From 6a11450be8a19648f3f76d7b9a098a9ef7c4d76e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andras Timar Date: Thu, 19 Mar 2015 23:08:51 +0100 Subject: Updated Slovenian translation Change-Id: Ib178b440572b45bb7a59d375943d319e49bf3a8c --- source/sl/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po | 12 +- .../helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po | 20 +- source/sl/helpcontent2/source/text/scalc.po | 22 +- source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/01.po | 2114 ++++++++++++-------- source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/04.po | 16 +- source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/05.po | 254 ++- source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po | 24 +- source/sl/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po | 8 +- source/sl/helpcontent2/source/text/shared/00.po | 36 +- source/sl/helpcontent2/source/text/shared/01.po | 324 +-- source/sl/helpcontent2/source/text/shared/02.po | 36 +- .../source/text/shared/explorer/database.po | 14 +- source/sl/helpcontent2/source/text/shared/guide.po | 50 +- .../sl/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po | 56 +- source/sl/helpcontent2/source/text/simpress/01.po | 72 +- source/sl/helpcontent2/source/text/simpress/04.po | 16 +- source/sl/helpcontent2/source/text/swriter.po | 20 +- source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/01.po | 100 +- source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/02.po | 48 +- source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/04.po | 14 +- .../sl/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po | 36 +- .../helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po | 12 +- 22 files changed, 2041 insertions(+), 1263 deletions(-) (limited to 'source/sl/helpcontent2') diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po index c20f0c35a8e..d9bc3a16950 100644 --- a/source/sl/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po +++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po @@ -1,16 +1,16 @@ #. extracted from helpcontent2/source/text/sbasic/guide msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: LibreOffice 4.0\n" +"Project-Id-Version: LibreOffice 4.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-06-06 11:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-01 15:48+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-03-14 20:08+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-18 00:25+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" +"Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sl\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" @@ -632,8 +632,8 @@ msgctxt "" "translation.xhp\n" "par_id4601940\n" "help.text" -msgid "The Language toolbar in the Basic IDE dialog editor shows controls to enable and manage localizable dialogs." -msgstr "Orodna vrstica Jezik v urejevalniku pogovornih oken Basic IDE prikazuje orodja za upravljanje s pogovornimi okni, ki podpirajo lokalizacijo." +msgid "The Language toolbar in the Basic IDE dialog editor shows controls to enable and manage localizable dialogs." +msgstr "Orodna vrstica Jezik v urejevalniku pogovornih oken Basic IDE prikazuje orodja za upravljanje s pogovornimi okni, ki podpirajo lokalizacijo." #: translation.xhp msgctxt "" diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po index fcbf4c2abcb..fcf65a9b12e 100644 --- a/source/sl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po +++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po @@ -1,16 +1,16 @@ #. extracted from helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: LibreOffice 4.3\n" +"Project-Id-Version: LibreOffice 4.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-06-23 11:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-14 12:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-03-14 20:08+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-18 00:27+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" +"Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sl\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" @@ -48,8 +48,8 @@ msgctxt "" "par_id3152886\n" "2\n" "help.text" -msgid "Opens the Macro dialog, where you can create, edit, organize, and run $[officename] Basic macros." -msgstr "Odpre pogovorno okno Makro, kjer lahko ustvarjate, urejate, organizirate in zaženete makre $[officename] Basic." +msgid "Opens the Macro dialog, where you can create, edit, organize, and run $[officename] Basic macros." +msgstr "Odpre pogovorno okno Makro, v katerem lahko ustvarjate, urejate, organizirate in zaženete makre $[officename] Basic." #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -138,8 +138,8 @@ msgctxt "" "par_id3147127\n" "18\n" "help.text" -msgid "Starts the $[officename] Basic editor and opens the selected macro for editing." -msgstr "Zažene urejevalnik $[officename] Basic in odpre izbrani makro za urejanje." +msgid "Starts the $[officename] Basic editor and opens the selected macro for editing." +msgstr "Zažene se urejevalnik $[officename] Basic, izbrani makro pa se odpre za urejanje." #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -549,8 +549,8 @@ msgctxt "" "par_id3154840\n" "2\n" "help.text" -msgid "Locate that %PRODUCTNAME Basic library that you want to add to the current list, and then click Open." -msgstr "Poiščite tisto knjižnico %PRODUCTNAME Basic, ki jo želite dodati na trenutni seznam, nato kliknite Odpri." +msgid "Locate that %PRODUCTNAME Basic library that you want to add to the current list, and then click Open." +msgstr "Poiščite tisto knjižnico %PRODUCTNAME Basic, ki jo želite dodati na trenutni seznam, nato kliknite Odpri." #: 06130500.xhp msgctxt "" diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/scalc.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/scalc.po index 265d9fbe740..98518a51457 100644 --- a/source/sl/helpcontent2/source/text/scalc.po +++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/scalc.po @@ -1,16 +1,16 @@ #. extracted from helpcontent2/source/text/scalc msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: LibreOffice 4.4\n" +"Project-Id-Version: LibreOffice 4.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-17 21:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-12 22:32+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-03-14 20:08+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-15 23:58+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" +"Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sl\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" @@ -1262,8 +1262,8 @@ msgctxt "" "main0210.xhp\n" "tit\n" "help.text" -msgid "Page Preview Bar" -msgstr "Vrstica Predogled strani" +msgid "Print Preview Bar" +msgstr "Vrstica Predogled tiskanja" #: main0210.xhp msgctxt "" @@ -1271,8 +1271,8 @@ msgctxt "" "hd_id3156023\n" "1\n" "help.text" -msgid "Page Preview Bar" -msgstr "Vrstica Predogled strani" +msgid "Print Preview Bar" +msgstr "Vrstica Predogled tiskanja" #: main0210.xhp msgctxt "" @@ -1280,8 +1280,8 @@ msgctxt "" "par_id3148663\n" "2\n" "help.text" -msgid "The Page Preview Bar is displayed when you choose File - Page Preview." -msgstr "Orodna vrstica Predogled strani se prikaže, ko izberete Datoteka – Predogled strani." +msgid "The Print Preview Bar is displayed when you choose File - Print Preview." +msgstr "Orodna vrstica Predogled tiskanja se prikaže, ko izberete Datoteka – Predogled tiskanja." #: main0210.xhp msgctxt "" @@ -1357,7 +1357,7 @@ msgctxt "" "main0210.xhp\n" "par_id460829\n" "help.text" -msgid "To exit the page preview, click the Close Preview button." +msgid "To exit the print preview, click the Close Preview button." msgstr "Za izhod iz predogleda strani kliknite gumb Zapri predogled." #: main0214.xhp diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/01.po index be2144d9dbb..2553b13591e 100644 --- a/source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/01.po +++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/01.po @@ -1,16 +1,16 @@ #. extracted from helpcontent2/source/text/scalc/01 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: LibreOffice 4.4\n" +"Project-Id-Version: LibreOffice 4.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-21 22:01+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-21 14:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-03-14 20:08+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-19 12:36+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" +"Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sl\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" @@ -22,16 +22,16 @@ msgctxt "" "01120000.xhp\n" "tit\n" "help.text" -msgid "Page Preview" -msgstr "Predogled strani" +msgid "Print Preview" +msgstr "Predogled tiskanja" #: 01120000.xhp msgctxt "" "01120000.xhp\n" "hd_id1918698\n" "help.text" -msgid "Page Preview" -msgstr "Predogled strani" +msgid "Print Preview" +msgstr "Predogled tiskanja" #: 01120000.xhp msgctxt "" @@ -46,8 +46,8 @@ msgctxt "" "01120000.xhp\n" "par_id3145847\n" "help.text" -msgid "Use the icons on the Page Preview Bar to scroll through the pages of the document or to print the document." -msgstr "Uporabite ikone na vrstici Predogled strani za listanje po straneh dokumenta ali za tiskanje dokumenta." +msgid "Use the icons on the Print Preview Bar to scroll through the pages of the document or to print the document." +msgstr "Uporabite ikone na vrstici Predogled tiskanja za listanje po straneh dokumenta ali za tiskanje dokumenta." #: 01120000.xhp msgctxt "" @@ -62,16 +62,16 @@ msgctxt "" "01120000.xhp\n" "par_id7211828\n" "help.text" -msgid "You cannot edit your document while you are in the page preview." -msgstr "Med predogledom strani dokumenta ne morete urejati." +msgid "You cannot edit your document while you are in the print preview." +msgstr "Med predogledom tiskanja dokumenta ne morete urejati." #: 01120000.xhp msgctxt "" "01120000.xhp\n" "par_id460829\n" "help.text" -msgid "To exit the page preview, click the Close Preview button." -msgstr "Za izhod iz predogleda strani kliknite gumb Zapri predogled." +msgid "To exit the print preview, click the Close Preview button." +msgstr "Za izhod iz predogleda tiskanja kliknite gumb Zapri predogled." #: 01120000.xhp msgctxt "" @@ -1652,7 +1652,7 @@ msgctxt "" "par_id2308201415431525817\n" "help.text" msgid "Populate a cell range with automatically generated pseudo random numbers with the selected distribution function and its parameters." -msgstr "Napolni obseg celic s samodejno izdelanimi psevdonaključnimi števili z izbrano funkcijo porazdelitve in njenimi parametri." +msgstr "Napolni obseg celic s samodejno izdelanimi naključnimi števili z izbrano funkcijo porazdelitve in njenimi parametri." #: 02140700.xhp msgctxt "" @@ -1724,7 +1724,7 @@ msgctxt "" "par_id2308201416441240058\n" "help.text" msgid "Valid distributions function and their parameters are" -msgstr "Veljavna funkcija porazdelitev in njihovi parametri so" +msgstr "Veljavne funkcije porazdelitev in njihovi parametri so" #: 02140700.xhp msgctxt "" @@ -1908,7 +1908,7 @@ msgctxt "" "par_id230820141543194944\n" "help.text" msgid "Nu Value: a positive integer that specifies the number of degrees of freedom." -msgstr "Vrednost Nu je pozitivno celo število, ki določa stopnje svobode." +msgstr "Vrednost nu je pozitivno celo število, ki določa stopnje svobode." #: 02140700.xhp msgctxt "" @@ -9523,6 +9523,110 @@ msgctxt "" msgid "=ISFORMULA(C4) returns FALSE if the cell C4 contains the number 5." msgstr "=ISFORMULA(C4) vrne FALSE, če celica C4 vsebuje število 5." +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"bm_id3156048\n" +"help.text" +msgid "ISEVEN functioneven integers" +msgstr "funkcija ISEVENsoda cela števila" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"hd_id3156048\n" +"help.text" +msgid "ISEVEN" +msgstr "ISEVEN" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3149170\n" +"help.text" +msgid "Returns TRUE if the value is an even integer, or FALSE if the value is odd." +msgstr "Vrne TRUE, če je vrednost sodo celo število ali FALSE, če je vrednost liha." + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"hd_id3146928\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Skladnja" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3151203\n" +"help.text" +msgid "ISEVEN(Value)" +msgstr "ISEVEN(vrednost)" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3150491\n" +"help.text" +msgid "Value is the value to be checked." +msgstr "Vrednost je vrednost, ki jo želimo preveriti." + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3445844\n" +"help.text" +msgid "If Value is not an integer any digits after the decimal point are ignored. The sign of Value is also ignored." +msgstr "Če Vrednost ni celo število, so vse decimalke prezrte. Prezrt je tudi predznak Vrednosti." + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"hd_id3154136\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Primer" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3163813\n" +"help.text" +msgid "=ISEVEN(48) returns TRUE" +msgstr "=ISEVEN(48) vrne TRUE" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id8378856\n" +"help.text" +msgid "=ISEVEN(33) returns FALSE" +msgstr "=ISEVEN(33) vrne FALSE." + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id7154759\n" +"help.text" +msgid "=ISEVEN(0) returns TRUE" +msgstr "=ISEVEN(0) vrne TRUE" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id1912289\n" +"help.text" +msgid "=ISEVEN(-2.1) returns TRUE" +msgstr "=ISEVEN(-2,1) vrne TRUE" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id5627307\n" +"help.text" +msgid "=ISEVEN(3.999) returns FALSE" +msgstr "=ISEVEN(3,999) vrne FALSE" + #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" @@ -10015,6 +10119,102 @@ msgctxt "" msgid "=ISTEXT(C3) returns FALSE if cell C3 contains the number 3." msgstr "=ISTEXT(C3) vrne FALSE, če celica C3 vsebuje število 3." +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"bm_id3156034\n" +"help.text" +msgid "ISODD functionodd integers" +msgstr "funkcija ISODDliha cela števila" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"hd_id3156034\n" +"help.text" +msgid "ISODD" +msgstr "ISODD" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3155920\n" +"help.text" +msgid "Returns TRUE if the value is odd, or FALSE if the number is even." +msgstr "Vrne TRUE, če je vrednost liha, ali FALSE, če je število sodo." + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"hd_id3151006\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Skladnja" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3151375\n" +"help.text" +msgid "ISODD(value)" +msgstr "ISODD(vrednost)" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3155139\n" +"help.text" +msgid "Value is the value to be checked." +msgstr "Vrednost je vrednost, ki jo želimo preveriti." + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id9027680\n" +"help.text" +msgid "If Value is not an integer any digits after the decimal point are ignored. The sign of Value is also ignored." +msgstr "Če Vrednost ni celo število, so vse decimalke prezrte. Prezrt je tudi predznak Vrednosti." + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"hd_id3163723\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Primer" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3155345\n" +"help.text" +msgid "=ISODD(33) returns TRUE" +msgstr "=ISODD(33) vrne TRUE" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id9392986\n" +"help.text" +msgid "=ISODD(48) returns FALSE" +msgstr "=ISODD(48) vrne FALSE." + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id5971251\n" +"help.text" +msgid "=ISODD(3.999) returns TRUE" +msgstr "=ISODD(3,999) vrne TRUE" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id4136478\n" +"help.text" +msgid "=ISODD(-3.1) returns TRUE" +msgstr "=ISODD(-3,1) vrne TRUE" + #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" @@ -11846,77 +12046,6 @@ msgctxt "" msgid "=ABS(0) returns 0." msgstr "=ABS(0) vrne 0." -#: 04060106.xhp -msgctxt "" -"04060106.xhp\n" -"bm_id3150896\n" -"help.text" -msgid "COUNTBLANK functioncounting;empty cellsempty cells;counting" -msgstr "funkcija COUNTBLANKštetje;prazne celiceprazne celice;štetje" - -#: 04060106.xhp -msgctxt "" -"04060106.xhp\n" -"hd_id3150896\n" -"42\n" -"help.text" -msgid "COUNTBLANK" -msgstr "COUNTBLANK" - -#: 04060106.xhp -msgctxt "" -"04060106.xhp\n" -"par_id3155260\n" -"43\n" -"help.text" -msgid "Returns the number of empty cells." -msgstr "Vrne število praznih celic." - -#: 04060106.xhp -msgctxt "" -"04060106.xhp\n" -"hd_id3145144\n" -"44\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - -#: 04060106.xhp -msgctxt "" -"04060106.xhp\n" -"par_id3153931\n" -"45\n" -"help.text" -msgid "COUNTBLANK(Range)" -msgstr "COUNTBLANK(obseg)" - -#: 04060106.xhp -msgctxt "" -"04060106.xhp\n" -"par_id3149512\n" -"46\n" -"help.text" -msgid "Returns the number of empty cells in the cell range Range." -msgstr "Vrne število praznih celic v okviru obsega celic obseg." - -#: 04060106.xhp -msgctxt "" -"04060106.xhp\n" -"hd_id3146139\n" -"47\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - -#: 04060106.xhp -msgctxt "" -"04060106.xhp\n" -"par_id3148586\n" -"48\n" -"help.text" -msgid "=COUNTBLANK(A1:B2) returns 4 if cells A1, A2, B1, and B2 are all empty." -msgstr "=COUNTBLANK(A1:B2) vrne 4, če so celice A1, A2, B1 in B2 prazne." - #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" @@ -13763,220 +13892,6 @@ msgctxt "" msgid "=GCD_ADD(5;15;25) returns 5." msgstr "=GCD_ADD(5;15;25) vrne 5." -#: 04060106.xhp -msgctxt "" -"04060106.xhp\n" -"bm_id3156048\n" -"help.text" -msgid "ISEVEN functioneven integers" -msgstr "funkcija ISEVENsoda cela števila" - -#: 04060106.xhp -msgctxt "" -"04060106.xhp\n" -"hd_id3156048\n" -"245\n" -"help.text" -msgid "ISEVEN" -msgstr "ISEVEN" - -#: 04060106.xhp -msgctxt "" -"04060106.xhp\n" -"par_id3149169\n" -"246\n" -"help.text" -msgid "Returns TRUE if the value is an even integer, or FALSE if the value is odd." -msgstr "Vrne TRUE, če je vrednost sodo celo število ali FALSE, če je vrednost liha." - -#: 04060106.xhp -msgctxt "" -"04060106.xhp\n" -"hd_id3146928\n" -"247\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - -#: 04060106.xhp -msgctxt "" -"04060106.xhp\n" -"par_id3151203\n" -"248\n" -"help.text" -msgid "ISEVEN(Value)" -msgstr "ISEVEN(vrednost)" - -#: 04060106.xhp -msgctxt "" -"04060106.xhp\n" -"par_id3150491\n" -"249\n" -"help.text" -msgid "Value is the value to be checked." -msgstr "Vrednost je vrednost, ki jo želimo preveriti." - -#: 04060106.xhp -msgctxt "" -"04060106.xhp\n" -"par_id3445844\n" -"help.text" -msgid "If Value is not an integer any digits after the decimal point are ignored. The sign of Value is also ignored." -msgstr "Če Vrednost ni celo število, so vse decimalke prezrte. Prezrt je tudi predznak Vrednosti." - -#: 04060106.xhp -msgctxt "" -"04060106.xhp\n" -"hd_id3154136\n" -"250\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - -#: 04060106.xhp -msgctxt "" -"04060106.xhp\n" -"par_id3163813\n" -"251\n" -"help.text" -msgid "=ISEVEN(48) returns TRUE" -msgstr "=ISEVEN(48) vrne TRUE" - -#: 04060106.xhp -msgctxt "" -"04060106.xhp\n" -"par_id8378856\n" -"help.text" -msgid "=ISEVEN(33) returns FALSE" -msgstr "=ISEVEN(33) vrne FALSE." - -#: 04060106.xhp -msgctxt "" -"04060106.xhp\n" -"par_id7154759\n" -"help.text" -msgid "=ISEVEN(0) returns TRUE" -msgstr "=ISEVEN(0) vrne TRUE" - -#: 04060106.xhp -msgctxt "" -"04060106.xhp\n" -"par_id1912289\n" -"help.text" -msgid "=ISEVEN(-2.1) returns TRUE" -msgstr "=ISEVEN(-2,1) vrne TRUE" - -#: 04060106.xhp -msgctxt "" -"04060106.xhp\n" -"par_id5627307\n" -"help.text" -msgid "=ISEVEN(3.999) returns FALSE" -msgstr "=ISEVEN(3,999) vrne FALSE" - -#: 04060106.xhp -msgctxt "" -"04060106.xhp\n" -"bm_id3156034\n" -"help.text" -msgid "ISODD functionodd integers" -msgstr "funkcija ISODDliha cela števila" - -#: 04060106.xhp -msgctxt "" -"04060106.xhp\n" -"hd_id3156034\n" -"255\n" -"help.text" -msgid "ISODD" -msgstr "ISODD" - -#: 04060106.xhp -msgctxt "" -"04060106.xhp\n" -"par_id3155910\n" -"256\n" -"help.text" -msgid "Returns TRUE if the value is odd, or FALSE if the number is even." -msgstr "Vrne TRUE, če je vrednost liha, ali FALSE, če je število sodo." - -#: 04060106.xhp -msgctxt "" -"04060106.xhp\n" -"hd_id3151006\n" -"257\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - -#: 04060106.xhp -msgctxt "" -"04060106.xhp\n" -"par_id3151375\n" -"258\n" -"help.text" -msgid "ISODD(value)" -msgstr "ISODD(vrednost)" - -#: 04060106.xhp -msgctxt "" -"04060106.xhp\n" -"par_id3155139\n" -"259\n" -"help.text" -msgid "Value is the value to be checked." -msgstr "Vrednost je vrednost, ki jo želimo preveriti." - -#: 04060106.xhp -msgctxt "" -"04060106.xhp\n" -"par_id9027680\n" -"help.text" -msgid "If Value is not an integer any digits after the decimal point are ignored. The sign of Value is also ignored." -msgstr "Če Vrednost ni celo število, so vse decimalke prezrte. Prezrt je tudi predznak Vrednosti." - -#: 04060106.xhp -msgctxt "" -"04060106.xhp\n" -"hd_id3163723\n" -"260\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - -#: 04060106.xhp -msgctxt "" -"04060106.xhp\n" -"par_id3155345\n" -"261\n" -"help.text" -msgid "=ISODD(33) returns TRUE" -msgstr "=ISODD(33) vrne TRUE" - -#: 04060106.xhp -msgctxt "" -"04060106.xhp\n" -"par_id9392986\n" -"help.text" -msgid "=ISODD(48) returns FALSE" -msgstr "=ISODD(48) vrne FALSE." - -#: 04060106.xhp -msgctxt "" -"04060106.xhp\n" -"par_id5971251\n" -"help.text" -msgid "=ISODD(3.999) returns TRUE" -msgstr "=ISODD(3,999) vrne TRUE" - -#: 04060106.xhp -msgctxt "" -"04060106.xhp\n" -"par_id4136478\n" -"help.text" -msgid "=ISODD(-3.1) returns TRUE" -msgstr "=ISODD(-3,1) vrne TRUE" - #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" @@ -17946,134 +17861,6 @@ msgctxt "" msgid "=RAND() returns a random number between 0 and 1." msgstr "=RAND() vrne naključno število med 0 in 1." -#: 04060106.xhp -msgctxt "" -"04060106.xhp\n" -"bm_id3164897\n" -"help.text" -msgid "COUNTIF functioncounting;specified cells" -msgstr "funkcija COUNTIFštetje;določene celice" - -#: 04060106.xhp -msgctxt "" -"04060106.xhp\n" -"hd_id3164897\n" -"547\n" -"help.text" -msgid "COUNTIF" -msgstr "COUNTIF" - -#: 04060106.xhp -msgctxt "" -"04060106.xhp\n" -"par_id3164926\n" -"548\n" -"help.text" -msgid "Returns the number of cells that meet with certain criteria within a cell range." -msgstr "Vrne število celic, ki znotraj obsega celic izpolnjujejo določen pogoj." - -#: 04060106.xhp -msgctxt "" -"04060106.xhp\n" -"hd_id3164953\n" -"549\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - -#: 04060106.xhp -msgctxt "" -"04060106.xhp\n" -"par_id3164967\n" -"550\n" -"help.text" -msgid "COUNTIF(Range; Criteria)" -msgstr "COUNTIF(obseg; pogoji)" - -#: 04060106.xhp -msgctxt "" -"04060106.xhp\n" -"par_id3164980\n" -"551\n" -"help.text" -msgid "Range is the range to which the criteria are to be applied." -msgstr "Obseg je obseg, v katerem želimo uporabiti pogoje." - -#: 04060106.xhp -msgctxt "" -"04060106.xhp\n" -"par_id3165000\n" -"552\n" -"help.text" -msgid "Criteria indicates the criteria in the form of a number, an expression or a character string. These criteria determine which cells are counted. You may also enter a search text in the form of a regular expression, e.g. b.* for all words that begin with b. You may also indicate a cell range that contains the search criterion. If you search for literal text, enclose the text in double quotes." -msgstr "Pogoji vsebuje pogoje v obliki števila, izraza ali znakovnega niza. Ti pogoji določajo, katere celice se upoštevajo. Iskano besedilo lahko vnesete tudi v obliki regularnega izraza, npr. b.* za vse besede, ki se začnejo s črko b. Lahko označite tudi obseg celic, ki vsebuje iskalne pogoje. Če iščete črkovno besedilo, ga postavite v dvojne navednice." - -#: 04060106.xhp -msgctxt "" -"04060106.xhp\n" -"hd_id3165037\n" -"553\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - -#: 04060106.xhp -msgctxt "" -"04060106.xhp\n" -"par_id3166505\n" -"627\n" -"help.text" -msgid "A1:A10 is a cell range containing the numbers 2000 to 2009. Cell B1 contains the number 2006. In cell B2, you enter a formula:" -msgstr "A1:A10 je obseg celic, ki vsebuje števila od 2000 do 2009. Celica B1 vsebuje število 2006. V celico B2 vnesite formulo:" - -#: 04060106.xhp -msgctxt "" -"04060106.xhp\n" -"par_id3581652\n" -"help.text" -msgid "=COUNTIF(A1:A10;2006) - this returns 1" -msgstr "=COUNTIF(A1:A10;2006) – vrne 1" - -#: 04060106.xhp -msgctxt "" -"04060106.xhp\n" -"par_id708639\n" -"help.text" -msgid "=COUNTIF(A1:A10;B1) - this returns 1" -msgstr "=COUNTIF(A1:A10;B1) – vrne 1" - -#: 04060106.xhp -msgctxt "" -"04060106.xhp\n" -"par_id5169225\n" -"help.text" -msgid "=COUNTIF(A1:A10;\">=2006\") - this returns 4" -msgstr "=COUNTIF(A1:A10;\">=2006\") - vrne 4" - -#: 04060106.xhp -msgctxt "" -"04060106.xhp\n" -"par_id2118594\n" -"help.text" -msgid "=COUNTIF(A1:A10;\"<\"&B1) - when B1 contains 2006, this returns 6" -msgstr "=COUNTIF(A1:A10;\"<\"&B1) – če B1 vsebuje 2006, vrne 6" - -#: 04060106.xhp -msgctxt "" -"04060106.xhp\n" -"par_id166020\n" -"help.text" -msgid "=COUNTIF(A1:A10;C2) where cell C2 contains the text >2006 counts the number of cells in the range A1:A10 which are >2006" -msgstr "=COUNTIF(A1:A10;C2), kjer celica C2 vsebuje besedilo >2006, prešteje število celic na območju A1:A10, ki so večje od 2006" - -#: 04060106.xhp -msgctxt "" -"04060106.xhp\n" -"par_id6386913\n" -"help.text" -msgid "To count only negative numbers: =COUNTIF(A1:A10;\"<0\")" -msgstr "Če želite prešteti samo negativna števila, uporabite =COUNTIF(A1:A10;\"<0\")" - #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" @@ -25636,25 +25423,60 @@ msgctxt "" "100\n" "help.text" msgid "Number_bytes (optional) specifies the number of characters you want LEFTB to extract, based on bytes. If this parameter is not defined, one character is returned." -msgstr "Število_bajtov (neobvezno) določi število znakov za izluščenje z začetka s funkcijo LEFTB, glede na bajte. Če tega parametra ne določite, vrne en znak." +msgstr "Število_bajtov (neobvezno) določi število znakov, ki jih želite izluščiti z začetka s funkcijo LEFTB, glede na bajte. Če tega parametra ne določite, vrne en znak." #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id2950260\n" -"101\n" "help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" +msgid "Examples" +msgstr "Primeri" #: 04060110.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id2949141\n" -"102\n" "help.text" -msgid "=LEFTB(\"output\";3) returns “out”." -msgstr "=LEFTB(\"sladoled\";3) vrne »sla«." +msgid "LEFTB(\"中国\";1) returns \" \" (1 byte is only half a DBCS character and a space character is returned instead)." +msgstr "LEFTB(\"中国\";1) vrne \" \" (1 baje je le pol znaka DBCS, zato funkcija vrne znak za presledek." + +#: 04060110.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id2949151\n" +"help.text" +msgid "LEFTB(\"中国\";2) returns \"中\" (2 bytes constitute one complete DBCS character)." +msgstr "LEFTB(\"中国\";2) vrne \"中\" (2 bajta tvorita celovit znak DBCS)." + +#: 04060110.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id2949161\n" +"help.text" +msgid "LEFTB(\"中国\";3) returns \"中 \" (3 bytes constitute one DBCS character and a half; the last character returned is therefore a space character)." +msgstr "LEFTB(\"中国\";3) vrne \"中 \" (3 bajti tvorijo en znak DBCS in pol; zadnji vrnjeni znak je zato presledek)." + +#: 04060110.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id2949171\n" +"help.text" +msgid "LEFTB(\"中国\";4) returns \"中国\" (4 bytes constitute two complete DBCS characters)." +msgstr "LEFTB(\"中国\";4) vrne \"中国\" (4 bajti tvorijo dva celovita znaka DBCS)." + +#: 04060110.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id2949181\n" +"help.text" +msgid "LEFTB(\"office\";3) returns \"off\" (3 non-DBCS characters each consisting of 1 byte)." +msgstr "LEFTB(\"pisarna\";3) vrne \"pis\" (3 znaki, ki niso znaki DBCS, vsak dolžine 1 bajt)." #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -25760,7 +25582,7 @@ msgctxt "" "105\n" "help.text" msgid "For double-byte character set (DBCS) languages, returns the number of bytes used to represent the characters in a text string." -msgstr "Za jezike z naborom znakov dvojnih bajtov (DBCS) vrne število bajtov za predstavljanje znakov v nizu besedila." +msgstr "Za jezike z naborom dvobajtnih znakov (DBCS) vrne število bajtov za predstavljanje znakov v nizu besedila." #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -25793,10 +25615,36 @@ msgstr "Besedilo je besedilo, katerega dolžino želite določiti." msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id2953884\n" -"109\n" "help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" +msgid "Examples" +msgstr "Primeri" + +#: 04060110.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id2956018\n" +"help.text" +msgid "LENB(\"中\") returns 2 (1 DBCS character consisting of 2 bytes)." +msgstr "LENB(\"中\") vrne 2 (1 znak DBCS, ki ga tvorita 2 bajta)." + +#: 04060110.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id2956028\n" +"help.text" +msgid "LENB(\"中国\") returns 4 (2 DBCS characters each consisting of 2 bytes)." +msgstr "LENB(\"中国\") vrne 4 (2 znaka DBCS, vsakega tvorita 2 bajta)." + +#: 04060110.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id2956038\n" +"help.text" +msgid "LENB(\"office\") returns 6 (6 non-DBCS characters each consisting of 1 byte)." +msgstr "LENB(\"pisarna\") vrne 7 (7 znakov, ki niso znaki DBCS, vsakega tvori 1 bajt)." #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -26000,7 +25848,7 @@ msgctxt "" "149\n" "help.text" msgid "Returns a text string of a DBCS text. The parameters specify the starting position and the number of characters." -msgstr "Vrne niz besedila v naboru znakov z dvojnimi bajti (DBCS). Parametra določata začetni položaj in število znakov." +msgstr "Vrne niz besedila v naboru dvobajtnih znakov (DBCS). Parametra določata začetni položaj in število znakov." #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -26045,25 +25893,113 @@ msgctxt "" "154\n" "help.text" msgid "Number_bytes specifies the number of characters MIDB will return from text, in bytes." -msgstr "Število_bajtov določa vrnjeno število znakov iz besedila znakov dvojnih bajtov (DBCS), v bajtih." +msgstr "Število_bajtov določa vrnjeno število znakov iz besedila dvobajtnih znakov (DBCS), v bajtih." #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id2950509\n" -"155\n" "help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" +msgid "Examples" +msgstr "Primeri" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" -"par_id2958407\n" -"156\n" +"par_id2958417\n" +"help.text" +msgid "MIDB(\"中国\";1;0) returns \"\" (0 bytes is always an empty string)." +msgstr "MIDB(\"中国\";1;0) vrne \"\" (0 bajtov je vedno prazen niz)." + +#: 04060110.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id2958427\n" "help.text" -msgid "=MIDB(\"office\";2;2) returns ff." -msgstr "=MIDB(\"LUGOS\";3;2) vrne GO." +msgid "MIDB(\"中国\";1;1) returns \" \" (1 byte is only half a DBCS character and therefore the result is a space character)." +msgstr "MIDB(\"中国\";1;1) vrne \" \" (1 bajt predstavlja le polovico znaka DBCS, zato je rezultat znak za presledek)." + +#: 04060110.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id2958437\n" +"help.text" +msgid "MIDB(\"中国\";1;2) returns \"中\" (2 bytes constitute one complete DBCS character)." +msgstr "MIDB(\"中国\";1;2) vrne \"中\" (2 bajta tvorita en celovit znak DBCS)." + +#: 04060110.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id2958447\n" +"help.text" +msgid "MIDB(\"中国\";1;3) returns \"中 \" (3 bytes constitute one and a half DBCS character; the last byte results in a space character)." +msgstr "MIDB(\"中国\";1;3) vrne \"中 \" (3 bajti tvorijo en znak DBCS in pol; zadnji bajt zato vrne presledek)." + +#: 04060110.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id2958457\n" +"help.text" +msgid "MIDB(\"中国\";1;4) returns \"中国\" (4 bytes constitute two complete DBCS characters)." +msgstr "MIDB(\"中国\";1;4) vrne \"中国\" (4 bajti tvorijo dva celovita znaka DBCS)." + +#: 04060110.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id2958467\n" +"help.text" +msgid "MIDB(\"中国\";2;1) returns \" \" (byte position 2 is not at the beginning of a character in a DBCS string; 1 space character is returned)." +msgstr "MIDB(\"中国\";2;1) vrne \" \" (bajt na položaju 2 ni na začetku znaka v nizu DBCS; vrnjen je 1 znak za presledek)." + +#: 04060110.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id2958477\n" +"help.text" +msgid "MIDB(\"中国\";2;2) returns \" \" (byte position 2 points to the last half of the first character in the DBCS string; the 2 bytes asked for therefore constitutes the last half of the first character and the first half of the second character in the string; 2 space characters are therefore returned)." +msgstr "MIDB(\"中国\";2;2) vrne \" \" (bajt na položaju 2 kaže na drugo polovico prvega znaka v nizu DBCS; iskana 2 bajta zato tvorita drugo polovico prvega znaka in prvo polovico drugega znaka v nizu; zato funkcija vrne 2 znaka za presledek)." + +#: 04060110.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id2958487\n" +"help.text" +msgid "MIDB(\"中国\";2;3) returns \" 国\" (byte position 2 is not at the beginning of a character in a DBCS string; a space character is returned for byte position 2)." +msgstr "MIDB(\"中国\";2;3) vrne \" 国\" (bajt na položaju 2 ni na začetku znaka v nizu DBCS; za bajt na položaju 2 vrne znak za presledek)." + +#: 04060110.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id2958497\n" +"help.text" +msgid "MIDB(\"中国\";3;1) returns \" \" (byte position 3 is at the beginning of a character in a DBCS string, but 1 byte is only half a DBCS character and a space character is therefore returned instead)." +msgstr "MIDB(\"中国\";3;1) vrne \" \" (bajt na položaju 3 je na začetku znaka v nizu DBCS, toda 1 bajt dolžine je le pol znaka DBCS, zato vrne znak za presledek)." + +#: 04060110.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id2958507\n" +"help.text" +msgid "MIDB(\"中国\";3;2) returns \"国\" (byte position 3 is at the beginning of a character in a DBCS string, and 2 bytes constitute one DBCS character)." +msgstr "MIDB(\"中国\";3;2) vrne \"国\" (bajt na položaju 3 je na začetku znaka v nizu DBCS; 2 bajta tvorita en znak DBCS)." + +#: 04060110.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id2958517\n" +"help.text" +msgid "MIDB(\"office\";2;3) returns \"ffi\" (byte position 2 is at the beginning of a character in a non-DBCS string, and 3 bytes of a non-DBCS string constitute 3 characters)." +msgstr "MIDB(\"pisarna\";2;3) vrne \"isa\" (bajt na položaju 2 je na začetku znaka v nizu, ki ni niz DBCS, tako 3 bajti takšnega niza tvorijo 3 znaki)." #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -26436,7 +26372,7 @@ msgctxt "" "114\n" "help.text" msgid "Returns the last character or characters of a text with double bytes characters sets (DBCS)." -msgstr "Vrne zadnji znak ali znake besedila v naboru znakov z dvojnimi bajti (DBCS)." +msgstr "Vrne zadnji znak ali znake besedila v naboru dvobajtnih znakov (DBCS)." #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -26478,19 +26414,54 @@ msgstr "Število_bajtov (neobvezno) je število vrnjenih znakov z d msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id2948661\n" -"119\n" "help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" +msgid "Examples" +msgstr "Primeri" #: 04060110.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id2951132\n" -"120\n" "help.text" -msgid "=RIGHTB(\"Sun\";2) returns un." -msgstr "=RIGHTB(\"LUGOS\";3) vrne GOS." +msgid "RIGHTB(\"中国\";1) returns \" \" (1 byte is only half a DBCS character and a space character is returned instead)." +msgstr "RIGHTB(\"中国\";1) vrne \" \" (1 bajt je le pol znaka DBCS in zato vrne znak za presledek)." + +#: 04060110.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id2951142\n" +"help.text" +msgid "RIGHTB(\"中国\";2) returns \"国\" (2 bytes constitute one complete DBCS character)." +msgstr "RIGHTB(\"中国\";2) vrne \"国\" (2 bajta tvorita en celovit znak DBCS)." + +#: 04060110.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id2951152\n" +"help.text" +msgid "RIGHTB(\"中国\";3) returns \" 国\" (3 bytes constitute one half DBCS character and one whole DBCS character; a space is returned for the first half)." +msgstr "RIGHTB(\"中国\";3) vrne \" 国\" (3 bajti tvorijo pol znaka DBCS in en celovit znak DBCS; za prvo polovico znaka zato vrne presledek)." + +#: 04060110.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id2951162\n" +"help.text" +msgid "RIGHTB(\"中国\";4) returns \"中国\" (4 bytes constitute two complete DBCS characters)." +msgstr "RIGHTB(\"中国\";4) vrne \"中国\" (4 bajti tvorijo dva celovita znaka DBCS)." + +#: 04060110.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id2951172\n" +"help.text" +msgid "RIGHTB(\"office\";3) returns \"ice\" (3 non-DBCS characters each consisting of 1 byte)." +msgstr "RIGHTB(\"pisarna\";3) vrne \"rna\" (3 znaki, ki niso znaki DBCS, vsakega tvori 1 bajt)." #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -30883,8 +30854,8 @@ msgctxt "" "par_id2963824\n" "138\n" "help.text" -msgid "ERF(LowerLimit; UpperLimit)" -msgstr "ERF(spodnja_meja; zgornja_meja)" +msgid "ERF.PRECISE(LowerLimit; UpperLimit)" +msgstr "ERF.PRECISE(spodnja_meja; zgornja_meja)" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -39572,6 +39543,191 @@ msgctxt "" msgid "=COUNTA(2;4;6;\"eight\") = 4. The count of values is therefore 4." msgstr "=COUNTA(2;4;6;\"osem\") = 4. Število vrednosti je torej 4." +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"bm_id3150896\n" +"help.text" +msgid "COUNTBLANK functioncounting;empty cellsempty cells;counting" +msgstr "funkcija COUNTBLANKštetje;prazne celiceprazne celice;štetje" + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"hd_id3150896\n" +"help.text" +msgid "COUNTBLANK" +msgstr "COUNTBLANK" + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_id3155260\n" +"help.text" +msgid "Returns the number of empty cells." +msgstr "Vrne število praznih celic." + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"hd_id3145144\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Skladnja" + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_id3153931\n" +"help.text" +msgid "COUNTBLANK(Range)" +msgstr "COUNTBLANK(obseg)" + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_id3149512\n" +"help.text" +msgid "Returns the number of empty cells in the cell range Range." +msgstr "Vrne število praznih celic v okviru obsega celic obseg." + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"hd_id3146139\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Primer" + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_id3148586\n" +"help.text" +msgid "=COUNTBLANK(A1:B2) returns 4 if cells A1, A2, B1, and B2 are all empty." +msgstr "=COUNTBLANK(A1:B2) vrne 4, če so celice A1, A2, B1 in B2 prazne." + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"bm_id3164897\n" +"help.text" +msgid "COUNTIF functioncounting;specified cells" +msgstr "funkcija COUNTIFštetje;določene celice" + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"hd_id3164897\n" +"547\n" +"help.text" +msgid "COUNTIF" +msgstr "COUNTIF" + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_id3164926\n" +"help.text" +msgid "Returns the number of cells that meet with certain criteria within a cell range." +msgstr "Vrne število celic, ki znotraj obsega celic izpolnjujejo določen pogoj." + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"hd_id3164953\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Skladnja" + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_id3164967\n" +"help.text" +msgid "COUNTIF(Range; Criteria)" +msgstr "COUNTIF(obseg; pogoji)" + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_id3164980\n" +"help.text" +msgid "Range is the range to which the criteria are to be applied." +msgstr "Obseg je obseg, v katerem želimo uporabiti pogoje." + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_id3165000\n" +"help.text" +msgid "Criteria indicates the criteria in the form of a number, an expression or a character string. These criteria determine which cells are counted. You may also enter a search text in the form of a regular expression, e.g. b.* for all words that begin with b. You may also indicate a cell range that contains the search criterion. If you search for literal text, enclose the text in double quotes." +msgstr "Pogoji vsebuje pogoje v obliki števila, izraza ali znakovnega niza. Ti pogoji določajo, katere celice se upoštevajo. Iskano besedilo lahko vnesete tudi v obliki regularnega izraza, npr. b.* za vse besede, ki se začnejo s črko b. Lahko označite tudi obseg celic, ki vsebuje iskalne pogoje. Če iščete črkovno besedilo, ga postavite v dvojne navednice." + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"hd_id3165037\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Primer" + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_id3166505\n" +"help.text" +msgid "A1:A10 is a cell range containing the numbers 2000 to 2009. Cell B1 contains the number 2006. In cell B2, you enter a formula:" +msgstr "A1:A10 je obseg celic, ki vsebuje števila od 2000 do 2009. Celica B1 vsebuje število 2006. V celico B2 vnesite formulo:" + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_id3581652\n" +"help.text" +msgid "=COUNTIF(A1:A10;2006) - this returns 1" +msgstr "=COUNTIF(A1:A10;2006) – vrne 1" + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_id708639\n" +"help.text" +msgid "=COUNTIF(A1:A10;B1) - this returns 1" +msgstr "=COUNTIF(A1:A10;B1) – vrne 1" + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_id5169225\n" +"help.text" +msgid "=COUNTIF(A1:A10;\">=2006\") - this returns 4" +msgstr "=COUNTIF(A1:A10;\">=2006\") – vrne 4" + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_id2118594\n" +"help.text" +msgid "=COUNTIF(A1:A10;\"<\"&B1) - when B1 contains 2006, this returns 6" +msgstr "=COUNTIF(A1:A10;\"<\"&B1) – če B1 vsebuje 2006, vrne 6" + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_id166020\n" +"help.text" +msgid "=COUNTIF(A1:A10;C2) where cell C2 contains the text >2006 counts the number of cells in the range A1:A10 which are >2006" +msgstr "=COUNTIF(A1:A10;C2), kjer celica C2 vsebuje besedilo >2006, prešteje število celic na območju A1:A10, ki so večje od 2006" + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_id6386913\n" +"help.text" +msgid "To count only negative numbers: =COUNTIF(A1:A10;\"<0\")" +msgstr "Če želite prešteti samo negativna števila, uporabite =COUNTIF(A1:A10;\"<0\")" + #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" @@ -43024,8 +43180,8 @@ msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id291422405814\n" "help.text" -msgid "This function is identical to GAMAINV and was introduced for interoperability with other office suites." -msgstr "Ta funkcija je identična funkciji GAMAINV in je potrebna zaradi medopravilnosti z drugimi pisarniškimi paketi." +msgid "This function is identical to GAMMAINV and was introduced for interoperability with other office suites." +msgstr "Ta funkcija je identična funkciji GAMMAINV in je potrebna zaradi medopravilnosti z drugimi pisarniškimi paketi." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -43375,8 +43531,8 @@ msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2406201422405814\n" "help.text" -msgid "This function is identical to GAMADIST and was introduced for interoperability with other office suites." -msgstr "Ta funkcija je identična funkciji GAMADIST in je potrebna zaradi medopravilnosti z drugimi pisarniškimi paketi." +msgid "This function is identical to GAMMADIST and was introduced for interoperability with other office suites." +msgstr "Ta funkcija je identična funkciji GAMMADIST in je potrebna zaradi medopravilnosti z drugimi pisarniškimi paketi." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -47361,7 +47517,7 @@ msgctxt "" "113\n" "help.text" msgid "Returns the Alpha'th percentile of a supplied range of values for a given value of Alpha, within the range 0 to 1 (exclusive). A percentile returns the scale value for a data series which goes from the smallest (Alpha=0) to the largest value (Alpha=1) of a data series. For Alpha = 25%, the percentile means the first quartile; Alpha = 50% is the MEDIAN." -msgstr "Vrne alfa-ti percentil podanega obsega vrednosti za dano vrednost alfa, v obsegu od 0 do 1 (nevključno). Percentil vrne umerjeno vrednost za niz podatkov, od najmanjše (alfa=0) do največje vrednosti (alfa=1) niza podatkov. Za alfa = 25 % percentil pomeni prvi kvartil; alfa = 50 % predstavlja median." +msgstr "Vrne alfa-ti percentil podanega obsega vrednosti za dano vrednost alfa v obsegu od 0 do 1 (nevključno). Percentil vrne umerjeno vrednost za niz podatkov od najmanjše (alfa=0) do največje vrednosti (alfa=1) niza podatkov. Za alfa = 25 % percentil pomeni prvi kvartil; alfa = 50 % predstavlja median." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -47370,7 +47526,7 @@ msgctxt "" "113\n" "help.text" msgid "If Alpha is not a multiple of 1/(n+1), (where n is the number of values in the supplied array), the function interpolates between the values in the supplied array, to calculate the percentile value. However, if Alpha is less than 1/(n+1) or Alpha is greater than n/(n+1), the function is unable to interpolate, and so returns an error." -msgstr "Će alfa ni večkratnik 1/(n+1), (kjer je n število vrednosti v podanem polju), funkcija interpolira med vrednostmi v podanem polju, da izračuna vrednost percentila. Če je alfa manj kot 1/(n+1) ali je alfa večja od n/(n+1), funkcija ne more interpolirati, zato vrne napako." +msgstr "Če alfa ni večkratnik 1/(n+1) (kjer je n število vrednosti v podanem polju), funkcija interpolira med vrednostmi v podanem polju, da izračuna vrednost percentila. Če je alfa manjša od 1/(n+1) ali je alfa večja od n/(n+1), funkcija ne more interpolirati, zato vrne napako." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -47378,7 +47534,7 @@ msgctxt "" "par_id2653976\n" "help.text" msgid "The difference between PERCENTILE.INC and PERCENTILE.EXC is that, in the PERCENTILE.INC function the value of alpha is is within the range 0 to 1 inclusive, and in the PERCENTILE.EXC function, the value of alpha is within the range 0 to 1 exclusive." -msgstr "Razlika med PERCENTILE.INC in PERCENTILE.EXC je, da je pri funkciji PERCENTILE.INC vrednost alfa v obsegu od 0 do 1 vključno, pri funkciji PERCENTILE.EXC pa je vrednost alfe v obsegu od 0 do 1 izključno." +msgstr "Razlika med PERCENTILE.INC in PERCENTILE.EXC je, da je pri funkciji PERCENTILE.INC vrednost alfa v celotnem obsegu od 0 do 1, pri funkciji PERCENTILE.EXC pa je vrednost alfe v obsegu od 0 do 1, izključujoč 0 in 1." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -47466,7 +47622,7 @@ msgctxt "" "par_id2753976\n" "help.text" msgid "The difference between PERCENTILE.INC and PERCENTILE.EXC is that, in the PERCENTILE.INC function the value of alpha is is within the range 0 to 1 inclusive, and in the PERCENTILE.EXC function, the value of alpha is within the range 0 to 1 exclusive." -msgstr "Razlika med PERCENTILE.INC in PERCENTILE.EXC je, da je pri funkciji PERCENTILE.INC vrednost alfa v obsegu od 0 do 1 vključno, pri funkciji PERCENTILE.EXC pa je vrednost alfe v obsegu od 0 do 1 izključno." +msgstr "Razlika med PERCENTILE.INC in PERCENTILE.EXC je, da je pri funkciji PERCENTILE.INC vrednost alfa v celotnem obsegu od 0 do 1, pri funkciji PERCENTILE.EXC pa je vrednost alfe v obsegu od 0 do 1, izključujoč 0 in 1." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -47626,7 +47782,7 @@ msgctxt "" "122\n" "help.text" msgid " Returns the relative position, between 0 and 1 (exclusive), of a specified value within a supplied array." -msgstr "Vrne relativni položaj med 0 in 1 (nevključujoč slednji vrednosti) ali določeno vrednost v podanem polju." +msgstr "Vrne relativni položaj med 0 in 1 (izključujoč 0 in 1) ali določeno vrednost v danem polju." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -47634,7 +47790,7 @@ msgctxt "" "par_id2553976\n" "help.text" msgid "The difference between PERCENTRANK.INC and PERCENTRANK.EXC is that PERCENTRANK.INC calculates a value in the range 0 to 1 inclusive, whereas the PERCENTRANK.EXC function calculates a value in the range 0 to 1 exclusive." -msgstr "Razlika med PERCENTRANK.INC in PERCENTRANK.EXC je, da funkcija PERCENTRANK.INC izračuna vrednost v obsegu od 0 do 1 vključujoč slednji, funkcija PERCENTRANK.EXC pa vrednost v obsegu od 0 do 1 izključujoč slednji." +msgstr "Razlika med PERCENTRANK.INC in PERCENTRANK.EXC je, da funkcija PERCENTRANK.INC izračuna vrednost v celotnem obsegu od 0 do 1, funkcija PERCENTRANK.EXC pa vrednost v obsegu od 0 do 1, izključujoč 0 in 1." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -47723,7 +47879,7 @@ msgctxt "" "122\n" "help.text" msgid "Returns the relative position, between 0 and 1 (inclusive), of a specified value within a supplied array." -msgstr "Vrne relativni položaj med 0 in 1 (nevključujoč slednji) ali določeno vrednost v podanem polju." +msgstr "Vrne relativni položaj med 0 in 1 (vključujoč 0 in 1) ali določeno vrednost v danem polju." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -47731,7 +47887,7 @@ msgctxt "" "par_id2453976\n" "help.text" msgid "The difference between PERCENTRANK.INC and PERCENTRANK.EXC is that PERCENTRANK.INC calculates a value in the range 0 to 1 inclusive, whereas the PERCENTRANK.EXC function calculates a value in the range 0 to 1 exclusive." -msgstr "Razlika med PERCENTRANK.INC in PERCENTRANK.EXC je, da funkcija PERCENTRANK.INC izračuna vrednost v obsegu od 0 do 1 vključujoč slednji, funkcija PERCENTRANK.EXC pa vrednost v obsegu od 0 do 1 izključujoč slednji." +msgstr "Razlika med PERCENTRANK.INC in PERCENTRANK.EXC je, da funkcija PERCENTRANK.INC izračuna vrednost v celotnem obsegu od 0 do 1, funkcija PERCENTRANK.EXC pa vrednost v obsegu od 0 do 1, izključujoč 0 in 1." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -47900,7 +48056,7 @@ msgctxt "" "131\n" "help.text" msgid "Returns a requested quartile of a supplied range of values, based on a percentile range of 0 to 1 exclusive." -msgstr "Vrne zahtevani kvartil podanega obsega vrednosti, ki temelji na obsegu percentilov od 0 do 1, vključno s slednjima." +msgstr "Vrne zahtevani kvartil podanega obsega vrednosti, ki temelji na obsegu percentilov od 0 do 1, vključno z 0 in 1." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -47908,7 +48064,7 @@ msgctxt "" "par_id2353976\n" "help.text" msgid "The difference between QUARTILE.INC and QUARTILE.EXC is that the QUARTILE.INC function bases its calculation on a percentile range of 0 to 1 inclusive, whereas the QUARTILE.EXC function bases its calculation on a percentile range of 0 to 1 exclusive." -msgstr "Razlika med QUARTILE.INC in QUARTILE.EXC je, da pri funkciji QUARTILE.INC izračun temelji na obsegu percentilov med 0 in 1 vključujoč oba, pri funkciji QUARTILE.EXC pa izračun temelji na obsegu percentilov med 0 in 1 izključujoč slednja." +msgstr "Razlika med QUARTILE.INC in QUARTILE.EXC je, da pri funkciji QUARTILE.INC izračun temelji na celotnem obsegu percentilov med 0 in 1, pri funkciji QUARTILE.EXC pa izračun temelji na obsegu percentilov med 0 in 1, izključujoč 0 in 1." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -47944,7 +48100,7 @@ msgctxt "" "135\n" "help.text" msgid "Type An integer between 1 and 3, representing the required quartile. (if type = 1 or 3, the supplied array must contain more than 2 values)" -msgstr "Vrsta je celo število med 1 in 3, ki predstavlja obvezen kvartil (če je vrsta = 1 ali 3, mora podano polje vsebovati več kot dve vrednosti)." +msgstr "Vrsta je celo število med 1 in 3, ki predstavlja obvezen kvartil (če vrsta = 1 ali 3, mora dano polje vsebovati več kot dve vrednosti)." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -47996,7 +48152,7 @@ msgctxt "" "par_id2253976\n" "help.text" msgid "The difference between QUARTILE.INC and QUARTILE.EXC is that the QUARTILE.INC function bases its calculation on a percentile range of 0 to 1 inclusive, whereas the QUARTILE.EXC function bases its calculation on a percentile range of 0 to 1 exclusive." -msgstr "Razlika med QUARTILE.INC in QUARTILE.EXC je, da pri funkciji QUARTILE.INC izračun temelji na obsegu percentilov med 0 in 1 vključujoč oba, pri funkciji QUARTILE.EXC pa izračun temelji na obsegu percentilov med 0 in 1 izključujoč slednja." +msgstr "Razlika med QUARTILE.INC in QUARTILE.EXC je, da pri funkciji QUARTILE.INC izračun temelji na celotnem obsegu percentilov med 0 in 1, pri funkciji QUARTILE.EXC pa izračun temelji na obsegu percentilov med 0 in 1, izključujoč 0 in 1." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -48146,7 +48302,7 @@ msgctxt "" "par_id9305398\n" "help.text" msgid "Type = 0 means descending from the last item of the array to the first (this is the default)," -msgstr "Vrsta = 0 pomeni spuščanje od zadnjega elementa v polju do prvega (privzeti način)." +msgstr "Vrsta = 0 pomeni padanje od zadnjega elementa v polju do prvega (privzeti način)." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48259,7 +48415,7 @@ msgctxt "" "par_id0305398\n" "help.text" msgid "Type = 0 means descending from the last item of the array to the first (this is the default)," -msgstr "Vrsta = 0 pomeni spuščanje od zadnjega elementa v polju do prvega (privzeti način)." +msgstr "Vrsta = 0 pomeni padanje od zadnjega elementa v polju do prvega (privzeti način)." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48301,8 +48457,8 @@ msgctxt "" "hd_id2855071\n" "2\n" "help.text" -msgid "RANK.AVG" -msgstr "RANK.AVG" +msgid "RANK.EQ" +msgstr "RANK.EQ" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48372,7 +48528,7 @@ msgctxt "" "par_id89305398\n" "help.text" msgid "Type = 0 means descending from the last item of the array to the first (this is the default)," -msgstr "Vrsta = 0 pomeni spuščanje od zadnjega elementa v polju do prvega (privzeti način)." +msgstr "Vrsta = 0 pomeni padanje od zadnjega elementa v polju do prvega (privzeti način)." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49701,7 +49857,7 @@ msgctxt "" "04060185.xhp\n" "bm_id2949579\n" "help.text" -msgid "T.INV function two tailed inverse of t-distribution" +msgid "T.INV function one tailed inverse of t-distribution" msgstr "funkcija T.INVdvorepa inverzija porazdelitve t" #: 04060185.xhp @@ -49719,8 +49875,8 @@ msgctxt "" "par_id2943232\n" "99\n" "help.text" -msgid "Returns the two tailed inverse of the t-distribution." -msgstr "Vrne dvorepo inverzijo porazdelitve t." +msgid "Returns the one tailed inverse of the t-distribution." +msgstr "Vrne enorepo inverzijo porazdelitve t." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49746,8 +49902,8 @@ msgctxt "" "par_id2954070\n" "102\n" "help.text" -msgid "Number is the probability associated with the two-tailed t-distribution." -msgstr "Število je verjetnost, povezana z dvorepo t-porazdelitvijo." +msgid "Number is the probability associated with the one-tailed t-distribution." +msgstr "Število je verjetnost, povezana z enorepo t-porazdelitvijo." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -65241,7 +65397,7 @@ msgstr "Kliknite V redu, da sprejmete spremembe in se vrnete nazaj v pogovorno o #: stat_data.xhp msgctxt "" "stat_data.xhp\n" -"hd_id200820141553364965\n" +"tit\n" "help.text" msgid "Data" msgstr "Podatki" @@ -65249,7 +65405,15 @@ msgstr "Podatki" #: stat_data.xhp msgctxt "" "stat_data.xhp\n" -"par_id2008201415533682345\n" +"hd_id1000010\n" +"help.text" +msgid "Data" +msgstr "Podatki" + +#: stat_data.xhp +msgctxt "" +"stat_data.xhp\n" +"par_id1000010\n" "help.text" msgid "Input Range: The reference of the range of the data to analyze." msgstr "Vhodni_obseg je sklic na obseg podatkov, ki ga želimo analizirati." @@ -65257,7 +65421,7 @@ msgstr "Vhodni_obseg je sklic na obseg podatkov, ki ga želimo anal #: stat_data.xhp msgctxt "" "stat_data.xhp\n" -"par_id2008201415533690271\n" +"par_id1000020\n" "help.text" msgid "Results to: The reference of the top left cell of the range where the results will be displayed." msgstr "Rezultati_v je sklic na levo vrhnjo celico obsega, kjer naj bodo prikazani rezultati." @@ -65265,7 +65429,7 @@ msgstr "Rezultati_v je sklic na levo vrhnjo celico obsega, kjer naj #: stat_data.xhp msgctxt "" "stat_data.xhp\n" -"hd_id2008201415533630182\n" +"hd_id1000020\n" "help.text" msgid "Grouped By" msgstr "Razvrščeni v skupine glede na" @@ -65273,7 +65437,7 @@ msgstr "Razvrščeni v skupine glede na" #: stat_data.xhp msgctxt "" "stat_data.xhp\n" -"par_id2008201415533694478\n" +"par_id1000030\n" "help.text" msgid "Select whether the input data has columns or rows layout." msgstr "Izberite, ali so vstopni podatki predstavljeni v stolpcih ali vrsticah." @@ -65281,7 +65445,7 @@ msgstr "Izberite, ali so vstopni podatki predstavljeni v stolpcih a #: stat_data.xhp msgctxt "" "stat_data.xhp\n" -"hd_id2008201415533366360\n" +"hd_id1000030\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" @@ -65289,7 +65453,7 @@ msgstr "Primer" #: stat_data.xhp msgctxt "" "stat_data.xhp\n" -"par_id2008201415533343874\n" +"par_id1000040\n" "help.text" msgid "The following data will be used as example" msgstr "Za primer bodo uporabljeni naslednji podatki:" @@ -65297,7 +65461,7 @@ msgstr "Za primer bodo uporabljeni naslednji podatki:" #: stat_data.xhp msgctxt "" "stat_data.xhp\n" -"par_id200820141553335121\n" +"par_id1000090\n" "help.text" msgid "Maths" msgstr "Matematika" @@ -65305,7 +65469,7 @@ msgstr "Matematika" #: stat_data.xhp msgctxt "" "stat_data.xhp\n" -"par_id2008201415533379519\n" +"par_id1000100\n" "help.text" msgid "Physics" msgstr "Fizika" @@ -65313,7 +65477,7 @@ msgstr "Fizika" #: stat_data.xhp msgctxt "" "stat_data.xhp\n" -"par_id200820141553333644\n" +"par_id1000110\n" "help.text" msgid "Biology" msgstr "Biologija" @@ -65321,7 +65485,7 @@ msgstr "Biologija" #: stat_data.xhp msgctxt "" "stat_data.xhp\n" -"hd_id2008201415533624784\n" +"hd_id1000040\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" @@ -65329,7 +65493,7 @@ msgstr "Primer" #: stat_data.xhp msgctxt "" "stat_data.xhp\n" -"par_id2008201415533648925\n" +"par_id1000550\n" "help.text" msgid "The following table has two time series, one representing an impulse function at time t=0 and the other an impulse function at time t=2." msgstr "Naslednja tabela ima dva časovna niza, eden predstavlja funkcijo impulza pri času t=0 in drugi funkcijo impulza pri času t=2." @@ -65337,18 +65501,19 @@ msgstr "Naslednja tabela ima dva časovna niza, eden predstavlja funkcijo impulz #: stat_data.xhp msgctxt "" "stat_data.xhp\n" -"par_id2008201415533654405\n" +"hd_id1000050\n" "help.text" -msgid "A" -msgstr "A" +msgid "Example" +msgstr "Primer" #: stat_data.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "stat_data.xhp\n" -"par_id2008201415533633771\n" +"par_id1000970\n" "help.text" -msgid "B" -msgstr "B" +msgid "The following table has two data sets." +msgstr "Naslednja tabela ima dva podatkovni množici." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65361,8 +65526,7 @@ msgstr "Statistika podatkov v programu Calc" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" -"hd_id1\n" -"1\n" +"hd_id1000010\n" "help.text" msgid "Data Statistics in Calc" msgstr "Statistika podatkov v programu Calc" @@ -65370,7 +65534,7 @@ msgstr "Statistika podatkov v programu Calc" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" -"par_id2008201415533013547\n" +"par_id1000010\n" "help.text" msgid "Use the data statistics in Calc to perform complex data analysis" msgstr "Uporabite statistiko podatkov programa Calc za izvajanje kompleksnih analiz podatkov" @@ -65378,23 +65542,23 @@ msgstr "Uporabite statistiko podatkov programa Calc za izvajanje kompleksnih ana #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" -"par_id2008201415533090579\n" +"par_id1000020\n" "help.text" -msgid "To work on a complex statistical or engineering analysis, you can save steps and time by using Calc Data Statistics. You provide the data and parameters for each analysis, and the set of tools uses the appropriate statistical or engineering functions to calculate and display the results in an output table." -msgstr "Za delo na kompleksni statistični ali inženirski analizi si lahko prihranite delo in čas z uporabo statistike podatkov programa Calc. Podate podatke in parametre za vsako od analiz, nabor orodij pa upodobi ustrezne statistične ali inženirske funkcije, da izračuna in prikaže rezultate v izhodni tabeli." +msgid "To work on a complex statistical or engineering analysis, you can save steps and time by using Calc Data Statistics. You provide the data and parameters for each analysis, and the set of tools uses the appropriate statistical or engineering functions to calculate and display the results in an output table." +msgstr "Pri kompleksni statistični ali inženirski analizi lahko prihranite trud in čas s statistiko podatkov programa Calc. Podajte podatke in parametre za vsako od analiz, nabor orodij pa upodobi ustrezne statistične ali inženirske funkcije ter izračuna in prikaže rezultate v izhodni tabeli." #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "bm_id2764278\n" "help.text" -msgid "Analysis toolpack;sampling sampling;Analysis toolpack Data statistics;sampling" -msgstr "dodatek Analiza;vzorčenjevzorčenje;dodatek Analizastatistika podatkov;vzorčenje" +msgid "Analysis toolpack;samplingsampling;Analysis toolpackData statistics;sampling" +msgstr "dodatek Analiza;vzorčenjeanalitični dodatek;vzorčenjevzorčenje;dodatek Analizastatistika podatkov;vzorčenje" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" -"hd_id2008201415533083500\n" +"hd_id1000020\n" "help.text" msgid "Sampling" msgstr "Vzorčenje" @@ -65402,8 +65566,7 @@ msgstr "Vzorčenje" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" -"par_id2756327\n" -"2\n" +"par_id1000030\n" "help.text" msgid "Create a table with data sampled from another table." msgstr "Ustvarite tabelo s podatki, vzorčenimi iz druge tabele." @@ -65411,8 +65574,7 @@ msgstr "Ustvarite #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" -"par_id2752992\n" -"26\n" +"par_id1000040\n" "help.text" msgid "Menu Data - Statistics - Sampling..." msgstr "Izberite Podatki – Statistika – Vzorčenje ..." @@ -65420,7 +65582,7 @@ msgstr "Izberite Podatki – Statistika – Vzor #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" -"par_id2008201415533091337\n" +"par_id1000050\n" "help.text" msgid "Sampling allows you to pick data from a source table to fill a target table. The sampling can be random or in a periodic basis." msgstr "Vzorčenje vam omogoča izbiranje podatkov iz izvorne tabele, da zapolnite ciljno tabelo. Vzorčenje je lahko naključno ali na periodični osnovi." @@ -65428,7 +65590,7 @@ msgstr "Vzorčenje vam omogoča izbiranje podatkov iz izvorne tabel #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" -"par_id2008201415533022103\n" +"par_id1000060\n" "help.text" msgid "Sampling is done row-wise. That means, the sampled data will pick the whole line of the source table and copy into a line of the target table." msgstr "Vzorčenje se opravi po vrsticah. To pomeni, da vzorčeni podatki vzamejo celo vrstico izvorne tabele in jo kopirajo v vrstico ciljne tabele." @@ -65436,7 +65598,7 @@ msgstr "Vzorčenje se opravi po vrsticah. To pomeni, da vzorčeni podatki vzamej #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" -"hd_id2008201415533154722\n" +"hd_id1000030\n" "help.text" msgid "Sampling Method" msgstr "Način vzorčenja" @@ -65444,7 +65606,7 @@ msgstr "Način vzorčenja" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" -"par_id2008201415533127849\n" +"par_id1000070\n" "help.text" msgid "Random: Picks exactly Sample Size lines of the source table in a random way." msgstr "Naključno: izbira natanko Velikost vzorca vrstic iz izvorne tabele na naključen način." @@ -65452,7 +65614,7 @@ msgstr "Naključno: izbira natanko Velikost vzorca vrs #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" -"par_id2008201415533118838\n" +"par_id1000080\n" "help.text" msgid "Sample size: Number of lines sampled from the source table." msgstr "Velikost vzorca: število vrstic, vzorčenih iz izvorne tabele." @@ -65460,7 +65622,7 @@ msgstr "Velikost vzorca: število vrstic, vzorčenih iz izvorne tab #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" -"par_id2008201415533154688\n" +"par_id1000090\n" "help.text" msgid "Periodic: Picks lines in a pace defined by Period." msgstr "Periodično: izbira vrstice po korakih, ki jih določa perioda." @@ -65468,7 +65630,7 @@ msgstr "Periodično: izbira vrstice po korakih, ki jih določa Period: the number of lines to skip periodically when sampling." msgstr "Perioda je število vrstic, ki jih vzorčenje periodično preskoči." @@ -65476,7 +65638,7 @@ msgstr "Perioda je število vrstic, ki jih vzorčenje periodično p #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" -"hd_id2008201415533195750\n" +"hd_id1000040\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" @@ -65484,7 +65646,7 @@ msgstr "Primer" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" -"par_id2008201415533199646\n" +"par_id1000110\n" "help.text" msgid "The following data will be used as example of source data table for sampling:" msgstr "Kot primer izvorne podatkovne tabele za vzorčenje bodo uporabljeni naslednji podatki:" @@ -65492,7 +65654,7 @@ msgstr "Kot primer izvorne podatkovne tabele za vzorčenje bodo uporabljeni nasl #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" -"par_id2008201415533317386\n" +"par_id1000510\n" "help.text" msgid "Sampling with a period of 2 will result in the following table:" msgstr "Vzorčenje s periodo 2 vrne rezultat v naslednji tabeli:" @@ -65502,14 +65664,13 @@ msgctxt "" "statistics.xhp\n" "bm_id01001\n" "help.text" -msgid "Analysis toolpack;descriptive statistics descriptive statistics;Analysis toolpack Data statistics;descriptive statistics" -msgstr "dodatek Analiza;opisna statistikaopisna statistika;dodatek Analizastatistika podatkov;opisna statistika" +msgid "Analysis toolpack;descriptive statisticsdescriptive statistics;Analysis toolpackData statistics;descriptive statistics" +msgstr "dodatek Analiza;opisna statistikaanalitični dodatek;opisna statistikaopisna statistika;dodatek Analizastatistika podatkov;opisna statistika" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" -"hd_id01003\n" -"1\n" +"hd_id1000050\n" "help.text" msgid "Descriptive Statistics" msgstr "Opisna statistika" @@ -65517,8 +65678,7 @@ msgstr "Opisna statistika" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" -"par_id01004\n" -"2\n" +"par_id1000640\n" "help.text" msgid "Fill a table in the spreadsheet with the main statistical properties of the data set." msgstr "Zapolnite tabelo v preglednici z glavnimi statističnimi lastnostmi množice podatkov." @@ -65526,8 +65686,7 @@ msgstr "Menu Data - Statistics - Descriptive Statistics..." msgstr "Izberite Datoteka – Statistika – Opisna statistika ..." @@ -65535,23 +65694,23 @@ msgstr "Izberite Datoteka – Statistika – Opisna #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" -"par_id2008201415533312518\n" +"par_id1000660\n" "help.text" msgid "The Descriptive Statistics analysis tool generates a report of univariate statistics for data in the input range, providing information about the central tendency and variability of your data." -msgstr "Analitično orodje opisne statistike ustvari poročilo univariatne statistike za podatke iz vhodnega obsega, ki ponuja informacije o osrednji tendenci in variabilnosti vaših podatkov." +msgstr "Analitično orodje opisne statistike ustvari poročilo univariatne statistike za podatke iz vhodnega obsega, ki vsebuje informacije o osrednji tendenci in variabilnosti vaših podatkov." #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" -"par_id2008201423333515443\n" +"par_id1000670\n" "help.text" msgid "For more information, please visit the Wikipedia: http://en.wikipedia.org/wiki/Descriptive_statistics" -msgstr "Podrobnosti si oglejte na wikipediji: http://sl.wikipedia.org/wiki/Opisna_statistika" +msgstr "Več informacij najdete na wikipediji: http://sl.wikipedia.org/wiki/Opisna_statistika" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" -"par_id2008201415533458095\n" +"par_id1000680\n" "help.text" msgid "The following table displays the results of the descriptive statistics of the sample data above." msgstr "Naslednja tabela prikazuje rezultate opisne statistike gornjih vzorčnih podatkov." @@ -65559,7 +65718,7 @@ msgstr "Naslednja tabela prikazuje rezultate opisne statistike gornjih vzorčnih #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" -"par_id2008201415533454721\n" +"par_id1000690\n" "help.text" msgid "Column 1" msgstr "Stolpec 1" @@ -65567,7 +65726,7 @@ msgstr "Stolpec 1" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" -"par_id2008201415533415805\n" +"par_id1000700\n" "help.text" msgid "Column 2" msgstr "Stolpec 2" @@ -65575,7 +65734,7 @@ msgstr "Stolpec 2" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" -"par_id2008201415533413862\n" +"par_id1000710\n" "help.text" msgid "Column 3" msgstr "Stolpec 3" @@ -65583,7 +65742,7 @@ msgstr "Stolpec 3" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" -"par_id2008201415533476173\n" +"par_id1000720\n" "help.text" msgid "Mean" msgstr "Srednja vrednost" @@ -65591,7 +65750,7 @@ msgstr "Srednja vrednost" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" -"par_id2008201415533480973\n" +"par_id1000760\n" "help.text" msgid "Standard Error" msgstr "Standardna napaka" @@ -65599,7 +65758,7 @@ msgstr "Standardna napaka" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" -"par_id2008201415533433244\n" +"par_id1000800\n" "help.text" msgid "Mode" msgstr "Način" @@ -65607,7 +65766,7 @@ msgstr "Način" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" -"par_id200820141553341353\n" +"par_id1000840\n" "help.text" msgid "Median" msgstr "Mediana" @@ -65615,7 +65774,7 @@ msgstr "Mediana" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" -"par_id2008201415533490736\n" +"par_id1000880\n" "help.text" msgid "Variance" msgstr "Varianca" @@ -65623,7 +65782,7 @@ msgstr "Varianca" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" -"par_id2008201415533495501\n" +"par_id1000920\n" "help.text" msgid "Standard Deviation" msgstr "Standardni odklon" @@ -65631,7 +65790,7 @@ msgstr "Standardni odklon" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" -"par_id2008201415533498745\n" +"par_id1000960\n" "help.text" msgid "Kurtosis" msgstr "Koeficient sploščenosti" @@ -65639,7 +65798,7 @@ msgstr "Koeficient sploščenosti" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" -"par_id2008201415533479359\n" +"par_id1001000\n" "help.text" msgid "Skewness" msgstr "Koeficient asimetrije" @@ -65647,7 +65806,7 @@ msgstr "Koeficient asimetrije" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" -"par_id2008201415533473279\n" +"par_id1001040\n" "help.text" msgid "Range" msgstr "Obseg" @@ -65655,7 +65814,7 @@ msgstr "Obseg" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" -"par_id2008201415533467981\n" +"par_id1001080\n" "help.text" msgid "Minimum" msgstr "Najmanj" @@ -65663,7 +65822,7 @@ msgstr "Najmanj" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" -"par_id2008201415533456155\n" +"par_id1001120\n" "help.text" msgid "Maximum" msgstr "Največ" @@ -65671,7 +65830,7 @@ msgstr "Največ" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" -"par_id2008201415533452737\n" +"par_id1001160\n" "help.text" msgid "Sum" msgstr "Vsota" @@ -65679,7 +65838,7 @@ msgstr "Vsota" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" -"par_id2008201415533535276\n" +"par_id1001200\n" "help.text" msgid "Count" msgstr "Seštevek" @@ -65689,14 +65848,13 @@ msgctxt "" "statistics.xhp\n" "bm_id02001\n" "help.text" -msgid "Analysis toolpack;analysis of variance analysis of variance;Analysis toolpack Data statistics;analysis of variance" -msgstr "dodatek Analiza;analiza varianceanaliza variance; dodatek Analizastatistika podatkov;analiza variance" +msgid "Analysis toolpack;analysis of varianceAnalysis toolpack;ANOVAanalysis of variance;Analysis toolpackANOVA;Analysis toolpackData statistics;analysis of varianceData statistics;ANOVA" +msgstr "dodatek Analiza;analiza variancedodatek Analiza;ANOVAanalitični dodatek;analiza varianceanalitični dodatek;ANOVAanaliza variance; dodatek AnalizaANOVA;dodatek Analizastatistika podatkov;analiza variancestatistika podatkov;ANOVA" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" -"hd_id02003\n" -"1\n" +"hd_id1000060\n" "help.text" msgid "Analysis of Variance (ANOVA)" msgstr "Analiza variance (ANOVA)" @@ -65704,8 +65862,7 @@ msgstr "Analiza variance (ANOVA)" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" -"par_id02004\n" -"2\n" +"par_id1001240\n" "help.text" msgid "Produces the analysis of variance (ANOVA) of a given data set" msgstr "Izdela analizo variance (ANOVA) za dano množico podatkov." @@ -65713,32 +65870,32 @@ msgstr "Menu Data - Statistics - Analysis of Variance (ANOVA)..." msgstr "Izberite Podatki – Statistika – Analiza variance (ANOVA) ..." #: statistics.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "statistics.xhp\n" -"par_id2008201415533512990\n" +"par_id1001260\n" "help.text" -msgid "Analysis of variance (ANOVA) is a collection of statistical models used to analyze the differences between group means and their associated procedures (such as \"variation\" among and between groups). In the ANOVA setting, the observed variance in a particular variable is partitioned into components attributable to different sources of variation. In its simplest form, ANOVA provides a statistical test of whether or not the means of several groups are equal, and therefore generalizes the t-test to more than two groups. As doing multiple two-sample t-tests would result in an increased chance of committing a statistical type I error, ANOVAs are useful in comparing (testing) three or more means (groups or variables) for statistical significance." -msgstr "Analiza variance (ANOVA) je zbirka statističnih modelov za analizo razlik med sredstvi skupine in njihovimi povezanimi postopki (kot je »variacija« znotraj in med skupinami). V okviru ANOVA je opazovana varianca v določeni spremenljivki razdeljena na komponente, ki jim lahko pripišemo različne vire variacije. V svoji najenostavnejši obliki ponuja ANOVA statistični preizkus, ali so sredstva več skupin enaka in zato posplošuje t-preizkus na več kot dve skupini. Tako kot bi izvajanje dvovzorčnih t-preizkusov pripeljalo do povečane verjetnosti povzročitve statistične napake vrste I, je ANOVA uporabna pri primerjanju (preizkušanju) treh ali več sredstev (skupin ali spremenljivk) glede statistične pomenljivosti/pomembnosti." +msgid "ANOVA is the acronym fir ANalysis Of VAriance. Produces the analysis of variance (ANOVA) of a given data set" +msgstr "ANOVA je okrajšava angleškega izraza za analizo variance (ANalysis Of VAriance). Izdela analizo variance (ANOVA) za podani nabor podatkov." #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" -"par_id2008201415533515443\n" +"par_id1001270\n" "help.text" msgid "For more information, please visit the Wikipedia: http://en.wikipedia.org/wiki/ANOVA" -msgstr "Za več informacij obiščite wikipedijo: http://sl.wikipedia.org/wiki/Analiza_variance." +msgstr "Več informacij najdete na wikipediji: http://sl.wikipedia.org/wiki/Analiza_variance." #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" -"hd_id2008201415533538729\n" +"hd_id1000070\n" "help.text" msgid "Type" msgstr "Vrsta" @@ -65746,7 +65903,7 @@ msgstr "Vrsta" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" -"par_id200820141553351190\n" +"par_id1001280\n" "help.text" msgid "Select if the analysis is for a single factor or for two factor ANOVA." msgstr "Izberite, ali je analiza enofaktorska ali dvofaktorska ANOVA." @@ -65754,7 +65911,7 @@ msgstr "Izberite, ali je analiza enofaktorska ali dvofaktorsk #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" -"hd_id2008201415533538856\n" +"hd_id1000080\n" "help.text" msgid "Parameters" msgstr "Parametri" @@ -65762,7 +65919,7 @@ msgstr "Parametri" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" -"par_id2008201415533516218\n" +"par_id1001290\n" "help.text" msgid "Alpha: the level of significance of the test." msgstr "Alfa je raven pomembnosti preizkusa." @@ -65770,7 +65927,7 @@ msgstr "Alfa je raven pomembnosti preizkusa." #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" -"par_id2008201415533592749\n" +"par_id1001300\n" "help.text" msgid "Rows per sample: Define how many rows a sample has." msgstr "Vrstic na vzorec je število vrstic vzorca." @@ -65778,7 +65935,7 @@ msgstr "Vrstic na vzorec je število vrstic vzorca." #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" -"par_id2008201415533543611\n" +"par_id1001310\n" "help.text" msgid "The following table displays the results of the analysis of variance (ANOVA) of the sample data above." msgstr "Naslednja tabela prikazuje rezultate analize variance (ANOVA) za gornje vzorčne podatke." @@ -65786,7 +65943,7 @@ msgstr "Naslednja tabela prikazuje rezultate analize variance (ANOVA)Analysis toolpack;correlation correlation;Analysis toolpack Data statistics;correlation" -msgstr "dodatek Analiza;korelacijakorelacija;dodatek Analizastatistika podatkov;korelacija" +msgid "Analysis toolpack;correlationcorrelation;Analysis toolpackData statistics;correlation" +msgstr "dodatek Analiza;korelacijaanalitični dodatek;korelacijakorelacija;dodatek Analizastatistika podatkov;korelacija" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" -"hd_id3153032\n" -"1\n" +"hd_id1000090\n" "help.text" msgid "Correlation" msgstr "Korelacija" @@ -65955,8 +66112,7 @@ msgstr "Korelacija" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" -"par_id3156327\n" -"2\n" +"par_id1001740\n" "help.text" msgid "Calculates the correlation of two sets of numeric data." msgstr "Izračuna korelacijo dveh množic numeričnih podatkov." @@ -65964,8 +66120,7 @@ msgstr "Izra #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" -"par_id3152992\n" -"26\n" +"par_id1001750\n" "help.text" msgid "Menu Data - Statistics - Correlation..." msgstr "Izberite Podatki – Statistika – Korelacija ..." @@ -65973,7 +66128,7 @@ msgstr "Izberite Podatki – Statistika – Korel #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" -"par_id2008201415533536318\n" +"par_id1001760\n" "help.text" msgid "The correlation coefficient (a value between -1 and +1) means how strongly two variables are related to each other. You can use the CORREL function or the Data Statistics to find the correlation coefficient between two variables." msgstr "Korelacijski koeficient (vrednost med -1 in +1) predstavlja, kako močno sta spremenljivki druga drugi sorodni. Uporabite lahko funkcijo CORREL ali statistiko podatkov, da določite korelacijski koeficient med spremenljivkama." @@ -65981,7 +66136,7 @@ msgstr "Korelacijski koeficient (vrednost med -1 in +1) predstavlja, kako močno #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" -"par_id2008201415533586869\n" +"par_id1001770\n" "help.text" msgid "A correlation coefficient of +1 indicates a perfect positive correlation." msgstr "Koeficient korelacije +1 nakazuje popolno pozitivno korelacijo." @@ -65989,7 +66144,7 @@ msgstr "Koeficient korelacije +1 nakazuje popolno pozitivno korelacijo." #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" -"par_id2008201415533567951\n" +"par_id1001780\n" "help.text" msgid "A correlation coefficient of -1 indicates a perfect negative correlation" msgstr "Koeficient korelacije -1 nakazuje popolno negativno korelacijo." @@ -65997,15 +66152,15 @@ msgstr "Koeficient korelacije -1 nakazuje popolno negativno korelacijo." #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" -"par_id2008201415533654986\n" +"par_id1001790\n" "help.text" msgid "For more information on statistical correlation, refer to http://en.wikipedia.org/wiki/Correlation" -msgstr "Podrobnosti o statistični korelaciji si oglejte na http://sl.wikipedia.org/wiki/Korelacija." +msgstr "Več informacij o statistični korelaciji najdete na http://sl.wikipedia.org/wiki/Korelacija." #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" -"par_id2008201415533680006\n" +"par_id1001800\n" "help.text" msgid "The following table displays the results of the correlation of the sample data above." msgstr "Naslednja tabela prikazuje rezultate korelacije gornjih vzorčnih podatkov." @@ -66013,7 +66168,7 @@ msgstr "Naslednja tabela prikazuje rezultate korelacije gornjih vzorčnih podatk #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" -"par_id2008201415533666011\n" +"par_id1001810\n" "help.text" msgid "Correlations" msgstr "Korelacije" @@ -66021,7 +66176,7 @@ msgstr "Korelacije" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" -"par_id2008201415533643141\n" +"par_id1001820\n" "help.text" msgid "Column 1" msgstr "Stolpec 1" @@ -66029,7 +66184,7 @@ msgstr "Stolpec 1" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" -"par_id2008201415533674994\n" +"par_id1001830\n" "help.text" msgid "Column 2" msgstr "Stolpec 2" @@ -66037,7 +66192,7 @@ msgstr "Stolpec 2" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" -"par_id2008201415533691064\n" +"par_id1001840\n" "help.text" msgid "Column 3" msgstr "Stolpec 3" @@ -66045,7 +66200,7 @@ msgstr "Stolpec 3" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" -"par_id2008201415533613299\n" +"par_id1001850\n" "help.text" msgid "Column 1" msgstr "Stolpec 1" @@ -66053,7 +66208,7 @@ msgstr "Stolpec 1" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" -"par_id2008201415533698236\n" +"par_id1001870\n" "help.text" msgid "Column 2" msgstr "Stolpec 2" @@ -66061,7 +66216,7 @@ msgstr "Stolpec 2" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" -"par_id2008201415533614553\n" +"par_id1001900\n" "help.text" msgid "Column 3" msgstr "Stolpec 3" @@ -66071,14 +66226,13 @@ msgctxt "" "statistics.xhp\n" "bm_id2964278\n" "help.text" -msgid "Analysis toolpack;covariance covariance;Analysis toolpack Data statistics;covariance" -msgstr "dodatek Analiza;kovariancakovarianca; dodatek Analizastatistika podatkov;kovarianca" +msgid "Analysis toolpack;covariancecovariance;Analysis toolpackData statistics;covariance" +msgstr "dodatek Analiza;kovariancaanalitični dodatek;kovariancakovarianca; dodatek Analizastatistika podatkov;kovarianca" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" -"hd_id2953032\n" -"1\n" +"hd_id1000100\n" "help.text" msgid "Covariance" msgstr "Kovarianca" @@ -66086,8 +66240,7 @@ msgstr "Kovarianca" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" -"par_id2956327\n" -"2\n" +"par_id1001940\n" "help.text" msgid "Calculates the covariance of two sets of numeric data." msgstr "Izračuna kovarianco dveh množic numeričnih podatkov." @@ -66095,32 +66248,32 @@ msgstr "Izrač #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" -"par_id2952992\n" -"26\n" +"par_id1001950\n" "help.text" msgid "Menu Data - Statistics - Covariance..." msgstr "Izberite Podatki – Statistika – Kovarianca ..." #: statistics.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "statistics.xhp\n" -"par_id2008201415533662738\n" +"par_id1001960\n" "help.text" -msgid "In probability theory and statistics, covariance is a measure of how much two random variables change together. If the greater values of one variable mainly correspond with the greater values of the other variable, and the same holds for the smaller values, i.e., the variables tend to show similar behavior, the covariance is positive. In the opposite case, when the greater values of one variable mainly correspond to the smaller values of the other, i.e., the variables tend to show opposite behavior, the covariance is negative. The sign of the covariance therefore shows the tendency in the linear relationship between the variables. The magnitude of the covariance is not easy to interpret. The normalized version of the covariance, the correlation coefficient, however, shows by its magnitude the strength of the linear relation." -msgstr "V teoriji verjetnosti in statistiki je kovarianca mera, kako se dve naključni spremenljivki skupaj spreminjata. Če večje vrednosti ene spremenljivke večinoma ustrezajo večjim vrednostim druge spremenljivke in enako velja za manjše vrednosti, t.j. spremenljivki kažeta podobno vedenje, je kovarianca pozitivna. V nasprotnem primeru, ko večje vrednosti ene spremenljivke večinoma ustrezajo manjšim vrednostim druge, t.j. spremenljivki kažeta nasprotno vedenje, je kovarianca negativna. Predznak kovariance tako predstavlja tendenco v linearnem odnosu dveh spremenljivk. Magnitude kovariance ni enostavno interpretirati. Normalizirana različica kovariance, koeficient korelacije, s svojo magnitudo vendarle kaže jakost linearne relacije." +msgid "The covariance is a measure of how much two random variables change together." +msgstr "Kovarianca je mera, kako se dve naključni spremenljivki skupaj spreminjata." #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" -"par_id2009201415533654986\n" +"par_id1001970\n" "help.text" msgid "For more information on statistical covariance, refer to http://en.wikipedia.org/wiki/Covariance" -msgstr "Za več informacij o statistični kovarianci obiščite http://sl.wikipedia.org/wiki/Kovarianca." +msgstr "Več informacij o statistični kovarianci najdete na http://sl.wikipedia.org/wiki/Kovarianca." #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" -"par_id2008201415533643866\n" +"par_id1001980\n" "help.text" msgid "The following table displays the results of the covariance of the sample data above." msgstr "Naslednja tabela prikazuje rezultate kovariance gornjih vzorčnih podatkov." @@ -66128,7 +66281,7 @@ msgstr "Naslednja tabela prikazuje rezultate kovariance gornjih vzorčnih podatk #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" -"par_id2008201415533635095\n" +"par_id1001990\n" "help.text" msgid "Covariances" msgstr "Kovariance" @@ -66136,7 +66289,7 @@ msgstr "Kovariance" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" -"par_id2008201415533619955\n" +"par_id1002000\n" "help.text" msgid "Column 1" msgstr "Stolpec 1" @@ -66144,7 +66297,7 @@ msgstr "Stolpec 1" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" -"par_id2008201415533651324\n" +"par_id1002010\n" "help.text" msgid "Column 2" msgstr "Stolpec 2" @@ -66152,7 +66305,7 @@ msgstr "Stolpec 2" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" -"par_id2008201415533613800\n" +"par_id1002020\n" "help.text" msgid "Column 3" msgstr "Stolpec 3" @@ -66160,7 +66313,7 @@ msgstr "Stolpec 3" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" -"par_id2008201415533640180\n" +"par_id1002030\n" "help.text" msgid "Column 1" msgstr "Stolpec 1" @@ -66168,7 +66321,7 @@ msgstr "Stolpec 1" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" -"par_id200820141553367596\n" +"par_id1002050\n" "help.text" msgid "Column 2" msgstr "Stolpec 2" @@ -66176,7 +66329,7 @@ msgstr "Stolpec 2" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" -"par_id200820141553364047\n" +"par_id1002080\n" "help.text" msgid "Column 3" msgstr "Stolpec 3" @@ -66186,14 +66339,13 @@ msgctxt "" "statistics.xhp\n" "bm_id03001\n" "help.text" -msgid "Analysis toolpack;exponential smoothing exponential smoothing;Analysis toolpack Data statistics;exponential smoothing" -msgstr "dodatek Analiza; eksponentno glajenjeeksponentno glajenje;dodatek Analizastatistika podatkov; eksponentno glajenje" +msgid "Analysis toolpack;exponential smoothingexponential smoothing;Analysis toolpackData statistics;exponential smoothing" +msgstr "dodatek Analiza;eksponentno glajenjeanalitični dodatek;eksponentno glajenjeeksponentno glajenje;dodatek Analizastatistika podatkov;eksponentno glajenje" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" -"hd_id03003\n" -"1\n" +"hd_id1000110\n" "help.text" msgid "Exponential Smoothing" msgstr "Eksponentno glajenje" @@ -66201,49 +66353,40 @@ msgstr "Eksponentno glajenje" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" -"par_id03004\n" -"2\n" +"par_id1002120\n" "help.text" msgid "Results in a smoothed data series" -msgstr "Povzroči glajeni niz podatkov." +msgstr "Vrne glajeni niz podatkov." #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" -"par_id03005\n" -"26\n" +"par_id1002130\n" "help.text" msgid "Menu Data - Statistics - Exponential Smoothing..." msgstr "Izberite Podatki – Statistika – Eksponentno glajenje ..." #: statistics.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "statistics.xhp\n" -"par_id2008201415533682260\n" -"help.text" -msgid "Exponential smoothing is a technique that can be applied to time series data, either to produce smoothed data for presentation, or to make forecasts. The time series data themselves are a sequence of observations. The observed phenomenon may be an essentially random process, or it may be an orderly, but noisy, process. Whereas in the simple moving average the past observations are weighted equally, exponential smoothing assigns exponentially decreasing weights over time." -msgstr "Eksponentno glajenje je tehnika, ki jo lahko uporabimo za časovne nize podatkov, tako za izdelavo glajenih podatkov za predstavitev kot za napovedi. Sami časovni nizi podatkov so nizi opazovanj. Opazovani fenomen je lahko v osnovi naključen proces ali pa reden proces, vendar poln šuma. Če so v enostavnem drsečem povprečju pretekla opazovanja enakovredno obtežena, eksponentno glajenje dodeli skozi čas eksponentno pojemajoče uteži." - -#: statistics.xhp -msgctxt "" -"statistics.xhp\n" -"par_id2008201415533641726\n" +"par_id1002140\n" "help.text" -msgid "Exponential smoothing is commonly applied to financial market and economic data, but it can be used with any discrete set of repeated measurements. The simplest form of exponential smoothing should be used only for data without any systematic trend or seasonal components." -msgstr "Eksponentno glajenje je pogosto uporabljeno za podatke finančnega trga in v ekonomiji, lahko pa ga uporabimo s poljubno diskretno množico ponovljenih meritev. Najenostavnejšo obliko eksponentnega glajenja je smiselno uporabiti le za podatke brez vsakršnega sistematičnega trenda ali sezonskih komponent." +msgid "Exponential smoothing is a filtering technique that when applied to a data set, produces smoothed results. It is employed in many domains such as stock market, economics and in sampled measurements." +msgstr "Eksponentno glajenje je tehnika filtriranja, ki nad množico podatkov tvori zglajen rezultat. Uporablja se za številne namene, npr. na finančnih trgih, v ekonomiji in pri vzorčenih meritvah." #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" -"par_id2008201415533698172\n" +"par_id1002150\n" "help.text" msgid "For more information on exponential smoothing, refer to http://en.wikipedia.org/wiki/Exponential_smoothing" -msgstr "Podrobnosti o eksponentnem glajenju si oglejte na http://en.wikipedia.org/wiki/Exponential_smoothing" +msgstr "Več informacij o eksponentnem glajenju najdete na http://en.wikipedia.org/wiki/Exponential_smoothing (v angl.)" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" -"hd_id200820141553364794\n" +"hd_id1000120\n" "help.text" msgid "Parameters" msgstr "Parametri" @@ -66251,7 +66394,7 @@ msgstr "Parametri" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" -"par_id2008201415533649086\n" +"par_id1002160\n" "help.text" msgid "Smoothing Factor: A parameter between 0 and 1 that represents the damping factor Alpha in the smoothing equation." msgstr "Faktor glajenja: parameter med 0 in 1, ki predstavlja faktor dušenja alfa v enačbi glajenja." @@ -66259,7 +66402,7 @@ msgstr "Faktor glajenja: parameter med 0 in 1, ki predstavlja fakto #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" -"par_id2008201415533764911\n" +"par_id1002170\n" "help.text" msgid "The resulting smoothing is below with smoothing factor as 0.5:" msgstr "Rezultat glajenja je spodaj, s faktorjem glajenja 0,5:" @@ -66267,7 +66410,7 @@ msgstr "Rezultat glajenja je spodaj, s faktorjem glajenja 0,5:" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" -"par_id2008201415533725829\n" +"par_id1002180\n" "help.text" msgid "Alpha" msgstr "Alfa" @@ -66275,7 +66418,7 @@ msgstr "Alfa" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" -"par_id2008201415533712984\n" +"par_id1002200\n" "help.text" msgid "Column 1" msgstr "Stolpec 1" @@ -66283,7 +66426,7 @@ msgstr "Stolpec 1" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" -"par_id2008201415533764774\n" +"par_id1002210\n" "help.text" msgid "Column 2" msgstr "Stolpec 2" @@ -66293,14 +66436,13 @@ msgctxt "" "statistics.xhp\n" "bm_id04001\n" "help.text" -msgid "Analysis toolpack;moving average moving average;Analysis toolpack Data statistics;moving average" -msgstr "dodatek Analiza;drseče povprečjedrseče povprečje;dodatek Analizastatistika podatkov;drseče povprečje" +msgid "Analysis toolpack;moving averagemoving average;Analysis toolpackData statistics;moving average" +msgstr "dodatek Analiza;drseče povprečjeanalitični dodatek;drseče povprečjedrseče povprečje;dodatek Analizastatistika podatkov;drseče povprečje" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" -"hd_id04003\n" -"1\n" +"hd_id1000130\n" "help.text" msgid "Moving Average" msgstr "Drseče povprečje" @@ -66308,8 +66450,7 @@ msgstr "Drseče povprečje" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" -"par_id04004\n" -"2\n" +"par_id1002500\n" "help.text" msgid "Calculates the moving average of a time series" msgstr "Izračuna drseče povprečje časovnega niza." @@ -66317,8 +66458,7 @@ msgstr " #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" -"par_id04005\n" -"26\n" +"par_id1002510\n" "help.text" msgid "Menu Data - Statistics - Moving Average..." msgstr "Izberite Podatki – Statistika – Drseče povprečje ..." @@ -66326,23 +66466,15 @@ msgstr "Izberite Podatki – Statistika – Drseče #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" -"par_id2008201415533748861\n" -"help.text" -msgid "In statistics, a moving average (rolling average or running average) is a calculation to analyze data points by creating a series of averages of different subsets of the full data set. It is also called a moving mean or rolling mean and is a type of finite impulse response filter." -msgstr "V statistiki je drseče povprečje izračun analize podatkovnih točk z ustvarjanjem niza povprečij različnih podmnožic polnega nabora podatkov. Imenujemo ga tudi drseča srednja vrednost in je vrsta končnega filtra odziva impulza." - -#: statistics.xhp -msgctxt "" -"statistics.xhp\n" -"par_id2008201415533744678\n" +"par_id1002520\n" "help.text" msgid "You can get more details about moving average in the Wikipedia: http://en.wikipedia.org/wiki/Moving_average" -msgstr "Podrobnosti o drsečem povprečju lahko najdete na wikipediji: http://en.wikipedia.org/wiki/Moving_average" +msgstr "Podrobnosti o drsečem povprečju lahko najdete na wikipediji: http://en.wikipedia.org/wiki/Moving_average (v angl.)" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" -"hd_id2008201415533751077\n" +"hd_id1000140\n" "help.text" msgid "Parameters" msgstr "Parametri" @@ -66350,7 +66482,7 @@ msgstr "Parametri" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" -"par_id2008201415533787018\n" +"par_id1002530\n" "help.text" msgid "Interval: The number of samples used in the moving average calculation." msgstr "Interval: število vzorcev, uporabljenih za izračun drsečega povprečja." @@ -66358,7 +66490,15 @@ msgstr "Interval: število vzorcev, uporabljenih za izračun drseč #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" -"par_id2008201415533779483\n" +"hd_id1000171\n" +"help.text" +msgid "Results of the moving average:" +msgstr "Rezultati drsečega povprečja:" + +#: statistics.xhp +msgctxt "" +"statistics.xhp\n" +"par_id1002540\n" "help.text" msgid "Column 1" msgstr "Stolpec 1" @@ -66366,7 +66506,7 @@ msgstr "Stolpec 1" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" -"par_id2008201415533791711\n" +"par_id1002550\n" "help.text" msgid "Column 2" msgstr "Stolpec 2" @@ -66374,7 +66514,7 @@ msgstr "Stolpec 2" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" -"par_id2008201415533764431\n" +"par_id1002560\n" "help.text" msgid "#N/A" msgstr "#N/A" @@ -66382,7 +66522,7 @@ msgstr "#N/A" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" -"par_id2008201415533754380\n" +"par_id1002570\n" "help.text" msgid "#N/A" msgstr "#N/A" @@ -66390,7 +66530,7 @@ msgstr "#N/A" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" -"par_id2008201415533847092\n" +"par_id1002800\n" "help.text" msgid "#N/A" msgstr "#N/A" @@ -66398,7 +66538,7 @@ msgstr "#N/A" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" -"par_id2008201415533890018\n" +"par_id1002810\n" "help.text" msgid "#N/A" msgstr "#N/A" @@ -66408,81 +66548,54 @@ msgctxt "" "statistics.xhp\n" "bm_id05001\n" "help.text" -msgid "Analysis toolpack;t-test t-test;Analysis toolpack Data statistics;t-test Analysis toolpack;F-test F-test;Analysis toolpack Data statistics;F-test" -msgstr "dodatek Analiza;t-preizkust-preizkus;dodatek Analizastatistika podatkov;t-preizkusdodatek Analiza;F-preizkusF-preizkus;dodatek Analizastatistika podatkov;F-preizkus" +msgid "Analysis toolpack;t-testt-test;Analysis toolpackData statistics;t-test" +msgstr "dodatek Analiza;t-preizkusanalitični dodatek;t-preizkust-preizkus;dodatek Analizastatistika podatkov;t-preizkus" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" -"hd_id05003\n" -"1\n" +"hd_id1000150\n" "help.text" -msgid "t-test and F-test" -msgstr "t-preizkus in F-preizkus" +msgid "t-test" +msgstr "t-preizkus" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" -"par_id05004\n" -"2\n" +"par_id1002820\n" "help.text" -msgid "Calculates the t-Test or the F-Test of two data samples." -msgstr "Izračuna t-preizkus ali F-preizkus dveh podatkovnih vzorcev." +msgid "Calculates the t-Test of two data samples." +msgstr "Izračuna t-preizkus dveh podatkovnih vzorcev." #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" -"par_id05005\n" -"26\n" +"par_id1002830\n" "help.text" msgid "Menu Data - Statistics - t-test..." msgstr "Izberite Podatki – Statistika – t-preizkus ..." #: statistics.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "statistics.xhp\n" -"par_id050051\n" -"26\n" -"help.text" -msgid "Menu Data - Statistics - F-test..." -msgstr "Izberite Podatki – Statistika – F-preizkus ..." - -#: statistics.xhp -msgctxt "" -"statistics.xhp\n" -"par_id2008201415533888599\n" +"par_id1002840\n" "help.text" -msgid "A t-test is any statistical hypothesis test in which the test statistic follows a Student's t distribution if the null hypothesis is supported. It can be used to determine if two sets of data are significantly different from each other, and is most commonly applied when the test statistic would follow a normal distribution if the value of a scaling term in the test statistic were known. When the scaling term is unknown and is replaced by an estimate based on the data, the test statistic (under certain conditions) follows a Student's t distribution." -msgstr "t-preizkus je vsak statistični preizkus hipoteze, pri katerem statistika preizkusa sledi Studentovi t-porazdelitvi, če je podprta ničelna hipoteza. Uporabimo jo lahko za določitev, ali sta množici podatkov med seboj pomembno različni, najpogosteje pa jo uporabimo, ko bi statistika preizkusa sledila normalni porazdelitvi, če bi bila vrednost *scaling term* v statistiki preizkusa znana. Če je *scaling term* neznan in ga zamenjuje ocena, ki temelji na podatkih, sledi statistika preizkusa (pod določenimi pogoji) Studentovi t-porazdelitvi." +msgid "A t-test is any statistical hypothesis test that follows a Student's t distribution." +msgstr "t-preizkus vsak statistični preizkus hipoteze, ki sledi Studentovi t-porazdelitvi." #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" -"par_id2008201415533819476\n" -"help.text" -msgid "A F-test is any statistical test in which the test statistic has an F-distribution under the null hypothesis. It is most often used when comparing statistical models that have been fitted to a data set, in order to identify the model that best fits the population from which the data were sampled. Exact \"F-tests\" mainly arise when the models have been fitted to the data using least squares." -msgstr "F-preizkus je vsak statistični preizkus, pri katerem ima statistika preizkusa F-porazdelitev pod ničelno hipotezo. Najpogosteje jo uporabimo, ko primerjamo statistične modele, ki so umerjeni na množico podatkov, da bi identificirali model, ki najbolje ustreza populaciji, iz katere so podatki vzorčeni. Natančni »F-preizkusi« večinoma nastopijo takrat, ko so modeli umerjeni na podatke z uporabo *least squares*." - -#: statistics.xhp -msgctxt "" -"statistics.xhp\n" -"par_id2008201415533844122\n" +"par_id1002850\n" "help.text" msgid "For more information on t-tests, see the Wikipedia: http://en.wikipedia.org/wiki/T-test" -msgstr "Za več informacij o t-preizkusih si oglejte wikipedijo: http://en.wikipedia.org/wiki/T-test." +msgstr "Več informacij o t-preizkusih najdete na wikipediji: http://en.wikipedia.org/wiki/T-test (v angl.)" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" -"par_id2008201415533423222\n" -"help.text" -msgid "For more information on F-tests, see the Wikipedia: http://en.wikipedia.org/wiki/F-test" -msgstr "Za več informacij o F-preizkusih obiščite wikipedijo: http://en.wikipedia.org/wiki/F-test." - -#: statistics.xhp -msgctxt "" -"statistics.xhp\n" -"hd_id2008201415533817070\n" +"hd_id1000160\n" "help.text" msgid "Data" msgstr "Podatki" @@ -66490,7 +66603,7 @@ msgstr "Podatki" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" -"par_id2008201415533823950\n" +"par_id1002860\n" "help.text" msgid "Variable 1 range: The reference of the range of the first data series to analyze." msgstr "Obseg spremenljivke 1: sklic na obseg prvega niza podatkov, ki bo analiziran." @@ -66498,7 +66611,7 @@ msgstr "Obseg spremenljivke 1: sklic na obseg prvega niza podatkov, #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" -"par_id2008201415533822766\n" +"par_id1002870\n" "help.text" msgid "Variable 2 range: The reference of the range of the second data series to analyze." msgstr "Obseg spremenljivke 2: sklic na obseg drugega niza podatkov, ki bo analiziran." @@ -66506,7 +66619,7 @@ msgstr "Obseg spremenljivke 2: sklic na obseg drugega niza podatkov #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" -"par_id2008201415533879965\n" +"par_id1002880\n" "help.text" msgid "Results to: The reference of the top left cell of the range where the test will be displayed." msgstr "Rezultati v: sklic na levo vrhnjo celico obsega, kjer naj bodo prikazani rezultati." @@ -66514,23 +66627,23 @@ msgstr "Rezultati v: sklic na levo vrhnjo celico obsega, kjer naj b #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" -"hd_id2008201415533956416\n" +"hd_id1000170\n" "help.text" -msgid "Example for t-Test:" -msgstr "Primer za t-preizkus:" +msgid "Results for t-Test:" +msgstr "Rezultati t-preizkusa:" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" -"par_id200820141553388982\n" +"par_id1002890\n" "help.text" msgid "The following table shows the t-Test for the data series above:" -msgstr "Naslednja tabela prikazuje T-preizkus za zgornji niz:" +msgstr "Naslednja tabela prikazuje t-preizkus za zgornji niz:" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" -"par_id2008201415533892337\n" +"par_id1002900\n" "help.text" msgid "t-test" msgstr "t-preizkus" @@ -66538,7 +66651,7 @@ msgstr "t-preizkus" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" -"par_id2008201415533864455\n" +"par_id1002910\n" "help.text" msgid "Alpha" msgstr "Alfa" @@ -66546,7 +66659,15 @@ msgstr "Alfa" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" -"par_id2008201415533863306\n" +"par_id1002930\n" +"help.text" +msgid "Hypothesized Mean Difference" +msgstr "Razlika hipotetičnih aritmetičnih sredin" + +#: statistics.xhp +msgctxt "" +"statistics.xhp\n" +"par_id1002950\n" "help.text" msgid "Variable 1" msgstr "Spremenljivka 1" @@ -66554,7 +66675,7 @@ msgstr "Spremenljivka 1" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" -"par_id2008201415533818481\n" +"par_id1002960\n" "help.text" msgid "Variable 2" msgstr "Spremenljivka 2" @@ -66562,7 +66683,7 @@ msgstr "Spremenljivka 2" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" -"par_id2008201415533858438\n" +"par_id1002970\n" "help.text" msgid "Mean" msgstr "Srednja vrednost" @@ -66570,7 +66691,7 @@ msgstr "Srednja vrednost" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" -"par_id2008201415533897974\n" +"par_id1003000\n" "help.text" msgid "Variance" msgstr "Varianca" @@ -66578,7 +66699,7 @@ msgstr "Varianca" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" -"par_id2008201415533868040\n" +"par_id1003030\n" "help.text" msgid "Observations" msgstr "Meritve" @@ -66586,7 +66707,7 @@ msgstr "Meritve" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" -"par_id2008201415533825806\n" +"par_id1003060\n" "help.text" msgid "Pearson Correlation" msgstr "Pearsonov koeficient korelacije" @@ -66594,15 +66715,7 @@ msgstr "Pearsonov koeficient korelacije" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" -"par_id2008201415533840871\n" -"help.text" -msgid "Hypothesized Mean Difference" -msgstr "Razlika hipotetičnih aritmetičnih sredin" - -#: statistics.xhp -msgctxt "" -"statistics.xhp\n" -"par_id2008201415533859489\n" +"par_id1003080\n" "help.text" msgid "Observed Mean Difference" msgstr "Razlika stvarnih aritmetičnih sredin" @@ -66610,7 +66723,7 @@ msgstr "Razlika stvarnih aritmetičnih sredin" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" -"par_id2008201415533826221\n" +"par_id1003100\n" "help.text" msgid "Variance of the Differences" msgstr "Varianca razlik" @@ -66618,7 +66731,7 @@ msgstr "Varianca razlik" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" -"par_id2008201415533860284\n" +"par_id1003120\n" "help.text" msgid "df" msgstr "dF" @@ -66626,7 +66739,7 @@ msgstr "dF" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" -"par_id2008201415533871121\n" +"par_id1003140\n" "help.text" msgid "t Stat" msgstr "T-statistika" @@ -66634,7 +66747,7 @@ msgstr "T-statistika" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" -"par_id2008201415533822174\n" +"par_id1003160\n" "help.text" msgid "P (T<=t) one-tail" msgstr "P (T<=t), enorepi" @@ -66642,7 +66755,7 @@ msgstr "P (T<=t), enorepi" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" -"par_id2008201415533811741\n" +"par_id1003180\n" "help.text" msgid "t Critical one-tail" msgstr "Enorepi kritični t" @@ -66650,7 +66763,7 @@ msgstr "Enorepi kritični t" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" -"par_id2008201415533829667\n" +"par_id1003200\n" "help.text" msgid "P (T<=t) two-tail" msgstr "P (T<=t), dvorepi" @@ -66658,47 +66771,120 @@ msgstr "P (T<=t), dvorepi" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" -"par_id2008201415533865577\n" +"par_id1003220\n" "help.text" -msgid "5.91750215348761E-010" -msgstr "5,91750215348761E-010" +msgid "t Critical two-tail" +msgstr "Dvorepi kritični t" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" -"par_id2008201415533931877\n" +"bm_id05002\n" "help.text" -msgid "t Critical two-tail" -msgstr "Dvorepi kritični t" +msgid "Analysis toolpack;F-testF-test;Analysis toolpackData statistics;F-test" +msgstr "dodatek Analiza;F-preizkusanalitični dodatek;F-preizkusF-preizkus;dodatek Analizastatistika podatkov;F-preizkus" + +#: statistics.xhp +msgctxt "" +"statistics.xhp\n" +"hd_id1000180\n" +"help.text" +msgid "F-test" +msgstr "F-preizkus" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" -"hd_id2008201415533942416\n" +"par_id1003240\n" "help.text" -msgid "Example for F-Test:" -msgstr "Primer za F-preizkus:" +msgid "Calculates the F-Test of two data samples." +msgstr "Izračuna F-preizkus dveh podatkovnih vzorcev." #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" -"par_id2008201415533978190\n" +"par_id1003250\n" "help.text" -msgid "The following table shows the F-Test for the data series above:" -msgstr "Naslednja tabela prikazuje F-preizkus za gornji niz podatkov:" +msgid "Menu Data - Statistics - F-test..." +msgstr "Izberite Podatki – Statistika – F-preizkus ..." #: statistics.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "statistics.xhp\n" -"par_id2008201415533950785\n" +"par_id1003260\n" "help.text" -msgid "F-test" +msgid "A F-test is any statistical test based on the F-distribution under the null hypothesis." +msgstr "F-preizkus je vsak statistični preizkus, ki temelji na F-porazdelitvi ob predpostavki, da ničelna hipoteza drži." + +#: statistics.xhp +msgctxt "" +"statistics.xhp\n" +"par_id1003270\n" +"help.text" +msgid "For more information on F-tests, see the Wikipedia: http://en.wikipedia.org/wiki/F-test" +msgstr "Več informacij o F-preizkusih najdete na wikipediji: http://en.wikipedia.org/wiki/F-test (v angl.)" + +#: statistics.xhp +msgctxt "" +"statistics.xhp\n" +"hd_id1000190\n" +"help.text" +msgid "Data" +msgstr "Podatki" + +#: statistics.xhp +msgctxt "" +"statistics.xhp\n" +"par_id1003280\n" +"help.text" +msgid "Variable 1 range: The reference of the range of the first data series to analyze." +msgstr "Obseg spremenljivke 1: sklic na obseg prvega niza podatkov, ki bo analiziran." + +#: statistics.xhp +msgctxt "" +"statistics.xhp\n" +"par_id1003290\n" +"help.text" +msgid "Variable 2 range: The reference of the range of the second data series to analyze." +msgstr "Obseg spremenljivke 2: sklic na obseg drugega niza podatkov, ki bo analiziran." + +#: statistics.xhp +msgctxt "" +"statistics.xhp\n" +"par_id1003300\n" +"help.text" +msgid "Results to: The reference of the top left cell of the range where the test will be displayed." +msgstr "Rezultati v: sklic na levo vrhnjo celico obsega, kjer naj bodo prikazani rezultati." + +#: statistics.xhp +msgctxt "" +"statistics.xhp\n" +"hd_id1000200\n" +"help.text" +msgid "Results for F-Test:" +msgstr "Rezultati F-preizkusa:" + +#: statistics.xhp +msgctxt "" +"statistics.xhp\n" +"par_id1003310\n" +"help.text" +msgid "The following table shows the F-Test for the data series above:" +msgstr "Naslednja tabela prikazuje F-preizkus za zgornji niz podatkov:" + +#: statistics.xhp +msgctxt "" +"statistics.xhp\n" +"par_id1003320\n" +"help.text" +msgid "Ftest" msgstr "F-preizkus" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" -"par_id2008201415533911319\n" +"par_id1003330\n" "help.text" msgid "Alpha" msgstr "Alfa" @@ -66706,7 +66892,7 @@ msgstr "Alfa" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" -"par_id2008201415533999353\n" +"par_id1003350\n" "help.text" msgid "Variable 1" msgstr "Spremenljivka 1" @@ -66714,7 +66900,7 @@ msgstr "Spremenljivka 1" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" -"par_id2008201415533926248\n" +"par_id1003360\n" "help.text" msgid "Variable 2" msgstr "Spremenljivka 2" @@ -66722,7 +66908,7 @@ msgstr "Spremenljivka 2" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" -"par_id2008201415533918157\n" +"par_id1003370\n" "help.text" msgid "Mean" msgstr "Srednja vrednost" @@ -66730,7 +66916,7 @@ msgstr "Srednja vrednost" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" -"par_id200820141553392922\n" +"par_id1003400\n" "help.text" msgid "Variance" msgstr "Varianca" @@ -66738,7 +66924,7 @@ msgstr "Varianca" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" -"par_id2008201415533924413\n" +"par_id1003430\n" "help.text" msgid "Observations" msgstr "Meritve" @@ -66746,7 +66932,7 @@ msgstr "Meritve" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" -"par_id2008201415533948860\n" +"par_id1003460\n" "help.text" msgid "df" msgstr "dF" @@ -66754,7 +66940,7 @@ msgstr "dF" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" -"par_id2008201415533928162\n" +"par_id1003490\n" "help.text" msgid "F" msgstr "F" @@ -66762,7 +66948,7 @@ msgstr "F" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" -"par_id2008201415533996864\n" +"par_id1003510\n" "help.text" msgid "P (F<=f) right-tail" msgstr "P (F<=f), desnorepi" @@ -66770,7 +66956,7 @@ msgstr "P (F<=f), desnorepi" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" -"par_id2008201415533921377\n" +"par_id1003530\n" "help.text" msgid "F Critical right-tail" msgstr "Desnorepi kritični F" @@ -66778,7 +66964,7 @@ msgstr "Desnorepi kritični F" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" -"par_id2008201415533960592\n" +"par_id1003550\n" "help.text" msgid "P (F<=f) left-tail" msgstr "P (F<=f), levorepi" @@ -66786,7 +66972,7 @@ msgstr "P (F<=f), levorepi" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" -"par_id2008201415533922655\n" +"par_id1003570\n" "help.text" msgid "F Critical left-tail" msgstr "Levorepi kritični F" @@ -66794,7 +66980,7 @@ msgstr "Levorepi kritični F" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" -"par_id2008201415533918990\n" +"par_id1003590\n" "help.text" msgid "P two-tail" msgstr "Dvorepi P" @@ -66802,11 +66988,355 @@ msgstr "Dvorepi P" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" -"par_id2008201415533940157\n" +"par_id1003610\n" "help.text" msgid "F Critical two-tail" msgstr "Dvorepi kritični F" +#: statistics.xhp +msgctxt "" +"statistics.xhp\n" +"bm_id05003\n" +"help.text" +msgid "Analysis toolpack;Z-testZ-test;Analysis toolpackData statistics;Z-test" +msgstr "dodatek Analiza;Z-preizkusanalitični dodatek;Z-preizkusZ-preizkus;dodatek Analizastatistika podatkov;Z-preizkus" + +#: statistics.xhp +msgctxt "" +"statistics.xhp\n" +"hd_id1000210\n" +"help.text" +msgid "Z-test" +msgstr "Z-preizkus" + +#: statistics.xhp +msgctxt "" +"statistics.xhp\n" +"par_id1003640\n" +"help.text" +msgid "Calculates the z-Test of two data samples." +msgstr "Izračuna Z-preizkus dveh podatkovnih vzorcev." + +#: statistics.xhp +msgctxt "" +"statistics.xhp\n" +"par_id1003650\n" +"help.text" +msgid "Menu Data - Statistics - Z-test..." +msgstr "Izberite Podatki – Statistika – Z-preizkus ..." + +#: statistics.xhp +msgctxt "" +"statistics.xhp\n" +"par_id1003660\n" +"help.text" +msgid "For more information on Z-tests, see the Wikipedia: http://en.wikipedia.org/wiki/Z-test" +msgstr "Več informacij o Z-preizkusih najdete na wikipediji: http://en.wikipedia.org/wiki/Z-test (v angl.)" + +#: statistics.xhp +msgctxt "" +"statistics.xhp\n" +"hd_id1000220\n" +"help.text" +msgid "Data" +msgstr "Podatki" + +#: statistics.xhp +msgctxt "" +"statistics.xhp\n" +"par_id1003670\n" +"help.text" +msgid "Variable 1 range: The reference of the range of the first data series to analyze." +msgstr "Obseg spremenljivke 1: sklic na obseg prvega niza podatkov, ki bo analiziran." + +#: statistics.xhp +msgctxt "" +"statistics.xhp\n" +"par_id1003680\n" +"help.text" +msgid "Variable 2 range: The reference of the range of the second data series to analyze." +msgstr "Obseg spremenljivke 2: sklic na obseg drugega niza podatkov, ki bo analiziran." + +#: statistics.xhp +msgctxt "" +"statistics.xhp\n" +"par_id1003690\n" +"help.text" +msgid "Results to: The reference of the top left cell of the range where the test will be displayed." +msgstr "Rezultati v: sklic na levo vrhnjo celico obsega, kjer naj bodo prikazani rezultati." + +#: statistics.xhp +msgctxt "" +"statistics.xhp\n" +"hd_id1000230\n" +"help.text" +msgid "Results for z-Test:" +msgstr "Rezultati za z-preizkus:" + +#: statistics.xhp +msgctxt "" +"statistics.xhp\n" +"par_id1003700\n" +"help.text" +msgid "The following table shows the z-Test for the data series above:" +msgstr "Naslednja tabela prikazuje z-preizkus za zgornji niz:" + +#: statistics.xhp +msgctxt "" +"statistics.xhp\n" +"par_id1003710\n" +"help.text" +msgid "z-test" +msgstr "z-preizkus" + +#: statistics.xhp +msgctxt "" +"statistics.xhp\n" +"par_id1003720\n" +"help.text" +msgid "Alpha" +msgstr "Alfa" + +#: statistics.xhp +msgctxt "" +"statistics.xhp\n" +"par_id1003740\n" +"help.text" +msgid "Hypothesized Mean Difference" +msgstr "Razlika hipotetičnih aritmetičnih sredin" + +#: statistics.xhp +msgctxt "" +"statistics.xhp\n" +"par_id1003760\n" +"help.text" +msgid "Variable 1" +msgstr "Spremenljivka 1" + +#: statistics.xhp +msgctxt "" +"statistics.xhp\n" +"par_id1003770\n" +"help.text" +msgid "Variable 2" +msgstr "Spremenljivka 2" + +#: statistics.xhp +msgctxt "" +"statistics.xhp\n" +"par_id1003780\n" +"help.text" +msgid "Known Variance" +msgstr "Znana varianca" + +#: statistics.xhp +msgctxt "" +"statistics.xhp\n" +"par_id1003810\n" +"help.text" +msgid "Mean" +msgstr "Srednja vrednost" + +#: statistics.xhp +msgctxt "" +"statistics.xhp\n" +"par_id1003840\n" +"help.text" +msgid "Observations" +msgstr "Meritve" + +#: statistics.xhp +msgctxt "" +"statistics.xhp\n" +"par_id1003870\n" +"help.text" +msgid "Observed Mean Difference" +msgstr "Razlika stvarnih aritmetičnih sredin" + +#: statistics.xhp +msgctxt "" +"statistics.xhp\n" +"par_id1003890\n" +"help.text" +msgid "z" +msgstr "z" + +#: statistics.xhp +msgctxt "" +"statistics.xhp\n" +"par_id1003900\n" +"help.text" +msgid "#DIV/0!" +msgstr "#DIV/0!" + +#: statistics.xhp +msgctxt "" +"statistics.xhp\n" +"par_id1003910\n" +"help.text" +msgid "P (Z<=z) one-tail" +msgstr "P (Z<=z), enorepi" + +#: statistics.xhp +msgctxt "" +"statistics.xhp\n" +"par_id1003920\n" +"help.text" +msgid "#DIV/0!" +msgstr "#DIV/0!" + +#: statistics.xhp +msgctxt "" +"statistics.xhp\n" +"par_id1003930\n" +"help.text" +msgid "z Critical one-tail" +msgstr "Enorepi kritični z" + +#: statistics.xhp +msgctxt "" +"statistics.xhp\n" +"par_id1003950\n" +"help.text" +msgid "P (Z<=z) two-tail" +msgstr "P (Z<=z), dvorepi" + +#: statistics.xhp +msgctxt "" +"statistics.xhp\n" +"par_id1003960\n" +"help.text" +msgid "#DIV/0!" +msgstr "#DIV/0!" + +#: statistics.xhp +msgctxt "" +"statistics.xhp\n" +"par_id1003970\n" +"help.text" +msgid "z Critical two-tail" +msgstr "Dvorepi kritični z" + +#: statistics.xhp +msgctxt "" +"statistics.xhp\n" +"bm_id05004\n" +"help.text" +msgid "Analysis toolpack;Chi-square testChi-square test;Analysis toolpackData statistics;Chi-square test" +msgstr "dodatek Analiza;hi-kvadrat-preizkusanalitični dodatek;hi-kvadrat-preizkushi-kvadrat-preizkus; dodatek Analizastatistika podatkov;hi-kvadrat-preizkus" + +#: statistics.xhp +msgctxt "" +"statistics.xhp\n" +"hd_id1000240\n" +"help.text" +msgid "Chi-square test" +msgstr "Preizkus hi-kvadrat" + +#: statistics.xhp +msgctxt "" +"statistics.xhp\n" +"par_id1003641\n" +"help.text" +msgid "Calculates the Chi-square test of a data sample." +msgstr "Izračuna hi-kvadrat-preizkus dveh podatkovnih vzorcev." + +#: statistics.xhp +msgctxt "" +"statistics.xhp\n" +"par_id1003990\n" +"help.text" +msgid "Menu Data - Statistics - Chi-square Test..." +msgstr "Izberite Podatki – Statistika – Hi-kvadrat-preizkus ..." + +#: statistics.xhp +msgctxt "" +"statistics.xhp\n" +"par_id1004000\n" +"help.text" +msgid "For more information on Chi-square tests, see the Wikipedia: http://en.wikipedia.org/wiki/Chi-square_test" +msgstr "Več informacij o preizkusih hi-kvadrat najdete na wikipediji: http://en.wikipedia.org/wiki/Chi-square_test (v angl.)" + +#: statistics.xhp +msgctxt "" +"statistics.xhp\n" +"hd_id1000250\n" +"help.text" +msgid "Data" +msgstr "Podatki" + +#: statistics.xhp +msgctxt "" +"statistics.xhp\n" +"par_id1004010\n" +"help.text" +msgid "Input range: The reference of the range of the data series to analyze." +msgstr "Vhodni_obseg je sklic na obseg podatkov, ki ga želimo analizirati." + +#: statistics.xhp +msgctxt "" +"statistics.xhp\n" +"par_id1004020\n" +"help.text" +msgid "Results to: The reference of the top left cell of the range where the test will be displayed." +msgstr "Rezultati v: sklic na levo vrhnjo celico obsega, kjer naj bodo prikazani rezultati." + +#: statistics.xhp +msgctxt "" +"statistics.xhp\n" +"hd_id1000231\n" +"help.text" +msgid "Results for Chi-square Test:" +msgstr "Rezultati preizkusa hi-kvadrat:" + +#: statistics.xhp +msgctxt "" +"statistics.xhp\n" +"par_id1004030\n" +"help.text" +msgid "Test of Independence (Chi-Square)" +msgstr "Preizkus neodvisnosti (hi-kvadrat)" + +#: statistics.xhp +msgctxt "" +"statistics.xhp\n" +"par_id1004040\n" +"help.text" +msgid "Alpha" +msgstr "Alfa" + +#: statistics.xhp +msgctxt "" +"statistics.xhp\n" +"par_id1004060\n" +"help.text" +msgid "df" +msgstr "dF" + +#: statistics.xhp +msgctxt "" +"statistics.xhp\n" +"par_id1004080\n" +"help.text" +msgid "P-value" +msgstr "Vrednost P" + +#: statistics.xhp +msgctxt "" +"statistics.xhp\n" +"par_id1004100\n" +"help.text" +msgid "Test Statistic" +msgstr "Statistika preizkusa" + +#: statistics.xhp +msgctxt "" +"statistics.xhp\n" +"par_id1004120\n" +"help.text" +msgid "Critical Value" +msgstr "Kritična vrednost" + #: text2columns.xhp msgctxt "" "text2columns.xhp\n" diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/04.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/04.po index 5764183b416..e2e2543bc05 100644 --- a/source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/04.po +++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/04.po @@ -1,16 +1,16 @@ #. extracted from helpcontent2/source/text/scalc/04 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: LibreOffice 4.0\n" +"Project-Id-Version: LibreOffice 4.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-06-23 11:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-14 11:01+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-03-14 20:08+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-18 23:22+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" +"Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sl\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" @@ -381,8 +381,8 @@ msgctxt "" "par_id3149725\n" "131\n" "help.text" -msgid "In the page preview: Moves to the previous print page." -msgstr "V predogledu strani: povzroči skok na prejšnjo stran za tiskanje." +msgid "In the print preview: Moves to the previous print page." +msgstr "V predogledu tiskanja: povzroči skok na prejšnjo stran za tiskanje." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -408,8 +408,8 @@ msgctxt "" "par_id3159120\n" "132\n" "help.text" -msgid "In the page preview: Moves to the next print page." -msgstr "V predogledu strani: povzroči skok na naslednjo stran za tiskanje." +msgid "In the print preview: Moves to the next print page." +msgstr "V predogledu tiskanja: povzroči skok na naslednjo stran za tiskanje." #: 01020000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/05.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/05.po index db32600b225..257d49fe9e8 100644 --- a/source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/05.po +++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/05.po @@ -1,16 +1,16 @@ #. extracted from helpcontent2/source/text/scalc/05 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: LibreOffice 4.3\n" +"Project-Id-Version: LibreOffice 4.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-06-06 11:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-01 15:27+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-03-14 20:08+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-18 23:50+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" +"Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sl\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" @@ -773,6 +773,252 @@ msgctxt "" msgid "Division operator / if the denominator is 0
Some more functions return this error, for example:
VARP with less than 1 argument
STDEVP with less than 1 argument
VAR with less than 2 arguments
STDEV with less than 2 arguments
STANDARDIZE with stdev=0
NORMDIST with stdev=0" msgstr "Operator deljenja /, če je imenovalec 0
Tudi nekatere druge funkcije vrnejo to napako. Primeri:
VARP z manj kot enim argumentom
STDEVP z manj kot enim argumentom
VAR z manj kot dvema argumentoma
STANDARDIZE s stdev=0
NORMDIST s stdev=0" +#: OpenCL_options.xhp +msgctxt "" +"OpenCL_options.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "OpenCL Options" +msgstr "Možnosti OpenCL" + +#: OpenCL_options.xhp +msgctxt "" +"OpenCL_options.xhp\n" +"bm_id3146799\n" +"help.text" +msgid "OpenCl;options" +msgstr "OpenCL; možnosti" + +#: OpenCL_options.xhp +msgctxt "" +"OpenCL_options.xhp\n" +"hd_id1502121\n" +"help.text" +msgid "OpenCL Options" +msgstr "Možnosti OpenCL" + +#: OpenCL_options.xhp +msgctxt "" +"OpenCL_options.xhp\n" +"par_id5293740\n" +"help.text" +msgid "This page is under construction" +msgstr "Ta stran še nastaja." + +#: OpenCL_options.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"OpenCL_options.xhp\n" +"par_id2733542\n" +"help.text" +msgid "OpenCL: the open standard for parallel programming of heterogeneous systems." +msgstr "OpenCL: odprti standard za vzporedno programiranje raznoterih sistemov." + +#: OpenCL_options.xhp +msgctxt "" +"OpenCL_options.xhp\n" +"par_id2752992\n" +"26\n" +"help.text" +msgid "Menu Tools - Options - LibreOffice Calc - Formula, and in section Detailed Calculation Settings press Details... button" +msgstr "Izberite ukaz Orodja – Možnosti – LibreOffice Calc – Formula in v odseku Nastavitve podrobnih izračunov ob izbrani možnosti Po meri kliknite gumb Podrobnosti ..." + +#: OpenCL_options.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"OpenCL_options.xhp\n" +"par_id8266853\n" +"help.text" +msgid "OpenCL™ is the first open, royalty-free standard for cross-platform, parallel programming of modern processors found in personal computers, servers and handheld/embedded devices. OpenCL (Open Computing Language) greatly improves speed and responsiveness for a wide spectrum of applications in numerous market categories from gaming and entertainment to scientific and medical software" +msgstr "OpenCL ™ je prvi odprti, brezplačni standard za večplatformno, vzporedno programiranje sodobnih procesorjev v osebnih računalnikih, strežnikih in ročnih/vgrajenih naprav. OpenCL (angl. Open Computing Language) močno izboljša hitrost in odzivnost širokega spektra aplikacij v številnih tržnih kategorijah od igric in zabave do znanstvene in medicinske programske opreme." + +#: OpenCL_options.xhp +msgctxt "" +"OpenCL_options.xhp\n" +"par_id5293741\n" +"help.text" +msgid "for more information on OpenCL, visit the OpenCL site" +msgstr "Za več informacij o OpenCL obiščite spletišče OpenCL (v angl.)." + +#: OpenCL_options.xhp +msgctxt "" +"OpenCL_options.xhp\n" +"par_id4238715\n" +"help.text" +msgid "Contents to Numbers" +msgstr "Vsebina v števila" + +#: OpenCL_options.xhp +msgctxt "" +"OpenCL_options.xhp\n" +"par_id8277230\n" +"help.text" +msgid "Conversion from text to number" +msgstr "Pretvorba iz besedila v število" + +#: OpenCL_options.xhp +msgctxt "" +"OpenCL_options.xhp\n" +"par_id396740\n" +"help.text" +msgid "How to treat text when encountered as operand in an arithmetic operation or as argument to a function that expects a number instead. Unambiguous conversion is possible for integer numbers including exponents and ISO 8601 dates and times in their extended formats with separators. Fractional numeric values with decimal separators or dates other than ISO 8601 are locale dependent. Note that in locale dependent conversions the resulting numeric value may differ between locales!" +msgstr "Kako obravnavati besedilo, ko je to operand v aritmetični operaciji ali vhodni argument funkcije, ki pričakuje število. Nedvoumna pretvorba je možna za cela števila, vključno z eksponenti in datumi in časi po standardu ISO 8601 v polnem zapisu z ločili. Realne številske vrednosti z decimalnimi ločili ali datumi, ki niso v zapisu ISO 8601, so odvisni od področnih nastavitev. Upoštevajte, da se lahko pri pretvorbah, odvisnih od področnih nastavitev, številska vrednost rezultata razlikuje, ker je odvisna od področnih nastavitev!" + +#: OpenCL_options.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"OpenCL_options.xhp\n" +"par_id4086428\n" +"help.text" +msgid "Generate #VALUE! error: Text found where numeric data is expected will generate #VALUE! error. Example: \"123.45\" will generate a #VALUE! error, while 123.45 not." +msgstr "Tvori napako #VALUE!: besedilo na mestih, kjer so pričakovani številski podatki, tvorijo napako #VALUE! Primer: \"123.45\" povzroči napako #VALUE!, medtem ko je 123,45 ne." + +#: OpenCL_options.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"OpenCL_options.xhp\n" +"par_id9024628\n" +"help.text" +msgid "Treat as zero: Any text found where numeric data is expected will be considered as a number of value zero. Example: \"123.45\" will map to zero, while 123.45 not." +msgstr "Obravnavaj kot nič: vsakršno besedilo na mestih, kjer so pričakovani številski podatki, so ovrednoteni kot število z vrednostjo nič. Primer: \"123.45\" se pretvori v nič, medtem ko se 123,45 ne." + +#: OpenCL_options.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"OpenCL_options.xhp\n" +"par_id3067110\n" +"help.text" +msgid "Convert only if unambiguous: If the text represents a valid and unambiguous numeric value, convert it. Example: \"+55.21.9.8822.8813\" will map to zero, because the numbers don't represent a numeric value." +msgstr "Pretvori samo nedvoumne: če besedilo predstavlja veljavno in nedvoumno številsko vrednost, jo pretvori. Primer: \"+55.21,9.8822.8813\" bo preslikano v ničlo, saj številke ne predstavljajo številske vrednosti." + +#: OpenCL_options.xhp +msgctxt "" +"OpenCL_options.xhp\n" +"par_id8841822\n" +"help.text" +msgid "Convert also locale dependent: convert values valid in the locale representation. Example: \"123,45\" is a valid number in some locales because the comma is the decimal separator there." +msgstr "Pretvori tudi odvisne od področnih nastavitev pretvori vrednosti, veljavne v zapisu krajevnih nastavitev. Primer: \"123.45\" je veljavno število za nekatere področne nastavitve, ker je tam decimalno ločilo pika." + +#: OpenCL_options.xhp +msgctxt "" +"OpenCL_options.xhp\n" +"par_id4077578\n" +"help.text" +msgid "Treat empty string as zero" +msgstr "Obravnavaj prazen niz kot nič" + +#: OpenCL_options.xhp +msgctxt "" +"OpenCL_options.xhp\n" +"par_id9094515\n" +"help.text" +msgid "This option determines how an empty string is treated when used in arithmetic operations. If you have set \"Conversion from text to number\" to either \"Generate #VALUE! error\" or \"Treat as zero\", you cannot choose (here) if conversion of an empty string to a number will generate an error or if it will treat empty strings as zero. Otherwise this option determines how empty strings are treated." +msgstr "Ta možnost določa, kako je obravnavan prazen niz, ki se uporablja v računskih operacijah. Če ste nastavili »Pretvorba iz besedila v število« na »Tvori napako #VALUE!« ali »Obravnavaj kot nič«, (tukaj) ne morete izbrati, ali bo pretvorba praznega niza v številko tvorila napako ali pa bo obravnavala razne nize kot nič. Sicer ta možnost določa, kako so obravnavani prazni nizi." + +#: OpenCL_options.xhp +msgctxt "" +"OpenCL_options.xhp\n" +"par_id3859675\n" +"help.text" +msgid "Reference syntax for string reference" +msgstr "Skladnja sklica za sklice v nizih" + +#: OpenCL_options.xhp +msgctxt "" +"OpenCL_options.xhp\n" +"par_id402233\n" +"help.text" +msgid "Formula syntax to use when parsing references given in string parameters. This affects built-in functions such as INDIRECT that takes a reference as a string value." +msgstr "Skladnja formul, ki bo uporabljena pri razčlenjevanju sklicev, podanih v parametrih nizov. Ta vpliva na vgrajene funkcije, kot je INDIRECT, ki jemlje sklic kot vrednost niza." + +#: OpenCL_options.xhp +msgctxt "" +"OpenCL_options.xhp\n" +"par_id1623889\n" +"help.text" +msgid "Use formula syntax:" +msgstr "Uporabi skladnjo formul:" + +#: OpenCL_options.xhp +msgctxt "" +"OpenCL_options.xhp\n" +"par_id7781914\n" +"help.text" +msgid "Calc A1:" +msgstr "Calc A1:" + +#: OpenCL_options.xhp +msgctxt "" +"OpenCL_options.xhp\n" +"par_id300912\n" +"help.text" +msgid "Excel A1:" +msgstr "Excel A1:" + +#: OpenCL_options.xhp +msgctxt "" +"OpenCL_options.xhp\n" +"par_id9534592\n" +"help.text" +msgid "Excel R1C1:" +msgstr "Excel R1C1:" + +#: OpenCL_options.xhp +msgctxt "" +"OpenCL_options.xhp\n" +"par_id4969328\n" +"help.text" +msgid "OpenCL Settings" +msgstr "Nastavitve OpenCL" + +#: OpenCL_options.xhp +msgctxt "" +"OpenCL_options.xhp\n" +"par_id9635914\n" +"help.text" +msgid "Use Open_CL only for a subset of operations" +msgstr "Uporabi OpenCL le za podnabor operacij" + +#: OpenCL_options.xhp +msgctxt "" +"OpenCL_options.xhp\n" +"par_id2476577\n" +"help.text" +msgid "Use OpenCL only for some of the operations that spreadsheet formulas are translated to." +msgstr "OpenCL uporabi le za nekatere operacije, v katere so prevedene formule preglednice." + +#: OpenCL_options.xhp +msgctxt "" +"OpenCL_options.xhp\n" +"par_id4217047\n" +"help.text" +msgid "Minimum data size for OpenCL use:" +msgstr "Najmanjša velikost podatkov za rabo OpenCL:" + +#: OpenCL_options.xhp +msgctxt "" +"OpenCL_options.xhp\n" +"par_id2629474\n" +"help.text" +msgid "An approximate lower limit on the number of data cells a spreadsheet formula should use for OpenCL to be considered." +msgstr "Približna spodnja meja števila podatkovnih celic v formuli preglednice, da je uporaba OpenCL smiselna." + +#: OpenCL_options.xhp +msgctxt "" +"OpenCL_options.xhp\n" +"par_id8069704\n" +"help.text" +msgid "Subset of OpCodes for which OpenCL is used" +msgstr "Podnabor op. kod za uporabo OpenCL" + +#: OpenCL_options.xhp +msgctxt "" +"OpenCL_options.xhp\n" +"par_id4524674\n" +"help.text" +msgid "The list of operators and function opcodes for which to use OpenCL. If a formula contains only these operators and functions, it might be calculated using OpenCL." +msgstr "Seznam operatorjev in funkcij, za katere naj se uporabi OpenCL. Če formula vsebuje le te operatorje in funkcije, jo je mogoče izračunati z uporabo OpenCL." + #: empty_cells.xhp msgctxt "" "empty_cells.xhp\n" diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po index edd5a3a0375..3715854ea63 100644 --- a/source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po +++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po @@ -1,16 +1,16 @@ #. extracted from helpcontent2/source/text/scalc/guide msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: LibreOffice 4.3\n" +"Project-Id-Version: LibreOffice 4.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-06-23 11:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-14 12:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-03-14 20:08+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-18 23:21+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" +"Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sl\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" @@ -5549,8 +5549,8 @@ msgctxt "" "par_id3145389\n" "22\n" "help.text" -msgid "An image that you have loaded with Format - Page - Background is only visible in print or in the page preview. To display a background image on screen as well, insert the graphic image by choosing Insert - Image - From File and arrange the image behind the cells by choosing Format - Arrange - To Background. Use the Navigator to select the background image." -msgstr "Slika, ki ste jo naložili z Oblika – Stran – Ozadje, je vidna samo v natisnjeni strani ali v predogledu strani. Če želite sliko za ozadje prikazati tudi na zaslonu, izberite Vstavi – Slika – Iz datoteke in vstavite sliko, nato jo razporedite za celicami z Oblika – Razporedi – V ozadje. Sliko za ozadje izberete tako, da uporabite Krmarja." +msgid "An image that you have loaded with Format - Page - Background is only visible in print or in the print preview. To display a background image on screen as well, insert the graphic image by choosing Insert - Image - From File and arrange the image behind the cells by choosing Format - Arrange - To Background. Use the Navigator to select the background image." +msgstr "Slika, ki ste jo naložili z Oblika – Stran – Ozadje, je vidna samo v natisnjeni strani ali v predogledu tiskanja. Če želite sliko za ozadje prikazati tudi na zaslonu, izberite Vstavi – Slika – Iz datoteke in vstavite sliko, nato jo razporedite za celicami z Oblika – Razporedi – V ozadje. Sliko za ozadje izberete tako, da uporabite Krmarja." #: format_table.xhp msgctxt "" @@ -7287,8 +7287,8 @@ msgctxt "" "hd_id3153070\n" "7\n" "help.text" -msgid "Printing and Page Preview" -msgstr "Tiskanje in predogled strani" +msgid "Printing and Print Preview" +msgstr "Tiskanje in predogled tiskanja" #: main.xhp msgctxt "" @@ -9284,8 +9284,8 @@ msgctxt "" "printranges.xhp\n" "par_idN108D7\n" "help.text" -msgid "Defining Print Ranges on a Sheet " -msgstr "Določanje obsegov tiskanja na delovnem listu " +msgid "Defining Print Ranges on a Sheet" +msgstr "Določanje obsegov tiskanja na delovnem listu" #: printranges.xhp msgctxt "" @@ -9372,8 +9372,8 @@ msgctxt "" "printranges.xhp\n" "par_idN10929\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Print Ranges - Remove." -msgstr "Izberite Oblika – Obsegi tiskanja – Odstrani." +msgid "Choose Format - Print Ranges - Clear." +msgstr "Izberite Oblika – Obsegi tiskanja – Počisti." #: printranges.xhp msgctxt "" diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po index bf19d8b86f4..5fd957551db 100644 --- a/source/sl/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po +++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LibreOffice 4.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-17 21:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-12 22:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-13 17:07+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-05 01:26+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1469,8 +1469,8 @@ msgctxt "" "par_id3155600\n" "2\n" "help.text" -msgid "Choose Insert - Media - Image." -msgstr "Izberite Vstavi – Medijska datoteka – Slika" +msgid "Choose Insert - Image." +msgstr "Izberite Vstavi – Slika." #: graphic_insert.xhp msgctxt "" diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/00.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/00.po index 76969faa7ac..ae161c6fbc4 100644 --- a/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/00.po +++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/00.po @@ -1,16 +1,16 @@ #. extracted from helpcontent2/source/text/shared/00 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: LibreOffice 4.4\n" +"Project-Id-Version: LibreOffice 4.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-21 22:01+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-21 14:30+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-03-14 20:08+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-18 01:10+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" +"Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sl\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" @@ -6622,8 +6622,8 @@ msgctxt "" "par_id3154930\n" "69\n" "help.text" -msgid "Menu File - Page Preview" -msgstr "Meni Datoteka – Predogled strani" +msgid "Menu File - Print Preview" +msgstr "Meni Datoteka – Predogled tiskanja" #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -6638,8 +6638,8 @@ msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_idN11384\n" "help.text" -msgid "Page Preview" -msgstr "Predogled strani" +msgid "Print Preview" +msgstr "Predogled tiskanja" #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -6787,8 +6787,8 @@ msgctxt "" "par_id3153581\n" "5\n" "help.text" -msgid "On the Page ViewBar of a text document, click" -msgstr "V vrstici Pogled strani dokumenta z besedilom kliknite" +msgid "On the Print PreviewBar of a text document, click" +msgstr "V vrstici Pogled tiskanja dokumenta z besedilom kliknite" #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -7656,8 +7656,8 @@ msgctxt "" "par_id3153627\n" "44\n" "help.text" -msgid "Full Screen On/Off (in Page Preview)" -msgstr "Celozaslonski način vključen/izključen (v Predogledu strani)" +msgid "Full Screen On/Off (in Print Preview)" +msgstr "Celozaslonski način vključen/izključen (v Predogledu tiskanja)" #: 00000403.xhp msgctxt "" @@ -7786,8 +7786,8 @@ msgctxt "" "par_id3155619\n" "71\n" "help.text" -msgid "Choose Insert - Image - Scan" -msgstr "Izberite Vstavi – Slika – Optično preberi" +msgid "Choose Insert - Media - Scan" +msgstr "Izberite Vstavi – Medijska datoteka – Optično preberi" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -7795,8 +7795,8 @@ msgctxt "" "par_id3150502\n" "30\n" "help.text" -msgid "Choose Insert - Image - Scan - Select Source" -msgstr "Izberite Vstavi – Slika – Optično preberi – Izberi vir" +msgid "Choose Insert - Media - Scan - Select Source" +msgstr "Izberite Vstavi – Medijska datoteka – Optično preberi – Izberi vir" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -7804,8 +7804,8 @@ msgctxt "" "par_id3155934\n" "32\n" "help.text" -msgid "Choose Insert - Image - Scan - Request" -msgstr "Izberite Vstavi – Slika – Optično preberi – Zahtevaj" +msgid "Choose Insert - Media - Scan - Request" +msgstr "Izberite Vstavi – Medijska datoteka – Optično preberi – Zahtevaj" #: 00000404.xhp msgctxt "" diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/01.po index 682855231ff..9c3e3980128 100644 --- a/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/01.po +++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/01.po @@ -1,16 +1,16 @@ #. extracted from helpcontent2/source/text/shared/01 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: LibreOffice 4.4\n" +"Project-Id-Version: LibreOffice 4.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-21 22:01+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-21 14:13+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-03-14 20:08+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-19 13:13+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" +"Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sl\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" @@ -3766,8 +3766,8 @@ msgctxt "" "hd_id3153255\n" "3\n" "help.text" -msgid "Number of Pages:" -msgstr "Število strani:" +msgid "Pages:" +msgstr "Strani:" #: 01100400.xhp msgctxt "" @@ -3784,8 +3784,8 @@ msgctxt "" "hd_id3156027\n" "5\n" "help.text" -msgid "Number of Tables: Number of Sheets: " -msgstr "Število tabel: Število listov: " +msgid "Tables: Number of Sheets: " +msgstr "Tabele: Število listov: " #: 01100400.xhp msgctxt "" @@ -3820,8 +3820,8 @@ msgctxt "" "hd_id3147210\n" "7\n" "help.text" -msgid "Number of Images: " -msgstr "Število slik: " +msgid "Images: " +msgstr "Slike: " #: 01100400.xhp msgctxt "" @@ -3838,8 +3838,8 @@ msgctxt "" "hd_id3147618\n" "9\n" "help.text" -msgid "Number of OLE Objects: " -msgstr "Število predmetov OLE: " +msgid "OLE Objects: " +msgstr "Predmeti OLE: " #: 01100400.xhp msgctxt "" @@ -3856,8 +3856,8 @@ msgctxt "" "hd_id3153665\n" "11\n" "help.text" -msgid "Number of Paragraphs: " -msgstr "Število odstavkov: " +msgid "Paragraphs: " +msgstr "Odstavki: " #: 01100400.xhp msgctxt "" @@ -3874,8 +3874,8 @@ msgctxt "" "hd_id3155261\n" "13\n" "help.text" -msgid "Number of Words: " -msgstr "Število besed: " +msgid "Words: " +msgstr "Besede: " #: 01100400.xhp msgctxt "" @@ -3892,8 +3892,8 @@ msgctxt "" "hd_id3150466\n" "15\n" "help.text" -msgid "Number of Characters: " -msgstr "Število znakov: " +msgid "Characters: " +msgstr "Znaki: " #: 01100400.xhp msgctxt "" @@ -3910,8 +3910,8 @@ msgctxt "" "hd_id3148947\n" "32\n" "help.text" -msgid "Number of Lines: " -msgstr "Število vrstic: " +msgid "Lines: " +msgstr "Vrstice: " #: 01100400.xhp msgctxt "" @@ -28693,8 +28693,8 @@ msgctxt "" "par_id3149237\n" "62\n" "help.text" -msgid "Removes baseline formatting." -msgstr "Odstrani se oblikovanje osnovne vrstice." +msgid "Removes baseline formatting." +msgstr "Odstrani oblikovanje osnovne vrstice." #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -28719,8 +28719,8 @@ msgctxt "" "par_id3156344\n" "64\n" "help.text" -msgid "Uses the top or the bottom edge of the selected object as the text baseline." -msgstr "Zgornji ali spodnji rob izbranega predmeta se uporabi kot besedilo osnovne vrstice." +msgid "Uses the top or the bottom edge of the selected object as the text baseline." +msgstr "Zgornji ali spodnji rob izbranega predmeta se uporabi kot besedilo osnovne vrstice." #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -28745,8 +28745,8 @@ msgctxt "" "par_id3155742\n" "66\n" "help.text" -msgid "Uses the top or the bottom edge of the selected object as the text baseline and preserves the original vertical alignment of the individual characters." -msgstr "Zgornji ali spodnji rob izbranega predmeta se uporabi kot besedilo osnovne vrstice, pri čemer ohrani prvotno navpično poravnavo posameznih znakov." +msgid "Uses the top or the bottom edge of the selected object as the text baseline and preserves the original vertical alignment of the individual characters." +msgstr "Zgornji ali spodnji rob izbranega predmeta se uporabi kot besedilo osnovne vrstice, pri čemer ohrani prvotno navpično poravnavo posameznih znakov." #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -28771,8 +28771,8 @@ msgctxt "" "par_id3149202\n" "68\n" "help.text" -msgid "Horizontally slants the characters in the text object." -msgstr "Znaki v predmetu besedila se nagnejo vodoravno." +msgid "Horizontally slants the characters in the text object." +msgstr "Znaki v predmetu besedila se nagnejo vodoravno." #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -28797,8 +28797,8 @@ msgctxt "" "par_id3154297\n" "70\n" "help.text" -msgid "Vertically slants the characters in the text object." -msgstr "Znaki v predmetu besedila se nagnejo navpično." +msgid "Vertically slants the characters in the text object." +msgstr "Znaki v predmetu besedila se nagnejo navpično." #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -28823,8 +28823,8 @@ msgctxt "" "par_id3154985\n" "22\n" "help.text" -msgid "Reverses the text flow direction, and flips the text horizontally or vertically. To use this command, you must first apply a different baseline to the text." -msgstr "Obrne se smer poteka besedila, besedilo pa se prezrcali vodoravno ali navpično. Če želite uporabiti ta ukaz, morate najprej v besedilu uveljaviti drugačno osnovno vrstico." +msgid "Reverses the text flow direction, and flips the text horizontally or vertically. To use this command, you must first apply a different baseline to the text." +msgstr "Obrne se smer poteka besedila, besedilo pa se prezrcali vodoravno ali navpično. Če želite uporabiti ta ukaz, morate najprej v besedilu uveljaviti drugačno osnovno vrstico." #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -28849,8 +28849,8 @@ msgctxt "" "par_id3154640\n" "24\n" "help.text" -msgid "Aligns the text to the left end of the text baseline." -msgstr "Besedilo poravna na levi konec besedila osnovne vrstice." +msgid "Aligns the text to the left end of the text baseline." +msgstr "Besedilo poravna na levi konec besedila osnovne vrstice." #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -28875,8 +28875,8 @@ msgctxt "" "par_id3147578\n" "26\n" "help.text" -msgid "Centers the text on the text baseline." -msgstr "Besedilo se pomakne na sredino besedila osnovne vrstice." +msgid "Centers the text on the text baseline." +msgstr "Besedilo se pomakne na sredino besedila osnovne vrstice." #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -28901,8 +28901,8 @@ msgctxt "" "par_id3149583\n" "28\n" "help.text" -msgid "Aligns the text to the right end of the text baseline." -msgstr "Besedilo poravna na desni konec besedila osnovne vrstice." +msgid "Aligns the text to the right end of the text baseline." +msgstr "Besedilo poravna na desni konec besedila osnovne vrstice." #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -28927,8 +28927,8 @@ msgctxt "" "par_id3147124\n" "30\n" "help.text" -msgid "Resizes the text to fit the length of the text baseline." -msgstr "Besedilo spremeni velikost, da se prilagodi dolžini besedila osnovne vrstice." +msgid "Resizes the text to fit the length of the text baseline." +msgstr "Besedilo spremeni velikost, da se prilagodi dolžini besedila osnovne vrstice." #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -28953,8 +28953,8 @@ msgctxt "" "par_id3157844\n" "32\n" "help.text" -msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the text baseline and the base of the individual characters." -msgstr "Vnesite presledek, ki ga želite pustiti med besedilom osnovne vrstice in osnovo posameznih znakov." +msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the text baseline and the base of the individual characters." +msgstr "Vnesite presledek, ki ga želite pustiti med besedilom osnovne vrstice in osnovo posameznih znakov." #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -28979,8 +28979,8 @@ msgctxt "" "par_id3153530\n" "34\n" "help.text" -msgid "Enter the amount of space to leave between the beginning of the text baseline, and the beginning of the text." -msgstr "Vnesite presledek, ki naj ostane med začetkom besedila osnovne vrstice in začetkom besedila." +msgid "Enter the amount of space to leave between the beginning of the text baseline, and the beginning of the text." +msgstr "Vnesite presledek, ki naj ostane med začetkom besedila osnovne vrstice in začetkom besedila." #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -29005,8 +29005,8 @@ msgctxt "" "par_id3154636\n" "36\n" "help.text" -msgid "Shows or hides the text baseline, or the edges of the selected object." -msgstr "Prikaže ali skrije se besedilo osnovne vrstice ali robovi izbranega predmeta." +msgid "Shows or hides the text baseline, or the edges of the selected object." +msgstr "Pokaže ali skrije besedilo osnovne vrstice ali robove izbranega predmeta." #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -29031,8 +29031,8 @@ msgctxt "" "par_id3155764\n" "38\n" "help.text" -msgid "Shows or hides the borders of the individual characters in the text." -msgstr "Prikažejo ali skrijejo se robovi posameznih znakov v besedilu." +msgid "Shows or hides the borders of the individual characters in the text." +msgstr "Prikaže ali skrije robove posameznih znakov v besedilu." #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -29057,8 +29057,8 @@ msgctxt "" "par_id3148927\n" "40\n" "help.text" -msgid "Removes the shadow effects that you applied to the text." -msgstr "Odstrani se učinek senčenja, ki ste ga uporabili v besedilu." +msgid "Removes the shadow effects that you applied to the text." +msgstr "Odstrani učinek senčenja, ki ste ga uporabili v besedilu." #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -29083,8 +29083,8 @@ msgctxt "" "par_id3147321\n" "42\n" "help.text" -msgid "Adds a shadow to the text in the selected object. Click this button, and then enter the dimensions of the shadow in the Distance X and the Distance Y boxes." -msgstr "Besedilu v izbranem predmetu doda senco. Kliknite ta gumb, nato pa v polji Razdalja X in Razdalja Y vnesite dimenzije senc." +msgid "Adds a shadow to the text in the selected object. Click this button, and then enter the dimensions of the shadow in the Distance X and the Distance Y boxes." +msgstr "Besedilu v izbranem predmetu doda senco. Kliknite ta gumb, nato pa v polji Razdalja X in Razdalja Y vnesite dimenzije senc." #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -29109,8 +29109,8 @@ msgctxt "" "par_id3148478\n" "44\n" "help.text" -msgid "Adds a slant shadow to the text in the selected object. Click this button, and then enter the dimensions of the shadow in the Distance X and the Distance Y boxes." -msgstr "Besedilu v izbranem predmetu se doda nagnjena senca. Kliknite ta gumb, nato pa v polji Razdalja X in Razdalja Y vnesite dimenzije senc." +msgid "Adds a slant shadow to the text in the selected object. Click this button, and then enter the dimensions of the shadow in the Distance X and the Distance Y boxes." +msgstr "Besedilu v izbranem predmetu se doda nagnjena senca. Kliknite ta gumb, nato pa v polji Razdalja X in Razdalja Y vnesite dimenzije senc." #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -29144,8 +29144,8 @@ msgctxt "" "par_id3151049\n" "46\n" "help.text" -msgid "Enter the horizontal distance between the text characters and the edge of the shadow." -msgstr "Vnesite vodoravno razdaljo med besedilnim znakom in robom sence." +msgid "Enter the horizontal distance between the text characters and the edge of the shadow." +msgstr "Vnesite vodoravno razdaljo med besedilnim znakom in robom sence." #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -29179,8 +29179,8 @@ msgctxt "" "par_id3153704\n" "48\n" "help.text" -msgid "Enter the vertical distance between the text characters and the edge of the shadow." -msgstr "Vnesite navpično razdaljo med besedilnim znakom in robom sence." +msgid "Enter the vertical distance between the text characters and the edge of the shadow." +msgstr "Vnesite navpično razdaljo med besedilnim znakom in robom sence." #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -29214,8 +29214,8 @@ msgctxt "" "par_id3148681\n" "50\n" "help.text" -msgid "Select a color for the text shadow." -msgstr "Izberite barvo za senco besedila." +msgid "Select a color for the text shadow." +msgstr "Izberite barvo za senco besedila." #: 05290000.xhp msgctxt "" @@ -31256,8 +31256,8 @@ msgctxt "" "par_id3150008\n" "2\n" "help.text" -msgid "Adjusts the shape of the selected 3D object. You can only modify the shape of a 3D object that was created by converting a 2D object. To convert a 2D object to 3D, select the object, right-click, and then choose Convert - To 3D, or Convert - To 3D Rotation Object." -msgstr "Prilagodi obliko izbranega predmeta 3D. Spreminjate lahko le obliko predmeta 3D, ki je nastal s pretvorbo iz predmeta 2D. Za pretvorbo 2D-predmeta v 3D izberite predmet, desno kliknite in nato izberite Pretvori – V 3D ali Pretvori – V 3D-predmet sukanja." +msgid "Adjusts the shape of the selected 3D object. You can only modify the shape of a 3D object that was created by converting a 2D object. To convert a 2D object to 3D, select the object, right-click, and then choose Convert - To 3D, or Convert - To 3D Rotation Object." +msgstr "Prilagodi obliko izbranega predmeta 3D. Spreminjate lahko le obliko predmeta 3D, ki je nastal s pretvorbo iz predmeta 2D. Za pretvorbo 2D-predmeta v 3D izberite predmet, desno kliknite in nato izberite Pretvori – V 3D ali Pretvori – V 3D-predmet sukanja." #: 05350200.xhp msgctxt "" @@ -31292,8 +31292,8 @@ msgctxt "" "par_id3154142\n" "13\n" "help.text" -msgid "Enter the amount by which you want to round the corners of the selected 3D object." -msgstr "Vnesite količino, za katero želite zaobliti robove izbranih 3D-predmetov." +msgid "Enter the amount by which you want to round the corners of the selected 3D object." +msgstr "Vnesite količino, za katero želite zaobliti robove izbranega 3D-predmeta." #: 05350200.xhp msgctxt "" @@ -31310,8 +31310,8 @@ msgctxt "" "par_id3146137\n" "15\n" "help.text" -msgid "Enter the amount by which to increase or decrease the area of the front side of the selected 3D object." -msgstr "Vnesite količino, za katero želite, da se poveča ali zmanjša sprednja stran izbranega 3D-predmeta." +msgid "Enter the amount by which to increase or decrease the area of the front side of the selected 3D object." +msgstr "Vnesite količino, za katero želite, da se poveča ali zmanjša sprednja stran izbranega 3D-predmeta." #: 05350200.xhp msgctxt "" @@ -31328,8 +31328,8 @@ msgctxt "" "par_id3153320\n" "17\n" "help.text" -msgid "Enter the angle in degrees to rotate the selected 3D rotation object." -msgstr "Vnesite kot v stopnjah, za katerega želite zasukati izbrani 3D-predmet sukanja." +msgid "Enter the angle in degrees to rotate the selected 3D rotation object." +msgstr "Vnesite kot v stopnjah, za katerega želite zasukati izbrani 3D-predmet sukanja." #: 05350200.xhp msgctxt "" @@ -31346,8 +31346,8 @@ msgctxt "" "par_id3153252\n" "19\n" "help.text" -msgid "Enter the extrusion depth for the selected 3D object. This option is not valid for 3D rotation objects." -msgstr "Določi izrivajočo globino izbranega 3D predmeta. Ta možnosti ni na voljo za 3D-predmete vrtenja." +msgid "Enter the extrusion depth for the selected 3D object. This option is not valid for 3D rotation objects." +msgstr "Določi izrivajočo globino izbranega 3D predmeta. Ta možnosti ni na voljo za 3D-predmete vrtenja." #: 05350200.xhp msgctxt "" @@ -31382,8 +31382,8 @@ msgctxt "" "par_id3150943\n" "9\n" "help.text" -msgid "Enter the number of horizontal segments to use in the selected 3D rotation object." -msgstr "Vnesite število vodoravnih odsekov, ki naj se uporabijo v izbranem 3D-predmetu vrtenja." +msgid "Enter the number of horizontal segments to use in the selected 3D rotation object." +msgstr "Vnesite število vodoravnih odsekov, ki naj se uporabijo v izbranem 3D-predmetu vrtenja." #: 05350200.xhp msgctxt "" @@ -31400,8 +31400,8 @@ msgctxt "" "par_id3151245\n" "11\n" "help.text" -msgid "Enter the number of vertical segments to use in the selected 3D rotation object" -msgstr "Vnesite število navpičnih odsekov, ki naj se uporabijo v izbranem 3D-predmetu vrtenja." +msgid "Enter the number of vertical segments to use in the selected 3D rotation object" +msgstr "Vnesite število navpičnih odsekov, ki naj se uporabijo v izbranem 3D-predmetu vrtenja." #: 05350200.xhp msgctxt "" @@ -31436,8 +31436,8 @@ msgctxt "" "par_id3149670\n" "23\n" "help.text" -msgid "Renders the 3D surface according to the shape of the object. For example, a circular shape is rendered with a spherical surface." -msgstr "3D-površino upodobi glede na obliko predmeta. Krožna oblika je npr. upodobljena s sferično površino." +msgid "Renders the 3D surface according to the shape of the object. For example, a circular shape is rendered with a spherical surface." +msgstr "3D-površino upodobi glede na obliko predmeta. Krožna oblika je npr. upodobljena s sferično površino." #: 05350200.xhp msgctxt "" @@ -31471,8 +31471,8 @@ msgctxt "" "par_id3146874\n" "26\n" "help.text" -msgid "Renders the 3D surface as polygons." -msgstr "3D-površina je upodobljena kot mnogokotniki." +msgid "Renders the 3D surface as polygons." +msgstr "3D-površina je upodobljena kot mnogokotniki." #: 05350200.xhp msgctxt "" @@ -31506,8 +31506,8 @@ msgctxt "" "par_id3150288\n" "29\n" "help.text" -msgid "Renders a smooth 3D surface." -msgstr "Upodobljena je gladka 3D-površina." +msgid "Renders a smooth 3D surface." +msgstr "Upodobljena je gladka 3D-površina." #: 05350200.xhp msgctxt "" @@ -31541,8 +31541,8 @@ msgctxt "" "par_id3145785\n" "32\n" "help.text" -msgid "Inverts the light source." -msgstr "Vir svetlobe se preobrne." +msgid "Inverts the light source." +msgstr "Vir svetlobe se preobrne." #: 05350200.xhp msgctxt "" @@ -31576,8 +31576,8 @@ msgctxt "" "par_id3163820\n" "35\n" "help.text" -msgid "Lights the object from the outside and the inside. To use an ambient light source, click this button, and then click the Invert Normals button." -msgstr "Predmet se osvetli od zunaj in od znotraj. Če želite uporabiti ambientalni vir svetlobe, kliknite ta gumb, nato pa gumb Obrni normale." +msgid "Lights the object from the outside and the inside. To use an ambient light source, click this button, and then click the Invert Normals button." +msgstr "Predmet osvetli od zunaj in od znotraj. Če želite uporabiti ambientalni vir svetlobe, kliknite ta gumb, nato pa gumb Obrni normale." #: 05350200.xhp msgctxt "" @@ -31611,8 +31611,8 @@ msgctxt "" "par_id3154692\n" "38\n" "help.text" -msgid "Closes the shape of a 3D object that was created by extruding a freeform line (Convert - To 3D)." -msgstr "Oblika 3D-predmeta, ki je bila ustvarjena s prostoročno črto (Pretvori – V 3D) se zapre." +msgid "Closes the shape of a 3D object that was created by extruding a freeform line (Convert - To 3D)." +msgstr "Oblika 3D-predmeta, ustvarjena s prostoročno črto (Pretvori – V 3D), se zapre." #: 05350200.xhp msgctxt "" @@ -31654,8 +31654,8 @@ msgctxt "" "par_id3150008\n" "2\n" "help.text" -msgid "Sets the shading and shadow options for the selected 3D object." -msgstr "Nastavijo se možnosti senčenja in senc za izbrani 3D-predmet." +msgid "Sets the shading and shadow options for the selected 3D object." +msgstr "Nastavijo se možnosti senčenja in senc za izbrani 3D-predmet." #: 05350300.xhp msgctxt "" @@ -31690,8 +31690,8 @@ msgctxt "" "par_id3155583\n" "7\n" "help.text" -msgid "Select the shading method that you want to use. Flat shading assigns a single color to a single polygon on the surface of the object. Gouraud shading blends colors across the polygons. Phong shading averages the color of each pixel based on the pixels that surround it, and requires the most processing power." -msgstr "Izberite metodo senčenja, ki jo želite uporabiti. Plosko senčenje posameznemu mnogokotniku na površini predmeta dodeli posamezno barvo. Senčenje Gouraud spoji barve na mnogokotniku. Senčenje Phong porazdeli barvo vsake točke na točke, ki jo obdajajo, in zahteva največ moči za obdelavo." +msgid "Select the shading method that you want to use. Flat shading assigns a single color to a single polygon on the surface of the object. Gouraud shading blends colors across the polygons. Phong shading averages the color of each pixel based on the pixels that surround it, and requires the most processing power." +msgstr "Izberite metodo senčenja, ki jo želite uporabiti. Plosko senčenje posameznemu mnogokotniku na površini predmeta dodeli posamezno barvo. Senčenje Gouraud spoji barve na mnogokotniku. Senčenje Phong porazdeli barvo vsake točke na točke, ki jo obdajajo, in zahteva največ moči za obdelavo." #: 05350300.xhp msgctxt "" @@ -31708,8 +31708,8 @@ msgctxt "" "par_id3154046\n" "9\n" "help.text" -msgid "Adds or removes a shadow from the selected 3D object." -msgstr "Izbrani predmet dobi ali izgubi senco." +msgid "Adds or removes a shadow from the selected 3D object." +msgstr "Izbrani predmet 3D dobi ali izgubi senco." #: 05350300.xhp msgctxt "" @@ -31743,8 +31743,8 @@ msgctxt "" "par_id3150976\n" "12\n" "help.text" -msgid "Enter an angle from 0 to 90 degrees for casting the shadow." -msgstr "Za senco vnesite kot med 0 in 90 stopinjami." +msgid "Enter an angle from 0 to 90 degrees for casting the shadow." +msgstr "Za senco vnesite kot med 0 in 90 stopinjami." #: 05350300.xhp msgctxt "" @@ -31779,8 +31779,8 @@ msgctxt "" "par_id3149047\n" "16\n" "help.text" -msgid "Enter the distance to leave between the camera and the center of the selected object." -msgstr "Vnesite razdaljo, ki naj ostane med fotoaparatom in središčem izbranega predmeta." +msgid "Enter the distance to leave between the camera and the center of the selected object." +msgstr "Vnesite razdaljo, ki naj ostane med fotoaparatom in središčem izbranega predmeta." #: 05350300.xhp msgctxt "" @@ -31797,8 +31797,8 @@ msgctxt "" "par_id3156344\n" "18\n" "help.text" -msgid "Enter the focal length of the camera, where a small value corresponds to a \"fisheye\" lens, and a large value to a telephoto lens." -msgstr "Vnesite goriščno razdaljo, pri čemer majhna vrednost ustreza »ribjemu očesu« oz. skrajno širokokotnemu objektivu, velika vrednost pa teleobjektivu." +msgid "Enter the focal length of the camera, where a small value corresponds to a \"fisheye\" lens, and a large value to a telephoto lens." +msgstr "Vnesite goriščno razdaljo, pri čemer majhna vrednost ustreza »ribjemu očesu« oz. skrajno širokokotnemu objektivu, velika vrednost pa teleobjektivu." #: 05350400.xhp msgctxt "" @@ -31823,8 +31823,8 @@ msgctxt "" "par_id3149741\n" "2\n" "help.text" -msgid "Define the light source for the selected 3D object." -msgstr "Za izbrani 3D-predmet določi vir svetlobe." +msgid "Define the light source for the selected 3D object." +msgstr "Za izbrani 3D-predmet določi vir svetlobe." #: 05350400.xhp msgctxt "" @@ -31859,8 +31859,8 @@ msgctxt "" "par_id3149149\n" "7\n" "help.text" -msgid "Click twice to turn the light source on, and then select a color for the light from the list. If you want, you can also set the color of the surrounding light, by selecting a color from the Ambient light box. You can also press the Spacebar to turn the light source on or off." -msgstr "Če želite vklopiti vir svetlobe, kliknite dvakrat, nato pa s seznama izberite barvo za svetlobo. Če želite, lahko nastavite tudi barvo okolja, tako da v polju Ambientalna svetloba izberete barvo. Če želite vklopiti ali izklopiti vir svetlobe, pritisnite preslednico." +msgid "Click twice to turn the light source on, and then select a color for the light from the list. If you want, you can also set the color of the surrounding light, by selecting a color from the Ambient light box. You can also press the Spacebar to turn the light source on or off." +msgstr "Če želite vklopiti vir svetlobe, kliknite dvakrat, nato pa s seznama izberite barvo za svetlobo. Če želite, lahko nastavite tudi barvo okolja, tako da v polju Ambientalna svetloba izberete barvo. Če želite vklopiti ali izklopiti vir svetlobe, pritisnite preslednico." #: 05350400.xhp msgctxt "" @@ -31911,8 +31911,8 @@ msgctxt "" "par_id3155421\n" "11\n" "help.text" -msgid "Select a color for the current light source." -msgstr "Izberite barvo za trenutni vir svetlobe." +msgid "Select a color for the current light source." +msgstr "Izberite barvo za izbrani vir svetlobe." #: 05350400.xhp msgctxt "" @@ -31947,8 +31947,8 @@ msgctxt "" "par_id3153896\n" "16\n" "help.text" -msgid "Select a color for the ambient light." -msgstr "Izberite barvo za ambientalno svetlobo." +msgid "Select a color for the ambient light." +msgstr "Izberite barvo za svetlobo okolja." #: 05350400.xhp msgctxt "" @@ -32000,8 +32000,8 @@ msgctxt "" "par_id3147000\n" "2\n" "help.text" -msgid "Sets the properties of the surface texture for the selected 3D object. This feature is only available after you apply a surface textures to the selected object. To quickly apply a surface texture, open the Gallery, hold down Shift+Ctrl (Mac: Shift+Command), and then drag an image onto the selected 3D object." -msgstr "Za izbrani 3D-predmet se nastavijo lastnosti površinske teksture. Ta zmožnost je na voljo potem, ko na izbranem predmetu uveljavite površinske teksture. Če želite hitro uveljaviti površinsko teksturo, odprite Galerijo, držite pritisnjeni tipki dvigalka+krmilka (OSX: dvigalka+tipka Cmd), nato pa na izbrani 3D-predmet povlecite sliko." +msgid "Sets the properties of the surface texture for the selected 3D object. This feature is only available after you apply a surface textures to the selected object. To quickly apply a surface texture, open the Gallery, hold down Shift+Ctrl (Mac: Shift+Command), and then drag an image onto the selected 3D object." +msgstr "Za izbrani 3D-predmet se nastavijo lastnosti površinske teksture. Ta zmožnost je na voljo potem, ko na izbranem predmetu uveljavite površinske teksture. Če želite hitro uveljaviti površinsko teksturo, odprite Galerijo, držite pritisnjeni tipki dvigalka+krmilka (OSX: dvigalka+tipka Cmd), nato pa na izbrani 3D-predmet povlecite sliko." #: 05350500.xhp msgctxt "" @@ -32054,8 +32054,8 @@ msgctxt "" "par_id3147242\n" "9\n" "help.text" -msgid "Converts the texture to black and white." -msgstr "Tekstura se pretvori v črno belo." +msgid "Converts the texture to black and white." +msgstr "Teksturo pretvori v črno belo." #: 05350500.xhp msgctxt "" @@ -32089,8 +32089,8 @@ msgctxt "" "par_id3145119\n" "12\n" "help.text" -msgid "Converts the texture to color." -msgstr "Tekstura se pretvori v barvo." +msgid "Converts the texture to color." +msgstr "Teksturo pretvori v barvo." #: 05350500.xhp msgctxt "" @@ -32142,8 +32142,8 @@ msgctxt "" "par_id3148564\n" "17\n" "help.text" -msgid "Applies the texture without shading." -msgstr "Uporabi se tekstura brez senčenja." +msgid "Applies the texture without shading." +msgstr "Uporabi teksturo brez senčenja." #: 05350500.xhp msgctxt "" @@ -32177,8 +32177,8 @@ msgctxt "" "par_id3154938\n" "20\n" "help.text" -msgid "Applies the texture with shading. To define the shading options for the texture, click the Shading button in this dialog." -msgstr "Uporabi se tekstura s senčenjem. Če želite za teksturo določiti možnosti senčenja, v tem pogovornem oknu pritisnite gumb Senčenje." +msgid "Applies the texture with shading. To define the shading options for the texture, click the Shading button in this dialog." +msgstr "Uporabi se tekstura s senčenjem. Če želite za teksturo določiti možnosti senčenja, v tem pogovornem oknu pritisnite gumb Senčenje." #: 05350500.xhp msgctxt "" @@ -32230,8 +32230,8 @@ msgctxt "" "par_id3144432\n" "25\n" "help.text" -msgid "Automatically adjusts the texture based on the shape and size of the object." -msgstr "Tekstura, ki temelji na obliki in velikosti predmeta, se samodejno prilagodi." +msgid "Automatically adjusts the texture based on the shape and size of the object." +msgstr "Tekstura, ki temelji na obliki in velikosti predmeta, se samodejno prilagodi." #: 05350500.xhp msgctxt "" @@ -32265,8 +32265,8 @@ msgctxt "" "par_id3153768\n" "28\n" "help.text" -msgid "Applies the texture parallel to the horizontal axis." -msgstr "Uporabi se tekstura, ki je vzporedna vodoravni osi." +msgid "Applies the texture parallel to the horizontal axis." +msgstr "Uporabi se tekstura, ki je vzporedna vodoravni osi." #: 05350500.xhp msgctxt "" @@ -32300,8 +32300,8 @@ msgctxt "" "par_id3152418\n" "31\n" "help.text" -msgid "Wraps the horizontal axis of the texture pattern around a sphere." -msgstr "Vodoravna os vzorca teksture se ovije okoli krogle." +msgid "Wraps the horizontal axis of the texture pattern around a sphere." +msgstr "Vodoravna os vzorca teksture se ovije okoli krogle." #: 05350500.xhp msgctxt "" @@ -32353,8 +32353,8 @@ msgctxt "" "par_id3153095\n" "36\n" "help.text" -msgid "Automatically adjusts the texture based on the shape and size of the object." -msgstr "Tekstura, ki temelji na obliki in velikosti predmeta, se samodejno prilagodi." +msgid "Automatically adjusts the texture based on the shape and size of the object." +msgstr "Tekstura, ki temelji na obliki in velikosti predmeta, se samodejno prilagodi." #: 05350500.xhp msgctxt "" @@ -32388,8 +32388,8 @@ msgctxt "" "par_id3145730\n" "39\n" "help.text" -msgid "Applies the texture parallel to the vertical axis." -msgstr "Uporabi se tekstura, ki je vzporedna navpični osi." +msgid "Applies the texture parallel to the vertical axis." +msgstr "Uporabi se tekstura, ki je vzporedna navpični osi." #: 05350500.xhp msgctxt "" @@ -32423,8 +32423,8 @@ msgctxt "" "par_id3159348\n" "42\n" "help.text" -msgid "Wraps the vertical axis of the texture pattern around a sphere." -msgstr "Navpična os vzorca teksture se ovije okoli krogle." +msgid "Wraps the vertical axis of the texture pattern around a sphere." +msgstr "Navpična os vzorca teksture se ovije okoli krogle." #: 05350500.xhp msgctxt "" @@ -32476,8 +32476,8 @@ msgctxt "" "par_id3151038\n" "47\n" "help.text" -msgid "Blurs the texture slightly to remove unwanted speckles." -msgstr "Tekstura se rahlo zabriše, da izginejo neželeni madeži." +msgid "Blurs the texture slightly to remove unwanted speckles." +msgstr "Tekstura se rahlo zabriše, da izginejo neželeni madeži." #: 05350500.xhp msgctxt "" @@ -32519,8 +32519,8 @@ msgctxt "" "par_id3160463\n" "2\n" "help.text" -msgid "Changes the coloring of the selected 3D object." -msgstr "Spremeni se barva izbranega 3D-predmeta." +msgid "Changes the coloring of the selected 3D object." +msgstr "Spremeni barvo izbranega 3D-predmeta." #: 05350600.xhp msgctxt "" @@ -32555,8 +32555,8 @@ msgctxt "" "par_id3153303\n" "10\n" "help.text" -msgid "Select a predefined color scheme, or select User-defined to define a custom color scheme." -msgstr "Izberite prednastavljeno barvno shemo, če pa želite določiti barvno shemo po meri, izberite Uporabniško določeno." +msgid "Select a predefined color scheme, or select User-defined to define a custom color scheme." +msgstr "Izberite prednastavljeno barvno shemo, če pa želite določiti barvno shemo po meri, izberite Uporabniško določeno." #: 05350600.xhp msgctxt "" @@ -32573,8 +32573,8 @@ msgctxt "" "par_id3157896\n" "17\n" "help.text" -msgid "Select the color that you want to apply to the object." -msgstr "Izberite barvo, ki naj se uveljavi za predmet." +msgid "Select the color that you want to apply to the object." +msgstr "Izberite barvo, ki jo želite uporabiti za predmet." #: 05350600.xhp msgctxt "" @@ -32600,8 +32600,8 @@ msgctxt "" "par_id3159234\n" "20\n" "help.text" -msgid "Select the color to illuminate the object." -msgstr "Izberite barvo za osvetlitev predmeta." +msgid "Select the color to illuminate the object." +msgstr "Izberite barvo za osvetlitev predmeta." #: 05350600.xhp msgctxt "" @@ -32645,8 +32645,8 @@ msgctxt "" "par_id3151111\n" "25\n" "help.text" -msgid "Select the color that you want the object to reflect." -msgstr "Izberite barvo, ki naj jo predmet odseva." +msgid "Select the color that you want the object to reflect." +msgstr "Izberite barvo, ki naj jo predmet odseva." #: 05350600.xhp msgctxt "" @@ -32672,8 +32672,8 @@ msgctxt "" "par_id3159256\n" "28\n" "help.text" -msgid "Enter the intensity of the specular effect." -msgstr "Vnesite intenzivnost učinka odsevnosti." +msgid "Enter the intensity of the specular effect." +msgstr "Vnesite intenzivnost učinka odsevnosti." #: 05360000.xhp msgctxt "" @@ -33941,8 +33941,8 @@ msgctxt "" "par_id3154983\n" "8\n" "help.text" -msgid "Replaces the selected source colors in the current image with the colors that you specify in the Replace with boxes." -msgstr "Barva, ki ste jo navedli v poljih Zamenjaj z, v trenutni sliki zamenja izbrano izvorno barvo." +msgid "Replaces the selected source colors in the current image with the colors that you specify in the Replace with boxes." +msgstr "Barva, ki ste jo navedli v poljih Zamenjaj z, v trenutni sliki zamenja izbrano izvorno barvo." #: 06030000.xhp msgctxt "" @@ -33977,8 +33977,8 @@ msgctxt "" "par_id3149819\n" "12\n" "help.text" -msgid "Select this checkbox to replace the current Source color with the color that you specify in the Replace with box." -msgstr "Če želite trenutno Izvorno barvo, zamenjati z barvo, ki ste jo navedli v polju Zamenjaj z, izberite to potrditveno polje." +msgid "Select this checkbox to replace the current Source color with the color that you specify in the Replace with box." +msgstr "Če želite trenutno Izvorno barvo, zamenjati z barvo, ki ste jo navedli v polju Zamenjaj z, izberite to potrditveno polje." #: 06030000.xhp msgctxt "" @@ -34013,8 +34013,8 @@ msgctxt "" "par_id3144438\n" "16\n" "help.text" -msgid "Set the tolerance for replacing a source color in the source image. To replace colors that are similar to the color that you selected, enter a low value. To replace a wider range of colors, enter a higher value." -msgstr "Nastavite toleranco za zamenjavo izvorne barve v izvirni sliki. Če želite zamenjati barve, ki so podobne barvi, ki ste jo izbrali, vnesite nizko vrednost. Če želite zamenjati širši spekter barv, vnesite večjo vrednost." +msgid "Set the tolerance for replacing a source color in the source image. To replace colors that are similar to the color that you selected, enter a low value. To replace a wider range of colors, enter a higher value." +msgstr "Nastavite toleranco za zamenjavo izvorne barve v izvirni sliki. Če želite zamenjati barve, ki so podobne barvi, ki ste jo izbrali, vnesite nizko vrednost. Če želite zamenjati širši spekter barv, vnesite večjo vrednost." #: 06030000.xhp msgctxt "" @@ -34031,8 +34031,8 @@ msgctxt "" "par_id3154173\n" "18\n" "help.text" -msgid "Lists the available replacement colors. To modify the current list of colors, deselect the image, choose Format - Area, and then click the Colors tab." -msgstr "Prikaže se seznam barv za zamenjavo, ki so na voljo. Če želite spremeniti seznam barv, prekličite izbor slike, izberite Oblika – Področje, nato pa kliknite zavihek zavihek Barve." +msgid "Lists the available replacement colors. To modify the current list of colors, deselect the image, choose Format - Area, and then click the Colors tab." +msgstr "Prikaže se seznam barv za zamenjavo, ki so na voljo. Če želite spremeniti seznam barv, prekličite izbor slike, izberite Oblika – Področje, nato pa kliknite zavihek zavihek Barve." #: 06030000.xhp msgctxt "" @@ -34049,8 +34049,8 @@ msgctxt "" "par_id3154905\n" "20\n" "help.text" -msgid "Replaces transparent areas in the current image with the color that you select." -msgstr "Prosojna področja v trenutni sliki zamenja barva, ki jo izberete." +msgid "Replaces transparent areas in the current image with the color that you select." +msgstr "Prosojna področja v trenutni sliki zamenja barva, ki jo izberete." #: 06030000.xhp msgctxt "" @@ -34067,8 +34067,8 @@ msgctxt "" "par_id3148946\n" "22\n" "help.text" -msgid "Select the color to replace the transparent areas in the current image." -msgstr "Izberite barvo, ki naj zamenja prosojna področja v trenutni sliki." +msgid "Select the color to replace the transparent areas in the current image." +msgstr "Izberite barvo, ki naj zamenja prosojna področja v trenutni sliki." #: 06040000.xhp msgctxt "" @@ -40309,8 +40309,8 @@ msgctxt "" "hd_id3154230\n" "5\n" "help.text" -msgid "Replace with" -msgstr "Zamenjaj z" +msgid "Word" +msgstr "Beseda" #: 06200000.xhp msgctxt "" @@ -40319,7 +40319,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Displays the first replacement suggestion from the dictionary. You can edit the suggested word or enter another word. Click the Find button to replace your original word with the corresponding replacement word." -msgstr "Prikaže se prvi predlog za zamenjavo iz slovarja.Uredite lahko tudi predlagano besedo ali vnesete drugo besedo. Če želite zamenjati prvotno besedo z ustrezno besedo za zamenjavo, kliknite gumb Najdi in zamenjaj." +msgstr "Prikaže se prvi predlog za zamenjavo iz slovarja. Uredite lahko tudi predlagano besedo ali vnesete drugo besedo. Če želite zamenjati prvotno besedo z ustrezno besedo za zamenjavo, kliknite gumb Najdi in zamenjaj." #: 06200000.xhp msgctxt "" @@ -41616,8 +41616,8 @@ msgctxt "" "formatting_mark.xhp\n" "hd_id3306680\n" "help.text" -msgid "Optional hyphen" -msgstr "Izbirni vezaj" +msgid "Soft hyphen" +msgstr "Delilni vezaj" #: formatting_mark.xhp msgctxt "" @@ -43474,8 +43474,8 @@ msgctxt "" "par_id3147571\n" "7\n" "help.text" -msgid "Exports the pages you type in the box." -msgstr "Izvozi strani, ki jih vnesete v polje." +msgid "Exports the pages you type in the box." +msgstr "Izvozi strani, ki jih vnesete v polje." #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -43789,7 +43789,7 @@ msgctxt "" "ref_pdf_export.xhp\n" "par_id8551896\n" "help.text" -msgid "If switched on, automatically inserted blank pages are being exported to pdf file. This is best if you are printing the pdf file double-sided. Example: In a book a chapter paragraph style is set to always start with an odd numbered page. The previous chapter ends on an odd page. %PRODUCTNAME inserts an even numbered blank page. This option controls whether to export that even numbered page or not." +msgid "If switched on, automatically inserted blank pages are exported to pdf file. This is best if you are printing the pdf file double-sided. Example: In a book a chapter paragraph style is set to always start with an odd numbered page. The previous chapter ends on an odd page. %PRODUCTNAME inserts an even numbered blank page. This option controls whether to export that even numbered page or not." msgstr "Če izberete to možnost, bodo samodejno vstavljene prazne strani tudi vključene v datoteko PDF. To je smiselno, če tiskate datoteko obojestransko. Primer: V knjigi je slog odstavka poglavja vedno nastavljen, da se začne na lihi strani. Če se prejšnje poglavje konča na lihi strani, %PRODUCTNAME vstavi oštevilčeno sodo prazno stran. S to izbiro določite, ali naj bo ta soda stran del izvoženega dokumenta." #: ref_pdf_export.xhp diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/02.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/02.po index 2205ad5c3d3..344e13abe87 100644 --- a/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/02.po +++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/02.po @@ -1,16 +1,16 @@ #. extracted from helpcontent2/source/text/shared/02 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: LibreOffice 4.4\n" +"Project-Id-Version: LibreOffice 4.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-21 22:01+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-18 00:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-03-14 20:08+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-18 01:08+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" +"Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sl\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" @@ -10401,7 +10401,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Allows you to select a font name from the list or enter a font name directly." -msgstr "Tukaj lahko iz seznama izberete ime pisave ali ga vnesete direktno v polje za vnos." +msgstr "Tukaj lahko s seznama izberete ime pisave ali ga vnesete direktno v polje za vnos." #: 02020000.xhp msgctxt "" @@ -12368,8 +12368,8 @@ msgctxt "" "hd_id3156192\n" "13\n" "help.text" -msgid "Back" -msgstr "Nazaj" +msgid "Reset" +msgstr "Ponastavi" #: 09070000.xhp msgctxt "" @@ -13087,8 +13087,8 @@ msgctxt "" "par_id3150445\n" "2\n" "help.text" -msgid "Moves back to the previous page in the document. This function is only active when you select the Page Preview function on the File menu." -msgstr "Premakne nazaj na prejšnjo stran v dokumentu. Ta funkcija je aktivna le, ko izberete funkcijo Predogled strani v meniju Datoteka." +msgid "Moves back to the previous page in the document. This function is only active when you select the Print Preview function on the File menu." +msgstr "Premakne nazaj na prejšnjo stran v dokumentu. Ta funkcija je aktivna le, ko izberete funkcijo Predogled tiskanja v meniju Datoteka." #: 10010000.xhp msgctxt "" @@ -13130,8 +13130,8 @@ msgctxt "" "par_id3159224\n" "2\n" "help.text" -msgid "Moves forward to the next page in the document. This function is only active when you select the Page Preview function on the File menu." -msgstr "Premakne naprej na naslednjo stran v dokumentu. Ta funkcija je aktivna le, ko izberete funkcijo Predogled strani v meniju Datoteka." +msgid "Moves forward to the next page in the document. This function is only active when you select the Print Preview function on the File menu." +msgstr "Premakne naprej na naslednjo stran v dokumentu. Ta funkcija je aktivna le, ko izberete funkcijo Predogled tiskanja v meniju Datoteka." #: 10020000.xhp msgctxt "" @@ -13173,8 +13173,8 @@ msgctxt "" "par_id3153539\n" "2\n" "help.text" -msgid "Moves to the first page of the document. This function is only active when you select the Page Preview function on the File menu." -msgstr "Premakne na prvo stran dokumenta. Ta funkcija je aktivna le, ko izberete funkcijo Predogled strani v meniju Datoteka." +msgid "Moves to the first page of the document. This function is only active when you select the Print Preview function on the File menu." +msgstr "Premakne na prvo stran dokumenta. Ta funkcija je aktivna le, ko izberete funkcijo Predogled tiskanja v meniju Datoteka." #: 10030000.xhp msgctxt "" @@ -13216,8 +13216,8 @@ msgctxt "" "par_id3149716\n" "2\n" "help.text" -msgid "Moves to the last page of the document. This function is only active when you select the Page Preview function on the File menu." -msgstr "Premakne na zadnjo stran dokumenta. Ta funkcija je aktivna le, ko izberete funkcijo Predogled strani v meniju Datoteka." +msgid "Moves to the last page of the document. This function is only active when you select the Print Preview function on the File menu." +msgstr "Premakne na zadnjo stran dokumenta. Ta funkcija je aktivna le, ko izberete funkcijo Predogled tiskanja v meniju Datoteka." #: 10040000.xhp msgctxt "" @@ -13259,8 +13259,8 @@ msgctxt "" "par_id3155934\n" "2\n" "help.text" -msgid "Closes the current window. Choose Window - Close Window, or press CommandCtrl+F4. In the page preview of $[officename] Writer and Calc, you can close the current window by clicking the Close Preview button." -msgstr "Zapre trenutno okno. Izberite Okno – Zapri okno ali pritisnite tipki Cmdkrmilka+F4. V predogledu strani v modulih $[officename] Writer in Calc lahko trenutno okno zaprete s klikom gumba Zapri predogled." +msgid "Closes the current window. Choose Window - Close Window, or press CommandCtrl+F4. In the print preview of $[officename] Writer and Calc, you can close the current window by clicking the Close Preview button." +msgstr "Zapre trenutno okno. Izberite Okno – Zapri okno ali pritisnite tipki Cmdkrmilka+F4. V predogledu tiskanja v modulih $[officename] Writer in Calc lahko trenutno okno zaprete s klikom gumba Zapri predogled." #: 10100000.xhp msgctxt "" @@ -17267,7 +17267,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Here you can switch between different selection modes." -msgstr "Tukaj lahko izbirate med različnimi način izbiranja." +msgstr "Tukaj lahko izbirate med različnimi načini izbiranja." #: 20050000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po index b348dd3137b..56a2ca46cf5 100644 --- a/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po +++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po @@ -1,16 +1,16 @@ #. extracted from helpcontent2/source/text/shared/explorer/database msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: LibreOffice 4.3\n" +"Project-Id-Version: LibreOffice 4.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-21 22:01+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-21 14:27+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-03-14 20:08+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-18 01:05+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" +"Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sl\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" @@ -2368,7 +2368,7 @@ msgctxt "" "par_id315094A\n" "119\n" "help.text" -msgid "returns dates that occurred before January 10, 2001\"" +msgid "returns dates that occurred before January 10, 2001" msgstr "Vrne datume pred 10. januarjem 2001" #: 02010100.xhp @@ -2708,8 +2708,8 @@ msgctxt "" "par_id3150510\n" "112\n" "help.text" -msgid "All date expressions (literals) must be enclosed with single quotation marks. (Consult the reference for the particular database and connnector you are using for more details.)" -msgstr "Vsi datumski izrazi (z nadomestnimi znaki) morajo biti v enojnih narekovajih. (Podrobnosti si oglejte v referenčnih virih za določeno zbirko podatkov in konektor, ki ju uporabljate.)" +msgid "All date expressions (literals) must be enclosed with single quotation marks. (Consult the reference for the particular database and connector you are using for more details.)" +msgstr "Vsi datumski izrazi (z nadomestnimi znaki) morajo biti v enojnih narekovajih (podrobnosti si oglejte v referenčnih virih za določeno zbirko podatkov in konektor, ki ju uporabljate)." #: 02010100.xhp msgctxt "" diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/guide.po index b4442fe811a..620ffde28cc 100644 --- a/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/guide.po +++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/guide.po @@ -1,10 +1,10 @@ #. extracted from helpcontent2/source/text/shared/guide msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: LibreOffice 4.4\n" +"Project-Id-Version: LibreOffice 4.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-21 22:01+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-22 00:08+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-03-14 20:08+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-18 23:17+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" "Language: sl\n" @@ -9403,8 +9403,8 @@ msgctxt "" "imagemap.xhp\n" "par_idN10682\n" "help.text" -msgid "Choose Insert - Media - Image, select and insert a bitmap image." -msgstr "Izberite Vstavi – Medijska datoteka – Slika ter izberite in vstavite bitno sliko." +msgid "Choose Insert - Image, select and insert a bitmap image." +msgstr "Izberite Vstavi – Slika ter izberite in vstavite bitno sliko." #: imagemap.xhp msgctxt "" @@ -17225,16 +17225,16 @@ msgctxt "" "space_hyphen.xhp\n" "tit\n" "help.text" -msgid "Inserting Protected Spaces, Hyphens and Conditional Separators" -msgstr "Vstavljanje zaščitenih presledkov, vezajev in pogojnih ločil" +msgid "Inserting Non-breaking Spaces, Hyphens and Soft Hyphens" +msgstr "Vstavljanje nedeljivih presledkov, vezajev in delilnih vezajev" #: space_hyphen.xhp msgctxt "" "space_hyphen.xhp\n" "bm_id3155364\n" "help.text" -msgid "protected spaces;insertingspaces; inserting protected spaceshyphens;inserting customconditional separatorsseparators; conditionaldashesnon-breaking dashesreplacing;dashesprotected dashesexchanging, see also replacing" -msgstr "zaščiteni presledki;vstavljanjepresledki; vstavljanje zaščitenih presledkovvezaji;vstavljanje po meripogojna ločilaločila; pogojnačrticenedeljive črticezamenjevanje;črticezaščitene črticemenjavanje, glejte tudi zamenjevanje" +msgid "protected spaces;insertingnon-breaking spaces;insertingspaces; inserting protected spacessoft hyphens;insertinghyphens;inserting customconditional separatorsseparators; conditionaldashesnon-breaking hyphensreplacing;dashesprotected hyphensexchanging, see also replacing" +msgstr "zaščiteni presledki;vstavljanjenedeljivi presledki;vstavljanjepresledki; vstavljanje zaščitenih presledkovpogojni vezaji;vstavljanjevezaji;vstavljanje po meripogojna ločilaločila; pogojnačrticenedeljive črticezamenjevanje;črticezaščiteni vezajimenjavanje, glejte tudi zamenjevanje" #: space_hyphen.xhp msgctxt "" @@ -17242,8 +17242,8 @@ msgctxt "" "hd_id3155364\n" "30\n" "help.text" -msgid "Inserting Protected Spaces, Hyphens and Conditional Separators" -msgstr "Vstavljanje zaščitenih presledkov, vezajev in pogojnih ločil" +msgid "Inserting Non-breaking Spaces, Hyphens and Soft Hyphens" +msgstr "Vstavljanje nedeljivih presledkov, vezajev in delilnih vezajev" #: space_hyphen.xhp msgctxt "" @@ -17277,7 +17277,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146957\n" "62\n" "help.text" -msgid "Non-breaking dash" +msgid "Non-breaking hyphen" msgstr "Nedeljivi pomišljaj" #: space_hyphen.xhp @@ -17286,8 +17286,8 @@ msgctxt "" "par_id3148538\n" "32\n" "help.text" -msgid "An example of a non-breaking dash is a company name such as A-Z. Obviously you would not want A- to appear at the end of a line and Z at the beginning of the next line. To solve this problem, press Shift+Ctrl+ minus sign. In other words, hold down the Shift and Ctrl keys and press the minus key." -msgstr "Primer nedeljivega vezaja je ime podjetja, kot npr A-Z. Jasno je, da ne želite, da se bi A- pojavil na koncu vrstice, Z pa na začetku nove vrstice. To težavo odpravite tako, da pritisnete kombinacijo tipk dvigalka+krmilka+minus. Bolje rečeno: držite pritisnjeni dvigalko in krmilko ter pritisnite znak minus." +msgid "An example of a non-breaking hyphen is a company name such as A-Z. Obviously you would not want A- to appear at the end of a line and Z at the beginning of the next line. To solve this problem, press Shift+Ctrl+ minus sign. In other words, hold down the Shift and Ctrl keys and press the minus key." +msgstr "Primer nedeljivega vezaja je pri imenu podjetja, kot je npr. A-Z. Jasno je, da ne želite, da se bi A- pojavil na koncu vrstice, Z pa na začetku nove vrstice. To težavo odpravite tako, da pritisnete kombinacijo tipk dvigalka+krmilka+minus. Bolje rečeno: držite pritisnjeni dvigalko in krmilko ter pritisnite znak minus." #: space_hyphen.xhp msgctxt "" @@ -17295,8 +17295,8 @@ msgctxt "" "hd_id3163802\n" "65\n" "help.text" -msgid "Hyphen, dash" -msgstr "Vezaj, pomišljaj" +msgid "Replacing hyphens by dashes" +msgstr "Menjava vezajev s pomišljaji" #: space_hyphen.xhp msgctxt "" @@ -17304,8 +17304,8 @@ msgctxt "" "par_id3154749\n" "66\n" "help.text" -msgid "In order to enter longer dashes, you can find under Tools - AutoCorrect Options- Options the Replace dashes option. This option replaces one or two minus signs under certain conditions with an en-dash or an em-dash (see $[officename] Help)." -msgstr "Za vnos dolgih pomišljajev je v meniju Orodja – Možnosti samopopravkov – Možnosti na voljo možnost Zamenjaj pomišljaje. Ta možnost pod določenimi pogoji zamenja enega ali dva znaka minus z dolgim pomišljajem (oglejte si Pomoč za $[officename])." +msgid "In order to enter dashes, you can find under Tools - AutoCorrect Options - Options the Replace dashes option. This option replaces one or two hyphens under certain conditions with an en-dash or an em-dash (see AutoCorrect Options)." +msgstr "Za vnos dolgih pomišljajev je v meniju Orodja – Možnosti samopopravkov – Možnosti na voljo možnost Zamenjaj vezaje. Ta možnost pod določenimi pogoji zamenja enega ali dva vezaja z dolgim pomišljajem (oglejte si Možnosti samopopravkov)." #: space_hyphen.xhp msgctxt "" @@ -17322,8 +17322,8 @@ msgctxt "" "hd_id3153825\n" "63\n" "help.text" -msgid "Definite separator" -msgstr "Razločno ločilo" +msgid "Soft hyphen" +msgstr "Delilni vezaj" #: space_hyphen.xhp msgctxt "" @@ -17331,8 +17331,8 @@ msgctxt "" "par_id3154306\n" "60\n" "help.text" -msgid "To support automatic hyphenation by entering a separator inside a word yourself, use the keys Command Ctrl+minus sign. The word is separated at this position when it is at the end of the line, even if automatic hyphenation for this paragraph is switched off." -msgstr "Če želite vključiti samodejno deljenje besed, uporabite tipke Cmdkrmilka+znak minus. Beseda bo ločena na tem mestu, ko se bo pojavila na koncu vrstice, četudi je samodejno deljenje besed za ta odstavek izključeno." +msgid "To support automatic hyphenation by entering a soft hyphen inside a word yourself, use the keys Command Ctrl+minus sign. The word is separated at this position when it is at the end of the line, even if automatic hyphenation for this paragraph is switched off." +msgstr "Če želite vključiti samodejno deljenje besed z vnosom delilnega vezaja v besedo, uporabite tipke Cmdkrmilka+znak minus. Beseda bo ločena na tem mestu, ko se bo pojavila na koncu vrstice, četudi je samodejno deljenje besed za ta odstavek izključeno." #: space_hyphen.xhp msgctxt "" @@ -18429,7 +18429,7 @@ msgctxt "" "startcenter.xhp\n" "par_id0820200803104810\n" "help.text" -msgid "The document icons each open a new document of the specified type." +msgid "The document icons each open a new document of the specified type." msgstr "Vsaka ikona odpre nov dokument tiste vrste, ki jo predstavlja." #: startcenter.xhp @@ -18517,8 +18517,8 @@ msgctxt "" "startcenter.xhp\n" "par_id0820200802525413\n" "help.text" -msgid "The right pane contains thumbnails of the most recent documents you opened. Hover your mouse over the thumbnail to highlight the document, display a tip about the document location and display an icon on the top right to delete the thumbnail from the pane and from the recent files list. Click on the thumbnail to open the document underneath." -msgstr "Desno podokno vsebuje predogledne sličice nazadnje odprtih dokumentov. Če z miško postanete nad temi sličicami, se označi dokument in prikaže namig o mestu hrambe dokumenta ter ikono v desnem zgornjem kotu, s katerim lahko predogledno sličico izbrišete iz podokna in s seznama nedavnih datotek. Če želite odpreti dokument, kliknite njegovo preogledno sličico." +msgid "The right pane contains thumbnails of the most recent documents you opened. Hover your mouse over the thumbnail to highlight the document, display a tip about the document location and display an icon on the top right to delete the thumbnail from the pane and from the recent files list. Click on the thumbnail to open the document underneath." +msgstr "Desno podokno vsebuje predogledne sličice nazadnje odprtih dokumentov. Če z miško postanete nad temi sličicami, se označi dokument in prikaže namig o mestu hrambe dokumenta ter ikono v desnem zgornjem kotu, s katerim lahko predogledno sličico izbrišete iz podokna in s seznama nedavnih datotek. Če želite odpreti dokument, kliknite njegovo predogledno sličico." #: startcenter.xhp msgctxt "" diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po index e1f0365b7d7..8d1aa0e3b25 100644 --- a/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po +++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po @@ -1,16 +1,16 @@ #. extracted from helpcontent2/source/text/shared/optionen msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: LibreOffice 4.4\n" +"Project-Id-Version: LibreOffice 4.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-21 22:01+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-21 14:14+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-03-14 20:08+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-18 00:49+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" +"Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sl\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" @@ -793,7 +793,7 @@ msgctxt "" "01010200.xhp\n" "par_id3149561\n" "help.text" -msgid " Specifies that %PRODUCTNAME saves all open documents when saving auto recovery information. Uses the same time interval as AutoRecovery does. " +msgid "Specifies that %PRODUCTNAME saves all open documents when saving auto recovery information. Uses the same time interval as AutoRecovery does." msgstr "Določa, da %PRODUCTNAME ob shranjevanju podatkov za samoobnovo shrani vse odprte dokumente. Uporablja isti časovni interval kot samoobnova." #: 01010200.xhp @@ -3510,8 +3510,8 @@ msgctxt "" "par_id3155630\n" "2\n" "help.text" -msgid "Specifies view options." -msgstr "Določa možnosti pogleda." +msgid "Specifies view options." +msgstr "Določite možnosti pogleda." #: 01010800.xhp msgctxt "" @@ -3563,8 +3563,8 @@ msgctxt "" "01010800.xhp\n" "par_id4664754\n" "help.text" -msgid "Select the icon style for icons in toolbars and dialogs." -msgstr "Izberite slog ikon v orodnih vrsticah in pogovornih oknih." +msgid "Select the icon style for icons in toolbars and dialogs." +msgstr "Izberite slog ikon v orodnih vrsticah in pogovornih oknih." #: 01010800.xhp msgctxt "" @@ -3595,16 +3595,16 @@ msgctxt "" "01010800.xhp\n" "par_id6649372\n" "help.text" -msgid "Select to smooth the screen appearance of text." -msgstr "Izberite za glajenje videza besedila na zaslonu." +msgid "Select to smooth the screen appearance of text." +msgstr "Izberite za glajenje videza besedila na zaslonu." #: 01010800.xhp msgctxt "" "01010800.xhp\n" "par_id4743797\n" "help.text" -msgid "Enter the smallest font size to apply antialiasing." -msgstr "Vnesite najmanjšo velikost pisave za uporabo glajenja." +msgid "Enter the smallest font size to apply antialiasing." +msgstr "Vnesite najmanjšo velikost pisave za uporabo glajenja." #: 01010800.xhp msgctxt "" @@ -3705,8 +3705,8 @@ msgctxt "" "01010800.xhp\n" "par_idN10AD8\n" "help.text" -msgid "Directly accesses hardware features of the graphical display adapter to improve the screen display. The support for hardware acceleration is not available for all operating systems and platform distributions of %PRODUCTNAME." -msgstr "Neposredno dostopa do strojnih lastnosti grafične kartice za izboljšanje prikaza na zaslonu. Podpora za strojno pospeševanje ni na voljo za vse operacijske sisteme in vse distribucijske različice %PRODUCTNAME." +msgid "Directly accesses hardware features of the graphical display adapter to improve the screen display. The support for hardware acceleration is not available for all operating systems and platform distributions of %PRODUCTNAME." +msgstr "Neposredno dostopa do strojnih lastnosti grafične kartice za izboljšanje prikaza na zaslonu. Podpora za strojno pospeševanje ni na voljo za vse operacijske sisteme in vse distribucijske različice %PRODUCTNAME." #: 01010800.xhp msgctxt "" @@ -3721,8 +3721,8 @@ msgctxt "" "01010800.xhp\n" "par_id1208200812004444\n" "help.text" -msgid "When supported, you can enable and disable anti-aliasing of graphics. With anti-aliasing enabled, the display of most graphical objects looks smoother and with less artifacts." -msgstr "Če je podprto, lahko vključite ali izključite glajenje robov grafike. Z vključenim glajenjem robov bo večina grafičnih predmetov videti bolj gladki in z manj artefakti." +msgid "When supported, you can enable and disable anti-aliasing of graphics. With anti-aliasing enabled, the display of most graphical objects looks smoother and with less artifacts." +msgstr "Če je podprto, lahko vključite ali izključite glajenje robov grafike. Z vključenim glajenjem robov bo večina grafičnih predmetov videti bolj gladki in z manj artefakti." #: 01010800.xhp msgctxt "" @@ -3745,8 +3745,8 @@ msgctxt "" "01010800.xhp\n" "par_id1019200910581186\n" "help.text" -msgid "If enabled, the text selection in Writer and the cell selection in Calc will be shown using a transparent color. If not enabled, the selection will be shown by inverted colors." -msgstr "Če je vključeno, bo izbor besedila v Writerju in izbor celic v Calcu prikazan v prosojni barvi. Če ni vključeno, bo izbor prikazan v preobrnjenih barvah." +msgid "If enabled, the text selection in Writer and the cell selection in Calc will be shown using a transparent color. If not enabled, the selection will be shown by inverted colors." +msgstr "Če je vključeno, bo izbor besedila v Writerju in izbor celic v Calcu prikazan v prosojni barvi. Če ni vključeno, bo izbor prikazan v preobrnjenih barvah." #: 01010800.xhp msgctxt "" @@ -3761,8 +3761,8 @@ msgctxt "" "01010800.xhp\n" "par_id1019200910581220\n" "help.text" -msgid "Select the transparency level for transparent selections. The default value is 75%. You can select values from 10% to 90%." -msgstr "Izberite raven prosojnosti za prosojne izbore. Privzeta vrednost je 75 %. Izberete lahko vrednosti med 10 % in 90 %." +msgid "Select the transparency level for transparent selections. The default value is 75%. You can select values from 10% to 90%." +msgstr "Izberite raven prosojnosti za prosojne izbore. Privzeta vrednost je 75 %. Izberete lahko vrednosti med 10 % in 90 %." #: 01010800.xhp msgctxt "" @@ -7361,8 +7361,8 @@ msgctxt "" "01040600.xhp\n" "bm_id3144510\n" "help.text" -msgid "non-printing characters (Writer)displaying; non-printing characters (Writer)paragraph marks; displaying (Writer)characters; displaying only on screen (Writer)optional hyphens (Writer)hyphens; displaying custom (Writer)custom hyphens (Writer)spaces; displaying (Writer)spaces; showing protected spaces (Writer)protected spaces; showing (Writer)non-breaking spaces (Writer)tab stops; displaying (Writer)break display (Writer)hidden text;showing (Writer)hidden fields display (Writer)paragraphs; hidden paragraphs (Writer)cursor; allowing in protected areas (Writer)" -msgstr "nenatisljivi znaki (Writer)prikazovanje; nenatisljivi znaki (Writer)oznake odstavkov; prikazovanje (Writer)znaki; prikazovanje samo na zaslonu (Writer)vezaji po meri (Writer)vezaji; prikazovanje po meri (Writer)vezaji po meri (Writer)presledki; prikazovanje (Writer)presledki; prikaz zaščitenih presledkov (Writer)zaščiteni presledki; prikazovanje (Writer)nedeljivi presledki (Writer)tabulatorska mesta; prikazovanje (Writer)prelomi; prikazovanje (Writer)skrito besedilo; prikazovanje (Writer)skrita polja; prikazovanje (Writer)odstavki; skriti odstavki (Writer)kazalka; dovoljeno v zaščitenih območjih (Writer)" +msgid "non-printing characters (Writer)displaying; non-printing characters (Writer)paragraph marks; displaying (Writer)characters; displaying only on screen (Writer)optional hyphens (Writer)soft hyphens (Writer)hyphens; displaying custom (Writer)custom hyphens (Writer)spaces; displaying (Writer)spaces; showing protected spaces (Writer)protected spaces; showing (Writer)non-breaking spaces (Writer)tab stops; displaying (Writer)break display (Writer)hidden text;showing (Writer)hidden fields display (Writer)paragraphs; hidden paragraphs (Writer)cursor; allowing in protected areas (Writer)" +msgstr "nenatisljivi znaki (Writer)prikazovanje; nenatisljivi znaki (Writer)oznake odstavkov; prikazovanje (Writer)znaki; prikazovanje samo na zaslonu (Writer)vezaji po meri (Writer)delilni vezaji (Writer)vezaji; prikazovanje po meri (Writer)vezaji po meri (Writer)presledki; prikazovanje (Writer)presledki; prikaz zaščitenih presledkov (Writer)zaščiteni presledki; prikazovanje (Writer)nedeljivi presledki (Writer)tabulatorska mesta; prikazovanje (Writer)prelomi; prikazovanje (Writer)skrito besedilo; prikazovanje (Writer)skrita polja; prikazovanje (Writer)odstavki; skriti odstavki (Writer)kazalka; dovoljeno v zaščitenih območjih (Writer)" #: 01040600.xhp msgctxt "" @@ -7424,8 +7424,8 @@ msgctxt "" "hd_id3153193\n" "31\n" "help.text" -msgid "Custom hyphens" -msgstr "Vezaji po meri" +msgid "Soft hyphens" +msgstr "Delilni vezaji" #: 01040600.xhp msgctxt "" @@ -7433,8 +7433,8 @@ msgctxt "" "par_id3147230\n" "32\n" "help.text" -msgid "Specifies whether user-defined delimiters are displayed. These are hidden delimiters that you enter within a word by pressing Command+Hyphen(-) Ctrl+Hyphen(-). Words with user-defined delimiters are only separated at the end of a line at the point where a user-defined delimiter has been inserted, irrespective of whether the automatic hyphenation is activated or deactivated." -msgstr "Določa, ali so prikazana uporabniško določena ločila. To so skrita ločila, ki jih vnesete v besedo, če pritisnete tipki Cmd+vezaj(-).krmilka+vezaj(-). Besede z uporabniško določenimi ločili so ločene le na koncu vrstice na mestu, kjer je vstavljeno uporabniško določeno ločilo, ne glede na to, ali je samodejno deljenje besed vključeno ali ne." +msgid "Specifies whether soft hyphens (called also as optional or discretionary hyphens) are displayed. These are hidden user-defined delimiters that you enter within a word by pressing Command+Hyphen(-) Ctrl+Hyphen(-). Words with soft hyphens are only separated at the end of a line at the point where a soft hyphen has been inserted, irrespective of whether the automatic hyphenation is activated or deactivated." +msgstr "Določa, ali so prikazani uporabniško določeni delilni vezaji. To so skrita ločila, ki jih vnesete v besedo, če pritisnete tipki Cmd+vezaj(-).krmilka+vezaj(-). Besede z delilnimi vezaji so ločene le na koncu vrstice na mestu, kjer je vstavljen delilni vezaj, ne glede na to, ali je samodejno deljenje besed vključeno ali ne." #: 01040600.xhp msgctxt "" @@ -11412,7 +11412,7 @@ msgctxt "" "01060900.xhp\n" "par_id2215549\n" "help.text" -msgid "ODF Spreadsheets (not saved by %PRODUCTNAME):" +msgid "ODF Spreadsheet (not saved by %PRODUCTNAME):" msgstr "Preglednica ODF (ni shranjena z %PRODUCTNAME):" #: 01060900.xhp diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/simpress/01.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/simpress/01.po index 8f8fb90b517..15427d1855e 100644 --- a/source/sl/helpcontent2/source/text/simpress/01.po +++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/simpress/01.po @@ -1,16 +1,16 @@ #. extracted from helpcontent2/source/text/simpress/01 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: LibreOffice 4.4\n" +"Project-Id-Version: LibreOffice 4.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-21 22:01+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-19 15:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-03-14 20:08+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-18 00:40+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" +"Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sl\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" @@ -5490,8 +5490,8 @@ msgctxt "" "par_id3147344\n" "6\n" "help.text" -msgid "Jumps to the first image in the animation sequence." -msgstr "Skoči na prvo sličico v zaporedju animacije." +msgid "Jumps to the first image in the animation sequence." +msgstr "Skoči na prvo sličico v zaporedju animacije." #: 06050000.xhp msgctxt "" @@ -5516,8 +5516,8 @@ msgctxt "" "par_id3145386\n" "8\n" "help.text" -msgid "Plays the animation backwards." -msgstr "Predvaja animacijo v nasprotni smeri." +msgid "Plays the animation backwards." +msgstr "Predvaja animacijo v nasprotni smeri." #: 06050000.xhp msgctxt "" @@ -5542,8 +5542,8 @@ msgctxt "" "par_id3150210\n" "10\n" "help.text" -msgid "Stops playing the animation." -msgstr "Prekine predvajanje animacije." +msgid "Stops playing the animation." +msgstr "Ustavi predvajanje animacije." #: 06050000.xhp msgctxt "" @@ -5568,8 +5568,8 @@ msgctxt "" "par_id3147297\n" "12\n" "help.text" -msgid "Plays the animation." -msgstr "Predvaja animacijo." +msgid "Plays the animation." +msgstr "Predvaja animacijo." #: 06050000.xhp msgctxt "" @@ -5594,8 +5594,8 @@ msgctxt "" "par_id3154675\n" "14\n" "help.text" -msgid "Jumps to the last image in the animation sequence." -msgstr "Skoči na zadnjo sliko v animiranem zaporedju." +msgid "Jumps to the last image in the animation sequence." +msgstr "Skoči na zadnjo sličico v animiranem zaporedju." #: 06050000.xhp msgctxt "" @@ -5629,8 +5629,8 @@ msgctxt "" "par_id3150008\n" "16\n" "help.text" -msgid "Indicates the position of the current image in the animation sequence. If you want to view another image, enter its number or click the up and down arrows." -msgstr "Nakazuje položaj trenutne sličice v zaporedju animacije. Če si želite pogledati drugo sličico, vnesite njeno številko ali kliknite puščico navzgor ali navzdol." +msgid "Indicates the position of the current image in the animation sequence. If you want to view another image, enter its number or click the up and down arrows." +msgstr "Nakazuje položaj trenutne sličice v zaporedju animacije. Če si želite pogledati drugo sličico, vnesite njeno številko ali kliknite puščico navzgor ali navzdol." #: 06050000.xhp msgctxt "" @@ -5647,8 +5647,8 @@ msgctxt "" "par_id3150337\n" "18\n" "help.text" -msgid "Enter the number of seconds to display the current image. This option is only available if you select the Bitmap object option in the Animation group field." -msgstr "Vnesite število sekund, kolikor naj bo prikazana trenutna slika. Ta možnost je na voljo, če ste izbrali možnost Predmet bitne slike v polju Animacijska skupina." +msgid "Enter the number of seconds to display the current image. This option is only available if you select the Bitmap object option in the Animation group field." +msgstr "Vnesite število sekund, kolikor naj bo prikazana trenutna slika. Ta možnost je na voljo, če ste izbrali možnost Predmet bitne slike v polju Animacijska skupina." #: 06050000.xhp msgctxt "" @@ -5665,8 +5665,8 @@ msgctxt "" "par_id3154326\n" "84\n" "help.text" -msgid "Sets the number of times that the animation is played. If you want the animation to play continuously, choose Max." -msgstr "Nastavi število ponovitev predvajanja animacije. Če želite neprekinjeno predvajanje animacije s ponovitvami, izberite Maks." +msgid "Sets the number of times that the animation is played. If you want the animation to play continuously, choose Max." +msgstr "Nastavi število ponovitev predvajanja animacije. Če želite neprekinjeno predvajanje animacije s ponovitvami, izberite Maks." #: 06050000.xhp msgctxt "" @@ -5701,8 +5701,8 @@ msgctxt "" "par_id3157974\n" "39\n" "help.text" -msgid "Adds selected object(s) as a single image." -msgstr "Doda izbrane predmete kot eno sliko." +msgid "Adds selected object(s) as a single image." +msgstr "Doda izbrane predmete kot eno sliko." #: 06050000.xhp msgctxt "" @@ -5736,8 +5736,8 @@ msgctxt "" "par_id3147533\n" "41\n" "help.text" -msgid "Adds an image for each selected object. If you select a grouped object, an image is created for each object in the group." -msgstr "Doda sliko za vsak izbrani predmet. Če izberete združeni predmet, ustvari sliko za vsak predmet v skupini." +msgid "Adds an image for each selected object. If you select a grouped object, an image is created for each object in the group." +msgstr "Doda sliko za vsak izbrani predmet. Če izberete združeni predmet, ustvari sliko za vsak predmet v skupini." #: 06050000.xhp msgctxt "" @@ -5780,8 +5780,8 @@ msgctxt "" "par_id3149710\n" "43\n" "help.text" -msgid "Deletes current image from the animation sequence." -msgstr "Izbriše trenutno sličico iz zaporedja animacije." +msgid "Deletes current image from the animation sequence." +msgstr "Izbriše trenutno sličico iz zaporedja animacije." #: 06050000.xhp msgctxt "" @@ -5815,8 +5815,8 @@ msgctxt "" "par_id3150765\n" "45\n" "help.text" -msgid "Deletes all of the images in the animation." -msgstr "Izbriše vse sličice animacije." +msgid "Deletes all of the images in the animation." +msgstr "Izbriše vse sličice animacije." #: 06050000.xhp msgctxt "" @@ -5886,8 +5886,8 @@ msgctxt "" "par_id3151170\n" "27\n" "help.text" -msgid "Assembles images into a single object so that they can be moved as a group. You can still edit individual objects by double-clicking the group in the slide." -msgstr "Združi sličice v en sam predmet, da jih lahko premikate kot skupino. Še vedno lahko urejate posamezne predmete z dvoklikom na skupino na prosojnici." +msgid "Assembles images into a single object so that they can be moved as a group. You can still edit individual objects by double-clicking the group in the slide." +msgstr "Združi sličice v en sam predmet, da jih lahko premikate kot skupino. Še vedno lahko urejate posamezne predmete z dvoklikom na skupino na prosojnici." #: 06050000.xhp msgctxt "" @@ -5904,8 +5904,8 @@ msgctxt "" "par_id3155329\n" "29\n" "help.text" -msgid "Combines images into a single image." -msgstr "Združi slikice v eno slikico." +msgid "Combines images into a single image." +msgstr "Združi sličice v eno sličico." #: 06050000.xhp msgctxt "" @@ -5922,8 +5922,8 @@ msgctxt "" "par_id3148834\n" "33\n" "help.text" -msgid "Aligns the images in your animation." -msgstr "Poravna sličice v animaciji." +msgid "Aligns the images in your animation." +msgstr "Poravna sličice v animaciji." #: 06050000.xhp msgctxt "" @@ -5940,8 +5940,8 @@ msgctxt "" "par_id3154294\n" "35\n" "help.text" -msgid "Inserts the animation into the current slide." -msgstr "Vstavi animacijo na trenutno prosojnico." +msgid "Inserts the animation into the current slide." +msgstr "Vstavi animacijo na trenutno prosojnico." #: 06060000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/simpress/04.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/simpress/04.po index 2f72b0d0206..8eb3c55de0d 100644 --- a/source/sl/helpcontent2/source/text/simpress/04.po +++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/simpress/04.po @@ -1,16 +1,16 @@ #. extracted from helpcontent2/source/text/simpress/04 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: LibreOffice 4.3\n" +"Project-Id-Version: LibreOffice 4.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-06-23 11:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-14 16:38+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-03-14 20:08+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-16 00:19+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" +"Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sl\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" @@ -845,8 +845,8 @@ msgctxt "" "par_ii3150712\n" "104\n" "help.text" -msgid "Custom hyphens; hyphenation set by you." -msgstr "Vezaji po meri; deljenje besed po vaših lastnih nastavitvah." +msgid "Soft hyphens; hyphenation set by you." +msgstr "Delilni vezaji; deljenje besed po vaših lastnih nastavitvah." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -863,8 +863,8 @@ msgctxt "" "par_ii3148394\n" "302\n" "help.text" -msgid "Non-breaking dash (is not used for hyphenation)" -msgstr "Nedeljivi pomišljaj (ni uporabljen za ločevanje zlogov)." +msgid "Non-breaking hyphen (is not used for hyphenation)" +msgstr "Nedeljivi vezaj (ni uporabljen za ločevanje zlogov)." #: 01020000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter.po index 3c83fe4277f..037ce468778 100644 --- a/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter.po +++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter.po @@ -1,16 +1,16 @@ #. extracted from helpcontent2/source/text/swriter msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: LibreOffice 4.4\n" +"Project-Id-Version: LibreOffice 4.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-17 21:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-12 23:33+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-03-14 20:08+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-15 23:41+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" +"Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sl\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" @@ -1621,8 +1621,8 @@ msgctxt "" "main0210.xhp\n" "tit\n" "help.text" -msgid "Page Preview" -msgstr "Predogled strani" +msgid "Print Preview" +msgstr "Predogled tiskanja" #: main0210.xhp msgctxt "" @@ -1630,8 +1630,8 @@ msgctxt "" "hd_id3145783\n" "1\n" "help.text" -msgid "Page Preview" -msgstr "Predogled strani" +msgid "Print Preview" +msgstr "Predogled tiskanja" #: main0210.xhp msgctxt "" @@ -1639,8 +1639,8 @@ msgctxt "" "par_id3154253\n" "2\n" "help.text" -msgid "The Page Preview Bar appears when you view the current document in the page preview mode." -msgstr "Vrstica Predogled strani se pojavi, ko si ogledujete trenutni dokument v predoglednem načinu." +msgid "The Print Preview Bar appears when you view the current document in the print preview mode." +msgstr "Vrstica Predogled tiskanja se pojavi, ko si ogledujete trenutni dokument v predoglednem načinu." #: main0213.xhp msgctxt "" diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/01.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/01.po index a360246f948..7c40f15d939 100644 --- a/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/01.po +++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/01.po @@ -1,16 +1,16 @@ #. extracted from helpcontent2/source/text/swriter/01 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: LibreOffice 4.4\n" +"Project-Id-Version: LibreOffice 4.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-21 22:01+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-21 13:58+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-03-14 20:08+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-16 00:17+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" +"Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sl\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" @@ -22,16 +22,16 @@ msgctxt "" "01120000.xhp\n" "tit\n" "help.text" -msgid "Page Preview" -msgstr "Predogled strani" +msgid "Print Preview" +msgstr "Predogled tiskanja" #: 01120000.xhp msgctxt "" "01120000.xhp\n" "hd_id2013916\n" "help.text" -msgid "Page Preview" -msgstr "Predogled strani" +msgid "Print Preview" +msgstr "Predogled tiskanja" #: 01120000.xhp msgctxt "" @@ -46,8 +46,8 @@ msgctxt "" "01120000.xhp\n" "par_id8697470\n" "help.text" -msgid "Use the icons on the Page Preview Bar to scroll through the pages of the document or to print the document." -msgstr "Uporabite ikone na vrstici Predogled strani za listanje po straneh dokumenta ali za tiskanje dokumenta." +msgid "Use the icons on the Print Preview Bar to scroll through the pages of the document or to print the document." +msgstr "Uporabite ikone na vrstici Predogled tiskanja za listanje po straneh dokumenta ali za tiskanje dokumenta." #: 01120000.xhp msgctxt "" @@ -62,16 +62,16 @@ msgctxt "" "01120000.xhp\n" "par_id4771874\n" "help.text" -msgid "You cannot edit your document while you are in the page preview." -msgstr "Med predogledom strani dokumenta ne morete urejati." +msgid "You cannot edit your document while you are in the print preview." +msgstr "Med predogledom tiskanja dokumenta ne morete urejati." #: 01120000.xhp msgctxt "" "01120000.xhp\n" "par_id5027008\n" "help.text" -msgid "To exit the page preview, click the Close Preview button." -msgstr "Za izhod iz predogleda strani kliknite gumb Zapri predogled." +msgid "To exit the print preview, click the Close Preview button." +msgstr "Za izhod iz predogleda tiskanja kliknite gumb Zapri predogled." #: 01120000.xhp msgctxt "" @@ -3689,8 +3689,8 @@ msgctxt "" "par_id3147513\n" "2\n" "help.text" -msgid "Shows or hides field shadings in your document, including non-breaking spaces, custom hyphens, indexes, and footnotes." -msgstr "V dokumentu prikaže ali skrije senčenja polja, vključno z nedeljivimi presledki, vezaji po meri, kazali in sprotnimi opombami." +msgid "Shows or hides field shadings in your document, including non-breaking spaces, soft hyphens, indexes, and footnotes." +msgstr "V dokumentu prikaže ali skrije senčenja polja, vključno z nedeljivimi presledki, delilnimi vezaji, kazali in sprotnimi opombami." #: 03080000.xhp msgctxt "" @@ -4175,8 +4175,8 @@ msgctxt "" "hd_id3157557\n" "37\n" "help.text" -msgid "Section" -msgstr "Odsek" +msgid "Section" +msgstr "Odsek" #: 04020100.xhp msgctxt "" @@ -4202,8 +4202,8 @@ msgctxt "" "par_id3145420\n" "7\n" "help.text" -msgid "Type a name for the new section. By default, $[officename] automatically assigns the name \"Section X\" to new sections, where X is a consecutive number." -msgstr "Vtipkajte ime za nov odsek. $[officename] samodejno privzeto dodeli ime »OdsekX« novim odsekom, kjer je X zaporedna številka." +msgid "Type a name for the new section. By default, $[officename] automatically assigns the name \"Section X\" to new sections, where X is a consecutive number." +msgstr "Vtipkajte ime za nov odsek. $[officename] samodejno privzeto dodeli ime »OdsekX« novim odsekom, kjer je X zaporedna številka." #: 04020100.xhp msgctxt "" @@ -4229,8 +4229,8 @@ msgctxt "" "par_id3154472\n" "21\n" "help.text" -msgid "Inserts the contents of another document or section from another document in the current section." -msgstr "Vstavi vsebino dokumenta ali odseka iz drugega dokumenta v trenutnem odseku." +msgid "Inserts the contents of another document or section from another document in the current section." +msgstr "Vstavi vsebino dokumenta ali odseka iz drugega dokumenta v trenutnem odseku." #: 04020100.xhp msgctxt "" @@ -4247,8 +4247,8 @@ msgctxt "" "par_id3151310\n" "27\n" "help.text" -msgid "Creates a DDE link. Select this check box, and then enter the DDE command that you want to use. The DDE option is only available if the Link check box is selected." -msgstr "Ustvari povezavoDDE. Izberite potrditveno polje in nato vnesite ukaz DDE, ki ga želite uporabiti. Možnost DDE je na voljo samo, če odkljukate Povezavo." +msgid "Creates a DDE link. Select this check box, and then enter the DDE command that you want to use. The DDE option is only available if the Link check box is selected." +msgstr "Ustvari povezavoDDE. Izberite potrditveno polje in nato vnesite ukaz DDE, ki ga želite uporabiti. Možnost DDE je na voljo samo, če odkljukate Povezavo." #: 04020100.xhp msgctxt "" @@ -4274,7 +4274,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153640\n" "28\n" "help.text" -msgid "File name / DDE command " +msgid "File name / DDE command" msgstr "Ime datoteke / DDE-ukaz" #: 04020100.xhp @@ -4283,8 +4283,8 @@ msgctxt "" "par_id3145754\n" "29\n" "help.text" -msgid "Enter the path and the filename for the file that you want to insert, or click the browse button (...) to locate the file.If the DDE check box is selected, enter the DDE command that you want to use. " -msgstr "Vnesite pot in ime datoteke za datoteko, ki jo želite vstaviti, ali pa kliknite gumb brskaj (...), da najdete datoteko.Če izberete potrditveno polje DDE, vtipkajte ukaz DDE, ki ga želite uporabiti. " +msgid "Enter the path and the filename for the file that you want to insert, or click the browse button (...) to locate the file.If the DDE check box is selected, enter the DDE command that you want to use." +msgstr "Vnesite pot in ime datoteke za datoteko, ki jo želite vstaviti, ali pa kliknite gumb brskaj (...), da najdete datoteko.Če izberete potrditveno polje DDE, vtipkajte ukaz DDE, ki ga želite uporabiti." #: 04020100.xhp msgctxt "" @@ -4301,8 +4301,8 @@ msgctxt "" "par_id3156274\n" "40\n" "help.text" -msgid "Locate the file that you want to insert as a link, and then click Insert." -msgstr "Poiščite datoteko, ki jo želite vstaviti kot povezavo, in nato kliknite Vstavi." +msgid "Locate the file that you want to insert as a link, and then click Insert." +msgstr "Poiščite datoteko, ki jo želite vstaviti kot povezavo, in nato kliknite Vstavi." #: 04020100.xhp msgctxt "" @@ -4319,8 +4319,8 @@ msgctxt "" "par_id3155910\n" "24\n" "help.text" -msgid "Select the section in the file that you want to insert as a link." -msgstr "Izberite odsek v dokumentu, ki ga želite vstaviti kot povezavo." +msgid "Select the section in the file that you want to insert as a link." +msgstr "Izberite odsek v dokumentu, ki ga želite vstaviti kot povezavo." #: 04020100.xhp msgctxt "" @@ -4355,8 +4355,8 @@ msgctxt "" "par_id3150110\n" "11\n" "help.text" -msgid "Prevents the selected section from being edited." -msgstr "Izbranemu odseku prepreči, da bi se izbrisal." +msgid "Prevents the selected section from being edited." +msgstr "Prepreči urejanje izbranega odseka." #: 04020100.xhp msgctxt "" @@ -4373,8 +4373,8 @@ msgctxt "" "par_id3149555\n" "45\n" "help.text" -msgid "Protects the selected section with a password. The password must have a minimum of 5 characters." -msgstr "Izbran odsek je zaščiten z geslom. Geslo mora imeti najmanj 5 znakov." +msgid "Protects the selected section with a password. The password must have a minimum of 5 characters." +msgstr "Izbran odsek je zaščiten z geslom. Geslo mora imeti najmanj 5 znakov." #: 04020100.xhp msgctxt "" @@ -4391,8 +4391,8 @@ msgctxt "" "par_id3147742\n" "47\n" "help.text" -msgid "Opens a dialog where you can change the current password." -msgstr "Odpre pogovorno okno, kjer lahko spremenite trenutno geslo." +msgid "Opens a dialog where you can change the current password." +msgstr "Odpre pogovorno okno, kjer lahko spremenite trenutno geslo." #: 04020100.xhp msgctxt "" @@ -4418,8 +4418,8 @@ msgctxt "" "par_id3148849\n" "13\n" "help.text" -msgid "Hides and prevents the selected section from being printed. The components of a hidden sections appear gray in the Navigator. When you rest your mouse pointer over a hidden component in the Navigator, the Help tip \"hidden\" is displayed." -msgstr "Izbran odsek skrije in mu prepreči, da bi se natisnil. Komponente skritih odsekov se v Krmarju obarvajo sivo. Ko miškin kazalec premaknete preko skrite komponente v Krmarju, se prikaže namig Pomoči »skrit«." +msgid "Hides and prevents the selected section from being printed. The components of a hidden sections appear gray in the Navigator. When you rest your mouse pointer over a hidden component in the Navigator, the Help tip \"hidden\" is displayed." +msgstr "Izbran odsek skrije in prepreči, da bi se natisnil. Komponente skritih odsekov se v Krmarju obarvajo sivo. Ko miškin kazalec premaknete preko skrite komponente v Krmarju, se prikaže namig Pomoči »skrit«." #: 04020100.xhp msgctxt "" @@ -4445,8 +4445,8 @@ msgctxt "" "par_id3154343\n" "17\n" "help.text" -msgid "Enter the condition that must be met to hide the section. A condition is a logical expression, such as \"SALUTATION EQ Mr.\". For example, if you use the mail merge form letter feature to define a database field called \"Salutation\" that contains \"Mr.\", \"Ms.\", or \"Sir or Madam\", you can then specify that a section will only be printed if the salutation is \"Mr.\"." -msgstr "Vnesite pogoj, ki mora biti izpolnjen, da se odsek skrije. Pogoj je logični izraz, npr. »NAGOVOR EQ G.«. Primer: če uporabite spajanje dokumentov za tipska pisma, da določite polje zbirke podatkov, ki se imenuje »Pozdrav« in vsebuje »G.«, »Ga.« ali »Gospod ali Gospa«, lahko določite, da se odsek natisne samo v primeru nagovora z »G.«." +msgid "Enter the condition that must be met to hide the section. A condition is a logical expression, such as \"SALUTATION EQ Mr.\". For example, if you use the mail merge form letter feature to define a database field called \"Salutation\" that contains \"Mr.\", \"Ms.\", or \"Sir or Madam\", you can then specify that a section will only be printed if the salutation is \"Mr.\"." +msgstr "Vnesite pogoj, ki mora biti izpolnjen, da se odsek skrije. Pogoj je logični izraz, npr. »NAGOVOR EQ G.«. Primer: če uporabite spajanje dokumentov za tipska pisma, da določite polje zbirke podatkov, ki se imenuje »Pozdrav« in vsebuje »G.«, »Ga.« ali »Gospod ali Gospa«, lahko določite, da se odsek natisne samo v primeru nagovora z »G.«." #: 04020100.xhp msgctxt "" @@ -17678,13 +17678,14 @@ msgid "Apply" msgstr "Uporabi" #: 05060201.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "05060201.xhp\n" "hd_id3147091\n" "6\n" "help.text" -msgid "Wrap Region" -msgstr "Področje oblivanja" +msgid "Workspace" +msgstr "Delovni prostor" #: 05060201.xhp msgctxt "" @@ -17704,13 +17705,14 @@ msgid "Ikona" #: 05060201.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "05060201.xhp\n" "par_id3153351\n" "8\n" "help.text" -msgid "Work area" -msgstr "Delovna površina" +msgid "Workspace" +msgstr "Delovni prostor" #: 05060201.xhp msgctxt "" @@ -23581,8 +23583,8 @@ msgctxt "" "par_id3154573\n" "33\n" "help.text" -msgid "To hide custom hyphens, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids, and then clear the Custom hyphens check box." -msgstr "Če želite skriti vezaje po meri, izberite %PRODUCTNAME – NastavitveOrodja – Možnosti%PRODUCTNAME Writer – Pripomočki za oblikovanje in potem počistite potrditveno polje Vezaji po meri." +msgid "To hide soft hyphens, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids, and then clear the Custom hyphens check box." +msgstr "Če želite skriti delilne vezaje, izberite %PRODUCTNAME – NastavitveOrodja – Možnosti%PRODUCTNAME Writer – Pripomočki za oblikovanje in potem počistite potrditveno polje Vezaji po meri." #: 06030000.xhp msgctxt "" @@ -26976,8 +26978,8 @@ msgctxt "" "mailmerge05.xhp\n" "par_idN1057D\n" "help.text" -msgid "Select a magnification for the page preview." -msgstr "Izberite povečavo za predogled strani." +msgid "Select a magnification for the print preview." +msgstr "Izberite povečavo za predogled tiskanja." #: mailmerge05.xhp msgctxt "" diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/02.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/02.po index 59bb6854611..f969b222dba 100644 --- a/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/02.po +++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/02.po @@ -1,16 +1,16 @@ #. extracted from helpcontent2/source/text/swriter/02 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: LibreOffice 4.3\n" +"Project-Id-Version: LibreOffice 4.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-17 21:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-12 23:29+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-03-14 20:08+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-16 00:09+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" +"Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sl\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" @@ -979,16 +979,16 @@ msgctxt "" "par_id3145244\n" "2\n" "help.text" -msgid "Determines the zoom level of the page preview." -msgstr "Določi raven povečave predogleda strani." +msgid "Determines the zoom level of the print preview." +msgstr "Določi raven povečave predogleda tiskanja." #: 10050000.xhp msgctxt "" "10050000.xhp\n" "tit\n" "help.text" -msgid "Page Preview: Two Pages" -msgstr "Predogled strani: dve strani" +msgid "Two Pages Preview" +msgstr "Predogled dveh strani" #: 10050000.xhp msgctxt "" @@ -996,8 +996,8 @@ msgctxt "" "hd_id3145822\n" "1\n" "help.text" -msgid "Page Preview: Two Pages" -msgstr "Predogled strani: dve strani" +msgid "Two Pages Preview" +msgstr "Predogled dveh strani" #: 10050000.xhp msgctxt "" @@ -1005,8 +1005,8 @@ msgctxt "" "par_id3154504\n" "2\n" "help.text" -msgid "Displays two pages in the Page Preview window. Uneven numbers will always appear on the right side, even numbers on the left." -msgstr "Prikaže dve strani v pogledu strani. Lihe strani se bodo vedno pokazale na desni strani, sode pa na levi." +msgid "Displays two pages in the Print Preview window. Uneven numbers will always appear on the right side, even numbers on the left." +msgstr "Prikaže dve strani v predogledu tiskanja. Lihe strani se bodo vedno pokazale na desni strani, sode pa na levi." #: 10050000.xhp msgctxt "" @@ -1022,16 +1022,16 @@ msgctxt "" "par_id3151168\n" "3\n" "help.text" -msgid "Page Preview: Two Pages" -msgstr "Predogled strani: dve strani" +msgid "Two Pages Preview" +msgstr "Predogled dveh strani" #: 10070000.xhp msgctxt "" "10070000.xhp\n" "tit\n" "help.text" -msgid "Page Preview: Multiple Pages" -msgstr "Predogled strani: več strani" +msgid "Multiple Pages Preview" +msgstr "Predogled več strani" #: 10070000.xhp msgctxt "" @@ -1056,8 +1056,8 @@ msgctxt "" "par_id3149805\n" "3\n" "help.text" -msgid "Page Preview: Multiple Pages" -msgstr "Predogled strani: več strani" +msgid "Multiple Pages Preview" +msgstr "Predogled več strani" #: 10070000.xhp msgctxt "" @@ -1065,8 +1065,8 @@ msgctxt "" "par_id3154573\n" "5\n" "help.text" -msgid "After clicking the Page Preview: Multiple Pages icon, the Multiple pages dialog opens. Use the two spin buttons to set the number of pages to be displayed." -msgstr "Po kliku ikone Predogled strani: več strani se odpre pogovorno okno Več strani. V vrtilnem polju nastavite število strani, ki naj bodo prikazane." +msgid "After clicking the Multiple Pages Preview icon, the Multiple pages dialog opens. Use the two spin buttons to set the number of pages to be displayed." +msgstr "Po kliku ikone Predogled več strani se odpre pogovorno okno Več strani. V vrtilnem polju nastavite število strani, ki naj bodo prikazane." #: 10070000.xhp msgctxt "" @@ -1110,8 +1110,8 @@ msgctxt "" "par_id3149822\n" "10\n" "help.text" -msgid "The settings you choose in the dialog can also be set using the mouse: Click the arrow next to the Page Preview: Multiple Pages icon. Now move the mouse over the desired number of rows and columns." -msgstr "Nastavitve, ki jih izberete v pogovornem oknu, lahko nastavite tudi z miško: kliknite puščico poleg ikone Predogled strani: več strani. Nato premaknite miško prek želenega števila vrstic in stolpcev." +msgid "The settings you choose in the dialog can also be set using the mouse: Click the arrow next to the Multiple Pages Preview icon. Now move the mouse over the desired number of rows and columns." +msgstr "Nastavitve, ki jih izberete v pogovornem oknu, lahko nastavite tudi z miško: kliknite puščico poleg ikone Predogled več strani. Nato premaknite miško prek želenega števila vrstic in stolpcev." #: 10080000.xhp msgctxt "" @@ -1142,8 +1142,8 @@ msgctxt "" "10080000.xhp\n" "par_idN1054C\n" "help.text" -msgid "Select to display the first page on the right side in the page preview. If not selected, the first page is displayed on the left side of the preview." -msgstr "Izberite za prikaz prve strani na desni strani predogleda strani. Če ni izbrano, je prva stran prikazana na levi strani predogleda." +msgid "Select to display the first page on the right side in the print preview. If not selected, the first page is displayed on the left side of the preview." +msgstr "Izberite za prikaz prve strani na desni strani predogleda tiskanja. Če ni izbrano, je prva stran prikazana na levi strani predogleda." #: 10080000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/04.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/04.po index 229f1ef25f1..4b5e0a4d6fb 100644 --- a/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/04.po +++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/04.po @@ -1,10 +1,10 @@ #. extracted from helpcontent2/source/text/swriter/04 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: LibreOffice 4.0\n" +"Project-Id-Version: LibreOffice 4.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-06-23 11:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-22 00:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-03-14 20:08+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-16 00:06+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" "Language: sl\n" @@ -907,8 +907,8 @@ msgctxt "" "par_id3150712\n" "104\n" "help.text" -msgid "Custom hyphens; hyphenation set by you." -msgstr "Vezaji po meri; deljenje besed po vaših lastnih nastavitvah." +msgid "Soft hyphens; hyphenation set by you." +msgstr "Delilni vezaji; deljenje besed po vaših lastnih nastavitvah." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -925,8 +925,8 @@ msgctxt "" "par_id3148394\n" "302\n" "help.text" -msgid "Non-breaking dash (is not used for hyphenation)" -msgstr "Nedeljivi pomišljaj (ni uporabljen za ločevanje zlogov)." +msgid "Non-breaking hyphen (is not used for hyphenation)" +msgstr "Nedeljivi vezaj (ni uporabljen za ločevanje zlogov)." #: 01020000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po index c3b3f5bb4b8..ba338fe946c 100644 --- a/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po +++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po @@ -1,16 +1,16 @@ #. extracted from helpcontent2/source/text/swriter/guide msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: LibreOffice 4.4\n" +"Project-Id-Version: LibreOffice 4.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-21 22:01+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-18 01:07+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-03-14 20:08+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-16 00:04+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" +"Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sl\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" @@ -9076,8 +9076,8 @@ msgctxt "" "par_id3155864\n" "5\n" "help.text" -msgid "Choose Insert - Image - Scan, and choose the scanning source from the submenu." -msgstr "Izberite Vstavi – Slika – Optično preberi in iz podmenija izberite vir." +msgid "Choose Insert - Media - Scan, and choose the scanning source from the submenu." +msgstr "Izberite Vstavi – Medijska datoteka – Optično preberi in iz podmenija izberite vir." #: insert_graphic_scan.xhp msgctxt "" @@ -11789,8 +11789,8 @@ msgctxt "" "print_preview.xhp\n" "bm_id3155179\n" "help.text" -msgid "printing; previews previews; print layouts print layout checks book view pages;previews" -msgstr "tiskanje; predogledipredogledi; postavitve tiskanjapreverjanje postavitev tiskanjaknjižni pogledstrani;predogledi" +msgid "printing; previews previews; print layouts print layout checks book view pages;previews printing;previews" +msgstr "tiskanje; predogledipredogledi; postavitve tiskanjapreverjanje postavitev tiskanjaknjižni pogledstrani;predogleditiskanje;predogledi" #: print_preview.xhp msgctxt "" @@ -11807,8 +11807,8 @@ msgctxt "" "par_id3149847\n" "34\n" "help.text" -msgid "Choose File - Page Preview." -msgstr "Izberite DatotekaPredogled strani." +msgid "Choose File - Print Preview." +msgstr "Izberite DatotekaPredogled tiskanja." #: print_preview.xhp msgctxt "" @@ -11816,8 +11816,8 @@ msgctxt "" "par_id3155055\n" "35\n" "help.text" -msgid "Use the zoom icons on the Page Preview bar to reduce or enlarge the view of the page." -msgstr "V vrstici Predogled strani uporabite ikone za povečanje ali pomanjšanje pogleda strani." +msgid "Use the zoom icons on the Print Preview bar to reduce or enlarge the view of the page." +msgstr "V vrstici Predogled tiskanja uporabite ikone za povečanje ali pomanjšanje pogleda strani." #: print_preview.xhp msgctxt "" @@ -11833,8 +11833,8 @@ msgctxt "" "par_id3145093\n" "36\n" "help.text" -msgid "Use the arrow keys or the arrow icons on the Page Preview bar to scroll through the document." -msgstr "Uporabite smerne tipke ali pa ikone s puščicami v vrstici Predogled strani za drsenje po dokumentu." +msgid "Use the arrow keys or the arrow icons on the Print Preview bar to scroll through the document." +msgstr "Uporabite smerne tipke ali pa ikone s puščicami v vrstici Predogled tiskanja za drsenje po dokumentu." #: print_preview.xhp msgctxt "" @@ -11842,8 +11842,8 @@ msgctxt "" "par_id3154265\n" "37\n" "help.text" -msgid "File - Page Preview." -msgstr "Datoteka – Predogled strani." +msgid "File - Print Preview." +msgstr "Datoteka – Predogled tiskanja." #: print_small.xhp msgctxt "" @@ -11930,8 +11930,8 @@ msgctxt "" "par_id3150004\n" "23\n" "help.text" -msgid "File - Page Preview" -msgstr "Datoteka – Predogled strani" +msgid "File - Print Preview" +msgstr "Datoteka – Predogled tiskanja" #: printer_tray.xhp msgctxt "" diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po index 620d1c0ea7c..b5d69120231 100644 --- a/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po +++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po @@ -1,16 +1,16 @@ #. extracted from helpcontent2/source/text/swriter/librelogo msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: LibreOffice 4.3\n" +"Project-Id-Version: LibreOffice 4.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-06-06 11:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-02 11:09+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-03-14 20:08+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-16 00:01+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" +"Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sl\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" @@ -990,8 +990,8 @@ msgctxt "" "LibreLogo.xhp\n" "par_1330\n" "help.text" -msgid "RECTANGLE [50, 100] ; draw a rectange shape (50×100pt)
RECTANGLE [50, 100, 50] ; draw a rectangle
" -msgstr "PRAVOKOTNIK [50, 100] ; nariši pravokotni lik (50×100 točk)
PRAVOKOTNIK [50, 100, 50] ; nariši pravokotnik
" +msgid "RECTANGLE [50, 100] ; draw a rectange shape (50×100pt)
RECTANGLE [50, 100, 10] ; draw a rectangle with rounded corners
" +msgstr "PRAVOKOTNIK [50, 100] ; nariši pravokotni lik (50×100 točk)
PRAVOKOTNIK [50, 100, 10] ; nariši zaobljeni pravokotnik
" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" -- cgit