From 6464f1a0e1abc7b0db94aa161885aa08f3a06fe5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andras Timar Date: Wed, 29 Oct 2014 22:59:38 +0100 Subject: Updated Slovenian translation Change-Id: I6224050bfa5bfd55ba5448251b8cd7efe4068428 --- source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/01.po | 454 ++++++++++++----------- 1 file changed, 228 insertions(+), 226 deletions(-) (limited to 'source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/01.po') diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/01.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/01.po index 57dc6dc7319..00fa000d1ac 100644 --- a/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/01.po +++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/01.po @@ -1,10 +1,10 @@ #. extracted from helpcontent2/source/text/swriter/01 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: LibreOffice 4.3\n" +"Project-Id-Version: LibreOffice 4.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-21 21:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-18 00:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-10-29 10:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-10-09 23:12+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -114,7 +114,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "During printing, the database information replaces the corresponding database fields (placeholders). For more information about inserting database fields refer to the Database tab page under Insert - Fields - Other." -msgstr "Pri tiskanju podatkovna polja (ograde) zamenjajo podatki iz zbirke podatkov. Za več informacij o vstavljanju podatkovnih polj si oglejte zavihek Zbirka podatkov v pogovornem oknu Vstavi - Polja - Drugo." +msgstr "Pri tiskanju podatkovna polja (ograde) zamenjajo podatki iz zbirke podatkov. Za več informacij o vstavljanju podatkovnih polj si oglejte zavihek Zbirka podatkov v pogovornem oknu Vstavi – Polja – Drugo." #: 01150000.xhp msgctxt "" @@ -189,8 +189,8 @@ msgctxt "" "par_id3149691\n" "8\n" "help.text" -msgid "Processes all the records from the database." -msgstr "Obdela vse zapise iz zbirke podatkov." +msgid "Processes all the records from the database." +msgstr "Obdela vse zapise iz zbirke podatkov." #: 01150000.xhp msgctxt "" @@ -207,8 +207,8 @@ msgctxt "" "par_id3149483\n" "10\n" "help.text" -msgid "Processes only the marked records from the database. This option is only available when you have previously marked the necessary records in the database." -msgstr "Obdela samo označene zapise iz zbirke podatkov. Ta možnost je na voljo samo, če ste v zbirki podatkov predhodno označili potrebne zapise." +msgid "Processes only the marked records from the database. This option is only available when you have previously marked the necessary records in the database." +msgstr "Obdela samo označene zapise iz zbirke podatkov. Ta možnost je na voljo samo, če ste v zbirki podatkov predhodno označili potrebne zapise." #: 01150000.xhp msgctxt "" @@ -225,8 +225,8 @@ msgctxt "" "par_id3149104\n" "24\n" "help.text" -msgid "Specifies which records to include in your form letter." -msgstr "Določi, kateri zapisi se vključijo v tipsko pismo." +msgid "Specifies which records to include in your form letter." +msgstr "Določi, kateri zapisi se vključijo v tipsko pismo." #: 01150000.xhp msgctxt "" @@ -243,8 +243,8 @@ msgctxt "" "par_id3149034\n" "12\n" "help.text" -msgid "Specifies the number of the first record to be printed." -msgstr "Določi, katera številka zapisa se bo natisnila prva." +msgid "Specifies the number of the first record to be printed." +msgstr "Določi, katera številka zapisa se bo natisnila prva." #: 01150000.xhp msgctxt "" @@ -261,8 +261,8 @@ msgctxt "" "par_id3145758\n" "26\n" "help.text" -msgid "Specifies the number of the last record to be printed." -msgstr "Določi, katera številka zapisa se bo natisnila zadnja." +msgid "Specifies the number of the last record to be printed." +msgstr "Določi, katera številka zapisa se bo natisnila zadnja." #: 01150000.xhp msgctxt "" @@ -297,8 +297,8 @@ msgctxt "" "par_id3149167\n" "16\n" "help.text" -msgid "Prints the form letters." -msgstr "Natisne tipska pisma." +msgid "Prints the form letters." +msgstr "Natisne tipska pisma." #: 01150000.xhp msgctxt "" @@ -315,8 +315,8 @@ msgctxt "" "par_id3155910\n" "40\n" "help.text" -msgid "Saves the form letters in files." -msgstr "Tipska pisma shrani v datoteke." +msgid "Saves the form letters in files." +msgstr "Tipska pisma shrani v datoteke." #: 01150000.xhp msgctxt "" @@ -333,8 +333,8 @@ msgctxt "" "par_id3155858\n" "36\n" "help.text" -msgid "Prints each form letter individually with the selected printer." -msgstr "Na izbranem tiskalniku natisne vsako tipsko pismo posebej." +msgid "Prints each form letter individually with the selected printer." +msgstr "Na izbranem tiskalniku natisne vsako tipsko pismo posebej." #: 01150000.xhp msgctxt "" @@ -351,8 +351,8 @@ msgctxt "" "par_id3150687\n" "42\n" "help.text" -msgid "Specifies the path to store the form letters." -msgstr "Določi pot za shranitev tipskih pisem." +msgid "Specifies the path to store the form letters." +msgstr "Določi pot za shranitev tipskih pisem." #: 01150000.xhp msgctxt "" @@ -369,8 +369,8 @@ msgctxt "" "par_id3149553\n" "44\n" "help.text" -msgid "Opens the Select Path dialog." -msgstr "Odpre pogovorno okno Izberi pot." +msgid "Opens the Select Path dialog." +msgstr "Na seznam doda Element." #: 01150000.xhp msgctxt "" @@ -405,8 +405,8 @@ msgctxt "" "par_id3149829\n" "46\n" "help.text" -msgid "Uses the content of the selected data field as the file name for the form letter." -msgstr "Vsebino izbranega podatkovnega polja uporabi kot ime datoteke za tipsko pismo." +msgid "Uses the content of the selected data field as the file name for the form letter." +msgstr "Vsebino izbranega podatkovnega polja uporabi kot ime datoteke za tipsko pismo." #: 01150000.xhp msgctxt "" @@ -724,7 +724,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "To open the Navigator, choose View - Navigator. To move the Navigator, drag its title bar. To dock the Navigator, drag its title bar to the left or to the right edge of the workspace. To undock the Navigator, hold down the Ctrl key and double-click on a grey area of the Navigator." -msgstr "Če želite odpreti Krmarja, izberite Pogled - Krmar. Če želite prestaviti okno Krmarja, povlecite njegovo naslovno vrstico. Krmarja zasidrate tako, da povlečete naslovno vrstico na levo ali desno stran delovne površine. Odsidrate ga s pritisnjeno krmilko in dvojnim klikom v sivem območju Krmarja." +msgstr "Če želite odpreti Krmarja, izberite Pogled – Krmar. Če želite prestaviti okno Krmarja, povlecite njegovo naslovno vrstico. Krmarja zasidrate tako, da povlečete naslovno vrstico na levo ali desno stran delovne površine. Odsidrate ga s pritisnjeno krmilko in dvojnim klikom v sivem območju Krmarja." #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -848,7 +848,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "Jumps to the previous item in the document. To specify the type of item to jump to, click the Navigation icon, and then click an item category - for example, \"Images\". Jumps to the previous item in the document. To specify the type of item to jump to, click the Navigation icon, and then click an item category - for example, \"Images\"." -msgstr "Skoči na prejšnji element v dokumentu. Za določitev vrste elementa, na katerega bi skočili, kliknite ikono Krmarjenje in zatem predmetno kategorijo - npr.: »Slike«. Skoči na prejšnji element v dokumentu. Za določitev vrste elementa, na katerega bi skočili, kliknite ikono Krmarjenje in zatem predmetno kategorijo - npr. »Slike«." +msgstr "Skoči na prejšnji element v dokumentu. Za določitev vrste elementa, na katerega bi skočili, kliknite ikono Krmarjenje in zatem predmetno kategorijo – npr.: »Slike«. Skoči na prejšnji element v dokumentu. Za določitev vrste elementa, na katerega bi skočili, kliknite ikono Krmarjenje in zatem predmetno kategorijo – npr. »Slike«." #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -883,7 +883,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "Jumps to the next item in the document. To specify the type of item to jump to, click the Navigation icon, and then click an item category - for example, \"Images\". Jumps to the next item in the document. To specify the type of item to jump to, click the Navigation icon, and then click an item category - for example, \"Images\"." -msgstr "Skoči na naslednji element v dokumentu. Za določitev vrste elementa, na katerega bi skočili, kliknite ikono Krmarjenje in zatem še predmetno kategorijo - npr. »Slike«. Skoči na naslednji element v dokumentu. Za določitev vrste elementa, na katerega bi skočili, kliknite ikono Krmarjenje in zatem še predmetno kategorijo - npr. »Slike«." +msgstr "Skoči na naslednji element v dokumentu. Za določitev vrste elementa, na katerega bi skočili, kliknite ikono Krmarjenje in zatem še predmetno kategorijo – npr. »Slike«. Skoči na naslednji element v dokumentu. Za določitev vrste elementa, na katerega bi skočili, kliknite ikono Krmarjenje in zatem še predmetno kategorijo – npr. »Slike«." #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -927,7 +927,7 @@ msgctxt "" "74\n" "help.text" msgid "To quickly move the cursor to another page while you are in a document, press Shift+Command Ctrl+F5, type the number of the page that you want to jump to, and then wait a few moments." -msgstr "Za hiter premik kazalke na drugo stran v dokumentu pritisnite tipke dvigalka+Commandkrmilka+F5, vpišite številko strani, na katero želite skočiti, in počakajte nekaj trenutkov." +msgstr "Za hiter premik kazalke na drugo stran v dokumentu pritisnite tipke dvigalka+Cmdkrmilka+F5, vpišite številko strani, na katero želite skočiti, in počakajte nekaj trenutkov." #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -1217,7 +1217,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "Inserts the selected item as a link where you drag and drop in the current document. Text is inserted as protected sections. The contents of the link are automatically updated when the source is changed. To manually update the links in a document, choose Tools - Update - Links. You cannot create links for graphics, OLE objects, references and indexes." -msgstr "Izbrani element, ki ste ga povlekli in spustili v trenutni dokument, vstavi kot povezavo. Besedilo se vstavi kot zaščiten odsek. Vsebine povezave se samodejno posodabljajo takrat, ko se spremeni vir. Za ročno posodabljanje povezav v dokumentu izberite Orodja - Posodobi - Povezave. Povezav ne morete ustvariti za grafiko, predmete OLE, sklice in kazala. " +msgstr "Izbrani element, ki ste ga povlekli in spustili v trenutni dokument, vstavi kot povezavo. Besedilo se vstavi kot zaščiten odsek. Vsebine povezave se samodejno posodabljajo takrat, ko se spremeni vir. Za ročno posodabljanje povezav v dokumentu izberite Orodja – Posodobi – Povezave. Povezav ne morete ustvariti za grafiko, predmete OLE, sklice in kazala. " #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -1562,7 +1562,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "You can configure $[officename] according to your specific preferences for navigating within a document. To do this, choose Tools - Customize. The various tables for adapting menus, keyboard input or toolbars contain various functions for navigation within the document under the \"Navigate\" area. In this way you can jump to the index tags in the document with the \"To Next/Previous Index Tag\" functions." -msgstr "$[officename] lahko prilagodite svojim zahtevam za krmarjenje po dokumentu. Preprosto izberite Orodja - Prilagodi. Različne tabele za prilagajanje menijev, vnosa prek tipkovnice ali orodnih vrstic vsebujejo več funkcij za krmarjenje po dokumentu v področju »Krmari«. Na tak način lahko npr. v dokumentu enostavno skočite na zaznamke s funkcijami »Na naslednji/prejšnji zaznamek«." +msgstr "$[officename] lahko prilagodite svojim zahtevam za krmarjenje po dokumentu. Preprosto izberite Orodja – Prilagodi. Različne tabele za prilagajanje menijev, vnosa prek tipkovnice ali orodnih vrstic vsebujejo več funkcij za krmarjenje po dokumentu v področju »Krmari«. Na tak način lahko npr. v dokumentu enostavno skočite na zaznamke s funkcijami »Na naslednji/prejšnji zaznamek«." #: 02110100.xhp msgctxt "" @@ -1819,7 +1819,7 @@ msgctxt "" "51\n" "help.text" msgid "Displays a suggestion for completing a word as a Help Tip after you type the first three letters of a word that matches an AutoText entry. To accept the suggestion, press Enter. If more than one AutoText entry matches the letters that you type, press Ctrl+Tab to advance through the entries. For example, to insert dummy text, type \"Dum\", and then press Enter." -msgstr "Prikaže predlog kot namig za dokončanje besede, potem ko natipkate prve tri črke besede, ki se ujemajo z vnosom v samobesedilo. Za sprejem predloga pritisnite vnašalko. Če se več kot eden vnos v samobesedilu ujema z vtipkanimi črkami, pritisnite tipki krmilka+tabulator, da se premikate po vnosih. Primer: da vstavite lažno besedilo, vtipkajte »Dum« in nato pritisnite vnašalko." +msgstr "Prikaže predlog kot namig za dokončanje besede, potem ko natipkate prve tri črke besede, ki se ujemajo z vnosom v samobesedilo. Za sprejem predloga pritisnite vnašalko. Če se več kot eden vnos v samobesedilu ujema z vtipkanimi črkami, pritisnite tipki krmilka+tabulatorka, da se premikate po vnosih. Primer: da vstavite lažno besedilo, vtipkajte »Dum« in nato pritisnite vnašalko." #: 02120000.xhp msgctxt "" @@ -1828,7 +1828,7 @@ msgctxt "" "53\n" "help.text" msgid "To display the list in reverse order, press Command Ctrl+Shift+Tab." -msgstr "Za prikaz seznama v obrnjenem vrstnem redu pritisnite kombinacijo tipk Commandkrmilka+dvigalka+tabulator." +msgstr "Za prikaz seznama v obrnjenem vrstnem redu pritisnite kombinacijo tipk Cmdkrmilka+dvigalka+tabulatorka." #: 02120000.xhp msgctxt "" @@ -2044,7 +2044,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "Opens the selected AutoText entry for editing in a separate document. Make the changes that you want, choose File - Save AutoText, and then choose File - Close." -msgstr "Za urejanje izbranega vnosa v samobesedilo odpre poseben dokument. Za želene spremembe izberite Datoteka - Shrani samobesedilo in nato še Datoteka - Zapri." +msgstr "Za urejanje izbranega vnosa v samobesedilo odpre poseben dokument. Za želene spremembe izberite Datoteka – Shrani samobesedilo in nato še Datoteka – Zapri." #: 02120000.xhp msgctxt "" @@ -2572,7 +2572,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "To change the view between field names and field contents in your document, choose View - Fields." -msgstr "Za spremembo pogleda med imeni polj in vsebinami polj v dokumentu izberite Pogled - Polja." +msgstr "Za spremembo pogleda med imeni polj in vsebinami polj v dokumentu izberite Pogled – Polja." #: 02140000.xhp msgctxt "" @@ -2581,7 +2581,7 @@ msgctxt "" "59\n" "help.text" msgid "If you select a DDE link in your document, and then choose Edit - Fields, the Edit Links dialog opens." -msgstr "Če izberete DDE-povezavo v vašem dokumentu in nato izberete Uredi - Polja, se bo odprlo pogovorno okno Uredi povezave." +msgstr "Če izberete DDE-povezavo v vašem dokumentu in nato izberete Uredi – Polja, se bo odprlo pogovorno okno Uredi povezave." #: 02140000.xhp msgctxt "" @@ -2590,7 +2590,7 @@ msgctxt "" "60\n" "help.text" msgid "If you click in front of a \"sender\" type field, and then choose Edit - Fields, the User data dialog opens." -msgstr "Če kliknete pred poljem »pošiljatelj« in nato izberete Uredi - Polja, se odpre pogovorno okno Uporabniški podatki." +msgstr "Če kliknete pred poljem »pošiljatelj« in nato izberete Uredi – Polja, se odpre pogovorno okno Uporabniški podatki." #: 02140000.xhp msgctxt "" @@ -3063,7 +3063,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "To change the format of a footnote or endnote anchor or text, select it, and then choose Format - Character. You can press Command+TF11 to open the Styles and Formatting window and modify the footnote or endnote paragraph style." -msgstr "Za spremembo oblike sidra ali besedila sprotne ali končne opombe, ga izberite in nato izberite Oblika - Znak. Lahko pritisnete Command+TF11, da odprete okno Slogi in oblikovanje in spremenite slog odstavka za sprotno ali končno opombo." +msgstr "Za spremembo oblike sidra ali besedila sprotne ali končne opombe, ga izberite in nato izberite Oblika – Znak. Lahko pritisnete tipki Cmd+TF11, da odprete okno Slogi in oblikovanje in spremenite slog odstavka za sprotno ali končno opombo." #: 02150000.xhp msgctxt "" @@ -3231,7 +3231,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "To insert an index entry, select a word in the document, and then choose Insert - Indexes and Tables - Entry." -msgstr "Če želite vstaviti vnos v kazalo, izberite besedo v dokumentu in nato izberite Vstavi - Kazala vsebine - Vnos." +msgstr "Če želite vstaviti vnos v kazalo, izberite besedo v dokumentu in nato izberite Vstavi – Kazala vsebine – Vnos." #: 02160000.xhp msgctxt "" @@ -3382,8 +3382,8 @@ msgctxt "" "02160000.xhp\n" "par_id3147420\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Ikona" +msgid "Icon" +msgstr "Ikona" #: 02160000.xhp msgctxt "" @@ -3417,8 +3417,8 @@ msgctxt "" "02160000.xhp\n" "par_id3153298\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Ikona" +msgid "Icon" +msgstr "Ikona" #: 02160000.xhp msgctxt "" @@ -3487,8 +3487,8 @@ msgctxt "" "02160000.xhp\n" "par_id3150677\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Ikona" +msgid "Icon" +msgstr "Ikona" #: 02160000.xhp msgctxt "" @@ -3532,7 +3532,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Changes the properties of sections defined in your document. To insert a section, select text or click in your document, and then choose Insert - Section." -msgstr "Spremeni lastnosti odsekov, določenih v dokumentu. Če želite vstaviti odsek, izberite besedilo ali kliknite v dokument in nato izberite Vstavi - Odsek." +msgstr "Spremeni lastnosti odsekov, določenih v dokumentu. Če želite vstaviti odsek, izberite besedilo ali kliknite v dokument in nato izberite Vstavi – Odsek." #: 02170000.xhp msgctxt "" @@ -3541,7 +3541,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "The Edit Sections dialog is similar to the Insert - Section dialog, and offers the following additional options:" -msgstr "Pogovorno okno Uredi odseke je podobno pogovornemu oknu Vstavi - Odsek in ponuja naslednje dodatne možnosti:" +msgstr "Pogovorno okno Uredi odseke je podobno pogovornemu oknu Vstavi – Odsek in ponuja naslednje dodatne možnosti:" #: 02170000.xhp msgctxt "" @@ -3630,7 +3630,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Shows or hides the horizontal ruler, that you can use to adjust page margins, tab stops, indents, borders, table cells, and to arrange objects on the page. To show the vertical ruler, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - View, and then select the Vertical ruler check box in the Ruler area." -msgstr "Prikaže ali skrije vodoravno ravnilo, ki ga lahko uporabite za poravnavo robov strani, tabulatorskih mest, zamikov, celic tabel in za ureditev predmetov na strani. Za prikaz vodoravnega ravnila, izberite %PRODUCTNAME - NastavitveOrodja - Možnosti - %PRODUCTNAME Writer - Pogled in nato izberite potrditveno polje Navpično ravnilo, ki se nahaja pod Ravnili." +msgstr "Prikaže ali skrije vodoravno ravnilo, ki ga lahko uporabite za poravnavo robov strani, tabulatorskih mest, zamikov, celic tabel in za ureditev predmetov na strani. Za prikaz vodoravnega ravnila, izberite %PRODUCTNAME – NastavitveOrodja – Možnosti%PRODUCTNAME Writer – Pogled in nato izberite potrditveno polje Navpično ravnilo, ki se nahaja pod Ravnili." #: 03050000.xhp msgctxt "" @@ -3734,7 +3734,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "To change the default field display to field names instead of the field contents, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - View, and then select the Field codes checkbox in the Display area." -msgstr "Če hočete spremeniti privzeti prikaz polj v imena polj namesto v vsebino polj, izberite %PRODUCTNAME - NastavitveOrodja - Možnosti - %PRODUCTNAME Writer - Pogled in nato izberite potrditveno polje Kode polj v območju Prikaz." +msgstr "Če hočete spremeniti privzeti prikaz polj v imena polj namesto v vsebino polj, izberite %PRODUCTNAME – NastavitveOrodja – Možnosti – %PRODUCTNAME Writer – Pogled in nato izberite potrditveno polje Kode polj v območju Prikaz." #: 03090000.xhp msgctxt "" @@ -3743,7 +3743,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "When you print a document with View - Field Names enabled, you are prompted to include the field names in the print out." -msgstr "Ko je tiskanje dokumenta preko pogovornega okna Pogled - Imena poljomogočeno, morate imena polj vključiti v izpis." +msgstr "Ko je tiskanje dokumenta preko pogovornega okna Pogled – Imena poljomogočeno, morate imena polj vključiti v izpis." #: 03090000.xhp msgctxt "" @@ -3752,7 +3752,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Insert - Fields." -msgstr "Vstavi - Polja." +msgstr "Vstavi – Polja." #: 03100000.xhp msgctxt "" @@ -3796,7 +3796,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "To specify which nonprinting characters are displayed, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids, and then select the options that you want in the Display of area." -msgstr "Če želite določiti, kateri nenatisljivi znaki se pokažejo, izberite %PRODUCTNAME - NastavitveOrodja - Možnosti - %PRODUCTNAME Writer - Pripomočki za oblikovanje in nato izberite želene možnosti v območju Prikaz." +msgstr "Če želite določiti, kateri nenatisljivi znaki se pokažejo, izberite %PRODUCTNAME – NastavitveOrodja – Možnosti%PRODUCTNAME Writer – Pripomočki za oblikovanje in nato izberite želene možnosti v območju Prikaz." #: 03120000.xhp msgctxt "" @@ -3883,7 +3883,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "To enable this feature, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids, and ensure that the Hidden paragraphs check box in the Display of area is selected." -msgstr "Če želite omogočiti to možnost, izberite %PRODUCTNAME - NastavitveOrodja - Možnosti - %PRODUCTNAME Writer - Pripomočki za oblikovanje in s kljukico označite Polje: skriti odstavki, ki se nahajajo v podoknu Prikaz." +msgstr "Če želite omogočiti to možnost, izberite %PRODUCTNAME – NastavitveOrodja – Možnosti%PRODUCTNAME Writer – Pripomočki za oblikovanje in s kljukico označite Polje: skriti odstavki, ki se nahajajo v podoknu Prikaz." #: 03140000.xhp msgctxt "" @@ -4017,7 +4017,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "You can also insert a page break by pressing Command Ctrl+Enter. However, if you want to assign the following page a different Page Style, you must use the menu command to insert the manual page break." -msgstr "Prelom strani lahko vstavite tudi s pritiskom na tipke Commandkrmilka+vnašalka. Če pa želite naslednji strani dodeliti drugačen slog strani, morate uporabiti menijski ukaz, da ročno vstavite prelom strani." +msgstr "Prelom strani lahko vstavite tudi s pritiskom tipk Cmdkrmilka+vnašalka. Če pa želite naslednji strani dodeliti drugačen slog strani, morate uporabiti menijski ukaz, da ročno vstavite prelom strani." #: 04010000.xhp msgctxt "" @@ -4080,7 +4080,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "To display manual breaks, choose View - Nonprinting Characters." -msgstr "Za prikaz ročnih prelomov izberite Pogled - Nenatisljivi znaki." +msgstr "Za prikaz ročnih prelomov izberite Pogled – Nenatisljivi znaki." #: 04020000.xhp msgctxt "" @@ -4124,7 +4124,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "To edit a section, choose Format - Sections." -msgstr "Za urejanje odseka, izberite Oblika - Odseki." +msgstr "Za urejanje odseka, izberite Oblika – Odseki." #: 04020000.xhp msgctxt "" @@ -4266,7 +4266,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "For example, to insert a section named \"Section1\" from a $[officename] text document abc.sxw as a DDE link, use the command: \"soffice x:\\abc.sxw Section1\". To insert the contents of the first cell from a MS Excel spreadsheet file called \"abc.xls\", use the command: \"excel x:\\[abc.xls]Sheet1 z1s1\". You can also copy the elements that you want to insert as a DDE link, and then Edit - Paste Special. You can then view the DDE command for the link, by selecting the contents and choosing Edit - Fields." -msgstr "Primer: če želite vstaviti odsek z imenom »Odsek1« iz $[officename] besedilnega dokumenta abc.sxw kot povezavo DDE, uporabite naslednji ukaz: »soffice x:\\abc.sxw Odsek1«. Če želite vstaviti vsebino prve celice iz preglednice MS Excel, imenovane »abc.xls«, uporabite ukaz: »excel x:\\[abc.xls]Sheet1 z1s1«. Elemente, ki jih želite vstaviti kot povezavo DDE, lahko tudi kopirate in nato izberete Uredi - Posebno lepljenje. DDE-ukaz za povezavo lahko pogledate, če izberete vsebino in nato še Uredi - Polja." +msgstr "Primer: če želite vstaviti odsek z imenom »Odsek1« iz $[officename] besedilnega dokumenta abc.sxw kot povezavo DDE, uporabite naslednji ukaz: »soffice x:\\abc.sxw Odsek1«. Če želite vstaviti vsebino prve celice iz preglednice MS Excel, imenovane »abc.xls«, uporabite ukaz: »excel x:\\[abc.xls]Sheet1 z1s1«. Elemente, ki jih želite vstaviti kot povezavo DDE, lahko tudi kopirate in nato izberete Uredi – Posebno lepljenje. DDE-ukaz za povezavo lahko pogledate, če izberete vsebino in nato še Uredi – Polja." #: 04020100.xhp msgctxt "" @@ -4656,7 +4656,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Automatically assigns consecutive numbers to the footnotes or endnotes that you insert. To change the settings for automatic numbering, choose Tools - Footnotes/Endnotes. " -msgstr "Samodejno dodeli zaporedno številko opombi, ki jo vstavite. Za spremembo nastavitev samodejnega oštevilčevanja izberite Orodja - Sprotne/končne opombe. " +msgstr "Samodejno dodeli zaporedno številko opombi, ki jo vstavite. Za spremembo nastavitev samodejnega oštevilčevanja izberite Orodja – Sprotne/končne opombe. " #: 04030000.xhp msgctxt "" @@ -5009,7 +5009,7 @@ msgctxt "" "par_idN1074A\n" "help.text" msgid "Opens the Caption dialog. It has the same information as the dialog you get by menu %PRODUCTNAME Writer - AutoCaption in the Options dialog box." -msgstr "Odpre pogovorno okno Naslov. Vsebuje enake podatke kot pogovorno okno, do katerega dostopate prek %PRODUCTNAME Writer - Samopoimenovanje v pogovornem oknu Možnosti." +msgstr "Odpre pogovorno okno Naslov. Vsebuje enake podatke kot pogovorno okno, do katerega dostopate prek %PRODUCTNAME Writer – Samopoimenovanje v pogovornem oknu Možnosti." #: 04060100.xhp msgctxt "" @@ -6151,7 +6151,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Inserts the current date. You can insert the date as a fixed field - Date (fixed) - that does not change, or as a dynamic field - Date - that it is updated automatically. To manually update the Date field, press F9." -msgstr "Vstavi trenutni datum. Lahko ga vstavite kot stalno polje - Datum (fiksen) - , ki se ne spreminja, ali polje Datum, ki se samodejno obnavlja. Za ročno posodabljanje polja Datum pritisnite F9." +msgstr "Vstavi trenutni datum. Lahko ga vstavite kot stalno polje, Datum (fiksen), ki se ne spreminja, ali dinamično polje, Datum, ki se samodejno obnavlja. Za ročno posodabljanje polja Datum pritisnite F9." #: 04090001.xhp msgctxt "" @@ -6205,7 +6205,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Inserts fields containing user data. You can change the user-data that is displayed by choosing %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - User Data." -msgstr "Vstavi polja, ki vsebujejo uporabniške podatke. Lahko jih spreminjate, če izberete %PRODUCTNAME - NastavitveOrodja - Možnosti - $[officename] - Uporabniški podatki." +msgstr "Vstavi polja, ki vsebujejo uporabniške podatke. Lahko jih spreminjate, če izberete %PRODUCTNAME – NastavitveOrodja – Možnosti$[officename] – Uporabniški podatki." #: 04090001.xhp msgctxt "" @@ -6223,7 +6223,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Inserts document statistics, such as page and word counts, as a field. To view the statistics of a document, choose File - Properties, and then click the Statistics tab." -msgstr "Vstavi statistiko dokumenta, kot je število strani in besed, v obliki polja. Če si želite ogledati statistiko dokumenta, izberite Datoteka - Lastnosti in nato kliknite zavihek Statistika." +msgstr "Vstavi statistiko dokumenta, kot je število strani in besed, v obliki polja. Če si želite ogledati statistiko dokumenta, izberite Datoteka – Lastnosti in nato kliknite zavihek Statistika." #: 04090001.xhp msgctxt "" @@ -6259,7 +6259,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "Inserts the current time. You can insert the time as a fixed field - Time (fixed) - that does not change, or as a dynamic field - Time - that it is updated automatically. To manually update the Time field, press F9." -msgstr "Vstavi trenutni čas. Vstavite ga lahko kot fiksno polje - Čas (fiksen) - , ki se ne spreminja, ali kot polje - Čas - , ki se samodejno posodablja. Za ročno posodabljanje polja Čas pritisnite F9." +msgstr "Vstavi trenutni čas. Vstavite ga lahko kot fiksno polje – Čas (fiksen) – , ki se ne spreminja, ali kot polje – Čas – , ki se samodejno posodablja. Za ročno posodabljanje polja Čas pritisnite F9." #: 04090001.xhp msgctxt "" @@ -6295,7 +6295,7 @@ msgctxt "" "53\n" "help.text" msgid "To quickly insert a field from the list, hold down Command Ctrl and double-click the field." -msgstr "Če želite hitro vstaviti polje s seznama, pritisnite Commandkrmilko in dvokliknite polje." +msgstr "Če želite hitro vstaviti polje s seznama, pritisnite tipko Cmdkrmilko in dvokliknite polje." #: 04090001.xhp msgctxt "" @@ -6385,7 +6385,7 @@ msgctxt "" "39\n" "help.text" msgid "If you want, you can enter an Offset for the displayed page number. With an Offset value of 1, the field will display a number that is 1 more than the current page number, but only if a page with that number exists. On the last page of the document, this same field will be empty." -msgstr "Če želite, lahko vnesete Odmik za prikazano številko strani. Za Odmik vrednosti 1 bo polje prikazalo številko, ki je za ena večja od trenutne številke strani, vendar samo v primeru, če stran s tako številko obstaja. Na zadnji strani dokumenta bo to polje prazno." +msgstr "Če želite, lahko vnesete Odmik za prikazano številko strani. Za Odmik vrednosti 1 bo polje prikazalo številko, ki je za ena večja od trenutne številke strani, vendar samo v primeru, če stran s tako številko obstaja. Na zadnji strani dokumenta bo to polje prazno." #: 04090001.xhp msgctxt "" @@ -6448,7 +6448,7 @@ msgctxt "" "50\n" "help.text" msgid "If you choose \"Chapter number without separator\" for a chapter field, the separators that are specified for chapter number in Tools - Outline numbering are not displayed." -msgstr "Če izberete »Številko poglavja brez ločila« za polje poglavja, se ločila, ki so določena za številko poglavja v Orodja - Orisno oštevilčevanje, ne pokažejo." +msgstr "Če izberete »Številko poglavja brez ločila« za polje poglavja, se ločila, ki so določena za številko poglavja v Orodja – Orisno oštevilčevanje, ne pokažejo." #: 04090001.xhp msgctxt "" @@ -6763,7 +6763,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "After inserting a bookmark in the document with Insert - Bookmark, the bookmarks entry on the References tab becomes usable. Bookmarks are used to mark certain text passages in a document. In a text document, you can use the bookmarks, for example, to jump from one passage in the document to another." -msgstr "Potem ko v dokument vstavite zaznamek z Vstavi - Zaznamek, vnos v zaznamek pod zavihkom Sklici postane uporaben. Zaznamki se uporabljajo za označitev določenih odlomkov besedila v dokumentu. V besedilnem dokumentu lahko uporabljate zaznamke za skakanje iz enega odlomka dokumenta v drugega." +msgstr "Potem ko v dokument vstavite zaznamek z Vstavi – Zaznamek, vnos v zaznamek pod zavihkom Sklici postane uporaben. Zaznamki se uporabljajo za označitev določenih odlomkov besedila v dokumentu. V besedilnem dokumentu lahko uporabljate zaznamke za skakanje iz enega odlomka dokumenta v drugega." #: 04090002.xhp msgctxt "" @@ -6813,7 +6813,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "References are fields. To remove a reference, delete the field. If you set a longer text as a reference and you do not want to reenter it after deleting the reference, select the text and copy it to the clipboard. You can then reinsert it as \"unformatted text\" at the same position using the command Edit - Paste special. The text remains intact while the reference is deleted." -msgstr "Sklici so polja. Sklic odstranite tako, da izbrišete polje. Če za sklic nastavite daljše besedilo in ga ne želite ponovno vnesti potem, ko sklic izbrišete, izberite besedilo in ga skopirajte v odložišče. Nato ga lahko na isto mesto ponovno vstavite kot »neoblikovano besedilo« s pomočjo ukaza Uredi - Posebno lepljenje." +msgstr "Sklici so polja. Sklic odstranite tako, da izbrišete polje. Če za sklic nastavite daljše besedilo in ga ne želite ponovno vnesti potem, ko sklic izbrišete, izberite besedilo in ga skopirajte v odložišče. Nato ga lahko na isto mesto ponovno vstavite kot »neoblikovano besedilo« s pomočjo ukaza Uredi – Posebno lepljenje." #: 04090002.xhp msgctxt "" @@ -6837,7 +6837,7 @@ msgctxt "" "par_id7729728\n" "help.text" msgid "To quickly insert a field from the list, hold down Command Ctrl and double-click the field." -msgstr "Če želite hitro vstaviti polje s seznama, pritisnite Commandkrmilko in dvokliknite polje." +msgstr "Če želite hitro vstaviti polje s seznama, pritisnite tipko Cmdkrmilko in dvokliknite polje." #: 04090002.xhp msgctxt "" @@ -7308,7 +7308,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Inserts a text field that is hidden when the condition that you specify is met. To use this function, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids and clear the Fields: Hidden text check box." -msgstr "Vstavi skrito polje z besedilom, ko je določen pogoj izpolnjen. Za uporabo te možnosti izberite %PRODUCTNAME - NastavitveOrodja - Možnosti - %PRODUCTNAME Writer - Pripomočki za oblikovanje in počistite Polja: Skrito besedilo." +msgstr "Vstavi skrito polje z besedilom, ko je določen pogoj izpolnjen. Za uporabo te možnosti izberite %PRODUCTNAME – NastavitveOrodja – Možnosti%PRODUCTNAME Writer – Pripomočki za oblikovanje in počistite Polja: Skrito besedilo." #: 04090003.xhp msgctxt "" @@ -7326,7 +7326,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Hides a paragraph when the condition that you specify is met. To use this function, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids and clear the Fields: Hidden paragraph check box." -msgstr "Odstavek skrije, ko je izpolnjen določen pogoj. Za uporabo te možnosti izberite %PRODUCTNAME - NastavitveOrodja - Možnost - %PRODUCTNAME Writer - Pripomočki za oblikovanje in počistite Polja: skriti odstavek." +msgstr "Odstavek skrije, ko je izpolnjen določen pogoj. Za uporabo te možnosti izberite %PRODUCTNAME – NastavitveOrodja – Možnost%PRODUCTNAME Writer – Pripomočki za oblikovanje in počistite Polja: skriti odstavek." #: 04090003.xhp msgctxt "" @@ -7792,7 +7792,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "DocInformation fields contain information about the properties of a document, such as the date a document was created. To view the properties of a document, choose File - Properties." -msgstr "Polja podatkov o dokumentu vsebujejo podatke o lastnostih dokumenta, kot npr. datum, ko je bil dokument ustvarjen. Za ogled lastnosti dokumenta izberite Datoteka - Lastnosti." +msgstr "Polja podatkov o dokumentu vsebujejo podatke o lastnostih dokumenta, kot npr. datum, ko je bil dokument ustvarjen. Za ogled lastnosti dokumenta izberite Datoteka – Lastnosti." #: 04090004.xhp msgctxt "" @@ -7881,7 +7881,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Inserts the comments as entered in the Description tab page of the Properties dialog." -msgstr "Vstavi komentarje, kot so vneseni pod zavihkom Opis v pogovornem oknu Datoteka - Lastnosti." +msgstr "Vstavi komentarje, kot so vneseni pod zavihkom Opis v pogovornem oknu Datoteka – Lastnosti." #: 04090004.xhp msgctxt "" @@ -7926,7 +7926,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Info 0 - 3" -msgstr "Podatki 0 - 3" +msgstr "Podatki 0 – 3" #: 04090004.xhp msgctxt "" @@ -7935,7 +7935,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Inserts the contents of the info fields found on the User Defined tab of the File - Properties dialog." -msgstr "Vstavi vsebino iz polj Info, ki se nahajajo pod zavihkom Uporabniško določeno v pogovornem oknu Datoteka - Lastnosti." +msgstr "Vstavi vsebino iz polj Info, ki se nahajajo pod zavihkom Uporabniško določeno v pogovornem oknu Datoteka – Lastnosti." #: 04090004.xhp msgctxt "" @@ -7989,7 +7989,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Inserts the subject as entered in the Description tab of the File Properties dialog." -msgstr "Vstavi zadevo, ki je vnesena pod zavihkom Opis v pogovornem oknu Datoteka - Lastnosti." +msgstr "Vstavi zadevo, ki je vnesena pod zavihkom Opis v pogovornem oknu Datoteka – Lastnosti." #: 04090004.xhp msgctxt "" @@ -8007,7 +8007,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "Inserts the title as entered in the Description tab of the File Properties dialog." -msgstr "Vstavi naslov, ki je vnesen pod zavihkom Opis v pogovornem oknu Datoteka - Lastnosti." +msgstr "Vstavi naslov, ki je vnesen pod zavihkom Opis v pogovornem oknu Datoteka – Lastnosti." #: 04090004.xhp msgctxt "" @@ -8146,7 +8146,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Defines a variable and its value. You can change the value of a variable by clicking in front of the variable field, and then choosing Edit - Field." -msgstr "Določi spremenljivko in njeno vrednost. Vrednost spremenljivke lahko spremenite s klikom pred polje spremenljivke, nato pa izberete Uredi - Polje." +msgstr "Določi spremenljivko in njeno vrednost. Vrednost spremenljivke lahko spremenite s klikom pred polje spremenljivke, nato pa izberete Uredi – Polje." #: 04090005.xhp msgctxt "" @@ -8374,7 +8374,7 @@ msgctxt "" "par_id3326822\n" "help.text" msgid "To quickly insert a field from the list, hold down Command Ctrl and double-click the field." -msgstr "Če želite hitro vstaviti polje s seznama, pritisnite Commandkrmilko in dvokliknite polje." +msgstr "Če želite hitro vstaviti polje s seznama, pritisnite tipko Cmdkrmilko in dvokliknite polje." #: 04090005.xhp msgctxt "" @@ -9601,7 +9601,7 @@ msgctxt "" "96\n" "help.text" msgid "You can include user data when you define conditions. To change your user data, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - User data. User data must be entered in the form of strings. You can query the user data with \"==\" (EQ), \"!=\" (NEQ), or \"!\"(NOT)." -msgstr "Uporabniške podatke lahko vključite, ko definirate pogoje. Za spremembo uporabniških podatkov, izberite %PRODUCTNAME - NastavitveOrodja - Možnosti - $[officename] - Uporabniški podatki. Uporabniški podatki se morajo vnesti v obliki nizov. Po uporabniških podatkih lahko sprašujete z »==« (EQ), »!=« (NEQ) ali »!« (NOT)." +msgstr "Uporabniške podatke lahko vključite, ko definirate pogoje. Za spremembo uporabniških podatkov, izberite %PRODUCTNAME – NastavitveOrodja – Možnosti – $[officename] – Uporabniški podatki. Uporabniški podatki se morajo vnesti v obliki nizov. Po uporabniških podatkih lahko sprašujete z »==« (EQ), »!=« (NEQ) ali »!« (NOT)." #: 04090200.xhp msgctxt "" @@ -10150,7 +10150,7 @@ msgctxt "" "58\n" "help.text" msgid "To display hidden paragraphs on the screen, you can choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids, and clear the Fields: Hidden paragraphs check box." -msgstr "Če želite prikazati skrite odstavke na zaslonu, lahko izberete %PRODUCTNAME - NastavitveOrodja - Možnosti - %PRODUCTNAME Writer - Pripomočki za oblikovanje in počistite potrditveno polje Polja: skriti odstavki." +msgstr "Če želite prikazati skrite odstavke na zaslonu, lahko izberete %PRODUCTNAME – NastavitveOrodja – Možnosti – %PRODUCTNAME Writer – Pripomočki za oblikovanje in počistite potrditveno polje Polja: skriti odstavki." #: 04090200.xhp msgctxt "" @@ -10186,7 +10186,7 @@ msgctxt "" "136\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Fields - Other, and then click the Functions tab." -msgstr "Izberite Vstavi - Polja - Drugo in nato kliknite zavihek Funkcije." +msgstr "Izberite Vstavi – Polja – Drugo in nato kliknite zavihek Funkcije." #: 04090200.xhp msgctxt "" @@ -10249,7 +10249,7 @@ msgctxt "" "138\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Fields - Other, and then click the Variables tab." -msgstr "Izberite IVstavi - Polja - Drugo in nato kliknite zavihek Spremenljivke." +msgstr "Izberite Vstavi – Polja – Drugo in nato kliknite zavihek Spremenljivke." #: 04090200.xhp msgctxt "" @@ -10366,7 +10366,7 @@ msgctxt "" "145\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Fields - Other, and then click the Database tab." -msgstr "Izberite Vstavi - Polja - Drugo in nato kliknite zavihek Zbirka podatkov." +msgstr "Izberite Vstavi – Polja – Drugo in nato kliknite zavihek Zbirka podatkov." #: 04090200.xhp msgctxt "" @@ -10579,7 +10579,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "To edit an index entry, place the cursor in front of the index field, and then choose Edit - Index Entry" -msgstr "Za urejanje vnosa v kazalo postavite kazalko pred poljem kazala in nato izberiteUredi - Vnos v kazalo" +msgstr "Za urejanje vnosa v kazalo postavite kazalko pred poljem kazala in nato izberiteUredi – Vnos v kazalo" #: 04120100.xhp msgctxt "" @@ -10768,7 +10768,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "To include all occurrences of a text passage in an index, select the text, choose Edit - Find & Replace, and click Find All. Then choose Insert - Indexes and Tables - Entry and click Insert." -msgstr "Če želite v kazalo vključiti vse pojavitve odlomka besedila, izberite besedilo in nato Uredi - Poišči in zamenjaj ter kliknite Najdi vse. Nato izberite Vstavi - Kazala vsebine - Vnos in kliknite Vstavi." +msgstr "Če želite v kazalo vključiti vse pojavitve odlomka besedila, izberite besedilo in nato Uredi – Poišči in zamenjaj ter kliknite Najdi vse. Nato izberite Vstavi – Kazala vsebine – Vnos in kliknite Vstavi." #: 04120100.xhp msgctxt "" @@ -10893,7 +10893,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Inserts an index or a table of contents at the current cursor position. To edit an index or table of contents, place the cursor in the index or table of contents, and then choose Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables." -msgstr "Vstavi kazalo ali kazalo vsebine tam, kjer je trenutni položaj kazalke. Za urejanje kazala ali kazala vsebine postavite kazalko v kazalo in izberite Vstavi - Kazala vsebine - Kazala vsebine." +msgstr "Vstavi kazalo ali kazalo vsebine tam, kjer je trenutni položaj kazalke. Za urejanje kazala ali kazala vsebine postavite kazalko v kazalo in izberite Vstavi – Kazala vsebine – Kazala vsebine." #: 04120200.xhp msgctxt "" @@ -11170,7 +11170,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Insert - Indexes and Tables - Entry" -msgstr "Vstavi - Kazala vsebine - Vnos" +msgstr "Vstavi – Kazala vsebine – Vnos" #: 04120211.xhp msgctxt "" @@ -11232,7 +11232,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Select the type of index that you want to insert. The options available on this tab depend on the index type that you select. If the cursor is in an index when you choose the Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables, you can then edit that index." -msgstr "Izberite vrsto kazala, ki ga želite vstaviti. Možnosti, ki so na voljo na tem zavihku, so odvisne od vrste izbranega kazala. Če se kazalka nahaja v kazalu, ko izberete Vstavi - Kazala vsebine - Kazala vsebine, lahko potem urejate to kazalo." +msgstr "Izberite vrsto kazala, ki ga želite vstaviti. Možnosti, ki so na voljo na tem zavihku, so odvisne od vrste izbranega kazala. Če se kazalka nahaja v kazalu, ko izberete Vstavi – Kazala vsebine – Kazala vsebine, lahko potem urejate to kazalo." #: 04120211.xhp msgctxt "" @@ -11268,7 +11268,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Prevents the contents of the index from being changed. Manual changes that you make to an index are lost when the index is refreshed. If you want the cursor to scroll through a protected area, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids, and then select the Cursor in protected areas - Enabled check box." -msgstr "Prepreči, da bi se vsebina kazala spremenila. Ročne spremembe, ki jih vnesete v kazalo, se izgubijo, ko kazalo osvežite. Če želite, da kazalka drsi po zaščitenih področjih, izberite %PRODUCTNAME - NastavitveOrodja - Možnosti - %PRODUCTNAME Writer - Pripomočki za oblikovanje in nato izberite potrditveno polje Kazalka v zaščitenih območjih - Omogoči." +msgstr "Prepreči, da bi se vsebina kazala spremenila. Ročne spremembe, ki jih vnesete v kazalo, se izgubijo, ko kazalo osvežite. Če želite, da kazalka drsi po zaščitenih področjih, izberite %PRODUCTNAME – NastavitveOrodja – Možnosti – %PRODUCTNAME Writer – Pripomočki za oblikovanje in nato izberite potrditveno polje Kazalka v zaščitenih območjih – Omogoči." #: 04120211.xhp msgctxt "" @@ -11348,7 +11348,7 @@ msgctxt "" "par_id1209200804373840\n" "help.text" msgid "You can also assign the outline levels in the Outline & Numbering tab page of the Format - Paragraph dialog." -msgstr "Ravni orisa lahko dodelite tudi na zavihku Oris in oštevilčevanje pogovornega okna Oblika - Odstavek." +msgstr "Ravni orisa lahko dodelite tudi na zavihku Oris in oštevilčevanje pogovornega okna Oblika – Odstavek." #: 04120211.xhp msgctxt "" @@ -11402,7 +11402,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Includes the index entries that you inserted by choosing Insert - Indexes and Tables - Entry in the index." -msgstr "V kazalo vključi vnose v kazalo, ki ste jih vstavili z Vstavi - Kazala vsebine - Vnos." +msgstr "V kazalo vključi vnose v kazalo, ki ste jih vstavili z Vstavi – Kazala vsebine – Vnos." #: 04120212.xhp msgctxt "" @@ -11580,7 +11580,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Automatically marks index entries using a concordance file - a list of words to include in an index." -msgstr "Samodejno označi vnose z uporabo konkordančne datoteke - seznama besed, ki naj bodo vključeni v kazalo pojmov." +msgstr "Samodejno označi vnose z uporabo konkordančne datoteke – seznama besed, ki naj bodo vključeni v kazalo pojmov." #: 04120212.xhp msgctxt "" @@ -11714,7 +11714,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Creates index entries from object captions. To add a caption to an object, select the object, and then choose Insert - Caption." -msgstr "Iz napisov predmeta ustvari vnose v kazalo. Če želite predmetu dodati napis, izberite predmet in nato Vstavi - Napis." +msgstr "Iz napisov predmeta ustvari vnose v kazalo. Če želite predmetu dodati napis, izberite predmet in nato Vstavi – Napis." #: 04120213.xhp msgctxt "" @@ -12436,7 +12436,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Inserts the chapter number. To assign chapter numbering to a heading style, choose Tools - Outline Numbering." -msgstr "Vstavi številko poglavja. Če želite slogu naslova dodeliti oštevilčevanje, izberite Orodja - Orisno oštevilčevanje." +msgstr "Vstavi številko poglavja. Če želite slogu naslova dodeliti oštevilčevanje, izberite Orodja – Orisno oštevilčevanje." #: 04120221.xhp msgctxt "" @@ -12756,7 +12756,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Specify the formatting style for the main entries in the alphabetical index. To convert an index entry into a main entry, click in front of the index field in the document and then choose Edit - Index Entry." -msgstr "Določite slog oblikovanja za glavne vnose v abecednem kazalu. Če želite pretvoriti vnos v kazalo v glavni vnos, kliknite pred poljem kazala v dokumentu in nato izberite Uredi - Vnos v kazalo." +msgstr "Določite slog oblikovanja za glavne vnose v abecednem kazalu. Če želite pretvoriti vnos v kazalo v glavni vnos, kliknite pred poljem kazala v dokumentu in nato izberite Uredi – Vnos v kazalo." #: 04120222.xhp msgctxt "" @@ -13304,7 +13304,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables - Index/Table." -msgstr "Izberite Vstavi - Kazala vsebine - Kazala vsebine - Kazalo." +msgstr "Izberite Vstavi – Kazala vsebine – Kazala vsebine – Kazalo." #: 04120250.xhp msgctxt "" @@ -13376,7 +13376,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "\"Match case\" means that uppercase and lowercase letters are considered." -msgstr "\"Razlikuj velike in male črke\" - to pomeni, da upošteva razlikovanje med velikimi in malimi črkami." +msgstr "»Razlikuj velike in male črke« – to pomeni, da upošteva razlikovanje med velikimi in malimi črkami." #: 04120250.xhp msgctxt "" @@ -13385,7 +13385,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "\"Word only\" searches for the term as a single word." -msgstr "\"Samo beseda\" - išče izraz kot eno samo besedo." +msgstr "»Samo beseda« – išče izraz kot eno samo besedo." #: 04120250.xhp msgctxt "" @@ -13681,7 +13681,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Opens the Define Bibliography Entry dialog, where you can create a new bibliography record. This record is only stored in the document. To add a record to the bibliography database, choose Tools - Bibliography Database." -msgstr "Odpre pogovorno okno Določi bibliografski vnos, kjer lahko ustvarite nov bibliografski zapis. Ta zapis se shrani samo v dokumentu. Če želite dodati zapis v bibliografsko zbirko podatkov, izberite Orodja - Bibliografska zbirka podatkov." +msgstr "Odpre pogovorno okno Določi bibliografski vnos, kjer lahko ustvarite nov bibliografski zapis. Ta zapis se shrani samo v dokumentu. Če želite dodati zapis v bibliografsko zbirko podatkov, izberite Orodja – Bibliografska zbirka podatkov." #: 04120300.xhp msgctxt "" @@ -13743,7 +13743,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "To edit a frame, click the border to select it, and then choose Format - Frame/Object. You can also resize or move a selected frame using special shortcut keys." -msgstr "Za urejanje okvira kliknite njegov rob in nato izberite Oblika - Okvir/predmet. Izbranemu okviru lahko spreminjate velikost ali pa ga premaknete s pomočjo posebnih tipk za bližnjico." +msgstr "Za urejanje okvira kliknite njegov rob in nato izberite Oblika – Okvir/predmet. Izbranemu okviru lahko spreminjate velikost ali pa ga premaknete s pomočjo posebnih tipk za bližnjico." #: 04130000.xhp msgctxt "" @@ -13761,7 +13761,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "If you see small red arrows at the beginning and the end of text in frame, use the arrow keys to scroll through the remaining text." -msgstr "Če vidite majhne rdeče puščice na začetku in koncu besedila v okviru, uporabite smerniške tipke za drsenje po preostalem besedilu." +msgstr "Če vidite majhne rdeče puščice na začetku in koncu besedila v okviru, uporabite smerne tipke za drsenje po preostalem besedilu." #: 04130000.xhp msgctxt "" @@ -13840,7 +13840,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "To move a selected frame or object, press an arrow key. To move by one pixel, hold down OptionAlt, and then press an arrow key." -msgstr "Za premik izbranega okvira ali predmeta pritisnite smerniško tipko. Za premik za eno slikovno točko držite pritisnjeno tipko Optionizmenjalko, nato pritisnite smerniško tipko." +msgstr "Za premik izbranega okvira ali predmeta pritisnite smerno tipko. Za premik za eno slikovno točko držite pritisnjeno izmenjalkoizmenjalko, nato pritisnite smerno tipko." #: 04130100.xhp msgctxt "" @@ -13849,7 +13849,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "To resize a selected frame or object, first press Ctrl+Tab. Now one of the handles blinks to show that it is selected. To select another handle, press Ctrl+Tab again. Press an arrow key to resize the object by one grid unit. To resize by one pixel, hold down OptionAlt, and then press an arrow key." -msgstr "Za spremembo velikosti izbranega okvira ali predmeta najprej pritisnite tipki krmilka+tabulator. Ena od ročic utripa, kar pomeni, da je izbran. Za izbor druge ročice znova pritisnite tipki krmilka+tabulator. Pritisnite smerniško tipko za spremembo velikosti predmeta za eno enoto mreže. Za spremembo velikosti za eno slikovno točko držite pritisnjeno tipko Optionizmenjalko, nato pritisnite eno od smerniških tipk." +msgstr "Za spremembo velikosti izbranega okvira ali predmeta najprej pritisnite tipki krmilka+tabulatorka. Ena od ročic utripa, kar pomeni, da je izbran. Za izbor druge ročice znova pritisnite tipki krmilka+tabulatorka. Pritisnite smerno tipko za spremembo velikosti predmeta za eno enoto mreže. Za spremembo velikosti za eno slikovno točko držite pritisnjeno izmenjalkoizmenjalko, nato pritisnite eno od smernih tipk." #: 04130100.xhp msgctxt "" @@ -13858,7 +13858,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "The increment by which you move an object with the keyboard is determined by the document grid. To change the properties of the document grid, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Grid." -msgstr "Povečanje, s katerim premaknete predmet s tipkovnico, je določeno z mrežo dokumenta. Če želite spremeniti lastnosti mreže dokumenta, izberite %PRODUCTNAME - NastavitveOrodja - Možnosti - %PRODUCTNAME Writer - Mreža." +msgstr "Povečanje, s katerim premaknete predmet s tipkovnico, je določeno z mrežo dokumenta. Če želite spremeniti lastnosti mreže dokumenta, izberite %PRODUCTNAME – NastavitveOrodja – Možnosti%PRODUCTNAME Writer – Mreža." #: 04150000.xhp msgctxt "" @@ -13902,7 +13902,7 @@ msgctxt "" "49\n" "help.text" msgid "To convert text into a table, select the text, and then choose Table - Convert - Text to Table." -msgstr "Za pretvorbo besedila v tabelo, izberite besedilo in nato še Tabela - Pretvori - Besedilo v tabelo." +msgstr "Za pretvorbo besedila v tabelo, izberite besedilo in nato še Tabela – Pretvori – Besedilo v tabelo." #: 04150000.xhp msgctxt "" @@ -13910,7 +13910,7 @@ msgctxt "" "par_idN10642\n" "help.text" msgid "To insert a table into a table, click in a cell in the table and choose Table - Insert - Table." -msgstr "Če želite vstaviti tabelo v tabelo, kliknite celico v tabeli in izberite Tabela - Vstavi - Tabela." +msgstr "Če želite vstaviti tabelo v tabelo, kliknite celico v tabeli in izberite Tabela – Vstavi – Tabela." #: 04150000.xhp msgctxt "" @@ -13919,7 +13919,7 @@ msgctxt "" "50\n" "help.text" msgid "$[officename] can automatically format numbers that you enter in a table cell, for example, dates and times. To activate this feature, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Table and click the Number recognition check box in the Input in tables area." -msgstr "$[officename] lahko samodejno oblikuje števila, ki jih vnesete v celico tabele, npr. datumi in časi. To možnost aktivirate tako, da izberete %PRODUCTNAME - NastavitveOrodja - Možnosti - %PRODUCTNAME Writer - Tabela in kliknete potrditveno polje Prepoznavanje števil, ki se nahaja pod Vnosi v tabele." +msgstr "$[officename] lahko samodejno oblikuje števila, ki jih vnesete v celico tabele, npr. datumi in časi. To možnost aktivirate tako, da izberete %PRODUCTNAME – NastavitveOrodja – Možnosti – %PRODUCTNAME Writer – Tabela in kliknete potrditveno polje Prepoznavanje števil, ki se nahaja pod Vnosi v tabele." #: 04150000.xhp msgctxt "" @@ -14142,7 +14142,7 @@ msgctxt "" "52\n" "help.text" msgid "Table - Table Properties - Text Flow" -msgstr "Tabela - Lastnosti tabele - Potek besedila" +msgstr "Tabela – Lastnosti tabele – Potek besedila" #: 04150000.xhp msgctxt "" @@ -14151,7 +14151,7 @@ msgctxt "" "53\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Table" -msgstr "%PRODUCTNAME - NastavitveOrodja - Možnosti - %PRODUCTNAME Writer - Tabela" +msgstr "%PRODUCTNAME – NastavitveOrodja – Možnosti%PRODUCTNAME Writer – Tabela" #: 04180400.xhp msgctxt "" @@ -14264,7 +14264,7 @@ msgctxt "" "par_idN106DF\n" "help.text" msgid "Opens a file open dialog to select a database file (*.odb). The selected file is added to the Available Databases list." -msgstr "Odpre pogovorno okno datoteka - odpri, da izberete datoteko zbirke podatkov (*.odb). Izbrana datoteka se doda na seznam Zbirke podatkov na voljo." +msgstr "Odpre pogovorno okno datoteka – odpri, da izberete datoteko zbirke podatkov (*.odb). Izbrana datoteka se doda na seznam Zbirke podatkov na voljo." #: 04180400.xhp msgctxt "" @@ -14318,7 +14318,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Exchange Database." -msgstr "Izberite Uredi - Zamenjaj zbirko podatkov." +msgstr "Izberite Uredi – Zamenjaj zbirko podatkov." #: 04180400.xhp msgctxt "" @@ -14414,7 +14414,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "An inserted script is indicated by a small green rectangle. If you do not see the rectangle, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer/Web - View, and select the Comments check box. To edit a script, double-click the green rectangle." -msgstr "Majhen zelen pravokotnik označuje skript, ki ste ga vstavili. Če pravokotnika ne vidite, izberite %PRODUCTNAME - NastavitveOrodja - Možnosti - %PRODUCTNAME Writer/Web - Pogled in izberite Komentarji. Če želite urediti skript, dvokliknite zeleni pravokotnik." +msgstr "Majhen zelen pravokotnik označuje skript, ki ste ga vstavili. Če pravokotnika ne vidite, izberite %PRODUCTNAME – NastavitveOrodja – Možnosti – %PRODUCTNAME Writer/Web – Pogled in izberite Komentarji. Če želite urediti skript, dvokliknite zeleni pravokotnik." #: 04200000.xhp msgctxt "" @@ -14581,7 +14581,7 @@ msgctxt "" "par_id2326425\n" "help.text" msgid "The headers are visible only when you view the document in print layout (enable View - Print Layout)." -msgstr "Glave so vidne le pri ogledovanju dokumenta v postavitvi tiskanja (omogočite Pogled - Postavitev tiskanja)." +msgstr "Glave so vidne le pri ogledovanju dokumenta v postavitvi tiskanja (omogočite Pogled – Postavitev tiskanja)." #: 04220000.xhp msgctxt "" @@ -14599,7 +14599,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "To remove a header, choose Insert - Header, and then select the page style containing the header. The header is removed from all of the pages that use this page style." -msgstr "Če želite odstraniti glavo, izberite Vstavi - Glava in nato izberite slog strani, ki vsebuje glavo. Glava se odstrani iz vseh strani, ki uporabljajo ta slog strani." +msgstr "Če želite odstraniti glavo, izberite Vstavi – Glava in nato izberite slog strani, ki vsebuje glavo. Glava se odstrani iz vseh strani, ki uporabljajo ta slog strani." #: 04220000.xhp msgctxt "" @@ -14608,7 +14608,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "To add or remove headers from all of the page styles that are in use in the document, choose Insert - Header - All." -msgstr "Če želite dodati ali odstraniti glave iz vseh slogov strani, ki so v dokumentu v uporabi, izberite Vstavi - Glava - Vse." +msgstr "Če želite dodati ali odstraniti glave iz vseh slogov strani, ki so v dokumentu v uporabi, izberite Vstavi – Glava – Vse." #: 04220000.xhp msgctxt "" @@ -14617,7 +14617,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "To format a header, choose Format - Page - Header." -msgstr "Za oblikovanje glave izberite Oblika - Stran - Glava." +msgstr "Za oblikovanje glave izberite Oblika – Stran – Glava." #: 04230000.xhp msgctxt "" @@ -14651,7 +14651,7 @@ msgctxt "" "par_id7026276\n" "help.text" msgid "The footers are visible only when you view the document in print layout (enable View - Print Layout)." -msgstr "Noge so vidne, samo če si ogledujete dokument v postavitvi tiskanja (omogočite Pogled - Postavitev tiskanja)." +msgstr "Noge so vidne, samo če si ogledujete dokument v postavitvi tiskanja (omogočite Pogled – Postavitev tiskanja)." #: 04230000.xhp msgctxt "" @@ -14669,7 +14669,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "To remove a footer, choose Insert - Footer, and then select the page style containing the footer. The footer is removed from all of the pages that use this page style." -msgstr "Če želite odstraniti nogo, izberite Vstavi - Noga, nato izberite slog strani, ki nogo vsebuje. Noga bo odstranjena z vseh strani, ki uporabljajo ta slog strani." +msgstr "Če želite odstraniti nogo, izberite Vstavi – Noga, nato izberite slog strani, ki nogo vsebuje. Noga bo odstranjena z vseh strani, ki uporabljajo ta slog strani." #: 04230000.xhp msgctxt "" @@ -14678,7 +14678,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "To add or remove footers from all of the page styles that are in use in the document, choose Insert - Footer - All." -msgstr "Če želite dodati ali odstraniti noge iz vseh slogov strani, ki so uporabljeni v dokumentu, izberite Vstavi - Noga - Vse." +msgstr "Če želite dodati ali odstraniti noge iz vseh slogov strani, ki so uporabljeni v dokumentu, izberite Vstavi – Noga – Vse." #: 04230000.xhp msgctxt "" @@ -14687,7 +14687,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "To format a footer, choose Format - Page - Footer." -msgstr "Za oblikovanje noge izberite Oblika - Stran - Noga." +msgstr "Za oblikovanje noge izberite Oblika – Stran – Noga." #: 04990000.xhp msgctxt "" @@ -15284,7 +15284,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "To change the numbering options for paragraphs that use the same paragraph style, choose Format - Styles and Formatting, and then click the Paragraph Styles icon. Right-click the style in the list, choose Modify, and then click the Outline & Numbering tab." -msgstr "Če želite spremeniti možnosti oštevilčevanja odstavkov, ki imajo isti slog odstavka, izberite Oblika - Slogi in oblikovanje in nato kliknite ikono Slogi odstavka. Z desnim gumbom kliknite slog na seznamu, izberite Spremeni in nato kliknite zavihek Oris in oštevilčevanje." +msgstr "Če želite spremeniti možnosti oštevilčevanja odstavkov, ki imajo isti slog odstavka, izberite Oblika – Slogi in oblikovanje in nato kliknite ikono Slogi odstavka. Z desnim gumbom kliknite slog na seznamu, izberite Spremeni in nato kliknite zavihek Oris in oštevilčevanje." #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -15293,7 +15293,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "To change the numbering options for selected paragraphs, choose Format -Paragraph, and then click the Outline & Numbering tab." -msgstr "Če želite spremeniti možnosti oštevilčevanja odstavkov izberite Oblika - Odstavek in nato kliknite zavihek Oris in oštevilčevanje." +msgstr "Če želite spremeniti možnosti oštevilčevanja odstavkov izberite Oblika – Odstavek in nato kliknite zavihek Oris in oštevilčevanje." #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -15345,7 +15345,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "This section only appears when you edit the properties of the current paragraph by choosing Format - Paragraph." -msgstr "Ta odsek se prikaže samo, ko urejate lastnosti trenutnega odstavka, če izberete Oblika - Odstavek." +msgstr "Ta odsek se prikaže samo, ko urejate lastnosti trenutnega odstavka, če izberete Oblika – Odstavek." #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -15417,7 +15417,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Specify the Line numbering options. To add line numbers to your document, choose Tools - Line Numbering." -msgstr "Določite možnosti za Oštevilčevanje vrstic. Če želite dodati številke vrstic v dokument, izberite Orodja - Oštevilčevanje vrstic." +msgstr "Določite možnosti za Oštevilčevanje vrstic. Če želite dodati številke vrstic v dokument, izberite Orodja – Oštevilčevanje vrstic." #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -15854,7 +15854,7 @@ msgctxt "" "51\n" "help.text" msgid "Select the item that you want to apply the column layout to. This option is only available if you access this dialog by choosing Format - Columns." -msgstr "Izberite predmet, ki ga želite uporabiti v postavitvi stolpca. Ta možnost je na voljo samo, če to pogovorno okno odprete z izbiro Oblika - Stolpci." +msgstr "Izberite predmet, ki ga želite uporabiti v postavitvi stolpca. Ta možnost je na voljo samo, če to pogovorno okno odprete z izbiro Oblika – Stolpci." #: 05040501.xhp msgctxt "" @@ -16113,7 +16113,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "To specify the spacing between two footnotes, choose Format - Paragraph, and then click the Indents & Spacing tab." -msgstr "Če želite določiti razmik med dvema sprotnima opombama, izberite Oblika - Odstavek in nato kliknite zavihek Zamiki in razmiki." +msgstr "Če želite določiti razmik med dvema sprotnima opombama, izberite Oblika – Odstavek in nato kliknite zavihek Zamiki in razmiki." #: 05040700.xhp msgctxt "" @@ -16452,7 +16452,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Adds a text grid to the current page style. This option is only available if Asian language support is enabled under Language Settings - Languages in the Options dialog box." -msgstr "Doda mrežo besedila k trenutnemu slogu strani. Ta možnost je na voljo le, če je omogočena podpora za azijske jezike pod Nastavitve jezika - Jeziki v pogovornem oknu Možnosti." +msgstr "Doda mrežo besedila k trenutnemu slogu strani. Ta možnost je na voljo le, če je omogočena podpora za azijske jezike pod Nastavitve jezika – Jeziki v pogovornem oknu Možnosti." #: 05040800.xhp msgctxt "" @@ -17162,7 +17162,7 @@ msgctxt "" "66\n" "help.text" msgid "Format - Anchor" -msgstr "Oblika - Sidro" +msgstr "Oblika – Sidro" #: 05060100.xhp msgctxt "" @@ -17171,7 +17171,7 @@ msgctxt "" "67\n" "help.text" msgid "Format - Alignment" -msgstr "Oblika - Poravnava" +msgstr "Oblika – Poravnava" #: 05060200.xhp msgctxt "" @@ -17497,7 +17497,7 @@ msgctxt "" "48\n" "help.text" msgid "Wraps text around the shape of the object. This option is not available for the Through wrap type, or for frames. To change the contour of an object, select the object, and then choose Format - Wrap - Edit Contour. " -msgstr "Besedilo oblije okrog oblike predmeta. Ta možnost ni na voljo za vrsto Oblivanje skozi ali za okvire. Če želite spremeniti obris predmeta, ga najprej izberite in nato pojdite na Oblika - Oblivanje - Uredi obris. " +msgstr "Besedilo oblije okrog oblike predmeta. Ta možnost ni na voljo za vrsto Oblivanje skozi ali za okvire. Če želite spremeniti obris predmeta, ga najprej izberite in nato pojdite na Oblika – Oblivanje – Uredi obris. " #: 05060200.xhp msgctxt "" @@ -17639,8 +17639,8 @@ msgctxt "" "par_id3155892\n" "46\n" "help.text" -msgid "Displays a preview of the contour." -msgstr "Prikaže predogled obrisa." +msgid "Displays a preview of the contour." +msgstr "Prikaže predogled obrisa." #: 05060201.xhp msgctxt "" @@ -17657,8 +17657,8 @@ msgctxt "" "par_id3155184\n" "4\n" "help.text" -msgid "Applies the contour to the selected object." -msgstr "Obris uporabi za izbrani predmet." +msgid "Applies the contour to the selected object." +msgstr "Obris uporabi za izbrani predmet." #: 05060201.xhp msgctxt "" @@ -17692,8 +17692,8 @@ msgctxt "" "par_id3147217\n" "7\n" "help.text" -msgid "Deletes the custom contour. Click here, and then click in the preview area." -msgstr "Izbriše privzeti obris. Kliknite tukaj in nato še na območje predogleda." +msgid "Deletes the custom contour. Click here, and then click in the preview area." +msgstr "Izbriše obris po meri. Kliknite tukaj in nato še na območje predogleda." #: 05060201.xhp msgctxt "" @@ -17727,8 +17727,8 @@ msgctxt "" "par_id3156270\n" "10\n" "help.text" -msgid "Changes to selection mode, so that you can select the contour." -msgstr "Spremeni v način izbora, tako da lahko izberete obris." +msgid "Changes to selection mode, so that you can select the contour." +msgstr "Spremeni v način izbora, tako da lahko izberete obris." #: 05060201.xhp msgctxt "" @@ -17762,8 +17762,8 @@ msgctxt "" "par_id3150696\n" "13\n" "help.text" -msgid "Draws a rectangular contour where you drag in the object preview. To draw a square, hold down Shift while you drag." -msgstr "Nariše pravokoten obris, kamor lahko povlečete predogled predmeta. Če želite narisati kvadrat, med vleko pritisnite dvigalko." +msgid "Draws a rectangular contour where you drag in the object preview. To draw a square, hold down Shift while you drag." +msgstr "Nariše pravokoten obris, kamor lahko povlečete predogled predmeta. Če želite narisati kvadrat, med vleko pritisnite dvigalko." #: 05060201.xhp msgctxt "" @@ -17797,8 +17797,8 @@ msgctxt "" "par_id3150558\n" "16\n" "help.text" -msgid "Draws an oval contour where you drag in the object preview. To draw a circle, hold down shift while you drag." -msgstr "Nariše ovalen obris, kamor lahko povlečete predogled predmeta. Krog narišete tako, da med vleko pritisnete dvigalko." +msgid "Draws an oval contour where you drag in the object preview. To draw a circle, hold down shift while you drag." +msgstr "Nariše ovalen obris, kamor lahko povlečete predogled predmeta. Krog narišete tako, da med vleko pritisnete dvigalko." #: 05060201.xhp msgctxt "" @@ -17832,8 +17832,8 @@ msgctxt "" "par_id3154774\n" "19\n" "help.text" -msgid "Draws a closed contour consisting of straight line segments. Click where you want to start the polygon, and drag to draw a line segment. Click again to define the end of the line segment, and continue clicking to define the remaining line segments of the polygon. Double-click to finish drawing the polygon. To constrain the polygon to angles of 45 degree, hold down Shift when you click." -msgstr "Nariše zaprt obris, ki je sestavljen iz ravnih delov črt. Kliknite, kjer želite začeti mnogokotnik in povlecite, da narišete del črte. Spet kliknite, da določite konec dela črte in nadaljujte s klikanjem, da določite še preostale dele črt mnogokotnika. Dvakrat kliknite, da dokončate risanje mnogokotnika. Mnogokotnik omejite na kote 45 stopinj, če med klikanjem držite pritisnjeno dvigalko." +msgid "Draws a closed contour consisting of straight line segments. Click where you want to start the polygon, and drag to draw a line segment. Click again to define the end of the line segment, and continue clicking to define the remaining line segments of the polygon. Double-click to finish drawing the polygon. To constrain the polygon to angles of 45 degree, hold down Shift when you click." +msgstr "Nariše zaprt obris, ki je sestavljen iz ravnih delov črt. Kliknite, kjer želite začeti mnogokotnik in povlecite, da narišete del črte. Spet kliknite, da določite konec dela črte in nadaljujte s klikanjem, da določite še preostale dele črt mnogokotnika. Dvakrat kliknite, da dokončate risanje mnogokotnika. Mnogokotnik omejite na kote 45 stopinj, če med klikanjem držite pritisnjeno dvigalko." #: 05060201.xhp msgctxt "" @@ -17867,8 +17867,8 @@ msgctxt "" "par_id3156112\n" "22\n" "help.text" -msgid "Lets you change the shape of the contour. Click here, and then drag the handles of the contour." -msgstr "Dovoli vam spreminjati obliko obrisa. Kliknite tukaj in nato povlecite kvadratke obrisa." +msgid "Lets you change the shape of the contour. Click here, and then drag the handles of the contour." +msgstr "Dovoli vam spreminjati obliko obrisa. Kliknite tukaj in nato povlecite kvadratke obrisa." #: 05060201.xhp msgctxt "" @@ -17902,8 +17902,8 @@ msgctxt "" "par_id3150925\n" "25\n" "help.text" -msgid "Lets you drag the handles of the contour to change the shape of the contour." -msgstr "Dovoli vam, da vlečete kvadratke in tako spreminjate obliko obrisa." +msgid "Lets you drag the handles of the contour to change the shape of the contour." +msgstr "Dovoli vam, da vlečete kvadratke in tako spreminjate obliko obrisa." #: 05060201.xhp msgctxt "" @@ -17937,8 +17937,8 @@ msgctxt "" "par_id3150103\n" "28\n" "help.text" -msgid "Inserts a handle that you can drag to change the shape of the contour. Click here, and then click on the contour outline." -msgstr "Vstavi kvadratek, ki ga lahko povlečete za spreminjanje oblike obrisa. Kliknite tukaj in nato še na oris obrisa." +msgid "Inserts a handle that you can drag to change the shape of the contour. Click here, and then click on the contour outline." +msgstr "Vstavi kvadratek, ki ga lahko povlečete za spreminjanje oblike obrisa. Kliknite tukaj in nato še na oris obrisa." #: 05060201.xhp msgctxt "" @@ -17972,8 +17972,8 @@ msgctxt "" "par_id3154624\n" "31\n" "help.text" -msgid "Removes a point from the contour outline. Click here, and then click the point that you want to delete." -msgstr "Odstrani točko iz obrisa orisa. Kliknite tukaj in nato še točko, ki jo želite zbrisati." +msgid "Removes a point from the contour outline. Click here, and then click the point that you want to delete." +msgstr "Odstrani točko iz obrisa orisa. Kliknite tukaj in nato še točko, ki jo želite zbrisati." #: 05060201.xhp msgctxt "" @@ -18007,8 +18007,8 @@ msgctxt "" "par_id3149966\n" "34\n" "help.text" -msgid "Automatically draws a contour around the object that you can edit." -msgstr "Samodejno nariše obris okrog predmeta, ki ga lahko urejate." +msgid "Automatically draws a contour around the object that you can edit." +msgstr "Samodejno nariše obris okrog predmeta, ki ga lahko urejate." #: 05060201.xhp msgctxt "" @@ -18037,13 +18037,14 @@ msgid "Undo" msgstr "Razveljavi" #: 05060201.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "05060201.xhp\n" "par_id3148722\n" "37\n" "help.text" -msgid "Reverses the last action." -msgstr "Obrne zadnje dejanje." +msgid "Reverses the last action." +msgstr "Obrne zadnje dejanje." #: 05060201.xhp msgctxt "" @@ -18072,13 +18073,14 @@ msgid "Redo" msgstr "Uveljavi" #: 05060201.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "05060201.xhp\n" "par_id3154219\n" "40\n" "help.text" -msgid "Reverses the action of the last Undo command." -msgstr "Obrne dejanje zadnjega ukaza Razveljavi." +msgid "Reverses the action of the last Undo command." +msgstr "Obrne dejanje zadnjega ukaza Razveljavi." #: 05060201.xhp msgctxt "" @@ -18112,8 +18114,8 @@ msgctxt "" "par_id3145098\n" "43\n" "help.text" -msgid "Selects the parts of the bitmap that are the same color. Click here, and then click a color in the bitmap. To increase the color range that is selected, increase the value in the Tolerance box." -msgstr "Izbere dele bitne slike, ki so enake barve. Kliknite tukaj in nato še barvo v bitni sliki. Za povečanje barvnega obsega, ki je izbran, povečajte vrednost v polju Toleranca." +msgid "Selects the parts of the bitmap that are the same color. Click here, and then click a color in the bitmap. To increase the color range that is selected, increase the value in the Tolerance box." +msgstr "Izbere dele bitne slike, ki so enake barve. Kliknite tukaj in nato še barvo v bitni sliki. Za povečanje barvnega obsega, ki je izbran, povečajte vrednost v polju Toleranca." #: 05060201.xhp msgctxt "" @@ -18336,7 +18338,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Format - Flip" -msgstr "Oblika - Obrni" +msgstr "Oblika – Obrni" #: 05060300.xhp msgctxt "" @@ -18345,7 +18347,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Edit - Links" -msgstr "Uredi - Povezave" +msgstr "Uredi – Povezave" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -18974,7 +18976,7 @@ msgctxt "" "84\n" "help.text" msgid "Frames allow you to link certain events to a function that then decides if the event is handled by $[officename] Writer or by the function. See the $[officename] Basic Help for more information." -msgstr "Okviri vam dovolijo, da povežete določene dogodke k funkciji, ki odloči, če dogodek obravnava $[officename] Writer ali pa funkcija. Za več informacij si oglejte $[officename] Basic - Pomoč." +msgstr "Okviri vam dovolijo, da povežete določene dogodke k funkciji, ki odloči, če dogodek obravnava $[officename] Writer ali pa funkcija. Za več informacij si oglejte $[officename] Basic – Pomoč." #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -20116,7 +20118,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "To resize a column, place the cursor in a table cell, hold down Alt, and then press the left or the right arrow. To resize the column without changing the width of the table, hold down Command+OptionCtrl+Alt, and then press the left or the right arrows." -msgstr "Če želite spremeniti velikost stolpca, namestite kazalko v celico tabele, držite pritisnjeno izmenjalko in nato pritisnite smerniško tipko levo ali desno. Če želite spremeniti velikost stolpca, ne da bi spremenili širino tabele, držite pritisnjeni tipki Command+Optionkrmilka+izmenjalka in nato pritisnite smerniško tipko levo ali desno." +msgstr "Če želite spremeniti velikost stolpca, namestite kazalko v celico tabele, držite pritisnjeno izmenjalko in nato pritisnite smerno tipko levo ali desno. Če želite spremeniti velikost stolpca, ne da bi spremenili širino tabele, držite pritisnjeni tipki Cmd+izmenjalkakrmilka+izmenjalka in nato pritisnite smerno tipko levo ali desno." #: 05090201.xhp msgctxt "" @@ -20125,7 +20127,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "To increase the left indent of the table, hold down OptionAlt+Shift, and then press the right arrow." -msgstr "Levi zamik tabele povečate tako, da držite pritisnjeno tipki Optionizmenjalka+dvigalka in nato pritisnite smerniško tipko desno." +msgstr "Levi zamik tabele povečate tako, da držite pritisnjeno tipki izmenjalkaizmenjalka+dvigalka in nato pritisnite smerno tipko desno." #: 05090201.xhp msgctxt "" @@ -20134,7 +20136,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "To resize a row, place the cursor in the row, hold down OptionAlt, and then press the up or the down arrows." -msgstr "Velikost vrstice spremenite tako, da postavite kazalko v vrstico, držite pritisnjeno tipko Optionizmenjalko in nato pritisnete smerniško tipko navzgor ali navzdol." +msgstr "Velikost vrstice spremenite tako, da postavite kazalko v vrstico, držite pritisnjeno izmenjalkoizmenjalko in nato pritisnete smerno tipko navzgor ali navzdol." #: 05090201.xhp msgctxt "" @@ -20143,7 +20145,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "To move the table downwards on the page, hold down OptionAlt+Shift, and then press the down arrow." -msgstr "Za premik tabele po strani navzdol, držite pritisnjeni tipki Optionizmenjalka+dvigalka in nato pritisnite smerniško tipko navzdol." +msgstr "Za premik tabele po strani navzdol, držite pritisnjeni tipki izmenjalkaizmenjalka+dvigalka in nato pritisnite smerno tipko navzdol." #: 05090201.xhp msgctxt "" @@ -20161,7 +20163,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "To insert a column, place the cursor in a table cell, hold down OptionAlt and press Insert, release, and then press the left or the right arrow." -msgstr "Če želite vstaviti stolpec, kazalko postavite v celico tabele, držite pritisnjeno tipko Optionizmenjalko in pritisnite vstavljalko, spustite obe in nato pritisnite smerniško tipko levo ali desno." +msgstr "Če želite vstaviti stolpec, kazalko postavite v celico tabele, držite pritisnjeno izmenjalkoizmenjalko in pritisnite vstavljalko, spustite obe in nato pritisnite smerno tipko levo ali desno." #: 05090201.xhp msgctxt "" @@ -20170,7 +20172,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "To delete a column, place the cursor in the column that you want to delete, hold down OptionAlt and press Delete, release, and then press the left or the right arrow." -msgstr "Za izbris stolpca namestite kazalko v stolpec, ki ga želite izbrisati, držite pritisnjeno tipko Optionizmenjalko in pritisnite brisalko, spustite tipki in pritisnite smerniško tipko levo ali desno." +msgstr "Za izbris stolpca namestite kazalko v stolpec, ki ga želite izbrisati, držite pritisnjeno izmenjalkoizmenjalko in pritisnite brisalko, spustite tipki in pritisnite smerno tipko levo ali desno." #: 05090201.xhp msgctxt "" @@ -20179,7 +20181,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "To insert a row, place the cursor in a table cell, hold down OptionAlt and press Insert, release, and then press the up or the down arrow." -msgstr "Če želite vstaviti vrstico, namestite kazalko v celico tabele, držite pritisnjeno tipko Optionizmenjalko in pritisnite vstavljalko, spustite tipki in nato pritisnite smerniško tipko navzgor ali navzdol." +msgstr "Če želite vstaviti vrstico, namestite kazalko v celico tabele, držite pritisnjeno izmenjalkoizmenjalko in pritisnite vstavljalko, spustite tipki in nato pritisnite smerno tipko navzgor ali navzdol." #: 05090201.xhp msgctxt "" @@ -20188,7 +20190,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "To delete a row, place the cursor in the row that you want to delete, hold down OptionAlt and press Delete, release, and then press the up or the down arrow." -msgstr "Če želite izbrisati vrstico, namestite kazalko v vrstico, ki jo želite izbrisati, držite pritisnjeno tipko Optionizmenjalko in pritisnite brisalko, spustite tipki in nato pritisnite smerniško tipko navzgor ali navzdol." +msgstr "Če želite izbrisati vrstico, namestite kazalko v vrstico, ki jo želite izbrisati, držite pritisnjeno izmenjalkoizmenjalko in pritisnite brisalko, spustite tipki in nato pritisnite smerno tipko navzgor ali navzdol." #: 05090201.xhp msgctxt "" @@ -20197,7 +20199,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "To change the behavior of tables in a text document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Table." -msgstr "Za spremembo vedenja tabel v dokumentu z besedilom izberite %PRODUCTNAME - NastavitveOrodja - Možnosti - %PRODUCTNAME Writer - Tabela." +msgstr "Za spremembo vedenja tabel v dokumentu z besedilom izberite %PRODUCTNAME – NastavitveOrodja – Možnosti%PRODUCTNAME Writer – Tabela." #: 05090201.xhp msgctxt "" @@ -20607,7 +20609,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "To remove cell protection, select the cell(s), right-click, and then choose Cell - Unprotect." -msgstr "Če želite odstraniti zaščito celice, izberite celico (ali več celic), jo desno kliknite in nato izberite Celica - Odstrani zaščito." +msgstr "Če želite odstraniti zaščito celice, izberite celico (ali več celic), jo desno kliknite in nato izberite Celica – Odstrani zaščito." #: 05100400.xhp msgctxt "" @@ -20642,7 +20644,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "To remove the protection from several tables at once, select the tables, and then press Command Ctrl+Shift+T. To remove the protection from all of the tables in a document, click anywhere in the document, and then press Command Ctrl+Shift+T." -msgstr "Če želite naenkrat odstraniti zaščito iz več tabel, najprej izberite tabele in nato pritisnite tipke Commandkrmilka+dvigalka+T. V dokumentu odstranite vse zaščite iz tabel, če kliknete kamorkoli v dokumentu in pritisnete kombinacijo tipk Commandkrmilka+dvigalka+T." +msgstr "Če želite naenkrat odstraniti zaščito iz več tabel, najprej izberite tabele in nato pritisnite tipke Cmdkrmilka+dvigalka+T. V dokumentu odstranite vse zaščite iz tabel, če kliknete kamorkoli v dokumentu in pritisnete kombinacijo tipk Cmdkrmilka+dvigalka+T." #: 05100400.xhp msgctxt "" @@ -20775,7 +20777,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "You can also right-click in a cell, and then choose Row - Optimal Height." -msgstr "V celico lahko kliknete tudi z desnim miškinim gumbom in nato izberete Vrstica - Optimalna višina." +msgstr "V celico lahko kliknete tudi z desnim miškinim gumbom in nato izberete Vrstica – Optimalna višina." #: 05110200.xhp msgctxt "" @@ -21247,7 +21249,7 @@ msgctxt "" "62\n" "help.text" msgid "If you want, you can edit the styles of the current document, and then save the document as a template. To save the document as template, choose File - Templates - Save." -msgstr "Če želite, lahko v trenutnem dokumentu urejate sloge in nato dokument shranite kot predlogo. To storite tako, da izberete Datoteka - Predloge - Shrani." +msgstr "Če želite, lahko v trenutnem dokumentu urejate sloge in nato dokument shranite kot predlogo. To storite tako, da izberete Datoteka – Predloge – Shrani." #: 05130000.xhp msgctxt "" @@ -21747,7 +21749,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Open a blank text document and write a short business letter with a header (Format - Page - Header)." -msgstr "Odprite prazen dokument z besedilom in napišite kratko poslovno pismo, ki ima glavo (Oblika - Stran - Glava)." +msgstr "Odprite prazen dokument z besedilom in napišite kratko poslovno pismo, ki ima glavo (OblikaStranGlava)." #: 05130100.xhp msgctxt "" @@ -22012,7 +22014,7 @@ msgctxt "" "par_idN1071D\n" "help.text" msgid "You can assign shortcut keys to Styles on the Tools - Customize - Keyboard tab page." -msgstr "Slogom lahko dodelite tipke za bližnjico, če izberete Orodja - Prilagodi - Tipkovnica." +msgstr "Slogom lahko dodelite tipke za bližnjico, če izberete Orodja – Prilagodi – Tipkovnica." #: 05140000.xhp msgctxt "" @@ -22313,7 +22315,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Automatically formats the file according to the options that you set under Tools - AutoCorrect Options." -msgstr "Samodejno oblikuje datoteko glede na možnosti, ki jih nastavite v oknu Orodja - Možnosti samopopravkov." +msgstr "Samodejno oblikuje datoteko glede na možnosti, ki jih nastavite v oknu Orodja – Možnosti samopopravkov." #: 05150000.xhp msgctxt "" @@ -22338,7 +22340,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "To open the AutoFormat for Tables dialog, click in a table cell, and then choose Table - AutoFormat." -msgstr "Če želite odpreti pogovorno okno Samooblikovanje tabel, kliknite celico tabele, nato izberite Tabela - Samooblikovanje." +msgstr "Če želite odpreti pogovorno okno Samooblikovanje tabel, kliknite celico tabele, nato izberite Tabela – Samooblikovanje." #: 05150100.xhp msgctxt "" @@ -22364,7 +22366,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Automatically formats the document while you type. To set the formatting options, choose Tools - AutoCorrect Options, and then click the Options tab." -msgstr "Samodejno oblikuje dokument, medtem ko tipkate. Za nastavitev možnosti oblikovanja izberite Orodja - Možnosti samopopravkov in nato kliknite zavihek Možnosti." +msgstr "Samodejno oblikuje dokument, medtem ko tipkate. Za nastavitev možnosti oblikovanja izberite Orodja – Možnosti samopopravkov in nato kliknite zavihek Možnosti." #: 05150100.xhp msgctxt "" @@ -22382,7 +22384,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "To reverse the last AutoCorrect action, choose Edit - Undo." -msgstr "Za povrnitev v stanje pred zadnjim dejanjem samopopravkov izberite Uredi - Razveljavi." +msgstr "Za povrnitev v stanje pred zadnjim dejanjem samopopravkov izberite Uredi – Razveljavi." #: 05150100.xhp msgctxt "" @@ -22452,7 +22454,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Choose Table - AutoFormat, and then click the format that you to want to apply." -msgstr "Izberite Tabela - Samooblikovanje, nato kliknite obliko, ki jo želite uporabiti." +msgstr "Izberite Tabela – Samooblikovanje, nato kliknite obliko, ki jo želite uporabiti." #: 05150101.xhp msgctxt "" @@ -22515,7 +22517,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Select the table, and then choose Table - AutoFormat." -msgstr "Izberite tabelo, nato izberite Tabela - Samooblikovanje." +msgstr "Izberite tabelo, nato izberite Tabela – Samooblikovanje." #: 05150101.xhp msgctxt "" @@ -22754,7 +22756,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Automatically formats the file according to the options that you set under Tools - AutoCorrect Options." -msgstr "Dokument oblikuje samodejno glede na možnosti, ki ste jih nastavili pod Orodja - Možnosti samopopravkov." +msgstr "Dokument oblikuje samodejno glede na možnosti, ki ste jih nastavili pod Orodja – Možnosti samopopravkov." #: 05150200.xhp msgctxt "" @@ -22915,7 +22917,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Automatically formats the file according to the options that you set under Tools - AutoCorrect Options. In a dialog, you are asked to accept or reject the changes." -msgstr "Datoteko samodejno oblikuje glede na možnosti, ki jih nastavite pod Orodja - Možnosti samopopravkov. Pogovorno okno vas vpraša, če sprejmete ali zavrnete spremembe." +msgstr "Datoteko samodejno oblikuje glede na možnosti, ki jih nastavite pod Orodja – Možnosti samopopravkov. Pogovorno okno vas vpraša, če sprejmete ali zavrnete spremembe." #: 05150300.xhp msgctxt "" @@ -23483,7 +23485,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "To automatically hyphenate the current or selected paragraphs, choose Format - Paragraph, and then click the Text Flow tab. You can also apply automatic hyphenation to a paragraph style. In text where automatic hyphenation is enabled, the Hyphenation dialog will not find any word to hyphenate." -msgstr "Za samodejno deljenje besed v trenutnih ali izbranih odstavkih izberite Oblika - Odstavek in nato kliknite zavihek Potek besedila. Samodejno deljenje besed lahko uporabite tudi za slog odstavka. V besedilu, kjer je omogočeno samodejno deljenje besed, pogovorno okno Deljenje besed ne bo našlo nobene besede za deljenje." +msgstr "Za samodejno deljenje besed v trenutnih ali izbranih odstavkih izberite Oblika – Odstavek in nato kliknite zavihek Potek besedila. Samodejno deljenje besed lahko uporabite tudi za slog odstavka. V besedilu, kjer je omogočeno samodejno deljenje besed, pogovorno okno Deljenje besed ne bo našlo nobene besede za deljenje." #: 06030000.xhp msgctxt "" @@ -23537,7 +23539,7 @@ msgctxt "" "38\n" "help.text" msgid "To end hyphenation, click Close. The hyphenation that is applied already will not be reverted. You can use Edit - Undo to undo all hyphenation that was applied while the Hyphenation dialog was open." -msgstr "Če želite ustaviti deljenje besed, kliknite Zapri. Že uveljavljeno deljenje besed ne bo povrnjeno. Uporabite lahko Uredi - Razveljavi, če želite razveljaviti celotno deljenje besed, uveljavljeno v času, ko je bilo odprto pogovorno okno Deljenje besed." +msgstr "Če želite ustaviti deljenje besed, kliknite Zapri. Že uveljavljeno deljenje besed ne bo povrnjeno. Uporabite lahko Uredi – Razveljavi, če želite razveljaviti celotno deljenje besed, uveljavljeno v času, ko je bilo odprto pogovorno okno Deljenje besed." #: 06030000.xhp msgctxt "" @@ -23546,7 +23548,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "To exclude paragraphs from the automatic hyphenation, select the paragraphs, choose Format - Paragraph, click the Text Flow tab, and then clear the Automatically check box in the Hyphenation area." -msgstr "Če želite izključiti samodejno deljenje besed v odstavku, izberite odstavke in nato Oblika - Odstavek, kliknite zavihek Potek besedila in počistite potrditveno polje Samodejno, ki se nahaja v območju Deljenje besed." +msgstr "Če želite izključiti samodejno deljenje besed v odstavku, izberite odstavke in nato Oblika – Odstavek, kliknite zavihek Potek besedila in počistite potrditveno polje Samodejno, ki se nahaja v območju Deljenje besed." #: 06030000.xhp msgctxt "" @@ -23555,7 +23557,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "To disable the Hyphenation dialog and always hyphenate automatically, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language Settings - Writing Aids, and select the Hyphenate without inquiry check box." -msgstr "Če želite onemogočiti pogovorno okno s predlogi za deljenje besed, izberite %PRODUCTNAME - NastavitveOrodja - Možnosti - Nastavitve jezika - Pripomočki za pisanje in izberite potrditveno polje Deli besede brez poizvedbe." +msgstr "Če želite onemogočiti pogovorno okno s predlogi za deljenje besed, izberite %PRODUCTNAME – NastavitveOrodja – MožnostiNastavitve jezika – Pripomočki za pisanje in izberite potrditveno polje Deli besede brez poizvedbe." #: 06030000.xhp msgctxt "" @@ -23564,7 +23566,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "To manually enter a hyphen directly in the document, click in the word where you want to add the hyphen, and then press CommandCtrl+Minus sign (-)." -msgstr "Če želite ročno vstaviti vezaj neposredno v dokument, kliknite v besedo, kamor ga želite vstaviti, in pritisnite Commandkrmilka+ znak minus (-)." +msgstr "Če želite ročno vstaviti vezaj neposredno v dokument, kliknite v besedo, kamor ga želite vstaviti, in pritisnite tipko Cmdkrmilka+ znak minus (-)." #: 06030000.xhp msgctxt "" @@ -23573,7 +23575,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "To insert a non-breaking (protected) hyphen directly in the document, click in the word that you want to hyphenate, and then press Shift+Command+Ctrl +Minus sign(-)." -msgstr "Če želite vstaviti nedeljivi (zaščiteni) vezaj neposredno v dokument, kliknite besedo, ki jo želite deliti, in nato pritisnite tipke dvigalka+Command+krmilka+ znak minus (-)." +msgstr "Če želite vstaviti nedeljivi (zaščiteni) vezaj neposredno v dokument, kliknite besedo, ki jo želite deliti, in nato pritisnite tipke dvigalka+Cmd+krmilka+ znak minus (-)." #: 06030000.xhp msgctxt "" @@ -23582,7 +23584,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "To hide custom hyphens, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids, and then clear the Custom hyphens check box." -msgstr "Če želite skriti vezaje po meri, izberite %PRODUCTNAME - NastavitveOrodja - Možnosti - %PRODUCTNAME Writer - Pripomočki za oblikovanje in potem počistite potrditveno polje Vezaji po meri." +msgstr "Če želite skriti vezaje po meri, izberite %PRODUCTNAME – NastavitveOrodja – Možnosti%PRODUCTNAME Writer – Pripomočki za oblikovanje in potem počistite potrditveno polje Vezaji po meri." #: 06030000.xhp msgctxt "" @@ -23713,7 +23715,7 @@ msgctxt "" "par_idN1062D\n" "help.text" msgid "File - Properties - Statistics" -msgstr "Datoteka - Lastnosti - Statistika" +msgstr "Datoteka – Lastnosti – Statistika" #: 06060000.xhp msgctxt "" @@ -23756,7 +23758,7 @@ msgctxt "" "par_id8237250\n" "help.text" msgid "If you want numbered headings, use the Tools - Outline Numbering menu command to assign numbering to a paragraph style. Do not use the Numbering icon on the Formatting toolbar." -msgstr "Če želite oštevilčene naslove, uporabite ukaz Orodja - Orisno oštevilčevanje, da slogu odstavka dodelite oštevilčevanje. Ne uporabite ikone Oštevilčevanje v orodni vrstici Oblikovanje." +msgstr "Če želite oštevilčene naslove, uporabite ukaz Orodja – Orisno oštevilčevanje, da slogu odstavka dodelite oštevilčevanje. Ne uporabite ikone Oštevilčevanje v orodni vrstici Oblikovanje." #: 06060000.xhp msgctxt "" @@ -23765,7 +23767,7 @@ msgctxt "" "55\n" "help.text" msgid "To highlight the screen display of outline numbers, choose View -Field Shadings." -msgstr "Če želite poudariti prikaz orisnih številk na zaslonu, izberite Pogled -Senčenja polja." +msgstr "Če želite poudariti prikaz orisnih številk na zaslonu, izberite Pogled – Senčenja polja." #: 06060000.xhp msgctxt "" @@ -23801,7 +23803,7 @@ msgctxt "" "59\n" "help.text" msgid "Untitled 1 - 9" -msgstr "Neimenovano 1 - 9" +msgstr "Neimenovano 1 – 9" #: 06060000.xhp msgctxt "" @@ -24257,7 +24259,7 @@ msgctxt "" "47\n" "help.text" msgid "To set additional option for footnotes and endnotes, choose Format - Page, and then click the Footnote tab." -msgstr "Če želite nastaviti dodatne možnosti za sprotne in končne opombe, izberite Oblika - Stran in nato kliknite zavihek Sprotna opomba." +msgstr "Če želite nastaviti dodatne možnosti za sprotne in končne opombe, izberite Oblika – Stran in nato kliknite zavihek Sprotna opomba." #: 06080100.xhp msgctxt "" @@ -24580,7 +24582,7 @@ msgctxt "" "par_id334242345\n" "help.text" msgid "Footnote numbers are left aligned by default in the footnote area. For right aligned footnote numbers first edit the paragraph style Footnote. Press F11 to open Styles and Formatting dialog and select Footnote from the list of paragraph styles. Open the local menu with right click and choose Modify. Go to the Indents & Spacing tab page and set indent to 0 before and after the paragraph, including the first line. On Tabs tab page create a tab of right type at 12pt and a tab of left type at 14pt. Then in Footnotes/Endnotes Settings dialog enter \\t into the Before and After edit boxes." -msgstr "Številke sprotnih opomb so poravnane levo v območju sprotnih opomb. Če želite številke sprotnih opomb poravnati desno, najprej uredite slog odstavka Sprotna opomba. Pritisnite F11, da se odpre pogovorno okno Slogi in oblikovanje, in s seznama slogov odstavka izberite slog Sprotna opomba. Odprite kontekstni meni z desnim klikom in izberite Spremeni. Odprite zavihek Odmiki in zamiki in nastavite odmik na 0 pred in za odstavkom, vključno s prvo vrstico. Na zavihku Tabulatorji ustvarite tabulator desne vrste z 12 tč in tabulator leve vrste s 14 tč. Nato v pogovornem oknu Nastavitve sprotnih/končnih opomb vnesite \\t v polji Pred in Za." +msgstr "Številke sprotnih opomb so poravnane levo v območju sprotnih opomb. Če želite številke sprotnih opomb poravnati desno, najprej uredite slog odstavka Sprotna opomba. Pritisnite F11, da se odpre pogovorno okno Slogi in oblikovanje, in s seznama slogov odstavka izberite slog Sprotna opomba. Odprite kontekstni meni z desnim klikom in izberite Spremeni. Odprite zavihek Zamiki in razmiki in nastavite zamik na 0 pred in za odstavkom, vključno s prvo vrstico. Na zavihku Tabulatorji ustvarite tabulator desne vrste z 12 tč in tabulator leve vrste s 14 tč. Nato v pogovornem oknu Nastavitve sprotnih/končnih opomb vnesite \\t v polji Pred in Za." #: 06080100.xhp msgctxt "" @@ -25754,7 +25756,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Adds or removes and formats line numbers in the current document. To exclude a paragraph from line numbering, click in the paragraph, choose Format - Paragraph, click the Numbering tab, and then clear the Include this paragraph in line numbering check box. You can also exclude a paragraph style from line numbering." -msgstr "V trenutnem dokumentu doda ali odstrani in oblikuje številke vrstic. Če želite odstavek izključiti iz oštevilčevanja vrstic, kliknite v odstavek, izberite Oblika - Odstavek, kliknite zavihek Oštevilčevanje in nato počistite potrditveno polje Vključi ta odstavek v oštevilčevanje vrstic. Iz oštevilčevanja vrstic lahko izključite tudi slog odstavka." +msgstr "V trenutnem dokumentu doda ali odstrani in oblikuje številke vrstic. Če želite odstavek izključiti iz oštevilčevanja vrstic, kliknite v odstavek, izberite Oblika – Odstavek, kliknite zavihek Oštevilčevanje in nato počistite potrditveno polje Vključi ta odstavek v oštevilčevanje vrstic. Iz oštevilčevanja vrstic lahko izključite tudi slog odstavka." #: 06180000.xhp msgctxt "" @@ -26249,7 +26251,7 @@ msgctxt "" "par_idN105CC\n" "help.text" msgid "Mail Merge Wizard - Starting document" -msgstr "Čarovnik za spajanje dokumentov - Začetni dokument" +msgstr "Čarovnik za spajanje dokumentov – Začetni dokument" #: mailmerge00.xhp msgctxt "" @@ -26265,7 +26267,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Mail Merge Wizard - Starting Document" -msgstr "Čarovnik za spajanje dokumentov - Začetni dokument" +msgstr "Čarovnik za spajanje dokumentov – Začetni dokument" #: mailmerge01.xhp msgctxt "" @@ -26273,7 +26275,7 @@ msgctxt "" "par_idN10543\n" "help.text" msgid "Mail Merge Wizard - Starting Document" -msgstr "Čarovnik za spajanje dokumentov - Začetni dokument" +msgstr "Čarovnik za spajanje dokumentov – Začetni dokument" #: mailmerge01.xhp msgctxt "" @@ -26409,7 +26411,7 @@ msgctxt "" "par_idN1058B\n" "help.text" msgid "Mail Merge Wizard - Document type" -msgstr "Čarovnik za spajanje dokumentov - Vrsta dokumenta" +msgstr "Čarovnik za spajanje dokumentov – Vrsta dokumenta" #: mailmerge02.xhp msgctxt "" @@ -26417,7 +26419,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Mail Merge Wizard - Document Type" -msgstr "Čarovnik za spajanje dokumentov - Vrsta dokumenta" +msgstr "Čarovnik za spajanje dokumentov – Vrsta dokumenta" #: mailmerge02.xhp msgctxt "" @@ -26425,7 +26427,7 @@ msgctxt "" "par_idN10543\n" "help.text" msgid "Mail Merge Wizard - Document Type" -msgstr "Čarovnik za spajanje dokumentov - Vrsta dokumenta" +msgstr "Čarovnik za spajanje dokumentov – Vrsta dokumenta" #: mailmerge02.xhp msgctxt "" @@ -26473,7 +26475,7 @@ msgctxt "" "par_idN10572\n" "help.text" msgid "Mail Merge Wizard - Addresses" -msgstr "Čarovnik za spajanje dokumentov - Naslovi" +msgstr "Čarovnik za spajanje dokumentov – Naslovi" #: mailmerge03.xhp msgctxt "" @@ -26481,7 +26483,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Mail Merge Wizard - Addresses" -msgstr "Čarovnik za spajanje dokumentov - Naslovi" +msgstr "Čarovnik za spajanje dokumentov – Naslovi" #: mailmerge03.xhp msgctxt "" @@ -26489,7 +26491,7 @@ msgctxt "" "par_idN10543\n" "help.text" msgid "Mail Merge Wizard - Addresses" -msgstr "Čarovnik za spajanje dokumentov - Naslovi" +msgstr "Čarovnik za spajanje dokumentov – Naslovi" #: mailmerge03.xhp msgctxt "" @@ -26633,7 +26635,7 @@ msgctxt "" "par_idN105B8\n" "help.text" msgid "Mail Merge Wizard - Create a salutation" -msgstr "Čarovnik za spajanje dokumentov - Ustvari pozdrav" +msgstr "Čarovnik za spajanje dokumentov – Ustvari pozdrav" #: mailmerge04.xhp msgctxt "" @@ -26641,7 +26643,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Mail Merge Wizard - Greeting Line" -msgstr "Čarovnik za spajanje dokumentov - Vrstica za pozdrav" +msgstr "Čarovnik za spajanje dokumentov – Vrstica za pozdrav" #: mailmerge04.xhp msgctxt "" @@ -26649,7 +26651,7 @@ msgctxt "" "par_idN10543\n" "help.text" msgid "Mail Merge Wizard - Create a Salutation" -msgstr "Čarovnik za spajanje dokumentov - Ustvarite pozdrav" +msgstr "Čarovnik za spajanje dokumentov – Ustvarite pozdrav" #: mailmerge04.xhp msgctxt "" @@ -26857,7 +26859,7 @@ msgctxt "" "par_idN105D4\n" "help.text" msgid "Mail Merge Wizard - Adjust layout" -msgstr "Čarovnik za spajanje dokumentov - Prilagodi postavitev" +msgstr "Čarovnik za spajanje dokumentov – Prilagodi postavitev" #: mailmerge05.xhp msgctxt "" @@ -26865,7 +26867,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Mail Merge Wizard - Layout" -msgstr "Čarovnik za spajanje dokumentov - postavitev" +msgstr "Čarovnik za spajanje dokumentov – Postavitev" #: mailmerge05.xhp msgctxt "" @@ -26873,7 +26875,7 @@ msgctxt "" "par_idN10543\n" "help.text" msgid "Mail Merge Wizard - Adjust Layout" -msgstr "Čarovnik za spajanje dokumentov - Prilagodi postavitev" +msgstr "Čarovnik za spajanje dokumentov – Prilagodi postavitev" #: mailmerge05.xhp msgctxt "" @@ -26993,7 +26995,7 @@ msgctxt "" "par_idN10580\n" "help.text" msgid "Mail Merge Wizard - Edit document" -msgstr "Čarovnik za spajanje dokumentov - Uredi dokument" +msgstr "Čarovnik za spajanje dokumentov – Uredi dokument" #: mailmerge06.xhp msgctxt "" @@ -27001,7 +27003,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Mail Merge Wizard - Prepare Merge" -msgstr "Čarovnik za spajanje dokumentov - Pripravi na spajanje" +msgstr "Čarovnik za spajanje dokumentov – Pripravi na spajanje" #: mailmerge06.xhp msgctxt "" @@ -27009,7 +27011,7 @@ msgctxt "" "par_idN10543\n" "help.text" msgid "Mail Merge Wizard - Edit Document" -msgstr "Čarovnik za spajanje dokumentov - Uredi dokument" +msgstr "Čarovnik za spajanje dokumentov – Uredi dokument" #: mailmerge06.xhp msgctxt "" @@ -27081,7 +27083,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056F\n" "help.text" msgid "Mail Merge Wizard - Personalize document" -msgstr "Čarovnik za spajanje dokumentov - Poosebi dokument" +msgstr "Čarovnik za spajanje dokumentov – Poosebi dokument" #: mailmerge07.xhp msgctxt "" @@ -27089,7 +27091,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Mail Merge Wizard - Personalize" -msgstr "Čarovnik za spajanje dokumentov - Poosebi" +msgstr "Čarovnik za spajanje dokumentov – Poosebi" #: mailmerge07.xhp msgctxt "" @@ -27097,7 +27099,7 @@ msgctxt "" "par_idN10543\n" "help.text" msgid "Mail Merge Wizard - Personalize Document" -msgstr "Čarovnik za spajanje dokumentov - Poosebi dokument" +msgstr "Čarovnik za spajanje dokumentov – Poosebi dokument" #: mailmerge07.xhp msgctxt "" @@ -27217,7 +27219,7 @@ msgctxt "" "par_idN10580\n" "help.text" msgid "Mail Merge Wizard - Save, print or send" -msgstr "Čarovnik za spajanje dokumentov - Shrani, natisni ali pošlji" +msgstr "Čarovnik za spajanje dokumentov – Shrani, natisni ali pošlji" #: mailmerge08.xhp msgctxt "" @@ -27225,7 +27227,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Mail Merge Wizard - Save, Print & Send" -msgstr "Čarovnik za spajanje dokumentov - Shrani, natisni in pošlji" +msgstr "Čarovnik za spajanje dokumentov – Shrani, natisni in pošlji" #: mailmerge08.xhp msgctxt "" @@ -27233,7 +27235,7 @@ msgctxt "" "par_idN1054C\n" "help.text" msgid "Mail Merge Wizard - Save, Print or Send" -msgstr "Čarovnik za spajanje dokumentov - Shrani, natisni in pošlji" +msgstr "Čarovnik za spajanje dokumentov – Shrani, natisni in pošlji" #: mailmerge08.xhp msgctxt "" -- cgit