From 9a856d562ebae5d1ae691ec623cf4ebb23299930 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christian Lohmaier Date: Mon, 18 Dec 2017 12:03:56 +0100 Subject: update translations for 6.0/master and force-fix errors using pocheck Change-Id: Ie978deb62c62ea4ad661ea45d155bdd4b0d1f811 --- source/sa-IN/accessibility/messages.po | 10 +- source/sa-IN/avmedia/messages.po | 9 +- source/sa-IN/basctl/messages.po | 69 +- source/sa-IN/chart2/messages.po | 189 ++- .../dbase/org/openoffice/Office/DataAccess.po | 12 +- .../writer/org/openoffice/Office/DataAccess.po | 3 +- source/sa-IN/cui/messages.po | 900 +++++++---- source/sa-IN/dbaccess/messages.po | 522 +++++-- source/sa-IN/desktop/messages.po | 55 +- source/sa-IN/dictionaries/an_ES.po | 12 +- source/sa-IN/dictionaries/be_BY.po | 12 +- source/sa-IN/dictionaries/bg_BG.po | 12 +- source/sa-IN/dictionaries/bs_BA.po | 12 +- source/sa-IN/dictionaries/ca.po | 3 +- source/sa-IN/dictionaries/cs_CZ.po | 3 +- source/sa-IN/dictionaries/el_GR.po | 12 +- source/sa-IN/dictionaries/gl.po | 12 +- source/sa-IN/dictionaries/hu_HU/dialog.po | 9 +- source/sa-IN/dictionaries/is.po | 11 +- source/sa-IN/dictionaries/lo_LA.po | 12 +- source/sa-IN/dictionaries/si_LK.po | 14 +- source/sa-IN/dictionaries/sq_AL.po | 3 +- source/sa-IN/dictionaries/te_IN.po | 14 +- source/sa-IN/editeng/messages.po | 75 +- source/sa-IN/extensions/messages.po | 666 ++++++--- source/sa-IN/extras/source/autocorr/emoji.po | 690 ++++++--- source/sa-IN/extras/source/gallery/share.po | 12 +- source/sa-IN/filter/messages.po | 60 +- .../filter/source/config/fragments/filters.po | 27 +- .../sa-IN/filter/source/config/fragments/types.po | 3 +- source/sa-IN/forms/messages.po | 3 +- source/sa-IN/formula/messages.po | 87 +- source/sa-IN/fpicker/messages.po | 24 +- source/sa-IN/framework/messages.po | 18 +- .../inc_openoffice/windows/msi_languages.po | 3 +- source/sa-IN/librelogo/source/pythonpath.po | 3 +- .../registry/data/org/openoffice/Office.po | 3 +- .../registry/data/org/openoffice/Office/UI.po | 660 +++++--- source/sa-IN/reportdesign/messages.po | 201 ++- source/sa-IN/sc/messages.po | 1393 +++++++++++------ source/sa-IN/scaddins/messages.po | 24 +- source/sa-IN/scp2/source/calc.po | 3 +- source/sa-IN/scp2/source/draw.po | 12 +- source/sa-IN/scp2/source/impress.po | 11 +- source/sa-IN/scp2/source/ooo.po | 171 ++- source/sa-IN/scp2/source/writer.po | 5 +- source/sa-IN/sd/messages.po | 844 +++++++---- source/sa-IN/sfx2/messages.po | 384 +++-- source/sa-IN/starmath/messages.po | 213 ++- source/sa-IN/svl/messages.po | 6 +- source/sa-IN/svtools/messages.po | 334 +++-- source/sa-IN/svx/messages.po | 1358 +++++++++++------ source/sa-IN/sw/messages.po | 1569 +++++++++++++------- source/sa-IN/uui/messages.po | 61 +- source/sa-IN/vcl/messages.po | 57 +- source/sa-IN/wizards/messages.po | 21 +- source/sa-IN/wizards/source/resources.po | 1519 ++++++++++++------- source/sa-IN/writerperfect/messages.po | 18 +- source/sa-IN/xmlsecurity/messages.po | 48 +- 59 files changed, 8362 insertions(+), 4134 deletions(-) (limited to 'source/sa-IN') diff --git a/source/sa-IN/accessibility/messages.po b/source/sa-IN/accessibility/messages.po index 2de38e5f807..07e741a58c0 100644 --- a/source/sa-IN/accessibility/messages.po +++ b/source/sa-IN/accessibility/messages.po @@ -29,9 +29,10 @@ msgid "Collapse" msgstr "विश्रम्सय" #: strings.hrc:28 +#, fuzzy msgctxt "STR_SVT_ACC_LISTENTRY_SELCTED_STATE" msgid "(Selected)" -msgstr "" +msgstr "वृतम् " #: strings.hrc:29 msgctxt "RID_STR_ACC_ACTION_CHECK" @@ -59,12 +60,13 @@ msgid "Please press enter to go into child control for more operations" msgstr "" #: strings.hrc:34 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgctxt "RID_STR_ACC_COLUMN_NUM" msgid "Column %COLUMNNUMBER" -msgstr "" +msgstr "स्तम्भः %COLUMNNUMBER" #: strings.hrc:35 +#, fuzzy msgctxt "RID_STR_ACC_ROW_NUM" msgid "Row %ROWNUMBER" -msgstr "" +msgstr "पङ्क्तिः %ROWNUMBER" diff --git a/source/sa-IN/avmedia/messages.po b/source/sa-IN/avmedia/messages.po index 1585c4eea99..43080687322 100644 --- a/source/sa-IN/avmedia/messages.po +++ b/source/sa-IN/avmedia/messages.po @@ -39,9 +39,10 @@ msgid "Stop" msgstr "स्थगय" #: strings.hrc:30 +#, fuzzy msgctxt "AVMEDIA_STR_LOOP" msgid "Repeat" -msgstr "" +msgstr "पुनरावर्तय" #: strings.hrc:31 msgctxt "AVMEDIA_STR_MUTE" @@ -74,14 +75,16 @@ msgid "Scaled" msgstr "मापितम्" #: strings.hrc:37 +#, fuzzy msgctxt "AVMEDIA_STR_VOLUME" msgid "Volume" -msgstr "" +msgstr "आयतनम्" #: strings.hrc:38 +#, fuzzy msgctxt "AVMEDIA_STR_POSITION" msgid "Position" -msgstr "" +msgstr "स्थानम्" #: strings.hrc:39 msgctxt "AVMEDIA_STR_MEDIAPLAYER" diff --git a/source/sa-IN/basctl/messages.po b/source/sa-IN/basctl/messages.po index 27b29a2aab4..1a0ad2786bc 100644 --- a/source/sa-IN/basctl/messages.po +++ b/source/sa-IN/basctl/messages.po @@ -311,9 +311,10 @@ msgid "%PRODUCTNAME Macros & Dialogs" msgstr "%PRODUCTNAME मैक्रोस् संवादाः च" #: strings.hrc:84 +#, fuzzy msgctxt "RID_STR_REMOVEWATCHTIP" msgid "Remove Watch" -msgstr "" +msgstr "निरीक्षणमपनय" #: strings.hrc:85 msgctxt "RID_STR_QUERYREPLACEMACRO" @@ -336,9 +337,10 @@ msgid "Document Objects" msgstr "लेख्यपत्रवस्तूनि" #: strings.hrc:89 +#, fuzzy msgctxt "RID_STR_USERFORMS" msgid "Forms" -msgstr "" +msgstr "प्रपत्राणि" #: strings.hrc:90 msgctxt "RID_STR_NORMAL_MODULES" @@ -356,9 +358,10 @@ msgid "Rename" msgstr "पुनर्नाम दद" #: strings.hrc:93 +#, fuzzy msgctxt "RID_STR_DLGIMP_CLASH_REPLACE" msgid "Replace" -msgstr "" +msgstr "प्रतिस्थापय" #: strings.hrc:94 msgctxt "RID_STR_DLGIMP_CLASH_TITLE" @@ -403,19 +406,22 @@ msgid "" msgstr "" #: strings.hrc:100 +#, fuzzy msgctxt "RID_STR_PRINTDLG_RANGE" msgid "Print range" -msgstr "" +msgstr "मुद्रणप्रसरम्" #: strings.hrc:101 +#, fuzzy msgctxt "RID_STR_PRINTDLG_ALLPAGES" msgid "All ~Pages" -msgstr "" +msgstr "सर्वाणि पृष्ठानि (~p)" #: strings.hrc:102 +#, fuzzy msgctxt "RID_STR_PRINTDLG_PAGES" msgid "Pa~ges" -msgstr "" +msgstr "पृष्ठानि (~g)" #: strings.hrc:103 msgctxt "RID_STR_BTNDEL" @@ -539,9 +545,10 @@ msgid "Edit" msgstr "सम्पादय" #: basicmacrodialog.ui:305 +#, fuzzy msgctxt "basicmacrodialog|organize" msgid "Organizer..." -msgstr "" +msgstr "व्यवस्थापकः..." #: basicmacrodialog.ui:318 msgctxt "basicmacrodialog|newlibrary" @@ -566,9 +573,10 @@ msgid "_Active" msgstr "सक्रियम्" #: breakpointmenus.ui:37 +#, fuzzy msgctxt "breakpointmenus|properties" msgid "_Properties..." -msgstr "" +msgstr "गुणजातानि..." #: defaultlanguage.ui:9 msgctxt "defaultlanguage|DefaultLanguageDialog" @@ -609,9 +617,10 @@ msgid "Add User Interface Languages" msgstr "प्रयोक्तृइण्टेर्फेस्भाषाः सङ्कलय" #: deletelangdialog.ui:8 +#, fuzzy msgctxt "deletelangdialog|DeleteLangDialog" msgid "Delete Language Resources" -msgstr "" +msgstr "मूलभूतभाषासाधनसम्पत्तयः" #: deletelangdialog.ui:14 msgctxt "deletelangdialog|DeleteLangDialog" @@ -630,14 +639,16 @@ msgid "Dialog:" msgstr "संवादः" #: dialogpage.ui:84 +#, fuzzy msgctxt "dialogpage|newmodule" msgid "_New..." -msgstr "" +msgstr "नूतनम्" #: dialogpage.ui:99 +#, fuzzy msgctxt "dialogpage|newdialog" msgid "_New..." -msgstr "" +msgstr "नूतनम्" #: dialogpage.ui:130 msgctxt "dialogpage|password" @@ -645,14 +656,16 @@ msgid "_Password..." msgstr "" #: dialogpage.ui:144 +#, fuzzy msgctxt "dialogpage|import" msgid "_Import..." -msgstr "" +msgstr "आयातय..." #: dialogpage.ui:158 +#, fuzzy msgctxt "dialogpage|export" msgid "_Export..." -msgstr "" +msgstr "निर्याणं कुरु..." #: exportdialog.ui:8 msgctxt "exportdialog|ExportDialog" @@ -700,14 +713,16 @@ msgid "Options" msgstr "विकल्पाः" #: libpage.ui:31 +#, fuzzy msgctxt "libpage|label1" msgid "L_ocation:" -msgstr "" +msgstr "स्थानम्" #: libpage.ui:70 +#, fuzzy msgctxt "libpage|lingudictsft" msgid "_Library:" -msgstr "" +msgstr "पुस्तकालयः" #: libpage.ui:124 msgctxt "libpage|password" @@ -715,19 +730,22 @@ msgid "_Password..." msgstr "" #: libpage.ui:138 +#, fuzzy msgctxt "libpage|new" msgid "_New..." -msgstr "" +msgstr "नूतनम्" #: libpage.ui:153 +#, fuzzy msgctxt "libpage|import" msgid "_Import..." -msgstr "" +msgstr "आयातय..." #: libpage.ui:168 +#, fuzzy msgctxt "libpage|export" msgid "_Export..." -msgstr "" +msgstr "निर्याणं कुरु..." #: managebreakpoints.ui:9 msgctxt "managebreakpoints|ManageBreakpointsDialog" @@ -786,14 +804,16 @@ msgid "M_odule:" msgstr "प्रतिमानानि" #: modulepage.ui:84 +#, fuzzy msgctxt "modulepage|newmodule" msgid "_New..." -msgstr "" +msgstr "नूतनम्" #: modulepage.ui:99 +#, fuzzy msgctxt "modulepage|newdialog" msgid "_New..." -msgstr "" +msgstr "नूतनम्" #: modulepage.ui:130 msgctxt "modulepage|password" @@ -801,19 +821,22 @@ msgid "_Password..." msgstr "" #: modulepage.ui:144 +#, fuzzy msgctxt "modulepage|import" msgid "_Import..." -msgstr "" +msgstr "आयातय..." #: modulepage.ui:158 +#, fuzzy msgctxt "modulepage|export" msgid "_Export..." -msgstr "" +msgstr "निर्याणं कुरु..." #: newlibdialog.ui:84 +#, fuzzy msgctxt "newlibdialog|area" msgid "_Name:" -msgstr "" +msgstr "नाम :" #: organizedialog.ui:8 msgctxt "organizedialog|OrganizeDialog" diff --git a/source/sa-IN/chart2/messages.po b/source/sa-IN/chart2/messages.po index 02c0fbad0a2..d16bf974143 100644 --- a/source/sa-IN/chart2/messages.po +++ b/source/sa-IN/chart2/messages.po @@ -657,9 +657,10 @@ msgid "Linear" msgstr "रेखासमबन्धी" #: strings.hrc:150 +#, fuzzy msgctxt "STR_REGRESSION_LOG" msgid "Logarithmic" -msgstr "" +msgstr "संवर्गमानम्" #: strings.hrc:151 msgctxt "STR_REGRESSION_EXP" @@ -929,14 +930,16 @@ msgid "Delete Series" msgstr "ततिं समावेशय" #: chartdatadialog.ui:168 +#, fuzzy msgctxt "chartdatadialog|MoveLeftColumn" msgid "Move Series Left" -msgstr "" +msgstr "ततिं दक्षिणे चेष्टय" #: chartdatadialog.ui:182 +#, fuzzy msgctxt "chartdatadialog|MoveRightColumn" msgid "Move Series Right" -msgstr "" +msgstr "ततिं दक्षिणे चेष्टय" #: chartdatadialog.ui:196 msgctxt "chartdatadialog|MoveUpRow" @@ -944,9 +947,10 @@ msgid "Move Row Up" msgstr "" #: chartdatadialog.ui:210 +#, fuzzy msgctxt "chartdatadialog|MoveDownRow" msgid "Move Row Down" -msgstr "" +msgstr "पङ्केतिम् अधः चेष्टय" #: charttypedialog.ui:8 msgctxt "charttypedialog|ChartTypeDialog" @@ -1074,9 +1078,10 @@ msgid "Auto text _wrap" msgstr "" #: dlg_DataLabel.ui:269 +#, fuzzy msgctxt "dlg_DataLabel|PB_NUMBERFORMAT" msgid "Number _format..." -msgstr "" +msgstr "सङ्ख्यासंरचनम्..." #: dlg_DataLabel.ui:283 msgctxt "dlg_DataLabel|PB_PERCENT_NUMBERFORMAT" @@ -1089,9 +1094,10 @@ msgid "ABCD" msgstr "" #: dlg_DataLabel.ui:319 +#, fuzzy msgctxt "dlg_DataLabel|FT_TEXT_SEPARATOR" msgid "_Separator" -msgstr "" +msgstr "विभाजकः" #: dlg_DataLabel.ui:359 msgctxt "dlg_DataLabel|FT_LABEL_PLACEMENT" @@ -1149,9 +1155,10 @@ msgid "Legend" msgstr "पुष्पिका" #: dlg_InsertErrorBars.ui:146 +#, fuzzy msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_NONE" msgid "_None" -msgstr "" +msgstr "न" #: dlg_InsertErrorBars.ui:163 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_CONST" @@ -1164,9 +1171,10 @@ msgid "_Percentage" msgstr "" #: dlg_InsertErrorBars.ui:236 +#, fuzzy msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_RANGE" msgid "Cell _Range" -msgstr "" +msgstr "कोष्ठिका-प्रसरम्" #: dlg_InsertErrorBars.ui:259 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|label1" @@ -1185,9 +1193,10 @@ msgid "Pos_itive" msgstr "स्थानम्" #: dlg_InsertErrorBars.ui:324 +#, fuzzy msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_NEGATIVE" msgid "Ne_gative" -msgstr "" +msgstr "व्यतिरेकः" #: dlg_InsertErrorBars.ui:380 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|label2" @@ -1262,14 +1271,16 @@ msgid "_Right" msgstr "दक्षिणम्" #: dlg_InsertLegend.ui:154 +#, fuzzy msgctxt "dlg_InsertLegend|top" msgid "_Top" -msgstr "" +msgstr "उपरि" #: dlg_InsertLegend.ui:170 +#, fuzzy msgctxt "dlg_InsertLegend|bottom" msgid "_Bottom" -msgstr "" +msgstr "अधः" #: dlg_InsertLegend.ui:200 msgctxt "dlg_InsertLegend|TXT_POSITION" @@ -1536,14 +1547,16 @@ msgid "Right" msgstr "दक्षिणम्" #: sidebarelements.ui:140 +#, fuzzy msgctxt "sidebarelements|comboboxtext_legend" msgid "Top" -msgstr "" +msgstr "उपरि" #: sidebarelements.ui:141 +#, fuzzy msgctxt "sidebarelements|comboboxtext_legend" msgid "Bottom" -msgstr "" +msgstr "अधः" #: sidebarelements.ui:142 #, fuzzy @@ -1552,9 +1565,10 @@ msgid "Left" msgstr "वामम्" #: sidebarelements.ui:143 +#, fuzzy msgctxt "sidebarelements|comboboxtext_legend" msgid "Manual" -msgstr "" +msgstr "हस्तकृतरूपेण" #: sidebarelements.ui:166 #, fuzzy @@ -1604,9 +1618,10 @@ msgid "2nd X axis" msgstr "" #: sidebarelements.ui:296 +#, fuzzy msgctxt "sidebarelements|checkbutton_2nd_x_axis_title" msgid "2nd X axis title" -msgstr "" +msgstr "X अक्षशीर्षकः" #: sidebarelements.ui:309 msgctxt "sidebarelements|checkbutton_2nd_y_axis" @@ -1614,9 +1629,10 @@ msgid "2nd Y axis" msgstr "" #: sidebarelements.ui:322 +#, fuzzy msgctxt "sidebarelements|checkbutton_2nd_y_axis_title" msgid "2nd Y axis title" -msgstr "" +msgstr "Y अक्षशीर्षकः" #: sidebarelements.ui:341 #, fuzzy @@ -1635,14 +1651,16 @@ msgid "Vertical major" msgstr "" #: sidebarelements.ui:402 +#, fuzzy msgctxt "sidebarelements|checkbutton_gridline_horizontal_minor" msgid "Horizontal minor" -msgstr "" +msgstr "क्षैजितप्रवेशः" #: sidebarelements.ui:416 +#, fuzzy msgctxt "sidebarelements|checkbutton_gridline_vertical_minor" msgid "Vertical minor" -msgstr "" +msgstr "ऊर्ध्वाधरप्रवेशः" #: sidebarelements.ui:436 msgctxt "sidebarelements|label_gri" @@ -1668,14 +1686,16 @@ msgid "Category:" msgstr "वर्गः" #: sidebarerrorbar.ui:64 +#, fuzzy msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type" msgid "Constant" -msgstr "" +msgstr "निर्धारकः" #: sidebarerrorbar.ui:65 +#, fuzzy msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type" msgid "Percentage" -msgstr "" +msgstr "PERCENTILE" #: sidebarerrorbar.ui:66 msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type" @@ -1738,9 +1758,10 @@ msgid "Positive" msgstr "स्थानम्" #: sidebarerrorbar.ui:183 +#, fuzzy msgctxt "sidebarerrorbar|radiobutton_negative|tooltip_text" msgid "Negative" -msgstr "" +msgstr "व्यतिरेकः" #: sidebarerrorbar.ui:205 msgctxt "sidebarerrorbar|label5" @@ -1899,9 +1920,10 @@ msgid "Step to the _vertical mean" msgstr "Step to the _vertical mean" #: steppedlinesdlg.ui:210 +#, fuzzy msgctxt "steppedlinesdlg|label2" msgid "Type of Stepping" -msgstr "" +msgstr "सम्मेलनप्रकारः" #: titlerotationtabpage.ui:58 msgctxt "titlerotationtabpage|degreeL" @@ -1950,9 +1972,10 @@ msgid "Sche_me" msgstr "" #: tp_3D_SceneAppearance.ui:90 +#, fuzzy msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|CB_SHADING" msgid "_Shading" -msgstr "" +msgstr "छायाकरणम्" #: tp_3D_SceneAppearance.ui:106 msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|CB_OBJECTLINES" @@ -1960,9 +1983,10 @@ msgid "_Object borders" msgstr "" #: tp_3D_SceneAppearance.ui:122 +#, fuzzy msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|CB_ROUNDEDEDGE" msgid "_Rounded edges" -msgstr "" +msgstr "वृत्ताकारप्रान्ताः" #: tp_3D_SceneGeometry.ui:24 msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|CBX_RIGHT_ANGLED_AXES" @@ -1997,44 +2021,52 @@ msgid "Perspective" msgstr "दृश्यछाया" #: tp_3D_SceneIllumination.ui:104 +#, fuzzy msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_1|tooltip_text" msgid "Light source 1" -msgstr "" +msgstr "प्रकाशमूलः 1" #: tp_3D_SceneIllumination.ui:120 +#, fuzzy msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_2|tooltip_text" msgid "Light source 2" -msgstr "" +msgstr "प्रकाशमूलः 2" #: tp_3D_SceneIllumination.ui:136 +#, fuzzy msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_3|tooltip_text" msgid "Light source 3" -msgstr "" +msgstr "प्रकाशमूलः 3" #: tp_3D_SceneIllumination.ui:152 +#, fuzzy msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_4|tooltip_text" msgid "Light source 4" -msgstr "" +msgstr "प्रकाशमूलः 4" #: tp_3D_SceneIllumination.ui:168 +#, fuzzy msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_5|tooltip_text" msgid "Light source 5" -msgstr "" +msgstr "प्रकाशमूलः 5" #: tp_3D_SceneIllumination.ui:184 +#, fuzzy msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_6|tooltip_text" msgid "Light source 6" -msgstr "" +msgstr "प्रकाशमूलः 6" #: tp_3D_SceneIllumination.ui:200 +#, fuzzy msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_7|tooltip_text" msgid "Light source 7" -msgstr "" +msgstr "प्रकाशमूलः 7" #: tp_3D_SceneIllumination.ui:216 +#, fuzzy msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_8|tooltip_text" msgid "Light source 8" -msgstr "" +msgstr "प्रकाशमूलः 8" #: tp_3D_SceneIllumination.ui:255 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHTSOURCE_COLOR|tooltip_text" @@ -2042,9 +2074,10 @@ msgid "Select a color using the color dialog" msgstr "वर्णसमवादम् उपयुज्य वर्णं वृणु" #: tp_3D_SceneIllumination.ui:280 +#, fuzzy msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|FT_LIGHTSOURCE" msgid "_Light source" -msgstr "" +msgstr "प्रकाशमूलः" #: tp_3D_SceneIllumination.ui:329 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_AMBIENT_COLOR|tooltip_text" @@ -2052,9 +2085,10 @@ msgid "Select a color using the color dialog" msgstr "वर्णसमवादम् उपयुज्य वर्णं वृणु" #: tp_3D_SceneIllumination.ui:347 +#, fuzzy msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|FT_AMBIENTLIGHT" msgid "_Ambient light" -msgstr "" +msgstr "व्यापकप्रकाशः" #: tp_3D_SceneIllumination.ui:373 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|CTL_LIGHT_PREVIEW|tooltip_text" @@ -2123,9 +2157,10 @@ msgid "Outside end" msgstr "अन्तबहिः" #: tp_AxisPositions.ui:215 +#, fuzzy msgctxt "tp_AxisPositions|FT_AXIS_LABEL_DISTANCE" msgid "_Distance" -msgstr "" +msgstr "दूरता" #: tp_AxisPositions.ui:252 msgctxt "tp_AxisPositions|TXT_FL_LABELS" @@ -2143,24 +2178,28 @@ msgid "Minor:" msgstr "गौणम्" #: tp_AxisPositions.ui:327 +#, fuzzy msgctxt "tp_AxisPositions|CB_TICKS_INNER" msgid "_Inner" -msgstr "" +msgstr "आभ्यन्तरः" #: tp_AxisPositions.ui:347 +#, fuzzy msgctxt "tp_AxisPositions|CB_TICKS_OUTER" msgid "_Outer" -msgstr "" +msgstr "बाह्यम्" #: tp_AxisPositions.ui:367 +#, fuzzy msgctxt "tp_AxisPositions|CB_MINOR_INNER" msgid "I_nner" -msgstr "" +msgstr "आभ्यन्तरः" #: tp_AxisPositions.ui:387 +#, fuzzy msgctxt "tp_AxisPositions|CB_MINOR_OUTER" msgid "O_uter" -msgstr "" +msgstr "बाह्यम्" #: tp_AxisPositions.ui:422 msgctxt "tp_AxisPositions|FT_PLACE_TICKS" @@ -2199,14 +2238,16 @@ msgid "_Show minor grid" msgstr "" #: tp_AxisPositions.ui:533 +#, fuzzy msgctxt "tp_AxisPositions|PB_MAJOR_GRID" msgid "Mo_re..." -msgstr "" +msgstr "अधिकम्" #: tp_AxisPositions.ui:548 +#, fuzzy msgctxt "tp_AxisPositions|PB_MINOR_GRID" msgid "Mor_e..." -msgstr "" +msgstr "अधिकम्" #: tp_AxisPositions.ui:571 msgctxt "tp_AxisPositions|label2" @@ -2240,9 +2281,10 @@ msgid "Choose a Chart Type" msgstr "चार्ट्वर्गं वृणु" #: tp_ChartType.ui:102 +#, fuzzy msgctxt "tp_ChartType|3dlook" msgid "_3D Look" -msgstr "" +msgstr "3D आलोकः" #: tp_ChartType.ui:125 msgctxt "tp_ChartType|3dscheme" @@ -2255,9 +2297,10 @@ msgid "Realistic" msgstr "वास्तविकतया" #: tp_ChartType.ui:152 +#, fuzzy msgctxt "tp_ChartType|shapeft" msgid "Sh_ape" -msgstr "" +msgstr "आकृतिः" #: tp_ChartType.ui:195 msgctxt "tp_ChartType|stack" @@ -2310,14 +2353,16 @@ msgid "_Sort by X values" msgstr "" #: tp_ChartType.ui:374 +#, fuzzy msgctxt "tp_ChartType|nolinesft" msgid "_Number of lines" -msgstr "" +msgstr "पृष्ठानां संख्या" #: tp_ChartType.ui:421 +#, fuzzy msgctxt "tp_ChartType|rounded-edge" msgid "Rounded edge" -msgstr "" +msgstr "वृत्ताकारप्रान्ताः" #: tp_DataLabel.ui:20 msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" @@ -2430,9 +2475,10 @@ msgid "Auto text _wrap" msgstr "" #: tp_DataLabel.ui:211 +#, fuzzy msgctxt "tp_DataLabel|PB_NUMBERFORMAT" msgid "Number _format..." -msgstr "" +msgstr "सङ्ख्यासंरचनम्..." #: tp_DataLabel.ui:227 msgctxt "tp_DataLabel|PB_PERCENT_NUMBERFORMAT" @@ -2445,9 +2491,10 @@ msgid "ABCD" msgstr "" #: tp_DataLabel.ui:267 +#, fuzzy msgctxt "tp_DataLabel|FT_TEXT_SEPARATOR" msgid "_Separator" -msgstr "" +msgstr "विभाजकः" #: tp_DataLabel.ui:308 msgctxt "tp_DataLabel|FT_LABEL_PLACEMENT" @@ -2502,24 +2549,28 @@ msgid "Data _series:" msgstr "लेखाश्रृंखला" #: tp_DataSource.ui:95 +#, fuzzy msgctxt "tp_DataSource|BTN_ADD" msgid "_Add" -msgstr "" +msgstr "सङ्कलय" #: tp_DataSource.ui:116 +#, fuzzy msgctxt "tp_DataSource|BTN_UP-atkobject" msgid "Up" -msgstr "" +msgstr "उपरि" #: tp_DataSource.ui:127 +#, fuzzy msgctxt "tp_DataSource|BTN_REMOVE" msgid "_Remove" -msgstr "" +msgstr "अपनय" #: tp_DataSource.ui:148 +#, fuzzy msgctxt "tp_DataSource|BTN_DOWN-atkobject" msgid "Down" -msgstr "" +msgstr "अधः" #: tp_DataSource.ui:183 #, fuzzy @@ -2565,9 +2616,10 @@ msgid "Error Margin" msgstr "दोषसीमा" #: tp_ErrorBars.ui:77 +#, fuzzy msgctxt "tp_ErrorBars|RB_NONE" msgid "_None" -msgstr "" +msgstr "न" #: tp_ErrorBars.ui:95 msgctxt "tp_ErrorBars|RB_CONST" @@ -2580,9 +2632,10 @@ msgid "_Percentage" msgstr "" #: tp_ErrorBars.ui:171 +#, fuzzy msgctxt "tp_ErrorBars|RB_RANGE" msgid "Cell _Range" -msgstr "" +msgstr "कोष्ठिका-प्रसरम्" #: tp_ErrorBars.ui:195 msgctxt "tp_ErrorBars|label1" @@ -2601,9 +2654,10 @@ msgid "Pos_itive" msgstr "स्थानम्" #: tp_ErrorBars.ui:266 +#, fuzzy msgctxt "tp_ErrorBars|RB_NEGATIVE" msgid "Ne_gative" -msgstr "" +msgstr "व्यतिरेकः" #: tp_ErrorBars.ui:331 msgctxt "tp_ErrorBars|label2" @@ -2668,14 +2722,16 @@ msgid "_Right" msgstr "दक्षिणम्" #: tp_LegendPosition.ui:66 +#, fuzzy msgctxt "tp_LegendPosition|top" msgid "_Top" -msgstr "" +msgstr "उपरि" #: tp_LegendPosition.ui:84 +#, fuzzy msgctxt "tp_LegendPosition|bottom" msgid "_Bottom" -msgstr "" +msgstr "अधः" #: tp_LegendPosition.ui:109 msgctxt "tp_LegendPosition|TXT_POSITION" @@ -2836,14 +2892,16 @@ msgid "Date" msgstr "दिनाङ्कः" #: tp_Scale.ui:152 +#, fuzzy msgctxt "tp_Scale|TXT_MIN" msgid "_Minimum" -msgstr "" +msgstr "न्यूनतमम्" #: tp_Scale.ui:168 +#, fuzzy msgctxt "tp_Scale|TXT_MAX" msgid "Ma_ximum" -msgstr "" +msgstr "अधिकतमम्" #: tp_Scale.ui:181 #, fuzzy @@ -2929,9 +2987,10 @@ msgid "Align Data Series to" msgstr "लेखाश्रृंखलां संरेखिततां कुरु प्रति" #: tp_SeriesToAxis.ui:123 +#, fuzzy msgctxt "tp_SeriesToAxis|FT_GAP" msgid "_Spacing" -msgstr "" +msgstr "अन्तरकरणम्" #: tp_SeriesToAxis.ui:138 msgctxt "tp_SeriesToAxis|FT_OVERLAP" @@ -2991,9 +3050,10 @@ msgid "_Linear" msgstr "रेखासमबन्धी" #: tp_Trendline.ui:71 +#, fuzzy msgctxt "tp_Trendline|logarithmic" msgid "L_ogarithmic" -msgstr "" +msgstr "संवर्गमानम्" #: tp_Trendline.ui:90 msgctxt "tp_Trendline|exponential" @@ -3114,9 +3174,10 @@ msgid "O_verlap" msgstr "" #: tp_axisLabel.ui:189 +#, fuzzy msgctxt "tp_axisLabel|breakCB" msgid "_Break" -msgstr "" +msgstr "~खण्डय" #: tp_axisLabel.ui:211 #, fuzzy @@ -3208,14 +3269,16 @@ msgid "_Right" msgstr "दक्षिणम्" #: wizelementspage.ui:329 +#, fuzzy msgctxt "wizelementspage|top" msgid "_Top" -msgstr "" +msgstr "उपरि" #: wizelementspage.ui:347 +#, fuzzy msgctxt "wizelementspage|bottom" msgid "_Bottom" -msgstr "" +msgstr "अधः" #: wizelementspage.ui:389 #, fuzzy diff --git a/source/sa-IN/connectivity/registry/dbase/org/openoffice/Office/DataAccess.po b/source/sa-IN/connectivity/registry/dbase/org/openoffice/Office/DataAccess.po index cceaf73bd67..bdb283f4ed0 100644 --- a/source/sa-IN/connectivity/registry/dbase/org/openoffice/Office/DataAccess.po +++ b/source/sa-IN/connectivity/registry/dbase/org/openoffice/Office/DataAccess.po @@ -3,22 +3,24 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-05-24 00:30+0000\n" +"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: sa_IN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1369355450.000000\n" #: Drivers.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "Drivers.xcu\n" ".Drivers.Installed.sdbc:dbase:*\n" "DriverTypeDisplayName\n" "value.text" msgid "dBASE" -msgstr "" +msgstr "आधारः" diff --git a/source/sa-IN/connectivity/registry/writer/org/openoffice/Office/DataAccess.po b/source/sa-IN/connectivity/registry/writer/org/openoffice/Office/DataAccess.po index e2d720cc0b1..3c8a722cf2e 100644 --- a/source/sa-IN/connectivity/registry/writer/org/openoffice/Office/DataAccess.po +++ b/source/sa-IN/connectivity/registry/writer/org/openoffice/Office/DataAccess.po @@ -14,10 +14,11 @@ msgstr "" "X-Generator: LibreOffice\n" #: Drivers.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "Drivers.xcu\n" ".Drivers.Installed.sdbc:writer:*\n" "DriverTypeDisplayName\n" "value.text" msgid "Writer Document" -msgstr "" +msgstr "प्रधानलेख्यपत्रम्" diff --git a/source/sa-IN/cui/messages.po b/source/sa-IN/cui/messages.po index 30aa9772328..54effffbe9b 100644 --- a/source/sa-IN/cui/messages.po +++ b/source/sa-IN/cui/messages.po @@ -14,14 +14,16 @@ msgstr "" "X-Generator: LibreOffice\n" #: personalization.hrc:31 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_PERSONA_CATEGORIES" msgid "LibreOffice" -msgstr "" +msgstr "OpenOffice.org" #: personalization.hrc:32 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_PERSONA_CATEGORIES" msgid "Abstract" -msgstr "" +msgstr "सारांशः : " #: personalization.hrc:33 #, fuzzy @@ -40,9 +42,10 @@ msgid "Nature" msgstr "" #: personalization.hrc:36 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_PERSONA_CATEGORIES" msgid "Solid" -msgstr "" +msgstr "दृढः" #: strings.hrc:24 msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_CONFIG_DIR" @@ -85,9 +88,10 @@ msgid "Templates" msgstr "रचनाः" #: strings.hrc:32 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_GLOSSARY_PATH" msgid "AutoText" -msgstr "" +msgstr "स्वतःविषयः" #: strings.hrc:33 msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_DICTIONARY_PATH" @@ -126,9 +130,10 @@ msgid "Folder Bookmarks" msgstr "पुटकपुस्तकचिह्नानि" #: strings.hrc:40 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_FILTER_PATH" msgid "Filters" -msgstr "" +msgstr "निष्यन्दकाः" #: strings.hrc:41 msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_ADDINS_PATH" @@ -352,9 +357,10 @@ msgid "Text" msgstr "पाठः" #: strings.hrc:87 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_QUERYOVERWRITE" msgid "The file already exists. Overwrite?" -msgstr "" +msgstr "सञ्चिका पूर्वमेव विद्यते।आलिख?" #: strings.hrc:89 msgctxt "RID_SVXSTR_ERR_TEXTNOTFOUND" @@ -483,9 +489,10 @@ msgid "Hanja" msgstr "हान्जा (~u)" #: strings.hrc:114 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_BASICMACROS" msgid "BASIC Macros" -msgstr "" +msgstr "BASIC मेक्रोस्" #: strings.hrc:115 #, fuzzy @@ -912,9 +919,10 @@ msgid "Object;Objects" msgstr "वस्तु ;वस्तूनि" #: strings.hrc:202 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_READONLY" msgid "(read-only)" -msgstr "" +msgstr "(केवलं-पठनम्)" #: strings.hrc:203 msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_ALLFILES" @@ -1046,12 +1054,13 @@ msgid "No" msgstr "न" #: strings.hrc:235 +#, fuzzy msgctxt "STR_LINKEDDOC_DOESNOTEXIST" msgid "" "The file\n" "$file$\n" "does not exist." -msgstr "" +msgstr "\"$file$\" सञ्चिका वर्तमाना नास्ति ।" #: strings.hrc:236 msgctxt "STR_LINKEDDOC_NO_SYSTEM_FILE" @@ -1518,9 +1527,10 @@ msgid "Style:" msgstr "शैली" #: strings.hrc:343 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_TYPEFACE" msgid "Typeface:" -msgstr "" +msgstr "टाइपफेस" #: strings.hrc:344 msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_HIGHLIGHTING" @@ -1528,19 +1538,22 @@ msgid "Highlight Color" msgstr "" #: strings.hrc:345 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_USE_REPLACE" msgid "Use replacement table" -msgstr "" +msgstr "प्रतिस्थापनसारणीमुपयोजय" #: strings.hrc:346 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_CPTL_STT_WORD" msgid "Correct TWo INitial CApitals" -msgstr "" +msgstr "प्रथमं द्वौ प्रारंभिकदीर्घाक्षरौ शुद्धं कुरू" #: strings.hrc:347 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_CPTL_STT_SENT" msgid "Capitalize first letter of every sentence" -msgstr "" +msgstr "वाक्यस्य प्रथमं अक्षरं बृहद् कुरू" #: strings.hrc:348 msgctxt "RID_SVXSTR_BOLD_UNDER" @@ -1553,14 +1566,16 @@ msgid "Ignore double spaces" msgstr "" #: strings.hrc:350 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_DETECT_URL" msgid "URL Recognition" -msgstr "" +msgstr "URL अभिज्ञानम्" #: strings.hrc:351 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_DASH" msgid "Replace dashes" -msgstr "" +msgstr "आघातचिह्नानि प्रतिस्थापय" #: strings.hrc:352 msgctxt "RID_SVXSTR_CORRECT_ACCIDENTAL_CAPS_LOCK" @@ -1578,14 +1593,16 @@ msgid "Format ordinal numbers suffixes (1st -> 1^st)" msgstr "" #: strings.hrc:355 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_DEL_EMPTY_PARA" msgid "Remove blank paragraphs" -msgstr "" +msgstr "रिक्तानुच्छेदान् अपनय" #: strings.hrc:356 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_USER_STYLE" msgid "Replace Custom Styles" -msgstr "" +msgstr "ऐच्छिकशैलीः प्रतिस्थापय" #: strings.hrc:357 msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET" @@ -1608,14 +1625,16 @@ msgid "Apply border" msgstr "" #: strings.hrc:361 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_CREATE_TABLE" msgid "Create table" -msgstr "" +msgstr "सारणीं उत्पादय" #: strings.hrc:362 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_REPLACE_TEMPLATES" msgid "Apply Styles" -msgstr "" +msgstr "शैलीं प्रसङ्कलय" #: strings.hrc:363 msgctxt "RID_SVXSTR_DEL_SPACES_AT_STT_END" @@ -1628,19 +1647,22 @@ msgid "Delete spaces and tabs at end and start of line" msgstr "" #: strings.hrc:365 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_CONNECTOR" msgid "Connector" -msgstr "" +msgstr "संयोजकः" #: strings.hrc:366 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_DIMENSION_LINE" msgid "Dimension line" -msgstr "" +msgstr "आयामरेखा" #: strings.hrc:367 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_LOAD_ERROR" msgid "The selected module could not be loaded." -msgstr "" +msgstr "वृत मोड्यूवल् लोड् कर्तुं न शक्यते" #: strings.hrc:368 msgctxt "RID_SVXSTR_STARTQUOTE" @@ -1763,14 +1785,16 @@ msgid "Cast Shadow to Top Left" msgstr "" #: treeopt.hrc:30 +#, fuzzy msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" msgid "%PRODUCTNAME" -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME" #: treeopt.hrc:31 +#, fuzzy msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" msgid "User Data" -msgstr "" +msgstr "प्रयोक्तृ डाटा" #: treeopt.hrc:32 #, fuzzy @@ -1779,14 +1803,16 @@ msgid "General" msgstr "सामान्यः" #: treeopt.hrc:33 +#, fuzzy msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" msgid "View" -msgstr "" +msgstr "दृश्यम्" #: treeopt.hrc:34 +#, fuzzy msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" msgid "Print" -msgstr "" +msgstr "मुद3य" #: treeopt.hrc:35 #, fuzzy @@ -1801,9 +1827,10 @@ msgid "Fonts" msgstr "अक्षरगणः" #: treeopt.hrc:37 +#, fuzzy msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" msgid "Security" -msgstr "" +msgstr "सुरक्षा" #: treeopt.hrc:38 msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" @@ -1816,9 +1843,10 @@ msgid "Application Colors" msgstr "" #: treeopt.hrc:40 +#, fuzzy msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" msgid "Accessibility" -msgstr "" +msgstr "प्रवेशता" #: treeopt.hrc:41 msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" @@ -1831,9 +1859,10 @@ msgid "Basic IDE" msgstr "" #: treeopt.hrc:43 +#, fuzzy msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" msgid "Online Update" -msgstr "" +msgstr "ओन्लाइन्-अद्यतनीकरणम्" #: treeopt.hrc:44 msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" @@ -1841,9 +1870,10 @@ msgid "OpenCL" msgstr "" #: treeopt.hrc:49 +#, fuzzy msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES" msgid "Language Settings" -msgstr "" +msgstr "भाषा निर्धारणानि" #: treeopt.hrc:50 #, fuzzy @@ -1858,9 +1888,10 @@ msgid "Writing Aids" msgstr "लेखनसहायाः" #: treeopt.hrc:52 +#, fuzzy msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES" msgid "Searching in Japanese" -msgstr "" +msgstr "जपानीस् मध्ये अन्वेषयति" #: treeopt.hrc:53 #, fuzzy @@ -1869,9 +1900,10 @@ msgid "Asian Layout" msgstr "एशियन् परिलेखः" #: treeopt.hrc:54 +#, fuzzy msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES" msgid "Complex Text Layout" -msgstr "" +msgstr "जटिलविषयपरिलेखः" #: treeopt.hrc:59 #, fuzzy @@ -1880,14 +1912,16 @@ msgid "Internet" msgstr "अन्तर्जालम्" #: treeopt.hrc:60 +#, fuzzy msgctxt "SID_INET_DLG_RES" msgid "Proxy" -msgstr "" +msgstr "प्रोक्सी" #: treeopt.hrc:61 +#, fuzzy msgctxt "SID_INET_DLG_RES" msgid "E-mail" -msgstr "" +msgstr "ई-मैल्" #: treeopt.hrc:66 #, fuzzy @@ -1902,14 +1936,16 @@ msgid "General" msgstr "सामान्यः" #: treeopt.hrc:68 +#, fuzzy msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" msgid "View" -msgstr "" +msgstr "दृश्यम्" #: treeopt.hrc:69 +#, fuzzy msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" msgid "Formatting Aids" -msgstr "" +msgstr "रचितसहायाः" #: treeopt.hrc:70 #, fuzzy @@ -1918,24 +1954,28 @@ msgid "Grid" msgstr "जालिका" #: treeopt.hrc:71 +#, fuzzy msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" msgid "Basic Fonts (Western)" -msgstr "" +msgstr "मूलभूतफोण्ट्स् (पाश्चात्यम्)" #: treeopt.hrc:72 +#, fuzzy msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" msgid "Basic Fonts (Asian)" -msgstr "" +msgstr "मूलभूतफोण्ट्स् (एशियन्)" #: treeopt.hrc:73 +#, fuzzy msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" msgid "Basic Fonts (CTL)" -msgstr "" +msgstr "मूलभूतफोण्ट्स् (CTL)" #: treeopt.hrc:74 +#, fuzzy msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" msgid "Print" -msgstr "" +msgstr "मुद3य" #: treeopt.hrc:75 #, fuzzy @@ -1955,34 +1995,40 @@ msgid "Comparison" msgstr "" #: treeopt.hrc:78 +#, fuzzy msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" msgid "Compatibility" -msgstr "" +msgstr "योग्यता" #: treeopt.hrc:79 +#, fuzzy msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" msgid "AutoCaption" -msgstr "" +msgstr "स्वतः उपशीर्षकः" #: treeopt.hrc:80 +#, fuzzy msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" msgid "Mail Merge E-mail" -msgstr "" +msgstr "संदेशनिमज्जन ई-पत्रम्" #: treeopt.hrc:85 +#, fuzzy msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES" msgid "%PRODUCTNAME Writer/Web" -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME मैक्रोस्" #: treeopt.hrc:86 +#, fuzzy msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES" msgid "View" -msgstr "" +msgstr "दृश्यम्" #: treeopt.hrc:87 +#, fuzzy msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES" msgid "Formatting Aids" -msgstr "" +msgstr "रचितसहायाः" #: treeopt.hrc:88 #, fuzzy @@ -1991,9 +2037,10 @@ msgid "Grid" msgstr "जालिका" #: treeopt.hrc:89 +#, fuzzy msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES" msgid "Print" -msgstr "" +msgstr "मुद3य" #: treeopt.hrc:90 #, fuzzy @@ -2020,9 +2067,10 @@ msgid "Settings" msgstr "स्थापनाः" #: treeopt.hrc:102 +#, fuzzy msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES" msgid "%PRODUCTNAME Calc" -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME मैक्रोस्" #: treeopt.hrc:103 #, fuzzy @@ -2037,14 +2085,16 @@ msgid "Defaults" msgstr "मूलभूतम्" #: treeopt.hrc:105 +#, fuzzy msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES" msgid "View" -msgstr "" +msgstr "दृश्यम्" #: treeopt.hrc:106 +#, fuzzy msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES" msgid "Calculate" -msgstr "" +msgstr "गणय" #: treeopt.hrc:107 #, fuzzy @@ -2053,9 +2103,10 @@ msgid "Formula" msgstr "सूत्रम्" #: treeopt.hrc:108 +#, fuzzy msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES" msgid "Sort Lists" -msgstr "" +msgstr "पृथक्त्वसूची" #: treeopt.hrc:109 #, fuzzy @@ -2064,9 +2115,10 @@ msgid "Changes" msgstr "परिवर्तितः" #: treeopt.hrc:110 +#, fuzzy msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES" msgid "Compatibility" -msgstr "" +msgstr "योग्यता" #: treeopt.hrc:111 #, fuzzy @@ -2075,9 +2127,10 @@ msgid "Grid" msgstr "जालिका" #: treeopt.hrc:112 +#, fuzzy msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES" msgid "Print" -msgstr "" +msgstr "मुद3य" #: treeopt.hrc:117 #, fuzzy @@ -2092,9 +2145,10 @@ msgid "General" msgstr "सामान्यः" #: treeopt.hrc:119 +#, fuzzy msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS_RES" msgid "View" -msgstr "" +msgstr "दृश्यम्" #: treeopt.hrc:120 #, fuzzy @@ -2103,9 +2157,10 @@ msgid "Grid" msgstr "जालिका" #: treeopt.hrc:121 +#, fuzzy msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS_RES" msgid "Print" -msgstr "" +msgstr "मुद3य" #: treeopt.hrc:126 #, fuzzy @@ -2120,9 +2175,10 @@ msgid "General" msgstr "सामान्यः" #: treeopt.hrc:128 +#, fuzzy msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS_RES" msgid "View" -msgstr "" +msgstr "दृश्यम्" #: treeopt.hrc:129 #, fuzzy @@ -2131,24 +2187,28 @@ msgid "Grid" msgstr "जालिका" #: treeopt.hrc:130 +#, fuzzy msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS_RES" msgid "Print" -msgstr "" +msgstr "मुद3य" #: treeopt.hrc:135 +#, fuzzy msgctxt "SID_SCH_EDITOPTIONS_RES" msgid "Charts" -msgstr "" +msgstr "चार्ट्स्" #: treeopt.hrc:136 +#, fuzzy msgctxt "SID_SCH_EDITOPTIONS_RES" msgid "Default Colors" -msgstr "" +msgstr "मूलभूतवर्णाः" #: treeopt.hrc:141 +#, fuzzy msgctxt "SID_FILTER_DLG_RES" msgid "Load/Save" -msgstr "" +msgstr "लोड् कुरु/सञ्चय" #: treeopt.hrc:142 #, fuzzy @@ -2157,34 +2217,40 @@ msgid "General" msgstr "सामान्यः" #: treeopt.hrc:143 +#, fuzzy msgctxt "SID_FILTER_DLG_RES" msgid "VBA Properties" -msgstr "" +msgstr "VBA विशेषाः" #: treeopt.hrc:144 +#, fuzzy msgctxt "SID_FILTER_DLG_RES" msgid "Microsoft Office" -msgstr "" +msgstr "मैक्रोसोफ्ट् ओफिस्" #: treeopt.hrc:145 +#, fuzzy msgctxt "SID_FILTER_DLG_RES" msgid "HTML Compatibility" -msgstr "" +msgstr "HTML योग्यता" #: treeopt.hrc:150 +#, fuzzy msgctxt "SID_SB_STARBASEOPTIONS_RES" msgid "%PRODUCTNAME Base" -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME मैक्रोस्" #: treeopt.hrc:151 +#, fuzzy msgctxt "SID_SB_STARBASEOPTIONS_RES" msgid "Connections" -msgstr "" +msgstr "संयोगाः" #: treeopt.hrc:152 +#, fuzzy msgctxt "SID_SB_STARBASEOPTIONS_RES" msgid "Databases" -msgstr "" +msgstr "डाटाबेसस्" #: aboutconfigdialog.ui:9 #, fuzzy @@ -2193,9 +2259,10 @@ msgid "Expert Configuration" msgstr "प्रयोक्तृविन्यासः" #: aboutconfigdialog.ui:48 +#, fuzzy msgctxt "aboutconfigdialog|searchButton" msgid "_Search" -msgstr "" +msgstr "अन्वेषणम्" #: aboutconfigdialog.ui:81 msgctxt "aboutconfigdialog|preference" @@ -2244,9 +2311,10 @@ msgid "Version: %ABOUTBOXPRODUCTVERSION%ABOUTBOXPRODUCTVERSIONSUFFIX" msgstr "" #: aboutdialog.ui:11 +#, fuzzy msgctxt "aboutdialog|AboutDialog" msgid "About %PRODUCTNAME" -msgstr "" +msgstr " %PRODUCTNAME विषये" #: aboutdialog.ui:25 msgctxt "aboutdialog|credits" @@ -2254,14 +2322,16 @@ msgid "Cre_dits" msgstr "" #: aboutdialog.ui:40 +#, fuzzy msgctxt "aboutdialog|website" msgid "_Website" -msgstr "" +msgstr "मम जालस्थानम्" #: aboutdialog.ui:109 +#, fuzzy msgctxt "aboutdialog|logoreplacement" msgid "%PRODUCTNAME" -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME" #: aboutdialog.ui:128 msgctxt "aboutdialog|buildid" @@ -2309,14 +2379,16 @@ msgid "https://www.libreoffice.org/about-us/credits/" msgstr "" #: accelconfigpage.ui:54 +#, fuzzy msgctxt "accelconfigpage|label21" msgid "Shortcu_t Keys" -msgstr "" +msgstr "सरलमार्गकुञ्चिकाः" #: accelconfigpage.ui:80 +#, fuzzy msgctxt "accelconfigpage|office" msgid "%PRODUCTNAME" -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME" #: accelconfigpage.ui:97 msgctxt "accelconfigpage|module" @@ -2335,9 +2407,10 @@ msgid "_Load..." msgstr "" #: accelconfigpage.ui:172 +#, fuzzy msgctxt "accelconfigpage|save" msgid "_Save..." -msgstr "" +msgstr "सञ्चय..." #: accelconfigpage.ui:247 msgctxt "accelconfigpage|searchEntry" @@ -2362,9 +2435,10 @@ msgid "_Keys" msgstr "" #: accelconfigpage.ui:365 +#, fuzzy msgctxt "accelconfigpage|label22" msgid "F_unctions" -msgstr "" +msgstr "कार्यम्" #: acorexceptpage.ui:50 msgctxt "acorexceptpage|autoabbrev" @@ -2414,9 +2488,10 @@ msgid "Delete words with two initial capitals" msgstr "" #: acorexceptpage.ui:337 +#, fuzzy msgctxt "acorexceptpage|label2" msgid "Words With TWo INitial CApitals" -msgstr "" +msgstr "प्रथमं द्वौ प्रारंभिकदीर्घाक्षरौ शुद्धं कुरू" #: acorreplacepage.ui:38 #, fuzzy @@ -2638,24 +2713,28 @@ msgid "Gradient" msgstr "ग्रेडियण्ट्" #: areatabpage.ui:68 +#, fuzzy msgctxt "areatabpage|btnhatch" msgid "Hatch" -msgstr "" +msgstr "निरीक्षस्व" #: areatabpage.ui:81 +#, fuzzy msgctxt "areatabpage|btnbitmap" msgid "Bitmap" -msgstr "" +msgstr "Bitmap" #: areatabpage.ui:94 +#, fuzzy msgctxt "areatabpage|btnpattern" msgid "Pattern" -msgstr "" +msgstr "नमूना" #: asiantypography.ui:25 +#, fuzzy msgctxt "asiantypography|checkForbidList" msgid "Apply list of forbidden characters to the beginning and end of lines" -msgstr "" +msgstr "प्रारम्भे तथा च रेखानाम् अन्ते त्यक्तसंप्रतीकानां प्रयोजनसूची" #: asiantypography.ui:41 msgctxt "asiantypography|checkHangPunct" @@ -2668,19 +2747,22 @@ msgid "Apply spacing between Asian, Latin and complex text" msgstr "" #: asiantypography.ui:79 +#, fuzzy msgctxt "asiantypography|labelLineChange" msgid "Line Change" -msgstr "" +msgstr "परिवर्तितरेखाः" #: assigncomponentdialog.ui:10 +#, fuzzy msgctxt "assigncomponentdialog|AssignComponent" msgid "Assign Component" -msgstr "" +msgstr "घटकं निर्दिश" #: assigncomponentdialog.ui:91 +#, fuzzy msgctxt "assigncomponentdialog|label1" msgid "Component method name:" -msgstr "" +msgstr "घटकप्रकारनाम" #: autocorrectdialog.ui:9 msgctxt "autocorrectdialog|AutoCorrectDialog" @@ -2831,9 +2913,10 @@ msgid "Pre_view" msgstr "पूर्वदृश्यम्" #: baselinksdialog.ui:9 +#, fuzzy msgctxt "baselinksdialog|BaseLinksDialog" msgid "Edit Links" -msgstr "" +msgstr "सम्पर्कान् सम्पादय" #: baselinksdialog.ui:54 #, fuzzy @@ -2842,24 +2925,28 @@ msgid "_Update" msgstr "नवीकुरु" #: baselinksdialog.ui:69 +#, fuzzy msgctxt "baselinksdialog|CHANGE_SOURCE" msgid "_Modify..." -msgstr "" +msgstr "विवर्तय..." #: baselinksdialog.ui:84 +#, fuzzy msgctxt "baselinksdialog|BREAK_LINK" msgid "_Break Link" -msgstr "" +msgstr "लिङ्क् खण्डय (~B)" #: baselinksdialog.ui:132 +#, fuzzy msgctxt "baselinksdialog|FILES" msgid "Source file" -msgstr "" +msgstr "मूलफैल्" #: baselinksdialog.ui:146 +#, fuzzy msgctxt "baselinksdialog|LINKS" msgid "Element:" -msgstr "" +msgstr "अवयवः" #: baselinksdialog.ui:160 msgctxt "baselinksdialog|TYPE" @@ -2867,24 +2954,28 @@ msgid "Type" msgstr "प्रकारः" #: baselinksdialog.ui:175 +#, fuzzy msgctxt "baselinksdialog|STATUS" msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "स्थितिः" #: baselinksdialog.ui:202 +#, fuzzy msgctxt "baselinksdialog|TB_LINKS-atkobject" msgid "Edit Links" -msgstr "" +msgstr "सम्पर्कान् सम्पादय" #: baselinksdialog.ui:231 +#, fuzzy msgctxt "baselinksdialog|FILES2" msgid "Source file" -msgstr "" +msgstr "मूलफैल्" #: baselinksdialog.ui:247 +#, fuzzy msgctxt "baselinksdialog|SOURCE2" msgid "Element:" -msgstr "" +msgstr "अवयवः" #: baselinksdialog.ui:261 msgctxt "baselinksdialog|TYPE2" @@ -2915,9 +3006,10 @@ msgid "Add / Import" msgstr "" #: bitmaptabpage.ui:65 +#, fuzzy msgctxt "bitmaptabpage|label1" msgid "Bitmap" -msgstr "" +msgstr "Bitmap" #: bitmaptabpage.ui:110 #, fuzzy @@ -2926,9 +3018,10 @@ msgid "Style:" msgstr "शैली" #: bitmaptabpage.ui:126 +#, fuzzy msgctxt "bitmaptabpage|bitmapstyle" msgid "Original" -msgstr "" +msgstr "<मूलम्>" #: bitmaptabpage.ui:127 #, fuzzy @@ -2937,9 +3030,10 @@ msgid "Filled" msgstr "पूरितम्" #: bitmaptabpage.ui:128 +#, fuzzy msgctxt "bitmaptabpage|bitmapstyle" msgid "Stretched" -msgstr "" +msgstr "विस्तारितः" #: bitmaptabpage.ui:129 msgctxt "bitmaptabpage|bitmapstyle" @@ -2947,9 +3041,10 @@ msgid "Zoomed" msgstr "" #: bitmaptabpage.ui:130 +#, fuzzy msgctxt "bitmaptabpage|bitmapstyle" msgid "Custom" -msgstr "" +msgstr "इष्टः" #: bitmaptabpage.ui:131 msgctxt "bitmaptabpage|bitmapstyle" @@ -3015,14 +3110,16 @@ msgid "Center" msgstr "मध्ये" #: bitmaptabpage.ui:283 +#, fuzzy msgctxt "bitmaptabpage|positionlb" msgid "Center Right" -msgstr "" +msgstr "छादनं दक्षिणम्" #: bitmaptabpage.ui:284 +#, fuzzy msgctxt "bitmaptabpage|positionlb" msgid "Bottom Left" -msgstr "" +msgstr "वामतलम् ?" #: bitmaptabpage.ui:285 msgctxt "bitmaptabpage|positionlb" @@ -3030,9 +3127,10 @@ msgid "Bottom Center" msgstr "" #: bitmaptabpage.ui:286 +#, fuzzy msgctxt "bitmaptabpage|positionlb" msgid "Bottom Right" -msgstr "" +msgstr "दक्षिणतलम् ?" #: bitmaptabpage.ui:312 msgctxt "bitmaptabpage|label9" @@ -3085,9 +3183,10 @@ msgid "Preview" msgstr "पूर्वदृश्यः" #: blackorwhitelistentrydialog.ui:14 +#, fuzzy msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|os-liststore" msgid "Any" -msgstr "" +msgstr "किमपि" #: blackorwhitelistentrydialog.ui:188 msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|label4" @@ -3264,9 +3363,10 @@ msgid "_Position:" msgstr "स्थितिः " #: borderpage.ui:471 +#, fuzzy msgctxt "borderpage|distanceft" msgid "Distan_ce:" -msgstr "" +msgstr "दूरता" #: borderpage.ui:485 #, fuzzy @@ -3280,9 +3380,10 @@ msgid "Shadow Style" msgstr "" #: borderpage.ui:570 +#, fuzzy msgctxt "borderpage|mergewithnext" msgid "_Merge with next paragraph" -msgstr "" +msgstr "अग्रिमानुच्छेदेम सह रक्षय" #: borderpage.ui:585 msgctxt "borderpage|mergeadjacent" @@ -3363,14 +3464,16 @@ msgid "Vertical" msgstr "ऋजु" #: calloutpage.ui:74 +#, fuzzy msgctxt "calloutpage|label2" msgid "_Extension:" -msgstr "" +msgstr "विस्तारणम्" #: calloutpage.ui:123 +#, fuzzy msgctxt "calloutpage|lengthft" msgid "_Length:" -msgstr "" +msgstr "दीर्घता :" #: calloutpage.ui:140 #, fuzzy @@ -3534,9 +3637,10 @@ msgid "Text Orientation" msgstr "विषयाभिमुखीकरणम्" #: cellalignment.ui:275 +#, fuzzy msgctxt "cellalignment|checkWrapTextAuto" msgid "_Wrap text automatically" -msgstr "" +msgstr "पाठं स्वचालित-रूपेन् आवरय" #: cellalignment.ui:292 msgctxt "cellalignment|checkShrinkFitCellSize" @@ -3578,9 +3682,10 @@ msgid "I_ndent" msgstr "इन्डेण्ट्" #: cellalignment.ui:487 +#, fuzzy msgctxt "cellalignment|LabelTextAlig" msgid "Text Alignment" -msgstr "" +msgstr "उलंबवत-संरेखणम्" #: cellalignment.ui:507 msgctxt "cellalignment|labelSTR_BOTTOMLOCK" @@ -3716,9 +3821,10 @@ msgid "Preview" msgstr "पूर्वदृश्यः" #: colorconfigwin.ui:14 +#, fuzzy msgctxt "colorconfigwin|docboundaries" msgid "Text boundaries" -msgstr "" +msgstr "विषयसीमाः" #: colorconfigwin.ui:33 msgctxt "colorconfigwin|doccolor" @@ -3741,9 +3847,10 @@ msgid "Object boundaries" msgstr "" #: colorconfigwin.ui:126 +#, fuzzy msgctxt "colorconfigwin|tblboundaries" msgid "Table boundaries" -msgstr "" +msgstr "सारणीसीमाः" #: colorconfigwin.ui:155 #, fuzzy @@ -3787,9 +3894,10 @@ msgid "Script Indicator" msgstr "" #: colorconfigwin.ui:362 +#, fuzzy msgctxt "colorconfigwin|field" msgid "Field shadings" -msgstr "" +msgstr "क्षेत्रछायांकनम्" #: colorconfigwin.ui:377 msgctxt "colorconfigwin|index" @@ -3812,9 +3920,10 @@ msgid "Page and column breaks" msgstr "" #: colorconfigwin.ui:477 +#, fuzzy msgctxt "colorconfigwin|direct" msgid "Direct Cursor" -msgstr "" +msgstr "सांसृष्टिकर्सर्" #: colorconfigwin.ui:489 msgctxt "colorconfigwin|html" @@ -3852,9 +3961,10 @@ msgid "Grid lines" msgstr "" #: colorconfigwin.ui:647 +#, fuzzy msgctxt "colorconfigwin|brk" msgid "Page breaks" -msgstr "" +msgstr "पृष्ठखण्डनम्" #: colorconfigwin.ui:670 msgctxt "colorconfigwin|brkmanual" @@ -3867,9 +3977,10 @@ msgid "Automatic page breaks" msgstr "" #: colorconfigwin.ui:716 +#, fuzzy msgctxt "colorconfigwin|det" msgid "Detective" -msgstr "" +msgstr "गुप्तचरः" #: colorconfigwin.ui:739 msgctxt "colorconfigwin|deterror" @@ -4070,9 +4181,10 @@ msgid "_M" msgstr "" #: colorpage.ui:579 +#, fuzzy msgctxt "colorpage|label5" msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "सक्रियम्" #: colorpage.ui:625 msgctxt "colorpage|newpreview-atkobject" @@ -4080,14 +4192,16 @@ msgid "New Color" msgstr "" #: colorpage.ui:656 +#, fuzzy msgctxt "colorpage|B_custom" msgid "Blue" -msgstr "" +msgstr "नीलः" #: colorpage.ui:671 +#, fuzzy msgctxt "colorpage|R_custom" msgid "Red" -msgstr "" +msgstr "रक्तः" #: colorpage.ui:685 msgctxt "colorpage|label4" @@ -4105,9 +4219,10 @@ msgid "_R" msgstr "" #: colorpage.ui:728 +#, fuzzy msgctxt "colorpage|G_custom" msgid "Green" -msgstr "" +msgstr "हरितः" #: colorpage.ui:742 msgctxt "colorpage|label19" @@ -4135,14 +4250,16 @@ msgid "_Y" msgstr "" #: colorpage.ui:905 +#, fuzzy msgctxt "colorpage|edit" msgid "Pick" -msgstr "" +msgstr "पिका" #: colorpage.ui:927 +#, fuzzy msgctxt "colorpage|label6" msgid "New" -msgstr "" +msgstr "नूतनम्" #: colorpickerdialog.ui:26 msgctxt "colorpickerdialog|ColorPicker" @@ -4180,14 +4297,16 @@ msgid "H_ue:" msgstr "" #: colorpickerdialog.ui:420 +#, fuzzy msgctxt "colorpickerdialog|satRadiobutton" msgid "_Saturation:" -msgstr "" +msgstr "परिपूर्णता (~S)" #: colorpickerdialog.ui:437 +#, fuzzy msgctxt "colorpickerdialog|brightRadiobutton" msgid "Bright_ness:" -msgstr "" +msgstr "दीप्तता" #: colorpickerdialog.ui:496 msgctxt "colorpickerdialog|label3" @@ -4200,14 +4319,16 @@ msgid "_Cyan:" msgstr "" #: colorpickerdialog.ui:552 +#, fuzzy msgctxt "colorpickerdialog|label6" msgid "_Magenta:" -msgstr "" +msgstr "मेजेण्टा" #: colorpickerdialog.ui:567 +#, fuzzy msgctxt "colorpickerdialog|label7" msgid "_Yellow:" -msgstr "" +msgstr "पीतः" #: colorpickerdialog.ui:582 msgctxt "colorpickerdialog|label8" @@ -4427,9 +4548,10 @@ msgid "Image Size" msgstr "चित्रपरिमाणम्" #: croppage.ui:460 +#, fuzzy msgctxt "croppage|origsize" msgid "_Original Size" -msgstr "" +msgstr "मौलिकपरिमाणः" #: cuiimapdlg.ui:8 msgctxt "cuiimapdlg|IMapDialog" @@ -4442,9 +4564,10 @@ msgid "_URL:" msgstr "" #: cuiimapdlg.ui:138 +#, fuzzy msgctxt "cuiimapdlg|label2" msgid "F_rame:" -msgstr "" +msgstr "आबन्धः :" #: cuiimapdlg.ui:186 #, fuzzy @@ -4571,9 +4694,10 @@ msgid "_Right guide:" msgstr "" #: dimensionlinestabpage.ui:123 +#, fuzzy msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_DECIMALPLACES" msgid "Decimal _places:" -msgstr "" +msgstr "दशमलवस्थानानि" #: dimensionlinestabpage.ui:134 msgctxt "dimensionlinestabpage|TSB_BELOW_REF_EDGE" @@ -4722,9 +4846,10 @@ msgid "_Replace By" msgstr "" #: editdictionarydialog.ui:251 +#, fuzzy msgctxt "editdictionarydialog|newreplace" msgid "_New" -msgstr "" +msgstr "नूतनम्" #: editdictionarydialog.ui:265 #, fuzzy @@ -4738,9 +4863,10 @@ msgid "Edit Modules" msgstr "मोड्यूल्स् सम्पादय" #: editmodulesdialog.ui:84 +#, fuzzy msgctxt "editmodulesdialog|moredictslink" msgid "Get more dictionaries online..." -msgstr "" +msgstr "अधिककोशाः ओन्लैन्..." #: editmodulesdialog.ui:108 #, fuzzy @@ -4759,9 +4885,10 @@ msgid "Move Down" msgstr "अधः चेष्टय" #: editmodulesdialog.ui:181 +#, fuzzy msgctxt "editmodulesdialog|back" msgid "_Back" -msgstr "" +msgstr "पश्चम्" #: editmodulesdialog.ui:228 msgctxt "editmodulesdialog|label1" @@ -5067,9 +5194,10 @@ msgid "Emboss" msgstr "एम्बोस्ड्" #: embossdialog.ui:120 +#, fuzzy msgctxt "embossdialog|label2" msgid "_Light source:" -msgstr "" +msgstr "प्रकाशमूलः" #: embossdialog.ui:155 msgctxt "embossdialog|label1" @@ -5103,9 +5231,10 @@ msgid "Assigned Action" msgstr "निर्दिष्टकार्यः" #: eventassignpage.ui:197 +#, fuzzy msgctxt "eventassignpage|libraryft1" msgid "Assignments" -msgstr "" +msgstr "निर्दिष्टकार्यः" #: eventassignpage.ui:220 msgctxt "eventassignpage|assign" @@ -5123,9 +5252,10 @@ msgid "Assign:" msgstr "निर्देशः" #: eventsconfigpage.ui:49 +#, fuzzy msgctxt "eventsconfigpage|macro" msgid "M_acro..." -msgstr "" +msgstr "मैक्रो..." #: eventsconfigpage.ui:63 #, fuzzy @@ -5155,9 +5285,10 @@ msgid "Record Search" msgstr "अन्वेषनं रेकोर्ड् कुरु" #: fmsearchdialog.ui:21 +#, fuzzy msgctxt "fmsearchdialog|pbSearchAgain" msgid "S_earch" -msgstr "" +msgstr "अन्वेषणम्" #: fmsearchdialog.ui:142 #, fuzzy @@ -5235,9 +5366,10 @@ msgid "Similarities..." msgstr "" #: fmsearchdialog.ui:595 +#, fuzzy msgctxt "fmsearchdialog|cbCase" msgid "_Match case" -msgstr "" +msgstr "स्थितिमेलनं मेलय" #: fmsearchdialog.ui:611 #, fuzzy @@ -5423,9 +5555,10 @@ msgid "Theme ID" msgstr "वीथिका ID" #: gallerythemeiddialog.ui:27 +#, fuzzy msgctxt "gallerythemeiddialog|label2" msgid "ID:" -msgstr "" +msgstr "ID: " #: gallerytitledialog.ui:8 msgctxt "gallerytitledialog|GalleryTitleDialog" @@ -5590,14 +5723,16 @@ msgid "Dictionary" msgstr "कोशः" #: hangulhanjaconversiondialog.ui:7 +#, fuzzy msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|HangulHanjaConversionDialog" msgid "Hangul/Hanja Conversion" -msgstr "" +msgstr "हांगुल/हांजा रूपांतरणम्" #: hangulhanjaconversiondialog.ui:96 +#, fuzzy msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|label1" msgid "Original" -msgstr "" +msgstr "<मूलम्>" #: hangulhanjaconversiondialog.ui:132 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|label3" @@ -5611,29 +5746,34 @@ msgid "_Find" msgstr "अन्वेषय" #: hangulhanjaconversiondialog.ui:181 +#, fuzzy msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|label4" msgid "Suggestions" -msgstr "" +msgstr "उपदेशाः (~S)" #: hangulhanjaconversiondialog.ui:219 +#, fuzzy msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|label5" msgid "Format" -msgstr "" +msgstr "रचना" #: hangulhanjaconversiondialog.ui:229 +#, fuzzy msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|simpleconversion" msgid "_Hangul/Hanja" -msgstr "" +msgstr "हाङ्गुल्l/हन्जा (~H)" #: hangulhanjaconversiondialog.ui:247 +#, fuzzy msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hangulbracket" msgid "Hanja (Han_gul)" -msgstr "" +msgstr "हन्जा (हाङ्गुल्~)" #: hangulhanjaconversiondialog.ui:264 +#, fuzzy msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hanjabracket" msgid "Hang_ul (Hanja)" -msgstr "" +msgstr "हाङ्गुल्l/हन्जा (~u)" #: hangulhanjaconversiondialog.ui:295 #, fuzzy @@ -5660,19 +5800,22 @@ msgid "Hangul" msgstr "हाङ्गुल्" #: hangulhanjaconversiondialog.ui:375 +#, fuzzy msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|label6" msgid "Conversion" -msgstr "" +msgstr "विकारणम्" #: hangulhanjaconversiondialog.ui:385 +#, fuzzy msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hangulonly" msgid "Hangul _only" -msgstr "" +msgstr "हाङ्गुल् केवलम् (~o)" #: hangulhanjaconversiondialog.ui:402 +#, fuzzy msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hanjaonly" msgid "Hanja onl_y" -msgstr "" +msgstr "केवलं हान्जा (~y)" #: hangulhanjaconversiondialog.ui:440 #, fuzzy @@ -5681,9 +5824,10 @@ msgid "_Ignore" msgstr "त्यज" #: hangulhanjaconversiondialog.ui:456 +#, fuzzy msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|ignoreall" msgid "Always I_gnore" -msgstr "" +msgstr "सदा त्यज (~g)" #: hangulhanjaconversiondialog.ui:470 #, fuzzy @@ -5692,14 +5836,16 @@ msgid "_Replace" msgstr "प्रतिस्थापय" #: hangulhanjaconversiondialog.ui:484 +#, fuzzy msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|replaceall" msgid "Always R_eplace" -msgstr "" +msgstr "सदा प्रतिसमाधत्स्व (~e)" #: hangulhanjaconversiondialog.ui:501 +#, fuzzy msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|replacebychar" msgid "Replace b_y character" -msgstr "" +msgstr "संप्रतीकेन प्रतिसमाधत्स्व (~y)" #: hangulhanjaconversiondialog.ui:517 #, fuzzy @@ -5713,19 +5859,22 @@ msgid "Edit Custom Dictionary" msgstr "इष्टकोशं सम्पादय" #: hangulhanjaeditdictdialog.ui:107 +#, fuzzy msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|label4" msgid "Book" -msgstr "" +msgstr "पुस्तकम्" #: hangulhanjaeditdictdialog.ui:213 +#, fuzzy msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|label2" msgid "Original" -msgstr "" +msgstr "<मूलम्>" #: hangulhanjaeditdictdialog.ui:326 +#, fuzzy msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|label3" msgid "Suggestions" -msgstr "" +msgstr "उपदेशाः (~S)" #: hangulhanjaoptdialog.ui:8 msgctxt "hangulhanjaoptdialog|HangulHanjaOptDialog" @@ -5776,9 +5925,10 @@ msgid "_Modify" msgstr "विकारय" #: hatchpage.ui:108 +#, fuzzy msgctxt "hatchpage|label2" msgid "Hatch" -msgstr "" +msgstr "निरीक्षस्व" #: hatchpage.ui:148 #, fuzzy @@ -5813,9 +5963,10 @@ msgid "Triple" msgstr "त्रिगुणम्" #: hatchpage.ui:259 +#, fuzzy msgctxt "hatchpage|linecolorft" msgid "Line _color:" -msgstr "" +msgstr "रेखावर्णः" #: hatchpage.ui:281 #, fuzzy @@ -5841,9 +5992,10 @@ msgid "Preview" msgstr "पूर्वदृश्यः" #: hyperlinkdialog.ui:11 +#, fuzzy msgctxt "hyperlinkdialog|HyperlinkDialog" msgid "Hyperlink" -msgstr "" +msgstr "प्रसम्पर्कः" #: hyperlinkdialog.ui:42 msgctxt "hyperlinkdialog|apply" @@ -5856,19 +6008,22 @@ msgid "Reset" msgstr "पुनःस्थापय" #: hyperlinkdocpage.ui:39 +#, fuzzy msgctxt "hyperlinkdocpage|path_label" msgid "_Path:" -msgstr "" +msgstr "मार्गः (~P):" #: hyperlinkdocpage.ui:62 +#, fuzzy msgctxt "hyperlinkdocpage|fileopen" msgid "Open File" -msgstr "" +msgstr "फैल् उद्घाटय" #: hyperlinkdocpage.ui:67 +#, fuzzy msgctxt "hyperlinkdocpage|fileopen|tooltip_text" msgid "Open File" -msgstr "" +msgstr "फैल् उद्घाटय" #: hyperlinkdocpage.ui:82 #, fuzzy @@ -5877,14 +6032,16 @@ msgid "Document" msgstr "लेख्यपत्रम्" #: hyperlinkdocpage.ui:119 +#, fuzzy msgctxt "hyperlinkdocpage|target_label" msgid "Targ_et:" -msgstr "" +msgstr "लक्ष्यम्" #: hyperlinkdocpage.ui:134 +#, fuzzy msgctxt "hyperlinkdocpage|url_label" msgid "URL:" -msgstr "" +msgstr "URL" #: hyperlinkdocpage.ui:144 msgctxt "hyperlinkdocpage|browse" @@ -5897,9 +6054,10 @@ msgid "Target in Document" msgstr "" #: hyperlinkdocpage.ui:173 +#, fuzzy msgctxt "hyperlinkdocpage|url" msgid "Test text" -msgstr "" +msgstr "विष्यं परीक्षस्व" #: hyperlinkdocpage.ui:191 msgctxt "hyperlinkdocpage|label3" @@ -5907,14 +6065,16 @@ msgid "Target in Document" msgstr "" #: hyperlinkdocpage.ui:230 +#, fuzzy msgctxt "hyperlinkdocpage|frame_label" msgid "F_rame:" -msgstr "" +msgstr "आबन्धः :" #: hyperlinkdocpage.ui:245 +#, fuzzy msgctxt "hyperlinkdocpage|indication_label" msgid "Te_xt:" -msgstr "" +msgstr "पाठ्यम् :" #: hyperlinkdocpage.ui:260 #, fuzzy @@ -5934,14 +6094,16 @@ msgid "Events" msgstr "घटनाः" #: hyperlinkdocpage.ui:367 +#, fuzzy msgctxt "hyperlinkdocpage|label1" msgid "Further Settings" -msgstr "" +msgstr "निष्यन्दकस्थापना" #: hyperlinkinternetpage.ui:42 +#, fuzzy msgctxt "hyperlinkinternetpage|linktyp_internet" msgid "_Web" -msgstr "" +msgstr "जालकः (~W)" #: hyperlinkinternetpage.ui:59 msgctxt "hyperlinkinternetpage|linktyp_ftp" @@ -5954,34 +6116,40 @@ msgid "_URL:" msgstr "" #: hyperlinkinternetpage.ui:113 +#, fuzzy msgctxt "hyperlinkinternetpage|login_label" msgid "_Login name:" -msgstr "" +msgstr "लोगिन् नाम (~L)" #: hyperlinkinternetpage.ui:128 +#, fuzzy msgctxt "hyperlinkinternetpage|password_label" msgid "_Password:" -msgstr "" +msgstr "कूटशब्दः :" #: hyperlinkinternetpage.ui:164 +#, fuzzy msgctxt "hyperlinkinternetpage|anonymous" msgid "Anonymous _user" -msgstr "" +msgstr "अज्ञातप्रयोक्ता (~u)" #: hyperlinkinternetpage.ui:192 +#, fuzzy msgctxt "hyperlinkinternetpage|label2" msgid "Hyperlink Type" -msgstr "" +msgstr "हैपर्लिङ्क् वर्गः" #: hyperlinkinternetpage.ui:230 +#, fuzzy msgctxt "hyperlinkinternetpage|frame_label" msgid "F_rame:" -msgstr "" +msgstr "आबन्धः :" #: hyperlinkinternetpage.ui:245 +#, fuzzy msgctxt "hyperlinkinternetpage|indication_label" msgid "Te_xt:" -msgstr "" +msgstr "पाठ्यम् :" #: hyperlinkinternetpage.ui:260 #, fuzzy @@ -6001,9 +6169,10 @@ msgid "Events" msgstr "घटनाः" #: hyperlinkinternetpage.ui:368 +#, fuzzy msgctxt "hyperlinkinternetpage|label1" msgid "Further Settings" -msgstr "" +msgstr "निष्यन्दकस्थापना" #: hyperlinkmailpage.ui:39 msgctxt "hyperlinkmailpage|receiver_label" @@ -6011,19 +6180,22 @@ msgid "Re_cipient:" msgstr "" #: hyperlinkmailpage.ui:62 +#, fuzzy msgctxt "hyperlinkmailpage|adressbook" msgid "Data Sources…" -msgstr "" +msgstr "लेख-स्रोतः" #: hyperlinkmailpage.ui:67 +#, fuzzy msgctxt "hyperlinkmailpage|adressbook|tooltip_text" msgid "Data Sources..." -msgstr "" +msgstr "लेखामूलः..." #: hyperlinkmailpage.ui:81 +#, fuzzy msgctxt "hyperlinkmailpage|subject_label" msgid "_Subject:" -msgstr "" +msgstr "विषयः :" #: hyperlinkmailpage.ui:119 msgctxt "hyperlinkmailpage|label2" @@ -6031,14 +6203,16 @@ msgid "Mail" msgstr "" #: hyperlinkmailpage.ui:158 +#, fuzzy msgctxt "hyperlinkmailpage|frame_label" msgid "F_rame:" -msgstr "" +msgstr "आबन्धः :" #: hyperlinkmailpage.ui:173 +#, fuzzy msgctxt "hyperlinkmailpage|indication_label" msgid "Te_xt:" -msgstr "" +msgstr "पाठ्यम् :" #: hyperlinkmailpage.ui:188 #, fuzzy @@ -6058,9 +6232,10 @@ msgid "Events" msgstr "घटनाः" #: hyperlinkmailpage.ui:295 +#, fuzzy msgctxt "hyperlinkmailpage|label1" msgid "Further Settings" -msgstr "" +msgstr "निष्यन्दकस्थापना" #: hyperlinkmarkdialog.ui:9 msgctxt "hyperlinkmarkdialog|HyperlinkMark" @@ -6080,24 +6255,28 @@ msgid "_Close" msgstr "पिधत्स्व " #: hyperlinkmarkdialog.ui:72 +#, fuzzy msgctxt "hyperlinkmarkdialog|TreeListBox-atkobject" msgid "Mark Tree" -msgstr "" +msgstr "ट्री चिह्नीकुरु ।" #: hyperlinknewdocpage.ui:44 +#, fuzzy msgctxt "hyperlinknewdocpage|editnow" msgid "Edit _now" -msgstr "" +msgstr "अधुना सम्पादय (~n)" #: hyperlinknewdocpage.ui:61 +#, fuzzy msgctxt "hyperlinknewdocpage|editlater" msgid "Edit _later" -msgstr "" +msgstr "अनन्तरं सम्पादय (~l)" #: hyperlinknewdocpage.ui:89 +#, fuzzy msgctxt "hyperlinknewdocpage|file_label" msgid "_File:" -msgstr "" +msgstr "संचिका:" #: hyperlinknewdocpage.ui:112 #, fuzzy @@ -6124,14 +6303,16 @@ msgid "New Document" msgstr "विषयलेख्पत्रम्" #: hyperlinknewdocpage.ui:211 +#, fuzzy msgctxt "hyperlinknewdocpage|frame_label" msgid "F_rame:" -msgstr "" +msgstr "आबन्धः :" #: hyperlinknewdocpage.ui:226 +#, fuzzy msgctxt "hyperlinknewdocpage|indication_label" msgid "Te_xt:" -msgstr "" +msgstr "पाठ्यम् :" #: hyperlinknewdocpage.ui:241 #, fuzzy @@ -6151,9 +6332,10 @@ msgid "Events" msgstr "घटनाः" #: hyperlinknewdocpage.ui:347 +#, fuzzy msgctxt "hyperlinknewdocpage|label1" msgid "Further Settings" -msgstr "" +msgstr "निष्यन्दकस्थापना" #: hyphenate.ui:19 #, fuzzy @@ -6183,21 +6365,24 @@ msgid "Word:" msgstr "शब्दाः" #: iconchangedialog.ui:10 +#, fuzzy msgctxt "iconchangedialog|IconChange" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: iconchangedialog.ui:75 +#, fuzzy msgctxt "iconchangedialog|label1" msgid "" "The files listed below could not be imported.\n" "The file format could not be interpreted." -msgstr "" +msgstr "अधः सूचितफैल्स् निर्याणं न क्रियते । फैल् रचना न पुनः उच्यते ।" #: iconselectordialog.ui:10 +#, fuzzy msgctxt "iconselectordialog|IconSelector" msgid "Change Icon" -msgstr "" +msgstr "प्रतीकं परिणत" #: iconselectordialog.ui:125 #, fuzzy @@ -6206,9 +6391,10 @@ msgid "_Icons" msgstr "प्रतीकाः" #: iconselectordialog.ui:148 +#, fuzzy msgctxt "iconselectordialog|importButton" msgid "I_mport..." -msgstr "" +msgstr "आयातय..." #: iconselectordialog.ui:163 #, fuzzy @@ -6338,9 +6524,10 @@ msgid "Object Type" msgstr "वस्तुवर्गः" #: insertoleobject.ui:197 +#, fuzzy msgctxt "insertoleobject|urlbtn" msgid "Search…" -msgstr "" +msgstr "अन्वेषणम्" #: insertoleobject.ui:210 msgctxt "insertoleobject|linktofile" @@ -6551,9 +6738,10 @@ msgid "_Number:" msgstr "संख्या" #: linestyletabpage.ui:162 +#, fuzzy msgctxt "linestyletabpage|FT_LENGTH" msgid "_Length:" -msgstr "" +msgstr "दीर्घता :" #: linestyletabpage.ui:178 #, fuzzy @@ -6769,9 +6957,10 @@ msgid "_Gallery" msgstr "वीथिका" #: linetabpage.ui:856 +#, fuzzy msgctxt "linetabpage|menuitem5" msgid "_Symbols" -msgstr "" +msgstr "संकेताः" #: macroassigndialog.ui:8 #, fuzzy @@ -6790,14 +6979,16 @@ msgid "Assigned Action" msgstr "निर्दिष्टकार्यः" #: macroassignpage.ui:95 +#, fuzzy msgctxt "macroassignpage|libraryft1" msgid "Assignments" -msgstr "" +msgstr "निर्दिष्टकार्यः" #: macroassignpage.ui:130 +#, fuzzy msgctxt "macroassignpage|assign" msgid "M_acro..." -msgstr "" +msgstr "मैक्रो..." #: macroassignpage.ui:144 msgctxt "macroassignpage|component" @@ -6864,9 +7055,10 @@ msgid "Description" msgstr "विवरणम्" #: menuassignpage.ui:59 +#, fuzzy msgctxt "menuassignpage|contentslabel" msgid "_Search" -msgstr "" +msgstr "अन्वेषणम्" #: menuassignpage.ui:75 #, fuzzy @@ -6897,9 +7089,10 @@ msgid "Local help is not installed." msgstr "" #: menuassignpage.ui:190 +#, fuzzy msgctxt "menuassignpage|add" msgid "Add item" -msgstr "" +msgstr "वस्तु योजय" #: menuassignpage.ui:220 msgctxt "menuassignpage|remove" @@ -6936,9 +7129,10 @@ msgid "Resets the selected toolbar, menu, or context menu to its default state." msgstr "" #: menuassignpage.ui:537 +#, fuzzy msgctxt "menuassignpage|insertseparator" msgid "Insert Separator" -msgstr "" +msgstr "अनुक्रमणी-वियोजकः" #: menuassignpage.ui:545 msgctxt "menuassignpage|insertsubmenu" @@ -6952,19 +7146,22 @@ msgid "Rename..." msgstr "पुनः नाम कुरु" #: menuassignpage.ui:565 +#, fuzzy msgctxt "menuassignpage|changeIcon" msgid "Change Icon..." -msgstr "" +msgstr "प्रतीकं परिणत" #: menuassignpage.ui:573 +#, fuzzy msgctxt "menuassignpage|resetIcon" msgid "Reset Icon" -msgstr "" +msgstr "प्रतीकं पुनः स्थापय" #: menuassignpage.ui:581 +#, fuzzy msgctxt "menuassignpage|restoreItem" msgid "Restore Default Command" -msgstr "" +msgstr "मूलभूतकमाण्ड् प्रतिष्ठापय" #: mosaicdialog.ui:16 msgctxt "mosaicdialog|MosaicDialog" @@ -7088,9 +7285,10 @@ msgid "Insert Table" msgstr "सारणीं समावेशय" #: newtabledialog.ui:99 +#, fuzzy msgctxt "newtabledialog|columns_label" msgid "_Number of columns:" -msgstr "" +msgstr "Number of colours:" #: newtabledialog.ui:116 msgctxt "newtabledialog|rows_label" @@ -7104,9 +7302,10 @@ msgid "Name" msgstr "नाम" #: newtoolbardialog.ui:93 +#, fuzzy msgctxt "newtoolbardialog|label1" msgid "_Toolbar name:" -msgstr "" +msgstr "टूल्बार् नाम" #: newtoolbardialog.ui:134 #, fuzzy @@ -7196,9 +7395,10 @@ msgid "_Format code" msgstr "" #: numberingformatpage.ui:293 +#, fuzzy msgctxt "numberingformatpage|decimalsft" msgid "_Decimal places:" -msgstr "" +msgstr "दशमलवस्थानानि" #: numberingformatpage.ui:308 msgctxt "numberingformatpage|denominatorft" @@ -7217,9 +7417,10 @@ msgid "_Negative numbers red" msgstr "" #: numberingformatpage.ui:362 +#, fuzzy msgctxt "numberingformatpage|thousands" msgid "_Thousands separator" -msgstr "" +msgstr "सहस्रवियोजकः" #: numberingformatpage.ui:378 msgctxt "numberingformatpage|engineering" @@ -7239,9 +7440,10 @@ msgid "C_ategory" msgstr "श्रेणी" #: numberingformatpage.ui:536 +#, fuzzy msgctxt "numberingformatpage|formatft" msgid "Fo_rmat" -msgstr "" +msgstr "रचना" #: numberingformatpage.ui:596 msgctxt "numberingformatpage|sourceformat" @@ -7469,9 +7671,10 @@ msgid "Numbering followed by:" msgstr "अनेन संख्याकरणम् अनुकृतम्" #: numberingpositionpage.ui:153 +#, fuzzy msgctxt "numberingpositionpage|num2align" msgid "N_umbering alignment:" -msgstr "" +msgstr "सङ्ख्यांकनपंक्तीकरणम्" #: numberingpositionpage.ui:167 #, fuzzy @@ -7515,9 +7718,10 @@ msgid "" msgstr "" #: numberingpositionpage.ui:366 +#, fuzzy msgctxt "numberingpositionpage|numalign" msgid "N_umbering alignment:" -msgstr "" +msgstr "सङ्ख्यांकनपंक्तीकरणम्" #: numberingpositionpage.ui:394 #, fuzzy @@ -7635,9 +7839,10 @@ msgid "_Class Path..." msgstr "" #: optadvancedpage.ui:159 +#, fuzzy msgctxt "optadvancedpage|vendor" msgid "Vendor" -msgstr "" +msgstr "विक्रेताID" #: optadvancedpage.ui:171 msgctxt "optadvancedpage|version" @@ -7645,9 +7850,10 @@ msgid "Version" msgstr "संस्करणम्" #: optadvancedpage.ui:183 +#, fuzzy msgctxt "optadvancedpage|features" msgid "Features" -msgstr "" +msgstr "विचित्रितम्" #: optadvancedpage.ui:195 msgctxt "optadvancedpage|a11y" @@ -7681,9 +7887,10 @@ msgid "Enable macro recording (may be limited)" msgstr "" #: optadvancedpage.ui:344 +#, fuzzy msgctxt "optadvancedpage|expertconfig" msgid "Open Expert Configuration" -msgstr "" +msgstr "प्रयोक्तृविन्यासः" #: optadvancedpage.ui:364 msgctxt "optadvancedpage|label12" @@ -7724,9 +7931,10 @@ msgid "Custom Colors" msgstr "Custom colours" #: optasianpage.ui:31 +#, fuzzy msgctxt "optasianpage|charkerning" msgid "_Western text only" -msgstr "" +msgstr "पाश्चात्यविषयफोण्ट्" #: optasianpage.ui:49 msgctxt "optasianpage|charpunctkerning" @@ -7834,9 +8042,10 @@ msgid "Use extended types" msgstr "" #: optbasicidepage.ui:196 +#, fuzzy msgctxt "optbasicidepage|label3" msgid "Language Features" -msgstr "" +msgstr "भाषावस्तुस्थितिः" #: optchartcolorspage.ui:42 #, fuzzy @@ -7884,9 +8093,10 @@ msgid "Movement:" msgstr "गतिः" #: optctlpage.ui:144 +#, fuzzy msgctxt "optctlpage|movementlogical" msgid "Lo_gical" -msgstr "" +msgstr "तार्किकः" #: optctlpage.ui:161 msgctxt "optctlpage|movementvisual" @@ -7905,9 +8115,10 @@ msgid "_Numerals:" msgstr "" #: optctlpage.ui:235 +#, fuzzy msgctxt "optctlpage|numerals" msgid "Arabic (1, 2, 3…)" -msgstr "" +msgstr "अरबिक् (1 2 3)" #: optctlpage.ui:236 msgctxt "optctlpage|numerals" @@ -7977,14 +8188,16 @@ msgid "Export as:" msgstr "" #: optfltrembedpage.ui:131 +#, fuzzy msgctxt "optfltrembedpage|highlighting" msgid "Highlighting" -msgstr "" +msgstr "प्रकाशनम्" #: optfltrembedpage.ui:147 +#, fuzzy msgctxt "optfltrembedpage|shading" msgid "Shading" -msgstr "" +msgstr "छायाकरणम्" #: optfltrembedpage.ui:175 msgctxt "optfltrembedpage|label4" @@ -8081,9 +8294,10 @@ msgid "Replace with" msgstr "अनेन प्रतिस्थापय" #: optfontspage.ui:205 +#, fuzzy msgctxt "optfontspage|usetable" msgid "_Apply replacement table" -msgstr "" +msgstr "प्रतिस्थापनसारणीमुपयोजय" #: optfontspage.ui:227 msgctxt "optfontspage|label4" @@ -8118,9 +8332,10 @@ msgid "Font Settings for HTML, Basic and SQL Sources" msgstr "" #: optgeneralpage.ui:31 +#, fuzzy msgctxt "optgeneralpage|exthelp" msgid "_Extended tips" -msgstr "" +msgstr "विस्तारितसङ्केताः" #: optgeneralpage.ui:46 msgctxt "optgeneralpage|label1" @@ -8155,9 +8370,10 @@ msgid "_Printing sets \"document modified\" status" msgstr "" #: optgeneralpage.ui:193 +#, fuzzy msgctxt "optgeneralpage|label4" msgid "Document Status" -msgstr "" +msgstr "लेख्यपत्रनाम\tप्रस्थितिः" #: optgeneralpage.ui:226 msgctxt "optgeneralpage|label6" @@ -8185,14 +8401,16 @@ msgid "Help Improve %PRODUCTNAME" msgstr "" #: optgeneralpage.ui:339 +#, fuzzy msgctxt "optgeneralpage|quicklaunch" msgid "Load %PRODUCTNAME during system start-up" -msgstr "" +msgstr "तन्त्रप्रारम्भसमये %PRODUCTNAME आरोहय" #: optgeneralpage.ui:353 +#, fuzzy msgctxt "optgeneralpage|systray" msgid "Enable systray Quickstarter" -msgstr "" +msgstr "सिसट्रे सद्यःप्रारम्भकं निष्क्रियं कुरु" #: optgeneralpage.ui:373 msgctxt "optgeneralpage|label8" @@ -8261,9 +8479,10 @@ msgid "Import" msgstr "आयानीकुरु" #: opthtmlpage.ui:454 +#, fuzzy msgctxt "opthtmlpage|charsetFT" msgid "Character _set:" -msgstr "" +msgstr "संप्रतीकसमूहः" #: opthtmlpage.ui:489 msgctxt "opthtmlpage|savegrflocal" @@ -8271,9 +8490,10 @@ msgid "_Copy local images to Internet" msgstr "" #: opthtmlpage.ui:507 +#, fuzzy msgctxt "opthtmlpage|printextension" msgid "_Print layout" -msgstr "" +msgstr "मुद्रणाभिन्यासः" #: opthtmlpage.ui:525 msgctxt "opthtmlpage|starbasicwarning" @@ -8447,9 +8667,10 @@ msgid "For the current document only" msgstr "केवलं वर्तमानलेख्पत्राय" #: optlanguagespage.ui:261 +#, fuzzy msgctxt "optlanguagespage|ctlsupport" msgid "Complex _text layout:" -msgstr "" +msgstr "जटिलविषयपरिलेखः" #: optlanguagespage.ui:276 #, fuzzy @@ -8481,9 +8702,10 @@ msgid "Enhanced Language Support" msgstr "भाषासमर्थनं विशेषितम्" #: optlingupage.ui:47 +#, fuzzy msgctxt "optlingupage|lingumodulesft" msgid "_Available language modules:" -msgstr "" +msgstr "उपलब्धभाषामोड्यूल्स् सम्पादय" #: optlingupage.ui:74 #, fuzzy @@ -8492,9 +8714,10 @@ msgid "_Edit..." msgstr "सम्पादय" #: optlingupage.ui:82 +#, fuzzy msgctxt "optlingupage|lingumodulesedit-atkobject" msgid "Edit Available language modules" -msgstr "" +msgstr "उपलब्धभाषामोड्यूल्स् सम्पादय" #: optlingupage.ui:112 #, fuzzy @@ -8533,9 +8756,10 @@ msgid "_Options:" msgstr "विकल्पाः" #: optlingupage.ui:230 +#, fuzzy msgctxt "optlingupage|moredictslink" msgid "Get more dictionaries online..." -msgstr "" +msgstr "अधिककोशाः ओन्लैन्..." #: optlingupage.ui:262 #, fuzzy @@ -8544,9 +8768,10 @@ msgid "Edi_t..." msgstr "सम्पादय" #: optlingupage.ui:270 +#, fuzzy msgctxt "optlingupage|linguoptionsedit-atkobject" msgid "Edit Options" -msgstr "" +msgstr "विकल्पान् सम्पादय" #: optlingupage.ui:296 #, fuzzy @@ -8622,9 +8847,10 @@ msgid "Download destination:" msgstr "" #: optonlineupdatepage.ui:182 +#, fuzzy msgctxt "optonlineupdatepage|changepath" msgid "Ch_ange..." -msgstr "" +msgstr "&परिवर्तय..." #: optonlineupdatepage.ui:220 msgctxt "optonlineupdatepage|extrabits" @@ -8994,9 +9220,10 @@ msgstr "" " Do you want to delete password list and reset master password?" #: optsecuritypage.ui:367 +#, fuzzy msgctxt "optsecuritypage|connections" msgid "Connect_ions..." -msgstr "" +msgstr "संयोजयति..." #: optsecuritypage.ui:384 msgctxt "optsecuritypage|masterpassword" @@ -9014,9 +9241,10 @@ msgid "Adjust security related options and define warnings for hidden informatio msgstr "" #: optsecuritypage.ui:468 +#, fuzzy msgctxt "optsecuritypage|options" msgid "O_ptions..." -msgstr "" +msgstr "विकल्पाः" #: optsecuritypage.ui:490 msgctxt "optsecuritypage|label1" @@ -9024,9 +9252,10 @@ msgid "Security Options and Warnings" msgstr "" #: optuserpage.ui:34 +#, fuzzy msgctxt "optuserpage|companyft" msgid "_Company:" -msgstr "" +msgstr "संस्था" #: optuserpage.ui:48 #, fuzzy @@ -9047,9 +9276,10 @@ msgid "City/state/_zip:" msgstr "Town/County/_Postcode" #: optuserpage.ui:90 +#, fuzzy msgctxt "optuserpage|countryft" msgid "Country/re_gion:" -msgstr "" +msgstr "देशः क्षेत्रंवा" #: optuserpage.ui:104 msgctxt "optuserpage|titleft" @@ -9134,9 +9364,10 @@ msgid "FAX number" msgstr "" #: optuserpage.ui:404 +#, fuzzy msgctxt "email-atkobject" msgid "email address" -msgstr "" +msgstr "ई-पत्रसङ्केतः" #: optuserpage.ui:421 msgctxt "optuserpage|usefordocprop" @@ -9353,9 +9584,10 @@ msgid "Show p_review of fonts" msgstr "" #: optviewpage.ui:288 +#, fuzzy msgctxt "optviewpage|label5" msgid "Font Lists" -msgstr "" +msgstr "पृथक्त्वसूची" #: optviewpage.ui:343 msgctxt "optviewpage|label8" @@ -9384,9 +9616,10 @@ msgid "Crystal" msgstr "" #: optviewpage.ui:362 +#, fuzzy msgctxt "optviewpage|iconstyle" msgid "Tango" -msgstr "" +msgstr "सेङ्गो " #: optviewpage.ui:363 msgctxt "optviewpage|iconstyle" @@ -9430,9 +9663,10 @@ msgid "Large" msgstr "बृहत्" #: optviewpage.ui:383 +#, fuzzy msgctxt "optviewpage|iconsize" msgid "Extra Large" -msgstr "" +msgstr "अतिविशालः" #: optviewpage.ui:396 msgctxt "optviewpage|label6" @@ -9526,9 +9760,10 @@ msgid "No automatic positioning" msgstr "" #: optviewpage.ui:614 +#, fuzzy msgctxt "optviewpage|mousemiddle" msgid "No function" -msgstr "" +msgstr "कृत्यं सङ्कलय " #: optviewpage.ui:615 msgctxt "optviewpage|mousemiddle" @@ -9566,9 +9801,10 @@ msgid "Only left" msgstr "" #: pageformatpage.ui:72 +#, fuzzy msgctxt "pageformatpage|labelFormat" msgid "_Format:" -msgstr "" +msgstr "रचना" #: pageformatpage.ui:96 #, fuzzy @@ -9583,19 +9819,22 @@ msgid "_Height:" msgstr "उच्चता" #: pageformatpage.ui:149 +#, fuzzy msgctxt "pageformatpage|labelOrientation" msgid "_Orientation:" -msgstr "" +msgstr "अभिमुखीकरणम्" #: pageformatpage.ui:161 +#, fuzzy msgctxt "pageformatpage|radiobuttonPortrait" msgid "_Portrait" -msgstr "" +msgstr "आलेख्यम्" #: pageformatpage.ui:182 +#, fuzzy msgctxt "pageformatpage|radiobuttonLandscape" msgid "L_andscape" -msgstr "" +msgstr "भूदृश्यम्" #: pageformatpage.ui:205 msgctxt "pageformatpage|labelTextFlow" @@ -9603,14 +9842,16 @@ msgid "_Text direction:" msgstr "" #: pageformatpage.ui:266 +#, fuzzy msgctxt "pageformatpage|labelPaperTray" msgid "Paper _tray:" -msgstr "" +msgstr "पत्रकाधानिका" #: pageformatpage.ui:302 +#, fuzzy msgctxt "pageformatpage|labelPaperFormat" msgid "Paper Format" -msgstr "" +msgstr "पृष्ठरचना" #: pageformatpage.ui:346 msgctxt "pageformatpage|labelTopMargin" @@ -9648,14 +9889,16 @@ msgid "Margins" msgstr "सीमाः" #: pageformatpage.ui:539 +#, fuzzy msgctxt "pageformatpage|labelPageLayout" msgid "_Page layout:" -msgstr "" +msgstr "पृष्ठपरिलेखः" #: pageformatpage.ui:554 +#, fuzzy msgctxt "pageformatpage|label4" msgid "Page numbers:" -msgstr "" +msgstr "पृष्ठसङ्ख्या" #: pageformatpage.ui:566 #, fuzzy @@ -9708,9 +9951,10 @@ msgstr "" #: paragalignpage.ui:15 #: /home/cl/vc/git/libo-core/cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:19 +#, fuzzy msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_LASTLINE" msgid "Start" -msgstr "" +msgstr "प्रारंभः" #: paragalignpage.ui:23 msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_LASTLINE" @@ -9791,9 +10035,10 @@ msgid "_Last line:" msgstr "" #: paragalignpage.ui:277 +#, fuzzy msgctxt "paragalignpage|labelST_RIGHTALIGN_ASIAN" msgid "Righ_t/Bottom" -msgstr "" +msgstr "दक्षिण-नीचैः " #: paragalignpage.ui:290 msgctxt "paragalignpage|labelST_LEFTALIGN_ASIAN" @@ -9832,14 +10077,16 @@ msgid "Single" msgstr "एकैकम्" #: paraindentspacing.ui:41 +#, fuzzy msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST" msgid "1.15 Lines" -msgstr "" +msgstr "1.5 रेखाः" #: paraindentspacing.ui:45 +#, fuzzy msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST" msgid "1.5 Lines" -msgstr "" +msgstr "1.5 रेखाः" #: paraindentspacing.ui:49 #, fuzzy @@ -9848,19 +10095,22 @@ msgid "Double" msgstr "द्विगुणितः" #: paraindentspacing.ui:53 +#, fuzzy msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST" msgid "Proportional" -msgstr "" +msgstr "आनुपातिकम्" #: paraindentspacing.ui:57 +#, fuzzy msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST" msgid "At least" -msgstr "" +msgstr "अतिन्यूनतया" #: paraindentspacing.ui:61 +#, fuzzy msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST" msgid "Leading" -msgstr "" +msgstr "अग्रेसरः" #: paraindentspacing.ui:91 msgctxt "paraindentspacing|drawingareaWN_EXAMPLE-atkobject" @@ -9878,9 +10128,10 @@ msgid "After _text:" msgstr "" #: paraindentspacing.ui:157 +#, fuzzy msgctxt "paraindentspacing|labelFT_FLINEINDENT" msgid "_First line:" -msgstr "" +msgstr "प्रथमरेखा" #: paraindentspacing.ui:169 #, fuzzy @@ -9899,9 +10150,10 @@ msgid "Indent" msgstr "इन्डेण्ट्" #: paraindentspacing.ui:276 +#, fuzzy msgctxt "paraindentspacing|labelFT_TOPDIST" msgid "Ab_ove paragraph:" -msgstr "" +msgstr "अधिकरणानि चेष्टय" #: paraindentspacing.ui:290 msgctxt "paraindentspacing|labelFT_BOTTOMDIST" @@ -9945,9 +10197,10 @@ msgid "Position" msgstr "स्थानम्" #: paratabspage.ui:84 +#, fuzzy msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_TABTYPE_DECIMAL" msgid "Deci_mal" -msgstr "" +msgstr "दशमलवः" #: paratabspage.ui:157 #, fuzzy @@ -9967,9 +10220,10 @@ msgid "Righ_t" msgstr "दक्षिणम्" #: paratabspage.ui:217 +#, fuzzy msgctxt "paratabspage|radiobuttonST_RIGHTTAB_ASIAN" msgid "Righ_t/Bottom" -msgstr "" +msgstr "दक्षिण-नीचैः " #: paratabspage.ui:239 #, fuzzy @@ -10101,24 +10355,28 @@ msgid "_Modify" msgstr "विकारय" #: patterntabpage.ui:92 +#, fuzzy msgctxt "patterntabpage|label3" msgid "Pattern" -msgstr "" +msgstr "नमूना" #: patterntabpage.ui:135 +#, fuzzy msgctxt "patterntabpage|label4" msgid "Pattern Editor:" -msgstr "" +msgstr "वैचित्र्यसंपादकः" #: patterntabpage.ui:151 +#, fuzzy msgctxt "patterntabpage|CTL_PIXEL-atkobject" msgid "Pattern Editor" -msgstr "" +msgstr "वैचित्र्यसंपादकः" #: patterntabpage.ui:179 +#, fuzzy msgctxt "patterntabpage|label5" msgid "Foreground Color:" -msgstr "" +msgstr "पृष्ठपटलवर्णः" #: patterntabpage.ui:217 #, fuzzy @@ -10171,9 +10429,10 @@ msgid "Own Theme" msgstr "" #: personalization_tab.ui:146 +#, fuzzy msgctxt "personalization_tab|select_persona" msgid "Select Theme" -msgstr "" +msgstr "विषयस्य वृणु" #: personalization_tab.ui:168 msgctxt "personalization_tab|extensions_label" @@ -10286,9 +10545,10 @@ msgid "Rotation / Scaling" msgstr "परिवर्तनम् / मापयति" #: positionpage.ui:375 +#, fuzzy msgctxt "positionpage|scale" msgid "Scaling" -msgstr "" +msgstr "मापयति (~S)" #: positionpage.ui:428 msgctxt "positionpage|pairkerning" @@ -10455,9 +10715,10 @@ msgid "Are you sure you want to delete the bitmap?" msgstr "त्वं निश्चयेन बिट्मैप् लोपयितुम् इच्छसि किम्" #: querydeletechartcolordialog.ui:8 +#, fuzzy msgctxt "querydeletechartcolordialog|QueryDeleteChartColorDialog" msgid "Delete Color?" -msgstr "" +msgstr "स्तम्भं लोपय" #: querydeletechartcolordialog.ui:14 msgctxt "querydeletechartcolordialog|QueryDeleteChartColorDialog" @@ -10470,9 +10731,10 @@ msgid "This action cannot be undone." msgstr "" #: querydeletecolordialog.ui:7 +#, fuzzy msgctxt "querydeletecolordialog|AskDelColorDialog" msgid "Delete color?" -msgstr "" +msgstr "स्तम्भं लोपय " #: querydeletecolordialog.ui:13 msgctxt "querydeletecolordialog|AskDelColorDialog" @@ -10624,9 +10886,10 @@ msgid "Position _Y:" msgstr "स्थानम्" #: rotationtabpage.ui:118 +#, fuzzy msgctxt "rotationtabpage|FT_POSPRESETS" msgid "_Default settings:" -msgstr "" +msgstr "मूलभूतनिर्धारणानि" #: rotationtabpage.ui:132 msgctxt "rotationtabpage|CTL_RECT|tooltip_text" @@ -10645,9 +10908,10 @@ msgid "_Angle:" msgstr "" #: rotationtabpage.ui:241 +#, fuzzy msgctxt "rotationtabpage|FT_ANGLEPRESETS" msgid "Default _settings:" -msgstr "" +msgstr "मूलभूतनिर्धारणानि" #: rotationtabpage.ui:255 msgctxt "rotationtabpage|CTL_ANGLE|tooltip_text" @@ -10715,9 +10979,10 @@ msgid "Attributes" msgstr "गुणाः" #: searchformatdialog.ui:8 +#, fuzzy msgctxt "searchformatdialog|SearchFormatDialog" msgid "Text Format " -msgstr "" +msgstr "विषयरचना" #: searchformatdialog.ui:106 msgctxt "searchformatdialog|font" @@ -10760,9 +11025,10 @@ msgid "Asian Typography" msgstr "एशियन् टैपोग्राफि" #: searchformatdialog.ui:291 +#, fuzzy msgctxt "searchformatdialog|background" msgid "Highlighting" -msgstr "" +msgstr "प्रकाशनम्" #: securityoptionsdialog.ui:8 msgctxt "securityoptionsdialog|SecurityOptionsDialog" @@ -10795,9 +11061,10 @@ msgid "Warn if document contains recorded changes, versions, hidden information msgstr "" #: securityoptionsdialog.ui:242 +#, fuzzy msgctxt "securityoptionsdialog|label1" msgid "Security Warnings" -msgstr "" +msgstr "सुरक्षाचेतावनी" #: securityoptionsdialog.ui:276 msgctxt "securityoptionsdialog|removepersonal" @@ -10840,9 +11107,10 @@ msgid "Search Term or Firefox Theme URL" msgstr "" #: select_persona_dialog.ui:228 +#, fuzzy msgctxt "select_persona_dialog|label6" msgid "Categories" -msgstr "" +msgstr "वर्गाः" #: selectpathdialog.ui:8 msgctxt "selectpathdialog|SelectPathDialog" @@ -10866,9 +11134,10 @@ msgid "_Use shadow" msgstr "" #: shadowtabpage.ui:122 +#, fuzzy msgctxt "shadowtabpage|FT_DISTANCE" msgid "_Distance:" -msgstr "" +msgstr "दूरता" #: shadowtabpage.ui:142 #, fuzzy @@ -10947,9 +11216,10 @@ msgid "Control Point 1" msgstr "" #: slantcornertabpage.ui:161 +#, fuzzy msgctxt "slantcornertabpage|FT_RADIUS" msgid "_Radius:" -msgstr "" +msgstr "त्रिज्या" #: slantcornertabpage.ui:192 #, fuzzy @@ -11059,9 +11329,10 @@ msgid "Font:" msgstr "अक्षरगणः" #: specialcharacters.ui:158 +#, fuzzy msgctxt "specialcharacters|srchft" msgid "Search:" -msgstr "" +msgstr "अन्वेषणम्" #: specialcharacters.ui:218 msgctxt "specialcharacters|hexlabel" @@ -11069,9 +11340,10 @@ msgid "Hexadecimal:" msgstr "" #: specialcharacters.ui:269 +#, fuzzy msgctxt "specialcharacters|decimallabel" msgid "Decimal:" -msgstr "" +msgstr "दशमलवः" #: specialcharacters.ui:290 msgctxt "specialcharacters|favbtn" @@ -11099,9 +11371,10 @@ msgid "Spelling: $LANGUAGE ($LOCATION)" msgstr "" #: spellingdialog.ui:38 +#, fuzzy msgctxt "spellingdialog|options" msgid "_Options..." -msgstr "" +msgstr "विकल्पाः" #: spellingdialog.ui:110 msgctxt "spellingdialog|ignore" @@ -11129,9 +11402,10 @@ msgid "Chec_k grammar" msgstr "" #: spellingdialog.ui:196 +#, fuzzy msgctxt "spellingdialog|ignoreall" msgid "I_gnore All" -msgstr "" +msgstr "स्रवं त्यज" #: spellingdialog.ui:210 msgctxt "spellingdialog|ignorerule" @@ -11174,9 +11448,10 @@ msgid "_Add to Dictionary" msgstr "" #: spellingdialog.ui:349 +#, fuzzy msgctxt "spellingdialog|suggestionsft" msgid "_Suggestions" -msgstr "" +msgstr "उपदेशाः (~S)" #: spellingdialog.ui:365 msgctxt "spellingdialog|notindictft" @@ -11184,9 +11459,10 @@ msgid "_Not in dictionary" msgstr "" #: spellingdialog.ui:386 +#, fuzzy msgctxt "spellingdialog|paste" msgid "Paste" -msgstr "" +msgstr "लेपय " #: spellingdialog.ui:400 #, fuzzy @@ -11247,14 +11523,16 @@ msgid "Web login information (passwords are never shown)" msgstr "" #: storedwebconnectiondialog.ui:87 +#, fuzzy msgctxt "storedwebconnectiondialog|website" msgid "Website" -msgstr "" +msgstr "मम जालस्थानम्" #: storedwebconnectiondialog.ui:98 +#, fuzzy msgctxt "storedwebconnectiondialog|username" msgid "User name" -msgstr "" +msgstr "प्रयोक्तृनाम" #: storedwebconnectiondialog.ui:148 msgctxt "storedwebconnectiondialog|removeall" @@ -11262,9 +11540,10 @@ msgid "Remove _All" msgstr "" #: storedwebconnectiondialog.ui:162 +#, fuzzy msgctxt "storedwebconnectiondialog|change" msgid "_Change Password..." -msgstr "" +msgstr "कूटशब्दं परिवर्तय..." #: swpossizepage.ui:75 #, fuzzy @@ -11290,29 +11569,34 @@ msgid "Size" msgstr "परिमाणः" #: swpossizepage.ui:207 +#, fuzzy msgctxt "swpossizepage|topage" msgid "To _page" -msgstr "" +msgstr "पृष्ठं प्रति" #: swpossizepage.ui:224 +#, fuzzy msgctxt "swpossizepage|topara" msgid "To paragrap_h" -msgstr "" +msgstr "अनुच्छेदः" #: swpossizepage.ui:240 +#, fuzzy msgctxt "swpossizepage|tochar" msgid "To cha_racter" -msgstr "" +msgstr "अक्षरम् प्रति" #: swpossizepage.ui:256 +#, fuzzy msgctxt "swpossizepage|aschar" msgid "_As character" -msgstr "" +msgstr "अक्षरमिव" #: swpossizepage.ui:272 +#, fuzzy msgctxt "swpossizepage|toframe" msgid "To _frame" -msgstr "" +msgstr "आबन्धम्" #: swpossizepage.ui:294 msgctxt "swpossizepage|label1" @@ -11358,9 +11642,10 @@ msgid "_Mirror on even pages" msgstr "" #: swpossizepage.ui:499 +#, fuzzy msgctxt "swpossizepage|followtextflow" msgid "Follow te_xt flow" -msgstr "" +msgstr "विषयप्रवाहम् अनुसर" #: swpossizepage.ui:522 msgctxt "swpossizepage|label11" @@ -11477,9 +11762,10 @@ msgid "Animation cycles:" msgstr "" #: textanimtabpage.ui:344 +#, fuzzy msgctxt "textanimtabpage|TSB_ENDLESS" msgid "_Continuous" -msgstr "" +msgstr "निरन्तरम्" #: textanimtabpage.ui:390 #, fuzzy @@ -11493,9 +11779,10 @@ msgid "_Pixels" msgstr "" #: textanimtabpage.ui:454 +#, fuzzy msgctxt "textanimtabpage|FT_DELAY" msgid "Delay:" -msgstr "" +msgstr "विलम्बः" #: textanimtabpage.ui:472 #, fuzzy @@ -11519,9 +11806,10 @@ msgid "Fit h_eight to text" msgstr "" #: textattrtabpage.ui:75 +#, fuzzy msgctxt "textattrtabpage|TSB_FIT_TO_SIZE" msgid "_Fit to frame" -msgstr "" +msgstr "आबन्धे संसङ्कलय" #: textattrtabpage.ui:91 msgctxt "textattrtabpage|TSB_CONTOUR" @@ -11529,14 +11817,16 @@ msgid "_Adjust to contour" msgstr "" #: textattrtabpage.ui:113 +#, fuzzy msgctxt "textattrtabpage|label1" msgid "Drawing Object Text" -msgstr "" +msgstr "वस्तुपाठ्यं आलिख" #: textattrtabpage.ui:146 +#, fuzzy msgctxt "textattrtabpage|TSB_WORDWRAP_TEXT" msgid "_Word wrap text in shape" -msgstr "" +msgstr "आकृतौ पाठ्यं शब्दावेष्टनं कुरु" #: textattrtabpage.ui:162 msgctxt "textattrtabpage|TSB_AUTOGROW_SIZE" @@ -11579,9 +11869,10 @@ msgid "Spacing to Borders" msgstr "सीमासु अन्तरकरणम्" #: textattrtabpage.ui:398 +#, fuzzy msgctxt "textattrtabpage|TSB_FULL_WIDTH" msgid "Full _width" -msgstr "" +msgstr "पूर्णपरिणाहः" #: textattrtabpage.ui:421 #, fuzzy @@ -11650,9 +11941,10 @@ msgid "_Type:" msgstr "वर्गः" #: textflowpage.ui:260 +#, fuzzy msgctxt "textflowpage|labelPageNum" msgid "Page _number:" -msgstr "" +msgstr "पृष्ठसङ्ख्या :" #: textflowpage.ui:275 #, fuzzy @@ -11661,9 +11953,10 @@ msgid "Position:" msgstr "स्थानम्" #: textflowpage.ui:295 +#, fuzzy msgctxt "textflowpage|comboPageStyle-atkobject" msgid "Page Style" -msgstr "" +msgstr "पृष्ठशैली" #: textflowpage.ui:309 msgctxt "textflowpage|comboBreakType" @@ -11694,24 +11987,28 @@ msgid "Breaks" msgstr "" #: textflowpage.ui:375 +#, fuzzy msgctxt "textflowpage|checkSplitPara" msgid "_Do not split paragraph" -msgstr "" +msgstr "अनुच्छेदं मा छेदय" #: textflowpage.ui:391 +#, fuzzy msgctxt "textflowpage|checkKeepPara" msgid "_Keep with next paragraph" -msgstr "" +msgstr "अग्रिमानुच्छेदेम सह रक्षय" #: textflowpage.ui:407 +#, fuzzy msgctxt "textflowpage|checkOrphan" msgid "_Orphan control" -msgstr "" +msgstr "अनाथनियन्ता" #: textflowpage.ui:423 +#, fuzzy msgctxt "textflowpage|checkWidow" msgid "_Widow control" -msgstr "" +msgstr "विण्डो नियन्ता" #: textflowpage.ui:473 #, fuzzy @@ -11789,9 +12086,10 @@ msgid "Square" msgstr "समचतुर्भुजः" #: transparencytabpage.ui:85 +#, fuzzy msgctxt "transparencytabpage|RBT_TRANS_OFF" msgid "_No transparency" -msgstr "" +msgstr "रेखापारदर्शिता" #: transparencytabpage.ui:103 #, fuzzy @@ -12058,14 +12356,16 @@ msgid "100%" msgstr "100%" #: zoomdialog.ui:176 +#, fuzzy msgctxt "zoomdialog|variable" msgid "Variable:" -msgstr "" +msgstr "चरः" #: zoomdialog.ui:204 +#, fuzzy msgctxt "zoomdialog|zoomsb-atkobject" msgid "Variable" -msgstr "" +msgstr "चरः" #: zoomdialog.ui:229 #, fuzzy diff --git a/source/sa-IN/dbaccess/messages.po b/source/sa-IN/dbaccess/messages.po index eb06c9c55bb..8a83b3fab3b 100644 --- a/source/sa-IN/dbaccess/messages.po +++ b/source/sa-IN/dbaccess/messages.po @@ -14,19 +14,22 @@ msgstr "" "X-Generator: LibreOffice\n" #: query.hrc:26 +#, fuzzy msgctxt "RSC_QUERY_OBJECT_TYPE" msgid "The table view" -msgstr "" +msgstr "सारणीदृश्यम् " #: query.hrc:27 +#, fuzzy msgctxt "RSC_QUERY_OBJECT_TYPE" msgid "The query" -msgstr "" +msgstr "प्रश्नः " #: query.hrc:28 +#, fuzzy msgctxt "RSC_QUERY_OBJECT_TYPE" msgid "The SQL statement" -msgstr "" +msgstr "SQL कथनम्" #: strings.hrc:25 msgctxt "RID_STR_CONNECTION_INVALID" @@ -741,9 +744,10 @@ msgid "The query does not create a result set, and thus cannot be part of anothe msgstr "इयं पृच्छा परिणामसमुच्चयं न निर्माति, अत एव अन्यायाः पृच्छायाः अंगं भवितुं न शक्नोति ।" #: strings.hrc:170 +#, fuzzy msgctxt "RID_STR_COLUMN_FORMAT" msgid "Column ~Format..." -msgstr "" +msgstr "स्तंभसंघटनम्..." #: strings.hrc:171 #, fuzzy @@ -764,9 +768,10 @@ msgid "Row Height..." msgstr "पंक्तेः उच्चता" #: strings.hrc:174 +#, fuzzy msgctxt "RID_STR_COPY" msgid "~Copy" -msgstr "" +msgstr "अनुरूपय" #: strings.hrc:175 msgctxt "RID_STR_UNDO_MODIFY_RECORD" @@ -1338,9 +1343,10 @@ msgstr "" "भवान् इदंप्रकारकेषु क्षेत्रेषु लेखां प्रवेशयितुं न शक्नोति । प्रत्येकं नूतमाभिलेखाय एकमान्तरिकमानं स्वचालितरूपेण अनुदिश्यते (पूर्वाभिलेखस्य वृद्धेः आधारेण) ।" #: strings.hrc:290 +#, fuzzy msgctxt "STR_BUTTON_FORMAT" msgid "~..." -msgstr "" +msgstr "~..." #: strings.hrc:291 msgctxt "STR_TABLEDESIGN_DUPLICATE_NAME" @@ -1969,11 +1975,14 @@ msgid "Set up connection to a MySQL database using JDBC" msgstr "एकस्मिन् MySQL लेखाधिकरणे JDBC प्रयोज्य संबन्धनं स्थापितं कुरु" #: strings.hrc:416 +#, fuzzy msgctxt "STR_MYSQLJDBC_HELPTEXT" msgid "" "Please enter the required information to connect to a MySQL database using JDBC. Note that a JDBC driver class must be installed on your system and registered with %PRODUCTNAME.\n" "Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings." msgstr "" +"कृपया JDBC प्रयोज्य एकेन MySQL लेखाधिकरणेन संबन्धनं कर्तुम् अपेक्षिताः सूचनाः प्रवेशय । ध्यातव्यं यत् एकः JDBC चालक class भवतः संगणके अवश्यं संस्थापितः तथा %PRODUCTNAME सह पंजीकृतः स्यात् ।\n" +"यदि भवान् निम्नासु स्थापनासु अनिश्चितः अस्ति, कृपया स्वसंगणकप्रशासकेन संपर्कं करोतु ।" #: strings.hrc:417 msgctxt "STR_MYSQL_DRIVERCLASSTEXT" @@ -2001,9 +2010,10 @@ msgid "Set up a connection to text files" msgstr "पाठ्यसञ्चिकाभिः एकं संबन्धनं स्थापितं कुरु" #: strings.hrc:422 +#, fuzzy msgctxt "STR_TEXT_HELPTEXT" msgid "Select the folder where the CSV (Comma Separated Values) text files are stored. %PRODUCTNAME Base will open these files in read-only mode." -msgstr "" +msgstr "पुटकस्य चयनं कुरु यत्र CSV (Comma Separated Values) पाठ्यसञ्चिकाः रक्षिताः सन्ति । %PRODUCTNAME आधारः एताः सञ्चिकाः केवलपाठ्यपक्षे उद्घाटयिष्यति ।" #: strings.hrc:423 msgctxt "STR_TEXT_PATH_OR_FILE" @@ -2026,12 +2036,16 @@ msgid "Set up a connection to an ADO database" msgstr "एकस्मिन् ADO लेखाधिकरणे एकं संबन्धनं स्थापितं कुरु" #: strings.hrc:427 +#, fuzzy msgctxt "STR_ADO_HELPTEXT" msgid "" "Please enter the URL of the ADO data source you want to connect to.\n" "Click 'Browse' to configure provider-specific settings.\n" "Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings." msgstr "" +"ADO लेखास्रोतसः URL प्रवेशय येन संबन्धनं कर्तुम् इच्छसि ।\n" +"प्रदातृविशिष्टस्थापनाः विन्यासयितुं ’अन्वेषय’ क्लिक्कुरु ।\n" +"यदि भवान् निम्नासु स्थापनासु अनिश्चितः अस्ति, कृपया स्वसंगणकप्रशासकेन संपर्कं करोतु ।" #: strings.hrc:428 msgctxt "STR_ODBC_HEADERTEXT" @@ -2039,12 +2053,16 @@ msgid "Set up a connection to an ODBC database" msgstr "एकस्मिन् ODBC लेखाधिकरणे एकं संबन्धनं स्थापितं कुरु" #: strings.hrc:429 +#, fuzzy msgctxt "STR_ODBC_HELPTEXT" msgid "" "Enter the name of the ODBC database you want to connect to.\n" "Click 'Browse...' to select an ODBC database that is already registered in %PRODUCTNAME.\n" "Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings." msgstr "" +"ODBC लेखाधिकरणस्य नाम प्रवेशय येन संबन्धनं कर्तुम् इच्छसि ।\n" +"'अन्वेषय...' क्लिक्कुरु यदि %PRODUCTNAME अधि पूर्वतः पंजीकृते ODBC लेखाधिकरणेन संबन्धनं कर्तुम् इच्छसि ।\n" +"यदि भवान् निम्नासु स्थापनासु अनिश्चितः अस्ति, कृपया स्वसंगणकप्रशासकेन संपर्कं करोतु ।" #: strings.hrc:430 msgctxt "STR_JDBC_HEADERTEXT" @@ -2052,11 +2070,14 @@ msgid "Set up a connection to a JDBC database" msgstr "एकस्मिन् JDBC लेखाधिकरणे एकं संबन्धनं स्थापितं कुरु" #: strings.hrc:431 +#, fuzzy msgctxt "STR_JDBC_HELPTEXT" msgid "" "Please enter the required information to connect to a JDBC database.\n" "Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings." msgstr "" +"कृपया JDBC लेखाधिकरणेन संबन्धनं कर्तुम् अपेक्षिताः सूचनाः प्रवेशय ।\n" +"यदि भवान् निम्नासु स्थापनासु अनिश्चितः अस्ति, कृपया स्वसंगणकप्रशासकेन संपर्कं करोतु ।" #: strings.hrc:432 msgctxt "STR_ORACLE_HEADERTEXT" @@ -2074,11 +2095,14 @@ msgid "Oracle JDBC ~driver class" msgstr "Oracle JDBC चालक class" #: strings.hrc:435 +#, fuzzy msgctxt "STR_ORACLE_HELPTEXT" msgid "" "Please enter the required information to connect to an Oracle database. Note that a JDBC Driver Class must be installed on your system and registered with %PRODUCTNAME.\n" "Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings." msgstr "" +"कृपया JDBC प्रयोज्य एकेन MySQL लेखाधिकरणेन संबन्धनं कर्तुम् अपेक्षिताः सूचनाः प्रवेशय । ध्यातव्यं यत् एकः JDBC चालक class भवतः संगणके अवश्यं संस्थापितः तथा %PRODUCTNAME सह पंजीकृतः स्यात् ।\n" +"यदि भवान् निम्नासु स्थापनासु अनिश्चितः अस्ति, कृपया स्वसंगणकप्रशासकेन संपर्कं करोतु ।" #: strings.hrc:436 msgctxt "STR_SPREADSHEET_HEADERTEXT" @@ -2086,11 +2110,14 @@ msgid "Set up a connection to spreadsheets" msgstr "विस्तारफलके एकं संबन्धनं स्थापितं कुरु" #: strings.hrc:437 +#, fuzzy msgctxt "STR_SPREADSHEET_HELPTEXT" msgid "" "Click 'Browse...' to select a %PRODUCTNAME spreadsheet or Microsoft Excel workbook.\n" "%PRODUCTNAME will open this file in read-only mode." msgstr "" +"एकं %PRODUCTNAME विस्तारफलकं अथवा Microsoft Excel कार्यपुस्तिकां चयितुं ’अन्वेषय...’ क्लिक्कुरु ।\n" +"%PRODUCTNAME एनां सञ्चिकां केवलपाठ्यपक्षे उद्घाटयिष्यति ।" #: strings.hrc:438 msgctxt "STR_SPREADSHEETPATH" @@ -2364,34 +2391,40 @@ msgid "Set up the user authentication" msgstr "प्रयोक्तृसत्यापनं स्थापितं कुरु" #: authentificationpage.ui:35 +#, fuzzy msgctxt "authentificationpage|helptext" msgid "Some databases require you to enter a user name." -msgstr "" +msgstr "कानिचित् लेखाधिकरणानि भवता प्रयोक्तृनाम प्रवेशयितुं अपेक्षन्ते ।" #: authentificationpage.ui:60 +#, fuzzy msgctxt "authentificationpage|generalUserNameLabel" msgid "_User name" -msgstr "" +msgstr "प्रयोक्तृनाम" #: authentificationpage.ui:86 +#, fuzzy msgctxt "authentificationpage|passRequiredCheckbutton" msgid "Password re_quired" -msgstr "" +msgstr "कूटशब्दः अपेक्षते" #: authentificationpage.ui:111 +#, fuzzy msgctxt "authentificationpage|testConnectionButton" msgid "_Test Connection" -msgstr "" +msgstr "परीक्षणसंबन्धनम्" #: autocharsetpage.ui:38 +#, fuzzy msgctxt "autocharsetpage|charsetlabel" msgid "_Character set:" -msgstr "" +msgstr "संप्रतीकसमूहः" #: autocharsetpage.ui:68 +#, fuzzy msgctxt "autocharsetpage|charsetheader" msgid "Data Conversion" -msgstr "" +msgstr "लेखाविपरिणमनम्" #: backuppage.ui:18 #, fuzzy @@ -2400,24 +2433,28 @@ msgid "Backup Your Document" msgstr "बैक् अप् लेख्यपत्रम् " #: backuppage.ui:35 +#, fuzzy msgctxt "backuppage|label2" msgid "To allow you to go back to the state before the migration, the database document will be backed up to a location of your choice. Every change done by the wizard will be made to the original document, the backup will stay untouched." -msgstr "" +msgstr "त्वां प्रेषणात् पूर्वस्थानाय प्रतिगमनाय अनुमोदितुं, डाटाबेस् लेख्यपत्रं तव वरणस्य स्थानाय बैक्ड् अप् भविष्यति।विजार्ड् अनेन कृतं प्रति परिवर्तनं निजलेख्यपत्रे करिष्यति, बैक् अप् स्पर्शरहितं भविष्यति।" #: backuppage.ui:51 +#, fuzzy msgctxt "backuppage|startmigrate" msgid "Press 'Next' to save a copy of your document, and to begin the migration." -msgstr "" +msgstr "तव लेख्पत्रस्य कापीं सञ्चयितुं तथा प्रेषणम् आरब्धुम् 'अनन्तरं' मृडय।" #: backuppage.ui:76 +#, fuzzy msgctxt "backuppage|label3" msgid "Save to:" -msgstr "" +msgstr "अस्मिन् सञ्चय :" #: backuppage.ui:110 +#, fuzzy msgctxt "backuppage|browse" msgid "Browse..." -msgstr "" +msgstr "ब्रौस् कुरु..." #: choosedatasourcedialog.ui:8 msgctxt "choosedatasourcedialog|ChooseDataSourceDialog" @@ -2425,9 +2462,10 @@ msgid "Data Source" msgstr "लेख-स्रोतः" #: choosedatasourcedialog.ui:67 +#, fuzzy msgctxt "choosedatasourcedialog|organize" msgid "Or_ganize..." -msgstr "" +msgstr "व्यवस्थापय..." #: choosedatasourcedialog.ui:100 msgctxt "choosedatasourcedialog|label1" @@ -2435,29 +2473,34 @@ msgid "Choose a data source:" msgstr "एकस्य लेखास्रोतसः चयनं कुरु:" #: collectionviewdialog.ui:11 +#, fuzzy msgctxt "collectionviewdialog|CollectionView" msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "सञ्चय" #: collectionviewdialog.ui:26 +#, fuzzy msgctxt "collectionviewdialog|ok" msgid "_Save" -msgstr "" +msgstr "सञ्चय" #: collectionviewdialog.ui:119 +#, fuzzy msgctxt "collectionviewdialog|newFolderButton|tooltip_text" msgid "Create New Directory" -msgstr "" +msgstr "नूतनां निर्देशिकां निर्माय" #: collectionviewdialog.ui:135 +#, fuzzy msgctxt "collectionviewdialog|upButton|tooltip_text" msgid "Up One Level" -msgstr "" +msgstr "एकस्तरः उपरि" #: collectionviewdialog.ui:176 +#, fuzzy msgctxt "collectionviewdialog|fileNameLabel" msgid "File _name:" -msgstr "" +msgstr "फैल्नाम :" #: colwidthdialog.ui:15 msgctxt "colwidthdialog|ColWidthDialog" @@ -2465,14 +2508,16 @@ msgid "Column Width" msgstr "स्तंभ-परिणाहः" #: colwidthdialog.ui:94 +#, fuzzy msgctxt "colwidthdialog|label1" msgid "_Width:" -msgstr "" +msgstr "परिणाहः :" #: colwidthdialog.ui:119 +#, fuzzy msgctxt "colwidthdialog|automatic" msgid "_Automatic" -msgstr "" +msgstr "स्वचालितम्" #: connectionpage.ui:41 #, fuzzy @@ -2486,39 +2531,46 @@ msgid "_Create New" msgstr "" #: connectionpage.ui:78 +#, fuzzy msgctxt "connectionpage|browse" msgid "_Browse…" -msgstr "" +msgstr "ब्रौस् कुरु" #: connectionpage.ui:98 +#, fuzzy msgctxt "connectionpage|generalLabel" msgid "General" -msgstr "" +msgstr "सामान्यः" #: connectionpage.ui:140 +#, fuzzy msgctxt "connectionpage|userNameLabel" msgid "_User name:" -msgstr "" +msgstr "प्रयोक्तृनाम :" #: connectionpage.ui:162 +#, fuzzy msgctxt "connectionpage|passCheckbutton" msgid "Password required" -msgstr "" +msgstr "कूटशब्दः अपेक्षते" #: connectionpage.ui:186 +#, fuzzy msgctxt "connectionpage|userlabel" msgid "User Authentication" -msgstr "" +msgstr "प्रयोक्तृसत्यापनम्" #: connectionpage.ui:227 +#, fuzzy msgctxt "connectionpage|javaDriverLabel" msgid "_JDBC driver class:" -msgstr "" +msgstr "JDBC चालक class" #: connectionpage.ui:252 +#, fuzzy msgctxt "connectionpage|driverButton" msgid "Test Class" -msgstr "" +msgstr "परीक्षण Class" #: connectionpage.ui:272 #, fuzzy @@ -2527,29 +2579,34 @@ msgid "JDBC Properties" msgstr "योजनगुणजातानि" #: connectionpage.ui:287 +#, fuzzy msgctxt "connectionpage|connectionButton" msgid "Test Connection" -msgstr "" +msgstr "परीक्षणसंबन्धनम्" #: copytablepage.ui:35 +#, fuzzy msgctxt "copytablepage|defdata" msgid "De_finition and data" -msgstr "" +msgstr "परिभाषा लेखा च" #: copytablepage.ui:52 +#, fuzzy msgctxt "copytablepage|def" msgid "Def_inition" -msgstr "" +msgstr "परिभाषा" #: copytablepage.ui:68 +#, fuzzy msgctxt "copytablepage|view" msgid "A_s table view" -msgstr "" +msgstr "सारणीदृश्यमिव" #: copytablepage.ui:84 +#, fuzzy msgctxt "copytablepage|data" msgid "Append _data" -msgstr "" +msgstr "लेखां योजय" #: copytablepage.ui:100 msgctxt "copytablepage|firstline" @@ -2609,19 +2666,22 @@ msgid "Assignment" msgstr "निर्दिष्टकार्यः" #: dbasepage.ui:38 +#, fuzzy msgctxt "dbasepage|charsetlabel" msgid "_Character set:" -msgstr "" +msgstr "संप्रतीकसमूहः" #: dbasepage.ui:68 +#, fuzzy msgctxt "dbasepage|charsetheader" msgid "Data Conversion" -msgstr "" +msgstr "लेखाविपरिणमनम्" #: dbasepage.ui:104 +#, fuzzy msgctxt "dbasepage|showDelRowsCheckbutton" msgid "Display deleted records as well" -msgstr "" +msgstr "लोपिताः लेखाः अपि प्रदर्शय" #: dbasepage.ui:123 msgctxt "dbasepage|specMessageLabel" @@ -2635,14 +2695,16 @@ msgid "Optional Settings" msgstr "अतिरिक्तस्थापनाः" #: dbasepage.ui:156 +#, fuzzy msgctxt "dbasepage|indiciesButton" msgid "Indexes..." -msgstr "" +msgstr "अनुक्रमणिकाः ..." #: dbwizconnectionpage.ui:36 +#, fuzzy msgctxt "dbwizconnectionpage|helptext" msgid "label" -msgstr "" +msgstr "अंकितकम्" #: dbwizconnectionpage.ui:57 #, fuzzy @@ -2656,36 +2718,44 @@ msgid "_Create New" msgstr "" #: dbwizconnectionpage.ui:94 +#, fuzzy msgctxt "dbwizconnectionpage|browse" msgid "_Browse…" -msgstr "" +msgstr "ब्रौस् कुरु" #: dbwizmysqlintropage.ui:38 +#, fuzzy msgctxt "dbwizmysqlintropage|label2" msgid "" "You can connect to a MySQL database using either ODBC or JDBC.\n" "Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings." msgstr "" +"भवान् MySQL लेखाधिकरणेन ODBC अथवा JDBC प्रयोगं कृत्वा संबन्धनं कर्तुं शक्नोति ।\n" +"यदि भवान् निम्नासु स्थापनासु अनिश्चितः अस्ति, कृपया स्वसंगणकप्रशासकेन संपर्कं करोतु ।" #: dbwizmysqlintropage.ui:69 +#, fuzzy msgctxt "dbwizmysqlintropage|odbc" msgid "Connect using ODBC (Open Database Connectivity)" -msgstr "" +msgstr "ODBC (Open Database Connectivity) प्रयोज्य संबन्धनं कुरु" #: dbwizmysqlintropage.ui:85 +#, fuzzy msgctxt "dbwizmysqlintropage|jdbc" msgid "Connect using JDBC (Java Database Connectivity)" -msgstr "" +msgstr "JDBC (Java Database Connectivity) प्रयोज्य संबन्धनं कुरु" #: dbwizmysqlintropage.ui:103 +#, fuzzy msgctxt "dbwizmysqlintropage|directly" msgid "Connect directly" -msgstr "" +msgstr "स्थानीकं संयोजय " #: dbwizmysqlintropage.ui:125 +#, fuzzy msgctxt "dbwizmysqlintropage|label1" msgid "How do you want to connect to your MySQL database?" -msgstr "" +msgstr "भवान् कथं स्व MySQL लेखाधिकरणेन संबन्धनं कर्तुम् इच्छति ?" #: dbwizmysqlintropage.ui:143 #, fuzzy @@ -2694,9 +2764,10 @@ msgid "Set Up a Connection to a MySQL Database" msgstr "एकस्मिन् JDBC लेखाधिकरणे एकं संबन्धनं स्थापितं कुरु" #: dbwizmysqlnativepage.ui:41 +#, fuzzy msgctxt "dbwizmysqlnativepage|helptext" msgid "Please enter the required information to connect to a MySQL database." -msgstr "" +msgstr "MySQL डाटाबेस् कृते संयोक्तुं आवश्यकसूचनां कृपया निवेशय ।" #: dbwizmysqlnativepage.ui:76 #, fuzzy @@ -2705,9 +2776,10 @@ msgid "Set Up a Connection to a MySQL Database" msgstr "एकस्मिन् JDBC लेखाधिकरणे एकं संबन्धनं स्थापितं कुरु" #: dbwizspreadsheetpage.ui:74 +#, fuzzy msgctxt "dbwizspreadsheetpage|browse" msgid "Browse" -msgstr "" +msgstr "ब्रौस् कुरु" #: dbwizspreadsheetpage.ui:90 msgctxt "dbwizspreadsheetpage|create" @@ -2715,14 +2787,16 @@ msgid "Create New" msgstr "" #: dbwizspreadsheetpage.ui:148 +#, fuzzy msgctxt "dbwizspreadsheetpage|passwordrequired" msgid "_Password required" -msgstr "" +msgstr "कूटशब्दः अपेक्षते" #: dbwiztextpage.ui:74 +#, fuzzy msgctxt "dbwiztextpage|browse" msgid "Browse" -msgstr "" +msgstr "ब्रौस् कुरु" #: dbwiztextpage.ui:90 msgctxt "dbwiztextpage|create" @@ -2730,14 +2804,16 @@ msgid "Create New" msgstr "" #: deleteallrowsdialog.ui:12 +#, fuzzy msgctxt "deleteallrowsdialog|DeleteAllRowsDialog" msgid "You are trying to delete all the columns in the table. A table cannot exist without columns. Should the table be deleted from the database? If not, the table will remain unchanged." -msgstr "" +msgstr "भवान् अस्यां सारण्यां सर्वान् स्तम्भान् लोपयितुम् इच्छसि । सारणी स्तम्भं विना वर्तितुं न शक्यते । किं सारणी लेखाधिकरणात् लोपनीया ? यदि न, तर्हि सारणी अपरिवर्तिता स्थास्यति ।" #: designsavemodifieddialog.ui:12 +#, fuzzy msgctxt "designsavemodifieddialog|DesignSaveModifiedDialog" msgid "Do you want to save the changes?" -msgstr "" +msgstr "किं भवान् %1 कृते परिवर्तनानि सञ्चयितुमिच्छति ?" #: designsavemodifieddialog.ui:13 msgctxt "designsavemodifieddialog|DesignSaveModifiedDialog" @@ -2878,9 +2954,10 @@ msgid "Use the Database Wizard to create a new database, open an existing databa msgstr "" #: generalpagewizard.ui:50 +#, fuzzy msgctxt "generalpagewizard|sourceTypeHeader" msgid "What do you want to do?" -msgstr "" +msgstr "अग्रे किं कर्तुमिच्छसि?" #: generalpagewizard.ui:61 msgctxt "generalpagewizard|createDatabase" @@ -2899,9 +2976,10 @@ msgid "Open an existing database _file" msgstr "" #: generalpagewizard.ui:146 +#, fuzzy msgctxt "generalpagewizard|docListLabel" msgid "_Recently used:" -msgstr "" +msgstr "अव्यवहितपूर्वकाले प्रयुक्तः" #: generalpagewizard.ui:179 msgctxt "generalpagewizard|openDatabase" @@ -2920,14 +2998,16 @@ msgid "_Host name:" msgstr "आतिथेयनाम" #: generalspecialjdbcdetailspage.ui:53 +#, fuzzy msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|label3" msgid "_Port number:" -msgstr "" +msgstr "पोर्टसंख्या" #: generalspecialjdbcdetailspage.ui:78 +#, fuzzy msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|socketLabel" msgid "Socket:" -msgstr "" +msgstr "सोक्केट्" #: generalspecialjdbcdetailspage.ui:90 #, fuzzy @@ -2936,9 +3016,10 @@ msgid "MySQL JDBC d_river class:" msgstr "MySQL JDBC चालक class:" #: generalspecialjdbcdetailspage.ui:112 +#, fuzzy msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|testDriverClassButton" msgid "Test Class" -msgstr "" +msgstr "परीक्षण Class" #: generalspecialjdbcdetailspage.ui:162 #, fuzzy @@ -2947,14 +3028,16 @@ msgid "Connection Settings" msgstr "संबन्धनस्थापनाः" #: generalspecialjdbcdetailspage.ui:199 +#, fuzzy msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|charsetlabel" msgid "_Character set:" -msgstr "" +msgstr "संप्रतीकसमूहः" #: generalspecialjdbcdetailspage.ui:229 +#, fuzzy msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|charsetheader" msgid "Data Conversion" -msgstr "" +msgstr "लेखाविपरिणमनम्" #: generatedvaluespage.ui:29 msgctxt "generatedvaluespage|autoretrieve" @@ -2983,49 +3066,58 @@ msgid "Indexes" msgstr "अनिक्रमणिकाः" #: indexdesigndialog.ui:80 +#, fuzzy msgctxt "indexdesigndialog|ID_INDEX_NEW" msgid "New Index" -msgstr "" +msgstr "नूतनानुक्रमणिका" #: indexdesigndialog.ui:95 +#, fuzzy msgctxt "indexdesigndialog|ID_INDEX_DROP" msgid "Delete Current Index" -msgstr "" +msgstr "वर्तमानानुक्रमणिकां लोपय" #: indexdesigndialog.ui:110 +#, fuzzy msgctxt "indexdesigndialog|ID_INDEX_RENAME" msgid "Rename Current Index" -msgstr "" +msgstr "वर्तमानानुक्रमणिकां पुनर्नामीकुरु" #: indexdesigndialog.ui:125 +#, fuzzy msgctxt "indexdesigndialog|ID_INDEX_SAVE" msgid "Save Current Index" -msgstr "" +msgstr "वर्तमानानुक्रमणिकां सञ्चय" #: indexdesigndialog.ui:140 +#, fuzzy msgctxt "indexdesigndialog|ID_INDEX_RESET" msgid "Reset Current Index" -msgstr "" +msgstr "वर्तमानानुक्रमणिकां पुनः स्थापय" #: indexdesigndialog.ui:276 +#, fuzzy msgctxt "indexdesigndialog|DESC_LABEL" msgid "Index identifier:" -msgstr "" +msgstr "अनुक्रमणिकाभिज्ञाता :" #: indexdesigndialog.ui:297 +#, fuzzy msgctxt "indexdesigndialog|UNIQUE" msgid "_Unique" -msgstr "" +msgstr "अद्वितीयः" #: indexdesigndialog.ui:319 +#, fuzzy msgctxt "indexdesigndialog|FIELDS_LABEL" msgid "Fields:" -msgstr "" +msgstr "क्षेत्राणि" #: indexdesigndialog.ui:352 +#, fuzzy msgctxt "indexdesigndialog|INDEX_DETAILS" msgid "Index Details" -msgstr "" +msgstr "अनुक्रमणिकाविवरणानि" #: jdbcconnectionpage.ui:20 #, fuzzy @@ -3034,9 +3126,12 @@ msgid "Set Up a Connection to a JDBC Database" msgstr "एकस्मिन् JDBC लेखाधिकरणे एकं संबन्धनं स्थापितं कुरु" #: jdbcconnectionpage.ui:36 +#, fuzzy msgctxt "jdbcconnectionpage|helptext" msgid "Please enter the required information to connect to a JDBC database. Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings." msgstr "" +"कृपया JDBC लेखाधिकरणेन संबन्धनं कर्तुम् अपेक्षिताः सूचनाः प्रवेशय ।\n" +"यदि भवान् निम्नासु स्थापनासु अनिश्चितः अस्ति, कृपया स्वसंगणकप्रशासकेन संपर्कं करोतु ।" #: jdbcconnectionpage.ui:57 #, fuzzy @@ -3050,19 +3145,22 @@ msgid "_Create New" msgstr "" #: jdbcconnectionpage.ui:94 +#, fuzzy msgctxt "jdbcconnectionpage|browse" msgid "_Browse…" -msgstr "" +msgstr "ब्रौस् कुरु" #: jdbcconnectionpage.ui:126 +#, fuzzy msgctxt "jdbcconnectionpage|jdbcLabel" msgid "JDBC d_river class:" -msgstr "" +msgstr "MySQL JDBC चालक class:" #: jdbcconnectionpage.ui:156 +#, fuzzy msgctxt "jdbcconnectionpage|jdbcButton" msgid "_Test Class" -msgstr "" +msgstr "परीक्षण Class" #: joindialog.ui:15 msgctxt "joindialog|liststore1" @@ -3107,9 +3205,10 @@ msgid "Fields Involved" msgstr "क्षेत्राणि सम्मिलितानि" #: joindialog.ui:264 +#, fuzzy msgctxt "joindialog|label5" msgid "_Type:" -msgstr "" +msgstr "वर्गः" #: joindialog.ui:287 msgctxt "joindialog|natural" @@ -3122,14 +3221,16 @@ msgid "Options" msgstr "विकल्पाः" #: jointablemenu.ui:12 +#, fuzzy msgctxt "jointablemenu|delete" msgid "_Delete" -msgstr "" +msgstr "लोपय" #: joinviewmenu.ui:12 +#, fuzzy msgctxt "joinviewmenu|delete" msgid "_Delete" -msgstr "" +msgstr "लोपय" #: joinviewmenu.ui:20 #, fuzzy @@ -3138,29 +3239,36 @@ msgid "Edit..." msgstr "सम्पादय..." #: keymenu.ui:12 +#, fuzzy msgctxt "keymenu|primarykey" msgid "Primary Key" -msgstr "" +msgstr "प्राथमिककुञ्चिका" #: ldapconnectionpage.ui:18 +#, fuzzy msgctxt "ldapconnectionpage|header" msgid "Set Up a Connection to an LDAP Directory" -msgstr "" +msgstr "एकस्यां LDAP निर्देशिकायां एकं संबन्धनं स्थापितं कुरु" #: ldapconnectionpage.ui:34 +#, fuzzy msgctxt "ldapconnectionpage|helpLabel" msgid "Please enter the required information to connect to an LDAP directory. Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings." msgstr "" +"कृपया LDAP निर्देशिकया संबन्धनं कर्तुम् अपेक्षिताः सूचनाः प्रवेशय ।\n" +"यदि भवान् निम्नासु स्थापनासु अनिश्चितः अस्ति, कृपया स्वसंगणकप्रशासकेन संपर्कं करोतु ।" #: ldapconnectionpage.ui:57 +#, fuzzy msgctxt "ldapconnectionpage|hostNameLabel" msgid "_Server:" -msgstr "" +msgstr "सर्वर URL" #: ldapconnectionpage.ui:71 +#, fuzzy msgctxt "ldapconnectionpage|portNumLabel" msgid "_Port number:" -msgstr "" +msgstr "पोर्टसंख्या" #: ldapconnectionpage.ui:113 #, fuzzy @@ -3169,34 +3277,40 @@ msgid "Default: 389" msgstr "स्वाभाविकम् : 3306" #: ldapconnectionpage.ui:132 +#, fuzzy msgctxt "ldapconnectionpage|baseDNLabel" msgid "Base _DN:" -msgstr "" +msgstr "आधार DN" #: ldapconnectionpage.ui:161 +#, fuzzy msgctxt "ldapconnectionpage|useSSLCheckbutton" msgid "Use _secure connection (SSL)" -msgstr "" +msgstr "सुरक्षितसंबन्धनस्य प्रयोगं कुरु (SSL)" #: ldappage.ui:39 +#, fuzzy msgctxt "ldappage|label1" msgid "_Base DN:" -msgstr "" +msgstr "आधारः DN" #: ldappage.ui:61 +#, fuzzy msgctxt "ldappage|useSSLCheckbutton" msgid "Use secure connection (SSL)" -msgstr "" +msgstr "सुरक्षितसंबन्धनस्य प्रयोगं कुरु (SSL)" #: ldappage.ui:80 +#, fuzzy msgctxt "ldappage|label2" msgid "_Port number:" -msgstr "" +msgstr "पोर्टसंख्या" #: ldappage.ui:105 +#, fuzzy msgctxt "ldappage|label3" msgid "Maximum number of _records:" -msgstr "" +msgstr "अभिलेखानाम् अधिकतमा संख्या" #: ldappage.ui:133 #, fuzzy @@ -3205,24 +3319,28 @@ msgid "Connection Settings" msgstr "संबन्धनस्थापनाः" #: migratepage.ui:17 +#, fuzzy msgctxt "migratepage|label1" msgid "Migration Progress" -msgstr "" +msgstr "प्रेषणप्रगतिः " #: migratepage.ui:34 +#, fuzzy msgctxt "migratepage|count" msgid "The database document contains $forms$ form(s) and $reports$ report(s), which are currently being processed:" -msgstr "" +msgstr "डाटाबेस् अन्तर्गतं $फोर्म्स्$ फोर्म्स्( ) $रिपोर्ट्स्$ रिपोर्ट्स्() च सन्ति,यत् वर्तमाने प्रक्रियावति अस्ति। " #: migratepage.ui:50 +#, fuzzy msgctxt "migratepage|done" msgid "All forms and reports have been successfully processed. Press 'Next' to show a detailed summary." -msgstr "" +msgstr "सर्वाणि सफलताय प्रक्रियावत् कृतम्। विवरितसारांशदर्शनाय 'अनन्तरं' मृडय।" #: migratepage.ui:71 +#, fuzzy msgctxt "migratepage|label4" msgid "Overall progress:" -msgstr "" +msgstr "समग्रप्रगतिः :" #: migratepage.ui:83 #, fuzzy @@ -3231,14 +3349,16 @@ msgid "document $current$ of $overall$" msgstr "समग्रस्य वर्तमानलेख्यपत्रम् " #: migratepage.ui:123 +#, fuzzy msgctxt "migratepage|label6" msgid "Current progress:" -msgstr "" +msgstr "वर्तमानप्रगतिः :" #: migratepage.ui:174 +#, fuzzy msgctxt "migratepage|label5" msgid "Current object:" -msgstr "" +msgstr "वर्तमानवस्तु:" #: mysqlnativepage.ui:48 #, fuzzy @@ -3247,34 +3367,40 @@ msgid "Connection Settings" msgstr "संबन्धनस्थापनाः" #: mysqlnativepage.ui:90 +#, fuzzy msgctxt "mysqlnativepage|usernamelabel" msgid "_User name:" -msgstr "" +msgstr "प्रयोक्तृनाम :" #: mysqlnativepage.ui:113 +#, fuzzy msgctxt "mysqlnativepage|passwordrequired" msgid "Password required" -msgstr "" +msgstr "कूटशब्दः अपेक्षते" #: mysqlnativepage.ui:137 +#, fuzzy msgctxt "mysqlnativepage|userheader" msgid "User Authentication" -msgstr "" +msgstr "प्रयोक्तृसत्यापनम्" #: mysqlnativepage.ui:176 +#, fuzzy msgctxt "mysqlnativepage|charsetlabel" msgid "_Character set:" -msgstr "" +msgstr "संप्रतीकसमूहः" #: mysqlnativepage.ui:206 +#, fuzzy msgctxt "mysqlnativepage|charsetheader" msgid "Data Conversion" -msgstr "" +msgstr "लेखाविपरिणमनम्" #: mysqlnativesettings.ui:25 +#, fuzzy msgctxt "mysqlnativesettings|dbnamelabel" msgid "_Database name:" -msgstr "" +msgstr "लेखाधिकरणनाम" #: mysqlnativesettings.ui:63 msgctxt "mysqlnativesettings|hostport" @@ -3282,9 +3408,10 @@ msgid "Se_rver/port" msgstr "" #: mysqlnativesettings.ui:96 +#, fuzzy msgctxt "mysqlnativesettings|serverlabel" msgid "_Server:" -msgstr "" +msgstr "सर्वर URL" #: mysqlnativesettings.ui:110 msgctxt "mysqlnativesettings|portlabel" @@ -3298,14 +3425,16 @@ msgid "Default: 3306" msgstr "स्वाभाविकम् : 3306" #: mysqlnativesettings.ui:182 +#, fuzzy msgctxt "mysqlnativesettings|socketlabel" msgid "So_cket:" -msgstr "" +msgstr "सोक्केट्" #: mysqlnativesettings.ui:225 +#, fuzzy msgctxt "mysqlnativesettings|namedpipelabel" msgid "Named p_ipe:" -msgstr "" +msgstr "नामितपैप् (~i)" #: namematchingpage.ui:48 #, fuzzy @@ -3314,39 +3443,46 @@ msgid "_All" msgstr "सर्वे" #: namematchingpage.ui:65 +#, fuzzy msgctxt "namematchingpage|none" msgid "Non_e" -msgstr "" +msgstr "न" #: namematchingpage.ui:101 +#, fuzzy msgctxt "namematchingpage|leftlabel" msgid "Source table: " -msgstr "" +msgstr "स्रोतःसारणी : \n" #: namematchingpage.ui:146 +#, fuzzy msgctxt "namematchingpage|rightlabel" msgid "Destination table: " -msgstr "" +msgstr "गंतव्यसारणी : \n" #: odbcpage.ui:38 +#, fuzzy msgctxt "odbcpage|charsetlabel" msgid "_Character set:" -msgstr "" +msgstr "संप्रतीकसमूहः" #: odbcpage.ui:68 +#, fuzzy msgctxt "odbcpage|charsetheader" msgid "Data Conversion" -msgstr "" +msgstr "लेखाविपरिणमनम्" #: odbcpage.ui:112 +#, fuzzy msgctxt "odbcpage|optionslabel" msgid "ODBC _options:" -msgstr "" +msgstr "ODBC विकल्पाः" #: odbcpage.ui:143 +#, fuzzy msgctxt "odbcpage|useCatalogCheckbutton" msgid "Use catalog for file-based databases" -msgstr "" +msgstr "सञ्चिकाधारिताय लेखाधिकरणाय सूचीपत्रं प्रयोजय" #: odbcpage.ui:165 #, fuzzy @@ -3355,9 +3491,10 @@ msgid "Optional Settings" msgstr "अतिरिक्तस्थापनाः" #: parametersdialog.ui:10 +#, fuzzy msgctxt "parametersdialog|Parameters" msgid "Parameter Input" -msgstr "" +msgstr "पैरामीटरनिवेशः" #: parametersdialog.ui:122 msgctxt "parametersdialog|label2" @@ -3365,14 +3502,16 @@ msgid "_Value:" msgstr "" #: parametersdialog.ui:153 +#, fuzzy msgctxt "parametersdialog|next" msgid "_Next" -msgstr "" +msgstr "अनन्तरम्" #: parametersdialog.ui:181 +#, fuzzy msgctxt "parametersdialog|label1" msgid "_Parameters" -msgstr "" +msgstr "पैरामीटर्स्" #: password.ui:8 msgctxt "password|PasswordDialog" @@ -3380,19 +3519,22 @@ msgid "Change Password" msgstr "कूटशब्दं परिवर्तय" #: password.ui:120 +#, fuzzy msgctxt "password|label2" msgid "Old p_assword:" -msgstr "" +msgstr "पुरातनः कूटशब्दः" #: password.ui:134 +#, fuzzy msgctxt "password|label3" msgid "_Password:" -msgstr "" +msgstr "कूटशब्दः :" #: password.ui:148 +#, fuzzy msgctxt "password|label4" msgid "_Confirm password:" -msgstr "" +msgstr "गुह्यपदं निश्चयं कुरु" #: password.ui:177 #, fuzzy @@ -3401,11 +3543,13 @@ msgid "User “$name$: $”" msgstr "प्रयोक्ता \\$name$: $\\" #: preparepage.ui:17 +#, fuzzy msgctxt "preparepage|label1" msgid "Welcome to the Database Macro Migration Wizard" -msgstr "" +msgstr "डटाबेस् लेख्यपत्रं मैक्रो प्रेषणविजार्ड् प्रति स्वागतम् " #: preparepage.ui:34 +#, fuzzy msgctxt "preparepage|label2" msgid "" "This wizard will guide you through the task of migrating your macros.\n" @@ -3416,11 +3560,18 @@ msgid "" "\n" "Before the migration can start, all forms, reports, queries and tables belonging to the document must be closed. Press 'Next' to do so." msgstr "" +"विजार्ड् तव मैक्रोस् तथा स्क्रिप्ट्स् च प्रेषणकार्याय त्वां दर्शयति।\n" +"\n" +"त्वं तान् समापनानन्तरं, सर्वाणि मैक्रोस् तथा स्क्रिप्ट्स् च यानि पूर्वमेव तव फोर्म्स् मध्ये एम्बेडड् अस्ति तथा च रिपोर्ट्स् डाटाबेस् लेख्यपत्राय चेष्ठितं भविष्यति।अस्मिन् सन्दर्भे पुस्तकशालाः आवश्यकानुसारं पुनः नाम कृतं भविष्यति।\n" +"तव फोर्म्स् रिपेर्ट्स् च अन्तर्गत् तानि मैक्रोस् स्क्रिप्ट्स् सन्दर्भाः वर्तन्ते,यत्र शक्यन्ते तत्र तानि व्यावस्थां भविष्यन्ति\n" +"\n" +"प्रेषणम् आरम्भनात् पूर्वं,सर्वाणि फोर्म्स्, रिपोर्ट्स्, प्रश्नाः सारण्यः च समाप्तं भवितव्यम्।एवं कर्तुं 'अनन्तरं' मृडय।" #: preparepage.ui:56 +#, fuzzy msgctxt "preparepage|closedocerror" msgid "Not all objects could be closed. Please close them manually, and re-start the wizard." -msgstr "" +msgstr "न सर्वाणि वस्तूनि समापितुं शक्यन्ते।कृपया तान् मानविकतया पिधत्स्व,तथा विजार्ड् च पुन- प्रारभस्व। " #: querycolmenu.ui:12 #, fuzzy @@ -3429,9 +3580,10 @@ msgid "Column _Width..." msgstr "स्तंभ-परिणाहः" #: querycolmenu.ui:26 +#, fuzzy msgctxt "querycolmenu|delete" msgid "_Delete" -msgstr "" +msgstr "लोपय" #: queryfilterdialog.ui:8 msgctxt "queryfilterdialog|QueryFilterDialog" @@ -3549,9 +3701,10 @@ msgid "Criteria" msgstr "प्रमाणम्" #: queryfuncmenu.ui:12 +#, fuzzy msgctxt "queryfuncmenu|functions" msgid "Functions" -msgstr "" +msgstr "कार्यम्" #: queryfuncmenu.ui:26 #, fuzzy @@ -3560,9 +3713,10 @@ msgid "Table Name" msgstr "सारणीनाम (~T)" #: queryfuncmenu.ui:34 +#, fuzzy msgctxt "queryfuncmenu|alias" msgid "Alias" -msgstr "" +msgstr "उपनाम" #: queryfuncmenu.ui:48 #, fuzzy @@ -3615,9 +3769,10 @@ msgid "Fields Involved" msgstr "क्षेत्राणि सम्मिलितानि" #: relationdialog.ui:211 +#, fuzzy msgctxt "relationdialog|addaction" msgid "_No action" -msgstr "" +msgstr "न क्रिया" #: relationdialog.ui:228 msgctxt "relationdialog|addcascade" @@ -3641,9 +3796,10 @@ msgid "Update Options" msgstr "अद्यतनीकरणविकल्पाः" #: relationdialog.ui:315 +#, fuzzy msgctxt "relationdialog|delaction" msgid "_No action" -msgstr "" +msgstr "न क्रिया" #: relationdialog.ui:331 msgctxt "relationdialog|delcascade" @@ -3697,19 +3853,22 @@ msgid "Row Height" msgstr "पंक्तेः उच्चता" #: rowheightdialog.ui:94 +#, fuzzy msgctxt "rowheightdialog|label1" msgid "_Height:" -msgstr "" +msgstr "उच्चता :" #: rowheightdialog.ui:119 +#, fuzzy msgctxt "rowheightdialog|automatic" msgid "_Automatic" -msgstr "" +msgstr "स्वचालितम्" #: rtfcopytabledialog.ui:9 +#, fuzzy msgctxt "rtfcopytabledialog|RTFCopyTable" msgid "Copy RTF Table" -msgstr "" +msgstr "RTF सारणीम् अनुरूपय" #: savedialog.ui:9 msgctxt "savedialog|SaveDialog" @@ -3732,19 +3891,22 @@ msgid "_Schema:" msgstr "" #: saveindexdialog.ui:8 +#, fuzzy msgctxt "saveindexdialog|SaveIndexDialog" msgid "Exit Index Design" -msgstr "" +msgstr "अनुक्रमणीघटनात् निर्गच्छ" #: saveindexdialog.ui:13 +#, fuzzy msgctxt "saveindexdialog|SaveIndexDialog" msgid "Do you want to save the changes made to the current index?" -msgstr "" +msgstr "किं भवान् वर्तमानानुक्रमणिकायां कृतानि परिवर्तनानि सञ्चयितुम् इच्छति ?" #: savemodifieddialog.ui:12 +#, fuzzy msgctxt "savemodifieddialog|SaveModifiedDialog" msgid "Do you want to save the changes?" -msgstr "" +msgstr "किं भवान् %1 कृते परिवर्तनानि सञ्चयितुमिच्छति ?" #: savemodifieddialog.ui:13 msgctxt "savemodifieddialog|SaveModifiedDialog" @@ -3823,24 +3985,30 @@ msgid "Set up connection to a MySQL database using JDBC" msgstr "एकस्मिन् MySQL लेखाधिकरणे JDBC प्रयोज्य संबन्धनं स्थापितं कुरु" #: specialjdbcconnectionpage.ui:35 +#, fuzzy msgctxt "specialjdbcconnectionpage|helpLabel" msgid "Please enter the required information to connect to a MySQL database using JDBC. Note that a JDBC driver class must be installed on your system and registered with %PRODUCTNAME. Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings. " msgstr "" +"कृपया JDBC प्रयोज्य एकेन MySQL लेखाधिकरणेन संबन्धनं कर्तुम् अपेक्षिताः सूचनाः प्रवेशय । ध्यातव्यं यत् एकः JDBC चालक class भवतः संगणके अवश्यं संस्थापितः तथा %PRODUCTNAME सह पंजीकृतः स्यात् ।\n" +"यदि भवान् निम्नासु स्थापनासु अनिश्चितः अस्ति, कृपया स्वसंगणकप्रशासकेन संपर्कं करोतु ।" #: specialjdbcconnectionpage.ui:58 +#, fuzzy msgctxt "specialjdbcconnectionpage|dbNameLabel" msgid "_Database name:" -msgstr "" +msgstr "लेखाधिकरणनाम" #: specialjdbcconnectionpage.ui:72 +#, fuzzy msgctxt "specialjdbcconnectionpage|hostNameLabel" msgid "_Server:" -msgstr "" +msgstr "सर्वर URL" #: specialjdbcconnectionpage.ui:86 +#, fuzzy msgctxt "specialjdbcconnectionpage|portNumLabel" msgid "_Port number:" -msgstr "" +msgstr "पोर्टसंख्या" #: specialjdbcconnectionpage.ui:139 #, fuzzy @@ -3855,9 +4023,10 @@ msgid "MySQL JDBC d_river class:" msgstr "MySQL JDBC चालक class:" #: specialjdbcconnectionpage.ui:195 +#, fuzzy msgctxt "specialjdbcconnectionpage|testDriverButton" msgid "_Test Class" -msgstr "" +msgstr "परीक्षण Class" #: specialsettingspage.ui:18 msgctxt "specialsettingspage|usesql92" @@ -4005,24 +4174,28 @@ msgid "The migration was not successful. Examine the migration log below for det msgstr "" #: tabledesignrowmenu.ui:12 +#, fuzzy msgctxt "tabledesignrowmenu|cut" msgid "Cu_t" -msgstr "" +msgstr "तक्षय" #: tabledesignrowmenu.ui:20 +#, fuzzy msgctxt "tabledesignrowmenu|copy" msgid "_Copy" -msgstr "" +msgstr "प्रतिलिपिः" #: tabledesignrowmenu.ui:28 +#, fuzzy msgctxt "tabledesignrowmenu|paste" msgid "_Paste" -msgstr "" +msgstr "लेपय " #: tabledesignrowmenu.ui:35 +#, fuzzy msgctxt "tabledesignrowmenu|delete" msgid "_Delete" -msgstr "" +msgstr "लोपय" #: tabledesignrowmenu.ui:42 #, fuzzy @@ -4031,14 +4204,16 @@ msgid "Insert Rows" msgstr "पंक्तिं समावेशय" #: tabledesignrowmenu.ui:55 +#, fuzzy msgctxt "tabledesignrowmenu|primarykey" msgid "Primary Key" -msgstr "" +msgstr "प्राथमिककुञ्चिका" #: tabledesignsavemodifieddialog.ui:12 +#, fuzzy msgctxt "tabledesignsavemodifieddialog|TableDesignSaveModifiedDialog" msgid "Do you want to save the changes?" -msgstr "" +msgstr "किं भवान् %1 कृते परिवर्तनानि सञ्चयितुमिच्छति ?" #: tabledesignsavemodifieddialog.ui:13 msgctxt "tabledesignsavemodifieddialog|TableDesignSaveModifiedDialog" @@ -4088,54 +4263,64 @@ msgid "Text Connection Settings" msgstr "संबन्धनस्थापनाः" #: textpage.ui:39 +#, fuzzy msgctxt "textpage|textfile" msgid "Plain text files (*.txt)" -msgstr "" +msgstr "सरलपाठ्यसञ्चिकाः (*.txt)" #: textpage.ui:56 +#, fuzzy msgctxt "textpage|csvfile" msgid "Comma-separated value files (*.csv)" -msgstr "" +msgstr "'Comma separated value' सञ्चिका (*.csv)" #: textpage.ui:73 +#, fuzzy msgctxt "textpage|custom" msgid "Custom:" -msgstr "" +msgstr "ऐच्छिकम् :" #: textpage.ui:106 +#, fuzzy msgctxt "textpage|example" msgid "Custom: *.abc" -msgstr "" +msgstr "ऐच्छिकम् : *.abc" #: textpage.ui:121 +#, fuzzy msgctxt "textpage|extensionheader" msgid "Specify the Type of Files You Want to Access" -msgstr "" +msgstr "सञ्चिकाप्रकारं विशिष्टीकुरु यस्याम् अभिगमः इच्छसि" #: textpage.ui:159 +#, fuzzy msgctxt "textpage|containsheaders" msgid "_Text contains headers" -msgstr "" +msgstr "पाठ्ये शीर्षलेखः अस्ति" #: textpage.ui:181 +#, fuzzy msgctxt "textpage|fieldlabel" msgid "Field separator:" -msgstr "" +msgstr "क्षेत्रपृथक्कारकः" #: textpage.ui:195 +#, fuzzy msgctxt "textpage|textlabel" msgid "Text separator:" -msgstr "" +msgstr "पाठ्यपृथक्कारकः" #: textpage.ui:209 +#, fuzzy msgctxt "textpage|decimallabel" msgid "Decimal separator:" -msgstr "" +msgstr "दशमलवपृथक्कारकः" #: textpage.ui:223 +#, fuzzy msgctxt "textpage|thousandslabel" msgid "Thousands separator:" -msgstr "" +msgstr "सहस्रवियोजकः" #: textpage.ui:273 msgctxt "textpage|decimalseparator" @@ -4168,29 +4353,34 @@ msgid "," msgstr "" #: textpage.ui:318 +#, fuzzy msgctxt "textpage|formatlabel" msgid "Row Format" -msgstr "" +msgstr "पंक्तिसंघटनम्" #: textpage.ui:359 +#, fuzzy msgctxt "textpage|charsetlabel" msgid "_Character set:" -msgstr "" +msgstr "संप्रतीकसमूहः" #: textpage.ui:389 +#, fuzzy msgctxt "textpage|charsetheader" msgid "Data Conversion" -msgstr "" +msgstr "लेखाविपरिणमनम्" #: typeselectpage.ui:71 +#, fuzzy msgctxt "typeselectpage|columns" msgid "Column Information" -msgstr "" +msgstr "स्तम्भसूचना" #: typeselectpage.ui:110 +#, fuzzy msgctxt "typeselectpage|autolabel" msgid "Lines (ma_x.):" -msgstr "" +msgstr "रेखाः (अधिकतमाः) (~x)" #: typeselectpage.ui:121 msgctxt "typeselectpage|autobutton" @@ -4198,9 +4388,10 @@ msgid "_Auto" msgstr "" #: typeselectpage.ui:153 +#, fuzzy msgctxt "typeselectpage|autotype" msgid "Automatic Type Recognition" -msgstr "" +msgstr "स्वतः-प्रकारप्रत्यभिज्ञानम्" #: useradmindialog.ui:8 #, fuzzy @@ -4214,14 +4405,16 @@ msgid "User Settings" msgstr "प्रयोक्तृस्थापनाः" #: useradminpage.ui:47 +#, fuzzy msgctxt "useradminpage|label3" msgid "Us_er:" -msgstr "" +msgstr "प्रयोक्ता :" #: useradminpage.ui:83 +#, fuzzy msgctxt "useradminpage|add" msgid "_Add User..." -msgstr "" +msgstr "प्रयोक्तारं समावेशय..." #: useradminpage.ui:98 #, fuzzy @@ -4230,19 +4423,22 @@ msgid "Change _Password..." msgstr "कूटशब्दं परिवर्तय" #: useradminpage.ui:113 +#, fuzzy msgctxt "useradminpage|delete" msgid "_Delete User..." -msgstr "" +msgstr "प्रयोक्तारं लोपय..." #: useradminpage.ui:141 +#, fuzzy msgctxt "useradminpage|label1" msgid "User Selection" -msgstr "" +msgstr "प्रयोक्तृचयनम्" #: useradminpage.ui:180 +#, fuzzy msgctxt "useradminpage|label2" msgid "Access Rights for Selected User" -msgstr "" +msgstr "चयनितप्रयोक्त्रे अभिगमाधिकाराः" #: userdetailspage.ui:40 #, fuzzy @@ -4251,9 +4447,10 @@ msgid "_Host name:" msgstr "आतिथेयनाम" #: userdetailspage.ui:56 +#, fuzzy msgctxt "userdetailspage|portnumberft" msgid "_Port number:" -msgstr "" +msgstr "पोर्टसंख्या" #: userdetailspage.ui:89 msgctxt "userdetailspage|usecatalog" @@ -4261,9 +4458,10 @@ msgid "_Use catalog" msgstr "" #: userdetailspage.ui:109 +#, fuzzy msgctxt "userdetailspage|optionslabel" msgid "_Driver settings:" -msgstr "" +msgstr "चालकस्थापनाः" #: userdetailspage.ui:137 #, fuzzy @@ -4272,11 +4470,13 @@ msgid "Connection Settings" msgstr "संबन्धनस्थापनाः" #: userdetailspage.ui:175 +#, fuzzy msgctxt "userdetailspage|charsetlabel" msgid "_Character set:" -msgstr "" +msgstr "संप्रतीकसमूहः" #: userdetailspage.ui:205 +#, fuzzy msgctxt "userdetailspage|charsetheader" msgid "Data conversion" -msgstr "" +msgstr "लेखाविपरिणमनम्" diff --git a/source/sa-IN/desktop/messages.po b/source/sa-IN/desktop/messages.po index cc3b9096574..2de9463c358 100644 --- a/source/sa-IN/desktop/messages.po +++ b/source/sa-IN/desktop/messages.po @@ -270,12 +270,16 @@ msgid "Extension removal is currently disabled. Please consult your system admin msgstr "" #: strings.hrc:87 +#, fuzzy msgctxt "RID_STR_WARNING_REMOVE_EXTENSION" msgid "" "You are about to remove the extension '%NAME'.\n" "Click 'OK' to remove the extension.\n" "Click 'Cancel' to stop removing the extension." msgstr "" +"You are about to remove the extension '%NAME'.\n" +" Click 'OK' to remove the extension.\n" +" Click 'Cancel' to stop removing the extension." #: strings.hrc:90 msgctxt "RID_STR_WARNING_REMOVE_SHARED_EXTENSION" @@ -598,6 +602,7 @@ msgid "%PRODUCTNAME must unfortunately be manually restarted once after installa msgstr "" #: strings.hrc:173 +#, fuzzy msgctxt "STR_QUERY_USERDATALOCKED" msgid "" "Either another instance of %PRODUCTNAME is accessing your personal settings or your personal settings are locked.\n" @@ -605,6 +610,10 @@ msgid "" "\n" "Do you really want to continue?" msgstr "" +"%PRODUCTNAME अस्य अन्यमुदाहरणं भवतः स्वकीयाः स्थापनाः अभिगच्छति अथवा भवतः स्वकीयाः स्थापनाः अवरुद्धाः सन्ति ।\n" +"समकाले अभिगमः भवतः स्वकीयासु स्थापनासु असंगततां जनयितुं शक्नोति । अनुवर्तनात् पूर्वं, दृढः भव यत् प्रयोक्ता '$u' %PRODUCTNAME आतिथेये '$h' संवर्तयतु ।\n" +"\n" +"किं भवान् सत्यमेव अनुवर्तितुम् इच्छति ?" #: strings.hrc:174 msgctxt "STR_TITLE_USERDATALOCKED" @@ -692,9 +701,10 @@ msgid "ERROR: " msgstr "त्रुटिः :" #: dependenciesdialog.ui:9 +#, fuzzy msgctxt "dependenciesdialog|Dependencies" msgid "System dependencies check" -msgstr "" +msgstr "तन्त्रनिर्भरतापरीक्षणम्" #: dependenciesdialog.ui:60 #, fuzzy @@ -710,9 +720,10 @@ msgid "Extension Manager" msgstr "विस्तारप्रबंधकः" #: extensionmanager.ui:82 +#, fuzzy msgctxt "extensionmanager|optionsbtn" msgid "_Options" -msgstr "" +msgstr "विकल्पाः" #: extensionmanager.ui:96 #, fuzzy @@ -721,9 +732,10 @@ msgid "Check for _Updates" msgstr "ऩवीकरणेभ्यः परीक्षस्व " #: extensionmanager.ui:111 +#, fuzzy msgctxt "extensionmanager|addbtn" msgid "_Add" -msgstr "" +msgstr "सङ्कलय" #: extensionmanager.ui:128 #, fuzzy @@ -778,14 +790,16 @@ msgid "Make sure that no further users are working with the same %PRODUCTNAME, w msgstr "" #: installforalldialog.ui:25 +#, fuzzy msgctxt "installforalldialog|no" msgid "_For all users" -msgstr "" +msgstr "सर्वेभ्यः प्रयोक्तृभ्यः " #: installforalldialog.ui:39 +#, fuzzy msgctxt "installforalldialog|yes" msgid "_Only for me" -msgstr "" +msgstr "केवं ममार्थम् " #: licensedialog.ui:8 msgctxt "licensedialog|LicenseDialog" @@ -843,14 +857,16 @@ msgid "Extension Update" msgstr "विस्तराणं नवीकरणम्" #: updatedialog.ui:38 +#, fuzzy msgctxt "updatedialog|INSTALL" msgid "_Install" -msgstr "" +msgstr "संस्थापय " #: updatedialog.ui:104 +#, fuzzy msgctxt "updatedialog|UPDATE_LABEL" msgid "_Available extension updates" -msgstr "" +msgstr "उपलब्धविस्तारणनवीकरणानि " #: updatedialog.ui:117 msgctxt "updatedialog|UPDATE_CHECKING" @@ -858,9 +874,10 @@ msgid "Checking..." msgstr "परीक्षां करोति" #: updatedialog.ui:160 +#, fuzzy msgctxt "updatedialog|UPDATE_ALL" msgid "_Show all updates" -msgstr "" +msgstr "सर्वाणि नवीकरणानि दर्शय " #: updatedialog.ui:196 msgctxt "updatedialog|DESCRIPTION_LABEL" @@ -883,34 +900,43 @@ msgid "What is new:" msgstr "किं नूतनम्" #: updatedialog.ui:253 +#, fuzzy msgctxt "updatedialog|RELEASE_NOTES_LINK" msgid "Release notes" -msgstr "" +msgstr "टिप्पणीः मोचय" #: updateinstalldialog.ui:8 +#, fuzzy msgctxt "updateinstalldialog|UpdateInstallDialog" msgid "Download and Installation" -msgstr "" +msgstr "डौन् लोड् संस्थापनं च " #: updateinstalldialog.ui:87 +#, fuzzy msgctxt "updateinstalldialog|DOWNLOADING" msgid "Downloading extensions..." -msgstr "" +msgstr "विस्तारणानि डौन्लोड् करोति..." #: updateinstalldialog.ui:125 +#, fuzzy msgctxt "updateinstalldialog|RESULTS" msgid "Result" -msgstr "" +msgstr "परिणामः" #: updaterequireddialog.ui:9 +#, fuzzy msgctxt "updaterequireddialog|UpdateRequiredDialog" msgid "Extension Update Required" -msgstr "" +msgstr "विस्तारणनवीकरणम् आवश्यकम्" #: updaterequireddialog.ui:26 +#, fuzzy msgctxt "updaterequireddialog|updatelabel" msgid "%PRODUCTNAME has been updated to a new version. Some installed %PRODUCTNAME extensions are not compatible with this version and need to be updated before they can be used." msgstr "" +"नूतनसंस्करणाय %PRODUCTNAME नवीकृतम् । अनेन संस्करणेन सह समावेशितानि %\n" +" PRODUCTNAME विस्तारणानि न योग्यतां प्राप्नुवन्ति तथा च तान् उपयोगात् पूर्वं \n" +" नवीकृतम् ।" #: updaterequireddialog.ui:62 msgctxt "updaterequireddialog|progresslabel" @@ -924,6 +950,7 @@ msgid "Check for _Updates..." msgstr "ऩवीकरणेभ्यः परीक्षस्व " #: updaterequireddialog.ui:122 +#, fuzzy msgctxt "updaterequireddialog|disable" msgid "Disable all" -msgstr "" +msgstr "सर्वं निष्प्रकारय" diff --git a/source/sa-IN/dictionaries/an_ES.po b/source/sa-IN/dictionaries/an_ES.po index ed42ea9a276..a21b5cf61c1 100644 --- a/source/sa-IN/dictionaries/an_ES.po +++ b/source/sa-IN/dictionaries/an_ES.po @@ -3,21 +3,23 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-05-24 00:32+0000\n" +"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: sa_IN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1369355528.000000\n" #: description.xml +#, fuzzy msgctxt "" "description.xml\n" "dispname\n" "description.text" msgid "Aragonese spelling dictionary" -msgstr "" +msgstr "ब्रिटन् वर्णविन्यासकोशः" diff --git a/source/sa-IN/dictionaries/be_BY.po b/source/sa-IN/dictionaries/be_BY.po index 9f7e6040ca8..b3fd8a9f846 100644 --- a/source/sa-IN/dictionaries/be_BY.po +++ b/source/sa-IN/dictionaries/be_BY.po @@ -3,21 +3,23 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-05-24 00:32+0000\n" +"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: sa_IN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1369355528.000000\n" #: description.xml +#, fuzzy msgctxt "" "description.xml\n" "dispname\n" "description.text" msgid "Belarusian spelling dictionary" -msgstr "" +msgstr "ब्रिटन् वर्णविन्यासकोशः" diff --git a/source/sa-IN/dictionaries/bg_BG.po b/source/sa-IN/dictionaries/bg_BG.po index c9a19eefa70..47b7a0c0a39 100644 --- a/source/sa-IN/dictionaries/bg_BG.po +++ b/source/sa-IN/dictionaries/bg_BG.po @@ -3,21 +3,23 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-07 14:46+0200\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" +"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-05-24 00:32+0000\n" +"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: none\n" "Language: sa_IN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1369355528.000000\n" #: description.xml +#, fuzzy msgctxt "" "description.xml\n" "dispname\n" "description.text" msgid "Bulgarian spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus" -msgstr "" +msgstr "इटालियन् वर्णविन्यासकोशः , समासकरणनियमाः तथा च कोशः" diff --git a/source/sa-IN/dictionaries/bs_BA.po b/source/sa-IN/dictionaries/bs_BA.po index 91130aaeb76..a068324ce71 100644 --- a/source/sa-IN/dictionaries/bs_BA.po +++ b/source/sa-IN/dictionaries/bs_BA.po @@ -3,21 +3,23 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-05-24 00:32+0000\n" +"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: sa_IN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1369355528.000000\n" #: description.xml +#, fuzzy msgctxt "" "description.xml\n" "dispname\n" "description.text" msgid "Bosnian spelling dictionary" -msgstr "" +msgstr "ब्रिटन् वर्णविन्यासकोशः" diff --git a/source/sa-IN/dictionaries/ca.po b/source/sa-IN/dictionaries/ca.po index 499f1ec7009..c1c739b9f91 100644 --- a/source/sa-IN/dictionaries/ca.po +++ b/source/sa-IN/dictionaries/ca.po @@ -14,9 +14,10 @@ msgstr "" "X-Generator: LibreOffice\n" #: description.xml +#, fuzzy msgctxt "" "description.xml\n" "dispname\n" "description.text" msgid "Catalan spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus" -msgstr "" +msgstr "इटालियन् वर्णविन्यासकोशः , समासकरणनियमाः तथा च कोशः" diff --git a/source/sa-IN/dictionaries/cs_CZ.po b/source/sa-IN/dictionaries/cs_CZ.po index 70d70bbb599..c4e0502abb5 100644 --- a/source/sa-IN/dictionaries/cs_CZ.po +++ b/source/sa-IN/dictionaries/cs_CZ.po @@ -14,9 +14,10 @@ msgstr "" "X-Generator: LibreOffice\n" #: description.xml +#, fuzzy msgctxt "" "description.xml\n" "dispname\n" "description.text" msgid "Czech spell check dictionary, hyphenation rules and thesaurus" -msgstr "" +msgstr "फ्रेन्च् वर्णविन्यासकोशः, समासकरणनियमाः तथा च कोशः" diff --git a/source/sa-IN/dictionaries/el_GR.po b/source/sa-IN/dictionaries/el_GR.po index 1df2e3cca9c..16a73cd3946 100644 --- a/source/sa-IN/dictionaries/el_GR.po +++ b/source/sa-IN/dictionaries/el_GR.po @@ -3,21 +3,23 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-05-24 00:32+0000\n" +"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: sa_IN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1369355528.000000\n" #: description.xml +#, fuzzy msgctxt "" "description.xml\n" "dispname\n" "description.text" msgid "Greek spelling dictionary, and hyphenation rules" -msgstr "" +msgstr "डच् वर्णविन्यासकोशः तथा च समासकरमनियमाः" diff --git a/source/sa-IN/dictionaries/gl.po b/source/sa-IN/dictionaries/gl.po index 3f0c8f29dc3..fd558377dea 100644 --- a/source/sa-IN/dictionaries/gl.po +++ b/source/sa-IN/dictionaries/gl.po @@ -3,21 +3,23 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-07 14:44+0200\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" +"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-05-24 00:32+0000\n" +"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: none\n" "Language: sa_IN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1369355529.000000\n" #: description.xml +#, fuzzy msgctxt "" "description.xml\n" "dispname\n" "description.text" msgid "Galician spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus" -msgstr "" +msgstr "इटालियन् वर्णविन्यासकोशः , समासकरणनियमाः तथा च कोशः" diff --git a/source/sa-IN/dictionaries/hu_HU/dialog.po b/source/sa-IN/dictionaries/hu_HU/dialog.po index 45511944c94..38a10a57402 100644 --- a/source/sa-IN/dictionaries/hu_HU/dialog.po +++ b/source/sa-IN/dictionaries/hu_HU/dialog.po @@ -3,16 +3,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:01+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-09-29 05:14+0000\n" -"Last-Translator: babitashinde123 \n" +"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: sa_IN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1411967640.000000\n" #: hu_HU_en_US.properties @@ -253,12 +253,13 @@ msgid "Indices" msgstr "बीजकानि" #: hu_HU_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "hu_HU_en_US.properties\n" "minus\n" "property.text" msgid "Minus" -msgstr "" +msgstr "मेनुस्" #: hu_HU_en_US.properties msgctxt "" diff --git a/source/sa-IN/dictionaries/is.po b/source/sa-IN/dictionaries/is.po index b365bfe670c..c3580b24d21 100644 --- a/source/sa-IN/dictionaries/is.po +++ b/source/sa-IN/dictionaries/is.po @@ -4,21 +4,22 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2015-11-10 19:33+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-03 08:44+0000\n" -"Last-Translator: system user <>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-12 00:56+0000\n" +"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: none\n" "Language: sa_IN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1370249053.000000\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1447289764.000000\n" #: description.xml +#, fuzzy msgctxt "" "description.xml\n" "dispname\n" "description.text" msgid "Icelandic spelling dictionary, hyphenation rules and thesaurus" -msgstr "" +msgstr "इटालियन् वर्णविन्यासकोशः , समासकरणनियमाः तथा च कोशः" diff --git a/source/sa-IN/dictionaries/lo_LA.po b/source/sa-IN/dictionaries/lo_LA.po index 3206be8d3ac..32544f5c4f9 100644 --- a/source/sa-IN/dictionaries/lo_LA.po +++ b/source/sa-IN/dictionaries/lo_LA.po @@ -3,21 +3,23 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-12-17 14:12+0100\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-04 05:55+0000\n" +"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: sa_IN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1388814941.000000\n" #: description.xml +#, fuzzy msgctxt "" "description.xml\n" "dispname\n" "description.text" msgid "Lao spelling dictionary" -msgstr "" +msgstr "थाय् वर्णविन्यासकोशः" diff --git a/source/sa-IN/dictionaries/si_LK.po b/source/sa-IN/dictionaries/si_LK.po index 8e7f143b2c2..63eb9f0d02d 100644 --- a/source/sa-IN/dictionaries/si_LK.po +++ b/source/sa-IN/dictionaries/si_LK.po @@ -2,22 +2,24 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-05-24 00:32+0000\n" +"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: sa_IN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1369355532.000000\n" #: description.xml +#, fuzzy msgctxt "" "description.xml\n" "dispname\n" "description.text" msgid "Sinhala spelling dictionary" -msgstr "" +msgstr "बङ्गालीवर्णविन्यासकोशः" diff --git a/source/sa-IN/dictionaries/sq_AL.po b/source/sa-IN/dictionaries/sq_AL.po index c8365445aba..fe60314106f 100644 --- a/source/sa-IN/dictionaries/sq_AL.po +++ b/source/sa-IN/dictionaries/sq_AL.po @@ -14,9 +14,10 @@ msgstr "" "X-Generator: LibreOffice\n" #: description.xml +#, fuzzy msgctxt "" "description.xml\n" "dispname\n" "description.text" msgid "Albanian spelling dictionary" -msgstr "" +msgstr "थाय् वर्णविन्यासकोशः" diff --git a/source/sa-IN/dictionaries/te_IN.po b/source/sa-IN/dictionaries/te_IN.po index a00a22a3e32..4b944a8bba7 100644 --- a/source/sa-IN/dictionaries/te_IN.po +++ b/source/sa-IN/dictionaries/te_IN.po @@ -2,22 +2,24 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-05-24 00:32+0000\n" +"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: sa_IN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1369355532.000000\n" #: description.xml +#, fuzzy msgctxt "" "description.xml\n" "dispname\n" "description.text" msgid "Telugu spelling dictionary, and hyphenation rules" -msgstr "" +msgstr "डच् वर्णविन्यासकोशः तथा च समासकरमनियमाः" diff --git a/source/sa-IN/editeng/messages.po b/source/sa-IN/editeng/messages.po index 124393b1c52..f026b01c7de 100644 --- a/source/sa-IN/editeng/messages.po +++ b/source/sa-IN/editeng/messages.po @@ -14,9 +14,10 @@ msgstr "" "X-Generator: LibreOffice\n" #: spellmenu.ui:12 +#, fuzzy msgctxt "spellmenu|ignore" msgid "I_gnore All" -msgstr "" +msgstr "स्रवं त्यज" #: spellmenu.ui:19 msgctxt "spellmenu|insert" @@ -29,9 +30,10 @@ msgid "_Add to Dictionary" msgstr "" #: spellmenu.ui:41 +#, fuzzy msgctxt "spellmenu|check" msgid "_Spellcheck..." -msgstr "" +msgstr "वर्तनीपरीक्षणम्..." #: spellmenu.ui:55 msgctxt "spellmenu|autocorrect" @@ -39,9 +41,10 @@ msgid "AutoCorrect _To" msgstr "" #: spellmenu.ui:69 +#, fuzzy msgctxt "spellmenu|autocorrectdlg" msgid "Auto_Correct Options..." -msgstr "" +msgstr "स्वतःशोधनम्..." #. enum SvxBreak ------------------------------------------------------------ #: editrids.hrc:26 @@ -114,9 +117,10 @@ msgid "Color " msgstr "वर्णः" #: editrids.hrc:43 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXITEMS_COLOR_BLACK" msgid "Black" -msgstr "" +msgstr "कृष्णः" #: editrids.hrc:44 msgctxt "RID_SVXITEMS_COLOR_BLUE" @@ -194,9 +198,10 @@ msgid "Yellow" msgstr "पीतः" #: editrids.hrc:58 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXITEMS_COLOR_WHITE" msgid "White" -msgstr "" +msgstr "श्वेतः" #. enum FontItalic ------------------------------------------------------- #: editrids.hrc:61 @@ -210,9 +215,10 @@ msgid "Oblique italic" msgstr "ओबिलिक् साचीकरणम्" #: editrids.hrc:63 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXITEMS_ITALIC_NORMAL" msgid "Italic" -msgstr "" +msgstr "तिर्यक्" #. enum FontWeight ------------------------------------------------------- #: editrids.hrc:66 @@ -231,9 +237,10 @@ msgid "ultra thin" msgstr "अत्यन्तकृशम्" #: editrids.hrc:69 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXITEMS_WEIGHT_LIGHT" msgid "light" -msgstr "" +msgstr "दक्षिणम्" #: editrids.hrc:70 msgctxt "RID_SVXITEMS_WEIGHT_SEMILIGHT" @@ -268,9 +275,10 @@ msgid "ultra bold" msgstr "अत्यन्तस्थूलम्" #: editrids.hrc:76 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXITEMS_WEIGHT_BLACK" msgid "black" -msgstr "" +msgstr "करूहुन" #. enum FontUnderline - used for underline ------------------------------ #: editrids.hrc:79 @@ -297,9 +305,10 @@ msgid "Dotted underline" msgstr "द्वितयरेखांकितम्" #: editrids.hrc:83 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_DONTKNOW" msgid "Underline" -msgstr "" +msgstr "रेखांकनम्" #: editrids.hrc:84 msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_DASH" @@ -521,14 +530,16 @@ msgid "Caps" msgstr "मानचित्राणि" #: editrids.hrc:132 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXITEMS_CASEMAP_GEMEINE" msgid "Lowercase" -msgstr "" +msgstr "लघ्वक्षरम्" #: editrids.hrc:133 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXITEMS_CASEMAP_TITEL" msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "शीर्षकम्" #: editrids.hrc:134 msgctxt "RID_SVXITEMS_CASEMAP_KAPITAELCHEN" @@ -712,9 +723,10 @@ msgid "twip" msgstr "twip" #: editrids.hrc:171 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXITEMS_METRIC_PIXEL" msgid "pixel" -msgstr "" +msgstr "पिक्सल्स्" #. GetValueText of BoolItems #: editrids.hrc:174 @@ -759,9 +771,10 @@ msgid "Not Words Only" msgstr "न केवलं शब्दः" #: editrids.hrc:182 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXITEMS_CONTOUR_TRUE" msgid "Outline" -msgstr "" +msgstr "बहिर्रेखा" #: editrids.hrc:183 msgctxt "RID_SVXITEMS_CONTOUR_FALSE" @@ -769,9 +782,10 @@ msgid "No Outline" msgstr "परिलेखः नास्ति" #: editrids.hrc:184 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXITEMS_PRINT_TRUE" msgid "Print" -msgstr "" +msgstr "मुद3य" #: editrids.hrc:185 msgctxt "RID_SVXITEMS_PRINT_FALSE" @@ -842,9 +856,10 @@ msgid "Position not protected" msgstr "स्थितिः संरक्षिता" #: editrids.hrc:198 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXITEMS_TRANSPARENT_TRUE" msgid "Transparent" -msgstr "" +msgstr "पारदर्शिता" #: editrids.hrc:199 msgctxt "RID_SVXITEMS_TRANSPARENT_FALSE" @@ -852,9 +867,10 @@ msgid "Not Transparent" msgstr "पारदर्शिता नास्ति" #: editrids.hrc:200 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXITEMS_HYPHEN_TRUE" msgid "Hyphenation" -msgstr "" +msgstr "योजकीकरणम्" #: editrids.hrc:201 msgctxt "RID_SVXITEMS_HYPHEN_FALSE" @@ -993,9 +1009,10 @@ msgid "Page Style: " msgstr "पृष्ठ-शैली : " #: editrids.hrc:227 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXITEMS_KERNING_COMPLETE" msgid "Kerning " -msgstr "" +msgstr "कर्निंग" #: editrids.hrc:228 msgctxt "RID_SVXITEMS_KERNING_EXPANDED" @@ -1036,14 +1053,16 @@ msgid "Filled circle " msgstr "पूरितचक्रम्" #: editrids.hrc:236 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXITEMS_EMPHASIS_ACCENT_STYLE" msgid "Accent " -msgstr "" +msgstr "उच्चारणम्" #: editrids.hrc:237 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXITEMS_EMPHASIS_ABOVE_POS" msgid "Above" -msgstr "" +msgstr "ऊपरि" #: editrids.hrc:238 msgctxt "RID_SVXITEMS_EMPHASIS_BELOW_POS" @@ -1292,14 +1311,16 @@ msgid "[From printer settings]" msgstr "[मुद्रणनिर्धारणेभ्यः]" #: editrids.hrc:293 +#, fuzzy msgctxt "RID_EDITUNDO_DEL" msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "लोपय" #: editrids.hrc:294 +#, fuzzy msgctxt "RID_EDITUNDO_MOVE" msgid "Move" -msgstr "" +msgstr "स्थानान्तरम्" #: editrids.hrc:295 msgctxt "RID_EDITUNDO_INSERT" @@ -1307,9 +1328,10 @@ msgid "Insert" msgstr "समावेशय" #: editrids.hrc:296 +#, fuzzy msgctxt "RID_EDITUNDO_REPLACE" msgid "Replace" -msgstr "" +msgstr "प्रतिस्थापय" #: editrids.hrc:297 msgctxt "RID_EDITUNDO_SETATTRIBS" @@ -1322,9 +1344,10 @@ msgid "Reset attributes" msgstr "गुणान् पुनःस्थापय" #: editrids.hrc:299 +#, fuzzy msgctxt "RID_EDITUNDO_INDENT" msgid "Indent" -msgstr "" +msgstr "इन्डेण्ट्" #: editrids.hrc:300 #, fuzzy @@ -1399,9 +1422,10 @@ msgid "The dictionary is read-only." msgstr "" #: editrids.hrc:316 +#, fuzzy msgctxt "RID_OUTLUNDO_DEPTH" msgid "Indent" -msgstr "" +msgstr "इन्डेण्ट्" #: editrids.hrc:317 #, fuzzy @@ -1410,9 +1434,10 @@ msgid "Show subpoints" msgstr "उपबिन्दून प्रदर्शय" #: editrids.hrc:318 +#, fuzzy msgctxt "RID_OUTLUNDO_COLLAPSE" msgid "Collapse" -msgstr "" +msgstr "विश्रम्सय" #: editrids.hrc:319 msgctxt "RID_OUTLUNDO_ATTR" diff --git a/source/sa-IN/extensions/messages.po b/source/sa-IN/extensions/messages.po index 85b9b8a4208..267ed148436 100644 --- a/source/sa-IN/extensions/messages.po +++ b/source/sa-IN/extensions/messages.po @@ -32,59 +32,70 @@ msgid "SQL command" msgstr "SQL निर्देशः" #: showhide.hrc:29 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_SHOWHIDE" msgid "Hide" -msgstr "" +msgstr "तिरोहय" #: showhide.hrc:30 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_SHOWHIDE" msgid "Show" -msgstr "" +msgstr "दर्शय" #: stringarrays.hrc:27 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_VERTICAL_ALIGN" msgid "Top" -msgstr "" +msgstr "उपरि" #: stringarrays.hrc:28 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_VERTICAL_ALIGN" msgid "Middle" -msgstr "" +msgstr "मध्ये" #: stringarrays.hrc:29 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_VERTICAL_ALIGN" msgid "Bottom" -msgstr "" +msgstr "अधः" #: stringarrays.hrc:34 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_ICONSIZE_TYPE" msgid "Small" -msgstr "" +msgstr "लघु" #: stringarrays.hrc:35 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_ICONSIZE_TYPE" msgid "Large" -msgstr "" +msgstr "बृहत्" #: stringarrays.hrc:40 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_BORDER_TYPE" msgid "Without frame" -msgstr "" +msgstr "आबन्धेन विना " #: stringarrays.hrc:41 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_BORDER_TYPE" msgid "3D look" -msgstr "" +msgstr "3D आलोकः" #: stringarrays.hrc:42 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_BORDER_TYPE" msgid "Flat" -msgstr "" +msgstr "समानम्" #: stringarrays.hrc:47 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE" msgid "Valuelist" -msgstr "" +msgstr "मूल्यसूची " #: stringarrays.hrc:48 #, fuzzy @@ -99,109 +110,130 @@ msgid "Query" msgstr "पृच्छा" #: stringarrays.hrc:50 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE" msgid "Sql" -msgstr "" +msgstr "Sql" #: stringarrays.hrc:51 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE" msgid "Sql [Native]" -msgstr "" +msgstr "Sql [निजम्]" #: stringarrays.hrc:52 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE" msgid "Tablefields" -msgstr "" +msgstr "सारणीक्षेत्राणि " #: stringarrays.hrc:57 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_ALIGNMENT" msgid "Left" -msgstr "" +msgstr "वामम्" #: stringarrays.hrc:58 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_ALIGNMENT" msgid "Center" -msgstr "" +msgstr "Centre" #: stringarrays.hrc:59 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_ALIGNMENT" msgid "Right" -msgstr "" +msgstr "दक्षिणम्" #: stringarrays.hrc:64 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "न" #: stringarrays.hrc:65 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "Submit form" -msgstr "" +msgstr "समर्पणफोर्म्" #: stringarrays.hrc:66 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "Reset form" -msgstr "" +msgstr "फोर्म् पुनः स्थापय " #: stringarrays.hrc:67 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "Open document/web page" -msgstr "" +msgstr "लेख्यपत्रं/वेब्पृष्ठम् उद्घाटय " #: stringarrays.hrc:68 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "First record" -msgstr "" +msgstr "प्रथमलेखः " #: stringarrays.hrc:69 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "Previous record" -msgstr "" +msgstr "पूर्वतनलोखः " #: stringarrays.hrc:70 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "Next record" -msgstr "" +msgstr "अग्रिमरेकोर्ड्" #: stringarrays.hrc:71 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "Last record" -msgstr "" +msgstr "अन्तिमलेखः " #: stringarrays.hrc:72 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "Save record" -msgstr "" +msgstr "लेखं सञ्चय " #: stringarrays.hrc:73 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "Undo data entry" -msgstr "" +msgstr "डाटानिवेशनं मा कुरु " #: stringarrays.hrc:74 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "New record" -msgstr "" +msgstr "नूतनलेखः " #: stringarrays.hrc:75 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "Delete record" -msgstr "" +msgstr "लेखं लोपय " #: stringarrays.hrc:76 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "Refresh form" -msgstr "" +msgstr "अस्मात् नवीकुरु " #: stringarrays.hrc:81 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_METHOD" msgid "Get" -msgstr "" +msgstr "लभस्व" #: stringarrays.hrc:82 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_METHOD" msgid "Post" -msgstr "" +msgstr "पोस्ट्" #: stringarrays.hrc:87 #, fuzzy @@ -210,9 +242,10 @@ msgid "URL" msgstr "URL" #: stringarrays.hrc:88 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_ENCODING" msgid "Multipart" -msgstr "" +msgstr "बह्भागः " #: stringarrays.hrc:89 #, fuzzy @@ -221,129 +254,154 @@ msgid "Text" msgstr "पाठः" #: stringarrays.hrc:94 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST" msgid "Standard (short)" -msgstr "" +msgstr "मानकः (लघु)" #: stringarrays.hrc:95 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST" msgid "Standard (short YY)" -msgstr "" +msgstr "प्रमाणम् (लघु YY)" #: stringarrays.hrc:96 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST" msgid "Standard (short YYYY)" -msgstr "" +msgstr "प्रमाणम् (लघु YYYY)" #: stringarrays.hrc:97 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST" msgid "Standard (long)" -msgstr "" +msgstr "मानकः (वृहत्)" #: stringarrays.hrc:98 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST" msgid "DD/MM/YY" -msgstr "" +msgstr "DD/MM/YY" #: stringarrays.hrc:99 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST" msgid "MM/DD/YY" -msgstr "" +msgstr "MM/DD/YY" #: stringarrays.hrc:100 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST" msgid "YY/MM/DD" -msgstr "" +msgstr "YY/MM/DD" #: stringarrays.hrc:101 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST" msgid "DD/MM/YYYY" -msgstr "" +msgstr "DD/MM/YYYY" #: stringarrays.hrc:102 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST" msgid "MM/DD/YYYY" -msgstr "" +msgstr "MM/DD/YYYY" #: stringarrays.hrc:103 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST" msgid "YYYY/MM/DD" -msgstr "" +msgstr "YYYY/MM/DD" #: stringarrays.hrc:104 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST" msgid "YY-MM-DD" -msgstr "" +msgstr "YY-MM-DD" #: stringarrays.hrc:105 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST" msgid "YYYY-MM-DD" -msgstr "" +msgstr "YYYY-MM-DD" #: stringarrays.hrc:110 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_TIMEFORMAT_LIST" msgid "13:45" -msgstr "" +msgstr "13:45" #: stringarrays.hrc:111 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_TIMEFORMAT_LIST" msgid "13:45:00" -msgstr "" +msgstr "13:45:00" #: stringarrays.hrc:112 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_TIMEFORMAT_LIST" msgid "01:45 PM" -msgstr "" +msgstr "01:45 PM" #: stringarrays.hrc:113 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_TIMEFORMAT_LIST" msgid "01:45:00 PM" -msgstr "" +msgstr "01:45:00 PM" #: stringarrays.hrc:118 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_CHECKED" msgid "Not Selected" -msgstr "" +msgstr "न वृतम् " #: stringarrays.hrc:119 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_CHECKED" msgid "Selected" -msgstr "" +msgstr "वृतम् " #: stringarrays.hrc:120 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_CHECKED" msgid "Not Defined" -msgstr "" +msgstr "न निर्दिष्टम् " #: stringarrays.hrc:125 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_CYCLE" msgid "All records" -msgstr "" +msgstr "सर्वे लेखाः " #: stringarrays.hrc:126 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_CYCLE" msgid "Active record" -msgstr "" +msgstr "क्रियावत्लेखाः " #: stringarrays.hrc:127 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_CYCLE" msgid "Current page" -msgstr "" +msgstr "वरत्मानपृष्ठम् " #: stringarrays.hrc:132 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_NAVIGATION" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "न" #: stringarrays.hrc:133 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_NAVIGATION" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "आम्" #: stringarrays.hrc:134 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_NAVIGATION" msgid "Parent Form" -msgstr "" +msgstr "प्रभवफोर्म् " #: stringarrays.hrc:139 msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_TARGET" @@ -361,39 +419,46 @@ msgid "_self" msgstr "" #: stringarrays.hrc:142 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_TARGET" msgid "_top" -msgstr "" +msgstr "स्थगय" #: stringarrays.hrc:147 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_SELECTION_TYPE" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "न" #: stringarrays.hrc:148 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_SELECTION_TYPE" msgid "Single" -msgstr "" +msgstr "एकैकम्" #: stringarrays.hrc:149 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_SELECTION_TYPE" msgid "Multi" -msgstr "" +msgstr "बहु" #: stringarrays.hrc:150 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_SELECTION_TYPE" msgid "Range" -msgstr "" +msgstr "गोचरः" #: stringarrays.hrc:155 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_ORIENTATION" msgid "Horizontal" -msgstr "" +msgstr "क्षैतिजम्" #: stringarrays.hrc:156 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_ORIENTATION" msgid "Vertical" -msgstr "" +msgstr "ऊर्ध्वाधरम्" #: stringarrays.hrc:161 #, fuzzy @@ -402,9 +467,10 @@ msgid "Default" msgstr "मूलभूतम्" #: stringarrays.hrc:162 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_PUSHBUTTONTYPE" msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "OK" #: stringarrays.hrc:163 #, fuzzy @@ -419,159 +485,190 @@ msgid "Help" msgstr "सहायम् " #: stringarrays.hrc:169 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_CELL_EXCHANGE_TYPE" msgid "The selected entry" -msgstr "" +msgstr "वृतनिवेशनम् " #: stringarrays.hrc:170 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_CELL_EXCHANGE_TYPE" msgid "Position of the selected entry" -msgstr "" +msgstr "वृतनिवेशनस्य स्थानम् " #: stringarrays.hrc:175 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXTTYPE" msgid "Single-line" -msgstr "" +msgstr "पंक्तिः" #: stringarrays.hrc:176 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXTTYPE" msgid "Multi-line" -msgstr "" +msgstr "बहु-पंक्तिः" #: stringarrays.hrc:177 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXTTYPE" msgid "Multi-line with formatting" -msgstr "" +msgstr "बहु-पंक्ति-संरूपणम् " #: stringarrays.hrc:182 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_LINEEND_FORMAT" msgid "LF (Unix)" -msgstr "" +msgstr "LF (Unix)" #: stringarrays.hrc:183 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_LINEEND_FORMAT" msgid "CR+LF (Windows)" -msgstr "" +msgstr "CR+LF (Windows)" #: stringarrays.hrc:188 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "न" #: stringarrays.hrc:189 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS" msgid "Horizontal" -msgstr "" +msgstr "क्षैतिजम्" #: stringarrays.hrc:190 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS" msgid "Vertical" -msgstr "" +msgstr "ऊर्ध्वाधरम्" #: stringarrays.hrc:191 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS" msgid "Both" -msgstr "" +msgstr "उभयः" #: stringarrays.hrc:196 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_VISUALEFFECT" msgid "3D" -msgstr "" +msgstr "3D" #: stringarrays.hrc:197 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_VISUALEFFECT" msgid "Flat" -msgstr "" +msgstr "समानम्" #: stringarrays.hrc:202 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" msgid "Left top" -msgstr "" +msgstr "वाम-उपरि" #: stringarrays.hrc:203 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" msgid "Left centered" -msgstr "" +msgstr "वाम-केन्द्रिकः" #: stringarrays.hrc:204 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" msgid "Left bottom" -msgstr "" +msgstr "वाम-नीचैः" #: stringarrays.hrc:205 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" msgid "Right top" -msgstr "" +msgstr "दक्षिण-उर्धैः " #: stringarrays.hrc:206 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" msgid "Right centered" -msgstr "" +msgstr "दक्षिण-केन्द्रिकः" #: stringarrays.hrc:207 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" msgid "Right bottom" -msgstr "" +msgstr "दक्षिण-नीचैः " #: stringarrays.hrc:208 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" msgid "Above left" -msgstr "" +msgstr "उर्धैः वामपार्श्वः" #: stringarrays.hrc:209 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" msgid "Above centered" -msgstr "" +msgstr "उर्धैः केन्द्रिकः" #: stringarrays.hrc:210 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" msgid "Above right" -msgstr "" +msgstr "उर्धैः दक्षिणपार्श्वः" #: stringarrays.hrc:211 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" msgid "Below left" -msgstr "" +msgstr "नीचैः वाम्पार्श्वः" #: stringarrays.hrc:212 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" msgid "Below centered" -msgstr "" +msgstr "नीचैः केन्द्रिकः" #: stringarrays.hrc:213 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" msgid "Below right" -msgstr "" +msgstr "नीचैः वामपार्श्वः" #: stringarrays.hrc:214 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" msgid "Centered" -msgstr "" +msgstr "केन्द्रितम्" #: stringarrays.hrc:219 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHITESPACE_HANDLING" msgid "Preserve" -msgstr "" +msgstr "संरक्षय" #: stringarrays.hrc:220 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHITESPACE_HANDLING" msgid "Replace" -msgstr "" +msgstr "प्रतिस्थापय" #: stringarrays.hrc:221 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHITESPACE_HANDLING" msgid "Collapse" -msgstr "" +msgstr "विश्रम्सय" #: stringarrays.hrc:226 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCALE_MODE" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "न" #: stringarrays.hrc:227 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCALE_MODE" msgid "Keep Ratio" -msgstr "" +msgstr "अनुपातं स्थापय" #: stringarrays.hrc:228 msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCALE_MODE" @@ -579,19 +676,22 @@ msgid "Fit to Size" msgstr "" #: stringarrays.hrc:233 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_WRITING_MODE" msgid "Left-to-right" -msgstr "" +msgstr "वामतः दक्षिणम्" #: stringarrays.hrc:234 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_WRITING_MODE" msgid "Right-to-left" -msgstr "" +msgstr "दक्षिणतः वामः" #: stringarrays.hrc:235 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_WRITING_MODE" msgid "Use superordinate object settings" -msgstr "" +msgstr "अधिअक्षीय-वस्तु-स्थापनायाः प्रयोगं कुरू" #: stringarrays.hrc:240 msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHEEL_BEHAVIOR" @@ -599,19 +699,22 @@ msgid "Never" msgstr "" #: stringarrays.hrc:241 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHEEL_BEHAVIOR" msgid "When focused" -msgstr "" +msgstr "यदा केन्द्रितम्" #: stringarrays.hrc:242 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHEEL_BEHAVIOR" msgid "Always" -msgstr "" +msgstr "सदा" #: stringarrays.hrc:247 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE" msgid "To Paragraph" -msgstr "" +msgstr "अनुच्छेदः" #: stringarrays.hrc:248 #, fuzzy @@ -620,14 +723,16 @@ msgid "As Character" msgstr "संप्रतीकः" #: stringarrays.hrc:249 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE" msgid "To Page" -msgstr "" +msgstr "पृष्ठं प्रति" #: stringarrays.hrc:250 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE" msgid "To Frame" -msgstr "" +msgstr "आबन्धम्" #: stringarrays.hrc:251 #, fuzzy @@ -636,14 +741,16 @@ msgid "To Character" msgstr "संप्रतीकः" #: stringarrays.hrc:256 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_SHEET_ANCHOR_TYPE" msgid "To Page" -msgstr "" +msgstr "पृष्ठं प्रति" #: stringarrays.hrc:257 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_SHEET_ANCHOR_TYPE" msgid "To Cell" -msgstr "" +msgstr "कोष्ठिकां प्रति" #: strings.hrc:25 msgctxt "RID_STR_EDITMASK" @@ -1711,15 +1818,17 @@ msgstr "स्थूलसाचीकृतम्" #. To translators: That's the 'Italic' as used for a font style, so please use a consistent translation. #: strings.hrc:240 +#, fuzzy msgctxt "RID_STR_FONTSTYLE_ITALIC" msgid "Italic" -msgstr "" +msgstr "तिर्यक्" #. To translators: That's the 'Bold' as used for a font style, so please use a consistent translation." #: strings.hrc:242 +#, fuzzy msgctxt "RID_STR_FONTSTYLE_BOLD" msgid "Bold" -msgstr "" +msgstr "स्थूलम्" #: strings.hrc:243 #, fuzzy @@ -2019,9 +2128,10 @@ msgid "Reload File" msgstr "आबन्धं पुनरारोहयत" #: strings.hrc:303 +#, fuzzy msgctxt "RID_UPDATE_STR_RELOAD_CONTINUE" msgid "Continue" -msgstr "" +msgstr "अनुवर्तय" #: strings.hrc:304 msgctxt "RID_UPDATE_STR_PERCENT" @@ -2165,9 +2275,10 @@ msgid "The device does not offer a preview option. Therefore, a normal scan will msgstr "" #: strings.hrc:332 +#, fuzzy msgctxt "STR_ERROR_SCAN" msgid "An error occurred while scanning." -msgstr "" +msgstr "सक्रियीकरणकाले एका त्रुटिः जाता : " #: strings.hrc:333 #, c-format @@ -2351,11 +2462,14 @@ msgid "Please select a type of address book." msgstr "कृपया एकं पत्रादेशिका-वर्गं चिनोति." #: strings.hrc:371 +#, fuzzy msgctxt "RID_STR_QRY_NOTABLES" msgid "" "The data source does not contain any tables.\n" "Do you want to set it up as an address data source, anyway?" msgstr "" +"सूचना-स्रोते कापि सारणी नास्ति.\n" +"किम् भवान् पत्रादेशिका-सूचना-स्रोतस्य निर्धारणम् इच्छसि?" #: strings.hrc:372 msgctxt "RID_STR_QRY_NO_EVO_GW" @@ -2456,14 +2570,16 @@ msgid " (Time)" msgstr " (समयः)" #: strings.hrc:394 +#, fuzzy msgctxt "RID_STR_FIELDINFO_COMBOBOX" msgid "The contents of the field selected will be shown in the combo box list." -msgstr "" +msgstr "निर्वाचित-क्षेत्र-विषयाः कॉम्बो-बॉक्स-सूचौ प्रदर्शिताः भविष्यन्ति ." #: strings.hrc:395 +#, fuzzy msgctxt "RID_STR_FIELDINFO_LISTBOX" msgid "The contents of the selected field will be shown in the list box if the linked fields are identical." -msgstr "" +msgstr "यदि संयुक्त-क्षेत्राणि समानानि भवन्ति तर्हि निर्वाचित-क्षेत्रस्य विषयाः सूची-वाक्स इत्यौ प्रदर्शिताः भविष्यन्ति." #: strings.hrc:396 msgctxt "RID_STR_COMBOWIZ_DBFIELD" @@ -2476,24 +2592,28 @@ msgid "You can either save the value of the option group in a database field or msgstr "भवान् विकल्प-समूहं लेखाधार-क्षेत्रे संरक्षितुं शक्नोति अथवा आगामी कार्ये उपयोगं कर्तुं शक्नोति. " #: yesno.hrc:29 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_YESNO" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "न" #: yesno.hrc:30 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_YESNO" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "आम्" #: contentfieldpage.ui:34 +#, fuzzy msgctxt "contentfieldpage|label1" msgid "Existing fields" -msgstr "" +msgstr "विद्यमानानि क्षेत्राणि" #: contentfieldpage.ui:81 +#, fuzzy msgctxt "contentfieldpage|label3" msgid "Display field" -msgstr "" +msgstr "क्षेत्रं प्रदर्शय" #: contenttablepage.ui:43 #, fuzzy @@ -2520,6 +2640,7 @@ msgid "Form" msgstr "प्रपत्रम्" #: contenttablepage.ui:194 +#, fuzzy msgctxt "contenttablepage|label3" msgid "" "On the right side, you see all the tables from the data source of the form.\n" @@ -2527,6 +2648,10 @@ msgid "" "\n" "Choose the table from which the data should be used as basis for the list content:" msgstr "" +"दक्षिणभागे, प्रपत्र-लेख-स्रोतात् भवान् सर्व-सारणीं पश्यसि.\n" +"\n" +"\n" +"सारणीं निर्वाचनं करोतु यस्मात् लेखः सूची-सामग्रीं आधारीकृत्वा प्रयुक्तः भविष्यति:" #: contenttablepage.ui:233 #, fuzzy @@ -2580,19 +2705,22 @@ msgstr "" " नूतन-नाम-प्रयोक्त्व्यं वैश्विक-नामधेयत्वात् ." #: defaultfieldselectionpage.ui:18 +#, fuzzy msgctxt "defaultfieldselectionpage|label1" msgid "Should one option field be selected as a default?" -msgstr "" +msgstr "विकल्प-क्षेत्रेषु एकं मूलभूतरूपेन निर्वाचनं कर्तव्यम् ?" #: defaultfieldselectionpage.ui:34 +#, fuzzy msgctxt "defaultfieldselectionpage|defaultselectionyes" msgid "_Yes, the following:" -msgstr "" +msgstr "आम्, निम्नलिखितः :" #: defaultfieldselectionpage.ui:76 +#, fuzzy msgctxt "defaultfieldselectionpage|defaultselectionno" msgid "No, one particular field is not going to be selected." -msgstr "" +msgstr "न, किमपि विशेष-क्षेत्रस्य निर्वाचनं न भविष्यति." #: fieldassignpage.ui:16 msgctxt "fieldassignpage|label2" @@ -2618,19 +2746,22 @@ msgid "Field Assignment" msgstr "क्षेत्रानुदेशः" #: fieldlinkpage.ui:19 +#, fuzzy msgctxt "fieldlinkpage|desc" msgid "This is where you select fields with matching contents so that the value from the display field will be shown." -msgstr "" +msgstr "अत्र भवान् सदृश-विषययुक्त-क्षेत्राण् निर्वाचयसि, येन तत्मूल्यं प्रदर्शन-क्षेत्रे प्रदर्शिताः भवितुम् अर्हति." #: fieldlinkpage.ui:49 +#, fuzzy msgctxt "fieldlinkpage|label2" msgid "Field from the _Value Table" -msgstr "" +msgstr "मूल्य-सारणी-क्षेत्रम्" #: fieldlinkpage.ui:97 +#, fuzzy msgctxt "fieldlinkpage|label3" msgid "Field from the _List Table" -msgstr "" +msgstr "सूची-सारणी-क्षेत्रम्" #: gridfieldsselectionpage.ui:44 #, fuzzy @@ -2657,14 +2788,16 @@ msgid "Form" msgstr "प्रपत्रम्" #: gridfieldsselectionpage.ui:205 +#, fuzzy msgctxt "gridfieldsselectionpage|label3" msgid "Selected fields" -msgstr "" +msgstr "निर्वाचित-क्षेत्राणि" #: gridfieldsselectionpage.ui:231 +#, fuzzy msgctxt "gridfieldsselectionpage|fieldright" msgid "->" -msgstr "" +msgstr "->" #: gridfieldsselectionpage.ui:245 msgctxt "gridfieldsselectionpage|allfieldsright" @@ -2682,14 +2815,16 @@ msgid "<<=" msgstr "" #: gridfieldsselectionpage.ui:336 +#, fuzzy msgctxt "gridfieldsselectionpage|label1" msgid "Existing fields" -msgstr "" +msgstr "विद्यमानानि क्षेत्राणि" #: gridfieldsselectionpage.ui:358 +#, fuzzy msgctxt "gridfieldsselectionpage|label2" msgid "Table element" -msgstr "" +msgstr "सारणी-अवयवः" #: groupradioselectionpage.ui:44 #, fuzzy @@ -2716,9 +2851,10 @@ msgid "Form" msgstr "प्रपत्रम्" #: groupradioselectionpage.ui:210 +#, fuzzy msgctxt "groupradioselectionpage|label3" msgid "_Option fields" -msgstr "" +msgstr "विकल्प-क्षेत्राणि " #: groupradioselectionpage.ui:230 msgctxt "groupradioselectionpage|toright" @@ -2731,14 +2867,16 @@ msgid "_<<" msgstr "" #: groupradioselectionpage.ui:287 +#, fuzzy msgctxt "groupradioselectionpage|label1" msgid "Which _names do you want to give the option fields?" -msgstr "" +msgstr "भवान् विकल्प-क्षेत्रस्य नाम किम् इच्छति ?" #: groupradioselectionpage.ui:310 +#, fuzzy msgctxt "groupradioselectionpage|label2" msgid "Table element" -msgstr "" +msgstr "सारणी-अवयवः" #: invokeadminpage.ui:16 msgctxt "invokeadminpage|label2" @@ -2768,44 +2906,52 @@ msgstr "" " पत्रादेश-सूचना-वर्गं चिनोतु . " #: optiondbfieldpage.ui:35 +#, fuzzy msgctxt "optiondbfieldpage|label1" msgid "Do you want to save the value in a database field?" -msgstr "" +msgstr "भवान् लेखाधार-क्षेत्रे मूल्यस्य संरक्षणं इच्छसि?" #: optiondbfieldpage.ui:53 +#, fuzzy msgctxt "optiondbfieldpage|yesRadiobutton" msgid "_Yes, I want to save it in the following database field:" -msgstr "" +msgstr "आम् , अहं निम्नलिखित-लेखाधार-क्षेत्रे संरक्षितुं इच्छामि :" #: optiondbfieldpage.ui:73 +#, fuzzy msgctxt "optiondbfieldpage|noRadiobutton" msgid "_No, I only want to save the value in the form." -msgstr "" +msgstr "न, अहं मूल्यं केवलं प्रपत्रे संरक्षितुं इच्छामि ।" #: optionsfinalpage.ui:18 +#, fuzzy msgctxt "optionsfinalpage|label1" msgid "Which _caption is to be given to your option group?" -msgstr "" +msgstr "भवान् विकल्प-समूहस्य किम् नाम इच्छसि ?" #: optionsfinalpage.ui:48 +#, fuzzy msgctxt "optionsfinalpage|label2" msgid "These were all details needed to create the option group." -msgstr "" +msgstr "विकल्प-समूहस्य निर्मातुं एषाम् विवरणानां आवश्यकता अस्ति." #: optionvaluespage.ui:28 +#, fuzzy msgctxt "optionvaluespage|label1" msgid "When you select an option, the option group is given a specific value." -msgstr "" +msgstr "यदा भवान् एकं विकल्पं निर्वाचयसि, तदा विकल्प-समूहं निर्दिष्ट-मूल्यं प्रदीयते ." #: optionvaluespage.ui:45 +#, fuzzy msgctxt "optionvaluespage|label2" msgid "Which _value do you want to assign to each option?" -msgstr "" +msgstr "प्रत्येकं विकल्पं किं मानं भवान् योजयितुम् इच्छति ?" #: optionvaluespage.ui:90 +#, fuzzy msgctxt "optionvaluespage|label3" msgid "_Option fields" -msgstr "" +msgstr "विकल्प-क्षेत्राणि " #: selecttablepage.ui:16 msgctxt "selecttablepage|label2" @@ -2874,6 +3020,7 @@ msgstr "" " विजार्डोऽयं ." #: tableselectionpage.ui:42 +#, fuzzy msgctxt "tableselectionpage|label3" msgid "" "Currently, the form the control belongs to is not (or not completely) bound to a data source.\n" @@ -2883,6 +3030,12 @@ msgid "" "\n" "Please note that the settings made on this page will take effect immediately upon leaving the page." msgstr "" +"सस्म्प्रति, प्रपत्रः यस्मिन् नियंत्रणं वर्तते सः लेखस्रोतसा सम्बद्धः नास्ति (अपूर्णतया वा अस्ति) ।\n" +"\n" +"कृपया एकं लेखस्रोतसः सारिण्याः च चयनं कुरु ।\n" +"\n" +"\n" +"कृपया ध्यातव्यं यत् अस्मिन् पृष्ठे कृताः स्थापनाः अस्य पृष्ठस्य मोचनात् अनन्तरमेव प्रभविष्यन्ति ।" #: tableselectionpage.ui:72 #, fuzzy @@ -2891,14 +3044,16 @@ msgid "_Data source:" msgstr "लेख-स्रोतः" #: tableselectionpage.ui:100 +#, fuzzy msgctxt "tableselectionpage|search" msgid "_..." -msgstr "" +msgstr "..." #: tableselectionpage.ui:133 +#, fuzzy msgctxt "tableselectionpage|tablelabel" msgid "_Table / Query:" -msgstr "" +msgstr "सारणी / पृच्छा :" #: tableselectionpage.ui:174 #, fuzzy @@ -2917,29 +3072,34 @@ msgid "Entry" msgstr "प्रविष्टिः" #: generalpage.ui:36 +#, fuzzy msgctxt "generalpage|shortname" msgid "_Short name" -msgstr "" +msgstr "संक्षिप्तनाम" #: generalpage.ui:52 +#, fuzzy msgctxt "generalpage|authtype" msgid "_Type" -msgstr "" +msgstr "प्रकारः" #: generalpage.ui:67 +#, fuzzy msgctxt "generalpage|authors" msgid "Author(s)" -msgstr "" +msgstr "लेखक" #: generalpage.ui:82 +#, fuzzy msgctxt "generalpage|publisher" msgid "_Publisher" -msgstr "" +msgstr "प्रकाशकः" #: generalpage.ui:97 +#, fuzzy msgctxt "generalpage|chapter" msgid "_Chapter" -msgstr "" +msgstr "अध्यायः" #: generalpage.ui:113 #, fuzzy @@ -2948,74 +3108,88 @@ msgid "Tit_le" msgstr "शीर्षकः" #: generalpage.ui:129 +#, fuzzy msgctxt "generalpage|address" msgid "A_ddress" -msgstr "" +msgstr "पत्रसङ्केतः" #: generalpage.ui:145 +#, fuzzy msgctxt "generalpage|pages" msgid "Pa_ge(s)" -msgstr "" +msgstr "पृष्ठः (~g)" #: generalpage.ui:161 +#, fuzzy msgctxt "generalpage|year" msgid "_Year" -msgstr "" +msgstr "वर्षः " #: generalpage.ui:177 +#, fuzzy msgctxt "generalpage|isbn" msgid "_ISBN" -msgstr "" +msgstr "~ISBN" #: generalpage.ui:210 +#, fuzzy msgctxt "generalpage|editor" msgid "Editor" -msgstr "" +msgstr "संपादकः" #: generalpage.ui:225 +#, fuzzy msgctxt "generalpage|booktitle" msgid "_Book title" -msgstr "" +msgstr "पुस्तक-शीर्षकः (~B)" #: generalpage.ui:241 +#, fuzzy msgctxt "generalpage|edition" msgid "Ed_ition" -msgstr "" +msgstr "संस्करणम् (~i)" #: generalpage.ui:257 +#, fuzzy msgctxt "generalpage|volume" msgid "Volume" -msgstr "" +msgstr "आयतनम्" #: generalpage.ui:273 +#, fuzzy msgctxt "generalpage|institution" msgid "Instit_ution" -msgstr "" +msgstr "संस्था (~u)" #: generalpage.ui:289 +#, fuzzy msgctxt "generalpage|month" msgid "_Month" -msgstr "" +msgstr "मासः" #: generalpage.ui:305 +#, fuzzy msgctxt "generalpage|publicationtype" msgid "Publication t_ype" -msgstr "" +msgstr "प्रकाशन-वर्गः (~y)" #: generalpage.ui:321 +#, fuzzy msgctxt "generalpage|university" msgid "University" -msgstr "" +msgstr "विश्वविद्यालयः" #: generalpage.ui:336 +#, fuzzy msgctxt "generalpage|reporttype" msgid "Type of re_port" -msgstr "" +msgstr "प्रतिवेदन-वर्गः (~p)" #: generalpage.ui:351 +#, fuzzy msgctxt "generalpage|organization" msgid "Organi_zation" -msgstr "" +msgstr "संगठनम् (~z)" #: generalpage.ui:384 #, fuzzy @@ -3024,24 +3198,28 @@ msgid "_Journal" msgstr "पत्रिका" #: generalpage.ui:399 +#, fuzzy msgctxt "generalpage|annotation" msgid "Ann_otation" -msgstr "" +msgstr "व्याख्या (~o)" #: generalpage.ui:415 +#, fuzzy msgctxt "generalpage|number" msgid "Numb_er" -msgstr "" +msgstr "संख्या" #: generalpage.ui:431 +#, fuzzy msgctxt "generalpage|note" msgid "_Note" -msgstr "" +msgstr "टिप्पणी" #: generalpage.ui:447 +#, fuzzy msgctxt "generalpage|series" msgid "Se_ries" -msgstr "" +msgstr "श्रृंखला (~r)" #: generalpage.ui:463 #, fuzzy @@ -3050,69 +3228,82 @@ msgid "URL" msgstr "URL" #: generalpage.ui:496 +#, fuzzy msgctxt "generalpage|custom1" msgid "User-defined field _1" -msgstr "" +msgstr "प्रयोक्ता परिभाषित क्षेत्रम् 1" #: generalpage.ui:511 +#, fuzzy msgctxt "generalpage|custom4" msgid "User-defined field _4" -msgstr "" +msgstr "प्रयोक्ता परिभाषित क्षेत्रम् ~4" #: generalpage.ui:527 +#, fuzzy msgctxt "generalpage|custom2" msgid "User-defined field _2" -msgstr "" +msgstr "प्रयोक्ता परिभाषित क्षेत्रम् ~2" #: generalpage.ui:543 +#, fuzzy msgctxt "generalpage|custom5" msgid "User-defined field _5" -msgstr "" +msgstr "प्रयोक्ता परिभाषित क्षेत्रम् ~5" #: generalpage.ui:559 +#, fuzzy msgctxt "generalpage|custom3" msgid "User-defined field _3" -msgstr "" +msgstr "प्रयोक्ता परिभाषित क्षेत्रम् ~3" #: mappingdialog.ui:8 +#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|MappingDialog" msgid "Column Layout for Table “%1”" -msgstr "" +msgstr "सारणी %1 इत्यर्थं स्तंभ-अभिन्यासः" #: mappingdialog.ui:107 +#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label2" msgid "_Short name" -msgstr "" +msgstr "संक्षिप्तनाम" #: mappingdialog.ui:122 +#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label3" msgid "_Author(s)" -msgstr "" +msgstr "लेखक" #: mappingdialog.ui:137 +#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label4" msgid "_Publisher" -msgstr "" +msgstr "प्रकाशकः" #: mappingdialog.ui:152 +#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label5" msgid "_Chapter" -msgstr "" +msgstr "अध्यायः" #: mappingdialog.ui:167 +#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label6" msgid "Editor" -msgstr "" +msgstr "संपादकः" #: mappingdialog.ui:228 +#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label7" msgid "_Type" -msgstr "" +msgstr "प्रकारः" #: mappingdialog.ui:243 +#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label8" msgid "_Year" -msgstr "" +msgstr "वर्षः " #: mappingdialog.ui:258 #, fuzzy @@ -3121,64 +3312,76 @@ msgid "Tit_le" msgstr "शीर्षकः" #: mappingdialog.ui:309 +#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label10" msgid "A_ddress" -msgstr "" +msgstr "पत्रसङ्केतः" #: mappingdialog.ui:324 +#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label11" msgid "_ISBN" -msgstr "" +msgstr "~ISBN" #: mappingdialog.ui:339 +#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label12" msgid "Pa_ge(s)" -msgstr "" +msgstr "पृष्ठः (~g)" #: mappingdialog.ui:390 +#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label13" msgid "Ed_ition" -msgstr "" +msgstr "संस्करणम् (~i)" #: mappingdialog.ui:417 +#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label14" msgid "_Book title" -msgstr "" +msgstr "पुस्तक-शीर्षकः (~B)" #: mappingdialog.ui:432 +#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label15" msgid "Volume" -msgstr "" +msgstr "आयतनम्" #: mappingdialog.ui:445 +#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label16" msgid "Publication t_ype" -msgstr "" +msgstr "प्रकाशन-वर्गः (~y)" #: mappingdialog.ui:496 +#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label17" msgid "Organi_zation" -msgstr "" +msgstr "संगठनम् (~z)" #: mappingdialog.ui:511 +#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label18" msgid "Instit_ution" -msgstr "" +msgstr "संस्था (~u)" #: mappingdialog.ui:526 +#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label19" msgid "Uni_versity" -msgstr "" +msgstr "विश्वविद्यालयः" #: mappingdialog.ui:577 +#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label20" msgid "Type of re_port" -msgstr "" +msgstr "प्रतिवेदन-वर्गः (~p)" #: mappingdialog.ui:592 +#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label21" msgid "_Month" -msgstr "" +msgstr "मासः" #: mappingdialog.ui:631 #, fuzzy @@ -3187,24 +3390,28 @@ msgid "_Journal" msgstr "पत्रिका" #: mappingdialog.ui:646 +#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label23" msgid "Numb_er" -msgstr "" +msgstr "संख्या" #: mappingdialog.ui:661 +#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label24" msgid "Se_ries" -msgstr "" +msgstr "श्रृंखला (~r)" #: mappingdialog.ui:712 +#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label25" msgid "Ann_otation" -msgstr "" +msgstr "व्याख्या (~o)" #: mappingdialog.ui:727 +#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label26" msgid "_Note" -msgstr "" +msgstr "टिप्पणी" #: mappingdialog.ui:742 #, fuzzy @@ -3213,34 +3420,40 @@ msgid "URL" msgstr "URL" #: mappingdialog.ui:791 +#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label28" msgid "User-defined field _1" -msgstr "" +msgstr "प्रयोक्ता परिभाषित क्षेत्रम् 1" #: mappingdialog.ui:806 +#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label29" msgid "User-defined field _2" -msgstr "" +msgstr "प्रयोक्ता परिभाषित क्षेत्रम् ~2" #: mappingdialog.ui:821 +#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label30" msgid "User-defined field _3" -msgstr "" +msgstr "प्रयोक्ता परिभाषित क्षेत्रम् ~3" #: mappingdialog.ui:836 +#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label31" msgid "User-defined field _4" -msgstr "" +msgstr "प्रयोक्ता परिभाषित क्षेत्रम् ~4" #: mappingdialog.ui:851 +#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label32" msgid "User-defined field _5" -msgstr "" +msgstr "प्रयोक्ता परिभाषित क्षेत्रम् ~5" #: mappingdialog.ui:970 +#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label1" msgid "Column Names" -msgstr "" +msgstr "स्तंभ-नाम" #: toolbar.ui:14 #, fuzzy @@ -3249,19 +3462,22 @@ msgid "Table" msgstr "सारणी" #: toolbar.ui:49 +#, fuzzy msgctxt "toolbar|TBC_FT_QUERY" msgid "Search Key" -msgstr "" +msgstr "अन्वेषणकुञ्चिका" #: toolbar.ui:84 +#, fuzzy msgctxt "toolbar|TBC_BT_AUTOFILTER" msgid "AutoFilter" -msgstr "" +msgstr "स्वतःनिष्यन्दकः" #: toolbar.ui:97 +#, fuzzy msgctxt "toolbar|TBC_BT_FILTERCRIT" msgid "Standard Filter" -msgstr "" +msgstr "मानकनिष्यन्दकः" #: toolbar.ui:110 msgctxt "toolbar|TBC_BT_REMOVEFILTER" @@ -3269,9 +3485,10 @@ msgid "Reset Filter" msgstr "" #: toolbar.ui:123 +#, fuzzy msgctxt "toolbar|TBC_BT_COL_ASSIGN" msgid "Column Arrangement" -msgstr "" +msgstr "स्तंभ-व्यवस्था" #: toolbar.ui:136 #, fuzzy @@ -3305,19 +3522,22 @@ msgid "Type a name for the new data type:" msgstr "नूतन-लेख-वर्गस्य कृते नूतन-नाम् प्रवेशय:" #: formlinksdialog.ui:9 +#, fuzzy msgctxt "formlinksdialog|FormLinks" msgid "Link fields" -msgstr "" +msgstr "सम्पर्क-क्षेत्राणि" #: formlinksdialog.ui:72 +#, fuzzy msgctxt "formlinksdialog|suggestButton" msgid "Suggest" -msgstr "" +msgstr "परामर्शदानं कुरु" #: formlinksdialog.ui:105 +#, fuzzy msgctxt "formlinksdialog|explanationLabel" msgid "Sub forms can be used to display detailed data about the current record of the master form. To do this, you can specify which columns in the sub form match which columns in the master form." -msgstr "" +msgstr "उपप्रपत्रः प्रधानप्रपत्रस्य वर्तमानलेख्य-सम्बन्धि विस्तृतलेखाप्रदर्शनार्थं उपयोक्तुं शक्यते । एतत् कर्तुं, भवान् परिभाषितुं शक्नोति यत् उपप्रपत्रस्य कः स्तम्भः प्रधानप्रपत्रस्य केन स्तम्भेन संयुज्यते ।" #: formlinksdialog.ui:125 #, fuzzy @@ -3332,19 +3552,22 @@ msgid "label" msgstr "अङ्कितानि" #: labelselectiondialog.ui:9 +#, fuzzy msgctxt "labelselectiondialog|LabelSelectionDialog" msgid "Label Field Selection" -msgstr "" +msgstr "अङ्कितक-क्षेत्र-निर्वाचनम्" #: labelselectiondialog.ui:88 +#, fuzzy msgctxt "labelselectiondialog|label" msgid "These are control fields that can be used as label fields for the $controlclass$ $controlname$." -msgstr "" +msgstr "एतानि नियंत्रण-क्षेत्राणि सन्ति यानि $control_class$ $control_name$ कृते अङ्कितक इव उपयोक्तुं शक्यन्ते ।" #: labelselectiondialog.ui:122 +#, fuzzy msgctxt "labelselectiondialog|noassignment" msgid "_No assignment" -msgstr "" +msgstr "कार्यं नास्ति" #: taborder.ui:8 msgctxt "taborder|TabOrderDialog" @@ -3352,14 +3575,16 @@ msgid "Tab Order" msgstr "टैब क्रम" #: taborder.ui:21 +#, fuzzy msgctxt "taborder|upB" msgid "_Move Up" -msgstr "" +msgstr "उपरि स्थानान्तरय" #: taborder.ui:35 +#, fuzzy msgctxt "taborder|downB" msgid "Move _Down" -msgstr "" +msgstr "अधः स्थानान्तरय" #: taborder.ui:49 msgctxt "taborder|autoB" @@ -3402,24 +3627,28 @@ msgid "Scanner" msgstr "" #: sanedialog.ui:46 +#, fuzzy msgctxt "sanedialog|label3" msgid "_Left:" -msgstr "" +msgstr "वामपार्श्वः:" #: sanedialog.ui:62 +#, fuzzy msgctxt "sanedialog|label4" msgid "To_p:" -msgstr "" +msgstr "उर्धं :" #: sanedialog.ui:78 +#, fuzzy msgctxt "sanedialog|label5" msgid "_Right:" -msgstr "" +msgstr "दक्षिण:" #: sanedialog.ui:94 +#, fuzzy msgctxt "sanedialog|label6" msgid "_Bottom:" -msgstr "" +msgstr "अध:" #: sanedialog.ui:166 msgctxt "sanedialog|label1" @@ -3427,9 +3656,10 @@ msgid "Scan area" msgstr "" #: sanedialog.ui:208 +#, fuzzy msgctxt "sanedialog|label2" msgid "Preview" -msgstr "" +msgstr "पूर्वदृश्यम्" #: sanedialog.ui:242 msgctxt "sanedialog|label7" @@ -3447,9 +3677,10 @@ msgid "Show advanced options" msgstr "" #: sanedialog.ui:344 +#, fuzzy msgctxt "sanedialog|label10" msgid "Options:" -msgstr "" +msgstr "विकल्पाः" #: sanedialog.ui:416 msgctxt "sanedialog|optionsButton" @@ -3472,6 +3703,7 @@ msgid "Create Previe_w" msgstr "" #: sanedialog.ui:659 +#, fuzzy msgctxt "sanedialog|scanButton" msgid "_Scan" -msgstr "" +msgstr "स्कैन" diff --git a/source/sa-IN/extras/source/autocorr/emoji.po b/source/sa-IN/extras/source/autocorr/emoji.po index 3d34361d6f7..428bb97d89d 100644 --- a/source/sa-IN/extras/source/autocorr/emoji.po +++ b/source/sa-IN/extras/source/autocorr/emoji.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-10-18 13:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-09 09:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-10-18 15:08+0000\n" "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: sa_IN\n" @@ -12,8 +12,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Pootle 2.7\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1462786193.000000\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1476803281.000000\n" #. ¢ (U+000A2), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -26,12 +26,13 @@ msgstr "" #. £ (U+000A3), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "POUND_SIGN\n" "LngText.text" msgid "pound" -msgstr "" +msgstr "वृत्ताकारम्" #. ¥ (U+000A5), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -44,30 +45,33 @@ msgstr "" #. § (U+000A7), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "SECTION_SIGN\n" "LngText.text" msgid "section" -msgstr "" +msgstr "विभागः " #. © (U+000A9), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "COPYRIGHT_SIGN\n" "LngText.text" msgid "copyright" -msgstr "" +msgstr "दक्षिणशीर्षम्" #. ¬ (U+000AC), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "NOT_SIGN\n" "LngText.text" msgid "not" -msgstr "" +msgstr "NOT" #. ® (U+000AE), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -116,57 +120,63 @@ msgstr "" #. Α (U+00391), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "GREEK_CAPITAL_LETTER_ALPHA\n" "LngText.text" msgid "Alpha" -msgstr "" +msgstr "अल्फा" #. Β (U+00392), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "GREEK_CAPITAL_LETTER_BETA\n" "LngText.text" msgid "Beta" -msgstr "" +msgstr "एटा" #. Γ (U+00393), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "GREEK_CAPITAL_LETTER_GAMMA\n" "LngText.text" msgid "Gamma" -msgstr "" +msgstr "गामा" #. Δ (U+00394), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "GREEK_CAPITAL_LETTER_DELTA\n" "LngText.text" msgid "Delta" -msgstr "" +msgstr "डेल्टा" #. Ε (U+00395), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "GREEK_CAPITAL_LETTER_EPSILON\n" "LngText.text" msgid "Epsilon" -msgstr "" +msgstr "ऐप्सिलोन" #. Ζ (U+00396), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "GREEK_CAPITAL_LETTER_ZETA\n" "LngText.text" msgid "Zeta" -msgstr "" +msgstr "एटा" #. Η (U+00397), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -179,39 +189,43 @@ msgstr "" #. Θ (U+00398), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "GREEK_CAPITAL_LETTER_THETA\n" "LngText.text" msgid "Theta" -msgstr "" +msgstr "थीटा" #. Ι (U+00399), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "GREEK_CAPITAL_LETTER_IOTA\n" "LngText.text" msgid "Iota" -msgstr "" +msgstr "आयोटा" #. Κ (U+0039A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "GREEK_CAPITAL_LETTER_KAPPA\n" "LngText.text" msgid "Kappa" -msgstr "" +msgstr "काप्पा" #. Λ (U+0039B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "GREEK_CAPITAL_LETTER_LAMDA\n" "LngText.text" msgid "Lambda" -msgstr "" +msgstr "लैम्डा" #. Μ (U+0039C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -242,12 +256,13 @@ msgstr "" #. Ο (U+0039F), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "GREEK_CAPITAL_LETTER_OMICRON\n" "LngText.text" msgid "Omicron" -msgstr "" +msgstr "ओमिकोर्न" #. Π (U+003A0), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -269,12 +284,13 @@ msgstr "" #. Σ (U+003A3), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "GREEK_CAPITAL_LETTER_SIGMA\n" "LngText.text" msgid "Sigma" -msgstr "" +msgstr "सिग्मा" #. Τ (U+003A4), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -287,12 +303,13 @@ msgstr "" #. Υ (U+003A5), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "GREEK_CAPITAL_LETTER_UPSILON\n" "LngText.text" msgid "Upsilon" -msgstr "" +msgstr "ऐप्सिलोन" #. Φ (U+003A6), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -323,237 +340,263 @@ msgstr "" #. Ω (U+003A9), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "GREEK_CAPITAL_LETTER_OMEGA\n" "LngText.text" msgid "Omega" -msgstr "" +msgstr "ओमेगा" #. α (U+003B1), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "GREEK_SMALL_LETTER_ALPHA\n" "LngText.text" msgid "alpha" -msgstr "" +msgstr "अल्फ़ा" #. β (U+003B2), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "GREEK_SMALL_LETTER_BETA\n" "LngText.text" msgid "beta" -msgstr "" +msgstr "बीटा" #. γ (U+003B3), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "GREEK_SMALL_LETTER_GAMMA\n" "LngText.text" msgid "gamma" -msgstr "" +msgstr "गामा" #. δ (U+003B4), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "GREEK_SMALL_LETTER_DELTA\n" "LngText.text" msgid "delta" -msgstr "" +msgstr "डेल्टा" #. ε (U+003B5), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "GREEK_SMALL_LETTER_EPSILON\n" "LngText.text" msgid "epsilon" -msgstr "" +msgstr "ऐप्सिलोन" #. ζ (U+003B6), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "GREEK_SMALL_LETTER_ZETA\n" "LngText.text" msgid "zeta" -msgstr "" +msgstr "जेटा" #. η (U+003B7), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "GREEK_SMALL_LETTER_ETA\n" "LngText.text" msgid "eta" -msgstr "" +msgstr "एटा" #. θ (U+003B8), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "GREEK_SMALL_LETTER_THETA\n" "LngText.text" msgid "theta" -msgstr "" +msgstr "थीटा" #. ι (U+003B9), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "GREEK_SMALL_LETTER_IOTA\n" "LngText.text" msgid "iota" -msgstr "" +msgstr "आयोटा" #. κ (U+003BA), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "GREEK_SMALL_LETTER_KAPPA\n" "LngText.text" msgid "kappa" -msgstr "" +msgstr "काप्पा" #. λ (U+003BB), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "GREEK_SMALL_LETTER_LAMDA\n" "LngText.text" msgid "lambda" -msgstr "" +msgstr "लैम्डा" #. μ (U+003BC), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "GREEK_SMALL_LETTER_MU\n" "LngText.text" msgid "mu" -msgstr "" +msgstr "संख्या" #. ν (U+003BD), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "GREEK_SMALL_LETTER_NU\n" "LngText.text" msgid "nu" -msgstr "" +msgstr "न्यू" #. ξ (U+003BE), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "GREEK_SMALL_LETTER_XI\n" "LngText.text" msgid "xi" -msgstr "" +msgstr "जाइ" #. ο (U+003BF), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "GREEK_SMALL_LETTER_OMICRON\n" "LngText.text" msgid "omicron" -msgstr "" +msgstr "ओमिकोर्न" #. π (U+003C0), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "GREEK_SMALL_LETTER_PI\n" "LngText.text" msgid "pi" -msgstr "" +msgstr "पाइ" #. ρ (U+003C1), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "GREEK_SMALL_LETTER_RHO\n" "LngText.text" msgid "rho" -msgstr "" +msgstr "रो" #. ς (U+003C2), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "GREEK_SMALL_LETTER_FINAL_SIGMA\n" "LngText.text" msgid "sigma2" -msgstr "" +msgstr "सिग्मा" #. σ (U+003C3), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "GREEK_SMALL_LETTER_SIGMA\n" "LngText.text" msgid "sigma" -msgstr "" +msgstr "सिग्मा" #. τ (U+003C4), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "GREEK_SMALL_LETTER_TAU\n" "LngText.text" msgid "tau" -msgstr "" +msgstr "ताउ" #. υ (U+003C5), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "GREEK_SMALL_LETTER_UPSILON\n" "LngText.text" msgid "upsilon" -msgstr "" +msgstr "युप्सिलोन्" #. φ (U+003C6), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "GREEK_SMALL_LETTER_PHI\n" "LngText.text" msgid "phi" -msgstr "" +msgstr "फाइ" #. χ (U+003C7), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "GREEK_SMALL_LETTER_CHI\n" "LngText.text" msgid "chi" -msgstr "" +msgstr "काइ" #. ψ (U+003C8), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "GREEK_SMALL_LETTER_PSI\n" "LngText.text" msgid "psi" -msgstr "" +msgstr "साइ" #. ω (U+003C9), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "GREEK_SMALL_LETTER_OMEGA\n" "LngText.text" msgid "omega" -msgstr "" +msgstr "ओमेगा" #. ฿ (U+00E3F), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -614,12 +657,13 @@ msgstr "" #. • (U+02022), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "BULLET\n" "LngText.text" msgid "bullet" -msgstr "" +msgstr "बुल्लेट्" #. ‣ (U+02023), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -669,12 +713,13 @@ msgstr "" #. ″ (U+02033), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "DOUBLE_PRIME\n" "LngText.text" msgid "inch" -msgstr "" +msgstr "इञ्च्" #. ‼ (U+0203C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -779,12 +824,13 @@ msgstr "" #. ℹ (U+02139), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "INFORMATION_SOURCE\n" "LngText.text" msgid "information" -msgstr "" +msgstr "सूचना" #. ← (U+02190), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -977,12 +1023,13 @@ msgstr "" #. ∂ (U+02202), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "PARTIAL_DIFFERENTIAL\n" "LngText.text" msgid "partial" -msgstr "" +msgstr "आंशिकम्" #. ∃ (U+02203), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -1004,21 +1051,23 @@ msgstr "" #. ∅ (U+02205), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "EMPTY_SET\n" "LngText.text" msgid "empty set" -msgstr "" +msgstr "रिक्तसमुच्चयः" #. ∈ (U+02208), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "ELEMENT_OF\n" "LngText.text" msgid "in" -msgstr "" +msgstr "in" #. ∉ (U+02209), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -1076,12 +1125,13 @@ msgstr "" #. ∏ (U+0220F), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "N-ARY_PRODUCT\n" "LngText.text" msgid "product" -msgstr "" +msgstr "उत्पन्नः" #. ∑ (U+02211), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -1133,12 +1183,13 @@ msgstr "\\" #. √ (U+0221A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "SQUARE_ROOT\n" "LngText.text" msgid "sqrt" -msgstr "" +msgstr "SQRT" #. ∛ (U+0221B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -1160,39 +1211,43 @@ msgstr "" #. ∞ (U+0221E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "INFINITY\n" "LngText.text" msgid "infinity" -msgstr "" +msgstr "अनन्तम्" #. ∠ (U+02220), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "ANGLE\n" "LngText.text" msgid "angle" -msgstr "" +msgstr "कोणम्" #. ∡ (U+02221), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "MEASURED_ANGLE\n" "LngText.text" msgid "angle2" -msgstr "" +msgstr "कोणम्" #. ∣ (U+02223), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "DIVIDES\n" "LngText.text" msgid "divides" -msgstr "" +msgstr "विभाजयति" #. ∤ (U+02224), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -1205,102 +1260,113 @@ msgstr "" #. ∥ (U+02225), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "PARALLEL_TO\n" "LngText.text" msgid "parallel" -msgstr "" +msgstr "समान्तरम्" #. ∦ (U+02226), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "NOT_PARALLEL_TO\n" "LngText.text" msgid "nparallel" -msgstr "" +msgstr "समान्तरम्" #. ∧ (U+02227), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "LOGICAL_AND\n" "LngText.text" msgid "and" -msgstr "" +msgstr "च" #. ∨ (U+02228), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "LOGICAL_OR\n" "LngText.text" msgid "or" -msgstr "" +msgstr "वा" #. ∩ (U+02229), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "INTERSECTION\n" "LngText.text" msgid "intersection" -msgstr "" +msgstr "प्रतिच्छेदः" #. ∪ (U+0222A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "UNION\n" "LngText.text" msgid "union" -msgstr "" +msgstr "समवायः" #. ∫ (U+0222B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "INTEGRAL\n" "LngText.text" msgid "integral" -msgstr "" +msgstr "समस्त" #. ∬ (U+0222C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "DOUBLE_INTEGRAL\n" "LngText.text" msgid "integral2" -msgstr "" +msgstr "समस्त" #. ∭ (U+0222D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "TRIPLE_INTEGRAL\n" "LngText.text" msgid "integral3" -msgstr "" +msgstr "समस्त" #. ∮ (U+0222E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "CONTOUR_INTEGRAL\n" "LngText.text" msgid "integral4" -msgstr "" +msgstr "समस्त" #. ∰ (U+02230), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "VOLUME_INTEGRAL\n" "LngText.text" msgid "integral5" -msgstr "" +msgstr "समस्त" #. ≈ (U+02248), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -1313,12 +1379,13 @@ msgstr "" #. ≠ (U+02260), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "NOT_EQUAL_TO\n" "LngText.text" msgid "not equal" -msgstr "" +msgstr "न समानम्" #. ≤ (U+02264), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -1360,57 +1427,63 @@ msgstr ">>" #. ⊂ (U+02282), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "SUBSET_OF\n" "LngText.text" msgid "subset" -msgstr "" +msgstr "अधीनसमुच्चयः" #. ⊃ (U+02283), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "SUPERSET_OF\n" "LngText.text" msgid "superset" -msgstr "" +msgstr "परमसमुच्चयः" #. ⊄ (U+02284), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "NOT_A_SUBSET_OF\n" "LngText.text" msgid "not subset" -msgstr "" +msgstr "न उपसमुच्चयः" #. ⊅ (U+02285), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "NOT_A_SUPERSET_OF\n" "LngText.text" msgid "not superset" -msgstr "" +msgstr "नाधिसमुच्चयः" #. ⊿ (U+022BF), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "RIGHT_TRIANGLE\n" "LngText.text" msgid "right triangle" -msgstr "" +msgstr "समकोणत्रिभुजः" #. ⌚ (U+0231A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "WATCH\n" "LngText.text" msgid "watch" -msgstr "" +msgstr "निरीक्षस्व" #. ⌛ (U+0231B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -1423,12 +1496,13 @@ msgstr "" #. ⌨ (U+02328), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "KEYBOARD\n" "LngText.text" msgid "keyboard" -msgstr "" +msgstr "कुञ्चिकापटलः" #. ⏢ (U+023E2), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -1486,12 +1560,13 @@ msgstr "" #. □ (U+025A1), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "WHITE_SQUARE\n" "LngText.text" msgid "square" -msgstr "" +msgstr "समचतुर्भुजः" #. ▪ (U+025AA), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -1513,39 +1588,43 @@ msgstr "" #. ▬ (U+025AC), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "BLACK_RECTANGLE\n" "LngText.text" msgid "rectangle2" -msgstr "" +msgstr "आयतः" #. ▭ (U+025AD), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "WHITE_RECTANGLE\n" "LngText.text" msgid "rectangle" -msgstr "" +msgstr "आयतः" #. ▰ (U+025B0), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "BLACK_PARALLELOGRAM\n" "LngText.text" msgid "parallelogram2" -msgstr "" +msgstr "समानान्तरचतुर्भुजः" #. ▱ (U+025B1), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "WHITE_PARALLELOGRAM\n" "LngText.text" msgid "parallelogram" -msgstr "" +msgstr "समानान्तरचतुर्भुजः" #. ▲ (U+025B2), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -1576,12 +1655,13 @@ msgstr "" #. ○ (U+025CB), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "WHITE_CIRCLE\n" "LngText.text" msgid "circle" -msgstr "" +msgstr "वृत्तः" #. ● (U+025CF), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -1657,12 +1737,13 @@ msgstr "" #. ☁ (U+02601), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "CLOUD\n" "LngText.text" msgid "cloud" -msgstr "" +msgstr "मेघः" #. ☂ (U+02602), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -1693,30 +1774,33 @@ msgstr "" #. ★ (U+02605), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "BLACK_STAR\n" "LngText.text" msgid "star" -msgstr "" +msgstr "प्रारंभः" #. ☆ (U+02606), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "WHITE_STAR\n" "LngText.text" msgid "star2" -msgstr "" +msgstr "प्रारंभः" #. ☇ (U+02607), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "LIGHTNING\n" "LngText.text" msgid "lighting" -msgstr "" +msgstr "प्रकाशनम्" #. ☈ (U+02608), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -1729,12 +1813,13 @@ msgstr "" #. ☉ (U+02609), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "SUN\n" "LngText.text" msgid "Sun" -msgstr "" +msgstr "सूर्यः" #. ☎ (U+0260E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -1810,57 +1895,63 @@ msgstr "" #. ☚ (U+0261A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "BLACK_LEFT_POINTING_INDEX\n" "LngText.text" msgid "left3" -msgstr "" +msgstr "वामम्" #. ☛ (U+0261B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "BLACK_RIGHT_POINTING_INDEX\n" "LngText.text" msgid "right3" -msgstr "" +msgstr "दक्षिणम्" #. ☜ (U+0261C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "WHITE_LEFT_POINTING_INDEX\n" "LngText.text" msgid "left" -msgstr "" +msgstr "वामम्" #. ☝ (U+0261D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "WHITE_UP_POINTING_INDEX\n" "LngText.text" msgid "up" -msgstr "" +msgstr "उपरि" #. ☞ (U+0261E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "WHITE_RIGHT_POINTING_INDEX\n" "LngText.text" msgid "right" -msgstr "" +msgstr "दक्षिणम्" #. ☟ (U+0261F), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "WHITE_DOWN_POINTING_INDEX\n" "LngText.text" msgid "down" -msgstr "" +msgstr "अधः" #. ☠ (U+02620), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -2008,12 +2099,13 @@ msgstr "" #. ☹ (U+02639), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "WHITE_FROWNING_FACE\n" "LngText.text" msgid "frown" -msgstr "" +msgstr "बभ्रुः" #. ☺ (U+0263A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -2035,39 +2127,43 @@ msgstr "" #. ☼ (U+0263C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "WHITE_SUN_WITH_RAYS\n" "LngText.text" msgid "Sun2" -msgstr "" +msgstr "सूर्यः" #. ☽ (U+0263D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "FIRST_QUARTER_MOON\n" "LngText.text" msgid "Moon" -msgstr "" +msgstr "चन्द्रमा" #. ☾ (U+0263E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "LAST_QUARTER_MOON\n" "LngText.text" msgid "Moon2" -msgstr "" +msgstr "चन्द्रमा" #. ☿ (U+0263F), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "MERCURY\n" "LngText.text" msgid "Mercury" -msgstr "" +msgstr "पारदः" #. ♀ (U+02640), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -2089,12 +2185,13 @@ msgstr "" #. ♂ (U+02642), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "MALE_SIGN\n" "LngText.text" msgid "male" -msgstr "" +msgstr "मैल्" #. ♃ (U+02643), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -2170,12 +2267,13 @@ msgstr "" #. ♋ (U+0264B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "CANCER\n" "LngText.text" msgid "Cancer" -msgstr "" +msgstr "निरसनं कुरु " #. ♌ (U+0264C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -2413,12 +2511,13 @@ msgstr "" #. ♦ (U+02666), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "BLACK_DIAMOND_SUIT\n" "LngText.text" msgid "diamonds" -msgstr "" +msgstr "हीरकम्" #. ♧ (U+02667), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -2440,12 +2539,13 @@ msgstr "" #. ♩ (U+02669), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "QUARTER_NOTE\n" "LngText.text" msgid "note" -msgstr "" +msgstr "NOT" #. ♪ (U+0266A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -2458,12 +2558,13 @@ msgstr "" #. ♫ (U+0266B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "BEAMED_EIGHTH_NOTES\n" "LngText.text" msgid "notes" -msgstr "" +msgstr "टिप्पण्यः" #. ♬ (U+0266C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -2476,21 +2577,23 @@ msgstr "" #. ♭ (U+0266D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "MUSIC_FLAT_SIGN\n" "LngText.text" msgid "flat" -msgstr "" +msgstr "समानम्" #. ♮ (U+0266E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "MUSIC_NATURAL_SIGN\n" "LngText.text" msgid "natural" -msgstr "" +msgstr "निज" #. ♯ (U+0266F), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -2629,12 +2732,13 @@ msgstr "" #. ⚓ (U+02693), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "ANCHOR\n" "LngText.text" msgid "anchor" -msgstr "" +msgstr "अवलम्बनः" #. ⚔ (U+02694), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -2674,21 +2778,23 @@ msgstr "" #. ⚘ (U+02698), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "FLOWER\n" "LngText.text" msgid "flower" -msgstr "" +msgstr "पुष्पम्" #. ⚙ (U+02699), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "GEAR\n" "LngText.text" msgid "gear" -msgstr "" +msgstr "वर्षम्" #. ⚚ (U+0269A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -2719,12 +2825,13 @@ msgstr "" #. ⚠ (U+026A0), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "WARNING_SIGN\n" "LngText.text" msgid "warning" -msgstr "" +msgstr "चेतावनी" #. ⚡ (U+026A1), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -2989,12 +3096,13 @@ msgstr "" #. ⛺ (U+026FA), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "TENT\n" "LngText.text" msgid "tent" -msgstr "" +msgstr "पाठ्यम्" #. ⛷ (U+026F7), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -3016,12 +3124,13 @@ msgstr "" #. ⛹ (U+026F9), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "PERSON_WITH_BALL\n" "LngText.text" msgid "ball" -msgstr "" +msgstr "भित्तिः" #. ⛽ (U+026FD), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -3097,30 +3206,33 @@ msgstr "" #. ✉ (U+02709), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "ENVELOPE\n" "LngText.text" msgid "envelope" -msgstr "" +msgstr "पत्रपुटम्" #. ✊ (U+0270A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "RAISED_FIST\n" "LngText.text" msgid "fist" -msgstr "" +msgstr "सूची" #. ✋ (U+0270B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "RAISED_HAND\n" "LngText.text" msgid "hand" -msgstr "" +msgstr "च" #. ✌ (U+0270C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -3133,12 +3245,13 @@ msgstr "" #. ✍ (U+0270D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "WRITING_HAND\n" "LngText.text" msgid "writing" -msgstr "" +msgstr "मुद्रणम्" #. ✎ (U+0270E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -3342,12 +3455,13 @@ msgstr "" #. ❤ (U+02764), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "HEAVY_BLACK_HEART\n" "LngText.text" msgid "heart" -msgstr "" +msgstr "ह्रदयम्" #. ➰ (U+027B0), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -3387,39 +3501,43 @@ msgstr "" #. ⬟ (U+02B1F), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "BLACK_PENTAGON\n" "LngText.text" msgid "pentagon2" -msgstr "" +msgstr "पञ्चभुजः" #. ⬠ (U+02B20), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "WHITE_PENTAGON\n" "LngText.text" msgid "pentagon" -msgstr "" +msgstr "पञ्चभुजः" #. ⬡ (U+02B21), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "WHITE_HEXAGON\n" "LngText.text" msgid "hexagon" -msgstr "" +msgstr "षट्कोणः" #. ⬢ (U+02B22), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "BLACK_HEXAGON\n" "LngText.text" msgid "hexagon2" -msgstr "" +msgstr "षट्कोणः" #. ⬤ (U+02B24), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -3432,12 +3550,13 @@ msgstr "" #. ⬭ (U+02B2D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "WHITE_HORIZONTAL_ELLIPSE\n" "LngText.text" msgid "ellipse" -msgstr "" +msgstr "दीर्घवृत्तम्" #. ⭐ (U+02B50), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -3648,12 +3767,13 @@ msgstr "" #. 🂫 (U+1F0AB), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "PLAYING_CARD_JACK_OF_SPADES\n" "LngText.text" msgid "jack" -msgstr "" +msgstr "पश्चम्" #. 🂭 (U+1F0AD), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -3666,12 +3786,13 @@ msgstr "" #. 🂮 (U+1F0AE), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "PLAYING_CARD_KING_OF_SPADES\n" "LngText.text" msgid "king" -msgstr "" +msgstr "मुद्रिका" #. 🃏 (U+1F0CF), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -3711,12 +3832,13 @@ msgstr "" #. 🌃 (U+1F303), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "NIGHT_WITH_STARS\n" "LngText.text" msgid "night" -msgstr "" +msgstr "दक्षिणम्" #. 🌄 (U+1F304), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -3909,12 +4031,13 @@ msgstr "" #. 🌙 (U+1F319), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "CRESCENT_MOON\n" "LngText.text" msgid "crescent moon" -msgstr "" +msgstr "अर्धचन्द्रः" #. 🌚 (U+1F31A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -3927,12 +4050,13 @@ msgstr "" #. 🌛 (U+1F31B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "FIRST_QUARTER_MOON_WITH_FACE\n" "LngText.text" msgid "moon" -msgstr "" +msgstr "चन्द्रमा" #. 🌜 (U+1F31C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -3963,21 +4087,23 @@ msgstr "" #. 🌟 (U+1F31F), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "GLOWING_STAR\n" "LngText.text" msgid "star3" -msgstr "" +msgstr "प्रारंभः" #. 🌠 (U+1F320), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "SHOOTING_STAR\n" "LngText.text" msgid "star4" -msgstr "" +msgstr "प्रारंभः" #. 🌰 (U+1F330), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -3999,12 +4125,13 @@ msgstr "" #. 🌲 (U+1F332), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "EVERGREEN_TREE\n" "LngText.text" msgid "pine" -msgstr "" +msgstr "रेखा" #. 🌳 (U+1F333), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -4107,21 +4234,23 @@ msgstr "" #. 🌿 (U+1F33F), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "HERB\n" "LngText.text" msgid "herb" -msgstr "" +msgstr "क्रिया" #. 🍀 (U+1F340), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "FOUR_LEAF_CLOVER\n" "LngText.text" msgid "clover" -msgstr "" +msgstr "लवंगः" #. 🍁 (U+1F341), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -4260,12 +4389,13 @@ msgstr "" #. 🍐 (U+1F350), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "PEAR\n" "LngText.text" msgid "pear" -msgstr "" +msgstr "वर्षम्" #. 🍑 (U+1F351), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -4314,12 +4444,13 @@ msgstr "" #. 🍖 (U+1F356), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "MEAT_ON_BONE\n" "LngText.text" msgid "meat" -msgstr "" +msgstr "मध्यः" #. 🍗 (U+1F357), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -4350,12 +4481,13 @@ msgstr "" #. 🍚 (U+1F35A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "COOKED_RICE\n" "LngText.text" msgid "rice" -msgstr "" +msgstr "मूल्यम्" #. 🍛 (U+1F35B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -4413,12 +4545,13 @@ msgstr "" #. 🍡 (U+1F361), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "DANGO\n" "LngText.text" msgid "dango" -msgstr "" +msgstr "सेङ्गो " #. 🍢 (U+1F362), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -4431,12 +4564,13 @@ msgstr "" #. 🍣 (U+1F363), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "SUSHI\n" "LngText.text" msgid "sushi" -msgstr "" +msgstr "बुशि" #. 🍤 (U+1F364), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -4548,12 +4682,13 @@ msgstr "" #. 🍰 (U+1F370), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "SHORTCAKE\n" "LngText.text" msgid "cake" -msgstr "" +msgstr "निर्माय" #. 🍱 (U+1F371), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -4602,12 +4737,13 @@ msgstr "" #. 🍶 (U+1F376), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "SAKE_BOTTLE_AND_CUP\n" "LngText.text" msgid "sake" -msgstr "" +msgstr "निर्माय" #. 🍷 (U+1F377), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -4737,12 +4873,13 @@ msgstr "" #. 🎈 (U+1F388), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "BALLOON\n" "LngText.text" msgid "balloon" -msgstr "" +msgstr "वलून् " #. 🎉 (U+1F389), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -4773,12 +4910,13 @@ msgstr "" #. 🎌 (U+1F38C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "CROSSED_FLAGS\n" "LngText.text" msgid "flags" -msgstr "" +msgstr "पताकाः" #. 🎍 (U+1F38D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -5241,12 +5379,13 @@ msgstr "" #. 🏢 (U+1F3E2), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "OFFICE_BUILDING\n" "LngText.text" msgid "office" -msgstr "" +msgstr "ऑफिस" #. 🏣 (U+1F3E3), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -5376,12 +5515,13 @@ msgstr "" #. 🐀 (U+1F400), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "RAT\n" "LngText.text" msgid "rat" -msgstr "" +msgstr "मूल्यम्" #. 🐁 (U+1F401), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -5529,12 +5669,13 @@ msgstr "" #. 🐑 (U+1F411), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "SHEEP\n" "LngText.text" msgid "sheep" -msgstr "" +msgstr "फलकम्" #. 🐒 (U+1F412), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -5610,12 +5751,13 @@ msgstr "" #. 🐚 (U+1F41A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "SPIRAL_SHELL\n" "LngText.text" msgid "shell" -msgstr "" +msgstr "कोषः" #. 🐛 (U+1F41B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -5907,21 +6049,23 @@ msgstr "" #. 🐻 (U+1F43B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "BEAR_FACE\n" "LngText.text" msgid "bear" -msgstr "" +msgstr "वर्षम्" #. 🐼 (U+1F43C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "PANDA_FACE\n" "LngText.text" msgid "panda" -msgstr "" +msgstr "गण्डा " #. 🐽 (U+1F43D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -5934,48 +6078,53 @@ msgstr "" #. 🐾 (U+1F43E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "PAW_PRINTS\n" "LngText.text" msgid "feet" -msgstr "" +msgstr "फीट्" #. 👀 (U+1F440), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "EYES\n" "LngText.text" msgid "eyes" -msgstr "" +msgstr "आम्" #. 👂 (U+1F442), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "EAR\n" "LngText.text" msgid "ear" -msgstr "" +msgstr "वर्षम्" #. 👃 (U+1F443), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "NOSE\n" "LngText.text" msgid "nose" -msgstr "" +msgstr "न कोऽपि " #. 👄 (U+1F444), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "MOUTH\n" "LngText.text" msgid "mouth" -msgstr "" +msgstr "मासः" #. 👅 (U+1F445), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -5997,30 +6146,33 @@ msgstr "" #. 👇 (U+1F447), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "WHITE_DOWN_POINTING_BACKHAND_INDEX\n" "LngText.text" msgid "down2" -msgstr "" +msgstr "अधः" #. 👈 (U+1F448), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "WHITE_LEFT_POINTING_BACKHAND_INDEX\n" "LngText.text" msgid "left2" -msgstr "" +msgstr "वामम्" #. 👉 (U+1F449), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "WHITE_RIGHT_POINTING_BACKHAND_INDEX\n" "LngText.text" msgid "right2" -msgstr "" +msgstr "दक्षिणम्" #. 👊 (U+1F44A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -6033,12 +6185,13 @@ msgstr "" #. 👋 (U+1F44B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "WAVING_HAND_SIGN\n" "LngText.text" msgid "wave" -msgstr "" +msgstr "सञ्चय" #. 👌 (U+1F44C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -6051,12 +6204,13 @@ msgstr "" #. 👍 (U+1F44D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "THUMBS_UP_SIGN\n" "LngText.text" msgid "yes" -msgstr "" +msgstr "आम्" #. 👎 (U+1F44E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -6087,12 +6241,13 @@ msgstr "" #. 👑 (U+1F451), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "CROWN\n" "LngText.text" msgid "crown" -msgstr "" +msgstr "बभ्रुः" #. 👒 (U+1F452), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -6240,12 +6395,13 @@ msgstr "" #. 👢 (U+1F462), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "WOMANS_BOOTS\n" "LngText.text" msgid "boot" -msgstr "" +msgstr "फ़ूट" #. 👣 (U+1F463), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -6294,12 +6450,13 @@ msgstr "" #. 👨 (U+1F468), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "MAN\n" "LngText.text" msgid "man" -msgstr "" +msgstr "मध्यः" #. 👩 (U+1F469), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -6312,12 +6469,13 @@ msgstr "" #. 👪 (U+1F46A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "FAMILY\n" "LngText.text" msgid "family" -msgstr "" +msgstr "कुटुम्बः" #. 👫 (U+1F46B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -6519,12 +6677,13 @@ msgstr "" #. 💁 (U+1F481), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "INFORMATION_DESK_PERSON\n" "LngText.text" msgid "information2" -msgstr "" +msgstr "सूचना" #. 💂 (U+1F482), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -6600,12 +6759,13 @@ msgstr "" #. 💊 (U+1F48A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "PILL\n" "LngText.text" msgid "pill" -msgstr "" +msgstr "पूरय" #. 💋 (U+1F48B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -6627,12 +6787,13 @@ msgstr "" #. 💍 (U+1F48D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "RING\n" "LngText.text" msgid "ring" -msgstr "" +msgstr "मुद्रिका" #. 💎 (U+1F48E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -6681,12 +6842,13 @@ msgstr "" #. 💓 (U+1F493), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "BEATING_HEART\n" "LngText.text" msgid "heartbeat" -msgstr "" +msgstr "हृदयस्पन्दः" #. 💔 (U+1F494), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -6726,12 +6888,13 @@ msgstr "" #. 💘 (U+1F498), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "HEART_WITH_ARROW\n" "LngText.text" msgid "love" -msgstr "" +msgstr "स्थानान्तरम्" #. 💝 (U+1F49D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -6807,12 +6970,13 @@ msgstr "" #. 💥 (U+1F4A5), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "COLLISION_SYMBOL\n" "LngText.text" msgid "boom" -msgstr "" +msgstr "जूम्" #. 💦 (U+1F4A6), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -6825,21 +6989,23 @@ msgstr "" #. 💧 (U+1F4A7), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "DROPLET\n" "LngText.text" msgid "droplet" -msgstr "" +msgstr "बिन्दुः" #. 💨 (U+1F4A8), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "DASH_SYMBOL\n" "LngText.text" msgid "dash" -msgstr "" +msgstr "डैश्" #. 💩 (U+1F4A9), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -6897,12 +7063,13 @@ msgstr "" #. 💯 (U+1F4AF), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "HUNDRED_POINTS_SYMBOL\n" "LngText.text" msgid "100" -msgstr "" +msgstr "100%" #. 💰 (U+1F4B0), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -6987,30 +7154,33 @@ msgstr "" #. 💹 (U+1F4B9), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "CHART_WITH_UPWARDS_TREND_AND_YEN_SIGN\n" "LngText.text" msgid "chart" -msgstr "" +msgstr "चार्ट्" #. 💺 (U+1F4BA), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "SEAT\n" "LngText.text" msgid "seat" -msgstr "" +msgstr "सॆट" #. 💻 (U+1F4BB), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "PERSONAL_COMPUTER\n" "LngText.text" msgid "computer" -msgstr "" +msgstr "संगणकाः" #. 💼 (U+1F4BC), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -7059,12 +7229,13 @@ msgstr "" #. 📁 (U+1F4C1), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "FILE_FOLDER\n" "LngText.text" msgid "folder" -msgstr "" +msgstr "पुटकः" #. 📂 (U+1F4C2), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -7095,21 +7266,23 @@ msgstr "" #. 📅 (U+1F4C5), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "CALENDAR\n" "LngText.text" msgid "calendar" -msgstr "" +msgstr "पञ्चांगः" #. 📆 (U+1F4C6), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "TEAR-OFF_CALENDAR\n" "LngText.text" msgid "calendar2" -msgstr "" +msgstr "पञ्चांगः" #. 📇 (U+1F4C7), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -7122,39 +7295,43 @@ msgstr "" #. 📈 (U+1F4C8), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "CHART_WITH_UPWARDS_TREND\n" "LngText.text" msgid "char" -msgstr "" +msgstr "चार्ट्" #. 📉 (U+1F4C9), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "CHART_WITH_DOWNWARDS_TREND\n" "LngText.text" msgid "chart2" -msgstr "" +msgstr "चार्ट्" #. 📊 (U+1F4CA), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "BAR_CHART\n" "LngText.text" msgid "chart3" -msgstr "" +msgstr "चार्ट्" #. 📋 (U+1F4CB), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "CLIPBOARD\n" "LngText.text" msgid "clipboard" -msgstr "" +msgstr "श्लेष्यसंग्रहः" #. 📌 (U+1F4CC), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -7185,12 +7362,13 @@ msgstr "" #. 📏 (U+1F4CF), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "STRAIGHT_RULER\n" "LngText.text" msgid "ruler" -msgstr "" +msgstr "मापकः" #. 📐 (U+1F4D0), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -7203,12 +7381,13 @@ msgstr "" #. 📑 (U+1F4D1), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "BOOKMARK_TABS\n" "LngText.text" msgid "bookmark" -msgstr "" +msgstr "पुस्तकचिह्नम् " #. 📒 (U+1F4D2), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -7239,12 +7418,13 @@ msgstr "" #. 📕 (U+1F4D5), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "CLOSED_BOOK\n" "LngText.text" msgid "book" -msgstr "" +msgstr "पुस्तकम्" #. 📖 (U+1F4D6), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -7266,12 +7446,13 @@ msgstr "" #. 📛 (U+1F4DB), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "NAME_BADGE\n" "LngText.text" msgid "name" -msgstr "" +msgstr "नाम" #. 📜 (U+1F4DC), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -7302,12 +7483,13 @@ msgstr "" #. 📟 (U+1F4DF), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "PAGER\n" "LngText.text" msgid "pager" -msgstr "" +msgstr "पेजर" #. 📠 (U+1F4E0), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -7338,21 +7520,23 @@ msgstr "" #. 📣 (U+1F4E3), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "CHEERING_MEGAPHONE\n" "LngText.text" msgid "mega" -msgstr "" +msgstr "ओमेगा" #. 📤 (U+1F4E4), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "OUTBOX_TRAY\n" "LngText.text" msgid "tray" -msgstr "" +msgstr "धूसरम्" #. 📥 (U+1F4E5), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -7374,30 +7558,33 @@ msgstr "" #. 📧 (U+1F4E7), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "E-MAIL_SYMBOL\n" "LngText.text" msgid "e-mail" -msgstr "" +msgstr "ई-सन्देशः" #. 📨 (U+1F4E8), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "INCOMING_ENVELOPE\n" "LngText.text" msgid "envelope2" -msgstr "" +msgstr "पत्रपुटम्" #. 📩 (U+1F4E9), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "ENVELOPE_WITH_DOWNWARDS_ARROW_ABOVE\n" "LngText.text" msgid "envelope3" -msgstr "" +msgstr "पत्रपुटम्" #. 📪 (U+1F4EA), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -7464,12 +7651,13 @@ msgstr "" #. 📱 (U+1F4F1), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "MOBILE_PHONE\n" "LngText.text" msgid "mobile" -msgstr "" +msgstr "चलभाषः" #. 📲 (U+1F4F2), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -7518,12 +7706,13 @@ msgstr "" #. 📷 (U+1F4F7), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "CAMERA\n" "LngText.text" msgid "camera" -msgstr "" +msgstr "कैमरा" #. 📹 (U+1F4F9), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -7545,12 +7734,13 @@ msgstr "" #. 📻 (U+1F4FB), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "RADIO\n" "LngText.text" msgid "radio" -msgstr "" +msgstr "मूलम्" #. 📼 (U+1F4FC), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -7563,30 +7753,33 @@ msgstr "" #. 🔅 (U+1F505), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "LOW_BRIGHTNESS_SYMBOL\n" "LngText.text" msgid "brightness" -msgstr "" +msgstr "दीप्तता" #. 🔆 (U+1F506), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "HIGH_BRIGHTNESS_SYMBOL\n" "LngText.text" msgid "brightness2" -msgstr "" +msgstr "दीप्तता" #. 🔇 (U+1F507), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "SPEAKER_WITH_CANCELLATION_STROKE\n" "LngText.text" msgid "mute" -msgstr "" +msgstr "मौनीकुरु" #. 🔈 (U+1F508), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -7599,12 +7792,13 @@ msgstr "" #. 🔉 (U+1F509), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "SPEAKER_WITH_ONE_SOUND_WAVE\n" "LngText.text" msgid "sound" -msgstr "" +msgstr "वृत्ताकारम्" #. 🔊 (U+1F50A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -7680,12 +7874,13 @@ msgstr "" #. 🔒 (U+1F512), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "LOCK\n" "LngText.text" msgid "lock" -msgstr "" +msgstr "ब्लोक्" #. 🔓 (U+1F513), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -7698,12 +7893,13 @@ msgstr "" #. 🔔 (U+1F514), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "BELL\n" "LngText.text" msgid "bell" -msgstr "" +msgstr "कोष्ठिका" #. 🔕 (U+1F515), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -7716,30 +7912,33 @@ msgstr "" #. 🔖 (U+1F516), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "BOOKMARK\n" "LngText.text" msgid "bookmark2" -msgstr "" +msgstr "पुस्तकचिह्नम् " #. 🔗 (U+1F517), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "LINK_SYMBOL\n" "LngText.text" msgid "link" -msgstr "" +msgstr "निमीलनम्" #. 🔘 (U+1F518), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "RADIO_BUTTON\n" "LngText.text" msgid "radio button" -msgstr "" +msgstr "रेडियोपिञ्जः" #. 🔞 (U+1F51E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -7779,12 +7978,13 @@ msgstr "" #. 🔧 (U+1F527), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "WRENCH\n" "LngText.text" msgid "wrench" -msgstr "" +msgstr "फ्रेन्च् " #. 🔨 (U+1F528), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -7869,21 +8069,23 @@ msgstr "" #. 🔲 (U+1F532), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "BLACK_SQUARE_BUTTON\n" "LngText.text" msgid "button2" -msgstr "" +msgstr "बट्टन्" #. 🔳 (U+1F533), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "WHITE_SQUARE_BUTTON\n" "LngText.text" msgid "button" -msgstr "" +msgstr "बट्टन्" #. 🕐 (U+1F550), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -8112,12 +8314,13 @@ msgstr "" #. 🗼 (U+1F5FC), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "TOKYO_TOWER\n" "LngText.text" msgid "tower" -msgstr "" +msgstr "घातांकः" #. 🗽 (U+1F5FD), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -8148,12 +8351,13 @@ msgstr "" #. 😀 (U+1F600), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "GRINNING_FACE\n" "LngText.text" msgid "grinning" -msgstr "" +msgstr "मुद्रणम्" #. 😁 (U+1F601), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -8184,12 +8388,13 @@ msgstr "" #. 😄 (U+1F604), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "SMILING_FACE_WITH_OPEN_MOUTH_AND_SMILING_EYES\n" "LngText.text" msgid "smile" -msgstr "" +msgstr "मैल्" #. 😅 (U+1F605), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -8229,12 +8434,13 @@ msgstr "" #. 😉 (U+1F609), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "WINKING_FACE\n" "LngText.text" msgid "wink" -msgstr "" +msgstr "संपर्कः" #. 😊 (U+1F60A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -8445,12 +8651,13 @@ msgstr "" #. 😡 (U+1F621), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "POUTING_FACE\n" "LngText.text" msgid "rage" -msgstr "" +msgstr "प्रसरः" #. 😢 (U+1F622), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -8823,21 +9030,23 @@ msgstr "" #. 🙏 (U+1F64F), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "PERSON_WITH_FOLDED_HANDS\n" "LngText.text" msgid "pray" -msgstr "" +msgstr "धूसरम्" #. 🚀 (U+1F680), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "ROCKET\n" "LngText.text" msgid "rocket" -msgstr "" +msgstr "सोक्केट्" #. 🚁 (U+1F681), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -8913,12 +9122,13 @@ msgstr "" #. 🚉 (U+1F689), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "STATION\n" "LngText.text" msgid "station" -msgstr "" +msgstr "आवर्तनम्" #. 🚊 (U+1F68A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -9138,12 +9348,13 @@ msgstr "" #. 🚢 (U+1F6A2), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "SHIP\n" "LngText.text" msgid "ship" -msgstr "" +msgstr "कशा" #. 🚣 (U+1F6A3), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -9183,12 +9394,13 @@ msgstr "" #. 🚧 (U+1F6A7), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "CONSTRUCTION_SIGN\n" "LngText.text" msgid "construction" -msgstr "" +msgstr "निर्देशः" #. 🚨 (U+1F6A8), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -9282,12 +9494,13 @@ msgstr "" #. 🚲 (U+1F6B2), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "BICYCLE\n" "LngText.text" msgid "bike" -msgstr "" +msgstr "सदृशः" #. 🚳 (U+1F6B3), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -9408,12 +9621,13 @@ msgstr "" #. 🛀 (U+1F6C0), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "BATH\n" "LngText.text" msgid "bath" -msgstr "" +msgstr "गणितम्" #. 🛁 (U+1F6C1), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -10368,66 +10582,73 @@ msgstr "" #. ᵅ (U+01D45), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "MODIFIER_LETTER_SMALL_ALPHA\n" "LngText.text" msgid "^alpha" -msgstr "" +msgstr "अल्फ़ा" #. ᵝ (U+01D5D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "MODIFIER_LETTER_SMALL_BETA\n" "LngText.text" msgid "^beta" -msgstr "" +msgstr "बीटा" #. ᵞ (U+01D5E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "MODIFIER_LETTER_SMALL_GREEK_GAMMA\n" "LngText.text" msgid "^gamma" -msgstr "" +msgstr "गामा" #. ᵟ (U+01D5F), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "MODIFIER_LETTER_SMALL_DELTA\n" "LngText.text" msgid "^delta" -msgstr "" +msgstr "डेल्टा" #. ᵋ (U+01D4B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "MODIFIER_LETTER_SMALL_OPEN_E\n" "LngText.text" msgid "^epsilon" -msgstr "" +msgstr "ऐप्सिलोन" #. ᶿ (U+01DBF), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "MODIFIER_LETTER_SMALL_THETA\n" "LngText.text" msgid "^theta" -msgstr "" +msgstr "थीटा" #. ᶥ (U+01DA5), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "MODIFIER_LETTER_SMALL_IOTA\n" "LngText.text" msgid "^iota" -msgstr "" +msgstr "आयोटा" #. ᶲ (U+01DB2), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -10440,63 +10661,70 @@ msgstr "" #. ᵠ (U+01D60), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "MODIFIER_LETTER_SMALL_GREEK_PHI\n" "LngText.text" msgid "^phi" -msgstr "" +msgstr "फाइ" #. ᵡ (U+01D61), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "MODIFIER_LETTER_SMALL_CHI\n" "LngText.text" msgid "^chi" -msgstr "" +msgstr "काइ" #. ᵦ (U+01D66), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "GREEK_SUBSCRIPT_SMALL_LETTER_BETA\n" "LngText.text" msgid "_beta" -msgstr "" +msgstr "बीटा" #. ᵧ (U+01D67), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "GREEK_SUBSCRIPT_SMALL_LETTER_GAMMA\n" "LngText.text" msgid "_gamma" -msgstr "" +msgstr "गामा" #. ᵨ (U+01D68), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "GREEK_SUBSCRIPT_SMALL_LETTER_RHO\n" "LngText.text" msgid "_rho" -msgstr "" +msgstr "रो" #. ᵩ (U+01D69), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "GREEK_SUBSCRIPT_SMALL_LETTER_PHI\n" "LngText.text" msgid "_phi" -msgstr "" +msgstr "फाइ" #. ᵪ (U+01D6A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "GREEK_SUBSCRIPT_SMALL_LETTER_CHI\n" "LngText.text" msgid "_chi" -msgstr "" +msgstr "काइ" diff --git a/source/sa-IN/extras/source/gallery/share.po b/source/sa-IN/extras/source/gallery/share.po index 74bd6600d79..efff28eef62 100644 --- a/source/sa-IN/extras/source/gallery/share.po +++ b/source/sa-IN/extras/source/gallery/share.po @@ -3,16 +3,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:06+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-09-29 05:32+0000\n" -"Last-Translator: babitashinde123 \n" +"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: sa_IN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1411968767.000000\n" #: gallery_names.ulf @@ -56,12 +56,13 @@ msgid "Environment" msgstr "" #: gallery_names.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "gallery_names.ulf\n" "finance\n" "LngText.text" msgid "Finance" -msgstr "" +msgstr "वित्तम्" #: gallery_names.ulf msgctxt "" @@ -96,9 +97,10 @@ msgid "Text Shapes" msgstr "" #: gallery_names.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "gallery_names.ulf\n" "transportation\n" "LngText.text" msgid "Transportation" -msgstr "" +msgstr "परिणामः" diff --git a/source/sa-IN/filter/messages.po b/source/sa-IN/filter/messages.po index ff89c8a808b..5fcd812a0eb 100644 --- a/source/sa-IN/filter/messages.po +++ b/source/sa-IN/filter/messages.po @@ -214,9 +214,12 @@ msgid "Set permission password" msgstr "कूटशब्द में अनुमति सेट करें" #: strings.hrc:69 +#, fuzzy msgctxt "STR_WARN_PASSWORD_PDFA" msgid "PDF/A does not allow encryption. The exported PDF file will not be password protected." msgstr "" +"PDF/A एन्क्रिप्शन् नानुमोदते । निर्याणं कृतं PDF फैल् गुह्यपदरक्षितं न भवति \n" +" ।" #: strings.hrc:70 msgctxt "STR_WARN_TRANSP_PDFA_SHORT" @@ -323,9 +326,10 @@ msgid "Export OLE objects as _JPEG images" msgstr "" #: pdfgeneralpage.ui:42 +#, fuzzy msgctxt "pdfgeneralpage|all" msgid "_All" -msgstr "" +msgstr "सर्वम्" #: pdfgeneralpage.ui:60 msgctxt "pdfgeneralpage|range" @@ -333,9 +337,10 @@ msgid "_Pages:" msgstr "" #: pdfgeneralpage.ui:79 +#, fuzzy msgctxt "pdfgeneralpage|selection" msgid "_Selection" -msgstr "" +msgstr "वरणम्" #: pdfgeneralpage.ui:113 #, fuzzy @@ -354,14 +359,16 @@ msgid "Range" msgstr "गोचरः" #: pdfgeneralpage.ui:202 +#, fuzzy msgctxt "pdfgeneralpage|label6" msgid "_Quality:" -msgstr "" +msgstr "गुणः" #: pdfgeneralpage.ui:227 +#, fuzzy msgctxt "pdfgeneralpage|reduceresolution" msgid "_Reduce image resolution" -msgstr "" +msgstr "चित्रविश्लेषणं न्यूनीकुरु (~i)" #: pdfgeneralpage.ui:249 msgctxt "pdfgeneralpage|resolution" @@ -394,14 +401,16 @@ msgid "75 DPI" msgstr "" #: pdfgeneralpage.ui:283 +#, fuzzy msgctxt "pdfgeneralpage|losslesscompress" msgid "_Lossless compression" -msgstr "" +msgstr "हानिरहितं संकोचनम् (~L)" #: pdfgeneralpage.ui:300 +#, fuzzy msgctxt "pdfgeneralpage|jpegcompress" msgid "_JPEG compression" -msgstr "" +msgstr "JPEG संकोचनम् (~J)" #: pdfgeneralpage.ui:322 msgctxt "pdfgeneralpage|label2" @@ -414,9 +423,10 @@ msgid "Sign with _watermark" msgstr "" #: pdfgeneralpage.ui:389 +#, fuzzy msgctxt "pdfgeneralpage|watermarklabel" msgid "Text:" -msgstr "" +msgstr "पाठ्यम् :" #: pdfgeneralpage.ui:409 msgctxt "pdfgeneralpage|label3" @@ -479,9 +489,10 @@ msgid "PDF" msgstr "" #: pdfgeneralpage.ui:540 +#, fuzzy msgctxt "pdfgeneralpage|format" msgid "HTML" -msgstr "" +msgstr "HTML" #: pdfgeneralpage.ui:541 msgctxt "pdfgeneralpage|format" @@ -770,9 +781,10 @@ msgid "Select..." msgstr "वृणु" #: pdfsignpage.ui:159 +#, fuzzy msgctxt "pdfsignpage|tsa" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "न" #: pdfsignpage.ui:172 msgctxt "pdfsignpage|label7" @@ -903,9 +915,10 @@ msgid "Panes" msgstr "पट्टयः" #: pdfviewpage.ui:173 +#, fuzzy msgctxt "pdfviewpage|fitdefault" msgid "_Default" -msgstr "" +msgstr "स्वाभाविकम्" #: pdfviewpage.ui:190 msgctxt "pdfviewpage|fitwin" @@ -933,9 +946,10 @@ msgid "Magnification" msgstr "विवर्धनम्" #: pdfviewpage.ui:328 +#, fuzzy msgctxt "pdfviewpage|defaultlayout" msgid "D_efault" -msgstr "" +msgstr "स्वाभाविकम्" #: pdfviewpage.ui:345 msgctxt "pdfviewpage|singlelayout" @@ -943,9 +957,10 @@ msgid "_Single page" msgstr "" #: pdfviewpage.ui:361 +#, fuzzy msgctxt "pdfviewpage|contlayout" msgid "_Continuous" -msgstr "" +msgstr "निरन्तरम्" #: pdfviewpage.ui:377 msgctxt "pdfviewpage|contfacinglayout" @@ -984,9 +999,10 @@ msgid "Browse..." msgstr "अन्वेषणं कुरु..." #: testxmlfilter.ui:123 +#, fuzzy msgctxt "testxmlfilter|currentdocument" msgid "Current Document" -msgstr "" +msgstr "(वर्तमानलेखापत्रम्)" #: testxmlfilter.ui:168 msgctxt "testxmlfilter|label1" @@ -1045,14 +1061,16 @@ msgid "XML Filter Settings" msgstr "XML निष्यन्दक-स्थापनाः" #: xmlfiltersettings.ui:24 +#, fuzzy msgctxt "xmlfiltersettings|new" msgid "_New..." -msgstr "" +msgstr "नूतनम्" #: xmlfiltersettings.ui:38 +#, fuzzy msgctxt "xmlfiltersettings|edit" msgid "_Edit..." -msgstr "" +msgstr "सम्पादय" #: xmlfiltersettings.ui:52 msgctxt "xmlfiltersettings|test" @@ -1060,9 +1078,10 @@ msgid "_Test XSLTs..." msgstr "" #: xmlfiltersettings.ui:66 +#, fuzzy msgctxt "xmlfiltersettings|delete" msgid "_Delete..." -msgstr "" +msgstr "लोपय" #: xmlfiltersettings.ui:80 msgctxt "xmlfiltersettings|save" @@ -1081,14 +1100,16 @@ msgid "XML Filter List" msgstr "XML निष्यन्दकः : %s" #: xmlfiltertabpagegeneral.ui:23 +#, fuzzy msgctxt "xmlfiltertabpagegeneral|label2" msgid "_Filter name:" -msgstr "" +msgstr "फैल्नाम :" #: xmlfiltertabpagegeneral.ui:37 +#, fuzzy msgctxt "xmlfiltertabpagegeneral|label3" msgid "_Application:" -msgstr "" +msgstr "प्रयोगः :" #: xmlfiltertabpagegeneral.ui:51 msgctxt "xmlfiltertabpagegeneral|label4" @@ -1101,9 +1122,10 @@ msgid "File _extension:" msgstr "" #: xmlfiltertabpagegeneral.ui:80 +#, fuzzy msgctxt "xmlfiltertabpagegeneral|label6" msgid "Comment_s:" -msgstr "" +msgstr "टिप्पण्यः :" #: xmlfiltertabpagetransformation.ui:25 msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|label2" diff --git a/source/sa-IN/filter/source/config/fragments/filters.po b/source/sa-IN/filter/source/config/fragments/filters.po index 76c599df32c..87d260af481 100644 --- a/source/sa-IN/filter/source/config/fragments/filters.po +++ b/source/sa-IN/filter/source/config/fragments/filters.po @@ -25,13 +25,14 @@ msgid "ADO Rowset XML" msgstr "" #: AbiWord.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "AbiWord.xcu\n" "AbiWord\n" "UIName\n" "value.text" msgid "AbiWord Document" -msgstr "" +msgstr "MS Word लेख्यपत्रम्" #: AppleKeynote.xcu msgctxt "" @@ -250,13 +251,14 @@ msgid "HTML Document" msgstr "HTML लेखपत्रम्" #: HTML_MasterDoc.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "HTML_MasterDoc.xcu\n" "HTML_MasterDoc\n" "UIName\n" "value.text" msgid "HTML Document (Master Document)" -msgstr "" +msgstr "ओपन्लेख्यपत्रप्रधानलेख्यपत्रम्" #: HTML__StarCalc_.xcu msgctxt "" @@ -434,13 +436,14 @@ msgid "Microsoft WinWord 1/2/5" msgstr "" #: MS_WinWord_6_0.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "MS_WinWord_6_0.xcu\n" "MS WinWord 6.0\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Microsoft Word 6.0" -msgstr "" +msgstr "Microsoft Word 6.0 / 95" #: MS_Word_2003_XML.xcu msgctxt "" @@ -519,31 +522,34 @@ msgid "Microsoft Word 97-2003 Template" msgstr "Microsoft Word 95 प्रतिरूपम्" #: MS_Works.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "MS_Works.xcu\n" "MS_Works\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Microsoft Works Document" -msgstr "" +msgstr "Microsoft Word लेखपत्रम्" #: MS_Works_Calc.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "MS_Works_Calc.xcu\n" "MS_Works_Calc\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Microsoft Works Document" -msgstr "" +msgstr "Microsoft Word लेखपत्रम्" #: MS_Write.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "MS_Write.xcu\n" "MS_Write\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Microsoft Write" -msgstr "" +msgstr "मैक्रोसोफ्ट् ओफिस्" #: MWAW_Bitmap.xcu msgctxt "" @@ -1024,13 +1030,14 @@ msgid "OpenOffice.org 1.0 Text Document" msgstr "" #: T602Document.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "T602Document.xcu\n" "T602Document\n" "UIName\n" "value.text" msgid "T602 Document" -msgstr "" +msgstr "लेख्यपत्रं प्रति" #: TGA___Truevision_TARGA.xcu msgctxt "" @@ -1150,13 +1157,14 @@ msgid "WMF - Windows Metafile" msgstr "WMF -विण्डोस् मेटाफैल् " #: WPS_Lotus_Calc.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "WPS_Lotus_Calc.xcu\n" "WPS_Lotus_Calc\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Lotus Document" -msgstr "" +msgstr "लेख्यपत्रमारोहय" #: WPS_QPro_Calc.xcu msgctxt "" @@ -1361,13 +1369,14 @@ msgid "ODF Chart" msgstr "ODF तालिका " #: dBase.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "dBase.xcu\n" "dBase\n" "UIName\n" "value.text" msgid "dBASE" -msgstr "" +msgstr "आधारः" #: draw8.xcu msgctxt "" diff --git a/source/sa-IN/filter/source/config/fragments/types.po b/source/sa-IN/filter/source/config/fragments/types.po index cefbcbbd1c0..8b607fab154 100644 --- a/source/sa-IN/filter/source/config/fragments/types.po +++ b/source/sa-IN/filter/source/config/fragments/types.po @@ -258,13 +258,14 @@ msgid "OpenDocument Presentation (Flat XML)" msgstr "ओपन्लेख्यपत्रप्रस्तुतिरचना" #: impress_OOXML_Presentation_AutoPlay.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "impress_OOXML_Presentation_AutoPlay.xcu\n" "Office Open XML Presentation AutoPlay\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Office Open XML Presentation AutoPlay" -msgstr "" +msgstr "ओफीस् XML प्रस्तुतिरचनाम् उद्घाटय" #: math8.xcu msgctxt "" diff --git a/source/sa-IN/forms/messages.po b/source/sa-IN/forms/messages.po index 764d9225fb7..34199601ff2 100644 --- a/source/sa-IN/forms/messages.po +++ b/source/sa-IN/forms/messages.po @@ -19,9 +19,10 @@ msgid "The contents of a combo box or list field could not be determined." msgstr "कॉम्बो-बॉक्सस्य सूची-स्थानस्य वा विषयः अनिश्चितः." #: strings.hrc:26 +#, fuzzy msgctxt "RID_STR_IMPORT_GRAPHIC" msgid "Insert Image" -msgstr "" +msgstr "पृष्ठं समावेशय" #: strings.hrc:27 msgctxt "RID_STR_CONTROL_SUBSTITUTED_NAME" diff --git a/source/sa-IN/formula/messages.po b/source/sa-IN/formula/messages.po index 4a6c9ec20b7..e349b665bc8 100644 --- a/source/sa-IN/formula/messages.po +++ b/source/sa-IN/formula/messages.po @@ -34,19 +34,22 @@ msgid "CHOOSE" msgstr "चयनं कुरु" #: core_resource.hrc:2262 +#, fuzzy msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "#All" -msgstr "" +msgstr "सर्वम्" #: core_resource.hrc:2263 +#, fuzzy msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "#Headers" -msgstr "" +msgstr "शीर्षलेखः" #: core_resource.hrc:2264 +#, fuzzy msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "#Data" -msgstr "" +msgstr "लेखा" #: core_resource.hrc:2265 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" @@ -929,9 +932,10 @@ msgid "VDB" msgstr "" #: core_resource.hrc:2436 +#, fuzzy msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "PDURATION" -msgstr "" +msgstr "DURATION" #: core_resource.hrc:2437 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" @@ -1018,9 +1022,10 @@ msgid "CUMPRINC" msgstr "CUMPRINC" #: core_resource.hrc:2453 +#, fuzzy msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "EFFECT" -msgstr "" +msgstr "EFFECT" #: core_resource.hrc:2454 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" @@ -1229,9 +1234,10 @@ msgid "RIGHT" msgstr "दक्षिणम्" #: core_resource.hrc:2492 +#, fuzzy msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "SEARCH" -msgstr "" +msgstr "अन्वेषय" #: core_resource.hrc:2493 #, fuzzy @@ -1900,9 +1906,10 @@ msgid "WEEKDAY" msgstr "" #: core_resource.hrc:2624 +#, fuzzy msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "NETWORKDAYS" -msgstr "" +msgstr "NETWORKDAYS" #: core_resource.hrc:2625 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" @@ -2121,9 +2128,10 @@ msgid "FINDB" msgstr "अन्वेषय" #: core_resource.hrc:2676 +#, fuzzy msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "SEARCHB" -msgstr "" +msgstr "अन्वेषय" #: strings.hrc:25 msgctxt "STR_OPTIONAL" @@ -2161,106 +2169,127 @@ msgid "Expand" msgstr "विस्तारः" #: formuladialog.ui:22 +#, fuzzy msgctxt "formuladialog|array" msgid "Array" -msgstr "" +msgstr "क्रमविन्यासः" #: formuladialog.ui:57 +#, fuzzy msgctxt "formuladialog|back" msgid "< _Back" -msgstr "" +msgstr "< पृष्ठे" #: formuladialog.ui:72 +#, fuzzy msgctxt "formuladialog|next" msgid "_Next >" -msgstr "" +msgstr "अग्रतः (~N)" #: formuladialog.ui:158 +#, fuzzy msgctxt "formuladialog|function" msgid "Functions" -msgstr "" +msgstr "कार्यम्" #: formuladialog.ui:180 +#, fuzzy msgctxt "formuladialog|struct" msgid "Structure" -msgstr "" +msgstr "संरचना" #: formuladialog.ui:227 +#, fuzzy msgctxt "formuladialog|label2" msgid "Function result" -msgstr "" +msgstr "कृत्यफलम्" #: formuladialog.ui:368 +#, fuzzy msgctxt "formuladialog|formula" msgid "For_mula" -msgstr "" +msgstr "सूत्रम्" #: formuladialog.ui:383 +#, fuzzy msgctxt "formuladialog|label1" msgid "Result" -msgstr "" +msgstr "परिणामः" #: formuladialog.ui:418 +#, fuzzy msgctxt "formuladialog|ed_formula-atkobject" msgid "Formula" -msgstr "" +msgstr "सूत्रम्" #: formuladialog.ui:467 +#, fuzzy msgctxt "formuladialog|RB_REF|tooltip_text" msgid "Maximize" -msgstr "" +msgstr "अधिकतमं कुरु" #: functionpage.ui:19 +#, fuzzy msgctxt "functionpage|label_search" msgid "_Search" -msgstr "" +msgstr "अन्वेषणम्" #: functionpage.ui:47 +#, fuzzy msgctxt "functionpage|label1" msgid "_Category" -msgstr "" +msgstr "वर्गः" #: functionpage.ui:63 +#, fuzzy msgctxt "functionpage|category" msgid "Last Used" -msgstr "" +msgstr "अन्त्य प्रयुक्तः" #: functionpage.ui:64 +#, fuzzy msgctxt "functionpage|category" msgid "All" -msgstr "" +msgstr "सर्वम्" #: functionpage.ui:78 +#, fuzzy msgctxt "functionpage|label2" msgid "_Function" -msgstr "" +msgstr "कृत्यम्" #: parameter.ui:30 +#, fuzzy msgctxt "parameter|editdesc" msgid "Function not known" -msgstr "" +msgstr "कृत्यं न ज्ञातम्" #: parameter.ui:279 +#, fuzzy msgctxt "parameter|RB_ARG1|tooltip_text" msgid "Select" -msgstr "" +msgstr "वृणु" #: parameter.ui:295 +#, fuzzy msgctxt "parameter|RB_ARG2|tooltip_text" msgid "Select" -msgstr "" +msgstr "वृणु" #: parameter.ui:311 +#, fuzzy msgctxt "parameter|RB_ARG3|tooltip_text" msgid "Select" -msgstr "" +msgstr "वृणु" #: parameter.ui:327 +#, fuzzy msgctxt "parameter|RB_ARG4|tooltip_text" msgid "Select" -msgstr "" +msgstr "वृणु" #: structpage.ui:19 +#, fuzzy msgctxt "structpage|label1" msgid "_Structure" -msgstr "" +msgstr "संरचना" diff --git a/source/sa-IN/fpicker/messages.po b/source/sa-IN/fpicker/messages.po index 338c8c69d74..43f2d6ea43b 100644 --- a/source/sa-IN/fpicker/messages.po +++ b/source/sa-IN/fpicker/messages.po @@ -108,9 +108,10 @@ msgid "" msgstr "" #: strings.hrc:32 +#, fuzzy msgctxt "STR_SVT_ROOTLABEL" msgid "Root" -msgstr "" +msgstr "फ़ूट" #: strings.hrc:33 msgctxt "STR_FILTERNAME_ALL" @@ -231,9 +232,10 @@ msgid "Create New Folder" msgstr "नव-पुटकं रचयतु" #: explorerfiledialog.ui:252 +#, fuzzy msgctxt "explorerfiledialog|file_name_label" msgid "File _name:" -msgstr "" +msgstr "फैल्नाम :" #: explorerfiledialog.ui:277 #, fuzzy @@ -276,9 +278,10 @@ msgid "Folder Name ?" msgstr "" #: foldernamedialog.ui:84 +#, fuzzy msgctxt "foldernamedialog|label2" msgid "Na_me" -msgstr "" +msgstr "नाम" #: foldernamedialog.ui:115 #, fuzzy @@ -292,9 +295,10 @@ msgid "Remote Files" msgstr "" #: remotefilesdialog.ui:105 +#, fuzzy msgctxt "remotefilesdialog|label1" msgid "Service:" -msgstr "" +msgstr "सेवाः " #: remotefilesdialog.ui:132 msgctxt "remotefilesdialog|add_service_btn" @@ -307,9 +311,10 @@ msgid "List view" msgstr "" #: remotefilesdialog.ui:192 +#, fuzzy msgctxt "remotefilesdialog|icon_view|tooltip_text" msgid "Icon view" -msgstr "" +msgstr "प्रतीकदृश्यम्" #: remotefilesdialog.ui:210 #, fuzzy @@ -318,14 +323,16 @@ msgid "Create New Folder" msgstr "नव-पुटकं रचयतु" #: remotefilesdialog.ui:255 +#, fuzzy msgctxt "remotefilesdialog|filterLabel" msgid "Filter" -msgstr "" +msgstr "निष्यन्दकः" #: remotefilesdialog.ui:267 +#, fuzzy msgctxt "remotefilesdialog|nameLabel" msgid "File name" -msgstr "" +msgstr "संचिकानाम" #: remotefilesdialog.ui:318 msgctxt "remotefilesdialog|edit_service" @@ -338,6 +345,7 @@ msgid "_Delete service" msgstr "" #: remotefilesdialog.ui:334 +#, fuzzy msgctxt "remotefilesdialog|change_password" msgid "_Change password" -msgstr "" +msgstr "कूटशब्दं परिवर्तय" diff --git a/source/sa-IN/framework/messages.po b/source/sa-IN/framework/messages.po index 60ca0c5f662..9d2477412d8 100644 --- a/source/sa-IN/framework/messages.po +++ b/source/sa-IN/framework/messages.po @@ -29,34 +29,40 @@ msgid "~Close & Return to " msgstr "संवारय निवर्यतय च प्रति" #: strings.hrc:28 +#, fuzzy msgctxt "STR_TOOLBAR_VISIBLE_BUTTONS" msgid "Visible ~Buttons" -msgstr "" +msgstr "दृश्याः पिञ्जाः" #: strings.hrc:29 +#, fuzzy msgctxt "STR_TOOLBAR_CUSTOMIZE_TOOLBAR" msgid "~Customize Toolbar..." -msgstr "" +msgstr "उपकरणपट्टम् ऐच्छिकीकुरु..." #: strings.hrc:30 +#, fuzzy msgctxt "STR_TOOLBAR_DOCK_TOOLBAR" msgid "~Dock Toolbar" -msgstr "" +msgstr "उपकरणपट्टम् अवकर्तय" #: strings.hrc:31 +#, fuzzy msgctxt "STR_TOOLBAR_DOCK_ALL_TOOLBARS" msgid "Dock ~All Toolbars" -msgstr "" +msgstr "सर्वाणि उपकरणपट्टानि अवकर्तय" #: strings.hrc:32 +#, fuzzy msgctxt "STR_TOOLBAR_LOCK_TOOLBAR" msgid "~Lock Toolbar Position" -msgstr "" +msgstr "उपकरणपट्टस्थितिं पिधाय" #: strings.hrc:33 +#, fuzzy msgctxt "STR_TOOLBAR_CLOSE_TOOLBAR" msgid "Close ~Toolbar" -msgstr "" +msgstr "उपकरणपट्टं संवारय" #: strings.hrc:34 msgctxt "STR_SAVECOPYDOC" diff --git a/source/sa-IN/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po b/source/sa-IN/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po index 6f7983e854f..6423c5ffb34 100644 --- a/source/sa-IN/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po +++ b/source/sa-IN/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po @@ -3883,12 +3883,13 @@ msgid "The Installation Wizard cannot be run properly because you are logged in msgstr "संस्थापनविजर्डः सम्यग्रूपेण चालितुं न शक्यते यतः भवान् अस्य संगणकस्य कृते पर्याप्तप्रशासनिकाधिरेण रहितेन प्रयोक्तृरूपेण लॉग इन कृतः अस्ति ।" #: Property.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "Property.ulf\n" "OOO_ARPCONTACTTEMPLATE\n" "LngText.text" msgid "LibreOffice Community" -msgstr "" +msgstr "लैब्रे ओफीस् समूहः" #: Property.ulf msgctxt "" diff --git a/source/sa-IN/librelogo/source/pythonpath.po b/source/sa-IN/librelogo/source/pythonpath.po index 4ccd7dcdac3..c117a543746 100644 --- a/source/sa-IN/librelogo/source/pythonpath.po +++ b/source/sa-IN/librelogo/source/pythonpath.po @@ -259,12 +259,13 @@ msgid "fillcolor|fillcolour|fc" msgstr "" #: LibreLogo_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "LibreLogo_en_US.properties\n" "FILLTRANSPARENCY\n" "property.text" msgid "filltransparency" -msgstr "" +msgstr "रेखापारदर्शिता" #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" diff --git a/source/sa-IN/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po b/source/sa-IN/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po index 4ae42298609..b44c78de4a4 100644 --- a/source/sa-IN/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po +++ b/source/sa-IN/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po @@ -1011,13 +1011,14 @@ msgid "Choose settings for optimizing images" msgstr "" #: PresentationMinimizer.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "PresentationMinimizer.xcu\n" "..PresentationMinimizer.Strings\n" "STR_IMAGE_OPTIMIZATION\n" "value.text" msgid "Images" -msgstr "" +msgstr "चित्राणि " #: PresentationMinimizer.xcu msgctxt "" diff --git a/source/sa-IN/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/sa-IN/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po index 9ba4a564507..cf94b152a3f 100644 --- a/source/sa-IN/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po +++ b/source/sa-IN/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po @@ -155,22 +155,24 @@ msgid "Form Spin Button" msgstr "" #: BasicIDECommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "BasicIDECommands.xcu\n" "..BasicIDECommands.UserInterface.Commands..uno:NewModule\n" "Label\n" "value.text" msgid "BASIC Module" -msgstr "" +msgstr "BASIC मोड्यूल्" #: BasicIDECommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "BasicIDECommands.xcu\n" "..BasicIDECommands.UserInterface.Commands..uno:NewDialog\n" "Label\n" "value.text" msgid "BASIC Dialog" -msgstr "" +msgstr "BASIC संवादः" #: BasicIDECommands.xcu #, fuzzy @@ -203,13 +205,14 @@ msgid "Hide" msgstr "तिरोहय" #: BasicIDECommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "BasicIDECommands.xcu\n" "..BasicIDECommands.UserInterface.Popups..uno:RunMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Run" -msgstr "" +msgstr "चालय" #: BasicIDECommands.xcu #, fuzzy @@ -1383,13 +1386,14 @@ msgid "Wrap Text" msgstr "वामम् आवेष्टय" #: CalcCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:CellProtection\n" "Label\n" "value.text" msgid "Cell Protection" -msgstr "" +msgstr "कोष्ठिकारक्षणम्" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -1466,13 +1470,14 @@ msgid "~Edit..." msgstr "सम्पादय..." #: CalcCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:EditPrintArea\n" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Edit Print Ranges" -msgstr "" +msgstr "मुद्रणप्रसरं संपादय" #: CalcCommands.xcu #, fuzzy @@ -1494,13 +1499,14 @@ msgid "~Add" msgstr "सङ्कलय" #: CalcCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:AddPrintArea\n" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Add Print Range" -msgstr "" +msgstr "मुद्रणप्रसरं संपादय" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -1712,13 +1718,14 @@ msgid "R~andom Number..." msgstr "" #: CalcCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:StatisticsMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "Statistics" -msgstr "" +msgstr "सांख्यकीयः" #: CalcCommands.xcu #, fuzzy @@ -1941,13 +1948,14 @@ msgid "Show Comment" msgstr "टिप्पणीं दर्शय" #: CalcCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:HideNote\n" "Label\n" "value.text" msgid "Hide Comment" -msgstr "" +msgstr "टिप्पणीं तिरोहय" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -3278,13 +3286,14 @@ msgid "~Tab Color..." msgstr "" #: CalcCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:TabBgColor\n" "Label\n" "value.text" msgid "Tab Color" -msgstr "" +msgstr "टैब् वर्णः" #: CalcCommands.xcu #, fuzzy @@ -3380,13 +3389,14 @@ msgid "Align Bottom" msgstr "तलं पङ्क्तीकुरु" #: CalcCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:AlignVCenter\n" "Label\n" "value.text" msgid "Center Vertically" -msgstr "" +msgstr "ऊर्ध्वाधरेण केन्द्रितम्" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -3426,13 +3436,14 @@ msgid "Number Format" msgstr "सङ्ख्यासंरचनम्..." #: CalcCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:NumberFormatCurrency\n" "Label\n" "value.text" msgid "Currency" -msgstr "" +msgstr "मुद्रा" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -3444,13 +3455,14 @@ msgid "Format as Currency" msgstr "" #: CalcCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:NumberFormatCurrencySimple\n" "Label\n" "value.text" msgid "Currency" -msgstr "" +msgstr "मुद्रा" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -3462,13 +3474,14 @@ msgid "Format as Currency" msgstr "" #: CalcCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:NumberFormatPercent\n" "Label\n" "value.text" msgid "Percent" -msgstr "" +msgstr "प्रतिशतम्" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -3480,13 +3493,14 @@ msgid "Format as Percent" msgstr "" #: CalcCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:NumberFormatStandard\n" "Label\n" "value.text" msgid "General" -msgstr "" +msgstr "सामान्यः" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -3517,13 +3531,14 @@ msgid "Format as Date" msgstr "" #: CalcCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:NumberFormatDecimal\n" "Label\n" "value.text" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "संख्या" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -3717,13 +3732,14 @@ msgid "Grid Lines for Sheet" msgstr "" #: CalcCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertFieldSheet\n" "Label\n" "value.text" msgid "Sheet Name" -msgstr "" +msgstr "फलकनाम" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -3912,13 +3928,14 @@ msgid "~Group and Outline" msgstr "समूहस्थीकुरु परिलेखमालिख च" #: CalcCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:RowMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "Ro~ws" -msgstr "" +msgstr "पंक्तयः" #: CalcCommands.xcu #, fuzzy @@ -3940,13 +3957,14 @@ msgid "~Sheet" msgstr "फलकम्..." #: CalcCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:SheetCommentMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "Cell ~Comments" -msgstr "" +msgstr "सर्वाः टिप्पण्यः" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -4007,13 +4025,14 @@ msgid "Mark Dependents" msgstr "आश्रितानाप्नुहि" #: CalcCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:InsertCurrentDate\n" "Label\n" "value.text" msgid "Insert Current Date" -msgstr "" +msgstr "वर्तमानदिनाङ्कं समावेशय" #: CalcCommands.xcu #, fuzzy @@ -4026,13 +4045,14 @@ msgid "~Date" msgstr "दिनाङ्कः" #: CalcCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:InsertCurrentTime\n" "Label\n" "value.text" msgid "Insert Current Time" -msgstr "" +msgstr "वर्तमानसमयं समावेशय" #: CalcCommands.xcu #, fuzzy @@ -4063,13 +4083,14 @@ msgid "Edit Hyperlink" msgstr "" #: CalcCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:DeleteShapeHyperlink\n" "Label\n" "value.text" msgid "Remove Hyperlink" -msgstr "" +msgstr "हैपर्लिङ्क् अपनय (~v)" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -4128,13 +4149,14 @@ msgid "Paste Only Numbers" msgstr "" #: CalcCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:PasteOnlyValue\n" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "~Number" -msgstr "" +msgstr "संख्या" #: CalcCommands.xcu #, fuzzy @@ -4177,49 +4199,54 @@ msgid "Default" msgstr "स्वाभाविकम्" #: CalcCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Accent 1&FamilyName:string=CellStyles\n" "Label\n" "value.text" msgid "Accent 1" -msgstr "" +msgstr "उच्चारणम्" #: CalcCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Accent 2&FamilyName:string=CellStyles\n" "Label\n" "value.text" msgid "Accent 2" -msgstr "" +msgstr "उच्चारणम्" #: CalcCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Accent 3&FamilyName:string=CellStyles\n" "Label\n" "value.text" msgid "Accent 3" -msgstr "" +msgstr "उच्चारणम्" #: CalcCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Heading 1&FamilyName:string=CellStyles\n" "Label\n" "value.text" msgid "Heading 1" -msgstr "" +msgstr "शीर्षकः 10" #: CalcCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Heading 2&FamilyName:string=CellStyles\n" "Label\n" "value.text" msgid "Heading 2" -msgstr "" +msgstr "शीर्षकः 2" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -4231,22 +4258,24 @@ msgid "Bad" msgstr "" #: CalcCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Error&FamilyName:string=CellStyles\n" "Label\n" "value.text" msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "दोषः" #: CalcCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Good&FamilyName:string=CellStyles\n" "Label\n" "value.text" msgid "Good" -msgstr "" +msgstr "स्वर्णः" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -4258,22 +4287,24 @@ msgid "Neutral" msgstr "" #: CalcCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Warning&FamilyName:string=CellStyles\n" "Label\n" "value.text" msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "चेतावनी" #: CalcCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Footnote&FamilyName:string=CellStyles\n" "Label\n" "value.text" msgid "Footnote" -msgstr "" +msgstr "पादटिप्पणी" #: CalcCommands.xcu #, fuzzy @@ -6061,13 +6092,14 @@ msgid "Report Controls" msgstr "" #: DbReportWindowState.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "DbReportWindowState.xcu\n" ".DbReportWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/drawbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Drawing objects" -msgstr "" +msgstr "रेखाचित्रवस्तूनि" #: DbReportWindowState.xcu #, fuzzy @@ -6089,22 +6121,24 @@ msgid "Align at Section" msgstr "" #: DbReportWindowState.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "DbReportWindowState.xcu\n" ".DbReportWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/sectionshrinkbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Shrink at Section" -msgstr "" +msgstr "सङ्कोचविभागः" #: DbReportWindowState.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "DbReportWindowState.xcu\n" ".DbReportWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/resizebar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Object Resizing" -msgstr "" +msgstr "वस्तु पुनराकारीकरोति " #: DbTableDataWindowState.xcu msgctxt "" @@ -6215,13 +6249,14 @@ msgid "Limit" msgstr "" #: DbuCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "DbuCommands.xcu\n" "..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno:DBQueryPropertiesDialog\n" "Label\n" "value.text" msgid "Query Properties" -msgstr "" +msgstr "गुणजातेभ्यः" #: DbuCommands.xcu msgctxt "" @@ -6865,13 +6900,14 @@ msgid "Preview" msgstr "पूर्वावलोकनम्" #: DbuCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "DbuCommands.xcu\n" "..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno:DBRebuildData\n" "Label\n" "value.text" msgid "Rebuild" -msgstr "" +msgstr "पुनःनिर्माणम्" #: DbuCommands.xcu msgctxt "" @@ -6901,13 +6937,14 @@ msgid "Disco~nnect" msgstr "" #: DbuCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "DbuCommands.xcu\n" "..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno:DSBAdministrate\n" "Label\n" "value.text" msgid "Registered databases ..." -msgstr "" +msgstr "पञ्जीकृतडाटाबेसस्" #: DbuCommands.xcu msgctxt "" @@ -6946,13 +6983,14 @@ msgid "Preview" msgstr "पूर्वावलोकनम्" #: DrawImpressCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:CloseObject\n" "Label\n" "value.text" msgid "Close ~Object" -msgstr "" +msgstr "वस्तु संवर्तय" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -6994,13 +7032,14 @@ msgid "Move" msgstr "पक्षः" #: DrawImpressCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:RenamePage\n" "Label\n" "value.text" msgid "Rename Page" -msgstr "" +msgstr "पृष्ठं पुनराख्याहि" #: DrawImpressCommands.xcu #, fuzzy @@ -7013,13 +7052,14 @@ msgid "Rename Slide" msgstr "अवसर्पिणीं पुनर्नामीकुरु" #: DrawImpressCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:RenameLayer\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Rename Layer" -msgstr "" +msgstr "स्तरं पुनराख्याहि..." #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -7392,13 +7432,14 @@ msgid "Grid to ~Front" msgstr "जालिका समक्षं प्रति" #: DrawImpressCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:HelplinesVisible\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Display Snap Guides" -msgstr "" +msgstr "स्नैप् रेखाः दर्शय (~D)" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -7419,13 +7460,14 @@ msgid "In Front of ~Object" msgstr "वस्तुनः समक्षम्" #: DrawImpressCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:CustomAnimation\n" "Label\n" "value.text" msgid "Animation" -msgstr "" +msgstr "संजीवनानि" #: DrawImpressCommands.xcu #, fuzzy @@ -7903,13 +7945,14 @@ msgid "New Page" msgstr "अग्रिमपृष्ठम्" #: DrawImpressCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertSlide\n" "Label\n" "value.text" msgid "~New Slide" -msgstr "" +msgstr "नूतना अवसर्पिणी " #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -8029,13 +8072,14 @@ msgid "To ~Polygon" msgstr "बहुभुजं प्रति" #: DrawImpressCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:CapturePoint\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Snap Guide..." -msgstr "" +msgstr "भग्नरेखाः" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -8097,13 +8141,14 @@ msgid "Slide ~Layout" msgstr "अवसर्पिण्यभिन्यासः..." #: DrawImpressCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:ModifyLayer\n" "Label\n" "value.text" msgid "Modify Layer" -msgstr "" +msgstr "स्तरं विवर्तय" #: DrawImpressCommands.xcu #, fuzzy @@ -8116,13 +8161,14 @@ msgid "~Layer..." msgstr "~स्तरः..." #: DrawImpressCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:ModifyLayer\n" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "~Modify Layer..." -msgstr "" +msgstr "स्तरं विवर्तय..." #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -8234,22 +8280,24 @@ msgid "Slide Layout" msgstr "अवसर्पिण्यभिन्यासः..." #: DrawImpressCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:NotesMode\n" "Label\n" "value.text" msgid "Not~es" -msgstr "" +msgstr "टिप्पण्यः" #: DrawImpressCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:DisplayMode\n" "Label\n" "value.text" msgid "Display Views" -msgstr "" +msgstr "क्षेत्रं प्रदर्शय" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -8279,13 +8327,14 @@ msgid "Master Hando~ut" msgstr "" #: DrawImpressCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:DeletePage\n" "Label\n" "value.text" msgid "D~elete Page" -msgstr "" +msgstr "पृष्ठं लोपय" #: DrawImpressCommands.xcu #, fuzzy @@ -8381,13 +8430,14 @@ msgid "~Break" msgstr "~खण्डय" #: DrawImpressCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:AdvancedMode\n" "Label\n" "value.text" msgid "Transformations" -msgstr "" +msgstr "परिणामः" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -8877,13 +8927,14 @@ msgid "Master Objects" msgstr "" #: DrawImpressCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:EditStyle\n" "Label\n" "value.text" msgid "E~dit Style..." -msgstr "" +msgstr "शैलीं सम्पादय..." #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -9258,13 +9309,14 @@ msgid "Insert Row" msgstr "पङ्क्तिं समावेशय" #: DrawImpressCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:InsertRowsAfter\n" "Label\n" "value.text" msgid "Insert Row Below" -msgstr "" +msgstr "पंक्तिखण्डनं समावेशय" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -9591,13 +9643,14 @@ msgid "Previous Comment" msgstr "पूर्वतननिर्देशः" #: DrawImpressCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:TextAutoFitToSize\n" "Label\n" "value.text" msgid "Autofit Text" -msgstr "" +msgstr "स्वतोचितविषयः (~A)" #: DrawImpressCommands.xcu #, fuzzy @@ -9925,148 +9978,164 @@ msgid "Slide to End" msgstr "" #: DrawImpressCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:AssignLayout?WhatLayout:long=20\n" "Label\n" "value.text" msgid "Blank Slide" -msgstr "" +msgstr "रिक्ता अवसर्पिणी" #: DrawImpressCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:AssignLayout?WhatLayout:long=19\n" "Label\n" "value.text" msgid "Title Only" -msgstr "" +msgstr "शीर्षकमात्रम्" #: DrawImpressCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:AssignLayout?WhatLayout:long=0\n" "Label\n" "value.text" msgid "Title Slide" -msgstr "" +msgstr "शीर्षकावसर्पिणी" #: DrawImpressCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:AssignLayout?WhatLayout:long=1\n" "Label\n" "value.text" msgid "Title, Content" -msgstr "" +msgstr "शीर्षकः, विषयः" #: DrawImpressCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:AssignLayout?WhatLayout:long=32\n" "Label\n" "value.text" msgid "Centered Text" -msgstr "" +msgstr "केन्द्रीकृतविषयः" #: DrawImpressCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:AssignLayout?WhatLayout:long=3\n" "Label\n" "value.text" msgid "Title and 2 Content" -msgstr "" +msgstr "शीर्षकः तथा च 2 विषयः" #: DrawImpressCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:AssignLayout?WhatLayout:long=12\n" "Label\n" "value.text" msgid "Title, Content and 2 Content" -msgstr "" +msgstr "शीर्षकः, विषयः तथा च 2 विषयः" #: DrawImpressCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:AssignLayout?WhatLayout:long=15\n" "Label\n" "value.text" msgid "Title, 2 Content and Content" -msgstr "" +msgstr "शीर्षकः, 2 विषयः तथा च विषयः" #: DrawImpressCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:AssignLayout?WhatLayout:long=14\n" "Label\n" "value.text" msgid "Title, Content over Content" -msgstr "" +msgstr "शीर्षकः, विषयः अधिक विषयः" #: DrawImpressCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:AssignLayout?WhatLayout:long=16\n" "Label\n" "value.text" msgid "Title, 2 Content over Content" -msgstr "" +msgstr "शीर्षकः, 2 विषयः अधिकविषयः" #: DrawImpressCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:AssignLayout?WhatLayout:long=18\n" "Label\n" "value.text" msgid "Title, 4 Content" -msgstr "" +msgstr "शीर्षकः, 4 विषयः" #: DrawImpressCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:AssignLayout?WhatLayout:long=34\n" "Label\n" "value.text" msgid "Title, 6 Content" -msgstr "" +msgstr "शीर्षकः, 6 विषयः" #: DrawImpressCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:AssignLayout?WhatLayout:long=28\n" "Label\n" "value.text" msgid "Vertical Title, Vertical Text" -msgstr "" +msgstr "ऊर्ध्वाधर-शीर्षकम्, ऊर्ध्वाधर-पाठः" #: DrawImpressCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:AssignLayout?WhatLayout:long=27\n" "Label\n" "value.text" msgid "Vertical Title, Text, Chart" -msgstr "" +msgstr "ऊर्ध्वाधर-शीर्षकम्, पाठः, तालिका" #: DrawImpressCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:AssignLayout?WhatLayout:long=29\n" "Label\n" "value.text" msgid "Title, Vertical Text" -msgstr "" +msgstr "शीर्षकम्, ऊर्ध्वाधर-पाठः" #: DrawImpressCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:AssignLayout?WhatLayout:long=30\n" "Label\n" "value.text" msgid "Title, 2 Vertical Text, Clipart" -msgstr "" +msgstr "शीर्षकम्, लंबत् शीर्षकम्, क्लिपआर्ट्" #: DrawImpressCommands.xcu #, fuzzy @@ -10079,13 +10148,14 @@ msgid "Layout" msgstr "परिलेखः" #: DrawImpressCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:PageMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "Pag~e" -msgstr "" +msgstr "पृष्ठम्" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -10127,13 +10197,14 @@ msgid "Colu~mn" msgstr "स्तम्भः" #: DrawImpressCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:ModifyPresentationObject\n" "Label\n" "value.text" msgid "Presentation ~Object..." -msgstr "" +msgstr "प्रस्तुतिवस्तु..." #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -10155,13 +10226,14 @@ msgid "3D Object" msgstr "3D वस्तु" #: DrawWindowState.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "DrawWindowState.xcu\n" "..DrawWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/3dscene\n" "UIName\n" "value.text" msgid "3D Scene" -msgstr "" +msgstr "3D दृश्यम्" #: DrawWindowState.xcu msgctxt "" @@ -10271,13 +10343,14 @@ msgid "Layer Tabs bar" msgstr "" #: DrawWindowState.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "DrawWindowState.xcu\n" "..DrawWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/line\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Line/Arrow" -msgstr "" +msgstr "रेखाशरचिह्नम्" #: DrawWindowState.xcu #, fuzzy @@ -10299,13 +10372,14 @@ msgid "Media" msgstr "" #: DrawWindowState.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "DrawWindowState.xcu\n" "..DrawWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/multiselect\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Multiple Selection" -msgstr "" +msgstr "बहुविधवरणम्" #: DrawWindowState.xcu #, fuzzy @@ -10318,13 +10392,14 @@ msgid "OLE Object" msgstr "OLE-वस्तु" #: DrawWindowState.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "DrawWindowState.xcu\n" "..DrawWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/page\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Page" -msgstr "" +msgstr "पृष्ठम्" #: DrawWindowState.xcu #, fuzzy @@ -10492,13 +10567,14 @@ msgid "Edit Points" msgstr "बिन्दुसम्पादनम्" #: DrawWindowState.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "DrawWindowState.xcu\n" "..DrawWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/choosemodebar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Transformations" -msgstr "" +msgstr "परिणामः" #: DrawWindowState.xcu msgctxt "" @@ -13180,13 +13256,14 @@ msgid "Box" msgstr "कोष्ठम्" #: Effects.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.TransitionSets.checkerboard\n" "Label\n" "value.text" msgid "Checkers" -msgstr "" +msgstr "प्रमोदोऽस्तु" #: Effects.xcu msgctxt "" @@ -13275,13 +13352,14 @@ msgid "Fade" msgstr "" #: Effects.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.TransitionSets.random-bars\n" "Label\n" "value.text" msgid "Bars" -msgstr "" +msgstr "पट्टः" #: Effects.xcu #, fuzzy @@ -13304,13 +13382,14 @@ msgid "Split" msgstr "विभाजनम्" #: Effects.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.TransitionSets.diagonal-squares\n" "Label\n" "value.text" msgid "Diagonal" -msgstr "" +msgstr "विकर्णः" #: Effects.xcu msgctxt "" @@ -13351,13 +13430,14 @@ msgid "Newsflash" msgstr "न्यूजफ्लैश" #: Effects.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.TransitionSets.tile-flip\n" "Label\n" "value.text" msgid "Tiles" -msgstr "" +msgstr "शीर्षकाणि" #: Effects.xcu #, fuzzy @@ -13482,13 +13562,14 @@ msgid "Honeycomb" msgstr "" #: Effects.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.TransitionVariants.plain\n" "Label\n" "value.text" msgid "Plain" -msgstr "" +msgstr "ऋजु" #: Effects.xcu #, fuzzy @@ -13530,13 +13611,14 @@ msgid "Top Left to Bottom Right" msgstr "" #: Effects.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.TransitionVariants.top-bottom\n" "Label\n" "value.text" msgid "Top to Bottom" -msgstr "" +msgstr "ऊर्ध्वात् अधःपर्यन्तम्" #: Effects.xcu msgctxt "" @@ -13567,13 +13649,14 @@ msgid "Bottom Right to Top Left" msgstr "" #: Effects.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.TransitionVariants.bottom-top\n" "Label\n" "value.text" msgid "Bottom to Top" -msgstr "" +msgstr "तलतः शीर्षं यावत्" #: Effects.xcu msgctxt "" @@ -13685,13 +13768,14 @@ msgid "Circle" msgstr "वृत्तम्" #: Effects.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.TransitionVariants.oval-horizontal\n" "Label\n" "value.text" msgid "Oval Horizontal" -msgstr "" +msgstr "तिर्यक् भङ्गीकृतम्" #: Effects.xcu msgctxt "" @@ -13853,22 +13937,24 @@ msgid "Counterclockwise 8 Spokes" msgstr "" #: Effects.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.TransitionVariants.inside\n" "Label\n" "value.text" msgid "Inside" -msgstr "" +msgstr "अन्तरे" #: Effects.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.TransitionVariants.outside\n" "Label\n" "value.text" msgid "Outside" -msgstr "" +msgstr "बहिः" #: Effects.xcu msgctxt "" @@ -14280,13 +14366,14 @@ msgid "Comments" msgstr "टिप्पण्यः" #: GenericCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ChangeControlType\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Replace with" -msgstr "" +msgstr "अनेन प्रतिस्थापय" #: GenericCommands.xcu #, fuzzy @@ -14482,22 +14569,24 @@ msgid "Decrease Paragraph Spacing" msgstr "" #: GenericCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ArrowShapes\n" "Label\n" "value.text" msgid "Arrow Shapes" -msgstr "" +msgstr "बाणशैल्यः" #: GenericCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ArrowShapes\n" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Arrow" -msgstr "" +msgstr "शरचिह्नम्" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -16081,13 +16170,14 @@ msgid "Select Module" msgstr "प्रतिमानवरणम्" #: GenericCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ModuleDialog\n" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "Modules..." -msgstr "" +msgstr "मोड्यूल्स्..." #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -16154,13 +16244,14 @@ msgid "Underline" msgstr "रेखांकनम्" #: GenericCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:Overline\n" "Label\n" "value.text" msgid "Overline" -msgstr "" +msgstr "अतिरेखा" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -16208,13 +16299,14 @@ msgid "Find Previous" msgstr "" #: GenericCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:MatchCase\n" "Label\n" "value.text" msgid "Match Case" -msgstr "" +msgstr "स्थितिमेलनं मेलय" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -16226,13 +16318,14 @@ msgid "Search Formatted Display String" msgstr "" #: GenericCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FindAll\n" "Label\n" "value.text" msgid "Find All" -msgstr "" +msgstr "सर्वमन्वेषय" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -16480,13 +16573,14 @@ msgid "Manage Breakpoints" msgstr "खण्डनबिन्दून् प्रबन्धय" #: GenericCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:TransformRotationAngle\n" "Label\n" "value.text" msgid "Rotation Angle" -msgstr "" +msgstr "परिवर्तनकोणः" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -16661,13 +16755,14 @@ msgid "Transparency" msgstr "पारदर्शिता" #: GenericCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ZoomOptimal\n" "Label\n" "value.text" msgid "Optimal" -msgstr "" +msgstr "अनुकूलतमम्" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -16914,13 +17009,14 @@ msgid "Crop Dialog..." msgstr "" #: GenericCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:Crop\n" "Label\n" "value.text" msgid "Crop" -msgstr "" +msgstr "तक्षय" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -16987,13 +17083,14 @@ msgid "Save..." msgstr "पृष्ठम्..." #: GenericCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:OriginalSize\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Original Size" -msgstr "" +msgstr "मौलिकपरिमाणम्" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -17475,13 +17572,14 @@ msgid "Chart from File..." msgstr "सञ्चिकातः फलकम्..." #: GenericCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:DefaultBullet\n" "Label\n" "value.text" msgid "Bullets" -msgstr "" +msgstr "गुलिकाः" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -17540,13 +17638,14 @@ msgid "Outline" msgstr "बहिर्रेखा" #: GenericCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SetOutline\n" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Outline List" -msgstr "" +msgstr "बहिर्रेखादृश्यम्" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -17885,13 +17984,14 @@ msgid "~Bullets and Numbering..." msgstr "गुलिकाः सङ्ख्याकरणानि च..." #: GenericCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:EditDoc\n" "Label\n" "value.text" msgid "E~dit Mode" -msgstr "" +msgstr "मोडेल् सम्पादय" #: GenericCommands.xcu #, fuzzy @@ -17922,13 +18022,14 @@ msgid "~Web View" msgstr "" #: GenericCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:BrowseView\n" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Web" -msgstr "" +msgstr "जालकः (~W)" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -18021,13 +18122,14 @@ msgid "Time Field" msgstr "समयक्षेत्रम्" #: GenericCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:EditStyle\n" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Edit Style..." -msgstr "" +msgstr "शैलीं सम्पादय..." #: GenericCommands.xcu #, fuzzy @@ -18124,13 +18226,14 @@ msgid "Currency Field" msgstr "मुद्राक्षेत्रम्" #: GenericCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:LineTransparence\n" "Label\n" "value.text" msgid "Line Transparency" -msgstr "" +msgstr "रेखापारदर्शिता" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -18342,13 +18445,14 @@ msgid "Open Hyperlink" msgstr "प्रसम्पर्कम् उद्घाटय" #: GenericCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:OpenSmartTagMenuOnCursor\n" "Label\n" "value.text" msgid "Smart Tags" -msgstr "" +msgstr "पटु टैग्स्" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -18486,13 +18590,14 @@ msgid "Document Modified" msgstr "लेख्यपत्रं रूपान्तरितम्" #: GenericCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SelectMode\n" "Label\n" "value.text" msgid "Select Element" -msgstr "" +msgstr "तत्वं लोपय" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -18522,22 +18627,24 @@ msgid "Line Corner Style" msgstr "" #: GenericCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:LineStyle\n" "Label\n" "value.text" msgid "Border Style" -msgstr "" +msgstr "सीमाशैली" #: GenericCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FrameLineColor\n" "Label\n" "value.text" msgid "Border Color" -msgstr "" +msgstr "सीमा-वर्णः" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -18752,22 +18859,24 @@ msgid "Te~xt" msgstr "विषयम्" #: GenericCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FormatSpacingMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Spacing" -msgstr "" +msgstr "अन्तरकरणम्" #: GenericCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FormatBulletsMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "Lis~ts" -msgstr "" +msgstr "सूचयः " #: GenericCommands.xcu #, fuzzy @@ -18873,13 +18982,14 @@ msgid "~Recheck Document..." msgstr "" #: GenericCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SpellingAndGrammarDialog\n" "Label\n" "value.text" msgid "Spelling" -msgstr "" +msgstr "वर्णविन्यासः" #: GenericCommands.xcu #, fuzzy @@ -18901,22 +19011,24 @@ msgid "Check Spelling" msgstr "" #: GenericCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:Spacing\n" "Label\n" "value.text" msgid "Character Spacing" -msgstr "" +msgstr "संप्रतीकान्तरम्" #: GenericCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:Spacing\n" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Set Character Spacing" -msgstr "" +msgstr "संप्रतीकान्तरम्" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -19298,13 +19410,14 @@ msgid "Subscript" msgstr "अधोलिखितम्" #: GenericCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SmallCaps\n" "Label\n" "value.text" msgid "Small capitals" -msgstr "" +msgstr "लघुबृहदक्षराणि" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -19392,13 +19505,14 @@ msgid "Clone Formatting (double click for multi-selection)" msgstr "" #: GenericCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:Repeat\n" "Label\n" "value.text" msgid "Repea~t" -msgstr "" +msgstr "पुनरावर्तय" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -19420,13 +19534,14 @@ msgid "~Cut" msgstr "तक्षय" #: GenericCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:Copy\n" "Label\n" "value.text" msgid "Cop~y" -msgstr "" +msgstr "प्रतिलिपिः" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -19447,13 +19562,14 @@ msgid "Paste Unformatted Text" msgstr "" #: GenericCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:PasteUnformatted\n" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "~Unformatted Text" -msgstr "" +msgstr "असंरचितपाठः " #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -19492,13 +19608,14 @@ msgid "Charmap" msgstr "" #: GenericCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:CharmapControl\n" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Insert Special Characters" -msgstr "" +msgstr "विशिष्टाक्षरं समावेशय" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -20171,13 +20288,14 @@ msgid "AutoPilot: Memo" msgstr "स्वतःचालकं : स्मृतिपत्रम्" #: GenericCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:CompareDocuments\n" "Label\n" "value.text" msgid "Compare" -msgstr "" +msgstr "तुलय #" #: GenericCommands.xcu #, fuzzy @@ -20654,13 +20772,14 @@ msgid "S~pecial Character..." msgstr "विशेषसंप्रतीकः..." #: GenericCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertSymbol\n" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Insert Special Character" -msgstr "" +msgstr "विशिष्टाक्षरं समावेशय" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -21014,13 +21133,14 @@ msgid "Compile" msgstr "सन्धानम्" #: GenericCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:RunBasic\n" "Label\n" "value.text" msgid "Run" -msgstr "" +msgstr "चालय" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -21189,13 +21309,14 @@ msgid "Check Box" msgstr "वरणकोष्ठम्" #: GenericCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:Label\n" "Label\n" "value.text" msgid "Label" -msgstr "" +msgstr "अंकितकम्" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -21280,13 +21401,14 @@ msgid "Con~trol..." msgstr "नियंत्रणम्..." #: GenericCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FormProperties\n" "Label\n" "value.text" msgid "For~m Properties..." -msgstr "" +msgstr "गुणजातेभ्यः" #: GenericCommands.xcu #, fuzzy @@ -21697,13 +21819,14 @@ msgid "Sort Descending" msgstr "अवरोहिक्रमेण क्रमणं कुरु" #: GenericCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SendMail\n" "Label\n" "value.text" msgid "E-mail" -msgstr "" +msgstr "ई-मैल्" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -21742,13 +21865,14 @@ msgid "Gradient Fill Transparency" msgstr "" #: GenericCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FillTransparence\n" "Label\n" "value.text" msgid "Fill Transparency" -msgstr "" +msgstr "रेखापारदर्शिता" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -22440,13 +22564,14 @@ msgid "Center" msgstr "केन्द्रम्" #: GenericCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:CellVertCenter\n" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Center Vertically" -msgstr "" +msgstr "ऊर्ध्वाधरेण केन्द्रितम्" #: GenericCommands.xcu #, fuzzy @@ -22488,13 +22613,14 @@ msgid "Paste ~Special" msgstr "विशिष्टं श्लेषय" #: GenericCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "St~yle" -msgstr "" +msgstr "शैलीः" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -22673,13 +22799,14 @@ msgid "Track Chan~ges" msgstr "" #: GenericCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:EditLinksMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "R~eference" -msgstr "" +msgstr "संदर्भ" #: GenericCommands.xcu #, fuzzy @@ -22803,13 +22930,14 @@ msgid "F~lip" msgstr "आस्फालय" #: GenericCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:RotateMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "Rot~ate" -msgstr "" +msgstr "परिवर्तय" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -22831,13 +22959,14 @@ msgid "Change Anchor" msgstr "अवलम्बनं परिवर्तय" #: GenericCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:AnchorMenu\n" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Anc~hor" -msgstr "" +msgstr "अवलम्बनः" #: GenericCommands.xcu #, fuzzy @@ -23185,13 +23314,14 @@ msgid "3D Object" msgstr "3D वस्तु" #: ImpressWindowState.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "ImpressWindowState.xcu\n" "..ImpressWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/3dscene\n" "UIName\n" "value.text" msgid "3D Scene" -msgstr "" +msgstr "3D दृश्यम्" #: ImpressWindowState.xcu msgctxt "" @@ -23292,13 +23422,14 @@ msgid "Group" msgstr "समूहः" #: ImpressWindowState.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "ImpressWindowState.xcu\n" "..ImpressWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/line\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Line/Arrow" -msgstr "" +msgstr "रेखाशरचिह्नम्" #: ImpressWindowState.xcu #, fuzzy @@ -23320,13 +23451,14 @@ msgid "Media" msgstr "" #: ImpressWindowState.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "ImpressWindowState.xcu\n" "..ImpressWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/multiselect\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Multiple Selection" -msgstr "" +msgstr "बहुविधवरणम्" #: ImpressWindowState.xcu msgctxt "" @@ -23477,13 +23609,14 @@ msgid "Arrows" msgstr "शरचिह्नानि" #: ImpressWindowState.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "ImpressWindowState.xcu\n" "..ImpressWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/choosemodebar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Transformations" -msgstr "" +msgstr "परिणामः" #: ImpressWindowState.xcu msgctxt "" @@ -24122,58 +24255,64 @@ msgid "Formula Cursor" msgstr "सूत्रकर्सरः" #: MathCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "MathCommands.xcu\n" "..MathCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertCommandText?Text:string=newline \n" "Label\n" "value.text" msgid "New Line" -msgstr "" +msgstr "नूतनरेखा" #: MathCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "MathCommands.xcu\n" "..MathCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertCommandText?Text:string=`\n" "Label\n" "value.text" msgid "Small Gap" -msgstr "" +msgstr "लघ्वान्तरः" #: MathCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "MathCommands.xcu\n" "..MathCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertCommandText?Text:string=~\n" "Label\n" "value.text" msgid "Gap" -msgstr "" +msgstr "अंतरम्" #: MathCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "MathCommands.xcu\n" "..MathCommands.UserInterface.Popups..uno:UnaryBinaryMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Unary/Binary Operators" -msgstr "" +msgstr "एकाङ्गिक/द्विमानि चालकाः" #: MathCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "MathCommands.xcu\n" "..MathCommands.UserInterface.Popups..uno:RelationsMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Relations" -msgstr "" +msgstr "सम्बन्धाः" #: MathCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "MathCommands.xcu\n" "..MathCommands.UserInterface.Popups..uno:SetOperationsMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Set Operations" -msgstr "" +msgstr "निर्धारितसंचलनानि " #: MathCommands.xcu #, fuzzy @@ -24186,31 +24325,34 @@ msgid "~Functions" msgstr "कार्यम्" #: MathCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "MathCommands.xcu\n" "..MathCommands.UserInterface.Popups..uno:OperatorsMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "O~perators" -msgstr "" +msgstr "चालकाः " #: MathCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "MathCommands.xcu\n" "..MathCommands.UserInterface.Popups..uno:AttributesMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Attributes" -msgstr "" +msgstr "विशेषाः " #: MathCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "MathCommands.xcu\n" "..MathCommands.UserInterface.Popups..uno:BracketsMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Brackets" -msgstr "" +msgstr "कोष्ठकाः" #: MathCommands.xcu #, fuzzy @@ -24223,13 +24365,14 @@ msgid "For~mats" msgstr "संरचनम्" #: MathCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "MathCommands.xcu\n" "..MathCommands.UserInterface.Popups..uno:OthersMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Others" -msgstr "" +msgstr "अन्ये" #: MathWindowState.xcu msgctxt "" @@ -24403,22 +24546,24 @@ msgid "Groupedbar Full" msgstr "" #: ReportCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "ReportCommands.xcu\n" ".ReportCommands.UserInterface.Commands..uno:ReportHeaderFooter\n" "Label\n" "value.text" msgid "Report Header/Footer" -msgstr "" +msgstr " शीर्षकः/फुट्टर् रिपोर्ट् ..." #: ReportCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "ReportCommands.xcu\n" ".ReportCommands.UserInterface.Commands..uno:PageHeaderFooter\n" "Label\n" "value.text" msgid "Page Header/Footer" -msgstr "" +msgstr " पृष्ठं शीर्षकः/फुट्टर्" #: ReportCommands.xcu #, fuzzy @@ -24431,22 +24576,24 @@ msgid "~Ruler" msgstr "~मापकम्" #: ReportCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "ReportCommands.xcu\n" ".ReportCommands.UserInterface.Commands..uno:DbSortingAndGrouping\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Sorting and Grouping" -msgstr "" +msgstr "समूहयति पृथक्करोति च " #: ReportCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "ReportCommands.xcu\n" ".ReportCommands.UserInterface.Commands..uno:AddField\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Add Field" -msgstr "" +msgstr "क्षेत्रं योजय" #: ReportCommands.xcu #, fuzzy @@ -24585,13 +24732,14 @@ msgid "Image..." msgstr "पृष्ठम्..." #: ReportCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "ReportCommands.xcu\n" ".ReportCommands.UserInterface.Commands..uno:TextDocument\n" "Label\n" "value.text" msgid "Text Document" -msgstr "" +msgstr "पाठलेख्यपत्रम्" #: ReportCommands.xcu msgctxt "" @@ -24603,49 +24751,54 @@ msgid "Spreadsheet Document" msgstr "" #: ReportCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "ReportCommands.xcu\n" ".ReportCommands.UserInterface.Commands..uno:ReportNavigator\n" "Label\n" "value.text" msgid "Report Navigator" -msgstr "" +msgstr "रिपोर्ट्सञ्चारकः " #: ReportCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "ReportCommands.xcu\n" ".ReportCommands.UserInterface.Commands..uno:SmallestWidth\n" "Label\n" "value.text" msgid "Fit to smallest width" -msgstr "" +msgstr "लघुतमविस्ताराय उचितं कुरु" #: ReportCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "ReportCommands.xcu\n" ".ReportCommands.UserInterface.Commands..uno:SmallestHeight\n" "Label\n" "value.text" msgid "Fit to smallest height" -msgstr "" +msgstr "लघुत्तमौन्नत्यम् उचितं कुरु" #: ReportCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "ReportCommands.xcu\n" ".ReportCommands.UserInterface.Commands..uno:GreatestWidth\n" "Label\n" "value.text" msgid "Fit to greatest width" -msgstr "" +msgstr "बृहत्तमविस्ताराय उचितं कुरु" #: ReportCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "ReportCommands.xcu\n" ".ReportCommands.UserInterface.Commands..uno:GreatestHeight\n" "Label\n" "value.text" msgid "Fit to greatest height" -msgstr "" +msgstr "बृहत्तमौन्नत्यम् उचितं कुरु" #: ReportCommands.xcu #, fuzzy @@ -24778,13 +24931,14 @@ msgid "Alignment" msgstr "संरेखणम्" #: ReportCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "ReportCommands.xcu\n" ".ReportCommands.UserInterface.Commands..uno:ResizeMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "Resize" -msgstr "" +msgstr "पुनराकारीकुरु" #: ReportCommands.xcu msgctxt "" @@ -24805,22 +24959,24 @@ msgid "Report Controls" msgstr "" #: ReportCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "ReportCommands.xcu\n" ".ReportCommands.UserInterface.Commands..uno:SectionShrinkMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "Section" -msgstr "" +msgstr "विभागः " #: ReportCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "ReportCommands.xcu\n" ".ReportCommands.UserInterface.Commands..uno:SectionShrink\n" "Label\n" "value.text" msgid "Shrink" -msgstr "" +msgstr "सङ्कोचनम्" #: ReportCommands.xcu msgctxt "" @@ -24851,13 +25007,14 @@ msgid "Background Color..." msgstr "पृष्ठभूमिवर्णः" #: ReportCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "ReportCommands.xcu\n" ".ReportCommands.UserInterface.Popups..uno:ExportReportTo\n" "Label\n" "value.text" msgid "Report Output Format" -msgstr "" +msgstr "औट्पुट् रचना रिपोर्ट् कुरु" #: ReportCommands.xcu #, fuzzy @@ -24870,13 +25027,14 @@ msgid "~Snap Lines" msgstr "भग्नरेखाः" #: ReportCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "ReportCommands.xcu\n" ".ReportCommands.UserInterface.Popups..uno:ObjectResize\n" "Label\n" "value.text" msgid "Object Resizing" -msgstr "" +msgstr "वस्तु पुनराकारीकरोति " #: Sidebar.xcu #, fuzzy @@ -24889,13 +25047,14 @@ msgid "Properties" msgstr "गुणजातानि" #: Sidebar.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" "..Sidebar.Content.DeckList.WriterPageDeck\n" "Title\n" "value.text" msgid "Page" -msgstr "" +msgstr "पृष्ठम्" #: Sidebar.xcu #, fuzzy @@ -24927,13 +25086,14 @@ msgid "Master Slides" msgstr "" #: Sidebar.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" "..Sidebar.Content.DeckList.SdCustomAnimationDeck\n" "Title\n" "value.text" msgid "Animation" -msgstr "" +msgstr "संजीवनानि" #: Sidebar.xcu #, fuzzy @@ -25076,13 +25236,14 @@ msgid "Footer" msgstr "पादलेखः" #: Sidebar.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" "..Sidebar.Content.PanelList.AreaPropertyPanel\n" "Title\n" "value.text" msgid "Area" -msgstr "" +msgstr "क्षेत्रम्" #: Sidebar.xcu #, fuzzy @@ -25165,40 +25326,44 @@ msgid "Layouts" msgstr "अभिन्यासाः" #: Sidebar.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" "..Sidebar.Content.PanelList.SdUsedMasterPagesPanel\n" "Title\n" "value.text" msgid "Used in This Presentation" -msgstr "" +msgstr "अस्यां प्रस्तुतौ प्रयुक्तः" #: Sidebar.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" "..Sidebar.Content.PanelList.SdRecentMasterPagesPanel\n" "Title\n" "value.text" msgid "Recently Used" -msgstr "" +msgstr "अव्यवहितपूर्वकाले प्रयुक्तः" #: Sidebar.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" "..Sidebar.Content.PanelList.SdAllMasterPagesPanel\n" "Title\n" "value.text" msgid "Available for Use" -msgstr "" +msgstr "उपयोजनार्थम् उपलब्धः" #: Sidebar.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" "..Sidebar.Content.PanelList.SdCustomAnimationPanel\n" "Title\n" "value.text" msgid "Animation" -msgstr "" +msgstr "संजीवनानि" #: Sidebar.xcu #, fuzzy @@ -25221,13 +25386,14 @@ msgid "Table Design" msgstr "सारणीघटनम्..." #: Sidebar.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" "..Sidebar.Content.PanelList.EmptyPanel\n" "Title\n" "value.text" msgid "Empty" -msgstr "" +msgstr "EMPTY" #: Sidebar.xcu #, fuzzy @@ -25259,13 +25425,14 @@ msgid "Number Format" msgstr "सङ्ख्यासंरचनम्..." #: Sidebar.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" "..Sidebar.Content.PanelList.ParaPropertyPanel\n" "Title\n" "value.text" msgid "Paragraph" -msgstr "" +msgstr "अनुच्छेदः" #: Sidebar.xcu #, fuzzy @@ -25366,22 +25533,24 @@ msgid "Elements" msgstr "वरणम्" #: Sidebar.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" "..Sidebar.Content.PanelList.ChartSeriesPanel\n" "Title\n" "value.text" msgid "Data Series" -msgstr "" +msgstr "लेखाश्रृंखला" #: Sidebar.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" "..Sidebar.Content.PanelList.ChartTrendlinePanel\n" "Title\n" "value.text" msgid "Trendline" -msgstr "" +msgstr "ट्रेण्ट् रेखा" #: Sidebar.xcu msgctxt "" @@ -25403,13 +25572,14 @@ msgid "Axis" msgstr "अक्षः" #: Sidebar.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" "..Sidebar.Content.PanelList.ChartAreaPanel\n" "Title\n" "value.text" msgid "Area" -msgstr "" +msgstr "क्षेत्रम्" #: Sidebar.xcu #, fuzzy @@ -25935,13 +26105,14 @@ msgid "Preview Zoom" msgstr "पूर्वावलोकनजूम" #: WriterCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertEndnote\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Endnote" -msgstr "" +msgstr "अंतटिप्पणी" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -25972,13 +26143,14 @@ msgid "Se~ction..." msgstr "विभागः..." #: WriterCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertMultiIndex\n" "Label\n" "value.text" msgid "Table of Contents" -msgstr "" +msgstr "सामग्री-सारणी" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -26175,13 +26347,14 @@ msgid "Reject All Changes" msgstr "" #: WriterCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:AcceptTrackedChange\n" "Label\n" "value.text" msgid "Accept" -msgstr "" +msgstr "स्वीकुरू" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -26203,13 +26376,14 @@ msgid "Accept Change" msgstr "परिणामं स्वीकुरु : $1" #: WriterCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:AcceptAllTrackedChanges\n" "Label\n" "value.text" msgid "Accept All" -msgstr "" +msgstr "सर्वं स्वीकृतम्" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -26249,13 +26423,14 @@ msgid "Next Track Change" msgstr "" #: WriterCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:PreviousTrackedChange\n" "Label\n" "value.text" msgid "Pr~evious" -msgstr "" +msgstr "पूर्वतनम्" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -26420,13 +26595,14 @@ msgid "~Bibliography Entry..." msgstr "ग्रन्थसूचीप्रविष्टिः..." #: WriterCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:UpdateCharts\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Charts" -msgstr "" +msgstr "कोष्ठकपटम्" #: WriterCommands.xcu #, fuzzy @@ -26448,22 +26624,24 @@ msgid "Edit Hyperlink..." msgstr "" #: WriterCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:RemoveHyperlink\n" "Label\n" "value.text" msgid "Remove Hyperlink" -msgstr "" +msgstr "हैपर्लिङ्क् अपनय (~v)" #: WriterCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:CopyHyperlinkLocation\n" "Label\n" "value.text" msgid "Copy Hyperlink Location" -msgstr "" +msgstr "हैपर्लिङ्क् स्थानं कापी कुरु (~L)" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -26475,13 +26653,14 @@ msgid "Bookmar~k..." msgstr "पुस्तकचिह्नम्..." #: WriterCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertBookmark\n" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Insert Bookmark" -msgstr "" +msgstr "पुस्तकचिह्नं समावेशय" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -26548,13 +26727,14 @@ msgid "Caption..." msgstr "अधोलेखः..." #: WriterCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertCaptionDialog\n" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Insert Caption" -msgstr "" +msgstr "विभागं समावेशय" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -26699,13 +26879,14 @@ msgid "F~rame..." msgstr "आबन्धः..." #: WriterCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertFrame\n" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Insert Frame" -msgstr "" +msgstr "आबन्धं समावेशय" #: WriterCommands.xcu #, fuzzy @@ -26718,13 +26899,14 @@ msgid "~Index Entry..." msgstr "सूचीप्रविष्टिः..." #: WriterCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertIndexesEntry\n" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Insert Index Entry" -msgstr "" +msgstr "अनुक्रमणीप्रविष्टिं समावेशय" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -26871,13 +27053,14 @@ msgid "Edit Individual Documents" msgstr "" #: WriterCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:MailMergeSaveDocuments\n" "Label\n" "value.text" msgid "Save Merged Documents" -msgstr "" +msgstr "मेलितलेख्यपत्रं सञ्चय " #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -26926,13 +27109,14 @@ msgid "~Formula..." msgstr "सूत्रम्..." #: WriterCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertObjectStarMath\n" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Insert Formula" -msgstr "" +msgstr "सूत्रं समावेशय" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -27081,22 +27265,24 @@ msgid "~Author" msgstr "~लेखकः" #: WriterCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertFootnote\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Footnote" -msgstr "" +msgstr "पादटिप्पणी" #: WriterCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertFootnote\n" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Insert Footnote" -msgstr "" +msgstr "पादटिप्पणीं समावेशय" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -27759,13 +27945,14 @@ msgid "Multiple Pages Preview" msgstr "" #: WriterCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:PrintPagePreview\n" "Label\n" "value.text" msgid "Print document" -msgstr "" +msgstr "लेखपत्रं संपादय" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -30144,13 +30331,14 @@ msgid "~Title" msgstr "~शीर्षकम्" #: WriterCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:TitleParaStyle\n" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Title Paragraph Style" -msgstr "" +msgstr "प्रयुक्ताः अनुच्छेदशैल्यः" #: WriterCommands.xcu #, fuzzy @@ -30182,22 +30370,24 @@ msgid "Subtitle Paragraph Style" msgstr "" #: WriterCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Heading 1&FamilyName:string=ParagraphStyles\n" "Label\n" "value.text" msgid "Heading ~1" -msgstr "" +msgstr "शीर्षकः1" #: WriterCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:Heading1ParaStyle\n" "Label\n" "value.text" msgid "Heading ~1" -msgstr "" +msgstr "शीर्षकः1" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -30209,22 +30399,24 @@ msgid "Heading 1 Paragraph Style" msgstr "" #: WriterCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Heading 2&FamilyName:string=ParagraphStyles\n" "Label\n" "value.text" msgid "Heading ~2" -msgstr "" +msgstr "शीर्षकः 2" #: WriterCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:Heading2ParaStyle\n" "Label\n" "value.text" msgid "Heading ~2" -msgstr "" +msgstr "शीर्षकः 2" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -30236,22 +30428,24 @@ msgid "Heading 2 Paragraph Style" msgstr "" #: WriterCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Heading 3&FamilyName:string=ParagraphStyles\n" "Label\n" "value.text" msgid "Heading ~3" -msgstr "" +msgstr "शीर्षकः 3" #: WriterCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:Heading3ParaStyle\n" "Label\n" "value.text" msgid "Heading ~3" -msgstr "" +msgstr "शीर्षकः 3" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -30263,22 +30457,24 @@ msgid "Heading 3 Paragraph Style" msgstr "" #: WriterCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Heading 4&FamilyName:string=ParagraphStyles\n" "Label\n" "value.text" msgid "Heading ~4" -msgstr "" +msgstr "शीर्षकः 4" #: WriterCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:Heading4ParaStyle\n" "Label\n" "value.text" msgid "Heading ~4" -msgstr "" +msgstr "शीर्षकः 4" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -30290,22 +30486,24 @@ msgid "Heading 4 Paragraph Style" msgstr "" #: WriterCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Heading 5&FamilyName:string=ParagraphStyles\n" "Label\n" "value.text" msgid "Heading ~5" -msgstr "" +msgstr "शीर्षकः 5" #: WriterCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:Heading5ParaStyle\n" "Label\n" "value.text" msgid "Heading ~5" -msgstr "" +msgstr "शीर्षकः 5" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -30317,22 +30515,24 @@ msgid "Heading 5 Paragraph Style" msgstr "" #: WriterCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Heading 6&FamilyName:string=ParagraphStyles\n" "Label\n" "value.text" msgid "Heading ~6" -msgstr "" +msgstr "शीर्षकः 6" #: WriterCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:Heading6ParaStyle\n" "Label\n" "value.text" msgid "Heading ~6" -msgstr "" +msgstr "शीर्षकः 6" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -30344,22 +30544,24 @@ msgid "Heading 6 Paragraph Style" msgstr "" #: WriterCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Quotations&FamilyName:string=ParagraphStyles\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Quotations" -msgstr "" +msgstr "उद्धरणानि" #: WriterCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:QuoteParaStyle\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Quotations" -msgstr "" +msgstr "उद्धरणानि" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -30371,22 +30573,24 @@ msgid "Quotations Paragraph Style" msgstr "" #: WriterCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Preformatted Text&FamilyName:string=ParagraphStyles\n" "Label\n" "value.text" msgid "Pre~formatted Text" -msgstr "" +msgstr "पूर्वघटितपाठ्यम्" #: WriterCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:PreformattedParaStyle\n" "Label\n" "value.text" msgid "Pre~formatted Text" -msgstr "" +msgstr "पूर्वघटितपाठ्यम्" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -30454,22 +30658,24 @@ msgid "Default Character Style" msgstr "" #: WriterCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Emphasis&FamilyName:string=CharacterStyles\n" "Label\n" "value.text" msgid "E~mphasis" -msgstr "" +msgstr "महत्त्वम्" #: WriterCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:EmphasisCharStyle\n" "Label\n" "value.text" msgid "E~mphasis" -msgstr "" +msgstr "महत्त्वम्" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -30481,22 +30687,24 @@ msgid "Emphasis Character Style" msgstr "" #: WriterCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Strong Emphasis&FamilyName:string=CharacterStyles\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Strong Emphasis" -msgstr "" +msgstr "दृढ़ावधारणम्" #: WriterCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StrongEmphasisCharStyle\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Strong Emphasis" -msgstr "" +msgstr "दृढ़ावधारणम्" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -30508,22 +30716,24 @@ msgid "Strong Emphasis Character Style" msgstr "" #: WriterCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Citation&FamilyName:string=CharacterStyles\n" "Label\n" "value.text" msgid "Qu~otation" -msgstr "" +msgstr "उद्धरणम्" #: WriterCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:QuoteCharStyle\n" "Label\n" "value.text" msgid "Qu~otation" -msgstr "" +msgstr "उद्धरणम्" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -30535,22 +30745,24 @@ msgid "Quotation Character Style" msgstr "" #: WriterCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Source Text&FamilyName:string=CharacterStyles\n" "Label\n" "value.text" msgid "Sou~rce Text" -msgstr "" +msgstr "पाठ्यमूलम्" #: WriterCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:SourceCharStyle\n" "Label\n" "value.text" msgid "Sou~rce Text" -msgstr "" +msgstr "पाठ्यमूलम्" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -30607,13 +30819,14 @@ msgid "Number List" msgstr "" #: WriterCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:NumberListStyle\n" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Number List Style" -msgstr "" +msgstr "संख्यांकनशैली" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -30643,22 +30856,24 @@ msgid "Roman List Style" msgstr "" #: WriterCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply\n" "Label\n" "value.text" msgid "Paragraph Style" -msgstr "" +msgstr "अनुच्छेदशैली" #: WriterCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply\n" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Set Paragraph Style" -msgstr "" +msgstr "अनुच्छेदशैली" #: WriterCommands.xcu #, fuzzy @@ -30698,13 +30913,14 @@ msgid "Hanging Indent" msgstr "" #: WriterCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:Watermark\n" "Label\n" "value.text" msgid "Watermark..." -msgstr "" +msgstr "जलचिह्नम्" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -30852,13 +31068,14 @@ msgid "Formatting" msgstr "संरचनम्" #: WriterFormWindowState.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "WriterFormWindowState.xcu\n" "..WriterFormWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/mailmerge\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Mail Merge" -msgstr "" +msgstr "पत्र-निमज्जनम्" #: WriterFormWindowState.xcu msgctxt "" @@ -31792,13 +32009,14 @@ msgid "Formatting" msgstr "संरचनम्" #: WriterReportWindowState.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "WriterReportWindowState.xcu\n" "..WriterReportWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/mailmerge\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Mail Merge" -msgstr "" +msgstr "पत्र-निमज्जनम्" #: WriterReportWindowState.xcu msgctxt "" @@ -32678,13 +32896,14 @@ msgid "Formatting" msgstr "संरचनम्" #: WriterWindowState.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "WriterWindowState.xcu\n" "..WriterWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/mailmerge\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Mail Merge" -msgstr "" +msgstr "पत्र-निमज्जनम्" #: WriterWindowState.xcu msgctxt "" @@ -33032,13 +33251,14 @@ msgid "Navigation" msgstr "नेविगेटर" #: WriterWindowState.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "WriterWindowState.xcu\n" "..WriterWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/addon_LibreLogo.OfficeToolBar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Logo" -msgstr "" +msgstr "चिह्नम्" #: WriterWindowState.xcu msgctxt "" diff --git a/source/sa-IN/reportdesign/messages.po b/source/sa-IN/reportdesign/messages.po index 55d1b59b61d..5fb09b09067 100644 --- a/source/sa-IN/reportdesign/messages.po +++ b/source/sa-IN/reportdesign/messages.po @@ -14,9 +14,10 @@ msgstr "" "X-Generator: LibreOffice\n" #: stringarray.hrc:17 +#, fuzzy msgctxt "RID_STR_FORCENEWPAGE_CONST" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "न" #: stringarray.hrc:18 msgctxt "RID_STR_FORCENEWPAGE_CONST" @@ -29,34 +30,40 @@ msgid "After Section" msgstr "" #: stringarray.hrc:20 +#, fuzzy msgctxt "RID_STR_FORCENEWPAGE_CONST" msgid "Before & After Section" -msgstr "" +msgstr "पूर्वं तथा च भागानन्तरम्" #: stringarray.hrc:26 +#, fuzzy msgctxt "RID_STR_GROUPKEEPTOGETHER_CONST" msgid "Per Page" -msgstr "" +msgstr "प्रतिपृष्ठम्" #: stringarray.hrc:27 +#, fuzzy msgctxt "RID_STR_GROUPKEEPTOGETHER_CONST" msgid "Per Column" -msgstr "" +msgstr "प्रतिस्तम्भः" #: stringarray.hrc:33 +#, fuzzy msgctxt "RID_STR_REPORTPRINTOPTION_CONST" msgid "All Pages" -msgstr "" +msgstr "सर्वाणि पृष्ठानि (~p)" #: stringarray.hrc:34 +#, fuzzy msgctxt "RID_STR_REPORTPRINTOPTION_CONST" msgid "Not With Report Header" -msgstr "" +msgstr "रिपोर्ट्शीर्षकं/फुट्टर् समावेशय " #: stringarray.hrc:35 +#, fuzzy msgctxt "RID_STR_REPORTPRINTOPTION_CONST" msgid "Not With Report Footer" -msgstr "" +msgstr "रिपोर्ट्शीर्षकं/फुट्टर् समावेशय " #: stringarray.hrc:36 #, fuzzy @@ -65,9 +72,10 @@ msgid "Not With Report Header/Footer" msgstr "रिपोर्ट्शीर्षकं/फुट्टर् समावेशय " #: stringarray.hrc:42 +#, fuzzy msgctxt "RID_STR_TYPE_CONST" msgid "Field or Formula" -msgstr "" +msgstr "क्षेत्रम् अथवा सूत्रम्" #: stringarray.hrc:43 #, fuzzy @@ -82,49 +90,58 @@ msgid "Counter" msgstr "कवुण्टर्" #: stringarray.hrc:45 +#, fuzzy msgctxt "RID_STR_TYPE_CONST" msgid "User defined Function" -msgstr "" +msgstr "प्रयोक्तृनिर्दिष्टकृत्यम्" #: stringarray.hrc:51 +#, fuzzy msgctxt "RID_STR_BOOL" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "न" #: stringarray.hrc:52 +#, fuzzy msgctxt "RID_STR_BOOL" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "आम्" #: stringarray.hrc:58 +#, fuzzy msgctxt "RID_STR_KEEPTOGETHER_CONST" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "न" #: stringarray.hrc:59 +#, fuzzy msgctxt "RID_STR_KEEPTOGETHER_CONST" msgid "Whole Group" -msgstr "" +msgstr "सम्पूर्णसमूहः " #: stringarray.hrc:60 +#, fuzzy msgctxt "RID_STR_KEEPTOGETHER_CONST" msgid "With First Detail" -msgstr "" +msgstr "प्रथमनिर्देशेन सह " #: stringarray.hrc:66 +#, fuzzy msgctxt "RID_STR_VERTICAL_ALIGN_CONST" msgid "Top" -msgstr "" +msgstr "उपरि" #: stringarray.hrc:67 +#, fuzzy msgctxt "RID_STR_VERTICAL_ALIGN_CONST" msgid "Middle" -msgstr "" +msgstr "मध्ये" #: stringarray.hrc:68 +#, fuzzy msgctxt "RID_STR_VERTICAL_ALIGN_CONST" msgid "Bottom" -msgstr "" +msgstr "अधः" #: stringarray.hrc:74 #, fuzzy @@ -139,9 +156,10 @@ msgid "Right" msgstr "दक्षिणम्" #: stringarray.hrc:76 +#, fuzzy msgctxt "RID_STR_PARAADJUST_CONST" msgid "Block" -msgstr "" +msgstr "ब्लोक्" #: stringarray.hrc:77 #, fuzzy @@ -401,14 +419,16 @@ msgid "Accumulation" msgstr "सञ्चयनम्" #: strings.hrc:76 +#, fuzzy msgctxt "RID_STR_F_MINIMUM" msgid "Minimum" -msgstr "" +msgstr "न्यूनतमम्" #: strings.hrc:77 +#, fuzzy msgctxt "RID_STR_F_MAXIMUM" msgid "Maximum" -msgstr "" +msgstr "अधिकतमम्" #: strings.hrc:79 msgctxt "RID_STR_BRWTITLE_PROPERTIES" @@ -903,9 +923,10 @@ msgid "Asian Layout" msgstr "एशियन् परिलेखः" #: chardialog.ui:196 +#, fuzzy msgctxt "chardialog|background" msgid "Highlighting" -msgstr "" +msgstr "प्रकाशनम्" #: chardialog.ui:219 msgctxt "chardialog|alignment" @@ -919,84 +940,100 @@ msgid "Conditional Formatting" msgstr "उपाधीकृतरचना " #: conditionwin.ui:56 +#, fuzzy msgctxt "conditionwin|typeCombobox" msgid "Field Value Is" -msgstr "" +msgstr "क्षेत्रमूल्यमस्ति " #: conditionwin.ui:57 +#, fuzzy msgctxt "conditionwin|typeCombobox" msgid "Expression Is" -msgstr "" +msgstr "उक्तिः अस्ति " #: conditionwin.ui:71 +#, fuzzy msgctxt "conditionwin|opCombobox" msgid "between" -msgstr "" +msgstr "मध्ये" #: conditionwin.ui:72 +#, fuzzy msgctxt "conditionwin|opCombobox" msgid "not between" -msgstr "" +msgstr "न अन्तरे " #: conditionwin.ui:73 +#, fuzzy msgctxt "conditionwin|opCombobox" msgid "equal to" -msgstr "" +msgstr "अस्मै समम्" #: conditionwin.ui:74 +#, fuzzy msgctxt "conditionwin|opCombobox" msgid "not equal to" -msgstr "" +msgstr "असमम्" #: conditionwin.ui:75 +#, fuzzy msgctxt "conditionwin|opCombobox" msgid "greater than" -msgstr "" +msgstr "अस्मात् अधिकतरम्" #: conditionwin.ui:76 +#, fuzzy msgctxt "conditionwin|opCombobox" msgid "less than" -msgstr "" +msgstr "असमात् न्यूनम्" #: conditionwin.ui:77 +#, fuzzy msgctxt "conditionwin|opCombobox" msgid "greater than or equal to" -msgstr "" +msgstr "अस्मात् अधिकतरम् अथवा सममिव" #: conditionwin.ui:78 +#, fuzzy msgctxt "conditionwin|opCombobox" msgid "less than or equal to" -msgstr "" +msgstr "अस्मात् न्यूनम् अथवा समानमिव " #: conditionwin.ui:107 +#, fuzzy msgctxt "conditionwin|lhsButton" msgid "..." -msgstr "" +msgstr "..." #: conditionwin.ui:130 +#, fuzzy msgctxt "conditionwin|andLabel" msgid "and" -msgstr "" +msgstr "च" #: conditionwin.ui:158 +#, fuzzy msgctxt "conditionwin|rhsButton" msgid "..." -msgstr "" +msgstr "..." #: conditionwin.ui:220 +#, fuzzy msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem1" msgid "Bold" -msgstr "" +msgstr "स्थूलम्" #: conditionwin.ui:235 +#, fuzzy msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem2" msgid "Italic" -msgstr "" +msgstr "तिर्यक्" #: conditionwin.ui:250 +#, fuzzy msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem3" msgid "Underline" -msgstr "" +msgstr "रेखांकनम्" #: conditionwin.ui:275 #, fuzzy @@ -1005,9 +1042,10 @@ msgid "Background Color" msgstr "पृष्ठपटलवर्णः " #: conditionwin.ui:290 +#, fuzzy msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem5" msgid "Font Color" -msgstr "" +msgstr "अक्षरगणवर्णः" #: conditionwin.ui:305 msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem6" @@ -1052,59 +1090,72 @@ msgid "Fo_rmat:" msgstr "रचना" #: floatingfield.ui:11 +#, fuzzy msgctxt "floatingfield|FloatingField" msgid "Sorting and Grouping" -msgstr "" +msgstr "समूहयति पृथक्करोति च " #: floatingfield.ui:30 +#, fuzzy msgctxt "floatingfield|up" msgid "Sort Ascending" -msgstr "" +msgstr "आरोहिक्रमेण क्रमणं कुरु" #: floatingfield.ui:43 +#, fuzzy msgctxt "floatingfield|down" msgid "Sort Descending" -msgstr "" +msgstr "अवरोहिक्रमेण क्रमणं कुरु" #: floatingfield.ui:56 +#, fuzzy msgctxt "floatingfield|delete" msgid "Remove sorting" -msgstr "" +msgstr "पृथक्त्वकरणम् अपनय" #: floatingfield.ui:79 +#, fuzzy msgctxt "floatingfield|insert" msgid "Insert" -msgstr "" +msgstr "समावेशय" #: floatingfield.ui:98 +#, fuzzy msgctxt "floatingfield|helptext" msgid "Highlight the fields to insert into the selected section of the template, then click Insert or press Enter." msgstr "" +"रचनायाः वृतभागे समावेशितुं क्षेत्राणि उल्लेखय, ततः समावेशनं क्लिक् कुरु अथवा \n" +" निवेशनं मृडय ।" #: floatingnavigator.ui:10 +#, fuzzy msgctxt "floatingnavigator|FloatingNavigator" msgid "Report navigator" -msgstr "" +msgstr "रिपोर्ट्सञ्चारकः " #: floatingsort.ui:11 +#, fuzzy msgctxt "floatingsort|FloatingSort" msgid "Sorting and Grouping" -msgstr "" +msgstr "समूहयति पृथक्करोति च " #: floatingsort.ui:53 +#, fuzzy msgctxt "floatingsort|label5" msgid "Group actions" -msgstr "" +msgstr "समूहं चेष्टय " #: floatingsort.ui:75 +#, fuzzy msgctxt "floatingsort|up" msgid "Move up" -msgstr "" +msgstr "उपरि चेष्टय" #: floatingsort.ui:88 +#, fuzzy msgctxt "floatingsort|down" msgid "Move down" -msgstr "" +msgstr "अधः चेष्टय" #: floatingsort.ui:101 #, fuzzy @@ -1119,9 +1170,10 @@ msgid "Groups" msgstr "समूहाः " #: floatingsort.ui:192 +#, fuzzy msgctxt "floatingsort|label6" msgid "Sorting" -msgstr "" +msgstr "अनुरूपयति" #: floatingsort.ui:208 #, fuzzy @@ -1136,14 +1188,16 @@ msgid "Group Footer" msgstr "समूहफुट्टर् " #: floatingsort.ui:240 +#, fuzzy msgctxt "floatingsort|label9" msgid "Group On" -msgstr "" +msgstr "समूहे " #: floatingsort.ui:256 +#, fuzzy msgctxt "floatingsort|label10" msgid "Group Interval" -msgstr "" +msgstr "समूहान्तरालम् " #: floatingsort.ui:272 #, fuzzy @@ -1152,54 +1206,64 @@ msgid "Keep Together" msgstr "मिथः स्थापय " #: floatingsort.ui:290 +#, fuzzy msgctxt "floatingsort|sorting" msgid "Ascending" -msgstr "" +msgstr "आरोहणक्रमः" #: floatingsort.ui:291 +#, fuzzy msgctxt "floatingsort|sorting" msgid "Descending" -msgstr "" +msgstr "अवरोहणक्रमः" #: floatingsort.ui:308 +#, fuzzy msgctxt "floatingsort|header" msgid "Present" -msgstr "" +msgstr "विद्यते" #: floatingsort.ui:309 +#, fuzzy msgctxt "floatingsort|header" msgid "Not present" -msgstr "" +msgstr "न विद्यते" #: floatingsort.ui:326 +#, fuzzy msgctxt "floatingsort|keep" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "न" #: floatingsort.ui:327 +#, fuzzy msgctxt "floatingsort|keep" msgid "Whole Group" -msgstr "" +msgstr "सम्पूर्णसमूहः " #: floatingsort.ui:328 +#, fuzzy msgctxt "floatingsort|keep" msgid "With First Detail" -msgstr "" +msgstr "प्रथमनिर्देशेन सह " #: floatingsort.ui:345 +#, fuzzy msgctxt "floatingsort|footer" msgid "Present" -msgstr "" +msgstr "विद्यते" #: floatingsort.ui:346 +#, fuzzy msgctxt "floatingsort|footer" msgid "Not present" -msgstr "" +msgstr "न विद्यते" #: floatingsort.ui:363 +#, fuzzy msgctxt "floatingsort|group" msgid "Each Value" -msgstr "" +msgstr "प्रतिमूल्यम् " #: floatingsort.ui:394 #, fuzzy @@ -1208,9 +1272,10 @@ msgid "Properties" msgstr "विशेषाः " #: floatingsort.ui:436 +#, fuzzy msgctxt "floatingsort|label3" msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "साहाय्यम् " #: groupsortmenu.ui:12 #, fuzzy @@ -1219,24 +1284,28 @@ msgid "_Delete" msgstr "लोपय " #: navigatormenu.ui:12 +#, fuzzy msgctxt "navigatormenu|sorting" msgid "Sorting and Grouping..." -msgstr "" +msgstr "पृथक्करोति समूहयति च... " #: navigatormenu.ui:26 +#, fuzzy msgctxt "navigatormenu|page" msgid "Page Header/Footer..." -msgstr "" +msgstr " पृष्ठं शीर्षकः/फुट्टर्" #: navigatormenu.ui:34 +#, fuzzy msgctxt "navigatormenu|report" msgid "Report Header/Footer..." -msgstr "" +msgstr " शीर्षकः/फुट्टर् रिपोर्ट् ..." #: navigatormenu.ui:48 +#, fuzzy msgctxt "navigatormenu|function" msgid "New Function" -msgstr "" +msgstr "नूतनकृत्यम् " #: navigatormenu.ui:62 #, fuzzy diff --git a/source/sa-IN/sc/messages.po b/source/sa-IN/sc/messages.po index 4fcbf9ba4a8..4aa3145abde 100644 --- a/source/sa-IN/sc/messages.po +++ b/source/sa-IN/sc/messages.po @@ -20,14 +20,16 @@ msgid "Database" msgstr "लेखाधिकरणम्" #: compiler.hrc:28 +#, fuzzy msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" msgid "Date&Time" -msgstr "" +msgstr "दिनाङ्कः समयश्च " #: compiler.hrc:29 +#, fuzzy msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" msgid "Financial" -msgstr "" +msgstr "वित्तीयः" #: compiler.hrc:30 #, fuzzy @@ -36,14 +38,16 @@ msgid "Information" msgstr "सूचना" #: compiler.hrc:31 +#, fuzzy msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" msgid "Logical" -msgstr "" +msgstr "तार्किकः" #: compiler.hrc:32 +#, fuzzy msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" msgid "Mathematical" -msgstr "" +msgstr "गणितीयः" #: compiler.hrc:33 #, fuzzy @@ -70,9 +74,10 @@ msgid "Text" msgstr "पाठ्यम्" #: compiler.hrc:37 +#, fuzzy msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" msgid "Add-in" -msgstr "" +msgstr "समायुक्तः घटकः " #. * This file is reserved for string IDs of permanently loaded resident string #. * resources for faster access in core and filter code (and some UI like @@ -634,9 +639,10 @@ msgid ") into the variable cell anyway?" msgstr "" #: globstr.hrc:140 +#, fuzzy msgctxt "STR_TABLE_GRAND" msgid "Grand" -msgstr "" +msgstr "चिह्नम्" #: globstr.hrc:141 msgctxt "STR_TABLE_ERGEBNIS" @@ -1817,6 +1823,7 @@ msgid "Range moved from #1 to #2" msgstr "#1 तः #2 मध्ये प्रसरम् अगच्छत्" #: globstr.hrc:375 +#, fuzzy msgctxt "STR_END_REDLINING" msgid "" "This action will exit the change recording mode.\n" @@ -1825,6 +1832,11 @@ msgid "" "Exit change recording mode?\n" "\n" msgstr "" +"This action will exit the change recording mode.\n" +" Any information about changes will be lost.\n" +" \n" +" Exit change recording mode?\n" +" " #: globstr.hrc:376 msgctxt "STR_CLOSE_ERROR_LINK" @@ -2023,9 +2035,10 @@ msgid "AutoShape" msgstr "स्वतःरूपम्" #: globstr.hrc:406 +#, fuzzy msgctxt "STR_SHAPE_RECTANGLE" msgid "Rectangle" -msgstr "" +msgstr "आयतः" #: globstr.hrc:407 #, fuzzy @@ -2044,14 +2057,16 @@ msgid "Button" msgstr "पिञ्जः" #: globstr.hrc:410 +#, fuzzy msgctxt "STR_FORM_CHECKBOX" msgid "Check Box" -msgstr "" +msgstr "वरणकोष्ठम्" #: globstr.hrc:411 +#, fuzzy msgctxt "STR_FORM_OPTIONBUTTON" msgid "Option Button" -msgstr "" +msgstr "विकल्पपिञ्जः" #: globstr.hrc:412 #, fuzzy @@ -2060,14 +2075,16 @@ msgid "Label" msgstr "लेबिल्स्" #: globstr.hrc:413 +#, fuzzy msgctxt "STR_FORM_LISTBOX" msgid "List Box" -msgstr "" +msgstr "सूचीपेटिका" #: globstr.hrc:414 +#, fuzzy msgctxt "STR_FORM_GROUPBOX" msgid "Group Box" -msgstr "" +msgstr "समूहपेटिका" #: globstr.hrc:415 #, fuzzy @@ -2323,9 +2340,10 @@ msgid "today" msgstr "अद्य" #: globstr.hrc:461 +#, fuzzy msgctxt "STR_COND_YESTERDAY" msgid "yesterday" -msgstr "" +msgstr "ह्यः" #: globstr.hrc:462 msgctxt "STR_COND_TOMORROW" @@ -2383,9 +2401,10 @@ msgid "next year" msgstr "" #: globstr.hrc:473 +#, fuzzy msgctxt "STR_COND_AND" msgid "and" -msgstr "" +msgstr "च" #: globstr.hrc:474 msgctxt "STR_ERR_CONDFORMAT_PROTECTED" @@ -2455,9 +2474,10 @@ msgid "Months" msgstr "मासाः" #: globstr.hrc:485 +#, fuzzy msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_QUARTERS" msgid "Quarters" -msgstr "" +msgstr "पादः " #: globstr.hrc:486 msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_YEARS" @@ -2547,14 +2567,16 @@ msgid "Print Range Empty" msgstr "" #: globstr.hrc:501 +#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_CONDFORMAT" msgid "Conditional Format" -msgstr "" +msgstr "उपाधीकृतरचना " #: globstr.hrc:502 +#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_CONDFORMAT_LIST" msgid "Conditional Formats" -msgstr "" +msgstr "उपाधीकृतरचना " #: globstr.hrc:503 msgctxt "STR_UNDO_FORMULA_TO_VALUE" @@ -2716,14 +2738,16 @@ msgid "Impossible to connect to the file." msgstr "" #: scerrors.hrc:32 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "File could not be opened." -msgstr "" +msgstr "लेखाधिकरणं उद्घटितुं न शक्यते ।" #: scerrors.hrc:34 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "An unknown error has occurred." -msgstr "" +msgstr "एका अज्ञाता I/O त्रुटिः सञ्जाता ।" #: scerrors.hrc:36 msgctxt "RID_ERRHDLSC" @@ -2771,14 +2795,16 @@ msgid "The file contains data after row 8192 and therefore can not be read." msgstr "" #: scerrors.hrc:54 /home/cl/vc/git/libo-core/sc/inc/scerrors.hrc:102 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at $(ARG2)(row,col)." -msgstr "" +msgstr "उपलेख्यपत्र $(ARG1) मध्ये संचिकायां संघटना त्रुटि जाता $(ARG2)(row,col) अधि ।" #: scerrors.hrc:56 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "File format error found at $(ARG1)(row,col)." -msgstr "" +msgstr "$(ARG2)(पंक्तिः,स्तंभः) अस्मिन् संचिका संघटना त्रुटिः प्राप्ता ।" #. Export ---------------------------------------------------- #: scerrors.hrc:60 @@ -2792,9 +2818,10 @@ msgid "Data could not be written." msgstr "" #: scerrors.hrc:64 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "$(ARG1)" -msgstr "" +msgstr "$(ARG1)" #: scerrors.hrc:66 msgctxt "RID_ERRHDLSC" @@ -2898,9 +2925,10 @@ msgid "" msgstr "" #: scerrors.hrc:104 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Not all attributes could be read." -msgstr "" +msgstr "सर्वान् गुणान् न पठितुं शक्यते ।" #: scfuncs.hrc:37 msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT" @@ -3546,9 +3574,10 @@ msgid "Days" msgstr "दिनानि" #: scfuncs.hrc:253 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" msgid "The number of workdays before or after start date." -msgstr "" +msgstr "आरम्भदिनाङ्कात् पूर्वं पश्चाद्वा कार्यदिवसानां संख्या" #: scfuncs.hrc:254 msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" @@ -4694,14 +4723,16 @@ msgid "Factor" msgstr "कारकः" #: scfuncs.hrc:626 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VBD" msgid "Factor. The factor for the reduction of the depreciation. Factor = 2 denotes double rate depreciation." -msgstr "" +msgstr "कारकः । अवमूल्यने विकर्षणस्य कृते कारकः । F = 2 अस्य अर्थः अस्ति द्विगुणितः अवमूल्यनमूल्यम् ।" #: scfuncs.hrc:627 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VBD" msgid "NoSwitch" -msgstr "" +msgstr "स्विच्" #: scfuncs.hrc:628 msgctxt "SC_OPCODE_VBD" @@ -4741,9 +4772,10 @@ msgid "Calculates the yearly nominal interest rate as an effective interest rate msgstr "वार्षिकनाममात्राभिरुचिः मूल्यं प्रभावी-अभिरूचिः मूल्यरूपे गणयति ।" #: scfuncs.hrc:645 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL" msgid "Effective rate" -msgstr "" +msgstr "प्रभाविदरः" #: scfuncs.hrc:646 msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL" @@ -4784,9 +4816,10 @@ msgid "Value " msgstr "मूल्यम्" #: scfuncs.hrc:658 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NPV" msgid "Value 1, value 2,... are arguments representing payments and income." -msgstr "" +msgstr "मानम् 1; मानम् 2;... भुगतानं आयं च प्रदर्शनार्थं 1 तः 30 पर्यन्तं वितर्कः ।" #: scfuncs.hrc:664 msgctxt "SC_OPCODE_IRR" @@ -4830,9 +4863,10 @@ msgid "An array or reference to cells whose contents correspond to the payments. msgstr "सरणेः कोष्ठिकायाः कृते वा संदर्भः यस्य सामग्री-भुगतानस्य कृते अनुरूपः अस्ति ।" #: scfuncs.hrc:677 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MIRR" msgid "Investment" -msgstr "" +msgstr "निवेशः" #: scfuncs.hrc:678 msgctxt "SC_OPCODE_MIRR" @@ -4840,9 +4874,10 @@ msgid "Interest rate for investments (the negative values in the array)." msgstr "निवेशस्य कृते अभिरूचिमूल्यम् (सरणौ ऋणात्मकमानम्) ।" #: scfuncs.hrc:679 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MIRR" msgid "Reinvest rate" -msgstr "" +msgstr "पुनर्निवेश _मूल्यम्" #: scfuncs.hrc:680 #, fuzzy @@ -4877,9 +4912,10 @@ msgid "Number of amortization periods for the calculation of the interest." msgstr "अभिरूचि-गणनायाः कृते परिशोधन-अवधेः संख्या ।" #: scfuncs.hrc:691 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" msgid "Total periods" -msgstr "" +msgstr "संपूर्ण_अवधिः" #: scfuncs.hrc:692 msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" @@ -4887,9 +4923,10 @@ msgid "Sum total of amortization periods." msgstr "परिशोधनावधेः संपूर्ण- योगः ।" #: scfuncs.hrc:693 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" msgid "Investment" -msgstr "" +msgstr "निवेशः" #: scfuncs.hrc:694 msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" @@ -5192,9 +5229,10 @@ msgid "Determines information about address, formatting or contents of a cell." msgstr "पत्र-सङ्केतः, संघटनं अथवा कोष्ठिकायाः विषये सूचनां निर्धारयति ।" #: scfuncs.hrc:835 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CELL" msgid "Info type" -msgstr "" +msgstr "सूचना_प्रकारः" #: scfuncs.hrc:836 msgctxt "SC_OPCODE_CELL" @@ -5212,9 +5250,10 @@ msgid "The position of the cell you want to examine." msgstr "कोष्ठिका-स्थितिः यां भवान् परीक्षणं कर्तुंम् इच्छति ।" #: scfuncs.hrc:844 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CURRENT" msgid "Calculates the current value of the formula at the present location." -msgstr "" +msgstr "वर्तमान-स्थानस्य उपरि सूत्रस्य वर्तमानमानं गणयति ।" #: scfuncs.hrc:850 msgctxt "SC_OPCODE_FALSE" @@ -5257,9 +5296,10 @@ msgid "Any value or expression which can be either TRUE or FALSE." msgstr "किमपि मानं वर्णनं वा यत् TRUE अथवा FALSE भवितुं शक्यते ।" #: scfuncs.hrc:873 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IF" msgid "Then value" -msgstr "" +msgstr "तदा_मानम्" #: scfuncs.hrc:874 msgctxt "SC_OPCODE_IF" @@ -5267,9 +5307,10 @@ msgid "The result of the function if the logical test returns a TRUE." msgstr "व्यापार-परिणामः, यदि तार्किक-परीक्षणं TRUE प्रतिददाति ।" #: scfuncs.hrc:875 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IF" msgid "Otherwise value" -msgstr "" +msgstr "अन्यथा_मानम्" #: scfuncs.hrc:876 msgctxt "SC_OPCODE_IF" @@ -5341,9 +5382,10 @@ msgid "Logical value " msgstr "तार्किक-मानम् " #: scfuncs.hrc:904 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_OR" msgid "Logical value 1, logical value 2,... are conditions to be tested and which return either TRUE or FALSE." -msgstr "" +msgstr "तार्किमानम् 1, तार्किक-मानम् 2;... 1 तः 30 पर्यन्तं परिस्थितिं परीक्षयति एवञ्च प्रत्येक TRUE अथवा FALSE प्रतिददाति ।" #: scfuncs.hrc:910 msgctxt "SC_OPCODE_XOR" @@ -5357,9 +5399,10 @@ msgid "Logical value " msgstr "तार्किक-मानम् " #: scfuncs.hrc:912 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_XOR" msgid "Logical value 1, logical value 2, ... are conditions to be tested and which return either TRUE or FALSE." -msgstr "" +msgstr "तार्किमानम् 1, तार्किक-मानम् 2;... 1 तः 30 पर्यन्तं परिस्थितिं परीक्षयति एवञ्च प्रत्येक TRUE अथवा FALSE प्रतिददाति ।" #: scfuncs.hrc:918 msgctxt "SC_OPCODE_AND" @@ -5372,9 +5415,10 @@ msgid "Logical value " msgstr "तार्किक-मानम् " #: scfuncs.hrc:920 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AND" msgid "Logical value 1, logical value 2;...are conditions to be tested and each returns either TRUE or FALSE." -msgstr "" +msgstr "तार्किमानम् 1, तार्किक-मानम् 2;... 1 तः 30 पर्यन्तं परिस्थितिं परीक्षयति एवञ्च प्रत्येक TRUE अथवा FALSE प्रतिददाति ।" #: scfuncs.hrc:926 msgctxt "SC_OPCODE_ABS" @@ -5449,9 +5493,10 @@ msgid "Number " msgstr "संख्या " #: scfuncs.hrc:960 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM" msgid "Number 1, number 2, ... are arguments whose total is to be calculated." -msgstr "" +msgstr "संख्या 1, संख्या 2;... 1 तः 30 तर्काः यस्य संपूर्ण योगं गणनीयमस्ति ।" #: scfuncs.hrc:966 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_SQ" @@ -5465,9 +5510,10 @@ msgid "Number " msgstr "संख्या " #: scfuncs.hrc:968 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_SQ" msgid "Number 1, number 2,... are arguments for which the sum of the squares is to be calculated." -msgstr "" +msgstr "संख्या 1, संख्या 2;... 1 तः 30 तर्काः सन्ति यस्य वर्गाणां संपूर्ण योगं गणनीयमस्ति ।" #: scfuncs.hrc:974 msgctxt "SC_OPCODE_PRODUCT" @@ -5480,9 +5526,10 @@ msgid "Number " msgstr "संख्या " #: scfuncs.hrc:976 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PRODUCT" msgid "Number 1, number 2, ... are arguments to be multiplied and a result returned." -msgstr "" +msgstr "संख्या 1, संख्या 2;... 1 तः 30 पर्यन्तं तर्काः यान् गुणनीयमस्ति एवञ्च परिणामं प्रतिददाति ।" #: scfuncs.hrc:982 #, fuzzy @@ -5513,9 +5560,10 @@ msgid "The criteria to be applied to the range." msgstr "" #: scfuncs.hrc:987 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" msgid "Sum range" -msgstr "" +msgstr "योग_प्रसरम्" #: scfuncs.hrc:988 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" @@ -5567,9 +5615,10 @@ msgid "Totals the values of cells in a range that meet multiple criteria in mult msgstr "" #: scfuncs.hrc:1006 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" msgid "Sum range" -msgstr "" +msgstr "योग_प्रसरम्" #: scfuncs.hrc:1007 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" @@ -6055,9 +6104,10 @@ msgid "Number X" msgstr "संख्या " #: scfuncs.hrc:1229 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2" msgid "The value for the X coordinate." -msgstr "" +msgstr "X समकक्षस्य मानम् ।" #: scfuncs.hrc:1230 #, fuzzy @@ -6066,9 +6116,10 @@ msgid "Number Y" msgstr "संख्या " #: scfuncs.hrc:1231 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2" msgid "The value for the Y coordinate." -msgstr "" +msgstr "X समकक्षस्य मानम् ।" #: scfuncs.hrc:1237 msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT" @@ -6929,9 +6980,10 @@ msgid "Array " msgstr "क्रमविन्यासः" #: scfuncs.hrc:1591 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_PRODUCT" msgid "Array 1, array 2, ... are arrays whose arguments are to be multiplied." -msgstr "" +msgstr "सरणी 1, सरणी 2,... 30 क्रमविन्यास-पर्यन्तं यस्य तर्काणां गुणनीयमस्ति ।" #: scfuncs.hrc:1597 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2" @@ -7031,9 +7083,10 @@ msgid "The array of the data." msgstr "लेखा-क्रमविन्यासः ।" #: scfuncs.hrc:1630 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY" msgid "Classes" -msgstr "" +msgstr "वर्गाः" #: scfuncs.hrc:1631 msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY" @@ -7066,9 +7119,10 @@ msgid "The X data array." msgstr "X लेखा-क्रमविन्यासः ।" #: scfuncs.hrc:1642 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" msgid "Linear type" -msgstr "" +msgstr "रेखामय_प्रकारः" #: scfuncs.hrc:1643 #, fuzzy @@ -7077,9 +7131,10 @@ msgid "If type = 0 the linears will be calculated through the zero point, or els msgstr "यदि प्रकारः = 0 रैखिकस्य शून्यबिन्दोः गणनां भविष्यति , अथवा अन्यथा रैखिकाः स्थान्तरिताः ।" #: scfuncs.hrc:1644 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" msgid "Stats" -msgstr "" +msgstr "स्थितिः" #: scfuncs.hrc:1645 msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" @@ -7112,9 +7167,10 @@ msgid "The X data array." msgstr "X लेखा-क्रमविन्यासः ।" #: scfuncs.hrc:1656 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" msgid "Function type" -msgstr "" +msgstr "व्यापार_प्रकारः" #: scfuncs.hrc:1657 #, fuzzy @@ -7123,9 +7179,10 @@ msgid "If type = 0 then the functions will be calculated in the form of y=m^x, o msgstr "यदि प्रकारः = 0 तदा व्यापारः y=m^x, अथवा y=b*m^x , एतयोः द्वयोः गणनां करिष्यते ।" #: scfuncs.hrc:1658 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" msgid "Stats" -msgstr "" +msgstr "स्थितिः" #: scfuncs.hrc:1659 msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" @@ -7158,9 +7215,10 @@ msgid "The X data array as the basis for the regression." msgstr "पश्चगमनस्य कृते आधाररूपे X लेखाक्रमविन्यासः ।" #: scfuncs.hrc:1670 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TREND" msgid "New data X" -msgstr "" +msgstr "नूतनलेखा_X" #: scfuncs.hrc:1671 msgctxt "SC_OPCODE_TREND" @@ -7168,9 +7226,10 @@ msgid "The array of X data for recalculating the values." msgstr "मानस्य पुनर्गणनायाः कृते X लेखायाः क्रमविन्यासः ।" #: scfuncs.hrc:1672 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TREND" msgid "Linear type" -msgstr "" +msgstr "रेखामय_प्रकारः" #: scfuncs.hrc:1673 msgctxt "SC_OPCODE_TREND" @@ -7203,9 +7262,10 @@ msgid "The X data array as the basis for the regression." msgstr "पश्चगमनस्य कृते आधाररूपे X लेखाक्रमविन्यासः ।" #: scfuncs.hrc:1684 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" msgid "New data X" -msgstr "" +msgstr "नूतनलेखा_X" #: scfuncs.hrc:1685 msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" @@ -7213,9 +7273,10 @@ msgid "The array of X data for recalculating the values." msgstr "मानस्य पुनर्गणनायाः कृते X लेखायाः क्रमविन्यासः ।" #: scfuncs.hrc:1686 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" msgid "Function type" -msgstr "" +msgstr "व्यापार_प्रकारः" #: scfuncs.hrc:1687 msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" @@ -7234,9 +7295,10 @@ msgid "Value " msgstr "मूल्यम्" #: scfuncs.hrc:1695 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COUNT" msgid "Value 1, value 2, ... are arguments containing different data types but where only numbers are counted." -msgstr "" +msgstr "मानं 1, मानं 2,... 1 तः 30 तर्काः यत्र पृथक्-पृथक् लेखाप्रकाराः विद्यन्ते , किन्तु यत्र केवलं संख्याः गणनां क्रियते ।" #: scfuncs.hrc:1701 msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_2" @@ -7250,9 +7312,10 @@ msgid "Value " msgstr "मूल्यम्" #: scfuncs.hrc:1703 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_2" msgid "Value 1, value 2, ... are arguments representing the values to be counted." -msgstr "" +msgstr "मानं 1; मानं 2;... 1 तः 30 पर्यन्तं तर्काः सन्ति ये गणनीयमानानि प्रतिनिधित्वं कुर्वन्ति ।" #: scfuncs.hrc:1709 msgctxt "SC_OPCODE_MAX" @@ -7266,9 +7329,10 @@ msgid "Number " msgstr "संख्या " #: scfuncs.hrc:1711 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MAX" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments for which the largest number is to be determined." -msgstr "" +msgstr "मानं 1; मानं 2;... 1 तः 30 पर्यन्तम् आंकिक-तर्काः सन्ति येषां कृते अधिकतमसंख्यां निश्चितः करणीयमस्ति ।" #: scfuncs.hrc:1717 msgctxt "SC_OPCODE_MAX_A" @@ -7282,9 +7346,10 @@ msgid "Value " msgstr "मूल्यम्" #: scfuncs.hrc:1719 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MAX_A" msgid "Value 1, value 2, are arguments whose largest value is to be determined." -msgstr "" +msgstr "मानं 1; मानं 2;... 1 तः 30 पर्यन्तं तर्काः सन्ति येषां कृते अधिकतममानं निश्चितः करणीयमस्ति ।" #: scfuncs.hrc:1725 msgctxt "SC_OPCODE_MIN" @@ -7298,9 +7363,10 @@ msgid "Number " msgstr "संख्या " #: scfuncs.hrc:1727 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MIN" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments for which the smallest number is to be determined." -msgstr "" +msgstr "मानं 1; मानं 2;... 1 तः 30 पर्यन्तम् आंकिक-तर्काः सन्ति येषां कृते न्यूननतमसंख्यां निश्चितः करणीयमस्ति ।" #: scfuncs.hrc:1733 msgctxt "SC_OPCODE_MIN_A" @@ -7314,9 +7380,10 @@ msgid "Value " msgstr "मूल्यम्" #: scfuncs.hrc:1735 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MIN_A" msgid "Value 1; value 2;... are arguments whose smallest number is to be determined." -msgstr "" +msgstr "मानं 1; मानं 2;... 1 तः 30 पर्यन्तं तर्काः सन्ति येषां कृते न्यूनतममानं निश्चितः करणीयमस्ति ।" #: scfuncs.hrc:1741 msgctxt "SC_OPCODE_VAR" @@ -7330,9 +7397,10 @@ msgid "Number " msgstr "संख्या " #: scfuncs.hrc:1743 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population." -msgstr "" +msgstr "मानं 1; मानं 2;... 1 तः 30 पर्यन्तं सांख्यिक-तर्काः सन्ति ये एकं प्रतिदर्शं प्रदर्शयन्ति ।" #: scfuncs.hrc:1749 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_S" @@ -7346,9 +7414,10 @@ msgid "Number " msgstr "संख्या " #: scfuncs.hrc:1751 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR_S" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population." -msgstr "" +msgstr "मानं 1; मानं 2;... 1 तः 30 पर्यन्तं सांख्यिक-तर्काः सन्ति ये एकं प्रतिदर्शं प्रदर्शयन्ति ।" #: scfuncs.hrc:1757 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_A" @@ -7362,9 +7431,10 @@ msgid "Value " msgstr "मूल्यम्" #: scfuncs.hrc:1759 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR_A" msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from a basic total population." -msgstr "" +msgstr "मानं 1; मानं 2;... 1 तः 30 पर्यन्तं सांख्यिक-तर्काः सन्ति ये संपूर्णमूल-जनसंख्यायाः प्रतिदर्शस्य प्रतिनिधित्वं कुर्वन्ति ।" #: scfuncs.hrc:1765 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P" @@ -7378,9 +7448,10 @@ msgid "Number " msgstr "संख्या " #: scfuncs.hrc:1767 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which represent a population." -msgstr "" +msgstr "मानं 1; मानं 2;... 1 तः 30 पर्यन्तं सांख्यिक-तर्काः सन्ति ये एकं प्रतिदर्शं प्रदर्शयन्ति ।" #: scfuncs.hrc:1773 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_MS" @@ -7394,9 +7465,10 @@ msgid "Number " msgstr "संख्या " #: scfuncs.hrc:1775 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_MS" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which represent a population." -msgstr "" +msgstr "मानं 1; मानं 2;... 1 तः 30 पर्यन्तं सांख्यिक-तर्काः सन्ति ये एकं प्रतिदर्शं प्रदर्शयन्ति ।" #: scfuncs.hrc:1781 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_A" @@ -7410,9 +7482,10 @@ msgid "Value " msgstr "मूल्यम्" #: scfuncs.hrc:1783 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_A" msgid "Value 1; value 2;... are arguments representing a population." -msgstr "" +msgstr "मानं 1; मानं 2;... 1 तः 30 पर्यन्तं सांख्यिक-तर्काः ये जनसंख्यायाः प्रतिनिधित्वं कुर्वन्ति ।" #: scfuncs.hrc:1789 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV" @@ -7426,9 +7499,10 @@ msgid "Number " msgstr "संख्या " #: scfuncs.hrc:1791 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population." -msgstr "" +msgstr "मानं 1; मानं 2;... 1 तः 30 पर्यन्तं सांख्यिक-तर्काः सन्ति ये एकं प्रतिदर्शं प्रदर्शयन्ति ।" #: scfuncs.hrc:1797 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_S" @@ -7442,9 +7516,10 @@ msgid "Number " msgstr "संख्या " #: scfuncs.hrc:1799 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_S" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population." -msgstr "" +msgstr "मानं 1; मानं 2;... 1 तः 30 पर्यन्तं सांख्यिक-तर्काः सन्ति ये एकं प्रतिदर्शं प्रदर्शयन्ति ।" #: scfuncs.hrc:1805 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_A" @@ -7458,9 +7533,10 @@ msgid "Value " msgstr "मूल्यम्" #: scfuncs.hrc:1807 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_A" msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from a basic total population." -msgstr "" +msgstr "मानं 1; मानं 2;... 1 तः 30 पर्यन्तं सांख्यिक-तर्काः सन्ति ये संपूर्णमूल-जनसंख्यायाः प्रतिदर्शस्य प्रतिनिधित्वं कुर्वन्ति ।" #: scfuncs.hrc:1813 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P" @@ -7508,9 +7584,10 @@ msgid "Value " msgstr "मूल्यम्" #: scfuncs.hrc:1831 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_A" msgid "Value 1; value 2;... are arguments corresponding to a population." -msgstr "" +msgstr "मानं 1; मानं 2;... 1 तः 30 पर्यन्तं तर्काः सन्ति ये जनसंख्यामनुरूपयन्ति ।" #: scfuncs.hrc:1837 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE" @@ -7524,9 +7601,10 @@ msgid "Number " msgstr "संख्या " #: scfuncs.hrc:1839 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE" msgid "Number 1, number 2;...are numeric arguments representing a population sample." -msgstr "" +msgstr "मानं 1; मानं 2;... 1 तः 30 पर्यन्तं सांख्यिक-तर्काः सन्ति ये जनसंख्यायाः प्रतिदर्शस्य प्रतिनिधित्वं कुर्वन्ति ।" #: scfuncs.hrc:1845 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_A" @@ -7540,9 +7618,10 @@ msgid "Value " msgstr "मूल्यम्" #: scfuncs.hrc:1847 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_A" msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from a basic total population." -msgstr "" +msgstr "मानं 1; मानं 2;... 1 तः 30 पर्यन्तं सांख्यिक-तर्काः सन्ति ये संपूर्णमूल-जनसंख्यायाः प्रतिदर्शस्य प्रतिनिधित्वं कुर्वन्ति ।" #: scfuncs.hrc:1853 msgctxt "SC_OPCODE_DEV_SQ" @@ -7573,9 +7652,10 @@ msgid "Number " msgstr "संख्या " #: scfuncs.hrc:1863 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVE_DEV" msgid "Number 1, number 2;...are numerical arguments representing a sample." -msgstr "" +msgstr "मानं 1; मानं 2;... 1 तः 30 पर्यन्तं सांख्यिक-तर्काः सन्ति ये एकं प्रतिदर्शं प्रदर्शयन्ति ।" #: scfuncs.hrc:1869 msgctxt "SC_OPCODE_SKEW" @@ -7589,9 +7669,10 @@ msgid "Number " msgstr "संख्या " #: scfuncs.hrc:1871 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SKEW" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments portraying a sample of the distribution." -msgstr "" +msgstr "मानं 1; मानं 2;... 1 तः 30 पर्यन्तं सांख्यिक-तर्काः सन्ति ये वितरणप्रतिदर्शस्य वर्णनं कुर्वन्ति ।" #: scfuncs.hrc:1877 msgctxt "SC_OPCODE_SKEWP" @@ -7605,9 +7686,10 @@ msgid "Number " msgstr "संख्या " #: scfuncs.hrc:1879 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SKEWP" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments portraying the population." -msgstr "" +msgstr "मानं 1; मानं 2;... 1 तः 30 पर्यन्तं सांख्यिक-तर्काः सन्ति ये एकं प्रतिदर्शं प्रदर्शयन्ति ।" #: scfuncs.hrc:1885 msgctxt "SC_OPCODE_KURT" @@ -7621,9 +7703,10 @@ msgid "Number " msgstr "संख्या " #: scfuncs.hrc:1887 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_KURT" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments, representing a sample of the distribution." -msgstr "" +msgstr "मानं 1; मानं 2;... 1 तः 30 पर्यन्तं सांख्यिक-तर्काः सन्ति ये वितरणप्रतिदर्शस्य प्रतिनिधित्वं कुर्वन्ति ।" #: scfuncs.hrc:1893 msgctxt "SC_OPCODE_GEO_MEAN" @@ -7902,9 +7985,10 @@ msgid "The array of the data in the sample." msgstr "प्रतिदर्शे लेखायाः क्रमविन्यासः ।" #: scfuncs.hrc:2004 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LARGE" msgid "Rank c" -msgstr "" +msgstr "स्थानं_c" #: scfuncs.hrc:2005 msgctxt "SC_OPCODE_LARGE" @@ -7928,9 +8012,10 @@ msgid "The array of the data in the sample." msgstr "प्रतिदर्शे लेखायाः क्रमविन्यासः ।" #: scfuncs.hrc:2014 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SMALL" msgid "Rank c" -msgstr "" +msgstr "स्थानं_c" #: scfuncs.hrc:2015 msgctxt "SC_OPCODE_SMALL" @@ -8243,9 +8328,10 @@ msgid "Returns the probability of a trial result using binomial distribution." msgstr "द्विपदीय-वितरणस्य प्रयोगेण परीक्षण-परिणामस्य प्रायिकतां प्रतिददाति ।" #: scfuncs.hrc:2118 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_B" msgid "Trials" -msgstr "" +msgstr "परीक्षणाः" #: scfuncs.hrc:2119 msgctxt "SC_OPCODE_B" @@ -8359,9 +8445,10 @@ msgid "The number of successes in a series of trials." msgstr "परीक्षणनां श्रृंखलायां सफलतायाः संख्या ।" #: scfuncs.hrc:2166 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST" msgid "Trials" -msgstr "" +msgstr "परीक्षणाः" #: scfuncs.hrc:2167 msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST" @@ -8404,9 +8491,10 @@ msgid "The number of successes in a series of trials." msgstr "परीक्षणनां श्रृंखलायां सफलतायाः संख्या ।" #: scfuncs.hrc:2180 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS" msgid "Trials" -msgstr "" +msgstr "परीक्षणाः" #: scfuncs.hrc:2181 msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS" @@ -8521,9 +8609,10 @@ msgid "Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution msgstr "" #: scfuncs.hrc:2218 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM" msgid "Trials" -msgstr "" +msgstr "परीक्षणाः" #: scfuncs.hrc:2219 msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM" @@ -8557,9 +8646,10 @@ msgid "Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution msgstr "" #: scfuncs.hrc:2230 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV" msgid "Trials" -msgstr "" +msgstr "परीक्षणाः" #: scfuncs.hrc:2231 msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV" @@ -9088,9 +9178,10 @@ msgid "The value to which the exponential distribution is to be calculated." msgstr "मानं यस्य कृते घातांकीवितरणं गणनीयमस्ति ।" #: scfuncs.hrc:2406 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST" msgid "Lambda" -msgstr "" +msgstr "लैम्डा" #: scfuncs.hrc:2407 msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST" @@ -9123,9 +9214,10 @@ msgid "The value to which the exponential distribution is to be calculated." msgstr "मानं यस्य कृते घातांकीवितरणं गणनीयमस्ति ।" #: scfuncs.hrc:2418 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS" msgid "Lambda" -msgstr "" +msgstr "लैम्डा" #: scfuncs.hrc:2419 msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS" @@ -9169,9 +9261,10 @@ msgid "The Alpha parameter of the Gamma distribution." msgstr "बीटा वितरणस्य अल्फा-प्राचलनम् ।" #: scfuncs.hrc:2432 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" msgid "Beta" -msgstr "" +msgstr "एटा" #: scfuncs.hrc:2433 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" @@ -9217,9 +9310,10 @@ msgid "The Alpha parameter of the Gamma distribution." msgstr "बीटा वितरणस्य अल्फा-प्राचलनम् ।" #: scfuncs.hrc:2446 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" msgid "Beta" -msgstr "" +msgstr "एटा" #: scfuncs.hrc:2447 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" @@ -9264,9 +9358,10 @@ msgid "The Alpha (shape) parameter of the Gamma distribution." msgstr "बीटा वितरणस्य अल्फा-प्राचलनम् ।" #: scfuncs.hrc:2460 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV" msgid "Beta" -msgstr "" +msgstr "एटा" #: scfuncs.hrc:2461 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV" @@ -9300,9 +9395,10 @@ msgid "The Alpha (shape) parameter of the Gamma distribution." msgstr "गम्मा संविभजनस्य आल्फा (रूप) पैरामीटर्" #: scfuncs.hrc:2472 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS" msgid "Beta" -msgstr "" +msgstr "एटा" #: scfuncs.hrc:2473 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS" @@ -9383,9 +9479,10 @@ msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution." msgstr "बीटा-वितरणस्य अल्फा-प्राचलनम् । " #: scfuncs.hrc:2510 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" msgid "Beta" -msgstr "" +msgstr "एटा" #: scfuncs.hrc:2511 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" @@ -9452,9 +9549,10 @@ msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution." msgstr "बीटा-वितरणस्य अल्फा-प्राचलनम् । " #: scfuncs.hrc:2528 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" msgid "Beta" -msgstr "" +msgstr "एटा" #: scfuncs.hrc:2529 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" @@ -9509,9 +9607,10 @@ msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution." msgstr "बीटा-संविभजनस्य अल्फा-पैरामीटर् ।" #: scfuncs.hrc:2544 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" msgid "Beta" -msgstr "" +msgstr "एटा" #: scfuncs.hrc:2545 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" @@ -9578,9 +9677,10 @@ msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution." msgstr "बीटा-संविभजनस्य अल्फा-पैरामीटर् ।" #: scfuncs.hrc:2562 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" msgid "Beta" -msgstr "" +msgstr "एटा" #: scfuncs.hrc:2563 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" @@ -9633,9 +9733,10 @@ msgid "The Alpha parameter of the Weibull distribution." msgstr "वैबुल-वितरणस्य अल्फा-प्राचलनम् ।" #: scfuncs.hrc:2578 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL" msgid "Beta" -msgstr "" +msgstr "एटा" #: scfuncs.hrc:2579 msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL" @@ -9678,9 +9779,10 @@ msgid "The Alpha parameter of the Weibull distribution." msgstr "वैबुल-वितरणस्य अल्फा-प्राचलनम् ।" #: scfuncs.hrc:2592 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS" msgid "Beta" -msgstr "" +msgstr "एटा" #: scfuncs.hrc:2593 msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS" @@ -9713,9 +9815,10 @@ msgid "The number of successes in the sample." msgstr "प्रतिदर्शे सफलतायाः संख्या ।" #: scfuncs.hrc:2604 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" msgid "N sample" -msgstr "" +msgstr "n_प्रतिदर्शः" #: scfuncs.hrc:2605 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" @@ -9723,9 +9826,10 @@ msgid "The size of the sample." msgstr "प्रतिदर्शस्य प्रतिदर्शः ।" #: scfuncs.hrc:2606 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" msgid "Successes" -msgstr "" +msgstr "सफलताः" #: scfuncs.hrc:2607 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" @@ -9733,9 +9837,10 @@ msgid "The number of successes in the population." msgstr "जनसंख्यायां सफलतायाः संख्या ।" #: scfuncs.hrc:2608 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" msgid "N population" -msgstr "" +msgstr "n_जनसंख्या" #: scfuncs.hrc:2609 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" @@ -9769,9 +9874,10 @@ msgid "The number of successes in the sample." msgstr "प्रतिदर्शे सफलतायाः संख्या ।" #: scfuncs.hrc:2620 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" msgid "N sample" -msgstr "" +msgstr "n_प्रतिदर्शः" #: scfuncs.hrc:2621 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" @@ -9779,9 +9885,10 @@ msgid "The size of the sample." msgstr "प्रतिदर्शस्य प्रतिदर्शः ।" #: scfuncs.hrc:2622 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" msgid "Successes" -msgstr "" +msgstr "सफलताः" #: scfuncs.hrc:2623 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" @@ -9789,9 +9896,10 @@ msgid "The number of successes in the population." msgstr "जनसंख्यायां सफलतायाः संख्या ।" #: scfuncs.hrc:2624 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" msgid "N population" -msgstr "" +msgstr "n_जनसंख्या" #: scfuncs.hrc:2625 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" @@ -10033,9 +10141,10 @@ msgid "The value for which the F distribution is to be calculated." msgstr "मानं यस्य कृते F वितरणं गणनीयमस्ति ।" #: scfuncs.hrc:2710 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST" msgid "Degrees freedom 1" -msgstr "" +msgstr "स्वतन्त्रस्य डिग्रीस्" #: scfuncs.hrc:2711 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST" @@ -10043,9 +10152,10 @@ msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." msgstr "F वितरणस्य अंशे स्वतंत्रतायाः अंशाः ।" #: scfuncs.hrc:2712 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST" msgid "Degrees freedom 2" -msgstr "" +msgstr "स्वतन्त्रस्य डिग्रीस्" #: scfuncs.hrc:2713 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST" @@ -10069,9 +10179,10 @@ msgid "The value for which the F distribution is to be calculated." msgstr "मानं यस्य कृते F वितरणं गणनीयमस्ति ।" #: scfuncs.hrc:2722 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" msgid "Degrees freedom 1" -msgstr "" +msgstr "स्वतन्त्रस्य डिग्रीस्" #: scfuncs.hrc:2723 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" @@ -10079,9 +10190,10 @@ msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." msgstr "F संविभजनस्य भागे स्वतन्त्रस्य डिग्रीस् ।" #: scfuncs.hrc:2724 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" msgid "Degrees freedom 2" -msgstr "" +msgstr "स्वतन्त्रस्य डिग्रीस्" #: scfuncs.hrc:2725 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" @@ -10116,9 +10228,10 @@ msgid "The value for which the F distribution is to be calculated." msgstr "मानं यस्य कृते F वितरणं गणनीयमस्ति ।" #: scfuncs.hrc:2736 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT" msgid "Degrees freedom 1" -msgstr "" +msgstr "स्वतन्त्रस्य डिग्रीस्" #: scfuncs.hrc:2737 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT" @@ -10126,9 +10239,10 @@ msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." msgstr "F संविभजनस्य भागे स्वतन्त्रस्य डिग्रीस् ।" #: scfuncs.hrc:2738 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT" msgid "Degrees freedom 2" -msgstr "" +msgstr "स्वतन्त्रस्य डिग्रीस्" #: scfuncs.hrc:2739 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT" @@ -10152,9 +10266,10 @@ msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calcu msgstr "प्रायिकतामानं यस्य कृते प्रतिलोमं F वितरणं गणनीयमस्ति ।" #: scfuncs.hrc:2748 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_INV" msgid "Degrees freedom 1" -msgstr "" +msgstr "स्वतन्त्रस्य डिग्रीस्" #: scfuncs.hrc:2749 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV" @@ -10162,9 +10277,10 @@ msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." msgstr "F वितरणस्य अंशे स्वतंत्रतायाः अंशाः ।" #: scfuncs.hrc:2750 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_INV" msgid "Degrees freedom 2" -msgstr "" +msgstr "स्वतन्त्रस्य डिग्रीस्" #: scfuncs.hrc:2751 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV" @@ -10189,9 +10305,10 @@ msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calcu msgstr "प्रायिकतामानं यस्य कृते प्रतिलोमं F वितरणं गणनीयमस्ति ।" #: scfuncs.hrc:2760 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" msgid "Degrees freedom 1" -msgstr "" +msgstr "स्वतन्त्रस्य डिग्रीस्" #: scfuncs.hrc:2761 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" @@ -10199,9 +10316,10 @@ msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." msgstr "F संविभजनस्य भागे स्वतन्त्रस्य डिग्रीस् ।" #: scfuncs.hrc:2762 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" msgid "Degrees freedom 2" -msgstr "" +msgstr "स्वतन्त्रस्य डिग्रीस्" #: scfuncs.hrc:2763 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" @@ -10226,9 +10344,10 @@ msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calcu msgstr "प्रायिकतामानं यस्य कृते प्रतिलोमं F वितरणं गणनीयमस्ति ।" #: scfuncs.hrc:2772 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT" msgid "Degrees freedom 1" -msgstr "" +msgstr "स्वतन्त्रस्य डिग्रीस्" #: scfuncs.hrc:2773 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT" @@ -10236,9 +10355,10 @@ msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." msgstr "F संविभजनस्य भागे स्वतन्त्रस्य डिग्रीस् ।" #: scfuncs.hrc:2774 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT" msgid "Degrees freedom 2" -msgstr "" +msgstr "स्वतन्त्रस्य डिग्रीस्" #: scfuncs.hrc:2775 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT" @@ -10525,9 +10645,10 @@ msgid "Returns the number of permutations for a given number of elements without msgstr "पुनरावृत्या विना तत्वस्य प्रदत्ता संख्यायाः कृते क्रमचयस्य संख्यां प्रतिददाति ।" #: scfuncs.hrc:2885 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT" msgid "Count 1" -msgstr "" +msgstr "गणय_1" #: scfuncs.hrc:2886 msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT" @@ -10535,9 +10656,10 @@ msgid "The total number of elements." msgstr "अवयवानां संपूर्णसंख्या ।" #: scfuncs.hrc:2887 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT" msgid "Count 2" -msgstr "" +msgstr "गणय_2" #: scfuncs.hrc:2888 msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT" @@ -10550,9 +10672,10 @@ msgid "Returns the number of permutations for a given number of objects (repetit msgstr "प्रदत्त वस्तुनः संख्यायाः (पुनरावृतिः स्वीकृता) कृते क्रमचयसंख्यां प्रतिददाति ।" #: scfuncs.hrc:2895 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A" msgid "Count 1" -msgstr "" +msgstr "गणय_1" #: scfuncs.hrc:2896 msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A" @@ -10560,9 +10683,10 @@ msgid "The total number of elements." msgstr "अवयवानां संपूर्णसंख्या ।" #: scfuncs.hrc:2897 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A" msgid "Count 2" -msgstr "" +msgstr "गणय_2" #: scfuncs.hrc:2898 msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A" @@ -10597,9 +10721,10 @@ msgid "The standard deviation of the population." msgstr "जनसंख्यायाः मानकविचलनम् ।" #: scfuncs.hrc:2909 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE" msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "परिमाणम्" #: scfuncs.hrc:2910 msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE" @@ -10634,9 +10759,10 @@ msgid "The standard deviation of the population." msgstr "जनसंख्यायाः मानकविचलनम् ।" #: scfuncs.hrc:2921 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N" msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "परिमाणम्" #: scfuncs.hrc:2922 msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N" @@ -10671,9 +10797,10 @@ msgid "The standard deviation of the population." msgstr "जनसंख्यायाः मानकविचलनम् ।" #: scfuncs.hrc:2933 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T" msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "परिमाणम्" #: scfuncs.hrc:2934 msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T" @@ -10760,9 +10887,10 @@ msgid "Returns the chi square independence test." msgstr "काईस्क्वायर-स्वतंत्रपरीक्षणं प्रतिददाति ।" #: scfuncs.hrc:2965 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST" msgid "Data B" -msgstr "" +msgstr "लेखा_B" #: scfuncs.hrc:2966 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST" @@ -10785,9 +10913,10 @@ msgid "Returns the chi square independence test." msgstr "काईस्क्वायर-स्वतंत्रपरीक्षणं प्रतिददाति ।" #: scfuncs.hrc:2975 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS" msgid "Data B" -msgstr "" +msgstr "लेखा_B" #: scfuncs.hrc:2976 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS" @@ -10810,9 +10939,10 @@ msgid "Calculates the F test." msgstr "F परीक्षणं गणयति ।" #: scfuncs.hrc:2985 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST" msgid "Data 1" -msgstr "" +msgstr "दिनाङ्काः" #: scfuncs.hrc:2986 msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST" @@ -10820,9 +10950,10 @@ msgid "The first record array." msgstr "प्रथमाभिलेखक्रमविन्यासः । " #: scfuncs.hrc:2987 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST" msgid "Data 2" -msgstr "" +msgstr "दिनाङ्काः" #: scfuncs.hrc:2988 msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST" @@ -10835,9 +10966,10 @@ msgid "Calculates the F test." msgstr "F परीक्षणं गणयति ।" #: scfuncs.hrc:2995 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS" msgid "Data 1" -msgstr "" +msgstr "दिनाङ्काः" #: scfuncs.hrc:2996 msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS" @@ -10845,9 +10977,10 @@ msgid "The first record array." msgstr "प्रथमरेकोर्ड् विन्यासः ।" #: scfuncs.hrc:2997 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS" msgid "Data 2" -msgstr "" +msgstr "दिनाङ्काः" #: scfuncs.hrc:2998 msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS" @@ -10860,9 +10993,10 @@ msgid "Calculates the T test." msgstr "T परीक्षणं गणयति ।" #: scfuncs.hrc:3005 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" msgid "Data 1" -msgstr "" +msgstr "दिनाङ्काः" #: scfuncs.hrc:3006 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" @@ -10870,9 +11004,10 @@ msgid "The first record array." msgstr "प्रथमाभिलेखक्रमविन्यासः । " #: scfuncs.hrc:3007 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" msgid "Data 2" -msgstr "" +msgstr "दिनाङ्काः" #: scfuncs.hrc:3008 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" @@ -10906,9 +11041,10 @@ msgid "Calculates the T test." msgstr "T परीक्षणं गणयति ।" #: scfuncs.hrc:3019 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" msgid "Data 1" -msgstr "" +msgstr "दिनाङ्काः" #: scfuncs.hrc:3020 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" @@ -10916,9 +11052,10 @@ msgid "The first record array." msgstr "प्रथमरेकोर्ड् विन्यासः ।" #: scfuncs.hrc:3021 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" msgid "Data 2" -msgstr "" +msgstr "दिनाङ्काः" #: scfuncs.hrc:3022 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" @@ -11053,9 +11190,10 @@ msgid "Returns the Pearson product moment correlation coefficient." msgstr "पियरसन-गुणन-क्षण-सहसंबन्धः गुणांकं प्रतिददाति ।" #: scfuncs.hrc:3073 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON" msgid "Data 1" -msgstr "" +msgstr "दिनाङ्काः" #: scfuncs.hrc:3074 msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON" @@ -11063,9 +11201,10 @@ msgid "The first record array." msgstr "प्रथमाभिलेखक्रमविन्यासः । " #: scfuncs.hrc:3075 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON" msgid "Data 2" -msgstr "" +msgstr "दिनाङ्काः" #: scfuncs.hrc:3076 msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON" @@ -11078,9 +11217,10 @@ msgid "Returns the correlation coefficient." msgstr "सहसंबंधगुणांकं प्रतिददाति ।" #: scfuncs.hrc:3083 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CORREL" msgid "Data 1" -msgstr "" +msgstr "दिनाङ्काः" #: scfuncs.hrc:3084 msgctxt "SC_OPCODE_CORREL" @@ -11088,9 +11228,10 @@ msgid "The first record array." msgstr "प्रथमाभिलेखक्रमविन्यासः । " #: scfuncs.hrc:3085 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CORREL" msgid "Data 2" -msgstr "" +msgstr "दिनाङ्काः" #: scfuncs.hrc:3086 msgctxt "SC_OPCODE_CORREL" @@ -11103,9 +11244,10 @@ msgid "Calculates the population covariance." msgstr "" #: scfuncs.hrc:3093 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COVAR" msgid "Data 1" -msgstr "" +msgstr "दिनाङ्काः" #: scfuncs.hrc:3094 msgctxt "SC_OPCODE_COVAR" @@ -11113,9 +11255,10 @@ msgid "The first record array." msgstr "प्रथमाभिलेखक्रमविन्यासः । " #: scfuncs.hrc:3095 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COVAR" msgid "Data 2" -msgstr "" +msgstr "दिनाङ्काः" #: scfuncs.hrc:3096 msgctxt "SC_OPCODE_COVAR" @@ -11128,9 +11271,10 @@ msgid "Calculates the population covariance." msgstr "" #: scfuncs.hrc:3103 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P" msgid "Data 1" -msgstr "" +msgstr "दिनाङ्काः" #: scfuncs.hrc:3104 msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P" @@ -11138,9 +11282,10 @@ msgid "The first record array." msgstr "प्रथमरेकोर्ड् विन्यासः ।" #: scfuncs.hrc:3105 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P" msgid "Data 2" -msgstr "" +msgstr "दिनाङ्काः" #: scfuncs.hrc:3106 msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P" @@ -11153,9 +11298,10 @@ msgid "Calculates the sample covariance." msgstr "" #: scfuncs.hrc:3113 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S" msgid "Data 1" -msgstr "" +msgstr "दिनाङ्काः" #: scfuncs.hrc:3114 msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S" @@ -11163,9 +11309,10 @@ msgid "The first record array." msgstr "प्रथमरेकोर्ड् विन्यासः ।" #: scfuncs.hrc:3115 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S" msgid "Data 2" -msgstr "" +msgstr "दिनाङ्काः" #: scfuncs.hrc:3116 msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S" @@ -11214,9 +11361,10 @@ msgid "Calculates future value(s) using additive Exponential Smoothing algorithm msgstr "" #: scfuncs.hrc:3135 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" msgid "Target" -msgstr "" +msgstr "लक्ष्यम्" #: scfuncs.hrc:3136 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" @@ -11280,9 +11428,10 @@ msgid "Calculates future value(s) using multiplicative Exponential Smoothing alg msgstr "" #: scfuncs.hrc:3153 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" msgid "Target" -msgstr "" +msgstr "लक्ष्यम्" #: scfuncs.hrc:3154 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" @@ -11346,9 +11495,10 @@ msgid "Returns a prediction interval at the specified target value(s) for additi msgstr "" #: scfuncs.hrc:3171 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" msgid "Target" -msgstr "" +msgstr "लक्ष्यम्" #: scfuncs.hrc:3172 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" @@ -11423,9 +11573,10 @@ msgid "Returns a prediction interval at the specified target value(s) for multip msgstr "" #: scfuncs.hrc:3191 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" msgid "Target" -msgstr "" +msgstr "लक्ष्यम्" #: scfuncs.hrc:3192 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" @@ -11946,9 +12097,10 @@ msgid "The row index in the array." msgstr "क्रमविन्यासस्य पंक्तिसूची ।" #: scfuncs.hrc:3361 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" msgid "Sorted" -msgstr "" +msgstr "क्रमितम्" #: scfuncs.hrc:3362 msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" @@ -11992,9 +12144,10 @@ msgid "Column index number in the array." msgstr "क्रमविन्यासस्य स्तम्भसूचीसंख्या ।" #: scfuncs.hrc:3375 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" msgid "Sort order" -msgstr "" +msgstr "क्रमणक्रमः" #: scfuncs.hrc:3376 msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" @@ -12102,9 +12255,10 @@ msgid "The vector (row or column) in which to search." msgstr "सदिशः (पंक्तिः स्तम्भः वा) यस्मिन् अन्वेषणम् ।" #: scfuncs.hrc:3411 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP" msgid "Result vector" -msgstr "" +msgstr "परिणाम_सदिशम्" #: scfuncs.hrc:3412 msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP" @@ -12128,9 +12282,10 @@ msgid "The value to be used for comparison." msgstr "तुलनायाः प्रयोगार्हः मानम् ।" #: scfuncs.hrc:3421 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" msgid "Lookup array" -msgstr "" +msgstr "उर्ध्वदृष्टिः_विन्यासः" #: scfuncs.hrc:3422 msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" @@ -12230,9 +12385,10 @@ msgid "Returns a number corresponding to one of the error values or #N/A if no e msgstr "" #: scfuncs.hrc:3455 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE_ODF" msgid "Expression" -msgstr "" +msgstr "उक्तिः अस्ति " #: scfuncs.hrc:3456 msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE_ODF" @@ -12266,14 +12422,16 @@ msgid "The time (in seconds) that the Style is to remain valid." msgstr "समयः (क्षणेषु) यः शैलीं वैधरूपेण रक्षयति ।" #: scfuncs.hrc:3467 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_STYLE" msgid "Style 2" -msgstr "" +msgstr "शैली 2" #: scfuncs.hrc:3468 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_STYLE" msgid "The style to be applied after time expires." -msgstr "" +msgstr "अवधिसमाप्तानन्तरं प्रयोजिताशैली ।" #: scfuncs.hrc:3474 msgctxt "SC_OPCODE_DDE" @@ -12281,9 +12439,10 @@ msgid "Result of a DDE link." msgstr "DDE संपर्कस्य परिणामः ।" #: scfuncs.hrc:3475 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DDE" msgid "Server" -msgstr "" +msgstr "सर्वर URL" #: scfuncs.hrc:3476 msgctxt "SC_OPCODE_DDE" @@ -12306,9 +12465,10 @@ msgid "Item/range" msgstr "" #: scfuncs.hrc:3480 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DDE" msgid "The item or range from which data is to be taken." -msgstr "" +msgstr "प्रसरः येषु लेखां चयनीयमस्ति ।" #: scfuncs.hrc:3481 #, fuzzy @@ -12337,9 +12497,10 @@ msgid "The clickable URL." msgstr "" #: scfuncs.hrc:3491 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK" msgid "Cell text" -msgstr "" +msgstr "कोष्ठिकापाठ्यम्" #: scfuncs.hrc:3492 msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK" @@ -12377,9 +12538,10 @@ msgid "A reference to a cell or range in the pivot table." msgstr "डाटापैलट्सारण्यां कोष्ठिकायाः अथवा गोचरस्य सन्दर्भः।" #: scfuncs.hrc:3503 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA" msgid "Field name / item" -msgstr "" +msgstr "क्षेत्रस्य नाम / वस्तु" #: scfuncs.hrc:3504 msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA" @@ -12610,9 +12772,10 @@ msgid "Checks 1 or more values and returns a result corresponding to the first v msgstr "" #: scfuncs.hrc:3607 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS" msgid "Expression" -msgstr "" +msgstr "उक्तिः अस्ति " #: scfuncs.hrc:3608 msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS" @@ -12746,9 +12909,10 @@ msgid "Looks for a string of text within another (case sensitive)" msgstr "अन्ये पाठ्याक्षरस्य कृते पश्य (केस-संवेदी)" #: scfuncs.hrc:3651 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FIND" msgid "Find text" -msgstr "" +msgstr "अन्वेषणं_पाठ्यम्" #: scfuncs.hrc:3652 msgctxt "SC_OPCODE_FIND" @@ -12783,9 +12947,10 @@ msgid "Looks for one text value within another (not case-sensitive)." msgstr "एकपाठ्यमानं अन्यस्मिन् अन्वेषणम् (न केस-संवेदी)." #: scfuncs.hrc:3663 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH" msgid "Find text" -msgstr "" +msgstr "अन्वेषणं_पाठ्यम्" #: scfuncs.hrc:3664 msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH" @@ -12963,9 +13128,10 @@ msgid "The character position from which text is to be replaced." msgstr "संप्रतीकस्थानं यत्रात् पाठ्यं प्रतिस्थापनीयमस्ति ।" #: scfuncs.hrc:3737 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" msgid "Length" -msgstr "" +msgstr "दैर्घ्यः" #: scfuncs.hrc:3738 msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" @@ -12973,9 +13139,10 @@ msgid "The number of characters to be replaced." msgstr "प्रतिस्थापिताक्षराणां संख्या ।" #: scfuncs.hrc:3739 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" msgid "New text" -msgstr "" +msgstr "नूतनपाठ्यम्" #: scfuncs.hrc:3740 msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" @@ -13170,9 +13337,10 @@ msgid "The text in which partial words are to be replaced." msgstr "पाठ्यं यस्मिन् आंशिंक-शब्दान् प्रतिस्थानीयमस्ति ।" #: scfuncs.hrc:3811 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" msgid "Search text" -msgstr "" +msgstr "पाठ्यः_अनुसंधानम्" #: scfuncs.hrc:3812 msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" @@ -13180,9 +13348,10 @@ msgid "The partial string to be (repeatedly) replaced." msgstr "समूहाक्षरस्य एकभागं यं (निरंतरम्) प्रतिस्थापनीयमस्ति ।" #: scfuncs.hrc:3813 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" msgid "New text" -msgstr "" +msgstr "नूतनपाठ्यम्" #: scfuncs.hrc:3814 msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" @@ -13190,9 +13359,10 @@ msgid "The text which is to replace the text string." msgstr "पाठ्यं यं पाठ्याक्षरसमूहं प्रतिस्थापनीयमस्ति ।" #: scfuncs.hrc:3815 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" msgid "Occurrence" -msgstr "" +msgstr "घटना" #: scfuncs.hrc:3816 msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" @@ -13216,9 +13386,10 @@ msgid "The number to be converted." msgstr "संख्या या परिवर्तनीयास्ति ।" #: scfuncs.hrc:3825 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BASE" msgid "Radix" -msgstr "" +msgstr "मूलम्" #: scfuncs.hrc:3826 msgctxt "SC_OPCODE_BASE" @@ -13252,9 +13423,10 @@ msgid "The text to be converted." msgstr "पाठ्यं यं परिवर्तनीयमस्ति ।" #: scfuncs.hrc:3837 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL" msgid "Radix" -msgstr "" +msgstr "मूलम्" #: scfuncs.hrc:3838 msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL" @@ -13398,9 +13570,10 @@ msgid "The value to be converted." msgstr "परिवर्तनीयं मानम् ।" #: scfuncs.hrc:3897 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" msgid "From currency" -msgstr "" +msgstr "मुद्रायाः" #: scfuncs.hrc:3898 msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" @@ -13408,9 +13581,10 @@ msgid "ISO 4217 code of the currency from which is converted, case-sensitive." msgstr "ISO 4217 मुद्राकोड्, यस्मात् परिवर्तितम्, स्थितिसंवेदनशीलम्।" #: scfuncs.hrc:3899 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" msgid "To currency" -msgstr "" +msgstr "मुद्रां प्रति" #: scfuncs.hrc:3900 msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" @@ -13418,19 +13592,22 @@ msgid "ISO 4217 code of the currency into which is converted, case-sensitive." msgstr "ISO 4217 मुद्राकोड्, यस्मिन् परिवर्तितम्, स्थितिसंवेदनशीलम्।" #: scfuncs.hrc:3901 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" msgid "Full precision" -msgstr "" +msgstr "पूर्णशुद्धता" #: scfuncs.hrc:3902 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" msgid "If omitted or 0 or FALSE, the result is rounded to the decimals of To_currency. Else the result is not rounded." -msgstr "" +msgstr "त्यक्तञ्चेत्, 0 अथवा FALSE, to_currency दशकानि प्रति फलं पूर्णं क्रियते। अन्यथा पूर्णं न क्रियते।" #: scfuncs.hrc:3903 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" msgid "Triangulation precision" -msgstr "" +msgstr "त्रिकोणीकरणशुद्धता" #. This description uses almost all available space in the dialog, make sure translations fit in size #: scfuncs.hrc:3905 @@ -13455,9 +13632,10 @@ msgid "The text to be converted to a number." msgstr "पाठ्यं यं परिवर्तनीयमस्ति ।" #: scfuncs.hrc:3913 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE" msgid "Decimal separator" -msgstr "" +msgstr "दशमलवपृथक्कारकः" #: scfuncs.hrc:3914 #, fuzzy @@ -13714,9 +13892,10 @@ msgid "Apply an XPath expression to an XML document" msgstr "" #: scfuncs.hrc:4004 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FILTERXML" msgid "XML Document" -msgstr "" +msgstr "HTML लेख्पत्रम्" #: scfuncs.hrc:4005 msgctxt "SC_OPCODE_FILTERXML" @@ -13809,14 +13988,16 @@ msgid "A string to be URL-encoded" msgstr "" #: scfuncs.hrc:4039 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ERF_MS" msgid "Returns the error function." -msgstr "" +msgstr "त्रुटिफलनं निवर्तयति" #: scfuncs.hrc:4040 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ERF_MS" msgid "Lower limit" -msgstr "" +msgstr "निम्नसीमा" #: scfuncs.hrc:4041 msgctxt "SC_OPCODE_ERF_MS" @@ -13824,14 +14005,16 @@ msgid "The lower limit for integration" msgstr "एकीकरणाय निम्नसीमा" #: scfuncs.hrc:4046 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ERFC_MS" msgid "Returns the complementary error function." -msgstr "" +msgstr "पूरकत्रुटिफलनं निवर्तयति" #: scfuncs.hrc:4047 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ERFC_MS" msgid "Lower limit" -msgstr "" +msgstr "निम्नसीमा" #: scfuncs.hrc:4048 msgctxt "SC_OPCODE_ERFC_MS" @@ -13921,9 +14104,10 @@ msgid "The character position from which text is to be replaced." msgstr "संप्रतीकस्थानं यत्रात् पाठ्यं प्रतिस्थापनीयमस्ति ।" #: scfuncs.hrc:4077 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" msgid "Length" -msgstr "" +msgstr "दैर्घ्यः" #: scfuncs.hrc:4078 #, fuzzy @@ -13932,9 +14116,10 @@ msgid "The number of characters to be replaced." msgstr "प्रतिस्थापिताक्षराणां संख्या ।" #: scfuncs.hrc:4079 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" msgid "New text" -msgstr "" +msgstr "नूतनपाठ्यम्" #: scfuncs.hrc:4080 #, fuzzy @@ -13948,9 +14133,10 @@ msgid "Looks for a string of text within another (case sensitive), using byte po msgstr "" #: scfuncs.hrc:4087 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FINDB" msgid "Find text" -msgstr "" +msgstr "अन्वेषणं_पाठ्यम्" #: scfuncs.hrc:4088 #, fuzzy @@ -13988,9 +14174,10 @@ msgid "Looks for a string of text within another (not case sensitive), using byt msgstr "" #: scfuncs.hrc:4099 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB" msgid "Find text" -msgstr "" +msgstr "अन्वेषणं_पाठ्यम्" #: scfuncs.hrc:4100 #, fuzzy @@ -14023,9 +14210,10 @@ msgid "The position in the text from which the search starts." msgstr "पाठ्ये स्थानं यत्रात् अन्वेषणं प्रारम्भः भवति ।" #: scstyles.hrc:29 +#, fuzzy msgctxt "RID_CELLSTYLEFAMILY" msgid "All Styles" -msgstr "" +msgstr "कोष्ठिकाशैल्यः" #: scstyles.hrc:30 msgctxt "RID_CELLSTYLEFAMILY" @@ -14033,19 +14221,22 @@ msgid "Hidden Styles" msgstr "" #: scstyles.hrc:31 +#, fuzzy msgctxt "RID_CELLSTYLEFAMILY" msgid "Applied Styles" -msgstr "" +msgstr "प्रयोजितफैल्स्" #: scstyles.hrc:32 +#, fuzzy msgctxt "RID_CELLSTYLEFAMILY" msgid "Custom Styles" -msgstr "" +msgstr "ऐच्छिकशैल्यः" #: scstyles.hrc:38 +#, fuzzy msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY" msgid "All Styles" -msgstr "" +msgstr "कोष्ठिकाशैल्यः" #: scstyles.hrc:39 msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY" @@ -14053,9 +14244,10 @@ msgid "Hidden Styles" msgstr "" #: scstyles.hrc:40 +#, fuzzy msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY" msgid "Custom Styles" -msgstr "" +msgstr "ऐच्छिकशैल्यः" #. Strings for interface names ------------------------------------------- #: strings.hrc:27 @@ -14166,9 +14358,10 @@ msgid "Name Object" msgstr "वस्तुनः नामकरणम्" #: strings.hrc:49 +#, fuzzy msgctxt "STR_INSERTGRAPHIC" msgid "Insert Image" -msgstr "" +msgstr "पृष्ठं समावेशय" #: strings.hrc:50 msgctxt "SCSTR_TOTAL" @@ -14274,9 +14467,10 @@ msgid "Tab" msgstr "टैब" #: strings.hrc:72 +#, fuzzy msgctxt "SCSTR_FIELDSEP_SPACE" msgid "space" -msgstr "" +msgstr "दिक्" #: strings.hrc:73 msgctxt "SCSTR_FORMULA_AUTOCORRECTION" @@ -14418,14 +14612,16 @@ msgid "%PRODUCTNAME Spreadsheets" msgstr "%PRODUCTNAME स्प्रेड्शीट्" #: strings.hrc:100 +#, fuzzy msgctxt "STR_ACC_DOC_SPREADSHEET_READONLY" msgid "(read-only)" -msgstr "" +msgstr "(केवलं-पठनम्)" #: strings.hrc:101 +#, fuzzy msgctxt "STR_ACC_DOC_PREVIEW_SUFFIX" msgid "(Preview mode)" -msgstr "" +msgstr "(पूर्वदृश्यवर्गः)" #: strings.hrc:102 #, fuzzy @@ -14439,9 +14635,10 @@ msgid "~Suppress output of empty pages" msgstr "" #: strings.hrc:104 +#, fuzzy msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_PRNTCONTENT" msgid "Print content" -msgstr "" +msgstr "सूची-विषयः" #: strings.hrc:105 msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_ALLSHEETS" @@ -14455,19 +14652,22 @@ msgid "~Selected sheets" msgstr "चयनितानि फलकानि" #: strings.hrc:107 +#, fuzzy msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_SELECTEDCELLS" msgid "Selected cells" -msgstr "" +msgstr "वृताः कोष्टिकाः" #: strings.hrc:108 +#, fuzzy msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_FROMWHICH" msgid "From which print" -msgstr "" +msgstr "यस्मात् मुद्रय" #: strings.hrc:109 +#, fuzzy msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_ALLPAGES" msgid "All ~pages" -msgstr "" +msgstr "सर्वाणि पृष्ठानि " #: strings.hrc:110 #, fuzzy @@ -14645,9 +14845,10 @@ msgid "Content" msgstr "अन्तर्गतवस्तूनि" #: strings.hrc:144 +#, fuzzy msgctxt "SCSTR_UNDO_PAGE_ANCHOR" msgid "Page Anchor" -msgstr "" +msgstr "अवलम्बनं परिवर्तय" #: strings.hrc:145 msgctxt "SCSTR_UNDO_CELL_ANCHOR" @@ -14709,9 +14910,10 @@ msgid "Drawing objects" msgstr "रेखाचित्रवस्तूनि" #: strings.hrc:158 +#, fuzzy msgctxt "SCSTR_DRAGMODE" msgid "Drag Mode" -msgstr "" +msgstr "कर्षणप्रकारः" #: strings.hrc:159 #, fuzzy @@ -14720,29 +14922,34 @@ msgid "Display" msgstr "प्रदर्शय" #: strings.hrc:160 +#, fuzzy msgctxt "SCSTR_ACTIVE" msgid "active" -msgstr "" +msgstr "क्रियावत्" #: strings.hrc:161 +#, fuzzy msgctxt "SCSTR_NOTACTIVE" msgid "inactive" -msgstr "" +msgstr "निष्क्रियः" #: strings.hrc:162 +#, fuzzy msgctxt "SCSTR_HIDDEN" msgid "hidden" -msgstr "" +msgstr "तिरोहितम्" #: strings.hrc:163 +#, fuzzy msgctxt "SCSTR_ACTIVEWIN" msgid "Active Window" -msgstr "" +msgstr "क्रियावद्विण्डो" #: strings.hrc:164 +#, fuzzy msgctxt "SCSTR_QHLP_SCEN_LISTBOX" msgid "Scenario Name" -msgstr "" +msgstr "परिदृश्यनाम" #: strings.hrc:165 #, fuzzy @@ -14751,14 +14958,16 @@ msgid "Comment" msgstr "टिप्पणी" #: strings.hrc:167 +#, fuzzy msgctxt "STR_MENU_SORT_ASC" msgid "Sort Ascending" -msgstr "" +msgstr "आरोहिक्रमेण क्रमणं कुरु" #: strings.hrc:168 +#, fuzzy msgctxt "STR_MENU_SORT_DESC" msgid "Sort Descending" -msgstr "" +msgstr "अवरोहिक्रमेण क्रमणं कुरु" #: strings.hrc:169 msgctxt "STR_MENU_SORT_CUSTOM" @@ -14766,9 +14975,10 @@ msgid "Custom Sort" msgstr "" #: strings.hrc:170 +#, fuzzy msgctxt "STR_BTN_TOGGLE_ALL" msgid "All" -msgstr "" +msgstr "सर्वम्" #: strings.hrc:171 msgctxt "STR_BTN_SELECT_CURRENT" @@ -15093,9 +15303,10 @@ msgid "Mean" msgstr "मध्यः" #: strings.hrc:241 +#, fuzzy msgctxt "STRID_CALC_STD_ERROR" msgid "Standard Error" -msgstr "" +msgstr "सामान्यदोषः" #: strings.hrc:242 #, fuzzy @@ -15109,14 +15320,16 @@ msgid "Median" msgstr "" #: strings.hrc:244 +#, fuzzy msgctxt "STRID_CALC_VARIANCE" msgid "Variance" -msgstr "" +msgstr "द्वैविध्यम्" #: strings.hrc:245 +#, fuzzy msgctxt "STRID_CALC_STD_DEVIATION" msgid "Standard Deviation" -msgstr "" +msgstr "सामान्यविचलनम्" #: strings.hrc:246 msgctxt "STRID_CALC_KURTOSIS" @@ -15216,9 +15429,10 @@ msgid "Chi Squared" msgstr "" #: strings.hrc:265 +#, fuzzy msgctxt "STR_DISTRIBUTION_GEOMETRIC" msgid "Geometric" -msgstr "" +msgstr "रेखागणितम्" #: strings.hrc:266 #, fuzzy @@ -15239,9 +15453,10 @@ msgid "Mean" msgstr "मध्यः" #: strings.hrc:269 +#, fuzzy msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_DEVIATION" msgid "Standard Deviation" -msgstr "" +msgstr "सामान्यविचलनम्" #: strings.hrc:270 msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_MEDIAN" @@ -15339,14 +15554,16 @@ msgid "Alpha" msgstr "अल्फा" #: strings.hrc:291 +#, fuzzy msgctxt "STR_VARIABLE_1_LABEL" msgid "Variable 1" -msgstr "" +msgstr "चरः" #: strings.hrc:292 +#, fuzzy msgctxt "STR_VARIABLE_2_LABEL" msgid "Variable 2" -msgstr "" +msgstr "चरः" #: strings.hrc:293 msgctxt "STR_HYPOTHESIZED_MEAN_DIFFERENCE_LABEL" @@ -15386,24 +15603,28 @@ msgstr "" #. RegressionDialog #: strings.hrc:301 +#, fuzzy msgctxt "STR_LABEL_LINEAR" msgid "Linear" -msgstr "" +msgstr "रेखासमबन्धी" #: strings.hrc:302 +#, fuzzy msgctxt "STR_LABEL_LOGARITHMIC" msgid "Logarithmic" -msgstr "" +msgstr "संवर्गमानम्" #: strings.hrc:303 +#, fuzzy msgctxt "STR_LABEL_POWER" msgid "Power" -msgstr "" +msgstr "घातांकः" #: strings.hrc:304 +#, fuzzy msgctxt "STR_LABEL_REGRESSION_MODEL" msgid "Regression Model" -msgstr "" +msgstr "क्षयवर्गः" #: strings.hrc:305 msgctxt "STR_LABEL_RSQUARED" @@ -15417,9 +15638,10 @@ msgid "Slope" msgstr "अवसरः " #: strings.hrc:307 +#, fuzzy msgctxt "STR_LABEL_INTERCEPT" msgid "Intercept" -msgstr "" +msgstr "अन्तर्जालम्" #. F Test #: strings.hrc:309 @@ -15764,9 +15986,10 @@ msgid "F_ont" msgstr "अक्षरगणः" #: autoformattable.ui:270 +#, fuzzy msgctxt "autoformattable|patterncb" msgid "_Pattern" -msgstr "" +msgstr "नमूना" #: autoformattable.ui:287 #, fuzzy @@ -15800,12 +16023,16 @@ msgid "Hide _all" msgstr "" #: cellprotectionpage.ui:99 +#, fuzzy msgctxt "cellprotectionpage|label1" msgid "" "Cell protection is only effective after the current sheet has been protected.\n" "\n" "Select 'Protect Sheet' from the 'Tools' menu." msgstr "" +"Cell protection is only effective after the current sheet has been protected.\n" +" \n" +" Select 'Protect Document' from the 'Tools' menu, and specify 'Sheet'." #: cellprotectionpage.ui:120 msgctxt "cellprotectionpage|LabelProtection" @@ -15939,14 +16166,16 @@ msgid "Width" msgstr "परिणाहः" #: colwidthdialog.ui:112 +#, fuzzy msgctxt "colwidthdialog|default" msgid "_Default value" -msgstr "" +msgstr "मूलभूत-मानम्" #: condformatmanager.ui:8 +#, fuzzy msgctxt "condformatmanager|CondFormatManager" msgid "Manage Conditional Formatting" -msgstr "" +msgstr "उपाधीकृतरचना " #: condformatmanager.ui:62 msgctxt "condformatmanager|add" @@ -15964,9 +16193,10 @@ msgid "Remove" msgstr "अपनय" #: condformatmanager.ui:117 +#, fuzzy msgctxt "condformatmanager|label1" msgid "Conditional Formats" -msgstr "" +msgstr "उपाधीकृतरचना " #: conditionalentry.ui:58 msgctxt "conditionalentry|type" @@ -15991,9 +16221,10 @@ msgid "Date is" msgstr "" #: conditionalentry.ui:72 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|styleft" msgid "Apply Style:" -msgstr "" +msgstr "शैलीं प्रसङ्कलय" #: conditionalentry.ui:86 msgctxt "conditionalentry|style" @@ -16137,14 +16368,16 @@ msgid "Formula" msgstr "सूत्रम्" #: conditionalentry.ui:228 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|preview|tooltip_text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "उदाहरणम्" #: conditionalentry.ui:251 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "equal to" -msgstr "" +msgstr "अस्मै समम्" #: conditionalentry.ui:252 #, fuzzy @@ -16240,9 +16473,10 @@ msgid "below or equal average" msgstr "" #: conditionalentry.ui:269 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "दोषः" #: conditionalentry.ui:270 msgctxt "conditionalentry|typeis" @@ -16279,9 +16513,10 @@ msgid "Today" msgstr "अद्य" #: conditionalentry.ui:288 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|datetype" msgid "Yesterday" -msgstr "" +msgstr "ह्यः" #: conditionalentry.ui:289 msgctxt "conditionalentry|datetype" @@ -16354,14 +16589,16 @@ msgid "Data Bar" msgstr "" #: conditionalentry.ui:315 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|colorformat" msgid "Icon Set" -msgstr "" +msgstr "प्रतीकसमुच्चयम्" #: conditionalentry.ui:359 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "3 Arrows" -msgstr "" +msgstr "शरचिह्नानि" #: conditionalentry.ui:360 msgctxt "conditionalentry|iconsettype" @@ -16419,9 +16656,10 @@ msgid "3 Colored Smileys" msgstr "" #: conditionalentry.ui:371 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "4 Arrows" -msgstr "" +msgstr "शरचिह्नानि" #: conditionalentry.ui:372 msgctxt "conditionalentry|iconsettype" @@ -16444,9 +16682,10 @@ msgid "4 Traffic Lights" msgstr "" #: conditionalentry.ui:376 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "5 Arrows" -msgstr "" +msgstr "शरचिह्नानि" #: conditionalentry.ui:377 msgctxt "conditionalentry|iconsettype" @@ -16469,9 +16708,10 @@ msgid "5 Boxes" msgstr "" #: conditionalformatdialog.ui:8 +#, fuzzy msgctxt "conditionalformatdialog|ConditionalFormatDialog" msgid "Conditional Formatting for" -msgstr "" +msgstr "उपाधीकृतरचना " #: conditionalformatdialog.ui:128 #, fuzzy @@ -16520,34 +16760,40 @@ msgid "Formula" msgstr "सूत्रम्" #: conflictsdialog.ui:8 +#, fuzzy msgctxt "conflictsdialog|ConflictsDialog" msgid "Resolve Conflicts" -msgstr "" +msgstr "विरोधान् अपनय" #: conflictsdialog.ui:22 +#, fuzzy msgctxt "conflictsdialog|keepallmine" msgid "_Keep All Mine" -msgstr "" +msgstr "मम सर्वान् धर" #: conflictsdialog.ui:37 +#, fuzzy msgctxt "conflictsdialog|keepallothers" msgid "Keep _All Others" -msgstr "" +msgstr "सर्वान् अन्यान् धर" #: conflictsdialog.ui:102 +#, fuzzy msgctxt "conflictsdialog|label1" msgid "There are conflicting changes in this shared spreadsheet. Conflicts must be resolved before saving the spreadsheet. Keep either own or other changes." -msgstr "" +msgstr "There are conflicting changes in this shared spreadsheet. Conflicts must be resolved before saving the spreadsheet. Keep either own or other changes." #: conflictsdialog.ui:137 +#, fuzzy msgctxt "conflictsdialog|keepmine" msgid "Keep _Mine" -msgstr "" +msgstr "मम धर" #: conflictsdialog.ui:152 +#, fuzzy msgctxt "conflictsdialog|keepother" msgid "Keep _Other" -msgstr "" +msgstr "अन्यं धर" #: consolidatedialog.ui:9 msgctxt "consolidatedialog|ConsolidateDialog" @@ -16737,9 +16983,10 @@ msgid "Grouped by" msgstr "समूहे" #: createnamesdialog.ui:8 +#, fuzzy msgctxt "createnamesdialog|CreateNamesDialog" msgid "Create Names" -msgstr "" +msgstr "नामानि निर्माय..." #: createnamesdialog.ui:96 msgctxt "createnamesdialog|top" @@ -16747,9 +16994,10 @@ msgid "_Top row" msgstr "" #: createnamesdialog.ui:112 +#, fuzzy msgctxt "createnamesdialog|left" msgid "_Left column" -msgstr "" +msgstr "अन्तिमस्तम्भः " #: createnamesdialog.ui:128 msgctxt "createnamesdialog|bottom" @@ -16767,14 +17015,16 @@ msgid "Create Names From" msgstr "" #: dapiservicedialog.ui:9 +#, fuzzy msgctxt "dapiservicedialog|DapiserviceDialog" msgid "External Source" -msgstr "" +msgstr "बहिः स्रोतम्" #: dapiservicedialog.ui:108 +#, fuzzy msgctxt "dapiservicedialog|label2" msgid "_Service" -msgstr "" +msgstr "सेवा" #: dapiservicedialog.ui:124 #, fuzzy @@ -16789,9 +17039,10 @@ msgid "_Name" msgstr "नाम" #: dapiservicedialog.ui:156 +#, fuzzy msgctxt "dapiservicedialog|label5" msgid "Us_er" -msgstr "" +msgstr "प्रयोक्ता" #: dapiservicedialog.ui:172 #, fuzzy @@ -16911,14 +17162,16 @@ msgid "Fill:" msgstr "पूरय" #: databaroptions.ui:282 +#, fuzzy msgctxt "databaroptions|fill_type" msgid "Color" -msgstr "" +msgstr "वर्णः" #: databaroptions.ui:283 +#, fuzzy msgctxt "databaroptions|fill_type" msgid "Gradient" -msgstr "" +msgstr "प्रवणता" #: databaroptions.ui:299 msgctxt "databaroptions|label2" @@ -17001,9 +17254,10 @@ msgid "Name:" msgstr "नाम :" #: datafielddialog.ui:215 +#, fuzzy msgctxt "datafielddialog|label4" msgid "_Type:" -msgstr "" +msgstr "वर्गः" #: datafielddialog.ui:230 msgctxt "datafielddialog|basefieldft" @@ -17081,14 +17335,16 @@ msgid "Data Field Options" msgstr "लेखाक्षेत्रविकल्पाः" #: datafieldoptionsdialog.ui:110 +#, fuzzy msgctxt "datafieldoptionsdialog|ascending" msgid "_Ascending" -msgstr "" +msgstr "आरोहणक्रमः" #: datafieldoptionsdialog.ui:127 +#, fuzzy msgctxt "datafieldoptionsdialog|descending" msgid "_Descending" -msgstr "" +msgstr "अवरोहणक्रमः" #: datafieldoptionsdialog.ui:143 #, fuzzy @@ -17112,9 +17368,10 @@ msgid "_Empty line after each item" msgstr "" #: datafieldoptionsdialog.ui:248 +#, fuzzy msgctxt "datafieldoptionsdialog|label3" msgid "_Layout:" -msgstr "" +msgstr "अभिन्यासः" #: datafieldoptionsdialog.ui:263 msgctxt "datafieldoptionsdialog|layout" @@ -17143,9 +17400,10 @@ msgid "_Show:" msgstr "" #: datafieldoptionsdialog.ui:334 +#, fuzzy msgctxt "datafieldoptionsdialog|showfromft" msgid "_From:" -msgstr "" +msgstr "इतः :" #: datafieldoptionsdialog.ui:348 msgctxt "datafieldoptionsdialog|usingft" @@ -17194,9 +17452,10 @@ msgid "New Record" msgstr "नूतनरेकोर्ड्" #: dataform.ui:35 +#, fuzzy msgctxt "dataform|new" msgid "_New" -msgstr "" +msgstr "नूतनम्" #: dataform.ui:51 #, fuzzy @@ -17205,14 +17464,16 @@ msgid "_Delete" msgstr "लोपय" #: dataform.ui:65 +#, fuzzy msgctxt "dataform|restore" msgid "_Restore" -msgstr "" +msgstr "प्रतिष्ठापय" #: dataform.ui:79 +#, fuzzy msgctxt "dataform|prev" msgid "_Previous Record" -msgstr "" +msgstr "पूर्वः अभिलेखः" #: dataform.ui:94 #, fuzzy @@ -17243,9 +17504,10 @@ msgid "Enter the URL of the source document in the local file system or Internet msgstr "" #: dataprovider.ui:138 +#, fuzzy msgctxt "dataprovider|browse" msgid "_Browse..." -msgstr "" +msgstr "ब्रौस् कुरु..." #: dataprovider.ui:165 #, fuzzy @@ -17275,9 +17537,10 @@ msgid "URL:" msgstr "URL" #: dataproviderentry.ui:57 +#, fuzzy msgctxt "dataproviderentry|id" msgid "ID:" -msgstr "" +msgstr "ID: " #: dataproviderentry.ui:68 msgctxt "dataproviderentry|provider" @@ -17301,9 +17564,10 @@ msgid "Enter the URL of the source document in the local file system or Internet msgstr "" #: datastreams.ui:81 +#, fuzzy msgctxt "datastreams|browse" msgid "_Browse..." -msgstr "" +msgstr "ब्रौस् कुरु..." #: datastreams.ui:120 msgctxt "datastreams|valuesinline" @@ -17381,9 +17645,10 @@ msgid "Range" msgstr "गोचरः" #: definedatabaserangedialog.ui:160 +#, fuzzy msgctxt "definedatabaserangedialog|modify" msgid "M_odify" -msgstr "" +msgstr "विकारय" #: definedatabaserangedialog.ui:213 msgctxt "definedatabaserangedialog|ContainsColumnLabels" @@ -17484,9 +17749,10 @@ msgid "Range _Options" msgstr "" #: deletecells.ui:8 +#, fuzzy msgctxt "deletecells|DeleteCellsDialog" msgid "Delete Cells" -msgstr "" +msgstr "कोष्ठिकाः लोपय..." #: deletecells.ui:93 msgctxt "deletecells|up" @@ -17613,9 +17879,10 @@ msgid "Edit Setting" msgstr "निर्धारणं सम्पादय" #: dropmenu.ui:12 +#, fuzzy msgctxt "dropmenu|hyperlink" msgid "Insert as Hyperlink" -msgstr "" +msgstr "प्रसम्पर्करूपेण समावेशय" #: dropmenu.ui:20 #, fuzzy @@ -17624,9 +17891,10 @@ msgid "Insert as Link" msgstr "सम्पर्कं समावेशय" #: dropmenu.ui:28 +#, fuzzy msgctxt "dropmenu|copy" msgid "Insert as Copy" -msgstr "" +msgstr "प्रतिलिपिमिव समावेशय" #: erroralerttabpage.ui:14 msgctxt "erroralerttabpage|tsbshow" @@ -17640,9 +17908,10 @@ msgid "_Action:" msgstr "क्रिया" #: erroralerttabpage.ui:76 +#, fuzzy msgctxt "erroralerttabpage|title_label" msgid "_Title:" -msgstr "" +msgstr "शीर्षकः :" #: erroralerttabpage.ui:128 msgctxt "erroralerttabpage|errormsg_label" @@ -17650,9 +17919,10 @@ msgid "_Error message:" msgstr "" #: erroralerttabpage.ui:141 +#, fuzzy msgctxt "erroralerttabpage|browseBtn" msgid "_Browse..." -msgstr "" +msgstr "ब्रौस् कुरु..." #: erroralerttabpage.ui:160 msgctxt "erroralerttabpage|actionCB" @@ -17738,9 +18008,10 @@ msgid "Enter the URL of the source document in the local file system or Internet msgstr "" #: externaldata.ui:136 +#, fuzzy msgctxt "externaldata|browse" msgid "_Browse..." -msgstr "" +msgstr "ब्रौस् कुरु..." #: externaldata.ui:163 msgctxt "externaldata|label1" @@ -17797,9 +18068,10 @@ msgid "Direction" msgstr "दिक्" #: filldlg.ui:211 +#, fuzzy msgctxt "filldlg|linear" msgid "Li_near" -msgstr "" +msgstr "रेखासमबन्धी" #: filldlg.ui:229 msgctxt "filldlg|growth" @@ -17813,9 +18085,10 @@ msgid "Da_te" msgstr "दिनाङ्कः" #: filldlg.ui:263 +#, fuzzy msgctxt "filldlg|autofill" msgid "_AutoFill" -msgstr "" +msgstr "स्वचालित-परिपूरणम्" #: filldlg.ui:287 #, fuzzy @@ -17824,9 +18097,10 @@ msgid "Series Type" msgstr "शृंखलाप्रकारः" #: filldlg.ui:322 +#, fuzzy msgctxt "filldlg|day" msgid "Da_y" -msgstr "" +msgstr "दिनानि" #: filldlg.ui:340 msgctxt "filldlg|week" @@ -17834,14 +18108,16 @@ msgid "_Weekday" msgstr "" #: filldlg.ui:358 +#, fuzzy msgctxt "filldlg|month" msgid "_Month" -msgstr "" +msgstr "मासाः" #: filldlg.ui:375 +#, fuzzy msgctxt "filldlg|year" msgid "Y_ear" -msgstr "" +msgstr "वर्षाः" #: filldlg.ui:399 #, fuzzy @@ -17860,14 +18136,16 @@ msgid "End _value:" msgstr "" #: filldlg.ui:450 +#, fuzzy msgctxt "filldlg|incrementL" msgid "In_crement:" -msgstr "" +msgstr "वृद्धयः" #: floatingborderstyle.ui:32 +#, fuzzy msgctxt "floatingborderstyle|none|tooltip_text" msgid "No Border" -msgstr "" +msgstr "न सीमा" #: floatingborderstyle.ui:45 msgctxt "floatingborderstyle|all|tooltip_text" @@ -18071,14 +18349,16 @@ msgid "Insert Function into calculation sheet" msgstr "" #: functionpanel.ui:59 +#, fuzzy msgctxt "functionpanel|category" msgid "Last Used" -msgstr "" +msgstr "अन्त्य प्रयुक्तः" #: functionpanel.ui:60 +#, fuzzy msgctxt "functionpanel|category" msgid "All" -msgstr "" +msgstr "सर्वम्" #: functionpanel.ui:61 #, fuzzy @@ -18087,14 +18367,16 @@ msgid "Database" msgstr "लेखाधिकरणम्" #: functionpanel.ui:62 +#, fuzzy msgctxt "functionpanel|category" msgid "Date&Time" -msgstr "" +msgstr "दिनाङ्कः समयश्च " #: functionpanel.ui:63 +#, fuzzy msgctxt "functionpanel|category" msgid "Financial" -msgstr "" +msgstr "वित्तीयः" #: functionpanel.ui:64 #, fuzzy @@ -18103,14 +18385,16 @@ msgid "Information" msgstr "सूचना" #: functionpanel.ui:65 +#, fuzzy msgctxt "functionpanel|category" msgid "Logical" -msgstr "" +msgstr "तार्किकः" #: functionpanel.ui:66 +#, fuzzy msgctxt "functionpanel|category" msgid "Mathematical" -msgstr "" +msgstr "गणितीयः" #: functionpanel.ui:67 #, fuzzy @@ -18137,14 +18421,16 @@ msgid "Text" msgstr "पाठ्यम्" #: functionpanel.ui:71 +#, fuzzy msgctxt "functionpanel|category" msgid "Add-in" -msgstr "" +msgstr "समायुक्तः घटकः " #: functionpanel.ui:112 +#, fuzzy msgctxt "functionpanel|funcdesc" msgid "label" -msgstr "" +msgstr "लेबिल्स्" #: goalseekdlg.ui:9 msgctxt "goalseekdlg|GoalSeekDialog" @@ -18178,9 +18464,10 @@ msgid "Grouping" msgstr "समूहं करोति" #: groupbydate.ui:99 +#, fuzzy msgctxt "groupbydate|auto_start" msgid "_Automatically" -msgstr "" +msgstr "स्वचलितप्रकारेण" #: groupbydate.ui:116 msgctxt "groupbydate|manual_start" @@ -18193,9 +18480,10 @@ msgid "Start" msgstr "प्रारंभः" #: groupbydate.ui:188 +#, fuzzy msgctxt "groupbydate|auto_end" msgid "A_utomatically" -msgstr "" +msgstr "स्वचलितप्रकारेण" #: groupbydate.ui:205 msgctxt "groupbydate|manual_end" @@ -18229,9 +18517,10 @@ msgid "Grouping" msgstr "समूहं करोति" #: groupbynumber.ui:100 +#, fuzzy msgctxt "groupbynumber|auto_start" msgid "_Automatically" -msgstr "" +msgstr "स्वचलितप्रकारेण" #: groupbynumber.ui:117 msgctxt "groupbynumber|manual_start" @@ -18244,9 +18533,10 @@ msgid "Start" msgstr "प्रारंभः" #: groupbynumber.ui:190 +#, fuzzy msgctxt "groupbynumber|auto_end" msgid "A_utomatically" -msgstr "" +msgstr "स्वचलितप्रकारेण" #: groupbynumber.ui:207 msgctxt "groupbynumber|manual_end" @@ -18428,14 +18718,16 @@ msgid "Title" msgstr "शीर्षकम्" #: headerfootercontent.ui:517 +#, fuzzy msgctxt "headerfootercontent|filename" msgid "File Name" -msgstr "" +msgstr "~सञ्चिकानाम" #: headerfootercontent.ui:525 +#, fuzzy msgctxt "headerfootercontent|pathname" msgid "Path/File Name" -msgstr "" +msgstr "पन्थाः/संचिकानाम" #: headerfooterdialog.ui:8 msgctxt "headerfooterdialog|HeaderFooterDialog" @@ -18458,9 +18750,10 @@ msgid "Import File" msgstr "संचिकम् आयातय" #: imoptdialog.ui:97 +#, fuzzy msgctxt "imoptdialog|charsetft" msgid "_Character set:" -msgstr "" +msgstr "संप्रतीकसमूहः" #: imoptdialog.ui:110 msgctxt "imoptdialog|fieldft" @@ -18575,9 +18868,10 @@ msgid "Na_me:" msgstr "नाम :" #: insertsheet.ui:275 +#, fuzzy msgctxt "insertsheet|nameed" msgid "Sheet..." -msgstr "" +msgstr "फलकम्..." #: insertsheet.ui:310 msgctxt "insertsheet|fromfile" @@ -18590,14 +18884,16 @@ msgid "Tables in file" msgstr "" #: insertsheet.ui:391 +#, fuzzy msgctxt "insertsheet|browse" msgid "_Browse..." -msgstr "" +msgstr "ब्रौस् कुरु..." #: insertsheet.ui:406 +#, fuzzy msgctxt "insertsheet|link" msgid "Lin_k" -msgstr "" +msgstr "संपर्कः" #: insertsheet.ui:455 msgctxt "insertsheet|label2" @@ -18738,9 +19034,10 @@ msgid "Action" msgstr "क्रिया" #: movecopysheet.ui:184 +#, fuzzy msgctxt "movecopysheet|toDocumentLabel" msgid "To _document" -msgstr "" +msgstr "लेख्यपत्रं प्रति" #: movecopysheet.ui:199 msgctxt "movecopysheet|toDocument" @@ -18932,9 +19229,10 @@ msgid "Contents" msgstr "अन्तर्गतवस्तूनि" #: navigatorpanel.ui:138 +#, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|toggle|tooltip_text" msgid "Toggle" -msgstr "" +msgstr "टॉगल" #: navigatorpanel.ui:151 #, fuzzy @@ -18943,9 +19241,10 @@ msgid "Scenarios" msgstr "परिदृश्यम्" #: navigatorpanel.ui:164 +#, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|dragmode|tooltip_text" msgid "Drag Mode" -msgstr "" +msgstr "कर्षणप्रकारः" #: navigatorpanel.ui:190 #, fuzzy @@ -18954,9 +19253,10 @@ msgid "Document" msgstr "लेखपत्रम् :" #: navigatorpanel.ui:193 +#, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|documents-atkobject" msgid "Active Window" -msgstr "" +msgstr "क्रियावद्विण्डो" #: nosolutiondialog.ui:8 msgctxt "nosolutiondialog|NoSolutionDialog" @@ -18975,9 +19275,10 @@ msgid "File" msgstr "संचिका" #: notebookbar.ui:468 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|FormatPaintbrush" msgid "Clone" -msgstr "" +msgstr "शंकुः" #: notebookbar.ui:668 msgctxt "notebookbar|bordertype|tooltip_text" @@ -18985,9 +19286,10 @@ msgid "Specify the borders of the selected cells." msgstr "" #: notebookbar.ui:907 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|verticalalignment|tooltip_text" msgid "Vertical Alignment" -msgstr "" +msgstr "उलंबवत-संरेखणम्" #: notebookbar.ui:1053 msgctxt "notebookbar|horizontalalignment|tooltip_text" @@ -18995,9 +19297,10 @@ msgid "Horizontal Alignment" msgstr "" #: notebookbar.ui:1116 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|indent|tooltip_text" msgid "Indent" -msgstr "" +msgstr "इन्डेण्ट्" #: notebookbar.ui:1123 #, fuzzy @@ -19012,9 +19315,10 @@ msgid "Decrease Indent" msgstr "इंडेण्टं अपचय" #: notebookbar.ui:1677 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|CalcLabel" msgid "Home" -msgstr "" +msgstr "गृहम्" #: notebookbar.ui:1762 msgctxt "notebookbar|InsertAVMedia|tooltip_text" @@ -19022,9 +19326,10 @@ msgid "Insert Audio or Video" msgstr "" #: notebookbar.ui:1918 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|InsertSymbol" msgid "Symbol" -msgstr "" +msgstr "संकेताः" #: notebookbar.ui:2022 #, fuzzy @@ -19038,9 +19343,10 @@ msgid "Toggle Grid Lines" msgstr "" #: notebookbar.ui:2247 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|PageLayoutLabel" msgid "Page Layout" -msgstr "" +msgstr "पृष्ठपरिलेखः" #: notebookbar.ui:2726 #, fuzzy @@ -19049,14 +19355,16 @@ msgid "Data" msgstr "लेखा" #: notebookbar.ui:2756 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|SpellOnline" msgid "Auto Spellcheck" -msgstr "" +msgstr "AutoSpellCheck" #: notebookbar.ui:3041 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|ReviewLabel" msgid "Review" -msgstr "" +msgstr "समीक्षा" #: notebookbar.ui:3119 msgctxt "notebookbar|ToggleSheetGrid2" @@ -19064,9 +19372,10 @@ msgid "Toggle Grid Lines" msgstr "" #: notebookbar.ui:3345 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|ViewLabel" msgid "View" -msgstr "" +msgstr "दृश्यम्" #: notebookbar.ui:3860 #, fuzzy @@ -19081,19 +19390,22 @@ msgid "Default" msgstr "मूलभूतम्" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3877 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Accent1" msgid "Accent 1" -msgstr "" +msgstr "उच्चारणम्" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3885 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Accent2" msgid "Accent 2" -msgstr "" +msgstr "उच्चारणम्" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3893 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Accent3" msgid "Accent 3" -msgstr "" +msgstr "उच्चारणम्" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3907 #, fuzzy @@ -19113,14 +19425,16 @@ msgid "Bad" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3937 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|error" msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "दोषः" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3945 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|good" msgid "Good" -msgstr "" +msgstr "स्वर्णः" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3953 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|neutral" @@ -19134,9 +19448,10 @@ msgid "Warning" msgstr "चेतावनी" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3975 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|footnote" msgid "Footnote" -msgstr "" +msgstr "पादटिप्पणी" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3983 #, fuzzy @@ -19151,14 +19466,16 @@ msgid "_File" msgstr "संचिका" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4782 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editb" msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "सम्पादय" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4939 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphstyleb" msgid "St_yles" -msgstr "" +msgstr "शैल्यः" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5092 #, fuzzy @@ -19184,9 +19501,10 @@ msgid "_Alignment" msgstr "पङ्क्तीकरणम्" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5633 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|cellb" msgid "_Cells" -msgstr "" +msgstr "कोष्ठिकाः" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5772 #, fuzzy @@ -19201,29 +19519,34 @@ msgid "_Data" msgstr "लेखा" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6011 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewb" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "दृश्यम्" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6120 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|reviewb" msgid "_Review" -msgstr "" +msgstr "समीक्षा" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6262 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB" msgid "_Graphic" -msgstr "" +msgstr "चित्रीयम्" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6366 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|colorb" msgid "C_olor" -msgstr "" +msgstr "C_olour" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6705 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrange" msgid "_Arrange" -msgstr "" +msgstr "विन्यासय" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6865 #, fuzzy @@ -19238,9 +19561,10 @@ msgid "_Language" msgstr "भाषा" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7111 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|revieb" msgid "_Review" -msgstr "" +msgstr "समीक्षा" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7261 #, fuzzy @@ -19254,14 +19578,16 @@ msgid "Com_pare" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7461 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewA" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "दृश्यम्" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7634 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editdrawb" msgid "_Styles" -msgstr "" +msgstr "शैल्यः" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7850 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|drawb" @@ -19269,9 +19595,10 @@ msgid "D_raw" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8040 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrangeD" msgid "_Arrange" -msgstr "" +msgstr "विन्यासय" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8149 #, fuzzy @@ -19291,14 +19618,16 @@ msgid "3_D" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8549 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|oleB" msgid "F_rame" -msgstr "" +msgstr "आबन्धः" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8756 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrangeO" msgid "_Arrange" -msgstr "" +msgstr "विन्यासय" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8865 #, fuzzy @@ -19307,14 +19636,16 @@ msgid "_Grid" msgstr "जालिका" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8975 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewO" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "दृश्यम्" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9080 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphstyles" msgid "_Styles" -msgstr "" +msgstr "शैल्यः" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9255 #, fuzzy @@ -19329,19 +19660,22 @@ msgid "_Paragraph" msgstr "अनुच्छेदः" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9685 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewS" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "दृश्यम्" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9795 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|menub" msgid "_Menu" -msgstr "" +msgstr "मेनु" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9850 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|toolsb" msgid "_Tools" -msgstr "" +msgstr "उपकरणानि" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3663 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|menubarD" @@ -19355,19 +19689,22 @@ msgid "Default" msgstr "मूलभूतम्" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3811 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Accent1" msgid "Accent 1" -msgstr "" +msgstr "उच्चारणम्" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3819 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Accent2" msgid "Accent 2" -msgstr "" +msgstr "उच्चारणम्" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3827 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Accent3" msgid "Accent 3" -msgstr "" +msgstr "उच्चारणम्" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3841 #, fuzzy @@ -19387,14 +19724,16 @@ msgid "Bad" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3871 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|error" msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "दोषः" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3879 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|good" msgid "Good" -msgstr "" +msgstr "स्वर्णः" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3887 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|neutral" @@ -19408,9 +19747,10 @@ msgid "Warning" msgstr "चेतावनी" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3909 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|footnote" msgid "Footnote" -msgstr "" +msgstr "पादटिप्पणी" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3917 #, fuzzy @@ -19425,14 +19765,16 @@ msgid "_File" msgstr "संचिका" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:4811 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editb" msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "सम्पादय" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:5007 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphstyleb" msgid "St_yles" -msgstr "" +msgstr "शैल्यः" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:5278 #, fuzzy @@ -19453,9 +19795,10 @@ msgid "_Alignment" msgstr "पङ्क्तीकरणम्" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:5974 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|cellb" msgid "_Cells" -msgstr "" +msgstr "कोष्ठिकाः" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:6147 #, fuzzy @@ -19470,29 +19813,34 @@ msgid "_Data" msgstr "लेखा" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:6500 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewb" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "दृश्यम्" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:6668 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|reviewb" msgid "_Review" -msgstr "" +msgstr "समीक्षा" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:6889 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|graphicB" msgid "_Graphic" -msgstr "" +msgstr "चित्रीयम्" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:7240 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrange" msgid "_Arrange" -msgstr "" +msgstr "विन्यासय" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:7389 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|colorb" msgid "C_olor" -msgstr "" +msgstr "C_olour" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:7640 #, fuzzy @@ -19507,9 +19855,10 @@ msgid "_Language" msgstr "भाषा" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:8001 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|revieb" msgid "_Review" -msgstr "" +msgstr "समीक्षा" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:8213 #, fuzzy @@ -19523,9 +19872,10 @@ msgid "Com_pare" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:8613 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewa" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "दृश्यम्" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:9055 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|drawb" @@ -19533,19 +19883,22 @@ msgid "D_raw" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:9425 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editdrawb" msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "सम्पादय" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:9762 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrangedrawb" msgid "_Arrange" -msgstr "" +msgstr "विन्यासय" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:9926 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GridDrawB" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "दृश्यम्" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:10124 #, fuzzy @@ -19571,9 +19924,10 @@ msgid "_Alignment" msgstr "पङ्क्तीकरणम्" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:11043 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewd" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "दृश्यम्" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:11193 #, fuzzy @@ -19587,14 +19941,16 @@ msgid "_Media" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:11571 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|oleB" msgid "F_rame" -msgstr "" +msgstr "आबन्धः" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:12001 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrageOLE" msgid "_Arrange" -msgstr "" +msgstr "विन्यासय" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:12164 #, fuzzy @@ -19603,49 +19959,58 @@ msgid "_Grid" msgstr "जालिका" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:12362 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewf" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "दृश्यम्" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:12509 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|menub" msgid "_Menu" -msgstr "" +msgstr "मेनु" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:12561 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|toolsb" msgid "_Tools" -msgstr "" +msgstr "उपकरणानि" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:12615 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|helpb" msgid "_Help" -msgstr "" +msgstr "साहाय्यम् " #: notebookbar_groups.ui:40 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|hyperlink" msgid "Hyperlink" -msgstr "" +msgstr "प्रसम्पर्कः" #: notebookbar_groups.ui:54 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|footnote" msgid "Footnote" -msgstr "" +msgstr "पादटिप्पणी" #: notebookbar_groups.ui:63 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|endnote" msgid "Endnote" -msgstr "" +msgstr "अंतटिप्पणी" #: notebookbar_groups.ui:78 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|bookmark" msgid "Bookmark" -msgstr "" +msgstr "पुस्तकचिह्नम् " #: notebookbar_groups.ui:87 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|crossreference" msgid "Cross-Reference" -msgstr "" +msgstr "क्रोस् संदर्भाः" #: notebookbar_groups.ui:152 #, fuzzy @@ -19654,19 +20019,22 @@ msgid "Default" msgstr "मूलभूतम्" #: notebookbar_groups.ui:167 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuacc1" msgid "Accent 1" -msgstr "" +msgstr "उच्चारणम्" #: notebookbar_groups.ui:176 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuacc2" msgid "Accent 2" -msgstr "" +msgstr "उच्चारणम्" #: notebookbar_groups.ui:185 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuacc3" msgid "Accent 3" -msgstr "" +msgstr "उच्चारणम्" #: notebookbar_groups.ui:200 #, fuzzy @@ -19681,9 +20049,10 @@ msgid "Heading 2" msgstr "शीर्षकः" #: notebookbar_groups.ui:224 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatg" msgid "Good" -msgstr "" +msgstr "स्वर्णः" #: notebookbar_groups.ui:233 msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatn" @@ -19702,9 +20071,10 @@ msgid "Warning" msgstr "चेतावनी" #: notebookbar_groups.ui:260 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustate" msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "दोषः" #: notebookbar_groups.ui:275 #, fuzzy @@ -19713,9 +20083,10 @@ msgid "Note" msgstr "टिप्पणी" #: notebookbar_groups.ui:284 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|stylemenutxtf" msgid "Footnote" -msgstr "" +msgstr "पादटिप्पणी" #: notebookbar_groups.ui:296 #, fuzzy @@ -19735,9 +20106,10 @@ msgid "Style 1" msgstr "" #: notebookbar_groups.ui:320 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle2" msgid "Style 2" -msgstr "" +msgstr "शैली 2" #: notebookbar_groups.ui:328 msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle3" @@ -19756,9 +20128,10 @@ msgid "File" msgstr "संचिका" #: notebookbar_groups.ui:683 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|clipboardgrouplabel" msgid "Clipboard" -msgstr "" +msgstr "श्लेष्यसंग्रहः" #: notebookbar_groups.ui:729 #, fuzzy @@ -19783,9 +20156,10 @@ msgid "Left" msgstr "वामम्" #: notebookbar_groups.ui:1052 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|centerb" msgid "Center" -msgstr "" +msgstr "Centre" #: notebookbar_groups.ui:1069 #, fuzzy @@ -19824,9 +20198,10 @@ msgid "Top" msgstr "उपरि" #: notebookbar_groups.ui:1600 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|vcenterb" msgid "Center" -msgstr "" +msgstr "Centre" #: notebookbar_groups.ui:1617 #, fuzzy @@ -19841,14 +20216,16 @@ msgid "Spreadsheet" msgstr "विस्तारफलकम्" #: notebookbar_groups.ui:1740 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|shapesb" msgid "Shapes" -msgstr "" +msgstr "आकृतयः" #: notebookbar_groups.ui:1756 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|linksb" msgid "Links" -msgstr "" +msgstr "लिङ्क्स्" #: notebookbar_groups.ui:1864 #, fuzzy @@ -19863,19 +20240,22 @@ msgid "Style" msgstr "शैली" #: notebookbar_groups.ui:1940 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|resetb" msgid "Reset" -msgstr "" +msgstr "पुनःस्थापय" #: notebookbar_groups.ui:1984 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|wrapb" msgid "Wrap" -msgstr "" +msgstr "आवरणम्" #: notebookbar_groups.ui:1999 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|lockb" msgid "Lock" -msgstr "" +msgstr "डोक्" #: notebookbar_groups.ui:2043 #, fuzzy @@ -19890,39 +20270,46 @@ msgid "None" msgstr "न किञ्चिदपि" #: notebookbar_groups.ui:2108 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|wrapideal" msgid "Optimal" -msgstr "" +msgstr "अनुकूलतमम्" #: notebookbar_groups.ui:2117 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|wrapon" msgid "Parallel" -msgstr "" +msgstr "समान्तरम्" #: notebookbar_groups.ui:2126 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|wrapleft" msgid "Before" -msgstr "" +msgstr "पूर्वम्" #: notebookbar_groups.ui:2135 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|wrapright" msgid "After" -msgstr "" +msgstr "पश्चात्" #: notebookbar_groups.ui:2144 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|wrapthrough" msgid "Through" -msgstr "" +msgstr "समाप्तः/अन्तरेण" #: notebookbar_groups.ui:2159 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|wrapcontour" msgid "Contour" -msgstr "" +msgstr "परिलेखः" #: notebookbar_groups.ui:2168 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|contourdialog" msgid "Edit Contour" -msgstr "" +msgstr "विषयपरिलेखः" #: optcalculatepage.ui:48 msgctxt "optcalculatepage|case" @@ -19981,14 +20368,16 @@ msgid "_Limit decimals for general number format" msgstr "" #: optcalculatepage.ui:193 +#, fuzzy msgctxt "optcalculatepage|precft" msgid "_Decimal places:" -msgstr "" +msgstr "दशमलवस्थानानि" #: optcalculatepage.ui:230 +#, fuzzy msgctxt "optcalculatepage|label1" msgid "General Calculations" -msgstr "" +msgstr "सामान्याभिवादनम्" #: optcalculatepage.ui:264 msgctxt "optcalculatepage|iterate" @@ -20016,9 +20405,10 @@ msgid "12/30/1899 (defa_ult)" msgstr "30/12/1899 (defa_ult)" #: optcalculatepage.ui:376 +#, fuzzy msgctxt "optcalculatepage|datestd|tooltip_text" msgid "Value 0 corresponds to 12/30/1899" -msgstr "" +msgstr "Value 0 corresponds to 1899-12-30" #: optcalculatepage.ui:390 msgctxt "optcalculatepage|datesc10" @@ -20026,9 +20416,10 @@ msgid "01/01/1900 (Star_Calc 1.0)" msgstr "" #: optcalculatepage.ui:394 +#, fuzzy msgctxt "optcalculatepage|datesc10|tooltip_text" msgid "Value 0 corresponds to 01/01/1900" -msgstr "" +msgstr "Value 0 corresponds to 1900-01-01" #: optcalculatepage.ui:407 msgctxt "optcalculatepage|date1904" @@ -20036,9 +20427,10 @@ msgid "_01/01/1904" msgstr "" #: optcalculatepage.ui:411 +#, fuzzy msgctxt "optcalculatepage|date1904|tooltip_text" msgid "0 corresponds to 01/01/1904" -msgstr "" +msgstr "0 corresponds to 1904-01-01" #: optcalculatepage.ui:430 msgctxt "optcalculatepage|label3" @@ -20046,19 +20438,22 @@ msgid "Date" msgstr "दिनाङ्कः" #: optchangespage.ui:38 +#, fuzzy msgctxt "optchangespage|label2" msgid "Chan_ges:" -msgstr "" +msgstr "परिणामाः" #: optchangespage.ui:52 +#, fuzzy msgctxt "optchangespage|label3" msgid "_Deletions:" -msgstr "" +msgstr "लोपनानि" #: optchangespage.ui:66 +#, fuzzy msgctxt "optchangespage|label4" msgid "_Insertions:" -msgstr "" +msgstr "समावेशनानि" #: optchangespage.ui:80 msgctxt "optchangespage|label5" @@ -20204,9 +20599,10 @@ msgid "Custom (conversion of text to numbers and more):" msgstr "" #: optformula.ui:256 +#, fuzzy msgctxt "optformula|details" msgid "Details…" -msgstr "" +msgstr "विवरणम्" #: optformula.ui:281 msgctxt "optformula|label2" @@ -20251,9 +20647,10 @@ msgid "Add:" msgstr "सङ्कलय" #: optimalcolwidthdialog.ui:112 +#, fuzzy msgctxt "optimalcolwidthdialog|default" msgid "_Default value" -msgstr "" +msgstr "मूलभूत-मानम्" #: optimalrowheightdialog.ui:8 msgctxt "optimalrowheightdialog|OptimalRowHeightDialog" @@ -20267,9 +20664,10 @@ msgid "Add:" msgstr "सङ्कलय" #: optimalrowheightdialog.ui:112 +#, fuzzy msgctxt "optimalrowheightdialog|default" msgid "_Default value" -msgstr "" +msgstr "मूलभूत-मानम्" #: optsortlists.ui:22 #, fuzzy @@ -20283,9 +20681,10 @@ msgid "Copy list _from:" msgstr "" #: optsortlists.ui:91 +#, fuzzy msgctxt "optsortlists|listslabel" msgid "_Lists" -msgstr "" +msgstr "सूचयः " #: optsortlists.ui:107 #, fuzzy @@ -20294,9 +20693,10 @@ msgid "_Entries" msgstr "प्रविष्टिः" #: optsortlists.ui:166 +#, fuzzy msgctxt "optsortlists|new" msgid "_New" -msgstr "" +msgstr "नूतनम्" #: optsortlists.ui:180 msgctxt "optsortlists|discard" @@ -20310,9 +20710,10 @@ msgid "_Add" msgstr "सङ्कलय" #: optsortlists.ui:208 +#, fuzzy msgctxt "optsortlists|modify" msgid "Modif_y" -msgstr "" +msgstr "विकारय" #: optsortlists.ui:222 #, fuzzy @@ -20391,9 +20792,10 @@ msgid "Cell Style" msgstr "कोष्ठिकाशैल्यः" #: paratemplatedialog.ui:81 +#, fuzzy msgctxt "paratemplatedialog|standard" msgid "_Standard" -msgstr "" +msgstr "मानकम्" #: paratemplatedialog.ui:120 msgctxt "paratemplatedialog|organizer" @@ -20523,14 +20925,16 @@ msgid "_Add" msgstr "सङ्कलय" #: pastespecial.ui:377 +#, fuzzy msgctxt "pastespecial|subtract" msgid "_Subtract" -msgstr "" +msgstr "न्यूनीकरणम्" #: pastespecial.ui:395 +#, fuzzy msgctxt "pastespecial|multiply" msgid "Multipl_y" -msgstr "" +msgstr "अपवर्त्यः" #: pastespecial.ui:413 msgctxt "pastespecial|divide" @@ -20553,9 +20957,10 @@ msgid "_Transpose" msgstr "" #: pastespecial.ui:505 +#, fuzzy msgctxt "pastespecial|link" msgid "_Link" -msgstr "" +msgstr "संपर्कः" #: pastespecial.ui:528 msgctxt "pastespecial|label3" @@ -20591,9 +20996,10 @@ msgid "Data Field" msgstr "लेख-क्षेत्रम्" #: pivotfielddialog.ui:69 +#, fuzzy msgctxt "pivotfielddialog|options" msgid "_Options..." -msgstr "" +msgstr "विकल्पाः" #: pivotfielddialog.ui:123 #, fuzzy @@ -20608,9 +21014,10 @@ msgid "_Automatic" msgstr "स्वचालितम्" #: pivotfielddialog.ui:160 +#, fuzzy msgctxt "pivotfielddialog|user" msgid "_User-defined" -msgstr "" +msgstr "प्रयोक्ता-निर्दिष्टम्" #: pivotfielddialog.ui:203 msgctxt "pivotfielddialog|label1" @@ -20739,9 +21146,10 @@ msgid "Page Fields:" msgstr "लेख-क्षेत्रम्" #: pivottablelayoutdialog.ui:326 +#, fuzzy msgctxt "pivottablelayoutdialog|label1" msgid "Available Fields:" -msgstr "" +msgstr "उपलब्धानि क्षेत्राणि" #: pivottablelayoutdialog.ui:376 msgctxt "pivottablelayoutdialog|label6" @@ -20794,14 +21202,16 @@ msgid "Selection" msgstr "वरणम्" #: pivottablelayoutdialog.ui:611 +#, fuzzy msgctxt "pivottablelayoutdialog|destination-radio-named-range" msgid "Named range" -msgstr "" +msgstr "सङ्ख्यागोचरः" #: pivottablelayoutdialog.ui:632 +#, fuzzy msgctxt "pivottablelayoutdialog|label8" msgid "Destination" -msgstr "" +msgstr "गन्तव्यानि" #: pivottablelayoutdialog.ui:668 msgctxt "pivottablelayoutdialog|source-radio-selection" @@ -20809,9 +21219,10 @@ msgid "Selection" msgstr "वरणम्" #: pivottablelayoutdialog.ui:706 +#, fuzzy msgctxt "pivottablelayoutdialog|source-radio-named-range" msgid "Named range" -msgstr "" +msgstr "सङ्ख्यागोचरः" #: pivottablelayoutdialog.ui:738 msgctxt "pivottablelayoutdialog|label9" @@ -20933,24 +21344,28 @@ msgid "Select unprotected cells" msgstr "" #: protectsheetdlg.ui:255 +#, fuzzy msgctxt "protectsheetdlg|insert-columns" msgid "Insert columns" -msgstr "" +msgstr "स्तम्भं समावेशय " #: protectsheetdlg.ui:267 +#, fuzzy msgctxt "protectsheetdlg|insert-rows" msgid "Insert rows" -msgstr "" +msgstr "पङ्क्तिं समावेशय " #: protectsheetdlg.ui:279 +#, fuzzy msgctxt "protectsheetdlg|delete-columns" msgid "Delete columns" -msgstr "" +msgstr "स्तम्भं लोपय " #: protectsheetdlg.ui:291 +#, fuzzy msgctxt "protectsheetdlg|delete-rows" msgid "Delete rows" -msgstr "" +msgstr "पङ्क्तिं लोपय " #: queryrunstreamscriptdialog.ui:13 msgctxt "queryrunstreamscriptdialog|QueryRunStreamScriptDialog" @@ -20993,9 +21408,10 @@ msgid "Chi Squared" msgstr "" #: randomnumbergenerator.ui:50 +#, fuzzy msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore" msgid "Geometric" -msgstr "" +msgstr "रेखागणितम्" #: randomnumbergenerator.ui:54 msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore" @@ -21026,14 +21442,16 @@ msgid "Distribution:" msgstr "संविभजनम्" #: randomnumbergenerator.ui:288 +#, fuzzy msgctxt "randomnumbergenerator|parameter1-label" msgid "..." -msgstr "" +msgstr "..." #: randomnumbergenerator.ui:303 +#, fuzzy msgctxt "randomnumbergenerator|parameter2-label" msgid "..." -msgstr "" +msgstr "..." #: randomnumbergenerator.ui:351 msgctxt "randomnumbergenerator|label2" @@ -21056,9 +21474,10 @@ msgid "Enable rounding" msgstr "" #: randomnumbergenerator.ui:450 +#, fuzzy msgctxt "randomnumbergenerator|decimal-places-label" msgid "Decimal places:" -msgstr "" +msgstr "दशमलवस्थानानि" #: randomnumbergenerator.ui:481 msgctxt "randomnumbergenerator|label4" @@ -21141,9 +21560,10 @@ msgid "The document you are about to export has one or more protected items with msgstr "" #: retypepassdialog.ui:124 +#, fuzzy msgctxt "retypepassdialog|docStatusLabel" msgid "Status unknown" -msgstr "" +msgstr "अज्ञातस्थितिः" #: retypepassdialog.ui:134 #, fuzzy @@ -21157,9 +21577,10 @@ msgid "Document protection" msgstr "" #: retypepassdialog.ui:217 +#, fuzzy msgctxt "retypepassdialog|label3" msgid "Sheet protection" -msgstr "" +msgstr "आकारसुरक्षा" #: retypepassworddialog.ui:8 msgctxt "retypepassworddialog|RetypePasswordDialog" @@ -21226,9 +21647,10 @@ msgid "Height:" msgstr "उच्चता" #: rowheightdialog.ui:112 +#, fuzzy msgctxt "rowheightdialog|default" msgid "_Default value" -msgstr "" +msgstr "मूलभूत-मानम्" #: samplingdialog.ui:21 msgctxt "samplingdialog|SamplingDialog" @@ -21347,19 +21769,22 @@ msgid "Delete" msgstr "लोपय" #: scenariomenu.ui:20 +#, fuzzy msgctxt "scenariomenu|edit" msgid "Properties..." -msgstr "" +msgstr "गुणजातानि..." #: scgeneralpage.ui:48 +#, fuzzy msgctxt "scgeneralpage|label4" msgid "Measurement _unit:" -msgstr "" +msgstr "मापनाङ्कः" #: scgeneralpage.ui:62 +#, fuzzy msgctxt "scgeneralpage|label5" msgid "_Tab stops:" -msgstr "" +msgstr "टैबविरामाः" #: scgeneralpage.ui:102 msgctxt "scgeneralpage|label1" @@ -21372,9 +21797,10 @@ msgid "Update links when opening" msgstr "सम्पर्कान् नवीकुरु उद्घाटनसमये" #: scgeneralpage.ui:157 +#, fuzzy msgctxt "scgeneralpage|alwaysrb" msgid "_Always" -msgstr "" +msgstr "सदा" #: scgeneralpage.ui:175 msgctxt "scgeneralpage|requestrb" @@ -21479,14 +21905,16 @@ msgid "_Database:" msgstr "लेखाधिकरणम्" #: selectdatasource.ui:115 +#, fuzzy msgctxt "selectdatasource|label4" msgid "_Type:" -msgstr "" +msgstr "वर्गः" #: selectdatasource.ui:145 +#, fuzzy msgctxt "selectdatasource|type" msgid "Table" -msgstr "" +msgstr "सारणी " #: selectdatasource.ui:146 msgctxt "selectdatasource|type" @@ -21494,9 +21922,10 @@ msgid "Query" msgstr "पृच्छा" #: selectdatasource.ui:147 +#, fuzzy msgctxt "selectdatasource|type" msgid "Sql" -msgstr "" +msgstr "Sql" #: selectdatasource.ui:148 msgctxt "selectdatasource|type" @@ -21504,9 +21933,10 @@ msgid "Sql [Native]" msgstr "Sql [निजम्]" #: selectdatasource.ui:163 +#, fuzzy msgctxt "selectdatasource|label3" msgid "Data so_urce:" -msgstr "" +msgstr "लेख-स्रोतः" #: selectdatasource.ui:201 msgctxt "selectdatasource|label1" @@ -21525,9 +21955,10 @@ msgid "Ranges" msgstr "गोचरः" #: selectsource.ui:8 +#, fuzzy msgctxt "selectsource|SelectSourceDialog" msgid "Select Source" -msgstr "" +msgstr "मूलसः वृणु..." #: selectsource.ui:94 msgctxt "selectsource|selection" @@ -21742,9 +22173,10 @@ msgid "Unspecified" msgstr "" #: sheetprintpage.ui:526 +#, fuzzy msgctxt "sheetprintpage|labelNP" msgid "N_umber of pages:" -msgstr "" +msgstr "पृष्ठानां संख्या" #: sheetprintpage.ui:569 msgctxt "sheetprintpage|comboLB_SCALEMODE" @@ -21793,14 +22225,16 @@ msgid "Filter Settings" msgstr "निष्यन्दकस्थापना" #: showdetaildialog.ui:10 +#, fuzzy msgctxt "showdetaildialog|ShowDetail" msgid "Show Detail" -msgstr "" +msgstr "विवरणं प्रकाशय" #: showdetaildialog.ui:92 +#, fuzzy msgctxt "showdetaildialog|label1" msgid "_Choose the field containing the detail you want to show" -msgstr "" +msgstr "विवरणसमाहितं क्षेत्रं चिनोतु , यस्य प्रकाशनं इच्छति " #: showsheetdialog.ui:8 msgctxt "showsheetdialog|ShowSheetDialog" @@ -21819,14 +22253,16 @@ msgid "Horizontal Alignment" msgstr "" #: sidebaralignment.ui:106 +#, fuzzy msgctxt "sidebaralignment|verticalalignment|tooltip_text" msgid "Vertical Alignment" -msgstr "" +msgstr "उलंबवत-संरेखणम्" #: sidebaralignment.ui:256 +#, fuzzy msgctxt "sidebaralignment|leftindentlabel" msgid "_Indent:" -msgstr "" +msgstr "इन्डेण्ट्" #: sidebaralignment.ui:278 msgctxt "sidebaralignment|leftindent|tooltip_text" @@ -21834,9 +22270,10 @@ msgid "Indents from the left edge." msgstr "" #: sidebaralignment.ui:285 +#, fuzzy msgctxt "sidebaralignment|leftindent-atkobject" msgid "Left Indent" -msgstr "" +msgstr "इंडेण्ट सूचीकुरु" #: sidebaralignment.ui:310 #, fuzzy @@ -21850,19 +22287,22 @@ msgid "Joins the selected cells into one." msgstr "" #: sidebaralignment.ui:329 +#, fuzzy msgctxt "sidebaralignment|wraptext" msgid "Wrap text" -msgstr "" +msgstr "वामम् आवेष्टय" #: sidebaralignment.ui:334 +#, fuzzy msgctxt "sidebaralignment|wraptext|tooltip_text" msgid "Wrap texts automatically." -msgstr "" +msgstr "पाठं स्वचालित-रूपेन् आवरय" #: sidebaralignment.ui:369 +#, fuzzy msgctxt "sidebaralignment|orientationlabel" msgid "Text _orientation:" -msgstr "" +msgstr "विषयाभिमुखीकरणम्" #: sidebaralignment.ui:384 msgctxt "sidebaralignment|orientationdegrees|tooltip_text" @@ -21870,9 +22310,10 @@ msgid "Select the angle for rotation." msgstr "" #: sidebaralignment.ui:390 +#, fuzzy msgctxt "sidebaralignment|orientationdegrees-atkobject" msgid "Text Orientation" -msgstr "" +msgstr "विषयाभिमुखीकरणम्" #: sidebaralignment.ui:411 msgctxt "sidebaralignment|bottom|tooltip_text" @@ -21997,14 +22438,16 @@ msgid "Text" msgstr "विषयः" #: sidebarnumberformat.ui:54 +#, fuzzy msgctxt "sidebarnumberformat|category-atkobject" msgid "Category" -msgstr "" +msgstr "वर्गः" #: sidebarnumberformat.ui:135 +#, fuzzy msgctxt "sidebarnumberformat|decimalplaceslabel" msgid "_Decimal places:" -msgstr "" +msgstr "दशमलवस्थानानि" #: sidebarnumberformat.ui:150 msgctxt "sidebarnumberformat|decimalplaces|tooltip_text" @@ -22012,9 +22455,10 @@ msgid "Enter the number of decimal places that you want to display." msgstr "" #: sidebarnumberformat.ui:155 +#, fuzzy msgctxt "sidebarnumberformat|decimalplaces-atkobject" msgid "Decimal Places" -msgstr "" +msgstr "दशमलवस्थानानि" #: sidebarnumberformat.ui:169 msgctxt "sidebarnumberformat|denominatorplaceslabel" @@ -22032,9 +22476,10 @@ msgid "Denominator Places" msgstr "" #: sidebarnumberformat.ui:216 +#, fuzzy msgctxt "sidebarnumberformat|leadingzeroeslabel" msgid "Leading _zeroes:" -msgstr "" +msgstr "Leading _zeros" #: sidebarnumberformat.ui:232 msgctxt "sidebarnumberformat|leadingzeroes|tooltip_text" @@ -22042,9 +22487,10 @@ msgid "Enter the maximum number of zeroes to display before the decimal point." msgstr "Enter the maximum number of zeros to display before the decimal point." #: sidebarnumberformat.ui:237 +#, fuzzy msgctxt "sidebarnumberformat|leadingzeroes-atkobject" msgid "Leading Zeroes" -msgstr "" +msgstr "Leading _zeros" #: sidebarnumberformat.ui:264 msgctxt "sidebarnumberformat|negativenumbersred" @@ -22094,9 +22540,10 @@ msgid "Solver" msgstr "" #: solverdlg.ui:22 +#, fuzzy msgctxt "solverdlg|options" msgid "O_ptions..." -msgstr "" +msgstr "विकल्पाः" #: solverdlg.ui:65 msgctxt "solverdlg|solve" @@ -22431,14 +22878,16 @@ msgid "Options" msgstr "विकल्पाः" #: sortkey.ui:38 +#, fuzzy msgctxt "sortkey|up" msgid "_Ascending" -msgstr "" +msgstr "आरोहणक्रमः" #: sortkey.ui:57 +#, fuzzy msgctxt "sortkey|down" msgid "_Descending" -msgstr "" +msgstr "अवरोहणक्रमः" #: sortkey.ui:81 #, fuzzy @@ -22907,24 +23356,28 @@ msgid "Condition 4" msgstr "परिस्थिति" #: standardfilterdialog.ui:466 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|val1-atkobject" msgid "Value 1" -msgstr "" +msgstr "मूल्यम्" #: standardfilterdialog.ui:491 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|val2-atkobject" msgid "Value 2" -msgstr "" +msgstr "मूल्यम्" #: standardfilterdialog.ui:516 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|val3-atkobject" msgid "Value 3" -msgstr "" +msgstr "मूल्यम्" #: standardfilterdialog.ui:538 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|val4-atkobject" msgid "Value 4" -msgstr "" +msgstr "मूल्यम्" #: standardfilterdialog.ui:555 #, fuzzy @@ -22997,9 +23450,10 @@ msgid "Pages:" msgstr "पृष्ठानि" #: statisticsinfopage.ui:53 +#, fuzzy msgctxt "statisticsinfopage|label5" msgid "Cells:" -msgstr "" +msgstr "कोष्ठिकाः" #: statisticsinfopage.ui:79 #, fuzzy @@ -23135,14 +23589,16 @@ msgid "Groups" msgstr "समूहाः" #: subtotaloptionspage.ui:133 +#, fuzzy msgctxt "subtotaloptionspage|ascending" msgid "_Ascending" -msgstr "" +msgstr "आरोहणक्रमः" #: subtotaloptionspage.ui:153 +#, fuzzy msgctxt "subtotaloptionspage|descending" msgid "D_escending" -msgstr "" +msgstr "अवरोहणक्रमः" #: subtotaloptionspage.ui:173 msgctxt "subtotaloptionspage|formats" @@ -23165,9 +23621,10 @@ msgid "Text Import" msgstr "" #: textimportcsv.ui:110 +#, fuzzy msgctxt "textimportcsv|textcharset" msgid "Ch_aracter set:" -msgstr "" +msgstr "संप्रतीकसमूहः" #: textimportcsv.ui:124 #, fuzzy @@ -23207,29 +23664,34 @@ msgid "Merge _delimiters" msgstr "" #: textimportcsv.ui:320 +#, fuzzy msgctxt "textimportcsv|comma" msgid "_Comma" -msgstr "" +msgstr "कम्मा" #: textimportcsv.ui:336 +#, fuzzy msgctxt "textimportcsv|semicolon" msgid "S_emicolon" -msgstr "" +msgstr "सेमिकोलन्" #: textimportcsv.ui:352 +#, fuzzy msgctxt "textimportcsv|space" msgid "S_pace" -msgstr "" +msgstr "दिक्" #: textimportcsv.ui:374 +#, fuzzy msgctxt "textimportcsv|other" msgid "Othe_r" -msgstr "" +msgstr "अन्यः" #: textimportcsv.ui:403 +#, fuzzy msgctxt "textimportcsv|inputother-atkobject" msgid "Other" -msgstr "" +msgstr "अन्यः" #: textimportcsv.ui:428 msgctxt "textimportcsv|texttextdelimiter" @@ -23321,14 +23783,16 @@ msgid "_Comment indicator" msgstr "" #: tpviewpage.ui:88 +#, fuzzy msgctxt "tpviewpage|value" msgid "Value h_ighlighting" -msgstr "" +msgstr "मानप्रकटनम्" #: tpviewpage.ui:105 +#, fuzzy msgctxt "tpviewpage|anchor" msgid "_Anchor" -msgstr "" +msgstr "अवलम्बनः" #: tpviewpage.ui:122 msgctxt "tpviewpage|clipmark" @@ -23351,14 +23815,16 @@ msgid "Colu_mn/row headers" msgstr "" #: tpviewpage.ui:215 +#, fuzzy msgctxt "tpviewpage|hscroll" msgid "Hori_zontal scroll bar" -msgstr "" +msgstr "क्षैतिज-स्क्रॉल-पट्टः" #: tpviewpage.ui:232 +#, fuzzy msgctxt "tpviewpage|vscroll" msgid "_Vertical scroll bar" -msgstr "" +msgstr "उलंबरूप-स्क्रॉल-पट्टः" #: tpviewpage.ui:249 msgctxt "tpviewpage|tblreg" @@ -23381,9 +23847,10 @@ msgid "_Grid lines:" msgstr "" #: tpviewpage.ui:382 +#, fuzzy msgctxt "tpviewpage|color_label" msgid "_Color:" -msgstr "" +msgstr "_Colour" #: tpviewpage.ui:399 msgctxt "tpviewpage|grid" @@ -23401,9 +23868,10 @@ msgid "Hide" msgstr "तिरोहय" #: tpviewpage.ui:421 +#, fuzzy msgctxt "tpviewpage|break" msgid "_Page breaks" -msgstr "" +msgstr "पृष्ठखण्डनम्" #: tpviewpage.ui:438 msgctxt "tpviewpage|guideline" @@ -23623,9 +24091,10 @@ msgid "_Allow:" msgstr "" #: validationcriteriapage.ui:117 +#, fuzzy msgctxt "validationcriteriapage|valueft" msgid "_Data:" -msgstr "" +msgstr "लेखा" #: validationcriteriapage.ui:153 #, fuzzy @@ -23687,9 +24156,10 @@ msgid "_Show input help when cell is selected" msgstr "" #: validationhelptabpage.ui:73 +#, fuzzy msgctxt "validationhelptabpage|title_label" msgid "_Title:" -msgstr "" +msgstr "शीर्षकः :" #: validationhelptabpage.ui:90 #, fuzzy @@ -23703,9 +24173,10 @@ msgid "Contents" msgstr "विषयाः" #: xmlsourcedialog.ui:14 +#, fuzzy msgctxt "xmlsourcedialog|XMLSourceDialog" msgid "XML Source" -msgstr "" +msgstr "HTML स्रोतः" #: xmlsourcedialog.ui:47 msgctxt "xmlsourcedialog|selectsource|tooltip_text" diff --git a/source/sa-IN/scaddins/messages.po b/source/sa-IN/scaddins/messages.po index 62a5edcfd8d..7ef08183d99 100644 --- a/source/sa-IN/scaddins/messages.po +++ b/source/sa-IN/scaddins/messages.po @@ -3997,44 +3997,52 @@ msgid "OPT_PROB_INMONEY" msgstr "" #: strings.hrc:31 +#, fuzzy msgctxt "DATE_FUNCNAME_DiffWeeks" msgid "WEEKS" -msgstr "" +msgstr "WEEKS" #: strings.hrc:32 +#, fuzzy msgctxt "DATE_FUNCNAME_DiffMonths" msgid "MONTHS" -msgstr "" +msgstr "MONTHS" #: strings.hrc:33 +#, fuzzy msgctxt "DATE_FUNCNAME_DiffYears" msgid "YEARS" -msgstr "" +msgstr "YEARS" #: strings.hrc:34 +#, fuzzy msgctxt "DATE_FUNCNAME_IsLeapYear" msgid "ISLEAPYEAR" -msgstr "" +msgstr "ISLEAPYEAR" #: strings.hrc:35 +#, fuzzy msgctxt "DATE_FUNCNAME_DaysInMonth" msgid "DAYSINMONTH" -msgstr "" +msgstr "DAYSINMONTH" #: strings.hrc:36 +#, fuzzy msgctxt "DATE_FUNCNAME_DaysInYear" msgid "DAYSINYEAR" -msgstr "" +msgstr "DAYSINYEAR" #: strings.hrc:37 +#, fuzzy msgctxt "DATE_FUNCNAME_WeeksInYear" msgid "WEEKSINYEAR" -msgstr "" +msgstr "WEEKSINYEAR" #: strings.hrc:38 +#, fuzzy msgctxt "DATE_FUNCNAME_Rot13" msgid "ROT13" -msgstr "" +msgstr "ROT13" #: strings.hrc:40 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Workday" diff --git a/source/sa-IN/scp2/source/calc.po b/source/sa-IN/scp2/source/calc.po index 8ce8bf5bb63..4ed1955222b 100644 --- a/source/sa-IN/scp2/source/calc.po +++ b/source/sa-IN/scp2/source/calc.po @@ -180,12 +180,13 @@ msgid "Microsoft Excel Template" msgstr "Microsoft Excel प्रतिरूपम्" #: registryitem_calc.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "registryitem_calc.ulf\n" "STR_REG_VAL_UNIFORM_OFFICE_FORMAT_SPREADSHEET\n" "LngText.text" msgid "Uniform Office Format Spreadsheet" -msgstr "" +msgstr "Unified Office Format spreadsheet" #: registryitem_calc.ulf msgctxt "" diff --git a/source/sa-IN/scp2/source/draw.po b/source/sa-IN/scp2/source/draw.po index f584dfe54bc..ad5b8b16ce3 100644 --- a/source/sa-IN/scp2/source/draw.po +++ b/source/sa-IN/scp2/source/draw.po @@ -3,16 +3,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-06 14:36+0200\n" -"Last-Translator: Andras \n" +"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-05-02 02:51+0000\n" +"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: sa_IN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1462157500.000000\n" #: folderitem_draw.ulf msgctxt "" @@ -335,9 +336,10 @@ msgid "X Pixmap File" msgstr "" #: registryitem_draw.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "registryitem_draw.ulf\n" "STR_REG_VAL_KODAK_PHOTO_CD_IMAGE\n" "LngText.text" msgid "Kodak Photo CD Image File" -msgstr "" +msgstr "कॉडैक् फोटो-CD निष्यन्दकम् आयान" diff --git a/source/sa-IN/scp2/source/impress.po b/source/sa-IN/scp2/source/impress.po index 2ea8ce968df..9b815cd2435 100644 --- a/source/sa-IN/scp2/source/impress.po +++ b/source/sa-IN/scp2/source/impress.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-29 06:03+0000\n" -"Last-Translator: babitashinde123 \n" +"PO-Revision-Date: 2016-05-02 02:51+0000\n" +"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: sa_IN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1411970597.000000\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1462157500.000000\n" #: folderitem_impress.ulf msgctxt "" @@ -170,12 +170,13 @@ msgid "Microsoft PowerPoint Template" msgstr "Microsoft PowerPoint प्रतिरूपम्" #: registryitem_impress.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "registryitem_impress.ulf\n" "STR_REG_VAL_UNIFORM_OFFICE_FORMAT_PRESENTATION\n" "LngText.text" msgid "Uniform Office Format Presentation" -msgstr "" +msgstr "Unified Office Format presentation" #: registryitem_impress.ulf msgctxt "" diff --git a/source/sa-IN/scp2/source/ooo.po b/source/sa-IN/scp2/source/ooo.po index 52f8af49fec..e3d622f4c32 100644 --- a/source/sa-IN/scp2/source/ooo.po +++ b/source/sa-IN/scp2/source/ooo.po @@ -825,12 +825,13 @@ msgid "Installs Catalan help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" msgstr " %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION मध्ये केटेलेन् समर्थनं संस्थापयति " #: module_helppack.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "module_helppack.ulf\n" "STR_NAME_MODULE_HELPPACK_CA_VALENCIA\n" "LngText.text" msgid "Catalan (Valencian)" -msgstr "" +msgstr "कटलन् (वलेन्सियन्)" #: module_helppack.ulf msgctxt "" @@ -1222,12 +1223,13 @@ msgid "Installs Bosnian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION मध्ये बोस्नियन् समर्थनं संस्थापयति " #: module_helppack.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "module_helppack.ulf\n" "STR_NAME_MODULE_HELPPACK_AST\n" "LngText.text" msgid "Asturian" -msgstr "" +msgstr "अस्टूरियन्" #: module_helppack.ulf #, fuzzy @@ -1600,12 +1602,13 @@ msgid "Installs Burmese (Myanmar) help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" msgstr " %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION मध्ये अर्मेनियन् समर्थनं संस्थापयति " #: module_helppack.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "module_helppack.ulf\n" "STR_NAME_MODULE_HELPPACK_BO\n" "LngText.text" msgid "Tibetan" -msgstr "" +msgstr "टिबेटियन्" #: module_helppack.ulf #, fuzzy @@ -1635,12 +1638,13 @@ msgid "Installs Occitan help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" msgstr " %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION मध्ये ओरिया समर्थनं संस्थापयति " #: module_helppack.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "module_helppack.ulf\n" "STR_NAME_MODULE_HELPPACK_OM\n" "LngText.text" msgid "Oromo" -msgstr "" +msgstr "ओरोमो" #: module_helppack.ulf #, fuzzy @@ -1670,12 +1674,13 @@ msgid "Installs Sinhala help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION मध्ये स्वाहिली समर्थनं संस्थापयति " #: module_helppack.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "module_helppack.ulf\n" "STR_NAME_MODULE_HELPPACK_UG\n" "LngText.text" msgid "Uyghur" -msgstr "" +msgstr "उय्गुर्" #: module_helppack.ulf #, fuzzy @@ -1953,12 +1958,13 @@ msgid "Installs Sidama help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION मध्ये स्वाहिली समर्थनं संस्थापयति " #: module_helppack.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "module_helppack.ulf\n" "STR_NAME_MODULE_HELPPACK_QTZ\n" "LngText.text" msgid "KeyID" -msgstr "" +msgstr "कुञ्चिका ID" #: module_helppack.ulf msgctxt "" @@ -2723,12 +2729,13 @@ msgid "Installs the Catalan user interface" msgstr "" #: module_langpack.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" "STR_NAME_MODULE_LANGPACK_CA_VALENCIA\n" "LngText.text" msgid "Catalan (Valencian)" -msgstr "" +msgstr "कटलन् (वलेन्सियन्)" #: module_langpack.ulf msgctxt "" @@ -3092,12 +3099,13 @@ msgid "Installs the Bosnian user interface" msgstr "" #: module_langpack.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" "STR_NAME_MODULE_LANGPACK_AST\n" "LngText.text" msgid "Asturian" -msgstr "" +msgstr "अस्टूरियन्" #: module_langpack.ulf msgctxt "" @@ -3445,12 +3453,13 @@ msgid "Installs the Mongolian user interface" msgstr "" #: module_langpack.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" "STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BO\n" "LngText.text" msgid "Tibetan" -msgstr "" +msgstr "टिबेटियन्" #: module_langpack.ulf msgctxt "" @@ -3478,12 +3487,13 @@ msgid "Installs the Occitan user interface" msgstr "" #: module_langpack.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" "STR_NAME_MODULE_LANGPACK_OM\n" "LngText.text" msgid "Oromo" -msgstr "" +msgstr "ओरोमो" #: module_langpack.ulf msgctxt "" @@ -3511,12 +3521,13 @@ msgid "Installs the Sinhala user interface" msgstr "" #: module_langpack.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" "STR_NAME_MODULE_LANGPACK_UG\n" "LngText.text" msgid "Uyghur" -msgstr "" +msgstr "उय्गुर्" #: module_langpack.ulf msgctxt "" @@ -3810,12 +3821,13 @@ msgid "Installs the Sidama user interface" msgstr "" #: module_langpack.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" "STR_NAME_MODULE_LANGPACK_QTZ\n" "LngText.text" msgid "KeyID" -msgstr "" +msgstr "कुञ्चिका ID" #: module_langpack.ulf msgctxt "" @@ -3899,28 +3911,31 @@ msgid "Afrikaans" msgstr "अफ्रीकान्स् " #: module_ooo.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "module_ooo.ulf\n" "STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_AF\n" "LngText.text" msgid "Afrikaans spelling dictionary, and hyphenation rules" -msgstr "" +msgstr "अफ्रिकन्स् वर्णविन्यासकोशः, तथा च समासकरणनियमाः" #: module_ooo.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "module_ooo.ulf\n" "STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_AN\n" "LngText.text" msgid "Aragonese" -msgstr "" +msgstr "अरगोनीस्" #: module_ooo.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "module_ooo.ulf\n" "STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_AN\n" "LngText.text" msgid "Aragonese spelling dictionary" -msgstr "" +msgstr "ब्रिटन् वर्णविन्यासकोशः" #: module_ooo.ulf #, fuzzy @@ -3932,12 +3947,13 @@ msgid "Arabic" msgstr "अरबी" #: module_ooo.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "module_ooo.ulf\n" "STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_AR\n" "LngText.text" msgid "Arabic spelling dictionary, and thesaurus" -msgstr "" +msgstr "अरबिक् वर्णविन्यासकोशः तथा च कोशः" #: module_ooo.ulf msgctxt "" @@ -3948,12 +3964,13 @@ msgid "Belarusian" msgstr "बेलारूशियन्" #: module_ooo.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "module_ooo.ulf\n" "STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_BE\n" "LngText.text" msgid "Belarusian spelling dictionary" -msgstr "" +msgstr "ब्रिटन् वर्णविन्यासकोशः" #: module_ooo.ulf #, fuzzy @@ -3965,12 +3982,13 @@ msgid "Bulgarian" msgstr "बल्गेरियन् " #: module_ooo.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "module_ooo.ulf\n" "STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_BG\n" "LngText.text" msgid "Bulgarian spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus" -msgstr "" +msgstr "इटालियन् वर्णविन्यासकोशः , समासकरणनियमाः तथा च कोशः" #: module_ooo.ulf #, fuzzy @@ -3982,12 +4000,13 @@ msgid "Bengali" msgstr "बङ्गाली " #: module_ooo.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "module_ooo.ulf\n" "STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_BN\n" "LngText.text" msgid "Bengali spelling dictionary" -msgstr "" +msgstr "बङ्गालीवर्णविन्यासकोशः" #: module_ooo.ulf msgctxt "" @@ -4015,12 +4034,13 @@ msgid "Breton" msgstr "ब्रेटन् " #: module_ooo.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "module_ooo.ulf\n" "STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_BR\n" "LngText.text" msgid "Breton spelling dictionary" -msgstr "" +msgstr "ब्रिटन् वर्णविन्यासकोशः" #: module_ooo.ulf msgctxt "" @@ -4031,12 +4051,13 @@ msgid "Bosnian" msgstr "बोस्नियन् " #: module_ooo.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "module_ooo.ulf\n" "STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_BS\n" "LngText.text" msgid "Bosnian spelling dictionary" -msgstr "" +msgstr "ब्रिटन् वर्णविन्यासकोशः" #: module_ooo.ulf #, fuzzy @@ -4048,12 +4069,13 @@ msgid "Catalan" msgstr "केटलेन् " #: module_ooo.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "module_ooo.ulf\n" "STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_CA\n" "LngText.text" msgid "Catalan spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus" -msgstr "" +msgstr "इटालियन् वर्णविन्यासकोशः , समासकरणनियमाः तथा च कोशः" #: module_ooo.ulf #, fuzzy @@ -4065,12 +4087,13 @@ msgid "Czech" msgstr "चेक् " #: module_ooo.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "module_ooo.ulf\n" "STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_CS\n" "LngText.text" msgid "Czech spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus" -msgstr "" +msgstr "फ्रेन्च् वर्णविन्यासकोशः, समासकरणनियमाः तथा च कोशः" #: module_ooo.ulf #, fuzzy @@ -4082,12 +4105,13 @@ msgid "Danish" msgstr "डेनिश् " #: module_ooo.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "module_ooo.ulf\n" "STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_DA\n" "LngText.text" msgid "Danish spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus" -msgstr "" +msgstr "डैनिश् वर्णविन्यासकोशः, समासकरणनियमाः तथा च कोशः" #: module_ooo.ulf #, fuzzy @@ -4132,12 +4156,13 @@ msgid "Greek" msgstr "ग्रीक्" #: module_ooo.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "module_ooo.ulf\n" "STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_EL\n" "LngText.text" msgid "Greek spelling dictionary, and hyphenation rules" -msgstr "" +msgstr "डच् वर्णविन्यासकोशः तथा च समासकरमनियमाः" #: module_ooo.ulf #, fuzzy @@ -4149,12 +4174,13 @@ msgid "Spanish" msgstr "स्पेनी" #: module_ooo.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "module_ooo.ulf\n" "STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_ES\n" "LngText.text" msgid "Spanish spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus" -msgstr "" +msgstr "डैनिश् वर्णविन्यासकोशः, समासकरणनियमाः तथा च कोशः" #: module_ooo.ulf #, fuzzy @@ -4166,12 +4192,13 @@ msgid "Estonian" msgstr "एस्टोनियन् " #: module_ooo.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "module_ooo.ulf\n" "STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_ET\n" "LngText.text" msgid "Estonian spelling dictionary, and hyphenation rules" -msgstr "" +msgstr "एस्टोनियन् वर्णविन्यासकोशः तथा च समासकरणनियमाः" #: module_ooo.ulf #, fuzzy @@ -4183,12 +4210,13 @@ msgid "French" msgstr "फ्रेन्च् " #: module_ooo.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "module_ooo.ulf\n" "STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_FR\n" "LngText.text" msgid "French spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus" -msgstr "" +msgstr "फ्रेन्च् वर्णविन्यासकोशः, समासकरणनियमाः तथा च कोशः" #: module_ooo.ulf msgctxt "" @@ -4216,12 +4244,13 @@ msgid "Galician" msgstr "गलिचीयन् " #: module_ooo.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "module_ooo.ulf\n" "STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_GL\n" "LngText.text" msgid "Galician spelling dictionary" -msgstr "" +msgstr "ओस्सिटन् वर्णविन्यासकोशः" #: module_ooo.ulf #, fuzzy @@ -4233,12 +4262,13 @@ msgid "Gujarati" msgstr "गुजराती " #: module_ooo.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "module_ooo.ulf\n" "STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_GU\n" "LngText.text" msgid "Gujarati spelling dictionary" -msgstr "" +msgstr "गुजरातीवर्णविन्यासकोशः" #: module_ooo.ulf #, fuzzy @@ -4250,12 +4280,13 @@ msgid "Hebrew" msgstr "हीब्रू" #: module_ooo.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "module_ooo.ulf\n" "STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_HE\n" "LngText.text" msgid "Hebrew spelling dictionary" -msgstr "" +msgstr "हिब्रू वर्णविन्यासकोशः" #: module_ooo.ulf #, fuzzy @@ -4267,12 +4298,13 @@ msgid "Hindi" msgstr "हिन्दी " #: module_ooo.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "module_ooo.ulf\n" "STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_HI\n" "LngText.text" msgid "Hindi spelling dictionary" -msgstr "" +msgstr "हिन्दीवर्णविन्यासकोशः" #: module_ooo.ulf #, fuzzy @@ -4301,12 +4333,13 @@ msgid "Croatian" msgstr "क्रोशियन् " #: module_ooo.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "module_ooo.ulf\n" "STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_HR\n" "LngText.text" msgid "Croatian spelling dictionary, and hyphenation rules" -msgstr "" +msgstr "क्रोशियन् वर्णविन्यासकोशः तथा च समासकरणनियमाः" #: module_ooo.ulf #, fuzzy @@ -4318,12 +4351,13 @@ msgid "Icelandic" msgstr "ऐस्लाण्डिक् " #: module_ooo.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "module_ooo.ulf\n" "STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_IS\n" "LngText.text" msgid "Icelandic spelling dictionary and thesaurus" -msgstr "" +msgstr "अरबिक् वर्णविन्यासकोशः तथा च कोशः" #: module_ooo.ulf #, fuzzy @@ -4335,12 +4369,13 @@ msgid "Italian" msgstr "इटालियन् " #: module_ooo.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "module_ooo.ulf\n" "STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_IT\n" "LngText.text" msgid "Italian spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus" -msgstr "" +msgstr "इटालियन् वर्णविन्यासकोशः , समासकरणनियमाः तथा च कोशः" #: module_ooo.ulf msgctxt "" @@ -4367,12 +4402,13 @@ msgid "Lao" msgstr "लाओ " #: module_ooo.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "module_ooo.ulf\n" "STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_LO\n" "LngText.text" msgid "Lao spelling dictionary" -msgstr "" +msgstr "थाय् वर्णविन्यासकोशः" #: module_ooo.ulf #, fuzzy @@ -4384,12 +4420,13 @@ msgid "Lithuanian" msgstr "लितुआनियन् " #: module_ooo.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "module_ooo.ulf\n" "STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_LT\n" "LngText.text" msgid "Lithuanian spelling dictionary, and hyphenation rules" -msgstr "" +msgstr "लितुवानियन् वर्णविन्यासकोशः तथा च समासकरणनियमाः" #: module_ooo.ulf #, fuzzy @@ -4401,12 +4438,13 @@ msgid "Latvian" msgstr "लाट्वियन् " #: module_ooo.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "module_ooo.ulf\n" "STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_LV\n" "LngText.text" msgid "Latvian spelling dictionary, and hyphenation rules" -msgstr "" +msgstr "लट्वियन् वर्णविन्यासकोशः तथा च समासकरणनियमाः" #: module_ooo.ulf #, fuzzy @@ -4418,12 +4456,13 @@ msgid "Nepali" msgstr "नेपाली " #: module_ooo.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "module_ooo.ulf\n" "STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_NE\n" "LngText.text" msgid "Nepali spelling dictionary, and thesaurus" -msgstr "" +msgstr "नेपाली वर्णविन्यासकोशः तथा च कोशः" #: module_ooo.ulf #, fuzzy @@ -4435,12 +4474,13 @@ msgid "Dutch" msgstr "डच् " #: module_ooo.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "module_ooo.ulf\n" "STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_NL\n" "LngText.text" msgid "Dutch spelling dictionary, and hyphenation rules" -msgstr "" +msgstr "डच् वर्णविन्यासकोशः तथा च समासकरमनियमाः" #: module_ooo.ulf msgctxt "" @@ -4468,12 +4508,13 @@ msgid "Occitan" msgstr "ओक्टियन् " #: module_ooo.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "module_ooo.ulf\n" "STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_OC\n" "LngText.text" msgid "Occitan spelling dictionary" -msgstr "" +msgstr "ओस्सिटन् वर्णविन्यासकोशः" #: module_ooo.ulf #, fuzzy @@ -4485,12 +4526,13 @@ msgid "Polish" msgstr "पोलिश् " #: module_ooo.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "module_ooo.ulf\n" "STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_PL\n" "LngText.text" msgid "Polish spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus" -msgstr "" +msgstr "पोलिश् वर्णविन्यासकोशः , समासकरणनियमाः तथा च कोशः" #: module_ooo.ulf msgctxt "" @@ -4518,12 +4560,13 @@ msgid "Portuguese" msgstr "पोर्चुगीस्" #: module_ooo.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "module_ooo.ulf\n" "STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_PT_PT\n" "LngText.text" msgid "European Portuguese spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus" -msgstr "" +msgstr "यूरोपियन् पोर्चुगीस् वर्णविन्यासकोशः, समासकरणनियमाः तथा च कोशः" #: module_ooo.ulf #, fuzzy @@ -4535,12 +4578,13 @@ msgid "Romanian" msgstr "रोमेनियन् " #: module_ooo.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "module_ooo.ulf\n" "STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_RO\n" "LngText.text" msgid "Romanian spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus" -msgstr "" +msgstr "रोमानियन् वर्णविन्यासकोशः, समासकरणनियमाः तथा च कोशः" #: module_ooo.ulf #, fuzzy @@ -4552,12 +4596,13 @@ msgid "Russian" msgstr "रष्यन् " #: module_ooo.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "module_ooo.ulf\n" "STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_RU\n" "LngText.text" msgid "Russian spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus" -msgstr "" +msgstr "रोमानियन् वर्णविन्यासकोशः, समासकरणनियमाः तथा च कोशः" #: module_ooo.ulf #, fuzzy @@ -4569,12 +4614,13 @@ msgid "Sinhala" msgstr "सिंहला" #: module_ooo.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "module_ooo.ulf\n" "STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_SI\n" "LngText.text" msgid "Sinhala spelling dictionary" -msgstr "" +msgstr "बङ्गालीवर्णविन्यासकोशः" #: module_ooo.ulf #, fuzzy @@ -4586,12 +4632,13 @@ msgid "Slovak" msgstr "स्लोवेक् " #: module_ooo.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "module_ooo.ulf\n" "STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_SK\n" "LngText.text" msgid "Slovak spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus" -msgstr "" +msgstr "स्लोवक् वर्णविन्यासकोशः, समासकरणनियमाः तथा च कोशः" #: module_ooo.ulf #, fuzzy @@ -4603,12 +4650,13 @@ msgid "Slovenian" msgstr "स्लोवेनियन् " #: module_ooo.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "module_ooo.ulf\n" "STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_SL\n" "LngText.text" msgid "Slovenian spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus" -msgstr "" +msgstr "स्लोवेनियन् वर्णविन्यासकोशः, समासकरणनियमाः तथा च कोशः" #: module_ooo.ulf #, fuzzy @@ -4620,12 +4668,13 @@ msgid "Albanian" msgstr "अल्बेनियन् " #: module_ooo.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "module_ooo.ulf\n" "STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_SQ\n" "LngText.text" msgid "Albanian spelling dictionary" -msgstr "" +msgstr "थाय् वर्णविन्यासकोशः" #: module_ooo.ulf #, fuzzy @@ -4637,12 +4686,13 @@ msgid "Serbian" msgstr "सोर्बियन् " #: module_ooo.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "module_ooo.ulf\n" "STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_SR\n" "LngText.text" msgid "Serbian (Cyrillic and Latin) spelling dictionary, and hyphenation rules" -msgstr "" +msgstr "सेर्बियन् (सिरिलिक् तथा च लाटिन्) वर्णविन्यासकोशः तथा च समासकरणनियमाः" #: module_ooo.ulf #, fuzzy @@ -4654,12 +4704,13 @@ msgid "Swedish" msgstr "स्वीडिश् " #: module_ooo.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "module_ooo.ulf\n" "STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_SV\n" "LngText.text" msgid "Swedish spelling dictionary, and thesaurus" -msgstr "" +msgstr "अरबिक् वर्णविन्यासकोशः तथा च कोशः" #: module_ooo.ulf #, fuzzy @@ -4671,12 +4722,13 @@ msgid "Swahili" msgstr "स्वाहिली " #: module_ooo.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "module_ooo.ulf\n" "STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_SW\n" "LngText.text" msgid "Swahili spelling dictionary" -msgstr "" +msgstr "स्वाहिलि वर्णविन्यासकोशः" #: module_ooo.ulf #, fuzzy @@ -4688,12 +4740,13 @@ msgid "Telugu" msgstr "तेलुगु " #: module_ooo.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "module_ooo.ulf\n" "STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_TE\n" "LngText.text" msgid "Telugu spelling dictionary, and hyphenation rules" -msgstr "" +msgstr "डच् वर्णविन्यासकोशः तथा च समासकरमनियमाः" #: module_ooo.ulf #, fuzzy @@ -4705,12 +4758,13 @@ msgid "Thai" msgstr "थाय् " #: module_ooo.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "module_ooo.ulf\n" "STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_TH\n" "LngText.text" msgid "Thai spelling dictionary" -msgstr "" +msgstr "थाय् वर्णविन्यासकोशः" #: module_ooo.ulf #, fuzzy @@ -4722,12 +4776,13 @@ msgid "Ukrainian" msgstr "उक्रेनियन्" #: module_ooo.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "module_ooo.ulf\n" "STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_UK\n" "LngText.text" msgid "Ukrainian spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus" -msgstr "" +msgstr "युक्रैनियन् वर्णविन्यासकोशः, समासकरणनियमाः तथा च कोशः" #: module_ooo.ulf #, fuzzy @@ -4739,12 +4794,13 @@ msgid "Vietnamese" msgstr "वियट्नमीस्" #: module_ooo.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "module_ooo.ulf\n" "STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_VI\n" "LngText.text" msgid "Vietnamese spelling dictionary" -msgstr "" +msgstr "वियट्नमीस् वर्णविन्यासकोशः" #: module_ooo.ulf #, fuzzy @@ -4756,12 +4812,13 @@ msgid "Zulu" msgstr "जुलू " #: module_ooo.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "module_ooo.ulf\n" "STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_ZU\n" "LngText.text" msgid "Zulu hyphenation rules" -msgstr "" +msgstr "जुलु समसकरणनियमाः" #: module_reportbuilder.ulf msgctxt "" diff --git a/source/sa-IN/scp2/source/writer.po b/source/sa-IN/scp2/source/writer.po index 81759ff099e..144f46e29cb 100644 --- a/source/sa-IN/scp2/source/writer.po +++ b/source/sa-IN/scp2/source/writer.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1494926512.000000\n" #: folderitem_writer.ulf @@ -176,12 +176,13 @@ msgid "Microsoft Word 97-2003 Document" msgstr "मैक्रोसोफ्ट्वर्ड् 97-2003 लेखापत्रम्" #: registryitem_writer.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "registryitem_writer.ulf\n" "STR_REG_VAL_MS_WORD_DOCUMENT\n" "LngText.text" msgid "Microsoft Word Document" -msgstr "" +msgstr "Microsoft Word लेखपत्रम्" #: registryitem_writer.ulf #, fuzzy diff --git a/source/sa-IN/sd/messages.po b/source/sa-IN/sd/messages.po index 76e28a022b1..33a9d3b729b 100644 --- a/source/sa-IN/sd/messages.po +++ b/source/sa-IN/sd/messages.po @@ -142,9 +142,10 @@ msgid "Tile sheet of paper with repeated pages" msgstr "" #: DocumentRenderer.hrc:77 +#, fuzzy msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE_LIST" msgid "All pages" -msgstr "" +msgstr "सर्वाणि पृष्ठानि " #: DocumentRenderer.hrc:78 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE_LIST" @@ -168,14 +169,16 @@ msgid "~Slides" msgstr "अवसर्पिण्यः" #: DocumentRenderer.hrc:86 +#, fuzzy msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE" msgid "Se~lection" -msgstr "" +msgstr "वरणम्" #: DocumentRenderer.hrc:91 +#, fuzzy msgctxt "STR_DRAW_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE" msgid "~All pages" -msgstr "" +msgstr "सर्वाणि पृष्ठानि " #: DocumentRenderer.hrc:92 #, fuzzy @@ -184,19 +187,22 @@ msgid "Pa~ges" msgstr "पृष्ठानि" #: DocumentRenderer.hrc:93 +#, fuzzy msgctxt "STR_DRAW_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE" msgid "Se~lection" -msgstr "" +msgstr "वरणम्" #: errhdl.hrc:29 +#, fuzzy msgctxt "RID_SD_ERRHDL" msgid "File format error found at $(ARG1)(row,col)." -msgstr "" +msgstr "$(ARG2)(पंक्तिः,स्तंभः) अस्मिन् संचिका संघटना त्रुटिः प्राप्ता ।" #: errhdl.hrc:31 /home/cl/vc/git/libo-core/sd/inc/errhdl.hrc:33 +#, fuzzy msgctxt "RID_SD_ERRHDL" msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at position $(ARG2)(row,col)." -msgstr "" +msgstr "उपलेख्यपत्रं $(ARG1) मध्ये $(ARG2)(row,col) संचिकायां संरचन त्रुटिः प्राप्ता।" #: family.hrc:29 #, fuzzy @@ -210,14 +216,16 @@ msgid "Hidden Styles" msgstr "" #: family.hrc:31 +#, fuzzy msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY" msgid "Applied Styles" -msgstr "" +msgstr "प्रयोजितफैल्स्" #: family.hrc:32 +#, fuzzy msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY" msgid "Custom Styles" -msgstr "" +msgstr "ऐच्छिकशैल्यः" #: family.hrc:38 #, fuzzy @@ -271,9 +279,10 @@ msgid "Drag and Drop" msgstr "कर्षय मोचय च" #: strings.hrc:33 +#, fuzzy msgctxt "STR_INSERTGRAPHIC" msgid "Insert Image" -msgstr "" +msgstr "पृष्ठं समावेशय" #: strings.hrc:34 msgctxt "STR_UNDO_BEZCLOSE" @@ -429,9 +438,10 @@ msgid "Nine Slides" msgstr "नवावसर्पिणी" #: strings.hrc:64 +#, fuzzy msgctxt "STR_DISPLAYMODE_EDITMODES" msgid "Edit Modes" -msgstr "" +msgstr "मोडेल् सम्पादय" #: strings.hrc:65 #, fuzzy @@ -445,9 +455,10 @@ msgid "Notes" msgstr "टिप्पण्यः" #: strings.hrc:67 +#, fuzzy msgctxt "STR_TRANSFORM" msgid "Transform" -msgstr "" +msgstr "%1 परिवर्तय" #: strings.hrc:68 msgctxt "STR_LINEEND" @@ -685,9 +696,10 @@ msgid "The document format could not be set on the specified printer." msgstr "निर्दिष्ट-मुद्रके लेख्यपत्र-संरच स्थापयितुं न शक्यते ।" #: strings.hrc:112 +#, fuzzy msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_OPENERROR" msgid "Image file cannot be opened" -msgstr "" +msgstr "इमां सञ्चिकाम् उद्घाटयितुं न शक्यते" #: strings.hrc:113 msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_IOERROR" @@ -1417,9 +1429,10 @@ msgid "Drawing Styles" msgstr "" #: strings.hrc:257 +#, fuzzy msgctxt "STR_PRESENTATIONS_STYLE_FAMILY" msgid "Presentation Styles" -msgstr "" +msgstr "प्रस्तुतिविकल्पाः" #: strings.hrc:258 msgctxt "STR_CELL_STYLE_FAMILY" @@ -1469,9 +1482,10 @@ msgid "Insert Chart" msgstr "तालिकां समावेशय" #: strings.hrc:267 +#, fuzzy msgctxt "STR_INSERT_PICTURE" msgid "Insert Image" -msgstr "" +msgstr "पृष्ठं समावेशय" #: strings.hrc:268 msgctxt "STR_INSERT_MOVIE" @@ -1494,9 +1508,10 @@ msgid "Please add Images to the Album." msgstr "" #: strings.hrc:272 +#, fuzzy msgctxt "STR_PHOTO_ALBUM_TEXTBOX" msgid "Text Slide" -msgstr "" +msgstr "अग्रिमावसर्पिणी" #: strings.hrc:273 msgctxt "STR_INSERT_3D_MODEL_TITLE" @@ -1514,10 +1529,10 @@ msgid "Page Tree" msgstr "" #: strings.hrc:276 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgctxt "STR_OVERWRITE_WARNING" msgid "The local target directory '%FILENAME' is not empty. Some files might be overwritten. Do you want to continue?" -msgstr "" +msgstr "स्थानिकलक्ष्यनिर्देशिका '%FILENAME' रिक्ता नास्ति। कतिपयसञ्चिकाः अधिलिखिताः भवेयुः। अनुसन्तनोतुमिच्छसि किम्?" #: strings.hrc:278 msgctxt "STR_LAYER_BCKGRND" @@ -1566,9 +1581,10 @@ msgid "Master Slide" msgstr "" #: strings.hrc:287 +#, fuzzy msgctxt "STR_MASTERPAGE_NAME" msgid "Master Page" -msgstr "" +msgstr "मुख्यपृष्ठम्" #: strings.hrc:288 msgctxt "STR_NOTES" @@ -1918,9 +1934,10 @@ msgid "This is where you decide on the layout for handouts." msgstr "अत्र भवान् वितरणिकाकृते अभिन्यासस्य उपरि निर्णयं करोति।" #: strings.hrc:361 +#, fuzzy msgctxt "SID_SD_A11Y_P_TITLE_N" msgid "PresentationTitle" -msgstr "" +msgstr "प्रस्तुतिः" #: strings.hrc:362 msgctxt "SID_SD_A11Y_P_OUTLINER_N" @@ -1939,9 +1956,10 @@ msgid "PresentationPage" msgstr "प्रस्तुतिः" #: strings.hrc:365 +#, fuzzy msgctxt "SID_SD_A11Y_P_NOTES_N" msgid "PresentationNotes" -msgstr "" +msgstr "प्रस्तुतिः" #: strings.hrc:366 msgctxt "SID_SD_A11Y_P_HANDOUT_N" @@ -1969,9 +1987,10 @@ msgid "PresentationSubtitleShape" msgstr "" #: strings.hrc:371 +#, fuzzy msgctxt "SID_SD_A11Y_P_PAGE_D" msgid "PresentationPageShape" -msgstr "" +msgstr "प्रस्तुतिः" #: strings.hrc:372 msgctxt "SID_SD_A11Y_P_NOTES_D" @@ -1989,9 +2008,10 @@ msgid "Unknown accessible presentation shape" msgstr "" #: strings.hrc:375 +#, fuzzy msgctxt "SID_SD_A11Y_P_FOOTER_N" msgid "PresentationFooter" -msgstr "" +msgstr "प्रस्तुतिकरण-प्रकारः" #: strings.hrc:376 msgctxt "SID_SD_A11Y_P_FOOTER_D" @@ -1999,9 +2019,10 @@ msgid "PresentationFooterShape" msgstr "" #: strings.hrc:377 +#, fuzzy msgctxt "SID_SD_A11Y_P_HEADER_N" msgid "PresentationHeader" -msgstr "" +msgstr "प्रस्तुतिः" #: strings.hrc:378 msgctxt "SID_SD_A11Y_P_HEADER_D" @@ -2110,19 +2131,22 @@ msgid "Until end of slide" msgstr "अवसर्पिणी समाप्ति पर्यन्तम्" #: strings.hrc:400 +#, fuzzy msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_DIRECTION_PROPERTY" msgid "Direction:" -msgstr "" +msgstr "दिक्" #: strings.hrc:401 +#, fuzzy msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_ZOOM_PROPERTY" msgid "Zoom:" -msgstr "" +msgstr "जूम्" #: strings.hrc:402 +#, fuzzy msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_SPOKES_PROPERTY" msgid "Spokes:" -msgstr "" +msgstr "अराः " #: strings.hrc:403 #, fuzzy @@ -2131,19 +2155,22 @@ msgid "First color:" msgstr "प्रथमस्तम्भः " #: strings.hrc:404 +#, fuzzy msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_SECOND_COLOR_PROPERTY" msgid "Second color:" -msgstr "" +msgstr "द्वितीयवर्णः" #: strings.hrc:405 +#, fuzzy msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FILL_COLOR_PROPERTY" msgid "Fill color:" -msgstr "" +msgstr "प्रथमस्तम्भः " #: strings.hrc:406 +#, fuzzy msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_STYLE_PROPERTY" msgid "Style:" -msgstr "" +msgstr "शैली :" #: strings.hrc:407 #, fuzzy @@ -2152,29 +2179,34 @@ msgid "Font:" msgstr "अक्षरगणः" #: strings.hrc:408 +#, fuzzy msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FONT_COLOR_PROPERTY" msgid "Font color:" -msgstr "" +msgstr "प्रथमस्तम्भः " #: strings.hrc:409 +#, fuzzy msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FONT_SIZE_STYLE_PROPERTY" msgid "Style:" -msgstr "" +msgstr "शैली :" #: strings.hrc:410 +#, fuzzy msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FONT_STYLE_PROPERTY" msgid "Typeface:" -msgstr "" +msgstr "टाइपफेस" #: strings.hrc:411 +#, fuzzy msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_LINE_COLOR_PROPERTY" msgid "Line color:" -msgstr "" +msgstr "रेखावर्णः" #: strings.hrc:412 +#, fuzzy msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_SIZE_PROPERTY" msgid "Font size:" -msgstr "" +msgstr "अक्षरगणाकारः" #: strings.hrc:413 #, fuzzy @@ -2183,9 +2215,10 @@ msgid "Size:" msgstr "परिमाणम्" #: strings.hrc:414 +#, fuzzy msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_AMOUNT_PROPERTY" msgid "Amount:" -msgstr "" +msgstr "राशिः" #: strings.hrc:415 #, fuzzy @@ -2319,9 +2352,10 @@ msgid "Edit Comment" msgstr "टिप्पणीं संपादय" #: strings.hrc:440 +#, fuzzy msgctxt "STR_ANNOTATION_REPLY" msgid "Reply to %1" -msgstr "" +msgstr "$1 अस्मै प्रतिवद" #: strings.hrc:442 msgctxt "RID_DRAW_MEDIA_TOOLBOX" @@ -2334,9 +2368,10 @@ msgid "Table" msgstr "सारणी " #: strings.hrc:445 +#, fuzzy msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_GROUP_NAME" msgid "%PRODUCTNAME %s" -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME आधारः" #: strings.hrc:446 #, fuzzy @@ -2356,9 +2391,10 @@ msgid "Slides per page" msgstr "" #: strings.hrc:449 +#, fuzzy msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_ORDER" msgid "Order" -msgstr "" +msgstr "क्रमः" #: strings.hrc:450 #, fuzzy @@ -2403,19 +2439,22 @@ msgid "~Size" msgstr "परिमाणम्" #: strings.hrc:457 +#, fuzzy msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE" msgid "Brochure" -msgstr "" +msgstr "सूचना-पुस्तिका" #: strings.hrc:458 +#, fuzzy msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_SIDES" msgid "Page sides" -msgstr "" +msgstr "पृष्ठपक्षाः" #: strings.hrc:459 +#, fuzzy msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE" msgid "Include" -msgstr "" +msgstr "समावेशय" #: strings.hrc:460 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAPER_TRAY" @@ -2423,9 +2462,10 @@ msgid "~Use only paper tray from printer preferences" msgstr "" #: strings.hrc:461 +#, fuzzy msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE" msgid "Print range" -msgstr "" +msgstr "मुद्रणप्रसरम्" #: strings.hrc:463 msgctxt "STR_SAR_WRAP_FORWARD" @@ -2448,9 +2488,10 @@ msgid "%PRODUCTNAME Draw has searched to the beginning of the document. Do you w msgstr "%PRODUCTNAME ड्रा लेख्यपत्रस्य प्रारंभम् आन्वेषयत्।किं भवान् अन्तपर्यन्तम् अनुवर्तयितुम् इच्छति?" #: strings.hrc:468 +#, fuzzy msgctxt "STR_SD_NONE" msgid "- None -" -msgstr "" +msgstr "- न कोऽपि" #: annotationmenu.ui:13 msgctxt "annotationmenu|reply" @@ -2458,34 +2499,40 @@ msgid "_Reply" msgstr "" #: annotationmenu.ui:28 +#, fuzzy msgctxt "annotationmenu|bold" msgid "_Bold" -msgstr "" +msgstr "स्थूलम्" #: annotationmenu.ui:37 +#, fuzzy msgctxt "annotationmenu|italic" msgid "_Italic" -msgstr "" +msgstr "तिर्यक्" #: annotationmenu.ui:46 +#, fuzzy msgctxt "annotationmenu|underline" msgid "_Underline" -msgstr "" +msgstr "रेखांकनम्" #: annotationmenu.ui:55 +#, fuzzy msgctxt "annotationmenu|strike" msgid "_Strikethrough" -msgstr "" +msgstr "निरासः" #: annotationmenu.ui:70 +#, fuzzy msgctxt "annotationmenu|copy" msgid "_Copy" -msgstr "" +msgstr "प्रतिलिपिः" #: annotationmenu.ui:79 +#, fuzzy msgctxt "annotationmenu|paste" msgid "_Paste" -msgstr "" +msgstr "लेपय " #: annotationmenu.ui:94 #, fuzzy @@ -2494,14 +2541,16 @@ msgid "_Delete Comment" msgstr "टिप्पणीं लोपय" #: annotationmenu.ui:103 +#, fuzzy msgctxt "annotationmenu|deleteby" msgid "Delete All Comments b_y %1" -msgstr "" +msgstr " $1 अनेन सर्वाः टिप्पण्यः लोपय" #: annotationmenu.ui:112 +#, fuzzy msgctxt "annotationmenu|deleteall" msgid "Delete _All Comments" -msgstr "" +msgstr "सर्वटिप्पणीः लोपय" #: annotationtagmenu.ui:12 msgctxt "annotationtagmenu|reply" @@ -2515,49 +2564,58 @@ msgid "_Delete Comment" msgstr "टिप्पणीं लोपय" #: annotationtagmenu.ui:34 +#, fuzzy msgctxt "annotationtagmenu|deleteby" msgid "Delete All Comments b_y %1" -msgstr "" +msgstr " $1 अनेन सर्वाः टिप्पण्यः लोपय" #: annotationtagmenu.ui:42 +#, fuzzy msgctxt "annotationtagmenu|deleteall" msgid "Delete _All Comments" -msgstr "" +msgstr "सर्वटिप्पणीः लोपय" #: currentmastermenu.ui:12 +#, fuzzy msgctxt "currentmastermenu|applyall" msgid "_Apply to All Slides" -msgstr "" +msgstr "सर्वासु अवसर्पिणीषु प्रयोजय" #: currentmastermenu.ui:20 +#, fuzzy msgctxt "currentmastermenu|applyselect" msgid "Apply to _Selected Slides" -msgstr "" +msgstr "चितावसर्पिणीषु प्रयोजय" #: currentmastermenu.ui:34 +#, fuzzy msgctxt "currentmastermenu|edit" msgid "_Edit Master..." -msgstr "" +msgstr "प्रधानं सम्पादय (~E)" #: currentmastermenu.ui:42 +#, fuzzy msgctxt "currentmastermenu|delete" msgid "D_elete Master" -msgstr "" +msgstr "प्रधानं लोपय" #: currentmastermenu.ui:56 +#, fuzzy msgctxt "currentmastermenu|large" msgid "Show _Large Preview" -msgstr "" +msgstr "बृहत्-पूर्वदृश्यं प्रदर्शय" #: currentmastermenu.ui:63 +#, fuzzy msgctxt "currentmastermenu|small" msgid "Show S_mall Preview" -msgstr "" +msgstr "लघु-पूर्वदृश्यं प्रदर्शय" #: customanimationeffecttab.ui:44 +#, fuzzy msgctxt "customanimationeffecttab|prop_label1" msgid "_Direction:" -msgstr "" +msgstr "दिक्" #: customanimationeffecttab.ui:90 msgctxt "customanimationeffecttab|smooth_start" @@ -2681,9 +2739,10 @@ msgid "Move Down" msgstr "अधः चेष्टय" #: customanimationspanel.ui:164 +#, fuzzy msgctxt "customanimationspanel|categorylabel" msgid "Category:" -msgstr "" +msgstr "श्रेणी :" #: customanimationspanel.ui:178 #, fuzzy @@ -2727,14 +2786,16 @@ msgid "_Start:" msgstr "" #: customanimationspanel.ui:256 +#, fuzzy msgctxt "customanimationspanel|effect_property" msgid "_Direction:" -msgstr "" +msgstr "दिक्" #: customanimationspanel.ui:270 +#, fuzzy msgctxt "customanimationspanel|effect_duration" msgid "D_uration:" -msgstr "" +msgstr "अवधिः" #: customanimationspanel.ui:285 msgctxt "customanimationspanel|start_effect_list" @@ -2780,9 +2841,10 @@ msgid "Play" msgstr "वादय" #: customanimationspanel.ui:451 +#, fuzzy msgctxt "customanimationspanel|play|tooltip_text" msgid "Preview Effect" -msgstr "" +msgstr "पूर्वावलोकनवस्तु" #: customanimationspanel.ui:479 msgctxt "customanimationspanel|box1_label" @@ -2822,9 +2884,10 @@ msgid "_Start:" msgstr "" #: customanimationspanelhorizontal.ui:179 +#, fuzzy msgctxt "customanimationspanelhorizontal|effect_property" msgid "_Direction:" -msgstr "" +msgstr "दिक्" #: customanimationspanelhorizontal.ui:193 #, fuzzy @@ -2845,9 +2908,10 @@ msgid "After previous" msgstr "प्रथमानन्तरम्" #: customanimationspanelhorizontal.ui:247 +#, fuzzy msgctxt "customanimationspanelhorizontal|categorylabel" msgid "Category:" -msgstr "" +msgstr "श्रेणी :" #: customanimationspanelhorizontal.ui:260 #, fuzzy @@ -2880,9 +2944,10 @@ msgid "Misc Effects" msgstr "विविधप्रभावाः" #: customanimationspanelhorizontal.ui:277 +#, fuzzy msgctxt "customanimationspanelhorizontal|effect_duration" msgid "D_uration:" -msgstr "" +msgstr "अवधिः" #: customanimationspanelhorizontal.ui:290 msgctxt "customanimationspanelhorizontal|anim_duration|tooltip_text" @@ -2913,9 +2978,10 @@ msgid "Play" msgstr "वादय" #: customanimationspanelhorizontal.ui:412 +#, fuzzy msgctxt "customanimationspanelhorizontal|play|tooltip_text" msgid "Preview Effect" -msgstr "" +msgstr "पूर्वावलोकनवस्तु" #: customanimationtexttab.ui:26 msgctxt "customanimationtexttab|group_text_label" @@ -2984,14 +3050,16 @@ msgid "_Delay:" msgstr "" #: customanimationtimingtab.ui:55 +#, fuzzy msgctxt "customanimationtimingtab|duration_label" msgid "D_uration:" -msgstr "" +msgstr "अवधिः" #: customanimationtimingtab.ui:68 +#, fuzzy msgctxt "customanimationtimingtab|repeat_label" msgid "_Repeat:" -msgstr "" +msgstr "पुनरावर्तय : " #: customanimationtimingtab.ui:82 msgctxt "customanimationtimingtab|start_list" @@ -3040,9 +3108,10 @@ msgid "Custom Slide Shows" msgstr "नूतन इष्ट-अवसर्पिणी प्रदर्शनम्" #: customslideshows.ui:37 +#, fuzzy msgctxt "customslideshows|startshow" msgid "_Start" -msgstr "" +msgstr "पटुः" #: customslideshows.ui:103 msgctxt "customslideshows|usecustomshows" @@ -3050,9 +3119,10 @@ msgid "_Use custom slide show" msgstr "" #: customslideshows.ui:165 +#, fuzzy msgctxt "customslideshows|copy" msgid "Cop_y" -msgstr "" +msgstr "प्रतिलिपिः" #: definecustomslideshow.ui:9 #, fuzzy @@ -3061,9 +3131,10 @@ msgid "Define Custom Slide Show" msgstr "नूतन इष्ट-अवसर्पिणी प्रदर्शनम्" #: definecustomslideshow.ui:91 +#, fuzzy msgctxt "definecustomslideshow|label1" msgid "_Name:" -msgstr "" +msgstr "नाम" #: definecustomslideshow.ui:134 msgctxt "definecustomslideshow|label2" @@ -3086,9 +3157,10 @@ msgid "<<" msgstr "" #: dlgfield.ui:9 +#, fuzzy msgctxt "dlgfield|EditFieldsDialog" msgid "Edit Field" -msgstr "" +msgstr "क्षेत्राणि सम्पादय" #: dlgfield.ui:100 #, fuzzy @@ -3109,19 +3181,22 @@ msgid "Field Type" msgstr "क्षेत्रप्रकारः" #: dlgfield.ui:164 +#, fuzzy msgctxt "dlgfield|label2" msgid "_Language:" -msgstr "" +msgstr "भाषा" #: dlgfield.ui:216 +#, fuzzy msgctxt "dlgfield|label3" msgid "F_ormat" -msgstr "" +msgstr "रचना" #: dockinganimation.ui:62 +#, fuzzy msgctxt "dockinganimation|DockingAnimation" msgid "Animation" -msgstr "" +msgstr "संजीवनानि" #: dockinganimation.ui:90 msgctxt "dockinganimation|box|tooltip_text" @@ -3134,19 +3209,22 @@ msgid "Loop Count" msgstr "" #: dockinganimation.ui:135 +#, fuzzy msgctxt "dockinganimation|loopcount" msgid "Max." -msgstr "" +msgstr "अधिकतम" #: dockinganimation.ui:149 +#, fuzzy msgctxt "dockinganimation|duration|tooltip_text" msgid "Duration" -msgstr "" +msgstr "अवधिः" #: dockinganimation.ui:163 +#, fuzzy msgctxt "dockinganimation|numbitmap|tooltip_text" msgid "Image Number" -msgstr "" +msgstr "पृष्ठसङ्ख्या" #: dockinganimation.ui:186 #, fuzzy @@ -3216,9 +3294,10 @@ msgid "Top" msgstr "ऊपरि" #: dockinganimation.ui:359 +#, fuzzy msgctxt "dockinganimation|alignment" msgid "Centered" -msgstr "" +msgstr "केन्द्रितम्" #: dockinganimation.ui:360 #, fuzzy @@ -3250,9 +3329,10 @@ msgid "Animation group" msgstr "" #: dockinganimation.ui:433 +#, fuzzy msgctxt "dockinganimation|getone|tooltip_text" msgid "Apply Object" -msgstr "" +msgstr "Applet वस्तु" #: dockinganimation.ui:448 msgctxt "dockinganimation|getall|tooltip_text" @@ -3266,9 +3346,10 @@ msgid "Number" msgstr "संख्या" #: dockinganimation.ui:521 +#, fuzzy msgctxt "dockinganimation|delone|tooltip_text" msgid "Delete Current Image" -msgstr "" +msgstr "वर्तमानानुक्रमणिकां लोपय" #: dockinganimation.ui:536 msgctxt "dockinganimation|delall|tooltip_text" @@ -3282,24 +3363,28 @@ msgid "Image" msgstr "चित्रम्" #: dockinganimation.ui:605 +#, fuzzy msgctxt "dockinganimation|create" msgid "Create" -msgstr "" +msgstr "निर्मातु" #: effectmenu.ui:12 +#, fuzzy msgctxt "effectmenu|onclick" msgid "Start On _Click" -msgstr "" +msgstr "क्लिक् उपरि आरंभस्व" #: effectmenu.ui:20 +#, fuzzy msgctxt "effectmenu|withprev" msgid "Start _With Previous" -msgstr "" +msgstr "पूर्वेण सह आप्रारभः " #: effectmenu.ui:28 +#, fuzzy msgctxt "effectmenu|afterprev" msgid "Start _After Previous" -msgstr "" +msgstr "पूर्वस्यानन्तरं प्रारंभस्व" #: effectmenu.ui:41 #, fuzzy @@ -3308,54 +3393,64 @@ msgid "_Effect Options..." msgstr "प्रभाव-विकल्पाः" #: effectmenu.ui:49 +#, fuzzy msgctxt "effectmenu|timing" msgid "_Timing..." -msgstr "" +msgstr "समयः..." #: effectmenu.ui:57 +#, fuzzy msgctxt "effectmenu|remove" msgid "_Remove" -msgstr "" +msgstr "अपनय" #: fontsizemenu.ui:12 +#, fuzzy msgctxt "fontsizemenu|25" msgid "Tiny" -msgstr "" +msgstr "सूक्ष्मः" #: fontsizemenu.ui:20 +#, fuzzy msgctxt "fontsizemenu|50" msgid "Smaller" -msgstr "" +msgstr "लघुतरः" #: fontsizemenu.ui:28 +#, fuzzy msgctxt "fontsizemenu|150" msgid "Larger" -msgstr "" +msgstr "वृहत्तरः" #: fontsizemenu.ui:36 +#, fuzzy msgctxt "fontsizemenu|400" msgid "Extra Large" -msgstr "" +msgstr "अतिविशालः" #: fontstylemenu.ui:12 +#, fuzzy msgctxt "fontstylemenu|bold" msgid "Bold" -msgstr "" +msgstr "स्थूलम्" #: fontstylemenu.ui:20 +#, fuzzy msgctxt "fontstylemenu|italic" msgid "Italic" -msgstr "" +msgstr "तिर्यक्" #: fontstylemenu.ui:28 +#, fuzzy msgctxt "fontstylemenu|underline" msgid "Underlined" -msgstr "" +msgstr "रेखांकितः" #: headerfooterdialog.ui:8 +#, fuzzy msgctxt "headerfooterdialog|HeaderFooterDialog" msgid "Header and Footer" -msgstr "" +msgstr "~शीर्षलेखः पादलेखः च..." #: headerfooterdialog.ui:21 msgctxt "headerfooterdialog|apply_all" @@ -3402,14 +3497,16 @@ msgid "_Variable" msgstr "चरः" #: headerfootertab.ui:223 +#, fuzzy msgctxt "headerfootertab|language_label" msgid "_Language:" -msgstr "" +msgstr "भाषा" #: headerfootertab.ui:247 +#, fuzzy msgctxt "headerfootertab|language_label1" msgid "_Format:" -msgstr "" +msgstr "रचना" #: headerfootertab.ui:292 #, fuzzy @@ -3438,9 +3535,10 @@ msgid "Do _not show on the first slide" msgstr "" #: headerfootertab.ui:416 +#, fuzzy msgctxt "headerfootertab|replacement_a" msgid "_Page Number" -msgstr "" +msgstr "पृष्ठसङ्ख्या" #: headerfootertab.ui:430 msgctxt "headerfootertab|replacement_b" @@ -3565,14 +3663,16 @@ msgid "Interaction" msgstr "अंतःक्रिया" #: interactionpage.ui:183 +#, fuzzy msgctxt "interactionpage|browse" msgid "_Browse..." -msgstr "" +msgstr "ब्रौस् कुरु..." #: interactionpage.ui:197 +#, fuzzy msgctxt "interactionpage|find" msgid "_Find" -msgstr "" +msgstr "अन्वेषय" #: interactionpage.ui:229 msgctxt "interactionpage|sound-atkobject" @@ -3580,9 +3680,10 @@ msgid "Path Name" msgstr "" #: layoutmenu.ui:12 +#, fuzzy msgctxt "layoutmenu|apply" msgid "Apply to _Selected Slides" -msgstr "" +msgstr "चितावसर्पिणीषु प्रयोजय" #: layoutmenu.ui:26 #, fuzzy @@ -3591,9 +3692,10 @@ msgid "_Insert Slide" msgstr "अवसर्पिणीं समावेशय" #: masterlayoutdlg.ui:8 +#, fuzzy msgctxt "masterlayoutdlg|MasterLayoutDialog" msgid "Master Elements" -msgstr "" +msgstr "प्रधानावयवाः..." #: masterlayoutdlg.ui:92 #, fuzzy @@ -3613,9 +3715,10 @@ msgid "_Footer" msgstr "पादलेखः" #: masterlayoutdlg.ui:140 +#, fuzzy msgctxt "masterlayoutdlg|pagenumber" msgid "_Page number" -msgstr "" +msgstr "पृष्ठनाम" #: masterlayoutdlg.ui:156 msgctxt "masterlayoutdlg|slidenumber" @@ -3623,29 +3726,34 @@ msgid "_Slide number" msgstr "" #: masterlayoutdlg.ui:178 +#, fuzzy msgctxt "masterlayoutdlg|Placeholders" msgid "Placeholders" -msgstr "" +msgstr "स्थानधारकः" #: mastermenu.ui:12 +#, fuzzy msgctxt "mastermenu|applyall" msgid "_Apply to All Slides" -msgstr "" +msgstr "सर्वासु अवसर्पिणीषु प्रयोजय" #: mastermenu.ui:20 +#, fuzzy msgctxt "mastermenu|applyselect" msgid "Apply to _Selected Slides" -msgstr "" +msgstr "चितावसर्पिणीषु प्रयोजय" #: mastermenu.ui:34 +#, fuzzy msgctxt "mastermenu|large" msgid "Show _Large Preview" -msgstr "" +msgstr "बृहत्-पूर्वदृश्यं प्रदर्शय" #: mastermenu.ui:42 +#, fuzzy msgctxt "mastermenu|small" msgid "Show S_mall Preview" -msgstr "" +msgstr "लघु-पूर्वदृश्यं प्रदर्शय" #: navigatorpanel.ui:22 #, fuzzy @@ -3654,14 +3762,16 @@ msgid "Document" msgstr "लेख्यपत्रम्" #: navigatorpanel.ui:25 +#, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|documents-atkobject" msgid "Active Window" -msgstr "" +msgstr "क्रियावद्विण्डो" #: navigatorpanel.ui:58 +#, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|first|tooltip_text" msgid "First Slide" -msgstr "" +msgstr "प्रथमस्लैड्" #: navigatorpanel.ui:71 msgctxt "navigatorpanel|previous|tooltip_text" @@ -3669,34 +3779,40 @@ msgid "Previous Slide" msgstr "" #: navigatorpanel.ui:84 +#, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|next|tooltip_text" msgid "Next Slide" -msgstr "" +msgstr "अग्रिमावसर्पिणी" #: navigatorpanel.ui:97 +#, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|last|tooltip_text" msgid "Last Slide" -msgstr "" +msgstr "अन्तिमस्लैड्" #: navigatorpanel.ui:120 +#, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|dragmode|tooltip_text" msgid "Drag Mode" -msgstr "" +msgstr "कर्षणप्रकारः" #: navigatorpanel.ui:133 +#, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|shapes|tooltip_text" msgid "Show Shapes" -msgstr "" +msgstr "परिवर्तनान् प्रदर्शय" #: notebookbar.ui:340 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|FileLabel" msgid "File" -msgstr "" +msgstr "सञ्चिका" #: notebookbar.ui:421 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|FormatPaintbrush" msgid "Clone" -msgstr "" +msgstr "शंकुः" #: notebookbar.ui:921 #, fuzzy @@ -3705,19 +3821,22 @@ msgid "Bullets and Numbering" msgstr "गुलिकाः संख्यांकनानि च" #: notebookbar.ui:961 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|indent|tooltip_text" msgid "Indent" -msgstr "" +msgstr "इन्डेण्ट्" #: notebookbar.ui:968 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|increaseindent|tooltip_text" msgid "Increase Indent" -msgstr "" +msgstr "इंडेण्टं विवर्धय" #: notebookbar.ui:984 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|decreaseindent|tooltip_text" msgid "Decrease Indent" -msgstr "" +msgstr "इंडेण्टं अपचय" #: notebookbar.ui:1018 msgctxt "notebookbar|horizontalalignment|tooltip_text" @@ -3725,9 +3844,10 @@ msgid "Horizontal Alignment" msgstr "" #: notebookbar.ui:1497 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|ImpressLabel" msgid "Home" -msgstr "" +msgstr "गृहम्" #: notebookbar.ui:1618 msgctxt "notebookbar|InsertAVMedia|tooltip_text" @@ -3735,49 +3855,58 @@ msgid "Insert Audio or Video" msgstr "" #: notebookbar.ui:1935 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|InsertSymbol" msgid "Symbol" -msgstr "" +msgstr "संकेताः" #: notebookbar.ui:2011 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|InsertLabel" msgid "Insert" -msgstr "" +msgstr "समावेशय" #: notebookbar.ui:2033 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|TransitionsLabel" msgid "Transitions" -msgstr "" +msgstr "सङ्क्रमणानि" #: notebookbar.ui:2053 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|AnimationLabel" msgid "Animation" -msgstr "" +msgstr "संजीवनानि" #: notebookbar.ui:2218 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|SlideShowLabel" msgid "Slide Show" -msgstr "" +msgstr "~अवसर्पिणीप्रदर्शनम्" #: notebookbar.ui:2252 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|SpellOnline" msgid "Auto Spellcheck" -msgstr "" +msgstr "AutoSpellCheck" #: notebookbar.ui:2354 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|ReviewLabel" msgid "Review" -msgstr "" +msgstr "समीक्षा" #: notebookbar.ui:2547 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|GridVisible" msgid "Grid" -msgstr "" +msgstr "जालिका" #: notebookbar.ui:2737 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|ViewLabel" msgid "View" -msgstr "" +msgstr "दृश्यम्" #: notebookbar.ui:2757 #, fuzzy @@ -3802,9 +3931,10 @@ msgid "Menubar" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:2575 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|fileb" msgid "_File" -msgstr "" +msgstr "सञ्चिका" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:2714 #, fuzzy @@ -3813,9 +3943,10 @@ msgid "_Edit" msgstr "संपादय" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:2884 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|reviewb" msgid "_Slide Show" -msgstr "" +msgstr "~अवसर्पिणीप्रदर्शनम्" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3012 #, fuzzy @@ -3824,9 +3955,10 @@ msgid "S_lide" msgstr "अवसर्पिणी" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3163 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|insertText" msgid "_Insert" -msgstr "" +msgstr "समावेशय" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3332 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|draw" @@ -3834,26 +3966,30 @@ msgid "D_raw" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3616 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewb" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "दृश्यम्" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3767 #: /home/cl/vc/git/libo-core/sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4777 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|reviewb" msgid "_Review" -msgstr "" +msgstr "समीक्षा" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3906 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|slideshowf" msgid "_Slide Show" -msgstr "" +msgstr "~अवसर्पिणीप्रदर्शनम्" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4071 #: /home/cl/vc/git/libo-core/sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5079 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|formatt" msgid "F_ormat" -msgstr "" +msgstr "रचना" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4321 #: /home/cl/vc/git/libo-core/sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5329 @@ -3863,24 +3999,28 @@ msgid "_Paragraph" msgstr "अनुच्छेदः" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4492 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|insertTextO" msgid "_Insert" -msgstr "" +msgstr "समावेशय" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4626 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewT" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "दृश्यम्" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4914 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|slideshowb" msgid "_Slide Show" -msgstr "" +msgstr "~अवसर्पिणीप्रदर्शनम्" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5479 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|rowscolumnst" msgid "R_ows" -msgstr "" +msgstr "पंक्तयः" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5795 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|calculatet" @@ -3888,9 +4028,10 @@ msgid "_Calc" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5987 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editdrawb" msgid "St_yles" -msgstr "" +msgstr "शैल्यः" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6214 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|drawb" @@ -3898,14 +4039,16 @@ msgid "D_raw" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6585 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewDrawb" msgid "Grou_p" -msgstr "" +msgstr "समूहः" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6694 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridO" msgid "_Grid" -msgstr "" +msgstr "जालिका" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6836 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|3Db" @@ -3913,9 +4056,10 @@ msgid "3_D" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7008 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB" msgid "_Graphic" -msgstr "" +msgstr "चित्रीयम्" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7123 #, fuzzy @@ -3925,34 +4069,40 @@ msgstr "वर्णः" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7596 #: /home/cl/vc/git/libo-core/sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8350 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridB" msgid "_Grid" -msgstr "" +msgstr "जालिका" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7732 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|slideshowOLE" msgid "_Slide Show" -msgstr "" +msgstr "~अवसर्पिणीप्रदर्शनम्" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7957 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|oleB" msgid "F_rame" -msgstr "" +msgstr "आबन्धः" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8484 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewOLE" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "दृश्यम्" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8663 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|oleB" msgid "_Master Page" -msgstr "" +msgstr "मुख्यपृष्ठम्" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8808 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|insertTextb" msgid "_Insert" -msgstr "" +msgstr "समावेशय" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9016 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|drawMaster" @@ -3960,19 +4110,22 @@ msgid "D_raw" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9391 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewMaster" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "दृश्यम्" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9526 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|menub" msgid "_Menu" -msgstr "" +msgstr "मेनु" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9581 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|toolsb" msgid "_Tools" -msgstr "" +msgstr "उपकरणानि" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:2372 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|menubarD" @@ -3980,14 +4133,16 @@ msgid "Menubar" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:2541 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Quotation2" msgid "Quotation" -msgstr "" +msgstr "उद्धरणम्" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3227 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|fileb" msgid "_File" -msgstr "" +msgstr "सञ्चिका" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3449 #, fuzzy @@ -3996,9 +4151,10 @@ msgid "_Edit" msgstr "संपादय" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3608 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|slideshowb" msgid "_Slide Show" -msgstr "" +msgstr "~अवसर्पिणीप्रदर्शनम्" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3805 #, fuzzy @@ -4007,9 +4163,10 @@ msgid "S_lide" msgstr "अवसर्पिणी" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3956 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|insertText" msgid "_Insert" -msgstr "" +msgstr "समावेशय" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:4302 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|draw" @@ -4017,35 +4174,40 @@ msgid "D_raw" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:4486 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewb" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "दृश्यम्" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:4632 #: /home/cl/vc/git/libo-core/sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6202 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|reviewb" msgid "_Review" -msgstr "" +msgstr "समीक्षा" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:4920 #: /home/cl/vc/git/libo-core/sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8526 #: /home/cl/vc/git/libo-core/sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9790 #: /home/cl/vc/git/libo-core/sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11217 #: /home/cl/vc/git/libo-core/sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:12467 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrangedrawb" msgid "_Arrange" -msgstr "" +msgstr "विन्यासय" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:5075 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|slideshowt" msgid "_Slide Show" -msgstr "" +msgstr "~अवसर्पिणीप्रदर्शनम्" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:5327 #: /home/cl/vc/git/libo-core/sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6592 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|formatd" msgid "F_ormat" -msgstr "" +msgstr "रचना" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:5651 #: /home/cl/vc/git/libo-core/sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6918 @@ -4055,19 +4217,22 @@ msgid "_Paragraph" msgstr "अनुच्छेदः" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:5894 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|insertTextt" msgid "_Insert" -msgstr "" +msgstr "समावेशय" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:6056 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewt" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "दृश्यम्" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:6339 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|slideshowtt" msgid "_Slide Show" -msgstr "" +msgstr "~अवसर्पिणीप्रदर्शनम्" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:7097 #, fuzzy @@ -4076,9 +4241,10 @@ msgid "T_able" msgstr "सारणी " #: notebookbar_groupedbar_full.ui:7362 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|rowscolumnst" msgid "R_ows" -msgstr "" +msgstr "पंक्तयः" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:7482 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|calculatet" @@ -4099,14 +4265,16 @@ msgstr "संपादय" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:8677 #: /home/cl/vc/git/libo-core/sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9941 #: /home/cl/vc/git/libo-core/sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11368 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GridDrawB" msgid "_Grid" -msgstr "" +msgstr "जालिका" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:8819 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewDrawb" msgid "Grou_p" -msgstr "" +msgstr "समूहः" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:8958 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|3Db" @@ -4114,9 +4282,10 @@ msgid "3_D" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:9216 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|graphicB" msgid "_Graphic" -msgstr "" +msgstr "चित्रीयम्" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:9387 #, fuzzy @@ -4130,29 +4299,34 @@ msgid "_Media" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:10520 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|slideshowOLE" msgid "_Slide Show" -msgstr "" +msgstr "~अवसर्पिणीप्रदर्शनम्" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:10805 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editdrawb" msgid "F_rame" -msgstr "" +msgstr "आबन्धः" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:11514 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewtOLE" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "दृश्यम्" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:11674 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|oleB" msgid "_Master Page" -msgstr "" +msgstr "मुख्यपृष्ठम्" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:11912 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|insertTextm" msgid "_Insert" -msgstr "" +msgstr "समावेशय" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:12141 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|drawm" @@ -4160,29 +4334,34 @@ msgid "D_raw" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:12629 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|masterviewm" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "दृश्यम्" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:12749 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|menub" msgid "_Menu" -msgstr "" +msgstr "मेनु" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:12801 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|toolsb" msgid "_Tools" -msgstr "" +msgstr "उपकरणानि" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:12855 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|helpb" msgid "_Help" -msgstr "" +msgstr "साहाय्यम् " #: notebookbar_groups.ui:49 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|layout01" msgid "Blank" -msgstr "" +msgstr "रिक्तः" #: notebookbar_groups.ui:57 #, fuzzy @@ -4191,9 +4370,10 @@ msgid "Title Slide" msgstr "शीर्षकावसर्पिणी" #: notebookbar_groups.ui:65 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|layout03" msgid "Title, Text" -msgstr "" +msgstr "शीर्षकपाठ्यम्" #: notebookbar_groups.ui:73 #, fuzzy @@ -4214,24 +4394,28 @@ msgid "Hyperlink" msgstr "प्रसम्पर्कः" #: notebookbar_groups.ui:118 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|footnote" msgid "Footnote" -msgstr "" +msgstr "पादटिप्पणी" #: notebookbar_groups.ui:127 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|endnote" msgid "Endnote" -msgstr "" +msgstr "अंतटिप्पणी" #: notebookbar_groups.ui:142 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|bookmark" msgid "Bookmark" -msgstr "" +msgstr "पुस्तकचिह्नम् " #: notebookbar_groups.ui:151 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|crossreference" msgid "Cross-Reference" -msgstr "" +msgstr "क्रोस् संदर्भाः" #: notebookbar_groups.ui:168 msgctxt "notebookbar_groups|master01" @@ -4250,9 +4434,10 @@ msgid "Default" msgstr "मूलभूतम्" #: notebookbar_groups.ui:265 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|shapestylenofill" msgid "No Fill" -msgstr "" +msgstr "न पूरणम्" #: notebookbar_groups.ui:273 msgctxt "notebookbar_groups|shapestyleshadow" @@ -4272,19 +4457,22 @@ msgid "Title 2" msgstr "शीर्षकम्2" #: notebookbar_groups.ui:489 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|filegrouplabel" msgid "File" -msgstr "" +msgstr "सञ्चिका" #: notebookbar_groups.ui:642 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|clipboardgrouplabel" msgid "Clipboard" -msgstr "" +msgstr "श्लेष्यसंग्रहः" #: notebookbar_groups.ui:688 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|shapestyleb" msgid "Style" -msgstr "" +msgstr "शैली" #: notebookbar_groups.ui:849 msgctxt "notebookbar_groups|growb" @@ -4309,9 +4497,10 @@ msgid "Start" msgstr "पटुः" #: notebookbar_groups.ui:1275 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|masterb" msgid "Master" -msgstr "" +msgstr "~प्रधानम्" #: notebookbar_groups.ui:1293 #, fuzzy @@ -4320,14 +4509,16 @@ msgid "Layout" msgstr "अभिन्यासः" #: notebookbar_groups.ui:1323 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|animationb" msgid "Animation" -msgstr "" +msgstr "संजीवनानि" #: notebookbar_groups.ui:1340 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|transitionb" msgid "Transition" -msgstr "" +msgstr "सङ्क्रमणानि" #: notebookbar_groups.ui:1386 #, fuzzy @@ -4336,24 +4527,28 @@ msgid "Slide" msgstr "अवसर्पिणी" #: notebookbar_groups.ui:1460 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|shapesb" msgid "Shapes" -msgstr "" +msgstr "आकृतयः" #: notebookbar_groups.ui:1476 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|linksb" msgid "Links" -msgstr "" +msgstr "लिङ्क्स्" #: notebookbar_groups.ui:1584 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|insertgrouplabel" msgid "Insert" -msgstr "" +msgstr "समावेशय" #: notebookbar_groups.ui:1620 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|imagestyleb" msgid "Style" -msgstr "" +msgstr "शैली" #: notebookbar_groups.ui:1659 #, fuzzy @@ -4362,14 +4557,16 @@ msgid "Reset" msgstr "पुनःस्थापय" #: notebookbar_groups.ui:1703 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|wrapb" msgid "Wrap" -msgstr "" +msgstr "आवरणम्" #: notebookbar_groups.ui:1718 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|lockb" msgid "Lock" -msgstr "" +msgstr "डोक्" #: notebookbar_groups.ui:1762 #, fuzzy @@ -4384,14 +4581,16 @@ msgid "None" msgstr "न कोऽपि" #: notebookbar_groups.ui:1827 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|wrapideal" msgid "Optimal" -msgstr "" +msgstr "अनुकूलतमम्" #: notebookbar_groups.ui:1836 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|wrapon" msgid "Parallel" -msgstr "" +msgstr "समान्तरम्" #: notebookbar_groups.ui:1845 #, fuzzy @@ -4406,24 +4605,28 @@ msgid "After" msgstr "अनन्तरम्" #: notebookbar_groups.ui:1863 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|wrapthrough" msgid "Through" -msgstr "" +msgstr "समाप्तः/अन्तरेण" #: notebookbar_groups.ui:1878 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|wrapcontour" msgid "Contour" -msgstr "" +msgstr "परिलेखः" #: notebookbar_groups.ui:1887 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|contourdialog" msgid "Edit Contour" -msgstr "" +msgstr "विषयपरिलेखः" #: optimpressgeneralpage.ui:40 +#, fuzzy msgctxt "optimpressgeneralpage|qickedit" msgid "Allow quick editing" -msgstr "" +msgstr "शीघ्रसम्पादनम् अनुमोदय" #: optimpressgeneralpage.ui:56 msgctxt "optimpressgeneralpage|textselected" @@ -4458,9 +4661,10 @@ msgid "Unit of _measurement:" msgstr "" #: optimpressgeneralpage.ui:230 +#, fuzzy msgctxt "optimpressgeneralpage|tapstoplabel" msgid "Ta_b stops:" -msgstr "" +msgstr "टैबविरामाः" #: optimpressgeneralpage.ui:262 msgctxt "optimpressgeneralpage|objalwymov" @@ -4503,9 +4707,10 @@ msgid "_Drawing scale:" msgstr "" #: optimpressgeneralpage.ui:439 +#, fuzzy msgctxt "optimpressgeneralpage|widthlbl" msgid "Page _width:" -msgstr "" +msgstr "पृष्ठपरिणाहः" #: optimpressgeneralpage.ui:453 msgctxt "optimpressgeneralpage|heightlbl" @@ -4518,14 +4723,16 @@ msgid "Scale" msgstr "मापनी" #: optimpressgeneralpage.ui:607 +#, fuzzy msgctxt "optimpressgeneralpage|printermetrics" msgid "Us_e printer metrics for document formatting" -msgstr "" +msgstr "लेखपत्रसंघटनस्य कृते मुद्रकमैट्रिक्स उपयोजय" #: optimpressgeneralpage.ui:622 +#, fuzzy msgctxt "optimpressgeneralpage|cbCompatibility" msgid "Add _spacing between paragraphs and tables (in current document)" -msgstr "" +msgstr "अनुच्छेदस्य सारणेः च मध्ये अंतरणं समावेशय (वर्तमानलेखपत्रे)" #: optimpressgeneralpage.ui:645 msgctxt "optimpressgeneralpage|label1" @@ -4538,14 +4745,16 @@ msgid "1 Image" msgstr "" #: photoalbum.ui:21 +#, fuzzy msgctxt "photoalbum|liststore2" msgid "2 Images" -msgstr "" +msgstr "चित्राणि " #: photoalbum.ui:24 +#, fuzzy msgctxt "photoalbum|liststore2" msgid "4 Images" -msgstr "" +msgstr "चित्राणि " #: photoalbum.ui:31 msgctxt "photoalbum|PhotoAlbumCreatorDialog" @@ -4595,9 +4804,10 @@ msgid "Keep aspect ratio" msgstr "" #: photoalbum.ui:375 +#, fuzzy msgctxt "photoalbum|asr_check_crop" msgid "Fill Screen" -msgstr "" +msgstr "सम्पूर्णपटः" #: photoalbum.ui:390 msgctxt "photoalbum|insert_as_link_check" @@ -4605,14 +4815,16 @@ msgid "Link images" msgstr "" #: presentationdialog.ui:8 +#, fuzzy msgctxt "presentationdialog|PresentationDialog" msgid "Slide Show Settings" -msgstr "" +msgstr "अवसर्पिणिप्रदर्शनस्थापनाः..." #: presentationdialog.ui:49 +#, fuzzy msgctxt "presentationdialog|from" msgid "_From:" -msgstr "" +msgstr "इतः :" #: presentationdialog.ui:76 msgctxt "presentationdialog|from_cb-atkobject" @@ -4625,9 +4837,10 @@ msgid "All _slides" msgstr "" #: presentationdialog.ui:110 +#, fuzzy msgctxt "presentationdialog|customslideshow" msgid "_Custom slide show:" -msgstr "" +msgstr "नूतन इष्ट-अवसर्पिणी प्रदर्शनम्" #: presentationdialog.ui:150 msgctxt "presentationdialog|label1" @@ -4645,9 +4858,10 @@ msgid "Display %1 (external)" msgstr "" #: presentationdialog.ui:236 +#, fuzzy msgctxt "presentationdialog|monitor_str" msgid "Display %1" -msgstr "" +msgstr "अस्य प्रदर्शनम्" #: presentationdialog.ui:246 msgctxt "presentationdialog|allmonitors_str" @@ -4665,9 +4879,10 @@ msgid "Multiple Displays" msgstr "" #: presentationdialog.ui:317 +#, fuzzy msgctxt "presentationdialog|default" msgid "F_ull screen" -msgstr "" +msgstr "सम्पूर्णपटः" #: presentationdialog.ui:334 msgctxt "presentationdialog|window" @@ -4695,9 +4910,10 @@ msgid "Pause Duration" msgstr "" #: presentationdialog.ui:412 +#, fuzzy msgctxt "presentationdialog|label2" msgid "Presentation Mode" -msgstr "" +msgstr "प्रस्तुतिः" #: presentationdialog.ui:447 msgctxt "presentationdialog|manualslides" @@ -4747,9 +4963,10 @@ msgid "D_ate" msgstr "दिनाङ्कः" #: prntopts.ui:71 +#, fuzzy msgctxt "prntopts|timecb" msgid "Ti_me" -msgstr "" +msgstr "समयः" #: prntopts.ui:88 #, fuzzy @@ -4768,9 +4985,10 @@ msgid "Default" msgstr "मूलभूतम्" #: prntopts.ui:163 +#, fuzzy msgctxt "prntopts|fittopgrb" msgid "_Fit to page" -msgstr "" +msgstr "पृष्ठाय उचितम् (~p)" #: prntopts.ui:181 msgctxt "prntopts|tilepgrb" @@ -4778,9 +4996,10 @@ msgid "_Tile pages" msgstr "" #: prntopts.ui:199 +#, fuzzy msgctxt "prntopts|brouchrb" msgid "B_rochure" -msgstr "" +msgstr "सूचना-पुस्तिका" #: prntopts.ui:217 msgctxt "prntopts|papertryfrmprntrcb" @@ -4799,9 +5018,10 @@ msgid "Ba_ck" msgstr "पश्चम्" #: prntopts.ui:293 +#, fuzzy msgctxt "prntopts|label3" msgid "Page Options" -msgstr "" +msgstr "छायाचित्रविकल्पाः" #: prntopts.ui:339 msgctxt "prntopts|drawingcb" @@ -4861,9 +5081,10 @@ msgid "New _design" msgstr "" #: publishingdialog.ui:61 +#, fuzzy msgctxt "publishingdialog|oldDesignRadiobutton" msgid "Existing design" -msgstr "" +msgstr "वर्तमानानि संस्करणानि" #: publishingdialog.ui:109 msgctxt "publishingdialog|delDesingButton" @@ -4916,9 +5137,10 @@ msgid "_As stated in document" msgstr "" #: publishingdialog.ui:394 +#, fuzzy msgctxt "publishingdialog|chgAutoRadiobutton" msgid "_Automatic" -msgstr "" +msgstr "स्वचालितम्" #: publishingdialog.ui:431 msgctxt "publishingdialog|durationTxtLabel" @@ -4957,9 +5179,10 @@ msgid "_WebCast" msgstr "" #: publishingdialog.ui:680 +#, fuzzy msgctxt "publishingdialog|kioskRadiobutton" msgid "_Automatic" -msgstr "" +msgstr "स्वचालितम्" #: publishingdialog.ui:697 msgctxt "publishingdialog|singleDocumentRadiobutton" @@ -4977,9 +5200,10 @@ msgid "Standard H_TML format" msgstr "" #: publishingdialog.ui:754 +#, fuzzy msgctxt "publishingdialog|publicationLabel" msgid "Publication Type" -msgstr "" +msgstr "प्रकाशन-वर्गः (~y)" #: publishingdialog.ui:812 msgctxt "publishingdialog|pngRadiobutton" @@ -5050,9 +5274,10 @@ msgid "_Author:" msgstr "लेखकः" #: publishingdialog.ui:1169 +#, fuzzy msgctxt "publishingdialog|emailTxtLabel" msgid "E-_mail address:" -msgstr "" +msgstr "ई-पत्रसङ्केतः" #: publishingdialog.ui:1183 msgctxt "publishingdialog|wwwTxtLabel" @@ -5060,9 +5285,10 @@ msgid "Your hom_epage:" msgstr "" #: publishingdialog.ui:1198 +#, fuzzy msgctxt "publishingdialog|addInformLabel" msgid "Additional _information:" -msgstr "" +msgstr "अतिरिक्त-सूचना" #: publishingdialog.ui:1243 msgctxt "publishingdialog|downloadCheckbutton" @@ -5134,19 +5360,22 @@ msgid "Select Color Scheme" msgstr "" #: publishingdialog.ui:1607 +#, fuzzy msgctxt "publishingdialog|lastPageButton" msgid "< Back" -msgstr "" +msgstr "< पृष्ठे" #: publishingdialog.ui:1621 +#, fuzzy msgctxt "publishingdialog|nextPageButton" msgid "Ne_xt >" -msgstr "" +msgstr "अग्रिमम् >>" #: publishingdialog.ui:1638 +#, fuzzy msgctxt "publishingdialog|finishButton" msgid "_Create" -msgstr "" +msgstr "निर्मातु" #: remotedialog.ui:9 msgctxt "remotedialog|RemoteDialog" @@ -5154,59 +5383,70 @@ msgid "Impress Remote" msgstr "" #: remotedialog.ui:102 +#, fuzzy msgctxt "remotedialog|label1" msgid "Connections" -msgstr "" +msgstr "संयोगाः" #: rotatemenu.ui:12 +#, fuzzy msgctxt "rotatemenu|90" msgid "Quarter Spin" -msgstr "" +msgstr "चतुर्थांशः स्पिन्" #: rotatemenu.ui:20 +#, fuzzy msgctxt "rotatemenu|180" msgid "Half Spin" -msgstr "" +msgstr "अर्द्धः स्पिन्" #: rotatemenu.ui:28 +#, fuzzy msgctxt "rotatemenu|360" msgid "Full Spin" -msgstr "" +msgstr "पूर्ण-स्पिन्" #: rotatemenu.ui:36 +#, fuzzy msgctxt "rotatemenu|720" msgid "Two Spins" -msgstr "" +msgstr "द्वे स्पिन्" #: rotatemenu.ui:50 +#, fuzzy msgctxt "rotatemenu|clockwise" msgid "Clockwise" -msgstr "" +msgstr "दक्षिणावृत्तम्" #: rotatemenu.ui:58 +#, fuzzy msgctxt "rotatemenu|counterclock" msgid "Counter-clockwise" -msgstr "" +msgstr "वामावृत्तम्" #: scalemenu.ui:12 +#, fuzzy msgctxt "scalemenu|25" msgid "Tiny" -msgstr "" +msgstr "सूक्ष्मः" #: scalemenu.ui:20 +#, fuzzy msgctxt "scalemenu|50" msgid "Smaller" -msgstr "" +msgstr "लघुतरः" #: scalemenu.ui:28 +#, fuzzy msgctxt "scalemenu|150" msgid "Larger" -msgstr "" +msgstr "वृहत्तरः" #: scalemenu.ui:36 +#, fuzzy msgctxt "scalemenu|400" msgid "Extra Large" -msgstr "" +msgstr "अतिविशालः" #: scalemenu.ui:50 #, fuzzy @@ -5221,9 +5461,10 @@ msgid "Vertical" msgstr "ऊर्ध्वाधरम्" #: scalemenu.ui:66 +#, fuzzy msgctxt "scalemenu|both" msgid "Both" -msgstr "" +msgstr "उभयः" #: sdviewpage.ui:26 msgctxt "sdviewpage|ruler" @@ -5251,9 +5492,10 @@ msgid "Display" msgstr "प्रदर्शय" #: sidebarslidebackground.ui:31 +#, fuzzy msgctxt "sidebarslidebackground|label2" msgid "_Format:" -msgstr "" +msgstr "रचना" #: sidebarslidebackground.ui:44 #, fuzzy @@ -5262,14 +5504,16 @@ msgid "Background:" msgstr "पृष्ठभूमिः" #: sidebarslidebackground.ui:57 +#, fuzzy msgctxt "sidebarslidebackground|orientation" msgid "Landscape" -msgstr "" +msgstr "भूदृश्यम्" #: sidebarslidebackground.ui:58 +#, fuzzy msgctxt "sidebarslidebackground|orientation" msgid "Portrait" -msgstr "" +msgstr "आलेख्यम्" #: sidebarslidebackground.ui:91 msgctxt "sidebarslidebackground|displaymasterobjects" @@ -5277,9 +5521,10 @@ msgid "Master Objects" msgstr "" #: sidebarslidebackground.ui:130 +#, fuzzy msgctxt "sidebarslidebackground|button2" msgid "Insert Image" -msgstr "" +msgstr "पृष्ठं समावेशय" #: sidebarslidebackground.ui:168 msgctxt "sidebarslidebackground|displaymasterbackground" @@ -5287,9 +5532,10 @@ msgid "Master Background" msgstr "" #: sidebarslidebackground.ui:197 +#, fuzzy msgctxt "sidebarslidebackground|label4" msgid "Orientation: " -msgstr "" +msgstr "अभिमुखीकरणम्" #: sidebarslidebackground.ui:212 msgctxt "sidebarslidebackground|masterslidebutton" @@ -5297,9 +5543,10 @@ msgid "Master Slide" msgstr "" #: sidebarslidebackground.ui:226 +#, fuzzy msgctxt "sidebarslidebackground|closemasterslide" msgid "Close Master View" -msgstr "" +msgstr "प्रधानदृश्यं पिधत्स्व" #: sidebarslidebackground.ui:248 #, fuzzy @@ -5313,9 +5560,10 @@ msgid "Narrow" msgstr "" #: sidebarslidebackground.ui:250 +#, fuzzy msgctxt "sidebarslidebackground|marginLB" msgid "Moderate" -msgstr "" +msgstr "उदारः" #: sidebarslidebackground.ui:251 msgctxt "sidebarslidebackground|marginLB" @@ -5333,29 +5581,34 @@ msgid "Normal 1.25\"" msgstr "" #: sidebarslidebackground.ui:254 +#, fuzzy msgctxt "sidebarslidebackground|marginLB" msgid "Wide" -msgstr "" +msgstr "तिरोहय" #: sidebarslidebackground.ui:267 +#, fuzzy msgctxt "sidebarslidebackground|labelmargin" msgid "Margin: " -msgstr "" +msgstr "प्रान्तः" #: sidebarslidebackground.ui:277 +#, fuzzy msgctxt "sidebarslidebackground|customlabel" msgid "Custom" -msgstr "" +msgstr "इष्टः" #: slidecontextmenu.ui:12 +#, fuzzy msgctxt "slidecontextmenu|next" msgid "_Next" -msgstr "" +msgstr "अनन्तरम्" #: slidecontextmenu.ui:20 +#, fuzzy msgctxt "slidecontextmenu|prev" msgid "_Previous" -msgstr "" +msgstr "पूर्वतनम्" #: slidecontextmenu.ui:28 msgctxt "slidecontextmenu|goto" @@ -5363,14 +5616,16 @@ msgid "_Go to Slide" msgstr "" #: slidecontextmenu.ui:38 +#, fuzzy msgctxt "slidecontextmenu|first" msgid "_First Slide" -msgstr "" +msgstr "प्रथमस्लैड्" #: slidecontextmenu.ui:46 +#, fuzzy msgctxt "slidecontextmenu|last" msgid "_Last Slide" -msgstr "" +msgstr "अन्तिमस्लैड्" #: slidecontextmenu.ui:70 msgctxt "slidecontextmenu|pen" @@ -5424,14 +5679,16 @@ msgid "_Screen" msgstr "" #: slidecontextmenu.ui:164 +#, fuzzy msgctxt "slidecontextmenu|black" msgid "_Black" -msgstr "" +msgstr "कृष्णः" #: slidecontextmenu.ui:172 +#, fuzzy msgctxt "slidecontextmenu|white" msgid "_White" -msgstr "" +msgstr "श्वेतः" #: slidecontextmenu.ui:184 #, fuzzy @@ -5445,9 +5702,10 @@ msgid "_End Show" msgstr "" #: slidedesigndialog.ui:9 +#, fuzzy msgctxt "slidedesigndialog|SlideDesignDialog" msgid "Slide Design" -msgstr "" +msgstr "अवसर्पिणी घटनम्" #: slidedesigndialog.ui:69 msgctxt "slidedesigndialog|load" @@ -5470,9 +5728,10 @@ msgid "Select a Slide Design" msgstr "" #: slidetransitionspanel.ui:71 +#, fuzzy msgctxt "slidetransitionspanel|duration_label" msgid "Duration:" -msgstr "" +msgstr "अवधिः" #: slidetransitionspanel.ui:84 msgctxt "slidetransitionspanel|transition_duration|tooltip_text" @@ -5480,9 +5739,10 @@ msgid "Select the speed of Slide Transition." msgstr "" #: slidetransitionspanel.ui:98 +#, fuzzy msgctxt "slidetransitionspanel|sound_label" msgid "Sound:" -msgstr "" +msgstr "ध्वनिः" #: slidetransitionspanel.ui:111 #, fuzzy @@ -5508,9 +5768,10 @@ msgid "Loop until next sound" msgstr "" #: slidetransitionspanel.ui:139 +#, fuzzy msgctxt "slidetransitionspanel|variant_label" msgid "Variant:" -msgstr "" +msgstr "द्वैविध्यम्" #: slidetransitionspanel.ui:167 #, fuzzy @@ -5552,9 +5813,10 @@ msgid "Play" msgstr "वादय" #: slidetransitionspanelhorizontal.ui:56 +#, fuzzy msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|duration_label" msgid "Duration:" -msgstr "" +msgstr "अवधिः" #: slidetransitionspanelhorizontal.ui:69 msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|transition_duration|tooltip_text" @@ -5562,14 +5824,16 @@ msgid "Select the speed of Slide Transition." msgstr "" #: slidetransitionspanelhorizontal.ui:81 +#, fuzzy msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|variant_label" msgid "Variant:" -msgstr "" +msgstr "द्वैविध्यम्" #: slidetransitionspanelhorizontal.ui:103 +#, fuzzy msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|sound_label" msgid "Sound:" -msgstr "" +msgstr "ध्वनिः" #: slidetransitionspanelhorizontal.ui:116 #, fuzzy @@ -5687,9 +5951,10 @@ msgid "_Last column" msgstr "अन्तिमस्तम्भः " #: templatedialog.ui:8 +#, fuzzy msgctxt "templatedialog|TemplateDialog" msgid "Graphic Styles" -msgstr "" +msgstr "सुचित्रसञ्चिकाः" #: templatedialog.ui:80 #, fuzzy @@ -5713,9 +5978,10 @@ msgid "Area" msgstr "क्षेत्रम्" #: templatedialog.ui:187 +#, fuzzy msgctxt "templatedialog|shadowing" msgid "Shadowing" -msgstr "" +msgstr "छायाकरणम्" #: templatedialog.ui:210 msgctxt "templatedialog|transparency" @@ -5774,14 +6040,16 @@ msgid "Tabs" msgstr "टैब्स्" #: templatedialog.ui:463 +#, fuzzy msgctxt "templatedialog|background" msgid "Highlighting" -msgstr "" +msgstr "प्रकाशनम्" #: breakdialog.ui:7 +#, fuzzy msgctxt "breakdialog|BreakDialog" msgid "Break" -msgstr "" +msgstr "~खण्डय" #: breakdialog.ui:51 msgctxt "breakdialog|label1" @@ -5794,9 +6062,10 @@ msgid "Broken down metaobjects:" msgstr "Broken down meta-objects:" #: breakdialog.ui:79 +#, fuzzy msgctxt "breakdialog|label3" msgid "Inserted drawing objects:" -msgstr "" +msgstr "आलेखवस्तूनि लोपय" #: bulletsandnumbering.ui:8 msgctxt "bulletsandnumbering|BulletsAndNumberingDialog" @@ -5884,14 +6153,16 @@ msgid "Placement" msgstr "" #: copydlg.ui:329 +#, fuzzy msgctxt "copydlg|label8" msgid "_Width:" -msgstr "" +msgstr "परिणाहः :" #: copydlg.ui:343 +#, fuzzy msgctxt "copydlg|label9" msgid "_Height:" -msgstr "" +msgstr "उच्चता :" #: copydlg.ui:389 msgctxt "copydlg|label2" @@ -5920,9 +6191,10 @@ msgid "Cross-fading" msgstr "क्रॉस-फेड-कार्यम्" #: crossfadedialog.ui:102 +#, fuzzy msgctxt "crossfadedialog|orientation" msgid "Same orientation" -msgstr "" +msgstr "विषयाभिमुखीकरणम्" #: crossfadedialog.ui:118 msgctxt "crossfadedialog|attributes" @@ -5961,9 +6233,10 @@ msgid "Position" msgstr "स्थानम्" #: dlgsnap.ui:233 +#, fuzzy msgctxt "dlgsnap|point" msgid "_Point" -msgstr "" +msgstr "बिन्दुः" #: dlgsnap.ui:252 #, fuzzy @@ -6003,9 +6276,10 @@ msgid "Position" msgstr "स्थानम्" #: drawchardialog.ui:173 +#, fuzzy msgctxt "drawchardialog|RID_SVXPAGE_BACKGROUND" msgid "Highlighting" -msgstr "" +msgstr "प्रकाशनम्" #: drawpagedialog.ui:8 msgctxt "drawpagedialog|DrawPageDialog" @@ -6209,9 +6483,10 @@ msgid "Tabs" msgstr "टैब्स्" #: drawprtldialog.ui:449 +#, fuzzy msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_BACKGROUND" msgid "Highlighting" -msgstr "" +msgstr "प्रकाशनम्" #: insertlayer.ui:8 msgctxt "insertlayer|InsertLayerDialog" @@ -6231,19 +6506,22 @@ msgid "_Title" msgstr "शीर्षकम्" #: insertlayer.ui:197 +#, fuzzy msgctxt "insertlayer|description" msgid "_Description" -msgstr "" +msgstr "विवरणम्" #: insertlayer.ui:213 +#, fuzzy msgctxt "insertlayer|visible" msgid "_Visible" -msgstr "" +msgstr "दृश्यता " #: insertlayer.ui:229 +#, fuzzy msgctxt "insertlayer|printable" msgid "_Printable" -msgstr "" +msgstr "मुद्रय" #: insertlayer.ui:245 msgctxt "insertlayer|locked" @@ -6261,9 +6539,10 @@ msgid "Delete unused backg_rounds" msgstr "" #: insertslidesdialog.ui:98 +#, fuzzy msgctxt "insertslidesdialog|links" msgid "_Link" -msgstr "" +msgstr "संपर्कः" #: namedesign.ui:8 msgctxt "namedesign|NameDesignDialog" @@ -6338,9 +6617,10 @@ msgid "Ba_nded columns" msgstr "" #: vectorize.ui:27 +#, fuzzy msgctxt "vectorize|VectorizeDialog" msgid "Convert to Polygon" -msgstr "" +msgstr "%1 बहुभुजे परिवर्तय" #: vectorize.ui:72 msgctxt "vectorize|preview" diff --git a/source/sa-IN/sfx2/messages.po b/source/sa-IN/sfx2/messages.po index fb2d1032caf..b186d7e549b 100644 --- a/source/sa-IN/sfx2/messages.po +++ b/source/sa-IN/sfx2/messages.po @@ -39,9 +39,10 @@ msgid "~Close" msgstr "पिधतिस्व" #: strings.hrc:30 +#, fuzzy msgctxt "STR_OPEN" msgid "Open" -msgstr "" +msgstr "उद्घाटय" #: strings.hrc:31 #, fuzzy @@ -60,14 +61,16 @@ msgid "Reset Default" msgstr "" #: strings.hrc:34 +#, fuzzy msgctxt "STR_DELETE" msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "लोपय" #: strings.hrc:35 +#, fuzzy msgctxt "STR_RENAME" msgid "Rename" -msgstr "" +msgstr "पुनर्नामीकुरु" #: strings.hrc:36 msgctxt "STR_CATEGORY_RENAME" @@ -183,9 +186,10 @@ msgid "The template '$(ARG1)' on which this document is based, has been modified msgstr "" #: strings.hrc:57 +#, fuzzy msgctxt "STR_QRYTEMPL_UPDATE_BTN" msgid "~Update Styles" -msgstr "" +msgstr "शैलीं निर्माय" #: strings.hrc:58 msgctxt "STR_QRYTEMPL_KEEP_BTN" @@ -193,9 +197,10 @@ msgid "~Keep Old Styles" msgstr "" #: strings.hrc:59 +#, fuzzy msgctxt "STR_ACTION_REFRESH" msgid "Refresh" -msgstr "" +msgstr "नवीकुरु" #. leave ending space #: strings.hrc:61 @@ -474,9 +479,10 @@ msgid "BASIC" msgstr "BASIC" #: strings.hrc:113 +#, fuzzy msgctxt "STR_GID_OPTIONS" msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "विकल्पाः" #: strings.hrc:114 #, fuzzy @@ -599,9 +605,10 @@ msgid "E~xit %PRODUCTNAME" msgstr " %PRODUCTNAME त्यज" #: strings.hrc:134 +#, fuzzy msgctxt "RID_STR_HELP" msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "साहाय्यम् " #: strings.hrc:135 msgctxt "RID_STR_HLPFILENOTEXIST" @@ -760,9 +767,10 @@ msgid "All files" msgstr "सर्वाः सञ्चिकाः" #: strings.hrc:161 +#, fuzzy msgctxt "STR_SFX_FILTERNAME_PDF" msgid "PDF files" -msgstr "" +msgstr "PDF फैल्" #: strings.hrc:162 msgctxt "RID_SVXSTR_EDITGRFLINK" @@ -784,9 +792,10 @@ msgstr "" "विधिनाम्नः वर्तनीं अवेक्षय।" #: strings.hrc:165 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_GRFILTER_OPENERROR" msgid "Image file cannot be opened" -msgstr "" +msgstr "इमां सञ्चिकाम् उद्घाटयितुं न शक्यते" #: strings.hrc:166 msgctxt "RID_SVXSTR_GRFILTER_IOERROR" @@ -824,9 +833,10 @@ msgstr "" "\n" #: strings.hrc:171 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_INCORRECT_PASSWORD" msgid "Incorrect password" -msgstr "" +msgstr "अशुद्धः कूटशब्दः" #: strings.hrc:173 msgctxt "STR_PASSWD_MIN_LEN" @@ -844,9 +854,10 @@ msgid "(The password can be empty)" msgstr "(गुह्यपदं रिक्तं भवेत्)" #: strings.hrc:176 +#, fuzzy msgctxt "STR_MODULENOTINSTALLED" msgid "The action could not be executed. The %PRODUCTNAME program module needed for this action is currently not installed." -msgstr "" +msgstr "क्रिया सम्पादयितुं न शक्ता । अस्यै क्रियायै अपेक्षित %PRODUCTNAME क्रमादेशप्रतिमानम् अधुना संस्थापितं नास्ति ।" #: strings.hrc:178 msgctxt "STR_FILTER_NOT_INSTALLED" @@ -907,9 +918,10 @@ msgid "Save a Copy" msgstr "" #: strings.hrc:190 +#, fuzzy msgctxt "STR_PB_COMPAREDOC" msgid "Compare to" -msgstr "" +msgstr "तुलय #" #: strings.hrc:191 msgctxt "STR_PB_MERGEDOC" @@ -1043,14 +1055,16 @@ msgid "Hierarchical" msgstr "आधिपत्यक्रमावलीसंबन्धिनी" #: strings.hrc:219 +#, fuzzy msgctxt "STR_STYLE_FILL_FORMAT_MODE" msgid "Fill Format Mode" -msgstr "" +msgstr "संरचनप्रकारं पूरय" #: strings.hrc:220 +#, fuzzy msgctxt "STR_STYLE_NEW_STYLE_FROM_SELECTION" msgid "New Style from Selection" -msgstr "" +msgstr "वरणात् नूतनशैली" #: strings.hrc:221 #, fuzzy @@ -1216,14 +1230,16 @@ msgid "Check Out" msgstr "" #: strings.hrc:249 +#, fuzzy msgctxt "STR_READONLY_EDIT" msgid "Edit Document" -msgstr "" +msgstr "लेखपत्रं संपादय" #: strings.hrc:250 +#, fuzzy msgctxt "STR_READONLY_SIGN" msgid "Sign Document" -msgstr "" +msgstr "सञ्चिकालेख्यपत्रम्" #: strings.hrc:251 msgctxt "STR_SIGNATURE_BROKEN" @@ -1271,9 +1287,10 @@ msgid "Undock" msgstr "अन्डोक्" #: strings.hrc:262 +#, fuzzy msgctxt "SFX_STR_SIDEBAR_MORE_OPTIONS" msgid "More Options" -msgstr "" +msgstr "विकल्पानां पृथक्त्वं कुरु" #: strings.hrc:263 msgctxt "SFX_STR_SIDEBAR_CLOSE_DECK" @@ -1286,9 +1303,10 @@ msgid "Sidebar Settings" msgstr "" #: strings.hrc:265 +#, fuzzy msgctxt "SFX_STR_SIDEBAR_CUSTOMIZATION" msgid "Customization" -msgstr "" +msgstr "Customisation" #: strings.hrc:266 msgctxt "SFX_STR_SIDEBAR_RESTORE" @@ -1352,9 +1370,10 @@ msgid "Vintage" msgstr "" #: strings.hrc:280 +#, fuzzy msgctxt "STR_CLEAR_CHAR" msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "अपनय" #: strings.hrc:281 msgctxt "STR_CLEAR_ALL_CHAR" @@ -1362,154 +1381,184 @@ msgid "Clear All" msgstr "" #: dinfdlg.hrc:27 +#, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Checked by" -msgstr "" +msgstr "अनेन परीक्षितम्" #: dinfdlg.hrc:28 +#, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Client" -msgstr "" +msgstr "ग्राहकID" #: dinfdlg.hrc:29 +#, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Date completed" -msgstr "" +msgstr "दिनाङ्कः समापितः" #: dinfdlg.hrc:30 +#, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Department" -msgstr "" +msgstr "विभागः" #: dinfdlg.hrc:31 +#, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Destinations" -msgstr "" +msgstr "गन्तव्यानि" #: dinfdlg.hrc:32 +#, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Disposition" -msgstr "" +msgstr "वृत्ति" #: dinfdlg.hrc:33 +#, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Division" -msgstr "" +msgstr "हृतिः" #: dinfdlg.hrc:34 +#, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Document number" -msgstr "" +msgstr "लेखापत्रसंख्या" #: dinfdlg.hrc:35 +#, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Editor" -msgstr "" +msgstr "संपादकः" #: dinfdlg.hrc:36 +#, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "E-Mail" -msgstr "" +msgstr "ई-मैल्" #: dinfdlg.hrc:37 +#, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Forward to" -msgstr "" +msgstr "अस्मै अग्रतः कुरु" #: dinfdlg.hrc:38 +#, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Group" -msgstr "" +msgstr "समूहः" #: dinfdlg.hrc:39 +#, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Info" -msgstr "" +msgstr "सूचना" #: dinfdlg.hrc:40 +#, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Language" -msgstr "" +msgstr "भाषा" #: dinfdlg.hrc:41 +#, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Mailstop" -msgstr "" +msgstr "मैल् स्टोप्" #: dinfdlg.hrc:42 +#, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Matter" -msgstr "" +msgstr "विषयः" #: dinfdlg.hrc:43 +#, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Office" -msgstr "" +msgstr "ऑफिस" #: dinfdlg.hrc:44 +#, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Owner" -msgstr "" +msgstr "स्वामी" #: dinfdlg.hrc:45 +#, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Project" -msgstr "" +msgstr "प्रक्षिप" #: dinfdlg.hrc:46 +#, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Publisher" -msgstr "" +msgstr "प्रकाशकः" #: dinfdlg.hrc:47 +#, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Purpose" -msgstr "" +msgstr "उद्देश्यः" #: dinfdlg.hrc:48 +#, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Received from" -msgstr "" +msgstr "अस्मात् प्राप्तम्" #: dinfdlg.hrc:49 +#, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Recorded by" -msgstr "" +msgstr "अनेन रेकोर्डेड्" #: dinfdlg.hrc:50 +#, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Recorded date" -msgstr "" +msgstr "रेकोर्डेड् दिनाङ्कः" #: dinfdlg.hrc:51 +#, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "संदर्भ" #: dinfdlg.hrc:52 +#, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Source" -msgstr "" +msgstr "स्रोतः" #: dinfdlg.hrc:53 +#, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "स्थितिः" #: dinfdlg.hrc:54 +#, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Telephone number" -msgstr "" +msgstr "दूरवाणीसंख्या" #: dinfdlg.hrc:55 +#, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Typist" -msgstr "" +msgstr "टैपिस्ट्" #: dinfdlg.hrc:56 +#, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "URL" -msgstr "" +msgstr "URL" #: dinfdlg.hrc:69 #, fuzzy @@ -1518,9 +1567,10 @@ msgid "Text" msgstr "पाठः " #: dinfdlg.hrc:70 +#, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "DateTime" -msgstr "" +msgstr "दिनाङ्कसमयः" #: dinfdlg.hrc:71 #, fuzzy @@ -1535,14 +1585,16 @@ msgid "Duration" msgstr "अवधिः" #: dinfdlg.hrc:73 +#, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "संख्या" #: dinfdlg.hrc:74 +#, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Yes or no" -msgstr "" +msgstr "आम् अथवा न" #: doctempl.hrc:27 msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY" @@ -1595,9 +1647,10 @@ msgid "Miscellaneous" msgstr "विविधाः" #: doctempl.hrc:37 +#, fuzzy msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY" msgid "Labels" -msgstr "" +msgstr "लेबिल्स्" #: doctempl.hrc:38 #, fuzzy @@ -1651,24 +1704,28 @@ msgid "Bookmark:" msgstr "पुस्तकचिह्नम् :" #: bookmarkmenu.ui:12 +#, fuzzy msgctxt "bookmarkmenu|display" msgid "Display" -msgstr "" +msgstr "प्रदर्शय" #: bookmarkmenu.ui:26 +#, fuzzy msgctxt "bookmarkmenu|rename" msgid "Rename..." -msgstr "" +msgstr "पुनर्नामीकुरु..." #: bookmarkmenu.ui:34 +#, fuzzy msgctxt "bookmarkmenu|delete" msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "लोपय" #: charmapcontrol.ui:27 +#, fuzzy msgctxt "charmapcontrol|label1" msgid "Favorites" -msgstr "" +msgstr "ऐच्छिकानि" #: charmapcontrol.ui:248 msgctxt "charmapcontrol|label2" @@ -1747,19 +1804,22 @@ msgid "Value" msgstr "मूल्यम्" #: descriptioninfopage.ui:18 +#, fuzzy msgctxt "descriptioninfopage|label27" msgid "_Title:" -msgstr "" +msgstr "शीर्षकः :" #: descriptioninfopage.ui:32 +#, fuzzy msgctxt "descriptioninfopage|label28" msgid "_Subject:" -msgstr "" +msgstr "विषयः :" #: descriptioninfopage.ui:46 +#, fuzzy msgctxt "descriptioninfopage|label29" msgid "_Keywords:" -msgstr "" +msgstr "बीजशब्दाः :" #: descriptioninfopage.ui:61 #, fuzzy @@ -1778,14 +1838,16 @@ msgid "Font Embedding" msgstr "" #: documentinfopage.ui:18 +#, fuzzy msgctxt "documentinfopage|label13" msgid "_Created:" -msgstr "" +msgstr "उत्पादितम् :" #: documentinfopage.ui:32 +#, fuzzy msgctxt "documentinfopage|label14" msgid "_Modified:" -msgstr "" +msgstr "विकारितम्" #: documentinfopage.ui:46 msgctxt "documentinfopage|label15" @@ -1798,14 +1860,16 @@ msgid "Last pri_nted:" msgstr "" #: documentinfopage.ui:74 +#, fuzzy msgctxt "documentinfopage|label17" msgid "Total _editing time:" -msgstr "" +msgstr "सम्पूर्णसम्पादनसमयः :" #: documentinfopage.ui:88 +#, fuzzy msgctxt "documentinfopage|label18" msgid "Re_vision number:" -msgstr "" +msgstr "संशोधनसङ्ख्या :" #: documentinfopage.ui:131 msgctxt "documentinfopage|showsigned" @@ -1828,14 +1892,16 @@ msgid "Reset Properties" msgstr "" #: documentinfopage.ui:231 +#, fuzzy msgctxt "documentinfopage|signature" msgid "Di_gital Signatures..." -msgstr "" +msgstr "अंकीयहस्ताक्षरः..." #: documentinfopage.ui:250 +#, fuzzy msgctxt "documentinfopage|label11" msgid "_Size:" -msgstr "" +msgstr "परिमाणम् :" #: documentinfopage.ui:264 msgctxt "documentinfopage|showsize" @@ -1843,19 +1909,22 @@ msgid "unknown" msgstr "अज्ञातम्" #: documentinfopage.ui:278 +#, fuzzy msgctxt "documentinfopage|label8" msgid "_Location:" -msgstr "" +msgstr "स्थानम्" #: documentinfopage.ui:308 +#, fuzzy msgctxt "documentinfopage|label7" msgid "_Type:" -msgstr "" +msgstr "वर्गः" #: documentinfopage.ui:332 +#, fuzzy msgctxt "documentinfopage|changepass" msgid "Change _Password" -msgstr "" +msgstr "कूटशब्दं परिवर्तय" #: documentinfopage.ui:350 #, fuzzy @@ -1870,9 +1939,10 @@ msgid "Properties of “%1”" msgstr "अस्य गुणजातानि" #: documentpropertiesdialog.ui:103 +#, fuzzy msgctxt "documentpropertiesdialog|general" msgid "General " -msgstr "" +msgstr "सामान्यः" #: documentpropertiesdialog.ui:125 msgctxt "documentpropertiesdialog|description" @@ -1910,14 +1980,16 @@ msgid "The original file can be signed without editing the document. Existing si msgstr "" #: editdocumentdialog.ui:27 +#, fuzzy msgctxt "editdocumentdialog|edit" msgid "Edit Document" -msgstr "" +msgstr "लेखपत्रं संपादय" #: editdocumentdialog.ui:44 +#, fuzzy msgctxt "editdocumentdialog|cancel" msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "निरसनं कुरु " #: editdurationdialog.ui:8 msgctxt "editdurationdialog|EditDurationDialog" @@ -1925,9 +1997,10 @@ msgid "Edit Duration" msgstr "कालं सम्पादय" #: editdurationdialog.ui:97 +#, fuzzy msgctxt "editdurationdialog|negative" msgid "_Negative" -msgstr "" +msgstr "व्यतिरेकः" #: editdurationdialog.ui:116 msgctxt "editdurationdialog|label1" @@ -1935,9 +2008,10 @@ msgid "_Years:" msgstr "" #: editdurationdialog.ui:130 +#, fuzzy msgctxt "editdurationdialog|label" msgid "_Months:" -msgstr "" +msgstr "मासाः" #: editdurationdialog.ui:144 msgctxt "editdurationdialog|label3" @@ -1950,14 +2024,16 @@ msgid "H_ours:" msgstr "" #: editdurationdialog.ui:172 +#, fuzzy msgctxt "editdurationdialog|label5" msgid "Min_utes:" -msgstr "" +msgstr "निमेषाः" #: editdurationdialog.ui:186 +#, fuzzy msgctxt "editdurationdialog|label6" msgid "_Seconds:" -msgstr "" +msgstr "निमेषाः" #: editdurationdialog.ui:200 msgctxt "editdurationdialog|label7" @@ -1985,14 +2061,16 @@ msgid "Please save this document locally instead and attach it from within your msgstr "" #: floatingrecord.ui:9 +#, fuzzy msgctxt "floatingrecord|FloatingRecord" msgid "Record Macro" -msgstr "" +msgstr "मैक्रो अभिलेखय" #: helpbookmarkpage.ui:22 +#, fuzzy msgctxt "helpbookmarkpage|display" msgid "_Display" -msgstr "" +msgstr "प्रदर्शय" #: helpbookmarkpage.ui:41 #, fuzzy @@ -2007,14 +2085,16 @@ msgid "Contents" msgstr "टिप्पणी" #: helpcontrol.ui:71 +#, fuzzy msgctxt "helpcontrol|index" msgid "Index" -msgstr "" +msgstr "अनुक्रमणिका" #: helpcontrol.ui:94 +#, fuzzy msgctxt "helpcontrol|find" msgid "Find" -msgstr "" +msgstr "अन्वेषय" #: helpcontrol.ui:117 #, fuzzy @@ -2023,14 +2103,16 @@ msgid "Bookmarks" msgstr "पुस्तकचिह्नम् :" #: helpindexpage.ui:22 +#, fuzzy msgctxt "helpindexpage|display" msgid "_Display" -msgstr "" +msgstr "प्रदर्शय" #: helpindexpage.ui:41 +#, fuzzy msgctxt "helpindexpage|label1" msgid "_Search term" -msgstr "" +msgstr "विषयानुसंधानम्" #: helpmanual.ui:8 msgctxt "helpmanual|onlinehelpmanual" @@ -2053,14 +2135,16 @@ msgid "Read Help Online" msgstr "" #: helpsearchpage.ui:22 +#, fuzzy msgctxt "helpsearchpage|display" msgid "_Display" -msgstr "" +msgstr "प्रदर्शय" #: helpsearchpage.ui:41 +#, fuzzy msgctxt "helpsearchpage|label1" msgid "_Search term" -msgstr "" +msgstr "विषयानुसंधानम्" #: helpsearchpage.ui:116 msgctxt "helpsearchpage|completewords" @@ -2109,19 +2193,22 @@ msgid "_Application:" msgstr "प्रयोगः" #: linkeditdialog.ui:114 +#, fuzzy msgctxt "linkeditdialog|label3" msgid "_File:" -msgstr "" +msgstr "संचिका:" #: linkeditdialog.ui:128 +#, fuzzy msgctxt "linkeditdialog|label4" msgid "_Category:" -msgstr "" +msgstr "श्रेणी :" #: linkeditdialog.ui:181 +#, fuzzy msgctxt "linkeditdialog|label1" msgid "Modify Link" -msgstr "" +msgstr "सम्पर्कं विवर्तय" #: loadtemplatedialog.ui:9 msgctxt "loadtemplatedialog|LoadTemplateDialog" @@ -2156,9 +2243,10 @@ msgid "_Frame" msgstr "आबन्धः" #: loadtemplatedialog.ui:229 +#, fuzzy msgctxt "loadtemplatedialog|pages" msgid "_Pages" -msgstr "" +msgstr "पृष्ठानि" #: loadtemplatedialog.ui:246 #, fuzzy @@ -2177,14 +2265,16 @@ msgid "Load Styles" msgstr "शैलीः आरोहय" #: loadtemplatedialog.ui:331 +#, fuzzy msgctxt "loadtemplatedialog|label3" msgid "Pre_view" -msgstr "" +msgstr "पूर्वदृश्यम्" #: managestylepage.ui:38 +#, fuzzy msgctxt "managestylepage|nameft" msgid "_Name:" -msgstr "" +msgstr "नाम :" #: managestylepage.ui:52 msgctxt "managestylepage|nextstyleft" @@ -2197,19 +2287,22 @@ msgid "Inherit from:" msgstr "" #: managestylepage.ui:80 +#, fuzzy msgctxt "managestylepage|categoryft" msgid "_Category:" -msgstr "" +msgstr "श्रेणी :" #: managestylepage.ui:103 +#, fuzzy msgctxt "managestylepage|editstyle" msgid "Edit Style" -msgstr "" +msgstr "शैलीं सम्पादय..." #: managestylepage.ui:126 +#, fuzzy msgctxt "managestylepage|editlinkstyle" msgid "Edit Style" -msgstr "" +msgstr "शैलीं सम्पादय..." #: managestylepage.ui:188 msgctxt "managestylepage|autoupdate" @@ -2250,9 +2343,10 @@ msgid "File" msgstr "फैल्" #: optprintpage.ui:43 +#, fuzzy msgctxt "optprintpage|printer" msgid "_Printer" -msgstr "" +msgstr "मुद्रकः" #: optprintpage.ui:60 msgctxt "optprintpage|file" @@ -2280,14 +2374,16 @@ msgid "Con_vert colors to grayscale" msgstr "Con_vert colours to greyscale" #: optprintpage.ui:162 +#, fuzzy msgctxt "optprintpage|reducetransauto" msgid "Auto_matically" -msgstr "" +msgstr "स्वचलितप्रकारेण" #: optprintpage.ui:179 +#, fuzzy msgctxt "optprintpage|reducetransnone" msgid "_No transparency" -msgstr "" +msgstr "रेखापारदर्शिता" #: optprintpage.ui:218 msgctxt "optprintpage|reducegradstripes" @@ -2310,9 +2406,10 @@ msgid "N_ormal print quality" msgstr "" #: optprintpage.ui:325 +#, fuzzy msgctxt "optprintpage|reducebitmapresol" msgid "Reso_lution:" -msgstr "" +msgstr "विश्लेषणम्" #: optprintpage.ui:344 msgctxt "optprintpage|reducebitmapdpi" @@ -2375,9 +2472,10 @@ msgid "Pap_er orientation" msgstr "" #: optprintpage.ui:497 +#, fuzzy msgctxt "optprintpage|trans" msgid "_Transparency" -msgstr "" +msgstr "पारदर्शिता" #: optprintpage.ui:518 msgctxt "optprintpage|label2" @@ -2443,9 +2541,10 @@ msgid "Printer Options" msgstr "" #: querysavedialog.ui:8 +#, fuzzy msgctxt "querysavedialog|QuerySaveDialog" msgid "Save Document?" -msgstr "" +msgstr "लेख्यपत्रं सञ्चय" #: querysavedialog.ui:13 msgctxt "querysavedialog|QuerySaveDialog" @@ -2478,9 +2577,10 @@ msgid "Are you sure you want to restart %PRODUCTNAME and enter safe mode?" msgstr "" #: saveastemplatedlg.ui:13 +#, fuzzy msgctxt "saveastemplatedlg|categorylist" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "न" #: saveastemplatedlg.ui:20 msgctxt "saveastemplatedlg|SaveAsTemplateDialog" @@ -2488,9 +2588,10 @@ msgid "Save As Template" msgstr "" #: saveastemplatedlg.ui:103 +#, fuzzy msgctxt "saveastemplatedlg|create_label" msgid "Template _Name" -msgstr "" +msgstr "रचनानाम :" #: saveastemplatedlg.ui:145 msgctxt "saveastemplatedlg|select_label" @@ -2508,9 +2609,10 @@ msgid "Find on this Page" msgstr "अस्मिन् पृष्ठे अन्वेषय" #: searchdialog.ui:21 +#, fuzzy msgctxt "searchdialog|search" msgid "_Find" -msgstr "" +msgstr "अन्वेषय" #: searchdialog.ui:93 msgctxt "searchdialog|label1" @@ -2518,9 +2620,10 @@ msgid "_Search for:" msgstr "" #: searchdialog.ui:117 +#, fuzzy msgctxt "searchdialog|matchcase" msgid "Ma_tch case" -msgstr "" +msgstr "स्थितिमेलनं मेलय" #: searchdialog.ui:132 msgctxt "searchdialog|wholewords" @@ -2538,9 +2641,10 @@ msgid "Wrap _around" msgstr "" #: securityinfopage.ui:31 +#, fuzzy msgctxt "securityinfopage|readonly" msgid "_Open file read-only" -msgstr "" +msgstr "केवलं पठनफैल् उद्घाटय" #: securityinfopage.ui:50 #, fuzzy @@ -2569,34 +2673,40 @@ msgid "Clear Recent Documents" msgstr "" #: startcenter.ui:39 +#, fuzzy msgctxt "startcenter|filter_writer" msgid "Writer Templates" -msgstr "" +msgstr "लेखकः 8 रचना" #: startcenter.ui:46 +#, fuzzy msgctxt "startcenter|filter_calc" msgid "Calc Templates" -msgstr "" +msgstr "Calc 8 रचना" #: startcenter.ui:53 +#, fuzzy msgctxt "startcenter|filter_impress" msgid "Impress Templates" -msgstr "" +msgstr "इम्प्रेस् 8 रचना" #: startcenter.ui:60 +#, fuzzy msgctxt "startcenter|filter_draw" msgid "Draw Templates" -msgstr "" +msgstr "रेखाचित्रम् 8 रचना" #: startcenter.ui:73 +#, fuzzy msgctxt "startcenter|manage" msgid "Manage Templates" -msgstr "" +msgstr "मम प्रतिरूपाणि" #: startcenter.ui:146 +#, fuzzy msgctxt "startcenter|open_all" msgid "_Open File" -msgstr "" +msgstr "फैल् उद्घाटय" #: startcenter.ui:166 msgctxt "startcenter|open_remote" @@ -2615,14 +2725,16 @@ msgid "T_emplates" msgstr "रचनाः" #: startcenter.ui:253 +#, fuzzy msgctxt "startcenter|create_label" msgid "Create:" -msgstr "" +msgstr "उत्पादितम् :" #: startcenter.ui:264 +#, fuzzy msgctxt "startcenter|writer_all" msgid "_Writer Document" -msgstr "" +msgstr "प्रधानलेख्यपत्रम्" #: startcenter.ui:284 msgctxt "startcenter|calc_all" @@ -2650,14 +2762,16 @@ msgid "_Base Database" msgstr "" #: startcenter.ui:397 +#, fuzzy msgctxt "startcenter|althelplabel" msgid "He_lp" -msgstr "" +msgstr "साहाय्यम् " #: startcenter.ui:454 +#, fuzzy msgctxt "startcenter|extensions" msgid "E_xtensions" -msgstr "" +msgstr "विस्तारणम्" #: startcenter.ui:482 #, fuzzy @@ -2676,34 +2790,40 @@ msgid "Templates List" msgstr "" #: stylecontextmenu.ui:12 +#, fuzzy msgctxt "stylecontextmenu|new" msgid "New..." -msgstr "" +msgstr "नूतनम्" #: stylecontextmenu.ui:20 +#, fuzzy msgctxt "stylecontextmenu|edit" msgid "Modify..." -msgstr "" +msgstr "विवर्तय..." #: stylecontextmenu.ui:28 +#, fuzzy msgctxt "stylecontextmenu|hide" msgid "Hide" -msgstr "" +msgstr "तिरोहय" #: stylecontextmenu.ui:36 +#, fuzzy msgctxt "stylecontextmenu|show" msgid "Show" -msgstr "" +msgstr "दर्शय" #: stylecontextmenu.ui:44 +#, fuzzy msgctxt "stylecontextmenu|delete" msgid "Delete..." -msgstr "" +msgstr "लोपय" #: templatecategorydlg.ui:13 +#, fuzzy msgctxt "templatecategorydlg|categorylist" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "न" #: templatecategorydlg.ui:20 msgctxt "templatecategorydlg|TemplatesCategoryDialog" @@ -2761,14 +2881,16 @@ msgid "Templates" msgstr "रचनाः" #: templatedlg.ui:146 +#, fuzzy msgctxt "templatedlg|search_filter|tooltip_text" msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "अन्वेषणम्" #: templatedlg.ui:147 +#, fuzzy msgctxt "templatedlg|search_filter" msgid "Search..." -msgstr "" +msgstr "अनुसंधानम् ..." #: templatedlg.ui:169 msgctxt "templatedlg|filter_application|tooltip_text" @@ -2781,9 +2903,10 @@ msgid "Filter by Category" msgstr "" #: templatedlg.ui:205 +#, fuzzy msgctxt "templatedlg|label1" msgid "Filter" -msgstr "" +msgstr "निष्यन्दकः" #: templatedlg.ui:282 msgctxt "templatedlg|thumbnailviewlabel" @@ -2791,9 +2914,10 @@ msgid "Template List" msgstr "" #: templatedlg.ui:312 +#, fuzzy msgctxt "templatedlg|action_menu|tooltip_text" msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "स्थापनाः" #: templatedlg.ui:333 msgctxt "templatedlg|online_link|tooltip_text" @@ -2806,9 +2930,10 @@ msgid "Show this dialog at startup" msgstr "" #: templatedlg.ui:373 +#, fuzzy msgctxt "templatedlg|move_btn" msgid "Move" -msgstr "" +msgstr "स्थानान्तरम्" #: templatedlg.ui:377 #, fuzzy @@ -2834,9 +2959,10 @@ msgid "Import" msgstr "आयानीकुरु" #: templatedlg.ui:412 +#, fuzzy msgctxt "templatedlg|import_btn|tooltip_text" msgid "Import Templates" -msgstr "" +msgstr "आयानीकृतरचनाः" #: versioncommentdialog.ui:8 msgctxt "versioncommentdialog|VersionCommentDialog" @@ -2855,9 +2981,10 @@ msgid "Saved by: " msgstr "अनेन सञ्चितम्" #: versionscmis.ui:52 +#, fuzzy msgctxt "versionscmis|show" msgid "_Show..." -msgstr "" +msgstr "दर्शय..." #: versionscmis.ui:83 msgctxt "versionscmis|compare" @@ -2886,9 +3013,10 @@ msgid "Existing Versions" msgstr "वर्तमानानि संस्करणानि" #: versionsofdialog.ui:51 +#, fuzzy msgctxt "versionsofdialog|show" msgid "_Show..." -msgstr "" +msgstr "दर्शय..." #: versionsofdialog.ui:80 msgctxt "versionsofdialog|compare" diff --git a/source/sa-IN/starmath/messages.po b/source/sa-IN/starmath/messages.po index a7c6db84923..56e4329f92b 100644 --- a/source/sa-IN/starmath/messages.po +++ b/source/sa-IN/starmath/messages.po @@ -294,29 +294,34 @@ msgid "varphi" msgstr "वारफाइ" #: smmod.hrc:76 +#, fuzzy msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "element" -msgstr "" +msgstr "तत्वम् " #: smmod.hrc:77 +#, fuzzy msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "noelement" -msgstr "" +msgstr "न किमपि तत्वम् " #: smmod.hrc:78 +#, fuzzy msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "strictlylessthan" -msgstr "" +msgstr "अस्मात् निश्चितरूपेण् न्यूनम्" #: smmod.hrc:79 +#, fuzzy msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "strictlygreaterthan" -msgstr "" +msgstr "अस्मात् निश्चितरूपेण् अधिकम्" #: smmod.hrc:80 +#, fuzzy msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "notequal" -msgstr "" +msgstr "न समानम्" #: smmod.hrc:81 msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" @@ -1178,14 +1183,16 @@ msgid "Color Purple" msgstr "" #: strings.hrc:188 +#, fuzzy msgctxt "RID_COLORX_SILVER_HELP" msgid "Color Silver" -msgstr "" +msgstr "वर्ण वरणकः" #: strings.hrc:189 +#, fuzzy msgctxt "RID_COLORX_TEAL_HELP" msgid "Color Teal" -msgstr "" +msgstr "वर्ण टैब्" #: strings.hrc:190 msgctxt "RID_COLORX_YELLOW_HELP" @@ -1665,9 +1672,10 @@ msgid "Others" msgstr "अन्ये" #: strings.hrc:283 +#, fuzzy msgctxt "RID_CATEGORY_EXAMPLES" msgid "Examples" -msgstr "" +msgstr "उदाहरणम्" #: strings.hrc:285 msgctxt "RID_FONTREGULAR" @@ -1705,24 +1713,28 @@ msgid "red" msgstr "वुज़ुल" #: strings.hrc:292 +#, fuzzy msgctxt "STR_CYAN" msgid "cyan" -msgstr "" +msgstr "सियान्" #: strings.hrc:293 +#, fuzzy msgctxt "STR_MAGENTA" msgid "magenta" -msgstr "" +msgstr "मेजेण्टा" #: strings.hrc:294 +#, fuzzy msgctxt "STR_GRAY" msgid "gray" -msgstr "" +msgstr "धूसरम्" #: strings.hrc:295 +#, fuzzy msgctxt "STR_LIME" msgid "lime" -msgstr "" +msgstr "समयः" #: strings.hrc:296 msgctxt "STR_MAROON" @@ -1740,9 +1752,10 @@ msgid "olive" msgstr "" #: strings.hrc:299 +#, fuzzy msgctxt "STR_PURPLE" msgid "purple" -msgstr "" +msgstr "परपोल" #: strings.hrc:300 msgctxt "STR_SILVER" @@ -1760,9 +1773,10 @@ msgid "yellow" msgstr "लयुदुर" #: strings.hrc:303 +#, fuzzy msgctxt "STR_HIDE" msgid "hide" -msgstr "" +msgstr "तिरोहय" #: strings.hrc:304 msgctxt "STR_SIZE" @@ -1770,9 +1784,10 @@ msgid "size" msgstr "परिमाणः" #: strings.hrc:305 +#, fuzzy msgctxt "STR_FONT" msgid "font" -msgstr "" +msgstr "अक्षरगणः" #: strings.hrc:306 msgctxt "STR_ALIGN_LEFT" @@ -1885,9 +1900,10 @@ msgid "'RIGHT' expected" msgstr "'RIGHT' अपेक्षितम् " #: strings.hrc:328 +#, fuzzy msgctxt "RID_PRINTUIOPT_PRODNAME" msgid "%PRODUCTNAME %s" -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME आधारः" #: strings.hrc:329 #, fuzzy @@ -1938,49 +1954,58 @@ msgid "~Scaling" msgstr "मापनम्" #: alignmentdialog.ui:8 +#, fuzzy msgctxt "alignmentdialog|AlignmentDialog" msgid "Alignment" -msgstr "" +msgstr "पङ्क्तीकरणम्" #: alignmentdialog.ui:67 +#, fuzzy msgctxt "alignmentdialog|default" msgid "_Default" -msgstr "" +msgstr "स्वाभाविकम्" #: alignmentdialog.ui:111 +#, fuzzy msgctxt "alignmentdialog|left" msgid "_Left" -msgstr "" +msgstr "वामम्" #: alignmentdialog.ui:128 +#, fuzzy msgctxt "alignmentdialog|center" msgid "_Centered" -msgstr "" +msgstr "केन्द्रितम्" #: alignmentdialog.ui:146 +#, fuzzy msgctxt "alignmentdialog|right" msgid "_Right" -msgstr "" +msgstr "दक्षिणम्" #: alignmentdialog.ui:169 +#, fuzzy msgctxt "alignmentdialog|label1" msgid "Horizontal" -msgstr "" +msgstr "क्षैतिजम्" #: catalogdialog.ui:9 +#, fuzzy msgctxt "catalogdialog|CatalogDialog" msgid "Symbols" -msgstr "" +msgstr "संकेताः" #: catalogdialog.ui:24 +#, fuzzy msgctxt "catalogdialog|insert" msgid "_Insert" -msgstr "" +msgstr "समावेशय" #: catalogdialog.ui:55 +#, fuzzy msgctxt "catalogdialog|edit" msgid "_Edit..." -msgstr "" +msgstr "सम्पादय" #: catalogdialog.ui:102 msgctxt "catalogdialog|label1" @@ -1988,29 +2013,34 @@ msgid "_Symbol set:" msgstr "" #: catalogdialog.ui:123 +#, fuzzy msgctxt "catalogdialog|symbolsetdisplay" msgid "button" -msgstr "" +msgstr "बट्टन्" #: catalogdialog.ui:152 +#, fuzzy msgctxt "catalogdialog|symbolname" msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "अज्ञातम्" #: dockingelements.ui:10 +#, fuzzy msgctxt "dockingelements|DockingElements" msgid "Elements" -msgstr "" +msgstr "वरणम्" #: fontdialog.ui:9 +#, fuzzy msgctxt "fontdialog|FontDialog" msgid "Fonts" -msgstr "" +msgstr "फोण्ट्स्" #: fontdialog.ui:115 +#, fuzzy msgctxt "fontdialog|formulaL" msgid "Font" -msgstr "" +msgstr "अक्षरगणः" #: fontdialog.ui:150 #, fuzzy @@ -2031,14 +2061,16 @@ msgid "Attributes" msgstr "विशेषाः " #: fontsizedialog.ui:20 +#, fuzzy msgctxt "fontsizedialog|FontSizeDialog" msgid "Font Sizes" -msgstr "" +msgstr "अक्षरगणपरिमाणः" #: fontsizedialog.ui:35 +#, fuzzy msgctxt "fontsizedialog|default" msgid "_Default" -msgstr "" +msgstr "स्वाभाविकम्" #: fontsizedialog.ui:122 msgctxt "fontsizedialog|label4" @@ -2057,9 +2089,10 @@ msgid "_Limits:" msgstr "" #: fontsizedialog.ui:248 +#, fuzzy msgctxt "fontsizedialog|label5" msgid "_Text:" -msgstr "" +msgstr "पाठ्यम् :" #: fontsizedialog.ui:262 #, fuzzy @@ -2068,9 +2101,10 @@ msgid "_Functions:" msgstr "क्रियाः " #: fontsizedialog.ui:276 +#, fuzzy msgctxt "fontsizedialog|label6" msgid "_Indexes:" -msgstr "" +msgstr "अनिक्रमणिकाः" #: fontsizedialog.ui:320 msgctxt "fontsizedialog|label1" @@ -2078,24 +2112,28 @@ msgid "Relative Sizes" msgstr "" #: fonttypedialog.ui:9 +#, fuzzy msgctxt "fonttypedialog|FontsDialog" msgid "Fonts" -msgstr "" +msgstr "फोण्ट्स्" #: fonttypedialog.ui:24 +#, fuzzy msgctxt "fonttypedialog|modify" msgid "_Modify" -msgstr "" +msgstr "विकारय" #: fonttypedialog.ui:53 +#, fuzzy msgctxt "fonttypedialog|default" msgid "_Default" -msgstr "" +msgstr "स्वाभाविकम्" #: fonttypedialog.ui:135 +#, fuzzy msgctxt "fonttypedialog|label1" msgid "_Variables:" -msgstr "" +msgstr "चराः" #: fonttypedialog.ui:152 #, fuzzy @@ -2104,14 +2142,16 @@ msgid "_Functions:" msgstr "क्रियाः " #: fonttypedialog.ui:169 +#, fuzzy msgctxt "fonttypedialog|label3" msgid "_Numbers:" -msgstr "" +msgstr "संख्याः" #: fonttypedialog.ui:186 +#, fuzzy msgctxt "fonttypedialog|label4" msgid "_Text:" -msgstr "" +msgstr "पाठ्यम् :" #: fonttypedialog.ui:251 msgctxt "fonttypedialog|formulaL" @@ -2139,9 +2179,10 @@ msgid "Custom Fonts" msgstr "" #: fonttypedialog.ui:424 +#, fuzzy msgctxt "fonttypedialog|menuitem1" msgid "_Variables" -msgstr "" +msgstr "चराः" #: fonttypedialog.ui:432 #, fuzzy @@ -2150,14 +2191,16 @@ msgid "_Functions" msgstr "क्रियाः " #: fonttypedialog.ui:440 +#, fuzzy msgctxt "fonttypedialog|menuitem3" msgid "_Numbers" -msgstr "" +msgstr "संख्याः" #: fonttypedialog.ui:448 +#, fuzzy msgctxt "fonttypedialog|menuitem4" msgid "_Text" -msgstr "" +msgstr "पाठ्यम्" #: fonttypedialog.ui:456 msgctxt "fonttypedialog|menuitem5" @@ -2245,14 +2288,16 @@ msgid "_Formula text" msgstr "सूत्रपाठः " #: smathsettings.ui:71 +#, fuzzy msgctxt "smathsettings|frame" msgid "B_order" -msgstr "" +msgstr "सीमाः" #: smathsettings.ui:93 +#, fuzzy msgctxt "smathsettings|label4" msgid "Print Options" -msgstr "" +msgstr "विकल्पान् सम्पादय" #: smathsettings.ui:127 #, fuzzy @@ -2293,9 +2338,10 @@ msgid "Auto close brackets, parentheses and braces" msgstr "" #: smathsettings.ui:297 +#, fuzzy msgctxt "smathsettings|label1" msgid "Miscellaneous Options" -msgstr "" +msgstr "विविधविकल्पाः" #: spacingdialog.ui:8 #, fuzzy @@ -2304,14 +2350,16 @@ msgid "Spacing" msgstr "मापनम्" #: spacingdialog.ui:53 +#, fuzzy msgctxt "spacingdialog|category" msgid "_Category" -msgstr "" +msgstr "वर्गः" #: spacingdialog.ui:68 +#, fuzzy msgctxt "spacingdialog|default" msgid "_Default" -msgstr "" +msgstr "स्वाभाविकम्" #: spacingdialog.ui:250 msgctxt "spacingdialog|checkbutton" @@ -2330,9 +2378,10 @@ msgid "_Spacing:" msgstr "मापनम्" #: spacingdialog.ui:378 +#, fuzzy msgctxt "spacingdialog|1label2" msgid "_Line spacing:" -msgstr "" +msgstr "रेखान्तरणम्" #: spacingdialog.ui:391 msgctxt "spacingdialog|1label3" @@ -2346,29 +2395,34 @@ msgid "Spacing" msgstr "मापनम्" #: spacingdialog.ui:524 +#, fuzzy msgctxt "spacingdialog|2label1" msgid "_Superscript:" -msgstr "" +msgstr "उपरिलिखितम्" #: spacingdialog.ui:537 +#, fuzzy msgctxt "spacingdialog|2label2" msgid "S_ubscript:" -msgstr "" +msgstr "अधोलिखितम्" #: spacingdialog.ui:603 +#, fuzzy msgctxt "spacingdialog|2title" msgid "Indexes" -msgstr "" +msgstr "अनिक्रमणिकाः" #: spacingdialog.ui:658 +#, fuzzy msgctxt "spacingdialog|3label1" msgid "_Numerator:" -msgstr "" +msgstr "अंशः" #: spacingdialog.ui:671 +#, fuzzy msgctxt "spacingdialog|3label2" msgid "_Denominator:" -msgstr "" +msgstr "हरः" #: spacingdialog.ui:737 #, fuzzy @@ -2382,24 +2436,28 @@ msgid "_Excess length:" msgstr "" #: spacingdialog.ui:805 +#, fuzzy msgctxt "spacingdialog|4label2" msgid "_Weight:" -msgstr "" +msgstr "उच्चता :" #: spacingdialog.ui:871 +#, fuzzy msgctxt "spacingdialog|4title" msgid "Fraction Bar" -msgstr "" +msgstr "कार्यपट्टिका" #: spacingdialog.ui:926 +#, fuzzy msgctxt "spacingdialog|5label1" msgid "_Upper limit:" -msgstr "" +msgstr "उच्चसीमा" #: spacingdialog.ui:939 +#, fuzzy msgctxt "spacingdialog|5label2" msgid "_Lower limit:" -msgstr "" +msgstr "निम्नसीमा" #: spacingdialog.ui:1005 msgctxt "spacingdialog|5title" @@ -2429,9 +2487,10 @@ msgid "Brackets" msgstr "कोष्ठकाः" #: spacingdialog.ui:1219 +#, fuzzy msgctxt "spacingdialog|7label1" msgid "_Line spacing:" -msgstr "" +msgstr "रेखान्तरणम्" #: spacingdialog.ui:1232 msgctxt "spacingdialog|7label2" @@ -2454,9 +2513,10 @@ msgid "_Minimum spacing:" msgstr "" #: spacingdialog.ui:1432 +#, fuzzy msgctxt "spacingdialog|8title" msgid "Symbols" -msgstr "" +msgstr "संकेताः" #: spacingdialog.ui:1487 msgctxt "spacingdialog|9label1" @@ -2476,24 +2536,28 @@ msgid "Operators" msgstr "चालकाः " #: spacingdialog.ui:1621 +#, fuzzy msgctxt "spacingdialog|10label1" msgid "_Left:" -msgstr "" +msgstr "वामपार्श्वः:" #: spacingdialog.ui:1634 +#, fuzzy msgctxt "spacingdialog|10label2" msgid "_Right:" -msgstr "" +msgstr "दक्षिण:" #: spacingdialog.ui:1647 +#, fuzzy msgctxt "spacingdialog|10label3" msgid "_Top:" -msgstr "" +msgstr "उर्धं :" #: spacingdialog.ui:1660 +#, fuzzy msgctxt "spacingdialog|10label4" msgid "_Bottom:" -msgstr "" +msgstr "अध:" #: spacingdialog.ui:1750 msgctxt "spacingdialog|10title" @@ -2507,9 +2571,10 @@ msgid "Spacing" msgstr "मापनम्" #: spacingdialog.ui:1873 +#, fuzzy msgctxt "spacingdialog|menuitem2" msgid "Indexes" -msgstr "" +msgstr "अनिक्रमणिकाः" #: spacingdialog.ui:1881 #, fuzzy @@ -2518,9 +2583,10 @@ msgid "Fractions" msgstr "क्रियाः " #: spacingdialog.ui:1889 +#, fuzzy msgctxt "spacingdialog|menuitem4" msgid "Fraction Bars" -msgstr "" +msgstr "कार्यपट्टिका" #: spacingdialog.ui:1897 msgctxt "spacingdialog|menuitem5" @@ -2534,14 +2600,16 @@ msgid "Brackets" msgstr "कोष्ठकाः" #: spacingdialog.ui:1913 +#, fuzzy msgctxt "spacingdialog|menuitem7" msgid "Matrices" -msgstr "" +msgstr "मैट्रिक्स" #: spacingdialog.ui:1921 +#, fuzzy msgctxt "spacingdialog|menuitem8" msgid "Symbols" -msgstr "" +msgstr "संकेताः" #: spacingdialog.ui:1929 #, fuzzy @@ -2570,9 +2638,10 @@ msgid "_Old symbol:" msgstr "" #: symdefinedialog.ui:157 +#, fuzzy msgctxt "symdefinedialog|symbolText" msgid "_Symbol:" -msgstr "" +msgstr "संकेताः" #: symdefinedialog.ui:171 msgctxt "symdefinedialog|symbolSetText" @@ -2585,9 +2654,10 @@ msgid "_Font:" msgstr "" #: symdefinedialog.ui:199 +#, fuzzy msgctxt "symdefinedialog|styleText" msgid "S_tyle:" -msgstr "" +msgstr "शैली :" #: symdefinedialog.ui:213 #, fuzzy @@ -2596,6 +2666,7 @@ msgid "S_ubset:" msgstr "अधीनसमुच्चयः" #: symdefinedialog.ui:387 +#, fuzzy msgctxt "symdefinedialog|modify" msgid "_Modify" -msgstr "" +msgstr "विकारय" diff --git a/source/sa-IN/svl/messages.po b/source/sa-IN/svl/messages.po index d052db81c8a..d6f5573b5b8 100644 --- a/source/sa-IN/svl/messages.po +++ b/source/sa-IN/svl/messages.po @@ -141,9 +141,10 @@ msgid "Image" msgstr "चित्रम्" #: svl.hrc:49 +#, fuzzy msgctxt "STR_SVT_MIMETYPE_IMAGE_BMP" msgid "Bitmap" -msgstr "" +msgstr "Bitmap" #: svl.hrc:50 msgctxt "STR_SVT_MIMETYPE_TEXT_HTML" @@ -156,9 +157,10 @@ msgid "Text file" msgstr "पाठसञ्चिका" #: svl.hrc:52 +#, fuzzy msgctxt "STR_SVT_MIMETYPE_TEXT_URL" msgid "Bookmark" -msgstr "" +msgstr "पुस्तकचिह्नम् " #: svl.hrc:53 msgctxt "STR_SVT_MIMETYPE_TEXT_VCARD" diff --git a/source/sa-IN/svtools/messages.po b/source/sa-IN/svtools/messages.po index 007f4a30538..6eba4a5440c 100644 --- a/source/sa-IN/svtools/messages.po +++ b/source/sa-IN/svtools/messages.po @@ -20,119 +20,142 @@ msgid "Error" msgstr "दोषः" #: errtxt.hrc:31 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRCTX" msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "चेतावनी" #: errtxt.hrc:32 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRCTX" msgid "$(ERR) loading the template $(ARG1)" -msgstr "" +msgstr "$(ERR) $(ARG1) रचनालोड्करणे" #: errtxt.hrc:33 /home/cl/vc/git/libo-core/svtools/inc/errtxt.hrc:34 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRCTX" msgid "$(ERR) saving the document $(ARG1)" -msgstr "" +msgstr "$(ERR) $(ARG1) लेख्यपत्रसञ्चये" #: errtxt.hrc:35 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRCTX" msgid "$(ERR) displaying doc. information for document $(ARG1)" -msgstr "" +msgstr "$(ARG1) लेख्यपत्राय doc.सूचनां दर्शयन् $(ERR)" #: errtxt.hrc:36 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRCTX" msgid "$(ERR) writing document $(ARG1) as template" -msgstr "" +msgstr "$(ARG1) लेख्यपत्रं प्रतिमानमिव लिखति $(ERR)" #: errtxt.hrc:37 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRCTX" msgid "$(ERR) copying or moving document contents" -msgstr "" +msgstr "लेख्यपत्रम् अनुरूपयन् स्थानान्तरयन् वा $(ERR)" #: errtxt.hrc:38 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRCTX" msgid "$(ERR) starting the Document Manager" -msgstr "" +msgstr "लेख्यपत्रप्रबन्धकं प्रारम्भयन् $(ERR)" #: errtxt.hrc:39 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRCTX" msgid "$(ERR) loading document $(ARG1)" -msgstr "" +msgstr "$(ARG1) लेख्यपत्रमारोहयन् $(ERR)" #: errtxt.hrc:40 /home/cl/vc/git/libo-core/svtools/inc/errtxt.hrc:41 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRCTX" msgid "$(ERR) creating a new document" -msgstr "" +msgstr "एकं नूतनं लेख्यपत्रं निर्मायन् $(ERR)" #: errtxt.hrc:42 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRCTX" msgid "$(ERR) expanding entry" -msgstr "" +msgstr "प्रविष्टिं विस्तारयन् $(ERR)" #: errtxt.hrc:43 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRCTX" msgid "$(ERR) loading BASIC of document $(ARG1)" -msgstr "" +msgstr "$(ARG1) लेख्यपत्रस्य BASIC आरोहयन् $(ERR)" #: errtxt.hrc:44 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRCTX" msgid "$(ERR) searching for an address" -msgstr "" +msgstr "एकं पत्रसङ्केतम् अन्वेषयन् $(ERR)" #: errtxt.hrc:50 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Abort" -msgstr "" +msgstr "मुञ्च" #: errtxt.hrc:51 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Nonexistent object" -msgstr "" +msgstr "अस्तित्वहीनं वस्तु" #: errtxt.hrc:52 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Object already exists" -msgstr "" +msgstr "वस्तु पूर्वतः एव वर्तते" #: errtxt.hrc:53 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Object not accessible" -msgstr "" +msgstr "वस्तु न अभिगम्यम्" #: errtxt.hrc:54 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Inadmissible path" -msgstr "" +msgstr "अनुपादेयः पन्थाः" #: errtxt.hrc:55 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Locking problem" -msgstr "" +msgstr "पिधानसमस्या" #: errtxt.hrc:56 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Wrong parameter" -msgstr "" +msgstr "अयुक्तः प्राचालः " #: errtxt.hrc:57 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Resource exhausted" -msgstr "" +msgstr "संसाधनं समाप्तम्" #: errtxt.hrc:58 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Action not supported" -msgstr "" +msgstr "कार्यम् असमर्थितम्" #: errtxt.hrc:59 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Read Error" -msgstr "" +msgstr "त्रुटिं पठ" #: errtxt.hrc:60 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Write Error" -msgstr "" +msgstr "लेखनत्रुटिः" #: errtxt.hrc:61 #, fuzzy @@ -141,223 +164,270 @@ msgid "unknown" msgstr "अज्ञातम्" #: errtxt.hrc:62 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Version Incompatibility" -msgstr "" +msgstr "संस्करणस्य असंगतता" #: errtxt.hrc:63 /home/cl/vc/git/libo-core/svtools/inc/errtxt.hrc:74 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "General Error" -msgstr "" +msgstr "सामान्यत्रुटिः" #: errtxt.hrc:64 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Incorrect format" -msgstr "" +msgstr "अशुद्धसंघटनम्" #: errtxt.hrc:65 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Error creating object" -msgstr "" +msgstr "वस्तु निर्माणसमये त्रुटिः" #: errtxt.hrc:66 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Inadmissible value or data type" -msgstr "" +msgstr "अनुपादेय मूल्यं आधारसामग्रीप्रकारः वा" #: errtxt.hrc:67 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "BASIC runtime error" -msgstr "" +msgstr "BASIC चालनकालीना त्रुटिः" #: errtxt.hrc:68 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "BASIC syntax error" -msgstr "" +msgstr "BASIC वाक्यविन्यासत्रुटिः" #: errtxt.hrc:75 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "General input/output error." -msgstr "" +msgstr "सामान्य-निवेशः/निर्गम-त्रुटिः ।" #: errtxt.hrc:76 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Invalid file name." -msgstr "" +msgstr "असिद्धं सञ्चिकानाम ।" #: errtxt.hrc:77 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Nonexistent file." -msgstr "" +msgstr "अविद्यमाना सञ्चिका।" #: errtxt.hrc:78 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "File already exists." -msgstr "" +msgstr "सञ्चिका पूर्वतः एव वर्तते ।" #: errtxt.hrc:79 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The object is not a directory." -msgstr "" +msgstr "वस्तु निर्देशिका नास्ति ।" #: errtxt.hrc:80 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The object is not a file." -msgstr "" +msgstr "वस्तु सञ्चिका नास्ति ।" #: errtxt.hrc:81 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The specified device is invalid." -msgstr "" +msgstr "निर्दिष्टमुपकरणम् असिद्धमस्ति ।" #: errtxt.hrc:82 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "" "The object cannot be accessed\n" "due to insufficient user rights." msgstr "" +"वस्तु अभिगन्तुं न शक्तम्\n" +"अपर्याप्तेभ्यः अभिगमाधिकारकारणम्।" #: errtxt.hrc:83 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Sharing violation while accessing the object." -msgstr "" +msgstr "वस्तु अभिगच्छन् आबण्टनस्य उल्लंघनम् ।" #: errtxt.hrc:84 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "No more space on device." -msgstr "" +msgstr "उपकरणे अधिकं स्थानं नास्ति ।" #: errtxt.hrc:85 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "" "This operation cannot be run on\n" "files containing wildcards." msgstr "" +"एतत् संचालनं चालितुं न शक्त्यते\n" +"अत्र सञ्चिकासु वाइल्डकार्ड अस्ति ।" #: errtxt.hrc:86 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "This operation is not supported on this operating system." -msgstr "" +msgstr "एतत् संचालनं अस्मिन् संचालनतन्त्रे समर्थितं नास्ति ।" #: errtxt.hrc:87 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "There are too many files open." -msgstr "" +msgstr "अनेकाः सञ्चिकाः उद्घाटिताः सन्ति ।" #: errtxt.hrc:88 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Data could not be read from the file." -msgstr "" +msgstr "आधारसामग्री सञ्चिकातः पठितुं न शक्ता ।" #: errtxt.hrc:89 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The file could not be written." -msgstr "" +msgstr "सञ्चिका लेखितुं न शक्ता ।" #: errtxt.hrc:90 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The operation could not be run due to insufficient memory." -msgstr "" +msgstr "अपर्याप्तस्मृतेः कारणात् संचालनं चालितुं न शक्तम् ।" #: errtxt.hrc:91 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The seek operation could not be run." -msgstr "" +msgstr "अन्वेषणसंचालनं चालितुं न शक्तम् ।" #: errtxt.hrc:92 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The tell operation could not be run." -msgstr "" +msgstr "बोधनसंचालनं चालितुं न शक्तम् ।" #: errtxt.hrc:93 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Incorrect file version." -msgstr "" +msgstr "अशुद्धं सञ्चिकासंस्करणम् ।" #: errtxt.hrc:94 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Incorrect file format." -msgstr "" +msgstr "अशुद्धा सञ्चिकासंरचना ।" #: errtxt.hrc:95 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The file name contains invalid characters." -msgstr "" +msgstr "सञ्चिकानाम्नि असिद्धसंप्रतीकाः सन्ति ।" #: errtxt.hrc:96 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "An unknown I/O error has occurred." -msgstr "" +msgstr "एका अज्ञाता I/O त्रुटिः सञ्जाता ।" #: errtxt.hrc:97 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "An invalid attempt was made to access the file." -msgstr "" +msgstr "संचिकामभिगन्तुम् एकः असिद्धः प्रयासः कृतः आसीत् ।" #: errtxt.hrc:98 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The file could not be created." -msgstr "" +msgstr "सञ्चिका उत्पादयितुं न शक्ता ।" #: errtxt.hrc:99 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The operation was started under an invalid parameter." -msgstr "" +msgstr "संचालनं असिद्धपरिमापस्य अन्तर्गतं प्रारम्भितमासीत् ।" #: errtxt.hrc:100 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The operation on the file was aborted." -msgstr "" +msgstr "सञ्चिकायां संचालनं मोचितमासीत्।" #: errtxt.hrc:101 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Path to the file does not exist." -msgstr "" +msgstr "सञ्चिकां प्रति पन्थाः न वर्तते।" #: errtxt.hrc:102 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "An object cannot be copied into itself." -msgstr "" +msgstr "एकं वस्तु स्वस्मिन् अनुरूपयितुं न शक्यते ।" #: errtxt.hrc:103 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The specified template could not be found." -msgstr "" +msgstr "निर्दिष्टं प्रतिमानं प्राप्तुं न शक्यते।" #: errtxt.hrc:104 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The file cannot be used as template." -msgstr "" +msgstr "सञ्चिका प्रतिमानरूपेण उपयोक्तुं न शक्यते ।" #: errtxt.hrc:105 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "This document has already been opened for editing." -msgstr "" +msgstr "इदं लेख्यपत्रं पूर्वतः एव सम्पादयितुम् उद्घाटितमस्ति।" #: errtxt.hrc:106 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The wrong password has been entered." -msgstr "" +msgstr "अयुक्तं गुह्यपदं प्रवेशितम् आसीत्।" #: errtxt.hrc:107 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Error reading file." -msgstr "" +msgstr "संचिका पठन-समये त्रुटिः ।" #: errtxt.hrc:108 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The document was opened as read-only." -msgstr "" +msgstr "लेख्यपत्रं पाठ-मात्रम् इव उद्घाटितमासीत्।" #: errtxt.hrc:109 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "General OLE Error." -msgstr "" +msgstr "सामान्या OLE त्रुटिः।" #: errtxt.hrc:110 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The host name $(ARG1) could not be resolved." -msgstr "" +msgstr "यजमानस्यनाम $(ARG1) समाधातुं न शक्यते।" #: errtxt.hrc:111 msgctxt "RID_ERRHDL" @@ -389,45 +459,57 @@ msgid "The requested Internet data is not available in the cache and cannot be t msgstr "" #: errtxt.hrc:116 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The contents could not be created." -msgstr "" +msgstr "सामग्र्यः उत्पादयितुं न अशक्यन्त ।" #: errtxt.hrc:117 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The file name is too long for the target file system." -msgstr "" +msgstr "सञ्चिकानाम लक्ष्यसञ्चिकातन्त्रस्य कृते अतिदीर्घमस्ति ।" #: errtxt.hrc:118 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The input syntax is invalid." -msgstr "" +msgstr "निवेशवाक्यविन्यासः असिद्धः अस्ति ।" #: errtxt.hrc:119 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "" "This document contains attributes that cannot be saved in the selected format.\n" "Please save the document in a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION file format." msgstr "" +"अस्मिन् लेख्यपत्रे तादृशाः गुणाः सन्ति ये चितसंरचनायां सञ्चयितुं न शक्यन्ते।\n" +"कृपया लेख्यपत्रं %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION सञ्चिकासंरचनायां सञ्चय।" #: errtxt.hrc:120 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The maximum number of documents that can be opened at the same time has been reached. You need to close one or more documents before you can open a new document." -msgstr "" +msgstr "लेख्यपत्राणि अधिकतमं अमुकसङ्ख्यायां युगपत् उद्घाटनार्हाः।सा सङ्ख्या अन्वेषिता।नूतनं लेख्यपत्रम् उद्घाटनात् पूर्वं त्वया एकम् अथवा अधिकं लेख्यपत्राणि पिधातव्यानि।" #: errtxt.hrc:121 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Could not create backup copy." -msgstr "" +msgstr "बैक् अप् कापी उत्पादनं न शक्यम्। " #: errtxt.hrc:122 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "" "An attempt was made to execute a macro.\n" "For security reasons, macro support is disabled." msgstr "" +"मैक्रो चालयितुं प्रयत्नं कृतम्।\n" +"सुरक्षाकारणेभ्यः, मैक्रो समर्थनं निष्प्रकारितम्।" #: errtxt.hrc:123 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "" "This document contains macros.\n" @@ -436,8 +518,14 @@ msgid "" "\n" "Therefore, some functionality may not be available." msgstr "" +"मैक्रोस् एतत् लेख्यपत्रम् अन्तर्गतमस्ति।\n" +"\n" +"मैक्रोस् अन्तर्गतं वैरेस् स्यात्।टूल्स्विकल्प %PRODUCTNAME - सुरक्षायां वर्तमानमैक्रोनिर्धारणेऩ मैक्रोस् चालनं निष्प्रकारितम्।- \n" +"\n" +"अतः, कानिचन कृत्यकानि न उपलब्धानि स्यात्।" #: errtxt.hrc:124 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "" "This document contains macros.\n" @@ -446,6 +534,11 @@ msgid "" "\n" "Therefore, some functionality may not be available." msgstr "" +"मैक्रोस् एतत् लेख्यपत्रम् अन्तर्गतमस्ति।\n" +"\n" +"मैक्रोस् अन्तर्गतं वैरेस् स्यात्।टूल्स्विकल्प %PRODUCTNAME - सुरक्षायां वर्तमानमैक्रोनिर्धारणेऩ मैक्रोस् चालनं निष्प्रकारितम्।- \n" +"\n" +"अतः, कानिचन कृत्यकानि न उपलब्धानि स्यात्।" #: errtxt.hrc:125 msgctxt "RID_ERRHDL" @@ -460,24 +553,28 @@ msgid "" msgstr "" #: errtxt.hrc:126 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Invalid data length." -msgstr "" +msgstr "असिद्धा आधारसामग्रीदीर्घता।" #: errtxt.hrc:127 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Function not possible: path contains current directory." -msgstr "" +msgstr "क्रिया न सम्भवति : पथि वर्तमाननिर्देशिका सम्मिलिता अस्ति ।" #: errtxt.hrc:128 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Function not possible: device (drive) not identical." -msgstr "" +msgstr "क्रिया न सम्भवति : उपकरणं (चालनी) समरूपा नास्ति ।" #: errtxt.hrc:129 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Device (drive) not ready." -msgstr "" +msgstr "उपकरणं (चालनी) न सन्नद्धम्।" #: errtxt.hrc:130 msgctxt "RID_ERRHDL" @@ -485,9 +582,10 @@ msgid "Wrong checksum." msgstr "" #: errtxt.hrc:131 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Function not possible: write protected." -msgstr "" +msgstr "क्रिया न सम्भवति : लेखनसंरक्षितम्।" #: errtxt.hrc:132 msgctxt "RID_ERRHDL" @@ -497,29 +595,34 @@ msgid "" msgstr "" #: errtxt.hrc:138 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "General OLE error." -msgstr "" +msgstr "सामान्या OLE त्रुटिः।" #: errtxt.hrc:140 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The action cannot be executed in the object's current state." -msgstr "" +msgstr "वस्तुन वर्तमानावस्थायां एषा क्रिया कर्तुं न शक्यते ।" #: errtxt.hrc:142 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The object does not support any actions." -msgstr "" +msgstr "वस्तु कान्चिदपि क्रियाः न समर्थयति।" #: errtxt.hrc:144 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Object does not support this action." -msgstr "" +msgstr "वस्तु इमां क्रियां न समर्थयति।" #: errtxt.hrc:151 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "$(ERR) activating object" -msgstr "" +msgstr "$(ERR) वस्तु सक्रियं करोति" #: langtab.hrc:29 #, fuzzy @@ -2434,9 +2537,10 @@ msgid "Kituba (Democratic Republic of the Congo)" msgstr "" #: langtab.hrc:408 +#, fuzzy msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Fon" -msgstr "" +msgstr "अक्षरगणः" #: langtab.hrc:409 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" @@ -2521,14 +2625,16 @@ msgid "Table:" msgstr "सारणी" #: addresstemplatedialog.ui:165 +#, fuzzy msgctxt "addresstemplatedialog|admin" msgid "_Address Data Source..." -msgstr "" +msgstr "पत्रसङ्केतडाटामूलम्..." #: addresstemplatedialog.ui:187 +#, fuzzy msgctxt "addresstemplatedialog|label100" msgid "Address Book Source" -msgstr "" +msgstr "पत्रसङ्केतपुस्तिकामूलः..." #: addresstemplatedialog.ui:522 msgctxt "addresstemplatedialog|label23" @@ -2536,14 +2642,16 @@ msgid "Field Assignment" msgstr "क्षेत्रानुदेशः" #: fileviewmenu.ui:12 +#, fuzzy msgctxt "fileviewmenu|delete" msgid "_Delete" -msgstr "" +msgstr "लोपय" #: fileviewmenu.ui:20 +#, fuzzy msgctxt "fileviewmenu|rename" msgid "_Rename" -msgstr "" +msgstr "पुनर्नामीकुरु" #: graphicexport.ui:31 msgctxt "graphicexport|liststore1" @@ -2775,9 +2883,10 @@ msgid "Windows Share" msgstr "" #: placeedit.ui:39 +#, fuzzy msgctxt "placeedit|PlaceEditDialog" msgid "File Services" -msgstr "" +msgstr "श्रृंखलां पूरय" #: placeedit.ui:130 #, fuzzy @@ -2812,14 +2921,16 @@ msgid "Secure connection" msgstr "" #: placeedit.ui:269 +#, fuzzy msgctxt "placeedit|loginLabel" msgid "User:" -msgstr "" +msgstr "प्रयोक्ता :" #: placeedit.ui:295 +#, fuzzy msgctxt "placeedit|nameLabel" msgid "Label:" -msgstr "" +msgstr "अंकितकम्" #: placeedit.ui:339 #, fuzzy @@ -2828,14 +2939,16 @@ msgid "Port:" msgstr "द्वारः" #: placeedit.ui:414 +#, fuzzy msgctxt "placeedit|passwordLabel" msgid "Password:" -msgstr "" +msgstr "कूटशब्दः :" #: placeedit.ui:436 +#, fuzzy msgctxt "placeedit|rememberPassword" msgid "Remember password" -msgstr "" +msgstr "गुह्यपदं स्मर" #: printersetupdialog.ui:8 msgctxt "printersetupdialog|PrinterSetupDialog" @@ -2903,9 +3016,10 @@ msgid "Entry: %s" msgstr "" #: querydeletedialog.ui:26 +#, fuzzy msgctxt "querydeletedialog|yes" msgid "_Delete" -msgstr "" +msgstr "लोपय" #: querydeletedialog.ui:42 msgctxt "querydeletedialog|all" @@ -3636,9 +3750,10 @@ msgid "Black Italic" msgstr "श्यामसाचीकृतम्" #: strings.hrc:176 +#, fuzzy msgctxt "STR_SVT_STYLE_BOOK" msgid "Book" -msgstr "" +msgstr "पुस्तकम्" #: strings.hrc:177 msgctxt "STR_SVT_STYLE_BOLD_OBLIQUE" @@ -3646,9 +3761,10 @@ msgid "Bold Oblique" msgstr "" #: strings.hrc:178 +#, fuzzy msgctxt "STR_SVT_STYLE_CONDENSED" msgid "Condensed" -msgstr "" +msgstr "संक्षिप्तम्" #: strings.hrc:179 msgctxt "STR_SVT_STYLE_CONDENSED_BOLD" @@ -3691,9 +3807,10 @@ msgid "Oblique" msgstr "" #: strings.hrc:187 +#, fuzzy msgctxt "STR_SVT_STYLE_SEMIBOLD" msgid "Semibold" -msgstr "" +msgstr "अर्धलघु" #: strings.hrc:188 msgctxt "STR_SVT_STYLE_SEMIBOLD_ITALIC" @@ -3748,14 +3865,16 @@ msgid "Move To End" msgstr "अधः चेष्टय" #: strings.hrc:199 +#, fuzzy msgctxt "STR_TABBAR_PUSHBUTTON_ADDTAB" msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "सङ्कलय" #: strings.hrc:201 +#, fuzzy msgctxt "STR_SVT_ACC_RULER_HORZ_NAME" msgid "Horizontal Ruler" -msgstr "" +msgstr "क्षैतिजनिर्गमः" #: strings.hrc:202 msgctxt "STR_SVT_ACC_RULER_VERT_NAME" @@ -3818,14 +3937,16 @@ msgid "The file size is %1 KB." msgstr "" #: strings.hrc:214 +#, fuzzy msgctxt "STR_SVT_HOST" msgid "host" -msgstr "" +msgstr "पोस्ट्" #: strings.hrc:215 +#, fuzzy msgctxt "STR_SVT_PORT" msgid "port" -msgstr "" +msgstr "क्रमणम्" #: strings.hrc:216 msgctxt "STR_SVT_OTHER_CMIS" @@ -3838,9 +3959,10 @@ msgid "Ready" msgstr "" #: strings.hrc:218 +#, fuzzy msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_PAUSED" msgid "Paused" -msgstr "" +msgstr "विरम" #: strings.hrc:219 msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_PENDING" @@ -3933,9 +4055,10 @@ msgid "No toner" msgstr "" #: strings.hrc:237 +#, fuzzy msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_PAGE_PUNT" msgid "Delete Page" -msgstr "" +msgstr "पृष्ठं लोपय" #: strings.hrc:238 msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_USER_INTERVENTION" @@ -3943,9 +4066,10 @@ msgid "User intervention necessary" msgstr "" #: strings.hrc:239 +#, fuzzy msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_OUT_OF_MEMORY" msgid "Insufficient memory" -msgstr "" +msgstr "अपर्याप्तस्मृतिः ।" #: strings.hrc:240 msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_DOOR_OPEN" @@ -3963,10 +4087,10 @@ msgid "Default printer" msgstr "मूलभूतमुद्रकः" #: strings.hrc:243 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_JOBCOUNT" msgid "%d documents" -msgstr "" +msgstr "वर्ड् लेख्यपत्राणि" #: strings.hrc:245 msgctxt "STR_WIZDLG_FINISH" @@ -3974,14 +4098,16 @@ msgid "~Finish" msgstr "समाप्तः" #: strings.hrc:246 +#, fuzzy msgctxt "STR_WIZDLG_NEXT" msgid "~Next >" -msgstr "" +msgstr "अग्रतः (~N)" #: strings.hrc:247 +#, fuzzy msgctxt "STR_WIZDLG_PREVIOUS" msgid "< Bac~k" -msgstr "" +msgstr "<< पश्चम्" #: strings.hrc:248 msgctxt "STR_WIZDLG_ROADMAP_TITLE" diff --git a/source/sa-IN/svx/messages.po b/source/sa-IN/svx/messages.po index c982df40ea2..d856ab85666 100644 --- a/source/sa-IN/svx/messages.po +++ b/source/sa-IN/svx/messages.po @@ -69,89 +69,106 @@ msgid "Line" msgstr "रेखा" #: fmstring.hrc:27 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "LIKE" -msgstr "" +msgstr "LIKE" #: fmstring.hrc:28 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "NOT" -msgstr "" +msgstr "NOT" #: fmstring.hrc:29 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "EMPTY" -msgstr "" +msgstr "EMPTY" #: fmstring.hrc:30 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "TRUE" -msgstr "" +msgstr "TRUE" #: fmstring.hrc:31 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "FALSE" -msgstr "" +msgstr "FALSE" #: fmstring.hrc:32 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "IS" -msgstr "" +msgstr "IS" #: fmstring.hrc:33 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "BETWEEN" -msgstr "" +msgstr "BETWEEN" #: fmstring.hrc:34 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "OR" -msgstr "" +msgstr "वा" #: fmstring.hrc:35 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "AND" -msgstr "" +msgstr "च" #: fmstring.hrc:36 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "Average" -msgstr "" +msgstr "मध्यम्" #: fmstring.hrc:37 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "Count" -msgstr "" +msgstr "गणना" #: fmstring.hrc:38 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "Maximum" -msgstr "" +msgstr "अधिकतमम्" #: fmstring.hrc:39 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "Minimum" -msgstr "" +msgstr "न्यूनतमम्" #: fmstring.hrc:40 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "Sum" -msgstr "" +msgstr "योगः" #: fmstring.hrc:41 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "Every" -msgstr "" +msgstr "प्रत्येकः" #: fmstring.hrc:42 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "Any" -msgstr "" +msgstr "किमपि" #: fmstring.hrc:43 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "Some" -msgstr "" +msgstr "गृहम्" #: fmstring.hrc:44 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" @@ -174,14 +191,16 @@ msgid "VAR_POP" msgstr "" #: fmstring.hrc:48 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "Collect" -msgstr "" +msgstr "चिनु" #: fmstring.hrc:49 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "Fusion" -msgstr "" +msgstr "समासः" #: fmstring.hrc:50 #, fuzzy @@ -294,147 +313,171 @@ msgstr "गुलिकाः" #. SVX_NUM_CHAR_SPECIAL #: numberingtype.hrc:31 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "Graphics" -msgstr "" +msgstr "सुचित्राणि" #. SVX_NUM_BITMAP #: numberingtype.hrc:32 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "Linked graphics" -msgstr "" +msgstr "सम्पर्कितचित्राणि" #. SVX_NUM_BITMAP|0x80 #: numberingtype.hrc:33 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "1, 2, 3, ..." -msgstr "" +msgstr "1, 2, 3, ..." #. SVX_NUM_ARABIC #: numberingtype.hrc:34 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "A, B, C, ..." -msgstr "" +msgstr "a, b, c, ..." #. SVX_NUM_CHARS_UPPER_LETTER #: numberingtype.hrc:35 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "a, b, c, ..." -msgstr "" +msgstr "a, b, c, ..." #. SVX_NUM_CHARS_LOWER_LETTER #: numberingtype.hrc:36 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "I, II, III, ..." -msgstr "" +msgstr "i, ii, iii, ... (~y)" #. SVX_NUM_ROMAN_UPPER #: numberingtype.hrc:37 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "i, ii, iii, ..." -msgstr "" +msgstr "i, ii, iii, ... (~y)" #. SVX_NUM_ROMAN_LOWER #: numberingtype.hrc:38 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "A, .., AA, .., AAA, ..." -msgstr "" +msgstr "a, .., aa, .., aaa, ..." #. SVX_NUM_CHARS_UPPER_LETTER_N #: numberingtype.hrc:39 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "a, .., aa, .., aaa, ..." -msgstr "" +msgstr "a, .., aa, .., aaa, ..." #. SVX_NUM_CHARS_LOWER_LETTER_N #: numberingtype.hrc:40 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "Native Numbering" -msgstr "" +msgstr "स्थानीकसंख्याकरणम्" #. NATIVE_NUMBERING #: numberingtype.hrc:41 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Bulgarian)" -msgstr "" +msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (बल्गेरियन्)" #. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_BG #: numberingtype.hrc:42 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Bulgarian)" -msgstr "" +msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (बल्गेरियन्)" #. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_BG #: numberingtype.hrc:43 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Bulgarian)" -msgstr "" +msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (बल्गेरियन्)" #. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_N_BG #: numberingtype.hrc:44 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Bulgarian)" -msgstr "" +msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (बल्गेरियन्)" #. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_N_BG #: numberingtype.hrc:45 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Russian)" -msgstr "" +msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (रष्यन्)" #. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_RU #: numberingtype.hrc:46 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Russian)" -msgstr "" +msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (रष्यन्)" #. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_RU #: numberingtype.hrc:47 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Russian)" -msgstr "" +msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (रष्यन्)" #. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_N_RU #: numberingtype.hrc:48 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Russian)" -msgstr "" +msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (रष्यन्)" #. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_N_RU #: numberingtype.hrc:49 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Serbian)" -msgstr "" +msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (सेर्बियन्)" #. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_SR #: numberingtype.hrc:50 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Serbian)" -msgstr "" +msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (सेर्बियन्)" #. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_SR #: numberingtype.hrc:51 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Serbian)" -msgstr "" +msgstr "а, б, .., аа, бб, ...(सेर्बियन्)" #. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_N_SR #: numberingtype.hrc:52 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Serbian)" -msgstr "" +msgstr "а, б, .., аа, бб, ...(सेर्बियन्)" #. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_N_SR #: numberingtype.hrc:53 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "Α, Β, Γ, ... (Greek Upper Letter)" -msgstr "" +msgstr "Α, Β, Γ, ... (ग्रीक् बृहदक्षरम्)" #. CHARS_GREEK_UPPER_LETTER #: numberingtype.hrc:54 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "α, β, γ, ... (Greek Lower Letter)" -msgstr "" +msgstr "α, β, γ, ... (ग्रीक् लघ्वक्षरम्)" #. CHARS_GREEK_LOWER_LETTER #: numberingtype.hrc:55 @@ -449,9 +492,10 @@ msgid "א...ת, אא...תת, ..." msgstr "" #: samecontent.hrc:18 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_SAMECONTENT" msgid "All Pages" -msgstr "" +msgstr "सर्वाणि पृष्ठानि (~p)" #: samecontent.hrc:19 #, fuzzy @@ -460,9 +504,10 @@ msgid "First Page" msgstr "सञ्चिकानाम" #: samecontent.hrc:20 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_SAMECONTENT" msgid "Left and Right Pages" -msgstr "" +msgstr "वामं दक्षिणं च शरचिह्ने" #: samecontent.hrc:21 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SAMECONTENT" @@ -541,12 +586,16 @@ msgid "$(ERR) loading the graphics." msgstr "चित्रान् आरोहणे $(ERR)." #: svxerr.hrc:51 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXERRCODE" msgid "" "$(ARG1) is not supported by the spellcheck function or is not presently active.\n" "Please check your installation and, if necessary, install the required language module\n" "or activate it under 'Tools - Options - Language Settings - Writing Aids'." msgstr "" +"$(ARG1) वर्तनीपरीक्षणप्रकार्येण समर्थितं नास्ति अथवा सम्प्रति सक्रियं नास्ति ।\n" +"कृपया स्वसंस्थापनं परीक्षय एवं, यदि आवश्यकम्, अपेक्षितभाषाप्रतिमानं संस्थापय\n" +" अथवा इदं 'उपकरण - विकल्पाः - भाषास्थापनाः - लेखनसहायताः’ अन्तर्गतं सक्रियं कुरु ।" #: svxerr.hrc:53 msgctxt "RID_SVXERRCODE" @@ -816,14 +865,16 @@ msgid "Table" msgstr "सारणी " #: tabwin.hrc:28 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_TABWIN_PREFIX" msgid "Query" -msgstr "" +msgstr "पृच्छा" #: tabwin.hrc:29 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_TABWIN_PREFIX" msgid "SQL" -msgstr "" +msgstr "Sql" #: txenctab.hrc:32 #, fuzzy @@ -1219,24 +1270,28 @@ msgid "Cyrillic (PT154)" msgstr "सिरिलिक (PT154)" #: page.hrc:30 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "A6" -msgstr "" +msgstr "A" #: page.hrc:31 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "A5" -msgstr "" +msgstr "A" #: page.hrc:32 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "A4" -msgstr "" +msgstr "A" #: page.hrc:33 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "A3" -msgstr "" +msgstr "A" #: page.hrc:34 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" @@ -1254,24 +1309,28 @@ msgid "B4 (ISO)" msgstr "" #: page.hrc:37 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "Letter" -msgstr "" +msgstr "पत्रम्" #: page.hrc:38 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "Legal" -msgstr "" +msgstr "लीगेल्" #: page.hrc:39 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "Long Bond" -msgstr "" +msgstr "दीर्घबाण्ड्" #: page.hrc:40 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "Tabloid" -msgstr "" +msgstr "टोब्लोइड्" #: page.hrc:41 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" @@ -1304,64 +1363,76 @@ msgid "Big 32 Kai" msgstr "" #: page.hrc:47 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "User" -msgstr "" +msgstr "प्रयोक्ता" #: page.hrc:48 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "DL Envelope" -msgstr "" +msgstr "DL पत्रकोशः" #: page.hrc:49 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "C6 Envelope" -msgstr "" +msgstr "C6 पत्रकोशः" #: page.hrc:50 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "C6/5 Envelope" -msgstr "" +msgstr "C6/5 पत्रकोशः" #: page.hrc:51 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "C5 Envelope" -msgstr "" +msgstr "C5 पत्रकोशः" #: page.hrc:52 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "C4 Envelope" -msgstr "" +msgstr "C4 पत्रकोशः" #: page.hrc:53 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "#6¾ Envelope" -msgstr "" +msgstr "पत्रपुटम्" #: page.hrc:54 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "#7¾ (Monarch) Envelope" -msgstr "" +msgstr "#8 (मोनार्क्) पत्रकोशः" #: page.hrc:55 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "#9 Envelope" -msgstr "" +msgstr "#9 पत्रकोशः" #: page.hrc:56 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "#10 Envelope" -msgstr "" +msgstr "#10पत्रकोशः" #: page.hrc:57 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "#11 Envelope" -msgstr "" +msgstr "#11 पत्रकोशः" #: page.hrc:58 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "#12 Envelope" -msgstr "" +msgstr "#12 पत्रकोशः" #: page.hrc:59 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" @@ -1369,24 +1440,28 @@ msgid "Japanese Postcard" msgstr "" #: page.hrc:64 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "A6" -msgstr "" +msgstr "A" #: page.hrc:65 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "A5" -msgstr "" +msgstr "A" #: page.hrc:66 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "A4" -msgstr "" +msgstr "A" #: page.hrc:67 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "A3" -msgstr "" +msgstr "A" #: page.hrc:68 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" @@ -1394,9 +1469,10 @@ msgid "A2" msgstr "" #: page.hrc:69 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "A1" -msgstr "" +msgstr "A1" #: page.hrc:70 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" @@ -1419,24 +1495,28 @@ msgid "B4 (ISO)" msgstr "" #: page.hrc:74 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "Letter" -msgstr "" +msgstr "पत्रम्" #: page.hrc:75 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "Legal" -msgstr "" +msgstr "लीगेल्" #: page.hrc:76 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "Long Bond" -msgstr "" +msgstr "दीर्घबाण्ड्" #: page.hrc:77 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "Tabloid" -msgstr "" +msgstr "टोब्लोइड्" #: page.hrc:78 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" @@ -1469,39 +1549,46 @@ msgid "Big 32 Kai" msgstr "" #: page.hrc:84 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "User" -msgstr "" +msgstr "प्रयोक्ता" #: page.hrc:85 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "DL Envelope" -msgstr "" +msgstr "DL पत्रकोशः" #: page.hrc:86 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "C6 Envelope" -msgstr "" +msgstr "C6 पत्रकोशः" #: page.hrc:87 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "C6/5 Envelope" -msgstr "" +msgstr "C6/5 पत्रकोशः" #: page.hrc:88 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "C5 Envelope" -msgstr "" +msgstr "C5 पत्रकोशः" #: page.hrc:89 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "C4 Envelope" -msgstr "" +msgstr "C4 पत्रकोशः" #: page.hrc:90 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "Dia Slide" -msgstr "" +msgstr "Dia स्लैड्" #: page.hrc:91 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" @@ -1529,9 +1616,10 @@ msgid "Manage Changes" msgstr "" #: acceptrejectchangesdialog.ui:21 +#, fuzzy msgctxt "acceptrejectchangesdialog|accept" msgid "_Accept" -msgstr "" +msgstr "स्वीकुरू" #: acceptrejectchangesdialog.ui:35 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|reject" @@ -1539,24 +1627,28 @@ msgid "_Reject" msgstr "" #: acceptrejectchangesdialog.ui:49 +#, fuzzy msgctxt "acceptrejectchangesdialog|acceptall" msgid "A_ccept All" -msgstr "" +msgstr "सर्वं स्वीकृतम्" #: acceptrejectchangesdialog.ui:63 +#, fuzzy msgctxt "acceptrejectchangesdialog|rejectall" msgid "R_eject All" -msgstr "" +msgstr "सर्वमस्वीकुरु" #: acceptrejectchangesdialog.ui:134 +#, fuzzy msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcedit" msgid "Edit Comment..." -msgstr "" +msgstr "टिप्पणीं संपादय..." #: acceptrejectchangesdialog.ui:141 +#, fuzzy msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcsort" msgid "Sorting" -msgstr "" +msgstr "अनुरूपयति" #: acceptrejectchangesdialog.ui:151 #, fuzzy @@ -1583,19 +1675,22 @@ msgid "Date" msgstr "दिनाङ्कः" #: acceptrejectchangesdialog.ui:183 +#, fuzzy msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcdesc" msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "विवरणम्" #: acceptrejectchangesdialog.ui:199 +#, fuzzy msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writeredit" msgid "Edit Comment..." -msgstr "" +msgstr "टिप्पणीं संपादय..." #: acceptrejectchangesdialog.ui:206 +#, fuzzy msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writersort" msgid "Sort By" -msgstr "" +msgstr "द्वारा क्रमणम्" #: acceptrejectchangesdialog.ui:216 #, fuzzy @@ -1638,9 +1733,10 @@ msgid "_Condition:" msgstr "परिस्थिति" #: addconditiondialog.ui:69 +#, fuzzy msgctxt "addconditiondialog|label2" msgid "_Result:" -msgstr "" +msgstr "फलम् :" #: addconditiondialog.ui:94 msgctxt "addconditiondialog|edit" @@ -1648,19 +1744,22 @@ msgid "_Edit Namespaces..." msgstr "" #: adddataitemdialog.ui:52 +#, fuzzy msgctxt "adddataitemdialog|nameft" msgid "_Name:" -msgstr "" +msgstr "नाम :" #: adddataitemdialog.ui:66 +#, fuzzy msgctxt "adddataitemdialog|valueft" msgid "_Default value:" -msgstr "" +msgstr "मूलभूत-मानम्" #: adddataitemdialog.ui:77 +#, fuzzy msgctxt "adddataitemdialog|browse" msgid "_Add..." -msgstr "" +msgstr "सङ्कलय..." #: adddataitemdialog.ui:110 msgctxt "adddataitemdialog|label1" @@ -1668,14 +1767,16 @@ msgid "Item" msgstr "वस्तु" #: adddataitemdialog.ui:148 +#, fuzzy msgctxt "adddataitemdialog|datatypeft" msgid "_Data type:" -msgstr "" +msgstr "लेख-प्रकारः" #: adddataitemdialog.ui:171 +#, fuzzy msgctxt "adddataitemdialog|required" msgid "_Required" -msgstr "" +msgstr "आवश्यकम्" #: adddataitemdialog.ui:186 msgctxt "adddataitemdialog|requiredcond" @@ -1683,9 +1784,10 @@ msgid "Condition" msgstr "परिस्थिति" #: adddataitemdialog.ui:200 +#, fuzzy msgctxt "adddataitemdialog|relevant" msgid "R_elevant" -msgstr "" +msgstr "प्रासंगिकः" #: adddataitemdialog.ui:215 msgctxt "adddataitemdialog|relevantcond" @@ -1693,14 +1795,16 @@ msgid "Condition" msgstr "परिस्थिति" #: adddataitemdialog.ui:229 +#, fuzzy msgctxt "adddataitemdialog|constraint" msgid "_Constraint" -msgstr "" +msgstr "निर्धारकः" #: adddataitemdialog.ui:244 +#, fuzzy msgctxt "adddataitemdialog|readonly" msgid "Read-_only" -msgstr "" +msgstr "केवलं पठनार्थम्" #: adddataitemdialog.ui:259 #, fuzzy @@ -1734,9 +1838,10 @@ msgid "Add Instance" msgstr "उदाहरणं योजय" #: addinstancedialog.ui:98 +#, fuzzy msgctxt "addinstancedialog|label2" msgid "_Name:" -msgstr "" +msgstr "नाम :" #: addinstancedialog.ui:111 msgctxt "addinstancedialog|alttitle" @@ -1749,9 +1854,10 @@ msgid "_URL:" msgstr "" #: addinstancedialog.ui:146 +#, fuzzy msgctxt "addinstancedialog|browse" msgid "_Browse..." -msgstr "" +msgstr "ब्रौस् कुरु..." #: addinstancedialog.ui:159 msgctxt "addinstancedialog|link" @@ -1769,9 +1875,10 @@ msgid "Model data updates change document's modification status" msgstr "मोडेल् डाटा परिणामलेखापत्रविकारणस्थितिं नवीकरोति" #: addmodeldialog.ui:112 +#, fuzzy msgctxt "addmodeldialog|label2" msgid "_Name:" -msgstr "" +msgstr "नाम :" #: addmodeldialog.ui:125 msgctxt "addmodeldialog|alttitle" @@ -1805,9 +1912,10 @@ msgid "Add Submission" msgstr "समर्पणं सङ्कलय" #: addsubmissiondialog.ui:98 +#, fuzzy msgctxt "addsubmissiondialog|label2" msgid "_Name:" -msgstr "" +msgstr "नाम :" #: addsubmissiondialog.ui:112 #, fuzzy @@ -1816,9 +1924,10 @@ msgid "Binding e_xpression:" msgstr "बंधनकारि-अभिव्यक्तिः" #: addsubmissiondialog.ui:123 +#, fuzzy msgctxt "addsubmissiondialog|browse" msgid "_Add..." -msgstr "" +msgstr "सङ्कलय..." #: addsubmissiondialog.ui:140 #, fuzzy @@ -1953,14 +2062,16 @@ msgid "Preview:" msgstr "पूर्वदृश्यः" #: cellmenu.ui:12 +#, fuzzy msgctxt "cellmenu|copy" msgid "_Copy" -msgstr "" +msgstr "प्रतिलिपिः" #: chineseconversiondialog.ui:8 +#, fuzzy msgctxt "chineseconversiondialog|ChineseConversionDialog" msgid "Chinese Conversion" -msgstr "" +msgstr "चीनीअनुवादः" #: chineseconversiondialog.ui:103 msgctxt "chineseconversiondialog|tosimplified" @@ -2103,9 +2214,10 @@ msgid "Brand name" msgstr "व्यापारचिह्नम्" #: chinesedictionary.ui:257 +#, fuzzy msgctxt "chinesedictionary|modify" msgid "_Modify" -msgstr "" +msgstr "विकारय" #: classificationdialog.ui:9 msgctxt "classificationdialog|dialogname" @@ -2113,9 +2225,10 @@ msgid "Classification Dialog" msgstr "" #: classificationdialog.ui:94 +#, fuzzy msgctxt "classificationdialog|label-Content" msgid "Content" -msgstr "" +msgstr "सामग्री" #: classificationdialog.ui:113 msgctxt "classificationdialog|label-Classification" @@ -2133,29 +2246,34 @@ msgid "Marking:" msgstr "" #: classificationdialog.ui:186 +#, fuzzy msgctxt "classificationdialog|signButton" msgid "Sign Paragraph" -msgstr "" +msgstr "तिरोहिताधिकरणम्" #: classificationdialog.ui:221 +#, fuzzy msgctxt "classificationdialog|boldButton" msgid "Bold" -msgstr "" +msgstr "स्थूलम्" #: classificationdialog.ui:259 +#, fuzzy msgctxt "classificationdialog|label-Classification" msgid "Recently Used:" -msgstr "" +msgstr "अव्यवहितपूर्वकाले प्रयुक्तः" #: classificationdialog.ui:288 +#, fuzzy msgctxt "classificationdialog|label-PartNumber" msgid "Part Number:" -msgstr "" +msgstr "पृष्ठसङ्ख्या" #: classificationdialog.ui:310 +#, fuzzy msgctxt "classificationdialog|intellectualPropertyPartAddButton" msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "सङ्कलय" #: classificationdialog.ui:326 msgctxt "classificationdialog|label-PartNumber" @@ -2179,9 +2297,10 @@ msgid "Recent" msgstr "" #: colorwindow.ui:162 +#, fuzzy msgctxt "colorwindow|color_picker_button" msgid "Custom Color…" -msgstr "" +msgstr "Custom colours" #: colsmenu.ui:12 #, fuzzy @@ -2255,9 +2374,10 @@ msgid "Date and Time Field" msgstr "" #: colsmenu.ui:113 +#, fuzzy msgctxt "colsmenu|change" msgid "_Replace with" -msgstr "" +msgstr "अनेन प्रतिस्थापय" #: colsmenu.ui:123 #, fuzzy @@ -2331,14 +2451,16 @@ msgid "Delete column" msgstr "स्तम्भं लोपय " #: colsmenu.ui:224 +#, fuzzy msgctxt "colsmenu|hide" msgid "_Hide Column" -msgstr "" +msgstr "स्तम्भाः तिरोहय" #: colsmenu.ui:232 +#, fuzzy msgctxt "colsmenu|show" msgid "_Show Columns" -msgstr "" +msgstr "स्तम्भं दर्शय" #: colsmenu.ui:242 #, fuzzy @@ -2353,9 +2475,10 @@ msgid "_All" msgstr "सर्वम्" #: colsmenu.ui:266 +#, fuzzy msgctxt "colsmenu|column" msgid "Column..." -msgstr "" +msgstr "स्तम्भाः..." #: compressgraphicdialog.ui:26 msgctxt "compressgraphicdialog|interpolation-method-store" @@ -2388,19 +2511,22 @@ msgid "JPEG Quality" msgstr "" #: compressgraphicdialog.ui:154 +#, fuzzy msgctxt "compressgraphicdialog|radio-jpeg|tooltip_text" msgid "Lossy compression" -msgstr "" +msgstr "हानिरहितं संकोचनम् (~L)" #: compressgraphicdialog.ui:166 +#, fuzzy msgctxt "compressgraphicdialog|radio-lossless" msgid "PNG Compression" -msgstr "" +msgstr "JPEG संकोचनम् (~J)" #: compressgraphicdialog.ui:170 +#, fuzzy msgctxt "compressgraphicdialog|radio-lossless|tooltip_text" msgid "Lossless compression" -msgstr "" +msgstr "हानिरहितं संकोचनम् (~L)" #: compressgraphicdialog.ui:285 msgctxt "compressgraphicdialog|label2" @@ -2408,9 +2534,10 @@ msgid "Compression" msgstr "" #: compressgraphicdialog.ui:318 +#, fuzzy msgctxt "compressgraphicdialog|checkbox-reduce-resolution" msgid "Reduce image resolution" -msgstr "" +msgstr "चित्रविश्लेषणं न्यूनीकुरु (~i)" #: compressgraphicdialog.ui:335 msgctxt "compressgraphicdialog|label3" @@ -2465,9 +2592,10 @@ msgid "Apparent dimensions:" msgstr "" #: compressgraphicdialog.ui:575 +#, fuzzy msgctxt "compressgraphicdialog|label9" msgid "Image size:" -msgstr "" +msgstr "चित्रपरिमाणम्" #: compressgraphicdialog.ui:626 msgctxt "compressgraphicdialog|label15" @@ -2491,9 +2619,10 @@ msgid "_Text Box" msgstr "पाठ्यपेटिका" #: convertmenu.ui:22 +#, fuzzy msgctxt "convertmenu|ConvertToButton" msgid "_Button" -msgstr "" +msgstr "पिञ्जः" #: convertmenu.ui:31 #, fuzzy @@ -2520,9 +2649,10 @@ msgid "_Check Box" msgstr "वरणकोष्ठम्" #: convertmenu.ui:67 +#, fuzzy msgctxt "convertmenu|ConvertToRadio" msgid "_Radio Button" -msgstr "" +msgstr "रेडियोपिञ्जः" #: convertmenu.ui:76 #, fuzzy @@ -2618,9 +2748,10 @@ msgid "_Don’t Send" msgstr "" #: crashreportdlg.ui:51 +#, fuzzy msgctxt "crashreportdlg|btn_close" msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "पिधत्स्व" #: crashreportdlg.ui:72 msgctxt "crashreportdlg|ed_pre" @@ -2652,9 +2783,10 @@ msgid "Restart %PRODUCTNAME to enter safe mode" msgstr "" #: datanavigator.ui:37 +#, fuzzy msgctxt "datanavigator|modelsbutton" msgid "_Models" -msgstr "" +msgstr "प्रतिरूपम्" #: datanavigator.ui:75 msgctxt "datanavigator|instance" @@ -2680,14 +2812,16 @@ msgid "_Instances" msgstr "उदाहरणम्" #: datanavigator.ui:164 +#, fuzzy msgctxt "datanavigator|instancesadd" msgid "_Add..." -msgstr "" +msgstr "सङ्कलय..." #: datanavigator.ui:171 +#, fuzzy msgctxt "datanavigator|instancesedit" msgid "_Edit..." -msgstr "" +msgstr "सम्पादय" #: datanavigator.ui:178 msgctxt "datanavigator|instancesremove" @@ -2695,29 +2829,34 @@ msgid "_Remove..." msgstr "" #: datanavigator.ui:191 +#, fuzzy msgctxt "datanavigator|instancesdetails" msgid "_Show Details" -msgstr "" +msgstr "विवरणं प्रदर्शय" #: datanavigator.ui:203 +#, fuzzy msgctxt "datanavigator|modelsadd" msgid "_Add..." -msgstr "" +msgstr "सङ्कलय..." #: datanavigator.ui:211 +#, fuzzy msgctxt "datanavigator|modelsedit" msgid "_Edit..." -msgstr "" +msgstr "सम्पादय" #: datanavigator.ui:219 +#, fuzzy msgctxt "datanavigator|modelsremove" msgid "_Remove" -msgstr "" +msgstr "अपनय" #: defaultshapespanel.ui:58 +#, fuzzy msgctxt "defaultshapespanel|label1" msgid "Lines & Arrows" -msgstr "" +msgstr "रेखाः शरचिह्नानि च" #: defaultshapespanel.ui:95 #, fuzzy @@ -2726,14 +2865,16 @@ msgid "Curve" msgstr "वक्रः" #: defaultshapespanel.ui:132 +#, fuzzy msgctxt "defaultshapespanel|label3" msgid "Connectors" -msgstr "" +msgstr "संयोजकाः" #: defaultshapespanel.ui:169 +#, fuzzy msgctxt "defaultshapespanel|label4" msgid "Basic Shapes" -msgstr "" +msgstr "आधारभूताकृतयः" #: defaultshapespanel.ui:206 #, fuzzy @@ -2742,14 +2883,16 @@ msgid "Symbols" msgstr "संकेताः" #: defaultshapespanel.ui:243 +#, fuzzy msgctxt "defaultshapespanel|label6" msgid "Block Arrows" -msgstr "" +msgstr "शरचिह्नान् अवरोधय" #: defaultshapespanel.ui:280 +#, fuzzy msgctxt "defaultshapespanel|label7" msgid "Flowchart" -msgstr "" +msgstr "क्रमिकचार्टम्" #: defaultshapespanel.ui:317 #, fuzzy @@ -2758,9 +2901,10 @@ msgid "Callouts" msgstr "कॉलआउट्स" #: defaultshapespanel.ui:354 +#, fuzzy msgctxt "defaultshapespanel|label9" msgid "Stars" -msgstr "" +msgstr "ताराः" #: defaultshapespanel.ui:391 #, fuzzy @@ -2774,9 +2918,10 @@ msgid "Delete footer?" msgstr "" #: deletefooterdialog.ui:14 +#, fuzzy msgctxt "deletefooterdialog|DeleteFooterDialog" msgid "Are you sure you want to delete the footer?" -msgstr "" +msgstr "त्वं निश्चयेन बिट्मैप् लोपयितुम् इच्छसि किम्" #: deletefooterdialog.ui:15 msgctxt "deletefooterdialog|DeleteFooterDialog" @@ -2789,9 +2934,10 @@ msgid "Delete header?" msgstr "" #: deleteheaderdialog.ui:14 +#, fuzzy msgctxt "deleteheaderdialog|DeleteHeaderDialog" msgid "Are you sure you want to delete the header?" -msgstr "" +msgstr "त्वं निश्चयेन बिट्मैप् लोपयितुम् इच्छसि किम्" #: deleteheaderdialog.ui:15 msgctxt "deleteheaderdialog|DeleteHeaderDialog" @@ -2805,19 +2951,22 @@ msgid "3D Effects" msgstr "3D प्रभावाः" #: docking3deffects.ui:293 +#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|diagonalft" msgid "R_ounded edges" -msgstr "" +msgstr "वृत्ताकारप्रान्ताः" #: docking3deffects.ui:307 +#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|scaleddepthft" msgid "_Scaled depth" -msgstr "" +msgstr "मापितगहनता" #: docking3deffects.ui:321 +#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|angleft" msgid "_Rotation angle" -msgstr "" +msgstr "आवर्तनकोणः" #: docking3deffects.ui:335 #, fuzzy @@ -2826,9 +2975,10 @@ msgid "_Depth" msgstr "गहनता" #: docking3deffects.ui:401 +#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|label1" msgid "Geometry" -msgstr "" +msgstr "रेखागणितम्" #: docking3deffects.ui:443 #, fuzzy @@ -2843,14 +2993,16 @@ msgid "_Vertical" msgstr "ऊर्ध्वाधरम्" #: docking3deffects.ui:517 +#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|label10" msgid "Segments" -msgstr "" +msgstr "खण्डाः" #: docking3deffects.ui:569 +#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|objspecific|tooltip_text" msgid "Object-Specific" -msgstr "" +msgstr "वस्तु-विशिष्टः" #: docking3deffects.ui:583 msgctxt "docking3deffects|flat|tooltip_text" @@ -2858,19 +3010,22 @@ msgid "Flat" msgstr "समानम्" #: docking3deffects.ui:597 +#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|spherical|tooltip_text" msgid "Spherical" -msgstr "" +msgstr "गोलाकारम्" #: docking3deffects.ui:611 +#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|invertnormals|tooltip_text" msgid "Invert Normals" -msgstr "" +msgstr "सामान्यान् परिवर्तय" #: docking3deffects.ui:625 +#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|doublesidedillum|tooltip_text" msgid "Double-Sided Illumination" -msgstr "" +msgstr "द्विदिशा दीप्तिः" #: docking3deffects.ui:639 #, fuzzy @@ -2879,24 +3034,28 @@ msgid "Double-Sided" msgstr "द्विगुणितरेखितम्" #: docking3deffects.ui:665 +#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|label11" msgid "Normals" -msgstr "" +msgstr "सामान्यः" #: docking3deffects.ui:697 +#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|to3d|tooltip_text" msgid "Convert to 3D" -msgstr "" +msgstr "3D प्रति परिवर्तय" #: docking3deffects.ui:710 +#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|tolathe|tooltip_text" msgid "Convert to Rotation Object" -msgstr "" +msgstr "लैथवस्तुनि परिवर्तय" #: docking3deffects.ui:723 +#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|perspective|tooltip_text" msgid "Perspective On/Off" -msgstr "" +msgstr "परिप्रेक्ष्यः चालितः/विचालितः" #: docking3deffects.ui:762 msgctxt "docking3deffects|preview-atkobject" @@ -2909,9 +3068,10 @@ msgid "Color Light Preview" msgstr "" #: docking3deffects.ui:828 +#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|label8" msgid "_Mode" -msgstr "" +msgstr "पक्षः" #: docking3deffects.ui:842 msgctxt "docking3deffects|mode" @@ -2919,29 +3079,34 @@ msgid "Flat" msgstr "समानम्" #: docking3deffects.ui:843 +#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|mode" msgid "Phong" -msgstr "" +msgstr "फोंग" #: docking3deffects.ui:844 +#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|mode" msgid "Gouraud" -msgstr "" +msgstr "गौरॉड" #: docking3deffects.ui:860 +#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|label12" msgid "Shading" -msgstr "" +msgstr "छायाकरणम्" #: docking3deffects.ui:897 +#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|slantft" msgid "S_urface angle" -msgstr "" +msgstr "तलकोणः" #: docking3deffects.ui:923 +#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|shadow|tooltip_text" msgid "3D Shadowing On/Off" -msgstr "" +msgstr "3D छायांकनं चालितं/विचालितम्" #: docking3deffects.ui:939 #, fuzzy @@ -2950,9 +3115,10 @@ msgid "Shadow" msgstr "छाया" #: docking3deffects.ui:1001 +#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|label15" msgid "_Focal length" -msgstr "" +msgstr "केन्द्रबिन्दवीयदीर्घता" #: docking3deffects.ui:1015 #, fuzzy @@ -2961,99 +3127,118 @@ msgid "_Distance" msgstr "उदाहरणम्" #: docking3deffects.ui:1032 +#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|label16" msgid "Camera" -msgstr "" +msgstr "कैमरा" #: docking3deffects.ui:1067 +#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|label17" msgid "_Light source" -msgstr "" +msgstr "प्रकाशमूलः" #: docking3deffects.ui:1081 +#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|colorbutton1|tooltip_text" msgid "Colors Dialog" -msgstr "" +msgstr "वर्णसंवादः" #: docking3deffects.ui:1107 +#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|colorbutton2|tooltip_text" msgid "Colors Dialog" -msgstr "" +msgstr "वर्णसंवादः" #: docking3deffects.ui:1121 +#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|label18" msgid "_Ambient light" -msgstr "" +msgstr "व्यापकप्रकाशः" #: docking3deffects.ui:1141 +#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|light1|tooltip_text" msgid "Light Source 1" -msgstr "" +msgstr "प्रकाशमूलः 1" #: docking3deffects.ui:1154 +#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|light2|tooltip_text" msgid "Light Source 2" -msgstr "" +msgstr "प्रकाशमूलः 2" #: docking3deffects.ui:1167 +#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|light3|tooltip_text" msgid "Light Source 3" -msgstr "" +msgstr "प्रकाशमूलः 3" #: docking3deffects.ui:1180 +#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|light4|tooltip_text" msgid "Light Source 4" -msgstr "" +msgstr "प्रकाशमूलः 4" #: docking3deffects.ui:1193 +#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|light5|tooltip_text" msgid "Light Source 5" -msgstr "" +msgstr "प्रकाशमूलः 5" #: docking3deffects.ui:1206 +#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|light6|tooltip_text" msgid "Light Source 6" -msgstr "" +msgstr "प्रकाशमूलः 6" #: docking3deffects.ui:1219 +#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|light7|tooltip_text" msgid "Light Source 7" -msgstr "" +msgstr "प्रकाशमूलः 7" #: docking3deffects.ui:1232 +#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|light8|tooltip_text" msgid "Light Source 8" -msgstr "" +msgstr "प्रकाशमूलः 8" #: docking3deffects.ui:1369 +#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|label19" msgid "Illumination" -msgstr "" +msgstr "प्रदीपनम्" #: docking3deffects.ui:1404 +#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|label20" msgid "_Type" -msgstr "" +msgstr "प्रकारः" #: docking3deffects.ui:1417 +#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|label22" msgid "_Mode" -msgstr "" +msgstr "पक्षः" #: docking3deffects.ui:1430 +#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|label23" msgid "_Projection X" -msgstr "" +msgstr "प्रक्षेपणं X" #: docking3deffects.ui:1443 +#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|label24" msgid "P_rojection Y" -msgstr "" +msgstr "प्रक्षेपणं Y (~r)" #: docking3deffects.ui:1456 +#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|label25" msgid "_Filtering" -msgstr "" +msgstr "निष्यन्दनम्" #: docking3deffects.ui:1469 #, fuzzy @@ -3068,19 +3253,22 @@ msgid "Color" msgstr "वर्णः" #: docking3deffects.ui:1497 +#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|texreplace|tooltip_text" msgid "Only Texture" -msgstr "" +msgstr "केवलविचित्रितम्" #: docking3deffects.ui:1511 +#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|texmodulate|tooltip_text" msgid "Texture and Shading" -msgstr "" +msgstr "विचित्रितं छायांकनं च" #: docking3deffects.ui:1525 +#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|texobjx|tooltip_text" msgid "Object-Specific" -msgstr "" +msgstr "वस्तु-विशिष्टः" #: docking3deffects.ui:1539 #, fuzzy @@ -3089,14 +3277,16 @@ msgid "Parallel" msgstr "समानांतरम्" #: docking3deffects.ui:1553 +#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|texcirclex|tooltip_text" msgid "Circular" -msgstr "" +msgstr "वृताकारः" #: docking3deffects.ui:1568 +#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|texobjy|tooltip_text" msgid "Object-Specific" -msgstr "" +msgstr "वस्तु-विशिष्टः" #: docking3deffects.ui:1582 #, fuzzy @@ -3105,24 +3295,28 @@ msgid "Parallel" msgstr "समानांतरम्" #: docking3deffects.ui:1596 +#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|texcircley|tooltip_text" msgid "Circular" -msgstr "" +msgstr "वृताकारः" #: docking3deffects.ui:1610 +#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|texfilter|tooltip_text" msgid "Filtering On/Off" -msgstr "" +msgstr "निष्यन्दनं चालितं/विचालित" #: docking3deffects.ui:1624 +#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|texblend|tooltip_text" msgid "Texture, Shadow and Color" -msgstr "" +msgstr "विचित्रितं, छाया वर्णं च" #: docking3deffects.ui:1651 +#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|label21" msgid "Textures" -msgstr "" +msgstr "विचित्रितम्" #: docking3deffects.ui:1686 #, fuzzy @@ -3131,19 +3325,22 @@ msgid "_Favorites" msgstr "ऐच्छिकम्" #: docking3deffects.ui:1699 +#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|label27" msgid "_Object color" -msgstr "" +msgstr "वस्तुवर्णः" #: docking3deffects.ui:1713 +#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|label29" msgid "_Illumination color" -msgstr "" +msgstr "दीप्तिवर्णः" #: docking3deffects.ui:1751 +#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|favorites" msgid "User-defined" -msgstr "" +msgstr "प्रयोक्ता-निर्दिष्टम्" #: docking3deffects.ui:1752 #, fuzzy @@ -3152,14 +3349,16 @@ msgid "Metal" msgstr "धातुः" #: docking3deffects.ui:1753 +#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|favorites" msgid "Gold" -msgstr "" +msgstr "स्वर्णः" #: docking3deffects.ui:1754 +#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|favorites" msgid "Chrome" -msgstr "" +msgstr "क्रोम" #: docking3deffects.ui:1755 #, fuzzy @@ -3168,24 +3367,28 @@ msgid "Plastic" msgstr "प्लास्टिक" #: docking3deffects.ui:1756 +#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|favorites" msgid "Wood" -msgstr "" +msgstr "काष्ठम्" #: docking3deffects.ui:1770 +#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|colorbutton3|tooltip_text" msgid "Colors Dialog" -msgstr "" +msgstr "वर्णसंवादः" #: docking3deffects.ui:1783 +#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|colorbutton4|tooltip_text" msgid "Colors Dialog" -msgstr "" +msgstr "वर्णसंवादः" #: docking3deffects.ui:1799 +#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|label28" msgid "Material" -msgstr "" +msgstr "पदार्थः" #: docking3deffects.ui:1834 #, fuzzy @@ -3194,54 +3397,64 @@ msgid "_Color" msgstr "वर्णः" #: docking3deffects.ui:1848 +#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|label31" msgid "I_ntensity" -msgstr "" +msgstr "तीव्रता" #: docking3deffects.ui:1874 +#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|colorbutton5|tooltip_text" msgid "Colors Dialog" -msgstr "" +msgstr "वर्णसंवादः" #: docking3deffects.ui:1902 +#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|label32" msgid "Specular" -msgstr "" +msgstr "दर्पण सदृश" #: docking3deffects.ui:1924 +#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|assign|tooltip_text" msgid "Assign" -msgstr "" +msgstr "अनुदिश" #: docking3deffects.ui:1937 +#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|update|tooltip_text" msgid "Update" -msgstr "" +msgstr "नवीकुरु" #: docking3deffects.ui:1952 +#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|material|tooltip_text" msgid "Material" -msgstr "" +msgstr "पदार्थः" #: docking3deffects.ui:1965 +#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|texture|tooltip_text" msgid "Textures" -msgstr "" +msgstr "विचित्रितम्" #: docking3deffects.ui:1978 +#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|light|tooltip_text" msgid "Illumination" -msgstr "" +msgstr "प्रदीपनम्" #: docking3deffects.ui:1991 +#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|representation|tooltip_text" msgid "Shading" -msgstr "" +msgstr "छायाकरणम्" #: docking3deffects.ui:2004 +#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|geometry|tooltip_text" msgid "Geometry" -msgstr "" +msgstr "रेखागणितम्" #: dockingcolorreplace.ui:17 msgctxt "dockingcolorreplace|DockingColorReplace" @@ -3249,9 +3462,10 @@ msgid "Color Replacer" msgstr "" #: dockingcolorreplace.ui:51 +#, fuzzy msgctxt "dockingcolorreplace|label2" msgid "Source color" -msgstr "" +msgstr "मूलःवर्णः" #: dockingcolorreplace.ui:64 msgctxt "dockingcolorreplace|label3" @@ -3259,33 +3473,38 @@ msgid "Tolerance" msgstr "" #: dockingcolorreplace.ui:76 +#, fuzzy msgctxt "dockingcolorreplace|label4" msgid "Replace with..." -msgstr "" +msgstr "अनेन प्रतिस्थापय.." #. This string is used by the eyedropper dialog to denote a color in an image that will be replaced by another color. #: dockingcolorreplace.ui:93 +#, fuzzy msgctxt "dockingcolorreplace|cbx2-atkobject" msgid "Source Color 2" -msgstr "" +msgstr "मूलःवर्णः" #. This string is used by the eyedropper dialog to denote a color in an image that will be replaced by another color. #: dockingcolorreplace.ui:111 +#, fuzzy msgctxt "dockingcolorreplace|cbx3-atkobject" msgid "Source Color 3" -msgstr "" +msgstr "मूलःवर्णः" #. This string is used by the eyedropper dialog to denote a color in an image that will be replaced by another color. #: dockingcolorreplace.ui:129 +#, fuzzy msgctxt "dockingcolorreplace|cbx4-atkobject" msgid "Source Color 4" -msgstr "" +msgstr "मूलःवर्णः" #. This string is used by the eyedropper dialog to denote a color in an image that will be replaced by another color. #: dockingcolorreplace.ui:147 +#, fuzzy msgctxt "dockingcolorreplace|cbx1-atkobject" msgid "Source Color 1" -msgstr "" +msgstr "मूलःवर्णः" #: dockingcolorreplace.ui:158 #, fuzzy @@ -3314,24 +3533,28 @@ msgid "Tolerance 4" msgstr "" #: dockingcolorreplace.ui:249 +#, fuzzy msgctxt "dockingcolorreplace|color1-atkobject" msgid "Replace with 1" -msgstr "" +msgstr "अनेन प्रतिस्थापय" #: dockingcolorreplace.ui:265 +#, fuzzy msgctxt "dockingcolorreplace|color2-atkobject" msgid "Replace with 2" -msgstr "" +msgstr "अनेन प्रतिस्थापय" #: dockingcolorreplace.ui:281 +#, fuzzy msgctxt "dockingcolorreplace|color3-atkobject" msgid "Replace with 3" -msgstr "" +msgstr "अनेन प्रतिस्थापय" #: dockingcolorreplace.ui:297 +#, fuzzy msgctxt "dockingcolorreplace|color4-atkobject" msgid "Replace with 4" -msgstr "" +msgstr "अनेन प्रतिस्थापय" #: dockingcolorreplace.ui:336 #, fuzzy @@ -3363,24 +3586,28 @@ msgid "Off" msgstr "विचालितम्" #: dockingfontwork.ui:55 +#, fuzzy msgctxt "dockingfontwork|rotate|tooltip_text" msgid "Rotate" -msgstr "" +msgstr "परिवर्तय" #: dockingfontwork.ui:68 +#, fuzzy msgctxt "dockingfontwork|upright|tooltip_text" msgid "Upright" -msgstr "" +msgstr "ऋजु" #: dockingfontwork.ui:82 +#, fuzzy msgctxt "dockingfontwork|hori|tooltip_text" msgid "Slant Horizontal" -msgstr "" +msgstr "तिर्यक् भङ्गीकृतम्" #: dockingfontwork.ui:96 +#, fuzzy msgctxt "dockingfontwork|vert|tooltip_text" msgid "Slant Vertical" -msgstr "" +msgstr "ऋजु भङ्गीकृतम्" #: dockingfontwork.ui:120 #, fuzzy @@ -3389,9 +3616,10 @@ msgid "Orientation" msgstr "प्रस्तुतिः" #: dockingfontwork.ui:143 +#, fuzzy msgctxt "dockingfontwork|left|tooltip_text" msgid "Align Left" -msgstr "" +msgstr "वामं पङ्क्तीकुरु" #: dockingfontwork.ui:156 msgctxt "dockingfontwork|center|tooltip_text" @@ -3399,14 +3627,16 @@ msgid "Center" msgstr "Centre" #: dockingfontwork.ui:170 +#, fuzzy msgctxt "dockingfontwork|right|tooltip_text" msgid "Align Right" -msgstr "" +msgstr "दक्षिणं पङ्क्तीकुरु" #: dockingfontwork.ui:184 +#, fuzzy msgctxt "dockingfontwork|autosize|tooltip_text" msgid "AutoSize Text" -msgstr "" +msgstr "स्वतःआकारणं पाठ्यम्" #: dockingfontwork.ui:222 #, fuzzy @@ -3420,19 +3650,22 @@ msgid "Indent" msgstr "इन्डेण्ट्" #: dockingfontwork.ui:283 +#, fuzzy msgctxt "dockingfontwork|contour|tooltip_text" msgid "Contour" -msgstr "" +msgstr "परिलेखः" #: dockingfontwork.ui:296 +#, fuzzy msgctxt "dockingfontwork|textcontour|tooltip_text" msgid "Text Contour" -msgstr "" +msgstr "विषयपरिलेखः" #: dockingfontwork.ui:319 +#, fuzzy msgctxt "dockingfontwork|noshadow|tooltip_text" msgid "No Shadow" -msgstr "" +msgstr "छाया न" #: dockingfontwork.ui:332 #, fuzzy @@ -3441,9 +3674,10 @@ msgid "Vertical" msgstr "ऊर्ध्वाधरम्" #: dockingfontwork.ui:346 +#, fuzzy msgctxt "dockingfontwork|slant|tooltip_text" msgid "Slant" -msgstr "" +msgstr "भङ्गीकृतम्" #: dockingfontwork.ui:384 #, fuzzy @@ -3464,22 +3698,28 @@ msgid "Shadow Color" msgstr "छायावर्णः" #: docrecoverybrokendialog.ui:8 +#, fuzzy msgctxt "docrecoverybrokendialog|DocRecoveryBrokenDialog" msgid "%PRODUCTNAME Document Recovery" -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME लेख्यपत्रपुनःप्राप्तिः" #: docrecoverybrokendialog.ui:21 +#, fuzzy msgctxt "docrecoverybrokendialog|save" msgid "_Save" -msgstr "" +msgstr "सञ्चय" #: docrecoverybrokendialog.ui:74 +#, fuzzy msgctxt "docrecoverybrokendialog|label1" msgid "" "The automatic recovery process was interrupted.\n" "\n" "The documents listed below will be saved in the folder noted below if you click 'Save'. Click 'Cancel' to close the wizard without saving the documents." msgstr "" +"स्वचालितपुनःप्राप्तेः प्रक्रिया बाधिता अभवत् ।\n" +"\n" +"अधःसूचितानि लेख्यपत्राणि अधोलिखिते पुटके सञ्चितानि भविष्यन्ति यदि भवान् 'सञ्चय' क्लिक्करोति । लेख्यपत्राणि असञ्वरण्नेव विजर्डं पिधत्स्वितुं 'निरसनं कुरु' क्लिक्करोतु ।" #: docrecoverybrokendialog.ui:91 #, fuzzy @@ -3488,24 +3728,28 @@ msgid "Documents:" msgstr "लेखपत्रम्" #: docrecoverybrokendialog.ui:124 +#, fuzzy msgctxt "docrecoverybrokendialog|label4" msgid "_Save to:" -msgstr "" +msgstr "अस्मिन् सञ्चय :" #: docrecoverybrokendialog.ui:155 +#, fuzzy msgctxt "docrecoverybrokendialog|change" msgid "Chan_ge..." -msgstr "" +msgstr "परिवर्तय..." #: docrecoveryprogressdialog.ui:8 +#, fuzzy msgctxt "docrecoveryprogressdialog|DocRecoveryProgressDialog" msgid "Documents Are Being Saved" -msgstr "" +msgstr "लेख्यपत्राः सञ्चीयन्ते ।" #: docrecoveryprogressdialog.ui:42 +#, fuzzy msgctxt "docrecoveryprogressdialog|label2" msgid "Progress of saving:" -msgstr "" +msgstr "सञ्वरणे प्रगतिः : " #: docrecoveryrecoverdialog.ui:9 msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|DocRecoveryRecoverDialog" @@ -3518,9 +3762,10 @@ msgid "_Discard" msgstr "" #: docrecoveryrecoverdialog.ui:37 +#, fuzzy msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|next" msgid "_Start" -msgstr "" +msgstr "प्रारंभः" #: docrecoveryrecoverdialog.ui:77 msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|desc" @@ -3528,14 +3773,16 @@ msgid "%PRODUCTNAME will attempt to recover the state of the files you were work msgstr "" #: docrecoveryrecoverdialog.ui:98 +#, fuzzy msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|label2" msgid "Status of recovered documents:" -msgstr "" +msgstr "पुनःप्राप्तस्य लेख्यपत्रस्य प्रस्थितिः :" #: docrecoveryrecoverdialog.ui:135 +#, fuzzy msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|nameft" msgid "Document Name" -msgstr "" +msgstr "लेख्यपत्रप्रकारः" #: docrecoveryrecoverdialog.ui:147 msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|statusft" @@ -3548,14 +3795,16 @@ msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Document Recovery" msgstr "" #: docrecoverysavedialog.ui:59 +#, fuzzy msgctxt "docrecoverysavedialog|label1" msgid "Due to an unexpected error, %PRODUCTNAME crashed. All the files you were working on will now be saved. The next time %PRODUCTNAME is launched, your files will be recovered automatically." -msgstr "" +msgstr "अप्रत्याशितात् कारणात्, %PRODUCTNAME नष्टः । सर्वाः सञ्चिकाः यासु भवान् कार्यं क्रियमाणः अस्ति अधुना सञ्चिताः भविष्यन्ति । यदा अग्रिमवारं %PRODUCTNAME प्रक्षिप्यते, भवतः सञ्चिकाः स्वतःरूपेण पुनःप्राप्ताः करिष्यन्ते ।" #: docrecoverysavedialog.ui:80 +#, fuzzy msgctxt "docrecoverysavedialog|label2" msgid "The following files will be recovered:" -msgstr "" +msgstr "निम्नाः सञ्चिकाः पुनःप्राप्ताः करिष्यन्ते :" #: extrustiondepthdialog.ui:12 msgctxt "extrustiondepthdialog|ExtrustionDepthDialog" @@ -3574,24 +3823,28 @@ msgid "Depth" msgstr "गहनता" #: filtermenu.ui:12 +#, fuzzy msgctxt "filtermenu|delete" msgid "_Delete" -msgstr "" +msgstr "# लोपय" #: filtermenu.ui:20 +#, fuzzy msgctxt "filtermenu|edit" msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "सम्पादय" #: filtermenu.ui:28 +#, fuzzy msgctxt "filtermenu|isnull" msgid "_Is Null" -msgstr "" +msgstr "रिक्तमस्ति" #: filtermenu.ui:36 +#, fuzzy msgctxt "filtermenu|isnotnull" msgid "I_s not Null" -msgstr "" +msgstr "रिक्तं नास्ति" #: findreplacedialog.ui:8 msgctxt "findreplacedialog|FindReplaceDialog" @@ -3604,9 +3857,10 @@ msgid "_Find:" msgstr "" #: findreplacedialog.ui:183 +#, fuzzy msgctxt "findreplacedialog|matchcase" msgid "Ma_tch case" -msgstr "" +msgstr "स्थितिमेलनं मेलय" #: findreplacedialog.ui:199 msgctxt "findreplacedialog|searchformatted" @@ -3640,14 +3894,16 @@ msgid "Re_place:" msgstr "प्रतिस्थापय : " #: findreplacedialog.ui:398 +#, fuzzy msgctxt "findreplacedialog|label2" msgid "Re_place With" -msgstr "" +msgstr "अनेन प्रतिस्थापय" #: findreplacedialog.ui:424 +#, fuzzy msgctxt "findreplacedialog|searchall" msgid "Find _All" -msgstr "" +msgstr "सर्वमन्वेषय" #: findreplacedialog.ui:438 msgctxt "findreplacedialog|backsearch" @@ -3666,14 +3922,16 @@ msgid "_Replace" msgstr "(प्रतिस्थापय)" #: findreplacedialog.ui:482 +#, fuzzy msgctxt "findreplacedialog|replaceall" msgid "Replace A_ll" -msgstr "" +msgstr "सर्वं प्रतिस्थापय" #: findreplacedialog.ui:633 +#, fuzzy msgctxt "findreplacedialog|selection" msgid "C_urrent selection only" -msgstr "" +msgstr "केवलं वरणं मुद्रय" #: findreplacedialog.ui:648 msgctxt "findreplacedialog|regexp" @@ -3717,9 +3975,10 @@ msgid "Match character _width" msgstr "संप्रतीकविस्तारं मेलय" #: findreplacedialog.ui:784 +#, fuzzy msgctxt "findreplacedialog|similarity" msgid "S_imilarity search" -msgstr "" +msgstr "समानतया अन्विष" #: findreplacedialog.ui:800 msgctxt "findreplacedialog|similaritybtn" @@ -3732,9 +3991,10 @@ msgid "Sounds like (_Japanese)" msgstr "" #: findreplacedialog.ui:843 +#, fuzzy msgctxt "findreplacedialog|soundslikebtn" msgid "Sounds..." -msgstr "" +msgstr "ध्वनिः..." #: findreplacedialog.ui:869 msgctxt "findreplacedialog|wildcard" @@ -3773,19 +4033,22 @@ msgid "Notes" msgstr "टिप्पण्यः" #: findreplacedialog.ui:985 +#, fuzzy msgctxt "findreplacedialog|searchdir" msgid "Direction:" -msgstr "" +msgstr "दिक्" #: findreplacedialog.ui:1002 +#, fuzzy msgctxt "findreplacedialog|rows" msgid "Ro_ws" -msgstr "" +msgstr "पंक्तयः" #: findreplacedialog.ui:1022 +#, fuzzy msgctxt "findreplacedialog|cols" msgid "Colum_ns" -msgstr "" +msgstr "स्तम्भाः" #: findreplacedialog.ui:1068 msgctxt "findreplacedialog|label3" @@ -3844,14 +4107,16 @@ msgid "Specify the border value of gradient transparency." msgstr "" #: floatingareastyle.ui:248 +#, fuzzy msgctxt "floatingareastyle|label2" msgid "Center _X:" -msgstr "" +msgstr "Centre _X" #: floatingareastyle.ui:262 +#, fuzzy msgctxt "floatingareastyle|label3" msgid "Center _Y:" -msgstr "" +msgstr "Centre _Y" #: floatingareastyle.ui:275 msgctxt "floatingareastyle|centerx|tooltip_text" @@ -3864,24 +4129,28 @@ msgid "Specify the vertical offset percentage from the center for the gradient s msgstr "" #: floatingcontour.ui:17 +#, fuzzy msgctxt "floatingcontour|FloatingContour" msgid "Contour Editor" -msgstr "" +msgstr "परिवेशसम्पादकः" #: floatingcontour.ui:46 +#, fuzzy msgctxt "floatingcontour|TBI_APPLY" msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "प्रयोजय" #: floatingcontour.ui:71 +#, fuzzy msgctxt "floatingcontour|TBI_WORKPLACE" msgid "Workspace" -msgstr "" +msgstr "कार्यस्थानम्" #: floatingcontour.ui:96 +#, fuzzy msgctxt "floatingcontour|TBI_SELECT" msgid "Select" -msgstr "" +msgstr "वृणु" #: floatingcontour.ui:111 msgctxt "floatingcontour|TBI_RECT" @@ -3900,34 +4169,40 @@ msgid "Polygon" msgstr "बहुभुजः" #: floatingcontour.ui:166 +#, fuzzy msgctxt "floatingcontour|TBI_POLYEDIT" msgid "Edit Points" -msgstr "" +msgstr "बिन्दुसम्पादनम्" #: floatingcontour.ui:181 +#, fuzzy msgctxt "floatingcontour|TBI_POLYMOVE" msgid "Move Points" -msgstr "" +msgstr "बिन्दून् स्थानान्तरय" #: floatingcontour.ui:196 +#, fuzzy msgctxt "floatingcontour|TBI_POLYINSERT" msgid "Insert Points" -msgstr "" +msgstr "बिन्दून् समावेशय" #: floatingcontour.ui:211 +#, fuzzy msgctxt "floatingcontour|TBI_POLYDELETE" msgid "Delete Points" -msgstr "" +msgstr "बिन्दून् लोपय" #: floatingcontour.ui:234 +#, fuzzy msgctxt "floatingcontour|TBI_AUTOCONTOUR" msgid "AutoContour" -msgstr "" +msgstr "स्वचालितपरिवेशः" #: floatingcontour.ui:260 +#, fuzzy msgctxt "floatingcontour|TBI_UNDO" msgid "Undo " -msgstr "" +msgstr "विक्रिया" #: floatingcontour.ui:275 #, fuzzy @@ -3941,9 +4216,10 @@ msgid "Pipette" msgstr "" #: floatingcontour.ui:310 +#, fuzzy msgctxt "floatingcontour|spinbutton|tooltip_text" msgid "Color Tolerance" -msgstr "" +msgstr "वर्णसहनशीलता" #: floatinglineproperty.ui:53 msgctxt "floatinglineproperty|label1" @@ -3972,9 +4248,10 @@ msgid "_Value:" msgstr "मानम्" #: formdatamenu.ui:12 +#, fuzzy msgctxt "formdatamenu|additem" msgid "Add Item" -msgstr "" +msgstr "वस्तु योजय" #: formdatamenu.ui:20 #, fuzzy @@ -3989,9 +4266,10 @@ msgid "Add Attribute" msgstr "गुणं योजय" #: formdatamenu.ui:36 +#, fuzzy msgctxt "formdatamenu|edit" msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "सम्पादय" #: formdatamenu.ui:50 #, fuzzy @@ -4013,14 +4291,16 @@ msgid "" msgstr "" #: formlinkwarndialog.ui:27 +#, fuzzy msgctxt "formlinkwarndialog|ok" msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "सम्पादय" #: formnavimenu.ui:12 +#, fuzzy msgctxt "formnavimenu|new" msgid "_New" -msgstr "" +msgstr "नूतनम्" #: formnavimenu.ui:22 #, fuzzy @@ -4035,39 +4315,46 @@ msgid "Hidden Control" msgstr "गुप्तनियन्त्रणम्" #: formnavimenu.ui:42 +#, fuzzy msgctxt "formnavimenu|change" msgid "Replace with" -msgstr "" +msgstr "अनेन प्रतिस्थापय" #: formnavimenu.ui:50 +#, fuzzy msgctxt "formnavimenu|cut" msgid "Cu_t" -msgstr "" +msgstr "तक्षय" #: formnavimenu.ui:58 +#, fuzzy msgctxt "formnavimenu|copy" msgid "_Copy" -msgstr "" +msgstr "प्रतिलिपिः" #: formnavimenu.ui:66 +#, fuzzy msgctxt "formnavimenu|paste" msgid "_Paste" -msgstr "" +msgstr "लेपय " #: formnavimenu.ui:74 +#, fuzzy msgctxt "formnavimenu|delete" msgid "_Delete" -msgstr "" +msgstr "# लोपय" #: formnavimenu.ui:82 +#, fuzzy msgctxt "formnavimenu|taborder" msgid "Tab Order..." -msgstr "" +msgstr "टैबक्रमः..." #: formnavimenu.ui:90 +#, fuzzy msgctxt "formnavimenu|rename" msgid "_Rename" -msgstr "" +msgstr "पुनर्नामीकुरु" #: formnavimenu.ui:98 #, fuzzy @@ -4076,44 +4363,52 @@ msgid "Propert_ies" msgstr "गुणजातानि : " #: formnavimenu.ui:106 +#, fuzzy msgctxt "formnavimenu|designmode" msgid "Open in Design Mode" -msgstr "" +msgstr "घटनपक्षे उद्घाटय" #: formnavimenu.ui:114 +#, fuzzy msgctxt "formnavimenu|controlfocus" msgid "Automatic Control Focus" -msgstr "" +msgstr "स्वचालितः नियंत्रणकेन्द्रबिन्दुः" #: functionmenu.ui:12 +#, fuzzy msgctxt "functionmenu|avg" msgid "Average" -msgstr "" +msgstr "मध्यम्" #: functionmenu.ui:20 +#, fuzzy msgctxt "functionmenu|counta" msgid "CountA" -msgstr "" +msgstr "A गणय " #: functionmenu.ui:27 +#, fuzzy msgctxt "functionmenu|count" msgid "Count" -msgstr "" +msgstr "गणना" #: functionmenu.ui:34 +#, fuzzy msgctxt "functionmenu|max" msgid "Maximum" -msgstr "" +msgstr "अधिकतमम्" #: functionmenu.ui:41 +#, fuzzy msgctxt "functionmenu|min" msgid "Minimum" -msgstr "" +msgstr "न्यूनतमम्" #: functionmenu.ui:48 +#, fuzzy msgctxt "functionmenu|sum" msgid "Sum" -msgstr "" +msgstr "योगः" #: functionmenu.ui:55 msgctxt "functionmenu|selection" @@ -4127,34 +4422,40 @@ msgid "None" msgstr "न" #: gallerymenu1.ui:12 +#, fuzzy msgctxt "gallerymenu1|update" msgid "Update" -msgstr "" +msgstr "नवीकुरु" #: gallerymenu1.ui:26 +#, fuzzy msgctxt "gallerymenu1|delete" msgid "_Delete" -msgstr "" +msgstr "# लोपय" #: gallerymenu1.ui:33 +#, fuzzy msgctxt "gallerymenu1|rename" msgid "_Rename" -msgstr "" +msgstr "पुनर्नामीकुरु" #: gallerymenu1.ui:46 +#, fuzzy msgctxt "gallerymenu1|assign" msgid "Assign _ID" -msgstr "" +msgstr "ID अनुदिश" #: gallerymenu1.ui:59 +#, fuzzy msgctxt "gallerymenu1|properties" msgid "Propert_ies..." -msgstr "" +msgstr "गुणजातानि : " #: gallerymenu2.ui:12 +#, fuzzy msgctxt "gallerymenu2|add" msgid "_Insert" -msgstr "" +msgstr "समावेशय" #: gallerymenu2.ui:20 msgctxt "gallerymenu2|background" @@ -4174,19 +4475,22 @@ msgid "_Title" msgstr "शीर्षकम्" #: gallerymenu2.ui:61 +#, fuzzy msgctxt "gallerymenu2|delete" msgid "_Delete" -msgstr "" +msgstr "# लोपय" #: gallerymenu2.ui:74 +#, fuzzy msgctxt "gallerymenu2|copy" msgid "_Copy" -msgstr "" +msgstr "प्रतिलिपिः" #: gallerymenu2.ui:82 +#, fuzzy msgctxt "gallerymenu2|paste" msgid "_Insert" -msgstr "" +msgstr "समावेशय" #: headfootformatpage.ui:58 msgctxt "headfootformatpage|checkHeaderOn" @@ -4249,9 +4553,10 @@ msgid "More..." msgstr "अधिकम्" #: headfootformatpage.ui:339 +#, fuzzy msgctxt "headfootformatpage|buttonEdit" msgid "_Edit..." -msgstr "" +msgstr "सम्पादय" #: headfootformatpage.ui:383 msgctxt "headfootformatpage|labelHeaderFormat" @@ -4264,34 +4569,40 @@ msgid "Footer" msgstr "पादलेखः" #: imapdialog.ui:11 +#, fuzzy msgctxt "imapdialog|ImapDialog" msgid "ImageMap Editor" -msgstr "" +msgstr "ImageMapसम्पादकः" #: imapdialog.ui:32 +#, fuzzy msgctxt "imapdialog|TBI_APPLY" msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "प्रयोजय" #: imapdialog.ui:47 +#, fuzzy msgctxt "imapdialog|TBI_OPEN" msgid "Open..." -msgstr "" +msgstr "उद्घाटय..." #: imapdialog.ui:62 +#, fuzzy msgctxt "imapdialog|TBI_SAVEAS" msgid "Save..." -msgstr "" +msgstr "सञ्चय..." #: imapdialog.ui:77 +#, fuzzy msgctxt "imapdialog|TBI_CLOSE" msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "पिधत्स्व" #: imapdialog.ui:91 +#, fuzzy msgctxt "imapdialog|TBI_SELECT" msgid "Select" -msgstr "" +msgstr "वृणु" #: imapdialog.ui:106 msgctxt "imapdialog|TBI_RECT" @@ -4310,34 +4621,40 @@ msgid "Polygon" msgstr "बहुभुजः" #: imapdialog.ui:151 +#, fuzzy msgctxt "imapdialog|TBI_FREEPOLY" msgid "Freeform Polygon" -msgstr "" +msgstr "स्वतन्त्रः बहुभुजः" #: imapdialog.ui:166 +#, fuzzy msgctxt "imapdialog|TBI_POLYEDIT" msgid "Edit Points" -msgstr "" +msgstr "बिन्दुसम्पादनम्" #: imapdialog.ui:181 +#, fuzzy msgctxt "imapdialog|TBI_POLYMOVE" msgid "Move Points" -msgstr "" +msgstr "बिन्दून् स्थानान्तरय" #: imapdialog.ui:196 +#, fuzzy msgctxt "imapdialog|TBI_POLYINSERT" msgid "Insert Points" -msgstr "" +msgstr "बिन्दून् समावेशय" #: imapdialog.ui:211 +#, fuzzy msgctxt "imapdialog|TBI_POLYDELETE" msgid "Delete Points" -msgstr "" +msgstr "बिन्दून् लोपय" #: imapdialog.ui:226 +#, fuzzy msgctxt "imapdialog|TBI_UNDO" msgid "Undo " -msgstr "" +msgstr "विक्रिया" #: imapdialog.ui:241 #, fuzzy @@ -4346,14 +4663,16 @@ msgid "Redo" msgstr "रक्तः" #: imapdialog.ui:256 +#, fuzzy msgctxt "imapdialog|TBI_ACTIVE" msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "सक्रियम्" #: imapdialog.ui:271 +#, fuzzy msgctxt "imapdialog|TBI_MACRO" msgid "Macro..." -msgstr "" +msgstr "मैक्रो..." #: imapdialog.ui:286 #, fuzzy @@ -4362,9 +4681,10 @@ msgid "Properties..." msgstr "गुणजातानि : " #: imapdialog.ui:312 +#, fuzzy msgctxt "imapdialog|urlft" msgid "Address:" -msgstr "" +msgstr "पत्रसङ्केतः :" #: imapdialog.ui:347 #, fuzzy @@ -4379,54 +4699,64 @@ msgid "Text:" msgstr "पाठ्यम् : " #: imapmenu.ui:12 +#, fuzzy msgctxt "imapmenu|url" msgid "Description..." -msgstr "" +msgstr "विवरणम्..." #: imapmenu.ui:20 +#, fuzzy msgctxt "imapmenu|macro" msgid "_Macro..." -msgstr "" +msgstr "मैक्रो..." #: imapmenu.ui:28 +#, fuzzy msgctxt "imapmenu|active" msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "सक्रियम्" #: imapmenu.ui:42 +#, fuzzy msgctxt "imapmenu|arrange" msgid "_Arrange" -msgstr "" +msgstr "विन्यासय" #: imapmenu.ui:52 +#, fuzzy msgctxt "imapmenu|front" msgid "Bring to Front" -msgstr "" +msgstr "समक्षमानय" #: imapmenu.ui:60 +#, fuzzy msgctxt "imapmenu|forward" msgid "Bring _Forward" -msgstr "" +msgstr "समक्षमानय" #: imapmenu.ui:68 +#, fuzzy msgctxt "imapmenu|backward" msgid "Send Back_ward" -msgstr "" +msgstr "पश्च प्रेषय" #: imapmenu.ui:76 +#, fuzzy msgctxt "imapmenu|back" msgid "_Send to Back" -msgstr "" +msgstr "पृष्ठे प्रेषय" #: imapmenu.ui:94 +#, fuzzy msgctxt "imapmenu|selectall" msgid "Select _All" -msgstr "" +msgstr "सर्वस्य वृणु" #: imapmenu.ui:102 +#, fuzzy msgctxt "imapmenu|delete" msgid "_Delete" -msgstr "" +msgstr "# लोपय" #: linkwarndialog.ui:8 msgctxt "linkwarndialog|LinkWarnDialog" @@ -4469,14 +4799,16 @@ msgid "Seek:" msgstr "" #: mediaplayback.ui:50 +#, fuzzy msgctxt "mediaplayback|label3" msgid "Volume:" -msgstr "" +msgstr "आयतनम्" #: mediaplayback.ui:79 +#, fuzzy msgctxt "mediaplayback|zoombox|tooltip_text" msgid "View" -msgstr "" +msgstr "दृश्यम्" #: namespacedialog.ui:9 msgctxt "namespacedialog|NamespaceDialog" @@ -4484,14 +4816,16 @@ msgid "Namespaces for Forms" msgstr "प्रपत्राय नामस्थानानि" #: namespacedialog.ui:106 +#, fuzzy msgctxt "namespacedialog|add" msgid "_Add..." -msgstr "" +msgstr "सङ्कलय..." #: namespacedialog.ui:120 +#, fuzzy msgctxt "namespacedialog|edit" msgid "_Edit..." -msgstr "" +msgstr "सम्पादय" #: namespacedialog.ui:168 msgctxt "namespacedialog|prefix" @@ -4499,9 +4833,10 @@ msgid "Prefix" msgstr "उपसर्गः" #: namespacedialog.ui:179 +#, fuzzy msgctxt "namespacedialog|url" msgid "URL" -msgstr "" +msgstr "URL" #: namespacedialog.ui:221 msgctxt "namespacedialog|label1" @@ -4509,9 +4844,10 @@ msgid "Namespaces" msgstr "" #: optgridpage.ui:63 +#, fuzzy msgctxt "optgridpage|usegridsnap" msgid "_Snap to grid" -msgstr "" +msgstr "जालिकां प्रति खण्डय" #: optgridpage.ui:78 msgctxt "optgridpage|gridvisible" @@ -4536,9 +4872,10 @@ msgid "_Vertical:" msgstr "ऊर्ध्वाधरम्" #: optgridpage.ui:196 +#, fuzzy msgctxt "optgridpage|synchronize" msgid "Synchronize a_xes" -msgstr "" +msgstr "तुल्यकालितांकितकानि" #: optgridpage.ui:219 msgctxt "optgridpage|label2" @@ -4654,24 +4991,28 @@ msgid "Line Spacing:" msgstr "रेखा अन्तरकरणम्" #: paralinespacingcontrol.ui:182 +#, fuzzy msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist" msgid "Single" -msgstr "" +msgstr "एकैकम्" #: paralinespacingcontrol.ui:183 +#, fuzzy msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist" msgid "1.15 Lines" -msgstr "" +msgstr "1.5 रेखाः" #: paralinespacingcontrol.ui:184 +#, fuzzy msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist" msgid "1.5 Lines" -msgstr "" +msgstr "1.5 रेखाः" #: paralinespacingcontrol.ui:185 +#, fuzzy msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist" msgid "Double" -msgstr "" +msgstr "द्विगुणितः" #: paralinespacingcontrol.ui:186 #, fuzzy @@ -4680,19 +5021,22 @@ msgid "Proportional" msgstr "आनुपातिकम्" #: paralinespacingcontrol.ui:187 +#, fuzzy msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist" msgid "At least" -msgstr "" +msgstr "अतिन्यूनतया" #: paralinespacingcontrol.ui:188 +#, fuzzy msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist" msgid "Leading" -msgstr "" +msgstr "अग्रेसरः" #: paralinespacingcontrol.ui:189 +#, fuzzy msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist" msgid "Fixed" -msgstr "" +msgstr "निश्चितः" #: paralinespacingcontrol.ui:204 #, fuzzy @@ -4737,9 +5081,10 @@ msgid "Change Password" msgstr "कूटशब्दं परिवर्तय" #: passwd.ui:104 +#, fuzzy msgctxt "passwd|oldpassL" msgid "_Password:" -msgstr "" +msgstr "कूटशब्दः :" #: passwd.ui:135 #, fuzzy @@ -4748,9 +5093,10 @@ msgid "Old Password" msgstr "पुरातनः कूटशब्दः" #: passwd.ui:198 +#, fuzzy msgctxt "passwd|label4" msgid "Pa_ssword:" -msgstr "" +msgstr "कूटशब्दः :" #: passwd.ui:212 msgctxt "passwd|label5" @@ -4764,9 +5110,10 @@ msgid "New Password" msgstr "नूतनः कूटशब्दः" #: presetmenu.ui:12 +#, fuzzy msgctxt "presetmenu|rename" msgid "Rename" -msgstr "" +msgstr "पुनर्नामीकुरु" #: presetmenu.ui:20 #, fuzzy @@ -4802,9 +5149,10 @@ msgid "" msgstr "" #: querydeletecontourdialog.ui:16 +#, fuzzy msgctxt "querydeletecontourdialog|QueryDeleteContourDialog" msgid "Are you sure you want to continue?" -msgstr "" +msgstr "किं भवान् निरसनाय दृढः असि?" #: querydeleteobjectdialog.ui:8 msgctxt "querydeleteobjectdialog|QueryDeleteObjectDialog" @@ -4841,9 +5189,10 @@ msgid "The ImageMap has been modified." msgstr "" #: querymodifyimagemapchangesdialog.ui:15 +#, fuzzy msgctxt "querymodifyimagemapchangesdialog|QueryModifyImageMapChangesDialog" msgid "Do you want to save the changes?" -msgstr "" +msgstr "किं भवान् %1 कृते परिवर्तनानि सञ्चयितुमिच्छति ?" #: querynewcontourdialog.ui:8 msgctxt "querynewcontourdialog|QueryNewContourDialog" @@ -4866,9 +5215,10 @@ msgid "The contour has been modified." msgstr "" #: querysavecontchangesdialog.ui:15 +#, fuzzy msgctxt "querysavecontchangesdialog|QuerySaveContourChangesDialog" msgid "Do you want to save the changes?" -msgstr "" +msgstr "किं भवान् %1 कृते परिवर्तनानि सञ्चयितुमिच्छति ?" #: querysaveimagemapchangesdialog.ui:8 msgctxt "querysaveimagemapchangesdialog|QuerySaveImageMapChangesDialog" @@ -4881,9 +5231,10 @@ msgid "The ImageMap has been modified." msgstr "" #: querysaveimagemapchangesdialog.ui:15 +#, fuzzy msgctxt "querysaveimagemapchangesdialog|QuerySaveImageMapChangesDialog" msgid "Do you want to save the changes?" -msgstr "" +msgstr "किं भवान् %1 कृते परिवर्तनानि सञ्चयितुमिच्छति ?" #: queryunlinkgraphicsdialog.ui:8 msgctxt "queryunlinkgraphicsdialog|QueryUnlinkGraphicsDialog" @@ -4911,9 +5262,10 @@ msgid "Filter" msgstr "निष्यन्दकः" #: redlinefilterpage.ui:31 +#, fuzzy msgctxt "redlinefilterpage|date" msgid "_Date:" -msgstr "" +msgstr "दिनाङ्कः :" #: redlinefilterpage.ui:46 #, fuzzy @@ -4934,9 +5286,10 @@ msgid "Comment" msgstr "टिप्पणी" #: redlinefilterpage.ui:98 +#, fuzzy msgctxt "redlinefilterpage|range" msgid "_Range:" -msgstr "" +msgstr "प्रसरम्" #: redlinefilterpage.ui:123 msgctxt "redlinefilterpage|actionlist-atkobject" @@ -4956,9 +5309,10 @@ msgid "Author" msgstr "लेखकः" #: redlinefilterpage.ui:186 +#, fuzzy msgctxt "redlinefilterpage|rangeedit-atkobject" msgid "Range" -msgstr "" +msgstr "गोचरः" #: redlinefilterpage.ui:204 #, fuzzy @@ -5008,9 +5362,10 @@ msgid "a_nd" msgstr "च" #: redlinefilterpage.ui:287 +#, fuzzy msgctxt "redlinefilterpage|startdate-atkobject" msgid "Start Date" -msgstr "" +msgstr "आरम्भतिथिः" #: redlinefilterpage.ui:306 msgctxt "redlinefilterpage|starttime-atkobject" @@ -5023,14 +5378,16 @@ msgid "Set current time and date" msgstr "" #: redlinefilterpage.ui:341 +#, fuzzy msgctxt "redlinefilterpage|enddate-atkobject" msgid "End Date" -msgstr "" +msgstr "समाप्तितिथिः" #: redlinefilterpage.ui:360 +#, fuzzy msgctxt "redlinefilterpage|endtime-atkobject" msgid "End Time" -msgstr "" +msgstr "समाप्तिसमयः" #: redlinefilterpage.ui:376 msgctxt "redlinefilterpage|endclock|tooltip_text" @@ -5074,14 +5431,16 @@ msgid "Delete Rows" msgstr "पङ्क्तिं लोपय " #: rowsmenu.ui:19 +#, fuzzy msgctxt "rowsmenu|save" msgid "Save Record" -msgstr "" +msgstr "अभिलेखं सञ्चय" #: rowsmenu.ui:26 +#, fuzzy msgctxt "rowsmenu|undo" msgid "Undo: Data entry" -msgstr "" +msgstr "विक्रिया : लेखाप्रविष्टिः" #: rulermenu.ui:12 #, fuzzy @@ -5210,9 +5569,10 @@ msgid "Disable hardware acceleration (OpenGL, OpenCL)" msgstr "" #: safemodedialog.ui:234 +#, fuzzy msgctxt "safemodedialog|radio_extensions" msgid "Extensions" -msgstr "" +msgstr "विस्तारणम्" #: safemodedialog.ui:257 msgctxt "safemodedialog|check_deinstall_user_extensions" @@ -5285,9 +5645,10 @@ msgid "The content of the current form has been modified." msgstr "" #: selectionmenu.ui:12 +#, fuzzy msgctxt "selectionmenu|standard" msgid "Standard selection" -msgstr "" +msgstr "सामान्यविचलनम्" #: selectionmenu.ui:20 msgctxt "selectionmenu|extending" @@ -5305,9 +5666,10 @@ msgid "Block selection" msgstr "" #: sidebararea.ui:40 +#, fuzzy msgctxt "sidebararea|filllabel|tooltip_text" msgid "Fill:" -msgstr "" +msgstr "पूरय" #: sidebararea.ui:42 msgctxt "sidebararea|filllabel" @@ -5341,9 +5703,10 @@ msgid "Select the fill type to apply." msgstr "" #: sidebararea.ui:135 +#, fuzzy msgctxt "sidebararea|fillstyle-atkobject" msgid "Fill Type" -msgstr "" +msgstr "क्षेत्रप्रकारः" #: sidebararea.ui:150 msgctxt "sidebararea|fillgrad2|tooltip_text" @@ -5397,9 +5760,10 @@ msgid "Gradient Type" msgstr "" #: sidebararea.ui:190 +#, fuzzy msgctxt "sidebararea|bmpimport" msgid "_Import" -msgstr "" +msgstr "आयानीकुरु" #: sidebararea.ui:212 msgctxt "sidebararea|gradangle|tooltip_text" @@ -5469,9 +5833,10 @@ msgid "Square" msgstr "समचतुर्भुजः" #: sidebararea.ui:262 +#, fuzzy msgctxt "sidebararea|transtype-atkobject" msgid "Transparency Type" -msgstr "" +msgstr "पारदर्शिताप्रकारः" #: sidebararea.ui:283 msgctxt "sidebararea|gradient|tooltip_text" @@ -5529,14 +5894,16 @@ msgid "Contrast" msgstr "व्यतिरेकः" #: sidebargraphic.ui:120 +#, fuzzy msgctxt "sidebargraphic|colorlmodelabel" msgid "Color _mode:" -msgstr "" +msgstr "Colour Mode" #: sidebargraphic.ui:139 +#, fuzzy msgctxt "sidebargraphic|setcolormode-atkobject" msgid "Color mode" -msgstr "" +msgstr "Colour Mode" #: sidebargraphic.ui:152 #, fuzzy @@ -5643,9 +6010,10 @@ msgid "Select the width of the line." msgstr "Select the colour of the line." #: sidebarline.ui:159 +#, fuzzy msgctxt "sidebarline|colorlabel" msgid "_Color:" -msgstr "" +msgstr "वर्णः" #: sidebarline.ui:175 msgctxt "sidebarline|color|tooltip_text" @@ -5675,9 +6043,10 @@ msgid "Transparency" msgstr "पारदर्शिता" #: sidebarline.ui:262 +#, fuzzy msgctxt "sidebarline|cornerlabel" msgid "_Corner style:" -msgstr "" +msgstr "सीमाशैली" #: sidebarline.ui:279 msgctxt "sidebarline|edgestyle|tooltip_text" @@ -5753,9 +6122,10 @@ msgid "Horizontal Alignment" msgstr "क्षैतिजरेखा" #: sidebarparagraph.ui:172 +#, fuzzy msgctxt "sidebarparagraph|verticalalignment|tooltip_text" msgid "Vertical Alignment" -msgstr "" +msgstr "उलंबवत-संरेखणम्" #: sidebarparagraph.ui:238 #, fuzzy @@ -5896,9 +6266,10 @@ msgid "_Width:" msgstr "परिणाहः :" #: sidebarpossize.ui:138 +#, fuzzy msgctxt "sidebarpossize|selectwidth|tooltip_text" msgid "Enter a width for the selected object." -msgstr "" +msgstr "वृतवस्तुने नूतननाम निवेशय" #: sidebarpossize.ui:146 #, fuzzy @@ -5913,9 +6284,10 @@ msgid "H_eight:" msgstr "उच्चता :" #: sidebarpossize.ui:179 +#, fuzzy msgctxt "sidebarpossize|selectheight|tooltip_text" msgid "Enter a height for the selected object." -msgstr "" +msgstr "वृतवस्तुने नूतननाम निवेशय" #: sidebarpossize.ui:187 #, fuzzy @@ -5924,9 +6296,10 @@ msgid "Height" msgstr "उच्चता :" #: sidebarpossize.ui:207 +#, fuzzy msgctxt "sidebarpossize|ratio" msgid "_Keep ratio" -msgstr "" +msgstr "अनुपातं स्थापय" #: sidebarpossize.ui:212 msgctxt "sidebarpossize|ratio|tooltip_text" @@ -5966,14 +6339,16 @@ msgid "Flip the selected object horizontally." msgstr "" #: sidebarshadow.ui:34 +#, fuzzy msgctxt "sidebarshadow|SHOW_SHADOW" msgid "Enable" -msgstr "" +msgstr "सक्षमम्" #: sidebarshadow.ui:58 +#, fuzzy msgctxt "sidebarshadow|angle" msgid "Angle" -msgstr "" +msgstr "कोणः" #: sidebarshadow.ui:69 #, fuzzy @@ -5999,9 +6374,10 @@ msgid "Update to Match Selection" msgstr "" #: stylemenu.ui:20 +#, fuzzy msgctxt "stylemenu|edit" msgid "Edit Style..." -msgstr "" +msgstr "शैलीं सम्पादय..." #: textcharacterspacingcontrol.ui:73 #, fuzzy @@ -6094,59 +6470,70 @@ msgid "Tabs" msgstr "टैब्स्" #: textunderlinecontrol.ui:26 +#, fuzzy msgctxt "textunderlinecontrol|none" msgid "(Without)" -msgstr "" +msgstr "(विना)" #: textunderlinecontrol.ui:44 +#, fuzzy msgctxt "textunderlinecontrol|single|tooltip_text" msgid "Single" -msgstr "" +msgstr "एकैकम्" #: textunderlinecontrol.ui:61 +#, fuzzy msgctxt "textunderlinecontrol|double|tooltip_text" msgid "Double" -msgstr "" +msgstr "द्विगुणितः" #: textunderlinecontrol.ui:78 +#, fuzzy msgctxt "textunderlinecontrol|bold|tooltip_text" msgid "Bold" -msgstr "" +msgstr "स्थूलम्" #: textunderlinecontrol.ui:95 +#, fuzzy msgctxt "textunderlinecontrol|dot|tooltip_text" msgid "Dotted" -msgstr "" +msgstr "बिन्दुयुक्तम्" #: textunderlinecontrol.ui:112 +#, fuzzy msgctxt "textunderlinecontrol|dotbold|tooltip_text" msgid "Dotted (Bold)" -msgstr "" +msgstr "बिन्दुयुक्तम् (स्थूलः)" #: textunderlinecontrol.ui:129 +#, fuzzy msgctxt "textunderlinecontrol|dash|tooltip_text" msgid "Dash" -msgstr "" +msgstr "डैश्" #: textunderlinecontrol.ui:146 +#, fuzzy msgctxt "textunderlinecontrol|dashlong|tooltip_text" msgid "Long Dash" -msgstr "" +msgstr "दीर्घडैश्" #: textunderlinecontrol.ui:163 +#, fuzzy msgctxt "textunderlinecontrol|dashdot|tooltip_text" msgid "Dot Dash" -msgstr "" +msgstr "बिन्दुडैश्" #: textunderlinecontrol.ui:180 +#, fuzzy msgctxt "textunderlinecontrol|dashdotdot|tooltip_text" msgid "Dot Dot Dash" -msgstr "" +msgstr "बिन्दुबिन्दुडैश्" #: textunderlinecontrol.ui:197 +#, fuzzy msgctxt "textunderlinecontrol|wave|tooltip_text" msgid "Wave" -msgstr "" +msgstr "तरंगः" #: textunderlinecontrol.ui:211 msgctxt "textunderlinecontrol|moreoptions" @@ -6154,9 +6541,10 @@ msgid "_More Options..." msgstr "" #: xformspage.ui:26 +#, fuzzy msgctxt "xformspage|TBI_ITEM_ADD" msgid "Add Item" -msgstr "" +msgstr "वस्तु योजय" #: xformspage.ui:40 #, fuzzy @@ -6171,9 +6559,10 @@ msgid "Add Attribute" msgstr "गुणं योजय" #: xformspage.ui:68 +#, fuzzy msgctxt "xformspage|TBI_ITEM_EDIT" msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "सम्पादय" #: xformspage.ui:82 #, fuzzy @@ -6182,9 +6571,10 @@ msgid "Delete" msgstr "# लोपय" #: xmlsecstatmenu.ui:12 +#, fuzzy msgctxt "xmlsecstatmenu|signatures" msgid "Digital Signatures..." -msgstr "" +msgstr "अंकीयहस्ताक्षरः..." #: zoommenu.ui:12 #, fuzzy @@ -6204,9 +6594,10 @@ msgid "Optimal View" msgstr "" #: zoommenu.ui:36 +#, fuzzy msgctxt "zoommenu|50" msgid "50%" -msgstr "" +msgstr "50%" #: zoommenu.ui:44 msgctxt "zoommenu|75" @@ -6214,29 +6605,34 @@ msgid "75%" msgstr "" #: zoommenu.ui:52 +#, fuzzy msgctxt "zoommenu|100" msgid "100%" -msgstr "" +msgstr "100%" #: zoommenu.ui:60 +#, fuzzy msgctxt "zoommenu|150" msgid "150%" -msgstr "" +msgstr "50%" #: zoommenu.ui:68 +#, fuzzy msgctxt "zoommenu|200" msgid "200%" -msgstr "" +msgstr "200%" #: strings.hrc:25 +#, fuzzy msgctxt "STR_ObjNameSingulNONE" msgid "Drawing object" -msgstr "" +msgstr "रेखाचित्रवस्तूनि" #: strings.hrc:26 +#, fuzzy msgctxt "STR_ObjNamePluralNONE" msgid "Drawing objects" -msgstr "" +msgstr "रेखाचित्रवस्तूनि" #: strings.hrc:27 #, fuzzy @@ -6586,14 +6982,16 @@ msgid "Outline Texts" msgstr "रूपरेखापाठ्यानि" #: strings.hrc:95 +#, fuzzy msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAF" msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "चित्रम्" #: strings.hrc:96 +#, fuzzy msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAF" msgid "Images" -msgstr "" +msgstr "चित्राणि " #: strings.hrc:97 msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFLNK" @@ -6646,9 +7044,10 @@ msgid "Linked Metafiles" msgstr "सम्पर्किताधिसञ्चिकाः" #: strings.hrc:107 +#, fuzzy msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFBMP" msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "चित्रम्" #: strings.hrc:108 #, fuzzy @@ -6668,9 +7067,10 @@ msgid "Linked image with transparency" msgstr "पारदर्शितासह सम्पर्कितबिटमैपाः" #: strings.hrc:111 +#, fuzzy msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFBMP" msgid "Images" -msgstr "" +msgstr "चित्राणि " #: strings.hrc:112 #, fuzzy @@ -6800,9 +7200,10 @@ msgid "Dimensioning objects" msgstr "आयामीयरेखाः" #: strings.hrc:137 +#, fuzzy msgctxt "STR_ObjNamePlural" msgid "Drawing objects" -msgstr "" +msgstr "रेखाचित्रवस्तूनि" #: strings.hrc:138 msgctxt "STR_ObjNameNoObj" @@ -8768,9 +9169,10 @@ msgid "Distribute columns" msgstr "स्तम्भान् विभज " #: strings.hrc:532 +#, fuzzy msgctxt "STR_TABLE_DELETE_CELL_CONTENTS" msgid "Delete cell contents" -msgstr "" +msgstr "सामग्रीं लोपय" #: strings.hrc:533 msgctxt "STR_TABLE_STYLE" @@ -8815,9 +9217,10 @@ msgid "Bitmap" msgstr "बिट्मैप" #: strings.hrc:542 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_PATTERN" msgid "Pattern" -msgstr "" +msgstr "नमूना" #: strings.hrc:543 msgctxt "RID_SVXSTR_PATTERN_UNTITLED" @@ -8927,9 +9330,10 @@ msgid "Yellow" msgstr "पीतः" #: strings.hrc:565 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_GOLD" msgid "Gold" -msgstr "" +msgstr "स्वर्णः" #: strings.hrc:566 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_ORANGE" @@ -8984,9 +9388,10 @@ msgstr "रेखा" #. Light variants of the standard color palette #: strings.hrc:577 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTGRAY" msgid "Light Gray" -msgstr "" +msgstr "लघु धूसरम्" #: strings.hrc:578 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTYELLOW" @@ -9029,9 +9434,10 @@ msgid "Light Indigo" msgstr "" #: strings.hrc:586 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTBLUE" msgid "Light Blue" -msgstr "" +msgstr "उज्ज्वलनीलम्" #: strings.hrc:587 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTTEAL" @@ -9075,9 +9481,10 @@ msgid "Dark Brick" msgstr "" #: strings.hrc:596 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKRED" msgid "Dark Red" -msgstr "" +msgstr "गहनरक्तम्" #: strings.hrc:597 #, fuzzy @@ -9183,9 +9590,10 @@ msgid "Yellow green" msgstr "" #: strings.hrc:618 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_PINK" msgid "Pink" -msgstr "" +msgstr "संपर्कः" #: strings.hrc:619 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_TURQUOISE" @@ -9305,9 +9713,10 @@ msgid "Elegant" msgstr "" #: strings.hrc:644 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_FINANCIAL" msgid "Financial" -msgstr "" +msgstr "वित्तीयः" #: strings.hrc:645 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_SIMPLE_GRID_COLUMNS" @@ -9804,9 +10213,10 @@ msgid "Tango Gray" msgstr "" #: strings.hrc:742 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT78" msgid "Clay" -msgstr "" +msgstr "वादय" #: strings.hrc:743 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT79" @@ -9829,9 +10239,10 @@ msgid "Brownie" msgstr "" #: strings.hrc:747 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT83" msgid "Sunset" -msgstr "" +msgstr "अधीनसमुच्चयः" #: strings.hrc:748 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT84" @@ -9854,54 +10265,64 @@ msgid "Purple Haze" msgstr "" #: strings.hrc:752 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH0" msgid "Black 45 Degrees Wide" -msgstr "" +msgstr "कृष्णः 45 अंशः विस्तृतः" #: strings.hrc:753 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH1" msgid "Black 45 Degrees" -msgstr "" +msgstr "कृष्णः 45 अंशाः" #: strings.hrc:754 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH2" msgid "Black -45 Degrees" -msgstr "" +msgstr "कृष्णः -45 अंशाः" #: strings.hrc:755 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH3" msgid "Black 90 Degrees" -msgstr "" +msgstr "कृष्णः 90 अंशाः" #: strings.hrc:756 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH4" msgid "Red Crossed 45 Degrees" -msgstr "" +msgstr "रक्तव्यत्यस्तः 45 अंशाः" #: strings.hrc:757 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH5" msgid "Red Crossed 0 Degrees" -msgstr "" +msgstr "रक्तव्यत्यस्तः 0 अंशः" #: strings.hrc:758 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH6" msgid "Blue Crossed 45 Degrees" -msgstr "" +msgstr "नीलव्यत्यस्तः 45 अंशाः" #: strings.hrc:759 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH7" msgid "Blue Crossed 0 Degrees" -msgstr "" +msgstr "नीलव्यत्यस्तः 0 अंशः" #: strings.hrc:760 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH8" msgid "Blue Triple 90 Degrees" -msgstr "" +msgstr "नीलः त्रितयः 90 अंशाः" #: strings.hrc:761 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH9" msgid "Black 0 Degrees" -msgstr "" +msgstr "कृष्णः 0 अंशः" #: strings.hrc:762 msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH10" @@ -9909,9 +10330,10 @@ msgid "Hatching" msgstr "गुप्तयोजनम्" #: strings.hrc:763 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_BMP0" msgid "Empty" -msgstr "" +msgstr "EMPTY" #: strings.hrc:764 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP1" @@ -10019,9 +10441,10 @@ msgid "Bitmap" msgstr "बिट्मैप" #: strings.hrc:785 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_BMP22" msgid "5 Percent" -msgstr "" +msgstr "प्रतिशतम्" #: strings.hrc:786 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP23" @@ -10114,9 +10537,10 @@ msgid "Light Vertical" msgstr "" #: strings.hrc:804 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_BMP41" msgid "Light Horizontal" -msgstr "" +msgstr "तिर्यक् भङ्गीकृतम्" #: strings.hrc:805 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP42" @@ -10134,9 +10558,10 @@ msgid "Dark Vertical" msgstr "" #: strings.hrc:808 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_BMP45" msgid "Dark Horizontal" -msgstr "" +msgstr "तिर्यक् भङ्गीकृतम्" #: strings.hrc:809 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP46" @@ -10174,9 +10599,10 @@ msgid "Zig Zag" msgstr "" #: strings.hrc:816 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_BMP53" msgid "Wave" -msgstr "" +msgstr "तरंगः" #: strings.hrc:817 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP54" @@ -10190,14 +10616,16 @@ msgid "Horizontal Brick" msgstr "क्षैतिजरेखा" #: strings.hrc:819 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_BMP56" msgid "Weave" -msgstr "" +msgstr "तरंगः" #: strings.hrc:820 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_BMP57" msgid "Plaid" -msgstr "" +msgstr "ऋजु" #: strings.hrc:821 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP58" @@ -10215,9 +10643,10 @@ msgid "Dotted Diamond" msgstr "" #: strings.hrc:824 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_BMP61" msgid "Shingle" -msgstr "" +msgstr "एकैकम्" #: strings.hrc:825 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP62" @@ -10283,9 +10712,10 @@ msgid "Upward Diagonal" msgstr "" #: strings.hrc:837 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_BMP74" msgid "Cross" -msgstr "" +msgstr "पाररेखाः" #: strings.hrc:838 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP75" @@ -10606,14 +11036,18 @@ msgid "Not recovered yet" msgstr "अधुना यावत् न पुनःप्राप्तम्" #: strings.hrc:906 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_RECOVERY_INPROGRESS" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION has begun recovering your documents. Depending on the size of the documents this process can take some time." -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION तव लेख्यपत्राणि पुनः लब्धुम् आरम्भं करिष्यन्ति।लेख्यपत्राणां परिणामानुसारं इयं प्रक्रिया समयं स्वीकर्तुं शक्नोति।" #: strings.hrc:907 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_RECOVERYONLY_FINISH_DESCR" msgid "Recovery of your documents was finished. Click 'Finish' to see your documents." msgstr "" +"तव लेख्यपत्राणां प्रत्यागमनं समाप्तम्।\n" +"तव लेख्यपत्राणि दृष्टुं 'समापय' इति क्लिक् कुरु।" #: strings.hrc:908 msgctxt "RID_SVXSTR_RECOVERYONLY_FINISH" @@ -10626,9 +11060,10 @@ msgid "Last Custom Value" msgstr "" #: strings.hrc:910 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_PT" msgid "pt" -msgstr "" +msgstr "pt" #: strings.hrc:912 msgctxt "RID_SVXSTR_EXPORT_GRAPHIC_TITLE" @@ -10738,9 +11173,10 @@ msgid "Emoticons" msgstr "भावचिह्नानि" #: strings.hrc:939 +#, fuzzy msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_PHOTOS" msgid "Images" -msgstr "" +msgstr "चित्राणि " #: strings.hrc:940 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_BACKGROUNDS" @@ -11129,9 +11565,10 @@ msgid "~Infinity" msgstr "अनन्तः" #: strings.hrc:1019 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_NOFILL" msgid "No Fill" -msgstr "" +msgstr "न पूरणम्" #: strings.hrc:1020 #, fuzzy @@ -11156,9 +11593,10 @@ msgid "Border Style" msgstr "सीमाशैली" #: strings.hrc:1024 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_MORENUMBERING" msgid "More Numbering..." -msgstr "" +msgstr "रेखासङ्ख्याकरणम्..." #: strings.hrc:1025 msgctxt "RID_SVXSTR_MOREBULLETS" @@ -11166,9 +11604,10 @@ msgid "More Bullets..." msgstr "" #: strings.hrc:1026 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_BY_AUTHOR" msgid "By author" -msgstr "" +msgstr "लेखकः/लेखिका द्वारा" #: strings.hrc:1027 msgctxt "RID_SVXSTR_PAGES" @@ -11181,9 +11620,10 @@ msgid "Clear formatting" msgstr "संघटनम् रेचय" #: strings.hrc:1029 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_MORE_STYLES" msgid "More Styles..." -msgstr "" +msgstr "शैलीः आरोहय..." #: strings.hrc:1030 msgctxt "RID_SVXSTR_MORE" @@ -11202,9 +11642,10 @@ msgid "Font Name. The current font is not available and will be substituted." msgstr "" #: strings.hrc:1034 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_CUSTOM_PAL" msgid "custom" -msgstr "" +msgstr "इष्टः" #: strings.hrc:1035 msgctxt "RID_SVXSTR_DOC_COLORS" @@ -12151,9 +12592,10 @@ msgstr "" " लेखापत्राणां सर्वे भागाः न हस्ताक्षरीकृताः ।" #: strings.hrc:1229 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_DOC_MODIFIED_YES" msgid "The document has been modified. Click to save the document." -msgstr "" +msgstr "लेखापत्रं विकारितम् । लेखापत्रं सञ्चयितुं द्विवारं क्लिक् कुरु ।" #: strings.hrc:1230 msgctxt "RID_SVXSTR_DOC_MODIFIED_NO" @@ -12182,14 +12624,16 @@ msgid "Zoom factor. Right-click to change zoom factor or click to open Zoom dial msgstr "" #: strings.hrc:1235 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_IN" msgid "Zoom In" -msgstr "" +msgstr "अन्तः जूम् कुरु" #: strings.hrc:1236 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_OUT" msgid "Zoom Out" -msgstr "" +msgstr "जूम-बहिः" #: strings.hrc:1237 msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_25" @@ -12197,9 +12641,10 @@ msgid "25%" msgstr "" #: strings.hrc:1238 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_50" msgid "50%" -msgstr "" +msgstr "50%" #: strings.hrc:1239 msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_75" @@ -12207,19 +12652,22 @@ msgid "75%" msgstr "" #: strings.hrc:1240 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_100" msgid "100%" -msgstr "" +msgstr "100%" #: strings.hrc:1241 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_150" msgid "150%" -msgstr "" +msgstr "50%" #: strings.hrc:1242 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_200" msgid "200%" -msgstr "" +msgstr "200%" #: strings.hrc:1243 msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_WHOLE_PAGE" @@ -12247,14 +12695,16 @@ msgid "Including Styles" msgstr "शैलीः समावेशयन्" #: strings.hrc:1249 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_WRITER_STYLES" msgid "Paragraph St~yles" -msgstr "" +msgstr "अनुच्छेदशैल्यः" #: strings.hrc:1250 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_CALC_STYLES" msgid "Cell St~yles" -msgstr "" +msgstr "कोष्टिकाशैल्यः " #: strings.hrc:1251 msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH" @@ -12429,9 +12879,10 @@ msgid "Right pointing bullet, right pointing arrow bullet, solid diamond bullet, msgstr "दक्षिणबिन्दुकरणबुल्लेट्, दक्षिणबिन्दुकरणबाणबुल्लेट्, पिण्डवज्रबुल्लेट्" #: strings.hrc:1288 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_SAFEMODE_ZIP_FAILURE" msgid "The zip file could not be created." -msgstr "" +msgstr "सञ्चिका उत्पादयितुं न शक्ता ।" #: strings.hrc:1290 msgctxt "RID_SVXSTR_STYLEFAMILY_TABLEDESIGN" @@ -12464,9 +12915,10 @@ msgid "Find" msgstr "अन्वेषय" #: strings.hrc:1298 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_FINDBAR_MATCHCASE" msgid "Match Case" -msgstr "" +msgstr "स्थितिमेलनं मेलय" #: strings.hrc:1299 msgctxt "RID_SVXSTR_FINDBAR_SEARCHFORMATTED" @@ -12868,9 +13320,10 @@ msgid "Malayalam" msgstr "मलयालम्" #: strings.hrc:1387 +#, fuzzy msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Thai" -msgstr "" +msgstr "थाय् " #: strings.hrc:1388 msgctxt "RID_SUBSETMAP" @@ -13108,9 +13561,10 @@ msgid "Yi Radicals" msgstr "" #: strings.hrc:1434 +#, fuzzy msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Old Italic" -msgstr "" +msgstr "स्थूलसाचीकृतम्" #: strings.hrc:1435 msgctxt "RID_SUBSETMAP" @@ -13502,9 +13956,10 @@ msgid "Nko" msgstr "" #: strings.hrc:1512 +#, fuzzy msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Balinese" -msgstr "" +msgstr "व्यापारः" #: strings.hrc:1513 #, fuzzy @@ -13676,14 +14131,16 @@ msgid "Hangul Jamo Extended-A" msgstr "" #: strings.hrc:1546 +#, fuzzy msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Javanese" -msgstr "" +msgstr "जपानीस्" #: strings.hrc:1547 +#, fuzzy msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Myanmar Extended-A" -msgstr "" +msgstr "लैटिन विस्तृता-A" #: strings.hrc:1548 msgctxt "RID_SUBSETMAP" @@ -13945,9 +14402,10 @@ msgid "Mende Kikakui" msgstr "" #: strings.hrc:1599 +#, fuzzy msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Modi" -msgstr "" +msgstr "पक्षः" #: strings.hrc:1600 msgctxt "RID_SUBSETMAP" @@ -14116,9 +14574,10 @@ msgid "Mongolian Supplement" msgstr "" #: strings.hrc:1633 +#, fuzzy msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Newa" -msgstr "" +msgstr "नूतनम्" #: strings.hrc:1634 msgctxt "RID_SUBSETMAP" @@ -14454,9 +14913,10 @@ msgid "Rotation" msgstr "आवर्तनम्" #: svxitems.hrc:89 +#, fuzzy msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Character scaling" -msgstr "" +msgstr "संप्रतीकान्तरम्" #: svxitems.hrc:90 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" diff --git a/source/sa-IN/sw/messages.po b/source/sa-IN/sw/messages.po index 8653b709161..2a43c66c1a7 100644 --- a/source/sa-IN/sw/messages.po +++ b/source/sa-IN/sw/messages.po @@ -14,9 +14,10 @@ msgstr "" "X-Generator: LibreOffice\n" #: app.hrc:30 +#, fuzzy msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" msgid "All Styles" -msgstr "" +msgstr "कोष्ठिकाशैल्यः" #: app.hrc:31 msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" @@ -30,9 +31,10 @@ msgid "Applied Styles" msgstr "प्रयोजितफैल्स्" #: app.hrc:33 +#, fuzzy msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" msgid "Custom Styles" -msgstr "" +msgstr "ऐच्छिकशैल्यः" #: app.hrc:34 #, fuzzy @@ -41,9 +43,10 @@ msgid "Automatic" msgstr "स्वचालितम्" #: app.hrc:35 +#, fuzzy msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" msgid "Text Styles" -msgstr "" +msgstr "पाठ्यशैल्य:" #: app.hrc:36 #, fuzzy @@ -52,34 +55,40 @@ msgid "Chapter Styles" msgstr "अक्षरशैल्यः" #: app.hrc:37 +#, fuzzy msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" msgid "List Styles" -msgstr "" +msgstr "शैलीः सूचय" #: app.hrc:38 +#, fuzzy msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" msgid "Index Styles" -msgstr "" +msgstr "अनुक्रमणीशैल्यः" #: app.hrc:39 +#, fuzzy msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" msgid "Special Styles" -msgstr "" +msgstr "विशिष्टशैल्यः" #: app.hrc:40 +#, fuzzy msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" msgid "HTML Styles" -msgstr "" +msgstr "HTML शैल्यः" #: app.hrc:41 +#, fuzzy msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" msgid "Conditional Styles" -msgstr "" +msgstr "पारिस्थितिकशैल्यः" #: app.hrc:47 +#, fuzzy msgctxt "RID_CHARACTERSTYLEFAMILY" msgid "All" -msgstr "" +msgstr "सर्वम्" #: app.hrc:48 msgctxt "RID_CHARACTERSTYLEFAMILY" @@ -93,14 +102,16 @@ msgid "Applied Styles" msgstr "प्रयोजितफैल्स्" #: app.hrc:50 +#, fuzzy msgctxt "RID_CHARACTERSTYLEFAMILY" msgid "Custom Styles" -msgstr "" +msgstr "ऐच्छिकशैल्यः" #: app.hrc:56 +#, fuzzy msgctxt "RID_FRAMESTYLEFAMILY" msgid "All" -msgstr "" +msgstr "सर्वम्" #: app.hrc:57 msgctxt "RID_FRAMESTYLEFAMILY" @@ -114,14 +125,16 @@ msgid "Applied Styles" msgstr "प्रयोजितफैल्स्" #: app.hrc:59 +#, fuzzy msgctxt "RID_FRAMESTYLEFAMILY" msgid "Custom Styles" -msgstr "" +msgstr "ऐच्छिकशैल्यः" #: app.hrc:65 +#, fuzzy msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY" msgid "All" -msgstr "" +msgstr "सर्वम्" #: app.hrc:66 msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY" @@ -135,14 +148,16 @@ msgid "Applied Styles" msgstr "प्रयोजितफैल्स्" #: app.hrc:68 +#, fuzzy msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY" msgid "Custom Styles" -msgstr "" +msgstr "ऐच्छिकशैल्यः" #: app.hrc:74 +#, fuzzy msgctxt "RID_LISTSTYLEFAMILY" msgid "All" -msgstr "" +msgstr "सर्वम्" #: app.hrc:75 msgctxt "RID_LISTSTYLEFAMILY" @@ -156,14 +171,16 @@ msgid "Applied Styles" msgstr "प्रयोजितफैल्स्" #: app.hrc:77 +#, fuzzy msgctxt "RID_LISTSTYLEFAMILY" msgid "Custom Styles" -msgstr "" +msgstr "ऐच्छिकशैल्यः" #: app.hrc:83 +#, fuzzy msgctxt "RID_TABLESTYLEFAMILY" msgid "All" -msgstr "" +msgstr "सर्वम्" #: app.hrc:84 msgctxt "RID_TABLESTYLEFAMILY" @@ -177,9 +194,10 @@ msgid "Applied Styles" msgstr "प्रयोजितफैल्स्" #: app.hrc:86 +#, fuzzy msgctxt "RID_TABLESTYLEFAMILY" msgid "Custom Styles" -msgstr "" +msgstr "ऐच्छिकशैल्यः" #: cnttab.hrc:29 #, fuzzy @@ -188,9 +206,10 @@ msgid "%PRODUCTNAME Math" msgstr "%PRODUCTNAME आधारः" #: cnttab.hrc:30 +#, fuzzy msgctxt "RES_SRCTYPES" msgid "%PRODUCTNAME Chart" -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME आधारः" #: cnttab.hrc:31 #, fuzzy @@ -199,9 +218,10 @@ msgid "%PRODUCTNAME Calc" msgstr "%PRODUCTNAME आधारः" #: cnttab.hrc:32 +#, fuzzy msgctxt "RES_SRCTYPES" msgid "%PRODUCTNAME Draw/%PRODUCTNAME Impress" -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME रेखाचित्रः /%PRODUCTNAME इम्प्रेस्स" #: cnttab.hrc:33 #, fuzzy @@ -281,108 +301,130 @@ msgstr "लिङ्गः" #. Import-Errors #: error.hrc:33 +#, fuzzy msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "File format error found." -msgstr "" +msgstr "संघटना त्रुटिः प्राप्ता ।" #: error.hrc:34 +#, fuzzy msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "Error reading file." -msgstr "" +msgstr "संचिका पठन-समये त्रुटिः ।" #: error.hrc:35 +#, fuzzy msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "This is not a valid WinWord6 file." -msgstr "" +msgstr "इयं WinWord6 संचिका नास्ति " #: error.hrc:36 +#, fuzzy msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "File format error found at $(ARG1)(row,col)." -msgstr "" +msgstr "$(ARG2)(पंक्तिः,स्तंभः) अस्मिन् संचिका संघटना त्रुटिः प्राप्ता ।" #: error.hrc:37 +#, fuzzy msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "This is not a valid WinWord97 file." -msgstr "" +msgstr "इयं WinWord97 संचिका नास्ति ।" #: error.hrc:38 /home/cl/vc/git/libo-core/sw/inc/error.hrc:57 +#, fuzzy msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at $(ARG2)(row,col)." -msgstr "" +msgstr "उपलेख्यपत्र $(ARG1) मध्ये संचिकायां संघटना त्रुटि जाता $(ARG2)(row,col) अधि ।" #. Export-Errors #: error.hrc:40 +#, fuzzy msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "Error writing file." -msgstr "" +msgstr "संचिका लेखने त्रुटिः" #: error.hrc:41 +#, fuzzy msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "Wrong AutoText document version." -msgstr "" +msgstr "अशुद्धः स्वचालित-पाठ्य-लेख्यपत्रसंस्करणम् ।" #: error.hrc:42 /home/cl/vc/git/libo-core/sw/inc/error.hrc:56 +#, fuzzy msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "Error in writing sub-document $(ARG1)." -msgstr "" +msgstr "उपलेख्यपत्र $(ARG1) लेखने त्रुटिः ।" #. Import-/Export-Errors #: error.hrc:44 /home/cl/vc/git/libo-core/sw/inc/error.hrc:45 +#, fuzzy msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "Internal error in %PRODUCTNAME Writer file format." -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME लेखक-संचिका-सघटनायां आंतरिकत्रुटिः ।" #: error.hrc:46 +#, fuzzy msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "$(ARG1) has changed." -msgstr "" +msgstr "$(ARG1) परिवर्तितः ।" #: error.hrc:47 +#, fuzzy msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "$(ARG1) does not exist." -msgstr "" +msgstr "$(ARG1) न विद्यते।" #: error.hrc:48 +#, fuzzy msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "Cells cannot be further split." -msgstr "" +msgstr "कोष्ठिकान् अग्रे विभाजनं न शक्यते ।" #: error.hrc:49 +#, fuzzy msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "Additional columns cannot be inserted." -msgstr "" +msgstr "अतिरिक्तस्तम्भान् न समावेशितुं शक्यते ।" #: error.hrc:50 +#, fuzzy msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "The structure of a linked table cannot be modified." -msgstr "" +msgstr "संपर्कित-सारणी-संरचनां न विवर्तितुं शक्यते ।" #: error.hrc:52 +#, fuzzy msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "Not all attributes could be read." -msgstr "" +msgstr "सर्वान् गुणान् न पठितुं शक्यते ।" #: error.hrc:53 +#, fuzzy msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "Not all attributes could be recorded." -msgstr "" +msgstr "सर्वान् गुणान् अभिलेखीकरणं न कर्तुं शक्यते ।" #: error.hrc:54 +#, fuzzy msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "Document could not be completely saved." -msgstr "" +msgstr "लेख्यपत्रस्य पूर्णसञ्चयं न शक्यते ।" #: error.hrc:55 +#, fuzzy msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "" "This HTML document contains %PRODUCTNAME Basic macros.\n" "They were not saved with the current export settings." msgstr "" +"एतत् HTML लेख्यपत्रं %PRODUCTNAME बेसिकमैक्रो समावेशयति । \n" +" तान् वर्तमाननिर्यात-स्थापनया सह न सञ्चितः आसीत् ।" #: mmaddressblockpage.hrc:27 +#, fuzzy msgctxt "RA_SALUTATION" msgid "Dear" -msgstr "" +msgstr "वर्षम्" #: mmaddressblockpage.hrc:28 msgctxt "RA_SALUTATION" @@ -644,9 +686,10 @@ msgstr "अंकितकानि" #. Template names #. tdf#107211 please don't change STANDARD, except back to "Default" #: strings.hrc:63 +#, fuzzy msgctxt "STR_POOLCOLL_STANDARD" msgid "Default Style" -msgstr "" +msgstr "मूलभूतः समयः" #: strings.hrc:64 #, fuzzy @@ -1190,9 +1233,10 @@ msgid "User Index 10" msgstr "प्रयोक्तुरनुक्रमणी 10" #: strings.hrc:170 +#, fuzzy msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CITATION" msgid "Citation" -msgstr "" +msgstr "उद्धरणम्" #: strings.hrc:171 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_ILLUSH" @@ -1276,9 +1320,10 @@ msgstr "शीर्षकं सूचीकुरु" #. page style names #: strings.hrc:188 +#, fuzzy msgctxt "STR_POOLPAGE_STANDARD" msgid "Default Style" -msgstr "" +msgstr "मूलभूतः समयः" #: strings.hrc:189 msgctxt "STR_POOLPAGE_FIRST" @@ -1321,9 +1366,10 @@ msgid "Endnote" msgstr "अंतटिप्पणी" #: strings.hrc:197 +#, fuzzy msgctxt "STR_POOLPAGE_LANDSCAPE" msgid "Landscape" -msgstr "" +msgstr "भूदृश्यम्" #. Numbering rules #: strings.hrc:199 @@ -1404,9 +1450,10 @@ msgstr "2 भिन्नपरिणामेन सह स्तम्भा #. Table styles, Writer internal, others are taken from Svx #: strings.hrc:215 +#, fuzzy msgctxt "STR_TABSTYLE_DEFAULT" msgid "Default Style" -msgstr "" +msgstr "मूलभूतः समयः" #: strings.hrc:217 #, fuzzy @@ -1433,14 +1480,16 @@ msgid "Page Styles" msgstr "पृष्ठशैली" #: strings.hrc:221 +#, fuzzy msgctxt "STR_LISTSTYLEFAMILY" msgid "List Styles" -msgstr "" +msgstr "शैलीः सूचय" #: strings.hrc:222 +#, fuzzy msgctxt "STR_TABLESTYLEFAMILY" msgid "Table Styles" -msgstr "" +msgstr "पृष्ठशैली" #: strings.hrc:223 msgctxt "STR_ENV_TITLE" @@ -1542,9 +1591,10 @@ msgid "Below" msgstr "अधः" #: strings.hrc:243 +#, fuzzy msgctxt "SW_STR_READONLY" msgid "read-only" -msgstr "" +msgstr "केवलं पठनार्थम्" #: strings.hrc:244 msgctxt "STR_READONLY_PATH" @@ -1643,9 +1693,10 @@ msgid "Frame" msgstr "आबन्धः" #: strings.hrc:264 +#, fuzzy msgctxt "STR_SHAPE_DEFNAME" msgid "Shape" -msgstr "" +msgstr "आकृतिः" #: strings.hrc:265 msgctxt "STR_REGION_DEFNAME" @@ -1888,9 +1939,10 @@ msgid "Selected table cells are too complex to merge." msgstr "" #: strings.hrc:310 +#, fuzzy msgctxt "STR_SRTERR" msgid "Cannot sort selection" -msgstr "" +msgstr "वरणक्रमणं न शक्यते" #. Miscellaneous #: strings.hrc:313 @@ -2691,9 +2743,10 @@ msgid "Delete $1" msgstr "$1 लोपय" #: strings.hrc:470 +#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_FORMAT" msgid "Attributes changed" -msgstr "" +msgstr "गुणाः परिणताः" #: strings.hrc:471 #, fuzzy @@ -2702,9 +2755,10 @@ msgid "Table changed" msgstr "सारणीपरिवर्तनानि" #: strings.hrc:472 +#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_FMTCOLL" msgid "Style changed" -msgstr "" +msgstr "सारणीपरिवर्तनानि" #: strings.hrc:473 msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_PARAGRAPH_FORMAT" @@ -2724,9 +2778,10 @@ msgid "Delete Row" msgstr "पङ्क्तिं लोपय" #: strings.hrc:476 +#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_TABLE_CELL_INSERT" msgid "Insert Cell" -msgstr "" +msgstr "कोष्ठिकां समावेशय" #: strings.hrc:477 msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_TABLE_CELL_DELETE" @@ -2954,14 +3009,16 @@ msgid "Delete table style: $1" msgstr "पृष्ठशैलीं लोपय : $1" #: strings.hrc:522 +#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_TBLSTYLE_UPDATE" msgid "Update table style: $1" -msgstr "" +msgstr "पृष्ठशैलीम् उत्पादय : $1" #: strings.hrc:523 +#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_TABLE_DELETE" msgid "Delete table" -msgstr "" +msgstr "पृष्ठं लोपय" #: strings.hrc:525 msgctxt "STR_ACCESS_DOC_NAME" @@ -3059,9 +3116,10 @@ msgid "Document preview" msgstr "लेखपत्रदृश्यम्" #: strings.hrc:543 +#, fuzzy msgctxt "STR_ACCESS_PREVIEW_DOC_SUFFIX" msgid "(Preview mode)" -msgstr "" +msgstr "(पूर्वदृश्यवर्गः)" #: strings.hrc:544 #, fuzzy @@ -3070,9 +3128,10 @@ msgid "%PRODUCTNAME Document" msgstr "%PRODUCTNAME लेख्यपत्राणि" #: strings.hrc:546 +#, fuzzy msgctxt "STR_COMCORE_READERROR" msgid "Read Error" -msgstr "" +msgstr "त्रुटिं पठ" #: strings.hrc:547 msgctxt "STR_COMCORE_CANT_SHOW" @@ -3135,9 +3194,10 @@ msgid "Table" msgstr "सारणी" #: strings.hrc:560 +#, fuzzy msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_CELL" msgid "Cell" -msgstr "" +msgstr "कोष्ठिका" #: strings.hrc:562 msgctxt "ST_SCRIPT_ASIAN" @@ -3145,9 +3205,10 @@ msgid "Asian" msgstr "एशियन्" #: strings.hrc:563 +#, fuzzy msgctxt "ST_SCRIPT_CTL" msgid "CTL" -msgstr "" +msgstr "CTL" #: strings.hrc:564 msgctxt "ST_SCRIPT_WESTERN" @@ -3346,9 +3407,10 @@ msgid "Functions" msgstr "कृत्यानि" #: strings.hrc:598 +#, fuzzy msgctxt "STR_FORMULA_CANCEL" msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "निरसनं कुरु " #: strings.hrc:599 #, fuzzy @@ -3367,9 +3429,10 @@ msgid "Formula Type" msgstr "" #: strings.hrc:602 +#, fuzzy msgctxt "STR_ACCESS_FORMULA_TEXT" msgid "Formula Text" -msgstr "" +msgstr "सूत्रविषयः (~F)" #: strings.hrc:604 msgctxt "STR_ACCESS_TL_GLOBAL" @@ -3388,9 +3451,10 @@ msgid "Outline Level" msgstr "बहिर्रेखास्तरम्" #: strings.hrc:607 +#, fuzzy msgctxt "STR_DRAGMODE" msgid "Drag Mode" -msgstr "" +msgstr "कर्षणप्रकारः" #: strings.hrc:608 #, fuzzy @@ -3399,14 +3463,16 @@ msgid "Insert as Hyperlink" msgstr "हैपर्लिङ्क् समावेशय" #: strings.hrc:609 +#, fuzzy msgctxt "STR_LINK_REGION" msgid "Insert as Link" -msgstr "" +msgstr "सम्पर्करूपेण समावेशय" #: strings.hrc:610 +#, fuzzy msgctxt "STR_COPY_REGION" msgid "Insert as Copy" -msgstr "" +msgstr "प्रतिलिपिमिव समावेशय" #: strings.hrc:611 #, fuzzy @@ -3415,24 +3481,28 @@ msgid "Display" msgstr "प्रदर्शय" #: strings.hrc:612 +#, fuzzy msgctxt "STR_ACTIVE_VIEW" msgid "Active Window" -msgstr "" +msgstr "क्रियावद्विण्डो" #: strings.hrc:613 +#, fuzzy msgctxt "STR_HIDDEN" msgid "hidden" -msgstr "" +msgstr "तिरोहितम्" #: strings.hrc:614 +#, fuzzy msgctxt "STR_ACTIVE" msgid "active" -msgstr "" +msgstr "क्रियावत्" #: strings.hrc:615 +#, fuzzy msgctxt "STR_INACTIVE" msgid "inactive" -msgstr "" +msgstr "निष्क्रियः" #: strings.hrc:616 #, fuzzy @@ -3453,9 +3523,10 @@ msgid "Edit" msgstr "सम्पादय" #: strings.hrc:619 +#, fuzzy msgctxt "STR_EDIT_LINK" msgid "Edit link" -msgstr "" +msgstr "सम्पर्कान् सम्पादय" #: strings.hrc:620 #, fuzzy @@ -3470,9 +3541,10 @@ msgid "~Index" msgstr "अनुक्रमणी" #: strings.hrc:622 +#, fuzzy msgctxt "STR_FILE" msgid "File" -msgstr "" +msgstr "सञ्चिका" #: strings.hrc:623 #, fuzzy @@ -3517,9 +3589,10 @@ msgid "Links" msgstr "लिङ्क्" #: strings.hrc:630 +#, fuzzy msgctxt "STR_UPDATE_ALL" msgid "All" -msgstr "" +msgstr "सर्वम्" #: strings.hrc:631 msgctxt "STR_REMOVE_INDEX" @@ -3527,14 +3600,16 @@ msgid "~Remove Index" msgstr "" #: strings.hrc:632 +#, fuzzy msgctxt "STR_REMOVE_TBL_PROTECTION" msgid "~Unprotect" -msgstr "" +msgstr "अरक्षय" #: strings.hrc:633 +#, fuzzy msgctxt "STR_INVISIBLE" msgid "hidden" -msgstr "" +msgstr "तिरोहितम्" #: strings.hrc:634 #, fuzzy @@ -3549,14 +3624,16 @@ msgid "~Rename" msgstr "पुनर्नाम दद" #: strings.hrc:636 +#, fuzzy msgctxt "STR_READONLY_IDX" msgid "Read-~only" -msgstr "" +msgstr "केवलं पठनार्थम्" #: strings.hrc:637 +#, fuzzy msgctxt "STR_POSTIT_SHOW" msgid "Show All" -msgstr "" +msgstr "सर्वं दर्शय" #: strings.hrc:638 msgctxt "STR_POSTIT_HIDE" @@ -3569,9 +3646,10 @@ msgid "Delete All" msgstr "" #: strings.hrc:641 +#, fuzzy msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_LEFT" msgid "Left: " -msgstr "" +msgstr "वामपार्श्वः:" #: strings.hrc:642 msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_RIGHT" @@ -3669,9 +3747,10 @@ msgid "(fixed)" msgstr "" #: strings.hrc:662 +#, fuzzy msgctxt "STR_DURATION_FORMAT" msgid " Y: %1 M: %2 D: %3 H: %4 M: %5 S: %6" -msgstr "" +msgstr "Y: %1 M: %2 D: %3 H: %4 M: %5 S: %6" #: strings.hrc:663 #, fuzzy @@ -3698,9 +3777,10 @@ msgid "Bibliography" msgstr "ग्रन्थसूची" #: strings.hrc:667 +#, fuzzy msgctxt "STR_TOX_CITATION" msgid "Citation" -msgstr "" +msgstr "उद्धरणम्" #: strings.hrc:668 #, fuzzy @@ -3745,9 +3825,10 @@ msgid "Subject" msgstr "विषयः :" #: strings.hrc:676 +#, fuzzy msgctxt "FLD_DOCINFO_KEYS" msgid "Keywords" -msgstr "" +msgstr "बीजशब्दाः" #: strings.hrc:677 #, fuzzy @@ -3762,9 +3843,10 @@ msgid "Created" msgstr "निर्मातु" #: strings.hrc:679 +#, fuzzy msgctxt "FLD_DOCINFO_CHANGE" msgid "Modified" -msgstr "" +msgstr "विवर्तितम्" #: strings.hrc:680 msgctxt "FLD_DOCINFO_PRINT" @@ -3772,14 +3854,16 @@ msgid "Last printed" msgstr "" #: strings.hrc:681 +#, fuzzy msgctxt "FLD_DOCINFO_DOCNO" msgid "Revision number" -msgstr "" +msgstr "संशोधनसङ्ख्या" #: strings.hrc:682 +#, fuzzy msgctxt "FLD_DOCINFO_EDIT" msgid "Total editing time" -msgstr "" +msgstr "सम्पूर्णसम्पादनसमयः" #: strings.hrc:683 msgctxt "STR_PAGEDESC_NAME" @@ -3797,14 +3881,16 @@ msgid "Next convert $(ARG1)" msgstr "" #: strings.hrc:686 +#, fuzzy msgctxt "STR_AUTH_TYPE_ARTICLE" msgid "Article" -msgstr "" +msgstr "निवन्धः" #: strings.hrc:687 +#, fuzzy msgctxt "STR_AUTH_TYPE_BOOK" msgid "Book" -msgstr "" +msgstr "पुस्तकम्" #: strings.hrc:688 #, fuzzy @@ -3813,64 +3899,76 @@ msgid "Brochures" msgstr "सूचनापुस्तकम् (~u)" #: strings.hrc:689 +#, fuzzy msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CONFERENCE" msgid "Conference proceedings" -msgstr "" +msgstr "सम्मेलन-कार्यवाही" #: strings.hrc:690 +#, fuzzy msgctxt "STR_AUTH_TYPE_INBOOK" msgid "Book excerpt" -msgstr "" +msgstr "पुस्तकांशः" #: strings.hrc:691 +#, fuzzy msgctxt "STR_AUTH_TYPE_INCOLLECTION" msgid "Book excerpt with title" -msgstr "" +msgstr "शीर्षकेन सह पुस्तकांशः" #: strings.hrc:692 +#, fuzzy msgctxt "STR_AUTH_TYPE_INPROCEEDINGS" msgid "Conference proceedings" -msgstr "" +msgstr "सम्मेलन-कार्यवाही" #: strings.hrc:693 +#, fuzzy msgctxt "STR_AUTH_TYPE_JOURNAL" msgid "Journal" -msgstr "" +msgstr "पत्रिका" #: strings.hrc:694 +#, fuzzy msgctxt "STR_AUTH_TYPE_MANUAL" msgid "Techn. documentation" -msgstr "" +msgstr "कारिगरी-लेखपत्रम्" #: strings.hrc:695 +#, fuzzy msgctxt "STR_AUTH_TYPE_MASTERSTHESIS" msgid "Thesis" -msgstr "" +msgstr "शोधपत्रम्" #: strings.hrc:696 +#, fuzzy msgctxt "STR_AUTH_TYPE_MISC" msgid "Miscellaneous" -msgstr "" +msgstr "विविधः" #: strings.hrc:697 +#, fuzzy msgctxt "STR_AUTH_TYPE_PHDTHESIS" msgid "Dissertation" -msgstr "" +msgstr "शोधपत्रम्" #: strings.hrc:698 +#, fuzzy msgctxt "STR_AUTH_TYPE_PROCEEDINGS" msgid "Conference proceedings" -msgstr "" +msgstr "सम्मेलन-कार्यवाही" #: strings.hrc:699 +#, fuzzy msgctxt "STR_AUTH_TYPE_TECHREPORT" msgid "Research report" -msgstr "" +msgstr "शोध-प्रतिवेदनम्" #: strings.hrc:700 +#, fuzzy msgctxt "STR_AUTH_TYPE_UNPUBLISHED" msgid "Unpublished" -msgstr "" +msgstr "अप्रकाशितः" #: strings.hrc:701 #, fuzzy @@ -3933,19 +4031,22 @@ msgid "Address" msgstr "पत्रादेशः" #: strings.hrc:711 +#, fuzzy msgctxt "STR_AUTH_FIELD_ANNOTE" msgid "Annotation" -msgstr "" +msgstr "व्याख्या (~o)" #: strings.hrc:712 +#, fuzzy msgctxt "STR_AUTH_FIELD_AUTHOR" msgid "Author(s)" -msgstr "" +msgstr "लेखक" #: strings.hrc:713 +#, fuzzy msgctxt "STR_AUTH_FIELD_BOOKTITLE" msgid "Book title" -msgstr "" +msgstr "पुस्तक-शीर्षकः (~B)" #: strings.hrc:714 #, fuzzy @@ -3954,34 +4055,40 @@ msgid "Chapter" msgstr "अध्यायः" #: strings.hrc:715 +#, fuzzy msgctxt "STR_AUTH_FIELD_EDITION" msgid "Edition" -msgstr "" +msgstr "संस्करणम् (~i)" #: strings.hrc:716 +#, fuzzy msgctxt "STR_AUTH_FIELD_EDITOR" msgid "Editor" -msgstr "" +msgstr "संपादकः" #: strings.hrc:717 +#, fuzzy msgctxt "STR_AUTH_FIELD_HOWPUBLISHED" msgid "Publication type" -msgstr "" +msgstr "प्रकाशन-वर्गः (~y)" #: strings.hrc:718 +#, fuzzy msgctxt "STR_AUTH_FIELD_INSTITUTION" msgid "Institution" -msgstr "" +msgstr "संस्था (~u)" #: strings.hrc:719 +#, fuzzy msgctxt "STR_AUTH_FIELD_JOURNAL" msgid "Journal" -msgstr "" +msgstr "पत्रिका" #: strings.hrc:720 +#, fuzzy msgctxt "STR_AUTH_FIELD_MONTH" msgid "Month" -msgstr "" +msgstr "मासः" #: strings.hrc:721 #, fuzzy @@ -3996,29 +4103,34 @@ msgid "Number" msgstr "सङ्ख्या" #: strings.hrc:723 +#, fuzzy msgctxt "STR_AUTH_FIELD_ORGANIZATIONS" msgid "Organization" -msgstr "" +msgstr "संगठनम् (~z)" #: strings.hrc:724 +#, fuzzy msgctxt "STR_AUTH_FIELD_PAGES" msgid "Page(s)" -msgstr "" +msgstr "पृष्ठः (~g)" #: strings.hrc:725 +#, fuzzy msgctxt "STR_AUTH_FIELD_PUBLISHER" msgid "Publisher" -msgstr "" +msgstr "प्रकाशकः" #: strings.hrc:726 +#, fuzzy msgctxt "STR_AUTH_FIELD_SCHOOL" msgid "University" -msgstr "" +msgstr "विश्वविद्यालयः" #: strings.hrc:727 +#, fuzzy msgctxt "STR_AUTH_FIELD_SERIES" msgid "Series" -msgstr "" +msgstr "श्रृंखला (~r)" #: strings.hrc:728 #, fuzzy @@ -4027,19 +4139,22 @@ msgid "Title" msgstr "शीर्षकः" #: strings.hrc:729 +#, fuzzy msgctxt "STR_AUTH_FIELD_TYPE" msgid "Type of report" -msgstr "" +msgstr "प्रतिवेदन-वर्गः (~p)" #: strings.hrc:730 +#, fuzzy msgctxt "STR_AUTH_FIELD_VOLUME" msgid "Volume" -msgstr "" +msgstr "आयतनम्" #: strings.hrc:731 +#, fuzzy msgctxt "STR_AUTH_FIELD_YEAR" msgid "Year" -msgstr "" +msgstr "वर्षः " #: strings.hrc:732 #, fuzzy @@ -4078,9 +4193,10 @@ msgid "User-defined5" msgstr "प्रयोक्ता-निर्दिष्टम्" #: strings.hrc:738 +#, fuzzy msgctxt "STR_AUTH_FIELD_ISBN" msgid "ISBN" -msgstr "" +msgstr "~ISBN" #: strings.hrc:740 msgctxt "STR_IDXMRK_EDIT" @@ -4093,9 +4209,10 @@ msgid "Insert Index Entry" msgstr "अनुक्रमणीप्रविष्टिं समावेशय" #: strings.hrc:742 +#, fuzzy msgctxt "STR_QUERY_CHANGE_AUTH_ENTRY" msgid "The document already contains the bibliography entry but with different data. Do you want to adjust the existing entries?" -msgstr "" +msgstr "लेखापत्रे पूर्वतः एव ग्रन्थ-सूची प्रविष्टिः विद्यते, किन्तु लेखा पृथक् अस्ति । किं भवान् वर्तमान-प्रविष्टीं व्यवस्थितुम् इच्छति ?" #: strings.hrc:744 #, fuzzy @@ -4104,14 +4221,16 @@ msgid "Comments" msgstr "टिप्पणी" #: strings.hrc:745 +#, fuzzy msgctxt "STR_SHOW_COMMENTS" msgid "Show comments" -msgstr "" +msgstr "टिप्पणी्ं प्रदर्शय" #: strings.hrc:746 +#, fuzzy msgctxt "STR_HIDE_COMMENTS" msgid "Hide comments" -msgstr "" +msgstr "टिप्पणीं तिरोहय" #: strings.hrc:748 msgctxt "STR_DOUBLE_SHORTNAME" @@ -4347,9 +4466,10 @@ msgid "dBase (*.dbf)" msgstr "dBase (*.dbf)" #: strings.hrc:798 +#, fuzzy msgctxt "STR_FILTER_XLS" msgid "Microsoft Excel (*.xls;*.xlsx)" -msgstr "" +msgstr "Microsoft Excel (*.xls)" #: strings.hrc:799 msgctxt "STR_FILTER_DOC" @@ -4437,9 +4557,10 @@ msgid "~Finish" msgstr "समाप्तः " #: strings.hrc:815 +#, fuzzy msgctxt "ST_MMWTITLE" msgid "Mail Merge Wizard" -msgstr "" +msgstr "पत्र-निमज्जन-विजार्ड" #: strings.hrc:817 msgctxt "ST_NAME" @@ -5239,9 +5360,10 @@ msgid "Multiple-page view" msgstr "" #: strings.hrc:1019 +#, fuzzy msgctxt "STR_VIEWLAYOUT_BOOK" msgid "Book view" -msgstr "" +msgstr "पुस्तकपूर्वावलोकनम्" #: strings.hrc:1020 msgctxt "STR_BOOKCTRL_HINT" @@ -5288,14 +5410,16 @@ msgid "Don't mirror" msgstr "" #: strings.hrc:1030 +#, fuzzy msgctxt "STR_VERT_MIRROR" msgid "Flip vertically" -msgstr "" +msgstr "ऋजुरूपेण समाक्षिप" #: strings.hrc:1031 +#, fuzzy msgctxt "STR_HORI_MIRROR" msgid "Flip horizontal" -msgstr "" +msgstr "%1 क्षैतिजम् आघातय" #: strings.hrc:1032 msgctxt "STR_BOTH_MIRROR" @@ -5326,9 +5450,10 @@ msgid "Footer" msgstr "पादलेखः" #: strings.hrc:1037 +#, fuzzy msgctxt "STR_NO_FOOTER" msgid "No footer" -msgstr "" +msgstr "पादलेखं प्रति" #: strings.hrc:1038 #, fuzzy @@ -5337,9 +5462,10 @@ msgid "Header" msgstr "शीर्षलेखः" #: strings.hrc:1039 +#, fuzzy msgctxt "STR_NO_HEADER" msgid "No header" -msgstr "" +msgstr "शीर्षलेखं प्रति" #: strings.hrc:1040 msgctxt "STR_SURROUND_IDEAL" @@ -5347,9 +5473,10 @@ msgid "Optimal wrap" msgstr "" #: strings.hrc:1041 +#, fuzzy msgctxt "STR_SURROUND_NONE" msgid "No wrap" -msgstr "" +msgstr "नावेष्टनम्" #: strings.hrc:1042 #, fuzzy @@ -5358,9 +5485,10 @@ msgid "Through" msgstr "समाप्तः/अन्तरेण" #: strings.hrc:1043 +#, fuzzy msgctxt "STR_SURROUND_PARALLEL" msgid "Parallel wrap" -msgstr "" +msgstr "समानान्तरचतुर्भुजः" #: strings.hrc:1044 msgctxt "STR_SURROUND_LEFT" @@ -5400,14 +5528,16 @@ msgid "to paragraph" msgstr "अधिकरणम्" #: strings.hrc:1051 +#, fuzzy msgctxt "STR_FLY_AS_CHAR" msgid "to character" -msgstr "" +msgstr "अक्षरम् प्रति" #: strings.hrc:1052 +#, fuzzy msgctxt "STR_FLY_AT_PAGE" msgid "to page" -msgstr "" +msgstr "पृष्ठानि न सन्ति" #: strings.hrc:1053 msgctxt "STR_POS_X" @@ -5425,14 +5555,16 @@ msgid "at top" msgstr "" #: strings.hrc:1056 +#, fuzzy msgctxt "STR_VERT_CENTER" msgid "Centered vertically" -msgstr "" +msgstr "ऊर्ध्वाधरेण केन्द्रितम्" #: strings.hrc:1057 +#, fuzzy msgctxt "STR_VERT_BOTTOM" msgid "at bottom" -msgstr "" +msgstr "तलं प्रति" #: strings.hrc:1058 msgctxt "STR_LINE_TOP" @@ -5440,9 +5572,10 @@ msgid "Top of line" msgstr "रेखायाः ऊर्ध्वभागः" #: strings.hrc:1059 +#, fuzzy msgctxt "STR_LINE_CENTER" msgid "Line centered" -msgstr "" +msgstr "वाम-केन्द्रिकः" #: strings.hrc:1060 msgctxt "STR_LINE_BOTTOM" @@ -5450,9 +5583,10 @@ msgid "Bottom of line" msgstr "रेखायाः तलम्" #: strings.hrc:1061 +#, fuzzy msgctxt "STR_REGISTER_ON" msgid "Register-true" -msgstr "" +msgstr "पंजीकरणं-सत्यम्" #: strings.hrc:1062 msgctxt "STR_REGISTER_OFF" @@ -5465,9 +5599,10 @@ msgid "at the right" msgstr "" #: strings.hrc:1064 +#, fuzzy msgctxt "STR_HORI_CENTER" msgid "Centered horizontally" -msgstr "" +msgstr "समरेखं केन्द्रितम्" #: strings.hrc:1065 msgctxt "STR_HORI_LEFT" @@ -5475,19 +5610,22 @@ msgid "at the left" msgstr "" #: strings.hrc:1066 +#, fuzzy msgctxt "STR_HORI_INSIDE" msgid "inside" -msgstr "" +msgstr "अन्तरे" #: strings.hrc:1067 +#, fuzzy msgctxt "STR_HORI_OUTSIDE" msgid "outside" -msgstr "" +msgstr "बहिः" #: strings.hrc:1068 +#, fuzzy msgctxt "STR_HORI_FULL" msgid "Full width" -msgstr "" +msgstr "पूर्णपरिणाहः" #: strings.hrc:1069 #, fuzzy @@ -5511,9 +5649,10 @@ msgid "Editable in read-only document" msgstr "" #: strings.hrc:1073 +#, fuzzy msgctxt "STR_LAYOUT_SPLIT" msgid "Split" -msgstr "" +msgstr "विभाजय" #: strings.hrc:1074 #, fuzzy @@ -5533,9 +5672,10 @@ msgid "linked to " msgstr "" #: strings.hrc:1077 +#, fuzzy msgctxt "STR_CONNECT2" msgid "and " -msgstr "" +msgstr "च" #: strings.hrc:1078 msgctxt "STR_LINECOUNT" @@ -5553,14 +5693,16 @@ msgid "restart line count with: " msgstr "" #: strings.hrc:1081 +#, fuzzy msgctxt "STR_LUMINANCE" msgid "Brightness: " -msgstr "" +msgstr "दीप्तता" #: strings.hrc:1082 +#, fuzzy msgctxt "STR_CHANNELR" msgid "Red: " -msgstr "" +msgstr "पुनःक्रिया" #: strings.hrc:1083 msgctxt "STR_CHANNELG" @@ -5573,9 +5715,10 @@ msgid "Blue: " msgstr "" #: strings.hrc:1085 +#, fuzzy msgctxt "STR_CONTRAST" msgid "Contrast: " -msgstr "" +msgstr "व्यतिरेकः" #: strings.hrc:1086 msgctxt "STR_GAMMA" @@ -5583,9 +5726,10 @@ msgid "Gamma: " msgstr "" #: strings.hrc:1087 +#, fuzzy msgctxt "STR_TRANSPARENCY" msgid "Transparency: " -msgstr "" +msgstr "पारदर्शिता" #: strings.hrc:1088 #, fuzzy @@ -5599,24 +5743,28 @@ msgid "do not invert" msgstr "" #: strings.hrc:1090 +#, fuzzy msgctxt "STR_DRAWMODE" msgid "Graphics mode: " -msgstr "" +msgstr "चित्रीयपक्षः" #: strings.hrc:1091 +#, fuzzy msgctxt "STR_DRAWMODE_STD" msgid "Standard" -msgstr "" +msgstr "मानकम्" #: strings.hrc:1092 +#, fuzzy msgctxt "STR_DRAWMODE_GREY" msgid "Grayscales" -msgstr "" +msgstr "ग्रेमापकम्" #: strings.hrc:1093 +#, fuzzy msgctxt "STR_DRAWMODE_BLACKWHITE" msgid "Black & White" -msgstr "" +msgstr "श्यामः श्वेतः" #: strings.hrc:1094 #, fuzzy @@ -5694,9 +5842,10 @@ msgid "Drawing" msgstr "चित्रणम्" #: strings.hrc:1108 +#, fuzzy msgctxt "ST_CTRL" msgid "Control" -msgstr "" +msgstr "नियंत्रणम्" #: strings.hrc:1109 #, fuzzy @@ -5752,9 +5901,10 @@ msgid "Comment" msgstr "टिप्पणी" #: strings.hrc:1118 +#, fuzzy msgctxt "ST_SRCH_REP" msgid "Repeat search" -msgstr "" +msgstr "अन्वेषणम् आवर्तय" #: strings.hrc:1119 msgctxt "ST_INDEX_ENTRY" @@ -5778,9 +5928,10 @@ msgid "Next table" msgstr "" #: strings.hrc:1124 +#, fuzzy msgctxt "STR_IMGBTN_FRM_DOWN" msgid "Next text frame" -msgstr "" +msgstr "पाठाबन्धं समावेशय" #: strings.hrc:1125 #, fuzzy @@ -5789,9 +5940,10 @@ msgid "Next page" msgstr "अग्रिमपृष्ठम्" #: strings.hrc:1126 +#, fuzzy msgctxt "STR_IMGBTN_DRW_DOWN" msgid "Next drawing" -msgstr "" +msgstr "न शीर्षकः" #: strings.hrc:1127 msgctxt "STR_IMGBTN_CTRL_DOWN" @@ -5805,9 +5957,10 @@ msgid "Next section" msgstr "नूतनविभागः" #: strings.hrc:1129 +#, fuzzy msgctxt "STR_IMGBTN_BKM_DOWN" msgid "Next bookmark" -msgstr "" +msgstr "अग्रिमपुस्तकचिह्नं प्रति" #: strings.hrc:1130 msgctxt "STR_IMGBTN_GRF_DOWN" @@ -5826,14 +5979,16 @@ msgid "Next heading" msgstr "न शीर्षकः" #: strings.hrc:1133 +#, fuzzy msgctxt "STR_IMGBTN_SEL_DOWN" msgid "Next selection" -msgstr "" +msgstr "नूतनविभागः" #: strings.hrc:1134 +#, fuzzy msgctxt "STR_IMGBTN_FTN_DOWN" msgid "Next footnote" -msgstr "" +msgstr "अग्रिमपादटिप्पणीं प्रति" #: strings.hrc:1135 msgctxt "STR_IMGBTN_MARK_DOWN" @@ -5841,9 +5996,10 @@ msgid "Next Reminder" msgstr "" #: strings.hrc:1136 +#, fuzzy msgctxt "STR_IMGBTN_POSTIT_DOWN" msgid "Next Comment" -msgstr "" +msgstr "टिप्पणीं संपादय" #: strings.hrc:1137 msgctxt "STR_IMGBTN_SRCH_REP_DOWN" @@ -5884,14 +6040,16 @@ msgid "Previous control" msgstr "" #: strings.hrc:1144 +#, fuzzy msgctxt "STR_IMGBTN_REG_UP" msgid "Previous section" -msgstr "" +msgstr "पूर्वविभागं प्रति" #: strings.hrc:1145 +#, fuzzy msgctxt "STR_IMGBTN_BKM_UP" msgid "Previous bookmark" -msgstr "" +msgstr "पूर्वपुस्तकचिह्नं प्रति" #: strings.hrc:1146 msgctxt "STR_IMGBTN_GRF_UP" @@ -5914,9 +6072,10 @@ msgid "Previous selection" msgstr "" #: strings.hrc:1150 +#, fuzzy msgctxt "STR_IMGBTN_FTN_UP" msgid "Previous footnote" -msgstr "" +msgstr "पूर्वपादटिप्पणीं प्रति" #: strings.hrc:1151 msgctxt "STR_IMGBTN_MARK_UP" @@ -5939,9 +6098,10 @@ msgid "Previous index entry" msgstr "" #: strings.hrc:1155 +#, fuzzy msgctxt "STR_IMGBTN_TBLFML_UP" msgid "Previous table formula" -msgstr "" +msgstr "पूर्वसारणीसूत्रं प्रति गच्छ" #: strings.hrc:1156 msgctxt "STR_IMGBTN_TBLFML_DOWN" @@ -5949,14 +6109,16 @@ msgid "Next table formula" msgstr "" #: strings.hrc:1157 +#, fuzzy msgctxt "STR_IMGBTN_TBLFML_ERR_UP" msgid "Previous faulty table formula" -msgstr "" +msgstr "पूर्वदुष्टसारणीसूत्रं प्रति गच्छ" #: strings.hrc:1158 +#, fuzzy msgctxt "STR_IMGBTN_TBLFML_ERR_DOWN" msgid "Next faulty table formula" -msgstr "" +msgstr "अग्रिमदुष्टसारणीसूत्रं प्रति गच्छ" #: strings.hrc:1160 #, fuzzy @@ -6101,9 +6263,10 @@ msgid "Delete Header..." msgstr "" #: strings.hrc:1187 +#, fuzzy msgctxt "STR_FORMAT_HEADER" msgid "Format Header..." -msgstr "" +msgstr "पृष्ठं संघटय..." #: strings.hrc:1188 msgctxt "STR_DELETE_FOOTER" @@ -6116,9 +6279,10 @@ msgid "Format Footer..." msgstr "" #: strings.hrc:1191 +#, fuzzy msgctxt "STR_GRFILTER_OPENERROR" msgid "Image file cannot be opened" -msgstr "" +msgstr "इमां सञ्चिकाम् उद्घाटयितुं न शक्यते" #: strings.hrc:1192 msgctxt "STR_GRFILTER_IOERROR" @@ -6222,9 +6386,10 @@ msgid "Page " msgstr "पृष्ठम् " #: strings.hrc:1211 +#, fuzzy msgctxt "STR_PAGE_COUNT" msgid "Page %1 of %2" -msgstr "" +msgstr "%p अस्य %n पृष्ठम्" #: strings.hrc:1212 msgctxt "STR_PAGE_COUNT_CUSTOM" @@ -6557,24 +6722,28 @@ msgid "Hyphenation completed" msgstr "" #: strings.hrc:1287 +#, fuzzy msgctxt "STR_LANGSTATUS_NONE" msgid "None (Do not check spelling)" -msgstr "" +msgstr "न किमपि (वर्णविन्यासान् मा परीक्षस्व)" #: strings.hrc:1288 +#, fuzzy msgctxt "STR_RESET_TO_DEFAULT_LANGUAGE" msgid "Reset to Default Language" -msgstr "" +msgstr "मूलभूतभाषायै पुः स्थापय" #: strings.hrc:1289 +#, fuzzy msgctxt "STR_LANGSTATUS_MORE" msgid "More..." -msgstr "" +msgstr "अधिकम्" #: strings.hrc:1290 +#, fuzzy msgctxt "STR_IGNORE_SELECTION" msgid "~Ignore" -msgstr "" +msgstr "उपेक्षस्व" #: strings.hrc:1291 msgctxt "STR_EXPLANATION_LINK" @@ -6602,9 +6771,10 @@ msgid "No fax printer has been set under Tools/Options/%1/Print." msgstr "" #: strings.hrc:1297 +#, fuzzy msgctxt "STR_WEBOPTIONS" msgid "HTML document" -msgstr "" +msgstr "HTML लेख्यपत्रम्" #: strings.hrc:1298 #, fuzzy @@ -6636,9 +6806,10 @@ msgid "Edit Footnote/Endnote" msgstr "फुट्नोट्/अन्तिमनोट् समावेशय" #: strings.hrc:1303 +#, fuzzy msgctxt "STR_NB_REPLACED" msgid "Search key replaced XX times." -msgstr "" +msgstr "अन्वेषणकुञ्चिका XX वारं प्रतिसमाधत्ता" #: strings.hrc:1304 #, fuzzy @@ -6663,14 +6834,16 @@ msgid "~Export copy of source..." msgstr "" #: strings.hrc:1309 +#, fuzzy msgctxt "ST_CONTINUE" msgid "~Continue" -msgstr "" +msgstr "अनुवर्तय" #: strings.hrc:1310 +#, fuzzy msgctxt "ST_TASK" msgid "Task" -msgstr "" +msgstr "कार्यम्" #: strings.hrc:1311 #, fuzzy @@ -6704,9 +6877,10 @@ msgid "Text formula" msgstr "" #: strings.hrc:1320 +#, fuzzy msgctxt "STR_MENU_ZOOM" msgid "~Zoom" -msgstr "" +msgstr "जूम्" #: strings.hrc:1321 msgctxt "STR_MENU_UP" @@ -6714,9 +6888,10 @@ msgid "~Upwards" msgstr "" #: strings.hrc:1322 +#, fuzzy msgctxt "STR_MENU_DOWN" msgid "Do~wnwards" -msgstr "" +msgstr "अधोमुखम्" #. -------------------------------------------------------------------- #. Description: Classification strings @@ -6755,114 +6930,136 @@ msgid "Paragraph Signature" msgstr "" #: utlui.hrc:27 +#, fuzzy msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Remove empty paragraphs" -msgstr "" +msgstr "रिक्तानुच्छेदान् अपनय" #: utlui.hrc:28 +#, fuzzy msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Use replacement table" -msgstr "" +msgstr "प्रतिस्थापनसारणीमुपयोजय" #: utlui.hrc:29 +#, fuzzy msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Correct TWo INitial CApitals" -msgstr "" +msgstr "प्रथमं द्वौ प्रारंभिकदीर्घाक्षरौ शुद्धं कुरू" #: utlui.hrc:30 +#, fuzzy msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Capitalize first letter of sentences" -msgstr "" +msgstr "वाक्यस्य प्रथमं अक्षरं बृहद् कुरू" #: utlui.hrc:31 +#, fuzzy msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Replace \"standard\" quotes with %1custom%2 quotes" -msgstr "" +msgstr "\"मानकः\" उद्धरणं %1custom%2 उद्धरणात् प्रतिस्थापय" #: utlui.hrc:32 +#, fuzzy msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Replace Custom Styles" -msgstr "" +msgstr "ऐच्छिकशैलीः प्रतिस्थापय" #: utlui.hrc:33 +#, fuzzy msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Bullets replaced" -msgstr "" +msgstr "गुलिकाः प्रतिस्थापिताः" #: utlui.hrc:34 +#, fuzzy msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Automatic _underline_" -msgstr "" +msgstr "स्वतः _रेखांकनम्_" #: utlui.hrc:35 +#, fuzzy msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Automatic *bold*" -msgstr "" +msgstr "स्वतः *स्थूलम्*" #: utlui.hrc:36 +#, fuzzy msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Replace 1/2 ... with ½ ..." -msgstr "" +msgstr "1/2 ... , ½ द्वारा प्रतिस्थापय..." #: utlui.hrc:37 +#, fuzzy msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "URL recognition" -msgstr "" +msgstr "URL अभिज्ञानम्" #: utlui.hrc:38 +#, fuzzy msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Replace dashes" -msgstr "" +msgstr "आघातचिह्नानि प्रतिस्थापय" #: utlui.hrc:39 +#, fuzzy msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Replace 1st... with 1^st..." -msgstr "" +msgstr "1st... , 1^st... द्वारा प्रतिस्थापय" #: utlui.hrc:40 +#, fuzzy msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Combine single line paragraphs" -msgstr "" +msgstr "एकलरेखा अनुच्छेदं मेलय" #: utlui.hrc:41 +#, fuzzy msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Set \"Text body\" Style" -msgstr "" +msgstr "\"पाठ्यशरीरम्\" शैलीं स्थापय" #: utlui.hrc:42 /home/cl/vc/git/libo-core/sw/inc/utlui.hrc:44 +#, fuzzy msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Set \"Text body indent\" Style" -msgstr "" +msgstr "\"पाठ्यशरीर-इण्डेन्ट\" शैलीं समायोजय" #: utlui.hrc:43 +#, fuzzy msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Set \"Hanging indent\" Style" -msgstr "" +msgstr "\"हैगिंग इण्डेन्ट\" शैलीं समायोजय" #: utlui.hrc:45 +#, fuzzy msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Set \"Heading $(ARG1)\" Style" -msgstr "" +msgstr "\"शीर्षकः $(ARG1)\" शैलीं समायोजय" #: utlui.hrc:46 +#, fuzzy msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Set \"Bullet\" or \"Numbering\" Style" -msgstr "" +msgstr "\"गुल्लिका\" अथवा \"क्रमांकनः\" शैलीं समायोजय" #: utlui.hrc:47 +#, fuzzy msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Combine paragraphs" -msgstr "" +msgstr "अनुच्छेदान् मेलय" #: utlui.hrc:48 +#, fuzzy msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Add non breaking space" -msgstr "" +msgstr "अखण्डितान्तरं सङ्कलय" #: abstractdialog.ui:21 +#, fuzzy msgctxt "abstractdialog|AbstractDialog" msgid "Create AutoAbstract" -msgstr "" +msgstr "स्वतःसारांशं निर्माय..." #: abstractdialog.ui:114 msgctxt "abstractdialog|label2" @@ -6961,9 +7158,10 @@ msgid "Please save this document under a different name." msgstr "" #: alreadyexistsdialog.ui:14 +#, fuzzy msgctxt "alreadyexistsdialog|AlreadyExistsDialog" msgid "File already exists" -msgstr "" +msgstr "सञ्चिका पूर्वतः एव वर्तते ।" #: alreadyexistsdialog.ui:126 msgctxt "alreadyexistsdialog|label1" @@ -6976,9 +7174,10 @@ msgid "Reply" msgstr "" #: annotationmenu.ui:26 +#, fuzzy msgctxt "annotationmenu|delete" msgid "Delete _Comment" -msgstr "" +msgstr "टिप्पणीं लोपय" #: annotationmenu.ui:34 #, fuzzy @@ -6987,9 +7186,10 @@ msgid "Delete _All Comments by $1" msgstr " $1 अनेन सर्वाः टिप्पण्यः लोपय" #: annotationmenu.ui:42 +#, fuzzy msgctxt "annotationmenu|deleteall" msgid "_Delete All Comments" -msgstr "" +msgstr "सर्वटिप्पणीः लोपय" #: annotationmenu.ui:50 msgctxt "annotationmenu|formatall" @@ -7002,9 +7202,10 @@ msgid "ASCII Filter Options" msgstr "" #: asciifilterdialog.ui:97 +#, fuzzy msgctxt "asciifilterdialog|label2" msgid "_Character set" -msgstr "" +msgstr "संप्रतीकसमूहः" #: asciifilterdialog.ui:113 msgctxt "asciifilterdialog|fontft" @@ -7018,9 +7219,10 @@ msgid "Lan_guage" msgstr "भाषा" #: asciifilterdialog.ui:145 +#, fuzzy msgctxt "asciifilterdialog|label5" msgid "_Paragraph break" -msgstr "" +msgstr "अनुच्छेदक्षेत्रम्" #: asciifilterdialog.ui:204 msgctxt "asciifilterdialog|crlf" @@ -7043,14 +7245,18 @@ msgid "Properties" msgstr "गुणजातानि" #: asksearchdialog.ui:12 +#, fuzzy msgctxt "asksearchdialog|AskSearchDialog" msgid "To proceed with this action, you must first turn off the \"undo\" function. Do you want to turn off the \"undo\" function?" msgstr "" +"अनया क्रियया सह अग्रे गमनस्य कृते भवन्तं \"विक्रिया\" सर्वप्रथमं पिधानस्य आवश्यकता भवति । \n" +"भवान् \"विक्रिया\" व्यापारं निरसनं कुरुं कर्तुंम् इच्छति ?" #: assignfieldsdialog.ui:9 +#, fuzzy msgctxt "assignfieldsdialog|AssignFieldsDialog" msgid "Match Fields" -msgstr "" +msgstr "क्षेत्राणि तुलय" #: assignfieldsdialog.ui:85 #, fuzzy @@ -7059,9 +7265,10 @@ msgid "Assign the fields from your data source to match the address elements." msgstr "पत्रसङ्केत-अवयवेन सह तुलनायाः कृते स्व लेखामूलात् क्षेत्रम् अनुदिश ।" #: assignfieldsdialog.ui:111 +#, fuzzy msgctxt "assignfieldsdialog|PREVIEW_LABEL" msgid "Address block preview" -msgstr "" +msgstr "पत्रसङ्केत-ब्लाँक-पूर्वावलोकनम्" #: assignstylesdialog.ui:19 msgctxt "assignstylesdialog|AssignStylesDialog" @@ -7129,14 +7336,16 @@ msgid "Outgoing mail server:" msgstr "बहिर्गामी सन्देश-सर्वर :" #: authenticationsettingsdialog.ui:154 +#, fuzzy msgctxt "authenticationsettingsdialog|username_label" msgid "_User name:" -msgstr "" +msgstr "प्रयोक्तृनाम :" #: authenticationsettingsdialog.ui:183 +#, fuzzy msgctxt "authenticationsettingsdialog|outpassword_label" msgid "_Password:" -msgstr "" +msgstr "कूटशब्दः :" #: authenticationsettingsdialog.ui:194 msgctxt "authenticationsettingsdialog|smtpafterpop" @@ -7174,14 +7383,16 @@ msgid "_IMAP" msgstr "" #: authenticationsettingsdialog.ui:360 +#, fuzzy msgctxt "authenticationsettingsdialog|inusername_label" msgid "Us_er name:" -msgstr "" +msgstr "प्रयोक्तृनाम :" #: authenticationsettingsdialog.ui:375 +#, fuzzy msgctxt "authenticationsettingsdialog|inpassword_label" msgid "Pass_word:" -msgstr "" +msgstr "कूटशब्दः :" #: autoformattable.ui:9 msgctxt "autoformattable|AutoFormatTableDialog" @@ -7264,9 +7475,10 @@ msgid "_File system" msgstr "" #: autotext.ui:157 +#, fuzzy msgctxt "autotext|relnet" msgid "Inter_net" -msgstr "" +msgstr "अन्तर्जालम्" #: autotext.ui:178 msgctxt "autotext|label1" @@ -7294,9 +7506,10 @@ msgid "Category" msgstr "वर्गः" #: autotext.ui:383 +#, fuzzy msgctxt "autotext|new" msgid "_New" -msgstr "" +msgstr "नूतनम्" #: autotext.ui:391 msgctxt "autotext|newtext" @@ -7304,9 +7517,10 @@ msgid "New (text only)" msgstr "" #: autotext.ui:399 +#, fuzzy msgctxt "autotext|copy" msgid "_Copy" -msgstr "" +msgstr "प्रतिलिपिः" #: autotext.ui:407 msgctxt "autotext|replace" @@ -7336,14 +7550,16 @@ msgid "_Edit" msgstr "सम्पादय" #: autotext.ui:459 +#, fuzzy msgctxt "autotext|macro" msgid "_Macro..." -msgstr "" +msgstr "मैक्रो..." #: autotext.ui:473 +#, fuzzy msgctxt "autotext|import" msgid "_Import..." -msgstr "" +msgstr "आयातय..." #: bibliographyentry.ui:7 msgctxt "bibliographyentry|BibliographyEntryDialog" @@ -7399,9 +7615,10 @@ msgid "Bullets and Numbering" msgstr "गुलिकाः संख्यांकनानि च" #: bulletsandnumbering.ui:39 +#, fuzzy msgctxt "bulletsandnumbering|user" msgid "_Remove" -msgstr "" +msgstr "अपनय" #: bulletsandnumbering.ui:82 msgctxt "bulletsandnumbering|reset" @@ -7436,9 +7653,10 @@ msgid "Position" msgstr "स्थितिः " #: bulletsandnumbering.ui:234 +#, fuzzy msgctxt "bulletsandnumbering|customize" msgid "Customize" -msgstr "" +msgstr "Customise" #: businessdatapage.ui:28 #, fuzzy @@ -7691,14 +7909,16 @@ msgid "Inscription" msgstr "अभिलेखः" #: cardmediumpage.ui:319 +#, fuzzy msgctxt "cardmediumpage|continuous" msgid "_Continuous" -msgstr "" +msgstr "निरन्तरम्" #: cardmediumpage.ui:335 +#, fuzzy msgctxt "cardmediumpage|sheet" msgid "_Sheet" -msgstr "" +msgstr "शीट्" #: cardmediumpage.ui:368 #, fuzzy @@ -7779,9 +7999,10 @@ msgid "Hyperlink" msgstr "प्रसंपर्कः" #: characterproperties.ui:220 +#, fuzzy msgctxt "characterproperties|background" msgid "Highlighting" -msgstr "" +msgstr "प्रकाशनम्" #: characterproperties.ui:243 msgctxt "characterproperties|borders" @@ -7873,9 +8094,10 @@ msgid "Selection" msgstr "वरणम्" #: columnpage.ui:85 +#, fuzzy msgctxt "columnpage|liststore2" msgid "Current Section" -msgstr "" +msgstr "वर्तमानसंस्करणम्" #: columnpage.ui:89 #, fuzzy @@ -8023,9 +8245,10 @@ msgid "Width" msgstr "परिणाहः" #: conditionpage.ui:39 +#, fuzzy msgctxt "conditionpage|condstyle" msgid "_Conditional Style" -msgstr "" +msgstr "पारिस्थितिकशैल्यः" #: conditionpage.ui:63 #, fuzzy @@ -8200,9 +8423,10 @@ msgid "," msgstr "" #: converttexttable.ui:120 +#, fuzzy msgctxt "converttexttable|othered-atkobject" msgid "Symbol" -msgstr "" +msgstr "संकेताः" #: converttexttable.ui:131 #, fuzzy @@ -8287,19 +8511,22 @@ msgid "Options" msgstr "विकल्पाः" #: createaddresslist.ui:9 +#, fuzzy msgctxt "createaddresslist|CreateAddressList" msgid "New Address List" -msgstr "" +msgstr "नूतना पत्रसङ्केतसूची" #: createaddresslist.ui:96 +#, fuzzy msgctxt "createaddresslist|ADDRESS_INFORMATION" msgid "Address Information" -msgstr "" +msgstr "पत्रसङ्केत-सूचना" #: createaddresslist.ui:130 +#, fuzzy msgctxt "createaddresslist|VIEW_ENTRIES" msgid "Sho_w entry number" -msgstr "" +msgstr "प्रविष्टिसङ्ख्या प्रदर्शय" #: createaddresslist.ui:149 msgctxt "createaddresslist|START" @@ -8322,9 +8549,10 @@ msgid ">" msgstr "" #: createaddresslist.ui:239 +#, fuzzy msgctxt "createaddresslist|NEW" msgid "_New" -msgstr "" +msgstr "नूतनम्" #: createaddresslist.ui:254 #, fuzzy @@ -8333,14 +8561,16 @@ msgid "_Delete" msgstr "लोपय" #: createaddresslist.ui:269 +#, fuzzy msgctxt "createaddresslist|FIND" msgid "_Find..." -msgstr "" +msgstr "अन्वेषय..." #: createaddresslist.ui:284 +#, fuzzy msgctxt "createaddresslist|CUSTOMIZE" msgid "C_ustomize..." -msgstr "" +msgstr "ऐच्छिकीकुरु..." #: createauthorentry.ui:8 #, fuzzy @@ -8414,9 +8644,10 @@ msgid "Customize Address List" msgstr "पत्रादेशसूचीम् ऐच्छिकीकुरु" #: customizeaddrlistdialog.ui:100 +#, fuzzy msgctxt "customizeaddrlistdialog|add" msgid "_Add..." -msgstr "" +msgstr "सङ्कलय..." #: customizeaddrlistdialog.ui:128 #, fuzzy @@ -8519,9 +8750,10 @@ msgid "_Rename" msgstr "पुनर्नाम दद" #: editcategories.ui:127 +#, fuzzy msgctxt "editcategories|label3" msgid "Selection list" -msgstr "" +msgstr "वरणसूची" #: editcategories.ui:144 msgctxt "editcategories|group" @@ -8550,9 +8782,10 @@ msgid "_Edit" msgstr "सम्पादय" #: editsectiondialog.ui:9 +#, fuzzy msgctxt "editsectiondialog|EditSectionDialog" msgid "Edit Sections" -msgstr "" +msgstr "निर्धारणं सम्पादय" #: editsectiondialog.ui:53 #, fuzzy @@ -8761,9 +8994,10 @@ msgid "Envelope" msgstr "पत्रपुटम्" #: envdialog.ui:21 +#, fuzzy msgctxt "envdialog|ok" msgid "_New Document" -msgstr "" +msgstr "प्रतिलेख्यपत्रम्" #: envdialog.ui:37 #, fuzzy @@ -8772,9 +9006,10 @@ msgid "_Insert" msgstr "समावेशय" #: envdialog.ui:51 +#, fuzzy msgctxt "envdialog|modify" msgid "_Modify" -msgstr "" +msgstr "विकारय" #: envdialog.ui:132 msgctxt "envdialog|envelope" @@ -8880,14 +9115,16 @@ msgid "Size" msgstr "परिमाणः" #: envformatpage.ui:635 +#, fuzzy msgctxt "envformatpage|character" msgid "C_haracter..." -msgstr "" +msgstr "संप्रतीकम्..." #: envformatpage.ui:643 +#, fuzzy msgctxt "envformatpage|paragraph" msgid "P_aragraph..." -msgstr "" +msgstr "अधिकरणः..." #: envprinterpage.ui:35 msgctxt "envprinterpage|top" @@ -8946,14 +9183,16 @@ msgid "Horizontal Right" msgstr "समरेख-रेखाः" #: envprinterpage.ui:180 +#, fuzzy msgctxt "envprinterpage|vertleft|tooltip_text" msgid "Vertical Left" -msgstr "" +msgstr "ऊर्ध्वाधरविषयम्" #: envprinterpage.ui:182 +#, fuzzy msgctxt "envprinterpage|vertleft" msgid "Vertical Left" -msgstr "" +msgstr "ऊर्ध्वाधरविषयम्" #: envprinterpage.ui:194 msgctxt "envprinterpage|vertcenter|tooltip_text" @@ -9002,9 +9241,10 @@ msgid "Exchange Databases" msgstr "" #: exchangedatabases.ui:21 +#, fuzzy msgctxt "exchangedatabases|define" msgid "Define" -msgstr "" +msgstr "परिभाषय" #: exchangedatabases.ui:106 msgctxt "exchangedatabases|label5" @@ -9152,9 +9392,10 @@ msgid "_Type" msgstr "प्रकारः" #: flddocinfopage.ui:88 +#, fuzzy msgctxt "flddocinfopage|label2" msgid "S_elect" -msgstr "" +msgstr "वृणु" #: flddocinfopage.ui:138 msgctxt "flddocinfopage|fixed" @@ -9194,9 +9435,10 @@ msgid "_Type" msgstr "प्रकारः" #: flddocumentpage.ui:95 +#, fuzzy msgctxt "flddocumentpage|label2" msgid "S_elect" -msgstr "" +msgstr "वृणु" #: flddocumentpage.ui:179 #, fuzzy @@ -9237,9 +9479,10 @@ msgid "_Type" msgstr "प्रकारः" #: fldfuncpage.ui:89 +#, fuzzy msgctxt "fldfuncpage|label4" msgid "S_elect" -msgstr "" +msgstr "वृणु" #: fldfuncpage.ui:135 #, fuzzy @@ -9248,9 +9491,10 @@ msgid "F_ormat" msgstr "रचना" #: fldfuncpage.ui:157 +#, fuzzy msgctxt "fldfuncpage|macro" msgid "_Macro..." -msgstr "" +msgstr "मैक्रो..." #: fldfuncpage.ui:182 #, fuzzy @@ -9275,9 +9519,10 @@ msgid "Else" msgstr "अन्यथा" #: fldfuncpage.ui:365 +#, fuzzy msgctxt "fldfuncpage|itemft" msgid "It_em" -msgstr "" +msgstr "वस्तु" #: fldfuncpage.ui:425 msgctxt "fldfuncpage|listitemft" @@ -9366,9 +9611,10 @@ msgid "Selection" msgstr "वरणम्" #: fldrefpage.ui:195 +#, fuzzy msgctxt "fldrefpage|filter" msgid "Filter Selection" -msgstr "" +msgstr "निष्यन्दकवरणम्" #: fldrefpage.ui:269 #, fuzzy @@ -9401,9 +9647,10 @@ msgid "Na_me" msgstr "नाम" #: fldvarpage.ui:154 +#, fuzzy msgctxt "fldvarpage|label2" msgid "S_elect" -msgstr "" +msgstr "वृणु" #: fldvarpage.ui:179 #, fuzzy @@ -9481,19 +9728,22 @@ msgid "Date Time Author" msgstr "दिनांकसमयलेखकः" #: floatingnavigation.ui:11 +#, fuzzy msgctxt "floatingnavigation|FloatingNavigation" msgid "Navigation" -msgstr "" +msgstr "नेविगेशन" #: floatingsync.ui:10 +#, fuzzy msgctxt "floatingsync|FloatingSync" msgid "Synchronize" -msgstr "" +msgstr "Synchronise" #: floatingsync.ui:23 +#, fuzzy msgctxt "floatingsync|sync" msgid "Synchronize Labels" -msgstr "" +msgstr "तुल्यकालितांकितकानि" #: footendnotedialog.ui:8 msgctxt "footendnotedialog|FootEndnoteDialog" @@ -9555,9 +9805,10 @@ msgid "_Color" msgstr "वर्णः" #: footnoteareapage.ui:281 +#, fuzzy msgctxt "footnoteareapage|label8" msgid "_Length" -msgstr "" +msgstr "दैर्घ्यः" #: footnoteareapage.ui:298 msgctxt "footnoteareapage|label9" @@ -9893,9 +10144,10 @@ msgid "_Center" msgstr "_Centre" #: formattablepage.ui:461 +#, fuzzy msgctxt "formattablepage|free" msgid "_Manual" -msgstr "" +msgstr "हस्तकृतरूपेण" #: formattablepage.ui:486 #, fuzzy @@ -9961,14 +10213,16 @@ msgid "Borders" msgstr "सीमाः" #: framedialog.ui:220 +#, fuzzy msgctxt "framedialog|area" msgid "Area" -msgstr "" +msgstr "क्षेत्रम्" #: framedialog.ui:243 +#, fuzzy msgctxt "framedialog|transparence" msgid "Transparency" -msgstr "" +msgstr "पारदर्शिता" #: framedialog.ui:266 msgctxt "framedialog|columns" @@ -10053,9 +10307,10 @@ msgid "_Next link:" msgstr "" #: frmaddpage.ui:206 +#, fuzzy msgctxt "frmaddpage|description_label" msgid "_Description:" -msgstr "" +msgstr "विवरणम्" #: frmaddpage.ui:243 msgctxt "frmaddpage|label1" @@ -10107,9 +10362,10 @@ msgid "Prin_t" msgstr "मुद3य" #: frmaddpage.ui:481 +#, fuzzy msgctxt "frmaddpage|textflow_label" msgid "_Text direction:" -msgstr "" +msgstr "पाठ्यदिशा" #: frmaddpage.ui:516 msgctxt "frmaddpage|label3" @@ -10122,9 +10378,10 @@ msgid "AutoSize" msgstr "स्वतःपरिमाणं" #: frmtypepage.ui:97 +#, fuzzy msgctxt "frmtypepage|autowidthft" msgid "_Width (at least)" -msgstr "" +msgstr "दैर्घ्यः (न्यूनतमः)" #: frmtypepage.ui:111 #, fuzzy @@ -10159,14 +10416,16 @@ msgid "Re_lative to" msgstr "" #: frmtypepage.ui:304 +#, fuzzy msgctxt "frmtypepage|ratio" msgid "_Keep ratio" -msgstr "" +msgstr "अनुपातं स्थापय" #: frmtypepage.ui:319 +#, fuzzy msgctxt "frmtypepage|origsize" msgid "_Original Size" -msgstr "" +msgstr "मौलिकपरिमाणः" #: frmtypepage.ui:339 msgctxt "frmtypepage|label2" @@ -10174,29 +10433,34 @@ msgid "Size" msgstr "परिमाणः" #: frmtypepage.ui:395 +#, fuzzy msgctxt "frmtypepage|topage" msgid "To _page" -msgstr "" +msgstr "पृष्ठं प्रति" #: frmtypepage.ui:412 +#, fuzzy msgctxt "frmtypepage|topara" msgid "To paragrap_h" -msgstr "" +msgstr "अधिकरणम्" #: frmtypepage.ui:428 +#, fuzzy msgctxt "frmtypepage|tochar" msgid "To cha_racter" -msgstr "" +msgstr "अक्षरम् प्रति" #: frmtypepage.ui:444 +#, fuzzy msgctxt "frmtypepage|aschar" msgid "_As character" -msgstr "" +msgstr "अक्षरमिव" #: frmtypepage.ui:460 +#, fuzzy msgctxt "frmtypepage|toframe" msgid "To _frame" -msgstr "" +msgstr "आबन्धम्" #: frmtypepage.ui:482 msgctxt "frmtypepage|label1" @@ -10263,9 +10527,10 @@ msgid "_Name:" msgstr "नाम :" #: frmurlpage.ui:98 +#, fuzzy msgctxt "frmurlpage|frame_label" msgid "_Frame:" -msgstr "" +msgstr "आबन्धः :" #: frmurlpage.ui:116 #, fuzzy @@ -10311,9 +10576,10 @@ msgid "Page:" msgstr "पृष्ठानि" #: headerfootermenu.ui:19 +#, fuzzy msgctxt "headerfootermenu|borderback" msgid "Border and Background..." -msgstr "" +msgstr "सीमा तथा च पृष्ठपटलः" #: indentpage.ui:52 msgctxt "indentpage|label1" @@ -10472,29 +10738,34 @@ msgid "Sum" msgstr "योगः" #: inputwinmenu.ui:20 +#, fuzzy msgctxt "inputwinmenu|round" msgid "Round" -msgstr "" +msgstr "वृत्ताकारम्" #: inputwinmenu.ui:28 +#, fuzzy msgctxt "inputwinmenu|phd" msgid "Percent" -msgstr "" +msgstr "प्रतिशतम्" #: inputwinmenu.ui:36 +#, fuzzy msgctxt "inputwinmenu|sqrt" msgid "Square Root" -msgstr "" +msgstr "वर्गमूलम्" #: inputwinmenu.ui:44 +#, fuzzy msgctxt "inputwinmenu|pow" msgid "Power" -msgstr "" +msgstr "घातांकः" #: inputwinmenu.ui:52 +#, fuzzy msgctxt "inputwinmenu|operators" msgid "Operators" -msgstr "" +msgstr "चालकाः " #: inputwinmenu.ui:62 msgctxt "inputwinmenu||" @@ -10502,24 +10773,28 @@ msgid "List Separator" msgstr "" #: inputwinmenu.ui:70 +#, fuzzy msgctxt "inputwinmenu|eq" msgid "Equal" -msgstr "" +msgstr "समानम्" #: inputwinmenu.ui:78 +#, fuzzy msgctxt "inputwinmenu|neq" msgid "Not Equal" -msgstr "" +msgstr "न समानम्" #: inputwinmenu.ui:86 +#, fuzzy msgctxt "inputwinmenu|leq" msgid "Less Than or Equal" -msgstr "" +msgstr "न्यूनतरः समानं वा" #: inputwinmenu.ui:94 +#, fuzzy msgctxt "inputwinmenu|geq" msgid "Greater Than or Equal" -msgstr "" +msgstr "अस्मात् अधिकतरम् अथवा सममिव" #: inputwinmenu.ui:102 msgctxt "inputwinmenu|l" @@ -10532,9 +10807,10 @@ msgid "Greater" msgstr "" #: inputwinmenu.ui:124 +#, fuzzy msgctxt "inputwinmenu|or" msgid "Boolean Or" -msgstr "" +msgstr "बूलियन Or" #: inputwinmenu.ui:132 msgctxt "inputwinmenu|xor" @@ -10542,14 +10818,16 @@ msgid "Boolean Xor" msgstr "" #: inputwinmenu.ui:140 +#, fuzzy msgctxt "inputwinmenu|and" msgid "Boolean And" -msgstr "" +msgstr "बूलियन And" #: inputwinmenu.ui:148 +#, fuzzy msgctxt "inputwinmenu|not" msgid "Boolean Not" -msgstr "" +msgstr "बूलियन Not" #: inputwinmenu.ui:160 msgctxt "inputwinmenu|statistics" @@ -10557,19 +10835,22 @@ msgid "Statistical Functions" msgstr "" #: inputwinmenu.ui:170 +#, fuzzy msgctxt "inputwinmenu|mean" msgid "Mean" -msgstr "" +msgstr "मध्यम्" #: inputwinmenu.ui:178 +#, fuzzy msgctxt "inputwinmenu|min" msgid "Minimum" -msgstr "" +msgstr "न्यूनतमम्" #: inputwinmenu.ui:186 +#, fuzzy msgctxt "inputwinmenu|max" msgid "Maximum" -msgstr "" +msgstr "अधिकतमम्" #: inputwinmenu.ui:198 #, fuzzy @@ -10584,29 +10865,34 @@ msgid "Sine" msgstr "रेखा" #: inputwinmenu.ui:216 +#, fuzzy msgctxt "inputwinmenu|cos" msgid "Cosine" -msgstr "" +msgstr "कोसाइन" #: inputwinmenu.ui:224 +#, fuzzy msgctxt "inputwinmenu|tag" msgid "Tangent" -msgstr "" +msgstr "टॉन्जेन्ट" #: inputwinmenu.ui:232 +#, fuzzy msgctxt "inputwinmenu|asin" msgid "Arcsine" -msgstr "" +msgstr "आर्कसाइन" #: inputwinmenu.ui:240 +#, fuzzy msgctxt "inputwinmenu|acos" msgid "Arccosine" -msgstr "" +msgstr "आर्ककोसाइन" #: inputwinmenu.ui:248 +#, fuzzy msgctxt "inputwinmenu|atan" msgid "Arctangent" -msgstr "" +msgstr "आर्कटैंजेण्ट" #: insertautotextdialog.ui:8 msgctxt "insertautotextdialog|InsertAutoTextDialog" @@ -10829,9 +11115,10 @@ msgid "Create row only" msgstr "पंक्तिमात्र निर्मातु" #: insertdbcolumnsdialog.ui:519 +#, fuzzy msgctxt "insertdbcolumnsdialog|tableformat" msgid "Pr_operties..." -msgstr "" +msgstr "गुणजातानि..." #: insertdbcolumnsdialog.ui:532 #, fuzzy @@ -10885,9 +11172,10 @@ msgid "Character" msgstr "अक्षराः" #: insertfootnote.ui:204 +#, fuzzy msgctxt "insertfootnote|choosecharacter" msgid "Choose…" -msgstr "" +msgstr "वृणु" #: insertfootnote.ui:224 #, fuzzy @@ -10933,9 +11221,10 @@ msgid "URL:" msgstr "URL" #: insertscript.ui:86 +#, fuzzy msgctxt "insertscript|browse" msgid "Browse…" -msgstr "" +msgstr "ब्रौस् कुरु" #: insertscript.ui:99 #, fuzzy @@ -11057,9 +11346,10 @@ msgid "Labels" msgstr "लेबिल्स्" #: labeldialog.ui:22 +#, fuzzy msgctxt "labeldialog|ok" msgid "_New Document" -msgstr "" +msgstr "प्रतिलेख्यपत्रम्" #: labeldialog.ui:106 msgctxt "labeldialog|medium" @@ -11137,14 +11427,16 @@ msgid "_Columns:" msgstr "स्तभाः" #: labelformatpage.ui:127 +#, fuzzy msgctxt "labelformatpage|label8" msgid "R_ows:" -msgstr "" +msgstr "पंक्तयः" #: labelformatpage.ui:141 +#, fuzzy msgctxt "labelformatpage|label9" msgid "P_age width:" -msgstr "" +msgstr "पृष्ठपरिणाहः" #: labelformatpage.ui:155 msgctxt "labelformatpage|label10" @@ -11152,9 +11444,10 @@ msgid "Pa_ge height:" msgstr "" #: labelformatpage.ui:166 +#, fuzzy msgctxt "labelformatpage|save" msgid "_Save..." -msgstr "" +msgstr "सञ्चय..." #: labeloptionspage.ui:37 #, fuzzy @@ -11174,9 +11467,10 @@ msgid "Colu_mn" msgstr "स्तम्भः" #: labeloptionspage.ui:131 +#, fuzzy msgctxt "labeloptionspage|label5" msgid "Ro_w" -msgstr "" +msgstr "पङ्क्तिः" #: labeloptionspage.ui:174 msgctxt "labeloptionspage|synchronize" @@ -11352,9 +11646,10 @@ msgid "User Information" msgstr "प्रयोक्तृ सूचना" #: mailconfigpage.ui:184 +#, fuzzy msgctxt "mailconfigpage|secure" msgid "_Use secure connection (SSL)" -msgstr "" +msgstr "सुरक्षितसंबन्धनस्य प्रयोगं कुरु (SSL)" #: mailconfigpage.ui:222 msgctxt "mailconfigpage|server_label" @@ -11389,29 +11684,34 @@ msgid "Mail Merge" msgstr "पत्र-निमज्जनम्" #: mailmerge.ui:131 +#, fuzzy msgctxt "mailmerge|all" msgid "_All" -msgstr "" +msgstr "सर्वम्" #: mailmerge.ui:149 +#, fuzzy msgctxt "mailmerge|selected" msgid "_Selected records" -msgstr "" +msgstr "वृताभिलेखः" #: mailmerge.ui:172 +#, fuzzy msgctxt "mailmerge|rbfrom" msgid "_From:" -msgstr "" +msgstr "इतः :" #: mailmerge.ui:206 +#, fuzzy msgctxt "mailmerge|label3" msgid "_To:" -msgstr "" +msgstr "उपरि" #: mailmerge.ui:245 +#, fuzzy msgctxt "mailmerge|recordslabel" msgid "Records" -msgstr "" +msgstr "अभिलेखाः" #: mailmerge.ui:285 #, fuzzy @@ -11420,24 +11720,28 @@ msgid "_Printer" msgstr "मुद्रकः" #: mailmerge.ui:303 +#, fuzzy msgctxt "mailmerge|electronic" msgid "_Electronic" -msgstr "" +msgstr "वैद्युतम्" #: mailmerge.ui:321 +#, fuzzy msgctxt "mailmerge|file" msgid "File" -msgstr "" +msgstr "सञ्चिका" #: mailmerge.ui:345 +#, fuzzy msgctxt "mailmerge|singlejobs" msgid "_Single print jobs" -msgstr "" +msgstr "एकमुद्रणकार्यम्" #: mailmerge.ui:394 +#, fuzzy msgctxt "mailmerge|generate" msgid "Generate file name from _database" -msgstr "" +msgstr "डाटाबेस्तः सञ्चिकानाम उत्पादय" #: mailmerge.ui:415 #, fuzzy @@ -11446,14 +11750,16 @@ msgid "Field:" msgstr "क्षेत्राणि" #: mailmerge.ui:428 +#, fuzzy msgctxt "mailmerge|pathlabel" msgid "_Path:" -msgstr "" +msgstr "मार्गः (~P):" #: mailmerge.ui:443 +#, fuzzy msgctxt "mailmerge|fileformatlabel" msgid "F_ile format:" -msgstr "" +msgstr "सञ्चिकासंरचना :" #: mailmerge.ui:506 #, fuzzy @@ -11462,14 +11768,16 @@ msgid "_Subject:" msgstr "विषयः :" #: mailmerge.ui:534 +#, fuzzy msgctxt "mailmerge|attachmentslabel" msgid "Attachments:" -msgstr "" +msgstr "संलग्नकाः" #: mailmerge.ui:576 +#, fuzzy msgctxt "mailmerge|mailformatlabel" msgid "Mail format:" -msgstr "" +msgstr "मैल् रचना" #: mailmerge.ui:596 #, fuzzy @@ -11478,9 +11786,10 @@ msgid "HTM_L" msgstr "HTML" #: mailmerge.ui:613 +#, fuzzy msgctxt "mailmerge|rtf" msgid "RT_F" -msgstr "" +msgstr "RTF" #: mailmerge.ui:630 #, fuzzy @@ -11489,24 +11798,28 @@ msgid "%PRODUCTNAME Writer" msgstr "%PRODUCTNAME लेखकः" #: mailmerge.ui:680 +#, fuzzy msgctxt "mailmerge|singledocument" msgid "S_ave as single document" -msgstr "" +msgstr "एककं लेख्यपत्रमिव सञ्चय" #: mailmerge.ui:698 +#, fuzzy msgctxt "mailmerge|individualdocuments" msgid "Sa_ve as individual documents" -msgstr "" +msgstr "वैयक्तिकलेख्यपत्राणि इव सञ्चय " #: mailmerge.ui:724 +#, fuzzy msgctxt "mailmerge|savemergeddoclabel" msgid "Save Merged Document" -msgstr "" +msgstr "मेलितलेख्यपत्रं सञ्चय " #: mailmerge.ui:745 +#, fuzzy msgctxt "mailmerge|outputlabel" msgid "Output" -msgstr "" +msgstr "निर्गमः" #: mailmergedialog.ui:7 msgctxt "mailmergedialog|MailMergeDialog" @@ -11519,9 +11832,10 @@ msgid "From this _document" msgstr "" #: mailmergedialog.ui:112 +#, fuzzy msgctxt "mailmergedialog|template" msgid "From a _template" -msgstr "" +msgstr "प्रतिरूपाम्।" #: mailmergedialog.ui:136 msgctxt "mailmergedialog|label1" @@ -11529,9 +11843,10 @@ msgid "Create" msgstr "निर्मातु" #: managechangessidebar.ui:48 +#, fuzzy msgctxt "managechangessidebar|accept" msgid "_Accept" -msgstr "" +msgstr "स्वीकुरू" #: managechangessidebar.ui:64 msgctxt "managechangessidebar|reject" @@ -11551,9 +11866,10 @@ msgid "R_eject All" msgstr "सर्वमस्वीकुरु" #: managechangessidebar.ui:159 +#, fuzzy msgctxt "managechangessidebar|writeredit" msgid "Edit Comment..." -msgstr "" +msgstr "टिप्पणीं संपादय..." #: managechangessidebar.ui:166 #, fuzzy @@ -11668,9 +11984,10 @@ msgid "1." msgstr "" #: mmaddressblockpage.ui:175 +#, fuzzy msgctxt "mmaddressblockpage|assign" msgid "Match _Fields..." -msgstr "" +msgstr "क्षेत्राणि तुलय" #: mmaddressblockpage.ui:202 msgctxt "mmaddressblockpage|label4" @@ -11695,9 +12012,10 @@ msgid "_This document shall contain an address block" msgstr "" #: mmaddressblockpage.ui:307 +#, fuzzy msgctxt "mmaddressblockpage|settings" msgid "_More..." -msgstr "" +msgstr "अधिकम्" #: mmaddressblockpage.ui:345 msgctxt "mmaddressblockpage|hideempty" @@ -11804,9 +12122,10 @@ msgid "_Up" msgstr "" #: mmlayoutpage.ui:286 +#, fuzzy msgctxt "mmlayoutpage|down" msgid "_Down" -msgstr "" +msgstr "अधः" #: mmlayoutpage.ui:307 #, fuzzy @@ -11815,9 +12134,10 @@ msgid "Salutation Position" msgstr "अभिवादन-स्थितिः" #: mmlayoutpage.ui:347 +#, fuzzy msgctxt "mmlayoutpage|label7" msgid "_Zoom" -msgstr "" +msgstr "जूम्" #: mmlayoutpage.ui:363 msgctxt "mmlayoutpage|zoom" @@ -11831,14 +12151,16 @@ msgid "Adjust Layout of Address Block and Salutation" msgstr "पत्रादेश-ब्लॉक अभिवादनस्य च अभिन्यासं समायोजय" #: mmmailbody.ui:8 +#, fuzzy msgctxt "mmmailbody|MailBodyDialog" msgid "E-Mail Message" -msgstr "" +msgstr "ईमेल संदेश" #: mmmailbody.ui:91 +#, fuzzy msgctxt "mmmailbody|bodyft" msgid "Write your message here" -msgstr "" +msgstr "स्व संदेश अत्र लिख" #: mmmailbody.ui:132 #, fuzzy @@ -11857,14 +12179,16 @@ msgid "Address list field indicating a female recipient" msgstr "पत्रादेशसूचीक्षेत्रम् एका महिलाप्रतिग्राहिकां सङ्केतयति" #: mmmailbody.ui:233 +#, fuzzy msgctxt "mmmailbody|femaleft" msgid "_Female" -msgstr "" +msgstr "स्त्रीलिङ्ग" #: mmmailbody.ui:249 +#, fuzzy msgctxt "mmmailbody|maleft" msgid "_Male" -msgstr "" +msgstr "पुलिङ्गः" #: mmmailbody.ui:265 msgctxt "mmmailbody|femalecolft" @@ -11877,14 +12201,16 @@ msgid "Field value" msgstr "क्षेत्रमानम्" #: mmmailbody.ui:292 +#, fuzzy msgctxt "mmmailbody|newfemale" msgid "_New..." -msgstr "" +msgstr "नूतनम्" #: mmmailbody.ui:309 +#, fuzzy msgctxt "mmmailbody|newmale" msgid "N_ew..." -msgstr "" +msgstr "नूतनम्" #: mmmailbody.ui:404 msgctxt "mmmailbody|personalized" @@ -11914,9 +12240,10 @@ msgid "_Letter" msgstr "पत्रम्" #: mmoutputtypepage.ui:94 +#, fuzzy msgctxt "mmoutputtypepage|email" msgid "_E-mail message" -msgstr "" +msgstr "ईमेल संदेश" #: mmoutputtypepage.ui:134 #, fuzzy @@ -11955,9 +12282,10 @@ msgid "Plain Text" msgstr "सामान्यविषयः" #: mmresultemaildialog.ui:38 +#, fuzzy msgctxt "mmresultemaildialog|MMResultEmailDialog" msgid "E-Mail merged document" -msgstr "" +msgstr "मेलितलेख्यपत्रं सञ्चय " #: mmresultemaildialog.ui:51 msgctxt "mmresultemaildialog|ok" @@ -11986,9 +12314,10 @@ msgid "Sen_d as" msgstr "" #: mmresultemaildialog.ui:219 +#, fuzzy msgctxt "mmresultemaildialog|sendassettings" msgid "Pr_operties..." -msgstr "" +msgstr "गुणजातानि..." #: mmresultemaildialog.ui:265 msgctxt "mmresultemaildialog|attachft" @@ -12011,9 +12340,10 @@ msgid "_From" msgstr "" #: mmresultemaildialog.ui:360 +#, fuzzy msgctxt "mmresultemaildialog|toft" msgid "_To" -msgstr "" +msgstr "उपरि" #: mmresultemaildialog.ui:409 msgctxt "mmresultemaildialog|label1" @@ -12021,9 +12351,10 @@ msgid "Send records" msgstr "" #: mmresultprintdialog.ui:8 +#, fuzzy msgctxt "mmresultprintdialog|MMResultPrintDialog" msgid "Print merged document" -msgstr "" +msgstr "मेलितलेख्यपत्रं सञ्चय " #: mmresultprintdialog.ui:21 msgctxt "mmresultprintdialog|ok" @@ -12037,9 +12368,10 @@ msgid "_Printer" msgstr "मुद्रकः" #: mmresultprintdialog.ui:119 +#, fuzzy msgctxt "mmresultprintdialog|printersettings" msgid "P_roperties..." -msgstr "" +msgstr "गुणजातानि..." #: mmresultprintdialog.ui:138 msgctxt "mmresultprintdialog|label2" @@ -12057,9 +12389,10 @@ msgid "_From" msgstr "" #: mmresultprintdialog.ui:220 +#, fuzzy msgctxt "mmresultprintdialog|toft" msgid "_To" -msgstr "" +msgstr "उपरि" #: mmresultprintdialog.ui:271 msgctxt "mmresultprintdialog|label1" @@ -12067,14 +12400,16 @@ msgid "Print records" msgstr "" #: mmresultsavedialog.ui:8 +#, fuzzy msgctxt "mmresultsavedialog|MMResultSaveDialog" msgid "Save merged document" -msgstr "" +msgstr "मेलितलेख्यपत्रं सञ्चय " #: mmresultsavedialog.ui:21 +#, fuzzy msgctxt "mmresultsavedialog|ok" msgid "Save Documents" -msgstr "" +msgstr "लेख्यपत्रं सञ्चय" #: mmresultsavedialog.ui:94 msgctxt "mmresultsavedialog|singlerb" @@ -12082,9 +12417,10 @@ msgid "S_ave as a single large document" msgstr "" #: mmresultsavedialog.ui:111 +#, fuzzy msgctxt "mmresultsavedialog|individualrb" msgid "Sa_ve as individual documents" -msgstr "" +msgstr "वैयक्तिकलेख्यपत्राणि इव सञ्चय " #: mmresultsavedialog.ui:132 msgctxt "mmresultsavedialog|fromrb" @@ -12092,9 +12428,10 @@ msgid "_From" msgstr "" #: mmresultsavedialog.ui:153 +#, fuzzy msgctxt "mmresultsavedialog|toft" msgid "_To" -msgstr "" +msgstr "उपरि" #: mmresultsavedialog.ui:201 msgctxt "mmresultsavedialog|label2" @@ -12142,14 +12479,16 @@ msgid "Address list field indicating a female recipient" msgstr "पत्रादेशसूचीक्षेत्रम् एका महिलाप्रतिग्राहिकां सङ्केतयति" #: mmsalutationpage.ui:280 +#, fuzzy msgctxt "mmsalutationpage|femaleft" msgid "_Female" -msgstr "" +msgstr "स्त्रीलिङ्ग" #: mmsalutationpage.ui:296 +#, fuzzy msgctxt "mmsalutationpage|maleft" msgid "_Male" -msgstr "" +msgstr "पुलिङ्गः" #: mmsalutationpage.ui:312 msgctxt "mmsalutationpage|femalecolft" @@ -12162,14 +12501,16 @@ msgid "Field value" msgstr "क्षेत्रमानम्" #: mmsalutationpage.ui:341 +#, fuzzy msgctxt "mmsalutationpage|newfemale" msgid "_New..." -msgstr "" +msgstr "नूतनम्" #: mmsalutationpage.ui:357 +#, fuzzy msgctxt "mmsalutationpage|newmale" msgid "N_ew..." -msgstr "" +msgstr "नूतनम्" #: mmsalutationpage.ui:451 msgctxt "mmsalutationpage|personalized" @@ -12231,9 +12572,10 @@ msgid "Sending E-mail messages" msgstr "" #: mmsendmails.ui:26 +#, fuzzy msgctxt "mmsendmails|stop" msgid "_Stop" -msgstr "" +msgstr "स्थगय" #: mmsendmails.ui:90 msgctxt "mmsendmails|label3" @@ -12261,9 +12603,10 @@ msgid "E-mails not sent: %1" msgstr "" #: mmsendmails.ui:229 +#, fuzzy msgctxt "mmsendmails|label5" msgid "Details" -msgstr "" +msgstr "विवरणम्" #: mmsendmails.ui:248 msgctxt "mmsendmails|label2" @@ -12276,24 +12619,28 @@ msgid "Toggle Master View" msgstr "" #: navigatorpanel.ui:47 +#, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|navigation|tooltip_text" msgid "Navigation" -msgstr "" +msgstr "नेविगेशन" #: navigatorpanel.ui:60 +#, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|back|tooltip_text" msgid "Back" -msgstr "" +msgstr "पश्चम्" #: navigatorpanel.ui:73 +#, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|forward|tooltip_text" msgid "Forward" -msgstr "" +msgstr "अग्रे" #: navigatorpanel.ui:86 +#, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|dragmode|tooltip_text" msgid "Drag Mode" -msgstr "" +msgstr "कर्षणप्रकारः" #: navigatorpanel.ui:109 msgctxt "navigatorpanel|chapterup|tooltip_text" @@ -12361,9 +12708,10 @@ msgid "Document" msgstr "लेखपत्रम्" #: navigatorpanel.ui:307 +#, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|documents-atkobject" msgid "Active Window" -msgstr "" +msgstr "क्रियावद्विण्डो" #: navigatorpanel.ui:341 msgctxt "navigatorpanel|globaltoggle|tooltip_text" @@ -12428,9 +12776,10 @@ msgid " " msgstr "" #: notebookbar.ui:421 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|NewSW|tooltip_text" msgid "Text Document" -msgstr "" +msgstr "प्रतिलेख्यपत्रम्" #: notebookbar.ui:434 msgctxt "notebookbar|NewSC" @@ -12438,9 +12787,10 @@ msgid " " msgstr "" #: notebookbar.ui:438 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|NewSC|tooltip_text" msgid "Spreadsheet" -msgstr "" +msgstr "स्प्रेड्शीट्" #: notebookbar.ui:451 msgctxt "notebookbar|NewSI" @@ -12487,14 +12837,16 @@ msgid "Database" msgstr "लेखाधिकरणम्" #: notebookbar.ui:523 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|NewSDB|tooltip_text" msgid "Spreadsheet" -msgstr "" +msgstr "स्प्रेड्शीट्" #: notebookbar.ui:1238 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|FileLabel" msgid "File" -msgstr "" +msgstr "सञ्चिका" #: notebookbar.ui:1371 #, fuzzy @@ -12532,9 +12884,10 @@ msgid "Alignment" msgstr "पक्तीकरणम्" #: notebookbar.ui:1966 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|verticalalignment1|tooltip_text" msgid "Vertical Alignment" -msgstr "" +msgstr "उलंबवत-संरेखणम्" #: notebookbar.ui:2017 msgctxt "notebookbar|horizontalalignment|tooltip_text" @@ -12590,19 +12943,22 @@ msgid "Find" msgstr "अन्वेषय" #: notebookbar.ui:2595 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|HomeLabel" msgid "Home" -msgstr "" +msgstr "गृहम्" #: notebookbar.ui:2616 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|BreakSection|tooltip_text" msgid "Break" -msgstr "" +msgstr "~खण्डय" #: notebookbar.ui:2800 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|box70|tooltip_text" msgid "Gallery" -msgstr "" +msgstr "दीर्घा" #: notebookbar.ui:2806 msgctxt "notebookbar|Gallery|tooltip_text" @@ -12610,14 +12966,16 @@ msgid "Open Clip Art and Media Gallery" msgstr "" #: notebookbar.ui:2850 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|box69|tooltip_text" msgid "Symbol" -msgstr "" +msgstr "संकेताः" #: notebookbar.ui:2882 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|box17|tooltip_text" msgid "Basic" -msgstr "" +msgstr "आधारभूतम्" #: notebookbar.ui:2910 msgctxt "notebookbar|InsertAVMedia|tooltip_text" @@ -12625,9 +12983,10 @@ msgid "Insert Audio or Video" msgstr "" #: notebookbar.ui:2942 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|ShapesSection|tooltip_text" msgid "Shapes" -msgstr "" +msgstr "आकृतयः" #: notebookbar.ui:3249 #, fuzzy @@ -12642,9 +13001,10 @@ msgid "Text" msgstr "पाठ्यम्" #: notebookbar.ui:3373 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|FontWork" msgid "Fontwork" -msgstr "" +msgstr "Fontwork" #: notebookbar.ui:3455 #, fuzzy @@ -12664,9 +13024,10 @@ msgid "Setup" msgstr "" #: notebookbar.ui:3913 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|LayoutLabel" msgid "Page layout" -msgstr "" +msgstr "पृष्ठपरिलेखः" #: notebookbar.ui:4295 #, fuzzy @@ -12675,9 +13036,10 @@ msgid "References" msgstr "संदर्भाः" #: notebookbar.ui:4790 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|ReviewLabel" msgid "Review" -msgstr "" +msgstr "पूर्वदृश्यः" #: notebookbar.ui:4806 msgctxt "notebookbar|PageViewSection|tooltip_text" @@ -12690,9 +13052,10 @@ msgid "Document Area Elements" msgstr "" #: notebookbar.ui:5056 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|ZoomSection|tooltip_text" msgid "Zoom" -msgstr "" +msgstr "जूम्" #: notebookbar.ui:5177 #, fuzzy @@ -12719,9 +13082,10 @@ msgid "Table" msgstr "सारणी" #: notebookbar.ui:5869 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|BasicsSection|tooltip_text" msgid "Basics" -msgstr "" +msgstr "आधारः" #: notebookbar.ui:5872 #, fuzzy @@ -12730,9 +13094,10 @@ msgid "Properties" msgstr "गुणजातानि" #: notebookbar.ui:5902 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|SizeSection|tooltip_text" msgid "Basics" -msgstr "" +msgstr "आधारः" #: notebookbar.ui:5905 #, fuzzy @@ -12753,9 +13118,10 @@ msgid "Line" msgstr "रेखा" #: notebookbar.ui:6572 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|AreaFormat" msgid "Area" -msgstr "" +msgstr "क्षेत्रम्" #: notebookbar.ui:6705 msgctxt "notebookbar|ShapeLabel" @@ -12779,14 +13145,16 @@ msgid "Menubar" msgstr "" #: notebookbar_compact.ui:2768 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_compact|fileb" msgid "_File" -msgstr "" +msgstr "सञ्चिका" #: notebookbar_compact.ui:2797 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_compact|FileLabel" msgid "File" -msgstr "" +msgstr "सञ्चिका" #: notebookbar_compact.ui:2873 #, fuzzy @@ -12801,14 +13169,16 @@ msgid "F_ormat" msgstr "रचना" #: notebookbar_compact.ui:3660 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_compact|menub" msgid "_Menu" -msgstr "" +msgstr "मेनु" #: notebookbar_compact.ui:3690 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_compact|HomeLabel" msgid "Home" -msgstr "" +msgstr "गृहम्" #: notebookbar_compact.ui:4093 #, fuzzy @@ -12829,9 +13199,10 @@ msgid "Pag_e" msgstr "पृष्ठम्" #: notebookbar_compact.ui:4530 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_compact|LayoutLabel" msgid "Page layout" -msgstr "" +msgstr "पृष्ठपरिलेखः" #: notebookbar_compact.ui:4869 #, fuzzy @@ -12852,9 +13223,10 @@ msgid "_Review" msgstr "पूर्वदृश्यः" #: notebookbar_compact.ui:5327 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_compact|ReviewLabel" msgid "Review" -msgstr "" +msgstr "पूर्वदृश्यः" #: notebookbar_compact.ui:5762 #, fuzzy @@ -12932,14 +13304,16 @@ msgid "Object" msgstr "वस्तु" #: notebookbar_compact.ui:8780 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_compact|referenceb" msgid "_Tools" -msgstr "" +msgstr "उपकरणानि" #: notebookbar_compact.ui:8810 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_compact|DevLabel" msgid "Tools" -msgstr "" +msgstr "उपकरणानि" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:1151 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|menubarD1" @@ -12958,19 +13332,22 @@ msgid "Quotation" msgstr "उद्धरणम्" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4005 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|menub" msgid "_Menu" -msgstr "" +msgstr "मेनु" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4060 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|toolsb" msgid "_Tools" -msgstr "" +msgstr "उपकरणानि" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4148 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|fileb" msgid "_File" -msgstr "" +msgstr "सञ्चिका" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4302 #, fuzzy @@ -13045,9 +13422,10 @@ msgid "T_able" msgstr "सारणी" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6167 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|merged" msgid "_Merge" -msgstr "" +msgstr "निमज्जति" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6289 #, fuzzy @@ -13056,9 +13434,10 @@ msgid "R_ows" msgstr "पंक्तयः" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6414 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|selectt" msgid "Selec_t" -msgstr "" +msgstr "वृणु" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6525 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|calculatet" @@ -13078,9 +13457,10 @@ msgid "C_olor" msgstr "वर्णः" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7092 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrange" msgid "_Arrange" -msgstr "" +msgstr "विन्यासय" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7252 #, fuzzy @@ -13129,9 +13509,10 @@ msgid "D_raw" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8475 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrangeD" msgid "_Arrange" -msgstr "" +msgstr "विन्यासय" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8611 #, fuzzy @@ -13140,9 +13521,10 @@ msgid "_Grid" msgstr "जालिका" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8720 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewDrawb" msgid "Grou_p" -msgstr "" +msgstr "समूहः" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8828 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|3Db" @@ -13156,9 +13538,10 @@ msgid "F_rame" msgstr "आबन्धः" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9218 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrangeO" msgid "_Arrange" -msgstr "" +msgstr "विन्यासय" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9327 #, fuzzy @@ -13208,24 +13591,28 @@ msgid "Quotation" msgstr "उद्धरणम्" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3934 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|menub" msgid "_Menu" -msgstr "" +msgstr "मेनु" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3986 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|toolsb" msgid "_Tools" -msgstr "" +msgstr "उपकरणानि" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:4040 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|helpb" msgid "_Help" -msgstr "" +msgstr "साहाय्यम् " #: notebookbar_groupedbar_full.ui:4147 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|fileb" msgid "_File" -msgstr "" +msgstr "सञ्चिका" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:4384 #, fuzzy @@ -13282,9 +13669,10 @@ msgid "_Graphic" msgstr "चित्राणि" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:6726 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrange" msgid "_Arrange" -msgstr "" +msgstr "विन्यासय" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:6902 #, fuzzy @@ -13329,14 +13717,16 @@ msgid "R_ows" msgstr "पंक्तयः" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:8597 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|merged" msgid "_Merge" -msgstr "" +msgstr "निमज्जति" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:8825 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|selectt" msgid "Sele_ct" -msgstr "" +msgstr "वृणु" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:9054 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|calculatet" @@ -13401,9 +13791,10 @@ msgid "Align" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:11300 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrangedrawb" msgid "_Arrange" -msgstr "" +msgstr "विन्यासय" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:11467 #, fuzzy @@ -13412,9 +13803,10 @@ msgid "_Grid" msgstr "जालिका" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:11668 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewDrawb" msgid "Grou_p" -msgstr "" +msgstr "समूहः" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:11847 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|3Db" @@ -13457,9 +13849,10 @@ msgid "F_rame" msgstr "आबन्धः" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:13853 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrageOLE" msgid "_Arrange" -msgstr "" +msgstr "विन्यासय" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:14019 #, fuzzy @@ -13480,14 +13873,16 @@ msgid "Default" msgstr "मूलभूतम्" #: notebookbar_groups.ui:42 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|imagestylegray" msgid "Grayscale" -msgstr "" +msgstr "ग्रेमापकम्" #: notebookbar_groups.ui:50 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|imagestylebw" msgid "Black and White" -msgstr "" +msgstr "~श्यामः श्वेतश्च" #: notebookbar_groups.ui:58 #, fuzzy @@ -13644,9 +14039,10 @@ msgid "Style 1" msgstr "" #: notebookbar_groups.ui:428 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle2" msgid "Style 2" -msgstr "" +msgstr "शैली 2" #: notebookbar_groups.ui:436 msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle3" @@ -13675,9 +14071,10 @@ msgid "Delete Rows" msgstr "पङ्क्तिं लोपय" #: notebookbar_groups.ui:504 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|rowmenuselect" msgid "Select Rows" -msgstr "" +msgstr "पङ्क्तीनां वृणु" #: notebookbar_groups.ui:519 #, fuzzy @@ -13686,24 +14083,28 @@ msgid "Row Height..." msgstr "पंक्तेः उच्चता" #: notebookbar_groups.ui:528 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|rowmenuoptimalrow" msgid "Optimal Row Height" -msgstr "" +msgstr "अनुकूलतमं-पंक्तिउच्चता" #: notebookbar_groups.ui:537 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|rowmenudistribute" msgid "Distribute Rows Evenly" -msgstr "" +msgstr "स्तम्भान् सहजतया विभाजय" #: notebookbar_groups.ui:736 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|filegrouplabel" msgid "File" -msgstr "" +msgstr "सञ्चिका" #: notebookbar_groups.ui:889 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|clipboardgrouplabel" msgid "Clipboard" -msgstr "" +msgstr "श्लेष्यसंग्रहः" #: notebookbar_groups.ui:935 #, fuzzy @@ -13724,9 +14125,10 @@ msgid "Links" msgstr "लिङ्क्" #: notebookbar_groups.ui:1616 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|shapesb" msgid "Shapes" -msgstr "" +msgstr "आकृतयः" #: notebookbar_groups.ui:1722 #, fuzzy @@ -13777,9 +14179,10 @@ msgid "Wrap" msgstr "आवरणम्" #: notebookbar_groups.ui:2143 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|lockb" msgid "Lock" -msgstr "" +msgstr "डोक्" #: notebookbar_groups.ui:2189 #, fuzzy @@ -13824,14 +14227,16 @@ msgid "Through" msgstr "समाप्तः/अन्तरेण" #: notebookbar_groups.ui:2307 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|wrapcontour" msgid "Contour" -msgstr "" +msgstr "परिलेखः" #: notebookbar_groups.ui:2316 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|contourdialog" msgid "Edit Contour" -msgstr "" +msgstr "विषयपरिलेखः" #: notebookbar_single.ui:473 msgctxt "notebookbar_single|halignment|tooltip_text" @@ -13851,49 +14256,58 @@ msgid "Indent" msgstr "इन्डेण्ट्" #: numberingnamedialog.ui:11 +#, fuzzy msgctxt "numberingnamedialog|liststore1" msgid "Untitled 1" -msgstr "" +msgstr "अशीर्षितः " #: numberingnamedialog.ui:14 +#, fuzzy msgctxt "numberingnamedialog|liststore1" msgid "Untitled 2" -msgstr "" +msgstr "अशीर्षितः " #: numberingnamedialog.ui:17 +#, fuzzy msgctxt "numberingnamedialog|liststore1" msgid "Untitled 3" -msgstr "" +msgstr "अशीर्षितः " #: numberingnamedialog.ui:20 +#, fuzzy msgctxt "numberingnamedialog|liststore1" msgid "Untitled 4" -msgstr "" +msgstr "अशीर्षितः " #: numberingnamedialog.ui:23 +#, fuzzy msgctxt "numberingnamedialog|liststore1" msgid "Untitled 5" -msgstr "" +msgstr "अशीर्षितः " #: numberingnamedialog.ui:26 +#, fuzzy msgctxt "numberingnamedialog|liststore1" msgid "Untitled 6" -msgstr "" +msgstr "अशीर्षितः " #: numberingnamedialog.ui:29 +#, fuzzy msgctxt "numberingnamedialog|liststore1" msgid "Untitled 7" -msgstr "" +msgstr "अशीर्षितः " #: numberingnamedialog.ui:32 +#, fuzzy msgctxt "numberingnamedialog|liststore1" msgid "Untitled 8" -msgstr "" +msgstr "अशीर्षितः " #: numberingnamedialog.ui:35 +#, fuzzy msgctxt "numberingnamedialog|liststore1" msgid "Untitled 9" -msgstr "" +msgstr "अशीर्षितः " #: numberingnamedialog.ui:42 msgctxt "numberingnamedialog|NumberingNameDialog" @@ -13992,9 +14406,10 @@ msgid "None" msgstr "न" #: numparapage.ui:171 +#, fuzzy msgctxt "numparapage|editnumstyle" msgid "Edit Style" -msgstr "" +msgstr "शैलीं सम्पादय..." #: numparapage.ui:190 msgctxt "numparapage|checkCB_NEW_START" @@ -14065,14 +14480,16 @@ msgid "Borders" msgstr "सीमाः" #: objectdialog.ui:220 +#, fuzzy msgctxt "objectdialog|area" msgid "Area" -msgstr "" +msgstr "क्षेत्रम्" #: objectdialog.ui:243 +#, fuzzy msgctxt "objectdialog|transparence" msgid "Transparency" -msgstr "" +msgstr "पारदर्शिता" #: objectdialog.ui:266 msgctxt "objectdialog|macro" @@ -14301,9 +14718,10 @@ msgid "Tolerate white lines of PDF page backgrounds for compatibility with old d msgstr "" #: optcompatpage.ui:70 +#, fuzzy msgctxt "optcompatpage|format" msgid "" -msgstr "" +msgstr "प्रयोक्तृस्थापनाः" #: optcompatpage.ui:82 msgctxt "optcompatpage|default" @@ -14383,9 +14801,10 @@ msgid "Spac_es" msgstr "" #: optformataidspage.ui:89 +#, fuzzy msgctxt "optformataidspage|nonbreak" msgid "Non-breaking s_paces" -msgstr "" +msgstr "अखण्डकमन्तरणम्" #: optformataidspage.ui:104 #, fuzzy @@ -14441,9 +14860,10 @@ msgid "Insert" msgstr "समावेशय" #: optformataidspage.ui:386 +#, fuzzy msgctxt "optformataidspage|fillmargin" msgid "Para_graph alignment" -msgstr "" +msgstr "अनुच्छेदसंरेखणम्" #: optformataidspage.ui:402 msgctxt "optformataidspage|fillindent" @@ -14483,9 +14903,10 @@ msgid "Protected Areas" msgstr "" #: optgeneralpage.ui:59 +#, fuzzy msgctxt "optgeneralpage|always" msgid "_Always" -msgstr "" +msgstr "सदा" #: optgeneralpage.ui:76 msgctxt "optgeneralpage|onrequest" @@ -14510,14 +14931,16 @@ msgid "_Fields" msgstr "क्षेत्राणि" #: optgeneralpage.ui:161 +#, fuzzy msgctxt "optgeneralpage|updatecharts" msgid "_Charts" -msgstr "" +msgstr "चार्ट्स्" #: optgeneralpage.ui:182 +#, fuzzy msgctxt "optgeneralpage|label2" msgid "Automatically Update" -msgstr "" +msgstr "स्वतःरीत्यानन्तरम्" #: optgeneralpage.ui:228 #, fuzzy @@ -14526,9 +14949,10 @@ msgid "_Measurement unit:" msgstr "मापनाङ्कः" #: optgeneralpage.ui:253 +#, fuzzy msgctxt "optgeneralpage|tablabel" msgid "_Tab stops:" -msgstr "" +msgstr "टैबविरामाः" #: optgeneralpage.ui:291 msgctxt "optgeneralpage|usecharunit" @@ -14774,9 +15198,10 @@ msgid "New Table Defaults" msgstr "" #: opttablepage.ui:149 +#, fuzzy msgctxt "opttablepage|numformatting" msgid "_Number recognition" -msgstr "" +msgstr "सङ्ख्याप्रत्यभिज्ञानम्" #: opttablepage.ui:164 msgctxt "opttablepage|numfmtformatting" @@ -14801,9 +15226,10 @@ msgid "Behavior of rows/columns" msgstr "पंक्तीनाम्/स्तंभानां व्यवहारः" #: opttablepage.ui:266 +#, fuzzy msgctxt "opttablepage|fix" msgid "_Fixed" -msgstr "" +msgstr "निश्चितः" #: opttablepage.ui:284 msgctxt "opttablepage|fixprop" @@ -14860,9 +15286,10 @@ msgid "Colu_mn:" msgstr "स्तम्भः" #: opttablepage.ui:536 +#, fuzzy msgctxt "opttablepage|label14" msgid "Insert cell" -msgstr "" +msgstr "कोष्ठिकां समावेशय" #: opttablepage.ui:565 #, fuzzy @@ -14895,54 +15322,64 @@ msgid "Position" msgstr "स्थितिः " #: outlinenumbering.ui:174 +#, fuzzy msgctxt "outlinenumbering|form1" msgid "Untitled 1" -msgstr "" +msgstr "अशीर्षितः " #: outlinenumbering.ui:182 +#, fuzzy msgctxt "outlinenumbering|form2" msgid "Untitled 2" -msgstr "" +msgstr "अशीर्षितः " #: outlinenumbering.ui:190 +#, fuzzy msgctxt "outlinenumbering|form3" msgid "Untitled 3" -msgstr "" +msgstr "अशीर्षितः " #: outlinenumbering.ui:198 +#, fuzzy msgctxt "outlinenumbering|form4" msgid "Untitled 4" -msgstr "" +msgstr "अशीर्षितः " #: outlinenumbering.ui:206 +#, fuzzy msgctxt "outlinenumbering|form5" msgid "Untitled 5" -msgstr "" +msgstr "अशीर्षितः " #: outlinenumbering.ui:214 +#, fuzzy msgctxt "outlinenumbering|form6" msgid "Untitled 6" -msgstr "" +msgstr "अशीर्षितः " #: outlinenumbering.ui:222 +#, fuzzy msgctxt "outlinenumbering|form7" msgid "Untitled 7" -msgstr "" +msgstr "अशीर्षितः " #: outlinenumbering.ui:230 +#, fuzzy msgctxt "outlinenumbering|form8" msgid "Untitled 8" -msgstr "" +msgstr "अशीर्षितः " #: outlinenumbering.ui:238 +#, fuzzy msgctxt "outlinenumbering|form9" msgid "Untitled 9" -msgstr "" +msgstr "अशीर्षितः " #: outlinenumbering.ui:252 +#, fuzzy msgctxt "outlinenumbering|saveas" msgid "Save _As..." -msgstr "" +msgstr "इति सञ्चय..." #: outlinenumberingpage.ui:52 msgctxt "outlinenumberingpage|label1" @@ -15058,9 +15495,10 @@ msgid "Width of numbering:" msgstr "संख्याकरणस्य विस्तारः" #: outlinepositionpage.ui:216 +#, fuzzy msgctxt "outlinepositionpage|relative" msgid "Relative" -msgstr "" +msgstr "व्यतिरेकः" #: outlinepositionpage.ui:233 #, fuzzy @@ -15185,9 +15623,10 @@ msgid "_More Options" msgstr "" #: pagecolumncontrol.ui:230 +#, fuzzy msgctxt "pagecolumncontrol|moreoptions|tooltip_text" msgid "More Options" -msgstr "" +msgstr "विकल्पानां पृथक्त्वं कुरु" #: pagefooterpanel.ui:43 #, fuzzy @@ -15238,9 +15677,10 @@ msgid "Orientation:" msgstr "अभिमुखीकरणम्" #: pageformatpanel.ui:72 +#, fuzzy msgctxt "pageformatpanel|paperwidth|tooltip_text" msgid "Paper Width" -msgstr "" +msgstr "पृष्ठपरिणाहः" #: pageformatpanel.ui:87 msgctxt "pageformatpanel|paperheight|tooltip_text" @@ -15248,14 +15688,16 @@ msgid "Paper Height" msgstr "" #: pageformatpanel.ui:103 +#, fuzzy msgctxt "pageformatpanel|paperorientation" msgid "Portrait" -msgstr "" +msgstr "आलेख्यम्" #: pageformatpanel.ui:104 +#, fuzzy msgctxt "pageformatpanel|paperorientation" msgid "Landscape" -msgstr "" +msgstr "भूदृश्यम्" #: pageformatpanel.ui:127 #, fuzzy @@ -15275,9 +15717,10 @@ msgid "Narrow" msgstr "" #: pageformatpanel.ui:142 +#, fuzzy msgctxt "pageformatpanel|marginLB" msgid "Moderate" -msgstr "" +msgstr "उदारः" #: pageformatpanel.ui:143 msgctxt "pageformatpanel|marginLB" @@ -15301,9 +15744,10 @@ msgid "Wide" msgstr "तिरोहय" #: pageformatpanel.ui:147 +#, fuzzy msgctxt "pageformatpanel|marginLB" msgid "Mirrored" -msgstr "" +msgstr "दर्पणीकृतम्" #: pageformatpanel.ui:158 #, fuzzy @@ -15341,9 +15785,10 @@ msgid "Narrow" msgstr "" #: pagemargincontrol.ui:96 +#, fuzzy msgctxt "pagemargincontrol|normal" msgid "Normal" -msgstr "" +msgstr "सामान्यम्" #: pagemargincontrol.ui:112 #, fuzzy @@ -15352,9 +15797,10 @@ msgid "Wide" msgstr "तिरोहय" #: pagemargincontrol.ui:127 +#, fuzzy msgctxt "pagemargincontrol|mirrored" msgid "Mirrored" -msgstr "" +msgstr "दर्पणीकृतम्" #: pagemargincontrol.ui:142 msgctxt "pagemargincontrol|last" @@ -15367,9 +15813,10 @@ msgid "Narrow" msgstr "" #: pagemargincontrol.ui:172 +#, fuzzy msgctxt "pagemargincontrol|normalL" msgid "Normal" -msgstr "" +msgstr "सामान्यम्" #: pagemargincontrol.ui:188 #, fuzzy @@ -15378,9 +15825,10 @@ msgid "Wide" msgstr "तिरोहय" #: pagemargincontrol.ui:203 +#, fuzzy msgctxt "pagemargincontrol|mirroredL" msgid "Mirrored" -msgstr "" +msgstr "दर्पणीकृतम्" #: pagemargincontrol.ui:218 msgctxt "pagemargincontrol|lastL" @@ -15430,14 +15878,16 @@ msgid "Custom" msgstr "स्वेच्छा" #: pageorientationcontrol.ui:36 +#, fuzzy msgctxt "pageorientationcontrol|portrait" msgid "Portrait" -msgstr "" +msgstr "आलेख्यम्" #: pageorientationcontrol.ui:52 +#, fuzzy msgctxt "pageorientationcontrol|landscape" msgid "Landscape" -msgstr "" +msgstr "भूदृश्यम्" #: pagesizecontrol.ui:51 msgctxt "pagesizecontrol|moreoptions" @@ -15445,9 +15895,10 @@ msgid "_More Options" msgstr "" #: pagesizecontrol.ui:55 +#, fuzzy msgctxt "pagesizecontrol|moreoptions|tooltip_text" msgid "More Options" -msgstr "" +msgstr "विकल्पानां पृथक्त्वं कुरु" #: pagestylespanel.ui:15 msgctxt "pagestylespanel|liststorePageLayout" @@ -15455,9 +15906,10 @@ msgid "Right and left" msgstr "" #: pagestylespanel.ui:19 +#, fuzzy msgctxt "pagestylespanel|liststorePageLayout" msgid "Mirrored" -msgstr "" +msgstr "दर्पणीकृतम्" #: pagestylespanel.ui:23 msgctxt "pagestylespanel|liststorePageLayout" @@ -15482,9 +15934,10 @@ msgid "Background:" msgstr "पृष्ठभूमिः" #: pagestylespanel.ui:91 +#, fuzzy msgctxt "pagestylespanel|layoutlabel" msgid "Layout:" -msgstr "" +msgstr "अभिन्यासः" #: pagestylespanel.ui:119 #, fuzzy @@ -15574,14 +16027,16 @@ msgid "Borders" msgstr "सीमाः" #: paradialog.ui:291 +#, fuzzy msgctxt "paradialog|area" msgid "Area" -msgstr "" +msgstr "क्षेत्रम्" #: paradialog.ui:314 +#, fuzzy msgctxt "paradialog|transparence" msgid "Transparency" -msgstr "" +msgstr "पारदर्शिता" #: picturedialog.ui:8 msgctxt "picturedialog|PictureDialog" @@ -15624,14 +16079,16 @@ msgid "Borders" msgstr "सीमाः" #: picturedialog.ui:266 +#, fuzzy msgctxt "picturedialog|area" msgid "Area" -msgstr "" +msgstr "क्षेत्रम्" #: picturedialog.ui:289 +#, fuzzy msgctxt "picturedialog|transparence" msgid "Transparency" -msgstr "" +msgstr "पारदर्शिता" #: picturedialog.ui:312 msgctxt "picturedialog|macro" @@ -15697,24 +16154,28 @@ msgid "0,00" msgstr "" #: picturepage.ui:335 +#, fuzzy msgctxt "picturepage|FT_ANGLEPRESETS" msgid "Default _settings:" -msgstr "" +msgstr "मूलभूतनिर्धारणानि" #: picturepage.ui:349 +#, fuzzy msgctxt "picturepage|CTL_ANGLE|tooltip_text" msgid "Rotation Angle" -msgstr "" +msgstr "परिवर्तनकोणः" #: picturepage.ui:374 +#, fuzzy msgctxt "picturepage|label2" msgid "Rotation Angle" -msgstr "" +msgstr "परिवर्तनकोणः" #: previewzoomdialog.ui:21 +#, fuzzy msgctxt "previewzoomdialog|PreviewZoomDialog" msgid "Multiple Pages" -msgstr "" +msgstr "अनेकपरिणामाः" #: previewzoomdialog.ui:101 #, fuzzy @@ -15786,9 +16247,10 @@ msgid "Pages" msgstr "पृष्ठानि" #: printmergedialog.ui:12 +#, fuzzy msgctxt "printmergedialog|PrintMergeDialog" msgid "Your document contains address database fields. Do you want to print a form letter?" -msgstr "" +msgstr "भवतः लेख्यपत्रं पत्रसङ्केत-लेखाधिकरण-क्षेत्रं दधाति । किं भवान् प्रपत्र पत्रं मुद्रितुम् इच्छति ?" #: printmonitordialog.ui:7 msgctxt "printmonitordialog|PrintMonitorDialog" @@ -15916,9 +16378,10 @@ msgid "Comments" msgstr "सामग्र्यः" #: printoptionspage.ui:430 +#, fuzzy msgctxt "printoptionspage|label5" msgid "_Fax" -msgstr "" +msgstr "फैक्स्" #: printoptionspage.ui:463 #, fuzzy @@ -16094,9 +16557,10 @@ msgid "Continue at the end?" msgstr "" #: querycontinueenddialog.ui:14 +#, fuzzy msgctxt "querycontinueenddialog|QueryContinueEndDialog" msgid "Do you want to continue at the end?" -msgstr "" +msgstr "किं भवान् लेख्यपत्रं सञ्चनम् अनुवर्तितुमिच्छति?" #: querycontinueenddialog.ui:15 msgctxt "querycontinueenddialog|QueryContinueEndDialog" @@ -16134,9 +16598,12 @@ msgid "Save label?" msgstr "" #: querysavelabeldialog.ui:14 +#, fuzzy msgctxt "querysavelabeldialog|QuerySaveLabelDialog" msgid "A label named \"%1 / %2\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "" +"एतेन नाम्ना सह एकं घटनं पूर्वमेव विद्यते ।..\n" +" किं भवान् एतत् प्रतिस्थापितुंम् इच्छति ?" #: querysavelabeldialog.ui:15 msgctxt "querysavelabeldialog|QuerySaveLabelDialog" @@ -16144,9 +16611,10 @@ msgid "A label already exists with brand \"%1\" and type \"%2\". Replacing it wi msgstr "" #: queryshowchangesdialog.ui:8 +#, fuzzy msgctxt "queryshowchangesdialog|QueryShowChangesDialog" msgid "Show changes?" -msgstr "" +msgstr "परिवर्तनान् प्रदर्शय" #: queryshowchangesdialog.ui:14 msgctxt "queryshowchangesdialog|QueryShowChangesDialog" @@ -16176,14 +16644,16 @@ msgid "_Edit" msgstr "सम्पादय" #: readonlymenu.ui:36 +#, fuzzy msgctxt "readonlymenu|selection" msgid "Select Text" -msgstr "" +msgstr "विषयस्य वृणु" #: readonlymenu.ui:44 +#, fuzzy msgctxt "readonlymenu|reload" msgid "Re_load" -msgstr "" +msgstr "पुनरारोहय" #: readonlymenu.ui:52 msgctxt "readonlymenu|reloadframe" @@ -16191,9 +16661,10 @@ msgid "Reload Frame" msgstr "" #: readonlymenu.ui:60 +#, fuzzy msgctxt "readonlymenu|html" msgid "HT_ML Source" -msgstr "" +msgstr "HTML स्रोतः" #: readonlymenu.ui:74 msgctxt "readonlymenu|backward" @@ -16201,9 +16672,10 @@ msgid "Backwards" msgstr "" #: readonlymenu.ui:82 +#, fuzzy msgctxt "readonlymenu|forward" msgid "_Forward" -msgstr "" +msgstr "अग्रे" #: readonlymenu.ui:96 msgctxt "readonlymenu|savegraphic" @@ -16221,9 +16693,10 @@ msgid "As Link" msgstr "" #: readonlymenu.ui:122 +#, fuzzy msgctxt "readonlymenu|graphicascopy" msgid "Copy" -msgstr "" +msgstr "प्रतिलिपिः" #: readonlymenu.ui:140 msgctxt "readonlymenu|savebackground" @@ -16256,9 +16729,10 @@ msgid "Leave Full-Screen Mode" msgstr "" #: readonlymenu.ui:242 +#, fuzzy msgctxt "readonlymenu|copy" msgid "_Copy" -msgstr "" +msgstr "प्रतिलिपिः" #: renameautotextdialog.ui:8 msgctxt "renameautotextdialog|RenameAutoTextDialog" @@ -16272,9 +16746,10 @@ msgid "Na_me" msgstr "नाम" #: renameautotextdialog.ui:94 +#, fuzzy msgctxt "renameautotextdialog|label3" msgid "_New" -msgstr "" +msgstr "नूतनम्" #: renameautotextdialog.ui:159 msgctxt "renameautotextdialog|label4" @@ -16302,9 +16777,10 @@ msgid "Rename object: " msgstr "" #: renameobjectdialog.ui:100 +#, fuzzy msgctxt "renameobjectdialog|label2" msgid "New name" -msgstr "" +msgstr "नाम स्थापय" #: renameobjectdialog.ui:132 #, fuzzy @@ -16474,19 +16950,22 @@ msgid "Your recipients are currently selected from:" msgstr "भवतः प्राप्तकर्ता इदानीं अस्मात् चयनितः अस्ति :" #: selectaddressdialog.ui:125 +#, fuzzy msgctxt "selectaddressdialog|add" msgid "_Add..." -msgstr "" +msgstr "सङ्कलय..." #: selectaddressdialog.ui:139 +#, fuzzy msgctxt "selectaddressdialog|create" msgid "_Create..." -msgstr "" +msgstr "उत्पादय..." #: selectaddressdialog.ui:153 +#, fuzzy msgctxt "selectaddressdialog|filter" msgid "_Filter..." -msgstr "" +msgstr "निष्यन्दकः..." #: selectaddressdialog.ui:167 #, fuzzy @@ -16530,9 +17009,10 @@ msgid "Select Address Block" msgstr "पत्रादेश-ब्लॉक चिनुत" #: selectblockdialog.ui:90 +#, fuzzy msgctxt "selectblockdialog|new" msgid "_New..." -msgstr "" +msgstr "नूतनम्" #: selectblockdialog.ui:104 #, fuzzy @@ -16589,9 +17069,10 @@ msgid "Select Table" msgstr "सारणीं विभाजय" #: selecttabledialog.ui:91 +#, fuzzy msgctxt "selecttabledialog|select" msgid "The file you have selected contains more than one table. Please select the table containing the address list you want to use." -msgstr "" +msgstr "भवता वृतसंचिका एकात् अधिकसारणीं धारयति । कृपया पत्रसङ्केतसूचीधारिका सारणीं वृणु यस्याः भवान् प्रयोगं कर्तुम् इच्छति ।" #: selecttabledialog.ui:127 #, fuzzy @@ -16708,9 +17189,10 @@ msgid "Click to automatically trim unnecessary parts of the image" msgstr "" #: sidebarwrap.ui:191 +#, fuzzy msgctxt "sidebarwrap|editcontour" msgid "Edit Contour" -msgstr "" +msgstr "विषयपरिलेखः" #: sidebarwrap.ui:195 msgctxt "sidebarwrap|editcontour|tooltip_text" @@ -16861,9 +17343,10 @@ msgid "Character " msgstr "अक्षराः" #: sortdialog.ui:641 +#, fuzzy msgctxt "sortdialog|delimpb" msgid "Select..." -msgstr "" +msgstr "वृणु" #: sortdialog.ui:669 #, fuzzy @@ -16888,9 +17371,10 @@ msgid "Setting" msgstr "स्थापना" #: spellmenu.ui:12 +#, fuzzy msgctxt "spellmenu|ignoreall" msgid "I_gnore All" -msgstr "" +msgstr "स्रवं त्यज" #: spellmenu.ui:20 msgctxt "spellmenu|addmenu" @@ -16908,24 +17392,28 @@ msgid "Always correct _to" msgstr "" #: spellmenu.ui:81 +#, fuzzy msgctxt "spellmenu|langselection" msgid "Set Language for Selection" -msgstr "" +msgstr "वरणाय भाषां स्थापय " #: spellmenu.ui:94 +#, fuzzy msgctxt "spellmenu|langpara" msgid "Set Language for Paragraph" -msgstr "" +msgstr "अधिकरणाय भाषां स्थापय " #: spellmenu.ui:113 +#, fuzzy msgctxt "spellmenu|accept" msgid "Accept Change" -msgstr "" +msgstr "परिणामं स्वीकुरु : $1" #: spellmenu.ui:121 +#, fuzzy msgctxt "spellmenu|reject" msgid "Reject Change" -msgstr "" +msgstr "परिणामं निराकुरु : $1" #: spellmenu.ui:129 msgctxt "spellmenu|next" @@ -17047,9 +17535,10 @@ msgid "If you would like to provide one, please type it now." msgstr "" #: subjectdialog.ui:14 +#, fuzzy msgctxt "subjectdialog|SubjectDialog" msgid "No Subject" -msgstr "" +msgstr "न कोऽपि विषयः" #: subjectdialog.ui:138 msgctxt "subjectdialog|label1" @@ -17113,19 +17602,22 @@ msgid "Column Width" msgstr "स्तम्भपरिणाहः" #: tablepreviewdialog.ui:8 +#, fuzzy msgctxt "tablepreviewdialog|TablePreviewDialog" msgid "Mail Merge Recipients" -msgstr "" +msgstr "संदेशनिमज्जन ग्रहिताः" #: tablepreviewdialog.ui:51 +#, fuzzy msgctxt "tablepreviewdialog|description" msgid "The list below shows the contents of: %1" -msgstr "" +msgstr "सूची अस्य सामग्रीं अधः प्रदर्शयति : %1" #: tableproperties.ui:8 +#, fuzzy msgctxt "tableproperties|TablePropertiesDialog" msgid "Table Properties" -msgstr "" +msgstr "सारणीगुणजातानि" #: tableproperties.ui:106 msgctxt "tableproperties|table" @@ -17185,9 +17677,10 @@ msgid "Bottom" msgstr "अधः" #: tabletextflowpage.ui:97 +#, fuzzy msgctxt "tabletextflowpage|break" msgid "_Break" -msgstr "" +msgstr "~खण्डय" #: tabletextflowpage.ui:112 #, fuzzy @@ -17214,9 +17707,10 @@ msgid "_After" msgstr "अनन्तरम्" #: tabletextflowpage.ui:203 +#, fuzzy msgctxt "tabletextflowpage|pagestyle" msgid "With Page St_yle" -msgstr "" +msgstr "पृष्ठशैलीं सम्पादय" #: tabletextflowpage.ui:224 #, fuzzy @@ -17225,9 +17719,10 @@ msgid "Page _number" msgstr "पृष्ठसङ्ख्या" #: tabletextflowpage.ui:258 +#, fuzzy msgctxt "tabletextflowpage|pagestylelb-atkobject" msgid "With Page Style" -msgstr "" +msgstr "पृष्ठशैलीं सम्पादय" #: tabletextflowpage.ui:275 msgctxt "tabletextflowpage|split" @@ -17235,19 +17730,22 @@ msgid "Allow _table to split across pages and columns" msgstr "" #: tabletextflowpage.ui:290 +#, fuzzy msgctxt "tabletextflowpage|splitrow" msgid "Allow row to break a_cross pages and columns" -msgstr "" +msgstr "पृष्ठेषु स्तम्भेषु च पारं पङ्क्तिखण्डनम् अनुमापय" #: tabletextflowpage.ui:307 +#, fuzzy msgctxt "tabletextflowpage|keep" msgid "_Keep with next paragraph" -msgstr "" +msgstr "अग्रिमानुच्छेदेम सह रक्षय" #: tabletextflowpage.ui:329 +#, fuzzy msgctxt "tabletextflowpage|label40" msgid "Text _orientation" -msgstr "" +msgstr "विषयाभिमुखीकरणम्" #: tabletextflowpage.ui:362 #, fuzzy @@ -17288,9 +17786,10 @@ msgid "Character Style" msgstr "अक्षरशैली" #: templatedialog1.ui:97 +#, fuzzy msgctxt "templatedialog1|standard" msgid "_Standard" -msgstr "" +msgstr "मानकम्" #: templatedialog1.ui:136 msgctxt "templatedialog1|organizer" @@ -17318,9 +17817,10 @@ msgid "Asian Layout" msgstr "एशियन् परिलेखः" #: templatedialog1.ui:250 +#, fuzzy msgctxt "templatedialog1|background" msgid "Highlighting" -msgstr "" +msgstr "प्रकाशनम्" #: templatedialog1.ui:273 msgctxt "templatedialog1|borders" @@ -17363,9 +17863,10 @@ msgid "Position" msgstr "स्थानम्" #: templatedialog16.ui:259 +#, fuzzy msgctxt "templatedialog16|customize" msgid "Customize" -msgstr "" +msgstr "Customise" #: templatedialog2.ui:8 msgctxt "templatedialog2|TemplateDialog2" @@ -17373,9 +17874,10 @@ msgid "Paragraph Style" msgstr "अनुच्छेदशैली" #: templatedialog2.ui:97 +#, fuzzy msgctxt "templatedialog2|standard" msgid "_Standard" -msgstr "" +msgstr "मानकम्" #: templatedialog2.ui:136 msgctxt "templatedialog2|organizer" @@ -17423,9 +17925,10 @@ msgid "Asian Layout" msgstr "एशियन् परिलेखः" #: templatedialog2.ui:342 +#, fuzzy msgctxt "templatedialog2|highlighting" msgid "Highlighting" -msgstr "" +msgstr "प्रकाशनम्" #: templatedialog2.ui:365 msgctxt "templatedialog2|tabs" @@ -17438,14 +17941,16 @@ msgid "Drop Caps" msgstr "बृहदक्षराणि मोचय" #: templatedialog2.ui:411 +#, fuzzy msgctxt "templatedialog2|area" msgid "Area" -msgstr "" +msgstr "क्षेत्रम्" #: templatedialog2.ui:434 +#, fuzzy msgctxt "templatedialog2|transparence" msgid "Transparency" -msgstr "" +msgstr "पारदर्शिता" #: templatedialog2.ui:457 msgctxt "templatedialog2|borders" @@ -17468,9 +17973,10 @@ msgid "Frame Style" msgstr "आबन्धशैली" #: templatedialog4.ui:97 +#, fuzzy msgctxt "templatedialog4|standard" msgid "_Standard" -msgstr "" +msgstr "मानकम्" #: templatedialog4.ui:136 msgctxt "templatedialog4|organizer" @@ -17493,14 +17999,16 @@ msgid "Wrap" msgstr "आवरणम्" #: templatedialog4.ui:227 +#, fuzzy msgctxt "templatedialog4|area" msgid "Area" -msgstr "" +msgstr "क्षेत्रम्" #: templatedialog4.ui:250 +#, fuzzy msgctxt "templatedialog4|transparence" msgid "Transparency" -msgstr "" +msgstr "पारदर्शिता" #: templatedialog4.ui:273 msgctxt "templatedialog4|borders" @@ -17533,14 +18041,16 @@ msgid "Page" msgstr "पृष्ठम्" #: templatedialog8.ui:167 +#, fuzzy msgctxt "templatedialog8|area" msgid "Area" -msgstr "" +msgstr "क्षेत्रम्" #: templatedialog8.ui:190 +#, fuzzy msgctxt "templatedialog8|transparence" msgid "Transparency" -msgstr "" +msgstr "पारदर्शिता" #: templatedialog8.ui:213 msgctxt "templatedialog8|header" @@ -17681,14 +18191,16 @@ msgid "Ruby text below/left from base text" msgstr "" #: textgridpage.ui:402 +#, fuzzy msgctxt "textgridpage|labelGridLayout" msgid "Grid Layout" -msgstr "" +msgstr "अवसर्पिणी-अभिन्यासः" #: textgridpage.ui:435 +#, fuzzy msgctxt "textgridpage|checkCB_DISPLAY" msgid "Display grid" -msgstr "" +msgstr "ग्रिड्स् प्रदर्शय" #: textgridpage.ui:450 msgctxt "textgridpage|checkCB_PRINT" @@ -17845,14 +18357,16 @@ msgid "_Type" msgstr "प्रकारः" #: tocentriespage.ui:168 +#, fuzzy msgctxt "tocentriespage|label4" msgid "_Structure:" -msgstr "" +msgstr "संरचना" #: tocentriespage.ui:180 +#, fuzzy msgctxt "tocentriespage|all" msgid "_All" -msgstr "" +msgstr "सर्वम्" #: tocentriespage.ui:220 #, fuzzy @@ -17933,9 +18447,10 @@ msgid "_Insert" msgstr "समावेशय" #: tocentriespage.ui:478 +#, fuzzy msgctxt "tocentriespage|remove" msgid "_Remove" -msgstr "" +msgstr "अपनय" #: tocentriespage.ui:492 #, fuzzy @@ -18079,9 +18594,10 @@ msgid "Open" msgstr "उद्घाटय" #: tocindexpage.ui:28 +#, fuzzy msgctxt "tocindexpage|new" msgid "_New..." -msgstr "" +msgstr "नूतनम्" #: tocindexpage.ui:36 #, fuzzy @@ -18125,9 +18641,10 @@ msgid "Bibliography" msgstr "ग्रन्थसूची" #: tocindexpage.ui:111 +#, fuzzy msgctxt "tocindexpage|mainstyleft" msgid "_Title:" -msgstr "" +msgstr "शीर्षकः :" #: tocindexpage.ui:137 msgctxt "tocindexpage|typeft" @@ -18146,9 +18663,10 @@ msgid "Type and Title" msgstr "प्रकारः शीर्षकश्च" #: tocindexpage.ui:226 +#, fuzzy msgctxt "tocindexpage|mainstyleft2" msgid "For:" -msgstr "" +msgstr "प्रपत्रम्" #: tocindexpage.ui:240 msgctxt "tocindexpage|scope" @@ -18208,9 +18726,10 @@ msgid "Use level from source chapter" msgstr "स्रोत-अध्यायात् स्तरस्य उपयोगं कुरू" #: tocindexpage.ui:462 +#, fuzzy msgctxt "tocindexpage|addstylescb" msgid "_Additional styles" -msgstr "" +msgstr "पारिस्थितिकशैल्यः" #: tocindexpage.ui:478 #, fuzzy @@ -18274,9 +18793,10 @@ msgid "Create From the Following Objects" msgstr "निम्नलिखित-वस्तुनः निर्मातु" #: tocindexpage.ui:737 +#, fuzzy msgctxt "tocindexpage|mainstyleft9" msgid "_Brackets:" -msgstr "" +msgstr "कोष्ठकाः" #: tocindexpage.ui:748 msgctxt "tocindexpage|numberentries" @@ -18350,9 +18870,10 @@ msgid "_Concordance file" msgstr "" #: tocindexpage.ui:938 +#, fuzzy msgctxt "tocindexpage|file" msgid "_File" -msgstr "" +msgstr "सञ्चिका" #: tocindexpage.ui:959 msgctxt "tocindexpage|label5" @@ -18453,9 +18974,10 @@ msgid "S_mooth scroll" msgstr "" #: viewoptionspage.ui:256 +#, fuzzy msgctxt "viewoptionspage|vruler" msgid "Verti_cal ruler" -msgstr "" +msgstr "ऊर्ध्वाधरमापकम्" #: viewoptionspage.ui:297 msgctxt "viewoptionspage|vrulerright" @@ -18539,14 +19061,16 @@ msgid "Font" msgstr "अक्षरगणः" #: watermarkdialog.ui:130 +#, fuzzy msgctxt "watermarkdialog|AngleLabel" msgid "Angle" -msgstr "" +msgstr "कोणः" #: watermarkdialog.ui:142 +#, fuzzy msgctxt "watermarkdialog|TransparencyLabel" msgid "Transparency" -msgstr "" +msgstr "पारदर्शिता" #: watermarkdialog.ui:154 #, fuzzy @@ -18641,9 +19165,10 @@ msgid "Settings" msgstr "स्थापनाः" #: wrappage.ui:428 +#, fuzzy msgctxt "wrappage|label4" msgid "L_eft:" -msgstr "" +msgstr "वामपार्श्वः:" #: wrappage.ui:442 #, fuzzy @@ -18652,9 +19177,10 @@ msgid "_Right:" msgstr "उच्चता" #: wrappage.ui:456 +#, fuzzy msgctxt "wrappage|label6" msgid "_Top:" -msgstr "" +msgstr "उपरि" #: wrappage.ui:470 #, fuzzy @@ -18668,19 +19194,22 @@ msgid "Spacing" msgstr "अन्तरकरणम्" #: wrappage.ui:576 +#, fuzzy msgctxt "wrappage|anchoronly" msgid "_First paragraph" -msgstr "" +msgstr "प्रथमाधिकरणः" #: wrappage.ui:591 +#, fuzzy msgctxt "wrappage|transparent" msgid "In bac_kground" -msgstr "" +msgstr "पृष्ठभूमौ" #: wrappage.ui:606 +#, fuzzy msgctxt "wrappage|outline" msgid "_Contour" -msgstr "" +msgstr "परिलेखः" #: wrappage.ui:621 msgctxt "wrappage|outside" diff --git a/source/sa-IN/uui/messages.po b/source/sa-IN/uui/messages.po index 504b2c7a02a..7c53faa557e 100644 --- a/source/sa-IN/uui/messages.po +++ b/source/sa-IN/uui/messages.po @@ -280,6 +280,7 @@ msgid "%PRODUCTNAME cannot keep files from being overwritten when this transmiss msgstr "यदा इदं सञ्चरणप्रोटोकोल् उपयुक्तमस्ति, तदा %PRODUCTNAME अधिलेखनात् सञ्चिकाः रक्षितुं न शक्नोति। तथापि अनुसन्तनोतुमिच्छसि किम्? " #: ids.hrc:131 +#, fuzzy msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "" "The file '$(ARG1)' is corrupt and therefore cannot be opened. %PRODUCTNAME can try to repair the file.\n" @@ -290,7 +291,7 @@ msgid "" "Execution of macros is disabled for this document.\n" "\n" "Should %PRODUCTNAME repair the file?\n" -msgstr "" +msgstr "'$(ARG1)' सञ्चिका दूषिता अस्ति अतः उद्घाटनं न शक्यते। किं %PRODUCTNAME द्वारा सञ्चिकायाः पुनःसन्धानं कर्तव्यम्?" #: ids.hrc:133 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" @@ -497,9 +498,10 @@ msgid "Open ~Read-Only" msgstr "पठन-मात्रम् उद्घाटय" #: strings.hrc:36 +#, fuzzy msgctxt "STR_ALREADYOPEN_OPEN_BTN" msgid "~Open" -msgstr "" +msgstr "उद्घाटय (~O)" #: strings.hrc:37 msgctxt "STR_ALREADYOPEN_SAVE_MSG" @@ -516,9 +518,10 @@ msgid "~Retry Saving" msgstr "सञ्चयनं पुनः प्रयत्नस्व (~R)" #: strings.hrc:39 +#, fuzzy msgctxt "STR_ALREADYOPEN_SAVE_BTN" msgid "~Save" -msgstr "" +msgstr "सञ्चय" #: strings.hrc:41 msgctxt "RID_KEEP_PASSWORD" @@ -541,9 +544,12 @@ msgid "Document Could Not Be Locked" msgstr "" #: strings.hrc:46 +#, fuzzy msgctxt "STR_LOCKFAILED_MSG" msgid "The lock file could not be created for exclusive access by %PRODUCTNAME, due to missing permission to create a lock file on that file location or lack of free disk space." msgstr "" +"%PRODUCTNAME अनेन प्रत्येकप्रवेशाय फैल् पिधानं न शक्यते, तस्मिन् फैल् स्थाने \n" +" पिधानफैल् उत्पादितुम् अनुपस्थितानुमतिकारणेन ।" #: strings.hrc:47 #, fuzzy @@ -708,9 +714,10 @@ msgid "Enter the 6 digit PIN:" msgstr "" #: filterselect.ui:7 +#, fuzzy msgctxt "filterselect|FilterSelectDialog" msgid "Filter Selection" -msgstr "" +msgstr "निष्यन्दकवरणम्" #: logindialog.ui:8 msgctxt "logindialog|LoginDialog" @@ -729,29 +736,34 @@ msgid "_Remember password" msgstr "मुख्यगुह्यपदम्" #: logindialog.ui:127 +#, fuzzy msgctxt "logindialog|accountft" msgid "A_ccount:" -msgstr "" +msgstr "उपयोजकसंज्ञा " #: logindialog.ui:141 +#, fuzzy msgctxt "logindialog|passwordft" msgid "Pass_word:" -msgstr "" +msgstr "कूटशब्दः :" #: logindialog.ui:180 +#, fuzzy msgctxt "logindialog|nameft" msgid "_User name:" -msgstr "" +msgstr "प्रयोक्तृनाम :" #: logindialog.ui:194 +#, fuzzy msgctxt "logindialog|pathft" msgid "_Path:" -msgstr "" +msgstr "मार्गः (~P):" #: logindialog.ui:222 +#, fuzzy msgctxt "logindialog|pathbtn" msgid "_Browse…" -msgstr "" +msgstr "ब्रौस् कुरु" #: logindialog.ui:244 msgctxt "logindialog|loginrealm" @@ -787,44 +799,55 @@ msgid "Message from server:" msgstr "सर्वर्तः सन्देशः" #: macrowarnmedium.ui:9 +#, fuzzy msgctxt "macrowarnmedium|MacroWarnMedium" msgid "%PRODUCTNAME - Security Warning" -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME - सुरक्षासावधानता" #: macrowarnmedium.ui:25 +#, fuzzy msgctxt "macrowarnmedium|ok" msgid "_Enable Macros" -msgstr "" +msgstr "मैक्रोस् प्रकारय" #: macrowarnmedium.ui:39 +#, fuzzy msgctxt "macrowarnmedium|cancel" msgid "_Disable Macros" -msgstr "" +msgstr "मैक्रोस् निष्प्रकारय" #: macrowarnmedium.ui:127 +#, fuzzy msgctxt "macrowarnmedium|descr1Label" msgid "The document contains document macros signed by:" -msgstr "" +msgstr "अनेन हस्ताक्षरीकृतं लेख्यपत्रमैक्रोस् लेख्यपत्रे अस्ति :" #: macrowarnmedium.ui:141 +#, fuzzy msgctxt "macrowarnmedium|descr1aLabel" msgid "The document contains document macros." -msgstr "" +msgstr "लेख्यपत्रमैक्रोस् लेख्यपत्रे अस्ति।" #: macrowarnmedium.ui:168 +#, fuzzy msgctxt "macrowarnmedium|viewSignsButton" msgid "_View Signatures…" -msgstr "" +msgstr "हस्ताक्षरान् पश्य..." #: macrowarnmedium.ui:196 +#, fuzzy msgctxt "macrowarnmedium|descr2Label" msgid "Macros may contain viruses. Disabling macros for a document is always safe. If you disable macros you may lose functionality provided by the document macros." msgstr "" +"मैक्रोस् मध्ये वैरसेस् । लेखापत्राय मैक्रोस् निष्प्रकारणं सदा सुरक्षितम् । \n" +" यदि त्वं मैक्रोस् निष्प्रकारयसि चेत् त्वं लेखापत्रमैक्रोस् एभिः दत्त \n" +" कृत्यानि त्यजेः ।" #: macrowarnmedium.ui:208 +#, fuzzy msgctxt "macrowarnmedium|alwaysTrustCheckbutton" msgid "_Always trust macros from this source" -msgstr "" +msgstr "अस्मात् मूलात् मैक्रोस् सदा विश्वसिहि" #: masterpassworddlg.ui:8 msgctxt "masterpassworddlg|MasterPasswordDialog" @@ -875,14 +898,16 @@ msgid "File Exists" msgstr "" #: simplenameclash.ui:37 +#, fuzzy msgctxt "simplenameclash|replace" msgid "Replace" -msgstr "" +msgstr "प्रतिस्थापय" #: simplenameclash.ui:51 +#, fuzzy msgctxt "simplenameclash|rename" msgid "Rename" -msgstr "" +msgstr "पुनर्नामीकुरु" #: sslwarndialog.ui:8 msgctxt "sslwarndialog|SSLWarnDialog" diff --git a/source/sa-IN/vcl/messages.po b/source/sa-IN/vcl/messages.po index 57efd3147a1..41a3ed0bc02 100644 --- a/source/sa-IN/vcl/messages.po +++ b/source/sa-IN/vcl/messages.po @@ -201,9 +201,10 @@ msgid "Japanese Postcard" msgstr "" #: printaccessoryview.hrc:27 +#, fuzzy msgctxt "SV_PRINT_NATIVE_STRINGS" msgid "Preview" -msgstr "" +msgstr "पूर्वदृश्यम्" #: printaccessoryview.hrc:28 msgctxt "SV_PRINT_NATIVE_STRINGS" @@ -445,9 +446,10 @@ msgid "~Next" msgstr "अग्रिमः (~N)" #: strings.hrc:73 +#, fuzzy msgctxt "SV_BUTTONTEXT_PREV" msgid "~Previous" -msgstr "" +msgstr "पूर्वतनम्" #: strings.hrc:74 msgctxt "SV_BUTTONTEXT_GO_UP" @@ -557,14 +559,16 @@ msgid "~Read-only" msgstr "पाठ्यमात्रम्" #: strings.hrc:99 +#, fuzzy msgctxt "STR_FPICKER_INSERT_AS_LINK" msgid "Insert as ~Link" -msgstr "" +msgstr "सम्पर्करूपेण समावेशय" #: strings.hrc:100 +#, fuzzy msgctxt "STR_FPICKER_SHOW_PREVIEW" msgid "Pr~eview" -msgstr "" +msgstr "पूर्वावलोकनम् (~e)" #: strings.hrc:101 msgctxt "STR_FPICKER_PLAY" @@ -582,9 +586,10 @@ msgid "S~tyles:" msgstr "शैली (~t):" #: strings.hrc:104 +#, fuzzy msgctxt "STR_FPICKER_IMAGE_TEMPLATE" msgid "Frame Style: " -msgstr "" +msgstr "आबन्धशैली" #: strings.hrc:105 #, fuzzy @@ -704,29 +709,34 @@ msgid "GL" msgstr "" #: strings.hrc:131 +#, fuzzy msgctxt "SV_APP_DEFAULT" msgid "default" -msgstr "" +msgstr "स्वाभाविकम्" #: strings.hrc:133 +#, fuzzy msgctxt "SV_MSGBOX_INFO" msgid "Information" -msgstr "" +msgstr "सूचना" #: strings.hrc:134 +#, fuzzy msgctxt "SV_MSGBOX_WARNING" msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "चेतावनी" #: strings.hrc:135 +#, fuzzy msgctxt "SV_MSGBOX_ERROR" msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "दोषः" #: strings.hrc:136 +#, fuzzy msgctxt "SV_MSGBOX_QUERY" msgid "Confirmation" -msgstr "" +msgstr "पुष्टीकरणम्" #: strings.hrc:138 msgctxt "STR_TEXTUNDO_DELPARA" @@ -889,9 +899,10 @@ msgid "_User:" msgstr "" #: cupspassworddialog.ui:84 +#, fuzzy msgctxt "cupspassworddialog|label2" msgid "_Password:" -msgstr "" +msgstr "कूटशब्दः :" #: cupspassworddialog.ui:98 #, fuzzy @@ -906,14 +917,16 @@ msgid "_Undo" msgstr "कृतमपनय" #: editmenu.ui:26 +#, fuzzy msgctxt "editmenu|cut" msgid "Cu_t" -msgstr "" +msgstr "तक्षय" #: editmenu.ui:34 +#, fuzzy msgctxt "editmenu|copy" msgid "_Copy" -msgstr "" +msgstr "प्रतिलिपिः" #: editmenu.ui:42 #, fuzzy @@ -928,19 +941,22 @@ msgid "_Delete" msgstr "लोपय" #: editmenu.ui:64 +#, fuzzy msgctxt "editmenu|selectall" msgid "Select _All" -msgstr "" +msgstr "सर्वस्य वृणु" #: editmenu.ui:73 +#, fuzzy msgctxt "editmenu|specialchar" msgid "_Special Character..." -msgstr "" +msgstr "विशिष्टसंप्रतीकः..." #: errornocontentdialog.ui:8 +#, fuzzy msgctxt "errornocontentdialog|ErrorNoContentDialog" msgid "%PRODUCTNAME" -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME" #: errornocontentdialog.ui:14 msgctxt "errornocontentdialog|ErrorNoContentDialog" @@ -953,9 +969,10 @@ msgid "Please check your document for ranges relevant to printing." msgstr "" #: errornoprinterdialog.ui:8 +#, fuzzy msgctxt "errornoprinterdialog|ErrorNoPrinterDialog" msgid "%PRODUCTNAME" -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME" #: errornoprinterdialog.ui:14 msgctxt "errornoprinterdialog|ErrorNoPrinterDialog" @@ -1425,14 +1442,16 @@ msgid "Landscape" msgstr "भूदृश्यम्" #: printerpropertiesdialog.ui:8 +#, fuzzy msgctxt "printerpropertiesdialog|PrinterPropertiesDialog" msgid "Properties of %s" -msgstr "" +msgstr "अस्य गुणजातानि" #: printerpropertiesdialog.ui:77 +#, fuzzy msgctxt "printerpropertiesdialog|paper" msgid "Paper" -msgstr "" +msgstr "पेजर" #: printerpropertiesdialog.ui:100 msgctxt "printerpropertiesdialog|device" diff --git a/source/sa-IN/wizards/messages.po b/source/sa-IN/wizards/messages.po index 551cb2d08ca..a9d4eb9c32d 100644 --- a/source/sa-IN/wizards/messages.po +++ b/source/sa-IN/wizards/messages.po @@ -1529,9 +1529,10 @@ msgid "Deadline:" msgstr "" #: strings.hrc:301 +#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_87" msgid "Blue" -msgstr "" +msgstr "नीलः" #: strings.hrc:302 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_88" @@ -1539,9 +1540,10 @@ msgid "Classic" msgstr "" #: strings.hrc:303 +#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_89" msgid "Colorful" -msgstr "" +msgstr "चित्रवर्णीयम्" #: strings.hrc:304 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_90" @@ -1549,14 +1551,16 @@ msgid "Elegant" msgstr "" #: strings.hrc:305 +#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_91" msgid "Green" -msgstr "" +msgstr "हरितः" #: strings.hrc:306 +#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_92" msgid "Grey" -msgstr "" +msgstr "धूसरम्" #: strings.hrc:307 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_93" @@ -1564,16 +1568,19 @@ msgid "Modern" msgstr "" #: strings.hrc:308 +#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_94" msgid "Orange" -msgstr "" +msgstr "नारंगः" #: strings.hrc:309 +#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_95" msgid "Red" -msgstr "" +msgstr "रक्तः" #: strings.hrc:310 +#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_96" msgid "Simple" -msgstr "" +msgstr "सामान्यम्" diff --git a/source/sa-IN/wizards/source/resources.po b/source/sa-IN/wizards/source/resources.po index 0fadb3eae7c..583e2feb087 100644 --- a/source/sa-IN/wizards/source/resources.po +++ b/source/sa-IN/wizards/source/resources.po @@ -14,628 +14,709 @@ msgstr "" "X-Generator: LibreOffice\n" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_COMMON_0\n" "property.text" msgid "The directory '%1' could not be created.
There may not be enough space left on your hard disk." -msgstr "" +msgstr "'%1' निर्देशिकाम् उत्पादयितुं न शक्यते।
तव हार्डडिस्क् मध्ये पर्याप्तस्थानं न भवेत्।" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_COMMON_1\n" "property.text" msgid "The text document could not be created.
Please check if the module 'PRODUCTNAME Writer' is installed." -msgstr "" +msgstr "विषयलेख्यपत्रम् उत्पादयितुं न शक्यते ।
'PRODUCTNAME Writer' मोड्यूल् संस्थापितं वेति कृपया परीक्षस्व।" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_COMMON_2\n" "property.text" msgid "The spreadsheet could not be created.
Please check if the module 'PRODUCTNAME Calc' is installed." -msgstr "" +msgstr "स्प्रेड्शीट् उत्पादयितुं न शक्यते ।
'PRODUCTNAME Calc' मोड्यूल् संस्थापितं वेति कृपया परीक्षस्व।" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_COMMON_3\n" "property.text" msgid "The presentation could not be created.
Please check if the module 'PRODUCTNAME Impress' is installed." -msgstr "" +msgstr "प्रस्तुतिम् उत्पादयितुं न शक्यते।
'PRODUCTNAME Impress' मोड्यूल् संस्थापितं वेति कृपया परीक्षस्व।" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_COMMON_4\n" "property.text" msgid "The drawing could not be created.
Please check if the module 'PRODUCTNAME Draw' is installed." -msgstr "" +msgstr "आलेखम् उत्पादयितुं न शक्यते।
'PRODUCTNAME Draw' मोड्यूल् संस्थापितं वेति कृपया परीक्षस्व।" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_COMMON_5\n" "property.text" msgid "The formula could not be created.
Please check if the module 'PRODUCTNAME Math' is installed." -msgstr "" +msgstr "सूत्रम् उत्पादयितुं न शक्यते।
'PRODUCTNAME Math' मोड्यूल् संस्थापितं वेति कृपया परीक्षस्व।" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_COMMON_6\n" "property.text" msgid "The files required could not be found.
Please start the %PRODUCTNAME Setup and choose 'Repair'." -msgstr "" +msgstr "आवश्यकाः सञ्चिकाः न दृश्यन्ते।
कृपया %PRODUCTNAME स्थापनाम् आरभस्व 'Repair' इति च वृणु।" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_COMMON_7\n" "property.text" msgid "The file '' already exists.

Would you like to overwrite the existing file?" -msgstr "" +msgstr "सञ्चिका '' पूर्वमेव विद्यते।

वर्तमानसञ्चिकाम् अधिलिखितुमिच्छसि किम्?" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_COMMON_8\n" "property.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "आम्" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_COMMON_9\n" "property.text" msgid "Yes to All" -msgstr "" +msgstr "आम् सर्वेभ्यः" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_COMMON_10\n" "property.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "न" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_COMMON_11\n" "property.text" msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "निरसनं कुरु " #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_COMMON_12\n" "property.text" msgid "~Finish" -msgstr "" +msgstr "समाप्तम्" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_COMMON_13\n" "property.text" msgid "< ~Back" -msgstr "" +msgstr "< पृष्ठे" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_COMMON_14\n" "property.text" msgid "~Next >" -msgstr "" +msgstr "अग्रतः (~N)" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_COMMON_15\n" "property.text" msgid "~Help" -msgstr "" +msgstr "साहाय्यम्" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_COMMON_16\n" "property.text" msgid "Steps" -msgstr "" +msgstr "पदानि " #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_COMMON_17\n" "property.text" msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "पिधत्स्व" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_COMMON_18\n" "property.text" msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "OK" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_COMMON_19\n" "property.text" msgid "The file already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "" +msgstr "सञ्चिका पूर्वमेव विद्यते। ताम् अधिलिखितुमिच्छसि किम्?" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_COMMON_20\n" "property.text" msgid "Template created via on ." -msgstr "" +msgstr " द्वारा मध्ये रचना उत्पादिता।" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_COMMON_21\n" "property.text" msgid "The wizard could not be run, because important files were not found.\\nUnder 'Tools - Options - %PRODUCTNAME - Paths' click the 'Default' button to reset the paths to the original default settings.\\nThen run the wizard again." msgstr "" +"मुख्यसञ्चिकानां प्राप्त्यभावात् विजर्ड् चालयितुं न शक्यते।\n" +"आदिममूलभूतनिर्धारणानि प्रति मार्गान् पुनः स्थापयितुं 'साधनानि - विकल्पाः - %PRODUCTNAME - मार्गाः' इत्यस्मिन् 'मूलभूतम्' पिञ्जं क्लिक्कुरु।\n" +"ततः विजर्ड् पुनः चालय।" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_0\n" "property.text" msgid "Report Wizard" -msgstr "" +msgstr "रिपोर्ट् विजर्ड्" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_3\n" "property.text" msgid "~Table" -msgstr "" +msgstr "सारणी" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_4\n" "property.text" msgid "Colu~mns" -msgstr "" +msgstr "स्तम्भाः" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_7\n" "property.text" msgid "Report_" -msgstr "" +msgstr "रिपोर्ट्" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_8\n" "property.text" msgid "- undefined -" -msgstr "" +msgstr "- अपरिभाषितः -" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_9\n" "property.text" msgid "~Fields in report" -msgstr "" +msgstr "रिपोर्ट् मध्ये क्षेत्राणि" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_11\n" "property.text" msgid "Grouping" -msgstr "" +msgstr "समूहं करोति" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_12\n" "property.text" msgid "Sort options" -msgstr "" +msgstr "विकल्पानां पृथक्त्वं कुरु" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_13\n" "property.text" msgid "Choose layout" -msgstr "" +msgstr "परिलेखं वृणु" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_14\n" "property.text" msgid "Create report" -msgstr "" +msgstr "रिपोर्ट् उत्पादय" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_15\n" "property.text" msgid "Layout of data" -msgstr "" +msgstr "डाटा परिलेखः" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_16\n" "property.text" msgid "Layout of headers and footers" -msgstr "" +msgstr "शीर्षलेख-पादलेखानाञ्च परिलेखः" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_19\n" "property.text" msgid "Fields" -msgstr "" +msgstr "क्षेत्राणि" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_20\n" "property.text" msgid "~Sort by" -msgstr "" +msgstr "द्वारा पृथक्करणम्" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_21\n" "property.text" msgid "T~hen by" -msgstr "" +msgstr "पुनश्च" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_22\n" "property.text" msgid "Orientation" -msgstr "" +msgstr "अभिमुखीकरणम्" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_23\n" "property.text" msgid "Portrait" -msgstr "" +msgstr "आलेख्यम्" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_24\n" "property.text" msgid "Landscape" -msgstr "" +msgstr "भूदृश्यम्" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_28\n" "property.text" msgid "Which fields do you want to have in your report?" -msgstr "" +msgstr "तव रिपोर्ट् मध्ये कानि क्षेत्राणि धर्तुमिच्छसि?" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_29\n" "property.text" msgid "Do you want to add grouping levels?" -msgstr "" +msgstr "समूहस्थीकरणस्तरान् सङ्कलयितुमिच्छसि किम्?" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_30\n" "property.text" msgid "According to which fields do you want to sort the data?" -msgstr "" +msgstr "केषां क्षेत्राणाम् अनुसारेण डाटा पृथक्त्वं कर्तुमिच्छसि?" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_31\n" "property.text" msgid "How do you want your report to look?" -msgstr "" +msgstr "तव रिपोर्ट् कथं भवितुमिच्छसि?" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_32\n" "property.text" msgid "Decide how you want to proceed" -msgstr "" +msgstr "अग्रे कथम् गन्तुमिच्छसीति निश्चिनुहि" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_33\n" "property.text" msgid "Title of report" -msgstr "" +msgstr "रिपोर्ट् शीर्षकः" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_34\n" "property.text" msgid "Display report" -msgstr "" +msgstr "रिपोर्ट् प्रदर्शय" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_35\n" "property.text" msgid "Create report" -msgstr "" +msgstr "रिपोर्ट् उत्पादय" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_36\n" "property.text" msgid "Ascending" -msgstr "" +msgstr "आरोहणक्रमः" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_37\n" "property.text" msgid "Descending" -msgstr "" +msgstr "अवरोहणक्रमः" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_40\n" "property.text" msgid "~Dynamic report" -msgstr "" +msgstr "गत्यात्मकरिपोर्ट् " #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_41\n" "property.text" msgid "~Create report now" -msgstr "" +msgstr "अधुनैव रिपोर्ट् उत्पादय" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_42\n" "property.text" msgid "~Modify report layout" -msgstr "" +msgstr "रिपोर्ट् परिलेखं विकारय" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_43\n" "property.text" msgid "Static report" -msgstr "" +msgstr "स्थिररिपोर्ट् " #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_44\n" "property.text" msgid "Save as" -msgstr "" +msgstr "एवम् संरक्षय" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_50\n" "property.text" msgid "Groupings" -msgstr "" +msgstr "समूहस्थीकरणानि" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_51\n" "property.text" msgid "Then b~y" -msgstr "" +msgstr "पुनश्च" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_52\n" "property.text" msgid "~Then by" -msgstr "" +msgstr "पुनश्च" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_53\n" "property.text" msgid "Asc~ending" -msgstr "" +msgstr "आरोहणम्" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_54\n" "property.text" msgid "Ascend~ing" -msgstr "" +msgstr "आरोहणम्" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_55\n" "property.text" msgid "Ascendin~g" -msgstr "" +msgstr "आरोहणम्" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_56\n" "property.text" msgid "De~scending" -msgstr "" +msgstr "अवरोहणम्" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_57\n" "property.text" msgid "Des~cending" -msgstr "" +msgstr "अवरोहणम्" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_58\n" "property.text" msgid "De~scending" -msgstr "" +msgstr "अवरोहणम्" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_60\n" "property.text" msgid "Binary fields cannot be displayed in the report." -msgstr "" +msgstr "रिपोर्ट् मध्ये द्विमानक्षेत्राणि प्रदर्शयितुं न शक्यते।" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_61\n" "property.text" msgid "The table '' does not exist." -msgstr "" +msgstr "'' इति सारणी न विद्यते।" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_62\n" "property.text" msgid "Creating Report..." -msgstr "" +msgstr "रिपोर्ट् उत्पादयति..." #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_63\n" "property.text" msgid "Number of records inserted: " -msgstr "" +msgstr "समावेशितरेकोर्ड्स् सङ्ख्या : " #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_64\n" "property.text" msgid "The form '' does not exist." -msgstr "" +msgstr "'' इति प्रपत्रं न विद्यते।" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_65\n" "property.text" msgid "The query with the statement
''
could not be run.
Check your data source." -msgstr "" +msgstr "
''
कथनेन सह प्रश्नं चालयितुं न शक्यते।
तव डाटामूलं परीक्षस्व।" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_66\n" "property.text" msgid "The following hidden control in the form '' could not be read: ''." -msgstr "" +msgstr "'' प्रपत्रे निम्नतिरोहितनियन्त्रणं पठितुं न शक्यते : ''" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_67\n" "property.text" msgid "Importing data..." -msgstr "" +msgstr "डाटा आयानीकरोति..." #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_68\n" "property.text" msgid "Labeling fields" -msgstr "" +msgstr "क्षेत्राणि लेबिल् करोति" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_69\n" "property.text" msgid "How do you want to label the fields?" -msgstr "" +msgstr "कथं क्षेत्राणि लेबिल् कर्तुम् इच्छसि?" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_70\n" "property.text" msgid "Label" -msgstr "" +msgstr "अंकितकम्" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_71\n" "property.text" msgid "Field" -msgstr "" +msgstr "क्षेत्रम्" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_72\n" "property.text" msgid "An error occurred in the wizard.
The template '%PATH' could be erroneous.
Either the required sections or tables do not exist or exist under the wrong name.
See the Help for more detailed information.
Please select another template." -msgstr "" +msgstr "विजर्ड् मध्ये दोषः सञ्जातः।
'%PATH' रचना दोषयुक्ता भवेत्।
आवश्यविभागाः सारण्यः वा न विद्यन्ते अथवा तेषाम् अशुद्धनामानि भवेयुः।
अतिविस्तीर्णसूचनायै साहाय्यं पश्य।
कृपया अन्यरचनां वृणु।" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_73\n" "property.text" msgid "There is an invalid user field in a table." -msgstr "" +msgstr "सारण्याम् असिद्धमेकं प्रयोक्तृक्षेत्रमस्ति।" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -646,148 +727,166 @@ msgid "The sort criterion '' was chosen twice. Each criterion can onl msgstr "" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_75\n" "property.text" msgid "Note: The dummy text will be replaced by data from the database when the report is created." -msgstr "" +msgstr "ध्यातव्यम् : रिपोर्ट् उत्पादनकाले लेखाधिकरणात् डाटा इत्यनेन डम्मीविषयः प्रतिसमाधत्तः भविष्यति।" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_76\n" "property.text" msgid "A report '%REPORTNAME' already exists in the database. Please assign another name." -msgstr "" +msgstr "'%REPORTNAME' इति रिपोर्ट् लेखाधिकरणे पूर्वमेव विद्यते। कृपया अन्यनाम निर्दिश।" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_78\n" "property.text" msgid "How do you want to proceed after creating the report?" -msgstr "" +msgstr "रिपोर्ट् उत्पादनानन्तरम् अग्रे कथम् गन्तुमिच्छसि?" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_79\n" "property.text" msgid "What kind of report do you want to create?" -msgstr "" +msgstr "कीदृशं रिपोर्ट् उत्पादयितुमिच्छसि?" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_80\n" "property.text" msgid "Tabular" -msgstr "" +msgstr "टैबुलार्" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_81\n" "property.text" msgid "Columnar, single-column" -msgstr "" +msgstr "स्तम्भसम्बन्धी, एकः स्तम्भः" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_82\n" "property.text" msgid "Columnar, two columns" -msgstr "" +msgstr "स्तम्भसम्बन्धी, द्वौ स्तम्भौ" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_83\n" "property.text" msgid "Columnar, three columns" -msgstr "" +msgstr "स्तम्भसम्बन्धी, त्रयः स्तम्भाः " #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_84\n" "property.text" msgid "In blocks, labels left" -msgstr "" +msgstr "ब्लोक्स् मध्ये, लेबिल्स् वामे" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_85\n" "property.text" msgid "In blocks, labels above" -msgstr "" +msgstr "ब्लोक्स् मध्ये, लेबिल्स् उपरि" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_86\n" "property.text" msgid "Title:" -msgstr "" +msgstr "शीर्षकः :" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_87\n" "property.text" msgid "Author:" -msgstr "" +msgstr "लेखकः : " #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_88\n" "property.text" msgid "Date:" -msgstr "" +msgstr "दिनाङ्कः :" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_89\n" "property.text" msgid "Page #page# of #count#" -msgstr "" +msgstr "#page# पृष्ठं #count# इत्यस्य" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_90\n" "property.text" msgid "Page number:" -msgstr "" +msgstr "पृष्ठसङ्ख्या :" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_91\n" "property.text" msgid "Page count:" -msgstr "" +msgstr "पृष्ठगणना :" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_92\n" "property.text" msgid "No valid report template was found." -msgstr "" +msgstr "न सिद्धरचना अन्विष्टा ।" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_93\n" "property.text" msgid "Page:" -msgstr "" +msgstr "पृष्ठम्" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -838,12 +937,13 @@ msgid "Align Left - Red & Blue" msgstr "" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_100\n" "property.text" msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "स्वाभाविकम्" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -942,12 +1042,13 @@ msgid "Outline, indented - Red & Blue" msgstr "" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_113\n" "property.text" msgid "Bubbles" -msgstr "" +msgstr "बब्बल्" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -966,36 +1067,40 @@ msgid "Controlling" msgstr "" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_116\n" "property.text" msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "स्वाभाविकम्" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_117\n" "property.text" msgid "Drafting" -msgstr "" +msgstr "आरेखनम्" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_118\n" "property.text" msgid "Finances" -msgstr "" +msgstr "वित्तम्" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_119\n" "property.text" msgid "Flipchart" -msgstr "" +msgstr "क्रमिकचार्टम्" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1006,12 +1111,13 @@ msgid "Formal with Company Logo" msgstr "" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_121\n" "property.text" msgid "Generic" -msgstr "" +msgstr "सामान्यम्" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1022,60 +1128,67 @@ msgid "Worldmap" msgstr "" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_0\n" "property.text" msgid "C~reate" -msgstr "" +msgstr "निर्माय" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_1\n" "property.text" msgid "~Cancel" -msgstr "" +msgstr "निरसनं कुरु" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_2\n" "property.text" msgid "< ~Back" -msgstr "" +msgstr "< पृष्ठे" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_3\n" "property.text" msgid "~Next >" -msgstr "" +msgstr "अग्रतः (~N)" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_4\n" "property.text" msgid "~Database" -msgstr "" +msgstr "डाटाबेस्" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_5\n" "property.text" msgid "~Table name" -msgstr "" +msgstr "सारणीनाम" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_6\n" "property.text" msgid "An error occurred while running the wizard. The wizard will be terminated." -msgstr "" +msgstr "विजर्ड्-चालनकाले दोषः सञ्जातः। विजर्ड् त्रुट्यते।" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1086,12 +1199,13 @@ msgid "No database has been installed. At least one database is required before msgstr "" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_9\n" "property.text" msgid "The database does not contain any tables." -msgstr "" +msgstr "लेखाधिकरणे \"#\" नामनी सारणी नास्ति ।" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1126,716 +1240,805 @@ msgid "The selected table or query could not be opened." msgstr "" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_14\n" "property.text" msgid "No connection to the database could be established." -msgstr "" +msgstr "डाटाबेस् प्रति कमपि संयोगं स्थापयितुं न शक्यते।" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_20\n" "property.text" msgid "~Help" -msgstr "" +msgstr "साहाय्यम्" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_21\n" "property.text" msgid "~Stop" -msgstr "" +msgstr "विरमय (~S)" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_30\n" "property.text" msgid "The document could not be saved." -msgstr "" +msgstr "लेख्यपत्रं सञ्चयितुं न शक्यते।" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_33\n" "property.text" msgid "Exiting the wizard" -msgstr "" +msgstr "विजर्ड्तः निर्गच्छति" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_34\n" "property.text" msgid "Connecting to data source..." -msgstr "" +msgstr "लेखास्रोतं प्रति संयोजयति..." #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_35\n" "property.text" msgid "The connection to the data source could not be established." -msgstr "" +msgstr "डाटामूलं प्रति संयोगं स्थापयितुं न शक्यते।" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_36\n" "property.text" msgid "The file path entered is not valid." -msgstr "" +msgstr "निवेशितः सञ्चिकामार्गः सिद्धः नास्ति।" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_37\n" "property.text" msgid "Please select a data source" -msgstr "" +msgstr "कृपया एकं डाटामूलं वृणु" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_38\n" "property.text" msgid "Please select a table or query" -msgstr "" +msgstr "कृपया सारणीं प्रश्नं वा वृणु" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_39\n" "property.text" msgid "Add field" -msgstr "" +msgstr "क्षेत्रं योजय" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_40\n" "property.text" msgid "Remove field" -msgstr "" +msgstr "क्षेत्रम् अपनय" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_41\n" "property.text" msgid "Add all fields" -msgstr "" +msgstr "सर्वाणि क्षेत्राणि सङ्कलय" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_42\n" "property.text" msgid "Remove all fields" -msgstr "" +msgstr "सर्वाणि क्षेत्राणि अपनय" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_43\n" "property.text" msgid "Move field up" -msgstr "" +msgstr "क्षेत्रम् ऊर्ध्वं चेष्टय" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_44\n" "property.text" msgid "Move field down" -msgstr "" +msgstr "क्षेत्रम् अधः चेष्टय" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_45\n" "property.text" msgid "The field names from '%NAME' could not be retrieved." -msgstr "" +msgstr "'%NAME' तः क्षेत्रनामानि पुनःप्राप्तुं न शक्यते।" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_0\n" "property.text" msgid "Query Wizard" -msgstr "" +msgstr "प्रश्नविजर्ड्" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_1\n" "property.text" msgid "Query" -msgstr "" +msgstr "पृच्छा" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_2\n" "property.text" msgid "Query Wizard" -msgstr "" +msgstr "प्रश्नविजर्ड्" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_3\n" "property.text" msgid "~Tables" -msgstr "" +msgstr "सारण्यः" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_4\n" "property.text" msgid "A~vailable fields" -msgstr "" +msgstr "उपलब्धानि क्षेत्राणि" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_5\n" "property.text" msgid "Name ~of the query" -msgstr "" +msgstr "प्रश्ननाम" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_6\n" "property.text" msgid "Display ~Query" -msgstr "" +msgstr "प्रश्नं प्रदर्शय" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_7\n" "property.text" msgid "~Modify Query" -msgstr "" +msgstr "प्रश्नं विकारय" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_8\n" "property.text" msgid "~How do you want to proceed after creating the query?" -msgstr "" +msgstr "प्रश्नोत्पादनान्तरं कथम् अग्रे गन्तुमिच्छसि?" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_9\n" "property.text" msgid "Match ~all of the following" -msgstr "" +msgstr "निम्नानि सर्वाणि मेलय" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_10\n" "property.text" msgid "~Match any of the following" -msgstr "" +msgstr "निम्नेषु किमपि मेलय" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_11\n" "property.text" msgid "~Detailed query (Shows all records of the query.)" -msgstr "" +msgstr "विस्तीर्णः प्रश्नः (प्रश्नस्य सर्वाणि रेकोर्ड्स् दर्शयति।)" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_12\n" "property.text" msgid "~Summary query (Shows only results of aggregate functions.)" -msgstr "" +msgstr "सारांशप्रश्नः (समूहकृत्या फलान्येव दर्शयति।)" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_16\n" "property.text" msgid "Aggregate functions" -msgstr "" +msgstr "समूहकृत्यानि" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_17\n" "property.text" msgid "Fields" -msgstr "" +msgstr "क्षेत्राणि" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_18\n" "property.text" msgid "~Group by" -msgstr "" +msgstr "अनेन समूहस्थीकृतम्" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_19\n" "property.text" msgid "Field" -msgstr "" +msgstr "क्षेत्रम्" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_20\n" "property.text" msgid "Alias" -msgstr "" +msgstr "उपनाम" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_21\n" "property.text" msgid "Table:" -msgstr "" +msgstr "सारणी : " #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_22\n" "property.text" msgid "Query:" -msgstr "" +msgstr "प्रश्नः : " #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_24\n" "property.text" msgid "Condition" -msgstr "" +msgstr "परिस्थिति" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_25\n" "property.text" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "मूल्यम्" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_26\n" "property.text" msgid "is equal to" -msgstr "" +msgstr "इत्यस्य समानमस्ति" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_27\n" "property.text" msgid "is not equal to" -msgstr "" +msgstr "इत्यस्य समानं नास्ति" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_28\n" "property.text" msgid "is smaller than" -msgstr "" +msgstr "अपेक्षया लघुतरमस्ति" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_29\n" "property.text" msgid "is greater than" -msgstr "" +msgstr "अपेक्षया महत्तरमस्ति" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_30\n" "property.text" msgid "is equal or less than" -msgstr "" +msgstr "अपेक्षया समानं न्यूनं वा अस्ति" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_31\n" "property.text" msgid "is equal or greater than" -msgstr "" +msgstr "अपेक्षया समानं महत्तरं वा अस्ति" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_32\n" "property.text" msgid "like" -msgstr "" +msgstr "सदृशः" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_33\n" "property.text" msgid "not like" -msgstr "" +msgstr "न समानम्" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_34\n" "property.text" msgid "is null" -msgstr "" +msgstr "वा" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_35\n" "property.text" msgid "is not null" -msgstr "" +msgstr "रिक्तं नास्ति" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_36\n" "property.text" msgid "true" -msgstr "" +msgstr "सत्यम्" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_37\n" "property.text" msgid "false" -msgstr "" +msgstr "असत्यम्" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_38\n" "property.text" msgid "and" -msgstr "" +msgstr "च" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_39\n" "property.text" msgid "or" -msgstr "" +msgstr "वा" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_40\n" "property.text" msgid "get the sum of" -msgstr "" +msgstr "इत्यस्य कुलं लभस्व" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_41\n" "property.text" msgid "get the average of" -msgstr "" +msgstr "इत्यस्य मध्यं लभस्व" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_42\n" "property.text" msgid "get the minimum of" -msgstr "" +msgstr "इत्यस्य न्यूनतमं लभस्व" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_43\n" "property.text" msgid "get the maximum of" -msgstr "" +msgstr "इत्यस्य अधिकतमं लभस्व" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_44\n" "property.text" msgid "get the count of" -msgstr "" +msgstr "इत्यस्य कुलं लभस्व" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_48\n" "property.text" msgid "(none)" -msgstr "" +msgstr "(न किञ्चिदपि)" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_50\n" "property.text" msgid "Fie~lds in the Query:" -msgstr "" +msgstr "प्रश्ने क्षेत्राणि : " #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_51\n" "property.text" msgid "Sorting order:" -msgstr "" +msgstr "पृथक्करणक्रमः: " #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_52\n" "property.text" msgid "No sorting fields were assigned." -msgstr "" +msgstr "कान्यपि पृथक्करणक्षेत्राणि निर्दिष्टानि न आसन्।" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_53\n" "property.text" msgid "Search conditions:" -msgstr "" +msgstr "अन्वेषणोपाधयः : " #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_54\n" "property.text" msgid "No conditions were assigned." -msgstr "" +msgstr "उपाधयः न निर्दिष्टाः।" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_55\n" "property.text" msgid "Aggregate functions:" -msgstr "" +msgstr "समूहकृत्यानि : " #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_56\n" "property.text" msgid "No aggregate functions were assigned." -msgstr "" +msgstr "कानि अपि समूहकृत्यानि न निर्दिष्टानि।" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_57\n" "property.text" msgid "Grouped by:" -msgstr "" +msgstr "अनेन समूहस्थीकृतम् : " #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_58\n" "property.text" msgid "No Groups were assigned." -msgstr "" +msgstr "के अपि समूहाः न निर्दिष्टाः।" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_59\n" "property.text" msgid "Grouping conditions:" -msgstr "" +msgstr "समूहस्तीकरणोपाधयः : " #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_60\n" "property.text" msgid "No grouping conditions were assigned." -msgstr "" +msgstr "के अपि समूहस्थीकरणोपाधयः न निर्दिष्टाः।" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_70\n" "property.text" msgid "Select the fields (columns) for your query" -msgstr "" +msgstr "तव प्रश्नाय क्षेत्राणि (स्तम्भान्) वृणु" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_71\n" "property.text" msgid "Select the sorting order" -msgstr "" +msgstr "पृथक्करणक्रमं वृणु" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_72\n" "property.text" msgid "Select the search conditions" -msgstr "" +msgstr "अन्वेषणोपाधीन् वृणु" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_73\n" "property.text" msgid "Select the type of query" -msgstr "" +msgstr "प्रश्नवर्गं वृणु" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_74\n" "property.text" msgid "Select the groups" -msgstr "" +msgstr "समूहान् वृणु" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_75\n" "property.text" msgid "Select the grouping conditions" -msgstr "" +msgstr "समूहस्थीकरणोपाधीन् वृणु" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_76\n" "property.text" msgid "Assign aliases if desired" -msgstr "" +msgstr "ईप्सितञ्चेत् उपनामानि निर्दिश" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_77\n" "property.text" msgid "Check the overview and decide how to proceed" -msgstr "" +msgstr "अवलोकनं परीक्ष्य अग्रे कथम् गन्तुमिच्छसीति निश्चिनोतु" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_80\n" "property.text" msgid "Field selection" -msgstr "" +msgstr "क्षेत्रवरणम्" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_81\n" "property.text" msgid "Sorting order" -msgstr "" +msgstr "पृथक्करणक्रमः" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_82\n" "property.text" msgid "Search conditions" -msgstr "" +msgstr "अन्वेषणोपाधयः" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_83\n" "property.text" msgid "Detail or summary" -msgstr "" +msgstr "विवरणं सारांशः वा " #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_84\n" "property.text" msgid "Grouping" -msgstr "" +msgstr "समूहं करोति" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_85\n" "property.text" msgid "Grouping conditions" -msgstr "" +msgstr "समूहस्थीकरणोपाधयः" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_86\n" "property.text" msgid "Aliases" -msgstr "" +msgstr "उपनामानि" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_87\n" "property.text" msgid "Overview" -msgstr "" +msgstr "सिंहावलोकनम्" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_88\n" "property.text" msgid "A field that has not been assigned an aggregate function must be used in a group." -msgstr "" +msgstr "यस्मै क्षेत्राय समूहकृत्यमेकम् उद्दिष्टं न, तत् क्षेत्रं समूहे उपयजयितव्यम्।" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_89\n" "property.text" msgid "The condition ' ' was chosen twice. Each condition can only be chosen once" -msgstr "" +msgstr "' ' उपाधिः द्विवारं वृतम् आसीत्। प्रत्येकोपाधिः एकवारमेव वृणोतुं शक्यते।" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_90\n" "property.text" msgid "The aggregate function has been assigned twice to the fieldname ''." -msgstr "" +msgstr "'' क्षेत्रनाम प्रति समूहकृत्यं द्विवारम् उद्दिष्टमस्ति ।" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1846,700 +2049,795 @@ msgid "," msgstr "" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_92\n" "property.text" msgid " ()" -msgstr "" +msgstr " ()" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_93\n" "property.text" msgid " ()" -msgstr "" +msgstr " ()" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_94\n" "property.text" msgid " " -msgstr "" +msgstr " " #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_95\n" "property.text" msgid " " -msgstr "" +msgstr " " #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_96\n" "property.text" msgid " " -msgstr "" +msgstr " " #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_0\n" "property.text" msgid "Form Wizard" -msgstr "" +msgstr "प्रपत्रविजर्ड्" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_1\n" "property.text" msgid "Fields in ~the form" -msgstr "" +msgstr "प्रपत्रे क्षेत्राणि" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_2\n" "property.text" msgid "Binary fields are always listed and selectable from the left list.\\nIf possible, they are interpreted as images." msgstr "" +"द्विमानक्षेत्राणि सर्वदा वामसूच्याः वरणीयानि सूचीबद्धानि च सन्ति।\n" +"शक्यञ्चेत् चित्राणीव व्याख्यास्यन्ते।" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_3\n" "property.text" msgid "A subform is a form that is inserted in another form.\\nUse subforms to show data from tables or queries with a one-to-many relationship." msgstr "" +"उपप्रपत्रं प्रपत्रस्य एकं रूपमस्ति यत् अन्यप्रपत्रे समाविष्टमस्ति।\n" +"सारणीभ्यः प्रश्नेभ्यः वा डाटा दर्शयितुम् उपप्रपत्राणि एकस्य बहुभिः सह सम्बन्धित्वेन उपयोजय।" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_4\n" "property.text" msgid "~Add Subform" -msgstr "" +msgstr "उपप्रपत्रं सङ्कलय" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_5\n" "property.text" msgid "~Subform based on existing relation" -msgstr "" +msgstr "वर्तमानसम्बन्धाधारितम् उपप्रपत्रम्" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_6\n" "property.text" msgid "Tables or queries" -msgstr "" +msgstr "सारण्यः प्रश्नाः वा" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_7\n" "property.text" msgid "Subform based on ~manual selection of fields" -msgstr "" +msgstr "क्षेत्राणां मानविकवरणस्योपरि आधारितम् उपप्रपत्रम्" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_8\n" "property.text" msgid "~Which relation do you want to add?" -msgstr "" +msgstr "कं सम्बन्धं सङ्कलयितुमिच्छसि?" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_9\n" "property.text" msgid "Fields in the ~subform" -msgstr "" +msgstr "उपप्रपत्रे क्षेत्राणि" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_12\n" "property.text" msgid "~Available fields" -msgstr "" +msgstr "उपलब्धानि क्षेत्राणि" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_13\n" "property.text" msgid "Fields in form" -msgstr "" +msgstr "प्रपत्रे क्षेत्राणि" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_19\n" "property.text" msgid "The join '' and '' has been selected twice.\\nBut joins may only be used once." msgstr "" +"'' तथा '' सन्धिः द्विवारं वृतमस्ति।\n" +"किन्तु सन्धयः एकवारमेव उपयोजयितुं शक्यन्ते।" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_20\n" "property.text" msgid "~First joined subform field" -msgstr "" +msgstr "प्रथमं संसक्तम् उपप्रपत्रक्षेत्रम्" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_21\n" "property.text" msgid "~Second joined subform field" -msgstr "" +msgstr "द्वितीयं संसक्तम् उपप्रपत्रक्षेत्रम्" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_22\n" "property.text" msgid "~Third joined subform field" -msgstr "" +msgstr "तृतीयं संसक्तम् उपप्रपत्रक्षेत्रम्" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_23\n" "property.text" msgid "~Fourth joined subform field" -msgstr "" +msgstr "चतुर्थं संसक्तम् उपप्रपत्रक्षेत्रम्" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_24\n" "property.text" msgid "F~irst joined main form field" -msgstr "" +msgstr "प्रथमं संसक्तं मुख्यप्रपत्रक्षेत्रम्" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_25\n" "property.text" msgid "S~econd joined main form field" -msgstr "" +msgstr "द्वितीयं संसक्तं मुख्यप्रपत्रक्षेत्रम्" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_26\n" "property.text" msgid "T~hird joined main form field" -msgstr "" +msgstr "तृतीयं संसक्तं मुख्यप्रपत्रक्षेत्रम्" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_27\n" "property.text" msgid "F~ourth joined main form field" -msgstr "" +msgstr "चतुर्थं संसक्तं मुख्यप्रपत्रक्षेत्रम्" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_28\n" "property.text" msgid "Field border" -msgstr "" +msgstr "क्षेत्रसीमा" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_29\n" "property.text" msgid "No border" -msgstr "" +msgstr "न सीमा" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_30\n" "property.text" msgid "3D look" -msgstr "" +msgstr "3D आलोकः" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_31\n" "property.text" msgid "Flat" -msgstr "" +msgstr "समानम्" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_32\n" "property.text" msgid "Label placement" -msgstr "" +msgstr "लेबिल् स्थापनम्" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_33\n" "property.text" msgid "Align left" -msgstr "" +msgstr "वामं पंङ्क्तीकुरु" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_34\n" "property.text" msgid "Align right" -msgstr "" +msgstr "दक्षिणे पङ्क्तीकुरु" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_35\n" "property.text" msgid "Arrangement of DB fields" -msgstr "" +msgstr "DB क्षेत्राणां व्यवस्था" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_36\n" "property.text" msgid "Columnar - Labels Left" -msgstr "" +msgstr "स्तम्भाकृतिः - वामे लेबिल्स्" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_37\n" "property.text" msgid "Columnar - Labels on Top" -msgstr "" +msgstr "स्तम्भाकृतिः - उपरि लेबिल्स्" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_38\n" "property.text" msgid "In Blocks - Labels Left" -msgstr "" +msgstr "ब्लोक्स् मध्ये - लेबिल्स् वामे" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_39\n" "property.text" msgid "In Blocks - Labels Above" -msgstr "" +msgstr "ब्लोक्स् मध्ये - लेबिल्स् उपरि" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_40\n" "property.text" msgid "As Data Sheet" -msgstr "" +msgstr "डाटाशीट् इव" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_41\n" "property.text" msgid "Arrangement of the main form" -msgstr "" +msgstr "मुख्यप्रपत्रस्य व्यवस्था" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_42\n" "property.text" msgid "Arrangement of the subform" -msgstr "" +msgstr "उपप्रपत्रस्य व्यवस्था" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_44\n" "property.text" msgid "The form is to be ~used for entering new data only." -msgstr "" +msgstr "नूतनडाटानिवेशाय एव प्रपत्रं उपयुज्यते।" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_45\n" "property.text" msgid "Existing data will not be displayed" -msgstr "" +msgstr "वर्तमानडाटा न प्रदर्शयिष्यते" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_46\n" "property.text" msgid "T~he form is to display all data" -msgstr "" +msgstr "इदं प्रपत्रं सर्वडाटाप्रदर्शनाय अस्ति " #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_47\n" "property.text" msgid "Do not allow ~modification of existing data" -msgstr "" +msgstr "वर्तमानडाटाविकारं मा अनुमोदस्व" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_48\n" "property.text" msgid "Do not allow ~deletion of existing data" -msgstr "" +msgstr "वर्तमानडाटालोपं मा अनुमोदस्व" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_49\n" "property.text" msgid "Do not allow ~addition of new data" -msgstr "" +msgstr "वर्तमानडाटासङ्कलनं मा अनुमोदस्व" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_50\n" "property.text" msgid "Name of ~the form" -msgstr "" +msgstr "प्रपत्रस्य नाम" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_51\n" "property.text" msgid "How do you want to proceed after creating the form?" -msgstr "" +msgstr "प्रपत्रोत्पादनान्तरं कथम् अग्रे गन्तुमिच्छसि?" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_52\n" "property.text" msgid "~Work with the form" -msgstr "" +msgstr "प्रपत्रेण सह कार्यं कुरु" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_53\n" "property.text" msgid "~Modify the form" -msgstr "" +msgstr "प्रपत्रं विकारय" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_55\n" "property.text" msgid "~Page Styles" -msgstr "" +msgstr "पृष्ठशैल्यः" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_80\n" "property.text" msgid "Field selection" -msgstr "" +msgstr "क्षेत्रवरणम्" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_81\n" "property.text" msgid "Set up a subform" -msgstr "" +msgstr "एकम् उपप्रपत्रं स्थापय" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_82\n" "property.text" msgid "Add subform fields" -msgstr "" +msgstr "उपप्रपत्रक्षेत्राणि सङ्कलय" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_83\n" "property.text" msgid "Get joined fields" -msgstr "" +msgstr "संगतक्षेत्राणि लभस्व" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_84\n" "property.text" msgid "Arrange controls" -msgstr "" +msgstr "नियन्त्रणानि व्यवस्थापय" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_85\n" "property.text" msgid "Set data entry" -msgstr "" +msgstr "डाटानिवेशं स्थापय" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_86\n" "property.text" msgid "Apply styles" -msgstr "" +msgstr "शैलीः प्रयोजय" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_87\n" "property.text" msgid "Set name" -msgstr "" +msgstr "नाम स्थापय" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_88\n" "property.text" msgid "(Date)" -msgstr "" +msgstr "(दिनाङ्कः)" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_89\n" "property.text" msgid "(Time)" -msgstr "" +msgstr "(समयः)" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_90\n" "property.text" msgid "Select the fields of your form" -msgstr "" +msgstr "स्वप्रपत्रस्य क्षेत्राणि वृणु" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_91\n" "property.text" msgid "Decide if you want to set up a subform" -msgstr "" +msgstr "उपप्रपत्रं स्थापयितुमिच्छसि वेति निश्चिनुहि।" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_92\n" "property.text" msgid "Select the fields of your subform" -msgstr "" +msgstr "तव उपप्रपत्रस्य क्षेत्राणि वृणु" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_93\n" "property.text" msgid "Select the joins between your forms" -msgstr "" +msgstr "तव प्रपत्राणां मध्ये सन्धीन् वृणु" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_94\n" "property.text" msgid "Arrange the controls on your form" -msgstr "" +msgstr "तव प्रपत्रे नियन्त्रणानि व्यवस्थापय" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_95\n" "property.text" msgid "Select the data entry mode" -msgstr "" +msgstr "डाटानिवेशप्रकारं वृणु" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_96\n" "property.text" msgid "Apply the style of your form" -msgstr "" +msgstr "तव पत्रशैलीं प्रयोजय" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_97\n" "property.text" msgid "Set the name of the form" -msgstr "" +msgstr "प्रपत्रनाम स्थापय" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_98\n" "property.text" msgid "A form with the name '%FORMNAME' already exists.\\nChoose another name." msgstr "" +"'%FORMNAME' इति नाम्ना प्रपत्रं पूर्वमेव विद्यते।\n" +"अन्यनाम वृणु।" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_1\n" "property.text" msgid "Table Wizard" -msgstr "" +msgstr "सारणीविजर्ड्" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_2\n" "property.text" msgid "Select fields" -msgstr "" +msgstr "क्षेत्राणि वृणु" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_3\n" "property.text" msgid "Set types and formats" -msgstr "" +msgstr "वर्गान् रचनाः च स्थापय" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_4\n" "property.text" msgid "Set primary key" -msgstr "" +msgstr "प्राथमिककुञ्चिकां स्थापय" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_5\n" "property.text" msgid "Create table" -msgstr "" +msgstr "सारणीं उत्पादय" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_8\n" "property.text" msgid "Select fields for your table" -msgstr "" +msgstr "तव सारण्यै क्षेत्राणि वृणु" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_9\n" "property.text" msgid "Set field types and formats" -msgstr "" +msgstr "क्षेत्रवर्गान् रचनाश्च वृणु" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_10\n" "property.text" msgid "Set primary key" -msgstr "" +msgstr "प्राथमिककुञ्चिकां स्थापय" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_11\n" "property.text" msgid "Create table" -msgstr "" +msgstr "सारणीं उत्पादय" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_14\n" "property.text" msgid "This wizard helps you to create a table for your database. After selecting a table category and a sample table, choose the fields you want to include in your table. You can include fields from more than one sample table." -msgstr "" +msgstr "तव लेखाधिकरणाय सारणीम् उत्पादयितुम् इदं विजार्ड् तव साहाय्यं करोति। एकं सारणीवर्गं प्रतिदर्शसारणीं च वरणान्तरं, तव सारण्यां समावेशनं कर्तुमिष्टानि क्षेत्राणि वृणु। एकाधिकप्रतिदर्शसारण्याः क्षेत्राणि समावेशयितुं शक्नोषि।" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_15\n" "property.text" msgid "Ca~tegory" -msgstr "" +msgstr "वर्गः" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_16\n" "property.text" msgid "B~usiness" -msgstr "" +msgstr "व्यापारः" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_17\n" "property.text" msgid "P~ersonal" -msgstr "" +msgstr "नैजम्" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_18\n" "property.text" msgid "~Sample tables" -msgstr "" +msgstr "प्रतिदर्शसारण्यः" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_19\n" "property.text" msgid "A~vailable fields" -msgstr "" +msgstr "उपलब्धानि क्षेत्राणि" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_20\n" "property.text" msgid "Field information" -msgstr "" +msgstr "क्षेत्रसूचना" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2558,844 +2856,951 @@ msgid "-" msgstr "" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_23\n" "property.text" msgid "Field name" -msgstr "" +msgstr "क्षेत्रनाम" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_24\n" "property.text" msgid "Field type" -msgstr "" +msgstr "क्षेत्रवर्गः" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_25\n" "property.text" msgid "~Selected fields" -msgstr "" +msgstr "वृतक्षेत्राणि" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_26\n" "property.text" msgid "A primary key uniquely identifies each record in a database table. Primary keys ease the linking of information in separate tables, and it is recommended that you have a primary key in every table. Without a primary key, it will not be possible to enter data into this table." -msgstr "" +msgstr "एका प्राथमिककुञ्चिका अद्वितीयत्वेन लेखाधिकरणसारण्यां प्रत्येकं रेकोर्ड् अभिजानाति। प्राथमिककुञ्चिकाः विभक्तसारणीषु सूचनायाः संश्लेषणं सुलभं कुर्वन्ति, तथा च, प्रत्येकसारण्यां तव पार्श्वे एका प्राथमिककुञ्चिका भवतु इति उनुशंसितम्। प्राथमिककुञ्चिकां विना अस्यां सारण्यां डाटा निवेशः असम्भवः भविष्यति।" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_27\n" "property.text" msgid "~Create a primary key" -msgstr "" +msgstr "एकां प्राथमिककुञ्चिकां उत्पादय" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_28\n" "property.text" msgid "~Automatically add a primary key" -msgstr "" +msgstr "स्वचालितप्रकारेण प्राथमिककुञ्चिकां सङ्कलय" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_29\n" "property.text" msgid "~Use an existing field as a primary key" -msgstr "" +msgstr "प्राथमिककुञ्चिकामिव वर्तमानक्षेत्रम् उपयोजय" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_30\n" "property.text" msgid "Define p~rimary key as a combination of several fields" -msgstr "" +msgstr "अनेकक्षेत्राणां मेलनमिव प्राथमिककुञ्चिकां लक्षय" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_31\n" "property.text" msgid "F~ieldname" -msgstr "" +msgstr "क्षेत्रनाम" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_32\n" "property.text" msgid "~Primary key fields" -msgstr "" +msgstr "प्राथमिककुञ्चिकाक्षेत्राणि" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_33\n" "property.text" msgid "Auto ~value" -msgstr "" +msgstr "स्वतःमूल्यम्" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_34\n" "property.text" msgid "What do you want to name your table?" -msgstr "" +msgstr "तव सारण्यै किं नाम दातुमिच्छसि?" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_35\n" "property.text" msgid "Congratulations. You have entered all the information needed to create your table." -msgstr "" +msgstr "अभिनन्दनम्!! सारण्युत्पादनाय सर्वाम् आवश्यकीं सूचनाम् त्वया निवेशिता।" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_36\n" "property.text" msgid "What do you want to do next?" -msgstr "" +msgstr "अग्रे किं कर्तुमिच्छसि?" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_37\n" "property.text" msgid "Modify the table design" -msgstr "" +msgstr "सारणीवैचित्र्यं विकारय" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_38\n" "property.text" msgid "Insert data immediately" -msgstr "" +msgstr "झटिति डाटा समावेशय" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_39\n" "property.text" msgid "C~reate a form based on this table" -msgstr "" +msgstr "अस्यां सारण्याम् आधारितं प्रपत्रं उत्पादय" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_40\n" "property.text" msgid "The table you have created could not be opened." -msgstr "" +msgstr "त्वया निर्मितां सारणीम् उद्घाटयितुं न शक्यते।" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_41\n" "property.text" msgid "The table name '%TABLENAME' contains a character ('%SPECIALCHAR') that might not be supported by the database." -msgstr "" +msgstr "'%TABLENAME' सारणीनाम्नि ('%SPECIALCHAR') इति संप्रतीकः अस्ति, यः लेखाधिकरणेन समर्थितः न स्यात्।" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_42\n" "property.text" msgid "The field name '%FIELDNAME' contains a special character ('%SPECIALCHAR') that might not be supported by the database." -msgstr "" +msgstr "'%TABLENAME' सारणीनाम्नि ('%SPECIALCHAR') इति विशिष्टसंप्रतीकः अस्ति, यः लेखाधिकरणेन समर्थितः न स्यात्।" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_43\n" "property.text" msgid "Field" -msgstr "" +msgstr "क्षेत्रम्" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_44\n" "property.text" msgid "MyTable" -msgstr "" +msgstr "मम सारणी" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_45\n" "property.text" msgid "Add a Field" -msgstr "" +msgstr "क्षेत्रमेकं सङ्कलय" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_46\n" "property.text" msgid "Remove the selected Field" -msgstr "" +msgstr "वृतक्षेत्रम् अपनय" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_47\n" "property.text" msgid "The field cannot be inserted because this would exceed the maximum number of %COUNT possible fields in the database table" -msgstr "" +msgstr "क्षेत्रसमावेशनं कर्तुं न शक्यते, यतः इदं लेखाधिकरणसारण्यां %COUNT सम्भवक्षेत्राणाम् अधिकतमसङ्ख्याम् अतिक्रंस्यते।" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_48\n" "property.text" msgid "The name '%TABLENAME' already exists.\\nPlease enter another name." msgstr "" +"'%TABLENAME' नाम पूर्वमेव विद्यते।\n" +"कृपया अन्यनाम निवेशय।" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_49\n" "property.text" msgid "Catalog of the table" -msgstr "" +msgstr "सारण्याः सूचीपत्रम्" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_50\n" "property.text" msgid "Schema of the table" -msgstr "" +msgstr "सारण्याः योजनाः" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_51\n" "property.text" msgid "The field '%FIELDNAME' already exists." -msgstr "" +msgstr "'%FIELDNAME' क्षेत्रं पूर्वमेव विद्यते।" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_ZERO_0\n" "property.text" msgid "~Cancel" -msgstr "" +msgstr "निरसनं कुरु" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_ZERO_1\n" "property.text" msgid "~Help" -msgstr "" +msgstr "साहाय्यम्" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_ZERO_2\n" "property.text" msgid "< ~Back" -msgstr "" +msgstr "< पृष्ठे" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_ZERO_3\n" "property.text" msgid "~Convert" -msgstr "" +msgstr "~परिवर्तय" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_ZERO_4\n" "property.text" msgid "Note: Currency amounts from external links and currency conversion factors in formulas cannot be converted." -msgstr "" +msgstr "ध्यातव्यम् : बाह्यसम्बन्धेभ्यः मुद्राराशयः सूत्रेषु च मुद्रा-परिवर्त्तकारकाः परिवर्तितुम् न शक्याः।" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_ZERO_5\n" "property.text" msgid "First, unprotect all sheets." -msgstr "" +msgstr "प्रथमतया, सर्वाणि शीट्स् अरक्षय।" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_ZERO_6\n" "property.text" msgid "Currencies:" -msgstr "" +msgstr "मुद्राः :" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_ZERO_7\n" "property.text" msgid "C~ontinue >" -msgstr "" +msgstr "अनुसन्तनु>>" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_ZERO_8\n" "property.text" msgid "C~lose" -msgstr "" +msgstr "पिधत्स्व" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_CONVERTER_0\n" "property.text" msgid "~Entire document" -msgstr "" +msgstr "सम्पूर्णं लेख्यपत्रम्" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_CONVERTER_1\n" "property.text" msgid "Selection" -msgstr "" +msgstr "वरणम्" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_CONVERTER_2\n" "property.text" msgid "Cell S~tyles" -msgstr "" +msgstr "कोष्ठिकाशैल्यः" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_CONVERTER_3\n" "property.text" msgid "Currency cells in the current ~sheet" -msgstr "" +msgstr "वर्तमानशीट् मध्ये मुद्राकोष्ठिकाः" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_CONVERTER_4\n" "property.text" msgid "Currency cells in the entire ~document" -msgstr "" +msgstr "सम्पूर्णलेख्यपत्रे मुद्राकोष्ठिकाः" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_CONVERTER_5\n" "property.text" msgid "~Selected range" -msgstr "" +msgstr "वृतगोचरः" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_CONVERTER_6\n" "property.text" msgid "Select Cell Styles" -msgstr "" +msgstr "कोष्ठिकाशैलीः वृणु" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_CONVERTER_7\n" "property.text" msgid "Select currency cells" -msgstr "" +msgstr "मुद्राकोष्ठिकाः वृणु" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_CONVERTER_8\n" "property.text" msgid "Currency ranges:" -msgstr "" +msgstr "मुद्रागोचराः :" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_CONVERTER_9\n" "property.text" msgid "Templates:" -msgstr "" +msgstr "रचनाः :" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_AUTOPILOT_0\n" "property.text" msgid "Extent" -msgstr "" +msgstr "विस्तारः" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_AUTOPILOT_1\n" "property.text" msgid "~Single %PRODUCTNAME Calc document" -msgstr "" +msgstr "एककं %PRODUCTNAME कैल्क् लेख्यपत्रम्" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_AUTOPILOT_2\n" "property.text" msgid "Complete ~directory" -msgstr "" +msgstr "पूर्णा निर्देशिका" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_AUTOPILOT_3\n" "property.text" msgid "Source Document:" -msgstr "" +msgstr "मूललेख्यपत्रम् :" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_AUTOPILOT_4\n" "property.text" msgid "Source directory:" -msgstr "" +msgstr "मूलनिर्देशिका :" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_AUTOPILOT_5\n" "property.text" msgid "~Including subfolders" -msgstr "" +msgstr "उपफोल्डर्स् समावेशनम्" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_AUTOPILOT_6\n" "property.text" msgid "Target directory:" -msgstr "" +msgstr "लक्ष्यनिर्देशिका :" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_AUTOPILOT_7\n" "property.text" msgid "Temporarily unprotect sheet without query" -msgstr "" +msgstr "प्रश्नं विना शीट् तात्कालिकतया अरक्षय" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_AUTOPILOT_10\n" "property.text" msgid "Also convert fields and tables in text documents" -msgstr "" +msgstr "अपि च, विषयलेख्यपत्रेषु क्षेत्राणि सारणीः च विकारय" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STATUSLINE_0\n" "property.text" msgid "Conversion status:" -msgstr "" +msgstr "विकारवस्तुस्थितिः : " #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STATUSLINE_1\n" "property.text" msgid "Conversion status of the cell templates:" -msgstr "" +msgstr "कोष्ठिकारचनानां विकारवस्तुस्थितिः :" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STATUSLINE_2\n" "property.text" msgid "Registration of the relevant ranges: Sheet %1Number%1 of %2TotPageCount%2" -msgstr "" +msgstr "प्रासङ्गिकगोचराणां पञ्जीकरणम् : %2TotPageCount%2 इत्यस्य %1Number%1 शीट्" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STATUSLINE_3\n" "property.text" msgid "Entry of the ranges to be converted..." -msgstr "" +msgstr "विकरयितुं गोचराणां निवेशः..." #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STATUSLINE_4\n" "property.text" msgid "Sheet protection for each sheet will be restored..." -msgstr "" +msgstr "प्रतिशीट् कृते शीट्-रक्षणं प्रतिष्ठापितं भविष्यति..." #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STATUSLINE_5\n" "property.text" msgid "Conversion of the currency units in the cell templates..." -msgstr "" +msgstr "कोष्ठिकारचनासु मुद्राङ्कानां विकारः..." #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MESSAGES_0\n" "property.text" msgid "~Finish" -msgstr "" +msgstr "समाप्तम्" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MESSAGES_1\n" "property.text" msgid "Select directory" -msgstr "" +msgstr "निर्देशिकां वृणु" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MESSAGES_2\n" "property.text" msgid "Select file" -msgstr "" +msgstr "सञ्चिकां वृणु" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MESSAGES_3\n" "property.text" msgid "Select target directory" -msgstr "" +msgstr "लक्ष्यनिर्देशिकां वृणु" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MESSAGES_4\n" "property.text" msgid "non-existent" -msgstr "" +msgstr "अविद्यमानम्" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MESSAGES_5\n" "property.text" msgid "Euro Converter" -msgstr "" +msgstr "यूरोपरिवर्तकः" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MESSAGES_6\n" "property.text" msgid "Should protected spreadsheets be temporarily unprotected?" -msgstr "" +msgstr "किं रक्षितानि स्प्रेड्शीट्स् तात्कालिकतया अरक्षणीयानि?" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MESSAGES_7\n" "property.text" msgid "Enter the password to unprotect the table %1TableName%1" -msgstr "" +msgstr "%1TableName%1 सारणीम् अरक्षयितुं गुह्यपदं निवेशय" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MESSAGES_8\n" "property.text" msgid "Wrong Password!" -msgstr "" +msgstr "अशुद्धं गुह्यपदम्!" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MESSAGES_9\n" "property.text" msgid "Protected Sheet" -msgstr "" +msgstr "रक्षितशीट्" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MESSAGES_10\n" "property.text" msgid "Warning!" -msgstr "" +msgstr "सावधानता!" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MESSAGES_11\n" "property.text" msgid "Protection for the sheets will not be removed." -msgstr "" +msgstr "शीट्स् रक्षणम् अपनीतं न भविष्यति।" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MESSAGES_12\n" "property.text" msgid "Sheet cannot be unprotected" -msgstr "" +msgstr "शीट् अरक्षयितुं न शक्यते" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MESSAGES_13\n" "property.text" msgid "The Wizard cannot edit this document as cell formats cannot be modified in documents containing protected spreadsheets." -msgstr "" +msgstr "लेख्यपत्रमिदं विजर्ड् सम्पादयितुं न शक्नोति, यतः लेख्यपत्रस्थ-सुरक्षित-स्प्रेड्सीट्स् कोष्ठिकारचना इव विकारयितुं न शक्यते ।" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MESSAGES_14\n" "property.text" msgid "Please note that the Euro Converter will, otherwise, not be able to edit this document!" -msgstr "" +msgstr "अन्यथा यूरो-परिवर्तकः लेख्यपत्रं सम्पादयितुं न शक्नोतीति कृपया अवधारय !" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MESSAGES_15\n" "property.text" msgid "Please choose a currency to be converted first!" -msgstr "" +msgstr "कृपया परिवर्तनात्पूर्वं मुद्रां वृणु!" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MESSAGES_16\n" "property.text" msgid "Password:" -msgstr "" +msgstr "कूटशब्दः :" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MESSAGES_17\n" "property.text" msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "OK" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MESSAGES_18\n" "property.text" msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "निरसनं कुरु " #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MESSAGES_19\n" "property.text" msgid "Please select a %PRODUCTNAME Calc document for editing!" -msgstr "" +msgstr "कृपया एकं %PRODUCTNAME कैल्क् लेख्यपत्रं सम्पादनाय वृणु!" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MESSAGES_20\n" "property.text" msgid "'<1>' is not a directory!" -msgstr "" +msgstr "'<1>' निर्देशिका नास्ति!" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MESSAGES_21\n" "property.text" msgid "Document is read-only!" -msgstr "" +msgstr "लेख्यपत्रं पठनमात्रम्!" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MESSAGES_22\n" "property.text" msgid "The '<1>' file already exists.Do you want to overwrite it?" -msgstr "" +msgstr "'<1>' सञ्चिका पूर्वमेव विद्यते। ताम् अधिलिखितुमिच्छसि किम्?" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MESSAGES_23\n" "property.text" msgid "Do you really want to terminate conversion at this point?" -msgstr "" +msgstr "निश्चयेन अत्र विकारं स्थगयितुमिच्छसि किम्?" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MESSAGES_24\n" "property.text" msgid "Cancel Wizard" -msgstr "" +msgstr "विजर्ड् निरसनं कुरु" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CURRENCIES_0\n" "property.text" msgid "Portuguese Escudo" -msgstr "" +msgstr "पोर्चुगीस्-एस्क्यूडो" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CURRENCIES_1\n" "property.text" msgid "Dutch Guilder" -msgstr "" +msgstr "डच् गिल्डर्" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CURRENCIES_2\n" "property.text" msgid "French Franc" -msgstr "" +msgstr "फ्रेञ्च् फ्राङ्क्" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CURRENCIES_3\n" "property.text" msgid "Spanish Peseta" -msgstr "" +msgstr "स्पैनिश् पेसेटा" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CURRENCIES_4\n" "property.text" msgid "Italian Lira" -msgstr "" +msgstr "इटालियन् लीरा" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CURRENCIES_5\n" "property.text" msgid "German Mark" -msgstr "" +msgstr "जर्मन् मार्क्" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CURRENCIES_6\n" "property.text" msgid "Belgian Franc" -msgstr "" +msgstr "बेल्जियन् फ्राङ्क्" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CURRENCIES_7\n" "property.text" msgid "Irish Punt" -msgstr "" +msgstr "ऐरिश् पण्ट्" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CURRENCIES_8\n" "property.text" msgid "Luxembourg Franc" -msgstr "" +msgstr "लक्जेम्बर्ग् फ्राङ्क्" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CURRENCIES_9\n" "property.text" msgid "Austrian Schilling" -msgstr "" +msgstr "आस्ट्रियन्-शिल्लिङ्" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CURRENCIES_10\n" "property.text" msgid "Finnish Mark" -msgstr "" +msgstr "फिन्निश् मार्क्" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CURRENCIES_11\n" "property.text" msgid "Greek Drachma" -msgstr "" +msgstr "ग्रीक् ड्रैक्मा" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CURRENCIES_12\n" "property.text" msgid "Slovenian Tolar" -msgstr "" +msgstr "स्लोवेनियन् टोलार्" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CURRENCIES_13\n" "property.text" msgid "Cypriot Pound" -msgstr "" +msgstr "अस्मै लेख्यपत्राय स्थापितमुद्रा, यूरोपीयमुद्रा नास्ति!" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CURRENCIES_14\n" "property.text" msgid "Maltese Lira" -msgstr "" +msgstr "तव ओपरेटिङ् सिस्टम् कृते स्थापितभाषा, यूरोपीयमौद्रिकसंघस्य भाषा नास्ति।" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CURRENCIES_15\n" "property.text" msgid "Slovak Koruna" -msgstr "" +msgstr "स्लोवाक् कोरुना" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CURRENCIES_16\n" "property.text" msgid "Estonian Kroon" -msgstr "" +msgstr "एस्टोनियन् क्रून्" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3414,84 +3819,94 @@ msgid "Lithuanian Litas" msgstr "" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_LASTPAGE_0\n" "property.text" msgid "Progress" -msgstr "" +msgstr "प्रगतिः" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_LASTPAGE_1\n" "property.text" msgid "Retrieving the relevant documents..." -msgstr "" +msgstr "प्रासङ्गिक-लेख्यपत्राणि पुनःप्राप्नोति..." #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_LASTPAGE_2\n" "property.text" msgid "Converting the documents..." -msgstr "" +msgstr "लेख्यपत्राणि परिवर्तयति..." #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_LASTPAGE_3\n" "property.text" msgid "Settings:" -msgstr "" +msgstr "निर्धारणानि :" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_LASTPAGE_4\n" "property.text" msgid "Sheet is always unprotected" -msgstr "" +msgstr "शीट् सर्वदा अरक्षितमस्ति" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STYLES_0\n" "property.text" msgid "Theme Selection" -msgstr "" +msgstr "रचनावरणम्" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STYLES_1\n" "property.text" msgid "Error while saving the document to the clipboard! The following action cannot be undone." -msgstr "" +msgstr "क्लिप्बोर्ड् प्रति लेख्यपत्रसञ्चये दोषः!! निम्नलिखिता क्रिया अनकृता।" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STYLES_2\n" "property.text" msgid "~Cancel" -msgstr "" +msgstr "निरसनं कुरु" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STYLES_3\n" "property.text" msgid "~OK" -msgstr "" +msgstr "अस्तु" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STYLENAME_0\n" "property.text" msgid "(Standard)" -msgstr "" +msgstr "मानकम्" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3510,12 +3925,13 @@ msgid "Be" msgstr "" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STYLENAME_3\n" "property.text" msgid "Black and White" -msgstr "" +msgstr "~श्यामः श्वेतश्च" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3558,12 +3974,13 @@ msgid "Green Grapes" msgstr "" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STYLENAME_9\n" "property.text" msgid "Marine" -msgstr "" +msgstr "समुद्रीयम्" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3590,12 +4007,13 @@ msgid "Neon" msgstr "" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STYLENAME_13\n" "property.text" msgid "Night" -msgstr "" +msgstr "दक्षिणम्" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3606,12 +4024,13 @@ msgid "PC Nostalgia" msgstr "" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STYLENAME_15\n" "property.text" msgid "Pastel" -msgstr "" +msgstr "लेपय " #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3630,436 +4049,490 @@ msgid "Pumpkin" msgstr "" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceDialog_0\n" "property.text" msgid "Addressee" -msgstr "" +msgstr "ग्रहीता" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceDialog_1\n" "property.text" msgid "One recipient" -msgstr "" +msgstr "एकः प्रतिग्राहकः" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceDialog_2\n" "property.text" msgid "Several recipients (address database)" -msgstr "" +msgstr "अनेकाः प्रतिग्राहकाः (पत्रसङ्केतडाटाबेस्)" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceDialog_3\n" "property.text" msgid "Use of This Template" -msgstr "" +msgstr "अस्याः रचनायाः उपयोगः" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceMsgError\n" "property.text" msgid "An error has occurred." -msgstr "" +msgstr "दोषः सम्पन्नः।" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_0\n" "property.text" msgid "Click placeholder and overwrite" -msgstr "" +msgstr "स्थानधारकं क्लिक् कृत्वा अधिलिख" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_1\n" "property.text" msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "संस्था" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_2\n" "property.text" msgid "Department" -msgstr "" +msgstr "विभागः" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_3\n" "property.text" msgid "First Name" -msgstr "" +msgstr "प्रथमनाम" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_4\n" "property.text" msgid "Last Name" -msgstr "" +msgstr "अन्तिमनाम" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_5\n" "property.text" msgid "Street" -msgstr "" +msgstr "मार्गः" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_6\n" "property.text" msgid "Country" -msgstr "" +msgstr "देशः" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_7\n" "property.text" msgid "ZIP/Postal Code" -msgstr "" +msgstr "ZIP/पोस्टल् कोड्" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_8\n" "property.text" msgid "City" -msgstr "" +msgstr "नगरम्" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_9\n" "property.text" msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "शीर्षकम्" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_10\n" "property.text" msgid "Position" -msgstr "" +msgstr "स्थानम्" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_11\n" "property.text" msgid "Form of Address" -msgstr "" +msgstr "पत्रसङ्केत-प्रपत्रम्" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_12\n" "property.text" msgid "Initials" -msgstr "" +msgstr "आद्यक्षराः" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_13\n" "property.text" msgid "Salutation" -msgstr "" +msgstr "अभिवादनम्" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_14\n" "property.text" msgid "Home Phone" -msgstr "" +msgstr "गृहदूरभाषा" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_15\n" "property.text" msgid "Work Phone" -msgstr "" +msgstr "कार्यालयदूरभाषा" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_16\n" "property.text" msgid "Fax" -msgstr "" +msgstr "फैक्स्" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_17\n" "property.text" msgid "E-Mail" -msgstr "" +msgstr "ई-मैल्" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_18\n" "property.text" msgid "URL" -msgstr "" +msgstr "URL" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_19\n" "property.text" msgid "Notes" -msgstr "" +msgstr "टिप्पण्यः" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_20\n" "property.text" msgid "Alt. Field 1" -msgstr "" +msgstr "वैकल्पिकक्षेत्रम् 1" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_21\n" "property.text" msgid "Alt. Field 2" -msgstr "" +msgstr "वैकल्पिकक्षेत्रम् 2" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_22\n" "property.text" msgid "Alt. Field 3" -msgstr "" +msgstr "वैकल्पिकक्षेत्रम् 3" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_23\n" "property.text" msgid "Alt. Field 4" -msgstr "" +msgstr "वैकल्पिकक्षेत्रम् 4" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_24\n" "property.text" msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_25\n" "property.text" msgid "State" -msgstr "" +msgstr "राज्यम्" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_26\n" "property.text" msgid "Office Phone" -msgstr "" +msgstr "कार्यालयदूरभाषा" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_27\n" "property.text" msgid "Pager" -msgstr "" +msgstr "पेजर" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_28\n" "property.text" msgid "Mobile Phone" -msgstr "" +msgstr "मोबैल्फोन्" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_29\n" "property.text" msgid "Other Phone" -msgstr "" +msgstr "अन्या दूरभाषा" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_30\n" "property.text" msgid "Calendar URL" -msgstr "" +msgstr "पञ्जी URL" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_31\n" "property.text" msgid "Invite" -msgstr "" +msgstr "आमन्त्रय " #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceNoTextmark_0\n" "property.text" msgid "The bookmark 'Recipient' is missing." -msgstr "" +msgstr "पुस्तकचिह्न-'प्रतिग्राहकः' अनुपस्थितः ।" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceNoTextmark_1\n" "property.text" msgid "Form letter fields can not be included." -msgstr "" +msgstr "प्रपत्रपत्रक्षेत्राणां समावेशनं न शक्यते ।" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "AgendaDlgName\n" "property.text" msgid "Minutes Template" -msgstr "" +msgstr "मिनिट्स् रचना" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "AgendaDlgNoCancel\n" "property.text" msgid "An option must be confirmed." -msgstr "" +msgstr "एकः विकल्पः दृढीकर्तव्यः।" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "AgendaDlgFrame\n" "property.text" msgid "Minutes Type" -msgstr "" +msgstr "मिनिट्स् वर्गः" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "AgendaDlgButton1\n" "property.text" msgid "Results Minutes" -msgstr "" +msgstr "फलमिनिट्स्" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "AgendaDlgButton2\n" "property.text" msgid "Evaluation Minutes" -msgstr "" +msgstr "मूल्यांकनमिनिट्स्" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "TextField\n" "property.text" msgid "User data field is not defined!" -msgstr "" +msgstr "प्रयोक्तृडाटाक्षेत्रं लक्षितं नास्ति!" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "NoDirCreation\n" "property.text" msgid "The '%1' directory cannot be created:" -msgstr "" +msgstr "'%1' निर्देशिकां उत्पादयितुं न शक्यते :" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MsgDirNotThere\n" "property.text" msgid "The '%1' directory does not exist." -msgstr "" +msgstr "'%1' निर्देशिका न विद्यते।" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "QueryfornewCreation\n" "property.text" msgid "Do you want to create it now?" -msgstr "" +msgstr "साम्प्रतं इमां उत्पादयितुमिच्छसि किम्?" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "HelpButton\n" "property.text" msgid "~Help" -msgstr "" +msgstr "साहाय्यम्" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CancelButton\n" "property.text" msgid "~Cancel" -msgstr "" +msgstr "निरसनं कुरु" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "BackButton\n" "property.text" msgid "< ~Back" -msgstr "" +msgstr "< पृष्ठे" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "NextButton\n" "property.text" msgid "Ne~xt >" -msgstr "" +msgstr "अग्रिमम् >>" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "BeginButton\n" "property.text" msgid "~Convert" -msgstr "" +msgstr "~परिवर्तय" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CloseButton\n" "property.text" msgid "~Close" -msgstr "" +msgstr "समापय (~C)" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4070,52 +4543,58 @@ msgid "This wizard convert legacy format documents to Open Document Format for O msgstr "" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "WelcometextLabel3\n" "property.text" msgid "Select the document type for conversion:" -msgstr "" +msgstr "विकाराय लेख्यपत्रवर्गं वृणु :" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MSTemplateCheckbox_1_\n" "property.text" msgid "Word templates" -msgstr "" +msgstr "वर्ड् रचनाः" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MSTemplateCheckbox_2_\n" "property.text" msgid "Excel templates" -msgstr "" +msgstr "एक्सेल् रचनाः" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MSTemplateCheckbox_3_\n" "property.text" msgid "PowerPoint templates" -msgstr "" +msgstr "पवर्पोयिण्ट् रचनाः" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MSDocumentCheckbox_1_\n" "property.text" msgid "Word documents" -msgstr "" +msgstr "वर्ड् लेख्यपत्राणि" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MSDocumentCheckbox_2_\n" "property.text" msgid "Excel documents" -msgstr "" +msgstr "एक्सेल् लेख्यपत्राणि" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4126,321 +4605,361 @@ msgid "PowerPoint/Publisher documents" msgstr "" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MSContainerName\n" "property.text" msgid "Microsoft Office" -msgstr "" +msgstr "मैक्रोसोफ्ट् ओफिस्" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "SummaryHeader\n" "property.text" msgid "Summary:" -msgstr "" +msgstr "सारांशः :" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "GroupnameDefault\n" "property.text" msgid "Imported_Templates" -msgstr "" +msgstr "आयानीकृतरचनाः" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "ProgressMoreDocs\n" "property.text" msgid "Documents" -msgstr "" +msgstr "लेख्यपत्राणि" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "ProgressMoreTemplates\n" "property.text" msgid "Templates" -msgstr "" +msgstr "रचनाः" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "FileExists\n" "property.text" msgid "The '<1>' file already exists.Do you want to overwrite it?" -msgstr "" +msgstr "'<1>' सञ्चिका पूर्वमेव विद्यते। ताम् अधिलिखितुमिच्छसि किम्?" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MorePathsError3\n" "property.text" msgid "Directories do not exist" -msgstr "" +msgstr "निर्देशिकाः न विद्यन्ते" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "ConvertError1\n" "property.text" msgid "Do you really want to terminate conversion at this point?" -msgstr "" +msgstr "निश्चयेन अत्र विकारं स्थगयितुमिच्छसि किम्?" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "ConvertError2\n" "property.text" msgid "Cancel Wizard" -msgstr "" +msgstr "विजर्ड् निरसनं कुरु" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RTErrorDesc\n" "property.text" msgid "An unexpected error has occurred in the wizard." -msgstr "" +msgstr "विजार्ड् मध्ये अनपेक्षितः दोषः सम्पन्नः।" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RTErrorHeader\n" "property.text" msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "दोषः" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "OverwriteallFiles\n" "property.text" msgid "Do you want to overwrite documents without being asked?" -msgstr "" +msgstr "प्रश्नं विना लेख्यपत्राणि अधिलिखितुमिच्छसि किम्?" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "ReeditMacro\n" "property.text" msgid "Document macro has to be revised." -msgstr "" +msgstr "लेख्यपत्र-मैक्रो पुनर्निरूपणीयम्।" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CouldNotsaveDocument\n" "property.text" msgid "Document '<1>' could not be saved." -msgstr "" +msgstr "'<1>' लेख्यपत्रं सञ्चयितुं न शक्यते।" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CouldNotopenDocument\n" "property.text" msgid "Document '<1>' could not be opened." -msgstr "" +msgstr "'<1>' लेख्यपत्रम् उद्घाटयितुं न शक्यते।" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "PathDialogMessage\n" "property.text" msgid "Select a directory" -msgstr "" +msgstr "निर्देशिकां वृणु" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "DialogTitle\n" "property.text" msgid "Document Converter" -msgstr "" +msgstr "लेख्यपत्रपरिवर्तकः" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "SearchInSubDir\n" "property.text" msgid "Including subdirectories" -msgstr "" +msgstr "उपनिर्देशिकाः अन्तर्गमयति" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "ProgressPage1\n" "property.text" msgid "Progress" -msgstr "" +msgstr "प्रगतिः" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "ProgressPage2\n" "property.text" msgid "Retrieving the relevant documents:" -msgstr "" +msgstr "प्रासङ्गिक-लेख्यपत्राणि पुनःप्राप्नोति :" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "ProgressPage3\n" "property.text" msgid "Converting the documents" -msgstr "" +msgstr "लेख्यपत्राणि परिवर्तयति" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "ProgressFound\n" "property.text" msgid "Found:" -msgstr "" +msgstr "प्राप्तम् :" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "ProgressPage5\n" "property.text" msgid "\"%1 found" -msgstr "" +msgstr "%1 प्राप्तम्" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "Ready\n" "property.text" msgid "Finished" -msgstr "" +msgstr "समाप्तम्!" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "SourceDocuments\n" "property.text" msgid "Source documents" -msgstr "" +msgstr "मूललेख्यपत्राणि" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "TargetDocuments\n" "property.text" msgid "Target documents" -msgstr "" +msgstr "लक्ष्यलेख्यपत्राणि" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "LogfileSummary\n" "property.text" msgid " documents converted" -msgstr "" +msgstr " लेख्यपत्राणि परिवर्तितानि" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "SumInclusiveSubDir\n" "property.text" msgid "All subdirectories will be taken into account" -msgstr "" +msgstr "सर्वाः उपनिर्देशिकाः विचार्यमाणाः भविष्यन्ति" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "SumSaveDokumente\n" "property.text" msgid "These will be exported to the following directory:" -msgstr "" +msgstr "एतानि निम्ननिर्देशिकां प्रति निर्यातानि भविष्यन्ति :" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "TextImportLabel\n" "property.text" msgid "Import from:" -msgstr "" +msgstr "अस्मात् आयानीकुरु :" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "TextExportLabel\n" "property.text" msgid "Save to:" -msgstr "" +msgstr "अस्मिन् सञ्चय :" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CreateLogfile\n" "property.text" msgid "Create log file" -msgstr "" +msgstr "लोग् सञ्चिकाम् उत्पादय" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "LogfileHelpText\n" "property.text" msgid "A log file will be created in your work directory" -msgstr "" +msgstr "तव कार्यनिर्देशिकायाम् एका लोग्-सञ्चिका उत्पादिता भविष्यति" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "ShowLogfile\n" "property.text" msgid "Show log file" -msgstr "" +msgstr "लोग्-सञ्चिकां दर्शय" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "SumMSTextDocuments\n" "property.text" msgid "All Word documents contained in the following directory will be imported:" -msgstr "" +msgstr "निम्ननिर्देशिकायां स्थितानि सर्वाणि वर्ड् लेख्यपत्राणि आयातानि भविष्यन्ति :" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "SumMSTableDocuments\n" "property.text" msgid "All Excel documents contained in the following directory will be imported:" -msgstr "" +msgstr "निम्ननिर्देशिकायां स्थितानि सर्वाणि एक्सेल् लेख्यपत्राणि आयातानि भविष्यन्ति :" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "SumMSDrawDocuments\n" "property.text" msgid "All PowerPoint/Publisher documents contained in the following directory will be imported:" -msgstr "" +msgstr "निम्ननिर्देशिकायां स्थिताः सर्वाः पवर्पोयिण्ट् रचनाः आयाताः भविष्यन्ति :" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "SumMSTextTemplates\n" "property.text" msgid "All Word templates contained in the following directory will be imported:" -msgstr "" +msgstr "निम्ननिर्देशिकायां स्थितानि सर्वाणि वर्ड् रचनाः आयाताः भविष्यन्ति :" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "SumMSTableTemplates\n" "property.text" msgid "All Excel templates contained in the following directory will be imported:" -msgstr "" +msgstr "निम्ननिर्देशिकायां स्थिताः सर्वाः एक्सेल् रचनाः आयाताः भविष्यन्ति :" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "SumMSDrawTemplates\n" "property.text" msgid "All PowerPoint templates contained in the following directory will be imported:" -msgstr "" +msgstr "निम्ननिर्देशिकायां स्थिताः सर्वाः पवर्पोयिण्ट् रचनाः आयाताः भविष्यन्ति :" diff --git a/source/sa-IN/writerperfect/messages.po b/source/sa-IN/writerperfect/messages.po index ccf06ecf07b..aecc6babe3a 100644 --- a/source/sa-IN/writerperfect/messages.po +++ b/source/sa-IN/writerperfect/messages.po @@ -14,9 +14,10 @@ msgstr "" "X-Generator: LibreOffice\n" #: strings.hrc:15 +#, fuzzy msgctxt "STR_ENCODING_DIALOG_TITLE" msgid "Import file" -msgstr "" +msgstr "संचिकम् आयातय" #: strings.hrc:16 msgctxt "STR_ENCODING_DIALOG_TITLE_MSWORKS" @@ -34,9 +35,10 @@ msgid "Import MS Word for DOS file" msgstr "" #: strings.hrc:19 +#, fuzzy msgctxt "STR_ENCODING_DIALOG_TITLE_LOTUS" msgid "Import Lotus file" -msgstr "" +msgstr "Lotus-संचिकाः आयातय" #: strings.hrc:20 msgctxt "STR_ENCODING_DIALOG_TITLE_SYMPHONY" @@ -54,9 +56,10 @@ msgid "EPUB Export" msgstr "" #: exportepub.ui:91 +#, fuzzy msgctxt "exportepub|versionft" msgid "Version:" -msgstr "" +msgstr "संस्करणम् (~V):" #: exportepub.ui:108 msgctxt "exportepub|epub3" @@ -74,16 +77,19 @@ msgid "Split method:" msgstr "" #: exportepub.ui:161 +#, fuzzy msgctxt "exportepub|splitpage" msgid "Page break" -msgstr "" +msgstr "पृष्ठखण्डनम्" #: exportepub.ui:162 +#, fuzzy msgctxt "exportepub|splitheading" msgid "Heading" -msgstr "" +msgstr "शीर्षकः" #: wpftencodingdialog.ui:63 +#, fuzzy msgctxt "wpftencodingdialog|label" msgid "_Character set:" -msgstr "" +msgstr "संप्रतीकसमूहः" diff --git a/source/sa-IN/xmlsecurity/messages.po b/source/sa-IN/xmlsecurity/messages.po index 7b20f7b9e7b..3154de836b8 100644 --- a/source/sa-IN/xmlsecurity/messages.po +++ b/source/sa-IN/xmlsecurity/messages.po @@ -69,9 +69,10 @@ msgid "Signature Algorithm" msgstr "हस्ताक्षर-अल्गोरिथम्" #: strings.hrc:36 +#, fuzzy msgctxt "STR_USE" msgid "Certificate Use" -msgstr "" +msgstr "प्रमाणीकरणमार्गः" #: strings.hrc:37 msgctxt "STR_THUMBPRINT_SHA1" @@ -125,14 +126,16 @@ msgid "Could not find the certificate." msgstr "" #: strings.hrc:53 +#, fuzzy msgctxt "RID_XMLSECWB_NO_MOZILLA_PROFILE" msgid "Digital signatures functionality could not be used, because no Mozilla user profile was found. Please check the Mozilla installation." -msgstr "" +msgstr "डिजिटर्-हस्ताक्षर-क्रियात्वम् उपयोजयितुं न शक्यते, यतः किमपि मोजिल्लाव्यक्तिविवरणं न दृष्टम्। कृपया मोजिल्लासंस्थापनं परीक्षस्व।" #: certgeneral.ui:32 +#, fuzzy msgctxt "certgeneral|label1" msgid "Certificate Information" -msgstr "" +msgstr "प्रमाणपत्रसूचना" #: certgeneral.ui:70 msgctxt "certgeneral|hintnotrust" @@ -140,14 +143,16 @@ msgid "This certificate is validated." msgstr "" #: certgeneral.ui:103 +#, fuzzy msgctxt "certgeneral|issued_to" msgid "Issued to: " -msgstr "" +msgstr "प्रति दत्तम् :" #: certgeneral.ui:130 +#, fuzzy msgctxt "certgeneral|issued_by" msgid "Issued by: " -msgstr "" +msgstr "द्वारा दत्तम् :" #: certgeneral.ui:156 #, fuzzy @@ -156,9 +161,10 @@ msgid "Valid from:" msgstr "इतः सिद्धम्" #: certgeneral.ui:187 +#, fuzzy msgctxt "certgeneral|privatekey" msgid "You have a private key that corresponds to this certificate." -msgstr "" +msgstr "त्वत्समीपे एका नैजकुञ्चिका अस्ति या एतेन प्रमाणपत्रेण सह युज्यते।" #: certgeneral.ui:207 #, fuzzy @@ -207,9 +213,10 @@ msgid "View Certificate..." msgstr "प्रमाणपत्रं पश्य....." #: digitalsignaturesdialog.ui:115 +#, fuzzy msgctxt "digitalsignaturesdialog|sign" msgid "Sign Document..." -msgstr "" +msgstr "लेख्यपत्रम् उद्घाटय" #: digitalsignaturesdialog.ui:129 msgctxt "digitalsignaturesdialog|remove" @@ -237,9 +244,10 @@ msgid "Date" msgstr "दिनाङ्कः" #: digitalsignaturesdialog.ui:205 +#, fuzzy msgctxt "digitalsignaturesdialog|description" msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "विवरणम्" #: digitalsignaturesdialog.ui:216 msgctxt "digitalsignaturesdialog|type" @@ -345,14 +353,16 @@ msgid "_View..." msgstr "" #: securitytrustpage.ui:86 +#, fuzzy msgctxt "securitytrustpage|to" msgid "Issued to" -msgstr "" +msgstr "प्रति दत्तम् :" #: securitytrustpage.ui:100 +#, fuzzy msgctxt "securitytrustpage|by" msgid "Issued by" -msgstr "" +msgstr "द्वारा दत्तम् :" #: securitytrustpage.ui:114 msgctxt "securitytrustpage|date" @@ -386,19 +396,22 @@ msgid "Select Certificate" msgstr "" #: selectcertificatedialog.ui:92 +#, fuzzy msgctxt "selectcertificatedialog|issuedto" msgid "Issued to " -msgstr "" +msgstr "प्रति दत्तम् :" #: selectcertificatedialog.ui:103 +#, fuzzy msgctxt "selectcertificatedialog|issuedby" msgid "Issued by" -msgstr "" +msgstr "द्वारा दत्तम् :" #: selectcertificatedialog.ui:114 +#, fuzzy msgctxt "selectcertificatedialog|usage" msgid "Certificate usage" -msgstr "" +msgstr "प्रमाणीकरणमार्गः" #: selectcertificatedialog.ui:125 msgctxt "selectcertificatedialog|expiration" @@ -406,9 +419,10 @@ msgid "Expiration date" msgstr "" #: selectcertificatedialog.ui:136 +#, fuzzy msgctxt "selectcertificatedialog|type" msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "प्रकारः" #: selectcertificatedialog.ui:148 #, fuzzy @@ -452,9 +466,10 @@ msgid "Only for encipherment" msgstr "" #: selectcertificatedialog.ui:189 +#, fuzzy msgctxt "selectcertificatedialog|str_sign" msgid "Sign" -msgstr "" +msgstr "हस्ताक्षराणि" #: selectcertificatedialog.ui:194 msgctxt "selectcertificatedialog|str_encrypt" @@ -477,9 +492,10 @@ msgid "View Certificate..." msgstr "प्रमाणपत्रं पश्य....." #: selectcertificatedialog.ui:266 +#, fuzzy msgctxt "selectcertificatedialog|label2" msgid "Description:" -msgstr "" +msgstr "विवरणम् :" #: viewcertdialog.ui:8 msgctxt "viewcertdialog|ViewCertDialog" -- cgit