From e8c9e70e057aec51c783b7230f1995020374d06f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christian Lohmaier Date: Mon, 17 Aug 2020 14:03:51 +0200 Subject: update translations for master and force-fix errors using pocheck Change-Id: I9e806cc79950a35df80dc1ffeab84cd5f18dc861 --- source/pt/cui/messages.po | 166 +++++++++++++++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 104 insertions(+), 62 deletions(-) (limited to 'source/pt/cui/messages.po') diff --git a/source/pt/cui/messages.po b/source/pt/cui/messages.po index 875252aa1dc..ba7556664ba 100644 --- a/source/pt/cui/messages.po +++ b/source/pt/cui/messages.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2020-08-04 13:01+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-26 06:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-08-17 12:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-15 22:35+0000\n" "Last-Translator: Sérgio Marques \n" "Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt\n" @@ -2092,7 +2092,7 @@ msgstr "Não há resultados" #: cui/inc/strings.hrc:401 msgctxt "RID_SVXSTR_ADDITIONS_DIALOG_TITLE_PREFIX" msgid "Extensions" -msgstr "" +msgstr "Extensões" #. m8rYd #: cui/inc/tipoftheday.hrc:48 @@ -3414,7 +3414,7 @@ msgstr "No campo Substituir das opções de autocorreção, você pode utilizar #: cui/inc/tipoftheday.hrc:261 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to duplicate the above line? Press %MOD1+D or use Sheet ▸ Fill Cells ▸ Fill Down." -msgstr "" +msgstr "Quer duplicar a linha de cima? Prima %MOD1+D ou utilize Folha > Preencher células > Preencher para baixo." #. MG7Pu #: cui/inc/tipoftheday.hrc:262 @@ -3432,7 +3432,7 @@ msgstr "Arraste e solte células do Calc num diapositivo na vista Normal para cr #: cui/inc/tipoftheday.hrc:264 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "%PRODUCTNAME helps you not to enter two or more spaces in Writer. Check Tools ▸ AutoCorrect ▸ AutoCorrect Options ▸ Options ▸ Ignore double spaces." -msgstr "" +msgstr "O %PRODUCTNAME pode impedir a introdução de dois ou mais espaços consecutivos no Writer. Em Ferramentas > Opções de correção automática > Opções, assinale Ignorar espaços duplos." #. 3Fjtd #: cui/inc/tipoftheday.hrc:265 @@ -3444,7 +3444,7 @@ msgstr "Deseja que o cursor vá para a célula à direita após inserir um valor #: cui/inc/tipoftheday.hrc:266 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "To display the scrollbar to the left, enable Tools ▸ Options ▸ Language Settings ▸ Languages ▸ Complex text and check Sheet ▸ Right-To-Left." -msgstr "" +msgstr "Para mostrar a barra de deslocação à esquerda, ative Ferramentas > Opções > Definições de idiomas > Idiomas > Texto complexo Folha > Da direita para esquerda." #. gqs9W #: cui/inc/tipoftheday.hrc:267 @@ -4341,45 +4341,87 @@ msgctxt "acorreplacepage|textonly" msgid "_Text only" msgstr "Apenas _texto" +#. 9Xnti +#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:12 +msgctxt "customanimationfragment|90" +msgid "Active version only" +msgstr "" + +#. 6ZZPG +#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:25 +msgctxt "bulletandposition|gallery" +msgid "Sort by" +msgstr "" + +#. LhkwF +#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:34 +msgctxt "menuassignpage|gear_textOnly" +msgid "Voting" +msgstr "" + +#. KsZpM +#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:43 +msgctxt "menuassignpage|gear_textOnly" +msgid "Downloads" +msgstr "" + +#. A4zUt +#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:52 +msgctxt "menuassignpage|gear_textOnly" +msgid "Comments" +msgstr "" + +#. ncCYE +#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:71 +msgctxt "menuassignpage|gear_iconAndText" +msgid "Detail view" +msgstr "" + +#. SoASj +#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:82 +msgctxt "menuassignpage|gear_iconAndText" +msgid "Condensed list" +msgstr "" + #. MdFgz -#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:10 +#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:93 msgctxt "additionsdialog|AdditionsDialog" msgid "Additions" msgstr "Adições" #. wqAig -#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:43 +#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:126 msgctxt "additionsdialog|ProgressLabel" msgid "Progress Label" msgstr "Etiqueta de progresso" #. PjJ55 -#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:46 +#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:129 msgctxt "additionsdialog|ProgressLabel" msgid "ProgressLabel" msgstr "Etiquetaprogresso" #. SYKGE -#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:47 +#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:130 msgctxt "additionsdialog|ProgressLabel" msgid "This label shows that the progress of the operations such as loading extensions, not found, etc." msgstr "Esta etiqueta mostra o progresso das operações em curso." #. NrZT8 -#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:107 -#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:108 +#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:186 +#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:187 msgctxt "additionsdialog|searchEntry" msgid "searchEntry" msgstr "ProcurarEntrada" #. iamTq -#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:135 +#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:215 msgctxt "additionsdialog|buttonGear" msgid "Gear Menu" msgstr "Configuração" #. CbCbR -#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:136 +#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:216 msgctxt "additionsdialog|buttonGear" msgid "Contains commands to modify settings of the additions list such as sorting type or view type." msgstr "Contém os comandos para alterar as definições da lista de adições, tais como ordenação ou vista." @@ -4448,19 +4490,19 @@ msgstr "etiqueta" #: cui/uiconfig/ui/additionsfragment.ui:287 msgctxt "additionsDialog|buttonShowMore" msgid "Show More Extensions" -msgstr "" +msgstr "Mostrar mais extensões" #. 2pPGn #: cui/uiconfig/ui/additionsfragment.ui:294 msgctxt "additionsDialog|buttonShowMore" msgid "ButtonShowMore" -msgstr "" +msgstr "Botão" #. i9AoG #: cui/uiconfig/ui/additionsfragment.ui:295 msgctxt "additionsDialog|buttonShowMore" msgid "This button shows more extensions." -msgstr "" +msgstr "Este botão mostra mais extensões." #. BuMBh #: cui/uiconfig/ui/agingdialog.ui:15 @@ -7346,13 +7388,13 @@ msgstr "E_liminar" #: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:379 msgctxt "delete" msgid "Removes the marked word from the current custom dictionary." -msgstr "" +msgstr "Remove do dicionário personalizado a palavra assinalada." #. 35DN3 #: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:414 msgctxt "EditDictionaryDialog" msgid "In the Edit Custom Dictionary dialog you have the option to enter new terms or edit existing entries." -msgstr "" +msgstr "Na caixa de diálogo Editar dicionário personalizado, tem a opção de introduzir ou editar os termos existentes." #. XEUyG #: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:34 @@ -7388,7 +7430,7 @@ msgstr "Mover para cima" #: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:205 msgctxt "up" msgid "Increases the priority of the module selected in the list box by one level." -msgstr "" +msgstr "Aumenta, em um nível, a prioridade do módulo selecionado." #. aGo9M #: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:217 @@ -7400,7 +7442,7 @@ msgstr "Mover para baixo" #: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:224 msgctxt "down" msgid "Decreases the priority of the module selected in the list box by one level." -msgstr "" +msgstr "Diminui, em um nível, a prioridade do módulo selecionado." #. Vr5kM #: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:236 @@ -11867,7 +11909,7 @@ msgstr "_Novo..." #: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:287 msgctxt "lingudictsnew" msgid "Opens the New Dictionary dialog, in which you can name a new user-defined dictionary or dictionary of exceptions and specify the language." -msgstr "" +msgstr "Abre a caixa de diálogo Novo dicionário, na qual pode definir o nome do dicionário do utilizador ou ao dicionário de exceções e especificar o idioma." #. mCu3q #: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:299 @@ -11885,7 +11927,7 @@ msgstr "Editar dicionários definidos pelo utilizador" #: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:307 msgctxt "lingudictsedit" msgid "Opens the Edit custom dictionary dialog, in which you can add to your custom dictionary or edit existing entries." -msgstr "" +msgstr "Abre a caixa de diálogo Editar dicionário personalizado, na qual pode adicionar um dicionário personalizado ou editar as entradas existentes." #. WCFD5 #: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:319 @@ -11897,7 +11939,7 @@ msgstr "E_liminar" #: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:326 msgctxt "lingudictsdelete" msgid "Deletes the selected dictionary after a confirmation, provided it is not write-protected." -msgstr "" +msgstr "Elimina, após confirmação, o dicionário selecionado desde que este não esteja protegido." #. hUBdn #: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:350 @@ -12167,7 +12209,7 @@ msgstr "Pa_drão" #: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:178 msgctxt "default" msgid "The Default button resets the predefined paths for all selected entries." -msgstr "" +msgstr "O botão Padrão restaura os caminhos pré-definidos para as entradas selecionadas." #. q8JFc #: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:190 @@ -12179,13 +12221,13 @@ msgstr "_Editar..." #: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:197 msgctxt "edit" msgid "Click to display the Select Path or Edit Paths dialog." -msgstr "" +msgstr "Clique para mostrar as caixas de diálogo Selecionar caminho ou Editar caminhos." #. G5xyX #: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:216 msgctxt "OptPathsPage" msgid "This section contains the default paths to important folders in %PRODUCTNAME. These paths can be edited by the user." -msgstr "" +msgstr "Esta secção contém os caminhos padrão para as pastas importantes do %PRODUCTNAME. Estes caminhos podem ser editados pelo utilizador." #. pQEWv #: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:30 @@ -12311,7 +12353,7 @@ msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:146 msgctxt "autosave_spin" msgid "Specifies the time interval in minutes for the automatic recovery option." -msgstr "" +msgstr "Especifica, em minutos, o intervalo de tempo para a opção de recuperação automática." #. BN5Js #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:159 @@ -12329,7 +12371,7 @@ msgstr "Guardar documento automaticamente" #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:183 msgctxt "userautosave" msgid "Specifies that %PRODUCTNAME saves all open documents when saving auto recovery information. Uses the same time interval as AutoRecovery does." -msgstr "" +msgstr "Especifica que o %PRODUCTNAME guarda todos os documentos abertos ao guardar as informações de recuperação automática. Utiliza o mesmo intervalo de tempo da recuperação automática." #. kwFtx #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:194 @@ -12504,7 +12546,7 @@ msgstr "Fórmula" #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:432 msgctxt "doctype" msgid "Specifies the document type for which you want to define the default file format." -msgstr "" +msgstr "Especifica o formato de ficheiro padrão que será utilizado para guardar os documentos." #. 69GMF #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:447 @@ -12528,7 +12570,7 @@ msgstr "Formato de ficheiro padrão e definições ODF" #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:492 msgctxt "OptSavePage" msgid "In the General section, you can select default settings for saving documents, and can select default file formats." -msgstr "" +msgstr "Na secção geral, pode selecionar as definições padrão para guardar os documentos bem como o formato de ficheiro a utilizar." #. ArEZy #: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:35 @@ -12714,7 +12756,7 @@ msgstr "Nome" #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:169 msgctxt "extended tip | firstname" msgid "Type your first name." -msgstr "" +msgstr "Introduza aqui o seu nome." #. kW7rP #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:187 @@ -12726,7 +12768,7 @@ msgstr "Apelido" #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:188 msgctxt "extended tip | lastname" msgid "Type your last name." -msgstr "" +msgstr "Introduza aqui o seu apelido." #. DuFHY #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:206 @@ -12738,7 +12780,7 @@ msgstr "Iniciais" #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:207 msgctxt "extended tip | shortname" msgid "Type your initials." -msgstr "" +msgstr "Introduza aqui as suas iniciais." #. Emfwm #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:236 @@ -12750,7 +12792,7 @@ msgstr "Cidade" #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:237 msgctxt "extended tip | city" msgid "Type the city where you live." -msgstr "" +msgstr "Introduza aqui a sua cidade de residência." #. CnJ3K #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:255 @@ -12762,7 +12804,7 @@ msgstr "Localidade" #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:256 msgctxt "extended tip | state" msgid "Type your state." -msgstr "" +msgstr "Introduza aqui a sua localidade." #. ADpC7 #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:274 @@ -12774,7 +12816,7 @@ msgstr "Código postal" #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:275 msgctxt "extended tip | zip" msgid "Type your ZIP in this field." -msgstr "" +msgstr "Introduza aqui o código postal da sua residência." #. p45Kt #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:305 @@ -12786,7 +12828,7 @@ msgstr "Título" #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:306 msgctxt "extended tip | title" msgid "Type your title in this field." -msgstr "" +msgstr "Introduza aqui o seu título." #. HCiNt #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:324 @@ -12798,7 +12840,7 @@ msgstr "Posição" #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:325 msgctxt "extended tip | position" msgid "Type your position in the company in this field." -msgstr "" +msgstr "Introduza aqui o cargo que desempenha na organização." #. qhkwG #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:354 @@ -12810,7 +12852,7 @@ msgstr "Número de telefone pessoal" #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:355 msgctxt "extended tip | home" msgid "Type your private telephone number in this field." -msgstr "" +msgstr "Introduza aqui o seu número de telefone pessoal." #. SfmfD #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:373 @@ -12822,7 +12864,7 @@ msgstr "Número de telefone profissional" #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:374 msgctxt "extended tip | work" msgid "Type your work number in this field." -msgstr "" +msgstr "Introduza aqui o seu número de telefone profissional." #. VEhd3 #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:404 @@ -12834,7 +12876,7 @@ msgstr "Número de fax" #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:405 msgctxt "extended tip | fax" msgid "Type your fax number in this field." -msgstr "" +msgstr "Introduza aqui o seu número de fax." #. 8BG5j #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:423 @@ -12846,7 +12888,7 @@ msgstr "Endereço de e-mail" #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:424 msgctxt "extended tip | email" msgid "Type your email address." -msgstr "" +msgstr "Introduza o seu endereço de e-mail." #. eygE2 #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:441 @@ -12858,7 +12900,7 @@ msgstr "Utilizar dados para as propriedades do documento" #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:450 msgctxt "extended tips | usefordoprop" msgid "Mark to use the data in document properties" -msgstr "" +msgstr "Assinale esta opção para utilizar os dados nas propriedades dos documentos." #. ZngAH #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:464 @@ -12876,7 +12918,7 @@ msgstr "Apelido" #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:489 msgctxt "extended tip | ruslastname" msgid "Type your last name." -msgstr "" +msgstr "Introduza aqui o seu apelido." #. gCfx3 #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:507 @@ -12888,7 +12930,7 @@ msgstr "Nome de família" #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:508 msgctxt "extended tips | rusfathersname" msgid "Type your father's name" -msgstr "" +msgstr "Introduza aqui o seu nome de família." #. pAF2D #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:526 @@ -12900,7 +12942,7 @@ msgstr "Iniciais" #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:527 msgctxt "extended tip | russhortname" msgid "Type your initials." -msgstr "" +msgstr "Introduza aqui as suas iniciais." #. byLGz #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:545 @@ -12912,7 +12954,7 @@ msgstr "Nome próprio" #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:546 msgctxt "extended tip | rusfirstname" msgid "Type your first name." -msgstr "" +msgstr "Introduza aqui o seu nome." #. 4qdC2 #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:566 @@ -12930,7 +12972,7 @@ msgstr "Apelido" #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:591 msgctxt "extended tip | eastlastname" msgid "Type your last name." -msgstr "" +msgstr "Introduza aqui o seu apelido." #. 6MrBD #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:609 @@ -12942,7 +12984,7 @@ msgstr "Nome próprio" #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:610 msgctxt "extended tip | eastfirstname" msgid "Type your first name." -msgstr "" +msgstr "Introduza aqui o seu nome." #. mebNB #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:628 @@ -12954,7 +12996,7 @@ msgstr "Iniciais" #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:629 msgctxt "extended tip | eastshortname" msgid "Type your initials." -msgstr "" +msgstr "Introduza aqui as suas iniciais." #. NGEU9 #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:649 @@ -12972,7 +13014,7 @@ msgstr "Rua" #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:674 msgctxt "extended tips | russrteet" msgid "Type the name of your street in this field." -msgstr "" +msgstr "Introduza aqui o nome da sua rua de residência." #. QxpMF #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:692 @@ -12984,7 +13026,7 @@ msgstr "Número do apartamento" #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:693 msgctxt "extended tips | apartnum" msgid "Type your apartment number" -msgstr "" +msgstr "Introduza aqui o número do seu apartamento." #. 8kEFB #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:713 @@ -13002,7 +13044,7 @@ msgstr "Cidade" #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:738 msgctxt "extended tip | icity" msgid "Type the city where you live." -msgstr "" +msgstr "Introduza aqui a sua cidade de residência." #. Hdniz #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:756 @@ -13014,25 +13056,25 @@ msgstr "Código postal" #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:757 msgctxt "extended tip | izip" msgid "Type your ZIP in this field." -msgstr "" +msgstr "Introduza aqui o código postal da sua residência." #. VbiGF #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:786 msgctxt "extended tip | street" msgid "Type the name of your street in this field." -msgstr "" +msgstr "Introduza aqui o nome da sua rua de residência." #. As2sL #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:815 msgctxt "extended tips | country" msgid "Type your country and region" -msgstr "" +msgstr "Introduza aqui o seu país e a sua região." #. Lw69w #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:844 msgctxt "extended tip | company" msgid "Type the name of your company in this field." -msgstr "" +msgstr "Introduza aqui o nome da organização." #. 9v6o6 #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:870 @@ -13062,13 +13104,13 @@ msgstr "Sem chave" #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:939 msgctxt "extended tip | encryptionkey" msgid "Select your OpenPGP key from the drop-down list for encrypting ODF documents." -msgstr "" +msgstr "Selecione, na lista suspensa, a chave OpenPGP utilizada para cifrar documentos ODF." #. m27Ub #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:958 msgctxt "extended tip | signingkey" msgid "Select your OpenPGP key from the drop-down list for signing ODF documents." -msgstr "" +msgstr "Selecione, na lista suspensa, a chave OpenPGP utilizada para assinar documentos ODF." #. 8USbk #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:969 @@ -13080,7 +13122,7 @@ msgstr "Ao cifrar documentos, cifrar sempre para mim" #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:978 msgctxt "extended tip | encrypttoself" msgid "Mark this checkbox to also encrypt the file with your public key, so you can open the document with your private key." -msgstr "" +msgstr "Assinale esta caixa para cifrar também o ficheiro com a sua chave pública de modo a que possa abrir o documento com a sua chave privada." #. P5BBC #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:998 @@ -13092,7 +13134,7 @@ msgstr "Criptografia" #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:1014 msgctxt "extended tip | OptUserPage" msgid "Use this tab page to enter or edit user data." -msgstr "" +msgstr "Utilize este separador para introduzir ou editar os dados do utilizador." #. DryvE #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:50 -- cgit