From cbe7554c6a4fddd40da90728699d7ff5d95cab89 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>
Date: Mon, 25 Jan 2021 16:54:36 +0100
Subject: update translations for master

and force-fix errors using pocheck

Change-Id: Id37c39c29b4b44c9383bb2cf2606eb27a845852c
---
 source/pt/vcl/messages.po | 423 ++++++++++++++++++++++++----------------------
 1 file changed, 223 insertions(+), 200 deletions(-)

(limited to 'source/pt/vcl')

diff --git a/source/pt/vcl/messages.po b/source/pt/vcl/messages.po
index 0784f314d15..e1623587bc5 100644
--- a/source/pt/vcl/messages.po
+++ b/source/pt/vcl/messages.po
@@ -3,17 +3,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-01-14 18:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-11-14 08:35+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-19 13:14+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-01-22 02:58+0000\n"
 "Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Portuguese <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/vclmessages/pt/>\n"
+"Language-Team: Portuguese <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/vclmessages/pt/>\n"
 "Language: pt\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.4\n"
 "X-POOTLE-MTIME: 1563141716.000000\n"
 
 #. k5jTM
@@ -510,6 +510,71 @@ msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
 msgid "16k (197 x 273)"
 msgstr "16k (197 x 273)"
 
+#. wH3TZ
+msgctxt "stock"
+msgid "_Add"
+msgstr "_Adicionar"
+
+#. S9dsC
+msgctxt "stock"
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Aplicar"
+
+#. TMo6G
+msgctxt "stock"
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Cancelar"
+
+#. MRCkv
+msgctxt "stock"
+msgid "_Close"
+msgstr "Fe_char"
+
+#. nvx5t
+msgctxt "stock"
+msgid "_Delete"
+msgstr "E_liminar"
+
+#. YspCj
+msgctxt "stock"
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editar"
+
+#. imQxr
+msgctxt "stock"
+msgid "_Help"
+msgstr "Aj_uda"
+
+#. RbjyB
+msgctxt "stock"
+msgid "_New"
+msgstr "_Novo"
+
+#. dx2yy
+msgctxt "stock"
+msgid "_No"
+msgstr "_Não"
+
+#. M9DsL
+msgctxt "stock"
+msgid "_OK"
+msgstr "_Aceitar"
+
+#. VtJS9
+msgctxt "stock"
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Remover"
+
+#. C69Fy
+msgctxt "stock"
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Repor"
+
+#. mgpxh
+msgctxt "stock"
+msgid "_Yes"
+msgstr "_Sim"
+
 #. CXDQa
 #: vcl/inc/printaccessoryview.hrc:27
 msgctxt "SV_PRINT_NATIVE_STRINGS"
@@ -724,68 +789,26 @@ msgctxt "SV_BUTTONTEXT_LESS"
 msgid "~Less"
 msgstr "Me~nos"
 
-#. VphsG
-#: vcl/inc/strings.hrc:62
-msgctxt "SV_BUTTONTEXT_RESET"
-msgid "R~eset"
-msgstr "R~epor"
-
-#. AK63a
-#: vcl/inc/strings.hrc:63
-msgctxt "SV_BUTTONTEXT_ADD"
-msgid "~Add"
-msgstr "~Adicionar"
-
-#. adcen
-#: vcl/inc/strings.hrc:64
-msgctxt "SV_BUTTONTEXT_DELETE"
-msgid "~Delete"
-msgstr "E~liminar"
-
-#. mTHdX
-#: vcl/inc/strings.hrc:65
-msgctxt "SV_BUTTONTEXT_REMOVE"
-msgid "~Remove"
-msgstr "~Remover"
-
-#. 74zK5
-#: vcl/inc/strings.hrc:66
-msgctxt "SV_BUTTONTEXT_NEW"
-msgid "~New"
-msgstr "~Novo"
-
-#. RqbqB
-#: vcl/inc/strings.hrc:67
-msgctxt "SV_BUTTONTEXT_EDIT"
-msgid "~Edit"
-msgstr "~Editar"
-
-#. FLrGg
-#: vcl/inc/strings.hrc:68
-msgctxt "SV_BUTTONTEXT_APPLY"
-msgid "~Apply"
-msgstr "~Aplicar"
-
 #. Y587T
-#: vcl/inc/strings.hrc:69
+#: vcl/inc/strings.hrc:62
 msgctxt "SV_BUTTONTEXT_SAVE"
 msgid "~Save"
 msgstr "~Guardar"
 
 #. LEA6Y
-#: vcl/inc/strings.hrc:70
+#: vcl/inc/strings.hrc:63
 msgctxt "SV_BUTTONTEXT_OPEN"
 msgid "~Open"
 msgstr "~Abrir"
 
 #. ok7v2
-#: vcl/inc/strings.hrc:71
+#: vcl/inc/strings.hrc:64
 msgctxt "SV_BUTTONTEXT_SCREENSHOT"
 msgid "~Screenshot"
 msgstr "~Captura de ecrã"
 
 #. Ni8JA
-#: vcl/inc/strings.hrc:73
+#: vcl/inc/strings.hrc:66
 msgctxt "SV_STDTEXT_SERVICENOTAVAILABLE"
 msgid ""
 "The component (%s) could not be loaded.\n"
@@ -795,351 +818,351 @@ msgstr ""
 "Inicie o programa de instalação com a opção Corrigir."
 
 #. 3NRoN
-#: vcl/inc/strings.hrc:75
+#: vcl/inc/strings.hrc:68
 msgctxt "SV_STDTEXT_ABOUT"
 msgid "About %PRODUCTNAME"
 msgstr "Acerca do %PRODUCTNAME"
 
 #. HqHKV
-#: vcl/inc/strings.hrc:76
+#: vcl/inc/strings.hrc:69
 msgctxt "SV_STDTEXT_PREFERENCES"
 msgid "Preferences..."
 msgstr "Preferências..."
 
 #. ZLc4n
-#: vcl/inc/strings.hrc:77
+#: vcl/inc/strings.hrc:70
 msgctxt "SV_STDTEXT_ALLFILETYPES"
 msgid "Any type"
 msgstr "Qualquer tipo"
 
 #. FD7Bf
-#: vcl/inc/strings.hrc:79
+#: vcl/inc/strings.hrc:72
 msgctxt "STR_FPICKER_AUTO_EXTENSION"
 msgid "~Automatic file name extension"
 msgstr "Extensão ~automática do nome de ficheiro"
 
 #. 9ECLu
-#: vcl/inc/strings.hrc:80
+#: vcl/inc/strings.hrc:73
 msgctxt "STR_FPICKER_PASSWORD"
 msgid "Save with pass~word"
 msgstr "Guardar com pala~vra-passe"
 
 #. nyers
 #. dear loplugins, please don't remove this constant, it will be used in follow-up commits
-#: vcl/inc/strings.hrc:82
+#: vcl/inc/strings.hrc:75
 msgctxt "STR_FPICKER_GPGENCRYPT"
 msgid "Encrypt with ~GPG key"
 msgstr "Cifrar com chave ~GPG"
 
 #. Z2MmL
-#: vcl/inc/strings.hrc:83
+#: vcl/inc/strings.hrc:76
 msgctxt "STR_FPICKER_FILTER_OPTIONS"
 msgid "~Edit filter settings"
 msgstr "~Editar definições do filtro"
 
 #. ZDE7y
-#: vcl/inc/strings.hrc:84
+#: vcl/inc/strings.hrc:77
 msgctxt "STR_FPICKER_READONLY"
 msgid "~Read-only"
 msgstr "Apenas leitu~ra"
 
 #. EYvCH
-#: vcl/inc/strings.hrc:85
+#: vcl/inc/strings.hrc:78
 msgctxt "STR_FPICKER_INSERT_AS_LINK"
 msgid "Insert as ~Link"
 msgstr "Inserir como ~ligação"
 
 #. zpPD6
-#: vcl/inc/strings.hrc:86
+#: vcl/inc/strings.hrc:79
 msgctxt "STR_FPICKER_SHOW_PREVIEW"
 msgid "Pr~eview"
 msgstr "Pré-~visualizar"
 
 #. L7QTs
-#: vcl/inc/strings.hrc:87
+#: vcl/inc/strings.hrc:80
 msgctxt "STR_FPICKER_PLAY"
 msgid "~Play"
 msgstr "Re~produzir"
 
 #. rPLAU
-#: vcl/inc/strings.hrc:88
+#: vcl/inc/strings.hrc:81
 msgctxt "STR_FPICKER_VERSION"
 msgid "~Version:"
 msgstr "~Versão:"
 
 #. dMPHM
-#: vcl/inc/strings.hrc:89
+#: vcl/inc/strings.hrc:82
 msgctxt "STR_FPICKER_TEMPLATES"
 msgid "S~tyles:"
 msgstr "Es~tilos:"
 
 #. TeuRr
-#: vcl/inc/strings.hrc:90
+#: vcl/inc/strings.hrc:83
 msgctxt "STR_FPICKER_IMAGE_TEMPLATE"
 msgid "Frame Style: "
 msgstr "Estilos de moldura: "
 
 #. Cq63y
-#: vcl/inc/strings.hrc:91
+#: vcl/inc/strings.hrc:84
 msgctxt "STR_FPICKER_IMAGE_ANCHOR"
 msgid "A~nchor: "
 msgstr "Â~ncora: "
 
 #. 7yacA
-#: vcl/inc/strings.hrc:92
+#: vcl/inc/strings.hrc:85
 msgctxt "STR_FPICKER_SELECTION"
 msgid "~Selection"
 msgstr "~Seleção"
 
 #. QFCuE
-#: vcl/inc/strings.hrc:93
+#: vcl/inc/strings.hrc:86
 msgctxt "STR_FPICKER_FOLDER_DEFAULT_TITLE"
 msgid "Select Path"
 msgstr "Selecione o caminho"
 
 #. AoCzG
-#: vcl/inc/strings.hrc:94
+#: vcl/inc/strings.hrc:87
 msgctxt "STR_FPICKER_FOLDER_DEFAULT_DESCRIPTION"
 msgid "Please select a folder."
 msgstr "Selecione a pasta."
 
 #. vcC7G
-#: vcl/inc/strings.hrc:95
+#: vcl/inc/strings.hrc:88
 msgctxt "STR_FPICKER_ALREADYEXISTOVERWRITE_PRIMARY"
 msgid "A file named \"$filename$\" already exists. Do you want to replace it?"
 msgstr "Já existe um ficheiro com o nome \"$filename$\". Quer substituir o ficheiro?"
 
 #. MKKjJ
-#: vcl/inc/strings.hrc:96
+#: vcl/inc/strings.hrc:89
 msgctxt "STR_FPICKER_ALREADYEXISTOVERWRITE_SECONDARY"
 msgid "The file already exists in \"$dirname$\". Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr "O ficheiro já existe em \"$dirname$\". Se o substituir, perde o conteúdo existente."
 
 #. pF5CC
-#: vcl/inc/strings.hrc:97
+#: vcl/inc/strings.hrc:90
 msgctxt "STR_FPICKER_ALLFORMATS"
 msgid "All Formats"
 msgstr "Todos os formatos"
 
 #. xJLGT
-#: vcl/inc/strings.hrc:98
+#: vcl/inc/strings.hrc:91
 msgctxt "STR_FPICKER_OPEN"
 msgid "Open"
 msgstr "Abrir"
 
 #. W5xGp
-#: vcl/inc/strings.hrc:99
+#: vcl/inc/strings.hrc:92
 msgctxt "STR_FPICKER_SAVE"
 msgid "Save"
 msgstr "Guardar"
 
 #. QxrYy
-#: vcl/inc/strings.hrc:100
+#: vcl/inc/strings.hrc:93
 msgctxt "STR_FPICKER_TYPE"
 msgid "File ~type"
 msgstr "~Tipo de ficheiro"
 
 #. qfg3C
-#: vcl/inc/strings.hrc:102
+#: vcl/inc/strings.hrc:95
 msgctxt "SV_ACCESSERROR_NO_FONTS"
 msgid "No fonts could be found on the system."
 msgstr "Não foram encontrados tipos de letra no sistema."
 
 #. rWAuM
-#: vcl/inc/strings.hrc:104
+#: vcl/inc/strings.hrc:97
 msgctxt "SV_PRINT_NOPAGES"
 msgid "No pages"
 msgstr "Sem páginas"
 
 #. SFF7G
-#: vcl/inc/strings.hrc:105
+#: vcl/inc/strings.hrc:98
 msgctxt "SV_PRINT_NOPREVIEW"
 msgid "Preview is disabled"
 msgstr "Pré-visualização desativada"
 
 #. xMtCc
-#: vcl/inc/strings.hrc:106
+#: vcl/inc/strings.hrc:99
 msgctxt "SV_PRINT_TOFILE_TXT"
 msgid "Print to File..."
 msgstr "Imprimir para ficheiro..."
 
 #. GBDRJ
-#: vcl/inc/strings.hrc:107
+#: vcl/inc/strings.hrc:100
 msgctxt "SV_PRINT_DEFPRT_TXT"
 msgid "Default printer"
 msgstr "Impressora padrão"
 
 #. 8BSG2
-#: vcl/inc/strings.hrc:108
+#: vcl/inc/strings.hrc:101
 msgctxt "SV_PRINT_QUERYFAXNUMBER_TXT"
 msgid "Please enter the fax number"
 msgstr "Introduza o número de fax"
 
 #. GtHUE
-#: vcl/inc/strings.hrc:109
+#: vcl/inc/strings.hrc:102
 msgctxt "SV_PRINT_CUSTOM_TXT"
 msgid "Custom"
 msgstr "Personalizado"
 
 #. yPJTL
-#: vcl/inc/strings.hrc:111
+#: vcl/inc/strings.hrc:104
 msgctxt "SV_EDIT_WARNING_STR"
 msgid "The inserted text exceeded the maximum length of this text field. The text was truncated."
 msgstr "O texto introduzido excede o comprimento máximo deste campo e foi truncado."
 
 #. Dk4vc
-#: vcl/inc/strings.hrc:113
+#: vcl/inc/strings.hrc:106
 msgctxt "SV_APP_CPUTHREADS"
 msgid "CPU threads: "
 msgstr "Processos do CPU: "
 
 #. 5DyEd
-#: vcl/inc/strings.hrc:114
+#: vcl/inc/strings.hrc:107
 msgctxt "SV_APP_OSVERSION"
 msgid "OS: "
 msgstr "SO: "
 
 #. Yqrwo
-#: vcl/inc/strings.hrc:115
+#: vcl/inc/strings.hrc:108
 msgctxt "SV_APP_UIRENDER"
 msgid "UI render: "
 msgstr "Gestão da interface: "
 
 #. 8YjVN
-#: vcl/inc/strings.hrc:116
+#: vcl/inc/strings.hrc:109
 msgctxt "SV_APP_GL"
 msgid "GL"
 msgstr "GL"
 
 #. HnDDn
-#: vcl/inc/strings.hrc:117
+#: vcl/inc/strings.hrc:110
 msgctxt "SV_APP_SKIA_VULKAN"
 msgid "Skia/Vulkan"
 msgstr "Skia/Vulkan"
 
 #. n2Hto
-#: vcl/inc/strings.hrc:118
+#: vcl/inc/strings.hrc:111
 msgctxt "SV_APP_SKIA_RASTER"
 msgid "Skia/Raster"
 msgstr "Skia/Raster"
 
 #. ZitRE
-#: vcl/inc/strings.hrc:119
+#: vcl/inc/strings.hrc:112
 msgctxt "SV_APP_DEFAULT"
 msgid "default"
 msgstr "padrão"
 
 #. 4gWk5
-#: vcl/inc/strings.hrc:121
+#: vcl/inc/strings.hrc:114
 msgctxt "SV_MSGBOX_INFO"
 msgid "Information"
 msgstr "Informação"
 
 #. 5gAyW
-#: vcl/inc/strings.hrc:122
+#: vcl/inc/strings.hrc:115
 msgctxt "SV_MSGBOX_WARNING"
 msgid "Warning"
 msgstr "Aviso"
 
 #. buqyG
-#: vcl/inc/strings.hrc:123
+#: vcl/inc/strings.hrc:116
 msgctxt "SV_MSGBOX_ERROR"
 msgid "Error"
 msgstr "Erro"
 
 #. 3CTTS
-#: vcl/inc/strings.hrc:124
+#: vcl/inc/strings.hrc:117
 msgctxt "SV_MSGBOX_QUERY"
 msgid "Confirmation"
 msgstr "Confirmação"
 
 #. drUB5
-#: vcl/inc/strings.hrc:126
+#: vcl/inc/strings.hrc:119
 msgctxt "STR_TEXTUNDO_DELPARA"
 msgid "delete line"
 msgstr "eliminar linha"
 
 #. cxFKH
-#: vcl/inc/strings.hrc:127
+#: vcl/inc/strings.hrc:120
 msgctxt "STR_TEXTUNDO_CONNECTPARAS"
 msgid "delete multiple lines"
 msgstr "eliminar várias linhas"
 
 #. 7KPRL
-#: vcl/inc/strings.hrc:128
+#: vcl/inc/strings.hrc:121
 msgctxt "STR_TEXTUNDO_SPLITPARA"
 msgid "insert multiple lines"
 msgstr "inserir várias linhas"
 
 #. R2cyr
-#: vcl/inc/strings.hrc:129
+#: vcl/inc/strings.hrc:122
 msgctxt "STR_TEXTUNDO_INSERTCHARS"
 msgid "insert '$1'"
 msgstr "inserir \"$1\""
 
 #. 66FYV
-#: vcl/inc/strings.hrc:130
+#: vcl/inc/strings.hrc:123
 msgctxt "STR_TEXTUNDO_REMOVECHARS"
 msgid "delete '$1'"
 msgstr "eliminar \"$1\""
 
 #. YhJ4x
 #. descriptions of accessible objects
-#: vcl/inc/strings.hrc:133
+#: vcl/inc/strings.hrc:126
 msgctxt "STR_SVT_ACC_DESC_TABLISTBOX"
 msgid "Row: %1, Column: %2"
 msgstr "Linha: %1, coluna: %2"
 
 #. 5RjLF
-#: vcl/inc/strings.hrc:134
+#: vcl/inc/strings.hrc:127
 msgctxt "STR_SVT_ACC_EMPTY_FIELD"
 msgid "Empty Field"
 msgstr "Campo vazio"
 
 #. TcNJT
-#: vcl/inc/strings.hrc:136
+#: vcl/inc/strings.hrc:129
 msgctxt "STR_SVT_CALENDAR_DAY"
 msgid "Day"
 msgstr "Dia"
 
 #. DhSTi
-#: vcl/inc/strings.hrc:137
+#: vcl/inc/strings.hrc:130
 msgctxt "STR_SVT_CALENDAR_WEEK"
 msgid "Week"
 msgstr "Semana"
 
 #. 5Eyy3
-#: vcl/inc/strings.hrc:138
+#: vcl/inc/strings.hrc:131
 msgctxt "STR_SVT_CALENDAR_TODAY"
 msgid "Today"
 msgstr "Hoje"
 
 #. rSVhV
-#: vcl/inc/strings.hrc:140
+#: vcl/inc/strings.hrc:133
 msgctxt "STR_WIZDLG_ROADMAP_TITLE"
 msgid "Steps"
 msgstr "Passos"
 
 #. wEp9A
-#: vcl/inc/strings.hrc:141
+#: vcl/inc/strings.hrc:134
 msgctxt "STR_WIZDLG_FINISH"
 msgid "~Finish"
 msgstr "~Finalizar"
 
 #. ygXBw
-#: vcl/inc/strings.hrc:142
+#: vcl/inc/strings.hrc:135
 msgctxt "STR_WIZDLG_NEXT"
 msgid "~Next >"
 msgstr "Segui~nte >"
 
 #. 5MSDe
-#: vcl/inc/strings.hrc:143
+#: vcl/inc/strings.hrc:136
 msgctxt "STR_WIZDLG_PREVIOUS"
 msgid "< Bac~k"
 msgstr "< Ante~rior"
 
 #. urFMt
-#: vcl/inc/strings.hrc:145
+#: vcl/inc/strings.hrc:138
 msgctxt "STR_SEPARATOR"
 msgid "Separator"
 msgstr "Separador"
@@ -1804,7 +1827,7 @@ msgid "Please enter your authentication data for server “%s”"
 msgstr "Introduza os dados de autenticação para o servidor “%s”"
 
 #. dRSJu
-#: vcl/uiconfig/ui/cupspassworddialog.ui:146
+#: vcl/uiconfig/ui/cupspassworddialog.ui:148
 msgctxt "cupspassworddialog|label1"
 msgid "_Domain:"
 msgstr "_Domínio:"
@@ -1936,463 +1959,463 @@ msgid "/ %n"
 msgstr "/ %n"
 
 #. c7uMG
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:240
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:241
 msgctxt "printdialog|extended_tip|pageedit"
 msgid "Enter the number of page to be shown in the preview."
 msgstr "Introduza o número da página a mostrar na pré-visualização."
 
 #. ebceU
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:256
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:257
 msgctxt "printdialog|backward"
 msgid "Previous page"
 msgstr "Página anterior"
 
 #. uS5Ka
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:260
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:261
 msgctxt "printdialog|extended_tip|backward"
 msgid "Shows preview of the previous page."
 msgstr "Mostra uma pré-visualização da página anterior."
 
 #. SbgFv
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:276
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:277
 msgctxt "printdialog|firstpage"
 msgid "First page"
 msgstr "Primeira página"
 
 #. dQEY8
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:301
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:302
 msgctxt "printdialog|previewbox"
 msgid "Pre_view"
 msgstr "Pré-_visualizar"
 
 #. EpB5H
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:311
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:312
 msgctxt "printdialog|extended_tip|previewbox"
 msgid "Turn on or off display of the print preview."
 msgstr "Ativa ou desativa a pré-visualização."
 
 #. PD6Aj
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:387
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:388
 msgctxt "printdialog|extended_tip|printersbox"
 msgid "The list box shows the installed printers. Click the printer to use for the current print job. Click the Properties button to change some of the printer properties."
 msgstr "A caixa de lista mostra as impressoras instaladas. Clique na impressora a utilizar para o trabalho de impressão atual. Clique no botão Propriedades para alterar algumas das propriedades da impressora."
 
 #. qgQDX
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:406
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:407
 msgctxt "printdialog|labelstatus"
 msgid "Status:"
 msgstr "Estado:"
 
 #. dyo2j
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:421
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:422
 msgctxt "printdialog|status"
 msgid "Default Printer"
 msgstr "Impressora padrão"
 
 #. McZgQ
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:427
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:428
 msgctxt "printdialog|extended_tip|status"
 msgid "Shows the availability of the selected printer."
 msgstr "Mostra a disponibilidade da impressora selecionada."
 
 #. oBACQ
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:439
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:440
 msgctxt "printdialog|setup"
 msgid "Properties..."
 msgstr "Propriedades..."
 
 #. 89CRC
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:446
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:447
 msgctxt "printdialog|extended_tip|setup"
 msgid "Opens the Printer Properties dialog. The printer properties vary according to the printer that you select."
 msgstr "Abre a caixa de diálogo Propriedades da impressora. As propriedades da impressora variam de acordo com a impressora selecionada."
 
 #. AJGau
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:470
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:471
 msgctxt "printdialog|labelprinter"
 msgid "Printer"
 msgstr "Impressora"
 
 #. AyxGJ
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:508
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:509
 msgctxt "printdialog|rbAllPages"
 msgid "_All pages"
 msgstr "Tod~as as páginas"
 
 #. AQ7Ms
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:519
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:520
 msgctxt "printdialog|extended_tip|rbAllPages"
 msgid "Prints the entire document."
 msgstr "Imprime a totalidade do documento."
 
 #. pYtbq
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:531
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:532
 msgctxt "printdialog|rbPageRange"
 msgid "_Pages:"
 msgstr "_Páginas:"
 
 #. azXfE
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:543
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:544
 msgctxt "printdialog|extended_tip|rbRangePages"
 msgid "Prints only the pages or slides that you specify in the Pages box."
 msgstr "Imprime apenas as páginas ou diapositivos que especificou na caixa Páginas."
 
 #. 786QC
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:558
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:559
 msgctxt "printdialog|pagerange"
 msgid "e.g.: 1, 3-5, 7, 9"
 msgstr "ex.: 1, 3-5, 7, 9"
 
 #. FTtLK
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:561
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:563
 msgctxt "printdialog|extended_tip|pagerange"
 msgid "To print a range of pages, use a format like 3-6. To print single pages, use a format like 7;9;11. You can print a combination of page ranges and single pages, by using a format like 3-6;8;10;12."
 msgstr "Para imprimir um intervalo de páginas, utilize um formato como 3-6. Para imprimir páginas específicas, utilize um formato como 7;9;11. Também pode imprimir um combinação de intervalos de páginas e páginas específicas, utilizando um formato como 3-6;8;10;12."
 
 #. Z5kiB
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:572
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:574
 msgctxt "printdialog|rbRangeSelection"
 msgid "_Selection"
 msgstr "_Seleção"
 
 #. UKYwM
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:592
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:594
 msgctxt "printdialog|includeevenodd"
 msgid "Include:"
 msgstr "Incluir:"
 
 #. XmeFL
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:609
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:611
 msgctxt "printdialog|liststore3"
 msgid "Odd and Even Pages"
 msgstr "Páginas pares e ímpares"
 
 #. 49y67
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:610
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:612
 msgctxt "printdialog|liststore3"
 msgid "Odd Pages"
 msgstr "Páginas ímpares"
 
 #. 6CkPE
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:611
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:613
 msgctxt "printdialog|liststore3"
 msgid "Even Pages"
 msgstr "Páginas pares"
 
 #. wn2kB
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:641
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:643
 msgctxt "printdialog|fromwhich"
 msgid "_From which print:"
 msgstr "_Imprimir:"
 
 #. Cuc2u
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:666
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:668
 msgctxt "printdialog|labelpapersides"
 msgid "Paper _sides:"
 msgstr "Lado_s do papel:"
 
 #. SYxRJ
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:682
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:684
 msgctxt "printdialog|liststore4"
 msgid "Print on one side (simplex)"
 msgstr "Imprimir de um lado (simples)"
 
 #. hCZPg
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:683
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:685
 msgctxt "printdialog|liststore4"
 msgid "Print on both sides (duplex long edge)"
 msgstr "Imprimir nos dois lados (duplex lado maior)"
 
 #. iqr9C
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:684
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:686
 msgctxt "printdialog|liststore4"
 msgid "Print on both sides (duplex short edge)"
 msgstr "Imprimir nos dois lados (duplex lado menor)"
 
 #. CKpgL
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:688
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:690
 msgctxt "printdialog|extended_tip|sidesbox"
 msgid "If the printer is capable of duplex printing it's possible to choose between using only one side of the paper or both."
 msgstr "Se a impressora possibilitar a impressão em dupla face, é possível escolher a impressão entre a impressão normal e a impressão em frente e verso."
 
 #. AVv6D
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:702
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:704
 msgctxt "printdialog|labelcopies"
 msgid "_Number of copies:"
 msgstr "_Número de cópias:"
 
 #. NwD7S
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:724
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:727
 msgctxt "printdialog|extended_tip|copycount"
 msgid "Enter the number of copies that you want to print."
 msgstr "Introduza o número de cópias que pretende imprimir."
 
 #. BT4nY
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:738
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:741
 msgctxt "printdialog|cbPrintOrder"
 msgid "Order:"
 msgstr "Ordem:"
 
 #. vwjVt
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:751
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:754
 msgctxt "printdialog|reverseorder"
 msgid "Print in _reverse order"
 msgstr "Inverter o_rdem de impressão"
 
 #. svd2Q
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:760
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:763
 msgctxt "printdialog|extended_tip|reverseorder"
 msgid "Check to print pages in reverse order."
 msgstr "Ative esta opção para inverter a ordem de impressão."
 
 #. G6QEr
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:777
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:780
 msgctxt "printdialog|collate"
 msgid "_Collate"
 msgstr "Agr_upar"
 
 #. kR6bA
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:785
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:788
 msgctxt "printdialog|extended_tip|collate"
 msgid "Preserves the page order of the original document."
 msgstr "Mantém a ordem das páginas do documento original."
 
 #. GZrpG
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:815
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:818
 msgctxt "printdialog|singlejobs"
 msgid "Create separate print jobs for collated output"
 msgstr "Criar trabalhos de impressão distintos para impressões ordenadas"
 
 #. X4Am9
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:823
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:826
 msgctxt "printdialog|extended_tip|collate"
 msgid "Check to not rely on the printer to create collated copies but create a print job for each copy instead."
 msgstr "Assinale esta opção para obrigar a impressora a criar uma tarefa de impressão distinta para cada cópia."
 
 #. 2MdHu
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:844
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:847
 msgctxt "printdialog|rangeexpander"
 msgid "_More"
 msgstr "_Mais"
 
 #. ehfCG
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:860
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:863
 msgctxt "printdialog|label2"
 msgid "Range and Copies"
 msgstr "Intervalo e cópias"
 
 #. CBLet
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:899
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:902
 msgctxt "printdialog|labelorientation"
 msgid "Orientation:"
 msgstr "Orientação:"
 
 #. U4byk
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:914
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:917
 msgctxt "printdialog|labelsize"
 msgid "Paper size:"
 msgstr "Tamanho do papel:"
 
 #. X9iBj
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:931
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:934
 msgctxt "printdialog|liststore3"
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automático"
 
 #. vaWZE
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:932
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:935
 msgctxt "printdialog|liststore3"
 msgid "Portrait"
 msgstr "Vertical"
 
 #. Qnpje
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:933
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:936
 msgctxt "printdialog|liststore3"
 msgid "Landscape"
 msgstr "Horizontal"
 
 #. PkAo9
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:937
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:940
 msgctxt "printdialog|extended_tip|pageorientationbox"
 msgid "Select the orientation of the paper."
 msgstr "Selecione a orientação do papel."
 
 #. DSFv2
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:953
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:956
 msgctxt "printdialog|extended_tip|papersizebox"
 msgid "Set the paper size you would like to use. The preview will show how the document would look on a paper of the given size."
 msgstr "Defina o tamanho do papel utilizado. A pré-visualização mostra como o documento ficará no papel com o tamanho selecionado."
 
 #. EZdsx
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:988
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:991
 msgctxt "printdialog|pagespersheetbtn"
 msgid "Pages per sheet:"
 msgstr "Páginas por folha:"
 
 #. ok8Lw
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1002
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1005
 msgctxt "printdialog|extended_tip|pagespersheetbtn"
 msgid "Print multiple pages per sheet of paper."
 msgstr "Imprimir múltiplas páginas por cada folha de papel."
 
 #. DKP5g
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1043
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1046
 msgctxt "printdialog|liststore1"
 msgid "Custom"
 msgstr "Personalizado"
 
 #. duVEo
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1050
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1053
 msgctxt "printdialog|extended_tip|pagespersheetbox"
 msgid "Select how many pages to print per sheet of paper."
 msgstr "Selecione quantas páginas a imprimir por cada folha de papel."
 
 #. 65WWt
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1063
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1066
 msgctxt "printdialog|pagespersheettxt"
 msgid "Pages:"
 msgstr "Páginas:"
 
 #. X8bjE
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1082
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1086
 msgctxt "printdialog|extended_tip|pagerows"
 msgid "Select number of rows."
 msgstr "Selecione o número de linhas."
 
 #. DM5aX
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1094
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1098
 msgctxt "printdialog|by"
 msgid "by"
 msgstr "por"
 
 #. Z2EDz
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1112
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1117
 msgctxt "printdialog|extended_tip|pagecols"
 msgid "Select number of columns."
 msgstr "Selecione o número de colunas."
 
 #. szcD7
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1124
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1129
 msgctxt "printdialog|pagemargintxt1"
 msgid "Margin:"
 msgstr "Margem:"
 
 #. QxE58
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1142
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1148
 msgctxt "printdialog|extended_tip|pagemarginsb"
 msgid "Select margin between individual pages on each sheet of paper."
 msgstr "Selecione a margem entre páginas individuais de cada folha do papel."
 
 #. iGg2m
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1155
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1161
 msgctxt "printdialog|pagemargintxt2"
 msgid "between pages"
 msgstr "entre páginas"
 
 #. oryuw
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1166
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1172
 msgctxt "printdialog|sheetmargintxt1"
 msgid "Distance:"
 msgstr "Distância:"
 
 #. EDFnW
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1184
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1191
 msgctxt "printdialog|extended_tip|sheetmarginsb"
 msgid "Select margin between the printed pages and paper edge."
 msgstr "Selecione a margem entre as páginas impressas e o limite do papel."
 
 #. XhfvB
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1197
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1204
 msgctxt "printdialog|sheetmargintxt2"
 msgid "to sheet border"
 msgstr "até ao limite da folha"
 
 #. AGWe3
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1210
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1217
 msgctxt "printdialog|labelorder"
 msgid "Order:"
 msgstr "Ordem:"
 
 #. psAku
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1227
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1234
 msgctxt "printdialog|liststore2"
 msgid "Left to right, then down"
 msgstr "Da esquerda para a direita, depois baixo"
 
 #. fnfLt
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1228
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1235
 msgctxt "printdialog|liststore2"
 msgid "Top to bottom, then right"
 msgstr "De cima para baixo, depois direita"
 
 #. y6nZE
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1229
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1236
 msgctxt "printdialog|liststore2"
 msgid "Top to bottom, then left"
 msgstr "De cima para baixo, depois esquerda"
 
 #. PteTg
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1230
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1237
 msgctxt "printdialog|liststore2"
 msgid "Right to left, then down"
 msgstr "Da direita para a esquerda, depois baixo"
 
 #. DvF8r
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1234
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1241
 msgctxt "printdialog|extended_tip|orderbox"
 msgid "Select order in which pages are to be printed."
 msgstr "Escolha a ordem em que serão impressas as páginas."
 
 #. QG59F
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1246
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1253
 msgctxt "printdialog|bordercb"
 msgid "Draw a border around each page"
 msgstr "Desenhar limite em cada página"
 
 #. 8aAGu
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1255
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1262
 msgctxt "printdialog|extended_tip|bordercb"
 msgid "Check to draw a border around each page."
 msgstr "Marque para desenhar um contorno em cada página."
 
 #. Yo4xV
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1267
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1274
 msgctxt "printdialog|brochure"
 msgid "Brochure"
 msgstr "Brochura"
 
 #. JMA7A
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1295
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1302
 msgctxt "printdialog|collationpreview"
 msgid "Collation preview"
 msgstr "Pré-visualizar agrupamento"
 
 #. dePkB
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1300
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1307
 msgctxt "printdialog|extended_tip|orderpreview"
 msgid "Change the arrangement of pages to be printed on every sheet of paper. The preview shows how every final sheet of paper will look."
 msgstr "Altera a disposição das páginas a imprimir em cada folha de papel. A pré-visualização mostra como cada folha vai ficar."
 
 #. fCjdq
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1322
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1329
 msgctxt "printdialog|layoutexpander"
 msgid "M_ore"
 msgstr "_Mais"
 
 #. rCBA5
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1338
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1345
 msgctxt "printdialog|label3"
 msgid "Page Layout"
 msgstr "Disposição de página"
 
 #. A2iC5
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1361
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1368
 msgctxt "printdialog|generallabel"
 msgid "General"
 msgstr "Geral"
 
 #. CzGM4
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1413
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1420
 msgctxt "printdialog|extended_tip|PrintDialog"
 msgid "Prints the current document, selection, or the pages that you specify. You can also set the print options for the current document."
 msgstr "Imprime o documento atual, a seleção atual, ou as páginas que especificar. Também pode definir as opções de impressão do documento atual."
@@ -2410,85 +2433,85 @@ msgid "Current _value:"
 msgstr "_Valor atual:"
 
 #. e9E5A
-#: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:173
+#: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:174
 msgctxt "printerdevicepage|label11"
 msgid "Color _depth:"
 msgstr "Profun_didade de cor:"
 
 #. U29RG
-#: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:187
+#: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:188
 msgctxt "printerdevicepage|label10"
 msgid "Co_lor:"
 msgstr "_Cor:"
 
 #. LG4Fe
-#: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:201
+#: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:202
 msgctxt "printerdevicepage|label9"
 msgid "Printer language _type:"
 msgstr "_Tipo de linguagem da impressora:"
 
 #. yDrz5
-#: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:217
+#: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:218
 msgctxt "printerdevicepage|liststore1"
 msgid "Automatic : %s"
 msgstr "Automática: %s"
 
 #. Wy3NQ
-#: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:218
+#: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:219
 msgctxt "printerdevicepage|liststore1"
 msgid "PostScript (Level from driver)"
 msgstr "PostScript (nível do controlador)"
 
 #. nStXM
-#: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:219
+#: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:220
 msgctxt "printerdevicepage|liststore1"
 msgid "PostScript Level 1"
 msgstr "PostScript nível 1"
 
 #. gYGZU
-#: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:220
+#: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:221
 msgctxt "printerdevicepage|liststore1"
 msgid "PostScript Level 2"
 msgstr "PostScript nível 2"
 
 #. JWNYo
-#: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:221
+#: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:222
 msgctxt "printerdevicepage|liststore1"
 msgid "PostScript Level 3"
 msgstr "PostScript nível 3"
 
 #. oaC9C
-#: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:222
+#: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:223
 msgctxt "printerdevicepage|liststore1"
 msgid "PDF"
 msgstr "PDF"
 
 #. yCnjf
-#: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:235
+#: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:236
 msgctxt "printerdevicepage|colorspace"
 msgid "From driver"
 msgstr "Do controlador"
 
 #. WXFof
-#: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:236
+#: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:237
 msgctxt "printerdevicepage|colorspace"
 msgid "Color"
 msgstr "Cor"
 
 #. VGAv4
-#: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:237
+#: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:238
 msgctxt "printerdevicepage|colorspace"
 msgid "Grayscale"
 msgstr "Escala de cinzas"
 
 #. eG4W8
-#: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:250
+#: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:251
 msgctxt "printerdevicepage|colordepth"
 msgid "8 Bit"
 msgstr "8 bits"
 
 #. HAD2U
-#: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:251
+#: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:252
 msgctxt "printerdevicepage|colordepth"
 msgid "24 Bit"
 msgstr "24 bits"
-- 
cgit