From 2dabf761181e279d34269cc0c4dd7922e6d93d05 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christian Lohmaier Date: Tue, 17 Jun 2014 15:35:58 +0200 Subject: update translations for 4.3.0 RC1 and force-fix errors using pocheck Change-Id: I1116f849c63fccfd0338a48cf8289b499700dd31 --- .../pt/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po | 16 +++++----- source/pt/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po | 12 ++++---- source/pt/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po | 10 +++---- source/pt/helpcontent2/source/text/shared/01.po | 18 ++++++------ source/pt/helpcontent2/source/text/shared/02.po | 30 +++++++++---------- source/pt/helpcontent2/source/text/shared/04.po | 10 +++---- source/pt/helpcontent2/source/text/shared/guide.po | 34 +++++++++++----------- source/pt/helpcontent2/source/text/simpress/02.po | 30 +++++++++---------- .../pt/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po | 16 +++++----- source/pt/helpcontent2/source/text/swriter/01.po | 14 ++++----- .../pt/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po | 18 ++++++------ 11 files changed, 104 insertions(+), 104 deletions(-) (limited to 'source/pt/helpcontent2') diff --git a/source/pt/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po b/source/pt/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po index 810ccb6bda4..dde1df93ba1 100644 --- a/source/pt/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po +++ b/source/pt/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:11+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-02 09:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-06 16:03+0000\n" "Last-Translator: Sérgio \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: pt\n" @@ -12,9 +12,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1401701157.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1402070605.000000\n" #: 00000002.xhp msgctxt "" @@ -6341,7 +6341,7 @@ msgctxt "" "hd_id543534\n" "help.text" msgid "Show handles" -msgstr "Mostrar guias" +msgstr "Mostrar alças" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -6349,7 +6349,7 @@ msgctxt "" "par_id5060884\n" "help.text" msgid "Specifies whether the handles of the nodes should be displayed." -msgstr "Especifica se as guias dos nós devem ser mostradas." +msgstr "Especifica se as alças dos nós devem ser mostradas." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -6357,7 +6357,7 @@ msgctxt "" "par_id4974822\n" "help.text" msgid "The handles are dotted lines that visualize the hierarchy of the tree control." -msgstr "As guias são linhas pontilhadas que permitem a visualização da hierarquia do controlo em árvore." +msgstr "As alças são linhas pontilhadas que permitem a visualização da hierarquia do controlo em árvore." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -6373,7 +6373,7 @@ msgctxt "" "hd_id4062013\n" "help.text" msgid "Show root handles" -msgstr "Mostrar guias de raiz" +msgstr "Mostrar alças raiz" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -6381,7 +6381,7 @@ msgctxt "" "par_id3314004\n" "help.text" msgid "Specifies whether the handles of the nodes should also be displayed at root level." -msgstr "Especifica se as guias dos nós devem ser mostradas no nível raíz." +msgstr "Especifica se as alças dos nós devem ser mostradas no nível raíz." #: 01170101.xhp msgctxt "" diff --git a/source/pt/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po b/source/pt/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po index 905fe409ca9..27f2f2e8918 100644 --- a/source/pt/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po +++ b/source/pt/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:09+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-01 21:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-06 16:05+0000\n" "Last-Translator: Sérgio \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: pt\n" @@ -12,9 +12,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1401658798.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1402070719.000000\n" #: address_auto.xhp msgctxt "" @@ -1336,7 +1336,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Drag the fill handle in the bottom right corner of the cell across the cells that you want to fill, and release the mouse button." -msgstr "Arraste a guia de preenchimento no canto inferior direito da célula ao longo das células que pretende preencher e solte o botão do rato." +msgstr "Arraste a alça de preenchimento existente no canto inferior direito da célula ao longo das células que pretende preencher e solte o botão do rato." #: calc_series.xhp msgctxt "" @@ -1353,7 +1353,7 @@ msgctxt "" "par_idN106EE\n" "help.text" msgid "To quickly create a list of consecutive days, enter Monday in a cell, and drag the fill handle." -msgstr "Para criar rapidamente uma lista de dias consecutivos, introduza segunda-feira numa célula e arraste a guia de preenchimento." +msgstr "Para criar rapidamente uma lista de dias consecutivos, introduza segunda-feira numa célula e arraste a alça de preenchimento." #: calc_series.xhp msgctxt "" @@ -1378,7 +1378,7 @@ msgctxt "" "par_idN10737\n" "help.text" msgid "You can double-click the fill handle to automatically fill all empty columns of the current data block. For example, first enter Jan into A1 and drag the fill handle down to A12 to get the twelve months in the first column. Now enter some values into B1 and C1. Select those two cells, and double-click the fill handle. This fills automatically the data block B1:C12." -msgstr "Para preencher automaticamente todas as colunas vazias do bloco de dados atual, clique duas vezes na guia de preenchimento. Por exemplo, introduza jan na A1 e arraste a guia de preenchimento até A12, de modo a obter os 12 meses na primeira coluna. Agora introduza alguns valores em B1 e C1. Selecione essas duas células e clique duas vezes na guia de preenchimento. O bloco de dados B1:C12 é automaticamente preenchido." +msgstr "Para preencher automaticamente todas as colunas vazias do bloco de dados atual, clique duas vezes na guia de preenchimento. Por exemplo, introduza jan na A1 e arraste a guia de preenchimento até A12, de modo a obter os 12 meses na primeira coluna. Agora introduza alguns valores em B1 e C1. Selecione essas duas células e clique duas vezes na alça de preenchimento. O bloco de dados B1:C12 é preenchido automaticamente." #: calc_series.xhp msgctxt "" diff --git a/source/pt/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po b/source/pt/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po index 1efbdba0efa..7cbe92e70e8 100644 --- a/source/pt/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po +++ b/source/pt/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:09+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-02 09:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-06 16:05+0000\n" "Last-Translator: Sérgio \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: pt\n" @@ -12,9 +12,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1401701195.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1402070753.000000\n" #: align_arrange.xhp msgctxt "" @@ -2100,7 +2100,7 @@ msgctxt "" "69\n" "help.text" msgid "Move the pointer to a corner handle so that the pointer changes to a rotate symbol. Drag the handle to rotate the object." -msgstr "Mova o ponteiro para uma guia de canto para que o ponteiro tome o aspeto de um símbolo rotativo. Arraste a guia para rodar o objeto." +msgstr "Mova o ponteiro para uma alça de canto de modo a que o ponteiro tome o aspeto de um símbolo rotativo. Arraste a alça para rodar o objeto." #: rotate_object.xhp msgctxt "" @@ -2142,7 +2142,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "To skew the object vertically or horizontally, drag one of the side handles." -msgstr "Para inclinar o objeto na vertical ou horizontal, arraste uma das guias laterais." +msgstr "Para inclinar o objeto na vertical ou horizontal, arraste uma das alças laterais." #: text_enter.xhp msgctxt "" diff --git a/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/01.po index 64cae591546..615f740defc 100644 --- a/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/01.po +++ b/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:09+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-02 12:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-06 16:16+0000\n" "Last-Translator: Sérgio \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: pt\n" @@ -12,9 +12,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1401711886.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1402071378.000000\n" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -27384,7 +27384,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Click a base point in the grid, and then enter the amount that you want to shift the object relative to the base point that you selected in the Position Y and Position X boxes. The base points correspond to the selection handles on an object." -msgstr "Clique num ponto de base na grelha e, em seguida, introduza o valor pelo qual pretende deslocar o objeto, relativamente ao ponto de base que selecionou nas caixas Posição Y e Posição X. Os pontos de base correspondem às guias de seleção num objeto." +msgstr "Clique num ponto de base na grelha e, em seguida, introduza o valor pelo qual pretende deslocar o objeto, relativamente ao ponto de base que selecionou nas caixas Posição Y e Posição X. Os pontos de base correspondem às alças de seleção num objeto." #: 05230100.xhp msgctxt "" @@ -44351,7 +44351,7 @@ msgctxt "" "par_id5616626\n" "help.text" msgid "Specify how to handle hyperlinks from your PDF file to other files." -msgstr "Especifique como pretende processar as hiperligações do ficheiro PDF para outros ficheiros." +msgstr "Especifique como pretende tratar as hiperligações do seu PDF para outros ficheiros." #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44367,7 +44367,7 @@ msgctxt "" "par_id79042\n" "help.text" msgid "Links from your PDF document to other documents will be handled as it is specified in your operating system." -msgstr "As ligações do documento PDF para outros documentos serão processadas tal como especificado no sistema operativo." +msgstr "As ligações do documento PDF para outros documentos serão tratadas tal como especificado no sistema operativo." #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44383,7 +44383,7 @@ msgctxt "" "par_id8231757\n" "help.text" msgid "Cross-document links are opened with the PDF reader application that currently shows the document. The PDF reader application must be able to handle the specified file type inside the hyperlink." -msgstr "As ligações entre documentos são abertas com a aplicação de leitor de PDF que apresenta atualmente o documento. A aplicação de leitor de PDF tem de ser capaz de processar o tipo de ficheiro especificado na hiperligação." +msgstr "As ligações entre documentos são abertas com o leitor de PDF que, atualmente, está a mostrar o documento. O leitor de PDF tem de ser capaz de processar o tipo de ficheiro especificado na hiperligação." #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44399,7 +44399,7 @@ msgctxt "" "par_id1909848\n" "help.text" msgid "Cross-document links are opened with the Internet browser. The Internet browser must be able to handle the specified file type inside the hyperlink." -msgstr "As ligações entre documentos são abertas com o navegador da Internet. O navegador da Internet tem de ser capaz de processar o tipo de ficheiro especificado na hiperligação." +msgstr "As ligações entre documentos são abertas com o navegador de Internet. O navegador de Internet tem de ser capaz de processar o tipo de ficheiro especificado na hiperligação." #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -45915,7 +45915,7 @@ msgctxt "" "par_id4331797\n" "help.text" msgid "Specifies how whitespaces are to be handled when a string of the current data type is being processed. Possible values are Preserve, Replace, and Collapse. The semantics follow the definition at http://www.w3.org/TR/xmlschema-2/#rf-whiteSpace." -msgstr "Especifica como os espaços em branco são manipulados se uma linha de texto do tipo de dados atual está a ser processada. Os valores possíveis são: Manter, Substituir e Recolher. A semântica segue as definições especificadas em http://www.w3.org/TR/xmlschema-2/#rf-whiteSpace." +msgstr "Especifica como os espaços em branco são geridos quando uma cadeia de texto do tipo de dados atual está a ser processada. Os valores possíveis são: Manter, Substituir e Recolher. A semântica segue as definições especificadas em http://www.w3.org/TR/xmlschema-2/#rf-whiteSpace." #: xformsdatatab.xhp msgctxt "" diff --git a/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/02.po b/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/02.po index 87c8c549621..556aaee215d 100644 --- a/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/02.po +++ b/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/02.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:08+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-26 13:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-06 16:26+0000\n" "Last-Translator: Sérgio \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: pt\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1401111543.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1402071972.000000\n" #: 01110000.xhp msgctxt "" @@ -505,7 +505,7 @@ msgctxt "" "70\n" "help.text" msgid "Draws a line that ends in a rectangular callout with horizontal text direction from where you drag in the current document. Drag a handle of the callout to resize the callout. To add text, click the edge of the callout, and then type or paste your text. To change a rectangular callout to a rounded callout, drag the largest corner handle when the pointer changes to a hand." -msgstr "Desenha uma linha que termina numa chamada retangular, com texto horizontal, a partir do local de onde arrastar no documento. Para redimensionar a chamada, arraste uma guia da mesma. Para adicionar texto, clique na margem da chamada e, em seguida, escreva ou cole o texto. Para modificar uma chamada retangular para uma chamada arredondada, arraste a guia do canto maior quando o indicador mudar para uma mão." +msgstr "Desenha uma linha que termina numa chamada retangular, com texto horizontal, a partir do local de onde arrastar no documento. Arraste uma alça para redimensionar a chamada. Para adicionar texto, clique na margem da chamada e, em seguida, escreva ou cole o texto. Para modificar uma chamada retangular para uma chamada arredondada, arraste a alça do maior canto quando o indicador se transformar numa mão." #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -571,7 +571,7 @@ msgctxt "" "76\n" "help.text" msgid "Draws a line that ends in a rectangular callout with vertical text direction from where you drag in the current document. Drag a handle of the callout to resize the callout. To add text, click the edge of the callout, and then type or paste your text. To change a rectangular callout to a rounded callout, drag the largest corner handle when the pointer changes to a hand. Only available when Asian language support is enabled." -msgstr "Desenha uma linha que termina numa chamada retangular, com texto vertical, a partir do local do documento atual onde arrastar. Para redimensionar a chamada, arraste uma guia da mesma. Para adicionar texto, clique na margem da chamada e, em seguida, escreva ou cole o texto. Para modificar uma chamada retangular para uma chamada arredondada, arraste a guia do canto maior quando o indicador ficar com a forma de uma mão. Esta opção só está disponível se o suporte a idiomas asiáticos estiver ativo." +msgstr "Desenha uma linha que termina numa chamada retangular, com texto vertical, a partir do local do documento atual onde arrastar. Arraste uma alça para redimensionar a chamada. Para adicionar texto, clique na margem da chamada e, em seguida, escreva ou cole o texto. Para converter uma chamada retangular em chamada arredondada, arraste a alça do maior canto maior quando o indicador se transformar numa mão. Esta opção só está disponível se o suporte a idiomas asiáticos estiver ativo." #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -2134,7 +2134,7 @@ msgctxt "" "128\n" "help.text" msgid "If the formatted field is connected to the text field of a database, the entries in this field will be treated as text. If the formatted field is connected to a field of the database that can be displayed as a number, the input is treated as numbers. The date and time are also handled internally as numbers." -msgstr "Se o campo formatado estiver ligado ao campo de texto de uma base de dados, as entradas existentes neste campo serão consideradas como texto. Se o campo formatado estiver ligado a um campo da base de dados que pode ser apresentado como um número, a entrada é considerada como números. A data e a hora são igualmente consideradas internamente como números." +msgstr "Se o campo formatado estiver ligado ao campo de texto de uma base de dados, as entradas existentes neste campo serão consideradas como texto. Se o campo formatado estiver ligado a um campo da base de dados que pode ser apresentado como um número, a entrada é considerada como números. A data e a hora também serão tratadas como número." #: 01170002.xhp msgctxt "" @@ -2481,7 +2481,7 @@ msgctxt "" "132\n" "help.text" msgid "Press Enter to enter the edit mode. The handles are shown farther out from the control border." -msgstr "Prima Enter para entrar no modo de edição. As guias são exibidas afastadas do contorno do controlo." +msgstr "Prima Enter para entrar no modo de edição. As alças são mostradas afastadas do contorno do controlo." #: 01170004.xhp msgctxt "" @@ -6143,7 +6143,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Defines how an empty string input should be handled. If set to Yes, an input string of length zero will be treated as a value NULL. If set to No, any input will be treated as-is without any conversion." -msgstr "Define a forma como uma entrada de cadeia vazia deve ser processada. Se estiver definida como Sim, uma cadeia de entrada de comprimento zero é processada como um valor NULL. Se estiver definida como Não, todas as entradas serão processadas tal como estão, não ocorrendo qualquer conversão." +msgstr "Define a forma como uma entrada de cadeia vazia deve ser tratada. Se estiver definida como Sim, uma cadeia de entrada de comprimento zero é processada como um valor NULL. Se estiver definida como Não, todas as entradas serão processadas tal como estão, não ocorrendo qualquer conversão." #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -11485,7 +11485,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Select an object and click the Rotate icon on the Drawing toolbar. Select an object and click the Rotate icon on the Drawing toolbar. Select an object and click the Rotate icon on the Drawing Object Properties toolbar. Drag a corner handle of the object in the direction you want to rotate it." -msgstr "Selecione um objeto e clique no ícone Rodar da barra de ferramentas Desenho. Selecione um objeto e clique no ícone Rodar da barra de ferramentas Desenho. Selecione um objeto e clique no ícone Rodar da barra de ferramentas Propriedades do objeto de desenho. Arraste uma guia de um canto do objeto no sentido para o qual o pretende rodar." +msgstr "Selecione um objeto e clique no ícone Rodar da barra de ferramentas Desenho. Selecione um objeto e clique no ícone Rodar da barra de ferramentas Desenho. Selecione um objeto e clique no ícone Rodar da barra de ferramentas Propriedades do objeto de desenho. Arraste uma alça de um canto do objeto na direção que o pretende rodar." #: 05090000.xhp msgctxt "" @@ -18488,7 +18488,7 @@ msgctxt "" "par_id0514200804261097\n" "help.text" msgid "In Impress and Draw no dialog is shown when you click the icon, but you see eight cropping handles. Open the context menu of a selected picture and choose Crop Picture, if you want to use the dialog for cropping." -msgstr "No Impress e no Draw não é mostrada qualquer caixa de diálogo ao clicar no ícone, mas são mostradas oito guias de recorte. Abra o menu de contexto de uma imagem selecionada, e escolha Recortar imagem, se quiser utilizar a caixa de diálogo para recortar." +msgstr "No Impress e no Draw não é mostrada qualquer caixa de diálogo ao clicar no ícone, mas são mostradas oito alças de recorte. Abra o menu de contexto de uma imagem selecionada, e escolha Recortar imagem, se quiser utilizar a caixa de diálogo para recortar." #: 24100000.xhp msgctxt "" @@ -18496,7 +18496,7 @@ msgctxt "" "par_id0514200804261043\n" "help.text" msgid "Drag any of the eight cropping handles to crop the picture." -msgstr "Arraste qualquer uma das oito guias de recorte para recortar a imagem." +msgstr "Arraste qualquer uma das oito alças de recorte para recortar a imagem." #: 24100000.xhp msgctxt "" @@ -18553,7 +18553,7 @@ msgctxt "" "par_idN10594\n" "help.text" msgid "Some shapes have a handle which you can drag to change the properties of the shape. The mouse pointer changes to a hand symbol over these special handles." -msgstr "Algumas formas contêm um parâmetro identificador que poderá arrastar para alterar as propriedades da forma. O ponteiro do rato transforma-se num símbolo de mão se for colocado sobre estas guias especiais." +msgstr "Algumas formas possuem uma alça que poderá arrastar para alterar as propriedades da forma. O ponteiro do rato transforma-se num símbolo de mão se for colocado sobre estas alças especiais." #: blockarrows.xhp msgctxt "" @@ -18593,7 +18593,7 @@ msgctxt "" "par_idN1059D\n" "help.text" msgid "Some shapes have a special handle which you can drag to change properties of the shape. The mouse pointer changes to a hand symbol over these special handles." -msgstr "Algumas formas apresentam uma guia especial que pode ser arrastada para alterar as propriedades da forma. O ponteiro do rato transforma-se num símbolo de mão se for colocado sobre estas guias especiais." +msgstr "Algumas formas possuem uma alça que poderá arrastar para alterar as propriedades da forma. O ponteiro do rato transforma-se num símbolo de mão se for colocado sobre estas alças especiais." #: callouts.xhp msgctxt "" @@ -18641,7 +18641,7 @@ msgctxt "" "par_idN10597\n" "help.text" msgid "Some shapes have a special handle which you can drag to change properties of the shape. The mouse pointer changes to a hand symbol over these special handles." -msgstr "Algumas formas apresentam uma guia especial que pode ser arrastada para alterar as propriedades da forma. O ponteiro do rato transforma-se num símbolo de mão se for colocado sobre estas guias especiais." +msgstr "Algumas formas possuem uma alça que poderá arrastar para alterar as propriedades da forma. O ponteiro do rato transforma-se num símbolo de mão se for colocado sobre estas alças especiais." #: colortoolbar.xhp msgctxt "" @@ -19001,7 +19001,7 @@ msgctxt "" "par_idN10597\n" "help.text" msgid "Some shapes have a special handle which you can drag to change the properties of the shape. The mouse pointer changes to a hand symbol over these special handles." -msgstr "Algumas formas apresentam uma guia especial que pode ser arrastada para alterar as propriedades da forma. O ponteiro do rato transforma-se num símbolo de mão se for colocado sobre estas guias especiais." +msgstr "Algumas formas possuem uma alça que poderá arrastar para alterar as propriedades da forma. O ponteiro do rato transforma-se num símbolo de mão se for colocado sobre estas alças especiais." #: symbolshapes.xhp msgctxt "" @@ -19041,4 +19041,4 @@ msgctxt "" "par_idN1059D\n" "help.text" msgid "Some shapes have a special handle which you can drag to change the properties of the shape. The mouse pointer changes to a hand symbol over these special handles." -msgstr "Algumas formas apresentam uma guia especial que pode ser arrastada para alterar as propriedades da forma. O ponteiro do rato transforma-se num símbolo de mão se for colocado sobre estas guias especiais." +msgstr "Algumas formas possuem uma alça que poderá arrastar para alterar as propriedades da forma. O ponteiro do rato transforma-se num símbolo de mão se for colocado sobre estas alças especiais." diff --git a/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/04.po b/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/04.po index 9748a303e1b..2a9f77e3dd9 100644 --- a/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/04.po +++ b/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/04.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:10+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-02 09:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-06 16:27+0000\n" "Last-Translator: Sérgio \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: pt\n" @@ -12,9 +12,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1401701348.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1402072020.000000\n" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -2740,7 +2740,7 @@ msgctxt "" "50\n" "help.text" msgid "In point edit mode, jumps to next handle." -msgstr "No modo de edição de pontos, avança para a guia seguinte." +msgstr "No modo de edição de pontos, avança para a alça seguinte." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2758,7 +2758,7 @@ msgctxt "" "52\n" "help.text" msgid "In point edit mode, jumps to previous handle." -msgstr "No modo de edição de pontos, recua para a guia anterior." +msgstr "No modo de edição de pontos, recua para a alça anterior." #: 01020000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/guide.po index d5db4486414..f4dd2fb23cb 100644 --- a/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/guide.po +++ b/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/guide.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:09+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-02 12:47+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-06-12 13:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-15 14:13+0000\n" "Last-Translator: Sérgio \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: pt\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1401713248.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1402841602.000000\n" #: aaa_start.xhp msgctxt "" @@ -8156,7 +8156,7 @@ msgctxt "" "par_idN106EF\n" "help.text" msgid "Click the handle at the start of the toolbar, and drag the toolbar into the document." -msgstr "Clique na guia no início da barra de ferramentas e arraste a barra de ferramentas para o documento." +msgstr "Clique na alça no início da barra de ferramentas e arraste a barra de ferramentas para o documento." #: floating_toolbar.xhp msgctxt "" @@ -9942,7 +9942,7 @@ msgctxt "" "bm_id3145136\n" "help.text" msgid "resizing, see also scaling/zooming scaling, see also zooming drawings, see also draw objects graphic objects, see draw objects text; drawing pictures inserting; drawings pictures; drawing objects; copying when moving in presentations draw objects; adding/editing/copying circle drawings square drawings handles; scaling scaling; objects objects;moving and resizing with mouse resizing;objects, by mouse copying; draw objects pasting;draw objects editing;draw objects pictures;scaling/resizing" -msgstr "redimensionar, ver também escala/ampliaçãoescala, ver também ampliaçãodesenhos, ver também objetos de desenhoobjetos gráficos, ver objetos de desenhotexto; desenhar imagensinserir; desenhosimagens; desenharobjetos; copiar ao mover em apresentaçõesobjetos de desenho; adicionar/editar/copiardesenhos de círculosdesenhos de quadradosguias; escalaescala; objetosobjetos;mover e redimensionar com o ratoredimensionar;objetos, com o ratocopiar; objetos de desenhocolar;objetos de desenhoeditar;objetos de desenhoimagens;escala/redimensionar" +msgstr "redimensionar, ver também escala/ampliaçãoescala, ver também ampliaçãodesenhos, ver também objetos de desenhoobjetos gráficos, ver objetos de desenhotexto; desenhar imagensinserir; desenhosimagens; desenharobjetos; copiar ao mover em apresentaçõesobjetos de desenho; adicionar/editar/copiardesenhos de círculosdesenhos de quadradosalças; escalaescala; objetosobjetos;mover e redimensionar com o ratoredimensionar;objetos, com o ratocopiar; objetos de desenhocolar;objetos de desenhoeditar;objetos de desenhoimagens;escala/redimensionar" #: insert_graphic_drawit.xhp msgctxt "" @@ -10004,7 +10004,7 @@ msgctxt "" "par_id9448225\n" "help.text" msgid "Holding down the Shift key while dragging restricts the created object. For example, instead of a rectangle you get a square, instead of an ellipse you get a circle. When you drag a handle of an existing object with Shift held down, the aspect ratio of the object is retained." -msgstr "Manter premida a tecla Shift enquanto arrasta, restringe o objeto criado. Por exemplo, em vez de um retângulo obtém um quadrado, em vez de uma elipse obtém um círculo. Quando arrasta uma guia de um objeto existente mantendo a tecla Shift premida, a proporção do objeto é retida." +msgstr "Manter premida a tecla Shift enquanto arrasta, restringe o objeto criado. Por exemplo, em vez de um retângulo obtém um quadrado, em vez de uma elipse obtém um círculo. Quando arrasta uma alça de um objeto existente mantendo a tecla Shift premida, a proporção do objeto é mantida." #: insert_graphic_drawit.xhp msgctxt "" @@ -10013,7 +10013,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "To scale the objects, first select them by clicking on them with the selection tool. You then see eight handles around the object. When you drag one of the four corner handles, the opposite corner remains fixed while the other three corners move. When you drag one of the side handles, the opposite side remains fixed." -msgstr "Para dimensionar objetos, primeiro, selecione-os clicando nestes com a ferramenta de seleção. São então apresentados oito guias à volta do objeto. Quando arrastar uma das guias de um dos quatro cantos, o canto oposto permanece fixo enquanto os outros três cantos se movimentam. Quando arrasta uma das guias dos lados, o lado oposto permanece fixo." +msgstr "Para ajustar objetos, selecione-os clicando-lhes com a ferramenta de seleção. Serão então apresentadas oito alças no objeto. Quando arrastar uma das alças de um dos quatro cantos, o canto oposto permanece fixo enquanto os outros três cantos se movimentam. Quando arrasta uma das alças laterais, o lado oposto permanece fixo." #: insert_graphic_drawit.xhp msgctxt "" @@ -10021,7 +10021,7 @@ msgctxt "" "par_id224616\n" "help.text" msgid "To scale a draw object using the keyboard, first select the object, then press CommandCtrl+Tab repeatedly to highlight one of the handles. Then press an arrow key. To scale in smaller steps, hold down the OptionAlt key while pressing an arrow key. Press Esc to leave the point edit mode." -msgstr "Para ajustar um objeto de desenho com o teclado, primeiro selecione o objeto e, em seguida, prima ComandoCtrl+Tab repetidamente para realçar uma das guias. Em seguida, prima uma tecla de seta. Para ajustar em incrementos mais pequenos, mantenha a tecla OpçãoAlt premida enquanto prime uma tecla de seta. Prima Esc para deixar o modo de edição de pontos." +msgstr "Para ajustar um objeto de desenho com o teclado, primeiro selecione o objeto e, em seguida, prima ComandoCtrl+Tab repetidamente para realçar uma das alças. Em seguida, prima uma tecla de seta. Para ajustar em incrementos mais pequenos, mantenha a tecla OpçãoAlt premida enquanto prime uma tecla de seta. Prima Esc para deixar o modo de edição de pontos." #: insert_graphic_drawit.xhp msgctxt "" @@ -10795,7 +10795,7 @@ msgctxt "" "59\n" "help.text" msgid "Use CommandCtrl+Tab to enter the handle edit mode. The upper left handle is the active handle, it starts blinking. Use CommandCtrl+Tab to select the next handle. Press Escape to exit the handle edit mode." -msgstr "Utilize as teclas ComandoCtrl+Tab para introduzir o modo de edição de guias. A guia superior esquerda, que é a guia ativa, começa a piscar. Utilize as teclas ComandoCtrl+Tab para selecionar a guia seguinte. Prima Escape para sair do modo de edição de guias." +msgstr "Utilize as teclas ComandoCtrl+Tab para entrar no modo de edição de alças. A alça superior esquerda, que é a ativa, começa a piscar. Utilize as teclas ComandoCtrl+Tab para selecionar a alça seguinte. Prima Escape para sair do modo de edição de alças." #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -10804,7 +10804,7 @@ msgctxt "" "60\n" "help.text" msgid "In the handle edit mode, the arrow keys move the selected handle, which changes the object size." -msgstr "No modo de edição de guias, as teclas de seta movem a guia selecionada, que altera a dimensão do objeto." +msgstr "No modo de edição de alças, as teclas de seta movem a alça selecionada, que muda o tamanho do objeto." #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -10822,7 +10822,7 @@ msgctxt "" "62\n" "help.text" msgid "You can move the anchor of an object with the arrow keys. First enter the handle edit mode and select the anchor. Depending on the type of anchor, you can then move the anchor in different directions." -msgstr "Pode mover a âncora de um objeto utilizando as teclas de seta. Em primeiro lugar, entre no modo de edição de guias e selecione a referência. Dependendo do tipo de referência, é possível mover a referência em direções diferentes." +msgstr "Pode mover a âncora de um objeto utilizando as teclas de seta. Entre no modo de edição de alças e selecione a âncora. Dependendo do seu tipo, é possível mover a âncora em direções diferentes." #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -10840,7 +10840,7 @@ msgctxt "" "64\n" "help.text" msgid "Enter the handle edit mode with CommandCtrl+Tab." -msgstr "Introduza o modo de edição de guias com as teclas ComandoCtrl+Tab." +msgstr "Introduza o modo de edição de alças com as teclas ComandoCtrl+Tab." #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -10849,7 +10849,7 @@ msgctxt "" "65\n" "help.text" msgid "The upper left handle starts blinking. Press CommandCtrl+Tab several times, until no handle blinks. This signals that now the anchor of the object is activated. In text documents you can press Shift+CommandCtrl+A to activate the anchor directly." -msgstr "A guia superior esquerda torna-se intermitente. Prima ComandoCtrl+Espaço várias vezes até que não exista qualquer guia intermitente. Este estado indica que a âncora do objeto está ativa. Em documentos de texto, pode premir Shift+ComandoCtrl+A para ativar a âncora diretamente." +msgstr "A alça superior esquerda torna-se intermitente. Prima ComandoCtrl+Espaço várias vezes até que não exista qualquer alça intermitente. Este estado indica que a âncora do objeto está ativa. Em documentos de texto, pode premir Shift+ComandoCtrl+A para ativar a âncora diretamente." #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -15823,8 +15823,8 @@ msgctxt "" "par_id3153104\n" "13\n" "help.text" -msgid "Choose Edit - Changes - Protect Records. Enter and confirm a password of at least 5 characters." -msgstr "Escolha Editar - Alterações - Proteger registos. Introduza e confirme uma palavra-passe constituída por um mínimo de 5 caracteres." +msgid "Choose Edit - Changes - Protect Records. Enter and confirm a password of at least one character." +msgstr "Escolha Editar - Alterações - Proteger registos. Escreva e confirme uma senha com, pelo menos, 1 carácter." #: protection.xhp msgctxt "" @@ -16609,8 +16609,8 @@ msgctxt "" "par_id3153345\n" "4\n" "help.text" -msgid "Enter a password consisting of at least 5 characters and confirm it. Click OK." -msgstr "Introduza uma palavra passe com um mínimo de 5 caracteres e confirme-a. Clique em Aceitar." +msgid "Enter a password consisting of at least one character and confirm it. Click OK." +msgstr "Escreva uma senha com, pelo menos, um carácter e confirme-a. Clique em Aceitar." #: redlining_versions.xhp msgctxt "" diff --git a/source/pt/helpcontent2/source/text/simpress/02.po b/source/pt/helpcontent2/source/text/simpress/02.po index 4b9726becf2..c17e6963006 100644 --- a/source/pt/helpcontent2/source/text/simpress/02.po +++ b/source/pt/helpcontent2/source/text/simpress/02.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:10+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-01 21:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-06 16:44+0000\n" "Last-Translator: Sérgio \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: pt\n" @@ -12,9 +12,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1401659467.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1402073092.000000\n" #: 04010000.xhp msgctxt "" @@ -786,7 +786,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "Rotates or skews the selected 2D object(s) around a pivot point. Drag a corner handle of the object in the direction you want to rotate it. To skew an object, drag a center handle in the direction you want to skew it." -msgstr "Roda ou inclina o(s) objeto(s) 2D selecionado(s) em volta de um ponto de articulação. Arraste uma guia de canto do objeto na direção para a qual pretende efetuar a rotação. Para inclinar um objeto, arraste uma guia central na direção para a qual pretender incliná-lo." +msgstr "Roda ou inclina o(s) objeto(s) 2D selecionado(s) em volta de um ponto de articulação. Arraste uma alça do objeto na direção em que o pretende rodar. Para inclinar um objeto, arraste uma alça central na direção de inclinação pretendida." #: 10030000.xhp msgctxt "" @@ -804,7 +804,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "If you select a group that includes a 3D object, only the 3D object is rotated. You cannot skew a 3D object, instead, you can rotate it about the X and Y axes by dragging the center handles." -msgstr "Se selecionar um grupo que inclua um objeto 3D, apenas será efetuada a rotação desse objeto 3D. Não é possível obliquar um objeto 3D, em alternativa, é possível efetuar a sua rotação nos eixos X e Y arrastando as guias centrais." +msgstr "Se selecionar um grupo que inclua um objeto 3D, apenas será efetuada a rotação desse objeto 3D. Não é possível inclinar um objeto 3D. No entanto, pode efetuar a sua rotação nos eixos X e Y, arrastando as alças centrais." #: 10030000.xhp msgctxt "" @@ -839,7 +839,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Flips the selected object(s) around a flip line, that you can drag to anywhere on the slide. Drag a handle of the object(s) across the flip line to flip the object(s). To change the orientation of the flip line, drag one of its end points to new location." -msgstr "Inverte o(s) objeto(s) selecionado(s) em torno de uma linha de inversão, que pode arrastar para qualquer área do diapositivo. Arraste uma guia do(s) objeto(s) através da linha de viragem para inverter o(s) objeto(s). Para alterar a orientação da linha de viragem, arraste uma das suas extremidades até uma nova localização." +msgstr "Inverte o(s) objeto(s) selecionado(s) em torno de uma linha de inversão, que pode arrastar para qualquer área do diapositivo. Arraste uma alça do(s) objeto(s) através da linha de viragem para inverter o(s) objeto(s). Para alterar a orientação da linha de viragem, arraste uma das suas extremidades até uma nova localização." #: 10030000.xhp msgctxt "" @@ -918,7 +918,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Distorts the selected object by wrapping it around imaginary circles, and then adding perspective. Drag a handle of the selected object to distort it. If the selected object is not a polygon or Bézier curve, you are prompted to change the object to a curve before you can distort it." -msgstr "Distorce o objeto selecionado moldando-o em círculos imaginários e, em seguida, adiciona a perspetiva. Arraste uma guia do objeto selecionado para o distorcer. Se o objeto selecionado não for um polígono ou uma curva Bézier, será apresentado um pedido para tornar o objeto numa curva antes de o poder distorcer." +msgstr "Distorce o objeto selecionado moldando-o em círculos imaginários e, em seguida, adiciona a perspetiva. Arraste uma alça do objeto selecionado para o distorcer. Se o objeto selecionado não for um polígono ou uma curva Bézier, será apresentado um pedido para tornar o objeto numa curva antes de o poder distorcer." #: 10030000.xhp msgctxt "" @@ -953,7 +953,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "Distorts the selected object by wrapping it around imaginary circles. Drag a handle of the selected object to distort it. If the selected object is not a polygon or Bézier curve, you are prompted to change the object to a curve before you can distort it." -msgstr "Distorce o objeto selecionado moldando-o em círculos imaginários. Arraste uma guia do objeto selecionado para o distorcer. Se o objeto selecionado não for um polígono ou uma curva Bézier, será apresentado um pedido para tornar o objeto numa curva antes de o poder distorcer." +msgstr "Distorce o objeto selecionado moldando-o em círculos imaginários. Arraste uma alça do objeto selecionado para o distorcer. Se o objeto selecionado não for um polígono ou uma curva Bézier, será apresentado um pedido para tornar o objeto numa curva antes de o poder distorcer." #: 10030000.xhp msgctxt "" @@ -988,7 +988,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "Lets you drag the handles of the selected object to change its shape. If the selected object is not a polygon or Bézier curve, you are prompted to change the object to a curve before you can distort it." -msgstr "Permite arrastar as guias do objeto selecionado de modo a alterar a sua forma. Se o objeto selecionado não for um polígono ou uma curva Bézier, será apresentado um pedido para tornar o objeto numa curva antes de poder distorcê-lo." +msgstr "Permite arrastar as alça do objeto selecionado para mudar a sua forma. Se o objeto selecionado não for um polígono ou uma curva Bézier, será apresentado um pedido para tornar o objeto numa curva antes de o poder distorcer." #: 10030000.xhp msgctxt "" @@ -1023,7 +1023,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "Applies a transparency gradient to the selected object. The transparency line represents a grayscale, with the black handle corresponding to 0% transparency and the white handle to 100% transparency." -msgstr "Aplica um gradiente transparente ao objeto selecionado. A linha de transparência representa uma escala de cinzentos, em que a guia preta corresponde a um valor de transparência de 0% e a guia branca corresponde a um valor de transparência de 100%." +msgstr "Aplica um gradiente transparente ao objeto selecionado. A linha de transparência representa uma escala de cinzentos, em que a alça preta corresponde a um valor de transparência de 0% e a alça branca corresponde a um valor de transparência de 100%." #: 10030000.xhp msgctxt "" @@ -1032,7 +1032,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "Drag the white handle to change the direction of the transparency gradient. Drag the black handle to change the length of the gradient. You can also drag and drop colors onto the handles from the Color Bar to change their grayscale values." -msgstr "Arraste a guia branca para alterar a orientação do gradiente de transparência. Arraste a guia preta para alterar o comprimento. Também pode arrastar e largar cores em cima das guias a partir da Barra de cores para alterar os valores da escala de cinzentos." +msgstr "Arraste a alça branca para mudar a orientação do gradiente de transparência. Arraste a alça preta para mudar o comprimento. Também pode arrastar e largar cores em cima das alças a partir da Barra de cores para mudar os valores da escala de cinza." #: 10030000.xhp msgctxt "" @@ -1076,7 +1076,7 @@ msgctxt "" "47\n" "help.text" msgid "Modifies the gradient fill of the selected object. This command is only available if you applied a gradient to the selected object in Format - Area. Drag the handles of the gradient line to change the direction of the gradient or the length of the gradient. You can also drag and drop colors onto the handles from the Color Bar to change the color of the gradient endpoints." -msgstr "Modifica o gradiente de preenchimento do objeto selecionado. Este comando só está disponível se tiver aplicado um gradiente ao objeto em Formatar - Área. Arraste as guias da linha de gradiente para alterar a orientação ou comprimento da linha. Também pode arrastar e largar cores nas guias a partir da Barra de cores para alterar a cor dos pontos finais do gradiente." +msgstr "Modifica o preenchimento de gradiente do objeto selecionado. Este comando só está disponível se tiver aplicado um gradiente ao objeto em Formatar - Área. Arraste as alças da linha de gradiente para mudar a orientação ou comprimento. Também pode arrastar e largar cores nas alças a partir da Barra de cores para mudar a cor dos pontos finais do gradiente." #: 10030000.xhp msgctxt "" @@ -1678,7 +1678,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Draws a line that ends in a rectangular callout from where you drag in the current document. The text direction is horizontal. Drag a handle of the callout to resize the callout. To change a rectangular callout to a rounded callout, drag the largest corner handle when the pointer changes to a hand. To add text, click the edge of the callout, and then type or paste your text." -msgstr "Desenha uma linha cujo final é uma chamada retangular a partir do local onde arrastar no documento atual. A direção do texto é horizontal. Para redimensionar a chamada, arraste uma guia da mesma. Para modificar uma chamada retangular para uma chamada arredondada, arraste a guia do canto maior quando o indicador tomar a forma de uma mão. Para adicionar texto, clique na margem da chamada e, em seguida, escreva ou cole o texto." +msgstr "Desenha uma linha cujo final é uma chamada retangular a partir do local onde arrastar no documento atual. A direção do texto é horizontal. Arraste uma das alças para redimensionar a chamada. Para modificar uma chamada retangular para uma chamada arredondada, arraste a alça do maior canto quando o indicador se transformar numa mão. Para adicionar texto, clique na margem da chamada e, em seguida, escreva ou cole o texto." #: 10050000.xhp msgctxt "" @@ -2941,7 +2941,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "To rotate a 3D object around any of its three axes, click to select the object, and then click again to display its rotation handles. Drag a handle in the direction you want to rotate the object." -msgstr "Para rodar um objeto 3D em volta de qualquer um dos seus três eixos, clique para selecionar o objeto, e em seguida clique novamente nas suas guias de rotação. Arraste a guia na direção para a qual pretender fazer a rotação do objeto." +msgstr "Para rodar um objeto 3D em volta de qualquer um dos seus três eixos, clique no objeto e depois clique nas alças de rotação. Arraste a alça na direção em que pretende rodar o objeto." #: 10090000.xhp msgctxt "" @@ -5276,7 +5276,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Changes the mouse-click behavior, so that rotation handles appear after you click an object, and then click it again. Drag a handle to rotate the object in the direction you want." -msgstr "Altera o comportamento do clique do rato, de modo a que sejam apresentadas guias de rotação depois de clicar num objeto e, em seguida, repetir o clique. Arraste uma guia de modo a efetuar a rotação do objeto na direção pretendida." +msgstr "Altera o comportamento do clique do rato, de modo a que sejam apresentadas alças de rotação depois de clicar num objeto e, em seguida, repetir o clique. Arraste a alça na direção em que pretende rodar o objeto." #: 13020000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/pt/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po b/source/pt/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po index 3b6b40276ea..c6cac1e8e8c 100644 --- a/source/pt/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po +++ b/source/pt/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:10+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-23 16:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-06 16:47+0000\n" "Last-Translator: Sérgio \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: pt\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1400861880.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1402073220.000000\n" #: 3d_create.xhp msgctxt "" @@ -144,7 +144,7 @@ msgctxt "" "55\n" "help.text" msgid "To modify the shape of the object, click the Points iconIcon on the Drawing toolbar, and drag the handles of the object. You can also drag the control points of a handle to modify the shape of the curve." -msgstr "Para modificar a forma do objeto, clique no ícone Pontos Ícone na barra de ferramentas Desenho e arraste as guias do objeto. Também pode arrastar os pontos de controlo de uma guia para modificar a forma da curva." +msgstr "Para modificar a forma do objeto, clique no ícone Pontos Ícone na barra de ferramentas Desenho e arraste as alças do objeto. Também pode arrastar os pontos de controlo de uma alça para modificar a forma da curva." #: 3d_create.xhp msgctxt "" @@ -180,7 +180,7 @@ msgctxt "" "39\n" "help.text" msgid "To modify the shape of the object, click the Points iconIcon on the Drawing toolbar, and drag the handles of the object." -msgstr "Para modificar a forma do objeto, clique no ícone Pontos Ícone na barra de ferramentas Desenho e arraste as guias do objeto." +msgstr "Para modificar a forma do objeto, clique no ícone Pontos Ícone na barra de ferramentas Desenho e arraste as alças do objeto." #: 3d_create.xhp msgctxt "" @@ -651,7 +651,7 @@ msgctxt "" "par_id4396801\n" "help.text" msgid "A motion path can be selected by clicking on the path. A selected path will support handles, it can be moved and resized like a shape. A double click on a path starts the point edit mode. The point edit mode can also be started by Edit - Points or by pressing F8." -msgstr "Pode selecionar uma trajetória de movimento clicando no caminho. Um caminho selecionado suporta guias, podendo ser movido e redimensionado como uma forma. Ao clicar num caminho, é iniciado o modo de edição de pontos. Também pode iniciar o modo de edição de pontos através de Editar - Pontos ou premindo F8." +msgstr "Pode selecionar uma trajetória de movimento clicando no caminho. Um caminho selecionado suporta alças, podendo ser movido e redimensionado como uma forma. Ao clicar num caminho, é iniciado o modo de edição de pontos. Também pode iniciar o modo de edição de pontos através de Editar - Pontos ou premindo F8." #: animated_objects.xhp msgctxt "" @@ -3033,7 +3033,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "The Curve icon Icon on the Drawing toolbar opens a toolbar to draw Bézier curves. Bézier curves are defined by a start point and an end point, which are called \"anchors\". The curvature of the Bézier curve is defined by control points (\"handles\"). Moving a control point changes the shape of the Bézier curve." -msgstr "O ícone Curva Ícone na barra de ferramentas Desenho abre uma barra de ferramentas para desenhar curvas Bézier. As curvas Bézier são definidas por um ponto inicial e um ponto final, denominados de \"âncoras\". A curvatura da curva Bézier é definida por pontos de controlo (\"guias\"). O deslocamento de um ponto de controlo altera a forma da curva Bézier." +msgstr "O ícone Curva Ícone na barra de ferramentas Desenho abre uma barra de ferramentas para desenhar curvas Bézier. As curvas Bézier são definidas por um ponto inicial e um ponto final, denominados de \"âncoras\". A curvatura da curva Bézier é definida por pontos de controlo (\"alças\"). O deslocamento de um ponto de controlo altera a forma da curva Bézier." #: line_draw.xhp msgctxt "" @@ -3246,7 +3246,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "A curved line segment consists of two data points (endpoints) and two control points (handles). A control line connects a control point to a data point. You can change the shape of a curve by converting a data point to a different type, or by dragging the control points to a different location." -msgstr "Um segmento de linha curva é constituído por dois pontos de dados (pontos finais) e por dois pontos de controlo (guias). Uma linha de controlo estabelece a ligação entre um ponto de controlo e um ponto de dados. É possível alterar a forma da curva convertendo um ponto de dados num tipo diferente ou arrastando os pontos de controlo para uma localização diferente." +msgstr "Um segmento de linha curva é constituído por dois pontos de dados (pontos finais) e por dois pontos de controlo (alças). Uma linha de controlo estabelece a ligação entre um ponto de controlo e um ponto de dados. É possível alterar a forma da curva convertendo um ponto de dados num tipo diferente ou arrastando os pontos de controlo para uma localização diferente." #: line_edit.xhp msgctxt "" @@ -5350,7 +5350,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "To resize the spreadsheet without resizing the cells, double-click the spreadsheet, and then drag a corner handle. To resize the cells of the spreadsheet, click the spreadsheet, and then drag a corner handle." -msgstr "Para redimensionar a folha de cálculo sem redimensionar as células, clique duas vezes na folha de cálculo e, em seguida, arraste a guia de um canto. Para redimensionar as células da folha de cálculo, clique na folha de cálculo e, em seguida, arraste a guia de um canto." +msgstr "Para redimensionar a folha de cálculo sem redimensionar as células, clique duas vezes na folha de cálculo e, em seguida, arraste a alça de um canto. Para redimensionar as células da folha de cálculo, clique na folha de cálculo e, em seguida, arraste a alça de um canto." #: table_insert.xhp msgctxt "" diff --git a/source/pt/helpcontent2/source/text/swriter/01.po b/source/pt/helpcontent2/source/text/swriter/01.po index 95443a04148..00735b8c16a 100644 --- a/source/pt/helpcontent2/source/text/swriter/01.po +++ b/source/pt/helpcontent2/source/text/swriter/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:09+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-01 22:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-06 16:48+0000\n" "Last-Translator: Sérgio \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: pt\n" @@ -12,9 +12,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1401661574.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1402073315.000000\n" #: 01120000.xhp msgctxt "" @@ -13848,7 +13848,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "To resize a selected frame or object, first press Ctrl+Tab. Now one of the handles blinks to show that it is selected. To select another handle, press Ctrl+Tab again. Press an arrow key to resize the object by one grid unit. To resize by one pixel, hold down OptionAlt, and then press an arrow key." -msgstr "Para ajustar uma moldura ou objeto selecionado, prima Ctrl+Tab. Um dos parâmetros identificadores fica intermitente para indicar que está selecionado. Para selecionar outro parâmetro identificador, prima novamente Ctrl+Tab. Prima uma tecla de seta para reajustar o objeto numa unidade de grelha. Para ajustar um pixel, mantenha premida a tecla OpçãoAlt e, em seguida, prima uma tecla de seta." +msgstr "Para ajustar uma moldura ou objeto selecionado, prima Ctrl+Tab. Uma da alças fica intermitente para indicar que está selecionada. Para selecionar outra alça, prima novamente Ctrl+Tab. Prima uma tecla de seta para redimensionar o objeto numa unidade de grelha. Para ajustar um pixel, mantenha premida a tecla OpçãoAlt e prima uma tecla de seta." #: 04130100.xhp msgctxt "" @@ -17867,7 +17867,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Lets you change the shape of the contour. Click here, and then drag the handles of the contour." -msgstr "Permite alterar a forma do contorno. Clique aqui e arraste as guias do contorno." +msgstr "Permite alterar a forma do contorno. Clique aqui e arraste as alças do contorno." #: 05060201.xhp msgctxt "" @@ -17902,7 +17902,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "Lets you drag the handles of the contour to change the shape of the contour." -msgstr "Permite-lhe arrastar as guias do contorno para alterar a sua forma." +msgstr "Permite-lhe arrastar as alças do contorno para alterar a sua forma." #: 05060201.xhp msgctxt "" @@ -17937,7 +17937,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "Inserts a handle that you can drag to change the shape of the contour. Click here, and then click on the contour outline." -msgstr "Insere uma guia que pode arrastar para alterar a forma do contorno. Clique aqui e, de seguida, no esquema do contorno." +msgstr "Insere uma alça que pode arrastar para alterar a forma do contorno. Clique aqui e, de seguida, na estrutura do contorno." #: 05060201.xhp msgctxt "" diff --git a/source/pt/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po b/source/pt/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po index 382820bcc4a..3edfcf47085 100644 --- a/source/pt/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po +++ b/source/pt/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:09+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-01 22:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-06-12 13:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-16 14:59+0000\n" "Last-Translator: Sérgio \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: pt\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1401660398.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1402930742.000000\n" #: anchor_object.xhp msgctxt "" @@ -8893,7 +8893,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "In the spreadsheet, click the chart. Eight handles appear." -msgstr "Na folha de cálculo, clique no gráfico. São apresentados oito parâmetros de identificação." +msgstr "Na folha de cálculo, clique no gráfico. Serão mostradas oito alças." #: insert_graphic_fromchart.xhp msgctxt "" @@ -12181,8 +12181,8 @@ msgctxt "" "par_id3144764\n" "32\n" "help.text" -msgid "Select the text. Choose Insert - Section - Section, then under Write protection mark the Protect and With password check boxes. (If the section already exists: Format - Sections.) Enter and confirm a password of at least 5 characters." -msgstr "Selecione o texto. Escolha Inserir - Secção - Secção e, em seguida, em Proteção contra escrita, marque as caixas de verificação Proteger e Com palavra-passe. (Se a secção já existe: Formatar - Secções.) Introduza e confirme uma palavra-passe constituída por um mínimo de 5 caracteres." +msgid "Select the text. Choose Insert - Section - Section, then under Write protection mark the Protect and With password check boxes. (If the section already exists: Format - Sections.) Enter and confirm a password of at least one character." +msgstr "Selecione o texto. Escolha Inserir - Secção - Secção e em Proteger contra escrita, assinale as caixas Proteger e Com palavra-passe (Se a secção já existir: Formatar - Seções). Escreva e confirme uma palavra-passe de, pelo menos, um carácter." #: protection.xhp msgctxt "" @@ -16495,7 +16495,7 @@ msgctxt "" "100\n" "help.text" msgid "Select the text frame (you see the eight handles)." -msgstr "Selecione a moldura de texto (visualiza oito guias)." +msgstr "Selecione a moldura de texto (surgem oito alças)." #: text_frame.xhp msgctxt "" @@ -16540,7 +16540,7 @@ msgctxt "" "71\n" "help.text" msgid "Click the edge of a frame that you want to link. Selection handles appear on the edges of the frame." -msgstr "Clique na extremidade de uma moldura que pretender ligar. Surgem guias de seleção nas extremidades da moldura." +msgstr "Clique na extremidade de uma moldura que pretender ligar. Verá, então, as guias de seleção nas extremidades da moldura." #: text_frame.xhp msgctxt "" @@ -17019,7 +17019,7 @@ msgctxt "" "72\n" "help.text" msgid "Drag one of the corner handles of the text object." -msgstr "Arraste uma das guias de canto do objeto de texto." +msgstr "Arraste uma das alças de canto do objeto de texto." #: text_rotate.xhp msgctxt "" -- cgit