From 855575426209820947579b51badbd6df279ba680 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christian Lohmaier Date: Tue, 21 Dec 2021 18:00:56 +0100 Subject: update translations for 7.3.0 rc1 and force-fix errors using pocheck Change-Id: Iaf5f970103a9ace669ee6019b2362031e34cbdf0 (cherry picked from commit f506a2490665212eeefb5934d6d4346a8a8c1856) --- source/pt-BR/basctl/messages.po | 18 +- source/pt-BR/cui/messages.po | 94 +- .../filter/source/config/fragments/filters.po | 40 +- .../config/fragments/internalgraphicfilters.po | 18 +- .../helpcontent2/source/text/sbasic/python.po | 66 +- .../helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po | 673 ++----- .../helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po | 1924 +++++++++++++++----- source/pt-BR/helpcontent2/source/text/scalc/01.po | 56 +- source/pt-BR/helpcontent2/source/text/sdatabase.po | 398 ++-- source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/00.po | 13 +- .../pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/guide.po | 248 ++- .../helpcontent2/source/text/shared/optionen.po | 10 +- .../pt-BR/helpcontent2/source/text/swriter/01.po | 8 +- .../helpcontent2/source/text/swriter/guide.po | 46 +- .../registry/data/org/openoffice/Office/UI.po | 36 +- source/pt-BR/sc/messages.po | 598 +++--- source/pt-BR/sd/messages.po | 864 +++++---- source/pt-BR/svtools/messages.po | 24 +- source/pt-BR/sw/messages.po | 14 +- 19 files changed, 2915 insertions(+), 2233 deletions(-) (limited to 'source/pt-BR') diff --git a/source/pt-BR/basctl/messages.po b/source/pt-BR/basctl/messages.po index 2854eba964f..be7787c40ec 100644 --- a/source/pt-BR/basctl/messages.po +++ b/source/pt-BR/basctl/messages.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-10 23:10+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-12 07:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-12-21 12:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-12-21 15:41+0000\n" "Last-Translator: Olivier Hallot \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) \n" "Language: pt-BR\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1554843344.000000\n" #. fniWp @@ -928,10 +928,10 @@ msgctxt "dialogpage|import" msgid "_Import..." msgstr "_Importar..." -#. 8VCZB +#. DtoSB #: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:221 msgctxt "dialogpage|extended_tip|import" -msgid "Locate that %PRODUCTNAME Basic library that you want to add to the current list, and then click Open." +msgid "Locate the %PRODUCTNAME Basic library that you want to add to the current list, and then click Open." msgstr "Localize a biblioteca Basic do %PRODUCTNAME que deseja adicionar à lista atual e clique em Abrir." #. ubE5G @@ -1096,10 +1096,10 @@ msgctxt "libpage|import" msgid "_Import..." msgstr "_Importar..." -#. W7BzD +#. L7AzB #: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:244 msgctxt "libpage|extended_tip|import" -msgid "Locate that %PRODUCTNAME Basic library that you want to add to the current list, and then click Open." +msgid "Locate the %PRODUCTNAME Basic library that you want to add to the current list, and then click Open." msgstr "Localize a biblioteca Basic do %PRODUCTNAME que deseja adicionar à lista atual e clique em Abrir." #. GhHRH @@ -1276,10 +1276,10 @@ msgctxt "modulepage|import" msgid "_Import..." msgstr "_Importar..." -#. qCXgD +#. LBtmD #: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:226 msgctxt "modulepage|extended_tip|import" -msgid "Locate that %PRODUCTNAME Basic library that you want to add to the current list, and then click Open." +msgid "Locate the %PRODUCTNAME Basic library that you want to add to the current list, and then click Open." msgstr "Localize a biblioteca Basic do %PRODUCTNAME que deseja adicionar à lista atual e clique em Abrir." #. GAYBh diff --git a/source/pt-BR/cui/messages.po b/source/pt-BR/cui/messages.po index 8aa6c48ffa4..49edd793611 100644 --- a/source/pt-BR/cui/messages.po +++ b/source/pt-BR/cui/messages.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-24 12:01+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-11-25 18:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-12-20 13:20+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-12-21 11:44+0000\n" "Last-Translator: Olivier Hallot \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) \n" "Language: pt-BR\n" @@ -1398,37 +1398,37 @@ msgstr "Erro do %PRODUCTNAME" #: cui/inc/strings.hrc:249 msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_LANG_NOT_SUPPORTED" msgid "The scripting language %LANGUAGENAME is not supported." -msgstr "Não há suporte para a linguagem de script %LANGUAGENAME." +msgstr "Não há suporte para a linguagem de macro %LANGUAGENAME." #. EUek9 #: cui/inc/strings.hrc:250 msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_RUNNING" msgid "An error occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME." -msgstr "Ocorreu um erro durante a execução do script %LANGUAGENAME %SCRIPTNAME." +msgstr "Ocorreu um erro durante a execução da macro %LANGUAGENAME %SCRIPTNAME." #. KVQAh #: cui/inc/strings.hrc:251 msgctxt "RID_SVXSTR_EXCEPTION_RUNNING" msgid "An exception occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME." -msgstr "Ocorreu uma exceção durante a execução do script %LANGUAGENAME %SCRIPTNAME." +msgstr "Ocorreu uma exceção durante a execução da macro %LANGUAGENAME %SCRIPTNAME." #. 5bFCQ #: cui/inc/strings.hrc:252 msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_AT_LINE" msgid "An error occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME at line: %LINENUMBER." -msgstr "Ocorreu um erro durante a execução do script %LANGUAGENAME %SCRIPTNAME na linha: %LINENUMBER." +msgstr "Ocorreu um erro durante a execução da macro %LANGUAGENAME %SCRIPTNAME na linha: %LINENUMBER." #. KTptU #: cui/inc/strings.hrc:253 msgctxt "RID_SVXSTR_EXCEPTION_AT_LINE" msgid "An exception occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME at line: %LINENUMBER." -msgstr "Ocorreu uma exceção durante a execução do script %LANGUAGENAME %SCRIPTNAME na linha: %LINENUMBER." +msgstr "Ocorreu uma exceção durante a execução da macro %LANGUAGENAME %SCRIPTNAME na linha: %LINENUMBER." #. BZDbp #: cui/inc/strings.hrc:254 msgctxt "RID_SVXSTR_FRAMEWORK_ERROR_RUNNING" msgid "A Scripting Framework error occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME." -msgstr "Ocorreu um erro de Scripting Framework durante a execução do script %LANGUAGENAME %SCRIPTNAME." +msgstr "Ocorreu um erro na estrutura de macros durante a execução da macro %LANGUAGENAME %SCRIPTNAME." #. AAghx #: cui/inc/strings.hrc:255 @@ -12285,28 +12285,28 @@ msgid "Macro Selector" msgstr "Seletor de macro" #. fpfnw -#: cui/uiconfig/ui/macroselectordialog.ui:108 +#: cui/uiconfig/ui/macroselectordialog.ui:105 msgctxt "macroselectordialog|helpmacro" msgid "Select the library that contains the macro you want. Then select the macro under 'Macro name'." msgstr "Selecione a biblioteca que contém a macro desejada. Em seguida, selecione a macro em 'Nome da macro'." #. SuCLc -#: cui/uiconfig/ui/macroselectordialog.ui:182 +#: cui/uiconfig/ui/macroselectordialog.ui:175 msgctxt "macroselectordialog|libraryft" msgid "Library" msgstr "Biblioteca" #. QvKmS -#: cui/uiconfig/ui/macroselectordialog.ui:243 +#: cui/uiconfig/ui/macroselectordialog.ui:230 msgctxt "macroselectordialog|macronameft" msgid "Macro Name" msgstr "Nome da macro" -#. gsUCh -#: cui/uiconfig/ui/macroselectordialog.ui:296 +#. VcFY4 +#: cui/uiconfig/ui/macroselectordialog.ui:281 msgctxt "macroselectordialog|label1" -msgid "Description" -msgstr "Descrição" +msgid "_Description" +msgstr "_Descrição" #. YTX8B #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:46 @@ -12519,73 +12519,73 @@ msgid "Add item" msgstr "Adicionar item" #. JrYMp -#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:791 +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:789 msgctxt "menuassignpage|extended_tip|add" msgid "Click on the right arrow button to select a function on the left display box and copy to the right display box. This will add the function to the selected menu." msgstr "Clique no botão de seta para a direita para selecionar uma função na caixa de exibição esquerda e copiar para a caixa de exibição direita. Isto irá adicionar a função ao menu selecionado." #. iree8 -#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:817 +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:815 msgctxt "menuassignpage|remove" msgid "Remove item" msgstr "Remover item" #. AsenA -#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:827 +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:823 msgctxt "menuassignpage|extended_tip|remove" msgid "Click on the left arrow button to remove the selected command from the current menu." msgstr "Clique no botão de seta para a esquerda para remover o comando selecionado do menu atual." #. t7BYP -#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:860 +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:856 msgctxt "menuassignpage|moveupbtn" msgid "Move up" msgstr "Mover para cima" #. BH9fq -#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:865 +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:861 msgctxt "menuassignpage|extended_tip|up" msgid "Click on the Up or Down arrows on the right to move the selected command upward or downward in the list of displayed menu commands." msgstr "Clique nas setas para cima ou para baixo à direita para mover o comando selecionado para cima ou para baixo na lista dos comandos do menu exibido." #. S6K2N -#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:879 +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:875 msgctxt "menuassignpage|movedownbtn" msgid "Move down" msgstr "Mover para baixo" #. RCKEK -#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:884 +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:880 msgctxt "menuassignpage|extended_tip|down" msgid "Click on the Up or Down arrows on the right to move the selected command upward or downward in the list of displayed menu commands." msgstr "Clique nas setas para cima ou para baixo à direita para mover o comando selecionado para cima ou para baixo na lista dos comandos do menu exibido." #. fto8m -#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:904 +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:900 msgctxt "menuassignpage|scopelabel" msgid "S_cope" msgstr "E_scopo" #. SLinm -#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:917 +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:913 msgctxt "menuassignpage|targetlabel" msgid "_Target" msgstr "Des_tino" #. cZEBZ -#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:930 +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:926 msgctxt "menuassignpage|functionlabel" msgid "Assi_gned Commands" msgstr "Comandos atri_buídos" #. AZQ8V -#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:943 +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:939 msgctxt "menuassignpage|customizelabel" msgid "_Customize" msgstr "Personali_zar" #. yFQHn -#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:1002 +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:998 msgctxt "menuassignpage|extended_tip|MenuAssignPage" msgid "Lets you customize %PRODUCTNAME menus for all modules." msgstr "Permite personalizar os menus %PRODUCTNAME para todos os módulos." @@ -18608,11 +18608,11 @@ msgctxt "qrcodegen|edit_name" msgid "www.libreoffice.org" msgstr "www.libreoffice.org" -#. B4bcB +#. DnXM6 #: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:118 msgctxt "qr text" -msgid "The text from which to generate the QR code." -msgstr "O texto para gerar o código QR" +msgid "The text from which to generate the code." +msgstr "O texto para gerar o código." #. 4FXDa #. Text to be stored in the QR @@ -18641,30 +18641,30 @@ msgctxt "qrcodegen|QrCode" msgid "QR Code" msgstr "Código QR" -#. A4ddL +#. HGShQ #: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:180 msgctxt "qrcodegen|BarCode" -msgid "Bar Code" +msgid "Barcode" msgstr "Código de barras" -#. d4kJB +#. C3VYY #: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:184 msgctxt "type" -msgid "The type which is to be generated." -msgstr "O tipo a ser gerado." +msgid "The type of code to generate." +msgstr "O tipo de código a gerar." -#. i2kkj +#. 8QtFq #. Error Correction Level of QR code #: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:205 msgctxt "qrcodegen|label_ecc" -msgid "Error Correction:" +msgid "Error correction:" msgstr "Correção de erro:" -#. FvtZ3 +#. SPWn3 #: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:237 msgctxt "edit margin" -msgid "The margin surrounding the QR code." -msgstr "A margem ao redor do QR code." +msgid "The margin surrounding the code." +msgstr "A margem ao redor do código." #. vUJPT #: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:254 @@ -18720,11 +18720,11 @@ msgctxt "qrcodegen|QR Code Properties" msgid "Options" msgstr "Opções" -#. fj4HR +#. bAZcM #: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:384 msgctxt "qr code dialog title" -msgid "Generate QR Code for any text or URL." -msgstr "Gera o código QR para qualquer texto ou URL." +msgid "Generate linear and matrix codes for any text or URL." +msgstr "Gere códigos lineares e matriciais para qualquer texto ou URL." #. 3HNDZ #: cui/uiconfig/ui/querychangelineenddialog.ui:7 @@ -19078,13 +19078,13 @@ msgstr "Criar..." #: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:164 msgctxt "scriptorganizer|extended_tip|create" msgid "Creates a new script." -msgstr "Cria um script." +msgstr "Cria uma macro." #. pUCto #: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:183 msgctxt "scriptorganizer|extended_tip|edit" msgid "Opens the default script editor for your operating system." -msgstr "Abre o editor padrão para o script de seu sistema operacional." +msgstr "Abre o editor de macros padrão de seu sistema operacional." #. 8iqip #: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:195 @@ -19096,7 +19096,7 @@ msgstr "Renomear..." #: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:201 msgctxt "scriptorganizer|extended_tip|rename" msgid "Opens a dialog where you can change the name of the selected script." -msgstr "Abre uma caixa de diálogo para alterar o nome do script selecionado." +msgstr "Abre uma caixa de diálogo para alterar o nome da macro selecionada." #. vvvff #: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:213 @@ -19108,7 +19108,7 @@ msgstr "Excluir..." #: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:219 msgctxt "scriptorganizer|extended_tip|delete" msgid "Prompts you to delete the selected script." -msgstr "Solicita-o para excluir o script selecionado." +msgstr "Solicita-o para excluir a macro selecionada." #. fQdom #: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:241 diff --git a/source/pt-BR/filter/source/config/fragments/filters.po b/source/pt-BR/filter/source/config/fragments/filters.po index cc6d7962857..f7ff6042dec 100644 --- a/source/pt-BR/filter/source/config/fragments/filters.po +++ b/source/pt-BR/filter/source/config/fragments/filters.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-10 23:11+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-09-12 07:36+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-12-20 13:20+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-12-21 11:44+0000\n" "Last-Translator: Olivier Hallot \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) \n" "Language: pt-BR\n" @@ -846,15 +846,15 @@ msgctxt "" msgid "PGM - Portable Graymap" msgstr "PGM - Portable Graymap" -#. bJsBt +#. bF74G #: PNG___Portable_Network_Graphic.xcu msgctxt "" "PNG___Portable_Network_Graphic.xcu\n" "PNG - Portable Network Graphic\n" "UIName\n" "value.text" -msgid "PNG - Portable Network Graphic" -msgstr "PNG - Portable Network Graphic" +msgid "PNG - Portable Network Graphics" +msgstr "PNG - Portable Network Graphics" #. WKEx6 #: PPM___Portable_Pixelmap.xcu @@ -1506,15 +1506,15 @@ msgctxt "" msgid "PDF - Portable Document Format" msgstr "PDF - Portable Document Format" -#. kDAGE +#. idstQ #: calc_png_Export.xcu msgctxt "" "calc_png_Export.xcu\n" "calc_png_Export\n" "UIName\n" "value.text" -msgid "PNG - Portable Network Graphic" -msgstr "PNG - Portable Network Graphic" +msgid "PNG - Portable Network Graphics" +msgstr "PNG - Portable Network Graphics" #. 8CFN6 #: calc_svg_Export.xcu @@ -1676,15 +1676,15 @@ msgctxt "" msgid "PDF - Portable Document Format" msgstr "PDF - Portable Document Format" -#. kGf8r +#. AGsrX #: draw_png_Export.xcu msgctxt "" "draw_png_Export.xcu\n" "draw_png_Export\n" "UIName\n" "value.text" -msgid "PNG - Portable Network Graphic" -msgstr "PNG - Portable Network Graphic" +msgid "PNG - Portable Network Graphics" +msgstr "PNG - Portable Network Graphics" #. 89aEb #: draw_svg_Export.xcu @@ -1906,15 +1906,15 @@ msgctxt "" msgid "PDF - Portable Document Format" msgstr "PDF - Portable Document Format" -#. qAGBv +#. QzDEJ #: impress_png_Export.xcu msgctxt "" "impress_png_Export.xcu\n" "impress_png_Export\n" "UIName\n" "value.text" -msgid "PNG - Portable Network Graphic" -msgstr "PNG - Portable Network Graphic" +msgid "PNG - Portable Network Graphics" +msgstr "PNG - Portable Network Graphics" #. cEbFG #: impress_svg_Export.xcu @@ -2086,15 +2086,15 @@ msgctxt "" msgid "PDF - Portable Document Format" msgstr "PDF - Portable Document Format" -#. 7D7eJ +#. EqCyW #: writer_png_Export.xcu msgctxt "" "writer_png_Export.xcu\n" "writer_png_Export\n" "UIName\n" "value.text" -msgid "PNG - Portable Network Graphic" -msgstr "PNG - Portable Network Graphic" +msgid "PNG - Portable Network Graphics" +msgstr "PNG - Portable Network Graphics" #. Douv2 #: writer_svg_Export.xcu @@ -2156,15 +2156,15 @@ msgctxt "" msgid "PDF - Portable Document Format" msgstr "PDF - Portable Document Format" -#. ANzkT +#. Azv7E #: writer_web_png_Export.xcu msgctxt "" "writer_web_png_Export.xcu\n" "writer_web_png_Export\n" "UIName\n" "value.text" -msgid "PNG - Portable Network Graphic" -msgstr "PNG - Portable Network Graphic" +msgid "PNG - Portable Network Graphics" +msgstr "PNG - Portable Network Graphics" #. iRPFB #: writerglobal8.xcu diff --git a/source/pt-BR/filter/source/config/fragments/internalgraphicfilters.po b/source/pt-BR/filter/source/config/fragments/internalgraphicfilters.po index 3b59cbfc843..b654c23096a 100644 --- a/source/pt-BR/filter/source/config/fragments/internalgraphicfilters.po +++ b/source/pt-BR/filter/source/config/fragments/internalgraphicfilters.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-02-12 17:36+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-12-20 13:20+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-12-21 11:44+0000\n" "Last-Translator: Olivier Hallot \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) \n" "Language: pt-BR\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.4\n" +"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1481389838.000000\n" #. s5fY3 @@ -236,25 +236,25 @@ msgctxt "" msgid "PGM - Portable Graymap" msgstr "PGM - Portable Graymap" -#. CGCGC +#. FtojH #: png_Export.xcu msgctxt "" "png_Export.xcu\n" "png_Export\n" "UIName\n" "value.text" -msgid "PNG - Portable Network Graphic" -msgstr "PNG - Portable Network Graphic" +msgid "PNG - Portable Network Graphics" +msgstr "PNG - Portable Network Graphics" -#. mGBEL +#. 9C3pW #: png_Import.xcu msgctxt "" "png_Import.xcu\n" "png_Import\n" "UIName\n" "value.text" -msgid "PNG - Portable Network Graphic" -msgstr "PNG - Portable Network Graphic" +msgid "PNG - Portable Network Graphics" +msgstr "PNG - Portable Network Graphics" #. CCFfq #: ppm_Import.xcu diff --git a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po index c1cf4a90aac..0f5a99e0cbd 100644 --- a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po +++ b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-16 12:08+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-11-05 04:43+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-12-20 13:20+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-12-11 22:38+0000\n" "Last-Translator: Rafael Lima \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) \n" "Language: pt-BR\n" @@ -32,7 +32,7 @@ msgctxt "" "bm_id491543348147708\n" "help.text" msgid "macros;Python scripts Python;macros scripts;Python" -msgstr "macros;Python scripts Python;macros scripts;Python" +msgstr "macros;Scripts em Python Python;macros scripts;Python" #. vAoRU #: main0000.xhp @@ -277,33 +277,6 @@ msgctxt "" msgid "Python Syntax" msgstr "Sintaxe Python" -#. GXEC9 -#: python_2_basic.xhp -msgctxt "" -"python_2_basic.xhp\n" -"N0369\n" -"help.text" -msgid "results = script.invoke((prompt,buttons,title), (), ())" -msgstr "results = script.invoke((prompt,buttons,title), (), ())" - -#. 465No -#: python_2_basic.xhp -msgctxt "" -"python_2_basic.xhp\n" -"N0370\n" -"help.text" -msgid "script.invoke((message,), tuple, ())" -msgstr "script.invoke((message,), tuple, ())" - -#. wnGWp -#: python_2_basic.xhp -msgctxt "" -"python_2_basic.xhp\n" -"N0371\n" -"help.text" -msgid "script.invoke((args), (), results)" -msgstr "script.invoke((args), (), results)" - #. oWBhX #: python_2_basic.xhp msgctxt "" @@ -637,15 +610,6 @@ msgctxt "" msgid "OnLoad and OnUnload events can be used to respectively set and unset Python programs path. They are described as Open document and Document closed." msgstr "Os eventos OnLoad e OnUnload podem ser utilizados, respectivamente, para definir ou desfazer a definição de caminhos de programas Python. Eles são descritos como Abrir documento e Documento fechado." -#. AdYNb -#: python_document_events.xhp -msgctxt "" -"python_document_events.xhp\n" -"N0543\n" -"help.text" -msgid "class UiDocument(unohelper.Base, AdapterPattern):" -msgstr "class UiDocument(unohelper.Base, AdapterPattern):" - #. i7waD #: python_document_events.xhp msgctxt "" @@ -2210,7 +2174,7 @@ msgctxt "" "par_id481636114810038\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME macros are grouped in module files, modules are usually grouped in library folders, and libraries are grouped in library containers although containers can contain modules too." -msgstr "" +msgstr "As macros do %PRODUCTNAME são agrupadas em arquivos de módulo, os módulos geralmente são agrupados em pastas de biblioteca e as bibliotecas são agrupadas em contêineres de biblioteca, embora os contêineres também possam conter módulos." #. wGWz9 #: python_locations.xhp @@ -2219,7 +2183,7 @@ msgctxt "" "par_id771543358231022\n" "help.text" msgid "A library is used as a major grouping for either an entire category of macros, or for an entire application. Modules usually split functionality, such as user interaction and calculations. Individual macros are subroutines and functions. The Figure below shows an example of the hierarchical structure of macro libraries in %PRODUCTNAME." -msgstr "" +msgstr "Usa-se uma biblioteca para um agrupamento principal de uma categoria inteira de macros ou para um aplicativo inteiro. Os módulos geralmente se dividem em funcionalidades, como interação com o usuário e cálculos. Macros individuais são sub-rotinas e funções. A figura abaixo mostra um exemplo da estrutura hierárquica das bibliotecas de macros no %PRODUCTNAME." #. b8iEG #: python_locations.xhp @@ -2228,7 +2192,7 @@ msgctxt "" "par_id771636279690940\n" "help.text" msgid "Library Container diagram" -msgstr "" +msgstr "Diagrama de contêiner de biblioteca" #. JqG95 #: python_locations.xhp @@ -2237,7 +2201,7 @@ msgctxt "" "par_id171636114787810\n" "help.text" msgid "Figure: Macro Library hierarchy" -msgstr "" +msgstr "Figura: Hierarquia das bibliotecas de macros" #. dbwvM #: python_locations.xhp @@ -2246,7 +2210,7 @@ msgctxt "" "par_id801636114790638\n" "help.text" msgid "The containers are accessible in all %PRODUCTNAME programs through the user interface. Go to Tools > Macros > Organize Macros > Python, to open the Python Macros dialog." -msgstr "" +msgstr "Os contêineres podem ser acessados em todos os programas do %PRODUCTNAME por meio da interface do usuário. Acesse Ferramentas > Macros > Organizar macros > Python, para abrir a caixa de diálogo Macros do Python." #. FU5EC #: python_locations.xhp @@ -2255,7 +2219,7 @@ msgctxt "" "par_id801636114808666\n" "help.text" msgid "Three library containers are shown in the Macro From list:" -msgstr "" +msgstr "Três contêineres de biblioteca são mostrados na lista Macro de:" #. RnBRr #: python_locations.xhp @@ -2264,7 +2228,7 @@ msgctxt "" "par_id321636114854594\n" "help.text" msgid "My Macros: personal macros available for the %PRODUCTNAME user" -msgstr "" +msgstr "Minhas macros: macros pessoais disponíveis para o usuário atual do %PRODUCTNAME." #. BB8K2 #: python_locations.xhp @@ -2273,7 +2237,7 @@ msgctxt "" "par_id471636114847530\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME Macros: system macros distributed with LibreOffice for every computer user" -msgstr "" +msgstr "Macros do %PRODUCTNAME: macros do sistema distribuídas com o LibreOffice para todos os usuários do computador." #. kVY4C #: python_locations.xhp @@ -2282,7 +2246,7 @@ msgctxt "" "par_id191636114858218\n" "help.text" msgid "Document macros: every document can contain macro libraries available in that document for all users" -msgstr "" +msgstr "Macros do documento: todo documento pode conter bibliotecas de macro disponíveis quando este documento estiver aberto." #. iEtmS #: python_locations.xhp @@ -2309,7 +2273,7 @@ msgctxt "" "hd_id591544049572647\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME Macros" -msgstr "" +msgstr "Macros do %PRODUCTNAME" #. xBzRT #: python_locations.xhp @@ -2426,7 +2390,7 @@ msgctxt "" "par_id181544209916707\n" "help.text" msgid "Python macros can be organized in libraries, modules and macros. Use the Macro Library hierarchy as a guide when creating or installing new macros in module files, new module files in library folders or new library folders in containers." -msgstr "" +msgstr "As macros Python podem ser organizadas em bibliotecas, módulos e macros. Use a hierarquia da Biblioteca de macros como um guia ao criar ou instalar novas macros em arquivos de módulo, novos arquivos de módulo em pastas de biblioteca ou novas pastas de biblioteca em contêineres." #. Zcfxg #: python_platform.xhp @@ -3650,4 +3614,4 @@ msgctxt "" "par_id351633599611244\n" "help.text" msgid "PythonShell function in ScriptForge.Exception service" -msgstr "" +msgstr "Método PythonShell no serviço ScriptForge.Exception" diff --git a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po index f70169b5d9d..fab0e837c5d 100644 --- a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po +++ b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-24 12:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-11-12 11:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-12-20 13:20+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-12-21 11:51+0000\n" "Last-Translator: Olivier Hallot \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) \n" "Language: pt-BR\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1559388696.000000\n" #. yzYVt @@ -8440,14 +8440,14 @@ msgctxt "" msgid "sVar = MsgBox( \"Las Vegas\",256 + 16 + 2,\"Dialog title\")" msgstr "sVar = MsgBox( \"Las Vegas\",256 + 16 + 2,\"Título do diálogo\")" -#. mos4Z +#. ubeYB #: 03010102.xhp msgctxt "" "03010102.xhp\n" "par_id051220170242005479\n" "help.text" -msgid "sVar = MsgBox(\"Las Vegas\", MB_DEFBUTTON2 + MB_ICONSTOP + MB_ABORTRETRYCANCEL, \"Dialog title\")" -msgstr "sVar = MsgBox(\"Las Vegas\", MB_DEFBUTTON2 + MB_ICONSTOP + MB_ABORTRETRYCANCEL, \"Título da caixa de diálogo\")" +msgid "sVar = MsgBox(\"Las Vegas\", MB_DEFBUTTON2 + MB_ICONSTOP + MB_ABORTRETRYIGNORE, \"Dialog title\")" +msgstr "sVar = MsgBox(\"Las Vegas\", MB_DEFBUTTON2 + MB_ICONSTOP + MB_ABORTRETRYIGNORE, \"Título da caixa de diálogo\")" #. BaStC #: 03010103.xhp @@ -8809,15 +8809,6 @@ msgctxt "" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxe:" -#. qNGaq -#: 03010301.xhp -msgctxt "" -"03010301.xhp\n" -"par_id3149457\n" -"help.text" -msgid "Blue (Color As Long)" -msgstr "Blue (Color As Long)" - #. 6NsAv #: 03010301.xhp msgctxt "" @@ -8879,7 +8870,7 @@ msgctxt "" "par_id3148645\n" "help.text" msgid "\"red= \" & Red(lVar) & Chr(13)&_" -msgstr "\"red= \" & Red(lVar) & Chr(13)&_" +msgstr "\"vermelho= \" & Red(lVar) & Chr(13)&_" #. YC546 #: 03010301.xhp @@ -8888,7 +8879,7 @@ msgctxt "" "par_id3159155\n" "help.text" msgid "\"green= \" & Green(lVar) & Chr(13)&_" -msgstr "\"green= \" & Green(lVar) & Chr(13)&_" +msgstr "\"verde= \" & Green(lVar) & Chr(13)&_" #. DLwMd #: 03010301.xhp @@ -8944,15 +8935,6 @@ msgctxt "" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxe:" -#. yGCYn -#: 03010302.xhp -msgctxt "" -"03010302.xhp\n" -"par_id3153969\n" -"help.text" -msgid "Green (Color As Long)" -msgstr "Green (Color As Long)" - #. q3DPS #: 03010302.xhp msgctxt "" @@ -9079,15 +9061,6 @@ msgctxt "" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxe:" -#. 3nHCU -#: 03010303.xhp -msgctxt "" -"03010303.xhp\n" -"par_id3150448\n" -"help.text" -msgid "Red (ColorNumber As Long)" -msgstr "Red (ColorNumber As Long)" - #. nbbWR #: 03010303.xhp msgctxt "" @@ -9223,15 +9196,6 @@ msgctxt "" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxe:" -#. scoHN -#: 03010304.xhp -msgctxt "" -"03010304.xhp\n" -"par_id3151042\n" -"help.text" -msgid "QBColor (ColorNumber As Integer)" -msgstr "QBColor (ColorNumber As Integer)" - #. 32yR4 #: 03010304.xhp msgctxt "" @@ -9241,15 +9205,6 @@ msgctxt "" msgid "Return value:" msgstr "Valor de retorno:" -#. MNPy2 -#: 03010304.xhp -msgctxt "" -"03010304.xhp\n" -"par_id3154685\n" -"help.text" -msgid "Long" -msgstr "Long" - #. Z9k2a #: 03010304.xhp msgctxt "" @@ -9493,15 +9448,6 @@ msgctxt "" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxe:" -#. rd647 -#: 03010305.xhp -msgctxt "" -"03010305.xhp\n" -"par_id3155132\n" -"help.text" -msgid "RGB (Red, Green, Blue)" -msgstr "RGB (Red, Green, Blue)" - #. T8jX4 #: 03010305.xhp msgctxt "" @@ -9511,15 +9457,6 @@ msgctxt "" msgid "Return value:" msgstr "Valor de retorno:" -#. MRb5q -#: 03010305.xhp -msgctxt "" -"03010305.xhp\n" -"par_id3159153\n" -"help.text" -msgid "Long" -msgstr "Long" - #. FRE8M #: 03010305.xhp msgctxt "" @@ -9709,15 +9646,6 @@ msgctxt "" msgid "Close Statement diagram" msgstr "Diagrama da instrução Close" -#. FEDAa -#: 03020101.xhp -msgctxt "" -"03020101.xhp\n" -"par_id3147265\n" -"help.text" -msgid "Close [[#]fileNum [, [#]fileNum2 [,...]]]" -msgstr "Close [[#]fileNum [, [#]fileNum2 [,...]]]" - #. gdqMu #: 03020101.xhp msgctxt "" @@ -10087,15 +10015,6 @@ msgctxt "" msgid "Get Statement diagram" msgstr "Diagrama da instrução Get" -#. xBhKA -#: 03020201.xhp -msgctxt "" -"03020201.xhp\n" -"par_id3150792\n" -"help.text" -msgid "Get [#]fileNum, [recordNum|filePos], variable" -msgstr "Get [#]fileNum, [recordNum|filePos], variable" - #. UM9CG #: 03020201.xhp msgctxt "" @@ -10519,15 +10438,6 @@ msgctxt "" msgid "Put Statement diagram" msgstr "Diagrama da instrução Put" -#. RBpeh -#: 03020204.xhp -msgctxt "" -"03020204.xhp\n" -"par_id3155132\n" -"help.text" -msgid "Put [#]fileNum, [recordNum|filePos], variable" -msgstr "Put [#]fileNum, [recordNum|filePos], variable" - #. bSFd2 #: 03020204.xhp msgctxt "" @@ -10735,15 +10645,6 @@ msgctxt "" msgid "Determines if the file pointer has reached the end of a file." msgstr "Determina se o ponteiro de arquivo chegou ao final do arquivo." -#. KmauZ -#: 03020301.xhp -msgctxt "" -"03020301.xhp\n" -"par_id3147399\n" -"help.text" -msgid "Eof (intexpression As Integer)" -msgstr "Eof (intexpression As Integer)" - #. 4WM7u #: 03020301.xhp msgctxt "" @@ -10816,15 +10717,6 @@ msgctxt "" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxe:" -#. K5Bo8 -#: 03020302.xhp -msgctxt "" -"03020302.xhp\n" -"par_id3150768\n" -"help.text" -msgid "Loc(FileNumber)" -msgstr "Loc(FileNumber)" - #. 2TN73 #: 03020302.xhp msgctxt "" @@ -10834,15 +10726,6 @@ msgctxt "" msgid "Return value:" msgstr "Valor de retorno:" -#. bUFYD -#: 03020302.xhp -msgctxt "" -"03020302.xhp\n" -"par_id3152578\n" -"help.text" -msgid "Long" -msgstr "Long" - #. CN8kc #: 03020302.xhp msgctxt "" @@ -10915,24 +10798,6 @@ msgctxt "" msgid "Returns the size of an open file in bytes." msgstr "Retorna o tamanho de um arquivo aberto em bytes." -#. 43MqD -#: 03020303.xhp -msgctxt "" -"03020303.xhp\n" -"par_id3150359\n" -"help.text" -msgid "Lof (FileNumber)" -msgstr "Lof (FileNumber)" - -#. BwEgF -#: 03020303.xhp -msgctxt "" -"03020303.xhp\n" -"par_id3147230\n" -"help.text" -msgid "Long" -msgstr "Long" - #. BBamj #: 03020303.xhp msgctxt "" @@ -11023,15 +10888,6 @@ msgctxt "" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxe:" -#. kDJUc -#: 03020304.xhp -msgctxt "" -"03020304.xhp\n" -"par_id3145365\n" -"help.text" -msgid "Seek (FileNumber)" -msgstr "Seek (FileNumber)" - #. CPK2A #: 03020304.xhp msgctxt "" @@ -11041,15 +10897,6 @@ msgctxt "" msgid "Return value:" msgstr "Valor de retorno:" -#. MWoFQ -#: 03020304.xhp -msgctxt "" -"03020304.xhp\n" -"par_id3159156\n" -"help.text" -msgid "Long" -msgstr "Long" - #. agXgn #: 03020304.xhp msgctxt "" @@ -11131,15 +10978,6 @@ msgctxt "" msgid "Seek Statement diagram" msgstr "Diagrama da instrução Seek" -#. PjcAp -#: 03020305.xhp -msgctxt "" -"03020305.xhp\n" -"par_id3145273\n" -"help.text" -msgid "Seek [#]filePos, {filePos|recordNum}" -msgstr "Seek [#]filePos, {filePos|recordNum}" - #. vwzuK #: 03020305.xhp msgctxt "" @@ -11815,15 +11653,6 @@ msgctxt "" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxe:" -#. LnQdV -#: 03020406.xhp -msgctxt "" -"03020406.xhp\n" -"par_id3146957\n" -"help.text" -msgid "FileCopy TextFrom As String, TextTo As String" -msgstr "FileCopy TextFrom As String, TextTo As String" - #. CjRbT #: 03020406.xhp msgctxt "" @@ -11914,15 +11743,6 @@ msgctxt "" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxe:" -#. CPCBG -#: 03020407.xhp -msgctxt "" -"03020407.xhp\n" -"par_id3154124\n" -"help.text" -msgid "FileDateTime (Text As String)" -msgstr "FileDateTime (Text As String)" - #. meGd2 #: 03020407.xhp msgctxt "" @@ -12004,15 +11824,6 @@ msgctxt "" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxe:" -#. MoBSd -#: 03020408.xhp -msgctxt "" -"03020408.xhp\n" -"par_id3149656\n" -"help.text" -msgid "FileLen (Text As String)" -msgstr "FileLen (Text As String)" - #. LVwBo #: 03020408.xhp msgctxt "" @@ -12022,15 +11833,6 @@ msgctxt "" msgid "Return value:" msgstr "Valor de retorno:" -#. 7CmL7 -#: 03020408.xhp -msgctxt "" -"03020408.xhp\n" -"par_id3156282\n" -"help.text" -msgid "Long" -msgstr "Long" - #. H2KXW #: 03020408.xhp msgctxt "" @@ -12112,15 +11914,6 @@ msgctxt "" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxe:" -#. 45fLv -#: 03020409.xhp -msgctxt "" -"03020409.xhp\n" -"par_id3150359\n" -"help.text" -msgid "GetAttr (Text As String)" -msgstr "GetAttr (Text As String)" - #. mBMu7 #: 03020409.xhp msgctxt "" @@ -12607,15 +12400,6 @@ msgctxt "" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxe:" -#. AUhBt -#: 03020412.xhp -msgctxt "" -"03020412.xhp\n" -"par_id3153381\n" -"help.text" -msgid "Name OldName As String As NewName As String" -msgstr "Name OldName As String As NewName As String" - #. 7AwQo #: 03020412.xhp msgctxt "" @@ -12697,15 +12481,6 @@ msgctxt "" msgid "RmDir Statement diagram" msgstr "Diagrama da instrução RmDir" -#. uE7FC -#: 03020413.xhp -msgctxt "" -"03020413.xhp\n" -"par_id3154367\n" -"help.text" -msgid "RmDir Text As String" -msgstr "RmDir Text As String" - #. 2mpBg #: 03020413.xhp msgctxt "" @@ -12769,15 +12544,6 @@ msgctxt "" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxe:" -#. CrLq9 -#: 03020414.xhp -msgctxt "" -"03020414.xhp\n" -"par_id3154365\n" -"help.text" -msgid "SetAttr FileName As String, Attribute As Integer" -msgstr "SetAttr FileName As String, Attribute As Integer" - #. 7arWD #: 03020414.xhp msgctxt "" @@ -12812,7 +12578,7 @@ msgctxt "" "par_id3145786\n" "help.text" msgid "Value" -msgstr "Value" +msgstr "Valor" #. bt8p5 #: 03020414.xhp @@ -12940,15 +12706,6 @@ msgctxt "" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxe:" -#. Tvkos -#: 03020415.xhp -msgctxt "" -"03020415.xhp\n" -"par_id3154685\n" -"help.text" -msgid "FileExists(FileName As String | DirectoryName As String)" -msgstr "FileExists(FileName As String | DirectoryName As String)" - #. iTkt5 #: 03020415.xhp msgctxt "" @@ -13102,15 +12859,6 @@ msgctxt "" msgid "Returns a Date value for a specified year, month, or day." msgstr "Retorna um valor Date para um ano, mês ou dia especificado." -#. 5G7kZ -#: 03030101.xhp -msgctxt "" -"03030101.xhp\n" -"par_id3149670\n" -"help.text" -msgid "DateSerial (year, month, day)" -msgstr "DateSerial (year, month, day)" - #. xroUB #: 03030101.xhp msgctxt "" @@ -14560,15 +14308,6 @@ msgctxt "" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxe:" -#. cPRUh -#: 03030111.xhp -msgctxt "" -"03030111.xhp\n" -"par_id3149497\n" -"help.text" -msgid "CDateToUnoDate(aDate)" -msgstr "CDateToUnoDate(aDate)" - #. iGwfJ #: 03030111.xhp msgctxt "" @@ -14659,15 +14398,6 @@ msgctxt "" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxe:" -#. snhBW -#: 03030112.xhp -msgctxt "" -"03030112.xhp\n" -"par_id3149497\n" -"help.text" -msgid "CDateFromUnoDate(aDate)" -msgstr "CDateFromUnoDate(aDate)" - #. B3CDo #: 03030112.xhp msgctxt "" @@ -14758,15 +14488,6 @@ msgctxt "" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxe:" -#. ABYMv -#: 03030113.xhp -msgctxt "" -"03030113.xhp\n" -"par_id3149497\n" -"help.text" -msgid "CDateToUnoTime(aDate)" -msgstr "CDateToUnoTime(aDate)" - #. N7qeB #: 03030113.xhp msgctxt "" @@ -14857,15 +14578,6 @@ msgctxt "" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxe:" -#. EQoqi -#: 03030114.xhp -msgctxt "" -"03030114.xhp\n" -"par_id3149497\n" -"help.text" -msgid "CDateFromUnoTime(aTime)" -msgstr "CDateFromUnoTime(aTime)" - #. QreGF #: 03030114.xhp msgctxt "" @@ -14956,15 +14668,6 @@ msgctxt "" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxe:" -#. TMAGP -#: 03030115.xhp -msgctxt "" -"03030115.xhp\n" -"par_id3149497\n" -"help.text" -msgid "CDateToUnoDateTime(aDate)" -msgstr "CDateToUnoDateTime(aDate)" - #. 9vAhc #: 03030115.xhp msgctxt "" @@ -15055,15 +14758,6 @@ msgctxt "" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxe:" -#. qhgq3 -#: 03030116.xhp -msgctxt "" -"03030116.xhp\n" -"par_id3149497\n" -"help.text" -msgid "CDateFromUnoDateTime(aDateTime)" -msgstr "CDateFromUnoDateTime(aDateTime)" - #. kjYF8 #: 03030116.xhp msgctxt "" @@ -15145,15 +14839,6 @@ msgctxt "" msgid "Returns the number of date or time intervals between two given date values." msgstr "Retorna o número de intervalos de data/hora entre dois valores de data específicos." -#. AzmeS -#: 03030120.xhp -msgctxt "" -"03030120.xhp\n" -"par_idN10648\n" -"help.text" -msgid "DateDiff (interval As String, date1 As Date, date2 As Date [, firstDayOfWeek As Integer [, firstWeekOfYear As Integer]]) As Double" -msgstr "DateDiff (interval As String, date1 As Date, date2 As Date [, firstDayOfWeek As Integer [, firstWeekOfYear As Integer]]) As Double" - #. BPDH8 #: 03030120.xhp msgctxt "" @@ -15496,15 +15181,6 @@ msgctxt "" msgid "The DatePart function returns a specified part of a date." msgstr "A função DatePart retorna uma parte específica de uma data." -#. GWMCJ -#: 03030130.xhp -msgctxt "" -"03030130.xhp\n" -"par_idN105E8\n" -"help.text" -msgid "DatePart (interval As String, date As Date [, firstDayOfWeek As Integer [, firstWeekOfYear As Integer]]) As Long" -msgstr "DatePart (interval As String, date As Date [, firstDayOfWeek As Integer [, firstWeekOfYear As Integer]]) As Long" - #. wi5B9 #: 03030130.xhp msgctxt "" @@ -15667,15 +15343,6 @@ msgctxt "" msgid "This function is the opposite of the TimeSerial function. It returns an integer value that represents the hour from a time value that is generated by the TimeSerial or the TimeValue function. For example, the expression" msgstr "Esta função é oposta à função TimeSerial. Ela retorna um valor inteiro que representa a hora a partir de um valor de hora gerado pela função TimeSerial ou TimeValue. Por exemplo, a expressão" -#. zCCqA -#: 03030201.xhp -msgctxt "" -"03030201.xhp\n" -"par_id3163798\n" -"help.text" -msgid "Print Hour(TimeSerial(12,30,41))" -msgstr "Print Hour(TimeSerial(12,30,41))" - #. n3zH6 #: 03030201.xhp msgctxt "" @@ -15694,15 +15361,6 @@ msgctxt "" msgid "Example:" msgstr "Exemplo:" -#. iELda -#: 03030201.xhp -msgctxt "" -"03030201.xhp\n" -"par_id3146985\n" -"help.text" -msgid "Sub ExampleHour" -msgstr "Sub ExampleHour" - #. qwk5P #: 03030201.xhp msgctxt "" @@ -15811,15 +15469,6 @@ msgctxt "" msgid "This function is the opposite of the TimeSerial function. It returns the minute of the serial time value that is generated by the TimeSerial or the TimeValue function. For example, the expression:" msgstr "Esta função é oposta à função TimeSerial. Ela retorna o minuto do valor de hora em série gerado pela função TimeSerial ou TimeValue . Por exemplo, a expressão:" -#. Gr7YY -#: 03030202.xhp -msgctxt "" -"03030202.xhp\n" -"par_id3149262\n" -"help.text" -msgid "Print Minute(TimeSerial(12,30,41))" -msgstr "Print Minute(TimeSerial(12,30,41))" - #. 6ZmVp #: 03030202.xhp msgctxt "" @@ -15838,15 +15487,6 @@ msgctxt "" msgid "Example:" msgstr "Exemplo:" -#. NEseB -#: 03030202.xhp -msgctxt "" -"03030202.xhp\n" -"par_id3159154\n" -"help.text" -msgid "Sub ExampleMinute" -msgstr "Sub ExampleMinute" - #. uxFus #: 03030202.xhp msgctxt "" @@ -16027,15 +15667,6 @@ msgctxt "" msgid "This function is the opposite of the TimeSerial function. It returns the seconds of a serial time value that is generated by the TimeSerial or TimeValue functions. For example, the expression:" msgstr "Esta função é oposta à função TimeSerial. Ela retorna os segundos de um valor de hora em série gerado pela função TimeSerial ou pela função TimeValue . Por exemplo, a expressão:" -#. Tjkza -#: 03030204.xhp -msgctxt "" -"03030204.xhp\n" -"par_id3153951\n" -"help.text" -msgid "Print Second(TimeSerial(12,30,41))" -msgstr "Print Second(TimeSerial(12,30,41))" - #. AMELh #: 03030204.xhp msgctxt "" @@ -16108,15 +15739,6 @@ msgctxt "" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxe:" -#. rBHrY -#: 03030205.xhp -msgctxt "" -"03030205.xhp\n" -"par_id3150792\n" -"help.text" -msgid "TimeSerial (hour, minute, second)" -msgstr "TimeSerial (hour, minute, second)" - #. mCg7g #: 03030205.xhp msgctxt "" @@ -16315,15 +15937,6 @@ msgctxt "" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxe:" -#. WPuDv -#: 03030206.xhp -msgctxt "" -"03030206.xhp\n" -"par_id3156282\n" -"help.text" -msgid "TimeValue (Text As String)" -msgstr "TimeValue (Text As String)" - #. NQV5A #: 03030206.xhp msgctxt "" @@ -16547,7 +16160,7 @@ msgctxt "" "par_id3150870\n" "help.text" msgid "MsgBox Time,0,\"The time is\"" -msgstr "MsgBox Time,0,\"The time is\"" +msgstr "MsgBox Time,0,\"A hora é\"" #. BBjfr #: 03030303.xhp @@ -16844,7 +16457,7 @@ msgctxt "" "par_id051720170824106132\n" "help.text" msgid "Print oDoc ' Error" -msgstr "" +msgstr "Print oDoc ‘ Erro" #. UDTHw #: 03040000.xhp @@ -17584,15 +17197,6 @@ msgctxt "" msgid "On Error Statement diagram" msgstr "Diagrama da instrução On Error" -#. CKJJr -#: 03050500.xhp -msgctxt "" -"03050500.xhp\n" -"par_id3145173\n" -"help.text" -msgid "On [Local] Error {GoTo Labelname | GoTo 0 | Resume Next}" -msgstr "On [Local] Error {GoTo Labelname | GoTo 0 | Resume Next}" - #. CmqUN #: 03050500.xhp msgctxt "" @@ -17737,15 +17341,6 @@ msgctxt "" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxe:" -#. jairQ -#: 03060100.xhp -msgctxt "" -"03060100.xhp\n" -"par_id3156344\n" -"help.text" -msgid "Result = Expression1 And Expression2" -msgstr "Result = Expression1 And Expression2" - #. Nfu49 #: 03060100.xhp msgctxt "" @@ -17899,15 +17494,6 @@ msgctxt "" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxe:" -#. m9bM6 -#: 03060200.xhp -msgctxt "" -"03060200.xhp\n" -"par_id3154910\n" -"help.text" -msgid "Result = Expression1 Eqv Expression2" -msgstr "Result = Expression1 Eqv Expression2" - #. 7fkPv #: 03060200.xhp msgctxt "" @@ -19094,7 +18680,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150669\n" "help.text" msgid "Mod Operator" -msgstr "Mod Operator" +msgstr "Operador Mod" #. YEMEy #: 03070600.xhp @@ -19319,7 +18905,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150616\n" "help.text" msgid "Atn Function" -msgstr "" +msgstr "Função Atn" #. yugFQ #: 03080101.xhp @@ -19337,7 +18923,7 @@ msgctxt "" "par_id3143271\n" "help.text" msgid "The arctangent is the inverse of the tangent function. The Atn Function returns the angle \"Alpha\", expressed in radians, using the tangent of this angle. The function can also return the angle \"Alpha\" by comparing the ratio of the length of the side that is opposite of the angle to the length of the side that is adjacent to the angle in a right-angled triangle." -msgstr "" +msgstr "O arco tangente é o inverso da função tangente. A função Atn retorna o ângulo \"Alfa\", expresso em radianos, usando a tangente desse ângulo. A função também pode retornar o ângulo \"Alfa\" comparando a razão entre o comprimento do lado oposto ao ângulo e o comprimento do lado adjacente ao ângulo em um triângulo retângulo." #. HbFxP #: 03080101.xhp @@ -19346,7 +18932,7 @@ msgctxt "" "par_id3145315\n" "help.text" msgid "Atn(side opposite the angle/side adjacent to angle)= Alpha" -msgstr "" +msgstr "Atn(lado oposto ao ângulo/lado adjacente ao ângulo)= Alfa" #. Wo87E #: 03080101.xhp @@ -19355,7 +18941,7 @@ msgctxt "" "par_id3148947\n" "help.text" msgid "Atn (Number As Double) As Double" -msgstr "" +msgstr "Atn (Numero As Double) As Double" #. nnJyb #: 03080101.xhp @@ -19373,7 +18959,7 @@ msgctxt "" "par_id3156212\n" "help.text" msgid "Number: Any numerical expression that represents the ratio of two sides of a right triangle. The Atn function returns the corresponding angle in radians (arctangent)." -msgstr "" +msgstr "Numero: qualquer expressão numérica que represente a razão entre dois lados de um triângulo retângulo. A função Atn retorna o ângulo correspondente em radianos (arco tangente)." #. qhMAk #: 03080101.xhp @@ -19409,7 +18995,7 @@ msgctxt "" "par_id3159252\n" "help.text" msgid "Pi is here the fixed circle constant with the rounded value 3.14159. Pi is a Basic mathematical constant." -msgstr "" +msgstr "Pi é a constante do círculo com valor arredondado de 3.14159. Pi é uma constante matemática do Basic." #. BBQTN #: 03080101.xhp @@ -19490,7 +19076,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154923\n" "help.text" msgid "Cos Function" -msgstr "" +msgstr "Função Cos" #. EEVjg #: 03080102.xhp @@ -19508,7 +19094,7 @@ msgctxt "" "par_id3150358\n" "help.text" msgid "Using the angle Alpha, the Cos function calculates the ratio of the length of the side that is adjacent to the angle, divided by the length of the hypotenuse in a right-angled triangle." -msgstr "" +msgstr "Com o ângulo Alfa, a função Cos calcula a razão entre o comprimento do lado adjacente ao ângulo, dividido pelo comprimento da hipotenusa em um triângulo retângulo." #. eEzRP #: 03080102.xhp @@ -19517,7 +19103,7 @@ msgctxt "" "par_id3154141\n" "help.text" msgid "Cos(Alpha) = Adjacent/Hypotenuse" -msgstr "" +msgstr "Cos(Alfa) = Adjacente/Hipotenusa" #. zfq28 #: 03080102.xhp @@ -19526,7 +19112,7 @@ msgctxt "" "par_id3145172\n" "help.text" msgid "Cos (Number As Double) As Double" -msgstr "" +msgstr "Cos (Numero As Double) As Double" #. 5SNwE #: 03080102.xhp @@ -19580,7 +19166,7 @@ msgctxt "" "par_id3152885\n" "help.text" msgid "Pi is here the fixed circle constant with the rounded value 3.14159..." -msgstr "" +msgstr "Pi é a constante de círculo com o valor arredondado de 3,14159..." #. 4K6RE #: 03080102.xhp @@ -19661,7 +19247,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153896\n" "help.text" msgid "Sin Function" -msgstr "" +msgstr "Função Sin" #. fEasV #: 03080103.xhp @@ -19679,7 +19265,7 @@ msgctxt "" "par_id3153379\n" "help.text" msgid "Using the angle Alpha, the Sin function returns the ratio of the length of the opposite side of an angle to the length of the hypotenuse in a right-angled triangle." -msgstr "" +msgstr "Com o ângulo Alfa, a função Sin retorna a razão entre o comprimento do lado oposto de um ângulo e o comprimento da hipotenusa em um triângulo retângulo." #. k3iCL #: 03080103.xhp @@ -19688,7 +19274,7 @@ msgctxt "" "par_id3148798\n" "help.text" msgid "Sin(Alpha) = side opposite the angle/hypotenuse" -msgstr "" +msgstr "Sin(Alfa) = lado oposto ao ângulo/hipotenusa" #. EYMBG #: 03080103.xhp @@ -19697,7 +19283,7 @@ msgctxt "" "par_id3154909\n" "help.text" msgid "Sin (Number As Double) As Double" -msgstr "" +msgstr "Sin (Numero As Double) As Double" #. q3Gct #: 03080103.xhp @@ -19724,25 +19310,25 @@ msgctxt "" "par_id3155413\n" "help.text" msgid "To convert degrees to radians, multiply degrees by Pi/180, and to convert radians to degrees, multiply radians by 180/Pi." -msgstr "" +msgstr "Para converter graus em radianos, multiplique os graus por Pi/180. Para converter radianos em graus, multiplique radianos por 180/Pi." -#. CCzJK +#. yescR #: 03080103.xhp msgctxt "" "03080103.xhp\n" "par_id3149664\n" "help.text" -msgid "grad=(radiant*180)/Pi" -msgstr "" +msgid "degrees=(radians*180)/Pi" +msgstr "graus=(radianos*180)/Pi" -#. EED9X +#. PZTcG #: 03080103.xhp msgctxt "" "03080103.xhp\n" "par_id3153143\n" "help.text" -msgid "radiant=(grad*Pi)/180" -msgstr "" +msgid "radians=(degrees*Pi)/180" +msgstr "radianos=(graus*Pi)/180" #. EFgfE #: 03080103.xhp @@ -19751,7 +19337,7 @@ msgctxt "" "par_id3151112\n" "help.text" msgid "Pi is approximately 3.141593." -msgstr "" +msgstr "Pi é aproximadamente 3,141593." #. qDQRe #: 03080103.xhp @@ -19832,7 +19418,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148550\n" "help.text" msgid "Tan Function" -msgstr "" +msgstr "Função Tan" #. juT9e #: 03080104.xhp @@ -19850,7 +19436,7 @@ msgctxt "" "par_id3153379\n" "help.text" msgid "Using the angle Alpha, the Tan function calculates the ratio of the length of the side opposite the angle to the length of the side adjacent to the angle in a right-angled triangle." -msgstr "" +msgstr "Com o ângulo Alpha, a função Tan calcula a razão entre o comprimento do lado oposto ao ângulo e o comprimento do lado adjacente ao ângulo em um triângulo retângulo." #. 444nB #: 03080104.xhp @@ -19859,7 +19445,7 @@ msgctxt "" "par_id3154366\n" "help.text" msgid "Tan(Alpha) = side opposite the angle/side adjacent to angle" -msgstr "" +msgstr "Tan(Alpha) = lado oposto ao ângulo/lado adjacente ao ângulo" #. PEoP9 #: 03080104.xhp @@ -19868,7 +19454,7 @@ msgctxt "" "par_id3151042\n" "help.text" msgid "Tan (Number As Double) As Double" -msgstr "" +msgstr "Tan (Num As Double) As Double" #. XMyAh #: 03080104.xhp @@ -19895,25 +19481,25 @@ msgctxt "" "par_id3153728\n" "help.text" msgid "To convert degrees to radians, multiply by Pi/180. To convert radians to degrees, multiply by 180/Pi." -msgstr "" +msgstr "Para converter graus em radianos, multiplique os graus por Pi/180. Para converter radianos em graus, multiplique radianos por 180/Pi." -#. L5KFp +#. bAYDk #: 03080104.xhp msgctxt "" "03080104.xhp\n" "par_id3155414\n" "help.text" -msgid "degrees=(radiant*180)/Pi" -msgstr "" +msgid "degrees=(radians*180)/Pi" +msgstr "graus=(radianos*180)/Pi" -#. AdvXG +#. hDLbM #: 03080104.xhp msgctxt "" "03080104.xhp\n" "par_id3146975\n" "help.text" -msgid "radiant=(degrees*Pi)/180" -msgstr "" +msgid "radians=(degrees*Pi)/180" +msgstr "radianos=(graus*Pi)/180" #. AEqBK #: 03080104.xhp @@ -19922,7 +19508,7 @@ msgctxt "" "par_id3147434\n" "help.text" msgid "Pi is approximately 3.141593." -msgstr "" +msgstr "Pi é aproximadamente 3,141593." #. JFRRA #: 03080104.xhp @@ -22334,7 +21920,7 @@ msgctxt "" "par_id3149669\n" "help.text" msgid "statements: Statements that you want to repeat while or until a condition is True." -msgstr "statements: Statements that you want to repeat while or until a condition is True." +msgstr "statements: Instruções que deseja repetir enquanto ou até que a condição seja igual a True." #. iXQfC #: 03090201.xhp @@ -23180,7 +22766,7 @@ msgctxt "" "par_id3155764\n" "help.text" msgid "sVar =sVar & \" Label 2\"" -msgstr "sVar =sVar & \" Label 2\"" +msgstr "sVar =sVar & \" Rótulo 2\"" #. vPMtX #: 03090400.xhp @@ -23459,7 +23045,7 @@ msgctxt "" "par_id3156443\n" "help.text" msgid "ChooseMenu = Choose(Index, \"Quick Format\", \"Save Format\", \"System Format\")" -msgstr "ChooseMenu = Choose(Index, \"Quick Format\", \"Save Format\", \"System Format\")" +msgstr "ChooseMenu = Choose(Index, \"Formatação rápida\", \"Formato de gravação\", \"Formato do sistema\")" #. vTaJA #: 03090403.xhp @@ -24359,7 +23945,7 @@ msgctxt "" "par_id3153361\n" "help.text" msgid "GetGenderIndex = Switch(sName = \"Jane\", \"female\", sName = \"John\", \"male\")" -msgstr "GetGenderIndex = Switch(sName = \"Jane\", \"female\", sName = \"John\", \"male\")" +msgstr "GetGenderIndex = Switch(sName = \"Jane\", \"feminino\", sName = \"John\", \"masculino\")" #. JM7iD #: 03090411.xhp @@ -25169,7 +24755,7 @@ msgctxt "" "par_id3155132\n" "help.text" msgid "sText = InputBox(\"Please enter a short sentence:\")" -msgstr "sText = InputBox(\"Please enter a short sentence:\")" +msgstr "sText = InputBox(\"Por favor, digite uma frase curta:\")" #. Aq5CG #: 03100100.xhp @@ -25493,7 +25079,7 @@ msgctxt "" "par_id3159414\n" "help.text" msgid "Expression: Any expression that you want to convert." -msgstr "" +msgstr "Expression: qualquer expressão que você queira converter." #. tSQka #: 03100500.xhp @@ -25502,15 +25088,51 @@ msgctxt "" "par_id3159415\n" "help.text" msgid "If the argument is a number, it is used as numeric value of the expression." -msgstr "" +msgstr "Se o argumento é um numero, ele é usado como um valor numérico da expressão." -#. RD4KV +#. UnfBB #: 03100500.xhp msgctxt "" "03100500.xhp\n" "par_id3159416\n" "help.text" -msgid "If the argument is string, the function trims the leading whitespace; then it tries to recognize a number in following characters. These syntaxes are recognized: decimal numbers (with optional leading sign) using decimal and group separators of locale configured in $[officename] (group separators are accepted in any position), with optional exponential notation like \"-12e+1\" (where an optionally signed whole decimal number after e or E or d or D defines power of 10); octal numbers like \"&Onnn...\", where \"nnn...\" after \"&O\" or \"&o\" is sequence of characters up to the next non-alphanumeric character, and must be no longer than 11 digits from 0 to 7; hexadecimal numbers like \"&Hnnn...\", where \"nnn...\" after \"&H\" or \"&h\" is sequence of characters up to the next non-alphanumeric character, and must be no longer than 8 digits from 0 to 9, A to F, or a to f. The rest of the string is ignored. If the string is not recognized, e.g. when after trimming leading whitespace it doesn't start with plus, minus, a decimal digit, or \"&\", or when the sequence after \"&O\" is longer than 11 characters or contains an alphabetic character, the numeric value of expression is 0." +msgid "If the argument is string, the function trims the leading white space; then it tries to recognize a number in following characters. The syntax below are recognized:" +msgstr "" + +#. kj6xg +#: 03100500.xhp +msgctxt "" +"03100500.xhp\n" +"par_id811638383475418\n" +"help.text" +msgid "Decimal numbers (with optional leading sign) using decimal and group separators of locale configured in $[officename] (group separators are accepted in any position), with optional exponential notation like \"-12e+1\" (where an optionally signed whole decimal number after e or E or d or D defines power of 10);" +msgstr "" + +#. GZWV7 +#: 03100500.xhp +msgctxt "" +"03100500.xhp\n" +"par_id361638383494362\n" +"help.text" +msgid "Octal numbers like \"&Onnn...\", where \"nnn...\" after \"&O\" or \"&o\" is sequence no longer than 11 digits, from 0 to 7, up to the next non-alphanumeric character;" +msgstr "" + +#. GUVCt +#: 03100500.xhp +msgctxt "" +"03100500.xhp\n" +"par_id91638383518862\n" +"help.text" +msgid "Hexadecimal numbers like \"&Hnnn...\", where \"nnn...\" after \"&H\" or \"&h\" is sequence of characters up to the next non-alphanumeric character, and must be no longer than 8 digits, from 0 to 9, A to F, or a to f." +msgstr "" + +#. ypDkR +#: 03100500.xhp +msgctxt "" +"03100500.xhp\n" +"par_id61638383582794\n" +"help.text" +msgid "The rest of the string is ignored. If the string is not recognized, e.g. when after trimming leading whitespace it doesn't start with plus, minus, a decimal digit, or \"&\", or when the sequence after \"&O\" is longer than 11 characters or contains an alphabetic character, the numeric value of expression is 0." msgstr "" #. ioj8X @@ -25520,7 +25142,7 @@ msgctxt "" "par_id3159417\n" "help.text" msgid "If the argument is an error, the error number is used as numeric value of the expression." -msgstr "" +msgstr "Se um argumento é um erro, o número do erro é usado como um valor numérico da expressão." #. S3UH5 #: 03100500.xhp @@ -25529,7 +25151,7 @@ msgctxt "" "par_id3159418\n" "help.text" msgid "If the argument is a date, number of days since 1899-12-30 (serial date) is used as numeric value of the expression. Time is represented as fraction of a day." -msgstr "" +msgstr "Se o argumento for uma data, o número de dias desde 1899-12-30 (data serial) é usado como um valor numérico da expressão. A hora é representada como fração de um dia." #. TA6XM #: 03100500.xhp @@ -25538,7 +25160,7 @@ msgctxt "" "par_id3150358\n" "help.text" msgid "After calculating the numeric value of the expression, it is rounded to the nearest integer (if needed), and if the result is not between -32768 and 32767, $[officename] Basic reports an overflow error. Otherwise, the result is returned." -msgstr "" +msgstr "Após calcular o valor numérico da expressão, esse é arredondado para o número inteiro mais próximo (se necessário) e se o resultado não for entre -32768 e 32767, o $[officename] Basic reporta um erro de overflow. Caso contrário, retorna o resultado." #. GsgXV #: 03100600.xhp @@ -25547,7 +25169,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "CLng Function" -msgstr "Função Clng" +msgstr "Função CLng" #. MSnoT #: 03100600.xhp @@ -28625,7 +28247,7 @@ msgctxt "" "par_id3150870\n" "help.text" msgid "MsgBox iResult,0,\"The answer is\"" -msgstr "MsgBox iResult,0,\"The answer is\"" +msgstr "MsgBox iResult, 0, \"A resposta é\"" #. HEZbp #: 03103500.xhp @@ -30173,7 +29795,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150499\n" "help.text" msgid "Asc Function" -msgstr "" +msgstr "Função Asc" #. 8jiwA #: 03120101.xhp @@ -30191,16 +29813,7 @@ msgctxt "" "par_id3143267\n" "help.text" msgid "Asc(string) As Long" -msgstr "" - -#. s239Q -#: 03120101.xhp -msgctxt "" -"03120101.xhp\n" -"par_id3150669\n" -"help.text" -msgid "Long" -msgstr "" +msgstr "Asc(string) As Long" #. DZtGt #: 03120101.xhp @@ -30209,7 +29822,7 @@ msgctxt "" "par_id3149415\n" "help.text" msgid "string: Any valid string expression. Only the first character in the string is relevant." -msgstr "" +msgstr "string: Qualquer expressão de texto válida. Apenas o primeiro caractere do texto é relevante." #. CF7UG #: 03120101.xhp @@ -30236,7 +29849,7 @@ msgctxt "" "par_id3148797\n" "help.text" msgid "Print ASC(string:=\"Z\") ' returns 90" -msgstr "" +msgstr "Print ASC(string:=\"Z\") ' retorna 90" #. raPFD #: 03120101.xhp @@ -30272,7 +29885,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149205\n" "help.text" msgid "Chr Function" -msgstr "" +msgstr "Função Chr" #. UTy3n #: 03120102.xhp @@ -30290,16 +29903,7 @@ msgctxt "" "par_id3150669\n" "help.text" msgid "Chr[$](expression As Integer) As String" -msgstr "" - -#. HnFyY -#: 03120102.xhp -msgctxt "" -"03120102.xhp\n" -"par_id3153824\n" -"help.text" -msgid "String" -msgstr "String" +msgstr "Chr[$](expression As Integer) As String" #. 4nv5b #: 03120102.xhp @@ -30353,7 +29957,7 @@ msgctxt "" "par_id3151380\n" "help.text" msgid "MsgBox \"A \"+ Chr$(34)+\"short\" + Chr(34)+\" trip.\"" -msgstr "" +msgstr "MsgBox \"A \"+ Chr$(34)+\"short\" + Chr$(34)+\" trip.\"" #. iCsGw #: 03120102.xhp @@ -30695,7 +30299,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150499\n" "help.text" msgid "AscW Function [VBA]" -msgstr "" +msgstr "Função [VBA] AscW" #. XujWF #: 03120111.xhp @@ -30706,15 +30310,6 @@ msgctxt "" msgid "Returns the Unicode value of the first character in a string expression." msgstr "Retorna o valor Unicode do primeiro caractere numa expressão de cadeia de caracteres." -#. re4di -#: 03120111.xhp -msgctxt "" -"03120111.xhp\n" -"par_id3150669\n" -"help.text" -msgid "Long" -msgstr "" - #. sEFFg #: 03120111.xhp msgctxt "" @@ -30722,7 +30317,7 @@ msgctxt "" "par_id3149415\n" "help.text" msgid "string: Any valid string expression. Only the first character in the string is relevant." -msgstr "" +msgstr "string: Qualquer expressão de texto válida. Apenas o primeiro caractere do texto é relevante." #. PWbGW #: 03120111.xhp @@ -30731,7 +30326,7 @@ msgctxt "" "par_id3145609\n" "help.text" msgid "Use the AscW function to replace keys with Unicode values. If the AscW function encounters a blank string, %PRODUCTNAME Basic reports a run-time error. Returned values are between 0 and 65535." -msgstr "Utilize a função AscW para obter o valores numérico Unicode para o caractere. Se a função AscW encontrar uma cadeia de caracteres vazia, o %PRODUCTNAME Basic retorna um erro de runtime. Valores retornados estão entre 0 e 65535." +msgstr "Utilize a função AscW para obter o valor numérico Unicode para o caractere. Se a função AscW encontrar uma cadeia de caracteres vazia, o %PRODUCTNAME Basic retorna um erro de execução. Valores retornados estão entre 0 e 65535." #. YACEd #: 03120111.xhp @@ -30749,7 +30344,7 @@ msgctxt "" "par_id3148797\n" "help.text" msgid "Print AscW(string:=\"Ω\") ' returns 937" -msgstr "" +msgstr "Print AscW(string:=\"Ω\") ' retorna 937" #. KNmoP #: 03120111.xhp @@ -30785,7 +30380,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149205\n" "help.text" msgid "ChrW Function [VBA]" -msgstr "" +msgstr "Funcão ChrW [VBA]" #. yFpZL #: 03120112.xhp @@ -30803,7 +30398,7 @@ msgctxt "" "par_id3150669\n" "help.text" msgid "ChrW(Expression As Integer) As String" -msgstr "" +msgstr "ChrW(Expression As Integer) As String" #. mA9x6 #: 03120112.xhp @@ -30947,7 +30542,7 @@ msgctxt "" "par_id3154216\n" "help.text" msgid "MsgBox sOut,0,\"Info:\"" -msgstr "MsgBox sOut,0,\"Info:\"" +msgstr "MsgBox sOut,0,\"Informação:\"" #. ypYT6 #: 03120202.xhp @@ -33962,7 +33557,7 @@ msgctxt "" "par_id3145419\n" "help.text" msgid "MsgBox \"'\" & sTemp & \"'\" ,64,\"Directory of temporary files:\"" -msgstr "MsgBox \"'\" & sTemp & \"'\" ,64,\"Directory of temporary files:\"" +msgstr "MsgBox \"'\" & sTemp & \"'\" ,64,\"Diretório de arquivos temporários:\"" #. 83ZGB #: 03131000.xhp @@ -34043,7 +33638,7 @@ msgctxt "" "par_id3148947\n" "help.text" msgid "MsgBox sSep,64,\"Version number of the solar technology\"" -msgstr "MsgBox sSep,64,\"Version number of the solar technology\"" +msgstr "MsgBox sSep,64,\"Número da versão da tecnologia solar\"" #. d2Cfi #: 03131300.xhp @@ -34124,7 +33719,7 @@ msgctxt "" "par_id3153061\n" "help.text" msgid "MsgBox \"\" & TwipsPerPixelX() & \" Twips * \" & TwipsPerPixelY() & \" Twips\",0,\"Pixel size\"" -msgstr "MsgBox \"\" & TwipsPerPixelX() & \" Twips * \" & TwipsPerPixelY() & \" Twips\",0,\"Pixel size\"" +msgstr "MsgBox \"\" & TwipsPerPixelX() & \" Twips * \" & TwipsPerPixelY() & \" Twips\",0,\"Tamanho do pixel\"" #. BBCjC #: 03131400.xhp @@ -34205,7 +33800,7 @@ msgctxt "" "par_id3154142\n" "help.text" msgid "MsgBox \"\" & TwipsPerPixelX() & \" Twips * \" & TwipsPerPixelY() & \" Twips\",0,\"Pixel size\"" -msgstr "MsgBox \"\" & TwipsPerPixelX() & \" Twips * \" & TwipsPerPixelY() & \" Twips\",0,\"Pixel size\"" +msgstr "MsgBox \"\" & TwipsPerPixelX() & \" Twips * \" & TwipsPerPixelY() & \" Twips\",0,\"Tamanho do pixel\"" #. hTiJw #: 03131500.xhp @@ -40129,7 +39724,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149205\n" "help.text" msgid "Collection Object" -msgstr "" +msgstr "objeto Collection" #. 68sg6 #: collection.xhp @@ -42642,24 +42237,6 @@ msgctxt "" msgid "Converts Text characters to Unicode characters using the default code page of the system." msgstr "Converte caracteres Texto em caracteres Unicode usando a página de código padrão do sistema." -#. EhJtA -#: strconv.xhp -msgctxt "" -"strconv.xhp\n" -"par_id901622764984846\n" -"help.text" -msgid "vbFromUnicode" -msgstr "vbFromUnicode" - -#. mn5xD -#: strconv.xhp -msgctxt "" -"strconv.xhp\n" -"par_id281622764984846\n" -"help.text" -msgid "128" -msgstr "128" - #. 4VdbE #: strconv.xhp msgctxt "" @@ -42714,6 +42291,24 @@ msgctxt "" msgid "REM Converts Katakana characters in string to Hiragana characters" msgstr "REM Converte caracteres Katakana em string em caracteres Hiragana." +#. 9sG37 +#: strconv.xhp +msgctxt "" +"strconv.xhp\n" +"par_id861622770508875\n" +"help.text" +msgid "REM Assumes CP-1252 encoding associated with en-US locale used in unit tests." +msgstr "" + +#. gcaG4 +#: strconv.xhp +msgctxt "" +"strconv.xhp\n" +"par_id841622770962002\n" +"help.text" +msgid "Print UBound(x) ' 8 characters" +msgstr "" + #. 4wc9E #: thisdbdoc.xhp msgctxt "" diff --git a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po index 1df9662f5aa..f8fd8ac48ee 100644 --- a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po +++ b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po @@ -3,9 +3,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-25 19:33+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-11-05 04:43+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Lima \n" +"POT-Creation-Date: 2021-12-20 13:20+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-12-14 17:38+0000\n" +"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) \n" "Language: pt-BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -194,7 +194,7 @@ msgctxt "" "hd_id781637256119733\n" "help.text" msgid "Invoking ScriptForge services" -msgstr "" +msgstr "Invocando serviços ScriptForge" #. wKZM6 #: lib_ScriptForge.xhp @@ -212,7 +212,7 @@ msgctxt "" "par_id871637256506167\n" "help.text" msgid "The Dispose method is available in all services and should be called to free up resources after usage." -msgstr "" +msgstr "O método Dispose está disponível em todos os serviços e deve ser chamado para liberar recursos após o uso." #. Depaw #: lib_ScriptForge.xhp @@ -293,7 +293,7 @@ msgctxt "" "par_id851506659675843\n" "help.text" msgid "All ScriptForge Basic routines or identifiers that are prefixed with an underscore character \"_\" are reserved for internal use. They are not meant be used in Basic macros or Python scripts." -msgstr "" +msgstr "Todas as rotinas ou identificadores do ScriptForge em Basic que possuem o caractere \"_\" como prefixo são reservadas para uso interno. Elas não devem ser usadas em macros escritas em Basic ou em Python." #. p9BFG #: lib_depot.xhp @@ -2732,7 +2732,7 @@ msgctxt "" "par_id156589200121138\n" "help.text" msgid "This method sends the content of the given form document to a default printer or a printer defined by the SetPrinter() method." -msgstr "" +msgstr "Este método envia o conteúdo de um dado documento de formulário à impressora padrão ou à impressora definida pelo método SetPrinter()." #. oeDSX #: sf_base.xhp @@ -2741,7 +2741,7 @@ msgctxt "" "par_id981611169416934\n" "help.text" msgid "Returns True if the document was successfully printed." -msgstr "" +msgstr "Retorna True se a impressão do documento foi bem-sucedida." #. pwm7n #: sf_base.xhp @@ -2750,7 +2750,7 @@ msgctxt "" "par_id368519200121646\n" "help.text" msgid "formdocument: A valid document form name as a case-sensitive string. The form document must be open. It is activated by the method." -msgstr "" +msgstr "formdocument: Um nome válido de documento de formulário informada como uma string sensível à caixa. O documento de formulário deve estar aberto. O documento de formulário é ativado pelo método." #. nRU4K #: sf_base.xhp @@ -2759,15 +2759,15 @@ msgctxt "" "par_id211635436910093\n" "help.text" msgid "pages: The pages to print as a string, like in the user interface. Example: \"1-4;10;15-18\". Default is all pages." -msgstr "" +msgstr "pages: String contendo as páginas a serem impressas, da mesma forma como é feita a definição usando a interface do usuário. Por exemplo: \"1-4;10;15-18\". O valor padrão é a impressão de todas as páginas." -#. FX6mM +#. UxDTL #: sf_base.xhp msgctxt "" "sf_base.xhp\n" "par_id141635436912146\n" "help.text" -msgid "copies: The number of copies. Default is 1." +msgid "copies: The number of copies. Default is 1." msgstr "" #. gDM4C @@ -2777,7 +2777,7 @@ msgctxt "" "par_id911298505147502\n" "help.text" msgid "Define the printer options for a form document. The form document must be open." -msgstr "" +msgstr "Define as opções de impressora para um documento de formulário. O documento de formulário deve estar aberto." #. owLwe #: sf_base.xhp @@ -2786,7 +2786,7 @@ msgctxt "" "par_id381651114800685\n" "help.text" msgid "Returns True when successful." -msgstr "" +msgstr "Retorna True se bem-sucedida." #. uGA7B #: sf_base.xhp @@ -2795,7 +2795,7 @@ msgctxt "" "par_id961635950394507\n" "help.text" msgid "formdocument: A valid document form name as a case-sensitive string." -msgstr "" +msgstr "formdocument: Um nome válido de documento de formulário como uma string sensível à caixa." #. 3RzkD #: sf_basic.xhp @@ -2833,14 +2833,14 @@ msgctxt "" msgid "Typical example:" msgstr "Exemplo típico:" -#. yrYgm +#. fBDsN #: sf_basic.xhp msgctxt "" "sf_basic.xhp\n" "pyc_id971618493778666\n" "help.text" -msgid "svc.MsgBox('This has to be displayed in a message box')" -msgstr "svc.MsgBox('Isto tem que ser mostrado em uma caixa de diálogo')" +msgid "bas.MsgBox('Display this text in a message box from a Python script')" +msgstr "" #. kGyCd #: sf_basic.xhp @@ -2858,7 +2858,7 @@ msgctxt "" "hd_id581582885621841\n" "help.text" msgid "Service invocation" -msgstr "Invocando o Serviço" +msgstr "Invocação do serviço" #. pNUsj #: sf_basic.xhp @@ -3706,23 +3706,23 @@ msgctxt "" msgid "The SFDocuments shared library provides a number of methods and properties to facilitate the management and handling of %PRODUCTNAME documents." msgstr "A biblioteca compartilhada SFDocuments fornece diversos métodos e propriedades que facilitam a gestão e manuseio de documentos do %PRODUCTNAME." -#. r34Cu +#. CBPyB #: sf_calc.xhp msgctxt "" "sf_calc.xhp\n" "par_id351591014177269\n" "help.text" -msgid "Some methods are generic for all types of documents and are inherited from the SF_Document module, whereas other methods that are specific for Calc documents are defined in the SF_Calc module." -msgstr "Alguns métodos são genéricos para todos os tipos de documentos e são herdados do módulo SF_Document, enquanto outros métodos que são específicos para documentos do Calc são definidos no módulo SF_Calc." +msgid "The SFDocuments.Calc service is a subclass of the SFDocuments.Document service. All methods and properties defined for the Document service can also be accessed using a Calc service instance." +msgstr "" -#. kTVJM +#. 4uAEX #: sf_calc.xhp msgctxt "" "sf_calc.xhp\n" "par_id591589189364267\n" "help.text" -msgid "The SF_Calc module is focused on:" -msgstr "O módulo SF_Calc tem como foco:" +msgid "The Calc service is focused on:" +msgstr "" #. Gy8dD #: sf_calc.xhp @@ -3751,6 +3751,15 @@ msgctxt "" msgid "Copying and importing massive amounts of data" msgstr "Copiar e importar grandes quantidades de dados" +#. UFCyZ +#: sf_calc.xhp +msgctxt "" +"sf_calc.xhp\n" +"par_id851638217526844\n" +"help.text" +msgid "This help page describes methods and properties that are applicable only to Calc documents." +msgstr "" + #. A47hJ #: sf_calc.xhp msgctxt "" @@ -4165,14 +4174,14 @@ msgctxt "" msgid "Argument" msgstr "Argumento" -#. GkAHr +#. H9m2q #: sf_calc.xhp msgctxt "" "sf_calc.xhp\n" "par_id31582885195238\n" "help.text" -msgid "Type" -msgstr "Tipo" +msgid "Return type" +msgstr "" #. DDSFu #: sf_calc.xhp @@ -4210,14 +4219,95 @@ msgctxt "" msgid "String or array of strings" msgstr "String ou array de strings" -#. KUB6n +#. kAAXc #: sf_calc.xhp msgctxt "" "sf_calc.xhp\n" "par_id85159240716560\n" "help.text" -msgid "The single selected range as a string or the list of selected ranges as an array" -msgstr "O intervalo único selecionado como uma string ou uma lista de intervalos selecionados como um array" +msgid "The single selected range as a string or the list of selected ranges as an array." +msgstr "" + +#. PFB5D +#: sf_calc.xhp +msgctxt "" +"sf_calc.xhp\n" +"par_id301592407165606\n" +"help.text" +msgid "Yes" +msgstr "" + +#. 5GeyC +#: sf_calc.xhp +msgctxt "" +"sf_calc.xhp\n" +"par_id81592407165545\n" +"help.text" +msgid "SheetName or RangeName as String" +msgstr "" + +#. TBHV2 +#: sf_calc.xhp +msgctxt "" +"sf_calc.xhp\n" +"par_id85159240716828\n" +"help.text" +msgid "Returns the first used cell in a given range or sheet." +msgstr "" + +#. BkCoD +#: sf_calc.xhp +msgctxt "" +"sf_calc.xhp\n" +"par_id301592407166642\n" +"help.text" +msgid "Yes" +msgstr "" + +#. ToQBc +#: sf_calc.xhp +msgctxt "" +"sf_calc.xhp\n" +"par_id81592407165145\n" +"help.text" +msgid "SheetName or RangeName as String" +msgstr "" + +#. boSak +#: sf_calc.xhp +msgctxt "" +"sf_calc.xhp\n" +"par_id85159240716225\n" +"help.text" +msgid "Returns the leftmost column number in a given range or sheet." +msgstr "" + +#. 3AKqL +#: sf_calc.xhp +msgctxt "" +"sf_calc.xhp\n" +"par_id301592407167972\n" +"help.text" +msgid "Yes" +msgstr "" + +#. zf3hK +#: sf_calc.xhp +msgctxt "" +"sf_calc.xhp\n" +"par_id81592407165695\n" +"help.text" +msgid "SheetName or RangeName as String" +msgstr "" + +#. BXscD +#: sf_calc.xhp +msgctxt "" +"sf_calc.xhp\n" +"par_id85159240716128\n" +"help.text" +msgid "Returns the topmost row number in a given range or sheet." +msgstr "" #. BHFeu #: sf_calc.xhp @@ -4237,14 +4327,14 @@ msgctxt "" msgid "RangeName As String" msgstr "RangeName como uma String" -#. R8spm +#. FhLMF #: sf_calc.xhp msgctxt "" "sf_calc.xhp\n" "par_id311593094953330\n" "help.text" -msgid "The number of rows (>= 1) in the given range" -msgstr "Número de linhas (>= 1) em um dado intervalo" +msgid "The number of rows (>= 1) in the given range." +msgstr "" #. cU3Ah #: sf_calc.xhp @@ -4255,23 +4345,23 @@ msgctxt "" msgid "Yes" msgstr "Sim" -#. 4bY5E +#. ALJCP #: sf_calc.xhp msgctxt "" "sf_calc.xhp\n" "par_id501591018870619\n" "help.text" -msgid "SheetName As String" -msgstr "SheetName como uma String" +msgid "SheetName or RangeName as String" +msgstr "" -#. XTyXP +#. SNj7Q #: sf_calc.xhp msgctxt "" "sf_calc.xhp\n" "par_id881582885195976\n" "help.text" -msgid "The last used cell in 'A1' format in the given sheet" -msgstr "A última célula usada no formato 'A1' em uma dada planilha" +msgid "Returns the last used cell in a given range or sheet." +msgstr "" #. 75PEK #: sf_calc.xhp @@ -4282,23 +4372,23 @@ msgctxt "" msgid "Yes" msgstr "Sim" -#. Cu5Dr +#. 3h43j #: sf_calc.xhp msgctxt "" "sf_calc.xhp\n" "par_id831592315106202\n" "help.text" -msgid "SheetName As String" -msgstr "SheetName como uma String" +msgid "SheetName or RangeName as String" +msgstr "" -#. ZZuih +#. bU5vD #: sf_calc.xhp msgctxt "" "sf_calc.xhp\n" "par_id791592315106790\n" "help.text" -msgid "The last used column in the given sheet" -msgstr "Última coluna usada em uma dada planilha" +msgid "The last used column in a given range or sheet." +msgstr "" #. q9Bx7 #: sf_calc.xhp @@ -4309,23 +4399,23 @@ msgctxt "" msgid "Yes" msgstr "Sim" -#. hn9su +#. r6diM #: sf_calc.xhp msgctxt "" "sf_calc.xhp\n" "par_id81591025591696\n" "help.text" -msgid "SheetName As String" -msgstr "SheetName como uma String" +msgid "SheetName or RangeName as String" +msgstr "" -#. NGNDP +#. SDdEC #: sf_calc.xhp msgctxt "" "sf_calc.xhp\n" "par_id421591025591509\n" "help.text" -msgid "The last used row in the given sheet" -msgstr "Última linha usada em uma dada planilha" +msgid "The last used row in a given range or sheet." +msgstr "" #. 4t3He #: sf_calc.xhp @@ -4345,14 +4435,14 @@ msgctxt "" msgid "RangeName As String" msgstr "RangeName como uma String" -#. DSHss +#. 2tmEj #: sf_calc.xhp msgctxt "" "sf_calc.xhp\n" "par_id571591025591367\n" "help.text" -msgid "A range reference that can be used as argument of methods like CopyToRange" -msgstr "Uma referência de intervalo que pode ser usada como argumento para métodos como CopyToRange" +msgid "A range reference that can be used as argument of methods like CopyToRange." +msgstr "" #. boDiE #: sf_calc.xhp @@ -4361,7 +4451,7 @@ msgctxt "" "par_id81591025591007\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sim" #. kJCwG #: sf_calc.xhp @@ -4370,15 +4460,15 @@ msgctxt "" "par_id561591025592149\n" "help.text" msgid "RangeName As String" -msgstr "" +msgstr "RangeName como uma String" -#. kdjWP +#. ey2LS #: sf_calc.xhp msgctxt "" "sf_calc.xhp\n" "par_id571591025599937\n" "help.text" -msgid "Returns the address of the smallest area that contains the specified range so that the area is surrounded by empty cells or sheet edges. This is equivalent to applying the Ctrl + * shortcut to the given range." +msgid "Returns the address of the smallest area that contains the specified range so that the area is surrounded by empty cells or sheet edges. This is equivalent to applying the Command + *Ctrl + * shortcut to the given range." msgstr "" #. 66iAb @@ -4399,14 +4489,14 @@ msgctxt "" msgid "SheetName As String" msgstr "SheetName como uma String" -#. JQ3xT +#. 4KoAw #: sf_calc.xhp msgctxt "" "sf_calc.xhp\n" "par_id731591025591753\n" "help.text" -msgid "A sheet reference that can be used as argument of methods like CopySheet" -msgstr "Uma referência de planilha que pode ser usada como argumento para métodos como CopySheet" +msgid "A sheet reference that can be used as argument of methods like CopySheet." +msgstr "" #. HLpEQ #: sf_calc.xhp @@ -4435,14 +4525,14 @@ msgctxt "" msgid "Array of strings" msgstr "Array de strings" -#. dpUQH +#. qGsms #: sf_calc.xhp msgctxt "" "sf_calc.xhp\n" "par_id491591025591370\n" "help.text" -msgid "The list with the names of all existing sheets" -msgstr "Lista com os nomes de todas as planilhas existentes" +msgid "The list with the names of all existing sheets." +msgstr "" #. EaAB2 #: sf_calc.xhp @@ -4462,14 +4552,14 @@ msgctxt "" msgid "RangeName As String" msgstr "RangeName como uma String" -#. 2qreU +#. BKFhE #: sf_calc.xhp msgctxt "" "sf_calc.xhp\n" "par_id681593095062358\n" "help.text" -msgid "The number of columns (>= 1) in the given range" -msgstr "Número de colunas (>= 1) em um dado intervalo" +msgid "The number of columns (>= 1) in the given range." +msgstr "" #. cju3B #: sf_calc.xhp @@ -4489,22 +4579,13 @@ msgctxt "" msgid "RangeName As String" msgstr "RangeName como uma String" -#. s6c4j +#. VaGpB #: sf_calc.xhp msgctxt "" "sf_calc.xhp\n" "par_id321592315404430\n" "help.text" -msgid "A com.sun.star.Table.XCellRange UNO object" -msgstr "Objeto UNO com.sun.star.Table.XCellRange" - -#. DFirg -#: sf_calc.xhp -msgctxt "" -"sf_calc.xhp\n" -"par_id961592315565332\n" -"help.text" -msgid "XSheetCellCursor" +msgid "A com.sun.star.Table.XCellRange UNO object." msgstr "" #. nAD2d @@ -4514,7 +4595,7 @@ msgctxt "" "par_id501592315567199\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sim" #. yNxZn #: sf_calc.xhp @@ -4523,7 +4604,7 @@ msgctxt "" "par_id411592315560025\n" "help.text" msgid "RangeName As String" -msgstr "" +msgstr "RangeName como uma String" #. UydnH #: sf_calc.xhp @@ -4532,7 +4613,7 @@ msgctxt "" "par_id41592315565185\n" "help.text" msgid "A com.sun.star.sheet.XSheetCellCursor UNO object. After moving the cursor, the resulting range address can be accessed through the AbsoluteName UNO property of the cursor object, which returns a string value that can be used as argument for properties and methods of the Calc service." -msgstr "" +msgstr "Um objeto UNO do tipo com.sun.star.sheet.XSheetCellCursor. Após mover o cursor, o endereço resultante pode ser acessado pela propriedade UNO AbsoluteName do objeto de cursor, o qual retorna uma string que pode ser usada como argumento para propriedades e métodos do serviço Calc." #. QbTFX #: sf_calc.xhp @@ -4552,22 +4633,22 @@ msgctxt "" msgid "SheetName As String" msgstr "SheetName como uma String" -#. 8eX6C +#. cJAB7 #: sf_calc.xhp msgctxt "" "sf_calc.xhp\n" "par_id41592315560095\n" "help.text" -msgid "A com.sun.star.sheet.XSpreadsheet UNO object" +msgid "A com.sun.star.sheet.XSpreadsheet UNO object." msgstr "" -#. r9Fpc +#. hwjGf #: sf_calc.xhp msgctxt "" "sf_calc.xhp\n" "par_id321611613059105\n" "help.text" -msgid "Visit LibreOffice API Documentation's website to learn more about XCellRange, XSheetCellCursor and XSpreadsheet UNO objects." +msgid "Visit %PRODUCTNAME API Documentation's website to learn more about XCellRange, XSheetCellCursor and XSpreadsheet UNO objects." msgstr "" #. V5dF8 @@ -4595,7 +4676,7 @@ msgctxt "" "par_id93158919969228\n" "help.text" msgid "Returns a range address as a string based on sheet coordinates, i.e. row and column numbers." -msgstr "" +msgstr "Retorna um endereço de intervalo como uma string com base em coordenadas de planilha, tais como números de linha e coluna." #. 4TBiF #: sf_calc.xhp @@ -4604,7 +4685,7 @@ msgctxt "" "par_id21635434153216\n" "help.text" msgid "If only a pair of coordinates is given, then an address to a single cell is returned. Additional arguments can specify the bottom-right cell of a rectangular range." -msgstr "" +msgstr "Se apenas um par de coordenadas forem fornecidas, então o endereço para uma célula única é retornado. Argumentos adicionais podem especificar a célula inferior esquerda de um intervalo retangular de células." #. 2BuFG #: sf_calc.xhp @@ -4613,7 +4694,7 @@ msgctxt "" "par_id821591631203080\n" "help.text" msgid "row1, column1: Specify the row and column numbers of the top-left cell in the range to be considered. Row and column numbers start at 1." -msgstr "" +msgstr "row1, column1: Especifica os números de linha e coluna da célula superior esquerda do intervalo a ser considerado. Números de linha e coluna se iniciam em 1." #. i7N7S #: sf_calc.xhp @@ -4622,7 +4703,7 @@ msgctxt "" "par_id821591631203212\n" "help.text" msgid "row2, column2: Specify the row and column numbers of the bottom-right cell in the range to be considered. If these arguments are not provided, or if values smaller than row1 and column1 are given, then the address of the single cell range represented by row1 and column1 is returned." -msgstr "" +msgstr "row2, column2: Especifica o número da linha e da coluna da célula inferior direita do intervalo a ser considerado. Se estes argumentos não forem fornecidos, ou se seus valores forem inferiores que row1 e column1 então o endereço de uma célula única correspondente às coordenadas row1 e column1 será retornado." #. Egj6k #: sf_calc.xhp @@ -4631,7 +4712,7 @@ msgctxt "" "par_id821591631203336\n" "help.text" msgid "sheetname: The name of the sheet to be appended to the returned range address. The sheet must exist. The default value is \"~\" corresponding to the currently active sheet." -msgstr "" +msgstr "sheetname: Nome da planilha que será acrescentado ao endereço retornado. A planilha deve existir. O valor padrão é \"~\" correspondendo à planilha ativa." #. idfEg #: sf_calc.xhp @@ -4640,7 +4721,7 @@ msgctxt "" "par_id131611616623705\n" "help.text" msgid "The examples below in Basic and Python consider that \"Sheet1\" is the currently active sheet." -msgstr "" +msgstr "Os exemplos abaixo em Basic e Python consideram que \"Sheet1\" é a planilha ativa." #. eXJNG #: sf_calc.xhp @@ -4649,7 +4730,7 @@ msgctxt "" "par_id501611617808112\n" "help.text" msgid "The method A1Style can be combined with any of the many properties and methods of the Calc service that require a range as argument, such as GetValue, GetFormula, ClearAll, etc." -msgstr "" +msgstr "O método A1Style pode ser combinado com quaisquer das propriedades e métodos do serviço Calc que requerem um intervalo como argumento, tais como GetValue, GetFormula, ClearAll, etc." #. Hfeug #: sf_calc.xhp @@ -4658,7 +4739,7 @@ msgctxt "" "par_id93158919969864\n" "help.text" msgid "If the argument sheetname is provided, the given sheet is activated and it becomes the currently selected sheet. If the argument is absent, then the document window is activated." -msgstr "" +msgstr "Se o argumento sheetname for fornecido, a planilha é ativada e se torna a planilha selecionada. Se este argumento não for fornecido, então a janela do documento é ativada." #. EhMzz #: sf_calc.xhp @@ -4687,13 +4768,13 @@ msgctxt "" msgid "Activating a sheet makes sense only if it is performed on a Calc document. To make sure you have a Calc document at hand you can use the isCalc property of the document object, which returns True if it is a Calc document and False otherwise." msgstr "Ativar a planilha faz sentido apenas se for executado em um documento Calc. Para garantir que você tem um documento Calc em mãos, você pode usar a propriedade isCalc do objeto do documento, a qual retorna True se é um documento Calc e False caso contrário." -#. 2EffV +#. KWFFF #: sf_calc.xhp msgctxt "" "sf_calc.xhp\n" "par_id93158919969856\n" "help.text" -msgid "Returns either the list with the names of all chart objects in a given sheet or a single chart service instance." +msgid "Returns either the list with the names of all chart objects in a given sheet or a single Chart service instance." msgstr "" #. sBNho @@ -4703,7 +4784,7 @@ msgctxt "" "par_id371635438503202\n" "help.text" msgid "If only sheetname is specified, an zero-based array of strings containing the names of all charts is returned." -msgstr "" +msgstr "Se apenas sheetname for especificado, um Array indexado a partir de zero contendo os nomes de todos os objetos de gráfico é retornado." #. pGvVW #: sf_calc.xhp @@ -4712,7 +4793,7 @@ msgctxt "" "par_id371635438509045\n" "help.text" msgid "If a chartname is provided, than a single object corresponding to the desired chart is returned. The specified chart must exist." -msgstr "" +msgstr "Se o argumento chartname for fornecido, então um objeto correspondente ao gráfico desejado é retornado. O objeto de gráfico deve existir." #. T2e3d #: sf_calc.xhp @@ -4721,7 +4802,7 @@ msgctxt "" "par_id821591631205026\n" "help.text" msgid "sheetname: The name of the sheet from which the list of charts is to be retrieved or where the specified chart is located." -msgstr "" +msgstr "sheetname: Nome da planilha da qual a lista de gráficos será obtida ou o nome da planilha onde o gráfico especificado está localizado." #. Dhape #: sf_calc.xhp @@ -4730,15 +4811,15 @@ msgctxt "" "par_id821591631203566\n" "help.text" msgid "chartname: The user-defined name of the chart object to be returned. If the chart does not have a user-defined name, then the internal object name can be used. If this argument is absent, then the list of chart names in the specified sheet is returned." -msgstr "" +msgstr "chartname: Nome definido pelo usuário do objeto de gráfico a ser retornado. Se o gráfico não tiver um nome definido pelo usuário, então o nome interno do objeto pode ser usado. Se este argumento não for fornecido, então a lista com os nomes dos gráficos da planilha especificada será retornada." -#. Bdgw9 +#. C7CSH #: sf_calc.xhp msgctxt "" "sf_calc.xhp\n" "par_id431635438771588\n" "help.text" -msgid "Use the Navigator sidebar to check the names assigned to charts under the OLE objects category." +msgid "Use the Navigator sidebar to check the names assigned to charts under the OLE objects category." msgstr "" #. zbX9R @@ -4748,7 +4829,7 @@ msgctxt "" "par_id41635439328174\n" "help.text" msgid "The example below shows the number of chart objects in \"Sheet1\"." -msgstr "" +msgstr "O exemplo abaixo mostra o número de objetos de gráfico na planilha \"Sheet1\"." #. gsLHX #: sf_calc.xhp @@ -4757,7 +4838,7 @@ msgctxt "" "par_id571635439417400\n" "help.text" msgid "The following example accesses the chart named \"MyChart\" in \"Sheet1\" and prints its type." -msgstr "" +msgstr "O exemplo a seguir acessa o gráfico chamado \"MyChart\" na planilha \"Sheet1\" e imprime seu tipo." #. auJdC #: sf_calc.xhp @@ -5135,7 +5216,7 @@ msgctxt "" "par_id1615929033642\n" "help.text" msgid "Creates a new chart object showing the data in the specified range. The returned chart object can be further manipulated using the Chart service." -msgstr "" +msgstr "Cria um novo objeto de gráfico mostrando os dados no intervalo de células especificado. O objeto de gráfico retornado pode ser posteriormente manipulado usando o serviço Chart." #. 2YZ5H #: sf_calc.xhp @@ -5144,7 +5225,7 @@ msgctxt "" "par_id841592903121025\n" "help.text" msgid "chartname: The user-defined name of the chart to be created. The name must be unique in the same sheet." -msgstr "" +msgstr "chartname: O nome definido pelo usuário que será atribuído ao gráfico a ser criado. O nome deve ser único na mesma planilha." #. BBtB3 #: sf_calc.xhp @@ -5153,7 +5234,7 @@ msgctxt "" "par_id5515929031213680\n" "help.text" msgid "sheetname: The name of the sheet where the chart will be placed." -msgstr "" +msgstr "sheetname: Nome da planilha onde o gráfico será inserido." #. GEiCb #: sf_calc.xhp @@ -5162,7 +5243,7 @@ msgctxt "" "par_id5515929031211522\n" "help.text" msgid "range: The range to be used as the data source for the chart. The range may refer to any sheet of the Calc document." -msgstr "" +msgstr "range: Intervalo de células a ser usado como fonte de dados para o gráfico. O intervalo pode se referir a qualquer planilha do documento Calc." #. L3dSo #: sf_calc.xhp @@ -5171,7 +5252,7 @@ msgctxt "" "par_id5515929031216390\n" "help.text" msgid "columnheader: When True, the topmost row of the range is used as labels for the category axis or the legend (Default = False)." -msgstr "" +msgstr "columnheader: Quando for True, a linha mais ao topo do intervalo será usada para obter os rótulos do eixo de categoria ou legenda (Padrão = False)." #. iyq5m #: sf_calc.xhp @@ -5180,7 +5261,7 @@ msgctxt "" "par_id5515929031211633\n" "help.text" msgid "rowheader: When True, the leftmost column of the range is used as labels for the category axis or the legend. (Default = False)." -msgstr "" +msgstr "rowheader: Quando for True, a coluna mais à esquerda do intervalo será usada para obter os rótulos para o eixo de categoria ou da legenda. (Padrão = False)." #. CKzBZ #: sf_calc.xhp @@ -5189,7 +5270,7 @@ msgctxt "" "par_id61635441176547\n" "help.text" msgid "The examples below in Basic and Python create a chart using the data contained in the range \"A1:B5\" of \"Sheet1\" and place the chart in \"Sheet2\"." -msgstr "" +msgstr "Os exemplos abaixo em Basic e Python criam um gráfico usando os dados contidos no intervalo \"A1:B5\" da planilha \"Sheet1\" e inserem o gráfico na planilha \"Sheet2\"." #. uBCvA #: sf_calc.xhp @@ -5198,7 +5279,7 @@ msgctxt "" "par_id231635441342180\n" "help.text" msgid "Refer to the help page about ScriptForge's Chart service to learn more how to further manipulate chart objects. It is possible to change properties as the chart type, chart and axes titles and chart position." -msgstr "" +msgstr "Consulte a página de ajuda do serviço Chart da biblioteca ScriptForge para aprender mais sobre como manipular objetos de gráfico. É possível modificar propriedades do gráfico como seu tipo, títulos dos eixos do gráfico e a posição do gráfico." #. so8uw #: sf_calc.xhp @@ -5785,238 +5866,427 @@ msgctxt "" msgid "'SheetX.$C$3:$H$7 (A1 offset by two rows and columns with width of 5 rows and 6 columns)" msgstr "'SheetX.$C$3:$H$7 (A1 é deslocada em duas linhas e duas colunas com largura de 5 linhas e 6 colunas)" -#. bNqfB +#. GwPQh #: sf_calc.xhp msgctxt "" "sf_calc.xhp\n" -"par_id156589200121138\n" +"par_id51592233506021\n" "help.text" -msgid "This method sends the content of the given sheet to a default printer or a printer defined by the SetPrinter() method of the Document Service." +msgid "Opens a non-modal dialog that can be used to select a range in the document and returns a string containing the selected range." msgstr "" -#. BaDL9 +#. CWn2A #: sf_calc.xhp msgctxt "" "sf_calc.xhp\n" -"par_id981611169416934\n" +"par_id301637936295380\n" "help.text" -msgid "Returns True if the sheet was successfully printed." +msgid "This method opens the same dialog that is used by %PRODUCTNAME when the Shrink button is pressed. For example, the Tools - Goal Seek dialog has a Shrink button to the right of the Formula cell field." msgstr "" -#. CnNEC +#. XUoah #: sf_calc.xhp msgctxt "" "sf_calc.xhp\n" -"par_id368519200121646\n" +"par_id551637936545121\n" "help.text" -msgid "sheetname: The sheet to print, default is the active sheet." +msgid "This method does not change the current selection." msgstr "" -#. xk3k3 +#. tAHiV #: sf_calc.xhp msgctxt "" "sf_calc.xhp\n" -"par_id211635436910093\n" +"par_id901592233506001\n" "help.text" -msgid "pages: The pages to print as a string, like in the user interface. Example: \"1-4;10;15-18\". Default is all pages." +msgid "title: The title of the dialog, as a string." msgstr "" -#. i2Rtx +#. Yyn74 #: sf_calc.xhp msgctxt "" "sf_calc.xhp\n" -"par_id141635436912146\n" +"par_id781592234124502\n" "help.text" -msgid "copies: The number of copies. Default is 1." +msgid "selection: An optional range that is initially selected when the dialog is displayed." msgstr "" -#. C8abL +#. zo7VK #: sf_calc.xhp msgctxt "" "sf_calc.xhp\n" -"par_id661591699085351\n" +"par_id971592234138989\n" "help.text" -msgid "Removes an existing sheet from the document." -msgstr "Remove do documento uma planilha existente." +msgid "singlecell: When True (default) only single-cell selection is allowed. When False range selection is allowed." +msgstr "" -#. dVxiA +#. SqEWv #: sf_calc.xhp msgctxt "" "sf_calc.xhp\n" -"par_id331591699085330\n" +"par_id321592234150345\n" "help.text" -msgid "sheetname: The name of the sheet to remove." -msgstr "sheetname: Nome da planilha a ser removida." +msgid "closeafterselect: When True (default) the dialog is closed immediately after the selection is made. When False the user can change the selection as many times as needed and then manually close the dialog." +msgstr "" -#. GwKHr +#. yDiCm #: sf_calc.xhp msgctxt "" "sf_calc.xhp\n" -"par_id971591704316873\n" +"par_id51592233503441\n" "help.text" -msgid "Renames the given sheet and returns True if successful." -msgstr "Renomeia a planilha especificada e retorna True se bem-sucedido." +msgid "Returns the input string after substituting its token characters by their values in a given range." +msgstr "" -#. ofAiN +#. Qu4DK #: sf_calc.xhp msgctxt "" "sf_calc.xhp\n" -"par_id161591704316337\n" +"par_id551637936596521\n" "help.text" -msgid "sheetname: The name of the sheet to rename." -msgstr "sheetname: Nome da planilha a ser renomeada." +msgid "This method does not change the current selection." +msgstr "" -#. JHEDe +#. eEqCY #: sf_calc.xhp msgctxt "" "sf_calc.xhp\n" -"par_id931591704316998\n" +"par_id171637938442558\n" "help.text" -msgid "newname: the new name of the sheet. It must not exist yet." -msgstr "newname: Novo nome da planilha. O nome não pode existir previamente." +msgid "This method can be used to quickly extract specific parts of a range name, such as the sheet name or first cell column and row, and use them to compose a new range address." +msgstr "" -#. bwtAA +#. RAAVz #: sf_calc.xhp msgctxt "" "sf_calc.xhp\n" -"par_id351611775260443\n" +"par_id901592233506232\n" "help.text" -msgid "This example renames the active sheet to \"SheetY\":" -msgstr "Este exemplo renomeia a planilha ativa para \"SheetY\":" +msgid "inputstr: The string containing the tokens that will be replaced by the corresponding values in range." +msgstr "" -#. qEM6N +#. NJdUy #: sf_calc.xhp msgctxt "" "sf_calc.xhp\n" -"par_id191592745582983\n" +"par_id781592234161102\n" "help.text" -msgid "Stores the given value starting from a specified target cell. The updated area expands itself from the target cell or from the top-left corner of the given range to accommodate the size of the input value argument. Vectors are always expanded vertically." -msgstr "Armazena o valor dado iniciando em uma célula de destino especificada. A área atualizada se expande a partir da célula de destino ou a partir do canto superior esquerdo de um intervalo especificado para acomodar o tamanho do parâmetro de entrada value. Vetores são sempre expandidos verticalmente." +msgid "range: A RangeName from which values will be extracted. If it contains a sheet name, the sheet must exist." +msgstr "" -#. tm6AR +#. BgCCD #: sf_calc.xhp msgctxt "" "sf_calc.xhp\n" -"par_id671592745582573\n" +"par_id971592234102889\n" "help.text" -msgid "The method returns a string representing the modified area as a range of cells." -msgstr "Este método retorna uma String representando a área modificada como um intervalo de células." +msgid "tokencharacter: Character used to identify tokens. By default \"%\" is the token character. The following tokens are accepted:" +msgstr "" -#. FAuKq +#. WTDwR #: sf_calc.xhp msgctxt "" "sf_calc.xhp\n" -"par_id801592745582116\n" +"par_id261637943912156\n" "help.text" -msgid "targetcell: The cell or a range as a string from where to start to store the given value." -msgstr "targetcell: Célula ou intervalo, como uma String, a partir da qual o valor especificado será armazenado." +msgid "%S - The sheet name containing the range, including single quotes when necessary." +msgstr "" -#. aK7EZ +#. YHLeU #: sf_calc.xhp msgctxt "" "sf_calc.xhp\n" -"par_id321592745582192\n" +"par_id441637943912380\n" "help.text" -msgid "value: A scalar, a vector or an array (in Python, one or two-dimensional lists and tuples) with the new values to be stored from the target cell or from the top-left corner of the range if targetcell is a range. The new values must be strings, numeric values or dates. Other types will cause the corresponding cells to be emptied." -msgstr "value : Um escalar, um vetor ou um Array (em Python: listas ou tuplas de uma ou duas dimensões) com os novos valores a serem armazenados na célula de destino, ou a partir do canto superior esquerdo do intervalo se o parâmetro targetcell for um intervalo. Os novos valores devem ser Strings, valores numéricos ou datas. Outros tipos farão com que as células de destino correspondentes fiquem vazias." +msgid "%R1 - The row number of the top left cell of the range." +msgstr "" -#. 7BCXQ +#. joJi7 #: sf_calc.xhp msgctxt "" "sf_calc.xhp\n" -"par_id331611776151376\n" +"par_id521637943912620\n" "help.text" -msgid "The following example uses the builtin DimArray function to create an array and then store it in cell \"A1\":" -msgstr "O exemplo a seguir usa a função DimArray para criar um Array e armazená-lo na célula \"A1\":" +msgid "%C1 - The column letter of the top left cell of the range." +msgstr "" -#. fZfKc +#. YAfmV #: sf_calc.xhp msgctxt "" "sf_calc.xhp\n" -"par_id601611775600983\n" +"par_id371637943912860\n" "help.text" -msgid "This example uses the RangeInit method of the ScriptForge Array service to create an array with values that are then stored from cell \"A1\" and downwards." -msgstr "Este exemplo usa o método RangeInit do serviço ScriptForge Array para criar um Array com valores que serão armazenados a partir da célula \"A1\" no sentido para baixo." +msgid "%R2 - The row number of the bottom right cell of the range." +msgstr "" -#. kmatN +#. imuBD #: sf_calc.xhp msgctxt "" "sf_calc.xhp\n" -"bas_id251592745582536\n" +"par_id291637943913116\n" "help.text" -msgid "'Fill 1st column with values from 1 to 1000" -msgstr "'Preenche a primeira coluna com valores de 1 a 1000" +msgid "%C2 - The column letter of the bottom right cell of the range." +msgstr "" -#. YNGtV +#. gpmpG #: sf_calc.xhp msgctxt "" "sf_calc.xhp\n" -"par_id291592905671530\n" +"par_id941637943467476\n" "help.text" -msgid "To dump the full contents of an array in a sheet, use SetArray. To dump the contents of an array only within the boundaries of the targeted range of cells, use SetValue." -msgstr "Para armazenar todos os conteúdos de um Array em uma planilha, use o método SetArray. Para armazenar os conteúdos de um Array somente dentro dos limites do intervalo de destino, use o método SetValue." +msgid "The example below extracts each element of the RangeName defined in sRange and uses them to compose a message." +msgstr "" -#. ecovS +#. nbJ59 #: sf_calc.xhp msgctxt "" "sf_calc.xhp\n" -"par_id601592231799489\n" +"par_id241637944350648\n" "help.text" -msgid "Stores the given value in the specified range. The size of the modified area is equal to the size of the target range." -msgstr "Armazena o valor especificado em um intervalo. O tamanho da área modificada é igual ao tamanho do intervalo de destino." +msgid "The Printf method can be combined with SetFormula to create formulas over multiple cells. For instance, consider a table with numeric values in the range \"A1:E10\" from which formulas are to be created to sum the values in each row and place the results in the range \"F1:F10\":" +msgstr "" -#. PeoKo +#. foAvd #: sf_calc.xhp msgctxt "" "sf_calc.xhp\n" -"par_id1001592233389953\n" +"bas_id371637944971921\n" "help.text" -msgid "The method returns a string representing the modified area as a range of cells." -msgstr "Este método retorna uma String representando a área modificada como um intervalo de células." +msgid "' Note the use of the \"$\" character" +msgstr "" -#. xYrHQ +#. wBpRw #: sf_calc.xhp msgctxt "" "sf_calc.xhp\n" -"par_id361592231799255\n" +"par_id156589200121138\n" "help.text" -msgid "targetrange: The range where to store the given value, as a string." -msgstr "targetrange: Intervalo onde os valores serão armazenados, como uma string." +msgid "This method sends the contents of the given sheet to the default printer or to the printer defined by the SetPrinter method of the Document service." +msgstr "" -#. dydXF +#. BaDL9 #: sf_calc.xhp msgctxt "" "sf_calc.xhp\n" -"par_id461592232081985\n" +"par_id981611169416934\n" "help.text" -msgid "value: A scalar, a vector or an array with the new values for each cell of the range. The new values must be strings, numeric values or dates. Other types will cause the corresponding cells to be emptied." -msgstr "value: Um escalar, um vetor ou um Array com novos valores para cada célula do intervalo. Os novos valores devem ser Strings, valores numéricos ou datas. Outros tipos farão com que as células correspondentes fiquem vazias." +msgid "Returns True if the sheet was successfully printed." +msgstr "Retorna True se a impressão da planilha foi bem-sucedida." -#. CgwVF +#. CnNEC #: sf_calc.xhp msgctxt "" "sf_calc.xhp\n" -"par_id841592745785192\n" +"par_id368519200121646\n" "help.text" -msgid "The full range is updated and the remainder of the sheet is left unchanged. If the size of value is smaller than the size of targetrange, then the remaining cells will be emptied." -msgstr "Todo o intervalo é atualizado e o restante da planilha é deixada sem modificações. Se o tamanho do parâmetro value for menor que o tamanho do intervalo targetrange, então as células restantes serão esvaziadas." +msgid "sheetname: The sheet to print, default is the active sheet." +msgstr "sheetname: Planilha a ser impressa. Por padrão considera-se a planilha ativa." -#. QFkLr +#. xk3k3 #: sf_calc.xhp msgctxt "" "sf_calc.xhp\n" -"par_id191611776838396\n" +"par_id211635436910093\n" "help.text" -msgid "If the size of value is larger than the size of targetrange, then value is only partially copied until it fills the size of targetrange." -msgstr "Se o tamanho do parâmetro value for maior que o tamanho do intervalo targetrange, então value será apenas parcialmente copiado até que o intervalo targetrange seja preenchido." +msgid "pages: The pages to print as a string, like in the user interface. Example: \"1-4;10;15-18\". Default is all pages." +msgstr "pages: String contendo as páginas a serem impressas, da mesma forma como é feita a definição usando a interface do usuário. Por exemplo: \"1-4;10;15-18\". O valor padrão é a impressão de todas as páginas." -#. ykBk6 +#. DBFDA #: sf_calc.xhp msgctxt "" "sf_calc.xhp\n" -"par_id71611776941663\n" +"par_id141635436912146\n" "help.text" -msgid "Vectors are expanded vertically, except if targetrange has a height of exactly 1 row." +msgid "copies: The number of copies. Default is 1." +msgstr "" + +#. C8abL +#: sf_calc.xhp +msgctxt "" +"sf_calc.xhp\n" +"par_id661591699085351\n" +"help.text" +msgid "Removes an existing sheet from the document." +msgstr "Remove do documento uma planilha existente." + +#. dVxiA +#: sf_calc.xhp +msgctxt "" +"sf_calc.xhp\n" +"par_id331591699085330\n" +"help.text" +msgid "sheetname: The name of the sheet to remove." +msgstr "sheetname: Nome da planilha a ser removida." + +#. GwKHr +#: sf_calc.xhp +msgctxt "" +"sf_calc.xhp\n" +"par_id971591704316873\n" +"help.text" +msgid "Renames the given sheet and returns True if successful." +msgstr "Renomeia a planilha especificada e retorna True se bem-sucedido." + +#. ofAiN +#: sf_calc.xhp +msgctxt "" +"sf_calc.xhp\n" +"par_id161591704316337\n" +"help.text" +msgid "sheetname: The name of the sheet to rename." +msgstr "sheetname: Nome da planilha a ser renomeada." + +#. JHEDe +#: sf_calc.xhp +msgctxt "" +"sf_calc.xhp\n" +"par_id931591704316998\n" +"help.text" +msgid "newname: the new name of the sheet. It must not exist yet." +msgstr "newname: Novo nome da planilha. O nome não pode existir previamente." + +#. bwtAA +#: sf_calc.xhp +msgctxt "" +"sf_calc.xhp\n" +"par_id351611775260443\n" +"help.text" +msgid "This example renames the active sheet to \"SheetY\":" +msgstr "Este exemplo renomeia a planilha ativa para \"SheetY\":" + +#. qEM6N +#: sf_calc.xhp +msgctxt "" +"sf_calc.xhp\n" +"par_id191592745582983\n" +"help.text" +msgid "Stores the given value starting from a specified target cell. The updated area expands itself from the target cell or from the top-left corner of the given range to accommodate the size of the input value argument. Vectors are always expanded vertically." +msgstr "Armazena o valor dado iniciando em uma célula de destino especificada. A área atualizada se expande a partir da célula de destino ou a partir do canto superior esquerdo de um intervalo especificado para acomodar o tamanho do parâmetro de entrada value. Vetores são sempre expandidos verticalmente." + +#. tm6AR +#: sf_calc.xhp +msgctxt "" +"sf_calc.xhp\n" +"par_id671592745582573\n" +"help.text" +msgid "The method returns a string representing the modified area as a range of cells." +msgstr "Este método retorna uma String representando a área modificada como um intervalo de células." + +#. FAuKq +#: sf_calc.xhp +msgctxt "" +"sf_calc.xhp\n" +"par_id801592745582116\n" +"help.text" +msgid "targetcell: The cell or a range as a string from where to start to store the given value." +msgstr "targetcell: Célula ou intervalo, como uma String, a partir da qual o valor especificado será armazenado." + +#. aK7EZ +#: sf_calc.xhp +msgctxt "" +"sf_calc.xhp\n" +"par_id321592745582192\n" +"help.text" +msgid "value: A scalar, a vector or an array (in Python, one or two-dimensional lists and tuples) with the new values to be stored from the target cell or from the top-left corner of the range if targetcell is a range. The new values must be strings, numeric values or dates. Other types will cause the corresponding cells to be emptied." +msgstr "value : Um escalar, um vetor ou um Array (em Python: listas ou tuplas de uma ou duas dimensões) com os novos valores a serem armazenados na célula de destino, ou a partir do canto superior esquerdo do intervalo se o parâmetro targetcell for um intervalo. Os novos valores devem ser Strings, valores numéricos ou datas. Outros tipos farão com que as células de destino correspondentes fiquem vazias." + +#. 7BCXQ +#: sf_calc.xhp +msgctxt "" +"sf_calc.xhp\n" +"par_id331611776151376\n" +"help.text" +msgid "The following example uses the builtin DimArray function to create an array and then store it in cell \"A1\":" +msgstr "O exemplo a seguir usa a função DimArray para criar um Array e armazená-lo na célula \"A1\":" + +#. fZfKc +#: sf_calc.xhp +msgctxt "" +"sf_calc.xhp\n" +"par_id601611775600983\n" +"help.text" +msgid "This example uses the RangeInit method of the ScriptForge Array service to create an array with values that are then stored from cell \"A1\" and downwards." +msgstr "Este exemplo usa o método RangeInit do serviço ScriptForge Array para criar um Array com valores que serão armazenados a partir da célula \"A1\" no sentido para baixo." + +#. kmatN +#: sf_calc.xhp +msgctxt "" +"sf_calc.xhp\n" +"bas_id251592745582536\n" +"help.text" +msgid "'Fill 1st column with values from 1 to 1000" +msgstr "'Preenche a primeira coluna com valores de 1 a 1000" + +#. YNGtV +#: sf_calc.xhp +msgctxt "" +"sf_calc.xhp\n" +"par_id291592905671530\n" +"help.text" +msgid "To dump the full contents of an array in a sheet, use SetArray. To dump the contents of an array only within the boundaries of the targeted range of cells, use SetValue." +msgstr "Para armazenar todos os conteúdos de um Array em uma planilha, use o método SetArray. Para armazenar os conteúdos de um Array somente dentro dos limites do intervalo de destino, use o método SetValue." + +#. ecovS +#: sf_calc.xhp +msgctxt "" +"sf_calc.xhp\n" +"par_id601592231799489\n" +"help.text" +msgid "Stores the given value in the specified range. The size of the modified area is equal to the size of the target range." +msgstr "Armazena o valor especificado em um intervalo. O tamanho da área modificada é igual ao tamanho do intervalo de destino." + +#. PeoKo +#: sf_calc.xhp +msgctxt "" +"sf_calc.xhp\n" +"par_id1001592233389953\n" +"help.text" +msgid "The method returns a string representing the modified area as a range of cells." +msgstr "Este método retorna uma String representando a área modificada como um intervalo de células." + +#. xYrHQ +#: sf_calc.xhp +msgctxt "" +"sf_calc.xhp\n" +"par_id361592231799255\n" +"help.text" +msgid "targetrange: The range where to store the given value, as a string." +msgstr "targetrange: Intervalo onde os valores serão armazenados, como uma string." + +#. dydXF +#: sf_calc.xhp +msgctxt "" +"sf_calc.xhp\n" +"par_id461592232081985\n" +"help.text" +msgid "value: A scalar, a vector or an array with the new values for each cell of the range. The new values must be strings, numeric values or dates. Other types will cause the corresponding cells to be emptied." +msgstr "value: Um escalar, um vetor ou um Array com novos valores para cada célula do intervalo. Os novos valores devem ser Strings, valores numéricos ou datas. Outros tipos farão com que as células correspondentes fiquem vazias." + +#. CgwVF +#: sf_calc.xhp +msgctxt "" +"sf_calc.xhp\n" +"par_id841592745785192\n" +"help.text" +msgid "The full range is updated and the remainder of the sheet is left unchanged. If the size of value is smaller than the size of targetrange, then the remaining cells will be emptied." +msgstr "Todo o intervalo é atualizado e o restante da planilha é deixada sem modificações. Se o tamanho do parâmetro value for menor que o tamanho do intervalo targetrange, então as células restantes serão esvaziadas." + +#. QFkLr +#: sf_calc.xhp +msgctxt "" +"sf_calc.xhp\n" +"par_id191611776838396\n" +"help.text" +msgid "If the size of value is larger than the size of targetrange, then value is only partially copied until it fills the size of targetrange." +msgstr "Se o tamanho do parâmetro value for maior que o tamanho do intervalo targetrange, então value será apenas parcialmente copiado até que o intervalo targetrange seja preenchido." + +#. ykBk6 +#: sf_calc.xhp +msgctxt "" +"sf_calc.xhp\n" +"par_id71611776941663\n" +"help.text" +msgid "Vectors are expanded vertically, except if targetrange has a height of exactly 1 row." msgstr "Vetores são expandidos verticalmente, exceto se targetrange tiver altura de exatamente 1 linha." #. FJCPf @@ -6181,6 +6451,357 @@ msgctxt "" msgid "'D2 contains the formula \"=H2\"" msgstr "'D2 contém a fórmula \"=H2\"" +#. gF7Gb +#: sf_calc.xhp +msgctxt "" +"sf_calc.xhp\n" +"par_id481593880373070\n" +"help.text" +msgid "Moves a given range of cells downwards by inserting empty rows. The current selection is not affected." +msgstr "" + +#. VTxxB +#: sf_calc.xhp +msgctxt "" +"sf_calc.xhp\n" +"par_id801637929435655\n" +"help.text" +msgid "Depending on the value of the wholerows argument the inserted rows can either span the width of the specified range or span all columns in the row." +msgstr "" + +#. uvH4j +#: sf_calc.xhp +msgctxt "" +"sf_calc.xhp\n" +"par_id711593880370247\n" +"help.text" +msgid "This method returns a string representing the new location of the initial range." +msgstr "" + +#. cvqws +#: sf_calc.xhp +msgctxt "" +"sf_calc.xhp\n" +"par_id811637929284110\n" +"help.text" +msgid "If the shifted range exceeds the sheet edges, then nothing happens." +msgstr "" + +#. bUdZp +#: sf_calc.xhp +msgctxt "" +"sf_calc.xhp\n" +"par_id891593880376123\n" +"help.text" +msgid "range: The range above which rows will be inserted, as a string." +msgstr "" + +#. fVYpB +#: sf_calc.xhp +msgctxt "" +"sf_calc.xhp\n" +"par_id941593880376566\n" +"help.text" +msgid "wholerow: If set to False (default), then the width of the inserted rows will be the same as the width of the specified range. Otherwise, the inserted row will span all columns in the sheet." +msgstr "" + +#. rXzZX +#: sf_calc.xhp +msgctxt "" +"sf_calc.xhp\n" +"par_id551593880373045\n" +"help.text" +msgid "rows: The number of rows to be inserted. The default value is the height of the original range. The number of rows must be a positive number." +msgstr "" + +#. dacHK +#: sf_calc.xhp +msgctxt "" +"sf_calc.xhp\n" +"bas_id881637931053547\n" +"help.text" +msgid "' Moves the range \"A3:D3\" down by one row; affects only columns A to D" +msgstr "" + +#. v4w3P +#: sf_calc.xhp +msgctxt "" +"sf_calc.xhp\n" +"bas_id661637931232893\n" +"help.text" +msgid "' The inserted row spans all columns in the sheet" +msgstr "" + +#. vsryg +#: sf_calc.xhp +msgctxt "" +"sf_calc.xhp\n" +"bas_id291637931053897\n" +"help.text" +msgid "' Moves the range \"A3:D3\" down by five rows" +msgstr "" + +#. pwuUG +#: sf_calc.xhp +msgctxt "" +"sf_calc.xhp\n" +"bas_id501638218784265\n" +"help.text" +msgid "' Moves the range \"A3:D10\" down by two rows and shows the new location of the original range" +msgstr "" + +#. hVfv3 +#: sf_calc.xhp +msgctxt "" +"sf_calc.xhp\n" +"par_id481593880376255\n" +"help.text" +msgid "Deletes the leftmost columns of a given range and moves to the left all cells to the right of the affected range. The current selection is not affected." +msgstr "" + +#. iawBn +#: sf_calc.xhp +msgctxt "" +"sf_calc.xhp\n" +"par_id801637929460261\n" +"help.text" +msgid "Depending on the value of the wholecolumns argument the deleted columns can either span the height of the specified range or span all rows in the column." +msgstr "" + +#. BXEkG +#: sf_calc.xhp +msgctxt "" +"sf_calc.xhp\n" +"par_id711593880371259\n" +"help.text" +msgid "This method returns a string representing the location of the remaining portion of the initial range. If all cells in the original range have been deleted, then an empty string is returned." +msgstr "" + +#. CyRpL +#: sf_calc.xhp +msgctxt "" +"sf_calc.xhp\n" +"par_id891593880376205\n" +"help.text" +msgid "range: The range from which cells will be deleted, as a string." +msgstr "" + +#. zWG3Y +#: sf_calc.xhp +msgctxt "" +"sf_calc.xhp\n" +"par_id941593880356026\n" +"help.text" +msgid "wholecolumn: If set to False (default), then the height of the deleted columns will be the same as the height of the specified range. Otherwise, the deleted columns will span all rows in the sheet." +msgstr "" + +#. JLdBr +#: sf_calc.xhp +msgctxt "" +"sf_calc.xhp\n" +"par_id551593880373306\n" +"help.text" +msgid "columns: The number of columns to be deleted from the specified range. The default value is the width of the original range, which is also the maximum value of this argument." +msgstr "" + +#. 8UycD +#: sf_calc.xhp +msgctxt "" +"sf_calc.xhp\n" +"bas_id881637931064919\n" +"help.text" +msgid "' Deletes the range \"B3:B6\"; moves left all cells to the right" +msgstr "" + +#. vM8hB +#: sf_calc.xhp +msgctxt "" +"sf_calc.xhp\n" +"bas_id291637931056991\n" +"help.text" +msgid "' Deletes the first column in the range \"A3:D6\"" +msgstr "" + +#. FPVSg +#: sf_calc.xhp +msgctxt "" +"sf_calc.xhp\n" +"bas_id661637931232569\n" +"help.text" +msgid "' The deleted columns (A to D) spans all rows in the sheet" +msgstr "" + +#. TAB2b +#: sf_calc.xhp +msgctxt "" +"sf_calc.xhp\n" +"par_id481593880373529\n" +"help.text" +msgid "Deletes the topmost rows of a given range and moves upwards all cells below the affected range. The current selection is not affected." +msgstr "" + +#. kb5h3 +#: sf_calc.xhp +msgctxt "" +"sf_calc.xhp\n" +"par_id801637929435361\n" +"help.text" +msgid "Depending on the value of the wholerows argument the deleted rows can either span the width of the specified range or span all columns in the row." +msgstr "" + +#. s9Nfb +#: sf_calc.xhp +msgctxt "" +"sf_calc.xhp\n" +"par_id711593880370299\n" +"help.text" +msgid "This method returns a string representing the location of the remaining portion of the initial range. If all cells in the original range have been deleted, then an empty string is returned." +msgstr "" + +#. H5EtV +#: sf_calc.xhp +msgctxt "" +"sf_calc.xhp\n" +"par_id891593880376583\n" +"help.text" +msgid "range: The range from which cells will be deleted, as a string." +msgstr "" + +#. JQtGb +#: sf_calc.xhp +msgctxt "" +"sf_calc.xhp\n" +"par_id941593880300966\n" +"help.text" +msgid "wholerow: If set to False (default), then the width of the deleted rows will be the same as the width of the specified range. Otherwise, the deleted row will span all columns in the sheet." +msgstr "" + +#. ueo8E +#: sf_calc.xhp +msgctxt "" +"sf_calc.xhp\n" +"par_id551593880373265\n" +"help.text" +msgid "rows: The number of rows to be deleted from the specified range. The default value is the height of the original range, which is also the maximum value of this argument." +msgstr "" + +#. jHP9x +#: sf_calc.xhp +msgctxt "" +"sf_calc.xhp\n" +"bas_id881637931064667\n" +"help.text" +msgid "' Deletes the range \"A3:D3\"; moves all cells below it by one row up" +msgstr "" + +#. Make5 +#: sf_calc.xhp +msgctxt "" +"sf_calc.xhp\n" +"bas_id291637931056647\n" +"help.text" +msgid "' Deletes the first row in the range \"A3:D6\"" +msgstr "" + +#. APQKA +#: sf_calc.xhp +msgctxt "" +"sf_calc.xhp\n" +"bas_id661637931232493\n" +"help.text" +msgid "' The deleted rows spans all columns in the sheet" +msgstr "" + +#. gKkbB +#: sf_calc.xhp +msgctxt "" +"sf_calc.xhp\n" +"par_id481593880372568\n" +"help.text" +msgid "Moves a given range of cells to the right by inserting empty columns. The current selection is not affected." +msgstr "" + +#. RxvcF +#: sf_calc.xhp +msgctxt "" +"sf_calc.xhp\n" +"par_id801637929335255\n" +"help.text" +msgid "Depending on the value of the wholecolumns argument the inserted columns can either span the height of the specified range or span all rows in the column." +msgstr "" + +#. Fh33o +#: sf_calc.xhp +msgctxt "" +"sf_calc.xhp\n" +"par_id711593880372560\n" +"help.text" +msgid "This method returns a string representing the new location of the initial range." +msgstr "" + +#. pLAHD +#: sf_calc.xhp +msgctxt "" +"sf_calc.xhp\n" +"par_id811637929283210\n" +"help.text" +msgid "If the shifted range exceeds the sheet edges, then nothing happens." +msgstr "" + +#. SeAGD +#: sf_calc.xhp +msgctxt "" +"sf_calc.xhp\n" +"par_id891593880370543\n" +"help.text" +msgid "range: The range which will have empty columns inserted to its left, as a string." +msgstr "" + +#. KtD6Y +#: sf_calc.xhp +msgctxt "" +"sf_calc.xhp\n" +"par_id941593880373316\n" +"help.text" +msgid "wholecolumn: If set to False (default), then the height of the inserted columns will be the same as the height of the specified range. Otherwise, the inserted columns will span all rows in the sheet." +msgstr "" + +#. fBzCG +#: sf_calc.xhp +msgctxt "" +"sf_calc.xhp\n" +"par_id5515938803791960\n" +"help.text" +msgid "columns: The number of columns to be inserted. The default value is the width of the original range." +msgstr "" + +#. nmXTU +#: sf_calc.xhp +msgctxt "" +"sf_calc.xhp\n" +"bas_id881637931052587\n" +"help.text" +msgid "' Moves the range \"A3:A6\" right by one column; affects only rows 3 to 6" +msgstr "" + +#. 5mWBq +#: sf_calc.xhp +msgctxt "" +"sf_calc.xhp\n" +"bas_id291637931053225\n" +"help.text" +msgid "' Moves the range \"A3:A6\" right by five columns" +msgstr "" + +#. G53xT +#: sf_calc.xhp +msgctxt "" +"sf_calc.xhp\n" +"bas_id661637931232548\n" +"help.text" +msgid "' The inserted column spans all rows in the sheet" +msgstr "" + #. FrC59 #: sf_calc.xhp msgctxt "" @@ -6269,7 +6890,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "ScriptForge.Chart service" -msgstr "" +msgstr "Serviço ScriptForge.Chart" #. UFBLD #: sf_chart.xhp @@ -6278,7 +6899,7 @@ msgctxt "" "bm_id681600788076499\n" "help.text" msgid "ScriptForge.Chart service" -msgstr "" +msgstr "Serviço ScriptForge.Chart" #. nPHDK #: sf_chart.xhp @@ -6287,7 +6908,7 @@ msgctxt "" "par_id181600788076612\n" "help.text" msgid "The Chart service provides a set of properties and methods to handle charts in Calc documents. With this service it is possible to:" -msgstr "" +msgstr "O serviço Chart fornece um conjunto de propriedades e métodos para manipular gráficos em documentos Calc. Com este serviço é possível:" #. uEEEZ #: sf_chart.xhp @@ -6296,7 +6917,7 @@ msgctxt "" "par_id301600788076785\n" "help.text" msgid "Access chart objects in Calc documents and manipulate their properties." -msgstr "" +msgstr "Acessar objetos de gráficos em documentos Calc e manipular suas propriedades." #. rzioM #: sf_chart.xhp @@ -6305,7 +6926,7 @@ msgctxt "" "par_id1001600788076848\n" "help.text" msgid "Create and insert new charts into a Calc document." -msgstr "" +msgstr "Criar e inserir novos gráficos em um documento Calc." #. grjQS #: sf_chart.xhp @@ -6314,7 +6935,7 @@ msgctxt "" "par_id67160078807676\n" "help.text" msgid "Export charts as image files." -msgstr "" +msgstr "Exportar gráficos como arquivos de imagem." #. mZuuF #: sf_chart.xhp @@ -6323,7 +6944,7 @@ msgctxt "" "hd_id331635273472588\n" "help.text" msgid "Chart names" -msgstr "" +msgstr "Nomes dos gráficos" #. QPAjE #: sf_chart.xhp @@ -6332,7 +6953,7 @@ msgctxt "" "par_id251635273489315\n" "help.text" msgid "Charts may have two different names:" -msgstr "" +msgstr "Gráficos podem ter dois nomes distintos:" #. GdHpK #: sf_chart.xhp @@ -6341,7 +6962,7 @@ msgctxt "" "par_id41635273536840\n" "help.text" msgid "An internal name given by %PRODUCTNAME as soon as the chart object is created (usually \"Object 1\", \"Object 2\" and so on)." -msgstr "" +msgstr "Um nome interno dado pelo %PRODUCTNAME assim que o objeto de gráfico é criado (geralmente \"Object 1\", \"Object 2\" e assim por diante)." #. 3zCYQ #: sf_chart.xhp @@ -6350,7 +6971,7 @@ msgctxt "" "par_id641635273537122\n" "help.text" msgid "A user-defined name, which can be defined by right-clicking the chart and choosing Name in the context menu." -msgstr "" +msgstr "Um nome definido pelo usuário, que pode ser atribuído ao clicar com o botão direito no gráfico e escolhendo a opção Nome no menu de contexto." #. 6CV3D #: sf_chart.xhp @@ -6359,7 +6980,7 @@ msgctxt "" "par_id191635273980553\n" "help.text" msgid "The Chart service primarily uses the user-defined name to access a chart object. If it does not exist, than the internal name is used." -msgstr "" +msgstr "O serviço Chart usa primeiro o nome definido pelo usuário para acessar objetos de gráfico. Se esse nome não existir, então o nome interno é usado." #. yYSdL #: sf_chart.xhp @@ -6368,7 +6989,7 @@ msgctxt "" "hd_id281600788076359\n" "help.text" msgid "Service invocation" -msgstr "" +msgstr "Invocação do serviço" #. LvW6m #: sf_chart.xhp @@ -6377,7 +6998,7 @@ msgctxt "" "par_id321614902851541\n" "help.text" msgid "The Chart service is instantiated from a Calc service instance either using the Charts or CreateChart methods." -msgstr "" +msgstr "O serviço Chart é instanciado a partir de uma instância do serviço Calc usando os métodos Charts ou CreateChart." #. QtZnt #: sf_chart.xhp @@ -6386,7 +7007,7 @@ msgctxt "" "par_id531635274285114\n" "help.text" msgid "The example below creates a Chart service instance from an existing chart in the current Calc document:" -msgstr "" +msgstr "O exemplo abaixo cria uma instância do serviço Chart a partir de um gráfico existente no documento Calc atual:" #. Cqd8G #: sf_chart.xhp @@ -6395,7 +7016,7 @@ msgctxt "" "par_id851635274721129\n" "help.text" msgid "The following example instantiate the Chart service by creating a new chart object based on the data contained in the range \"Sheet1.A1:C10\"." -msgstr "" +msgstr "O exemplo a seguir cria uma instância do serviço Chart ao criar um novo objeto de gráfico com base nos dados contidos no intervalo \"Sheet1.A1:C10\"." #. BZ2EU #: sf_chart.xhp @@ -6404,7 +7025,7 @@ msgctxt "" "par_id881635275036852\n" "help.text" msgid "Read the CreateChart method description to learn more about its arguments." -msgstr "" +msgstr "Leia a descrição do método CreateChart para saber mais sobre seus argumentos." #. gjYRg #: sf_chart.xhp @@ -6413,7 +7034,7 @@ msgctxt "" "par_id131635275172617\n" "help.text" msgid "The examples above can be written in Python as follows:" -msgstr "" +msgstr "Os exemplos acima podem ser escritos em Python da seguinte maneira:" #. QxXb9 #: sf_chart.xhp @@ -6422,7 +7043,7 @@ msgctxt "" "hd_id711600788076834\n" "help.text" msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "Propriedades" #. z42Tx #: sf_chart.xhp @@ -6431,7 +7052,7 @@ msgctxt "" "par_id461600788076917\n" "help.text" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nome" #. 5RCfg #: sf_chart.xhp @@ -6440,7 +7061,7 @@ msgctxt "" "par_id221600788076591\n" "help.text" msgid "Readonly" -msgstr "" +msgstr "Somente de leitura" #. 5Ckhe #: sf_chart.xhp @@ -6449,7 +7070,7 @@ msgctxt "" "par_id761600788076328\n" "help.text" msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo" #. EJsLr #: sf_chart.xhp @@ -6458,7 +7079,7 @@ msgctxt "" "par_id67160078807636\n" "help.text" msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Descrição" #. 5yKq5 #: sf_chart.xhp @@ -6467,7 +7088,7 @@ msgctxt "" "par_id311600788076756\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Não" #. BURxX #: sf_chart.xhp @@ -6476,7 +7097,7 @@ msgctxt "" "par_id441600788076826\n" "help.text" msgid "Specifies the chart type as a string that can assume one of the following values: \"Pie\", \"Bar\", \"Donut\", \"Column\", \"Area\", \"Line\", \"XY\", \"Bubble\", \"Net\"." -msgstr "" +msgstr "Especifica o tipo do gráfico como uma string que pode assumir um dos valores a seguir: \"Pie\", \"Bar\", \"Donut\", \"Column\", \"Area\", \"Line\", \"XY\", \"Bubble\", \"Net\" (usar valores em inglês)." #. MEEhi #: sf_chart.xhp @@ -6485,7 +7106,7 @@ msgctxt "" "par_id49160078807654\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Não" #. qaDDb #: sf_chart.xhp @@ -6494,7 +7115,7 @@ msgctxt "" "par_id81600788076419\n" "help.text" msgid "When True indicates that the chart is three-dimensional and each series is arranged in the z-direction." -msgstr "" +msgstr "Quando for True indica que o gráfico possui três dimensões e cada intervalo de dados é organizado na direção do eixo Z." #. YkDSU #: sf_chart.xhp @@ -6503,7 +7124,7 @@ msgctxt "" "par_id471635276257118\n" "help.text" msgid "When False series are arranged considering only two dimensions." -msgstr "" +msgstr "Quando for False os intervalos de dados são organizados considerando apenas duas dimensões." #. qEBab #: sf_chart.xhp @@ -6512,7 +7133,7 @@ msgctxt "" "par_id711600788076534\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Não" #. gk8ns #: sf_chart.xhp @@ -6521,15 +7142,15 @@ msgctxt "" "par_id541600788076645\n" "help.text" msgid "Specifies if the chart is displayed with 3D elements. If the value is a string, it must be either \"Bar\", \"Cylinder\", \"Cone\" or \"Pyramid\"." -msgstr "" +msgstr "Especifica se o gráfico será mostrado com elementos 3D. Se o argumento for uma string, deve ser um dos seguintes valores: \"Bar\", \"Cylinder\", \"Cone\" or \"Pyramid\" (em inglês)." -#. aT4GF +#. HgqhX #: sf_chart.xhp msgctxt "" "sf_chart.xhp\n" "par_id541600788076141\n" "help.text" -msgid "If the boolean True value is specified, than the chart is displayed using 3D bars." +msgid "If the boolean True value is specified, then the chart is displayed using 3D bars." msgstr "" #. vDs4z @@ -6539,7 +7160,7 @@ msgctxt "" "par_id891600788076190\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Não" #. m224E #: sf_chart.xhp @@ -6548,7 +7169,7 @@ msgctxt "" "par_id91600788076674\n" "help.text" msgid "Specifies how much pie segments are offset from the chart center as a percentage of the radius. Applicable to pie and donut charts only." -msgstr "" +msgstr "Especifica quanto os segmentos do gráfico de pizza estão deslocados do centro do gráfico como uma porcentagem do raio. Aplicável apenas a gráficos de pizza ou rosca." #. hbjwH #: sf_chart.xhp @@ -6557,16 +7178,7 @@ msgctxt "" "par_id561633021747903\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" - -#. FVExu -#: sf_chart.xhp -msgctxt "" -"sf_chart.xhp\n" -"par_id201633021748455\n" -"help.text" -msgid "Boolean" -msgstr "" +msgstr "Não" #. AaBHr #: sf_chart.xhp @@ -6575,7 +7187,7 @@ msgctxt "" "par_id831633021749007\n" "help.text" msgid "When True, specifies a filled net chart. Applicable to net charts only." -msgstr "" +msgstr "Quando for igual a True, especifica um gráfico de rede preenchido. Aplicável apenas a gráficos de rede." #. xgCB2 #: sf_chart.xhp @@ -6584,7 +7196,7 @@ msgctxt "" "par_id391600788076253\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Não" #. 8YDHE #: sf_chart.xhp @@ -6593,7 +7205,7 @@ msgctxt "" "par_id21600788076541\n" "help.text" msgid "Specifies whether or not the chart has a legend." -msgstr "" +msgstr "Especifica se o gráfico possui ou não legenda." #. BNBDQ #: sf_chart.xhp @@ -6602,7 +7214,7 @@ msgctxt "" "par_id211600788076138\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Não" #. MLPCx #: sf_chart.xhp @@ -6611,7 +7223,7 @@ msgctxt "" "par_id521600788076371\n" "help.text" msgid "When True, chart series are stacked and each category sums up to 100%. Applicable to Area, Bar, Bubble, Column and Net charts." -msgstr "" +msgstr "Quando for igual a True, os intervalos de dados do gráfico são empilhados e cada categoria soma a 100%. Aplicável aos gráficos de Área, Barras, Bolhas, Colunas e Rede." #. yGCZ7 #: sf_chart.xhp @@ -6620,7 +7232,7 @@ msgctxt "" "par_id21600788076758\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Não" #. Gbsst #: sf_chart.xhp @@ -6629,7 +7241,7 @@ msgctxt "" "par_id781600788076694\n" "help.text" msgid "When True, chart series are stacked. Applicable to Area, Bar, Bubble, Column and Net charts." -msgstr "" +msgstr "Quando for igual a True, os intervalos de dados são empilhados. Aplicável aos gráficos de Área, Barras, Bolhas, Colunas e Rede." #. 9Dnwe #: sf_chart.xhp @@ -6638,7 +7250,7 @@ msgctxt "" "par_id261600788076841\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Não" #. VwMyU #: sf_chart.xhp @@ -6647,7 +7259,7 @@ msgctxt "" "par_id11600788076757\n" "help.text" msgid "Specifies the main title of the chart." -msgstr "" +msgstr "Especifica o título principal do gráfico." #. FGSKV #: sf_chart.xhp @@ -6656,7 +7268,7 @@ msgctxt "" "par_id531600789141795\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Não" #. eH3Ag #: sf_chart.xhp @@ -6665,7 +7277,7 @@ msgctxt "" "par_id301600789141619\n" "help.text" msgid "Specifies the title of the X axis." -msgstr "" +msgstr "Especifica o título do eixo X." #. mmRtZ #: sf_chart.xhp @@ -6674,7 +7286,7 @@ msgctxt "" "par_id541600789286532\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Não" #. scox2 #: sf_chart.xhp @@ -6683,7 +7295,7 @@ msgctxt "" "par_id701600789286280\n" "help.text" msgid "Specifies the title of the Y axis." -msgstr "" +msgstr "Especifica o título do eixo Y." #. CRLf5 #: sf_chart.xhp @@ -6692,7 +7304,7 @@ msgctxt "" "par_id941608709527698\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sim" #. YCRTC #: sf_chart.xhp @@ -6701,7 +7313,7 @@ msgctxt "" "par_id100100678952791\n" "help.text" msgid "UNO Object" -msgstr "" +msgstr "Objeto UNO" #. cDJES #: sf_chart.xhp @@ -6710,7 +7322,7 @@ msgctxt "" "par_id661300789527859\n" "help.text" msgid "Returns the object representing the chart, which is an instance of the ScChartObj class." -msgstr "" +msgstr "Retorna o objeto representando o gráfico, o qual é uma instância da classe ScChartObj." #. kDUCf #: sf_chart.xhp @@ -6719,7 +7331,7 @@ msgctxt "" "par_id941600789527698\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sim" #. LAgXE #: sf_chart.xhp @@ -6728,7 +7340,7 @@ msgctxt "" "par_id100160078952791\n" "help.text" msgid "UNO Object" -msgstr "" +msgstr "Objeto UNO" #. yRYAq #: sf_chart.xhp @@ -6737,7 +7349,7 @@ msgctxt "" "par_id631600789527859\n" "help.text" msgid "Returns the com.sun.star.chart.XDiagram object representing the diagram of the chart." -msgstr "" +msgstr "Retorna o objeto com.sun.star.chart.XDiagram que representa o diagrama do gráfico." #. CAXYe #: sf_chart.xhp @@ -6746,7 +7358,7 @@ msgctxt "" "par_id941600789527099\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sim" #. yh7k9 #: sf_chart.xhp @@ -6755,7 +7367,7 @@ msgctxt "" "par_id100160078953251\n" "help.text" msgid "UNO Object" -msgstr "" +msgstr "Objeto UNO" #. FpeAy #: sf_chart.xhp @@ -6764,7 +7376,7 @@ msgctxt "" "par_id631600789522587\n" "help.text" msgid "Returns the com.sun.star.drawing.XShape object representing the shape of the chart." -msgstr "" +msgstr "Retorna o objeto com.sun.star.drawing.XShape que representa o formato do gráfico." #. DdVs9 #: sf_chart.xhp @@ -6773,7 +7385,7 @@ msgctxt "" "par_id941600789527208\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sim" #. winTd #: sf_chart.xhp @@ -6782,7 +7394,7 @@ msgctxt "" "par_id100160078952007\n" "help.text" msgid "UNO Object" -msgstr "" +msgstr "Objeto UNO" #. 5GESc #: sf_chart.xhp @@ -6791,7 +7403,7 @@ msgctxt "" "par_id631600789527364\n" "help.text" msgid "Returns the com.sun.star.table.XTableChart object representing the data being displayed in the chart." -msgstr "" +msgstr "Retorna o objeto com.sun.star.table.XTableChart que representa os dados apresentados pelo gráfico." #. A278T #: sf_chart.xhp @@ -6800,7 +7412,7 @@ msgctxt "" "hd_id581635335807782\n" "help.text" msgid "Creating a chart" -msgstr "" +msgstr "Criando um gráfico" #. EK2E7 #: sf_chart.xhp @@ -6809,7 +7421,7 @@ msgctxt "" "par_id231635335826090\n" "help.text" msgid "Consider the following data in the range \"A1:B6\" of a sheet named \"Report\"." -msgstr "" +msgstr "Considere os dados a seguir no intervalo \"A1:B6\" da planilha chamada \"Report\"." #. ZSw7Y #: sf_chart.xhp @@ -6818,7 +7430,7 @@ msgctxt "" "par_id911635336313498\n" "help.text" msgid "The examples below in Basic and Python show how to create a line chart from this data with legends." -msgstr "" +msgstr "Os exemplos abaixo em Basic e Python mostram como criar um gráfico de linha com legendas a partir desses dados." #. whbDd #: sf_chart.xhp @@ -6827,7 +7439,7 @@ msgctxt "" "par_id931635338174647\n" "help.text" msgid "The chart does not need to be created in the same sheet where the data is located. It can be created in any existing sheet in the current file by specifying the sheet name in the second argument of the CreateChart method." -msgstr "" +msgstr "O gráfico não precisa ser criado na mesma planilha onde os dados estão localizados. Ele pode ser criado em qualquer planilha existente no arquivo atual ao especificar o nome da planilha no segundo argumento do método CreateChart." #. RtuMk #: sf_chart.xhp @@ -6836,7 +7448,7 @@ msgctxt "" "hd_id501582887473754\n" "help.text" msgid "Methods" -msgstr "" +msgstr "Métodos" #. mNZFS #: sf_chart.xhp @@ -6845,7 +7457,7 @@ msgctxt "" "par_id891611613601554\n" "help.text" msgid "List of Methods in the Chart Service" -msgstr "" +msgstr "Lista de Métodos no Serviço Chart" #. WfVxL #: sf_chart.xhp @@ -6854,7 +7466,7 @@ msgctxt "" "par_id93158919969864\n" "help.text" msgid "Saves the chart as an image file in a specified location. Returns True if the image file could be successfully created." -msgstr "" +msgstr "Salva o gráfico como um arquivo de imagem em uma localização especificada. Retorna True se o arquivo de imagem foi criado com sucesso." #. SAtUt #: sf_chart.xhp @@ -6863,7 +7475,7 @@ msgctxt "" "par_id821591631203996\n" "help.text" msgid "filename: Identifies the path and file name where the image will be saved. It must follow the notation defined in SF_FileSystem.FileNaming." -msgstr "" +msgstr "filename: Identifica o caminho e nome do arquivo onde a imagem será salva. Deve seguir a notação definida em SF_FileSystem.FileNaming." #. 2YEEE #: sf_chart.xhp @@ -6872,7 +7484,7 @@ msgctxt "" "par_id821591631203116\n" "help.text" msgid "imagetype: The name of the image type to be created. The following values are accepted: \"gif\", \"jpeg\", \"png\" (default), \"svg\" and \"tiff\"." -msgstr "" +msgstr "imagetype: Nome do tipo de imagem a ser criado. Os seguintes valores são aceitos: \"gif\", \"jpeg\", \"png\" (padrão), \"svg\" e \"tiff\"." #. XRASx #: sf_chart.xhp @@ -6881,7 +7493,7 @@ msgctxt "" "par_id821591631203133\n" "help.text" msgid "overwrite: Specifies if the destination file can be overwritten (Default = False)." -msgstr "" +msgstr "overwrite: Especifica se o arquivo de destino pode ser sobrescrito (Padrão = False)." #. MCGBa #: sf_chart.xhp @@ -6890,7 +7502,7 @@ msgctxt "" "par_id93158919969165\n" "help.text" msgid "Changes the position of the chart in the current sheet and modifies its width and height. Returns True if resizing was successful." -msgstr "" +msgstr "Muda a posição do gráfico na planilha atual e modifica sua largura e altura. Retorna True se o redimensionamento foi bem-sucedido." #. aMKE5 #: sf_chart.xhp @@ -6899,7 +7511,7 @@ msgctxt "" "par_id821591631200626\n" "help.text" msgid "xpos, ypos: Specify the new X and Y positions of the chart. If any of these values are omitted or if negative values are provided, the corresponding positions are left unchanged." -msgstr "" +msgstr "xpos, ypos: Especifica as novas posições X e Y do gráfico. Se algum desses valores for omitido ou se valores negativos forem dados, as posições correspondentes permanecerão inalteradas." #. qvsYR #: sf_chart.xhp @@ -6908,7 +7520,7 @@ msgctxt "" "par_id821591631204288\n" "help.text" msgid "width: Specify the new width of the chart. If this argument is omitted or if a negative value is provided, the chart width is left unchanged." -msgstr "" +msgstr "width: Especifica a nova largura do gráfico. Se este argumento for omitido ou se um valor negativo for dado, a largura do gráfico permanecerá inalterada." #. nGioo #: sf_chart.xhp @@ -6917,7 +7529,7 @@ msgctxt "" "par_id821591631203208\n" "help.text" msgid "height: Specify the new height of the chart. If this argument is omitted or if a negative value is provided, the chart height is left unchanged." -msgstr "" +msgstr "height: Especifica a nova altura do gráfico. Se este argumento for omitido ou se um valor negativo for dado, a altura do gráfico permanecerá inalterada." #. EyY7j #: sf_chart.xhp @@ -6926,7 +7538,7 @@ msgctxt "" "par_id301635340527472\n" "help.text" msgid "All arguments are provided as integer values that correspond to 1/100 of a millimeter." -msgstr "" +msgstr "Todos os argumentos devem ser fornecidos como valores inteiros que correspondem a 1/100 de um milímetro." #. h7zov #: sf_chart.xhp @@ -6935,7 +7547,7 @@ msgctxt "" "bas_id431635340711712\n" "help.text" msgid "' Changes only X and Y position" -msgstr "" +msgstr "' Muda apenas as posições X e Y" #. VHc2V #: sf_chart.xhp @@ -6944,7 +7556,7 @@ msgctxt "" "bas_id241635340728398\n" "help.text" msgid "' Changes only the chart width and height" -msgstr "" +msgstr "' Muda apenas a largura e a altura do gráfico" #. BEAYa #: sf_chart.xhp @@ -6953,7 +7565,7 @@ msgctxt "" "bas_id201635340749006\n" "help.text" msgid "' Keyword arguments are supported" -msgstr "" +msgstr "' Argumentos de palavra-chave são suportados" #. zNFY6 #: sf_database.xhp @@ -8521,6 +9133,60 @@ msgctxt "" msgid "This Python code displays DlgConvert modal dialog from Euro shared Basic library." msgstr "Este código em Python mostra o diálogo modal DlgConvert da biblioteca Basic compartilhada Euro." +#. HU6Jv +#: sf_dialog.xhp +msgctxt "" +"sf_dialog.xhp\n" +"par_id21598187900349\n" +"help.text" +msgid "Replaces all fixed text strings in a dialog by their translated versions based on a L10N service instance. This method translates the following strings:" +msgstr "" + +#. JixXU +#: sf_dialog.xhp +msgctxt "" +"sf_dialog.xhp\n" +"par_id641625855723650\n" +"help.text" +msgid "The method returns True if successful." +msgstr "" + +#. v5Zt5 +#: sf_dialog.xhp +msgctxt "" +"sf_dialog.xhp\n" +"par_id61637871260604\n" +"help.text" +msgid "To create a list of translatable strings in a dialog use the AddTextsFromDialog method from the L10N service." +msgstr "" + +#. ECNVg +#: sf_dialog.xhp +msgctxt "" +"sf_dialog.xhp\n" +"par_id451598185776205\n" +"help.text" +msgid "l10n: A L10N service instance from which translated strings will be retrieved." +msgstr "" + +#. MeJAT +#: sf_dialog.xhp +msgctxt "" +"sf_dialog.xhp\n" +"par_id951620300689850\n" +"help.text" +msgid "The following example loads translated strings and applies them to the dialog \"MyDialog\"." +msgstr "" + +#. p3KMX +#: sf_dialog.xhp +msgctxt "" +"sf_dialog.xhp\n" +"par_id901637872163895\n" +"help.text" +msgid "Read the L10N service help page to learn more about how PO and POT files are handled." +msgstr "" + #. ARCGg #: sf_dialog.xhp msgctxt "" @@ -8953,14 +9619,14 @@ msgctxt "" msgid "Yes" msgstr "Sim" -#. LgGtA +#. rDJFC #: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" "sf_dialogcontrol.xhp\n" "par_id151598177605296\n" "help.text" -msgid "Specifies the number of rows in a list box or a combo box." -msgstr "Especifica o número de linhas em uma Combo Box ou List Box." +msgid "Specifies the number of rows in a ListBox, a ComboBox or a TableControl." +msgstr "" #. kaaLt #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -8971,14 +9637,14 @@ msgctxt "" msgid "No" msgstr "Não" -#. JAmaD +#. Ey9iG #: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" "sf_dialogcontrol.xhp\n" "par_id251588334016874\n" "help.text" -msgid "Specifies which item is selected in a list box or combo box." -msgstr "Item selecionado em uma List Box ou Combo Box." +msgid "Specifies which item is selected in a ListBox, a ComboBox or a TableControl." +msgstr "" #. azv7C #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -9556,6 +10222,15 @@ msgctxt "" msgid "Must be within the predefined bounds" msgstr "Deve estar dentro dos limites pré-definidos" +#. CVTcE +#: sf_dialogcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id441598543254951\n" +"help.text" +msgid "One-dimensional array with the data of the currently selected row." +msgstr "" + #. a9AMF #: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" @@ -10114,6 +10789,105 @@ msgctxt "" msgid "This method is often called from a dialog or control event." msgstr "Este método é frequentemente chamado a partir de um diálogo ou por um evento de controle." +#. it2QN +#: sf_dialogcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id541638553960464\n" +"help.text" +msgid "Fills a TableControl with the given data. All preexisting data is cleared before inserting the new data passed as argument." +msgstr "" + +#. Vmmag +#: sf_dialogcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id551638554058131\n" +"help.text" +msgid "When the TableControl is added to the dialog, it is possible to use the Basic IDE to define whether column and row headers will be shown in the table. If the TableControl has column and/or row headers, the first column and/or row in the provided data array are used as labels for the table headers." +msgstr "" + +#. qn4UN +#: sf_dialogcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id411638569396108\n" +"help.text" +msgid "This method returns True when successful." +msgstr "" + +#. LESVB +#: sf_dialogcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id1001584541257133\n" +"help.text" +msgid "dataarray: Data to be entered into the table represented as an Array of Arrays in Basic or a tuple of tuples in Python. The data must include column and row headers if they are to be displayed by the TableControl." +msgstr "" + +#. 6AKaJ +#: sf_dialogcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id1001584541257025\n" +"help.text" +msgid "widths: Array containing the relative widths of each column. In other words, widths = Array(1, 2) means that the second column is twice as wide as the first one. If the number of values in the array is smaller than the number of columns in the table, then the last value in the array is used to define the width of the remaining columns." +msgstr "" + +#. AEGq3 +#: sf_dialogcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id1001584541257007\n" +"help.text" +msgid "alignments: Defines the alignment in each column as a string in which each character can be \"L\" (Left), \"C\" (Center), \"R\" (Right) or \" \" (whitespace, default, meaning left for strings and right for numeric values). If the length of the string is shorter than the number of columns in the table, then the last character in the string is used to define the alignment of the remaining columns." +msgstr "" + +#. FCNEg +#: sf_dialogcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id381638569172413\n" +"help.text" +msgid "The following example assumes that the dialog myDialog has a TableControl named Grid1 with \"Show header row\" and \"Show column row\" properties set to \"Yes\"." +msgstr "" + +#. N9Byz +#: sf_dialogcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id171638650502346\n" +"help.text" +msgid "The Value property returns the selected row in the table. If no row is selected, an empty Array object is returned. The following code snippet shows how to test if any row is selected in the table." +msgstr "" + +#. C3f3k +#: sf_dialogcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"bas_id361638651540588\n" +"help.text" +msgid "MsgBox \"No row selected.\"" +msgstr "" + +#. iQ94A +#: sf_dialogcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"bas_id781638651541028\n" +"help.text" +msgid "MsgBox \"Row \" & oTable.ListIndex & \" is selected.\"" +msgstr "" + +#. yyATt +#: sf_dialogcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"pyc_id111638569958471\n" +"help.text" +msgid "dlg = CreateScriptService(\"Dialog\", \"GlobalScope\", \"Standard\", \"myDialog\")" +msgstr "" + #. HNmmm #: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" @@ -11270,54 +12044,144 @@ msgstr "O exemplo abaixo considera que \"My_File.ods\" já está aberto, porém #: sf_document.xhp msgctxt "" "sf_document.xhp\n" -"par_id601611148080503\n" +"par_id601611148080503\n" +"help.text" +msgid "Keep in mind that you can invoke the Document service by passing to CreateScriptService either \"Document\" or \"SFDocuments.Document\"" +msgstr "Lembre-se que você pode chamar o serviço Document passando tanto a string \"Document\" como a string \"SFDocuments.Document\" para o método CreateScriptService" + +#. rB7Ab +#: sf_document.xhp +msgctxt "" +"sf_document.xhp\n" +"par_id651589200121138\n" +"help.text" +msgid "Closes the document. If the document is already closed, regardless of how the document was closed, this method has no effect and returns False." +msgstr "Fecha o documento. Se o documento estiver fechado, independentemente de como ele foi fechado, este método não tem efeito e retorna False." + +#. 64F7E +#: sf_document.xhp +msgctxt "" +"sf_document.xhp\n" +"par_id341611149562894\n" +"help.text" +msgid "The method will also return False if the user declines to close it." +msgstr "Este método também retornará False se o usuário se recusar a fechá-lo." + +#. AGBjg +#: sf_document.xhp +msgctxt "" +"sf_document.xhp\n" +"par_id981611149616934\n" +"help.text" +msgid "Returns True if the document was successfully closed." +msgstr "Retorna True se o fechamento do arquivo foi bem-sucedido." + +#. Wt7L9 +#: sf_document.xhp +msgctxt "" +"sf_document.xhp\n" +"par_id361589200121646\n" +"help.text" +msgid "saveask : If True (default), the user is invited to confirm if the changes should be written on disk. This argument is ignored if the document was not modified." +msgstr "saveask: Se for True (padrão), o usuário é convidado a confirmar se as mudanças devem ser salvas no disco. Este argumento é ignorado se o documento não foi modificado." + +#. CGKZA +#: sf_document.xhp +msgctxt "" +"sf_document.xhp\n" +"par_id156589200123048\n" +"help.text" +msgid "Exports the document directly as a PDF file to the specified location. Returns True if the PDF file was successfully created." +msgstr "" + +#. PBk4E +#: sf_document.xhp +msgctxt "" +"sf_document.xhp\n" +"par_id811638276067119\n" +"help.text" +msgid "The export options can be set either manually using the File - Export As - Export as PDF dialog or by calling the methods GetPDFExportOptions and SetPDFExportOptions from the Session service." +msgstr "" + +#. SFwEd +#: sf_document.xhp +msgctxt "" +"sf_document.xhp\n" +"par_id211635436910641\n" +"help.text" +msgid "filename: The full path and file name of the PDF to be created. It must follow the SF_FileSystem.FileNaming notation." +msgstr "" + +#. E6KyY +#: sf_document.xhp +msgctxt "" +"sf_document.xhp\n" +"par_id141635436912005\n" +"help.text" +msgid "overwrite: Specifies if the destination file can be overwritten (Default = False). An error will occur if overwrite is set to False and the destination file already exists." +msgstr "" + +#. d9RRn +#: sf_document.xhp +msgctxt "" +"sf_document.xhp\n" +"par_id141635436913587\n" +"help.text" +msgid "pages: String specifying which pages will be exported. This argument uses the same notation as in the dialog File - Export As - Export as PDF." +msgstr "" + +#. kBDPk +#: sf_document.xhp +msgctxt "" +"sf_document.xhp\n" +"par_id141635436919655\n" "help.text" -msgid "Keep in mind that you can invoke the Document service by passing to CreateScriptService either \"Document\" or \"SFDocuments.Document\"" -msgstr "Lembre-se que você pode chamar o serviço Document passando tanto a string \"Document\" como a string \"SFDocuments.Document\" para o método CreateScriptService" +msgid "password: Specifies a password to open the PDF file." +msgstr "" -#. rB7Ab +#. joeXi #: sf_document.xhp msgctxt "" "sf_document.xhp\n" -"par_id651589200121138\n" +"par_id141635436913365\n" "help.text" -msgid "Closes the document. If the document is already closed, regardless of how the document was closed, this method has no effect and returns False." -msgstr "Fecha o documento. Se o documento estiver fechado, independentemente de como ele foi fechado, este método não tem efeito e retorna False." +msgid "watermark: Text to be used as watermark in the PDF file, which will be drawn in every page of the resulting PDF." +msgstr "" -#. 64F7E +#. NmChF #: sf_document.xhp msgctxt "" "sf_document.xhp\n" -"par_id341611149562894\n" +"par_id301638234284727\n" "help.text" -msgid "The method will also return False if the user declines to close it." -msgstr "Este método também retornará False se o usuário se recusar a fechá-lo." +msgid "The following example exports the current document as a PDF file, defines a password and overwrites the destination file if it already exists." +msgstr "" -#. AGBjg +#. wEW7B #: sf_document.xhp msgctxt "" "sf_document.xhp\n" -"par_id981611149616934\n" +"par_id311638276257020\n" "help.text" -msgid "Returns True if the document was successfully closed." -msgstr "Retorna True se o fechamento do arquivo foi bem-sucedido." +msgid "The code snippet below gets the current PDF export options and uses them to create the PDF file." +msgstr "" -#. Wt7L9 +#. 7uUWr #: sf_document.xhp msgctxt "" "sf_document.xhp\n" -"par_id361589200121646\n" +"bas_id851638277174798\n" "help.text" -msgid "saveask : If True (default), the user is invited to confirm if the changes should be written on disk. This argument is ignored if the document was not modified." -msgstr "saveask: Se for True (padrão), o usuário é convidado a confirmar se as mudanças devem ser salvas no disco. Este argumento é ignorado se o documento não foi modificado." +msgid "' Sets to True the option to export comments as PDF notes" +msgstr "" -#. wvxcZ +#. HNC9m #: sf_document.xhp msgctxt "" "sf_document.xhp\n" "par_id156589200121138\n" "help.text" -msgid "This method sends the content of the document to a default printer or a printer defined by the SetPrinter method." +msgid "This method sends the contents of the document to the default printer or to the printer defined by the SetPrinter method." msgstr "" #. CJxTR @@ -11327,7 +12191,7 @@ msgctxt "" "par_id981611169416934\n" "help.text" msgid "Returns True if the document was successfully printed." -msgstr "" +msgstr "Retorna True se a impressão do documento foi bem-sucedida." #. uQMeV #: sf_document.xhp @@ -11336,15 +12200,15 @@ msgctxt "" "par_id211635436910093\n" "help.text" msgid "pages: The pages to print as a string, like in the user interface. Example: \"1-4;10;15-18\". Default is all pages." -msgstr "" +msgstr "pages: String contendo as páginas a serem impressas, da mesma forma como é feita a definição usando a interface do usuário. Por exemplo: \"1-4;10;15-18\". O valor padrão é a impressão de todas as páginas." -#. eD7LB +#. EHtFi #: sf_document.xhp msgctxt "" "sf_document.xhp\n" "par_id141635436912146\n" "help.text" -msgid "copies: The number of copies. Default is 1." +msgid "copies: The number of copies. Default is 1." msgstr "" #. Nmwv9 @@ -11392,14 +12256,14 @@ msgctxt "" msgid "The following example runs the \"SelectData\" command in a Calc sheet named \"MyFile.ods\", which will result in the selection of the data area based on the currently selected cell." msgstr "O exemplo a seguir executa o comando \"SelectData\" em um arquivo Calc chamado \"MyFile.ods\", resultando na seleção da área de dados com base na célula selecionada no momento." -#. pbYAn +#. avaEg #: sf_document.xhp msgctxt "" "sf_document.xhp\n" "par_id751611153375195\n" "help.text" -msgid "The example above actually runs the UNO command uno:SelectData. Hence, to use the RunCommand method it is necessary to remove the \"uno:\" substring." -msgstr "O exemplo acima na verdade executa o comando UNO uno:SelectData. Logo, para usar o método RunCommand é necessário remover o prefixo \"uno:\"." +msgid "The example above actually runs the UNO command .uno:SelectData. Hence, to use the RunCommand method it is necessary to remove the \".uno:\" substring." +msgstr "" #. JRHRS #: sf_document.xhp @@ -11588,7 +12452,7 @@ msgctxt "" "par_id911298505147502\n" "help.text" msgid "Defines the printer options for the document." -msgstr "" +msgstr "Define as opções de impressão para o documento." #. zoaQX #: sf_document.xhp @@ -11597,7 +12461,7 @@ msgctxt "" "par_id381651114800685\n" "help.text" msgid "Returns True when successful." -msgstr "" +msgstr "Retorna True se bem-sucedida." #. hGfVh #: sf_document.xhp @@ -11606,7 +12470,7 @@ msgctxt "" "par_id301589205741697\n" "help.text" msgid "printer: The name of the printer queue where to print to. When absent, the default printer is set." -msgstr "" +msgstr "printer: Nome da fila de impressão para a qual a impressão será enviada. Se ausente, a impressora padrão é usada." #. mRrfG #: sf_document.xhp @@ -11615,15 +12479,15 @@ msgctxt "" "par_id851985205147348\n" "help.text" msgid "orientation: Either PORTRAIT or LANDSCAPE. When absent, left unchanged with respect to the printer settings." -msgstr "" +msgstr "orientation: Pode ser PORTRAIT ou LANDSCAPE. Se ausente, a orientação não é alterada e o valor definido nas configurações da impressora será usado." -#. H2EDf +#. ENyZH #: sf_document.xhp msgctxt "" "sf_document.xhp\n" "par_id821985205147330\n" "help.text" -msgid "paperformat: One of the following string values A3, A4, A5, LETTER, LEGAL, TABLOID. Left unchanged when absent." +msgid "paperformat: Specifies the paper format as a string value that can be either A3, A4, A5, LETTER, LEGAL or TABLOID. Left unchanged when absent." msgstr "" #. WCH7E @@ -14099,7 +14963,7 @@ msgctxt "" "hd_id851616767037521\n" "help.text" msgid "Forms and Subforms" -msgstr "Formulários e Subformulários" +msgstr "Formulários e subformulários" #. GA63u #: sf_form.xhp @@ -14135,7 +14999,7 @@ msgctxt "" "hd_id581582885621841\n" "help.text" msgid "Service invocation" -msgstr "Invocando o Serviço" +msgstr "Invocação do serviço" #. KfjEA #: sf_form.xhp @@ -14144,7 +15008,7 @@ msgctxt "" "hd_id991618179698545\n" "help.text" msgid "In Writer documents" -msgstr "Em Documentos Writer" +msgstr "Em documentos do Writer" #. 8s4VD #: sf_form.xhp @@ -14180,7 +15044,7 @@ msgctxt "" "hd_id921618179792926\n" "help.text" msgid "In Calc documents" -msgstr "Em Documentos Calc" +msgstr "Em documentos do Calc" #. yCpnG #: sf_form.xhp @@ -14207,7 +15071,7 @@ msgctxt "" "hd_id201618180055756\n" "help.text" msgid "In Base documents" -msgstr "Em documentos Base" +msgstr "Em documentos do Base" #. J3Btp #: sf_form.xhp @@ -15350,7 +16214,7 @@ msgctxt "" "hd_id581582885621841\n" "help.text" msgid "Service invocation" -msgstr "Invocando o Serviço" +msgstr "Invocação do serviço" #. BeDqF #: sf_formcontrol.xhp @@ -16792,14 +17656,14 @@ msgctxt "" msgid "The first example reads the current value in a ComboBox containing city names and writes it to a FixedTest control in a Form:" msgstr "O primeiro exemplo lê o valor atual em um ComboBox contendo nomes de cidades e escreve-o em um controle do tipo Rótulo em um formulário." -#. B5QLA +#. 3eh6E #: sf_formcontrol.xhp msgctxt "" "sf_formcontrol.xhp\n" "pyc_id991622562833004\n" "help.text" -msgid "ui = CreateScriptService('ScriptForge.Basic') # Basic-like methods" -msgstr "ui = CreateScriptService('ScriptForge.Basic') # Fornece métodos do Basic" +msgid "bas = CreateScriptService('ScriptForge.Basic') # Basic-like methods" +msgstr "" #. 8jneo #: sf_formcontrol.xhp @@ -16828,23 +17692,23 @@ msgctxt "" msgid "MsgBox \"Selected option: \" & optControl.Caption" msgstr "MsgBox \"Opção selecionada: \" & optControl.Caption" -#. kxKPM +#. YnBgM #: sf_formcontrol.xhp msgctxt "" "sf_formcontrol.xhp\n" "pyc_id991622562822004\n" "help.text" -msgid "ui = CreateScriptService('ScriptForge.Basic') # Basic-like methods" -msgstr "ui = CreateScriptService('ScriptForge.Basic') # Fornece métodos do Basic" +msgid "bas = CreateScriptService('ScriptForge.Basic') # Basic-like methods" +msgstr "" -#. QBAvs +#. TNTT9 #: sf_formcontrol.xhp msgctxt "" "sf_formcontrol.xhp\n" "pyc_id441622562080419\n" "help.text" -msgid "ui.MsgBox('Selected option: ' + control.Caption)" -msgstr "ui.MsgBox('Opção selecionada: ' + control.Caption)" +msgid "bas.MsgBox('Selected option: ' + control.Caption)" +msgstr "" #. czP76 #: sf_intro.xhp @@ -17467,14 +18331,14 @@ msgctxt "" msgid "The L10N service is based on the GNU implementation of PO (portable object) files. To learn more about this file format, visit GNU gettext Utilities: PO Files." msgstr "O serviço L10N é baseado na implementação GNU dos arquivos PO (do inglês, \"portable objects\"). Para saber mais sobre esse formato de arquivos, visite a página GNU gettext Utilities: PO Files." -#. 4CMir +#. DGiG9 #: sf_l10n.xhp msgctxt "" "sf_l10n.xhp\n" "par_id91585843652832\n" "help.text" -msgid "This service implements the three methods listed below:" -msgstr "Este serviço implementa os três métodos listados abaixo:" +msgid "This service implements the methods listed below:" +msgstr "" #. fBXDW #: sf_l10n.xhp @@ -17485,6 +18349,15 @@ msgctxt "" msgid "AddText: Used by the programmer to build a set of strings that will be translated later." msgstr "AddText: Usado pelo programador para construir um conjunto de strings que serão traduzidas mais tarde." +#. BtuQ3 +#: sf_l10n.xhp +msgctxt "" +"sf_l10n.xhp\n" +"par_id81637866601151\n" +"help.text" +msgid "AddTextsFromDialog: Extracts all strings from a Dialog service instance." +msgstr "" + #. cm7fq #: sf_l10n.xhp msgctxt "" @@ -17791,6 +18664,96 @@ msgctxt "" msgid "The example below creates a set of strings in English:" msgstr "O exemplo abaixo cria um conjunto de Strings em inglês:" +#. rWt7U +#: sf_l10n.xhp +msgctxt "" +"sf_l10n.xhp\n" +"par_id1001585843659821\n" +"help.text" +msgid "Automatically extracts strings from a dialog and adds them to the list of localizable text strings. The following strings are extracted:" +msgstr "" + +#. bS7ZL +#: sf_l10n.xhp +msgctxt "" +"sf_l10n.xhp\n" +"par_id621637863440015\n" +"help.text" +msgid "The title of the dialog." +msgstr "" + +#. EBFAC +#: sf_l10n.xhp +msgctxt "" +"sf_l10n.xhp\n" +"par_id61637863440399\n" +"help.text" +msgid "The caption of the following control types: Button, CheckBox, FixedLine, FixedText, GroupBox and RadioButton." +msgstr "" + +#. uCL85 +#: sf_l10n.xhp +msgctxt "" +"sf_l10n.xhp\n" +"par_id251637863440626\n" +"help.text" +msgid "Static strings in ListBoxes and ComboBoxes." +msgstr "" + +#. HWkAU +#: sf_l10n.xhp +msgctxt "" +"sf_l10n.xhp\n" +"par_id811637863596791\n" +"help.text" +msgid "The tooltip or help text displayed when the mouse hovers over the control." +msgstr "" + +#. gKbEN +#: sf_l10n.xhp +msgctxt "" +"sf_l10n.xhp\n" +"par_id641625855723650\n" +"help.text" +msgid "The method returns True if successful." +msgstr "" + +#. Kcowa +#: sf_l10n.xhp +msgctxt "" +"sf_l10n.xhp\n" +"par_id731637863894577\n" +"help.text" +msgid "The dialog from which strings will be extracted must not be open when the method is called." +msgstr "" + +#. 75EGY +#: sf_l10n.xhp +msgctxt "" +"sf_l10n.xhp\n" +"par_id911637864050221\n" +"help.text" +msgid "When a L10N service instance is created from an existing PO file, use the GetTextsFromL10N method from the Dialog service to automatically load all translated strings into the dialog." +msgstr "" + +#. ejhbN +#: sf_l10n.xhp +msgctxt "" +"sf_l10n.xhp\n" +"par_id391585843652113\n" +"help.text" +msgid "dialog: a Dialog service instance corresponding to the dialog from which strings will be extracted." +msgstr "" + +#. QzWzG +#: sf_l10n.xhp +msgctxt "" +"sf_l10n.xhp\n" +"par_id461614364298983\n" +"help.text" +msgid "The following example extracts all strings from the dialog \"MyDialog\" stored in the \"Standard\" library and exports them to a POT file:" +msgstr "" + #. DqFBf #: sf_l10n.xhp msgctxt "" @@ -18376,7 +19339,7 @@ msgctxt "" "par_id561633021743188\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sim" #. DANn2 #: sf_platform.xhp @@ -18385,7 +19348,7 @@ msgctxt "" "par_id831633021749018\n" "help.text" msgid "Returns the operating system locale as a string in the format language-COUNTRY (la-CO)." -msgstr "" +msgstr "Retorna a localidade do sistema operacional como uma string no formato idioma-PAÍS (la-CO)." #. RuAKC #: sf_platform.xhp @@ -18394,7 +19357,7 @@ msgctxt "" "par_id831633021745548\n" "help.text" msgid "Examples: \"en-US\", \"pt-BR\", \"fr-BE\"." -msgstr "" +msgstr "Examplos: \"en-US\", \"pt-BR\", \"fr-BE\"." #. Dt7J5 #: sf_platform.xhp @@ -18592,7 +19555,7 @@ msgctxt "" "par_id941608709527036\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sim" #. Rw373 #: sf_platform.xhp @@ -18601,7 +19564,7 @@ msgctxt "" "par_id661300789527994\n" "help.text" msgid "Returns the version of the Python interpreter being used as a string in the format \"Python major.minor.patchlevel\" (ex: \"Python 3.9.7\")." -msgstr "" +msgstr "Retorna a versão do interpretador Python sendo usado como uma string no formato \"Python major.minor.patchlevel\" (ex: \"Python 3.9.7\")." #. FJs9t #: sf_platform.xhp @@ -18628,7 +19591,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "ScriptForge.PopupMenu service" -msgstr "" +msgstr "Serviço ScriptForge.PopupMenu" #. NWwqN #: sf_popupmenu.xhp @@ -18637,7 +19600,7 @@ msgctxt "" "bm_id681600788076499\n" "help.text" msgid "ScriptForge.PopupMenu service" -msgstr "" +msgstr "Serviço ScriptForge.PopupMenu" #. DGbZ3 #: sf_popupmenu.xhp @@ -18646,7 +19609,7 @@ msgctxt "" "par_id181600788076612\n" "help.text" msgid "The PopupMenu service can be used to create popup menus that can be associated with events or executed by scripts. This service provides the following capabilities:" -msgstr "" +msgstr "O serviço PopupMenu pode ser usado para criar menus de popup que podem ser associados a eventos ou executados por scripts. O serviço fornece as seguintes funcionalidades:" #. fGtNp #: sf_popupmenu.xhp @@ -18655,7 +19618,7 @@ msgctxt "" "par_id301600788076785\n" "help.text" msgid "Creation of popup menus with custom entries, checkboxes and radio buttons." -msgstr "" +msgstr "Criação de menus de popup com entradas customizadas, caixas de seleção e botões de opção." #. QvyBB #: sf_popupmenu.xhp @@ -18664,7 +19627,7 @@ msgctxt "" "par_id1001600788076848\n" "help.text" msgid "Decoration of menu items with icons and tooltips." -msgstr "" +msgstr "Decoração de itens do menu com ícones e textos com dicas." #. GA9DY #: sf_popupmenu.xhp @@ -18673,7 +19636,7 @@ msgctxt "" "hd_id281600788076359\n" "help.text" msgid "Service invocation" -msgstr "" +msgstr "Invocação do serviço" #. aGukU #: sf_popupmenu.xhp @@ -18682,7 +19645,7 @@ msgctxt "" "par_id321614902851541\n" "help.text" msgid "The PopupMenu service can be instantiated in multiple ways. The example below creates a popup menu without associating it with a mouse or application event." -msgstr "" +msgstr "O serviço PopupMenu pode ser instanciado de múltiplas maneiras. O exemplo abaixo cria um menu de popup sem associá-lo com um evento de mouse ou aplicação." #. zEX7M #: sf_popupmenu.xhp @@ -18691,7 +19654,7 @@ msgctxt "" "bas_id841636717357955\n" "help.text" msgid "MsgBox(\"Selected item ID: \" & vResponse)" -msgstr "" +msgstr "MsgBox(\"ID do item selecionado: \" & vResponse)" #. XcbWz #: sf_popupmenu.xhp @@ -18700,7 +19663,7 @@ msgctxt "" "par_id341636718182262\n" "help.text" msgid "Running the Sub defined above will create a popup menu with two entries in the position X=300 and Y=300 on the screen." -msgstr "" +msgstr "A execução da Sub definida acima criará um menu de popup com duas entradas na posição X=300 e Y=300 da tela." #. AySnz #: sf_popupmenu.xhp @@ -18709,7 +19672,7 @@ msgctxt "" "par_id711636493696169\n" "help.text" msgid "The prefix SFWidgets can be suppressed while invoking the PopupMenu service." -msgstr "" +msgstr "O prefixo SFWidgets pode ser suprimido ao invocar o serviço PopupMenu." #. HnBew #: sf_popupmenu.xhp @@ -18718,7 +19681,7 @@ msgctxt "" "par_id851635274721129\n" "help.text" msgid "The following example defines a Sub that can be associated with a mouse event:" -msgstr "" +msgstr "O seguinte exemplo define uma Sub que pode ser associada a um evento de mouse:" #. iZdDG #: sf_popupmenu.xhp @@ -18727,7 +19690,7 @@ msgctxt "" "bas_id721636488722999\n" "help.text" msgid "' Populate popupmenu with items" -msgstr "" +msgstr "' Preenche o menu de popup com itens" #. Czn9U #: sf_popupmenu.xhp @@ -18736,7 +19699,7 @@ msgctxt "" "bas_id311636488724795\n" "help.text" msgid "' Do something based on vResponse" -msgstr "" +msgstr "' Faz algo com base em vResponse" #. ChBWz #: sf_popupmenu.xhp @@ -18745,7 +19708,7 @@ msgctxt "" "par_id991636718278125\n" "help.text" msgid "Use the Dispose method to free resources after executing the popup menu." -msgstr "" +msgstr "Use o método Dispose para liberar recursos após o término da execução do menu de popup." #. K8FAQ #: sf_popupmenu.xhp @@ -18754,7 +19717,7 @@ msgctxt "" "par_id531636493797707\n" "help.text" msgid "It is also possible to associate a popup menu with events triggered by %PRODUCTNAME applications, form and dialog controls. Events such as \"Mouse button pressed\" and \"Mouse button released\" are commonly associated with popup menus." -msgstr "" +msgstr "Também é possível associar um menu de popup com eventos disparados por aplicativos do %PRODUCTNAME, bem como por controles de formulários e caixas de diálogo. Eventos como \"Botão do mouse pressionado\" e \"Botão do mouse liberado\" são comumente associados a menus de popup." #. L5Dhq #: sf_popupmenu.xhp @@ -18763,7 +19726,7 @@ msgctxt "" "par_id131635275172617\n" "help.text" msgid "The examples above can be written in Python as follows:" -msgstr "" +msgstr "Os exemplos acima podem ser escritos em Python da seguinte maneira:" #. 6esys #: sf_popupmenu.xhp @@ -18772,7 +19735,7 @@ msgctxt "" "pyc_id916367179574588\n" "help.text" msgid "# Populate popupmenu with items" -msgstr "" +msgstr "# Preenche o menu de popup com itens" #. Nj85P #: sf_popupmenu.xhp @@ -18781,7 +19744,7 @@ msgctxt "" "pyc_id851636718008427\n" "help.text" msgid "# Do something based on response" -msgstr "" +msgstr "# Faz algo com base no valor de response" #. Bkw3n #: sf_popupmenu.xhp @@ -18790,7 +19753,7 @@ msgctxt "" "hd_id711600788076834\n" "help.text" msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "Propriedades" #. 7remQ #: sf_popupmenu.xhp @@ -18799,7 +19762,7 @@ msgctxt "" "par_id461600788076917\n" "help.text" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nome" #. zWaD9 #: sf_popupmenu.xhp @@ -18808,7 +19771,7 @@ msgctxt "" "par_id221600788076591\n" "help.text" msgid "Readonly" -msgstr "" +msgstr "Somente de leitura" #. 3bRwD #: sf_popupmenu.xhp @@ -18817,7 +19780,7 @@ msgctxt "" "par_id761600788076328\n" "help.text" msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo" #. yAUC9 #: sf_popupmenu.xhp @@ -18826,7 +19789,7 @@ msgctxt "" "par_id67160078807636\n" "help.text" msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Descrição" #. G2c6G #: sf_popupmenu.xhp @@ -18835,7 +19798,7 @@ msgctxt "" "par_id311600788076756\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Não" #. bcd7a #: sf_popupmenu.xhp @@ -18844,7 +19807,7 @@ msgctxt "" "par_id441600788076826\n" "help.text" msgid "Character or string that defines how menu items are nested. The default character is \">\"." -msgstr "" +msgstr "Caractere ou string usada para definir como itens no menu são aninhados. O caractere padrão é \">\"." #. qnMK2 #: sf_popupmenu.xhp @@ -18853,7 +19816,7 @@ msgctxt "" "par_id49160078807654\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Não" #. zYGVp #: sf_popupmenu.xhp @@ -18862,7 +19825,7 @@ msgctxt "" "par_id81600788076419\n" "help.text" msgid "Character used to define the access key of a menu item. The default character is \"~\"." -msgstr "" +msgstr "Caractere usado para definir a tecla de acesso do item de menu. O caractere padrão é \"~\"." #. drBFS #: sf_popupmenu.xhp @@ -18871,7 +19834,7 @@ msgctxt "" "hd_id181636719707892\n" "help.text" msgid "Menu and Submenus" -msgstr "" +msgstr "Menus e Submenus" #. XGwV6 #: sf_popupmenu.xhp @@ -18880,7 +19843,7 @@ msgctxt "" "par_id741636719725402\n" "help.text" msgid "To create a popup menu with submenus, use the character defined in the SubmenuCharacter property while creating the menu entry to define where it will be placed. For instance, consider the following menu/submenu hierarchy." -msgstr "" +msgstr "Para criar um menu de popup com submenus, use o caractere definido na propriedade SubmenuCharacter durante a criação do item do menu para definir onde ele será posicionado. Por exemplo, considere a hierarquia de menu/submenu definida a seguir:" #. D3b2e #: sf_popupmenu.xhp @@ -18889,7 +19852,7 @@ msgctxt "" "par_id211636720111489\n" "help.text" msgid "The code below uses the default submenu character \">\" to create the menu/submenu hierarchy defined above:" -msgstr "" +msgstr "O código abaixo usa o caractere padrão \">\" de definição de submenus para criar a hierarquia de menu/submenu definida acima:" #. MvF78 #: sf_popupmenu.xhp @@ -18898,7 +19861,7 @@ msgctxt "" "par_id121636721243578\n" "help.text" msgid "The string \"---\" is used to define line separators in menus or submenus.." -msgstr "" +msgstr "A string \"---\" é usada para inserir separadores de linha em menus e submenus." #. nA7BW #: sf_popupmenu.xhp @@ -18907,7 +19870,7 @@ msgctxt "" "hd_id211636723438558\n" "help.text" msgid "Using icons" -msgstr "" +msgstr "Usando ícones" #. ddHxQ #: sf_popupmenu.xhp @@ -18916,7 +19879,7 @@ msgctxt "" "par_id981636723485402\n" "help.text" msgid "Items in the popup menu can have icons, which are specified as arguments in the AddCheckBox, AddItem and AddRadioButton methods." -msgstr "" +msgstr "Itens em menus de popup podem ter ícones, os quais são especificados como argumentos nos métodos AddCheckBox, AddItem e AddRadioButton." #. TLDpD #: sf_popupmenu.xhp @@ -18925,7 +19888,7 @@ msgctxt "" "par_id881636724112434\n" "help.text" msgid "All icons available in %PRODUCTNAME can be used by specifying their path relative to the folder where icon files are located in the installation folder. Icons are located in the following folder:" -msgstr "" +msgstr "Todos os ícones disponíveis no %PRODUCTNAME podem ser usados para especificar seu caminho relativo à pasta onde os arquivos de ícones se encontram no diretório de instalação. Ícones estão localizados no seguinte diretório:" #. n2owj #: sf_popupmenu.xhp @@ -18934,7 +19897,7 @@ msgctxt "" "par_id941636724808906\n" "help.text" msgid "Use the InstallFolder property of the FileSystem service to determine where %PRODUCTNAME is installed in your system." -msgstr "" +msgstr "Use a propriedade InstallFolder do serviço FileSystem para determinar onde o %PRODUCTNAME está instalado em seu sistema." #. xbEsC #: sf_popupmenu.xhp @@ -18943,7 +19906,7 @@ msgctxt "" "par_id201636724575911\n" "help.text" msgid "This folder contains a series of ZIP files containing the image files of each available icon set. The images inside these ZIP files are organized into folders. To use an icon, specify the icon file with the path to its location inside the ZIP file." -msgstr "" +msgstr "Esta pasta contém uma série de arquivos ZIP contendo os arquivos de imagens de todos os temas de ícones. As imagens dentro desses arquivos ZIP são organizados em pastas. Para usar um ícone, especifique o arquivo de ícone com o caminho para sua localização dentro do arquivo ZIP." #. 5yvv9 #: sf_popupmenu.xhp @@ -18952,16 +19915,7 @@ msgctxt "" "par_id641636724972071\n" "help.text" msgid "The example below uses the icon \"sc_newdoc.svg\" that is located inside the \"cmd\" folder. The forward slash \"/\" character is used as the path separator regardless of the operating system." -msgstr "" - -#. HReGj -#: sf_popupmenu.xhp -msgctxt "" -"sf_popupmenu.xhp\n" -"bas_id121636725026678\n" -"help.text" -msgid "myPopup.AddItem(\"Item A\", Icon := \"cmd/sc_newdoc.svg\")" -msgstr "" +msgstr "O exemplo abaixo usa o ícone \"sc_newdoc.svg\" que está localizado dentro da pasta \"cmd\". A barra \"/\" é usada como separador de pastas independentemente do sistema operacional." #. 2QW4m #: sf_popupmenu.xhp @@ -18970,7 +19924,7 @@ msgctxt "" "par_id691636725233961\n" "help.text" msgid "All icon sets have the same internal structure. The actual icon displayed depends on the icon set currently in use." -msgstr "" +msgstr "Todos os temas de ícones possuem a mesma estrutura interna. O ícone exibido depende do tema de ícone atualmente em uso." #. v6wRS #: sf_popupmenu.xhp @@ -18979,7 +19933,7 @@ msgctxt "" "hd_id501582887473754\n" "help.text" msgid "Methods" -msgstr "" +msgstr "Métodos" #. CWGtf #: sf_popupmenu.xhp @@ -18988,7 +19942,7 @@ msgctxt "" "par_id891611613601554\n" "help.text" msgid "List of Methods in the PopupMenu Service" -msgstr "" +msgstr "Lista de Métodos do Serviço PopupMenu" #. RAcsN #: sf_popupmenu.xhp @@ -18997,7 +19951,7 @@ msgctxt "" "par_id93158919969864\n" "help.text" msgid "Inserts a check box in the popup menu. Returns an integer value that identifies the inserted item." -msgstr "" +msgstr "Insere uma caixa de seleção no menu de pop-up. Retorna um valor inteiro que identifica o item inserido." #. ZZrDA #: sf_popupmenu.xhp @@ -19006,7 +19960,7 @@ msgctxt "" "par_id821591631203996\n" "help.text" msgid "menuitem: Defines the text to be displayed in the menu. This argument also defines the hierarchy of the item inside the menu by using the submenu character." -msgstr "" +msgstr "menuitem: Define o texto a ser mostrado no menu. Este argumento também define a hierarquia do item dentro do menu usando o caractere de submenu." #. riy7p #: sf_popupmenu.xhp @@ -19015,7 +19969,7 @@ msgctxt "" "par_id821591631203116\n" "help.text" msgid "name: String value to be returned when the item is clicked. By default, the last component of the menu hierarchy is used." -msgstr "" +msgstr "name: Valor string que será retornado quando o item for clicado. Por padrão, o último componente da hierarquia do menu é usado." #. yxK8E #: sf_popupmenu.xhp @@ -19024,7 +19978,7 @@ msgctxt "" "par_id821591631203133\n" "help.text" msgid "status: Defines whether the item is selected when the menu is created (Default = False)." -msgstr "" +msgstr "status: Define se o item está selecionado quando o menu é criado (Padrão = False)." #. Q4ZNV #: sf_popupmenu.xhp @@ -19033,7 +19987,7 @@ msgctxt "" "par_id11636721653313\n" "help.text" msgid "icon: Path and name of the icon to be displayed without the leading path separator. The actual icon shown depends on the icon set being used." -msgstr "" +msgstr "icon: Caminho e nome do ícone a ser mostrado sem o separador de caminho no início. O ícone que efetivamente será mostrado depende do tema de ícone em uso." #. dkqgP #: sf_popupmenu.xhp @@ -19042,7 +19996,7 @@ msgctxt "" "par_id11636721653208\n" "help.text" msgid "tooltip: Text to be displayed as tooltip." -msgstr "" +msgstr "tooltip: Texto de ajuda a ser associado ao item." #. NEE76 #: sf_popupmenu.xhp @@ -19051,7 +20005,7 @@ msgctxt "" "par_id93158919963364\n" "help.text" msgid "Inserts a menu entry in the popup menu. Returns an integer value that identifies the inserted item." -msgstr "" +msgstr "Insere uma entrada no menu de popup. Retorna um valor inteiro que identifica o item inserido." #. vdtEn #: sf_popupmenu.xhp @@ -19060,7 +20014,7 @@ msgctxt "" "par_id821591631203021\n" "help.text" msgid "menuitem: Defines the text to be displayed in the menu. This argument also defines the hierarchy of the item inside the menu by using the submenu character." -msgstr "" +msgstr "menuitem: Define o texto a ser mostrado no menu. Este argumento também define a hierarquia do item dentro do menu usando o caractere de submenu." #. 8eE5y #: sf_popupmenu.xhp @@ -19069,7 +20023,7 @@ msgctxt "" "par_id821591631203026\n" "help.text" msgid "name: String value to be returned when the item is clicked. By default, the last component of the menu hierarchy is used." -msgstr "" +msgstr "name: Valor string que será retornado quando o item for clicado. Por padrão, o último componente da hierarquia do menu é usado." #. F646F #: sf_popupmenu.xhp @@ -19078,7 +20032,7 @@ msgctxt "" "par_id11636721652886\n" "help.text" msgid "icon: Path and name of the icon to be displayed without the leading path separator. The actual icon shown depends on the icon set being used." -msgstr "" +msgstr "icon: Caminho e nome do ícone a ser mostrado sem o separador de caminho no início. O ícone que efetivamente será mostrado depende do tema de ícone em uso." #. XFkGB #: sf_popupmenu.xhp @@ -19087,7 +20041,7 @@ msgctxt "" "par_id11636721653118\n" "help.text" msgid "tooltip: Text to be displayed as tooltip." -msgstr "" +msgstr "tooltip: Texto de ajuda a ser associado ao item." #. dJTZs #: sf_popupmenu.xhp @@ -19096,7 +20050,7 @@ msgctxt "" "bas_id41158919969106\n" "help.text" msgid "myPopup.AddItem(\"Item A\", Tooltip := \"A descriptive message\")" -msgstr "" +msgstr "myPopup.AddItem(\"Item A\", Tooltip := \"Uma mensagem explicativa\")" #. 4euLD #: sf_popupmenu.xhp @@ -19105,7 +20059,7 @@ msgctxt "" "pyc_id321621534170554\n" "help.text" msgid "myPopup.AddItem(\"Item A\", tooltip = \"A descriptive message\")" -msgstr "" +msgstr "myPopup.AddItem(\"Item A\", tooltip = \"Uma mensagem explicativa\")" #. U2vBb #: sf_popupmenu.xhp @@ -19114,7 +20068,7 @@ msgctxt "" "par_id93158919969399\n" "help.text" msgid "Inserts a radio button entry in the popup menu. Returns an integer value that identifies the inserted item." -msgstr "" +msgstr "Insere um botão de opção no menu de popup. Retorna o valor inteiro que identifica o item inserido." #. 92F32 #: sf_popupmenu.xhp @@ -19123,7 +20077,7 @@ msgctxt "" "par_id821591631203501\n" "help.text" msgid "menuitem: Defines the text to be displayed in the menu. This argument also defines the hierarchy of the item inside the menu by using the submenu character." -msgstr "" +msgstr "menuitem: Define o texto a ser mostrado no menu. Este argumento também define a hierarquia do item dentro do menu usando o caractere de submenu." #. 2PuBE #: sf_popupmenu.xhp @@ -19132,7 +20086,7 @@ msgctxt "" "par_id821591631228716\n" "help.text" msgid "name: String value to be returned when the item is clicked. By default, the last component of the menu hierarchy is used." -msgstr "" +msgstr "name: Valor string que será retornado quando o item for clicado. Por padrão, o último componente da hierarquia do menu é usado." #. yLvRM #: sf_popupmenu.xhp @@ -19141,7 +20095,7 @@ msgctxt "" "par_id821591631203643\n" "help.text" msgid "status: Defines whether the item is selected when the menu is created (Default = False)." -msgstr "" +msgstr "status: Define se o item está selecionado quando o menu é criado (Padrão = False)." #. 6XiD7 #: sf_popupmenu.xhp @@ -19150,7 +20104,7 @@ msgctxt "" "par_id11636721653228\n" "help.text" msgid "icon: Path and name of the icon to be displayed without the leading path separator. The actual icon shown depends on the icon set being used." -msgstr "" +msgstr "icon: Caminho e nome do ícone a ser mostrado sem o separador de caminho no início. O ícone que efetivamente será mostrado depende do tema de ícone em uso." #. cRTRD #: sf_popupmenu.xhp @@ -19159,7 +20113,7 @@ msgctxt "" "par_id11636721653114\n" "help.text" msgid "tooltip: Text to be displayed as tooltip." -msgstr "" +msgstr "tooltip: Texto de ajuda a ser associado ao item." #. nQrD3 #: sf_popupmenu.xhp @@ -19168,7 +20122,7 @@ msgctxt "" "par_id93158919963279\n" "help.text" msgid "Displays the popup menu and waits for a user action. Returns the item clicked by the user." -msgstr "" +msgstr "Mostra o menu de popup e espera alguma ação do usuário. Retorna o item clicado pelo usuário." #. GruyE #: sf_popupmenu.xhp @@ -19177,7 +20131,7 @@ msgctxt "" "par_id101636726249788\n" "help.text" msgid "If the user clicks outside the popup menu ou presses the Esc key, then no item is selected. In such cases, the returned value depends on the returnid parameter. If returnid = True and no item is selected, then the value 0 (zero) is returned. Otherwise an empty string \"\" is returned." -msgstr "" +msgstr "Se o usuário clicar fora do menu de popup ou se pressionar a tecla Esc, então nenhum item do menu foi selecionado. Em tais casos, o valor retornado depende do parâmetro returnid. Se returnid = True e nenhum item for selecionado, então o valor 0 (zero) será retornado. Caso contrário, uma string vazia \"\" será retornada." #. EFriZ #: sf_popupmenu.xhp @@ -19186,7 +20140,7 @@ msgctxt "" "par_id821591631202088\n" "help.text" msgid "returnid: If True the selected item ID is returned. If False the method returns the item's name (Default = True)." -msgstr "" +msgstr "returnid: Se True a ID do item selecionado é retornada. Se False o método retorna o nome do item (Padrão = True)." #. y4PWP #: sf_popupmenu.xhp @@ -19195,7 +20149,7 @@ msgctxt "" "par_id51636726671698\n" "help.text" msgid "In the examples below, a popup menu is created and the item's name is returned because the returnid argument is set to False." -msgstr "" +msgstr "Nos exemplos abaixo, um menu de popup é criado e o nome do item é retornado porque o argumento returnid foi definido como False." #. GpvmN #: sf_services.xhp @@ -19807,7 +20761,7 @@ msgctxt "" "par_id711582818023247\n" "help.text" msgid "args: The arguments to be passed to the called script." -msgstr "" +msgstr "args: Argumentos que serão passados ao script chamado." #. ckvXs #: sf_session.xhp @@ -19836,6 +20790,42 @@ msgctxt "" msgid "The following examples show how to call the function odd_integers from within Basic and Python scripts." msgstr "Os seguintes exemplos mostram como chamar a função odd_integers a partir de scripts escritos em Basic e Python." +#. pbmij +#: sf_session.xhp +msgctxt "" +"sf_session.xhp\n" +"par_id111582816585087\n" +"help.text" +msgid "Returns the current PDF export settings defined in the PDF Options dialog, which can be accessed by choosing File - Export as - Export as PDF." +msgstr "" + +#. K7j2q +#: sf_session.xhp +msgctxt "" +"sf_session.xhp\n" +"par_id931638383270026\n" +"help.text" +msgid "Export options set with the PDF Options dialog are kept for future use. Hence GetPDFExportOptions returns the settings currently defined. In addition, use SetPDFExportOptions to change current PDF export options." +msgstr "" + +#. uFCEq +#: sf_session.xhp +msgctxt "" +"sf_session.xhp\n" +"par_id801638383659558\n" +"help.text" +msgid "This method returns a Dictionary object wherein each key represent export options and the corresponding values are the current PDF export settings." +msgstr "" + +#. 6kXBe +#: sf_session.xhp +msgctxt "" +"sf_session.xhp\n" +"par_id751638383457198\n" +"help.text" +msgid "Read the PDF Export wiki page to learn more about all available options." +msgstr "" + #. Lv4iA #: sf_session.xhp msgctxt "" @@ -20007,6 +20997,60 @@ msgctxt "" msgid "editmessage: When True (default), the message is edited before being sent." msgstr "editmessage: Quando True (padrão), a mensagem é editada antes de ser enviada." +#. g7zLC +#: sf_session.xhp +msgctxt "" +"sf_session.xhp\n" +"par_id111582816583005\n" +"help.text" +msgid "Modifies the PDF export settings defined in the PDF Options dialog, which can be accessed by choosing File - Export as - Export as PDF." +msgstr "" + +#. T2DkW +#: sf_session.xhp +msgctxt "" +"sf_session.xhp\n" +"par_id181638385131806\n" +"help.text" +msgid "Calling this method changes the actual values set in the PDF Options dialog, which are used by the ExportAsPDF method from the Document service." +msgstr "" + +#. FBrKg +#: sf_session.xhp +msgctxt "" +"sf_session.xhp\n" +"par_id391638385313847\n" +"help.text" +msgid "This method returns True when successful." +msgstr "" + +#. 9BqH3 +#: sf_session.xhp +msgctxt "" +"sf_session.xhp\n" +"par_id751638383457321\n" +"help.text" +msgid "Read the PDF Export wiki page to learn more about all available options." +msgstr "" + +#. JhhXU +#: sf_session.xhp +msgctxt "" +"sf_session.xhp\n" +"par_id771582816585233\n" +"help.text" +msgid "pdfoptions: Dictionary object that defines the PDF export settings to be changed. Each key-value pair represents an export option and the value that will be set in the dialog." +msgstr "" + +#. 8DKZK +#: sf_session.xhp +msgctxt "" +"sf_session.xhp\n" +"par_id141638386087986\n" +"help.text" +msgid "The following example changes the maximum image resolution to 150 dpi and exports the current document as a PDF file." +msgstr "" + #. HtzHP #: sf_session.xhp msgctxt "" @@ -24354,13 +25398,13 @@ msgctxt "" msgid "In the following examples, the first line gets the names of all forms in the document and the second line retrieves the Form object of the form named \"Form_A\"." msgstr "Nos exemplos abaixo, a primeira linha obtém os nomes de todos os formulários do documento e a segunda linha recupera o objeto Form do formulário com nome \"Form_A\"." -#. S5MwC +#. y684J #: sf_writer.xhp msgctxt "" "sf_writer.xhp\n" "par_id31592919577984\n" "help.text" -msgid "Send the content of the document to the printer. The printer might be defined previously by default, by the user or by the SetPrinter() method of the Document service. Returns True when successful." +msgid "Send the contents of the document to the printer. The printer may be previously defined by default, by the user or by the SetPrinter method of the Document service. Returns True when successful." msgstr "" #. CKDb5 @@ -24379,7 +25423,7 @@ msgctxt "" "par_id221636020923278\n" "help.text" msgid "copies: The number of copies, default is 1." -msgstr "" +msgstr "copies: Número de cópias. O padrão é 1." #. aFEAa #: sf_writer.xhp @@ -24388,7 +25432,7 @@ msgctxt "" "par_id121636020926764\n" "help.text" msgid "printbackground: Prints the background image when True (default)." -msgstr "" +msgstr "printbackground: Imprime a imagem de fundo quando True (padrão)." #. D4krC #: sf_writer.xhp @@ -24397,7 +25441,7 @@ msgctxt "" "par_id261636020927276\n" "help.text" msgid "printblankpages: When False (default), omits empty pages." -msgstr "" +msgstr "printblankpages: Quando False (padrão), não imprime páginas em branco." #. LFSzm #: sf_writer.xhp @@ -24406,7 +25450,7 @@ msgctxt "" "par_id021636020927484\n" "help.text" msgid "printevenpages: Prints even pages when True (default)." -msgstr "" +msgstr "printevenpages: Imprime páginas pares quando True (padrão)." #. iewN5 #: sf_writer.xhp @@ -24415,7 +25459,7 @@ msgctxt "" "par_id391636020927676\n" "help.text" msgid "printoddpages: Print odd pages when True (default)." -msgstr "" +msgstr "printoddpages: Imprime páginas ímpares quando True (padrão)." #. 4mYCT #: sf_writer.xhp @@ -24424,4 +25468,4 @@ msgctxt "" "par_id121636021103996\n" "help.text" msgid "printimages: Print graphic objects when True (default)." -msgstr "" +msgstr "printimages: Imprime objetos gráficos quando True (padrão)." diff --git a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/scalc/01.po index f18c9413f32..ce92898a9be 100644 --- a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/scalc/01.po +++ b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/scalc/01.po @@ -3,9 +3,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-25 19:33+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-11-25 16:38+0000\n" -"Last-Translator: serval2412 \n" +"POT-Creation-Date: 2021-12-20 13:20+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-12-21 11:51+0000\n" +"Last-Translator: Olivier Hallot \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) \n" "Language: pt-BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1559657369.000000\n" #. sZfWF @@ -14848,14 +14848,14 @@ msgctxt "" msgid "CONVERT_OOO" msgstr "CONVERTER_OOO" -#. rE3zF +#. Dx7ki #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id0908200902131122\n" "help.text" -msgid "Converts to euros a currency value expressed in one of the legacy currencies of 19 member states of the European Union, and vice versa. The conversion uses the fixed exchange rates at which the legacy currencies entered the euro." -msgstr "Converte em euros um valor monetário expresso em uma das moedas antigas de 19 estados membros da União Europeia e vice-versa. A conversão usa as taxas de câmbio fixas nas quais as moedas antigas entrou no euro." +msgid "Converts to euros a currency value expressed in one of the legacy currencies of 19 member states of the Eurozone, and vice versa. The conversion uses the fixed exchange rates at which the legacy currencies entered the euro." +msgstr "Converte em euros um valor monetário expresso em uma das moedas antigas dos 19 estados membros da Zona do Euro e vice-versa. A conversão usa as taxas de câmbio fixas na data quando as moedas antigas foram convertidas em euros." #. de7Xa #: 04060106.xhp @@ -19013,7 +19013,7 @@ msgctxt "" "par_id3147528\n" "help.text" msgid "If Type = 1 or the third parameter is missing, the index of the last value that is smaller or equal to the search criterion is returned. For Type = -1, the index of the last value that is larger or equal is returned." -msgstr "" +msgstr "Se Tipo = 1 ou o terceiro parâmetro for omitido, retorna o índice do último valor que for menor ou igual ao critério de pesquisa. Para Tipo = -1, retorna o índice do último valor maior ou igual." #. eFMjk #: 04060109.xhp @@ -55652,7 +55652,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "ASC Function" -msgstr "" +msgstr "Função ASC" #. H3kmF #: func_asc.xhp @@ -55661,7 +55661,7 @@ msgctxt "" "bm_id831542233029549\n" "help.text" msgid "ASC function text functions;katakana characters" -msgstr "" +msgstr "Função ASC funções de texto;caracteres katakana" #. 5sWTB #: func_asc.xhp @@ -55670,7 +55670,7 @@ msgctxt "" "hd_id881628776094597\n" "help.text" msgid "ASC" -msgstr "" +msgstr "ASC" #. gtGVG #: func_asc.xhp @@ -55679,7 +55679,7 @@ msgctxt "" "par_id541542230672101\n" "help.text" msgid "Converts double-byte (full-width) characters to single-byte (half-width) ASCII and katakana characters." -msgstr "" +msgstr "Converte caracteres de duplo byte (largura inteira) para caracteres ASCII de byte único (meia largura) e caracteres katakana." #. zwX68 #: func_asc.xhp @@ -55688,7 +55688,7 @@ msgctxt "" "par_id151634221012221\n" "help.text" msgid "See https://wiki.documentfoundation.org/Calc/Features/JIS_and_ASC_functions for a conversion table." -msgstr "" +msgstr "Consulte https://wiki.documentfoundation.org/Calc/Features/JIS_and_ASC_functions para ver a tabela de conversões." #. nWQan #: func_asc.xhp @@ -55697,7 +55697,7 @@ msgctxt "" "par_id701542231253817\n" "help.text" msgid "ASC(Text)" -msgstr "" +msgstr "ASC(Texto)" #. npFEH #: func_asc.xhp @@ -55706,7 +55706,7 @@ msgctxt "" "par_id621542232197446\n" "help.text" msgid "Text: the text string that contains characters to be converted." -msgstr "" +msgstr "Texto: o texto que contém os caracteres a converter." #. d9fM4 #: func_asc.xhp @@ -55715,7 +55715,7 @@ msgctxt "" "par_id481637763523789\n" "help.text" msgid "Applying the ASC function to a string composed of single-byte characters will return the input string without any modifications." -msgstr "" +msgstr "Aplicar a função ASC a um texto composto de caracteres de byte único retorna o texto de entrada sem nenhuma modificação." #. QXBHB #: func_asc.xhp @@ -55724,7 +55724,7 @@ msgctxt "" "par_id451628776707264\n" "help.text" msgid "=ASC(\"LibreOffice\") returns the string \"LibreOffice\". No modifications were made because all characters are single-byte characters." -msgstr "" +msgstr "=ASC(\"LibreOffice\") retorna o texto \"LibreOffice\". Nenhuma modificação foi feita porque todos os caracteres são caracteres de byte único." #. f8rff #: func_asc.xhp @@ -55733,7 +55733,7 @@ msgctxt "" "par_id101628778036375\n" "help.text" msgid "=ASC(\"ライト\") returns the string \"ライト\", which is composed of single-byte characters." -msgstr "" +msgstr "=ASC(\"ライト\") retorna o texto \"ライト\", composto de caracteres de byte único." #. y9q7t #: func_averageif.xhp @@ -62501,7 +62501,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "JIS Function" -msgstr "" +msgstr "Função JIS" #. 5Qavf #: func_jis.xhp @@ -62510,7 +62510,7 @@ msgctxt "" "bm_id831542233029549\n" "help.text" msgid "JIS function" -msgstr "" +msgstr "função JIS" #. MEYJo #: func_jis.xhp @@ -62519,7 +62519,7 @@ msgctxt "" "hd_id881628776094597\n" "help.text" msgid "JIS" -msgstr "" +msgstr "JIS" #. 3XKQ3 #: func_jis.xhp @@ -62528,7 +62528,7 @@ msgctxt "" "par_id541542230672101\n" "help.text" msgid "Converts single-byte (half-width) ASCII or katakana characters to double-byte (full-width) characters." -msgstr "" +msgstr "Converte caracteres ASCII ou katakana de byte único (meia largura) em caracteres de byte duplo (largura total)." #. UdHVW #: func_jis.xhp @@ -62537,7 +62537,7 @@ msgctxt "" "par_id151634221012221\n" "help.text" msgid "See https://wiki.documentfoundation.org/Calc/Features/JIS_and_ASC_functions for a conversion table." -msgstr "" +msgstr "Consulte https://wiki.documentfoundation.org/Calc/Features/JIS_and_ASC_functions para ver a tabela de conversões." #. AjjnX #: func_jis.xhp @@ -62546,7 +62546,7 @@ msgctxt "" "par_id701542231253817\n" "help.text" msgid "JIS(Text)" -msgstr "" +msgstr "JIS(Texto)" #. f9YAh #: func_jis.xhp @@ -62555,7 +62555,7 @@ msgctxt "" "par_id621542232197446\n" "help.text" msgid "Text: the text string that contains characters to be converted." -msgstr "" +msgstr "Texto: o texto que contém os caracteres a converter." #. b289j #: func_jis.xhp @@ -62564,7 +62564,7 @@ msgctxt "" "par_id481637763523789\n" "help.text" msgid "Applying the JIS function to a string composed of double-byte characters will return the input string without any modifications." -msgstr "" +msgstr "Aplicar a função JIS a um texto composto de caracteres de byte duplo retorna o texto de entrada sem nenhuma modificação." #. BBEVj #: func_jis.xhp @@ -62573,7 +62573,7 @@ msgctxt "" "par_id451628776707264\n" "help.text" msgid "=JIS(\"LibreOffice\") returns the string \"LibreOffice\". Note that the returned string uses double-byte characters." -msgstr "" +msgstr "=JIS(\"LibreOffice\") retorna o texto \"LibreOffice\". Note que o texto retornado utiliza caracteres de duplo byte." #. fEFNT #: func_jis.xhp @@ -62582,7 +62582,7 @@ msgctxt "" "par_id101628778036375\n" "help.text" msgid "=JIS(\"ライト\") returns the string \"ライト\", which is composed of double-byte characters." -msgstr "" +msgstr "=JIS(\"ライト\") retorna o texto \"ライト\", composto de caracteres de duplo byte." #. Cauxq #: func_maxifs.xhp diff --git a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/sdatabase.po b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/sdatabase.po index 984cddce9ae..0282fdf4930 100644 --- a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/sdatabase.po +++ b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/sdatabase.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-11-19 15:44+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-11-25 16:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-11-28 02:38+0000\n" "Last-Translator: Olivier Hallot \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) \n" "Language: pt-BR\n" @@ -9672,7 +9672,7 @@ msgctxt "" "par_idN10572\n" "help.text" msgid "Inserts an item from the clipboard. If you want, you can insert forms and reports, including subfolders, from one database file to another." -msgstr "" +msgstr "Insere um item da área de transferência. Se quiser, você poderá inserir formulários e relatórios, inclusive subpastas, de um arquivo de banco de dados em outro." #. zGGGW #: menuedit.xhp @@ -9681,7 +9681,7 @@ msgctxt "" "par_idN105D7\n" "help.text" msgid "Select All" -msgstr "" +msgstr "Selecionar tudo" #. sL6Wv #: menuedit.xhp @@ -9690,7 +9690,7 @@ msgctxt "" "par_idN105DB\n" "help.text" msgid "Selects all entries, including subfolders, in the lower part of the database window." -msgstr "" +msgstr "Seleciona todas as entradas existentes na parte inferior da janela do banco de dados, inclusive as subpastas." #. LMbBp #: menuedit.xhp @@ -9699,7 +9699,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153683\n" "help.text" msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Editar" #. MnMPd #: menuedit.xhp @@ -9708,7 +9708,7 @@ msgctxt "" "par_id3147209\n" "help.text" msgid "Opens a window where you can edit the selected table, query, form, or report." -msgstr "" +msgstr "Abre uma janela na qual você pode editar a tabela, a consulta, o formulário ou o relatório selecionado." #. NCnUw #: menuedit.xhp @@ -9717,7 +9717,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145315\n" "help.text" msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Excluir" #. TmCdC #: menuedit.xhp @@ -9726,7 +9726,7 @@ msgctxt "" "par_id3153666\n" "help.text" msgid "Deletes the selected table, query, form, or report." -msgstr "" +msgstr "Exclui a tabela selecionada, consulta, formulário, ou relatório." #. uuDM2 #: menuedit.xhp @@ -9735,7 +9735,7 @@ msgctxt "" "par_idN1057C\n" "help.text" msgid "Rename" -msgstr "" +msgstr "Renomear" #. 7W5uU #: menuedit.xhp @@ -9744,7 +9744,7 @@ msgctxt "" "par_idN10580\n" "help.text" msgid "Renames the selected object. Depending on the database, some names, characters, and name length might be invalid." -msgstr "" +msgstr "Renomeia o objeto selecionado. Dependendo do banco de dados, alguns nomes, caracteres e tamanhos de nomes podem não ser válidos." #. CGeTi #: menuedit.xhp @@ -9753,7 +9753,7 @@ msgctxt "" "par_idN1058A\n" "help.text" msgid "Open" -msgstr "" +msgstr "Abrir" #. 7NkEK #: menuedit.xhp @@ -9762,7 +9762,7 @@ msgctxt "" "par_idN1058E\n" "help.text" msgid "Opens the selected object in the last saved state." -msgstr "" +msgstr "Abre o objeto selecionado no último estado em que foi salvo." #. GoDcA #: menuedit.xhp @@ -9771,7 +9771,7 @@ msgctxt "" "par_idN10591\n" "help.text" msgid "Create as View" -msgstr "" +msgstr "Criar como vista" #. sF34n #: menuedit.xhp @@ -9780,7 +9780,7 @@ msgctxt "" "par_idN105A7\n" "help.text" msgid "Converts the selected query to a view. The original query remains in your database file and an additional view is generated on the database server. You must have write permission to add a view to a database." -msgstr "" +msgstr "Converte em vista a consulta selecionada. A consulta original permanece no arquivo do banco de dados e é gerada uma vista adicional no servidor do banco de dados. É necessário que você tenha permissão de gravação para adicionar uma vista a um banco de dados." #. s7wwJ #: menuedit.xhp @@ -9789,7 +9789,7 @@ msgctxt "" "par_idN105AA\n" "help.text" msgid "Most databases use queries to filter or to sort database tables to display records on your computer. Views offer the same functionality as queries, but on the server side. If your database is on a server that supports views, you can use views to filter the records on the server to speed up the display time." -msgstr "" +msgstr "A maioria dos bancos de dados utiliza consultas para filtrar ou ordenar tabelas de bancos de dados ao exibir registros no computador. As exibições oferecem a mesma funcionalidade que as consultas, mas no lado do servidor. Se o banco de dados estiver em um servidor que ofereça suporte a exibições, você poderá utilizá-las para filtrar os registros no servidor e, assim, acelerar a tempo de exibição." #. 7NDGC #: menuedit.xhp @@ -9798,7 +9798,7 @@ msgctxt "" "par_idN105AD\n" "help.text" msgid "Form Wizard" -msgstr "" +msgstr "Assistente de formulários" #. LZsjA #: menuedit.xhp @@ -9807,7 +9807,7 @@ msgctxt "" "par_idN105B1\n" "help.text" msgid "Starts the Form Wizard for the selected table, query, or view." -msgstr "" +msgstr "Inicia o Assistente de formulários da tabela, da consulta ou da vista selecionada." #. BUWRg #: menuedit.xhp @@ -9816,7 +9816,7 @@ msgctxt "" "par_idN105C2\n" "help.text" msgid "Report Wizard" -msgstr "" +msgstr "Assistente de relatórios" #. U7xE3 #: menuedit.xhp @@ -9825,7 +9825,7 @@ msgctxt "" "par_idN105C6\n" "help.text" msgid "Starts the Report Wizard for the selected table, query, or view." -msgstr "" +msgstr "Inicia o Assistente de relatórios da tabela, da consulta ou da vista selecionada." #. yNkzG #: menuedit.xhp @@ -9834,7 +9834,7 @@ msgctxt "" "par_idN105DE\n" "help.text" msgid "Database" -msgstr "" +msgstr "Banco de dados" #. EDR8A #: menuedit.xhp @@ -9843,7 +9843,7 @@ msgctxt "" "par_idN105E2\n" "help.text" msgid "Opens a submenu." -msgstr "" +msgstr "Abre um submenu." #. wBPBE #: menuedit.xhp @@ -9852,7 +9852,7 @@ msgctxt "" "par_idN105E5\n" "help.text" msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "Propriedades" #. xrED8 #: menuedit.xhp @@ -9861,7 +9861,7 @@ msgctxt "" "par_idN105E9\n" "help.text" msgid "Opens the Database Properties dialog." -msgstr "" +msgstr "Abrir a caixa de diálogo das propriedades do banco de dados" #. CFEiW #: menuedit.xhp @@ -9870,7 +9870,7 @@ msgctxt "" "par_idN105EC\n" "help.text" msgid "Connection Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de conexão" #. mhCAw #: menuedit.xhp @@ -9879,7 +9879,7 @@ msgctxt "" "par_idN105F0\n" "help.text" msgid "Opens the Connection Type Wizard." -msgstr "" +msgstr "Abre o assistente para tipo de conexão." #. Rwk4Y #: menuedit.xhp @@ -9888,7 +9888,7 @@ msgctxt "" "par_idN105F3\n" "help.text" msgid "Advanced Properties" -msgstr "" +msgstr "Propriedades avançadas" #. SAkPC #: menuedit.xhp @@ -9897,7 +9897,7 @@ msgctxt "" "par_idN105F7\n" "help.text" msgid "Opens the Advanced Properties dialog." -msgstr "" +msgstr "Abre a caixa de diálogo das propriedades avançadas" #. 7BAav #: menufile.xhp @@ -9906,7 +9906,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "File" -msgstr "" +msgstr "Arquivo" #. wm7a2 #: menufile.xhp @@ -9915,7 +9915,7 @@ msgctxt "" "par_idN1054D\n" "help.text" msgid "File" -msgstr "" +msgstr "Arquivo" #. WXK3P #: menufile.xhp @@ -9924,7 +9924,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055D\n" "help.text" msgid "The File menu of a database window. Only entries specific to databases are listed." -msgstr "" +msgstr "O menu Arquivo de uma janela de banco de dados. São listadas somente as entradas específicas aos bancos de dados." #. 9qysH #: menufile.xhp @@ -9933,7 +9933,7 @@ msgctxt "" "par_idN105C0\n" "help.text" msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "Salvar" #. qTva3 #: menufile.xhp @@ -9942,7 +9942,7 @@ msgctxt "" "par_idN105C4\n" "help.text" msgid "Saves the current database file, query, form or report. For the database file, you see the file save dialog. For the other objects, you see the Save dialog." -msgstr "" +msgstr "Salva o arquivo atual de banco de dados, consulta, formulário ou relatório. Para o arquivo de banco de dados, aparece a caixa de diálogo salvar arquivo. Para os outros objetos, aparece a caixa de diálogo Salvar." #. FAvuD #: menufile.xhp @@ -9951,7 +9951,7 @@ msgctxt "" "par_idN105D5\n" "help.text" msgid "Save As" -msgstr "" +msgstr "Salvar como" #. LDiQh #: menufile.xhp @@ -9960,7 +9960,7 @@ msgctxt "" "par_idN105D9\n" "help.text" msgid "Saves the current database file with another name. In the file save dialog, select a path and file name to save." -msgstr "" +msgstr "Salva o arquivo atual do banco de dados com outro nome. Na caixa de diálogo salvar arquivo. selecione um caminho e nome de arquivo a salvar." #. s3muV #: menufile.xhp @@ -9969,7 +9969,7 @@ msgctxt "" "par_idN105EA\n" "help.text" msgid "Export" -msgstr "" +msgstr "Exportar" #. AXuZV #: menufile.xhp @@ -9978,7 +9978,7 @@ msgctxt "" "par_idN105EE\n" "help.text" msgid "Exports the selected report or form to a text document. A dynamic report is exported as a copy of the database contents at the time of export." -msgstr "" +msgstr "Exporta o relatório ou formulário selecionado para um documento de texto. Um relatório dinâmico é exportados como cópia do conteúdo do banco de dados no instante da exportação." #. vdU9E #: menufile.xhp @@ -9987,7 +9987,7 @@ msgctxt "" "par_idN105F1\n" "help.text" msgid "Send" -msgstr "" +msgstr "Enviar" #. GiW9D #: menufile.xhp @@ -9996,7 +9996,7 @@ msgctxt "" "par_idN105F5\n" "help.text" msgid "Opens a submenu." -msgstr "" +msgstr "Abre um submenu." #. EAusx #: menufile.xhp @@ -10005,7 +10005,7 @@ msgctxt "" "par_idN105F8\n" "help.text" msgid "Email Document" -msgstr "" +msgstr "Documento por e-mail" #. Qxg2W #: menufile.xhp @@ -10014,7 +10014,7 @@ msgctxt "" "par_idN105FC\n" "help.text" msgid "Opens the default email application to send a new email. The current database file is appended as an attachment. You can enter the subject, the recipients and a mail body." -msgstr "" +msgstr "Abre a aplicação padrão de e-mail para enviar um novo e-mail. O banco de dados atual é anexado à mensagem. Insira o assunto, o destinatário e o corpo do e-mail." #. 9WihT #: menufile.xhp @@ -10023,7 +10023,7 @@ msgctxt "" "par_idN105FF\n" "help.text" msgid "Report as Email" -msgstr "" +msgstr "Relatório por e-mail" #. XWAoV #: menufile.xhp @@ -10032,7 +10032,7 @@ msgctxt "" "par_idN10603\n" "help.text" msgid "Opens the default email application to send a new email. The selected report is appended as an attachment. You can enter the subject, the recipients and a mail body. A dynamic report is exported as a copy of the database contents at the time of export." -msgstr "" +msgstr "Abre o programa padrão de e-mail para enviar uma nova mensagem. O relatório selecionado é acrescentado como um anexo. Você pode inserir o assunto, os destinatários e o corpo da mensagem. Um relatório dinâmico é exportado como uma cópia dos conteúdos do banco de dados no momento da exportação." #. 9cSVg #: menufile.xhp @@ -10041,7 +10041,7 @@ msgctxt "" "par_idN10606\n" "help.text" msgid "Report to Text Document" -msgstr "" +msgstr "Relatório para documento de texto" #. SMD5C #: menufile.xhp @@ -10050,7 +10050,7 @@ msgctxt "" "par_idN1060A\n" "help.text" msgid "Exports the selected report to a text document. A dynamic report is exported as a copy of the database contents at the time of export." -msgstr "" +msgstr "Exporta o relatório selecionado para um documento de texto. O relatório dinâmico será exportado como uma cópia dos conteúdos do banco de dados no momento da exportação." #. AhvCD #: menufilesave.xhp @@ -10059,7 +10059,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "Salvar" #. bMiRZ #: menufilesave.xhp @@ -10068,7 +10068,7 @@ msgctxt "" "par_idN10547\n" "help.text" msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "Salvar" #. BGNgM #: menufilesave.xhp @@ -10077,7 +10077,7 @@ msgctxt "" "par_idN1054B\n" "help.text" msgid "In this dialog, you can specify the position and name of a form that you save within a database file. The dialog opens automatically when you save a form the first time." -msgstr "" +msgstr "Nesta caixa de diálogo, você pode especificar a posição e o nome de um formulário que você salva em um arquivo de banco de dados. A caixa de diálogo abre imediatamente quando salvar um formulário pela primeira vez." #. CDw7n #: menufilesave.xhp @@ -10086,7 +10086,7 @@ msgctxt "" "par_idN10564\n" "help.text" msgid "Create New Directory" -msgstr "" +msgstr "Criar novo diretório" #. LPGUc #: menufilesave.xhp @@ -10095,7 +10095,7 @@ msgctxt "" "par_idN10568\n" "help.text" msgid "Click to create a new folder within the database file." -msgstr "" +msgstr "Clique para criar uma nova pasta dentro do arquivo de banco de dados." #. P9r94 #: menufilesave.xhp @@ -10104,7 +10104,7 @@ msgctxt "" "par_idN1057F\n" "help.text" msgid "Up One Level" -msgstr "" +msgstr "Um nível acima" #. 3Es6N #: menufilesave.xhp @@ -10113,7 +10113,7 @@ msgctxt "" "par_idN10583\n" "help.text" msgid "Click to go up one level in the folder hierarchy." -msgstr "" +msgstr "Clique para ir um nível acima na hierarquia de pastas." #. fsR7X #: menufilesave.xhp @@ -10122,7 +10122,7 @@ msgctxt "" "par_idN1059A\n" "help.text" msgid "File name" -msgstr "" +msgstr "Nome do arquivo" #. vgBAe #: menufilesave.xhp @@ -10131,7 +10131,7 @@ msgctxt "" "par_idN1059E\n" "help.text" msgid "Enter the file name for the saved form." -msgstr "" +msgstr "Digite o nome do arquivo para o formulário salvo." #. AFEqC #: menufilesave.xhp @@ -10140,7 +10140,7 @@ msgctxt "" "par_idN105B5\n" "help.text" msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "Salvar" #. 48d8x #: menufilesave.xhp @@ -10149,7 +10149,7 @@ msgctxt "" "par_idN105B9\n" "help.text" msgid "Click to save the form to the database file." -msgstr "" +msgstr "Clique para salvar o formulário no arquivo de banco de dados." #. oxGKs #: menuinsert.xhp @@ -10158,7 +10158,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Insert" -msgstr "" +msgstr "Inserir" #. CETrU #: menuinsert.xhp @@ -10167,7 +10167,7 @@ msgctxt "" "par_idN1054D\n" "help.text" msgid "Insert" -msgstr "" +msgstr "Inserir" #. NAACF #: menuinsert.xhp @@ -10176,7 +10176,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055D\n" "help.text" msgid "The Insert menu of a database window." -msgstr "" +msgstr "O menu inserir de uma janela do banco de dados." #. JCkjX #: menuinsert.xhp @@ -10185,7 +10185,7 @@ msgctxt "" "par_idN10560\n" "help.text" msgid "Form" -msgstr "" +msgstr "Formulário" #. FoJp3 #: menuinsert.xhp @@ -10194,7 +10194,7 @@ msgctxt "" "par_idN10576\n" "help.text" msgid "Opens a new text document in form mode." -msgstr "" +msgstr "Abre um novo documento de texto no modo de formulário." #. Gfck8 #: menuinsert.xhp @@ -10203,7 +10203,7 @@ msgctxt "" "par_idN1058B\n" "help.text" msgid "Report" -msgstr "" +msgstr "Relatório" #. MT4CQ #: menuinsert.xhp @@ -10212,7 +10212,7 @@ msgctxt "" "par_idN1058F\n" "help.text" msgid "Starts the Report Builder window for the selected table, view, or query." -msgstr "" +msgstr "Inicia a janela do Editor de relatório para a tabela, consulta ou vista selecionada." #. 99GPr #: menuinsert.xhp @@ -10221,7 +10221,7 @@ msgctxt "" "par_idN105A0\n" "help.text" msgid "Query (Design View)" -msgstr "" +msgstr "Consulta (Exibição de design)" #. nSGAS #: menuinsert.xhp @@ -10230,7 +10230,7 @@ msgctxt "" "par_idN105A4\n" "help.text" msgid "Opens a new query in design mode." -msgstr "" +msgstr "Abre uma nova consulta no modo de edição." #. HBCDy #: menuinsert.xhp @@ -10239,7 +10239,7 @@ msgctxt "" "par_idN105A7\n" "help.text" msgid "Query (SQL View)" -msgstr "" +msgstr "Consulta (Modo SQL)" #. xMKBY #: menuinsert.xhp @@ -10248,7 +10248,7 @@ msgctxt "" "par_idN105AB\n" "help.text" msgid "Opens a new query in SQL mode." -msgstr "" +msgstr "Abre uma nova consulta no modo SQL." #. hePEE #: menuinsert.xhp @@ -10257,7 +10257,7 @@ msgctxt "" "par_idN105AE\n" "help.text" msgid "Table Design" -msgstr "" +msgstr "Edição de tabela" #. eSSzA #: menuinsert.xhp @@ -10266,7 +10266,7 @@ msgctxt "" "par_idN105C4\n" "help.text" msgid "Opens the table design view." -msgstr "" +msgstr "Abre o modo de edição da tabela." #. dDYAD #: menuinsert.xhp @@ -10275,7 +10275,7 @@ msgctxt "" "par_idN105C7\n" "help.text" msgid "View Design" -msgstr "" +msgstr "Edição de vista" #. E2CpK #: menuinsert.xhp @@ -10284,7 +10284,7 @@ msgctxt "" "par_idN10669\n" "help.text" msgid "Opens a new view in design mode." -msgstr "" +msgstr "Abre uma nova vista no modo de edição." #. EcAYG #: menuinsert.xhp @@ -10293,7 +10293,7 @@ msgctxt "" "par_idN105E0\n" "help.text" msgid "View (Simple)" -msgstr "" +msgstr "Vista (Simples)" #. 5diz4 #: menuinsert.xhp @@ -10302,7 +10302,7 @@ msgctxt "" "par_idN105F6\n" "help.text" msgid "Opens a new view in SQL mode." -msgstr "" +msgstr "Abre uma nova vista no modo SQL." #. UAFhR #: menuinsert.xhp @@ -10311,7 +10311,7 @@ msgctxt "" "par_idN105F9\n" "help.text" msgid "Folder" -msgstr "" +msgstr "Pasta" #. KMLGR #: menuinsert.xhp @@ -10320,7 +10320,7 @@ msgctxt "" "par_idN1060F\n" "help.text" msgid "Opens a dialog where you can save a new folder in the database file." -msgstr "" +msgstr "Abre uma caixa de diálogo que permite salvar uma nova pasta no arquivo de banco de dados." #. eMZgB #: menutools.xhp @@ -10329,7 +10329,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Tools" -msgstr "" +msgstr "Ferramentas" #. icE2E #: menutools.xhp @@ -10338,7 +10338,7 @@ msgctxt "" "par_idN1054D\n" "help.text" msgid "Tools" -msgstr "" +msgstr "Ferramentas" #. 2XuD9 #: menutools.xhp @@ -10347,7 +10347,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055D\n" "help.text" msgid "The Tools menu of a database window." -msgstr "" +msgstr "O menu Ferramentas de uma janela do banco de dados." #. yQdGR #: menutools.xhp @@ -10356,7 +10356,7 @@ msgctxt "" "par_idN10560\n" "help.text" msgid "Relationships" -msgstr "" +msgstr "Relações" #. DKgXb #: menutools.xhp @@ -10365,7 +10365,7 @@ msgctxt "" "par_idN10576\n" "help.text" msgid "Opens the Relation Design view and checks whether the database connection supports relations." -msgstr "" +msgstr "Abre a vista Edição de relação e verifica se a conexão do banco de dados suporta relações." #. B2YV6 #: menutools.xhp @@ -10374,7 +10374,7 @@ msgctxt "" "par_idN1058A\n" "help.text" msgid "User Administration" -msgstr "" +msgstr "Administração de usuários" #. bBBaA #: menutools.xhp @@ -10383,7 +10383,7 @@ msgctxt "" "par_idN1058E\n" "help.text" msgid "Opens the User Administration dialog if the database supports this feature." -msgstr "" +msgstr "Abre a caixa de diálogo Administração de usuário quando o banco de dados oferece suporte a esse recurso." #. VThyT #: menutools.xhp @@ -10392,7 +10392,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153880\n" "help.text" msgid "Table Filter" -msgstr "" +msgstr "Filtro de tabela" #. koDKE #: menutools.xhp @@ -10401,7 +10401,7 @@ msgctxt "" "par_id3153252\n" "help.text" msgid "Opens the Table Filter dialog where you can specify which tables of the database to show or to hide." -msgstr "" +msgstr "Abre a caixa de diálogo Filtro de tabela para especificar que tabelas do banco de dados são mostradas ou ocultas." #. YTER3 #: menutools.xhp @@ -10410,7 +10410,7 @@ msgctxt "" "par_id3150670\n" "help.text" msgid "Select the tables that you want to filter in the Filter list." -msgstr "" +msgstr "Selecione as tabelas que você deseja filtrar na lista Filtro." #. ADDYD #: menutools.xhp @@ -10419,7 +10419,7 @@ msgctxt "" "par_id3150985\n" "help.text" msgid "If you select the topmost table in a hierarchy, all of the tables in the hierarchy are selected." -msgstr "" +msgstr "Se selecionar a última tabela da parte superior de uma hierarquia, todas as tabelas na hierarquia serão selecionadas." #. evFBu #: menutools.xhp @@ -10428,7 +10428,7 @@ msgctxt "" "par_id3152349\n" "help.text" msgid "If you select a table that is at a lower level in the hierarchy, the tables that occur above it in the hierarchy are not selected." -msgstr "" +msgstr "Se selecionar uma tabela que esteja em um nível mais baixo na hierarquia, as tabelas posicionadas acima dela na hierarquia não serão selecionadas." #. 4AdAz #: menutools.xhp @@ -10437,7 +10437,7 @@ msgctxt "" "par_idN105BC\n" "help.text" msgid "SQL" -msgstr "" +msgstr "SQL" #. nwpGA #: menutools.xhp @@ -10446,7 +10446,7 @@ msgctxt "" "par_idN105C0\n" "help.text" msgid "Opens the SQL dialog where you can enter SQL statements." -msgstr "" +msgstr "Abre a caixa de diálogo SQL, para inserir instruções SQL." #. CqteP #: menuview.xhp @@ -10455,7 +10455,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "View" -msgstr "" +msgstr "Exibir" #. hK2VC #: menuview.xhp @@ -10464,7 +10464,7 @@ msgctxt "" "par_idN1054D\n" "help.text" msgid "View" -msgstr "" +msgstr "Exibir" #. 3Z8JA #: menuview.xhp @@ -10473,7 +10473,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055D\n" "help.text" msgid "The View menu of a database window." -msgstr "" +msgstr "O menu Exibir de uma janela de banco de dados." #. 2AidF #: menuview.xhp @@ -10482,7 +10482,7 @@ msgctxt "" "par_idN10560\n" "help.text" msgid "Database Objects" -msgstr "" +msgstr "Objetos de banco de dados" #. 8Bvnx #: menuview.xhp @@ -10491,7 +10491,7 @@ msgctxt "" "par_idN10564\n" "help.text" msgid "Opens a submenu." -msgstr "" +msgstr "Abre um submenu." #. ayFXZ #: menuview.xhp @@ -10500,7 +10500,7 @@ msgctxt "" "par_idN10567\n" "help.text" msgid "Forms" -msgstr "" +msgstr "Formulários" #. uByBf #: menuview.xhp @@ -10509,7 +10509,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056B\n" "help.text" msgid "Selects the forms container and shows all forms in the detail view." -msgstr "" +msgstr "Seleciona o recipiente de formulários e mostra todos os formulários no modo de detalhes." #. 8i64Y #: menuview.xhp @@ -10518,7 +10518,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056E\n" "help.text" msgid "Reports" -msgstr "" +msgstr "Relatórios" #. oBrpX #: menuview.xhp @@ -10527,7 +10527,7 @@ msgctxt "" "par_idN10572\n" "help.text" msgid "Selects the reports container and shows all reports in the detail view." -msgstr "" +msgstr "Seleciona o recipiente de relatórios e mostra todos os relatórios no modo de detalhes." #. 2BQEW #: menuview.xhp @@ -10536,7 +10536,7 @@ msgctxt "" "par_idN10575\n" "help.text" msgid "Queries" -msgstr "" +msgstr "Consultas" #. eyZ6P #: menuview.xhp @@ -10545,7 +10545,7 @@ msgctxt "" "par_idN10579\n" "help.text" msgid "Selects the queries container and shows all queries in the detail view." -msgstr "" +msgstr "Seleciona o recipiente de consultas e mostra todas as consultas no modo de detalhes." #. Ytm9B #: menuview.xhp @@ -10554,7 +10554,7 @@ msgctxt "" "par_idN1057C\n" "help.text" msgid "Tables" -msgstr "" +msgstr "Tabelas" #. Cy23D #: menuview.xhp @@ -10563,7 +10563,7 @@ msgctxt "" "par_idN10580\n" "help.text" msgid "Selects the tables container and shows all tables in the detail view." -msgstr "" +msgstr "Seleciona o recipiente de tabelas e mostra todas as tabelas no modo de detalhes." #. pjk7X #: menuview.xhp @@ -10572,7 +10572,7 @@ msgctxt "" "par_idN10583\n" "help.text" msgid "Sort" -msgstr "" +msgstr "Ordenar" #. eTkp4 #: menuview.xhp @@ -10581,7 +10581,7 @@ msgctxt "" "par_idN10587\n" "help.text" msgid "Opens a submenu." -msgstr "" +msgstr "Abre um submenu." #. sDVoW #: menuview.xhp @@ -10590,7 +10590,7 @@ msgctxt "" "par_idN1058A\n" "help.text" msgid "Ascending" -msgstr "" +msgstr "Crescente" #. Xojrk #: menuview.xhp @@ -10599,7 +10599,7 @@ msgctxt "" "par_idN1058E\n" "help.text" msgid "Sorts the entries in the detail view in ascending order." -msgstr "" +msgstr "Coloca as entradas no modo de detalhes em ordem crescente." #. BbycS #: menuview.xhp @@ -10608,7 +10608,7 @@ msgctxt "" "par_idN10591\n" "help.text" msgid "Descending" -msgstr "" +msgstr "Decrescente" #. vX7Fc #: menuview.xhp @@ -10617,7 +10617,7 @@ msgctxt "" "par_idN10595\n" "help.text" msgid "Sorts the entries in the detail view in descending order." -msgstr "" +msgstr "Coloca as entradas no modo de detalhes em ordem decrescente." #. wXJzD #: menuview.xhp @@ -10626,7 +10626,7 @@ msgctxt "" "par_idN10598\n" "help.text" msgid "Preview" -msgstr "" +msgstr "Visualizar" #. 3HEV9 #: menuview.xhp @@ -10635,7 +10635,7 @@ msgctxt "" "par_idN1059C\n" "help.text" msgid "Opens a submenu." -msgstr "" +msgstr "Abre um submenu." #. yeDpx #: menuview.xhp @@ -10644,7 +10644,7 @@ msgctxt "" "par_idN1059F\n" "help.text" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Nada" #. GAT5A #: menuview.xhp @@ -10653,7 +10653,7 @@ msgctxt "" "par_idN105B5\n" "help.text" msgid "Disables the preview in the database window." -msgstr "" +msgstr "Desativa a visualização na janela do banco de dados." #. gC6sB #: menuview.xhp @@ -10662,7 +10662,7 @@ msgctxt "" "par_idN105B8\n" "help.text" msgid "Document Information" -msgstr "" +msgstr "Informações do documento" #. NJ2Q8 #: menuview.xhp @@ -10671,7 +10671,7 @@ msgctxt "" "par_idN105BC\n" "help.text" msgid "The preview window displays the document information of a form or report." -msgstr "" +msgstr "A janela de visualização exibe as informações do documento de formulário ou relatório." #. KrBDr #: menuview.xhp @@ -10680,7 +10680,7 @@ msgctxt "" "par_idN105BF\n" "help.text" msgid "Document" -msgstr "" +msgstr "Documento" #. GE5Rx #: menuview.xhp @@ -10689,7 +10689,7 @@ msgctxt "" "par_idN105C3\n" "help.text" msgid "The preview displays the document of a form or report." -msgstr "" +msgstr "A visualização exibe o documento de um formulário ou relatório." #. yek7q #: menuview.xhp @@ -10698,7 +10698,7 @@ msgctxt "" "par_idN105C6\n" "help.text" msgid "Refresh Tables" -msgstr "" +msgstr "Atualizar tabelas" #. 79t9N #: menuview.xhp @@ -10707,7 +10707,7 @@ msgctxt "" "par_idN105CA\n" "help.text" msgid "Refreshes the tables. " -msgstr "" +msgstr "Atualiza as tabelas. " #. eDFFK #: tablewizard00.xhp @@ -10716,7 +10716,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Table Wizard" -msgstr "" +msgstr "Assistente de tabelas" #. CU3Fy #: tablewizard00.xhp @@ -10725,7 +10725,7 @@ msgctxt "" "bm_id6009094\n" "help.text" msgid "wizards;database tables (Base)Table Wizard (Base)" -msgstr "" +msgstr "assistentes;tabelas de banco de dados (Base)Assistente de tabela (Base)" #. TStMh #: tablewizard00.xhp @@ -10734,7 +10734,7 @@ msgctxt "" "par_idN1054C\n" "help.text" msgid "Table Wizard" -msgstr "" +msgstr "Assistente de tabelas" #. rBE4D #: tablewizard00.xhp @@ -10743,7 +10743,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055C\n" "help.text" msgid "The Table Wizard helps you to create a database table." -msgstr "" +msgstr "O Assistente de Tabelas ajuda você a criar uma tabela de banco de dados." #. UBG57 #: tablewizard00.xhp @@ -10752,7 +10752,7 @@ msgctxt "" "par_idN105AF\n" "help.text" msgid "Table Wizard - Select fields" -msgstr "" +msgstr "Assistente de tabelas - Selecionar campos" #. GgEVx #: tablewizard01.xhp @@ -10761,7 +10761,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Table Wizard - Select Fields" -msgstr "" +msgstr "Assistente de Tabelas - Selecionar campos" #. ZFKJc #: tablewizard01.xhp @@ -10770,7 +10770,7 @@ msgctxt "" "par_idN10546\n" "help.text" msgid "Table Wizard - Select Fields" -msgstr "" +msgstr "Assistente de Tabelas - Selecionar campos" #. 4HLFY #: tablewizard01.xhp @@ -10779,7 +10779,7 @@ msgctxt "" "par_idN10556\n" "help.text" msgid "Select fields from the provided sample tables as a starting point to create your own table." -msgstr "" +msgstr "Selecione os campos nas tabelas de amostra fornecidas como um ponto de início para criar sua própria tabela." #. csKoV #: tablewizard01.xhp @@ -10788,7 +10788,7 @@ msgctxt "" "par_idN10559\n" "help.text" msgid "Business" -msgstr "" +msgstr "Comercial" #. TRDAu #: tablewizard01.xhp @@ -10797,7 +10797,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055D\n" "help.text" msgid "Select the business category to see only business sample tables." -msgstr "" +msgstr "Selecione a categoria de negócio para ver apenas amostras de tabelas comerciais." #. dCJP5 #: tablewizard01.xhp @@ -10806,7 +10806,7 @@ msgctxt "" "par_idN10560\n" "help.text" msgid "Private" -msgstr "" +msgstr "Particular" #. 9fJfk #: tablewizard01.xhp @@ -10815,7 +10815,7 @@ msgctxt "" "par_idN10564\n" "help.text" msgid "Select the private category to see only private sample tables." -msgstr "" +msgstr "Selecione a categoria particular para ver apenas as amostras de tabelas particulares." #. dEiyC #: tablewizard01.xhp @@ -10824,7 +10824,7 @@ msgctxt "" "par_idN10567\n" "help.text" msgid "Sample tables" -msgstr "" +msgstr "Exemplos de tabelas" #. AhZXR #: tablewizard01.xhp @@ -10833,7 +10833,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056B\n" "help.text" msgid "Select one of the sample tables. Then select fields from that table from the left list box. Repeat this step until you have selected all the fields that you need." -msgstr "" +msgstr "Selecione uma das tabelas de amostra. Em seguida, selecione os campos daquela tabela na caixa de lista à esquerda. Repita essa etapa até que você tenha selecionado todos os campos de que necessita." #. jJf8M #: tablewizard01.xhp @@ -10842,7 +10842,7 @@ msgctxt "" "par_idN1059E\n" "help.text" msgid "Selected Fields" -msgstr "" +msgstr "Campos selecionados" #. pj8q2 #: tablewizard01.xhp @@ -10851,7 +10851,7 @@ msgctxt "" "par_idN105A4\n" "help.text" msgid "Displays all fields that will be included in the new table." -msgstr "" +msgstr "Exibe todos os campos que serão incluídos na nova tabela." #. 4LVS2 #: tablewizard01.xhp @@ -10860,7 +10860,7 @@ msgctxt "" "par_idN105A9\n" "help.text" msgid "Table Wizard - Set types and formats" -msgstr "" +msgstr "Assistente de tabelas - Definir tipos e formatos" #. EYiHW #: tablewizard02.xhp @@ -10869,7 +10869,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Table Wizard - Set Types and Formats" -msgstr "" +msgstr "Assistente de Tabelas - Definir tipos e formatos" #. yC4de #: tablewizard02.xhp @@ -10878,7 +10878,7 @@ msgctxt "" "par_idN10552\n" "help.text" msgid "Table Wizard - Set Types and Formats" -msgstr "" +msgstr "Assistente de Tabelas - Definir tipos e formatos" #. r3sex #: tablewizard02.xhp @@ -10887,7 +10887,7 @@ msgctxt "" "par_idN10562\n" "help.text" msgid "Specifies the field information for your selected fields." -msgstr "" +msgstr "Especifica as informações para os campos selecionados." #. GmqTu #: tablewizard02.xhp @@ -10896,7 +10896,7 @@ msgctxt "" "par_idN10565\n" "help.text" msgid "Selected fields" -msgstr "" +msgstr "Campos selecionados" #. 3HRfy #: tablewizard02.xhp @@ -10905,7 +10905,7 @@ msgctxt "" "par_idN10569\n" "help.text" msgid "Select a field in order to edit the field information." -msgstr "" +msgstr "Selecione um campo para editar as informações de campo." #. C6Hj6 #: tablewizard02.xhp @@ -10914,7 +10914,7 @@ msgctxt "" "par_idN10574\n" "help.text" msgid "−" -msgstr "" +msgstr "−" #. uhA3i #: tablewizard02.xhp @@ -10923,7 +10923,7 @@ msgctxt "" "par_idN10578\n" "help.text" msgid "Remove the selected field from the list box." -msgstr "" +msgstr "Remove o campo selecionado da caixa de lista." #. bDhR7 #: tablewizard02.xhp @@ -10932,7 +10932,7 @@ msgctxt "" "par_idN1057B\n" "help.text" msgid "+" -msgstr "" +msgstr "+" #. oRB9f #: tablewizard02.xhp @@ -10941,7 +10941,7 @@ msgctxt "" "par_idN1057F\n" "help.text" msgid "Add a new data field to the list box." -msgstr "" +msgstr "Adiciona um novo campo de dados à caixa de lista." #. t3DZP #: tablewizard02.xhp @@ -10950,7 +10950,7 @@ msgctxt "" "par_idN10582\n" "help.text" msgid "Field information" -msgstr "" +msgstr "Informações do campo" #. 32RqX #: tablewizard02.xhp @@ -10959,7 +10959,7 @@ msgctxt "" "par_idN10586\n" "help.text" msgid "Field name" -msgstr "" +msgstr "Nome do campo" #. CemcB #: tablewizard02.xhp @@ -10968,7 +10968,7 @@ msgctxt "" "par_idN1058A\n" "help.text" msgid "Displays the name of the selected data field. If you want, you can enter a new name." -msgstr "" +msgstr "Exibe o nome do campo de dados selecionado. Se quiser, poderá inserir um novo nome." #. iACxs #: tablewizard02.xhp @@ -10977,7 +10977,7 @@ msgctxt "" "par_idN1058D\n" "help.text" msgid "Field type" -msgstr "" +msgstr "Tipo do campo" #. FpeCt #: tablewizard02.xhp @@ -10986,7 +10986,7 @@ msgctxt "" "par_idN10591\n" "help.text" msgid "Select a field type." -msgstr "" +msgstr "Selecione um tipo de campo." #. dBDH3 #: tablewizard02.xhp @@ -10995,7 +10995,7 @@ msgctxt "" "hd_id5486922\n" "help.text" msgid "AutoValue" -msgstr "" +msgstr "Autovalor" #. mhvS4 #: tablewizard02.xhp @@ -11004,7 +11004,7 @@ msgctxt "" "par_id4198736\n" "help.text" msgid "If set to Yes, the values for this data field are generated by the database engine." -msgstr "" +msgstr "Se estiverem definidos como Sim, os valores para esse campo de dados serão gerados pelo mecanismo de banco de dados." #. c4BZi #: tablewizard02.xhp @@ -11013,7 +11013,7 @@ msgctxt "" "par_idN106A0\n" "help.text" msgid "Entry required" -msgstr "" +msgstr "Entrada obrigatória" #. wEMRe #: tablewizard02.xhp @@ -11022,7 +11022,7 @@ msgctxt "" "par_idN106A6\n" "help.text" msgid "If set to Yes, this field must not be empty." -msgstr "" +msgstr "Se for definido como Sim, este campo não poderá estar vazio." #. aEK5E #: tablewizard02.xhp @@ -11031,7 +11031,7 @@ msgctxt "" "par_idN10594\n" "help.text" msgid "Length" -msgstr "" +msgstr "Comprimento" #. 2XC9L #: tablewizard02.xhp @@ -11040,7 +11040,7 @@ msgctxt "" "par_idN10598\n" "help.text" msgid "Specifies the number of characters for the data field." -msgstr "" +msgstr "Especifica o número de caracteres do campo de dados." #. 6BjNy #: tablewizard02.xhp @@ -11049,7 +11049,7 @@ msgctxt "" "par_idN1059B\n" "help.text" msgid "Decimal places" -msgstr "" +msgstr "Casas decimais" #. egEhC #: tablewizard02.xhp @@ -11058,7 +11058,7 @@ msgctxt "" "par_idN1059F\n" "help.text" msgid "Specifies the number of decimal places for the data field. This option is only available for numerical or decimal data fields." -msgstr "" +msgstr "Especifica o número de casas decimais do campo de dados. Essa opção só estará disponível para campos de dados decimais ou numéricos." #. Nu72A #: tablewizard02.xhp @@ -11067,7 +11067,7 @@ msgctxt "" "par_idN105A2\n" "help.text" msgid "Default value" -msgstr "" +msgstr "Valor padrão" #. 3GME6 #: tablewizard02.xhp @@ -11076,7 +11076,7 @@ msgctxt "" "par_idN105A6\n" "help.text" msgid "Specifies the default value for a Yes/No field." -msgstr "" +msgstr "Especifica o valor padrão para um campo Sim/Não." #. pJiM3 #: tablewizard02.xhp @@ -11085,7 +11085,7 @@ msgctxt "" "par_idN10730\n" "help.text" msgid "Auto-increment statement" -msgstr "" +msgstr "Instrução de Autoincremento" #. FDNak #: tablewizard02.xhp @@ -11094,7 +11094,7 @@ msgctxt "" "par_id6706747\n" "help.text" msgid "Enter the SQL command specifier that instructs the data source to auto-increment a specified Integer data field. For example, the following MySQL statement used the AUTO_INCREMENT statement to increase the \"id\" field each time the statement creates a data field:" -msgstr "" +msgstr "Insira o especificador do comando SQL que instrui a fonte de dados a incrementar automaticamente um campo de dados do tipo inteiro especificado. Por exemplo, a seguinte declaração MySQL usou a instrução AUTO_INCREMENT para aumentar o campo \"id\" cada vez que a instrução cria um campo de dados:" #. JETWU #: tablewizard02.xhp @@ -11103,7 +11103,7 @@ msgctxt "" "par_id8946501\n" "help.text" msgid "CREATE TABLE \"table1\" (\"id\" INTEGER AUTO_INCREMENT)" -msgstr "" +msgstr "CREATE TABLE \"table1\" (\"id\" INTEGER AUTO_INCREMENT)" #. 8FrJs #: tablewizard02.xhp @@ -11112,7 +11112,7 @@ msgctxt "" "par_id4846949\n" "help.text" msgid "For this example, you must enter AUTO_INCREMENT into the Auto-increment statement box." -msgstr "" +msgstr "Para este exemplo, é necessário inserir AUTO_INCREMENT na caixa de instrução de Autoincremento." #. c3dzF #: tablewizard02.xhp @@ -11121,7 +11121,7 @@ msgctxt "" "par_idN105A9\n" "help.text" msgid "Table Wizard - Set primary key" -msgstr "" +msgstr "Assistente de Tabelas - Definir chave primária" #. 347MF #: tablewizard03.xhp @@ -11130,7 +11130,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Table Wizard - Set Primary Key" -msgstr "" +msgstr "Assistente de Tabelas - Definir chave primária" #. NjMtW #: tablewizard03.xhp @@ -11139,7 +11139,7 @@ msgctxt "" "par_idN10546\n" "help.text" msgid "Table Wizard - Set Primary Key" -msgstr "" +msgstr "Assistente de Tabelas - Definir chave primária" #. jbfcH #: tablewizard03.xhp @@ -11148,7 +11148,7 @@ msgctxt "" "par_idN10556\n" "help.text" msgid "Specifies a field in the table to be used as a primary key." -msgstr "" +msgstr "Especifica um campo da tabela a ser usado como chave primária." #. GAk3T #: tablewizard03.xhp @@ -11157,7 +11157,7 @@ msgctxt "" "par_idN10559\n" "help.text" msgid "Create a primary key" -msgstr "" +msgstr "Criar chave primária" #. jEViE #: tablewizard03.xhp @@ -11166,7 +11166,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055D\n" "help.text" msgid "Select to create a primary key. Add a primary key to every database table to uniquely identify each record. For some database systems within %PRODUCTNAME, a primary key is mandatory for editing the tables." -msgstr "" +msgstr "Selecione para criar uma chave primária. Adicione uma chave primária a cada tabela do banco de dados para identificar de forma exclusiva casa registro. Em alguns sistemas de banco de dados do %PRODUCTNAME, o uso de uma chave primária é obrigatório para editar as tabelas." #. ZEDQ9 #: tablewizard03.xhp @@ -11175,7 +11175,7 @@ msgctxt "" "par_idN10560\n" "help.text" msgid "Automatically add a primary key" -msgstr "" +msgstr "Adicionar automaticamente uma chave primária" #. oqASw #: tablewizard03.xhp @@ -11184,7 +11184,7 @@ msgctxt "" "par_idN10564\n" "help.text" msgid "Select to automatically add a primary key as an additional field." -msgstr "" +msgstr "Selecione para adicionar automaticamente uma chave primária como um campo adicional." #. JGWGR #: tablewizard03.xhp @@ -11193,7 +11193,7 @@ msgctxt "" "par_idN10567\n" "help.text" msgid "Use an existing field as a primary key" -msgstr "" +msgstr "Usar campo existente como chave primária" #. ndknB #: tablewizard03.xhp @@ -11202,7 +11202,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056B\n" "help.text" msgid "Select to use an existing field with unique values as a primary key." -msgstr "" +msgstr "Selecione para usar um campo existente com valores exclusivos como uma chave primária." #. fMF7v #: tablewizard03.xhp @@ -11211,7 +11211,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056E\n" "help.text" msgid "Field name" -msgstr "" +msgstr "Nome do campo" #. Z7naB #: tablewizard03.xhp @@ -11220,7 +11220,7 @@ msgctxt "" "par_idN10572\n" "help.text" msgid "Select the field name." -msgstr "" +msgstr "Selecione o nome do campo." #. bGGBe #: tablewizard03.xhp @@ -11229,7 +11229,7 @@ msgctxt "" "par_idN10575\n" "help.text" msgid "Auto value" -msgstr "" +msgstr "Valor automático" #. pFSnC #: tablewizard03.xhp @@ -11238,7 +11238,7 @@ msgctxt "" "par_idN10579\n" "help.text" msgid "Select to automatically insert a value and increment the field's value for each new record. The database must support automatic incrementation in order to use the Auto value feature." -msgstr "" +msgstr "Selecione para inserir automaticamente um valor e incrementar o valor do campo de cada novo registro. O banco de dados precisa oferecer suporte à incrementação automática para poder usar o recurso Valor automático." #. EuZFN #: tablewizard03.xhp @@ -11247,7 +11247,7 @@ msgctxt "" "par_idN1057C\n" "help.text" msgid "Define primary key by several fields" -msgstr "" +msgstr "Definir chave primária por vários campos" #. 7AfGE #: tablewizard03.xhp @@ -11256,7 +11256,7 @@ msgctxt "" "par_idN10580\n" "help.text" msgid "Select to create a primary key from a combination of several existing fields." -msgstr "" +msgstr "Selecione para criar uma chave primária a partir da combinação de vários campos existentes." #. ymUtk #: tablewizard03.xhp @@ -11265,7 +11265,7 @@ msgctxt "" "par_idN10583\n" "help.text" msgid "Available fields" -msgstr "" +msgstr "Campos disponíveis" #. sVEFU #: tablewizard03.xhp @@ -11274,7 +11274,7 @@ msgctxt "" "par_idN10587\n" "help.text" msgid "Select a field and click > to add it to the list of primary key fields." -msgstr "" +msgstr "Selecione um campo ou clique em > para adicioná-lo à lista de campos de chave primária." #. yivEE #: tablewizard03.xhp @@ -11283,7 +11283,7 @@ msgctxt "" "par_idN1059A\n" "help.text" msgid "Primary key fields" -msgstr "" +msgstr "Campos de chave primária" #. XoNRs #: tablewizard03.xhp @@ -11292,7 +11292,7 @@ msgctxt "" "par_idN1059E\n" "help.text" msgid "Select a field and click < to remove it from the list of primary key fields. The primary key is created as a concatenation of the fields in this list, from top to bottom." -msgstr "" +msgstr "Selecione um campo e clique em < para removê-lo da lista de campos de chave primária. A chave primária é criada como uma concatenação dos campos nesta lista, de cima para baixo." #. GBnsP #: tablewizard03.xhp @@ -11301,7 +11301,7 @@ msgctxt "" "par_idN105A1\n" "help.text" msgid "Table Wizard - Create table" -msgstr "" +msgstr "Assistente de Tabelas - Criar tabela" #. GNFKT #: tablewizard04.xhp @@ -11310,7 +11310,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Table Wizard - Create Table" -msgstr "" +msgstr "Assistente de Tabelas - Criar tabela" #. VhZ3v #: tablewizard04.xhp @@ -11319,7 +11319,7 @@ msgctxt "" "par_idN10543\n" "help.text" msgid "Table Wizard - Create Table" -msgstr "" +msgstr "Assistente de Tabelas - Criar tabela" #. CEdhG #: tablewizard04.xhp @@ -11328,7 +11328,7 @@ msgctxt "" "par_idN10553\n" "help.text" msgid "Enter a name for the table and specify whether you want to modify the table after the wizard is finished." -msgstr "" +msgstr "Insira um nome para a tabela e especifique se deseja modificar a tabela após a conclusão do assistente." #. DYQqm #: tablewizard04.xhp @@ -11337,7 +11337,7 @@ msgctxt "" "par_idN10556\n" "help.text" msgid "Table name" -msgstr "" +msgstr "Nome da tabela" #. XbyrT #: tablewizard04.xhp @@ -11346,7 +11346,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055A\n" "help.text" msgid "Specifies the table name." -msgstr "" +msgstr "Especifica o nome da tabela." #. ANGE9 #: tablewizard04.xhp @@ -11355,7 +11355,7 @@ msgctxt "" "par_idN105E4\n" "help.text" msgid "Catalog of the table" -msgstr "" +msgstr "Catálogo da tabela" #. EJ9oq #: tablewizard04.xhp @@ -11364,7 +11364,7 @@ msgctxt "" "par_idN105EA\n" "help.text" msgid "Select the catalog for the table. (Available only if the database supports catalogs)" -msgstr "" +msgstr "Selecione o catálogo da tabela (disponível somente se o banco de dados oferecer suporte a catálogos)." #. 2ADuK #: tablewizard04.xhp @@ -11373,7 +11373,7 @@ msgctxt "" "par_idN10605\n" "help.text" msgid "Schema of the table" -msgstr "" +msgstr "Esquema da tabela" #. pfjij #: tablewizard04.xhp @@ -11382,7 +11382,7 @@ msgctxt "" "par_idN1060B\n" "help.text" msgid "Select the schema for the table. (Available only if the database supports schemas)" -msgstr "" +msgstr "Selecione o esquema da tabela (disponível somente se o banco de dados oferecer suporte a esquemas)." #. DEPmh #: tablewizard04.xhp @@ -11391,7 +11391,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055D\n" "help.text" msgid "Modify the table design" -msgstr "" +msgstr "Modificar a edição da tabela" #. SgDTD #: tablewizard04.xhp @@ -11400,7 +11400,7 @@ msgctxt "" "par_idN10561\n" "help.text" msgid "Select to save and edit the table design." -msgstr "" +msgstr "Selecione para salvar e editar a edição da tabela." #. JBjXz #: tablewizard04.xhp @@ -11409,7 +11409,7 @@ msgctxt "" "par_idN10564\n" "help.text" msgid "Insert data immediately" -msgstr "" +msgstr "Inserir dados imediatamente" #. sFBFY #: tablewizard04.xhp @@ -11418,7 +11418,7 @@ msgctxt "" "par_idN10568\n" "help.text" msgid "Select to save the table design and open the table to enter data." -msgstr "" +msgstr "Selecione para salvar a edição da tabela e abra a tabela para inserir os dados." #. RBiFw #: tablewizard04.xhp @@ -11427,7 +11427,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056B\n" "help.text" msgid "Create a form based on this table" -msgstr "" +msgstr "Criar um formulário com base nessa tabela" #. LCcFV #: tablewizard04.xhp @@ -11436,7 +11436,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056F\n" "help.text" msgid "Select to create a form based on this table. The form is created on a text document with the last used settings of the Form Wizard." -msgstr "" +msgstr "Selecione para criar um formulário baseado nessa tabela. O formulário é criado em um documento de texto com as últimas configurações usadas pelo Assistente de Formulários." #. wHGrL #: tablewizard04.xhp @@ -11445,7 +11445,7 @@ msgctxt "" "par_idN10580\n" "help.text" msgid "Table Wizard" -msgstr "" +msgstr "Assistente de Tabelas" #. PAxTq #: toolbars.xhp diff --git a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/00.po b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/00.po index 6812c309984..20357561d7a 100644 --- a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/00.po +++ b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/00.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2021-10-20 13:08+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-11-12 11:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-12-21 12:38+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-12-21 15:43+0000\n" "Last-Translator: Olivier Hallot \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) \n" "Language: pt-BR\n" @@ -10645,6 +10645,15 @@ msgctxt "" msgid "Choose View - Styles (Command+T)(F11) - open context menu of a page style entry and choose Modify/New - Page tab." msgstr "Escolha Exibir - Estilos (Command+TF11). Clique com o botão direito em qualquer estilo de página e escolha a aba Modificar / Novo - Página." +#. iCz7o +#: 00040500.xhp +msgctxt "" +"00040500.xhp\n" +"par_id3133357\n" +"help.text" +msgid "Choose Format - Page Style - Page tab (Writer)." +msgstr "Escolha a aba Formatar - Estilo de página - Página (Writer)." + #. w3yEG #: 00040500.xhp msgctxt "" diff --git a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/guide.po index e258bbf10fe..e04509c76cd 100644 --- a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/guide.po +++ b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/guide.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-24 12:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-11-18 15:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-12-20 13:21+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-11-29 01:44+0000\n" "Last-Translator: Olivier Hallot \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) \n" "Language: pt-BR\n" @@ -5450,7 +5450,7 @@ msgctxt "" "FilterName_writer_png_Export\n" "help.text" msgid "PNG - Portable Network Graphics" -msgstr "" +msgstr "PNG - Portable Network Graphics" #. FeKia #: convertfilters.xhp @@ -5477,7 +5477,7 @@ msgctxt "" "hd_000pdfimport\n" "help.text" msgid "Filters for PDFIMPORT" -msgstr "" +msgstr "Filtros para PDFIMPORT" #. xJhTH #: convertfilters.xhp @@ -5486,7 +5486,7 @@ msgctxt "" "FilterName_draw_pdf_import\n" "help.text" msgid "PDF - Portable Document Format (Draw)" -msgstr "" +msgstr "PDF - Portable Document Format (Draw)" #. JDFdH #: convertfilters.xhp @@ -5495,7 +5495,7 @@ msgctxt "" "FilterName_impress_pdf_import\n" "help.text" msgid "PDF - Portable Document Format (Impress)" -msgstr "" +msgstr "PDF - Portable Document Format (Impress)" #. WsMeW #: convertfilters.xhp @@ -5504,7 +5504,7 @@ msgctxt "" "FilterName_writer_pdf_import\n" "help.text" msgid "PDF - Portable Document Format (Writer)" -msgstr "" +msgstr "PDF - Portable Document Format (Writer)" #. 9WyPm #: convertfilters.xhp @@ -5513,7 +5513,7 @@ msgctxt "" "FilterName_writer_pdf_addstream_import\n" "help.text" msgid "PDF - Portable Document Format" -msgstr "" +msgstr "PDF - Portable Document Format" #. kF4WL #: convertfilters.xhp @@ -5522,7 +5522,7 @@ msgctxt "" "FilterName_impress_pdf_addstream_import\n" "help.text" msgid "PDF - Portable Document Format" -msgstr "" +msgstr "PDF - Portable Document Format" #. aFqyu #: convertfilters.xhp @@ -5531,7 +5531,7 @@ msgctxt "" "FilterName_draw_pdf_addstream_import\n" "help.text" msgid "PDF - Portable Document Format" -msgstr "" +msgstr "PDF - Portable Document Format" #. 5AFFP #: convertfilters.xhp @@ -5540,7 +5540,7 @@ msgctxt "" "FilterName_calc_pdf_addstream_import\n" "help.text" msgid "PDF - Portable Document Format" -msgstr "" +msgstr "PDF - Portable Document Format" #. ziEHZ #: convertfilters.xhp @@ -5549,7 +5549,7 @@ msgctxt "" "bm_000xsltfilter\n" "help.text" msgid "command line document conversion; filters for XSLTFILTER" -msgstr "" +msgstr "conversão de documentos; filtros para XSLTFILTER" #. AzDaX #: convertfilters.xhp @@ -5558,7 +5558,7 @@ msgctxt "" "hd_000xsltfilter\n" "help.text" msgid "Filters for XSLTFILTER" -msgstr "" +msgstr "Filtros para XSLTFILTER" #. ebRhP #: convertfilters.xhp @@ -5567,7 +5567,7 @@ msgctxt "" "FilterName_ADO_Rowset_XML\n" "help.text" msgid "ADO Rowset XML" -msgstr "" +msgstr "XML de conjunto de linhas ADO" #. tTViV #: convertfilters.xhp @@ -5576,7 +5576,7 @@ msgctxt "" "FilterName_DocBook_File\n" "help.text" msgid "DocBook" -msgstr "" +msgstr "DocBook" #. GHC43 #: convertfilters.xhp @@ -5585,7 +5585,7 @@ msgctxt "" "FilterName_MS_Excel_2003_XML\n" "help.text" msgid "Microsoft Excel 2003 XML" -msgstr "" +msgstr "Microsoft Excel 2003 XML" #. 5wBfH #: convertfilters.xhp @@ -5594,7 +5594,7 @@ msgctxt "" "FilterName_MS_Word_2003_XML\n" "help.text" msgid "Word 2003 XML" -msgstr "" +msgstr "Word 2003 XML" #. CTAEj #: convertfilters.xhp @@ -5603,7 +5603,7 @@ msgctxt "" "FilterName_XHTML_Calc_File\n" "help.text" msgid "XHTML" -msgstr "" +msgstr "XHTML" #. VUZrD #: convertfilters.xhp @@ -5612,7 +5612,7 @@ msgctxt "" "FilterName_XHTML_Draw_File\n" "help.text" msgid "XHTML" -msgstr "" +msgstr "XHTML" #. AhcRA #: convertfilters.xhp @@ -5621,7 +5621,7 @@ msgctxt "" "FilterName_XHTML_Impress_File\n" "help.text" msgid "XHTML" -msgstr "" +msgstr "XHTML" #. iCCFv #: convertfilters.xhp @@ -5630,7 +5630,7 @@ msgctxt "" "FilterName_XHTML_Writer_File\n" "help.text" msgid "XHTML" -msgstr "" +msgstr "XHTML" #. MCrWq #: convertfilters.xhp @@ -5639,7 +5639,7 @@ msgctxt "" "FilterName_UOF_text\n" "help.text" msgid "Unified Office Format text" -msgstr "" +msgstr "Texto Unified Office Format" #. TXKeC #: convertfilters.xhp @@ -5648,7 +5648,7 @@ msgctxt "" "FilterName_UOF_spreadsheet\n" "help.text" msgid "Unified Office Format spreadsheet" -msgstr "" +msgstr "Planilha Unified Office Format" #. VW3Gt #: convertfilters.xhp @@ -5657,7 +5657,7 @@ msgctxt "" "FilterName_UOF_presentation\n" "help.text" msgid "Unified Office Format presentation" -msgstr "" +msgstr "Apresentação Unified Office Format" #. Bkz5M #: copy_drawfunctions.xhp @@ -5965,14 +5965,14 @@ msgctxt "" msgid "CSV Filter parameters" msgstr "Parâmetros do filtro CSV" -#. cvtJM +#. KyLbg #: csv_params.xhp msgctxt "" "csv_params.xhp\n" "bm_id181634740978601\n" "help.text" -msgid "CSV;filter options CSV;import options CSV;export options CSV;command line filter options" -msgstr "CSV;opções do filtro CSV;opções de importação CSV;opções de exportação CSV;opções do filtro na linha de comando" +msgid "CSV;filter options CSV;separator specification line CSV;import options CSV;export options CSV;command line filter options" +msgstr "" #. szBoK #: csv_params.xhp @@ -5990,7 +5990,7 @@ msgctxt "" "par_id401634734576197\n" "help.text" msgid "The CSV filter accepts an option string containing five to thirteen tokens, separated by commas. Tokens 6 to 13 are optional." -msgstr "" +msgstr "O filtro CSV aceita uma string de opção contendo de cinco a treze tokens, separados por vírgulas. Os tokens 6 a 13 são opcionais." #. BQKWB #: csv_params.xhp @@ -6071,7 +6071,7 @@ msgctxt "" "par_id131634735421911\n" "help.text" msgid "The text delimiter as ASCII value, that is, 34 for double quotes and 39 for single quotes. Example: 34 (\")." -msgstr "" +msgstr "O delimitador de texto como valor ASCII, ou seja, 34 para aspas duplas e 39 para aspas simples. Exemplo: 34 (\")." #. 5EFCS #: csv_params.xhp @@ -6089,7 +6089,7 @@ msgctxt "" "par_id871634735631362\n" "help.text" msgid "The character set code used in the file as described in the table below. Example: 0 (System)." -msgstr "" +msgstr "O código do conjunto de caracteres usado no arquivo conforme descrito na tabela abaixo. Exemplo: 0 (sistema)." #. rrrw3 #: csv_params.xhp @@ -6098,7 +6098,7 @@ msgctxt "" "par_id371634735705688\n" "help.text" msgid "Number of First Row" -msgstr "" +msgstr "Número da primeira linha" #. DzcEC #: csv_params.xhp @@ -6107,7 +6107,7 @@ msgctxt "" "par_id681634735710417\n" "help.text" msgid "Row number to start reading. Example: 3 (start from third row)." -msgstr "" +msgstr "Número da primeira linha a ser lida. Exemplo: 3 (começar a partir da terceira linha)." #. BeXqG #: csv_params.xhp @@ -6125,7 +6125,7 @@ msgctxt "" "par_id481634735825359\n" "help.text" msgid "A sequence of column/formatting code, where the formatting code is given in the table below. Example: \"1/5/2/1/3/1/4/1\"." -msgstr "" +msgstr "Uma sequência de coluna/código de formatação, onde o código de formatação é fornecido na tabela abaixo. Exemplo: \"1/5/2/1/3/1/4/1\"." #. mFfyA #: csv_params.xhp @@ -6134,7 +6134,7 @@ msgctxt "" "par_id831634735631362\n" "help.text" msgid "If value separators are used, the form of this token is column/format[/column/format/…] where column is the number of the column, with 1 being the leftmost column. The format code is detailed below." -msgstr "" +msgstr "Se separadores de valor forem usados, a forma deste token é coluna/formato [/coluna/formato/…] onde coluna é o número da coluna, com 1 sendo a coluna mais à esquerda. O formato é detalhado a seguir." #. bMC9A #: csv_params.xhp @@ -6179,7 +6179,7 @@ msgctxt "" "par_id481634736922278\n" "help.text" msgid "String, either false or true. Default value: false. This token is the equivalent of the check box \"Quoted field as text\"." -msgstr "" +msgstr "String, seja false ou true. Valor padrão: false. Este token é o equivalente à caixa de seleção \"Formatar campos entre aspas como texto\"." #. bDTPa #: csv_params.xhp @@ -6215,7 +6215,7 @@ msgctxt "" "par_id961634737712752\n" "help.text" msgid "CSV Export" -msgstr "" +msgstr "Exportação CSV" #. bE733 #: csv_params.xhp @@ -6224,7 +6224,7 @@ msgctxt "" "par_id701634737971414\n" "help.text" msgid "String, either false or true. Default value:true. This token is the equivalent of the check box \"Save cell contents as shown\"." -msgstr "" +msgstr "String, seja false ou true. Valor padrão: true. Este token é o equivalente à caixa de seleção \"Salvar conteúdo como mostrado\"." #. DbAB4 #: csv_params.xhp @@ -6233,7 +6233,7 @@ msgctxt "" "par_id481634896761359\n" "help.text" msgid "CSV Export" -msgstr "" +msgstr "Exportação CSV" #. 3V5FY #: csv_params.xhp @@ -6242,7 +6242,7 @@ msgctxt "" "par_id411634896764659\n" "help.text" msgid "String, either false or true. Default value: false. Export cell formulas." -msgstr "" +msgstr "String, seja false ou true. Valor padrão: false. Exportar fórmulas das células." #. FE6AD #: csv_params.xhp @@ -6251,7 +6251,7 @@ msgctxt "" "par_id221634896896383\n" "help.text" msgid "CSV Import" -msgstr "" +msgstr "Importação CSV" #. o6NCQ #: csv_params.xhp @@ -6260,7 +6260,7 @@ msgctxt "" "par_id641634896897119\n" "help.text" msgid "String, either false or true. Default value: false. Remove spaces. Trim leading and trailing spaces, when reading the file." -msgstr "" +msgstr "String, seja false ou true. Valor padrão: false. Remove espaços. Remove espaços antes e depois das linhas ao ler o arquivo ." #. e7nRn #: csv_params.xhp @@ -6269,7 +6269,7 @@ msgctxt "" "par_id521634896971296\n" "help.text" msgid "CSV Export" -msgstr "" +msgstr "Exportação CSV" #. NaJRN #: csv_params.xhp @@ -6314,7 +6314,7 @@ msgctxt "" "par_id451635293273892\n" "help.text" msgid "CSV Import" -msgstr "" +msgstr "Importação CSV" #. 54sie #: csv_params.xhp @@ -6323,6 +6323,87 @@ msgctxt "" "par_id701635293273893\n" "help.text" msgid "String, either false or true. Default value: false. Determines whether formula expressions starting with a = equal sign character are to be evaluated as formulas or imported as textual data. If true evaluate formulas on input. If false formulas are input as text. If omitted (not present at all), the default value is true to keep the behaviour of old versions' options string that didn't have this token at all. If present and empty (or any other value than true) the default value is false." +msgstr "String, seja false ou true. Valor padrão: false. Determina se as expressões de fórmula que começam com um caractere de sinal de igual devem ser avaliadas como fórmulas ou importadas como dados textuais. Se true avalia as fórmulas na entrada. Se false as fórmulas são inseridas como texto. Se omitido (nem presente), o valor padrão é true para manter o comportamento da string de opções das versões antigas que não tinham esse token. Se estiver presente e vazio (ou qualquer outro valor diferente de true), o valor padrão é false." + +#. DAriB +#: csv_params.xhp +msgctxt "" +"csv_params.xhp\n" +"hd_id591638374883162\n" +"help.text" +msgid "Special case of CSV files with separator defined in the first line" +msgstr "" + +#. gpBdg +#: csv_params.xhp +msgctxt "" +"csv_params.xhp\n" +"par_id781638374952502\n" +"help.text" +msgid "CSV import and export support a sep= and \"sep=\" field separator setting. When reading a CSV document, the separator is taken from the initial sep= or \"sep=\" single field, if that is the only line content." +msgstr "" + +#. q8D8y +#: csv_params.xhp +msgctxt "" +"csv_params.xhp\n" +"par_id561638377619263\n" +"help.text" +msgid "When reading a CSV file, the quoted form is preserved as (unquoted) cell content. You see sep=| when | is the separator in the first line. In the unquoted form, the separator is discarded because it is a real field separator in the context. You see sep= in the first line." +msgstr "" + +#. j5dBK +#: csv_params.xhp +msgctxt "" +"csv_params.xhp\n" +"par_id761638377626465\n" +"help.text" +msgid "When writing a CSV file, the existing single top left cell's content such as sep=| is adapted to the current separator with the quoted form of \"sep=|\" (if quotes / text delimiters aren't set empty and | is the separator) and always uses the ASCII \" double quote character." +msgstr "" + +#. uBq4B +#: csv_params.xhp +msgctxt "" +"csv_params.xhp\n" +"par_id61638377631743\n" +"help.text" +msgid "If the line containing the sep=| is not to be imported as data, remember to set the From row number in the dialog to 2. Note that this line will not be preserved when re-saving." +msgstr "" + +#. oGd5z +#: csv_params.xhp +msgctxt "" +"csv_params.xhp\n" +"par_id731638374814029\n" +"help.text" +msgid "\"LETTER\"|\"ANIMAL\"" +msgstr "" + +#. CsfKB +#: csv_params.xhp +msgctxt "" +"csv_params.xhp\n" +"par_id801638374818291\n" +"help.text" +msgid "\"a\"|\"aardvark\"" +msgstr "" + +#. t62e9 +#: csv_params.xhp +msgctxt "" +"csv_params.xhp\n" +"par_id621638374822275\n" +"help.text" +msgid "\"b\"|\"bear\"" +msgstr "" + +#. G2aQG +#: csv_params.xhp +msgctxt "" +"csv_params.xhp\n" +"par_id851638374831208\n" +"help.text" +msgid "\"c\"|\"cow\"" msgstr "" #. EFwn3 @@ -6332,7 +6413,7 @@ msgctxt "" "hd_id181634739011588\n" "help.text" msgid "Formatting Codes for Token 5" -msgstr "" +msgstr "Códigos de formatação para token nº 5" #. 3KE5V #: csv_params.xhp @@ -7430,7 +7511,7 @@ msgctxt "" "par_idN105E0\n" "help.text" msgid "The Table Wizard helps you to add a table to the new database file." -msgstr "" +msgstr "O Assistente de tabelas ajuda a adicionar uma tabela ao novo arquivo de banco de dados." #. pF4kL #: data_queries.xhp @@ -8456,7 +8537,7 @@ msgctxt "" "par_idN1061E\n" "help.text" msgid "In %PRODUCTNAME you can create a new table using the Table Wizard:" -msgstr "" +msgstr "No %PRODUCTNAME, você pode criar uma tabela com o assistente de tabelas:" #. aBysk #: data_tables.xhp @@ -8753,7 +8834,7 @@ msgctxt "" "par_idN106A4\n" "help.text" msgid "Menu bar of a database file" -msgstr "" +msgstr "Barra de menus de um arquivo de banco de dados" #. QGxEh #: database_main.xhp @@ -8852,7 +8933,7 @@ msgctxt "" "par_idN1078F\n" "help.text" msgid "Table Wizard" -msgstr "" +msgstr "Assistente de tabelas" #. x7kax #: database_main.xhp @@ -8915,7 +8996,7 @@ msgctxt "" "par_id241637079282587\n" "help.text" msgid "Icon Development Tools" -msgstr "" +msgstr "Ícone Ferramenta de desenvolvimento" #. Adauw #: dev_tools.xhp @@ -8924,7 +9005,7 @@ msgctxt "" "par_id991637079282590\n" "help.text" msgid "Development Tools" -msgstr "" +msgstr "Ferramenta de desenvolvimento" #. EcEEb #: dev_tools.xhp @@ -18681,7 +18762,7 @@ msgctxt "" "par_idN10841\n" "help.text" msgid "Table Wizard" -msgstr "" +msgstr "Assistente de tabelas" #. fLi53 #: main.xhp @@ -22292,77 +22373,77 @@ msgctxt "" msgid "Choose Format - Object - Position and Size - Position and Size tab. Unmark the Position or Size check box." msgstr "Escolha a guia Formatar - Objeto – Posição e tamanho - Posição e tamanho. Desmarque a caixa de seleção Posição ou Tamanho." -#. CnLjj +#. dwefM #: qrcode.xhp msgctxt "" "qrcode.xhp\n" "tit\n" "help.text" -msgid "QR Code" -msgstr "Código QR" +msgid "QR and Barcode" +msgstr "" -#. Yuk2B +#. 3tty9 #: qrcode.xhp msgctxt "" "qrcode.xhp\n" "bm_id901566317201860\n" "help.text" -msgid "QR Code" -msgstr "Código QR" +msgid "QR code;barcode" +msgstr "" -#. FqKRN +#. 82bgJ #: qrcode.xhp msgctxt "" "qrcode.xhp\n" "hd_id461566315781439\n" "help.text" -msgid "QR Code" -msgstr "Código QR" +msgid "QR and Barcode" +msgstr "" -#. YdWKF +#. ztYka #: qrcode.xhp msgctxt "" "qrcode.xhp\n" "par_id381566315781439\n" "help.text" -msgid "Generate QR Code for any text or URL." -msgstr "Gera o código QR para qualquer texto ou URL." +msgid "Generate linear and matrix codes for any text or URL." +msgstr "" -#. SzeNM +#. UCs5m #: qrcode.xhp msgctxt "" "qrcode.xhp\n" "par_id411566316109551\n" "help.text" -msgid "The QR Code Generation feature helps to create QR codes for any text or URL. The QR code is produced as an image or shape and has all the properties associated with an image." -msgstr "O recurso de geração de código QR permite criar códigos QR para qualquer texto ou URL. O código QR é gerado como figura ou forma e tem todas as propriedades de uma figura." +msgid "The QR and Barcode generation feature allows you to encode any text string or URL as a barcode or a QR code and insert it as a graphical object in a document for scanning." +msgstr "" -#. JFjy3 +#. N32UF #: qrcode.xhp msgctxt "" "qrcode.xhp\n" "par_id761566316165430\n" "help.text" -msgid "Choose Insert - Object - QR Code." -msgstr "Escolha Inserir - Objeto - QR Code." +msgid "Choose Insert - Object - QR and Barcode." +msgstr "" -#. vF7bp +#. UCeXG #: qrcode.xhp msgctxt "" "qrcode.xhp\n" "hd_id611566316506278\n" "help.text" -msgid "URL or Text" -msgstr "URL ou texto" +msgid "URL or text" +msgstr "" -#. ikC8E +#. q98jw #: qrcode.xhp msgctxt "" "qrcode.xhp\n" "par_id251566316519649\n" "help.text" -msgid "The text from which to generate the QR code." -msgstr "O texto para gerar o código QR" +msgid "The text from which to generate the code." +msgstr "" #. 6mj5K #: qrcode.xhp @@ -22436,14 +22517,14 @@ msgctxt "" msgid "Margin" msgstr "Margem" -#. MUEWe +#. PuMhx #: qrcode.xhp msgctxt "" "qrcode.xhp\n" "par_id981566316947064\n" "help.text" -msgid "The width of the margin surrounding the QR code." -msgstr "A largura da borda envolvendo o código QR." +msgid "The width of the margin surrounding the code." +msgstr "" #. kZPNW #: qrcode.xhp @@ -22472,15 +22553,6 @@ msgctxt "" msgid "QR code example" msgstr "Exemplo de código QR" -#. zkgFS -#: qrcode.xhp -msgctxt "" -"qrcode.xhp\n" -"par_id441566317415844\n" -"help.text" -msgid "QR code in the Wikipedia" -msgstr "Código QR na Wikipedia" - #. FuBFK #: redaction.xhp msgctxt "" @@ -24630,7 +24702,7 @@ msgctxt "" "par_id3156152\n" "help.text" msgid "Search for Run in the Windows Start menu." -msgstr "" +msgstr "Selecione Executar no menu Iniciar do Windows." #. xf2BF #: start_parameters.xhp diff --git a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po index 7e0ea0035f4..ab2d6f7f3b3 100644 --- a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po +++ b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-10-25 12:49+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-11-14 09:36+0000\n" -"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga \n" +"PO-Revision-Date: 2021-11-26 20:38+0000\n" +"Last-Translator: Olivier Hallot \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) \n" "Language: pt-BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -9329,7 +9329,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147242\n" "help.text" msgid "cells; showing grid lines (Calc) borders; cells on screen (Calc) grids; displaying lines (Calc) colors; grid lines and cells (Calc) page breaks; displaying (Calc) guides; showing (Calc) displaying; zero values (Calc) zero values; displaying (Calc) tables in spreadsheets; value highlighting cells; formatting without effect (Calc) cells; coloring (Calc) anchors; displaying (Calc) colors;restriction (Calc) text overflow in spreadsheet cells references; displaying in color (Calc) objects; displaying in spreadsheets pictures; displaying in Calc charts; displaying (Calc) draw objects; displaying (Calc) row headers; displaying (Calc) column headers; displaying (Calc) scrollbars; displaying (Calc) sheet tabs; displaying tabs; displaying sheet tabs outlines;outline symbols" -msgstr "células; mostrar linhas de grade (Calc)contornos; células na tela (Calc)grade; exibir linhas (Calc)cores; linhas de grade e células (Calc)quebras de página; exibir (Calc)guias; mostrar (Calc)exibir; valores zero (Calc)valores zero; exibir (Calc)tabelas em planilhas; realce de valorescélulas; formatar sem efeitos (Calc)células; cor (Calc)âncoras; exibir (Calc)cores; restrições (Calc)texto excedente nas células das planilhasreferências; exibir a cor (Calc)objetos; exibir em planilhasimagens; exibir no Calcgráficos; exibir (Calc)objetos de desenho; exibir (Calc)cabeçalhos de linha; exibir (Calc)cabeçalhos de coluna; exibir (Calc)barras de rolagem; exibir (Calc)guias de planilhas; exibirseparadores; exibir guias de planilhastópicos; símbolos de tópicos" +msgstr "células; mostrar linhas de grade (Calc)contornos; células na tela (Calc)grade; exibir linhas (Calc)cores; linhas de grade e células (Calc)quebras de página; exibir (Calc)guias; mostrar (Calc)exibir; valores zero (Calc)valores zero; exibir (Calc)tabelas em planilhas; destacar valorescélulas; formatar sem efeitos (Calc)células; cor (Calc)âncoras; exibir (Calc)cores; restrições (Calc)texto excedente nas células das planilhasreferências; exibir a cor (Calc)objetos; exibir em planilhasimagens; exibir no Calcgráficos; exibir (Calc)objetos de desenho; exibir (Calc)cabeçalhos de linha; exibir (Calc)cabeçalhos de coluna; exibir (Calc)barras de rolagem; exibir (Calc)guias de planilhas; exibirseparadores; exibir guias de planilhastópicos; símbolos de tópicos" #. 2LsVx #: 01060100.xhp @@ -9536,7 +9536,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150872\n" "help.text" msgid "Value highlighting" -msgstr "Realce de valores" +msgstr "Destacar valores" #. 8aPEg #: 01060100.xhp @@ -9545,7 +9545,7 @@ msgctxt "" "par_id3154792\n" "help.text" msgid "Mark the Value highlighting box to show the cell contents in different colors, depending on type. Text cells are formatted in black, formulas in green, number cells in blue, and protected cells are shown with light grey background, no matter how their display is formatted." -msgstr "Marque a caixa Realce de valores para mostrar o conteúdo das células em cores diferentes, dependendo do seu tipo. Células de texto são formatadas em preto, fórmulas em verde, números em azul e células protegidas com plano de fundo cinza claro, independente de como as células são formatadas." +msgstr "Marque a caixa Destacar valores para mostrar o conteúdo das células em cores diferentes, dependendo do seu tipo. Células de texto são formatadas em preto, fórmulas em verde, números em azul e células protegidas com plano de fundo cinza claro, independente de como as células são formatadas." #. qEmEC #: 01060100.xhp diff --git a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/swriter/01.po b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/swriter/01.po index 248732069bc..92bdaea62a7 100644 --- a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/swriter/01.po +++ b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/swriter/01.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-11-24 12:03+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-11-25 16:38+0000\n" -"Last-Translator: Olivier Hallot \n" +"PO-Revision-Date: 2021-11-29 01:43+0000\n" +"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) \n" "Language: pt-BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -15665,7 +15665,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149482\n" "help.text" msgid "With Page Style" -msgstr "Com Estilo de Página" +msgstr "Com estilo de página" #. qtPBp #: 05030200.xhp @@ -15683,7 +15683,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149104\n" "help.text" msgid "Page Style" -msgstr "Estilo de Página" +msgstr "Estilo de página" #. vg7oD #: 05030200.xhp diff --git a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po index 42dc9bc5740..8b1edb7bd1c 100644 --- a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po +++ b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-25 19:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-11-25 16:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-12-20 13:21+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-11-28 02:38+0000\n" "Last-Translator: Olivier Hallot \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) \n" "Language: pt-BR\n" @@ -7765,15 +7765,6 @@ msgctxt "" msgid "Some words contain special characters that %PRODUCTNAME treats as a hyphen. If you do not want such words to be hyphenated, you can insert a special code that prevents hyphenation at the position where the special code is inserted. Proceed as follows:" msgstr "Algumas palavras possuem caracteres especiais que o %PRODUCTNAME trata como um hífen. Se desejar que tais palavras não sejam separadas, você pode inserir um código especial para evitar a hifenização na posição onde o código especial foi inserido. Proceda da seguinte maneira:" -#. 2aXji -#: hyphen_prevent.xhp -msgctxt "" -"hyphen_prevent.xhp\n" -"par_id0302200910262850\n" -"help.text" -msgid "Enable the special features of complex text layout (CTL) languages: Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language Settings - Languages and check Enabled for complex text layout (CTL). Click OK." -msgstr "Ativa o recurso especial para idiomas com leiaute de texto complexo (CTL): Escolha %PRODUCTNAME → PreferênciasFerramentas → Opções… → Configurações de idioma → Idiomas e verifique Ativado para CTL (Leiaute de Texto Complexo). Clique OK." - #. CiY92 #: hyphen_prevent.xhp msgctxt "" @@ -7792,14 +7783,14 @@ msgctxt "" msgid "Choose Insert - Formatting Mark - Word Joiner." msgstr "Escolha Inserir - Maracas de formatação - União de palavras." -#. 6u4r9 +#. 4qRmW #: hyphen_prevent.xhp msgctxt "" "hyphen_prevent.xhp\n" -"par_id0302200910572128\n" +"par_id501639661322712\n" "help.text" -msgid "Once the special character is inserted, you might disable CTL again. Support of CTL was only necessary to insert the special character." -msgstr "Uma vez que o caractere especial estiver inserido, você pode desabilitar o CTL. O suporte a CTL só é necessário para inserir o caractere especial." +msgid "The inserted formatting mark will be shown in gray. To remove it, simply place the cursor over the formatting mark and press the Del key." +msgstr "" #. skDHA #: hyphen_prevent.xhp @@ -15865,6 +15856,15 @@ msgctxt "" msgid "Press CommandCtrl+Shift+P to make the text superscript, and CommandCtrl+Shift+B to make the text subscript." msgstr "Pressione CommandCtrl+Shift+P para tornar o texto em sobrescrito, e CommandCtrl+Shift+B para tornar o texto subscrito." +#. ALJRV +#: subscript.xhp +msgctxt "" +"subscript.xhp\n" +"par_id3149205\n" +"help.text" +msgid "In the Properties deck of the sidebar, go to the Character area and click the Superscript or Subscript buttons." +msgstr "" + #. VwZA6 #: subscript.xhp msgctxt "" @@ -17260,13 +17260,13 @@ msgctxt "" msgid "To set the behavior of the direct cursor, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids." msgstr "Para definir o comportamento do cursor direto, selecione %PRODUCTNAME - PreferênciasFerramentas - Opções - %PRODUCTNAME Writer - Recursos de formatação." -#. gJUFG +#. 4MoxW #: text_direct_cursor.xhp msgctxt "" "text_direct_cursor.xhp\n" "par_idN106A3\n" "help.text" -msgid "On the Tools bar, click the Direct Cursor icon Icon. Alternativelly, enable Direct Cursor by going to Edit - Direct Cursor Mode." +msgid "On the Tools bar, click the Direct Cursor icon Icon. Alternatively, enable Direct Cursor by going to Edit - Direct Cursor Mode." msgstr "" #. AmitQ @@ -17285,7 +17285,7 @@ msgctxt "" "par_id561637758600046\n" "help.text" msgid "Align left" -msgstr "" +msgstr "Alinhar à esquerda" #. mVyJu #: text_direct_cursor.xhp @@ -17294,7 +17294,7 @@ msgctxt "" "par_id321637758600046\n" "help.text" msgid "Align left" -msgstr "" +msgstr "Alinhar à esquerda" #. Q8zi2 #: text_direct_cursor.xhp @@ -17303,7 +17303,7 @@ msgctxt "" "par_id561637758600047\n" "help.text" msgid "Centered" -msgstr "" +msgstr "Centrealizado" #. cHvxC #: text_direct_cursor.xhp @@ -17312,7 +17312,7 @@ msgctxt "" "par_id321637758600047\n" "help.text" msgid "Centered" -msgstr "" +msgstr "Centralizado" #. AvKq7 #: text_direct_cursor.xhp @@ -17321,7 +17321,7 @@ msgctxt "" "par_id561637758600048\n" "help.text" msgid "Align right" -msgstr "" +msgstr "Alinhar à direita" #. EzADx #: text_direct_cursor.xhp @@ -17330,7 +17330,7 @@ msgctxt "" "par_id321637758600048\n" "help.text" msgid "Align right" -msgstr "" +msgstr "Alinhar à direita" #. EuMGF #: text_direct_cursor.xhp diff --git a/source/pt-BR/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/pt-BR/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po index d2b29c4ba0e..cb769489c56 100644 --- a/source/pt-BR/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po +++ b/source/pt-BR/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-16 12:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-11-17 12:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-12-21 12:38+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-12-21 15:41+0000\n" "Last-Translator: Olivier Hallot \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) \n" "Language: pt-BR\n" @@ -16446,15 +16446,15 @@ msgctxt "" msgid "Callout Shapes" msgstr "Formas de textos explicativos" -#. JVf7Z +#. r9Ejn #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:CalloutShapes\n" "ContextLabel\n" "value.text" -msgid "~Callouts" -msgstr "Textos expli~cativos" +msgid "~Callout Shapes" +msgstr "Formas de textos ~explicativos" #. cGLti #: GenericCommands.xcu @@ -18336,15 +18336,25 @@ msgctxt "" msgid "Font Size" msgstr "Tamanho da fonte" -#. FCpUB +#. 4gDBE #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FindText\n" "Label\n" "value.text" -msgid "Find Text" -msgstr "Localizar texto" +msgid "Find Values" +msgstr "Localizar valores" + +#. 9rvmc +#: GenericCommands.xcu +msgctxt "" +"GenericCommands.xcu\n" +"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FindText\n" +"TooltipLabel\n" +"value.text" +msgid "Find text in values, to search in formulas use the dialog" +msgstr "Localizar texto nos valores, para pesquisar em fórmulas utilize a caixa de diálogo" #. NCRsb #: GenericCommands.xcu @@ -26608,24 +26618,24 @@ msgctxt "" msgid "~Sign Signature Line..." msgstr "A~ssinar a linha de assinatura..." -#. uaBkt +#. KRKbu #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:InsertQrCode\n" "Label\n" "value.text" -msgid "~Bar Code..." -msgstr "Código de ~barras..." +msgid "QR and ~Barcode..." +msgstr "Código de ~barras e QR..." -#. BYh8T +#. FCYvB #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:EditQrCode\n" "Label\n" "value.text" -msgid "~Edit Bar Code..." +msgid "~Edit Barcode..." msgstr "~Editar código de barras..." #. HhCdv diff --git a/source/pt-BR/sc/messages.po b/source/pt-BR/sc/messages.po index be160b2d38c..17aa27cab0d 100644 --- a/source/pt-BR/sc/messages.po +++ b/source/pt-BR/sc/messages.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-24 12:03+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-12-21 12:38+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-23 08:10+0000\n" "Last-Translator: Olivier Hallot \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) \n" @@ -16729,14 +16729,8 @@ msgctxt "STR_INSERTGRAPHIC" msgid "Insert Image" msgstr "Inserir figura" -#. VhbD7 -#: sc/inc/strings.hrc:59 -msgctxt "STR_QUERYROTATION" -msgid "This image is rotated. Would you like to rotate it into standard orientation?" -msgstr "Esta figura foi girada. Deseja restaurar a orientação normal?" - #. bKv77 -#: sc/inc/strings.hrc:60 +#: sc/inc/strings.hrc:59 msgctxt "SCSTR_TOTAL" msgid "One result found" msgid_plural "%1 results found" @@ -16744,135 +16738,135 @@ msgstr[0] "Um resultado encontrado" msgstr[1] "%1 resultados encontrados" #. 7GkKi -#: sc/inc/strings.hrc:61 +#: sc/inc/strings.hrc:60 msgctxt "SCSTR_SKIPPED" msgid "(only %1 are listed)" msgstr "(somente %1 são listados)" #. YxFpr #. Attribute -#: sc/inc/strings.hrc:63 +#: sc/inc/strings.hrc:62 msgctxt "SCSTR_PROTECTDOC" msgid "Protect Spreadsheet Structure" msgstr "Proteger estrutura de planilhas" #. SQCpD -#: sc/inc/strings.hrc:64 +#: sc/inc/strings.hrc:63 msgctxt "SCSTR_UNPROTECTDOC" msgid "Unprotect Spreadsheet Structure" msgstr "Desproteger estrutura de planilha" #. rAV3G -#: sc/inc/strings.hrc:65 +#: sc/inc/strings.hrc:64 msgctxt "SCSTR_UNPROTECTTAB" msgid "Unprotect Sheet" msgstr "Desproteger planilha" #. K7w3B -#: sc/inc/strings.hrc:66 +#: sc/inc/strings.hrc:65 msgctxt "SCSTR_CHG_PROTECT" msgid "Protect Records" msgstr "Proteger registros" #. DLDBg -#: sc/inc/strings.hrc:67 +#: sc/inc/strings.hrc:66 msgctxt "SCSTR_CHG_UNPROTECT" msgid "Unprotect Records" msgstr "Desproteger registros" #. rFdAS -#: sc/inc/strings.hrc:68 +#: sc/inc/strings.hrc:67 msgctxt "SCSTR_PASSWORD" msgid "Password:" msgstr "Senha:" #. dd2wC -#: sc/inc/strings.hrc:69 +#: sc/inc/strings.hrc:68 msgctxt "SCSTR_PASSWORDOPT" msgid "Password (optional):" msgstr "Senha (opcional):" #. dTBug -#: sc/inc/strings.hrc:70 +#: sc/inc/strings.hrc:69 msgctxt "SCSTR_WRONGPASSWORD" msgid "Incorrect Password" msgstr "Senha incorreta" #. bkGuJ -#: sc/inc/strings.hrc:71 +#: sc/inc/strings.hrc:70 msgctxt "SCSTR_END" msgid "~End" msgstr "~Finalizar" #. XNnTf -#: sc/inc/strings.hrc:72 +#: sc/inc/strings.hrc:71 msgctxt "SCSTR_UNKNOWN" msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" #. NoEfk -#: sc/inc/strings.hrc:73 +#: sc/inc/strings.hrc:72 msgctxt "SCSTR_VALID_MINIMUM" msgid "~Minimum" msgstr "~Mínimo" #. gKahz -#: sc/inc/strings.hrc:74 +#: sc/inc/strings.hrc:73 msgctxt "SCSTR_VALID_MAXIMUM" msgid "~Maximum" msgstr "Má~ximo" #. nmeHF -#: sc/inc/strings.hrc:75 +#: sc/inc/strings.hrc:74 msgctxt "SCSTR_VALID_VALUE" msgid "~Value" msgstr "~Valor" #. g8Cow -#: sc/inc/strings.hrc:76 +#: sc/inc/strings.hrc:75 msgctxt "SCSTR_VALID_FORMULA" msgid "~Formula" msgstr "~Fórmula" #. 6YEEk -#: sc/inc/strings.hrc:77 +#: sc/inc/strings.hrc:76 msgctxt "SCSTR_VALID_RANGE" msgid "~Source" msgstr "~Origem" #. FA84s -#: sc/inc/strings.hrc:78 +#: sc/inc/strings.hrc:77 msgctxt "SCSTR_VALID_LIST" msgid "~Entries" msgstr "~Entradas" #. vhcaA #. for dialogues: -#: sc/inc/strings.hrc:80 +#: sc/inc/strings.hrc:79 msgctxt "SCSTR_CHARSET_USER" msgid "System" msgstr "Sistema" #. 2tobg -#: sc/inc/strings.hrc:81 +#: sc/inc/strings.hrc:80 msgctxt "SCSTR_COLUMN_USER" msgid "Standard;Text;Date (DMY);Date (MDY);Date (YMD);US English;Hide" msgstr "Padrão;Texto;Data (DMA);Data (MDA);Data (AMD);Inglês Americano;Ocultar" #. px75F -#: sc/inc/strings.hrc:82 +#: sc/inc/strings.hrc:81 msgctxt "SCSTR_FIELDSEP_TAB" msgid "Tab" msgstr "Tabulação" #. ZGpGp -#: sc/inc/strings.hrc:83 +#: sc/inc/strings.hrc:82 msgctxt "SCSTR_FIELDSEP_SPACE" msgid "space" msgstr "espaço" #. xiSEb -#: sc/inc/strings.hrc:84 +#: sc/inc/strings.hrc:83 msgctxt "SCSTR_FORMULA_AUTOCORRECTION" msgid "" "%PRODUCTNAME Calc found an error in the formula entered.\n" @@ -16884,1629 +16878,1629 @@ msgstr "" "\n" #. C8dAj -#: sc/inc/strings.hrc:85 +#: sc/inc/strings.hrc:84 msgctxt "SCSTR_UNDO_GRAFFILTER" msgid "Image Filter" msgstr "Filtro da figura" #. CfBRk -#: sc/inc/strings.hrc:86 +#: sc/inc/strings.hrc:85 msgctxt "STR_CAPTION_DEFAULT_TEXT" msgid "Text" msgstr "Texto" #. X6bVC #. Select tables dialog title -#: sc/inc/strings.hrc:88 +#: sc/inc/strings.hrc:87 msgctxt "STR_DLG_SELECTTABLES_TITLE" msgid "Select Sheets" msgstr "Selecionar planilhas" #. SEDS2 #. Select tables dialog listbox -#: sc/inc/strings.hrc:90 +#: sc/inc/strings.hrc:89 msgctxt "STR_DLG_SELECTTABLES_LBNAME" msgid "~Selected sheets" msgstr "Planilhas ~selecionadas" #. SfEhE -#: sc/inc/strings.hrc:91 +#: sc/inc/strings.hrc:90 msgctxt "STR_ACC_CSVRULER_NAME" msgid "Ruler" msgstr "Régua" #. 3VwsT -#: sc/inc/strings.hrc:92 +#: sc/inc/strings.hrc:91 msgctxt "STR_ACC_CSVRULER_DESCR" msgid "This ruler manages objects at fixed positions." msgstr "Esta régua alinha objetos em posições fixas." #. 7Ream -#: sc/inc/strings.hrc:93 +#: sc/inc/strings.hrc:92 msgctxt "STR_ACC_CSVGRID_NAME" msgid "Preview" msgstr "Visualizar" #. uSKyF -#: sc/inc/strings.hrc:94 +#: sc/inc/strings.hrc:93 msgctxt "STR_ACC_CSVGRID_DESCR" msgid "This sheet shows how the data will be arranged in the document." msgstr "Esta planilha mostra como os dados serão dispostos no documento." #. MwTAm -#: sc/inc/strings.hrc:95 +#: sc/inc/strings.hrc:94 msgctxt "STR_ACC_DOC_NAME" msgid "Document view" msgstr "Exibição do documento" #. NFaas -#: sc/inc/strings.hrc:96 +#: sc/inc/strings.hrc:95 msgctxt "STR_ACC_TABLE_NAME" msgid "Sheet %1" msgstr "Planilha %1" #. 2qRJG -#: sc/inc/strings.hrc:97 +#: sc/inc/strings.hrc:96 msgctxt "STR_ACC_CELL_NAME" msgid "Cell %1" msgstr "Célula %1" #. KD4PA -#: sc/inc/strings.hrc:98 +#: sc/inc/strings.hrc:97 msgctxt "STR_ACC_LEFTAREA_NAME" msgid "Left area" msgstr "Área à esquerda" #. 56AkM -#: sc/inc/strings.hrc:99 +#: sc/inc/strings.hrc:98 msgctxt "STR_ACC_PREVIEWDOC_NAME" msgid "Page preview" msgstr "Visualização de página" #. RA4AS -#: sc/inc/strings.hrc:100 +#: sc/inc/strings.hrc:99 msgctxt "STR_ACC_CENTERAREA_NAME" msgid "Center area" msgstr "Área central" #. 2hpwq -#: sc/inc/strings.hrc:101 +#: sc/inc/strings.hrc:100 msgctxt "STR_ACC_RIGHTAREA_NAME" msgid "Right area" msgstr "Área à direita" #. FrXgq -#: sc/inc/strings.hrc:102 +#: sc/inc/strings.hrc:101 msgctxt "STR_ACC_HEADER_NAME" msgid "Header of page %1" msgstr "Cabeçalho da página %1" #. BwF8D -#: sc/inc/strings.hrc:103 +#: sc/inc/strings.hrc:102 msgctxt "STR_ACC_FOOTER_NAME" msgid "Footer of page %1" msgstr "Rodapé da página %1" #. 9T4c8 -#: sc/inc/strings.hrc:104 +#: sc/inc/strings.hrc:103 msgctxt "STR_ACC_EDITLINE_NAME" msgid "Input line" msgstr "Linha de entrada" #. ejFak -#: sc/inc/strings.hrc:105 +#: sc/inc/strings.hrc:104 msgctxt "STR_ACC_EDITLINE_DESCR" msgid "This is where you enter or edit text, numbers and formulas." msgstr "Aqui você digita ou edita texto, números e fórmulas." #. XX585 -#: sc/inc/strings.hrc:106 +#: sc/inc/strings.hrc:105 msgctxt "SCSTR_MEDIASHELL" msgid "Media Playback" msgstr "Reprodução de mídia" #. SuAaA -#: sc/inc/strings.hrc:107 +#: sc/inc/strings.hrc:106 msgctxt "RID_SCSTR_ONCLICK" msgid "Mouse button pressed" msgstr "Botão do mouse pressionado" #. 4prfv -#: sc/inc/strings.hrc:108 +#: sc/inc/strings.hrc:107 msgctxt "STR_ACC_TOOLBAR_FORMULA" msgid "Formula Tool Bar" msgstr "Barra de fórmulas" #. nAcNZ -#: sc/inc/strings.hrc:109 +#: sc/inc/strings.hrc:108 msgctxt "STR_ACC_DOC_SPREADSHEET" msgid "%PRODUCTNAME Spreadsheets" msgstr "Planilhas do %PRODUCTNAME" #. 8UMap -#: sc/inc/strings.hrc:110 +#: sc/inc/strings.hrc:109 msgctxt "STR_ACC_DOC_SPREADSHEET_READONLY" msgid "(read-only)" msgstr "(somente leitura)" #. fDxgL -#: sc/inc/strings.hrc:111 +#: sc/inc/strings.hrc:110 msgctxt "STR_ACC_DOC_PREVIEW_SUFFIX" msgid "(Preview mode)" msgstr "(modo de visualização)" #. ZwiH6 -#: sc/inc/strings.hrc:112 +#: sc/inc/strings.hrc:111 msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_PAGES" msgid "Pages:" msgstr "Páginas:" #. FYjDY -#: sc/inc/strings.hrc:113 +#: sc/inc/strings.hrc:112 msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_SUPPRESSEMPTY" msgid "~Suppress output of empty pages" msgstr "~Não imprimir páginas em branco" #. GQNVf -#: sc/inc/strings.hrc:114 +#: sc/inc/strings.hrc:113 msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_ALLSHEETS" msgid "Print All Sheets" msgstr "Imprimir todas as planilhas" #. xcKcm -#: sc/inc/strings.hrc:115 +#: sc/inc/strings.hrc:114 msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_SELECTEDSHEETS" msgid "Print Selected Sheets" msgstr "Imprimir as planilhas selecionadas" #. e7kTj -#: sc/inc/strings.hrc:116 +#: sc/inc/strings.hrc:115 msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_SELECTEDCELLS" msgid "Print Selected Cells" msgstr "Imprimir as células selecionadas" #. z4DB6 -#: sc/inc/strings.hrc:117 +#: sc/inc/strings.hrc:116 msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_FROMWHICH" msgid "From which:" msgstr "Imprimir:" #. v5EK2 -#: sc/inc/strings.hrc:118 +#: sc/inc/strings.hrc:117 msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_PRINTALLPAGES" msgid "All ~Pages" msgstr "Todas as ~páginas" #. cvNuW -#: sc/inc/strings.hrc:119 +#: sc/inc/strings.hrc:118 msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_PRINTPAGES" msgid "Pa~ges:" msgstr "Pá~ginas:" #. Pw9Pu -#: sc/inc/strings.hrc:120 +#: sc/inc/strings.hrc:119 msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_PRODNAME" msgid "%PRODUCTNAME %s" msgstr "%PRODUCTNAME %s" #. 4BEKq -#: sc/inc/strings.hrc:121 +#: sc/inc/strings.hrc:120 msgctxt "SCSTR_DDEDOC_NOT_LOADED" msgid "The following DDE source could not be updated possibly because the source document was not open. Please launch the source document and try again." msgstr "Não foi possível atualizar a seguinte fonte DDE provavelmente devido ao documento fonte não estar aberto. Inicie o documento fonte e tente de novo." #. kGmko -#: sc/inc/strings.hrc:122 +#: sc/inc/strings.hrc:121 msgctxt "SCSTR_EXTDOC_NOT_LOADED" msgid "The following external file could not be loaded. Data linked from this file did not get updated." msgstr "Não foi possível carregar o arquivo externo. Os dados vinculados a esse arquivo não puderam ser atualizados." #. BvtFc -#: sc/inc/strings.hrc:123 +#: sc/inc/strings.hrc:122 msgctxt "SCSTR_UPDATE_EXTDOCS" msgid "Updating external links." msgstr "Atualizando vínculos externos." #. MACSv -#: sc/inc/strings.hrc:124 +#: sc/inc/strings.hrc:123 msgctxt "SCSTR_FORMULA_SYNTAX_CALC_A1" msgid "Calc A1" msgstr "Calc A1" #. xEQCB -#: sc/inc/strings.hrc:125 +#: sc/inc/strings.hrc:124 msgctxt "SCSTR_FORMULA_SYNTAX_XL_A1" msgid "Excel A1" msgstr "Excel A1" #. KLkBH -#: sc/inc/strings.hrc:126 +#: sc/inc/strings.hrc:125 msgctxt "SCSTR_FORMULA_SYNTAX_XL_R1C1" msgid "Excel R1C1" msgstr "Excel R1C1" #. pr4wW -#: sc/inc/strings.hrc:127 +#: sc/inc/strings.hrc:126 msgctxt "SCSTR_COL_LABEL" msgid "Range contains column la~bels" msgstr "O intervalo contém ~rótulos de coluna" #. mJyFP -#: sc/inc/strings.hrc:128 +#: sc/inc/strings.hrc:127 msgctxt "SCSTR_ROW_LABEL" msgid "Range contains ~row labels" msgstr "O intervalo contém rótulos de ~linha" #. ujjcx -#: sc/inc/strings.hrc:129 +#: sc/inc/strings.hrc:128 msgctxt "SCSTR_VALERR" msgid "Invalid value" msgstr "Valor inválido" #. SoLXN -#: sc/inc/strings.hrc:130 +#: sc/inc/strings.hrc:129 msgctxt "STR_NOFORMULASPECIFIED" msgid "No formula specified." msgstr "Nenhuma fórmula especificada." #. YFnCS -#: sc/inc/strings.hrc:131 +#: sc/inc/strings.hrc:130 msgctxt "STR_NOCOLROW" msgid "Neither row or column specified." msgstr "Não há linhas nem colunas especificadas." #. 6YQh2 -#: sc/inc/strings.hrc:132 +#: sc/inc/strings.hrc:131 msgctxt "STR_WRONGFORMULA" msgid "Undefined name or range." msgstr "Nome ou intervalo indefinido." #. 4aHCG -#: sc/inc/strings.hrc:133 +#: sc/inc/strings.hrc:132 msgctxt "STR_WRONGROWCOL" msgid "Undefined name or wrong cell reference." msgstr "Nome indefinido ou referência de célula errada." #. G8KPr -#: sc/inc/strings.hrc:134 +#: sc/inc/strings.hrc:133 msgctxt "STR_NOCOLFORMULA" msgid "Formulas don't form a column." msgstr "As fórmulas não formam uma coluna." #. uSxCb -#: sc/inc/strings.hrc:135 +#: sc/inc/strings.hrc:134 msgctxt "STR_NOROWFORMULA" msgid "Formulas don't form a row." msgstr "As fórmulas não formam uma linha." #. PknB5 -#: sc/inc/strings.hrc:136 +#: sc/inc/strings.hrc:135 msgctxt "STR_ADD_AUTOFORMAT_TITLE" msgid "Add AutoFormat" msgstr "Adicionar autoformatação" #. 7KuSQ -#: sc/inc/strings.hrc:137 +#: sc/inc/strings.hrc:136 msgctxt "STR_RENAME_AUTOFORMAT_TITLE" msgid "Rename AutoFormat" msgstr "Renomear autoformatação" #. hqtgD -#: sc/inc/strings.hrc:138 +#: sc/inc/strings.hrc:137 msgctxt "STR_ADD_AUTOFORMAT_LABEL" msgid "Name" msgstr "Nome" #. L9jQU -#: sc/inc/strings.hrc:139 +#: sc/inc/strings.hrc:138 msgctxt "STR_DEL_AUTOFORMAT_TITLE" msgid "Delete AutoFormat" msgstr "Excluir autoformatação" #. KCDoJ -#: sc/inc/strings.hrc:140 +#: sc/inc/strings.hrc:139 msgctxt "STR_DEL_AUTOFORMAT_MSG" msgid "Do you really want to delete the # AutoFormat?" msgstr "Deseja mesmo excluir a autoformatação #?" #. GDdL3 -#: sc/inc/strings.hrc:141 +#: sc/inc/strings.hrc:140 msgctxt "STR_BTN_AUTOFORMAT_CLOSE" msgid "~Close" msgstr "Fe~char" #. DAuNm -#: sc/inc/strings.hrc:142 +#: sc/inc/strings.hrc:141 msgctxt "STR_JAN" msgid "Jan" msgstr "Jan" #. WWzNg -#: sc/inc/strings.hrc:143 +#: sc/inc/strings.hrc:142 msgctxt "STR_FEB" msgid "Feb" msgstr "Fev" #. CCC3U -#: sc/inc/strings.hrc:144 +#: sc/inc/strings.hrc:143 msgctxt "STR_MAR" msgid "Mar" msgstr "Mar" #. cr7Jq -#: sc/inc/strings.hrc:145 +#: sc/inc/strings.hrc:144 msgctxt "STR_NORTH" msgid "North" msgstr "Norte" #. wHYPw -#: sc/inc/strings.hrc:146 +#: sc/inc/strings.hrc:145 msgctxt "STR_MID" msgid "Mid" msgstr "Meio" #. sxDHC -#: sc/inc/strings.hrc:147 +#: sc/inc/strings.hrc:146 msgctxt "STR_SOUTH" msgid "South" msgstr "Sul" #. CWcdp -#: sc/inc/strings.hrc:148 +#: sc/inc/strings.hrc:147 msgctxt "STR_SUM" msgid "Total" msgstr "Total" #. MMCxb -#: sc/inc/strings.hrc:149 +#: sc/inc/strings.hrc:148 msgctxt "SCSTR_UNDO_PAGE_ANCHOR" msgid "Page Anchor" msgstr "Âncora de página" #. fFFQ8 -#: sc/inc/strings.hrc:150 +#: sc/inc/strings.hrc:149 msgctxt "SCSTR_UNDO_CELL_ANCHOR" msgid "Cell Anchor" msgstr "Âncora de célula" #. rTGKc -#: sc/inc/strings.hrc:151 +#: sc/inc/strings.hrc:150 msgctxt "SCSTR_CONDITION" msgid "Condition " msgstr "Condição " #. 56Wmj #. content description strings are also use d in ScLinkTargetsObj -#: sc/inc/strings.hrc:154 +#: sc/inc/strings.hrc:153 msgctxt "SCSTR_CONTENT_ROOT" msgid "Contents" msgstr "Conteúdo" #. wLN3J -#: sc/inc/strings.hrc:155 +#: sc/inc/strings.hrc:154 msgctxt "SCSTR_CONTENT_TABLE" msgid "Sheets" msgstr "Planilhas" #. 3ZhJn -#: sc/inc/strings.hrc:156 +#: sc/inc/strings.hrc:155 msgctxt "SCSTR_CONTENT_RANGENAME" msgid "Range names" msgstr "Nomes de intervalo" #. jjQeD -#: sc/inc/strings.hrc:157 +#: sc/inc/strings.hrc:156 msgctxt "SCSTR_CONTENT_DBAREA" msgid "Database ranges" msgstr "Intervalos de banco de dados" #. kbHfD -#: sc/inc/strings.hrc:158 +#: sc/inc/strings.hrc:157 msgctxt "SCSTR_CONTENT_GRAPHIC" msgid "Images" msgstr "Figuras" #. 3imVs -#: sc/inc/strings.hrc:159 +#: sc/inc/strings.hrc:158 msgctxt "SCSTR_CONTENT_OLEOBJECT" msgid "OLE objects" msgstr "Objetos OLE" #. T28Cj -#: sc/inc/strings.hrc:160 +#: sc/inc/strings.hrc:159 msgctxt "SCSTR_CONTENT_NOTE" msgid "Comments" msgstr "Anotações" #. 5UcFo -#: sc/inc/strings.hrc:161 +#: sc/inc/strings.hrc:160 msgctxt "SCSTR_CONTENT_AREALINK" msgid "Linked areas" msgstr "Áreas vinculadas" #. HzVgF -#: sc/inc/strings.hrc:162 +#: sc/inc/strings.hrc:161 msgctxt "SCSTR_CONTENT_DRAWING" msgid "Drawing objects" msgstr "Objetos de desenho" #. sCafb -#: sc/inc/strings.hrc:163 +#: sc/inc/strings.hrc:162 msgctxt "SCSTR_ACTIVE" msgid "active" msgstr "ativo" #. q6EmB -#: sc/inc/strings.hrc:164 +#: sc/inc/strings.hrc:163 msgctxt "SCSTR_NOTACTIVE" msgid "inactive" msgstr "inativo" #. Gr6xn -#: sc/inc/strings.hrc:165 +#: sc/inc/strings.hrc:164 msgctxt "SCSTR_HIDDEN" msgid "hidden" msgstr "oculto" #. vnwQr -#: sc/inc/strings.hrc:166 +#: sc/inc/strings.hrc:165 msgctxt "SCSTR_ACTIVEWIN" msgid "Active Window" msgstr "Janela ativa" #. yo3cD -#: sc/inc/strings.hrc:167 +#: sc/inc/strings.hrc:166 msgctxt "SCSTR_QHLP_SCEN_LISTBOX" msgid "Scenario Name" msgstr "Nome do cenário" #. oWz3B -#: sc/inc/strings.hrc:168 +#: sc/inc/strings.hrc:167 msgctxt "SCSTR_QHLP_SCEN_COMMENT" msgid "Comment" msgstr "Comentário" #. tNLKD -#: sc/inc/strings.hrc:170 +#: sc/inc/strings.hrc:169 msgctxt "STR_MENU_SORT_ASC" msgid "Sort Ascending" msgstr "Ordem crescente" #. S6kbN -#: sc/inc/strings.hrc:171 +#: sc/inc/strings.hrc:170 msgctxt "STR_MENU_SORT_DESC" msgid "Sort Descending" msgstr "Ordem decrescente" #. BDYHo -#: sc/inc/strings.hrc:172 +#: sc/inc/strings.hrc:171 msgctxt "STR_MENU_SORT_CUSTOM" msgid "Custom Sort" msgstr "Ordem personalizada" #. bpBbA -#: sc/inc/strings.hrc:174 +#: sc/inc/strings.hrc:173 msgctxt "SCSTR_QHELP_POSWND" msgid "Name Box" msgstr "Caixa de nome" #. GeNTF -#: sc/inc/strings.hrc:175 +#: sc/inc/strings.hrc:174 msgctxt "SCSTR_QHELP_INPUTWND" msgid "Input line" msgstr "Linha de entrada" #. E6mnF -#: sc/inc/strings.hrc:176 +#: sc/inc/strings.hrc:175 msgctxt "SCSTR_QHELP_BTNCALC" msgid "Function Wizard" msgstr "Assistente de funções" #. rU6xA -#: sc/inc/strings.hrc:177 +#: sc/inc/strings.hrc:176 msgctxt "SCSTR_QHELP_BTNOK" msgid "Accept" msgstr "Aceitar" #. NC6DB -#: sc/inc/strings.hrc:178 +#: sc/inc/strings.hrc:177 msgctxt "SCSTR_QHELP_BTNCANCEL" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #. 9JUCF -#: sc/inc/strings.hrc:179 +#: sc/inc/strings.hrc:178 msgctxt "SCSTR_QHELP_BTNSUM" msgid "Select Function" msgstr "Selecionar função" #. kFqE4 -#: sc/inc/strings.hrc:180 +#: sc/inc/strings.hrc:179 msgctxt "SCSTR_QHELP_BTNEQUAL" msgid "Formula" msgstr "Fórmula" #. dPqKq -#: sc/inc/strings.hrc:181 +#: sc/inc/strings.hrc:180 msgctxt "SCSTR_QHELP_EXPAND_FORMULA" msgid "Expand Formula Bar" msgstr "Expandir a linha de entrada" #. ENx2Q -#: sc/inc/strings.hrc:182 +#: sc/inc/strings.hrc:181 msgctxt "SCSTR_QHELP_COLLAPSE_FORMULA" msgid "Collapse Formula Bar" msgstr "Recolher a linha de entrada" #. nSD8r -#: sc/inc/strings.hrc:184 +#: sc/inc/strings.hrc:183 msgctxt "STR_UNKNOWN_USER_CONFLICT" msgid "Unknown User" msgstr "Usuário desconhecido" #. HDiei -#: sc/inc/strings.hrc:186 +#: sc/inc/strings.hrc:185 msgctxt "STR_CHG_INSERT_COLS" msgid "Column inserted" msgstr "Coluna inserida" #. brecA -#: sc/inc/strings.hrc:187 +#: sc/inc/strings.hrc:186 msgctxt "STR_CHG_INSERT_ROWS" msgid "Row inserted " msgstr "Linha inserida " #. nBf8B -#: sc/inc/strings.hrc:188 +#: sc/inc/strings.hrc:187 msgctxt "STR_CHG_INSERT_TABS" msgid "Sheet inserted " msgstr "Planilha inserida " #. Td8iF -#: sc/inc/strings.hrc:189 +#: sc/inc/strings.hrc:188 msgctxt "STR_CHG_DELETE_COLS" msgid "Column deleted" msgstr "Coluna excluída" #. 8Kopo -#: sc/inc/strings.hrc:190 +#: sc/inc/strings.hrc:189 msgctxt "STR_CHG_DELETE_ROWS" msgid "Row deleted" msgstr "Linha excluída" #. DynWz -#: sc/inc/strings.hrc:191 +#: sc/inc/strings.hrc:190 msgctxt "STR_CHG_DELETE_TABS" msgid "Sheet deleted" msgstr "Planilha excluída" #. 6f9S9 -#: sc/inc/strings.hrc:192 +#: sc/inc/strings.hrc:191 msgctxt "STR_CHG_MOVE" msgid "Range moved" msgstr "Intervalo movido" #. UpHkf -#: sc/inc/strings.hrc:193 +#: sc/inc/strings.hrc:192 msgctxt "STR_CHG_CONTENT" msgid "Changed contents" msgstr "Conteúdo alterado" #. cefNw -#: sc/inc/strings.hrc:194 +#: sc/inc/strings.hrc:193 msgctxt "STR_CHG_CONTENT_WITH_CHILD" msgid "Changed contents" msgstr "Conteúdo alterado" #. DcsSq -#: sc/inc/strings.hrc:195 +#: sc/inc/strings.hrc:194 msgctxt "STR_CHG_CHILD_CONTENT" msgid "Changed to " msgstr "Alterado para " #. naPuN -#: sc/inc/strings.hrc:196 +#: sc/inc/strings.hrc:195 msgctxt "STR_CHG_CHILD_ORGCONTENT" msgid "Original" msgstr "Original" #. cbtSw -#: sc/inc/strings.hrc:197 +#: sc/inc/strings.hrc:196 msgctxt "STR_CHG_REJECT" msgid "Changes rejected" msgstr "Alterações rejeitadas" #. rGkvk -#: sc/inc/strings.hrc:198 +#: sc/inc/strings.hrc:197 msgctxt "STR_CHG_ACCEPTED" msgid "Accepted" msgstr "Aceito" #. FRREF -#: sc/inc/strings.hrc:199 +#: sc/inc/strings.hrc:198 msgctxt "STR_CHG_REJECTED" msgid "Rejected" msgstr "Rejeitado" #. bG7Pb -#: sc/inc/strings.hrc:200 +#: sc/inc/strings.hrc:199 msgctxt "STR_CHG_NO_ENTRY" msgid "No Entry" msgstr "Nenhuma entrada" #. i2doZ -#: sc/inc/strings.hrc:201 +#: sc/inc/strings.hrc:200 msgctxt "STR_CHG_EMPTY" msgid "" msgstr "" #. dAt5Q -#: sc/inc/strings.hrc:203 +#: sc/inc/strings.hrc:202 msgctxt "STR_NOT_PROTECTED" msgid "Not protected" msgstr "Sem proteção" #. 3TDDs -#: sc/inc/strings.hrc:204 +#: sc/inc/strings.hrc:203 msgctxt "STR_NOT_PASS_PROTECTED" msgid "Not password-protected" msgstr "Sem proteção por senha" #. qBe6G -#: sc/inc/strings.hrc:205 +#: sc/inc/strings.hrc:204 msgctxt "STR_HASH_BAD" msgid "Hash incompatible" msgstr "Hash incompatível" #. XoAEE -#: sc/inc/strings.hrc:206 +#: sc/inc/strings.hrc:205 msgctxt "STR_HASH_GOOD" msgid "Hash compatible" msgstr "Hash compatível" #. MHDYB -#: sc/inc/strings.hrc:207 +#: sc/inc/strings.hrc:206 msgctxt "STR_RETYPE" msgid "Re-type" msgstr "Redigite" #. bFjd9 #. MovingAverageDialog -#: sc/inc/strings.hrc:210 +#: sc/inc/strings.hrc:209 msgctxt "STR_MOVING_AVERAGE_UNDO_NAME" msgid "Moving Average" msgstr "Média móvel" #. ZUkPQ #. ExponentialSmoothingDialog -#: sc/inc/strings.hrc:212 +#: sc/inc/strings.hrc:211 msgctxt "STR_EXPONENTIAL_SMOOTHING_UNDO_NAME" msgid "Exponential Smoothing" msgstr "Suavização exponencial" #. LAfqT #. AnalysisOfVarianceDialog -#: sc/inc/strings.hrc:214 +#: sc/inc/strings.hrc:213 msgctxt "STR_ANALYSIS_OF_VARIANCE_UNDO_NAME" msgid "Analysis of Variance" msgstr "Análise de variância" #. 8v4W5 -#: sc/inc/strings.hrc:215 +#: sc/inc/strings.hrc:214 msgctxt "STR_LABEL_ANOVA" msgid "Analysis of Variance (ANOVA)" msgstr "Análise da variância (ANOVA)" #. NY8WD -#: sc/inc/strings.hrc:216 +#: sc/inc/strings.hrc:215 msgctxt "STR_ANOVA_SINGLE_FACTOR_LABEL" msgid "ANOVA - Single Factor" msgstr "ANOVA - Fator único" #. AFnEZ -#: sc/inc/strings.hrc:217 +#: sc/inc/strings.hrc:216 msgctxt "STR_ANOVA_TWO_FACTOR_LABEL" msgid "ANOVA - Two Factor" msgstr "ANOVA - Dois fatores" #. hBPGD -#: sc/inc/strings.hrc:218 +#: sc/inc/strings.hrc:217 msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_GROUPS" msgid "Groups" msgstr "Grupos" #. DiUWy -#: sc/inc/strings.hrc:219 +#: sc/inc/strings.hrc:218 msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_BETWEEN_GROUPS" msgid "Between Groups" msgstr "Entre grupos" #. fBh3S -#: sc/inc/strings.hrc:220 +#: sc/inc/strings.hrc:219 msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_WITHIN_GROUPS" msgid "Within Groups" msgstr "Dentro dos grupos" #. DFcw4 -#: sc/inc/strings.hrc:221 +#: sc/inc/strings.hrc:220 msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_SOURCE_OF_VARIATION" msgid "Source of Variation" msgstr "Origem de variações" #. KYbb8 -#: sc/inc/strings.hrc:222 +#: sc/inc/strings.hrc:221 msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_SS" msgid "SS" msgstr "SS" #. j7j6E -#: sc/inc/strings.hrc:223 +#: sc/inc/strings.hrc:222 msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_DF" msgid "df" msgstr "df" #. 6QJED -#: sc/inc/strings.hrc:224 +#: sc/inc/strings.hrc:223 msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_MS" msgid "MS" msgstr "MS" #. JcWo9 -#: sc/inc/strings.hrc:225 +#: sc/inc/strings.hrc:224 msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_F" msgid "F" msgstr "F" #. a43mP -#: sc/inc/strings.hrc:226 +#: sc/inc/strings.hrc:225 msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_SIGNIFICANCE_F" msgid "Significance F" msgstr "Significância F" #. MMmsS -#: sc/inc/strings.hrc:227 +#: sc/inc/strings.hrc:226 msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_P_VALUE" msgid "P-value" msgstr "Valor P" #. UoaCS -#: sc/inc/strings.hrc:228 +#: sc/inc/strings.hrc:227 msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_F_CRITICAL" msgid "F critical" msgstr "F crítico" #. oJD9H -#: sc/inc/strings.hrc:229 +#: sc/inc/strings.hrc:228 msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_TOTAL" msgid "Total" msgstr "Total" #. kvSFC #. CorrelationDialog -#: sc/inc/strings.hrc:231 +#: sc/inc/strings.hrc:230 msgctxt "STR_CORRELATION_UNDO_NAME" msgid "Correlation" msgstr "Correlação" #. WC4SJ -#: sc/inc/strings.hrc:232 +#: sc/inc/strings.hrc:231 msgctxt "STR_CORRELATION_LABEL" msgid "Correlations" msgstr "Correlações" #. AAb7T #. CovarianceDialog -#: sc/inc/strings.hrc:234 +#: sc/inc/strings.hrc:233 msgctxt "STR_COVARIANCE_UNDO_NAME" msgid "Covariance" msgstr "Covariância" #. VyxUL -#: sc/inc/strings.hrc:235 +#: sc/inc/strings.hrc:234 msgctxt "STR_COVARIANCE_LABEL" msgid "Covariances" msgstr "Covariâncias" #. 8gmqu #. DescriptiveStatisticsDialog -#: sc/inc/strings.hrc:237 +#: sc/inc/strings.hrc:236 msgctxt "STR_DESCRIPTIVE_STATISTICS_UNDO_NAME" msgid "Descriptive Statistics" msgstr "Estatísticas descritivas" #. FGXC5 -#: sc/inc/strings.hrc:238 +#: sc/inc/strings.hrc:237 msgctxt "STRID_CALC_MEAN" msgid "Mean" msgstr "Média" #. 2sHVR -#: sc/inc/strings.hrc:239 +#: sc/inc/strings.hrc:238 msgctxt "STRID_CALC_STD_ERROR" msgid "Standard Error" msgstr "Erro padrão" #. KrDBB -#: sc/inc/strings.hrc:240 +#: sc/inc/strings.hrc:239 msgctxt "STRID_CALC_MODE" msgid "Mode" msgstr "Modo" #. AAbEo -#: sc/inc/strings.hrc:241 +#: sc/inc/strings.hrc:240 msgctxt "STRID_CALC_MEDIAN" msgid "Median" msgstr "Mediana" #. h2HaP -#: sc/inc/strings.hrc:242 +#: sc/inc/strings.hrc:241 msgctxt "STRID_CALC_VARIANCE" msgid "Variance" msgstr "Variância" #. 3uYMC -#: sc/inc/strings.hrc:243 +#: sc/inc/strings.hrc:242 msgctxt "STRID_CALC_STD_DEVIATION" msgid "Standard Deviation" msgstr "Desvio padrão" #. JTx7f -#: sc/inc/strings.hrc:244 +#: sc/inc/strings.hrc:243 msgctxt "STRID_CALC_KURTOSIS" msgid "Kurtosis" msgstr "Curtose" #. EXJJt -#: sc/inc/strings.hrc:245 +#: sc/inc/strings.hrc:244 msgctxt "STRID_CALC_SKEWNESS" msgid "Skewness" msgstr "Inclinação" #. HkRYo -#: sc/inc/strings.hrc:246 +#: sc/inc/strings.hrc:245 msgctxt "STRID_CALC_RANGE" msgid "Range" msgstr "Intervalo" #. LHk8p -#: sc/inc/strings.hrc:247 +#: sc/inc/strings.hrc:246 msgctxt "STRID_CALC_MIN" msgid "Minimum" msgstr "Mínimo" #. LtMJs -#: sc/inc/strings.hrc:248 +#: sc/inc/strings.hrc:247 msgctxt "STRID_CALC_MAX" msgid "Maximum" msgstr "Máximo" #. Q5r5c -#: sc/inc/strings.hrc:249 +#: sc/inc/strings.hrc:248 msgctxt "STRID_CALC_SUM" msgid "Sum" msgstr "Soma" #. s8K23 -#: sc/inc/strings.hrc:250 +#: sc/inc/strings.hrc:249 msgctxt "STRID_CALC_COUNT" msgid "Count" msgstr "Contagem" #. pU8QG -#: sc/inc/strings.hrc:251 +#: sc/inc/strings.hrc:250 msgctxt "STRID_CALC_FIRST_QUARTILE" msgid "First Quartile" msgstr "Primeiro quartil" #. PGXzY -#: sc/inc/strings.hrc:252 +#: sc/inc/strings.hrc:251 msgctxt "STRID_CALC_THIRD_QUARTILE" msgid "Third Quartile" msgstr "Terceiro quartil" #. gABRP #. RandomNumberGeneratorDialog -#: sc/inc/strings.hrc:254 +#: sc/inc/strings.hrc:253 msgctxt "STR_UNDO_DISTRIBUTION_TEMPLATE" msgid "Random ($(DISTRIBUTION))" msgstr "Aleatório ($(DISTRIBUTION))" #. A8Rc9 -#: sc/inc/strings.hrc:255 +#: sc/inc/strings.hrc:254 msgctxt "STR_DISTRIBUTION_UNIFORM_REAL" msgid "Uniform" msgstr "Uniforme" #. 9ke8L -#: sc/inc/strings.hrc:256 +#: sc/inc/strings.hrc:255 msgctxt "STR_DISTRIBUTION_UNIFORM_INTEGER" msgid "Uniform Integer" msgstr "Uniforme Inteira" #. GC2LH -#: sc/inc/strings.hrc:257 +#: sc/inc/strings.hrc:256 msgctxt "STR_DISTRIBUTION_NORMAL" msgid "Normal" msgstr "Normal" #. XjQ2x -#: sc/inc/strings.hrc:258 +#: sc/inc/strings.hrc:257 msgctxt "STR_DISTRIBUTION_CAUCHY" msgid "Cauchy" msgstr "Cauchy" #. G5CqB -#: sc/inc/strings.hrc:259 +#: sc/inc/strings.hrc:258 msgctxt "STR_DISTRIBUTION_BERNOULLI" msgid "Bernoulli" msgstr "Bernoulli" #. GpJUB -#: sc/inc/strings.hrc:260 +#: sc/inc/strings.hrc:259 msgctxt "STR_DISTRIBUTION_BINOMIAL" msgid "Binomial" msgstr "Binomial" #. 6yJKm -#: sc/inc/strings.hrc:261 +#: sc/inc/strings.hrc:260 msgctxt "STR_DISTRIBUTION_NEGATIVE_BINOMIAL" msgid "Negative Binomial" msgstr "Binomial negativa" #. zzpmN -#: sc/inc/strings.hrc:262 +#: sc/inc/strings.hrc:261 msgctxt "STR_DISTRIBUTION_CHI_SQUARED" msgid "Chi Squared" msgstr "Qui quadrada" #. NGBzX -#: sc/inc/strings.hrc:263 +#: sc/inc/strings.hrc:262 msgctxt "STR_DISTRIBUTION_GEOMETRIC" msgid "Geometric" msgstr "Geométrica" #. BNZPE -#: sc/inc/strings.hrc:264 +#: sc/inc/strings.hrc:263 msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_MINIMUM" msgid "Minimum" msgstr "Mínimo" #. EThhi -#: sc/inc/strings.hrc:265 +#: sc/inc/strings.hrc:264 msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_MAXIMUM" msgid "Maximum" msgstr "Máximo" #. RPYEG -#: sc/inc/strings.hrc:266 +#: sc/inc/strings.hrc:265 msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_MEAN" msgid "Mean" msgstr "Média" #. VeqrX -#: sc/inc/strings.hrc:267 +#: sc/inc/strings.hrc:266 msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_DEVIATION" msgid "Standard Deviation" msgstr "Desvio padrão" #. ChwWE -#: sc/inc/strings.hrc:268 +#: sc/inc/strings.hrc:267 msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_MEDIAN" msgid "Median" msgstr "Mediana" #. SzgEb -#: sc/inc/strings.hrc:269 +#: sc/inc/strings.hrc:268 msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_SIGMA" msgid "Sigma" msgstr "Sigma" #. 94TBK -#: sc/inc/strings.hrc:270 +#: sc/inc/strings.hrc:269 msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_PROBABILITY" msgid "p Value" msgstr "Valor p" #. AfUsB -#: sc/inc/strings.hrc:271 +#: sc/inc/strings.hrc:270 msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_NUMBER_OF_TRIALS" msgid "Number of Trials" msgstr "Número de tentativas" #. DdfR6 -#: sc/inc/strings.hrc:272 +#: sc/inc/strings.hrc:271 msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_NU_VALUE" msgid "nu Value" msgstr "Valor nu" #. gygpC #. SamplingDialog -#: sc/inc/strings.hrc:274 +#: sc/inc/strings.hrc:273 msgctxt "STR_SAMPLING_UNDO_NAME" msgid "Sampling" msgstr "Amostragem" #. zLuBp #. Names of dialogs -#: sc/inc/strings.hrc:276 +#: sc/inc/strings.hrc:275 msgctxt "STR_FTEST" msgid "F-test" msgstr "Teste-F" #. bQEfv -#: sc/inc/strings.hrc:277 +#: sc/inc/strings.hrc:276 msgctxt "STR_FTEST_UNDO_NAME" msgid "F-test" msgstr "Teste-F" #. UdsVZ -#: sc/inc/strings.hrc:278 +#: sc/inc/strings.hrc:277 msgctxt "STR_TTEST" msgid "Paired t-test" msgstr "Teste-t pareado" #. A7xTa -#: sc/inc/strings.hrc:279 +#: sc/inc/strings.hrc:278 msgctxt "STR_TTEST_UNDO_NAME" msgid "Paired t-test" msgstr "Teste-t pareado" #. dWPSe -#: sc/inc/strings.hrc:280 +#: sc/inc/strings.hrc:279 msgctxt "STR_ZTEST" msgid "z-test" msgstr "Teste-z" #. QvZ7V -#: sc/inc/strings.hrc:281 +#: sc/inc/strings.hrc:280 msgctxt "STR_ZTEST_UNDO_NAME" msgid "z-test" msgstr "Teste-z" #. D6AqL -#: sc/inc/strings.hrc:282 +#: sc/inc/strings.hrc:281 msgctxt "STR_CHI_SQUARE_TEST" msgid "Test of Independence (Chi-Square)" msgstr "Teste de independência (Qui-quadrado)" #. PvFSb -#: sc/inc/strings.hrc:283 +#: sc/inc/strings.hrc:282 msgctxt "STR_REGRESSION_UNDO_NAME" msgid "Regression" msgstr "Regressão" #. NXrYh -#: sc/inc/strings.hrc:284 +#: sc/inc/strings.hrc:283 msgctxt "STR_REGRESSION" msgid "Regression" msgstr "Regressão" #. AM5WV -#: sc/inc/strings.hrc:285 +#: sc/inc/strings.hrc:284 msgctxt "STR_FOURIER_ANALYSIS_UNDO_NAME" msgid "Fourier Analysis" msgstr "Análise de Fourier" #. hd6yJ -#: sc/inc/strings.hrc:286 +#: sc/inc/strings.hrc:285 msgctxt "STR_FOURIER_ANALYSIS" msgid "Fourier Analysis" msgstr "Análise de Fourier" #. KNJ5s #. Common -#: sc/inc/strings.hrc:288 +#: sc/inc/strings.hrc:287 msgctxt "STR_COLUMN_LABEL_TEMPLATE" msgid "Column %NUMBER%" msgstr "Coluna %NUMBER%" #. aTAGd -#: sc/inc/strings.hrc:289 +#: sc/inc/strings.hrc:288 msgctxt "STR_ROW_LABEL_TEMPLATE" msgid "Row %NUMBER%" msgstr "Linha %NUMBER%" #. nAbaC -#: sc/inc/strings.hrc:290 +#: sc/inc/strings.hrc:289 msgctxt "STR_LABEL_ALPHA" msgid "Alpha" msgstr "Alfa" #. FZZCu -#: sc/inc/strings.hrc:291 +#: sc/inc/strings.hrc:290 msgctxt "STR_VARIABLE_1_LABEL" msgid "Variable 1" msgstr "Variável 1" #. pnyaa -#: sc/inc/strings.hrc:292 +#: sc/inc/strings.hrc:291 msgctxt "STR_VARIABLE_2_LABEL" msgid "Variable 2" msgstr "Variável 2" #. LU4CC -#: sc/inc/strings.hrc:293 +#: sc/inc/strings.hrc:292 msgctxt "STR_HYPOTHESIZED_MEAN_DIFFERENCE_LABEL" msgid "Hypothesized Mean Difference" msgstr "Diferença média hipotética" #. sCNt9 -#: sc/inc/strings.hrc:294 +#: sc/inc/strings.hrc:293 msgctxt "STR_OBSERVATIONS_LABEL" msgid "Observations" msgstr "Observações" #. arX5v -#: sc/inc/strings.hrc:295 +#: sc/inc/strings.hrc:294 msgctxt "STR_OBSERVED_MEAN_DIFFERENCE_LABEL" msgid "Observed Mean Difference" msgstr "Diferença média observada" #. dr3Gt -#: sc/inc/strings.hrc:296 +#: sc/inc/strings.hrc:295 msgctxt "STR_LABEL_RSQUARED" msgid "R^2" msgstr "R²" #. pnhCA -#: sc/inc/strings.hrc:297 +#: sc/inc/strings.hrc:296 msgctxt "STR_LABEL_ADJUSTED_RSQUARED" msgid "Adjusted R^2" msgstr "R² ajustado" #. ACsNA -#: sc/inc/strings.hrc:298 +#: sc/inc/strings.hrc:297 msgctxt "STR_LABEL_XVARIABLES_COUNT" msgid "Count of X variables" msgstr "Contagem de variáveis X" #. kEPsb -#: sc/inc/strings.hrc:299 +#: sc/inc/strings.hrc:298 msgctxt "STR_DEGREES_OF_FREEDOM_LABEL" msgid "df" msgstr "df" #. FYUYT -#: sc/inc/strings.hrc:300 +#: sc/inc/strings.hrc:299 msgctxt "STR_P_VALUE_LABEL" msgid "P-value" msgstr "Valor P" #. S3BHc -#: sc/inc/strings.hrc:301 +#: sc/inc/strings.hrc:300 msgctxt "STR_CRITICAL_VALUE_LABEL" msgid "Critical Value" msgstr "Valor crítico" #. wgpT3 -#: sc/inc/strings.hrc:302 +#: sc/inc/strings.hrc:301 msgctxt "STR_TEST_STATISTIC_LABEL" msgid "Test Statistic" msgstr "Estatística do teste" #. kTwBX -#: sc/inc/strings.hrc:303 +#: sc/inc/strings.hrc:302 msgctxt "STR_LABEL_LOWER" msgid "Lower" msgstr "Inferior" #. GgFPs -#: sc/inc/strings.hrc:304 +#: sc/inc/strings.hrc:303 msgctxt "STR_LABEL_Upper" msgid "Upper" msgstr "Superior" #. hkXzo -#: sc/inc/strings.hrc:305 +#: sc/inc/strings.hrc:304 msgctxt "STR_MESSAGE_INVALID_INPUT_RANGE" msgid "Input range is invalid." msgstr "O intervalo de entrada é inválido." #. rTFFF -#: sc/inc/strings.hrc:306 +#: sc/inc/strings.hrc:305 msgctxt "STR_MESSAGE_INVALID_OUTPUT_ADDR" msgid "Output address is not valid." msgstr "O endereço de saída é inválido." #. rtSox #. RegressionDialog -#: sc/inc/strings.hrc:308 +#: sc/inc/strings.hrc:307 msgctxt "STR_LABEL_LINEAR" msgid "Linear" msgstr "Linear" #. kVG6g -#: sc/inc/strings.hrc:309 +#: sc/inc/strings.hrc:308 msgctxt "STR_LABEL_LOGARITHMIC" msgid "Logarithmic" msgstr "Logarítmico" #. wmyFW -#: sc/inc/strings.hrc:310 +#: sc/inc/strings.hrc:309 msgctxt "STR_LABEL_POWER" msgid "Power" msgstr "Potência" #. GabFM -#: sc/inc/strings.hrc:311 +#: sc/inc/strings.hrc:310 msgctxt "STR_MESSAGE_XINVALID_RANGE" msgid "Independent variable(s) range is not valid." msgstr "Intervalo de variáveis independentes inválido." #. 8x8DM -#: sc/inc/strings.hrc:312 +#: sc/inc/strings.hrc:311 msgctxt "STR_MESSAGE_YINVALID_RANGE" msgid "Dependent variable(s) range is not valid." msgstr "Intervalo de variáveis dependentes inválido." #. E7BD2 -#: sc/inc/strings.hrc:313 +#: sc/inc/strings.hrc:312 msgctxt "STR_MESSAGE_INVALID_CONFIDENCE_LEVEL" msgid "Confidence level must be in the interval (0, 1)." msgstr "O nível de confiança deve estar no intervalo (0,1)." #. ZdyQs -#: sc/inc/strings.hrc:314 +#: sc/inc/strings.hrc:313 msgctxt "STR_MESSAGE_YVARIABLE_MULTI_COLUMN" msgid "Y variable range cannot have more than 1 column." msgstr "O intervalo da variável Y não pode ter mais de uma coluna." #. UpZqC -#: sc/inc/strings.hrc:315 +#: sc/inc/strings.hrc:314 msgctxt "STR_MESSAGE_YVARIABLE_MULTI_ROW" msgid "Y variable range cannot have more than 1 row." msgstr "O intervalo da variável Y não pode ter mais de uma coluna." #. DrsBe -#: sc/inc/strings.hrc:316 +#: sc/inc/strings.hrc:315 msgctxt "STR_MESSAGE_UNIVARIATE_NUMOBS_MISMATCH" msgid "Univariate regression : The observation count in X and Y must match." msgstr "Regressão univariável: As contagens das observações de X e Y devem ser iguais." #. KuttF -#: sc/inc/strings.hrc:317 +#: sc/inc/strings.hrc:316 msgctxt "STR_MESSAGE_MULTIVARIATE_NUMOBS_MISMATCH" msgid "Multivariate regression : The observation count in X and Y must match." msgstr "Regressão multivariável: As contagens das observações de X e Y devem ser iguais" #. 6Cghz -#: sc/inc/strings.hrc:318 +#: sc/inc/strings.hrc:317 msgctxt "STR_LABEL_REGRESSION_MODEL" msgid "Regression Model" msgstr "Modelo de regressão" #. bmR5w -#: sc/inc/strings.hrc:319 +#: sc/inc/strings.hrc:318 msgctxt "STR_LABEL_REGRESSION_STATISTICS" msgid "Regression Statistics" msgstr "Estatísticas da regressão" #. RNHCx -#: sc/inc/strings.hrc:320 +#: sc/inc/strings.hrc:319 msgctxt "STR_LABEL_RESIDUAL" msgid "Residual" msgstr "Residual" #. 4DANj -#: sc/inc/strings.hrc:321 +#: sc/inc/strings.hrc:320 msgctxt "STR_LABEL_CONFIDENCE_LEVEL" msgid "Confidence level" msgstr "Nível de confiança" #. 9LhbX -#: sc/inc/strings.hrc:322 +#: sc/inc/strings.hrc:321 msgctxt "STR_LABEL_COEFFICIENTS" msgid "Coefficients" msgstr "Coeficientes" #. nyH7s -#: sc/inc/strings.hrc:323 +#: sc/inc/strings.hrc:322 msgctxt "STR_LABEL_TSTATISTIC" msgid "t-Statistic" msgstr "Estatística-t" #. PGno2 -#: sc/inc/strings.hrc:324 +#: sc/inc/strings.hrc:323 msgctxt "STR_LABEL_INTERCEPT" msgid "Intercept" msgstr "Interceptação" #. oa4Cm -#: sc/inc/strings.hrc:325 +#: sc/inc/strings.hrc:324 msgctxt "STR_LABEL_PREDICTEDY" msgid "Predicted Y" msgstr "Y previsto" #. QFEjs -#: sc/inc/strings.hrc:326 +#: sc/inc/strings.hrc:325 msgctxt "STR_LINEST_RAW_OUTPUT_TITLE" msgid "LINEST raw output" msgstr "Saída bruta do PROJ.LIN" #. bk7FH #. F Test -#: sc/inc/strings.hrc:328 +#: sc/inc/strings.hrc:327 msgctxt "STR_FTEST_P_RIGHT_TAIL" msgid "P (F<=f) right-tail" msgstr "P (F<=f) cauda direita" #. CkHJw -#: sc/inc/strings.hrc:329 +#: sc/inc/strings.hrc:328 msgctxt "STR_FTEST_F_CRITICAL_RIGHT_TAIL" msgid "F Critical right-tail" msgstr "F Crítico cauda direita" #. J7yMZ -#: sc/inc/strings.hrc:330 +#: sc/inc/strings.hrc:329 msgctxt "STR_FTEST_P_LEFT_TAIL" msgid "P (F<=f) left-tail" msgstr "P (F<=f) cauda esquerda" #. R3BNC -#: sc/inc/strings.hrc:331 +#: sc/inc/strings.hrc:330 msgctxt "STR_FTEST_F_CRITICAL_LEFT_TAIL" msgid "F Critical left-tail" msgstr "F Crítico cauda esquerda" #. Bve5D -#: sc/inc/strings.hrc:332 +#: sc/inc/strings.hrc:331 msgctxt "STR_FTEST_P_TWO_TAIL" msgid "P two-tail" msgstr "P bicaudal" #. 4YZrT -#: sc/inc/strings.hrc:333 +#: sc/inc/strings.hrc:332 msgctxt "STR_FTEST_F_CRITICAL_TWO_TAIL" msgid "F Critical two-tail" msgstr "F Crítico bicaudal" #. qaf4N #. t Test -#: sc/inc/strings.hrc:335 +#: sc/inc/strings.hrc:334 msgctxt "STR_TTEST_PEARSON_CORRELATION" msgid "Pearson Correlation" msgstr "Correlação de Pearson" #. C6BU8 -#: sc/inc/strings.hrc:336 +#: sc/inc/strings.hrc:335 msgctxt "STR_TTEST_VARIANCE_OF_THE_DIFFERENCES" msgid "Variance of the Differences" msgstr "Variância das diferenças" #. j8NuP -#: sc/inc/strings.hrc:337 +#: sc/inc/strings.hrc:336 msgctxt "STR_TTEST_T_STAT" msgid "t Stat" msgstr "Estatística t" #. bKoeX -#: sc/inc/strings.hrc:338 +#: sc/inc/strings.hrc:337 msgctxt "STR_TTEST_P_ONE_TAIL" msgid "P (T<=t) one-tail" msgstr "P (T<=t) unicaudal" #. dub8R -#: sc/inc/strings.hrc:339 +#: sc/inc/strings.hrc:338 msgctxt "STR_TTEST_T_CRITICAL_ONE_TAIL" msgid "t Critical one-tail" msgstr "t Crítico unicaudal" #. FrDDz -#: sc/inc/strings.hrc:340 +#: sc/inc/strings.hrc:339 msgctxt "STR_TTEST_P_TWO_TAIL" msgid "P (T<=t) two-tail" msgstr "P (T<=t) bicaudal" #. RQqAd -#: sc/inc/strings.hrc:341 +#: sc/inc/strings.hrc:340 msgctxt "STR_TTEST_T_CRITICAL_TWO_TAIL" msgid "t Critical two-tail" msgstr "t Crítico bicaudal" #. kDCsZ #. Z Test -#: sc/inc/strings.hrc:343 +#: sc/inc/strings.hrc:342 msgctxt "STR_ZTEST_Z_VALUE" msgid "z" msgstr "z" #. CF8D5 -#: sc/inc/strings.hrc:344 +#: sc/inc/strings.hrc:343 msgctxt "STR_ZTEST_KNOWN_VARIANCE" msgid "Known Variance" msgstr "Variância conhecida" #. cYWDr -#: sc/inc/strings.hrc:345 +#: sc/inc/strings.hrc:344 msgctxt "STR_ZTEST_P_ONE_TAIL" msgid "P (Z<=z) one-tail" msgstr "P (Z<=z) unicaudal" #. DmEVf -#: sc/inc/strings.hrc:346 +#: sc/inc/strings.hrc:345 msgctxt "STR_ZTEST_Z_CRITICAL_ONE_TAIL" msgid "z Critical one-tail" msgstr "z Crítico unicaudal" #. G8PeP -#: sc/inc/strings.hrc:347 +#: sc/inc/strings.hrc:346 msgctxt "STR_ZTEST_P_TWO_TAIL" msgid "P (Z<=z) two-tail" msgstr "P (Z<=z) bicaudal" #. rGBfK -#: sc/inc/strings.hrc:348 +#: sc/inc/strings.hrc:347 msgctxt "STR_ZTEST_Z_CRITICAL_TWO_TAIL" msgid "z Critical two-tail" msgstr "z Crítico bicaudal" #. mCsCB #. Fourier Analysis -#: sc/inc/strings.hrc:350 +#: sc/inc/strings.hrc:349 msgctxt "STR_FOURIER_TRANSFORM" msgid "Fourier Transform" msgstr "Transformada de Fourier" #. sc3hp -#: sc/inc/strings.hrc:351 +#: sc/inc/strings.hrc:350 msgctxt "STR_INVERSE_FOURIER_TRANSFORM" msgid "Inverse Fourier Transform" msgstr "Transformada inversa de Fourier" #. AtC94 -#: sc/inc/strings.hrc:352 +#: sc/inc/strings.hrc:351 msgctxt "STR_REAL_PART" msgid "Real" msgstr "Real" #. SoyPr -#: sc/inc/strings.hrc:353 +#: sc/inc/strings.hrc:352 msgctxt "STR_IMAGINARY_PART" msgid "Imaginary" msgstr "Imaginário" #. ymnyT -#: sc/inc/strings.hrc:354 +#: sc/inc/strings.hrc:353 msgctxt "STR_MAGNITUDE_PART" msgid "Magnitude" msgstr "Magnitude" #. NGmmD -#: sc/inc/strings.hrc:355 +#: sc/inc/strings.hrc:354 msgctxt "STR_PHASE_PART" msgid "Phase" msgstr "Fase" #. E7Eez -#: sc/inc/strings.hrc:356 +#: sc/inc/strings.hrc:355 msgctxt "STR_MESSAGE_INVALID_NUMCOLS" msgid "More than two columns selected in grouped by column mode." msgstr "Mais de duas colunas selecionadas no modo de colunas agrupadas." #. wF2RV -#: sc/inc/strings.hrc:357 +#: sc/inc/strings.hrc:356 msgctxt "STR_MESSAGE_INVALID_NUMROWS" msgid "More than two rows selected in grouped by row mode." msgstr "Mais de duas linhas selecionadas no modo de linhas agrupadas." #. DRbrH -#: sc/inc/strings.hrc:358 +#: sc/inc/strings.hrc:357 msgctxt "STR_MESSAGE_NODATA_IN_RANGE" msgid "No data in input range." msgstr "Sem dados no intervalo de entrada." #. gjC2w -#: sc/inc/strings.hrc:359 +#: sc/inc/strings.hrc:358 msgctxt "STR_MESSAGE_OUTPUT_TOO_LONG" msgid "Output is too long to write into the sheet." msgstr "A saída é longa demais para ser gravada na planilha." #. SnGyL -#: sc/inc/strings.hrc:360 +#: sc/inc/strings.hrc:359 msgctxt "STR_INPUT_DATA_RANGE" msgid "Input data range" msgstr "Intervalo de entrada" #. EaQGL #. infobar for allowing links to update or not -#: sc/inc/strings.hrc:362 +#: sc/inc/strings.hrc:361 msgctxt "STR_ENABLE_CONTENT" msgid "Allow updating" msgstr "Permitir atualização" #. w5Gd7 #. Insert image dialog -#: sc/inc/strings.hrc:364 +#: sc/inc/strings.hrc:363 msgctxt "STR_ANCHOR_TO_CELL" msgid "To cell" msgstr "Na célula" #. itvXY -#: sc/inc/strings.hrc:365 +#: sc/inc/strings.hrc:364 msgctxt "STR_ANCHOR_TO_CELL_RESIZE" msgid "To cell (resize with cell)" msgstr "Na célula (redimensionar com a célula)" #. P8vG7 -#: sc/inc/strings.hrc:366 +#: sc/inc/strings.hrc:365 msgctxt "STR_ANCHOR_TO_PAGE" msgid "To page" msgstr "Na página" #. SSc6B -#: sc/inc/strings.hrc:368 +#: sc/inc/strings.hrc:367 msgctxt "sharedocumentdlg|nouserdata" msgid "No user data available." msgstr "Não há dados de usuário disponíveis." #. FFnfu -#: sc/inc/strings.hrc:369 +#: sc/inc/strings.hrc:368 msgctxt "sharedocumentdlg|exclusive" msgid "(exclusive access)" msgstr "(acesso exclusivo)" #. hitQA -#: sc/inc/strings.hrc:370 +#: sc/inc/strings.hrc:369 msgctxt "STR_NO_NAMED_RANGES_AVAILABLE" msgid "No named ranges available in the selected document" msgstr "Sem intervalos nomeados disponíveis no documento selecionado" #. hnAZx -#: sc/inc/strings.hrc:371 +#: sc/inc/strings.hrc:370 msgctxt "STR_BORDER_HAIRLINE" msgid "Hairline (%s pt)" msgstr "Finíssima (%s pt)" #. E9Dhi -#: sc/inc/strings.hrc:372 +#: sc/inc/strings.hrc:371 msgctxt "STR_BORDER_VERY_THIN" msgid "Very thin (%s pt)" msgstr "Muito fina (%s pt)" #. KGVAw -#: sc/inc/strings.hrc:373 +#: sc/inc/strings.hrc:372 msgctxt "STR_BORDER_THIN" msgid "Thin (%s pt)" msgstr "Fina (%s pt)" #. V6PRY -#: sc/inc/strings.hrc:374 +#: sc/inc/strings.hrc:373 msgctxt "STR_BORDER_MEDIUM" msgid "Medium (%s pt)" msgstr "Média (%s pt)" #. GyeKi -#: sc/inc/strings.hrc:375 +#: sc/inc/strings.hrc:374 msgctxt "STR_BORDER_THICK" msgid "Thick (%s pt)" msgstr "Espessa (%s pt)" #. QvEAB -#: sc/inc/strings.hrc:376 +#: sc/inc/strings.hrc:375 msgctxt "STR_BORDER_EXTRA_THICK" msgid "Extra thick (%s pt)" msgstr "Extra grossa (%s pt)" #. v9kkb -#: sc/inc/strings.hrc:377 +#: sc/inc/strings.hrc:376 msgctxt "STR_BORDER_DOUBLE_1" msgid "Double Hairline (%s pt)" msgstr "Dupla finíssima (%s pt)" #. KzKEy -#: sc/inc/strings.hrc:378 +#: sc/inc/strings.hrc:377 msgctxt "STR_BORDER_DOUBLE_2" msgid "Thin/Medium (%s pt)" msgstr "Fina/Média (%s pt)" #. HD8tG -#: sc/inc/strings.hrc:379 +#: sc/inc/strings.hrc:378 msgctxt "STR_BORDER_DOUBLE_3" msgid "Medium/Hairline (%s pt)" msgstr "Média/Finíssima (%s pt)" #. ygGcU -#: sc/inc/strings.hrc:380 +#: sc/inc/strings.hrc:379 msgctxt "STR_BORDER_DOUBLE_4" msgid "Medium/Medium (%s pt)" msgstr "Média/Média (%s pt)" @@ -22772,25 +22766,25 @@ msgid "Automatically generate series with the options in this dialog. Determine msgstr "As opções desta caixa de diálogo geram séries automaticamente. Determine a direção, o incremento, a unidade de tempo e o tipo de série." #. cd5X5 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:131 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:130 msgctxt "filterdropdown|STR_EDIT_SEARCH_ITEMS" msgid "Search items..." msgstr "Itens a pesquisar..." #. zKwWE -#: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:165 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:164 msgctxt "filterdropdown|STR_BTN_TOGGLE_ALL" msgid "All" msgstr "Todos" #. JsSz6 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:184 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:183 msgctxt "filterdropdown|STR_BTN_SELECT_CURRENT" msgid "Show only the current item." msgstr "Mostrar somente o item atual." #. vBQYB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:199 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:198 msgctxt "filterdropdown|STR_BTN_UNSELECT_CURRENT" msgid "Hide only the current item." msgstr "Ocultar somente o item atual." diff --git a/source/pt-BR/sd/messages.po b/source/pt-BR/sd/messages.po index 96eac8dc060..3afc416e710 100644 --- a/source/pt-BR/sd/messages.po +++ b/source/pt-BR/sd/messages.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-19 15:44+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-12-21 12:38+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-10-21 11:33+0000\n" "Last-Translator: Olivier Hallot \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) \n" @@ -449,218 +449,212 @@ msgctxt "STR_INSERTGRAPHIC" msgid "Insert Image" msgstr "Inserir figura" -#. VhbD7 -#: sd/inc/strings.hrc:34 -msgctxt "STR_QUERYROTATION" -msgid "This image is rotated. Would you like to rotate it into standard orientation?" -msgstr "Esta figura foi girada. Deseja restaurar a orientação normal?" - #. 47BGD -#: sd/inc/strings.hrc:35 +#: sd/inc/strings.hrc:34 msgctxt "STR_UNDO_BEZCLOSE" msgid "Close Polygon" msgstr "Polígono fechado" #. ARAxt -#: sd/inc/strings.hrc:36 +#: sd/inc/strings.hrc:35 msgctxt "STR_SLIDE_SORTER_MODE" msgid "Slide Sorter" msgstr "Organizador de slides" #. xpwgF -#: sd/inc/strings.hrc:37 +#: sd/inc/strings.hrc:36 msgctxt "STR_NORMAL_MODE" msgid "Normal" msgstr "Normal" #. DFBoe -#: sd/inc/strings.hrc:38 +#: sd/inc/strings.hrc:37 msgctxt "STR_SLIDE_MASTER_MODE" msgid "Master Slide" msgstr "Slide mestre" #. qBuHh -#: sd/inc/strings.hrc:39 +#: sd/inc/strings.hrc:38 msgctxt "STR_OUTLINE_MODE" msgid "Outline" msgstr "Estrutura de tópicos" #. kYbwc -#: sd/inc/strings.hrc:40 +#: sd/inc/strings.hrc:39 msgctxt "STR_NOTES_MODE" msgid "Notes" msgstr "Notas" #. NJEio -#: sd/inc/strings.hrc:41 +#: sd/inc/strings.hrc:40 msgctxt "STR_NOTES_MASTER_MODE" msgid "Master Notes" msgstr "Slide mestre de notas" #. tGt9g -#: sd/inc/strings.hrc:42 +#: sd/inc/strings.hrc:41 msgctxt "STR_HANDOUT_MASTER_MODE" msgid "Master Handout" msgstr "Slide mestre de folhetos" #. GtVe6 -#: sd/inc/strings.hrc:43 +#: sd/inc/strings.hrc:42 msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_NONE" msgid "Blank Slide" msgstr "Slide vazio" #. o4jkH -#: sd/inc/strings.hrc:44 +#: sd/inc/strings.hrc:43 msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_ONLY_TITLE" msgid "Title Only" msgstr "Somente título" #. yEaXc -#: sd/inc/strings.hrc:45 +#: sd/inc/strings.hrc:44 msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_ONLY_TEXT" msgid "Centered Text" msgstr "Texto centralizado" #. vC7LB -#: sd/inc/strings.hrc:46 +#: sd/inc/strings.hrc:45 msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_TITLE" msgid "Title Slide" msgstr "Slide de título" #. CZCWE -#: sd/inc/strings.hrc:47 +#: sd/inc/strings.hrc:46 msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_CONTENT" msgid "Title, Content" msgstr "Título, conteúdo" #. D2n4r -#: sd/inc/strings.hrc:48 +#: sd/inc/strings.hrc:47 msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_2CONTENT" msgid "Title and 2 Content" msgstr "Título e 2 conteúdos" #. gJvEw -#: sd/inc/strings.hrc:49 +#: sd/inc/strings.hrc:48 msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_CONTENT_2CONTENT" msgid "Title, Content and 2 Content" msgstr "Título, conteúdo e 2 conteúdos" #. BygEm -#: sd/inc/strings.hrc:50 +#: sd/inc/strings.hrc:49 msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_2CONTENT_CONTENT" msgid "Title, 2 Content and Content" msgstr "Título, 2 conteúdos e conteúdo" #. e3iAd -#: sd/inc/strings.hrc:51 +#: sd/inc/strings.hrc:50 msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_2CONTENT_OVER_CONTENT" msgid "Title, 2 Content over Content" msgstr "Título, 2 conteúdos sobre conteúdo" #. D9Ra9 -#: sd/inc/strings.hrc:52 +#: sd/inc/strings.hrc:51 msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_CONTENT_OVER_CONTENT" msgid "Title, Content over Content" msgstr "Título, conteúdo sobre conteúdo" #. jnnLj -#: sd/inc/strings.hrc:53 +#: sd/inc/strings.hrc:52 msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_4CONTENT" msgid "Title, 4 Content" msgstr "Título, 4 conteúdos" #. Bhnxh -#: sd/inc/strings.hrc:54 +#: sd/inc/strings.hrc:53 msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_6CONTENT" msgid "Title, 6 Content" msgstr "Título, 6 conteúdos" #. G9mLN -#: sd/inc/strings.hrc:55 +#: sd/inc/strings.hrc:54 msgctxt "STR_AL_TITLE_VERT_OUTLINE" msgid "Title, Vertical Text" msgstr "Título, texto vertical" #. GsGaq -#: sd/inc/strings.hrc:56 +#: sd/inc/strings.hrc:55 msgctxt "STR_AL_TITLE_VERT_OUTLINE_CLIPART" msgid "Title, Vertical Text, Clipart" msgstr "Título, texto vertical, clipart" #. QvDtk -#: sd/inc/strings.hrc:57 +#: sd/inc/strings.hrc:56 msgctxt "STR_AL_VERT_TITLE_TEXT_CHART" msgid "Vertical Title, Text, Chart" msgstr "Título vertical, texto, gráfico" #. bEiKk -#: sd/inc/strings.hrc:58 +#: sd/inc/strings.hrc:57 msgctxt "STR_AL_VERT_TITLE_VERT_OUTLINE" msgid "Vertical Title, Vertical Text" msgstr "Título vertical, texto vertical" #. CAeFA -#: sd/inc/strings.hrc:59 +#: sd/inc/strings.hrc:58 msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT1" msgid "One Slide" msgstr "Um slide" #. kGsfV -#: sd/inc/strings.hrc:60 +#: sd/inc/strings.hrc:59 msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT2" msgid "Two Slides" msgstr "Dois slides" #. P3K6D -#: sd/inc/strings.hrc:61 +#: sd/inc/strings.hrc:60 msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT3" msgid "Three Slides" msgstr "Três slides" #. eMsDY -#: sd/inc/strings.hrc:62 +#: sd/inc/strings.hrc:61 msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT4" msgid "Four Slides" msgstr "Quatro slides" #. 69B5i -#: sd/inc/strings.hrc:63 +#: sd/inc/strings.hrc:62 msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT6" msgid "Six Slides" msgstr "Seis slides" #. FeJFF -#: sd/inc/strings.hrc:64 +#: sd/inc/strings.hrc:63 msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT9" msgid "Nine Slides" msgstr "Nove slides" #. khJZE -#: sd/inc/strings.hrc:65 +#: sd/inc/strings.hrc:64 msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_NOTES" msgid "Notes" msgstr "Notas" #. 4sRi2 -#: sd/inc/strings.hrc:66 +#: sd/inc/strings.hrc:65 msgctxt "STR_TRANSFORM" msgid "Transform" msgstr "Transformar" #. 3rF5y -#: sd/inc/strings.hrc:67 +#: sd/inc/strings.hrc:66 msgctxt "STR_LINEEND" msgid "Line Ends" msgstr "Extremidade de linha" #. dJQdj -#: sd/inc/strings.hrc:68 +#: sd/inc/strings.hrc:67 msgctxt "STR_DESC_LINEEND" msgid "Please enter a name for the new arrowhead:" msgstr "Insira um nome para a nova ponta de seta:" #. 7y2Si -#: sd/inc/strings.hrc:69 +#: sd/inc/strings.hrc:68 msgctxt "STR_WARN_NAME_DUPLICATE" msgid "" "The name chosen already exists. \n" @@ -670,109 +664,109 @@ msgstr "" "Insira outro nome." #. arAaK -#: sd/inc/strings.hrc:70 +#: sd/inc/strings.hrc:69 msgctxt "STR_UNDO_ANIMATION" msgid "Animation parameters" msgstr "Parâmetros da animação" #. DCRRn -#: sd/inc/strings.hrc:71 +#: sd/inc/strings.hrc:70 msgctxt "STR_UNDO_COPYOBJECTS" msgid "Duplicate" msgstr "Duplicar" #. NaQdx -#: sd/inc/strings.hrc:72 +#: sd/inc/strings.hrc:71 msgctxt "STR_TITLE_NAMEGROUP" msgid "Name Object" msgstr "Nomear objeto" #. hBgQg -#: sd/inc/strings.hrc:73 +#: sd/inc/strings.hrc:72 msgctxt "STR_DESC_NAMEGROUP" msgid "Name" msgstr "Nome" #. YSZad -#: sd/inc/strings.hrc:74 +#: sd/inc/strings.hrc:73 msgctxt "STR_WARN_PAGE_EXISTS" msgid "The slide name already exists or is invalid. Please enter another name." msgstr "O nome do slide já existe ou é inválido. Insira outro nome." #. P4bHX -#: sd/inc/strings.hrc:75 +#: sd/inc/strings.hrc:74 msgctxt "STR_WARN_PAGE_EXISTS_DRAW" msgid "The page name already exists or is invalid. Please enter another name." msgstr "Já existe uma página com este nome ou o nome é inválido. Insira outro nome." #. ryfEt -#: sd/inc/strings.hrc:76 +#: sd/inc/strings.hrc:75 msgctxt "STR_SNAPDLG_SETLINE" msgid "Edit Snap Line" msgstr "Editar linha de encaixe" #. 3c3Hh -#: sd/inc/strings.hrc:77 +#: sd/inc/strings.hrc:76 msgctxt "STR_SNAPDLG_SETPOINT" msgid "Edit Snap Point" msgstr "Editar ponto de encaixe" #. FWWHm -#: sd/inc/strings.hrc:78 +#: sd/inc/strings.hrc:77 msgctxt "STR_POPUP_EDIT_SNAPLINE" msgid "Edit Snap Line..." msgstr "Editar linha de encaixe..." #. njFAd -#: sd/inc/strings.hrc:79 +#: sd/inc/strings.hrc:78 msgctxt "STR_POPUP_EDIT_SNAPPOINT" msgid "Edit Snap Point..." msgstr "Editar ponto de encaixe..." #. UwBFu -#: sd/inc/strings.hrc:80 +#: sd/inc/strings.hrc:79 msgctxt "STR_POPUP_DELETE_SNAPLINE" msgid "Delete Snap Line" msgstr "Excluir linha de encaixe" #. BBU6u -#: sd/inc/strings.hrc:81 +#: sd/inc/strings.hrc:80 msgctxt "STR_POPUP_DELETE_SNAPPOINT" msgid "Delete Snap Point" msgstr "Excluir ponto de encaixe" #. BmRfY -#: sd/inc/strings.hrc:82 +#: sd/inc/strings.hrc:81 msgctxt "STR_IMPRESS" msgid "StarImpress 4.0" msgstr "StarImpress 4.0" #. aAbqr -#: sd/inc/strings.hrc:83 +#: sd/inc/strings.hrc:82 msgctxt "STR_LAYER" msgid "Layer" msgstr "Camada" #. Lwrnm -#: sd/inc/strings.hrc:84 +#: sd/inc/strings.hrc:83 msgctxt "STR_UNDO_DELETEPAGES" msgid "Delete slides" msgstr "Excluir slides" #. F7ZZF -#: sd/inc/strings.hrc:85 +#: sd/inc/strings.hrc:84 msgctxt "STR_UNDO_DELETEPAGES_DRAW" msgid "Delete pages" msgstr "Excluir páginas" #. EQUBZ -#: sd/inc/strings.hrc:86 +#: sd/inc/strings.hrc:85 msgctxt "STR_UNDO_INSERTPAGES" msgid "Insert slides" msgstr "Inserir slides" #. 4hGAF -#: sd/inc/strings.hrc:87 +#: sd/inc/strings.hrc:86 msgctxt "STR_ASK_DELETE_LAYER" msgid "" "Are you sure you want to delete the layer \"$\"?\n" @@ -782,91 +776,91 @@ msgstr "" "Nota: Todos os objetos nesta camada serão excluídos!" #. EcYBg -#: sd/inc/strings.hrc:88 +#: sd/inc/strings.hrc:87 msgctxt "STR_ASK_DELETE_ALL_PICTURES" msgid "Do you really want to delete all images?" msgstr "Deseja realmente excluir todas as imagens?" #. 43diA -#: sd/inc/strings.hrc:89 +#: sd/inc/strings.hrc:88 msgctxt "STR_UNDO_CHANGE_TITLE_AND_LAYOUT" msgid "Modify title and outline" msgstr "Modificar título e estrutura de tópicos" #. 6zCeF -#: sd/inc/strings.hrc:90 +#: sd/inc/strings.hrc:89 msgctxt "STR_WAV_FILE" msgid "Audio" msgstr "Áudio" #. EtkBb -#: sd/inc/strings.hrc:91 +#: sd/inc/strings.hrc:90 msgctxt "STR_MIDI_FILE" msgid "MIDI" msgstr "MIDI" #. ZKZvo -#: sd/inc/strings.hrc:92 +#: sd/inc/strings.hrc:91 msgctxt "STR_AU_FILE" msgid "Sun/NeXT Audio" msgstr "Áudio Sun/NeXT" #. BySwC -#: sd/inc/strings.hrc:93 +#: sd/inc/strings.hrc:92 msgctxt "STR_VOC_FILE" msgid "Creative Labs Audio" msgstr "Áudio Creative Labs" #. CVtFB -#: sd/inc/strings.hrc:94 +#: sd/inc/strings.hrc:93 msgctxt "STR_AIFF_FILE" msgid "Apple/SGI Audio" msgstr "Áudio Apple/SGI" #. qBF5W -#: sd/inc/strings.hrc:95 +#: sd/inc/strings.hrc:94 msgctxt "STR_SVX_FILE" msgid "Amiga SVX Audio" msgstr "Áudio Amiga SVX" #. x7GnC -#: sd/inc/strings.hrc:96 +#: sd/inc/strings.hrc:95 msgctxt "STR_SD_PAGE" msgid "Slide" msgstr "Slide" #. Myh6k -#: sd/inc/strings.hrc:97 +#: sd/inc/strings.hrc:96 msgctxt "STR_SD_PAGE_COUNT" msgid "Slide %1 of %2" msgstr "Slide %1 de %2" #. NakLD -#: sd/inc/strings.hrc:98 +#: sd/inc/strings.hrc:97 msgctxt "STR_SD_PAGE_COUNT_CUSTOM" msgid "Slide %1 of %2 (%3)" msgstr "Slide %1 de %2 (%3)" #. WsRvh -#: sd/inc/strings.hrc:99 +#: sd/inc/strings.hrc:98 msgctxt "STR_ALL_SUPPORTED_FORMATS" msgid "All supported formats" msgstr "Todos os formatos suportados" #. F8m2G -#: sd/inc/strings.hrc:100 +#: sd/inc/strings.hrc:99 msgctxt "STR_ALL_FILES" msgid "All files" msgstr "Todos os arquivos" #. jgmq4 -#: sd/inc/strings.hrc:101 +#: sd/inc/strings.hrc:100 msgctxt "STR_UNDO_INSERT_TEXTFRAME" msgid "Insert text frame" msgstr "Inserir quadro de texto" #. KW7A3 -#: sd/inc/strings.hrc:102 +#: sd/inc/strings.hrc:101 msgctxt "STR_ACTION_NOTPOSSIBLE" msgid "" "This function cannot be run \n" @@ -876,19 +870,19 @@ msgstr "" "com os objetos selecionados." #. Sfjvn -#: sd/inc/strings.hrc:103 +#: sd/inc/strings.hrc:102 msgctxt "STR_DLG_INSERT_PAGES_FROM_FILE" msgid "Insert File" msgstr "Inserir arquivo" #. TKeex -#: sd/inc/strings.hrc:104 +#: sd/inc/strings.hrc:103 msgctxt "STR_READ_DATA_ERROR" msgid "The file could not be loaded!" msgstr "Não foi possível carregar o arquivo!" #. 8CYyq -#: sd/inc/strings.hrc:105 +#: sd/inc/strings.hrc:104 msgctxt "STR_SCALE_OBJECTS" msgid "" "The page size of the target document is different than the source document.\n" @@ -900,163 +894,163 @@ msgstr "" "Deseja ajustar os objetos copiados para caberem na nova página?" #. YC4AD -#: sd/inc/strings.hrc:106 +#: sd/inc/strings.hrc:105 msgctxt "STR_SCALE_TOOLTIP" msgid "Scaling factor of the document; right-click to change." msgstr "Fator de escala do documento; mude com o botão direito do mouse." #. NzFb7 -#: sd/inc/strings.hrc:107 +#: sd/inc/strings.hrc:106 msgctxt "STR_CREATE_PAGES" msgid "Create Slides" msgstr "Criar slides" #. ckve2 -#: sd/inc/strings.hrc:108 +#: sd/inc/strings.hrc:107 msgctxt "STR_UNDO_CHANGE_PAGEFORMAT" msgid "Modify page format" msgstr "Modificar formato da página" #. FDTtA -#: sd/inc/strings.hrc:109 +#: sd/inc/strings.hrc:108 msgctxt "STR_UNDO_CHANGE_PAGEBORDER" msgid "Modify page margins" msgstr "Modificar margens da página" #. H6ceS -#: sd/inc/strings.hrc:110 +#: sd/inc/strings.hrc:109 msgctxt "STR_EDIT_OBJ" msgid "~Edit" msgstr "~Editar" #. 3ikze -#: sd/inc/strings.hrc:111 +#: sd/inc/strings.hrc:110 msgctxt "STR_DELETE_PAGES" msgid "Delete Slides" msgstr "Excluir slides" #. xbTgp -#: sd/inc/strings.hrc:112 +#: sd/inc/strings.hrc:111 msgctxt "STR_WARN_PRINTFORMAT_FAILURE" msgid "The document format could not be set on the specified printer." msgstr "Não foi possível definir o formato do documento na impressora especificada." #. s6Pco -#: sd/inc/strings.hrc:113 +#: sd/inc/strings.hrc:112 msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_OPENERROR" msgid "Image file cannot be opened" msgstr "O arquivo da figura não pode ser aberto" #. PKXVG -#: sd/inc/strings.hrc:114 +#: sd/inc/strings.hrc:113 msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_IOERROR" msgid "Image file cannot be read" msgstr "O arquivo da figura não pode ser lido" #. Wnx5i -#: sd/inc/strings.hrc:115 +#: sd/inc/strings.hrc:114 msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_FORMATERROR" msgid "Unknown image format" msgstr "Formato de figura desconhecido" #. GH2S7 -#: sd/inc/strings.hrc:116 +#: sd/inc/strings.hrc:115 msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_VERSIONERROR" msgid "This image file version is not supported" msgstr "A versão do arquivo de figura não tem suporte" #. uqpAS -#: sd/inc/strings.hrc:117 +#: sd/inc/strings.hrc:116 msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_FILTERERROR" msgid "Image filter not found" msgstr "O filtro da figura não foi encontrado" #. qdeHG -#: sd/inc/strings.hrc:118 +#: sd/inc/strings.hrc:117 msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_TOOBIG" msgid "Not enough memory to import image" msgstr "Memória insuficiente para importar a figura" #. BdsAg -#: sd/inc/strings.hrc:119 +#: sd/inc/strings.hrc:118 msgctxt "STR_OBJECTS" msgid "Objects" msgstr "Objetos" #. SDm68 -#: sd/inc/strings.hrc:120 +#: sd/inc/strings.hrc:119 msgctxt "STR_END_SPELLING" msgid "Spellcheck of entire document has been completed." msgstr "A verificação ortográfica de todo o documento foi concluída." #. gefTJ -#: sd/inc/strings.hrc:121 +#: sd/inc/strings.hrc:120 msgctxt "STR_END_SPELLING_OBJ" msgid "The spellcheck for the selected objects has been completed." msgstr "A verificação ortográfica dos objetos selecionados foi concluída." #. aeQeS -#: sd/inc/strings.hrc:122 +#: sd/inc/strings.hrc:121 msgctxt "STR_ASK_FOR_CONVERT_TO_BEZIER" msgid "Convert selected object to curve?" msgstr "Converter objeto selecionado em curva?" #. wLsLp -#: sd/inc/strings.hrc:123 +#: sd/inc/strings.hrc:122 msgctxt "STR_UNDO_CHANGE_PRES_OBJECT" msgid "Modify presentation object '$'" msgstr "Modificar objeto de apresentação '$'" #. s8VC9 -#: sd/inc/strings.hrc:124 +#: sd/inc/strings.hrc:123 msgctxt "STR_UNDO_MODIFY_PAGE" msgid "Slide layout" msgstr "Leiaute de slide" #. SUpXD -#: sd/inc/strings.hrc:125 +#: sd/inc/strings.hrc:124 msgctxt "STR_UNDO_MODIFY_PAGE_DRAW" msgid "Page layout" msgstr "Leiaute da página" #. BFzyf -#: sd/inc/strings.hrc:126 +#: sd/inc/strings.hrc:125 msgctxt "STR_UNDO_INSERT_FILE" msgid "Insert file" msgstr "Inserir arquivo" #. WGRwQ -#: sd/inc/strings.hrc:127 +#: sd/inc/strings.hrc:126 msgctxt "STR_UNDO_INSERT_SPECCHAR" msgid "Insert special character" msgstr "Inserir caractere especial" #. NFpGf -#: sd/inc/strings.hrc:128 +#: sd/inc/strings.hrc:127 msgctxt "STR_UNDO_SET_PRESLAYOUT" msgid "Apply presentation layout" msgstr "Aplicar leiaute da apresentação" #. ZMS5R -#: sd/inc/strings.hrc:129 +#: sd/inc/strings.hrc:128 msgctxt "STR_PLAY" msgid "~Play" msgstr "Re~produzir" #. mZfMV -#: sd/inc/strings.hrc:130 +#: sd/inc/strings.hrc:129 msgctxt "STR_STOP" msgid "Sto~p" msgstr "~Parar" #. XFDFX -#: sd/inc/strings.hrc:131 +#: sd/inc/strings.hrc:130 msgctxt "STR_UNDO_ORIGINALSIZE" msgid "Original Size" msgstr "Tamanho original" #. nwDUz -#: sd/inc/strings.hrc:132 +#: sd/inc/strings.hrc:131 msgctxt "STR_WARN_SCALE_FAIL" msgid "" "The specified scale is invalid.\n" @@ -1066,128 +1060,128 @@ msgstr "" "Deseja inserir uma nova escala?" #. aZBvQ -#: sd/inc/strings.hrc:133 +#: sd/inc/strings.hrc:132 msgctxt "STR_CLICK_ACTION_NONE" msgid "No action" msgstr "Sem ação" #. Cd6E6 -#: sd/inc/strings.hrc:134 +#: sd/inc/strings.hrc:133 msgctxt "STR_CLICK_ACTION_PREVPAGE" msgid "Go to previous slide" msgstr "Ir para o slide anterior" #. MafdG -#: sd/inc/strings.hrc:135 +#: sd/inc/strings.hrc:134 msgctxt "STR_CLICK_ACTION_NEXTPAGE" msgid "Go to next slide" msgstr "Ir para o próximo slide" #. s5NSC -#: sd/inc/strings.hrc:136 +#: sd/inc/strings.hrc:135 msgctxt "STR_CLICK_ACTION_FIRSTPAGE" msgid "Go to first slide" msgstr "Ir para o primeiro slide" #. 6orJ5 -#: sd/inc/strings.hrc:137 +#: sd/inc/strings.hrc:136 msgctxt "STR_CLICK_ACTION_LASTPAGE" msgid "Go to last slide" msgstr "Ir para o último slide" #. ddBWz -#: sd/inc/strings.hrc:138 +#: sd/inc/strings.hrc:137 msgctxt "STR_CLICK_ACTION_BOOKMARK" msgid "Go to page or object" msgstr "Ir para página ou objeto" #. TMn3K -#: sd/inc/strings.hrc:139 +#: sd/inc/strings.hrc:138 msgctxt "STR_CLICK_ACTION_DOCUMENT" msgid "Go to document" msgstr "Ir para o documento" #. 3h9F4 -#: sd/inc/strings.hrc:140 +#: sd/inc/strings.hrc:139 msgctxt "STR_CLICK_ACTION_SOUND" msgid "Play audio" msgstr "Reproduzir áudio" #. FtLYt -#: sd/inc/strings.hrc:141 +#: sd/inc/strings.hrc:140 msgctxt "STR_CLICK_ACTION_VERB" msgid "Start object action" msgstr "Iniciar ação do objeto" #. aND4z -#: sd/inc/strings.hrc:142 +#: sd/inc/strings.hrc:141 msgctxt "STR_CLICK_ACTION_PROGRAM" msgid "Run program" msgstr "Executar programa" #. CZRYF -#: sd/inc/strings.hrc:143 +#: sd/inc/strings.hrc:142 msgctxt "STR_CLICK_ACTION_MACRO" msgid "Run macro" msgstr "Executar macro" #. HqCxG -#: sd/inc/strings.hrc:144 +#: sd/inc/strings.hrc:143 msgctxt "STR_CLICK_ACTION_STOPPRESENTATION" msgid "Exit presentation" msgstr "Sair da apresentação" #. DoKpk -#: sd/inc/strings.hrc:145 +#: sd/inc/strings.hrc:144 msgctxt "STR_EFFECTDLG_JUMP" msgid "Target" msgstr "Destino" #. TCCEB -#: sd/inc/strings.hrc:146 +#: sd/inc/strings.hrc:145 msgctxt "STR_EFFECTDLG_ACTION" msgid "Act~ion" msgstr "~Ação" #. KJhf2 -#: sd/inc/strings.hrc:147 +#: sd/inc/strings.hrc:146 msgctxt "STR_EFFECTDLG_SOUND" msgid "Audio" msgstr "Áudio" #. QPjoC -#: sd/inc/strings.hrc:148 +#: sd/inc/strings.hrc:147 msgctxt "STR_EFFECTDLG_PAGE_OBJECT" msgid "Slide / Object" msgstr "Slide / Objeto" #. DqwAr -#: sd/inc/strings.hrc:149 +#: sd/inc/strings.hrc:148 msgctxt "STR_EFFECTDLG_DOCUMENT" msgid "Document" msgstr "Documento" #. V3zWJ -#: sd/inc/strings.hrc:150 +#: sd/inc/strings.hrc:149 msgctxt "STR_EFFECTDLG_PROGRAM" msgid "Program" msgstr "Programa" #. EdABV -#: sd/inc/strings.hrc:151 +#: sd/inc/strings.hrc:150 msgctxt "STR_EFFECTDLG_MACRO" msgid "Macro" msgstr "Macro" #. huv68 -#: sd/inc/strings.hrc:152 +#: sd/inc/strings.hrc:151 msgctxt "STR_FULLSCREEN_SLIDESHOW" msgid "Presenting: %s" msgstr "Apresentando: %s" #. uo4o3 #. To translators: this is the spinbutton in the slidesorter toolbar to set the number of slides to show per row -#: sd/inc/strings.hrc:155 +#: sd/inc/strings.hrc:154 msgctxt "STR_SLIDES" msgid "%1 slide" msgid_plural "%1 slides" @@ -1196,254 +1190,254 @@ msgstr[1] "%1 slides" #. DhF9g #. Strings for animation effects -#: sd/inc/strings.hrc:158 +#: sd/inc/strings.hrc:157 msgctxt "STR_INSERT_TEXT" msgid "Insert Text" msgstr "Inserir texto" #. kz9AV -#: sd/inc/strings.hrc:159 +#: sd/inc/strings.hrc:158 msgctxt "STR_LOAD_PRESENTATION_LAYOUT" msgid "Load Master Slide" msgstr "Carregar slide mestre" #. HxEp8 -#: sd/inc/strings.hrc:160 +#: sd/inc/strings.hrc:159 msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_SMART" msgid "Smart" msgstr "Inteligente" #. XUxUz -#: sd/inc/strings.hrc:161 +#: sd/inc/strings.hrc:160 msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_LEFT" msgid "Left" msgstr "Esquerda" #. cmeRq -#: sd/inc/strings.hrc:162 +#: sd/inc/strings.hrc:161 msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_RIGHT" msgid "Right" msgstr "Direita" #. LRG3Z -#: sd/inc/strings.hrc:163 +#: sd/inc/strings.hrc:162 msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_TOP" msgid "Top" msgstr "Superior" #. VP34S -#: sd/inc/strings.hrc:164 +#: sd/inc/strings.hrc:163 msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_BOTTOM" msgid "Bottom" msgstr "Inferior" #. bVVKo -#: sd/inc/strings.hrc:165 +#: sd/inc/strings.hrc:164 msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_LO" msgid "Top Left?" msgstr "Superior esquerda?" #. vc2Yo -#: sd/inc/strings.hrc:166 +#: sd/inc/strings.hrc:165 msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_LU" msgid "Bottom Left?" msgstr "Esquerda inferior?" #. MMimZ -#: sd/inc/strings.hrc:167 +#: sd/inc/strings.hrc:166 msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_RO" msgid "Top Right?" msgstr "Superior direita?" #. FvbbG -#: sd/inc/strings.hrc:168 +#: sd/inc/strings.hrc:167 msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_RU" msgid "Bottom Right?" msgstr "Direita inferior?" #. G6VnG -#: sd/inc/strings.hrc:169 +#: sd/inc/strings.hrc:168 msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_HORZ" msgid "Horizontal" msgstr "Horizontal" #. dREDm -#: sd/inc/strings.hrc:170 +#: sd/inc/strings.hrc:169 msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_VERT" msgid "Vertical" msgstr "Vertical" #. pM95w -#: sd/inc/strings.hrc:171 +#: sd/inc/strings.hrc:170 msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_ALL" msgid "All?" msgstr "Todos?" #. iFawt -#: sd/inc/strings.hrc:172 +#: sd/inc/strings.hrc:171 msgctxt "STR_CANT_PERFORM_IN_LIVEMODE" msgid "This action can't be run in the live mode." msgstr "Não é possível executar esta ação no modo ao vivo." #. oLTpq -#: sd/inc/strings.hrc:173 +#: sd/inc/strings.hrc:172 msgctxt "STR_PUBLISH_BACK" msgid "Back" msgstr "Voltar" #. tDRYt -#: sd/inc/strings.hrc:174 +#: sd/inc/strings.hrc:173 msgctxt "STR_PUBLISH_NEXT" msgid "Continue" msgstr "Continuar" #. zh6Ad -#: sd/inc/strings.hrc:175 +#: sd/inc/strings.hrc:174 msgctxt "STR_PUBLISH_OUTLINE" msgid "Overview" msgstr "Visão geral" #. B6jDL -#: sd/inc/strings.hrc:176 +#: sd/inc/strings.hrc:175 msgctxt "STR_EYEDROPPER" msgid "Color Replacer" msgstr "Substituir cores" #. 9SRMu -#: sd/inc/strings.hrc:177 +#: sd/inc/strings.hrc:176 msgctxt "STR_UNDO_MORPHING" msgid "Cross-fading" msgstr "Transição" #. PaTdN -#: sd/inc/strings.hrc:178 +#: sd/inc/strings.hrc:177 msgctxt "STR_UNDO_EXPAND_PAGE" msgid "Expand Slide" msgstr "Expandir slide" #. kmkAp -#: sd/inc/strings.hrc:179 +#: sd/inc/strings.hrc:178 msgctxt "STR_UNDO_SUMMARY_PAGE" msgid "Table of Contents Slide" msgstr "Slide de sumário" #. m5tvp -#: sd/inc/strings.hrc:180 +#: sd/inc/strings.hrc:179 msgctxt "STR_TWAIN_NO_SOURCE_UNX" msgid "No SANE source is available at the moment." msgstr "No momento, não há uma fonte SANE disponível." #. EW8j8 -#: sd/inc/strings.hrc:181 +#: sd/inc/strings.hrc:180 msgctxt "STR_TWAIN_NO_SOURCE" msgid "At present, no TWAIN source is available." msgstr "No momento, não há uma fonte TWAIN disponível." #. nsjMC -#: sd/inc/strings.hrc:182 +#: sd/inc/strings.hrc:181 msgctxt "STR_FIX" msgid "Fixed" msgstr "Fixo" #. m94yg -#: sd/inc/strings.hrc:183 +#: sd/inc/strings.hrc:182 msgctxt "STR_VAR" msgid "Variable" msgstr "Variável" #. eDfmL -#: sd/inc/strings.hrc:184 +#: sd/inc/strings.hrc:183 msgctxt "STR_STANDARD_NORMAL" msgid "Standard" msgstr "Padrão" #. iPFdc -#: sd/inc/strings.hrc:185 +#: sd/inc/strings.hrc:184 msgctxt "STR_STANDARD_SMALL" msgid "Standard (short)" msgstr "Padrão (curto)" #. f5DSg -#: sd/inc/strings.hrc:186 +#: sd/inc/strings.hrc:185 msgctxt "STR_STANDARD_BIG" msgid "Standard (long)" msgstr "Padrão (longo)" #. 8d95x -#: sd/inc/strings.hrc:187 +#: sd/inc/strings.hrc:186 msgctxt "STR_FILEFORMAT_NAME_EXT" msgid "File name" msgstr "Nome do arquivo" #. uguk9 -#: sd/inc/strings.hrc:188 +#: sd/inc/strings.hrc:187 msgctxt "STR_FILEFORMAT_FULLPATH" msgid "Path/File name" msgstr "Nome do caminho/arquivo" #. cZzcW -#: sd/inc/strings.hrc:189 +#: sd/inc/strings.hrc:188 msgctxt "STR_FILEFORMAT_PATH" msgid "Path" msgstr "Caminho" #. spGHx -#: sd/inc/strings.hrc:190 +#: sd/inc/strings.hrc:189 msgctxt "STR_FILEFORMAT_NAME" msgid "File name without extension" msgstr "Nome de arquivo sem extensão" #. M4uEt -#: sd/inc/strings.hrc:191 +#: sd/inc/strings.hrc:190 msgctxt "STR_NEW_CUSTOMSHOW" msgid "New Custom Slide Show" msgstr "Nova apresentação de slides personalizada" #. FDwKp -#: sd/inc/strings.hrc:192 +#: sd/inc/strings.hrc:191 msgctxt "STR_COPY_CUSTOMSHOW" msgid "Copy " msgstr "Copiar " #. G4C8x -#: sd/inc/strings.hrc:193 +#: sd/inc/strings.hrc:192 msgctxt "STR_IMPRESS_DOCUMENT_FULLTYPE_60" msgid "%PRODUCTNAME Presentation format (Impress 6)" msgstr "Formato de apresentação do %PRODUCTNAME (Impress 6)" #. rxDQB -#: sd/inc/strings.hrc:194 +#: sd/inc/strings.hrc:193 msgctxt "STR_GRAPHIC_DOCUMENT_FULLTYPE_60" msgid "%PRODUCTNAME Drawing format (Draw 6)" msgstr "Formato de desenho do %PRODUCTNAME (Draw 6)" #. 9G2Ea -#: sd/inc/strings.hrc:195 +#: sd/inc/strings.hrc:194 msgctxt "STR_BREAK_METAFILE" msgid "Ungroup Metafile(s)..." msgstr "Desagrupar meta-arquivo(s)..." #. hACxz -#: sd/inc/strings.hrc:196 +#: sd/inc/strings.hrc:195 msgctxt "STR_BREAK_FAIL" msgid "It was not possible to ungroup all drawing objects." msgstr "Não foi possível desagrupar todos os objetos de desenho." #. zjsSM -#: sd/inc/strings.hrc:197 +#: sd/inc/strings.hrc:196 msgctxt "STR_IMPRESS_DOCUMENT_FULLTYPE_80" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Presentation" msgstr "Apresentação do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #. BJiWE -#: sd/inc/strings.hrc:198 +#: sd/inc/strings.hrc:197 msgctxt "STR_GRAPHIC_DOCUMENT_FULLTYPE_80" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Drawing" msgstr "Desenho do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #. GhvSg #. HtmlExport -#: sd/inc/strings.hrc:201 +#: sd/inc/strings.hrc:200 msgctxt "STR_PUBDLG_SAMENAME" msgid "" "A design already exists with this name.\n" @@ -1453,157 +1447,157 @@ msgstr "" "Deseja substituí-lo?" #. bnA2v -#: sd/inc/strings.hrc:202 +#: sd/inc/strings.hrc:201 msgctxt "STR_HTMLATTR_TEXT" msgid "Text" msgstr "Texto" #. AyWNY -#: sd/inc/strings.hrc:203 +#: sd/inc/strings.hrc:202 msgctxt "STR_HTMLATTR_LINK" msgid "Hyperlink" msgstr "Hiperlink" #. GAFdD -#: sd/inc/strings.hrc:204 +#: sd/inc/strings.hrc:203 msgctxt "STR_HTMLATTR_VLINK" msgid "Visited link" msgstr "Vínculo visitado" #. TceZ2 -#: sd/inc/strings.hrc:205 +#: sd/inc/strings.hrc:204 msgctxt "STR_HTMLATTR_ALINK" msgid "Active link" msgstr "Vínculo ativo" #. XULM8 -#: sd/inc/strings.hrc:206 +#: sd/inc/strings.hrc:205 msgctxt "STR_HTMLEXP_NOTES" msgid "Notes" msgstr "Notas" #. XFffn -#: sd/inc/strings.hrc:207 +#: sd/inc/strings.hrc:206 msgctxt "STR_HTMLEXP_CONTENTS" msgid "Table of contents" msgstr "Sumário" #. TBLHL -#: sd/inc/strings.hrc:208 +#: sd/inc/strings.hrc:207 msgctxt "STR_HTMLEXP_CLICKSTART" msgid "Click here to start" msgstr "Clique aqui para começar" #. BVDhX -#: sd/inc/strings.hrc:209 +#: sd/inc/strings.hrc:208 msgctxt "STR_HTMLEXP_AUTHOR" msgid "Author" msgstr "Autor" #. CfEHY -#: sd/inc/strings.hrc:210 +#: sd/inc/strings.hrc:209 msgctxt "STR_HTMLEXP_EMAIL" msgid "Email" msgstr "E-mail" #. pArSC -#: sd/inc/strings.hrc:211 +#: sd/inc/strings.hrc:210 msgctxt "STR_HTMLEXP_HOMEPAGE" msgid "Homepage" msgstr "Página inicial" #. ohEA7 -#: sd/inc/strings.hrc:212 +#: sd/inc/strings.hrc:211 msgctxt "STR_HTMLEXP_INFO" msgid "Further information" msgstr "Informações adicionais" #. AeG6C -#: sd/inc/strings.hrc:213 +#: sd/inc/strings.hrc:212 msgctxt "STR_HTMLEXP_DOWNLOAD" msgid "Download presentation" msgstr "Download da apresentação" #. 22D9n -#: sd/inc/strings.hrc:214 +#: sd/inc/strings.hrc:213 msgctxt "STR_HTMLEXP_NOFRAMES" msgid "Unfortunately your browser does not support floating frames." msgstr "Infelizmente seu navegador não oferece suporte a quadros flutuantes." #. x7CBF -#: sd/inc/strings.hrc:215 +#: sd/inc/strings.hrc:214 msgctxt "STR_HTMLEXP_FIRSTPAGE" msgid "First page" msgstr "Primeira página" #. 8tJHf -#: sd/inc/strings.hrc:216 +#: sd/inc/strings.hrc:215 msgctxt "STR_HTMLEXP_LASTPAGE" msgid "Last page" msgstr "Última página" #. czpEK -#: sd/inc/strings.hrc:217 +#: sd/inc/strings.hrc:216 msgctxt "STR_HTMLEXP_SETTEXT" msgid "Text" msgstr "Texto" #. ULfrK -#: sd/inc/strings.hrc:218 +#: sd/inc/strings.hrc:217 msgctxt "STR_HTMLEXP_SETGRAPHIC" msgid "Image" msgstr "Figura" #. KC9RC -#: sd/inc/strings.hrc:219 +#: sd/inc/strings.hrc:218 msgctxt "STR_HTMLEXP_OUTLINE" msgid "With contents" msgstr "Com conteúdo" #. 6bNhQ -#: sd/inc/strings.hrc:220 +#: sd/inc/strings.hrc:219 msgctxt "STR_HTMLEXP_NOOUTLINE" msgid "Without contents" msgstr "Sem conteúdo" #. cWcCG -#: sd/inc/strings.hrc:221 +#: sd/inc/strings.hrc:220 msgctxt "STR_WEBVIEW_SAVE" msgid "To given page" msgstr "Para determinada página" #. xG6qd -#: sd/inc/strings.hrc:222 +#: sd/inc/strings.hrc:221 msgctxt "STR_UNDO_VECTORIZE" msgid "Convert bitmap to polygon" msgstr "Converter bitmap em polígono" #. ENANv -#: sd/inc/strings.hrc:223 +#: sd/inc/strings.hrc:222 msgctxt "STR_PRES_SOFTEND" msgid "Click to exit presentation..." msgstr "Clique para sair da apresentação..." #. EzUVJ -#: sd/inc/strings.hrc:224 +#: sd/inc/strings.hrc:223 msgctxt "STR_PRES_PAUSE" msgid "Pause..." msgstr "Pausa..." #. wXCu2 -#: sd/inc/strings.hrc:225 +#: sd/inc/strings.hrc:224 msgctxt "STR_UNDO_APPLY_3D_FAVOURITE" msgid "Apply 3D favorite" msgstr "Aplicar efeito 3D favorito" #. bACAt -#: sd/inc/strings.hrc:226 +#: sd/inc/strings.hrc:225 msgctxt "STR_UNDO_GRAFFILTER" msgid "Image filter" msgstr "Filtro de figura" #. AGE8e -#: sd/inc/strings.hrc:227 +#: sd/inc/strings.hrc:226 msgctxt "STR_WARNING_NOSOUNDFILE" msgid "" "The file %\n" @@ -1613,829 +1607,829 @@ msgstr "" " não é um arquivo de áudio válido !" #. SRWpo -#: sd/inc/strings.hrc:228 +#: sd/inc/strings.hrc:227 msgctxt "STR_UNDO_CONVERT_TO_METAFILE" msgid "Convert to metafile" msgstr "Converter em meta-arquivo" #. BqqGF -#: sd/inc/strings.hrc:229 +#: sd/inc/strings.hrc:228 msgctxt "STR_UNDO_CONVERT_TO_BITMAP" msgid "Convert to bitmap" msgstr "Converter em bitmap" #. Fs7id -#: sd/inc/strings.hrc:230 +#: sd/inc/strings.hrc:229 msgctxt "STR_HTMLEXP_ERROR_CREATE_FILE" msgid "Cannot create the file $(URL1)." msgstr "Não é possível criar o arquivo $(URL1)." #. ZF3X5 -#: sd/inc/strings.hrc:231 +#: sd/inc/strings.hrc:230 msgctxt "STR_HTMLEXP_ERROR_OPEN_FILE" msgid "Could not open the file $(URL1)." msgstr "Não foi possível abrir o arquivo $(URL1)." #. rEAXk -#: sd/inc/strings.hrc:232 +#: sd/inc/strings.hrc:231 msgctxt "STR_HTMLEXP_ERROR_COPY_FILE" msgid "The file $(URL1) could not be copied to $(URL2)" msgstr "Não foi possível copiar o arquivo $(URL1) para $(URL2)" #. DEEG3 -#: sd/inc/strings.hrc:233 +#: sd/inc/strings.hrc:232 msgctxt "STR_STATUSBAR_MASTERPAGE" msgid "Slide Master name. Right-click for list or click for dialog." msgstr "Nome do slide mestre. Clique no botão direito para uma lista ou um clique para abrir a caixa de diálogo." #. HcDvJ -#: sd/inc/strings.hrc:234 +#: sd/inc/strings.hrc:233 msgctxt "STR_TITLE_RENAMESLIDE" msgid "Rename Slide" msgstr "Renomear slide" #. KEEy2 -#: sd/inc/strings.hrc:235 +#: sd/inc/strings.hrc:234 msgctxt "STR_TITLE_RENAMEPAGE" msgid "Rename Page" msgstr "Renomear página" #. rBmcL -#: sd/inc/strings.hrc:236 +#: sd/inc/strings.hrc:235 msgctxt "STR_TOOLTIP_RENAME" msgid "Duplicate or empty names are not possible" msgstr "Nomes duplicados ou vazios não são permitidos" #. FUm5F -#: sd/inc/strings.hrc:237 +#: sd/inc/strings.hrc:236 msgctxt "STR_DESC_RENAMESLIDE" msgid "Name" msgstr "Nome" #. VSdio -#: sd/inc/strings.hrc:238 +#: sd/inc/strings.hrc:237 msgctxt "STR_TITLE_RENAMEMASTER" msgid "Rename Master Slide" msgstr "Renomear slide mestre" #. rWiXQ -#: sd/inc/strings.hrc:239 +#: sd/inc/strings.hrc:238 msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_TITLE" msgid "Title Area for AutoLayouts" msgstr "Área de título para leiautes automáticos" #. i4T9w -#: sd/inc/strings.hrc:240 +#: sd/inc/strings.hrc:239 msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_OUTLINE" msgid "Object Area for AutoLayouts" msgstr "Área de objeto para leiautes automáticos" #. vS6wi -#: sd/inc/strings.hrc:241 +#: sd/inc/strings.hrc:240 msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_FOOTER" msgid "Footer Area" msgstr "Área do rodapé" #. xFBgg -#: sd/inc/strings.hrc:242 +#: sd/inc/strings.hrc:241 msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_HEADER" msgid "Header Area" msgstr "Área do cabeçalho" #. 8JGJD -#: sd/inc/strings.hrc:243 +#: sd/inc/strings.hrc:242 msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_DATETIME" msgid "Date Area" msgstr "Área da data" #. oNFN3 -#: sd/inc/strings.hrc:244 +#: sd/inc/strings.hrc:243 msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_SLIDE" msgid "Slide Number Area" msgstr "Área do número do slide" #. GisCz -#: sd/inc/strings.hrc:245 +#: sd/inc/strings.hrc:244 msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_NUMBER" msgid "Page Number Area" msgstr "Área do número da página" #. rvtjX -#: sd/inc/strings.hrc:246 +#: sd/inc/strings.hrc:245 msgctxt "STR_FIELD_PLACEHOLDER_HEADER" msgid "
" msgstr "" #. RoVvC -#: sd/inc/strings.hrc:247 +#: sd/inc/strings.hrc:246 msgctxt "STR_FIELD_PLACEHOLDER_FOOTER" msgid "