From 315ce3da5f7a87ae67a77001152867dac0f8d524 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christian Lohmaier Date: Wed, 23 Nov 2016 00:54:09 +0100 Subject: update translations for 5.3.0 beta1 and force-fix errors using pocheck Change-Id: I96587a8a2e13785525cc386b708359317b0f5985 --- source/pt-BR/sc/uiconfig/scalc/ui.po | 7391 ++++++++++++++++++++++------------ 1 file changed, 4762 insertions(+), 2629 deletions(-) (limited to 'source/pt-BR/sc/uiconfig') diff --git a/source/pt-BR/sc/uiconfig/scalc/ui.po b/source/pt-BR/sc/uiconfig/scalc/ui.po index d10b077a37c..bcc480f12be 100644 --- a/source/pt-BR/sc/uiconfig/scalc/ui.po +++ b/source/pt-BR/sc/uiconfig/scalc/ui.po @@ -3,9 +3,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 40l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-07-27 17:27+0000\n" -"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga \n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-09 14:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2016-10-19 16:38+0000\n" +"Last-Translator: Olivier Hallot \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Pootle 2.7\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1469640468.000000\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1476895137.000000\n" #: advancedfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -88,6 +88,24 @@ msgctxt "" msgid "_Keep filter criteria" msgstr "_Manter os critérios de filtragem" +#: advancedfilterdialog.ui +msgctxt "" +"advancedfilterdialog.ui\n" +"lbcopyarea-atkobject\n" +"AtkObject::accessible-name\n" +"string.text" +msgid "Copy results to:" +msgstr "" + +#: advancedfilterdialog.ui +msgctxt "" +"advancedfilterdialog.ui\n" +"edcopyarea-atkobject\n" +"AtkObject::accessible-name\n" +"string.text" +msgid "Copy results to:" +msgstr "" + #: advancedfilterdialog.ui msgctxt "" "advancedfilterdialog.ui\n" @@ -697,3929 +715,5828 @@ msgctxt "" msgid "Conditional Formats" msgstr "Formatos condicionais" -#: conditionalformatdialog.ui +#: conditionalentry.ui msgctxt "" -"conditionalformatdialog.ui\n" -"ConditionalFormatDialog\n" -"title\n" -"string.text" -msgid "Conditional Formatting for" -msgstr "Formatação condicional para" +"conditionalentry.ui\n" +"type\n" +"0\n" +"stringlist.text" +msgid "All Cells" +msgstr "" -#: conditionalformatdialog.ui +#: conditionalentry.ui msgctxt "" -"conditionalformatdialog.ui\n" -"label1\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Conditions" -msgstr "Condições" +"conditionalentry.ui\n" +"type\n" +"1\n" +"stringlist.text" +msgid "Cell value is" +msgstr "" -#: conditionalformatdialog.ui +#: conditionalentry.ui msgctxt "" -"conditionalformatdialog.ui\n" -"ftassign\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Range:" -msgstr "Intervalo:" +"conditionalentry.ui\n" +"type\n" +"2\n" +"stringlist.text" +msgid "Formula is" +msgstr "" -#: conditionalformatdialog.ui +#: conditionalentry.ui msgctxt "" -"conditionalformatdialog.ui\n" -"label2\n" +"conditionalentry.ui\n" +"type\n" +"3\n" +"stringlist.text" +msgid "Date is" +msgstr "" + +#: conditionalentry.ui +msgctxt "" +"conditionalentry.ui\n" +"styleft\n" "label\n" "string.text" -msgid "Cell Range" -msgstr "Intervalo de células" +msgid "Apply Style:" +msgstr "" -#: conflictsdialog.ui +#: conditionalentry.ui msgctxt "" -"conflictsdialog.ui\n" -"ConflictsDialog\n" -"title\n" -"string.text" -msgid "Resolve Conflicts" -msgstr "Resolver conflitos" +"conditionalentry.ui\n" +"style\n" +"0\n" +"stringlist.text" +msgid "New Style..." +msgstr "" -#: conflictsdialog.ui +#: conditionalentry.ui msgctxt "" -"conflictsdialog.ui\n" -"keepallmine\n" +"conditionalentry.ui\n" +"valueft\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Keep All Mine" -msgstr "Man_ter todas as minhas" +msgid "Enter a value:" +msgstr "" -#: conflictsdialog.ui +#: conditionalentry.ui msgctxt "" -"conflictsdialog.ui\n" -"keepallothers\n" +"conditionalentry.ui\n" +"options\n" "label\n" "string.text" -msgid "Keep _All Others" -msgstr "Manter todas as dos outros" +msgid "More Options..." +msgstr "" -#: conflictsdialog.ui +#: conditionalentry.ui msgctxt "" -"conflictsdialog.ui\n" -"label1\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "There are conflicting changes in this shared spreadsheet. Conflicts must be resolved before saving the spreadsheet. Keep either own or other changes." -msgstr "Há alterações conflitantes nesta planilha compartilhada. Os conflitos devem ser resolvidos antes de salvar o documento. Decida se mantém suas alterações ou as dos outros." +"conditionalentry.ui\n" +"colscalemin\n" +"0\n" +"stringlist.text" +msgid "Automatic" +msgstr "" -#: conflictsdialog.ui +#: conditionalentry.ui msgctxt "" -"conflictsdialog.ui\n" -"keepmine\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Keep _Mine" -msgstr "_Manter as minhas" +"conditionalentry.ui\n" +"colscalemin\n" +"1\n" +"stringlist.text" +msgid "Min" +msgstr "" -#: conflictsdialog.ui +#: conditionalentry.ui msgctxt "" -"conflictsdialog.ui\n" -"keepother\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Keep _Other" -msgstr "Manter as dos _outros" +"conditionalentry.ui\n" +"colscalemin\n" +"2\n" +"stringlist.text" +msgid "Max" +msgstr "" -#: consolidatedialog.ui +#: conditionalentry.ui msgctxt "" -"consolidatedialog.ui\n" -"ConsolidateDialog\n" -"title\n" -"string.text" -msgid "Consolidate" -msgstr "Consolidar" +"conditionalentry.ui\n" +"colscalemin\n" +"3\n" +"stringlist.text" +msgid "Percentile" +msgstr "" -#: consolidatedialog.ui +#: conditionalentry.ui msgctxt "" -"consolidatedialog.ui\n" -"label1\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Function:" -msgstr "_Função:" +"conditionalentry.ui\n" +"colscalemin\n" +"4\n" +"stringlist.text" +msgid "Value" +msgstr "" -#: consolidatedialog.ui +#: conditionalentry.ui msgctxt "" -"consolidatedialog.ui\n" -"label2\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Consolidation ranges:" -msgstr "Intervalos de _consolidação:" +"conditionalentry.ui\n" +"colscalemin\n" +"5\n" +"stringlist.text" +msgid "Percent" +msgstr "" -#: consolidatedialog.ui +#: conditionalentry.ui msgctxt "" -"consolidatedialog.ui\n" -"func\n" +"conditionalentry.ui\n" +"colscalemin\n" +"6\n" +"stringlist.text" +msgid "Formula" +msgstr "" + +#: conditionalentry.ui +msgctxt "" +"conditionalentry.ui\n" +"colscalemiddle\n" "0\n" "stringlist.text" -msgid "Sum" -msgstr "Soma" +msgid "Automatic" +msgstr "" -#: consolidatedialog.ui +#: conditionalentry.ui msgctxt "" -"consolidatedialog.ui\n" -"func\n" +"conditionalentry.ui\n" +"colscalemiddle\n" "1\n" "stringlist.text" -msgid "Count" -msgstr "Contagem" +msgid "Min" +msgstr "" -#: consolidatedialog.ui +#: conditionalentry.ui msgctxt "" -"consolidatedialog.ui\n" -"func\n" +"conditionalentry.ui\n" +"colscalemiddle\n" "2\n" "stringlist.text" -msgid "Average" -msgstr "Média" +msgid "Max" +msgstr "" -#: consolidatedialog.ui +#: conditionalentry.ui msgctxt "" -"consolidatedialog.ui\n" -"func\n" +"conditionalentry.ui\n" +"colscalemiddle\n" "3\n" "stringlist.text" -msgid "Max" -msgstr "Máx." +msgid "Percentile" +msgstr "" -#: consolidatedialog.ui +#: conditionalentry.ui msgctxt "" -"consolidatedialog.ui\n" -"func\n" +"conditionalentry.ui\n" +"colscalemiddle\n" "4\n" "stringlist.text" -msgid "Min" -msgstr "Mín." +msgid "Value" +msgstr "" -#: consolidatedialog.ui +#: conditionalentry.ui msgctxt "" -"consolidatedialog.ui\n" -"func\n" +"conditionalentry.ui\n" +"colscalemiddle\n" "5\n" "stringlist.text" -msgid "Product" -msgstr "Produto" +msgid "Percent" +msgstr "" -#: consolidatedialog.ui +#: conditionalentry.ui msgctxt "" -"consolidatedialog.ui\n" -"func\n" +"conditionalentry.ui\n" +"colscalemiddle\n" "6\n" "stringlist.text" -msgid "Count (numbers only)" -msgstr "Contagem (somente números)" +msgid "Formula" +msgstr "" -#: consolidatedialog.ui +#: conditionalentry.ui msgctxt "" -"consolidatedialog.ui\n" -"func\n" -"7\n" +"conditionalentry.ui\n" +"colscalemax\n" +"0\n" "stringlist.text" -msgid "StDev (sample)" -msgstr "DesvPad (amostra)" +msgid "Automatic" +msgstr "" -#: consolidatedialog.ui +#: conditionalentry.ui msgctxt "" -"consolidatedialog.ui\n" -"func\n" -"8\n" +"conditionalentry.ui\n" +"colscalemax\n" +"1\n" "stringlist.text" -msgid "StDevP (population)" -msgstr "DesvPadP (população)" +msgid "Min" +msgstr "" -#: consolidatedialog.ui +#: conditionalentry.ui msgctxt "" -"consolidatedialog.ui\n" -"func\n" -"9\n" +"conditionalentry.ui\n" +"colscalemax\n" +"2\n" "stringlist.text" -msgid "Var (sample)" -msgstr "Var (amostra)" +msgid "Max" +msgstr "" -#: consolidatedialog.ui +#: conditionalentry.ui msgctxt "" -"consolidatedialog.ui\n" -"func\n" -"10\n" +"conditionalentry.ui\n" +"colscalemax\n" +"3\n" "stringlist.text" -msgid "VarP (population)" -msgstr "VarP (população)" +msgid "Percentile" +msgstr "" -#: consolidatedialog.ui +#: conditionalentry.ui msgctxt "" -"consolidatedialog.ui\n" -"ftdataarea\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Source data ranges:" -msgstr "Intervalo_s da fonte de dados:" +"conditionalentry.ui\n" +"colscalemax\n" +"4\n" +"stringlist.text" +msgid "Value" +msgstr "" -#: consolidatedialog.ui +#: conditionalentry.ui msgctxt "" -"consolidatedialog.ui\n" -"ftdestarea\n" -"label\n" -"string.text" +"conditionalentry.ui\n" +"colscalemax\n" +"5\n" +"stringlist.text" +msgid "Percent" +msgstr "" + +#: conditionalentry.ui +msgctxt "" +"conditionalentry.ui\n" +"colscalemax\n" +"6\n" +"stringlist.text" +msgid "Formula" +msgstr "" + +#: conditionalentry.ui +msgctxt "" +"conditionalentry.ui\n" +"preview\n" +"tooltip_text\n" +"string.text" +msgid "Example" +msgstr "" + +#: conditionalentry.ui +msgctxt "" +"conditionalentry.ui\n" +"typeis\n" +"0\n" +"stringlist.text" +msgid "equal to" +msgstr "" + +#: conditionalentry.ui +msgctxt "" +"conditionalentry.ui\n" +"typeis\n" +"1\n" +"stringlist.text" +msgid "less than" +msgstr "" + +#: conditionalentry.ui +msgctxt "" +"conditionalentry.ui\n" +"typeis\n" +"2\n" +"stringlist.text" +msgid "greater than" +msgstr "" + +#: conditionalentry.ui +msgctxt "" +"conditionalentry.ui\n" +"typeis\n" +"3\n" +"stringlist.text" +msgid "less than or equal to" +msgstr "" + +#: conditionalentry.ui +msgctxt "" +"conditionalentry.ui\n" +"typeis\n" +"4\n" +"stringlist.text" +msgid "greater than or equal to" +msgstr "" + +#: conditionalentry.ui +msgctxt "" +"conditionalentry.ui\n" +"typeis\n" +"5\n" +"stringlist.text" +msgid "not equal to" +msgstr "" + +#: conditionalentry.ui +msgctxt "" +"conditionalentry.ui\n" +"typeis\n" +"6\n" +"stringlist.text" +msgid "between" +msgstr "" + +#: conditionalentry.ui +msgctxt "" +"conditionalentry.ui\n" +"typeis\n" +"7\n" +"stringlist.text" +msgid "not between" +msgstr "" + +#: conditionalentry.ui +msgctxt "" +"conditionalentry.ui\n" +"typeis\n" +"8\n" +"stringlist.text" +msgid "duplicate" +msgstr "" + +#: conditionalentry.ui +msgctxt "" +"conditionalentry.ui\n" +"typeis\n" +"9\n" +"stringlist.text" +msgid "not duplicate" +msgstr "" + +#: conditionalentry.ui +msgctxt "" +"conditionalentry.ui\n" +"typeis\n" +"10\n" +"stringlist.text" +msgid "top 10 elements" +msgstr "" + +#: conditionalentry.ui +msgctxt "" +"conditionalentry.ui\n" +"typeis\n" +"11\n" +"stringlist.text" +msgid "bottom 10 elements" +msgstr "" + +#: conditionalentry.ui +msgctxt "" +"conditionalentry.ui\n" +"typeis\n" +"12\n" +"stringlist.text" +msgid "top 10 percent" +msgstr "" + +#: conditionalentry.ui +msgctxt "" +"conditionalentry.ui\n" +"typeis\n" +"13\n" +"stringlist.text" +msgid "bottom 10 percent" +msgstr "" + +#: conditionalentry.ui +msgctxt "" +"conditionalentry.ui\n" +"typeis\n" +"14\n" +"stringlist.text" +msgid "above average" +msgstr "" + +#: conditionalentry.ui +msgctxt "" +"conditionalentry.ui\n" +"typeis\n" +"15\n" +"stringlist.text" +msgid "below average" +msgstr "" + +#: conditionalentry.ui +msgctxt "" +"conditionalentry.ui\n" +"typeis\n" +"16\n" +"stringlist.text" +msgid "above or equal average" +msgstr "" + +#: conditionalentry.ui +msgctxt "" +"conditionalentry.ui\n" +"typeis\n" +"17\n" +"stringlist.text" +msgid "below or equal average" +msgstr "" + +#: conditionalentry.ui +msgctxt "" +"conditionalentry.ui\n" +"typeis\n" +"18\n" +"stringlist.text" +msgid "Error" +msgstr "" + +#: conditionalentry.ui +msgctxt "" +"conditionalentry.ui\n" +"typeis\n" +"19\n" +"stringlist.text" +msgid "No Error" +msgstr "" + +#: conditionalentry.ui +msgctxt "" +"conditionalentry.ui\n" +"typeis\n" +"20\n" +"stringlist.text" +msgid "Begins with" +msgstr "" + +#: conditionalentry.ui +msgctxt "" +"conditionalentry.ui\n" +"typeis\n" +"21\n" +"stringlist.text" +msgid "Ends with" +msgstr "" + +#: conditionalentry.ui +msgctxt "" +"conditionalentry.ui\n" +"typeis\n" +"22\n" +"stringlist.text" +msgid "Contains" +msgstr "" + +#: conditionalentry.ui +msgctxt "" +"conditionalentry.ui\n" +"typeis\n" +"23\n" +"stringlist.text" +msgid "Not Contains" +msgstr "" + +#: conditionalentry.ui +msgctxt "" +"conditionalentry.ui\n" +"datetype\n" +"0\n" +"stringlist.text" +msgid "Today" +msgstr "" + +#: conditionalentry.ui +msgctxt "" +"conditionalentry.ui\n" +"datetype\n" +"1\n" +"stringlist.text" +msgid "Yesterday" +msgstr "" + +#: conditionalentry.ui +msgctxt "" +"conditionalentry.ui\n" +"datetype\n" +"2\n" +"stringlist.text" +msgid "Tomorrow" +msgstr "" + +#: conditionalentry.ui +msgctxt "" +"conditionalentry.ui\n" +"datetype\n" +"3\n" +"stringlist.text" +msgid "Last 7 days" +msgstr "" + +#: conditionalentry.ui +msgctxt "" +"conditionalentry.ui\n" +"datetype\n" +"4\n" +"stringlist.text" +msgid "This week" +msgstr "" + +#: conditionalentry.ui +msgctxt "" +"conditionalentry.ui\n" +"datetype\n" +"5\n" +"stringlist.text" +msgid "Last week" +msgstr "" + +#: conditionalentry.ui +msgctxt "" +"conditionalentry.ui\n" +"datetype\n" +"6\n" +"stringlist.text" +msgid "Next week" +msgstr "" + +#: conditionalentry.ui +msgctxt "" +"conditionalentry.ui\n" +"datetype\n" +"7\n" +"stringlist.text" +msgid "This month" +msgstr "" + +#: conditionalentry.ui +msgctxt "" +"conditionalentry.ui\n" +"datetype\n" +"8\n" +"stringlist.text" +msgid "Last month" +msgstr "" + +#: conditionalentry.ui +msgctxt "" +"conditionalentry.ui\n" +"datetype\n" +"9\n" +"stringlist.text" +msgid "Next month" +msgstr "" + +#: conditionalentry.ui +msgctxt "" +"conditionalentry.ui\n" +"datetype\n" +"10\n" +"stringlist.text" +msgid "This year" +msgstr "" + +#: conditionalentry.ui +msgctxt "" +"conditionalentry.ui\n" +"datetype\n" +"11\n" +"stringlist.text" +msgid "Last year" +msgstr "" + +#: conditionalentry.ui +msgctxt "" +"conditionalentry.ui\n" +"datetype\n" +"12\n" +"stringlist.text" +msgid "Next year" +msgstr "" + +#: conditionalentry.ui +msgctxt "" +"conditionalentry.ui\n" +"colorformat\n" +"0\n" +"stringlist.text" +msgid "Color Scale (2 Entries)" +msgstr "" + +#: conditionalentry.ui +msgctxt "" +"conditionalentry.ui\n" +"colorformat\n" +"1\n" +"stringlist.text" +msgid "Color Scale (3 Entries)" +msgstr "" + +#: conditionalentry.ui +msgctxt "" +"conditionalentry.ui\n" +"colorformat\n" +"2\n" +"stringlist.text" +msgid "Data Bar" +msgstr "" + +#: conditionalentry.ui +msgctxt "" +"conditionalentry.ui\n" +"colorformat\n" +"3\n" +"stringlist.text" +msgid "Icon Set" +msgstr "" + +#: conditionalentry.ui +msgctxt "" +"conditionalentry.ui\n" +"iconsettype\n" +"0\n" +"stringlist.text" +msgid "3 Arrows" +msgstr "" + +#: conditionalentry.ui +msgctxt "" +"conditionalentry.ui\n" +"iconsettype\n" +"1\n" +"stringlist.text" +msgid "3 Gray Arrows" +msgstr "" + +#: conditionalentry.ui +msgctxt "" +"conditionalentry.ui\n" +"iconsettype\n" +"2\n" +"stringlist.text" +msgid "3 Flags" +msgstr "" + +#: conditionalentry.ui +msgctxt "" +"conditionalentry.ui\n" +"iconsettype\n" +"3\n" +"stringlist.text" +msgid "3 Traffic Lights 1" +msgstr "" + +#: conditionalentry.ui +msgctxt "" +"conditionalentry.ui\n" +"iconsettype\n" +"4\n" +"stringlist.text" +msgid "3 Traffic Lights 2" +msgstr "" + +#: conditionalentry.ui +msgctxt "" +"conditionalentry.ui\n" +"iconsettype\n" +"5\n" +"stringlist.text" +msgid "3 Signs" +msgstr "" + +#: conditionalentry.ui +msgctxt "" +"conditionalentry.ui\n" +"iconsettype\n" +"6\n" +"stringlist.text" +msgid "3 Symbols 1" +msgstr "" + +#: conditionalentry.ui +msgctxt "" +"conditionalentry.ui\n" +"iconsettype\n" +"7\n" +"stringlist.text" +msgid "3 Symbols 2" +msgstr "" + +#: conditionalentry.ui +msgctxt "" +"conditionalentry.ui\n" +"iconsettype\n" +"8\n" +"stringlist.text" +msgid "3 Smileys" +msgstr "" + +#: conditionalentry.ui +msgctxt "" +"conditionalentry.ui\n" +"iconsettype\n" +"9\n" +"stringlist.text" +msgid "3 Stars" +msgstr "" + +#: conditionalentry.ui +msgctxt "" +"conditionalentry.ui\n" +"iconsettype\n" +"10\n" +"stringlist.text" +msgid "3 Triangles" +msgstr "" + +#: conditionalentry.ui +msgctxt "" +"conditionalentry.ui\n" +"iconsettype\n" +"11\n" +"stringlist.text" +msgid "3 Colored Smileys" +msgstr "" + +#: conditionalentry.ui +msgctxt "" +"conditionalentry.ui\n" +"iconsettype\n" +"12\n" +"stringlist.text" +msgid "4 Arrows" +msgstr "" + +#: conditionalentry.ui +msgctxt "" +"conditionalentry.ui\n" +"iconsettype\n" +"13\n" +"stringlist.text" +msgid "4 Gray Arrows" +msgstr "" + +#: conditionalentry.ui +msgctxt "" +"conditionalentry.ui\n" +"iconsettype\n" +"14\n" +"stringlist.text" +msgid "4 Circles Red to Black" +msgstr "" + +#: conditionalentry.ui +msgctxt "" +"conditionalentry.ui\n" +"iconsettype\n" +"15\n" +"stringlist.text" +msgid "4 Ratings" +msgstr "" + +#: conditionalentry.ui +msgctxt "" +"conditionalentry.ui\n" +"iconsettype\n" +"16\n" +"stringlist.text" +msgid "4 Traffic Lights" +msgstr "" + +#: conditionalentry.ui +msgctxt "" +"conditionalentry.ui\n" +"iconsettype\n" +"17\n" +"stringlist.text" +msgid "5 Arrows" +msgstr "" + +#: conditionalentry.ui +msgctxt "" +"conditionalentry.ui\n" +"iconsettype\n" +"18\n" +"stringlist.text" +msgid "5 Gray Arrows" +msgstr "" + +#: conditionalentry.ui +msgctxt "" +"conditionalentry.ui\n" +"iconsettype\n" +"19\n" +"stringlist.text" +msgid "5 Ratings" +msgstr "" + +#: conditionalentry.ui +msgctxt "" +"conditionalentry.ui\n" +"iconsettype\n" +"20\n" +"stringlist.text" +msgid "5 Quarters" +msgstr "" + +#: conditionalentry.ui +msgctxt "" +"conditionalentry.ui\n" +"iconsettype\n" +"21\n" +"stringlist.text" +msgid "5 Boxes" +msgstr "" + +#: conditionalformatdialog.ui +msgctxt "" +"conditionalformatdialog.ui\n" +"ConditionalFormatDialog\n" +"title\n" +"string.text" +msgid "Conditional Formatting for" +msgstr "Formatação condicional para" + +#: conditionalformatdialog.ui +msgctxt "" +"conditionalformatdialog.ui\n" +"label1\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Conditions" +msgstr "Condições" + +#: conditionalformatdialog.ui +msgctxt "" +"conditionalformatdialog.ui\n" +"ftassign\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Range:" +msgstr "Intervalo:" + +#: conditionalformatdialog.ui +msgctxt "" +"conditionalformatdialog.ui\n" +"label2\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Cell Range" +msgstr "Intervalo de células" + +#: conditionaliconset.ui +msgctxt "" +"conditionaliconset.ui\n" +"label\n" +"label\n" +"string.text" +msgid " >= " +msgstr "" + +#: conditionaliconset.ui +msgctxt "" +"conditionaliconset.ui\n" +"listbox\n" +"0\n" +"stringlist.text" +msgid "Value" +msgstr "" + +#: conditionaliconset.ui +msgctxt "" +"conditionaliconset.ui\n" +"listbox\n" +"1\n" +"stringlist.text" +msgid "Percent" +msgstr "" + +#: conditionaliconset.ui +msgctxt "" +"conditionaliconset.ui\n" +"listbox\n" +"2\n" +"stringlist.text" +msgid "Percentile" +msgstr "" + +#: conditionaliconset.ui +msgctxt "" +"conditionaliconset.ui\n" +"listbox\n" +"3\n" +"stringlist.text" +msgid "Formula" +msgstr "" + +#: conflictsdialog.ui +msgctxt "" +"conflictsdialog.ui\n" +"ConflictsDialog\n" +"title\n" +"string.text" +msgid "Resolve Conflicts" +msgstr "Resolver conflitos" + +#: conflictsdialog.ui +msgctxt "" +"conflictsdialog.ui\n" +"keepallmine\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Keep All Mine" +msgstr "Man_ter todas as minhas" + +#: conflictsdialog.ui +msgctxt "" +"conflictsdialog.ui\n" +"keepallothers\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Keep _All Others" +msgstr "Manter todas as dos outros" + +#: conflictsdialog.ui +msgctxt "" +"conflictsdialog.ui\n" +"label1\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "There are conflicting changes in this shared spreadsheet. Conflicts must be resolved before saving the spreadsheet. Keep either own or other changes." +msgstr "Há alterações conflitantes nesta planilha compartilhada. Os conflitos devem ser resolvidos antes de salvar o documento. Decida se mantém suas alterações ou as dos outros." + +#: conflictsdialog.ui +msgctxt "" +"conflictsdialog.ui\n" +"keepmine\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Keep _Mine" +msgstr "_Manter as minhas" + +#: conflictsdialog.ui +msgctxt "" +"conflictsdialog.ui\n" +"keepother\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Keep _Other" +msgstr "Manter as dos _outros" + +#: consolidatedialog.ui +msgctxt "" +"consolidatedialog.ui\n" +"ConsolidateDialog\n" +"title\n" +"string.text" +msgid "Consolidate" +msgstr "Consolidar" + +#: consolidatedialog.ui +msgctxt "" +"consolidatedialog.ui\n" +"label1\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Function:" +msgstr "_Função:" + +#: consolidatedialog.ui +msgctxt "" +"consolidatedialog.ui\n" +"label2\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Consolidation ranges:" +msgstr "Intervalos de _consolidação:" + +#: consolidatedialog.ui +msgctxt "" +"consolidatedialog.ui\n" +"func\n" +"0\n" +"stringlist.text" +msgid "Sum" +msgstr "Soma" + +#: consolidatedialog.ui +msgctxt "" +"consolidatedialog.ui\n" +"func\n" +"1\n" +"stringlist.text" +msgid "Count" +msgstr "Contagem" + +#: consolidatedialog.ui +msgctxt "" +"consolidatedialog.ui\n" +"func\n" +"2\n" +"stringlist.text" +msgid "Average" +msgstr "Média" + +#: consolidatedialog.ui +msgctxt "" +"consolidatedialog.ui\n" +"func\n" +"3\n" +"stringlist.text" +msgid "Max" +msgstr "Máx." + +#: consolidatedialog.ui +msgctxt "" +"consolidatedialog.ui\n" +"func\n" +"4\n" +"stringlist.text" +msgid "Min" +msgstr "Mín." + +#: consolidatedialog.ui +msgctxt "" +"consolidatedialog.ui\n" +"func\n" +"5\n" +"stringlist.text" +msgid "Product" +msgstr "Produto" + +#: consolidatedialog.ui +msgctxt "" +"consolidatedialog.ui\n" +"func\n" +"6\n" +"stringlist.text" +msgid "Count (numbers only)" +msgstr "Contagem (somente números)" + +#: consolidatedialog.ui +msgctxt "" +"consolidatedialog.ui\n" +"func\n" +"7\n" +"stringlist.text" +msgid "StDev (sample)" +msgstr "DesvPad (amostra)" + +#: consolidatedialog.ui +msgctxt "" +"consolidatedialog.ui\n" +"func\n" +"8\n" +"stringlist.text" +msgid "StDevP (population)" +msgstr "DesvPadP (população)" + +#: consolidatedialog.ui +msgctxt "" +"consolidatedialog.ui\n" +"func\n" +"9\n" +"stringlist.text" +msgid "Var (sample)" +msgstr "Var (amostra)" + +#: consolidatedialog.ui +msgctxt "" +"consolidatedialog.ui\n" +"func\n" +"10\n" +"stringlist.text" +msgid "VarP (population)" +msgstr "VarP (população)" + +#: consolidatedialog.ui +msgctxt "" +"consolidatedialog.ui\n" +"ftdataarea\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Source data ranges:" +msgstr "Intervalo_s da fonte de dados:" + +#: consolidatedialog.ui +msgctxt "" +"consolidatedialog.ui\n" +"ftdestarea\n" +"label\n" +"string.text" msgid "Copy results _to:" msgstr "Copiar os resul_tados para:" -#: consolidatedialog.ui +#: consolidatedialog.ui +msgctxt "" +"consolidatedialog.ui\n" +"byrow\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Row labels" +msgstr "_Rótulos das linhas" + +#: consolidatedialog.ui +msgctxt "" +"consolidatedialog.ui\n" +"bycol\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "C_olumn labels" +msgstr "Rótulos das colunas" + +#: consolidatedialog.ui +msgctxt "" +"consolidatedialog.ui\n" +"label3\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Consolidate by" +msgstr "Consolidar por" + +#: consolidatedialog.ui +msgctxt "" +"consolidatedialog.ui\n" +"refs\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Link to source data" +msgstr "Vincu_lar aos dados da fonte" + +#: consolidatedialog.ui +msgctxt "" +"consolidatedialog.ui\n" +"label4\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Options" +msgstr "Opções" + +#: consolidatedialog.ui +msgctxt "" +"consolidatedialog.ui\n" +"more_label\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Options" +msgstr "Opções" + +#: correlationdialog.ui +msgctxt "" +"correlationdialog.ui\n" +"CorrelationDialog\n" +"title\n" +"string.text" +msgid "Correlation" +msgstr "Correlação" + +#: correlationdialog.ui +msgctxt "" +"correlationdialog.ui\n" +"input-range-label\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Input range:" +msgstr "Intervalo de entrada:" + +#: correlationdialog.ui +msgctxt "" +"correlationdialog.ui\n" +"output-range-label\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Results to:" +msgstr "Resultados para:" + +#: correlationdialog.ui +msgctxt "" +"correlationdialog.ui\n" +"label4\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Data" +msgstr "Dados" + +#: correlationdialog.ui +msgctxt "" +"correlationdialog.ui\n" +"groupedby-columns-radio\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Columns" +msgstr "Colunas" + +#: correlationdialog.ui +msgctxt "" +"correlationdialog.ui\n" +"groupedby-rows-radio\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Rows" +msgstr "Linhas" + +#: correlationdialog.ui +msgctxt "" +"correlationdialog.ui\n" +"label2\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Grouped by" +msgstr "Agrupado por" + +#: covariancedialog.ui +msgctxt "" +"covariancedialog.ui\n" +"CovarianceDialog\n" +"title\n" +"string.text" +msgid "Covariance" +msgstr "Covariância" + +#: covariancedialog.ui +msgctxt "" +"covariancedialog.ui\n" +"input-range-label\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Input range:" +msgstr "Intervalo de entrada:" + +#: covariancedialog.ui +msgctxt "" +"covariancedialog.ui\n" +"output-range-label\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Results to:" +msgstr "Resultados para:" + +#: covariancedialog.ui +msgctxt "" +"covariancedialog.ui\n" +"label1\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Data" +msgstr "Dados" + +#: covariancedialog.ui +msgctxt "" +"covariancedialog.ui\n" +"groupedby-columns-radio\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Columns" +msgstr "Colunas" + +#: covariancedialog.ui +msgctxt "" +"covariancedialog.ui\n" +"groupedby-rows-radio\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Rows" +msgstr "Linhas" + +#: covariancedialog.ui +msgctxt "" +"covariancedialog.ui\n" +"label2\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Grouped by" +msgstr "Agrupado por" + +#: createnamesdialog.ui +msgctxt "" +"createnamesdialog.ui\n" +"CreateNamesDialog\n" +"title\n" +"string.text" +msgid "Create Names" +msgstr "Criar nomes" + +#: createnamesdialog.ui +msgctxt "" +"createnamesdialog.ui\n" +"top\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Top row" +msgstr "_Linha superior" + +#: createnamesdialog.ui +msgctxt "" +"createnamesdialog.ui\n" +"left\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Left column" +msgstr "_Coluna esquerda" + +#: createnamesdialog.ui +msgctxt "" +"createnamesdialog.ui\n" +"bottom\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Bottom row" +msgstr "Linha _inferior" + +#: createnamesdialog.ui +msgctxt "" +"createnamesdialog.ui\n" +"right\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Right column" +msgstr "Coluna _direita" + +#: createnamesdialog.ui +msgctxt "" +"createnamesdialog.ui\n" +"label1\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Create Names From" +msgstr "Criar nomes de" + +#: dapiservicedialog.ui +msgctxt "" +"dapiservicedialog.ui\n" +"DapiserviceDialog\n" +"title\n" +"string.text" +msgid "External Source" +msgstr "Fonte externa" + +#: dapiservicedialog.ui +msgctxt "" +"dapiservicedialog.ui\n" +"label2\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Service" +msgstr "_Serviço" + +#: dapiservicedialog.ui +msgctxt "" +"dapiservicedialog.ui\n" +"label3\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "So_urce" +msgstr "_Origem" + +#: dapiservicedialog.ui +msgctxt "" +"dapiservicedialog.ui\n" +"label4\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Name" +msgstr "_Nome" + +#: dapiservicedialog.ui +msgctxt "" +"dapiservicedialog.ui\n" +"label5\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Us_er" +msgstr "_Usuário" + +#: dapiservicedialog.ui +msgctxt "" +"dapiservicedialog.ui\n" +"label6\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Password" +msgstr "Sen_ha" + +#: dapiservicedialog.ui +msgctxt "" +"dapiservicedialog.ui\n" +"label1\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Selection" +msgstr "Seleção" + +#: databaroptions.ui +msgctxt "" +"databaroptions.ui\n" +"DataBarOptions\n" +"title\n" +"string.text" +msgid "Data Bar" +msgstr "Barra de dados" + +#: databaroptions.ui +msgctxt "" +"databaroptions.ui\n" +"label4\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Minimum:" +msgstr "Mínimo:" + +#: databaroptions.ui +msgctxt "" +"databaroptions.ui\n" +"label5\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Maximum:" +msgstr "Máximo:" + +#: databaroptions.ui +msgctxt "" +"databaroptions.ui\n" +"min\n" +"0\n" +"stringlist.text" +msgid "Automatic" +msgstr "Automático" + +#: databaroptions.ui +msgctxt "" +"databaroptions.ui\n" +"min\n" +"1\n" +"stringlist.text" +msgid "Minimum" +msgstr "Mínimo" + +#: databaroptions.ui +msgctxt "" +"databaroptions.ui\n" +"min\n" +"2\n" +"stringlist.text" +msgid "Maximum" +msgstr "Máximo" + +#: databaroptions.ui +msgctxt "" +"databaroptions.ui\n" +"min\n" +"3\n" +"stringlist.text" +msgid "Percentile" +msgstr "Percentil" + +#: databaroptions.ui +msgctxt "" +"databaroptions.ui\n" +"min\n" +"4\n" +"stringlist.text" +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#: databaroptions.ui +msgctxt "" +"databaroptions.ui\n" +"min\n" +"5\n" +"stringlist.text" +msgid "Percent" +msgstr "Porcentagem" + +#: databaroptions.ui +msgctxt "" +"databaroptions.ui\n" +"min\n" +"6\n" +"stringlist.text" +msgid "Formula" +msgstr "Fórmula" + +#: databaroptions.ui +msgctxt "" +"databaroptions.ui\n" +"max\n" +"0\n" +"stringlist.text" +msgid "Automatic" +msgstr "Automático" + +#: databaroptions.ui +msgctxt "" +"databaroptions.ui\n" +"max\n" +"1\n" +"stringlist.text" +msgid "Minimum" +msgstr "Mínimo" + +#: databaroptions.ui +msgctxt "" +"databaroptions.ui\n" +"max\n" +"2\n" +"stringlist.text" +msgid "Maximum" +msgstr "Máximo" + +#: databaroptions.ui +msgctxt "" +"databaroptions.ui\n" +"max\n" +"3\n" +"stringlist.text" +msgid "Percentile" +msgstr "Percentil" + +#: databaroptions.ui +msgctxt "" +"databaroptions.ui\n" +"max\n" +"4\n" +"stringlist.text" +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#: databaroptions.ui +msgctxt "" +"databaroptions.ui\n" +"max\n" +"5\n" +"stringlist.text" +msgid "Percent" +msgstr "Porcentagem" + +#: databaroptions.ui +msgctxt "" +"databaroptions.ui\n" +"max\n" +"6\n" +"stringlist.text" +msgid "Formula" +msgstr "Fórmula" + +#: databaroptions.ui +msgctxt "" +"databaroptions.ui\n" +"label1\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Entry Values" +msgstr "Valores" + +#: databaroptions.ui +msgctxt "" +"databaroptions.ui\n" +"label6\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Positive:" +msgstr "Positivo:" + +#: databaroptions.ui +msgctxt "" +"databaroptions.ui\n" +"label7\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Negative:" +msgstr "Negativo:" + +#: databaroptions.ui +msgctxt "" +"databaroptions.ui\n" +"label10\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Fill:" +msgstr "Preenchimento:" + +#: databaroptions.ui +msgctxt "" +"databaroptions.ui\n" +"fill_type\n" +"0\n" +"stringlist.text" +msgid "Color" +msgstr "Cor" + +#: databaroptions.ui +msgctxt "" +"databaroptions.ui\n" +"fill_type\n" +"1\n" +"stringlist.text" +msgid "Gradient" +msgstr "Gradiente" + +#: databaroptions.ui +msgctxt "" +"databaroptions.ui\n" +"label2\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Bar Colors" +msgstr "Cores da barra" + +#: databaroptions.ui +msgctxt "" +"databaroptions.ui\n" +"label8\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Position of vertical axis:" +msgstr "Posição do eixo vertical:" + +#: databaroptions.ui +msgctxt "" +"databaroptions.ui\n" +"label9\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Color of vertical axis:" +msgstr "Cor do eixo vertical:" + +#: databaroptions.ui +msgctxt "" +"databaroptions.ui\n" +"axis_pos\n" +"0\n" +"stringlist.text" +msgid "Automatic" +msgstr "Automático" + +#: databaroptions.ui +msgctxt "" +"databaroptions.ui\n" +"axis_pos\n" +"1\n" +"stringlist.text" +msgid "Middle" +msgstr "No meio" + +#: databaroptions.ui +msgctxt "" +"databaroptions.ui\n" +"axis_pos\n" +"2\n" +"stringlist.text" +msgid "None" +msgstr "Nenhum" + +#: databaroptions.ui +msgctxt "" +"databaroptions.ui\n" +"label3\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Axis" +msgstr "Eixo" + +#: databaroptions.ui +msgctxt "" +"databaroptions.ui\n" +"label12\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Minimum bar length (%):" +msgstr "Comprimento mínimo da barra (%):" + +#: databaroptions.ui +msgctxt "" +"databaroptions.ui\n" +"label13\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Maximum bar length (%):" +msgstr "Comprimento máximo da barra (%):" + +#: databaroptions.ui +msgctxt "" +"databaroptions.ui\n" +"label11\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Bar Lengths" +msgstr "Comprimentos das barras" + +#: databaroptions.ui +msgctxt "" +"databaroptions.ui\n" +"only_bar\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Display bar only" +msgstr "Exibir somente as barras" + +#: databaroptions.ui +msgctxt "" +"databaroptions.ui\n" +"str_same_value\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "The minimum value must be less than the maximum value." +msgstr "O valor mínimo deve ser inferior ao valor máximo." + +#: datafielddialog.ui +msgctxt "" +"datafielddialog.ui\n" +"DataFieldDialog\n" +"title\n" +"string.text" +msgid "Data Field" +msgstr "Campo de dados" + +#: datafielddialog.ui +msgctxt "" +"datafielddialog.ui\n" +"label1\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Function" +msgstr "Função" + +#: datafielddialog.ui +msgctxt "" +"datafielddialog.ui\n" +"checkbutton1\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Show it_ems without data" +msgstr "Mostrar it_ens sem dados" + +#: datafielddialog.ui +msgctxt "" +"datafielddialog.ui\n" +"label2\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#: datafielddialog.ui +msgctxt "" +"datafielddialog.ui\n" +"label4\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Type:" +msgstr "_Tipo:" + +#: datafielddialog.ui +msgctxt "" +"datafielddialog.ui\n" +"basefieldft\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Base field:" +msgstr "Campo _base:" + +#: datafielddialog.ui +msgctxt "" +"datafielddialog.ui\n" +"baseitemft\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Ba_se item:" +msgstr "Item ba_se:" + +#: datafielddialog.ui +msgctxt "" +"datafielddialog.ui\n" +"type\n" +"0\n" +"stringlist.text" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: datafielddialog.ui +msgctxt "" +"datafielddialog.ui\n" +"type\n" +"1\n" +"stringlist.text" +msgid "Difference from" +msgstr "Diferença de" + +#: datafielddialog.ui +msgctxt "" +"datafielddialog.ui\n" +"type\n" +"2\n" +"stringlist.text" +msgid "% of" +msgstr "% de " + +#: datafielddialog.ui +msgctxt "" +"datafielddialog.ui\n" +"type\n" +"3\n" +"stringlist.text" +msgid "% difference from" +msgstr "% diferença de" + +#: datafielddialog.ui +msgctxt "" +"datafielddialog.ui\n" +"type\n" +"4\n" +"stringlist.text" +msgid "Running total in" +msgstr "Executando total em" + +#: datafielddialog.ui +msgctxt "" +"datafielddialog.ui\n" +"type\n" +"5\n" +"stringlist.text" +msgid "% of row" +msgstr "% da linha" + +#: datafielddialog.ui +msgctxt "" +"datafielddialog.ui\n" +"type\n" +"6\n" +"stringlist.text" +msgid "% of column" +msgstr "% da coluna" + +#: datafielddialog.ui +msgctxt "" +"datafielddialog.ui\n" +"type\n" +"7\n" +"stringlist.text" +msgid "% of total" +msgstr "% do total" + +#: datafielddialog.ui +msgctxt "" +"datafielddialog.ui\n" +"type\n" +"8\n" +"stringlist.text" +msgid "Index" +msgstr "Índice" + +#: datafielddialog.ui +msgctxt "" +"datafielddialog.ui\n" +"baseitem\n" +"0\n" +"stringlist.text" +msgid "- previous item -" +msgstr "- item anterior -" + +#: datafielddialog.ui +msgctxt "" +"datafielddialog.ui\n" +"baseitem\n" +"1\n" +"stringlist.text" +msgid "- next item -" +msgstr "- próximo item -" + +#: datafielddialog.ui +msgctxt "" +"datafielddialog.ui\n" +"label3\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Displayed value" +msgstr "Valor exibido" + +#: datafieldoptionsdialog.ui +msgctxt "" +"datafieldoptionsdialog.ui\n" +"DataFieldOptionsDialog\n" +"title\n" +"string.text" +msgid "Data Field Options" +msgstr "Opções de campo de dados" + +#: datafieldoptionsdialog.ui +msgctxt "" +"datafieldoptionsdialog.ui\n" +"ascending\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Ascending" +msgstr "_Crescente" + +#: datafieldoptionsdialog.ui +msgctxt "" +"datafieldoptionsdialog.ui\n" +"descending\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Descending" +msgstr "_Decrescente" + +#: datafieldoptionsdialog.ui +msgctxt "" +"datafieldoptionsdialog.ui\n" +"manual\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Manual" +msgstr "_Manual" + +#: datafieldoptionsdialog.ui +msgctxt "" +"datafieldoptionsdialog.ui\n" +"label1\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Sort by" +msgstr "Ordenar por" + +#: datafieldoptionsdialog.ui +msgctxt "" +"datafieldoptionsdialog.ui\n" +"repeatitemlabels\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Repeat item labels" +msgstr "_Repetir os rótulos dos itens" + +#: datafieldoptionsdialog.ui +msgctxt "" +"datafieldoptionsdialog.ui\n" +"emptyline\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Empty line after each item" +msgstr "Linha vazia após cada it_em" + +#: datafieldoptionsdialog.ui +msgctxt "" +"datafieldoptionsdialog.ui\n" +"label3\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Layout:" +msgstr "_Layout:" + +#: datafieldoptionsdialog.ui +msgctxt "" +"datafieldoptionsdialog.ui\n" +"layout\n" +"0\n" +"stringlist.text" +msgid "Tabular layout" +msgstr "Layout da tabela" + +#: datafieldoptionsdialog.ui +msgctxt "" +"datafieldoptionsdialog.ui\n" +"layout\n" +"1\n" +"stringlist.text" +msgid "Outline layout with subtotals at the top" +msgstr "Layout do esquema com subtotais em cima" + +#: datafieldoptionsdialog.ui +msgctxt "" +"datafieldoptionsdialog.ui\n" +"layout\n" +"2\n" +"stringlist.text" +msgid "Outline layout with subtotals at the bottom" +msgstr "Layout do esquema com subtotais embaixo" + +#: datafieldoptionsdialog.ui +msgctxt "" +"datafieldoptionsdialog.ui\n" +"label2\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Display Options" +msgstr "Opções de exibição" + +#: datafieldoptionsdialog.ui +msgctxt "" +"datafieldoptionsdialog.ui\n" +"show\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Show:" +msgstr "Mo_strar:" + +#: datafieldoptionsdialog.ui +msgctxt "" +"datafieldoptionsdialog.ui\n" +"showfromft\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_From:" +msgstr "_De:" + +#: datafieldoptionsdialog.ui +msgctxt "" +"datafieldoptionsdialog.ui\n" +"usingft\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Using field:" +msgstr "_Usando o campo:" + +#: datafieldoptionsdialog.ui +msgctxt "" +"datafieldoptionsdialog.ui\n" +"showft\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "items" +msgstr "itens" + +#: datafieldoptionsdialog.ui +msgctxt "" +"datafieldoptionsdialog.ui\n" +"from\n" +"0\n" +"stringlist.text" +msgid "Top" +msgstr "cima" + +#: datafieldoptionsdialog.ui +msgctxt "" +"datafieldoptionsdialog.ui\n" +"from\n" +"1\n" +"stringlist.text" +msgid "Bottom" +msgstr "baixo" + +#: datafieldoptionsdialog.ui +msgctxt "" +"datafieldoptionsdialog.ui\n" +"label4\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Show Automatically" +msgstr "Mostrar automaticamente" + +#: datafieldoptionsdialog.ui msgctxt "" -"consolidatedialog.ui\n" -"byrow\n" +"datafieldoptionsdialog.ui\n" +"label9\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Row labels" -msgstr "_Rótulos das linhas" +msgid "Hide Items" +msgstr "Ocultar itens" -#: consolidatedialog.ui +#: datafieldoptionsdialog.ui msgctxt "" -"consolidatedialog.ui\n" -"bycol\n" +"datafieldoptionsdialog.ui\n" +"hierarchyft\n" "label\n" "string.text" -msgid "C_olumn labels" -msgstr "Rótulos das colunas" +msgid "Hierarch_y:" +msgstr "_Hierarquia:" -#: consolidatedialog.ui +#: dataform.ui msgctxt "" -"consolidatedialog.ui\n" -"label3\n" +"dataform.ui\n" +"DataFormDialog\n" +"title\n" +"string.text" +msgid "Data Form" +msgstr "Formulário de dados" + +#: dataform.ui +msgctxt "" +"dataform.ui\n" +"label\n" "label\n" "string.text" -msgid "Consolidate by" -msgstr "Consolidar por" +msgid "New Record" +msgstr "Novo registro" -#: consolidatedialog.ui +#: dataform.ui msgctxt "" -"consolidatedialog.ui\n" -"refs\n" +"dataform.ui\n" +"new\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Link to source data" -msgstr "Vincu_lar aos dados da fonte" +msgid "_New" +msgstr "_Novo" -#: consolidatedialog.ui +#: dataform.ui msgctxt "" -"consolidatedialog.ui\n" -"label4\n" +"dataform.ui\n" +"delete\n" "label\n" "string.text" -msgid "Options" -msgstr "Opções" +msgid "_Delete" +msgstr "E_xcluir" -#: consolidatedialog.ui +#: dataform.ui msgctxt "" -"consolidatedialog.ui\n" -"more_label\n" +"dataform.ui\n" +"restore\n" "label\n" "string.text" -msgid "Options" -msgstr "Opções" +msgid "_Restore" +msgstr "_Restaurar" -#: correlationdialog.ui +#: dataform.ui msgctxt "" -"correlationdialog.ui\n" -"CorrelationDialog\n" +"dataform.ui\n" +"prev\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Previous Record" +msgstr "Registro _anterior" + +#: dataform.ui +msgctxt "" +"dataform.ui\n" +"next\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Ne_xt Record" +msgstr "Pró_ximo registro" + +#: dataform.ui +msgctxt "" +"dataform.ui\n" +"close\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Close" +msgstr "Fe_char" + +#: datastreams.ui +msgctxt "" +"datastreams.ui\n" +"DataStreamDialog\n" "title\n" "string.text" -msgid "Correlation" -msgstr "Correlação" +msgid "Live Data Streams" +msgstr "Fluxo de dados ao vivo" -#: correlationdialog.ui +#: datastreams.ui msgctxt "" -"correlationdialog.ui\n" -"input-range-label\n" +"datastreams.ui\n" +"label6\n" "label\n" "string.text" -msgid "Input range:" -msgstr "Intervalo de entrada:" +msgid "URL:" +msgstr "URL:" -#: correlationdialog.ui +#: datastreams.ui msgctxt "" -"correlationdialog.ui\n" -"output-range-label\n" +"datastreams.ui\n" +"url\n" +"tooltip_text\n" +"string.text" +msgid "Enter the URL of the source document in the local file system or Internet here." +msgstr "Insira aqui o URL do documento de origem no sistema de arquivos local ou na Internet." + +#: datastreams.ui +msgctxt "" +"datastreams.ui\n" +"browse\n" "label\n" "string.text" -msgid "Results to:" -msgstr "Resultados para:" +msgid "_Browse..." +msgstr "_Procurar…" -#: correlationdialog.ui +#: datastreams.ui msgctxt "" -"correlationdialog.ui\n" -"label4\n" +"datastreams.ui\n" +"directdata\n" "label\n" "string.text" -msgid "Data" -msgstr "Dados" +msgid "Direct data feed" +msgstr "Alimentação direta de dados" -#: correlationdialog.ui +#: datastreams.ui msgctxt "" -"correlationdialog.ui\n" -"groupedby-columns-radio\n" +"datastreams.ui\n" +"scriptdata\n" "label\n" "string.text" -msgid "Columns" -msgstr "Colunas" +msgid "Script to execute to obtain the data" +msgstr "Script a executar para obter os dados" -#: correlationdialog.ui +#: datastreams.ui msgctxt "" -"correlationdialog.ui\n" -"groupedby-rows-radio\n" +"datastreams.ui\n" +"valuesinline\n" "label\n" "string.text" -msgid "Rows" -msgstr "Linhas" +msgid "value1,value2,...,valueN, and fill into range:" +msgstr "valor1,valor2,...,valorN e preencha no intervalo:" -#: correlationdialog.ui +#: datastreams.ui msgctxt "" -"correlationdialog.ui\n" -"label2\n" +"datastreams.ui\n" +"addressvalue\n" "label\n" "string.text" -msgid "Grouped by" -msgstr "Agrupado por" +msgid "address,value" +msgstr "endereço,valor" -#: covariancedialog.ui +#: datastreams.ui msgctxt "" -"covariancedialog.ui\n" -"CovarianceDialog\n" -"title\n" +"datastreams.ui\n" +"label4\n" +"label\n" "string.text" -msgid "Covariance" -msgstr "Covariância" +msgid "Interpret stream data as" +msgstr "Interpretar fluxo de dados como" -#: covariancedialog.ui +#: datastreams.ui msgctxt "" -"covariancedialog.ui\n" -"input-range-label\n" +"datastreams.ui\n" +"refresh_ui\n" "label\n" "string.text" -msgid "Input range:" -msgstr "Intervalo de entrada:" +msgid "Empty lines trigger UI refresh" +msgstr "As linhas vazias atualizam a interface" -#: covariancedialog.ui +#: datastreams.ui msgctxt "" -"covariancedialog.ui\n" -"output-range-label\n" +"datastreams.ui\n" +"label\n" "label\n" "string.text" -msgid "Results to:" -msgstr "Resultados para:" +msgid "Source Stream" +msgstr "Fonte do fluxo de dados" -#: covariancedialog.ui +#: datastreams.ui msgctxt "" -"covariancedialog.ui\n" -"label1\n" +"datastreams.ui\n" +"datadown\n" "label\n" "string.text" -msgid "Data" -msgstr "Dados" +msgid "Move existing data down" +msgstr "Mover dados existentes para baixo" -#: covariancedialog.ui +#: datastreams.ui msgctxt "" -"covariancedialog.ui\n" -"groupedby-columns-radio\n" +"datastreams.ui\n" +"rangedown\n" "label\n" "string.text" -msgid "Columns" -msgstr "Colunas" +msgid "Move the range down" +msgstr "Mover o intervalo para baixo" + +#: datastreams.ui +msgctxt "" +"datastreams.ui\n" +"nomove\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Overwrite existing data" +msgstr "Sobrescrever os dados existentes" + +#: datastreams.ui +msgctxt "" +"datastreams.ui\n" +"label2\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "When New Data Arrives" +msgstr "Ao receber novos dados" + +#: datastreams.ui +msgctxt "" +"datastreams.ui\n" +"maxlimit\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Limit to:" +msgstr "Limitar a:" -#: covariancedialog.ui +#: datastreams.ui msgctxt "" -"covariancedialog.ui\n" -"groupedby-rows-radio\n" +"datastreams.ui\n" +"unlimited\n" "label\n" "string.text" -msgid "Rows" -msgstr "Linhas" +msgid "_Unlimited" +msgstr "_Ilimitado" -#: covariancedialog.ui +#: datastreams.ui msgctxt "" -"covariancedialog.ui\n" -"label2\n" +"datastreams.ui\n" +"label3\n" "label\n" "string.text" -msgid "Grouped by" -msgstr "Agrupado por" +msgid "Maximal Amount of Rows" +msgstr "Nº máximo de linhas" -#: createnamesdialog.ui +#: definedatabaserangedialog.ui msgctxt "" -"createnamesdialog.ui\n" -"CreateNamesDialog\n" +"definedatabaserangedialog.ui\n" +"DefineDatabaseRangeDialog\n" "title\n" "string.text" -msgid "Create Names" -msgstr "Criar nomes" +msgid "Define Database Range" +msgstr "Definir o intervalo do banco de dados" -#: createnamesdialog.ui +#: definedatabaserangedialog.ui msgctxt "" -"createnamesdialog.ui\n" -"top\n" +"definedatabaserangedialog.ui\n" +"Name\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Top row" -msgstr "_Linha superior" +msgid "Name" +msgstr "Nome" -#: createnamesdialog.ui +#: definedatabaserangedialog.ui msgctxt "" -"createnamesdialog.ui\n" -"left\n" +"definedatabaserangedialog.ui\n" +"Range\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Left column" -msgstr "_Coluna esquerda" +msgid "Range" +msgstr "Intervalo" -#: createnamesdialog.ui +#: definedatabaserangedialog.ui msgctxt "" -"createnamesdialog.ui\n" -"bottom\n" +"definedatabaserangedialog.ui\n" +"modify\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Bottom row" -msgstr "Linha _inferior" +msgid "M_odify" +msgstr "M_odificar" -#: createnamesdialog.ui +#: definedatabaserangedialog.ui msgctxt "" -"createnamesdialog.ui\n" -"right\n" +"definedatabaserangedialog.ui\n" +"ContainsColumnLabels\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Right column" -msgstr "Coluna _direita" +msgid "Co_ntains column labels" +msgstr "Co_ntém rótulos de colunas" -#: createnamesdialog.ui +#: definedatabaserangedialog.ui msgctxt "" -"createnamesdialog.ui\n" -"label1\n" +"definedatabaserangedialog.ui\n" +"ContainsTotalsRow\n" "label\n" "string.text" -msgid "Create Names From" -msgstr "Criar nomes de" +msgid "Contains _totals row" +msgstr "Contém linha de _totais" -#: dapiservicedialog.ui +#: definedatabaserangedialog.ui msgctxt "" -"dapiservicedialog.ui\n" -"DapiserviceDialog\n" -"title\n" +"definedatabaserangedialog.ui\n" +"InsertOrDeleteCells\n" +"label\n" "string.text" -msgid "External Source" -msgstr "Fonte externa" +msgid "Insert or delete _cells" +msgstr "Inserir ou excluir _células" -#: dapiservicedialog.ui +#: definedatabaserangedialog.ui msgctxt "" -"dapiservicedialog.ui\n" -"label2\n" +"definedatabaserangedialog.ui\n" +"KeepFormatting\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Service" -msgstr "_Serviço" +msgid "Keep _formatting" +msgstr "Manter _formatação" -#: dapiservicedialog.ui +#: definedatabaserangedialog.ui msgctxt "" -"dapiservicedialog.ui\n" -"label3\n" +"definedatabaserangedialog.ui\n" +"DontSaveImportedData\n" "label\n" "string.text" -msgid "So_urce" -msgstr "_Origem" +msgid "Don't save _imported data" +msgstr "Não salvar os dados _importados" -#: dapiservicedialog.ui +#: definedatabaserangedialog.ui msgctxt "" -"dapiservicedialog.ui\n" -"label4\n" +"definedatabaserangedialog.ui\n" +"Source\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Name" -msgstr "_Nome" +msgid "Source:" +msgstr "Fonte:" -#: dapiservicedialog.ui +#: definedatabaserangedialog.ui msgctxt "" -"dapiservicedialog.ui\n" -"label5\n" +"definedatabaserangedialog.ui\n" +"Operations\n" "label\n" "string.text" -msgid "Us_er" -msgstr "_Usuário" +msgid "Operations:" +msgstr "Operações:" -#: dapiservicedialog.ui +#: definedatabaserangedialog.ui msgctxt "" -"dapiservicedialog.ui\n" -"label6\n" +"definedatabaserangedialog.ui\n" +"invalid\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Password" -msgstr "Sen_ha" +msgid "Invalid range" +msgstr "Intervalo inválido" -#: dapiservicedialog.ui +#: definedatabaserangedialog.ui msgctxt "" -"dapiservicedialog.ui\n" +"definedatabaserangedialog.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" -msgid "Selection" -msgstr "Seleção" +msgid "Options" +msgstr "Opções" -#: databaroptions.ui +#: definename.ui msgctxt "" -"databaroptions.ui\n" -"DataBarOptions\n" +"definename.ui\n" +"DefineNameDialog\n" "title\n" "string.text" -msgid "Data Bar" -msgstr "Barra de dados" +msgid "Define Name" +msgstr "Definir nome" -#: databaroptions.ui +#: definename.ui msgctxt "" -"databaroptions.ui\n" -"label4\n" +"definename.ui\n" +"label2\n" "label\n" "string.text" -msgid "Minimum:" -msgstr "Mínimo:" +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" -#: databaroptions.ui +#: definename.ui msgctxt "" -"databaroptions.ui\n" -"label5\n" +"definename.ui\n" +"label3\n" "label\n" "string.text" -msgid "Maximum:" -msgstr "Máximo:" - -#: databaroptions.ui -msgctxt "" -"databaroptions.ui\n" -"min\n" -"0\n" -"stringlist.text" -msgid "Automatic" -msgstr "Automático" - -#: databaroptions.ui -msgctxt "" -"databaroptions.ui\n" -"min\n" -"1\n" -"stringlist.text" -msgid "Minimum" -msgstr "Mínimo" - -#: databaroptions.ui -msgctxt "" -"databaroptions.ui\n" -"min\n" -"2\n" -"stringlist.text" -msgid "Maximum" -msgstr "Máximo" - -#: databaroptions.ui -msgctxt "" -"databaroptions.ui\n" -"min\n" -"3\n" -"stringlist.text" -msgid "Percentile" -msgstr "Percentil" - -#: databaroptions.ui -msgctxt "" -"databaroptions.ui\n" -"min\n" -"4\n" -"stringlist.text" -msgid "Value" -msgstr "Valor" +msgid "Range or formula expression:" +msgstr "Intervalo ou expressão de fórmula:" -#: databaroptions.ui +#: definename.ui msgctxt "" -"databaroptions.ui\n" -"min\n" -"5\n" -"stringlist.text" -msgid "Percent" -msgstr "Porcentagem" +"definename.ui\n" +"label4\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Scope:" +msgstr "Escopo:" -#: databaroptions.ui +#: definename.ui msgctxt "" -"databaroptions.ui\n" -"min\n" -"6\n" -"stringlist.text" -msgid "Formula" -msgstr "Fórmula" +"definename.ui\n" +"label\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Define the name and range or formula expression." +msgstr "Defina o nome e intervalo ou expressão da fórmula." -#: databaroptions.ui +#: definename.ui msgctxt "" -"databaroptions.ui\n" -"max\n" -"0\n" -"stringlist.text" -msgid "Automatic" -msgstr "Automático" +"definename.ui\n" +"printarea\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Print range" +msgstr "Intervalo de im_pressão" -#: databaroptions.ui +#: definename.ui msgctxt "" -"databaroptions.ui\n" -"max\n" -"1\n" -"stringlist.text" -msgid "Minimum" -msgstr "Mínimo" +"definename.ui\n" +"filter\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Filter" +msgstr "_Filtro" -#: databaroptions.ui +#: definename.ui msgctxt "" -"databaroptions.ui\n" -"max\n" -"2\n" -"stringlist.text" -msgid "Maximum" -msgstr "Máximo" +"definename.ui\n" +"colheader\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Repeat _column" +msgstr "Repetir _coluna" -#: databaroptions.ui +#: definename.ui msgctxt "" -"databaroptions.ui\n" -"max\n" -"3\n" -"stringlist.text" -msgid "Percentile" -msgstr "Percentil" +"definename.ui\n" +"rowheader\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Repeat _row" +msgstr "_Repetir linha" -#: databaroptions.ui +#: definename.ui msgctxt "" -"databaroptions.ui\n" -"max\n" -"4\n" -"stringlist.text" -msgid "Value" -msgstr "Valor" +"definename.ui\n" +"label5\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Range _Options" +msgstr "_Opções do intervalo" -#: databaroptions.ui +#: deletecells.ui msgctxt "" -"databaroptions.ui\n" -"max\n" -"5\n" -"stringlist.text" -msgid "Percent" -msgstr "Porcentagem" +"deletecells.ui\n" +"DeleteCellsDialog\n" +"title\n" +"string.text" +msgid "Delete Cells" +msgstr "Excluir células" -#: databaroptions.ui +#: deletecells.ui msgctxt "" -"databaroptions.ui\n" -"max\n" -"6\n" -"stringlist.text" -msgid "Formula" -msgstr "Fórmula" +"deletecells.ui\n" +"up\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Shift cells _up" +msgstr "_Deslocar células para cima" -#: databaroptions.ui +#: deletecells.ui msgctxt "" -"databaroptions.ui\n" -"label1\n" +"deletecells.ui\n" +"left\n" "label\n" "string.text" -msgid "Entry Values" -msgstr "Valores" +msgid "Shift cells _left" +msgstr "Deslocar células para a _esquerda" -#: databaroptions.ui +#: deletecells.ui msgctxt "" -"databaroptions.ui\n" -"label6\n" +"deletecells.ui\n" +"rows\n" "label\n" "string.text" -msgid "Positive:" -msgstr "Positivo:" +msgid "Delete entire _row(s)" +msgstr "_Excluir linha(s) inteira(s)" -#: databaroptions.ui +#: deletecells.ui msgctxt "" -"databaroptions.ui\n" -"label7\n" +"deletecells.ui\n" +"cols\n" "label\n" "string.text" -msgid "Negative:" -msgstr "Negativo:" +msgid "Delete entire _column(s)" +msgstr "Excluir _coluna(s) inteira(s)" -#: databaroptions.ui +#: deletecells.ui msgctxt "" -"databaroptions.ui\n" -"label10\n" +"deletecells.ui\n" +"label1\n" "label\n" "string.text" -msgid "Fill:" -msgstr "Preenchimento:" +msgid "Selection" +msgstr "Seleção" -#: databaroptions.ui +#: deletecontents.ui msgctxt "" -"databaroptions.ui\n" -"fill_type\n" -"0\n" -"stringlist.text" -msgid "Color" -msgstr "Cor" +"deletecontents.ui\n" +"DeleteContentsDialog\n" +"title\n" +"string.text" +msgid "Delete Contents" +msgstr "Excluir conteúdo" -#: databaroptions.ui +#: deletecontents.ui msgctxt "" -"databaroptions.ui\n" -"fill_type\n" -"1\n" -"stringlist.text" -msgid "Gradient" -msgstr "Gradiente" +"deletecontents.ui\n" +"deleteall\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Delete _all" +msgstr "E_xcluir tudo" -#: databaroptions.ui +#: deletecontents.ui msgctxt "" -"databaroptions.ui\n" -"label2\n" +"deletecontents.ui\n" +"text\n" "label\n" "string.text" -msgid "Bar Colors" -msgstr "Cores da barra" +msgid "_Text" +msgstr "_Texto" -#: databaroptions.ui +#: deletecontents.ui msgctxt "" -"databaroptions.ui\n" -"label8\n" +"deletecontents.ui\n" +"numbers\n" "label\n" "string.text" -msgid "Position of vertical axis:" -msgstr "Posição do eixo vertical:" +msgid "_Numbers" +msgstr "_Números" -#: databaroptions.ui +#: deletecontents.ui msgctxt "" -"databaroptions.ui\n" -"label9\n" +"deletecontents.ui\n" +"datetime\n" "label\n" "string.text" -msgid "Color of vertical axis:" -msgstr "Cor do eixo vertical:" +msgid "_Date & time" +msgstr "_Datas e horas" -#: databaroptions.ui +#: deletecontents.ui msgctxt "" -"databaroptions.ui\n" -"axis_pos\n" -"0\n" -"stringlist.text" -msgid "Automatic" -msgstr "Automático" +"deletecontents.ui\n" +"formulas\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Formulas" +msgstr "_Fórmulas" -#: databaroptions.ui +#: deletecontents.ui msgctxt "" -"databaroptions.ui\n" -"axis_pos\n" -"1\n" -"stringlist.text" -msgid "Middle" -msgstr "No meio" +"deletecontents.ui\n" +"comments\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Comments" +msgstr "A_notações" -#: databaroptions.ui +#: deletecontents.ui msgctxt "" -"databaroptions.ui\n" -"axis_pos\n" -"2\n" -"stringlist.text" -msgid "None" -msgstr "Nenhum" +"deletecontents.ui\n" +"formats\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "For_mats" +msgstr "For_matos" -#: databaroptions.ui +#: deletecontents.ui msgctxt "" -"databaroptions.ui\n" -"label3\n" +"deletecontents.ui\n" +"objects\n" "label\n" "string.text" -msgid "Axis" -msgstr "Eixo" +msgid "_Objects" +msgstr "_Objetos" + +#: deletecontents.ui +msgctxt "" +"deletecontents.ui\n" +"label2\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Selection" +msgstr "Seleção" -#: databaroptions.ui +#: descriptivestatisticsdialog.ui msgctxt "" -"databaroptions.ui\n" -"label12\n" -"label\n" +"descriptivestatisticsdialog.ui\n" +"DescriptiveStatisticsDialog\n" +"title\n" "string.text" -msgid "Minimum bar length (%):" -msgstr "Comprimento mínimo da barra (%):" +msgid "Descriptive Statistics" +msgstr "Estatísticas descritivas" -#: databaroptions.ui +#: descriptivestatisticsdialog.ui msgctxt "" -"databaroptions.ui\n" -"label13\n" +"descriptivestatisticsdialog.ui\n" +"input-range-label\n" "label\n" "string.text" -msgid "Maximum bar length (%):" -msgstr "Comprimento máximo da barra (%):" +msgid "Input range:" +msgstr "Intervalo de entrada:" -#: databaroptions.ui +#: descriptivestatisticsdialog.ui msgctxt "" -"databaroptions.ui\n" -"label11\n" +"descriptivestatisticsdialog.ui\n" +"output-range-label\n" "label\n" "string.text" -msgid "Bar Lengths" -msgstr "Comprimentos das barras" +msgid "Results to:" +msgstr "Resultados para:" -#: databaroptions.ui +#: descriptivestatisticsdialog.ui msgctxt "" -"databaroptions.ui\n" -"only_bar\n" +"descriptivestatisticsdialog.ui\n" +"label1\n" "label\n" "string.text" -msgid "Display bar only" -msgstr "Exibir somente as barras" +msgid "Data" +msgstr "Dados" -#: databaroptions.ui +#: descriptivestatisticsdialog.ui msgctxt "" -"databaroptions.ui\n" -"str_same_value\n" +"descriptivestatisticsdialog.ui\n" +"groupedby-columns-radio\n" "label\n" "string.text" -msgid "The minimum value must be less than the maximum value." -msgstr "O valor mínimo deve ser inferior ao valor máximo." +msgid "_Columns" +msgstr "_Colunas" -#: databaroptions.ui +#: descriptivestatisticsdialog.ui msgctxt "" -"databaroptions.ui\n" -"custom_color\n" +"descriptivestatisticsdialog.ui\n" +"groupedby-rows-radio\n" "label\n" "string.text" -msgid "Custom" -msgstr "Personalizado" +msgid "_Rows" +msgstr "_Linhas" -#: datafielddialog.ui +#: descriptivestatisticsdialog.ui msgctxt "" -"datafielddialog.ui\n" -"DataFieldDialog\n" -"title\n" +"descriptivestatisticsdialog.ui\n" +"label2\n" +"label\n" "string.text" -msgid "Data Field" -msgstr "Campo de dados" +msgid "Grouped by" +msgstr "Agrupado por" -#: datafielddialog.ui +#: doubledialog.ui msgctxt "" -"datafielddialog.ui\n" -"label1\n" -"label\n" +"doubledialog.ui\n" +"DoubleDialog\n" +"title\n" "string.text" -msgid "Function" -msgstr "Função" +msgid "Edit Setting" +msgstr "Editar configuração" -#: datafielddialog.ui +#: erroralerttabpage.ui msgctxt "" -"datafielddialog.ui\n" -"checkbutton1\n" +"erroralerttabpage.ui\n" +"tsbshow\n" "label\n" "string.text" -msgid "Show it_ems without data" -msgstr "Mostrar it_ens sem dados" +msgid "Show error _message when invalid values are entered" +msgstr "Mostrar mensagens de erro ao inserir valores inválidos" -#: datafielddialog.ui +#: erroralerttabpage.ui msgctxt "" -"datafielddialog.ui\n" -"label2\n" +"erroralerttabpage.ui\n" +"action_label\n" "label\n" "string.text" -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" +msgid "_Action:" +msgstr "_Ação:" -#: datafielddialog.ui +#: erroralerttabpage.ui msgctxt "" -"datafielddialog.ui\n" -"label4\n" +"erroralerttabpage.ui\n" +"title_label\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Type:" -msgstr "_Tipo:" +msgid "_Title:" +msgstr "_Título:" -#: datafielddialog.ui +#: erroralerttabpage.ui msgctxt "" -"datafielddialog.ui\n" -"basefieldft\n" +"erroralerttabpage.ui\n" +"errormsg_label\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Base field:" -msgstr "Campo _base:" +msgid "_Error message:" +msgstr "Mensagem de erro:" -#: datafielddialog.ui +#: erroralerttabpage.ui msgctxt "" -"datafielddialog.ui\n" -"baseitemft\n" +"erroralerttabpage.ui\n" +"browseBtn\n" "label\n" "string.text" -msgid "Ba_se item:" -msgstr "Item ba_se:" +msgid "_Browse..." +msgstr "_Procurar..." -#: datafielddialog.ui +#: erroralerttabpage.ui msgctxt "" -"datafielddialog.ui\n" -"type\n" +"erroralerttabpage.ui\n" +"actionCB\n" "0\n" "stringlist.text" -msgid "Normal" -msgstr "Normal" +msgid "Stop" +msgstr "Parar" -#: datafielddialog.ui +#: erroralerttabpage.ui msgctxt "" -"datafielddialog.ui\n" -"type\n" +"erroralerttabpage.ui\n" +"actionCB\n" "1\n" "stringlist.text" -msgid "Difference from" -msgstr "Diferença de" +msgid "Warning" +msgstr "Atenção" -#: datafielddialog.ui +#: erroralerttabpage.ui msgctxt "" -"datafielddialog.ui\n" -"type\n" +"erroralerttabpage.ui\n" +"actionCB\n" "2\n" "stringlist.text" -msgid "% of" -msgstr "% de " +msgid "Information" +msgstr "Informação" -#: datafielddialog.ui +#: erroralerttabpage.ui msgctxt "" -"datafielddialog.ui\n" -"type\n" +"erroralerttabpage.ui\n" +"actionCB\n" "3\n" "stringlist.text" -msgid "% difference from" -msgstr "% diferença de" - -#: datafielddialog.ui -msgctxt "" -"datafielddialog.ui\n" -"type\n" -"4\n" -"stringlist.text" -msgid "Running total in" -msgstr "Executando total em" - -#: datafielddialog.ui -msgctxt "" -"datafielddialog.ui\n" -"type\n" -"5\n" -"stringlist.text" -msgid "% of row" -msgstr "% da linha" - -#: datafielddialog.ui -msgctxt "" -"datafielddialog.ui\n" -"type\n" -"6\n" -"stringlist.text" -msgid "% of column" -msgstr "% da coluna" +msgid "Macro" +msgstr "Macro" -#: datafielddialog.ui +#: erroralerttabpage.ui msgctxt "" -"datafielddialog.ui\n" -"type\n" -"7\n" -"stringlist.text" -msgid "% of total" -msgstr "% do total" +"erroralerttabpage.ui\n" +"label1\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Contents" +msgstr "Conteúdo" -#: datafielddialog.ui +#: exponentialsmoothingdialog.ui msgctxt "" -"datafielddialog.ui\n" -"type\n" -"8\n" -"stringlist.text" -msgid "Index" -msgstr "Índice" +"exponentialsmoothingdialog.ui\n" +"ExponentialSmoothingDialog\n" +"title\n" +"string.text" +msgid "Exponential Smoothing" +msgstr "Suavização exponencial" -#: datafielddialog.ui +#: exponentialsmoothingdialog.ui msgctxt "" -"datafielddialog.ui\n" -"baseitem\n" -"0\n" -"stringlist.text" -msgid "- previous item -" -msgstr "- item anterior -" +"exponentialsmoothingdialog.ui\n" +"input-range-label\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Input range:" +msgstr "Intervalo de entrada:" -#: datafielddialog.ui +#: exponentialsmoothingdialog.ui msgctxt "" -"datafielddialog.ui\n" -"baseitem\n" -"1\n" -"stringlist.text" -msgid "- next item -" -msgstr "- próximo item -" +"exponentialsmoothingdialog.ui\n" +"output-range-label\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Results to:" +msgstr "Resultados para:" -#: datafielddialog.ui +#: exponentialsmoothingdialog.ui msgctxt "" -"datafielddialog.ui\n" -"label3\n" +"exponentialsmoothingdialog.ui\n" +"label5\n" "label\n" "string.text" -msgid "Displayed value" -msgstr "Valor exibido" +msgid "Data" +msgstr "Dados" -#: datafieldoptionsdialog.ui +#: exponentialsmoothingdialog.ui msgctxt "" -"datafieldoptionsdialog.ui\n" -"DataFieldOptionsDialog\n" -"title\n" +"exponentialsmoothingdialog.ui\n" +"groupedby-columns-radio\n" +"label\n" "string.text" -msgid "Data Field Options" -msgstr "Opções de campo de dados" +msgid "Columns" +msgstr "Colunas" -#: datafieldoptionsdialog.ui +#: exponentialsmoothingdialog.ui msgctxt "" -"datafieldoptionsdialog.ui\n" -"ascending\n" +"exponentialsmoothingdialog.ui\n" +"groupedby-rows-radio\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Ascending" -msgstr "_Crescente" +msgid "Rows" +msgstr "Linhas" -#: datafieldoptionsdialog.ui +#: exponentialsmoothingdialog.ui msgctxt "" -"datafieldoptionsdialog.ui\n" -"descending\n" +"exponentialsmoothingdialog.ui\n" +"label2\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Descending" -msgstr "_Decrescente" +msgid "Grouped by" +msgstr "Agrupado por" -#: datafieldoptionsdialog.ui +#: exponentialsmoothingdialog.ui msgctxt "" -"datafieldoptionsdialog.ui\n" -"manual\n" +"exponentialsmoothingdialog.ui\n" +"smoothing-factor-label\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Manual" -msgstr "_Manual" +msgid "Smoothing factor:" +msgstr "Fator de suavização:" -#: datafieldoptionsdialog.ui +#: exponentialsmoothingdialog.ui msgctxt "" -"datafieldoptionsdialog.ui\n" +"exponentialsmoothingdialog.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" -msgid "Sort by" -msgstr "Ordenar por" +msgid "Parameters" +msgstr "Parâmetros" -#: datafieldoptionsdialog.ui +#: externaldata.ui msgctxt "" -"datafieldoptionsdialog.ui\n" -"repeatitemlabels\n" +"externaldata.ui\n" +"ExternalDataDialog\n" +"title\n" +"string.text" +msgid "External Data" +msgstr "Dados externos" + +#: externaldata.ui +msgctxt "" +"externaldata.ui\n" +"url\n" +"tooltip_text\n" +"string.text" +msgid "Enter the URL of the source document in the local file system or Internet here." +msgstr "Insira aqui o URL do documento de origem no sistema de arquivos local ou na Internet." + +#: externaldata.ui +msgctxt "" +"externaldata.ui\n" +"browse\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Repeat item labels" -msgstr "_Repetir os rótulos dos itens" +msgid "_Browse..." +msgstr "_Procurar..." -#: datafieldoptionsdialog.ui +#: externaldata.ui msgctxt "" -"datafieldoptionsdialog.ui\n" -"emptyline\n" +"externaldata.ui\n" +"label1\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Empty line after each item" -msgstr "Linha vazia após cada it_em" +msgid "URL of _External Data Source" +msgstr "URL da fonte de dados _externa" -#: datafieldoptionsdialog.ui +#: externaldata.ui msgctxt "" -"datafieldoptionsdialog.ui\n" -"label3\n" +"externaldata.ui\n" +"reload\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Layout:" -msgstr "_Layout:" +msgid "_Update every:" +msgstr "At_ualizar a cada:" -#: datafieldoptionsdialog.ui +#: externaldata.ui msgctxt "" -"datafieldoptionsdialog.ui\n" -"layout\n" -"0\n" -"stringlist.text" -msgid "Tabular layout" -msgstr "Layout da tabela" +"externaldata.ui\n" +"secondsft\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_seconds" +msgstr "_segundos" -#: datafieldoptionsdialog.ui +#: externaldata.ui msgctxt "" -"datafieldoptionsdialog.ui\n" -"layout\n" -"1\n" -"stringlist.text" -msgid "Outline layout with subtotals at the top" -msgstr "Layout do esquema com subtotais em cima" +"externaldata.ui\n" +"label2\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Available Tables/Ranges" +msgstr "T_abelas e Intervalos disponíveis" -#: datafieldoptionsdialog.ui +#: filldlg.ui msgctxt "" -"datafieldoptionsdialog.ui\n" -"layout\n" -"2\n" -"stringlist.text" -msgid "Outline layout with subtotals at the bottom" -msgstr "Layout do esquema com subtotais embaixo" +"filldlg.ui\n" +"FillSeriesDialog\n" +"title\n" +"string.text" +msgid "Fill Series" +msgstr "Série de preenchimento" -#: datafieldoptionsdialog.ui +#: filldlg.ui msgctxt "" -"datafieldoptionsdialog.ui\n" -"label2\n" +"filldlg.ui\n" +"down\n" "label\n" "string.text" -msgid "Display Options" -msgstr "Opções de exibição" +msgid "_Down" +msgstr "Para _baixo" -#: datafieldoptionsdialog.ui +#: filldlg.ui msgctxt "" -"datafieldoptionsdialog.ui\n" -"show\n" +"filldlg.ui\n" +"right\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Show:" -msgstr "Mo_strar:" +msgid "_Right" +msgstr "À direita" -#: datafieldoptionsdialog.ui +#: filldlg.ui msgctxt "" -"datafieldoptionsdialog.ui\n" -"showfromft\n" +"filldlg.ui\n" +"up\n" "label\n" "string.text" -msgid "_From:" -msgstr "_De:" +msgid "_Up" +msgstr "Pa_ra cima" -#: datafieldoptionsdialog.ui +#: filldlg.ui msgctxt "" -"datafieldoptionsdialog.ui\n" -"usingft\n" +"filldlg.ui\n" +"left\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Using field:" -msgstr "_Usando o campo:" +msgid "_Left" +msgstr "À _esquerda" -#: datafieldoptionsdialog.ui +#: filldlg.ui msgctxt "" -"datafieldoptionsdialog.ui\n" -"showft\n" +"filldlg.ui\n" +"label1\n" "label\n" "string.text" -msgid "items" -msgstr "itens" +msgid "Direction" +msgstr "Direção" -#: datafieldoptionsdialog.ui +#: filldlg.ui msgctxt "" -"datafieldoptionsdialog.ui\n" -"from\n" -"0\n" -"stringlist.text" -msgid "Top" -msgstr "cima" +"filldlg.ui\n" +"linear\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Li_near" +msgstr "Li_near" -#: datafieldoptionsdialog.ui +#: filldlg.ui msgctxt "" -"datafieldoptionsdialog.ui\n" -"from\n" -"1\n" -"stringlist.text" -msgid "Bottom" -msgstr "baixo" +"filldlg.ui\n" +"growth\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Growth" +msgstr "_Crescente" -#: datafieldoptionsdialog.ui +#: filldlg.ui msgctxt "" -"datafieldoptionsdialog.ui\n" -"label4\n" +"filldlg.ui\n" +"date\n" "label\n" "string.text" -msgid "Show Automatically" -msgstr "Mostrar automaticamente" +msgid "Da_te" +msgstr "Da_ta" -#: datafieldoptionsdialog.ui +#: filldlg.ui msgctxt "" -"datafieldoptionsdialog.ui\n" -"label9\n" +"filldlg.ui\n" +"autofill\n" "label\n" "string.text" -msgid "Hide Items" -msgstr "Ocultar itens" +msgid "_AutoFill" +msgstr "_Autopreenchimento" + +#: filldlg.ui +msgctxt "" +"filldlg.ui\n" +"label2\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Series Type" +msgstr "Tipo de série" -#: datafieldoptionsdialog.ui +#: filldlg.ui msgctxt "" -"datafieldoptionsdialog.ui\n" -"hierarchyft\n" +"filldlg.ui\n" +"day\n" "label\n" "string.text" -msgid "Hierarch_y:" -msgstr "_Hierarquia:" +msgid "Da_y" +msgstr "_Dia" -#: dataform.ui +#: filldlg.ui msgctxt "" -"dataform.ui\n" -"DataFormDialog\n" -"title\n" +"filldlg.ui\n" +"week\n" +"label\n" "string.text" -msgid "Data Form" -msgstr "Formulário de dados" +msgid "_Weekday" +msgstr "Dia da _semana" -#: dataform.ui +#: filldlg.ui msgctxt "" -"dataform.ui\n" -"label\n" +"filldlg.ui\n" +"month\n" "label\n" "string.text" -msgid "New Record" -msgstr "Novo registro" +msgid "_Month" +msgstr "_Mês" -#: dataform.ui +#: filldlg.ui msgctxt "" -"dataform.ui\n" -"new\n" +"filldlg.ui\n" +"year\n" "label\n" "string.text" -msgid "_New" -msgstr "_Novo" +msgid "Y_ear" +msgstr "_Ano" -#: dataform.ui +#: filldlg.ui msgctxt "" -"dataform.ui\n" -"delete\n" +"filldlg.ui\n" +"tuL\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Delete" -msgstr "E_xcluir" +msgid "Time Unit" +msgstr "Unidade de tempo" -#: dataform.ui +#: filldlg.ui msgctxt "" -"dataform.ui\n" -"restore\n" +"filldlg.ui\n" +"startL\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Restore" -msgstr "_Restaurar" +msgid "_Start value:" +msgstr "Valor _inicial:" -#: dataform.ui +#: filldlg.ui msgctxt "" -"dataform.ui\n" -"prev\n" +"filldlg.ui\n" +"endL\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Previous Record" -msgstr "Registro _anterior" +msgid "End _value:" +msgstr "Valor _final:" -#: dataform.ui +#: filldlg.ui msgctxt "" -"dataform.ui\n" -"next\n" +"filldlg.ui\n" +"incrementL\n" "label\n" "string.text" -msgid "Ne_xt Record" -msgstr "Pró_ximo registro" +msgid "In_crement:" +msgstr "In_cremento:" -#: dataform.ui +#: floatingborderstyle.ui msgctxt "" -"dataform.ui\n" -"close\n" -"label\n" +"floatingborderstyle.ui\n" +"none\n" +"tooltip_text\n" "string.text" -msgid "_Close" -msgstr "Fe_char" +msgid "No Border" +msgstr "" -#: datastreams.ui +#: floatingborderstyle.ui msgctxt "" -"datastreams.ui\n" -"DataStreamDialog\n" -"title\n" +"floatingborderstyle.ui\n" +"all\n" +"tooltip_text\n" "string.text" -msgid "Live Data Streams" -msgstr "Fluxo de dados ao vivo" +msgid "All Borders" +msgstr "" -#: datastreams.ui +#: floatingborderstyle.ui msgctxt "" -"datastreams.ui\n" -"label6\n" -"label\n" +"floatingborderstyle.ui\n" +"outside\n" +"tooltip_text\n" "string.text" -msgid "URL:" -msgstr "URL:" +msgid "Outside Borders" +msgstr "" -#: datastreams.ui +#: floatingborderstyle.ui msgctxt "" -"datastreams.ui\n" -"url\n" -"tooltip_markup\n" +"floatingborderstyle.ui\n" +"thickbox\n" +"tooltip_text\n" "string.text" -msgid "Enter the URL of the source document in the local file system or Internet here." -msgstr "Insira aqui o URL do documento de origem no sistema de arquivos local ou na Internet." +msgid "Thick Box Border" +msgstr "" -#: datastreams.ui +#: floatingborderstyle.ui msgctxt "" -"datastreams.ui\n" -"url\n" +"floatingborderstyle.ui\n" +"thickbottom\n" "tooltip_text\n" "string.text" -msgid "Enter the URL of the source document in the local file system or Internet here." -msgstr "Insira aqui o URL do documento de origem no sistema de arquivos local ou na Internet." +msgid "Thick Bottom Border" +msgstr "" -#: datastreams.ui +#: floatingborderstyle.ui msgctxt "" -"datastreams.ui\n" -"browse\n" -"label\n" +"floatingborderstyle.ui\n" +"doublebottom\n" +"tooltip_text\n" "string.text" -msgid "_Browse..." -msgstr "_Procurar…" +msgid "Double Bottom Border" +msgstr "" -#: datastreams.ui +#: floatingborderstyle.ui msgctxt "" -"datastreams.ui\n" -"directdata\n" -"label\n" +"floatingborderstyle.ui\n" +"topthickbottom\n" +"tooltip_text\n" "string.text" -msgid "Direct data feed" -msgstr "Alimentação direta de dados" +msgid "Top and Thick Bottom Borders" +msgstr "" -#: datastreams.ui +#: floatingborderstyle.ui msgctxt "" -"datastreams.ui\n" -"scriptdata\n" -"label\n" +"floatingborderstyle.ui\n" +"topdoublebottom\n" +"tooltip_text\n" "string.text" -msgid "Script to execute to obtain the data" -msgstr "Script a executar para obter os dados" +msgid "Top and Double Bottom Borders" +msgstr "" -#: datastreams.ui +#: floatingborderstyle.ui msgctxt "" -"datastreams.ui\n" -"valuesinline\n" -"label\n" +"floatingborderstyle.ui\n" +"left\n" +"tooltip_text\n" "string.text" -msgid "value1,value2,...,valueN, and fill into range:" -msgstr "valor1,valor2,...,valorN e preencha no intervalo:" +msgid "Left Border" +msgstr "" -#: datastreams.ui +#: floatingborderstyle.ui msgctxt "" -"datastreams.ui\n" -"addressvalue\n" -"label\n" +"floatingborderstyle.ui\n" +"right\n" +"tooltip_text\n" "string.text" -msgid "address,value" -msgstr "endereço,valor" +msgid "Right Border" +msgstr "" -#: datastreams.ui +#: floatingborderstyle.ui msgctxt "" -"datastreams.ui\n" -"label4\n" -"label\n" +"floatingborderstyle.ui\n" +"top\n" +"tooltip_text\n" "string.text" -msgid "Interpret stream data as" -msgstr "Interpretar fluxo de dados como" +msgid "Top Border" +msgstr "" -#: datastreams.ui +#: floatingborderstyle.ui msgctxt "" -"datastreams.ui\n" -"refresh_ui\n" -"label\n" +"floatingborderstyle.ui\n" +"bottom\n" +"tooltip_text\n" "string.text" -msgid "Empty lines trigger UI refresh" -msgstr "As linhas vazias atualizam a interface" +msgid "Bottom Border" +msgstr "" -#: datastreams.ui +#: floatingborderstyle.ui msgctxt "" -"datastreams.ui\n" -"label\n" -"label\n" +"floatingborderstyle.ui\n" +"diagup\n" +"tooltip_text\n" "string.text" -msgid "Source Stream" -msgstr "Fonte do fluxo de dados" +msgid "Diagonal Up Border" +msgstr "" -#: datastreams.ui +#: floatingborderstyle.ui msgctxt "" -"datastreams.ui\n" -"datadown\n" -"label\n" +"floatingborderstyle.ui\n" +"diagdown\n" +"tooltip_text\n" "string.text" -msgid "Move existing data down" -msgstr "Mover dados existentes para baixo" +msgid "Diagonal Down Border" +msgstr "" -#: datastreams.ui +#: floatingborderstyle.ui msgctxt "" -"datastreams.ui\n" -"rangedown\n" -"label\n" +"floatingborderstyle.ui\n" +"topbottom\n" +"tooltip_text\n" "string.text" -msgid "Move the range down" -msgstr "Mover o intervalo para baixo" +msgid "Top and Bottom Borders" +msgstr "" -#: datastreams.ui +#: floatingborderstyle.ui msgctxt "" -"datastreams.ui\n" -"nomove\n" -"label\n" +"floatingborderstyle.ui\n" +"leftright\n" +"tooltip_text\n" "string.text" -msgid "Overwrite existing data" -msgstr "Sobrescrever os dados existentes" +msgid "Left and Right Borders" +msgstr "" -#: datastreams.ui +#: floatinglinestyle.ui msgctxt "" -"datastreams.ui\n" -"label2\n" +"floatinglinestyle.ui\n" +"more\n" "label\n" "string.text" -msgid "When New Data Arrives" -msgstr "Ao receber novos dados" +msgid "_More Options..." +msgstr "" -#: datastreams.ui +#: footerdialog.ui msgctxt "" -"datastreams.ui\n" -"maxlimit\n" -"label\n" +"footerdialog.ui\n" +"FooterDialog\n" +"title\n" "string.text" -msgid "Limit to:" -msgstr "Limitar a:" +msgid "Footers" +msgstr "Rodapés" -#: datastreams.ui +#: footerdialog.ui msgctxt "" -"datastreams.ui\n" -"unlimited\n" +"footerdialog.ui\n" +"footerright\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Unlimited" -msgstr "_Ilimitado" +msgid "Footer (right)" +msgstr "Rodapé (direita)" -#: datastreams.ui +#: footerdialog.ui msgctxt "" -"datastreams.ui\n" -"label3\n" +"footerdialog.ui\n" +"footerleft\n" "label\n" "string.text" -msgid "Maximal Amount of Rows" -msgstr "Nº máximo de linhas" +msgid "Footer (left)" +msgstr "Rodapé (esquerda)" -#: definedatabaserangedialog.ui +#: formatcellsdialog.ui msgctxt "" -"definedatabaserangedialog.ui\n" -"DefineDatabaseRangeDialog\n" +"formatcellsdialog.ui\n" +"FormatCellsDialog\n" "title\n" "string.text" -msgid "Define Database Range" -msgstr "Definir o intervalo do banco de dados" +msgid "Format Cells" +msgstr "Formatar células" -#: definedatabaserangedialog.ui +#: formatcellsdialog.ui msgctxt "" -"definedatabaserangedialog.ui\n" -"Name\n" +"formatcellsdialog.ui\n" +"numbers\n" "label\n" "string.text" -msgid "Name" -msgstr "Nome" +msgid "Numbers" +msgstr "Números" -#: definedatabaserangedialog.ui +#: formatcellsdialog.ui msgctxt "" -"definedatabaserangedialog.ui\n" -"Range\n" +"formatcellsdialog.ui\n" +"font\n" "label\n" "string.text" -msgid "Range" -msgstr "Intervalo" +msgid "Font" +msgstr "Fonte" -#: definedatabaserangedialog.ui +#: formatcellsdialog.ui msgctxt "" -"definedatabaserangedialog.ui\n" -"modify\n" +"formatcellsdialog.ui\n" +"fonteffects\n" "label\n" "string.text" -msgid "M_odify" -msgstr "M_odificar" +msgid "Font Effects" +msgstr "Efeitos da fonte" -#: definedatabaserangedialog.ui +#: formatcellsdialog.ui msgctxt "" -"definedatabaserangedialog.ui\n" -"ContainsColumnLabels\n" +"formatcellsdialog.ui\n" +"alignment\n" "label\n" "string.text" -msgid "Co_ntains column labels" -msgstr "Co_ntém rótulos de colunas" +msgid "Alignment" +msgstr "Alinhamento" -#: definedatabaserangedialog.ui +#: formatcellsdialog.ui msgctxt "" -"definedatabaserangedialog.ui\n" -"ContainsTotalsRow\n" +"formatcellsdialog.ui\n" +"asiantypography\n" "label\n" "string.text" -msgid "Contains _totals row" -msgstr "Contém linha de _totais" +msgid "Asian Typography" +msgstr "Tipografia asiática" -#: definedatabaserangedialog.ui +#: formatcellsdialog.ui msgctxt "" -"definedatabaserangedialog.ui\n" -"InsertOrDeleteCells\n" +"formatcellsdialog.ui\n" +"borders\n" "label\n" "string.text" -msgid "Insert or delete _cells" -msgstr "Inserir ou excluir _células" +msgid "Borders" +msgstr "Bordas" -#: definedatabaserangedialog.ui +#: formatcellsdialog.ui msgctxt "" -"definedatabaserangedialog.ui\n" -"KeepFormatting\n" +"formatcellsdialog.ui\n" +"background\n" "label\n" "string.text" -msgid "Keep _formatting" -msgstr "Manter _formatação" +msgid "Background" +msgstr "Plano de fundo" -#: definedatabaserangedialog.ui +#: formatcellsdialog.ui msgctxt "" -"definedatabaserangedialog.ui\n" -"DontSaveImportedData\n" +"formatcellsdialog.ui\n" +"cellprotection\n" "label\n" "string.text" -msgid "Don't save _imported data" -msgstr "Não salvar os dados _importados" +msgid "Cell Protection" +msgstr "Proteção de célula" -#: definedatabaserangedialog.ui +#: formulacalculationoptions.ui msgctxt "" -"definedatabaserangedialog.ui\n" -"Source\n" -"label\n" +"formulacalculationoptions.ui\n" +"FormulaCalculationOptions\n" +"title\n" "string.text" -msgid "Source:" -msgstr "Fonte:" +msgid "Detailed Calculation Settings" +msgstr "Configurações detalhadas para cálculos" -#: definedatabaserangedialog.ui +#: formulacalculationoptions.ui msgctxt "" -"definedatabaserangedialog.ui\n" -"Operations\n" +"formulacalculationoptions.ui\n" +"labelConvT2N\n" "label\n" "string.text" -msgid "Operations:" -msgstr "Operações:" +msgid "Conversion from text to number:" +msgstr "Conversão de textos em números:" -#: definedatabaserangedialog.ui +#: formulacalculationoptions.ui msgctxt "" -"definedatabaserangedialog.ui\n" -"invalid\n" +"formulacalculationoptions.ui\n" +"checkEmptyAsZero\n" "label\n" "string.text" -msgid "Invalid range" -msgstr "Intervalo inválido" +msgid "Treat _empty string as zero" +msgstr "Tratar t_exto vazio como zero" -#: definedatabaserangedialog.ui +#: formulacalculationoptions.ui msgctxt "" -"definedatabaserangedialog.ui\n" -"label1\n" +"formulacalculationoptions.ui\n" +"labelSyntaxRef\n" "label\n" "string.text" -msgid "Options" -msgstr "Opções" +msgid "Reference syntax for string reference:" +msgstr "Sintaxe para referências quando expressas na forma de texto:" -#: definename.ui +#: formulacalculationoptions.ui msgctxt "" -"definename.ui\n" -"DefineNameDialog\n" -"title\n" -"string.text" -msgid "Define Name" -msgstr "Definir nome" +"formulacalculationoptions.ui\n" +"comboSyntaxRef\n" +"0\n" +"stringlist.text" +msgid "Use formula syntax" +msgstr "Utilizar a sintaxe de fórmula" -#: definename.ui +#: formulacalculationoptions.ui msgctxt "" -"definename.ui\n" -"label2\n" +"formulacalculationoptions.ui\n" +"comboConversion\n" +"0\n" +"stringlist.text" +msgid "Generate #VALUE! error" +msgstr "Provocar um erro tipo #VALOR!" + +#: formulacalculationoptions.ui +msgctxt "" +"formulacalculationoptions.ui\n" +"comboConversion\n" +"1\n" +"stringlist.text" +msgid "Treat as zero" +msgstr "Tratar como zero" + +#: formulacalculationoptions.ui +msgctxt "" +"formulacalculationoptions.ui\n" +"comboConversion\n" +"2\n" +"stringlist.text" +msgid "Convert only if unambiguous" +msgstr "Converter caso não haja ambiguidade" + +#: formulacalculationoptions.ui +msgctxt "" +"formulacalculationoptions.ui\n" +"comboConversion\n" +"3\n" +"stringlist.text" +msgid "Convert also locale dependent" +msgstr "Converter dados que dependem da configuração regional" + +#: formulacalculationoptions.ui +msgctxt "" +"formulacalculationoptions.ui\n" +"current_doc\n" "label\n" "string.text" -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" +msgid "Apply those settings to current document only" +msgstr "Aplicar estas configurações apenas ao documento ativo" -#: definename.ui +#: formulacalculationoptions.ui msgctxt "" -"definename.ui\n" +"formulacalculationoptions.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" -msgid "Range or formula expression:" -msgstr "Intervalo ou expressão de fórmula:" +msgid "Contents to Numbers" +msgstr "Conteúdo para números" -#: definename.ui +#: functionpanel.ui msgctxt "" -"definename.ui\n" -"label4\n" -"label\n" +"functionpanel.ui\n" +"insert\n" +"tooltip_text\n" "string.text" -msgid "Scope:" -msgstr "Escopo:" +msgid "Insert Function into calculation sheet" +msgstr "" -#: definename.ui +#: functionpanel.ui msgctxt "" -"definename.ui\n" -"label\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Define the name and range or formula expression." -msgstr "Defina o nome e intervalo ou expressão da fórmula." +"functionpanel.ui\n" +"category\n" +"0\n" +"stringlist.text" +msgid "Last Used" +msgstr "" -#: definename.ui +#: functionpanel.ui msgctxt "" -"definename.ui\n" -"printarea\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Print range" -msgstr "Intervalo de im_pressão" +"functionpanel.ui\n" +"category\n" +"1\n" +"stringlist.text" +msgid "All" +msgstr "" -#: definename.ui +#: functionpanel.ui msgctxt "" -"definename.ui\n" -"filter\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Filter" -msgstr "_Filtro" +"functionpanel.ui\n" +"category\n" +"2\n" +"stringlist.text" +msgid "Database" +msgstr "" -#: definename.ui +#: functionpanel.ui msgctxt "" -"definename.ui\n" -"colheader\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Repeat _column" -msgstr "Repetir _coluna" +"functionpanel.ui\n" +"category\n" +"3\n" +"stringlist.text" +msgid "Date&Time" +msgstr "" + +#: functionpanel.ui +msgctxt "" +"functionpanel.ui\n" +"category\n" +"4\n" +"stringlist.text" +msgid "Financial" +msgstr "" -#: definename.ui +#: functionpanel.ui msgctxt "" -"definename.ui\n" -"rowheader\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Repeat _row" -msgstr "_Repetir linha" +"functionpanel.ui\n" +"category\n" +"5\n" +"stringlist.text" +msgid "Information" +msgstr "" -#: definename.ui +#: functionpanel.ui msgctxt "" -"definename.ui\n" -"label5\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Range _Options" -msgstr "_Opções do intervalo" +"functionpanel.ui\n" +"category\n" +"6\n" +"stringlist.text" +msgid "Logical" +msgstr "" -#: deletecells.ui +#: functionpanel.ui msgctxt "" -"deletecells.ui\n" -"DeleteCellsDialog\n" -"title\n" -"string.text" -msgid "Delete Cells" -msgstr "Excluir células" +"functionpanel.ui\n" +"category\n" +"7\n" +"stringlist.text" +msgid "Mathematical" +msgstr "" -#: deletecells.ui +#: functionpanel.ui msgctxt "" -"deletecells.ui\n" -"up\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Shift cells _up" -msgstr "_Deslocar células para cima" +"functionpanel.ui\n" +"category\n" +"8\n" +"stringlist.text" +msgid "Array" +msgstr "" -#: deletecells.ui +#: functionpanel.ui msgctxt "" -"deletecells.ui\n" -"left\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Shift cells _left" -msgstr "Deslocar células para a _esquerda" +"functionpanel.ui\n" +"category\n" +"9\n" +"stringlist.text" +msgid "Statistical" +msgstr "" -#: deletecells.ui +#: functionpanel.ui msgctxt "" -"deletecells.ui\n" -"rows\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Delete entire _row(s)" -msgstr "_Excluir linha(s) inteira(s)" +"functionpanel.ui\n" +"category\n" +"10\n" +"stringlist.text" +msgid "Spreadsheet" +msgstr "" -#: deletecells.ui +#: functionpanel.ui msgctxt "" -"deletecells.ui\n" -"cols\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Delete entire _column(s)" -msgstr "Excluir _coluna(s) inteira(s)" +"functionpanel.ui\n" +"category\n" +"11\n" +"stringlist.text" +msgid "Text" +msgstr "" -#: deletecells.ui +#: functionpanel.ui msgctxt "" -"deletecells.ui\n" -"label1\n" +"functionpanel.ui\n" +"category\n" +"12\n" +"stringlist.text" +msgid "Add-in" +msgstr "" + +#: functionpanel.ui +msgctxt "" +"functionpanel.ui\n" +"funcdesc\n" "label\n" "string.text" -msgid "Selection" -msgstr "Seleção" +msgid "label" +msgstr "" -#: deletecontents.ui +#: goalseekdlg.ui msgctxt "" -"deletecontents.ui\n" -"DeleteContentsDialog\n" +"goalseekdlg.ui\n" +"GoalSeekDialog\n" "title\n" "string.text" -msgid "Delete Contents" -msgstr "Excluir conteúdo" +msgid "Goal Seek" +msgstr "Atingir meta" -#: deletecontents.ui +#: goalseekdlg.ui msgctxt "" -"deletecontents.ui\n" -"deleteall\n" +"goalseekdlg.ui\n" +"formulatext\n" "label\n" "string.text" -msgid "Delete _all" -msgstr "E_xcluir tudo" +msgid "_Formula cell:" +msgstr "Célula com _fórmula:" -#: deletecontents.ui +#: goalseekdlg.ui msgctxt "" -"deletecontents.ui\n" -"text\n" +"goalseekdlg.ui\n" +"label3\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Text" -msgstr "_Texto" +msgid "Target _value:" +msgstr "_Valor desejado:" -#: deletecontents.ui +#: goalseekdlg.ui msgctxt "" -"deletecontents.ui\n" -"numbers\n" +"goalseekdlg.ui\n" +"vartext\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Numbers" -msgstr "_Números" +msgid "Variable _cell:" +msgstr "_Célula da variável:" -#: deletecontents.ui +#: goalseekdlg.ui msgctxt "" -"deletecontents.ui\n" -"datetime\n" +"goalseekdlg.ui\n" +"label1\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Date & time" -msgstr "_Datas e horas" +msgid "Default Settings" +msgstr "Definição do problema" -#: deletecontents.ui +#: groupbydate.ui msgctxt "" -"deletecontents.ui\n" -"formulas\n" -"label\n" +"groupbydate.ui\n" +"PivotTableGroupByDate\n" +"title\n" "string.text" -msgid "_Formulas" -msgstr "_Fórmulas" +msgid "Grouping" +msgstr "Agrupar" -#: deletecontents.ui +#: groupbydate.ui msgctxt "" -"deletecontents.ui\n" -"comments\n" +"groupbydate.ui\n" +"auto_start\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Comments" -msgstr "A_notações" +msgid "_Automatically" +msgstr "_Automaticamente" -#: deletecontents.ui +#: groupbydate.ui msgctxt "" -"deletecontents.ui\n" -"formats\n" +"groupbydate.ui\n" +"manual_start\n" "label\n" "string.text" -msgid "For_mats" -msgstr "For_matos" +msgid "_Manually at:" +msgstr "_Manualmente em:" -#: deletecontents.ui +#: groupbydate.ui msgctxt "" -"deletecontents.ui\n" -"objects\n" +"groupbydate.ui\n" +"label1\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Objects" -msgstr "_Objetos" +msgid "Start" +msgstr "Início" -#: deletecontents.ui +#: groupbydate.ui msgctxt "" -"deletecontents.ui\n" -"label2\n" +"groupbydate.ui\n" +"auto_end\n" "label\n" "string.text" -msgid "Selection" -msgstr "Seleção" +msgid "A_utomatically" +msgstr "A_utomaticamente" -#: descriptivestatisticsdialog.ui +#: groupbydate.ui msgctxt "" -"descriptivestatisticsdialog.ui\n" -"DescriptiveStatisticsDialog\n" -"title\n" +"groupbydate.ui\n" +"manual_end\n" +"label\n" "string.text" -msgid "Descriptive Statistics" -msgstr "Estatísticas descritivas" +msgid "Ma_nually at:" +msgstr "Ma_nualmente em:" -#: descriptivestatisticsdialog.ui +#: groupbydate.ui msgctxt "" -"descriptivestatisticsdialog.ui\n" -"input-range-label\n" +"groupbydate.ui\n" +"label2\n" "label\n" "string.text" -msgid "Input range:" -msgstr "Intervalo de entrada:" +msgid "End" +msgstr "Fim" -#: descriptivestatisticsdialog.ui +#: groupbydate.ui msgctxt "" -"descriptivestatisticsdialog.ui\n" -"output-range-label\n" +"groupbydate.ui\n" +"days\n" "label\n" "string.text" -msgid "Results to:" -msgstr "Resultados para:" +msgid "Number of _days:" +msgstr "Número de _dias:" -#: descriptivestatisticsdialog.ui +#: groupbydate.ui msgctxt "" -"descriptivestatisticsdialog.ui\n" -"label1\n" +"groupbydate.ui\n" +"intervals\n" "label\n" "string.text" -msgid "Data" -msgstr "Dados" +msgid "_Intervals:" +msgstr "_Intervalos:" -#: descriptivestatisticsdialog.ui +#: groupbydate.ui msgctxt "" -"descriptivestatisticsdialog.ui\n" -"groupedby-columns-radio\n" +"groupbydate.ui\n" +"label3\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Columns" -msgstr "_Colunas" +msgid "Group by" +msgstr "Agrupar por" -#: descriptivestatisticsdialog.ui +#: groupbynumber.ui msgctxt "" -"descriptivestatisticsdialog.ui\n" -"groupedby-rows-radio\n" -"label\n" +"groupbynumber.ui\n" +"PivotTableGroupByNumber\n" +"title\n" "string.text" -msgid "_Rows" -msgstr "_Linhas" +msgid "Grouping" +msgstr "Agrupar" -#: descriptivestatisticsdialog.ui +#: groupbynumber.ui msgctxt "" -"descriptivestatisticsdialog.ui\n" -"label2\n" +"groupbynumber.ui\n" +"auto_start\n" "label\n" "string.text" -msgid "Grouped by" -msgstr "Agrupado por" +msgid "_Automatically" +msgstr "_Automaticamente" -#: doubledialog.ui +#: groupbynumber.ui msgctxt "" -"doubledialog.ui\n" -"DoubleDialog\n" -"title\n" +"groupbynumber.ui\n" +"manual_start\n" +"label\n" "string.text" -msgid "Edit Setting" -msgstr "Editar configuração" +msgid "_Manually at:" +msgstr "_Manualmente em:" -#: erroralerttabpage.ui +#: groupbynumber.ui msgctxt "" -"erroralerttabpage.ui\n" -"tsbshow\n" +"groupbynumber.ui\n" +"label1\n" "label\n" "string.text" -msgid "Show error _message when invalid values are entered" -msgstr "Mostrar mensagens de erro ao inserir valores inválidos" +msgid "Start" +msgstr "Início" -#: erroralerttabpage.ui +#: groupbynumber.ui msgctxt "" -"erroralerttabpage.ui\n" -"action_label\n" +"groupbynumber.ui\n" +"auto_end\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Action:" -msgstr "_Ação:" +msgid "A_utomatically" +msgstr "A_utomaticamente" -#: erroralerttabpage.ui +#: groupbynumber.ui msgctxt "" -"erroralerttabpage.ui\n" -"title_label\n" +"groupbynumber.ui\n" +"manual_end\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Title:" -msgstr "_Título:" +msgid "Ma_nually at:" +msgstr "Ma_nualmente em:" -#: erroralerttabpage.ui +#: groupbynumber.ui msgctxt "" -"erroralerttabpage.ui\n" -"errormsg_label\n" +"groupbynumber.ui\n" +"label2\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Error message:" -msgstr "Mensagem de erro:" +msgid "End" +msgstr "Fim" -#: erroralerttabpage.ui +#: groupbynumber.ui msgctxt "" -"erroralerttabpage.ui\n" -"browseBtn\n" +"groupbynumber.ui\n" +"label3\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Browse..." -msgstr "_Procurar..." - -#: erroralerttabpage.ui -msgctxt "" -"erroralerttabpage.ui\n" -"actionCB\n" -"0\n" -"stringlist.text" -msgid "Stop" -msgstr "Parar" +msgid "Group by" +msgstr "Agrupar por" -#: erroralerttabpage.ui +#: groupdialog.ui msgctxt "" -"erroralerttabpage.ui\n" -"actionCB\n" -"1\n" -"stringlist.text" -msgid "Warning" -msgstr "Atenção" +"groupdialog.ui\n" +"GroupDialog\n" +"title\n" +"string.text" +msgid "Group" +msgstr "Agrupar" -#: erroralerttabpage.ui +#: groupdialog.ui msgctxt "" -"erroralerttabpage.ui\n" -"actionCB\n" -"2\n" -"stringlist.text" -msgid "Information" -msgstr "Informação" +"groupdialog.ui\n" +"rows\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Rows" +msgstr "_Linhas" -#: erroralerttabpage.ui +#: groupdialog.ui msgctxt "" -"erroralerttabpage.ui\n" -"actionCB\n" -"3\n" -"stringlist.text" -msgid "Macro" -msgstr "Macro" +"groupdialog.ui\n" +"cols\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Columns" +msgstr "_Colunas" -#: erroralerttabpage.ui +#: groupdialog.ui msgctxt "" -"erroralerttabpage.ui\n" -"label1\n" +"groupdialog.ui\n" +"includeLabel\n" "label\n" "string.text" -msgid "Contents" -msgstr "Conteúdo" +msgid "Include" +msgstr "Incluir" -#: exponentialsmoothingdialog.ui +#: headerdialog.ui msgctxt "" -"exponentialsmoothingdialog.ui\n" -"ExponentialSmoothingDialog\n" +"headerdialog.ui\n" +"HeaderDialog\n" "title\n" "string.text" -msgid "Exponential Smoothing" -msgstr "Suavização exponencial" +msgid "Headers" +msgstr "Cabeçalhos" -#: exponentialsmoothingdialog.ui +#: headerdialog.ui msgctxt "" -"exponentialsmoothingdialog.ui\n" -"input-range-label\n" +"headerdialog.ui\n" +"headerright\n" "label\n" "string.text" -msgid "Input range:" -msgstr "Intervalo de entrada:" +msgid "Header (right)" +msgstr "Cabeçalho (direita)" -#: exponentialsmoothingdialog.ui +#: headerdialog.ui msgctxt "" -"exponentialsmoothingdialog.ui\n" -"output-range-label\n" +"headerdialog.ui\n" +"headerleft\n" "label\n" "string.text" -msgid "Results to:" -msgstr "Resultados para:" +msgid "Header (left)" +msgstr "Cabeçalho (esquerda)" -#: exponentialsmoothingdialog.ui +#: headerfootercontent.ui msgctxt "" -"exponentialsmoothingdialog.ui\n" -"label5\n" +"headerfootercontent.ui\n" +"labelFT_LEFT\n" "label\n" "string.text" -msgid "Data" -msgstr "Dados" +msgid "_Left area" +msgstr "Área _esquerda" -#: exponentialsmoothingdialog.ui +#: headerfootercontent.ui msgctxt "" -"exponentialsmoothingdialog.ui\n" -"groupedby-columns-radio\n" +"headerfootercontent.ui\n" +"labelFT_CENTER\n" "label\n" "string.text" -msgid "Columns" -msgstr "Colunas" +msgid "_Center area" +msgstr "Área _central" -#: exponentialsmoothingdialog.ui +#: headerfootercontent.ui msgctxt "" -"exponentialsmoothingdialog.ui\n" -"groupedby-rows-radio\n" +"headerfootercontent.ui\n" +"labelFT_RIGHT\n" "label\n" "string.text" -msgid "Rows" -msgstr "Linhas" +msgid "R_ight area" +msgstr "Área d_ireita" -#: exponentialsmoothingdialog.ui +#: headerfootercontent.ui msgctxt "" -"exponentialsmoothingdialog.ui\n" -"label2\n" +"headerfootercontent.ui\n" +"labelFT_H_DEFINED\n" "label\n" "string.text" -msgid "Grouped by" -msgstr "Agrupado por" +msgid "_Header" +msgstr "Cabeçal_ho" -#: exponentialsmoothingdialog.ui +#: headerfootercontent.ui msgctxt "" -"exponentialsmoothingdialog.ui\n" -"smoothing-factor-label\n" +"headerfootercontent.ui\n" +"labelFT_F_DEFINED\n" "label\n" "string.text" -msgid "Smoothing factor:" -msgstr "Fator de suavização:" +msgid "_Footer" +msgstr "Roda_pé" -#: exponentialsmoothingdialog.ui +#: headerfootercontent.ui msgctxt "" -"exponentialsmoothingdialog.ui\n" -"label1\n" +"headerfootercontent.ui\n" +"labelFT_H_CUSTOM\n" "label\n" "string.text" -msgid "Parameters" -msgstr "Parâmetros" +msgid "Custom header" +msgstr "Cabeçalho personalizado" -#: externaldata.ui +#: headerfootercontent.ui msgctxt "" -"externaldata.ui\n" -"ExternalDataDialog\n" -"title\n" +"headerfootercontent.ui\n" +"labelFT_F_CUSTOM\n" +"label\n" "string.text" -msgid "External Data" -msgstr "Dados externos" +msgid "Custom footer" +msgstr "Personalizar rodapé" -#: externaldata.ui +#: headerfootercontent.ui msgctxt "" -"externaldata.ui\n" -"url\n" +"headerfootercontent.ui\n" +"buttonBTN_TEXT\n" "tooltip_text\n" "string.text" -msgid "Enter the URL of the source document in the local file system or Internet here." -msgstr "Insira aqui o URL do documento de origem no sistema de arquivos local ou na Internet." - -#: externaldata.ui -msgctxt "" -"externaldata.ui\n" -"browse\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Browse..." -msgstr "_Procurar..." +msgid "Text Attributes" +msgstr "Atributos de texto" -#: externaldata.ui +#: headerfootercontent.ui msgctxt "" -"externaldata.ui\n" -"label1\n" -"label\n" +"headerfootercontent.ui\n" +"buttonBTN_FILE\n" +"tooltip_text\n" "string.text" -msgid "URL of _External Data Source" -msgstr "URL da fonte de dados _externa" +msgid "Title" +msgstr "Título" -#: externaldata.ui +#: headerfootercontent.ui msgctxt "" -"externaldata.ui\n" -"reload\n" -"label\n" +"headerfootercontent.ui\n" +"buttonBTN_TABLE\n" +"tooltip_text\n" "string.text" -msgid "_Update every:" -msgstr "At_ualizar a cada:" +msgid "Sheet Name" +msgstr "Nome da planilha" -#: externaldata.ui +#: headerfootercontent.ui msgctxt "" -"externaldata.ui\n" -"secondsft\n" -"label\n" +"headerfootercontent.ui\n" +"buttonBTN_PAGE\n" +"tooltip_text\n" "string.text" -msgid "_seconds" -msgstr "_segundos" +msgid "Page" +msgstr "Página" -#: externaldata.ui +#: headerfootercontent.ui msgctxt "" -"externaldata.ui\n" -"label2\n" -"label\n" +"headerfootercontent.ui\n" +"buttonBTN_PAGES\n" +"tooltip_text\n" "string.text" -msgid "_Available Tables/Ranges" -msgstr "T_abelas e Intervalos disponíveis" +msgid "Pages" +msgstr "Páginas" -#: filldlg.ui +#: headerfootercontent.ui msgctxt "" -"filldlg.ui\n" -"FillSeriesDialog\n" -"title\n" +"headerfootercontent.ui\n" +"buttonBTN_DATE\n" +"tooltip_text\n" "string.text" -msgid "Fill Series" -msgstr "Série de preenchimento" +msgid "Date" +msgstr "Data" -#: filldlg.ui +#: headerfootercontent.ui msgctxt "" -"filldlg.ui\n" -"down\n" -"label\n" +"headerfootercontent.ui\n" +"buttonBTN_TIME\n" +"tooltip_text\n" "string.text" -msgid "_Down" -msgstr "Para _baixo" +msgid "Time" +msgstr "Hora" -#: filldlg.ui +#: headerfootercontent.ui msgctxt "" -"filldlg.ui\n" -"right\n" +"headerfootercontent.ui\n" +"label2\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Right" -msgstr "À direita" +msgid "Use the buttons to change the font or insert field commands such as date, time, etc." +msgstr "Utilize os botões para alterar a fonte ou inserir comandos de campo como data, hora, etc." -#: filldlg.ui +#: headerfootercontent.ui msgctxt "" -"filldlg.ui\n" -"up\n" +"headerfootercontent.ui\n" +"label1\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Up" -msgstr "Pa_ra cima" +msgid "Note" +msgstr "Nota" -#: filldlg.ui +#: headerfootercontent.ui msgctxt "" -"filldlg.ui\n" -"left\n" +"headerfootercontent.ui\n" +"labelSTR_HF_NONE_IN_BRACKETS\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Left" -msgstr "À _esquerda" +msgid "(none)" +msgstr "(nenhum)" -#: filldlg.ui +#: headerfootercontent.ui msgctxt "" -"filldlg.ui\n" -"label1\n" +"headerfootercontent.ui\n" +"labelSTR_PAGE\n" "label\n" "string.text" -msgid "Direction" -msgstr "Direção" +msgid "Page" +msgstr "Página" -#: filldlg.ui +#: headerfootercontent.ui msgctxt "" -"filldlg.ui\n" -"linear\n" +"headerfootercontent.ui\n" +"labelSTR_HF_OF_QUESTION\n" "label\n" "string.text" -msgid "Li_near" -msgstr "Li_near" +msgid "of ?" +msgstr "de ?" -#: filldlg.ui +#: headerfootercontent.ui msgctxt "" -"filldlg.ui\n" -"growth\n" +"headerfootercontent.ui\n" +"labelSTR_HF_CONFIDENTIAL\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Growth" -msgstr "_Crescente" +msgid "Confidential" +msgstr "Confidencial" -#: filldlg.ui +#: headerfootercontent.ui msgctxt "" -"filldlg.ui\n" -"date\n" +"headerfootercontent.ui\n" +"labelSTR_HF_CREATED_BY\n" "label\n" "string.text" -msgid "Da_te" -msgstr "Da_ta" +msgid "Created by" +msgstr "Criado por" -#: filldlg.ui +#: headerfootercontent.ui msgctxt "" -"filldlg.ui\n" -"autofill\n" +"headerfootercontent.ui\n" +"labelSTR_HF_CUSTOMIZED\n" "label\n" "string.text" -msgid "_AutoFill" -msgstr "_Autopreenchimento" +msgid "Customized" +msgstr "Personalizado" -#: filldlg.ui +#: headerfootercontent.ui msgctxt "" -"filldlg.ui\n" -"label2\n" +"headerfootercontent.ui\n" +"labelSTR_HF_OF\n" "label\n" "string.text" -msgid "Series Type" -msgstr "Tipo de série" +msgid "of" +msgstr "de" -#: filldlg.ui +#: headerfootercontent.ui msgctxt "" -"filldlg.ui\n" -"day\n" +"headerfootercontent.ui\n" +"title\n" "label\n" "string.text" -msgid "Da_y" -msgstr "_Dia" +msgid "Title" +msgstr "Título" -#: filldlg.ui +#: headerfootercontent.ui msgctxt "" -"filldlg.ui\n" -"week\n" +"headerfootercontent.ui\n" +"filename\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Weekday" -msgstr "Dia da _semana" +msgid "File Name" +msgstr "Nome do arquivo" -#: filldlg.ui +#: headerfootercontent.ui msgctxt "" -"filldlg.ui\n" -"month\n" +"headerfootercontent.ui\n" +"pathname\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Month" -msgstr "_Mês" +msgid "Path/File Name" +msgstr "Caminho / Nome do arquivo" -#: filldlg.ui +#: headerfooterdialog.ui msgctxt "" -"filldlg.ui\n" -"year\n" -"label\n" +"headerfooterdialog.ui\n" +"HeaderFooterDialog\n" +"title\n" "string.text" -msgid "Y_ear" -msgstr "_Ano" +msgid "Headers/Footers" +msgstr "Cabeçalhos/Rodapés" -#: filldlg.ui +#: headerfooterdialog.ui msgctxt "" -"filldlg.ui\n" -"tuL\n" +"headerfooterdialog.ui\n" +"header\n" "label\n" "string.text" -msgid "Time Unit" -msgstr "Unidade de tempo" +msgid "Header" +msgstr "Cabeçalho" -#: filldlg.ui +#: headerfooterdialog.ui msgctxt "" -"filldlg.ui\n" -"startL\n" +"headerfooterdialog.ui\n" +"footer\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Start value:" -msgstr "Valor _inicial:" +msgid "Footer" +msgstr "Rodapé" -#: filldlg.ui +#: imoptdialog.ui msgctxt "" -"filldlg.ui\n" -"endL\n" -"label\n" +"imoptdialog.ui\n" +"ImOptDialog\n" +"title\n" "string.text" -msgid "End _value:" -msgstr "Valor _final:" +msgid "Import File" +msgstr "Importar arquivo" -#: filldlg.ui +#: imoptdialog.ui msgctxt "" -"filldlg.ui\n" -"incrementL\n" +"imoptdialog.ui\n" +"charsetft\n" "label\n" "string.text" -msgid "In_crement:" -msgstr "In_cremento:" +msgid "_Character set:" +msgstr "_Conjunto de caracteres:" -#: footerdialog.ui +#: imoptdialog.ui msgctxt "" -"footerdialog.ui\n" -"FooterDialog\n" -"title\n" +"imoptdialog.ui\n" +"fieldft\n" +"label\n" "string.text" -msgid "Footers" -msgstr "Rodapés" +msgid "_Field delimiter:" +msgstr "_Delimitador de campo:" -#: footerdialog.ui +#: imoptdialog.ui msgctxt "" -"footerdialog.ui\n" -"footerright\n" +"imoptdialog.ui\n" +"textft\n" "label\n" "string.text" -msgid "Footer (right)" -msgstr "Rodapé (direita)" +msgid "_Text delimiter:" +msgstr "Delimitador de _texto:" -#: footerdialog.ui +#: imoptdialog.ui msgctxt "" -"footerdialog.ui\n" -"footerleft\n" +"imoptdialog.ui\n" +"asshown\n" "label\n" "string.text" -msgid "Footer (left)" -msgstr "Rodapé (esquerda)" +msgid "Save cell content as _shown" +msgstr "_Salvar o conteúdo das células como mostrado" -#: formatcellsdialog.ui +#: imoptdialog.ui msgctxt "" -"formatcellsdialog.ui\n" -"FormatCellsDialog\n" -"title\n" +"imoptdialog.ui\n" +"formulas\n" +"label\n" "string.text" -msgid "Format Cells" -msgstr "Formatar células" +msgid "Save cell fo_rmulas instead of calculated values" +msgstr "Salvar as _fórmulas das células em vez dos valores calculados" -#: formatcellsdialog.ui +#: imoptdialog.ui msgctxt "" -"formatcellsdialog.ui\n" -"numbers\n" +"imoptdialog.ui\n" +"quoteall\n" "label\n" "string.text" -msgid "Numbers" -msgstr "Números" +msgid "_Quote all text cells" +msgstr "_Aspas em todas as células de texto" -#: formatcellsdialog.ui +#: imoptdialog.ui msgctxt "" -"formatcellsdialog.ui\n" -"font\n" +"imoptdialog.ui\n" +"fixedwidth\n" "label\n" "string.text" -msgid "Font" -msgstr "Fonte" +msgid "Fixed column _width" +msgstr "Coluna de _largura fixa" -#: formatcellsdialog.ui +#: imoptdialog.ui msgctxt "" -"formatcellsdialog.ui\n" -"fonteffects\n" +"imoptdialog.ui\n" +"label\n" "label\n" "string.text" -msgid "Font Effects" -msgstr "Efeitos da fonte" +msgid "Field Options" +msgstr "Opções de campo" -#: formatcellsdialog.ui +#: insertcells.ui msgctxt "" -"formatcellsdialog.ui\n" -"alignment\n" +"insertcells.ui\n" +"InsertCellsDialog\n" +"title\n" +"string.text" +msgid "Insert Cells" +msgstr "Inserir células" + +#: insertcells.ui +msgctxt "" +"insertcells.ui\n" +"down\n" "label\n" "string.text" -msgid "Alignment" -msgstr "Alinhamento" +msgid "Shift cells _down" +msgstr "Deslocar células para _baixo" -#: formatcellsdialog.ui +#: insertcells.ui msgctxt "" -"formatcellsdialog.ui\n" -"asiantypography\n" +"insertcells.ui\n" +"right\n" "label\n" "string.text" -msgid "Asian Typography" -msgstr "Tipografia asiática" +msgid "Shift cells _right" +msgstr "_Deslocar células para a direita" -#: formatcellsdialog.ui +#: insertcells.ui msgctxt "" -"formatcellsdialog.ui\n" -"borders\n" +"insertcells.ui\n" +"rows\n" "label\n" "string.text" -msgid "Borders" -msgstr "Bordas" +msgid "Entire ro_w" +msgstr "_Linha inteira" -#: formatcellsdialog.ui +#: insertcells.ui msgctxt "" -"formatcellsdialog.ui\n" -"background\n" +"insertcells.ui\n" +"cols\n" "label\n" "string.text" -msgid "Background" -msgstr "Plano de fundo" +msgid "Entire _column" +msgstr "_Coluna inteira" -#: formatcellsdialog.ui +#: insertcells.ui msgctxt "" -"formatcellsdialog.ui\n" -"cellprotection\n" +"insertcells.ui\n" +"label1\n" "label\n" "string.text" -msgid "Cell Protection" -msgstr "Proteção de célula" +msgid "Selection" +msgstr "Seleção" -#: formulacalculationoptions.ui +#: insertname.ui msgctxt "" -"formulacalculationoptions.ui\n" -"FormulaCalculationOptions\n" +"insertname.ui\n" +"InsertNameDialog\n" "title\n" "string.text" -msgid "Detailed Calculation Settings" -msgstr "Configurações detalhadas para cálculos" +msgid "Paste Names" +msgstr "Colar nomes" -#: formulacalculationoptions.ui +#: insertname.ui msgctxt "" -"formulacalculationoptions.ui\n" -"labelConvT2N\n" +"insertname.ui\n" +"pasteall\n" "label\n" "string.text" -msgid "Conversion from text to number:" -msgstr "Conversão de textos em números:" +msgid "_Paste All" +msgstr "Colar _tudo" -#: formulacalculationoptions.ui +#: insertsheet.ui msgctxt "" -"formulacalculationoptions.ui\n" -"checkEmptyAsZero\n" -"label\n" +"insertsheet.ui\n" +"InsertSheetDialog\n" +"title\n" "string.text" -msgid "Treat _empty string as zero" -msgstr "Tratar t_exto vazio como zero" +msgid "Insert Sheet" +msgstr "Inserir planilha" -#: formulacalculationoptions.ui +#: insertsheet.ui msgctxt "" -"formulacalculationoptions.ui\n" -"labelSyntaxRef\n" +"insertsheet.ui\n" +"before\n" "label\n" "string.text" -msgid "Reference syntax for string reference:" -msgstr "Sintaxe para referências quando expressas na forma de texto:" - -#: formulacalculationoptions.ui -msgctxt "" -"formulacalculationoptions.ui\n" -"comboSyntaxRef\n" -"0\n" -"stringlist.text" -msgid "Use formula syntax" -msgstr "Utilizar a sintaxe de fórmula" +msgid "B_efore current sheet" +msgstr "Ant_es da planilha atual" -#: formulacalculationoptions.ui +#: insertsheet.ui msgctxt "" -"formulacalculationoptions.ui\n" -"comboConversion\n" -"0\n" -"stringlist.text" -msgid "Generate #VALUE! error" -msgstr "Provocar um erro tipo #VALOR!" +"insertsheet.ui\n" +"after\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_After current sheet" +msgstr "_Após a planilha atual" -#: formulacalculationoptions.ui +#: insertsheet.ui msgctxt "" -"formulacalculationoptions.ui\n" -"comboConversion\n" -"1\n" -"stringlist.text" -msgid "Treat as zero" -msgstr "Tratar como zero" +"insertsheet.ui\n" +"label1\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Position" +msgstr "Posição" -#: formulacalculationoptions.ui +#: insertsheet.ui msgctxt "" -"formulacalculationoptions.ui\n" -"comboConversion\n" -"2\n" -"stringlist.text" -msgid "Convert only if unambiguous" -msgstr "Converter caso não haja ambiguidade" +"insertsheet.ui\n" +"new\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_New sheet" +msgstr "_Nova planilha" -#: formulacalculationoptions.ui +#: insertsheet.ui msgctxt "" -"formulacalculationoptions.ui\n" -"comboConversion\n" -"3\n" -"stringlist.text" -msgid "Convert also locale dependent" -msgstr "Converter dados que dependem da configuração regional" +"insertsheet.ui\n" +"countft\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "N_o. of sheets:" +msgstr "Nº de p_lanilhas:" -#: formulacalculationoptions.ui +#: insertsheet.ui msgctxt "" -"formulacalculationoptions.ui\n" -"current_doc\n" +"insertsheet.ui\n" +"nameft\n" "label\n" "string.text" -msgid "Apply those settings to current document only" -msgstr "Aplicar estas configurações apenas ao documento ativo" +msgid "Na_me:" +msgstr "No_me:" -#: formulacalculationoptions.ui +#: insertsheet.ui msgctxt "" -"formulacalculationoptions.ui\n" -"label3\n" -"label\n" +"insertsheet.ui\n" +"nameed\n" +"text\n" "string.text" -msgid "Contents to Numbers" -msgstr "Conteúdo para números" +msgid "Sheet..." +msgstr "Planilha..." -#: formulacalculationoptions.ui +#: insertsheet.ui msgctxt "" -"formulacalculationoptions.ui\n" -"label2\n" +"insertsheet.ui\n" +"fromfile\n" "label\n" "string.text" -msgid "Automatic selection of platform/device:" -msgstr "Seleção automática de plataforma ou dispositivo:" +msgid "_From file" +msgstr "_Do arquivo" -#: formulacalculationoptions.ui +#: insertsheet.ui msgctxt "" -"formulacalculationoptions.ui\n" -"automatic_select_true\n" -"label\n" +"insertsheet.ui\n" +"tables\n" +"AtkObject::accessible-name\n" "string.text" -msgid "True" -msgstr "Verdadeiro" +msgid "Tables in file" +msgstr "Tabelas no arquivo" -#: formulacalculationoptions.ui +#: insertsheet.ui msgctxt "" -"formulacalculationoptions.ui\n" -"automatic_select_false\n" +"insertsheet.ui\n" +"browse\n" "label\n" "string.text" -msgid "False" -msgstr "Falso" +msgid "_Browse..." +msgstr "_Procurar..." -#: formulacalculationoptions.ui +#: insertsheet.ui msgctxt "" -"formulacalculationoptions.ui\n" -"frequency_label\n" +"insertsheet.ui\n" +"link\n" "label\n" "string.text" -msgid "Frequency:" -msgstr "Frequência:" +msgid "Lin_k" +msgstr "_Vincular" -#: formulacalculationoptions.ui +#: insertsheet.ui msgctxt "" -"formulacalculationoptions.ui\n" -"compute_units_label\n" +"insertsheet.ui\n" +"label2\n" "label\n" "string.text" -msgid "Compute units:" -msgstr "Unidades computacionais:" +msgid "Sheet" +msgstr "Planilha" -#: formulacalculationoptions.ui +#: integerdialog.ui msgctxt "" -"formulacalculationoptions.ui\n" -"memory_label\n" -"label\n" +"integerdialog.ui\n" +"IntegerDialog\n" +"title\n" "string.text" -msgid "Memory (in MB):" -msgstr "Memória (em MB):" +msgid "Edit Setting" +msgstr "Editar configuração" -#: formulacalculationoptions.ui +#: leftfooterdialog.ui msgctxt "" -"formulacalculationoptions.ui\n" -"software\n" -"label\n" +"leftfooterdialog.ui\n" +"LeftFooterDialog\n" +"title\n" "string.text" -msgid "Internal, software interpreter" -msgstr "Interno, interpretador de software" +msgid "Footer (left)" +msgstr "Rodapé (esquerda)" -#: formulacalculationoptions.ui +#: leftfooterdialog.ui msgctxt "" -"formulacalculationoptions.ui\n" -"test\n" +"leftfooterdialog.ui\n" +"footerleft\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Test OpenCL" -msgstr "_Testar OpenCL" +msgid "Footer (left)" +msgstr "Rodapé (esquerda)" -#: formulacalculationoptions.ui +#: leftheaderdialog.ui msgctxt "" -"formulacalculationoptions.ui\n" -"CBUseOpenCL\n" -"label\n" +"leftheaderdialog.ui\n" +"Left Header\n" +"title\n" "string.text" -msgid "Use Open_CL only for a subset of operations" -msgstr "Utilizar o OpenCL somente para um subconjunto de operações" +msgid "Header (left)" +msgstr "Cabeçalho (esquerda)" -#: formulacalculationoptions.ui +#: leftheaderdialog.ui msgctxt "" -"formulacalculationoptions.ui\n" -"label5\n" +"leftheaderdialog.ui\n" +"headerleft\n" "label\n" "string.text" -msgid "Minimum data size for OpenCL use:" -msgstr "Tamanho mínimo de dados para utilizar o OpenCL:" +msgid "Header (left)" +msgstr "Cabeçalho (esquerda)" -#: formulacalculationoptions.ui +#: managenamesdialog.ui msgctxt "" -"formulacalculationoptions.ui\n" -"label7\n" -"label\n" +"managenamesdialog.ui\n" +"ManageNamesDialog\n" +"title\n" "string.text" -msgid "Subset of OpCodes for which OpenCL is used:" -msgstr "Utilizar OpenCL para os seguintes operadores e funções:" +msgid "Manage Names" +msgstr "Gerenciar nomes" -#: formulacalculationoptions.ui +#: managenamesdialog.ui msgctxt "" -"formulacalculationoptions.ui\n" -"label4\n" +"managenamesdialog.ui\n" +"info\n" "label\n" "string.text" -msgid "OpenCL Settings" -msgstr "Configurações do OpenCL" +msgid "Select cells in the document to update the range." +msgstr "Selecione as células no documento para atualizar o intervalo." -#: goalseekdlg.ui +#: managenamesdialog.ui msgctxt "" -"goalseekdlg.ui\n" -"GoalSeekDialog\n" -"title\n" +"managenamesdialog.ui\n" +"label2\n" +"label\n" "string.text" -msgid "Goal Seek" -msgstr "Atingir meta" +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" -#: goalseekdlg.ui +#: managenamesdialog.ui msgctxt "" -"goalseekdlg.ui\n" -"formulatext\n" +"managenamesdialog.ui\n" +"label4\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Formula cell:" -msgstr "Célula com _fórmula:" +msgid "Scope:" +msgstr "Escopo:" -#: goalseekdlg.ui +#: managenamesdialog.ui msgctxt "" -"goalseekdlg.ui\n" +"managenamesdialog.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" -msgid "Target _value:" -msgstr "_Valor desejado:" +msgid "Range or formula expression:" +msgstr "Intervalo ou expressão de fórmula:" -#: goalseekdlg.ui +#: managenamesdialog.ui msgctxt "" -"goalseekdlg.ui\n" -"vartext\n" +"managenamesdialog.ui\n" +"printrange\n" "label\n" "string.text" -msgid "Variable _cell:" -msgstr "_Célula da variável:" +msgid "_Print range" +msgstr "Intervalo de im_pressão" -#: goalseekdlg.ui +#: managenamesdialog.ui msgctxt "" -"goalseekdlg.ui\n" -"label1\n" +"managenamesdialog.ui\n" +"filter\n" "label\n" "string.text" -msgid "Default Settings" -msgstr "Definição do problema" - -#: groupbydate.ui -msgctxt "" -"groupbydate.ui\n" -"PivotTableGroupByDate\n" -"title\n" -"string.text" -msgid "Grouping" -msgstr "Agrupar" +msgid "_Filter" +msgstr "_Filtro" -#: groupbydate.ui +#: managenamesdialog.ui msgctxt "" -"groupbydate.ui\n" -"auto_start\n" +"managenamesdialog.ui\n" +"colheader\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Automatically" -msgstr "_Automaticamente" +msgid "Repeat _column" +msgstr "Repetir _coluna" -#: groupbydate.ui +#: managenamesdialog.ui msgctxt "" -"groupbydate.ui\n" -"manual_start\n" +"managenamesdialog.ui\n" +"rowheader\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Manually at:" -msgstr "_Manualmente em:" +msgid "Repeat _row" +msgstr "_Repetir linha" -#: groupbydate.ui +#: managenamesdialog.ui msgctxt "" -"groupbydate.ui\n" +"managenamesdialog.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" -msgid "Start" -msgstr "Início" +msgid "Range _Options" +msgstr "_Opções do intervalo" -#: groupbydate.ui +#: managenamesdialog.ui msgctxt "" -"groupbydate.ui\n" -"auto_end\n" -"label\n" +"managenamesdialog.ui\n" +"treeviewcolumn1\n" +"title\n" "string.text" -msgid "A_utomatically" -msgstr "A_utomaticamente" +msgid "column" +msgstr "coluna" -#: groupbydate.ui +#: mergecellsdialog.ui msgctxt "" -"groupbydate.ui\n" -"manual_end\n" -"label\n" +"mergecellsdialog.ui\n" +"MergeCellsDialog\n" +"title\n" "string.text" -msgid "Ma_nually at:" -msgstr "Ma_nualmente em:" +msgid "Merge Cells" +msgstr "" -#: groupbydate.ui +#: mergecellsdialog.ui msgctxt "" -"groupbydate.ui\n" -"label2\n" +"mergecellsdialog.ui\n" +"label\n" "label\n" "string.text" -msgid "End" -msgstr "Fim" +msgid "Some cells are not empty." +msgstr "" -#: groupbydate.ui +#: mergecellsdialog.ui msgctxt "" -"groupbydate.ui\n" -"days\n" +"mergecellsdialog.ui\n" +"move-cells-radio\n" "label\n" "string.text" -msgid "Number of _days:" -msgstr "Número de _dias:" +msgid "Move the contents of the hidden cells into the first cell" +msgstr "" -#: groupbydate.ui +#: mergecellsdialog.ui msgctxt "" -"groupbydate.ui\n" -"intervals\n" +"mergecellsdialog.ui\n" +"keep-content-radio\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Intervals:" -msgstr "_Intervalos:" +msgid "Keep the contents of the hidden cells" +msgstr "" -#: groupbydate.ui +#: mergecellsdialog.ui msgctxt "" -"groupbydate.ui\n" -"label3\n" +"mergecellsdialog.ui\n" +"empty-cells-radio\n" "label\n" "string.text" -msgid "Group by" -msgstr "Agrupar por" +msgid "Empty the contents of the hidden cells" +msgstr "" -#: groupbynumber.ui +#: movecopysheet.ui msgctxt "" -"groupbynumber.ui\n" -"PivotTableGroupByNumber\n" +"movecopysheet.ui\n" +"MoveCopySheetDialog\n" "title\n" "string.text" -msgid "Grouping" -msgstr "Agrupar" +msgid "Move/Copy Sheet" +msgstr "Mover/Copiar planilha" -#: groupbynumber.ui +#: movecopysheet.ui msgctxt "" -"groupbynumber.ui\n" -"auto_start\n" +"movecopysheet.ui\n" +"move\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Automatically" -msgstr "_Automaticamente" +msgid "_Move" +msgstr "_Mover" -#: groupbynumber.ui +#: movecopysheet.ui msgctxt "" -"groupbynumber.ui\n" -"manual_start\n" +"movecopysheet.ui\n" +"copy\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Manually at:" -msgstr "_Manualmente em:" +msgid "C_opy" +msgstr "C_opiar" -#: groupbynumber.ui +#: movecopysheet.ui msgctxt "" -"groupbynumber.ui\n" +"movecopysheet.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" -msgid "Start" -msgstr "Início" +msgid "Action" +msgstr "Ação" -#: groupbynumber.ui +#: movecopysheet.ui msgctxt "" -"groupbynumber.ui\n" -"auto_end\n" +"movecopysheet.ui\n" +"toDocumentLabel\n" "label\n" "string.text" -msgid "A_utomatically" -msgstr "A_utomaticamente" +msgid "To _document" +msgstr "Para o _documento" -#: groupbynumber.ui +#: movecopysheet.ui msgctxt "" -"groupbynumber.ui\n" -"manual_end\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Ma_nually at:" -msgstr "Ma_nualmente em:" +"movecopysheet.ui\n" +"toDocument\n" +"0\n" +"stringlist.text" +msgid "(current document)" +msgstr "(documento atual)" -#: groupbynumber.ui +#: movecopysheet.ui msgctxt "" -"groupbynumber.ui\n" -"label2\n" +"movecopysheet.ui\n" +"toDocument\n" +"1\n" +"stringlist.text" +msgid "- new document -" +msgstr "- novo documento -" + +#: movecopysheet.ui +msgctxt "" +"movecopysheet.ui\n" +"insertBeforeLabel\n" "label\n" "string.text" -msgid "End" -msgstr "Fim" +msgid "_Insert before" +msgstr "_Inserir antes" -#: groupbynumber.ui +#: movecopysheet.ui msgctxt "" -"groupbynumber.ui\n" -"label3\n" +"movecopysheet.ui\n" +"label2\n" "label\n" "string.text" -msgid "Group by" -msgstr "Agrupar por" +msgid "Location" +msgstr "Local" -#: groupdialog.ui +#: movecopysheet.ui msgctxt "" -"groupdialog.ui\n" -"GroupDialog\n" -"title\n" +"movecopysheet.ui\n" +"warnunused\n" +"label\n" "string.text" -msgid "Group" -msgstr "Agrupar" +msgid "This name is already used." +msgstr "Esse nome está em uso." -#: groupdialog.ui +#: movecopysheet.ui msgctxt "" -"groupdialog.ui\n" -"rows\n" +"movecopysheet.ui\n" +"warnempty\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Rows" -msgstr "_Linhas" +msgid "Name is empty." +msgstr "O nome está vazio." -#: groupdialog.ui +#: movecopysheet.ui msgctxt "" -"groupdialog.ui\n" -"cols\n" +"movecopysheet.ui\n" +"warninvalid\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Columns" -msgstr "_Colunas" +msgid "Name contains one or more invalid characters." +msgstr "O nome contém um ou mais caracteres inválidos." -#: groupdialog.ui +#: movecopysheet.ui msgctxt "" -"groupdialog.ui\n" -"includeLabel\n" +"movecopysheet.ui\n" +"newNameLabel\n" "label\n" "string.text" -msgid "Include" -msgstr "Incluir" +msgid "New _name" +msgstr "Novo _nome" -#: headerdialog.ui +#: movingaveragedialog.ui msgctxt "" -"headerdialog.ui\n" -"HeaderDialog\n" +"movingaveragedialog.ui\n" +"MovingAverageDialog\n" "title\n" "string.text" -msgid "Headers" -msgstr "Cabeçalhos" +msgid "Moving Average" +msgstr "Média móvel" -#: headerdialog.ui +#: movingaveragedialog.ui msgctxt "" -"headerdialog.ui\n" -"headerright\n" +"movingaveragedialog.ui\n" +"input-range-label\n" "label\n" "string.text" -msgid "Header (right)" -msgstr "Cabeçalho (direita)" +msgid "Input range:" +msgstr "Intervalo de entrada:" -#: headerdialog.ui +#: movingaveragedialog.ui msgctxt "" -"headerdialog.ui\n" -"headerleft\n" +"movingaveragedialog.ui\n" +"output-range-label\n" "label\n" "string.text" -msgid "Header (left)" -msgstr "Cabeçalho (esquerda)" +msgid "Results to:" +msgstr "Resultados para:" -#: headerfootercontent.ui +#: movingaveragedialog.ui msgctxt "" -"headerfootercontent.ui\n" -"labelFT_LEFT\n" +"movingaveragedialog.ui\n" +"label3\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Left area" -msgstr "Área _esquerda" +msgid "Data" +msgstr "Dados" -#: headerfootercontent.ui +#: movingaveragedialog.ui msgctxt "" -"headerfootercontent.ui\n" -"labelFT_CENTER\n" +"movingaveragedialog.ui\n" +"groupedby-columns-radio\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Center area" -msgstr "Área _central" +msgid "Columns" +msgstr "Colunas" -#: headerfootercontent.ui +#: movingaveragedialog.ui msgctxt "" -"headerfootercontent.ui\n" -"labelFT_RIGHT\n" +"movingaveragedialog.ui\n" +"groupedby-rows-radio\n" "label\n" "string.text" -msgid "R_ight area" -msgstr "Área d_ireita" +msgid "Rows" +msgstr "Linhas" -#: headerfootercontent.ui +#: movingaveragedialog.ui msgctxt "" -"headerfootercontent.ui\n" -"labelFT_H_DEFINED\n" +"movingaveragedialog.ui\n" +"label2\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Header" -msgstr "Cabeçal_ho" +msgid "Grouped by" +msgstr "Agrupado por" -#: headerfootercontent.ui +#: movingaveragedialog.ui msgctxt "" -"headerfootercontent.ui\n" -"labelFT_F_DEFINED\n" +"movingaveragedialog.ui\n" +"interval-label\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Footer" -msgstr "Roda_pé" +msgid "Interval:" +msgstr "Intervalo:" -#: headerfootercontent.ui +#: movingaveragedialog.ui msgctxt "" -"headerfootercontent.ui\n" -"labelFT_H_CUSTOM\n" +"movingaveragedialog.ui\n" +"label1\n" "label\n" "string.text" -msgid "Custom header" -msgstr "Cabeçalho personalizado" +msgid "Parameters" +msgstr "Parâmetros" -#: headerfootercontent.ui +#: multipleoperationsdialog.ui msgctxt "" -"headerfootercontent.ui\n" -"labelFT_F_CUSTOM\n" -"label\n" +"multipleoperationsdialog.ui\n" +"MultipleOperationsDialog\n" +"title\n" "string.text" -msgid "Custom footer" -msgstr "Personalizar rodapé" +msgid "Multiple operations" +msgstr "Operações múltiplas" -#: headerfootercontent.ui +#: multipleoperationsdialog.ui msgctxt "" -"headerfootercontent.ui\n" -"buttonBTN_TEXT\n" -"tooltip_markup\n" +"multipleoperationsdialog.ui\n" +"formulasft\n" +"label\n" "string.text" -msgid "Text Attributes" -msgstr "Atributos de texto" +msgid "_Formulas:" +msgstr "_Fórmulas:" -#: headerfootercontent.ui +#: multipleoperationsdialog.ui msgctxt "" -"headerfootercontent.ui\n" -"buttonBTN_TEXT\n" -"tooltip_text\n" +"multipleoperationsdialog.ui\n" +"rowft\n" +"label\n" "string.text" -msgid "Text Attributes" -msgstr "Atributos de texto" +msgid "_Row input cell:" +msgstr "Célula de entrada de _linha:" -#: headerfootercontent.ui +#: multipleoperationsdialog.ui msgctxt "" -"headerfootercontent.ui\n" -"buttonBTN_FILE\n" -"tooltip_text\n" +"multipleoperationsdialog.ui\n" +"colft\n" +"label\n" "string.text" -msgid "Title" -msgstr "Título" +msgid "_Column input cell:" +msgstr "Célula de entrada de _coluna:" -#: headerfootercontent.ui +#: multipleoperationsdialog.ui msgctxt "" -"headerfootercontent.ui\n" -"buttonBTN_TABLE\n" -"tooltip_markup\n" +"multipleoperationsdialog.ui\n" +"label1\n" +"label\n" "string.text" -msgid "Sheet Name" -msgstr "Nome da planilha" +msgid "Default Settings" +msgstr "Definição do problema" -#: headerfootercontent.ui +#: namerangesdialog.ui msgctxt "" -"headerfootercontent.ui\n" -"buttonBTN_TABLE\n" -"tooltip_text\n" +"namerangesdialog.ui\n" +"NameRangesDialog\n" +"title\n" "string.text" -msgid "Sheet Name" -msgstr "Nome da planilha" +msgid "Define Label Range" +msgstr "Definir intervalo de rótulos" -#: headerfootercontent.ui +#: namerangesdialog.ui msgctxt "" -"headerfootercontent.ui\n" -"buttonBTN_PAGE\n" -"tooltip_markup\n" +"namerangesdialog.ui\n" +"colhead\n" +"label\n" "string.text" -msgid "Page" -msgstr "Página" +msgid "Contains _column labels" +msgstr "_Contém rótulos de colunas" -#: headerfootercontent.ui +#: namerangesdialog.ui msgctxt "" -"headerfootercontent.ui\n" -"buttonBTN_PAGE\n" -"tooltip_text\n" +"namerangesdialog.ui\n" +"rowhead\n" +"label\n" "string.text" -msgid "Page" -msgstr "Página" +msgid "Contains _row labels" +msgstr "Contém rótulos de _linha" -#: headerfootercontent.ui +#: namerangesdialog.ui msgctxt "" -"headerfootercontent.ui\n" -"buttonBTN_PAGES\n" -"tooltip_markup\n" +"namerangesdialog.ui\n" +"datarange\n" +"label\n" "string.text" -msgid "Pages" -msgstr "Páginas" +msgid "For _data range" +msgstr "Para o intervalo de _dados" -#: headerfootercontent.ui +#: namerangesdialog.ui msgctxt "" -"headerfootercontent.ui\n" -"buttonBTN_PAGES\n" -"tooltip_text\n" +"namerangesdialog.ui\n" +"label1\n" +"label\n" "string.text" -msgid "Pages" -msgstr "Páginas" +msgid "Range" +msgstr "Intervalo" -#: headerfootercontent.ui +#: navigatorpanel.ui msgctxt "" -"headerfootercontent.ui\n" -"buttonBTN_DATE\n" -"tooltip_markup\n" +"navigatorpanel.ui\n" +"label1\n" +"label\n" "string.text" -msgid "Date" -msgstr "Data" +msgid "Column:" +msgstr "" -#: headerfootercontent.ui +#: navigatorpanel.ui msgctxt "" -"headerfootercontent.ui\n" -"buttonBTN_DATE\n" -"tooltip_text\n" +"navigatorpanel.ui\n" +"label2\n" +"label\n" "string.text" -msgid "Date" -msgstr "Data" +msgid "Row:" +msgstr "" -#: headerfootercontent.ui +#: navigatorpanel.ui msgctxt "" -"headerfootercontent.ui\n" -"buttonBTN_TIME\n" -"tooltip_markup\n" +"navigatorpanel.ui\n" +"column\n" +"tooltip_text\n" "string.text" -msgid "Time" -msgstr "Hora" +msgid "Column" +msgstr "" -#: headerfootercontent.ui +#: navigatorpanel.ui msgctxt "" -"headerfootercontent.ui\n" -"buttonBTN_TIME\n" +"navigatorpanel.ui\n" +"row\n" "tooltip_text\n" "string.text" -msgid "Time" -msgstr "Hora" +msgid "Row" +msgstr "" -#: headerfootercontent.ui +#: navigatorpanel.ui msgctxt "" -"headerfootercontent.ui\n" -"label2\n" -"label\n" +"navigatorpanel.ui\n" +"datarange\n" +"tooltip_text\n" "string.text" -msgid "Use the buttons to change the font or insert field commands such as date, time, etc." -msgstr "Utilize os botões para alterar a fonte ou inserir comandos de campo como data, hora, etc." +msgid "Data Range" +msgstr "" -#: headerfootercontent.ui +#: navigatorpanel.ui msgctxt "" -"headerfootercontent.ui\n" -"label1\n" -"label\n" +"navigatorpanel.ui\n" +"start\n" +"tooltip_text\n" "string.text" -msgid "Note" -msgstr "Nota" +msgid "Start" +msgstr "" -#: headerfootercontent.ui +#: navigatorpanel.ui msgctxt "" -"headerfootercontent.ui\n" -"labelSTR_HF_NONE_IN_BRACKETS\n" -"label\n" +"navigatorpanel.ui\n" +"end\n" +"tooltip_text\n" "string.text" -msgid "(none)" -msgstr "(nenhum)" +msgid "End" +msgstr "" -#: headerfootercontent.ui +#: navigatorpanel.ui msgctxt "" -"headerfootercontent.ui\n" -"labelSTR_PAGE\n" -"label\n" +"navigatorpanel.ui\n" +"contents\n" +"tooltip_text\n" "string.text" -msgid "Page" -msgstr "Página" +msgid "Contents" +msgstr "" -#: headerfootercontent.ui +#: navigatorpanel.ui msgctxt "" -"headerfootercontent.ui\n" -"labelSTR_HF_OF_QUESTION\n" -"label\n" +"navigatorpanel.ui\n" +"toggle\n" +"tooltip_text\n" "string.text" -msgid "of ?" -msgstr "de ?" +msgid "Toggle" +msgstr "" -#: headerfootercontent.ui +#: navigatorpanel.ui msgctxt "" -"headerfootercontent.ui\n" -"labelSTR_HF_CONFIDENTIAL\n" -"label\n" +"navigatorpanel.ui\n" +"scenarios\n" +"tooltip_text\n" "string.text" -msgid "Confidential" -msgstr "Confidencial" +msgid "Scenarios" +msgstr "" -#: headerfootercontent.ui +#: navigatorpanel.ui msgctxt "" -"headerfootercontent.ui\n" -"labelSTR_HF_CREATED_BY\n" -"label\n" +"navigatorpanel.ui\n" +"dragmode\n" +"tooltip_text\n" "string.text" -msgid "Created by" -msgstr "Criado por" +msgid "Drag Mode" +msgstr "" -#: headerfootercontent.ui +#: navigatorpanel.ui msgctxt "" -"headerfootercontent.ui\n" -"labelSTR_HF_CUSTOMIZED\n" -"label\n" +"navigatorpanel.ui\n" +"documents\n" +"tooltip_text\n" "string.text" -msgid "Customized" -msgstr "Personalizado" +msgid "Document" +msgstr "" -#: headerfootercontent.ui +#: navigatorpanel.ui msgctxt "" -"headerfootercontent.ui\n" -"labelSTR_HF_OF\n" -"label\n" +"navigatorpanel.ui\n" +"documents-atkobject\n" +"AtkObject::accessible-name\n" "string.text" -msgid "of" -msgstr "de" +msgid "Active Window" +msgstr "" -#: headerfootercontent.ui +#: nosolutiondialog.ui msgctxt "" -"headerfootercontent.ui\n" +"nosolutiondialog.ui\n" +"NoSolutionDialog\n" "title\n" -"label\n" "string.text" -msgid "Title" -msgstr "Título" +msgid "No Solution" +msgstr "Sem solução" -#: headerfootercontent.ui +#: nosolutiondialog.ui msgctxt "" -"headerfootercontent.ui\n" -"filename\n" +"nosolutiondialog.ui\n" +"label1\n" "label\n" "string.text" -msgid "File Name" -msgstr "Nome do arquivo" +msgid "No solution was found." +msgstr "Não foi encontrada uma solução." -#: headerfootercontent.ui +#: notebookbar.ui msgctxt "" -"headerfootercontent.ui\n" -"pathname\n" +"notebookbar.ui\n" +"FileLabel\n" "label\n" "string.text" -msgid "Path/File Name" -msgstr "Caminho / Nome do arquivo" - -#: headerfooterdialog.ui -msgctxt "" -"headerfooterdialog.ui\n" -"HeaderFooterDialog\n" -"title\n" -"string.text" -msgid "Headers/Footers" -msgstr "Cabeçalhos/Rodapés" +msgid "File" +msgstr "" -#: headerfooterdialog.ui +#: notebookbar.ui msgctxt "" -"headerfooterdialog.ui\n" -"header\n" +"notebookbar.ui\n" +"FormatPaintbrush\n" "label\n" "string.text" -msgid "Header" -msgstr "Cabeçalho" +msgid "Clone" +msgstr "" -#: headerfooterdialog.ui +#: notebookbar.ui msgctxt "" -"headerfooterdialog.ui\n" -"footer\n" -"label\n" +"notebookbar.ui\n" +"bordertype\n" +"tooltip_text\n" "string.text" -msgid "Footer" -msgstr "Rodapé" +msgid "Specify the borders of the selected cells." +msgstr "" -#: imoptdialog.ui +#: notebookbar.ui msgctxt "" -"imoptdialog.ui\n" -"ImOptDialog\n" -"title\n" +"notebookbar.ui\n" +"verticalalignment\n" +"tooltip_text\n" "string.text" -msgid "Import File" -msgstr "Importar arquivo" +msgid "Vertical Alignment" +msgstr "" -#: imoptdialog.ui +#: notebookbar.ui msgctxt "" -"imoptdialog.ui\n" -"charsetft\n" -"label\n" +"notebookbar.ui\n" +"horizontalalignment\n" +"tooltip_text\n" "string.text" -msgid "_Character set:" -msgstr "_Conjunto de caracteres:" +msgid "Horizontal Alignment" +msgstr "" -#: imoptdialog.ui +#: notebookbar.ui msgctxt "" -"imoptdialog.ui\n" -"fieldft\n" -"label\n" +"notebookbar.ui\n" +"indent\n" +"tooltip_text\n" "string.text" -msgid "_Field delimiter:" -msgstr "_Delimitador de campo:" +msgid "Indent" +msgstr "" -#: imoptdialog.ui +#: notebookbar.ui msgctxt "" -"imoptdialog.ui\n" -"textft\n" -"label\n" +"notebookbar.ui\n" +"increaseindent1\n" +"tooltip_text\n" "string.text" -msgid "_Text delimiter:" -msgstr "Delimitador de _texto:" +msgid "Increase Indent" +msgstr "" -#: imoptdialog.ui +#: notebookbar.ui msgctxt "" -"imoptdialog.ui\n" -"asshown\n" -"label\n" +"notebookbar.ui\n" +"decreaseindent1\n" +"tooltip_text\n" "string.text" -msgid "Save cell content as _shown" -msgstr "_Salvar o conteúdo das células como mostrado" +msgid "Decrease Indent" +msgstr "" -#: imoptdialog.ui +#: notebookbar.ui msgctxt "" -"imoptdialog.ui\n" -"formulas\n" +"notebookbar.ui\n" +"CalcLabel\n" "label\n" "string.text" -msgid "Save cell fo_rmulas instead of calculated values" -msgstr "Salvar as _fórmulas das células em vez dos valores calculados" +msgid "Home" +msgstr "" -#: imoptdialog.ui +#: notebookbar.ui msgctxt "" -"imoptdialog.ui\n" -"quoteall\n" -"label\n" +"notebookbar.ui\n" +"InsertAVMedia\n" +"tooltip_text\n" "string.text" -msgid "_Quote all text cells" -msgstr "_Aspas em todas as células de texto" +msgid "Insert Audio or Video" +msgstr "" -#: imoptdialog.ui +#: notebookbar.ui msgctxt "" -"imoptdialog.ui\n" -"fixedwidth\n" +"notebookbar.ui\n" +"InsertSymbol\n" "label\n" "string.text" -msgid "Fixed column _width" -msgstr "Coluna de _largura fixa" +msgid "Symbol" +msgstr "" -#: imoptdialog.ui +#: notebookbar.ui msgctxt "" -"imoptdialog.ui\n" -"label\n" +"notebookbar.ui\n" +"InsertLabel\n" "label\n" "string.text" -msgid "Field Options" -msgstr "Opções de campo" +msgid "Insert" +msgstr "" -#: insertcells.ui +#: notebookbar.ui msgctxt "" -"insertcells.ui\n" -"InsertCellsDialog\n" -"title\n" +"notebookbar.ui\n" +"ToggleSheetGrid\n" +"label\n" "string.text" -msgid "Insert Cells" -msgstr "Inserir células" +msgid "Toggle Grid Lines" +msgstr "" -#: insertcells.ui +#: notebookbar.ui msgctxt "" -"insertcells.ui\n" -"down\n" +"notebookbar.ui\n" +"PageLayoutLabel\n" "label\n" "string.text" -msgid "Shift cells _down" -msgstr "Deslocar células para _baixo" +msgid "Page Layout" +msgstr "" -#: insertcells.ui +#: notebookbar.ui msgctxt "" -"insertcells.ui\n" -"right\n" +"notebookbar.ui\n" +"DataLabel\n" "label\n" "string.text" -msgid "Shift cells _right" -msgstr "_Deslocar células para a direita" +msgid "Data" +msgstr "" -#: insertcells.ui +#: notebookbar.ui msgctxt "" -"insertcells.ui\n" -"rows\n" +"notebookbar.ui\n" +"SpellOnline\n" "label\n" "string.text" -msgid "Entire ro_w" -msgstr "_Linha inteira" +msgid "Auto Spellcheck" +msgstr "" -#: insertcells.ui +#: notebookbar.ui msgctxt "" -"insertcells.ui\n" -"cols\n" +"notebookbar.ui\n" +"ReviewLabel\n" "label\n" "string.text" -msgid "Entire _column" -msgstr "_Coluna inteira" +msgid "Review" +msgstr "" -#: insertcells.ui +#: notebookbar.ui msgctxt "" -"insertcells.ui\n" -"label1\n" +"notebookbar.ui\n" +"ToggleSheetGrid2\n" "label\n" "string.text" -msgid "Selection" -msgstr "Seleção" +msgid "Toggle Grid Lines" +msgstr "" -#: insertname.ui +#: notebookbar.ui msgctxt "" -"insertname.ui\n" -"InsertNameDialog\n" -"title\n" +"notebookbar.ui\n" +"ViewLabel\n" +"label\n" "string.text" -msgid "Paste Names" -msgstr "Colar nomes" +msgid "View" +msgstr "" -#: insertname.ui +#: notebookbar.ui msgctxt "" -"insertname.ui\n" -"pasteall\n" +"notebookbar.ui\n" +"ImageLabel\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Paste All" -msgstr "Colar _tudo" +msgid "Image" +msgstr "" -#: insertsheet.ui +#: notebookbar_groups.ui msgctxt "" -"insertsheet.ui\n" -"InsertSheetDialog\n" -"title\n" +"notebookbar_groups.ui\n" +"hyperlink\n" +"label\n" "string.text" -msgid "Insert Sheet" -msgstr "Inserir planilha" +msgid "Hyperlink" +msgstr "" -#: insertsheet.ui +#: notebookbar_groups.ui msgctxt "" -"insertsheet.ui\n" -"before\n" +"notebookbar_groups.ui\n" +"footnote\n" "label\n" "string.text" -msgid "B_efore current sheet" -msgstr "Ant_es da planilha atual" +msgid "Footnote" +msgstr "" -#: insertsheet.ui +#: notebookbar_groups.ui msgctxt "" -"insertsheet.ui\n" -"after\n" +"notebookbar_groups.ui\n" +"endnote\n" "label\n" "string.text" -msgid "_After current sheet" -msgstr "_Após a planilha atual" +msgid "Endnote" +msgstr "" -#: insertsheet.ui +#: notebookbar_groups.ui msgctxt "" -"insertsheet.ui\n" -"label1\n" +"notebookbar_groups.ui\n" +"bookmark\n" "label\n" "string.text" -msgid "Position" -msgstr "Posição" +msgid "Bookmark" +msgstr "" -#: insertsheet.ui +#: notebookbar_groups.ui msgctxt "" -"insertsheet.ui\n" -"new\n" +"notebookbar_groups.ui\n" +"crossreference\n" "label\n" "string.text" -msgid "_New sheet" -msgstr "_Nova planilha" +msgid "Cross-Reference" +msgstr "" -#: insertsheet.ui +#: notebookbar_groups.ui msgctxt "" -"insertsheet.ui\n" -"countft\n" +"notebookbar_groups.ui\n" +"stylemenudefault\n" "label\n" "string.text" -msgid "N_o. of sheets:" -msgstr "Nº de p_lanilhas:" +msgid "Default" +msgstr "" -#: insertsheet.ui +#: notebookbar_groups.ui msgctxt "" -"insertsheet.ui\n" -"nameft\n" +"notebookbar_groups.ui\n" +"stylemenuacc1\n" "label\n" "string.text" -msgid "Na_me:" -msgstr "No_me:" +msgid "Accent 1" +msgstr "" -#: insertsheet.ui +#: notebookbar_groups.ui msgctxt "" -"insertsheet.ui\n" -"nameed\n" -"text\n" +"notebookbar_groups.ui\n" +"stylemenuacc2\n" +"label\n" "string.text" -msgid "Sheet..." -msgstr "Planilha..." +msgid "Accent 2" +msgstr "" -#: insertsheet.ui +#: notebookbar_groups.ui msgctxt "" -"insertsheet.ui\n" -"fromfile\n" +"notebookbar_groups.ui\n" +"stylemenuacc3\n" "label\n" "string.text" -msgid "_From file" -msgstr "_Do arquivo" +msgid "Accent 3" +msgstr "" -#: insertsheet.ui +#: notebookbar_groups.ui msgctxt "" -"insertsheet.ui\n" -"tables\n" -"AtkObject::accessible-name\n" +"notebookbar_groups.ui\n" +"stylemenuhed1\n" +"label\n" "string.text" -msgid "Tables in file" -msgstr "Tabelas no arquivo" +msgid "Heading 1" +msgstr "" -#: insertsheet.ui +#: notebookbar_groups.ui msgctxt "" -"insertsheet.ui\n" -"browse\n" +"notebookbar_groups.ui\n" +"stylemenuhed2\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Browse..." -msgstr "_Procurar..." +msgid "Heading 2" +msgstr "" -#: insertsheet.ui +#: notebookbar_groups.ui msgctxt "" -"insertsheet.ui\n" -"link\n" +"notebookbar_groups.ui\n" +"stylemenustatg\n" "label\n" "string.text" -msgid "Lin_k" -msgstr "_Vincular" +msgid "Good" +msgstr "" -#: insertsheet.ui +#: notebookbar_groups.ui msgctxt "" -"insertsheet.ui\n" -"label2\n" +"notebookbar_groups.ui\n" +"stylemenustatn\n" "label\n" "string.text" -msgid "Sheet" -msgstr "Planilha" +msgid "Neutral" +msgstr "" -#: integerdialog.ui +#: notebookbar_groups.ui msgctxt "" -"integerdialog.ui\n" -"IntegerDialog\n" -"title\n" +"notebookbar_groups.ui\n" +"stylemenustatb\n" +"label\n" "string.text" -msgid "Edit Setting" -msgstr "Editar configuração" +msgid "Bad" +msgstr "" -#: leftfooterdialog.ui +#: notebookbar_groups.ui msgctxt "" -"leftfooterdialog.ui\n" -"LeftFooterDialog\n" -"title\n" +"notebookbar_groups.ui\n" +"stylemenustatw\n" +"label\n" "string.text" -msgid "Footer (left)" -msgstr "Rodapé (esquerda)" +msgid "Warning" +msgstr "" -#: leftfooterdialog.ui +#: notebookbar_groups.ui msgctxt "" -"leftfooterdialog.ui\n" -"footerleft\n" +"notebookbar_groups.ui\n" +"stylemenustate\n" "label\n" "string.text" -msgid "Footer (left)" -msgstr "Rodapé (esquerda)" +msgid "Error" +msgstr "" -#: leftheaderdialog.ui +#: notebookbar_groups.ui msgctxt "" -"leftheaderdialog.ui\n" -"Left Header\n" -"title\n" +"notebookbar_groups.ui\n" +"stylemenutxtn\n" +"label\n" "string.text" -msgid "Header (left)" -msgstr "Cabeçalho (esquerda)" +msgid "Note" +msgstr "" -#: leftheaderdialog.ui +#: notebookbar_groups.ui msgctxt "" -"leftheaderdialog.ui\n" -"headerleft\n" +"notebookbar_groups.ui\n" +"stylemenutxtf\n" "label\n" "string.text" -msgid "Header (left)" -msgstr "Cabeçalho (esquerda)" +msgid "Footnote" +msgstr "" -#: managenamesdialog.ui +#: notebookbar_groups.ui msgctxt "" -"managenamesdialog.ui\n" -"ManageNamesDialog\n" -"title\n" +"notebookbar_groups.ui\n" +"tablestylenone\n" +"label\n" "string.text" -msgid "Manage Names" -msgstr "Gerenciar nomes" +msgid "None" +msgstr "" -#: managenamesdialog.ui +#: notebookbar_groups.ui msgctxt "" -"managenamesdialog.ui\n" -"info\n" +"notebookbar_groups.ui\n" +"tablestyledefault\n" "label\n" "string.text" -msgid "Select cells in the document to update the range." -msgstr "Selecione as células no documento para atualizar o intervalo." +msgid "Default" +msgstr "" -#: managenamesdialog.ui +#: notebookbar_groups.ui msgctxt "" -"managenamesdialog.ui\n" -"label2\n" +"notebookbar_groups.ui\n" +"tablestyle1\n" "label\n" "string.text" -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" +msgid "Style 1" +msgstr "" -#: managenamesdialog.ui +#: notebookbar_groups.ui msgctxt "" -"managenamesdialog.ui\n" -"label4\n" +"notebookbar_groups.ui\n" +"tablestyle2\n" "label\n" "string.text" -msgid "Scope:" -msgstr "Escopo:" +msgid "Style 2" +msgstr "" -#: managenamesdialog.ui +#: notebookbar_groups.ui msgctxt "" -"managenamesdialog.ui\n" -"label3\n" +"notebookbar_groups.ui\n" +"tablestyle3\n" "label\n" "string.text" -msgid "Range or formula expression:" -msgstr "Intervalo ou expressão de fórmula:" +msgid "Style 3" +msgstr "" -#: managenamesdialog.ui +#: notebookbar_groups.ui msgctxt "" -"managenamesdialog.ui\n" -"printrange\n" +"notebookbar_groups.ui\n" +"tablestyle4\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Print range" -msgstr "Intervalo de im_pressão" +msgid "Style 4" +msgstr "" -#: managenamesdialog.ui +#: notebookbar_groups.ui msgctxt "" -"managenamesdialog.ui\n" -"filter\n" +"notebookbar_groups.ui\n" +"rowmenuaddup\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Filter" -msgstr "_Filtro" +msgid "Insert Rows Above" +msgstr "" -#: managenamesdialog.ui +#: notebookbar_groups.ui msgctxt "" -"managenamesdialog.ui\n" -"colheader\n" +"notebookbar_groups.ui\n" +"rowmenuadddown\n" "label\n" "string.text" -msgid "Repeat _column" -msgstr "Repetir _coluna" +msgid "Insert Rows Below" +msgstr "" -#: managenamesdialog.ui +#: notebookbar_groups.ui msgctxt "" -"managenamesdialog.ui\n" -"rowheader\n" +"notebookbar_groups.ui\n" +"rowmenudel\n" "label\n" "string.text" -msgid "Repeat _row" -msgstr "_Repetir linha" +msgid "Delete Rows" +msgstr "" -#: managenamesdialog.ui +#: notebookbar_groups.ui msgctxt "" -"managenamesdialog.ui\n" -"label1\n" +"notebookbar_groups.ui\n" +"rowmenuselect\n" "label\n" "string.text" -msgid "Range _Options" -msgstr "_Opções do intervalo" +msgid "Select Rows" +msgstr "" -#: managenamesdialog.ui +#: notebookbar_groups.ui msgctxt "" -"managenamesdialog.ui\n" -"treeviewcolumn1\n" -"title\n" +"notebookbar_groups.ui\n" +"rowmenuheight\n" +"label\n" "string.text" -msgid "column" -msgstr "coluna" +msgid "Row Height..." +msgstr "" -#: movecopysheet.ui +#: notebookbar_groups.ui msgctxt "" -"movecopysheet.ui\n" -"MoveCopySheetDialog\n" -"title\n" +"notebookbar_groups.ui\n" +"rowmenuoptimalrow\n" +"label\n" "string.text" -msgid "Move/Copy Sheet" -msgstr "Mover/Copiar planilha" +msgid "Optimal Row Height" +msgstr "" -#: movecopysheet.ui +#: notebookbar_groups.ui msgctxt "" -"movecopysheet.ui\n" -"move\n" +"notebookbar_groups.ui\n" +"rowmenudistribute\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Move" -msgstr "_Mover" +msgid "Distribute Rows Evenly" +msgstr "" -#: movecopysheet.ui +#: notebookbar_groups.ui msgctxt "" -"movecopysheet.ui\n" -"copy\n" +"notebookbar_groups.ui\n" +"filegrouplabel\n" "label\n" "string.text" -msgid "C_opy" -msgstr "C_opiar" +msgid "File" +msgstr "" -#: movecopysheet.ui +#: notebookbar_groups.ui msgctxt "" -"movecopysheet.ui\n" -"label1\n" +"notebookbar_groups.ui\n" +"clipboardgrouplabel\n" "label\n" "string.text" -msgid "Action" -msgstr "Ação" +msgid "Clipboard" +msgstr "" -#: movecopysheet.ui +#: notebookbar_groups.ui msgctxt "" -"movecopysheet.ui\n" -"toDocumentLabel\n" +"notebookbar_groups.ui\n" +"paragraphstyleb\n" "label\n" "string.text" -msgid "To _document" -msgstr "Para o _documento" +msgid "Style" +msgstr "" -#: movecopysheet.ui +#: notebookbar_groups.ui msgctxt "" -"movecopysheet.ui\n" -"toDocument\n" -"0\n" -"stringlist.text" -msgid "(current document)" -msgstr "(documento atual)" +"notebookbar_groups.ui\n" +"growb\n" +"label\n" +"string.text" +msgid " " +msgstr "" -#: movecopysheet.ui +#: notebookbar_groups.ui msgctxt "" -"movecopysheet.ui\n" -"toDocument\n" -"1\n" -"stringlist.text" -msgid "- new document -" -msgstr "- novo documento -" +"notebookbar_groups.ui\n" +"shrinkb\n" +"label\n" +"string.text" +msgid " " +msgstr "" -#: movecopysheet.ui +#: notebookbar_groups.ui msgctxt "" -"movecopysheet.ui\n" -"insertBeforeLabel\n" +"notebookbar_groups.ui\n" +"leftb\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Insert before" -msgstr "_Inserir antes" +msgid "Left" +msgstr "" -#: movecopysheet.ui +#: notebookbar_groups.ui msgctxt "" -"movecopysheet.ui\n" -"label2\n" +"notebookbar_groups.ui\n" +"centerb\n" "label\n" "string.text" -msgid "Location" -msgstr "Local" +msgid "Center" +msgstr "" -#: movecopysheet.ui +#: notebookbar_groups.ui msgctxt "" -"movecopysheet.ui\n" -"warnunused\n" +"notebookbar_groups.ui\n" +"rightb\n" "label\n" "string.text" -msgid "This name is already used." -msgstr "Esse nome está em uso." +msgid "Right" +msgstr "" -#: movecopysheet.ui +#: notebookbar_groups.ui msgctxt "" -"movecopysheet.ui\n" -"warnempty\n" +"notebookbar_groups.ui\n" +"fomatgrouplabel\n" "label\n" "string.text" -msgid "Name is empty." -msgstr "O nome está vazio." +msgid "Text" +msgstr "" -#: movecopysheet.ui +#: notebookbar_groups.ui msgctxt "" -"movecopysheet.ui\n" -"warninvalid\n" +"notebookbar_groups.ui\n" +"tablerowsb\n" "label\n" "string.text" -msgid "Name contains one or more invalid characters." -msgstr "O nome contém um ou mais caracteres inválidos." +msgid "Row" +msgstr "" -#: movecopysheet.ui +#: notebookbar_groups.ui msgctxt "" -"movecopysheet.ui\n" -"newNameLabel\n" +"notebookbar_groups.ui\n" +"tablecolumnsb\n" "label\n" "string.text" -msgid "New _name" -msgstr "Novo _nome" +msgid "Column" +msgstr "" -#: movingaveragedialog.ui +#: notebookbar_groups.ui msgctxt "" -"movingaveragedialog.ui\n" -"MovingAverageDialog\n" -"title\n" +"notebookbar_groups.ui\n" +"mergeb\n" +"label\n" "string.text" -msgid "Moving Average" -msgstr "Média móvel" +msgid "Merge" +msgstr "" -#: movingaveragedialog.ui +#: notebookbar_groups.ui msgctxt "" -"movingaveragedialog.ui\n" -"input-range-label\n" +"notebookbar_groups.ui\n" +"splitb\n" "label\n" "string.text" -msgid "Input range:" -msgstr "Intervalo de entrada:" +msgid "Split" +msgstr "" -#: movingaveragedialog.ui +#: notebookbar_groups.ui msgctxt "" -"movingaveragedialog.ui\n" -"output-range-label\n" +"notebookbar_groups.ui\n" +"conditionalb\n" "label\n" "string.text" -msgid "Results to:" -msgstr "Resultados para:" +msgid "Conditional" +msgstr "" -#: movingaveragedialog.ui +#: notebookbar_groups.ui msgctxt "" -"movingaveragedialog.ui\n" -"label3\n" +"notebookbar_groups.ui\n" +"topb\n" "label\n" "string.text" -msgid "Data" -msgstr "Dados" +msgid "Top" +msgstr "" -#: movingaveragedialog.ui +#: notebookbar_groups.ui msgctxt "" -"movingaveragedialog.ui\n" -"groupedby-columns-radio\n" +"notebookbar_groups.ui\n" +"vcenterb\n" "label\n" "string.text" -msgid "Columns" -msgstr "Colunas" +msgid "Center" +msgstr "" -#: movingaveragedialog.ui +#: notebookbar_groups.ui msgctxt "" -"movingaveragedialog.ui\n" -"groupedby-rows-radio\n" +"notebookbar_groups.ui\n" +"bottomb\n" "label\n" "string.text" -msgid "Rows" -msgstr "Linhas" +msgid "Bottom" +msgstr "" -#: movingaveragedialog.ui +#: notebookbar_groups.ui msgctxt "" -"movingaveragedialog.ui\n" -"label2\n" +"notebookbar_groups.ui\n" +"tablegrouplabel\n" "label\n" "string.text" -msgid "Grouped by" -msgstr "Agrupado por" +msgid "Spreadsheet" +msgstr "" -#: movingaveragedialog.ui +#: notebookbar_groups.ui msgctxt "" -"movingaveragedialog.ui\n" -"interval-label\n" +"notebookbar_groups.ui\n" +"shapesb\n" "label\n" "string.text" -msgid "Interval:" -msgstr "Intervalo:" +msgid "Shapes" +msgstr "" -#: movingaveragedialog.ui +#: notebookbar_groups.ui msgctxt "" -"movingaveragedialog.ui\n" -"label1\n" +"notebookbar_groups.ui\n" +"linksb\n" "label\n" "string.text" -msgid "Parameters" -msgstr "Parâmetros" +msgid "Links" +msgstr "" -#: multipleoperationsdialog.ui +#: notebookbar_groups.ui msgctxt "" -"multipleoperationsdialog.ui\n" -"MultipleOperationsDialog\n" -"title\n" +"notebookbar_groups.ui\n" +"insertgrouplabel\n" +"label\n" "string.text" -msgid "Multiple operations" -msgstr "Operações múltiplas" +msgid "Insert" +msgstr "" -#: multipleoperationsdialog.ui +#: notebookbar_groups.ui msgctxt "" -"multipleoperationsdialog.ui\n" -"formulasft\n" +"notebookbar_groups.ui\n" +"imagestyleb\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Formulas:" -msgstr "_Fórmulas:" +msgid "Style" +msgstr "" -#: multipleoperationsdialog.ui +#: notebookbar_groups.ui msgctxt "" -"multipleoperationsdialog.ui\n" -"rowft\n" +"notebookbar_groups.ui\n" +"resetb\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Row input cell:" -msgstr "Célula de entrada de _linha:" +msgid "Reset" +msgstr "" -#: multipleoperationsdialog.ui +#: notebookbar_groups.ui msgctxt "" -"multipleoperationsdialog.ui\n" -"colft\n" +"notebookbar_groups.ui\n" +"wrapb\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Column input cell:" -msgstr "Célula de entrada de _coluna:" +msgid "Wrap" +msgstr "" -#: multipleoperationsdialog.ui +#: notebookbar_groups.ui msgctxt "" -"multipleoperationsdialog.ui\n" -"label1\n" +"notebookbar_groups.ui\n" +"lockb\n" "label\n" "string.text" -msgid "Default Settings" -msgstr "Definição do problema" +msgid "Lock" +msgstr "" -#: namerangesdialog.ui +#: notebookbar_groups.ui msgctxt "" -"namerangesdialog.ui\n" -"NameRangesDialog\n" -"title\n" +"notebookbar_groups.ui\n" +"imagegrouplabel\n" +"label\n" "string.text" -msgid "Define Label Range" -msgstr "Definir intervalo de rótulos" +msgid "Image" +msgstr "" -#: namerangesdialog.ui +#: notebookbar_groups.ui msgctxt "" -"namerangesdialog.ui\n" -"colhead\n" +"notebookbar_groups.ui\n" +"wrapoff\n" "label\n" "string.text" -msgid "Contains _column labels" -msgstr "_Contém rótulos de colunas" +msgid "None" +msgstr "" -#: namerangesdialog.ui +#: notebookbar_groups.ui msgctxt "" -"namerangesdialog.ui\n" -"rowhead\n" +"notebookbar_groups.ui\n" +"wrapideal\n" "label\n" "string.text" -msgid "Contains _row labels" -msgstr "Contém rótulos de _linha" +msgid "Optimal" +msgstr "" -#: namerangesdialog.ui +#: notebookbar_groups.ui msgctxt "" -"namerangesdialog.ui\n" -"datarange\n" +"notebookbar_groups.ui\n" +"wrapon\n" "label\n" "string.text" -msgid "For _data range" -msgstr "Para o intervalo de _dados" +msgid "Parallel" +msgstr "" -#: namerangesdialog.ui +#: notebookbar_groups.ui msgctxt "" -"namerangesdialog.ui\n" -"label1\n" +"notebookbar_groups.ui\n" +"wrapleft\n" "label\n" "string.text" -msgid "Range" -msgstr "Intervalo" +msgid "Before" +msgstr "" -#: nosolutiondialog.ui +#: notebookbar_groups.ui msgctxt "" -"nosolutiondialog.ui\n" -"NoSolutionDialog\n" -"title\n" +"notebookbar_groups.ui\n" +"wrapright\n" +"label\n" "string.text" -msgid "No Solution" -msgstr "Sem solução" +msgid "After" +msgstr "" -#: nosolutiondialog.ui +#: notebookbar_groups.ui msgctxt "" -"nosolutiondialog.ui\n" -"label1\n" +"notebookbar_groups.ui\n" +"wrapthrough\n" "label\n" "string.text" -msgid "No solution was found." -msgstr "Não foi encontrada uma solução." +msgid "Through" +msgstr "" -#: notebookbar.ui +#: notebookbar_groups.ui msgctxt "" -"notebookbar.ui\n" -"label1\n" +"notebookbar_groups.ui\n" +"wrapcontour\n" "label\n" "string.text" -msgid "File" -msgstr "Arquivo" +msgid "Contour" +msgstr "" -#: notebookbar.ui +#: notebookbar_groups.ui msgctxt "" -"notebookbar.ui\n" -"label2\n" +"notebookbar_groups.ui\n" +"contourdialog\n" "label\n" "string.text" -msgid "Calc" -msgstr "Calc" +msgid "Edit Contour" +msgstr "" #: optcalculatepage.ui msgctxt "" @@ -4634,10 +6551,10 @@ msgstr "_Diferenciar maiúsculas de minúsculas" msgctxt "" "optcalculatepage.ui\n" "case\n" -"tooltip_markup\n" +"tooltip_text\n" "string.text" msgid "Disable case sensitivity for interoperability with Microsoft Excel" -msgstr "Desativar distinção entre maiúsculas e minúsculas para interoperabilidade com o Microsoft Excel" +msgstr "" #: optcalculatepage.ui msgctxt "" @@ -4661,10 +6578,10 @@ msgstr "Critérios de pesquisa = e <> devem ser aplicados ao conteúdo integral msgctxt "" "optcalculatepage.ui\n" "match\n" -"tooltip_markup\n" +"tooltip_text\n" "string.text" msgid "Enable this for interoperability with Microsoft Excel" -msgstr "Ative esta opção para permitir a interoperabilidade com o Microsoft Excel" +msgstr "" #: optcalculatepage.ui msgctxt "" @@ -4679,10 +6596,10 @@ msgstr "Perm_itir caracteres coringas em fórmulas" msgctxt "" "optcalculatepage.ui\n" "formulawildcards\n" -"tooltip_markup\n" +"tooltip_text\n" "string.text" msgid "Enable wildcards for interoperability with Microsoft Excel" -msgstr "Ative os caracteres coringa para permitir a interoperabilidade com o Microsoft Excel" +msgstr "" #: optcalculatepage.ui msgctxt "" @@ -4787,10 +6704,10 @@ msgstr "30/12/1899 (_padrão)" msgctxt "" "optcalculatepage.ui\n" "datestd\n" -"tooltip_markup\n" +"tooltip_text\n" "string.text" msgid "Value 0 corresponds to 12/30/1899" -msgstr "O valor 0 corresponde a 30/12/1899" +msgstr "" #: optcalculatepage.ui msgctxt "" @@ -4805,10 +6722,10 @@ msgstr "01/01/1900 ( Star_Calc 1.0 )" msgctxt "" "optcalculatepage.ui\n" "datesc10\n" -"tooltip_markup\n" +"tooltip_text\n" "string.text" msgid "Value 0 corresponds to 01/01/1900" -msgstr "Valor 0 corresponde a 01/01/1900" +msgstr "" #: optcalculatepage.ui msgctxt "" @@ -4823,10 +6740,10 @@ msgstr "_01/01/1904" msgctxt "" "optcalculatepage.ui\n" "date1904\n" -"tooltip_markup\n" +"tooltip_text\n" "string.text" msgid "0 corresponds to 01/01/1904" -msgstr "0 corresponde a 01/01/1904" +msgstr "" #: optcalculatepage.ui msgctxt "" @@ -5113,8 +7030,8 @@ msgctxt "" "calccustom\n" "label\n" "string.text" -msgid "Custom (use OpenCL, conversion of text to numbers, and more):" -msgstr "Personalizado:" +msgid "Custom (conversion of text to numbers and more):" +msgstr "Personalizado (conversão de texto para números e mais):" #: optformula.ui msgctxt "" @@ -5539,15 +7456,6 @@ msgctxt "" msgid "Paste Special" msgstr "Colar especial" -#: pastespecial.ui -msgctxt "" -"pastespecial.ui\n" -"paste_values_only\n" -"tooltip_markup\n" -"string.text" -msgid "Values Only" -msgstr "Somente valores" - #: pastespecial.ui msgctxt "" "pastespecial.ui\n" @@ -5557,15 +7465,6 @@ msgctxt "" msgid "Values Only" msgstr "Somente valores" -#: pastespecial.ui -msgctxt "" -"pastespecial.ui\n" -"paste_values_formats\n" -"tooltip_markup\n" -"string.text" -msgid "Values & Formats" -msgstr "Valores e formatos" - #: pastespecial.ui msgctxt "" "pastespecial.ui\n" @@ -5575,15 +7474,6 @@ msgctxt "" msgid "Values & Formats" msgstr "Valores e formatos" -#: pastespecial.ui -msgctxt "" -"pastespecial.ui\n" -"paste_transpose\n" -"tooltip_markup\n" -"string.text" -msgid "Transpose" -msgstr "Transpor" - #: pastespecial.ui msgctxt "" "pastespecial.ui\n" @@ -7276,6 +9166,15 @@ msgctxt "" msgid "Search Results" msgstr "Resultados da pesquisa" +#: searchresults.ui +msgctxt "" +"searchresults.ui\n" +"skipped\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "skipped $1 ..." +msgstr "" + #: selectdatasource.ui msgctxt "" "selectdatasource.ui\n" @@ -7861,15 +9760,6 @@ msgctxt "" msgid "Hidden Sheets" msgstr "Planilhas ocultas" -#: sidebaralignment.ui -msgctxt "" -"sidebaralignment.ui\n" -"horizontalalignment\n" -"tooltip_markup\n" -"string.text" -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "Alinhamento horizontal" - #: sidebaralignment.ui msgctxt "" "sidebaralignment.ui\n" @@ -7901,7 +9791,7 @@ msgstr "_Recuo:" msgctxt "" "sidebaralignment.ui\n" "leftindent\n" -"tooltip_markup\n" +"tooltip_text\n" "string.text" msgid "Indents from the left edge." msgstr "Recua a partir da borda esquerda." @@ -7910,10 +9800,10 @@ msgstr "Recua a partir da borda esquerda." msgctxt "" "sidebaralignment.ui\n" "leftindent\n" -"tooltip_text\n" +"AtkObject::accessible-name\n" "string.text" -msgid "Indents from the left edge." -msgstr "Recua a partir da borda esquerda." +msgid "Left Indent" +msgstr "" #: sidebaralignment.ui msgctxt "" @@ -7924,15 +9814,6 @@ msgctxt "" msgid "Merge cells" msgstr "Mesclar células" -#: sidebaralignment.ui -msgctxt "" -"sidebaralignment.ui\n" -"mergecells\n" -"tooltip_markup\n" -"string.text" -msgid "Joins the selected cells into one." -msgstr "Mescla as células selecionadas numa só." - #: sidebaralignment.ui msgctxt "" "sidebaralignment.ui\n" @@ -7951,15 +9832,6 @@ msgctxt "" msgid "Wrap text" msgstr "Quebra de texto" -#: sidebaralignment.ui -msgctxt "" -"sidebaralignment.ui\n" -"wraptext\n" -"tooltip_markup\n" -"string.text" -msgid "Wrap texts automatically." -msgstr "Dispõe textos automaticamente." - #: sidebaralignment.ui msgctxt "" "sidebaralignment.ui\n" @@ -7982,7 +9854,7 @@ msgstr "_Orientação do texto:" msgctxt "" "sidebaralignment.ui\n" "orientationdegrees\n" -"tooltip_markup\n" +"tooltip_text\n" "string.text" msgid "Select the angle for rotation." msgstr "Selecione o ângulo da rotação." @@ -7991,10 +9863,10 @@ msgstr "Selecione o ângulo da rotação." msgctxt "" "sidebaralignment.ui\n" "orientationdegrees\n" -"tooltip_text\n" +"AtkObject::accessible-name\n" "string.text" -msgid "Select the angle for rotation." -msgstr "Selecione o ângulo da rotação." +msgid "Text Orientation" +msgstr "" #: sidebaralignment.ui msgctxt "" @@ -8059,15 +9931,6 @@ msgctxt "" msgid "Select the background color of the selected cells." msgstr "Escolha a cor do plano de fundo das células selecionadas." -#: sidebarcellappearance.ui -msgctxt "" -"sidebarcellappearance.ui\n" -"bordertype\n" -"tooltip_markup\n" -"string.text" -msgid "Specify the borders of the selected cells." -msgstr "Especifique as bordas das células selecionadas." - #: sidebarcellappearance.ui msgctxt "" "sidebarcellappearance.ui\n" @@ -8077,15 +9940,6 @@ msgctxt "" msgid "Specify the borders of the selected cells." msgstr "Especifique as bordas das células selecionadas." -#: sidebarcellappearance.ui -msgctxt "" -"sidebarcellappearance.ui\n" -"linestyle\n" -"tooltip_markup\n" -"string.text" -msgid "Select the line style of the borders." -msgstr "Selecione o estilo de linha das bordas." - #: sidebarcellappearance.ui msgctxt "" "sidebarcellappearance.ui\n" @@ -8098,11 +9952,11 @@ msgstr "Selecione o estilo de linha das bordas." #: sidebarcellappearance.ui msgctxt "" "sidebarcellappearance.ui\n" -"borderlinecolor\n" -"tooltip_markup\n" +"borderlinestyle-atkobject\n" +"AtkObject::accessible-name\n" "string.text" -msgid "Select the line color of the borders." -msgstr "Selecione a cor da linha das bordas." +msgid "Border Line Style" +msgstr "" #: sidebarcellappearance.ui msgctxt "" @@ -8117,7 +9971,7 @@ msgstr "Selecione a cor da linha das bordas." msgctxt "" "sidebarcellappearance.ui\n" "linecolor\n" -"tooltip_markup\n" +"tooltip_text\n" "string.text" msgid "Select the line color of the borders." msgstr "Selecione a cor da linha das bordas." @@ -8125,20 +9979,11 @@ msgstr "Selecione a cor da linha das bordas." #: sidebarcellappearance.ui msgctxt "" "sidebarcellappearance.ui\n" -"linecolor\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Select the line color of the borders." -msgstr "Selecione a cor da linha das bordas." - -#: sidebarnumberformat.ui -msgctxt "" -"sidebarnumberformat.ui\n" -"category\n" -"tooltip_markup\n" +"borderlinecolor-atkobject\n" +"AtkObject::accessible-name\n" "string.text" -msgid "Select a category of contents." -msgstr "Seleciona uma categoria para o conteúdo." +msgid "Border Line Color" +msgstr "" #: sidebarnumberformat.ui msgctxt "" @@ -8239,6 +10084,15 @@ msgctxt "" msgid "Text" msgstr "Texto" +#: sidebarnumberformat.ui +msgctxt "" +"sidebarnumberformat.ui\n" +"category-atkobject\n" +"AtkObject::accessible-name\n" +"string.text" +msgid "Category" +msgstr "" + #: sidebarnumberformat.ui msgctxt "" "sidebarnumberformat.ui\n" @@ -8252,7 +10106,7 @@ msgstr "Casas _decimais:" msgctxt "" "sidebarnumberformat.ui\n" "decimalplaces\n" -"tooltip_markup\n" +"tooltip_text\n" "string.text" msgid "Enter the number of decimal places that you want to display." msgstr "Insira o número de casas decimais a exibir." @@ -8260,11 +10114,38 @@ msgstr "Insira o número de casas decimais a exibir." #: sidebarnumberformat.ui msgctxt "" "sidebarnumberformat.ui\n" -"decimalplaces\n" +"decimalplaces-atkobject\n" +"AtkObject::accessible-name\n" +"string.text" +msgid "Decimal Places" +msgstr "" + +#: sidebarnumberformat.ui +msgctxt "" +"sidebarnumberformat.ui\n" +"denominatorplaceslabel\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Den_ominator places:" +msgstr "" + +#: sidebarnumberformat.ui +msgctxt "" +"sidebarnumberformat.ui\n" +"denominatorplaces\n" "tooltip_text\n" "string.text" -msgid "Enter the number of decimal places that you want to display." -msgstr "Insira o número de casas decimais a exibir." +msgid "Enter the number of places for the denominator that you want to display." +msgstr "" + +#: sidebarnumberformat.ui +msgctxt "" +"sidebarnumberformat.ui\n" +"denominatorplaces-atkobject\n" +"AtkObject::accessible-name\n" +"string.text" +msgid "Denominator Places" +msgstr "" #: sidebarnumberformat.ui msgctxt "" @@ -8279,7 +10160,7 @@ msgstr "_Zeros à esquerda:" msgctxt "" "sidebarnumberformat.ui\n" "leadingzeroes\n" -"tooltip_markup\n" +"tooltip_text\n" "string.text" msgid "Enter the maximum number of zeroes to display before the decimal point." msgstr "Digite o número máximo de zeros a exibir antes da vírgula decimal." @@ -8287,11 +10168,11 @@ msgstr "Digite o número máximo de zeros a exibir antes da vírgula decimal." #: sidebarnumberformat.ui msgctxt "" "sidebarnumberformat.ui\n" -"leadingzeroes\n" -"tooltip_text\n" +"leadingzeroes-atkobject\n" +"AtkObject::accessible-name\n" "string.text" -msgid "Enter the maximum number of zeroes to display before the decimal point." -msgstr "Digite o número máximo de zeros a exibir antes da vírgula decimal." +msgid "Leading Zeroes" +msgstr "" #: sidebarnumberformat.ui msgctxt "" @@ -8302,15 +10183,6 @@ msgctxt "" msgid "_Negative numbers in red" msgstr "_Números negativos em vermelho" -#: sidebarnumberformat.ui -msgctxt "" -"sidebarnumberformat.ui\n" -"negativenumbersred\n" -"tooltip_markup\n" -"string.text" -msgid "Changes the font color of negative numbers to red." -msgstr "Altera a cor dos números negativos para vermelho." - #: sidebarnumberformat.ui msgctxt "" "sidebarnumberformat.ui\n" @@ -8329,15 +10201,6 @@ msgctxt "" msgid "_Thousands separator" msgstr "_Separador de milhares" -#: sidebarnumberformat.ui -msgctxt "" -"sidebarnumberformat.ui\n" -"thousandseparator\n" -"tooltip_markup\n" -"string.text" -msgid "Inserts a separator between thousands." -msgstr "Insere um separador entre os milhares." - #: sidebarnumberformat.ui msgctxt "" "sidebarnumberformat.ui\n" @@ -8356,15 +10219,6 @@ msgctxt "" msgid "_Engineering notation" msgstr "Notação de _engenharia" -#: sidebarnumberformat.ui -msgctxt "" -"sidebarnumberformat.ui\n" -"engineeringnotation\n" -"tooltip_markup\n" -"string.text" -msgid "Ensures that exponent is a multiple of 3." -msgstr "Assegura de que o expoente é um múltiplo de 3." - #: sidebarnumberformat.ui msgctxt "" "sidebarnumberformat.ui\n" @@ -8467,38 +10321,74 @@ msgstr "Má_ximo" #: solverdlg.ui msgctxt "" "solverdlg.ui\n" -"value\n" -"label\n" +"value\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Value of" +msgstr "_Valor de" + +#: solverdlg.ui +msgctxt "" +"solverdlg.ui\n" +"cellreflabel\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Cell reference" +msgstr "_Referência de célula" + +#: solverdlg.ui +msgctxt "" +"solverdlg.ui\n" +"oplabel\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Operator" +msgstr "_Operador" + +#: solverdlg.ui +msgctxt "" +"solverdlg.ui\n" +"constraintlabel\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "V_alue" +msgstr "V_alor" + +#: solverdlg.ui +msgctxt "" +"solverdlg.ui\n" +"ref1edit-atkobject\n" +"AtkObject::accessible-name\n" "string.text" -msgid "_Value of" -msgstr "_Valor de" +msgid "Cell reference" +msgstr "" #: solverdlg.ui msgctxt "" "solverdlg.ui\n" -"cellreflabel\n" -"label\n" +"ref2edit-atkobject\n" +"AtkObject::accessible-name\n" "string.text" -msgid "_Cell reference" -msgstr "_Referência de célula" +msgid "Cell reference" +msgstr "" #: solverdlg.ui msgctxt "" "solverdlg.ui\n" -"oplabel\n" -"label\n" +"ref3edit-atkobject\n" +"AtkObject::accessible-name\n" "string.text" -msgid "_Operator" -msgstr "_Operador" +msgid "Cell reference" +msgstr "" #: solverdlg.ui msgctxt "" "solverdlg.ui\n" -"constraintlabel\n" -"label\n" +"ref4edit-atkobject\n" +"AtkObject::accessible-name\n" "string.text" -msgid "V_alue" -msgstr "V_alor" +msgid "Cell reference" +msgstr "" #: solverdlg.ui msgctxt "" @@ -8545,6 +10435,15 @@ msgctxt "" msgid "Binary" msgstr "Binário" +#: solverdlg.ui +msgctxt "" +"solverdlg.ui\n" +"op1list-atkobject\n" +"AtkObject::accessible-name\n" +"string.text" +msgid "Operator" +msgstr "" + #: solverdlg.ui msgctxt "" "solverdlg.ui\n" @@ -8590,6 +10489,15 @@ msgctxt "" msgid "Binary" msgstr "Binário" +#: solverdlg.ui +msgctxt "" +"solverdlg.ui\n" +"op2list-atkobject\n" +"AtkObject::accessible-name\n" +"string.text" +msgid "Operator" +msgstr "" + #: solverdlg.ui msgctxt "" "solverdlg.ui\n" @@ -8635,6 +10543,15 @@ msgctxt "" msgid "Binary" msgstr "Binário" +#: solverdlg.ui +msgctxt "" +"solverdlg.ui\n" +"op3list-atkobject\n" +"AtkObject::accessible-name\n" +"string.text" +msgid "Operator" +msgstr "" + #: solverdlg.ui msgctxt "" "solverdlg.ui\n" @@ -8683,44 +10600,53 @@ msgstr "Binário" #: solverdlg.ui msgctxt "" "solverdlg.ui\n" -"del2\n" -"tooltip_markup\n" +"op4list-atkobject\n" +"AtkObject::accessible-name\n" "string.text" -msgid "Remove" -msgstr "Remover" +msgid "Operator" +msgstr "" #: solverdlg.ui msgctxt "" "solverdlg.ui\n" -"del2\n" -"tooltip_text\n" +"val1edit-atkobject\n" +"AtkObject::accessible-name\n" "string.text" -msgid "Remove" -msgstr "Remover" +msgid "Value" +msgstr "" #: solverdlg.ui msgctxt "" "solverdlg.ui\n" -"del1\n" -"tooltip_markup\n" +"val2edit-atkobject\n" +"AtkObject::accessible-name\n" "string.text" -msgid "Remove" -msgstr "Remover" +msgid "Value" +msgstr "" #: solverdlg.ui msgctxt "" "solverdlg.ui\n" -"del1\n" -"tooltip_text\n" +"val3edit-atkobject\n" +"AtkObject::accessible-name\n" "string.text" -msgid "Remove" -msgstr "Remover" +msgid "Value" +msgstr "" #: solverdlg.ui msgctxt "" "solverdlg.ui\n" -"del3\n" -"tooltip_markup\n" +"val4edit-atkobject\n" +"AtkObject::accessible-name\n" +"string.text" +msgid "Value" +msgstr "" + +#: solverdlg.ui +msgctxt "" +"solverdlg.ui\n" +"del2\n" +"tooltip_text\n" "string.text" msgid "Remove" msgstr "Remover" @@ -8728,7 +10654,7 @@ msgstr "Remover" #: solverdlg.ui msgctxt "" "solverdlg.ui\n" -"del3\n" +"del1\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Remove" @@ -8737,8 +10663,8 @@ msgstr "Remover" #: solverdlg.ui msgctxt "" "solverdlg.ui\n" -"del4\n" -"tooltip_markup\n" +"del3\n" +"tooltip_text\n" "string.text" msgid "Remove" msgstr "Remover" @@ -8968,6 +10894,15 @@ msgctxt "" msgid "Enable natural sort" msgstr "Ativar classificação natural" +#: sortoptionspage.ui +msgctxt "" +"sortoptionspage.ui\n" +"includenotes\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Include comments-only boundary column(s)" +msgstr "" + #: sortoptionspage.ui msgctxt "" "sortoptionspage.ui\n" @@ -8977,6 +10912,24 @@ msgctxt "" msgid "Copy sort results to:" msgstr "Copiar resultados da classificação para:" +#: sortoptionspage.ui +msgctxt "" +"sortoptionspage.ui\n" +"outarealb-atkobject\n" +"AtkObject::accessible-name\n" +"string.text" +msgid "Copy sort results to:" +msgstr "" + +#: sortoptionspage.ui +msgctxt "" +"sortoptionspage.ui\n" +"outareaed-atkobject\n" +"AtkObject::accessible-name\n" +"string.text" +msgid "Copy sort results to:" +msgstr "" + #: sortoptionspage.ui msgctxt "" "sortoptionspage.ui\n" @@ -8986,6 +10939,15 @@ msgctxt "" msgid "Custom sort order" msgstr "Ordem de classificação personalizada" +#: sortoptionspage.ui +msgctxt "" +"sortoptionspage.ui\n" +"sortuserlb-atkobject\n" +"AtkObject::accessible-name\n" +"string.text" +msgid "Custom sort order" +msgstr "" + #: sortoptionspage.ui msgctxt "" "sortoptionspage.ui\n" @@ -9112,6 +11074,15 @@ msgctxt "" msgid "OR" msgstr "OU" +#: standardfilterdialog.ui +msgctxt "" +"standardfilterdialog.ui\n" +"connect1-atkobject\n" +"AtkObject::accessible-name\n" +"string.text" +msgid "Operator 1" +msgstr "" + #: standardfilterdialog.ui msgctxt "" "standardfilterdialog.ui\n" @@ -9130,6 +11101,15 @@ msgctxt "" msgid "OR" msgstr "OU" +#: standardfilterdialog.ui +msgctxt "" +"standardfilterdialog.ui\n" +"connect2-atkobject\n" +"AtkObject::accessible-name\n" +"string.text" +msgid "Operator 2" +msgstr "" + #: standardfilterdialog.ui msgctxt "" "standardfilterdialog.ui\n" @@ -9148,6 +11128,15 @@ msgctxt "" msgid "OR" msgstr "OU" +#: standardfilterdialog.ui +msgctxt "" +"standardfilterdialog.ui\n" +"connect3-atkobject\n" +"AtkObject::accessible-name\n" +"string.text" +msgid "Operator 3" +msgstr "" + #: standardfilterdialog.ui msgctxt "" "standardfilterdialog.ui\n" @@ -9166,6 +11155,15 @@ msgctxt "" msgid "OR" msgstr "OU" +#: standardfilterdialog.ui +msgctxt "" +"standardfilterdialog.ui\n" +"connect4-atkobject\n" +"AtkObject::accessible-name\n" +"string.text" +msgid "Operator 4" +msgstr "" + #: standardfilterdialog.ui msgctxt "" "standardfilterdialog.ui\n" @@ -9202,6 +11200,42 @@ msgctxt "" msgid "Value" msgstr "Valor" +#: standardfilterdialog.ui +msgctxt "" +"standardfilterdialog.ui\n" +"field1-atkobject\n" +"AtkObject::accessible-name\n" +"string.text" +msgid "Field Name 1" +msgstr "" + +#: standardfilterdialog.ui +msgctxt "" +"standardfilterdialog.ui\n" +"field2-atkobject\n" +"AtkObject::accessible-name\n" +"string.text" +msgid "Field Name 2" +msgstr "" + +#: standardfilterdialog.ui +msgctxt "" +"standardfilterdialog.ui\n" +"field3-atkobject\n" +"AtkObject::accessible-name\n" +"string.text" +msgid "Field Name 3" +msgstr "" + +#: standardfilterdialog.ui +msgctxt "" +"standardfilterdialog.ui\n" +"field4-atkobject\n" +"AtkObject::accessible-name\n" +"string.text" +msgid "Field Name 4" +msgstr "" + #: standardfilterdialog.ui msgctxt "" "standardfilterdialog.ui\n" @@ -9292,6 +11326,15 @@ msgctxt "" msgid "Does not end with" msgstr "Não termina com" +#: standardfilterdialog.ui +msgctxt "" +"standardfilterdialog.ui\n" +"cond1-atkobject\n" +"AtkObject::accessible-name\n" +"string.text" +msgid "Condition 1" +msgstr "" + #: standardfilterdialog.ui msgctxt "" "standardfilterdialog.ui\n" @@ -9382,6 +11425,15 @@ msgctxt "" msgid "Does not end with" msgstr "Não termina com" +#: standardfilterdialog.ui +msgctxt "" +"standardfilterdialog.ui\n" +"cond2-atkobject\n" +"AtkObject::accessible-name\n" +"string.text" +msgid "Condition 2" +msgstr "" + #: standardfilterdialog.ui msgctxt "" "standardfilterdialog.ui\n" @@ -9472,6 +11524,15 @@ msgctxt "" msgid "Does not end with" msgstr "Não termina com" +#: standardfilterdialog.ui +msgctxt "" +"standardfilterdialog.ui\n" +"cond3-atkobject\n" +"AtkObject::accessible-name\n" +"string.text" +msgid "Condition 3" +msgstr "" + #: standardfilterdialog.ui msgctxt "" "standardfilterdialog.ui\n" @@ -9562,6 +11623,51 @@ msgctxt "" msgid "Does not end with" msgstr "Não termina com" +#: standardfilterdialog.ui +msgctxt "" +"standardfilterdialog.ui\n" +"cond4-atkobject\n" +"AtkObject::accessible-name\n" +"string.text" +msgid "Condition 4" +msgstr "" + +#: standardfilterdialog.ui +msgctxt "" +"standardfilterdialog.ui\n" +"val1-atkobject\n" +"AtkObject::accessible-name\n" +"string.text" +msgid "Value 1" +msgstr "" + +#: standardfilterdialog.ui +msgctxt "" +"standardfilterdialog.ui\n" +"val2-atkobject\n" +"AtkObject::accessible-name\n" +"string.text" +msgid "Value 2" +msgstr "" + +#: standardfilterdialog.ui +msgctxt "" +"standardfilterdialog.ui\n" +"val3-atkobject\n" +"AtkObject::accessible-name\n" +"string.text" +msgid "Value 3" +msgstr "" + +#: standardfilterdialog.ui +msgctxt "" +"standardfilterdialog.ui\n" +"val4-atkobject\n" +"AtkObject::accessible-name\n" +"string.text" +msgid "Value 4" +msgstr "" + #: standardfilterdialog.ui msgctxt "" "standardfilterdialog.ui\n" @@ -9625,6 +11731,24 @@ msgctxt "" msgid "_Keep filter criteria" msgstr "_Manter os critérios de filtragem" +#: standardfilterdialog.ui +msgctxt "" +"standardfilterdialog.ui\n" +"lbcopyarea-atkobject\n" +"AtkObject::accessible-name\n" +"string.text" +msgid "Copy results to" +msgstr "" + +#: standardfilterdialog.ui +msgctxt "" +"standardfilterdialog.ui\n" +"edcopyarea-atkobject\n" +"AtkObject::accessible-name\n" +"string.text" +msgid "Copy results to" +msgstr "" + #: standardfilterdialog.ui msgctxt "" "standardfilterdialog.ui\n" @@ -10066,6 +12190,15 @@ msgctxt "" msgid "Othe_r" msgstr "Out_ro" +#: textimportcsv.ui +msgctxt "" +"textimportcsv.ui\n" +"inputother-atkobject\n" +"AtkObject::accessible-name\n" +"string.text" +msgid "Other" +msgstr "" + #: textimportcsv.ui msgctxt "" "textimportcsv.ui\n" @@ -10898,10 +13031,10 @@ msgstr "Código-fonte XML" msgctxt "" "xmlsourcedialog.ui\n" "selectsource\n" -"tooltip_markup\n" +"tooltip_text\n" "string.text" msgid "Browse to set source file." -msgstr "Procurar o arquivo fonte." +msgstr "" #: xmlsourcedialog.ui msgctxt "" -- cgit