From 2a531c1cdded4ca03e7ca5b96fb356883edfa370 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Norbert Thiebaud Date: Sat, 1 Sep 2012 13:16:17 -0500 Subject: move translations structure one directory up --- source/pt/forms/source/resource.po | 260 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 260 insertions(+) create mode 100644 source/pt/forms/source/resource.po (limited to 'source/pt/forms') diff --git a/source/pt/forms/source/resource.po b/source/pt/forms/source/resource.po new file mode 100644 index 00000000000..7eb93adc0cc --- /dev/null +++ b/source/pt/forms/source/resource.po @@ -0,0 +1,260 @@ +#. extracted from forms/source/resource.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+forms%2Fsource%2Fresource.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-11-10 14:59+0200\n" +"Last-Translator: Sérgio \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: pt\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: xforms.src#RID_STR_XFORMS_NO_BINDING_EXPRESSION.string.text +msgid "Please enter a binding expression." +msgstr "Indique a expressão de associação." + +#: xforms.src#RID_STR_XFORMS_INVALID_BINDING_EXPRESSION.string.text +msgid "This is an invalid binding expression." +msgstr "Esta expressão de associação é inválida." + +#: xforms.src#RID_STR_XFORMS_INVALID_VALUE.string.text +msgid "Value is invalid." +msgstr "O valor é inválido." + +#: xforms.src#RID_STR_XFORMS_REQUIRED.string.text +msgid "A value is required." +msgstr "Requer um valor." + +#: xforms.src#RID_STR_XFORMS_INVALID_CONSTRAINT.string.text +msgid "The constraint '$1' not validated." +msgstr "A restrição \"$1\" não foi validada." + +#: xforms.src#RID_STR_XFORMS_VALUE_IS_NOT_A.string.text +msgid "The value is not of the type '$2'." +msgstr "O valor não é do tipo \"$2\"." + +#: xforms.src#RID_STR_XFORMS_VALUE_MAX_INCL.string.text +msgid "The value must be smaller than or equal to $2." +msgstr "O valor tem de ser menor ou igual a $2." + +#: xforms.src#RID_STR_XFORMS_VALUE_MAX_EXCL.string.text +msgid "The value must be smaller than $2." +msgstr "O valor tem de ser menor que $2." + +#: xforms.src#RID_STR_XFORMS_VALUE_MIN_INCL.string.text +msgid "The value must be greater than or equal to $2." +msgstr "O valor tem de ser maior ou igual a $2." + +#: xforms.src#RID_STR_XFORMS_VALUE_MIN_EXCL.string.text +msgid "The value must be greater than $2." +msgstr "O valor tem de ser maior que $2." + +#: xforms.src#RID_STR_XFORMS_VALUE_PATTERN.string.text +msgid "The value does not match the pattern '$2'." +msgstr "O valor não corresponde ao padrão \"$2\"." + +#: xforms.src#RID_STR_XFORMS_VALUE_TOTAL_DIGITS.string.text +msgid "$2 digits allowed at most." +msgstr "São permitidos, no máximo, $2 dígitos." + +#: xforms.src#RID_STR_XFORMS_VALUE_FRACTION_DIGITS.string.text +msgid "$2 fraction digits allowed at most." +msgstr "São permitidos, no máximo, $2 dígitos de fração." + +#: xforms.src#RID_STR_XFORMS_VALUE_LENGTH.string.text +msgid "The string must be $2 characters long." +msgstr "A cadeia tem de ter $2 caracteres de comprimento." + +#: xforms.src#RID_STR_XFORMS_VALUE_MIN_LENGTH.string.text +msgid "The string must be at least $2 characters long." +msgstr "A cadeia tem de ter, pelo menos, $2 caracteres de comprimento." + +#: xforms.src#RID_STR_XFORMS_VALUE_MAX_LENGTH.string.text +msgid "The string can only be $2 characters long at most." +msgstr "A cadeia só pode ter, no máximo, $2 caracteres de comprimento." + +#: xforms.src#RID_STR_DATATYPE_STRING.string.text +msgid "String" +msgstr "Cadeia" + +#: xforms.src#RID_STR_DATATYPE_URL.string.text +msgid "Hyperlink" +msgstr "Hiperligação" + +#: xforms.src#RID_STR_DATATYPE_BOOLEAN.string.text +msgid "True/False (Boolean)" +msgstr "Verdadeiro/Falso (Booleano)" + +#: xforms.src#RID_STR_DATATYPE_DECIMAL.string.text +msgid "Decimal" +msgstr "Decimal" + +#: xforms.src#RID_STR_DATATYPE_FLOAT.string.text +msgid "Floating point" +msgstr "Vírgula flutuante" + +#: xforms.src#RID_STR_DATATYPE_DOUBLE.string.text +msgid "Double" +msgstr "Duplo" + +#: xforms.src#RID_STR_DATATYPE_DATE.string.text +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: xforms.src#RID_STR_DATATYPE_TIME.string.text +msgid "Time" +msgstr "Hora" + +#: xforms.src#RID_STR_DATATYPE_DATETIME.string.text +msgid "Date and Time" +msgstr "Data e hora" + +#: xforms.src#RID_STR_DATATYPE_YEARMONTH.string.text +msgid "Month and year" +msgstr "Mês e ano" + +#: xforms.src#RID_STR_DATATYPE_YEAR.string.text +msgid "Year" +msgstr "Ano" + +#: xforms.src#RID_STR_DATATYPE_MONTHDAY.string.text +msgid "Month and day" +msgstr "Mês e dia" + +#: xforms.src#RID_STR_DATATYPE_MONTH.string.text +msgid "Month" +msgstr "Mês" + +#: xforms.src#RID_STR_DATATYPE_DAY.string.text +msgid "Day" +msgstr "Dia" + +#: xforms.src#RID_STR_XFORMS_CANT_EVALUATE.string.text +msgid "Error during evaluation" +msgstr "Erro ao avaliar" + +#: xforms.src#RID_STR_XFORMS_PATTERN_DOESNT_MATCH.string.text +msgid "The string '$1' does not match the required regular expression '$2'." +msgstr "A cadeia \"$1\" não corresponde à expressão normal \"$2\"." + +#: xforms.src#RID_STR_XFORMS_BINDING_UI_NAME.string.text +msgid "Binding" +msgstr "Associação" + +#: strings.src#RID_BASELISTBOX_ERROR_FILLLIST.string.text +msgid "The contents of a combo box or list field could not be determined." +msgstr "O conteúdo da caixa de combinação ou do campo de lista não foi determinado." + +#: strings.src#RID_STR_IMPORT_GRAPHIC.string.text +msgid "Insert graphics" +msgstr "Inserir objetos gráficos" + +#: strings.src#RID_STR_CONTROL_SUBSTITUTED_NAME.string.text +msgid "substituted" +msgstr "substituído" + +#: strings.src#RID_STR_CONTROL_SUBSTITUTED_EPXPLAIN.string.text +msgid "An error occurred while this control was being loaded. It was therefore replaced with a placeholder." +msgstr "Ocorreu um erro ao carregar este controlo. Por esta razão, foi substituído por um marcador de posição." + +#: strings.src#RID_STR_READERROR.string.text +msgid "Error reading data from database" +msgstr "Erro ao ler dados da base de dados" + +#: strings.src#RID_STR_CONNECTERROR.string.text +msgid "Connection failed" +msgstr "Falha de ligação" + +#: strings.src#RID_ERR_LOADING_FORM.string.text +msgid "The data content could not be loaded." +msgstr "Não foi possível carregar o conteúdo dos dados." + +#: strings.src#RID_ERR_REFRESHING_FORM.string.text +msgid "The data content could not be updated" +msgstr "Não foi possível atualizar o conteúdo dos dados" + +#: strings.src#RID_STR_ERR_INSERTRECORD.string.text +msgid "Error inserting the new record" +msgstr "Erro ao inserir o novo registo" + +#: strings.src#RID_STR_ERR_UPDATERECORD.string.text +msgid "Error updating the current record" +msgstr "Erro ao atualizar o registo atual" + +#: strings.src#RID_STR_ERR_DELETERECORD.string.text +msgid "Error deleting the current record" +msgstr "Erro ao eliminar o registo atual" + +#: strings.src#RID_STR_ERR_DELETERECORDS.string.text +msgid "Error deleting the specified records" +msgstr "Erro ao eliminar os registos indicados" + +#: strings.src#RID_STR_NEED_NON_NULL_OBJECT.string.text +msgid "The object cannot be NULL." +msgstr "O objeto não pode ser NULL." + +#: strings.src#RID_STR_OPEN_GRAPHICS.string.text +msgid "Insert graphics from..." +msgstr "Inserir figura de..." + +#: strings.src#RID_STR_CLEAR_GRAPHICS.string.text +msgid "Remove graphics" +msgstr "Remover figura" + +#: strings.src#RID_STR_INVALIDSTREAM.string.text +msgid "The given stream is invalid." +msgstr "A sequência indicada é inválida." + +#: strings.src#RID_STR_SYNTAXERROR.string.text +msgid "Syntax error in query expression" +msgstr "Erro de sintaxe na expressão da consulta" + +#: strings.src#RID_STR_INCOMPATIBLE_TYPES.string.text +msgid "The value types supported by the binding cannot be used for exchanging data with this control." +msgstr "Os tipos de valor suportados pela associação não podem ser utilizados para trocar dados com este controlo." + +#: strings.src#RID_STR_LABEL_RECORD.string.text +msgid "Record" +msgstr "Registo" + +#: strings.src#RID_STR_INVALID_VALIDATOR.string.text +msgid "The control is connected to an external value binding, which at the same time acts as validator. You need to revoke the value binding, before you can set a new validator." +msgstr "O controlo está ligado a uma associação de valor externo que atua simultaneamente como uma validação. Para poder definir uma nova validação, tem de revogar a associação do valor." + +#: strings.src#RID_STR_LABEL_OF.string.text +msgid "of" +msgstr "de" + +#: strings.src#RID_STR_QUERY_SAVE_MODIFIED_ROW.string.text +msgid "" +"The content of the current form has been modified.\n" +"Do you want to save your changes?" +msgstr "" +"O conteúdo do formulário atual foi modificado.\n" +"Pretende guardar as alterações?" + +#: strings.src#RID_STR_COULD_NOT_SET_ORDER.string.text +msgid "Error setting the sort criteria" +msgstr "Erro ao definir os critérios de ordenação" + +#: strings.src#RID_STR_COULD_NOT_SET_FILTER.string.text +msgid "Error setting the filter criteria" +msgstr "Erro ao definir os critérios de filtro" + +#: strings.src#RID_STR_FEATURE_REQUIRES_PARAMETERS.string.text +msgid "To execute this function, parameters are needed." +msgstr "São necessários parâmetros para executar esta função." + +#: strings.src#RID_STR_FEATURE_NOT_EXECUTABLE.string.text +msgid "This function cannot be executed, but is only for status queries." +msgstr "Não é possível executar esta função, pois só serve para consultas de estado." + +#: strings.src#RID_STR_FEATURE_UNKNOWN.string.text +msgid "Unknown function." +msgstr "Função desconhecida." -- cgit