From c1299cddf602f746c2bf47435fbce62a02b1b3e0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christian Lohmaier Date: Tue, 8 Jan 2019 22:27:36 +0100 Subject: update translations for 6.2.0 rc2 and force-fix errors using pocheck Change-Id: I295803099da158e7266eb8e7836528d2bd0b8cdd --- source/pt-BR/cui/messages.po | 10 +- source/pt-BR/helpcontent2/source/text/scalc/00.po | 22 ++-- source/pt-BR/helpcontent2/source/text/scalc/01.po | 82 +++++++-------- source/pt-BR/helpcontent2/source/text/scalc/02.po | 12 +-- .../pt-BR/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po | 8 +- source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared.po | 22 ++-- source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/00.po | 116 ++++++--------------- source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/01.po | 32 +++--- source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/02.po | 10 +- source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/04.po | 30 ++++-- .../source/text/shared/explorer/database.po | 14 +-- .../pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/guide.po | 38 +++---- source/pt-BR/helpcontent2/source/text/swriter.po | 24 ++--- source/pt-BR/sd/messages.po | 60 +++++------ source/pt-BR/sfx2/messages.po | 12 +-- source/pt-BR/sw/messages.po | 27 ++--- 16 files changed, 232 insertions(+), 287 deletions(-) (limited to 'source/pt-BR') diff --git a/source/pt-BR/cui/messages.po b/source/pt-BR/cui/messages.po index 3ab1c3919c4..0b44e5bac05 100644 --- a/source/pt-BR/cui/messages.po +++ b/source/pt-BR/cui/messages.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2018-12-17 16:28+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-12-18 11:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-08 11:49+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-01-08 12:22+0000\n" "Last-Translator: Olivier Hallot \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: pt_BR\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1545133337.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1546950138.000000\n" #: cui/inc/numcategories.hrc:17 msgctxt "numberingformatpage|liststore1" @@ -2305,8 +2305,8 @@ msgstr "O %PRODUCTNAME é um conjunto de aplicações de produtividade de códig #: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:227 msgctxt "aboutdialog|copyright" -msgid "Copyright © 2000–2018 LibreOffice contributors." -msgstr "Copyright © 2000 - 2018 Colaboradores do LibreOffice." +msgid "Copyright © 2000–2019 LibreOffice contributors." +msgstr "Copyright © 2000 - 2019 Colaboradores do LibreOffice." #: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:241 msgctxt "aboutdialog|libreoffice" diff --git a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/scalc/00.po b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/scalc/00.po index 48c42a44e7b..f1bd49826e0 100644 --- a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/scalc/00.po +++ b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/scalc/00.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2018-12-17 16:28+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-12-19 14:25+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-07 11:14+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-01-08 10:42+0000\n" "Last-Translator: Olivier Hallot \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1545229529.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1546944154.000000\n" #: 00000004.xhp msgctxt "" @@ -269,16 +269,16 @@ msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3149784\n" "help.text" -msgid "Choose Insert - Cells." -msgstr "Escolha Inserir - Células." +msgid "Choose Sheet - Insert Cells." +msgstr "Escolha Planilha - Inserir células." #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3154514\n" "help.text" -msgid "Open Insert Cells toolbar from Tools bar:" -msgstr "Abra a barra de ferramentas Inserir células na barra Ferramentas:" +msgid "Choose View - Toolbars and select Insert Cells toolbar:" +msgstr "Escolha Exibir - Barra de ferramentas e selecione a barra de ferramentas Inserir células:" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -525,7 +525,7 @@ msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3153250\n" "help.text" -msgid "Choose Insert - Named Ranges and Expressions." +msgid "Choose Insert - Named Range or Expression." msgstr "Escolha Inserir - Intervalo nomeado ou expressão." #: 00000404.xhp @@ -805,7 +805,7 @@ msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3154618\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Conditional Formatting." +msgid "Choose Format - Conditional." msgstr "Escolha Formatar - Formatação condicional." #: 00000406.xhp @@ -1157,8 +1157,8 @@ msgctxt "" "00000412.xhp\n" "par_id3155308\n" "help.text" -msgid "Choose Data - Filter." -msgstr "Escolha Dados - Filtro." +msgid "Choose Data - More Filters." +msgstr "Escolha Dados - Mais filtros." #: 00000412.xhp msgctxt "" diff --git a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/scalc/01.po index 8d5b9a39e60..6d3b7bb30f3 100644 --- a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/scalc/01.po +++ b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/scalc/01.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2018-12-17 16:28+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-11-23 17:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-07 11:14+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-01-08 10:50+0000\n" "Last-Translator: Olivier Hallot \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1542994967.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1546944613.000000\n" #: 01120000.xhp msgctxt "" @@ -3118,7 +3118,7 @@ msgctxt "" "hd_id160220162139258865\n" "help.text" msgid "Columns Before" -msgstr "" +msgstr "Colunas antes" #: 04040000.xhp msgctxt "" @@ -3126,7 +3126,7 @@ msgctxt "" "par_id3150791\n" "help.text" msgid "Inserts a new column before the active cell." -msgstr "" +msgstr "Insere uma nova coluna antes da célula ativa." #: 04040000.xhp msgctxt "" @@ -3134,7 +3134,7 @@ msgctxt "" "hd_id160220162139252941\n" "help.text" msgid "Columns After" -msgstr "" +msgstr "Colunas após" #: 04040000.xhp msgctxt "" @@ -3142,7 +3142,7 @@ msgctxt "" "par_id160220162138041164\n" "help.text" msgid "Inserts a new column after the active cell." -msgstr "" +msgstr ">Insere uma nova coluna após a célula ativa." #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -3429,8 +3429,8 @@ msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id8007446\n" "help.text" -msgid "You can download the complete ODFF (OpenDocument Format Formula) specification from the OASIS web site." -msgstr "Você pode baixar as especificações completas do ODFF (OpenDocument Format Formula) na página do OASIS." +msgid "You can download the complete ODFF (OpenDocument Format Formula) specification from the OASIS web site." +msgstr "Você pode baixar as especificações completas do ODFF (OpenDocument Format Formula) na página do OASIS." #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -3485,8 +3485,8 @@ msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id3149378\n" "help.text" -msgid "You can browse the full List of Categories and Functions" -msgstr "Você pode navegar na lista de Categorias e Funções" +msgid "You can browse the full List of Categories and Functions." +msgstr "Você pode navegar na Lista de Categorias e Funções" #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -3517,16 +3517,16 @@ msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id3149566\n" "help.text" -msgid "Specifies that the selected function is inserted into the selected cell range as an array formula. Array formulas operate on multiple cells. Each cell in the array contains the formula, not as a copy but as a common formula shared by all matrix cells." -msgstr "Especifica que a função selecionada será inserida no intervalo de células selecionado como uma fórmula de matriz. Fórmulas de matriz operam em várias células. Cada célula na matriz contém a fórmula, não como uma cópia, mas como uma fórmula comum compartilhada por todas as células da matriz." +msgid "Specifies that the selected function is inserted into the selected cell range as an array formula. Array formulas operate on multiple cells. Each cell in the array contains the formula, not as a copy but as a common formula shared by all matrix cells." +msgstr "Especifica que a função selecionada será inserida no intervalo de células selecionado como uma fórmula de matriz. Fórmulas de matriz operam em várias células. Cada célula na matriz contém a fórmula, não como uma cópia, mas como uma fórmula comum compartilhada por todas as células da matriz." #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id3155959\n" "help.text" -msgid "The Array option is identical to the CommandCtrl+Shift+Enter command, which is used to enter and confirm formulas in the sheet. The formula is inserted as a matrix formula indicated by two braces { }." -msgstr "A opção Matriz é idêntica ao comando CommandCtrl+Shift+Enter, utilizado para inserir e confirmar fórmulas na planilha: A fórmula é inserida como uma fórmula de matriz indicada por duas chaves { }." +msgid "The Array option is identical to the CommandCtrl+Shift+Enter command, which is used to enter and confirm formulas in the sheet. The formula is inserted as a matrix formula indicated by two braces: { }." +msgstr "A opção Matriz é idêntica ao comando CommandCtrl+Shift+Enter, usado para inserir e confirmar fórmulas na planilha. A fórmula é inserida como fórmula de matriz indicada por duas chaves: { }." #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -3549,8 +3549,8 @@ msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id3145587\n" "help.text" -msgid "When you double-click a function, the argument input field(s) appear on the right side of the dialog. To select a cell reference as an argument, click directly into the cell, or drag across the required range on the sheet while holding down the mouse button. You can also enter numerical and other values or references directly into the corresponding fields in the dialog. When using date entries, make sure you use the correct format. Click OK to insert the result into the spreadsheet." -msgstr "Ao clicar duas vezes em uma função, o(s) campo(s) de entrada de argumento(s) aparecem do lado direito da caixa de diálogo. Para selecionar uma referência de célula como um argumento, clique diretamente na célula ou mantenha pressionado o botão do mouse enquanto arrasta o intervalo desejado da planilha. Você também pode inserir valores numéricos e outros valores ou referências, diretamente nos campos correspondentes da caixa de diálogo. Ao utilizar entradas de data, certifique-se de que esteja utilizando o formato correto. Clique em OK para inserir o resultado na planilha." +msgid "When you double-click a function, the argument input field(s) appear on the right side of the dialog. To select a cell reference as an argument, click directly into the cell, or drag across the required range on the sheet while holding down the mouse button. You can also enter numerical and other values or references directly into the corresponding fields in the dialog. When using date entries, make sure you use the correct format. Click OK to insert the result into the spreadsheet." +msgstr "Ao clicar duas vezes em uma função, o(s) campo(s) de entrada de argumento(s) aparecem do lado direito da caixa de diálogo. Para selecionar uma referência de célula como um argumento, clique diretamente na célula ou mantenha pressionado o botão do mouse enquanto arrasta o intervalo desejado da planilha. Você também pode inserir valores numéricos e outros valores ou referências, diretamente nos campos correspondentes da caixa de diálogo. Ao utilizar entradas de data, certifique-se de que esteja utilizando o formato correto. Clique em OK para inserir o resultado na planilha." #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -3565,8 +3565,8 @@ msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id3155809\n" "help.text" -msgid "As soon you enter arguments in the function, the result is calculated. This preview informs you if the calculation can be carried out with the arguments given. If the arguments result in an error, the corresponding error code is displayed." -msgstr "Assim que você inserir os argumentos da função, o resultado será calculado. Esta visualização informa se o cálculo pode ser realizado com os argumentos inseridos. Se os argumentos resultarem em um erro, será exibido o código de erro correspondente." +msgid "As soon you enter arguments in the function, the result is calculated. This preview informs you if the calculation can be carried out with the arguments given. If the arguments result in an error, the corresponding error code is displayed." +msgstr "Assim que você inserir os argumentos da função, o resultado será calculado. Esta visualização informa se o cálculo pode ser realizado com os argumentos inseridos. Se os argumentos resultarem em um erro, será exibido o código de erro correspondente." #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -3677,8 +3677,8 @@ msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id3149316\n" "help.text" -msgid "Moves forward through the formula components in the formula window. This button can also be used to assign functions to the formula. If you select a function and click the Next button, the selection appears in the formula window." -msgstr "Move para a frente através dos componentes da fórmula na janela de fórmulas. Esse botão também pode ser usado para atribuir funções à fórmula. Se você selecionar uma função e clicar no botão Avançar, a seleção é exibida na janela de fórmulas." +msgid "Moves forward through the formula components in the formula window. This button can also be used to assign functions to the formula. If you select a function and click the Next button, the selection appears in the formula window." +msgstr "Move para a frente através dos componentes da fórmula na janela de fórmulas. Esse botão também pode ser usado para atribuir funções à fórmula. Se selecionar uma função e clicar no botão Avançar, a seleção é exibida na janela de fórmulas." #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -17622,7 +17622,7 @@ msgctxt "" "par_id3158419\n" "help.text" msgid "=INDEX((multi);4;1) indicates the value contained in row 4 and column 1 of the (multiple) range, which you named under Sheet - Named Ranges and Expressions - Define as multi. The multiple range may consist of several rectangular ranges, each with a row 4 and column 1. If you now want to call the second block of this multiple range enter the number 2 as the range parameter." -msgstr "=INDEX((multi);4;1) indica o valor contido na linha 4 e coluna 1 do intervalo (múltiplo), apelidado de multi em Planilha - Intervalos nomeados e expressões - Definir. O intervalo múltiplo pode consistir de vários intervalos retangulares, cada um com uma linha 4 e coluna 1. Se desejar chamar o segundo bloco deste intervalo múltiplo, insira o número 2 no parâmetro intervalo." +msgstr "=ÍNDICE((multi);4;1) indica o valor contido na linha 4 e coluna 1 do intervalo (múltiplo), apelidado de multi em Planilha - Intervalos nomeados e expressões - Definir. O intervalo múltiplo pode consistir de vários intervalos retangulares, cada um com uma linha 4 e coluna 1. Se desejar chamar o segundo bloco deste intervalo múltiplo, insira o número 2 no parâmetro intervalo." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -18318,7 +18318,7 @@ msgctxt "" "par_id4484084\n" "help.text" msgid "If LOOKUP cannot find the search criterion, it matches the largest value in the search vector that is less than or equal to the search criterion." -msgstr "Se PROCURAR não conseguir localizar o critério de pesquisa, fará a correspondência do maior valor no vetor de pesquisa que seja menor que o ou igual ao critério de pesquisa." +msgstr "Se PROC não conseguir localizar o critério de pesquisa, fará a correspondência do maior valor no vetor de pesquisa que seja menor que o ou igual ao critério de pesquisa." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -44182,7 +44182,7 @@ msgctxt "" "par_id3153362\n" "help.text" msgid "The Protect Sheet or Protect Spreadsheet Structure commands prevent changes from being made to cells in the sheets or to sheets in a document. As an option, you can define a password. If a password is defined, removal of the protection is only possible if the user enters the correct password." -msgstr "" +msgstr "O comando Proteger planilha ou Proteger estrutura da planilha impede que sejam feitas alterações nas células das planilhas ou nas planilhas de um documento. Você também tem a opção de definir uma senha. Se resolver fazer isso, a remoção da proteção só será possível se o usuário digitar a senha correta." #: 06060000.xhp msgctxt "" @@ -44326,7 +44326,7 @@ msgctxt "" "par_id3148700\n" "help.text" msgid "Complete protection of your work can be achieved by combining the options Tools - Protect Sheet and Tools - Protect Spreadsheet Structure, including password protection. To prohibit opening the document altogether, in the Save dialog mark the Save with password box before you click the Save button." -msgstr "" +msgstr "Você pode proteger completamente seu trabalho combinando as opções Ferramentas - Proteger planilha e Ferramentas - Proteger estrutura da planilha, incluindo a proteção com senha. Para proibir totalmente a abertura do documento, marque a caixa Salvar com senha na caixa de diálogo Salvar antes de clicar no botão Salvar." #: 06060200.xhp msgctxt "" @@ -44350,7 +44350,7 @@ msgctxt "" "par_id3145172\n" "help.text" msgid "Protects the sheet structure of your document from modifications. It is impossible to insert, delete, rename, move or copy sheets. Open the Protect spreadsheet structure dialog with Tools - Protect Spreadsheet Structure. Optionally enter a password and click OK." -msgstr "" +msgstr "Protege a estrutura de planilha do documento contra modificações. É impossível inserir, excluir, renomear, mover ou copiar planilhas. Abra a caixa de diálogo Proteger estrutura de planilha com Ferramentas - Proteger estrutura de planilha. Opcionalmente, insira uma senha e clique em OK." #: 06060200.xhp msgctxt "" @@ -44358,7 +44358,7 @@ msgctxt "" "par_id3153188\n" "help.text" msgid "The structure of protected spreadsheet documents can be changed only if the Protect option is disabled. On the context menus for the spreadsheet tabs at the lower graphic border, only the menu item Select All Sheets can be activated. All other menu items are deactivated. To remove the protection, call up the command Tools - Protect Spreadsheet Structure again. If no password is assigned, protection is immediately removed. If you were assigned a password, the Remove Spreadsheet Protection dialog appears, in which you must enter the password. Only then can you remove the check mark specifying that protection is active." -msgstr "" +msgstr "A estrutura dos documentos de planilha protegidos somente poderá ser alterada se a opção Proteger estiver desativada. Somente o item de menu Selecionar todas as planilhas pode estar selecionado nos menus de contexto das guias de planilha localizadas na borda inferior das planilhas. Todos os demais itens de menu devem estar desativados. Para remover a proteção, chame novamente o comando Ferramentas - Proteger estrutura de planilha. Se não houver senha, a proteção será removida imediatamente. Se uma senha tiver sido atribuída, será exibida a caixa de diálogo Remover proteção de planilha na qual você deve inserir a senha. Somente após esse procedimento a marca da caixa de seleção que especifica essa proteção poderá ser removida." #: 06060200.xhp msgctxt "" @@ -44398,7 +44398,7 @@ msgctxt "" "par_id3150717\n" "help.text" msgid "You can completely protect your work by combining the options Tools - Protect Sheet and Tools - Protect Spreadsheet Structure, including password entry. If you want to prevent the document from being opened by other users, select Save With Password and click the Save button. The Enter Password dialog appears. Consider carefully when choosing a password; if you forget it after you close a document you will be unable to access the document." -msgstr "" +msgstr "Você pode proteger completamente o documento ao combinar ambas as opções em Ferramentas - Proteger planilha e Ferramentas - Proteger estrutura de planilha, incluindo a entrada de uma senha. Para impedir que o documento seja aberto por outros usuários, selecione Salvar com senha e clique no botão Salvar. Será exibida a caixa de diálogo Digitar senha. Pense cuidadosamente ao escolher uma senha, pois se ela for esquecida após o documento ser fechado, você não conseguirá acessar o documento." #: 06070000.xhp msgctxt "" @@ -52133,8 +52133,8 @@ msgctxt "" "func_days.xhp\n" "par_id3159101\n" "help.text" -msgid "=DAYS(\"2010-01-01\"; NOW()) returns the number of days from today until January 1, 2010." -msgstr "=DIAS(\"01/01/2010\"; AGORA()) retorna o número de dias entre hoje e primeiro de janeiro de 2010." +msgid "=DAYS(NOW();\"2010-01-01\")) returns the number of days from January 1, 2010 until today." +msgstr "=DIAS(AGORA();\"2010-01-01\")) retorna o número de dias desde 1 de janeiro de 2010 e hoje." #: func_days.xhp msgctxt "" @@ -55158,7 +55158,7 @@ msgctxt "" "par_id701542231253817\n" "help.text" msgid "REGEX( Text ; Expression [ ; [ Replacement ] [ ; Flags|Occurrence ] ] )" -msgstr "" +msgstr "REGEXP( Texto ; Expressão [ ; [ Substituição ] [ ; Opções | Ocorrências] ] )" #: func_regex.xhp msgctxt "" @@ -55174,7 +55174,7 @@ msgctxt "" "par_id211542232209275\n" "help.text" msgid "Expression: A text representing the regular expression, using ICU regular expressions. If there is no match and Replacement is not given, #N/A is returned." -msgstr "" +msgstr "Expressão: Um texto representando a expressão regular, mediante a sintaxe de Expressões Regulares ICU. Caso não exista ocorrência e Substituição não for dado, devolve #N/D." #: func_regex.xhp msgctxt "" @@ -55198,7 +55198,7 @@ msgctxt "" "par_id421542232246841\n" "help.text" msgid "Occurrence: Optional. Number to indicate which match of Expression in Text is to be extracted or replaced. If there is no match and Replacement is not given, #N/A is returned. If there is no match and Replacement is given, Text is returned unmodified. If Occurrence is 0, Text is returned unmodified." -msgstr "" +msgstr "Ocorrência: Opcional. Um número para indicar que ocorrência de Expressão em Texto deve ser extraído ou substituído. Senão houver ocorrência e Substituição não existir, retorna #N/DISP. Se não houver ocorrência e houver Substituição, retorna Texto sem modificações. Se Ocorrência é zero, retorna Texto sem modificações." #: func_regex.xhp msgctxt "" @@ -55222,7 +55222,7 @@ msgctxt "" "par_id21542291705695\n" "help.text" msgid "=REGEX(\"123456ABCDEF\";\"[126]\";\"\";\"g\") returns \"345ABCDEF\", where any occurrence of \"1\", \"2\" or \"6\" is replaced by the empty string, thus deleted." -msgstr "" +msgstr "=EXPREG(\"123456ABCDEF\";\"[126]\";\"\";\"g\") retorna \"345ABCDEF\", onde todas as ocorrências de \"1\", \"2\" ou \"6\" são substituídas pelo texto vazio, por consequência, excluídos." #: func_regex.xhp msgctxt "" @@ -55230,7 +55230,7 @@ msgctxt "" "par_id371542291684177\n" "help.text" msgid "=REGEX(\"axbxcxd\";\".x\";;2) returns \"bx\", the second match of \".x\"." -msgstr "" +msgstr "=EXPREG(\"axbxcxd\";\".x\";;2) retorna \"bx\", a segunda ocorrência de \".x\"." #: func_regex.xhp msgctxt "" @@ -55238,7 +55238,7 @@ msgctxt "" "par_id371542291684178\n" "help.text" msgid "=REGEX(\"axbxcxd\";\"(.)x\";\"$1y\";2) returns \"axbycxd\", the second match of \"(.)x\" (i.e. \"bx\") replaced with the captured group of one character (i.e. \"b\") followed by \"y\"." -msgstr "" +msgstr "=EXPREG(\"axbxcxd\";\"(.)x\";\"$1y\";2) retorna \"axbycxd\", a segunda ocorrência de \"(.)x\" (i.e. \"bx\") substituída pelo grupo de captura de um caractere (i.e. \"b\") seguido por \"y\"." #: func_regex.xhp msgctxt "" @@ -55254,7 +55254,7 @@ msgctxt "" "par_id431542233650614\n" "help.text" msgid "ICU regular expressions" -msgstr "" +msgstr "Expressões regulares de ICU (em inglês)." #: func_roundsig.xhp msgctxt "" @@ -55918,7 +55918,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149012\n" "help.text" msgid "WEBSERVICE" -msgstr "" +msgstr "SERVIÇOWEB" #: func_webservice.xhp msgctxt "" @@ -55974,7 +55974,7 @@ msgctxt "" "hd_id2949012\n" "help.text" msgid "FILTERXML" -msgstr "" +msgstr "FILTROXML" #: func_webservice.xhp msgctxt "" @@ -56038,7 +56038,7 @@ msgctxt "" "hd_id671517132649769\n" "help.text" msgid "ENCODEURL" -msgstr "" +msgstr "CODIFURL" #: func_webservice.xhp msgctxt "" diff --git a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/scalc/02.po b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/scalc/02.po index 98aa5f5654b..7f3d1ad9bff 100644 --- a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/scalc/02.po +++ b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/scalc/02.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2018-11-14 12:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-11-23 17:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-07 11:14+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-01-08 10:39+0000\n" "Last-Translator: Olivier Hallot \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: pt_BR\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1542994675.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1546943973.000000\n" #: 02130000.xhp msgctxt "" @@ -149,8 +149,8 @@ msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3159153\n" "help.text" -msgid "Format - Cell - Numbers" -msgstr "Formatar - Célula - Números" +msgid "Format - Cells - Numbers" +msgstr "Formatar - Células - Números." #: 02150000.xhp msgctxt "" @@ -197,7 +197,7 @@ msgctxt "" "02150000.xhp\n" "par_id3154908\n" "help.text" -msgid "Format - Cell - Numbers." +msgid "Format - Cells - Numbers." msgstr "Formatar - Células - Números." #: 02160000.xhp diff --git a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po index e2dd954004c..9e9467895fe 100644 --- a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po +++ b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2018-12-17 16:28+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-12-19 16:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-07 11:14+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-01-07 16:58+0000\n" "Last-Translator: Olivier Hallot \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: pt_BR\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1545235699.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1546880280.000000\n" #: address_auto.xhp msgctxt "" @@ -5229,7 +5229,7 @@ msgctxt "" "format_table.xhp\n" "par_id3154733\n" "help.text" -msgid "You can assign a format to any group of cells by first selecting the cells (for multiple selection, hold down the CommandCtrl key when clicking), and then activating the Format Cells dialog in Format - Cell. In this dialog, you can select attributes such as shadows and backgrounds." +msgid "You can assign a format to any group of cells by first selecting the cells (for multiple selection, hold down the CommandCtrl key when clicking), and then activating the Format Cells dialog in Format - Cells. In this dialog, you can select attributes such as shadows and backgrounds." msgstr "Pode-se atribuir um formato a qualquer grupo de células se as selecionar (para várias células pressione a tecla ComandCtrl ao clicar) e, em seguida, ativar a opção na caixa de diálogo Formatar células em Formatar - Células. Nesta caixa de diálogo, pode-se escolher alguns atributos como, por exemplo, sombras e planos de fundo." #: format_table.xhp diff --git a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared.po b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared.po index 3b054e265db..986577985ce 100644 --- a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared.po +++ b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2018-11-14 12:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-11-21 20:59+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-07 11:14+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-01-08 12:21+0000\n" "Last-Translator: Olivier Hallot \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: pt_BR\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1542833984.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1546950112.000000\n" #: 3dsettings_toolbar.xhp msgctxt "" @@ -509,8 +509,8 @@ msgctxt "" "main0108.xhp\n" "par_id230120170827196850\n" "help.text" -msgid "Opens the community support page in the web browser. Use this page to ask questions on using %PRODUCTNAME. For professional support with service level agreement, refer to the page of professional %PRODUCTNAME support." -msgstr "Abre a página de suporte da comunidade no navegador web. Use esta página para fazer perguntas sobre o uso do %PRODUCTNAME. Para suporte profissional com acordo de nível de serviço, consulte o link página de suporte profissional do %PRODUCTNAME." +msgid "Opens the community support page in the web browser. Use this page to ask questions on using %PRODUCTNAME. For professional support with service level agreement, refer to the page of professional %PRODUCTNAME support." +msgstr "Abre a página de suporte da comunidade no navegador web. Use esta página para fazer perguntas sobre o uso do %PRODUCTNAME. Para suporte profissional com acordo de nível de serviço, consulte o link página de suporte profissional do %PRODUCTNAME." #: main0108.xhp msgctxt "" @@ -557,8 +557,8 @@ msgctxt "" "main0108.xhp\n" "par_id4144510\n" "help.text" -msgid "Displays the Licensing and Legal information dialog." -msgstr "Exibe a caixa de diálogo de licenciamento e informações legais." +msgid "Displays the Licensing and Legal information dialog." +msgstr "Exibe a caixa de diálogo de licenciamento e informações legais." #: main0108.xhp msgctxt "" @@ -573,8 +573,8 @@ msgctxt "" "main0108.xhp\n" "par_id5144510\n" "help.text" -msgid "Displays the CREDITS.odt document which lists the names of individuals who have contributed to OpenOffice.org source code (and whose contributions were imported into LibreOffice) or LibreOffice since 2010-09-28." -msgstr "Exibe o documento CREDITS.odt, que lista o nome das pessoas que participaram no código fonte do OpenOffice.org (e importadas para o LibreOffice) ou no LibreOffice desde 28 de setembro de 2010." +msgid "Displays the CREDITS.odt document which lists the names of individuals who have contributed to OpenOffice.org source code (and whose contributions were imported into LibreOffice) or LibreOffice since 2010-09-28." +msgstr "Exibe o documento CREDITS.odt, que lista o nome das pessoas que participaram no código fonte do OpenOffice.org (e importadas para o LibreOffice) ou no LibreOffice desde 28 de setembro de 2010." #: main0108.xhp msgctxt "" @@ -589,8 +589,8 @@ msgctxt "" "main0108.xhp\n" "par_id2783898\n" "help.text" -msgid "Enable an Internet connection for %PRODUCTNAME. If you need a Proxy, check the %PRODUCTNAME Proxy settings in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Internet. Then choose Check for Updates to check for the availability of a newer version of your office suite." -msgstr "Ativa uma conexão Internet para o %PRODUCTNAME. Se for necessário passar por um Proxy, verifique as configurações de Proxy do %PRODUCTNAME em %PRODUCTNAME → PreferênciasFerramentas → Opções… → Internet. Escolha Verificar se há atualizações para verificar a disponibilidade de uma versão mais nova de sua suíte de escritório." +msgid "Enable an Internet connection for %PRODUCTNAME. If you need a Proxy, check the %PRODUCTNAME Proxy settings in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Internet. Then choose Check for Updates to check for the availability of a newer version of your office suite." +msgstr "Ativa uma conexão internet para o %PRODUCTNAME. Se precisar de um Proxy, verifique as definições de proxy do %PRODUCTNAME em %PRODUCTNAME - PreferênciasFerramentas - Opções - Internet. Escolha então Verificar atualizações para conferir a disponibilidade de uma nova versão da sua suíte de escritório." #: main0108.xhp msgctxt "" diff --git a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/00.po b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/00.po index ad54eec8528..9f8773f8f7f 100644 --- a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/00.po +++ b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/00.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2018-11-14 12:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-11-23 13:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-07 11:14+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-01-08 12:09+0000\n" "Last-Translator: Olivier Hallot \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: pt_BR\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1542979268.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1546949357.000000\n" #: 00000001.xhp msgctxt "" @@ -3821,8 +3821,8 @@ msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_id3154068\n" "help.text" -msgid "By default, content.xml is stored without formatting elements like indentation or line breaks to minimize the time for saving and opening the document. The use of indentations and line breaks can be activated in the Expert configuration by setting the property /org.openoffice.Office.Common/Save/Document PrettyPrinting to true." -msgstr "Normalmente, o arquivo content.xml é gravado sem elementos de formatação como indentação ou quebras de linhas para diminuir o tempo para salvar e abrir o documento. A utilização de indentações e quebras de linhas pode ser ativada na Configuração para especialistas alterando a propriedade /org.openoffice.Office.Common/Save/Document PrettyPrinting para Verdadeiro." +msgid "By default, content.xml is stored without formatting elements like indentation or line breaks to minimize the time for saving and opening the document. The use of indentations and line breaks can be activated in the Expert configuration by setting the property /org.openoffice.Office.Common/Save/Document PrettyPrinting to true." +msgstr "Normalmente, o arquivo content.xml é gravado sem elementos de formatação como indentação ou quebras de linhas para diminuir o tempo para salvar e abrir o documento. A utilização de indentações e quebras de linhas pode ser ativada na Configuração para especialistas alterando a propriedade /org.openoffice.Office.Common/Save/Document PrettyPrinting para Verdadeiro." #: 00000021.xhp msgctxt "" @@ -3853,8 +3853,8 @@ msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_id3150447\n" "help.text" -msgid "In styles.xml, you find the styles applied to the document that can be seen in the Styles window." -msgstr "Em styles.xml, você encontrará os estilos aplicados ao documento que podem ser vistos na janela Estilos." +msgid "In styles.xml, you find the styles applied to the document that can be seen in the Styles window." +msgstr "Em styles.xml, você encontrará os estilos aplicados ao documento que podem ser vistos na janela Estilos." #: 00000021.xhp msgctxt "" @@ -3885,8 +3885,8 @@ msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_idN10AAD\n" "help.text" -msgid "The schema for the OpenDocument formats can be found on the www.oasis-open.org web site." -msgstr "O esquema para os formatos OpenDocument podem ser encontrados na página www.oasis-open.org." +msgid "The schema for the OpenDocument formats can be found on the www.oasis-open.org web site." +msgstr "O esquema para os formatos OpenDocument podem ser encontrados na página www.oasis-open.org." #: 00000021.xhp msgctxt "" @@ -5453,7 +5453,7 @@ msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3152824\n" "help.text" -msgid "Choose File - New - Business Cards - Business cards tab." +msgid "Choose File - New - Business Cards - Business Cards tab." msgstr "Escolha a aba Arquivo - Novo - Cartões de visita - Cartões de visita." #: 00000401.xhp @@ -5661,16 +5661,16 @@ msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3146906\n" "help.text" -msgid "Choose File - Wizards - Agenda - General Attributes." -msgstr "Escolha Arquivo - Assistentes - Agenda – Atributos gerais." +msgid "Choose File - Wizards - Agenda - General information." +msgstr "Escolha Arquivo - Assistentes - Agenda – Informação geral." #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3152578\n" "help.text" -msgid "Choose File - Wizards - Agenda - Headings." -msgstr "Escolha Arquivo - Assistentes - Agenda – Cabeçalhos." +msgid "Choose File - Wizards - Agenda - Headings to include." +msgstr "Selecione Arquivo - Assistentes - Agenda – Cabeçalhos a incluir." #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -5685,8 +5685,8 @@ msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3146923\n" "help.text" -msgid "Choose File - Wizards - Agenda - Topics." -msgstr "Escolha Arquivo - Assistentes - Agenda – Tópicos." +msgid "Choose File - Wizards - Agenda - Agenda items." +msgstr "Escolha Arquivo - Assistentes - Agenda – Itens da agenda." #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -5696,54 +5696,6 @@ msgctxt "" msgid "Choose File - Wizards - Agenda - Title and Location." msgstr "Escolha Arquivo - Assistentes - Agenda - Título e local." -#: 00000401.xhp -msgctxt "" -"00000401.xhp\n" -"par_id3149288\n" -"help.text" -msgid "Choose File - Wizards - Presentation." -msgstr "Escolha Arquivo - Assistentes - Apresentação." - -#: 00000401.xhp -msgctxt "" -"00000401.xhp\n" -"par_id3146986\n" -"help.text" -msgid "Choose File - Wizards - Presentation - Page 1." -msgstr "Escolha Arquivo - Assistentes - Apresentação - Página 1." - -#: 00000401.xhp -msgctxt "" -"00000401.xhp\n" -"par_id3154919\n" -"help.text" -msgid "Choose File - Wizards - Presentation - Page 2." -msgstr "Escolha Arquivo - Assistentes - Apresentação - Página 2." - -#: 00000401.xhp -msgctxt "" -"00000401.xhp\n" -"par_id3151351\n" -"help.text" -msgid "Choose File - Wizards - Presentation - Page 3." -msgstr "Escolha Arquivo - Assistentes - Apresentação - Página 3." - -#: 00000401.xhp -msgctxt "" -"00000401.xhp\n" -"par_id3147317\n" -"help.text" -msgid "Choose File - Wizards - Presentation - Page 4." -msgstr "Escolha Arquivo - Assistentes - Apresentação - Página 4." - -#: 00000401.xhp -msgctxt "" -"00000401.xhp\n" -"par_id3145592\n" -"help.text" -msgid "Choose File - Wizards - Presentation - Page 5." -msgstr "Escolha Arquivo - Assistentes - Apresentação - Página 5." - #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" @@ -5861,7 +5813,7 @@ msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3154756\n" "help.text" -msgid "Address Data Source Wizards - Select table" +msgid "Address Data Source Wizards - Table selection" msgstr "Assistente de fontes de dados de endereços - Selecionar tabela" #: 00000401.xhp @@ -6085,16 +6037,16 @@ msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_idN1117E\n" "help.text" -msgid "Double-click the Signature field on the Status bar." -msgstr "Clique duas vezes no campo Assinatura digital na barra de Status." +msgid "Double-click or right-click the Signature field on the Status bar." +msgstr "Clique duas vezes ou clique com o botão direito do mouse no campo Assinatura na barra de Status." #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_idN11173\n" "help.text" -msgid "Choose File - Properties - General tab, click Digital Signatures button, then click Add button." -msgstr "Selecione a aba Arquivo - Propriedades - Geral, clique no botão Assinaturas digitais e depois no botão Adicionar." +msgid "Choose File - Properties - General tab, press Digital Signatures button, then press Sign Document button." +msgstr "Selecione a aba Arquivo - Propriedades - Geral, clique no botão Assinaturas digitais e depois no botão Assinar documento." #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -6133,8 +6085,8 @@ msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3149570\n" "help.text" -msgid "Choose File - Properties - Internet tab." -msgstr "Escolha a aba Arquivo - Propriedades - Internet." +msgid "Choose File - Properties - CMIS Properties tab." +msgstr "Escolha a aba Arquivos - Propriedades - Propriedades CMIS." #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -7709,7 +7661,7 @@ msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3146957\n" "help.text" -msgid "Choose Tools - Galleryor click the Gallery icon on the Standard bar -
New Theme button - Files tab.
" +msgid "Choose Tools - Gallery or click the Gallery icon on the Standard bar -
New Theme button - Files tab.
" msgstr "Escolha Ferramentas - Galeria ou clique no ícone Galeria na barra de ferramentas Padrão - botão
Novo tema - aba Arquivos.
" #: 00000406.xhp @@ -8173,8 +8125,8 @@ msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_idN11C3F\n" "help.text" -msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - Open CL." -msgstr "Selecione %PRODUCTNAME → PreferênciasFerramentas → Opções… → $[officename] → Open CL." +msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - OpenCL." +msgstr "Selecione %PRODUCTNAME - PreferênciasFerramentas - Opções - $[officename] - Open CL." #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -8733,8 +8685,8 @@ msgctxt "" "00000409.xhp\n" "par_id3156053\n" "help.text" -msgid "Choose Data - Filter - Standard Filter." -msgstr "Escolha Dados - Filtro - Filtro padrão." +msgid "Choose Data - More Filters - Standard Filter." +msgstr "Escolha Dados - Mais filtros - Filtro padrão." #: 00000409.xhp msgctxt "" @@ -9189,8 +9141,8 @@ msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3154749\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Cell - Font tab (spreadsheets)." -msgstr "Escolha a aba Formatar - Célula - Fonte(planilhas)." +msgid "Choose Format - Cells - Font tab (spreadsheets)." +msgstr "Escolha a aba Formatar - Células - Fonte (planilhas)." #: 00040500.xhp msgctxt "" @@ -9277,8 +9229,8 @@ msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3154366\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Cell - Asian Typography tab." -msgstr "Escolha a guia Formatar - Célula - Tipografia asiática." +msgid "Choose Format - Cells - Asian Typography tab." +msgstr "Escolha a guia Formatar - Células - Tipografia asiática." #: 00040500.xhp msgctxt "" @@ -9621,8 +9573,8 @@ msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3148405\n" "help.text" -msgid "Choose View - Styles - open context menu of an entry and choose Modify/New - Header tab." -msgstr "Escolha Exibir – Estilos - abra o menu de contexto de uma entrada e escolha a guia Modificar/Novo - Cabeçalho." +msgid "Choose View - Styles - open context menu of a page style entry and choose Modify/New - Header tab." +msgstr "Escolha Exibir – Estilos - abra o menu de contexto de uma entrada de estilo de página e escolha a guia Modificar/Novo - Cabeçalho." #: 00040500.xhp msgctxt "" diff --git a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/01.po index 6e959f5ec89..cf647769b41 100644 --- a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/01.po +++ b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/01.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2018-12-17 16:28+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-12-18 11:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-07 11:14+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-01-08 12:11+0000\n" "Last-Translator: Olivier Hallot \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: pt_BR\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1545133457.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1546949500.000000\n" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -34694,7 +34694,7 @@ msgctxt "" "par_id151514304300251\n" "help.text" msgid "Click on the gear icon and then choose Add to add a new menu." -msgstr "" +msgstr "Clique no ícone da engrenagem e escolha Adicionar para acrescentar um novo menu." #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -34710,7 +34710,7 @@ msgctxt "" "par_id61514304306614\n" "help.text" msgid "Click on the gear icon and then choose Delete to delete the menu." -msgstr "" +msgstr "Clique no ícone da engrenagem e escolha Excluir para excluir o menu." #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -35550,7 +35550,7 @@ msgctxt "" "par_id151514304300251\n" "help.text" msgid "Click on the gear icon and then choose Add to add a new toolbar." -msgstr "" +msgstr "Clique no ícone da engrenagem e escolha Adicionar para adicionar uma barra de ferramentas nova." #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -35558,7 +35558,7 @@ msgctxt "" "hd_id651514304289436\n" "help.text" msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Excluir" #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -35566,7 +35566,7 @@ msgctxt "" "par_id61514304306614\n" "help.text" msgid "Click on the gear icon and then choose Delete to delete the toolbar." -msgstr "" +msgstr "Clique no ícone da engrenagem e escolha Excluir para excluir a barra de ferramentas." #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -43541,8 +43541,8 @@ msgctxt "" "xformsdatatab.xhp\n" "par_id1161534\n" "help.text" -msgid "The Data tab page of the Properties dialog for an XML Form document offers some XML forms settings." -msgstr "A página da guia Dados, da caixa de diálogo Propriedades para um documento Formulário XML, oferece algumas configurações de formulários XML." +msgid "The Data tab page of the Properties dialog for an XML Form document offers some XML forms settings." +msgstr "A página da aba Dados, da caixa de diálogo Propriedades para um documento Formulário XML, oferece algumas configurações de formulários XML." #: xformsdatatab.xhp msgctxt "" @@ -43597,8 +43597,8 @@ msgctxt "" "xformsdatatab.xhp\n" "par_id636921\n" "help.text" -msgid "Enter the DOM node to bind the control model to. Click the ... button for a dialog to enter the XPath expression." -msgstr "Insira o nó DOM ao qual vincular o modelo de controle. Clique no botão de reticências (…) para inserir a expressão XPath." +msgid "Enter the DOM node to bind the control model to. Click the ... button for a dialog to enter the XPath expression." +msgstr "Insira o nó DOM ao qual vincular o modelo de controle. Clique no botão de reticências (…) para inserir a expressão XPath." #: xformsdatatab.xhp msgctxt "" @@ -43749,8 +43749,8 @@ msgctxt "" "xformsdatatab.xhp\n" "par_id4331797\n" "help.text" -msgid "Specifies how whitespaces are to be handled when a string of the current data type is being processed. Possible values are Preserve, Replace, and Collapse. The semantics follow the definition at http://www.w3.org/TR/xmlschema-2/#rf-whiteSpace." -msgstr "Especifica como espaços em branco são tratados quando uma cadeia de caracteres do tipo de dados atual está sendo processada. Valores possíveis são Preservar, Substituir e Recolher. A semântica segue a definição em http://www.w3.org/TR/xmlschema-2/#rf-whiteSpace." +msgid "Specifies how whitespaces are to be handled when a string of the current data type is being processed. Possible values are \"Preserve\", \"Replace\", and \"Collapse\". The semantics follow the definition at https://www.w3.org/TR/xmlschema-2/#rf-whiteSpace." +msgstr "Especifica como espaços em branco são tratados quando uma cadeia de caracteres do tipo de dados atual está sendo processada. Valores possíveis são Preservar, Substituir e Recolher. A semântica segue a definição em https://www.w3.org/TR/xmlschema-2/#rf-whiteSpace." #: xformsdatatab.xhp msgctxt "" @@ -43765,8 +43765,8 @@ msgctxt "" "xformsdatatab.xhp\n" "par_id2318796\n" "help.text" -msgid "Specifies a regular expression pattern. Strings validated against the data type must conform to this pattern to be valid. The XSD data type syntax for regular expressions is different from the regular expression syntax used elsewhere in %PRODUCTNAME, for example in the Find & Replace dialog." -msgstr "Especifica um padrão de expressão regular. Cadeias de caracteres validadas contra o tipo de dados devem conformar-se a esse padrão para serem válidas. A sintaxe do tipo de dados XSD para expressões regulares é diferente da sintaxe da expressão regular usada em outra parte no %PRODUCTNAME, por exemplo na caixa de diálogo Localizar e substituir." +msgid "Specifies a regular expression pattern. Strings validated against the data type must conform to this pattern to be valid. The XSD data type syntax for regular expressions is different from the regular expression syntax used elsewhere in %PRODUCTNAME, for example in the Find & Replace dialog." +msgstr "Especifica um padrão de expressão regular. Cadeias de caracteres validadas contra o tipo de dados devem conformar-se a esse padrão para serem válidas. A sintaxe do tipo de dados XSD para expressões regulares é diferente da sintaxe da expressão regular usada em outra parte no %PRODUCTNAME, por exemplo na caixa de diálogo Localizar e substituir." #: xformsdatatab.xhp msgctxt "" diff --git a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/02.po b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/02.po index c5dc9a98a9a..77a0964e89d 100644 --- a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/02.po +++ b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/02.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2018-11-05 17:38+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-11-12 19:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-07 11:14+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-01-08 12:12+0000\n" "Last-Translator: Olivier Hallot \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: pt_BR\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1542050616.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1546949534.000000\n" #: 01110000.xhp msgctxt "" @@ -9869,8 +9869,8 @@ msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3149798\n" "help.text" -msgid "If several paragraphs are selected, the indentation of all selected paragraphs is increased.The cell content refers to the current value under Format - Cell - Alignment." -msgstr "Se vários parágrafos estiverem selecionados, o recuo de todos eles será aumentado. O conteúdo da célula refere-se ao valor atual em Formatar - Célula - Alinhamento." +msgid "If several paragraphs are selected, the indentation of all selected paragraphs is increased.The cell content refers to the current value under Format - Cells - Alignment tab." +msgstr "Se vários parágrafos estiverem selecionados, o recuo de todos eles será aumentado. O conteúdo da célula refere-se ao valor atual em Formatar - Células - Alinhamento." #: 02140000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/04.po b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/04.po index 76acafd83b7..b1ac54bf128 100644 --- a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/04.po +++ b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/04.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2018-07-07 19:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-07-24 14:30+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-07 11:14+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-01-08 12:12+0000\n" "Last-Translator: Olivier Hallot \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: pt_BR\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1532442635.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1546949558.000000\n" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -136,14 +136,6 @@ msgctxt "" msgid "You can open a context menu, which contains some of the most often-used commands." msgstr "Você pode abrir um menu de contexto, o qual contém alguns dos comandos mais usados." -#: 01010000.xhp -msgctxt "" -"01010000.xhp\n" -"par_id3150085\n" -"help.text" -msgid "Use the shortcut keys CommandCtrl+Shift+S to open the Special Characters dialog to insert one or more special characters." -msgstr "Utilize as teclas de atalho CommandCtrl+Shift+S para abrir a caixa de diálogo Caracteres especiais para inserir um ou mais caracteres especiais." - #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -712,6 +704,22 @@ msgctxt "" msgid "Opens the context menu." msgstr "Abre o menu de contexto." +#: 01010000.xhp +msgctxt "" +"01010000.xhp\n" +"hd_id3159094\n" +"help.text" +msgid "Ctrl+Alt+Shift+Home" +msgstr "Ctrl+Alt+Shift+Home" + +#: 01010000.xhp +msgctxt "" +"01010000.xhp\n" +"par_id3148607\n" +"help.text" +msgid "Shows/hides main menu." +msgstr "Exibe ou oculta o menu principal." + #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" diff --git a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po index ea399a95126..e33252b59c9 100644 --- a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po +++ b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2018-11-05 17:38+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-11-30 13:34+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-07 11:14+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-01-08 12:14+0000\n" "Last-Translator: Olivier Hallot \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: pt_BR\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1543584885.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1546949669.000000\n" #: 02000000.xhp msgctxt "" @@ -1141,7 +1141,7 @@ msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3155098\n" "help.text" -msgid "You can also assign aliases to function calls. If you not wish the query string to be displayed in the column header, enter a desired substitute name under Alias." +msgid "You can also assign aliases to function calls. If you do not want to display the query string in the column header, enter a desired substitute name under Alias." msgstr "Você também pode atribuir alias a chamadas de função. Se não quiser exibir o texto da consulta no cabeçalho da coluna, insira o nome substituto desejado em Alias." #: 02010100.xhp @@ -2293,8 +2293,8 @@ msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3149632\n" "help.text" -msgid "By clicking the Run SQL command directly icon in the SQL view, you can formulate a query that is not processed by $[officename]and sent directly to the database engine." -msgstr "Se clicar no ícone Executar comando SQL diretamente na exibição SQL, você poderá formular uma consulta que não é processada pelo $[officename] e enviada diretamente para o motor do banco de dados." +msgid "By clicking the Run SQL command directly icon in the SQL view, you can formulate a query that is not processed by $[officename] and sent directly to the database engine." +msgstr "Se clicar no ícone Executar comando SQL diretamente na exibição SQL, você poderá formular uma consulta que não é processada pelo $[officename] mas enviada diretamente ao motor do banco de dados." #: 02010101.xhp msgctxt "" @@ -10693,7 +10693,7 @@ msgctxt "" "rep_insertfield.xhp\n" "par_id141540563922693\n" "help.text" -msgid "Select the field in the Add Field dialog and click Insert. You can select multiples fields pressing the CommandCtrl key while clicking on the fields name or using the Shift key while pressing the mouse button. Click Insert in the toolbar to add the fields to the report." +msgid "Select the field in the Add Field dialog and click Insert. You can select multiple fields pressing the CommandCtrl key while clicking on the fields name or using the Shift key while pressing the mouse button. Click Insert in the toolbar to add the fields to the report." msgstr "Selecione o campo na caixa de diálogo Adicionar campo e clique em Inserir. Você pode selecionar vários campos ao pressionar CommandCtrl enquanto clica no nome do campo ou usando a tecla Shift com o botão do mouse pressionado. Clique em Inserir na barra de ferramentas para adicionar os campos ao relatório." #: rep_insertfield.xhp diff --git a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/guide.po index 1661b63c5e8..a8f3ba97d6f 100644 --- a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/guide.po +++ b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/guide.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2018-11-16 22:41+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-11-23 14:40+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-07 11:14+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-01-08 12:18+0000\n" "Last-Translator: Olivier Hallot \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1542984033.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1546949885.000000\n" #: aaa_start.xhp msgctxt "" @@ -19445,8 +19445,8 @@ msgctxt "" "xforms.xhp\n" "par_idN106F5\n" "help.text" -msgid "XForms are a new type of web form that was developed by the World Wide Web Consortium. The XForm model is defined in Extensible Markup Language (XML). The model uses separate sections to describe what a form does and what a form looks like. You can view the specification for XForms at: http://www.w3.org/MarkUp/Forms/." -msgstr "Os XForms são um novo tipo de formulário para Web que foi desenvolvido pela World Wide Web Consortium. O modelo XForm é definido em XML (Extensible Markup Language). O modelo utiliza seções separadas para descrever o que o formulário faz e qual deverá ser a aparência dele. Você pode ver as especificações dos XForms em: http://www.w3.org/MarkUp/Forms/." +msgid "XForms are a new type of web form that was developed by the World Wide Web Consortium. The XForm model is defined in Extensible Markup Language (XML). The model uses separate sections to describe what a form does and what a form looks like. You can view the specification for XForms at: https://www.w3.org/MarkUp/Forms/." +msgstr "Os XForms são um novo tipo de formulário para Web que foi desenvolvido pela World Wide Web Consortium. O modelo XForm é definido em XML (Extensible Markup Language). O modelo utiliza seções separadas para descrever o que o formulário faz e qual deverá ser a aparência dele. Você pode ver as especificações dos XForms em: https://www.w3.org/MarkUp/Forms/." #: xforms.xhp msgctxt "" @@ -19461,8 +19461,8 @@ msgctxt "" "xforms.xhp\n" "par_idN1074A\n" "help.text" -msgid "In %PRODUCTNAME, an XForms document is a special type of Writer document. The Design Mode for an XForm document has additional toolbars and panes." -msgstr "No %PRODUCTNAME, um documento XForms é um tipo especial de documento do Writer. O modo de edição de um documento XForm tem painéis e barras de ferramentas adicionais." +msgid "In %PRODUCTNAME, an XForms document is a special type of Writer document. The Design Mode for an XForm document has additional toolbars and panes." +msgstr "No %PRODUCTNAME, um documento XForms é um tipo especial de documento do Writer. O modo de edição de um documento XForm tem painéis e barras de ferramentas adicionais." #: xforms.xhp msgctxt "" @@ -19517,8 +19517,8 @@ msgctxt "" "xforms.xhp\n" "par_idN10722\n" "help.text" -msgid "In the data navigator, add an element to the instance." -msgstr "No navegador de dados, adicione um elemento à instância." +msgid "In the Data Navigator, add an element to the instance." +msgstr "No navegador de dados, adicione um elemento à instância." #: xforms.xhp msgctxt "" @@ -19645,40 +19645,40 @@ msgctxt "" "xsltfilter.xhp\n" "par_idN10947\n" "help.text" -msgid "Import Filters load external XML files and transform the format of the files into the OpenDocument XML file format. After you install an import filter, the name of the filter is added to the list of file types in the File Open dialog." -msgstr "Os filtros de importação carregam arquivos XML externos e transformam o formato deles no formato de arquivo XML do OpenDocument. Depois de instalar um filtro de importação, o nome dele será adicionado à lista de tipos de arquivo na caixa de diálogo Abrir arquivo." +msgid "Import Filters - load external XML files and transform the format of the files into the OpenDocument XML file format. After you install an import filter, the name of the filter is added to the list of file types in the File Open dialog." +msgstr "Os filtros de importação carregam arquivos XML externos e transformam o formato deles no formato de arquivo XML do OpenDocument. Depois de instalar um filtro de importação, o nome dele será adicionado à lista de tipos de arquivo na caixa de diálogo Abrir arquivo." #: xsltfilter.xhp msgctxt "" "xsltfilter.xhp\n" "par_idN10960\n" "help.text" -msgid "Export Filters transform OpenDocument XML files and save the files to a different XML format. After you install an export filter, the name of the filter is added to the list of file types in the Export dialog." -msgstr "Filtros de exportação transformam os arquivos XML do OpenDocument e salvam os arquivos num formato XML diferente. Depois de instalar um filtro de exportação, o nome dele será adicionado à lista de tipos de arquivo na caixa de diálogo Exportar." +msgid "Export Filters - transform OpenDocument XML files and save the files to a different XML format. After you install an export filter, the name of the filter is added to the list of file types in the Export dialog." +msgstr "Filtros de exportação transformam os arquivos XML do OpenDocument e salvam os arquivos num formato XML diferente. Depois de instalar um filtro de exportação, o nome dele será adicionado à lista de tipos de arquivo na caixa de diálogo Exportar." #: xsltfilter.xhp msgctxt "" "xsltfilter.xhp\n" "par_idN10979\n" "help.text" -msgid "Import/Export Filters load and save OpenDocument XML files into a different XML format. After you install these filters, the names of the filters are added to the list of file types in the File Open dialog and the File Save As dialog." -msgstr "Filtros de importação/exportação carregam e salvam arquivos XML do OpenDocument em um formato XML diferente. Depois de instalar esses filtros, os nomes deles serão adicionados à lista de tipos de arquivo na caixa de diálogo Abrir e na caixa de diálogo Salvar como." +msgid "Import/Export Filters - load and save OpenDocument XML files into a different XML format. After you install these filters, the names of the filters are added to the list of file types in the File Open dialog and the File Save As dialog." +msgstr "Filtros de importação/exportação carregam e salvam arquivos XML do OpenDocument em um formato XML diferente. Depois de instalar esses filtros, os nomes deles serão adicionados à lista de tipos de arquivo na caixa de diálogo Abrir e na caixa de diálogo Salvar como." #: xsltfilter.xhp msgctxt "" "xsltfilter.xhp\n" "par_idN10B39\n" "help.text" -msgid "World Wide Web Consortium Pages on Extensible Stylesheet Language (XSL)" -msgstr "Páginas W3C em XSL (Extensible Stylesheet Language)" +msgid "World Wide Web Consortium Pages on Extensible Stylesheet Language (XSL)" +msgstr "Páginas W3C em XSL (Extensible Stylesheet Language)" #: xsltfilter.xhp msgctxt "" "xsltfilter.xhp\n" "par_idN10B4E\n" "help.text" -msgid "World Wide Web Consortium Pages on Extensible Markup Language (XML)" -msgstr "Páginas W3C em XML (Extensible Markup Language)" +msgid "World Wide Web Consortium Pages on Extensible Markup Language (XML)" +msgstr "Páginas W3C em XML (Extensible Markup Language)" #: xsltfilter.xhp msgctxt "" diff --git a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/swriter.po b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/swriter.po index 2c53eba2c44..2c35388b5cd 100644 --- a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/swriter.po +++ b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/swriter.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2018-10-21 20:57+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-10-23 10:20+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-07 11:14+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-01-07 17:00+0000\n" "Last-Translator: Olivier Hallot \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: pt_BR\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1540290012.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1546880458.000000\n" #: classificationbar.xhp msgctxt "" @@ -125,7 +125,7 @@ msgctxt "" "classificationbar.xhp\n" "par_id030820161800098142\n" "help.text" -msgid "Only the Intellectual Properties category will modify the layout of the document with a watermark, fields in the header and footer and an information bar on top of the document area. Each item inserted in the document is controlled by the classification configuration file." +msgid "Only the \"Intellectual Properties\" category will modify the layout of the document with a watermark, fields in the header and footer and an information bar on top of the document area. Each item inserted in the document is controlled by the classification configuration file." msgstr "Somente a categoria \"Propriedades Intelectuais\" modificará o leiaute do documento com uma marca d’água, campos no cabeçalho e rodapé e uma barra de informações na parte superior da área do documento. Cada item inserido no documento é controlado pelo arquivo de configuração de classificação." #: classificationbar.xhp @@ -341,32 +341,32 @@ msgctxt "" "classificationbar.xhp\n" "par_id030820161754171423\n" "help.text" -msgid "The Classification toolbar contains listboxes to help in selecting the security of the document, according to the BAF category policy and BAILS levels. %PRODUCTNAME will add custom fields in the document properties (File - Properties, Custom Properties tab) to store the classification policy as document metadata." -msgstr "A barra de ferramentas Classificação contém caixas de listagem para ajudar na seleção da segurança do documento, conforme a política da categoria definido no BAF e os níveis apresentados no BAILS. A suíte %PRODUCTNAME permite adicionar campos personalizados nas propriedades do documento (Arquivo > Propriedades…, aba Propriedades personalizadas), para armazenar a política de classificação como metadados do documento." +msgid "The Classification toolbar contains listboxes to help in selecting the security of the document, according to the BAF category policy and BAILS levels. %PRODUCTNAME will add custom fields in the document properties (File - Properties, Custom Properties tab) to store the classification policy as document metadata." +msgstr "A barra de ferramentas Classificação contém caixas de listagem para ajudar na seleção da segurança do documento, conforme a política da categoria definido no BAF e os níveis apresentados no BAILS. A suíte %PRODUCTNAME permite adicionar campos personalizados nas propriedades do documento (Arquivo > Propriedades…, aba Propriedades personalizadas), para armazenar a política de classificação como metadados do documento." #: classificationbar.xhp msgctxt "" "classificationbar.xhp\n" "par_id030820161754175408\n" "help.text" -msgid "Go to menu View - Toolbars and select Classification" -msgstr "Acesse o menu Exibir > Barra de ferramentas e selecione Classificação" +msgid "Go to menu View - Toolbars and select Classification" +msgstr "Acesse o menu Exibir - Barra de ferramentas e selecione Classificação" #: classificationbar.xhp msgctxt "" "classificationbar.xhp\n" "par_id030820161818081317\n" "help.text" -msgid "TSCP (Transglobal Secure Collaboration Participation, Inc.) website." -msgstr "Sítio eletrônico do consórcio TSCP (Transglobal Secure Collaboration Participation, Inc.)." +msgid "TSCP (Transglobal Secure Collaboration Participation, Inc.) website." +msgstr "Sítio eletrônico do consórcio TSCP (Transglobal Secure Collaboration Participation, Inc.)." #: classificationbar.xhp msgctxt "" "classificationbar.xhp\n" "par_id030820161818082152\n" "help.text" -msgid "Business Authentication Framework (BAF) document (PDF)" -msgstr "Documento de Estrutura de Autorização de Negócio (BAF) (PDF)" +msgid "Business Authentication Framework (BAF) document (PDF)" +msgstr "Documento de Estrutura de Autorização de Negócio (BAF) (PDF)" #: classificationbar.xhp msgctxt "" diff --git a/source/pt-BR/sd/messages.po b/source/pt-BR/sd/messages.po index 6dde1723c07..6a27961ea46 100644 --- a/source/pt-BR/sd/messages.po +++ b/source/pt-BR/sd/messages.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2018-12-18 19:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-08 11:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-12-19 14:22+0000\n" "Last-Translator: Olivier Hallot \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1545229322.000000\n" #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:27 @@ -5998,142 +5998,142 @@ msgctxt "publishingdialog|qualityTxtLabel" msgid "_Quality:" msgstr "_Qualidade:" -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:905 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:906 msgctxt "publishingdialog|saveImgAsLabel" msgid "Save Images As" msgstr "Salvar imagens como" -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:940 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:941 msgctxt "publishingdialog|resolution1Radiobutton" msgid "Low (_640 × 480 pixels)" msgstr "Baixa resolução (_640 × 480 pixels)" -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:958 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:959 msgctxt "publishingdialog|resolution2Radiobutton" msgid "Medium (_800 × 600 pixels)" msgstr "Resolução média (_800 × 600 pixels)" -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:975 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:976 msgctxt "publishingdialog|resolution3Radiobutton" msgid "High (_1024 × 768 pixels)" msgstr "Alta resolução (_1024 × 768 pixels)" -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:999 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1000 msgctxt "publishingdialog|monitorResolutionLabel" msgid "Monitor Resolution" msgstr "Resolução do monitor" -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1039 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1040 msgctxt "publishingdialog|sldSoundCheckbutton" msgid "_Export sounds when slide advances" msgstr "_Exportar sons ao avançar slide" -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1056 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1057 msgctxt "publishingdialog|hiddenSlidesCheckbutton" msgid "Export _hidden slides" msgstr "Exportar slides _ocultos" -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1078 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1079 msgctxt "publishingdialog|effectsLabel" msgid "Effects" msgstr "Efeitos" -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1126 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1127 msgctxt "publishingdialog|authorTxtLabel" msgid "_Author:" msgstr "_Autor:" -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1151 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1152 msgctxt "publishingdialog|emailTxtLabel" msgid "E-_mail address:" msgstr "Endereço de e-_mail:" -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1165 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1166 msgctxt "publishingdialog|wwwTxtLabel" msgid "Your hom_epage:" msgstr "Sua hom_epage:" -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1180 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1181 msgctxt "publishingdialog|addInformLabel" msgid "Additional _information:" msgstr "_Informações adicionais:" -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1225 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1226 msgctxt "publishingdialog|downloadCheckbutton" msgid "Link to a copy of the _original presentation" msgstr "_Vincular a uma cópia da apresentação original" -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1247 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1248 msgctxt "publishingdialog|infTitlePageLabel" msgid "Information for the Title Page" msgstr "Informações para a página de título" -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1285 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1286 msgctxt "publishingdialog|textOnlyCheckbutton" msgid "_Text only" msgstr "Somente _texto" -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1323 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1324 msgctxt "publishingdialog|buttonStyleLabel" msgid "Select Button Style" msgstr "Selecionar estilo dos botões" -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1361 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1362 msgctxt "publishingdialog|docColorsRadiobutton" msgid "_Apply color scheme from document" msgstr "_Aplicar esquema de cores do documento" -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1379 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1380 msgctxt "publishingdialog|defaultRadiobutton" msgid "Use _browser colors" msgstr "Utilizar as _cores do navegador" -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1396 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1397 msgctxt "publishingdialog|userRadiobutton" msgid "_Use custom color scheme" msgstr "Utilizar esquema de cores _personalizado" -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1430 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1431 msgctxt "publishingdialog|vLinkButton" msgid "_Visited Link" msgstr "_Vínculo visitado" -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1443 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1444 msgctxt "publishingdialog|aLinkButton" msgid "Active Li_nk" msgstr "Vínculo a_tivo" -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1456 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1457 msgctxt "publishingdialog|linkButton" msgid "Hyper_link" msgstr "Hiper_link" -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1469 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1470 msgctxt "publishingdialog|textButton" msgid "Text" msgstr "Texto" -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1501 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1502 msgctxt "publishingdialog|backButton" msgid "Bac_kground" msgstr "Plano de _fundo" -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1531 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1532 msgctxt "publishingdialog|selectColorLabel" msgid "Select Color Scheme" msgstr "Selecionar esquema de cores" -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1577 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1578 msgctxt "publishingdialog|lastPageButton" msgid "< Back" msgstr "< Anterior" -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1590 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1591 msgctxt "publishingdialog|nextPageButton" msgid "Ne_xt >" msgstr "Pró_ximo >" -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1606 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1607 msgctxt "publishingdialog|finishButton" msgid "_Create" msgstr "_Criar" diff --git a/source/pt-BR/sfx2/messages.po b/source/pt-BR/sfx2/messages.po index fd8d138ec1c..541fed32850 100644 --- a/source/pt-BR/sfx2/messages.po +++ b/source/pt-BR/sfx2/messages.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2018-12-17 16:28+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-12-18 11:50+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-08 11:49+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-01-08 12:23+0000\n" "Last-Translator: Olivier Hallot \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: pt_BR\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1545133854.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1546950212.000000\n" #: include/sfx2/strings.hrc:25 msgctxt "STR_TEMPLATE_FILTER" @@ -2289,7 +2289,7 @@ msgid "" "\n" "All trademarks and registered trademarks mentioned herein are the property of their respective owners.\n" "\n" -"Copyright © 2000–2018 LibreOffice contributors. All rights reserved.\n" +"Copyright © 2000–2019 LibreOffice contributors. All rights reserved.\n" "\n" "This product was created by %OOOVENDOR, based on OpenOffice.org, which is Copyright 2000, 2011 Oracle and/or its affiliates. %OOOVENDOR acknowledges all community members, please see http://www.libreoffice.org/ for more details." msgstr "" @@ -2299,9 +2299,9 @@ msgstr "" "\n" "Todas as marcas aqui mencionadas, registradas ou não, são de propriedade dos seus titulares.\n" "\n" -"Copyright © 2000-2018 os colaboradores do LibreOffice. Todos os direitos reservados.\n" +"Copyright © 2000-2019 os colaboradores do LibreOffice. Todos os direitos reservados.\n" "\n" -"Este produto foi criado pela %OOOVENDOR e teve como base de desenvolvimento o OpenOffice.org, cujos detentores dos seus direitos entre 2000 e 2011 são a Oracle e/ou os seus afiliados. A %OOOVENDOR agradece a todos os membros da comunidade. Acesse a página http://www.libreoffice.org/ para mais detalhes." +"Este produto foi criado pela %OOOVENDOR e teve como base de desenvolvimento o OpenOffice.org, cujos detentores dos seus direitos entre 2000 e 2011 são a Oracle e/ou os seus afiliados. A %OOOVENDOR agradece a todos os membros da comunidade. Acesse a página http://pt-br.libreoffice.org/ para mais detalhes." #: sfx2/uiconfig/ui/linkeditdialog.ui:8 msgctxt "linkeditdialog|title" diff --git a/source/pt-BR/sw/messages.po b/source/pt-BR/sw/messages.po index 276206e819f..74a6bcf1486 100644 --- a/source/pt-BR/sw/messages.po +++ b/source/pt-BR/sw/messages.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2018-12-18 19:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-07 11:14+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-12-19 14:21+0000\n" "Last-Translator: Olivier Hallot \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1545229272.000000\n" #: sw/inc/app.hrc:29 @@ -7011,22 +7011,22 @@ msgctxt "assignstylesdialog|AssignStylesDialog" msgid "Assign Styles" msgstr "Atribuir estilos" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:160 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:162 msgctxt "assignstylesdialog|left-atkobject" msgid "Left" msgstr "Esquerda" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:178 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:180 msgctxt "assignstylesdialog|right-atkobject" msgid "Right" msgstr "Direita" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:224 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:226 msgctxt "assignstylesdialog|stylecolumn" msgid "Style" msgstr "Estilo" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:416 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:418 msgctxt "assignstylesdialog|label3" msgid "Styles" msgstr "Estilos" @@ -15055,21 +15055,6 @@ msgctxt "querysavelabeldialog|QuerySaveLabelDialog" msgid "A label already exists with brand \"%1\" and type \"%2\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "Já existe uma etiqueta do fabricante \"%1\" e tipo \"%2\". Substitui-la irá sobrescrever seu conteúdo." -#: sw/uiconfig/swriter/ui/queryshowchangesdialog.ui:7 -msgctxt "queryshowchangesdialog|QueryShowChangesDialog" -msgid "Show changes?" -msgstr "Mostrar alterações?" - -#: sw/uiconfig/swriter/ui/queryshowchangesdialog.ui:14 -msgctxt "queryshowchangesdialog|QueryShowChangesDialog" -msgid "Do you want to show changes to avoid delays?" -msgstr "Deseja mostrar as alterações para evitar atrasos?" - -#: sw/uiconfig/swriter/ui/queryshowchangesdialog.ui:15 -msgctxt "queryshowchangesdialog|QueryShowChangesDialog" -msgid "In the current document, changes are being recorded but not shown as such. In large documents, delays can occur when the document is edited. Showing changes will avoid delays." -msgstr "As alterações no documento atual serão gravadas mas não serão apresentadas como tal. Em documentos grandes, poderão ocorrer atrasos quando o documento for editado. Exibir as alterações evitará os atrasos." - #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:12 msgctxt "readonlymenu|openurl" msgid "_Open" -- cgit