From 5da7698be5086a0317777dceb18dbccb89a2fa69 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christian Lohmaier Date: Mon, 10 Nov 2014 12:03:54 +0100 Subject: update translatios for 4.3.4 rc1 and force-fix errors using pocheck Change-Id: I09744b64bf850a942a22bfd94405d7e1a01017ca --- source/ru/cui/uiconfig/ui.po | 8 +- source/ru/helpcontent2/source/text/swriter/01.po | 1465 +++++++++++----------- source/ru/vcl/source/src.po | 24 +- source/ru/wizards/source/euro.po | 6 +- source/ru/wizards/source/template.po | 11 +- 5 files changed, 757 insertions(+), 757 deletions(-) (limited to 'source/ru') diff --git a/source/ru/cui/uiconfig/ui.po b/source/ru/cui/uiconfig/ui.po index 1bd643660f0..56bff5d554f 100644 --- a/source/ru/cui/uiconfig/ui.po +++ b/source/ru/cui/uiconfig/ui.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ui\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-07-30 10:58+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-02 06:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-10-13 07:51+0000\n" "Last-Translator: bormant \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -12,9 +12,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1412229777.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1413186705.000000\n" #: aboutconfigdialog.ui msgctxt "" @@ -10508,7 +10508,7 @@ msgctxt "" "4\n" "stringlist.text" msgid "Presentation" -msgstr "Панель презентации" +msgstr "Презентация" #: optsavepage.ui msgctxt "" diff --git a/source/ru/helpcontent2/source/text/swriter/01.po b/source/ru/helpcontent2/source/text/swriter/01.po index 4a768bc1313..c8a9ea156ae 100644 --- a/source/ru/helpcontent2/source/text/swriter/01.po +++ b/source/ru/helpcontent2/source/text/swriter/01.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-06-25 17:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-02 08:23+0000\n" -"Last-Translator: bormant \n" +"PO-Revision-Date: 2014-10-26 14:38+0000\n" +"Last-Translator: Anna-S \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1412238216.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1414334291.000000\n" #: 01120000.xhp msgctxt "" @@ -3376,7 +3376,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Jumps to the first index entry of the same type in the document." -msgstr "" +msgstr "Переходит в документе к первому элементу указателя того же типа." #: 02160000.xhp msgctxt "" @@ -3411,7 +3411,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Jumps to the last index entry of the same type in the document." -msgstr "" +msgstr "Переходит в документе к последнему элементу указателя того же типа." #: 02160000.xhp msgctxt "" @@ -3446,7 +3446,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Jumps to the previous index entry of the same type in the document." -msgstr "" +msgstr "Переходит в документе к предыдущему элементу указателя того же типа." #: 02160000.xhp msgctxt "" @@ -3481,7 +3481,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "Jumps to the next index entry of the same type in the document." -msgstr "" +msgstr "Переходит в документе к следующему элементу указателя того же типа." #: 02160000.xhp msgctxt "" @@ -4072,7 +4072,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Enter the new page number for the page that follows the manual page break." -msgstr "" +msgstr "Введите новый номер для страницы, следующей за разрывом страницы. " #: 04010000.xhp msgctxt "" @@ -5036,7 +5036,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Adds the chapter number to the caption label. To use this feature, you must first assign an outline level to a paragraph style, and then apply the style to the chapter headings in your document." -msgstr "" +msgstr "Добавляет номер к названию главы. Для использования этой функции необходимо сначала назначить стилю абзаца уровень структуры, а затем применить этот стиль к заголовкам глав в вашем документе." #: 04060100.xhp msgctxt "" @@ -6583,7 +6583,7 @@ msgctxt "" "48\n" "help.text" msgid "Enter the contents that you want to add to a user-defined field." -msgstr "Введите содержимое, которое вы хотите добавить в определяемое пользователем поле." +msgstr "Введите содержимое, которое вы хотите добавить в пользовательское поле." #: 04090002.xhp msgctxt "" @@ -7036,7 +7036,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "Inserts the category (caption type) and the number of the reference target. This option is only available when the reference target is an object with a caption." -msgstr "Вставляет категорию (тип названия) и номер цели ссылки. Этот параметр недоступен, если целью ссылки является объект без названия." +msgstr "Вставляет категорию (тип названия) и номер объекта для перехода по ссылке. Этот параметр доступен только в том случае, если объект для перехода по ссылке имеет название." #: 04090002.xhp msgctxt "" @@ -7115,7 +7115,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "In a master document, targets that are in different sub-documents are not displayed in the Selection list. If you want to insert a reference to the target, you must type the path and the name in the Name box." -msgstr "В составном документе цели, которые находятся в различных вложенных документах, не отображаются в списке Выбор. Чтобы вставить ссылку, следует ввести путь и имя в поле Название." +msgstr "В составном документе цели, которые находятся в различных вложенных документах, не отображаются в списке Выделенное. Для вставки ссылки, следует ввести путь и имя в поле Имя." #: 04090002.xhp msgctxt "" @@ -7123,7 +7123,7 @@ msgctxt "" "par_id0903200802250745\n" "help.text" msgid "Enter the contents that you want to add to a user-defined fields." -msgstr "Введите содержимое, которое вы хотите добавить в определяемые пользователем поля." +msgstr "Введите содержимое, которое вы хотите добавить в пользовательские поля." #: 04090002.xhp msgctxt "" @@ -7175,7 +7175,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Depending on the field type that you select, you can assign conditions to certain functions. For example, you can define a field that executes a macro when you click the field in the document, or a condition that, when met, hides a field. You can also define placeholder fields that insert graphics, tables, frames and other objects into your document when needed." -msgstr "В зависимости от типа выбранного поля можно назначить условия для определенных функций. Например, можно определить поле, которое выполняет макрос, если щёлкнуть это поле в документе, или условие, которое в случае его выполнения, скрывает поле. Можно также определить поля местозаполнителей, которые вставляют графические объекты, таблицы, врезки и другие объекты в документ, когда это необходимо." +msgstr "В зависимости от типа выбранного поля можно назначить условия для определенных функций. Например, можно определить поле, которое выполняет макрос, если щёлкнуть это поле в документе, или условие, которое в случае его выполнения, скрывает поле. Можно также определить поля подстановки, которые вставляют изображения, таблицы, врезки и другие объекты в документ, когда это необходимо." #: 04090003.xhp msgctxt "" @@ -7210,7 +7210,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Conditional text" -msgstr "Условный текст" +msgstr "Текст с условием" #: 04090003.xhp msgctxt "" @@ -7282,7 +7282,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Placeholder" -msgstr "Местозаполнитель" +msgstr "Поле подстановки" #: 04090003.xhp msgctxt "" @@ -7291,7 +7291,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Inserts a placeholder field in the document, for example, for graphics. When you click a placeholder field in the document, you are prompted to insert the item that is missing." -msgstr "Вставка поля местозаполнителя в документ, например, для графических объектов. Если щёлкнуть местозаполнитель в документе, будет предложено вставить элемент, который отсутствует." +msgstr "Вставляет поле подстановки в документ, например, для изображений. Если щёлкнуть поле подстановки в документе, будет предложено вставить элемент, который отсутствует." #: 04090003.xhp msgctxt "" @@ -7362,7 +7362,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "For function fields, the format field is only used for fields of the type placeholder. Here, the format determines the object for which the placeholder stands." -msgstr "Для полей функций поле формата используется только для полей типа местозаполнителя. Здесь формат определяет объект, который заменяет местозаполнитель." +msgstr "Что касается полей функций, поле \"Формат\" используется только для полей подстановки. При этом с помощью формата определяется объект, для которого используется поле подстановки." #: 04090003.xhp msgctxt "" @@ -7434,7 +7434,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Reference" -msgstr "Ссылка" +msgstr "Текст ссылки" #: 04090003.xhp msgctxt "" @@ -7443,7 +7443,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Type the text that you want to display in the field. If you are inserting a placeholder field, type the text that you want to display as a help tip when you rest the mouse pointer over the field." -msgstr "Введите текст, который должен отображаться в поле. Если выполняется вставка поля местозаполнителя, введите текст, который будет отображаться как подсказка, если установить указатель мыши в это поле." +msgstr "Введите текст, который должен отображаться в поле. Если выполняется вставка поля подстановки, введите текст, который будет отображаться как подсказка при перемещении указателя мыши в это поле." #: 04090003.xhp msgctxt "" @@ -7488,7 +7488,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "Placeholder" -msgstr "Местозаполнитель" +msgstr "Поле подстановки" #: 04090003.xhp msgctxt "" @@ -7524,7 +7524,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "Characters" -msgstr "Символы" +msgstr "Объединить символы" #: 04090003.xhp msgctxt "" @@ -7569,7 +7569,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "Opens the Macro Selector, where you can choose the macro that will run when you click the selected field in the document. This button is only available for the \"Execute macro\" function field." -msgstr "Открывает диалоговое окно Выбор макроса, где можно задать макрос, выполняемый при щелчке по выбранному полю в документе. Эта кнопка доступна только для поля функции «Выполнить макрос»." +msgstr "Открывает диалоговое окно Выбор макроса, где можно выбрать макрос, который будет выполняться при щелчке по выбранному в документе полю. Эта кнопка доступна только для поля функции \"Выполнить макрос\"." #: 04090003.xhp msgctxt "" @@ -7659,7 +7659,7 @@ msgctxt "" "58\n" "help.text" msgid "Move Up" -msgstr "Вверх" +msgstr "Переместить вверх" #: 04090003.xhp msgctxt "" @@ -7677,7 +7677,7 @@ msgctxt "" "60\n" "help.text" msgid "Move Down" -msgstr "Вниз" +msgstr "Переместить вниз" #: 04090003.xhp msgctxt "" @@ -7713,7 +7713,7 @@ msgctxt "" "64\n" "help.text" msgid "Choose Item" -msgstr "Выбор элемента" +msgstr "Выбор элемента: " #: 04090003.xhp msgctxt "" @@ -7749,7 +7749,7 @@ msgctxt "" "68\n" "help.text" msgid "Displays the Edit Fields: Functions dialog, where you can edit the Input list." -msgstr "Открывает диалоговое окно Правка полей: функции, где можно изменить список." +msgstr "Открывает диалоговое окно Редактирование полей, где можно изменить список." #: 04090003.xhp msgctxt "" @@ -7767,7 +7767,7 @@ msgctxt "" "70\n" "help.text" msgid "Closes the current Input list and displays the next, if available. You see this button when you open the Choose Item dialog by Ctrl+Shift+F9." -msgstr "Закрывает текущий список и отображает следующий, если он имеется. Эта кнопка отображается, если открыть диалоговое окно Выбор элемента нажатием Ctrl+Shift+F9." +msgstr "Закрывает текущий список и отображает следующий, если он имеется. Эта кнопка отображается, если открыть диалоговое окно Выбор элемента нажатием комбинации клавиш Ctrl+Shift+F9." #: 04090004.xhp msgctxt "" @@ -7793,7 +7793,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "DocInformation fields contain information about the properties of a document, such as the date a document was created. To view the properties of a document, choose File - Properties." -msgstr "Поля сведений о документе содержат сведения о свойствах документов, например, дату создания документа. Для просмотра свойств документа выберите Файл - Свойства." +msgstr "Поля сведений о документе содержат информацию о свойствах документов, например, дату создания документа. Для просмотра свойств документа выберите пункты менюФайл - Свойства." #: 04090004.xhp msgctxt "" @@ -7810,7 +7810,7 @@ msgctxt "" "par_id0902200804290053\n" "help.text" msgid "Lists the available field types. To add a field to your document, click a field type, click a field in the Select list, and then click Insert." -msgstr "Перечисляет доступные типы полей. Для добавления поля в документ щёлкните по типу поля, затем по полю в списке «Выбрать», затем нажмите кнопку «Вставить»." +msgstr "Выводит список доступных типов полей. Для добавления поля в документ щёлкните по типу поля, затем по полю в списке «Выбрать», и в завершении щёлкните кнопку «Вставить»." #: 04090004.xhp msgctxt "" @@ -7855,7 +7855,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Editing time" -msgstr "Время редактирования" +msgstr "Общее время редактирования" #: 04090004.xhp msgctxt "" @@ -7864,7 +7864,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Inserts the amount of time spent on editing a document." -msgstr "Вставляет количество времени, затраченного на редактирование документа." +msgstr "Вставляет общее количество времени, затраченного на редактирование документа." #: 04090004.xhp msgctxt "" @@ -8016,7 +8016,7 @@ msgctxt "" "par_id0902200804290272\n" "help.text" msgid "Lists the available fields for the field type selected in the Type list. To insert a field, click the field, and then click Insert." -msgstr "Перечисляет доступные поля выбранного в списке Тип типа. Для вставки поля щёлкните его, затем нажмите кнопку Вставить." +msgstr "Выводит список доступных полей для типа поля, выбранного в списке Тип. Для вставки поля необходимо его щёлкнуть и нажать кнопку Вставить." #: 04090004.xhp msgctxt "" @@ -8025,7 +8025,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "For the \"Created\", \"Modified\", and \"Last printed\" field types, you can include the author, date, and time of the corresponding operation." -msgstr "Для полей «Создан», «Изменён» и «Распечатан» можно задать вывод автора, даты и времени соответствующей операции." +msgstr "В типах полей «Создан», «Изменён» и «Распечатан» можно задать автора, дату и время соответствующей операции." #: 04090004.xhp msgctxt "" @@ -8033,7 +8033,7 @@ msgctxt "" "par_id0902200804290382\n" "help.text" msgid "Click the format that you want to apply to the selected field, or click \"Additional formats\" to define a custom format." -msgstr "Щёлкните желаемый формат для выбранного поля, либо щёлкните «Дополнительные форматы», чтобы задать пользовательский формат." +msgstr "Щёлкните формат, который необходимо применить к выбранному полю, либо щёлкните поле «Дополнительные форматы», чтобы задать пользовательский формат." #: 04090004.xhp msgctxt "" @@ -8060,7 +8060,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "Fields with fixed content are only evaluated when you create a new document from a template that contains such a field. For example, a date field with fixed content inserts the date that a new document was created from the template." -msgstr "Поля с фиксированным содержимым вычисляются только при создании документа из шаблона, содержащего такое поле. Например, поле даты с фиксированным содержимым вставит дату создания этого документа из шаблона." +msgstr "Поля с фиксированным содержимым принимаются во внимание только при создании нового документа из шаблона, который содержит такие поля. Например, поле даты с фиксированным содержимым вставляет дату создания нового документа из шаблона." #: 04090005.xhp msgctxt "" @@ -8076,7 +8076,7 @@ msgctxt "" "bm_id8526261\n" "help.text" msgid "user-defined fields, restriction" -msgstr "определенные пользователем поля; ограничение" +msgstr "пользовательские поля; ограничение" #: 04090005.xhp msgctxt "" @@ -8094,7 +8094,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Variable fields let you add dynamic content to your document. For example, you can use a variable to reset the page numbering." -msgstr "Поля переменных позволяют добавлять динамическое содержимое к документу. Можно, например, использовать переменную, чтобы сбросить нумерацию страниц." +msgstr "Поля переменных позволяют добавлять в документ динамическое содержимое. Например, можно использовать переменную для сброса нумерации страниц." #: 04090005.xhp msgctxt "" @@ -8103,7 +8103,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "User-defined fields are only available in the current document." -msgstr "Определенные пользователем поля доступны только в текущем документе." +msgstr "Пользовательские поля доступны только в текущем документе." #: 04090005.xhp msgctxt "" @@ -8111,7 +8111,7 @@ msgctxt "" "par_id0903200802243625\n" "help.text" msgid "Lists the available field types. To add a field to your document, click a field type, click a field in the Select list, and then click Insert." -msgstr "Вывод списка доступных типов полей. Для добавления поля в документ щёлкните по типу поля, щёлкните по полю в списке Выбор, а затем щёлкните Вставить." +msgstr "Выводит список доступных типов полей. Для добавления поля в документ щёлкните по типу поля, затем по полю в списке Выбрать, и далее щёлкните кнопкуВставить." #: 04090005.xhp msgctxt "" @@ -8147,7 +8147,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Defines a variable and its value. You can change the value of a variable by clicking in front of the variable field, and then choosing Edit - Field." -msgstr "Определяет переменную и её значение. Можно изменить значение переменной, щёлкнув перед полем переменной и выбрав Правка - Поле." +msgstr "Определяет переменную и её значение. Значение переменной можно изменить, щёлкнув перед полем переменной и выбрав пункты менюПравка - Поля." #: 04090005.xhp msgctxt "" @@ -8183,7 +8183,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Inserts a DDE link into the document, that you can update as often as you want through the assigned name." -msgstr "Вставляет в документ ссылку DDE, которую можно обновлять в любое время по заданному имени." +msgstr "Вставляет в документ ссылку DDE, которую можно обновлять в любое время с помощью присвоенного имени." #: 04090005.xhp msgctxt "" @@ -8228,7 +8228,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "The value of a variable in an Input field is only valid from where the field is inserted and onwards. To change the value of the variable later in the document, insert another Input field of the same name, but with a different value. However, the value of a User Field is changed globally." -msgstr "Значение переменной в поле ввода действительно только с момента вставки поля и далее. Чтобы изменить значение переменной в документе позже, вставьте другое поле ввода с тем же именем, но с другим значением. Однако значение поля пользователя изменяется глобально." +msgstr "Значение переменной в \"Поле ввода\" действительно только с момента вставки поля в документ и далее. Чтобы позднее изменить значение переменной в документе, вставьте другое \"Поле ввода\" с тем же именем, но с другим значением. При этом значение поля пользователя изменится по всему документу." #: 04090005.xhp msgctxt "" @@ -8282,7 +8282,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Show Page Variable" -msgstr "Показать переменную страницы" +msgstr "Показать переменные страницы" #: 04090005.xhp msgctxt "" @@ -8291,7 +8291,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Displays the number of pages from the \"Set page variable\" reference point to this field." -msgstr "Отображает число страниц с исходной точки до данного поля." +msgstr "Отображает число страниц, начиная с исходной точки, заданной в поле «Задать переменную страницы», и до данного поля." #: 04090005.xhp msgctxt "" @@ -8309,7 +8309,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Inserts a custom global variable. You can use the User Field to define a variable for a condition statement. When you change a User Field, all instances of the variable in the document are updated." -msgstr "Вставляет пользовательскую глобальную переменную. Можно использовать поле пользователя, чтобы определить переменную для инструкции условия. При изменении поля пользователя обновляются все экземпляры переменной в документе." +msgstr "Вставляет пользовательскую глобальную переменную. Можно использовать поле пользователя, чтобы определить переменную условий. При изменении поля пользователя обновляются все экземпляры переменной в документе." #: 04090005.xhp msgctxt "" @@ -8317,7 +8317,7 @@ msgctxt "" "par_id0903200802243892\n" "help.text" msgid "Click the format that you want to apply to the selected field, or click \"Additional formats\" to define a custom format." -msgstr "Щёлкните формат, который вы хотите применить к выбранному полю, либо щёлкните \"Дополнительные форматы\", чтобы задать пользовательский формат." +msgstr "Щёлкните формат, который необходимо применить к выбранному полю, либо щёлкните поле «Дополнительные форматы», чтобы задать пользовательский формат." #: 04090005.xhp msgctxt "" @@ -8326,7 +8326,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "For user-defined fields, click the format that you want to apply in the Format list, or click \"Additional formats\" to define a custom format." -msgstr "Для определенных пользователем полей выберите формат, который необходимо применить, в списке Формат или нажмите кнопку \"Дополнительные форматы\", чтобы определить другой формат." +msgstr "Для определенных пользовательских полей выберите в списке Форматформат, который необходимо применить, в списке Формат или нажмите кнопку «Дополнительные форматы», чтобы определить другой формат." #: 04090005.xhp msgctxt "" @@ -8334,7 +8334,7 @@ msgctxt "" "par_id0903200802243880\n" "help.text" msgid "Type the name of the user-defined field that you want to create." -msgstr "Выберите имя определяемого пользователем поля, которое вы хотите создать." +msgstr "Введите имя для пользовательского поля, которое нужно создать." #: 04090005.xhp msgctxt "" @@ -8342,7 +8342,7 @@ msgctxt "" "par_id0903200802243951\n" "help.text" msgid "Enter the contents that you want to add to a user-defined field." -msgstr "Задайте содержимое определяемого пользователем поля." +msgstr "Введите содержимое, которое необходимо добавить в пользовательское поле." #: 04090005.xhp msgctxt "" @@ -8367,7 +8367,7 @@ msgctxt "" "par_id7453535\n" "help.text" msgid "Lists the available fields for the field type selected in the Type list. To insert a field, click the field, and then click Insert." -msgstr "Перечисляет доступные поля выбранного в списке Тип типа. Для вставки поля щёлкните его, затем нажмите кнопку Вставить." +msgstr "Выводит список доступных полей для типа поля, выбранного в списке Тип. Для вставки поля выберите его и нажмите кнопку Вставить." #: 04090005.xhp msgctxt "" @@ -8384,7 +8384,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "In an HTML document, two additional fields are available for the \"Set variable\" field type: HTML_ON and HTML_OFF. The text that you type in the Value box is converted to an opening HTML tag () or to a closing HTML () tag when the file is saved as an HTML document, depending on the option that you select." -msgstr "В документе HTML имеется два дополнительных поля для типа поля \"Задать переменную\": HTML_ON и HTML_OFF. Текст, введенный в поле Значение , преобразуется в открывающий тег HTML () или в закрывающий тег HTML (), когда файл сохраняется как документ HTML, в зависимости от выбранного параметра." +msgstr "В документе HTML для типа поля \"Задать переменную\" имеется два дополнительных поля: HTML_ON и HTML_OFF. В зависимости от выбранного параметра, текст, введенный в поле Значение , преобразуется в открывающий тег HTML () или в закрывающий тег HTML () при сохранении файла как документ HTML." #: 04090005.xhp msgctxt "" @@ -8393,7 +8393,7 @@ msgctxt "" "46\n" "help.text" msgid "If you double-click an entry while holding the Ctrl key or select the desired variable and press the spacebar, it is immediately inserted into your document." -msgstr "Если дважды щёлкнуть элемент, удерживая нажатой клавишу CTRL, или выбрать требуемую переменную и нажать пробел, она сразу же будет вставлена в документ." +msgstr "Если дважды щёлкнуть элемент, удерживая нажатой клавишу Ctrl, или выбрать нужную переменную и нажать пробел, выбранный элемент сразу же будет вставлен в документ." #: 04090005.xhp msgctxt "" @@ -8411,7 +8411,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "This option is only available if the \"Insert formula\" field type is selected." -msgstr "Этот параметр доступен, только если выбран тип поля \"Вставить формулу\"." +msgstr "Этот параметр доступен только при выбранном типе поля \"Вставить формулу\"." #: 04090005.xhp msgctxt "" @@ -8420,7 +8420,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "Invisible" -msgstr "Невидимое" +msgstr "Невидимая" #: 04090005.xhp msgctxt "" @@ -8429,7 +8429,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "Hides the field contents in the document. The field is inserted as a thin gray mark in the document. This option is only available for the \"Set Variable\" and \"User Field\" field types." -msgstr "Скрывает содержимое поля в документе. Это поле вставляется в документ как тонкая серая метка. Этот параметр доступен только для типов полей \"Задать переменную\" или \"Поле пользователя\"." +msgstr "Скрывает содержимое поля в документе. Это поле вставляется в документ в виде тонкой серой метки. Этот параметр доступен только для типов полей \"Задать переменную\" или \"Поле пользователя\"." #: 04090005.xhp msgctxt "" @@ -8438,7 +8438,7 @@ msgctxt "" "39\n" "help.text" msgid "Chapter numbering" -msgstr "Нумерация глав" +msgstr "Нумерация по главам" #: 04090005.xhp msgctxt "" @@ -8447,7 +8447,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "Sets the options for resetting chapter numbers." -msgstr "Задаёт параметры для сброса нумерации глав." +msgstr "Задаёт параметры для сброса нумерации по главам." #: 04090005.xhp msgctxt "" @@ -8501,7 +8501,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "Adds the user-defined field to the Selection list." -msgstr "Добавляет определенное пользователем поле в список Выбор" +msgstr "Добавляет пользовательское поле в список Выбрать" #: 04090005.xhp msgctxt "" @@ -8519,7 +8519,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "Removes the user-defined field from the selection list. You can only remove fields that are not used in the current document. To remove a field that is used in the current document from the list, first delete all instances of the field in the document, and then remove it from the list." -msgstr "Удаляет определенное пользователем поле из списка выбора. Удалены могут быть только те поля, которые не используются в текущем документе. Чтобы удалить поле, которое используется в текущем документе, из списка, сначала удалите все экземпляры этого поля в документе, а затем удалите его из списка." +msgstr "Удаляет пользовательское поле из списка выбора. Удалены могут быть только те поля, которые не используются в текущем документе. Чтобы удалить из списка используемое в текущем документе поле, сначала удалите все экземпляры этого поля в документе, а затем удалите его из списка." #: 04090005.xhp msgctxt "" @@ -8570,7 +8570,7 @@ msgctxt "" "par_id090220080439090\n" "help.text" msgid "Lists the available field types. To add a field to your document, click a field type, click a field in the Select list, and then click Insert." -msgstr "Вывод списка доступных типов полей. Для добавления поля в документ щёлкните по типу поля, щёлкните по полю в списке Выбор, а затем щёлкните Вставить." +msgstr "Выводит список доступных типов полей. Для добавления поля в документ щёлкните по типу поля, затем по полю в списке Выбор базы данных, и далее щёлкните кнопку Вставить." #: 04090006.xhp msgctxt "" @@ -8633,7 +8633,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Inserts the name of the database table selected in the Database selection box. The \"Database Name\" field is a global field, that is, if you insert a different database name in your document, the contents of all previously inserted \"Database Name\" fields are updated." -msgstr "Вставляет имя таблицы базы данных, выбранное в поле Выбор базы данных. Поле \"Имя базы данных\" является глобальным, то есть, если в документ вставляется другое имя базы данных, содержимое всех ранее вставленных полей \"Имя базы данных\" обновляется." +msgstr "Вставляет имя таблицы базы данных, выбранной в поле Выбор базы данных. Поле \"Имя базы данных\" является глобальным, то есть, если в документ вставляется другое имя базы данных, содержимое всех ранее вставленных полей \"Имя базы данных\" обновляется." #: 04090006.xhp msgctxt "" @@ -8642,7 +8642,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Mail merge field" -msgstr "Поле слияния" +msgstr "Поля слияния" #: 04090006.xhp msgctxt "" @@ -8651,7 +8651,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Inserts the name of a database field as a placeholder, so that you can create a mail merge document. The field content is automatically inserted when you print the form letter." -msgstr "Вставляет имя поля базы данных как поле подстановки, чтобы можно было создать документ слияния. Содержимое поля автоматически вставляется при печати стандартного письма." +msgstr "Вставляет имя поля базы данных как поле подстановки, чтобы можно было создать документ, используемый при последующей рассылке писем. Содержимое поля автоматически вставляется при печати стандартного письма." #: 04090006.xhp msgctxt "" @@ -8714,7 +8714,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Select the database table or the database query that you want the field to refer to. You can include fields from more than one database or query in a document." -msgstr "Выбирает таблицу базы данных, к которой должно обращаться данное поле. В документ можно вставлять поля из нескольких баз данных или запросов." +msgstr "Выбирает таблицу базы данных или запрос к базе данных, с которыми должно быть связано данное поле. В документ можно вставлять поля из нескольких баз данных или запросов." #: 04090006.xhp msgctxt "" @@ -8722,7 +8722,7 @@ msgctxt "" "par_id0902200804391084\n" "help.text" msgid "For fields linked to a condition, enter the criteria here." -msgstr "В случае полей, связанных с состоянием, укажите здесь критерии." +msgstr "Для полей, связанных с условием, укажите необходимые критерии здесь." #: 04090006.xhp msgctxt "" @@ -8731,7 +8731,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "If you want, you can assign a condition that must be met before the contents of the \"Any Record\" and \"Next Record\" fields are inserted. The default condition is \"True\", that is, the condition is always true if you do not change the condition text." -msgstr "Поля типа \"Любая запись\" и \"Следующая запись\" могут быть связаны некоторым условием. По умолчанию используется условие TRUE, т.е., данное условие всегда истинно, если не изменяется текст условия." +msgstr "При желании можно определить условие, которое долно быть выполнено, прежде чем будет вставлено содержимое полей \"Любая запись\" и \"Следующая запись\". По умолчанию используется условие TRUE, т.е., данное условие всегда истинно, если не изменяется текст условия." #: 04090006.xhp msgctxt "" @@ -8749,7 +8749,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Enter the number of the record that you want to insert when the condition that you specify is met. The record number corresponds to the current selection in the data source view. For example, if you select the last 5 records in a database containing 10 records, the number of the first record will be 1, and not 6." -msgstr "Введите номер записи, который будет вставлен, когда выполняется условие, указанное пользователем. Номер записи соответствует текущему выбору в представлении источника данных. Например, если выбраны последние 5 записей в базе данных, содержащей 10 записей, номером первой записи будет 1, но не 6." +msgstr "Введите номер записи, который будет вставлен в случае выполнения пользовательского условия. Номер записи соответствует текущей выбранной записи в представлении источника данных. Например, если в базе данных, содержащей 10 записей, выбраны последние 5 записей, номером первой записи будет 1, но не 6." #: 04090006.xhp msgctxt "" @@ -8794,7 +8794,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Uses the format defined in the selected database." -msgstr "Использует формат, определенный выбранной базе данных." +msgstr "Использует формат, определенный в выбранной базе данных." #: 04090006.xhp msgctxt "" @@ -8828,7 +8828,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "Applies the format that you select in the List of user-defined formats." -msgstr "Применяется формат, выбранный в списке определенных пользователем форматов." +msgstr "Использует формат, выбранный в списке пользовательских форматов." #: 04090006.xhp msgctxt "" @@ -8837,7 +8837,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "List of user-defined formats" -msgstr "Список определенных пользователем форматов" +msgstr "Список пользовательских форматов" #: 04090006.xhp msgctxt "" @@ -8846,7 +8846,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "Lists the available user-defined formats." -msgstr "Здесь можно найти все имеющиеся форматы, определенные пользователем." +msgstr "Выводит список всех имеющихся пользовательских форматов." #: 04090006.xhp msgctxt "" @@ -8862,7 +8862,7 @@ msgctxt "" "par_idN10803\n" "help.text" msgid "When you print a document that contains database fields, a dialog asks you if you want to print a form letter. If you answer Yes, the Mail Merge dialog opens where you can select the database records to print." -msgstr "При печати документа, который содержит поля баз данных, система запрашивает подтверждение печати стандартного письма. При ответе \"Да\" открывается диалоговое окно Слияние, в котором можно выбрать записи базы данных для печати." +msgstr "При печати документа, который содержит поля баз данных, система запрашивает подтверждение печати стандартного письма. При ответе \"Да\" открывается диалоговое окно Рассылка писем, в котором можно выбрать записи базы данных для печати." #: 04090006.xhp msgctxt "" @@ -8912,7 +8912,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "When you save a document that contains fields as an HTML document, $[officename] automatically converts date, time, and DocInformation fields to special HTML tags. The field contents are inserted between the opening and closing HTML tags of the converted fields. These special HTML tags do not correspond to standard HTML tags." -msgstr "При сохранении документа, содержащего поля в качестве документа HTML $[officename] автоматически преобразует поля даты, времени и сведений о документе в специальные теги HTML. Содержимое поля вставляется между открывающим и закрывающим тегами HTML преобразованных полей. Эти специальные теги HTML не соответствуют стандартным тегам HTML." +msgstr "При сохранении документа, содержащего поля, в качестве документа HTML $[officename] автоматически преобразует поля даты, времени и сведений о документе в специальные теги HTML. Содержимое поля вставляется между открывающим и закрывающим тегами HTML преобразованных полей. Эти специальные теги HTML не соответствуют стандартным тегам HTML." #: 04090007.xhp msgctxt "" @@ -9065,7 +9065,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "For DocInformation fields, the TYPE parameter equals DOCINFO. The SUBTYPE parameter displays the specific field type, for example, for the \"Created\" DocInformation field, SUBTYPE=CREATE. For date and time DocInformation fields, the FORMAT parameter equals DATE or TIME, and the SDNUM parameter indicates the number format that is used. The SDFIXED parameter indicates if the content of the DocInformation field is fixed or not." -msgstr "Для полей сведений о документе параметр TYPE эквивалентен параметру DOCINFO. Параметр SUBTYPE отображает конкретный тип поля, например, для поля сведений о документе \"Создано\" SUBTYPE=CREATE. Для полей даты и времени из сведений о документе параметр FORMAT эквивалентен параметрам DATE или TIME, а параметр SDNUM определяет используемый формат числа. Параметр SDFIXED определяет, будет ли содержимое поля сведений о документе фиксированным или нет." +msgstr "Для полей сведений о документе параметр TYPE эквивалентен параметру DOCINFO. Параметр SUBTYPE отображает конкретный тип поля, например, для поля сведений о документе «Создано» - это SUBTYPE=CREATE. Для полей даты и времени из сведений о документе параметр FORMAT эквивалентен параметрам DATE или TIME, а параметр SDNUM определяет используемый формат числа. Параметр SDFIXED определяет, будет ли содержимое поля сведений о документе фиксированным или нет." #: 04090007.xhp msgctxt "" @@ -9083,7 +9083,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Examples of DocInformation special HTML tags that are recognized by $[officename] as fields are shown in the following table:" -msgstr "В следующей таблице приведены примеры специальных тегов HTML сведений о документе, которые распознаются $[officename]." +msgstr "В следующей таблице приведены примеры специальных тегов HTML для сведений о документе, которые распознаются $[officename]." #: 04090007.xhp msgctxt "" @@ -9208,7 +9208,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "To change the content of an Input Field in a document, click the field, and then edit the text in the lower box of the dialog." -msgstr "Чтобы изменить содержимое поля ввода в документе, щёлкните это поле, а затем измените текст в нижнем окне диалогового окна." +msgstr "Для изменения содержимого поля ввода в документе, щёлкните это поле, а затем измените текст в нижней части диалогового окна." #: 04090100.xhp msgctxt "" @@ -9278,7 +9278,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Conditions are logical expressions that you can use to control the display of fields and sections in your document. Although the following examples apply to fields, they also apply to sections." -msgstr "Условия представляют собой логические выражения, которые можно использовать для того, чтобы управлять отображением полей и разделов в документе. Хотя в следующих примерах используются поля, они также применимы и к разделам." +msgstr "Условия представляют собой логические выражения, которые можно использовать для управления отображением полей и разделов в документе. Несмотря на то, что последующие примеры касаются полей, они также применимы и к разделам." #: 04090200.xhp msgctxt "" @@ -9296,7 +9296,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Conditional text: displays text A if the condition is true, or text B if the condition is false." -msgstr "Условный текст: отображает текст А, если условие истинно, или текст Б, если условие ложно." +msgstr "Текст с условием: отображает текст А, если условие истинно, или текст Б, если условие ложно." #: 04090200.xhp msgctxt "" @@ -9323,7 +9323,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Any record and next record: controls the access to database records." -msgstr "Любая запись и следующая запись: управляет доступом к записям базы данных." +msgstr "Любая запись и Следующая запись: управляет доступом к записям базы данных." #: 04090200.xhp msgctxt "" @@ -9350,7 +9350,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "The condition is always met. You can also enter any value not equal to 0 as the conditional text." -msgstr "Условие всегда выполняется. Можно также ввести любое значение, не равное 0, в качестве условного текста." +msgstr "Условие всегда выполняется. В качестве текста условия можно также ввести любое значение, не равное 0." #: 04090200.xhp msgctxt "" @@ -9413,7 +9413,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Custom variables, that are a created with the \"Set variable\" field" -msgstr "Другие переменные, созданные с помощью поля \"Задать переменную\"." +msgstr "Пользовательские переменные, созданные с помощью поля \"Задать переменную\"." #: 04090200.xhp msgctxt "" @@ -9440,7 +9440,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "You cannot use internal variables, such as page and chapter numbers, in condition expression." -msgstr "В выражении условия не могут использоваться внутренние переменные, такие как номера страниц и глав." +msgstr "В выражениях условий не могут использоваться внутренние переменные, такие как номера страниц и глав." #: 04090200.xhp msgctxt "" @@ -9539,7 +9539,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "Checks if variable \"x\" contains (true) the \"ABC\" string, or not (false)." -msgstr "Проверяет, содержит ли \"х\" строку \"ABC\" (TRUE), или не содержит (FALSE)." +msgstr "Проверяет, содержит ли переменная \"х\" строку \"ABC\" (TRUE), или не содержит (FALSE)." #: 04090200.xhp msgctxt "" @@ -9575,7 +9575,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "Checks if the variable \"x\" contains an empty string." -msgstr "Проверяет, содержит ли \"х\" пустую строку." +msgstr "Проверяет, содержит ли переменная \"х\" пустую строку." #: 04090200.xhp msgctxt "" @@ -9584,7 +9584,7 @@ msgctxt "" "45\n" "help.text" msgid "The \"equal\" comparative operator must be represented by two equal signs (==) in a condition. For example, if you define a variable \"x\" with the value of 1, you can enter the condition as x==1." -msgstr "Оператор сравнения \"равно\" в условии должен быть представлен двумя знаками равенства (==). Например, если переменная \"х\" определена со значением 1, условие можно ввести в виде x==1." +msgstr "Оператор сравнения \"равно\" в условии должен быть представлен двумя знаками равенства (==). Например, если переменной \"х\" задано значение 1, условие можно ввести в виде x==1." #: 04090200.xhp msgctxt "" @@ -9602,7 +9602,7 @@ msgctxt "" "96\n" "help.text" msgid "You can include user data when you define conditions. To change your user data, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - User data. User data must be entered in the form of strings. You can query the user data with \"==\" (EQ), \"!=\" (NEQ), or \"!\"(NOT)." -msgstr "При определении условий можно включать пользовательские данные. Чтобы изменить данные пользователя, выберите %PRODUCTNAME - ПараметрыСервис - Параметры - $[officename] - Данные пользователя. Данные пользователя вводятся в виде строк. Для запроса пользовательских данных можно использовать операторы \"==\" (EQ), \"!=\" (NEQ) или \"!\"(NOT)." +msgstr "При определении условий можно включать сведения о пользователе. Для изменения пользовательских данных выберите %PRODUCTNAME - ПараметрыСервис - Параметры - $[officename] - Данные пользователя. Сведения о пользователе вводятся в виде строк. Для запроса пользовательских данных можно использовать операторы \"==\" (EQ), \"!=\" (NEQ) или \"!\"(NOT)." #: 04090200.xhp msgctxt "" @@ -9611,7 +9611,7 @@ msgctxt "" "97\n" "help.text" msgid "The following table lists user data variables and their meanings:" -msgstr "В следующей таблице перечислены переменные данных пользователя и их значение." +msgstr "В следующей таблице перечислены переменные для пользовательских данных и их значение." #: 04090200.xhp msgctxt "" @@ -9863,7 +9863,7 @@ msgctxt "" "123\n" "help.text" msgid "Fax number" -msgstr "Номер факса" +msgstr "Факс" #: 04090200.xhp msgctxt "" @@ -9881,7 +9881,7 @@ msgctxt "" "125\n" "help.text" msgid "E-mail address" -msgstr "Адрес электронной почты" +msgstr "E-mail" #: 04090200.xhp msgctxt "" @@ -9908,7 +9908,7 @@ msgctxt "" "128\n" "help.text" msgid "For example, to hide a paragraph, text, or a section from a user with a specific initial, such as \"LM\", enter the condition: user_initials==\"LM\"." -msgstr "Например, чтобы скрыть абзац, текст или раздел от пользователя с конкретными инициалами, например, \"ЛМ\", введите условие: user_initials==\"ЛМ\"." +msgstr "Например, чтобы скрыть абзац, текст или раздел от пользователя с конкретными инициалами, например, «ЛМ», введите условие: user_initials==«ЛМ»." #: 04090200.xhp msgctxt "" @@ -10079,7 +10079,7 @@ msgctxt "" "53\n" "help.text" msgid "Note the difference between the boolean NOT \"!\" and the comparative operator not equal \"!=\" (NEQ)." -msgstr "Обратите внимание на разницу между логическим НЕ «!» (NOT) и оператором сравнения «не равно» «!=» (NEQ)." +msgstr "Обратите внимание на разницу между логическим НЕ (\"!\") и оператором сравнения \"не равно\" \"!=\" (NEQ)." #: 04090200.xhp msgctxt "" @@ -10097,7 +10097,7 @@ msgctxt "" "55\n" "help.text" msgid "Example: Hiding an Empty Database Field" -msgstr "Пример. Скрытие пустого поля базы данных" +msgstr "Пример: Скрытие пустого поля базы данных" #: 04090200.xhp msgctxt "" @@ -10169,7 +10169,7 @@ msgctxt "" "60\n" "help.text" msgid "The following examples use the Conditional text field, although they can be applied to any fields that can be linked to a condition. The syntax used for conditions is also used for the Hidden text, Hidden paragraph, Any record or Next record fields." -msgstr "В примерах ниже использовано поле «Текст с условием», показанное применимо и к другим полям, которые могут быть связаны с условием. Синтаксис условий используется также для полей «Скрытый текст», «Скрытый абзац», «Любая запись» или «Следующая запись»." +msgstr "В следующих примерах используется поле \"Текст с условием\", однако они могут быть применены к любым полям, которые могут быть связаны с условием. Используемый для условий синтаксис используется также для полей \"Скрытый текст\", \"Скрытый абзац\", \"Любая запись\" или \"Следующая запись\"." #: 04090200.xhp msgctxt "" @@ -10178,7 +10178,7 @@ msgctxt "" "61\n" "help.text" msgid "To display conditional text based on the number of pages:" -msgstr "Чтобы отобразить условный текст на основе числа страниц." +msgstr "Для отображения текста с условием на основе числа страниц поступайте следующим образом:" #: 04090200.xhp msgctxt "" @@ -10187,7 +10187,7 @@ msgctxt "" "136\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Fields - Other, and then click the Functions tab." -msgstr "Выберите вкладку Вставка - Поля - Дополнительно - Функции." +msgstr "Выберите пункты менюВставка - Поля - Дополнительно и откройте вкладку Функции." #: 04090200.xhp msgctxt "" @@ -10214,7 +10214,7 @@ msgctxt "" "64\n" "help.text" msgid "In the Then box, type \"There is only one page\"." -msgstr "В поле Если выполняется введите \"Только одна страница\"." +msgstr "В поле Если выполняется введите \"В документе только одна страница\"." #: 04090200.xhp msgctxt "" @@ -10223,7 +10223,7 @@ msgctxt "" "65\n" "help.text" msgid "In the Or box, type \"There are several pages\"." -msgstr "В поле Или введите \"Несколько страниц\"." +msgstr "В поле Иначе введите \"В документе несколько страниц\"." #: 04090200.xhp msgctxt "" @@ -10241,7 +10241,7 @@ msgctxt "" "67\n" "help.text" msgid "To display conditional text based on a user-defined Variable" -msgstr "Чтобы отобразить условный текст на основе определенной пользователем переменной." +msgstr "Для отображения текста с условием на основе пользовательской переменной:" #: 04090200.xhp msgctxt "" @@ -10367,7 +10367,7 @@ msgctxt "" "145\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Fields - Other, and then click the Database tab." -msgstr "Выберите Вставка - Поля - Прочие и откройте вкладку База данных." +msgstr "Выберите пункты менюВставка - Поля - Дополнительно и откройте вкладку База данных." #: 04090200.xhp msgctxt "" @@ -10545,7 +10545,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Bibliography Entry" -msgstr "Библиографическая ссылка" +msgstr "Элемент списка литературы" #: 04120100.xhp msgctxt "" @@ -10580,7 +10580,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "To edit an index entry, place the cursor in front of the index field, and then choose Edit - Index Entry" -msgstr "Чтобы изменить элемент указателя, поместите курсор перед полем указателя и выберите Правка - Элемент указателя" +msgstr "Для изменения элемента указателя поместите курсор перед полем указателя и выберите пункты менюПравка - Элемент указателя" #: 04120100.xhp msgctxt "" @@ -10589,7 +10589,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "You can leave the Insert Index Entry dialog open while you select and insert entries." -msgstr "Диалоговое окно Вставка элемента указателя можно оставить открытым во время выбора и вставки элементов." +msgstr "Во время выбора и вставки элементов можно оставить открытым диалоговое окно Вставить элемент указателя." #: 04120100.xhp msgctxt "" @@ -10616,7 +10616,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Select the index that you want to add the entry to." -msgstr "" +msgstr "Выберите указатель, в который необходимо будет добавить элемент." #: 04120100.xhp #, fuzzy @@ -10734,7 +10734,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "This option is available only for table of contents and user-defined index entries." -msgstr "Этот параметр доступен только для оглавления и элементов определенного пользователем указателя." +msgstr "Этот параметр доступен только для оглавления и элементов пользовательского указателя." #: 04120100.xhp msgctxt "" @@ -10761,7 +10761,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "You cannot use the function for an Entry that you entered manually in this dialog." -msgstr "Нельзя использовать эту функцию для элемента, который введен вручную в этом диалоговом окне." +msgstr "Нельзя использовать эту функцию для элемента, введенного в этом диалоговом окне вручную." #: 04120100.xhp msgctxt "" @@ -10770,7 +10770,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "To include all occurrences of a text passage in an index, select the text, choose Edit - Find & Replace, and click Find All. Then choose Insert - Indexes and Tables - Entry and click Insert." -msgstr "Чтобы включить все вхождения текстового фрагмента в указатель, выделите текст, выберите Правка - Найти и заменить и нажмите кнопку Найти все. Затем выберите Вставка - Оглавление и указатели - Элемент и нажмите кнопку Вставить." +msgstr "Для включения всех вхождений текстового фрагмента в указатель выделите текст, выберите пункты меню Правка - Найти и заменить и нажмите кнопку Найти все. Затем выберите пункты менюВставка - Оглавление и указатели - Элемент и нажмите кнопку Вставить." #: 04120100.xhp msgctxt "" @@ -10806,7 +10806,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Marks an index entry in your text." -msgstr "" +msgstr "Помечает элемент указателя в тексте." #: 04120100.xhp msgctxt "" @@ -10833,7 +10833,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "New user-defined index" -msgstr "Создать пользовательский указатель" +msgstr "Новый указатель пользователя" #: 04120100.xhp msgctxt "" @@ -10842,7 +10842,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "Opens the Create New User-defined Index dialog where you can create a custom index." -msgstr "Открывает диалоговое окно Создать пользовательский указатель, в котором можно создать собственный указатель." +msgstr "Открывает диалоговое окно Создать новый указатель, в котором можно создать собственный указатель." #: 04120100.xhp msgctxt "" @@ -10851,7 +10851,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "Name" -msgstr "Имя" +msgstr "Название" #: 04120100.xhp msgctxt "" @@ -10860,7 +10860,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "Enter a name for the new user-defined index. The new index is added to the list of available indexes and tables." -msgstr "Введите имя для нового пользовательского указателя. Новый указатель добавляется к списку доступных указателей и оглавлений." +msgstr "Введите имя для нового указателя пользователя. Новый указатель добавляется к списку доступных указателей и оглавлений." #: 04120100.xhp msgctxt "" @@ -10877,7 +10877,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Insert Index/Table" -msgstr "Вставка оглавления/указателя" +msgstr "Вставить оглавление/указатель" #: 04120200.xhp msgctxt "" @@ -10886,7 +10886,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Insert Index/Table" -msgstr "Вставка оглавления/указателя" +msgstr "Вставить оглавление/указатель" #: 04120200.xhp msgctxt "" @@ -10895,7 +10895,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Inserts an index or a table of contents at the current cursor position. To edit an index or table of contents, place the cursor in the index or table of contents, and then choose Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables." -msgstr "Вставляет указатель или оглавление в текущую позицию курсора. Чтобы изменить оглавление или указатель, поместите курсор в оглавление или указатель и выберите Вставка - Оглавление и указатели - Оглавление и указатели." +msgstr "Вставляет указатель или оглавление в текущую позицию курсора. Для изменения оглавления или указателя поместите курсор в оглавление или указатель и выберите пункты менюВставка - Оглавление и указатели - Оглавление и указатели." #: 04120200.xhp msgctxt "" @@ -10904,7 +10904,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "You can also preview the index or table in this dialog." -msgstr "В этом диалоговом окне также можно просмотреть указатель или оглавление." +msgstr "Также в этом диалоговом окне доступен предварительный просмотр указателя или оглавления." #: 04120200.xhp msgctxt "" @@ -10957,7 +10957,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "You can assign different paragraph styles to change the formatting of index titles, separators and index entries. You can also modify paragraph styles in this dialog." -msgstr "Различные стили абзаца можно использовать для изменения форматирования заголовков указателя, разделителей и элементов. Также в этом диалоговом окне можно изменять стили." +msgstr "Для изменения форматирования заголовков указателя, разделителей и элементов указателя можно использовать различные стили абзаца. Кроме того, в этом диалоговом окне можно изменять сами стили." #: 04120201.xhp msgctxt "" @@ -11002,7 +11002,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "Select the paragraph style that you want to apply to the selected index level, and then click the Assign (<) button." -msgstr "Выберите стиль абзаца, который требуется применить к выбранному уровню указателя, и нажмите кнопку \"Применить\" (<)." +msgstr "Выберите стиль абзаца, который требуется применить к выбранному уровню указателя, и нажмите кнопку «ОК »(<)." #: 04120201.xhp msgctxt "" @@ -11038,7 +11038,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "Resets the formatting of the selected level to the \"Default\" paragraph style." -msgstr "Восстанавливает форматирование выбранного уровня, заменяя его стилем по умолчанию" +msgstr "Восстанавливает форматирование выбранного уровня, заменяя его стилем по умолчанию." #: 04120201.xhp msgctxt "" @@ -11136,7 +11136,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "User-Defined" -msgstr "Определяемый пользователем" +msgstr "Пользовательский" #: 04120210.xhp msgctxt "" @@ -11216,7 +11216,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Specify the type and title of the index." -msgstr "Выберите тип и заголовок указателя." +msgstr "Введите тип и заголовок указателя." #: 04120211.xhp msgctxt "" @@ -11270,7 +11270,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Prevents the contents of the index from being changed. Manual changes that you make to an index are lost when the index is refreshed. If you want the cursor to scroll through a protected area, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids, and then select the Cursor in protected areas - Enabled check box." -msgstr "Используется для предотвращения изменения содержимого индекса. Изменения в указателе, сделанные вручную, утрачиваются при обновлении указателя. Если необходимо использовать курсор для прокрутки защищённой области, выберите %PRODUCTNAME - Параметры Сервис - Параметры - %PRODUCTNAME Writer - Знаки форматирования и установите флажок Курсор в защищённых областях - Включено ." +msgstr "Защищает содержимое указателя от изменений. Изменения в указателе, сделанные вручную, при обновлении указателя утрачиваются. Если необходимо использовать курсор для прокрутки защищённой области, выберите %PRODUCTNAME - Параметры Сервис - Параметры - %PRODUCTNAME Writer - Знаки форматирования и установите флажок Курсор в защищённых областях - Разрешить." #: 04120211.xhp msgctxt "" @@ -11288,7 +11288,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Select whether to create the index for the document or for the current chapter." -msgstr "Определите, должен ли указатель создаваться для всего документа или только для текущей главы." +msgstr "Выберите, должен ли указатель создаваться для всего документа или только для текущей главы." #: 04120211.xhp msgctxt "" @@ -11333,7 +11333,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Outline" -msgstr "Структура" +msgstr "Структуру" #: 04120211.xhp msgctxt "" @@ -11386,7 +11386,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Opens the Assign Styles dialog, where you can select the paragraph styles to include in the index." -msgstr "Открывает диалоговое окно Назначение стилей, в котором можно выбрать стили абзаца для включения в указатель." +msgstr "Открывает диалоговое окно Назначить стили, в котором можно выбрать стили абзаца для включения их в указатель." #: 04120211.xhp msgctxt "" @@ -11404,7 +11404,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Includes the index entries that you inserted by choosing Insert - Indexes and Tables - Entry in the index." -msgstr "Добавляет элементы указателя, которые вставлены в указатель при выборе Вставка - Оглавление и указатели - Элемент." +msgstr "Включает элементы указателя, которые были вставлены в указатель в диалоговом окне, появившемся после выбора пунктов меню Вставка - Оглавление и указатели - Элемент." #: 04120212.xhp msgctxt "" @@ -11430,7 +11430,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "The following options are available when you select Alphabetical Index as the index type. " -msgstr "Следующие параметры будут доступны, если выбрать Алфавитный указатель в качестве типа указателя. " +msgstr "Следующие параметры будут доступны при выборе параметраАлфавитный указатель в качестве типа указателя. " #: 04120212.xhp msgctxt "" @@ -11457,7 +11457,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Replaces identical index entries with a single entry that lists the page numbers where the entry occurs in the document. For example, the entries \"View 10, View 43\" are combined as \"View 10, 43\"." -msgstr "Заменяет одинаковые элементы указателя одним элементом, в котором перечислены номера страниц документа, на которых встречается данный элемент. Например, элементы \"Представление 10, Представление 43\" объединяются в элемент \"Представление 10, 43\"." +msgstr "Заменяет одинаковые элементы указателя одним элементом, в котором перечислены номера страниц документа, где встречается данный элемент. Например, элементы «Представление 10, Представление 43» объединяются в элемент «Представление 10, 43»." #: 04120212.xhp msgctxt "" @@ -11466,7 +11466,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Combine identical entries with p or pp" -msgstr "Объединять, используя \"с\" или \"сс\"" +msgstr "Объединять одинаковые элементы, используя «p» или «pp»" #: 04120212.xhp msgctxt "" @@ -11519,7 +11519,7 @@ msgctxt "" "par_idN10671\n" "help.text" msgid "To use multi-level collation to Asian languages, select Case sensitive. In the multi-level collation, the cases and diacritics of the entries are ignored and only the primitive forms of the entries are compared. If the forms are identical, the diacritics of the forms are compared. If the forms are still identical, the cases of the forms as well as the widths of the characters, and the differences in the Japanese Kana are compared." -msgstr "Чтобы использовать многоуровневое сравнение для восточноазиатских языков, выберите Учитывать регистр. При многоуровневом сравнении регистр и диакритические знаки игнорируются и сравниваются только основные формы элементов. Если эти формы совпадают, сравниваются их диакритические знаки. Если формы опять совпадают, сравнивается регистр и ширина символов, а также различия в формах написания кана для японского языка." +msgstr "Для использования многоуровневого сравнения для восточноазиатских языков выберите флажок Учитывать регистр. При многоуровневом сравнении регистр и диакритические знаки игнорируются и сравниваются только основные формы элементов. Если эти формы совпадают, сравниваются их диакритические знаки. Если и эти формы совпадают, сравнивается регистр и ширина символов, а также различия в формах написания кана для японского языка." #: 04120212.xhp msgctxt "" @@ -11528,7 +11528,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "AutoCapitalize entries" -msgstr "Заглавными буквами (автоматически)" +msgstr "Прописными буквами (авто)" #: 04120212.xhp msgctxt "" @@ -11546,7 +11546,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Keys as separate entries" -msgstr "Ключи как отдельные элементы" +msgstr "Ключ как отдельный элемент" #: 04120212.xhp msgctxt "" @@ -11555,7 +11555,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Inserts index keys as separate index entries. A key is inserted as a top level index entry and the entries that are assigned to the key as indented subentries." -msgstr "Вставка ключей указателя в качестве отдельных элементов указателя. Ключ вставляется как элемент указателя верхнего уровня, а элементы, назначенные для этого ключа - как вложенные элементы с отступом." +msgstr "Вставляет ключи указателя в качестве отдельных элементов указателя. Ключ вставляется как элемент указателя верхнего уровня, а элементы, назначенные для этого ключа - как вложенные элементы с отступом." #: 04120212.xhp msgctxt "" @@ -11564,7 +11564,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "To define an index key, choose Insert Index Entry dialog." -msgstr "Чтобы определить ключ указателя, откройте диалоговое окно Вставка элемента указателя." +msgstr "Для определения ключа указателя откройте диалоговое окно Вставить элемент указателя." #: 04120212.xhp msgctxt "" @@ -11600,7 +11600,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "Select, create, or edit a concordance file." -msgstr "Выберите, создайте или измените файл соответствия." +msgstr "Выберите, нужно создать или же изменить файл соответствия." #: 04120212.xhp msgctxt "" @@ -11654,7 +11654,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "Select numeric when you want to sort numbers by value, such as in 1, 2, 12. Select alphanumeric, when you want to sort the numbers by character code, such as in 1, 12, 2." -msgstr "Выберите числовой, чтобы сортировать числа по величине, например, 1, 2, 12, или алфавитно-числовой, чтобы сортировать числа по коду символа, например, 1, 12, 2." +msgstr "Выберите \"Числовой\", чтобы сортировать числа по величине, например, 1, 2, 12, или \"Алфавитно-числовой\", чтобы сортировать числа по коду символа, например, 1, 12, 2." #: 04120213.xhp msgctxt "" @@ -11716,7 +11716,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Creates index entries from object captions. To add a caption to an object, select the object, and then choose Insert - Caption." -msgstr "Создаёт элементы указателя из названий объектов. Чтобы добавить название объекту, выберите этот объект, а затем выберите Вставка - Название." +msgstr "Создаёт элементы указателя из названий объектов. Для добавления названия объекту выберите его, а затем выберите пункты менюВставка - Название." #: 04120213.xhp msgctxt "" @@ -11743,7 +11743,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Display" -msgstr "Отображать" +msgstr "Показывать" #: 04120213.xhp msgctxt "" @@ -11761,7 +11761,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Selections in the Display list box" -msgstr "Выбор в списке \"Отображать\"." +msgstr "Доступные параметры в списке \"Показывать\"." #: 04120213.xhp msgctxt "" @@ -11779,7 +11779,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Reference Text" -msgstr "Ссылка" +msgstr "Ссылки" #: 04120213.xhp msgctxt "" @@ -11815,7 +11815,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Caption" -msgstr "Название" +msgstr "Текст названия" #: 04120213.xhp msgctxt "" @@ -11833,7 +11833,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "If you select \"Caption Text\", the punctuation and the space at the beginning of the caption does not appear in the index entry." -msgstr "Если был выбран \"Текст названия\", пунктуация и пробел в начале заголовка не будут отображаться в элементе указателя." +msgstr "При выборе параметра \"Текст названия\" пунктуация и пробел перед названием не появятся в элементе указателя." #: 04120213.xhp msgctxt "" @@ -11842,7 +11842,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Object names" -msgstr "Имена объектов" +msgstr "Названия объектов" #: 04120213.xhp msgctxt "" @@ -11851,7 +11851,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Creates index entries from object names. You can view object names in the Navigator, for example, and change them in the context menu." -msgstr "Создаёт элементы указателя из имён объектов. Имена объектов можно просмотреть, например, в навигаторе и изменить их в контекстном меню." +msgstr "Создаёт элементы указателя из названий объектов. Названия объектов можно просмотреть, например, в навигаторе и изменить их в контекстном меню." #: 04120214.xhp msgctxt "" @@ -11903,7 +11903,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "The following options are available when you select User-Defined as the index type." -msgstr "Следующие параметры будут доступны, если выбрать Определенный пользователем в качестве типа указателя." +msgstr "Следующие параметры будут доступны, если выбрать Пользовательский в качестве типа указателя." #: 04120215.xhp msgctxt "" @@ -11912,7 +11912,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "User-defined indexes are available in the Type box when you insert an index entry in your document." -msgstr "Определенные пользователем указатели можно выбрать в поле Тип при вставке элемента указателя в документ." +msgstr "Пользовательские указатели можно выбрать в поле Тип при вставке элемента указателя в документ." #: 04120215.xhp msgctxt "" @@ -11966,7 +11966,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Includes graphics in the index." -msgstr "Добавляет рисунки к указателю." +msgstr "Добавляет изображения к указателю." #: 04120215.xhp msgctxt "" @@ -12011,7 +12011,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Use level from source chapter" -msgstr "Уровень из соответствующей главы" +msgstr "Уровень из исходной главы" #: 04120215.xhp msgctxt "" @@ -12020,7 +12020,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Indents table, graphic, text frame, and OLE object index entries according their place in the chapter heading hierarchy." -msgstr "Задаёт отступ таблицы, рисунка, врезки и объекта OLE в соответствии с их положением в иерархии заголовков главы." +msgstr "Задаёт отступ таблицы, изображения, врезки и объекта OLE в соответствии с их положением в иерархии заголовков главы." #: 04120215.xhp msgctxt "" @@ -12073,7 +12073,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Select the object types that you want to include in a table of objects." -msgstr "Выберите из этого списка типы объектов, которые должны быть включены в список объектов." +msgstr "Выберите типы объектов, которые должны быть включены в список объектов." #: 04120217.xhp msgctxt "" @@ -12117,7 +12117,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Number entries" -msgstr "Пронумеровать элементы" +msgstr "Число элементов" #: 04120217.xhp msgctxt "" @@ -12197,7 +12197,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "To create an index entry from a paragraph style, click the style in the Styles list, and then click the >> button to move the style to the index level that you want." -msgstr "Чтобы создать элемент указателя из стиля абзаца, выберите стиль в списке Стили и нажмите кнопку >> , чтобы переместить стиль на необходимый уровень указателя." +msgstr "Для создания элемента указателя из стиля абзаца выберите стиль в списке Стили и нажмите кнопку << , чтобы переместить стиль на необходимый уровень указателя." #: 04120219.xhp msgctxt "" @@ -12304,7 +12304,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "User-Defined" -msgstr "Определяемый пользователем" +msgstr "Пользовательский" #: 04120220.xhp msgctxt "" @@ -12348,7 +12348,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Specify the format of the entries in the table of contents." -msgstr "Укажите формат элементов содержания." +msgstr "Укажите формат элементов оглавления." #: 04120221.xhp msgctxt "" @@ -12393,7 +12393,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "Displays the remainder of the Structure line." -msgstr "Отображает остаток строки Структура. " +msgstr "Отображает оставшуюся часть строки Структура. " #: 04120221.xhp msgctxt "" @@ -12402,7 +12402,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "To delete a code from the Structure line, click the code, and then press the Delete key." -msgstr "Чтобы удалить код из строки Структура, щёлкните код, а затем нажмите клавишу Delete." +msgstr "Для удаления кода из строки Структура щёлкните его, а затем нажмите клавишу Delete." #: 04120221.xhp msgctxt "" @@ -12411,7 +12411,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "To replace a code from the Structure line, click the code, and then click a code button." -msgstr "Чтобы заменить код из строки Структура, щёлкните код, а затем нажмите кнопку кода." +msgstr "Для замены кода из строки Структура щёлкните его, а затем нажмите кнопку кода." #: 04120221.xhp msgctxt "" @@ -12438,7 +12438,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Inserts the chapter number. To assign chapter numbering to a heading style, choose Tools - Outline Numbering." -msgstr "Используется для вставки номера главы. Чтобы назначить нумерацию глав для стиля заголовка, выберите Сервис - Нумерация структуры." +msgstr "Вставляет номер главы. Чтобы назначить нумерацию глав для стиля заголовка, выберите пункты менюСервис - Структура нумерации." #: 04120221.xhp msgctxt "" @@ -12447,7 +12447,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Entry text (E)" -msgstr "Текст элемента (Э)" +msgstr "Элемент (Э)" #: 04120221.xhp msgctxt "" @@ -12465,7 +12465,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Tab stop (T)" -msgstr "Табуляция (T)" +msgstr "Шаг табуляции (T)" #: 04120221.xhp msgctxt "" @@ -12474,7 +12474,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Inserts a tab stop. To add leader dots to the tab stop, select a character in the Fill character box. To change the position of the tab stop, enter a value in the Tab stop position box, or select the Align right check box." -msgstr "Вставляет позицию табуляции. Чтобы добавить к табуляции точки заполнения, выберите символ в поле Заполнитель. Чтобы изменить позицию табуляции, введите значение в поле Позиция табуляции или установите флажок По правому краю." +msgstr "Вставляет шаг табуляции. Для добавления к табуляции точек заполнения, выберите символ в поле Заполнитель. Для изменения шага табуляции, введите значение в поле Позиция табуляции или установите флажок По правому краю." #: 04120221.xhp msgctxt "" @@ -12510,7 +12510,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Creates a hyperlink for the part of the entry that you enclose by the opening (LS) and the closing (LE) hyperlink tags. On the Structure line, click in the empty box in front of the part that you want to create a hyperlink for, and then click this button. Click in the empty box after the part that you want to hyperlink, and then click this button again. All hyperlinks must be unique. Available only for a table of contents." -msgstr "Создание гиперссылки для части элемента, заключённого между открывающим (LS) и закрывающим (LE) тегами гиперссылки. В строке Структура щёлкните в пустом поле перед частью, для которой требуется создать гиперссылку, а затем нажмите эту кнопку. Щёлкните в пустом поле после части, для которой требуется создать гиперссылку, а затем нажмите эту кнопку еще раз. Все гиперссылки должны быть уникальными. Доступно только для оглавления." +msgstr "Создаёт гиперссылку для части элемента, заключённой между открывающим (LS) и закрывающим (LE) тегами гиперссылки. В строке Структура щёлкните в пустом поле перед частью элемента, для которой требуется создать гиперссылку, а затем нажмите эту кнопку. Щёлкните в пустом поле после части элемента, для которой требуется создать гиперссылку, а затем нажмите эту кнопку еще раз. Все гиперссылки должны быть уникальными. Доступно только для оглавления." #: 04120221.xhp msgctxt "" @@ -12528,7 +12528,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "Applies the current settings without closing the dialog." -msgstr "Применение текущих параметров без закрытия диалогового окна." +msgstr "Применяются текущие настройки без закрытия диалогового окна." #: 04120221.xhp msgctxt "" @@ -12546,7 +12546,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Specify the formatting style for the selected part on the Structure line." -msgstr "Укажите стиль форматирования для выделенной части строки структуры." +msgstr "Укажите стиль форматирования для выделенной части строки Структура." #: 04120221.xhp msgctxt "" @@ -12635,7 +12635,7 @@ msgctxt "" "par_id6499221\n" "help.text" msgid "Only visible when you click the E# button in the Structure line. Select to show the chapter number with or without separator." -msgstr "Отображается только при нажатии кнопки E# в строке \"Структура\". Выделите, чтобы указывать номер главы с символом разделения или без него." +msgstr "Отображается только при нажатии кнопки Э# в строке \"Структура\". Нажмите данную кнопку, чтобы указывался номер главы (с использованием разделителя или без него)." #: 04120221.xhp msgctxt "" @@ -12653,7 +12653,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "Positions the tab stop relative to the \"indent from left\" value defined in the paragraph style selected on the Styles tab. Otherwise the tab stop is positioned relative to the left text margin." -msgstr "Устанавливает позицию табуляции относительно значения \"отступа слева\", определенного в стиле абзаца, выбранного на вкладке Стили. В остальных случаях позиция табуляции определяется относительно левого поля текста." +msgstr "Устанавливает позицию табуляции относительно значения \"отступа слева\", определенного в стиле абзаца, который был выбран на вкладке Стили. В остальных случаях позиция табуляции определяется относительно левого поля текста." #: 04120222.xhp msgctxt "" @@ -12688,7 +12688,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Level \"S\" refers to the single letter headings that divide the index entries alphabetically. To enable these headings, select the Alphabetical delimiter check box in the Format area." -msgstr "Уровень \"S\" относится к заголовкам из одной буквы, которые разделяют элементы по алфавиту. Чтобы включить эти заголовки, установите флажок Алфавитный разделитель в области Формат." +msgstr "Уровень \"Р\" относится к заголовкам из одной буквы, которые разделяют элементы по алфавиту. Чтобы включить эти заголовки, установите флажок Алфавитный разделитель в области Формат." #: 04120222.xhp msgctxt "" @@ -12697,7 +12697,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Chapter Info" -msgstr "Инф. о главе" +msgstr "Информация главы" #: 04120222.xhp msgctxt "" @@ -12706,7 +12706,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Inserts chapter information, such as the chapter heading and number. Select the information that you want to display in the Chapter entry box." -msgstr "Вставка информации о главе, например, заголовка и номера. В диалоговом окне Элемент главы выберите информацию для отображения." +msgstr "Вставляет информацию о главе, например, её заголовок и номера. В областиЭлемент главы выберите информацию, которая должна отображаться." #: 04120222.xhp msgctxt "" @@ -12732,7 +12732,7 @@ msgctxt "" "hd_id7605517\n" "help.text" msgid "Evaluate up to level" -msgstr "Поднять вверх до уровня" +msgstr "Включать до уровня" #: 04120222.xhp msgctxt "" @@ -12749,7 +12749,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Character Style for main entries" -msgstr "Стиль символов для основных элементов" +msgstr "Стиль символов для главных элементов" #: 04120222.xhp msgctxt "" @@ -12758,7 +12758,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Specify the formatting style for the main entries in the alphabetical index. To convert an index entry into a main entry, click in front of the index field in the document and then choose Edit - Index Entry." -msgstr "Укажите стиль форматирования для главных пунктов в алфавитном указателе. Чтобы преобразовать пункт алфавитного указателя в основной, щёлкните мышью перед полем указателя документа и выберите Правка - Элемент указателя." +msgstr "Укажите стиль форматирования для главных элементов в алфавитном указателе. Для преобразования элемента алфавитного указателя в главный щёлкните мышью перед полем указателя документа и выберите Правка - Элемент указателя." #: 04120222.xhp msgctxt "" @@ -12785,7 +12785,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Key separated by commas" -msgstr "Ключ, разделённый запятыми" +msgstr "Ключ, разделённый запятой" #: 04120222.xhp msgctxt "" @@ -12872,7 +12872,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Entries (user-defined index)" -msgstr "Элементы (определенный пользователем указатель)" +msgstr "Элементы (пользовательский указатель)" #: 04120225.xhp msgctxt "" @@ -12881,7 +12881,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Entries (user-defined index)" -msgstr "Элементы (пользовательский указатель)" +msgstr "Элементы (пользовательский указатель)" #: 04120225.xhp msgctxt "" @@ -12934,7 +12934,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "A Table of Objects only has one index level." -msgstr "Для списка объектов имеется только один уровень." +msgstr "Для списка объектов имеется только один уровень указателя." #: 04120227.xhp msgctxt "" @@ -13013,7 +13013,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Adds the reference code for the selected bibliography entry to the Structure line. Select an entry in the list, click in an empty box, and then click this button." -msgstr "Добавление кода ссылки для выбранной библиографической ссылки в строку структуры. Выберите элемент в списке, щёлкните по пустому полю, а затем нажмите эту кнопку." +msgstr "Добавляет код выбранной библиографической ссылки в строку \"Структура\". Выберите элемент в списке, щёлкните по пустому полю, а затем нажмите эту кнопку." #: 04120227.xhp msgctxt "" @@ -13031,7 +13031,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Removes the selected reference code from the Structure line." -msgstr "Удаление кода выбранной ссылки из строки структуры." +msgstr "Удаляет код выбранной ссылки из строки \"Структура\"." #: 04120227.xhp msgctxt "" @@ -13058,7 +13058,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Document position" -msgstr "Расположение в документе" +msgstr "Расположению в документе" #: 04120227.xhp msgctxt "" @@ -13076,7 +13076,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Content" -msgstr "Содержимое" +msgstr "Содержимому" #: 04120227.xhp msgctxt "" @@ -13085,7 +13085,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Sorts the bibliography entries by the Sort keys that you specify, for example, by author or by year of publication." -msgstr "Сортировка библиографических ссылок по указанным ключам сортировки, например, по автору или году публикации." +msgstr "Сортирует библиографические ссылки по указанным ключам сортировки, например, по автору или году публикации." #: 04120227.xhp msgctxt "" @@ -13112,7 +13112,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Select the entry by which to sort the bibliography entries. This option is only available if you select the Content radio button in the Sort by area." -msgstr "Выберите элемент, по которому должны сортироваться библиографические ссылки. Этот параметр доступен, только если выбран переключатель Содержимое в группе Сортировать по." +msgstr "Выберите элемент, по которому должны сортироваться библиографические ссылки. Этот параметр доступен, только если выбран переключатель Содержимому в области Сортировать по." #: 04120227.xhp msgctxt "" @@ -13156,7 +13156,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Define Bibliography Entry" -msgstr "Задание библиографической ссылки" +msgstr "Задать библиографическую ссылку" #: 04120229.xhp msgctxt "" @@ -13165,7 +13165,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Define Bibliography Entry" -msgstr "Задание библиографической ссылки" +msgstr "Задать библиографическую ссылку" #: 04120229.xhp msgctxt "" @@ -13174,7 +13174,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Change the content of a bibliography entry." -msgstr "Измените содержимое библиографической ссылки." +msgstr "Изменяет содержимое библиографической ссылки." #: 04120229.xhp msgctxt "" @@ -13192,7 +13192,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Enter a short name and select the appropriate source type. You can now enter data into the other fields belonging for the entry." -msgstr "Введите краткое имя и выберите соответствующий тип источника. Теперь можно ввести данные в другие поля, относящиеся к этому элементу." +msgstr "Введите сокращение и выберите соответствующий тип источника. Теперь можно ввести данные в другие поля, относящиеся к этому элементу." #: 04120229.xhp msgctxt "" @@ -13201,7 +13201,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Short name" -msgstr "Сокращенное название" +msgstr "Сокращение" #: 04120229.xhp msgctxt "" @@ -13210,7 +13210,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Displays the short name for the bibliography entry. You can only enter a name here if you are creating a new bibliography entry." -msgstr "Отображает краткое имя для библиографической ссылки. Ввести здесь имя можно, только если создаётся новая библиографическая ссылка." +msgstr "Отображает краткое имя библиографической ссылки. Ввести сокращение здесь можно, только если создаётся новая библиографическая ссылка." #: 04120229.xhp msgctxt "" @@ -13219,7 +13219,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "This is where you select the desired entry data for your bibliography." -msgstr "Здесь выбираются требуемые данные элемента для библиографии." +msgstr "Здесь выбираются необходимые данные элемента библиографии." #: 04120229.xhp msgctxt "" @@ -13288,7 +13288,7 @@ msgctxt "" "par_id837427\n" "help.text" msgid "You can use the Find All button on the Find & Replace dialog to highlight all places where a word appears, then open the Insert Index Entry dialog to add that word and places to the alphabetical index. However, if you need the same set of alphabetical indexes in multiple documents, the concordance file allows to enter every word just once, then use the list many times." -msgstr "Для выделения всех мест, в которых употребляется слово, можно использовать кнопку \"Найти все\" в диалоговом окне \"Найти и заменить\", а затем открыть диалоговое окно \"Вставить элемент указателя\" для добавления этого слова и мест к алфавитному указателю. Однако для применения этого набора алфавитных указателей в нескольких документах используется файл соответствия, который позволяет однократно ввести каждое слово, а затем использовать список необходимое количество раз." +msgstr "Для выделения всех мест, в которых употребляется слово, можно использовать кнопку «Найти все» в диалоговом окне «Найти и заменить», а затем открыть диалоговое окно «Вставить элемент указателя» для добавления этих слов к алфавитному указателю. Однако для применения этого набора алфавитных указателей в нескольких документах используется файл соответствия, который позволяет однократно ввести каждое слово, а затем использовать список необходимое количество раз." #: 04120250.xhp msgctxt "" @@ -13297,7 +13297,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "To access the Edit Concordance File dialog:" -msgstr "Чтобы открыть диалоговое окно правки файла соответствия." +msgstr "Для открытия диалогового окна правки файла соответствия" #: 04120250.xhp msgctxt "" @@ -13306,7 +13306,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables - Index/Table." -msgstr "Выберите Вставка - Оглавление и указатели - Оглавление и указатели - Указатель/оглавление." +msgstr "Выберите пункты меню Вставка - Оглавление и указатели - Оглавление и указатели - Указатель/оглавление." #: 04120250.xhp msgctxt "" @@ -13405,7 +13405,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "To create a concordance file without the Edit Concordance File dialog:" -msgstr "Чтобы создать файл соответствия, не открывая диалоговое окно \"Правка файла соответствия\"." +msgstr "Для создания файла соответствия, не открывая диалоговое окно «Правка файла соответствия»." #: 04120250.xhp msgctxt "" @@ -13414,7 +13414,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Use the following format guidelines when you create a concordance file:" -msgstr "При создании файла соответствия соблюдайте следующие требования к формату." +msgstr "При создании файла соответствия соблюдайте следующие требования к формату:" #: 04120250.xhp msgctxt "" @@ -13504,7 +13504,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "To include the \"Beacon Hill\" district in Boston under the \"Cities\" entry, enter the following line:" -msgstr "Чтобы включить район \"Черемушки\" в Москве в указатель под элементом \"Города\", введите следующую строку:" +msgstr "Для включения района «Черемушки» в Москве в указатель под элементом «Города», введите следующую строку:" #: 04120250.xhp msgctxt "" @@ -13548,7 +13548,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Entry" -msgstr "Запись" +msgstr "Элемент" #: 04120300.xhp msgctxt "" @@ -13602,7 +13602,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Short name" -msgstr "Сокращенное название" +msgstr "Сокращение" #: 04120300.xhp msgctxt "" @@ -13647,7 +13647,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Inserts the bibliographic reference into the document. If you created a new record, you must also insert it as an entry, otherwise the record is lost when you close the document." -msgstr "Вставка библиографической ссылки в документ. Если создаётся новая запись, её также следует вставить как элемент, иначе при закрытии документа она будет утеряна." +msgstr "Вставляет библиографическую ссылку в документ. При создании новой записи, её также следует вставить как элемент, иначе при закрытии документа она будет утеряна." #: 04120300.xhp msgctxt "" @@ -13665,7 +13665,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Closes the dialog." -msgstr "Закрывает диалог." +msgstr "Закрывает диалоговое окно." #: 04120300.xhp msgctxt "" @@ -13683,7 +13683,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Opens the Define Bibliography Entry dialog, where you can create a new bibliography record. This record is only stored in the document. To add a record to the bibliography database, choose Tools - Bibliography Database." -msgstr "Открывает диалоговое окно Задание библиографической ссылки, в котором можно создать новую библиографическую запись. Эта запись сохраняется только в документе. Чтобы добавить запись в базу данных библиографии, выберите Сервис - База данных библиографии." +msgstr "Открывает диалоговое окно Задать библиографическую ссылку, в котором можно создать новую библиографическую запись. Эта запись сохраняется только в документе. Чтобы добавить запись в базу данных библиографии, выберите Сервис - База данных библиографии." #: 04120300.xhp msgctxt "" @@ -13701,7 +13701,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Opens the Define Bibliography Entry dialog where you can edit the selected bibliography record." -msgstr "Открывает диалоговое окно Задание библиографической ссылки, в котором можно изменить выбранную библиографическую запись." +msgstr "Открывает диалоговое окно Задать библиографическую ссылку, в котором можно изменить выбранную библиографическую запись." #: 04120300.xhp msgctxt "" @@ -13745,7 +13745,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "To edit a frame, click the border to select it, and then choose Format - Frame/Object. You can also resize or move a selected frame using special shortcut keys." -msgstr "Для редактирования врезки щёлкните по границе, чтобы выбрать её, после чего выберите Формат - Врезка/объект. Вы можете также изменять размер или перемещать выбранную врезку при помощи специальных горячих клавиш." +msgstr "Для редактирования врезки щёлкните по границе, чтобы выбрать её, после чего выберите Формат - Врезка/Объект. Вы можете также изменять размер или перемещать выбранную врезку при помощи специальных горячих клавиш." #: 04130000.xhp msgctxt "" @@ -13895,7 +13895,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "To insert a table from another document, copy the table, and then paste the table into the current document." -msgstr "Чтобы вставить таблицу из другого документа, скопируйте таблицу и вставьте её в текущий документ." +msgstr "Для вставки таблицы из другого документа скопируйте и вставьте её в текущий документ." #: 04150000.xhp msgctxt "" @@ -13904,7 +13904,7 @@ msgctxt "" "49\n" "help.text" msgid "To convert text into a table, select the text, and then choose Table - Convert - Text to Table." -msgstr "Чтобы преобразовать текст в таблицу, выделите текст и выберите Таблица - Преобразовать - Текст в таблицу." +msgstr "Для преобразования текста в таблицу выделите текст и выберите пункты меню Таблица - Преобразовать - Текст в таблицу." #: 04150000.xhp msgctxt "" @@ -13912,7 +13912,7 @@ msgctxt "" "par_idN10642\n" "help.text" msgid "To insert a table into a table, click in a cell in the table and choose Table - Insert - Table." -msgstr "Чтобы вставить таблицу в таблицу, щёлкните ячейку в таблице и выберите Таблица - Вставить - Таблица." +msgstr "Для вставки таблицы в таблицу щёлкните ячейку в таблице и выберите пункты меню Таблица - Вставить - Таблица." #: 04150000.xhp msgctxt "" @@ -13921,7 +13921,7 @@ msgctxt "" "50\n" "help.text" msgid "$[officename] can automatically format numbers that you enter in a table cell, for example, dates and times. To activate this feature, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Table and click the Number recognition check box in the Input in tables area." -msgstr "В $[officename] возможно автоматическое форматирование чисел, вводимых в ячейки таблицы, например, значений даты и времени. Для активации этой функции выберите %PRODUCTNAME - ПараметрыСервис - Параметры - %PRODUCTNAME Writer - Таблица и установите флажок Распознавание чисел в области Ввод в таблицы." +msgstr "В $[officename] возможно автоматическое форматирование чисел, вводимых в ячейки таблицы, например, значений даты и времени. Для активации этой функции выберите пункты меню%PRODUCTNAME - ПараметрыСервис - Параметры - %PRODUCTNAME Writer - Таблица и установите флажок Распознавание чисел в области Ввод в таблицы." #: 04150000.xhp msgctxt "" @@ -13930,7 +13930,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Name" -msgstr "Имя" +msgstr "Название" #: 04150000.xhp msgctxt "" @@ -13939,7 +13939,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Enter a name for the table." -msgstr "Введите имя таблицы." +msgstr "Введите название таблицы." #: 04150000.xhp msgctxt "" @@ -13966,7 +13966,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Columns" -msgstr "Столбцы" +msgstr "Столбцов" #: 04150000.xhp msgctxt "" @@ -13975,7 +13975,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Enter the number of columns that you want in the table." -msgstr "Введите количество столбцов таблицы." +msgstr "Введите количество столбцов в таблице." #: 04150000.xhp msgctxt "" @@ -13984,7 +13984,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Rows" -msgstr "Строки" +msgstr "Строк" #: 04150000.xhp msgctxt "" @@ -13993,7 +13993,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Enter the number of rows that you want in the table." -msgstr "Введите количество строк таблицы." +msgstr "Введите количество строк в таблице." #: 04150000.xhp msgctxt "" @@ -14002,7 +14002,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "Options" -msgstr "Параметры" +msgstr "Настройки" #: 04150000.xhp msgctxt "" @@ -14011,7 +14011,7 @@ msgctxt "" "41\n" "help.text" msgid "Set the options for the table." -msgstr "Задайте параметры для таблицы." +msgstr "Задайте настройки для таблицы." #: 04150000.xhp msgctxt "" @@ -14055,7 +14055,7 @@ msgctxt "" "par_idN10754\n" "help.text" msgid "The first ... rows" -msgstr "Первые ... строк(и)" +msgstr "Строк заголовка:" #: 04150000.xhp msgctxt "" @@ -14135,7 +14135,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "On the Insert toolbar, click the Table icon to open the Insert Table dialog, where you can insert a table in the current document. You can also click the arrow, drag to select the number of rows and columns to include in the table, and then click in the last cell." -msgstr "На панели инструментов «Вставка» щёлкните значок Таблица, чтобы открыть диалоговое окно Вставить таблицу, с помощью которого можно вставить таблицу в текущий документ. Также можно щёлкнуть стрелку, переместить мышь на нужное число строк и столбцов, затем щёлкнуть в последней ячейке." +msgstr "На панели инструментов «Вставка» щёлкните значок Таблица, чтобы открыть диалоговое окно Вставить таблицу, с помощью которого можно вставить таблицу в текущий документ. Можно также щёлкнуть стрелку, выбрать с помощью мыши нужное число строк и столбцов в будущей таблице, а затем щёлкнуть в последней ячейке." #: 04150000.xhp msgctxt "" @@ -14785,7 +14785,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Automatically" -msgstr "Автоматически" +msgstr "Автоматический перенос" #: 05030200.xhp msgctxt "" @@ -15107,7 +15107,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Formats the first letter of a paragraph with a large capital letter, that can span several lines. The paragraph must span at least as many lines as you specify in the Lines box." -msgstr "Первая буква абзаца форматируется в виде большой заглавной буквы высотой в несколько строк. Абзац должен содержать не меньше строк, чем указано в поле \"Строки\"." +msgstr "Первая буква абзаца форматируется в виде большой заглавной буквы высотой в несколько строк. Абзац должен содержать не меньше строк, чем указано в поле \"Строк\"." #: 05030400.xhp msgctxt "" @@ -15161,7 +15161,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Number of characters" -msgstr "Количество символов" +msgstr "Символов:" #: 05030400.xhp msgctxt "" @@ -15179,7 +15179,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Lines" -msgstr "Число строк" +msgstr "Строк:" #: 05030400.xhp msgctxt "" @@ -15224,7 +15224,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Text" -msgstr "Текст" +msgstr "Текст:" #: 05030400.xhp msgctxt "" @@ -15242,7 +15242,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Character Style" -msgstr "Стиль символов" +msgstr "Стиль символов:" #: 05030400.xhp msgctxt "" @@ -15251,7 +15251,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Select the formatting style that you want to apply to the drop caps. To use the formatting style of the current paragraph, select [None]." -msgstr "Выберите стиль форматирования, который должен использоваться для буквиц. Чтобы использовать стиль форматирования текущего абзаца, выберите [Нет]." +msgstr "Выберите стиль, который должен использоваться для буквиц. Для использования стиля текущего абзаца выберите [Нет]." #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -15286,7 +15286,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "To change the numbering options for paragraphs that use the same paragraph style, choose Format - Styles and Formatting, and then click the Paragraph Styles icon. Right-click the style in the list, choose Modify, and then click the Outline & Numbering tab." -msgstr "Для изменения параметров нумерации абзацев, в которых используется одинаковый стиль абзаца, выберите Формат – Стили и форматирование, а затем щёлкните значок Стили абзаца. Щёлкните правой кнопкой мыши стиль в списке, выберите Изменить, а затем перейдите на вкладку Структура и нумерация." +msgstr "Для изменения параметров нумерации абзацев, в которых используется одинаковый стиль абзаца, выберите Формат – Стили , а затем щёлкните значок Стили абзаца. Щёлкните правой клавишей мыши стиль в списке, выберите Изменить, а затем перейдите на вкладку Структура и нумерация." #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -15295,7 +15295,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "To change the numbering options for selected paragraphs, choose Format -Paragraph, and then click the Outline & Numbering tab." -msgstr "В целях изменения параметров нумерации для выделенных абзацев, выберите Формат –Абзац и перейдите на вкладку Структура и нумерация." +msgstr "Для изменения параметров нумерации выделенных абзацев выберите пункты меню Формат –Абзац и перейдите на вкладку Структура и нумерация." #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -15303,7 +15303,7 @@ msgctxt "" "hd_id1209200804371034\n" "help.text" msgid "Outline level" -msgstr "Уровни структуры" +msgstr "Уровни структуры:" #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -15311,7 +15311,7 @@ msgctxt "" "par_id1209200804371097\n" "help.text" msgid "Assigns an outline level from 1 to 10 to the selected paragraphs or Paragraph Style. Select Body text to reset the outline level." -msgstr "Назначение уровня структуры от 1 до 10 для выбранных абзацев или Стиля абзаца. Чтобы настроить уровень структуры, выберите Основной текст." +msgstr "Присваивает выделенным абзацам или Стилю абзаца уровень структуры от 1 до 10. Чтобы сбросить настройки уровня структуры выберите пункт Основной текст." #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -15329,7 +15329,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Numbering Style" -msgstr "Стиль нумерации" +msgstr "Стиль нумерации:" #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -15374,7 +15374,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Start with" -msgstr "Начать с" +msgstr "Начать с:" #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -15419,7 +15419,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Specify the Line numbering options. To add line numbers to your document, choose Tools - Line Numbering." -msgstr "Определите параметры нумерации строк. Чтобы добавить номера строк в документ, последовательно выберите Сервис - Нумерация строк." +msgstr "Определите параметры нумерации строк. Для добавления номеров строк в документ выберите пункты менюСервис - Нумерация строк." #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -15464,7 +15464,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Start with" -msgstr "Начать с" +msgstr "Начать с:" #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -15730,7 +15730,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Spacing" -msgstr "Расстояние" +msgstr "Интервал" #: 05040500.xhp msgctxt "" @@ -15748,7 +15748,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "AutoWidth" -msgstr "Автоподбор ширины" +msgstr "Автоподбор" #: 05040500.xhp msgctxt "" @@ -15793,7 +15793,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Line" -msgstr "Линия" +msgstr "Эффекты" #: 05040500.xhp msgctxt "" @@ -15802,7 +15802,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Select the formatting style for the column separator line. If you do not want a separator line, choose \"None\"." -msgstr "Выберите стиль форматирования разделительной линии для колонок. Если разделительная линия не нужна, выберите \"Нет\"." +msgstr "Выберите стиль разделительной линии для колонок. Если разделительная линия не нужна, выберите \"-нет-\"." #: 05040500.xhp msgctxt "" @@ -15847,7 +15847,7 @@ msgctxt "" "50\n" "help.text" msgid "Apply to" -msgstr "Применить к" +msgstr "Применить к:" #: 05040500.xhp msgctxt "" @@ -15856,7 +15856,7 @@ msgctxt "" "51\n" "help.text" msgid "Select the item that you want to apply the column layout to. This option is only available if you access this dialog by choosing Format - Columns." -msgstr "Выберите элемент, к которому необходимо применить разметку колонок. Этот параметр доступен, только если диалоговое окно было открыто с помощью команды Формат - Колонки." +msgstr "Выберите элемент, к которому необходимо применить разметку колонок. Этот параметр доступен, только если диалоговое окно было открыто с помощью пунктов меню Формат - Колонки." #: 05040501.xhp msgctxt "" @@ -15935,7 +15935,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Specifies the layout options for footnotes, including the line that separates the footnote from the main body of document." -msgstr "Задаёт параметры разметки для сносок, включая линию, отделяющую сноску от основного текста документа." +msgstr "Задаёт параметры разметки для сносок, включая разделительную линию между сноской и основным текстом документа." #: 05040600.xhp msgctxt "" @@ -15953,7 +15953,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Set the height of the footnote area." -msgstr "Определите высоту области сносок." +msgstr "Установите высоту области сносок." #: 05040600.xhp msgctxt "" @@ -15962,7 +15962,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Not larger than page area" -msgstr "Не больше области страницы" +msgstr "Не больше высоты страницы" #: 05040600.xhp msgctxt "" @@ -15971,7 +15971,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Automatically adjusts the height of the footnote area depending on the number of footnotes." -msgstr "Выберите этот параметр, чтобы автоматически менять высоту области сносок в зависимости от их количества." +msgstr "Автоматически меняет высоту области сносок в зависимости от количества сносок." #: 05040600.xhp msgctxt "" @@ -15980,7 +15980,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Maximum Footnote Height" -msgstr "Максимальная высота сноски" +msgstr "Макс. высота сноски" #: 05040600.xhp msgctxt "" @@ -15989,7 +15989,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Sets a maximum height for the footnote area. Enable this option, then enter the height." -msgstr "Используется для установки максимальной высоты области сносок. Включите этот параметр и введите высоту." +msgstr "Устанавливает максимальную высоту области сносок. Активируйте этот параметр и введите высоту." #: 05040600.xhp msgctxt "" @@ -16061,7 +16061,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Length" -msgstr "Длина" +msgstr "Длина линии" #: 05040600.xhp msgctxt "" @@ -16088,7 +16088,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Select the formatting style for the separator line. If you do not want a separator line, choose \"0.0 pt\"." -msgstr "Выберите стиль форматирования разделительной линии. Если разделительная линия не нужна, выберите \"0,0 пт\"." +msgstr "Выберите стиль форматирования разделительной линии. Если разделительная линия не нужна, выберите значение «0,0 пт»." #: 05040600.xhp msgctxt "" @@ -16097,7 +16097,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Spacing" -msgstr "Расстояние" +msgstr "Расстояние до текста сноски" #: 05040600.xhp msgctxt "" @@ -16115,7 +16115,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "To specify the spacing between two footnotes, choose Format - Paragraph, and then click the Indents & Spacing tab." -msgstr "Для определениия интервала между двумя сносками выберите Формат – Абзац и перейдите на вкладку Отступы и интервалы." +msgstr "Для определениия интервала между двумя сносками выберите пункты меню Формат – Абзац и перейдите на вкладку Отступы и интервалы." #: 05040700.xhp msgctxt "" @@ -16490,7 +16490,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Lines per page" -msgstr "Строк на страницу" +msgstr "Строк на странице:" #: 05040800.xhp msgctxt "" @@ -16499,7 +16499,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Enter the maximum number of lines that you want on a page." -msgstr "Введите максимальное количество строк для страницы." +msgstr "Введите максимальное количество строк на странице." #: 05040800.xhp msgctxt "" @@ -16508,7 +16508,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Characters per line" -msgstr "Символов в строке" +msgstr "Символов в строке:" #: 05040800.xhp msgctxt "" @@ -16526,7 +16526,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Max. base text size" -msgstr "Максимальный размер основного текста" +msgstr "Размер основного текста" #: 05040800.xhp msgctxt "" @@ -16535,7 +16535,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Enter the maximum base text size. A large value results in less characters per line." -msgstr "Введите максимальный размер основного текста. При вводе крупного значения уменьшается количество символов в строке." +msgstr "Введите максимальный размер основного текста. При вводе большого значения уменьшается количество символов в строке." #: 05040800.xhp msgctxt "" @@ -16544,7 +16544,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Max. Ruby text size" -msgstr "Максимальный размер текста транскрипции" +msgstr "Макс. кегль Ruby" #: 05040800.xhp msgctxt "" @@ -16553,7 +16553,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Enter the font size for the Ruby text." -msgstr "Введите размер шрифта для текста транскрипции." +msgstr "Введите размер шрифта для текста Ruby." #: 05040800.xhp msgctxt "" @@ -16562,7 +16562,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Ruby text below/left from base text" -msgstr "Текст транскрипции ниже/левее основного текста" +msgstr "Текст Ruby ниже/левее основного текста" #: 05040800.xhp msgctxt "" @@ -16571,7 +16571,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Displays Ruby text to the left of or below the base text." -msgstr "Отображает текст транскрипции левее или ниже основного текста." +msgstr "Отображает текст Ruby левее или ниже основного текста." #: 05040800.xhp msgctxt "" @@ -16580,7 +16580,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Grid display" -msgstr "Отображение сетки" +msgstr "Отображать сетку" #: 05040800.xhp msgctxt "" @@ -16597,7 +16597,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Picture" -msgstr "Рисунок" +msgstr "Изображение" #: 05060000.xhp msgctxt "" @@ -16606,7 +16606,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Picture" -msgstr "Рисунок" +msgstr "Изображение" #: 05060000.xhp msgctxt "" @@ -16627,14 +16627,13 @@ msgid "You can also change some of the properties of the selected graphic with < msgstr "Некоторые свойства выбранного графического объекта можно также изменять, используя сочетания клавиш." #: 05060000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05060000.xhp\n" "par_id3150759\n" "3\n" "help.text" msgid "The Picture dialog contains the following tab pages:" -msgstr "Диалоговое окно Графические объекты содержит следующие вкладки:" +msgstr "Диалоговое окно Изображение содержит следующие вкладки:" #: 05060000.xhp msgctxt "" @@ -16704,7 +16703,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Enter the width that you want for the selected object." -msgstr "Введите требуемую ширину для выбранного объекта." +msgstr "Введите необходимую ширину для выбранного объекта." #: 05060100.xhp msgctxt "" @@ -16713,7 +16712,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Relative" -msgstr "Относительная" +msgstr "Относительно" #: 05060100.xhp msgctxt "" @@ -16765,7 +16764,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Relative" -msgstr "Относительная" +msgstr "Относительно" #: 05060100.xhp msgctxt "" @@ -16799,7 +16798,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Keep ratio" -msgstr "Сохранять пропорции" +msgstr "Пропорционально" #: 05060100.xhp msgctxt "" @@ -16808,7 +16807,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Maintains the height and width ratio when you change the width or the height setting." -msgstr "Поддерживает соотношение высоты и ширины при изменении одного из этих параметров." +msgstr "Сохраняет соотношение высоты и ширины при изменении одного из этих параметров." #: 05060100.xhp msgctxt "" @@ -16817,7 +16816,7 @@ msgctxt "" "41\n" "help.text" msgid "Original Size" -msgstr "Исходный размер" +msgstr "Исходный размер:" #: 05060100.xhp msgctxt "" @@ -16844,7 +16843,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Automatic" -msgstr "Автоматически" +msgstr "Автоподбор" #: 05060100.xhp msgctxt "" @@ -16853,7 +16852,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Automatically adjusts the width or height of a frame to match the contents of the frame. If you want, you can specify a minimum width or minimum height for the frame." -msgstr "Автоматически подстраивает ширину или высоту врезки к её содержимому. При необходимости можно указать для врезки минимальную ширину или высоту." +msgstr "Автоматически подстраивает ширину или высоту врезки к её содержимому. При необходимости можно указать минимальную ширину или высоту врезки." #: 05060100.xhp msgctxt "" @@ -16862,7 +16861,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "The Automatic option is only available when you select a frame." -msgstr "Параметр Автоматически доступен, только если выбрана врезка." +msgstr "Параметр Автоподбор доступен только при выбранной врезке." #: 05060100.xhp msgctxt "" @@ -16871,7 +16870,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Anchor" -msgstr "Привязать" +msgstr "Привязка" #: 05060100.xhp msgctxt "" @@ -16880,7 +16879,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Specify the anchoring options for the selected object or frame. The anchor options are not available when you open the dialog from the Styles and Formatting window." -msgstr "Укажите параметры привязки для выбранного объекта или врезки." +msgstr "Укажите параметры привязки для выбранного объекта или врезки. Параметры привязки недоступны при открытии диалогового окна из окна \"Стили\"." #: 05060100.xhp msgctxt "" @@ -16988,7 +16987,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "Select the horizontal alignment option for the object. This option is not available if you chose \"anchor as character\"." -msgstr "Выберите для объекта параметр выравнивания по горизонтали. Этот параметр недоступен, если выбран параметр \"Привязать как символ\"." +msgstr "Выберите для объекта параметр выравнивания по горизонтали. Этот параметр недоступен, если до этого было выбрано «Привязка - Как символ»." #: 05060100.xhp msgctxt "" @@ -16997,7 +16996,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "by" -msgstr "на" +msgstr "от" #: 05060100.xhp msgctxt "" @@ -17006,7 +17005,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space to leave between the left edge of the selected object and the reference point that you select in the To box. This option is only available if you select \"From Left\" in the Horizontal box." -msgstr "Укажите, сколько места следует оставлять между левым краем выбранного объекта и исходной точкой, заданный в поле К. Этот параметр доступен, только если в поле По горизонтали выбран параметр \"Слева\"." +msgstr "Укажите, сколько места следует оставлять между левым краем выбранного объекта и исходной точкой, заданной в поле к. Этот параметр доступен, только если в поле По горизонтали выбран параметр «Слева»." #: 05060100.xhp msgctxt "" @@ -17033,7 +17032,7 @@ msgctxt "" "51\n" "help.text" msgid "You can see the result of the alignments options that you select in the Preview box." -msgstr "Результаты выбранных параметров выравнивания можно увидеть в окне \"Предварительный просмотр\"." +msgstr "Результаты выбранных параметров выравнивания можно увидеть в окне предварительного просмотра." #: 05060100.xhp msgctxt "" @@ -17042,7 +17041,7 @@ msgctxt "" "52\n" "help.text" msgid "Mirror on even pages" -msgstr "Зеркальное положение на чётных страницах" +msgstr "Зеркально на чётных страницах" #: 05060100.xhp msgctxt "" @@ -17060,7 +17059,7 @@ msgctxt "" "54\n" "help.text" msgid "You can also use the Picture flip options to adjust the layout of objects on even and odd pages." -msgstr "" +msgstr "Для настройки расположения объектов на чётных и нечётных страницах можно также использовать параметры отражения в диалоговом окне Изображение." #: 05060100.xhp msgctxt "" @@ -17087,7 +17086,7 @@ msgctxt "" "59\n" "help.text" msgid "If you anchor an object to a frame with a fixed height, only the \"Bottom\" and \"Center\" alignment options are available." -msgstr "Если объект привязан к врезке с фиксированной высотой, из параметров выравнивания доступны только \"По нижнему краю\" и \"По центру\"." +msgstr "Если объект привязан к врезке с фиксированной высотой, из параметров выравнивания доступны только «По низу» и «По центру»." #: 05060100.xhp msgctxt "" @@ -17096,7 +17095,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "by" -msgstr "на" +msgstr "от" #: 05060100.xhp msgctxt "" @@ -17105,7 +17104,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space to leave between the top edge of the selected object and the reference point that you select in the To box. This option is only available if you select \"From Top\" or \"From Bottom\" (as character) in the Vertical box." -msgstr "Укажите, сколько места следует оставлять между верхним краем выбранного объекта и исходной точкой, заданный в поле К. Этот параметр доступен, только если в поле По вертикали выбран параметр \"Сверху\" или \"Снизу\" (как символ)." +msgstr "Укажите, сколько места следует оставлять между верхним краем выбранного объекта и исходной точкой, заданной в поле к. Этот параметр доступен, только если в поле По вертикали выбран параметр \"По верху\" или \"По низу\" (Как символ)." #: 05060100.xhp msgctxt "" @@ -17139,7 +17138,7 @@ msgctxt "" "par_idN10A92\n" "help.text" msgid "Keeps the selected object within the layout boundaries of the text that the object is anchored to. To place the selected object anywhere in your document, do not select this option." -msgstr "Удерживает выбранный объект в границах разметки текста, к которому он привязан. Чтобы иметь возможность разместить выбранный объект в любом месте документа, не выбирайте этот параметр." +msgstr "Удерживает выбранный объект в границах разметки текста, к которому он привязан. Чтобы иметь возможность разместить выбранный объект в любом месте документа, оставьте этот параметр не выбранным." #: 05060100.xhp msgctxt "" @@ -17147,7 +17146,7 @@ msgctxt "" "par_idN10AA6\n" "help.text" msgid "By default, the Follow text flow option is selected when you open a document that was created in a version of Writer older than OpenOffice.org 2.0. However, this option is not selected when you create a document or when you open a document in Microsoft Word format (*.doc)." -msgstr "" +msgstr "По умолчанию параметр Следовать за текстомявляется выбранным при открытии документа, который был создан с помощью модуля Writer версии OpenOffice.org 2.0. и ранее. Однако при создании или открытии документа с помощью Microsoft Word (в формате *.doc) этот параметр является не выбранным." #: 05060100.xhp msgctxt "" @@ -17218,7 +17217,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Settings" -msgstr "Параметры" +msgstr "Установки" #: 05060200.xhp msgctxt "" @@ -17262,7 +17261,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Before" -msgstr "До" +msgstr "Перед" #: 05060200.xhp msgctxt "" @@ -17288,7 +17287,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "Before" -msgstr "До" +msgstr "Перед" #: 05060200.xhp msgctxt "" @@ -17332,7 +17331,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Parallel" -msgstr "Вокруг" +msgstr "Параллельно" #: 05060200.xhp msgctxt "" @@ -17341,7 +17340,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Wraps text on all four sides of the border frame of the object." -msgstr "Располагает обтекающий текст со всех четырех сторон от врезки объекта." +msgstr "Располагает обтекающий текст с четырех сторон от врезки объекта." #: 05060200.xhp msgctxt "" @@ -17358,7 +17357,7 @@ msgctxt "" "45\n" "help.text" msgid "Parallel" -msgstr "Вокруг" +msgstr "Параллельно" #: 05060200.xhp msgctxt "" @@ -17367,7 +17366,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Through" -msgstr "Сквозное" +msgstr "Сквозное обтекание" #: 05060200.xhp msgctxt "" @@ -17393,7 +17392,7 @@ msgctxt "" "50\n" "help.text" msgid "Through" -msgstr "Сквозное" +msgstr "Сквозное обтекание" #: 05060200.xhp msgctxt "" @@ -17402,7 +17401,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Optimal" -msgstr "Оптимальное" +msgstr "Оптимально" #: 05060200.xhp msgctxt "" @@ -17411,7 +17410,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Automatically wraps text to the left, to the right, or on all four sides of the border frame of the object. If the distance between the object and the page margin is less than 2 cm, the text is not wrapped. " -msgstr "Автоматически располагает обтекающий текст слева, справа или со всех четырех сторон от врезки объекта. Обтекание текстом не производится, если расстояние между объектом и полем страницы составляет менее 2 см. " +msgstr "Автоматически располагает обтекающий текст слева, справа или со всех сторон от врезки объекта. Обтекание текстом не производится, если расстояние между объектом и полем страницы составляет менее 2 см. " #: 05060200.xhp msgctxt "" @@ -17428,7 +17427,7 @@ msgctxt "" "46\n" "help.text" msgid "Optimal" -msgstr "Оптимальное" +msgstr "Оптимально" #: 05060200.xhp msgctxt "" @@ -17464,7 +17463,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "Starts a new paragraph below the object after you press Enter. The space between the paragraphs is determined by the size of the object. " -msgstr "При нажатии клавиши ВВОД начинает под объектом новый абзац. Интервал между абзацами определяется размером объекта. " +msgstr "При нажатии клавиши Enter начинает под объектом новый абзац. Интервал между абзацами определяется размером объекта. " #: 05060200.xhp msgctxt "" @@ -17473,7 +17472,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "In Background" -msgstr "На заднем плане" +msgstr "На фоне" #: 05060200.xhp msgctxt "" @@ -17482,7 +17481,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "Moves the selected object to the background. This option is only available if you selected the Through wrap type." -msgstr "Перемещение выбранного объекта в фон. Этот параметр доступен только в том случае, если вы выбрали Сквозной тип обтекания." +msgstr "Устанавливает выбранный объект в качестве фона. Этот параметр доступен только в том случае, если вы выбрали установку Сквозное обтекание." #: 05060200.xhp msgctxt "" @@ -17491,7 +17490,7 @@ msgctxt "" "47\n" "help.text" msgid "Contour" -msgstr "По контуру" +msgstr "Контур" #: 05060200.xhp msgctxt "" @@ -17500,7 +17499,7 @@ msgctxt "" "48\n" "help.text" msgid "Wraps text around the shape of the object. This option is not available for the Through wrap type, or for frames. To change the contour of an object, select the object, and then choose Format - Wrap - Edit Contour. " -msgstr "Располагает обтекающий текст вокруг объекта, следуя его форме. Этот параметр недоступен при типе обтекания Сквозное или для врезок. Чтобы изменить контур объекта, выделите объект, затем выберите пункт Формат - Обтекание - Правка контуров. " +msgstr "Располагает обтекающий текст вокруг объекта, следуя его форме. Этот параметр недоступен при установке Сквозное обтекание или для врезок. Чтобы изменить контур объекта, выделите объект, а затем выберите пункты меню Формат - Обтекание - Правка контуров. " #: 05060200.xhp msgctxt "" @@ -17527,7 +17526,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "Gaps" -msgstr "Интервалы" +msgstr "Расстояние" #: 05060200.xhp msgctxt "" @@ -17643,7 +17642,7 @@ msgctxt "" "46\n" "help.text" msgid "Displays a preview of the contour." -msgstr "Отображает контур для предварительного просмотра." +msgstr "Отображает предварительный просмотр контура ." #: 05060201.xhp msgctxt "" @@ -17766,7 +17765,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Draws a rectangular contour where you drag in the object preview. To draw a square, hold down Shift while you drag." -msgstr "Позволяет рисовать курсором при нажатой кнопке мыши прямоугольный контур в области предварительного просмотра объекта. Чтобы нарисовать квадрат, в процессе рисования нажмите и удерживайте клавишу SHIFT." +msgstr "Позволяет рисовать курсором при нажатой кнопке мыши прямоугольный контур в области предварительного просмотра объекта. Чтобы нарисовать квадрат, в процессе рисования удерживайте нажатой клавишу Shift." #: 05060201.xhp msgctxt "" @@ -17801,7 +17800,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Draws an oval contour where you drag in the object preview. To draw a circle, hold down shift while you drag." -msgstr "Позволяет рисовать курсором при нажатой кнопке мыши овальный контур в области предварительного просмотра объекта. Чтобы нарисовать круг, в процессе рисования нажмите и удерживайте клавишу SHIFT." +msgstr "Позволяет рисовать курсором при нажатой кнопке мыши овальный контур в области предварительного просмотра объекта. Чтобы нарисовать круг, в процессе рисования удерживайте нажатой клавишу Shift." #: 05060201.xhp msgctxt "" @@ -17836,7 +17835,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Draws a closed contour consisting of straight line segments. Click where you want to start the polygon, and drag to draw a line segment. Click again to define the end of the line segment, and continue clicking to define the remaining line segments of the polygon. Double-click to finish drawing the polygon. To constrain the polygon to angles of 45 degree, hold down Shift when you click." -msgstr "Позволяет рисовать замкнутый контур, состоящий из отрезков прямой. Щёлкните там, где требуется начать рисовать многоугольник, и проведите отрезок курсором при нажатой кнопке мыши. Щёлкните еще раз, чтобы обозначить конец отрезка, и продолжайте рисовать многоугольник. Чтобы закончить рисование, щёлкните дважды. Чтобы углы многоугольника составляли 45°, нажмите и удерживайте клавишу SHIFT при щелчке." +msgstr "Позволяет рисовать замкнутый контур, состоящий из отрезков прямой. Щёлкните там, где необходимо начать рисовать многоугольник, и проведите отрезок курсором при нажатой кнопке мыши. Щёлкните еще раз, чтобы обозначить конец отрезка, и продолжайте рисовать многоугольник. Чтобы закончить рисование, произведите двойной щелчок. Чтобы углы многоугольника составляли 45°, удерживайте нажатой клавишу Shift при щелчке." #: 05060201.xhp msgctxt "" @@ -17976,7 +17975,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "Removes a point from the contour outline. Click here, and then click the point that you want to delete." -msgstr "Удаляет узел с линии контура. Щёлкните этот значок, затем щёлкните узел, который требуется удалить." +msgstr "Удаляет узел с линии контура. Щёлкните этот значок, затем щёлкните узел, который нужно удалить." #: 05060201.xhp msgctxt "" @@ -18107,7 +18106,7 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "Color Replacer" -msgstr "Панель цветов" +msgstr "Пипетка" #: 05060201.xhp msgctxt "" @@ -18116,7 +18115,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "Selects the parts of the bitmap that are the same color. Click here, and then click a color in the bitmap. To increase the color range that is selected, increase the value in the Tolerance box." -msgstr "Выделяет части растровых изображений, имеющие один и тот же цвет. Щёлкните этот значок, затем щёлкните цвет на изображении. Чтобы увеличить диапазон цвета, который будет выделен, увеличьте значение в поле Допуск." +msgstr "Выделяет части растровых изображений, имеющие один и тот же цвет. Щёлкните этот значок, затем щёлкните цвет на изображении. Чтобы увеличить диапазон цвета, который будет выделен, увеличьте значение в поле Цветовой допуск." #: 05060201.xhp msgctxt "" @@ -18133,7 +18132,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "Color Replacer" -msgstr "Панель цветов" +msgstr "Пипетка" #: 05060201.xhp msgctxt "" @@ -18142,7 +18141,7 @@ msgctxt "" "45\n" "help.text" msgid "Tolerance" -msgstr "Допуск" +msgstr "Цветовой допуск" #: 05060201.xhp msgctxt "" @@ -18151,7 +18150,7 @@ msgctxt "" "47\n" "help.text" msgid "Enter the color tolerance for the Color Replacer as a percentage. To increase the color range that the Color Replacer selects, enter a high percentage." -msgstr "Введите допуск цвета для пипетки в процентах. Чтобы увеличить диапазон цвета, который будет выделен пипеткой, увеличьте процентное значение." +msgstr "Введите в процентах цветовой допуск для пипетки. Для увеличения диапазона цвета, который будет выделен пипеткой, увеличьте процентное значение." #: 05060300.xhp msgctxt "" @@ -18159,7 +18158,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Picture" -msgstr "Рисунок" +msgstr "Изображение" #: 05060300.xhp msgctxt "" @@ -18168,7 +18167,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Picture" -msgstr "Рисунок" +msgstr "Изображение" #: 05060300.xhp msgctxt "" @@ -18177,7 +18176,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Specify the flip and the link options for the selected graphic." -msgstr "Задайте параметры отражения и ссылки для выбранного графического объекта." +msgstr "Задайте параметры отражения и связи для выбранного графического объекта." #: 05060300.xhp msgctxt "" @@ -18186,7 +18185,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Flip" -msgstr "Отражение" +msgstr "Отразить" #: 05060300.xhp msgctxt "" @@ -18195,7 +18194,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Vertically" -msgstr "По вертикали" +msgstr "Вертикально" #: 05060300.xhp msgctxt "" @@ -18213,7 +18212,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Horizontally" -msgstr "По горизонтали" +msgstr "Горизонтально" #: 05060300.xhp msgctxt "" @@ -18330,7 +18329,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Locate the new graphic file that you want to link to, and then click Open." -msgstr "Выберите новый графический файл, на который требуется создать ссылку, затем нажмите кнопку Открыть." +msgstr "Выберите новый графический файл, на который требуется создать связь, затем нажмите кнопку Открыть." #: 05060300.xhp msgctxt "" @@ -18348,7 +18347,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Edit - Links" -msgstr "Правка - Ссылки" +msgstr "Правка - Связи" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -18374,7 +18373,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Specifies the macro to run when you click a graphic, frame, or an OLE object." -msgstr "Задаёт макрос, который будет запускаться при щелчке графического объекта, врезки или OLE-объекта." +msgstr "Задаёт макрос, который будет запускаться при щелчке графического объекта, врезки или объекта OLE." #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -18392,7 +18391,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Lists the events that can trigger a macro. Only the events that are relevant to the selected object are listed." -msgstr "Вывод списка событий, которые могут вызвать срабатывание макроса. Указываются только события, относящиеся к выбранному объекту." +msgstr "Выводит список событий, которые могут вызвать срабатывание макроса. Указываются только события, относящиеся к выбранному объекту." #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -18428,7 +18427,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "OLE object" -msgstr "OLE-объект" +msgstr "Объект OLE" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -18527,7 +18526,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "Mouse over object" -msgstr "Указатель над объектом" +msgstr "Мышь над объектом" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -18608,7 +18607,7 @@ msgctxt "" "46\n" "help.text" msgid "x" -msgstr "" +msgstr "х" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -18617,7 +18616,7 @@ msgctxt "" "47\n" "help.text" msgid "x" -msgstr "" +msgstr "х" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -18644,7 +18643,7 @@ msgctxt "" "50\n" "help.text" msgid "Mouse leaves object" -msgstr "Указатель перемещается с объекта" +msgstr "Мышь покидает объект" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -18788,7 +18787,7 @@ msgctxt "" "66\n" "help.text" msgid "Input of alpha characters" -msgstr "Ввод алфавитных символов" +msgstr "Ввод алф.-цифр. символов" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -18806,7 +18805,7 @@ msgctxt "" "68\n" "help.text" msgid "x" -msgstr "" +msgstr "х" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -18815,7 +18814,7 @@ msgctxt "" "69\n" "help.text" msgid "Input of non-alpha characters" -msgstr "Ввод не алфавитных символов" +msgstr "Ввод не алф.-цифр. символов" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -18833,7 +18832,7 @@ msgctxt "" "71\n" "help.text" msgid "x" -msgstr "" +msgstr "х" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -18860,7 +18859,7 @@ msgctxt "" "74\n" "help.text" msgid "x" -msgstr "" +msgstr "х" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -18887,7 +18886,7 @@ msgctxt "" "77\n" "help.text" msgid "x" -msgstr "" +msgstr "х" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -18914,7 +18913,7 @@ msgctxt "" "80\n" "help.text" msgid "x" -msgstr "" +msgstr "х" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -18941,7 +18940,7 @@ msgctxt "" "83\n" "help.text" msgid "x" -msgstr "" +msgstr "х" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -18995,7 +18994,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Lists the $[officename] program and any open $[officename] document. Within this list, select the location where you want to save the macros." -msgstr "Список, включающий в себя программу $[officename] и все открытые документы $[officename]. Выберите в этом списке расположение для сохранения макросов." +msgstr "Выводит список, включающий в себя программу $[officename] и все открытые документы $[officename]. Выберите в этом списке расположение для сохранения макросов." #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -19013,7 +19012,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Lists the available macros. Select the macro that you want to assign to the selected event, and then click Assign." -msgstr "Список доступных макросов. Выберите макрос, который требуется назначить выбранному событию, затем щёлкните Назначить." +msgstr "Выводит список доступных макросов. Выберите макрос, который требуется назначить выбранному событию, затем щёлкните кнопкуНазначить." #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -19083,7 +19082,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Specify the properties of the hyperlink for the selected graphic, frame or OLE object." -msgstr "Задайте свойства гиперссылки для выбранного графического объекта, врезки или OLE-объекта." +msgstr "Задайте свойства гиперссылки для выбранного изображения, врезки или объекта OLE." #: 05060800.xhp msgctxt "" @@ -19110,7 +19109,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "URL" -msgstr "URL" +msgstr "URL:" #: 05060800.xhp msgctxt "" @@ -19119,7 +19118,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Enter the complete path to the file that you want to open." -msgstr "Введите полный путь к файлу, который требуется открыть." +msgstr "Введите полный путь к файлу, который необходимо открыть." #: 05060800.xhp msgctxt "" @@ -19146,7 +19145,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Name" -msgstr "Имя" +msgstr "Имя:" #: 05060800.xhp msgctxt "" @@ -19182,7 +19181,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Image Map" -msgstr "Карта ссылок" +msgstr "Сенсорное изображение" #: 05060800.xhp msgctxt "" @@ -19191,7 +19190,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Select the type of ImageMap that you want to use. The ImageMap settings override the hyperlink settings that you enter on this page." -msgstr "Выберите тип Карты ссылок, который требуется использовать. Параметры карты ссылок переопределяют параметры гиперссылки, введенные на этой странице." +msgstr "Выберите тип Сенсорного изображения, который необходимо использовать. Параметры сенсорного изображения имеют приоритет над параметрами гиперссылки, введенными на этой странице." #: 05060800.xhp msgctxt "" @@ -19200,7 +19199,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Server-side image map" -msgstr "Серверная карта ссылок" +msgstr "Серверное сенсорное изображение" #: 05060800.xhp msgctxt "" @@ -19209,7 +19208,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Uses a server-side image map." -msgstr "Использует серверную карту ссылок." +msgstr "Использует серверное сенсорное изображение." #: 05060800.xhp msgctxt "" @@ -19218,7 +19217,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Client-side image map" -msgstr "Клиентская карта ссылок" +msgstr "Клиентское сенсорное изображение" #: 05060800.xhp msgctxt "" @@ -19227,7 +19226,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Uses the image map that you created for the selected object." -msgstr "Использует карту ссылок, созданную вами для выбранного объекта." +msgstr "Использует сенсорное изображение, созданное вами для выбранного объекта." #: 05060800.xhp msgctxt "" @@ -19236,7 +19235,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "URL" -msgstr "URL-адрес" +msgstr "URL" #: 05060900.xhp msgctxt "" @@ -19262,7 +19261,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Specifies properties for the selected object, graphic or frame." -msgstr "Задаёт свойства для выбранного объекта, графического объекта или рамки." +msgstr "Задаёт свойства для выбранного объекта, изображения или рамки." #: 05060900.xhp msgctxt "" @@ -19271,7 +19270,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Name" -msgstr "Имя" +msgstr "Имена" #: 05060900.xhp msgctxt "" @@ -19280,7 +19279,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Specifies the name of the selected item, and associated links." -msgstr "Задаёт имя выбранного элемента и связанных ссылок." +msgstr "Задаёт имена выбранного элемента и связанных ссылок." #: 05060900.xhp msgctxt "" @@ -19289,7 +19288,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Name" -msgstr "Имя" +msgstr "Имя:" #: 05060900.xhp msgctxt "" @@ -19307,7 +19306,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Assign an object, graphic or frame a meaningful name, so that you can quickly locate it afterwards in long documents." -msgstr "Назначайте объектам, графическим объектам и врезкам осмысленные имена, чтобы потом их было быстрее искать в длинных документах." +msgstr "Назначайте объектам, изображениям и врезкам осмысленные имена, чтобы потом их было быстрее искать в больших документах." #: 05060900.xhp msgctxt "" @@ -19316,7 +19315,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Alternative text (floating frames, graphics, and objects only)" -msgstr "Замещающий текст (только для плавающих рамок, объектов и графических объектов)" +msgstr "Альтернативный текст (только для плавающих рамок, изображений и объектов)" #: 05060900.xhp msgctxt "" @@ -19325,7 +19324,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Enter the text to display in a web browser when the selected item is unavailable. Alternate text is also used to assist people with disabilities." -msgstr "Введите текст, который должен отображаться в веб-браузере, если выбранный элемент недоступен. Замещающий текст используется также для помощи людям с ограниченными возможностями." +msgstr "Введите текст, который должен отображаться в веб-браузере, если выбранный элемент недоступен. Альтернативный текст используется также для помощи людям с ограниченными возможностями." #: 05060900.xhp msgctxt "" @@ -19334,7 +19333,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Previous link" -msgstr "Предыдущая ссылка" +msgstr "Предыдущая ссылка:" #: 05060900.xhp msgctxt "" @@ -19343,7 +19342,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Displays the item (object, graphic, or frame) that comes before the current item in a linked sequence. To add or change the previous link, select a name from the list. If you are linking frames, the current frame and the target frame must be empty." -msgstr "Отображает элемент (объект, графический объект или врезку), расположенный перед текущим элементом в связанной последовательности. Чтобы добавить или изменить предыдущую ссылку, выберите имя из списка. Если вы связываете врезки, текущая и конечная врезки должны быть пусты." +msgstr "Отображает элемент (объект, изображение или врезку), расположенный перед текущим элементом в связанной последовательности. Для добавления или изменения предыдущей ссылки выберите имя из списка. Если вы связываете врезки, текущая и конечная врезки должны быть пустыми." #: 05060900.xhp msgctxt "" @@ -19352,7 +19351,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "Next link" -msgstr "Следующая ссылка" +msgstr "Следующая ссылка:" #: 05060900.xhp msgctxt "" @@ -19361,7 +19360,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Displays the item (object, graphic, or frame) that comes after the current item in a linked sequence. To add or change the next link, select a name from the list. If you are a linking frames, the target frame must be empty." -msgstr "Отображает элемент (объект, графический объект или врезку), расположенный после текущего элемента в связанной последовательности. Чтобы добавить или изменить следующую ссылку, выберите имя из списка. Если вы связываете врезки, конечная врезка должна быть пуста." +msgstr "Отображает элемент (объект, изображение или врезку), расположенный после текущего элемента в связанной последовательности. Для добавления или изменения следующей ссылки выберите имя из списка. Если вы связываете врезки, конечная врезка должна быть пустой." #: 05060900.xhp msgctxt "" @@ -19370,7 +19369,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Protect" -msgstr "Защитить" +msgstr "Защита" #: 05060900.xhp msgctxt "" @@ -19415,7 +19414,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Protect Position" -msgstr "Защита положения" +msgstr "Положение" #: 05060900.xhp msgctxt "" @@ -19424,7 +19423,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Locks the position of the selected item in the current document." -msgstr "Блокирует положение выбранного элемента в текущем документе." +msgstr "Фиксирует положение выбранного элемента в текущем документе." #: 05060900.xhp msgctxt "" @@ -19433,7 +19432,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Protect Size" -msgstr "Защита размера" +msgstr "Размер" #: 05060900.xhp msgctxt "" @@ -19469,7 +19468,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Editable in read-only document (frames only)" -msgstr "Разрешить правку в защищённом от записи документе (только для врезок)" +msgstr "Разрешить правку в документе «только для чтения» (только для врезок)" #: 05060900.xhp msgctxt "" @@ -19505,7 +19504,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "Text flow" -msgstr "Размещение текста" +msgstr "Направление текста:" #: 05060900.xhp msgctxt "" @@ -19514,7 +19513,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "Specifies the preferred text flow direction in a frame. To use the default text flow settings for the page, select Use superordinate object settings from the list." -msgstr "Задаёт предпочтительное направление потока текста во врезке. Чтобы использовать стандартные параметры размещения текста, заданные для страницы, выберите в списке пункт Наследовать параметры родительского объекта." +msgstr "Задаёт предпочтительное направление текста во врезке. Для использования стандартных параметров направления текста, заданных для страницы, выберите в списке пункт Использовать настройки \"родительского\" объекта." #: 05060900.xhp msgctxt "" @@ -19523,7 +19522,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Content vertical alignment" -msgstr "" +msgstr "Вертикальное выравнивание" #: 05060900.xhp msgctxt "" @@ -19532,7 +19531,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Specifies the vertical alignment of the frame's content. Mainly it means text content, but it also affects tables and other objects anchored to the text area (anchored as character, to character or to paragraph), for example frames, graphics or drawings." -msgstr "" +msgstr "Задаёт вертикальное выравнивание для содержимого врезки. В основном это касается текстового содержимого, однако также оказывается действие на таблицы и другие объекты, привязанные к текстовой области (привязанные «Как символ», «К символу» и «К абзацу»), к примеру врезки, изображения или рисунки." #: 05060900.xhp msgctxt "" @@ -19593,7 +19592,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Table Format" -msgstr "Формат таблицы" +msgstr "Свойства таблицы" #: 05090000.xhp msgctxt "" @@ -19654,7 +19653,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Name" -msgstr "Имя" +msgstr "Название" #: 05090100.xhp msgctxt "" @@ -19663,7 +19662,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Enter an internal name for the table. You can use this name to quickly locate the table in the Navigator." -msgstr "Введите внутреннее имя для таблицы. Вы можете использовать это имя для быстрого поиска таблицы в навигаторе." +msgstr "Введите внутреннее название для таблицы. Вы можете использовать это название для быстрого поиска таблицы в навигаторе." #: 05090100.xhp msgctxt "" @@ -19735,7 +19734,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Extends the table horizontally to the left and to the right page margins. This is the recommended setting for tables in HTML documents." -msgstr "Растягивает таблицу по горизонтали до левого и правого полей страницы. Рекомендуется использовать этот параметр для таблиц в HTML-документах." +msgstr "Растягивает таблицу по горизонтали до левого и правого полей страницы. Рекомендуется использовать этот параметр для таблиц в документах HTML." #: 05090100.xhp msgctxt "" @@ -19744,7 +19743,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Left" -msgstr "Слева" +msgstr "По левому краю" #: 05090100.xhp msgctxt "" @@ -19771,7 +19770,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "Aligns the left edge of the table to the indent that you enter in the Left box in the Spacing area." -msgstr "Выравнивает левый край таблицы по отступу, заданному в области Интервалы в поле Слева." +msgstr "Выравнивает левый край таблицы по отступу, заданному в области Интервалв поле Слева." #: 05090100.xhp msgctxt "" @@ -19780,7 +19779,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Right" -msgstr "Справа" +msgstr "По прав. краю" #: 05090100.xhp msgctxt "" @@ -19825,7 +19824,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Horizontally aligns the table based on the values that you enter in the Left and Right boxes in the Spacing area. $[officename] automatically calculates the table width. Select this option if you want to specify the individual column widths." -msgstr "Выравнивает таблицу по горизонтали на основании значений, введенных в области Интервалы в полях Слева и Справа. $[officename] автоматически рассчитывает ширину таблицы. Выберите этот параметр, если требуется задать ширину столбцов по отдельности." +msgstr "Выравнивает таблицу по горизонтали на основании значений, введенных в области Интервал в полях Слева иСправа. $[officename] автоматически рассчитывает ширину таблицы. Выберите этот параметр, если требуется задать ширину столбцов по отдельности." #: 05090100.xhp msgctxt "" @@ -19834,7 +19833,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "Spacing" -msgstr "Расстояние" +msgstr "Интервал" #: 05090100.xhp msgctxt "" @@ -19915,7 +19914,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "To insert a paragraph before a table at the beginning of a document, header or footer, place the cursor before any content in the first cell, and then press Enter." -msgstr "Чтобы вставить абзац перед таблицей в начале документа либо верхнего или нижнего колонтитула, установите курсор перед содержимым первой ячейки и нажмите клавишу ВВОД." +msgstr "Для вставки абзаца перед таблицей в начале документа либо верхнего или нижнего колонтитула установите курсор перед содержимым первой ячейки и нажмите клавишу Enter." #: 05090200.xhp msgctxt "" @@ -19959,7 +19958,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Reduces or increases table width with modified column width. This option is not available if Automatic is selected in the Alignment area on the Table tab." -msgstr "" +msgstr "Уменьшает или увеличивает ширину таблицы вместе с изменением ширины столбца. Этот параметр недоступен, если во вкладке Таблица в области Выравнивание выбрано значение Автоматически." #: 05090200.xhp msgctxt "" @@ -19977,7 +19976,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "If possible, change in column width will be equal for each column. This option is not available if Automatic is selected in the Alignment area on the Table tab." -msgstr "" +msgstr "По возможности изменение ширины столбцов будет перениматься для каждого столбца. Этот параметр недоступен, если во вкладке Таблица в области Выравнивание выбрано значение Автоматически." #: 05090200.xhp msgctxt "" @@ -20022,7 +20021,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Column widths" -msgstr "Ширина столбца" +msgstr "Ширина столбцов" #: 05090200.xhp msgctxt "" @@ -20031,7 +20030,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Enter the width that you want for the column." -msgstr "Введите требуемую ширину для столбца." +msgstr "Введите необходимую ширину для столбца." #: 05090200.xhp msgctxt "" @@ -20128,7 +20127,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "To increase the left indent of the table, hold down OptionAlt+Shift, and then press the right arrow." -msgstr "Чтобы увеличить левый отступ таблицы, удерживайте OptionAlt+Shift и нажимайте клавишу со стрелкой вправо." +msgstr "Для увеличения левого отступа таблицы удерживайте OptionAlt+Shift и нажимайте клавишу со стрелкой вправо." #: 05090201.xhp msgctxt "" @@ -20137,7 +20136,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "To resize a row, place the cursor in the row, hold down OptionAlt, and then press the up or the down arrows." -msgstr "Чтобы изменить размер строки, установите курсор в строку, удерживайте клавишу OptionAlt и нажимайте клавишу со стрелкой вверх или вниз." +msgstr "Для изменения размера строки установите курсор в строку, удерживайте клавишу OptionAlt и нажимайте клавишу со стрелкой вверх или вниз." #: 05090201.xhp msgctxt "" @@ -20146,7 +20145,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "To move the table downwards on the page, hold down OptionAlt+Shift, and then press the down arrow." -msgstr "Чтобы перемещать таблицу вниз по странице, удерживайте OptionAlt+Shift и нажимайте клавишу со стрелкой вниз." +msgstr "Для перемещения таблицы вниз по странице удерживайте OptionAlt+Shift и нажимайте клавишу со стрелкой вниз." #: 05090201.xhp msgctxt "" @@ -20164,7 +20163,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "To insert a column, place the cursor in a table cell, hold down OptionAlt and press Insert, release, and then press the left or the right arrow." -msgstr "Чтобы вставить столбец, установите курсор в ячейку таблицы, удерживайте клавишу OptionAlt и нажмите Insert, отпустите, после чего нажимайте клавишу со стрелкой влево или вправо." +msgstr "Для вставки столбца установите курсор в ячейку таблицы, удерживайте клавишу OptionAlt, нажмите и отпустите Insert, после чего нажимайте клавишу со стрелкой влево или вправо." #: 05090201.xhp msgctxt "" @@ -20173,7 +20172,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "To delete a column, place the cursor in the column that you want to delete, hold down OptionAlt and press Delete, release, and then press the left or the right arrow." -msgstr "Чтобы удалить столбец, установите курсор в столбец, который вы хотите удалить, удерживайте клавишу OptionAlt и нажмите Delete, отпустите, после чего нажимайте клавишу со стрелкой влево или вправо." +msgstr "Для удаления столбца установите курсор в столбец, который вы хотите удалить, удерживайте клавишу OptionAlt, нажмите и отпустите клавишу Delete, после чего нажимайте клавишу со стрелкой влево или вправо." #: 05090201.xhp msgctxt "" @@ -20182,7 +20181,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "To insert a row, place the cursor in a table cell, hold down OptionAlt and press Insert, release, and then press the up or the down arrow." -msgstr "Чтобы вставить строку, установите курсор в ячейку таблицы, удерживайте клавишу OptionAlt и нажмите Insert, отпустите, после чего нажимайте клавишу со стрелкой вверх или вниз." +msgstr "Для вставки строки установите курсор в ячейку таблицы, удерживайте клавишу OptionAlt, нажмите и отпустите Insert, после чего нажимайте клавишу со стрелкой вверх или вниз." #: 05090201.xhp msgctxt "" @@ -20191,7 +20190,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "To delete a row, place the cursor in the row that you want to delete, hold down OptionAlt and press Delete, release, and then press the up or the down arrow." -msgstr "Чтобы удалить строку, установите курсор в строку, которую вы хотите удалить, удерживайте клавишу OptionAlt и нажмите Delete, отпустите, после чего нажимайте клавишу со стрелкой вверх или вниз." +msgstr "Для удаления строки установите курсор в строку, которую вы хотите удалить, удерживайте нажатой клавишу OptionAlt и нажмите и отпустите клавишу Delete, после чего нажимайте клавишу со стрелкой вверх или вниз." #: 05090201.xhp msgctxt "" @@ -20200,7 +20199,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "To change the behavior of tables in a text document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Table." -msgstr "Чтобы изменить поведение таблиц в текстовом документе, выполните команду %PRODUCTNAME - ПараметрыСервис - Параметры - %PRODUCTNAME Writer - Таблица." +msgstr "Для изменения поведение таблиц в текстовом документе выберите пункты меню %PRODUCTNAME - ПараметрыСервис - Параметры - %PRODUCTNAME Writer - Таблица." #: 05090201.xhp msgctxt "" @@ -20217,7 +20216,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Text Flow" -msgstr "Размещение текста" +msgstr "Положение на странице" #: 05090300.xhp msgctxt "" @@ -20225,7 +20224,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154558\n" "help.text" msgid "tables;text flow around text tablestext flow;around text tablescolumns; breaks in text tablesrow breaks in text tablestables; allowing page breakspage breaks; tablessplitting tables;row breaks" -msgstr "таблицы;размещение текста вокруг текстовых таблицразмещение текста;вокруг текстовых таблицколонки; разрывы в текстовых таблицахразрыв строк в текстовых таблицахтаблицы; разрешение разрыва страницразрыв страниц; таблицыразбиение таблиц;разрыв строк" +msgstr "таблицы;размещение текста вокруг текстовых таблицположение на странице;вокруг текстовых таблицколонки; разрывы в текстовых таблицахразрыв строк в текстовых таблицахтаблицы; разрешение разрыва страницразрыв страниц; таблицыразбиение таблиц;разрыв строк" #: 05090300.xhp msgctxt "" @@ -20234,7 +20233,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Text Flow" -msgstr "Размещение текста" +msgstr "Положение на странице" #: 05090300.xhp msgctxt "" @@ -20243,7 +20242,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Set the text flow options for the text before and after the table." -msgstr "Задайте параметры размещения для текста, расположенного до и после таблицы." +msgstr "Задайте параметры положения на странице текста, расположенного до таблицы и после неё." #: 05090300.xhp msgctxt "" @@ -20252,7 +20251,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Text flow" -msgstr "Размещение текста" +msgstr "Положение на странице" #: 05090300.xhp msgctxt "" @@ -20279,7 +20278,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Page" -msgstr "Страница" +msgstr "Страницы" #: 05090300.xhp msgctxt "" @@ -20297,7 +20296,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Column" -msgstr "Столбец" +msgstr "Колонки" #: 05090300.xhp msgctxt "" @@ -20498,7 +20497,7 @@ msgctxt "" "par_idN10944\n" "help.text" msgid "Select the orientation for the text in the cells. You can use the following formatting options to specify the orientation of text in table cells:" -msgstr "" +msgstr "Выберите ориентацию текста в ячейках. Для определения ориентации текста в ячейках таблицы можно использовать следующие параметры форматирования:" #: 05090300.xhp msgctxt "" @@ -20506,7 +20505,7 @@ msgctxt "" "par_idN10964\n" "help.text" msgid "Horizontal" -msgstr "По горизонтали" +msgstr "Горизонтально" #: 05090300.xhp msgctxt "" @@ -20514,7 +20513,7 @@ msgctxt "" "par_idN10968\n" "help.text" msgid "Vertical" -msgstr "По вертикали" +msgstr "Вертикально" #: 05090300.xhp msgctxt "" @@ -20522,7 +20521,7 @@ msgctxt "" "par_idN1097T\n" "help.text" msgid "Use superordinate object settings" -msgstr "" +msgstr "Наследовать настройки" #: 05090300.xhp msgctxt "" @@ -20574,7 +20573,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Protect" -msgstr "Защитить" +msgstr "Защищено" #: 05100300.xhp msgctxt "" @@ -20583,7 +20582,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Protect" -msgstr "Защитить" +msgstr "Защищено" #: 05100300.xhp msgctxt "" @@ -20601,7 +20600,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "When the cursor is in a read-only cell, a note appears on the Status Bar." -msgstr "Когда курсор находится в ячейке, доступной только для чтения, в строке состояния выводится примечание." +msgstr "Когда курсор находится в ячейке, доступной только для чтения, в строке состояния выводится соответствующее примечание." #: 05100300.xhp msgctxt "" @@ -20909,7 +20908,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Width..." -msgstr "Ширина..." +msgstr "Ширина" #: 05120000.xhp msgctxt "" @@ -20971,7 +20970,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Columns" -msgstr "Столбцы" +msgstr "Столбец" #: 05120100.xhp msgctxt "" @@ -20980,7 +20979,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Enter the column number of the column you want to change the width of." -msgstr "Введите номер столбца, ширину которого желаете изменить." +msgstr "Введите номер столбца, ширину которого необходимо изменить." #: 05120100.xhp msgctxt "" @@ -21024,7 +21023,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Automatically adjusts column widths to match the contents of the cells. Changing the width of a column does not affect the width of the other columns in the table. The width of the table cannot exceed the page width." -msgstr "Автоматическая подстройка ширины столбцов к содержимому ячеек. Изменение ширины столбца не воздействует на ширину других столбцов в таблице. Ширина таблицы не может превышать ширину страницы." +msgstr "Автоматически подстраивает ширину столбцов к содержимому ячеек. Изменение ширины столбца не воздействует на ширину других столбцов в таблице. Ширина таблицы не может превышать ширину страницы." #: 05120200.xhp msgctxt "" @@ -21118,7 +21117,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Enter the number of columns or rows that you want." -msgstr "Введите требуемое количество столбцов или строк." +msgstr "Введите необходимое количество столбцов или строк." #: 05120400.xhp msgctxt "" @@ -21145,7 +21144,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Before" -msgstr "До" +msgstr "Перед" #: 05120400.xhp msgctxt "" @@ -21172,7 +21171,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Adds new columns to the right of the current column, or adds new rows below the current row." -msgstr "Добавляет новые столбцы справа от текущего или новые строки под текущей." +msgstr "Добавляет новые столбцы справа от текущего столбца или новые строки под текущей строкой." #: 05120500.xhp msgctxt "" @@ -21250,7 +21249,7 @@ msgctxt "" "62\n" "help.text" msgid "If you want, you can edit the styles of the current document, and then save the document as a template. To save the document as template, choose File - Templates - Save." -msgstr "При желании можно изменить стили текущего документа, а затем сохранить его в качестве шаблона. Чтобы сохранить документ в качестве шаблона, выберите команду Файл - Шаблоны - Сохранить." +msgstr "При желании можно изменить стили текущего документа, а затем сохранить его в качестве шаблона. Для сохранения документа в качестве шаблона выберите пункты меню Файл - Шаблоны - Сохранить как шаблон." #: 05130000.xhp msgctxt "" @@ -21295,7 +21294,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Character Styles" -msgstr "Стили символов" +msgstr "Стили символа" #: 05130000.xhp msgctxt "" @@ -21304,7 +21303,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Use Character Styles to format single characters, or entire words and phrases. If you want, you can nest Character Styles." -msgstr "Используйте стили символов для форматирования отдельных символов или целых слов и фраз. При желании стили символов можно вкладывать." +msgstr "Используйте «Стили символа» для форматирования отдельных символов или целых слов и фраз. При желании стили символов можно делать вложенными." #: 05130000.xhp msgctxt "" @@ -21322,7 +21321,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Use Paragraph Styles to format paragraphs, including the font type and size. You can also select the paragraph style to apply to the next paragraph." -msgstr "Используйте стили абзаца для форматирования абзацев, в том числе для изменения размера и типа шрифта. Можно также задать применение стиля абзаца к следующему абзацу." +msgstr "Используйте «Стили абзаца» для форматирования абзацев, в том числе для изменения размера и типа шрифта. Можно также задать применение стиля абзаца к следующему абзацу." #: 05130000.xhp msgctxt "" @@ -21340,7 +21339,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Use Frame Styles to format text and graphic frames." -msgstr "Используйте стили врезок для форматирования врезок текста и графических объектов." +msgstr "Используйте «Стили врезок» для форматирования текстовых и графических врезок." #: 05130000.xhp msgctxt "" @@ -21358,7 +21357,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Use Page Styles to organize the structure of the document, and to add page numbers. You can also specify the page style to apply to the first page that follows after a page break." -msgstr "Используйте стили страницы для организации структуры документа и добавления номеров страниц. Можно также задать применение стиля страницы к странице, следующей после разрыва страниц." +msgstr "Используйте «Стили страницы» для организации структуры документа и добавления номеров страниц. Можно также задать применение стиля страницы к следующей после разрыва странице." #: 05130000.xhp msgctxt "" @@ -21367,7 +21366,7 @@ msgctxt "" "63\n" "help.text" msgid "Numbering Styles" -msgstr "Стили нумерации" +msgstr "Стили списка" #: 05130000.xhp msgctxt "" @@ -21376,7 +21375,7 @@ msgctxt "" "64\n" "help.text" msgid "Use Numbering Styles to format numbered or bulleted lists." -msgstr "Используйте стили нумерации для форматирования нумерованных и маркированных списков." +msgstr "Используйте стили списка для форматирования нумерованных и маркированных списков." #: 05130000.xhp msgctxt "" @@ -21394,7 +21393,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "These are the style groups that you can display in the Styles and Formatting window." -msgstr "Ниже приведены группы стилей, которые можно отобразить в окне \"Стили и форматирование\"." +msgstr "Ниже приведены группы стилей, которые могут быть отображены в окне «Стили и форматирование»." #: 05130000.xhp msgctxt "" @@ -21475,7 +21474,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "Custom Styles" -msgstr "Пользовательские стили" +msgstr "Стили пользователя" #: 05130000.xhp msgctxt "" @@ -21493,7 +21492,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Character Styles" -msgstr "Стили символов" +msgstr "Стили текста" #: 05130000.xhp msgctxt "" @@ -21511,7 +21510,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "Chapter Styles" -msgstr "Стили глав" +msgstr "Стили главы" #: 05130000.xhp msgctxt "" @@ -21529,7 +21528,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "List Styles" -msgstr "Стили списков" +msgstr "Стили списка" #: 05130000.xhp msgctxt "" @@ -21547,7 +21546,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "Index Styles" -msgstr "Стили указателей" +msgstr "Стили указателя" #: 05130000.xhp msgctxt "" @@ -21565,7 +21564,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "Special Region Styles" -msgstr "Стили специальных областей" +msgstr "Специальные стили" #: 05130000.xhp msgctxt "" @@ -21592,7 +21591,7 @@ msgctxt "" "60\n" "help.text" msgid "Displays a list of styles for HTML documents." -msgstr "Отображает список стилей для HTML-документов." +msgstr "Отображает список стилей для документов HTML." #: 05130000.xhp msgctxt "" @@ -21636,7 +21635,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Character Style" -msgstr "Стиль символов" +msgstr "Стиль символа" #: 05130002.xhp msgctxt "" @@ -21645,7 +21644,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Character Style" -msgstr "Стиль символов" +msgstr "Стиль символа" #: 05130002.xhp msgctxt "" @@ -21759,7 +21758,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Define a new Paragraph Style by choosing New in the Styles and Formatting window, and selecting all the paragraph properties that you want for your business letter in the Paragraph Style dialog. Name this style \"Business letter\"." -msgstr "Определите новый стиль абзаца, выбрав в окне Стили и форматирование команду Создать и указав все нужные для письма свойства абзаца в диалоговом окне Стиль абзаца. Назовите этот стиль \"Деловое письмо\"." +msgstr "Определите новый «Cтиль абзаца», выбрав в окне Стили и форматирование команду Создать и указав все нужные для письма свойства абзаца в диалоговом окне Стили абзаца. Назовите этот стиль «Деловое письмо»." #: 05130100.xhp msgctxt "" @@ -21777,7 +21776,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "In Context, select the header entry and under Paragraph Styles select the style for the header in your business letter; for example, the default Paragraph Style \"Header\". You also can select your own style." -msgstr "В поле Контекст выберите запись верхнего колонтитула и в поле Стили абзаца выберите стиль для верхнего колонтитула в деловом письме, например, стандартный стиль абзаца \"Верхний колонтитул\". Можно также выбрать свой собственный стиль." +msgstr "В поле Контекст выберите запись «Верхний колонтитул», а в поле Стили абзаца выберите стиль для верхнего колонтитула в деловом письме, например, «Базовый» стиль абзаца «Верхний колонтитул». Можно также выбрать свой собственный стиль." #: 05130100.xhp msgctxt "" @@ -21795,7 +21794,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Click OK to close the Paragraph Style dialog, and then format all paragraphs in your business letter, including the header, with the new \"Business letter\" conditional Paragraph Style. (When you click in the header, you may need to display All Styles or Custom Styles in the style list to use the new business letter style.)" -msgstr "Нажмите кнопку ОК, чтобы закрыть диалоговое окно \"Стиль абзаца\", а затем отформатируйте все абзацы в деловом письме, включая верхний колонтитул, в новом условном стиле \"Деловое письмо\". (При щелчке верхнего колонтитула может потребоваться отобразить Все стили или Пользовательские стили в списке стилей, чтобы выбрать новый стиль делового письма.)" +msgstr "Нажмите кнопку ОК, чтобы закрыть диалоговое окно «Стиль абзаца», а затем отформатируйте все абзацы в деловом письме, включая верхний колонтитул, в новом условном стиле «Деловое письмо». (При щелчке верхнего колонтитула может потребоваться отобразить Все стили или Пользовательские стили в списке стилей, чтобы выбрать новый стиль делового письма.)" #: 05130100.xhp msgctxt "" @@ -21813,7 +21812,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "The \"Text body\" Style was created as a conditional style. Therefore, any styles you derive from it can be used as conditional styles." -msgstr "Стиль \"Основной текст\" был создан как условный стиль. Поэтому любые стили, основанные на нем, могут использоваться как условные." +msgstr "Стиль «Основной текст» был создан как условный стиль. Поэтому любые стили, основанные на нем, могут использоваться как условные." #: 05130100.xhp msgctxt "" @@ -21867,7 +21866,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Applied Style" -msgstr "Использованный стиль" +msgstr "Используемые стили" #: 05130100.xhp msgctxt "" @@ -21921,7 +21920,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Assign" -msgstr "Назначить" +msgstr "Применить" #: 05130100.xhp msgctxt "" @@ -21930,7 +21929,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Click Assign to apply the selected Paragraph Style to the defined context." -msgstr "Чтобы применить выбранный стиль абзаца к определенному контексту, нажмите кнопку Назначить." +msgstr "Чтобы применить выбранный Стиль абзаца к определенному контексту, нажмите кнопку Применить." #: 05140000.xhp msgctxt "" @@ -21964,7 +21963,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Use the Styles and Formatting window to apply, create, edit, add, and remove formatting styles. Double-click an entry to apply the style." -msgstr "Окно \"Стили и форматирование\" используется для применения, создания, изменения, добавления и удаления стилей форматирования." +msgstr "Окно «Стили и форматирование» используется для применения, создания, изменения, добавления и удаления стилей форматирования." #: 05140000.xhp msgctxt "" @@ -21972,7 +21971,7 @@ msgctxt "" "par_id0122200903183687\n" "help.text" msgid "Choose Edit Paragraph Style in the context menu of a paragraph to edit the style of all paragraphs of the same style." -msgstr "Выберите в контекстном меню абзаца пункт \"Изменить стиль абзаца\" для одновременного изменения стиля всех абзацев, имеющих одинаковый стиль." +msgstr "Выберите в контекстном меню абзаца пункт «Редактировать стиль абзаца» для одновременного изменения стиля всех абзацев, имеющих одинаковый стиль." #: 05140000.xhp msgctxt "" @@ -21980,7 +21979,7 @@ msgctxt "" "par_idN106EF\n" "help.text" msgid "To dock the Styles and Formatting window, drag its title bar to the left or to the right side of the workspace. To undock the window, double-click a free space on its toolbar." -msgstr "Чтобы закрепить окно \"Стили и форматирование\", перетащите панель его заголовка к левому или правому краю рабочей области. Чтобы освободить окно, дважды щёлкните свободное пространство на его панели инструментов." +msgstr "Чтобы закрепить окно «Стили и форматирование», перетащите панель его заголовка к левому или правому краю рабочей области. Чтобы освободить окно, дважды щёлкните свободное пространство на его панели инструментов." #: 05140000.xhp msgctxt "" @@ -21989,7 +21988,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "How to apply a style:" -msgstr "Применение стиля" +msgstr "Как применять стили:" #: 05140000.xhp msgctxt "" @@ -21998,7 +21997,7 @@ msgctxt "" "38\n" "help.text" msgid "Select the text. To apply a Character Style to one word, click the word. To apply a Paragraph Style, click the paragraph." -msgstr "Выделите текст. Чтобы применить стиль символов к одному слову, выделите это слово. Чтобы применить стиль абзаца, выделите абзац." +msgstr "Выделите текст. Чтобы применить «Стиль символа» к одному слову, выделите это слово. Чтобы применить «Стиль абзаца», выделите абзац." #: 05140000.xhp msgctxt "" @@ -22007,7 +22006,7 @@ msgctxt "" "39\n" "help.text" msgid "Double-click the style in the Styles and Formatting window." -msgstr "Дважды щёлкните нужный стиль в окне \"Стили и форматирование\"." +msgstr "Дважды щёлкните нужный стиль в окне «Стили и форматирование»." #: 05140000.xhp msgctxt "" @@ -22015,7 +22014,7 @@ msgctxt "" "par_idN1071D\n" "help.text" msgid "You can assign shortcut keys to Styles on the Tools - Customize - Keyboard tab page." -msgstr "Можно назначить для стилей сочетания клавиш на вкладке Сервис - Настройка - Клавиатура." +msgstr "В меню Сервис - Настройка во вкладке Клавиатура можно назначить для стилей определённые сочетания клавиш ." #: 05140000.xhp msgctxt "" @@ -22076,7 +22075,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Character Styles" -msgstr "Стили символов" +msgstr "Стили символа" #: 05140000.xhp msgctxt "" @@ -22085,7 +22084,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Displays formatting styles for characters. Use character styles to apply font styles to selected text in a paragraph." -msgstr "Отображает стили форматирования символов. Используйте стили символов, чтобы применять стили шрифта к выделенному тексту в абзаце." +msgstr "Отображает стили форматирования символов. Используйте стили символов, чтобы применять стили шрифта к выделенному в абзаце тексту." #: 05140000.xhp msgctxt "" @@ -22154,7 +22153,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "List Styles" -msgstr "Стили списков" +msgstr "Стили списка" #: 05140000.xhp msgctxt "" @@ -22180,7 +22179,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Fill Format Mode" -msgstr "Режим заполнения форматов" +msgstr "Стилевая заливка" #: 05140000.xhp msgctxt "" @@ -22189,7 +22188,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Applies the selected style to the object or text that you select in the document. Click this icon, and then drag a selection in the document to apply the style. To exit this mode, click the icon again, or press Esc." -msgstr "Применяет выбранный стиль к объекту или тексту, выделенному в документе. Чтобы применить стиль, щёлкните этот значок, а затем выделите указателем мыши область в документе. Чтобы выйти из этого режима, повторно щёлкните значок или нажмите клавишу ESC." +msgstr "Применяет выбранный стиль к объекту или тексту, выделенному в документе. Чтобы применить стиль, щёлкните этот значок, а затем выделите указателем мыши область в документе. Для выхода из этого режима повторно щёлкните значок или нажмите клавишу Esc." #: 05140000.xhp msgctxt "" @@ -22239,7 +22238,7 @@ msgctxt "" "par_idN10A04\n" "help.text" msgid "Update style" -msgstr "Обновить стиль" +msgstr "Обновить стиль по образцу" #: 05140000.xhp msgctxt "" @@ -22256,7 +22255,7 @@ msgctxt "" "par_idN10A31\n" "help.text" msgid "Load style" -msgstr "Загрузить стиль" +msgstr "Загрузить стили" #: 05140000.xhp msgctxt "" @@ -22264,7 +22263,7 @@ msgctxt "" "par_idN10A36\n" "help.text" msgid "Opens the Load Styles dialog to import styles from another document." -msgstr "Открывает диалоговое окно \"Загрузить стили\" для импорта стилей из другого документа." +msgstr "Открывает диалоговое окно «Загрузить стили» для импорта стилей из другого документа." #: 05140000.xhp msgctxt "" @@ -22307,7 +22306,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "AutoCorrect" -msgstr "Автозамена" +msgstr "Автозамена" #: 05150000.xhp msgctxt "" @@ -22316,7 +22315,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Automatically formats the file according to the options that you set under Tools - AutoCorrect Options." -msgstr "Автоматическое форматирование файла в соответствии с параметрами, заданными в меню Сервис - Автозамена Параметры." +msgstr "Автоматическое форматирование файла в соответствии с параметрами, заданными в меню Сервис - Параметры автозамены." #: 05150000.xhp msgctxt "" @@ -22332,7 +22331,7 @@ msgctxt "" "par_id1029200810080924\n" "help.text" msgid "Opens the AutoCorrect dialog." -msgstr "Открывается диалоговое окно Автозамена." +msgstr "Открывает диалоговое окно «Автозамена»." #: 05150000.xhp msgctxt "" @@ -22341,7 +22340,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "To open the AutoFormat for Tables dialog, click in a table cell, and then choose Table - AutoFormat." -msgstr "Чтобы открыть диалоговое окно Автоформат таблиц, щёлкните ячейку таблицы, а затем выберите команду Формат - Автоформат." +msgstr "Чтобы открыть диалоговое окно Автоформат, щёлкните ячейку таблицы, а затем выберите пункты меню Таблица - Автоформат." #: 05150100.xhp msgctxt "" @@ -22367,7 +22366,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Automatically formats the document while you type. To set the formatting options, choose Tools - AutoCorrect Options, and then click the Options tab." -msgstr "При вводе текста документ форматируется автоматически. Чтобы настроить параметры форматирования, выберите Сервис - Параметры автозамены, а затем щёлкните по вкладке Параметры." +msgstr "При вводе текста документ форматируется автоматически. Чтобы настроить параметры форматирования, выберите пункты меню Формат - Автозамена пункт Параметры автозамены, а затем щёлкните по вкладкеПараметры." #: 05150100.xhp msgctxt "" @@ -22385,7 +22384,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "To reverse the last AutoCorrect action, choose Edit - Undo." -msgstr "Чтобы отменить последнее действие Автозамены, выберите Правка - Отменить." +msgstr "Чтобы отменить последнее действие Автозамены, выберите пункты меню Правка - Отменить." #: 05150100.xhp msgctxt "" @@ -22455,7 +22454,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Choose Table - AutoFormat, and then click the format that you to want to apply." -msgstr "Выберите пункт Формат - Автоформат, а затем щёлкните формат, который требуется применить." +msgstr "Выберите пункт Таблица - Автоформат, а затем щёлкните формат, который требуется применить." #: 05150101.xhp msgctxt "" @@ -22509,7 +22508,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Format a table in your document." -msgstr "Начните форматировать таблицу в документе." +msgstr "Форматирует таблицу в вашем документе." #: 05150101.xhp msgctxt "" @@ -22518,7 +22517,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Select the table, and then choose Table - AutoFormat." -msgstr "Выделите таблицу, затем выберите команду Формат - Автоформат." +msgstr "Выделите таблицу, затем выберите пункты меню Таблица - Автоформат." #: 05150101.xhp msgctxt "" @@ -22536,7 +22535,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "In the Add AutoFormat dialog, enter a name, and then click OK." -msgstr "В диалоговом окне Добавить автоформат введите имя и нажмите кнопку ОК." +msgstr "В диалоговом окне Добавить автоформат введите название и нажмите кнопку ОК." #: 05150101.xhp msgctxt "" @@ -22653,7 +22652,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Pattern" -msgstr "Заливка" +msgstr "Орнамент" #: 05150101.xhp msgctxt "" @@ -22680,7 +22679,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "Changes the name of the selected table style. You cannot rename the \"Standard\" table style." -msgstr "Изменить имя выбранного стиля таблицы. Стиль таблицы \"Стандартный\" переименовать нельзя." +msgstr "Изменить имя выбранного стиля таблицы. Стиль таблицы «Базовый» переименовать нельзя." #: 05150104.xhp msgctxt "" @@ -22757,7 +22756,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Automatically formats the file according to the options that you set under Tools - AutoCorrect Options." -msgstr "Автоматическое форматирование файла в соответствии с параметрами, заданными в меню Сервис - Автозамена Параметры." +msgstr "Автоматически форматирует файл в соответствии с параметрами, заданными в меню Формат - Автозамена - Параметры автозамены во вкладке Параметры автозамены." #: 05150200.xhp msgctxt "" @@ -22766,7 +22765,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "When you apply automatic formats, the following rules apply:" -msgstr "При применении автоформата используются следующие правила." +msgstr "При применении автоформата используются следующие правила:" #: 05150200.xhp msgctxt "" @@ -22829,7 +22828,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "To create a bulleted list, type a hyphen (-), star (*), or plus sign (+), followed by a space or tab at the beginning of a paragraph." -msgstr "Чтобы создать маркированный список, введите в начале абзаца дефис (-), звездочку (*) или плюс (+), а затем нажмите клавишу ПРОБЕЛ или TAB." +msgstr "Чтобы создать маркированный список, введите в начале абзаца дефис (-), звездочку (*) или плюс (+), а затем нажмите клавишу ПРОБЕЛ или Tab." #: 05150200.xhp msgctxt "" @@ -22838,7 +22837,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "To create a numbered list, type a number followed by a period (.), followed by a space or tab at the beginning of a paragraph." -msgstr "Чтобы создать нумерованный список, введите в начале абзаца номер и точку (.), а затем нажмите клавишу ПРОБЕЛ или TAB." +msgstr "Чтобы создать нумерованный список, введите в начале абзаца номер и точку (.), а затем нажмите клавишу ПРОБЕЛ или Tab." #: 05150200.xhp msgctxt "" @@ -22918,7 +22917,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Automatically formats the file according to the options that you set under Tools - AutoCorrect Options. In a dialog, you are asked to accept or reject the changes." -msgstr "Автоматическое форматирование файла в соответствии с параметрами, заданными в меню Сервис - Параметры автозамены. В появившемся диалоговом окне вас попросят принять или отклонить изменения." +msgstr "Автоматическое форматирование файла в соответствии с параметрами, заданными в меню Формат - АвтозаменаПараметры автозамены. В появившемся диалоговом окне вас попросят принять или отклонить изменения." #: 05150300.xhp msgctxt "" @@ -22963,7 +22962,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Edit Changes" -msgstr "Правка изменений" +msgstr "Анализ изменений" #: 05150300.xhp msgctxt "" @@ -22972,7 +22971,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Opens a dialog where you can accept or reject AutoCorrect changes. You can also view the changes made by a specific author or on a specific date." -msgstr "Открывается диалоговое окно, в котором вас попросят принять или отклонить изменения Автозамены. Вы сможете также просмотреть изменения, внесённые интересующим вас автором или в интересующее вас время." +msgstr "Открывает диалоговое окно, в котором вас попросят принять или отклонить изменения Автозамены. Вы сможете также просмотреть изменения, внесённые интересующим вас автором или в интересующее вас время." #: 05150300.xhp msgctxt "" @@ -23025,7 +23024,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Lists the available template categories. Click a category to view its contents in the Templates list." -msgstr "Перечисляет доступные категории шаблонов. Щёлкните категорию, чтобы просмотреть её содержимое в списке Шаблоны." +msgstr "Выводит список доступных категорий шаблонов. Щёлкните категорию, чтобы просмотреть её содержимое в списке Шаблоны." #: 05170000.xhp msgctxt "" @@ -23043,7 +23042,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Lists the available templates for the selected category." -msgstr "Перечисляет доступные шаблоны для выбранной категории." +msgstr "Выводит список доступных шаблонов для выбранной категории." #: 05170000.xhp msgctxt "" @@ -23088,7 +23087,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Page" -msgstr "Страница" +msgstr "Страницы" #: 05170000.xhp msgctxt "" @@ -23124,7 +23123,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Overwrite" -msgstr "Заменять" +msgstr "Перезаписать" #: 05170000.xhp msgctxt "" @@ -23142,7 +23141,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Styles with identical names are automatically overwritten." -msgstr "Стили с одинаковыми именами заменяются автоматически." +msgstr "Стили с одинаковыми именами перезаписываются автоматически." #: 05170000.xhp msgctxt "" @@ -23186,7 +23185,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Sets the text wrap options for graphics, objects, and frames." -msgstr "Задаёт параметры обтекания текстом для объектов, графических объектов и врезок." +msgstr "Задаёт параметры обтекания текстом для изображений, объектов и врезок." #: 05180000.xhp msgctxt "" @@ -23204,7 +23203,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Page wrap" -msgstr "Обтекание страницей" +msgstr "Обтекание страницы" #: 05180000.xhp msgctxt "" @@ -23213,7 +23212,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Dynamic page wrap" -msgstr "Динамическое обтекание страницей" +msgstr "Оптимальное обтекание" #: 05180000.xhp msgctxt "" @@ -23231,7 +23230,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "In background" -msgstr "На заднем плане" +msgstr "На фоне" #: 05180000.xhp msgctxt "" @@ -23301,7 +23300,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Splits the current table into two separate tables at the cursor position. You can also access this command by right-clicking in a table cell." -msgstr "Разбивает текущую таблицу на две отдельные таблицы по положению курсора. Эту команду можно также вызвать, щёлкнув правой кнопкой мыши ячейку таблицы." +msgstr "Разбивает текущую таблицу на две отдельные таблицы по положению курсора. Эту команду можно также вызвать, щёлкнув правой кнопкой мыши по ячейке таблицы." #: 05190000.xhp msgctxt "" @@ -23337,7 +23336,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Custom heading (apply style)" -msgstr "Заголовок пользователя (включая стиль)" +msgstr "Пользовательский заголовок (включая стиль)" #: 05190000.xhp msgctxt "" @@ -23355,7 +23354,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Custom heading" -msgstr "Заголовок пользователя" +msgstr "Пользовательский заголовок" #: 05190000.xhp msgctxt "" @@ -23364,7 +23363,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Inserts an additional blank row in the second table." -msgstr "" +msgstr "Вставляет дополнительную пустую строку во вторую таблицу." #: 05190000.xhp msgctxt "" @@ -23425,7 +23424,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Combines two consecutive tables into a single table. The tables must be directly next to each other and not separated by an empty paragraph." -msgstr "Объединяет две таблицы в одну. Таблицы должны быть расположены прямо друг за другом, и их не должен разделять пустой абзац." +msgstr "Объединяет две следующие друг за другом таблицы в одну. Таблицы должны быть расположены непосредственно друг за другом, и их не должен разделять пустой абзац." #: 05200000.xhp msgctxt "" @@ -23486,7 +23485,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "To automatically hyphenate the current or selected paragraphs, choose Format - Paragraph, and then click the Text Flow tab. You can also apply automatic hyphenation to a paragraph style. In text where automatic hyphenation is enabled, the Hyphenation dialog will not find any word to hyphenate." -msgstr "Чтобы автоматически расставить переносы в текущем или выделенном абзаце, выберите команду Формат - Абзац, а затем откройте вкладку Положение на странице. Можно также применить автоперенос к стилю абзаца. При включённой автоматической расстановке переносов диалоговое окно \"Расстановка переносов\" не обнаруживает слов, нуждающихся в переносах." +msgstr "Чтобы автоматически расставить переносы в текущем или выделенном абзаце, выберите пункты меню Формат - Абзац, а затем откройте вкладку Положение на странице. Можно также применить автоматический перенос к стилю абзаца. При включённой автоматической расстановке переносов диалоговое окно \"Расстановка переносов\" не обнаруживает слов, нуждающихся в переносах." #: 06030000.xhp msgctxt "" @@ -23495,7 +23494,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "When $[officename] finds a word that requires hyphenation, do one of the following options:" -msgstr "Когда $[officename] находит слово, требующее переноса, выполните одно из следующих действий." +msgstr "Когда $[officename] находит слово, требующее переноса, выполните одно из следующих действий:" #: 06030000.xhp msgctxt "" @@ -23612,7 +23611,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Displays the hyphenation suggestion(s) for the selected word." -msgstr "" +msgstr "Показывает предложения переноса для выбранного слова." #: 06030000.xhp msgctxt "" @@ -23630,7 +23629,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Set the position of the hyphen. This option is only available if more than one hyphenation suggestion is displayed." -msgstr "" +msgstr "Устанавливает позицию переноса. Этот параметр доступен, только если отображается более одного предложения переноса." #: 06030000.xhp msgctxt "" @@ -23648,7 +23647,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Ignores the hyphenation suggestion and finds the next word to hyphenate." -msgstr "" +msgstr "Игнорирует предложения переноса для текущего слова и ищет следующее слово для переноса." #: 06030000.xhp msgctxt "" @@ -23684,7 +23683,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "Removes the current hyphenation point from the displayed word." -msgstr "" +msgstr "Удаляет текущий знак переноса из отображаемого слова." #: 06040000.xhp msgctxt "" @@ -23692,7 +23691,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Word Count" -msgstr "Статистика" +msgstr "Количество слов" #: 06040000.xhp msgctxt "" @@ -23700,7 +23699,7 @@ msgctxt "" "par_idN10542\n" "help.text" msgid "Word Count" -msgstr "Статистика" +msgstr "Количество слов" #: 06040000.xhp msgctxt "" @@ -23708,7 +23707,7 @@ msgctxt "" "par_idN10552\n" "help.text" msgid "Counts the words and characters, with or without spaces, in the current selection and in the whole document. The count is kept up to date as you type or change the selection." -msgstr "" +msgstr "Подсчитывает слова и символы (с пробелами или без) в текущем выделенном фрагменте текста и во всём документе. Количество слов актуализируется вместе с набором новых символов либо при изменении выбранного фрагмента. " #: 06040000.xhp msgctxt "" @@ -23751,7 +23750,7 @@ msgctxt "" "54\n" "help.text" msgid "Outline numbering is linked to paragraph styles. By default, the \"Heading\" paragraph styles (1-10) are assigned to the corresponding outline number levels (1-10). If you want, you can assign different paragraph styles to the outline number level." -msgstr "Структура нумерации связана со стилями абзаца. По умолчанию соответствующим уровням структуры (1-10) назначены стили абзаца \"Заголовок\" (1-10). При желании можно назначить уровням структуры другие стили абзаца." +msgstr "Структура нумерации связана со стилями абзаца. По умолчанию соответствующим уровням структуры (1-10) назначены стили абзаца «Заголовок» (1-10). При желании можно назначить уровням структуры другие стили абзаца." #: 06060000.xhp msgctxt "" @@ -23759,7 +23758,7 @@ msgctxt "" "par_id8237250\n" "help.text" msgid "If you want numbered headings, use the Tools - Outline Numbering menu command to assign numbering to a paragraph style. Do not use the Numbering icon on the Formatting toolbar." -msgstr "Если необходимо пронумеровать заголовки, выберите меню Сервис - Структура нумерации для присвоения нумерации стилю абзаца. Не используйте значок нумерации на панели инструментов форматирования." +msgstr "При необходимости пронумеровать заголовки выберите пункты меню Сервис - Структура нумерации для присвоения нумерации стилю абзаца. Не используйте значок нумерации на панели инструментов форматирования." #: 06060000.xhp msgctxt "" @@ -23822,7 +23821,7 @@ msgctxt "" "61\n" "help.text" msgid "Save As" -msgstr "Сохранить как" +msgstr "Сохранить как..." #: 06060000.xhp msgctxt "" @@ -23840,7 +23839,7 @@ msgctxt "" "63\n" "help.text" msgid "Save As" -msgstr "Сохранить как" +msgstr "Сохранить как..." #: 06060000.xhp msgctxt "" @@ -23929,7 +23928,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Select the paragraph style that you want to assign to the selected outline level. If you click \"None\", the selected outline level is not defined." -msgstr "Выберите стиль абзаца, который требуется назначить выбранному уровню структуры. Если выбрать элемент \"Нет\", выбранный уровень структуры не будет определен." +msgstr "Выберите стиль абзаца, который требуется назначить выбранному уровню структуры. Если выбрать запись «[Нет]», выбранный уровень структуры не будет определен." #: 06060100.xhp msgctxt "" @@ -23938,7 +23937,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Number" -msgstr "Номер" +msgstr "Число" #: 06060100.xhp msgctxt "" @@ -24118,7 +24117,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "Character Style" -msgstr "Стиль символов" +msgstr "Стиль символа" #: 06060100.xhp msgctxt "" @@ -24154,7 +24153,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "Separator Before" -msgstr "Разделитель до" +msgstr "Разделитель До" #: 06060100.xhp msgctxt "" @@ -24163,7 +24162,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "Enter the text that you want to display before the chapter number. For example, type \"Chapter \" to display \"Chapter 1\"." -msgstr "Введите текст, который требуется отображать перед номером главы. Например, введите \"Глава\", чтобы отображалось \"Глава 1\"." +msgstr "Введите текст, который требуется отображать перед номером главы. Например, введите «Глава», чтобы отображалось «Глава 1»." #: 06060100.xhp msgctxt "" @@ -24172,7 +24171,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "Separator After" -msgstr "Разделитель после" +msgstr "Разделитель После" #: 06060100.xhp msgctxt "" @@ -24207,7 +24206,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Footnotes/Endnotes Settings" -msgstr "Настройки сносок/концевых сносок" +msgstr "Параметры сносок/концевых сносок" #: 06080000.xhp msgctxt "" @@ -24216,7 +24215,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Footnotes/Endnotes Settings" -msgstr "Настройки сносок/концевых сносок" +msgstr "Параметры сносок/концевых сносок" #: 06080000.xhp msgctxt "" @@ -24225,7 +24224,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Specifies the display settings for footnotes and endnotes." -msgstr "Задаются параметры отображения сносок и концевых сносок." +msgstr "Задаёт параметры отображения сносок и концевых сносок." #: 06080100.xhp msgctxt "" @@ -24251,7 +24250,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Specifies the formatting for footnotes and endnotes." -msgstr "" +msgstr "Устанавливает форматирование сносок и концевых сносок." #: 06080100.xhp msgctxt "" @@ -24260,7 +24259,7 @@ msgctxt "" "47\n" "help.text" msgid "To set additional option for footnotes and endnotes, choose Format - Page, and then click the Footnote tab." -msgstr "Чтобы задать дополнительный параметр для сносок и концевых сносок, выберите команду Формат - Страница, а затем откройте вкладку Сноска." +msgstr "Чтобы задать дополнительный параметр для сносок и концевых сносок, выберите пункты меню Формат - Страница, а затем откройте вкладку Сноска." #: 06080100.xhp msgctxt "" @@ -24287,7 +24286,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Select the numbering style that you want to use for footnotes or endnotes." -msgstr "" +msgstr "Выберите стиль нумерации, который необходимо использовать для сносок и концевых сносок. " #: 06080100.xhp msgctxt "" @@ -24440,7 +24439,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "Counting" -msgstr "Счёт" +msgstr "Подсчёт" #: 06080100.xhp msgctxt "" @@ -24449,7 +24448,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Select the numbering option for the footnotes." -msgstr "" +msgstr "Выберите параметры нумерации для сносок." #: 06080100.xhp msgctxt "" @@ -24476,7 +24475,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Per page" -msgstr "По страницам" +msgstr "На одну страницу" #: 06080100.xhp msgctxt "" @@ -24485,7 +24484,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "Restarts the numbering of footnotes at the top of each page. This option is only available if the End of page check box is selected in the Position area." -msgstr "Заново начинает нумерацию сносок с верха каждой страницы. Этот параметр доступен, только если в области Положение установлен флажок В конце страницы." +msgstr "Заново начинает нумерацию сносок с верха каждой страницы. Этот параметр доступен, только если в области Положение выбрано значение В конце страницы." #: 06080100.xhp msgctxt "" @@ -24494,7 +24493,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "Per chapter" -msgstr "По главам" +msgstr "На одну главу" #: 06080100.xhp msgctxt "" @@ -24512,7 +24511,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "Per document" -msgstr "По документу" +msgstr "На один документ" #: 06080100.xhp msgctxt "" @@ -24610,7 +24609,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Displays footnotes at the bottom of the page." -msgstr "Показывает сноски внизу страницы." +msgstr "Отображает сноски внизу страницы." #: 06080100.xhp msgctxt "" @@ -24628,7 +24627,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Displays footnotes at the end of the document as endnotes." -msgstr "Показывает сноски в конце документа, как концевые сноски." +msgstr "Отображает сноски в конце документа, как концевые сноски." #: 06080100.xhp msgctxt "" @@ -24691,7 +24690,7 @@ msgctxt "" "49\n" "help.text" msgid "This option is only available if the End of Document check box is selected in the Position area." -msgstr "Этот параметр доступен, только если в области Положение установлен флажок В конце документа." +msgstr "Этот параметр доступен, только если в области Положение выбрано значение В конце документа." #: 06080100.xhp msgctxt "" @@ -24709,7 +24708,7 @@ msgctxt "" "62\n" "help.text" msgid "You can assign styles to footnote anchors and text. You can use the predefined footnote styles, or use a different style." -msgstr "Можно назначить стили для текста и привязок сносок. Можно использовать заранее заданные стили сносок или какие-либо другие." +msgstr "Можно назначить стили для текста и привязок сносок. Можно использовать заранее заданные стили сносок или какой-либо другой стиль." #: 06080100.xhp msgctxt "" @@ -24772,7 +24771,7 @@ msgctxt "" "46\n" "help.text" msgid "Enter the text that you want to display when the footnotes are continued on the next page, for example, \"Continued on Page \". $[officename] Writer automatically inserts the number of the following page. " -msgstr "Введите текст, который требуется отображать, если сноски продолжаются на следующей странице, например, \"Продолжение на стр. \". $[officename] Writer автоматически вставит номер следующей страницы. " +msgstr "Введите текст, который требуется отображать, если сноски продолжаются на следующей странице, например, «Продолжение на стр.». $[officename] Writer автоматически вставит номер следующей страницы. " #: 06080100.xhp msgctxt "" @@ -24790,7 +24789,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "Enter the text that you want to display on the page where the footnotes are continued, for example, \"Continued from Page \". $[officename] Writer automatically inserts the number of the previous page." -msgstr "Введите текст, который требуется отображать на странице, где продолжаются сноски, например, \"Продолжение; начало на стр. \". $[officename] Writer автоматически вставит номер предыдущей страницы." +msgstr "Введите текст, который требуется отображать на странице, где продолжаются сноски, например, «Продолжение; начало на стр.». $[officename] Writer автоматически вставит номер предыдущей страницы." #: 06080200.xhp msgctxt "" @@ -24861,7 +24860,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Enter the text that you want to display in front of the endnote number in the note text. For example, type \"re: \" to display \"re: 1\"." -msgstr "Введите текст, который требуется отображать перед номером концевой сноски в тексте примечания. Например, введите \"К №\", чтобы отображалось \"К №1\"." +msgstr "Введите текст, который требуется отображать перед номером концевой сноски в тексте примечания. Например, введите «К №», чтобы отображалось «К №1»." #: 06080200.xhp msgctxt "" @@ -24879,7 +24878,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Enter the text that you want to display after the endnote number in the note text. For example, type \")\" to display \"1)\"." -msgstr "Введите текст, который требуется отображать после номера концевой сноски в тексте примечания. Например, введите \")\", чтобы отображалось \"1)\"." +msgstr "Введите текст, который требуется отображать после номера концевой сноски в тексте примечания. Например, введите «)», чтобы отображалось «1)»." #: 06080200.xhp msgctxt "" @@ -24951,7 +24950,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "You can assign styles to endnote anchors and text. You can use the predefined endnote styles, or use a different style." -msgstr "Можно назначить стили для текста и привязок концевых сносок. Можно использовать заранее заданные стили концевых сносок или какие-либо другие." +msgstr "Можно назначить стили для текста и привязок концевых сносок. Можно использовать заранее заданные стили концевых сносок или какие-либо другие стили." #: 06080200.xhp msgctxt "" @@ -24978,7 +24977,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Endnote area" -msgstr "Область концевой сноски" +msgstr "Область концевых сносок" #: 06080200.xhp msgctxt "" @@ -25021,7 +25020,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Converts the selected text into a table, or the selected table into text." -msgstr "Преобразовывает выбранный текст в таблицу или выбранную таблицу в текст." +msgstr "Преобразовывает выбранный текст в таблицу либо выбранную таблицу в текст." #: 06090000.xhp msgctxt "" @@ -25120,7 +25119,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Converts the text to a table using the character that you type in the box as a column marker." -msgstr "" +msgstr "Конвертирует текст в таблицу, используя введённые в данном поле символы в качестве маркеров столбца." #: 06090000.xhp msgctxt "" @@ -25174,7 +25173,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Opens the AutoFormat dialog, where you can select a predefined layout for table." -msgstr "Открытие диалогового окна Автоформат, в котором можно выбрать предварительно определенный макет таблицы." +msgstr "Открывает диалоговое окно Автоформат, в котором можно выбрать предварительно определенный макет таблицы." #: 06090000.xhp msgctxt "" @@ -25183,7 +25182,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Options" -msgstr "Параметры" +msgstr "Настройки" #: 06090000.xhp msgctxt "" @@ -25201,7 +25200,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "Formats the first row of the new table as a heading." -msgstr "" +msgstr "Преобразует первую строку новой таблицы в заголовок." #: 06090000.xhp msgctxt "" @@ -25227,7 +25226,7 @@ msgctxt "" "hd_id5971251\n" "help.text" msgid "The first ... rows" -msgstr "Первые ... строк(и)" +msgstr "Первые ... строки" #: 06090000.xhp msgctxt "" @@ -25279,7 +25278,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Sort" -msgstr "Сортировка" +msgstr "Сортировать" #: 06100000.xhp msgctxt "" @@ -25296,7 +25295,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Sort" -msgstr "Сортировка" +msgstr "Сортировать" #: 06100000.xhp msgctxt "" @@ -25305,7 +25304,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Sorts the selected paragraphs or table rows alphabetically or numerically. You can define up to three sort keys as well as combine alphanumeric and numeric sort keys." -msgstr "Сортирует выделенные абзацы или строки таблицы по алфавиту или по величине. Можно определить до трёх ключей сортировки, в том числе сочетая алфавитно-цифровые и цифровые. " +msgstr "Сортирует выделенные абзацы или строки таблицы по алфавиту или по величине. Можно определить до трёх ключей сортировки, в том числе сочетая алфавитно-цифровые и цифровые ключи." #: 06100000.xhp msgctxt "" @@ -25314,7 +25313,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Sort criteria" -msgstr "Условия сортировки" +msgstr "Порядок сортировки" #: 06100000.xhp msgctxt "" @@ -25332,7 +25331,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Specifies additional sorting criteria. You can also combine sort keys." -msgstr "" +msgstr "Определяет дополнительный порядок сортировки. Ключи сортировки можно комбинировать." #: 06100000.xhp msgctxt "" @@ -25368,7 +25367,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Select the sorting option that you want to use." -msgstr "Выберите желаемые параметры сортировки." +msgstr "Выберите необходимые параметры сортировки." #: 06100000.xhp msgctxt "" @@ -25394,7 +25393,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Sorts in ascending order, (for example, 1, 2, 3 or a, b, c)." -msgstr "" +msgstr "Сортирует в порядке возрастания (например, 1,2,3 или а, б, в)." #: 06100000.xhp msgctxt "" @@ -25412,7 +25411,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Sorts in descending order (for example, 9, 8, 7 or z, y, x)." -msgstr "" +msgstr "Сортирует в порядке убывания (например, 9, 8, 7 или я, ю, э)." #: 06100000.xhp msgctxt "" @@ -25439,7 +25438,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Sorts the columns in the table according to the current sort options." -msgstr "" +msgstr "Сортирует столбцы таблицы в соответствии с текущими параметрами сортировки." #: 06100000.xhp msgctxt "" @@ -25511,7 +25510,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Enter the character that you want to use as a separator in the selected area. By using the separator, $[officename] can determine the position of the sorting key in the selected paragraph." -msgstr "Введите символ, который следует использовать как разделитель в выделенной области. С помощью этого разделителя $[officename] сможет определять положение ключа сортировки в выбранном абзаце." +msgstr "Введите символ, который следует использовать в качестве разделителя в выделенной области. С помощью этого разделителя $[officename] сможет определять положение ключа сортировки в выбранном абзаце." #: 06100000.xhp msgctxt "" @@ -25565,7 +25564,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "Distinguishes between uppercase and lowercase letters when you sort a table. For Asian languages special handling applies." -msgstr "Различие между прописными и строчными буквами при сортировке таблицы. Для восточноазиатских языков действуют специальные правила." +msgstr "Различает между прописными и строчными буквами при сортировке таблицы. Для восточноазиатских языков действуют специальные правила." #: 06100000.xhp msgctxt "" @@ -25573,7 +25572,7 @@ msgctxt "" "par_idN10895\n" "help.text" msgid "For Asian languages, select Match case to apply multi-level collation. In the multi-level collation, the primitive forms of the entries are first compared with the cases of the forms and diacritics ignored. If the forms are the same, the diacritics of the forms are compared. If the forms are still the same, the cases, character widths, and Japanese Kana differences of the forms are compared." -msgstr "Для азиатских языков выберите параметр Учитывать регистр для применения многоуровневого сравнения. При многоуровневом сравнении основные формы записей сначала сравниваются с падежами форм, а диакритические знаки игнорируются. Если формы совпадают, сравниваются их диакритические знаки. Если формы совпадают по-прежнему, сравниваются их регистры, ширина символов и различия в формах написания каны для японского языка." +msgstr "Для азиатских языков выберите параметр Учитывать регистр для применения многоуровневого сравнения. При многоуровневом сравнении основные формы записей сначала сравниваются с падежами форм, а диакритические знаки игнорируются. Если формы совпадают, сравниваются их диакритические знаки. Если формы по-прежнему совпадают, сравниваются их регистры, ширина символов и различия в формах написания каны для японского языка." #: 06110000.xhp msgctxt "" @@ -25678,7 +25677,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Edit Index/Table" -msgstr "Изменить оглавление/указатель" +msgstr "Править оглавление/указатель" #: 06160000.xhp msgctxt "" @@ -25757,7 +25756,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Adds or removes and formats line numbers in the current document. To exclude a paragraph from line numbering, click in the paragraph, choose Format - Paragraph, click the Numbering tab, and then clear the Include this paragraph in line numbering check box. You can also exclude a paragraph style from line numbering." -msgstr "Добавляет, удаляет и форматирует номера строк в текущем документе. Чтобы исключить абзац из нумерации строк, щёлкните его, выберите команду Формат - Абзац, щёлкните вкладку Нумерация и снимите флажок Включить этот абзац в нумерацию строк. Можно также исключить стиль абзаца из нумерации строк." +msgstr "Добавляет, удаляет и форматирует номера строк в текущем документе. Чтобы исключить абзац из нумерации строк, щёлкните его, выберите пункты меню Формат - Абзац, щёлкните вкладку Структура и нумерация и снимите флажок Включить этот абзац в нумерацию строк. Можно также исключить стиль абзаца из нумерации строк." #: 06180000.xhp msgctxt "" @@ -25810,7 +25809,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Character Style" -msgstr "Стиль символов" +msgstr "Стиль символа" #: 06180000.xhp msgctxt "" @@ -25819,7 +25818,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Select the formatting style that you want to use for the line numbers." -msgstr "" +msgstr "Выберите стиль, который необходимо использовать для номеров строк." #: 06180000.xhp msgctxt "" @@ -25837,7 +25836,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Select the numbering style that you want to use." -msgstr "" +msgstr "Выберите стиль нумерации, который вы хотите использовать." #: 06180000.xhp msgctxt "" @@ -25855,7 +25854,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Select where you want the line numbers to appear." -msgstr "" +msgstr "Выберите, где будут показываться номера строк." #: 06180000.xhp msgctxt "" @@ -25864,7 +25863,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Spacing" -msgstr "Расстояние" +msgstr "Интервал" #: 06180000.xhp msgctxt "" @@ -25873,7 +25872,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the line numbers and the text." -msgstr "" +msgstr "Введите необходимый интервал между номерами строк и текстом." #: 06180000.xhp msgctxt "" @@ -25882,7 +25881,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Interval" -msgstr "Интервал" +msgstr "Интервал ... строк(и)" #: 06180000.xhp msgctxt "" @@ -25909,7 +25908,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "You can enter a separator character to display between line numbers if the counting interval is more than one." -msgstr "Можно ввести символ для использования в качестве разделителя между номерами строк, если интервал отсчета больше одного." +msgstr "Можно ввести символ для использования в качестве разделителя между номерами строк, если интервал строк больше одного." #: 06180000.xhp msgctxt "" @@ -25927,7 +25926,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Enter the text that you want to use as a separator." -msgstr "" +msgstr "Введите текст, который будет использоваться в качестве разделителя." #: 06180000.xhp msgctxt "" @@ -25936,7 +25935,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Every" -msgstr "Через" +msgstr "Каждые" #: 06180000.xhp msgctxt "" @@ -25945,7 +25944,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "Enter the number of lines to leave between the separators." -msgstr "" +msgstr "Введите количество строк, которые будут находиться между разделителями." #: 06180000.xhp msgctxt "" @@ -25963,7 +25962,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Count" -msgstr "Считать" +msgstr "Количество" #: 06180000.xhp msgctxt "" @@ -25972,7 +25971,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "Specify whether to include empty paragraphs or lines in text frames in the line count." -msgstr "Укажите, следует ли включать пустые абзацы или строки во врезках в число строк." +msgstr "Укажите, следует ли включать пустые абзацы или строки в текстовых врезках в число строк." #: 06180000.xhp msgctxt "" @@ -25990,7 +25989,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "Includes empty paragraphs in the line count." -msgstr "" +msgstr "Включает пустые абзацы в количество строк." #: 06180000.xhp msgctxt "" @@ -26008,7 +26007,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "Adds line numbers to text in text frames. The numbering restarts in each text frame, and is excluded from the line count in the main text area of the document. In linked frames, the numbering is not restarted." -msgstr "Добавление номеров строк к тексту во врезках. В каждой врезке нумерация начинается заново, при этом исключается из отсчета строк основной области текста документа. В связанных врезках нумерация заново не начинается." +msgstr "Добавляет номера строк к тексту во врезках. В каждой врезке нумерация начинается заново, при этом исключается из отсчета строк основной области текста документа. В связанных врезках нумерация заново не начинается." #: 06180000.xhp msgctxt "" @@ -26026,7 +26025,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "Restarts line numbering at the top of each page in the document." -msgstr "" +msgstr "Начинает заново нумерацию строк вверху каждой страницы в документе." #: 06190000.xhp msgctxt "" @@ -26086,7 +26085,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Links" -msgstr "Ссылки" +msgstr "Связи" #: 06210000.xhp msgctxt "" @@ -26095,7 +26094,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Links" -msgstr "Ссылки" +msgstr "Связи" #: 06210000.xhp msgctxt "" @@ -26104,7 +26103,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Updates the links in the current document." -msgstr "Обновляет ссылки в текущем документе." +msgstr "Обновляет связи в текущем документе." #: 06220000.xhp msgctxt "" @@ -26228,7 +26227,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Mail Merge Wizard" -msgstr "Мастер слияний" +msgstr "Мастер рассылки писем" #: mailmerge00.xhp msgctxt "" @@ -26236,7 +26235,7 @@ msgctxt "" "par_idN10549\n" "help.text" msgid "Mail Merge Wizard" -msgstr "Мастер слияний" +msgstr "Мастер рассылки писем" #: mailmerge00.xhp msgctxt "" @@ -26244,7 +26243,7 @@ msgctxt "" "par_idN10559\n" "help.text" msgid "Starts the Mail Merge Wizard to create form letters or send e-mail messages to many recipients." -msgstr "Запускает мастер слияний для создания документов на бланках или отправки сообщений электронной почты большому числу получателей." +msgstr "Запускает мастер рассылки писем для создания стандартных писем или отправки сообщений электронной почты большому числу получателей." #: mailmerge00.xhp msgctxt "" @@ -26252,7 +26251,7 @@ msgctxt "" "par_idN105CC\n" "help.text" msgid "Mail Merge Wizard - Starting document" -msgstr "Мастер слияний - Исходный документ" +msgstr "Мастер рассылки писем - Начальный документ" #: mailmerge00.xhp msgctxt "" @@ -26260,7 +26259,7 @@ msgctxt "" "par_idN105F6\n" "help.text" msgid "Configurable Mail Merge dialog" -msgstr "Настраиваемое диалоговое окно слияния" +msgstr "Настраиваемое диалоговое окно рассылки писем" #: mailmerge01.xhp msgctxt "" @@ -26268,7 +26267,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Mail Merge Wizard - Starting Document" -msgstr "Мастер слияний - Исходный документ" +msgstr "Мастер рассылки писем - Начальный документ" #: mailmerge01.xhp msgctxt "" @@ -26276,7 +26275,7 @@ msgctxt "" "par_idN10543\n" "help.text" msgid "Mail Merge Wizard - Starting Document" -msgstr "Мастер слияний - Исходный документ" +msgstr "Мастер рассылки писем - Начальный документ" #: mailmerge01.xhp msgctxt "" @@ -26284,7 +26283,7 @@ msgctxt "" "par_idN10553\n" "help.text" msgid "Specify the document that you want to use as a base for the mail merge document." -msgstr "Укажите документ, который следует использовать в качестве основы документа слияния." +msgstr "Укажите документ, который следует использовать в качестве основы документа для рассылки." #: mailmerge01.xhp msgctxt "" @@ -26300,7 +26299,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055A\n" "help.text" msgid "Uses the current Writer document as the base for the mail merge document." -msgstr "Использует текущий документ Writer в качестве основы для документа слияния." +msgstr "Использует текущий документ Writer в качестве основы документа для рассылки." #: mailmerge01.xhp msgctxt "" @@ -26308,7 +26307,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055D\n" "help.text" msgid "Create a new document" -msgstr "Создать новый документ" +msgstr "Создать документ" #: mailmerge01.xhp msgctxt "" @@ -26316,7 +26315,7 @@ msgctxt "" "par_idN10561\n" "help.text" msgid "Creates a new Writer document to use for the mail merge." -msgstr "Создаёт новый документ Writer для использования при слиянии." +msgstr "Создаёт новый документ Writer для использования при рассылке писем." #: mailmerge01.xhp msgctxt "" @@ -26324,7 +26323,7 @@ msgctxt "" "par_idN10564\n" "help.text" msgid "Start from existing document" -msgstr "Существующий документ" +msgstr "Начать с существующего документа" #: mailmerge01.xhp msgctxt "" @@ -26332,7 +26331,7 @@ msgctxt "" "par_idN10568\n" "help.text" msgid "Select an existing Writer document to use as the base for the mail merge document." -msgstr "Выберите существующий документ Writer для использования в качестве основы для документа слияния." +msgstr "Выберите существующий документ Writer для использования в качестве основы документа для рассылки." #: mailmerge01.xhp msgctxt "" @@ -26340,7 +26339,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056B\n" "help.text" msgid "Browse" -msgstr "Обзор" +msgstr "Обзор..." #: mailmerge01.xhp msgctxt "" @@ -26348,7 +26347,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056F\n" "help.text" msgid "Locate the Writer document that you want to use, and then click Open." -msgstr "" +msgstr "Найдите нужный документ Writer и затем щёлкните кнопку Открыть." #: mailmerge01.xhp msgctxt "" @@ -26356,7 +26355,7 @@ msgctxt "" "par_idN10572\n" "help.text" msgid "Start from a template" -msgstr "Шаблон" +msgstr "Начать с шаблона" #: mailmerge01.xhp msgctxt "" @@ -26364,7 +26363,7 @@ msgctxt "" "par_idN10576\n" "help.text" msgid "Select the template that you want to create your mail merge document with." -msgstr "Выберите шаблон, на основе которого следует создать документ слияния." +msgstr "Выберите шаблон, на основе которого следует создать документ для рассылки." #: mailmerge01.xhp msgctxt "" @@ -26372,7 +26371,7 @@ msgctxt "" "par_idN10579\n" "help.text" msgid "Browse" -msgstr "Обзор" +msgstr "Обзор..." #: mailmerge01.xhp msgctxt "" @@ -26380,7 +26379,7 @@ msgctxt "" "par_idN1057D\n" "help.text" msgid "Opens the Templates and Documents dialog." -msgstr "Открывает диалоговое окно Шаблоны и документы." +msgstr "Открывает диалоговое окно Создать." #: mailmerge01.xhp msgctxt "" @@ -26388,7 +26387,7 @@ msgctxt "" "par_idN10584\n" "help.text" msgid "Start from a recently saved starting document" -msgstr "Сохраненный последним исходный документ" +msgstr "Начать с документа, с которого начинали в прошлый раз" #: mailmerge01.xhp msgctxt "" @@ -26396,7 +26395,7 @@ msgctxt "" "par_idN10588\n" "help.text" msgid "Use an existing mail merge document as the base for a new mail merge document." -msgstr "Использует существующий документ слияния в качестве основы для нового." +msgstr "Использует существующий документ рассылки в качестве основы для нового документа рассылки." #: mailmerge01.xhp msgctxt "" @@ -26404,7 +26403,7 @@ msgctxt "" "par_idN106F6\n" "help.text" msgid "Select the document." -msgstr "Выберите документ." +msgstr "Выберите начальный документ." #: mailmerge01.xhp msgctxt "" @@ -26412,7 +26411,7 @@ msgctxt "" "par_idN1058B\n" "help.text" msgid "Mail Merge Wizard - Document type" -msgstr "Мастер слияний - Тип документа" +msgstr "Мастер рассылки писем - Выбор типа документа" #: mailmerge02.xhp msgctxt "" @@ -26420,7 +26419,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Mail Merge Wizard - Document Type" -msgstr "Мастер слияний - Тип документа" +msgstr "Мастер рассылки писем - Выбор типа документа" #: mailmerge02.xhp msgctxt "" @@ -26428,7 +26427,7 @@ msgctxt "" "par_idN10543\n" "help.text" msgid "Mail Merge Wizard - Document Type" -msgstr "Мастер слияний - Тип документа" +msgstr "Мастер рассылки писем - Выбор типа документа" #: mailmerge02.xhp msgctxt "" @@ -26452,7 +26451,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055A\n" "help.text" msgid "Creates a printable mail merge document." -msgstr "Создаёт документ слияния в формате для печати." +msgstr "Создаёт документ рассылки в формате для печати." #: mailmerge02.xhp msgctxt "" @@ -26460,7 +26459,7 @@ msgctxt "" "hd_id6954863\n" "help.text" msgid "E-mail message" -msgstr "Сообщение электронной почты" +msgstr "Электронное сообщение" #: mailmerge02.xhp msgctxt "" @@ -26468,7 +26467,7 @@ msgctxt "" "par_idN10561\n" "help.text" msgid "Creates mail merge documents that you can send as an e-mail message or an e-mail attachment." -msgstr "" +msgstr "Создаёт документы рассылки, которые можно отправить как электронное сообщение или приложение к электронному сообщению. " #: mailmerge02.xhp msgctxt "" @@ -26476,7 +26475,7 @@ msgctxt "" "par_idN10572\n" "help.text" msgid "Mail Merge Wizard - Addresses" -msgstr "Мастер слияний - Адреса" +msgstr "Мастер рассылки писем - Выбор списка адресов" #: mailmerge03.xhp msgctxt "" @@ -26484,7 +26483,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Mail Merge Wizard - Addresses" -msgstr "Мастер слияний - Адреса" +msgstr "Мастер рассылки писем - Выбор списка адресов" #: mailmerge03.xhp msgctxt "" @@ -26492,7 +26491,7 @@ msgctxt "" "par_idN10543\n" "help.text" msgid "Mail Merge Wizard - Addresses" -msgstr "Мастер слияний - Адреса" +msgstr "Мастер рассылки писем - Выбор списка адресов" #: mailmerge03.xhp msgctxt "" @@ -26500,7 +26499,7 @@ msgctxt "" "par_idN10553\n" "help.text" msgid "Specify the recipients for the mail merge document as well as the layout of the address block." -msgstr "Укажите получателей документа слияния и задайте разметку блока адреса." +msgstr "Укажите получателей документа рассылки и задайте разметку блока адреса." #: mailmerge03.xhp msgctxt "" @@ -26524,7 +26523,7 @@ msgctxt "" "par_idN10568\n" "help.text" msgid "Select address list" -msgstr "Выбор списка адресов" +msgstr "Выбрать список адресов..." #: mailmerge03.xhp msgctxt "" @@ -26548,7 +26547,7 @@ msgctxt "" "par_idN1057D\n" "help.text" msgid "This document shall contain an address block" -msgstr "Этот документ должен содержать блок адреса" +msgstr "Документ должен содержать блок с адресом" #: mailmerge03.xhp msgctxt "" @@ -26556,7 +26555,7 @@ msgctxt "" "par_idN10581\n" "help.text" msgid "Adds an address block to the mail merge document." -msgstr "Добавляет блок адреса к документу слияния." +msgstr "Добавляет блок адреса к документу рассылки." #: mailmerge03.xhp msgctxt "" @@ -26572,7 +26571,7 @@ msgctxt "" "hd_id9355754\n" "help.text" msgid "Suppress lines with just empty fields" -msgstr "Подавлять строки с пустыми полями" +msgstr "Подавлять вывод строк с пустыми полями" #: mailmerge03.xhp msgctxt "" @@ -26580,7 +26579,7 @@ msgctxt "" "par_id3109225\n" "help.text" msgid "Enable to leave empty lines out of the address." -msgstr "Включите для пропуска пустых строк в адресах." +msgstr "Активируйте параметр для пропуска пустых строк в адресах." #: mailmerge03.xhp msgctxt "" @@ -26588,7 +26587,7 @@ msgctxt "" "par_idN10587\n" "help.text" msgid "More" -msgstr "Дополнительно" +msgstr "Ещё" #: mailmerge03.xhp msgctxt "" @@ -26596,7 +26595,7 @@ msgctxt "" "par_idN1058B\n" "help.text" msgid "Opens the Select Address Block dialog." -msgstr "Открывает диалоговое окно Выбор блока адреса." +msgstr "Открывает диалоговое окно Выбрать блок с адресом." #: mailmerge03.xhp msgctxt "" @@ -26604,7 +26603,7 @@ msgctxt "" "par_idN1059C\n" "help.text" msgid "Match fields" -msgstr "Подбор полей" +msgstr "Поля..." #: mailmerge03.xhp msgctxt "" @@ -26636,7 +26635,7 @@ msgctxt "" "par_idN105B8\n" "help.text" msgid "Mail Merge Wizard - Create a salutation" -msgstr "Мастер рассылки - Создать приветствие" +msgstr "Мастер рассылки писем - Создание приветствия" #: mailmerge04.xhp msgctxt "" @@ -26652,7 +26651,7 @@ msgctxt "" "par_idN10543\n" "help.text" msgid "Mail Merge Wizard - Create a Salutation" -msgstr "Мастер слияний - Создание приветствия" +msgstr "Мастер рассылки писем - Создайте приветствие" #: mailmerge04.xhp msgctxt "" @@ -26660,7 +26659,7 @@ msgctxt "" "par_idN10553\n" "help.text" msgid "Specify the properties for the salutation. If the mail merge database contains gender information, you can specify different salutations based on the gender of the recipient." -msgstr "Задайте свойства приветствия. Если база данных слияния содержит сведения о том, к какому полу принадлежат получатели, можно создать разные приветствия для людей разного пола." +msgstr "Задайте свойства приветствия. Если база данных рассылки писем содержит сведения о том, к какому полу принадлежат получатели, можно создать разные приветствия для людей разного пола." #: mailmerge04.xhp msgctxt "" @@ -26668,7 +26667,7 @@ msgctxt "" "par_idN10556\n" "help.text" msgid "This document should contain a salutation" -msgstr "Этот документ должен содержать приветствие" +msgstr "Документ должен содержать приветствие" #: mailmerge04.xhp msgctxt "" @@ -26684,7 +26683,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055D\n" "help.text" msgid "Insert personalized salutation" -msgstr "Вставить личное приветствие" +msgstr "Персональное приветствие" #: mailmerge04.xhp msgctxt "" @@ -26692,7 +26691,7 @@ msgctxt "" "par_idN10561\n" "help.text" msgid "Adds a personalized salutation to the mail merge document. To use the default salutation, clear this check box." -msgstr "Добавляет личное приветствие к документу слияния. Чтобы использовать стандартное приветствие, снимите этот флажок." +msgstr "Добавляет персональное приветствие к документу рассылки. Чтобы использовать стандартное приветствие, снимите этот флажок." #: mailmerge04.xhp msgctxt "" @@ -26700,7 +26699,7 @@ msgctxt "" "par_idN10564\n" "help.text" msgid "Female" -msgstr "Женщина" +msgstr "для женщины" #: mailmerge04.xhp msgctxt "" @@ -26708,7 +26707,7 @@ msgctxt "" "par_idN10568\n" "help.text" msgid "Select the personalized greeting for a female recipient." -msgstr "Выберите личное приветствие для получателя-женщины." +msgstr "Выберите персональное приветствие для получателя-женщины." #: mailmerge04.xhp msgctxt "" @@ -26716,7 +26715,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056B\n" "help.text" msgid "New" -msgstr "Создать" +msgstr "Создать..." #: mailmerge04.xhp msgctxt "" @@ -26724,7 +26723,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056F\n" "help.text" msgid "Opens the Custom Salutation (Female recipient) dialog." -msgstr "Открывает диалоговое окно Настраиваемое приветствие (женщины-получатели)." +msgstr "Открывает диалоговое окно Персональное приветствие для женщин." #: mailmerge04.xhp msgctxt "" @@ -26732,7 +26731,7 @@ msgctxt "" "par_idN10580\n" "help.text" msgid "Male" -msgstr "Мужчина" +msgstr "для мужчины" #: mailmerge04.xhp msgctxt "" @@ -26740,7 +26739,7 @@ msgctxt "" "par_idN10584\n" "help.text" msgid "Select the personalized greeting for a male recipient." -msgstr "Выберите личное приветствие для получателя-мужчины." +msgstr "Выберите персональное приветствие для получателя-мужчины." #: mailmerge04.xhp msgctxt "" @@ -26748,7 +26747,7 @@ msgctxt "" "par_idN10587\n" "help.text" msgid "New" -msgstr "Создать" +msgstr "Создать..." #: mailmerge04.xhp msgctxt "" @@ -26756,7 +26755,7 @@ msgctxt "" "par_idN1058B\n" "help.text" msgid "Opens the Custom Salutation (Male recipient) dialog." -msgstr "Открывает диалоговое окно Настраиваемое приветствие (мужчины-получатели)." +msgstr "Открывает диалоговое окно Персональное приветствие для мужчин." #: mailmerge04.xhp msgctxt "" @@ -26780,7 +26779,7 @@ msgctxt "" "par_idN105A3\n" "help.text" msgid "Field value" -msgstr "Значение поля" +msgstr "значение" #: mailmerge04.xhp msgctxt "" @@ -26804,7 +26803,7 @@ msgctxt "" "par_idN105AE\n" "help.text" msgid "Select the default salutation that is used when you do not specify a personalized salutation." -msgstr "Выберите стандартное приветствие, которое будет использоваться, если не указано личное." +msgstr "Выберите стандартное приветствие, которое будет использоваться, если не указано персональное приветствие." #: mailmerge04.xhp msgctxt "" @@ -26812,7 +26811,7 @@ msgctxt "" "par_idN105B1\n" "help.text" msgid "Preview" -msgstr "Предварительный просмотр" +msgstr "Просмотр" #: mailmerge04.xhp msgctxt "" @@ -26828,7 +26827,7 @@ msgctxt "" "par_idN105B8\n" "help.text" msgid "Match fields" -msgstr "Подбор полей" +msgstr "Поля..." #: mailmerge04.xhp msgctxt "" @@ -26844,7 +26843,7 @@ msgctxt "" "par_idN105CD\n" "help.text" msgid "(Browse buttons)" -msgstr "(Кнопки обзора)" +msgstr "(Кнопки просмотра)" #: mailmerge04.xhp msgctxt "" @@ -26852,7 +26851,7 @@ msgctxt "" "par_idN105D1\n" "help.text" msgid "Use the browse buttons to preview the information from the previous or next data record." -msgstr "Чтобы просмотреть данные из предыдущей или следующей записи, используйте кнопки обзора." +msgstr "Чтобы просмотреть данные из предыдущей или следующей записи, используйте кнопки просмотра." #: mailmerge04.xhp msgctxt "" @@ -26860,7 +26859,7 @@ msgctxt "" "par_idN105D4\n" "help.text" msgid "Mail Merge Wizard - Adjust layout" -msgstr "Мастер рассылок - Настроить разметку" +msgstr "Мастер рассылки писем - Настройка разметки" #: mailmerge05.xhp msgctxt "" @@ -26876,7 +26875,7 @@ msgctxt "" "par_idN10543\n" "help.text" msgid "Mail Merge Wizard - Adjust Layout" -msgstr "Мастер слияний - Изменение разметки" +msgstr "Мастер рассылки писем - Настроить разметку блока с адресом и приветствием" #: mailmerge05.xhp msgctxt "" @@ -26884,7 +26883,7 @@ msgctxt "" "par_idN10553\n" "help.text" msgid "Specify the position of the address blocks and salutations on the documents." -msgstr "Задайте расположение блоков адреса и приветствий в документах." +msgstr "Задайте расположение блока с адресом и приветствия в документах." #: mailmerge05.xhp msgctxt "" @@ -26892,7 +26891,7 @@ msgctxt "" "par_idN10556\n" "help.text" msgid "Align to text body" -msgstr "Выровнять по тексту" +msgstr "Выровнять по основному тексту" #: mailmerge05.xhp msgctxt "" @@ -26900,7 +26899,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055A\n" "help.text" msgid "Aligns the frame that contains the address block to the left page margin." -msgstr "Выравнивает врезку, содержащую блок адреса, по левому полю." +msgstr "Выравнивает врезку, содержащую блок с адресом, по левому полю." #: mailmerge05.xhp msgctxt "" @@ -26996,7 +26995,7 @@ msgctxt "" "par_idN10580\n" "help.text" msgid "Mail Merge Wizard - Edit document" -msgstr "Мастер рассылок - Правка документа" +msgstr "Мастер рассылки писем - Правка документа" #: mailmerge06.xhp msgctxt "" @@ -27012,7 +27011,7 @@ msgctxt "" "par_idN10543\n" "help.text" msgid "Mail Merge Wizard - Edit Document" -msgstr "Мастер слияний - Правка документа" +msgstr "Мастер рассылки писем - Правка документа" #: mailmerge06.xhp msgctxt "" @@ -27036,7 +27035,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055A\n" "help.text" msgid "Enter the address record number of a recipient to preview the mail merge document for the recipient." -msgstr "Чтобы просмотреть документ слияния для получателя, введите номер записи его адреса." +msgstr "Чтобы просмотреть документ рассылки для получателя, введите номер записи для его адреса." #: mailmerge06.xhp msgctxt "" @@ -27060,7 +27059,7 @@ msgctxt "" "par_idN10561\n" "help.text" msgid "Excludes the current recipient from this mail merge." -msgstr "Исключает текущего получателя из этого слияния." +msgstr "Исключает текущего получателя из этой рассылки писем." #: mailmerge06.xhp msgctxt "" @@ -27068,7 +27067,7 @@ msgctxt "" "par_idN10564\n" "help.text" msgid "Edit Document" -msgstr "Правка документа" +msgstr "Правка документа..." #: mailmerge06.xhp msgctxt "" @@ -27076,7 +27075,7 @@ msgctxt "" "par_idN10568\n" "help.text" msgid "Minimizes the wizard so that you can edit the main mail merge document for all recipients. To return to the wizard, click the Return to Mail Merge Wizard button." -msgstr "Сворачивает мастер, предоставляя пользователю возможность изменить основной документ слияния для всех получателей. Чтобы вернуть мастер, нажмите кнопку Возврат в мастер слияний." +msgstr "Сворачивает мастер, предоставляя пользователю возможность изменить основной документ рассылки для всех получателей. Чтобы вернуться в мастер, нажмите кнопку Вернуться в рассылку писем." #: mailmerge06.xhp msgctxt "" @@ -27084,7 +27083,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056F\n" "help.text" msgid "Mail Merge Wizard - Personalize document" -msgstr "Мастер рассылки - Персонализировать документ" +msgstr "Мастер рассылки писем - Персонализация документа" #: mailmerge07.xhp msgctxt "" @@ -27092,7 +27091,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Mail Merge Wizard - Personalize" -msgstr "Мастер слияний - Настройка" +msgstr "Мастер рассылки писем - Персонализация документов рассылки" #: mailmerge07.xhp msgctxt "" @@ -27100,7 +27099,7 @@ msgctxt "" "par_idN10543\n" "help.text" msgid "Mail Merge Wizard - Personalize Document" -msgstr "Мастер слияний - Настройка документа" +msgstr "Мастер рассылки писем - Персонализация документа" #: mailmerge07.xhp msgctxt "" @@ -27116,7 +27115,7 @@ msgctxt "" "par_idN10556\n" "help.text" msgid "The Mail Merge Wizard creates a single merged document with page breaks between each recipient. When you reach this page of the wizard, the names and the addresses of the recipients are contained in the document." -msgstr "Мастер слияний создаёт единый объединённый документ с разрывом страниц между получателями. К моменту открытия этой страницы мастера имена и адреса получателей уже содержатся в документе." +msgstr "Мастер рассылки писем создаёт единый объединённый документ с разрывами страниц между получателями. К моменту открытия этой страницы мастера имена и адреса получателей уже содержатся в документе." #: mailmerge07.xhp msgctxt "" @@ -27124,7 +27123,7 @@ msgctxt "" "par_idN10559\n" "help.text" msgid "Edit individual document" -msgstr "Редактировать персональный документ" +msgstr "Редактировать персональный документ..." #: mailmerge07.xhp msgctxt "" @@ -27132,7 +27131,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055D\n" "help.text" msgid "Minimizes the wizard so that you can edit the mail merge document for a single recipient. After you made your changes, click the Return to Mail Merge Wizard button." -msgstr "Сворачивает мастер, предоставляя пользователю возможность изменить основной документ слияния для отдельного получателя. Внесите изменения, а затем нажмите кнопку Возврат в мастер слияний." +msgstr "Сворачивает мастер, предоставляя пользователю возможность изменить основной документ слияния для отдельного получателя. Внесите изменения, а затем нажмите кнопку Вернуться в рассылку писем." #: mailmerge07.xhp msgctxt "" @@ -27156,7 +27155,7 @@ msgctxt "" "par_idN10564\n" "help.text" msgid "Find" -msgstr "Найти" +msgstr "Найти..." #: mailmerge07.xhp msgctxt "" @@ -27164,7 +27163,7 @@ msgctxt "" "par_idN10568\n" "help.text" msgid "Click to start the search." -msgstr "Щёлкните, чтобы начать поиск." +msgstr "Щёлкните кнопку, чтобы начать поиск." #: mailmerge07.xhp msgctxt "" @@ -27172,7 +27171,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056B\n" "help.text" msgid "Whole words only" -msgstr "Только слово целиком" +msgstr "Слово целиком" #: mailmerge07.xhp msgctxt "" @@ -27180,7 +27179,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056F\n" "help.text" msgid "Searches for whole words only and not parts of larger words." -msgstr "Задаёт поиск только полных слов, а не частей или более длинных слов." +msgstr "Задаёт поиск только полных слов, а не частей более длинных слов." #: mailmerge07.xhp msgctxt "" @@ -27188,7 +27187,7 @@ msgctxt "" "par_idN10572\n" "help.text" msgid "Backwards" -msgstr "Назад" +msgstr "В обратном порядке" #: mailmerge07.xhp msgctxt "" @@ -27212,7 +27211,7 @@ msgctxt "" "par_idN1057D\n" "help.text" msgid "Distinguishes between uppercase and lowercase characters in the search." -msgstr "Делает различие между прописными и строчными буквами при поиске." +msgstr "Различает между прописными и строчными буквами при поиске." #: mailmerge07.xhp msgctxt "" @@ -27220,7 +27219,7 @@ msgctxt "" "par_idN10580\n" "help.text" msgid "Mail Merge Wizard - Save, print or send" -msgstr "Мастер слияний - Сохранить, напечатать или отправить" +msgstr "Мастер рассылки писем - Сохранение, печать или отправка" #: mailmerge08.xhp msgctxt "" @@ -27228,7 +27227,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Mail Merge Wizard - Save, Print & Send" -msgstr "Мастер слияний - Сохранить, напечатать и отправить" +msgstr "Мастер рассылки писем - Сохранить, напечатать или отправить документ" #: mailmerge08.xhp msgctxt "" @@ -27236,7 +27235,7 @@ msgctxt "" "par_idN1054C\n" "help.text" msgid "Mail Merge Wizard - Save, Print or Send" -msgstr "Мастер слияний - Сохранить, напечатать или отправить" +msgstr "Мастер рассылки писем - Сохранить, напечатать или отправить документ" #: mailmerge08.xhp msgctxt "" @@ -27244,7 +27243,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055C\n" "help.text" msgid "Specifies the output options for mail merge documents." -msgstr "Задаёт параметры вывода для документов слияния." +msgstr "Задаёт параметры вывода для документов рассылки." #: mailmerge08.xhp msgctxt "" @@ -27292,7 +27291,7 @@ msgctxt "" "par_idN10586\n" "help.text" msgid "Save merged document" -msgstr "Сохранить объединённый документ" +msgstr "Сохранить письма" #: mailmerge08.xhp msgctxt "" @@ -27300,7 +27299,7 @@ msgctxt "" "par_idN1058A\n" "help.text" msgid "Saves the merged document." -msgstr "Сохранение сводного документа." +msgstr "Сохраняет докуметны рассылки." #: mailmerge08.xhp msgctxt "" @@ -27308,7 +27307,7 @@ msgctxt "" "par_idN1058D\n" "help.text" msgid "Save as single document" -msgstr "Сохранить как отдельный документ" +msgstr "Сохранить одним документом" #: mailmerge08.xhp msgctxt "" @@ -27324,7 +27323,7 @@ msgctxt "" "par_idN10594\n" "help.text" msgid "Save as individual documents" -msgstr "Сохранить как отдельные документы" +msgstr "Сохранить отдельными документами" #: mailmerge08.xhp msgctxt "" @@ -27364,7 +27363,7 @@ msgctxt "" "par_idN106E1\n" "help.text" msgid "Enter the number of the first record to include in the mail merge." -msgstr "Введите номер первой записи, которую нужно включить в слияние." +msgstr "Введите номер первой записи, которую нужно включить в рассылку писем." #: mailmerge08.xhp msgctxt "" @@ -27380,7 +27379,7 @@ msgctxt "" "par_idN105A6\n" "help.text" msgid "Enter the number of the last record to include in the mail merge." -msgstr "Введите номер последней записи, которую нужно включить в слияние." +msgstr "Введите номер последней записи, которую нужно включить в рассылку писем." #: mailmerge08.xhp msgctxt "" @@ -27404,7 +27403,7 @@ msgctxt "" "par_idN105B0\n" "help.text" msgid "Print merged document" -msgstr "Напечатать объединённый документ" +msgstr "Напечатать письма" #: mailmerge08.xhp msgctxt "" @@ -27436,7 +27435,7 @@ msgctxt "" "par_idN105BE\n" "help.text" msgid "Properties" -msgstr "Свойства" +msgstr "Свойства..." #: mailmerge08.xhp msgctxt "" @@ -27476,7 +27475,7 @@ msgctxt "" "par_idN105DE\n" "help.text" msgid "Prints the mail merge documents." -msgstr "Печатает документы слияния." +msgstr "Печатает документы рассылки." #: mailmerge08.xhp msgctxt "" @@ -27484,7 +27483,7 @@ msgctxt "" "par_idN105E1\n" "help.text" msgid "Send merged document as e-mail" -msgstr "Отправить объединённый документ как сообщение" +msgstr "Отправить письма по эл.почте" #: mailmerge08.xhp msgctxt "" @@ -27492,7 +27491,7 @@ msgctxt "" "par_idN105E5\n" "help.text" msgid "Sends the output as e-mail messages to all recipients." -msgstr "Отправляет конечный документ всем пользователям в виде сообщений электронной почты." +msgstr "Отправляет конечный документ всем пользователям в виде электронных сообщений." #: mailmerge08.xhp msgctxt "" @@ -27516,7 +27515,7 @@ msgctxt "" "par_idN105EF\n" "help.text" msgid "Copy to" -msgstr "Копия" +msgstr "Копия..." #: mailmerge08.xhp msgctxt "" @@ -27524,7 +27523,7 @@ msgctxt "" "par_idN105F3\n" "help.text" msgid "Opens the Copy To dialog where you can specify one or more CC or BCC addresses." -msgstr "Открывает диалоговое окно Копия, где можно указать адреса получателей копии или скрытой копии." +msgstr "Открывает диалоговое окно Копировать в, где можно указать адреса получателей копии или скрытой копии." #: mailmerge08.xhp msgctxt "" @@ -27540,7 +27539,7 @@ msgctxt "" "par_idN10604\n" "help.text" msgid "Enter the subject line for the e-mail messages." -msgstr "Введите тему сообщения электронной почты." +msgstr "Введите тему электронного сообщения." #: mailmerge08.xhp msgctxt "" @@ -27548,7 +27547,7 @@ msgctxt "" "par_idN10607\n" "help.text" msgid "Send as" -msgstr "Отправить как" +msgstr "Как" #: mailmerge08.xhp msgctxt "" @@ -27556,7 +27555,7 @@ msgctxt "" "par_idN1060B\n" "help.text" msgid "Select the mail format for the e-mail messages." -msgstr "Выберите формат почты для сообщений." +msgstr "Выберите формат почты для электронных сообщений." #: mailmerge08.xhp msgctxt "" @@ -27564,7 +27563,7 @@ msgctxt "" "par_idN1060E\n" "help.text" msgid "The Plain text and HTML message formats are sent in the body of the message, whereas the *.odt, *.doc, and *.pdf formats are sent as attachments." -msgstr "Сообщения в форматах \"Обычный текст\" и \"HTML\" отправляются в теле сообщения, а форматы *.odt, *.doc и *.pdf отправляются как вложения." +msgstr "Сообщения в форматах \"Простой текст\" и \"HTML-сообщение\" отправляются в теле сообщения, а форматы *.odt, *.doc и *.pdf отправляются как вложения." #: mailmerge08.xhp msgctxt "" @@ -27572,7 +27571,7 @@ msgctxt "" "par_idN10611\n" "help.text" msgid "Properties" -msgstr "Свойства" +msgstr "Свойства..." #: mailmerge08.xhp msgctxt "" @@ -27580,7 +27579,7 @@ msgctxt "" "par_idN10615\n" "help.text" msgid "Opens the E-Mail Message dialog where you can enter the e-mail message for the mail merge files that are sent as attachments." -msgstr "Открывает диалоговое окно Сообщение электронной почты, где можно ввести сообщение для тех файлов слияния, которые отправляются как вложения." +msgstr "Открывает диалоговое окно Электронное сообщение, где можно ввести сообщение для тех файлов рассылки, которые отправляются как вложения." #: mailmerge08.xhp msgctxt "" @@ -27596,7 +27595,7 @@ msgctxt "" "par_idN1062A\n" "help.text" msgid "Shows the name of the attachment." -msgstr "Отображает имя вложения." +msgstr "Показывает имя вложения." #: mailmerge08.xhp msgctxt "" @@ -27612,7 +27611,7 @@ msgctxt "" "par_idN10631\n" "help.text" msgid "Select to send e-mails to all recipients." -msgstr "Установите, чтобы отправить сообщения всем получателям." +msgstr "Выберите данный параметр, чтобы отправить электронные сообщения всем получателям." #: mailmerge08.xhp msgctxt "" @@ -27628,7 +27627,7 @@ msgctxt "" "par_idN10646\n" "help.text" msgid "Click to start sending e-mails." -msgstr "Щёлкните, чтобы начать отправку сообщений." +msgstr "Щёлкните, чтобы начать отправку электронных сообщений." #: mailmerge08.xhp msgctxt "" @@ -27636,7 +27635,7 @@ msgctxt "" "par_idN10649\n" "help.text" msgid "Mail Merge Wizard" -msgstr "Мастер слияний" +msgstr "Мастер рассылки писем" #: mm_copyto.xhp msgctxt "" @@ -27652,7 +27651,7 @@ msgctxt "" "par_idN10539\n" "help.text" msgid "Copy To" -msgstr "Копия" +msgstr "Копировать в" #: mm_copyto.xhp msgctxt "" @@ -27660,7 +27659,7 @@ msgctxt "" "par_idN1053D\n" "help.text" msgid "Specify additional e-mail recipients for the mail merge document." -msgstr "Укажите дополнительных получателей для документа слияния." +msgstr "Укажите дополнительных получателей для документа рассылки." #: mm_copyto.xhp msgctxt "" @@ -27668,7 +27667,7 @@ msgctxt "" "par_idN1054E\n" "help.text" msgid "CC" -msgstr "Копия" +msgstr "Сс" #: mm_copyto.xhp msgctxt "" @@ -27684,7 +27683,7 @@ msgctxt "" "par_idN10555\n" "help.text" msgid "BCC" -msgstr "Скрытая копия" +msgstr "Bcc" #: mm_copyto.xhp msgctxt "" @@ -27700,7 +27699,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "New Address Block" -msgstr "Новый блок адреса" +msgstr "Новый блок с адресом" #: mm_cusaddfie.xhp msgctxt "" @@ -27708,7 +27707,7 @@ msgctxt "" "par_idN10542\n" "help.text" msgid "New Address Block" -msgstr "Новый блок адреса" +msgstr "Новый блок с адресом" #: mm_cusaddfie.xhp msgctxt "" @@ -27716,7 +27715,7 @@ msgctxt "" "par_idN10546\n" "help.text" msgid "Specify the placement of address data fields in an address block of a mail merge document." -msgstr "Задайте размещение полей адресных данных в блоке адреса документа слияния." +msgstr "Задайте размещение полей адресных данных в блоке адреса документа рассылки." #: mm_cusaddfie.xhp msgctxt "" @@ -27788,7 +27787,7 @@ msgctxt "" "par_idN10585\n" "help.text" msgid "Preview" -msgstr "Предварительный просмотр" +msgstr "Просмотр" #: mm_cusaddfie.xhp msgctxt "" @@ -27836,7 +27835,7 @@ msgctxt "" "par_idN10540\n" "help.text" msgid "Customizes the address list for mail merge documents." -msgstr "Настраивает список адресов для документов слияния." +msgstr "Настраивает список адресов для документов рассылки." #: mm_cusaddlis.xhp msgctxt "" @@ -27852,7 +27851,7 @@ msgctxt "" "par_idN10555\n" "help.text" msgid "Select the fields that you want to move, delete, or rename." -msgstr "Выделите поля, которые требуется переместить, удалить или переименовать." +msgstr "Выделите поля, которые необходимо переместить, удалить или переименовать." #: mm_cusaddlis.xhp msgctxt "" @@ -27924,7 +27923,7 @@ msgctxt "" "par_idN10540\n" "help.text" msgid "Specify the salutation layout for mail merge or e-mail merge documents. The name of this dialog is different for female recipients and male recipients." -msgstr "Задайте разметку приветствия для документов слияния или слияния с отправкой по электронной почте. Имя этого диалогового окна различается в зависимости от пола получателей." +msgstr "Задайте разметку приветствия для документов рассылки или рассылки с отправкой по электронной почте. Имя этого диалогового окна различается в зависимости от пола получателей." #: mm_cusgrelin.xhp msgctxt "" @@ -27956,7 +27955,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055C\n" "help.text" msgid "Adds the selected field from the list of salutation elements to the other list. You can add a field more than once." -msgstr "Добавляет выбранное поле из списка элементов приветствия в другой список. Поле можно добавить несколько раз." +msgstr "Добавляет выбранное поле из списка «Элементы приветствия» в другой список. Одно и то же поле можно добавить более одного раза." #: mm_cusgrelin.xhp msgctxt "" @@ -28012,7 +28011,7 @@ msgctxt "" "par_idN10574\n" "help.text" msgid "Preview" -msgstr "Предварительный просмотр" +msgstr "Просмотр" #: mm_cusgrelin.xhp msgctxt "" @@ -28076,7 +28075,7 @@ msgctxt "" "par_idN10558\n" "help.text" msgid "Adds a salutation to the e-mail." -msgstr "Добавляет приветствие к сообщению." +msgstr "Добавляет приветствие к электронному сообщению." #: mm_emabod.xhp msgctxt "" @@ -28084,7 +28083,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055B\n" "help.text" msgid "Insert personalized salutation" -msgstr "Вставить личное приветствие" +msgstr "Персональное приветствие" #: mm_emabod.xhp msgctxt "" @@ -28092,7 +28091,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055F\n" "help.text" msgid "Adds a personalized salutation. To use the default salutation, clear this check box." -msgstr "Добавляет личное приветствие. Чтобы использовать стандартное приветствие, снимите этот флажок." +msgstr "Добавляет персональное приветствие. Чтобы использовать стандартное приветствие, снимите этот флажок." #: mm_emabod.xhp msgctxt "" @@ -28100,7 +28099,7 @@ msgctxt "" "par_idN10562\n" "help.text" msgid "Female" -msgstr "Женщина" +msgstr "Для женщины" #: mm_emabod.xhp msgctxt "" @@ -28108,7 +28107,7 @@ msgctxt "" "par_idN10566\n" "help.text" msgid "Select the personalized greeting for a female recipient." -msgstr "Выберите личное приветствие для получателя-женщины." +msgstr "Выберите персональное приветствие для получателя-женщины." #: mm_emabod.xhp msgctxt "" @@ -28116,7 +28115,7 @@ msgctxt "" "par_idN10569\n" "help.text" msgid "New" -msgstr "Создать" +msgstr "Создать..." #: mm_emabod.xhp msgctxt "" @@ -28124,7 +28123,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056D\n" "help.text" msgid "Opens the Custom Salutation dialog for a female recipient." -msgstr "Открывает диалоговое окно Настраиваемое приветствие для женщины-получателя." +msgstr "Открывает диалоговое окно Персональное приветствие для женщин." #: mm_emabod.xhp msgctxt "" @@ -28132,7 +28131,7 @@ msgctxt "" "par_idN1057E\n" "help.text" msgid "Male" -msgstr "Мужчина" +msgstr "Для мужчины" #: mm_emabod.xhp msgctxt "" @@ -28140,7 +28139,7 @@ msgctxt "" "par_idN10582\n" "help.text" msgid "Select the personalized greeting for a male recipient." -msgstr "Выберите личное приветствие для получателя-мужчины." +msgstr "Выберите персональное приветствие для получателя-мужчины." #: mm_emabod.xhp msgctxt "" @@ -28148,7 +28147,7 @@ msgctxt "" "par_idN10585\n" "help.text" msgid "New" -msgstr "Создать" +msgstr "Создать..." #: mm_emabod.xhp msgctxt "" @@ -28156,7 +28155,7 @@ msgctxt "" "par_idN10589\n" "help.text" msgid "Opens the Custom Salutation dialog for a male recipient." -msgstr "Открывает диалоговое окно Настраиваемое приветствие для мужчины-получателя." +msgstr "Открывает диалоговое окно Персональное приветствие для мужчин." #: mm_emabod.xhp msgctxt "" @@ -28180,7 +28179,7 @@ msgctxt "" "par_idN105A1\n" "help.text" msgid "Field value" -msgstr "Значение поля" +msgstr "значение" #: mm_emabod.xhp msgctxt "" @@ -28204,7 +28203,7 @@ msgctxt "" "par_idN105AC\n" "help.text" msgid "Select the default greeting to use if a personalized salutation cannot be created." -msgstr "Выберите стандартное приветствие для использования при невозможности создать личное." +msgstr "Выберите стандартное приветствие для использования при невозможности создать персональное." #: mm_emabod.xhp msgctxt "" @@ -28212,7 +28211,7 @@ msgctxt "" "par_idN105AF\n" "help.text" msgid "Write your message here" -msgstr "Напишите здесь ваше сообщение" +msgstr "Ваше сообщение" #: mm_emabod.xhp msgctxt "" @@ -28244,7 +28243,7 @@ msgctxt "" "par_idN1053D\n" "help.text" msgid "Searches for a record or recipient in the mail merge address list." -msgstr "Задаёт поиск записи или получателя в списке адресов слияния." +msgstr "Задаёт поиск записи или получателя в списке адресов рассылки." #: mm_finent.xhp msgctxt "" @@ -28324,7 +28323,7 @@ msgctxt "" "par_idN1053D\n" "help.text" msgid "Matches the logical field names of the layout dialog to the field names in your database when you create new address blocks or salutations." -msgstr "Подбирает имена логических полей диалогового окна разметки к именам полей в базе данных при создании новых блоков адреса или приветствий." +msgstr "Подбирает имена логических полей диалогового окна разметки к именам полей в базе данных при создании новых блоков c адресом или приветствий." #: mm_matfie.xhp msgctxt "" @@ -28348,7 +28347,7 @@ msgctxt "" "par_idN10555\n" "help.text" msgid "Preview" -msgstr "Предварительный просмотр" +msgstr "Просмотр" #: mm_matfie.xhp msgctxt "" @@ -28364,7 +28363,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "New Address Block" -msgstr "Новый блок адреса" +msgstr "Новый блок с адресом" #: mm_newaddblo.xhp msgctxt "" @@ -28372,7 +28371,7 @@ msgctxt "" "par_idN10542\n" "help.text" msgid "New Address Block" -msgstr "Новый блок адреса" +msgstr "Новый блок с адресом" #: mm_newaddblo.xhp msgctxt "" @@ -28380,7 +28379,7 @@ msgctxt "" "par_idN10546\n" "help.text" msgid "Specify the placement of address data fields in an address block in mail merge documents." -msgstr "Задайте размещение полей адресных данных в блоке адреса в документах слияния." +msgstr "Задайте размещение полей адресных данных в блоке адреса в документах рассылки." #: mm_newaddblo.xhp msgctxt "" @@ -28452,7 +28451,7 @@ msgctxt "" "par_idN10585\n" "help.text" msgid "Preview" -msgstr "Предварительный просмотр" +msgstr "Просмотр" #: mm_newaddblo.xhp msgctxt "" @@ -28460,7 +28459,7 @@ msgctxt "" "par_idN10589\n" "help.text" msgid "Displays a preview of the first database record with the current address block layout." -msgstr "Предварительный просмотр первой записи базы данных с текущей разметкой блока адреса." +msgstr "Предварительный просмотр первой записи базы данных с текущей разметкой блока с адресом." #: mm_newaddblo.xhp msgctxt "" @@ -28484,7 +28483,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "New Address List" -msgstr "Новый список адресов" +msgstr "Новая адресная книга" #: mm_newaddlis.xhp msgctxt "" @@ -28492,7 +28491,7 @@ msgctxt "" "par_idN10542\n" "help.text" msgid "New Address List" -msgstr "Новый список адресов" +msgstr "Новая адресная книга" #: mm_newaddlis.xhp msgctxt "" @@ -28500,7 +28499,7 @@ msgctxt "" "par_idN10546\n" "help.text" msgid "Enter new addresses or edit the addresses for mail merge documents. When you click OK, a dialog prompts you for the location to save the address list." -msgstr "Введите новый адрес или измените адреса для документов слияния. При нажатии кнопки ОК диалоговое окно предлагает место для сохранения списка адресов." +msgstr "Введите новые адреса или измените адреса для документов рассылки. При нажатии кнопки ОК диалоговое окно предлагает место для сохранения адресной книги." #: mm_newaddlis.xhp msgctxt "" @@ -28508,7 +28507,7 @@ msgctxt "" "par_idN10557\n" "help.text" msgid "Address Information" -msgstr "Сведения об адресах" +msgstr "Информация с адресом" #: mm_newaddlis.xhp msgctxt "" @@ -28516,7 +28515,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055B\n" "help.text" msgid "Enter or edit the field contents for each mail merge recipient." -msgstr "Введите или измените содержимое поля для каждого получателя." +msgstr "Введите или измените содержимое поля для каждого получателя рассылки." #: mm_newaddlis.xhp msgctxt "" @@ -28548,7 +28547,7 @@ msgctxt "" "par_idN1057B\n" "help.text" msgid "Adds a new blank record to the address list." -msgstr "Добавляет новую пустую запись к списку адресов." +msgstr "Добавляет новую пустую запись к адресной книге." #: mm_newaddlis.xhp msgctxt "" @@ -28572,7 +28571,7 @@ msgctxt "" "par_idN10585\n" "help.text" msgid "Find" -msgstr "Найти" +msgstr "Найти..." #: mm_newaddlis.xhp msgctxt "" @@ -28588,7 +28587,7 @@ msgctxt "" "par_idN1059A\n" "help.text" msgid "Customize" -msgstr "Настроить" +msgstr "Настройка..." #: mm_newaddlis.xhp msgctxt "" @@ -28596,7 +28595,7 @@ msgctxt "" "par_idN1059E\n" "help.text" msgid "Opens the Customize Address List dialog where you can rearrange, rename, add, and delete fields." -msgstr "Открывает диалоговое окно Настройка списка адресов, где можно переупорядочить, переименовать, добавить или удалить поля." +msgstr "Открывает диалоговое окно Изменить спискок адресов, где можно переупорядочить, переименовать, добавить или удалить поля." #: mm_seladdblo.xhp msgctxt "" @@ -28620,7 +28619,7 @@ msgctxt "" "par_idN1053D\n" "help.text" msgid "Select, edit, or delete an address block layout for mail merge." -msgstr "Выберите, измените или удалите разметку блока адреса для слияния." +msgstr "Выберите, измените или удалите разметку блока адреса для рассылки писем." #: mm_seladdblo.xhp msgctxt "" @@ -28636,7 +28635,7 @@ msgctxt "" "par_idN10552\n" "help.text" msgid "Select the block in the list that you want to use for mail merge addresses, and click OK." -msgstr "Выберите в списке блок, который требуется использовать для адресов слияния и нажмите кнопку ОК." +msgstr "Выберите в списке блок, который требуется использовать для адресов рассылки и нажмите кнопку ОК." #: mm_seladdblo.xhp msgctxt "" @@ -28700,7 +28699,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056A\n" "help.text" msgid "New" -msgstr "Создать" +msgstr "Создать..." #: mm_seladdblo.xhp msgctxt "" @@ -28748,7 +28747,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Select Address List" -msgstr "Выбор списка адресов" +msgstr "Выбрать список адресов..." #: mm_seladdlis.xhp msgctxt "" @@ -28756,7 +28755,7 @@ msgctxt "" "par_idN10542\n" "help.text" msgid "Select Address List" -msgstr "Выбор списка адресов" +msgstr "Выбрать список адресов..." #: mm_seladdlis.xhp msgctxt "" @@ -28764,7 +28763,7 @@ msgctxt "" "par_idN10549\n" "help.text" msgid "Select the address list that you want to use for mail merge, then click OK." -msgstr "Выберите список адресов, который требуется использовать для слияния, и нажмите кнопку ОК." +msgstr "Выберите список адресов, который требуется использовать для рассылки, и нажмите кнопку ОК." #: mm_seladdlis.xhp msgctxt "" @@ -28780,7 +28779,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055E\n" "help.text" msgid "Select the database file that contains the addresses that you want to use as an address list. If the file contains more than one table, the Select Table dialog opens." -msgstr "Выберите файл базы данных, содержащий адреса, которые требуется использовать в качестве списка адресов. Если файл содержит более одной таблицы, откроется диалоговое окно Выбор таблицы." +msgstr "Выберите файл базы данных, содержащий адреса, которые требуется использовать в качестве списка адресов. Если файл содержит более одной таблицы, откроется диалоговое окно Выделить таблицу." #: mm_seladdlis.xhp msgctxt "" @@ -28788,7 +28787,7 @@ msgctxt "" "par_idN10573\n" "help.text" msgid "Create" -msgstr "Создать" +msgstr "Создать..." #: mm_seladdlis.xhp msgctxt "" @@ -28796,7 +28795,7 @@ msgctxt "" "par_idN10589\n" "help.text" msgid "Opens the New Address List dialog, where you can create a new address list." -msgstr "Открывает диалоговое окно Новый список адресов, где можно создать новый список." +msgstr "Открывает диалоговое окно Новая адресная книга, где можно создать новую адресную книгу." #: mm_seladdlis.xhp msgctxt "" @@ -28804,7 +28803,7 @@ msgctxt "" "par_idN1059A\n" "help.text" msgid "Filter" -msgstr "Фильтр" +msgstr "Фильтр..." #: mm_seladdlis.xhp msgctxt "" @@ -28836,7 +28835,7 @@ msgctxt "" "par_idN105C4\n" "help.text" msgid "Change Table" -msgstr "Изменить таблицу" +msgstr "Изменить таблицу..." #: mm_seladdlis.xhp msgctxt "" @@ -28844,7 +28843,7 @@ msgctxt "" "par_idN105C8\n" "help.text" msgid "Opens the Select Table dialog, where you can select another table to use for mail merge." -msgstr "Открывает диалоговое окно Выбор таблицы, где можно выбрать другую таблицу для использования при слиянии." +msgstr "Открывает диалоговое окно Выделить таблицу, где можно выбрать другую таблицу для использования при рассылке писем." #: mm_seltab.xhp msgctxt "" @@ -28852,7 +28851,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Select Table" -msgstr "Выбор таблицы" +msgstr "Выделить таблицу" #: mm_seltab.xhp msgctxt "" @@ -28860,7 +28859,7 @@ msgctxt "" "par_idN10542\n" "help.text" msgid "Select Table" -msgstr "Выбор таблицы" +msgstr "Выделить таблицу" #: mm_seltab.xhp msgctxt "" @@ -28868,7 +28867,7 @@ msgctxt "" "par_idN10546\n" "help.text" msgid "Select the table that you want to use for mail merge addresses." -msgstr "Выберите таблицу, которую следует использовать для адресов слияния." +msgstr "Выберите таблицу, которую следует использовать для адресов рассылки писем." #: mm_seltab.xhp msgctxt "" @@ -28876,7 +28875,7 @@ msgctxt "" "par_idN10557\n" "help.text" msgid "Preview" -msgstr "Предварительный просмотр" +msgstr "Просмотр" #: mm_seltab.xhp msgctxt "" @@ -28884,7 +28883,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055B\n" "help.text" msgid "Opens the Mail Merge Recipients dialog." -msgstr "Открывает диалоговое окно Получатели слияния." +msgstr "Открывает диалоговое окно Получатели рассылки." #: selection_mode.xhp msgctxt "" diff --git a/source/ru/vcl/source/src.po b/source/ru/vcl/source/src.po index eec58aebfae..21733392986 100644 --- a/source/ru/vcl/source/src.po +++ b/source/ru/vcl/source/src.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: src\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:09+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-10 09:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-10-18 16:41+0000\n" "Last-Translator: bormant \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -12,9 +12,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1402392340.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1413650500.000000\n" #. This is used on buttons for platforms other than windows, there should be a ~ mnemonic in this string #: btntext.src @@ -23,7 +23,7 @@ msgctxt "" "SV_BUTTONTEXT_OK\n" "string.text" msgid "~OK" -msgstr "Да" +msgstr "О~К" #. This is used on buttons for platforms other than windows, there should be a ~ mnemonic in this string #: btntext.src @@ -32,7 +32,7 @@ msgctxt "" "SV_BUTTONTEXT_CANCEL\n" "string.text" msgid "~Cancel" -msgstr "Отменить" +msgstr "От~менить" #. This is used on buttons for Windows, there should be no ~ mnemonic in this string #: btntext.src @@ -58,7 +58,7 @@ msgctxt "" "SV_BUTTONTEXT_YES\n" "string.text" msgid "~Yes" -msgstr "Да" +msgstr "Д~а" #: btntext.src msgctxt "" @@ -66,7 +66,7 @@ msgctxt "" "SV_BUTTONTEXT_NO\n" "string.text" msgid "~No" -msgstr "Нет" +msgstr "Н~ет" #: btntext.src msgctxt "" @@ -74,7 +74,7 @@ msgctxt "" "SV_BUTTONTEXT_RETRY\n" "string.text" msgid "~Retry" -msgstr "Повторить" +msgstr "~Повторить" #: btntext.src msgctxt "" @@ -114,7 +114,7 @@ msgctxt "" "SV_BUTTONTEXT_IGNORE\n" "string.text" msgid "~Ignore" -msgstr "Пропустить" +msgstr "~Пропустить" #: btntext.src msgctxt "" @@ -138,7 +138,7 @@ msgctxt "" "SV_BUTTONTEXT_ADD\n" "string.text" msgid "~Add" -msgstr "Добавить" +msgstr "~Добавить" #: btntext.src msgctxt "" @@ -154,7 +154,7 @@ msgctxt "" "SV_BUTTONTEXT_REMOVE\n" "string.text" msgid "~Remove" -msgstr "Удалить" +msgstr "~Удалить" #: btntext.src msgctxt "" @@ -162,7 +162,7 @@ msgctxt "" "SV_BUTTONTEXT_NEW\n" "string.text" msgid "~New" -msgstr "Создать" +msgstr "Созда~ть" #: btntext.src msgctxt "" diff --git a/source/ru/wizards/source/euro.po b/source/ru/wizards/source/euro.po index b4b2b7550bc..491b7f8f7a4 100644 --- a/source/ru/wizards/source/euro.po +++ b/source/ru/wizards/source/euro.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:06+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-01 10:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-10-18 16:48+0000\n" "Last-Translator: bormant \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: ru\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1412158145.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1413650904.000000\n" #: euro.src msgctxt "" @@ -430,7 +430,7 @@ msgctxt "" "MESSAGES + 17\n" "string.text" msgid "OK" -msgstr "Да" +msgstr "ОК" #: euro.src msgctxt "" diff --git a/source/ru/wizards/source/template.po b/source/ru/wizards/source/template.po index e1685d1c733..00946d44171 100644 --- a/source/ru/wizards/source/template.po +++ b/source/ru/wizards/source/template.po @@ -4,16 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: template\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:06+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-02 14:23+0600\n" -"Last-Translator: Helen \n" +"PO-Revision-Date: 2014-10-18 16:52+0000\n" +"Last-Translator: bormant \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1413651162.000000\n" #: template.src msgctxt "" @@ -53,7 +54,7 @@ msgctxt "" "STYLES + 2\n" "string.text" msgid "~Cancel" -msgstr "Отменить" +msgstr "От~менить" #: template.src msgctxt "" @@ -61,7 +62,7 @@ msgctxt "" "STYLES + 3\n" "string.text" msgid "~OK" -msgstr "Да" +msgstr "О~К" #: template.src msgctxt "" -- cgit