From 315ce3da5f7a87ae67a77001152867dac0f8d524 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christian Lohmaier Date: Wed, 23 Nov 2016 00:54:09 +0100 Subject: update translations for 5.3.0 beta1 and force-fix errors using pocheck Change-Id: I96587a8a2e13785525cc386b708359317b0f5985 --- source/ru/sc/source/ui/formdlg.po | 151 - source/ru/sc/source/ui/navipi.po | 228 +- source/ru/sc/source/ui/sidebar.po | 206 - source/ru/sc/source/ui/src.po | 1209 +-- source/ru/sc/source/ui/styleui.po | 69 +- source/ru/sc/uiconfig/scalc/ui.po | 15523 +++++++++++++++++++++--------------- 6 files changed, 9272 insertions(+), 8114 deletions(-) delete mode 100644 source/ru/sc/source/ui/formdlg.po delete mode 100644 source/ru/sc/source/ui/sidebar.po (limited to 'source/ru/sc') diff --git a/source/ru/sc/source/ui/formdlg.po b/source/ru/sc/source/ui/formdlg.po deleted file mode 100644 index 294e6f61e83..00000000000 --- a/source/ru/sc/source/ui/formdlg.po +++ /dev/null @@ -1,151 +0,0 @@ -#. extracted from sc/source/ui/formdlg -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2016-03-09 20:48+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-13 09:58+0000\n" -"Last-Translator: bormant \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: ru\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Pootle 2.7\n" -"X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1457863119.000000\n" - -#: dwfunctr.src -msgctxt "" -"dwfunctr.src\n" -"FID_FUNCTION_BOX.CB_CAT\n" -"Last Used\n" -"stringlist.text" -msgid "Last Used" -msgstr "Последние использовавшиеся" - -#: dwfunctr.src -msgctxt "" -"dwfunctr.src\n" -"FID_FUNCTION_BOX.CB_CAT\n" -"All\n" -"stringlist.text" -msgid "All" -msgstr "Все" - -#: dwfunctr.src -msgctxt "" -"dwfunctr.src\n" -"FID_FUNCTION_BOX.CB_CAT\n" -"Database\n" -"stringlist.text" -msgid "Database" -msgstr "База данных" - -#: dwfunctr.src -msgctxt "" -"dwfunctr.src\n" -"FID_FUNCTION_BOX.CB_CAT\n" -"Date&Time\n" -"stringlist.text" -msgid "Date&Time" -msgstr "Дата и время" - -#: dwfunctr.src -msgctxt "" -"dwfunctr.src\n" -"FID_FUNCTION_BOX.CB_CAT\n" -"Financial\n" -"stringlist.text" -msgid "Financial" -msgstr "Финансовые" - -#: dwfunctr.src -msgctxt "" -"dwfunctr.src\n" -"FID_FUNCTION_BOX.CB_CAT\n" -"Information\n" -"stringlist.text" -msgid "Information" -msgstr "Информация" - -#: dwfunctr.src -msgctxt "" -"dwfunctr.src\n" -"FID_FUNCTION_BOX.CB_CAT\n" -"Logical\n" -"stringlist.text" -msgid "Logical" -msgstr "Логические" - -#: dwfunctr.src -msgctxt "" -"dwfunctr.src\n" -"FID_FUNCTION_BOX.CB_CAT\n" -"Mathematical\n" -"stringlist.text" -msgid "Mathematical" -msgstr "Математические" - -#: dwfunctr.src -msgctxt "" -"dwfunctr.src\n" -"FID_FUNCTION_BOX.CB_CAT\n" -"Array\n" -"stringlist.text" -msgid "Array" -msgstr "Массив" - -#: dwfunctr.src -msgctxt "" -"dwfunctr.src\n" -"FID_FUNCTION_BOX.CB_CAT\n" -"Statistical\n" -"stringlist.text" -msgid "Statistical" -msgstr "Статистические" - -#: dwfunctr.src -msgctxt "" -"dwfunctr.src\n" -"FID_FUNCTION_BOX.CB_CAT\n" -"Spreadsheet\n" -"stringlist.text" -msgid "Spreadsheet" -msgstr "Электронная таблица" - -#: dwfunctr.src -msgctxt "" -"dwfunctr.src\n" -"FID_FUNCTION_BOX.CB_CAT\n" -"Text\n" -"stringlist.text" -msgid "Text" -msgstr "Текст" - -#: dwfunctr.src -msgctxt "" -"dwfunctr.src\n" -"FID_FUNCTION_BOX.CB_CAT\n" -"Add-in\n" -"stringlist.text" -msgid "Add-in" -msgstr "Надстройка" - -#: dwfunctr.src -msgctxt "" -"dwfunctr.src\n" -"FID_FUNCTION_BOX\n" -"IMB_INSERT\n" -"imagebutton.quickhelptext" -msgid "Insert Function into calculation sheet" -msgstr "Вставить функцию в лист" - -#: dwfunctr.src -msgctxt "" -"dwfunctr.src\n" -"FID_FUNCTION_BOX\n" -"window.text" -msgid "Functions" -msgstr "Функции" diff --git a/source/ru/sc/source/ui/navipi.po b/source/ru/sc/source/ui/navipi.po index 27af36dc64c..5da87cc43de 100644 --- a/source/ru/sc/source/ui/navipi.po +++ b/source/ru/sc/source/ui/navipi.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-09 14:10+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-06-11 18:01+0000\n" "Last-Translator: bormant \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -13,268 +13,144 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Pootle 2.7\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1465668091.000000\n" #: navipi.src msgctxt "" "navipi.src\n" -"RID_SCDLG_NAVIGATOR\n" -"FT_ROW\n" -"fixedtext.text" -msgid "Row" -msgstr "Строка" - -#: navipi.src -msgctxt "" -"navipi.src\n" -"RID_SCDLG_NAVIGATOR\n" -"ED_ROW\n" -"numericfield.quickhelptext" -msgid "Row" -msgstr "Строка" - -#: navipi.src -msgctxt "" -"navipi.src\n" -"RID_SCDLG_NAVIGATOR\n" -"FT_COL\n" -"fixedtext.text" -msgid "Column" -msgstr "Столбец" - -#: navipi.src -msgctxt "" -"navipi.src\n" -"RID_SCDLG_NAVIGATOR\n" -"ED_COL\n" -"spinfield.quickhelptext" -msgid "Column" -msgstr "Столбец" - -#: navipi.src -msgctxt "" -"navipi.src\n" -"RID_SCDLG_NAVIGATOR\n" -"LB_DOCUMENTS\n" -"listbox.quickhelptext" -msgid "Document" -msgstr "Документ" - -#: navipi.src -msgctxt "" -"navipi.src\n" -"RID_SCDLG_NAVIGATOR.TBX_CMD\n" -"IID_DATA\n" -"toolboxitem.text" -msgid "Data Range" -msgstr "Диапазон данных" - -#: navipi.src -msgctxt "" -"navipi.src\n" -"RID_SCDLG_NAVIGATOR.TBX_CMD\n" -"IID_UP\n" -"toolboxitem.text" -msgid "Start" -msgstr "Начало" - -#: navipi.src -msgctxt "" -"navipi.src\n" -"RID_SCDLG_NAVIGATOR.TBX_CMD\n" -"IID_DOWN\n" -"toolboxitem.text" -msgid "End" -msgstr "Конец" - -#: navipi.src -msgctxt "" -"navipi.src\n" -"RID_SCDLG_NAVIGATOR.TBX_CMD\n" -"IID_ZOOMOUT\n" -"toolboxitem.text" +"SCSTR_CONTENT_ROOT\n" +"string.text" msgid "Contents" msgstr "Содержимое" #: navipi.src msgctxt "" "navipi.src\n" -"RID_SCDLG_NAVIGATOR.TBX_CMD\n" -"IID_CHANGEROOT\n" -"toolboxitem.text" -msgid "Toggle" -msgstr "Переключить" - -#: navipi.src -msgctxt "" -"navipi.src\n" -"RID_SCDLG_NAVIGATOR.TBX_CMD\n" -"IID_SCENARIOS\n" -"toolboxitem.text" -msgid "Scenarios" -msgstr "Сценарии" - -#: navipi.src -msgctxt "" -"navipi.src\n" -"RID_SCDLG_NAVIGATOR.TBX_CMD\n" -"IID_DROPMODE\n" -"toolboxitem.text" -msgid "Drag Mode" -msgstr "Режим перетаскивания" - -#: navipi.src -msgctxt "" -"navipi.src\n" -"RID_SCDLG_NAVIGATOR\n" -"STR_DRAGMODE\n" -"string.text" -msgid "Drag Mode" -msgstr "Режим перетаскивания" - -#: navipi.src -msgctxt "" -"navipi.src\n" -"RID_SCDLG_NAVIGATOR\n" -"STR_DISPLAY\n" +"SCSTR_CONTENT_TABLE\n" "string.text" -msgid "Display" -msgstr "Отобразить" +msgid "Sheets" +msgstr "Листы" #: navipi.src msgctxt "" "navipi.src\n" -"RID_SCDLG_NAVIGATOR\n" -"STR_ACTIVE\n" +"SCSTR_CONTENT_RANGENAME\n" "string.text" -msgid "active" -msgstr "активный" +msgid "Range names" +msgstr "Названия диапазона" #: navipi.src msgctxt "" "navipi.src\n" -"RID_SCDLG_NAVIGATOR\n" -"STR_NOTACTIVE\n" +"SCSTR_CONTENT_DBAREA\n" "string.text" -msgid "inactive" -msgstr "неактивный" +msgid "Database ranges" +msgstr "Диапазоны базы данных" #: navipi.src msgctxt "" "navipi.src\n" -"RID_SCDLG_NAVIGATOR\n" -"STR_HIDDEN\n" +"SCSTR_CONTENT_GRAPHIC\n" "string.text" -msgid "hidden" -msgstr "скрытый" +msgid "Images" +msgstr "Изображения" #: navipi.src msgctxt "" "navipi.src\n" -"RID_SCDLG_NAVIGATOR\n" -"STR_ACTIVEWIN\n" +"SCSTR_CONTENT_OLEOBJECT\n" "string.text" -msgid "Active Window" -msgstr "Активное окно" +msgid "OLE objects" +msgstr "Объекты OLE" #: navipi.src msgctxt "" "navipi.src\n" -"RID_SCDLG_NAVIGATOR\n" -"STR_QHLP_SCEN_LISTBOX\n" +"SCSTR_CONTENT_NOTE\n" "string.text" -msgid "Scenario Name" -msgstr "Название сценария" +msgid "Comments" +msgstr "Примечания" #: navipi.src msgctxt "" "navipi.src\n" -"RID_SCDLG_NAVIGATOR\n" -"STR_QHLP_SCEN_COMMENT\n" +"SCSTR_CONTENT_AREALINK\n" "string.text" -msgid "Comment" -msgstr "Примечание" - -#: navipi.src -msgctxt "" -"navipi.src\n" -"RID_SCDLG_NAVIGATOR\n" -"window.text" -msgid "Navigator" -msgstr "Навигатор" +msgid "Linked areas" +msgstr "Связанные области" #: navipi.src msgctxt "" "navipi.src\n" -"SCSTR_CONTENT_ROOT\n" +"SCSTR_CONTENT_DRAWING\n" "string.text" -msgid "Contents" -msgstr "Содержимое" +msgid "Drawing objects" +msgstr "Рисунки" #: navipi.src msgctxt "" "navipi.src\n" -"SCSTR_CONTENT_TABLE\n" +"SCSTR_DRAGMODE\n" "string.text" -msgid "Sheets" -msgstr "Листы" +msgid "Drag Mode" +msgstr "" #: navipi.src msgctxt "" "navipi.src\n" -"SCSTR_CONTENT_RANGENAME\n" +"SCSTR_DISPLAY\n" "string.text" -msgid "Range names" -msgstr "Названия диапазона" +msgid "Display" +msgstr "" #: navipi.src msgctxt "" "navipi.src\n" -"SCSTR_CONTENT_DBAREA\n" +"SCSTR_ACTIVE\n" "string.text" -msgid "Database ranges" -msgstr "Диапазоны базы данных" +msgid "active" +msgstr "" #: navipi.src msgctxt "" "navipi.src\n" -"SCSTR_CONTENT_GRAPHIC\n" +"SCSTR_NOTACTIVE\n" "string.text" -msgid "Images" -msgstr "Изображения" +msgid "inactive" +msgstr "" #: navipi.src msgctxt "" "navipi.src\n" -"SCSTR_CONTENT_OLEOBJECT\n" +"SCSTR_HIDDEN\n" "string.text" -msgid "OLE objects" -msgstr "Объекты OLE" +msgid "hidden" +msgstr "" #: navipi.src msgctxt "" "navipi.src\n" -"SCSTR_CONTENT_NOTE\n" +"SCSTR_ACTIVEWIN\n" "string.text" -msgid "Comments" -msgstr "Примечания" +msgid "Active Window" +msgstr "" #: navipi.src msgctxt "" "navipi.src\n" -"SCSTR_CONTENT_AREALINK\n" +"SCSTR_QHLP_SCEN_LISTBOX\n" "string.text" -msgid "Linked areas" -msgstr "Связанные области" +msgid "Scenario Name" +msgstr "" #: navipi.src msgctxt "" "navipi.src\n" -"SCSTR_CONTENT_DRAWING\n" +"SCSTR_QHLP_SCEN_COMMENT\n" "string.text" -msgid "Drawing objects" -msgstr "Рисунки" +msgid "Comment" +msgstr "" #: navipi.src msgctxt "" diff --git a/source/ru/sc/source/ui/sidebar.po b/source/ru/sc/source/ui/sidebar.po deleted file mode 100644 index 9dbaafbf410..00000000000 --- a/source/ru/sc/source/ui/sidebar.po +++ /dev/null @@ -1,206 +0,0 @@ -#. extracted from sc/source/ui/sidebar -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: sidebar\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2016-05-07 21:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-16 10:54+0000\n" -"Last-Translator: bormant \n" -"Language-Team: Russian \n" -"Language: ru\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1431773655.000000\n" - -#: CellAppearancePropertyPanel.src -msgctxt "" -"CellAppearancePropertyPanel.src\n" -"RID_POPUPPANEL_APPEARANCE_CELL_LINESTYLE\n" -"VS_STYLE\n" -"control.text" -msgid "Line Style" -msgstr "Стиль линии" - -#: CellAppearancePropertyPanel.src -msgctxt "" -"CellAppearancePropertyPanel.src\n" -"RID_POPUPPANEL_APPEARANCE_CELL_LINESTYLE\n" -"PB_OPTIONS\n" -"pushbutton.text" -msgid "~More Options..." -msgstr "Дополнительно..." - -#: CellAppearancePropertyPanel.src -msgctxt "" -"CellAppearancePropertyPanel.src\n" -"RID_POPUPPANEL_APPEARANCE_CELL_BORDERSTYLE.TB_BORDER1\n" -"TBI_BORDER1_NONE\n" -"toolboxitem.text" -msgid "No Border" -msgstr "Без обрамления" - -#: CellAppearancePropertyPanel.src -msgctxt "" -"CellAppearancePropertyPanel.src\n" -"RID_POPUPPANEL_APPEARANCE_CELL_BORDERSTYLE.TB_BORDER1\n" -"TBI_BORDER1_ALL\n" -"toolboxitem.text" -msgid "All Borders" -msgstr "Со всех сторон" - -#: CellAppearancePropertyPanel.src -msgctxt "" -"CellAppearancePropertyPanel.src\n" -"RID_POPUPPANEL_APPEARANCE_CELL_BORDERSTYLE.TB_BORDER1\n" -"TBI_BORDER1_OUTER\n" -"toolboxitem.text" -msgid "Outside Borders" -msgstr "Внешнее обрамление" - -#: CellAppearancePropertyPanel.src -msgctxt "" -"CellAppearancePropertyPanel.src\n" -"RID_POPUPPANEL_APPEARANCE_CELL_BORDERSTYLE.TB_BORDER1\n" -"TBI_BORDER1_OUTERBOLD\n" -"toolboxitem.text" -msgid "Thick Box Border" -msgstr "Толстые линии" - -#: CellAppearancePropertyPanel.src -msgctxt "" -"CellAppearancePropertyPanel.src\n" -"RID_POPUPPANEL_APPEARANCE_CELL_BORDERSTYLE\n" -"TB_BORDER1\n" -"toolbox.text" -msgid "Cell Border 1" -msgstr "Обрамление 1" - -#: CellAppearancePropertyPanel.src -msgctxt "" -"CellAppearancePropertyPanel.src\n" -"RID_POPUPPANEL_APPEARANCE_CELL_BORDERSTYLE\n" -"TB_BORDER2\n" -"toolbox.text" -msgid "Cell Border 2" -msgstr "Обрамление 2" - -#: CellAppearancePropertyPanel.src -msgctxt "" -"CellAppearancePropertyPanel.src\n" -"RID_POPUPPANEL_APPEARANCE_CELL_BORDERSTYLE.TB_BORDER3\n" -"TBI_BORDER3_S1\n" -"toolboxitem.text" -msgid "Thick Bottom Border" -msgstr "Толстая нижняя линия" - -#: CellAppearancePropertyPanel.src -msgctxt "" -"CellAppearancePropertyPanel.src\n" -"RID_POPUPPANEL_APPEARANCE_CELL_BORDERSTYLE.TB_BORDER3\n" -"TBI_BORDER3_S2\n" -"toolboxitem.text" -msgid "Double Bottom Border" -msgstr "Двойная нижняя линия" - -#: CellAppearancePropertyPanel.src -msgctxt "" -"CellAppearancePropertyPanel.src\n" -"RID_POPUPPANEL_APPEARANCE_CELL_BORDERSTYLE.TB_BORDER3\n" -"TBI_BORDER3_S3\n" -"toolboxitem.text" -msgid "Top and Thick Bottom Borders" -msgstr "Верхняя и толстая нижняя линии" - -#: CellAppearancePropertyPanel.src -msgctxt "" -"CellAppearancePropertyPanel.src\n" -"RID_POPUPPANEL_APPEARANCE_CELL_BORDERSTYLE.TB_BORDER3\n" -"TBI_BORDER3_S4\n" -"toolboxitem.text" -msgid "Top and Double Bottom Borders" -msgstr "Верхняя и двойная нижняя линии" - -#: CellAppearancePropertyPanel.src -msgctxt "" -"CellAppearancePropertyPanel.src\n" -"RID_POPUPPANEL_APPEARANCE_CELL_BORDERSTYLE\n" -"TB_BORDER3\n" -"toolbox.text" -msgid "Cell Border 3" -msgstr "Обрамление 3" - -#: CellAppearancePropertyPanel.src -msgctxt "" -"CellAppearancePropertyPanel.src\n" -"RID_POPUPPANEL_APPEARANCE_CELL_BORDERSTYLE\n" -"STR_BORDER_1\n" -"string.text" -msgid "Left Border" -msgstr "Линия слева" - -#: CellAppearancePropertyPanel.src -msgctxt "" -"CellAppearancePropertyPanel.src\n" -"RID_POPUPPANEL_APPEARANCE_CELL_BORDERSTYLE\n" -"STR_BORDER_2\n" -"string.text" -msgid "Right Border" -msgstr "Линия справа" - -#: CellAppearancePropertyPanel.src -msgctxt "" -"CellAppearancePropertyPanel.src\n" -"RID_POPUPPANEL_APPEARANCE_CELL_BORDERSTYLE\n" -"STR_BORDER_3\n" -"string.text" -msgid "Top Border" -msgstr "Линия сверху" - -#: CellAppearancePropertyPanel.src -msgctxt "" -"CellAppearancePropertyPanel.src\n" -"RID_POPUPPANEL_APPEARANCE_CELL_BORDERSTYLE\n" -"STR_BORDER_4\n" -"string.text" -msgid "Bottom Border" -msgstr "Линия снизу" - -#: CellAppearancePropertyPanel.src -msgctxt "" -"CellAppearancePropertyPanel.src\n" -"RID_POPUPPANEL_APPEARANCE_CELL_BORDERSTYLE\n" -"STR_BORDER_5\n" -"string.text" -msgid "Diagonal Up Border" -msgstr "Вправо-вверх" - -#: CellAppearancePropertyPanel.src -msgctxt "" -"CellAppearancePropertyPanel.src\n" -"RID_POPUPPANEL_APPEARANCE_CELL_BORDERSTYLE\n" -"STR_BORDER_6\n" -"string.text" -msgid "Diagonal Down Border" -msgstr "Вправо-вниз" - -#: CellAppearancePropertyPanel.src -msgctxt "" -"CellAppearancePropertyPanel.src\n" -"RID_POPUPPANEL_APPEARANCE_CELL_BORDERSTYLE\n" -"STR_BORDER_7\n" -"string.text" -msgid "Top and Bottom Borders" -msgstr "Верхняя и нижняя линии" - -#: CellAppearancePropertyPanel.src -msgctxt "" -"CellAppearancePropertyPanel.src\n" -"RID_POPUPPANEL_APPEARANCE_CELL_BORDERSTYLE\n" -"STR_BORDER_8\n" -"string.text" -msgid "Left and Right Borders" -msgstr "Линии слева и справа" diff --git a/source/ru/sc/source/ui/src.po b/source/ru/sc/source/ui/src.po index 1236976786c..d4049b01f73 100644 --- a/source/ru/sc/source/ui/src.po +++ b/source/ru/sc/source/ui/src.po @@ -3,9 +3,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: src\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-07-07 10:29+0000\n" -"Last-Translator: bormant \n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-09 14:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2016-07-28 07:05+0000\n" +"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,899 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Pootle 2.7\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1467887373.000000\n" - -#: condformatdlg.src -msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY\n" -"STR_CONDITION\n" -"string.text" -msgid "Condition " -msgstr "Условие " - -#: condformatdlg.src -msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE\n" -"All Cells\n" -"stringlist.text" -msgid "All Cells" -msgstr "Все ячейки" - -#: condformatdlg.src -msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE\n" -"Cell value is\n" -"stringlist.text" -msgid "Cell value is" -msgstr "Значение ячейки" - -#: condformatdlg.src -msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE\n" -"Formula is\n" -"stringlist.text" -msgid "Formula is" -msgstr "Формула" - -#: condformatdlg.src -msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE\n" -"Date is\n" -"stringlist.text" -msgid "Date is" -msgstr "Дата" - -#: condformatdlg.src -msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n" -"equal to\n" -"stringlist.text" -msgid "equal to" -msgstr "равно" - -#: condformatdlg.src -msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n" -"less than\n" -"stringlist.text" -msgid "less than" -msgstr "меньше" - -#: condformatdlg.src -msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n" -"greater than\n" -"stringlist.text" -msgid "greater than" -msgstr "больше" - -#: condformatdlg.src -msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n" -"less than or equal to\n" -"stringlist.text" -msgid "less than or equal to" -msgstr "меньше или равно" - -#: condformatdlg.src -msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n" -"greater than or equal to\n" -"stringlist.text" -msgid "greater than or equal to" -msgstr "больше или равно" - -#: condformatdlg.src -msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n" -"not equal to\n" -"stringlist.text" -msgid "not equal to" -msgstr "не равно" - -#: condformatdlg.src -msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n" -"between\n" -"stringlist.text" -msgid "between" -msgstr "между" - -#: condformatdlg.src -msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n" -"not between\n" -"stringlist.text" -msgid "not between" -msgstr "не между" - -#: condformatdlg.src -msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n" -"duplicate\n" -"stringlist.text" -msgid "duplicate" -msgstr "дублирующиеся" - -#: condformatdlg.src -msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n" -"not duplicate\n" -"stringlist.text" -msgid "not duplicate" -msgstr "не дублирующиеся" - -#: condformatdlg.src -msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n" -"top 10 elements\n" -"stringlist.text" -msgid "top 10 elements" -msgstr "первые 10 элементов" - -#: condformatdlg.src -msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n" -"bottom 10 elements\n" -"stringlist.text" -msgid "bottom 10 elements" -msgstr "последние 10 элементов" - -#: condformatdlg.src -msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n" -"top 10 percent\n" -"stringlist.text" -msgid "top 10 percent" -msgstr "первые 10 процентов" - -#: condformatdlg.src -msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n" -"bottom 10 percent\n" -"stringlist.text" -msgid "bottom 10 percent" -msgstr "последние 10 процентов" - -#: condformatdlg.src -msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n" -"above average\n" -"stringlist.text" -msgid "above average" -msgstr "меньше среднего" - -#: condformatdlg.src -msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n" -"below average\n" -"stringlist.text" -msgid "below average" -msgstr "больше среднего" - -#: condformatdlg.src -msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n" -"above or equal average\n" -"stringlist.text" -msgid "above or equal average" -msgstr "меньше или равно среднему" - -#: condformatdlg.src -msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n" -"below or equal average\n" -"stringlist.text" -msgid "below or equal average" -msgstr "больше или равно среднему" - -#: condformatdlg.src -msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n" -"Error\n" -"stringlist.text" -msgid "Error" -msgstr "Ошибка" - -#: condformatdlg.src -msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n" -"No Error\n" -"stringlist.text" -msgid "No Error" -msgstr "Без ошибки" - -#: condformatdlg.src -msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n" -"Begins with\n" -"stringlist.text" -msgid "Begins with" -msgstr "Начинается с" - -#: condformatdlg.src -msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n" -"Ends with\n" -"stringlist.text" -msgid "Ends with" -msgstr "Заканчивается на" - -#: condformatdlg.src -msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n" -"Contains\n" -"stringlist.text" -msgid "Contains" -msgstr "Содержит" - -#: condformatdlg.src -msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n" -"Not Contains\n" -"stringlist.text" -msgid "Not Contains" -msgstr "Не содержит" - -#: condformatdlg.src -msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_COLOR_FORMAT\n" -"Color Scale (2 Entries)\n" -"stringlist.text" -msgid "Color Scale (2 Entries)" -msgstr "Цветовая шкала (2 значения)" - -#: condformatdlg.src -msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_COLOR_FORMAT\n" -"Color Scale (3 Entries)\n" -"stringlist.text" -msgid "Color Scale (3 Entries)" -msgstr "Цветовая шкала (3 значения)" - -#: condformatdlg.src -msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_COLOR_FORMAT\n" -"Data Bar\n" -"stringlist.text" -msgid "Data Bar" -msgstr "Гистограмма" - -#: condformatdlg.src -msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_COLOR_FORMAT\n" -"Icon Set\n" -"stringlist.text" -msgid "Icon Set" -msgstr "Набор значков" - -#: condformatdlg.src -msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY\n" -"FT_STYLE\n" -"fixedtext.text" -msgid "Apply Style" -msgstr "Применить стиль" - -#: condformatdlg.src -msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_STYLE\n" -"New Style...\n" -"stringlist.text" -msgid "New Style..." -msgstr "Создать стиль..." - -#: condformatdlg.src -msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MIN\n" -"Automatic\n" -"stringlist.text" -msgid "Automatic" -msgstr "Автоматически" - -#: condformatdlg.src -msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MIN\n" -"Min\n" -"stringlist.text" -msgid "Min" -msgstr "Минимум" - -#: condformatdlg.src -msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MIN\n" -"Max\n" -"stringlist.text" -msgid "Max" -msgstr "Максимум" - -#: condformatdlg.src -msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MIN\n" -"Percentile\n" -"stringlist.text" -msgid "Percentile" -msgstr "Перцентиль" - -#: condformatdlg.src -msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MIN\n" -"Value\n" -"stringlist.text" -msgid "Value" -msgstr "Значение" - -#: condformatdlg.src -msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MIN\n" -"Percent\n" -"stringlist.text" -msgid "Percent" -msgstr "Процент" - -#: condformatdlg.src -msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MIN\n" -"Formula\n" -"stringlist.text" -msgid "Formula" -msgstr "Формула" - -#: condformatdlg.src -msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MIDDLE\n" -"Automatic\n" -"stringlist.text" -msgid "Automatic" -msgstr "Автоматически" - -#: condformatdlg.src -msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MIDDLE\n" -"Min\n" -"stringlist.text" -msgid "Min" -msgstr "Минимум" - -#: condformatdlg.src -msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MIDDLE\n" -"Max\n" -"stringlist.text" -msgid "Max" -msgstr "Максимум" - -#: condformatdlg.src -msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MIDDLE\n" -"Percentile\n" -"stringlist.text" -msgid "Percentile" -msgstr "Перцентиль" - -#: condformatdlg.src -msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MIDDLE\n" -"Value\n" -"stringlist.text" -msgid "Value" -msgstr "Значение" - -#: condformatdlg.src -msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MIDDLE\n" -"Percent\n" -"stringlist.text" -msgid "Percent" -msgstr "Процент" - -#: condformatdlg.src -msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MIDDLE\n" -"Formula\n" -"stringlist.text" -msgid "Formula" -msgstr "Формула" - -#: condformatdlg.src -msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MAX\n" -"Automatic\n" -"stringlist.text" -msgid "Automatic" -msgstr "Автоматически" - -#: condformatdlg.src -msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MAX\n" -"Min\n" -"stringlist.text" -msgid "Min" -msgstr "Минимум" - -#: condformatdlg.src -msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MAX\n" -"Max\n" -"stringlist.text" -msgid "Max" -msgstr "Максимум" - -#: condformatdlg.src -msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MAX\n" -"Percentile\n" -"stringlist.text" -msgid "Percentile" -msgstr "Перцентиль" - -#: condformatdlg.src -msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MAX\n" -"Value\n" -"stringlist.text" -msgid "Value" -msgstr "Значение" - -#: condformatdlg.src -msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MAX\n" -"Percent\n" -"stringlist.text" -msgid "Percent" -msgstr "Процент" - -#: condformatdlg.src -msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MAX\n" -"Formula\n" -"stringlist.text" -msgid "Formula" -msgstr "Формула" - -#: condformatdlg.src -msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY\n" -"WD_PREVIEW\n" -"window.text" -msgid "Example" -msgstr "Пример" - -#: condformatdlg.src -msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY\n" -"FT_VAL\n" -"fixedtext.text" -msgid "Enter a value!" -msgstr "Введите значение!" - -#: condformatdlg.src -msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY\n" -"BTN_OPTIONS\n" -"pushbutton.text" -msgid "More Options..." -msgstr "Ещё..." - -#: condformatdlg.src -msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_DATE_TYPE\n" -"Today\n" -"stringlist.text" -msgid "Today" -msgstr "Сегодня" - -#: condformatdlg.src -msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_DATE_TYPE\n" -"Yesterday\n" -"stringlist.text" -msgid "Yesterday" -msgstr "Вчера" - -#: condformatdlg.src -msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_DATE_TYPE\n" -"Tomorrow\n" -"stringlist.text" -msgid "Tomorrow" -msgstr "Завтра" - -#: condformatdlg.src -msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_DATE_TYPE\n" -"Last 7 days\n" -"stringlist.text" -msgid "Last 7 days" -msgstr "Последние 7 дней" - -#: condformatdlg.src -msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_DATE_TYPE\n" -"This week\n" -"stringlist.text" -msgid "This week" -msgstr "Эта неделя" - -#: condformatdlg.src -msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_DATE_TYPE\n" -"Last week\n" -"stringlist.text" -msgid "Last week" -msgstr "Предыдущая неделя" - -#: condformatdlg.src -msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_DATE_TYPE\n" -"Next week\n" -"stringlist.text" -msgid "Next week" -msgstr "Следующая неделя" - -#: condformatdlg.src -msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_DATE_TYPE\n" -"This month\n" -"stringlist.text" -msgid "This month" -msgstr "Этот месяц" - -#: condformatdlg.src -msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_DATE_TYPE\n" -"Last month\n" -"stringlist.text" -msgid "Last month" -msgstr "Предыдущий месяц" - -#: condformatdlg.src -msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_DATE_TYPE\n" -"Next month\n" -"stringlist.text" -msgid "Next month" -msgstr "Следующий месяц" - -#: condformatdlg.src -msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_DATE_TYPE\n" -"This year\n" -"stringlist.text" -msgid "This year" -msgstr "Этот год" - -#: condformatdlg.src -msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_DATE_TYPE\n" -"Last year\n" -"stringlist.text" -msgid "Last year" -msgstr "Предыдущий год" - -#: condformatdlg.src -msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_DATE_TYPE\n" -"Next year\n" -"stringlist.text" -msgid "Next year" -msgstr "Следующий год" - -#: condformatdlg.src -msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n" -"3 Arrows\n" -"stringlist.text" -msgid "3 Arrows" -msgstr "3 Стрелки" - -#: condformatdlg.src -msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n" -"3 Gray Arrows\n" -"stringlist.text" -msgid "3 Gray Arrows" -msgstr "3 Серые стрелки" - -#: condformatdlg.src -msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n" -"3 Flags\n" -"stringlist.text" -msgid "3 Flags" -msgstr "3 Флаги" - -#: condformatdlg.src -msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n" -"3 Traffic Lights 1\n" -"stringlist.text" -msgid "3 Traffic Lights 1" -msgstr "3 Светофоры 1" - -#: condformatdlg.src -msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n" -"3 Traffic Lights 2\n" -"stringlist.text" -msgid "3 Traffic Lights 2" -msgstr "3 Светофоры 2" - -#: condformatdlg.src -msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n" -"3 Signs\n" -"stringlist.text" -msgid "3 Signs" -msgstr "3 Знаки" - -#: condformatdlg.src -msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n" -"3 Symbols 1\n" -"stringlist.text" -msgid "3 Symbols 1" -msgstr "3 Символы 1" - -#: condformatdlg.src -msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n" -"3 Symbols 2\n" -"stringlist.text" -msgid "3 Symbols 2" -msgstr "3 Символы 2" - -#: condformatdlg.src -msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n" -"3 Smileys\n" -"stringlist.text" -msgid "3 Smileys" -msgstr "3 Смайлы" - -#: condformatdlg.src -msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n" -"3 Stars\n" -"stringlist.text" -msgid "3 Stars" -msgstr "3 Звёзды" - -#: condformatdlg.src -msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n" -"3 Triangles\n" -"stringlist.text" -msgid "3 Triangles" -msgstr "3 Треугольники" - -#: condformatdlg.src -msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n" -"3 Colored Smileys\n" -"stringlist.text" -msgid "3 Colored Smileys" -msgstr "3 Цветные смайлы" - -#: condformatdlg.src -msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n" -"4 Arrows\n" -"stringlist.text" -msgid "4 Arrows" -msgstr "4 Стрелки" - -#: condformatdlg.src -msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n" -"4 Gray Arrows\n" -"stringlist.text" -msgid "4 Gray Arrows" -msgstr "4 Серые стрелки" - -#: condformatdlg.src -msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n" -"4 Circles Red to Black\n" -"stringlist.text" -msgid "4 Circles Red to Black" -msgstr "4 Круги от красного до чёрного" - -#: condformatdlg.src -msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n" -"4 Ratings\n" -"stringlist.text" -msgid "4 Ratings" -msgstr "4 Оценки" - -#: condformatdlg.src -msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n" -"4 Traffic Lights\n" -"stringlist.text" -msgid "4 Traffic Lights" -msgstr "4 Светофоры" - -#: condformatdlg.src -msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n" -"5 Arrows\n" -"stringlist.text" -msgid "5 Arrows" -msgstr "5 Стрелки" - -#: condformatdlg.src -msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n" -"5 Gray Arrows\n" -"stringlist.text" -msgid "5 Gray Arrows" -msgstr "5 Серые стрелки" - -#: condformatdlg.src -msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n" -"5 Ratings\n" -"stringlist.text" -msgid "5 Ratings" -msgstr "5 Оценки" - -#: condformatdlg.src -msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n" -"5 Quarters\n" -"stringlist.text" -msgid "5 Quarters" -msgstr "5 Четверти" - -#: condformatdlg.src -msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n" -"5 Boxes\n" -"stringlist.text" -msgid "5 Boxes" -msgstr "5 Прямоугольники" - -#: condformatdlg.src -msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_ICON_SET_ENTRY\n" -"FT_ICON_SET_ENTRY_TEXT\n" -"fixedtext.text" -msgid " >= " -msgstr " >= " - -#: condformatdlg.src -msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_ICON_SET_ENTRY.LB_ICON_SET_ENTRY_TYPE\n" -"Value\n" -"stringlist.text" -msgid "Value" -msgstr "Значение" - -#: condformatdlg.src -msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_ICON_SET_ENTRY.LB_ICON_SET_ENTRY_TYPE\n" -"Percent\n" -"stringlist.text" -msgid "Percent" -msgstr "Процент" - -#: condformatdlg.src -msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_ICON_SET_ENTRY.LB_ICON_SET_ENTRY_TYPE\n" -"Percentile\n" -"stringlist.text" -msgid "Percentile" -msgstr "Перцентиль" - -#: condformatdlg.src -msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_ICON_SET_ENTRY.LB_ICON_SET_ENTRY_TYPE\n" -"Formula\n" -"stringlist.text" -msgid "Formula" -msgstr "Формула" +"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1469689510.000000\n" #: filter.src msgctxt "" @@ -1788,15 +897,6 @@ msgctxt "" msgid "The query '#' could not be opened." msgstr "Невозможно открыть запрос «#»." -#: globstr.src -msgctxt "" -"globstr.src\n" -"RID_GLOBSTR\n" -"STR_DATABASE_ABORTED\n" -"string.text" -msgid "Database import terminated." -msgstr "Импорт базы данных отменён." - #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" @@ -5366,6 +4466,15 @@ msgctxt "" msgid "next year" msgstr "следующий год" +#: globstr.src +msgctxt "" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_COND_AND\n" +"string.text" +msgid "and" +msgstr "" + #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" @@ -5687,6 +4796,96 @@ msgctxt "" msgid "%1 and %2 more" msgstr "%1 и ещё %2" +#: globstr.src +msgctxt "" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_GENERAL\n" +"string.text" +msgid "General" +msgstr "" + +#: globstr.src +msgctxt "" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_NUMBER\n" +"string.text" +msgid "Number" +msgstr "" + +#: globstr.src +msgctxt "" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_PERCENT\n" +"string.text" +msgid "Percent" +msgstr "" + +#: globstr.src +msgctxt "" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_CURRENCY\n" +"string.text" +msgid "Currency" +msgstr "" + +#: globstr.src +msgctxt "" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_DATE\n" +"string.text" +msgid "Date" +msgstr "" + +#: globstr.src +msgctxt "" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_TIME\n" +"string.text" +msgid "Time" +msgstr "" + +#: globstr.src +msgctxt "" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_SCIENTIFIC\n" +"string.text" +msgid "Scientific" +msgstr "" + +#: globstr.src +msgctxt "" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_FRACTION\n" +"string.text" +msgid "Fraction" +msgstr "" + +#: globstr.src +msgctxt "" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_BOOLEAN_VALUE\n" +"string.text" +msgid "Boolean Value" +msgstr "" + +#: globstr.src +msgctxt "" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_TEXT\n" +"string.text" +msgid "Text" +msgstr "" + #: scerrors.src msgctxt "" "scerrors.src\n" @@ -9225,47 +8424,47 @@ msgstr "Не изменять. Тип = 1 означает переключен #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EFFECTIVE\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EFFECT\n" "1\n" "string.text" msgid "Calculates the annual net interest rate for a nominal interest rate." -msgstr "Вычисляет годовой фактический процент для номинальной процентной ставки." +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EFFECTIVE\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EFFECT\n" "2\n" "string.text" msgid "NOM" -msgstr "Ном_проц_ставка" +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EFFECTIVE\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EFFECT\n" "3\n" "string.text" msgid "Nominal Interest" -msgstr "Номинальная процентная ставка" +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EFFECTIVE\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EFFECT\n" "4\n" "string.text" msgid "P" -msgstr "P" +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EFFECTIVE\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EFFECT\n" "5\n" "string.text" msgid "Periods. The number of interest payments per year." -msgstr "Периоды. Количество выплат доходов по процентам в год." +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -9549,65 +8748,65 @@ msgstr "Сумма инвестиции." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DURATION\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PDURATION\n" "1\n" "string.text" msgid "Duration. Calculates the number of periods required by an investment to attain the desired value." -msgstr "Вычисляет количество периодов, необходимое для инвестиции, чтобы достигнуть предлагаемого значения." +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DURATION\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PDURATION\n" "2\n" "string.text" msgid "RATE" -msgstr "Процент" +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DURATION\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PDURATION\n" "3\n" "string.text" msgid "The constant rate of interest." -msgstr "Постоянная процентная ставка." +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DURATION\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PDURATION\n" "4\n" "string.text" msgid "pv" -msgstr "ТЗ" +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DURATION\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PDURATION\n" "5\n" "string.text" msgid "The present value. The current value of the investment." -msgstr "Текущее значение инвестиции." +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DURATION\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PDURATION\n" "6\n" "string.text" msgid "FV" -msgstr "Остаток" +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DURATION\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PDURATION\n" "7\n" "string.text" msgid "The future value of the investment." -msgstr "Будущее значение инвестиции." +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -12334,11 +11533,9 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "" -"Rounds a number up to the nearest multiple of significance.\n" +"Rounds a number away from zero to the nearest multiple of significance.\n" "This function exists for interoperability with Microsoft Excel 2007 or older versions." msgstr "" -"Округляет число вверх до кратного заданной точности.\n" -"Функция для совместимости с Microsoft Excel 2007 и ранее." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17870,6 +17067,24 @@ msgctxt "" msgid "The population size." msgstr "Размер совокупности." +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST\n" +"10\n" +"string.text" +msgid "Cumulative" +msgstr "" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST\n" +"11\n" +"string.text" +msgid "Cumulated. TRUE calculates the cumulative distribution function, FALSE the probability mass function." +msgstr "" + #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" @@ -23923,65 +23138,65 @@ msgstr "Число, соответствующее системе счислен #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONVERT\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONVERT_OOO\n" "1\n" "string.text" msgid "Converts a value according to a conversion table in the configuration (main.xcd)." -msgstr "Конвертирует значение в соответствии с таблицей замен в конфигурации (main.xcd)." +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONVERT\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONVERT_OOO\n" "2\n" "string.text" msgid "value" -msgstr "Значение" +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONVERT\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONVERT_OOO\n" "3\n" "string.text" msgid "The value to be converted." -msgstr "Преобразуемое значение." +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONVERT\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONVERT_OOO\n" "4\n" "string.text" msgid "text" -msgstr "текст" +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONVERT\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONVERT_OOO\n" "5\n" "string.text" msgid "Unit from which something is converted, case-sensitive." -msgstr "Единица измерения, в которой представлены преобразуемые данные, вводится с учётом регистра." +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONVERT\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONVERT_OOO\n" "6\n" "string.text" msgid "text" -msgstr "текст" +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONVERT\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONVERT_OOO\n" "7\n" "string.text" msgid "Unit into which something is converted, case-sensitive." -msgstr "Единица, в которую осуществляется преобразование, с учётом регистра." +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -25108,8 +24323,8 @@ msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_STDFILTER\n" "string.text" -msgid "~Standard Filter..." -msgstr "Стандартный фильтр..." +msgid "Standard Filter..." +msgstr "" #: scstring.src msgctxt "" @@ -25970,92 +25185,82 @@ msgstr "Детали" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" -"SCSTR_PRINT_OPTIONS\n" -"Pages\n" -"itemlist.text" +"SCSTR_PRINTOPT_PAGES\n" +"string.text" msgid "Pages" -msgstr "Страницы" +msgstr "" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" -"SCSTR_PRINT_OPTIONS\n" -"~Suppress output of empty pages\n" -"itemlist.text" +"SCSTR_PRINTOPT_SUPPRESSEMPTY\n" +"string.text" msgid "~Suppress output of empty pages" -msgstr "Не печатать пустые страницы" +msgstr "" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" -"SCSTR_PRINT_OPTIONS\n" -"Print content\n" -"itemlist.text" +"SCSTR_PRINTOPT_PRNTCONTENT\n" +"string.text" msgid "Print content" -msgstr "Области печати" +msgstr "" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" -"SCSTR_PRINT_OPTIONS\n" -"~All sheets\n" -"itemlist.text" +"SCSTR_PRINTOPT_ALLSHEETS\n" +"string.text" msgid "~All sheets" -msgstr "Все листы" +msgstr "" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" -"SCSTR_PRINT_OPTIONS\n" -"~Selected sheets\n" -"itemlist.text" +"SCSTR_PRINTOPT_SELECTEDSHEETS\n" +"string.text" msgid "~Selected sheets" -msgstr "Выбранные листы" +msgstr "" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" -"SCSTR_PRINT_OPTIONS\n" -"Selected cells\n" -"itemlist.text" +"SCSTR_PRINTOPT_SELECTEDCELLS\n" +"string.text" msgid "Selected cells" -msgstr "Выделенные ячейки" +msgstr "" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" -"SCSTR_PRINT_OPTIONS\n" -"From which print\n" -"itemlist.text" +"SCSTR_PRINTOPT_FROMWHICH\n" +"string.text" msgid "From which print" -msgstr "Печатать" +msgstr "" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" -"SCSTR_PRINT_OPTIONS\n" -"All ~pages\n" -"itemlist.text" +"SCSTR_PRINTOPT_ALLPAGES\n" +"string.text" msgid "All ~pages" -msgstr "Все страницы" +msgstr "" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" -"SCSTR_PRINT_OPTIONS\n" -"Pa~ges\n" -"itemlist.text" +"SCSTR_PRINTOPT_PAGES_\n" +"string.text" msgid "Pa~ges" -msgstr "Страницы" +msgstr "" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" -"SCSTR_PRINT_OPTIONS\n" -"%PRODUCTNAME %s\n" -"itemlist.text" +"SCSTR_PRINTOPT_PRODNAME\n" +"string.text" msgid "%PRODUCTNAME %s" -msgstr "%PRODUCTNAME %s" +msgstr "" #: scstring.src msgctxt "" @@ -26129,14 +25334,6 @@ msgctxt "" msgid "Range contains ~row labels" msgstr "Диапазон содержит метки строк" -#: scstring.src -msgctxt "" -"scstring.src\n" -"SCSTR_AUTHOR\n" -"string.text" -msgid "By author" -msgstr "По автору" - #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" @@ -26426,23 +25623,13 @@ msgctxt "" msgid "Cell Anchor" msgstr "Привязка ячейки" -#: scwarngs.src -msgctxt "" -"scwarngs.src\n" -"RID_WRNHDLSC\n" -"ERRCODE_SC_EXPORT_WRN_ASCII & SH_MAX\n" -"string.text" -msgid "Only the active sheet could be saved." -msgstr "Возможно сохранить только активный лист." - -#: scwarngs.src +#: scstring.src msgctxt "" -"scwarngs.src\n" -"RID_WRNHDLSC\n" -"ERRCODE_SC_IMPORT_WRN_RNGOVRFLW & SH_MAX\n" +"scstring.src\n" +"SCSTR_CONDITION\n" "string.text" -msgid "The number of rows exceeded the maximum. Additional rows were not imported!" -msgstr "Превышено максимальное число строк. Лишние строки импортированы не будут!" +msgid "Condition " +msgstr "" #: toolbox.src msgctxt "" diff --git a/source/ru/sc/source/ui/styleui.po b/source/ru/sc/source/ui/styleui.po index 315ea50be43..bb27d86079f 100644 --- a/source/ru/sc/source/ui/styleui.po +++ b/source/ru/sc/source/ui/styleui.po @@ -3,95 +3,78 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: styleui\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:09+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-11 22:23+0600\n" -"Last-Translator: Helen \n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-09 14:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-12-11 19:17+0000\n" +"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1449861478.000000\n" #: scstyles.src msgctxt "" "scstyles.src\n" -"DLG_STYLE_DESIGNER\n" -"Cell Styles\n" -"sfxstylefamilyitem.text" -msgid "Cell Styles" -msgstr "Стили ячейки" - -#: scstyles.src -msgctxt "" -"scstyles.src\n" -"DLG_STYLE_DESIGNER.Cell Styles\n" +"RID_CELLSTYLEFAMILY\n" "All Styles\n" -"filterlist.text" +"itemlist.text" msgid "All Styles" -msgstr "Все стили" +msgstr "" #: scstyles.src msgctxt "" "scstyles.src\n" -"DLG_STYLE_DESIGNER.Cell Styles\n" +"RID_CELLSTYLEFAMILY\n" "Hidden Styles\n" -"filterlist.text" +"itemlist.text" msgid "Hidden Styles" -msgstr "Скрытые стили" +msgstr "" #: scstyles.src msgctxt "" "scstyles.src\n" -"DLG_STYLE_DESIGNER.Cell Styles\n" +"RID_CELLSTYLEFAMILY\n" "Applied Styles\n" -"filterlist.text" +"itemlist.text" msgid "Applied Styles" -msgstr "Используемые стили" +msgstr "" #: scstyles.src msgctxt "" "scstyles.src\n" -"DLG_STYLE_DESIGNER.Cell Styles\n" +"RID_CELLSTYLEFAMILY\n" "Custom Styles\n" -"filterlist.text" +"itemlist.text" msgid "Custom Styles" -msgstr "Стили пользователя" - -#: scstyles.src -msgctxt "" -"scstyles.src\n" -"DLG_STYLE_DESIGNER\n" -"Page Styles\n" -"sfxstylefamilyitem.text" -msgid "Page Styles" -msgstr "Стили страницы" +msgstr "" #: scstyles.src msgctxt "" "scstyles.src\n" -"DLG_STYLE_DESIGNER.Page Styles\n" +"RID_PAGESTYLEFAMILY\n" "All Styles\n" -"filterlist.text" +"itemlist.text" msgid "All Styles" -msgstr "Все стили" +msgstr "" #: scstyles.src msgctxt "" "scstyles.src\n" -"DLG_STYLE_DESIGNER.Page Styles\n" +"RID_PAGESTYLEFAMILY\n" "Hidden Styles\n" -"filterlist.text" +"itemlist.text" msgid "Hidden Styles" -msgstr "Скрытые стили" +msgstr "" #: scstyles.src msgctxt "" "scstyles.src\n" -"DLG_STYLE_DESIGNER.Page Styles\n" +"RID_PAGESTYLEFAMILY\n" "Custom Styles\n" -"filterlist.text" +"itemlist.text" msgid "Custom Styles" -msgstr "Стили пользователя" +msgstr "" diff --git a/source/ru/sc/uiconfig/scalc/ui.po b/source/ru/sc/uiconfig/scalc/ui.po index 28b181c3261..7d1c256c02d 100644 --- a/source/ru/sc/uiconfig/scalc/ui.po +++ b/source/ru/sc/uiconfig/scalc/ui.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ui\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-07-07 10:30+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-09 14:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-11 21:30+0000\n" "Last-Translator: bormant \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1467887439.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1478899844.000000\n" #: advancedfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -88,6 +88,24 @@ msgctxt "" msgid "_Keep filter criteria" msgstr "Сохр. условия фильтра" +#: advancedfilterdialog.ui +msgctxt "" +"advancedfilterdialog.ui\n" +"lbcopyarea-atkobject\n" +"AtkObject::accessible-name\n" +"string.text" +msgid "Copy results to:" +msgstr "" + +#: advancedfilterdialog.ui +msgctxt "" +"advancedfilterdialog.ui\n" +"edcopyarea-atkobject\n" +"AtkObject::accessible-name\n" +"string.text" +msgid "Copy results to:" +msgstr "" + #: advancedfilterdialog.ui msgctxt "" "advancedfilterdialog.ui\n" @@ -697,8515 +715,10828 @@ msgctxt "" msgid "Conditional Formats" msgstr "Условные форматы" -#: conditionalformatdialog.ui +#: conditionalentry.ui msgctxt "" -"conditionalformatdialog.ui\n" -"ConditionalFormatDialog\n" -"title\n" -"string.text" -msgid "Conditional Formatting for" -msgstr "Условное форматирование для" +"conditionalentry.ui\n" +"type\n" +"0\n" +"stringlist.text" +msgid "All Cells" +msgstr "" -#: conditionalformatdialog.ui +#: conditionalentry.ui msgctxt "" -"conditionalformatdialog.ui\n" -"label1\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Conditions" -msgstr "Условия" +"conditionalentry.ui\n" +"type\n" +"1\n" +"stringlist.text" +msgid "Cell value is" +msgstr "" -#: conditionalformatdialog.ui +#: conditionalentry.ui msgctxt "" -"conditionalformatdialog.ui\n" -"ftassign\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Range:" -msgstr "Диапазон:" +"conditionalentry.ui\n" +"type\n" +"2\n" +"stringlist.text" +msgid "Formula is" +msgstr "" -#: conditionalformatdialog.ui +#: conditionalentry.ui msgctxt "" -"conditionalformatdialog.ui\n" -"label2\n" +"conditionalentry.ui\n" +"type\n" +"3\n" +"stringlist.text" +msgid "Date is" +msgstr "" + +#: conditionalentry.ui +msgctxt "" +"conditionalentry.ui\n" +"styleft\n" "label\n" "string.text" -msgid "Cell Range" -msgstr "Диапазон ячеек" +msgid "Apply Style:" +msgstr "" -#: conflictsdialog.ui +#: conditionalentry.ui msgctxt "" -"conflictsdialog.ui\n" -"ConflictsDialog\n" -"title\n" -"string.text" -msgid "Resolve Conflicts" -msgstr "Разрешить конфликты" +"conditionalentry.ui\n" +"style\n" +"0\n" +"stringlist.text" +msgid "New Style..." +msgstr "" -#: conflictsdialog.ui +#: conditionalentry.ui msgctxt "" -"conflictsdialog.ui\n" -"keepallmine\n" +"conditionalentry.ui\n" +"valueft\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Keep All Mine" -msgstr "Сохранить все мои" +msgid "Enter a value:" +msgstr "" -#: conflictsdialog.ui +#: conditionalentry.ui msgctxt "" -"conflictsdialog.ui\n" -"keepallothers\n" +"conditionalentry.ui\n" +"options\n" "label\n" "string.text" -msgid "Keep _All Others" -msgstr "Сохранить все чужие" +msgid "More Options..." +msgstr "" -#: conflictsdialog.ui +#: conditionalentry.ui msgctxt "" -"conflictsdialog.ui\n" -"label1\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "There are conflicting changes in this shared spreadsheet. Conflicts must be resolved before saving the spreadsheet. Keep either own or other changes." -msgstr "Возникли конфликты изменений в совместно используемых электронных таблицах. Конфликты должны быть разрешены перед сохранением. Выберите для сохранения либо свои, либо чужие изменения." +"conditionalentry.ui\n" +"colscalemin\n" +"0\n" +"stringlist.text" +msgid "Automatic" +msgstr "" -#: conflictsdialog.ui +#: conditionalentry.ui msgctxt "" -"conflictsdialog.ui\n" -"keepmine\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Keep _Mine" -msgstr "Сохранить мои" +"conditionalentry.ui\n" +"colscalemin\n" +"1\n" +"stringlist.text" +msgid "Min" +msgstr "" -#: conflictsdialog.ui +#: conditionalentry.ui msgctxt "" -"conflictsdialog.ui\n" -"keepother\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Keep _Other" -msgstr "Сохранить чужие" +"conditionalentry.ui\n" +"colscalemin\n" +"2\n" +"stringlist.text" +msgid "Max" +msgstr "" -#: consolidatedialog.ui +#: conditionalentry.ui msgctxt "" -"consolidatedialog.ui\n" -"ConsolidateDialog\n" -"title\n" -"string.text" -msgid "Consolidate" -msgstr "Объединить" +"conditionalentry.ui\n" +"colscalemin\n" +"3\n" +"stringlist.text" +msgid "Percentile" +msgstr "" -#: consolidatedialog.ui +#: conditionalentry.ui msgctxt "" -"consolidatedialog.ui\n" -"label1\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Function:" -msgstr "Функция:" +"conditionalentry.ui\n" +"colscalemin\n" +"4\n" +"stringlist.text" +msgid "Value" +msgstr "" -#: consolidatedialog.ui +#: conditionalentry.ui msgctxt "" -"consolidatedialog.ui\n" -"label2\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Consolidation ranges:" -msgstr "Диапазоны объединения:" +"conditionalentry.ui\n" +"colscalemin\n" +"5\n" +"stringlist.text" +msgid "Percent" +msgstr "" -#: consolidatedialog.ui +#: conditionalentry.ui msgctxt "" -"consolidatedialog.ui\n" -"func\n" +"conditionalentry.ui\n" +"colscalemin\n" +"6\n" +"stringlist.text" +msgid "Formula" +msgstr "" + +#: conditionalentry.ui +msgctxt "" +"conditionalentry.ui\n" +"colscalemiddle\n" "0\n" "stringlist.text" -msgid "Sum" -msgstr "Сумма" +msgid "Automatic" +msgstr "" -#: consolidatedialog.ui +#: conditionalentry.ui msgctxt "" -"consolidatedialog.ui\n" -"func\n" +"conditionalentry.ui\n" +"colscalemiddle\n" "1\n" "stringlist.text" -msgid "Count" -msgstr "Количество" +msgid "Min" +msgstr "" -#: consolidatedialog.ui +#: conditionalentry.ui msgctxt "" -"consolidatedialog.ui\n" -"func\n" +"conditionalentry.ui\n" +"colscalemiddle\n" "2\n" "stringlist.text" -msgid "Average" -msgstr "Среднее" +msgid "Max" +msgstr "" -#: consolidatedialog.ui +#: conditionalentry.ui msgctxt "" -"consolidatedialog.ui\n" -"func\n" +"conditionalentry.ui\n" +"colscalemiddle\n" "3\n" "stringlist.text" -msgid "Max" -msgstr "Максимум" +msgid "Percentile" +msgstr "" -#: consolidatedialog.ui +#: conditionalentry.ui msgctxt "" -"consolidatedialog.ui\n" -"func\n" +"conditionalentry.ui\n" +"colscalemiddle\n" "4\n" "stringlist.text" -msgid "Min" -msgstr "Минимум" +msgid "Value" +msgstr "" -#: consolidatedialog.ui +#: conditionalentry.ui msgctxt "" -"consolidatedialog.ui\n" -"func\n" +"conditionalentry.ui\n" +"colscalemiddle\n" "5\n" "stringlist.text" -msgid "Product" -msgstr "Произведение" +msgid "Percent" +msgstr "" -#: consolidatedialog.ui +#: conditionalentry.ui msgctxt "" -"consolidatedialog.ui\n" -"func\n" +"conditionalentry.ui\n" +"colscalemiddle\n" "6\n" "stringlist.text" -msgid "Count (numbers only)" -msgstr "Количество (числа)" +msgid "Formula" +msgstr "" -#: consolidatedialog.ui +#: conditionalentry.ui msgctxt "" -"consolidatedialog.ui\n" -"func\n" -"7\n" +"conditionalentry.ui\n" +"colscalemax\n" +"0\n" "stringlist.text" -msgid "StDev (sample)" -msgstr "Ст. отклонение (выборка)" +msgid "Automatic" +msgstr "" -#: consolidatedialog.ui +#: conditionalentry.ui msgctxt "" -"consolidatedialog.ui\n" -"func\n" -"8\n" +"conditionalentry.ui\n" +"colscalemax\n" +"1\n" "stringlist.text" -msgid "StDevP (population)" -msgstr "Ст. отклонение (совокупность)" +msgid "Min" +msgstr "" -#: consolidatedialog.ui +#: conditionalentry.ui msgctxt "" -"consolidatedialog.ui\n" -"func\n" -"9\n" +"conditionalentry.ui\n" +"colscalemax\n" +"2\n" "stringlist.text" -msgid "Var (sample)" -msgstr "Дисперсия (выборка)" +msgid "Max" +msgstr "" -#: consolidatedialog.ui +#: conditionalentry.ui msgctxt "" -"consolidatedialog.ui\n" -"func\n" -"10\n" +"conditionalentry.ui\n" +"colscalemax\n" +"3\n" "stringlist.text" -msgid "VarP (population)" -msgstr "Дисперсия (совокупность)" +msgid "Percentile" +msgstr "" -#: consolidatedialog.ui +#: conditionalentry.ui msgctxt "" -"consolidatedialog.ui\n" -"ftdataarea\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Source data ranges:" -msgstr "Исходные диапазоны данных:" +"conditionalentry.ui\n" +"colscalemax\n" +"4\n" +"stringlist.text" +msgid "Value" +msgstr "" -#: consolidatedialog.ui +#: conditionalentry.ui msgctxt "" -"consolidatedialog.ui\n" -"ftdestarea\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Copy results _to:" -msgstr "Копировать результат в:" +"conditionalentry.ui\n" +"colscalemax\n" +"5\n" +"stringlist.text" +msgid "Percent" +msgstr "" -#: consolidatedialog.ui +#: conditionalentry.ui msgctxt "" -"consolidatedialog.ui\n" -"byrow\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Row labels" -msgstr "Заголовкам ст_рок" +"conditionalentry.ui\n" +"colscalemax\n" +"6\n" +"stringlist.text" +msgid "Formula" +msgstr "" -#: consolidatedialog.ui +#: conditionalentry.ui msgctxt "" -"consolidatedialog.ui\n" -"bycol\n" -"label\n" +"conditionalentry.ui\n" +"preview\n" +"tooltip_text\n" "string.text" -msgid "C_olumn labels" -msgstr "Заголовкам с_толбцов" +msgid "Example" +msgstr "" -#: consolidatedialog.ui +#: conditionalentry.ui msgctxt "" -"consolidatedialog.ui\n" -"label3\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Consolidate by" -msgstr "Объединить по" +"conditionalentry.ui\n" +"typeis\n" +"0\n" +"stringlist.text" +msgid "equal to" +msgstr "" -#: consolidatedialog.ui +#: conditionalentry.ui msgctxt "" -"consolidatedialog.ui\n" -"refs\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Link to source data" -msgstr "Связать с исходными данными" +"conditionalentry.ui\n" +"typeis\n" +"1\n" +"stringlist.text" +msgid "less than" +msgstr "" -#: consolidatedialog.ui +#: conditionalentry.ui msgctxt "" -"consolidatedialog.ui\n" -"label4\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Options" -msgstr "Параметры" +"conditionalentry.ui\n" +"typeis\n" +"2\n" +"stringlist.text" +msgid "greater than" +msgstr "" -#: consolidatedialog.ui +#: conditionalentry.ui msgctxt "" -"consolidatedialog.ui\n" -"more_label\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Options" -msgstr "Параметры" +"conditionalentry.ui\n" +"typeis\n" +"3\n" +"stringlist.text" +msgid "less than or equal to" +msgstr "" -#: correlationdialog.ui +#: conditionalentry.ui msgctxt "" -"correlationdialog.ui\n" -"CorrelationDialog\n" -"title\n" -"string.text" -msgid "Correlation" -msgstr "Корреляция" +"conditionalentry.ui\n" +"typeis\n" +"4\n" +"stringlist.text" +msgid "greater than or equal to" +msgstr "" -#: correlationdialog.ui +#: conditionalentry.ui msgctxt "" -"correlationdialog.ui\n" -"input-range-label\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Input range:" -msgstr "Входной диапазон:" +"conditionalentry.ui\n" +"typeis\n" +"5\n" +"stringlist.text" +msgid "not equal to" +msgstr "" -#: correlationdialog.ui +#: conditionalentry.ui msgctxt "" -"correlationdialog.ui\n" -"output-range-label\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Results to:" -msgstr "Результат в:" +"conditionalentry.ui\n" +"typeis\n" +"6\n" +"stringlist.text" +msgid "between" +msgstr "" -#: correlationdialog.ui +#: conditionalentry.ui msgctxt "" -"correlationdialog.ui\n" -"label4\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Data" -msgstr "Данные" +"conditionalentry.ui\n" +"typeis\n" +"7\n" +"stringlist.text" +msgid "not between" +msgstr "" -#: correlationdialog.ui +#: conditionalentry.ui msgctxt "" -"correlationdialog.ui\n" -"groupedby-columns-radio\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Columns" -msgstr "Столбцам" +"conditionalentry.ui\n" +"typeis\n" +"8\n" +"stringlist.text" +msgid "duplicate" +msgstr "" -#: correlationdialog.ui +#: conditionalentry.ui msgctxt "" -"correlationdialog.ui\n" -"groupedby-rows-radio\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Rows" -msgstr "Строкам" +"conditionalentry.ui\n" +"typeis\n" +"9\n" +"stringlist.text" +msgid "not duplicate" +msgstr "" -#: correlationdialog.ui +#: conditionalentry.ui msgctxt "" -"correlationdialog.ui\n" -"label2\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Grouped by" -msgstr "Группировать по" +"conditionalentry.ui\n" +"typeis\n" +"10\n" +"stringlist.text" +msgid "top 10 elements" +msgstr "" -#: covariancedialog.ui +#: conditionalentry.ui msgctxt "" -"covariancedialog.ui\n" -"CovarianceDialog\n" -"title\n" -"string.text" -msgid "Covariance" -msgstr "Ковариация" +"conditionalentry.ui\n" +"typeis\n" +"11\n" +"stringlist.text" +msgid "bottom 10 elements" +msgstr "" -#: covariancedialog.ui +#: conditionalentry.ui msgctxt "" -"covariancedialog.ui\n" -"input-range-label\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Input range:" -msgstr "Входной диапазон:" +"conditionalentry.ui\n" +"typeis\n" +"12\n" +"stringlist.text" +msgid "top 10 percent" +msgstr "" -#: covariancedialog.ui +#: conditionalentry.ui msgctxt "" -"covariancedialog.ui\n" -"output-range-label\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Results to:" -msgstr "Результат в:" +"conditionalentry.ui\n" +"typeis\n" +"13\n" +"stringlist.text" +msgid "bottom 10 percent" +msgstr "" -#: covariancedialog.ui +#: conditionalentry.ui msgctxt "" -"covariancedialog.ui\n" -"label1\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Data" -msgstr "Данные" +"conditionalentry.ui\n" +"typeis\n" +"14\n" +"stringlist.text" +msgid "above average" +msgstr "" -#: covariancedialog.ui +#: conditionalentry.ui msgctxt "" -"covariancedialog.ui\n" -"groupedby-columns-radio\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Columns" -msgstr "Столбцам" +"conditionalentry.ui\n" +"typeis\n" +"15\n" +"stringlist.text" +msgid "below average" +msgstr "" -#: covariancedialog.ui +#: conditionalentry.ui msgctxt "" -"covariancedialog.ui\n" -"groupedby-rows-radio\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Rows" -msgstr "Строкам" +"conditionalentry.ui\n" +"typeis\n" +"16\n" +"stringlist.text" +msgid "above or equal average" +msgstr "" -#: covariancedialog.ui +#: conditionalentry.ui msgctxt "" -"covariancedialog.ui\n" -"label2\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Grouped by" -msgstr "Группировать по" +"conditionalentry.ui\n" +"typeis\n" +"17\n" +"stringlist.text" +msgid "below or equal average" +msgstr "" -#: createnamesdialog.ui +#: conditionalentry.ui msgctxt "" -"createnamesdialog.ui\n" -"CreateNamesDialog\n" -"title\n" -"string.text" -msgid "Create Names" -msgstr "Создать названия" +"conditionalentry.ui\n" +"typeis\n" +"18\n" +"stringlist.text" +msgid "Error" +msgstr "" -#: createnamesdialog.ui +#: conditionalentry.ui msgctxt "" -"createnamesdialog.ui\n" -"top\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Top row" -msgstr "Строка сверху" +"conditionalentry.ui\n" +"typeis\n" +"19\n" +"stringlist.text" +msgid "No Error" +msgstr "" -#: createnamesdialog.ui +#: conditionalentry.ui msgctxt "" -"createnamesdialog.ui\n" -"left\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Left column" -msgstr "Столбец с_лева" +"conditionalentry.ui\n" +"typeis\n" +"20\n" +"stringlist.text" +msgid "Begins with" +msgstr "" -#: createnamesdialog.ui +#: conditionalentry.ui msgctxt "" -"createnamesdialog.ui\n" -"bottom\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Bottom row" -msgstr "Строка снизу" +"conditionalentry.ui\n" +"typeis\n" +"21\n" +"stringlist.text" +msgid "Ends with" +msgstr "" -#: createnamesdialog.ui +#: conditionalentry.ui msgctxt "" -"createnamesdialog.ui\n" -"right\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Right column" -msgstr "Столбец с_права" +"conditionalentry.ui\n" +"typeis\n" +"22\n" +"stringlist.text" +msgid "Contains" +msgstr "" -#: createnamesdialog.ui +#: conditionalentry.ui msgctxt "" -"createnamesdialog.ui\n" -"label1\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Create Names From" -msgstr "Создать названия из" +"conditionalentry.ui\n" +"typeis\n" +"23\n" +"stringlist.text" +msgid "Not Contains" +msgstr "" -#: dapiservicedialog.ui +#: conditionalentry.ui msgctxt "" -"dapiservicedialog.ui\n" -"DapiserviceDialog\n" -"title\n" -"string.text" -msgid "External Source" -msgstr "Внешний источник" +"conditionalentry.ui\n" +"datetype\n" +"0\n" +"stringlist.text" +msgid "Today" +msgstr "" -#: dapiservicedialog.ui +#: conditionalentry.ui msgctxt "" -"dapiservicedialog.ui\n" -"label2\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Service" -msgstr "Сервис" +"conditionalentry.ui\n" +"datetype\n" +"1\n" +"stringlist.text" +msgid "Yesterday" +msgstr "" -#: dapiservicedialog.ui +#: conditionalentry.ui msgctxt "" -"dapiservicedialog.ui\n" -"label3\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "So_urce" -msgstr "Источник" +"conditionalentry.ui\n" +"datetype\n" +"2\n" +"stringlist.text" +msgid "Tomorrow" +msgstr "" -#: dapiservicedialog.ui +#: conditionalentry.ui msgctxt "" -"dapiservicedialog.ui\n" -"label4\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Name" -msgstr "Название" +"conditionalentry.ui\n" +"datetype\n" +"3\n" +"stringlist.text" +msgid "Last 7 days" +msgstr "" -#: dapiservicedialog.ui +#: conditionalentry.ui msgctxt "" -"dapiservicedialog.ui\n" -"label5\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Us_er" -msgstr "Пользователь" +"conditionalentry.ui\n" +"datetype\n" +"4\n" +"stringlist.text" +msgid "This week" +msgstr "" -#: dapiservicedialog.ui +#: conditionalentry.ui msgctxt "" -"dapiservicedialog.ui\n" -"label6\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Password" -msgstr "Пароль" +"conditionalentry.ui\n" +"datetype\n" +"5\n" +"stringlist.text" +msgid "Last week" +msgstr "" -#: dapiservicedialog.ui +#: conditionalentry.ui msgctxt "" -"dapiservicedialog.ui\n" -"label1\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Selection" -msgstr "Выбор" +"conditionalentry.ui\n" +"datetype\n" +"6\n" +"stringlist.text" +msgid "Next week" +msgstr "" -#: databaroptions.ui +#: conditionalentry.ui msgctxt "" -"databaroptions.ui\n" -"DataBarOptions\n" -"title\n" -"string.text" -msgid "Data Bar" -msgstr "Гистограмма" +"conditionalentry.ui\n" +"datetype\n" +"7\n" +"stringlist.text" +msgid "This month" +msgstr "" -#: databaroptions.ui +#: conditionalentry.ui msgctxt "" -"databaroptions.ui\n" -"label4\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Minimum:" -msgstr "Минимум:" +"conditionalentry.ui\n" +"datetype\n" +"8\n" +"stringlist.text" +msgid "Last month" +msgstr "" -#: databaroptions.ui +#: conditionalentry.ui msgctxt "" -"databaroptions.ui\n" -"label5\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Maximum:" -msgstr "Максимум:" +"conditionalentry.ui\n" +"datetype\n" +"9\n" +"stringlist.text" +msgid "Next month" +msgstr "" -#: databaroptions.ui +#: conditionalentry.ui msgctxt "" -"databaroptions.ui\n" -"min\n" -"0\n" +"conditionalentry.ui\n" +"datetype\n" +"10\n" "stringlist.text" -msgid "Automatic" -msgstr "Автоматически" +msgid "This year" +msgstr "" -#: databaroptions.ui +#: conditionalentry.ui msgctxt "" -"databaroptions.ui\n" -"min\n" -"1\n" +"conditionalentry.ui\n" +"datetype\n" +"11\n" "stringlist.text" -msgid "Minimum" -msgstr "Минимум" +msgid "Last year" +msgstr "" -#: databaroptions.ui +#: conditionalentry.ui msgctxt "" -"databaroptions.ui\n" -"min\n" -"2\n" +"conditionalentry.ui\n" +"datetype\n" +"12\n" "stringlist.text" -msgid "Maximum" -msgstr "Максимум" +msgid "Next year" +msgstr "" -#: databaroptions.ui +#: conditionalentry.ui msgctxt "" -"databaroptions.ui\n" -"min\n" -"3\n" +"conditionalentry.ui\n" +"colorformat\n" +"0\n" "stringlist.text" -msgid "Percentile" -msgstr "Перцентиль" +msgid "Color Scale (2 Entries)" +msgstr "" -#: databaroptions.ui +#: conditionalentry.ui msgctxt "" -"databaroptions.ui\n" -"min\n" -"4\n" +"conditionalentry.ui\n" +"colorformat\n" +"1\n" "stringlist.text" -msgid "Value" -msgstr "Значение" +msgid "Color Scale (3 Entries)" +msgstr "" -#: databaroptions.ui +#: conditionalentry.ui msgctxt "" -"databaroptions.ui\n" -"min\n" -"5\n" +"conditionalentry.ui\n" +"colorformat\n" +"2\n" "stringlist.text" -msgid "Percent" -msgstr "Процент" +msgid "Data Bar" +msgstr "" -#: databaroptions.ui +#: conditionalentry.ui msgctxt "" -"databaroptions.ui\n" -"min\n" -"6\n" +"conditionalentry.ui\n" +"colorformat\n" +"3\n" "stringlist.text" -msgid "Formula" -msgstr "Формула" +msgid "Icon Set" +msgstr "" -#: databaroptions.ui +#: conditionalentry.ui msgctxt "" -"databaroptions.ui\n" -"max\n" +"conditionalentry.ui\n" +"iconsettype\n" "0\n" "stringlist.text" -msgid "Automatic" -msgstr "Автоматически" +msgid "3 Arrows" +msgstr "" -#: databaroptions.ui +#: conditionalentry.ui msgctxt "" -"databaroptions.ui\n" -"max\n" +"conditionalentry.ui\n" +"iconsettype\n" "1\n" "stringlist.text" -msgid "Minimum" -msgstr "Минимум" +msgid "3 Gray Arrows" +msgstr "" -#: databaroptions.ui +#: conditionalentry.ui msgctxt "" -"databaroptions.ui\n" -"max\n" +"conditionalentry.ui\n" +"iconsettype\n" "2\n" "stringlist.text" -msgid "Maximum" -msgstr "Максимум" +msgid "3 Flags" +msgstr "" -#: databaroptions.ui +#: conditionalentry.ui msgctxt "" -"databaroptions.ui\n" -"max\n" +"conditionalentry.ui\n" +"iconsettype\n" "3\n" "stringlist.text" -msgid "Percentile" -msgstr "Перцентиль" +msgid "3 Traffic Lights 1" +msgstr "" -#: databaroptions.ui +#: conditionalentry.ui msgctxt "" -"databaroptions.ui\n" -"max\n" +"conditionalentry.ui\n" +"iconsettype\n" "4\n" "stringlist.text" -msgid "Value" -msgstr "Значение" +msgid "3 Traffic Lights 2" +msgstr "" -#: databaroptions.ui +#: conditionalentry.ui msgctxt "" -"databaroptions.ui\n" -"max\n" +"conditionalentry.ui\n" +"iconsettype\n" "5\n" "stringlist.text" -msgid "Percent" -msgstr "Процент" +msgid "3 Signs" +msgstr "" -#: databaroptions.ui +#: conditionalentry.ui msgctxt "" -"databaroptions.ui\n" -"max\n" +"conditionalentry.ui\n" +"iconsettype\n" "6\n" "stringlist.text" -msgid "Formula" -msgstr "Формула" +msgid "3 Symbols 1" +msgstr "" -#: databaroptions.ui +#: conditionalentry.ui msgctxt "" -"databaroptions.ui\n" -"label1\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Entry Values" -msgstr "Входные значения" +"conditionalentry.ui\n" +"iconsettype\n" +"7\n" +"stringlist.text" +msgid "3 Symbols 2" +msgstr "" -#: databaroptions.ui +#: conditionalentry.ui msgctxt "" -"databaroptions.ui\n" -"label6\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Positive:" -msgstr "Положительные:" +"conditionalentry.ui\n" +"iconsettype\n" +"8\n" +"stringlist.text" +msgid "3 Smileys" +msgstr "" -#: databaroptions.ui +#: conditionalentry.ui msgctxt "" -"databaroptions.ui\n" -"label7\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Negative:" -msgstr "Отрицательные:" +"conditionalentry.ui\n" +"iconsettype\n" +"9\n" +"stringlist.text" +msgid "3 Stars" +msgstr "" -#: databaroptions.ui +#: conditionalentry.ui msgctxt "" -"databaroptions.ui\n" -"label10\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Fill:" -msgstr "Заливка:" +"conditionalentry.ui\n" +"iconsettype\n" +"10\n" +"stringlist.text" +msgid "3 Triangles" +msgstr "" -#: databaroptions.ui +#: conditionalentry.ui msgctxt "" -"databaroptions.ui\n" -"fill_type\n" -"0\n" +"conditionalentry.ui\n" +"iconsettype\n" +"11\n" "stringlist.text" -msgid "Color" -msgstr "Цвет" +msgid "3 Colored Smileys" +msgstr "" -#: databaroptions.ui +#: conditionalentry.ui msgctxt "" -"databaroptions.ui\n" -"fill_type\n" -"1\n" +"conditionalentry.ui\n" +"iconsettype\n" +"12\n" "stringlist.text" -msgid "Gradient" -msgstr "Градиент" +msgid "4 Arrows" +msgstr "" -#: databaroptions.ui +#: conditionalentry.ui msgctxt "" -"databaroptions.ui\n" -"label2\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Bar Colors" -msgstr "Цвета" +"conditionalentry.ui\n" +"iconsettype\n" +"13\n" +"stringlist.text" +msgid "4 Gray Arrows" +msgstr "" -#: databaroptions.ui +#: conditionalentry.ui msgctxt "" -"databaroptions.ui\n" -"label8\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Position of vertical axis:" -msgstr "Положение вертикальной оси:" +"conditionalentry.ui\n" +"iconsettype\n" +"14\n" +"stringlist.text" +msgid "4 Circles Red to Black" +msgstr "" -#: databaroptions.ui +#: conditionalentry.ui msgctxt "" -"databaroptions.ui\n" -"label9\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Color of vertical axis:" -msgstr "Цвет вертикальной оси:" +"conditionalentry.ui\n" +"iconsettype\n" +"15\n" +"stringlist.text" +msgid "4 Ratings" +msgstr "" -#: databaroptions.ui +#: conditionalentry.ui msgctxt "" -"databaroptions.ui\n" -"axis_pos\n" -"0\n" +"conditionalentry.ui\n" +"iconsettype\n" +"16\n" "stringlist.text" -msgid "Automatic" -msgstr "Автоматически" +msgid "4 Traffic Lights" +msgstr "" -#: databaroptions.ui +#: conditionalentry.ui msgctxt "" -"databaroptions.ui\n" -"axis_pos\n" -"1\n" +"conditionalentry.ui\n" +"iconsettype\n" +"17\n" "stringlist.text" -msgid "Middle" -msgstr "По середине" +msgid "5 Arrows" +msgstr "" -#: databaroptions.ui +#: conditionalentry.ui msgctxt "" -"databaroptions.ui\n" -"axis_pos\n" -"2\n" +"conditionalentry.ui\n" +"iconsettype\n" +"18\n" "stringlist.text" -msgid "None" -msgstr "Нет" +msgid "5 Gray Arrows" +msgstr "" -#: databaroptions.ui +#: conditionalentry.ui msgctxt "" -"databaroptions.ui\n" -"label3\n" -"label\n" +"conditionalentry.ui\n" +"iconsettype\n" +"19\n" +"stringlist.text" +msgid "5 Ratings" +msgstr "" + +#: conditionalentry.ui +msgctxt "" +"conditionalentry.ui\n" +"iconsettype\n" +"20\n" +"stringlist.text" +msgid "5 Quarters" +msgstr "" + +#: conditionalentry.ui +msgctxt "" +"conditionalentry.ui\n" +"iconsettype\n" +"21\n" +"stringlist.text" +msgid "5 Boxes" +msgstr "" + +#: conditionalformatdialog.ui +msgctxt "" +"conditionalformatdialog.ui\n" +"ConditionalFormatDialog\n" +"title\n" "string.text" -msgid "Axis" -msgstr "Ось" +msgid "Conditional Formatting for" +msgstr "Условное форматирование для" -#: databaroptions.ui +#: conditionalformatdialog.ui msgctxt "" -"databaroptions.ui\n" -"label12\n" +"conditionalformatdialog.ui\n" +"label1\n" "label\n" "string.text" -msgid "Minimum bar length (%):" -msgstr "Минимальная длина (%):" +msgid "Conditions" +msgstr "Условия" -#: databaroptions.ui +#: conditionalformatdialog.ui msgctxt "" -"databaroptions.ui\n" -"label13\n" +"conditionalformatdialog.ui\n" +"ftassign\n" "label\n" "string.text" -msgid "Maximum bar length (%):" -msgstr "Максимальная длина (%):" +msgid "Range:" +msgstr "Диапазон:" -#: databaroptions.ui +#: conditionalformatdialog.ui msgctxt "" -"databaroptions.ui\n" -"label11\n" +"conditionalformatdialog.ui\n" +"label2\n" "label\n" "string.text" -msgid "Bar Lengths" -msgstr "Длина линейки" +msgid "Cell Range" +msgstr "Диапазон ячеек" -#: databaroptions.ui +#: conditionaliconset.ui msgctxt "" -"databaroptions.ui\n" -"only_bar\n" +"conditionaliconset.ui\n" +"label\n" "label\n" "string.text" -msgid "Display bar only" -msgstr "Показать только полосу" +msgid " >= " +msgstr "" -#: databaroptions.ui +#: conditionaliconset.ui msgctxt "" -"databaroptions.ui\n" -"str_same_value\n" -"label\n" +"conditionaliconset.ui\n" +"listbox\n" +"0\n" +"stringlist.text" +msgid "Value" +msgstr "" + +#: conditionaliconset.ui +msgctxt "" +"conditionaliconset.ui\n" +"listbox\n" +"1\n" +"stringlist.text" +msgid "Percent" +msgstr "" + +#: conditionaliconset.ui +msgctxt "" +"conditionaliconset.ui\n" +"listbox\n" +"2\n" +"stringlist.text" +msgid "Percentile" +msgstr "" + +#: conditionaliconset.ui +msgctxt "" +"conditionaliconset.ui\n" +"listbox\n" +"3\n" +"stringlist.text" +msgid "Formula" +msgstr "" + +#: conflictsdialog.ui +msgctxt "" +"conflictsdialog.ui\n" +"ConflictsDialog\n" +"title\n" "string.text" -msgid "The minimum value must be less than the maximum value." -msgstr "Минимальное значение должно быть меньше максимального." +msgid "Resolve Conflicts" +msgstr "Разрешить конфликты" -#: databaroptions.ui +#: conflictsdialog.ui msgctxt "" -"databaroptions.ui\n" -"custom_color\n" +"conflictsdialog.ui\n" +"keepallmine\n" "label\n" "string.text" -msgid "Custom" -msgstr "Особый" +msgid "_Keep All Mine" +msgstr "Сохранить все мои" -#: datafielddialog.ui +#: conflictsdialog.ui msgctxt "" -"datafielddialog.ui\n" -"DataFieldDialog\n" -"title\n" +"conflictsdialog.ui\n" +"keepallothers\n" +"label\n" "string.text" -msgid "Data Field" -msgstr "Поле данных" +msgid "Keep _All Others" +msgstr "Сохранить все чужие" -#: datafielddialog.ui +#: conflictsdialog.ui msgctxt "" -"datafielddialog.ui\n" +"conflictsdialog.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" -msgid "Function" -msgstr "Функция" +msgid "There are conflicting changes in this shared spreadsheet. Conflicts must be resolved before saving the spreadsheet. Keep either own or other changes." +msgstr "Возникли конфликты изменений в совместно используемых электронных таблицах. Конфликты должны быть разрешены перед сохранением. Выберите для сохранения либо свои, либо чужие изменения." -#: datafielddialog.ui +#: conflictsdialog.ui msgctxt "" -"datafielddialog.ui\n" -"checkbutton1\n" +"conflictsdialog.ui\n" +"keepmine\n" "label\n" "string.text" -msgid "Show it_ems without data" -msgstr "Показать элементы без данных" +msgid "Keep _Mine" +msgstr "Сохранить мои" -#: datafielddialog.ui +#: conflictsdialog.ui msgctxt "" -"datafielddialog.ui\n" -"label2\n" +"conflictsdialog.ui\n" +"keepother\n" "label\n" "string.text" -msgid "Name:" -msgstr "Имя:" +msgid "Keep _Other" +msgstr "Сохранить чужие" -#: datafielddialog.ui +#: consolidatedialog.ui msgctxt "" -"datafielddialog.ui\n" -"label4\n" -"label\n" +"consolidatedialog.ui\n" +"ConsolidateDialog\n" +"title\n" "string.text" -msgid "_Type:" -msgstr "Тип:" +msgid "Consolidate" +msgstr "Объединить" -#: datafielddialog.ui +#: consolidatedialog.ui msgctxt "" -"datafielddialog.ui\n" -"basefieldft\n" +"consolidatedialog.ui\n" +"label1\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Base field:" -msgstr "Базовое поле:" +msgid "_Function:" +msgstr "Функция:" -#: datafielddialog.ui +#: consolidatedialog.ui msgctxt "" -"datafielddialog.ui\n" -"baseitemft\n" +"consolidatedialog.ui\n" +"label2\n" "label\n" "string.text" -msgid "Ba_se item:" -msgstr "Базовый элемент:" +msgid "_Consolidation ranges:" +msgstr "Диапазоны объединения:" -#: datafielddialog.ui +#: consolidatedialog.ui msgctxt "" -"datafielddialog.ui\n" -"type\n" +"consolidatedialog.ui\n" +"func\n" "0\n" "stringlist.text" -msgid "Normal" -msgstr "Нормальное" +msgid "Sum" +msgstr "Сумма" -#: datafielddialog.ui +#: consolidatedialog.ui msgctxt "" -"datafielddialog.ui\n" -"type\n" +"consolidatedialog.ui\n" +"func\n" "1\n" "stringlist.text" -msgid "Difference from" -msgstr "Отличие от" +msgid "Count" +msgstr "Количество" -#: datafielddialog.ui +#: consolidatedialog.ui msgctxt "" -"datafielddialog.ui\n" -"type\n" +"consolidatedialog.ui\n" +"func\n" "2\n" "stringlist.text" -msgid "% of" -msgstr "% от" +msgid "Average" +msgstr "Среднее" -#: datafielddialog.ui +#: consolidatedialog.ui msgctxt "" -"datafielddialog.ui\n" -"type\n" +"consolidatedialog.ui\n" +"func\n" "3\n" "stringlist.text" -msgid "% difference from" -msgstr "% отличия от" +msgid "Max" +msgstr "Максимум" -#: datafielddialog.ui +#: consolidatedialog.ui msgctxt "" -"datafielddialog.ui\n" -"type\n" +"consolidatedialog.ui\n" +"func\n" "4\n" "stringlist.text" -msgid "Running total in" -msgstr "Прогресс" +msgid "Min" +msgstr "Минимум" -#: datafielddialog.ui +#: consolidatedialog.ui msgctxt "" -"datafielddialog.ui\n" -"type\n" +"consolidatedialog.ui\n" +"func\n" "5\n" "stringlist.text" -msgid "% of row" -msgstr "% от строки" +msgid "Product" +msgstr "Произведение" -#: datafielddialog.ui +#: consolidatedialog.ui msgctxt "" -"datafielddialog.ui\n" -"type\n" +"consolidatedialog.ui\n" +"func\n" "6\n" "stringlist.text" -msgid "% of column" -msgstr "% от столбца" +msgid "Count (numbers only)" +msgstr "Количество (числа)" -#: datafielddialog.ui +#: consolidatedialog.ui msgctxt "" -"datafielddialog.ui\n" -"type\n" +"consolidatedialog.ui\n" +"func\n" "7\n" "stringlist.text" -msgid "% of total" -msgstr "% от всего" +msgid "StDev (sample)" +msgstr "Ст. отклонение (выборка)" -#: datafielddialog.ui +#: consolidatedialog.ui msgctxt "" -"datafielddialog.ui\n" -"type\n" +"consolidatedialog.ui\n" +"func\n" "8\n" "stringlist.text" -msgid "Index" -msgstr "Индекс" +msgid "StDevP (population)" +msgstr "Ст. отклонение (совокупность)" -#: datafielddialog.ui +#: consolidatedialog.ui msgctxt "" -"datafielddialog.ui\n" -"baseitem\n" -"0\n" +"consolidatedialog.ui\n" +"func\n" +"9\n" "stringlist.text" -msgid "- previous item -" -msgstr "- предыдущий элемент -" +msgid "Var (sample)" +msgstr "Дисперсия (выборка)" -#: datafielddialog.ui +#: consolidatedialog.ui msgctxt "" -"datafielddialog.ui\n" -"baseitem\n" -"1\n" +"consolidatedialog.ui\n" +"func\n" +"10\n" "stringlist.text" -msgid "- next item -" -msgstr "- следующий элемент -" +msgid "VarP (population)" +msgstr "Дисперсия (совокупность)" -#: datafielddialog.ui +#: consolidatedialog.ui msgctxt "" -"datafielddialog.ui\n" -"label3\n" +"consolidatedialog.ui\n" +"ftdataarea\n" "label\n" "string.text" -msgid "Displayed value" -msgstr "Отображаемое значение" - -#: datafieldoptionsdialog.ui -msgctxt "" -"datafieldoptionsdialog.ui\n" -"DataFieldOptionsDialog\n" -"title\n" -"string.text" -msgid "Data Field Options" -msgstr "Параметры полей данных" +msgid "_Source data ranges:" +msgstr "Исходные диапазоны данных:" -#: datafieldoptionsdialog.ui +#: consolidatedialog.ui msgctxt "" -"datafieldoptionsdialog.ui\n" -"ascending\n" +"consolidatedialog.ui\n" +"ftdestarea\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Ascending" -msgstr "По возрастанию" +msgid "Copy results _to:" +msgstr "Копировать результат в:" -#: datafieldoptionsdialog.ui +#: consolidatedialog.ui msgctxt "" -"datafieldoptionsdialog.ui\n" -"descending\n" +"consolidatedialog.ui\n" +"byrow\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Descending" -msgstr "По убыванию" +msgid "_Row labels" +msgstr "Заголовкам ст_рок" -#: datafieldoptionsdialog.ui +#: consolidatedialog.ui msgctxt "" -"datafieldoptionsdialog.ui\n" -"manual\n" +"consolidatedialog.ui\n" +"bycol\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Manual" -msgstr "Вручную" +msgid "C_olumn labels" +msgstr "Заголовкам с_толбцов" -#: datafieldoptionsdialog.ui +#: consolidatedialog.ui msgctxt "" -"datafieldoptionsdialog.ui\n" -"label1\n" +"consolidatedialog.ui\n" +"label3\n" "label\n" "string.text" -msgid "Sort by" -msgstr "Сортировать по" +msgid "Consolidate by" +msgstr "Объединить по" -#: datafieldoptionsdialog.ui +#: consolidatedialog.ui msgctxt "" -"datafieldoptionsdialog.ui\n" -"repeatitemlabels\n" +"consolidatedialog.ui\n" +"refs\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Repeat item labels" -msgstr "Повторять метки элементов" +msgid "_Link to source data" +msgstr "Связать с исходными данными" -#: datafieldoptionsdialog.ui +#: consolidatedialog.ui msgctxt "" -"datafieldoptionsdialog.ui\n" -"emptyline\n" +"consolidatedialog.ui\n" +"label4\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Empty line after each item" -msgstr "Пустая строка после каждого элемента" +msgid "Options" +msgstr "Параметры" -#: datafieldoptionsdialog.ui +#: consolidatedialog.ui msgctxt "" -"datafieldoptionsdialog.ui\n" -"label3\n" +"consolidatedialog.ui\n" +"more_label\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Layout:" -msgstr "Разметка:" - -#: datafieldoptionsdialog.ui -msgctxt "" -"datafieldoptionsdialog.ui\n" -"layout\n" -"0\n" -"stringlist.text" -msgid "Tabular layout" -msgstr "Табличная верстка" +msgid "Options" +msgstr "Параметры" -#: datafieldoptionsdialog.ui +#: correlationdialog.ui msgctxt "" -"datafieldoptionsdialog.ui\n" -"layout\n" -"1\n" -"stringlist.text" -msgid "Outline layout with subtotals at the top" -msgstr "Режим структуры с промежуточными итогами сверху" +"correlationdialog.ui\n" +"CorrelationDialog\n" +"title\n" +"string.text" +msgid "Correlation" +msgstr "Корреляция" -#: datafieldoptionsdialog.ui +#: correlationdialog.ui msgctxt "" -"datafieldoptionsdialog.ui\n" -"layout\n" -"2\n" -"stringlist.text" -msgid "Outline layout with subtotals at the bottom" -msgstr "Режим структуры с промежуточными итогами снизу" +"correlationdialog.ui\n" +"input-range-label\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Input range:" +msgstr "Входной диапазон:" -#: datafieldoptionsdialog.ui +#: correlationdialog.ui msgctxt "" -"datafieldoptionsdialog.ui\n" -"label2\n" +"correlationdialog.ui\n" +"output-range-label\n" "label\n" "string.text" -msgid "Display Options" -msgstr "Параметры отображения" +msgid "Results to:" +msgstr "Результат в:" -#: datafieldoptionsdialog.ui +#: correlationdialog.ui msgctxt "" -"datafieldoptionsdialog.ui\n" -"show\n" +"correlationdialog.ui\n" +"label4\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Show:" -msgstr "Показать:" +msgid "Data" +msgstr "Данные" -#: datafieldoptionsdialog.ui +#: correlationdialog.ui msgctxt "" -"datafieldoptionsdialog.ui\n" -"showfromft\n" +"correlationdialog.ui\n" +"groupedby-columns-radio\n" "label\n" "string.text" -msgid "_From:" -msgstr "_От:" +msgid "Columns" +msgstr "Столбцам" -#: datafieldoptionsdialog.ui +#: correlationdialog.ui msgctxt "" -"datafieldoptionsdialog.ui\n" -"usingft\n" +"correlationdialog.ui\n" +"groupedby-rows-radio\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Using field:" -msgstr "Использовать поля:" +msgid "Rows" +msgstr "Строкам" -#: datafieldoptionsdialog.ui +#: correlationdialog.ui msgctxt "" -"datafieldoptionsdialog.ui\n" -"showft\n" +"correlationdialog.ui\n" +"label2\n" "label\n" "string.text" -msgid "items" -msgstr "элементов" +msgid "Grouped by" +msgstr "Группировать по" -#: datafieldoptionsdialog.ui +#: covariancedialog.ui msgctxt "" -"datafieldoptionsdialog.ui\n" -"from\n" -"0\n" -"stringlist.text" -msgid "Top" -msgstr "Сверху" +"covariancedialog.ui\n" +"CovarianceDialog\n" +"title\n" +"string.text" +msgid "Covariance" +msgstr "Ковариация" -#: datafieldoptionsdialog.ui +#: covariancedialog.ui msgctxt "" -"datafieldoptionsdialog.ui\n" -"from\n" -"1\n" -"stringlist.text" -msgid "Bottom" -msgstr "Снизу" +"covariancedialog.ui\n" +"input-range-label\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Input range:" +msgstr "Входной диапазон:" -#: datafieldoptionsdialog.ui +#: covariancedialog.ui msgctxt "" -"datafieldoptionsdialog.ui\n" -"label4\n" +"covariancedialog.ui\n" +"output-range-label\n" "label\n" "string.text" -msgid "Show Automatically" -msgstr "Показывать автоматически" +msgid "Results to:" +msgstr "Результат в:" -#: datafieldoptionsdialog.ui +#: covariancedialog.ui msgctxt "" -"datafieldoptionsdialog.ui\n" -"label9\n" +"covariancedialog.ui\n" +"label1\n" "label\n" "string.text" -msgid "Hide Items" -msgstr "Скрыть элементы" +msgid "Data" +msgstr "Данные" -#: datafieldoptionsdialog.ui +#: covariancedialog.ui msgctxt "" -"datafieldoptionsdialog.ui\n" -"hierarchyft\n" +"covariancedialog.ui\n" +"groupedby-columns-radio\n" "label\n" "string.text" -msgid "Hierarch_y:" -msgstr "Иерархия:" +msgid "Columns" +msgstr "Столбцам" -#: dataform.ui +#: covariancedialog.ui msgctxt "" -"dataform.ui\n" -"DataFormDialog\n" -"title\n" +"covariancedialog.ui\n" +"groupedby-rows-radio\n" +"label\n" "string.text" -msgid "Data Form" -msgstr "Форма данных" +msgid "Rows" +msgstr "Строкам" -#: dataform.ui +#: covariancedialog.ui msgctxt "" -"dataform.ui\n" -"label\n" +"covariancedialog.ui\n" +"label2\n" "label\n" "string.text" -msgid "New Record" -msgstr "Добавить запись" +msgid "Grouped by" +msgstr "Группировать по" -#: dataform.ui +#: createnamesdialog.ui msgctxt "" -"dataform.ui\n" -"new\n" -"label\n" +"createnamesdialog.ui\n" +"CreateNamesDialog\n" +"title\n" "string.text" -msgid "_New" -msgstr "Создать" +msgid "Create Names" +msgstr "Создать названия" -#: dataform.ui +#: createnamesdialog.ui msgctxt "" -"dataform.ui\n" -"delete\n" +"createnamesdialog.ui\n" +"top\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Delete" -msgstr "Удал_ить" +msgid "_Top row" +msgstr "Строка сверху" -#: dataform.ui +#: createnamesdialog.ui msgctxt "" -"dataform.ui\n" -"restore\n" +"createnamesdialog.ui\n" +"left\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Restore" -msgstr "Восстановить" +msgid "_Left column" +msgstr "Столбец с_лева" -#: dataform.ui +#: createnamesdialog.ui msgctxt "" -"dataform.ui\n" -"prev\n" +"createnamesdialog.ui\n" +"bottom\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Previous Record" -msgstr "Предыдущая запись" +msgid "_Bottom row" +msgstr "Строка снизу" -#: dataform.ui +#: createnamesdialog.ui msgctxt "" -"dataform.ui\n" -"next\n" +"createnamesdialog.ui\n" +"right\n" "label\n" "string.text" -msgid "Ne_xt Record" -msgstr "Следующая запись" +msgid "_Right column" +msgstr "Столбец с_права" -#: dataform.ui +#: createnamesdialog.ui msgctxt "" -"dataform.ui\n" -"close\n" +"createnamesdialog.ui\n" +"label1\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Close" -msgstr "Закрыть" +msgid "Create Names From" +msgstr "Создать названия из" -#: datastreams.ui +#: dapiservicedialog.ui msgctxt "" -"datastreams.ui\n" -"DataStreamDialog\n" +"dapiservicedialog.ui\n" +"DapiserviceDialog\n" "title\n" "string.text" -msgid "Live Data Streams" -msgstr "Потоки данных" +msgid "External Source" +msgstr "Внешний источник" -#: datastreams.ui +#: dapiservicedialog.ui msgctxt "" -"datastreams.ui\n" -"label6\n" +"dapiservicedialog.ui\n" +"label2\n" "label\n" "string.text" -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#: datastreams.ui -msgctxt "" -"datastreams.ui\n" -"url\n" -"tooltip_markup\n" -"string.text" -msgid "Enter the URL of the source document in the local file system or Internet here." -msgstr "Введите URL исходного документы в локальной файловой системе или Интернете." +msgid "_Service" +msgstr "Сервис" -#: datastreams.ui +#: dapiservicedialog.ui msgctxt "" -"datastreams.ui\n" -"url\n" -"tooltip_text\n" +"dapiservicedialog.ui\n" +"label3\n" +"label\n" "string.text" -msgid "Enter the URL of the source document in the local file system or Internet here." -msgstr "Введите URL исходного документа в локальной файловой системе или Интернете." +msgid "So_urce" +msgstr "Источник" -#: datastreams.ui +#: dapiservicedialog.ui msgctxt "" -"datastreams.ui\n" -"browse\n" +"dapiservicedialog.ui\n" +"label4\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Browse..." -msgstr "_Обзор..." +msgid "_Name" +msgstr "Название" -#: datastreams.ui +#: dapiservicedialog.ui msgctxt "" -"datastreams.ui\n" -"directdata\n" +"dapiservicedialog.ui\n" +"label5\n" "label\n" "string.text" -msgid "Direct data feed" -msgstr "Канал данных" +msgid "Us_er" +msgstr "Пользователь" -#: datastreams.ui +#: dapiservicedialog.ui msgctxt "" -"datastreams.ui\n" -"scriptdata\n" +"dapiservicedialog.ui\n" +"label6\n" "label\n" "string.text" -msgid "Script to execute to obtain the data" -msgstr "Сценарий, выполняемый для получения данных" +msgid "_Password" +msgstr "Пароль" -#: datastreams.ui +#: dapiservicedialog.ui msgctxt "" -"datastreams.ui\n" -"valuesinline\n" +"dapiservicedialog.ui\n" +"label1\n" "label\n" "string.text" -msgid "value1,value2,...,valueN, and fill into range:" -msgstr "значение1,...,значениеN, поместить в диапазон:" +msgid "Selection" +msgstr "Выбор" -#: datastreams.ui +#: databaroptions.ui msgctxt "" -"datastreams.ui\n" -"addressvalue\n" -"label\n" +"databaroptions.ui\n" +"DataBarOptions\n" +"title\n" "string.text" -msgid "address,value" -msgstr "адрес,значение" +msgid "Data Bar" +msgstr "Гистограмма" -#: datastreams.ui +#: databaroptions.ui msgctxt "" -"datastreams.ui\n" +"databaroptions.ui\n" "label4\n" "label\n" "string.text" -msgid "Interpret stream data as" -msgstr "Интерпретировать потоковые данные как" - -#: datastreams.ui -msgctxt "" -"datastreams.ui\n" -"refresh_ui\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Empty lines trigger UI refresh" -msgstr "Обновлять интерфейс по пустой строке" +msgid "Minimum:" +msgstr "Минимум:" -#: datastreams.ui +#: databaroptions.ui msgctxt "" -"datastreams.ui\n" -"label\n" +"databaroptions.ui\n" +"label5\n" "label\n" "string.text" -msgid "Source Stream" -msgstr "Исходный поток" +msgid "Maximum:" +msgstr "Максимум:" -#: datastreams.ui +#: databaroptions.ui msgctxt "" -"datastreams.ui\n" -"datadown\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Move existing data down" -msgstr "Сдвигать данные вниз" +"databaroptions.ui\n" +"min\n" +"0\n" +"stringlist.text" +msgid "Automatic" +msgstr "Автоматически" -#: datastreams.ui +#: databaroptions.ui msgctxt "" -"datastreams.ui\n" -"rangedown\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Move the range down" -msgstr "Сдвигать диапазон вниз" +"databaroptions.ui\n" +"min\n" +"1\n" +"stringlist.text" +msgid "Minimum" +msgstr "Минимум" -#: datastreams.ui +#: databaroptions.ui msgctxt "" -"datastreams.ui\n" -"nomove\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Overwrite existing data" -msgstr "Перезаписывать данные" +"databaroptions.ui\n" +"min\n" +"2\n" +"stringlist.text" +msgid "Maximum" +msgstr "Максимум" -#: datastreams.ui +#: databaroptions.ui msgctxt "" -"datastreams.ui\n" -"label2\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "When New Data Arrives" -msgstr "При поступлении новых данных" +"databaroptions.ui\n" +"min\n" +"3\n" +"stringlist.text" +msgid "Percentile" +msgstr "Перцентиль" -#: datastreams.ui +#: databaroptions.ui msgctxt "" -"datastreams.ui\n" -"maxlimit\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Limit to:" -msgstr "Ограничить до:" +"databaroptions.ui\n" +"min\n" +"4\n" +"stringlist.text" +msgid "Value" +msgstr "Значение" -#: datastreams.ui +#: databaroptions.ui msgctxt "" -"datastreams.ui\n" -"unlimited\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Unlimited" -msgstr "_Без ограничения" +"databaroptions.ui\n" +"min\n" +"5\n" +"stringlist.text" +msgid "Percent" +msgstr "Процент" -#: datastreams.ui +#: databaroptions.ui msgctxt "" -"datastreams.ui\n" -"label3\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Maximal Amount of Rows" -msgstr "Максимальное количество строк" +"databaroptions.ui\n" +"min\n" +"6\n" +"stringlist.text" +msgid "Formula" +msgstr "Формула" -#: definedatabaserangedialog.ui +#: databaroptions.ui msgctxt "" -"definedatabaserangedialog.ui\n" -"DefineDatabaseRangeDialog\n" -"title\n" -"string.text" -msgid "Define Database Range" -msgstr "Задать диапазон данных" +"databaroptions.ui\n" +"max\n" +"0\n" +"stringlist.text" +msgid "Automatic" +msgstr "Автоматически" -#: definedatabaserangedialog.ui +#: databaroptions.ui msgctxt "" -"definedatabaserangedialog.ui\n" -"Name\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Name" -msgstr "Название" +"databaroptions.ui\n" +"max\n" +"1\n" +"stringlist.text" +msgid "Minimum" +msgstr "Минимум" -#: definedatabaserangedialog.ui +#: databaroptions.ui msgctxt "" -"definedatabaserangedialog.ui\n" -"Range\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Range" -msgstr "Диапазон" +"databaroptions.ui\n" +"max\n" +"2\n" +"stringlist.text" +msgid "Maximum" +msgstr "Максимум" -#: definedatabaserangedialog.ui +#: databaroptions.ui msgctxt "" -"definedatabaserangedialog.ui\n" -"modify\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "M_odify" -msgstr "Изменить" +"databaroptions.ui\n" +"max\n" +"3\n" +"stringlist.text" +msgid "Percentile" +msgstr "Перцентиль" -#: definedatabaserangedialog.ui +#: databaroptions.ui msgctxt "" -"definedatabaserangedialog.ui\n" -"ContainsColumnLabels\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Co_ntains column labels" -msgstr "Заголовки в первой строке" +"databaroptions.ui\n" +"max\n" +"4\n" +"stringlist.text" +msgid "Value" +msgstr "Значение" -#: definedatabaserangedialog.ui +#: databaroptions.ui msgctxt "" -"definedatabaserangedialog.ui\n" -"ContainsTotalsRow\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Contains _totals row" -msgstr "Содержит строку итогов" +"databaroptions.ui\n" +"max\n" +"5\n" +"stringlist.text" +msgid "Percent" +msgstr "Процент" -#: definedatabaserangedialog.ui +#: databaroptions.ui msgctxt "" -"definedatabaserangedialog.ui\n" -"InsertOrDeleteCells\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Insert or delete _cells" -msgstr "Вставить или удалить ячейки" +"databaroptions.ui\n" +"max\n" +"6\n" +"stringlist.text" +msgid "Formula" +msgstr "Формула" -#: definedatabaserangedialog.ui +#: databaroptions.ui msgctxt "" -"definedatabaserangedialog.ui\n" -"KeepFormatting\n" +"databaroptions.ui\n" +"label1\n" "label\n" "string.text" -msgid "Keep _formatting" -msgstr "Сохранить форматирование" +msgid "Entry Values" +msgstr "Входные значения" -#: definedatabaserangedialog.ui +#: databaroptions.ui msgctxt "" -"definedatabaserangedialog.ui\n" -"DontSaveImportedData\n" +"databaroptions.ui\n" +"label6\n" "label\n" "string.text" -msgid "Don't save _imported data" -msgstr "Не сохранять импортированные данные" +msgid "Positive:" +msgstr "Положительные:" -#: definedatabaserangedialog.ui +#: databaroptions.ui msgctxt "" -"definedatabaserangedialog.ui\n" -"Source\n" +"databaroptions.ui\n" +"label7\n" "label\n" "string.text" -msgid "Source:" -msgstr "Источник:" +msgid "Negative:" +msgstr "Отрицательные:" -#: definedatabaserangedialog.ui +#: databaroptions.ui msgctxt "" -"definedatabaserangedialog.ui\n" -"Operations\n" +"databaroptions.ui\n" +"label10\n" "label\n" "string.text" -msgid "Operations:" -msgstr "Операции:" +msgid "Fill:" +msgstr "Заливка:" -#: definedatabaserangedialog.ui -msgctxt "" -"definedatabaserangedialog.ui\n" -"invalid\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Invalid range" -msgstr "Недопустимый диапазон" - -#: definedatabaserangedialog.ui +#: databaroptions.ui msgctxt "" -"definedatabaserangedialog.ui\n" -"label1\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Options" -msgstr "Параметры" +"databaroptions.ui\n" +"fill_type\n" +"0\n" +"stringlist.text" +msgid "Color" +msgstr "Цвет" -#: definename.ui +#: databaroptions.ui msgctxt "" -"definename.ui\n" -"DefineNameDialog\n" -"title\n" -"string.text" -msgid "Define Name" -msgstr "Задать название" +"databaroptions.ui\n" +"fill_type\n" +"1\n" +"stringlist.text" +msgid "Gradient" +msgstr "Градиент" -#: definename.ui +#: databaroptions.ui msgctxt "" -"definename.ui\n" +"databaroptions.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" -msgid "Name:" -msgstr "Имя:" +msgid "Bar Colors" +msgstr "Цвета" -#: definename.ui +#: databaroptions.ui msgctxt "" -"definename.ui\n" -"label3\n" +"databaroptions.ui\n" +"label8\n" "label\n" "string.text" -msgid "Range or formula expression:" -msgstr "Диапазон или формульное выражение:" +msgid "Position of vertical axis:" +msgstr "Положение вертикальной оси:" -#: definename.ui +#: databaroptions.ui msgctxt "" -"definename.ui\n" -"label4\n" +"databaroptions.ui\n" +"label9\n" "label\n" "string.text" -msgid "Scope:" -msgstr "Область видимости:" +msgid "Color of vertical axis:" +msgstr "Цвет вертикальной оси:" -#: definename.ui +#: databaroptions.ui msgctxt "" -"definename.ui\n" -"label\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Define the name and range or formula expression." -msgstr "Задать название и диапазон или выражение." +"databaroptions.ui\n" +"axis_pos\n" +"0\n" +"stringlist.text" +msgid "Automatic" +msgstr "Автоматически" -#: definename.ui +#: databaroptions.ui msgctxt "" -"definename.ui\n" -"printarea\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Print range" -msgstr "Диапазон печати" +"databaroptions.ui\n" +"axis_pos\n" +"1\n" +"stringlist.text" +msgid "Middle" +msgstr "По середине" -#: definename.ui +#: databaroptions.ui msgctxt "" -"definename.ui\n" -"filter\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Filter" -msgstr "Фильтр" +"databaroptions.ui\n" +"axis_pos\n" +"2\n" +"stringlist.text" +msgid "None" +msgstr "Нет" -#: definename.ui +#: databaroptions.ui msgctxt "" -"definename.ui\n" -"colheader\n" +"databaroptions.ui\n" +"label3\n" "label\n" "string.text" -msgid "Repeat _column" -msgstr "Повторить с_толбец" +msgid "Axis" +msgstr "Ось" -#: definename.ui +#: databaroptions.ui msgctxt "" -"definename.ui\n" -"rowheader\n" +"databaroptions.ui\n" +"label12\n" "label\n" "string.text" -msgid "Repeat _row" -msgstr "Повторить строку" +msgid "Minimum bar length (%):" +msgstr "Минимальная длина (%):" -#: definename.ui +#: databaroptions.ui msgctxt "" -"definename.ui\n" -"label5\n" +"databaroptions.ui\n" +"label13\n" "label\n" "string.text" -msgid "Range _Options" -msgstr "Параметры диапазона" - -#: deletecells.ui -msgctxt "" -"deletecells.ui\n" -"DeleteCellsDialog\n" -"title\n" -"string.text" -msgid "Delete Cells" -msgstr "Удалить ячейки" +msgid "Maximum bar length (%):" +msgstr "Максимальная длина (%):" -#: deletecells.ui +#: databaroptions.ui msgctxt "" -"deletecells.ui\n" -"up\n" +"databaroptions.ui\n" +"label11\n" "label\n" "string.text" -msgid "Shift cells _up" -msgstr "Переместить ячейки вверх" +msgid "Bar Lengths" +msgstr "Длина линейки" -#: deletecells.ui +#: databaroptions.ui msgctxt "" -"deletecells.ui\n" -"left\n" +"databaroptions.ui\n" +"only_bar\n" "label\n" "string.text" -msgid "Shift cells _left" -msgstr "Переместить ячейки влево" +msgid "Display bar only" +msgstr "Показать только полосу" -#: deletecells.ui +#: databaroptions.ui msgctxt "" -"deletecells.ui\n" -"rows\n" +"databaroptions.ui\n" +"str_same_value\n" "label\n" "string.text" -msgid "Delete entire _row(s)" -msgstr "Удалить строку целиком" +msgid "The minimum value must be less than the maximum value." +msgstr "Минимальное значение должно быть меньше максимального." -#: deletecells.ui +#: datafielddialog.ui msgctxt "" -"deletecells.ui\n" -"cols\n" -"label\n" +"datafielddialog.ui\n" +"DataFieldDialog\n" +"title\n" "string.text" -msgid "Delete entire _column(s)" -msgstr "Удалить с_толбец целиком" +msgid "Data Field" +msgstr "Поле данных" -#: deletecells.ui +#: datafielddialog.ui msgctxt "" -"deletecells.ui\n" +"datafielddialog.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" -msgid "Selection" -msgstr "Выбор" - -#: deletecontents.ui -msgctxt "" -"deletecontents.ui\n" -"DeleteContentsDialog\n" -"title\n" -"string.text" -msgid "Delete Contents" -msgstr "Удалить содержимое" +msgid "Function" +msgstr "Функция" -#: deletecontents.ui +#: datafielddialog.ui msgctxt "" -"deletecontents.ui\n" -"deleteall\n" +"datafielddialog.ui\n" +"checkbutton1\n" "label\n" "string.text" -msgid "Delete _all" -msgstr "Удалить всё" +msgid "Show it_ems without data" +msgstr "Показать элементы без данных" -#: deletecontents.ui +#: datafielddialog.ui msgctxt "" -"deletecontents.ui\n" -"text\n" +"datafielddialog.ui\n" +"label2\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Text" -msgstr "_Текст" +msgid "Name:" +msgstr "Имя:" -#: deletecontents.ui +#: datafielddialog.ui msgctxt "" -"deletecontents.ui\n" -"numbers\n" +"datafielddialog.ui\n" +"label4\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Numbers" -msgstr "Числа" +msgid "_Type:" +msgstr "Тип:" -#: deletecontents.ui +#: datafielddialog.ui msgctxt "" -"deletecontents.ui\n" -"datetime\n" +"datafielddialog.ui\n" +"basefieldft\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Date & time" -msgstr "Даты и время" +msgid "_Base field:" +msgstr "Базовое поле:" -#: deletecontents.ui +#: datafielddialog.ui msgctxt "" -"deletecontents.ui\n" -"formulas\n" +"datafielddialog.ui\n" +"baseitemft\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Formulas" -msgstr "Формулы" +msgid "Ba_se item:" +msgstr "Базовый элемент:" -#: deletecontents.ui +#: datafielddialog.ui msgctxt "" -"deletecontents.ui\n" -"comments\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Comments" -msgstr "Примеча_ния" +"datafielddialog.ui\n" +"type\n" +"0\n" +"stringlist.text" +msgid "Normal" +msgstr "Нормальное" -#: deletecontents.ui +#: datafielddialog.ui msgctxt "" -"deletecontents.ui\n" -"formats\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "For_mats" -msgstr "Форматы" +"datafielddialog.ui\n" +"type\n" +"1\n" +"stringlist.text" +msgid "Difference from" +msgstr "Отличие от" -#: deletecontents.ui +#: datafielddialog.ui msgctxt "" -"deletecontents.ui\n" -"objects\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Objects" -msgstr "Объекты" +"datafielddialog.ui\n" +"type\n" +"2\n" +"stringlist.text" +msgid "% of" +msgstr "% от" -#: deletecontents.ui +#: datafielddialog.ui msgctxt "" -"deletecontents.ui\n" -"label2\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Selection" -msgstr "Выбор" +"datafielddialog.ui\n" +"type\n" +"3\n" +"stringlist.text" +msgid "% difference from" +msgstr "% отличия от" -#: descriptivestatisticsdialog.ui +#: datafielddialog.ui msgctxt "" -"descriptivestatisticsdialog.ui\n" -"DescriptiveStatisticsDialog\n" -"title\n" -"string.text" -msgid "Descriptive Statistics" -msgstr "Описательная статистика" +"datafielddialog.ui\n" +"type\n" +"4\n" +"stringlist.text" +msgid "Running total in" +msgstr "Прогресс" -#: descriptivestatisticsdialog.ui +#: datafielddialog.ui msgctxt "" -"descriptivestatisticsdialog.ui\n" -"input-range-label\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Input range:" -msgstr "Входной диапазон:" +"datafielddialog.ui\n" +"type\n" +"5\n" +"stringlist.text" +msgid "% of row" +msgstr "% от строки" -#: descriptivestatisticsdialog.ui +#: datafielddialog.ui msgctxt "" -"descriptivestatisticsdialog.ui\n" -"output-range-label\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Results to:" -msgstr "Результат в:" +"datafielddialog.ui\n" +"type\n" +"6\n" +"stringlist.text" +msgid "% of column" +msgstr "% от столбца" -#: descriptivestatisticsdialog.ui +#: datafielddialog.ui msgctxt "" -"descriptivestatisticsdialog.ui\n" -"label1\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Data" -msgstr "Данные" +"datafielddialog.ui\n" +"type\n" +"7\n" +"stringlist.text" +msgid "% of total" +msgstr "% от всего" -#: descriptivestatisticsdialog.ui +#: datafielddialog.ui msgctxt "" -"descriptivestatisticsdialog.ui\n" -"groupedby-columns-radio\n" +"datafielddialog.ui\n" +"type\n" +"8\n" +"stringlist.text" +msgid "Index" +msgstr "Индекс" + +#: datafielddialog.ui +msgctxt "" +"datafielddialog.ui\n" +"baseitem\n" +"0\n" +"stringlist.text" +msgid "- previous item -" +msgstr "- предыдущий элемент -" + +#: datafielddialog.ui +msgctxt "" +"datafielddialog.ui\n" +"baseitem\n" +"1\n" +"stringlist.text" +msgid "- next item -" +msgstr "- следующий элемент -" + +#: datafielddialog.ui +msgctxt "" +"datafielddialog.ui\n" +"label3\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Columns" -msgstr "Столбцы" +msgid "Displayed value" +msgstr "Отображаемое значение" -#: descriptivestatisticsdialog.ui +#: datafieldoptionsdialog.ui msgctxt "" -"descriptivestatisticsdialog.ui\n" -"groupedby-rows-radio\n" -"label\n" +"datafieldoptionsdialog.ui\n" +"DataFieldOptionsDialog\n" +"title\n" "string.text" -msgid "_Rows" -msgstr "Строки" +msgid "Data Field Options" +msgstr "Параметры полей данных" -#: descriptivestatisticsdialog.ui +#: datafieldoptionsdialog.ui msgctxt "" -"descriptivestatisticsdialog.ui\n" -"label2\n" +"datafieldoptionsdialog.ui\n" +"ascending\n" "label\n" "string.text" -msgid "Grouped by" -msgstr "Группировать по" +msgid "_Ascending" +msgstr "По возрастанию" -#: doubledialog.ui +#: datafieldoptionsdialog.ui msgctxt "" -"doubledialog.ui\n" -"DoubleDialog\n" -"title\n" +"datafieldoptionsdialog.ui\n" +"descending\n" +"label\n" "string.text" -msgid "Edit Setting" -msgstr "Изменить параметры" +msgid "_Descending" +msgstr "По убыванию" -#: erroralerttabpage.ui +#: datafieldoptionsdialog.ui msgctxt "" -"erroralerttabpage.ui\n" -"tsbshow\n" +"datafieldoptionsdialog.ui\n" +"manual\n" "label\n" "string.text" -msgid "Show error _message when invalid values are entered" -msgstr "Показывать сообщение об ошибке при вводе недопустимых значений" +msgid "_Manual" +msgstr "Вручную" -#: erroralerttabpage.ui +#: datafieldoptionsdialog.ui msgctxt "" -"erroralerttabpage.ui\n" -"action_label\n" +"datafieldoptionsdialog.ui\n" +"label1\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Action:" -msgstr "Действие:" +msgid "Sort by" +msgstr "Сортировать по" -#: erroralerttabpage.ui +#: datafieldoptionsdialog.ui msgctxt "" -"erroralerttabpage.ui\n" -"title_label\n" +"datafieldoptionsdialog.ui\n" +"repeatitemlabels\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Title:" -msgstr "_Заголовок:" +msgid "_Repeat item labels" +msgstr "Повторять метки элементов" -#: erroralerttabpage.ui +#: datafieldoptionsdialog.ui msgctxt "" -"erroralerttabpage.ui\n" -"errormsg_label\n" +"datafieldoptionsdialog.ui\n" +"emptyline\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Error message:" -msgstr "Сообщение об ошибке:" +msgid "_Empty line after each item" +msgstr "Пустая строка после каждого элемента" -#: erroralerttabpage.ui +#: datafieldoptionsdialog.ui msgctxt "" -"erroralerttabpage.ui\n" -"browseBtn\n" +"datafieldoptionsdialog.ui\n" +"label3\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Browse..." -msgstr "Обзор..." +msgid "_Layout:" +msgstr "Разметка:" -#: erroralerttabpage.ui +#: datafieldoptionsdialog.ui msgctxt "" -"erroralerttabpage.ui\n" -"actionCB\n" +"datafieldoptionsdialog.ui\n" +"layout\n" "0\n" "stringlist.text" -msgid "Stop" -msgstr "Стоп" +msgid "Tabular layout" +msgstr "Табличная верстка" -#: erroralerttabpage.ui +#: datafieldoptionsdialog.ui msgctxt "" -"erroralerttabpage.ui\n" -"actionCB\n" +"datafieldoptionsdialog.ui\n" +"layout\n" "1\n" "stringlist.text" -msgid "Warning" -msgstr "Предупреждение" +msgid "Outline layout with subtotals at the top" +msgstr "Режим структуры с промежуточными итогами сверху" -#: erroralerttabpage.ui +#: datafieldoptionsdialog.ui msgctxt "" -"erroralerttabpage.ui\n" -"actionCB\n" +"datafieldoptionsdialog.ui\n" +"layout\n" "2\n" "stringlist.text" -msgid "Information" -msgstr "Информация" - -#: erroralerttabpage.ui -msgctxt "" -"erroralerttabpage.ui\n" -"actionCB\n" -"3\n" -"stringlist.text" -msgid "Macro" -msgstr "Макрос" +msgid "Outline layout with subtotals at the bottom" +msgstr "Режим структуры с промежуточными итогами снизу" -#: erroralerttabpage.ui +#: datafieldoptionsdialog.ui msgctxt "" -"erroralerttabpage.ui\n" -"label1\n" +"datafieldoptionsdialog.ui\n" +"label2\n" "label\n" "string.text" -msgid "Contents" -msgstr "Содержимое" +msgid "Display Options" +msgstr "Параметры отображения" -#: exponentialsmoothingdialog.ui +#: datafieldoptionsdialog.ui msgctxt "" -"exponentialsmoothingdialog.ui\n" -"ExponentialSmoothingDialog\n" -"title\n" +"datafieldoptionsdialog.ui\n" +"show\n" +"label\n" "string.text" -msgid "Exponential Smoothing" -msgstr "Экспоненциальное сглаживание" +msgid "_Show:" +msgstr "Показать:" -#: exponentialsmoothingdialog.ui +#: datafieldoptionsdialog.ui msgctxt "" -"exponentialsmoothingdialog.ui\n" -"input-range-label\n" +"datafieldoptionsdialog.ui\n" +"showfromft\n" "label\n" "string.text" -msgid "Input range:" -msgstr "Входной диапазон:" +msgid "_From:" +msgstr "_От:" -#: exponentialsmoothingdialog.ui +#: datafieldoptionsdialog.ui msgctxt "" -"exponentialsmoothingdialog.ui\n" -"output-range-label\n" +"datafieldoptionsdialog.ui\n" +"usingft\n" "label\n" "string.text" -msgid "Results to:" -msgstr "Результат в:" +msgid "_Using field:" +msgstr "Использовать поля:" -#: exponentialsmoothingdialog.ui +#: datafieldoptionsdialog.ui msgctxt "" -"exponentialsmoothingdialog.ui\n" -"label5\n" +"datafieldoptionsdialog.ui\n" +"showft\n" "label\n" "string.text" -msgid "Data" -msgstr "Данные" +msgid "items" +msgstr "элементов" -#: exponentialsmoothingdialog.ui +#: datafieldoptionsdialog.ui msgctxt "" -"exponentialsmoothingdialog.ui\n" -"groupedby-columns-radio\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Columns" -msgstr "Столбцам" +"datafieldoptionsdialog.ui\n" +"from\n" +"0\n" +"stringlist.text" +msgid "Top" +msgstr "Сверху" -#: exponentialsmoothingdialog.ui +#: datafieldoptionsdialog.ui msgctxt "" -"exponentialsmoothingdialog.ui\n" -"groupedby-rows-radio\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Rows" -msgstr "Строкам" +"datafieldoptionsdialog.ui\n" +"from\n" +"1\n" +"stringlist.text" +msgid "Bottom" +msgstr "Снизу" -#: exponentialsmoothingdialog.ui +#: datafieldoptionsdialog.ui msgctxt "" -"exponentialsmoothingdialog.ui\n" -"label2\n" +"datafieldoptionsdialog.ui\n" +"label4\n" "label\n" "string.text" -msgid "Grouped by" -msgstr "Группировать по" +msgid "Show Automatically" +msgstr "Показывать автоматически" -#: exponentialsmoothingdialog.ui +#: datafieldoptionsdialog.ui msgctxt "" -"exponentialsmoothingdialog.ui\n" -"smoothing-factor-label\n" +"datafieldoptionsdialog.ui\n" +"label9\n" "label\n" "string.text" -msgid "Smoothing factor:" -msgstr "Коэффициент сглаживания:" +msgid "Hide Items" +msgstr "Скрыть элементы" -#: exponentialsmoothingdialog.ui +#: datafieldoptionsdialog.ui msgctxt "" -"exponentialsmoothingdialog.ui\n" -"label1\n" +"datafieldoptionsdialog.ui\n" +"hierarchyft\n" "label\n" "string.text" -msgid "Parameters" -msgstr "Параметры" +msgid "Hierarch_y:" +msgstr "Иерархия:" -#: externaldata.ui +#: dataform.ui msgctxt "" -"externaldata.ui\n" -"ExternalDataDialog\n" +"dataform.ui\n" +"DataFormDialog\n" "title\n" "string.text" -msgid "External Data" -msgstr "Внешние данные" +msgid "Data Form" +msgstr "Форма данных" -#: externaldata.ui +#: dataform.ui msgctxt "" -"externaldata.ui\n" -"url\n" -"tooltip_text\n" +"dataform.ui\n" +"label\n" +"label\n" "string.text" -msgid "Enter the URL of the source document in the local file system or Internet here." -msgstr "Введите URL исходного документа в локальной файловой системе или в Интернете." +msgid "New Record" +msgstr "Добавить запись" -#: externaldata.ui +#: dataform.ui msgctxt "" -"externaldata.ui\n" -"browse\n" +"dataform.ui\n" +"new\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Browse..." -msgstr "_Обзор..." +msgid "_New" +msgstr "Создать" -#: externaldata.ui +#: dataform.ui msgctxt "" -"externaldata.ui\n" -"label1\n" +"dataform.ui\n" +"delete\n" "label\n" "string.text" -msgid "URL of _External Data Source" -msgstr "URL внешнего источника данных" +msgid "_Delete" +msgstr "Удал_ить" -#: externaldata.ui +#: dataform.ui msgctxt "" -"externaldata.ui\n" -"reload\n" +"dataform.ui\n" +"restore\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Update every:" -msgstr "Обновлять каждые:" +msgid "_Restore" +msgstr "Восстановить" -#: externaldata.ui +#: dataform.ui msgctxt "" -"externaldata.ui\n" -"secondsft\n" +"dataform.ui\n" +"prev\n" "label\n" "string.text" -msgid "_seconds" -msgstr "сек." +msgid "_Previous Record" +msgstr "Предыдущая запись" -#: externaldata.ui +#: dataform.ui msgctxt "" -"externaldata.ui\n" -"label2\n" +"dataform.ui\n" +"next\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Available Tables/Ranges" -msgstr "Доступные таблицы/диапазоны" +msgid "Ne_xt Record" +msgstr "Следующая запись" -#: filldlg.ui +#: dataform.ui msgctxt "" -"filldlg.ui\n" -"FillSeriesDialog\n" -"title\n" +"dataform.ui\n" +"close\n" +"label\n" "string.text" -msgid "Fill Series" -msgstr "Заполнить ряды" +msgid "_Close" +msgstr "Закрыть" -#: filldlg.ui +#: datastreams.ui msgctxt "" -"filldlg.ui\n" -"down\n" -"label\n" +"datastreams.ui\n" +"DataStreamDialog\n" +"title\n" "string.text" -msgid "_Down" -msgstr "В_низ" +msgid "Live Data Streams" +msgstr "Потоки данных" -#: filldlg.ui +#: datastreams.ui msgctxt "" -"filldlg.ui\n" -"right\n" +"datastreams.ui\n" +"label6\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Right" -msgstr "В_право" +msgid "URL:" +msgstr "URL:" -#: filldlg.ui +#: datastreams.ui msgctxt "" -"filldlg.ui\n" -"up\n" -"label\n" +"datastreams.ui\n" +"url\n" +"tooltip_text\n" "string.text" -msgid "_Up" -msgstr "В_верх" +msgid "Enter the URL of the source document in the local file system or Internet here." +msgstr "Введите URL исходного документа в локальной файловой системе или Интернете." -#: filldlg.ui +#: datastreams.ui msgctxt "" -"filldlg.ui\n" -"left\n" +"datastreams.ui\n" +"browse\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Left" -msgstr "В_лево" +msgid "_Browse..." +msgstr "_Обзор..." -#: filldlg.ui +#: datastreams.ui msgctxt "" -"filldlg.ui\n" -"label1\n" +"datastreams.ui\n" +"directdata\n" "label\n" "string.text" -msgid "Direction" -msgstr "Направление" +msgid "Direct data feed" +msgstr "Канал данных" -#: filldlg.ui +#: datastreams.ui msgctxt "" -"filldlg.ui\n" -"linear\n" +"datastreams.ui\n" +"scriptdata\n" "label\n" "string.text" -msgid "Li_near" -msgstr "Линейный" +msgid "Script to execute to obtain the data" +msgstr "Сценарий, выполняемый для получения данных" -#: filldlg.ui +#: datastreams.ui msgctxt "" -"filldlg.ui\n" -"growth\n" +"datastreams.ui\n" +"valuesinline\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Growth" -msgstr "Геометрический" +msgid "value1,value2,...,valueN, and fill into range:" +msgstr "значение1,...,значениеN, поместить в диапазон:" -#: filldlg.ui +#: datastreams.ui msgctxt "" -"filldlg.ui\n" -"date\n" +"datastreams.ui\n" +"addressvalue\n" "label\n" "string.text" -msgid "Da_te" -msgstr "Дата" +msgid "address,value" +msgstr "адрес,значение" -#: filldlg.ui +#: datastreams.ui msgctxt "" -"filldlg.ui\n" -"autofill\n" +"datastreams.ui\n" +"label4\n" "label\n" "string.text" -msgid "_AutoFill" -msgstr "Автозаполнение" +msgid "Interpret stream data as" +msgstr "Интерпретировать потоковые данные как" -#: filldlg.ui +#: datastreams.ui msgctxt "" -"filldlg.ui\n" -"label2\n" +"datastreams.ui\n" +"refresh_ui\n" "label\n" "string.text" -msgid "Series Type" -msgstr "Тип рядов" +msgid "Empty lines trigger UI refresh" +msgstr "Обновлять интерфейс по пустой строке" -#: filldlg.ui +#: datastreams.ui msgctxt "" -"filldlg.ui\n" -"day\n" +"datastreams.ui\n" +"label\n" "label\n" "string.text" -msgid "Da_y" -msgstr "День" +msgid "Source Stream" +msgstr "Исходный поток" -#: filldlg.ui +#: datastreams.ui msgctxt "" -"filldlg.ui\n" -"week\n" +"datastreams.ui\n" +"datadown\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Weekday" -msgstr "День недели" +msgid "Move existing data down" +msgstr "Сдвигать данные вниз" -#: filldlg.ui +#: datastreams.ui msgctxt "" -"filldlg.ui\n" -"month\n" +"datastreams.ui\n" +"rangedown\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Month" -msgstr "Месяц" +msgid "Move the range down" +msgstr "Сдвигать диапазон вниз" -#: filldlg.ui +#: datastreams.ui msgctxt "" -"filldlg.ui\n" -"year\n" +"datastreams.ui\n" +"nomove\n" "label\n" "string.text" -msgid "Y_ear" -msgstr "Год" +msgid "Overwrite existing data" +msgstr "Перезаписывать данные" -#: filldlg.ui +#: datastreams.ui msgctxt "" -"filldlg.ui\n" -"tuL\n" +"datastreams.ui\n" +"label2\n" "label\n" "string.text" -msgid "Time Unit" -msgstr "Единица времени" +msgid "When New Data Arrives" +msgstr "При поступлении новых данных" -#: filldlg.ui +#: datastreams.ui msgctxt "" -"filldlg.ui\n" -"startL\n" +"datastreams.ui\n" +"maxlimit\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Start value:" -msgstr "Нач. значение:" +msgid "Limit to:" +msgstr "Ограничить до:" -#: filldlg.ui +#: datastreams.ui msgctxt "" -"filldlg.ui\n" -"endL\n" +"datastreams.ui\n" +"unlimited\n" "label\n" "string.text" -msgid "End _value:" -msgstr "Кон. значение:" +msgid "_Unlimited" +msgstr "_Без ограничения" -#: filldlg.ui +#: datastreams.ui msgctxt "" -"filldlg.ui\n" -"incrementL\n" +"datastreams.ui\n" +"label3\n" "label\n" "string.text" -msgid "In_crement:" -msgstr "Приращение:" +msgid "Maximal Amount of Rows" +msgstr "Максимальное количество строк" -#: footerdialog.ui +#: definedatabaserangedialog.ui msgctxt "" -"footerdialog.ui\n" -"FooterDialog\n" +"definedatabaserangedialog.ui\n" +"DefineDatabaseRangeDialog\n" "title\n" "string.text" -msgid "Footers" -msgstr "Нижние колонтитулы" +msgid "Define Database Range" +msgstr "Задать диапазон данных" -#: footerdialog.ui +#: definedatabaserangedialog.ui msgctxt "" -"footerdialog.ui\n" -"footerright\n" +"definedatabaserangedialog.ui\n" +"Name\n" "label\n" "string.text" -msgid "Footer (right)" -msgstr "Нижний колонтитул (справа)" +msgid "Name" +msgstr "Название" -#: footerdialog.ui +#: definedatabaserangedialog.ui msgctxt "" -"footerdialog.ui\n" -"footerleft\n" +"definedatabaserangedialog.ui\n" +"Range\n" "label\n" "string.text" -msgid "Footer (left)" -msgstr "Нижний колонтитул (слева)" +msgid "Range" +msgstr "Диапазон" -#: formatcellsdialog.ui +#: definedatabaserangedialog.ui msgctxt "" -"formatcellsdialog.ui\n" -"FormatCellsDialog\n" -"title\n" +"definedatabaserangedialog.ui\n" +"modify\n" +"label\n" "string.text" -msgid "Format Cells" -msgstr "Формат ячеек" +msgid "M_odify" +msgstr "Изменить" -#: formatcellsdialog.ui +#: definedatabaserangedialog.ui msgctxt "" -"formatcellsdialog.ui\n" -"numbers\n" +"definedatabaserangedialog.ui\n" +"ContainsColumnLabels\n" "label\n" "string.text" -msgid "Numbers" -msgstr "Числа" +msgid "Co_ntains column labels" +msgstr "Заголовки в первой строке" -#: formatcellsdialog.ui +#: definedatabaserangedialog.ui msgctxt "" -"formatcellsdialog.ui\n" -"font\n" +"definedatabaserangedialog.ui\n" +"ContainsTotalsRow\n" "label\n" "string.text" -msgid "Font" -msgstr "Шрифт" +msgid "Contains _totals row" +msgstr "Содержит строку итогов" -#: formatcellsdialog.ui +#: definedatabaserangedialog.ui msgctxt "" -"formatcellsdialog.ui\n" -"fonteffects\n" +"definedatabaserangedialog.ui\n" +"InsertOrDeleteCells\n" "label\n" "string.text" -msgid "Font Effects" -msgstr "Эффекты шрифта" +msgid "Insert or delete _cells" +msgstr "Вставить или удалить ячейки" -#: formatcellsdialog.ui +#: definedatabaserangedialog.ui msgctxt "" -"formatcellsdialog.ui\n" -"alignment\n" +"definedatabaserangedialog.ui\n" +"KeepFormatting\n" "label\n" "string.text" -msgid "Alignment" -msgstr "Выравнивание" +msgid "Keep _formatting" +msgstr "Сохранить форматирование" -#: formatcellsdialog.ui +#: definedatabaserangedialog.ui msgctxt "" -"formatcellsdialog.ui\n" -"asiantypography\n" +"definedatabaserangedialog.ui\n" +"DontSaveImportedData\n" "label\n" "string.text" -msgid "Asian Typography" -msgstr "Восточноазиатские правила набора" +msgid "Don't save _imported data" +msgstr "Не сохранять импортированные данные" -#: formatcellsdialog.ui +#: definedatabaserangedialog.ui msgctxt "" -"formatcellsdialog.ui\n" -"borders\n" +"definedatabaserangedialog.ui\n" +"Source\n" "label\n" "string.text" -msgid "Borders" -msgstr "Обрамление" +msgid "Source:" +msgstr "Источник:" -#: formatcellsdialog.ui +#: definedatabaserangedialog.ui msgctxt "" -"formatcellsdialog.ui\n" -"background\n" +"definedatabaserangedialog.ui\n" +"Operations\n" "label\n" "string.text" -msgid "Background" -msgstr "Фон" +msgid "Operations:" +msgstr "Операции:" -#: formatcellsdialog.ui +#: definedatabaserangedialog.ui msgctxt "" -"formatcellsdialog.ui\n" -"cellprotection\n" +"definedatabaserangedialog.ui\n" +"invalid\n" "label\n" "string.text" -msgid "Cell Protection" -msgstr "Защита ячейки" - -#: formulacalculationoptions.ui -msgctxt "" -"formulacalculationoptions.ui\n" -"FormulaCalculationOptions\n" -"title\n" -"string.text" -msgid "Detailed Calculation Settings" -msgstr "Подробные настройки вычислений" +msgid "Invalid range" +msgstr "Недопустимый диапазон" -#: formulacalculationoptions.ui +#: definedatabaserangedialog.ui msgctxt "" -"formulacalculationoptions.ui\n" -"labelConvT2N\n" +"definedatabaserangedialog.ui\n" +"label1\n" "label\n" "string.text" -msgid "Conversion from text to number:" -msgstr "Преобразование из текста в число:" +msgid "Options" +msgstr "Параметры" -#: formulacalculationoptions.ui +#: definename.ui msgctxt "" -"formulacalculationoptions.ui\n" -"checkEmptyAsZero\n" -"label\n" +"definename.ui\n" +"DefineNameDialog\n" +"title\n" "string.text" -msgid "Treat _empty string as zero" -msgstr "Обрабатывать пустую строку как ноль" +msgid "Define Name" +msgstr "Задать название" -#: formulacalculationoptions.ui +#: definename.ui msgctxt "" -"formulacalculationoptions.ui\n" -"labelSyntaxRef\n" +"definename.ui\n" +"label2\n" "label\n" "string.text" -msgid "Reference syntax for string reference:" -msgstr "Ссылочный синтаксис для строковых ссылок:" - -#: formulacalculationoptions.ui -msgctxt "" -"formulacalculationoptions.ui\n" -"comboSyntaxRef\n" -"0\n" -"stringlist.text" -msgid "Use formula syntax" -msgstr "Использовать синтаксис формул" - -#: formulacalculationoptions.ui -msgctxt "" -"formulacalculationoptions.ui\n" -"comboConversion\n" -"0\n" -"stringlist.text" -msgid "Generate #VALUE! error" -msgstr "Генерировать ошибку #ЗНАЧЕН!" - -#: formulacalculationoptions.ui -msgctxt "" -"formulacalculationoptions.ui\n" -"comboConversion\n" -"1\n" -"stringlist.text" -msgid "Treat as zero" -msgstr "Считать нулём" - -#: formulacalculationoptions.ui -msgctxt "" -"formulacalculationoptions.ui\n" -"comboConversion\n" -"2\n" -"stringlist.text" -msgid "Convert only if unambiguous" -msgstr "Преобразовывать только однозначные" - -#: formulacalculationoptions.ui -msgctxt "" -"formulacalculationoptions.ui\n" -"comboConversion\n" -"3\n" -"stringlist.text" -msgid "Convert also locale dependent" -msgstr "Преобразовывать по локальным параметрам" +msgid "Name:" +msgstr "Имя:" -#: formulacalculationoptions.ui +#: definename.ui msgctxt "" -"formulacalculationoptions.ui\n" -"current_doc\n" +"definename.ui\n" +"label3\n" "label\n" "string.text" -msgid "Apply those settings to current document only" -msgstr "Применить настройки только к текущему документу" +msgid "Range or formula expression:" +msgstr "Диапазон или формульное выражение:" -#: formulacalculationoptions.ui +#: definename.ui msgctxt "" -"formulacalculationoptions.ui\n" -"label3\n" +"definename.ui\n" +"label4\n" "label\n" "string.text" -msgid "Contents to Numbers" -msgstr "Содержимое в числа" +msgid "Scope:" +msgstr "Область видимости:" -#: formulacalculationoptions.ui +#: definename.ui msgctxt "" -"formulacalculationoptions.ui\n" -"label2\n" +"definename.ui\n" +"label\n" "label\n" "string.text" -msgid "Automatic selection of platform/device:" -msgstr "Автовыбор платформы/устройства:" +msgid "Define the name and range or formula expression." +msgstr "Задать название и диапазон или выражение." -#: formulacalculationoptions.ui +#: definename.ui msgctxt "" -"formulacalculationoptions.ui\n" -"automatic_select_true\n" +"definename.ui\n" +"printarea\n" "label\n" "string.text" -msgid "True" -msgstr "Вкл." +msgid "_Print range" +msgstr "Диапазон печати" -#: formulacalculationoptions.ui +#: definename.ui msgctxt "" -"formulacalculationoptions.ui\n" -"automatic_select_false\n" +"definename.ui\n" +"filter\n" "label\n" "string.text" -msgid "False" -msgstr "Выкл." +msgid "_Filter" +msgstr "Фильтр" -#: formulacalculationoptions.ui +#: definename.ui msgctxt "" -"formulacalculationoptions.ui\n" -"frequency_label\n" +"definename.ui\n" +"colheader\n" "label\n" "string.text" -msgid "Frequency:" -msgstr "Частота:" +msgid "Repeat _column" +msgstr "Повторить с_толбец" -#: formulacalculationoptions.ui +#: definename.ui msgctxt "" -"formulacalculationoptions.ui\n" -"compute_units_label\n" +"definename.ui\n" +"rowheader\n" "label\n" "string.text" -msgid "Compute units:" -msgstr "Вычислительных блоков:" +msgid "Repeat _row" +msgstr "Повторить строку" -#: formulacalculationoptions.ui +#: definename.ui msgctxt "" -"formulacalculationoptions.ui\n" -"memory_label\n" +"definename.ui\n" +"label5\n" "label\n" "string.text" -msgid "Memory (in MB):" -msgstr "Память (МБ):" +msgid "Range _Options" +msgstr "Параметры диапазона" -#: formulacalculationoptions.ui +#: deletecells.ui msgctxt "" -"formulacalculationoptions.ui\n" -"software\n" -"label\n" +"deletecells.ui\n" +"DeleteCellsDialog\n" +"title\n" "string.text" -msgid "Internal, software interpreter" -msgstr "Внутренняя, программная интерпретация" +msgid "Delete Cells" +msgstr "Удалить ячейки" -#: formulacalculationoptions.ui +#: deletecells.ui msgctxt "" -"formulacalculationoptions.ui\n" -"test\n" +"deletecells.ui\n" +"up\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Test OpenCL" -msgstr "Проверить OpenCL" +msgid "Shift cells _up" +msgstr "Переместить ячейки вверх" -#: formulacalculationoptions.ui +#: deletecells.ui msgctxt "" -"formulacalculationoptions.ui\n" -"CBUseOpenCL\n" +"deletecells.ui\n" +"left\n" "label\n" "string.text" -msgid "Use Open_CL only for a subset of operations" -msgstr "Использовать OpenCL для подмножества операций" +msgid "Shift cells _left" +msgstr "Переместить ячейки влево" -#: formulacalculationoptions.ui +#: deletecells.ui msgctxt "" -"formulacalculationoptions.ui\n" -"label5\n" +"deletecells.ui\n" +"rows\n" "label\n" "string.text" -msgid "Minimum data size for OpenCL use:" -msgstr "Минимальный размер данных для использования OpenCL:" +msgid "Delete entire _row(s)" +msgstr "Удалить строку целиком" -#: formulacalculationoptions.ui +#: deletecells.ui msgctxt "" -"formulacalculationoptions.ui\n" -"label7\n" +"deletecells.ui\n" +"cols\n" "label\n" "string.text" -msgid "Subset of OpCodes for which OpenCL is used:" -msgstr "Подмножество операций, использующих OpenCL:" +msgid "Delete entire _column(s)" +msgstr "Удалить с_толбец целиком" -#: formulacalculationoptions.ui +#: deletecells.ui msgctxt "" -"formulacalculationoptions.ui\n" -"label4\n" +"deletecells.ui\n" +"label1\n" "label\n" "string.text" -msgid "OpenCL Settings" -msgstr "Параметры OpenCL" +msgid "Selection" +msgstr "Выбор" -#: goalseekdlg.ui +#: deletecontents.ui msgctxt "" -"goalseekdlg.ui\n" -"GoalSeekDialog\n" +"deletecontents.ui\n" +"DeleteContentsDialog\n" "title\n" "string.text" -msgid "Goal Seek" -msgstr "Подбор параметра" +msgid "Delete Contents" +msgstr "Удалить содержимое" -#: goalseekdlg.ui +#: deletecontents.ui msgctxt "" -"goalseekdlg.ui\n" -"formulatext\n" +"deletecontents.ui\n" +"deleteall\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Formula cell:" -msgstr "_Целевая ячейка" +msgid "Delete _all" +msgstr "Удалить всё" -#: goalseekdlg.ui +#: deletecontents.ui msgctxt "" -"goalseekdlg.ui\n" -"label3\n" +"deletecontents.ui\n" +"text\n" "label\n" "string.text" -msgid "Target _value:" -msgstr "Целевое _значение" +msgid "_Text" +msgstr "_Текст" -#: goalseekdlg.ui +#: deletecontents.ui msgctxt "" -"goalseekdlg.ui\n" -"vartext\n" +"deletecontents.ui\n" +"numbers\n" "label\n" "string.text" -msgid "Variable _cell:" -msgstr "_Изменяемая ячейка" +msgid "_Numbers" +msgstr "Числа" -#: goalseekdlg.ui +#: deletecontents.ui msgctxt "" -"goalseekdlg.ui\n" -"label1\n" +"deletecontents.ui\n" +"datetime\n" "label\n" "string.text" -msgid "Default Settings" -msgstr "Предопределённые" +msgid "_Date & time" +msgstr "Даты и время" -#: groupbydate.ui +#: deletecontents.ui msgctxt "" -"groupbydate.ui\n" -"PivotTableGroupByDate\n" -"title\n" -"string.text" -msgid "Grouping" -msgstr "Группировка" +"deletecontents.ui\n" +"formulas\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Formulas" +msgstr "Формулы" -#: groupbydate.ui +#: deletecontents.ui msgctxt "" -"groupbydate.ui\n" -"auto_start\n" +"deletecontents.ui\n" +"comments\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Automatically" -msgstr "Автоматически" +msgid "_Comments" +msgstr "Примеча_ния" -#: groupbydate.ui +#: deletecontents.ui msgctxt "" -"groupbydate.ui\n" -"manual_start\n" +"deletecontents.ui\n" +"formats\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Manually at:" -msgstr "Вручную:" +msgid "For_mats" +msgstr "Форматы" -#: groupbydate.ui +#: deletecontents.ui msgctxt "" -"groupbydate.ui\n" -"label1\n" +"deletecontents.ui\n" +"objects\n" "label\n" "string.text" -msgid "Start" -msgstr "Начало" +msgid "_Objects" +msgstr "Объекты" -#: groupbydate.ui +#: deletecontents.ui msgctxt "" -"groupbydate.ui\n" -"auto_end\n" +"deletecontents.ui\n" +"label2\n" "label\n" "string.text" -msgid "A_utomatically" -msgstr "Автоматически" +msgid "Selection" +msgstr "Выбор" -#: groupbydate.ui +#: descriptivestatisticsdialog.ui msgctxt "" -"groupbydate.ui\n" -"manual_end\n" -"label\n" +"descriptivestatisticsdialog.ui\n" +"DescriptiveStatisticsDialog\n" +"title\n" "string.text" -msgid "Ma_nually at:" -msgstr "Вручную:" +msgid "Descriptive Statistics" +msgstr "Описательная статистика" -#: groupbydate.ui +#: descriptivestatisticsdialog.ui msgctxt "" -"groupbydate.ui\n" -"label2\n" +"descriptivestatisticsdialog.ui\n" +"input-range-label\n" "label\n" "string.text" -msgid "End" -msgstr "Конец" +msgid "Input range:" +msgstr "Входной диапазон:" -#: groupbydate.ui +#: descriptivestatisticsdialog.ui msgctxt "" -"groupbydate.ui\n" -"days\n" +"descriptivestatisticsdialog.ui\n" +"output-range-label\n" "label\n" "string.text" -msgid "Number of _days:" -msgstr "Число дней:" +msgid "Results to:" +msgstr "Результат в:" -#: groupbydate.ui +#: descriptivestatisticsdialog.ui msgctxt "" -"groupbydate.ui\n" -"intervals\n" +"descriptivestatisticsdialog.ui\n" +"label1\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Intervals:" -msgstr "Интервалы:" +msgid "Data" +msgstr "Данные" -#: groupbydate.ui +#: descriptivestatisticsdialog.ui msgctxt "" -"groupbydate.ui\n" -"label3\n" +"descriptivestatisticsdialog.ui\n" +"groupedby-columns-radio\n" "label\n" "string.text" -msgid "Group by" -msgstr "Группировать по" +msgid "_Columns" +msgstr "Столбцы" -#: groupbynumber.ui +#: descriptivestatisticsdialog.ui msgctxt "" -"groupbynumber.ui\n" -"PivotTableGroupByNumber\n" -"title\n" +"descriptivestatisticsdialog.ui\n" +"groupedby-rows-radio\n" +"label\n" "string.text" -msgid "Grouping" -msgstr "Группировка" +msgid "_Rows" +msgstr "Строки" -#: groupbynumber.ui +#: descriptivestatisticsdialog.ui msgctxt "" -"groupbynumber.ui\n" -"auto_start\n" +"descriptivestatisticsdialog.ui\n" +"label2\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Automatically" -msgstr "Автоматически" +msgid "Grouped by" +msgstr "Группировать по" -#: groupbynumber.ui +#: doubledialog.ui msgctxt "" -"groupbynumber.ui\n" -"manual_start\n" -"label\n" +"doubledialog.ui\n" +"DoubleDialog\n" +"title\n" "string.text" -msgid "_Manually at:" -msgstr "Вручную:" +msgid "Edit Setting" +msgstr "Изменить параметры" -#: groupbynumber.ui +#: erroralerttabpage.ui msgctxt "" -"groupbynumber.ui\n" -"label1\n" +"erroralerttabpage.ui\n" +"tsbshow\n" "label\n" "string.text" -msgid "Start" -msgstr "Начало" +msgid "Show error _message when invalid values are entered" +msgstr "Показывать сообщение об ошибке при вводе недопустимых значений" -#: groupbynumber.ui +#: erroralerttabpage.ui msgctxt "" -"groupbynumber.ui\n" -"auto_end\n" +"erroralerttabpage.ui\n" +"action_label\n" "label\n" "string.text" -msgid "A_utomatically" -msgstr "Автоматически" +msgid "_Action:" +msgstr "Действие:" -#: groupbynumber.ui +#: erroralerttabpage.ui msgctxt "" -"groupbynumber.ui\n" -"manual_end\n" +"erroralerttabpage.ui\n" +"title_label\n" "label\n" "string.text" -msgid "Ma_nually at:" -msgstr "Вручную:" +msgid "_Title:" +msgstr "_Заголовок:" -#: groupbynumber.ui +#: erroralerttabpage.ui msgctxt "" -"groupbynumber.ui\n" -"label2\n" +"erroralerttabpage.ui\n" +"errormsg_label\n" "label\n" "string.text" -msgid "End" -msgstr "Конец" +msgid "_Error message:" +msgstr "Сообщение об ошибке:" -#: groupbynumber.ui +#: erroralerttabpage.ui msgctxt "" -"groupbynumber.ui\n" -"label3\n" +"erroralerttabpage.ui\n" +"browseBtn\n" "label\n" "string.text" -msgid "Group by" -msgstr "Группировать по" +msgid "_Browse..." +msgstr "Обзор..." -#: groupdialog.ui +#: erroralerttabpage.ui msgctxt "" -"groupdialog.ui\n" -"GroupDialog\n" -"title\n" -"string.text" -msgid "Group" -msgstr "Группировать" +"erroralerttabpage.ui\n" +"actionCB\n" +"0\n" +"stringlist.text" +msgid "Stop" +msgstr "Стоп" -#: groupdialog.ui +#: erroralerttabpage.ui msgctxt "" -"groupdialog.ui\n" -"rows\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Rows" -msgstr "Строки" +"erroralerttabpage.ui\n" +"actionCB\n" +"1\n" +"stringlist.text" +msgid "Warning" +msgstr "Предупреждение" -#: groupdialog.ui +#: erroralerttabpage.ui msgctxt "" -"groupdialog.ui\n" -"cols\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Columns" -msgstr "С_толбцы" +"erroralerttabpage.ui\n" +"actionCB\n" +"2\n" +"stringlist.text" +msgid "Information" +msgstr "Информация" -#: groupdialog.ui +#: erroralerttabpage.ui msgctxt "" -"groupdialog.ui\n" -"includeLabel\n" +"erroralerttabpage.ui\n" +"actionCB\n" +"3\n" +"stringlist.text" +msgid "Macro" +msgstr "Макрос" + +#: erroralerttabpage.ui +msgctxt "" +"erroralerttabpage.ui\n" +"label1\n" "label\n" "string.text" -msgid "Include" -msgstr "Включая" +msgid "Contents" +msgstr "Содержимое" -#: headerdialog.ui +#: exponentialsmoothingdialog.ui msgctxt "" -"headerdialog.ui\n" -"HeaderDialog\n" +"exponentialsmoothingdialog.ui\n" +"ExponentialSmoothingDialog\n" "title\n" "string.text" -msgid "Headers" -msgstr "Верхние колонтитулы" +msgid "Exponential Smoothing" +msgstr "Экспоненциальное сглаживание" -#: headerdialog.ui +#: exponentialsmoothingdialog.ui msgctxt "" -"headerdialog.ui\n" -"headerright\n" +"exponentialsmoothingdialog.ui\n" +"input-range-label\n" "label\n" "string.text" -msgid "Header (right)" -msgstr "Верхний колонтитул (справа)" +msgid "Input range:" +msgstr "Входной диапазон:" -#: headerdialog.ui +#: exponentialsmoothingdialog.ui msgctxt "" -"headerdialog.ui\n" -"headerleft\n" +"exponentialsmoothingdialog.ui\n" +"output-range-label\n" "label\n" "string.text" -msgid "Header (left)" -msgstr "Верхний колонтитул (слева)" +msgid "Results to:" +msgstr "Результат в:" -#: headerfootercontent.ui +#: exponentialsmoothingdialog.ui msgctxt "" -"headerfootercontent.ui\n" -"labelFT_LEFT\n" +"exponentialsmoothingdialog.ui\n" +"label5\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Left area" -msgstr "Левая область" +msgid "Data" +msgstr "Данные" -#: headerfootercontent.ui +#: exponentialsmoothingdialog.ui msgctxt "" -"headerfootercontent.ui\n" -"labelFT_CENTER\n" +"exponentialsmoothingdialog.ui\n" +"groupedby-columns-radio\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Center area" -msgstr "Центральная область" +msgid "Columns" +msgstr "Столбцам" -#: headerfootercontent.ui +#: exponentialsmoothingdialog.ui msgctxt "" -"headerfootercontent.ui\n" -"labelFT_RIGHT\n" +"exponentialsmoothingdialog.ui\n" +"groupedby-rows-radio\n" "label\n" "string.text" -msgid "R_ight area" -msgstr "Правая область" +msgid "Rows" +msgstr "Строкам" -#: headerfootercontent.ui +#: exponentialsmoothingdialog.ui msgctxt "" -"headerfootercontent.ui\n" -"labelFT_H_DEFINED\n" +"exponentialsmoothingdialog.ui\n" +"label2\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Header" -msgstr "Верхний колонтитул" +msgid "Grouped by" +msgstr "Группировать по" -#: headerfootercontent.ui +#: exponentialsmoothingdialog.ui msgctxt "" -"headerfootercontent.ui\n" -"labelFT_F_DEFINED\n" +"exponentialsmoothingdialog.ui\n" +"smoothing-factor-label\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Footer" -msgstr "Нижний колонтитул" +msgid "Smoothing factor:" +msgstr "Коэффициент сглаживания:" -#: headerfootercontent.ui +#: exponentialsmoothingdialog.ui msgctxt "" -"headerfootercontent.ui\n" -"labelFT_H_CUSTOM\n" +"exponentialsmoothingdialog.ui\n" +"label1\n" "label\n" "string.text" -msgid "Custom header" -msgstr "~Настроить колонтитул" +msgid "Parameters" +msgstr "Параметры" -#: headerfootercontent.ui +#: externaldata.ui msgctxt "" -"headerfootercontent.ui\n" -"labelFT_F_CUSTOM\n" -"label\n" +"externaldata.ui\n" +"ExternalDataDialog\n" +"title\n" "string.text" -msgid "Custom footer" -msgstr "~Настроить колонтитул" +msgid "External Data" +msgstr "Внешние данные" -#: headerfootercontent.ui +#: externaldata.ui msgctxt "" -"headerfootercontent.ui\n" -"buttonBTN_TEXT\n" -"tooltip_markup\n" +"externaldata.ui\n" +"url\n" +"tooltip_text\n" "string.text" -msgid "Text Attributes" -msgstr "Атрибуты текста" +msgid "Enter the URL of the source document in the local file system or Internet here." +msgstr "Введите URL исходного документа в локальной файловой системе или в Интернете." -#: headerfootercontent.ui +#: externaldata.ui msgctxt "" -"headerfootercontent.ui\n" -"buttonBTN_TEXT\n" -"tooltip_text\n" +"externaldata.ui\n" +"browse\n" +"label\n" "string.text" -msgid "Text Attributes" -msgstr "Атрибуты текста" +msgid "_Browse..." +msgstr "_Обзор..." -#: headerfootercontent.ui +#: externaldata.ui msgctxt "" -"headerfootercontent.ui\n" -"buttonBTN_FILE\n" -"tooltip_text\n" +"externaldata.ui\n" +"label1\n" +"label\n" "string.text" -msgid "Title" -msgstr "Заглавие" +msgid "URL of _External Data Source" +msgstr "URL внешнего источника данных" -#: headerfootercontent.ui +#: externaldata.ui msgctxt "" -"headerfootercontent.ui\n" -"buttonBTN_TABLE\n" -"tooltip_markup\n" +"externaldata.ui\n" +"reload\n" +"label\n" "string.text" -msgid "Sheet Name" -msgstr "Имя листа" +msgid "_Update every:" +msgstr "Обновлять каждые:" -#: headerfootercontent.ui +#: externaldata.ui msgctxt "" -"headerfootercontent.ui\n" -"buttonBTN_TABLE\n" -"tooltip_text\n" +"externaldata.ui\n" +"secondsft\n" +"label\n" "string.text" -msgid "Sheet Name" -msgstr "Имя листа" +msgid "_seconds" +msgstr "сек." -#: headerfootercontent.ui +#: externaldata.ui msgctxt "" -"headerfootercontent.ui\n" -"buttonBTN_PAGE\n" -"tooltip_markup\n" +"externaldata.ui\n" +"label2\n" +"label\n" "string.text" -msgid "Page" -msgstr "Страница" +msgid "_Available Tables/Ranges" +msgstr "Доступные таблицы/диапазоны" -#: headerfootercontent.ui +#: filldlg.ui msgctxt "" -"headerfootercontent.ui\n" -"buttonBTN_PAGE\n" -"tooltip_text\n" +"filldlg.ui\n" +"FillSeriesDialog\n" +"title\n" "string.text" -msgid "Page" -msgstr "Страница" +msgid "Fill Series" +msgstr "Заполнить ряды" -#: headerfootercontent.ui +#: filldlg.ui msgctxt "" -"headerfootercontent.ui\n" -"buttonBTN_PAGES\n" -"tooltip_markup\n" +"filldlg.ui\n" +"down\n" +"label\n" "string.text" -msgid "Pages" -msgstr "Страницы" +msgid "_Down" +msgstr "В_низ" -#: headerfootercontent.ui +#: filldlg.ui msgctxt "" -"headerfootercontent.ui\n" -"buttonBTN_PAGES\n" -"tooltip_text\n" +"filldlg.ui\n" +"right\n" +"label\n" "string.text" -msgid "Pages" -msgstr "Страницы" +msgid "_Right" +msgstr "В_право" -#: headerfootercontent.ui +#: filldlg.ui msgctxt "" -"headerfootercontent.ui\n" -"buttonBTN_DATE\n" -"tooltip_markup\n" +"filldlg.ui\n" +"up\n" +"label\n" "string.text" -msgid "Date" -msgstr "Дата" +msgid "_Up" +msgstr "В_верх" -#: headerfootercontent.ui +#: filldlg.ui msgctxt "" -"headerfootercontent.ui\n" -"buttonBTN_DATE\n" -"tooltip_text\n" +"filldlg.ui\n" +"left\n" +"label\n" "string.text" -msgid "Date" -msgstr "Дата" +msgid "_Left" +msgstr "В_лево" -#: headerfootercontent.ui +#: filldlg.ui msgctxt "" -"headerfootercontent.ui\n" -"buttonBTN_TIME\n" -"tooltip_markup\n" +"filldlg.ui\n" +"label1\n" +"label\n" "string.text" -msgid "Time" -msgstr "Время" +msgid "Direction" +msgstr "Направление" -#: headerfootercontent.ui +#: filldlg.ui msgctxt "" -"headerfootercontent.ui\n" -"buttonBTN_TIME\n" -"tooltip_text\n" +"filldlg.ui\n" +"linear\n" +"label\n" "string.text" -msgid "Time" -msgstr "Время" +msgid "Li_near" +msgstr "Линейный" -#: headerfootercontent.ui +#: filldlg.ui msgctxt "" -"headerfootercontent.ui\n" -"label2\n" +"filldlg.ui\n" +"growth\n" "label\n" "string.text" -msgid "Use the buttons to change the font or insert field commands such as date, time, etc." -msgstr "Используйте кнопки для изменения шрифта или вставки полей, таких как дата, время и т.д." +msgid "_Growth" +msgstr "Геометрический" -#: headerfootercontent.ui +#: filldlg.ui msgctxt "" -"headerfootercontent.ui\n" -"label1\n" +"filldlg.ui\n" +"date\n" "label\n" "string.text" -msgid "Note" -msgstr "Заметка" +msgid "Da_te" +msgstr "Дата" -#: headerfootercontent.ui +#: filldlg.ui msgctxt "" -"headerfootercontent.ui\n" -"labelSTR_HF_NONE_IN_BRACKETS\n" +"filldlg.ui\n" +"autofill\n" "label\n" "string.text" -msgid "(none)" -msgstr "(Нет)" +msgid "_AutoFill" +msgstr "Автозаполнение" -#: headerfootercontent.ui +#: filldlg.ui msgctxt "" -"headerfootercontent.ui\n" -"labelSTR_PAGE\n" +"filldlg.ui\n" +"label2\n" "label\n" "string.text" -msgid "Page" -msgstr "Страница" +msgid "Series Type" +msgstr "Тип рядов" -#: headerfootercontent.ui +#: filldlg.ui msgctxt "" -"headerfootercontent.ui\n" -"labelSTR_HF_OF_QUESTION\n" +"filldlg.ui\n" +"day\n" "label\n" "string.text" -msgid "of ?" -msgstr "из ?" +msgid "Da_y" +msgstr "День" -#: headerfootercontent.ui +#: filldlg.ui msgctxt "" -"headerfootercontent.ui\n" -"labelSTR_HF_CONFIDENTIAL\n" +"filldlg.ui\n" +"week\n" "label\n" "string.text" -msgid "Confidential" -msgstr "Секретно" +msgid "_Weekday" +msgstr "День недели" -#: headerfootercontent.ui +#: filldlg.ui msgctxt "" -"headerfootercontent.ui\n" -"labelSTR_HF_CREATED_BY\n" +"filldlg.ui\n" +"month\n" "label\n" "string.text" -msgid "Created by" -msgstr "Создан:" +msgid "_Month" +msgstr "Месяц" -#: headerfootercontent.ui +#: filldlg.ui msgctxt "" -"headerfootercontent.ui\n" -"labelSTR_HF_CUSTOMIZED\n" +"filldlg.ui\n" +"year\n" "label\n" "string.text" -msgid "Customized" -msgstr "Выборочно" +msgid "Y_ear" +msgstr "Год" -#: headerfootercontent.ui +#: filldlg.ui msgctxt "" -"headerfootercontent.ui\n" -"labelSTR_HF_OF\n" +"filldlg.ui\n" +"tuL\n" "label\n" "string.text" -msgid "of" -msgstr "размер:" +msgid "Time Unit" +msgstr "Единица времени" -#: headerfootercontent.ui +#: filldlg.ui msgctxt "" -"headerfootercontent.ui\n" -"title\n" +"filldlg.ui\n" +"startL\n" "label\n" "string.text" -msgid "Title" -msgstr "Заглавие" +msgid "_Start value:" +msgstr "Нач. значение:" -#: headerfootercontent.ui +#: filldlg.ui msgctxt "" -"headerfootercontent.ui\n" -"filename\n" +"filldlg.ui\n" +"endL\n" "label\n" "string.text" -msgid "File Name" -msgstr "Имя файла" +msgid "End _value:" +msgstr "Кон. значение:" -#: headerfootercontent.ui +#: filldlg.ui msgctxt "" -"headerfootercontent.ui\n" -"pathname\n" +"filldlg.ui\n" +"incrementL\n" "label\n" "string.text" -msgid "Path/File Name" -msgstr "Путь/имя файла" +msgid "In_crement:" +msgstr "Приращение:" -#: headerfooterdialog.ui +#: floatingborderstyle.ui msgctxt "" -"headerfooterdialog.ui\n" -"HeaderFooterDialog\n" -"title\n" +"floatingborderstyle.ui\n" +"none\n" +"tooltip_text\n" "string.text" -msgid "Headers/Footers" -msgstr "Колонтитулы" +msgid "No Border" +msgstr "" -#: headerfooterdialog.ui +#: floatingborderstyle.ui msgctxt "" -"headerfooterdialog.ui\n" -"header\n" -"label\n" +"floatingborderstyle.ui\n" +"all\n" +"tooltip_text\n" "string.text" -msgid "Header" -msgstr "Верхний колонтитул" +msgid "All Borders" +msgstr "" -#: headerfooterdialog.ui +#: floatingborderstyle.ui msgctxt "" -"headerfooterdialog.ui\n" -"footer\n" -"label\n" +"floatingborderstyle.ui\n" +"outside\n" +"tooltip_text\n" "string.text" -msgid "Footer" -msgstr "Нижний колонтитул" +msgid "Outside Borders" +msgstr "" -#: imoptdialog.ui +#: floatingborderstyle.ui msgctxt "" -"imoptdialog.ui\n" -"ImOptDialog\n" -"title\n" +"floatingborderstyle.ui\n" +"thickbox\n" +"tooltip_text\n" "string.text" -msgid "Import File" -msgstr "Импорт файла" +msgid "Thick Box Border" +msgstr "" -#: imoptdialog.ui +#: floatingborderstyle.ui msgctxt "" -"imoptdialog.ui\n" -"charsetft\n" -"label\n" +"floatingborderstyle.ui\n" +"thickbottom\n" +"tooltip_text\n" "string.text" -msgid "_Character set:" -msgstr "Кодировка:" +msgid "Thick Bottom Border" +msgstr "" -#: imoptdialog.ui +#: floatingborderstyle.ui msgctxt "" -"imoptdialog.ui\n" -"fieldft\n" -"label\n" +"floatingborderstyle.ui\n" +"doublebottom\n" +"tooltip_text\n" "string.text" -msgid "_Field delimiter:" -msgstr "Разделитель полей:" +msgid "Double Bottom Border" +msgstr "" -#: imoptdialog.ui +#: floatingborderstyle.ui msgctxt "" -"imoptdialog.ui\n" -"textft\n" -"label\n" +"floatingborderstyle.ui\n" +"topthickbottom\n" +"tooltip_text\n" "string.text" -msgid "_Text delimiter:" -msgstr "Разделитель текста:" +msgid "Top and Thick Bottom Borders" +msgstr "" -#: imoptdialog.ui +#: floatingborderstyle.ui msgctxt "" -"imoptdialog.ui\n" -"asshown\n" -"label\n" +"floatingborderstyle.ui\n" +"topdoublebottom\n" +"tooltip_text\n" "string.text" -msgid "Save cell content as _shown" -msgstr "Сохранять содержимое ячеек как на экране" +msgid "Top and Double Bottom Borders" +msgstr "" -#: imoptdialog.ui +#: floatingborderstyle.ui msgctxt "" -"imoptdialog.ui\n" -"formulas\n" -"label\n" +"floatingborderstyle.ui\n" +"left\n" +"tooltip_text\n" "string.text" -msgid "Save cell fo_rmulas instead of calculated values" -msgstr "Сохранять формулы ячеек вместо вычисленных значений" +msgid "Left Border" +msgstr "" -#: imoptdialog.ui +#: floatingborderstyle.ui msgctxt "" -"imoptdialog.ui\n" -"quoteall\n" -"label\n" +"floatingborderstyle.ui\n" +"right\n" +"tooltip_text\n" "string.text" -msgid "_Quote all text cells" -msgstr "Текстовые значения в кавычках" +msgid "Right Border" +msgstr "" -#: imoptdialog.ui +#: floatingborderstyle.ui msgctxt "" -"imoptdialog.ui\n" -"fixedwidth\n" -"label\n" +"floatingborderstyle.ui\n" +"top\n" +"tooltip_text\n" "string.text" -msgid "Fixed column _width" -msgstr "Фиксированная ширина столбца" +msgid "Top Border" +msgstr "" -#: imoptdialog.ui +#: floatingborderstyle.ui msgctxt "" -"imoptdialog.ui\n" -"label\n" -"label\n" +"floatingborderstyle.ui\n" +"bottom\n" +"tooltip_text\n" "string.text" -msgid "Field Options" -msgstr "Параметры поля" +msgid "Bottom Border" +msgstr "" -#: insertcells.ui +#: floatingborderstyle.ui msgctxt "" -"insertcells.ui\n" -"InsertCellsDialog\n" -"title\n" +"floatingborderstyle.ui\n" +"diagup\n" +"tooltip_text\n" "string.text" -msgid "Insert Cells" -msgstr "Вставить ячейки" +msgid "Diagonal Up Border" +msgstr "" -#: insertcells.ui +#: floatingborderstyle.ui msgctxt "" -"insertcells.ui\n" -"down\n" -"label\n" +"floatingborderstyle.ui\n" +"diagdown\n" +"tooltip_text\n" "string.text" -msgid "Shift cells _down" -msgstr "Сдвинуть ячейки вниз" +msgid "Diagonal Down Border" +msgstr "" -#: insertcells.ui +#: floatingborderstyle.ui msgctxt "" -"insertcells.ui\n" -"right\n" -"label\n" +"floatingborderstyle.ui\n" +"topbottom\n" +"tooltip_text\n" "string.text" -msgid "Shift cells _right" -msgstr "Сдвинуть ячейки вправо" +msgid "Top and Bottom Borders" +msgstr "" -#: insertcells.ui +#: floatingborderstyle.ui msgctxt "" -"insertcells.ui\n" -"rows\n" -"label\n" +"floatingborderstyle.ui\n" +"leftright\n" +"tooltip_text\n" "string.text" -msgid "Entire ro_w" -msgstr "Строку целиком" +msgid "Left and Right Borders" +msgstr "" -#: insertcells.ui +#: floatinglinestyle.ui msgctxt "" -"insertcells.ui\n" -"cols\n" +"floatinglinestyle.ui\n" +"more\n" "label\n" "string.text" -msgid "Entire _column" -msgstr "С_толбец целиком" +msgid "_More Options..." +msgstr "" -#: insertcells.ui +#: footerdialog.ui msgctxt "" -"insertcells.ui\n" -"label1\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Selection" -msgstr "Выбор" +"footerdialog.ui\n" +"FooterDialog\n" +"title\n" +"string.text" +msgid "Footers" +msgstr "Нижние колонтитулы" -#: insertname.ui +#: footerdialog.ui msgctxt "" -"insertname.ui\n" -"InsertNameDialog\n" -"title\n" +"footerdialog.ui\n" +"footerright\n" +"label\n" "string.text" -msgid "Paste Names" -msgstr "Вставить названия" +msgid "Footer (right)" +msgstr "Нижний колонтитул (справа)" -#: insertname.ui +#: footerdialog.ui msgctxt "" -"insertname.ui\n" -"pasteall\n" +"footerdialog.ui\n" +"footerleft\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Paste All" -msgstr "Вставить всё" +msgid "Footer (left)" +msgstr "Нижний колонтитул (слева)" -#: insertsheet.ui +#: formatcellsdialog.ui msgctxt "" -"insertsheet.ui\n" -"InsertSheetDialog\n" +"formatcellsdialog.ui\n" +"FormatCellsDialog\n" "title\n" "string.text" -msgid "Insert Sheet" -msgstr "Вставить лист" +msgid "Format Cells" +msgstr "Формат ячеек" -#: insertsheet.ui +#: formatcellsdialog.ui msgctxt "" -"insertsheet.ui\n" -"before\n" +"formatcellsdialog.ui\n" +"numbers\n" "label\n" "string.text" -msgid "B_efore current sheet" -msgstr "Перед текущим листом" +msgid "Numbers" +msgstr "Числа" -#: insertsheet.ui +#: formatcellsdialog.ui msgctxt "" -"insertsheet.ui\n" -"after\n" +"formatcellsdialog.ui\n" +"font\n" "label\n" "string.text" -msgid "_After current sheet" -msgstr "После текущего листа" +msgid "Font" +msgstr "Шрифт" -#: insertsheet.ui +#: formatcellsdialog.ui msgctxt "" -"insertsheet.ui\n" -"label1\n" +"formatcellsdialog.ui\n" +"fonteffects\n" "label\n" "string.text" -msgid "Position" -msgstr "Положение" +msgid "Font Effects" +msgstr "Эффекты шрифта" -#: insertsheet.ui +#: formatcellsdialog.ui msgctxt "" -"insertsheet.ui\n" -"new\n" +"formatcellsdialog.ui\n" +"alignment\n" "label\n" "string.text" -msgid "_New sheet" -msgstr "Новый лист" +msgid "Alignment" +msgstr "Выравнивание" -#: insertsheet.ui +#: formatcellsdialog.ui msgctxt "" -"insertsheet.ui\n" -"countft\n" +"formatcellsdialog.ui\n" +"asiantypography\n" "label\n" "string.text" -msgid "N_o. of sheets:" -msgstr "Количество листов:" +msgid "Asian Typography" +msgstr "Восточноазиатские правила набора" -#: insertsheet.ui +#: formatcellsdialog.ui msgctxt "" -"insertsheet.ui\n" -"nameft\n" +"formatcellsdialog.ui\n" +"borders\n" "label\n" "string.text" -msgid "Na_me:" -msgstr "Имя:" +msgid "Borders" +msgstr "Обрамление" -#: insertsheet.ui +#: formatcellsdialog.ui msgctxt "" -"insertsheet.ui\n" -"nameed\n" -"text\n" +"formatcellsdialog.ui\n" +"background\n" +"label\n" "string.text" -msgid "Sheet..." -msgstr "Лист..." +msgid "Background" +msgstr "Фон" -#: insertsheet.ui +#: formatcellsdialog.ui msgctxt "" -"insertsheet.ui\n" -"fromfile\n" +"formatcellsdialog.ui\n" +"cellprotection\n" "label\n" "string.text" -msgid "_From file" -msgstr "Из файла" +msgid "Cell Protection" +msgstr "Защита ячейки" -#: insertsheet.ui +#: formulacalculationoptions.ui msgctxt "" -"insertsheet.ui\n" -"tables\n" -"AtkObject::accessible-name\n" +"formulacalculationoptions.ui\n" +"FormulaCalculationOptions\n" +"title\n" "string.text" -msgid "Tables in file" -msgstr "Таблиц в файле" +msgid "Detailed Calculation Settings" +msgstr "Подробные настройки вычислений" -#: insertsheet.ui +#: formulacalculationoptions.ui msgctxt "" -"insertsheet.ui\n" -"browse\n" +"formulacalculationoptions.ui\n" +"labelConvT2N\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Browse..." -msgstr "Обзор..." +msgid "Conversion from text to number:" +msgstr "Преобразование из текста в число:" -#: insertsheet.ui +#: formulacalculationoptions.ui msgctxt "" -"insertsheet.ui\n" -"link\n" +"formulacalculationoptions.ui\n" +"checkEmptyAsZero\n" "label\n" "string.text" -msgid "Lin_k" -msgstr "Связь с файлом" +msgid "Treat _empty string as zero" +msgstr "Обрабатывать пустую строку как ноль" -#: insertsheet.ui +#: formulacalculationoptions.ui msgctxt "" -"insertsheet.ui\n" -"label2\n" +"formulacalculationoptions.ui\n" +"labelSyntaxRef\n" "label\n" "string.text" -msgid "Sheet" -msgstr "Лист" +msgid "Reference syntax for string reference:" +msgstr "Ссылочный синтаксис для строковых ссылок:" -#: integerdialog.ui +#: formulacalculationoptions.ui msgctxt "" -"integerdialog.ui\n" -"IntegerDialog\n" -"title\n" -"string.text" -msgid "Edit Setting" -msgstr "Изменить параметры" +"formulacalculationoptions.ui\n" +"comboSyntaxRef\n" +"0\n" +"stringlist.text" +msgid "Use formula syntax" +msgstr "Использовать синтаксис формул" -#: leftfooterdialog.ui +#: formulacalculationoptions.ui msgctxt "" -"leftfooterdialog.ui\n" -"LeftFooterDialog\n" -"title\n" -"string.text" -msgid "Footer (left)" -msgstr "Нижний колонтитул (слева)" +"formulacalculationoptions.ui\n" +"comboConversion\n" +"0\n" +"stringlist.text" +msgid "Generate #VALUE! error" +msgstr "Генерировать ошибку #ЗНАЧЕН!" -#: leftfooterdialog.ui +#: formulacalculationoptions.ui msgctxt "" -"leftfooterdialog.ui\n" -"footerleft\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Footer (left)" -msgstr "Нижний колонтитул (слева)" +"formulacalculationoptions.ui\n" +"comboConversion\n" +"1\n" +"stringlist.text" +msgid "Treat as zero" +msgstr "Считать нулём" -#: leftheaderdialog.ui +#: formulacalculationoptions.ui msgctxt "" -"leftheaderdialog.ui\n" -"Left Header\n" -"title\n" -"string.text" -msgid "Header (left)" -msgstr "Верхний колонтитул (слева)" +"formulacalculationoptions.ui\n" +"comboConversion\n" +"2\n" +"stringlist.text" +msgid "Convert only if unambiguous" +msgstr "Преобразовывать только однозначные" -#: leftheaderdialog.ui +#: formulacalculationoptions.ui msgctxt "" -"leftheaderdialog.ui\n" -"headerleft\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Header (left)" -msgstr "Верхний колонтитул (слева)" +"formulacalculationoptions.ui\n" +"comboConversion\n" +"3\n" +"stringlist.text" +msgid "Convert also locale dependent" +msgstr "Преобразовывать по локальным параметрам" -#: managenamesdialog.ui +#: formulacalculationoptions.ui msgctxt "" -"managenamesdialog.ui\n" -"ManageNamesDialog\n" -"title\n" +"formulacalculationoptions.ui\n" +"current_doc\n" +"label\n" "string.text" -msgid "Manage Names" -msgstr "Управление названиями" +msgid "Apply those settings to current document only" +msgstr "Применить настройки только к текущему документу" -#: managenamesdialog.ui +#: formulacalculationoptions.ui msgctxt "" -"managenamesdialog.ui\n" -"info\n" +"formulacalculationoptions.ui\n" +"label3\n" "label\n" "string.text" -msgid "Select cells in the document to update the range." -msgstr "Выберите ячейки документа для обновления диапазона." +msgid "Contents to Numbers" +msgstr "Содержимое в числа" -#: managenamesdialog.ui -msgctxt "" -"managenamesdialog.ui\n" -"label2\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Name:" -msgstr "Имя:" - -#: managenamesdialog.ui -msgctxt "" -"managenamesdialog.ui\n" -"label4\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Scope:" -msgstr "Область видимости:" - -#: managenamesdialog.ui +#: functionpanel.ui msgctxt "" -"managenamesdialog.ui\n" -"label3\n" -"label\n" +"functionpanel.ui\n" +"insert\n" +"tooltip_text\n" "string.text" -msgid "Range or formula expression:" -msgstr "Диапазон или формульное выражение:" +msgid "Insert Function into calculation sheet" +msgstr "" -#: managenamesdialog.ui +#: functionpanel.ui msgctxt "" -"managenamesdialog.ui\n" -"printrange\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Print range" -msgstr "Диапазон печати" +"functionpanel.ui\n" +"category\n" +"0\n" +"stringlist.text" +msgid "Last Used" +msgstr "" -#: managenamesdialog.ui +#: functionpanel.ui msgctxt "" -"managenamesdialog.ui\n" -"filter\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Filter" -msgstr "Фильтр" +"functionpanel.ui\n" +"category\n" +"1\n" +"stringlist.text" +msgid "All" +msgstr "" -#: managenamesdialog.ui +#: functionpanel.ui msgctxt "" -"managenamesdialog.ui\n" -"colheader\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Repeat _column" -msgstr "Повторить с_толбец" +"functionpanel.ui\n" +"category\n" +"2\n" +"stringlist.text" +msgid "Database" +msgstr "" -#: managenamesdialog.ui +#: functionpanel.ui msgctxt "" -"managenamesdialog.ui\n" -"rowheader\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Repeat _row" -msgstr "Повторить строку" +"functionpanel.ui\n" +"category\n" +"3\n" +"stringlist.text" +msgid "Date&Time" +msgstr "" -#: managenamesdialog.ui +#: functionpanel.ui msgctxt "" -"managenamesdialog.ui\n" -"label1\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Range _Options" -msgstr "Параметры диапазона" +"functionpanel.ui\n" +"category\n" +"4\n" +"stringlist.text" +msgid "Financial" +msgstr "" -#: managenamesdialog.ui +#: functionpanel.ui msgctxt "" -"managenamesdialog.ui\n" -"treeviewcolumn1\n" -"title\n" -"string.text" -msgid "column" -msgstr "столбец" +"functionpanel.ui\n" +"category\n" +"5\n" +"stringlist.text" +msgid "Information" +msgstr "" -#: movecopysheet.ui +#: functionpanel.ui msgctxt "" -"movecopysheet.ui\n" -"MoveCopySheetDialog\n" -"title\n" -"string.text" -msgid "Move/Copy Sheet" -msgstr "Переместить/скопировать лист" +"functionpanel.ui\n" +"category\n" +"6\n" +"stringlist.text" +msgid "Logical" +msgstr "" -#: movecopysheet.ui +#: functionpanel.ui msgctxt "" -"movecopysheet.ui\n" -"move\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Move" -msgstr "_Переместить" +"functionpanel.ui\n" +"category\n" +"7\n" +"stringlist.text" +msgid "Mathematical" +msgstr "" -#: movecopysheet.ui +#: functionpanel.ui msgctxt "" -"movecopysheet.ui\n" -"copy\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "C_opy" -msgstr "_Копировать" +"functionpanel.ui\n" +"category\n" +"8\n" +"stringlist.text" +msgid "Array" +msgstr "" -#: movecopysheet.ui +#: functionpanel.ui msgctxt "" -"movecopysheet.ui\n" -"label1\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Action" -msgstr "Действие" +"functionpanel.ui\n" +"category\n" +"9\n" +"stringlist.text" +msgid "Statistical" +msgstr "" -#: movecopysheet.ui +#: functionpanel.ui msgctxt "" -"movecopysheet.ui\n" -"toDocumentLabel\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "To _document" -msgstr "В _документ" +"functionpanel.ui\n" +"category\n" +"10\n" +"stringlist.text" +msgid "Spreadsheet" +msgstr "" -#: movecopysheet.ui +#: functionpanel.ui msgctxt "" -"movecopysheet.ui\n" -"toDocument\n" -"0\n" +"functionpanel.ui\n" +"category\n" +"11\n" "stringlist.text" -msgid "(current document)" -msgstr "(текущий документ)" +msgid "Text" +msgstr "" -#: movecopysheet.ui +#: functionpanel.ui msgctxt "" -"movecopysheet.ui\n" -"toDocument\n" -"1\n" +"functionpanel.ui\n" +"category\n" +"12\n" "stringlist.text" -msgid "- new document -" -msgstr "- создать документ -" +msgid "Add-in" +msgstr "" -#: movecopysheet.ui +#: functionpanel.ui msgctxt "" -"movecopysheet.ui\n" -"insertBeforeLabel\n" +"functionpanel.ui\n" +"funcdesc\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Insert before" -msgstr "_Вставить перед" +msgid "label" +msgstr "" -#: movecopysheet.ui +#: goalseekdlg.ui msgctxt "" -"movecopysheet.ui\n" -"label2\n" -"label\n" +"goalseekdlg.ui\n" +"GoalSeekDialog\n" +"title\n" "string.text" -msgid "Location" -msgstr "Размещение" +msgid "Goal Seek" +msgstr "Подбор параметра" -#: movecopysheet.ui +#: goalseekdlg.ui msgctxt "" -"movecopysheet.ui\n" -"warnunused\n" +"goalseekdlg.ui\n" +"formulatext\n" "label\n" "string.text" -msgid "This name is already used." -msgstr "Это имя уже используется." +msgid "_Formula cell:" +msgstr "_Целевая ячейка" -#: movecopysheet.ui +#: goalseekdlg.ui msgctxt "" -"movecopysheet.ui\n" -"warnempty\n" +"goalseekdlg.ui\n" +"label3\n" "label\n" "string.text" -msgid "Name is empty." -msgstr "Имя не задано." +msgid "Target _value:" +msgstr "Целевое _значение" -#: movecopysheet.ui +#: goalseekdlg.ui msgctxt "" -"movecopysheet.ui\n" -"warninvalid\n" +"goalseekdlg.ui\n" +"vartext\n" "label\n" "string.text" -msgid "Name contains one or more invalid characters." -msgstr "Имя содержит недопустимые символы." +msgid "Variable _cell:" +msgstr "_Изменяемая ячейка" -#: movecopysheet.ui +#: goalseekdlg.ui msgctxt "" -"movecopysheet.ui\n" -"newNameLabel\n" +"goalseekdlg.ui\n" +"label1\n" "label\n" "string.text" -msgid "New _name" -msgstr "Новое _имя" +msgid "Default Settings" +msgstr "Предопределённые" -#: movingaveragedialog.ui +#: groupbydate.ui msgctxt "" -"movingaveragedialog.ui\n" -"MovingAverageDialog\n" +"groupbydate.ui\n" +"PivotTableGroupByDate\n" "title\n" "string.text" -msgid "Moving Average" -msgstr "Скользящее среднее" +msgid "Grouping" +msgstr "Группировка" -#: movingaveragedialog.ui +#: groupbydate.ui msgctxt "" -"movingaveragedialog.ui\n" -"input-range-label\n" +"groupbydate.ui\n" +"auto_start\n" "label\n" "string.text" -msgid "Input range:" -msgstr "Входной диапазон:" +msgid "_Automatically" +msgstr "Автоматически" -#: movingaveragedialog.ui +#: groupbydate.ui msgctxt "" -"movingaveragedialog.ui\n" -"output-range-label\n" +"groupbydate.ui\n" +"manual_start\n" "label\n" "string.text" -msgid "Results to:" -msgstr "Результат в:" +msgid "_Manually at:" +msgstr "Вручную:" -#: movingaveragedialog.ui +#: groupbydate.ui msgctxt "" -"movingaveragedialog.ui\n" -"label3\n" +"groupbydate.ui\n" +"label1\n" "label\n" "string.text" -msgid "Data" -msgstr "Данные" +msgid "Start" +msgstr "Начало" -#: movingaveragedialog.ui +#: groupbydate.ui msgctxt "" -"movingaveragedialog.ui\n" -"groupedby-columns-radio\n" +"groupbydate.ui\n" +"auto_end\n" "label\n" "string.text" -msgid "Columns" -msgstr "Столбцы" +msgid "A_utomatically" +msgstr "Автоматически" -#: movingaveragedialog.ui +#: groupbydate.ui msgctxt "" -"movingaveragedialog.ui\n" -"groupedby-rows-radio\n" +"groupbydate.ui\n" +"manual_end\n" "label\n" "string.text" -msgid "Rows" -msgstr "Строки" +msgid "Ma_nually at:" +msgstr "Вручную:" -#: movingaveragedialog.ui +#: groupbydate.ui msgctxt "" -"movingaveragedialog.ui\n" +"groupbydate.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" -msgid "Grouped by" -msgstr "Группировать" +msgid "End" +msgstr "Конец" -#: movingaveragedialog.ui +#: groupbydate.ui msgctxt "" -"movingaveragedialog.ui\n" -"interval-label\n" +"groupbydate.ui\n" +"days\n" "label\n" "string.text" -msgid "Interval:" -msgstr "Интервал:" +msgid "Number of _days:" +msgstr "Число дней:" -#: movingaveragedialog.ui +#: groupbydate.ui msgctxt "" -"movingaveragedialog.ui\n" -"label1\n" +"groupbydate.ui\n" +"intervals\n" "label\n" "string.text" -msgid "Parameters" -msgstr "Параметры" +msgid "_Intervals:" +msgstr "Интервалы:" -#: multipleoperationsdialog.ui +#: groupbydate.ui msgctxt "" -"multipleoperationsdialog.ui\n" -"MultipleOperationsDialog\n" -"title\n" +"groupbydate.ui\n" +"label3\n" +"label\n" "string.text" -msgid "Multiple operations" -msgstr "Совмещённые операции" +msgid "Group by" +msgstr "Группировать по" -#: multipleoperationsdialog.ui +#: groupbynumber.ui msgctxt "" -"multipleoperationsdialog.ui\n" -"formulasft\n" -"label\n" +"groupbynumber.ui\n" +"PivotTableGroupByNumber\n" +"title\n" "string.text" -msgid "_Formulas:" -msgstr "Формулы:" +msgid "Grouping" +msgstr "Группировка" -#: multipleoperationsdialog.ui +#: groupbynumber.ui msgctxt "" -"multipleoperationsdialog.ui\n" -"rowft\n" +"groupbynumber.ui\n" +"auto_start\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Row input cell:" -msgstr "Строка ввода:" +msgid "_Automatically" +msgstr "Автоматически" -#: multipleoperationsdialog.ui +#: groupbynumber.ui msgctxt "" -"multipleoperationsdialog.ui\n" -"colft\n" +"groupbynumber.ui\n" +"manual_start\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Column input cell:" -msgstr "Столбец ввода:" +msgid "_Manually at:" +msgstr "Вручную:" -#: multipleoperationsdialog.ui +#: groupbynumber.ui msgctxt "" -"multipleoperationsdialog.ui\n" +"groupbynumber.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" -msgid "Default Settings" -msgstr "Настройки по умолчанию" - -#: namerangesdialog.ui -msgctxt "" -"namerangesdialog.ui\n" -"NameRangesDialog\n" -"title\n" -"string.text" -msgid "Define Label Range" -msgstr "Диапазон подписей" +msgid "Start" +msgstr "Начало" -#: namerangesdialog.ui +#: groupbynumber.ui msgctxt "" -"namerangesdialog.ui\n" -"colhead\n" +"groupbynumber.ui\n" +"auto_end\n" "label\n" "string.text" -msgid "Contains _column labels" -msgstr "Содержит подписи с_толбцов" +msgid "A_utomatically" +msgstr "Автоматически" -#: namerangesdialog.ui +#: groupbynumber.ui msgctxt "" -"namerangesdialog.ui\n" -"rowhead\n" +"groupbynumber.ui\n" +"manual_end\n" "label\n" "string.text" -msgid "Contains _row labels" -msgstr "Содержит подписи ст_рок" +msgid "Ma_nually at:" +msgstr "Вручную:" -#: namerangesdialog.ui +#: groupbynumber.ui msgctxt "" -"namerangesdialog.ui\n" -"datarange\n" +"groupbynumber.ui\n" +"label2\n" "label\n" "string.text" -msgid "For _data range" -msgstr "Для диапазона данных" +msgid "End" +msgstr "Конец" -#: namerangesdialog.ui +#: groupbynumber.ui msgctxt "" -"namerangesdialog.ui\n" -"label1\n" +"groupbynumber.ui\n" +"label3\n" "label\n" "string.text" -msgid "Range" -msgstr "Диапазон" +msgid "Group by" +msgstr "Группировать по" -#: nosolutiondialog.ui +#: groupdialog.ui msgctxt "" -"nosolutiondialog.ui\n" -"NoSolutionDialog\n" +"groupdialog.ui\n" +"GroupDialog\n" "title\n" "string.text" -msgid "No Solution" -msgstr "Нет решения" +msgid "Group" +msgstr "Группировать" -#: nosolutiondialog.ui +#: groupdialog.ui msgctxt "" -"nosolutiondialog.ui\n" -"label1\n" +"groupdialog.ui\n" +"rows\n" "label\n" "string.text" -msgid "No solution was found." -msgstr "Решение не было найдено." +msgid "_Rows" +msgstr "Строки" -#: notebookbar.ui +#: groupdialog.ui msgctxt "" -"notebookbar.ui\n" -"label1\n" +"groupdialog.ui\n" +"cols\n" "label\n" "string.text" -msgid "File" -msgstr "Файл" +msgid "_Columns" +msgstr "С_толбцы" -#: notebookbar.ui +#: groupdialog.ui msgctxt "" -"notebookbar.ui\n" -"label2\n" +"groupdialog.ui\n" +"includeLabel\n" "label\n" "string.text" -msgid "Calc" -msgstr "Вычислить" +msgid "Include" +msgstr "Включая" -#: optcalculatepage.ui +#: headerdialog.ui msgctxt "" -"optcalculatepage.ui\n" -"case\n" -"label\n" +"headerdialog.ui\n" +"HeaderDialog\n" +"title\n" "string.text" -msgid "Case se_nsitive" -msgstr "Учитывать регистр" +msgid "Headers" +msgstr "Верхние колонтитулы" -#: optcalculatepage.ui +#: headerdialog.ui msgctxt "" -"optcalculatepage.ui\n" -"case\n" -"tooltip_markup\n" +"headerdialog.ui\n" +"headerright\n" +"label\n" "string.text" -msgid "Disable case sensitivity for interoperability with Microsoft Excel" -msgstr "Отключить регистрозависимость для совместимости с Microsoft Excel" +msgid "Header (right)" +msgstr "Верхний колонтитул (справа)" -#: optcalculatepage.ui +#: headerdialog.ui msgctxt "" -"optcalculatepage.ui\n" -"calc\n" +"headerdialog.ui\n" +"headerleft\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Precision as shown" -msgstr "Точность как на экране" +msgid "Header (left)" +msgstr "Верхний колонтитул (слева)" -#: optcalculatepage.ui +#: headerfootercontent.ui msgctxt "" -"optcalculatepage.ui\n" -"match\n" +"headerfootercontent.ui\n" +"labelFT_LEFT\n" "label\n" "string.text" -msgid "Search criteria = and <> must apply to _whole cells" -msgstr "Условия поиска = и <> должны распространяться на всю ячейку" +msgid "_Left area" +msgstr "Левая область" -#: optcalculatepage.ui +#: headerfootercontent.ui msgctxt "" -"optcalculatepage.ui\n" -"match\n" -"tooltip_markup\n" +"headerfootercontent.ui\n" +"labelFT_CENTER\n" +"label\n" "string.text" -msgid "Enable this for interoperability with Microsoft Excel" -msgstr "Включите для совместимости с Microsoft Excel" +msgid "_Center area" +msgstr "Центральная область" -#: optcalculatepage.ui +#: headerfootercontent.ui msgctxt "" -"optcalculatepage.ui\n" -"formulawildcards\n" +"headerfootercontent.ui\n" +"labelFT_RIGHT\n" "label\n" "string.text" -msgid "Enable w_ildcards in formulas" -msgstr "Разрешить подстановочные знаки в формулах" +msgid "R_ight area" +msgstr "Правая область" -#: optcalculatepage.ui +#: headerfootercontent.ui msgctxt "" -"optcalculatepage.ui\n" -"formulawildcards\n" -"tooltip_markup\n" +"headerfootercontent.ui\n" +"labelFT_H_DEFINED\n" +"label\n" "string.text" -msgid "Enable wildcards for interoperability with Microsoft Excel" -msgstr "Разрешить подстановочные знаки для совместимости с Microsoft Excel" +msgid "_Header" +msgstr "Верхний колонтитул" -#: optcalculatepage.ui +#: headerfootercontent.ui msgctxt "" -"optcalculatepage.ui\n" -"formularegex\n" +"headerfootercontent.ui\n" +"labelFT_F_DEFINED\n" "label\n" "string.text" -msgid "Enable r_egular expressions in formulas" -msgstr "Разрешить регулярные выражения в формулах" +msgid "_Footer" +msgstr "Нижний колонтитул" -#: optcalculatepage.ui +#: headerfootercontent.ui msgctxt "" -"optcalculatepage.ui\n" -"formulaliteral\n" +"headerfootercontent.ui\n" +"labelFT_H_CUSTOM\n" "label\n" "string.text" -msgid "No wildcards or regular expressions in formulas" -msgstr "Без подстановочных знаков и регулярных выражений в формулах" +msgid "Custom header" +msgstr "~Настроить колонтитул" -#: optcalculatepage.ui +#: headerfootercontent.ui msgctxt "" -"optcalculatepage.ui\n" -"lookup\n" +"headerfootercontent.ui\n" +"labelFT_F_CUSTOM\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Automatically find column and row labels" -msgstr "_Автоматический поиск заголовков столбцов и строк" +msgid "Custom footer" +msgstr "~Настроить колонтитул" -#: optcalculatepage.ui +#: headerfootercontent.ui msgctxt "" -"optcalculatepage.ui\n" -"generalprec\n" -"label\n" +"headerfootercontent.ui\n" +"buttonBTN_TEXT\n" +"tooltip_text\n" "string.text" -msgid "_Limit decimals for general number format" -msgstr "Ограничить кол-во знаков дробной части" +msgid "Text Attributes" +msgstr "Атрибуты текста" -#: optcalculatepage.ui +#: headerfootercontent.ui msgctxt "" -"optcalculatepage.ui\n" -"precft\n" -"label\n" +"headerfootercontent.ui\n" +"buttonBTN_FILE\n" +"tooltip_text\n" "string.text" -msgid "_Decimal places:" -msgstr "_Дробная часть:" +msgid "Title" +msgstr "Заглавие" -#: optcalculatepage.ui +#: headerfootercontent.ui msgctxt "" -"optcalculatepage.ui\n" -"label1\n" -"label\n" +"headerfootercontent.ui\n" +"buttonBTN_TABLE\n" +"tooltip_text\n" "string.text" -msgid "General Calculations" -msgstr "Общие вычисления" +msgid "Sheet Name" +msgstr "Имя листа" -#: optcalculatepage.ui +#: headerfootercontent.ui msgctxt "" -"optcalculatepage.ui\n" -"iterate\n" -"label\n" +"headerfootercontent.ui\n" +"buttonBTN_PAGE\n" +"tooltip_text\n" "string.text" -msgid "_Iterations" -msgstr "Итерации" +msgid "Page" +msgstr "Страница" -#: optcalculatepage.ui +#: headerfootercontent.ui msgctxt "" -"optcalculatepage.ui\n" -"stepsft\n" -"label\n" +"headerfootercontent.ui\n" +"buttonBTN_PAGES\n" +"tooltip_text\n" "string.text" -msgid "_Steps:" -msgstr "Шаги:" +msgid "Pages" +msgstr "Страницы" -#: optcalculatepage.ui +#: headerfootercontent.ui msgctxt "" -"optcalculatepage.ui\n" -"minchangeft\n" -"label\n" +"headerfootercontent.ui\n" +"buttonBTN_DATE\n" +"tooltip_text\n" "string.text" -msgid "_Minimum change:" -msgstr "Минимальное изменение:" +msgid "Date" +msgstr "Дата" -#: optcalculatepage.ui +#: headerfootercontent.ui msgctxt "" -"optcalculatepage.ui\n" -"label2\n" -"label\n" +"headerfootercontent.ui\n" +"buttonBTN_TIME\n" +"tooltip_text\n" "string.text" -msgid "Iterative References" -msgstr "Циклические ссылки" +msgid "Time" +msgstr "Время" -#: optcalculatepage.ui +#: headerfootercontent.ui msgctxt "" -"optcalculatepage.ui\n" -"datestd\n" +"headerfootercontent.ui\n" +"label2\n" "label\n" "string.text" -msgid "12/30/1899 (defa_ult)" -msgstr "30.12.1899 (по умолчанию)" +msgid "Use the buttons to change the font or insert field commands such as date, time, etc." +msgstr "Используйте кнопки для изменения шрифта или вставки полей, таких как дата, время и т.д." -#: optcalculatepage.ui +#: headerfootercontent.ui msgctxt "" -"optcalculatepage.ui\n" -"datestd\n" -"tooltip_markup\n" +"headerfootercontent.ui\n" +"label1\n" +"label\n" "string.text" -msgid "Value 0 corresponds to 12/30/1899" -msgstr "Значение 0 соответствует 30.12.1899" +msgid "Note" +msgstr "Заметка" -#: optcalculatepage.ui +#: headerfootercontent.ui msgctxt "" -"optcalculatepage.ui\n" -"datesc10\n" +"headerfootercontent.ui\n" +"labelSTR_HF_NONE_IN_BRACKETS\n" "label\n" "string.text" -msgid "01/01/1900 (Star_Calc 1.0)" -msgstr "01.01.1900 (StarCalc 1.0)" +msgid "(none)" +msgstr "(Нет)" -#: optcalculatepage.ui +#: headerfootercontent.ui msgctxt "" -"optcalculatepage.ui\n" -"datesc10\n" -"tooltip_markup\n" +"headerfootercontent.ui\n" +"labelSTR_PAGE\n" +"label\n" "string.text" -msgid "Value 0 corresponds to 01/01/1900" -msgstr "Значение 0 соответствует 01.01.1900" +msgid "Page" +msgstr "Страница" -#: optcalculatepage.ui +#: headerfootercontent.ui msgctxt "" -"optcalculatepage.ui\n" -"date1904\n" +"headerfootercontent.ui\n" +"labelSTR_HF_OF_QUESTION\n" "label\n" "string.text" -msgid "_01/01/1904" -msgstr "01.01.1904" +msgid "of ?" +msgstr "из ?" -#: optcalculatepage.ui +#: headerfootercontent.ui msgctxt "" -"optcalculatepage.ui\n" -"date1904\n" -"tooltip_markup\n" +"headerfootercontent.ui\n" +"labelSTR_HF_CONFIDENTIAL\n" +"label\n" "string.text" -msgid "0 corresponds to 01/01/1904" -msgstr "Значение 0 соответствует 01.01.1904" +msgid "Confidential" +msgstr "Секретно" -#: optcalculatepage.ui +#: headerfootercontent.ui msgctxt "" -"optcalculatepage.ui\n" -"label3\n" +"headerfootercontent.ui\n" +"labelSTR_HF_CREATED_BY\n" "label\n" "string.text" -msgid "Date" -msgstr "Дата" +msgid "Created by" +msgstr "Создан:" -#: optchangespage.ui +#: headerfootercontent.ui msgctxt "" -"optchangespage.ui\n" -"label2\n" +"headerfootercontent.ui\n" +"labelSTR_HF_CUSTOMIZED\n" "label\n" "string.text" -msgid "Chan_ges:" -msgstr "Изменения:" +msgid "Customized" +msgstr "Выборочно" -#: optchangespage.ui +#: headerfootercontent.ui msgctxt "" -"optchangespage.ui\n" -"label3\n" +"headerfootercontent.ui\n" +"labelSTR_HF_OF\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Deletions:" -msgstr "Удаления:" +msgid "of" +msgstr "размер:" -#: optchangespage.ui +#: headerfootercontent.ui msgctxt "" -"optchangespage.ui\n" -"label4\n" +"headerfootercontent.ui\n" +"title\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Insertions:" -msgstr "Вставки:" +msgid "Title" +msgstr "Заглавие" -#: optchangespage.ui +#: headerfootercontent.ui msgctxt "" -"optchangespage.ui\n" -"label5\n" +"headerfootercontent.ui\n" +"filename\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Moved entries:" -msgstr "Перемещения:" +msgid "File Name" +msgstr "Имя файла" -#: optchangespage.ui +#: headerfootercontent.ui msgctxt "" -"optchangespage.ui\n" -"label1\n" +"headerfootercontent.ui\n" +"pathname\n" "label\n" "string.text" -msgid "Colors for Changes" -msgstr "Цвета для изменений" +msgid "Path/File Name" +msgstr "Путь/имя файла" -#: optcompatibilitypage.ui +#: headerfooterdialog.ui msgctxt "" -"optcompatibilitypage.ui\n" -"label2\n" +"headerfooterdialog.ui\n" +"HeaderFooterDialog\n" +"title\n" +"string.text" +msgid "Headers/Footers" +msgstr "Колонтитулы" + +#: headerfooterdialog.ui +msgctxt "" +"headerfooterdialog.ui\n" +"header\n" "label\n" "string.text" -msgid "Select desired _key binding type. Changing the key binding type may overwrite some of the existing key bindings." -msgstr "Выберите нужные комбинации клавиш. Изменение комбинаций клавиш может перезаписать некоторые из существующих." +msgid "Header" +msgstr "Верхний колонтитул" -#: optcompatibilitypage.ui +#: headerfooterdialog.ui msgctxt "" -"optcompatibilitypage.ui\n" -"keybindings\n" -"0\n" -"stringlist.text" -msgid "Default" -msgstr "По умолчанию" +"headerfooterdialog.ui\n" +"footer\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Footer" +msgstr "Нижний колонтитул" -#: optcompatibilitypage.ui +#: imoptdialog.ui msgctxt "" -"optcompatibilitypage.ui\n" -"keybindings\n" -"1\n" -"stringlist.text" -msgid "OpenOffice.org legacy" -msgstr "Как в OpenOffice.org" +"imoptdialog.ui\n" +"ImOptDialog\n" +"title\n" +"string.text" +msgid "Import File" +msgstr "Импорт файла" -#: optcompatibilitypage.ui +#: imoptdialog.ui msgctxt "" -"optcompatibilitypage.ui\n" -"label1\n" +"imoptdialog.ui\n" +"charsetft\n" "label\n" "string.text" -msgid "Key Bindings" -msgstr "Комбинации клавиш" +msgid "_Character set:" +msgstr "Кодировка:" -#: optdefaultpage.ui +#: imoptdialog.ui msgctxt "" -"optdefaultpage.ui\n" -"textsheetsnumber\n" +"imoptdialog.ui\n" +"fieldft\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Number of worksheets in new document:" -msgstr "Количество листов в новом документе:" +msgid "_Field delimiter:" +msgstr "Разделитель полей:" -#: optdefaultpage.ui +#: imoptdialog.ui msgctxt "" -"optdefaultpage.ui\n" -"textsheetprefix\n" +"imoptdialog.ui\n" +"textft\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Prefix name for new worksheet:" -msgstr "Префикс имени для новых листов:" +msgid "_Text delimiter:" +msgstr "Разделитель текста:" -#: optdefaultpage.ui +#: imoptdialog.ui msgctxt "" -"optdefaultpage.ui\n" -"label1\n" +"imoptdialog.ui\n" +"asshown\n" "label\n" "string.text" -msgid "New Spreadsheet" -msgstr "Новая электронная таблица" +msgid "Save cell content as _shown" +msgstr "Сохранять содержимое ячеек как на экране" -#: optdlg.ui +#: imoptdialog.ui msgctxt "" -"optdlg.ui\n" -"suppressCB\n" +"imoptdialog.ui\n" +"formulas\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Suppress output of empty pages" -msgstr "Не печатать пустые страницы" +msgid "Save cell fo_rmulas instead of calculated values" +msgstr "Сохранять формулы ячеек вместо вычисленных значений" -#: optdlg.ui +#: imoptdialog.ui msgctxt "" -"optdlg.ui\n" -"forceBreaksCB\n" +"imoptdialog.ui\n" +"quoteall\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Always apply manual breaks" -msgstr "Всегда использовать ручную разметку страниц" +msgid "_Quote all text cells" +msgstr "Текстовые значения в кавычках" -#: optdlg.ui +#: imoptdialog.ui msgctxt "" -"optdlg.ui\n" -"label1\n" +"imoptdialog.ui\n" +"fixedwidth\n" "label\n" "string.text" -msgid "Pages" -msgstr "Страницы" +msgid "Fixed column _width" +msgstr "Фиксированная ширина столбца" -#: optdlg.ui +#: imoptdialog.ui msgctxt "" -"optdlg.ui\n" -"printCB\n" +"imoptdialog.ui\n" +"label\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Print only selected sheets" -msgstr "Печатать только выбранные листы" +msgid "Field Options" +msgstr "Параметры поля" -#: optdlg.ui +#: insertcells.ui msgctxt "" -"optdlg.ui\n" -"label2\n" -"label\n" +"insertcells.ui\n" +"InsertCellsDialog\n" +"title\n" "string.text" -msgid "Sheets" -msgstr "Листы" +msgid "Insert Cells" +msgstr "Вставить ячейки" -#: optformula.ui +#: insertcells.ui msgctxt "" -"optformula.ui\n" -"englishfuncname\n" +"insertcells.ui\n" +"down\n" "label\n" "string.text" -msgid "Use English function names" -msgstr "Использовать английские имена функций" +msgid "Shift cells _down" +msgstr "Сдвинуть ячейки вниз" -#: optformula.ui +#: insertcells.ui msgctxt "" -"optformula.ui\n" -"formulasyntaxlabel\n" +"insertcells.ui\n" +"right\n" "label\n" "string.text" -msgid "Formula _syntax:" -msgstr "Синтаксис формулы:" +msgid "Shift cells _right" +msgstr "Сдвинуть ячейки вправо" -#: optformula.ui +#: insertcells.ui msgctxt "" -"optformula.ui\n" -"label1\n" +"insertcells.ui\n" +"rows\n" "label\n" "string.text" -msgid "Formula Options" -msgstr "Параметры формулы" +msgid "Entire ro_w" +msgstr "Строку целиком" -#: optformula.ui +#: insertcells.ui msgctxt "" -"optformula.ui\n" -"label9\n" +"insertcells.ui\n" +"cols\n" "label\n" "string.text" -msgid "Excel 2007 and newer:" -msgstr "Excel 2007 и новее:" +msgid "Entire _column" +msgstr "С_толбец целиком" -#: optformula.ui +#: insertcells.ui msgctxt "" -"optformula.ui\n" -"label10\n" +"insertcells.ui\n" +"label1\n" "label\n" "string.text" -msgid "ODF spreadsheet (not saved by %PRODUCTNAME):" -msgstr "Электронная таблица ODF (сохранённая не в %PRODUCTNAME):" +msgid "Selection" +msgstr "Выбор" -#: optformula.ui +#: insertname.ui msgctxt "" -"optformula.ui\n" -"ooxmlrecalc\n" -"0\n" -"stringlist.text" -msgid "Always recalculate" -msgstr "Пересчитывать всегда" +"insertname.ui\n" +"InsertNameDialog\n" +"title\n" +"string.text" +msgid "Paste Names" +msgstr "Вставить названия" -#: optformula.ui +#: insertname.ui msgctxt "" -"optformula.ui\n" -"ooxmlrecalc\n" -"1\n" -"stringlist.text" -msgid "Never recalculate" -msgstr "Не пересчитывать" +"insertname.ui\n" +"pasteall\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Paste All" +msgstr "Вставить всё" -#: optformula.ui +#: insertsheet.ui msgctxt "" -"optformula.ui\n" -"ooxmlrecalc\n" -"2\n" -"stringlist.text" -msgid "Prompt user" -msgstr "Спросить пользователя" +"insertsheet.ui\n" +"InsertSheetDialog\n" +"title\n" +"string.text" +msgid "Insert Sheet" +msgstr "Вставить лист" -#: optformula.ui +#: insertsheet.ui msgctxt "" -"optformula.ui\n" -"odfrecalc\n" -"0\n" -"stringlist.text" -msgid "Always recalculate" -msgstr "Пересчитывать всегда" +"insertsheet.ui\n" +"before\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "B_efore current sheet" +msgstr "Перед текущим листом" -#: optformula.ui +#: insertsheet.ui msgctxt "" -"optformula.ui\n" -"odfrecalc\n" -"1\n" -"stringlist.text" -msgid "Never recalculate" -msgstr "Не пересчитывать" - -#: optformula.ui -msgctxt "" -"optformula.ui\n" -"odfrecalc\n" -"2\n" -"stringlist.text" -msgid "Prompt user" -msgstr "Спросить пользователя" +"insertsheet.ui\n" +"after\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_After current sheet" +msgstr "После текущего листа" -#: optformula.ui +#: insertsheet.ui msgctxt "" -"optformula.ui\n" -"label4\n" +"insertsheet.ui\n" +"label1\n" "label\n" "string.text" -msgid "Recalculation on File Load" -msgstr "Пересчитывать при загрузке файла" +msgid "Position" +msgstr "Положение" -#: optformula.ui +#: insertsheet.ui msgctxt "" -"optformula.ui\n" -"calcdefault\n" +"insertsheet.ui\n" +"new\n" "label\n" "string.text" -msgid "Default settings" -msgstr "Стандартные настройки" +msgid "_New sheet" +msgstr "Новый лист" -#: optformula.ui +#: insertsheet.ui msgctxt "" -"optformula.ui\n" -"calccustom\n" +"insertsheet.ui\n" +"countft\n" "label\n" "string.text" -msgid "Custom (use OpenCL, conversion of text to numbers, and more):" -msgstr "Особые (OpenCL, преобразование текста в числа и прочее):" +msgid "N_o. of sheets:" +msgstr "Количество листов:" -#: optformula.ui +#: insertsheet.ui msgctxt "" -"optformula.ui\n" -"details\n" +"insertsheet.ui\n" +"nameft\n" "label\n" "string.text" -msgid "Details…" -msgstr "Подробности..." +msgid "Na_me:" +msgstr "Имя:" -#: optformula.ui +#: insertsheet.ui msgctxt "" -"optformula.ui\n" -"label2\n" -"label\n" +"insertsheet.ui\n" +"nameed\n" +"text\n" "string.text" -msgid "Detailed Calculation Settings" -msgstr "Подробные настройки вычислений" +msgid "Sheet..." +msgstr "Лист..." -#: optformula.ui +#: insertsheet.ui msgctxt "" -"optformula.ui\n" -"label6\n" +"insertsheet.ui\n" +"fromfile\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Function:" -msgstr "Функция:" +msgid "_From file" +msgstr "Из файла" -#: optformula.ui +#: insertsheet.ui msgctxt "" -"optformula.ui\n" -"label7\n" -"label\n" +"insertsheet.ui\n" +"tables\n" +"AtkObject::accessible-name\n" "string.text" -msgid "Array co_lumn:" -msgstr "Столбец массива:" +msgid "Tables in file" +msgstr "Таблиц в файле" -#: optformula.ui +#: insertsheet.ui msgctxt "" -"optformula.ui\n" -"label8\n" +"insertsheet.ui\n" +"browse\n" "label\n" "string.text" -msgid "Array _row:" -msgstr "Строка массива:" +msgid "_Browse..." +msgstr "Обзор..." -#: optformula.ui +#: insertsheet.ui msgctxt "" -"optformula.ui\n" -"reset\n" +"insertsheet.ui\n" +"link\n" "label\n" "string.text" -msgid "Rese_t Separators Settings" -msgstr "Сбросить настройки разделителей" +msgid "Lin_k" +msgstr "Связь с файлом" -#: optformula.ui +#: insertsheet.ui msgctxt "" -"optformula.ui\n" -"label3\n" +"insertsheet.ui\n" +"label2\n" "label\n" "string.text" -msgid "Separators" -msgstr "Разделители" +msgid "Sheet" +msgstr "Лист" -#: optimalcolwidthdialog.ui +#: integerdialog.ui msgctxt "" -"optimalcolwidthdialog.ui\n" -"OptimalColWidthDialog\n" +"integerdialog.ui\n" +"IntegerDialog\n" "title\n" "string.text" -msgid "Optimal Column Width" -msgstr "Оптимальная ширина столбца" +msgid "Edit Setting" +msgstr "Изменить параметры" -#: optimalcolwidthdialog.ui +#: leftfooterdialog.ui msgctxt "" -"optimalcolwidthdialog.ui\n" -"label1\n" -"label\n" +"leftfooterdialog.ui\n" +"LeftFooterDialog\n" +"title\n" "string.text" -msgid "Add:" -msgstr "Добавить:" +msgid "Footer (left)" +msgstr "Нижний колонтитул (слева)" -#: optimalcolwidthdialog.ui +#: leftfooterdialog.ui msgctxt "" -"optimalcolwidthdialog.ui\n" -"default\n" +"leftfooterdialog.ui\n" +"footerleft\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Default value" -msgstr "Значение по умолчанию" +msgid "Footer (left)" +msgstr "Нижний колонтитул (слева)" -#: optimalrowheightdialog.ui +#: leftheaderdialog.ui msgctxt "" -"optimalrowheightdialog.ui\n" -"OptimalRowHeightDialog\n" +"leftheaderdialog.ui\n" +"Left Header\n" "title\n" "string.text" -msgid "Optimal Row Height" -msgstr "Оптимальная высота строки" +msgid "Header (left)" +msgstr "Верхний колонтитул (слева)" -#: optimalrowheightdialog.ui +#: leftheaderdialog.ui msgctxt "" -"optimalrowheightdialog.ui\n" -"label1\n" +"leftheaderdialog.ui\n" +"headerleft\n" "label\n" "string.text" -msgid "Add:" -msgstr "Добавить:" +msgid "Header (left)" +msgstr "Верхний колонтитул (слева)" -#: optimalrowheightdialog.ui +#: managenamesdialog.ui msgctxt "" -"optimalrowheightdialog.ui\n" -"default\n" -"label\n" +"managenamesdialog.ui\n" +"ManageNamesDialog\n" +"title\n" "string.text" -msgid "_Default value" -msgstr "Значение по умолчанию" +msgid "Manage Names" +msgstr "Управление названиями" -#: optsortlists.ui +#: managenamesdialog.ui msgctxt "" -"optsortlists.ui\n" -"copy\n" +"managenamesdialog.ui\n" +"info\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Copy" -msgstr "Копировать" +msgid "Select cells in the document to update the range." +msgstr "Выберите ячейки документа для обновления диапазона." -#: optsortlists.ui +#: managenamesdialog.ui msgctxt "" -"optsortlists.ui\n" -"copyfromlabel\n" +"managenamesdialog.ui\n" +"label2\n" "label\n" "string.text" -msgid "Copy list _from:" -msgstr "Копировать список из:" +msgid "Name:" +msgstr "Имя:" -#: optsortlists.ui +#: managenamesdialog.ui msgctxt "" -"optsortlists.ui\n" -"listslabel\n" +"managenamesdialog.ui\n" +"label4\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Lists" -msgstr "Списки" +msgid "Scope:" +msgstr "Область видимости:" -#: optsortlists.ui +#: managenamesdialog.ui msgctxt "" -"optsortlists.ui\n" -"entrieslabel\n" +"managenamesdialog.ui\n" +"label3\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Entries" -msgstr "Элементы" +msgid "Range or formula expression:" +msgstr "Диапазон или формульное выражение:" -#: optsortlists.ui +#: managenamesdialog.ui msgctxt "" -"optsortlists.ui\n" -"new\n" +"managenamesdialog.ui\n" +"printrange\n" "label\n" "string.text" -msgid "_New" -msgstr "Создать" +msgid "_Print range" +msgstr "Диапазон печати" -#: optsortlists.ui +#: managenamesdialog.ui msgctxt "" -"optsortlists.ui\n" -"discard\n" +"managenamesdialog.ui\n" +"filter\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Discard" -msgstr "Отклонить" +msgid "_Filter" +msgstr "Фильтр" -#: optsortlists.ui +#: managenamesdialog.ui msgctxt "" -"optsortlists.ui\n" -"add\n" +"managenamesdialog.ui\n" +"colheader\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Add" -msgstr "Добавить" +msgid "Repeat _column" +msgstr "Повторить с_толбец" -#: optsortlists.ui +#: managenamesdialog.ui msgctxt "" -"optsortlists.ui\n" -"modify\n" +"managenamesdialog.ui\n" +"rowheader\n" "label\n" "string.text" -msgid "Modif_y" -msgstr "Изменить" +msgid "Repeat _row" +msgstr "Повторить строку" -#: optsortlists.ui +#: managenamesdialog.ui msgctxt "" -"optsortlists.ui\n" -"delete\n" +"managenamesdialog.ui\n" +"label1\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Delete" -msgstr "Удал_ить" +msgid "Range _Options" +msgstr "Параметры диапазона" -#: pagetemplatedialog.ui +#: managenamesdialog.ui msgctxt "" -"pagetemplatedialog.ui\n" -"PageTemplateDialog\n" +"managenamesdialog.ui\n" +"treeviewcolumn1\n" "title\n" "string.text" -msgid "Page Style" -msgstr "Стиль страницы" +msgid "column" +msgstr "столбец" -#: pagetemplatedialog.ui +#: mergecellsdialog.ui msgctxt "" -"pagetemplatedialog.ui\n" -"organizer\n" -"label\n" +"mergecellsdialog.ui\n" +"MergeCellsDialog\n" +"title\n" "string.text" -msgid "Organizer" -msgstr "Управление" +msgid "Merge Cells" +msgstr "" -#: pagetemplatedialog.ui +#: mergecellsdialog.ui msgctxt "" -"pagetemplatedialog.ui\n" -"page\n" +"mergecellsdialog.ui\n" +"label\n" "label\n" "string.text" -msgid "Page" -msgstr "Страница" +msgid "Some cells are not empty." +msgstr "" -#: pagetemplatedialog.ui +#: mergecellsdialog.ui msgctxt "" -"pagetemplatedialog.ui\n" -"borders\n" +"mergecellsdialog.ui\n" +"move-cells-radio\n" "label\n" "string.text" -msgid "Borders" -msgstr "Обрамление" +msgid "Move the contents of the hidden cells into the first cell" +msgstr "" -#: pagetemplatedialog.ui +#: mergecellsdialog.ui msgctxt "" -"pagetemplatedialog.ui\n" -"background\n" +"mergecellsdialog.ui\n" +"keep-content-radio\n" "label\n" "string.text" -msgid "Background" -msgstr "Фон" +msgid "Keep the contents of the hidden cells" +msgstr "" -#: pagetemplatedialog.ui +#: mergecellsdialog.ui msgctxt "" -"pagetemplatedialog.ui\n" -"header\n" +"mergecellsdialog.ui\n" +"empty-cells-radio\n" "label\n" "string.text" -msgid "Header" -msgstr "Верхний колонтитул" +msgid "Empty the contents of the hidden cells" +msgstr "" -#: pagetemplatedialog.ui +#: movecopysheet.ui msgctxt "" -"pagetemplatedialog.ui\n" -"footer\n" -"label\n" +"movecopysheet.ui\n" +"MoveCopySheetDialog\n" +"title\n" "string.text" -msgid "Footer" -msgstr "Нижний колонтитул" +msgid "Move/Copy Sheet" +msgstr "Переместить/скопировать лист" -#: pagetemplatedialog.ui +#: movecopysheet.ui msgctxt "" -"pagetemplatedialog.ui\n" -"sheet\n" +"movecopysheet.ui\n" +"move\n" "label\n" "string.text" -msgid "Sheet" -msgstr "Лист" +msgid "_Move" +msgstr "_Переместить" -#: paradialog.ui +#: movecopysheet.ui msgctxt "" -"paradialog.ui\n" -"ParagraphDialog\n" -"title\n" +"movecopysheet.ui\n" +"copy\n" +"label\n" "string.text" -msgid "Paragraph" -msgstr "Абзац" +msgid "C_opy" +msgstr "_Копировать" -#: paradialog.ui +#: movecopysheet.ui msgctxt "" -"paradialog.ui\n" -"labelTP_PARA_STD\n" +"movecopysheet.ui\n" +"label1\n" "label\n" "string.text" -msgid "Indents & Spacing" -msgstr "Отступы и интервалы" +msgid "Action" +msgstr "Действие" -#: paradialog.ui +#: movecopysheet.ui msgctxt "" -"paradialog.ui\n" -"labelTP_PARA_ALIGN\n" +"movecopysheet.ui\n" +"toDocumentLabel\n" "label\n" "string.text" -msgid "Alignment" -msgstr "Выравнивание" +msgid "To _document" +msgstr "В _документ" -#: paradialog.ui +#: movecopysheet.ui msgctxt "" -"paradialog.ui\n" -"labelTP_PARA_ASIAN\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Asian Typography" -msgstr "Восточноазиатские правила набора" +"movecopysheet.ui\n" +"toDocument\n" +"0\n" +"stringlist.text" +msgid "(current document)" +msgstr "(текущий документ)" -#: paradialog.ui +#: movecopysheet.ui msgctxt "" -"paradialog.ui\n" -"labelTP_TABULATOR\n" +"movecopysheet.ui\n" +"toDocument\n" +"1\n" +"stringlist.text" +msgid "- new document -" +msgstr "- создать документ -" + +#: movecopysheet.ui +msgctxt "" +"movecopysheet.ui\n" +"insertBeforeLabel\n" "label\n" "string.text" -msgid "Tabs" -msgstr "Табуляция" +msgid "_Insert before" +msgstr "_Вставить перед" -#: paratemplatedialog.ui +#: movecopysheet.ui msgctxt "" -"paratemplatedialog.ui\n" -"ParaTemplateDialog\n" -"title\n" +"movecopysheet.ui\n" +"label2\n" +"label\n" "string.text" -msgid "Cell Style" -msgstr "Стиль ячейки" +msgid "Location" +msgstr "Размещение" -#: paratemplatedialog.ui +#: movecopysheet.ui msgctxt "" -"paratemplatedialog.ui\n" -"standard\n" +"movecopysheet.ui\n" +"warnunused\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Standard" -msgstr "Стандарт" +msgid "This name is already used." +msgstr "Это имя уже используется." -#: paratemplatedialog.ui +#: movecopysheet.ui msgctxt "" -"paratemplatedialog.ui\n" -"organizer\n" +"movecopysheet.ui\n" +"warnempty\n" "label\n" "string.text" -msgid "Organizer" -msgstr "Управление" +msgid "Name is empty." +msgstr "Имя не задано." -#: paratemplatedialog.ui +#: movecopysheet.ui msgctxt "" -"paratemplatedialog.ui\n" -"numbers\n" +"movecopysheet.ui\n" +"warninvalid\n" "label\n" "string.text" -msgid "Numbers" -msgstr "Числа" +msgid "Name contains one or more invalid characters." +msgstr "Имя содержит недопустимые символы." -#: paratemplatedialog.ui +#: movecopysheet.ui msgctxt "" -"paratemplatedialog.ui\n" -"font\n" +"movecopysheet.ui\n" +"newNameLabel\n" "label\n" "string.text" -msgid "Font" -msgstr "Шрифт" +msgid "New _name" +msgstr "Новое _имя" -#: paratemplatedialog.ui +#: movingaveragedialog.ui msgctxt "" -"paratemplatedialog.ui\n" -"fonteffects\n" -"label\n" +"movingaveragedialog.ui\n" +"MovingAverageDialog\n" +"title\n" "string.text" -msgid "Font Effects" -msgstr "Эффекты шрифта" +msgid "Moving Average" +msgstr "Скользящее среднее" -#: paratemplatedialog.ui +#: movingaveragedialog.ui msgctxt "" -"paratemplatedialog.ui\n" -"alignment\n" +"movingaveragedialog.ui\n" +"input-range-label\n" "label\n" "string.text" -msgid "Alignment" -msgstr "Выравнивание" +msgid "Input range:" +msgstr "Входной диапазон:" -#: paratemplatedialog.ui +#: movingaveragedialog.ui msgctxt "" -"paratemplatedialog.ui\n" -"asiantypo\n" +"movingaveragedialog.ui\n" +"output-range-label\n" "label\n" "string.text" -msgid "Asian Typography" -msgstr "Восточноазиатские правила набора" +msgid "Results to:" +msgstr "Результат в:" -#: paratemplatedialog.ui +#: movingaveragedialog.ui msgctxt "" -"paratemplatedialog.ui\n" -"borders\n" +"movingaveragedialog.ui\n" +"label3\n" "label\n" "string.text" -msgid "Borders" -msgstr "Обрамление" +msgid "Data" +msgstr "Данные" -#: paratemplatedialog.ui +#: movingaveragedialog.ui msgctxt "" -"paratemplatedialog.ui\n" -"background\n" +"movingaveragedialog.ui\n" +"groupedby-columns-radio\n" "label\n" "string.text" -msgid "Background" -msgstr "Фон" +msgid "Columns" +msgstr "Столбцы" -#: paratemplatedialog.ui +#: movingaveragedialog.ui msgctxt "" -"paratemplatedialog.ui\n" -"protection\n" +"movingaveragedialog.ui\n" +"groupedby-rows-radio\n" "label\n" "string.text" -msgid "Cell Protection" -msgstr "Защита ячейки" +msgid "Rows" +msgstr "Строки" -#: pastespecial.ui +#: movingaveragedialog.ui msgctxt "" -"pastespecial.ui\n" -"PasteSpecial\n" -"title\n" +"movingaveragedialog.ui\n" +"label2\n" +"label\n" "string.text" -msgid "Paste Special" -msgstr "Вставить как" +msgid "Grouped by" +msgstr "Группировать" -#: pastespecial.ui +#: movingaveragedialog.ui msgctxt "" -"pastespecial.ui\n" -"paste_values_only\n" -"tooltip_markup\n" +"movingaveragedialog.ui\n" +"interval-label\n" +"label\n" "string.text" -msgid "Values Only" -msgstr "Только значения" +msgid "Interval:" +msgstr "Интервал:" -#: pastespecial.ui +#: movingaveragedialog.ui msgctxt "" -"pastespecial.ui\n" -"paste_values_only\n" -"tooltip_text\n" +"movingaveragedialog.ui\n" +"label1\n" +"label\n" "string.text" -msgid "Values Only" -msgstr "Только значения" +msgid "Parameters" +msgstr "Параметры" -#: pastespecial.ui +#: multipleoperationsdialog.ui msgctxt "" -"pastespecial.ui\n" -"paste_values_formats\n" -"tooltip_markup\n" +"multipleoperationsdialog.ui\n" +"MultipleOperationsDialog\n" +"title\n" "string.text" -msgid "Values & Formats" -msgstr "Значения и форматы" +msgid "Multiple operations" +msgstr "Совмещённые операции" -#: pastespecial.ui +#: multipleoperationsdialog.ui msgctxt "" -"pastespecial.ui\n" -"paste_values_formats\n" -"tooltip_text\n" +"multipleoperationsdialog.ui\n" +"formulasft\n" +"label\n" "string.text" -msgid "Values & Formats" -msgstr "Значения и форматы" +msgid "_Formulas:" +msgstr "Формулы:" -#: pastespecial.ui +#: multipleoperationsdialog.ui msgctxt "" -"pastespecial.ui\n" -"paste_transpose\n" -"tooltip_markup\n" +"multipleoperationsdialog.ui\n" +"rowft\n" +"label\n" "string.text" -msgid "Transpose" -msgstr "Транспонировать" +msgid "_Row input cell:" +msgstr "Строка ввода:" -#: pastespecial.ui +#: multipleoperationsdialog.ui msgctxt "" -"pastespecial.ui\n" -"paste_transpose\n" -"tooltip_text\n" +"multipleoperationsdialog.ui\n" +"colft\n" +"label\n" "string.text" -msgid "Transpose" -msgstr "Транспонировать" +msgid "_Column input cell:" +msgstr "Столбец ввода:" -#: pastespecial.ui +#: multipleoperationsdialog.ui msgctxt "" -"pastespecial.ui\n" -"paste_all\n" +"multipleoperationsdialog.ui\n" +"label1\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Paste all" -msgstr "Вставить всё" +msgid "Default Settings" +msgstr "Настройки по умолчанию" -#: pastespecial.ui +#: namerangesdialog.ui msgctxt "" -"pastespecial.ui\n" -"text\n" -"label\n" +"namerangesdialog.ui\n" +"NameRangesDialog\n" +"title\n" "string.text" -msgid "Te_xt" -msgstr "Текст" +msgid "Define Label Range" +msgstr "Диапазон подписей" -#: pastespecial.ui +#: namerangesdialog.ui msgctxt "" -"pastespecial.ui\n" -"numbers\n" +"namerangesdialog.ui\n" +"colhead\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Numbers" -msgstr "Числа" +msgid "Contains _column labels" +msgstr "Содержит подписи с_толбцов" -#: pastespecial.ui +#: namerangesdialog.ui msgctxt "" -"pastespecial.ui\n" -"datetime\n" +"namerangesdialog.ui\n" +"rowhead\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Date & time" -msgstr "Даты и время" +msgid "Contains _row labels" +msgstr "Содержит подписи ст_рок" -#: pastespecial.ui +#: namerangesdialog.ui msgctxt "" -"pastespecial.ui\n" -"formulas\n" +"namerangesdialog.ui\n" +"datarange\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Formulas" -msgstr "Формулы" +msgid "For _data range" +msgstr "Для диапазона данных" -#: pastespecial.ui +#: namerangesdialog.ui msgctxt "" -"pastespecial.ui\n" -"comments\n" +"namerangesdialog.ui\n" +"label1\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Comments" -msgstr "Примеча_ния" +msgid "Range" +msgstr "Диапазон" -#: pastespecial.ui +#: navigatorpanel.ui msgctxt "" -"pastespecial.ui\n" -"formats\n" +"navigatorpanel.ui\n" +"label1\n" "label\n" "string.text" -msgid "For_mats" -msgstr "Форматы" +msgid "Column:" +msgstr "" -#: pastespecial.ui +#: navigatorpanel.ui msgctxt "" -"pastespecial.ui\n" -"objects\n" +"navigatorpanel.ui\n" +"label2\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Objects" -msgstr "Объекты" +msgid "Row:" +msgstr "" -#: pastespecial.ui +#: navigatorpanel.ui msgctxt "" -"pastespecial.ui\n" -"label1\n" -"label\n" +"navigatorpanel.ui\n" +"column\n" +"tooltip_text\n" "string.text" -msgid "Selection" -msgstr "Выбор" +msgid "Column" +msgstr "" -#: pastespecial.ui +#: navigatorpanel.ui msgctxt "" -"pastespecial.ui\n" -"none\n" -"label\n" +"navigatorpanel.ui\n" +"row\n" +"tooltip_text\n" "string.text" -msgid "Non_e" -msgstr "Нет" +msgid "Row" +msgstr "" -#: pastespecial.ui +#: navigatorpanel.ui msgctxt "" -"pastespecial.ui\n" -"add\n" -"label\n" +"navigatorpanel.ui\n" +"datarange\n" +"tooltip_text\n" "string.text" -msgid "_Add" -msgstr "Добавить" +msgid "Data Range" +msgstr "" -#: pastespecial.ui +#: navigatorpanel.ui msgctxt "" -"pastespecial.ui\n" -"subtract\n" -"label\n" +"navigatorpanel.ui\n" +"start\n" +"tooltip_text\n" "string.text" -msgid "_Subtract" -msgstr "Вычесть" +msgid "Start" +msgstr "" -#: pastespecial.ui +#: navigatorpanel.ui msgctxt "" -"pastespecial.ui\n" -"multiply\n" -"label\n" +"navigatorpanel.ui\n" +"end\n" +"tooltip_text\n" "string.text" -msgid "Multipl_y" -msgstr "Умножить" +msgid "End" +msgstr "" -#: pastespecial.ui +#: navigatorpanel.ui msgctxt "" -"pastespecial.ui\n" -"divide\n" -"label\n" +"navigatorpanel.ui\n" +"contents\n" +"tooltip_text\n" "string.text" -msgid "Di_vide" -msgstr "Разделить" +msgid "Contents" +msgstr "" -#: pastespecial.ui +#: navigatorpanel.ui msgctxt "" -"pastespecial.ui\n" -"label2\n" -"label\n" +"navigatorpanel.ui\n" +"toggle\n" +"tooltip_text\n" "string.text" -msgid "Operations" -msgstr "Операции" +msgid "Toggle" +msgstr "" -#: pastespecial.ui +#: navigatorpanel.ui msgctxt "" -"pastespecial.ui\n" -"skip_empty\n" -"label\n" +"navigatorpanel.ui\n" +"scenarios\n" +"tooltip_text\n" "string.text" -msgid "S_kip empty cells" -msgstr "Пропуск пустых ячеек" +msgid "Scenarios" +msgstr "" -#: pastespecial.ui +#: navigatorpanel.ui msgctxt "" -"pastespecial.ui\n" -"transpose\n" -"label\n" +"navigatorpanel.ui\n" +"dragmode\n" +"tooltip_text\n" "string.text" -msgid "_Transpose" -msgstr "Транспонировать" +msgid "Drag Mode" +msgstr "" -#: pastespecial.ui +#: navigatorpanel.ui msgctxt "" -"pastespecial.ui\n" -"link\n" -"label\n" +"navigatorpanel.ui\n" +"documents\n" +"tooltip_text\n" "string.text" -msgid "_Link" -msgstr "Связь" +msgid "Document" +msgstr "" -#: pastespecial.ui +#: navigatorpanel.ui msgctxt "" -"pastespecial.ui\n" -"label3\n" -"label\n" +"navigatorpanel.ui\n" +"documents-atkobject\n" +"AtkObject::accessible-name\n" "string.text" -msgid "Options" -msgstr "Параметры" +msgid "Active Window" +msgstr "" -#: pastespecial.ui +#: nosolutiondialog.ui msgctxt "" -"pastespecial.ui\n" -"no_shift\n" -"label\n" +"nosolutiondialog.ui\n" +"NoSolutionDialog\n" +"title\n" "string.text" -msgid "Don't sh_ift" -msgstr "Не сдвигать" +msgid "No Solution" +msgstr "Нет решения" -#: pastespecial.ui +#: nosolutiondialog.ui msgctxt "" -"pastespecial.ui\n" -"move_down\n" +"nosolutiondialog.ui\n" +"label1\n" "label\n" "string.text" -msgid "Do_wn" -msgstr "В_низ" +msgid "No solution was found." +msgstr "Решение не было найдено." -#: pastespecial.ui +#: notebookbar.ui msgctxt "" -"pastespecial.ui\n" -"move_right\n" +"notebookbar.ui\n" +"FileLabel\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Right" -msgstr "В_право" +msgid "File" +msgstr "" -#: pastespecial.ui +#: notebookbar.ui msgctxt "" -"pastespecial.ui\n" -"label4\n" +"notebookbar.ui\n" +"FormatPaintbrush\n" "label\n" "string.text" -msgid "Shift Cells" -msgstr "Сдвинуть ячейки" +msgid "Clone" +msgstr "" -#: pivotfielddialog.ui +#: notebookbar.ui msgctxt "" -"pivotfielddialog.ui\n" -"PivotFieldDialog\n" -"title\n" +"notebookbar.ui\n" +"bordertype\n" +"tooltip_text\n" "string.text" -msgid "Data Field" -msgstr "Поле данных" +msgid "Specify the borders of the selected cells." +msgstr "" -#: pivotfielddialog.ui +#: notebookbar.ui msgctxt "" -"pivotfielddialog.ui\n" -"options\n" -"label\n" +"notebookbar.ui\n" +"verticalalignment\n" +"tooltip_text\n" "string.text" -msgid "_Options..." -msgstr "Параметры..." +msgid "Vertical Alignment" +msgstr "" -#: pivotfielddialog.ui +#: notebookbar.ui msgctxt "" -"pivotfielddialog.ui\n" -"none\n" -"label\n" +"notebookbar.ui\n" +"horizontalalignment\n" +"tooltip_text\n" "string.text" -msgid "_None" -msgstr "Нет" +msgid "Horizontal Alignment" +msgstr "" -#: pivotfielddialog.ui +#: notebookbar.ui msgctxt "" -"pivotfielddialog.ui\n" -"auto\n" -"label\n" +"notebookbar.ui\n" +"indent\n" +"tooltip_text\n" "string.text" -msgid "_Automatic" -msgstr "Автоматически" +msgid "Indent" +msgstr "" -#: pivotfielddialog.ui +#: notebookbar.ui msgctxt "" -"pivotfielddialog.ui\n" -"user\n" -"label\n" +"notebookbar.ui\n" +"increaseindent1\n" +"tooltip_text\n" "string.text" -msgid "_User-defined" -msgstr "Особое" +msgid "Increase Indent" +msgstr "" -#: pivotfielddialog.ui +#: notebookbar.ui msgctxt "" -"pivotfielddialog.ui\n" -"label1\n" -"label\n" +"notebookbar.ui\n" +"decreaseindent1\n" +"tooltip_text\n" "string.text" -msgid "Subtotals" -msgstr "Промежуточные итоги" +msgid "Decrease Indent" +msgstr "" -#: pivotfielddialog.ui +#: notebookbar.ui msgctxt "" -"pivotfielddialog.ui\n" -"showall\n" +"notebookbar.ui\n" +"CalcLabel\n" "label\n" "string.text" -msgid "Show it_ems without data" -msgstr "Показать элементы без данных" +msgid "Home" +msgstr "" -#: pivotfielddialog.ui +#: notebookbar.ui msgctxt "" -"pivotfielddialog.ui\n" -"label2\n" -"label\n" +"notebookbar.ui\n" +"InsertAVMedia\n" +"tooltip_text\n" "string.text" -msgid "Name:" -msgstr "Имя:" +msgid "Insert Audio or Video" +msgstr "" -#: pivotfilterdialog.ui +#: notebookbar.ui msgctxt "" -"pivotfilterdialog.ui\n" -"PivotFilterDialog\n" -"title\n" +"notebookbar.ui\n" +"InsertSymbol\n" +"label\n" "string.text" -msgid "Filter" -msgstr "Фильтр" +msgid "Symbol" +msgstr "" -#: pivotfilterdialog.ui +#: notebookbar.ui msgctxt "" -"pivotfilterdialog.ui\n" -"connect1\n" -"0\n" -"stringlist.text" -msgid "AND" -msgstr "И" +"notebookbar.ui\n" +"InsertLabel\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Insert" +msgstr "" -#: pivotfilterdialog.ui +#: notebookbar.ui msgctxt "" -"pivotfilterdialog.ui\n" -"connect1\n" -"1\n" -"stringlist.text" -msgid "OR" -msgstr "ИЛИ" +"notebookbar.ui\n" +"ToggleSheetGrid\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Toggle Grid Lines" +msgstr "" -#: pivotfilterdialog.ui +#: notebookbar.ui msgctxt "" -"pivotfilterdialog.ui\n" -"connect2\n" -"0\n" -"stringlist.text" -msgid "AND" -msgstr "И" +"notebookbar.ui\n" +"PageLayoutLabel\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Page Layout" +msgstr "" -#: pivotfilterdialog.ui +#: notebookbar.ui msgctxt "" -"pivotfilterdialog.ui\n" -"connect2\n" -"1\n" -"stringlist.text" -msgid "OR" -msgstr "ИЛИ" +"notebookbar.ui\n" +"DataLabel\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Data" +msgstr "" -#: pivotfilterdialog.ui +#: notebookbar.ui msgctxt "" -"pivotfilterdialog.ui\n" -"label2\n" +"notebookbar.ui\n" +"SpellOnline\n" "label\n" "string.text" -msgid "Operator" -msgstr "Операция" +msgid "Auto Spellcheck" +msgstr "" -#: pivotfilterdialog.ui +#: notebookbar.ui msgctxt "" -"pivotfilterdialog.ui\n" -"label3\n" +"notebookbar.ui\n" +"ReviewLabel\n" "label\n" "string.text" -msgid "Field name" -msgstr "Имя поля" +msgid "Review" +msgstr "" -#: pivotfilterdialog.ui +#: notebookbar.ui msgctxt "" -"pivotfilterdialog.ui\n" -"label4\n" +"notebookbar.ui\n" +"ToggleSheetGrid2\n" "label\n" "string.text" -msgid "Condition" -msgstr "Условие" +msgid "Toggle Grid Lines" +msgstr "" -#: pivotfilterdialog.ui +#: notebookbar.ui msgctxt "" -"pivotfilterdialog.ui\n" -"label5\n" +"notebookbar.ui\n" +"ViewLabel\n" "label\n" "string.text" -msgid "Value" -msgstr "Значение" +msgid "View" +msgstr "" -#: pivotfilterdialog.ui +#: notebookbar.ui msgctxt "" -"pivotfilterdialog.ui\n" -"label1\n" +"notebookbar.ui\n" +"ImageLabel\n" "label\n" "string.text" -msgid "Filter Criteria" -msgstr "Условия фильтра" +msgid "Image" +msgstr "" -#: pivotfilterdialog.ui +#: notebookbar_groups.ui msgctxt "" -"pivotfilterdialog.ui\n" -"case\n" +"notebookbar_groups.ui\n" +"hyperlink\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Case sensitive" -msgstr "Учитывать регистр" +msgid "Hyperlink" +msgstr "" -#: pivotfilterdialog.ui +#: notebookbar_groups.ui msgctxt "" -"pivotfilterdialog.ui\n" -"regexp\n" +"notebookbar_groups.ui\n" +"footnote\n" "label\n" "string.text" -msgid "Regular _expressions" -msgstr "Регулярные выражения" +msgid "Footnote" +msgstr "" -#: pivotfilterdialog.ui +#: notebookbar_groups.ui msgctxt "" -"pivotfilterdialog.ui\n" -"unique\n" +"notebookbar_groups.ui\n" +"endnote\n" "label\n" "string.text" -msgid "_No duplications" -msgstr "Без повторений" +msgid "Endnote" +msgstr "" -#: pivotfilterdialog.ui +#: notebookbar_groups.ui msgctxt "" -"pivotfilterdialog.ui\n" -"dbarealabel\n" +"notebookbar_groups.ui\n" +"bookmark\n" "label\n" "string.text" -msgid "Data range:" -msgstr "Диапазон данных:" +msgid "Bookmark" +msgstr "" -#: pivotfilterdialog.ui +#: notebookbar_groups.ui msgctxt "" -"pivotfilterdialog.ui\n" -"dbarea\n" +"notebookbar_groups.ui\n" +"crossreference\n" "label\n" "string.text" -msgid "dummy" -msgstr "фиктивный" +msgid "Cross-Reference" +msgstr "" -#: pivotfilterdialog.ui +#: notebookbar_groups.ui msgctxt "" -"pivotfilterdialog.ui\n" -"label6\n" +"notebookbar_groups.ui\n" +"stylemenudefault\n" "label\n" "string.text" -msgid "Op_tions" -msgstr "Параметры" +msgid "Default" +msgstr "" -#: pivottablelayoutdialog.ui +#: notebookbar_groups.ui msgctxt "" -"pivottablelayoutdialog.ui\n" -"PivotTableLayout\n" -"title\n" +"notebookbar_groups.ui\n" +"stylemenuacc1\n" +"label\n" "string.text" -msgid "Pivot Table Layout" -msgstr "Разметка сводной таблицы" +msgid "Accent 1" +msgstr "" -#: pivottablelayoutdialog.ui +#: notebookbar_groups.ui msgctxt "" -"pivottablelayoutdialog.ui\n" -"label3\n" +"notebookbar_groups.ui\n" +"stylemenuacc2\n" "label\n" "string.text" -msgid "Column Fields:" -msgstr "Поля столбцов:" +msgid "Accent 2" +msgstr "" -#: pivottablelayoutdialog.ui +#: notebookbar_groups.ui msgctxt "" -"pivottablelayoutdialog.ui\n" -"label5\n" +"notebookbar_groups.ui\n" +"stylemenuacc3\n" "label\n" "string.text" -msgid "Data Fields:" -msgstr "Поля данных:" +msgid "Accent 3" +msgstr "" -#: pivottablelayoutdialog.ui +#: notebookbar_groups.ui msgctxt "" -"pivottablelayoutdialog.ui\n" -"label4\n" +"notebookbar_groups.ui\n" +"stylemenuhed1\n" "label\n" "string.text" -msgid "Row Fields:" -msgstr "Поля строк:" +msgid "Heading 1" +msgstr "" -#: pivottablelayoutdialog.ui +#: notebookbar_groups.ui msgctxt "" -"pivottablelayoutdialog.ui\n" -"label2\n" +"notebookbar_groups.ui\n" +"stylemenuhed2\n" "label\n" "string.text" -msgid "Page Fields:" -msgstr "Поля страниц:" +msgid "Heading 2" +msgstr "" -#: pivottablelayoutdialog.ui +#: notebookbar_groups.ui msgctxt "" -"pivottablelayoutdialog.ui\n" -"label1\n" +"notebookbar_groups.ui\n" +"stylemenustatg\n" "label\n" "string.text" -msgid "Available Fields:" -msgstr "Доступные поля:" +msgid "Good" +msgstr "" -#: pivottablelayoutdialog.ui +#: notebookbar_groups.ui msgctxt "" -"pivottablelayoutdialog.ui\n" -"label6\n" +"notebookbar_groups.ui\n" +"stylemenustatn\n" "label\n" "string.text" -msgid "Drag the Items into the Desired Position" -msgstr "Перетащите поля в требуемую область" +msgid "Neutral" +msgstr "" -#: pivottablelayoutdialog.ui +#: notebookbar_groups.ui msgctxt "" -"pivottablelayoutdialog.ui\n" -"check-ignore-empty-rows\n" +"notebookbar_groups.ui\n" +"stylemenustatb\n" "label\n" "string.text" -msgid "Ignore empty rows" -msgstr "Пропускать пустые строки" +msgid "Bad" +msgstr "" -#: pivottablelayoutdialog.ui +#: notebookbar_groups.ui msgctxt "" -"pivottablelayoutdialog.ui\n" -"check-identify-categories\n" +"notebookbar_groups.ui\n" +"stylemenustatw\n" "label\n" "string.text" -msgid "Identify categories" -msgstr "Распознавать категории" +msgid "Warning" +msgstr "" -#: pivottablelayoutdialog.ui +#: notebookbar_groups.ui msgctxt "" -"pivottablelayoutdialog.ui\n" -"check-total-rows\n" +"notebookbar_groups.ui\n" +"stylemenustate\n" "label\n" "string.text" -msgid "Total rows" -msgstr "Строки итогов" +msgid "Error" +msgstr "" -#: pivottablelayoutdialog.ui +#: notebookbar_groups.ui msgctxt "" -"pivottablelayoutdialog.ui\n" -"check-total-columns\n" +"notebookbar_groups.ui\n" +"stylemenutxtn\n" "label\n" "string.text" -msgid "Total columns" -msgstr "Столбцы итогов" +msgid "Note" +msgstr "" -#: pivottablelayoutdialog.ui +#: notebookbar_groups.ui msgctxt "" -"pivottablelayoutdialog.ui\n" -"check-add-filter\n" +"notebookbar_groups.ui\n" +"stylemenutxtf\n" "label\n" "string.text" -msgid "Add filter" -msgstr "Добавить фильтр" +msgid "Footnote" +msgstr "" -#: pivottablelayoutdialog.ui +#: notebookbar_groups.ui msgctxt "" -"pivottablelayoutdialog.ui\n" -"check-drill-to-details\n" +"notebookbar_groups.ui\n" +"tablestylenone\n" "label\n" "string.text" -msgid "Enable drill to details" -msgstr "Разрешить переход к деталям" +msgid "None" +msgstr "" -#: pivottablelayoutdialog.ui +#: notebookbar_groups.ui msgctxt "" -"pivottablelayoutdialog.ui\n" -"label11\n" +"notebookbar_groups.ui\n" +"tablestyledefault\n" "label\n" "string.text" -msgid "Options" -msgstr "Параметры" +msgid "Default" +msgstr "" -#: pivottablelayoutdialog.ui +#: notebookbar_groups.ui msgctxt "" -"pivottablelayoutdialog.ui\n" -"destination-radio-new-sheet\n" +"notebookbar_groups.ui\n" +"tablestyle1\n" "label\n" "string.text" -msgid "New sheet" -msgstr "Новый лист" +msgid "Style 1" +msgstr "" -#: pivottablelayoutdialog.ui +#: notebookbar_groups.ui msgctxt "" -"pivottablelayoutdialog.ui\n" -"destination-radio-selection\n" +"notebookbar_groups.ui\n" +"tablestyle2\n" "label\n" "string.text" -msgid "Selection" -msgstr "Выбор" +msgid "Style 2" +msgstr "" -#: pivottablelayoutdialog.ui +#: notebookbar_groups.ui msgctxt "" -"pivottablelayoutdialog.ui\n" -"destination-radio-named-range\n" +"notebookbar_groups.ui\n" +"tablestyle3\n" "label\n" "string.text" -msgid "Named range" -msgstr "Именованный диапазон" +msgid "Style 3" +msgstr "" -#: pivottablelayoutdialog.ui +#: notebookbar_groups.ui msgctxt "" -"pivottablelayoutdialog.ui\n" -"label8\n" +"notebookbar_groups.ui\n" +"tablestyle4\n" "label\n" "string.text" -msgid "Destination" -msgstr "Назначение" +msgid "Style 4" +msgstr "" -#: pivottablelayoutdialog.ui +#: notebookbar_groups.ui msgctxt "" -"pivottablelayoutdialog.ui\n" -"source-radio-selection\n" +"notebookbar_groups.ui\n" +"rowmenuaddup\n" "label\n" "string.text" -msgid "Selection" -msgstr "Выбор" +msgid "Insert Rows Above" +msgstr "" -#: pivottablelayoutdialog.ui +#: notebookbar_groups.ui msgctxt "" -"pivottablelayoutdialog.ui\n" -"source-radio-named-range\n" +"notebookbar_groups.ui\n" +"rowmenuadddown\n" "label\n" "string.text" -msgid "Named range" -msgstr "Именованный диапазон" +msgid "Insert Rows Below" +msgstr "" -#: pivottablelayoutdialog.ui +#: notebookbar_groups.ui msgctxt "" -"pivottablelayoutdialog.ui\n" -"label9\n" +"notebookbar_groups.ui\n" +"rowmenudel\n" "label\n" "string.text" -msgid "Source" -msgstr "Источник" +msgid "Delete Rows" +msgstr "" -#: pivottablelayoutdialog.ui +#: notebookbar_groups.ui msgctxt "" -"pivottablelayoutdialog.ui\n" -"label7\n" +"notebookbar_groups.ui\n" +"rowmenuselect\n" "label\n" "string.text" -msgid "Source and Destination" -msgstr "Источник и назначение" +msgid "Select Rows" +msgstr "" -#: printareasdialog.ui +#: notebookbar_groups.ui msgctxt "" -"printareasdialog.ui\n" -"PrintAreasDialog\n" -"title\n" +"notebookbar_groups.ui\n" +"rowmenuheight\n" +"label\n" "string.text" -msgid "Edit Print Ranges" -msgstr "Изменение диапазонов печати" +msgid "Row Height..." +msgstr "" -#: printareasdialog.ui +#: notebookbar_groups.ui msgctxt "" -"printareasdialog.ui\n" -"lbprintarea\n" -"0\n" -"stringlist.text" -msgid "- none -" -msgstr "- нет -" +"notebookbar_groups.ui\n" +"rowmenuoptimalrow\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Optimal Row Height" +msgstr "" -#: printareasdialog.ui +#: notebookbar_groups.ui msgctxt "" -"printareasdialog.ui\n" -"lbprintarea\n" -"1\n" -"stringlist.text" -msgid "- entire sheet -" -msgstr "- весь лист -" +"notebookbar_groups.ui\n" +"rowmenudistribute\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Distribute Rows Evenly" +msgstr "" -#: printareasdialog.ui +#: notebookbar_groups.ui msgctxt "" -"printareasdialog.ui\n" -"lbprintarea\n" -"2\n" -"stringlist.text" -msgid "- user defined -" -msgstr "- пользовательский -" +"notebookbar_groups.ui\n" +"filegrouplabel\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "File" +msgstr "" -#: printareasdialog.ui +#: notebookbar_groups.ui msgctxt "" -"printareasdialog.ui\n" -"lbprintarea\n" -"3\n" -"stringlist.text" -msgid "- selection -" -msgstr "- выделение -" +"notebookbar_groups.ui\n" +"clipboardgrouplabel\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Clipboard" +msgstr "" -#: printareasdialog.ui +#: notebookbar_groups.ui msgctxt "" -"printareasdialog.ui\n" -"label1\n" +"notebookbar_groups.ui\n" +"paragraphstyleb\n" "label\n" "string.text" -msgid "Print Range" -msgstr "Диапазон печати" +msgid "Style" +msgstr "" -#: printareasdialog.ui +#: notebookbar_groups.ui msgctxt "" -"printareasdialog.ui\n" -"lbrepeatrow\n" -"0\n" -"stringlist.text" -msgid "- none -" -msgstr "- нет -" +"notebookbar_groups.ui\n" +"growb\n" +"label\n" +"string.text" +msgid " " +msgstr "" -#: printareasdialog.ui +#: notebookbar_groups.ui msgctxt "" -"printareasdialog.ui\n" -"lbrepeatrow\n" -"1\n" -"stringlist.text" -msgid "- user defined -" -msgstr "- пользовательский -" +"notebookbar_groups.ui\n" +"shrinkb\n" +"label\n" +"string.text" +msgid " " +msgstr "" -#: printareasdialog.ui +#: notebookbar_groups.ui msgctxt "" -"printareasdialog.ui\n" -"label2\n" +"notebookbar_groups.ui\n" +"leftb\n" "label\n" "string.text" -msgid "Rows to Repeat" -msgstr "Повторять строки" +msgid "Left" +msgstr "" -#: printareasdialog.ui +#: notebookbar_groups.ui msgctxt "" -"printareasdialog.ui\n" -"lbrepeatcol\n" -"0\n" -"stringlist.text" -msgid "- none -" -msgstr "- нет -" +"notebookbar_groups.ui\n" +"centerb\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Center" +msgstr "" -#: printareasdialog.ui +#: notebookbar_groups.ui msgctxt "" -"printareasdialog.ui\n" -"lbrepeatcol\n" -"1\n" -"stringlist.text" -msgid "- user defined -" -msgstr "- пользовательский -" +"notebookbar_groups.ui\n" +"rightb\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Right" +msgstr "" -#: printareasdialog.ui +#: notebookbar_groups.ui msgctxt "" -"printareasdialog.ui\n" -"label3\n" +"notebookbar_groups.ui\n" +"fomatgrouplabel\n" "label\n" "string.text" -msgid "Columns to Repeat" -msgstr "Повторять столбцы" +msgid "Text" +msgstr "" -#: printeroptions.ui +#: notebookbar_groups.ui msgctxt "" -"printeroptions.ui\n" -"suppressemptypages\n" +"notebookbar_groups.ui\n" +"tablerowsb\n" "label\n" "string.text" -msgid "Suppress output of empty pages" -msgstr "Не печатать пустые страницы" +msgid "Row" +msgstr "" -#: printeroptions.ui +#: notebookbar_groups.ui msgctxt "" -"printeroptions.ui\n" -"label6\n" +"notebookbar_groups.ui\n" +"tablecolumnsb\n" "label\n" "string.text" -msgid "Pages" -msgstr "Страницы" +msgid "Column" +msgstr "" -#: protectsheetdlg.ui +#: notebookbar_groups.ui msgctxt "" -"protectsheetdlg.ui\n" -"ProtectSheetDialog\n" -"title\n" +"notebookbar_groups.ui\n" +"mergeb\n" +"label\n" "string.text" -msgid "Protect Sheet" -msgstr "Защитить лист" +msgid "Merge" +msgstr "" -#: protectsheetdlg.ui +#: notebookbar_groups.ui msgctxt "" -"protectsheetdlg.ui\n" -"protect\n" +"notebookbar_groups.ui\n" +"splitb\n" "label\n" "string.text" -msgid "P_rotect this sheet and the contents of protected cells" -msgstr "З_ащитить лист и содержимое защищённых ячеек" +msgid "Split" +msgstr "" -#: protectsheetdlg.ui +#: notebookbar_groups.ui msgctxt "" -"protectsheetdlg.ui\n" -"label1\n" +"notebookbar_groups.ui\n" +"conditionalb\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Password:" -msgstr "Пароль:" +msgid "Conditional" +msgstr "" -#: protectsheetdlg.ui +#: notebookbar_groups.ui msgctxt "" -"protectsheetdlg.ui\n" -"label2\n" +"notebookbar_groups.ui\n" +"topb\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Confirm:" -msgstr "Подтверждение:" +msgid "Top" +msgstr "" -#: protectsheetdlg.ui +#: notebookbar_groups.ui msgctxt "" -"protectsheetdlg.ui\n" -"label4\n" +"notebookbar_groups.ui\n" +"vcenterb\n" "label\n" "string.text" -msgid "Allow all users of this sheet to:" -msgstr "Разрешить всем пользователям этого листа:" +msgid "Center" +msgstr "" -#: protectsheetdlg.ui +#: notebookbar_groups.ui msgctxt "" -"protectsheetdlg.ui\n" -"protected\n" +"notebookbar_groups.ui\n" +"bottomb\n" "label\n" "string.text" -msgid "Select protected cells" -msgstr "Выбирать защищённые ячейки" +msgid "Bottom" +msgstr "" -#: protectsheetdlg.ui +#: notebookbar_groups.ui msgctxt "" -"protectsheetdlg.ui\n" -"unprotected\n" +"notebookbar_groups.ui\n" +"tablegrouplabel\n" "label\n" "string.text" -msgid "Select unprotected cells" -msgstr "Выбирать незащищённые ячейки" +msgid "Spreadsheet" +msgstr "" -#: queryrunstreamscriptdialog.ui +#: notebookbar_groups.ui msgctxt "" -"queryrunstreamscriptdialog.ui\n" -"QueryRunStreamScriptDialog\n" -"text\n" +"notebookbar_groups.ui\n" +"shapesb\n" +"label\n" "string.text" -msgid "This data stream is generated by a script. Do you want to execute %URL?" -msgstr "Этот поток данных генерируется сценарием. Выполнить %URL?" +msgid "Shapes" +msgstr "" -#: randomnumbergenerator.ui +#: notebookbar_groups.ui msgctxt "" -"randomnumbergenerator.ui\n" -"RandomNumberGeneratorDialog\n" -"title\n" +"notebookbar_groups.ui\n" +"linksb\n" +"label\n" "string.text" -msgid "Random Number Generator" -msgstr "Генератор случайных чисел" +msgid "Links" +msgstr "" -#: randomnumbergenerator.ui +#: notebookbar_groups.ui msgctxt "" -"randomnumbergenerator.ui\n" -"cell-range-label\n" +"notebookbar_groups.ui\n" +"insertgrouplabel\n" "label\n" "string.text" -msgid "Cell range:" -msgstr "Диапазон ячеек" +msgid "Insert" +msgstr "" -#: randomnumbergenerator.ui +#: notebookbar_groups.ui msgctxt "" -"randomnumbergenerator.ui\n" -"label1\n" +"notebookbar_groups.ui\n" +"imagestyleb\n" "label\n" "string.text" -msgid "Data" -msgstr "Данные" +msgid "Style" +msgstr "" -#: randomnumbergenerator.ui +#: notebookbar_groups.ui msgctxt "" -"randomnumbergenerator.ui\n" -"distribution-label\n" +"notebookbar_groups.ui\n" +"resetb\n" "label\n" "string.text" -msgid "Distribution:" -msgstr "Распределение:" +msgid "Reset" +msgstr "" -#: randomnumbergenerator.ui +#: notebookbar_groups.ui msgctxt "" -"randomnumbergenerator.ui\n" -"parameter1-label\n" +"notebookbar_groups.ui\n" +"wrapb\n" "label\n" "string.text" -msgid "..." -msgstr "..." +msgid "Wrap" +msgstr "" -#: randomnumbergenerator.ui +#: notebookbar_groups.ui msgctxt "" -"randomnumbergenerator.ui\n" -"parameter2-label\n" +"notebookbar_groups.ui\n" +"lockb\n" "label\n" "string.text" -msgid "..." -msgstr "..." +msgid "Lock" +msgstr "" -#: randomnumbergenerator.ui +#: notebookbar_groups.ui msgctxt "" -"randomnumbergenerator.ui\n" -"label2\n" +"notebookbar_groups.ui\n" +"imagegrouplabel\n" "label\n" "string.text" -msgid "Random Number Generator" -msgstr "Генератор случайных чисел" +msgid "Image" +msgstr "" -#: randomnumbergenerator.ui +#: notebookbar_groups.ui msgctxt "" -"randomnumbergenerator.ui\n" -"enable-seed-check\n" +"notebookbar_groups.ui\n" +"wrapoff\n" "label\n" "string.text" -msgid "Enable custom seed" -msgstr "Нач. значение пользователя" +msgid "None" +msgstr "" -#: randomnumbergenerator.ui +#: notebookbar_groups.ui msgctxt "" -"randomnumbergenerator.ui\n" -"seed-label\n" +"notebookbar_groups.ui\n" +"wrapideal\n" "label\n" "string.text" -msgid "Seed:" -msgstr "Нач. значение:" +msgid "Optimal" +msgstr "" -#: randomnumbergenerator.ui +#: notebookbar_groups.ui msgctxt "" -"randomnumbergenerator.ui\n" -"enable-rounding-check\n" +"notebookbar_groups.ui\n" +"wrapon\n" "label\n" "string.text" -msgid "Enable rounding" -msgstr "Включить округление" +msgid "Parallel" +msgstr "" -#: randomnumbergenerator.ui +#: notebookbar_groups.ui msgctxt "" -"randomnumbergenerator.ui\n" -"decimal-places-label\n" +"notebookbar_groups.ui\n" +"wrapleft\n" "label\n" "string.text" -msgid "Decimal places:" -msgstr "Дробная часть:" +msgid "Before" +msgstr "" -#: randomnumbergenerator.ui +#: notebookbar_groups.ui msgctxt "" -"randomnumbergenerator.ui\n" -"label4\n" +"notebookbar_groups.ui\n" +"wrapright\n" "label\n" "string.text" -msgid "Options" -msgstr "Параметры" +msgid "After" +msgstr "" -#: randomnumbergenerator.ui +#: notebookbar_groups.ui msgctxt "" -"randomnumbergenerator.ui\n" -"distribution-liststore\n" -"0\n" -"stringlist.text" -msgid "Uniform" -msgstr "Равномерное" +"notebookbar_groups.ui\n" +"wrapthrough\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Through" +msgstr "" -#: randomnumbergenerator.ui +#: notebookbar_groups.ui msgctxt "" -"randomnumbergenerator.ui\n" -"distribution-liststore\n" -"1\n" -"stringlist.text" -msgid "Uniform Integer" -msgstr "Равномерное дискретное" +"notebookbar_groups.ui\n" +"wrapcontour\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Contour" +msgstr "" -#: randomnumbergenerator.ui +#: notebookbar_groups.ui msgctxt "" -"randomnumbergenerator.ui\n" -"distribution-liststore\n" -"2\n" -"stringlist.text" -msgid "Normal" -msgstr "Нормальное" +"notebookbar_groups.ui\n" +"contourdialog\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Edit Contour" +msgstr "" -#: randomnumbergenerator.ui +#: optcalculatepage.ui msgctxt "" -"randomnumbergenerator.ui\n" -"distribution-liststore\n" -"3\n" -"stringlist.text" -msgid "Cauchy" -msgstr "Коши" +"optcalculatepage.ui\n" +"case\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Case se_nsitive" +msgstr "Учитывать регистр" -#: randomnumbergenerator.ui +#: optcalculatepage.ui msgctxt "" -"randomnumbergenerator.ui\n" -"distribution-liststore\n" -"4\n" -"stringlist.text" -msgid "Bernoulli" -msgstr "Бернулли" +"optcalculatepage.ui\n" +"case\n" +"tooltip_text\n" +"string.text" +msgid "Disable case sensitivity for interoperability with Microsoft Excel" +msgstr "" -#: randomnumbergenerator.ui +#: optcalculatepage.ui msgctxt "" -"randomnumbergenerator.ui\n" -"distribution-liststore\n" -"5\n" -"stringlist.text" -msgid "Binomial" -msgstr "Биномиальное" +"optcalculatepage.ui\n" +"calc\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Precision as shown" +msgstr "Точность как на экране" -#: randomnumbergenerator.ui +#: optcalculatepage.ui msgctxt "" -"randomnumbergenerator.ui\n" -"distribution-liststore\n" -"6\n" -"stringlist.text" -msgid "Chi Squared" -msgstr "Хи-квадрат" +"optcalculatepage.ui\n" +"match\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Search criteria = and <> must apply to _whole cells" +msgstr "Условия поиска = и <> должны распространяться на всю ячейку" -#: randomnumbergenerator.ui +#: optcalculatepage.ui msgctxt "" -"randomnumbergenerator.ui\n" -"distribution-liststore\n" -"7\n" -"stringlist.text" -msgid "Geometric" -msgstr "Геометрическое" +"optcalculatepage.ui\n" +"match\n" +"tooltip_text\n" +"string.text" +msgid "Enable this for interoperability with Microsoft Excel" +msgstr "" -#: randomnumbergenerator.ui +#: optcalculatepage.ui msgctxt "" -"randomnumbergenerator.ui\n" -"distribution-liststore\n" -"8\n" -"stringlist.text" -msgid "Negative Binomial" -msgstr "Отрицательное Бернулли" +"optcalculatepage.ui\n" +"formulawildcards\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Enable w_ildcards in formulas" +msgstr "Разрешить подстановочные знаки в формулах" -#: regressiondialog.ui +#: optcalculatepage.ui msgctxt "" -"regressiondialog.ui\n" -"RegressionDialog\n" -"title\n" +"optcalculatepage.ui\n" +"formulawildcards\n" +"tooltip_text\n" "string.text" -msgid "Regression" -msgstr "Регрессия" +msgid "Enable wildcards for interoperability with Microsoft Excel" +msgstr "" -#: regressiondialog.ui +#: optcalculatepage.ui msgctxt "" -"regressiondialog.ui\n" -"variable1-range-label\n" +"optcalculatepage.ui\n" +"formularegex\n" "label\n" "string.text" -msgid "Variable 1 range:" -msgstr "Диапазон переменной 1:" +msgid "Enable r_egular expressions in formulas" +msgstr "Разрешить регулярные выражения в формулах" -#: regressiondialog.ui +#: optcalculatepage.ui msgctxt "" -"regressiondialog.ui\n" -"variable2-range-label\n" +"optcalculatepage.ui\n" +"formulaliteral\n" "label\n" "string.text" -msgid "Variable 2 range:" -msgstr "Диапазон переменной 2:" +msgid "No wildcards or regular expressions in formulas" +msgstr "Без подстановочных знаков и регулярных выражений в формулах" -#: regressiondialog.ui +#: optcalculatepage.ui msgctxt "" -"regressiondialog.ui\n" -"output-range-label\n" +"optcalculatepage.ui\n" +"lookup\n" "label\n" "string.text" -msgid "Results to:" -msgstr "Результат в:" +msgid "_Automatically find column and row labels" +msgstr "_Автоматический поиск заголовков столбцов и строк" -#: regressiondialog.ui +#: optcalculatepage.ui msgctxt "" -"regressiondialog.ui\n" -"label1\n" +"optcalculatepage.ui\n" +"generalprec\n" "label\n" "string.text" -msgid "Data" -msgstr "Данные" +msgid "_Limit decimals for general number format" +msgstr "Ограничить кол-во знаков дробной части" -#: regressiondialog.ui +#: optcalculatepage.ui msgctxt "" -"regressiondialog.ui\n" -"groupedby-columns-radio\n" +"optcalculatepage.ui\n" +"precft\n" "label\n" "string.text" -msgid "Columns" -msgstr "Столбцы" +msgid "_Decimal places:" +msgstr "_Дробная часть:" -#: regressiondialog.ui +#: optcalculatepage.ui msgctxt "" -"regressiondialog.ui\n" -"groupedby-rows-radio\n" +"optcalculatepage.ui\n" +"label1\n" "label\n" "string.text" -msgid "Rows" -msgstr "Строки" +msgid "General Calculations" +msgstr "Общие вычисления" -#: regressiondialog.ui +#: optcalculatepage.ui msgctxt "" -"regressiondialog.ui\n" -"label2\n" +"optcalculatepage.ui\n" +"iterate\n" "label\n" "string.text" -msgid "Grouped by" -msgstr "Группировать по" +msgid "_Iterations" +msgstr "Итерации" -#: regressiondialog.ui +#: optcalculatepage.ui msgctxt "" -"regressiondialog.ui\n" -"linear-check\n" +"optcalculatepage.ui\n" +"stepsft\n" "label\n" "string.text" -msgid "Linear Regression" -msgstr "Линейная регрессия" +msgid "_Steps:" +msgstr "Шаги:" -#: regressiondialog.ui +#: optcalculatepage.ui msgctxt "" -"regressiondialog.ui\n" -"logarithmic-check\n" +"optcalculatepage.ui\n" +"minchangeft\n" "label\n" "string.text" -msgid "Logarithmic Regression" -msgstr "Логарифмическая регрессия" +msgid "_Minimum change:" +msgstr "Минимальное изменение:" -#: regressiondialog.ui +#: optcalculatepage.ui msgctxt "" -"regressiondialog.ui\n" -"power-check\n" +"optcalculatepage.ui\n" +"label2\n" "label\n" "string.text" -msgid "Power Regression" -msgstr "Степенная регрессия" +msgid "Iterative References" +msgstr "Циклические ссылки" -#: regressiondialog.ui +#: optcalculatepage.ui msgctxt "" -"regressiondialog.ui\n" -"label3\n" +"optcalculatepage.ui\n" +"datestd\n" "label\n" "string.text" -msgid "Output Regression Types" -msgstr "Варианты вывода регрессии" +msgid "12/30/1899 (defa_ult)" +msgstr "30.12.1899 (по умолчанию)" -#: retypepassdialog.ui +#: optcalculatepage.ui msgctxt "" -"retypepassdialog.ui\n" -"RetypePass\n" -"title\n" +"optcalculatepage.ui\n" +"datestd\n" +"tooltip_text\n" "string.text" -msgid "Re-type Password" -msgstr "Повторите пароль" +msgid "Value 0 corresponds to 12/30/1899" +msgstr "" -#: retypepassdialog.ui +#: optcalculatepage.ui msgctxt "" -"retypepassdialog.ui\n" -"descLabel\n" +"optcalculatepage.ui\n" +"datesc10\n" "label\n" "string.text" -msgid "The document you are about to export has one or more protected items with password that cannot be exported. Please re-type your password to be able to export your document." -msgstr "Экспортируемый документ содержит защищённые паролем элементы, которые не могут быть экспортированы. Повторите ввод пароля, чтобы экспортировать документ." +msgid "01/01/1900 (Star_Calc 1.0)" +msgstr "01.01.1900 (StarCalc 1.0)" -#: retypepassdialog.ui +#: optcalculatepage.ui msgctxt "" -"retypepassdialog.ui\n" -"docStatusLabel\n" -"label\n" +"optcalculatepage.ui\n" +"datesc10\n" +"tooltip_text\n" "string.text" -msgid "Status unknown" -msgstr "Состояние неизвестно" +msgid "Value 0 corresponds to 01/01/1900" +msgstr "" -#: retypepassdialog.ui +#: optcalculatepage.ui msgctxt "" -"retypepassdialog.ui\n" -"retypeDocButton\n" +"optcalculatepage.ui\n" +"date1904\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Re-type" -msgstr "Повторить" +msgid "_01/01/1904" +msgstr "01.01.1904" -#: retypepassdialog.ui +#: optcalculatepage.ui msgctxt "" -"retypepassdialog.ui\n" -"label2\n" -"label\n" +"optcalculatepage.ui\n" +"date1904\n" +"tooltip_text\n" "string.text" -msgid "Document protection" -msgstr "Защита документа" +msgid "0 corresponds to 01/01/1904" +msgstr "" -#: retypepassdialog.ui +#: optcalculatepage.ui msgctxt "" -"retypepassdialog.ui\n" +"optcalculatepage.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" -msgid "Sheet protection" -msgstr "Защита листа" +msgid "Date" +msgstr "Дата" -#: retypepassworddialog.ui +#: optchangespage.ui msgctxt "" -"retypepassworddialog.ui\n" -"RetypePasswordDialog\n" -"title\n" +"optchangespage.ui\n" +"label2\n" +"label\n" "string.text" -msgid "Re-type Password" -msgstr "Повторение пароля" +msgid "Chan_ges:" +msgstr "Изменения:" -#: retypepassworddialog.ui +#: optchangespage.ui msgctxt "" -"retypepassworddialog.ui\n" -"retypepassword\n" +"optchangespage.ui\n" +"label3\n" "label\n" "string.text" -msgid "Re-type password" -msgstr "Повторите пароль" +msgid "_Deletions:" +msgstr "Удаления:" -#: retypepassworddialog.ui +#: optchangespage.ui msgctxt "" -"retypepassworddialog.ui\n" +"optchangespage.ui\n" "label4\n" "label\n" "string.text" -msgid "Pa_ssword:" -msgstr "Пароль:" +msgid "_Insertions:" +msgstr "Вставки:" -#: retypepassworddialog.ui +#: optchangespage.ui msgctxt "" -"retypepassworddialog.ui\n" +"optchangespage.ui\n" "label5\n" "label\n" "string.text" -msgid "Confi_rm:" -msgstr "Подтверждение:" +msgid "_Moved entries:" +msgstr "Перемещения:" -#: retypepassworddialog.ui +#: optchangespage.ui msgctxt "" -"retypepassworddialog.ui\n" -"mustmatch\n" +"optchangespage.ui\n" +"label1\n" "label\n" "string.text" -msgid "New password must match the original password" -msgstr "Пароли должны совпадать" +msgid "Colors for Changes" +msgstr "Цвета для изменений" -#: retypepassworddialog.ui +#: optcompatibilitypage.ui msgctxt "" -"retypepassworddialog.ui\n" -"removepassword\n" +"optcompatibilitypage.ui\n" +"label2\n" "label\n" "string.text" -msgid "Remove password from this protected item" -msgstr "Удалить пароль с этого элемента" +msgid "Select desired _key binding type. Changing the key binding type may overwrite some of the existing key bindings." +msgstr "Выберите нужные комбинации клавиш. Изменение комбинаций клавиш может перезаписать некоторые из существующих." -#: rightfooterdialog.ui +#: optcompatibilitypage.ui msgctxt "" -"rightfooterdialog.ui\n" -"RightFooterDialog\n" -"title\n" -"string.text" -msgid "Footer (right)" -msgstr "Нижний колонтитул (справа)" +"optcompatibilitypage.ui\n" +"keybindings\n" +"0\n" +"stringlist.text" +msgid "Default" +msgstr "По умолчанию" -#: rightfooterdialog.ui +#: optcompatibilitypage.ui msgctxt "" -"rightfooterdialog.ui\n" -"footerright\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Footer (right)" -msgstr "Нижний колонтитул (справа)" +"optcompatibilitypage.ui\n" +"keybindings\n" +"1\n" +"stringlist.text" +msgid "OpenOffice.org legacy" +msgstr "Как в OpenOffice.org" -#: rightheaderdialog.ui +#: optcompatibilitypage.ui msgctxt "" -"rightheaderdialog.ui\n" -"RightHeaderDialog\n" -"title\n" +"optcompatibilitypage.ui\n" +"label1\n" +"label\n" "string.text" -msgid "Header (right)" -msgstr "Верхний колонтитул (справа)" +msgid "Key Bindings" +msgstr "Комбинации клавиш" -#: rightheaderdialog.ui +#: optdefaultpage.ui msgctxt "" -"rightheaderdialog.ui\n" -"headerright\n" +"optdefaultpage.ui\n" +"textsheetsnumber\n" "label\n" "string.text" -msgid "Header (right)" -msgstr "Верхний колонтитул (справа)" +msgid "_Number of worksheets in new document:" +msgstr "Количество листов в новом документе:" -#: rowheightdialog.ui +#: optdefaultpage.ui msgctxt "" -"rowheightdialog.ui\n" -"RowHeightDialog\n" -"title\n" +"optdefaultpage.ui\n" +"textsheetprefix\n" +"label\n" "string.text" -msgid "Row Height" -msgstr "Высота строк" +msgid "_Prefix name for new worksheet:" +msgstr "Префикс имени для новых листов:" -#: rowheightdialog.ui +#: optdefaultpage.ui msgctxt "" -"rowheightdialog.ui\n" +"optdefaultpage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" -msgid "Height:" -msgstr "Высота:" +msgid "New Spreadsheet" +msgstr "Новая электронная таблица" -#: rowheightdialog.ui +#: optdlg.ui msgctxt "" -"rowheightdialog.ui\n" -"default\n" +"optdlg.ui\n" +"suppressCB\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Default value" -msgstr "Значение по умолчанию" +msgid "_Suppress output of empty pages" +msgstr "Не печатать пустые страницы" -#: samplingdialog.ui +#: optdlg.ui msgctxt "" -"samplingdialog.ui\n" -"SamplingDialog\n" -"title\n" +"optdlg.ui\n" +"forceBreaksCB\n" +"label\n" "string.text" -msgid "Sampling" -msgstr "Выборка" +msgid "_Always apply manual breaks" +msgstr "Всегда использовать ручную разметку страниц" -#: samplingdialog.ui +#: optdlg.ui msgctxt "" -"samplingdialog.ui\n" -"input-range-label\n" +"optdlg.ui\n" +"label1\n" "label\n" "string.text" -msgid "Input range:" -msgstr "Входной диапазон:" +msgid "Pages" +msgstr "Страницы" -#: samplingdialog.ui +#: optdlg.ui msgctxt "" -"samplingdialog.ui\n" -"output-range-label\n" +"optdlg.ui\n" +"printCB\n" "label\n" "string.text" -msgid "Results to:" -msgstr "Результат в:" +msgid "_Print only selected sheets" +msgstr "Печатать только выбранные листы" -#: samplingdialog.ui +#: optdlg.ui msgctxt "" -"samplingdialog.ui\n" -"label4\n" +"optdlg.ui\n" +"label2\n" "label\n" "string.text" -msgid "Data" -msgstr "Данные" +msgid "Sheets" +msgstr "Листы" -#: samplingdialog.ui +#: optformula.ui msgctxt "" -"samplingdialog.ui\n" -"label1\n" +"optformula.ui\n" +"englishfuncname\n" "label\n" "string.text" -msgid "Sample size:" -msgstr "Размер выборки:" +msgid "Use English function names" +msgstr "Использовать английские имена функций" -#: samplingdialog.ui +#: optformula.ui msgctxt "" -"samplingdialog.ui\n" -"random-method-radio\n" +"optformula.ui\n" +"formulasyntaxlabel\n" "label\n" "string.text" -msgid "Random" -msgstr "Случайно" +msgid "Formula _syntax:" +msgstr "Синтаксис формулы:" -#: samplingdialog.ui +#: optformula.ui msgctxt "" -"samplingdialog.ui\n" -"periodic-method-radio\n" +"optformula.ui\n" +"label1\n" "label\n" "string.text" -msgid "Periodic" -msgstr "Периодически" +msgid "Formula Options" +msgstr "Параметры формулы" -#: samplingdialog.ui +#: optformula.ui msgctxt "" -"samplingdialog.ui\n" -"label3\n" +"optformula.ui\n" +"label9\n" "label\n" "string.text" -msgid "Period:" -msgstr "Период:" +msgid "Excel 2007 and newer:" +msgstr "Excel 2007 и новее:" -#: samplingdialog.ui +#: optformula.ui msgctxt "" -"samplingdialog.ui\n" -"label2\n" +"optformula.ui\n" +"label10\n" "label\n" "string.text" -msgid "Sampling Method" -msgstr "Формирование выборки" +msgid "ODF spreadsheet (not saved by %PRODUCTNAME):" +msgstr "Электронная таблица ODF (сохранённая не в %PRODUCTNAME):" -#: scenariodialog.ui +#: optformula.ui msgctxt "" -"scenariodialog.ui\n" -"ScenarioDialog\n" -"title\n" -"string.text" -msgid "Create Scenario" -msgstr "Создать сценарий" +"optformula.ui\n" +"ooxmlrecalc\n" +"0\n" +"stringlist.text" +msgid "Always recalculate" +msgstr "Пересчитывать всегда" -#: scenariodialog.ui +#: optformula.ui msgctxt "" -"scenariodialog.ui\n" -"label1\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Name of Scenario" -msgstr "Имя сценария" +"optformula.ui\n" +"ooxmlrecalc\n" +"1\n" +"stringlist.text" +msgid "Never recalculate" +msgstr "Не пересчитывать" -#: scenariodialog.ui +#: optformula.ui msgctxt "" -"scenariodialog.ui\n" -"label2\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Comment" -msgstr "Примечание" +"optformula.ui\n" +"ooxmlrecalc\n" +"2\n" +"stringlist.text" +msgid "Prompt user" +msgstr "Спросить пользователя" -#: scenariodialog.ui +#: optformula.ui msgctxt "" -"scenariodialog.ui\n" -"copyback\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Copy _back" -msgstr "Обратное копирование" +"optformula.ui\n" +"odfrecalc\n" +"0\n" +"stringlist.text" +msgid "Always recalculate" +msgstr "Пересчитывать всегда" -#: scenariodialog.ui +#: optformula.ui msgctxt "" -"scenariodialog.ui\n" -"copysheet\n" +"optformula.ui\n" +"odfrecalc\n" +"1\n" +"stringlist.text" +msgid "Never recalculate" +msgstr "Не пересчитывать" + +#: optformula.ui +msgctxt "" +"optformula.ui\n" +"odfrecalc\n" +"2\n" +"stringlist.text" +msgid "Prompt user" +msgstr "Спросить пользователя" + +#: optformula.ui +msgctxt "" +"optformula.ui\n" +"label4\n" "label\n" "string.text" -msgid "Copy _entire sheet" -msgstr "Копировать весь лист" +msgid "Recalculation on File Load" +msgstr "Пересчитывать при загрузке файла" -#: scenariodialog.ui +#: optformula.ui msgctxt "" -"scenariodialog.ui\n" -"preventchanges\n" +"optformula.ui\n" +"calcdefault\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Prevent changes" -msgstr "Запретить изменения" +msgid "Default settings" +msgstr "Стандартные настройки" -#: scenariodialog.ui +#: optformula.ui msgctxt "" -"scenariodialog.ui\n" -"showframe\n" +"optformula.ui\n" +"calccustom\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Display border" -msgstr "Показать рамку" +msgid "Custom (conversion of text to numbers and more):" +msgstr "Особые (преобразование текста в числа и прочее):" -#: scenariodialog.ui +#: optformula.ui msgctxt "" -"scenariodialog.ui\n" -"bordercolor-atkobject\n" -"AtkObject::accessible-name\n" +"optformula.ui\n" +"details\n" +"label\n" "string.text" -msgid "Display border in" -msgstr "Показать рамку в" +msgid "Details…" +msgstr "Подробности..." -#: scenariodialog.ui +#: optformula.ui msgctxt "" -"scenariodialog.ui\n" -"label3\n" +"optformula.ui\n" +"label2\n" "label\n" "string.text" -msgid "Settings" -msgstr "Настройки" +msgid "Detailed Calculation Settings" +msgstr "Подробные настройки вычислений" -#: scenariodialog.ui +#: optformula.ui msgctxt "" -"scenariodialog.ui\n" -"alttitle\n" +"optformula.ui\n" +"label6\n" "label\n" "string.text" -msgid "Edit Scenario" -msgstr "Изменить сценарий" +msgid "_Function:" +msgstr "Функция:" -#: scenariodialog.ui +#: optformula.ui msgctxt "" -"scenariodialog.ui\n" -"createdft\n" +"optformula.ui\n" +"label7\n" "label\n" "string.text" -msgid "Created by" -msgstr "Создан:" +msgid "Array co_lumn:" +msgstr "Столбец массива:" -#: scenariodialog.ui +#: optformula.ui msgctxt "" -"scenariodialog.ui\n" -"onft\n" +"optformula.ui\n" +"label8\n" "label\n" "string.text" -msgid "on" -msgstr "вкл." +msgid "Array _row:" +msgstr "Строка массива:" -#: scgeneralpage.ui +#: optformula.ui msgctxt "" -"scgeneralpage.ui\n" -"label4\n" +"optformula.ui\n" +"reset\n" "label\n" "string.text" -msgid "Measurement _unit:" -msgstr "Единица измерения:" +msgid "Rese_t Separators Settings" +msgstr "Сбросить настройки разделителей" -#: scgeneralpage.ui +#: optformula.ui msgctxt "" -"scgeneralpage.ui\n" -"label5\n" +"optformula.ui\n" +"label3\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Tab stops:" -msgstr "Шаг табуляции:" +msgid "Separators" +msgstr "Разделители" -#: scgeneralpage.ui +#: optimalcolwidthdialog.ui msgctxt "" -"scgeneralpage.ui\n" -"label1\n" -"label\n" +"optimalcolwidthdialog.ui\n" +"OptimalColWidthDialog\n" +"title\n" "string.text" -msgid "Metrics" -msgstr "Метрики" +msgid "Optimal Column Width" +msgstr "Оптимальная ширина столбца" -#: scgeneralpage.ui +#: optimalcolwidthdialog.ui msgctxt "" -"scgeneralpage.ui\n" -"label6\n" +"optimalcolwidthdialog.ui\n" +"label1\n" "label\n" "string.text" -msgid "Update links when opening" -msgstr "Обновлять ссылки при открытии" +msgid "Add:" +msgstr "Добавить:" -#: scgeneralpage.ui +#: optimalcolwidthdialog.ui msgctxt "" -"scgeneralpage.ui\n" -"alwaysrb\n" +"optimalcolwidthdialog.ui\n" +"default\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Always" -msgstr "Всегда" +msgid "_Default value" +msgstr "Значение по умолчанию" -#: scgeneralpage.ui +#: optimalrowheightdialog.ui msgctxt "" -"scgeneralpage.ui\n" -"requestrb\n" -"label\n" +"optimalrowheightdialog.ui\n" +"OptimalRowHeightDialog\n" +"title\n" "string.text" -msgid "_On request" -msgstr "По требованию" +msgid "Optimal Row Height" +msgstr "Оптимальная высота строки" -#: scgeneralpage.ui +#: optimalrowheightdialog.ui msgctxt "" -"scgeneralpage.ui\n" -"neverrb\n" +"optimalrowheightdialog.ui\n" +"label1\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Never" -msgstr "Никогда" +msgid "Add:" +msgstr "Добавить:" -#: scgeneralpage.ui +#: optimalrowheightdialog.ui msgctxt "" -"scgeneralpage.ui\n" -"label2\n" +"optimalrowheightdialog.ui\n" +"default\n" "label\n" "string.text" -msgid "Updating" -msgstr "Обновление" +msgid "_Default value" +msgstr "Значение по умолчанию" -#: scgeneralpage.ui +#: optsortlists.ui msgctxt "" -"scgeneralpage.ui\n" -"editmodecb\n" +"optsortlists.ui\n" +"copy\n" "label\n" "string.text" -msgid "Press Enter to switch to _edit mode" -msgstr "Клавиша Enter переключает в режим правки" +msgid "_Copy" +msgstr "Копировать" -#: scgeneralpage.ui +#: optsortlists.ui msgctxt "" -"scgeneralpage.ui\n" -"formatcb\n" +"optsortlists.ui\n" +"copyfromlabel\n" "label\n" "string.text" -msgid "Expand _formatting" -msgstr "Растягивать форматирование" +msgid "Copy list _from:" +msgstr "Копировать список из:" -#: scgeneralpage.ui +#: optsortlists.ui msgctxt "" -"scgeneralpage.ui\n" -"exprefcb\n" +"optsortlists.ui\n" +"listslabel\n" "label\n" "string.text" -msgid "Expand _references when new columns/rows are inserted" -msgstr "Растягивать ссылки при вставке новых столбцов/строк" - -#: scgeneralpage.ui -msgctxt "" -"scgeneralpage.ui\n" -"alignlb\n" -"0\n" -"stringlist.text" -msgid "Down" -msgstr "Вниз" - -#: scgeneralpage.ui -msgctxt "" -"scgeneralpage.ui\n" -"alignlb\n" -"1\n" -"stringlist.text" -msgid "Right" -msgstr "Вправо" - -#: scgeneralpage.ui -msgctxt "" -"scgeneralpage.ui\n" -"alignlb\n" -"2\n" -"stringlist.text" -msgid "Up" -msgstr "Вверх" - -#: scgeneralpage.ui -msgctxt "" -"scgeneralpage.ui\n" -"alignlb\n" -"3\n" -"stringlist.text" -msgid "Left" -msgstr "Влево" +msgid "_Lists" +msgstr "Списки" -#: scgeneralpage.ui +#: optsortlists.ui msgctxt "" -"scgeneralpage.ui\n" -"aligncb\n" +"optsortlists.ui\n" +"entrieslabel\n" "label\n" "string.text" -msgid "Press Enter to _move selection" -msgstr "Клавиша Enter перемещает выделение" +msgid "_Entries" +msgstr "Элементы" -#: scgeneralpage.ui +#: optsortlists.ui msgctxt "" -"scgeneralpage.ui\n" -"legacy_cell_selection_cb\n" +"optsortlists.ui\n" +"new\n" "label\n" "string.text" -msgid "Use legacy cursor movement behavior when selecting" -msgstr "Использовать прежнее поведение курсора при выделении" +msgid "_New" +msgstr "Создать" -#: scgeneralpage.ui +#: optsortlists.ui msgctxt "" -"scgeneralpage.ui\n" -"replwarncb\n" +"optsortlists.ui\n" +"discard\n" "label\n" "string.text" -msgid "Show overwrite _warning when pasting data" -msgstr "Показывать предупреждение о перезаписи данных при вставке" +msgid "_Discard" +msgstr "Отклонить" -#: scgeneralpage.ui +#: optsortlists.ui msgctxt "" -"scgeneralpage.ui\n" -"textfmtcb\n" +"optsortlists.ui\n" +"add\n" "label\n" "string.text" -msgid "Use printer metrics for text formatting" -msgstr "Применить настройки принтера для форматирования текста" +msgid "_Add" +msgstr "Добавить" -#: scgeneralpage.ui +#: optsortlists.ui msgctxt "" -"scgeneralpage.ui\n" -"markhdrcb\n" +"optsortlists.ui\n" +"modify\n" "label\n" "string.text" -msgid "Highlight sele_ction in column/row headers" -msgstr "Выделять цветом выбор в заголовках столбцов и строк" +msgid "Modif_y" +msgstr "Изменить" -#: scgeneralpage.ui +#: optsortlists.ui msgctxt "" -"scgeneralpage.ui\n" -"sortrefupdatecb\n" +"optsortlists.ui\n" +"delete\n" "label\n" "string.text" -msgid "Update references when sorting range of cells" -msgstr "Обновлять ссылки при сортировке диапазона ячеек" +msgid "_Delete" +msgstr "Удал_ить" -#: scgeneralpage.ui +#: pagetemplatedialog.ui msgctxt "" -"scgeneralpage.ui\n" -"label3\n" -"label\n" +"pagetemplatedialog.ui\n" +"PageTemplateDialog\n" +"title\n" "string.text" -msgid "Input Settings" -msgstr "Настройки ввода" +msgid "Page Style" +msgstr "Стиль страницы" -#: searchresults.ui +#: pagetemplatedialog.ui msgctxt "" -"searchresults.ui\n" -"SearchResultsDialog\n" -"title\n" +"pagetemplatedialog.ui\n" +"organizer\n" +"label\n" "string.text" -msgid "Search Results" -msgstr "Результаты поиска" +msgid "Organizer" +msgstr "Управление" -#: selectdatasource.ui +#: pagetemplatedialog.ui msgctxt "" -"selectdatasource.ui\n" -"SelectDataSourceDialog\n" -"title\n" +"pagetemplatedialog.ui\n" +"page\n" +"label\n" "string.text" -msgid "Select Data Source" -msgstr "Выбор источника данных" +msgid "Page" +msgstr "Страница" -#: selectdatasource.ui +#: pagetemplatedialog.ui msgctxt "" -"selectdatasource.ui\n" -"label2\n" +"pagetemplatedialog.ui\n" +"borders\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Database:" -msgstr "База данных:" +msgid "Borders" +msgstr "Обрамление" -#: selectdatasource.ui +#: pagetemplatedialog.ui msgctxt "" -"selectdatasource.ui\n" -"label4\n" +"pagetemplatedialog.ui\n" +"background\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Type:" -msgstr "Тип:" +msgid "Background" +msgstr "Фон" -#: selectdatasource.ui +#: pagetemplatedialog.ui msgctxt "" -"selectdatasource.ui\n" -"type\n" -"0\n" -"stringlist.text" -msgid "Table" -msgstr "Таблица" +"pagetemplatedialog.ui\n" +"header\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Header" +msgstr "Верхний колонтитул" -#: selectdatasource.ui +#: pagetemplatedialog.ui msgctxt "" -"selectdatasource.ui\n" -"type\n" -"1\n" -"stringlist.text" -msgid "Query" -msgstr "Запрос" +"pagetemplatedialog.ui\n" +"footer\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Footer" +msgstr "Нижний колонтитул" -#: selectdatasource.ui +#: pagetemplatedialog.ui msgctxt "" -"selectdatasource.ui\n" -"type\n" -"2\n" -"stringlist.text" -msgid "Sql" -msgstr "SQL" +"pagetemplatedialog.ui\n" +"sheet\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Sheet" +msgstr "Лист" -#: selectdatasource.ui +#: paradialog.ui msgctxt "" -"selectdatasource.ui\n" -"type\n" -"3\n" -"stringlist.text" -msgid "Sql [Native]" -msgstr "SQL [Встроенный]" +"paradialog.ui\n" +"ParagraphDialog\n" +"title\n" +"string.text" +msgid "Paragraph" +msgstr "Абзац" -#: selectdatasource.ui +#: paradialog.ui msgctxt "" -"selectdatasource.ui\n" -"label3\n" +"paradialog.ui\n" +"labelTP_PARA_STD\n" "label\n" "string.text" -msgid "Data so_urce:" -msgstr "Источник данных:" +msgid "Indents & Spacing" +msgstr "Отступы и интервалы" -#: selectdatasource.ui +#: paradialog.ui msgctxt "" -"selectdatasource.ui\n" -"label1\n" +"paradialog.ui\n" +"labelTP_PARA_ALIGN\n" "label\n" "string.text" -msgid "Selection" -msgstr "Выбор" +msgid "Alignment" +msgstr "Выравнивание" -#: selectrange.ui +#: paradialog.ui msgctxt "" -"selectrange.ui\n" -"SelectRangeDialog\n" -"title\n" +"paradialog.ui\n" +"labelTP_PARA_ASIAN\n" +"label\n" "string.text" -msgid "Select Database Range" -msgstr "Выбрать диапазон данных" +msgid "Asian Typography" +msgstr "Восточноазиатские правила набора" -#: selectrange.ui +#: paradialog.ui msgctxt "" -"selectrange.ui\n" -"label1\n" +"paradialog.ui\n" +"labelTP_TABULATOR\n" "label\n" "string.text" -msgid "Ranges" -msgstr "Диапазоны" +msgid "Tabs" +msgstr "Табуляция" -#: selectsource.ui +#: paratemplatedialog.ui msgctxt "" -"selectsource.ui\n" -"SelectSourceDialog\n" +"paratemplatedialog.ui\n" +"ParaTemplateDialog\n" "title\n" "string.text" -msgid "Select Source" -msgstr "Выбрать источник" +msgid "Cell Style" +msgstr "Стиль ячейки" -#: selectsource.ui +#: paratemplatedialog.ui msgctxt "" -"selectsource.ui\n" -"selection\n" +"paratemplatedialog.ui\n" +"standard\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Current selection" -msgstr "Текущее выделение" +msgid "_Standard" +msgstr "Стандарт" -#: selectsource.ui +#: paratemplatedialog.ui msgctxt "" -"selectsource.ui\n" -"namedrange\n" +"paratemplatedialog.ui\n" +"organizer\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Named range:" -msgstr "Именованный диапазон:" +msgid "Organizer" +msgstr "Управление" -#: selectsource.ui +#: paratemplatedialog.ui msgctxt "" -"selectsource.ui\n" -"database\n" +"paratemplatedialog.ui\n" +"numbers\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Data source registered in %PRODUCTNAME" -msgstr "Источник данных, зарегистрированный в %PRODUCTNAME" +msgid "Numbers" +msgstr "Числа" -#: selectsource.ui +#: paratemplatedialog.ui msgctxt "" -"selectsource.ui\n" -"external\n" +"paratemplatedialog.ui\n" +"font\n" "label\n" "string.text" -msgid "_External source/interface" -msgstr "Внешний источник/интерфейс" +msgid "Font" +msgstr "Шрифт" -#: selectsource.ui +#: paratemplatedialog.ui msgctxt "" -"selectsource.ui\n" -"label1\n" +"paratemplatedialog.ui\n" +"fonteffects\n" "label\n" "string.text" -msgid "Selection" -msgstr "Выбор" +msgid "Font Effects" +msgstr "Эффекты шрифта" -#: sharedfooterdialog.ui +#: paratemplatedialog.ui msgctxt "" -"sharedfooterdialog.ui\n" -"SharedFooterDialog\n" -"title\n" +"paratemplatedialog.ui\n" +"alignment\n" +"label\n" "string.text" -msgid "Headers/Footers" -msgstr "Колонтитулы" +msgid "Alignment" +msgstr "Выравнивание" -#: sharedfooterdialog.ui +#: paratemplatedialog.ui msgctxt "" -"sharedfooterdialog.ui\n" -"headerright\n" +"paratemplatedialog.ui\n" +"asiantypo\n" "label\n" "string.text" -msgid "Header (right)" -msgstr "Верхний колонтитул (справа)" +msgid "Asian Typography" +msgstr "Восточноазиатские правила набора" -#: sharedfooterdialog.ui +#: paratemplatedialog.ui msgctxt "" -"sharedfooterdialog.ui\n" -"headerleft\n" +"paratemplatedialog.ui\n" +"borders\n" "label\n" "string.text" -msgid "Header (left)" -msgstr "Верхний колонтитул (слева)" +msgid "Borders" +msgstr "Обрамление" -#: sharedfooterdialog.ui +#: paratemplatedialog.ui msgctxt "" -"sharedfooterdialog.ui\n" -"footer\n" +"paratemplatedialog.ui\n" +"background\n" "label\n" "string.text" -msgid "Footer" -msgstr "Нижний колонтитул" +msgid "Background" +msgstr "Фон" -#: sharedheaderdialog.ui +#: paratemplatedialog.ui msgctxt "" -"sharedheaderdialog.ui\n" -"SharedHeaderDialog\n" -"title\n" +"paratemplatedialog.ui\n" +"protection\n" +"label\n" "string.text" -msgid "Headers/Footers" -msgstr "Колонтитулы" +msgid "Cell Protection" +msgstr "Защита ячейки" -#: sharedheaderdialog.ui +#: pastespecial.ui msgctxt "" -"sharedheaderdialog.ui\n" -"header\n" -"label\n" +"pastespecial.ui\n" +"PasteSpecial\n" +"title\n" "string.text" -msgid "Header" -msgstr "Верхний колонтитул" +msgid "Paste Special" +msgstr "Вставить как" -#: sharedheaderdialog.ui +#: pastespecial.ui msgctxt "" -"sharedheaderdialog.ui\n" -"footerright\n" -"label\n" +"pastespecial.ui\n" +"paste_values_only\n" +"tooltip_text\n" "string.text" -msgid "Footer (right)" -msgstr "Нижний колонтитул (справа)" +msgid "Values Only" +msgstr "Только значения" -#: sharedheaderdialog.ui +#: pastespecial.ui msgctxt "" -"sharedheaderdialog.ui\n" -"footerleft\n" -"label\n" +"pastespecial.ui\n" +"paste_values_formats\n" +"tooltip_text\n" "string.text" -msgid "Footer (left)" -msgstr "Нижний колонтитул (слева)" +msgid "Values & Formats" +msgstr "Значения и форматы" -#: sharedocumentdlg.ui +#: pastespecial.ui msgctxt "" -"sharedocumentdlg.ui\n" -"ShareDocumentDialog\n" -"title\n" +"pastespecial.ui\n" +"paste_transpose\n" +"tooltip_text\n" "string.text" -msgid "Share Document" -msgstr "Совместное использование" +msgid "Transpose" +msgstr "Транспонировать" -#: sharedocumentdlg.ui +#: pastespecial.ui msgctxt "" -"sharedocumentdlg.ui\n" -"share\n" +"pastespecial.ui\n" +"paste_all\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Share this spreadsheet with other users" -msgstr "Режим совместного использования" +msgid "_Paste all" +msgstr "Вставить всё" -#: sharedocumentdlg.ui +#: pastespecial.ui msgctxt "" -"sharedocumentdlg.ui\n" -"warning\n" +"pastespecial.ui\n" +"text\n" "label\n" "string.text" -msgid "Note: Changes to formatting attributes like fonts, colors, and number formats will not be saved and some functionalities like editing charts and drawing objects are not available in shared mode. Turn off shared mode to get exclusive access needed for those changes and functionalities." -msgstr "Примечание: в этом режиме не сохраняются изменения шрифтов, цветов и числовых форматов, а также недоступно редактирование диаграмм и рисунков. Для реализации указанных функций перейдите в режим монопольного доступа к документу." +msgid "Te_xt" +msgstr "Текст" -#: sharedocumentdlg.ui +#: pastespecial.ui msgctxt "" -"sharedocumentdlg.ui\n" -"name\n" +"pastespecial.ui\n" +"numbers\n" "label\n" "string.text" -msgid "Name" -msgstr "Введите имя объекта" +msgid "_Numbers" +msgstr "Числа" -#: sharedocumentdlg.ui +#: pastespecial.ui msgctxt "" -"sharedocumentdlg.ui\n" -"accessed\n" +"pastespecial.ui\n" +"datetime\n" "label\n" "string.text" -msgid "Accessed" -msgstr "Последний доступ" +msgid "_Date & time" +msgstr "Даты и время" -#: sharedocumentdlg.ui +#: pastespecial.ui msgctxt "" -"sharedocumentdlg.ui\n" -"nouserdata\n" +"pastespecial.ui\n" +"formulas\n" "label\n" "string.text" -msgid "No user data available." -msgstr "Сведения о пользователе недоступны." +msgid "_Formulas" +msgstr "Формулы" -#: sharedocumentdlg.ui +#: pastespecial.ui msgctxt "" -"sharedocumentdlg.ui\n" -"unknownuser\n" +"pastespecial.ui\n" +"comments\n" "label\n" "string.text" -msgid "Unknown User" -msgstr "Неизвестный пользователь" +msgid "_Comments" +msgstr "Примеча_ния" -#: sharedocumentdlg.ui +#: pastespecial.ui msgctxt "" -"sharedocumentdlg.ui\n" -"exclusive\n" +"pastespecial.ui\n" +"formats\n" "label\n" "string.text" -msgid "(exclusive access)" -msgstr "(монопольный доступ)" +msgid "For_mats" +msgstr "Форматы" -#: sharedocumentdlg.ui +#: pastespecial.ui msgctxt "" -"sharedocumentdlg.ui\n" -"label1\n" +"pastespecial.ui\n" +"objects\n" "label\n" "string.text" -msgid "Users Currently Accessing This Spreadsheet" -msgstr "Пользователи, сейчас работающие с этой эл. таблицей" +msgid "_Objects" +msgstr "Объекты" -#: sheetprintpage.ui +#: pastespecial.ui msgctxt "" -"sheetprintpage.ui\n" -"radioBTN_TOPDOWN\n" +"pastespecial.ui\n" +"label1\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Top to bottom, then right" -msgstr "Сверху вниз, затем направо" +msgid "Selection" +msgstr "Выбор" -#: sheetprintpage.ui +#: pastespecial.ui msgctxt "" -"sheetprintpage.ui\n" -"radioBTN_LEFTRIGHT\n" +"pastespecial.ui\n" +"none\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Left to right, then down" -msgstr "Слева направо, затем вниз" +msgid "Non_e" +msgstr "Нет" -#: sheetprintpage.ui +#: pastespecial.ui msgctxt "" -"sheetprintpage.ui\n" -"checkBTN_PAGENO\n" +"pastespecial.ui\n" +"add\n" "label\n" "string.text" -msgid "First _page number:" -msgstr "Номер первой страницы:" +msgid "_Add" +msgstr "Добавить" -#: sheetprintpage.ui +#: pastespecial.ui msgctxt "" -"sheetprintpage.ui\n" -"labelPageOrder\n" +"pastespecial.ui\n" +"subtract\n" "label\n" "string.text" -msgid "Page Order" -msgstr "Порядок страниц" +msgid "_Subtract" +msgstr "Вычесть" -#: sheetprintpage.ui +#: pastespecial.ui msgctxt "" -"sheetprintpage.ui\n" -"checkBTN_HEADER\n" +"pastespecial.ui\n" +"multiply\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Column and row headers" -msgstr "_Заголовки строк и столбцов" +msgid "Multipl_y" +msgstr "Умножить" -#: sheetprintpage.ui +#: pastespecial.ui msgctxt "" -"sheetprintpage.ui\n" -"checkBTN_GRID\n" +"pastespecial.ui\n" +"divide\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Grid" -msgstr "Сетка" +msgid "Di_vide" +msgstr "Разделить" -#: sheetprintpage.ui +#: pastespecial.ui msgctxt "" -"sheetprintpage.ui\n" -"checkBTN_NOTES\n" +"pastespecial.ui\n" +"label2\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Comments" -msgstr "Примеча_ния" +msgid "Operations" +msgstr "Операции" -#: sheetprintpage.ui +#: pastespecial.ui msgctxt "" -"sheetprintpage.ui\n" -"checkBTN_OBJECTS\n" +"pastespecial.ui\n" +"skip_empty\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Objects/Images" -msgstr "Объекты/Изображения" +msgid "S_kip empty cells" +msgstr "Пропуск пустых ячеек" -#: sheetprintpage.ui +#: pastespecial.ui msgctxt "" -"sheetprintpage.ui\n" -"checkBTN_CHARTS\n" +"pastespecial.ui\n" +"transpose\n" "label\n" "string.text" -msgid "Charts" -msgstr "Диаграммы" +msgid "_Transpose" +msgstr "Транспонировать" -#: sheetprintpage.ui +#: pastespecial.ui msgctxt "" -"sheetprintpage.ui\n" -"checkBTN_DRAWINGS\n" +"pastespecial.ui\n" +"link\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Drawing objects" -msgstr "Рисунки" +msgid "_Link" +msgstr "Связь" -#: sheetprintpage.ui +#: pastespecial.ui msgctxt "" -"sheetprintpage.ui\n" -"checkBTN_FORMULAS\n" +"pastespecial.ui\n" +"label3\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Formulas" -msgstr "Формулы" +msgid "Options" +msgstr "Параметры" -#: sheetprintpage.ui +#: pastespecial.ui msgctxt "" -"sheetprintpage.ui\n" -"checkBTN_NULLVALS\n" +"pastespecial.ui\n" +"no_shift\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Zero values" -msgstr "Нулевые значения" +msgid "Don't sh_ift" +msgstr "Не сдвигать" -#: sheetprintpage.ui +#: pastespecial.ui msgctxt "" -"sheetprintpage.ui\n" -"labelPrint\n" +"pastespecial.ui\n" +"move_down\n" "label\n" "string.text" -msgid "Print" -msgstr "Печать" +msgid "Do_wn" +msgstr "В_низ" -#: sheetprintpage.ui +#: pastespecial.ui msgctxt "" -"sheetprintpage.ui\n" -"labelScalingMode\n" +"pastespecial.ui\n" +"move_right\n" "label\n" "string.text" -msgid "Scaling _mode:" -msgstr "Масштабирование:" +msgid "_Right" +msgstr "В_право" -#: sheetprintpage.ui +#: pastespecial.ui msgctxt "" -"sheetprintpage.ui\n" -"labelSF\n" +"pastespecial.ui\n" +"label4\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Scaling factor:" -msgstr "Коэффициент:" +msgid "Shift Cells" +msgstr "Сдвинуть ячейки" -#: sheetprintpage.ui +#: pivotfielddialog.ui msgctxt "" -"sheetprintpage.ui\n" -"labelWP\n" +"pivotfielddialog.ui\n" +"PivotFieldDialog\n" +"title\n" +"string.text" +msgid "Data Field" +msgstr "Поле данных" + +#: pivotfielddialog.ui +msgctxt "" +"pivotfielddialog.ui\n" +"options\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Width in pages:" -msgstr "Страниц по ширине:" +msgid "_Options..." +msgstr "Параметры..." -#: sheetprintpage.ui +#: pivotfielddialog.ui msgctxt "" -"sheetprintpage.ui\n" -"labelHP\n" +"pivotfielddialog.ui\n" +"none\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Height in pages:" -msgstr "Страниц по высоте:" +msgid "_None" +msgstr "Нет" -#: sheetprintpage.ui +#: pivotfielddialog.ui msgctxt "" -"sheetprintpage.ui\n" -"labelNP\n" +"pivotfielddialog.ui\n" +"auto\n" "label\n" "string.text" -msgid "N_umber of pages:" -msgstr "Количество страниц:" +msgid "_Automatic" +msgstr "Автоматически" -#: sheetprintpage.ui +#: pivotfielddialog.ui msgctxt "" -"sheetprintpage.ui\n" -"comboLB_SCALEMODE\n" -"0\n" -"stringlist.text" -msgid "Reduce/enlarge printout" -msgstr "Уменьшить/увеличить распечатку" +"pivotfielddialog.ui\n" +"user\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_User-defined" +msgstr "Особое" -#: sheetprintpage.ui +#: pivotfielddialog.ui msgctxt "" -"sheetprintpage.ui\n" -"comboLB_SCALEMODE\n" -"1\n" -"stringlist.text" -msgid "Fit print range(s) to width/height" -msgstr "Подогнать диапазон печати к ширине/высоте" +"pivotfielddialog.ui\n" +"label1\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Subtotals" +msgstr "Промежуточные итоги" -#: sheetprintpage.ui +#: pivotfielddialog.ui msgctxt "" -"sheetprintpage.ui\n" -"comboLB_SCALEMODE\n" -"2\n" -"stringlist.text" -msgid "Fit print range(s) on number of pages" -msgstr "Подогнать диапазон печати к числу страниц" +"pivotfielddialog.ui\n" +"showall\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Show it_ems without data" +msgstr "Показать элементы без данных" -#: sheetprintpage.ui +#: pivotfielddialog.ui msgctxt "" -"sheetprintpage.ui\n" -"labelScale\n" +"pivotfielddialog.ui\n" +"label2\n" "label\n" "string.text" -msgid "Scale" -msgstr "Масштаб" +msgid "Name:" +msgstr "Имя:" -#: showchangesdialog.ui +#: pivotfilterdialog.ui msgctxt "" -"showchangesdialog.ui\n" -"ShowChangesDialog\n" +"pivotfilterdialog.ui\n" +"PivotFilterDialog\n" "title\n" "string.text" -msgid "Show Changes" -msgstr "Показать изменения" +msgid "Filter" +msgstr "Фильтр" -#: showchangesdialog.ui +#: pivotfilterdialog.ui msgctxt "" -"showchangesdialog.ui\n" -"showchanges\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Show changes in spreadsheet" -msgstr "Показать изменения в электронной таблице" +"pivotfilterdialog.ui\n" +"connect1\n" +"0\n" +"stringlist.text" +msgid "AND" +msgstr "И" -#: showchangesdialog.ui +#: pivotfilterdialog.ui msgctxt "" -"showchangesdialog.ui\n" -"showaccepted\n" +"pivotfilterdialog.ui\n" +"connect1\n" +"1\n" +"stringlist.text" +msgid "OR" +msgstr "ИЛИ" + +#: pivotfilterdialog.ui +msgctxt "" +"pivotfilterdialog.ui\n" +"connect2\n" +"0\n" +"stringlist.text" +msgid "AND" +msgstr "И" + +#: pivotfilterdialog.ui +msgctxt "" +"pivotfilterdialog.ui\n" +"connect2\n" +"1\n" +"stringlist.text" +msgid "OR" +msgstr "ИЛИ" + +#: pivotfilterdialog.ui +msgctxt "" +"pivotfilterdialog.ui\n" +"label2\n" "label\n" "string.text" -msgid "Show _accepted changes" -msgstr "Показать принятые изменения" +msgid "Operator" +msgstr "Операция" -#: showchangesdialog.ui +#: pivotfilterdialog.ui msgctxt "" -"showchangesdialog.ui\n" -"showrejected\n" +"pivotfilterdialog.ui\n" +"label3\n" "label\n" "string.text" -msgid "Show _rejected changes" -msgstr "Показать отклонённые изменения" +msgid "Field name" +msgstr "Имя поля" -#: showchangesdialog.ui +#: pivotfilterdialog.ui msgctxt "" -"showchangesdialog.ui\n" -"label1\n" +"pivotfilterdialog.ui\n" +"label4\n" "label\n" "string.text" -msgid "Filter Settings" -msgstr "Настройки фильтра" +msgid "Condition" +msgstr "Условие" -#: showdetaildialog.ui +#: pivotfilterdialog.ui msgctxt "" -"showdetaildialog.ui\n" -"ShowDetail\n" -"title\n" +"pivotfilterdialog.ui\n" +"label5\n" +"label\n" "string.text" -msgid "Show Detail" -msgstr "Показать детали" +msgid "Value" +msgstr "Значение" -#: showdetaildialog.ui +#: pivotfilterdialog.ui msgctxt "" -"showdetaildialog.ui\n" +"pivotfilterdialog.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Choose the field containing the detail you want to show" -msgstr "Выберите поле, содержащее данные для отображения" +msgid "Filter Criteria" +msgstr "Условия фильтра" -#: showsheetdialog.ui +#: pivotfilterdialog.ui msgctxt "" -"showsheetdialog.ui\n" -"ShowSheetDialog\n" -"title\n" +"pivotfilterdialog.ui\n" +"case\n" +"label\n" "string.text" -msgid "Show Sheet" -msgstr "Показать лист" +msgid "_Case sensitive" +msgstr "Учитывать регистр" -#: showsheetdialog.ui +#: pivotfilterdialog.ui msgctxt "" -"showsheetdialog.ui\n" -"label1\n" +"pivotfilterdialog.ui\n" +"regexp\n" "label\n" "string.text" -msgid "Hidden Sheets" -msgstr "Скрытые листы" +msgid "Regular _expressions" +msgstr "Регулярные выражения" -#: sidebaralignment.ui +#: pivotfilterdialog.ui msgctxt "" -"sidebaralignment.ui\n" -"horizontalalignment\n" -"tooltip_markup\n" +"pivotfilterdialog.ui\n" +"unique\n" +"label\n" "string.text" -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "Горизонтальное выравнивание" +msgid "_No duplications" +msgstr "Без повторений" -#: sidebaralignment.ui +#: pivotfilterdialog.ui msgctxt "" -"sidebaralignment.ui\n" -"horizontalalignment\n" -"tooltip_text\n" +"pivotfilterdialog.ui\n" +"dbarealabel\n" +"label\n" "string.text" -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "Горизонтальное выравнивание" +msgid "Data range:" +msgstr "Диапазон данных:" -#: sidebaralignment.ui +#: pivotfilterdialog.ui msgctxt "" -"sidebaralignment.ui\n" -"verticalalignment\n" -"tooltip_text\n" +"pivotfilterdialog.ui\n" +"dbarea\n" +"label\n" "string.text" -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "Вертикальное выравнивание" +msgid "dummy" +msgstr "фиктивный" -#: sidebaralignment.ui +#: pivotfilterdialog.ui msgctxt "" -"sidebaralignment.ui\n" -"leftindentlabel\n" +"pivotfilterdialog.ui\n" +"label6\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Indent:" -msgstr "Отступ:" +msgid "Op_tions" +msgstr "Параметры" -#: sidebaralignment.ui +#: pivottablelayoutdialog.ui msgctxt "" -"sidebaralignment.ui\n" -"leftindent\n" -"tooltip_markup\n" +"pivottablelayoutdialog.ui\n" +"PivotTableLayout\n" +"title\n" "string.text" -msgid "Indents from the left edge." -msgstr "Отступ от левого края." +msgid "Pivot Table Layout" +msgstr "Разметка сводной таблицы" -#: sidebaralignment.ui +#: pivottablelayoutdialog.ui msgctxt "" -"sidebaralignment.ui\n" -"leftindent\n" -"tooltip_text\n" +"pivottablelayoutdialog.ui\n" +"label3\n" +"label\n" "string.text" -msgid "Indents from the left edge." -msgstr "Отступ от левого края." +msgid "Column Fields:" +msgstr "Поля столбцов:" -#: sidebaralignment.ui +#: pivottablelayoutdialog.ui msgctxt "" -"sidebaralignment.ui\n" -"mergecells\n" +"pivottablelayoutdialog.ui\n" +"label5\n" "label\n" "string.text" -msgid "Merge cells" -msgstr "Объединить ячейки" +msgid "Data Fields:" +msgstr "Поля данных:" -#: sidebaralignment.ui +#: pivottablelayoutdialog.ui msgctxt "" -"sidebaralignment.ui\n" -"mergecells\n" -"tooltip_markup\n" +"pivottablelayoutdialog.ui\n" +"label4\n" +"label\n" "string.text" -msgid "Joins the selected cells into one." -msgstr "Объединяет выбранные ячейки в одну." +msgid "Row Fields:" +msgstr "Поля строк:" -#: sidebaralignment.ui +#: pivottablelayoutdialog.ui msgctxt "" -"sidebaralignment.ui\n" -"mergecells\n" -"tooltip_text\n" +"pivottablelayoutdialog.ui\n" +"label2\n" +"label\n" "string.text" -msgid "Joins the selected cells into one." -msgstr "Объединяет выбранные ячейки в одну." +msgid "Page Fields:" +msgstr "Поля страниц:" -#: sidebaralignment.ui +#: pivottablelayoutdialog.ui msgctxt "" -"sidebaralignment.ui\n" -"wraptext\n" +"pivottablelayoutdialog.ui\n" +"label1\n" "label\n" "string.text" -msgid "Wrap text" -msgstr "Переносить текст" +msgid "Available Fields:" +msgstr "Доступные поля:" -#: sidebaralignment.ui +#: pivottablelayoutdialog.ui msgctxt "" -"sidebaralignment.ui\n" -"wraptext\n" -"tooltip_markup\n" +"pivottablelayoutdialog.ui\n" +"label6\n" +"label\n" "string.text" -msgid "Wrap texts automatically." -msgstr "Автоматический перенос текста по словам." +msgid "Drag the Items into the Desired Position" +msgstr "Перетащите поля в требуемую область" -#: sidebaralignment.ui +#: pivottablelayoutdialog.ui msgctxt "" -"sidebaralignment.ui\n" -"wraptext\n" -"tooltip_text\n" +"pivottablelayoutdialog.ui\n" +"check-ignore-empty-rows\n" +"label\n" "string.text" -msgid "Wrap texts automatically." -msgstr "Автоматический перенос текста по словам." +msgid "Ignore empty rows" +msgstr "Пропускать пустые строки" -#: sidebaralignment.ui +#: pivottablelayoutdialog.ui msgctxt "" -"sidebaralignment.ui\n" -"orientationlabel\n" +"pivottablelayoutdialog.ui\n" +"check-identify-categories\n" "label\n" "string.text" -msgid "Text _orientation:" -msgstr "Ориентация текста:" +msgid "Identify categories" +msgstr "Распознавать категории" -#: sidebaralignment.ui +#: pivottablelayoutdialog.ui msgctxt "" -"sidebaralignment.ui\n" -"orientationdegrees\n" -"tooltip_markup\n" +"pivottablelayoutdialog.ui\n" +"check-total-rows\n" +"label\n" "string.text" -msgid "Select the angle for rotation." -msgstr "Выбор угла поворота." +msgid "Total rows" +msgstr "Строки итогов" -#: sidebaralignment.ui +#: pivottablelayoutdialog.ui msgctxt "" -"sidebaralignment.ui\n" -"orientationdegrees\n" -"tooltip_text\n" +"pivottablelayoutdialog.ui\n" +"check-total-columns\n" +"label\n" "string.text" -msgid "Select the angle for rotation." -msgstr "Выбор угла поворота." +msgid "Total columns" +msgstr "Столбцы итогов" -#: sidebaralignment.ui +#: pivottablelayoutdialog.ui msgctxt "" -"sidebaralignment.ui\n" -"bottom\n" -"tooltip_text\n" +"pivottablelayoutdialog.ui\n" +"check-add-filter\n" +"label\n" "string.text" -msgid "Text Extension From Lower Cell Border" -msgstr "Растяжение текста от нижнего канта ячейки" +msgid "Add filter" +msgstr "Добавить фильтр" -#: sidebaralignment.ui +#: pivottablelayoutdialog.ui msgctxt "" -"sidebaralignment.ui\n" -"top\n" -"tooltip_text\n" +"pivottablelayoutdialog.ui\n" +"check-drill-to-details\n" +"label\n" "string.text" -msgid "Text Extension From Upper Cell Border" -msgstr "Растяжение текста от верхнего канта ячейки" +msgid "Enable drill to details" +msgstr "Разрешить переход к деталям" -#: sidebaralignment.ui +#: pivottablelayoutdialog.ui msgctxt "" -"sidebaralignment.ui\n" -"standard\n" -"tooltip_text\n" +"pivottablelayoutdialog.ui\n" +"label11\n" +"label\n" "string.text" -msgid "Text Extension Inside Cell" -msgstr "Растяжение текста внутри ячейки" +msgid "Options" +msgstr "Параметры" -#: sidebaralignment.ui +#: pivottablelayoutdialog.ui msgctxt "" -"sidebaralignment.ui\n" -"stacked\n" +"pivottablelayoutdialog.ui\n" +"destination-radio-new-sheet\n" "label\n" "string.text" -msgid "Vertically stacked" -msgstr "Расположить по вертикали" +msgid "New sheet" +msgstr "Новый лист" -#: sidebarcellappearance.ui +#: pivottablelayoutdialog.ui msgctxt "" -"sidebarcellappearance.ui\n" -"cellbackgroundlabel\n" +"pivottablelayoutdialog.ui\n" +"destination-radio-selection\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Background:" -msgstr "Фон:" +msgid "Selection" +msgstr "Выбор" -#: sidebarcellappearance.ui +#: pivottablelayoutdialog.ui msgctxt "" -"sidebarcellappearance.ui\n" -"cellbackgroundcolor\n" -"tooltip_text\n" +"pivottablelayoutdialog.ui\n" +"destination-radio-named-range\n" +"label\n" "string.text" -msgid "Select the background color of the selected cells." -msgstr "Выбор цвета фона выбранных ячеек." +msgid "Named range" +msgstr "Именованный диапазон" -#: sidebarcellappearance.ui +#: pivottablelayoutdialog.ui msgctxt "" -"sidebarcellappearance.ui\n" -"cellbackground\n" -"tooltip_text\n" +"pivottablelayoutdialog.ui\n" +"label8\n" +"label\n" "string.text" -msgid "Select the background color of the selected cells." -msgstr "Выбор цвета фона выбранных ячеек." +msgid "Destination" +msgstr "Назначение" -#: sidebarcellappearance.ui +#: pivottablelayoutdialog.ui msgctxt "" -"sidebarcellappearance.ui\n" -"bordertype\n" -"tooltip_markup\n" -"string.text" -msgid "Specify the borders of the selected cells." -msgstr "Выбор обрамления выбранных ячеек." - -#: sidebarcellappearance.ui -msgctxt "" -"sidebarcellappearance.ui\n" -"bordertype\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Specify the borders of the selected cells." -msgstr "Выбор обрамления выбранных ячеек." - -#: sidebarcellappearance.ui -msgctxt "" -"sidebarcellappearance.ui\n" -"linestyle\n" -"tooltip_markup\n" -"string.text" -msgid "Select the line style of the borders." -msgstr "Выбор стиля линий обрамления." - -#: sidebarcellappearance.ui -msgctxt "" -"sidebarcellappearance.ui\n" -"linestyle\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Select the line style of the borders." -msgstr "Выбор стиля линий обрамления." - -#: sidebarcellappearance.ui -msgctxt "" -"sidebarcellappearance.ui\n" -"borderlinecolor\n" -"tooltip_markup\n" -"string.text" -msgid "Select the line color of the borders." -msgstr "Выбор цвета линий обрамления." - -#: sidebarcellappearance.ui -msgctxt "" -"sidebarcellappearance.ui\n" -"borderlinecolor\n" -"tooltip_text\n" +"pivottablelayoutdialog.ui\n" +"source-radio-selection\n" +"label\n" "string.text" -msgid "Select the line color of the borders." -msgstr "Выбор цвета линий обрамления." +msgid "Selection" +msgstr "Выбор" -#: sidebarcellappearance.ui +#: pivottablelayoutdialog.ui msgctxt "" -"sidebarcellappearance.ui\n" -"linecolor\n" -"tooltip_markup\n" +"pivottablelayoutdialog.ui\n" +"source-radio-named-range\n" +"label\n" "string.text" -msgid "Select the line color of the borders." -msgstr "Выберите цвет линий обрамления." +msgid "Named range" +msgstr "Именованный диапазон" -#: sidebarcellappearance.ui +#: pivottablelayoutdialog.ui msgctxt "" -"sidebarcellappearance.ui\n" -"linecolor\n" -"tooltip_text\n" +"pivottablelayoutdialog.ui\n" +"label9\n" +"label\n" "string.text" -msgid "Select the line color of the borders." -msgstr "Выберите цвет линий обрамления." +msgid "Source" +msgstr "Источник" -#: sidebarnumberformat.ui +#: pivottablelayoutdialog.ui msgctxt "" -"sidebarnumberformat.ui\n" -"category\n" -"tooltip_markup\n" +"pivottablelayoutdialog.ui\n" +"label7\n" +"label\n" "string.text" -msgid "Select a category of contents." -msgstr "Выбор категории содержимого." +msgid "Source and Destination" +msgstr "Источник и назначение" -#: sidebarnumberformat.ui +#: printareasdialog.ui msgctxt "" -"sidebarnumberformat.ui\n" -"category\n" -"tooltip_text\n" +"printareasdialog.ui\n" +"PrintAreasDialog\n" +"title\n" "string.text" -msgid "Select a category of contents." -msgstr "Выбор категории содержимого." +msgid "Edit Print Ranges" +msgstr "Изменение диапазонов печати" -#: sidebarnumberformat.ui +#: printareasdialog.ui msgctxt "" -"sidebarnumberformat.ui\n" -"category\n" +"printareasdialog.ui\n" +"lbprintarea\n" "0\n" "stringlist.text" -msgid "General" -msgstr "Общий" +msgid "- none -" +msgstr "- нет -" -#: sidebarnumberformat.ui +#: printareasdialog.ui msgctxt "" -"sidebarnumberformat.ui\n" -"category\n" +"printareasdialog.ui\n" +"lbprintarea\n" "1\n" "stringlist.text" -msgid "Number" -msgstr "Числовой" +msgid "- entire sheet -" +msgstr "- весь лист -" -#: sidebarnumberformat.ui +#: printareasdialog.ui msgctxt "" -"sidebarnumberformat.ui\n" -"category\n" +"printareasdialog.ui\n" +"lbprintarea\n" "2\n" "stringlist.text" -msgid "Percent" -msgstr "Процентный" +msgid "- user defined -" +msgstr "- пользовательский -" -#: sidebarnumberformat.ui +#: printareasdialog.ui msgctxt "" -"sidebarnumberformat.ui\n" -"category\n" +"printareasdialog.ui\n" +"lbprintarea\n" "3\n" "stringlist.text" -msgid "Currency" -msgstr "Денежный" +msgid "- selection -" +msgstr "- выделение -" -#: sidebarnumberformat.ui +#: printareasdialog.ui msgctxt "" -"sidebarnumberformat.ui\n" -"category\n" -"4\n" -"stringlist.text" -msgid "Date " -msgstr "Дата" +"printareasdialog.ui\n" +"label1\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Print Range" +msgstr "Диапазон печати" -#: sidebarnumberformat.ui +#: printareasdialog.ui msgctxt "" -"sidebarnumberformat.ui\n" -"category\n" -"5\n" +"printareasdialog.ui\n" +"lbrepeatrow\n" +"0\n" "stringlist.text" -msgid "Time" -msgstr "Время" +msgid "- none -" +msgstr "- нет -" -#: sidebarnumberformat.ui +#: printareasdialog.ui msgctxt "" -"sidebarnumberformat.ui\n" -"category\n" -"6\n" +"printareasdialog.ui\n" +"lbrepeatrow\n" +"1\n" "stringlist.text" -msgid "Scientific" -msgstr "Научный" +msgid "- user defined -" +msgstr "- пользовательский -" -#: sidebarnumberformat.ui +#: printareasdialog.ui msgctxt "" -"sidebarnumberformat.ui\n" -"category\n" -"7\n" -"stringlist.text" -msgid "Fraction" -msgstr "Дробный" +"printareasdialog.ui\n" +"label2\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Rows to Repeat" +msgstr "Повторять строки" -#: sidebarnumberformat.ui +#: printareasdialog.ui msgctxt "" -"sidebarnumberformat.ui\n" -"category\n" -"8\n" +"printareasdialog.ui\n" +"lbrepeatcol\n" +"0\n" "stringlist.text" -msgid "Boolean Value" -msgstr "Логический" +msgid "- none -" +msgstr "- нет -" -#: sidebarnumberformat.ui +#: printareasdialog.ui msgctxt "" -"sidebarnumberformat.ui\n" -"category\n" -"9\n" +"printareasdialog.ui\n" +"lbrepeatcol\n" +"1\n" "stringlist.text" -msgid "Text" -msgstr "Текстовый" +msgid "- user defined -" +msgstr "- пользовательский -" -#: sidebarnumberformat.ui +#: printareasdialog.ui msgctxt "" -"sidebarnumberformat.ui\n" -"decimalplaceslabel\n" +"printareasdialog.ui\n" +"label3\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Decimal places:" -msgstr "_Дробная часть" +msgid "Columns to Repeat" +msgstr "Повторять столбцы" -#: sidebarnumberformat.ui +#: printeroptions.ui msgctxt "" -"sidebarnumberformat.ui\n" -"decimalplaces\n" -"tooltip_markup\n" +"printeroptions.ui\n" +"suppressemptypages\n" +"label\n" "string.text" -msgid "Enter the number of decimal places that you want to display." -msgstr "Задайте количество отображаемых десятичных знаков." +msgid "Suppress output of empty pages" +msgstr "Не печатать пустые страницы" -#: sidebarnumberformat.ui +#: printeroptions.ui msgctxt "" -"sidebarnumberformat.ui\n" -"decimalplaces\n" -"tooltip_text\n" +"printeroptions.ui\n" +"label6\n" +"label\n" "string.text" -msgid "Enter the number of decimal places that you want to display." -msgstr "Задайте количество отображаемых десятичных знаков." +msgid "Pages" +msgstr "Страницы" -#: sidebarnumberformat.ui +#: protectsheetdlg.ui msgctxt "" -"sidebarnumberformat.ui\n" -"leadingzeroeslabel\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Leading _zeroes:" -msgstr "Ведущие _нули:" - -#: sidebarnumberformat.ui -msgctxt "" -"sidebarnumberformat.ui\n" -"leadingzeroes\n" -"tooltip_markup\n" -"string.text" -msgid "Enter the maximum number of zeroes to display before the decimal point." -msgstr "Задайте максимальное количество отображаемых нулей целой части числа." - -#: sidebarnumberformat.ui -msgctxt "" -"sidebarnumberformat.ui\n" -"leadingzeroes\n" -"tooltip_text\n" +"protectsheetdlg.ui\n" +"ProtectSheetDialog\n" +"title\n" "string.text" -msgid "Enter the maximum number of zeroes to display before the decimal point." -msgstr "Задайте максимальное количество отображаемых нулей целой части числа." +msgid "Protect Sheet" +msgstr "Защитить лист" -#: sidebarnumberformat.ui +#: protectsheetdlg.ui msgctxt "" -"sidebarnumberformat.ui\n" -"negativenumbersred\n" +"protectsheetdlg.ui\n" +"protect\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Negative numbers in red" -msgstr "_Отрицательные числа красным" - -#: sidebarnumberformat.ui -msgctxt "" -"sidebarnumberformat.ui\n" -"negativenumbersred\n" -"tooltip_markup\n" -"string.text" -msgid "Changes the font color of negative numbers to red." -msgstr "Изменяет цвет шрифта отрицательных чисел на красный." - -#: sidebarnumberformat.ui -msgctxt "" -"sidebarnumberformat.ui\n" -"negativenumbersred\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Changes the font color of negative numbers to red." -msgstr "Изменяет цвет шрифта отрицательных чисел на красный." +msgid "P_rotect this sheet and the contents of protected cells" +msgstr "З_ащитить лист и содержимое защищённых ячеек" -#: sidebarnumberformat.ui +#: protectsheetdlg.ui msgctxt "" -"sidebarnumberformat.ui\n" -"thousandseparator\n" +"protectsheetdlg.ui\n" +"label1\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Thousands separator" -msgstr "Разделитель тысяч" +msgid "_Password:" +msgstr "Пароль:" -#: sidebarnumberformat.ui +#: protectsheetdlg.ui msgctxt "" -"sidebarnumberformat.ui\n" -"thousandseparator\n" -"tooltip_markup\n" +"protectsheetdlg.ui\n" +"label2\n" +"label\n" "string.text" -msgid "Inserts a separator between thousands." -msgstr "Вставляет разделитель тысяч." +msgid "_Confirm:" +msgstr "Подтверждение:" -#: sidebarnumberformat.ui +#: protectsheetdlg.ui msgctxt "" -"sidebarnumberformat.ui\n" -"thousandseparator\n" -"tooltip_text\n" +"protectsheetdlg.ui\n" +"label4\n" +"label\n" "string.text" -msgid "Inserts a separator between thousands." -msgstr "Вставляет разделитель тысяч." +msgid "Allow all users of this sheet to:" +msgstr "Разрешить всем пользователям этого листа:" -#: sidebarnumberformat.ui +#: protectsheetdlg.ui msgctxt "" -"sidebarnumberformat.ui\n" -"engineeringnotation\n" +"protectsheetdlg.ui\n" +"protected\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Engineering notation" -msgstr "Инженерная запись" +msgid "Select protected cells" +msgstr "Выбирать защищённые ячейки" -#: sidebarnumberformat.ui +#: protectsheetdlg.ui msgctxt "" -"sidebarnumberformat.ui\n" -"engineeringnotation\n" -"tooltip_markup\n" +"protectsheetdlg.ui\n" +"unprotected\n" +"label\n" "string.text" -msgid "Ensures that exponent is a multiple of 3." -msgstr "Использовать кратную 3 степень 10." +msgid "Select unprotected cells" +msgstr "Выбирать незащищённые ячейки" -#: sidebarnumberformat.ui +#: queryrunstreamscriptdialog.ui msgctxt "" -"sidebarnumberformat.ui\n" -"engineeringnotation\n" -"tooltip_text\n" +"queryrunstreamscriptdialog.ui\n" +"QueryRunStreamScriptDialog\n" +"text\n" "string.text" -msgid "Ensures that exponent is a multiple of 3." -msgstr "Использовать кратную 3 степень 10." +msgid "This data stream is generated by a script. Do you want to execute %URL?" +msgstr "Этот поток данных генерируется сценарием. Выполнить %URL?" -#: simplerefdialog.ui +#: randomnumbergenerator.ui msgctxt "" -"simplerefdialog.ui\n" -"SimpleRefDialog\n" +"randomnumbergenerator.ui\n" +"RandomNumberGeneratorDialog\n" "title\n" "string.text" -msgid "Set range" -msgstr "Задать диапазон" +msgid "Random Number Generator" +msgstr "Генератор случайных чисел" -#: simplerefdialog.ui +#: randomnumbergenerator.ui msgctxt "" -"simplerefdialog.ui\n" -"area\n" +"randomnumbergenerator.ui\n" +"cell-range-label\n" "label\n" "string.text" -msgid "Area:" -msgstr "Область:" - -#: solverdlg.ui -msgctxt "" -"solverdlg.ui\n" -"SolverDialog\n" -"title\n" -"string.text" -msgid "Solver" -msgstr "Решатель" +msgid "Cell range:" +msgstr "Диапазон ячеек" -#: solverdlg.ui +#: randomnumbergenerator.ui msgctxt "" -"solverdlg.ui\n" -"options\n" +"randomnumbergenerator.ui\n" +"label1\n" "label\n" "string.text" -msgid "O_ptions..." -msgstr "Параметры..." +msgid "Data" +msgstr "Данные" -#: solverdlg.ui +#: randomnumbergenerator.ui msgctxt "" -"solverdlg.ui\n" -"solve\n" +"randomnumbergenerator.ui\n" +"distribution-label\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Solve" -msgstr "Решить" +msgid "Distribution:" +msgstr "Распределение:" -#: solverdlg.ui +#: randomnumbergenerator.ui msgctxt "" -"solverdlg.ui\n" -"targetlabel\n" +"randomnumbergenerator.ui\n" +"parameter1-label\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Target cell" -msgstr "Целевая ячейка" +msgid "..." +msgstr "..." -#: solverdlg.ui +#: randomnumbergenerator.ui msgctxt "" -"solverdlg.ui\n" -"result\n" +"randomnumbergenerator.ui\n" +"parameter2-label\n" "label\n" "string.text" -msgid "Optimize result to" -msgstr "Результат" +msgid "..." +msgstr "..." -#: solverdlg.ui +#: randomnumbergenerator.ui msgctxt "" -"solverdlg.ui\n" -"changelabel\n" +"randomnumbergenerator.ui\n" +"label2\n" "label\n" "string.text" -msgid "_By changing cells" -msgstr "~Изменяя ячейки" +msgid "Random Number Generator" +msgstr "Генератор случайных чисел" -#: solverdlg.ui +#: randomnumbergenerator.ui msgctxt "" -"solverdlg.ui\n" -"min\n" +"randomnumbergenerator.ui\n" +"enable-seed-check\n" "label\n" "string.text" -msgid "Minim_um" -msgstr "Минимум" +msgid "Enable custom seed" +msgstr "Нач. значение пользователя" -#: solverdlg.ui +#: randomnumbergenerator.ui msgctxt "" -"solverdlg.ui\n" -"max\n" +"randomnumbergenerator.ui\n" +"seed-label\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Maximum" -msgstr "Максимум" +msgid "Seed:" +msgstr "Нач. значение:" -#: solverdlg.ui +#: randomnumbergenerator.ui msgctxt "" -"solverdlg.ui\n" -"value\n" +"randomnumbergenerator.ui\n" +"enable-rounding-check\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Value of" -msgstr "Значение" +msgid "Enable rounding" +msgstr "Включить округление" -#: solverdlg.ui +#: randomnumbergenerator.ui msgctxt "" -"solverdlg.ui\n" -"cellreflabel\n" +"randomnumbergenerator.ui\n" +"decimal-places-label\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Cell reference" -msgstr "Ссылка на ячейку" +msgid "Decimal places:" +msgstr "Дробная часть:" -#: solverdlg.ui +#: randomnumbergenerator.ui msgctxt "" -"solverdlg.ui\n" -"oplabel\n" +"randomnumbergenerator.ui\n" +"label4\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Operator" -msgstr "Операция" +msgid "Options" +msgstr "Параметры" -#: solverdlg.ui +#: randomnumbergenerator.ui msgctxt "" -"solverdlg.ui\n" -"constraintlabel\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "V_alue" -msgstr "Значение" - -#: solverdlg.ui -msgctxt "" -"solverdlg.ui\n" -"op1list\n" +"randomnumbergenerator.ui\n" +"distribution-liststore\n" "0\n" "stringlist.text" -msgid "<=" -msgstr "<=" +msgid "Uniform" +msgstr "Равномерное" -#: solverdlg.ui +#: randomnumbergenerator.ui msgctxt "" -"solverdlg.ui\n" -"op1list\n" +"randomnumbergenerator.ui\n" +"distribution-liststore\n" "1\n" "stringlist.text" -msgid "=" -msgstr "=" +msgid "Uniform Integer" +msgstr "Равномерное дискретное" -#: solverdlg.ui +#: randomnumbergenerator.ui msgctxt "" -"solverdlg.ui\n" -"op1list\n" +"randomnumbergenerator.ui\n" +"distribution-liststore\n" "2\n" "stringlist.text" -msgid "=>" -msgstr "=>" +msgid "Normal" +msgstr "Нормальное" -#: solverdlg.ui +#: randomnumbergenerator.ui msgctxt "" -"solverdlg.ui\n" -"op1list\n" +"randomnumbergenerator.ui\n" +"distribution-liststore\n" "3\n" "stringlist.text" -msgid "Integer" -msgstr "Целое" +msgid "Cauchy" +msgstr "Коши" -#: solverdlg.ui +#: randomnumbergenerator.ui msgctxt "" -"solverdlg.ui\n" -"op1list\n" +"randomnumbergenerator.ui\n" +"distribution-liststore\n" "4\n" "stringlist.text" -msgid "Binary" -msgstr "Двоичное" +msgid "Bernoulli" +msgstr "Бернулли" -#: solverdlg.ui +#: randomnumbergenerator.ui msgctxt "" -"solverdlg.ui\n" -"op2list\n" -"0\n" +"randomnumbergenerator.ui\n" +"distribution-liststore\n" +"5\n" "stringlist.text" -msgid "<=" -msgstr "<=" +msgid "Binomial" +msgstr "Биномиальное" -#: solverdlg.ui +#: randomnumbergenerator.ui msgctxt "" -"solverdlg.ui\n" -"op2list\n" -"1\n" +"randomnumbergenerator.ui\n" +"distribution-liststore\n" +"6\n" "stringlist.text" -msgid "=" -msgstr "=" +msgid "Chi Squared" +msgstr "Хи-квадрат" -#: solverdlg.ui +#: randomnumbergenerator.ui msgctxt "" -"solverdlg.ui\n" -"op2list\n" -"2\n" +"randomnumbergenerator.ui\n" +"distribution-liststore\n" +"7\n" "stringlist.text" -msgid "=>" -msgstr "=>" +msgid "Geometric" +msgstr "Геометрическое" -#: solverdlg.ui +#: randomnumbergenerator.ui msgctxt "" -"solverdlg.ui\n" -"op2list\n" -"3\n" +"randomnumbergenerator.ui\n" +"distribution-liststore\n" +"8\n" "stringlist.text" -msgid "Integer" -msgstr "Целое" +msgid "Negative Binomial" +msgstr "Отрицательное Бернулли" -#: solverdlg.ui +#: regressiondialog.ui msgctxt "" -"solverdlg.ui\n" -"op2list\n" -"4\n" -"stringlist.text" -msgid "Binary" -msgstr "Двоичное" +"regressiondialog.ui\n" +"RegressionDialog\n" +"title\n" +"string.text" +msgid "Regression" +msgstr "Регрессия" -#: solverdlg.ui +#: regressiondialog.ui msgctxt "" -"solverdlg.ui\n" -"op3list\n" -"0\n" -"stringlist.text" -msgid "<=" -msgstr "<=" +"regressiondialog.ui\n" +"variable1-range-label\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Variable 1 range:" +msgstr "Диапазон переменной 1:" -#: solverdlg.ui +#: regressiondialog.ui msgctxt "" -"solverdlg.ui\n" -"op3list\n" -"1\n" -"stringlist.text" -msgid "=" -msgstr "=" +"regressiondialog.ui\n" +"variable2-range-label\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Variable 2 range:" +msgstr "Диапазон переменной 2:" -#: solverdlg.ui +#: regressiondialog.ui msgctxt "" -"solverdlg.ui\n" -"op3list\n" -"2\n" -"stringlist.text" -msgid "=>" -msgstr "=>" +"regressiondialog.ui\n" +"output-range-label\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Results to:" +msgstr "Результат в:" -#: solverdlg.ui +#: regressiondialog.ui msgctxt "" -"solverdlg.ui\n" -"op3list\n" -"3\n" -"stringlist.text" -msgid "Integer" -msgstr "Целое" +"regressiondialog.ui\n" +"label1\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Data" +msgstr "Данные" -#: solverdlg.ui +#: regressiondialog.ui msgctxt "" -"solverdlg.ui\n" -"op3list\n" -"4\n" -"stringlist.text" -msgid "Binary" -msgstr "Двоичное" +"regressiondialog.ui\n" +"groupedby-columns-radio\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Columns" +msgstr "Столбцы" -#: solverdlg.ui +#: regressiondialog.ui msgctxt "" -"solverdlg.ui\n" -"op4list\n" -"0\n" -"stringlist.text" -msgid "<=" -msgstr "<=" +"regressiondialog.ui\n" +"groupedby-rows-radio\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Rows" +msgstr "Строки" -#: solverdlg.ui +#: regressiondialog.ui msgctxt "" -"solverdlg.ui\n" -"op4list\n" -"1\n" -"stringlist.text" -msgid "=" -msgstr "=" +"regressiondialog.ui\n" +"label2\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Grouped by" +msgstr "Группировать по" -#: solverdlg.ui +#: regressiondialog.ui msgctxt "" -"solverdlg.ui\n" -"op4list\n" -"2\n" -"stringlist.text" -msgid "=>" -msgstr "=>" +"regressiondialog.ui\n" +"linear-check\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Linear Regression" +msgstr "Линейная регрессия" -#: solverdlg.ui +#: regressiondialog.ui msgctxt "" -"solverdlg.ui\n" -"op4list\n" -"3\n" -"stringlist.text" -msgid "Integer" -msgstr "Целое" +"regressiondialog.ui\n" +"logarithmic-check\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Logarithmic Regression" +msgstr "Логарифмическая регрессия" -#: solverdlg.ui +#: regressiondialog.ui msgctxt "" -"solverdlg.ui\n" -"op4list\n" -"4\n" -"stringlist.text" -msgid "Binary" -msgstr "Двоичное" +"regressiondialog.ui\n" +"power-check\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Power Regression" +msgstr "Степенная регрессия" -#: solverdlg.ui +#: regressiondialog.ui +msgctxt "" +"regressiondialog.ui\n" +"label3\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Output Regression Types" +msgstr "Варианты вывода регрессии" + +#: retypepassdialog.ui +msgctxt "" +"retypepassdialog.ui\n" +"RetypePass\n" +"title\n" +"string.text" +msgid "Re-type Password" +msgstr "Повторите пароль" + +#: retypepassdialog.ui +msgctxt "" +"retypepassdialog.ui\n" +"descLabel\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "The document you are about to export has one or more protected items with password that cannot be exported. Please re-type your password to be able to export your document." +msgstr "Экспортируемый документ содержит защищённые паролем элементы, которые не могут быть экспортированы. Повторите ввод пароля, чтобы экспортировать документ." + +#: retypepassdialog.ui +msgctxt "" +"retypepassdialog.ui\n" +"docStatusLabel\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Status unknown" +msgstr "Состояние неизвестно" + +#: retypepassdialog.ui +msgctxt "" +"retypepassdialog.ui\n" +"retypeDocButton\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Re-type" +msgstr "Повторить" + +#: retypepassdialog.ui +msgctxt "" +"retypepassdialog.ui\n" +"label2\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Document protection" +msgstr "Защита документа" + +#: retypepassdialog.ui +msgctxt "" +"retypepassdialog.ui\n" +"label3\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Sheet protection" +msgstr "Защита листа" + +#: retypepassworddialog.ui +msgctxt "" +"retypepassworddialog.ui\n" +"RetypePasswordDialog\n" +"title\n" +"string.text" +msgid "Re-type Password" +msgstr "Повторение пароля" + +#: retypepassworddialog.ui +msgctxt "" +"retypepassworddialog.ui\n" +"retypepassword\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Re-type password" +msgstr "Повторите пароль" + +#: retypepassworddialog.ui +msgctxt "" +"retypepassworddialog.ui\n" +"label4\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Pa_ssword:" +msgstr "Пароль:" + +#: retypepassworddialog.ui +msgctxt "" +"retypepassworddialog.ui\n" +"label5\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Confi_rm:" +msgstr "Подтверждение:" + +#: retypepassworddialog.ui +msgctxt "" +"retypepassworddialog.ui\n" +"mustmatch\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "New password must match the original password" +msgstr "Пароли должны совпадать" + +#: retypepassworddialog.ui +msgctxt "" +"retypepassworddialog.ui\n" +"removepassword\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Remove password from this protected item" +msgstr "Удалить пароль с этого элемента" + +#: rightfooterdialog.ui +msgctxt "" +"rightfooterdialog.ui\n" +"RightFooterDialog\n" +"title\n" +"string.text" +msgid "Footer (right)" +msgstr "Нижний колонтитул (справа)" + +#: rightfooterdialog.ui +msgctxt "" +"rightfooterdialog.ui\n" +"footerright\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Footer (right)" +msgstr "Нижний колонтитул (справа)" + +#: rightheaderdialog.ui +msgctxt "" +"rightheaderdialog.ui\n" +"RightHeaderDialog\n" +"title\n" +"string.text" +msgid "Header (right)" +msgstr "Верхний колонтитул (справа)" + +#: rightheaderdialog.ui +msgctxt "" +"rightheaderdialog.ui\n" +"headerright\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Header (right)" +msgstr "Верхний колонтитул (справа)" + +#: rowheightdialog.ui +msgctxt "" +"rowheightdialog.ui\n" +"RowHeightDialog\n" +"title\n" +"string.text" +msgid "Row Height" +msgstr "Высота строк" + +#: rowheightdialog.ui +msgctxt "" +"rowheightdialog.ui\n" +"label1\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Height:" +msgstr "Высота:" + +#: rowheightdialog.ui +msgctxt "" +"rowheightdialog.ui\n" +"default\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Default value" +msgstr "Значение по умолчанию" + +#: samplingdialog.ui +msgctxt "" +"samplingdialog.ui\n" +"SamplingDialog\n" +"title\n" +"string.text" +msgid "Sampling" +msgstr "Выборка" + +#: samplingdialog.ui +msgctxt "" +"samplingdialog.ui\n" +"input-range-label\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Input range:" +msgstr "Входной диапазон:" + +#: samplingdialog.ui +msgctxt "" +"samplingdialog.ui\n" +"output-range-label\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Results to:" +msgstr "Результат в:" + +#: samplingdialog.ui +msgctxt "" +"samplingdialog.ui\n" +"label4\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Data" +msgstr "Данные" + +#: samplingdialog.ui +msgctxt "" +"samplingdialog.ui\n" +"label1\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Sample size:" +msgstr "Размер выборки:" + +#: samplingdialog.ui +msgctxt "" +"samplingdialog.ui\n" +"random-method-radio\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Random" +msgstr "Случайно" + +#: samplingdialog.ui +msgctxt "" +"samplingdialog.ui\n" +"periodic-method-radio\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Periodic" +msgstr "Периодически" + +#: samplingdialog.ui +msgctxt "" +"samplingdialog.ui\n" +"label3\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Period:" +msgstr "Период:" + +#: samplingdialog.ui +msgctxt "" +"samplingdialog.ui\n" +"label2\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Sampling Method" +msgstr "Формирование выборки" + +#: scenariodialog.ui +msgctxt "" +"scenariodialog.ui\n" +"ScenarioDialog\n" +"title\n" +"string.text" +msgid "Create Scenario" +msgstr "Создать сценарий" + +#: scenariodialog.ui +msgctxt "" +"scenariodialog.ui\n" +"label1\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Name of Scenario" +msgstr "Имя сценария" + +#: scenariodialog.ui +msgctxt "" +"scenariodialog.ui\n" +"label2\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Comment" +msgstr "Примечание" + +#: scenariodialog.ui +msgctxt "" +"scenariodialog.ui\n" +"copyback\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Copy _back" +msgstr "Обратное копирование" + +#: scenariodialog.ui +msgctxt "" +"scenariodialog.ui\n" +"copysheet\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Copy _entire sheet" +msgstr "Копировать весь лист" + +#: scenariodialog.ui +msgctxt "" +"scenariodialog.ui\n" +"preventchanges\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Prevent changes" +msgstr "Запретить изменения" + +#: scenariodialog.ui +msgctxt "" +"scenariodialog.ui\n" +"showframe\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Display border" +msgstr "Показать рамку" + +#: scenariodialog.ui +msgctxt "" +"scenariodialog.ui\n" +"bordercolor-atkobject\n" +"AtkObject::accessible-name\n" +"string.text" +msgid "Display border in" +msgstr "Показать рамку в" + +#: scenariodialog.ui +msgctxt "" +"scenariodialog.ui\n" +"label3\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Settings" +msgstr "Настройки" + +#: scenariodialog.ui +msgctxt "" +"scenariodialog.ui\n" +"alttitle\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Edit Scenario" +msgstr "Изменить сценарий" + +#: scenariodialog.ui +msgctxt "" +"scenariodialog.ui\n" +"createdft\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Created by" +msgstr "Создан:" + +#: scenariodialog.ui +msgctxt "" +"scenariodialog.ui\n" +"onft\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "on" +msgstr "вкл." + +#: scgeneralpage.ui +msgctxt "" +"scgeneralpage.ui\n" +"label4\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Measurement _unit:" +msgstr "Единица измерения:" + +#: scgeneralpage.ui +msgctxt "" +"scgeneralpage.ui\n" +"label5\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Tab stops:" +msgstr "Шаг табуляции:" + +#: scgeneralpage.ui +msgctxt "" +"scgeneralpage.ui\n" +"label1\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Metrics" +msgstr "Метрики" + +#: scgeneralpage.ui +msgctxt "" +"scgeneralpage.ui\n" +"label6\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Update links when opening" +msgstr "Обновлять ссылки при открытии" + +#: scgeneralpage.ui +msgctxt "" +"scgeneralpage.ui\n" +"alwaysrb\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Always" +msgstr "Всегда" + +#: scgeneralpage.ui +msgctxt "" +"scgeneralpage.ui\n" +"requestrb\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_On request" +msgstr "По требованию" + +#: scgeneralpage.ui +msgctxt "" +"scgeneralpage.ui\n" +"neverrb\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Never" +msgstr "Никогда" + +#: scgeneralpage.ui +msgctxt "" +"scgeneralpage.ui\n" +"label2\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Updating" +msgstr "Обновление" + +#: scgeneralpage.ui +msgctxt "" +"scgeneralpage.ui\n" +"editmodecb\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Press Enter to switch to _edit mode" +msgstr "Клавиша Enter переключает в режим правки" + +#: scgeneralpage.ui +msgctxt "" +"scgeneralpage.ui\n" +"formatcb\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Expand _formatting" +msgstr "Растягивать форматирование" + +#: scgeneralpage.ui +msgctxt "" +"scgeneralpage.ui\n" +"exprefcb\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Expand _references when new columns/rows are inserted" +msgstr "Растягивать ссылки при вставке новых столбцов/строк" + +#: scgeneralpage.ui +msgctxt "" +"scgeneralpage.ui\n" +"alignlb\n" +"0\n" +"stringlist.text" +msgid "Down" +msgstr "Вниз" + +#: scgeneralpage.ui +msgctxt "" +"scgeneralpage.ui\n" +"alignlb\n" +"1\n" +"stringlist.text" +msgid "Right" +msgstr "Вправо" + +#: scgeneralpage.ui +msgctxt "" +"scgeneralpage.ui\n" +"alignlb\n" +"2\n" +"stringlist.text" +msgid "Up" +msgstr "Вверх" + +#: scgeneralpage.ui +msgctxt "" +"scgeneralpage.ui\n" +"alignlb\n" +"3\n" +"stringlist.text" +msgid "Left" +msgstr "Влево" + +#: scgeneralpage.ui +msgctxt "" +"scgeneralpage.ui\n" +"aligncb\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Press Enter to _move selection" +msgstr "Клавиша Enter перемещает выделение" + +#: scgeneralpage.ui +msgctxt "" +"scgeneralpage.ui\n" +"legacy_cell_selection_cb\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Use legacy cursor movement behavior when selecting" +msgstr "Использовать прежнее поведение курсора при выделении" + +#: scgeneralpage.ui +msgctxt "" +"scgeneralpage.ui\n" +"replwarncb\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Show overwrite _warning when pasting data" +msgstr "Показывать предупреждение о перезаписи данных при вставке" + +#: scgeneralpage.ui +msgctxt "" +"scgeneralpage.ui\n" +"textfmtcb\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Use printer metrics for text formatting" +msgstr "Применить настройки принтера для форматирования текста" + +#: scgeneralpage.ui +msgctxt "" +"scgeneralpage.ui\n" +"markhdrcb\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Highlight sele_ction in column/row headers" +msgstr "Выделять цветом выбор в заголовках столбцов и строк" + +#: scgeneralpage.ui +msgctxt "" +"scgeneralpage.ui\n" +"sortrefupdatecb\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Update references when sorting range of cells" +msgstr "Обновлять ссылки при сортировке диапазона ячеек" + +#: scgeneralpage.ui +msgctxt "" +"scgeneralpage.ui\n" +"label3\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Input Settings" +msgstr "Настройки ввода" + +#: searchresults.ui +msgctxt "" +"searchresults.ui\n" +"SearchResultsDialog\n" +"title\n" +"string.text" +msgid "Search Results" +msgstr "Результаты поиска" + +#: searchresults.ui +msgctxt "" +"searchresults.ui\n" +"skipped\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "skipped $1 ..." +msgstr "" + +#: selectdatasource.ui +msgctxt "" +"selectdatasource.ui\n" +"SelectDataSourceDialog\n" +"title\n" +"string.text" +msgid "Select Data Source" +msgstr "Выбор источника данных" + +#: selectdatasource.ui +msgctxt "" +"selectdatasource.ui\n" +"label2\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Database:" +msgstr "База данных:" + +#: selectdatasource.ui +msgctxt "" +"selectdatasource.ui\n" +"label4\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Type:" +msgstr "Тип:" + +#: selectdatasource.ui +msgctxt "" +"selectdatasource.ui\n" +"type\n" +"0\n" +"stringlist.text" +msgid "Table" +msgstr "Таблица" + +#: selectdatasource.ui +msgctxt "" +"selectdatasource.ui\n" +"type\n" +"1\n" +"stringlist.text" +msgid "Query" +msgstr "Запрос" + +#: selectdatasource.ui +msgctxt "" +"selectdatasource.ui\n" +"type\n" +"2\n" +"stringlist.text" +msgid "Sql" +msgstr "SQL" + +#: selectdatasource.ui +msgctxt "" +"selectdatasource.ui\n" +"type\n" +"3\n" +"stringlist.text" +msgid "Sql [Native]" +msgstr "SQL [Встроенный]" + +#: selectdatasource.ui +msgctxt "" +"selectdatasource.ui\n" +"label3\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Data so_urce:" +msgstr "Источник данных:" + +#: selectdatasource.ui +msgctxt "" +"selectdatasource.ui\n" +"label1\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Selection" +msgstr "Выбор" + +#: selectrange.ui +msgctxt "" +"selectrange.ui\n" +"SelectRangeDialog\n" +"title\n" +"string.text" +msgid "Select Database Range" +msgstr "Выбрать диапазон данных" + +#: selectrange.ui +msgctxt "" +"selectrange.ui\n" +"label1\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Ranges" +msgstr "Диапазоны" + +#: selectsource.ui +msgctxt "" +"selectsource.ui\n" +"SelectSourceDialog\n" +"title\n" +"string.text" +msgid "Select Source" +msgstr "Выбрать источник" + +#: selectsource.ui +msgctxt "" +"selectsource.ui\n" +"selection\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Current selection" +msgstr "Текущее выделение" + +#: selectsource.ui +msgctxt "" +"selectsource.ui\n" +"namedrange\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Named range:" +msgstr "Именованный диапазон:" + +#: selectsource.ui +msgctxt "" +"selectsource.ui\n" +"database\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Data source registered in %PRODUCTNAME" +msgstr "Источник данных, зарегистрированный в %PRODUCTNAME" + +#: selectsource.ui +msgctxt "" +"selectsource.ui\n" +"external\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_External source/interface" +msgstr "Внешний источник/интерфейс" + +#: selectsource.ui +msgctxt "" +"selectsource.ui\n" +"label1\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Selection" +msgstr "Выбор" + +#: sharedfooterdialog.ui +msgctxt "" +"sharedfooterdialog.ui\n" +"SharedFooterDialog\n" +"title\n" +"string.text" +msgid "Headers/Footers" +msgstr "Колонтитулы" + +#: sharedfooterdialog.ui +msgctxt "" +"sharedfooterdialog.ui\n" +"headerright\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Header (right)" +msgstr "Верхний колонтитул (справа)" + +#: sharedfooterdialog.ui +msgctxt "" +"sharedfooterdialog.ui\n" +"headerleft\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Header (left)" +msgstr "Верхний колонтитул (слева)" + +#: sharedfooterdialog.ui +msgctxt "" +"sharedfooterdialog.ui\n" +"footer\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Footer" +msgstr "Нижний колонтитул" + +#: sharedheaderdialog.ui +msgctxt "" +"sharedheaderdialog.ui\n" +"SharedHeaderDialog\n" +"title\n" +"string.text" +msgid "Headers/Footers" +msgstr "Колонтитулы" + +#: sharedheaderdialog.ui +msgctxt "" +"sharedheaderdialog.ui\n" +"header\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Header" +msgstr "Верхний колонтитул" + +#: sharedheaderdialog.ui +msgctxt "" +"sharedheaderdialog.ui\n" +"footerright\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Footer (right)" +msgstr "Нижний колонтитул (справа)" + +#: sharedheaderdialog.ui +msgctxt "" +"sharedheaderdialog.ui\n" +"footerleft\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Footer (left)" +msgstr "Нижний колонтитул (слева)" + +#: sharedocumentdlg.ui +msgctxt "" +"sharedocumentdlg.ui\n" +"ShareDocumentDialog\n" +"title\n" +"string.text" +msgid "Share Document" +msgstr "Совместное использование" + +#: sharedocumentdlg.ui +msgctxt "" +"sharedocumentdlg.ui\n" +"share\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Share this spreadsheet with other users" +msgstr "Режим совместного использования" + +#: sharedocumentdlg.ui +msgctxt "" +"sharedocumentdlg.ui\n" +"warning\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Note: Changes to formatting attributes like fonts, colors, and number formats will not be saved and some functionalities like editing charts and drawing objects are not available in shared mode. Turn off shared mode to get exclusive access needed for those changes and functionalities." +msgstr "Примечание: в этом режиме не сохраняются изменения шрифтов, цветов и числовых форматов, а также недоступно редактирование диаграмм и рисунков. Для реализации указанных функций перейдите в режим монопольного доступа к документу." + +#: sharedocumentdlg.ui +msgctxt "" +"sharedocumentdlg.ui\n" +"name\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Name" +msgstr "Введите имя объекта" + +#: sharedocumentdlg.ui +msgctxt "" +"sharedocumentdlg.ui\n" +"accessed\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Accessed" +msgstr "Последний доступ" + +#: sharedocumentdlg.ui +msgctxt "" +"sharedocumentdlg.ui\n" +"nouserdata\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "No user data available." +msgstr "Сведения о пользователе недоступны." + +#: sharedocumentdlg.ui +msgctxt "" +"sharedocumentdlg.ui\n" +"unknownuser\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Unknown User" +msgstr "Неизвестный пользователь" + +#: sharedocumentdlg.ui +msgctxt "" +"sharedocumentdlg.ui\n" +"exclusive\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "(exclusive access)" +msgstr "(монопольный доступ)" + +#: sharedocumentdlg.ui +msgctxt "" +"sharedocumentdlg.ui\n" +"label1\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Users Currently Accessing This Spreadsheet" +msgstr "Пользователи, сейчас работающие с этой эл. таблицей" + +#: sheetprintpage.ui +msgctxt "" +"sheetprintpage.ui\n" +"radioBTN_TOPDOWN\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Top to bottom, then right" +msgstr "Сверху вниз, затем направо" + +#: sheetprintpage.ui +msgctxt "" +"sheetprintpage.ui\n" +"radioBTN_LEFTRIGHT\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Left to right, then down" +msgstr "Слева направо, затем вниз" + +#: sheetprintpage.ui +msgctxt "" +"sheetprintpage.ui\n" +"checkBTN_PAGENO\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "First _page number:" +msgstr "Номер первой страницы:" + +#: sheetprintpage.ui +msgctxt "" +"sheetprintpage.ui\n" +"labelPageOrder\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Page Order" +msgstr "Порядок страниц" + +#: sheetprintpage.ui +msgctxt "" +"sheetprintpage.ui\n" +"checkBTN_HEADER\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Column and row headers" +msgstr "_Заголовки строк и столбцов" + +#: sheetprintpage.ui +msgctxt "" +"sheetprintpage.ui\n" +"checkBTN_GRID\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Grid" +msgstr "Сетка" + +#: sheetprintpage.ui +msgctxt "" +"sheetprintpage.ui\n" +"checkBTN_NOTES\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Comments" +msgstr "Примеча_ния" + +#: sheetprintpage.ui +msgctxt "" +"sheetprintpage.ui\n" +"checkBTN_OBJECTS\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Objects/Images" +msgstr "Объекты/Изображения" + +#: sheetprintpage.ui +msgctxt "" +"sheetprintpage.ui\n" +"checkBTN_CHARTS\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Charts" +msgstr "Диаграммы" + +#: sheetprintpage.ui +msgctxt "" +"sheetprintpage.ui\n" +"checkBTN_DRAWINGS\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Drawing objects" +msgstr "Рисунки" + +#: sheetprintpage.ui +msgctxt "" +"sheetprintpage.ui\n" +"checkBTN_FORMULAS\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Formulas" +msgstr "Формулы" + +#: sheetprintpage.ui +msgctxt "" +"sheetprintpage.ui\n" +"checkBTN_NULLVALS\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Zero values" +msgstr "Нулевые значения" + +#: sheetprintpage.ui +msgctxt "" +"sheetprintpage.ui\n" +"labelPrint\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Print" +msgstr "Печать" + +#: sheetprintpage.ui +msgctxt "" +"sheetprintpage.ui\n" +"labelScalingMode\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Scaling _mode:" +msgstr "Масштабирование:" + +#: sheetprintpage.ui +msgctxt "" +"sheetprintpage.ui\n" +"labelSF\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Scaling factor:" +msgstr "Коэффициент:" + +#: sheetprintpage.ui +msgctxt "" +"sheetprintpage.ui\n" +"labelWP\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Width in pages:" +msgstr "Страниц по ширине:" + +#: sheetprintpage.ui +msgctxt "" +"sheetprintpage.ui\n" +"labelHP\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Height in pages:" +msgstr "Страниц по высоте:" + +#: sheetprintpage.ui +msgctxt "" +"sheetprintpage.ui\n" +"labelNP\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "N_umber of pages:" +msgstr "Количество страниц:" + +#: sheetprintpage.ui +msgctxt "" +"sheetprintpage.ui\n" +"comboLB_SCALEMODE\n" +"0\n" +"stringlist.text" +msgid "Reduce/enlarge printout" +msgstr "Уменьшить/увеличить распечатку" + +#: sheetprintpage.ui +msgctxt "" +"sheetprintpage.ui\n" +"comboLB_SCALEMODE\n" +"1\n" +"stringlist.text" +msgid "Fit print range(s) to width/height" +msgstr "Подогнать диапазон печати к ширине/высоте" + +#: sheetprintpage.ui +msgctxt "" +"sheetprintpage.ui\n" +"comboLB_SCALEMODE\n" +"2\n" +"stringlist.text" +msgid "Fit print range(s) on number of pages" +msgstr "Подогнать диапазон печати к числу страниц" + +#: sheetprintpage.ui +msgctxt "" +"sheetprintpage.ui\n" +"labelScale\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Scale" +msgstr "Масштаб" + +#: showchangesdialog.ui +msgctxt "" +"showchangesdialog.ui\n" +"ShowChangesDialog\n" +"title\n" +"string.text" +msgid "Show Changes" +msgstr "Показать изменения" + +#: showchangesdialog.ui +msgctxt "" +"showchangesdialog.ui\n" +"showchanges\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Show changes in spreadsheet" +msgstr "Показать изменения в электронной таблице" + +#: showchangesdialog.ui +msgctxt "" +"showchangesdialog.ui\n" +"showaccepted\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Show _accepted changes" +msgstr "Показать принятые изменения" + +#: showchangesdialog.ui +msgctxt "" +"showchangesdialog.ui\n" +"showrejected\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Show _rejected changes" +msgstr "Показать отклонённые изменения" + +#: showchangesdialog.ui +msgctxt "" +"showchangesdialog.ui\n" +"label1\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Filter Settings" +msgstr "Настройки фильтра" + +#: showdetaildialog.ui +msgctxt "" +"showdetaildialog.ui\n" +"ShowDetail\n" +"title\n" +"string.text" +msgid "Show Detail" +msgstr "Показать детали" + +#: showdetaildialog.ui +msgctxt "" +"showdetaildialog.ui\n" +"label1\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Choose the field containing the detail you want to show" +msgstr "Выберите поле, содержащее данные для отображения" + +#: showsheetdialog.ui +msgctxt "" +"showsheetdialog.ui\n" +"ShowSheetDialog\n" +"title\n" +"string.text" +msgid "Show Sheet" +msgstr "Показать лист" + +#: showsheetdialog.ui +msgctxt "" +"showsheetdialog.ui\n" +"label1\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Hidden Sheets" +msgstr "Скрытые листы" + +#: sidebaralignment.ui +msgctxt "" +"sidebaralignment.ui\n" +"horizontalalignment\n" +"tooltip_text\n" +"string.text" +msgid "Horizontal Alignment" +msgstr "Горизонтальное выравнивание" + +#: sidebaralignment.ui +msgctxt "" +"sidebaralignment.ui\n" +"verticalalignment\n" +"tooltip_text\n" +"string.text" +msgid "Vertical Alignment" +msgstr "Вертикальное выравнивание" + +#: sidebaralignment.ui +msgctxt "" +"sidebaralignment.ui\n" +"leftindentlabel\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Indent:" +msgstr "Отступ:" + +#: sidebaralignment.ui +msgctxt "" +"sidebaralignment.ui\n" +"leftindent\n" +"tooltip_text\n" +"string.text" +msgid "Indents from the left edge." +msgstr "Отступ от левого края." + +#: sidebaralignment.ui +msgctxt "" +"sidebaralignment.ui\n" +"leftindent\n" +"AtkObject::accessible-name\n" +"string.text" +msgid "Left Indent" +msgstr "" + +#: sidebaralignment.ui +msgctxt "" +"sidebaralignment.ui\n" +"mergecells\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Merge cells" +msgstr "Объединить ячейки" + +#: sidebaralignment.ui +msgctxt "" +"sidebaralignment.ui\n" +"mergecells\n" +"tooltip_text\n" +"string.text" +msgid "Joins the selected cells into one." +msgstr "Объединяет выбранные ячейки в одну." + +#: sidebaralignment.ui +msgctxt "" +"sidebaralignment.ui\n" +"wraptext\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Wrap text" +msgstr "Переносить текст" + +#: sidebaralignment.ui +msgctxt "" +"sidebaralignment.ui\n" +"wraptext\n" +"tooltip_text\n" +"string.text" +msgid "Wrap texts automatically." +msgstr "Автоматический перенос текста по словам." + +#: sidebaralignment.ui +msgctxt "" +"sidebaralignment.ui\n" +"orientationlabel\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Text _orientation:" +msgstr "Ориентация текста:" + +#: sidebaralignment.ui +msgctxt "" +"sidebaralignment.ui\n" +"orientationdegrees\n" +"tooltip_text\n" +"string.text" +msgid "Select the angle for rotation." +msgstr "Выбор угла поворота." + +#: sidebaralignment.ui +msgctxt "" +"sidebaralignment.ui\n" +"orientationdegrees\n" +"AtkObject::accessible-name\n" +"string.text" +msgid "Text Orientation" +msgstr "" + +#: sidebaralignment.ui +msgctxt "" +"sidebaralignment.ui\n" +"bottom\n" +"tooltip_text\n" +"string.text" +msgid "Text Extension From Lower Cell Border" +msgstr "Растяжение текста от нижнего канта ячейки" + +#: sidebaralignment.ui +msgctxt "" +"sidebaralignment.ui\n" +"top\n" +"tooltip_text\n" +"string.text" +msgid "Text Extension From Upper Cell Border" +msgstr "Растяжение текста от верхнего канта ячейки" + +#: sidebaralignment.ui +msgctxt "" +"sidebaralignment.ui\n" +"standard\n" +"tooltip_text\n" +"string.text" +msgid "Text Extension Inside Cell" +msgstr "Растяжение текста внутри ячейки" + +#: sidebaralignment.ui +msgctxt "" +"sidebaralignment.ui\n" +"stacked\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Vertically stacked" +msgstr "Расположить по вертикали" + +#: sidebarcellappearance.ui +msgctxt "" +"sidebarcellappearance.ui\n" +"cellbackgroundlabel\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Background:" +msgstr "Фон:" + +#: sidebarcellappearance.ui +msgctxt "" +"sidebarcellappearance.ui\n" +"cellbackgroundcolor\n" +"tooltip_text\n" +"string.text" +msgid "Select the background color of the selected cells." +msgstr "Выбор цвета фона выбранных ячеек." + +#: sidebarcellappearance.ui +msgctxt "" +"sidebarcellappearance.ui\n" +"cellbackground\n" +"tooltip_text\n" +"string.text" +msgid "Select the background color of the selected cells." +msgstr "Выбор цвета фона выбранных ячеек." + +#: sidebarcellappearance.ui +msgctxt "" +"sidebarcellappearance.ui\n" +"bordertype\n" +"tooltip_text\n" +"string.text" +msgid "Specify the borders of the selected cells." +msgstr "Выбор обрамления выбранных ячеек." + +#: sidebarcellappearance.ui +msgctxt "" +"sidebarcellappearance.ui\n" +"linestyle\n" +"tooltip_text\n" +"string.text" +msgid "Select the line style of the borders." +msgstr "Выбор стиля линий обрамления." + +#: sidebarcellappearance.ui +msgctxt "" +"sidebarcellappearance.ui\n" +"borderlinestyle-atkobject\n" +"AtkObject::accessible-name\n" +"string.text" +msgid "Border Line Style" +msgstr "" + +#: sidebarcellappearance.ui +msgctxt "" +"sidebarcellappearance.ui\n" +"borderlinecolor\n" +"tooltip_text\n" +"string.text" +msgid "Select the line color of the borders." +msgstr "Выбор цвета линий обрамления." + +#: sidebarcellappearance.ui +msgctxt "" +"sidebarcellappearance.ui\n" +"linecolor\n" +"tooltip_text\n" +"string.text" +msgid "Select the line color of the borders." +msgstr "Выберите цвет линий обрамления." + +#: sidebarcellappearance.ui +msgctxt "" +"sidebarcellappearance.ui\n" +"borderlinecolor-atkobject\n" +"AtkObject::accessible-name\n" +"string.text" +msgid "Border Line Color" +msgstr "" + +#: sidebarnumberformat.ui +msgctxt "" +"sidebarnumberformat.ui\n" +"category\n" +"tooltip_text\n" +"string.text" +msgid "Select a category of contents." +msgstr "Выбор категории содержимого." + +#: sidebarnumberformat.ui +msgctxt "" +"sidebarnumberformat.ui\n" +"category\n" +"0\n" +"stringlist.text" +msgid "General" +msgstr "Общий" + +#: sidebarnumberformat.ui +msgctxt "" +"sidebarnumberformat.ui\n" +"category\n" +"1\n" +"stringlist.text" +msgid "Number" +msgstr "Числовой" + +#: sidebarnumberformat.ui +msgctxt "" +"sidebarnumberformat.ui\n" +"category\n" +"2\n" +"stringlist.text" +msgid "Percent" +msgstr "Процентный" + +#: sidebarnumberformat.ui +msgctxt "" +"sidebarnumberformat.ui\n" +"category\n" +"3\n" +"stringlist.text" +msgid "Currency" +msgstr "Денежный" + +#: sidebarnumberformat.ui +msgctxt "" +"sidebarnumberformat.ui\n" +"category\n" +"4\n" +"stringlist.text" +msgid "Date " +msgstr "Дата" + +#: sidebarnumberformat.ui +msgctxt "" +"sidebarnumberformat.ui\n" +"category\n" +"5\n" +"stringlist.text" +msgid "Time" +msgstr "Время" + +#: sidebarnumberformat.ui +msgctxt "" +"sidebarnumberformat.ui\n" +"category\n" +"6\n" +"stringlist.text" +msgid "Scientific" +msgstr "Научный" + +#: sidebarnumberformat.ui +msgctxt "" +"sidebarnumberformat.ui\n" +"category\n" +"7\n" +"stringlist.text" +msgid "Fraction" +msgstr "Дробный" + +#: sidebarnumberformat.ui +msgctxt "" +"sidebarnumberformat.ui\n" +"category\n" +"8\n" +"stringlist.text" +msgid "Boolean Value" +msgstr "Логический" + +#: sidebarnumberformat.ui +msgctxt "" +"sidebarnumberformat.ui\n" +"category\n" +"9\n" +"stringlist.text" +msgid "Text" +msgstr "Текстовый" + +#: sidebarnumberformat.ui +msgctxt "" +"sidebarnumberformat.ui\n" +"category-atkobject\n" +"AtkObject::accessible-name\n" +"string.text" +msgid "Category" +msgstr "" + +#: sidebarnumberformat.ui +msgctxt "" +"sidebarnumberformat.ui\n" +"decimalplaceslabel\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Decimal places:" +msgstr "_Дробная часть" + +#: sidebarnumberformat.ui +msgctxt "" +"sidebarnumberformat.ui\n" +"decimalplaces\n" +"tooltip_text\n" +"string.text" +msgid "Enter the number of decimal places that you want to display." +msgstr "Задайте количество отображаемых десятичных знаков." + +#: sidebarnumberformat.ui +msgctxt "" +"sidebarnumberformat.ui\n" +"decimalplaces-atkobject\n" +"AtkObject::accessible-name\n" +"string.text" +msgid "Decimal Places" +msgstr "" + +#: sidebarnumberformat.ui +msgctxt "" +"sidebarnumberformat.ui\n" +"denominatorplaceslabel\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Den_ominator places:" +msgstr "" + +#: sidebarnumberformat.ui +msgctxt "" +"sidebarnumberformat.ui\n" +"denominatorplaces\n" +"tooltip_text\n" +"string.text" +msgid "Enter the number of places for the denominator that you want to display." +msgstr "" + +#: sidebarnumberformat.ui +msgctxt "" +"sidebarnumberformat.ui\n" +"denominatorplaces-atkobject\n" +"AtkObject::accessible-name\n" +"string.text" +msgid "Denominator Places" +msgstr "" + +#: sidebarnumberformat.ui +msgctxt "" +"sidebarnumberformat.ui\n" +"leadingzeroeslabel\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Leading _zeroes:" +msgstr "Ведущие _нули:" + +#: sidebarnumberformat.ui +msgctxt "" +"sidebarnumberformat.ui\n" +"leadingzeroes\n" +"tooltip_text\n" +"string.text" +msgid "Enter the maximum number of zeroes to display before the decimal point." +msgstr "Задайте максимальное количество отображаемых нулей целой части числа." + +#: sidebarnumberformat.ui +msgctxt "" +"sidebarnumberformat.ui\n" +"leadingzeroes-atkobject\n" +"AtkObject::accessible-name\n" +"string.text" +msgid "Leading Zeroes" +msgstr "" + +#: sidebarnumberformat.ui +msgctxt "" +"sidebarnumberformat.ui\n" +"negativenumbersred\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Negative numbers in red" +msgstr "_Отрицательные числа красным" + +#: sidebarnumberformat.ui +msgctxt "" +"sidebarnumberformat.ui\n" +"negativenumbersred\n" +"tooltip_text\n" +"string.text" +msgid "Changes the font color of negative numbers to red." +msgstr "Изменяет цвет шрифта отрицательных чисел на красный." + +#: sidebarnumberformat.ui +msgctxt "" +"sidebarnumberformat.ui\n" +"thousandseparator\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Thousands separator" +msgstr "Разделитель тысяч" + +#: sidebarnumberformat.ui +msgctxt "" +"sidebarnumberformat.ui\n" +"thousandseparator\n" +"tooltip_text\n" +"string.text" +msgid "Inserts a separator between thousands." +msgstr "Вставляет разделитель тысяч." + +#: sidebarnumberformat.ui +msgctxt "" +"sidebarnumberformat.ui\n" +"engineeringnotation\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Engineering notation" +msgstr "Инженерная запись" + +#: sidebarnumberformat.ui +msgctxt "" +"sidebarnumberformat.ui\n" +"engineeringnotation\n" +"tooltip_text\n" +"string.text" +msgid "Ensures that exponent is a multiple of 3." +msgstr "Использовать кратную 3 степень 10." + +#: simplerefdialog.ui +msgctxt "" +"simplerefdialog.ui\n" +"SimpleRefDialog\n" +"title\n" +"string.text" +msgid "Set range" +msgstr "Задать диапазон" + +#: simplerefdialog.ui +msgctxt "" +"simplerefdialog.ui\n" +"area\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Area:" +msgstr "Область:" + +#: solverdlg.ui +msgctxt "" +"solverdlg.ui\n" +"SolverDialog\n" +"title\n" +"string.text" +msgid "Solver" +msgstr "Решатель" + +#: solverdlg.ui +msgctxt "" +"solverdlg.ui\n" +"options\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "O_ptions..." +msgstr "Параметры..." + +#: solverdlg.ui +msgctxt "" +"solverdlg.ui\n" +"solve\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Solve" +msgstr "Решить" + +#: solverdlg.ui +msgctxt "" +"solverdlg.ui\n" +"targetlabel\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Target cell" +msgstr "Целевая ячейка" + +#: solverdlg.ui +msgctxt "" +"solverdlg.ui\n" +"result\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Optimize result to" +msgstr "Результат" + +#: solverdlg.ui +msgctxt "" +"solverdlg.ui\n" +"changelabel\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_By changing cells" +msgstr "~Изменяя ячейки" + +#: solverdlg.ui +msgctxt "" +"solverdlg.ui\n" +"min\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Minim_um" +msgstr "Минимум" + +#: solverdlg.ui +msgctxt "" +"solverdlg.ui\n" +"max\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Maximum" +msgstr "Максимум" + +#: solverdlg.ui +msgctxt "" +"solverdlg.ui\n" +"value\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Value of" +msgstr "Значение" + +#: solverdlg.ui +msgctxt "" +"solverdlg.ui\n" +"cellreflabel\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Cell reference" +msgstr "Ссылка на ячейку" + +#: solverdlg.ui +msgctxt "" +"solverdlg.ui\n" +"oplabel\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Operator" +msgstr "Операция" + +#: solverdlg.ui +msgctxt "" +"solverdlg.ui\n" +"constraintlabel\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "V_alue" +msgstr "Значение" + +#: solverdlg.ui +msgctxt "" +"solverdlg.ui\n" +"ref1edit-atkobject\n" +"AtkObject::accessible-name\n" +"string.text" +msgid "Cell reference" +msgstr "" + +#: solverdlg.ui +msgctxt "" +"solverdlg.ui\n" +"ref2edit-atkobject\n" +"AtkObject::accessible-name\n" +"string.text" +msgid "Cell reference" +msgstr "" + +#: solverdlg.ui +msgctxt "" +"solverdlg.ui\n" +"ref3edit-atkobject\n" +"AtkObject::accessible-name\n" +"string.text" +msgid "Cell reference" +msgstr "" + +#: solverdlg.ui +msgctxt "" +"solverdlg.ui\n" +"ref4edit-atkobject\n" +"AtkObject::accessible-name\n" +"string.text" +msgid "Cell reference" +msgstr "" + +#: solverdlg.ui +msgctxt "" +"solverdlg.ui\n" +"op1list\n" +"0\n" +"stringlist.text" +msgid "<=" +msgstr "<=" + +#: solverdlg.ui +msgctxt "" +"solverdlg.ui\n" +"op1list\n" +"1\n" +"stringlist.text" +msgid "=" +msgstr "=" + +#: solverdlg.ui +msgctxt "" +"solverdlg.ui\n" +"op1list\n" +"2\n" +"stringlist.text" +msgid "=>" +msgstr "=>" + +#: solverdlg.ui +msgctxt "" +"solverdlg.ui\n" +"op1list\n" +"3\n" +"stringlist.text" +msgid "Integer" +msgstr "Целое" + +#: solverdlg.ui +msgctxt "" +"solverdlg.ui\n" +"op1list\n" +"4\n" +"stringlist.text" +msgid "Binary" +msgstr "Двоичное" + +#: solverdlg.ui +msgctxt "" +"solverdlg.ui\n" +"op1list-atkobject\n" +"AtkObject::accessible-name\n" +"string.text" +msgid "Operator" +msgstr "" + +#: solverdlg.ui +msgctxt "" +"solverdlg.ui\n" +"op2list\n" +"0\n" +"stringlist.text" +msgid "<=" +msgstr "<=" + +#: solverdlg.ui +msgctxt "" +"solverdlg.ui\n" +"op2list\n" +"1\n" +"stringlist.text" +msgid "=" +msgstr "=" + +#: solverdlg.ui +msgctxt "" +"solverdlg.ui\n" +"op2list\n" +"2\n" +"stringlist.text" +msgid "=>" +msgstr "=>" + +#: solverdlg.ui +msgctxt "" +"solverdlg.ui\n" +"op2list\n" +"3\n" +"stringlist.text" +msgid "Integer" +msgstr "Целое" + +#: solverdlg.ui +msgctxt "" +"solverdlg.ui\n" +"op2list\n" +"4\n" +"stringlist.text" +msgid "Binary" +msgstr "Двоичное" + +#: solverdlg.ui +msgctxt "" +"solverdlg.ui\n" +"op2list-atkobject\n" +"AtkObject::accessible-name\n" +"string.text" +msgid "Operator" +msgstr "" + +#: solverdlg.ui +msgctxt "" +"solverdlg.ui\n" +"op3list\n" +"0\n" +"stringlist.text" +msgid "<=" +msgstr "<=" + +#: solverdlg.ui +msgctxt "" +"solverdlg.ui\n" +"op3list\n" +"1\n" +"stringlist.text" +msgid "=" +msgstr "=" + +#: solverdlg.ui +msgctxt "" +"solverdlg.ui\n" +"op3list\n" +"2\n" +"stringlist.text" +msgid "=>" +msgstr "=>" + +#: solverdlg.ui +msgctxt "" +"solverdlg.ui\n" +"op3list\n" +"3\n" +"stringlist.text" +msgid "Integer" +msgstr "Целое" + +#: solverdlg.ui +msgctxt "" +"solverdlg.ui\n" +"op3list\n" +"4\n" +"stringlist.text" +msgid "Binary" +msgstr "Двоичное" + +#: solverdlg.ui +msgctxt "" +"solverdlg.ui\n" +"op3list-atkobject\n" +"AtkObject::accessible-name\n" +"string.text" +msgid "Operator" +msgstr "" + +#: solverdlg.ui +msgctxt "" +"solverdlg.ui\n" +"op4list\n" +"0\n" +"stringlist.text" +msgid "<=" +msgstr "<=" + +#: solverdlg.ui +msgctxt "" +"solverdlg.ui\n" +"op4list\n" +"1\n" +"stringlist.text" +msgid "=" +msgstr "=" + +#: solverdlg.ui +msgctxt "" +"solverdlg.ui\n" +"op4list\n" +"2\n" +"stringlist.text" +msgid "=>" +msgstr "=>" + +#: solverdlg.ui +msgctxt "" +"solverdlg.ui\n" +"op4list\n" +"3\n" +"stringlist.text" +msgid "Integer" +msgstr "Целое" + +#: solverdlg.ui +msgctxt "" +"solverdlg.ui\n" +"op4list\n" +"4\n" +"stringlist.text" +msgid "Binary" +msgstr "Двоичное" + +#: solverdlg.ui +msgctxt "" +"solverdlg.ui\n" +"op4list-atkobject\n" +"AtkObject::accessible-name\n" +"string.text" +msgid "Operator" +msgstr "" + +#: solverdlg.ui +msgctxt "" +"solverdlg.ui\n" +"val1edit-atkobject\n" +"AtkObject::accessible-name\n" +"string.text" +msgid "Value" +msgstr "" + +#: solverdlg.ui +msgctxt "" +"solverdlg.ui\n" +"val2edit-atkobject\n" +"AtkObject::accessible-name\n" +"string.text" +msgid "Value" +msgstr "" + +#: solverdlg.ui +msgctxt "" +"solverdlg.ui\n" +"val3edit-atkobject\n" +"AtkObject::accessible-name\n" +"string.text" +msgid "Value" +msgstr "" + +#: solverdlg.ui +msgctxt "" +"solverdlg.ui\n" +"val4edit-atkobject\n" +"AtkObject::accessible-name\n" +"string.text" +msgid "Value" +msgstr "" + +#: solverdlg.ui +msgctxt "" +"solverdlg.ui\n" +"del2\n" +"tooltip_text\n" +"string.text" +msgid "Remove" +msgstr "Удалить" + +#: solverdlg.ui +msgctxt "" +"solverdlg.ui\n" +"del1\n" +"tooltip_text\n" +"string.text" +msgid "Remove" +msgstr "Удалить" + +#: solverdlg.ui +msgctxt "" +"solverdlg.ui\n" +"del3\n" +"tooltip_text\n" +"string.text" +msgid "Remove" +msgstr "Удалить" + +#: solverdlg.ui +msgctxt "" +"solverdlg.ui\n" +"del4\n" +"tooltip_text\n" +"string.text" +msgid "Remove" +msgstr "Удалить" + +#: solverdlg.ui +msgctxt "" +"solverdlg.ui\n" +"label1\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Limiting Conditions" +msgstr "Ограничивающие условия" + +#: solveroptionsdialog.ui +msgctxt "" +"solveroptionsdialog.ui\n" +"SolverOptionsDialog\n" +"title\n" +"string.text" +msgid "Options" +msgstr "Параметры" + +#: solveroptionsdialog.ui +msgctxt "" +"solveroptionsdialog.ui\n" +"label2\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Solver engine:" +msgstr "Механизм решателя:" + +#: solveroptionsdialog.ui +msgctxt "" +"solveroptionsdialog.ui\n" +"label1\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Settings:" +msgstr "Настройки:" + +#: solveroptionsdialog.ui +msgctxt "" +"solveroptionsdialog.ui\n" +"edit\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Edit..." +msgstr "Правка..." + +#: solverprogressdialog.ui +msgctxt "" +"solverprogressdialog.ui\n" +"SolverProgressDialog\n" +"title\n" +"string.text" +msgid "Solving..." +msgstr "Решение..." + +#: solverprogressdialog.ui +msgctxt "" +"solverprogressdialog.ui\n" +"label2\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Solving in progress..." +msgstr "Идёт решение..." + +#: solverprogressdialog.ui +msgctxt "" +"solverprogressdialog.ui\n" +"progress\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "(time limit # seconds)" +msgstr "(лимит времени # секунд)" + +#: solversuccessdialog.ui +msgctxt "" +"solversuccessdialog.ui\n" +"SolverSuccessDialog\n" +"title\n" +"string.text" +msgid "Solving Result" +msgstr "Результат" + +#: solversuccessdialog.ui +msgctxt "" +"solversuccessdialog.ui\n" +"label1\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Do you want to keep the result or do you want to restore previous values?" +msgstr "Сохранить результат или восстановить предыдущие значения?" + +#: solversuccessdialog.ui +msgctxt "" +"solversuccessdialog.ui\n" +"label2\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Solving successfully finished." +msgstr "Процесс решения успешно завершён." + +#: solversuccessdialog.ui +msgctxt "" +"solversuccessdialog.ui\n" +"result\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Result:" +msgstr "Результат:" + +#: solversuccessdialog.ui +msgctxt "" +"solversuccessdialog.ui\n" +"ok\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Keep Result" +msgstr "Сохранить результат" + +#: solversuccessdialog.ui +msgctxt "" +"solversuccessdialog.ui\n" +"cancel\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Restore Previous" +msgstr "Восстановить предыдущие" + +#: sortdialog.ui +msgctxt "" +"sortdialog.ui\n" +"SortDialog\n" +"title\n" +"string.text" +msgid "Sort" +msgstr "Сортировка" + +#: sortdialog.ui +msgctxt "" +"sortdialog.ui\n" +"criteria\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Sort Criteria" +msgstr "Условия сортировки" + +#: sortdialog.ui +msgctxt "" +"sortdialog.ui\n" +"options\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Options" +msgstr "Параметры" + +#: sortkey.ui +msgctxt "" +"sortkey.ui\n" +"up\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Ascending" +msgstr "По возрастанию" + +#: sortkey.ui +msgctxt "" +"sortkey.ui\n" +"down\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Descending" +msgstr "По убыванию" + +#: sortkey.ui +msgctxt "" +"sortkey.ui\n" +"sortft\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Sort Key " +msgstr "Ключ сортировки" + +#: sortoptionspage.ui +msgctxt "" +"sortoptionspage.ui\n" +"case\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Case _sensitive" +msgstr "Учитывать регистр" + +#: sortoptionspage.ui +msgctxt "" +"sortoptionspage.ui\n" +"header\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Range contains..." +msgstr "Диапазон содержит..." + +#: sortoptionspage.ui +msgctxt "" +"sortoptionspage.ui\n" +"formats\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Include formats" +msgstr "Включая форматы" + +#: sortoptionspage.ui +msgctxt "" +"sortoptionspage.ui\n" +"naturalsort\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Enable natural sort" +msgstr "Включить естественную сортировку" + +#: sortoptionspage.ui +msgctxt "" +"sortoptionspage.ui\n" +"includenotes\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Include comments-only boundary column(s)" +msgstr "" + +#: sortoptionspage.ui +msgctxt "" +"sortoptionspage.ui\n" +"copyresult\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Copy sort results to:" +msgstr "Копировать результат в:" + +#: sortoptionspage.ui +msgctxt "" +"sortoptionspage.ui\n" +"outarealb-atkobject\n" +"AtkObject::accessible-name\n" +"string.text" +msgid "Copy sort results to:" +msgstr "" + +#: sortoptionspage.ui msgctxt "" -"solverdlg.ui\n" -"del2\n" -"tooltip_markup\n" +"sortoptionspage.ui\n" +"outareaed-atkobject\n" +"AtkObject::accessible-name\n" "string.text" -msgid "Remove" -msgstr "Удалить" +msgid "Copy sort results to:" +msgstr "" -#: solverdlg.ui +#: sortoptionspage.ui msgctxt "" -"solverdlg.ui\n" -"del2\n" -"tooltip_text\n" +"sortoptionspage.ui\n" +"sortuser\n" +"label\n" "string.text" -msgid "Remove" -msgstr "Удалить" +msgid "Custom sort order" +msgstr "Порядок сортировки, определённый пользователем" -#: solverdlg.ui +#: sortoptionspage.ui msgctxt "" -"solverdlg.ui\n" -"del1\n" -"tooltip_markup\n" +"sortoptionspage.ui\n" +"sortuserlb-atkobject\n" +"AtkObject::accessible-name\n" "string.text" -msgid "Remove" -msgstr "Удалить" +msgid "Custom sort order" +msgstr "" -#: solverdlg.ui +#: sortoptionspage.ui msgctxt "" -"solverdlg.ui\n" -"del1\n" -"tooltip_text\n" +"sortoptionspage.ui\n" +"label6\n" +"label\n" "string.text" -msgid "Remove" -msgstr "Удалить" +msgid "Language" +msgstr "Язык" -#: solverdlg.ui +#: sortoptionspage.ui msgctxt "" -"solverdlg.ui\n" -"del3\n" -"tooltip_markup\n" +"sortoptionspage.ui\n" +"algorithmft\n" +"label\n" "string.text" -msgid "Remove" -msgstr "Удалить" +msgid "Options" +msgstr "Параметры" -#: solverdlg.ui +#: sortoptionspage.ui msgctxt "" -"solverdlg.ui\n" -"del3\n" -"tooltip_text\n" +"sortoptionspage.ui\n" +"label2\n" +"label\n" "string.text" -msgid "Remove" -msgstr "Удалить" +msgid "Sort Options" +msgstr "Параметры сортировки" -#: solverdlg.ui +#: sortoptionspage.ui msgctxt "" -"solverdlg.ui\n" -"del4\n" -"tooltip_markup\n" +"sortoptionspage.ui\n" +"topdown\n" +"label\n" "string.text" -msgid "Remove" -msgstr "Удалить" +msgid "_Top to bottom (sort rows)" +msgstr "Сверху вниз (сортировка строк)" -#: solverdlg.ui +#: sortoptionspage.ui msgctxt "" -"solverdlg.ui\n" -"del4\n" -"tooltip_text\n" +"sortoptionspage.ui\n" +"leftright\n" +"label\n" "string.text" -msgid "Remove" -msgstr "Удалить" +msgid "L_eft to right (sort columns)" +msgstr "С_лева направо (сортировка столбцов)" -#: solverdlg.ui +#: sortoptionspage.ui msgctxt "" -"solverdlg.ui\n" +"sortoptionspage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" -msgid "Limiting Conditions" -msgstr "Ограничивающие условия" +msgid "Direction" +msgstr "Направление" -#: solveroptionsdialog.ui +#: sortwarning.ui msgctxt "" -"solveroptionsdialog.ui\n" -"SolverOptionsDialog\n" +"sortwarning.ui\n" +"SortWarning\n" "title\n" "string.text" -msgid "Options" -msgstr "Параметры" +msgid "Sort Range" +msgstr "Диапазон сортировки" -#: solveroptionsdialog.ui +#: sortwarning.ui msgctxt "" -"solveroptionsdialog.ui\n" -"label2\n" +"sortwarning.ui\n" +"sorttext\n" "label\n" "string.text" -msgid "Solver engine:" -msgstr "Механизм решателя:" +msgid "The cells next to the current selection also contain data. Do you want to extend the sort range to %1, or sort the currently selected range, %2?" +msgstr "Смежные с выделением ячейки содержат данные. Расширить выделение до %1 или отсортировать только текущее выделение %2?" -#: solveroptionsdialog.ui +#: sortwarning.ui msgctxt "" -"solveroptionsdialog.ui\n" -"label1\n" +"sortwarning.ui\n" +"extend\n" "label\n" "string.text" -msgid "Settings:" -msgstr "Настройки:" +msgid "_Extend selection" +msgstr "Расширить выделение" -#: solveroptionsdialog.ui +#: sortwarning.ui msgctxt "" -"solveroptionsdialog.ui\n" -"edit\n" +"sortwarning.ui\n" +"current\n" "label\n" "string.text" -msgid "Edit..." -msgstr "Правка..." +msgid "Current selection" +msgstr "Текущее выделение" -#: solverprogressdialog.ui +#: sortwarning.ui msgctxt "" -"solverprogressdialog.ui\n" -"SolverProgressDialog\n" +"sortwarning.ui\n" +"sorttip\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Tip: The sort range can be detected automatically. Place the cell cursor inside a list and execute sort. The whole range of neighboring non-empty cells will then be sorted." +msgstr "Подсказка: Диапазон сортировки может быть определён автоматически. Поместите курсор в ячейку списка и нажмите «сортировать». Отсортирован будет диапазон, образованный смежными непустыми ячейками." + +#: standardfilterdialog.ui +msgctxt "" +"standardfilterdialog.ui\n" +"StandardFilterDialog\n" "title\n" "string.text" -msgid "Solving..." -msgstr "Решение..." +msgid "Standard Filter" +msgstr "Стандартный фильтр" -#: solverprogressdialog.ui +#: standardfilterdialog.ui msgctxt "" -"solverprogressdialog.ui\n" -"label2\n" -"label\n" +"standardfilterdialog.ui\n" +"connect1\n" +"0\n" +"stringlist.text" +msgid "AND" +msgstr "И" + +#: standardfilterdialog.ui +msgctxt "" +"standardfilterdialog.ui\n" +"connect1\n" +"1\n" +"stringlist.text" +msgid "OR" +msgstr "ИЛИ" + +#: standardfilterdialog.ui +msgctxt "" +"standardfilterdialog.ui\n" +"connect1-atkobject\n" +"AtkObject::accessible-name\n" "string.text" -msgid "Solving in progress..." -msgstr "Идёт решение..." +msgid "Operator 1" +msgstr "" -#: solverprogressdialog.ui +#: standardfilterdialog.ui msgctxt "" -"solverprogressdialog.ui\n" -"progress\n" -"label\n" +"standardfilterdialog.ui\n" +"connect2\n" +"0\n" +"stringlist.text" +msgid "AND" +msgstr "И" + +#: standardfilterdialog.ui +msgctxt "" +"standardfilterdialog.ui\n" +"connect2\n" +"1\n" +"stringlist.text" +msgid "OR" +msgstr "ИЛИ" + +#: standardfilterdialog.ui +msgctxt "" +"standardfilterdialog.ui\n" +"connect2-atkobject\n" +"AtkObject::accessible-name\n" "string.text" -msgid "(time limit # seconds)" -msgstr "(лимит времени # секунд)" +msgid "Operator 2" +msgstr "" -#: solversuccessdialog.ui +#: standardfilterdialog.ui msgctxt "" -"solversuccessdialog.ui\n" -"SolverSuccessDialog\n" -"title\n" +"standardfilterdialog.ui\n" +"connect3\n" +"0\n" +"stringlist.text" +msgid "AND" +msgstr "И" + +#: standardfilterdialog.ui +msgctxt "" +"standardfilterdialog.ui\n" +"connect3\n" +"1\n" +"stringlist.text" +msgid "OR" +msgstr "ИЛИ" + +#: standardfilterdialog.ui +msgctxt "" +"standardfilterdialog.ui\n" +"connect3-atkobject\n" +"AtkObject::accessible-name\n" "string.text" -msgid "Solving Result" -msgstr "Результат" +msgid "Operator 3" +msgstr "" + +#: standardfilterdialog.ui +msgctxt "" +"standardfilterdialog.ui\n" +"connect4\n" +"0\n" +"stringlist.text" +msgid "AND" +msgstr "И" + +#: standardfilterdialog.ui +msgctxt "" +"standardfilterdialog.ui\n" +"connect4\n" +"1\n" +"stringlist.text" +msgid "OR" +msgstr "ИЛИ" -#: solversuccessdialog.ui +#: standardfilterdialog.ui msgctxt "" -"solversuccessdialog.ui\n" -"label1\n" -"label\n" +"standardfilterdialog.ui\n" +"connect4-atkobject\n" +"AtkObject::accessible-name\n" "string.text" -msgid "Do you want to keep the result or do you want to restore previous values?" -msgstr "Сохранить результат или восстановить предыдущие значения?" +msgid "Operator 4" +msgstr "" -#: solversuccessdialog.ui +#: standardfilterdialog.ui msgctxt "" -"solversuccessdialog.ui\n" +"standardfilterdialog.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" -msgid "Solving successfully finished." -msgstr "Процесс решения успешно завершён." +msgid "Operator" +msgstr "Операция" -#: solversuccessdialog.ui +#: standardfilterdialog.ui msgctxt "" -"solversuccessdialog.ui\n" -"result\n" +"standardfilterdialog.ui\n" +"label3\n" "label\n" "string.text" -msgid "Result:" -msgstr "Результат:" +msgid "Field name" +msgstr "Имя поля" -#: solversuccessdialog.ui +#: standardfilterdialog.ui msgctxt "" -"solversuccessdialog.ui\n" -"ok\n" +"standardfilterdialog.ui\n" +"label4\n" "label\n" "string.text" -msgid "Keep Result" -msgstr "Сохранить результат" +msgid "Condition" +msgstr "Условие" -#: solversuccessdialog.ui +#: standardfilterdialog.ui msgctxt "" -"solversuccessdialog.ui\n" -"cancel\n" +"standardfilterdialog.ui\n" +"label5\n" "label\n" "string.text" -msgid "Restore Previous" -msgstr "Восстановить предыдущие" +msgid "Value" +msgstr "Значение" -#: sortdialog.ui +#: standardfilterdialog.ui msgctxt "" -"sortdialog.ui\n" -"SortDialog\n" -"title\n" +"standardfilterdialog.ui\n" +"field1-atkobject\n" +"AtkObject::accessible-name\n" "string.text" -msgid "Sort" -msgstr "Сортировка" +msgid "Field Name 1" +msgstr "" -#: sortdialog.ui +#: standardfilterdialog.ui msgctxt "" -"sortdialog.ui\n" -"criteria\n" -"label\n" +"standardfilterdialog.ui\n" +"field2-atkobject\n" +"AtkObject::accessible-name\n" "string.text" -msgid "Sort Criteria" -msgstr "Условия сортировки" +msgid "Field Name 2" +msgstr "" -#: sortdialog.ui +#: standardfilterdialog.ui msgctxt "" -"sortdialog.ui\n" -"options\n" -"label\n" +"standardfilterdialog.ui\n" +"field3-atkobject\n" +"AtkObject::accessible-name\n" "string.text" -msgid "Options" -msgstr "Параметры" +msgid "Field Name 3" +msgstr "" -#: sortkey.ui +#: standardfilterdialog.ui msgctxt "" -"sortkey.ui\n" -"up\n" -"label\n" +"standardfilterdialog.ui\n" +"field4-atkobject\n" +"AtkObject::accessible-name\n" "string.text" -msgid "_Ascending" -msgstr "По возрастанию" +msgid "Field Name 4" +msgstr "" -#: sortkey.ui +#: standardfilterdialog.ui msgctxt "" -"sortkey.ui\n" -"down\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Descending" -msgstr "По убыванию" +"standardfilterdialog.ui\n" +"cond1\n" +"6\n" +"stringlist.text" +msgid "Largest" +msgstr "Наибольшее" -#: sortkey.ui +#: standardfilterdialog.ui msgctxt "" -"sortkey.ui\n" -"sortft\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Sort Key " -msgstr "Ключ сортировки" +"standardfilterdialog.ui\n" +"cond1\n" +"7\n" +"stringlist.text" +msgid "Smallest" +msgstr "Наименьшее" -#: sortoptionspage.ui +#: standardfilterdialog.ui msgctxt "" -"sortoptionspage.ui\n" -"case\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Case _sensitive" -msgstr "Учитывать регистр" +"standardfilterdialog.ui\n" +"cond1\n" +"8\n" +"stringlist.text" +msgid "Largest %" +msgstr "Наибольшее %" -#: sortoptionspage.ui +#: standardfilterdialog.ui msgctxt "" -"sortoptionspage.ui\n" -"header\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Range contains..." -msgstr "Диапазон содержит..." +"standardfilterdialog.ui\n" +"cond1\n" +"9\n" +"stringlist.text" +msgid "Smallest %" +msgstr "Наименьшее %" -#: sortoptionspage.ui +#: standardfilterdialog.ui msgctxt "" -"sortoptionspage.ui\n" -"formats\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Include formats" -msgstr "Включая форматы" +"standardfilterdialog.ui\n" +"cond1\n" +"10\n" +"stringlist.text" +msgid "Contains" +msgstr "Содержит" -#: sortoptionspage.ui +#: standardfilterdialog.ui msgctxt "" -"sortoptionspage.ui\n" -"naturalsort\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Enable natural sort" -msgstr "Включить естественную сортировку" +"standardfilterdialog.ui\n" +"cond1\n" +"11\n" +"stringlist.text" +msgid "Does not contain" +msgstr "Не содержит" -#: sortoptionspage.ui +#: standardfilterdialog.ui msgctxt "" -"sortoptionspage.ui\n" -"copyresult\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Copy sort results to:" -msgstr "Копировать результат в:" +"standardfilterdialog.ui\n" +"cond1\n" +"12\n" +"stringlist.text" +msgid "Begins with" +msgstr "Начинается с" -#: sortoptionspage.ui +#: standardfilterdialog.ui msgctxt "" -"sortoptionspage.ui\n" -"sortuser\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Custom sort order" -msgstr "Порядок сортировки, определённый пользователем" +"standardfilterdialog.ui\n" +"cond1\n" +"13\n" +"stringlist.text" +msgid "Does not begin with" +msgstr "Не начинается с" -#: sortoptionspage.ui +#: standardfilterdialog.ui msgctxt "" -"sortoptionspage.ui\n" -"label6\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Language" -msgstr "Язык" +"standardfilterdialog.ui\n" +"cond1\n" +"14\n" +"stringlist.text" +msgid "Ends with" +msgstr "Заканчивается на" -#: sortoptionspage.ui +#: standardfilterdialog.ui msgctxt "" -"sortoptionspage.ui\n" -"algorithmft\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Options" -msgstr "Параметры" +"standardfilterdialog.ui\n" +"cond1\n" +"15\n" +"stringlist.text" +msgid "Does not end with" +msgstr "Не заканчивается на" -#: sortoptionspage.ui +#: standardfilterdialog.ui msgctxt "" -"sortoptionspage.ui\n" -"label2\n" -"label\n" +"standardfilterdialog.ui\n" +"cond1-atkobject\n" +"AtkObject::accessible-name\n" "string.text" -msgid "Sort Options" -msgstr "Параметры сортировки" +msgid "Condition 1" +msgstr "" -#: sortoptionspage.ui +#: standardfilterdialog.ui msgctxt "" -"sortoptionspage.ui\n" -"topdown\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Top to bottom (sort rows)" -msgstr "Сверху вниз (сортировка строк)" +"standardfilterdialog.ui\n" +"cond2\n" +"6\n" +"stringlist.text" +msgid "Largest" +msgstr "Наибольшее" -#: sortoptionspage.ui +#: standardfilterdialog.ui msgctxt "" -"sortoptionspage.ui\n" -"leftright\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "L_eft to right (sort columns)" -msgstr "С_лева направо (сортировка столбцов)" +"standardfilterdialog.ui\n" +"cond2\n" +"7\n" +"stringlist.text" +msgid "Smallest" +msgstr "Наименьшее" -#: sortoptionspage.ui +#: standardfilterdialog.ui msgctxt "" -"sortoptionspage.ui\n" -"label1\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Direction" -msgstr "Направление" +"standardfilterdialog.ui\n" +"cond2\n" +"8\n" +"stringlist.text" +msgid "Largest %" +msgstr "Наибольшее %" -#: sortwarning.ui +#: standardfilterdialog.ui msgctxt "" -"sortwarning.ui\n" -"SortWarning\n" -"title\n" -"string.text" -msgid "Sort Range" -msgstr "Диапазон сортировки" +"standardfilterdialog.ui\n" +"cond2\n" +"9\n" +"stringlist.text" +msgid "Smallest %" +msgstr "Наименьшее %" -#: sortwarning.ui +#: standardfilterdialog.ui msgctxt "" -"sortwarning.ui\n" -"sorttext\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "The cells next to the current selection also contain data. Do you want to extend the sort range to %1, or sort the currently selected range, %2?" -msgstr "Смежные с выделением ячейки содержат данные. Расширить выделение до %1 или отсортировать только текущее выделение %2?" +"standardfilterdialog.ui\n" +"cond2\n" +"10\n" +"stringlist.text" +msgid "Contains" +msgstr "Содержит" -#: sortwarning.ui +#: standardfilterdialog.ui msgctxt "" -"sortwarning.ui\n" -"extend\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Extend selection" -msgstr "Расширить выделение" +"standardfilterdialog.ui\n" +"cond2\n" +"11\n" +"stringlist.text" +msgid "Does not contain" +msgstr "Не содержит" -#: sortwarning.ui +#: standardfilterdialog.ui msgctxt "" -"sortwarning.ui\n" -"current\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Current selection" -msgstr "Текущее выделение" +"standardfilterdialog.ui\n" +"cond2\n" +"12\n" +"stringlist.text" +msgid "Begins with" +msgstr "Начинается с" -#: sortwarning.ui +#: standardfilterdialog.ui msgctxt "" -"sortwarning.ui\n" -"sorttip\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Tip: The sort range can be detected automatically. Place the cell cursor inside a list and execute sort. The whole range of neighboring non-empty cells will then be sorted." -msgstr "Подсказка: Диапазон сортировки может быть определён автоматически. Поместите курсор в ячейку списка и нажмите «сортировать». Отсортирован будет диапазон, образованный смежными непустыми ячейками." +"standardfilterdialog.ui\n" +"cond2\n" +"13\n" +"stringlist.text" +msgid "Does not begin with" +msgstr "Не начинается с" #: standardfilterdialog.ui msgctxt "" "standardfilterdialog.ui\n" -"StandardFilterDialog\n" -"title\n" -"string.text" -msgid "Standard Filter" -msgstr "Стандартный фильтр" +"cond2\n" +"14\n" +"stringlist.text" +msgid "Ends with" +msgstr "Заканчивается на" #: standardfilterdialog.ui msgctxt "" "standardfilterdialog.ui\n" -"connect1\n" -"0\n" +"cond2\n" +"15\n" "stringlist.text" -msgid "AND" -msgstr "И" +msgid "Does not end with" +msgstr "Не закачивается на" #: standardfilterdialog.ui msgctxt "" "standardfilterdialog.ui\n" -"connect1\n" -"1\n" +"cond2-atkobject\n" +"AtkObject::accessible-name\n" +"string.text" +msgid "Condition 2" +msgstr "" + +#: standardfilterdialog.ui +msgctxt "" +"standardfilterdialog.ui\n" +"cond3\n" +"6\n" "stringlist.text" -msgid "OR" -msgstr "ИЛИ" +msgid "Largest" +msgstr "Наибольшее" #: standardfilterdialog.ui msgctxt "" "standardfilterdialog.ui\n" -"connect2\n" -"0\n" +"cond3\n" +"7\n" "stringlist.text" -msgid "AND" -msgstr "И" +msgid "Smallest" +msgstr "Наименьшее" #: standardfilterdialog.ui msgctxt "" "standardfilterdialog.ui\n" -"connect2\n" -"1\n" +"cond3\n" +"8\n" "stringlist.text" -msgid "OR" -msgstr "ИЛИ" +msgid "Largest %" +msgstr "Наибольшее %" #: standardfilterdialog.ui msgctxt "" "standardfilterdialog.ui\n" -"connect3\n" -"0\n" +"cond3\n" +"9\n" "stringlist.text" -msgid "AND" -msgstr "И" +msgid "Smallest %" +msgstr "Наименьшее %" #: standardfilterdialog.ui msgctxt "" "standardfilterdialog.ui\n" -"connect3\n" -"1\n" +"cond3\n" +"10\n" "stringlist.text" -msgid "OR" -msgstr "ИЛИ" +msgid "Contains" +msgstr "Содержит" #: standardfilterdialog.ui msgctxt "" "standardfilterdialog.ui\n" -"connect4\n" -"0\n" +"cond3\n" +"11\n" "stringlist.text" -msgid "AND" -msgstr "И" +msgid "Does not contain" +msgstr "Не содержит" #: standardfilterdialog.ui msgctxt "" "standardfilterdialog.ui\n" -"connect4\n" -"1\n" +"cond3\n" +"12\n" "stringlist.text" -msgid "OR" -msgstr "ИЛИ" +msgid "Begins with" +msgstr "Начинается с" #: standardfilterdialog.ui msgctxt "" "standardfilterdialog.ui\n" -"label2\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Operator" -msgstr "Операция" +"cond3\n" +"13\n" +"stringlist.text" +msgid "Does not begin with" +msgstr "Не начинается с" #: standardfilterdialog.ui msgctxt "" "standardfilterdialog.ui\n" -"label3\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Field name" -msgstr "Имя поля" +"cond3\n" +"14\n" +"stringlist.text" +msgid "Ends with" +msgstr "Заканчивается на" #: standardfilterdialog.ui msgctxt "" "standardfilterdialog.ui\n" -"label4\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Condition" -msgstr "Условие" +"cond3\n" +"15\n" +"stringlist.text" +msgid "Does not end with" +msgstr "Не заканчивается на" #: standardfilterdialog.ui msgctxt "" "standardfilterdialog.ui\n" -"label5\n" -"label\n" +"cond3-atkobject\n" +"AtkObject::accessible-name\n" "string.text" -msgid "Value" -msgstr "Значение" +msgid "Condition 3" +msgstr "" #: standardfilterdialog.ui msgctxt "" "standardfilterdialog.ui\n" -"cond1\n" +"cond4\n" "6\n" "stringlist.text" msgid "Largest" @@ -9214,7 +11545,7 @@ msgstr "Наибольшее" #: standardfilterdialog.ui msgctxt "" "standardfilterdialog.ui\n" -"cond1\n" +"cond4\n" "7\n" "stringlist.text" msgid "Smallest" @@ -9223,7 +11554,7 @@ msgstr "Наименьшее" #: standardfilterdialog.ui msgctxt "" "standardfilterdialog.ui\n" -"cond1\n" +"cond4\n" "8\n" "stringlist.text" msgid "Largest %" @@ -9232,7 +11563,7 @@ msgstr "Наибольшее %" #: standardfilterdialog.ui msgctxt "" "standardfilterdialog.ui\n" -"cond1\n" +"cond4\n" "9\n" "stringlist.text" msgid "Smallest %" @@ -9241,7 +11572,7 @@ msgstr "Наименьшее %" #: standardfilterdialog.ui msgctxt "" "standardfilterdialog.ui\n" -"cond1\n" +"cond4\n" "10\n" "stringlist.text" msgid "Contains" @@ -9250,7 +11581,7 @@ msgstr "Содержит" #: standardfilterdialog.ui msgctxt "" "standardfilterdialog.ui\n" -"cond1\n" +"cond4\n" "11\n" "stringlist.text" msgid "Does not contain" @@ -9259,7 +11590,7 @@ msgstr "Не содержит" #: standardfilterdialog.ui msgctxt "" "standardfilterdialog.ui\n" -"cond1\n" +"cond4\n" "12\n" "stringlist.text" msgid "Begins with" @@ -9268,7 +11599,7 @@ msgstr "Начинается с" #: standardfilterdialog.ui msgctxt "" "standardfilterdialog.ui\n" -"cond1\n" +"cond4\n" "13\n" "stringlist.text" msgid "Does not begin with" @@ -9277,1736 +11608,1874 @@ msgstr "Не начинается с" #: standardfilterdialog.ui msgctxt "" "standardfilterdialog.ui\n" -"cond1\n" -"14\n" -"stringlist.text" -msgid "Ends with" -msgstr "Заканчивается на" +"cond4\n" +"14\n" +"stringlist.text" +msgid "Ends with" +msgstr "Заканчивается на" + +#: standardfilterdialog.ui +msgctxt "" +"standardfilterdialog.ui\n" +"cond4\n" +"15\n" +"stringlist.text" +msgid "Does not end with" +msgstr "Не заканчивается на" + +#: standardfilterdialog.ui +msgctxt "" +"standardfilterdialog.ui\n" +"cond4-atkobject\n" +"AtkObject::accessible-name\n" +"string.text" +msgid "Condition 4" +msgstr "" + +#: standardfilterdialog.ui +msgctxt "" +"standardfilterdialog.ui\n" +"val1-atkobject\n" +"AtkObject::accessible-name\n" +"string.text" +msgid "Value 1" +msgstr "" #: standardfilterdialog.ui msgctxt "" "standardfilterdialog.ui\n" -"cond1\n" -"15\n" -"stringlist.text" -msgid "Does not end with" -msgstr "Не заканчивается на" +"val2-atkobject\n" +"AtkObject::accessible-name\n" +"string.text" +msgid "Value 2" +msgstr "" #: standardfilterdialog.ui msgctxt "" "standardfilterdialog.ui\n" -"cond2\n" -"6\n" -"stringlist.text" -msgid "Largest" -msgstr "Наибольшее" +"val3-atkobject\n" +"AtkObject::accessible-name\n" +"string.text" +msgid "Value 3" +msgstr "" #: standardfilterdialog.ui msgctxt "" "standardfilterdialog.ui\n" -"cond2\n" -"7\n" -"stringlist.text" -msgid "Smallest" -msgstr "Наименьшее" +"val4-atkobject\n" +"AtkObject::accessible-name\n" +"string.text" +msgid "Value 4" +msgstr "" #: standardfilterdialog.ui msgctxt "" "standardfilterdialog.ui\n" -"cond2\n" -"8\n" -"stringlist.text" -msgid "Largest %" -msgstr "Наибольшее %" +"label1\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Filter Criteria" +msgstr "Условия фильтра" #: standardfilterdialog.ui msgctxt "" "standardfilterdialog.ui\n" -"cond2\n" -"9\n" -"stringlist.text" -msgid "Smallest %" -msgstr "Наименьшее %" +"case\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Case sensitive" +msgstr "Учитывать регистр" #: standardfilterdialog.ui msgctxt "" "standardfilterdialog.ui\n" -"cond2\n" -"10\n" -"stringlist.text" -msgid "Contains" -msgstr "Содержит" +"header\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Range c_ontains column labels" +msgstr "Диапазон содержит подписи с_толбцов" #: standardfilterdialog.ui msgctxt "" "standardfilterdialog.ui\n" -"cond2\n" -"11\n" -"stringlist.text" -msgid "Does not contain" -msgstr "Не содержит" +"regexp\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Regular _expressions" +msgstr "Регулярные выражения" #: standardfilterdialog.ui msgctxt "" "standardfilterdialog.ui\n" -"cond2\n" -"12\n" -"stringlist.text" -msgid "Begins with" -msgstr "Начинается с" +"unique\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_No duplications" +msgstr "_Без повторений" #: standardfilterdialog.ui msgctxt "" "standardfilterdialog.ui\n" -"cond2\n" -"13\n" -"stringlist.text" -msgid "Does not begin with" -msgstr "Не начинается с" +"copyresult\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Co_py results to:" +msgstr "_Копировать результат в:" #: standardfilterdialog.ui msgctxt "" "standardfilterdialog.ui\n" -"cond2\n" -"14\n" -"stringlist.text" -msgid "Ends with" -msgstr "Заканчивается на" +"destpers\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Keep filter criteria" +msgstr "Со_хранить условия" #: standardfilterdialog.ui msgctxt "" "standardfilterdialog.ui\n" -"cond2\n" -"15\n" -"stringlist.text" -msgid "Does not end with" -msgstr "Не закачивается на" +"lbcopyarea-atkobject\n" +"AtkObject::accessible-name\n" +"string.text" +msgid "Copy results to" +msgstr "" #: standardfilterdialog.ui msgctxt "" "standardfilterdialog.ui\n" -"cond3\n" -"6\n" -"stringlist.text" -msgid "Largest" -msgstr "Наибольшее" +"edcopyarea-atkobject\n" +"AtkObject::accessible-name\n" +"string.text" +msgid "Copy results to" +msgstr "" #: standardfilterdialog.ui msgctxt "" "standardfilterdialog.ui\n" -"cond3\n" -"7\n" -"stringlist.text" -msgid "Smallest" -msgstr "Наименьшее" +"dbarealabel\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Data range:" +msgstr "Диапазон данных:" #: standardfilterdialog.ui msgctxt "" "standardfilterdialog.ui\n" -"cond3\n" -"8\n" -"stringlist.text" -msgid "Largest %" -msgstr "Наибольшее %" +"dbarea\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "dummy" +msgstr "фиктивный" #: standardfilterdialog.ui msgctxt "" "standardfilterdialog.ui\n" -"cond3\n" -"9\n" -"stringlist.text" -msgid "Smallest %" -msgstr "Наименьшее %" +"label6\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Op_tions" +msgstr "Параметры" + +#: statisticsinfopage.ui +msgctxt "" +"statisticsinfopage.ui\n" +"label6\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Pages:" +msgstr "Страниц:" + +#: statisticsinfopage.ui +msgctxt "" +"statisticsinfopage.ui\n" +"label5\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Cells:" +msgstr "Ячеек:" + +#: statisticsinfopage.ui +msgctxt "" +"statisticsinfopage.ui\n" +"label2\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Sheets:" +msgstr "Листов:" + +#: statisticsinfopage.ui +msgctxt "" +"statisticsinfopage.ui\n" +"label3\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Formula groups:" +msgstr "Групп формул:" + +#: statisticsinfopage.ui +msgctxt "" +"statisticsinfopage.ui\n" +"label1\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Document: " +msgstr "Документ: " + +#: subtotaldialog.ui +msgctxt "" +"subtotaldialog.ui\n" +"SubTotalDialog\n" +"title\n" +"string.text" +msgid "Subtotals" +msgstr "Промежуточные итоги" + +#: subtotaldialog.ui +msgctxt "" +"subtotaldialog.ui\n" +"1stgroup\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "1st Group" +msgstr "1-я группа" + +#: subtotaldialog.ui +msgctxt "" +"subtotaldialog.ui\n" +"2ndgroup\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "2nd Group" +msgstr "2-я группа" + +#: subtotaldialog.ui +msgctxt "" +"subtotaldialog.ui\n" +"3rdgroup\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "3rd Group" +msgstr "3-я группа" + +#: subtotaldialog.ui +msgctxt "" +"subtotaldialog.ui\n" +"options\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Options" +msgstr "Параметры" + +#: subtotalgrppage.ui +msgctxt "" +"subtotalgrppage.ui\n" +"label1\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Group by:" +msgstr "Группировать по:" + +#: subtotalgrppage.ui +msgctxt "" +"subtotalgrppage.ui\n" +"label2\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Calculate subtotals for:" +msgstr "Вычислить промежуточные итоги для:" -#: standardfilterdialog.ui +#: subtotalgrppage.ui msgctxt "" -"standardfilterdialog.ui\n" -"cond3\n" -"10\n" +"subtotalgrppage.ui\n" +"label3\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Use function:" +msgstr "Использовать функцию:" + +#: subtotalgrppage.ui +msgctxt "" +"subtotalgrppage.ui\n" +"liststore1\n" +"0\n" "stringlist.text" -msgid "Contains" -msgstr "Содержит" +msgid "Sum" +msgstr "Сумма" -#: standardfilterdialog.ui +#: subtotalgrppage.ui msgctxt "" -"standardfilterdialog.ui\n" -"cond3\n" -"11\n" +"subtotalgrppage.ui\n" +"liststore1\n" +"1\n" "stringlist.text" -msgid "Does not contain" -msgstr "Не содержит" +msgid "Count" +msgstr "Количество" -#: standardfilterdialog.ui +#: subtotalgrppage.ui msgctxt "" -"standardfilterdialog.ui\n" -"cond3\n" -"12\n" +"subtotalgrppage.ui\n" +"liststore1\n" +"2\n" "stringlist.text" -msgid "Begins with" -msgstr "Начинается с" +msgid "Average" +msgstr "Среднее" -#: standardfilterdialog.ui +#: subtotalgrppage.ui msgctxt "" -"standardfilterdialog.ui\n" -"cond3\n" -"13\n" +"subtotalgrppage.ui\n" +"liststore1\n" +"3\n" "stringlist.text" -msgid "Does not begin with" -msgstr "Не начинается с" +msgid "Max" +msgstr "Максимум" -#: standardfilterdialog.ui +#: subtotalgrppage.ui msgctxt "" -"standardfilterdialog.ui\n" -"cond3\n" -"14\n" +"subtotalgrppage.ui\n" +"liststore1\n" +"4\n" "stringlist.text" -msgid "Ends with" -msgstr "Заканчивается на" +msgid "Min" +msgstr "Минимум" -#: standardfilterdialog.ui +#: subtotalgrppage.ui msgctxt "" -"standardfilterdialog.ui\n" -"cond3\n" -"15\n" +"subtotalgrppage.ui\n" +"liststore1\n" +"5\n" "stringlist.text" -msgid "Does not end with" -msgstr "Не заканчивается на" +msgid "Product" +msgstr "Произведение" -#: standardfilterdialog.ui +#: subtotalgrppage.ui msgctxt "" -"standardfilterdialog.ui\n" -"cond4\n" +"subtotalgrppage.ui\n" +"liststore1\n" "6\n" "stringlist.text" -msgid "Largest" -msgstr "Наибольшее" +msgid "Count (numbers only)" +msgstr "Количество (только числа)" -#: standardfilterdialog.ui +#: subtotalgrppage.ui msgctxt "" -"standardfilterdialog.ui\n" -"cond4\n" +"subtotalgrppage.ui\n" +"liststore1\n" "7\n" "stringlist.text" -msgid "Smallest" -msgstr "Наименьшее" +msgid "StDev (Sample)" +msgstr "СтОткл (выборка)" -#: standardfilterdialog.ui +#: subtotalgrppage.ui msgctxt "" -"standardfilterdialog.ui\n" -"cond4\n" +"subtotalgrppage.ui\n" +"liststore1\n" "8\n" "stringlist.text" -msgid "Largest %" -msgstr "Наибольшее %" +msgid "StDevP (Population)" +msgstr "СтОткл (совокупность)" -#: standardfilterdialog.ui +#: subtotalgrppage.ui msgctxt "" -"standardfilterdialog.ui\n" -"cond4\n" +"subtotalgrppage.ui\n" +"liststore1\n" "9\n" "stringlist.text" -msgid "Smallest %" -msgstr "Наименьшее %" +msgid "Var (Sample)" +msgstr "Дисперсия (выборка)" -#: standardfilterdialog.ui +#: subtotalgrppage.ui msgctxt "" -"standardfilterdialog.ui\n" -"cond4\n" +"subtotalgrppage.ui\n" +"liststore1\n" "10\n" "stringlist.text" -msgid "Contains" -msgstr "Содержит" +msgid "VarP (Population)" +msgstr "Дисперсия (совокупность)" -#: standardfilterdialog.ui +#: subtotaloptionspage.ui msgctxt "" -"standardfilterdialog.ui\n" -"cond4\n" -"11\n" -"stringlist.text" -msgid "Does not contain" -msgstr "Не содержит" +"subtotaloptionspage.ui\n" +"pagebreak\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Page break between groups" +msgstr "Разрыв страницы между группами" -#: standardfilterdialog.ui +#: subtotaloptionspage.ui msgctxt "" -"standardfilterdialog.ui\n" -"cond4\n" -"12\n" -"stringlist.text" -msgid "Begins with" -msgstr "Начинается с" +"subtotaloptionspage.ui\n" +"case\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Case sensitive" +msgstr "Учитывать регистр" -#: standardfilterdialog.ui +#: subtotaloptionspage.ui msgctxt "" -"standardfilterdialog.ui\n" -"cond4\n" -"13\n" -"stringlist.text" -msgid "Does not begin with" -msgstr "Не начинается с" +"subtotaloptionspage.ui\n" +"sort\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Pre-_sort area according to groups" +msgstr "Сортировать область сначала по группам" -#: standardfilterdialog.ui +#: subtotaloptionspage.ui msgctxt "" -"standardfilterdialog.ui\n" -"cond4\n" -"14\n" -"stringlist.text" -msgid "Ends with" -msgstr "Заканчивается на" +"subtotaloptionspage.ui\n" +"label1\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Groups" +msgstr "Группы" -#: standardfilterdialog.ui +#: subtotaloptionspage.ui msgctxt "" -"standardfilterdialog.ui\n" -"cond4\n" -"15\n" -"stringlist.text" -msgid "Does not end with" -msgstr "Не заканчивается на" +"subtotaloptionspage.ui\n" +"ascending\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Ascending" +msgstr "По возрастанию" -#: standardfilterdialog.ui +#: subtotaloptionspage.ui msgctxt "" -"standardfilterdialog.ui\n" -"label1\n" +"subtotaloptionspage.ui\n" +"descending\n" "label\n" "string.text" -msgid "Filter Criteria" -msgstr "Условия фильтра" +msgid "D_escending" +msgstr "По убыванию" -#: standardfilterdialog.ui +#: subtotaloptionspage.ui msgctxt "" -"standardfilterdialog.ui\n" -"case\n" +"subtotaloptionspage.ui\n" +"formats\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Case sensitive" -msgstr "Учитывать регистр" +msgid "I_nclude formats" +msgstr "Включая форматы" -#: standardfilterdialog.ui +#: subtotaloptionspage.ui msgctxt "" -"standardfilterdialog.ui\n" -"header\n" +"subtotaloptionspage.ui\n" +"btnuserdef\n" "label\n" "string.text" -msgid "Range c_ontains column labels" -msgstr "Диапазон содержит подписи с_толбцов" +msgid "C_ustom sort order" +msgstr "Сортировка пользователя" -#: standardfilterdialog.ui +#: subtotaloptionspage.ui msgctxt "" -"standardfilterdialog.ui\n" -"regexp\n" +"subtotaloptionspage.ui\n" +"label2\n" "label\n" "string.text" -msgid "Regular _expressions" -msgstr "Регулярные выражения" +msgid "Sort" +msgstr "Сортировка" -#: standardfilterdialog.ui +#: textimportcsv.ui msgctxt "" -"standardfilterdialog.ui\n" -"unique\n" -"label\n" +"textimportcsv.ui\n" +"TextImportCsvDialog\n" +"title\n" "string.text" -msgid "_No duplications" -msgstr "_Без повторений" +msgid "Text Import" +msgstr "Импорт текста" -#: standardfilterdialog.ui +#: textimportcsv.ui msgctxt "" -"standardfilterdialog.ui\n" -"copyresult\n" +"textimportcsv.ui\n" +"textcharset\n" "label\n" "string.text" -msgid "Co_py results to:" -msgstr "_Копировать результат в:" +msgid "Ch_aracter set:" +msgstr "Кодировка:" -#: standardfilterdialog.ui +#: textimportcsv.ui msgctxt "" -"standardfilterdialog.ui\n" -"destpers\n" +"textimportcsv.ui\n" +"textlanguage\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Keep filter criteria" -msgstr "Со_хранить условия" +msgid "_Language:" +msgstr "Язык:" -#: standardfilterdialog.ui +#: textimportcsv.ui msgctxt "" -"standardfilterdialog.ui\n" -"dbarealabel\n" +"textimportcsv.ui\n" +"textfromrow\n" "label\n" "string.text" -msgid "Data range:" -msgstr "Диапазон данных:" +msgid "From ro_w:" +msgstr "Со строки:" -#: standardfilterdialog.ui +#: textimportcsv.ui msgctxt "" -"standardfilterdialog.ui\n" -"dbarea\n" +"textimportcsv.ui\n" +"label1\n" "label\n" "string.text" -msgid "dummy" -msgstr "фиктивный" +msgid "Import" +msgstr "Импорт" -#: standardfilterdialog.ui +#: textimportcsv.ui msgctxt "" -"standardfilterdialog.ui\n" -"label6\n" +"textimportcsv.ui\n" +"tofixedwidth\n" "label\n" "string.text" -msgid "Op_tions" -msgstr "Параметры" +msgid "_Fixed width" +msgstr "Фиксированная ширина" -#: statisticsinfopage.ui +#: textimportcsv.ui msgctxt "" -"statisticsinfopage.ui\n" -"label6\n" +"textimportcsv.ui\n" +"toseparatedby\n" "label\n" "string.text" -msgid "Pages:" -msgstr "Страниц:" +msgid "_Separated by" +msgstr "Разделитель" -#: statisticsinfopage.ui +#: textimportcsv.ui msgctxt "" -"statisticsinfopage.ui\n" -"label5\n" +"textimportcsv.ui\n" +"tab\n" "label\n" "string.text" -msgid "Cells:" -msgstr "Ячеек:" +msgid "_Tab" +msgstr "Табуляция" -#: statisticsinfopage.ui +#: textimportcsv.ui msgctxt "" -"statisticsinfopage.ui\n" -"label2\n" +"textimportcsv.ui\n" +"mergedelimiters\n" "label\n" "string.text" -msgid "Sheets:" -msgstr "Листов:" +msgid "Merge _delimiters" +msgstr "Объединять разделители" -#: statisticsinfopage.ui +#: textimportcsv.ui msgctxt "" -"statisticsinfopage.ui\n" -"label3\n" +"textimportcsv.ui\n" +"comma\n" "label\n" "string.text" -msgid "Formula groups:" -msgstr "Групп формул:" +msgid "_Comma" +msgstr "Запятая" -#: statisticsinfopage.ui +#: textimportcsv.ui msgctxt "" -"statisticsinfopage.ui\n" -"label1\n" +"textimportcsv.ui\n" +"semicolon\n" "label\n" "string.text" -msgid "Document: " -msgstr "Документ: " +msgid "S_emicolon" +msgstr "Точка с запятой" -#: subtotaldialog.ui +#: textimportcsv.ui msgctxt "" -"subtotaldialog.ui\n" -"SubTotalDialog\n" -"title\n" +"textimportcsv.ui\n" +"space\n" +"label\n" "string.text" -msgid "Subtotals" -msgstr "Промежуточные итоги" +msgid "S_pace" +msgstr "Пробел" -#: subtotaldialog.ui +#: textimportcsv.ui msgctxt "" -"subtotaldialog.ui\n" -"1stgroup\n" +"textimportcsv.ui\n" +"other\n" "label\n" "string.text" -msgid "1st Group" -msgstr "1-я группа" +msgid "Othe_r" +msgstr "Другой" -#: subtotaldialog.ui +#: textimportcsv.ui msgctxt "" -"subtotaldialog.ui\n" -"2ndgroup\n" -"label\n" +"textimportcsv.ui\n" +"inputother-atkobject\n" +"AtkObject::accessible-name\n" "string.text" -msgid "2nd Group" -msgstr "2-я группа" +msgid "Other" +msgstr "" -#: subtotaldialog.ui +#: textimportcsv.ui msgctxt "" -"subtotaldialog.ui\n" -"3rdgroup\n" +"textimportcsv.ui\n" +"texttextdelimiter\n" "label\n" "string.text" -msgid "3rd Group" -msgstr "3-я группа" +msgid "Te_xt delimiter:" +msgstr "Разделитель текста:" -#: subtotaldialog.ui +#: textimportcsv.ui msgctxt "" -"subtotaldialog.ui\n" -"options\n" +"textimportcsv.ui\n" +"separatoroptions\n" "label\n" "string.text" -msgid "Options" -msgstr "Параметры" +msgid "Separator Options" +msgstr "Параметры разделителя" -#: subtotalgrppage.ui +#: textimportcsv.ui msgctxt "" -"subtotalgrppage.ui\n" -"label1\n" +"textimportcsv.ui\n" +"quotedfieldastext\n" "label\n" "string.text" -msgid "Group by:" -msgstr "Группировать по:" +msgid "_Quoted field as text" +msgstr "Поля в кавычках как текст" -#: subtotalgrppage.ui +#: textimportcsv.ui msgctxt "" -"subtotalgrppage.ui\n" -"label2\n" +"textimportcsv.ui\n" +"detectspecialnumbers\n" "label\n" "string.text" -msgid "Calculate subtotals for:" -msgstr "Вычислить промежуточные итоги для:" +msgid "Detect special _numbers" +msgstr "Распознавать особые числа" -#: subtotalgrppage.ui +#: textimportcsv.ui msgctxt "" -"subtotalgrppage.ui\n" +"textimportcsv.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" -msgid "Use function:" -msgstr "Использовать функцию:" - -#: subtotalgrppage.ui -msgctxt "" -"subtotalgrppage.ui\n" -"liststore1\n" -"0\n" -"stringlist.text" -msgid "Sum" -msgstr "Сумма" - -#: subtotalgrppage.ui -msgctxt "" -"subtotalgrppage.ui\n" -"liststore1\n" -"1\n" -"stringlist.text" -msgid "Count" -msgstr "Количество" - -#: subtotalgrppage.ui -msgctxt "" -"subtotalgrppage.ui\n" -"liststore1\n" -"2\n" -"stringlist.text" -msgid "Average" -msgstr "Среднее" +msgid "Other Options" +msgstr "Другие параметры" -#: subtotalgrppage.ui +#: textimportcsv.ui msgctxt "" -"subtotalgrppage.ui\n" -"liststore1\n" -"3\n" -"stringlist.text" -msgid "Max" -msgstr "Максимум" +"textimportcsv.ui\n" +"textcolumntype\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Column t_ype:" +msgstr "_Тип столбца:" -#: subtotalgrppage.ui +#: textimportcsv.ui msgctxt "" -"subtotalgrppage.ui\n" -"liststore1\n" -"4\n" -"stringlist.text" -msgid "Min" -msgstr "Минимум" +"textimportcsv.ui\n" +"textalttitle\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Text to Columns" +msgstr "Текст по столбцам" -#: subtotalgrppage.ui +#: textimportcsv.ui msgctxt "" -"subtotalgrppage.ui\n" -"liststore1\n" -"5\n" -"stringlist.text" -msgid "Product" -msgstr "Произведение" +"textimportcsv.ui\n" +"label4\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Fields" +msgstr "Поля" -#: subtotalgrppage.ui +#: textimportoptions.ui msgctxt "" -"subtotalgrppage.ui\n" -"liststore1\n" -"6\n" -"stringlist.text" -msgid "Count (numbers only)" -msgstr "Количество (только числа)" +"textimportoptions.ui\n" +"TextImportOptionsDialog\n" +"title\n" +"string.text" +msgid "Import Options" +msgstr "Параметры импорта" -#: subtotalgrppage.ui +#: textimportoptions.ui msgctxt "" -"subtotalgrppage.ui\n" -"liststore1\n" -"7\n" -"stringlist.text" -msgid "StDev (Sample)" -msgstr "СтОткл (выборка)" +"textimportoptions.ui\n" +"custom\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Custom:" +msgstr "Особый:" -#: subtotalgrppage.ui +#: textimportoptions.ui msgctxt "" -"subtotalgrppage.ui\n" -"liststore1\n" -"8\n" -"stringlist.text" -msgid "StDevP (Population)" -msgstr "СтОткл (совокупность)" +"textimportoptions.ui\n" +"automatic\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Automatic" +msgstr "Автоматически" -#: subtotalgrppage.ui +#: textimportoptions.ui msgctxt "" -"subtotalgrppage.ui\n" -"liststore1\n" -"9\n" -"stringlist.text" -msgid "Var (Sample)" -msgstr "Дисперсия (выборка)" +"textimportoptions.ui\n" +"label2\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Select the Language to Use for Import" +msgstr "Выберите язык для импорта" -#: subtotalgrppage.ui +#: textimportoptions.ui msgctxt "" -"subtotalgrppage.ui\n" -"liststore1\n" -"10\n" -"stringlist.text" -msgid "VarP (Population)" -msgstr "Дисперсия (совокупность)" +"textimportoptions.ui\n" +"convertdata\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Detect special numbers (such as dates)" +msgstr "Распознавать особые числа (даты и т.п.)" -#: subtotaloptionspage.ui +#: textimportoptions.ui msgctxt "" -"subtotaloptionspage.ui\n" -"pagebreak\n" +"textimportoptions.ui\n" +"label3\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Page break between groups" -msgstr "Разрыв страницы между группами" +msgid "Options" +msgstr "Параметры" -#: subtotaloptionspage.ui +#: tpviewpage.ui msgctxt "" -"subtotaloptionspage.ui\n" -"case\n" +"tpviewpage.ui\n" +"formula\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Case sensitive" -msgstr "Учитывать регистр" +msgid "_Formulas" +msgstr "Формулы" -#: subtotaloptionspage.ui +#: tpviewpage.ui msgctxt "" -"subtotaloptionspage.ui\n" -"sort\n" +"tpviewpage.ui\n" +"nil\n" "label\n" "string.text" -msgid "Pre-_sort area according to groups" -msgstr "Сортировать область сначала по группам" +msgid "Zero val_ues" +msgstr "Нулевые значения" -#: subtotaloptionspage.ui +#: tpviewpage.ui msgctxt "" -"subtotaloptionspage.ui\n" -"label1\n" +"tpviewpage.ui\n" +"annot\n" "label\n" "string.text" -msgid "Groups" -msgstr "Группы" +msgid "_Comment indicator" +msgstr "Инди_катор примечания" -#: subtotaloptionspage.ui +#: tpviewpage.ui msgctxt "" -"subtotaloptionspage.ui\n" -"ascending\n" +"tpviewpage.ui\n" +"value\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Ascending" -msgstr "По возрастанию" +msgid "Value h_ighlighting" +msgstr "Выделение значений цветом" -#: subtotaloptionspage.ui +#: tpviewpage.ui msgctxt "" -"subtotaloptionspage.ui\n" -"descending\n" +"tpviewpage.ui\n" +"anchor\n" "label\n" "string.text" -msgid "D_escending" -msgstr "По убыванию" +msgid "_Anchor" +msgstr "Привязка" -#: subtotaloptionspage.ui +#: tpviewpage.ui msgctxt "" -"subtotaloptionspage.ui\n" -"formats\n" +"tpviewpage.ui\n" +"clipmark\n" "label\n" "string.text" -msgid "I_nclude formats" -msgstr "Включая форматы" +msgid "Te_xt overflow" +msgstr "Переполнение ячейки" -#: subtotaloptionspage.ui +#: tpviewpage.ui msgctxt "" -"subtotaloptionspage.ui\n" -"btnuserdef\n" +"tpviewpage.ui\n" +"rangefind\n" "label\n" "string.text" -msgid "C_ustom sort order" -msgstr "Сортировка пользователя" +msgid "_Show references in color" +msgstr "Цветные ссылки" -#: subtotaloptionspage.ui +#: tpviewpage.ui msgctxt "" -"subtotaloptionspage.ui\n" -"label2\n" +"tpviewpage.ui\n" +"label4\n" "label\n" "string.text" -msgid "Sort" -msgstr "Сортировка" +msgid "Display" +msgstr "Показать" -#: textimportcsv.ui +#: tpviewpage.ui msgctxt "" -"textimportcsv.ui\n" -"TextImportCsvDialog\n" -"title\n" +"tpviewpage.ui\n" +"rowcolheader\n" +"label\n" "string.text" -msgid "Text Import" -msgstr "Импорт текста" +msgid "Colu_mn/row headers" +msgstr "Заголовки строк и столбцов" -#: textimportcsv.ui +#: tpviewpage.ui msgctxt "" -"textimportcsv.ui\n" -"textcharset\n" +"tpviewpage.ui\n" +"hscroll\n" "label\n" "string.text" -msgid "Ch_aracter set:" -msgstr "Кодировка:" +msgid "Hori_zontal scroll bar" +msgstr "Горизонтальная полоса прокрутки" -#: textimportcsv.ui +#: tpviewpage.ui msgctxt "" -"textimportcsv.ui\n" -"textlanguage\n" +"tpviewpage.ui\n" +"vscroll\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Language:" -msgstr "Язык:" +msgid "_Vertical scroll bar" +msgstr "Вертикальная полоса прокрутки" -#: textimportcsv.ui +#: tpviewpage.ui msgctxt "" -"textimportcsv.ui\n" -"textfromrow\n" +"tpviewpage.ui\n" +"tblreg\n" "label\n" "string.text" -msgid "From ro_w:" -msgstr "Со строки:" +msgid "Sh_eet tabs" +msgstr "Ярлычки листов" -#: textimportcsv.ui +#: tpviewpage.ui msgctxt "" -"textimportcsv.ui\n" -"label1\n" +"tpviewpage.ui\n" +"outline\n" "label\n" "string.text" -msgid "Import" -msgstr "Импорт" +msgid "_Outline symbols" +msgstr "Символы структуры" -#: textimportcsv.ui +#: tpviewpage.ui msgctxt "" -"textimportcsv.ui\n" -"tofixedwidth\n" +"tpviewpage.ui\n" +"label5\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Fixed width" -msgstr "Фиксированная ширина" +msgid "Window" +msgstr "Окно" -#: textimportcsv.ui +#: tpviewpage.ui msgctxt "" -"textimportcsv.ui\n" -"toseparatedby\n" +"tpviewpage.ui\n" +"grid_label\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Separated by" -msgstr "Разделитель" +msgid "_Grid lines:" +msgstr "Линии сетки:" -#: textimportcsv.ui +#: tpviewpage.ui msgctxt "" -"textimportcsv.ui\n" -"tab\n" +"tpviewpage.ui\n" +"color_label\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Tab" -msgstr "Табуляция" +msgid "_Color:" +msgstr "Цвет:" + +#: tpviewpage.ui +msgctxt "" +"tpviewpage.ui\n" +"grid\n" +"0\n" +"stringlist.text" +msgid "Show" +msgstr "Показать" + +#: tpviewpage.ui +msgctxt "" +"tpviewpage.ui\n" +"grid\n" +"1\n" +"stringlist.text" +msgid "Show on colored cells" +msgstr "Показать на цветных ячейках" + +#: tpviewpage.ui +msgctxt "" +"tpviewpage.ui\n" +"grid\n" +"2\n" +"stringlist.text" +msgid "Hide" +msgstr "Скрыть" -#: textimportcsv.ui +#: tpviewpage.ui msgctxt "" -"textimportcsv.ui\n" -"mergedelimiters\n" +"tpviewpage.ui\n" +"break\n" "label\n" "string.text" -msgid "Merge _delimiters" -msgstr "Объединять разделители" +msgid "_Page breaks" +msgstr "Разрывы страниц" -#: textimportcsv.ui +#: tpviewpage.ui msgctxt "" -"textimportcsv.ui\n" -"comma\n" +"tpviewpage.ui\n" +"guideline\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Comma" -msgstr "Запятая" +msgid "Helplines _while moving" +msgstr "Направляющие при перемещении" -#: textimportcsv.ui +#: tpviewpage.ui msgctxt "" -"textimportcsv.ui\n" -"semicolon\n" +"tpviewpage.ui\n" +"label1\n" "label\n" "string.text" -msgid "S_emicolon" -msgstr "Точка с запятой" +msgid "Visual Aids" +msgstr "Зрительные ориентиры" -#: textimportcsv.ui +#: tpviewpage.ui msgctxt "" -"textimportcsv.ui\n" -"space\n" +"tpviewpage.ui\n" +"objgrf_label\n" "label\n" "string.text" -msgid "S_pace" -msgstr "Пробел" +msgid "Ob_jects/Images:" +msgstr "Объекты/Изображения:" -#: textimportcsv.ui +#: tpviewpage.ui msgctxt "" -"textimportcsv.ui\n" -"other\n" +"tpviewpage.ui\n" +"diagram_label\n" "label\n" "string.text" -msgid "Othe_r" -msgstr "Другой" +msgid "Cha_rts:" +msgstr "Диаграммы:" -#: textimportcsv.ui +#: tpviewpage.ui msgctxt "" -"textimportcsv.ui\n" -"texttextdelimiter\n" +"tpviewpage.ui\n" +"draw_label\n" "label\n" "string.text" -msgid "Te_xt delimiter:" -msgstr "Разделитель текста:" +msgid "_Drawing objects:" +msgstr "Рисунки:" -#: textimportcsv.ui +#: tpviewpage.ui msgctxt "" -"textimportcsv.ui\n" -"separatoroptions\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Separator Options" -msgstr "Параметры разделителя" +"tpviewpage.ui\n" +"objgrf\n" +"0\n" +"stringlist.text" +msgid "Show" +msgstr "Показать" -#: textimportcsv.ui +#: tpviewpage.ui msgctxt "" -"textimportcsv.ui\n" -"quotedfieldastext\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Quoted field as text" -msgstr "Поля в кавычках как текст" +"tpviewpage.ui\n" +"objgrf\n" +"1\n" +"stringlist.text" +msgid "Hide" +msgstr "Скрыть" -#: textimportcsv.ui +#: tpviewpage.ui msgctxt "" -"textimportcsv.ui\n" -"detectspecialnumbers\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Detect special _numbers" -msgstr "Распознавать особые числа" +"tpviewpage.ui\n" +"diagram\n" +"0\n" +"stringlist.text" +msgid "Show" +msgstr "Показать" -#: textimportcsv.ui +#: tpviewpage.ui msgctxt "" -"textimportcsv.ui\n" -"label3\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Other Options" -msgstr "Другие параметры" +"tpviewpage.ui\n" +"diagram\n" +"1\n" +"stringlist.text" +msgid "Hide" +msgstr "Скрыть" -#: textimportcsv.ui +#: tpviewpage.ui msgctxt "" -"textimportcsv.ui\n" -"textcolumntype\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Column t_ype:" -msgstr "_Тип столбца:" +"tpviewpage.ui\n" +"draw\n" +"0\n" +"stringlist.text" +msgid "Show" +msgstr "Показать" -#: textimportcsv.ui +#: tpviewpage.ui msgctxt "" -"textimportcsv.ui\n" -"textalttitle\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Text to Columns" -msgstr "Текст по столбцам" +"tpviewpage.ui\n" +"draw\n" +"1\n" +"stringlist.text" +msgid "Hide" +msgstr "Скрыть" -#: textimportcsv.ui +#: tpviewpage.ui msgctxt "" -"textimportcsv.ui\n" -"label4\n" +"tpviewpage.ui\n" +"label2\n" "label\n" "string.text" -msgid "Fields" -msgstr "Поля" - -#: textimportoptions.ui -msgctxt "" -"textimportoptions.ui\n" -"TextImportOptionsDialog\n" -"title\n" -"string.text" -msgid "Import Options" -msgstr "Параметры импорта" +msgid "Objects" +msgstr "Объекты" -#: textimportoptions.ui +#: tpviewpage.ui msgctxt "" -"textimportoptions.ui\n" -"custom\n" +"tpviewpage.ui\n" +"synczoom\n" "label\n" "string.text" -msgid "Custom:" -msgstr "Особый:" +msgid "S_ynchronize sheets" +msgstr "Синхронизировать листы" -#: textimportoptions.ui +#: tpviewpage.ui msgctxt "" -"textimportoptions.ui\n" -"automatic\n" +"tpviewpage.ui\n" +"label3\n" "label\n" "string.text" -msgid "Automatic" -msgstr "Автоматически" +msgid "Zoom" +msgstr "Масштаб" -#: textimportoptions.ui +#: ttestdialog.ui msgctxt "" -"textimportoptions.ui\n" -"label2\n" +"ttestdialog.ui\n" +"variable1-range-label\n" "label\n" "string.text" -msgid "Select the Language to Use for Import" -msgstr "Выберите язык для импорта" +msgid "Variable 1 range:" +msgstr "Диапазон переменной 1:" -#: textimportoptions.ui +#: ttestdialog.ui msgctxt "" -"textimportoptions.ui\n" -"convertdata\n" +"ttestdialog.ui\n" +"variable2-range-label\n" "label\n" "string.text" -msgid "Detect special numbers (such as dates)" -msgstr "Распознавать особые числа (даты и т.п.)" +msgid "Variable 2 range:" +msgstr "Диапазон переменной 2:" -#: textimportoptions.ui +#: ttestdialog.ui msgctxt "" -"textimportoptions.ui\n" -"label3\n" +"ttestdialog.ui\n" +"output-range-label\n" "label\n" "string.text" -msgid "Options" -msgstr "Параметры" +msgid "Results to:" +msgstr "Результат в:" -#: tpviewpage.ui +#: ttestdialog.ui msgctxt "" -"tpviewpage.ui\n" -"formula\n" +"ttestdialog.ui\n" +"label1\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Formulas" -msgstr "Формулы" +msgid "Data" +msgstr "Данные" -#: tpviewpage.ui +#: ttestdialog.ui msgctxt "" -"tpviewpage.ui\n" -"nil\n" +"ttestdialog.ui\n" +"groupedby-columns-radio\n" "label\n" "string.text" -msgid "Zero val_ues" -msgstr "Нулевые значения" +msgid "Columns" +msgstr "Столбцы" -#: tpviewpage.ui +#: ttestdialog.ui msgctxt "" -"tpviewpage.ui\n" -"annot\n" +"ttestdialog.ui\n" +"groupedby-rows-radio\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Comment indicator" -msgstr "Инди_катор примечания" +msgid "Rows" +msgstr "Строки" -#: tpviewpage.ui +#: ttestdialog.ui msgctxt "" -"tpviewpage.ui\n" -"value\n" +"ttestdialog.ui\n" +"label2\n" "label\n" -"string.text" -msgid "Value h_ighlighting" -msgstr "Выделение значений цветом" +"string.text" +msgid "Grouped by" +msgstr "Группировать по" -#: tpviewpage.ui +#: ungroupdialog.ui msgctxt "" -"tpviewpage.ui\n" -"anchor\n" -"label\n" +"ungroupdialog.ui\n" +"UngroupDialog\n" +"title\n" "string.text" -msgid "_Anchor" -msgstr "Привязка" +msgid "Ungroup" +msgstr "Разгруппировать" -#: tpviewpage.ui +#: ungroupdialog.ui msgctxt "" -"tpviewpage.ui\n" -"clipmark\n" +"ungroupdialog.ui\n" +"rows\n" "label\n" "string.text" -msgid "Te_xt overflow" -msgstr "Переполнение ячейки" +msgid "_Rows" +msgstr "Ст_роки" -#: tpviewpage.ui +#: ungroupdialog.ui msgctxt "" -"tpviewpage.ui\n" -"rangefind\n" +"ungroupdialog.ui\n" +"cols\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Show references in color" -msgstr "Цветные ссылки" +msgid "_Columns" +msgstr "С_толбцы" -#: tpviewpage.ui +#: ungroupdialog.ui msgctxt "" -"tpviewpage.ui\n" -"label4\n" +"ungroupdialog.ui\n" +"includeLabel\n" "label\n" "string.text" -msgid "Display" -msgstr "Показать" +msgid "Deactivate for" +msgstr "Исключить" -#: tpviewpage.ui +#: validationcriteriapage.ui msgctxt "" -"tpviewpage.ui\n" -"rowcolheader\n" +"validationcriteriapage.ui\n" +"label1\n" "label\n" "string.text" -msgid "Colu_mn/row headers" -msgstr "Заголовки строк и столбцов" +msgid "_Allow:" +msgstr "Разрешить:" -#: tpviewpage.ui +#: validationcriteriapage.ui msgctxt "" -"tpviewpage.ui\n" -"hscroll\n" +"validationcriteriapage.ui\n" +"valueft\n" "label\n" "string.text" -msgid "Hori_zontal scroll bar" -msgstr "Горизонтальная полоса прокрутки" +msgid "_Data:" +msgstr "Данные:" -#: tpviewpage.ui +#: validationcriteriapage.ui msgctxt "" -"tpviewpage.ui\n" -"vscroll\n" +"validationcriteriapage.ui\n" +"minft\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Vertical scroll bar" -msgstr "Вертикальная полоса прокрутки" +msgid "_Minimum:" +msgstr "Минимум:" -#: tpviewpage.ui +#: validationcriteriapage.ui msgctxt "" -"tpviewpage.ui\n" -"tblreg\n" +"validationcriteriapage.ui\n" +"maxft\n" "label\n" "string.text" -msgid "Sh_eet tabs" -msgstr "Ярлычки листов" +msgid "Ma_ximum:" +msgstr "Максимум:" -#: tpviewpage.ui +#: validationcriteriapage.ui msgctxt "" -"tpviewpage.ui\n" -"outline\n" +"validationcriteriapage.ui\n" +"allowempty\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Outline symbols" -msgstr "Символы структуры" +msgid "Allow _empty cells" +msgstr "Пропуск пустых ячеек" -#: tpviewpage.ui +#: validationcriteriapage.ui msgctxt "" -"tpviewpage.ui\n" -"label5\n" +"validationcriteriapage.ui\n" +"showlist\n" "label\n" "string.text" -msgid "Window" -msgstr "Окно" +msgid "Show selection _list" +msgstr "Показать список выделений" -#: tpviewpage.ui +#: validationcriteriapage.ui msgctxt "" -"tpviewpage.ui\n" -"grid_label\n" +"validationcriteriapage.ui\n" +"sortascend\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Grid lines:" -msgstr "Линии сетки:" +msgid "Sor_t entries ascending" +msgstr "Сортировать записи по возрастанию" -#: tpviewpage.ui +#: validationcriteriapage.ui msgctxt "" -"tpviewpage.ui\n" -"color_label\n" +"validationcriteriapage.ui\n" +"hintft\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Color:" -msgstr "Цвет:" +msgid "A valid source can only consist of a contiguous selection of rows and columns, or a formula that results in an area or array." +msgstr "Допустимо только непрерывное выделение строк и столбцов или формулу, возвращающую диапазон ячеек или массив." -#: tpviewpage.ui +#: validationcriteriapage.ui msgctxt "" -"tpviewpage.ui\n" -"grid\n" +"validationcriteriapage.ui\n" +"liststore1\n" "0\n" "stringlist.text" -msgid "Show" -msgstr "Показать" +msgid "All values" +msgstr "Все значения" -#: tpviewpage.ui +#: validationcriteriapage.ui msgctxt "" -"tpviewpage.ui\n" -"grid\n" +"validationcriteriapage.ui\n" +"liststore1\n" "1\n" "stringlist.text" -msgid "Show on colored cells" -msgstr "Показать на цветных ячейках" +msgid "Whole Numbers" +msgstr "Целые числа" -#: tpviewpage.ui +#: validationcriteriapage.ui msgctxt "" -"tpviewpage.ui\n" -"grid\n" +"validationcriteriapage.ui\n" +"liststore1\n" "2\n" "stringlist.text" -msgid "Hide" -msgstr "Скрыть" +msgid "Decimal" +msgstr "Дробные" -#: tpviewpage.ui +#: validationcriteriapage.ui msgctxt "" -"tpviewpage.ui\n" -"break\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Page breaks" -msgstr "Разрывы страниц" +"validationcriteriapage.ui\n" +"liststore1\n" +"3\n" +"stringlist.text" +msgid "Date" +msgstr "Дата" -#: tpviewpage.ui +#: validationcriteriapage.ui msgctxt "" -"tpviewpage.ui\n" -"guideline\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Helplines _while moving" -msgstr "Направляющие при перемещении" +"validationcriteriapage.ui\n" +"liststore1\n" +"4\n" +"stringlist.text" +msgid "Time" +msgstr "Время" -#: tpviewpage.ui +#: validationcriteriapage.ui msgctxt "" -"tpviewpage.ui\n" -"label1\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Visual Aids" -msgstr "Зрительные ориентиры" +"validationcriteriapage.ui\n" +"liststore1\n" +"5\n" +"stringlist.text" +msgid "Cell range" +msgstr "Диапазон ячеек" -#: tpviewpage.ui +#: validationcriteriapage.ui msgctxt "" -"tpviewpage.ui\n" -"objgrf_label\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Ob_jects/Images:" -msgstr "Объекты/Изображения:" +"validationcriteriapage.ui\n" +"liststore1\n" +"6\n" +"stringlist.text" +msgid "List" +msgstr "Список" -#: tpviewpage.ui +#: validationcriteriapage.ui msgctxt "" -"tpviewpage.ui\n" -"diagram_label\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Cha_rts:" -msgstr "Диаграммы:" +"validationcriteriapage.ui\n" +"liststore1\n" +"7\n" +"stringlist.text" +msgid "Text length" +msgstr "Длина текста" -#: tpviewpage.ui +#: validationcriteriapage.ui msgctxt "" -"tpviewpage.ui\n" -"draw_label\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Drawing objects:" -msgstr "Рисунки:" +"validationcriteriapage.ui\n" +"liststore2\n" +"0\n" +"stringlist.text" +msgid "equal" +msgstr "равно" -#: tpviewpage.ui +#: validationcriteriapage.ui msgctxt "" -"tpviewpage.ui\n" -"objgrf\n" -"0\n" +"validationcriteriapage.ui\n" +"liststore2\n" +"1\n" +"stringlist.text" +msgid "less than" +msgstr "меньше чем" + +#: validationcriteriapage.ui +msgctxt "" +"validationcriteriapage.ui\n" +"liststore2\n" +"2\n" "stringlist.text" -msgid "Show" -msgstr "Показать" +msgid "greater than" +msgstr "больше чем" -#: tpviewpage.ui +#: validationcriteriapage.ui msgctxt "" -"tpviewpage.ui\n" -"objgrf\n" -"1\n" +"validationcriteriapage.ui\n" +"liststore2\n" +"3\n" "stringlist.text" -msgid "Hide" -msgstr "Скрыть" +msgid "less than or equal" +msgstr "меньше или равно" -#: tpviewpage.ui +#: validationcriteriapage.ui msgctxt "" -"tpviewpage.ui\n" -"diagram\n" -"0\n" +"validationcriteriapage.ui\n" +"liststore2\n" +"4\n" "stringlist.text" -msgid "Show" -msgstr "Показать" +msgid "greater than or equal to" +msgstr "больше или равно" -#: tpviewpage.ui +#: validationcriteriapage.ui msgctxt "" -"tpviewpage.ui\n" -"diagram\n" -"1\n" +"validationcriteriapage.ui\n" +"liststore2\n" +"5\n" "stringlist.text" -msgid "Hide" -msgstr "Скрыть" +msgid "not equal" +msgstr "не равно" -#: tpviewpage.ui +#: validationcriteriapage.ui msgctxt "" -"tpviewpage.ui\n" -"draw\n" -"0\n" +"validationcriteriapage.ui\n" +"liststore2\n" +"6\n" "stringlist.text" -msgid "Show" -msgstr "Показать" +msgid "valid range" +msgstr "допустимый диапазон" -#: tpviewpage.ui +#: validationcriteriapage.ui msgctxt "" -"tpviewpage.ui\n" -"draw\n" -"1\n" +"validationcriteriapage.ui\n" +"liststore2\n" +"7\n" "stringlist.text" -msgid "Hide" -msgstr "Скрыть" +msgid "invalid range" +msgstr "недопустимый диапазон" -#: tpviewpage.ui +#: validationdialog.ui msgctxt "" -"tpviewpage.ui\n" -"label2\n" +"validationdialog.ui\n" +"ValidationDialog\n" +"title\n" +"string.text" +msgid "Validity" +msgstr "Проверка вводимых значений" + +#: validationdialog.ui +msgctxt "" +"validationdialog.ui\n" +"criteria\n" "label\n" "string.text" -msgid "Objects" -msgstr "Объекты" +msgid "Criteria" +msgstr "Условия" -#: tpviewpage.ui +#: validationdialog.ui msgctxt "" -"tpviewpage.ui\n" -"synczoom\n" +"validationdialog.ui\n" +"inputhelp\n" "label\n" "string.text" -msgid "S_ynchronize sheets" -msgstr "Синхронизировать листы" +msgid "Input Help" +msgstr "Помощь при вводе" -#: tpviewpage.ui +#: validationdialog.ui msgctxt "" -"tpviewpage.ui\n" -"label3\n" +"validationdialog.ui\n" +"erroralert\n" "label\n" "string.text" -msgid "Zoom" -msgstr "Масштаб" +msgid "Error Alert" +msgstr "Действия при ошибке" -#: ttestdialog.ui +#: validationhelptabpage.ui msgctxt "" -"ttestdialog.ui\n" -"variable1-range-label\n" +"validationhelptabpage.ui\n" +"tsbhelp\n" "label\n" "string.text" -msgid "Variable 1 range:" -msgstr "Диапазон переменной 1:" +msgid "_Show input help when cell is selected" +msgstr "Показывать подсказку при выделении ячейки" -#: ttestdialog.ui +#: validationhelptabpage.ui msgctxt "" -"ttestdialog.ui\n" -"variable2-range-label\n" +"validationhelptabpage.ui\n" +"title_label\n" "label\n" "string.text" -msgid "Variable 2 range:" -msgstr "Диапазон переменной 2:" +msgid "_Title:" +msgstr "Заголовок:" -#: ttestdialog.ui +#: validationhelptabpage.ui msgctxt "" -"ttestdialog.ui\n" -"output-range-label\n" +"validationhelptabpage.ui\n" +"inputhelp_label\n" "label\n" "string.text" -msgid "Results to:" -msgstr "Результат в:" +msgid "_Input help:" +msgstr "Подсказка:" -#: ttestdialog.ui +#: validationhelptabpage.ui msgctxt "" -"ttestdialog.ui\n" +"validationhelptabpage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" -msgid "Data" -msgstr "Данные" +msgid "Contents" +msgstr "Содержимое" -#: ttestdialog.ui +#: xmlsourcedialog.ui msgctxt "" -"ttestdialog.ui\n" -"groupedby-columns-radio\n" -"label\n" +"xmlsourcedialog.ui\n" +"XMLSourceDialog\n" +"title\n" "string.text" -msgid "Columns" -msgstr "Столбцы" +msgid "XML Source" +msgstr "Исходный XML" -#: ttestdialog.ui +#: xmlsourcedialog.ui msgctxt "" -"ttestdialog.ui\n" -"groupedby-rows-radio\n" -"label\n" +"xmlsourcedialog.ui\n" +"selectsource\n" +"tooltip_text\n" "string.text" -msgid "Rows" -msgstr "Строки" +msgid "Browse to set source file." +msgstr "" -#: ttestdialog.ui +#: xmlsourcedialog.ui msgctxt "" -"ttestdialog.ui\n" -"label2\n" +"xmlsourcedialog.ui\n" +"sourcefile\n" "label\n" "string.text" -msgid "Grouped by" -msgstr "Группировать по" +msgid "- not set -" +msgstr "- не задан -" -#: ungroupdialog.ui +#: xmlsourcedialog.ui msgctxt "" -"ungroupdialog.ui\n" -"UngroupDialog\n" -"title\n" +"xmlsourcedialog.ui\n" +"label1\n" +"label\n" "string.text" -msgid "Ungroup" -msgstr "Разгруппировать" +msgid "Source File" +msgstr "Исходный файл" -#: ungroupdialog.ui +#: xmlsourcedialog.ui msgctxt "" -"ungroupdialog.ui\n" -"rows\n" +"xmlsourcedialog.ui\n" +"label5\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Rows" -msgstr "Ст_роки" +msgid "Mapped cell:" +msgstr "Отображать в ячейке:" -#: ungroupdialog.ui +#: xmlsourcedialog.ui msgctxt "" -"ungroupdialog.ui\n" -"cols\n" +"xmlsourcedialog.ui\n" +"label4\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Columns" -msgstr "С_толбцы" +msgid "Map to Document" +msgstr "Схему в документ" -#: ungroupdialog.ui +#: xmlsourcedialog.ui msgctxt "" -"ungroupdialog.ui\n" -"includeLabel\n" +"xmlsourcedialog.ui\n" +"ok\n" "label\n" "string.text" -msgid "Deactivate for" -msgstr "Исключить" +msgid "_Import" +msgstr "Импорт" -#: validationcriteriapage.ui +#: ztestdialog.ui msgctxt "" -"validationcriteriapage.ui\n" -"label1\n" +"ztestdialog.ui\n" +"variable1-range-label\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Allow:" -msgstr "Разрешить:" +msgid "Variable 1 range:" +msgstr "Диапазон переменной 1:" -#: validationcriteriapage.ui +#: ztestdialog.ui msgctxt "" -"validationcriteriapage.ui\n" -"valueft\n" +"ztestdialog.ui\n" +"variable2-range-label\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Data:" -msgstr "Данные:" +msgid "Variable 2 range:" +msgstr "Диапазон переменной 2:" -#: validationcriteriapage.ui +#: ztestdialog.ui msgctxt "" -"validationcriteriapage.ui\n" -"minft\n" +"ztestdialog.ui\n" +"output-range-label\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Minimum:" -msgstr "Минимум:" +msgid "Results to:" +msgstr "Результат в:" -#: validationcriteriapage.ui +#: ztestdialog.ui msgctxt "" -"validationcriteriapage.ui\n" -"maxft\n" +"ztestdialog.ui\n" +"label1\n" "label\n" "string.text" -msgid "Ma_ximum:" -msgstr "Максимум:" +msgid "Data" +msgstr "Данные" -#: validationcriteriapage.ui +#: ztestdialog.ui msgctxt "" -"validationcriteriapage.ui\n" -"allowempty\n" +"ztestdialog.ui\n" +"groupedby-columns-radio\n" "label\n" "string.text" -msgid "Allow _empty cells" -msgstr "Пропуск пустых ячеек" +msgid "Columns" +msgstr "Колонки" -#: validationcriteriapage.ui +#: ztestdialog.ui msgctxt "" -"validationcriteriapage.ui\n" -"showlist\n" +"ztestdialog.ui\n" +"groupedby-rows-radio\n" "label\n" "string.text" -msgid "Show selection _list" -msgstr "Показать список выделений" +msgid "Rows" +msgstr "Строки" -#: validationcriteriapage.ui +#: ztestdialog.ui msgctxt "" -"validationcriteriapage.ui\n" -"sortascend\n" +"ztestdialog.ui\n" +"label2\n" "label\n" "string.text" -msgid "Sor_t entries ascending" -msgstr "Сортировать записи по возрастанию" +msgid "Grouped by" +msgstr "Группировать по" -#: validationcriteriapage.ui msgctxt "" -"validationcriteriapage.ui\n" -"hintft\n" +"databaroptions.ui\n" +"custom_color\n" "label\n" "string.text" -msgid "A valid source can only consist of a contiguous selection of rows and columns, or a formula that results in an area or array." -msgstr "Допустимо только непрерывное выделение строк и столбцов или формулу, возвращающую диапазон ячеек или массив." +msgid "Custom" +msgstr "Особый" -#: validationcriteriapage.ui msgctxt "" -"validationcriteriapage.ui\n" -"liststore1\n" -"0\n" -"stringlist.text" -msgid "All values" -msgstr "Все значения" +"notebookbar.ui\n" +"label1\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "File" +msgstr "Файл" -#: validationcriteriapage.ui msgctxt "" -"validationcriteriapage.ui\n" -"liststore1\n" -"1\n" -"stringlist.text" -msgid "Whole Numbers" -msgstr "Целые числа" +"notebookbar.ui\n" +"label2\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Calc" +msgstr "Вычислить" -#: validationcriteriapage.ui msgctxt "" -"validationcriteriapage.ui\n" -"liststore1\n" -"2\n" -"stringlist.text" -msgid "Decimal" -msgstr "Дробные" +"optcalculatepage.ui\n" +"case\n" +"tooltip_markup\n" +"string.text" +msgid "Disable case sensitivity for interoperability with Microsoft Excel" +msgstr "Отключить регистрозависимость для совместимости с Microsoft Excel" -#: validationcriteriapage.ui msgctxt "" -"validationcriteriapage.ui\n" -"liststore1\n" -"3\n" -"stringlist.text" -msgid "Date" -msgstr "Дата" +"optcalculatepage.ui\n" +"match\n" +"tooltip_markup\n" +"string.text" +msgid "Enable this for interoperability with Microsoft Excel" +msgstr "Включите для совместимости с Microsoft Excel" -#: validationcriteriapage.ui msgctxt "" -"validationcriteriapage.ui\n" -"liststore1\n" -"4\n" -"stringlist.text" -msgid "Time" -msgstr "Время" +"optcalculatepage.ui\n" +"formulawildcards\n" +"tooltip_markup\n" +"string.text" +msgid "Enable wildcards for interoperability with Microsoft Excel" +msgstr "Разрешить подстановочные знаки для совместимости с Microsoft Excel" -#: validationcriteriapage.ui msgctxt "" -"validationcriteriapage.ui\n" -"liststore1\n" -"5\n" -"stringlist.text" -msgid "Cell range" -msgstr "Диапазон ячеек" +"optcalculatepage.ui\n" +"datestd\n" +"tooltip_markup\n" +"string.text" +msgid "Value 0 corresponds to 12/30/1899" +msgstr "Значение 0 соответствует 30.12.1899" -#: validationcriteriapage.ui msgctxt "" -"validationcriteriapage.ui\n" -"liststore1\n" -"6\n" -"stringlist.text" -msgid "List" -msgstr "Список" +"optcalculatepage.ui\n" +"datesc10\n" +"tooltip_markup\n" +"string.text" +msgid "Value 0 corresponds to 01/01/1900" +msgstr "Значение 0 соответствует 01.01.1900" -#: validationcriteriapage.ui msgctxt "" -"validationcriteriapage.ui\n" -"liststore1\n" -"7\n" -"stringlist.text" -msgid "Text length" -msgstr "Длина текста" +"optcalculatepage.ui\n" +"date1904\n" +"tooltip_markup\n" +"string.text" +msgid "0 corresponds to 01/01/1904" +msgstr "Значение 0 соответствует 01.01.1904" -#: validationcriteriapage.ui msgctxt "" -"validationcriteriapage.ui\n" -"liststore2\n" -"0\n" -"stringlist.text" -msgid "equal" -msgstr "равно" +"sidebarcellappearance.ui\n" +"linecolor\n" +"tooltip_markup\n" +"string.text" +msgid "Select the line color of the borders." +msgstr "Выберите цвет линий обрамления." -#: validationcriteriapage.ui msgctxt "" -"validationcriteriapage.ui\n" -"liststore2\n" -"1\n" -"stringlist.text" -msgid "less than" -msgstr "меньше чем" +"solverdlg.ui\n" +"del2\n" +"tooltip_markup\n" +"string.text" +msgid "Remove" +msgstr "Удалить" -#: validationcriteriapage.ui msgctxt "" -"validationcriteriapage.ui\n" -"liststore2\n" -"2\n" -"stringlist.text" -msgid "greater than" -msgstr "больше чем" +"solverdlg.ui\n" +"del1\n" +"tooltip_markup\n" +"string.text" +msgid "Remove" +msgstr "Удалить" -#: validationcriteriapage.ui msgctxt "" -"validationcriteriapage.ui\n" -"liststore2\n" -"3\n" -"stringlist.text" -msgid "less than or equal" -msgstr "меньше или равно" +"solverdlg.ui\n" +"del3\n" +"tooltip_markup\n" +"string.text" +msgid "Remove" +msgstr "Удалить" -#: validationcriteriapage.ui msgctxt "" -"validationcriteriapage.ui\n" -"liststore2\n" -"4\n" -"stringlist.text" -msgid "greater than or equal to" -msgstr "больше или равно" +"solverdlg.ui\n" +"del4\n" +"tooltip_markup\n" +"string.text" +msgid "Remove" +msgstr "Удалить" -#: validationcriteriapage.ui msgctxt "" -"validationcriteriapage.ui\n" -"liststore2\n" -"5\n" -"stringlist.text" -msgid "not equal" -msgstr "не равно" +"xmlsourcedialog.ui\n" +"selectsource\n" +"tooltip_markup\n" +"string.text" +msgid "Browse to set source file." +msgstr "Укажите исходный файл." -#: validationcriteriapage.ui +#: headerfootercontent.ui msgctxt "" -"validationcriteriapage.ui\n" -"liststore2\n" -"6\n" -"stringlist.text" -msgid "valid range" -msgstr "допустимый диапазон" +"headerfootercontent.ui\n" +"buttonBTN_PAGES\n" +"tooltip_markup\n" +"string.text" +msgid "Pages" +msgstr "Страницы" -#: validationcriteriapage.ui +#: headerfootercontent.ui msgctxt "" -"validationcriteriapage.ui\n" -"liststore2\n" -"7\n" -"stringlist.text" -msgid "invalid range" -msgstr "недопустимый диапазон" +"headerfootercontent.ui\n" +"buttonBTN_TEXT\n" +"tooltip_markup\n" +"string.text" +msgid "Text Attributes" +msgstr "Атрибуты текста" -#: validationdialog.ui +#: headerfootercontent.ui msgctxt "" -"validationdialog.ui\n" -"ValidationDialog\n" -"title\n" +"headerfootercontent.ui\n" +"buttonBTN_DATE\n" +"tooltip_markup\n" "string.text" -msgid "Validity" -msgstr "Проверка вводимых значений" +msgid "Date" +msgstr "Дата" -#: validationdialog.ui +#: headerfootercontent.ui msgctxt "" -"validationdialog.ui\n" -"criteria\n" -"label\n" +"headerfootercontent.ui\n" +"buttonBTN_TIME\n" +"tooltip_markup\n" "string.text" -msgid "Criteria" -msgstr "Условия" +msgid "Time" +msgstr "Время" -#: validationdialog.ui +#: headerfootercontent.ui msgctxt "" -"validationdialog.ui\n" -"inputhelp\n" -"label\n" +"headerfootercontent.ui\n" +"buttonBTN_PAGE\n" +"tooltip_markup\n" "string.text" -msgid "Input Help" -msgstr "Помощь при вводе" +msgid "Page" +msgstr "Страница" -#: validationdialog.ui +#: headerfootercontent.ui msgctxt "" -"validationdialog.ui\n" -"erroralert\n" -"label\n" +"headerfootercontent.ui\n" +"buttonBTN_TABLE\n" +"tooltip_markup\n" "string.text" -msgid "Error Alert" -msgstr "Действия при ошибке" +msgid "Sheet Name" +msgstr "Имя листа" -#: validationhelptabpage.ui +#: sidebarcellappearance.ui msgctxt "" -"validationhelptabpage.ui\n" -"tsbhelp\n" -"label\n" +"sidebarcellappearance.ui\n" +"borderlinecolor\n" +"tooltip_markup\n" "string.text" -msgid "_Show input help when cell is selected" -msgstr "Показывать подсказку при выделении ячейки" +msgid "Select the line color of the borders." +msgstr "Выбор цвета линий обрамления." -#: validationhelptabpage.ui +#: datastreams.ui msgctxt "" -"validationhelptabpage.ui\n" -"title_label\n" -"label\n" +"datastreams.ui\n" +"url\n" +"tooltip_markup\n" "string.text" -msgid "_Title:" -msgstr "Заголовок:" +msgid "Enter the URL of the source document in the local file system or Internet here." +msgstr "Введите URL исходного документы в локальной файловой системе или Интернете." -#: validationhelptabpage.ui +#: sidebarnumberformat.ui msgctxt "" -"validationhelptabpage.ui\n" -"inputhelp_label\n" -"label\n" +"sidebarnumberformat.ui\n" +"category\n" +"tooltip_markup\n" "string.text" -msgid "_Input help:" -msgstr "Подсказка:" +msgid "Select a category of contents." +msgstr "Выбор категории содержимого." -#: validationhelptabpage.ui +#: sidebarnumberformat.ui msgctxt "" -"validationhelptabpage.ui\n" -"label1\n" -"label\n" +"sidebarnumberformat.ui\n" +"leadingzeroes\n" +"tooltip_markup\n" "string.text" -msgid "Contents" -msgstr "Содержимое" +msgid "Enter the maximum number of zeroes to display before the decimal point." +msgstr "Задайте максимальное количество отображаемых нулей целой части числа." -#: xmlsourcedialog.ui +#: sidebarcellappearance.ui msgctxt "" -"xmlsourcedialog.ui\n" -"XMLSourceDialog\n" -"title\n" +"sidebarcellappearance.ui\n" +"linestyle\n" +"tooltip_markup\n" "string.text" -msgid "XML Source" -msgstr "Исходный XML" +msgid "Select the line style of the borders." +msgstr "Выбор стиля линий обрамления." -#: xmlsourcedialog.ui +#: sidebaralignment.ui msgctxt "" -"xmlsourcedialog.ui\n" -"selectsource\n" +"sidebaralignment.ui\n" +"mergecells\n" "tooltip_markup\n" "string.text" -msgid "Browse to set source file." -msgstr "Укажите исходный файл." +msgid "Joins the selected cells into one." +msgstr "Объединяет выбранные ячейки в одну." -#: xmlsourcedialog.ui +#: sidebarnumberformat.ui msgctxt "" -"xmlsourcedialog.ui\n" -"sourcefile\n" -"label\n" +"sidebarnumberformat.ui\n" +"negativenumbersred\n" +"tooltip_markup\n" "string.text" -msgid "- not set -" -msgstr "- не задан -" +msgid "Changes the font color of negative numbers to red." +msgstr "Изменяет цвет шрифта отрицательных чисел на красный." -#: xmlsourcedialog.ui +#: sidebarcellappearance.ui msgctxt "" -"xmlsourcedialog.ui\n" -"label1\n" -"label\n" +"sidebarcellappearance.ui\n" +"bordertype\n" +"tooltip_markup\n" "string.text" -msgid "Source File" -msgstr "Исходный файл" +msgid "Specify the borders of the selected cells." +msgstr "Выбор обрамления выбранных ячеек." -#: xmlsourcedialog.ui +#: sidebaralignment.ui msgctxt "" -"xmlsourcedialog.ui\n" -"label5\n" -"label\n" +"sidebaralignment.ui\n" +"horizontalalignment\n" +"tooltip_markup\n" "string.text" -msgid "Mapped cell:" -msgstr "Отображать в ячейке:" +msgid "Horizontal Alignment" +msgstr "Горизонтальное выравнивание" -#: xmlsourcedialog.ui +#: sidebarnumberformat.ui msgctxt "" -"xmlsourcedialog.ui\n" -"label4\n" -"label\n" +"sidebarnumberformat.ui\n" +"decimalplaces\n" +"tooltip_markup\n" "string.text" -msgid "Map to Document" -msgstr "Схему в документ" +msgid "Enter the number of decimal places that you want to display." +msgstr "Задайте количество отображаемых десятичных знаков." -#: xmlsourcedialog.ui +#: sidebaralignment.ui msgctxt "" -"xmlsourcedialog.ui\n" -"ok\n" -"label\n" +"sidebaralignment.ui\n" +"leftindent\n" +"tooltip_markup\n" "string.text" -msgid "_Import" -msgstr "Импорт" +msgid "Indents from the left edge." +msgstr "Отступ от левого края." -#: ztestdialog.ui +#: sidebaralignment.ui msgctxt "" -"ztestdialog.ui\n" -"variable1-range-label\n" -"label\n" +"sidebaralignment.ui\n" +"wraptext\n" +"tooltip_markup\n" "string.text" -msgid "Variable 1 range:" -msgstr "Диапазон переменной 1:" +msgid "Wrap texts automatically." +msgstr "Автоматический перенос текста по словам." -#: ztestdialog.ui +#: sidebaralignment.ui msgctxt "" -"ztestdialog.ui\n" -"variable2-range-label\n" -"label\n" +"sidebaralignment.ui\n" +"orientationdegrees\n" +"tooltip_markup\n" "string.text" -msgid "Variable 2 range:" -msgstr "Диапазон переменной 2:" +msgid "Select the angle for rotation." +msgstr "Выбор угла поворота." -#: ztestdialog.ui +#: sidebarnumberformat.ui msgctxt "" -"ztestdialog.ui\n" -"output-range-label\n" -"label\n" +"sidebarnumberformat.ui\n" +"thousandseparator\n" +"tooltip_markup\n" "string.text" -msgid "Results to:" -msgstr "Результат в:" +msgid "Inserts a separator between thousands." +msgstr "Вставляет разделитель тысяч." -#: ztestdialog.ui +#: pastespecial.ui msgctxt "" -"ztestdialog.ui\n" -"label1\n" -"label\n" +"pastespecial.ui\n" +"paste_values_formats\n" +"tooltip_markup\n" "string.text" -msgid "Data" -msgstr "Данные" +msgid "Values & Formats" +msgstr "Значения и форматы" -#: ztestdialog.ui +#: pastespecial.ui msgctxt "" -"ztestdialog.ui\n" -"groupedby-columns-radio\n" -"label\n" +"pastespecial.ui\n" +"paste_values_only\n" +"tooltip_markup\n" "string.text" -msgid "Columns" -msgstr "Колонки" +msgid "Values Only" +msgstr "Только значения" -#: ztestdialog.ui +#: pastespecial.ui msgctxt "" -"ztestdialog.ui\n" -"groupedby-rows-radio\n" -"label\n" +"pastespecial.ui\n" +"paste_transpose\n" +"tooltip_markup\n" "string.text" -msgid "Rows" -msgstr "Строки" +msgid "Transpose" +msgstr "Транспонировать" -#: ztestdialog.ui +#: sidebarnumberformat.ui msgctxt "" -"ztestdialog.ui\n" -"label2\n" -"label\n" +"sidebarnumberformat.ui\n" +"engineeringnotation\n" +"tooltip_markup\n" "string.text" -msgid "Grouped by" -msgstr "Группировать по" +msgid "Ensures that exponent is a multiple of 3." +msgstr "Использовать кратную 3 степень 10." -- cgit