From 7186dfba8effe91ac5b532c343422a87f78ebe59 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Martin Srebotnjak Date: Wed, 20 Dec 2023 22:29:43 +0100 Subject: Updated Slovenian translation Change-Id: I4abd1636021dabc93c91f1c51d3f8b0aadbb320b --- source/sl/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po | 4 +- .../sl/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po | 12 +- .../sl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po | 24 +- .../helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po | 25318 ++++++++++--------- source/sl/helpcontent2/source/text/scalc.po | 48 +- source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/00.po | 432 +- source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/01.po | 244 +- source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/02.po | 20 +- source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po | 12 +- source/sl/helpcontent2/source/text/schart/01.po | 12 +- source/sl/helpcontent2/source/text/sdatabase.po | 4 +- source/sl/helpcontent2/source/text/shared.po | 8 +- source/sl/helpcontent2/source/text/shared/00.po | 76 +- source/sl/helpcontent2/source/text/shared/01.po | 76 +- source/sl/helpcontent2/source/text/shared/02.po | 8 +- source/sl/helpcontent2/source/text/shared/guide.po | 62 +- source/sl/helpcontent2/source/text/shared/menu.po | 84 +- .../sl/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po | 90 +- source/sl/helpcontent2/source/text/simpress.po | 4 +- source/sl/helpcontent2/source/text/simpress/00.po | 4 +- source/sl/helpcontent2/source/text/simpress/01.po | 130 +- source/sl/helpcontent2/source/text/simpress/02.po | 4 +- .../sl/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po | 14 +- source/sl/helpcontent2/source/text/swriter.po | 60 +- source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/00.po | 14 +- source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/01.po | 38 +- source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/02.po | 4 +- .../sl/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po | 18 +- .../helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po | 8 +- 29 files changed, 15016 insertions(+), 11816 deletions(-) (limited to 'source/sl/helpcontent2') diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po index eca3de79e7f..3d3ef22449c 100644 --- a/source/sl/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po +++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po @@ -3,14 +3,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LibreOffice 24.02\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2023-11-12 23:30+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-12-10 12:10+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-17 23:12+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" -"Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: sl\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po index 651d834bc85..1d73e6126c1 100644 --- a/source/sl/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po +++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po @@ -1,16 +1,16 @@ #. extracted from helpcontent2/source/text/sbasic/python msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: LibreOffice 7.5\n" +"Project-Id-Version: LibreOffice 24.02\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-11 10:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-04-09 18:48+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-12-10 12:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-12-10 18:20+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" +"Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sl\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" @@ -2558,8 +2558,8 @@ msgctxt "" "python_programming.xhp\n" "N0272\n" "help.text" -msgid "LibreLogo and TableSample installation shared scripts use uno.py module." -msgstr "Ob namestitvi v skupno rabo podana skripta LibreLogo ter TableSample uporabljata modul uno.py." +msgid "LibreLogo, NamedRanges, SetCellColor and TableSample preinstalled scripts use uno.py module." +msgstr "Vnaprej nameščeni skripti LibreLogo, NamedRanges, SetCellColor in TableSample uporabljaj modul uno.py." #: python_programming.xhp msgctxt "" diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po index 6b165b217d1..2e2ac7c9a3a 100644 --- a/source/sl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po +++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LibreOffice 24.02\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2023-11-12 23:30+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-11-17 23:11+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-12-10 12:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-12-17 22:03+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" "Language: sl\n" @@ -198,8 +198,8 @@ msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3153381\n" "help.text" -msgid "You can set the locale used for controlling the formatting numbers, dates and currencies in $[officename] Basic in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language Settings - Languages. In Basic format codes, the decimal point (.) is always used as placeholder for the decimal separator defined in your locale and will be replaced by the corresponding character." -msgstr "Področne nastavitve, ki se uporabljajo za obliko števil, datumov in valute v $[officename] Basicu, lahko nastavite v %PRODUCTNAME – NastavitveOrodja – Možnosti – Nastavitve jezika – Jeziki. V kodah zapisov Basica je decimalna pika (.) vedno uporabljena kot ograda za desetiško ločilo, določeno z vašo področno nastavitvijo in bo kasneje zamenjana z ustreznim znakom." +msgid "You can set the locale used for controlling the formatting numbers, dates and currencies in $[officename] Basic in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Languages and Locales - General. In Basic format codes, the decimal point (.) is always used as placeholder for the decimal separator defined in your locale and will be replaced by the corresponding character." +msgstr "Področne nastavitve, ki se uporabljajo za obliko števil, datumov in valute v $[officename] Basicu, lahko nastavite v %PRODUCTNAME – NastavitveOrodja – Možnosti – Jeziki in področne nastavitve – Splošno. V kodah zapisov Basica je decimalna pika (.) vedno uporabljena kot ograda za desetiško ločilo, določeno z vašo področno nastavitvijo in bo kasneje zamenjana z ustreznim znakom." #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -11662,8 +11662,8 @@ msgctxt "" "03030102.xhp\n" "par_id841643046880968\n" "help.text" -msgid "The string passed to DateValue must be expressed in one of the date formats defined by your locale setting (see %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language Settings - Languages) or using the ISO date format \"yyyy-mm-dd\" (year, month and day separated by hyphens)." -msgstr "Niz, podan DateValue, mora biti zapisan v eni od datumskih oblik, ki so določene za vaše krajevne nastavitve (glejte %PRODUCTNAME – NastavitveOrodja – Možnosti – Jezikovne nastavitve – Jeziki), ali z uporabo datumskega zapisa ISO »llll-mm-dd« (letnica, mesec in dan, ločeni z vezaji)." +msgid "The string passed to DateValue must be expressed in one of the date formats defined by your locale setting (see %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Languages and Locales - General) or using the ISO date format \"yyyy-mm-dd\" (year, month and day separated by hyphens)." +msgstr "Niz, podan DateValue, mora biti zapisan v eni od datumskih oblik, ki so določene za vaše krajevne nastavitve (glejte %PRODUCTNAME – NastavitveOrodja – Možnosti – Jeziki in področne nastavitve – Splošno), ali z uporabo datumskega zapisa ISO »llll-mm-dd« (letnica, mesec in dan, ločeni z vezaji)." #: 03030102.xhp msgctxt "" @@ -22070,8 +22070,8 @@ msgctxt "" "03100300.xhp\n" "par_id3125864\n" "help.text" -msgid "When you convert a string expression, the date and time must be entered either in one of the date acceptance patterns defined for your locale setting (see %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language Settings - Languages) or in ISO date format (momentarily, only the ISO format with hyphens, e.g. \"2012-12-31\" is accepted). In numeric expressions, values to the left of the decimal represent the date, beginning from December 31, 1899. Values to the right of the decimal represent the time." -msgstr "Kadar pretvorite niz, morajo biti datumi in časi zapisani v enem od definiranih vzorcev datuma za vašo krajevno nastavitev (glejte %PRODUCTNAME – NastavitveOrodja – Možnosti – Jezikovne nastavitve – Jeziki) ali v zapisu datuma po standardu ISO (trenutno je podprt le zapis ISO z vezaji, npr. »2012-12-31«). V numeričnih izrazih predstavljajo vrednosti levo od decimalne vejice datum od 31. decembra 1899 dalje. Vrednosti desno od decimalne vejice predstavljajo čas." +msgid "When you convert a string expression, the date and time must be entered either in one of the date acceptance patterns defined for your locale setting (see %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Languages and Locales - General) or in ISO date format (momentarily, only the ISO format with hyphens, e.g. \"2012-12-31\" is accepted). In numeric expressions, values to the left of the decimal represent the date, beginning from December 31, 1899. Values to the right of the decimal represent the time." +msgstr "Kadar pretvorite niz, morajo biti datumi in časi zapisani v enem od definiranih vzorcev datuma za vašo krajevno nastavitev (glejte %PRODUCTNAME – NastavitveOrodja – Možnosti – Jeziki in področne nastavitve – Splošno) ali v zapisu datuma po standardu ISO (trenutno je podprt le zapis ISO z vezaji, npr. »2012-12-31«). V numeričnih izrazih predstavljajo vrednosti levo od decimalne vejice datum od 31. decembra 1899 dalje. Vrednosti desno od decimalne vejice predstavljajo čas." #: 03100400.xhp msgctxt "" @@ -22486,16 +22486,16 @@ msgctxt "" "03100900.xhp\n" "par_id3153897\n" "help.text" -msgid "Expression: Any string or numeric expression that you want to convert. To convert a string expression, the number must be entered as normal text using the default number format of your %PRODUCTNAME language settings. For instance, the number must be entered using a dot \".\" as the decimal point and a comma \",\" as the thousands separator (for instance 123,456.78) for the English language setting." -msgstr "Expression (angl. izraz): poljuben niz ali numerični izraz, ki ga želite pretvoriti. Nizi, ki jih želite pretvoriti, morajo biti zapisani kot navadno besedilo z uporabo privzete oblike števil za vaše jezikovne nastavitve v %PRODUCTNAME. Primer: za angleške jezikovne nastavitve morate število vnesti s piko ».« kot decimalnim ločilom in vejico »,« kot ločilom tisočic (npr. 123,456.78), pri slovenskih jezikovnih nastavitvah pa je ravno obratno." +msgid "Expression: Any string or numeric expression that you want to convert. To convert a string expression, the number must be entered as normal text using the default number format of your %PRODUCTNAME locale settings. For instance, the number must be entered using a dot \".\" as the decimal point and a comma \",\" as the thousands separator (for instance 123,456.78) for the English locale setting." +msgstr "Expression (angl. izraz): poljuben niz ali numerični izraz, ki ga želite pretvoriti. Nizi, ki jih želite pretvoriti, morajo biti zapisani kot navadno besedilo z uporabo privzete oblike števil za vaše področne nastavitve v %PRODUCTNAME. Primer: za angleške jezikovne in področne nastavitve morate število vnesti s piko ».« kot decimalnim ločilom in vejico »,« kot ločilom tisočic (npr. 123,456.78), pri slovenskih jezikovnih nastavitvah pa je ravno obratno." #: 03100900.xhp msgctxt "" "03100900.xhp\n" "par_id761652451117906\n" "help.text" -msgid "Numeric expressions are displayed according to %PRODUCTNAME language settings:" -msgstr "Številski izrazi so prikazani v skladu z nastavitvami jezika %PRODUCTNAME:" +msgid "Numeric expressions are displayed according to %PRODUCTNAME locale settings:" +msgstr "Številski izrazi so prikazani v skladu z jezikovnimi in področnimi nastavitvami %PRODUCTNAME:" #: 03100900.xhp msgctxt "" diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po index 61f31262826..dc0ba405e25 100644 --- a/source/sl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po +++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LibreOffice 24.02\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2023-11-12 23:30+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-11-22 22:37+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-12-10 12:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-12-18 23:40+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" "Language: sl\n" @@ -7343,7 +7343,7 @@ msgctxt "" "par_id141595692394382\n" "help.text" msgid "Sort the given range on any number of columns/rows. The sorting order may vary by column/row. If the number of sort keys is > 3 then the range is sorted several times, by groups of 3 keys, starting from the last key. It returns a string representing the modified range of cells. The size of the modified area is fully determined by the size of the source area." -msgstr "Razvrsti dani obseg glede po poljubnem številu stolpcev/vrstic. Vrstni red razvrščanja se lahko razlikuje po stolpcih/vrsticah. Če je število razvrstitvenih ključev večje od 3, se obseg razvrsti večkrat, v skupinah s po tremi ključi, začenši z zadnjim ključem. Vrne niz, ki predstavlja spremenjeni obseg celic. Velikost spremenjenega področja je povsem določen z velikostjo izvornega področja." +msgstr "Razvrsti dani obseg glede na poljubno število stolpcev/vrstic. Vrstni red razvrščanja se lahko razlikuje po stolpcih/vrsticah. Če je število razvrstitvenih ključev večje od 3, se obseg razvrsti večkrat, v skupinah s po tremi ključi, začenši z zadnjim ključem. Vrne niz, ki predstavlja spremenjeni obseg celic. Velikost spremenjenega področja je povsem določen z velikostjo izvornega področja." #: sf_calc.xhp msgctxt "" @@ -8121,6 +8121,238 @@ msgctxt "" msgid "To make SQL statements more readable, you may use square brackets \"[ ]\" to enclose names of tables, queries and fields instead of using other enclosing characters that may be exclusive to certain Relational Database Management Systems (RDBMS). But beware that enclosing characters are mandatory in this context." msgstr "Da bi bile izjave SQL lažje berljive, lahko uporabite neobvezne oglate oklepaje »[ ]« za podajanje imen tabel, poizvedb in polj namesto uporabe drugih znakov za navajanje, ki so morda ekskluzivni za določene sisteme upravljanja relacijskih zbirk podatkov (RDBMS). Vendar ne pozabite, da so znaki zaobjetja podatkov v tem kontekstu obvezni." +#: sf_database.xhp +msgctxt "" +"sf_database.xhp\n" +"hd_id461701357494930\n" +"help.text" +msgid "Transaction handling" +msgstr "Ravnanje s transakcijami" + +#: sf_database.xhp +msgctxt "" +"sf_database.xhp\n" +"bm_id121701365380522\n" +"help.text" +msgid "Database service; Transaction handling" +msgstr "storitev Database;ravnanje s transakcijami" + +#: sf_database.xhp +msgctxt "" +"sf_database.xhp\n" +"par_id71701357507703\n" +"help.text" +msgid "By default the database handles transactions in auto-commit mode, meaning that a commit is done after every SQL statement." +msgstr "Zbirka podatkov privzeto upravlja s transakcijami v načinu samodejne potrditve, kar pomeni, da se potrditev opravi po vsakem ukazu SQL." + +#: sf_database.xhp +msgctxt "" +"sf_database.xhp\n" +"par_id321701357603871\n" +"help.text" +msgid "Use the SetTransactionMode method to change the default behavior, which allows for manual commits and rollbacks." +msgstr "Uporabite metodo SetTransactionMode, da spremenite privzeto vedenje, kar omogoča ročne uveljavitve in povrnitve." + +#: sf_database.xhp +msgctxt "" +"sf_database.xhp\n" +"par_id431701443412927\n" +"help.text" +msgid "The methods Commit and Rollback are used to delimit transactions." +msgstr "Metodi Commit in Rollback se uporabljata za razločevanje transakcij." + +#: sf_database.xhp +msgctxt "" +"sf_database.xhp\n" +"par_id531701365474516\n" +"help.text" +msgid "In %PRODUCTNAME, there are five types of transaction isolation modes, as defined in the com.sun.star.sdbc.TransactionIsolation constant group:" +msgstr "V %PRODUCTNAME je pet vrst načinov izolacije transakcij, kot je definirano v skupini konstant com.sun.star.sdbc.TransactionIsolation:" + +#: sf_database.xhp +msgctxt "" +"sf_database.xhp\n" +"par_id631701441607725\n" +"help.text" +msgid "Constant" +msgstr "Konstanta" + +#: sf_database.xhp +msgctxt "" +"sf_database.xhp\n" +"par_id671701441607725\n" +"help.text" +msgid "Value" +msgstr "Vrednost" + +#: sf_database.xhp +msgctxt "" +"sf_database.xhp\n" +"par_id441701441607725\n" +"help.text" +msgid "Interpretation" +msgstr "Interpretacija" + +#: sf_database.xhp +msgctxt "" +"sf_database.xhp\n" +"par_id681701441607725\n" +"help.text" +msgid "NONE" +msgstr "NONE" + +#: sf_database.xhp +msgctxt "" +"sf_database.xhp\n" +"par_id831701441607725\n" +"help.text" +msgid "0" +msgstr "0" + +#: sf_database.xhp +msgctxt "" +"sf_database.xhp\n" +"par_id601701441607725\n" +"help.text" +msgid "Transaction handling is disabled and the database is set to the default auto-commit mode." +msgstr "Ravnanje s transakcijami je onemogočeno in zbirka podatkov je nastavljena v privzeti način samodejnega potrjevanja." + +#: sf_database.xhp +msgctxt "" +"sf_database.xhp\n" +"par_id681701441607147\n" +"help.text" +msgid "READ_UNCOMMITTED" +msgstr "READ_UNCOMMITTED" + +#: sf_database.xhp +msgctxt "" +"sf_database.xhp\n" +"par_id831701441607208\n" +"help.text" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: sf_database.xhp +msgctxt "" +"sf_database.xhp\n" +"par_id601701441607099\n" +"help.text" +msgid "Dirty reads, non-repeatable reads and phantom reads can occur." +msgstr "Dogodijo se lahko branja nepotrjenih podatkov, neponovljiva branja in fantomska branja." + +#: sf_database.xhp +msgctxt "" +"sf_database.xhp\n" +"par_id601701441603205\n" +"help.text" +msgid "If a row is changed by a transaction, another transaction will be able to read these changes even if they have not been committed." +msgstr "Če transakcija spremeni vrstico, bo lahko druga transakcija prebrala te spremembe, čeprav niso bile potrjene." + +#: sf_database.xhp +msgctxt "" +"sf_database.xhp\n" +"par_id681701441607317\n" +"help.text" +msgid "READ_COMMITTED" +msgstr "READ_COMMITTED" + +#: sf_database.xhp +msgctxt "" +"sf_database.xhp\n" +"par_id831701441607714\n" +"help.text" +msgid "2" +msgstr "2" + +#: sf_database.xhp +msgctxt "" +"sf_database.xhp\n" +"par_id601701441607012\n" +"help.text" +msgid "Dirty reads are prevented, however non-repeatable reads and phantom reads can occur." +msgstr "Branja nepotrjenih podatkov so preprečena, medtem ko se neponovljiva in fantomska branja lahko dogodijo." + +#: sf_database.xhp +msgctxt "" +"sf_database.xhp\n" +"par_id601701441608244\n" +"help.text" +msgid "This level prevents that rows with uncommitted changes are read." +msgstr "Ta raven preprečuje, da bi bile vrstice z nepotrjenimi spremembami prebrane." + +#: sf_database.xhp +msgctxt "" +"sf_database.xhp\n" +"par_id681701441607209\n" +"help.text" +msgid "REPEATABLE_READ" +msgstr "REPEATABLE_READ" + +#: sf_database.xhp +msgctxt "" +"sf_database.xhp\n" +"par_id831701441607103\n" +"help.text" +msgid "4" +msgstr "4" + +#: sf_database.xhp +msgctxt "" +"sf_database.xhp\n" +"par_id601701441607300\n" +"help.text" +msgid "Dirty reads and non-repeatable reads are prevented. However, phantom reads can occur." +msgstr "Branja nepotrjenih podatkov in neponovljiva branja so preprečena. Fantomska branja se lahko vršijo." + +#: sf_database.xhp +msgctxt "" +"sf_database.xhp\n" +"par_id601701441608161\n" +"help.text" +msgid "Besides preventing uncommitted data from being read, it also prevents that two read operations in the same transaction return different results." +msgstr "Poleg preprečevanja branja nepotrjenih podatkov preprečuje tudi, da dve bralni operaciji v isti transakciji vrneta različne rezultate." + +#: sf_database.xhp +msgctxt "" +"sf_database.xhp\n" +"par_id681701441607060\n" +"help.text" +msgid "SERIALIZABLE" +msgstr "SERIALIZABLE" + +#: sf_database.xhp +msgctxt "" +"sf_database.xhp\n" +"par_id831701441607688\n" +"help.text" +msgid "8" +msgstr "8" + +#: sf_database.xhp +msgctxt "" +"sf_database.xhp\n" +"par_id601701441607896\n" +"help.text" +msgid "Dirty reads, non-repeatable reads and phantom reads are prevented." +msgstr "Branja nepotrjenih podatkov ter neponovljiva in fantomska branja so preprečena." + +#: sf_database.xhp +msgctxt "" +"sf_database.xhp\n" +"par_id601701441607117\n" +"help.text" +msgid "In addition to the constraints of the previous level, it also ensures that the set of records that match a WHERE clause remains unchanged inside the same transaction." +msgstr "Poleg omejitev prejšnje ravni zagotavlja tudi, da ostane nabor zapisov, ki se ujemajo s pogojem WHERE, nespremenjen v okviru iste transakcije." + +#: sf_database.xhp +msgctxt "" +"sf_database.xhp\n" +"par_id991701357744355\n" +"help.text" +msgid "Read the Wikipedia page on Isolation in Database Systems to learn more about transaction integrity." +msgstr "Preberite sestavek na Wikipediji o Izolaciji v sistemih zbirk podatkov (v angl.), da izveste več o integriteti transakcij." + #: sf_database.xhp msgctxt "" "sf_database.xhp\n" @@ -8401,6 +8633,110 @@ msgctxt "" msgid "Closes the current database connection." msgstr "Zapre trenutno povezavo zbirke podatkov." +#: sf_database.xhp +msgctxt "" +"sf_database.xhp\n" +"par_id201587913264308\n" +"help.text" +msgid "Commits all updates done since the previous Commit or Rollback call." +msgstr "Potrdi vse opravljene posodobitve od prejšnjega klica Commit ali Rollback." + +#: sf_database.xhp +msgctxt "" +"sf_database.xhp\n" +"par_id391701355293522\n" +"help.text" +msgid "This method is ignored if commits are done automatically after each SQL statement, i.e. the database is set to the default auto-commit mode." +msgstr "Ta metoda je prezrta, če so potrditve izvedene samodejno po vsakem ukazu SQL, t.j. zbirka podatkov je nastavljena na privzeti način samodejnega potrjevanja." + +#: sf_database.xhp +msgctxt "" +"sf_database.xhp\n" +"bas_id141701355821478\n" +"help.text" +msgid "' Set the REPEATABLE_READ transaction level" +msgstr "' Določi raven transakcije REPEATABLE_READ" + +#: sf_database.xhp +msgctxt "" +"sf_database.xhp\n" +"bas_id311701355662993\n" +"help.text" +msgid "' Test some condition before committing" +msgstr "' Preizkusi nekatere pogoje pred potrditvijo" + +#: sf_database.xhp +msgctxt "" +"sf_database.xhp\n" +"bas_id711701355663208\n" +"help.text" +msgid "' Restore auto-commit mode" +msgstr "' Obnovi način samodejnega potrjevanja" + +#: sf_database.xhp +msgctxt "" +"sf_database.xhp\n" +"par_id41599488113502\n" +"help.text" +msgid "Creates a Dataset service instance based on a table, query or SQL SELECT statement." +msgstr "Ustvari instanco storitve Dataset na osnovi tabele, poizvedbe ali izjave SQL SELECT." + +#: sf_database.xhp +msgctxt "" +"sf_database.xhp\n" +"par_id591701267115505\n" +"help.text" +msgid "sqlcommand: A table name, a query name or a valid SQL SELECT statement. Identifiers may be enclosed with square brackets. This argument is case-sensitive." +msgstr "sqlcommand: ime tabele, ime poizvedbe ali veljavna izjava SQL SELECT. Identifikatorji so lahko zaobjeti z oglatimi oklepaji. Ta argument razlikuje med velikimi in malimi črkami." + +#: sf_database.xhp +msgctxt "" +"sf_database.xhp\n" +"par_id841701267114060\n" +"help.text" +msgid "directsql: Set this argument to True to send the statement directly to the database engine without preprocessing by %PRODUCTNAME (Default = False)." +msgstr "directsql: ko je True, pošlje ukaz SQL pogonu zbirke podatkov brez predhodne analize v %PRODUCTNAME (privzeta vrednost je False)." + +#: sf_database.xhp +msgctxt "" +"sf_database.xhp\n" +"par_id241701267114527\n" +"help.text" +msgid "filter: Specifies the condition that records must match to be included in the returned dataset. This argument is expressed as a SQL WHERE statement without the \"WHERE\" keyword." +msgstr "filter: določa pogoj, katerega morajo izpolnjevati zapisi, da so vključeni v vrnjeni nabor podatkov. Ta argument je izražen kot stavek SQL WHERE brez ključne besede »WHERE«." + +#: sf_database.xhp +msgctxt "" +"sf_database.xhp\n" +"par_id471701267115093\n" +"help.text" +msgid "orderby: Specifies the ordering of the dataset as a SQL ORDER BY statement without the \"ORDER BY\" keyword." +msgstr "orderby: določa, v kakšnem zaporedju naj bodo prikazani zapisi kot stavek SQL ORDER BY, vendar brez ključnih besed »ORDER BY«." + +#: sf_database.xhp +msgctxt "" +"sf_database.xhp\n" +"par_id941701267748877\n" +"help.text" +msgid "The following examples in Basic and Python return a dataset with the records of a table named \"Customers\"." +msgstr "Spodnja primera v Basicu in Pythonu vrneta nabor podatkov z zapisi tabele, imenovane »Stranke«." + +#: sf_database.xhp +msgctxt "" +"sf_database.xhp\n" +"bas_id241701267631273\n" +"help.text" +msgid "oDataset = myDatabase.CreateDataset(\"Customers\", Filter := \"[Name] LIKE 'A'\")" +msgstr "oDataset = myDatabase.CreateDataset(\"Stranke\", Filter := \"[Ime] LIKE 'A'\")" + +#: sf_database.xhp +msgctxt "" +"sf_database.xhp\n" +"pyc_id931701267696812\n" +"help.text" +msgid "dataset = myDatabase.CreateDataset(\"Customers\", Filter = \"[Name] LIKE 'A'\")" +msgstr "dataset = myDatabase.CreateDataset(\"Stranke\", Filter = \"[Ime] LIKE 'A'\")" + #: sf_database.xhp msgctxt "" "sf_database.xhp\n" @@ -8713,6 +9049,14 @@ msgctxt "" msgid "tablename: The name of an existing table as a case-sensitive String." msgstr "tablename: ime obstoječe tabele kot niz vrste String; razlikuje med velikimi in malimi črkami." +#: sf_database.xhp +msgctxt "" +"sf_database.xhp\n" +"par_id31599490603311\n" +"help.text" +msgid "Cancels all changes made to the database since the last Commit or Rollback call." +msgstr "Prekliče vse spremembe, opravljene v zbirki podatkov od zadnjega klica Commit ali Rollback." + #: sf_database.xhp msgctxt "" "sf_database.xhp\n" @@ -8753,4242 +9097,4322 @@ msgctxt "" msgid "directsql: When True, the SQL command is sent to the database engine without pre-analysis. (Default = False). For queries, the applied option is the one set when the query was defined." msgstr "directsql: ko je True, pošlje ukaz SQL pogonu zbirke podatkov brez predhodne analize (privzeta vrednost je False). Za poizvedbe je uporabljena tista možnost, ki je veljala ob določitvi poizvedbe." -#: sf_datasheet.xhp +#: sf_database.xhp msgctxt "" -"sf_datasheet.xhp\n" -"tit\n" +"sf_database.xhp\n" +"par_id31599490604648\n" "help.text" -msgid "SFDatabases.Datasheet service" -msgstr "Storitev SFDatabases.Datasheet" +msgid "Defines the level of isolation in database transactions." +msgstr "Določa raven izolacije v transakcijah zbirke podatkov." -#: sf_datasheet.xhp +#: sf_database.xhp msgctxt "" -"sf_datasheet.xhp\n" -"bm_id781582391760253\n" +"sf_database.xhp\n" +"par_id281701459963822\n" "help.text" -msgid "SFDatabases.Datasheet service" -msgstr "Storitev SFDatabases.Datasheet" +msgid "By default databases manage transactions in auto-commit mode, which means that a Commit is automatically performed after every SQL statement." +msgstr "Zbirke podatkov privzeto opravljajo transakcije v načinu samodejnega potrjevanja, kar pomeni, da je Commit samodejno izveden po vsaki izjavi SQL." -#: sf_datasheet.xhp +#: sf_database.xhp msgctxt "" -"sf_datasheet.xhp\n" -"par_id901619031958273\n" +"sf_database.xhp\n" +"par_id181701460140309\n" "help.text" -msgid "The Datasheet service allows to visualize the contents of database tables as well as the results of queries and SQL statements using Base's Data View. Additionally, this service allows to:" -msgstr "Storitev Datasheet omogoča vizualizacijo vsebine tabel zbirke podatkov, kot tudi rezultate poizvedb in izjav SQL, ki uporabljajo podatkovni pogled modula Base. Poleg tega vam ta storitev omogoča naslednje:" +msgid "Use this method to manually determine the isolation level of transactions. When a transaction mode other than NONE is set, the script has to explicitly call the Commit method to apply the changes to the database." +msgstr "Uporabite to metodo, da ročno določite raven izolacije transakcij. Če je nastavljen drug način transakcij od NONE, mora skript eksplicitno klicati metodo Commit, da uveljavi spremembe v zbirki podatkov." -#: sf_datasheet.xhp +#: sf_database.xhp msgctxt "" -"sf_datasheet.xhp\n" -"par_id241619032289964\n" +"sf_database.xhp\n" +"par_id211701461020712\n" "help.text" -msgid "Add custom menus to the data view." -msgstr "Dodajte menije po meri podatkovnemu pogledu." +msgid "This method returns True when successful." +msgstr "Metoda vrne True, če uspe." -#: sf_datasheet.xhp +#: sf_database.xhp msgctxt "" -"sf_datasheet.xhp\n" -"par_id291619032292829\n" +"sf_database.xhp\n" +"par_id831701530239962\n" "help.text" -msgid "Access values in specific positions of the data view." -msgstr "Dostopajte do vrednosti na določenih položajih v podatkovnem pogledu." +msgid "Changing the transaction mode closes all Dataset instances created from the current database." +msgstr "Sprememba načina transakcij zapre vse instance Dataset, ustvarjene iz trenutne zbirke podatkov." -#: sf_datasheet.xhp +#: sf_database.xhp msgctxt "" -"sf_datasheet.xhp\n" -"par_id421619032296454\n" +"sf_database.xhp\n" +"par_id701599490609584\n" "help.text" -msgid "Position the cursor in a specific cell of the data view." -msgstr "Postavite kazalko v določeno celico v podatkovnem pogledu." +msgid "transactionmode: Specifies the transaction mode. This argument must be one of the constants defined in com.sun.star.sdbc.TransactionIsolation (Default = NONE)" +msgstr "transactionmode: določa način transakcije. Ta argument mora biti ena od konstant, definiranih v com.sun.star.sdbc.TransactionIsolation (privzeta vrednost je NONE)." -#: sf_datasheet.xhp +#: sf_database.xhp msgctxt "" -"sf_datasheet.xhp\n" -"hd_id581582885621841\n" +"sf_database.xhp\n" +"par_id301701459879269\n" "help.text" -msgid "Service invocation" -msgstr "Priklic storitve" +msgid "Read the section Transaction handling above to learn more about the transaction isolation levels used in %PRODUCTNAME." +msgstr "Oglejte si stran pomoči Ravnanje s transakcijami (v angl.), da izveste več o ravneh izolacije transakcij v %PRODUCTNAME." -#: sf_datasheet.xhp +#: sf_database.xhp msgctxt "" -"sf_datasheet.xhp\n" -"par_id141609955500101\n" +"sf_database.xhp\n" +"bas_id951701460628717\n" "help.text" -msgid "Before using the Datasheet service the ScriptForge library needs to be loaded or imported:" -msgstr "Pred uporabo storitve Datasheet je potrebno naložiti ali uvoziti knjižnico ScriptForge:" +msgid "' Reset the transaction mode to default" +msgstr "' Ponastavi način transakcije na privzetega" -#: sf_datasheet.xhp +#: sf_dataset.xhp msgctxt "" -"sf_datasheet.xhp\n" -"par_id311619033224680\n" +"sf_dataset.xhp\n" +"tit\n" "help.text" -msgid "The Datasheet service can be invoked in two different ways depending on whether the database file is open." -msgstr "Storitev Datasheet je mogoče priklicati na dva različna načina, odvisno od tega, ali je datoteka zbirke podatkov odprta." +msgid "SFDatabases.Dataset service" +msgstr "Storitev SFDatabases.Dataset" -#: sf_datasheet.xhp +#: sf_dataset.xhp msgctxt "" -"sf_datasheet.xhp\n" -"par_id781671108693239\n" +"sf_dataset.xhp\n" +"hd_id731582733781114\n" "help.text" -msgid "The example below considers that the database file is open, hence the UI service can be used to retrieve the document and the OpenTable method from the Database service is used to get a Datasheet service instance." -msgstr "Spodnji primer predvideva, da je datoteka zbirke podatkov odprta, zato je storitev UI možno uporabiti, da pridobi dokument, metoda OpenTable iz storitve Database pa se uporabi, da pridobi instanco storitve Datasheet." +msgid "SFDatabases.Dataset service" +msgstr "Storitev SFDatabases.Dataset" -#: sf_datasheet.xhp +#: sf_dataset.xhp msgctxt "" -"sf_datasheet.xhp\n" -"bas_id981671039972329\n" +"sf_dataset.xhp\n" +"par_id571700837631557\n" "help.text" -msgid "' Object oBase is an instance of the Base service" -msgstr "' Predmet oBase je instanca storitve Base" +msgid "The Dataset service is used to represent tabular data produced by a database. With this service it is possible to:" +msgstr "Storitev Dataset se uporablja za predstavljanje tabelaričnih podatkov, ki jih izdela zbirka podatkov. S to storitvijo je možno:" -#: sf_datasheet.xhp +#: sf_dataset.xhp msgctxt "" -"sf_datasheet.xhp\n" -"bas_id451671040032633\n" +"sf_dataset.xhp\n" +"par_id891589189452545\n" "help.text" -msgid "' Object oSheet is an instance of the Datasheet service" -msgstr "' Predmet oSheet je instanca storitve Datasheet" +msgid "Navigate through and access the data in a dataset." +msgstr "krmarjenje po in dostop do podatkov v naboru podatkov;" -#: sf_datasheet.xhp +#: sf_dataset.xhp msgctxt "" -"sf_datasheet.xhp\n" -"par_id721671040093835\n" +"sf_dataset.xhp\n" +"par_id811589189463041\n" "help.text" -msgid "In the example above it is also possible to use the method OpenQuery from the Base service to get a Datasheet instance." -msgstr "V zgornjem primeru lahko uporabite tudi metodo OpenQuery iz storitve Base, da dobite instanco Datasheet." +msgid "Update, insert and remove records in a dataset." +msgstr "posodabljanje, vstavljanje in odstranjevanje zapisov v naboru podatkov." -#: sf_datasheet.xhp +#: sf_dataset.xhp msgctxt "" -"sf_datasheet.xhp\n" -"par_id281619033570656\n" +"sf_dataset.xhp\n" +"par_id251701124711074\n" "help.text" -msgid "To invoke the Datasheet service when the database file is not open, use the OpenTable, OpenQuery or OpenSql methods from the Database service. The example below uses the OpenTable method to open an existing table in the database file:" -msgstr "Če želite priklicati storitev Datasheet, ko datoteka zbirke podatkov ni odprta, uporabite metodo OpenTable, OpenQuery ali OpenSql iz storitve Database. Spodnji primer uporablja metodo OpenTable za odpiranje obstoječe tabele v datoteki zbirke podatkov:" +msgid "Updating and inserting records using the Dataset service is slower than using SQL statements. When updating or inserting large amounts of records, it is recommended to use SQL statements instead of using the methods in this service." +msgstr "Posodabljanje in vstavljanje zapisov s storitvijo Dataset je počasnejše od uporabe ukazov SQL. Če posodabljate ali vstavljate velike količine zapisov, priporočamo, da uporabljate ukaze SQL namesto metod iz te storitve." -#: sf_datasheet.xhp +#: sf_dataset.xhp msgctxt "" -"sf_datasheet.xhp\n" -"bas_id451671040032621\n" +"sf_dataset.xhp\n" +"hd_id581582885621841\n" "help.text" -msgid "' Object oDatabase is an instance of the Database service" -msgstr "' Predmet oDatabase je instanca storitve Database" +msgid "Service invocation" +msgstr "Priklic storitve" -#: sf_datasheet.xhp +#: sf_dataset.xhp msgctxt "" -"sf_datasheet.xhp\n" -"bas_id451671040032011\n" +"sf_dataset.xhp\n" +"par_id141609955500101\n" "help.text" -msgid "' Object oSheet is an instance of the Datasheet service" -msgstr "' Predmet oSheet je instanca storitve Datasheet" +msgid "Before using the Dataset service the ScriptForge library needs to be loaded or imported:" +msgstr "Pred uporabo storitve Dataset je potrebno naložiti ali uvoziti knjižnico ScriptForge:" -#: sf_datasheet.xhp +#: sf_dataset.xhp msgctxt "" -"sf_datasheet.xhp\n" -"par_id871623102536956\n" +"sf_dataset.xhp\n" +"par_id411700851985942\n" "help.text" -msgid "The examples above can be translated to Python as follows:" -msgstr "Zgornje primere lahko prevedemo v Python na sledeč način:" +msgid "The Dataset service is invoked using the CreateDataset method, which can be called either from a Database service instance or from another Dataset instance." +msgstr "Storitev Dataset prikličete z uporabo metode CreateDataset, ki jo lahko kličete iz instance storitve Database ali iz druge instance Dataset." -#: sf_datasheet.xhp +#: sf_dataset.xhp msgctxt "" -"sf_datasheet.xhp\n" -"hd_id711600788076834\n" +"sf_dataset.xhp\n" +"par_id771700853155061\n" "help.text" -msgid "Properties" -msgstr "Lastnosti" +msgid "The following example creates a Dataset from the table \"Customers\" stored in a database file." +msgstr "Naslednji primer ustvari Dataset iz tabele »Stranke«, shranjene v datoteki zbirke podatkov." -#: sf_datasheet.xhp +#: sf_dataset.xhp msgctxt "" -"sf_datasheet.xhp\n" -"par_id31671041470077\n" +"sf_dataset.xhp\n" +"bas_id491701125551393\n" "help.text" -msgid "The following properties are available in the Datasheet service:" -msgstr "Naslednje lastnosti so na voljo v storitvi DataSheet:" +msgid "oDataset = oDatabase.CreateDataset(\"Customers\")" +msgstr "oDataset = oDatabase.CreateDataset(\"Stranke\")" -#: sf_datasheet.xhp +#: sf_dataset.xhp msgctxt "" -"sf_datasheet.xhp\n" -"par_id461600788076917\n" +"sf_dataset.xhp\n" +"par_id821701125782721\n" +"help.text" +msgid "Upon the creation of the Dataset, the current record is positioned before the first record." +msgstr "Ob nastanku Dataset se trenutni zapis nahaja pred prvim zapisom." + +#: sf_dataset.xhp +msgctxt "" +"sf_dataset.xhp\n" +"par_id171700853415555\n" +"help.text" +msgid "The example below creates a Dataset instance by filtering the original dataset." +msgstr "Spodnji primer ustvari instanco storitve Dataset s filtriranjem izvirnega nabora podatkov." + +#: sf_dataset.xhp +msgctxt "" +"sf_dataset.xhp\n" +"pyc_id301701127357007\n" +"help.text" +msgid "dataset = database.CreateDataset(\"Customers\")" +msgstr "dataset = database.CreateDataset(\"Stranke\")" + +#: sf_dataset.xhp +msgctxt "" +"sf_dataset.xhp\n" +"pyc_id181701127476970\n" +"help.text" +msgid "new_dataset = dataset.CreateDataset(filter = \"[City]='New York'\")" +msgstr "new_dataset = dataset.CreateDataset(filter = \"[Kraj]='Ljubljana'\")" + +#: sf_dataset.xhp +msgctxt "" +"sf_dataset.xhp\n" +"hd_id351582885195476\n" +"help.text" +msgid "Properties" +msgstr "Lastnosti" + +#: sf_dataset.xhp +msgctxt "" +"sf_dataset.xhp\n" +"par_id41582885195836\n" "help.text" msgid "Name" msgstr "Ime" -#: sf_datasheet.xhp +#: sf_dataset.xhp msgctxt "" -"sf_datasheet.xhp\n" -"par_id221600788076591\n" +"sf_dataset.xhp\n" +"par_id31582885195372\n" "help.text" -msgid "Read-only" +msgid "Readonly" msgstr "Samo za branje" -#: sf_datasheet.xhp +#: sf_dataset.xhp msgctxt "" -"sf_datasheet.xhp\n" -"par_id761600788076328\n" +"sf_dataset.xhp\n" +"par_id31582885195238\n" "help.text" msgid "Type" msgstr "Vrsta" -#: sf_datasheet.xhp +#: sf_dataset.xhp msgctxt "" -"sf_datasheet.xhp\n" -"par_id67160078807636\n" +"sf_dataset.xhp\n" +"par_id931582885195131\n" "help.text" msgid "Description" msgstr "Opis" -#: sf_datasheet.xhp +#: sf_dataset.xhp msgctxt "" -"sf_datasheet.xhp\n" -"par_id311600788076756\n" +"sf_dataset.xhp\n" +"par_id861582885655779\n" "help.text" -msgid "Yes" -msgstr "Da" +msgid "No" +msgstr "Ne" -#: sf_datasheet.xhp +#: sf_dataset.xhp msgctxt "" -"sf_datasheet.xhp\n" -"par_id831600788076785\n" +"sf_dataset.xhp\n" +"par_id581582885655885\n" "help.text" -msgid "Array of Strings" -msgstr "Polje nizov" +msgid "Returns True if the current record position is before the first record in the dataset, otherwise returns False." +msgstr "Vrne True, če je trenutni položaj zapisa pred prvim zapisom v množici zapisov, sicer vrne False." -#: sf_datasheet.xhp +#: sf_dataset.xhp msgctxt "" -"sf_datasheet.xhp\n" -"par_id441600788076826\n" +"sf_dataset.xhp\n" +"par_id581582885655855\n" "help.text" -msgid "Returns an Array with the names of column headers in the datasheet." -msgstr "Vrne polje Array z imeni naslovov stolpcev v delovnem listu." +msgid "Set this property to True to move the cursor to the beginning of the dataset. Setting this property to False is ignored." +msgstr "Nastavite to lastnost na True, da pomaknete kazalko na začetek nabora podatkov. Nastavljanje te lastnosti na False je prezrto." -#: sf_datasheet.xhp +#: sf_dataset.xhp msgctxt "" -"sf_datasheet.xhp\n" -"par_id49160078807654\n" +"sf_dataset.xhp\n" +"par_id861582885655669\n" "help.text" msgid "Yes" msgstr "Da" -#: sf_datasheet.xhp +#: sf_dataset.xhp msgctxt "" -"sf_datasheet.xhp\n" -"par_id81600788076419\n" +"sf_dataset.xhp\n" +"par_id271582885623525\n" "help.text" -msgid "Returns the currently selected column name." -msgstr "Vrne ime trenutno izbranega stolpca." +msgid "Dictionary service" +msgstr "Storitev Dictionary" -#: sf_datasheet.xhp +#: sf_dataset.xhp msgctxt "" -"sf_datasheet.xhp\n" -"par_id711600788076534\n" +"sf_dataset.xhp\n" +"par_id581582885657885\n" "help.text" -msgid "Yes" -msgstr "Da" +msgid "Returns a Dictionary with the default values used for each field in the dataset. The fields or columns in the dataset are the keys in the dictionary." +msgstr "Vrne Dictionary s privzetimi vrednostmi, uporabljenimi za vsako polje v naboru podatkov. Polja ali stolpci v naboru podatkov so ključi v slovarju." -#: sf_datasheet.xhp +#: sf_dataset.xhp msgctxt "" -"sf_datasheet.xhp\n" -"par_id541600788076645\n" +"sf_dataset.xhp\n" +"par_id581582885653105\n" "help.text" -msgid "Returns the number of the currently selected row, starting at 1." -msgstr "Vrne številko trenutno izbrane vrstice, začenši z 1." +msgid "The database field types are converted to their corresponding Basic/Python data types. When the field type is undefined, the default value is Null if the field is nullable or Empty." +msgstr "Vrste polj podatkovne zbirke se pretvorijo v ustrezne podatkovne vrste Basic/Python. Če je vrsta polja nedefinirana, je privzeta vrednost Null, če je polje mogoče izničiti, ali Empty." -#: sf_datasheet.xhp +#: sf_dataset.xhp msgctxt "" -"sf_datasheet.xhp\n" -"par_id891600788076190\n" +"sf_dataset.xhp\n" +"par_id861582885655710\n" "help.text" -msgid "Yes" -msgstr "Da" +msgid "No" +msgstr "Ne" -#: sf_datasheet.xhp +#: sf_dataset.xhp msgctxt "" -"sf_datasheet.xhp\n" -"par_id91600788076674\n" +"sf_dataset.xhp\n" +"par_id581582885611885\n" "help.text" -msgid "Returns the file name of the Base file in FSO.FileNaming format." -msgstr "Vrne ime datoteke Base v obliki zapisa FSO.FileNaming." +msgid "Returns True if the current record position is after the last record in the dataset, otherwise returns False." +msgstr "Vrne True, če je trenutni položaj zapisa po zadnjem zapisu v množici zapisov, sicer vrne False." -#: sf_datasheet.xhp +#: sf_dataset.xhp msgctxt "" -"sf_datasheet.xhp\n" -"par_id561633021747903\n" +"sf_dataset.xhp\n" +"par_id581582885609855\n" "help.text" -msgid "No" -msgstr "Ne" +msgid "Set this property to True to move the cursor to the end of the dataset. Setting this property to False is ignored." +msgstr "Nastavite to lastnost na True, da pomaknete kazalko na konec nabora podatkov. Nastavljanje te lastnosti na False je prezrto." -#: sf_datasheet.xhp +#: sf_dataset.xhp msgctxt "" -"sf_datasheet.xhp\n" -"par_id831633021749007\n" +"sf_dataset.xhp\n" +"par_id861582885655205\n" "help.text" -msgid "Specifies a filter to be applied to the datasheet expressed as the WHERE clause of a SQL query without the WHERE keyword. If an empty string is specified then the active Filter is removed." -msgstr "Določa filter, ki bo uveljavljen na delovnem listu, izražen kot stavek WHERE poizvedbe SQL brez ključne besede WHERE. Če je naveden prazen niz, se dejavni Filter odstrani." +msgid "Yes" +msgstr "Da" -#: sf_datasheet.xhp +#: sf_dataset.xhp msgctxt "" -"sf_datasheet.xhp\n" -"par_id391600788076253\n" +"sf_dataset.xhp\n" +"par_id581582885655369\n" +"help.text" +msgid "Returns an Array containing the names of all fields in the dataset." +msgstr "Vrne polje Array z imeni vseh polj v naboru podatkov." + +#: sf_dataset.xhp +msgctxt "" +"sf_dataset.xhp\n" +"par_id861582885655966\n" "help.text" msgid "Yes" msgstr "Da" -#: sf_datasheet.xhp +#: sf_dataset.xhp msgctxt "" -"sf_datasheet.xhp\n" -"par_id21600788076541\n" +"sf_dataset.xhp\n" +"par_id581582885655812\n" "help.text" -msgid "Returns the number of rows in the datasheet." -msgstr "Vrne število vseh vrstic v delovnem listu." +msgid "Returns the filter applied in addition to the eventual WHERE clause(s) in the initial SQL statement. This property is expressed as a WHERE clause without the \"WHERE\" keyword." +msgstr "Vrne uveljavljen filter poleg morebitnih stavkov WHERE v začetnem ukazu SQL. Ta lastnost je izražena kot ukaz WHERE brez ključne besede »WHERE«." -#: sf_datasheet.xhp +#: sf_dataset.xhp msgctxt "" -"sf_datasheet.xhp\n" -"par_id211600788076138\n" +"sf_dataset.xhp\n" +"par_id861582885655212\n" "help.text" -msgid "No" -msgstr "Ne" +msgid "Yes" +msgstr "Da" -#: sf_datasheet.xhp +#: sf_dataset.xhp msgctxt "" -"sf_datasheet.xhp\n" -"par_id521600788076371\n" +"sf_dataset.xhp\n" +"par_id581582885655344\n" "help.text" -msgid "Specifies the order in which records are shown expressed as the ORDER BY clause of a SQL query without the ORDER BY keyword. If an empty string is specified then the active OrderBy is removed." -msgstr "Določa zaporedje, v katerem naj bodo prikazani zapisi, kot stavek SQL ORDER BY, vendar brez ključnih besed ORDER BY. Če je naveden prazen niz, se dejavni OrderBy odstrani." +msgid "Returns the ordering clause that replaces the eventual ORDER BY clause present in the initial SQL statement. This property is expressed as a ORDER BY clause without the \"ORDER BY\" keywords." +msgstr "Vrne ukaz razvrščanja, ki zamenja morebitni stavek ORDER BY, prisoten v začetnem ukazu SQL. Ta lastnost je izražena kot ukaz ORDER BY brez ključne besede »ORDER BY«." -#: sf_datasheet.xhp +#: sf_dataset.xhp msgctxt "" -"sf_datasheet.xhp\n" -"par_id21600788076758\n" +"sf_dataset.xhp\n" +"par_id861582885655788\n" "help.text" msgid "Yes" msgstr "Da" -#: sf_datasheet.xhp +#: sf_dataset.xhp msgctxt "" -"sf_datasheet.xhp\n" -"par_id871600788076196\n" +"sf_dataset.xhp\n" +"par_id271582885655522\n" "help.text" -msgid "Object" -msgstr "Predmet" +msgid "Database service" +msgstr "Storitev Database" -#: sf_datasheet.xhp +#: sf_dataset.xhp msgctxt "" -"sf_datasheet.xhp\n" -"par_id781600788076694\n" +"sf_dataset.xhp\n" +"par_id581582885655062\n" "help.text" -msgid "Returns the Database service instance to which the datasheet belongs." -msgstr "Vrne instanco storitve Database, kateri pripada delovni list." +msgid "Returns the Database instance corresponding to the parent database of the current dataset." +msgstr "Vrne instanco storitve Database, ki ustreza nadrejeni zbirki podatkov trenutnega nabora podatkov." -#: sf_datasheet.xhp +#: sf_dataset.xhp msgctxt "" -"sf_datasheet.xhp\n" -"par_id261600788076841\n" +"sf_dataset.xhp\n" +"par_id861582885650968\n" "help.text" msgid "Yes" msgstr "Da" -#: sf_datasheet.xhp +#: sf_dataset.xhp msgctxt "" -"sf_datasheet.xhp\n" -"par_id11600788076757\n" +"sf_dataset.xhp\n" +"par_id581582885656472\n" "help.text" -msgid "Returns a String that represents the data source, which can be a SQL statement, a table name or a query name." -msgstr "Vrne niz, ki predstavlja vir podatkov, ki je lahko izjava SQL, ime tabele ali ime poizvedbe." +msgid "Returns the exact number of records in the dataset." +msgstr "Vrne natanko število zapisov v naboru podatkov." -#: sf_datasheet.xhp +#: sf_dataset.xhp msgctxt "" -"sf_datasheet.xhp\n" -"par_id531600789141795\n" +"sf_dataset.xhp\n" +"par_id581582885656491\n" +"help.text" +msgid "Note that the evaluation of this property implies browsing the whole dataset, which may be costly depending on the dataset size." +msgstr "Upoštevajte, da je ovrednotenje te lastnosti implicira brskanje po celem naboru podatkov, kar lahko predstavlja visok strošek glede na velikost nabora podatkov." + +#: sf_dataset.xhp +msgctxt "" +"sf_dataset.xhp\n" +"par_id861582886340968\n" "help.text" msgid "Yes" msgstr "Da" -#: sf_datasheet.xhp +#: sf_dataset.xhp msgctxt "" -"sf_datasheet.xhp\n" -"par_id301600789141619\n" +"sf_dataset.xhp\n" +"par_id581582884026472\n" "help.text" -msgid "Returns the type of the data source, which can be one of the following values: \"SQL\", \"TABLE\" or \"QUERY\"." -msgstr "Vrne vrsto vira podatkov, ki ima lahko eno od naslednjih vrednosti: »SQL«, »TABLE« ali »QUERY«." +msgid "Returns the number of the current record starting at 1. Returns 0 if this property is unknown." +msgstr "Vrne številko trenutnega zapisa, začenši z 1. Vrne 0, če ta lastnosti ni znana." -#: sf_datasheet.xhp +#: sf_dataset.xhp msgctxt "" -"sf_datasheet.xhp\n" -"par_id541600789286532\n" +"sf_dataset.xhp\n" +"par_id861582886349968\n" "help.text" msgid "Yes" msgstr "Da" -#: sf_datasheet.xhp +#: sf_dataset.xhp msgctxt "" -"sf_datasheet.xhp\n" -"par_id181600789286889\n" +"sf_dataset.xhp\n" +"par_id581582884023472\n" "help.text" -msgid "UNO Object" -msgstr "Predmet UNO" +msgid "Returns the source of the dataset. It can be either a table name, a query name or a SQL statement." +msgstr "Vrne vir nabora podatkov. To je lahko ime tabele, ime poizvedbe ali izjava SQL." -#: sf_datasheet.xhp +#: sf_dataset.xhp msgctxt "" -"sf_datasheet.xhp\n" -"par_id701600789286280\n" +"sf_dataset.xhp\n" +"par_id861582886352968\n" "help.text" -msgid "Returns the com.sun.star.lang.XComponent UNO object that represents the datasheet." -msgstr "Vrne predmet UNO com.sun.star.lang.XComponent, ki predstavlja delovni list." +msgid "Yes" +msgstr "Da" -#: sf_datasheet.xhp +#: sf_dataset.xhp msgctxt "" -"sf_datasheet.xhp\n" -"par_id941608709527698\n" +"sf_dataset.xhp\n" +"par_id581582884295472\n" +"help.text" +msgid "Returns the source of the dataset. It can be one of the following string values: TABLE, QUERY or SQL." +msgstr "Vrne vir nabora podatkov. To je lahko niz z eno od naslednjih vrednosti: TABLE, QUERY in SQL." + +#: sf_dataset.xhp +msgctxt "" +"sf_dataset.xhp\n" +"par_id861582886368268\n" "help.text" msgid "Yes" msgstr "Da" -#: sf_datasheet.xhp +#: sf_dataset.xhp msgctxt "" -"sf_datasheet.xhp\n" -"par_id100100678952791\n" +"sf_dataset.xhp\n" +"par_id581582884255372\n" "help.text" -msgid "UNO Object" -msgstr "Predmet UNO" +msgid "Returns an Array containing the names of the fields of the dataset that are updatable." +msgstr "Vrne polje Array z imeni polj nabora podatkov, ki jih je moč posodobiti." -#: sf_datasheet.xhp +#: sf_dataset.xhp msgctxt "" -"sf_datasheet.xhp\n" -"par_id661300789527859\n" +"sf_dataset.xhp\n" +"par_id861582886302268\n" "help.text" -msgid "Returns the com.sun.star.awt.XControl UNO object that represents the datasheet." -msgstr "Vrne predmet UNO com.sun.star.awt.XControl, ki predstavlja delovni list." +msgid "Yes" +msgstr "Da" -#: sf_datasheet.xhp +#: sf_dataset.xhp msgctxt "" -"sf_datasheet.xhp\n" -"par_id941600789527698\n" +"sf_dataset.xhp\n" +"par_id581582884370372\n" +"help.text" +msgid "Returns a Dictionary containing the pairs (field name: value) of the current record in the dataset." +msgstr "Vrne Dictionary s pari (ime polja: vrednost) trenutnega zapisa v naboru podatkov." + +#: sf_dataset.xhp +msgctxt "" +"sf_dataset.xhp\n" +"par_id861582886325668\n" "help.text" msgid "Yes" msgstr "Da" -#: sf_datasheet.xhp +#: sf_dataset.xhp msgctxt "" -"sf_datasheet.xhp\n" -"par_id100160078952791\n" +"sf_dataset.xhp\n" +"par_id271582887376762\n" "help.text" -msgid "UNO Object" -msgstr "Predmet UNO" +msgid "UNO object" +msgstr "Predmet UNO" -#: sf_datasheet.xhp +#: sf_dataset.xhp msgctxt "" -"sf_datasheet.xhp\n" -"par_id631600789527859\n" +"sf_dataset.xhp\n" +"par_id581582884392072\n" "help.text" -msgid "Returns the com.sun.star.awt.XTabControllerModel UNO object that represents the datasheet." -msgstr "Vrne predmet UNO com.sun.star.awt.XTabControllerModel, ki predstavlja delovni list." +msgid "Returns the com.sun.star.sdb.RowSet UNO object representing the dataset." +msgstr "Vrne predmet UNO com.sun.star.sdb.RowSet, ki predstavlja nabor podatkov." -#: sf_datasheet.xhp +#: sf_dataset.xhp msgctxt "" -"sf_datasheet.xhp\n" -"hd_id501582887473754\n" +"sf_dataset.xhp\n" +"par_id651606319520519\n" "help.text" -msgid "Methods" -msgstr "Metode" +msgid "List of Methods in the Dataset Service" +msgstr "Seznam metod v storitvi Dataset" -#: sf_datasheet.xhp +#: sf_dataset.xhp msgctxt "" -"sf_datasheet.xhp\n" -"par_id451619034669263\n" +"sf_dataset.xhp\n" +"par_id93158919969864\n" "help.text" -msgid "List of Methods in the Datasheet Service" -msgstr "Seznam metod v storitvi Datasheet" +msgid "Closes the current dataset. This method returns True when successful." +msgstr "Zapre trenutni nabor podatkov. Metoda vrne True, če uspe." -#: sf_datasheet.xhp +#: sf_dataset.xhp msgctxt "" -"sf_datasheet.xhp\n" -"par_id801916099743199\n" +"sf_dataset.xhp\n" +"par_id781701179217081\n" "help.text" -msgid "Brings to front the data view window referred to by the Datasheet instance." -msgstr "V ospredje postavi okno podatkovnega pogleda, na katerega se sklicuje instanca Datasheet." +msgid "It is recommended to close the dataset after its use to free resources." +msgstr "Priporočamo, da po uporabi nabora podatkov le tega zaprete, da sprostite vire." -#: sf_datasheet.xhp +#: sf_dataset.xhp msgctxt "" -"sf_datasheet.xhp\n" -"par_id801916099748128\n" +"sf_dataset.xhp\n" +"par_id93158919343864\n" "help.text" -msgid "Closes the data view window referred to by the Datasheet instance." -msgstr "Zapre okno podatkovnega pogleda, na katerega se sklicuje instanca Datasheet." +msgid "Returns a Dataset service instance from an existing dataset by applying the specified filter and order by statements." +msgstr "Vrne instanco storitve Dataset iz obstoječega nabora podatkov z uveljavljanjem določenega filtra in ukazov za razvrščanje." -#: sf_datasheet.xhp +#: sf_dataset.xhp msgctxt "" -"sf_datasheet.xhp\n" -"par_id801916099748639\n" +"sf_dataset.xhp\n" +"par_id381701012509515\n" "help.text" -msgid "Creates a new menu entry in the data view window and returns a SFWidgets.Menu service instance, with which menu items can be programmatically added." -msgstr "Ustvari nov menijski vnos v oknu podatkovnega pogleda in vrne instanco storitve SFWidgets.Menu, s katero lahko programsko dodajate elemente menija." +msgid "filter: Specifies the condition that records must match to be included in the returned dataset. This argument is expressed as a SQL WHERE statement without the \"WHERE\" keyword. If this argument is not specified, then the filter used in the current dataset is applied, otherwise the current filter is replaced by this argument." +msgstr "filter: določa pogoj, ki ga morajo izpolnjevati zapisi, da so vključeni v vrnjeni nabor podatkov. Ta argument je izražen kot ukaz SQL WHERE brez ključne besede »WHERE«. Če ta argument ni naveden, potem se uveljavi filter, uporabljen v trenutnem naboru podatkov, sicer se trenutni filter nadomesti s tem argumentom." -#: sf_datasheet.xhp +#: sf_dataset.xhp msgctxt "" -"sf_datasheet.xhp\n" -"par_id71671047526843\n" +"sf_dataset.xhp\n" +"par_id381701012563515\n" "help.text" -msgid "Menus added using the CreateMenu method are lost as soon as the data view window is closed." -msgstr "Meniji, dodani z metodo CreateMenu, so izgubljeni, takoj ko se zapre okno podatkovnega pogleda." +msgid "orderby: Specifies the ordering of the dataset as a SQL ORDER BY statement without the \"ORDER BY\" keyword. If this argument is not specified, then the sorting order used in the current dataset is applied, otherwise the current sorting order is replaced by this argument." +msgstr "orderby: določa razvrstitev nabora podatkov kot ukaz SQL ORDER BY brez ključne besede »ORDER BY«. Če ta argument ni naveden, potem se uveljavi zaporedje razvrščanja kot v trenutnem naboru podatkov, sicer trenutno zaporedje razvrščanja nadomesti ta argument." -#: sf_datasheet.xhp +#: sf_dataset.xhp msgctxt "" -"sf_datasheet.xhp\n" -"par_id941619079997155\n" +"sf_dataset.xhp\n" +"pyc_id221701180362978\n" "help.text" -msgid "menuheader: The name of the new menu." -msgstr "menuheader: ime novega menija." +msgid "new_dataset = dataset.CreateDataset(filter = \"\")" +msgstr "new_dataset = dataset.CreateDataset(filter = \"\")" -#: sf_datasheet.xhp +#: sf_dataset.xhp msgctxt "" -"sf_datasheet.xhp\n" -"par_id941619079997180\n" +"sf_dataset.xhp\n" +"pyc_id581701180363338\n" "help.text" -msgid "before: This argument can be either the name of an existing menu entry before which the new menu will be placed or a number expressing the position of the new menu. If this argument is left blank the new menu is placed as the last entry." -msgstr "before: ta argument je lahko ime obstoječega vnosa menija, pred katerega bo postavljen nov meni, ali število, ki izraža položaj novega menija. Če za ta argument vrednost ni določena, bo novi meni vzpostavljen kot zadnji vnos." +msgid "new_dataset = dataset.CreateDataset(filter = \"[Name] = 'John'\")" +msgstr "new_dataset = dataset.CreateDataset(filter = \"[Ime] = 'Janez'\")" -#: sf_datasheet.xhp +#: sf_dataset.xhp msgctxt "" -"sf_datasheet.xhp\n" -"par_id941619079997090\n" +"sf_dataset.xhp\n" +"pyc_id261701180365275\n" "help.text" -msgid "submenuchar: The delimiter used in menu trees (Default = \">\")" -msgstr "submenuchar: ločilo, uporabljeno v menijskih drevesih (privzeto = \">\")." +msgid "new_dataset = dataset.CreateDataset(filter = \"[Name] LIKE 'A'\")" +msgstr "new_dataset = dataset.CreateDataset(filter = \"[Ime] LIKE 'A'\")" -#: sf_datasheet.xhp +#: sf_dataset.xhp msgctxt "" -"sf_datasheet.xhp\n" -"bas_id461619100382442\n" +"sf_dataset.xhp\n" +"pyc_id481701180365786\n" "help.text" -msgid "Set oMenu = oSheet.CreateMenu(\"My Menu\", Before := \"Data\")" -msgstr "Set oMenu = oSheet.CreateMenu(\"Moj meni\", Before := \"Podatki\")" +msgid "new_dataset = dataset.CreateDataset(filter = f\"({dataset.Filter}) AND [Name] LIKE 'A'\")" +msgstr "new_dataset = dataset.CreateDataset(filter = f\"({dataset.Filter}) AND [Ime] LIKE 'A'\")" -#: sf_datasheet.xhp +#: sf_dataset.xhp msgctxt "" -"sf_datasheet.xhp\n" -"bas_id591671048413063\n" +"sf_dataset.xhp\n" +"par_id93158919961074\n" "help.text" -msgid ".AddItem(\"Item 1\", Command := \".uno:About\")" -msgstr ".AddItem(\"Element 1\", Command := \".uno:About\")" +msgid "Deletes the current record from the dataset. This method returns True when successful." +msgstr "Izbriše trenutni zapis iz nabora podatkov. Ta metoda vrne True, če uspe." -#: sf_datasheet.xhp +#: sf_dataset.xhp msgctxt "" -"sf_datasheet.xhp\n" -"pyc_id361623165059667\n" +"sf_dataset.xhp\n" +"par_id101701180833688\n" "help.text" -msgid "menu = sheet.CreateMenu(\"My Menu\", before=\"Data\")" -msgstr "menu = sheet.CreateMenu(\"Moj meni\", before=\"Podatki\")" +msgid "After this operation the cursor is positioned at the record immediately after the deleted record. If the deleted record is the last in the dataset, then the cursor is positioned after it and the property EOF returns True." +msgstr "Po tej operaciji je kazalec postavljen na zapis neposredno za izbrisanim zapisom. Če je izbrisani zapis zadnji v naboru podatkov, potem se kazalec postavi za njim in lastnost EOF vrne True." -#: sf_datasheet.xhp +#: sf_dataset.xhp msgctxt "" -"sf_datasheet.xhp\n" -"pyc_id571671048780765\n" +"sf_dataset.xhp\n" +"par_id93158955243864\n" "help.text" -msgid "menu.AddItem(\"Item 1\", command=\".uno:About\")" -msgstr "menu.AddItem(\"Element 1\", command=\".uno:About\")" +msgid "Exports the value of a binary field of the current record to the specified file." +msgstr "Izvozi vrednost dvojiškega polja trenutnega zapisa v navedeno datoteko." -#: sf_datasheet.xhp +#: sf_dataset.xhp msgctxt "" -"sf_datasheet.xhp\n" -"par_id521671048538692\n" +"sf_dataset.xhp\n" +"par_id171701181928026\n" "help.text" -msgid "Read the Menu service help page to learn more about how to create menu and submenu entries and associate commands." -msgstr "Preverite stran pomoči storitve Menu, da izveste več o tem, kako ustvarite vnose menija in podmenijev ter z njimi povežete ukaze." +msgid "If the specified field is not binary or if it contains no data, then the output file is not created." +msgstr "Če navedeno polje ni dvojiško ali ne vsebuje podatkov, izhodna datoteka ne bo ustvarjena." -#: sf_datasheet.xhp +#: sf_dataset.xhp msgctxt "" -"sf_datasheet.xhp\n" -"par_id801916099748009\n" +"sf_dataset.xhp\n" +"par_id381701012500605\n" "help.text" -msgid "Returns the text in a given column of the current row." -msgstr "Vrne besedilo v danem stolpcu trenutne vrstice." +msgid "fieldname: The name of the binary field to be exported, as a case-sensitive string." +msgstr "fieldname: ime dvojiškega polja, ki bo izvoženo; niz, ki razlikuje med velikimi in malimi črkami." -#: sf_datasheet.xhp +#: sf_dataset.xhp msgctxt "" -"sf_datasheet.xhp\n" -"par_id161671050245887\n" +"sf_dataset.xhp\n" +"par_id381701012563717\n" "help.text" -msgid "This method does not change the position of the cursor in the data view window." -msgstr "Ta metoda ne spremeni položaja kazalke v oknu podatkovnega pogleda." +msgid "filename: The complete path to the file to be created using the notation defined in the FileSystem.FileNaming property." +msgstr "filename: polna pot do datoteke, ki jo želite ustvariti; slediti mora zapisu v lastnosti FileSystem.FileNaming." -#: sf_datasheet.xhp +#: sf_dataset.xhp msgctxt "" -"sf_datasheet.xhp\n" -"par_id941619079997693\n" +"sf_dataset.xhp\n" +"par_id417011815228395\n" "help.text" -msgid "column: The name of the column as a String or the column position (starting at 1). If a position greater than the number of columns is given, the last column is returned." -msgstr "column: ime stolpca kot niz (String) ali položaj stolpca (začenši z 1). Če je položaj večji od podanega števila stolpcev, vrne zadnji stolpec." +msgid "overwrite: Set this argument to True to allow the destination file to be overwritten (Default = False)." +msgstr "overwrite: nastavite ta argument na True, da je ciljno datoteko možno prepisati (privzeta vrednost je False)." -#: sf_datasheet.xhp +#: sf_dataset.xhp msgctxt "" -"sf_datasheet.xhp\n" -"par_id801916099747177\n" +"sf_dataset.xhp\n" +"par_id1001701183010649\n" "help.text" -msgid "Returns the value in a given column of the current row as a valid Basic type." -msgstr "Vrne vrednost v danem stolpcu trenutne vrstice kot veljavno vrsto Basic." +msgid "In the example below the dataset contains a field named \"Picture\" that shall be exported to an image file." +msgstr "V spodnjem primeru nabor podatkov vsebuje polje »Slika«, ki naj se izvozi v slikovno datoteko." -#: sf_datasheet.xhp +#: sf_dataset.xhp msgctxt "" -"sf_datasheet.xhp\n" -"par_id91671050315349\n" +"sf_dataset.xhp\n" +"bas_id191701180096457\n" "help.text" -msgid "The types that can be returned are: String, Integer, Long, Single, Double, Date and Null." -msgstr "Vrste, ki so lahko vrnjene, so: String, Integer, Long, Single, Double, Date in Null." +msgid "oDataset.ExportValueToFile(\"Picture\", \"C:\\my_image.png\", True)" +msgstr "oDataset.ExportValueToFile(\"Slika\", \"C:\\moja_slika.png\", True)" -#: sf_datasheet.xhp +#: sf_dataset.xhp msgctxt "" -"sf_datasheet.xhp\n" -"par_id411671050476363\n" +"sf_dataset.xhp\n" +"pyc_id221701180362303\n" "help.text" -msgid "Binary types are returned as a Long value indicating the length of the binary field." -msgstr "Binarne vrste so vrnjene kot vrednost Long, kar nakazuje dolžino binarnega polja." +msgid "dataset.ExportValueToFile(\"Picture\", r\"C:\\my_image.png\", True)" +msgstr "dataset.ExportValueToFile(\"Slika\", r\"C:\\moja_slika.png\", True)" -#: sf_datasheet.xhp +#: sf_dataset.xhp msgctxt "" -"sf_datasheet.xhp\n" -"par_id141671050559691\n" +"sf_dataset.xhp\n" +"par_id93158919349654\n" "help.text" -msgid "An Empty value is returned if the required value could not be retrieved." -msgstr "Vrne vrednost Empty, če zahtevane vrednosti ni mogoče pridobit." +msgid "Returns the contents of the dataset in a 2-dimensional array, starting from the first record after the current record." +msgstr "Vrne vsebino nabora podatkov v dvodimenzionalnem polju, začenši s prvim zapisom po trenutnem zapisu." -#: sf_datasheet.xhp +#: sf_dataset.xhp msgctxt "" -"sf_datasheet.xhp\n" -"par_id161671050245365\n" +"sf_dataset.xhp\n" +"par_id86170118381308\n" "help.text" -msgid "This method does not change the position of the cursor in the data view window." -msgstr "Ta metoda ne spremeni položaja kazalke v oknu podatkovnega pogleda." +msgid "After execution, the cursor is positioned at the row that was last read or after the last record in the dataset, in which case the EOF property returns True." +msgstr "Po izvedbi se kazalec nahaja pri vrstici, ki je bila nazadnje prebrana ali za zadnjim zapisom v naboru podatkov, v tem primeru lastnost EOF vrne True." -#: sf_datasheet.xhp +#: sf_dataset.xhp msgctxt "" -"sf_datasheet.xhp\n" -"par_id941619079997253\n" +"sf_dataset.xhp\n" +"par_id86170118381410\n" "help.text" -msgid "column: The name of the column as a String or the column position (starting at 1). If a position greater than the number of columns is given, the last column is returned." -msgstr "column: ime stolpca kot niz (String) ali položaj stolpca (začenši z 1). Če je položaj večji od podanega števila stolpcev, vrne zadnji stolpec." +msgid "This method can be used to read data from the dataset in chunks, whose size is defined by the maxrows argument." +msgstr "Ta metoda pošlje vsebino dokumenta privzetemu tiskalniku ali tiskalniku, ki ga določa metoda SetPrinter." -#: sf_datasheet.xhp +#: sf_dataset.xhp msgctxt "" -"sf_datasheet.xhp\n" -"par_id801916099747188\n" +"sf_dataset.xhp\n" +"par_id741701183770602\n" "help.text" -msgid "Moves the cursor to the specified row and column." -msgstr "Kazalko premakne v navedeno vrstico in stolpec." +msgid "The returned array will always have two dimensions, even if the dataset contains a single column and a single record." +msgstr "Vrnjeno polje bo imelo vedno dve dimenziji, tudi če nabor podatkov vsebuje en sam stolpec in en sam zapis." -#: sf_datasheet.xhp +#: sf_dataset.xhp msgctxt "" -"sf_datasheet.xhp\n" -"par_id161671050245147\n" +"sf_dataset.xhp\n" +"par_id381701010547515\n" "help.text" -msgid "This method does not change the position of the cursor in the data view window." -msgstr "Ta metoda ne spremeni položaja kazalke v oknu podatkovnega pogleda." +msgid "header: Set this argument to True to make the first entry in the Array contain the column headers (Default = False)." +msgstr "header: nastavite ta argument na True, da bo prvi vnos v polju Array vseboval glave stolpcev (privzeta vrednost je False)." -#: sf_datasheet.xhp +#: sf_dataset.xhp msgctxt "" -"sf_datasheet.xhp\n" -"par_id231671105664098\n" +"sf_dataset.xhp\n" +"par_id381701012520715\n" "help.text" -msgid "row: The row number as a numeric value starting at 1. If the requested row exceeds the number of existing rows, the cursor is moved to the last row. If this argument is not specified, then the row is not changed." -msgstr "row: številka vrstice kot številska vrednost, začenši z 1. Če zahtevana vrstica presega število obstoječih vrstic, se kazalka postavi v zadnjo vrstico. Če ta argument ni podan, se stolpec ne spremeni." +msgid "maxrows: Define the maximum number of records to be returned. If the number of existing records is smaller than maxrows, then the returned array will have only the existing records. Leave this argument blank or set it to zero to return all rows in the dataset (Default = 0)" +msgstr "maxrows: določite največje število zapisov, ki bodo vrnjeni. Če je število obstoječih zapisov manjše kot maxrows, bo vrnjeno polje imelo samo obstoječe zapise. Pustite ta argument prazen ali ga nastavite na nič, da vrne vse vrstice v naboru podatkov (privzeta vrednost je 0)." -#: sf_datasheet.xhp +#: sf_dataset.xhp msgctxt "" -"sf_datasheet.xhp\n" -"par_id941619079997124\n" +"sf_dataset.xhp\n" +"par_id171701202610657\n" "help.text" -msgid "column: The name of the column as a String or the column position (starting at 1). If the requested column exceeds the number of existing columns, the cursor is moved to the last column. If this argument is not specified, then the column is not changed." -msgstr "column: ime stolpca kot niz (String) ali položaj stolpca (začenši z 1). Če je številka zahtevanega stolpca večja od števila obstoječih stolpcev, se kazalka postavi v zadnji stolpec. Če ta argument ni podan, se stolpec ne spremeni." +msgid "The following example reads a dataset in chunks of 100 rows until all the dataset has been read." +msgstr "Naslednji primer prebere nabor podatkov v kosih po 100 vrstic, dokler ni prebran celoten nabor podatkov." -#: sf_datasheet.xhp +#: sf_dataset.xhp msgctxt "" -"sf_datasheet.xhp\n" -"bas_id741671106250967\n" +"sf_dataset.xhp\n" +"par_id93190955243864\n" "help.text" -msgid "' Moves the cursor to the column \"LastName\" in row 4" -msgstr "' Premakne kazalko v stolpec »Priimek« v vrstici 4" +msgid "Returns the value of the specified field from the current record of the dataset." +msgstr "Vrne vrednost navedenega polja od trenutnega zapisa nabora podatkov." -#: sf_datasheet.xhp +#: sf_dataset.xhp msgctxt "" -"sf_datasheet.xhp\n" -"bas_id51671106293155\n" +"sf_dataset.xhp\n" +"par_id171701181922516\n" "help.text" -msgid "oSheet.GoToCell(4, \"LastName\")" -msgstr "oSheet.GoToCell(4, \"Priimek\")" +msgid "If the specified field is binary, then its length is returned." +msgstr "Če navedeno polje ni dvojiško, vrne njegovo dolžino." -#: sf_datasheet.xhp +#: sf_dataset.xhp msgctxt "" -"sf_datasheet.xhp\n" -"bas_id616711059619900\n" +"sf_dataset.xhp\n" +"par_id381701012554805\n" "help.text" -msgid "' Moves the cursor to the third column of the current row" -msgstr "' Premakne kazalko v tretji stolpec trenutne vrstice" +msgid "fieldname: The name of the field to be returned, as a case-sensitive string." +msgstr "fieldname: ime polja, ki bo vrnjeno, kot niz; razlikuje med velikimi in malimi črkami." -#: sf_datasheet.xhp +#: sf_dataset.xhp msgctxt "" -"sf_datasheet.xhp\n" -"bas_id611671106014685\n" +"sf_dataset.xhp\n" +"bas_id191701180036057\n" "help.text" -msgid "' Moves cursor one row down leaving it in the same column" -msgstr "' Premakne kazalko eno vrstico navzdol, da ostane v istem stolpcu" +msgid "currId = oDataset.GetValue(FieldName := \"ID\")" +msgstr "currId = oDataset.GetValue(FieldName := \"ID\")" -#: sf_datasheet.xhp +#: sf_dataset.xhp msgctxt "" -"sf_datasheet.xhp\n" -"bas_id711671107842042\n" +"sf_dataset.xhp\n" +"pyc_id221701180366903\n" "help.text" -msgid "' Moves to the last column of the last row" -msgstr "' Premakne kazalko v zadnji stolpec zadnje vrstice" +msgid "curr_id = dataset.GetValue(fieldname = \"ID\")" +msgstr "curr_id = dataset.GetValue(fieldname = \"ID\")" -#: sf_datasheet.xhp +#: sf_dataset.xhp msgctxt "" -"sf_datasheet.xhp\n" -"pyc_id361623165059099\n" +"sf_dataset.xhp\n" +"par_id93190998043864\n" "help.text" -msgid "sheet.GoToCell(4, \"LastName\")" -msgstr "sheet.GoToCell(4, \"Priimek\")" +msgid "Inserts a new record at the end of the dataset and initialize its fields with the specified values." +msgstr "Vstavi nov zapis na konec nabora podatkov in inicializira njegova polja z navedenimi vrednostmi." -#: sf_datasheet.xhp +#: sf_dataset.xhp msgctxt "" -"sf_datasheet.xhp\n" -"par_id801916099747090\n" +"sf_dataset.xhp\n" +"par_id941701206804894\n" "help.text" -msgid "Removes a menu entry from the data view by its name." -msgstr "Odstrani menijski vnos iz podatkovnega pogleda po njegovem imenu." +msgid "If the primary key of the dataset is an auto value, then this method returns the primary key value of the new record. Otherwise, the method will return 0 (when successful) or -1 (when not successful)." +msgstr "Če je primarni ključ nabora podatkov samodejna vrednost, ta metoda vrne vrednost primarnega ključa novega zapisa. Sicer metoda vrne 0 (če je uspešna) ali -1 (če ni uspešna)." -#: sf_datasheet.xhp +#: sf_dataset.xhp msgctxt "" -"sf_datasheet.xhp\n" -"par_id511671106735805\n" +"sf_dataset.xhp\n" +"par_id51701203344601\n" "help.text" -msgid "This method can remove menus that belong to the standard user interface as well as menus that were programmatically added with the CreateMenu method. The removal of standard menus is not permanent and they will reappear after the window is closed and reopened." -msgstr "Ta metoda lahko odstrani menije, ki sodijo k standardnemu uporabniškemu vmesniku, kot tudi menije, ki so programsko dodani z metodo CreateMenu. Odstranitev standardnih menijev ni trajna in ti se ponovno pojavijo, potem ko okno zaprete in ponovno odprete." +msgid "Updatable fields with unspecified values are initialized with their default values." +msgstr "Polja, ki jih je moč posodobiti z nenavedenimi vrednostmi, se inicializirajo s svojimi privzetimi vrednostmi." -#: sf_datasheet.xhp +#: sf_dataset.xhp msgctxt "" -"sf_datasheet.xhp\n" -"par_id941619079997083\n" +"sf_dataset.xhp\n" +"par_id171701181920016\n" "help.text" -msgid "menuheader: The case-sensitive name of the menu to be removed. The name must not include the tilde (\"~\") character." -msgstr "menuheader: ime menija, ki bo odstranjen; loči med malimi in velikimi črkami. Ime ne sme vsebovati znaka vijuge oz. tilde (»~«)." +msgid "If the specified field is binary, then its length is returned." +msgstr "Če navedeno polje ni dvojiško, vrne njegovo dolžino." -#: sf_dialog.xhp +#: sf_dataset.xhp msgctxt "" -"sf_dialog.xhp\n" -"tit\n" +"sf_dataset.xhp\n" +"par_id381701012511805\n" "help.text" -msgid "SFDialogs.Dialog service" -msgstr "Storitev SFDialogs.Dialog" +msgid "pvargs: A Dictionary containing pairs of field names and their respective values. Alternatively, an even number of arguments can be specified alternating field names (as a String) and their values." +msgstr "pvargs: Dictionary, ki vsebuje pare imen polj in njihovih vrednosti. Namesto tega lahko navedete sodo število argumentov, kjer se izmenjujejo imena polj (kot nizi String) in njihove vrednosti." -#: sf_dialog.xhp +#: sf_dataset.xhp msgctxt "" -"sf_dialog.xhp\n" -"bm_id781582391760253\n" +"sf_dataset.xhp\n" +"par_id641701259882955\n" "help.text" -msgid "SFDialogs.Dialog service" -msgstr "Storitev SFDialogs.Dialog" +msgid "Consider a table named \"Customers\" with 4 fields: \"ID\" (BigInt, auto value and primary key), \"Name\" (VarChar), \"Age\" (Integer), \"City\" (VarChar)." +msgstr "Predstavljajte si tabelo »Stranke« s 4 polji: »ID« (BigInt, samodejna vrednost in primarni ključ), »Ime« (VarChar), »Starost« (Integer), »Kraj« (VarChar)." -#: sf_dialog.xhp +#: sf_dataset.xhp msgctxt "" -"sf_dialog.xhp\n" -"par_id931583589764919\n" +"sf_dataset.xhp\n" +"par_id701701205243738\n" "help.text" -msgid "The Dialog service contributes to the management of dialogs created with the Basic Dialog Editor or dialogs created on-the-fly. Each instance of the current class represents a single dialog box displayed to the user." -msgstr "Storitev Dialog prispeva upravljanju pogovornih oken, ustvarjenih z Urejevalnikom pogovornih oken Basic ali izdelanih neposredno. Vsaka instanca trenutnega razreda predstavlja posamezno pogovorno okno, prikazano uporabniku." +msgid "The example below inserts a new record into this dataset using a Dictionary." +msgstr "Spodnji primer vstavi nov zapis v ta nabor podatkov z uporabo Dictionary." -#: sf_dialog.xhp +#: sf_dataset.xhp msgctxt "" -"sf_dialog.xhp\n" -"par_id831598110550771\n" +"sf_dataset.xhp\n" +"bas_id131701260037206\n" "help.text" -msgid "A dialog box can be displayed in modal or in non-modal modes." -msgstr "Pogovorno okno je lahko prikazano v modalnem ali ne modalnem načinu." +msgid "oDataset = oDatabase.CreateDataset(\"Customers\")" +msgstr "oDataset = oDatabase.CreateDataset(\"Stranke\")" -#: sf_dialog.xhp +#: sf_dataset.xhp msgctxt "" -"sf_dialog.xhp\n" -"par_id221598110444025\n" +"sf_dataset.xhp\n" +"bas_id171701260037639\n" "help.text" -msgid "In modal mode, the box is displayed and the execution of the macro process is suspended until one of the OK or Cancel buttons is pressed. In the meantime, user actions executed on the box can trigger specific actions." -msgstr "V modalnem načinu je okno prikazano in izvedba procesa makra je začasno ustavljena, dokler ni pritisnjen eden od gumbov V redu ali Prekliči. Medtem lahko dejanja uporabnika, izvedena v oknu, sprožijo določena dejanja." +msgid "oNewData.Add(\"Name\", \"John\")" +msgstr "oNewData.Add(\"Ime\", \"Janez\")" -#: sf_dialog.xhp +#: sf_dataset.xhp msgctxt "" -"sf_dialog.xhp\n" -"par_id981598110463521\n" +"sf_dataset.xhp\n" +"bas_id641701260037815\n" "help.text" -msgid "In non-modal mode, the dialog box is \"floating\" on the user desktop and the execution of the macro process continues normally. A non-modal dialog closes when it is terminated with the Terminate() method or when the %PRODUCTNAME session ends. The window close button is inactive in non-modal dialogs." -msgstr "V ne modalnem načinu pogovorno okno »plava« na namizju uporabnika in izvedba procesa makra se nemoteno nadaljuje. Ne modalno pogovorno okno se zapre, ko ga zaključite z metodo Terminate() ali ko se seja %PRODUCTNAME konča. Gumb za zapiranje okna v ne modalnih pogovornih oknih ni aktivno." +msgid "oNewData.Add(\"Age\", 50)" +msgstr "oNewData.Add(\"Starost\", 50)" -#: sf_dialog.xhp +#: sf_dataset.xhp msgctxt "" -"sf_dialog.xhp\n" -"par_id721598110472337\n" +"sf_dataset.xhp\n" +"bas_id401701260038016\n" "help.text" -msgid "A dialog box disappears from memory after its explicit termination." -msgstr "Po eksplicitni prekinitvi pogovorno okni izgine iz pomnilnika." +msgid "oNewData.Add(\"City\", \"Chicago\")" +msgstr "oNewData.Add(\"Kraj\", \"Celje\")" -#: sf_dialog.xhp +#: sf_dataset.xhp msgctxt "" -"sf_dialog.xhp\n" -"par_id891598188164936\n" +"sf_dataset.xhp\n" +"par_id671701260191972\n" "help.text" -msgid "The SFDialogs.Dialog service is closely related to the SFDialogs.DialogControl service." -msgstr "Storitev SFDialogs.Dialog je tesno povezana s storitvijo SFDialogs.DialogControl." +msgid "The same result can be achieved by passing all pairs of fields and values as arguments:" +msgstr "Enak rezultat lahko dosežemo s podajanjem vseh parov polj in vrednosti kot argumentov:" -#: sf_dialog.xhp +#: sf_dataset.xhp msgctxt "" -"sf_dialog.xhp\n" -"hd_id581582885621841\n" +"sf_dataset.xhp\n" +"bas_id91701260241574\n" "help.text" -msgid "Service invocation and usage" -msgstr "Priklic storitve in raba" +msgid "oDataset.Insert(\"Name\", \"John\", \"Age\", 50, \"City\", \"Chicago\")" +msgstr "oDataset.Insert(\"Ime\", \"Janez\", \"Starost\", 50, \"Kraj\", \"Celje\")" -#: sf_dialog.xhp +#: sf_dataset.xhp msgctxt "" -"sf_dialog.xhp\n" -"par_id141609955500101\n" +"sf_dataset.xhp\n" +"pyc_id401701260819750\n" "help.text" -msgid "Before using the Dialog service the ScriptForge library needs to be loaded or imported:" -msgstr "Pred uporabo storitve Dialog je potrebno naložiti ali uvoziti knjižnico ScriptForge:" +msgid "dataset = database.CreateDataset(\"Customers\")" +msgstr "dataset = database.CreateDataset(\"Stranke\")" -#: sf_dialog.xhp +#: sf_dataset.xhp msgctxt "" -"sf_dialog.xhp\n" -"par_id361598174756160\n" +"sf_dataset.xhp\n" +"pyc_id181701260820135\n" "help.text" -msgid "The Dialog service is invoked through the CreateScriptService method. It requires three supplemental positional arguments to specify the dialog box to activate:" -msgstr "Storitev Dialog prikličete prek metode CreateScriptService. Zahteva tri dodatne položajne argumente, da določite pogovorno polje, ki ga želite aktivirati:" +msgid "new_data = {\"Name\": \"John\", \"Age\": 30, \"City\": \"Chicago\"}" +msgstr "new_data = {\"Ime\": \"Janez\", \"Starost\": 30, \"Kraj\": \"Celje\"}" -#: sf_dialog.xhp +#: sf_dataset.xhp msgctxt "" -"sf_dialog.xhp\n" -"par_id31612271944733\n" +"sf_dataset.xhp\n" +"pyc_id651701260820486\n" "help.text" -msgid "Container: \"GlobalScope\" for preinstalled libraries or a window name as defined by ScriptForge.UI service. Empty string \"\" default value stands for the current document." -msgstr "Container: \"GlobalScope\" za vnaprej nameščene knjižnice ali ime okna, kot je določeno s storitvijo ScriptForge.UI. Prazen niz \"\" privzeto predstavlja trenutni dokument." +msgid "new_id = dataset.Insert(new_data)" +msgstr "new_id = dataset.Insert(new_data)" -#: sf_dialog.xhp +#: sf_dataset.xhp msgctxt "" -"sf_dialog.xhp\n" -"par_id311612271947124\n" +"sf_dataset.xhp\n" +"par_id971701261086678\n" "help.text" -msgid "Library: The case-sensitive name of a library contained in the container. Default value is \"Standard\"." -msgstr "Library: ime (razlikuje med velikimi in malimi črkami) knjižnice, vsebovane v hranilniku. Privzeta vrednost je \"Standard\"." +msgid "The following calls are accepted in Python:" +msgstr "Naslednji klici so sprejeti v Pythonu:" -#: sf_dialog.xhp +#: sf_dataset.xhp msgctxt "" -"sf_dialog.xhp\n" -"par_id821612271946316\n" +"sf_dataset.xhp\n" +"pyc_id101701260954243\n" "help.text" -msgid "DialogName: A case-sensitive string designating the dialog." -msgstr "DialogName: niz, ki opredeljuje ime pogovornega okna (razlikuje med velikimi in malimi črkami)." +msgid "dataset.Insert(\"Name\", \"John\", \"Age\", 50, \"City\", \"Chicago\")" +msgstr "dataset.Insert(\"Ime\", \"Janez\", \"Starost\", 50, \"Kraj\", \"Celje\")" -#: sf_dialog.xhp +#: sf_dataset.xhp msgctxt "" -"sf_dialog.xhp\n" -"par_id761620142701399\n" +"sf_dataset.xhp\n" +"pyc_id131701261111943\n" "help.text" -msgid "The examples below in Basic and Python display the dlgConsole dialog that belongs to the ScriptForge shared library:" -msgstr "Spodnja primera v Basicu in Pythonu prikažeta pogovorno okno dlgConsole, ki pripada knjižnici ScriptForge v skupni rabi:" +msgid "dataset.Insert(Name = \"John\", Age = 50, City = \"Chicago\")" +msgstr "dataset.Insert(Ime = \"Janez\", Starost = 50, Kraj = \"Celje\")" -#: sf_dialog.xhp +#: sf_dataset.xhp msgctxt "" -"sf_dialog.xhp\n" -"bas_id321598171269873\n" +"sf_dataset.xhp\n" +"par_id93190955243874\n" "help.text" -msgid "'... controls initialization goes here..." -msgstr "'... inicializacija kontrolnikov sodi semkaj ..." +msgid "Moves the dataset cursor to the first (with MoveFirst) or to the last (with MoveLast) record." +msgstr "Premakne kazalec nabora podatkov na prvi (z MoveFirst) ali zadnji (z MoveLast) zapis." -#: sf_dialog.xhp +#: sf_dataset.xhp msgctxt "" -"sf_dialog.xhp\n" -"bas_id471598176518738\n" +"sf_dataset.xhp\n" +"par_id411701262609847\n" "help.text" -msgid "'Default mode = Modal" -msgstr "'Privzeti način = modalni" +msgid "This method returns True when successful." +msgstr "Ta metoda vrne True, če uspe." -#: sf_dialog.xhp +#: sf_dataset.xhp msgctxt "" -"sf_dialog.xhp\n" -"bas_id551598171288547\n" +"sf_dataset.xhp\n" +"par_id61701280052346\n" "help.text" -msgid "'... Process controls and do what is needed here" -msgstr "'... Obdelaj kontrolnike in opravi, kar je tu potrebno" +msgid "Deleted records are ignored by this method." +msgstr "Ta metoda prezre izbrisane zapise." -#: sf_dialog.xhp +#: sf_dataset.xhp msgctxt "" -"sf_dialog.xhp\n" -"par_id601619622310089\n" +"sf_dataset.xhp\n" +"bas_id191701180876057\n" "help.text" -msgid "Or using Python:" -msgstr "Ali z uporabo Pythona:" +msgid "oDataset.MoveFirst()" +msgstr "oDataset.MoveFirst()" -#: sf_dialog.xhp +#: sf_dataset.xhp msgctxt "" -"sf_dialog.xhp\n" -"pyc_id41619622700314\n" +"sf_dataset.xhp\n" +"pyc_id221701180096903\n" "help.text" -msgid "# ... controls initialization goes here..." -msgstr "# ... inicializacija kontrolnikov sodi semkaj ..." +msgid "dataset.MoveFirst()" +msgstr "dataset.MoveFirst()" -#: sf_dialog.xhp +#: sf_dataset.xhp msgctxt "" -"sf_dialog.xhp\n" -"pyc_id661611699964814\n" +"sf_dataset.xhp\n" +"par_id93190955243345\n" "help.text" -msgid "# Default mode is Modal" -msgstr "# Privzeti način je modalni (Modal)" +msgid "Moves the dataset cursor forward (with MoveNext) or backwards (with MovePrevious) by a given number of records." +msgstr "Premakne kazalec nabora podatkov naprej (z MoveNext) ali nazaj (z MovePrevious) za dano število zapisov." -#: sf_dialog.xhp +#: sf_dataset.xhp msgctxt "" -"sf_dialog.xhp\n" -"pyc_id681619619965191\n" +"sf_dataset.xhp\n" +"par_id411701262609872\n" "help.text" -msgid "# ... Process controls and do what is needed here" -msgstr "# ... Obdelaj kontrolnike in opravi, kar je tu potrebno" +msgid "This method returns True when successful." +msgstr "Ta metoda vrne True, če uspe." -#: sf_dialog.xhp +#: sf_dataset.xhp msgctxt "" -"sf_dialog.xhp\n" -"par_id811670854106781\n" +"sf_dataset.xhp\n" +"par_id617012800527025\n" "help.text" -msgid "Use the string \"GlobalScope\" as the container argument when the dialog is stored either in My Macros & Dialogs or in Application Macros & Dialogs." -msgstr "Uporabite niz »GlobalScope« kot argument container, če je pogovorno okno shranjeno v Moji makri in pogovorna okna ali v Makri in pogovorna okna programa." +msgid "Deleted records are ignored by this method." +msgstr "Ta metoda prezre izbrisane zapise." -#: sf_dialog.xhp +#: sf_dataset.xhp msgctxt "" -"sf_dialog.xhp\n" -"par_id461688463074274\n" +"sf_dataset.xhp\n" +"par_id381701012554644\n" "help.text" -msgid "The dialog service offers methods that create new controls dynamically in an existing dialog predefined with the Dialog Editor. A dialog is initialized with controls in the Dialog Editor and new controls can be added at run-time before or after the dialog Execute() statement." -msgstr "Storitev dialog ponuja metode, ki dinamično ustvarjajo nove kontrolnike v obstoječem pogovornem oknu, vnaprej določenem z orodjem Urejevalnik pogovornih oken. Pogovorno okno se inicializira s kontrolniki v Urejevalniku pogovornih oken, nove kontrolnike pa lahko dodajate med izvajanjem pred ali po ukazu Execute() za pogovorno okno." +msgid "offset: The number of records by which the cursor shall be moved forward or backwards. This argument may be a negative value (Default = 1)." +msgstr "offset: število zapisov, za kolikor se želite pomakniti naprej ali nazaj. Argument ima lahko negativno vrednost (privzeto = 1)." -#: sf_dialog.xhp +#: sf_dataset.xhp msgctxt "" -"sf_dialog.xhp\n" -"par_id261688459210848\n" +"sf_dataset.xhp\n" +"bas_id191701180036941\n" "help.text" -msgid "The Dialog service can equally be invoked - through the CreateScriptService method - when creating dialogs on-the-fly. It requires two supplemental positional arguments after the name of the ad-hoc service \"NewDialog\":" -msgstr "Storitev Dialog lahko prikličete tudi prek metode CreateScriptService, ko sproti ustvarjate pogovorna okna. Zahteva dva dodatna položajna argumenta po imenu ad-hoc storitve »NewDialog«:" +msgid "oDataset.MoveNext()" +msgstr "oDataset.MoveNext()" -#: sf_dialog.xhp +#: sf_dataset.xhp msgctxt "" -"sf_dialog.xhp\n" -"par_id751688460276630\n" +"sf_dataset.xhp\n" +"bas_id951701262692898\n" "help.text" -msgid "DialogName: A case-sensitive string designating the dialog." -msgstr "DialogName: niz, ki opredeljuje ime pogovornega okna (razlikuje med velikimi in malimi črkami)." +msgid "oDataset.MoveNext(5)" +msgstr "oDataset.MoveNext(5)" -#: sf_dialog.xhp +#: sf_dataset.xhp msgctxt "" -"sf_dialog.xhp\n" -"par_id751688460276640\n" +"sf_dataset.xhp\n" +"pyc_id221701180366885\n" "help.text" -msgid "Place: Window location of the dialog being either :" -msgstr "Place: mesto pogovornega okna, ki je lahko:" +msgid "dataset.MoveNext()" +msgstr "dataset.MoveNext()" -#: sf_dialog.xhp +#: sf_dataset.xhp msgctxt "" -"sf_dialog.xhp\n" -"par_id421598178080993\n" +"sf_dataset.xhp\n" +"pyc_id601701262720188\n" "help.text" -msgid "a Basic Array or Python tuple with 4 elements: (X, Y, width, height)" -msgstr "Array v Basicu ali dvojica Python s 4 elementi: (X, Y, širina, višina)" +msgid "dataset.MoveNext(5)" +msgstr "dataset.MoveNext(5)" -#: sf_dialog.xhp +#: sf_dataset.xhp msgctxt "" -"sf_dialog.xhp\n" -"par_id881502858229301\n" +"sf_dataset.xhp\n" +"par_id93190955243383\n" "help.text" -msgid "a com.sun.star.awt.Rectangle [X, Y, Width, Height] object" -msgstr "ali predmet pravokotnika com.sun.star.awt.Rectangle [X, Y, širina, višina]." +msgid "Reloads the dataset from the database. The properties Filter and OrderBy may be defined when calling this method." +msgstr "Ponovno naloži nabor podatkov iz zbirke podatkov. Lastnosti Filter in OrderBy sta lahko definirani pri klicu te metode." -#: sf_dialog.xhp +#: sf_dataset.xhp msgctxt "" -"sf_dialog.xhp\n" -"par_id241688051453685\n" +"sf_dataset.xhp\n" +"par_id411701262522872\n" "help.text" -msgid "All elements are expressed in Map AppFont units." -msgstr "Vsi elementi so izraženi v enotah Map AppFont." +msgid "This method returns True when successful." +msgstr "Ta metoda vrne True, če uspe." -#: sf_dialog.xhp +#: sf_dataset.xhp msgctxt "" -"sf_dialog.xhp\n" -"par_id601619633410089\n" +"sf_dataset.xhp\n" +"par_id681701263394717\n" "help.text" -msgid "Or using Python:" -msgstr "Ali z uporabo Pythona:" +msgid "Reloading the dataset is useful when records have been inserted to or deleted from the database. Note that the methods CreateDataset and Reload perform similar functions, however Reload reuses the same Dataset class instance." +msgstr "Ponovno nalaganje nabora podatkov je uporabno, ko so bili v zbirko podatkov vstavljeni ali izbrisani zapisi. Upoštevajte, da metodi CreateDataset in Reload izvajata podobni funkciji, medtem ko Reload ponovno uporabi iste instance razreda Dataset." -#: sf_dialog.xhp +#: sf_dataset.xhp msgctxt "" -"sf_dialog.xhp\n" -"pyc_id981688462077340\n" +"sf_dataset.xhp\n" +"par_id381701012509626\n" "help.text" -msgid "dlg = CreateScriptService('NewDialog', 'myDialog1', (100,200, 40, 110))" -msgstr "dlg = CreateScriptService('NewDialog', 'mojeOkno1', (100,200, 40, 110))" +msgid "filter: Specifies the condition that records must match to be included in the returned dataset. This argument is expressed as a SQL WHERE statement without the \"WHERE\" keyword. If this argument is not specified, then the filter used in the current dataset is applied, otherwise the current filter is replaced by this argument." +msgstr "filter: določa pogoj, ki ga morajo izpolnjevati zapisi, da so vključeni v vrnjeni nabor podatkov. Ta argument je izražen kot ukaz SQL WHERE brez ključne besede »WHERE«. Če ta argument ni naveden, potem se uveljavi filter, uporabljen v trenutnem naboru podatkov, sicer se trenutni filter nadomesti s tem argumentom." -#: sf_dialog.xhp +#: sf_dataset.xhp msgctxt "" -"sf_dialog.xhp\n" -"pyc_id681619620065191\n" +"sf_dataset.xhp\n" +"par_id381701012563914\n" "help.text" -msgid "# ... Process controls and do what is needed" -msgstr "# ... Obdelaj kontrolnike in opravi, kar je potrebno" +msgid "orderby: Specifies the ordering of the dataset as a SQL ORDER BY statement without the \"ORDER BY\" keyword. If this argument is not specified, then the sorting order used in the current dataset is applied, otherwise the current sorting order is replaced by this argument." +msgstr "orderby: določa razvrstitev nabora podatkov kot ukaz SQL ORDER BY brez ključne besede »ORDER BY«. Če ta argument ni naveden, potem se uveljavi zaporedje razvrščanja kot v trenutnem naboru podatkov, sicer trenutno zaporedje razvrščanja nadomesti ta argument." -#: sf_dialog.xhp +#: sf_dataset.xhp msgctxt "" -"sf_dialog.xhp\n" -"par_id951688460698125\n" +"sf_dataset.xhp\n" +"bas_id191701180036128\n" "help.text" -msgid "All properties and methods applicable to predefined dialogs are available for such new dialogs. In particular the series of CreateXXX() methods for the additionof new dialog controls." -msgstr "Za taka nova pogovorna okna so na voljo vse lastnosti in metode, ki veljajo za vnaprej določena pogovorna okna. Zlasti vrsta metod CreateXXX() za dodajanje novih kontrolnikov pogovornim oknom." +msgid "oDataset.Reload()" +msgstr "oDataset.Reload()" -#: sf_dialog.xhp +#: sf_dataset.xhp msgctxt "" -"sf_dialog.xhp\n" -"hd_id141670854511382\n" +"sf_dataset.xhp\n" +"bas_id951701262692252\n" "help.text" -msgid "Retrieving the Dialog instance that triggered a dialog event" -msgstr "Pridobivanje instance storitve Dialog, ki je sprožila dogodek pogovornega okna" +msgid "oDataset.Reload(Filter := \"[Name] = 'John'\", OrderBy := \"Age\")" +msgstr "oDataset.Reload(Filter := \"[Ime] = 'Janez'\", OrderBy := \"Starost\")" -#: sf_dialog.xhp +#: sf_dataset.xhp msgctxt "" -"sf_dialog.xhp\n" -"par_id951598174966322\n" +"sf_dataset.xhp\n" +"pyc_id221701180367255\n" "help.text" -msgid "An instance of the Dialog service can be retrieved via the SFDialogs.DialogEvent service, provided that the dialog was initiated with the Dialog service. In the example below, oDlg contains the Dialog instance that triggered the dialog event." -msgstr "Instanco storitve Dialog lahko pridobite tudi prek storitve SFDialogs.DialogEvent, če je pogovorno okno nastalo s storitvijo Dialog. V spodnjem primeru vsebuje oDlg instanco storitve ialog, ki je sprožila dogodek." +msgid "dataset.Reload()" +msgstr "dataset.Reload()" -#: sf_dialog.xhp +#: sf_dataset.xhp msgctxt "" -"sf_dialog.xhp\n" -"par_id741619625211462\n" +"sf_dataset.xhp\n" +"pyc_id601701262720097\n" "help.text" -msgid "Or using Python:" -msgstr "Ali z uporabo Pythona:" +msgid "dataset.Reload(Filter = \"[Name] = 'John'\", OrderBy = \"Age\"" +msgstr "dataset.Reload(Filter = \"[Ime] = 'Janez'\", OrderBy = \"Starost\"" -#: sf_dialog.xhp +#: sf_dataset.xhp msgctxt "" -"sf_dialog.xhp\n" -"par_id251598176312571\n" +"sf_dataset.xhp\n" +"par_id93190955060783\n" "help.text" -msgid "Note that in the previous examples, the prefix \"SFDialogs.\" may be omitted when deemed appropriate." -msgstr "V prejšnjih primerih ste morda opazili, da lahko predpono \"SFDialogs.\" izpustite, ko je to ustrezno." +msgid "Update the values of the specified fields in the current record." +msgstr "Posodobite vrednosti navedenih polj v trenutnem zapisu." -#: sf_dialog.xhp +#: sf_dataset.xhp msgctxt "" -"sf_dialog.xhp\n" -"hd_id681670854491710\n" +"sf_dataset.xhp\n" +"par_id411701262529574\n" "help.text" -msgid "Handling exceptions in event handlers" -msgstr "Ravnanje z izjemami v krmilnikih dogodkov" +msgid "This method returns True when successful." +msgstr "Ta metoda vrne True, če uspe." -#: sf_dialog.xhp +#: sf_dataset.xhp msgctxt "" -"sf_dialog.xhp\n" -"par_id971670855125683\n" +"sf_dataset.xhp\n" +"par_id381701012546805\n" "help.text" -msgid "When creating an event handler for dialog events it is good practice to handle errors inside the subroutine itself. For instance, suppose the event handler below is called when the mouse button is pressed in the dialog window." -msgstr "Pri ustvarjanju krmilnika dogodkov za dogodke pogovornega okna je dobra praksa, da napake obravnavamo znotraj samega podprograma. Primer: predpostavimo, da se spodnji krmilnik dogodkov kliče, ko pritisnete gumb miške v oknu pogovornega okna." +msgid "pvargs: A Dictionary containing pairs of field names and their respective values. Alternatively, an even number of arguments can be specified alternating field names (as a String) and their values." +msgstr "pvargs: Dictionary, ki vsebuje pare imen polj in njihovih vrednosti. Namesto tega lahko navedete sodo število argumentov, kjer se izmenjujejo imena polj (kot nizi String) in njihove vrednosti." -#: sf_dialog.xhp +#: sf_dataset.xhp msgctxt "" -"sf_dialog.xhp\n" -"bas_id261670857160312\n" +"sf_dataset.xhp\n" +"par_id791701264626511\n" "help.text" -msgid "' Process the event" -msgstr "' Obravnava dogodka" +msgid "The example below updates the current record using a Dictionary." +msgstr "Spodnji primer posodobi trenutni zapis z uporabo Dictionary." -#: sf_dialog.xhp +#: sf_dataset.xhp msgctxt "" -"sf_dialog.xhp\n" -"par_id691670857377446\n" +"sf_dataset.xhp\n" +"bas_id617012650175222\n" "help.text" -msgid "Call SF_Exception.Clear if you do not want the error to propagate after the dialog execution ended." -msgstr "Kličite SF_Exception.Clear, če ne želite, da se napaka širi naprej, potem ko se je izvajanje pogovornega okna zaključilo." +msgid "oNewValues = CreateScriptService(\"Dictionary\")" +msgstr "oNewValues = CreateScriptService(\"Dictionary\")" -#: sf_dialog.xhp +#: sf_dataset.xhp msgctxt "" -"sf_dialog.xhp\n" -"par_id741619625211445\n" +"sf_dataset.xhp\n" +"bas_id511701265017930\n" "help.text" -msgid "In Python use native try/except blocks for exception handling as shown below:" -msgstr "V Pythonu uporabite domorodne bloke try/except za ravnanje z izjemami, kot je prikazano spodaj:" +msgid "oNewValues.Add(\"Age\", 51)" +msgstr "oNewValues.Add(\"Starost\", 51)" -#: sf_dialog.xhp +#: sf_dataset.xhp msgctxt "" -"sf_dialog.xhp\n" -"pyc_id491670866556493\n" +"sf_dataset.xhp\n" +"bas_id491701265018498\n" "help.text" -msgid "# Process the event" -msgstr "# Obravnava dogodka" +msgid "oNewValues.Add(\"City\", \"New York\")" +msgstr "oNewValues.Add(\"Kraj\", \"Ljubljana\")" -#: sf_dialog.xhp +#: sf_dataset.xhp msgctxt "" -"sf_dialog.xhp\n" -"pyc_id416708660557072\n" +"sf_dataset.xhp\n" +"bas_id401701265027933\n" "help.text" -msgid "# The object \"bas\" is an instance of the Basic service" -msgstr "# Predmet »bas« je instanca storitve Basic" +msgid "oDataset.Update(oNewValues)" +msgstr "oDataset.Update(oNewValues)" -#: sf_dialog.xhp +#: sf_dataset.xhp msgctxt "" -"sf_dialog.xhp\n" -"hd_id651583668365757\n" +"sf_dataset.xhp\n" +"par_id221701264980261\n" "help.text" -msgid "Properties" -msgstr "Lastnosti" +msgid "The same result can be achieved by passing all pairs of fields and values as arguments:" +msgstr "Enak rezultat lahko dosežemo s podajanjem vseh parov polj in vrednosti kot argumentov:" -#: sf_dialog.xhp +#: sf_dataset.xhp msgctxt "" -"sf_dialog.xhp\n" -"par_id871583668386455\n" +"sf_dataset.xhp\n" +"bas_id191701180033508\n" "help.text" -msgid "Name" -msgstr "Ime" +msgid "oDataset.Update(\"Age\", 51, \"City\", \"New York\")" +msgstr "oDataset.Update(\"Starost\", 51, \"Kraj\", \"Ljubljana\")" -#: sf_dialog.xhp +#: sf_dataset.xhp msgctxt "" -"sf_dialog.xhp\n" -"par_id491583668386455\n" +"sf_dataset.xhp\n" +"pyc_id221701180363025\n" "help.text" -msgid "ReadOnly" -msgstr "Samo za branje" +msgid "new_values = {\"Age\": 51, \"City\": \"New York\"}" +msgstr "new_values = {\"Starost\": 51, \"Kraj\": \"Ljubljana\"}" -#: sf_dialog.xhp +#: sf_dataset.xhp msgctxt "" -"sf_dialog.xhp\n" -"par_id271583668474014\n" +"sf_dataset.xhp\n" +"pyc_id601701262720082\n" "help.text" -msgid "Type" -msgstr "Vrsta" +msgid "dataset.Update(new_values)" +msgstr "dataset.Update(new_values)" -#: sf_dialog.xhp +#: sf_dataset.xhp msgctxt "" -"sf_dialog.xhp\n" -"par_id401583668386455\n" +"sf_dataset.xhp\n" +"pyc_id761701265203650\n" "help.text" -msgid "Description" -msgstr "Opis" +msgid "dataset.Update(\"Age\", 51, \"City\", \"New York\")" +msgstr "dataset.Update(\"Starost\", 51, \"Kraj\", \"Ljubljana\")" -#: sf_dialog.xhp +#: sf_dataset.xhp msgctxt "" -"sf_dialog.xhp\n" -"par_id371583668519172\n" +"sf_dataset.xhp\n" +"pyc_id141701265203921\n" "help.text" -msgid "Yes" -msgstr "Da" +msgid "dataset.Update(Age = 51, City = \"New York\")" +msgstr "dataset.Update(Starost = 51, Kraj = \"Ljubljana\")" -#: sf_dialog.xhp +#: sf_datasheet.xhp msgctxt "" -"sf_dialog.xhp\n" -"par_id771583668386455\n" +"sf_datasheet.xhp\n" +"tit\n" "help.text" -msgid "Value = 1. An OK button was pressed." -msgstr "Vrednost = 1. Pritisnjen je bil gumb V redu." +msgid "SFDatabases.Datasheet service" +msgstr "Storitev SFDatabases.Datasheet" -#: sf_dialog.xhp +#: sf_datasheet.xhp msgctxt "" -"sf_dialog.xhp\n" -"par_id541583839708548\n" +"sf_datasheet.xhp\n" +"bm_id781582391760253\n" "help.text" -msgid "Yes" -msgstr "Da" +msgid "SFDatabases.Datasheet service" +msgstr "Storitev SFDatabases.Datasheet" -#: sf_dialog.xhp +#: sf_datasheet.xhp msgctxt "" -"sf_dialog.xhp\n" -"par_id731583839708412\n" +"sf_datasheet.xhp\n" +"par_id901619031958273\n" "help.text" -msgid "Value = 0. A Cancel button was pressed." -msgstr "Vrednost = 0. Pritisnjen je bil gumb Prekliči." +msgid "The Datasheet service allows to visualize the contents of database tables as well as the results of queries and SQL statements using Base's Data View. Additionally, this service allows to:" +msgstr "Storitev Datasheet omogoča vizualizacijo vsebine tabel zbirke podatkov, kot tudi rezultate poizvedb in izjav SQL, ki uporabljajo podatkovni pogled modula Base. Poleg tega vam ta storitev omogoča naslednje:" -#: sf_dialog.xhp +#: sf_datasheet.xhp msgctxt "" -"sf_dialog.xhp\n" -"par_id761584027709516\n" +"sf_datasheet.xhp\n" +"par_id241619032289964\n" "help.text" -msgid "No" -msgstr "Ne" +msgid "Add custom menus to the data view." +msgstr "Dodajte menije po meri podatkovnemu pogledu." -#: sf_dialog.xhp +#: sf_datasheet.xhp msgctxt "" -"sf_dialog.xhp\n" -"par_id971584027709752\n" -"help.text" -msgid "Specify the title of the dialog." -msgstr "Določite naslov pogovornega okna." +"sf_datasheet.xhp\n" +"par_id291619032292829\n" +"help.text" +msgid "Access values in specific positions of the data view." +msgstr "Dostopajte do vrednosti na določenih položajih v podatkovnem pogledu." -#: sf_dialog.xhp +#: sf_datasheet.xhp msgctxt "" -"sf_dialog.xhp\n" -"par_id31583839767743\n" +"sf_datasheet.xhp\n" +"par_id421619032296454\n" "help.text" -msgid "No" -msgstr "Ne" +msgid "Position the cursor in a specific cell of the data view." +msgstr "Postavite kazalko v določeno celico v podatkovnem pogledu." -#: sf_dialog.xhp +#: sf_datasheet.xhp msgctxt "" -"sf_dialog.xhp\n" -"par_id111583839767195\n" +"sf_datasheet.xhp\n" +"hd_id581582885621841\n" "help.text" -msgid "Specify the height of the dialog box." -msgstr "Določite višino pogovornega okna." +msgid "Service invocation" +msgstr "Priklic storitve" -#: sf_dialog.xhp +#: sf_datasheet.xhp msgctxt "" -"sf_dialog.xhp\n" -"par_id771583839920487\n" +"sf_datasheet.xhp\n" +"par_id141609955500101\n" "help.text" -msgid "Yes" -msgstr "Da" +msgid "Before using the Datasheet service the ScriptForge library needs to be loaded or imported:" +msgstr "Pred uporabo storitve Datasheet je potrebno naložiti ali uvoziti knjižnico ScriptForge:" -#: sf_dialog.xhp +#: sf_datasheet.xhp msgctxt "" -"sf_dialog.xhp\n" -"par_id451583839920858\n" +"sf_datasheet.xhp\n" +"par_id311619033224680\n" "help.text" -msgid "Specifies if the dialog box is currently in execution in modal mode." -msgstr "Določa, ali je pogovorno okno trenutno v izvedbi v modalnem načinu." +msgid "The Datasheet service can be invoked in two different ways depending on whether the database file is open." +msgstr "Storitev Datasheet je mogoče priklicati na dva različna načina, odvisno od tega, ali je datoteka zbirke podatkov odprta." -#: sf_dialog.xhp +#: sf_datasheet.xhp msgctxt "" -"sf_dialog.xhp\n" -"par_id571588333908716\n" +"sf_datasheet.xhp\n" +"par_id781671108693239\n" "help.text" -msgid "Yes" -msgstr "Da" +msgid "The example below considers that the database file is open, hence the UI service can be used to retrieve the document and the OpenTable method from the Database service is used to get a Datasheet service instance." +msgstr "Spodnji primer predvideva, da je datoteka zbirke podatkov odprta, zato je storitev UI možno uporabiti, da pridobi dokument, metoda OpenTable iz storitve Database pa se uporabi, da pridobi instanco storitve Datasheet." -#: sf_dialog.xhp +#: sf_datasheet.xhp msgctxt "" -"sf_dialog.xhp\n" -"par_id721588333908708\n" +"sf_datasheet.xhp\n" +"bas_id981671039972329\n" "help.text" -msgid "The name of the dialog" -msgstr "Ime pogovornega okna" +msgid "' Object oBase is an instance of the Base service" +msgstr "' Predmet oBase je instanca storitve Base" -#: sf_dialog.xhp +#: sf_datasheet.xhp msgctxt "" -"sf_dialog.xhp\n" -"par_id501583774433513\n" +"sf_datasheet.xhp\n" +"bas_id451671040032633\n" "help.text" -msgid "No" -msgstr "Ne" +msgid "' Object oSheet is an instance of the Datasheet service" +msgstr "' Predmet oSheet je instanca storitve Datasheet" -#: sf_dialog.xhp +#: sf_datasheet.xhp msgctxt "" -"sf_dialog.xhp\n" -"par_id151598177605296\n" +"sf_datasheet.xhp\n" +"par_id721671040093835\n" "help.text" -msgid "A dialog may have several pages that can be traversed by the user step by step. The Page property of the Dialog object defines which page of the dialog is active." -msgstr "Pogovorno okno ima lahko več strani, med katerimi uporabnik napreduje po korakih. Lastnost Page predmeta Dialog določa, katera stran pogovornega okna je aktivna." +msgid "In the example above it is also possible to use the method OpenQuery from the Base service to get a Datasheet instance." +msgstr "V zgornjem primeru lahko uporabite tudi metodo OpenQuery iz storitve Base, da dobite instanco Datasheet." -#: sf_dialog.xhp +#: sf_datasheet.xhp msgctxt "" -"sf_dialog.xhp\n" -"par_id271588334016191\n" +"sf_datasheet.xhp\n" +"par_id281619033570656\n" "help.text" -msgid "No" -msgstr "Ne" +msgid "To invoke the Datasheet service when the database file is not open, use the OpenTable, OpenQuery or OpenSql methods from the Database service. The example below uses the OpenTable method to open an existing table in the database file:" +msgstr "Če želite priklicati storitev Datasheet, ko datoteka zbirke podatkov ni odprta, uporabite metodo OpenTable, OpenQuery ali OpenSql iz storitve Database. Spodnji primer uporablja metodo OpenTable za odpiranje obstoječe tabele v datoteki zbirke podatkov:" -#: sf_dialog.xhp +#: sf_datasheet.xhp msgctxt "" -"sf_dialog.xhp\n" -"par_id251588334016874\n" +"sf_datasheet.xhp\n" +"bas_id451671040032621\n" "help.text" -msgid "Specify if the dialog box is visible on the desktop. By default it is not visible until the Execute() method is run and visible afterwards." -msgstr "Določa, ali je pogovorno okno vidno na namizju. Privzeto ni vidno, dokler ne izvedete metode Execute(); šele nato je vidno." +msgid "' Object oDatabase is an instance of the Database service" +msgstr "' Predmet oDatabase je instanca storitve Database" -#: sf_dialog.xhp +#: sf_datasheet.xhp msgctxt "" -"sf_dialog.xhp\n" -"par_id451598177924437\n" +"sf_datasheet.xhp\n" +"bas_id451671040032011\n" "help.text" -msgid "Yes" -msgstr "Da" +msgid "' Object oSheet is an instance of the Datasheet service" +msgstr "' Predmet oSheet je instanca storitve Datasheet" -#: sf_dialog.xhp +#: sf_datasheet.xhp msgctxt "" -"sf_dialog.xhp\n" -"par_id191598177924897\n" +"sf_datasheet.xhp\n" +"par_id871623102536956\n" "help.text" -msgid "The UNO object representing the dialog model. Refer to XControlModel and UnoControlDialogModel in Application Programming Interface (API) documentation for detailed information." -msgstr "Predmet UNO, ki predstavlja model pogovornega okna. Podrobnosti si oglejte v dokumentaciji API-ja za XControlModel in UnoControlDialogModel." +msgid "The examples above can be translated to Python as follows:" +msgstr "Zgornje primere lahko prevedemo v Python na sledeč način:" -#: sf_dialog.xhp +#: sf_datasheet.xhp msgctxt "" -"sf_dialog.xhp\n" -"par_id811598178083501\n" +"sf_datasheet.xhp\n" +"hd_id711600788076834\n" "help.text" -msgid "Yes" -msgstr "Da" +msgid "Properties" +msgstr "Lastnosti" -#: sf_dialog.xhp +#: sf_datasheet.xhp msgctxt "" -"sf_dialog.xhp\n" -"par_id731598178083442\n" +"sf_datasheet.xhp\n" +"par_id31671041470077\n" "help.text" -msgid "The UNO object representing the dialog view. Refer to XControl and UnoControlDialog in Application Programming Interface (API) documentation for detailed information." -msgstr "Predmet UNO, ki predstavlja pogled pogovornega okna. Podrobnosti si oglejte v dokumentaciji API-ja za vmesnika XControl in UnoControlDialog." +msgid "The following properties are available in the Datasheet service:" +msgstr "Naslednje lastnosti so na voljo v storitvi DataSheet:" -#: sf_dialog.xhp +#: sf_datasheet.xhp msgctxt "" -"sf_dialog.xhp\n" -"par_id31385839767743\n" +"sf_datasheet.xhp\n" +"par_id461600788076917\n" "help.text" -msgid "No" -msgstr "Ne" +msgid "Name" +msgstr "Ime" -#: sf_dialog.xhp +#: sf_datasheet.xhp msgctxt "" -"sf_dialog.xhp\n" -"par_id111583839717695\n" +"sf_datasheet.xhp\n" +"par_id221600788076591\n" "help.text" -msgid "Specify the width of the dialog box." -msgstr "Določite širino pogovornega okna." +msgid "Read-only" +msgstr "Samo za branje" -#: sf_dialog.xhp +#: sf_datasheet.xhp msgctxt "" -"sf_dialog.xhp\n" -"hd_id421612628828054\n" +"sf_datasheet.xhp\n" +"par_id761600788076328\n" "help.text" -msgid "Event properties" -msgstr "Lastnosti dogodka" +msgid "Type" +msgstr "Vrsta" -#: sf_dialog.xhp +#: sf_datasheet.xhp msgctxt "" -"sf_dialog.xhp\n" -"par_id41612629140856\n" +"sf_datasheet.xhp\n" +"par_id67160078807636\n" "help.text" -msgid "On… properties return a URI string with the reference to the script triggered by the event. On… properties can be set programmatically.
Read its specification in the scripting framework URI specification." -msgstr "Lastnosti On… vrnejo niz URI s sklicem na skript, ki ga je dogodek sprožil. Lastnosti On… lahko nastavite programsko.
Preberite njegovo specifikacijo v specifikaciji URI ogrodja skriptanja (v angl.)." +msgid "Description" +msgstr "Opis" -#: sf_dialog.xhp +#: sf_datasheet.xhp msgctxt "" -"sf_dialog.xhp\n" -"par_id961612628879819\n" +"sf_datasheet.xhp\n" +"par_id311600788076756\n" "help.text" -msgid "Name" -msgstr "Ime" +msgid "Yes" +msgstr "Da" -#: sf_dialog.xhp +#: sf_datasheet.xhp msgctxt "" -"sf_dialog.xhp\n" -"par_id401612628879819\n" +"sf_datasheet.xhp\n" +"par_id831600788076785\n" "help.text" -msgid "Read/Write" -msgstr "Branje/pisanje" +msgid "Array of Strings" +msgstr "Polje nizov" -#: sf_dialog.xhp +#: sf_datasheet.xhp msgctxt "" -"sf_dialog.xhp\n" -"par_id281612628879819\n" +"sf_datasheet.xhp\n" +"par_id441600788076826\n" "help.text" -msgid "Basic IDE Description" -msgstr "Opis Basic IDE" +msgid "Returns an Array with the names of column headers in the datasheet." +msgstr "Vrne polje Array z imeni naslovov stolpcev v delovnem listu." -#: sf_dialog.xhp +#: sf_datasheet.xhp msgctxt "" -"sf_dialog.xhp\n" -"par_id111612629836630\n" +"sf_datasheet.xhp\n" +"par_id49160078807654\n" "help.text" msgid "Yes" msgstr "Da" -#: sf_dialog.xhp +#: sf_datasheet.xhp msgctxt "" -"sf_dialog.xhp\n" -"par_id1001612629836902\n" +"sf_datasheet.xhp\n" +"par_id81600788076419\n" "help.text" -msgid "When receiving focus" -msgstr "Ob pridobljeni pozornosti" +msgid "Returns the currently selected column name." +msgstr "Vrne ime trenutno izbranega stolpca." -#: sf_dialog.xhp +#: sf_datasheet.xhp msgctxt "" -"sf_dialog.xhp\n" -"par_id291612629836294\n" +"sf_datasheet.xhp\n" +"par_id711600788076534\n" "help.text" msgid "Yes" msgstr "Da" -#: sf_dialog.xhp +#: sf_datasheet.xhp msgctxt "" -"sf_dialog.xhp\n" -"par_id62161262983683\n" +"sf_datasheet.xhp\n" +"par_id541600788076645\n" "help.text" -msgid "When losing focus" -msgstr "Ob izgubljeni pozornosti" +msgid "Returns the number of the currently selected row, starting at 1." +msgstr "Vrne številko trenutno izbrane vrstice, začenši z 1." -#: sf_dialog.xhp +#: sf_datasheet.xhp msgctxt "" -"sf_dialog.xhp\n" -"par_id81612629836634\n" +"sf_datasheet.xhp\n" +"par_id891600788076190\n" "help.text" msgid "Yes" msgstr "Da" -#: sf_dialog.xhp +#: sf_datasheet.xhp msgctxt "" -"sf_dialog.xhp\n" -"par_id881612629836744\n" +"sf_datasheet.xhp\n" +"par_id91600788076674\n" "help.text" -msgid "Key pressed" -msgstr "Tipka pritisnjena" +msgid "Returns the file name of the Base file in FSO.FileNaming format." +msgstr "Vrne ime datoteke Base v obliki zapisa FSO.FileNaming." -#: sf_dialog.xhp +#: sf_datasheet.xhp msgctxt "" -"sf_dialog.xhp\n" -"par_id591612629836830\n" +"sf_datasheet.xhp\n" +"par_id561633021747903\n" "help.text" -msgid "Yes" -msgstr "Da" +msgid "No" +msgstr "Ne" -#: sf_dialog.xhp +#: sf_datasheet.xhp msgctxt "" -"sf_dialog.xhp\n" -"par_id161612629836775\n" +"sf_datasheet.xhp\n" +"par_id831633021749007\n" "help.text" -msgid "Key released" -msgstr "Tipka sproščena" +msgid "Specifies a filter to be applied to the datasheet expressed as the WHERE clause of a SQL query without the WHERE keyword. If an empty string is specified then the active Filter is removed." +msgstr "Določa filter, ki bo uveljavljen na delovnem listu, izražen kot stavek WHERE poizvedbe SQL brez ključne besede WHERE. Če je naveden prazen niz, se dejavni Filter odstrani." -#: sf_dialog.xhp +#: sf_datasheet.xhp msgctxt "" -"sf_dialog.xhp\n" -"par_id891612629836630\n" +"sf_datasheet.xhp\n" +"par_id391600788076253\n" "help.text" msgid "Yes" msgstr "Da" -#: sf_dialog.xhp +#: sf_datasheet.xhp msgctxt "" -"sf_dialog.xhp\n" -"par_id461612629836679\n" +"sf_datasheet.xhp\n" +"par_id21600788076541\n" "help.text" -msgid "Mouse moved while key presses" -msgstr "Miška premaknjena ob pritisnjeni tipki" +msgid "Returns the number of rows in the datasheet." +msgstr "Vrne število vseh vrstic v delovnem listu." -#: sf_dialog.xhp +#: sf_datasheet.xhp msgctxt "" -"sf_dialog.xhp\n" -"par_id131612629836291\n" +"sf_datasheet.xhp\n" +"par_id211600788076138\n" "help.text" -msgid "Yes" -msgstr "Da" +msgid "No" +msgstr "Ne" -#: sf_dialog.xhp +#: sf_datasheet.xhp msgctxt "" -"sf_dialog.xhp\n" -"par_id151612629836151\n" +"sf_datasheet.xhp\n" +"par_id521600788076371\n" "help.text" -msgid "Mouse inside" -msgstr "Kazalec miške znotraj" +msgid "Specifies the order in which records are shown expressed as the ORDER BY clause of a SQL query without the ORDER BY keyword. If an empty string is specified then the active OrderBy is removed." +msgstr "Določa zaporedje, v katerem naj bodo prikazani zapisi, kot stavek SQL ORDER BY, vendar brez ključnih besed ORDER BY. Če je naveden prazen niz, se dejavni OrderBy odstrani." -#: sf_dialog.xhp +#: sf_datasheet.xhp msgctxt "" -"sf_dialog.xhp\n" -"par_id211612629836725\n" +"sf_datasheet.xhp\n" +"par_id21600788076758\n" "help.text" msgid "Yes" msgstr "Da" -#: sf_dialog.xhp +#: sf_datasheet.xhp msgctxt "" -"sf_dialog.xhp\n" -"par_id361612629836624\n" +"sf_datasheet.xhp\n" +"par_id871600788076196\n" "help.text" -msgid "Mouse outside" -msgstr "Kazalec miške zunaj" +msgid "Object" +msgstr "Predmet" -#: sf_dialog.xhp +#: sf_datasheet.xhp msgctxt "" -"sf_dialog.xhp\n" -"par_id311612629836481\n" +"sf_datasheet.xhp\n" +"par_id781600788076694\n" +"help.text" +msgid "Returns the Database service instance to which the datasheet belongs." +msgstr "Vrne instanco storitve Database, kateri pripada delovni list." + +#: sf_datasheet.xhp +msgctxt "" +"sf_datasheet.xhp\n" +"par_id261600788076841\n" "help.text" msgid "Yes" msgstr "Da" -#: sf_dialog.xhp +#: sf_datasheet.xhp msgctxt "" -"sf_dialog.xhp\n" -"par_id721612629836752\n" +"sf_datasheet.xhp\n" +"par_id11600788076757\n" "help.text" -msgid "Mouse moved" -msgstr "Miška premaknjena" +msgid "Returns a String that represents the data source, which can be a SQL statement, a table name or a query name." +msgstr "Vrne niz, ki predstavlja vir podatkov, ki je lahko izjava SQL, ime tabele ali ime poizvedbe." -#: sf_dialog.xhp +#: sf_datasheet.xhp msgctxt "" -"sf_dialog.xhp\n" -"par_id981612629836116\n" +"sf_datasheet.xhp\n" +"par_id531600789141795\n" "help.text" msgid "Yes" msgstr "Da" -#: sf_dialog.xhp +#: sf_datasheet.xhp msgctxt "" -"sf_dialog.xhp\n" -"par_id381612629836635\n" +"sf_datasheet.xhp\n" +"par_id301600789141619\n" "help.text" -msgid "Mouse button pressed" -msgstr "Gumb miške pritisnjen" +msgid "Returns the type of the data source, which can be one of the following values: \"SQL\", \"TABLE\" or \"QUERY\"." +msgstr "Vrne vrsto vira podatkov, ki ima lahko eno od naslednjih vrednosti: »SQL«, »TABLE« ali »QUERY«." -#: sf_dialog.xhp +#: sf_datasheet.xhp msgctxt "" -"sf_dialog.xhp\n" -"par_id711612629836704\n" +"sf_datasheet.xhp\n" +"par_id541600789286532\n" "help.text" msgid "Yes" msgstr "Da" -#: sf_dialog.xhp +#: sf_datasheet.xhp msgctxt "" -"sf_dialog.xhp\n" -"par_id35161262983642\n" +"sf_datasheet.xhp\n" +"par_id181600789286889\n" "help.text" -msgid "Mouse button released" -msgstr "Gumb miške sproščen" +msgid "UNO Object" +msgstr "Predmet UNO" -#: sf_dialog.xhp +#: sf_datasheet.xhp msgctxt "" -"sf_dialog.xhp\n" -"par_id401687779361420\n" +"sf_datasheet.xhp\n" +"par_id701600789286280\n" "help.text" -msgid "Assigning events via the Basic IDE and assigning events via macros are mutually exclusive." -msgstr "Dodeljevanje dogodkov prek Basic IDE in dodeljevanje dogodkov prek makrov je medsebojno izključujoče." +msgid "Returns the com.sun.star.lang.XComponent UNO object that represents the datasheet." +msgstr "Vrne predmet UNO com.sun.star.lang.XComponent, ki predstavlja delovni list." -#: sf_dialog.xhp +#: sf_datasheet.xhp msgctxt "" -"sf_dialog.xhp\n" -"par_id891611613601554\n" +"sf_datasheet.xhp\n" +"par_id941608709527698\n" "help.text" -msgid "List of Methods in the Dialog Service" -msgstr "Seznam metod v storitvi Dialog" +msgid "Yes" +msgstr "Da" -#: sf_dialog.xhp +#: sf_datasheet.xhp msgctxt "" -"sf_dialog.xhp\n" -"par_id161660427825856\n" +"sf_datasheet.xhp\n" +"par_id100100678952791\n" "help.text" -msgid "Dimensioning a dialog is done by using Map AppFont units. A dialog or control model also uses AppFont units. While their views use pixels." -msgstr "Določanje mer pogovornega okna poteka v enotah Map AppFont. Tudi model pogovornega okna in kontrolnika uporablja enote AppFont. Njihove pojavne oblike pa za ogled uporabljajo slikovne točke." +msgid "UNO Object" +msgstr "Predmet UNO" -#: sf_dialog.xhp +#: sf_datasheet.xhp msgctxt "" -"sf_dialog.xhp\n" -"par_id871583933076448\n" +"sf_datasheet.xhp\n" +"par_id661300789527859\n" "help.text" -msgid "Set the focus on the current Dialog instance. Return True if focusing was successful." -msgstr "Pozornost nastavi na trenutno instanco Dialog. Vrne True, če je bilo določanje pozornosti uspešno." +msgid "Returns the com.sun.star.awt.XControl UNO object that represents the datasheet." +msgstr "Vrne predmet UNO com.sun.star.awt.XControl, ki predstavlja delovni list." -#: sf_dialog.xhp +#: sf_datasheet.xhp msgctxt "" -"sf_dialog.xhp\n" -"par_id151598178880227\n" +"sf_datasheet.xhp\n" +"par_id941600789527698\n" "help.text" -msgid "This method is called from a dialog or control event, or when a dialog is displayed in non-modal mode." -msgstr "To metodo kliče dogodek pogovornega okna ali kontrolnika oz. ko je pogovorno okno prikazano v ne modalnem načinu." +msgid "Yes" +msgstr "Da" -#: sf_dialog.xhp +#: sf_datasheet.xhp msgctxt "" -"sf_dialog.xhp\n" -"par_id811620109056270\n" +"sf_datasheet.xhp\n" +"par_id100160078952791\n" "help.text" -msgid "Python and %PRODUCTNAME Basic examples both assume that the dialog is stored in current document's Standard library." -msgstr "Primeri v Pythonu in %PRODUCTNAME Basicu predvidevajo, da je pogovorno okno shranjeno v knjižnici Standardno trenutnega dokumenta." +msgid "UNO Object" +msgstr "Predmet UNO" -#: sf_dialog.xhp +#: sf_datasheet.xhp msgctxt "" -"sf_dialog.xhp\n" -"par_id391651225506119\n" +"sf_datasheet.xhp\n" +"par_id631600789527859\n" "help.text" -msgid "Centers the current dialog instance in the middle of a parent window. Without arguments, the method centers the dialog in the middle of the current window." -msgstr "Osredini instanco trenutnega pogovornega okna na sredo nadrejenega okna. Metoda brez argumentov osredini pogovorno okno na sredo trenutnega okna." +msgid "Returns the com.sun.star.awt.XTabControllerModel UNO object that represents the datasheet." +msgstr "Vrne predmet UNO com.sun.star.awt.XTabControllerModel, ki predstavlja delovni list." -#: sf_dialog.xhp +#: sf_datasheet.xhp msgctxt "" -"sf_dialog.xhp\n" -"par_id391651552206119\n" +"sf_datasheet.xhp\n" +"hd_id501582887473754\n" "help.text" -msgid "Returns True when successful." -msgstr "Vrne True, če uspe." +msgid "Methods" +msgstr "Metode" -#: sf_dialog.xhp +#: sf_datasheet.xhp msgctxt "" -"sf_dialog.xhp\n" -"par_id1001585441257789\n" +"sf_datasheet.xhp\n" +"par_id451619034669263\n" "help.text" -msgid "Parent: An optional object that can be either …" -msgstr "Parent: neobvezni predmet, ki je lahko ..." +msgid "List of Methods in the Datasheet Service" +msgstr "Seznam metod v storitvi Datasheet" -#: sf_dialog.xhp +#: sf_datasheet.xhp msgctxt "" -"sf_dialog.xhp\n" -"par_id412598177970993\n" +"sf_datasheet.xhp\n" +"par_id801916099743199\n" "help.text" -msgid "a ScriptForge dialog object" -msgstr "predmet pogovornega okna ScriptForge," +msgid "Brings to front the data view window referred to by the Datasheet instance." +msgstr "V ospredje postavi okno podatkovnega pogleda, na katerega se sklicuje instanca Datasheet." -#: sf_dialog.xhp +#: sf_datasheet.xhp msgctxt "" -"sf_dialog.xhp\n" -"par_id81591858229301\n" +"sf_datasheet.xhp\n" +"par_id801916099748128\n" "help.text" -msgid "a ScriptForge document (Calc, Base, ...) object" -msgstr "predmet dokumenta ScriptForge (Calc, Base, ...)." +msgid "Closes the data view window referred to by the Datasheet instance." +msgstr "Zapre okno podatkovnega pogleda, na katerega se sklicuje instanca Datasheet." -#: sf_dialog.xhp +#: sf_datasheet.xhp msgctxt "" -"sf_dialog.xhp\n" -"bas_id12598185484092\n" +"sf_datasheet.xhp\n" +"par_id801916099748639\n" "help.text" -msgid "Set oDialog1 = CreateScriptService(\"DialogEvent\", oEvent) ' The dialog that caused the event" -msgstr "Set oDialog1 = CreateScriptService(\"DialogEvent\", oEvent) ' Pogovorno okno, ki je povzročilo dogodek" - -#: sf_dialog.xhp +msgid "Creates a new menu entry in the data view window and returns a SFWidgets.Menu service instance, with which menu items can be programmatically added." +msgstr "Ustvari nov menijski vnos v oknu podatkovnega pogleda in vrne instanco storitve SFWidgets.Menu, s katero lahko programsko dodajate elemente menija." + +#: sf_datasheet.xhp msgctxt "" -"sf_dialog.xhp\n" -"bas_id641598184589492\n" +"sf_datasheet.xhp\n" +"par_id71671047526843\n" "help.text" -msgid "Set oDialog2 = CreateScriptService(\"Dialog\", ...) ' Open a second dialog" -msgstr "Set oDialog2 = CreateScriptService(\"Dialog\", ...) ' Odpre drugo pogovorno okno" +msgid "Menus added using the CreateMenu method are lost as soon as the data view window is closed." +msgstr "Meniji, dodani z metodo CreateMenu, so izgubljeni, takoj ko se zapre okno podatkovnega pogleda." -#: sf_dialog.xhp +#: sf_datasheet.xhp msgctxt "" -"sf_dialog.xhp\n" -"pyc_id351619267575732\n" +"sf_datasheet.xhp\n" +"par_id941619079997155\n" "help.text" -msgid "dlg1 = CreateScriptService('DialogEvent.Dialog', event) # The dialog having caused the event" -msgstr "dlg1 = CreateScriptService('DialogEvent.Dialog', event) # Pogovorno okno, ki je povzročilo dogodek" +msgid "menuheader: The name of the new menu." +msgstr "menuheader: ime novega menija." -#: sf_dialog.xhp +#: sf_datasheet.xhp msgctxt "" -"sf_dialog.xhp\n" -"pyc_id431619267576082\n" +"sf_datasheet.xhp\n" +"par_id941619079997180\n" "help.text" -msgid "dlg2 = CreateScriptService('Dialog', ...) # Open a second dialog" -msgstr "dlg2 = CreateScriptService('Dialog', ...) # Odpre drugo pogovorno okno" +msgid "before: This argument can be either the name of an existing menu entry before which the new menu will be placed or a number expressing the position of the new menu. If this argument is left blank the new menu is placed as the last entry." +msgstr "before: ta argument je lahko ime obstoječega vnosa menija, pred katerega bo postavljen nov meni, ali število, ki izraža položaj novega menija. Če za ta argument vrednost ni določena, bo novi meni vzpostavljen kot zadnji vnos." -#: sf_dialog.xhp +#: sf_datasheet.xhp msgctxt "" -"sf_dialog.xhp\n" -"par_id161584552357982\n" +"sf_datasheet.xhp\n" +"par_id941619079997090\n" "help.text" -msgid "Duplicate an existing control of any typein the actual dialog. The duplicated control is left unchanged and can be relocated." -msgstr "Podvoji obstoječi kontrolnik poljubne vrste v dejanskem pogovornem oknu. Podvojeni kontrolnik ostane nespremenjen in ga je moč premestiti." +msgid "submenuchar: The delimiter used in menu trees (Default = \">\")" +msgstr "submenuchar: ločilo, uporabljeno v menijskih drevesih (privzeto = \">\")." -#: sf_dialog.xhp +#: sf_datasheet.xhp msgctxt "" -"sf_dialog.xhp\n" -"par_id1992584541368789\n" +"sf_datasheet.xhp\n" +"bas_id461619100382442\n" "help.text" -msgid "SourceName: The name of the control to duplicate." -msgstr "SourceName: ime kontrolnika, ki naj bo podvojen." +msgid "Set oMenu = oSheet.CreateMenu(\"My Menu\", Before := \"Data\")" +msgstr "Set oMenu = oSheet.CreateMenu(\"Moj meni\", Before := \"Podatki\")" -#: sf_dialog.xhp +#: sf_datasheet.xhp msgctxt "" -"sf_dialog.xhp\n" -"par_id1001584541368789\n" +"sf_datasheet.xhp\n" +"bas_id591671048413063\n" "help.text" -msgid "ControlName: A valid control name as a case-sensitive string. It must not exist yet." -msgstr "ControlName: ime veljavnega kontrolnika kot niz, razlikuje med velikimi in malimi črkami. Ne sme še obstajati." +msgid ".AddItem(\"Item 1\", Command := \".uno:About\")" +msgstr ".AddItem(\"Element 1\", Command := \".uno:About\")" -#: sf_dialog.xhp +#: sf_datasheet.xhp msgctxt "" -"sf_dialog.xhp\n" -"par_id31688475132631\n" +"sf_datasheet.xhp\n" +"pyc_id361623165059667\n" "help.text" -msgid "Left, Top: The coordinates of the new control expressed in Map AppFont units." -msgstr "Left, Top: koordinate novega kontrolnika, izražene v enotah Map AppFont." +msgid "menu = sheet.CreateMenu(\"My Menu\", before=\"Data\")" +msgstr "menu = sheet.CreateMenu(\"Moj meni\", before=\"Podatki\")" -#: sf_dialog.xhp +#: sf_datasheet.xhp msgctxt "" -"sf_dialog.xhp\n" -"par_id161584541257982\n" +"sf_datasheet.xhp\n" +"pyc_id571671048780765\n" "help.text" -msgid "Return either:" -msgstr "Vrne lahko:" +msgid "menu.AddItem(\"Item 1\", command=\".uno:About\")" +msgstr "menu.AddItem(\"Element 1\", command=\".uno:About\")" -#: sf_dialog.xhp +#: sf_datasheet.xhp msgctxt "" -"sf_dialog.xhp\n" -"par_id421598179770993\n" +"sf_datasheet.xhp\n" +"par_id521671048538692\n" "help.text" -msgid "the list of the controls contained in the dialog" -msgstr "seznam kontrolnikov, ki jih vsebuje pogovorno okno, ali" +msgid "Read the Menu service help page to learn more about how to create menu and submenu entries and associate commands." +msgstr "Preverite stran pomoči storitve Menu, da izveste več o tem, kako ustvarite vnose menija in podmenijev ter z njimi povežete ukaze." -#: sf_dialog.xhp +#: sf_datasheet.xhp msgctxt "" -"sf_dialog.xhp\n" -"par_id81598185229301\n" +"sf_datasheet.xhp\n" +"par_id801916099748009\n" "help.text" -msgid "a DialogControl class instance based on its name" -msgstr "instanco razreda kontrolnika pogovornega okna DialogControl glede na njegovo ime." +msgid "Returns the text in a given column of the current row." +msgstr "Vrne besedilo v danem stolpcu trenutne vrstice." -#: sf_dialog.xhp +#: sf_datasheet.xhp msgctxt "" -"sf_dialog.xhp\n" -"par_id1001584541257789\n" +"sf_datasheet.xhp\n" +"par_id161671050245887\n" "help.text" -msgid "ControlName : A valid control name as a case-sensitive string. If absent, the list of control names is returned as a zero-based array." -msgstr "ControlName: ime veljavnega kontrolnika kot niz, razlikuje med velikimi in malimi črkami. Če ni podano, vrne seznam imen kontrolnikov kot ničelno polje." +msgid "This method does not change the position of the cursor in the data view window." +msgstr "Ta metoda ne spremeni položaja kazalke v oknu podatkovnega pogleda." -#: sf_dialog.xhp +#: sf_datasheet.xhp msgctxt "" -"sf_dialog.xhp\n" -"par_id381591885776500\n" +"sf_datasheet.xhp\n" +"par_id941619079997693\n" "help.text" -msgid "Create a new control of type Button in the current dialog." -msgstr "Ustvari nov kontrolnik vrste Button (gumb) v trenutnem pogovornem oknu." +msgid "column: The name of the column as a String or the column position (starting at 1). If a position greater than the number of columns is given, the last column is returned." +msgstr "column: ime stolpca kot niz (String) ali položaj stolpca (začenši z 1). Če je položaj večji od podanega števila stolpcev, vrne zadnji stolpec." -#: sf_dialog.xhp +#: sf_datasheet.xhp msgctxt "" -"sf_dialog.xhp\n" -"parm_ControlName\n" +"sf_datasheet.xhp\n" +"par_id801916099747177\n" "help.text" -msgid "ControlName: the name of the new control. It must not exist yet." -msgstr "ControlName: ime novega kontrolnika. Ne sme še obstajati." +msgid "Returns the value in a given column of the current row as a valid Basic type." +msgstr "Vrne vrednost v danem stolpcu trenutne vrstice kot veljavno vrsto Basic." -#: sf_dialog.xhp +#: sf_datasheet.xhp msgctxt "" -"sf_dialog.xhp\n" -"parm_Place\n" +"sf_datasheet.xhp\n" +"par_id91671050315349\n" "help.text" -msgid "Place: either …" -msgstr "Place: lahko je ..." +msgid "The types that can be returned are: String, Integer, Long, Single, Double, Date and Null." +msgstr "Vrste, ki so lahko vrnjene, so: String, Integer, Long, Single, Double, Date in Null." -#: sf_dialog.xhp +#: sf_datasheet.xhp msgctxt "" -"sf_dialog.xhp\n" -"par_id421598177970993\n" +"sf_datasheet.xhp\n" +"par_id411671050476363\n" "help.text" -msgid "a Basic Array or Python tuple with 4 elements: (X, Y, width, height)" -msgstr "Array v Basicu ali dvojica Python s 4 elementi: (X, Y, širina, višina) ali" +msgid "Binary types are returned as a Long value indicating the length of the binary field." +msgstr "Binarne vrste so vrnjene kot vrednost Long, kar nakazuje dolžino binarnega polja." -#: sf_dialog.xhp +#: sf_datasheet.xhp msgctxt "" -"sf_dialog.xhp\n" -"par_id881591858229301\n" +"sf_datasheet.xhp\n" +"par_id141671050559691\n" "help.text" -msgid "a com.sun.star.awt.Rectangle [X, Y, Width, Height] object" -msgstr "ali predmet pravokotnika com.sun.star.awt.Rectangle [X, Y, širina, višina]" +msgid "An Empty value is returned if the required value could not be retrieved." +msgstr "Vrne vrednost Empty, če zahtevane vrednosti ni mogoče pridobit." -#: sf_dialog.xhp +#: sf_datasheet.xhp msgctxt "" -"sf_dialog.xhp\n" -"par_id241688051343685\n" +"sf_datasheet.xhp\n" +"par_id161671050245365\n" "help.text" -msgid "All elements are expressed in Map AppFont units." -msgstr "Vsi elementi so izraženi v enotah Map AppFont." +msgid "This method does not change the position of the cursor in the data view window." +msgstr "Ta metoda ne spremeni položaja kazalke v oknu podatkovnega pogleda." -#: sf_dialog.xhp +#: sf_datasheet.xhp msgctxt "" -"sf_dialog.xhp\n" -"par_id971688053679708\n" +"sf_datasheet.xhp\n" +"par_id941619079997253\n" "help.text" -msgid "Toggle: when True a Toggle button is created. Default = False" -msgstr "Toggle: če je True, se ustvari preklopni gumb (Toggle) (privzeto je False)." +msgid "column: The name of the column as a String or the column position (starting at 1). If a position greater than the number of columns is given, the last column is returned." +msgstr "column: ime stolpca kot niz (String) ali položaj stolpca (začenši z 1). Če je položaj večji od podanega števila stolpcev, vrne zadnji stolpec." -#: sf_dialog.xhp +#: sf_datasheet.xhp msgctxt "" -"sf_dialog.xhp\n" -"par_id961688054652555\n" +"sf_datasheet.xhp\n" +"par_id801916099747188\n" "help.text" -msgid "Push: \"OK\", \"CANCEL\" or \"\" (default)" -msgstr "Push: \"OK\" (V redu), \"CANCEL\" (Prekliči) ali \"\" (privzeto)." +msgid "Moves the cursor to the specified row and column." +msgstr "Kazalko premakne v navedeno vrstico in stolpec." -#: sf_dialog.xhp +#: sf_datasheet.xhp msgctxt "" -"sf_dialog.xhp\n" -"par_id961688054748539\n" +"sf_datasheet.xhp\n" +"par_id161671050245147\n" "help.text" -msgid "An instance of SFDialogs.DialogControl service or Nothing." -msgstr "Instanca storitve SFDialogs.DialogControl ali Nothing." +msgid "This method does not change the position of the cursor in the data view window." +msgstr "Ta metoda ne spremeni položaja kazalke v oknu podatkovnega pogleda." -#: sf_dialog.xhp +#: sf_datasheet.xhp msgctxt "" -"sf_dialog.xhp\n" -"par_id991591995776500\n" +"sf_datasheet.xhp\n" +"par_id231671105664098\n" "help.text" -msgid "Create a new control of type CheckBox in the current dialog." -msgstr "Ustvari nov kontrolnik vrste CheckBox (potrditveno polje) v trenutnem pogovornem oknu." +msgid "row: The row number as a numeric value starting at 1. If the requested row exceeds the number of existing rows, the cursor is moved to the last row. If this argument is not specified, then the row is not changed." +msgstr "row: številka vrstice kot številska vrednost, začenši z 1. Če zahtevana vrstica presega število obstoječih vrstic, se kazalka postavi v zadnjo vrstico. Če ta argument ni podan, se stolpec ne spremeni." -#: sf_dialog.xhp +#: sf_datasheet.xhp msgctxt "" -"sf_dialog.xhp\n" -"par_id241688132171052\n" +"sf_datasheet.xhp\n" +"par_id941619079997124\n" "help.text" -msgid "MultiLine: When True (default = False), the caption may be displayed on more than one line." -msgstr "MultiLine: če je True (privzeta vrednost je False), je napis lahko prikazan v več kot eni vrstici." +msgid "column: The name of the column as a String or the column position (starting at 1). If the requested column exceeds the number of existing columns, the cursor is moved to the last column. If this argument is not specified, then the column is not changed." +msgstr "column: ime stolpca kot niz (String) ali položaj stolpca (začenši z 1). Če je številka zahtevanega stolpca večja od števila obstoječih stolpcev, se kazalka postavi v zadnji stolpec. Če ta argument ni podan, se stolpec ne spremeni." -#: sf_dialog.xhp +#: sf_datasheet.xhp msgctxt "" -"sf_dialog.xhp\n" -"par_id991591885776500\n" +"sf_datasheet.xhp\n" +"bas_id741671106250967\n" "help.text" -msgid "Create a new control of type ComboBox in the current dialog." -msgstr "Ustvari nov kontrolnik vrste ComboBox (kombinirano polje) v trenutnem pogovornem oknu." +msgid "' Moves the cursor to the column \"LastName\" in row 4" +msgstr "' Premakne kazalko v stolpec »Priimek« v vrstici 4" -#: sf_dialog.xhp +#: sf_datasheet.xhp msgctxt "" -"sf_dialog.xhp\n" -"par_id241688132526109\n" +"sf_datasheet.xhp\n" +"bas_id51671106293155\n" "help.text" -msgid "Border: \"3D\" (default) or \"FLAT\" or \"NONE\"" -msgstr "Border: \"3D\" (privzeto) ali \"FLAT\" ali \"NONE\"." +msgid "oSheet.GoToCell(4, \"LastName\")" +msgstr "oSheet.GoToCell(4, \"Priimek\")" -#: sf_dialog.xhp +#: sf_datasheet.xhp msgctxt "" -"sf_dialog.xhp\n" -"par_id641688132528598\n" +"sf_datasheet.xhp\n" +"bas_id616711059619900\n" "help.text" -msgid "DropDown: When True (default), a drop down button is displayed" -msgstr "DropDown: če je True (privzeta vrednost), je prikazan spustni gumb." +msgid "' Moves the cursor to the third column of the current row" +msgstr "' Premakne kazalko v tretji stolpec trenutne vrstice" -#: sf_dialog.xhp +#: sf_datasheet.xhp msgctxt "" -"sf_dialog.xhp\n" -"par_id901688132529427\n" +"sf_datasheet.xhp\n" +"bas_id611671106014685\n" "help.text" -msgid "LineCount: Specifies the maximum line count displayed in the drop down (default = 5)" -msgstr "LineCount: določa največje število vrstic, prikazanih v spustnem polju (privzeto = 5)." +msgid "' Moves cursor one row down leaving it in the same column" +msgstr "' Premakne kazalko eno vrstico navzdol, da ostane v istem stolpcu" -#: sf_dialog.xhp +#: sf_datasheet.xhp msgctxt "" -"sf_dialog.xhp\n" -"bas_id571688391233995\n" +"sf_datasheet.xhp\n" +"bas_id711671107842042\n" "help.text" -msgid "Set myComboBox = oDlg.CreateComboBox(\"ComboBox1\", Array(20, 20, 60, 15), Dropdown := True)" -msgstr "Set myComboBox = oDlg.CreateComboBox(\"KombiPolje1\", Array(20, 20, 60, 15), Dropdown := True)" +msgid "' Moves to the last column of the last row" +msgstr "' Premakne kazalko v zadnji stolpec zadnje vrstice" -#: sf_dialog.xhp +#: sf_datasheet.xhp msgctxt "" -"sf_dialog.xhp\n" -"pyc_id681688391240490\n" +"sf_datasheet.xhp\n" +"pyc_id361623165059099\n" "help.text" -msgid "myComboBox = dlg.CreateComboBox('ComboBox1', (20, 20, 60, 15), Dropdown = True)" -msgstr "myComboBox = dlg.CreateComboBox('KombiPolje1', (20, 20, 60, 15), Dropdown = True)" +msgid "sheet.GoToCell(4, \"LastName\")" +msgstr "sheet.GoToCell(4, \"Priimek\")" -#: sf_dialog.xhp +#: sf_datasheet.xhp msgctxt "" -"sf_dialog.xhp\n" -"par_id991591005776500\n" +"sf_datasheet.xhp\n" +"par_id801916099747090\n" "help.text" -msgid "Create a new control of type CurrencyField in the current dialog." -msgstr "Ustvari nov kontrolnik vrste CurrencyField (valutno polje) v trenutnem pogovornem oknu." +msgid "Removes a menu entry from the data view by its name." +msgstr "Odstrani menijski vnos iz podatkovnega pogleda po njegovem imenu." -#: sf_dialog.xhp +#: sf_datasheet.xhp msgctxt "" -"sf_dialog.xhp\n" -"par_id511688132750220\n" +"sf_datasheet.xhp\n" +"par_id511671106735805\n" "help.text" -msgid "Border: \"3D\" (default) or \"FLAT\" or \"NONE\"" -msgstr "Border: \"3D\" (privzeto) ali \"FLAT\" ali \"NONE\"." +msgid "This method can remove menus that belong to the standard user interface as well as menus that were programmatically added with the CreateMenu method. The removal of standard menus is not permanent and they will reappear after the window is closed and reopened." +msgstr "Ta metoda lahko odstrani menije, ki sodijo k standardnemu uporabniškemu vmesniku, kot tudi menije, ki so programsko dodani z metodo CreateMenu. Odstranitev standardnih menijev ni trajna in ti se ponovno pojavijo, potem ko okno zaprete in ponovno odprete." -#: sf_dialog.xhp +#: sf_datasheet.xhp msgctxt "" -"sf_dialog.xhp\n" -"par_id751688132750844\n" +"sf_datasheet.xhp\n" +"par_id941619079997083\n" "help.text" -msgid "SpinButton: when True (default = False), a spin button is present" -msgstr "SpinDown: če je True (privzeta vrednost je False), je prikazan vrtilni gumb." +msgid "menuheader: The case-sensitive name of the menu to be removed. The name must not include the tilde (\"~\") character." +msgstr "menuheader: ime menija, ki bo odstranjen; loči med malimi in velikimi črkami. Ime ne sme vsebovati znaka vijuge oz. tilde (»~«)." #: sf_dialog.xhp msgctxt "" "sf_dialog.xhp\n" -"par_id741688132751443\n" +"tit\n" "help.text" -msgid "MinValue: the smallest value that can be entered in the control. Default = -1000000" -msgstr "MinValue: najmanjša vrednost, ki jo je moč vnesti v kontrolnik (privzeto = -1000000)." +msgid "SFDialogs.Dialog service" +msgstr "Storitev SFDialogs.Dialog" #: sf_dialog.xhp msgctxt "" "sf_dialog.xhp\n" -"par_id361688132752004\n" +"bm_id781582391760253\n" "help.text" -msgid "MaxValue: the largest value that can be entered in the control. Default = +1000000" -msgstr "MaxValue: največja vrednost, ki jo je moč vnesti v kontrolnik (privzeto = +1000000)." +msgid "SFDialogs.Dialog service" +msgstr "Storitev SFDialogs.Dialog" #: sf_dialog.xhp msgctxt "" "sf_dialog.xhp\n" -"par_id371688132752523\n" +"par_id931583589764919\n" "help.text" -msgid "Increment: the step when the spin button is pressed. Default = 1" -msgstr "Increment: korak, ko je pritisnjen vrtilni gumb (privzeto = 1)." +msgid "The Dialog service contributes to the management of dialogs created with the Basic Dialog Editor or dialogs created on-the-fly. Each instance of the current class represents a single dialog box displayed to the user." +msgstr "Storitev Dialog prispeva upravljanju pogovornih oken, ustvarjenih z Urejevalnikom pogovornih oken Basic ali izdelanih neposredno. Vsaka instanca trenutnega razreda predstavlja posamezno pogovorno okno, prikazano uporabniku." #: sf_dialog.xhp msgctxt "" "sf_dialog.xhp\n" -"par_id321688132753003\n" +"par_id831598110550771\n" "help.text" -msgid "Accuracy: specifies the decimal accuracy. Default = 2 decimal digits" -msgstr "Accuracy: določa natančnost v decimalkah (privzeto = 2 decimalni mesti)." +msgid "A dialog box can be displayed in modal or in non-modal modes." +msgstr "Pogovorno okno je lahko prikazano v modalnem ali ne modalnem načinu." #: sf_dialog.xhp msgctxt "" "sf_dialog.xhp\n" -"par_id199598185776500\n" +"par_id221598110444025\n" "help.text" -msgid "Create a new control of type DateField in the current dialog." -msgstr "Ustvari nov kontrolnik vrste DateField (datumsko polje) v trenutnem pogovornem oknu." +msgid "In modal mode, the box is displayed and the execution of the macro process is suspended until one of the OK or Cancel buttons is pressed. In the meantime, user actions executed on the box can trigger specific actions." +msgstr "V modalnem načinu je okno prikazano in izvedba procesa makra je začasno ustavljena, dokler ni pritisnjen eden od gumbov V redu ali Prekliči. Medtem lahko dejanja uporabnika, izvedena v oknu, sprožijo določena dejanja." #: sf_dialog.xhp msgctxt "" "sf_dialog.xhp\n" -"par_id831688133418579\n" +"par_id981598110463521\n" "help.text" -msgid "Border: \"3D\" (default) or \"FLAT\" or \"NONE\"" -msgstr "Border: \"3D\" (privzeto) ali \"FLAT\" ali \"NONE\"." +msgid "In non-modal mode, the dialog box is \"floating\" on the user desktop and the execution of the macro process continues normally. A non-modal dialog closes when it is terminated with the Terminate() method or when the %PRODUCTNAME session ends. The window close button is inactive in non-modal dialogs." +msgstr "V ne modalnem načinu pogovorno okno »plava« na namizju uporabnika in izvedba procesa makra se nemoteno nadaljuje. Ne modalno pogovorno okno se zapre, ko ga zaključite z metodo Terminate() ali ko se seja %PRODUCTNAME konča. Gumb za zapiranje okna v ne modalnih pogovornih oknih ni aktivno." #: sf_dialog.xhp msgctxt "" "sf_dialog.xhp\n" -"par_id521688133422980\n" +"par_id721598110472337\n" "help.text" -msgid "DropDown: when True (default = False), a dropdown button is shown" -msgstr "DropDown: če je True (privzeta vrednost je False), je prikazan spustni gumb." +msgid "A dialog box disappears from memory after its explicit termination." +msgstr "Po eksplicitni prekinitvi pogovorno okni izgine iz pomnilnika." #: sf_dialog.xhp msgctxt "" "sf_dialog.xhp\n" -"par_id361688133423860\n" +"par_id891598188164936\n" "help.text" -msgid "MinDate: the smallest date that can be entered in the control. Default = 1900-01-01" -msgstr "MinDate: najmanjši datum, ki ga je moč vnesti v kontrolnik (privzeto = 1900-01-01)." +msgid "The SFDialogs.Dialog service is closely related to the SFDialogs.DialogControl service." +msgstr "Storitev SFDialogs.Dialog je tesno povezana s storitvijo SFDialogs.DialogControl." #: sf_dialog.xhp msgctxt "" "sf_dialog.xhp\n" -"par_id221688133424380\n" +"hd_id581582885621841\n" "help.text" -msgid "MaxDate: the largest date that can be entered in the control. Default = 2200-12-31" -msgstr "MaxDate: največji datum, ki ga je moč vnesti v kontrolnik (privzeto = 2200-12-31)." +msgid "Service invocation and usage" +msgstr "Priklic storitve in raba" #: sf_dialog.xhp msgctxt "" "sf_dialog.xhp\n" -"par_id199591885776511\n" +"par_id141609955500101\n" "help.text" -msgid "Create a new control of type FileControl in the current dialog." -msgstr "Ustvari nov kontrolnik vrste FileControl (kontrolnik datotek) v trenutnem pogovornem oknu." +msgid "Before using the Dialog service the ScriptForge library needs to be loaded or imported:" +msgstr "Pred uporabo storitve Dialog je potrebno naložiti ali uvoziti knjižnico ScriptForge:" #: sf_dialog.xhp msgctxt "" "sf_dialog.xhp\n" -"par_id1001688133702877\n" +"par_id361598174756160\n" "help.text" -msgid "Border: \"3D\" (default) or \"FLAT\" or \"NONE\"" -msgstr "Border: \"3D\" (privzeto) ali \"FLAT\" ali \"NONE\"" +msgid "The Dialog service is invoked through the CreateScriptService method. It requires three supplemental positional arguments to specify the dialog box to activate:" +msgstr "Storitev Dialog prikličete prek metode CreateScriptService. Zahteva tri dodatne položajne argumente, da določite pogovorno polje, ki ga želite aktivirati:" #: sf_dialog.xhp msgctxt "" "sf_dialog.xhp\n" -"par_id199195885776500\n" +"par_id31612271944733\n" "help.text" -msgid "Create a new control of type FixedLine in the current dialog." -msgstr "Ustvari nov kontrolnik vrste FixedLine (nespremenljiva črta) v trenutnem pogovornem oknu." +msgid "Container: \"GlobalScope\" for preinstalled libraries or a window name as defined by ScriptForge.UI service. Empty string \"\" default value stands for the current document." +msgstr "Container: \"GlobalScope\" za vnaprej nameščene knjižnice ali ime okna, kot je določeno s storitvijo ScriptForge.UI. Prazen niz \"\" privzeto predstavlja trenutni dokument." #: sf_dialog.xhp msgctxt "" "sf_dialog.xhp\n" -"par_id351688134656035\n" +"par_id311612271947124\n" "help.text" -msgid "Orientation: \"H[orizontal]\" or \"V[ertical]\"." -msgstr "Orientation: usmerjenosti, možni vrednosti sta H[orizontal] (vodoravno oz. pokončno) in V[ertical] (navpično oz. ležeče)." +msgid "Library: The case-sensitive name of a library contained in the container. Default value is \"Standard\"." +msgstr "Library: ime (razlikuje med velikimi in malimi črkami) knjižnice, vsebovane v hranilniku. Privzeta vrednost je \"Standard\"." #: sf_dialog.xhp msgctxt "" "sf_dialog.xhp\n" -"par_id199721885776533\n" +"par_id821612271946316\n" "help.text" -msgid "Create a new control of type FixedText in the current dialog." -msgstr "Ustvari nov kontrolnik vrste FixedText (nespremenljivo besedilo) v trenutnem pogovornem oknu." +msgid "DialogName: A case-sensitive string designating the dialog." +msgstr "DialogName: niz, ki opredeljuje ime pogovornega okna (razlikuje med velikimi in malimi črkami)." #: sf_dialog.xhp msgctxt "" "sf_dialog.xhp\n" -"par_id781688134809419\n" +"par_id761620142701399\n" "help.text" -msgid "Border: \"NONE\" (default) or \"FLAT\" or \"3D\"" -msgstr "Border: \"3D\" (privzeto), \"FLAT\" ali \"NONE\"." +msgid "The examples below in Basic and Python display the dlgConsole dialog that belongs to the ScriptForge shared library:" +msgstr "Spodnja primera v Basicu in Pythonu prikažeta pogovorno okno dlgConsole, ki pripada knjižnici ScriptForge v skupni rabi:" #: sf_dialog.xhp msgctxt "" "sf_dialog.xhp\n" -"par_id311688134819532\n" +"bas_id321598171269873\n" "help.text" -msgid "Multiline: When True (default = False), the caption may be displayed on more than one line" -msgstr "MultiLine: če je True (privzeta vrednost je False), je napis lahko prikazan v več kot eni vrstici." +msgid "'... controls initialization goes here..." +msgstr "'... inicializacija kontrolnikov sodi semkaj ..." #: sf_dialog.xhp msgctxt "" "sf_dialog.xhp\n" -"par_id121688134820022\n" +"bas_id471598176518738\n" "help.text" -msgid "Align: horizontal alignment, \"LEFT\" (default) or \"CENTER\" or \"RIGHT\"" -msgstr "Align: vodoravna poravnava, možne vrednosti so \"LEFT\" (privzeta vrednost, levo), \"CENTER\" (sredina) ali \"RIGHT\" (desno)." +msgid "'Default mode = Modal" +msgstr "'Privzeti način = modalni" #: sf_dialog.xhp msgctxt "" "sf_dialog.xhp\n" -"par_id316881340820555\n" +"bas_id551598171288547\n" "help.text" -msgid "VerticalAlign: vertical alignment, \"TOP\" (default) or \"MIDDLE\" or \"BOTTOM\"" -msgstr "VerticalAlign: navpična poravnava, možne vrednosti so \"TOP\" (privzeto, vrh), \"MIDDLE\" (sredina) in \"BOTTOM\" (dno)." +msgid "'... Process controls and do what is needed here" +msgstr "'... Obdelaj kontrolnike in opravi, kar je tu potrebno" #: sf_dialog.xhp msgctxt "" "sf_dialog.xhp\n" -"par_id199591885776500\n" +"par_id601619622310089\n" "help.text" -msgid "Create a new control of type FormattedField in the current dialog." -msgstr "Ustvari nov kontrolnik vrste FormattedField (oblikovano polje) v trenutnem pogovornem oknu." +msgid "Or using Python:" +msgstr "Ali z uporabo Pythona:" #: sf_dialog.xhp msgctxt "" "sf_dialog.xhp\n" -"par_id561688135183954\n" +"pyc_id41619622700314\n" "help.text" -msgid "Border: \"3D\" (default) or \"FLAT\" or \"NONE\"" -msgstr "Border: \"3D\" (privzeto) ali \"FLAT\" ali \"NONE\"." +msgid "# ... controls initialization goes here..." +msgstr "# ... inicializacija kontrolnikov sodi semkaj ..." #: sf_dialog.xhp msgctxt "" "sf_dialog.xhp\n" -"par_id691688135184764\n" +"pyc_id661611699964814\n" "help.text" -msgid "SpinButton: when True (default = False), a spin button is present" -msgstr "SpinDown: če je True (privzeta vrednost je False), je prikazan vrtilni gumb." +msgid "# Default mode is Modal" +msgstr "# Privzeti način je modalni (Modal)" #: sf_dialog.xhp msgctxt "" "sf_dialog.xhp\n" -"par_id941688135185218\n" +"pyc_id681619619965191\n" "help.text" -msgid "MinValue: the smallest value that can be entered in the control. Default = -1000000" -msgstr "MinValue: najmanjša vrednost, ki jo je moč vnesti v kontrolnik (privzeto = -1000000)." +msgid "# ... Process controls and do what is needed here" +msgstr "# ... Obdelaj kontrolnike in opravi, kar je tu potrebno" #: sf_dialog.xhp msgctxt "" "sf_dialog.xhp\n" -"par_id881688135185626\n" +"par_id811670854106781\n" "help.text" -msgid "MaxValue: the largest value that can be entered in the control. Default = +1000000" -msgstr "MaxValue: največja vrednost, ki jo je moč vnesti v kontrolnik (privzeto = +1000000)." +msgid "Use the string \"GlobalScope\" as the container argument when the dialog is stored either in My Macros & Dialogs or in Application Macros & Dialogs." +msgstr "Uporabite niz »GlobalScope« kot argument container, če je pogovorno okno shranjeno v Moji makri in pogovorna okna ali v Makri in pogovorna okna programa." #: sf_dialog.xhp msgctxt "" "sf_dialog.xhp\n" -"par_id100691885776500\n" +"par_id461688463074274\n" "help.text" -msgid "Create a new control of type GroupBox in the current dialog." -msgstr "Ustvari nov kontrolnik vrste GroupBox (skupinsko polje) v trenutnem pogovornem oknu." +msgid "The dialog service offers methods that create new controls dynamically in an existing dialog predefined with the Dialog Editor. A dialog is initialized with controls in the Dialog Editor and new controls can be added at run-time before or after the dialog Execute() statement." +msgstr "Storitev dialog ponuja metode, ki dinamično ustvarjajo nove kontrolnike v obstoječem pogovornem oknu, vnaprej določenem z orodjem Urejevalnik pogovornih oken. Pogovorno okno se inicializira s kontrolniki v Urejevalniku pogovornih oken, nove kontrolnike pa lahko dodajate med izvajanjem pred ali po ukazu Execute() za pogovorno okno." #: sf_dialog.xhp msgctxt "" "sf_dialog.xhp\n" -"par_id101701885776500\n" +"par_id261688459210848\n" "help.text" -msgid "Create a new control of type Hyperlink in the current dialog." -msgstr "Ustvari nov kontrolnik vrste Hyperlink (hiperpovezava) v trenutnem pogovornem oknu." +msgid "The Dialog service can equally be invoked - through the CreateScriptService method - when creating dialogs on-the-fly. It requires two supplemental positional arguments after the name of the ad-hoc service \"NewDialog\":" +msgstr "Storitev Dialog lahko prikličete tudi prek metode CreateScriptService, ko sproti ustvarjate pogovorna okna. Zahteva dva dodatna položajna argumenta po imenu ad-hoc storitve »NewDialog«:" #: sf_dialog.xhp msgctxt "" "sf_dialog.xhp\n" -"par_id731688542076471\n" +"par_id751688460276630\n" "help.text" -msgid "Border: \"NONE\" (default) or \"FLAT\" or \"3D\"" -msgstr "Border: \"NONE\" (privzeto) ali \"FLAT\" ali \"3D\"." +msgid "DialogName: A case-sensitive string designating the dialog." +msgstr "DialogName: niz, ki opredeljuje ime pogovornega okna (razlikuje med velikimi in malimi črkami)." #: sf_dialog.xhp msgctxt "" "sf_dialog.xhp\n" -"par_id241688542076988\n" +"par_id751688460276640\n" "help.text" -msgid "MultiLine: When True (default = False), the caption may be displayed on more than one line" -msgstr "MultiLine: če je True (privzeta vrednost je False), je napis lahko prikazan v več kot eni vrstici." +msgid "Place: Window location of the dialog being either :" +msgstr "Place: mesto pogovornega okna, ki je lahko:" #: sf_dialog.xhp msgctxt "" "sf_dialog.xhp\n" -"par_id831688542077407\n" +"par_id421598178080993\n" "help.text" -msgid "Align: horizontal alignment, \"LEFT\" (default) or \"CENTER\" or \"RIGHT\"" -msgstr "Align: vodoravna poravnava, možne vrednosti so \"LEFT\" (privzeta vrednost, levo), \"CENTER\" (sredina) ali \"RIGHT\" (desno)." +msgid "a Basic Array or Python tuple with 4 elements: (X, Y, width, height)" +msgstr "Array v Basicu ali dvojica Python s 4 elementi: (X, Y, širina, višina) ali" #: sf_dialog.xhp msgctxt "" "sf_dialog.xhp\n" -"par_id941688542077873\n" +"par_id881502858229301\n" "help.text" -msgid "VerticalAlign: vertical alignment, \"TOP\" (default) or \"MIDDLE\" or \"BOTTOM\"" -msgstr "VerticalAlign: navpična poravnava, možne vrednosti so \"TOP\" (privzeto, vrh), \"MIDDLE\" (sredina) in \"BOTTOM\" (dno)." +msgid "a com.sun.star.awt.Rectangle [X, Y, Width, Height] object" +msgstr "ali predmet pravokotnika com.sun.star.awt.Rectangle [X, Y, širina, višina]." #: sf_dialog.xhp msgctxt "" "sf_dialog.xhp\n" -"par_id199591885776504\n" +"par_id241688051453685\n" "help.text" -msgid "Create a new control of type ImageControl in the current dialog." -msgstr "Ustvari nov kontrolnik vrste ImageControl (kontrolnik slik) v trenutnem pogovornem oknu." +msgid "All elements are expressed in Map AppFont units." +msgstr "Vsi elementi so izraženi v enotah Map AppFont." #: sf_dialog.xhp msgctxt "" "sf_dialog.xhp\n" -"par_id551688135418418\n" +"par_id601619633410089\n" "help.text" -msgid "Border: \"3D\" (default) or \"FLAT\" or \"NONE\"" -msgstr "Border: \"3D\" (privzeto) ali \"FLAT\" ali \"NONE\"." +msgid "Or using Python:" +msgstr "Ali z uporabo Pythona:" #: sf_dialog.xhp msgctxt "" "sf_dialog.xhp\n" -"par_id431688135405342\n" +"pyc_id981688462077340\n" "help.text" -msgid "Scale: One of next values: \"FITTOSIZE\" (default), \"KEEPRATIO\" or \"NO\"" -msgstr "Scale: merilo, z eno od naslednjih vrednosti: \"FITTOSIZE\" (privzeto, prilagodi velikosti), \"KEEPRATIO\" (ohrani razmerje stranic) ali \"NO\" (ne)." +msgid "dlg = CreateScriptService('NewDialog', 'myDialog1', (100,200, 40, 110))" +msgstr "dlg = CreateScriptService('NewDialog', 'mojeOkno1', (100,200, 40, 110))" #: sf_dialog.xhp msgctxt "" "sf_dialog.xhp\n" -"par_id199591885776506\n" +"pyc_id681619620065191\n" "help.text" -msgid "Create a new control of type ListBox in the current dialog." -msgstr "Ustvari nov kontrolnik vrste ListBox (seznamsko polje) v trenutnem pogovornem oknu." +msgid "# ... Process controls and do what is needed" +msgstr "# ... Obdelaj kontrolnike in opravi, kar je potrebno" #: sf_dialog.xhp msgctxt "" "sf_dialog.xhp\n" -"par_id1001688135548955\n" +"par_id951688460698125\n" "help.text" -msgid "Border: \"3D\" (default) or \"FLAT\" or \"NONE\"" -msgstr "Border: \"3D\" (privzeto) ali \"FLAT\" ali \"NONE\"." +msgid "All properties and methods applicable to predefined dialogs are available for such new dialogs. In particular the series of CreateXXX() methods for the addition of new dialog controls." +msgstr "Za taka nova pogovorna okna so na voljo vse lastnosti in metode, ki veljajo za vnaprej določena pogovorna okna. Zlasti vrsta metod CreateXXX() za dodajanje novih kontrolnikov pogovornim oknom." #: sf_dialog.xhp msgctxt "" "sf_dialog.xhp\n" -"par_id11688135550412\n" +"hd_id141670854511382\n" "help.text" -msgid "DropDown: When True (default), a drop down button is displayed" -msgstr "DropDown: če je True (privzeta vrednost), je prikazan spustni gumb." +msgid "Retrieving the Dialog instance that triggered a dialog event" +msgstr "Pridobivanje instance storitve Dialog, ki je sprožila dogodek pogovornega okna" #: sf_dialog.xhp msgctxt "" "sf_dialog.xhp\n" -"par_id121688135552418\n" +"par_id951598174966322\n" "help.text" -msgid "LineCount: Specifies the maximum line count displayed in the drop down (default = 5)" -msgstr "LineCount: določa največje število vrstic, prikazanih v spustnem polju (privzeto = 5)." +msgid "An instance of the Dialog service can be retrieved via the SFDialogs.DialogEvent service, provided that the dialog was initiated with the Dialog service. In the example below, oDlg contains the Dialog instance that triggered the dialog event." +msgstr "Instanco storitve Dialog lahko pridobite tudi prek storitve SFDialogs.DialogEvent, če je pogovorno okno nastalo s storitvijo Dialog. V spodnjem primeru vsebuje oDlg instanco storitve ialog, ki je sprožila dogodek." #: sf_dialog.xhp msgctxt "" "sf_dialog.xhp\n" -"par_id661688135552802\n" +"par_id741619625211462\n" "help.text" -msgid "MultiSelect: When True, more than 1 entry may be selected. Default = False" -msgstr "MultiSelect: če je True, je možno izbrati več kot en vnos. Privzeta vrednost je False." +msgid "Or using Python:" +msgstr "Ali z uporabo Pythona:" #: sf_dialog.xhp msgctxt "" "sf_dialog.xhp\n" -"par_id199591885776510\n" +"par_id251598176312571\n" "help.text" -msgid "Create a new control of type NumericField in the current dialog." -msgstr "Ustvari nov kontrolnik vrste NumericField (številsko polje) v trenutnem pogovornem oknu." +msgid "Note that in the previous examples, the prefix \"SFDialogs.\" may be omitted when deemed appropriate." +msgstr "V prejšnjih primerih ste morda opazili, da lahko predpono \"SFDialogs.\" izpustite, ko je to ustrezno." #: sf_dialog.xhp msgctxt "" "sf_dialog.xhp\n" -"par_id841688135885946\n" +"hd_id681670854491710\n" "help.text" -msgid "Border: \"3D\" (default) or \"FLAT\" or \"NONE\"" -msgstr "Border: \"3D\" (privzeto) ali \"FLAT\" ali \"NONE\"." +msgid "Handling exceptions in event handlers" +msgstr "Ravnanje z izjemami v krmilnikih dogodkov" #: sf_dialog.xhp msgctxt "" "sf_dialog.xhp\n" -"par_id781688135886499\n" +"par_id971670855125683\n" "help.text" -msgid "SpinButton: when True (default = False), a spin button is present" -msgstr "SpinDown: če je True (privzeta vrednost je False), je prikazan vrtilni gumb." +msgid "When creating an event handler for dialog events it is good practice to handle errors inside the subroutine itself. For instance, suppose the event handler below is called when the mouse button is pressed in the dialog window." +msgstr "Pri ustvarjanju krmilnika dogodkov za dogodke pogovornega okna je dobra praksa, da napake obravnavamo znotraj samega podprograma. Primer: predpostavimo, da se spodnji krmilnik dogodkov kliče, ko pritisnete gumb miške v oknu pogovornega okna." #: sf_dialog.xhp msgctxt "" "sf_dialog.xhp\n" -"par_id481688135887010\n" +"bas_id261670857160312\n" "help.text" -msgid "MinValue: the smallest value that can be entered in the control. Default = -1000000" -msgstr "MinValue: najmanjša vrednost, ki jo je moč vnesti v kontrolnik (privzeto = -1000000)." +msgid "' Process the event" +msgstr "' Obravnava dogodka" #: sf_dialog.xhp msgctxt "" "sf_dialog.xhp\n" -"par_id371688135887594\n" +"par_id691670857377446\n" "help.text" -msgid "MaxValue: the largest value that can be entered in the control. Default = +1000000" -msgstr "MaxValue: največja vrednost, ki jo je moč vnesti v kontrolnik (privzeto = +1000000)." +msgid "Call SF_Exception.Clear if you do not want the error to propagate after the dialog execution ended." +msgstr "Kličite SF_Exception.Clear, če ne želite, da se napaka širi naprej, potem ko se je izvajanje pogovornega okna zaključilo." #: sf_dialog.xhp msgctxt "" "sf_dialog.xhp\n" -"par_id191688135888122\n" +"par_id741619625211445\n" "help.text" -msgid "Increment: the step when the spin button is pressed. Default = 1" -msgstr "Increment: korak, ko je pritisnjen vrtilni gumb (privzeto = 1)." +msgid "In Python use native try/except blocks for exception handling as shown below:" +msgstr "V Pythonu uporabite domorodne bloke try/except za ravnanje z izjemami, kot je prikazano spodaj:" #: sf_dialog.xhp msgctxt "" "sf_dialog.xhp\n" -"par_id451688135888638\n" +"pyc_id491670866556493\n" "help.text" -msgid "Accuracy: specifies the decimal accuracy. Default = 2 decimal digits" -msgstr "Accuracy: določa natančnost v decimalkah. Privzeta vrednost je 2 decimalni mesti." +msgid "# Process the event" +msgstr "# Obravnava dogodka" #: sf_dialog.xhp msgctxt "" "sf_dialog.xhp\n" -"par_id200591996776500\n" +"pyc_id416708660557072\n" "help.text" -msgid "Create a new control of type PatternField in the current dialog." -msgstr "Ustvari nov kontrolnik vrste PatternField (polje vzorca) v trenutnem pogovornem oknu." +msgid "# The object \"bas\" is an instance of the Basic service" +msgstr "# Predmet »bas« je instanca storitve Basic" #: sf_dialog.xhp msgctxt "" "sf_dialog.xhp\n" -"par_id251688136173107\n" +"hd_id651583668365757\n" "help.text" -msgid "Border: \"3D\" (default) or \"FLAT\" or \"NONE\"" -msgstr "Border: \"3D\" (privzeto) ali \"FLAT\" ali \"NONE\"." +msgid "Properties" +msgstr "Lastnosti" #: sf_dialog.xhp msgctxt "" "sf_dialog.xhp\n" -"par_id631688136173778\n" +"par_id871583668386455\n" "help.text" -msgid "EditMask: a character code that determines what the user may enter
Refer to Pattern_Field in the wiki for more information." -msgstr "EditMask: znakovna koda, ki določa, kaj lahko uporabnik vnese.
Za več informacij glejte Pattern_Field na wikiju." +msgid "Name" +msgstr "Ime" #: sf_dialog.xhp msgctxt "" "sf_dialog.xhp\n" -"par_id321688136174244\n" +"par_id491583668386455\n" "help.text" -msgid "LiteralMask: contains the initial values that are displayed in the pattern field" -msgstr "LiteralMask: vsebuje začetne vrednosti, ki so prikazane v polju vzorca." +msgid "ReadOnly" +msgstr "Samo za branje" #: sf_dialog.xhp msgctxt "" "sf_dialog.xhp\n" -"par_id311591885776500\n" +"par_id271583668474014\n" "help.text" -msgid "Create a new control of type ProgressBar in the current dialog." -msgstr "Ustvari nov kontrolnik vrste ProgressBar (vrstica napredka) v trenutnem pogovornem oknu." +msgid "Type" +msgstr "Vrsta" #: sf_dialog.xhp msgctxt "" "sf_dialog.xhp\n" -"par_id551688136587329\n" +"par_id401583668386455\n" "help.text" -msgid "Border: \"3D\" (default) or \"FLAT\" or \"NONE\"" -msgstr "Border: \"3D\" (privzeto) ali \"FLAT\" ali \"NONE\"." +msgid "Description" +msgstr "Opis" #: sf_dialog.xhp msgctxt "" "sf_dialog.xhp\n" -"par_id411688136587778\n" +"par_id371583668519172\n" "help.text" -msgid "MinValue: the smallest value that can be entered in the control. Default = 0" -msgstr "MinValue: najmanjša vrednost, ki jo je moč vnesti v kontrolnik (privzeto = 0)." +msgid "Yes" +msgstr "Da" #: sf_dialog.xhp msgctxt "" "sf_dialog.xhp\n" -"par_id261688136588146\n" +"par_id771583668386455\n" "help.text" -msgid "MaxValue: the largest value that can be entered in the control. Default = 100" -msgstr "MaxValue: največja vrednost, ki jo je moč vnesti v kontrolnik (privzeto = 100)." +msgid "Value = 1. An OK button was pressed." +msgstr "Vrednost = 1. Pritisnjen je bil gumb V redu." #: sf_dialog.xhp msgctxt "" "sf_dialog.xhp\n" -"par_id200502985776500\n" +"par_id541583839708548\n" "help.text" -msgid "Create a new control of type RadioButton in the current dialog." -msgstr "Ustvari nov kontrolnik vrste RadioButton (izbirni gumb) v trenutnem pogovornem oknu." +msgid "Yes" +msgstr "Da" #: sf_dialog.xhp msgctxt "" "sf_dialog.xhp\n" -"par_id211688136829297\n" +"par_id731583839708412\n" "help.text" -msgid "MultiLine: When True (default = False), the caption may be displayed on more than one line" -msgstr "MultiLine: če je True (privzeta vrednost je False), je napis lahko prikazan v več kot eni vrstici." +msgid "Value = 0. A Cancel button was pressed." +msgstr "Vrednost = 0. Pritisnjen je bil gumb Prekliči." #: sf_dialog.xhp msgctxt "" "sf_dialog.xhp\n" -"bas_id61688393673927\n" +"par_id761584027709516\n" "help.text" -msgid "Set myRadioButton = oDlg.CreateRadioButton(\"RadioButton1\", Array(20, 20, 60, 15), MultiLine := True)" -msgstr "Set mojIzbirniGumb = oDlg.CreateRadioButton(\"IzbirniGumb1\", Array(20, 20, 60, 15), MultiLine := True)" +msgid "No" +msgstr "Ne" #: sf_dialog.xhp msgctxt "" "sf_dialog.xhp\n" -"pyc_id751688393681262\n" +"par_id971584027709752\n" "help.text" -msgid "myRadioButton = dlg.CreateRadioButton('RadioButton1', (20, 20, 60, 15), MultiLine = True)" -msgstr "mojIzbirniGumb = dlg.CreateRadioButton('IzbirniGumb1', (20, 20, 60, 15), MultiLine = True)" +msgid "Specify the title of the dialog." +msgstr "Določite naslov pogovornega okna." #: sf_dialog.xhp msgctxt "" "sf_dialog.xhp\n" -"par_id200591886886500\n" +"par_id31583839767743\n" "help.text" -msgid "Create a new control of type ScrollBar in the current dialog." -msgstr "Ustvari nov kontrolnik vrste ScrollBar (drsnik) v trenutnem pogovornem oknu." +msgid "No" +msgstr "Ne" #: sf_dialog.xhp msgctxt "" "sf_dialog.xhp\n" -"par_id731688136882518\n" +"par_id111583839767195\n" "help.text" -msgid "Orientation: H[orizontal] or V[ertical]" -msgstr "Orientation: usmerjenosti, možni vrednosti sta H[orizontal] (vodoravno oz. pokončno) in V[ertical] (navpično oz. ležeče)." +msgid "Specify the height of the dialog box." +msgstr "Določite višino pogovornega okna." #: sf_dialog.xhp msgctxt "" "sf_dialog.xhp\n" -"par_id341688136882960\n" +"par_id771583839920487\n" "help.text" -msgid "Border: \"3D\" (default) or \"FLAT\" or \"NONE\"" -msgstr "Border: \"3D\" (privzeto) ali \"FLAT\" ali \"NONE\"." +msgid "Yes" +msgstr "Da" #: sf_dialog.xhp msgctxt "" "sf_dialog.xhp\n" -"par_id621688136883363\n" +"par_id451583839920858\n" "help.text" -msgid "MinValue: the smallest value that can be entered in the control. Default = 0" -msgstr "MinValue: najmanjša vrednost, ki jo je moč vnesti v kontrolnik (privzeto = 0)." +msgid "Specifies if the dialog box is currently in execution in modal mode." +msgstr "Določa, ali je pogovorno okno trenutno v izvedbi v modalnem načinu." #: sf_dialog.xhp msgctxt "" "sf_dialog.xhp\n" -"par_id241688136883785\n" +"par_id571588333908716\n" "help.text" -msgid "MaxValue: the largest value that can be entered in the control. Default = 100" -msgstr "MaxValue: največja vrednost, ki jo je moč vnesti v kontrolnik (privzeto = 100)." +msgid "Yes" +msgstr "Da" #: sf_dialog.xhp msgctxt "" "sf_dialog.xhp\n" -"par_id200502985776722\n" +"par_id721588333908708\n" "help.text" -msgid "Create a new control of type TableControl in the current dialog." -msgstr "Ustvari nov kontrolnik vrste TableControl (kontrolnik tabele) v trenutnem pogovornem oknu." +msgid "The name of the dialog" +msgstr "Ime pogovornega okna" #: sf_dialog.xhp msgctxt "" "sf_dialog.xhp\n" -"par_id541688393982300\n" +"par_id501583774433513\n" "help.text" -msgid "Border: \"3D\" (default) or \"FLAT\" or \"NONE\"" -msgstr "Border: \"3D\" (privzeto) ali \"FLAT\" ali \"NONE\"." +msgid "No" +msgstr "Ne" #: sf_dialog.xhp msgctxt "" "sf_dialog.xhp\n" -"par_id351688393983486\n" +"par_id151598177605296\n" "help.text" -msgid "RowHeaders: when True (default), the row Headers are shown" -msgstr "RowHeaders: če je True (privzeta vrednost), so prikazane glave vrstic." +msgid "A dialog may have several pages that can be traversed by the user step by step. The Page property of the Dialog object defines which page of the dialog is active." +msgstr "Pogovorno okno ima lahko več strani, med katerimi uporabnik napreduje po korakih. Lastnost Page predmeta Dialog določa, katera stran pogovornega okna je aktivna." #: sf_dialog.xhp msgctxt "" "sf_dialog.xhp\n" -"par_id941688393983846\n" +"par_id271588334016191\n" "help.text" -msgid "ColumnHeaders: when True (default), the column Headers are shown" -msgstr "ColumnHeaders: če je True (privzeta vrednost), so prikazane glave stolpcev." +msgid "No" +msgstr "Ne" #: sf_dialog.xhp msgctxt "" "sf_dialog.xhp\n" -"par_id141688393984239\n" +"par_id251588334016874\n" "help.text" -msgid "ScrollBars: H[orizontal] or V[ertical] or B[oth] or N[one] (default). Scrollbars appear dynamically when they are needed." -msgstr "ScrollBars: H[orizontal] (vodoravno), V[ertical] (navpično), B[oth] (oboje) ali N[one] (brez, privzeto). Drsniki se pojavijo dinamično po potrebi." +msgid "Specify if the dialog box is visible on the desktop. By default it is not visible until the Execute() method is run and visible afterwards." +msgstr "Določa, ali je pogovorno okno vidno na namizju. Privzeto ni vidno, dokler ne izvedete metode Execute(); šele nato je vidno." #: sf_dialog.xhp msgctxt "" "sf_dialog.xhp\n" -"par_id741688393984702\n" +"par_id451598177924437\n" "help.text" -msgid "GridLines: when True (default = False) horizontal and vertical lines are painted between the grid cells" -msgstr "GridLines: če je True (privzeta vrednost je False), so med celicami mreže izrisane vodoravne in navpične črte." +msgid "Yes" +msgstr "Da" #: sf_dialog.xhp msgctxt "" "sf_dialog.xhp\n" -"par_id200591895776500\n" +"par_id191598177924897\n" "help.text" -msgid "Create a new control of type TextField in the current dialog." -msgstr "Ustvari nov kontrolnik vrste TextField (besedilno polje) v trenutnem pogovornem oknu." +msgid "The UNO object representing the dialog model. Refer to XControlModel and UnoControlDialogModel in Application Programming Interface (API) documentation for detailed information." +msgstr "Predmet UNO, ki predstavlja model pogovornega okna. Podrobnosti si oglejte v dokumentaciji API-ja za XControlModel in UnoControlDialogModel." #: sf_dialog.xhp msgctxt "" "sf_dialog.xhp\n" -"par_id281688394635114\n" +"par_id811598178083501\n" "help.text" -msgid "Border: \"3D\" (default) or \"FLAT\" or \"NONE\"" -msgstr "Border: \"3D\" (privzeto) ali \"FLAT\" ali \"NONE\"." +msgid "Yes" +msgstr "Da" #: sf_dialog.xhp msgctxt "" "sf_dialog.xhp\n" -"par_id341688394635645\n" +"par_id731598178083442\n" "help.text" -msgid "MultiLine: When True (default = False), the caption may be displayed on more than one line" -msgstr "MultiLine: če je True (privzeta vrednost je False), je napis lahko prikazan v več kot eni vrstici." +msgid "The UNO object representing the dialog view. Refer to XControl and UnoControlDialog in Application Programming Interface (API) documentation for detailed information." +msgstr "Predmet UNO, ki predstavlja pogled pogovornega okna. Podrobnosti si oglejte v dokumentaciji API-ja za vmesnika XControl in UnoControlDialog." #: sf_dialog.xhp msgctxt "" "sf_dialog.xhp\n" -"par_id671688394636092\n" +"par_id31385839767743\n" "help.text" -msgid "MaximumLength: the maximum character count (default = 0 meaning unlimited)" -msgstr "MaximumLength: največje število znakov (privzeta vrednost je 0 in pomeni neomejeno)." +msgid "No" +msgstr "Ne" #: sf_dialog.xhp msgctxt "" "sf_dialog.xhp\n" -"par_id231688394641827\n" +"par_id111583839717695\n" "help.text" -msgid "PasswordCharacter: a single character specifying the echo for a password text field (default = \"\")" -msgstr "PasswordCharacter: posamezen znak, ki označuje odziv za besedilno polje gesla (privzeto je \"\")." +msgid "Specify the width of the dialog box." +msgstr "Določite širino pogovornega okna." #: sf_dialog.xhp msgctxt "" "sf_dialog.xhp\n" -"par_id200591895776611\n" +"hd_id421612628828054\n" "help.text" -msgid "Create a new control of type TimeField in the current dialog." -msgstr "Ustvari nov kontrolnik vrste TimeField (časovno polje) v trenutnem pogovornem oknu." +msgid "Event properties" +msgstr "Lastnosti dogodka" #: sf_dialog.xhp msgctxt "" "sf_dialog.xhp\n" -"par_id771688394821811\n" +"par_id41612629140856\n" "help.text" -msgid "Border: \"3D\" (default) or \"FLAT\" or \"NONE\"" -msgstr "Border: \"3D\" (privzeto) ali \"FLAT\" ali \"NONE\"." +msgid "On… properties return a URI string with the reference to the script triggered by the event. On… properties can be set programmatically.
Read its specification in the scripting framework URI specification." +msgstr "Lastnosti On… vrnejo niz URI s sklicem na skript, ki ga je dogodek sprožil. Lastnosti On… lahko nastavite programsko.
Preberite njegovo specifikacijo v specifikaciji URI ogrodja skriptanja (v angl.)." #: sf_dialog.xhp msgctxt "" "sf_dialog.xhp\n" -"par_id711688394822256\n" +"par_id961612628879819\n" "help.text" -msgid "MinTime: the smallest time that can be entered in the control. Default = 0" -msgstr " MinTime: najmanjši čas, ki ga je moč vnesti v kontrolnik (privzeto = 0)." +msgid "Name" +msgstr "Ime" #: sf_dialog.xhp msgctxt "" "sf_dialog.xhp\n" -"par_id491688394822582\n" +"par_id401612628879819\n" "help.text" -msgid "MaxTime: the largest time that can be entered in the control. Default = 24h" -msgstr " MaxTime: največji čas, ki ga je moč vnesti v kontrolnik (privzeto = 24h)." +msgid "Read/Write" +msgstr "Branje/pisanje" #: sf_dialog.xhp msgctxt "" "sf_dialog.xhp\n" -"par_id200692885776500\n" +"par_id281612628879819\n" "help.text" -msgid "Create a new control of type TreeControl in the current dialog." -msgstr "Ustvari nov kontrolnik vrste TreeControl (drevesni kontrolnik) v trenutnem pogovornem oknu." +msgid "Basic IDE Description" +msgstr "Opis Basic IDE" #: sf_dialog.xhp msgctxt "" "sf_dialog.xhp\n" -"par_id241688394984562\n" +"par_id111612629836630\n" "help.text" -msgid "Border: \"3D\" (default) or \"FLAT\" or \"NONE\"" -msgstr "Border: \"3D\" (privzeto) ali \"FLAT\" ali \"NONE\"." +msgid "Yes" +msgstr "Da" #: sf_dialog.xhp msgctxt "" "sf_dialog.xhp\n" -"bas_id941688395020850\n" +"par_id1001612629836902\n" "help.text" -msgid "Set myTreeControl = oDlg.CreateTreeControl(\"TreeControl1\", Array(20, 20, 60, 15))" -msgstr "Set mojDrevesniKontrolnik = oDlg.CreateTreeControl(\"DrevesniKontrolnik1\", Array(20, 20, 60, 15))" +msgid "When receiving focus" +msgstr "Ob pridobljeni pozornosti" #: sf_dialog.xhp msgctxt "" "sf_dialog.xhp\n" -"pyc_id721688395030169\n" +"par_id291612629836294\n" "help.text" -msgid "myTreeControl = dlg.CreateTreeControl('TreeControl1', (20, 20, 60, 15))" -msgstr "mojDrevesniKontrolnik = dlg.CreateTreeControl('DrevesniKontrolnik1', (20, 20, 60, 15))" +msgid "Yes" +msgstr "Da" #: sf_dialog.xhp msgctxt "" "sf_dialog.xhp\n" -"par_id381598185776500\n" +"par_id62161262983683\n" "help.text" -msgid "Ends the display of a modal dialog and gives back the argument as return value for the current Execute() running action." -msgstr "Vrne prikaz modalnega pogovornega okna in vrne argument kot vrnjeno vrednost trenutne izvedenega dejanja Execute()." +msgid "When losing focus" +msgstr "Ob izgubljeni pozornosti" #: sf_dialog.xhp msgctxt "" "sf_dialog.xhp\n" -"par_id551598185953362\n" +"par_id81612629836634\n" "help.text" -msgid "EndExecute() is usually contained in the processing of a macro triggered by a dialog or control event." -msgstr "EndExecute() je običajno vsebovana v obdelavi makra, ki jo proži dogodek pogovornega okna ali kontrolnika." +msgid "Yes" +msgstr "Da" #: sf_dialog.xhp msgctxt "" "sf_dialog.xhp\n" -"par_id451598185776957\n" +"par_id881612629836744\n" "help.text" -msgid "returnvalue: The value passed to the running Execute() method." -msgstr "returnvalue: vrednost, podana izvajani metodi Execute()." +msgid "Key pressed" +msgstr "Tipka pritisnjena" #: sf_dialog.xhp msgctxt "" "sf_dialog.xhp\n" -"par_id81620201915101\n" +"par_id591612629836830\n" "help.text" -msgid "Above com.sun.star.lang.EventObject mentions are optional. Such annotations help identify %PRODUCTNAME Application Programming Interface (API)." -msgstr "Zgornje omembe com.sun.star.lang.EventObject so neobvezne. Takšni zaznamki so v pomoč pri identificiranju API-ja %PRODUCTNAME." +msgid "Yes" +msgstr "Da" #: sf_dialog.xhp msgctxt "" "sf_dialog.xhp\n" -"par_id29159818646178\n" +"par_id161612629836775\n" "help.text" -msgid "Display the dialog box and, when modal, wait for its termination by the user. The returned value is either:" -msgstr "Prikaže pogovorno okno in, če je podrejeno oz. modalno, počaka na njegovo zaprtje na strani uporabnika. Vrnjena vrednost je lahko le:" +msgid "Key released" +msgstr "Tipka sproščena" #: sf_dialog.xhp msgctxt "" "sf_dialog.xhp\n" -"par_id541598186676277\n" +"par_id891612629836630\n" "help.text" -msgid "0 : Cancel button pressed" -msgstr "0: pritisnjen gumb Prekliči" +msgid "Yes" +msgstr "Da" #: sf_dialog.xhp msgctxt "" "sf_dialog.xhp\n" -"par_id821598186716345\n" +"par_id461612629836679\n" "help.text" -msgid "1 : OK button pressed" -msgstr "1: pritisnjen gumb V redu" +msgid "Mouse moved while key presses" +msgstr "Miška premaknjena ob pritisnjeni tipki" #: sf_dialog.xhp msgctxt "" "sf_dialog.xhp\n" -"par_id951598186738346\n" +"par_id131612629836291\n" "help.text" -msgid "Otherwise the dialog stopped with an EndExecute() statement issued by a dialog or control event" -msgstr "Sicer se je pogovorno okno ustavilo z ukazom EndExecute(), ki ga je izdalo pogovorno okno ali dogodek kontrolnika." +msgid "Yes" +msgstr "Da" #: sf_dialog.xhp msgctxt "" "sf_dialog.xhp\n" -"par_id741598187335869\n" +"par_id151612629836151\n" "help.text" -msgid "For non-modal dialog boxes the method always returns 0 and the execution of the macro continues." -msgstr "Za ne modalna pogovorna okna metoda vedno vrne 0, izvajanje makra pa se nadaljuje." +msgid "Mouse inside" +msgstr "Kazalec miške znotraj" #: sf_dialog.xhp msgctxt "" "sf_dialog.xhp\n" -"par_id11598186461227\n" +"par_id211612629836725\n" "help.text" -msgid "modal: False when non-modal dialog. Default = True." -msgstr "modal: False, če gre za glavno oz. ne-modalno okno. Privzeto = True." +msgid "Yes" +msgstr "Da" #: sf_dialog.xhp msgctxt "" "sf_dialog.xhp\n" -"par_id231620110023843\n" +"par_id361612629836624\n" "help.text" -msgid "In this Basic example myDialog dialog is stored in current document's Standard library." -msgstr "Ta primer PogovornoOkno1 v Basicu je shranjen v knjižnici Standardno trenutnega dokumenta." +msgid "Mouse outside" +msgstr "Kazalec miške zunaj" #: sf_dialog.xhp msgctxt "" "sf_dialog.xhp\n" -"par_id191620110162627\n" +"par_id311612629836481\n" "help.text" -msgid "This Python code displays DlgConvert modal dialog from Euro shared Basic library." -msgstr "Ta koda Python prikaže modalno pogovorno okno DlgConvert iz knjižnice Basic Euro, ki je v skupni rabi." +msgid "Yes" +msgstr "Da" #: sf_dialog.xhp msgctxt "" "sf_dialog.xhp\n" -"par_id21598187900349\n" +"par_id721612629836752\n" "help.text" -msgid "Replaces all fixed text strings in a dialog by their translated versions based on a L10N service instance. This method translates the following strings:" -msgstr "Zamenja vse nespremenljive nize besedila v pogovornem oknu z njihovimi prevedenimi različicami glede na instanco storitve L10N. Ta metoda prevede naslednje nize:" +msgid "Mouse moved" +msgstr "Miška premaknjena" #: sf_dialog.xhp msgctxt "" "sf_dialog.xhp\n" -"par_id641625855723650\n" +"par_id981612629836116\n" "help.text" -msgid "The method returns True if successful." -msgstr "Metoda vrne True, če uspe." +msgid "Yes" +msgstr "Da" #: sf_dialog.xhp msgctxt "" "sf_dialog.xhp\n" -"par_id61637871260604\n" +"par_id381612629836635\n" "help.text" -msgid "To create a list of translatable strings in a dialog use the AddTextsFromDialog method from the L10N service." -msgstr "Če želite ustvariti seznam nizov, ki jih je mogoče v pogovornem oknu prevesti, uporabite metodo AddTextsFromDialog iz storitev L10N." +msgid "Mouse button pressed" +msgstr "Gumb miške pritisnjen" #: sf_dialog.xhp msgctxt "" "sf_dialog.xhp\n" -"par_id451598185776205\n" +"par_id711612629836704\n" "help.text" -msgid "l10n: A L10N service instance from which translated strings will be retrieved." -msgstr "l10n: instanca storitve L10N, iz katere bodo pridobljeni prevedeni nizi." +msgid "Yes" +msgstr "Da" #: sf_dialog.xhp msgctxt "" "sf_dialog.xhp\n" -"par_id951620300689850\n" +"par_id35161262983642\n" "help.text" -msgid "The following example loads translated strings and applies them to the dialog \"MyDialog\"." -msgstr "Naslednji primer naloži prevedene nize in jih uporabi v pogovornem oknu »MyDialog«." +msgid "Mouse button released" +msgstr "Gumb miške sproščen" #: sf_dialog.xhp msgctxt "" "sf_dialog.xhp\n" -"par_id901637872163895\n" +"par_id401687779361420\n" "help.text" -msgid "Read the L10N service help page to learn more about how PO and POT files are handled." -msgstr "Preverite stran pomoči storitve L10N, da izveste več o ravnanju z datotekami PO in POT." +msgid "Assigning events via the Basic IDE and assigning events via macros are mutually exclusive." +msgstr "Dodeljevanje dogodkov prek Basic IDE in dodeljevanje dogodkov prek makrov je medsebojno izključujoče." #: sf_dialog.xhp msgctxt "" "sf_dialog.xhp\n" -"par_id21598298953697\n" +"par_id891611613601554\n" "help.text" -msgid "Set the tabulation index of a series of controls. The sequence of controls are given as an array of control names from the first to the last." -msgstr "Določite indeks tabulatorke nizu kontrolnikov. Zaporedje kontrolnikov je podano kot polje imen kontrolnikov od prvega do zadnjega." +msgid "List of Methods in the Dialog Service" +msgstr "Seznam metod v storitvi Dialog" #: sf_dialog.xhp msgctxt "" "sf_dialog.xhp\n" -"par_id921688543457317\n" +"par_id161660427825856\n" "help.text" -msgid "Controls with an index >= 1 are not accessible with the TAB key if:
- they are omitted from the given list
- their type is FixedLine, GroupBox or ProgressBar
- they are disabled" -msgstr "Kontrolniki z indeksom >= 1 niso dostopni s tabulatorko, če:
- so izpušeni iz danega seznama
- če so vrste FixedLine, GroupBox ali ProgressBar
- če so onemogočeni." +msgid "Dimensioning a dialog is done by using Map AppFont units. A dialog or control model also uses AppFont units. While their views use pixels." +msgstr "Določanje mer pogovornega okna poteka v enotah Map AppFont. Tudi model pogovornega okna in kontrolnika uporablja enote AppFont. Njihove pojavne oblike pa za ogled uporabljajo slikovne točke." #: sf_dialog.xhp msgctxt "" "sf_dialog.xhp\n" -"par_id111688543698861\n" +"par_id871583933076448\n" "help.text" -msgid "TabsList: an array of valid control names in the order of tabulation" -msgstr "TabsList: polje veljavnih imen kontrolnikov v zaporedju tabulatorjev." +msgid "Set the focus on the current Dialog instance. Return True if focusing was successful." +msgstr "Pozornost nastavi na trenutno instanco Dialog. Vrne True, če je bilo določanje pozornosti uspešno." #: sf_dialog.xhp msgctxt "" "sf_dialog.xhp\n" -"par_id381688543699284\n" +"par_id151598178880227\n" "help.text" -msgid "Start: the tab index to be assigned to the 1st control in the list. Default = 1" -msgstr "Start: indeks tabulatorke, dodeljen prvemu kontrolniku na seznamu. Privzeta vrednost je 1." +msgid "This method is called from a dialog or control event, or when a dialog is displayed in non-modal mode." +msgstr "To metodo kliče dogodek pogovornega okna ali kontrolnika oz. ko je pogovorno okno prikazano v ne modalnem načinu." #: sf_dialog.xhp msgctxt "" "sf_dialog.xhp\n" -"par_id321688543699637\n" +"par_id811620109056270\n" "help.text" -msgid "Increment: the difference between 2 successive tab indexes. Default = 1" -msgstr "Increment: razlika med dvema zaporednima indeksoma tabulatorjev (privzeto = 1)." +msgid "Python and %PRODUCTNAME Basic examples both assume that the dialog is stored in current document's Standard library." +msgstr "Primeri v Pythonu in %PRODUCTNAME Basicu predvidevajo, da je pogovorno okno shranjeno v knjižnici Standardno trenutnega dokumenta." #: sf_dialog.xhp msgctxt "" "sf_dialog.xhp\n" -"par_id401688543845094\n" +"par_id391651225506119\n" "help.text" -msgid "True when successful." -msgstr "Vrne True, če uspe." +msgid "Centers the current dialog instance in the middle of a parent window. Without arguments, the method centers the dialog in the middle of the current window." +msgstr "Osredini instanco trenutnega pogovornega okna na sredo nadrejenega okna. Metoda brez argumentov osredini pogovorno okno na sredo trenutnega okna." #: sf_dialog.xhp msgctxt "" "sf_dialog.xhp\n" -"bas_id791620301085031\n" +"par_id391651552206119\n" "help.text" -msgid "oDlg.OrderTabs(Array(\"myListBox\", \"myTextField\", \"myNumericField\"), Start := 10)" -msgstr "oDlg.OrderTabs(Array(\"mojeSeznamskoPolje\", \"mojeBesedilnoPolje\", \"mojeStevilskoPolje\"), Start := 10)" +msgid "Returns True when successful." +msgstr "Vrne True, če uspe." #: sf_dialog.xhp msgctxt "" "sf_dialog.xhp\n" -"pyc_id941620303073866\n" +"par_id1001585441257789\n" "help.text" -msgid "dlg.OrderTabs(('myListBox', 'myTextField', 'myNumericField'), Start = 10)" -msgstr "dlg.OrderTabs(('mojeSeznamskoPolje', 'mojeBesedilnoPolje', 'mojeStevilskoPolje'), Start = 10)" +msgid "Parent: An optional object that can be either …" +msgstr "Parent: neobvezni predmet, ki je lahko ..." #: sf_dialog.xhp msgctxt "" "sf_dialog.xhp\n" -"par_id21598187953697\n" +"par_id412598177970993\n" "help.text" -msgid "Moves the topleft corner of a dialog to new coordinates and/or modify its dimensions. All distances are expressed in AppFont units. Without arguments, the method resets the initial dimensions. Return True if the resize was successful." -msgstr "Premakne levi vrhnji kot pogovornega okna na nove koordinate in/ali spremeni njegove mere. Vse razdalje so izražene v enotah AppFont. Metoda brez argumentov ponastavi začetne mere. Vrne True, če je sprememba velikosti uspela." +msgid "a ScriptForge dialog object" +msgstr "predmet pogovornega okna ScriptForge," #: sf_dialog.xhp msgctxt "" "sf_dialog.xhp\n" -"par_id481651236673068\n" +"par_id81591858229301\n" "help.text" -msgid "Left: the horizontal distance from the top-left corner" -msgstr "Left: vodoravna razdalja do levega zgornjega kota." +msgid "a ScriptForge document (Calc, Base, ...) object" +msgstr "predmet dokumenta ScriptForge (Calc, Base, ...)." #: sf_dialog.xhp msgctxt "" "sf_dialog.xhp\n" -"par_id721651236674379\n" +"bas_id12598185484092\n" "help.text" -msgid "Top: the vertical distance from the top-left corner" -msgstr "Top: navpična razdalja do levega zgornjega kota." +msgid "Set oDialog1 = CreateScriptService(\"DialogEvent\", oEvent) ' The dialog that caused the event" +msgstr "Set oDialog1 = CreateScriptService(\"DialogEvent\", oEvent) ' Pogovorno okno, ki je povzročilo dogodek" #: sf_dialog.xhp msgctxt "" "sf_dialog.xhp\n" -"par_id991651236674995\n" +"bas_id641598184589492\n" "help.text" -msgid "Width: the width of the rectangle containing the dialog" -msgstr "Width: širina pravokotnika, ki vsebuje pogovorno okno." +msgid "Set oDialog2 = CreateScriptService(\"Dialog\", ...) ' Open a second dialog" +msgstr "Set oDialog2 = CreateScriptService(\"Dialog\", ...) ' Odpre drugo pogovorno okno" #: sf_dialog.xhp msgctxt "" "sf_dialog.xhp\n" -"par_id771651236675564\n" +"pyc_id351619267575732\n" "help.text" -msgid "Height: the height of the rectangle containing the dialog" -msgstr "Height: višina pravokotnika, ki vsebuje pogovorno okno." +msgid "dlg1 = CreateScriptService('DialogEvent.Dialog', event) # The dialog having caused the event" +msgstr "dlg1 = CreateScriptService('DialogEvent.Dialog', event) # Pogovorno okno, ki je povzročilo dogodek" #: sf_dialog.xhp msgctxt "" "sf_dialog.xhp\n" -"par_id211651236676180\n" +"pyc_id431619267576082\n" "help.text" -msgid "Missing arguments are left unchanged" -msgstr "Manjkajoči argumenti ostanejo nespremenjeni" +msgid "dlg2 = CreateScriptService('Dialog', ...) # Open a second dialog" +msgstr "dlg2 = CreateScriptService('Dialog', ...) # Odpre drugo pogovorno okno" #: sf_dialog.xhp msgctxt "" "sf_dialog.xhp\n" -"bas_id791621411085031\n" +"par_id161584552357982\n" "help.text" -msgid "oDlg.Resize(1000, 2000, Height := 6000) ' Width is not changed" -msgstr "oDlg.Resize(1000, 2000, Height := 6000) ' Širina je nespremenjena" +msgid "Duplicate an existing control of any type in the actual dialog. The duplicated control is left unchanged and can be relocated." +msgstr "Podvoji obstoječi kontrolnik poljubne vrste v dejanskem pogovornem oknu. Podvojeni kontrolnik ostane nespremenjen in ga je moč premestiti." #: sf_dialog.xhp msgctxt "" "sf_dialog.xhp\n" -"pyc_id941620304183866\n" +"par_id1992584541368789\n" "help.text" -msgid "dlg.Resize(1000, 2000, Height = 6000) # Width is not changed" -msgstr "dlg.Resize(1000, 2000, Height = 6000) # Širina je nespremenjena" +msgid "SourceName: The name of the control to duplicate." +msgstr "SourceName: ime kontrolnika, ki naj bo podvojen." #: sf_dialog.xhp msgctxt "" "sf_dialog.xhp\n" -"par_id21598187950047\n" +"par_id1001584541368789\n" "help.text" -msgid "Defines which controls in a dialog are responsible for switching pages, making it easier to manage the Page property of a dialog and its controls." -msgstr "Določa, kateri kontrolniki v pogovornem oknu so odgovorni za preklapljanje med stranmi, zaradi česar je enostavneje upravljati lastnost Page pogovornega okna in njegovih kontrolnikov." +msgid "ControlName: A valid control name as a case-sensitive string. It must not exist yet." +msgstr "ControlName: ime veljavnega kontrolnika kot niz, razlikuje med velikimi in malimi črkami. Ne sme še obstajati." #: sf_dialog.xhp msgctxt "" "sf_dialog.xhp\n" -"par_id291670871829824\n" +"par_id31688475132631\n" "help.text" -msgid "Dialogs may have multiple pages and the currently visible page is defined by the Page dialog property. If the Page property is left unchanged, the default visible page is equal to 0 (zero), meaning that no particular page is defined and all visible controls are displayed regardless of the value set in their own Page property." -msgstr "Pogovorna okna imajo lahko več strani in trenutno vidno stran določa lastnost pogovornega okna Page. Če ostane lastnost Page nespremenjena, je privzeta vidna stran enaka 0 (nič), kar pomeni, da nobena posamična stran ni določena in da so vsi vidni kontrolniki prikazani, ne glede na vrednost, nastavljeno z njihovo posamično lastnostjo Page." +msgid "Left, Top: The coordinates of the new control expressed in Map AppFont units." +msgstr "Left, Top: koordinate novega kontrolnika, izražene v enotah Map AppFont." #: sf_dialog.xhp msgctxt "" "sf_dialog.xhp\n" -"par_id431670872095503\n" +"par_id161584541257982\n" "help.text" -msgid "When the Page property of a dialog is changed to some other value such as 1, 2, 3 and so forth, then only the controls whose Page property match the current dialog page will be displayed." -msgstr "Če je lastnost Page pogovornega okna spremenjena v neko drugo vrednost, ko so 1, 2, 3 itn., se prikažejo samo kontrolniki, katerih lastnost Page se ujema s trenutno stranjo pogovornega okna." +msgid "Return either:" +msgstr "Vrne lahko:" #: sf_dialog.xhp msgctxt "" "sf_dialog.xhp\n" -"par_id161670872517032\n" +"par_id421598179770993\n" "help.text" -msgid "By using the SetPageManager method it is possible to define four types of page managers:" -msgstr "Z uporabo metode SetPageManager je možno določiti štiri vrste upraviteljev strani:" +msgid "the list of the controls contained in the dialog" +msgstr "seznam kontrolnikov, ki jih vsebuje pogovorno okno, ali" #: sf_dialog.xhp msgctxt "" "sf_dialog.xhp\n" -"par_id161670872665432\n" +"par_id81598185229301\n" "help.text" -msgid "List box or combo box: in this case, each entry in the list box or combo box corresponds to a page. The first item refers to Page 1, the second items refers to Page 2 and so on." -msgstr "Seznamsko polje ali kombinirano polje: v tem primeru vsak vnos v seznamskem oz. kombiniranem polju predstavlja eno stran. Prvi element se sklicuje na stran 1, drugi element na stran 2 itn." +msgid "a DialogControl class instance based on its name" +msgstr "instanco razreda kontrolnika pogovornega okna DialogControl glede na njegovo ime." #: sf_dialog.xhp msgctxt "" "sf_dialog.xhp\n" -"par_id141670872835955\n" +"par_id1001584541257789\n" "help.text" -msgid "Group of radio buttons: defines a group of radio buttons that will control which page is visible." -msgstr "Skupina izbirnih gumbov: določa skupino izbirnih gumbov, ki nadzirajo, katera stran je vidna." +msgid "ControlName : A valid control name as a case-sensitive string. If absent, the list of control names is returned as a zero-based array." +msgstr "ControlName: ime veljavnega kontrolnika kot niz, razlikuje med velikimi in malimi črkami. Če ni podano, vrne seznam imen kontrolnikov kot ničelno polje." #: sf_dialog.xhp msgctxt "" "sf_dialog.xhp\n" -"par_id11670872840588\n" +"par_id381591885776500\n" "help.text" -msgid "Sequence of buttons: defines a set of buttons, each of which corresponding to a dialog page. This can be used to emulate a tabbed interface by placing buttons side by side in the dialog." -msgstr "Zaporedje gumbov: določa množico gumbov, vsak od njih ustreza drugi strani pogovornega okna. Uporabite jih lahko tudi za posnemanje vmesnika v zavihkih, tako da gumbe v pogovornem oknu postavite enega ob drugega." +msgid "Create a new control of type Button in the current dialog." +msgstr "Ustvari nov kontrolnik vrste Button (gumb) v trenutnem pogovornem oknu." #: sf_dialog.xhp msgctxt "" "sf_dialog.xhp\n" -"par_id461670873122132\n" +"parm_ControlName\n" "help.text" -msgid "Previous/Next buttons: defines which buttons in the dialog that will be used to navigate to the Previous/Next page in the dialog." -msgstr "Gumbi Prejšnji/Naslednji: določa, kateri gumbi v pogovornem oknu bodo uporabljeni za krmarjenje na prejšnjo/naslednjo stran pogovornega okna." +msgid "ControlName: the name of the new control. It must not exist yet." +msgstr "ControlName: ime novega kontrolnika. Ne sme še obstajati." #: sf_dialog.xhp msgctxt "" "sf_dialog.xhp\n" -"par_id871670874232499\n" +"parm_Place\n" "help.text" -msgid "It is possible to use more than one page management mechanism at the same time." -msgstr "Možno je uporabiti več kot en mehanizem upravljanja strani naenkrat." +msgid "Place: either …" +msgstr "Place: lahko je ..." #: sf_dialog.xhp msgctxt "" "sf_dialog.xhp\n" -"par_id831670873941232\n" +"par_id421598177970993\n" "help.text" -msgid "This method is supposed to be called just once before calling the Execute method. Subsequent calls are ignored." -msgstr "To metodo naj bi klicali le enkrat pred klicem metode Execute. Nadaljnji klici so prezrti." +msgid "a Basic Array or Python tuple with 4 elements: (X, Y, width, height)" +msgstr "Array v Basicu ali dvojica Python s 4 elementi: (X, Y, širina, višina) ali" #: sf_dialog.xhp msgctxt "" "sf_dialog.xhp\n" -"par_id371670874142972\n" +"par_id881591858229301\n" "help.text" -msgid "If successful this method returns True." -msgstr "Metoda vrne True, če uspe." +msgid "a com.sun.star.awt.Rectangle [X, Y, Width, Height] object" +msgstr "ali predmet pravokotnika com.sun.star.awt.Rectangle [X, Y, širina, višina]." #: sf_dialog.xhp msgctxt "" "sf_dialog.xhp\n" -"par_id481651236673466\n" +"par_id241688051343685\n" "help.text" -msgid "pilotcontrols: a comma-separated list of ListBox, ComboBox or RadioButton control names used as page managers. For RadioButton controls, specify the name of the first control in the group to be used." -msgstr "pilotcontrols: z vejicami ločen seznam imen kontrolnikov ListBox (seznamsko polje), ComboBox (kombinirano polje) in RadioButton (izbirni gumb), ki bodo uporabljeni kot upravitelji strani. Za kontrolnike izbirnih gumbov RadioButton določite ime prvega kontrolnika v skupini, ki bo uporabljen." +msgid "All elements are expressed in Map AppFont units." +msgstr "Vsi elementi so izraženi v enotah Map AppFont." #: sf_dialog.xhp msgctxt "" "sf_dialog.xhp\n" -"par_id721651236670589\n" +"par_id971688053679708\n" "help.text" -msgid "tabcontrols: a comma-separated list of button names that will be used as page managers. The order in which they are specified in this argument corresponds to the page number they are associated with." -msgstr "tabcontrols: z vejico ločen seznam imen gumbov, ki bodo uporabljeni kot upravitelji strani. Mesto v zaporedju, v katerem so navedeni v tem argumentu, ustreza številki strani, s katero so povezani." +msgid "Toggle: when True a Toggle button is created. Default = False" +msgstr "Toggle: če je True, se ustvari preklopni gumb (Toggle) (privzeto je False)." #: sf_dialog.xhp msgctxt "" "sf_dialog.xhp\n" -"par_id991651236674963\n" +"par_id961688054652555\n" "help.text" -msgid "wizardcontrols: a comma-separated list with the names of two buttons that will be used as the Previous/Next buttons." -msgstr "wizardcontrols: z vejicami ločen seznam z imeni dveh gumbov, ki bosta uporabljena kot gumba Prejšnji/Naslednji." +msgid "Push: \"OK\", \"CANCEL\" or \"\" (default)" +msgstr "Push: \"OK\" (V redu), \"CANCEL\" (Prekliči) ali \"\" (privzeto)." #: sf_dialog.xhp msgctxt "" "sf_dialog.xhp\n" -"par_id771651236671764\n" +"par_id961688054748539\n" "help.text" -msgid "lastpage: the number of the last available page. It is recommended to specify this value when using the Previous/Next page manager." -msgstr "lastpage: številka nazadnje razpoložljive strani. To vrednost je priporočljivo navesti, če uporabljate upravitelja strani Prejšnji/Naslednji." +msgid "An instance of SFDialogs.DialogControl service or Nothing." +msgstr "Instanca storitve SFDialogs.DialogControl ali Nothing." #: sf_dialog.xhp msgctxt "" "sf_dialog.xhp\n" -"par_id861670874176863\n" +"par_id991591995776500\n" "help.text" -msgid "Consider a dialog with three pages. The dialog has a ListBox control named \"aPageList\" that will be used to control the visible page. Additionally, there are two buttons named \"btnPrevious\" and \"btnNext\" that will be used as the Previous/Next buttons in the dialog." -msgstr "Zamislimo si pogovorno okno s tremi stranmi. Pogovorno okno ima kontrolnik seznamskega polja ListBox z imenom »aPageList«, ki bo uporabljen za nadzor vidne strani. Poleg tega sta še dva gumba z imenoma »btnPrevious« in »btnNext«, ki bosta v pogovornem oknu služila kot gumba Prejšnji/Naslednji." +msgid "Create a new control of type CheckBox in the current dialog." +msgstr "Ustvari nov kontrolnik vrste CheckBox (potrditveno polje) v trenutnem pogovornem oknu." #: sf_dialog.xhp msgctxt "" "sf_dialog.xhp\n" -"par_id21598187953679\n" +"par_id241688132171052\n" "help.text" -msgid "Terminate the Dialog service for the current instance. Return True if the termination was successful." -msgstr "Zaključi izvajanje storitve Dialog za trenutno instanco. Vrne True, če je končanje izvajanja uspelo." +msgid "MultiLine: When True (default = False), the caption may be displayed on more than one line." +msgstr "MultiLine: če je True (privzeta vrednost je False), je napis lahko prikazan v več kot eni vrstici." #: sf_dialog.xhp msgctxt "" "sf_dialog.xhp\n" -"par_id951620300687150\n" +"par_id991591885776500\n" "help.text" -msgid "Below Basic and Python examples open DlgConsole and dlgTrace non-modal dialogs. They are respectively stored in ScriptForge and Access2Base shared libraries. Dialog close buttons are disabled and explicit termination is performed at the end of a running process." -msgstr "Spodnja primera v Basicu in Pythonu odpreta ne modalni pogovorni okni DlgConsole in dlgTrace. Slednji sta shranjeni v knjižnicah skupne rabe, in sicer prvi v ScriptForge, drugi pa v Access2Base. Gumbi za zapiranje pogovornega okna so onemogočeni in izrecen zaključek se izvrši ob koncu procesa, ki je v teku." +msgid "Create a new control of type ComboBox in the current dialog." +msgstr "Ustvari nov kontrolnik vrste ComboBox (kombinirano polje) v trenutnem pogovornem oknu." #: sf_dialog.xhp msgctxt "" "sf_dialog.xhp\n" -"par_id301620302137482\n" +"par_id241688132526109\n" "help.text" -msgid "In this example a button in DlgConsole is substituting inhibited window closing:" -msgstr "V tem primeru gumb v DlgConsole nadomešča inhibirano zapiranje okna:" +msgid "Border: \"3D\" (default) or \"FLAT\" or \"NONE\"" +msgstr "Border: \"3D\" (privzeto), \"FLAT\" ali \"NONE\"." -#: sf_dialogcontrol.xhp +#: sf_dialog.xhp msgctxt "" -"sf_dialogcontrol.xhp\n" -"tit\n" +"sf_dialog.xhp\n" +"par_id641688132528598\n" "help.text" -msgid "SFDialogs.DialogControl service" -msgstr "Storitev SFDialogs.DialogControl" +msgid "DropDown: When True (default), a drop down button is displayed" +msgstr "DropDown: če je True (privzeta vrednost), je prikazan spustni gumb." -#: sf_dialogcontrol.xhp +#: sf_dialog.xhp msgctxt "" -"sf_dialogcontrol.xhp\n" -"bm_id781582391760253\n" +"sf_dialog.xhp\n" +"par_id901688132529427\n" "help.text" -msgid "SFDialogs.DialogControl service" -msgstr "Storitev SFDialogs.DialogControl" +msgid "LineCount: Specifies the maximum line count displayed in the drop down (default = 5)" +msgstr "LineCount: določa največje število vrstic, prikazanih v spustnem polju (privzeto = 5)." -#: sf_dialogcontrol.xhp +#: sf_dialog.xhp msgctxt "" -"sf_dialogcontrol.xhp\n" -"par_id931583589764919\n" +"sf_dialog.xhp\n" +"par_id991591005776500\n" "help.text" -msgid "The DialogControl service manages the controls belonging to a dialog defined with the Basic Dialog Editor. Each instance of the current service represents a single control within a dialog box." -msgstr "Storitev DialogControl upravlja s kontrolniki, ki pripadajo pogovornemu oknu, določenemu z Urejevalnikom pogovornih oken Basica. Vsaka instanca trenutne storitve predstavlja posamezen kontrolnik v pogovornem oknu." +msgid "Create a new control of type CurrencyField in the current dialog." +msgstr "Ustvari nov kontrolnik vrste CurrencyField (valutno polje) v trenutnem pogovornem oknu." -#: sf_dialogcontrol.xhp +#: sf_dialog.xhp msgctxt "" -"sf_dialogcontrol.xhp\n" -"par_id701598191157426\n" +"sf_dialog.xhp\n" +"par_id511688132750220\n" "help.text" -msgid "The focus is set on getting and setting the values displayed by the controls of the dialog box. Formatting is accessible via the XControlModel and XControlView properties." -msgstr "Pozornost je nastavljena na pridobivanje in določanje vrednosti, prikazanih na kontrolnikih pogovornega okna. Oblikovanje je dostopno prek lastnosti XControlModel in XControlView." +msgid "Border: \"3D\" (default) or \"FLAT\" or \"NONE\"" +msgstr "Border: \"3D\" (privzeto), \"FLAT\" ali \"NONE\"." -#: sf_dialogcontrol.xhp +#: sf_dialog.xhp msgctxt "" -"sf_dialogcontrol.xhp\n" -"par_id981598191184526\n" +"sf_dialog.xhp\n" +"par_id751688132750844\n" "help.text" -msgid "Note that the unique DialogControl.Value property content varies according to the control type." -msgstr "Upoštevajte, da so enkratne vsebine lastnosti DialogControl.Value razlikujejo glede na vrsto kontrolnika." +msgid "SpinButton: when True (default = False), a spin button is present" +msgstr "SpinDown: če je True (privzeta vrednost je False), je prikazan vrtilni gumb." -#: sf_dialogcontrol.xhp +#: sf_dialog.xhp msgctxt "" -"sf_dialogcontrol.xhp\n" -"par_id991612698027551\n" +"sf_dialog.xhp\n" +"par_id741688132751443\n" "help.text" -msgid "A special attention is given to controls of type tree control. It is easy to populate a tree, either branch by branch, or with a set of branches at once. Populating a tree control can be performed statically or dynamically." -msgstr "Posebna pozornost velja za drevesne kontrolnike. Drevo je enostavno napolniti: vejo po vejo ali pa z množico vej naenkrat. Napolnjevanje drevesnega kontrolnika se lahko izvede statično ali dinamično." +msgid "MinValue: the smallest value that can be entered in the control. Default = -1000000" +msgstr "MinValue: najmanjša vrednost, ki jo je moč vnesti v kontrolnik (privzeto = -1000000)." -#: sf_dialogcontrol.xhp +#: sf_dialog.xhp msgctxt "" -"sf_dialogcontrol.xhp\n" -"par_id891598188164936\n" +"sf_dialog.xhp\n" +"par_id361688132752004\n" "help.text" -msgid "The SFDialogs.DialogControl service is closely related to the SFDialogs.Dialog service." -msgstr "Storitev SFDialogs.DialogControl je sorodna s storitvijo SFDialogs.Dialog." +msgid "MaxValue: the largest value that can be entered in the control. Default = +1000000" +msgstr "MaxValue: največja vrednost, ki jo je moč vnesti v kontrolnik (privzeto = +1000000)." -#: sf_dialogcontrol.xhp +#: sf_dialog.xhp msgctxt "" -"sf_dialogcontrol.xhp\n" -"hd_id581582885621841\n" +"sf_dialog.xhp\n" +"par_id371688132752523\n" "help.text" -msgid "Service invocation" -msgstr "Priklic storitve" +msgid "Increment: the step when the spin button is pressed. Default = 1" +msgstr "Increment: korak, ko je pritisnjen vrtilni gumb (privzeto = 1)." -#: sf_dialogcontrol.xhp +#: sf_dialog.xhp msgctxt "" -"sf_dialogcontrol.xhp\n" -"par_id141609955500101\n" +"sf_dialog.xhp\n" +"par_id321688132753003\n" "help.text" -msgid "Before using the DialogControl service the ScriptForge library needs to be loaded or imported:" -msgstr "Pred uporabo storitve DialogControl je potrebno naložiti ali uvoziti knjižnico ScriptForge:" +msgid "Accuracy: specifies the decimal accuracy. Default = 2 decimal digits" +msgstr "Accuracy: določa natančnost v decimalkah. Privzeta vrednost je 2 decimalni mesti." -#: sf_dialogcontrol.xhp +#: sf_dialog.xhp msgctxt "" -"sf_dialogcontrol.xhp\n" -"par_id361598174756160\n" +"sf_dialog.xhp\n" +"par_id199598185776500\n" "help.text" -msgid "The DialogControl service is invoked from an existing Dialog service instance through its Controls() method. The dialog must be initiated with the SFDialogs.Dialog service." -msgstr "Storitev DialogControl prikličemo iz obstoječe instance storitve Dialog prek njene metode Controls(). Pogovorno okno mora biti inicializirano s storitvijo SFDialogs.Dialog." +msgid "Create a new control of type DateField in the current dialog." +msgstr "Ustvari nov kontrolnik vrste DateField (datumsko polje) v trenutnem pogovornem oknu." -#: sf_dialogcontrol.xhp +#: sf_dialog.xhp msgctxt "" -"sf_dialogcontrol.xhp\n" -"bas_id581598453210170\n" +"sf_dialog.xhp\n" +"par_id831688133418579\n" "help.text" -msgid "myControl.Value = \"Dialog started at \" & Now()" -msgstr "myControl.Value = \"Pogovorno okno zagnano: \" & Now()" +msgid "Border: \"3D\" (default) or \"FLAT\" or \"NONE\"" +msgstr "Border: \"3D\" (privzeto), \"FLAT\" ali \"NONE\"." -#: sf_dialogcontrol.xhp +#: sf_dialog.xhp msgctxt "" -"sf_dialogcontrol.xhp\n" -"bas_id961598453222539\n" +"sf_dialog.xhp\n" +"par_id521688133422980\n" "help.text" -msgid "' ... process the controls actual values" -msgstr "' ... obdelaj trenutne vrednosti kontrolnikov" +msgid "DropDown: when True (default = False), a dropdown button is shown" +msgstr "DropDown: če je True (privzeta vrednost je False), je prikazan spustni gumb." -#: sf_dialogcontrol.xhp +#: sf_dialog.xhp msgctxt "" -"sf_dialogcontrol.xhp\n" -"pyc_id861620225235002\n" +"sf_dialog.xhp\n" +"par_id361688133423860\n" "help.text" -msgid "text.Value = \"Dialog started at \" + strftime(\"%a, %d %b %Y %H:%M:%S\", localtime())" -msgstr "text.Value = \"Pogovorno okno zagnano: \" + strftime(\"%a, %d %b %Y %H:%M:%S\", localtime())" +msgid "MinDate: the smallest date that can be entered in the control. Default = 1900-01-01" +msgstr "MinDate: najmanjši datum, ki ga je moč vnesti v kontrolnik (privzeto = 1900-01-01)." -#: sf_dialogcontrol.xhp +#: sf_dialog.xhp msgctxt "" -"sf_dialogcontrol.xhp\n" -"pyc_id841620225235377\n" +"sf_dialog.xhp\n" +"par_id221688133424380\n" "help.text" -msgid "# ... process the controls actual values" -msgstr "# ... obdelaj trenutne vrednosti kontrolnikov" +msgid "MaxDate: the largest date that can be entered in the control. Default = 2200-12-31" +msgstr "MaxDate: največji datum, ki ga je moč vnesti v kontrolnik (privzeto = 2200-12-31)." -#: sf_dialogcontrol.xhp +#: sf_dialog.xhp msgctxt "" -"sf_dialogcontrol.xhp\n" -"hd_id141670854511382\n" +"sf_dialog.xhp\n" +"par_id199591885776511\n" "help.text" -msgid "Retrieving the DialogControl instance that triggered a control event" -msgstr "Pridobivanje instance storitve DialogControl, ki je sprožila nadzorni dogodek" +msgid "Create a new control of type FileControl in the current dialog." +msgstr "Ustvari nov kontrolnik vrste FileControl (kontrolnik datotek) v trenutnem pogovornem oknu." -#: sf_dialogcontrol.xhp +#: sf_dialog.xhp msgctxt "" -"sf_dialogcontrol.xhp\n" -"par_id951598174966322\n" +"sf_dialog.xhp\n" +"par_id1001688133702877\n" "help.text" -msgid "An instance of the DialogControl service can be retrieved via the SFDialogs.DialogEvent service, provided that the dialog was initiated with the Dialog service. In the example below, oControl contains the DialogControl instance that triggered the control event." -msgstr "Instanco DialogControl lahko pridobite tudi prek storitve SFDialogs.DialogEvent, če je pogovorno okno nastalo s storitvijo Dialog. V spodnjem primeru oControl vsebuje instanco storitve DialogControl, ki je sprožila nadzorni dogodek." +msgid "Border: \"3D\" (default) or \"FLAT\" or \"NONE\"" +msgstr "Border: \"3D\" (privzeto), \"FLAT\" ali \"NONE\"." -#: sf_dialogcontrol.xhp +#: sf_dialog.xhp msgctxt "" -"sf_dialogcontrol.xhp\n" -"par_id741619625211462\n" +"sf_dialog.xhp\n" +"par_id199195885776500\n" "help.text" -msgid "Or using Python:" -msgstr "Ali z uporabo Pythona:" +msgid "Create a new control of type FixedLine in the current dialog." +msgstr "Ustvari nov kontrolnik vrste FixedLine (nespremenljiva črta) v trenutnem pogovornem oknu." -#: sf_dialogcontrol.xhp +#: sf_dialog.xhp msgctxt "" -"sf_dialogcontrol.xhp\n" -"par_id251598176312571\n" +"sf_dialog.xhp\n" +"par_id351688134656035\n" "help.text" -msgid "Note that in the previous examples, the prefix \"SFDialogs.\" may be omitted when deemed appropriate." -msgstr "V prejšnjih primerih ste morda opazili, da lahko predpono \"SFDialogs.\" izpustite, ko je to ustrezno." +msgid "Orientation: \"H[orizontal]\" or \"V[ertical]\"." +msgstr "Orientation: usmerjenosti, možni vrednosti sta H[orizontal] (vodoravno oz. pokončno) in V[ertical] (navpično oz. ležeče)." -#: sf_dialogcontrol.xhp +#: sf_dialog.xhp msgctxt "" -"sf_dialogcontrol.xhp\n" -"hd_id681670854491710\n" +"sf_dialog.xhp\n" +"par_id199721885776533\n" "help.text" -msgid "Handling exceptions in event handlers" -msgstr "Ravnanje z izjemami v krmilnikih dogodkov" +msgid "Create a new control of type FixedText in the current dialog." +msgstr "Ustvari nov kontrolnik vrste FixedText (nespremenljivo besedilo) v trenutnem pogovornem oknu." -#: sf_dialogcontrol.xhp +#: sf_dialog.xhp msgctxt "" -"sf_dialogcontrol.xhp\n" -"par_id971670855125683\n" +"sf_dialog.xhp\n" +"par_id781688134809419\n" "help.text" -msgid "When creating an event handler for control events it is good practice to handle errors inside the subroutine itself. For instance, suppose the event handler below is called when button is clicked." -msgstr "Dobra praksa pri ustvarjanju krmilnika dogodkov za nadzor dogodkov je, da upravljate z napakami v samem podprogramu. Primer: predpostavimo, da je spodnji krmilnik dogodkov klican, ko je kliknjen gumb." +msgid "Border: \"NONE\" (default) or \"FLAT\" or \"3D\"" +msgstr "Border: \"NONE\" (privzeto), \"FLAT\" ali \"3D\"." -#: sf_dialogcontrol.xhp +#: sf_dialog.xhp msgctxt "" -"sf_dialogcontrol.xhp\n" -"bas_id261670857160312\n" +"sf_dialog.xhp\n" +"par_id311688134819532\n" "help.text" -msgid "' Process the event" -msgstr "' Obravnava dogodka" +msgid "Multiline: When True (default = False), the caption may be displayed on more than one line" +msgstr "MultiLine: če je True (privzeta vrednost je False), je napis lahko prikazan v več kot eni vrstici." -#: sf_dialogcontrol.xhp +#: sf_dialog.xhp msgctxt "" -"sf_dialogcontrol.xhp\n" -"par_id691670857377446\n" +"sf_dialog.xhp\n" +"par_id121688134820022\n" "help.text" -msgid "Call SF_Exception.Clear if you do not want the error to propagate after the dialog execution ended." -msgstr "Kličite SF_Exception.Clear, če ne želite, da se napaka širi naprej, potem ko se je izvajanje pogovornega okna zaključilo." +msgid "Align: horizontal alignment, \"LEFT\" (default) or \"CENTER\" or \"RIGHT\"" +msgstr "Align: vodoravna poravnava, možne vrednosti so \"LEFT\" (privzeta vrednost, levo), \"CENTER\" (sredina) ali \"RIGHT\" (desno)." -#: sf_dialogcontrol.xhp +#: sf_dialog.xhp msgctxt "" -"sf_dialogcontrol.xhp\n" -"par_id741619625211445\n" +"sf_dialog.xhp\n" +"par_id316881340820555\n" "help.text" -msgid "In Python use native try/except blocks for exception handling as shown below:" -msgstr "V Pythonu uporabite domorodne bloke try/except za ravnanje z izjemami, kot je prikazano spodaj:" +msgid "VerticalAlign: vertical alignment, \"TOP\" (default) or \"MIDDLE\" or \"BOTTOM\"" +msgstr "VerticalAlign: navpična poravnava, možne vrednosti so \"TOP\" (privzeto, vrh), \"MIDDLE\" (sredina) in \"BOTTOM\" (dno)." -#: sf_dialogcontrol.xhp +#: sf_dialog.xhp msgctxt "" -"sf_dialogcontrol.xhp\n" -"pyc_id491670866556493\n" +"sf_dialog.xhp\n" +"par_id199591885776500\n" "help.text" -msgid "# Process the event" -msgstr "# Obravnava dogodka" +msgid "Create a new control of type FormattedField in the current dialog." +msgstr "Ustvari nov kontrolnik vrste FormattedField (oblikovano polje) v trenutnem pogovornem oknu." -#: sf_dialogcontrol.xhp +#: sf_dialog.xhp msgctxt "" -"sf_dialogcontrol.xhp\n" -"pyc_id416708660557072\n" +"sf_dialog.xhp\n" +"par_id561688135183954\n" "help.text" -msgid "# The object \"bas\" below is an instance of the Basic service" -msgstr "# Spodnji predmet »bas« je instanca storitve Basic" +msgid "Border: \"3D\" (default) or \"FLAT\" or \"NONE\"" +msgstr "Border: \"3D\" (privzeto), \"FLAT\" ali \"NONE\"." -#: sf_dialogcontrol.xhp +#: sf_dialog.xhp msgctxt "" -"sf_dialogcontrol.xhp\n" -"hd_id71598455687512\n" +"sf_dialog.xhp\n" +"par_id691688135184764\n" "help.text" -msgid "Control types" -msgstr "Vrste kontrolnikov" +msgid "SpinButton: when True (default = False), a spin button is present" +msgstr "SpinDown: če je True (privzeta vrednost je False), je prikazan vrtilni gumb." -#: sf_dialogcontrol.xhp +#: sf_dialog.xhp msgctxt "" -"sf_dialogcontrol.xhp\n" -"par_id851598455863395\n" +"sf_dialog.xhp\n" +"par_id941688135185218\n" "help.text" -msgid "The DialogControl service is available for these control types:" -msgstr "Storitev DialogControl je na voljo za naslednje vrste kontrolnikov:" +msgid "MinValue: the smallest value that can be entered in the control. Default = -1000000" +msgstr "MinValue: najmanjša vrednost, ki jo je moč vnesti v kontrolnik (privzeto = -1000000)." -#: sf_dialogcontrol.xhp +#: sf_dialog.xhp msgctxt "" -"sf_dialogcontrol.xhp\n" -"par_id271687789435391\n" +"sf_dialog.xhp\n" +"par_id881688135185626\n" "help.text" -msgid "• TableControl
• TextField
• TimeField
• TreeControl

" -msgstr "• TableControl
• TextField
• TimeField
• TreeControl

" +msgid "MaxValue: the largest value that can be entered in the control. Default = +1000000" +msgstr "MaxValue: največja vrednost, ki jo je moč vnesti v kontrolnik (privzeto = +1000000)." -#: sf_dialogcontrol.xhp +#: sf_dialog.xhp msgctxt "" -"sf_dialogcontrol.xhp\n" -"hd_id651583668365757\n" +"sf_dialog.xhp\n" +"par_id100691885776500\n" "help.text" -msgid "Properties" -msgstr "Lastnosti" +msgid "Create a new control of type GroupBox in the current dialog." +msgstr "Ustvari nov kontrolnik vrste GroupBox (skupinsko polje) v trenutnem pogovornem oknu." -#: sf_dialogcontrol.xhp +#: sf_dialog.xhp msgctxt "" -"sf_dialogcontrol.xhp\n" -"par_id871583668386455\n" +"sf_dialog.xhp\n" +"par_id101701885776500\n" "help.text" -msgid "Name" -msgstr "Ime" +msgid "Create a new control of type Hyperlink in the current dialog." +msgstr "Ustvari nov kontrolnik vrste Hyperlink (hiperpovezava) v trenutnem pogovornem oknu." -#: sf_dialogcontrol.xhp +#: sf_dialog.xhp msgctxt "" -"sf_dialogcontrol.xhp\n" -"par_id491583668386455\n" +"sf_dialog.xhp\n" +"par_id731688542076471\n" "help.text" -msgid "ReadOnly" -msgstr "Samo za branje" +msgid "Border: \"NONE\" (default) or \"FLAT\" or \"3D\"" +msgstr "Border: \"NONE\" (privzeto), \"FLAT\" ali \"3D\"." -#: sf_dialogcontrol.xhp +#: sf_dialog.xhp msgctxt "" -"sf_dialogcontrol.xhp\n" -"par_id271583668474014\n" +"sf_dialog.xhp\n" +"par_id241688542076988\n" "help.text" -msgid "Type" -msgstr "Vrsta" +msgid "MultiLine: When True (default = False), the caption may be displayed on more than one line" +msgstr "MultiLine: če je True (privzeta vrednost je False), je napis lahko prikazan v več kot eni vrstici." -#: sf_dialogcontrol.xhp +#: sf_dialog.xhp msgctxt "" -"sf_dialogcontrol.xhp\n" -"par_id291598538799794\n" +"sf_dialog.xhp\n" +"par_id831688542077407\n" "help.text" -msgid "Applicable to" -msgstr "Uporabno za" +msgid "Align: horizontal alignment, \"LEFT\" (default) or \"CENTER\" or \"RIGHT\"" +msgstr "Align: vodoravna poravnava, možne vrednosti so \"LEFT\" (privzeta vrednost, levo), \"CENTER\" (sredina) ali \"RIGHT\" (desno)." -#: sf_dialogcontrol.xhp +#: sf_dialog.xhp msgctxt "" -"sf_dialogcontrol.xhp\n" -"par_id401583668386455\n" +"sf_dialog.xhp\n" +"par_id941688542077873\n" "help.text" -msgid "Description" -msgstr "Opis" +msgid "VerticalAlign: vertical alignment, \"TOP\" (default) or \"MIDDLE\" or \"BOTTOM\"" +msgstr "VerticalAlign: navpična poravnava, možne vrednosti so \"TOP\" (privzeto, vrh), \"MIDDLE\" (sredina) in \"BOTTOM\" (dno)." -#: sf_dialogcontrol.xhp +#: sf_dialog.xhp msgctxt "" -"sf_dialogcontrol.xhp\n" -"par_id372693668519172\n" +"sf_dialog.xhp\n" +"par_id199591885776504\n" "help.text" -msgid "Yes" -msgstr "Da" +msgid "Create a new control of type ImageControl in the current dialog." +msgstr "Ustvari nov kontrolnik vrste ImageControl (kontrolnik slik) v trenutnem pogovornem oknu." -#: sf_dialogcontrol.xhp +#: sf_dialog.xhp msgctxt "" -"sf_dialogcontrol.xhp\n" -"par_id771583778386455\n" +"sf_dialog.xhp\n" +"par_id551688135418418\n" "help.text" -msgid "The Border property refers to the surrounding of the control: 3D, FLAT or NONE." -msgstr "Lastnost Border se nanaša na obrobo kontrolnika: 3D, FLAT ali NONE." +msgid "Border: \"3D\" (default) or \"FLAT\" or \"NONE\"" +msgstr "Border: \"3D\" (privzeto), \"FLAT\" ali \"NONE\"." -#: sf_dialogcontrol.xhp +#: sf_dialog.xhp msgctxt "" -"sf_dialogcontrol.xhp\n" -"par_id371583668519172\n" +"sf_dialog.xhp\n" +"par_id431688135405342\n" "help.text" -msgid "No" -msgstr "Ne" +msgid "Scale: One of next values: \"FITTOSIZE\" (default), \"KEEPRATIO\" or \"NO\"" +msgstr "Scale: merilo, z eno od naslednjih vrednosti: \"FITTOSIZE\" (privzeto, prilagodi velikosti), \"KEEPRATIO\" (ohrani razmerje stranic) ali \"NO\" (ne)." -#: sf_dialogcontrol.xhp +#: sf_dialog.xhp msgctxt "" -"sf_dialogcontrol.xhp\n" -"par_id771583668386455\n" +"sf_dialog.xhp\n" +"par_id199591885776506\n" "help.text" -msgid "Specifies if a command button has or not the behaviour of a Cancel button." -msgstr "Določa, ali ima ukazni gumb vlogo gumba Prekliči." +msgid "Create a new control of type ListBox in the current dialog." +msgstr "Ustvari nov kontrolnik vrste ListBox (seznamsko polje) v trenutnem pogovornem oknu." -#: sf_dialogcontrol.xhp +#: sf_dialog.xhp msgctxt "" -"sf_dialogcontrol.xhp\n" -"par_id541583839708548\n" +"sf_dialog.xhp\n" +"par_id1001688135548955\n" "help.text" -msgid "No" -msgstr "Ne" +msgid "Border: \"3D\" (default) or \"FLAT\" or \"NONE\"" +msgstr "Border: \"3D\" (privzeto), \"FLAT\" ali \"NONE\"." -#: sf_dialogcontrol.xhp +#: sf_dialog.xhp msgctxt "" -"sf_dialogcontrol.xhp\n" -"par_id731583839708412\n" +"sf_dialog.xhp\n" +"par_id11688135550412\n" "help.text" -msgid "Specifies the text associated with the control." -msgstr "Določa besedilo, povezano s kontrolnikom." +msgid "DropDown: When True (default), a drop down button is displayed" +msgstr "DropDown: če je True (privzeta vrednost), je prikazan spustni gumb." -#: sf_dialogcontrol.xhp +#: sf_dialog.xhp msgctxt "" -"sf_dialogcontrol.xhp\n" -"par_id761584027709516\n" +"sf_dialog.xhp\n" +"par_id121688135552418\n" "help.text" -msgid "Yes" -msgstr "Da" +msgid "LineCount: Specifies the maximum line count displayed in the drop down (default = 5)" +msgstr "LineCount: določa največje število vrstic, prikazanih v spustnem polju (privzeto = 5)." -#: sf_dialogcontrol.xhp +#: sf_dialog.xhp msgctxt "" -"sf_dialogcontrol.xhp\n" -"par_id261598539120502\n" +"sf_dialog.xhp\n" +"par_id661688135552802\n" "help.text" -msgid "All" -msgstr "Vse" +msgid "MultiSelect: When True, more than 1 entry may be selected. Default = False" +msgstr "MultiSelect: če je True, je možno izbrati več kot en vnos. Privzeta vrednost je False." -#: sf_dialogcontrol.xhp +#: sf_dialog.xhp msgctxt "" -"sf_dialogcontrol.xhp\n" -"par_id971584027709752\n" +"sf_dialog.xhp\n" +"par_id199591885776510\n" "help.text" -msgid "One of the types listed above." -msgstr "Ena od zgoraj navedenih vrst." +msgid "Create a new control of type NumericField in the current dialog." +msgstr "Ustvari nov kontrolnik vrste NumericField (številsko polje) v trenutnem pogovornem oknu." -#: sf_dialogcontrol.xhp +#: sf_dialog.xhp msgctxt "" -"sf_dialogcontrol.xhp\n" -"par_id67161270548283\n" +"sf_dialog.xhp\n" +"par_id841688135885946\n" "help.text" -msgid "No" -msgstr "Ne" +msgid "Border: \"3D\" (default) or \"FLAT\" or \"NONE\"" +msgstr "Border: \"3D\" (privzeto), \"FLAT\" ali \"NONE\"." -#: sf_dialogcontrol.xhp +#: sf_dialog.xhp msgctxt "" -"sf_dialogcontrol.xhp\n" -"par_id341612705482566\n" +"sf_dialog.xhp\n" +"par_id781688135886499\n" "help.text" -msgid "UNO
object" -msgstr "Predmet
UNO" +msgid "SpinButton: when True (default = False), a spin button is present" +msgstr "SpinDown: če je True (privzeta vrednost je False), je prikazan vrtilni gumb." -#: sf_dialogcontrol.xhp +#: sf_dialog.xhp msgctxt "" -"sf_dialogcontrol.xhp\n" -"par_id1001612705482919\n" +"sf_dialog.xhp\n" +"par_id481688135887010\n" "help.text" -msgid "The currently upmost node selected in the tree control. Refer to XmutableTreeNode in Application Programming Interface (API) documentation for detailed information." -msgstr "Trenutno najvišje izbrano vozlišče v drevesnem kontrolniku. Podrobnosti si oglejte v dokumentaciji API-ja (Application Programming Interface) XmutableTreeNode." +msgid "MinValue: the smallest value that can be entered in the control. Default = -1000000" +msgstr "MinValue: najmanjša vrednost, ki jo je moč vnesti v kontrolnik (privzeto = -1000000)." -#: sf_dialogcontrol.xhp +#: sf_dialog.xhp msgctxt "" -"sf_dialogcontrol.xhp\n" -"par_id31583839767743\n" +"sf_dialog.xhp\n" +"par_id371688135887594\n" "help.text" -msgid "No" -msgstr "Ne" +msgid "MaxValue: the largest value that can be entered in the control. Default = +1000000" +msgstr "MaxValue: največja vrednost, ki jo je moč vnesti v kontrolnik (privzeto = +1000000)." -#: sf_dialogcontrol.xhp +#: sf_dialog.xhp msgctxt "" -"sf_dialogcontrol.xhp\n" -"par_id111583839767195\n" +"sf_dialog.xhp\n" +"par_id191688135888122\n" "help.text" -msgid "Specifies whether a command button is the default (OK) button." -msgstr "Določa, ali je gumb za uka privzeti gumb (V redu oz. OK)." +msgid "Increment: the step when the spin button is pressed. Default = 1" +msgstr "Increment: korak, ko je pritisnjen vrtilni gumb (privzeto = 1)." -#: sf_dialogcontrol.xhp +#: sf_dialog.xhp msgctxt "" -"sf_dialogcontrol.xhp\n" -"par_id771583839920487\n" +"sf_dialog.xhp\n" +"par_id451688135888638\n" "help.text" -msgid "No" -msgstr "Ne" +msgid "Accuracy: specifies the decimal accuracy. Default = 2 decimal digits" +msgstr "Accuracy: določa natančnost v decimalkah. Privzeta vrednost je 2 decimalni mesti." -#: sf_dialogcontrol.xhp +#: sf_dialog.xhp msgctxt "" -"sf_dialogcontrol.xhp\n" -"par_id891598539196786\n" +"sf_dialog.xhp\n" +"par_id200591996776500\n" "help.text" -msgid "All" -msgstr "Vse" +msgid "Create a new control of type PatternField in the current dialog." +msgstr "Ustvari nov kontrolnik vrste PatternField (polje vzorca) v trenutnem pogovornem oknu." -#: sf_dialogcontrol.xhp +#: sf_dialog.xhp msgctxt "" -"sf_dialogcontrol.xhp\n" -"par_id451583839920858\n" +"sf_dialog.xhp\n" +"par_id251688136173107\n" "help.text" -msgid "Specifies if the control is accessible with the cursor." -msgstr "Določa, ali je kontrolnik dosegljiv s kazalko." +msgid "Border: \"3D\" (default) or \"FLAT\" or \"NONE\"" +msgstr "Border: \"3D\" (privzeto), \"FLAT\" ali \"NONE\"." -#: sf_dialogcontrol.xhp +#: sf_dialog.xhp msgctxt "" -"sf_dialogcontrol.xhp\n" -"par_id571588333908716\n" +"sf_dialog.xhp\n" +"par_id631688136173778\n" "help.text" -msgid "No" -msgstr "Ne" +msgid "EditMask: a character code that determines what the user may enter
Refer to Pattern_Field in the wiki for more information." +msgstr "EditMask: znakovna koda, ki določa, kaj lahko uporabnik vnese.
Za več informacij glejte Pattern_Field na wikiju (v angl.)." -#: sf_dialogcontrol.xhp +#: sf_dialog.xhp msgctxt "" -"sf_dialogcontrol.xhp\n" -"par_id491598529331618\n" +"sf_dialog.xhp\n" +"par_id321688136174244\n" "help.text" -msgid "(read-only)" -msgstr "(samo za branje)" +msgid "LiteralMask: contains the initial values that are displayed in the pattern field" +msgstr "LiteralMask: vsebuje začetne vrednosti, ki so prikazane v polju vzorca." -#: sf_dialogcontrol.xhp +#: sf_dialog.xhp msgctxt "" -"sf_dialogcontrol.xhp\n" -"par_id721588333908708\n" +"sf_dialog.xhp\n" +"par_id311591885776500\n" "help.text" -msgid "Specifies the format used to display dates and times. It must be one these strings:" -msgstr "Določa obliko za prikaz datumov in časov. Možni so le naslednji nizi:" +msgid "Create a new control of type ProgressBar in the current dialog." +msgstr "Ustvari nov kontrolnik vrste ProgressBar (vrstica napredka) v trenutnem pogovornem oknu." -#: sf_dialogcontrol.xhp +#: sf_dialog.xhp msgctxt "" -"sf_dialogcontrol.xhp\n" -"par_id891598456980194\n" +"sf_dialog.xhp\n" +"par_id551688136587329\n" "help.text" -msgid "For dates: \"Standard (short)\", \"Standard (short YY)\", \"Standard (short YYYY)\", \"Standard (long)\", \"DD/MM/YY\", \"MM/DD/YY\", \"YY/MM/DD\", \"DD/MM/YYYY\", \"MM/DD/YYYY\" , \"YYYY/MM/DD\", \"YY-MM-DD\", \"YYYY-MM-DD\"." -msgstr "Za datume: \"Standard (short)\" (standardni kratki), \"Standard (short YY)\" (standardni kratki LL), \"Standard (short YYYY)\" (standardni kratki LLLL), \"Standard (long)\" (standardni dolgi), \"DD/MM/YY\" (DD/MM/LL), \"MM/DD/YY\" (MM/DD/LL), \"YY/MM/DD\" (LL/MM/DD), \"DD/MM/YYYY\" (DD/MM/LLLL), \"MM/DD/YYYY\" (MM/DD/LLLL), \"YYYY/MM/DD\" (LLLL/MM/DD), \"YY-MM-DD\" (LL-MM-DD), \"YYYY-MM-DD\" (LLLL-MM-DD)." +msgid "Border: \"3D\" (default) or \"FLAT\" or \"NONE\"" +msgstr "Border: \"3D\" (privzeto), \"FLAT\" ali \"NONE\"." -#: sf_dialogcontrol.xhp +#: sf_dialog.xhp msgctxt "" -"sf_dialogcontrol.xhp\n" -"par_id221598456991070\n" +"sf_dialog.xhp\n" +"par_id411688136587778\n" "help.text" -msgid "For times: \"24h short\", \"24h long\", \"12h short\", \"12h long\"." -msgstr "Za čase: \"24h short\" (kratek 24-urni), \"24h long\" (dolgi 24-urni), \"12h short\" (kratki 12-urni), \"12h long\" (dolgi 12-urni)." +msgid "MinValue: the smallest value that can be entered in the control. Default = 0" +msgstr "MinValue: najmanjša vrednost, ki jo je moč vnesti v kontrolnik (privzeto = 0)." -#: sf_dialogcontrol.xhp +#: sf_dialog.xhp msgctxt "" -"sf_dialogcontrol.xhp\n" -"par_id501583774433513\n" +"sf_dialog.xhp\n" +"par_id261688136588146\n" "help.text" -msgid "Yes" -msgstr "Da" +msgid "MaxValue: the largest value that can be entered in the control. Default = 100" +msgstr "MaxValue: največja vrednost, ki jo je moč vnesti v kontrolnik (privzeto = 100)." -#: sf_dialogcontrol.xhp +#: sf_dialog.xhp msgctxt "" -"sf_dialogcontrol.xhp\n" -"par_id151598177605296\n" +"sf_dialog.xhp\n" +"par_id200502985776500\n" "help.text" -msgid "Specifies the number of rows in a ListBox, a ComboBox or a TableControl." -msgstr "Določa število vrstic v seznamskem polju (ListBox), kombiniranem polju (ComboBox) ali kontrolniku tabele (TableControl)." +msgid "Create a new control of type RadioButton in the current dialog." +msgstr "Ustvari nov kontrolnik vrste RadioButton (izbirni gumb) v trenutnem pogovornem oknu." -#: sf_dialogcontrol.xhp +#: sf_dialog.xhp msgctxt "" -"sf_dialogcontrol.xhp\n" -"par_id271588334016191\n" +"sf_dialog.xhp\n" +"par_id211688136829297\n" "help.text" -msgid "No" -msgstr "Ne" +msgid "MultiLine: When True (default = False), the caption may be displayed on more than one line" +msgstr "MultiLine: če je True (privzeta vrednost je False), je napis lahko prikazan v več kot eni vrstici." -#: sf_dialogcontrol.xhp +#: sf_dialog.xhp msgctxt "" -"sf_dialogcontrol.xhp\n" -"par_id251588334016874\n" +"sf_dialog.xhp\n" +"par_id200591886886500\n" "help.text" -msgid "Specifies which item is selected in a ListBox, a ComboBox or a TableControl." -msgstr "Določa, kateri element je izbran v seznamskem polju, kombiniranem polju ali kontrolniku tabele)." +msgid "Create a new control of type ScrollBar in the current dialog." +msgstr "Ustvari nov kontrolnik vrste ScrollBar (drsnik) v trenutnem pogovornem oknu." -#: sf_dialogcontrol.xhp +#: sf_dialog.xhp msgctxt "" -"sf_dialogcontrol.xhp\n" -"par_id961598457655506\n" +"sf_dialog.xhp\n" +"par_id731688136882518\n" "help.text" -msgid "No" -msgstr "Ne" +msgid "Orientation: H[orizontal] or V[ertical]" +msgstr "Orientation: usmerjenosti, možni vrednosti sta H[orizontal] (vodoravno oz. pokončno) in V[ertical] (navpično oz. ležeče)." -#: sf_dialogcontrol.xhp +#: sf_dialog.xhp msgctxt "" -"sf_dialogcontrol.xhp\n" -"par_id2159845765568\n" +"sf_dialog.xhp\n" +"par_id341688136882960\n" "help.text" -msgid "Specifies if the control is read-only." -msgstr "Določa, ali je kontrolnik samo za branje." +msgid "Border: \"3D\" (default) or \"FLAT\" or \"NONE\"" +msgstr "Border: \"3D\" (privzeto), \"FLAT\" ali \"NONE\"." -#: sf_dialogcontrol.xhp +#: sf_dialog.xhp msgctxt "" -"sf_dialogcontrol.xhp\n" -"par_id621598457951781\n" +"sf_dialog.xhp\n" +"par_id621688136883363\n" "help.text" -msgid "No" -msgstr "Ne" +msgid "MinValue: the smallest value that can be entered in the control. Default = 0" +msgstr "MinValue: najmanjša vrednost, ki jo je moč vnesti v kontrolnik (privzeto = 0)." -#: sf_dialogcontrol.xhp +#: sf_dialog.xhp msgctxt "" -"sf_dialogcontrol.xhp\n" -"par_id821598457951782\n" +"sf_dialog.xhp\n" +"par_id241688136883785\n" "help.text" -msgid "Specifies whether a user can make multiple selections in a listbox." -msgstr "Določa, ali lahko uporabnik v seznamskem polju izbere več možnosti." +msgid "MaxValue: the largest value that can be entered in the control. Default = 100" +msgstr "MaxValue: največja vrednost, ki jo je moč vnesti v kontrolnik (privzeto = 100)." -#: sf_dialogcontrol.xhp +#: sf_dialog.xhp msgctxt "" -"sf_dialogcontrol.xhp\n" -"par_id351598458170114\n" +"sf_dialog.xhp\n" +"par_id200502985776722\n" "help.text" -msgid "Yes" -msgstr "Da" +msgid "Create a new control of type TableControl in the current dialog." +msgstr "Ustvari nov kontrolnik vrste TableControl (kontrolnik tabele) v trenutnem pogovornem oknu." -#: sf_dialogcontrol.xhp +#: sf_dialog.xhp msgctxt "" -"sf_dialogcontrol.xhp\n" -"par_id151598539764402\n" +"sf_dialog.xhp\n" +"par_id541688393982300\n" "help.text" -msgid "All" -msgstr "Vse" +msgid "Border: \"3D\" (default) or \"FLAT\" or \"NONE\"" +msgstr "Border: \"3D\" (privzeto), \"FLAT\" ali \"NONE\"." -#: sf_dialogcontrol.xhp +#: sf_dialog.xhp msgctxt "" -"sf_dialogcontrol.xhp\n" -"par_id621598458170392\n" +"sf_dialog.xhp\n" +"par_id351688393983486\n" "help.text" -msgid "The name of the control." -msgstr "Ime kontrolnika." +msgid "RowHeaders: when True (default), the row Headers are shown" +msgstr "RowHeaders: če je True (privzeta vrednost), so prikazane glave vrstic." -#: sf_dialogcontrol.xhp +#: sf_dialog.xhp msgctxt "" -"sf_dialogcontrol.xhp\n" -"par_id80159845835726\n" +"sf_dialog.xhp\n" +"par_id941688393983846\n" "help.text" -msgid "No" -msgstr "Ne" +msgid "ColumnHeaders: when True (default), the column Headers are shown" +msgstr "ColumnHeaders: če je True (privzeta vrednost), so prikazane glave stolpcev." -#: sf_dialogcontrol.xhp +#: sf_dialog.xhp msgctxt "" -"sf_dialogcontrol.xhp\n" -"par_id841598539781888\n" +"sf_dialog.xhp\n" +"par_id141688393984239\n" "help.text" -msgid "All" -msgstr "Vse" +msgid "ScrollBars: H[orizontal] or V[ertical] or B[oth] or N[one] (default). Scrollbars appear dynamically when they are needed." +msgstr "ScrollBars: H[orizontal] (vodoravno), V[ertical] (navpično), B[oth] (oboje) ali N[one] (brez, privzeto). Drsniki se pojavijo dinamično po potrebi." -#: sf_dialogcontrol.xhp +#: sf_dialog.xhp msgctxt "" -"sf_dialogcontrol.xhp\n" -"par_id791598458357756\n" +"sf_dialog.xhp\n" +"par_id741688393984702\n" "help.text" -msgid "A dialog may have several pages that can be traversed by the user step by step. The Page property of the Dialog object defines which page of the dialog is active." -msgstr "Pogovorno okno ima lahko več strani, med katerimi uporabnik napreduje po korakih. Lastnost Page predmeta Dialog določa, katera stran pogovornega okna je aktivna." +msgid "GridLines: when True (default = False) horizontal and vertical lines are painted between the grid cells" +msgstr "GridLines: če je True (privzeta vrednost je False), so med celicami mreže izrisane vodoravne in navpične črte." -#: sf_dialogcontrol.xhp +#: sf_dialog.xhp msgctxt "" -"sf_dialogcontrol.xhp\n" -"par_id441598458459145\n" +"sf_dialog.xhp\n" +"par_id200591895776500\n" "help.text" -msgid "The Page property of a control defines the page of the dialog on which the control is visible." -msgstr "Lastnost Page kontrolnika določa stran pogovornega okna, na kateri je kontrolnik viden." +msgid "Create a new control of type TextField in the current dialog." +msgstr "Ustvari nov kontrolnik vrste TextField (besedilno polje) v trenutnem pogovornem oknu." -#: sf_dialogcontrol.xhp +#: sf_dialog.xhp msgctxt "" -"sf_dialogcontrol.xhp\n" -"par_id161598458580581\n" +"sf_dialog.xhp\n" +"par_id281688394635114\n" "help.text" -msgid "Yes" -msgstr "Da" +msgid "Border: \"3D\" (default) or \"FLAT\" or \"NONE\"" +msgstr "Border: \"3D\" (privzeto), \"FLAT\" ali \"NONE\"." -#: sf_dialogcontrol.xhp +#: sf_dialog.xhp msgctxt "" -"sf_dialogcontrol.xhp\n" -"par_id921598458580608\n" +"sf_dialog.xhp\n" +"par_id341688394635645\n" "help.text" -msgid "Dialog
service" -msgstr "Storitev
Dialog" +msgid "MultiLine: When True (default = False), the caption may be displayed on more than one line" +msgstr "MultiLine: če je True (privzeta vrednost je False), je napis lahko prikazan v več kot eni vrstici." -#: sf_dialogcontrol.xhp +#: sf_dialog.xhp msgctxt "" -"sf_dialogcontrol.xhp\n" -"par_id181598539807426\n" +"sf_dialog.xhp\n" +"par_id671688394636092\n" "help.text" -msgid "All" -msgstr "Vse" +msgid "MaximumLength: the maximum character count (default = 0 meaning unlimited)" +msgstr "MaximumLength: največje število znakov (privzeta vrednost je 0 in pomeni neomejeno)." -#: sf_dialogcontrol.xhp +#: sf_dialog.xhp msgctxt "" -"sf_dialogcontrol.xhp\n" -"par_id801598458580456\n" +"sf_dialog.xhp\n" +"par_id231688394641827\n" "help.text" -msgid "The parent SFDialogs.Dialog class object instance." -msgstr "Nadrejena instanca predmeta razreda SFDialogs.Dialog." +msgid "PasswordCharacter: a single character specifying the echo for a password text field (default = \"\")" +msgstr "PasswordCharacter: posamezen znak, ki označuje odziv za besedilno polje gesla (privzeto je \"\")." -#: sf_dialogcontrol.xhp +#: sf_dialog.xhp msgctxt "" -"sf_dialogcontrol.xhp\n" -"par_id971598458773352\n" +"sf_dialog.xhp\n" +"par_id200591895776611\n" "help.text" -msgid "No" -msgstr "Ne" +msgid "Create a new control of type TimeField in the current dialog." +msgstr "Ustvari nov kontrolnik vrste TimeField (časovno polje) v trenutnem pogovornem oknu." -#: sf_dialogcontrol.xhp +#: sf_dialog.xhp msgctxt "" -"sf_dialogcontrol.xhp\n" -"par_id451598458773588\n" +"sf_dialog.xhp\n" +"par_id771688394821811\n" "help.text" -msgid "Specifies the file name containing a bitmap or other type of graphic to be displayed on the specified control. The filename must comply with the FileNaming attribute of the ScriptForge.FileSystem service." -msgstr "Določa ime datoteke, ki vsebuje bitno sliko ali drugo vrsto grafike, ki bo prikazana v navedenem kontrolniku. Ime datoteke mora biti skladno z atributom FileNaming storitve ScriptForge.FileSystem." +msgid "Border: \"3D\" (default) or \"FLAT\" or \"NONE\"" +msgstr "Border: \"3D\" (privzeto), \"FLAT\" ali \"NONE\"." -#: sf_dialogcontrol.xhp +#: sf_dialog.xhp msgctxt "" -"sf_dialogcontrol.xhp\n" -"par_id831612700624650\n" +"sf_dialog.xhp\n" +"par_id711688394822256\n" "help.text" -msgid "Yes" -msgstr "Da" +msgid "MinTime: the smallest time that can be entered in the control. Default = 0" +msgstr " MinTime: najmanjši čas, ki ga je moč vnesti v kontrolnik (privzeto = 0)." -#: sf_dialogcontrol.xhp +#: sf_dialog.xhp msgctxt "" -"sf_dialogcontrol.xhp\n" -"par_id711612700624483\n" +"sf_dialog.xhp\n" +"par_id491688394822582\n" "help.text" -msgid "UNO
object" -msgstr "Predmet
UNO" +msgid "MaxTime: the largest time that can be entered in the control. Default = 24h" +msgstr " MaxTime: največji čas, ki ga je moč vnesti v kontrolnik (privzeto = 24h)." -#: sf_dialogcontrol.xhp +#: sf_dialog.xhp msgctxt "" -"sf_dialogcontrol.xhp\n" -"par_id11612700624514\n" +"sf_dialog.xhp\n" +"par_id200692885776500\n" "help.text" -msgid "An object representing the lowest root node (usually there is only one such root node). Refer to XmutableTreeNode in Application Programming Interface (API) documentation for detailed information." -msgstr "Predmet, ki predstavlja najnižje korensko vozlišče (običajno obstaja le eno takšno korensko vozlišče). Podrobnosti si oglejte v dokumentaciji API-ja (Application Programming Interface) XmutableTreeNode." +msgid "Create a new control of type TreeControl in the current dialog." +msgstr "Ustvari nov kontrolnik vrste TreeControl (drevesni kontrolnik) v trenutnem pogovornem oknu." -#: sf_dialogcontrol.xhp +#: sf_dialog.xhp msgctxt "" -"sf_dialogcontrol.xhp\n" -"par_id401598516577225\n" +"sf_dialog.xhp\n" +"par_id241688394984562\n" "help.text" -msgid "No" -msgstr "Ne" +msgid "Border: \"3D\" (default) or \"FLAT\" or \"NONE\"" +msgstr "Border: \"3D\" (privzeto), \"FLAT\" ali \"NONE\"." -#: sf_dialogcontrol.xhp +#: sf_dialog.xhp msgctxt "" -"sf_dialogcontrol.xhp\n" -"par_id311598516577712\n" +"sf_dialog.xhp\n" +"par_id381598185776500\n" "help.text" -msgid "Specifies the data contained in a combobox or a listbox." -msgstr "Določa podatke, vsebovane v kombiniranem ali seznamskem polju." +msgid "Ends the display of a modal dialog and gives back the argument as return value for the current Execute() running action." +msgstr "Vrne prikaz modalnega pogovornega okna in vrne argument kot vrnjeno vrednost trenutne izvedenega dejanja Execute()." -#: sf_dialogcontrol.xhp +#: sf_dialog.xhp msgctxt "" -"sf_dialogcontrol.xhp\n" -"par_id781598516674550\n" +"sf_dialog.xhp\n" +"par_id551598185953362\n" "help.text" -msgid "Yes" -msgstr "Da" +msgid "EndExecute() is usually contained in the processing of a macro triggered by a dialog or control event." +msgstr "EndExecute() je običajno vsebovana v obdelavi makra, ki jo proži dogodek pogovornega okna ali kontrolnika." -#: sf_dialogcontrol.xhp +#: sf_dialog.xhp msgctxt "" -"sf_dialogcontrol.xhp\n" -"par_id11159815676440\n" +"sf_dialog.xhp\n" +"par_id451598185776957\n" "help.text" -msgid "The TabIndex property specifies a control's place in the tab order in the dialog." -msgstr "Lastnost TabIndex določa mesto kontrolnika v tabulatorskem zaporedju v pogovornem oknu." +msgid "returnvalue: The value passed to the running Execute() method." +msgstr "returnvalue: vrednost, podana izvajani metodi Execute()." -#: sf_dialogcontrol.xhp +#: sf_dialog.xhp msgctxt "" -"sf_dialogcontrol.xhp\n" -"par_id781598516764550\n" +"sf_dialog.xhp\n" +"par_id81620201915101\n" "help.text" -msgid "Yes" -msgstr "Da" +msgid "Above com.sun.star.lang.EventObject mentions are optional. Such annotations help identify %PRODUCTNAME Application Programming Interface (API)." +msgstr "Zgornje omembe com.sun.star.lang.EventObject so neobvezne. Takšni zaznamki so v pomoč pri identificiranju API-ja %PRODUCTNAME." -#: sf_dialogcontrol.xhp +#: sf_dialog.xhp msgctxt "" -"sf_dialogcontrol.xhp\n" -"par_id11159851676440\n" +"sf_dialog.xhp\n" +"par_id29159818646178\n" "help.text" -msgid "Gives access to the text being displayed by the control." -msgstr "Omogoča dostop do besedila, ki ga prikaže kontrolnik." +msgid "Display the dialog box and, when modal, wait for its termination by the user. The returned value is either:" +msgstr "Prikaže pogovorno okno in, če je podrejeno oz. modalno, počaka na njegovo zaprtje na strani uporabnika. Vrnjena vrednost je lahko le:" -#: sf_dialogcontrol.xhp +#: sf_dialog.xhp msgctxt "" -"sf_dialogcontrol.xhp\n" -"par_id411598517275112\n" +"sf_dialog.xhp\n" +"par_id541598186676277\n" "help.text" -msgid "No" -msgstr "Ne" +msgid "0 : Cancel button pressed" +msgstr "0: pritisnjen gumb Prekliči" -#: sf_dialogcontrol.xhp +#: sf_dialog.xhp msgctxt "" -"sf_dialogcontrol.xhp\n" -"par_id171598539985022\n" +"sf_dialog.xhp\n" +"par_id821598186716345\n" "help.text" -msgid "All" -msgstr "Vse" +msgid "1 : OK button pressed" +msgstr "1: pritisnjen gumb V redu" -#: sf_dialogcontrol.xhp +#: sf_dialog.xhp msgctxt "" -"sf_dialogcontrol.xhp\n" -"par_id651598517275384\n" +"sf_dialog.xhp\n" +"par_id951598186738346\n" "help.text" -msgid "Specifies the text that appears as a tooltip when you hold the mouse pointer over the control." -msgstr "Določa besedilo, ki bo prikazano kot namig, ko s kazalcem miške postojite nad kontrolnikom." +msgid "Otherwise the dialog stopped with an EndExecute() statement issued by a dialog or control event" +msgstr "Sicer se je pogovorno okno ustavilo z ukazom EndExecute(), ki ga je izdalo pogovorno okno ali dogodek kontrolnika." -#: sf_dialogcontrol.xhp +#: sf_dialog.xhp msgctxt "" -"sf_dialogcontrol.xhp\n" -"par_id821598517418463\n" +"sf_dialog.xhp\n" +"par_id741598187335869\n" "help.text" -msgid "No" -msgstr "Ne" +msgid "For non-modal dialog boxes the method always returns 0 and the execution of the macro continues." +msgstr "Za ne modalna pogovorna okna metoda vedno vrne 0, izvajanje makra pa se nadaljuje." -#: sf_dialogcontrol.xhp +#: sf_dialog.xhp msgctxt "" -"sf_dialogcontrol.xhp\n" -"par_id141598517418822\n" +"sf_dialog.xhp\n" +"par_id11598186461227\n" "help.text" -msgid "Specifies if the checkbox control may appear dimmed (grayed) or not." -msgstr "Določa, ali se kontrolnik potrditvenega polja lahko izriše matirano (osivelo)." +msgid "modal: False when non-modal dialog. Default = True." +msgstr "modal: False, če gre za glavno oz. ne-modalno okno. Privzeto = True." -#: sf_dialogcontrol.xhp +#: sf_dialog.xhp msgctxt "" -"sf_dialogcontrol.xhp\n" -"par_id701598517671337\n" +"sf_dialog.xhp\n" +"par_id231620110023843\n" "help.text" -msgid "No" -msgstr "Ne" +msgid "In this Basic example myDialog dialog is stored in current document's Standard library." +msgstr "Ta primer PogovornoOkno1 v Basicu je shranjen v knjižnici Standardno trenutnega dokumenta." -#: sf_dialogcontrol.xhp +#: sf_dialog.xhp msgctxt "" -"sf_dialogcontrol.xhp\n" -"par_id481687785271551\n" +"sf_dialog.xhp\n" +"par_id191620110162627\n" "help.text" -msgid "Hyperlink" -msgstr "Hiperpovezava" +msgid "This Python code displays DlgConvert modal dialog from Euro shared Basic library." +msgstr "Ta koda Python prikaže modalno pogovorno okno DlgConvert iz knjižnice Basic Euro, ki je v skupni rabi." -#: sf_dialogcontrol.xhp +#: sf_dialog.xhp msgctxt "" -"sf_dialogcontrol.xhp\n" -"par_id1001598540024252\n" +"sf_dialog.xhp\n" +"par_id21598187900349\n" "help.text" -msgid "The URL to open when the control is clicked." -msgstr "URL, ki se odpre ob kliku kontrolnika." +msgid "Replaces all fixed text strings in a dialog by their translated versions based on a L10N service instance. This method translates the following strings:" +msgstr "Zamenja vse nespremenljive nize besedila v pogovornem oknu z njihovimi prevedenimi različicami glede na instanco storitve L10N. Ta metoda prevede naslednje nize:" -#: sf_dialogcontrol.xhp +#: sf_dialog.xhp msgctxt "" -"sf_dialogcontrol.xhp\n" -"par_id701598517671373\n" +"sf_dialog.xhp\n" +"par_id641625855723650\n" "help.text" -msgid "No" -msgstr "Ne" +msgid "The method returns True if successful." +msgstr "Metoda vrne True, če uspe." -#: sf_dialogcontrol.xhp +#: sf_dialog.xhp msgctxt "" -"sf_dialogcontrol.xhp\n" -"par_id1001598540024225\n" +"sf_dialog.xhp\n" +"par_id61637871260604\n" "help.text" -msgid "Refer to Value property" -msgstr "Glejte Vlastnost Value" +msgid "To create a list of translatable strings in a dialog use the AddTextsFromDialog method from the L10N service." +msgstr "Če želite ustvariti seznam nizov, ki jih je mogoče v pogovornem oknu prevesti, uporabite metodo AddTextsFromDialog iz storitev L10N." -#: sf_dialogcontrol.xhp +#: sf_dialog.xhp msgctxt "" -"sf_dialogcontrol.xhp\n" -"par_id661598517730941\n" +"sf_dialog.xhp\n" +"par_id451598185776205\n" "help.text" -msgid "No" -msgstr "Ne" +msgid "l10n: A L10N service instance from which translated strings will be retrieved." +msgstr "l10n: instanca storitve L10N, iz katere bodo pridobljeni prevedeni nizi." -#: sf_dialogcontrol.xhp +#: sf_dialog.xhp msgctxt "" -"sf_dialogcontrol.xhp\n" -"par_id761598540042290\n" +"sf_dialog.xhp\n" +"par_id951620300689850\n" "help.text" -msgid "All" -msgstr "Vse" +msgid "The following example loads translated strings and applies them to the dialog \"MyDialog\"." +msgstr "Naslednji primer naloži prevedene nize in jih uporabi v pogovornem oknu »MyDialog«." -#: sf_dialogcontrol.xhp +#: sf_dialog.xhp msgctxt "" -"sf_dialogcontrol.xhp\n" -"par_id881598517730836\n" +"sf_dialog.xhp\n" +"par_id901637872163895\n" "help.text" -msgid "Specifies if the control is hidden or visible." -msgstr "Določa, ali je kontrolnik skrit ali viden." +msgid "Read the L10N service help page to learn more about how PO and POT files are handled." +msgstr "Preverite stran pomoči storitve L10N, da izveste več o ravnanju z datotekami PO in POT." -#: sf_dialogcontrol.xhp +#: sf_dialog.xhp msgctxt "" -"sf_dialogcontrol.xhp\n" -"par_id451598177924437\n" +"sf_dialog.xhp\n" +"par_id21598298953697\n" "help.text" -msgid "Yes" -msgstr "Da" +msgid "Set the tabulation index of a series of controls. The sequence of controls are given as an array of control names from the first to the last." +msgstr "Določite indeks tabulatorke nizu kontrolnikov. Zaporedje kontrolnikov je podano kot polje imen kontrolnikov od prvega do zadnjega." -#: sf_dialogcontrol.xhp +#: sf_dialog.xhp msgctxt "" -"sf_dialogcontrol.xhp\n" -"par_id94159817792441\n" +"sf_dialog.xhp\n" +"par_id921688543457317\n" "help.text" -msgid "UNO
object" -msgstr "Predmet
UNO" +msgid "Controls with an index >= 1 are not accessible with the TAB key if:
- they are omitted from the given list
- their type is FixedLine, GroupBox or ProgressBar
- they are disabled" +msgstr "Kontrolniki z indeksom >= 1 niso dostopni s tabulatorko, če:
- so izpušeni iz danega seznama
- če so vrste FixedLine, GroupBox ali ProgressBar
- če so onemogočeni." -#: sf_dialogcontrol.xhp +#: sf_dialog.xhp msgctxt "" -"sf_dialogcontrol.xhp\n" -"par_id311598540066789\n" +"sf_dialog.xhp\n" +"par_id111688543698861\n" "help.text" -msgid "All" -msgstr "Vse" +msgid "TabsList: an array of valid control names in the order of tabulation" +msgstr "TabsList: polje veljavnih imen kontrolnikov v zaporedju tabulatorjev." -#: sf_dialogcontrol.xhp +#: sf_dialog.xhp msgctxt "" -"sf_dialogcontrol.xhp\n" -"par_id191598177924897\n" +"sf_dialog.xhp\n" +"par_id381688543699284\n" "help.text" -msgid "The UNO object representing the control model. Refer to XControlModel and UnoControlDialogModel in Application Programming Interface (API) documentation for detailed information." -msgstr "Predmet UNO, ki predstavlja model kontrolnika. Podrobnosti si oglejte v dokumentaciji API-ja za XControlModel in UnoControlDialogModel." +msgid "Start: the tab index to be assigned to the 1st control in the list. Default = 1" +msgstr "Start: indeks tabulatorke, dodeljen prvemu kontrolniku na seznamu. Privzeta vrednost je 1." -#: sf_dialogcontrol.xhp +#: sf_dialog.xhp msgctxt "" -"sf_dialogcontrol.xhp\n" -"par_id811598178083501\n" +"sf_dialog.xhp\n" +"par_id321688543699637\n" "help.text" -msgid "Yes" -msgstr "Da" +msgid "Increment: the difference between 2 successive tab indexes. Default = 1" +msgstr "Increment: razlika med dvema zaporednima indeksoma tabulatorke (privzeto = 1)." -#: sf_dialogcontrol.xhp +#: sf_dialog.xhp msgctxt "" -"sf_dialogcontrol.xhp\n" -"par_id981598178083938\n" +"sf_dialog.xhp\n" +"par_id401688543845094\n" "help.text" -msgid "UNO
object" -msgstr "Predmet
UNO" +msgid "True when successful." +msgstr "Vrne True, če uspe." -#: sf_dialogcontrol.xhp +#: sf_dialog.xhp msgctxt "" -"sf_dialogcontrol.xhp\n" -"par_id551598540079329\n" +"sf_dialog.xhp\n" +"par_id21598187953697\n" "help.text" -msgid "All" -msgstr "Vse" +msgid "Moves the topleft corner of a dialog to new coordinates and/or modify its dimensions. All distances are expressed in AppFont units. Without arguments, the method resets the initial dimensions. Return True if the resize was successful." +msgstr "Premakne levi vrhnji kot pogovornega okna na nove koordinate in/ali spremeni njegove mere. Vse razdalje so izražene v enotah AppFont. Metoda brez argumentov ponastavi začetne mere. Vrne True, če je sprememba velikosti uspela." -#: sf_dialogcontrol.xhp +#: sf_dialog.xhp msgctxt "" -"sf_dialogcontrol.xhp\n" -"par_id731598178083442\n" +"sf_dialog.xhp\n" +"par_id481651236673068\n" "help.text" -msgid "The UNO object representing the control view. Refer to XControl and UnoControlDialog in Application Programming Interface (API) documentation for detailed information." -msgstr "Predmet UNO, ki predstavlja pogled kontrolnika. Podrobnosti si oglejte v dokumentaciji API-ja za XControl in UnoControlDialog." +msgid "Left: the horizontal distance from the top-left corner" +msgstr "Left: vodoravna razdalja do levega zgornjega kota." -#: sf_dialogcontrol.xhp +#: sf_dialog.xhp msgctxt "" -"sf_dialogcontrol.xhp\n" -"par_id741612699446459\n" +"sf_dialog.xhp\n" +"par_id721651236674379\n" "help.text" -msgid "Yes" -msgstr "Da" +msgid "Top: the vertical distance from the top-left corner" +msgstr "Top: navpična razdalja do levega zgornjega kota." -#: sf_dialogcontrol.xhp +#: sf_dialog.xhp msgctxt "" -"sf_dialogcontrol.xhp\n" -"par_id311612699446893\n" +"sf_dialog.xhp\n" +"par_id991651236674995\n" "help.text" -msgid "UNO
object" -msgstr "Predmet
UNO" +msgid "Width: the width of the rectangle containing the dialog" +msgstr "Width: širina pravokotnika, ki vsebuje pogovorno okno." -#: sf_dialogcontrol.xhp +#: sf_dialog.xhp msgctxt "" -"sf_dialogcontrol.xhp\n" -"par_id691612699446892\n" +"sf_dialog.xhp\n" +"par_id771651236675564\n" "help.text" -msgid "The UNO object representing the tree control data model. Refer to XMutableTreeDataModel in Application Programming Interface (API) documentation for detailed information." -msgstr "Predmet UNO, ki predstavlja podatkovni model drevesnega kontrolnika. Podrobnosti si oglejte v dokumentaciji API-ja za XMutableTreeDataModel." +msgid "Height: the height of the rectangle containing the dialog" +msgstr "Height: višina pravokotnika, ki vsebuje pogovorno okno." -#: sf_dialogcontrol.xhp +#: sf_dialog.xhp msgctxt "" -"sf_dialogcontrol.xhp\n" -"hd_ValueProperty\n" +"sf_dialog.xhp\n" +"par_id211651236676180\n" "help.text" -msgid "The Value property" -msgstr "Lastnost Value" +msgid "Missing arguments are left unchanged" +msgstr "Manjkajoči argumenti ostanejo nespremenjeni" -#: sf_dialogcontrol.xhp +#: sf_dialog.xhp msgctxt "" -"sf_dialogcontrol.xhp\n" -"par_id10159854325492\n" +"sf_dialog.xhp\n" +"bas_id791621411085031\n" "help.text" -msgid "Control type" -msgstr "Vrsta kontrolnika" +msgid "oDlg.Resize(1000, 2000, Height := 6000) ' Width is not changed" +msgstr "oDlg.Resize(1000, 2000, Height := 6000) ' Širina je nespremenjena" -#: sf_dialogcontrol.xhp +#: sf_dialog.xhp msgctxt "" -"sf_dialogcontrol.xhp\n" -"par_id741598543254158\n" +"sf_dialog.xhp\n" +"pyc_id941620304183866\n" "help.text" -msgid "Type" -msgstr "Vrsta" +msgid "dlg.Resize(1000, 2000, Height = 6000) # Width is not changed" +msgstr "dlg.Resize(1000, 2000, Height = 6000) # Širina je nespremenjena" -#: sf_dialogcontrol.xhp +#: sf_dialog.xhp msgctxt "" -"sf_dialogcontrol.xhp\n" -"par_id961598543254444\n" +"sf_dialog.xhp\n" +"par_id21598187950047\n" "help.text" -msgid "Description" -msgstr "Opis" +msgid "Defines which controls in a dialog are responsible for switching pages, making it easier to manage the Page property of a dialog and its controls." +msgstr "Določa, kateri kontrolniki v pogovornem oknu so odgovorni za preklapljanje med stranmi, zaradi česar je enostavneje upravljati lastnost Page pogovornega okna in njegovih kontrolnikov." -#: sf_dialogcontrol.xhp +#: sf_dialog.xhp msgctxt "" -"sf_dialogcontrol.xhp\n" -"par_id741598543254108\n" +"sf_dialog.xhp\n" +"par_id291670871829824\n" "help.text" -msgid "For toggle buttons only" -msgstr "Samo za preklopne gumbe" +msgid "Dialogs may have multiple pages and the currently visible page is defined by the Page dialog property. If the Page property is left unchanged, the default visible page is equal to 0 (zero), meaning that no particular page is defined and all visible controls are displayed regardless of the value set in their own Page property." +msgstr "Pogovorna okna imajo lahko več strani in trenutno vidno stran določa lastnost pogovornega okna Page. Če ostane lastnost Page nespremenjena, je privzeta vidna stran enaka 0 (nič), kar pomeni, da nobena posamična stran ni določena in da so vsi vidni kontrolniki prikazani, ne glede na vrednost, nastavljeno z njihovo posamično lastnostjo Page." -#: sf_dialogcontrol.xhp +#: sf_dialog.xhp msgctxt "" -"sf_dialogcontrol.xhp\n" -"par_id741598543254376\n" +"sf_dialog.xhp\n" +"par_id431670872095503\n" "help.text" -msgid "Boolean or Integer" -msgstr "Logična vrednost ali celo število" +msgid "When the Page property of a dialog is changed to some other value such as 1, 2, 3 and so forth, then only the controls whose Page property match the current dialog page will be displayed." +msgstr "Če je lastnost Page pogovornega okna spremenjena v neko drugo vrednost, ko so 1, 2, 3 itn., se prikažejo samo kontrolniki, katerih lastnost Page se ujema s trenutno stranjo pogovornega okna." -#: sf_dialogcontrol.xhp +#: sf_dialog.xhp msgctxt "" -"sf_dialogcontrol.xhp\n" -"par_id521598543254630\n" +"sf_dialog.xhp\n" +"par_id161670872517032\n" "help.text" -msgid "0, False: not checked
1, True: checked
2: grayed, don't know" -msgstr "0, False: ni preverjeno
1, True: preverjeno
2: osivelo, ni znano" +msgid "By using the SetPageManager method it is possible to define four types of page managers:" +msgstr "Z uporabo metode SetPageManager je možno določiti štiri vrste upraviteljev strani:" -#: sf_dialogcontrol.xhp +#: sf_dialog.xhp msgctxt "" -"sf_dialogcontrol.xhp\n" -"par_id331598543254947\n" +"sf_dialog.xhp\n" +"par_id161670872665432\n" "help.text" -msgid "The selected value. The ListIndex property is an alternate option." -msgstr "Izbrana vrednost. Lastnost ListIndex je alternativna možnost." +msgid "List box or combo box: in this case, each entry in the list box or combo box corresponds to a page. The first item refers to Page 1, the second items refers to Page 2 and so on." +msgstr "Seznamsko polje ali kombinirano polje: v tem primeru vsak vnos v seznamskem oz. kombiniranem polju predstavlja eno stran. Prvi element se sklicuje na stran 1, drugi element na stran 2 itn." -#: sf_dialogcontrol.xhp +#: sf_dialog.xhp msgctxt "" -"sf_dialogcontrol.xhp\n" -"par_id5159854325443\n" +"sf_dialog.xhp\n" +"par_id141670872835955\n" "help.text" -msgid "Numeric" -msgstr "Številska" +msgid "Group of radio buttons: defines a group of radio buttons that will control which page is visible." +msgstr "Skupina izbirnih gumbov: določa skupino izbirnih gumbov, ki nadzirajo, katera stran je vidna." -#: sf_dialogcontrol.xhp +#: sf_dialog.xhp msgctxt "" -"sf_dialogcontrol.xhp\n" -"par_id971598543254757\n" +"sf_dialog.xhp\n" +"par_id11670872840588\n" "help.text" -msgid "A file name formatted in accordance with the FileNaming property of the ScriptForge.FileSystem service" -msgstr "Ime datoteke, oblikovano v skladu z lastnostjo FileNaming storitve ScriptForge.FileSystem." +msgid "Sequence of buttons: defines a set of buttons, each of which corresponding to a dialog page. This can be used to emulate a tabbed interface by placing buttons side by side in the dialog." +msgstr "Zaporedje gumbov: določa množico gumbov, vsak od njih ustreza drugi strani pogovornega okna. Uporabite jih lahko tudi za posnemanje vmesnika v zavihkih, tako da gumbe v pogovornem oknu postavite enega ob drugega." -#: sf_dialogcontrol.xhp +#: sf_dialog.xhp msgctxt "" -"sf_dialogcontrol.xhp\n" -"par_id221598543254760\n" +"sf_dialog.xhp\n" +"par_id461670873122132\n" "help.text" -msgid "String or Numeric" -msgstr "Niz ali številska" +msgid "Previous/Next buttons: defines which buttons in the dialog that will be used to navigate to the Previous/Next page in the dialog." +msgstr "Gumbi Prejšnji/Naslednji: določa, kateri gumbi v pogovornem oknu bodo uporabljeni za krmarjenje na prejšnjo/naslednjo stran pogovornega okna." -#: sf_dialogcontrol.xhp +#: sf_dialog.xhp msgctxt "" -"sf_dialogcontrol.xhp\n" -"par_id42159854325422\n" +"sf_dialog.xhp\n" +"par_id871670874232499\n" "help.text" -msgid "String or array of strings" -msgstr "Niz ali polje nizov" +msgid "It is possible to use more than one page management mechanism at the same time." +msgstr "Možno je uporabiti več kot en mehanizem upravljanja strani naenkrat." -#: sf_dialogcontrol.xhp +#: sf_dialog.xhp msgctxt "" -"sf_dialogcontrol.xhp\n" -"par_id601598543254780\n" +"sf_dialog.xhp\n" +"par_id831670873941232\n" "help.text" -msgid "The selected row(s) as a scalar or as an array depending on the MultiSelect attribute" -msgstr "Izbrane vrstice kot skalar ali polje, odvisno od atributa MultiSelect" +msgid "This method is supposed to be called just once before calling the Execute method. Subsequent calls are ignored." +msgstr "To metodo naj bi klicali le enkrat pred klicem metode Execute. Nadaljnji klici so prezrti." -#: sf_dialogcontrol.xhp +#: sf_dialog.xhp msgctxt "" -"sf_dialogcontrol.xhp\n" -"par_id461598543254909\n" +"sf_dialog.xhp\n" +"par_id371670874142972\n" "help.text" -msgid "Numeric" -msgstr "Številska" +msgid "If successful this method returns True." +msgstr "Metoda vrne True, če uspe." -#: sf_dialogcontrol.xhp +#: sf_dialog.xhp msgctxt "" -"sf_dialogcontrol.xhp\n" -"par_id631598543254771\n" +"sf_dialog.xhp\n" +"par_id481651236673466\n" "help.text" -msgid "Numeric" -msgstr "Številska" +msgid "pilotcontrols: a comma-separated list of ListBox, ComboBox or RadioButton control names used as page managers. For RadioButton controls, specify the name of the first control in the group to be used." +msgstr "pilotcontrols: z vejicami ločen seznam imen kontrolnikov ListBox (seznamsko polje), ComboBox (kombinirano polje) in RadioButton (izbirni gumb), ki bodo uporabljeni kot upravitelji strani. Za kontrolnike izbirnih gumbov RadioButton določite ime prvega kontrolnika v skupini, ki bo uporabljen." -#: sf_dialogcontrol.xhp +#: sf_dialog.xhp msgctxt "" -"sf_dialogcontrol.xhp\n" -"par_id91598543254766\n" +"sf_dialog.xhp\n" +"par_id721651236670589\n" "help.text" -msgid "Must be within the predefined bounds" -msgstr "Mora biti v okviru vnaprej določenih meja" +msgid "tabcontrols: a comma-separated list of button names that will be used as page managers. The order in which they are specified in this argument corresponds to the page number they are associated with." +msgstr "tabcontrols: z vejico ločen seznam imen gumbov, ki bodo uporabljeni kot upravitelji strani. Mesto v zaporedju, v katerem so navedeni v tem argumentu, ustreza številki strani, s katero so povezani." -#: sf_dialogcontrol.xhp +#: sf_dialog.xhp msgctxt "" -"sf_dialogcontrol.xhp\n" -"par_id851598543254624\n" +"sf_dialog.xhp\n" +"par_id991651236674963\n" "help.text" -msgid "Each button has its own name. They are linked together if their TAB positions are contiguous. If a radiobutton is set to True, the other related buttons are automatically set to False" -msgstr "Vsak gumb ima svoje ime. Povezani so, če so njihovi položaji tabulatorjev zvezni. Če je izbirni gumb nastavljen na True, se drugi povezani izbirni gumbi samodejno nastavijo na False" +msgid "wizardcontrols: a comma-separated list with the names of two buttons that will be used as the Previous/Next buttons." +msgstr "wizardcontrols: z vejicami ločen seznam z imeni dveh gumbov, ki bosta uporabljena kot gumba Prejšnji/Naslednji." -#: sf_dialogcontrol.xhp +#: sf_dialog.xhp msgctxt "" -"sf_dialogcontrol.xhp\n" -"par_id531598543254869\n" +"sf_dialog.xhp\n" +"par_id771651236671764\n" "help.text" -msgid "Numeric" -msgstr "Številska" +msgid "lastpage: the number of the last available page. It is recommended to specify this value when using the Previous/Next page manager." +msgstr "lastpage: številka nazadnje razpoložljive strani. To vrednost je priporočljivo navesti, če uporabljate upravitelja strani Prejšnji/Naslednji." -#: sf_dialogcontrol.xhp +#: sf_dialog.xhp msgctxt "" -"sf_dialogcontrol.xhp\n" -"par_id21598543254994\n" +"sf_dialog.xhp\n" +"par_id861670874176863\n" "help.text" -msgid "Must be within the predefined bounds" -msgstr "Mora biti v okviru vnaprej določenih meja" +msgid "Consider a dialog with three pages. The dialog has a ListBox control named \"aPageList\" that will be used to control the visible page. Additionally, there are two buttons named \"btnPrevious\" and \"btnNext\" that will be used as the Previous/Next buttons in the dialog." +msgstr "Zamislimo si pogovorno okno s tremi stranmi. Pogovorno okno ima kontrolnik seznamskega polja ListBox z imenom »aPageList«, ki bo uporabljen za nadzor vidne strani. Poleg tega sta še dva gumba z imenoma »btnPrevious« in »btnNext«, ki bosta v pogovornem oknu služila kot gumba Prejšnji/Naslednji." -#: sf_dialogcontrol.xhp +#: sf_dialog.xhp msgctxt "" -"sf_dialogcontrol.xhp\n" -"par_id441598543254951\n" +"sf_dialog.xhp\n" +"par_id21598187953679\n" "help.text" -msgid "One-dimensional array with the data of the currently selected row." -msgstr "Enodimenzionalno polje s podatki trenutno izbrane vrstice." +msgid "Terminate the Dialog service for the current instance. Return True if the termination was successful." +msgstr "Zaključi izvajanje storitve Dialog za trenutno instanco. Vrne True, če je končanje izvajanja uspelo." -#: sf_dialogcontrol.xhp +#: sf_dialog.xhp msgctxt "" -"sf_dialogcontrol.xhp\n" -"par_id441598543254738\n" +"sf_dialog.xhp\n" +"par_id951620300687150\n" "help.text" -msgid "The text appearing in the field" -msgstr "Besedilo, ki se pojavi v polju" +msgid "Below Basic and Python examples open DlgConsole and dlgTrace non-modal dialogs. They are respectively stored in ScriptForge and Access2Base shared libraries. Dialog close buttons are disabled and explicit termination is performed at the end of a running process." +msgstr "Spodnja primera v Basicu in Pythonu odpreta ne modalni pogovorni okni DlgConsole in dlgTrace. Slednji sta shranjeni v knjižnicah skupne rabe, in sicer prvi v ScriptForge, drugi pa v Access2Base. Gumbi za zapiranje pogovornega okna so onemogočeni in izrecen zaključek se izvrši ob koncu procesa, ki je v teku." -#: sf_dialogcontrol.xhp +#: sf_dialog.xhp msgctxt "" -"sf_dialogcontrol.xhp\n" -"par_id61687963745108\n" +"sf_dialog.xhp\n" +"par_id301620302137482\n" "help.text" -msgid "There's no Value property for GroupBox, Hyperlink, ImageControl and TreeControl dialog controls." -msgstr "Kontrolniki pogovornih oken GroupBox, Hyperlink, ImageControl in TreeControl nimajo lastnosti Value." +msgid "In this example a button in DlgConsole is substituting inhibited window closing:" +msgstr "V tem primeru gumb v DlgConsole nadomešča inhibirano zapiranje okna:" #: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" "sf_dialogcontrol.xhp\n" -"hd_id421612628828054\n" +"tit\n" "help.text" -msgid "Event properties" -msgstr "Lastnosti dogodka" +msgid "SFDialogs.DialogControl service" +msgstr "Storitev SFDialogs.DialogControl" #: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" "sf_dialogcontrol.xhp\n" -"par_id961612628879819\n" +"bm_id781582391760253\n" "help.text" -msgid "Name" -msgstr "Ime" +msgid "SFDialogs.DialogControl service" +msgstr "Storitev SFDialogs.DialogControl" #: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" "sf_dialogcontrol.xhp\n" -"par_id401612628879819\n" +"par_id931583589764919\n" "help.text" -msgid "ReadOnly" -msgstr "Samo za branje" +msgid "The DialogControl service manages the controls belonging to a dialog defined with the Basic Dialog Editor. Each instance of the current service represents a single control within a dialog box." +msgstr "Storitev DialogControl upravlja s kontrolniki, ki pripadajo pogovornemu oknu, določenemu z Urejevalnikom pogovornih oken Basica. Vsaka instanca trenutne storitve predstavlja posamezen kontrolnik v pogovornem oknu." #: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" "sf_dialogcontrol.xhp\n" -"par_id281612628879819\n" +"par_id701598191157426\n" "help.text" -msgid "Description as labeled in the Basic IDE" -msgstr "Opis, kot je označen v Basic IDE" +msgid "The focus is set on getting and setting the values displayed by the controls of the dialog box. Formatting is accessible via the XControlModel and XControlView properties." +msgstr "Pozornost je nastavljena na pridobivanje in določanje vrednosti, prikazanih na kontrolnikih pogovornega okna. Oblikovanje je dostopno prek lastnosti XControlModel in XControlView." #: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" "sf_dialogcontrol.xhp\n" -"par_id91612707166532\n" +"par_id981598191184526\n" "help.text" -msgid "Yes" -msgstr "Da" +msgid "Note that the unique DialogControl.Value property content varies according to the control type." +msgstr "Upoštevajte, da so enkratne vsebine lastnosti DialogControl.Value razlikujejo glede na vrsto kontrolnika." #: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" "sf_dialogcontrol.xhp\n" -"par_id291612707166258\n" +"par_id991612698027551\n" "help.text" -msgid "Execute action" -msgstr "Izvrši dejanje" +msgid "A special attention is given to controls of type tree control. It is easy to populate a tree, either branch by branch, or with a set of branches at once. Populating a tree control can be performed statically or dynamically." +msgstr "Posebna pozornost velja za drevesne kontrolnike. Drevo je enostavno napolniti: vejo po vejo ali pa z množico vej naenkrat. Napolnjevanje drevesnega kontrolnika se lahko izvede statično ali dinamično." #: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" "sf_dialogcontrol.xhp\n" -"par_id79161270716675\n" +"par_id891598188164936\n" "help.text" -msgid "Yes" -msgstr "Da" +msgid "The SFDialogs.DialogControl service is closely related to the SFDialogs.Dialog service." +msgstr "Storitev SFDialogs.DialogControl je sorodna s storitvijo SFDialogs.Dialog." #: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" "sf_dialogcontrol.xhp\n" -"par_id831612707166731\n" +"hd_id581582885621841\n" "help.text" -msgid "While adjusting" -msgstr "Med prilagajanjem" +msgid "Service invocation" +msgstr "Priklic storitve" #: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" "sf_dialogcontrol.xhp\n" -"par_id111612629836630\n" +"par_id141609955500101\n" "help.text" -msgid "Yes" -msgstr "Da" +msgid "Before using the DialogControl service the ScriptForge library needs to be loaded or imported:" +msgstr "Pred uporabo storitve DialogControl je potrebno naložiti ali uvoziti knjižnico ScriptForge:" #: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" "sf_dialogcontrol.xhp\n" -"par_id1001612629836902\n" +"par_id361598174756160\n" "help.text" -msgid "When receiving focus" -msgstr "Ob pridobljeni pozornosti" +msgid "The DialogControl service is invoked from an existing Dialog service instance through its Controls() method. The dialog must be initiated with the SFDialogs.Dialog service." +msgstr "Storitev DialogControl prikličemo iz obstoječe instance storitve Dialog prek njene metode Controls(). Pogovorno okno mora biti inicializirano s storitvijo SFDialogs.Dialog." #: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" "sf_dialogcontrol.xhp\n" -"par_id291612629836294\n" +"bas_id581598453210170\n" "help.text" -msgid "Yes" -msgstr "Da" +msgid "myControl.Value = \"Dialog started at \" & Now()" +msgstr "myControl.Value = \"Pogovorno okno zagnano: \" & Now()" #: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" "sf_dialogcontrol.xhp\n" -"par_id62161262983683\n" +"bas_id961598453222539\n" "help.text" -msgid "When losing focus" -msgstr "Ob izgubljeni pozornosti" +msgid "' ... process the controls actual values" +msgstr "' ... obdelaj trenutne vrednosti kontrolnikov" #: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" "sf_dialogcontrol.xhp\n" -"par_id51612707354544\n" +"pyc_id861620225235002\n" "help.text" -msgid "Yes" -msgstr "Da" +msgid "text.Value = \"Dialog started at \" + strftime(\"%a, %d %b %Y %H:%M:%S\", localtime())" +msgstr "text.Value = \"Pogovorno okno zagnano: \" + strftime(\"%a, %d %b %Y %H:%M:%S\", localtime())" #: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" "sf_dialogcontrol.xhp\n" -"par_id211612707354899\n" +"pyc_id841620225235377\n" "help.text" -msgid "Item status changed" -msgstr "Stanje elementa spremenjeno" +msgid "# ... process the controls actual values" +msgstr "# ... obdelaj trenutne vrednosti kontrolnikov" #: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" "sf_dialogcontrol.xhp\n" -"par_id81612629836634\n" +"hd_id141670854511382\n" "help.text" -msgid "Yes" -msgstr "Da" +msgid "Retrieving the DialogControl instance that triggered a control event" +msgstr "Pridobivanje instance storitve DialogControl, ki je sprožila nadzorni dogodek" #: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" "sf_dialogcontrol.xhp\n" -"par_id881612629836744\n" +"par_id951598174966322\n" "help.text" -msgid "Key pressed" -msgstr "Tipka pritisnjena" +msgid "An instance of the DialogControl service can be retrieved via the SFDialogs.DialogEvent service, provided that the dialog was initiated with the Dialog service. In the example below, oControl contains the DialogControl instance that triggered the control event." +msgstr "Instanco DialogControl lahko pridobite tudi prek storitve SFDialogs.DialogEvent, če je pogovorno okno nastalo s storitvijo Dialog. V spodnjem primeru oControl vsebuje instanco storitve DialogControl, ki je sprožila nadzorni dogodek." #: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" "sf_dialogcontrol.xhp\n" -"par_id591612629836830\n" +"par_id741619625211462\n" "help.text" -msgid "Yes" -msgstr "Da" +msgid "Or using Python:" +msgstr "Ali z uporabo Pythona:" #: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" "sf_dialogcontrol.xhp\n" -"par_id161612629836775\n" +"par_id251598176312571\n" "help.text" -msgid "Key released" -msgstr "Tipka sproščena" +msgid "Note that in the previous examples, the prefix \"SFDialogs.\" may be omitted when deemed appropriate." +msgstr "V prejšnjih primerih ste morda opazili, da lahko predpono \"SFDialogs.\" izpustite, ko je to ustrezno." #: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" "sf_dialogcontrol.xhp\n" -"par_id891612629836630\n" +"hd_id681670854491710\n" "help.text" -msgid "Yes" -msgstr "Da" +msgid "Handling exceptions in event handlers" +msgstr "Ravnanje z izjemami v krmilnikih dogodkov" #: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" "sf_dialogcontrol.xhp\n" -"par_id461612629836679\n" +"par_id971670855125683\n" "help.text" -msgid "Mouse moved while key presses" -msgstr "Miška premaknjena ob pritisnjeni tipki" +msgid "When creating an event handler for control events it is good practice to handle errors inside the subroutine itself. For instance, suppose the event handler below is called when button is clicked." +msgstr "Dobra praksa pri ustvarjanju krmilnika dogodkov za nadzor dogodkov je, da upravljate z napakami v samem podprogramu. Primer: predpostavimo, da je spodnji krmilnik dogodkov klican, ko je kliknjen gumb." #: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" "sf_dialogcontrol.xhp\n" -"par_id131612629836291\n" +"bas_id261670857160312\n" "help.text" -msgid "Yes" -msgstr "Da" +msgid "' Process the event" +msgstr "' Obravnava dogodka" #: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" "sf_dialogcontrol.xhp\n" -"par_id151612629836151\n" +"par_id691670857377446\n" "help.text" -msgid "Mouse inside" -msgstr "Kazalec miške znotraj" +msgid "Call SF_Exception.Clear if you do not want the error to propagate after the dialog execution ended." +msgstr "Kličite SF_Exception.Clear, če ne želite, da se napaka širi naprej, potem ko se je izvajanje pogovornega okna zaključilo." #: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" "sf_dialogcontrol.xhp\n" -"par_id211612629836725\n" +"par_id741619625211445\n" "help.text" -msgid "Yes" -msgstr "Da" +msgid "In Python use native try/except blocks for exception handling as shown below:" +msgstr "V Pythonu uporabite domorodne bloke try/except za ravnanje z izjemami, kot je prikazano spodaj:" #: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" "sf_dialogcontrol.xhp\n" -"par_id361612629836624\n" +"pyc_id491670866556493\n" "help.text" -msgid "Mouse outside" -msgstr "Kazalec miške zunaj" +msgid "# Process the event" +msgstr "# Obravnava dogodka" #: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" "sf_dialogcontrol.xhp\n" -"par_id311612629836481\n" +"pyc_id416708660557072\n" "help.text" -msgid "Yes" -msgstr "Da" +msgid "# The object \"bas\" below is an instance of the Basic service" +msgstr "# Spodnji predmet »bas« je instanca storitve Basic" #: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" "sf_dialogcontrol.xhp\n" -"par_id721612629836752\n" +"hd_id71598455687512\n" "help.text" -msgid "Mouse moved" -msgstr "Miška premaknjena" +msgid "Control types" +msgstr "Vrste kontrolnikov" #: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" "sf_dialogcontrol.xhp\n" -"par_id981612629836116\n" +"par_id851598455863395\n" "help.text" -msgid "Yes" -msgstr "Da" +msgid "The DialogControl service is available for these control types:" +msgstr "Storitev DialogControl je na voljo za naslednje vrste kontrolnikov:" #: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" "sf_dialogcontrol.xhp\n" -"par_id381612629836635\n" +"par_id271687789435391\n" "help.text" -msgid "Mouse button pressed" -msgstr "Gumb miške pritisnjen" +msgid "• TableControl
• TextField
• TimeField
• TreeControl

" +msgstr "• TableControl
• TextField
• TimeField
• TreeControl

" #: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" "sf_dialogcontrol.xhp\n" -"par_id711612629836704\n" +"hd_id651583668365757\n" "help.text" -msgid "Yes" -msgstr "Da" +msgid "Properties" +msgstr "Lastnosti" #: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" "sf_dialogcontrol.xhp\n" -"par_id35161262983642\n" +"par_id871583668386455\n" "help.text" -msgid "Mouse button released" -msgstr "Gumb miške sproščen" +msgid "Name" +msgstr "Ime" #: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" "sf_dialogcontrol.xhp\n" -"par_id851612707606863\n" +"par_id491583668386455\n" "help.text" -msgid "No" -msgstr "Ne" +msgid "ReadOnly" +msgstr "Samo za branje" #: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" "sf_dialogcontrol.xhp\n" -"par_id351612707606197\n" +"par_id271583668474014\n" "help.text" -msgid "(Not in Basic IDE) when the expansion button is pressed on a node in a tree control" -msgstr "(Ni v Basic IDE) ko je pritisnjen gumb razpostiranja v drevesnem kontrolniku" +msgid "Type" +msgstr "Vrsta" #: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" "sf_dialogcontrol.xhp\n" -"par_id121612707606251\n" +"par_id291598538799794\n" "help.text" -msgid "No" -msgstr "Ne" +msgid "Applicable to" +msgstr "Uporabno za" #: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" "sf_dialogcontrol.xhp\n" -"par_id881612707606121\n" +"par_id401583668386455\n" "help.text" -msgid "(Not in Basic IDE) when a node in a tree control is selected" -msgstr "(Ni v Basic IDE) ko je vozlišče v drevesnem kontrolniku izbrano" +msgid "Description" +msgstr "Opis" #: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" "sf_dialogcontrol.xhp\n" -"par_id811612707606330\n" +"par_id372693668519172\n" "help.text" msgid "Yes" msgstr "Da" @@ -12996,5935 +13420,8071 @@ msgstr "Da" #: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" "sf_dialogcontrol.xhp\n" -"par_id621612707606219\n" +"par_id771583778386455\n" "help.text" -msgid "Text modified" -msgstr "Besedilo spremenjeno" +msgid "The Border property refers to the surrounding of the control: 3D, FLAT or NONE." +msgstr "Lastnost Border se nanaša na obrobo kontrolnika: 3D, FLAT ali NONE." #: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" "sf_dialogcontrol.xhp\n" -"hd_id421583670049913\n" +"par_id371583668519172\n" "help.text" -msgid "Methods" -msgstr "Metode" +msgid "No" +msgstr "Ne" #: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" "sf_dialogcontrol.xhp\n" -"par_id891611613601554\n" +"par_id771583668386455\n" "help.text" -msgid "List of Methods in the DialogControl Service" -msgstr "Seznam metod storitve DialogControl" +msgid "Specifies if a command button has or not the behaviour of a Cancel button." +msgstr "Določa, ali ima ukazni gumb vlogo gumba Prekliči." #: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" "sf_dialogcontrol.xhp\n" -"par_id831612711823126\n" +"par_id541583839708548\n" "help.text" -msgid "Create and return a new node of the tree control as a UNO object subordinate to a parent node. Refer to XMutableTreeNode in Application Programming Interface (API) documentation for detailed information." -msgstr "Ustvari in vrne novo vozlišče kontrolnika drevesa kot podrejenega predmeta UNO nadrejenemu vozlišču+. Podrobnosti si oglejte v dokumentaciji API-ja za XMutableTreeNode." +msgid "No" +msgstr "Ne" #: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" "sf_dialogcontrol.xhp\n" -"par_id741612711823706\n" +"par_id731583839708412\n" "help.text" -msgid "This method may be called before displaying the dialog box to build the initial tree. It may also be called from a dialog or control event - using the OnNodeExpanded event - to complete the tree dynamically." -msgstr "To metodo lahko pokličete pred prikazom pogovornega okna, da zgradite začetno drevo. Pokličete jo lahko tudi iz pogovornega okna ali dogodka kontrolnika z uporabo dogodka OnNodeExpanded, da dinamično dokončate drevo." +msgid "Specifies the text associated with the control." +msgstr "Določa besedilo, povezano s kontrolnikom." #: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" "sf_dialogcontrol.xhp\n" -"par_id761612711823834\n" +"par_id761584027709516\n" "help.text" -msgid "parentnode: A node UNO object, of type com.sun.star.awt.tree.XMutableTreeNode." -msgstr "parentnode: predmet vozlišč UNO vrste com.sun.star.awt.tree.XMutableTreeNode." +msgid "Yes" +msgstr "Da" #: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" "sf_dialogcontrol.xhp\n" -"par_id791612711823819\n" +"par_id261598539120502\n" "help.text" -msgid "displayvalue: The text appearing in the tree control box." -msgstr "displayvalue: besedilo, ki se pojavi v polju kontrolnika drevesa." +msgid "All" +msgstr "Vse" #: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" "sf_dialogcontrol.xhp\n" -"par_id911612711823382\n" +"par_id971584027709752\n" "help.text" -msgid "datavalue: Any value associated with the new node. datavalue may be a string, a number or a date. Omit the argument when not applicable." -msgstr "datavalue: poljubna vrednost, povezana z novim vozliščem. datavalue je lahko niz, število ali datum. Argument lahko izpustite, če ni relevanten." +msgid "One of the types listed above." +msgstr "Ena od zgoraj navedenih vrst." #: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" "sf_dialogcontrol.xhp\n" -"par_id901620317110685\n" +"par_id67161270548283\n" "help.text" -msgid "%PRODUCTNAME Basic and Python examples pick up current document's myDialog dialog from Standard library." -msgstr "Primera %PRODUCTNAME Basic in Python prevzameta pogovorno okno trenutnega dokumenta myDialog iz knjižnice Standard." +msgid "No" +msgstr "Ne" #: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" "sf_dialogcontrol.xhp\n" -"par_id221612713087885\n" +"par_id341612705482566\n" "help.text" -msgid "Return True when a subtree, subordinate to a parent node, could be inserted successfully in a tree control. If the parent node had already child nodes before calling this method, the child nodes are erased." -msgstr "Vrne True, če je poddrevo, podrejeno nadrejenemu vozlišču, uspešno vstavljeno v drevesni kontrolnik. Če je imelo nadrejeno vozlišče že podrejena vozlišča pred klicem te metode, se podrejena vozlišča izbrišejo." +msgid "UNO
object" +msgstr "Predmet
UNO" #: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" "sf_dialogcontrol.xhp\n" -"par_id781612713087722\n" +"par_id1001612705482919\n" "help.text" -msgid "parentnode: A node UNO object, of type com.sun.star.awt.tree.XMutableTreeNode." -msgstr "parentnode: predmet vozlišč UNO vrste com.sun.star.awt.tree.XMutableTreeNode." +msgid "The currently upmost node selected in the tree control. Refer to XmutableTreeNode in Application Programming Interface (API) documentation for detailed information." +msgstr "Trenutno najvišje izbrano vozlišče v drevesnem kontrolniku. Podrobnosti si oglejte v dokumentaciji API-ja (Application Programming Interface) XmutableTreeNode." #: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" "sf_dialogcontrol.xhp\n" -"par_id36161271308759\n" +"par_id31583839767743\n" "help.text" -msgid "flattree: a two dimension array sorted on the columns containing the display values. Such an array can be issued by the GetRows method applied on the SFDatabases.Database service. When an array item containing the text to be displayed is Empty or Null, no new subnode is created and the remainder of the row is skipped." -msgstr "flattree: dvodimenzionalno polje, razvrščeno po stolpcih, ki vsebujejo prikazane vrednosti. Tako polje lahko izdela metoda GetRows, uporabljena na storitviSFDatabases.Database. Če je element polja, ki vsebuje besedilo za izpis, enak Empty ali Null, novo vozlišče ni ustvarjeno in preostanek vrstice je preskočen." +msgid "No" +msgstr "Ne" #: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" "sf_dialogcontrol.xhp\n" -"bas_id61612716027443\n" +"par_id111583839767195\n" "help.text" -msgid "Flat tree >>>> Resulting subtree" -msgstr "Plosko drevo >>>> Končno poddrevo" +msgid "Specifies whether a command button is the default (OK) button." +msgstr "Določa, ali je gumb za uka privzeti gumb (V redu oz. OK)." #: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" "sf_dialogcontrol.xhp\n" -"par_id51612713087915\n" +"par_id771583839920487\n" "help.text" -msgid "withdatavalue: When False default value is used, every column of flattree contains the text to be displayed in the tree control. When True, the texts to be displayed (displayvalue) are in columns 0, 2, 4, ... while the data values (datavalue) are in columns 1, 3, 5, ..." -msgstr "withdatavalue: če je False, je uporabljena privzeta vrednost, vsak stolpec flattree vsebuje besedilo, ki bo prikazano v kontrolniku drevesa. Če je True, so besedila, ki bodo prikazana (displayvalue), v stolpcih 0, 2, 4, ..., podatkovne vrednosti (datavalue) pa v stolpcih 1, 3, 5, ..." +msgid "No" +msgstr "Ne" #: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" "sf_dialogcontrol.xhp\n" -"par_id151612780723320\n" +"par_id891598539196786\n" "help.text" -msgid "Returns a new root node of the tree control, as a node UNO object of type com.sun.star.awt.tree.XMutableTreeNode. The new tree root is inserted below pre-existing root nodes. " -msgstr "Vrne novo korensko vozlišče drevesnega kontrolnika kot UNO-predmet vozlišča vrste com.sun.star.awt.tree.XMutableTreeNode. Nov koren drevesa je vstavljen pod predobstoječe korene dreves. " +msgid "All" +msgstr "Vse" #: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" "sf_dialogcontrol.xhp\n" -"par_id821612780723965\n" +"par_id451583839920858\n" "help.text" -msgid "This method may be called before displaying the dialog box to build the initial tree. It may also be called from a dialog or control event to complete the tree dynamically." -msgstr "To metodo lahko pokličete pred prikazom pogovornega okna, da zgradite začetno drevo. Pokličete jo lahko tudi iz pogovornega okna ali dogodka kontrolnika, da dinamično dokončate drevo." +msgid "Specifies if the control is accessible with the cursor." +msgstr "Določa, ali je kontrolnik dosegljiv s kazalko." #: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" "sf_dialogcontrol.xhp\n" -"par_id791612117823819\n" +"par_id571588333908716\n" "help.text" -msgid "displayvalue: The text appearing in the tree control box." -msgstr "displayvalue: besedilo, ki se pojavi v polju kontrolnika drevesa." +msgid "No" +msgstr "Ne" #: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" "sf_dialogcontrol.xhp\n" -"par_id171612781589503\n" +"par_id491598529331618\n" "help.text" -msgid "Traverses the tree and finds recursively, starting from the root, a node meeting some criteria. Either - 1 match is enough - having its display value matching displayvalue pattern or having its data value equal to datavalue. The comparisons may be or not case-sensitive. The first matching occurrence is returned as a node UNO object of type com.sun.star.awt.tree.XMutableTreeNode. " -msgstr "Preči drevo in rekurzivno, z začetkom v korenu, najde vozlišče, ki ustreza pogojem. Lahko se - 1 zadetek zadostuje - prikazana vrednost ujema z vzorcem displayvalue ali pa je njegova podatkovna vrednost enaka datavalue. Primerjava lahko razlikuje med velikimi in malimi črkami ali pa ne. Prvi zadetek je vrnjen kot predmet vozlišča UNO vrste com.sun.star.awt.tree.XMutableTreeNode. " +msgid "(read-only)" +msgstr "(samo za branje)" #: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" "sf_dialogcontrol.xhp\n" -"par_id741612782475457\n" +"par_id721588333908708\n" "help.text" -msgid "When not found, the method returns Nothing, to be tested with the IsNull() builtin function." -msgstr "Če ne najde zadetka, metoda vrne Nothing, kar lahko preverite z vgrajeno funkcijo IsNull()." +msgid "Specifies the format used to display dates and times. It must be one these strings:" +msgstr "Določa obliko za prikaz datumov in časov. Možni so le naslednji nizi:" #: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" "sf_dialogcontrol.xhp\n" -"par_id41612781589363\n" +"par_id891598456980194\n" "help.text" -msgid "This method may be called before displaying the dialog box to build the initial tree. It may also be called from a dialog or control event." -msgstr "To metodo lahko pokličete pred prikazom pogovornega okna, da zgradite začetno drevo. Pokličete jo lahko tudi iz pogovornega okna ali dogodka kontrolnika." +msgid "For dates: \"Standard (short)\", \"Standard (short YY)\", \"Standard (short YYYY)\", \"Standard (long)\", \"DD/MM/YY\", \"MM/DD/YY\", \"YY/MM/DD\", \"DD/MM/YYYY\", \"MM/DD/YYYY\" , \"YYYY/MM/DD\", \"YY-MM-DD\", \"YYYY-MM-DD\"." +msgstr "Za datume: \"Standard (short)\" (standardni kratki), \"Standard (short YY)\" (standardni kratki LL), \"Standard (short YYYY)\" (standardni kratki LLLL), \"Standard (long)\" (standardni dolgi), \"DD/MM/YY\" (DD/MM/LL), \"MM/DD/YY\" (MM/DD/LL), \"YY/MM/DD\" (LL/MM/DD), \"DD/MM/YYYY\" (DD/MM/LLLL), \"MM/DD/YYYY\" (MM/DD/LLLL), \"YYYY/MM/DD\" (LLLL/MM/DD), \"YY-MM-DD\" (LL-MM-DD), \"YYYY-MM-DD\" (LLLL-MM-DD)." #: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" "sf_dialogcontrol.xhp\n" -"par_id541613670199211\n" +"par_id221598456991070\n" "help.text" -msgid "One argument out of displayvalue or datavalue must be specified. If both present, one match is sufficient to select the node." -msgstr "Določen mora biti eden izmed argumentov displayvalue in datavalue. Če sta prisotna oba, je dovolj en zadetek, da bo vozlišče izbrano." +msgid "For times: \"24h short\", \"24h long\", \"12h short\", \"12h long\"." +msgstr "Za čase: \"24h short\" (kratek 24-urni), \"24h long\" (dolgi 24-urni), \"12h short\" (kratki 12-urni), \"12h long\" (dolgi 12-urni)." #: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" "sf_dialogcontrol.xhp\n" -"par_id591612781589560\n" +"par_id501583774433513\n" "help.text" -msgid "displayvalue: The pattern to be matched. Refer to SF_String.IsLike() method for the list of possible wildcards. When equal to the zero-length string (default), this display value is not searched for." -msgstr "displayvalue: vzorec, ki ga želimo najti. Glejte metodo SF_String.IsLike(), kjer najdete seznam možnih nadomestnih znakov. Če je enak nizu ničelne dolžine (privzeto), te prikazane vrednosti ne išče." +msgid "Yes" +msgstr "Da" #: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" "sf_dialogcontrol.xhp\n" -"par_id141582384726168\n" +"par_id151598177605296\n" "help.text" -msgid "casesensitive: Default value is False" -msgstr "casesensitive: privzeta vrednost je False." +msgid "Specifies the number of rows in a ListBox, a ComboBox or a TableControl." +msgstr "Določa število vrstic v seznamskem polju (ListBox), kombiniranem polju (ComboBox) ali kontrolniku tabele (TableControl)." #: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" "sf_dialogcontrol.xhp\n" -"par_id871583933076484\n" +"par_id271588334016191\n" "help.text" -msgid "Move the top-left corner of a dialog control to new coordinates and/or modify its dimensions. Return True if resizing was successful." -msgstr "Premakne levi vrhnji kot pogovornega okna na nove koordinate in/ali spremeni njegove mere. Vrne True, če je sprememba velikosti uspela." +msgid "No" +msgstr "Ne" #: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" "sf_dialogcontrol.xhp\n" -"par_id351687783159237\n" +"par_id251588334016874\n" "help.text" -msgid "All distances are expressed in Map AppFont units and are measured from the top-left corner of the parent dialog. Without arguments the method resizes the control to its \"preferred size\", a size adjusted depending on its actual content. Missing arguments are left unchanged." -msgstr "Vse instance so izražene v enotah Map AppFont in se merijo od levega zgornjega kota nadrejenega pogovornega okna. Brez argumentov metoda spremeni velikost kontrolnika na njegovo \"želeno velikost\", ki se prilagodi glede na njegovo dejansko vsebino. Manjkajoči argumenti ostanejo nespremenjeni." +msgid "Specifies which item is selected in a ListBox, a ComboBox or a TableControl." +msgstr "Določa, kateri element je izbran v seznamskem polju, kombiniranem polju ali kontrolniku tabele)." #: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" "sf_dialogcontrol.xhp\n" -"par_id911687783094143\n" +"par_id961598457655506\n" "help.text" -msgid "Left: The horizontal distance from the top-left corner" -msgstr "Left: vodoravna razdalja do levega zgornjega kota." +msgid "No" +msgstr "Ne" #: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" "sf_dialogcontrol.xhp\n" -"par_id251687783287236\n" +"par_id2159845765568\n" "help.text" -msgid "Top: The vertical distance from the top-left corner" -msgstr "Top: navpična razdalja do levega zgornjega kota." +msgid "Specifies if the control is read-only." +msgstr "Določa, ali je kontrolnik samo za branje." #: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" "sf_dialogcontrol.xhp\n" -"par_id291687783328508\n" +"par_id621598457951781\n" "help.text" -msgid "Width: the horizontal width of the rectangle containing the control" -msgstr "Width: širina pravokotnika, ki vsebuje kontrolnik." +msgid "No" +msgstr "Ne" #: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" "sf_dialogcontrol.xhp\n" -"par_id901687783339292\n" +"par_id821598457951782\n" "help.text" -msgid "Height: the vertical height of the rectangle containing the control" -msgstr "Height: višina pravokotnika, ki vsebuje kontrolnik." +msgid "Specifies whether a user can make multiple selections in a listbox." +msgstr "Določa, ali lahko uporabnik v seznamskem polju izbere več možnosti." #: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" "sf_dialogcontrol.xhp\n" -"bas_id361598179153096\n" +"par_id351598458170114\n" "help.text" -msgid "oControl.Resize(100, 200, Height:=6000) ' Width is unchanged" -msgstr "oControl.Resize(100, 200, Height := 6000) ' Širina je nespremenjena" +msgid "Yes" +msgstr "Da" #: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" "sf_dialogcontrol.xhp\n" -"pyc_id821620319176082\n" +"par_id151598539764402\n" "help.text" -msgid "ctrl.Resize(300, 200, 1500) # Height is unchanged" -msgstr "ctrl.Resize(300, 200, 1500) # Širina je nespremenjena" +msgid "All" +msgstr "Vse" #: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" "sf_dialogcontrol.xhp\n" -"par_id871583933076448\n" +"par_id621598458170392\n" "help.text" -msgid "Set the focus on the control. Return True if focusing was successful." -msgstr "Določite pozornost na kontrolnik. Vrne True, če je bilo določanje pozornosti uspešno." +msgid "The name of the control." +msgstr "Ime kontrolnika." #: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" "sf_dialogcontrol.xhp\n" -"par_id151598178880227\n" +"par_id80159845835726\n" "help.text" -msgid "This method is often called from a dialog or control event." -msgstr "To metodo pogosto kličejo pogovorna okna ali dogodki kontrolnika." +msgid "No" +msgstr "Ne" #: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" "sf_dialogcontrol.xhp\n" -"par_id541638553960464\n" +"par_id841598539781888\n" "help.text" -msgid "Fills a TableControl with the given data. All preexisting data is cleared before inserting the new data passed as argument." -msgstr "Zapolni tabelo TableControl z danimi podatki. Vsi poprejšnji podatki se počistijo pred vstavljanjem novih podatkov, podanih kot argument." +msgid "All" +msgstr "Vse" #: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" "sf_dialogcontrol.xhp\n" -"par_id551638554058131\n" +"par_id791598458357756\n" "help.text" -msgid "When the TableControl is added to the dialog, it is possible to use the Basic IDE to define whether column and row headers will be shown in the table. If the TableControl has column and/or row headers, the first column and/or row in the provided data array are used as labels for the table headers." -msgstr "Če je kontrolnik TableControl dodan v pogovorno okno, lahko uporabite razvojno okolje Basic IDE za določitev, ali naj bodo v tabeli prikazane glave stolpcev in vrstic. Če ima TableControl glave stolpcev in/ali vrstic, se prvi stolpec in/ali prva vrstica v podanem podatkovnem polju uporabi za oznake za glave tabele." +msgid "A dialog may have several pages that can be traversed by the user step by step. The Page property of the Dialog object defines which page of the dialog is active." +msgstr "Pogovorno okno ima lahko več strani, med katerimi uporabnik napreduje po korakih. Lastnost Page predmeta Dialog določa, katera stran pogovornega okna je aktivna." #: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" "sf_dialogcontrol.xhp\n" -"par_id411638569396108\n" +"par_id441598458459145\n" "help.text" -msgid "This method returns True when successful." -msgstr "Metoda vrne True, če uspe." +msgid "The Page property of a control defines the page of the dialog on which the control is visible." +msgstr "Lastnost Page kontrolnika določa stran pogovornega okna, na kateri je kontrolnik viden." #: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" "sf_dialogcontrol.xhp\n" -"par_id1001584541257133\n" +"par_id161598458580581\n" "help.text" -msgid "dataarray: Data to be entered into the table represented as an Array of Arrays in Basic or a tuple of tuples in Python. The data must include column and row headers if they are to be displayed by the TableControl." -msgstr "dataarray: podatki, ki naj bodo vneseni v tabelo, predstavljeni kot polje polj v Basicu ali kot n-terica n-teric v Pythonu. Podatki morajo vsebovati glave stolpcev in vrstic, če jih želite prikazati v kontrolniku TableControl." +msgid "Yes" +msgstr "Da" #: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" "sf_dialogcontrol.xhp\n" -"par_id1001584541257025\n" +"par_id921598458580608\n" "help.text" -msgid "widths: Array containing the relative widths of each column. In other words, widths = (1, 2) means that the second column is twice as wide as the first one. If the number of values in the array is smaller than the number of columns in the table, then the last value in the array is used to define the width of the remaining columns." -msgstr "widths: polje, ki vsebuje relativne širine vsakega stolpca posebej. Povedano drugače, widths = (1, 2) pomeni, da je drugi stolpec dvakrat širši od prvega. Če je število vrednosti v polju manjše od števila vseh stolpcev v tabeli, se zadnja vrednost v polju uporabi za določitev širine preostalih stolpcev." +msgid "Dialog
service" +msgstr "Storitev
Dialog" #: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" "sf_dialogcontrol.xhp\n" -"par_id1001584541257007\n" +"par_id181598539807426\n" "help.text" -msgid "alignments: Defines the alignment in each column as a string in which each character can be \"L\" (Left), \"C\" (Center), \"R\" (Right) or \" \" (whitespace, default, meaning left for strings and right for numeric values). If the length of the string is shorter than the number of columns in the table, then the last character in the string is used to define the alignment of the remaining columns." -msgstr "alignments: določa poravnavo v vsakem stolpcu posebej kot niz, v katerem je lahko vsak znak »L« (levo), »C« (sredinsko), »R« (desno) ali » « (presledek, privzeto, kar predstavlja levo za nize in desno za številske vrednosti). Če je dolžina niza manjša od števila stolpcev v tabeli, se zadnji znak v nizu uporabi za določitev poravnave preostalih stolpcev." +msgid "All" +msgstr "Vse" #: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" "sf_dialogcontrol.xhp\n" -"par_id551688397846388\n" +"par_id801598458580456\n" "help.text" -msgid "RowHeaderWidth: width of the row header column expressed in Map AppFont units. Default = 10. The argument is ignored when the TableControl has no row header." -msgstr "RowHeaderWidth: širina stolpca glave vrstice, izražena v enotah Map AppFont. Privzeta vrednost je 10. Argument je prezrt, ko TableControl nima glave vrstice." +msgid "The parent SFDialogs.Dialog class object instance." +msgstr "Nadrejena instanca predmeta razreda SFDialogs.Dialog." #: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" "sf_dialogcontrol.xhp\n" -"par_id381638569172413\n" +"par_id971598458773352\n" "help.text" -msgid "The following example assumes that the dialog myDialog has a TableControl named Grid1 with \"Show row header\" and \"Show column header\" properties set to \"Yes\"." -msgstr "Naslednji primer predvideva, da ima pogovorno okno myDialog kontrolnik tabele TableControl z imenom Grid1 in lastnostma »Pokaži glavo vrstice« in »Pokaži glavo stolpcev«, nastavljenima na »Da«." +msgid "No" +msgstr "Ne" #: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" "sf_dialogcontrol.xhp\n" -"par_id171638650502346\n" +"par_id451598458773588\n" "help.text" -msgid "The Value property returns the selected row in the table. If no row is selected, an empty Array object is returned. The following code snippet shows how to test if any row is selected in the table." -msgstr "Lastnost Value vrne izbrano vrstico v tabeli. Če ni izbrana nobena vrstica, vrne prazen predmet Array. Naslednji odlomek kode kaže, kako lahko preizkusite, če je v tabeli izbrana kakšna vrstica." +msgid "Specifies the file name containing a bitmap or other type of graphic to be displayed on the specified control. The filename must comply with the FileNaming attribute of the ScriptForge.FileSystem service." +msgstr "Določa ime datoteke, ki vsebuje bitno sliko ali drugo vrsto grafike, ki bo prikazana v navedenem kontrolniku. Ime datoteke mora biti skladno z atributom FileNaming storitve ScriptForge.FileSystem." #: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" "sf_dialogcontrol.xhp\n" -"bas_id361638651540588\n" +"par_id831612700624650\n" "help.text" -msgid "MsgBox \"No row selected.\"" -msgstr "MsgBox \"Nobena vrstica ni izbrana.\"" +msgid "Yes" +msgstr "Da" #: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" "sf_dialogcontrol.xhp\n" -"bas_id781638651541028\n" +"par_id711612700624483\n" "help.text" -msgid "MsgBox \"Row \" & oTable.ListIndex & \" is selected.\"" -msgstr "MsgBox \"Izbrana je vrstica \" & oTable.ListIndex & \".\"" +msgid "UNO
object" +msgstr "Predmet
UNO" #: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" "sf_dialogcontrol.xhp\n" -"par_id671598619892378\n" +"par_id11612700624514\n" "help.text" -msgid "Add a new line at the end of a multiline text field. A newline character will be inserted when appropriate. The method returns True when successful." -msgstr "Doda novo vrstico na konec večvrstičnega besedilnega polja. Znak nove vrstice bo vstavljen po potrebi. Metoda vrne True, če uspe." +msgid "An object representing the lowest root node (usually there is only one such root node). Refer to XmutableTreeNode in Application Programming Interface (API) documentation for detailed information." +msgstr "Predmet, ki predstavlja najnižje korensko vozlišče (običajno obstaja le eno takšno korensko vozlišče). Podrobnosti si oglejte v dokumentaciji API-ja (Application Programming Interface) XmutableTreeNode." #: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" "sf_dialogcontrol.xhp\n" -"par_id941598619892915\n" +"par_id401598516577225\n" "help.text" -msgid "An error is raised if the actual control is not of the type TextField or is not multiline." -msgstr "Če dejanski kontrolnik ni vrste TextField ali ni večvrstičen, prikliče napako." +msgid "No" +msgstr "Ne" #: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" "sf_dialogcontrol.xhp\n" -"par_id1001584541257789\n" +"par_id311598516577712\n" "help.text" -msgid "Line: The string to insert. Default is an empty line." -msgstr "Line: niz, ki ga želite vstaviti. Privzeto je prazna vrstica." +msgid "Specifies the data contained in a combobox or a listbox." +msgstr "Določa podatke, vsebovane v kombiniranem ali seznamskem polju." -#: sf_dictionary.xhp +#: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" -"sf_dictionary.xhp\n" -"tit\n" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id781598516674550\n" "help.text" -msgid "ScriptForge.Dictionary service" -msgstr "Storitev ScriptForge.Dictionary" +msgid "Yes" +msgstr "Da" -#: sf_dictionary.xhp +#: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" -"sf_dictionary.xhp\n" -"hd_id731582733781114\n" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id11159815676440\n" "help.text" -msgid "ScriptForge.Dictionary service" -msgstr "Storitev ScriptForge.Dictionary" +msgid "The TabIndex property specifies a control's place in the tab order in the dialog." +msgstr "Lastnost TabIndex določa mesto kontrolnika v tabulatorskem zaporedju v pogovornem oknu." -#: sf_dictionary.xhp +#: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" -"sf_dictionary.xhp\n" -"par_id891582884466217\n" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id781598516764550\n" "help.text" -msgid "A dictionary is a collection of key-item pairs" -msgstr "Slovar je zbirka parov ključ-element" +msgid "Yes" +msgstr "Da" -#: sf_dictionary.xhp +#: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" -"sf_dictionary.xhp\n" -"par_id861582884516571\n" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id11159851676440\n" "help.text" -msgid "The key is a case-insensitive string" -msgstr "Ključ je niz, pri katerem razlike med velikimi in malimi črkami ne štejejo" +msgid "Gives access to the text being displayed by the control." +msgstr "Omogoča dostop do besedila, ki ga prikaže kontrolnik." -#: sf_dictionary.xhp +#: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" -"sf_dictionary.xhp\n" -"par_id531582884549542\n" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id411598517275112\n" "help.text" -msgid "Items may be of any type" -msgstr "Elementi so lahko poljubne vrste" +msgid "No" +msgstr "Ne" -#: sf_dictionary.xhp +#: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" -"sf_dictionary.xhp\n" -"par_id891582884593057\n" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id171598539985022\n" "help.text" -msgid "Keys and items can be retrieved, counted, updated, and much more." -msgstr "Ključe in elemente lahko pridobimo, štejemo, posodobimo in še veliko več." +msgid "All" +msgstr "Vse" -#: sf_dictionary.xhp +#: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" -"sf_dictionary.xhp\n" -"par_id971582884636922\n" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id651598517275384\n" "help.text" -msgid "The Dictionary service is similar to the built-in %PRODUCTNAME Basic Collection object, however with more features. For example, Collection objects do not support the retrieval of keys. Moreover, Dictionaries provide additional capabilities as replacing keys, testing if a specific key already exists and converting the Dictionary into an Array object or JSON string." -msgstr "Storitev Dictionary je podobna vgrajenemu predmetu %PRODUCTNAME Basic Collection, vendar z več funkcionalnostmi. Primer: predmeti Collection ne podpirajo pridobivanja ključev. Še več, predmeti Dictionary ponujajo dodatne zmožnosti, kot je zamenjava ključev, preizkušanje, če določen ključ že obstaja, ter pretvorbo predmeta Dictionary v predmet Array ali niz JSON." +msgid "Specifies the text that appears as a tooltip when you hold the mouse pointer over the control." +msgstr "Določa besedilo, ki bo prikazano kot namig, ko s kazalcem miške postojite nad kontrolnikom." -#: sf_dictionary.xhp +#: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" -"sf_dictionary.xhp\n" -"hd_id581582885621841\n" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id821598517418463\n" "help.text" -msgid "Service invocation" -msgstr "Priklic storitve" +msgid "No" +msgstr "Ne" -#: sf_dictionary.xhp +#: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" -"sf_dictionary.xhp\n" -"par_id821610388789467\n" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id141598517418822\n" "help.text" -msgid "The following example creates myDict as an empty dictionary." -msgstr "Naslednji primer ustvari myDict kot prazen slovar." +msgid "Specifies if the checkbox control may appear dimmed (grayed) or not." +msgstr "Določa, ali se kontrolnik potrditvenega polja lahko izriše matirano (osivelo)." -#: sf_dictionary.xhp +#: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" -"sf_dictionary.xhp\n" -"par_id71158288562139\n" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id701598517671337\n" "help.text" -msgid "It is recommended to free resources after use:" -msgstr "Priporočamo, da po uporabi sprostite vire:" +msgid "No" +msgstr "Ne" -#: sf_dictionary.xhp +#: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" -"sf_dictionary.xhp\n" -"par_id551626869252987\n" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id1001598540024252\n" "help.text" -msgid "The example below creates an empty instance of the Dictionary service and uses the Python native update method to populate it with the contents of a Python dict object." -msgstr "Spodnji primer ustvari prazno instanco storitve Dictionary in uporablja domorodno metodo Python update, da ga napolni z vsebino predmeta Python dict." +msgid "The URL to open when the control is clicked." +msgstr "URL, ki se odpre ob kliku kontrolnika." -#: sf_dictionary.xhp +#: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" -"sf_dictionary.xhp\n" -"pyc_id61626869417128\n" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id701598517671373\n" "help.text" -msgid "# Initialize myDict as an empty dict object" -msgstr "# Inicializiraj myDict prazen predmet dict" +msgid "No" +msgstr "Ne" -#: sf_dictionary.xhp +#: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" -"sf_dictionary.xhp\n" -"pyc_id921626869402748\n" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id1001598540024225\n" "help.text" -msgid "# Load the values of dico into myDict" -msgstr "# Naloži vrednosti dico v myDict" +msgid "Refer to Value property" +msgstr "Glejte Vlastnost Value" -#: sf_dictionary.xhp +#: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" -"sf_dictionary.xhp\n" -"par_id981626869718081\n" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id661598517730941\n" "help.text" -msgid "It is possible to create an instance of the Dictionary service using a Python dict object as argument as shown in the following example." -msgstr "Instanco storitve Dictionary lahko tvorite tudi s predmetom Python dict kot argumentom, kar prikazuje naslednji primer." +msgid "No" +msgstr "Ne" -#: sf_dictionary.xhp +#: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" -"sf_dictionary.xhp\n" -"pyc_id201626869185236\n" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id761598540042290\n" "help.text" -msgid "# Initialize myDict with the content of dico" -msgstr "# Inicializiraj myDict z vsebino predmeta dico" +msgid "All" +msgstr "Vse" -#: sf_dictionary.xhp +#: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" -"sf_dictionary.xhp\n" -"par_id211626699007613\n" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id881598517730836\n" "help.text" -msgid "Because Python has built-in dictionary support, most of the methods in the Dictionary service are available for Basic scripts only. Exceptions are ConvertToPropertyValues and ImportFromPropertyValues that are supported in both Basic and Python." -msgstr "Python ima vgrajeno podporo za slovarje, zato je večina metod v storitvi Dictionary na voljo le za skripte Basic. Izjemi sta ConvertToPropertyValues in ImportFromPropertyValues, ki sta podprti v Basicu in Pythonu." +msgid "Specifies if the control is hidden or visible." +msgstr "Določa, ali je kontrolnik skrit ali viden." -#: sf_dictionary.xhp +#: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" -"sf_dictionary.xhp\n" -"hd_id351582885195476\n" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id451598177924437\n" "help.text" -msgid "Properties" -msgstr "Lastnosti" +msgid "Yes" +msgstr "Da" -#: sf_dictionary.xhp +#: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" -"sf_dictionary.xhp\n" -"par_id41582885195836\n" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id94159817792441\n" "help.text" -msgid "Name" -msgstr "Ime" +msgid "UNO
object" +msgstr "Predmet
UNO" -#: sf_dictionary.xhp +#: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" -"sf_dictionary.xhp\n" -"par_id31582885195372\n" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id311598540066789\n" "help.text" -msgid "Read-only" -msgstr "Samo za branje" +msgid "All" +msgstr "Vse" -#: sf_dictionary.xhp +#: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" -"sf_dictionary.xhp\n" -"par_id31582885195238\n" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id191598177924897\n" "help.text" -msgid "Type" -msgstr "Vrsta" +msgid "The UNO object representing the control model. Refer to XControlModel and UnoControlDialogModel in Application Programming Interface (API) documentation for detailed information." +msgstr "Predmet UNO, ki predstavlja model kontrolnika. Podrobnosti si oglejte v dokumentaciji API-ja za XControlModel in UnoControlDialogModel." -#: sf_dictionary.xhp +#: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" -"sf_dictionary.xhp\n" -"par_id931582885195131\n" -"help.text" -msgid "Description" -msgstr "Opis" - -#: sf_dictionary.xhp -msgctxt "" -"sf_dictionary.xhp\n" -"par_id221582885195686\n" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id811598178083501\n" "help.text" msgid "Yes" msgstr "Da" -#: sf_dictionary.xhp -msgctxt "" -"sf_dictionary.xhp\n" -"par_id881582885195976\n" -"help.text" -msgid "The number of entries in the dictionary" -msgstr "Število vnosov v slovarju" - -#: sf_dictionary.xhp +#: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" -"sf_dictionary.xhp\n" -"par_id441582886030118\n" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id981598178083938\n" "help.text" -msgid "Yes" -msgstr "Da" +msgid "UNO
object" +msgstr "Predmet
UNO" -#: sf_dictionary.xhp +#: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" -"sf_dictionary.xhp\n" -"par_id131582886030297\n" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id551598540079329\n" "help.text" -msgid "Array of Variants" -msgstr "Polje spremenljivk Variant" +msgid "All" +msgstr "Vse" -#: sf_dictionary.xhp +#: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" -"sf_dictionary.xhp\n" -"par_id471582886030489\n" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id731598178083442\n" "help.text" -msgid "The list of items as a one dimensional array" -msgstr "Seznam elementov kot enodimenzionalno polje" +msgid "The UNO object representing the control view. Refer to XControl and UnoControlDialog in Application Programming Interface (API) documentation for detailed information." +msgstr "Predmet UNO, ki predstavlja pogled kontrolnika. Podrobnosti si oglejte v dokumentaciji API-ja za XControl in UnoControlDialog." -#: sf_dictionary.xhp +#: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" -"sf_dictionary.xhp\n" -"par_id971582886791838\n" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id741612699446459\n" "help.text" msgid "Yes" msgstr "Da" -#: sf_dictionary.xhp +#: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" -"sf_dictionary.xhp\n" -"par_id271582886791111\n" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id311612699446893\n" "help.text" -msgid "Array of Strings" -msgstr "Polje nizov" +msgid "UNO
object" +msgstr "Predmet
UNO" -#: sf_dictionary.xhp +#: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" -"sf_dictionary.xhp\n" -"par_id16158288679167\n" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id691612699446892\n" "help.text" -msgid "The list of keys as a one dimensional array" -msgstr "Seznam ključev kot enodimenzionalno polje" +msgid "The UNO object representing the tree control data model. Refer to XMutableTreeDataModel in Application Programming Interface (API) documentation for detailed information." +msgstr "Predmet UNO, ki predstavlja podatkovni model drevesnega kontrolnika. Podrobnosti si oglejte v dokumentaciji API-ja za XMutableTreeDataModel." -#: sf_dictionary.xhp +#: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" -"sf_dictionary.xhp\n" -"par_id461582886731495\n" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"hd_ValueProperty\n" "help.text" -msgid "The Keys and Items properties return their respective contents, using an identical ordering. The order is unrelated to the creation sequence." -msgstr "Lastnosti Keys (angl. ključi) in Items (angl. elementi) vrneta ustrezno vsebino, pri čemer uporabljata identično razvrstitev. Zaporedje ni odvisno od zaporedja ustvarjanja." +msgid "The Value property" +msgstr "Lastnost Value" -#: sf_dictionary.xhp +#: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" -"sf_dictionary.xhp\n" -"par_id931610389113917\n" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id10159854325492\n" "help.text" -msgid "The following example uses the Keys property to iterate over all keys in the dictionary myDict." -msgstr "Naslednji primer uporablja lastnost Keys, da gre po vseh ključih v slovarju myDict." +msgid "Control type" +msgstr "Vrsta kontrolnika" -#: sf_dictionary.xhp +#: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" -"sf_dictionary.xhp\n" -"par_id891611613601554\n" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id741598543254158\n" "help.text" -msgid "List of Methods in the Dictionary Service" -msgstr "Seznam metod v storitvi Dictionary" +msgid "Type" +msgstr "Vrsta" -#: sf_dictionary.xhp +#: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" -"sf_dictionary.xhp\n" -"par_id831582887670029\n" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id961598543254444\n" "help.text" -msgid "Adds a new key-item pair into the dictionary. Returns True if successful." -msgstr "V slovar doda nov par ključ-element. Vrne True, če uspe." +msgid "Description" +msgstr "Opis" -#: sf_dictionary.xhp +#: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" -"sf_dictionary.xhp\n" -"par_id341582887670030\n" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id741598543254108\n" "help.text" -msgid "key: String value used to identify the Item. The key is not case-sensitive." -msgstr "key: niz, s katerim boste identificirali element. Pri ključu razlike med velikimi in malimi črkami niso upoštevane." +msgid "For toggle buttons only" +msgstr "Samo za preklopne gumbe" -#: sf_dictionary.xhp +#: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" -"sf_dictionary.xhp\n" -"par_id401582887670030\n" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id741598543254376\n" "help.text" -msgid "item: Any value, including an array, a Basic object, a UNO object, a dictionary, etc." -msgstr "item: poljubna vrednost, vključno s poljem, predmetom Basic, predmetom UNO, slovarjem itn." +msgid "Boolean or Integer" +msgstr "Logična vrednost ali celo število" -#: sf_dictionary.xhp +#: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" -"sf_dictionary.xhp\n" -"par_id1001610391308765\n" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id521598543254630\n" "help.text" -msgid "Every key must be unique in the same dictionary. If the key already exists in the dictionary, a DUPLICATEKEYERROR will be raised. Keys that are made of space characters will raise a INVALIDKEYERROR error." -msgstr "Vsak ključ mora biti edinstven v danem slovarju. Če v slovarju ključ že obstaja, prikliče napako DUPLICATEKEYERROR. Ključi s presledki prikličejo napako INVALIDKEYERROR." +msgid "0, False: not checked
1, True: checked
2: grayed, don't know" +msgstr "0, False: ni preverjeno
1, True: preverjeno
2: osivelo, ni znano" -#: sf_dictionary.xhp +#: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" -"sf_dictionary.xhp\n" -"par_id81582888424104\n" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id331598543254947\n" "help.text" -msgid "Stores the contents of the dictionary in a two-columns zero-based array. The keys are stored in the first column and the items are stored in the second column." -msgstr "Shrani vsebino slovarja v polje dveh stolpcev na osnovi ničel. Ključi so shranjeni v prvem stolpcu, v drugem stolpcu pa elementi." +msgid "The selected value. The ListIndex property is an alternate option." +msgstr "Izbrana vrednost. Lastnost ListIndex je alternativna možnost." -#: sf_dictionary.xhp +#: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" -"sf_dictionary.xhp\n" -"par_id341610391565678\n" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id5159854325443\n" "help.text" -msgid "If the dictionary is empty, this method will return an empty Array." -msgstr "Če je slovar prazen, ta metoda vrne prazno polje, Array." +msgid "Numeric" +msgstr "Številska" -#: sf_dictionary.xhp +#: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" -"sf_dictionary.xhp\n" -"par_id831601296836981\n" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id971598543254757\n" "help.text" -msgid "Converts the contents of a dictionary to JSON (JavaScript Object Notation) text." -msgstr "Pretvori vsebino slovarja v besedilo JSON (angl. JavaScript Object Notation)." +msgid "A file name formatted in accordance with the FileNaming property of the ScriptForge.FileSystem service" +msgstr "Ime datoteke, oblikovano v skladu z lastnostjo FileNaming storitve ScriptForge.FileSystem." -#: sf_dictionary.xhp +#: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" -"sf_dictionary.xhp\n" -"hd_id261601297024828\n" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id221598543254760\n" "help.text" -msgid "Limitations" -msgstr "Omejitve" +msgid "String or Numeric" +msgstr "Niz ali številska" -#: sf_dictionary.xhp +#: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" -"sf_dictionary.xhp\n" -"par_id401601297178073\n" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id42159854325422\n" "help.text" -msgid "This method supports the following data types: String, Boolean, numbers, Null and Empty. Arrays containing items of those types are also allowed, whatever their dimensions. Dates are converted into strings, however they cannot be used inside Arrays. Other data types are converted to their string representation using the SF_String.Represent service." -msgstr "Ta metoda podpira naslednje vrste podatkov: String, Boolean, numbers, Null in Empty. Dovoljena so tudi polja, ki vsebujejo elemente teh vrst, ne glede na njihove mere. Datumi so pretvorjeni v nize, ne morejo pa biti uporabljeni v poljih. Druge vrste podatkov so pretvorjene v njihovo reprezentacijo nizov z uporabo storitve SF_String.Represent." +msgid "String or array of strings" +msgstr "Niz ali polje nizov" -#: sf_dictionary.xhp +#: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" -"sf_dictionary.xhp\n" -"par_id8816012968362\n" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id601598543254780\n" "help.text" -msgid "indent: When indent is a positive number or a text, JSON array elements and object members are pretty-printed with that indentation level. A negative indent value will add new lines with no indentation. The default value is an empty string \"\" which selects the most compact representation. Using a positive integer for indent indents that many spaces per level. When indent is a string, such as Chr(9) or Tab(1), the Tab character is used to indent each level." -msgstr "indent: če je indent pozitivno število ali besedilo, so elementi polja in člani predmeta JSON ozaljšano izpisani z ustrezno ravnjo zamika. Negativna vrednost indent doda nove vrstice brez zamika. Privzeta vrednost je prazen niz \"\", ki izbere najbolj strnjeno predstavitev. S pozitivnim celim številom za indent zamakne vsebino za toliko presledkov na raven. Če je indent niz, kot sta Chr(9) in Tab(1), se znak tabulatorja uporablja za zamik vsake ravni." +msgid "The selected row(s) as a scalar or as an array depending on the MultiSelect attribute" +msgstr "Izbrane vrstice kot skalar ali polje, odvisno od atributa MultiSelect" -#: sf_dictionary.xhp +#: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" -"sf_dictionary.xhp\n" -"par_id151582889470596\n" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id461598543254909\n" "help.text" -msgid "Stores the contents of the dictionary into an array of PropertyValues." -msgstr "Shrani vsebino slovarja v polje vrednosti PropertyValues." +msgid "Numeric" +msgstr "Številska" -#: sf_dictionary.xhp +#: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" -"sf_dictionary.xhp\n" -"par_id231610392665049\n" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id631598543254771\n" "help.text" -msgid "Each entry in the array is a com.sun.star.beans.PropertyValue. The key is stored in Name, the item is stored in Value." -msgstr "Vsak vnos v polju je com.sun.star.beans.PropertyValue. Ključ je shranjen v Name, element je shranjen v Value." +msgid "Numeric" +msgstr "Številska" -#: sf_dictionary.xhp +#: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" -"sf_dictionary.xhp\n" -"par_id341610392705367\n" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id91598543254766\n" "help.text" -msgid "If one of the items has a type Date, it is converted to a com.sun.star.util.DateTime structure. If one of the items is an empty array, it is converted to Null. The resulting array is empty when the dictionary is empty." -msgstr "Če je eden od elementov vrste Date, se pretvori v strukturo com.sun.star.util.DateTime. Če je eden od elementov prazno polje, je pretvorjeno v Null. Če je slovar prazen, je rezultat prazno polje." +msgid "Must be within the predefined bounds" +msgstr "Mora biti v okviru vnaprej določenih meja" -#: sf_dictionary.xhp +#: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" -"sf_dictionary.xhp\n" -"bas_id531610393130289\n" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id851598543254624\n" "help.text" -msgid "'Adds some properties to the dictionary" -msgstr "'V slovar doda nekatere lastnosti" +msgid "Each button has its own name. They are linked together if their TAB positions are contiguous. If a radiobutton is set to True, the other related buttons are automatically set to False" +msgstr "Vsak gumb ima svoje ime. Povezani so, če so njihovi položaji tabulatorjev zvezni. Če je izbirni gumb nastavljen na True, se drugi povezani izbirni gumbi samodejno nastavijo na False" -#: sf_dictionary.xhp +#: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" -"sf_dictionary.xhp\n" -"bas_id571610393137959\n" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id531598543254869\n" "help.text" -msgid "'Converts to an Array of PropertyValue objects" -msgstr "'Pretvori v matriko predmetov PropertyValue" +msgid "Numeric" +msgstr "Številska" -#: sf_dictionary.xhp +#: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" -"sf_dictionary.xhp\n" -"par_id771626700938786\n" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id21598543254994\n" "help.text" -msgid "Note in the example below that a Python dictionary needs to be passed as the second argument of the CreateScriptService method." -msgstr "Iz spodnjega primera je razvidno, da mora biti slovar Python podan kot drugi argument metode CreateScriptService." +msgid "Must be within the predefined bounds" +msgstr "Mora biti v okviru vnaprej določenih meja" -#: sf_dictionary.xhp +#: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" -"sf_dictionary.xhp\n" -"par_id421610393306916\n" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id441598543254951\n" "help.text" -msgid "Many services and methods in the UNO library take in parameters represented using the PropertyValue struct, which is part of the %PRODUCTNAME API." -msgstr "Številne storitve in metode knjižnice UNO jemljejo za parametre, predstavljene s strukturo PropertyValue, ki je del API %PRODUCTNAME." +msgid "One-dimensional array with the data of the currently selected row." +msgstr "Enodimenzionalno polje s podatki trenutno izbrane vrstice." -#: sf_dictionary.xhp +#: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" -"sf_dictionary.xhp\n" -"par_id841582889812916\n" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id441598543254738\n" "help.text" -msgid "Determines if a key exists in the dictionary." -msgstr "Ugotovi, ali ključ v slovarju obstaja." +msgid "The text appearing in the field" +msgstr "Besedilo, ki se pojavi v polju" -#: sf_dictionary.xhp +#: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" -"sf_dictionary.xhp\n" -"par_id971582889812917\n" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id61687963745108\n" "help.text" -msgid "key: The key to be looked up in the dictionary." -msgstr "key: ključ, ki bo poiskan v slovarju." +msgid "There's no Value property for GroupBox, Hyperlink, ImageControl and TreeControl dialog controls." +msgstr "Kontrolniki pogovornih oken GroupBox, Hyperlink, ImageControl in TreeControl nimajo lastnosti Value." -#: sf_dictionary.xhp +#: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" -"sf_dictionary.xhp\n" -"bas_id811606485130666\n" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"hd_id421612628828054\n" "help.text" -msgid "'Adds some properties to the dictionary" -msgstr "'V slovar doda nekatere lastnosti" +msgid "Event properties" +msgstr "Lastnosti dogodka" -#: sf_dictionary.xhp +#: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" -"sf_dictionary.xhp\n" -"par_id791601391980978\n" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id961612628879819\n" "help.text" -msgid "Adds the content of a JSON (JavaScript Object Notation) string into the current dictionary. Returns True if successful." -msgstr "Doda vsebino niza JSON (JavaScript Object Notation) v trenutni slovar. Vrne True, če uspe." +msgid "Name" +msgstr "Ime" -#: sf_dictionary.xhp +#: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" -"sf_dictionary.xhp\n" -"hd_id961601392113644\n" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id401612628879819\n" "help.text" -msgid "Limitations" -msgstr "Omejitve" +msgid "ReadOnly" +msgstr "Samo za branje" -#: sf_dictionary.xhp +#: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" -"sf_dictionary.xhp\n" -"par_id481601392181131\n" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id281612628879819\n" "help.text" -msgid "The JSON string may contain numbers, text, booleans, null values and arrays containing those types. It must not contain JSON objects namely sub-dictionaries." -msgstr "Niz JSON lahko vsebuje števila, besedilo, logične vrednosti, ničelne vrednosti (null) in polja, ki vsebujejo te vrste podatkov. Ne sme vsebovati predmetov JSON in sicer podslovarjev." +msgid "Description as labeled in the Basic IDE" +msgstr "Opis, kot je označen v Basic IDE" -#: sf_dictionary.xhp +#: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" -"sf_dictionary.xhp\n" -"par_id511601392205908\n" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id91612707166532\n" "help.text" -msgid "An attempt is made to convert text to date if the item matches one of these patterns: YYYY-MM-DD, HH:MM:SS or YYYY-MM-DD HH:MM:SS." -msgstr "Izvede se poskus pretvorbe besedila v datum, če element ustreza enemu od naslednjih vzorcev: LLLL-MM-DD, HH:MM:SS ali LLLL-MM-DD HH:MM:SS." +msgid "Yes" +msgstr "Da" -#: sf_dictionary.xhp +#: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" -"sf_dictionary.xhp\n" -"par_id69160139198061\n" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id291612707166258\n" "help.text" -msgid "inputstr: The string to import." -msgstr "inputstr: niz, ki ga želite uvoziti." +msgid "Execute action" +msgstr "Izvrši dejanje" -#: sf_dictionary.xhp +#: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" -"sf_dictionary.xhp\n" -"par_id201601391980268\n" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id79161270716675\n" "help.text" -msgid "overwrite: When True, entries with same name may exist in the dictionary and their values are overwritten. When False (default), repeated keys will raise an error. Be aware that dictionary keys are not case-sensitive while names are case-sensitive in JSON strings." -msgstr "overwrite: če je True, lahko v slovarju obstajajo istoimenski vnosi in njihove vrednosti bodo prepisane. Če je False (privzeto), ponovljeni ključi povzročijo napako. Upoštevajte, da pri ključih slovarja razlike med velikimi in malimi črkami ne štejejo, medtem ko ta razlika velja med imeni v množicah vrednosti lastnosti." +msgid "Yes" +msgstr "Da" -#: sf_dictionary.xhp +#: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" -"sf_dictionary.xhp\n" -"bas_id521601393254694\n" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id831612707166731\n" "help.text" -msgid "'The (sub)-dictionaries \"address\" and \"phoneNumbers\" (0) and (1) are imported as Empty values." -msgstr "'(pod)slovarji \"address\" in \"phoneNumbers\" (0) in (1) se uvozijo kot vrednosti Empty." +msgid "While adjusting" +msgstr "Med prilagajanjem" -#: sf_dictionary.xhp +#: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" -"sf_dictionary.xhp\n" -"par_id651588941968228\n" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id111612629836630\n" "help.text" -msgid "Inserts the contents of an array of PropertyValue objects into the current dictionary. PropertyValue Names are used as Keys in the dictionary, whereas Values contain the corresponding values. Returns True if successful." -msgstr "Vstavi vsebino polja predmetov PropertyValue v trenutni slovar. Imena PropertyValue se uporabijo kot ključi (Keys) v slovarju, medtem ko Values vsebujejo ujemajoče vrednosti. Vrne True, če uspe." +msgid "Yes" +msgstr "Da" -#: sf_dictionary.xhp +#: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" -"sf_dictionary.xhp\n" -"par_id751588941968522\n" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id1001612629836902\n" "help.text" -msgid "propertyvalues: A zero-based 1-dimensional array containing com.sun.star.beans.PropertyValue objects. This parameter may also be a single PropertyValue object not contained in an Array." -msgstr "propertyvalues: ničelno enodimenzionalno polje, ki vsebuje predmete com.sun.star.beans.PropertyValue. Ta parameter je lahko tudi posamičen predmet PropertyValue, ki ni vsebovan v polju." +msgid "When receiving focus" +msgstr "Ob pridobljeni pozornosti" -#: sf_dictionary.xhp +#: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" -"sf_dictionary.xhp\n" -"par_id21588941968131\n" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id291612629836294\n" "help.text" -msgid "overwrite: When True, entries with same name may exist in the dictionary and their values are overwritten. When False (default), repeated keys will raise an error. Note that dictionary keys are not case-sensitive in Basic, whereas names are case-sensitive in sets of property values and in Python dictionaries." -msgstr "overwrite: če je True, lahko v slovarju obstajajo istoimenski vnosi in njihove vrednosti bodo prepisane. Če je False (privzeto), ponovljeni ključi povzročijo napako. Upoštevajte, da ključi slovarja v Basicu ne razlikujejo med velikimi in malimi črkami, medtem ko ta razlika med imeni velja v množicah vrednosti lastnosti ter v slovarjih v Pythonu." +msgid "Yes" +msgstr "Da" -#: sf_dictionary.xhp +#: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" -"sf_dictionary.xhp\n" -"par_id641626703615898\n" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id62161262983683\n" "help.text" -msgid "The examples below first create an array with two PropertyValue objects and then convert it to a dictionary." -msgstr "V spodnjih primerih najprej ustvarimo polje z dvema predmetoma PropertyValue in ga nato pretvorimo v slovar." +msgid "When losing focus" +msgstr "Ob izgubljeni pozornosti" -#: sf_dictionary.xhp +#: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" -"sf_dictionary.xhp\n" -"par_id891582890366737\n" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id51612707354544\n" "help.text" -msgid "Retrieves an existing dictionary entry based on its key. Returns the value of the item if successful, otherwise returns Empty." -msgstr "Pridobi obstoječi vnos slovarja glede na njegov ključ. Vrne vrednost elementa, če uspe, sicer vrne Empty (angl. prazno)." +msgid "Yes" +msgstr "Da" -#: sf_dictionary.xhp +#: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" -"sf_dictionary.xhp\n" -"par_id551582890399669\n" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id211612707354899\n" "help.text" -msgid "key: Not case-sensitive. If it does not exist, Empty value is returned." -msgstr "key: ne razlikuje med velikimi in malimi črkami. Če ne obstaja, vrne vrednost Empty." +msgid "Item status changed" +msgstr "Stanje elementa spremenjeno" -#: sf_dictionary.xhp +#: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" -"sf_dictionary.xhp\n" -"par_id181610395933967\n" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id81612629836634\n" "help.text" -msgid "The following example iterates over all keys in the dictionary and uses the Item method to access their values." -msgstr "Naslednji primer gre po vseh ključih v slovarju in uporablja metodo Item za dostop do njihovih vrednosti." +msgid "Yes" +msgstr "Da" -#: sf_dictionary.xhp +#: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" -"sf_dictionary.xhp\n" -"par_id891582890388737\n" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id881612629836744\n" "help.text" -msgid "Removes an existing dictionary entry based on its key. Returns True if successful." -msgstr "Odstrani obstoječi vnos slovarja glede na njegov ključ. Vrne True, če uspe." +msgid "Key pressed" +msgstr "Tipka pritisnjena" -#: sf_dictionary.xhp +#: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" -"sf_dictionary.xhp\n" -"par_id551582890366999\n" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id591612629836830\n" "help.text" -msgid "key: Not case-sensitive. Must exist in the dictionary, otherwise an UNKNOWNKEYERROR error is raised." -msgstr "key: ne razlikuje med velikimi in malimi črkami. Mora obstajati v slovarju, sicer javi napako UNKNOWNKEYERROR." +msgid "Yes" +msgstr "Da" -#: sf_dictionary.xhp +#: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" -"sf_dictionary.xhp\n" -"par_id921582896275624\n" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id161612629836775\n" "help.text" -msgid "Removes all the entries from the dictionary. Returns True if successful." -msgstr "Odstrani vse vnose iz slovarja. Vrne True, če uspe." +msgid "Key released" +msgstr "Tipka sproščena" -#: sf_dictionary.xhp +#: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" -"sf_dictionary.xhp\n" -"par_id281582895615444\n" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id891612629836630\n" "help.text" -msgid "Replaces an existing item value based on its key. Returns True if successful." -msgstr "Zamenja vrednost obstoječega elementa glede na njegov ključ. Vrne True, če uspe." +msgid "Yes" +msgstr "Da" -#: sf_dictionary.xhp +#: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" -"sf_dictionary.xhp\n" -"par_id991582895615535\n" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id461612629836679\n" "help.text" -msgid "key: String value representing the key whose value will be replaced. Not case-sensitive. If the key does not exist in the dictionary, an UNKNOWNKEYERROR error is raised." -msgstr "key: niz, ki predstavlja ključ, katerega vrednost bo zamenjana. Razlike med velikimi in malimi črkami niso upoštevane. Če ključ ne obstaja v slovarju, prikliče napako UNKNOWNKEYERROR." +msgid "Mouse moved while key presses" +msgstr "Miška premaknjena ob pritisnjeni tipki" -#: sf_dictionary.xhp +#: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" -"sf_dictionary.xhp\n" -"par_id721582895615186\n" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id131612629836291\n" "help.text" -msgid "value: The new value of the item referred to with the key parameter." -msgstr "value: nova vrednost elementa, na katerega se sklicuje parameter key." +msgid "Yes" +msgstr "Da" -#: sf_dictionary.xhp +#: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" -"sf_dictionary.xhp\n" -"par_id571582896597766\n" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id151612629836151\n" "help.text" -msgid "Replaces an existing key in the dictionary by a new key. The item value is left unchanged. Returns True if successful." -msgstr "Zamenja obstoječi ključ v slovarju z novim ključem. Vrednost elementa ostane nespremenjena. Vrne True, če uspe." +msgid "Mouse inside" +msgstr "Kazalec miške znotraj" -#: sf_dictionary.xhp +#: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" -"sf_dictionary.xhp\n" -"par_id911582896597619\n" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id211612629836725\n" "help.text" -msgid "key: String value representing the key to be replaced. Not case-sensitive. If the key does not exist in the dictionary, a UNKNOWNKEYERROR error is raised." -msgstr "key: niz, ki predstavlja ključ, ki bo zamenjan. Razlike med velikimi in malimi črkami niso upoštevane. Če ključ ne obstaja v slovarju, prikliče napako UNKNOWNKEYERROR." +msgid "Yes" +msgstr "Da" -#: sf_dictionary.xhp +#: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" -"sf_dictionary.xhp\n" -"par_id531582896597989\n" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id361612629836624\n" "help.text" -msgid "value: String value for the new key. Not case-sensitive. If the new key already exists in the dictionary, an DUPLICATEKEYERROR error is raised." -msgstr "value: niz, ki predstavlja vrednost za novi ključ. Razlike med velikimi in malimi črkami niso upoštevane. Če novi ključ že obstaja v slovarju, prikliče napako DUPLICATEKEYERROR." +msgid "Mouse outside" +msgstr "Kazalec miške zunaj" -#: sf_document.xhp +#: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" -"sf_document.xhp\n" -"tit\n" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id311612629836481\n" "help.text" -msgid "SFDocuments.Document service" -msgstr "Storitev SFDocuments.Document" +msgid "Yes" +msgstr "Da" -#: sf_document.xhp +#: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" -"sf_document.xhp\n" -"hd_id731582733781114\n" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id721612629836752\n" "help.text" -msgid "SFDocuments.Document service" -msgstr "Storitev SFDocuments.Document" +msgid "Mouse moved" +msgstr "Miška premaknjena" -#: sf_document.xhp +#: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" -"sf_document.xhp\n" -"par_id381589189355849\n" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id981612629836116\n" "help.text" -msgid "The SFDocuments library provides methods and properties to facilitate the management and manipulation of %PRODUCTNAME documents." -msgstr "Knjižnica SFDocuments vsebuje metode in lastnosti, ki lajšajo upravljanje in ravnanje z dokumenti %PRODUCTNAME." +msgid "Yes" +msgstr "Da" -#: sf_document.xhp +#: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" -"sf_document.xhp\n" -"par_id591589189364267\n" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id381612629836635\n" "help.text" -msgid "Methods that are applicable for all types of documents (Text Documents, Sheets, Presentations, etc) are provided by the SFDocuments.Document service. Some examples are:" -msgstr "Metode, ki veljajo za vse vrste dokumentov (besedilne dokumente, preglednice, predstavitve itn.) so vključene v storitev SFDocuments.Document. Nekaj primerov:" +msgid "Mouse button pressed" +msgstr "Gumb miške pritisnjen" -#: sf_document.xhp +#: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" -"sf_document.xhp\n" -"par_id891589189452545\n" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id711612629836704\n" "help.text" -msgid "Opening, closing and saving documents" -msgstr "Odpiranje, zapiranje in shranjevanje dokumentov" +msgid "Yes" +msgstr "Da" -#: sf_document.xhp +#: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" -"sf_document.xhp\n" -"par_id811589189463041\n" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id35161262983642\n" "help.text" -msgid "Accessing standard or custom properties of documents" -msgstr "Dostop do standardnih lastnosti ali lastnosti po meri dokumentov" +msgid "Mouse button released" +msgstr "Gumb miške sproščen" -#: sf_document.xhp +#: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" -"sf_document.xhp\n" -"par_id301611085807704\n" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id851612707606863\n" "help.text" -msgid "The properties, methods or arguments marked with (*) are NOT applicable to Base documents." -msgstr "Lastnosti, metode in argumenti, označeni z zvezdico (*) NE veljajo za dokumente Base." +msgid "No" +msgstr "Ne" -#: sf_document.xhp +#: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" -"sf_document.xhp\n" -"par_id241589189701274\n" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id351612707606197\n" "help.text" -msgid "Methods and properties that are specific to certain %PRODUCTNAME components are stored in separate services, such as SFDocuments.SF_Calc and SFDocuments.SF_Base." -msgstr "Metode in lastnosti, specifične za določen modul %PRODUCTNAME, se hranijo v ločenih storitvah, kot sta SFDocuments.SF_Calc in SFDocuments.SF_Base." +msgid "(Not in Basic IDE) when the expansion button is pressed on a node in a tree control" +msgstr "(Ni v Basic IDE) ko je pritisnjen gumb razpostiranja v drevesnem kontrolniku" -#: sf_document.xhp +#: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" -"sf_document.xhp\n" -"par_id641611090052376\n" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id121612707606251\n" "help.text" -msgid "Although the Basic language does not offer inheritance between object classes, the latter services may be considered as subclasses of the SFDocuments.Document service. Such subclasses can invoke the properties and methods described below." -msgstr "Čeprav jezik Basic ne ponuja dedovanja med razredi predmetov, lahko slednje storitve štejemo za podrazrede storitve SFDocuments.Document. Takšni podrazredi lahko prikličejo lastnosti in metode, ki so opisani v nadaljevanju." +msgid "No" +msgstr "Ne" -#: sf_document.xhp +#: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" -"sf_document.xhp\n" -"hd_id581582885621841\n" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id881612707606121\n" "help.text" -msgid "Service invocation" -msgstr "Priklic storitve" +msgid "(Not in Basic IDE) when a node in a tree control is selected" +msgstr "(Ni v Basic IDE) ko je vozlišče v drevesnem kontrolniku izbrano" -#: sf_document.xhp +#: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" -"sf_document.xhp\n" -"par_id141609955500101\n" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id811612707606330\n" "help.text" -msgid "Before using the Document service the ScriptForge library needs to be loaded or imported:" -msgstr "Pred uporabo storitve Document je potrebno naložiti ali uvoziti knjižnico ScriptForge:" +msgid "Yes" +msgstr "Da" -#: sf_document.xhp +#: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" -"sf_document.xhp\n" -"par_id581611090387382\n" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id621612707606219\n" "help.text" -msgid "Below are three variants of how the Document service can be invoked." -msgstr "Spodaj so trije načini, kako lahko prikličete storitev Document." +msgid "Text modified" +msgstr "Besedilo spremenjeno" -#: sf_document.xhp +#: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" -"sf_document.xhp\n" -"par_id181622816732197\n" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"hd_id421583670049913\n" "help.text" -msgid "Using the getDocument method from the ScriptForge.UI service:" -msgstr "Z uporabo metode getDocument iz storitve ScriptForge.UI:" +msgid "Methods" +msgstr "Metode" -#: sf_document.xhp +#: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" -"sf_document.xhp\n" -"par_id181622818236233\n" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id891611613601554\n" "help.text" -msgid "Alternatively you can use the methods CreateDocument and OpenDocument from the UI service." -msgstr "Namesto tega lahko uporabite metodi CreateDocument in OpenDocument iz storitve UI." +msgid "List of Methods in the DialogControl Service" +msgstr "Seznam metod storitve DialogControl" -#: sf_document.xhp +#: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" -"sf_document.xhp\n" -"par_id691622816765571\n" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id831612711823126\n" "help.text" -msgid "Using a window name if the document is already open." -msgstr "Z uporabo imena okna, če je dokument že odprt." +msgid "Create and return a new node of the tree control as a UNO object subordinate to a parent node. Refer to XMutableTreeNode in Application Programming Interface (API) documentation for detailed information." +msgstr "Ustvari in vrne novo vozlišče kontrolnika drevesa kot podrejenega predmeta UNO nadrejenemu vozlišču+. Podrobnosti si oglejte v dokumentaciji API-ja za XMutableTreeNode." -#: sf_document.xhp +#: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" -"sf_document.xhp\n" -"par_id551658777771853\n" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id741612711823706\n" "help.text" -msgid "Using the document referenced by ThisComponent. This is specially useful when running a macro from within the Basic IDE." -msgstr "Z uporabo dokumenta, na katerega se sklicuje ThisComponent. To je še posebej uporabno, ko zaganjate makro iz razvojnega okolja IDE za Basic." +msgid "This method may be called before displaying the dialog box to build the initial tree. It may also be called from a dialog or control event - using the OnNodeExpanded event - to complete the tree dynamically." +msgstr "To metodo lahko pokličete pred prikazom pogovornega okna, da zgradite začetno drevo. Pokličete jo lahko tudi iz pogovornega okna ali dogodka kontrolnika z uporabo dogodka OnNodeExpanded, da dinamično dokončate drevo." -#: sf_document.xhp +#: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" -"sf_document.xhp\n" -"par_id821622816825012\n" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id761612711823834\n" "help.text" -msgid "From a macro triggered by a document event." -msgstr "Iz makra, ki ga proži dogodek dokumenta." +msgid "parentnode: A node UNO object, of type com.sun.star.awt.tree.XMutableTreeNode." +msgstr "parentnode: predmet vozlišč UNO vrste com.sun.star.awt.tree.XMutableTreeNode." -#: sf_document.xhp +#: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" -"sf_document.xhp\n" -"par_id831622816562430\n" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id791612711823819\n" "help.text" -msgid "The Document service is closely related to the UI and FileSystem services." -msgstr "Storitev Document je tesno povezana s storitvama UI in FileSystem." +msgid "displayvalue: The text appearing in the tree control box." +msgstr "displayvalue: besedilo, ki se pojavi v polju kontrolnika drevesa." -#: sf_document.xhp +#: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" -"sf_document.xhp\n" -"par_id891582733781994\n" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id911612711823382\n" "help.text" -msgid "Except when the document was closed by program with the CloseDocument method (it is then superfluous), it is recommended to free resources after use:" -msgstr "Če dokumenta ni zaprl program z metodo CloseDocument (sicer je ta napotek odveč), priporočamo, da po uporabi sprostite vire:" +msgid "datavalue: Any value associated with the new node. datavalue may be a string, a number or a date. Omit the argument when not applicable." +msgstr "datavalue: poljubna vrednost, povezana z novim vozliščem. datavalue je lahko niz, število ali datum. Argument lahko izpustite, če ni relevanten." -#: sf_document.xhp +#: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" -"sf_document.xhp\n" -"par_id71611090922315\n" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id901620317110685\n" "help.text" -msgid "The use of the prefix \"SFDocuments.\" while calling the service is optional." -msgstr "Uporaba predpone »SFDocuments.« pri klicu storitve je neobvezna." +msgid "%PRODUCTNAME Basic and Python examples pick up current document's myDialog dialog from Standard library." +msgstr "Primera %PRODUCTNAME Basic in Python prevzameta pogovorno okno trenutnega dokumenta myDialog iz knjižnice Standard." -#: sf_document.xhp +#: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" -"sf_document.xhp\n" -"hd_id351582885195476\n" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id221612713087885\n" "help.text" -msgid "Properties" -msgstr "Lastnosti" +msgid "Return True when a subtree, subordinate to a parent node, could be inserted successfully in a tree control. If the parent node had already child nodes before calling this method, the child nodes are erased." +msgstr "Vrne True, če je poddrevo, podrejeno nadrejenemu vozlišču, uspešno vstavljeno v drevesni kontrolnik. Če je imelo nadrejeno vozlišče že podrejena vozlišča pred klicem te metode, se podrejena vozlišča izbrišejo." -#: sf_document.xhp +#: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" -"sf_document.xhp\n" -"par_id41582885195836\n" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id781612713087722\n" "help.text" -msgid "Name" -msgstr "Ime" +msgid "parentnode: A node UNO object, of type com.sun.star.awt.tree.XMutableTreeNode." +msgstr "parentnode: predmet vozlišč UNO vrste com.sun.star.awt.tree.XMutableTreeNode." -#: sf_document.xhp +#: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" -"sf_document.xhp\n" -"par_id31582885195372\n" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id36161271308759\n" "help.text" -msgid "Readonly" -msgstr "Samo za branje" +msgid "flattree: a two dimension array sorted on the columns containing the display values. Such an array can be issued by the GetRows method applied on the SFDatabases.Database service. When an array item containing the text to be displayed is Empty or Null, no new subnode is created and the remainder of the row is skipped." +msgstr "flattree: dvodimenzionalno polje, razvrščeno po stolpcih, ki vsebujejo prikazane vrednosti. Tako polje lahko izdela metoda GetRows, uporabljena na storitviSFDatabases.Database. Če je element polja, ki vsebuje besedilo za izpis, enak Empty ali Null, novo vozlišče ni ustvarjeno in preostanek vrstice je preskočen." -#: sf_document.xhp +#: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" -"sf_document.xhp\n" -"par_id31582885195238\n" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"bas_id61612716027443\n" "help.text" -msgid "Type" -msgstr "Vrsta" +msgid "Flat tree >>>> Resulting subtree" +msgstr "Plosko drevo >>>> Končno poddrevo" -#: sf_document.xhp +#: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" -"sf_document.xhp\n" -"par_id931582885195131\n" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id51612713087915\n" "help.text" -msgid "Description" -msgstr "Opis" +msgid "withdatavalue: When False default value is used, every column of flattree contains the text to be displayed in the tree control. When True, the texts to be displayed (displayvalue) are in columns 0, 2, 4, ... while the data values (datavalue) are in columns 1, 3, 5, ..." +msgstr "withdatavalue: če je False, je uporabljena privzeta vrednost, vsak stolpec flattree vsebuje besedilo, ki bo prikazano v kontrolniku drevesa. Če je True, so besedila, ki bodo prikazana (displayvalue), v stolpcih 0, 2, 4, ..., podatkovne vrednosti (datavalue) pa v stolpcih 1, 3, 5, ..." -#: sf_document.xhp +#: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" -"sf_document.xhp\n" -"par_id861582885655779\n" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id151612780723320\n" "help.text" -msgid "No" -msgstr "Ne" +msgid "Returns a new root node of the tree control, as a node UNO object of type com.sun.star.awt.tree.XMutableTreeNode. The new tree root is inserted below pre-existing root nodes. " +msgstr "Vrne novo korensko vozlišče drevesnega kontrolnika kot UNO-predmet vozlišča vrste com.sun.star.awt.tree.XMutableTreeNode. Nov koren drevesa je vstavljen pod predobstoječe korene dreves. " -#: sf_document.xhp +#: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" -"sf_document.xhp\n" -"par_id581582885655885\n" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id821612780723965\n" "help.text" -msgid "Returns a ScriptForge.Dictionary object instance. After update, can be passed again to the property for updating the document.
Individual items of the dictionary may be either strings, numbers, (Basic) dates or com.sun.star.util.Duration items." -msgstr "Vrne instanco predmeta ScriptForge.Dictionary. Po posodobitvi ga lahko znova podate lastnosti za posodobitev dokumenta.
Posamezni elementi slovarja so lahko nizi, števila, datumi (Basic) ali elementi com.sun.star.util.Duration." +msgid "This method may be called before displaying the dialog box to build the initial tree. It may also be called from a dialog or control event to complete the tree dynamically." +msgstr "To metodo lahko pokličete pred prikazom pogovornega okna, da zgradite začetno drevo. Pokličete jo lahko tudi iz pogovornega okna ali dogodka kontrolnika, da dinamično dokončate drevo." -#: sf_document.xhp +#: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" -"sf_document.xhp\n" -"par_id441582886030118\n" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id791612117823819\n" "help.text" -msgid "No" -msgstr "Ne" +msgid "displayvalue: The text appearing in the tree control box." +msgstr "displayvalue: besedilo, ki se pojavi v polju kontrolnika drevesa." -#: sf_document.xhp +#: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" -"sf_document.xhp\n" -"par_id471582886030489\n" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id171612781589503\n" "help.text" -msgid "Gives access to the Description property of the document (also known as \"Comments\")" -msgstr "Nudi dostop do opisa dokumenta (lastnost Description), znano tudi pod nazivom Komentarji (angl. \"Comments\")" +msgid "Traverses the tree and finds recursively, starting from the root, a node meeting some criteria. Either - 1 match is enough - having its display value matching displayvalue pattern or having its data value equal to datavalue. The comparisons may be or not case-sensitive. The first matching occurrence is returned as a node UNO object of type com.sun.star.awt.tree.XMutableTreeNode. " +msgstr "Preči drevo in rekurzivno, z začetkom v korenu, najde vozlišče, ki ustreza pogojem. Lahko se - 1 zadetek zadostuje - prikazana vrednost ujema z vzorcem displayvalue ali pa je njegova podatkovna vrednost enaka datavalue. Primerjava lahko razlikuje med velikimi in malimi črkami ali pa ne. Prvi zadetek je vrnjen kot predmet vozlišča UNO vrste com.sun.star.awt.tree.XMutableTreeNode. " -#: sf_document.xhp +#: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" -"sf_document.xhp\n" -"par_id971582886791838\n" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id741612782475457\n" "help.text" -msgid "Yes" -msgstr "Da" +msgid "When not found, the method returns Nothing, to be tested with the IsNull() builtin function." +msgstr "Če ne najde zadetka, metoda vrne Nothing, kar lahko preverite z vgrajeno funkcijo IsNull()." -#: sf_document.xhp +#: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" -"sf_document.xhp\n" -"par_id16158288679167\n" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id41612781589363\n" "help.text" -msgid "Returns a ScriptForge.Dictionary object containing all the entries. Document statistics are included. Note that they are specific to the type of document. As an example, a Calc document includes a \"CellCount\" entry. Other documents do not." -msgstr "Vrne predmet ScriptForge.Dictionary, ki vsebuje vse vnose. Statistika dokumenta je vključena. Upoštevajte, da se glede na vrsto dokumentov razlikuje. Primer: dokument programa Calc vsebuje vnos \"CellCount\", torej števec celic. Druge vrste dokumentov tega vnosa nimajo." +msgid "This method may be called before displaying the dialog box to build the initial tree. It may also be called from a dialog or control event." +msgstr "To metodo lahko pokličete pred prikazom pogovornega okna, da zgradite začetno drevo. Pokličete jo lahko tudi iz pogovornega okna ali dogodka kontrolnika." -#: sf_document.xhp +#: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" -"sf_document.xhp\n" -"par_id201589194571955\n" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id541613670199211\n" "help.text" -msgid "Yes" -msgstr "Da" +msgid "One argument out of displayvalue or datavalue must be specified. If both present, one match is sufficient to select the node." +msgstr "Določen mora biti eden izmed argumentov displayvalue in datavalue. Če sta prisotna oba, je dovolj en zadetek, da bo vozlišče izbrano." -#: sf_document.xhp +#: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" -"sf_document.xhp\n" -"par_id941589194571801\n" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id591612781589560\n" "help.text" -msgid "String value with the document type (\"Base\", \"Calc\", \"Writer\", etc)" -msgstr "Vrednost niza z vrsto dokumenta (\"Base\", \"Calc\", \"Writer\" itn.)" +msgid "displayvalue: The pattern to be matched. Refer to SF_String.IsLike() method for the list of possible wildcards. When equal to the zero-length string (default), this display value is not searched for." +msgstr "displayvalue: vzorec, ki ga želimo najti. Glejte metodo SF_String.IsLike(), kjer najdete seznam možnih nadomestnih znakov. Če je enak nizu ničelne dolžine (privzeto), te prikazane vrednosti ne išče." -#: sf_document.xhp +#: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" -"sf_document.xhp\n" -"par_id201589194571699\n" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id141582384726168\n" "help.text" -msgid "Yes" -msgstr "Da" +msgid "casesensitive: Default value is False" +msgstr "casesensitive: privzeta vrednost je False." -#: sf_document.xhp +#: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" -"sf_document.xhp\n" -"par_id941589194571327\n" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id871583933076484\n" "help.text" -msgid "Returns a list with the export filter names applicable to the current document as a zero-based array of strings. Filters used for both import/export are also returned." -msgstr "Vrne seznam z imeni izvoznih filtrov, ki jih je moč uporabiti za trenutni dokument, kot ničelno polje nizov. Vrne tudi filtre, uporabljene tako za uvoz kot izvoz." +msgid "Move the top-left corner of a dialog control to new coordinates and/or modify its dimensions. Return True if resizing was successful." +msgstr "Premakne levi vrhnji kot pogovornega okna na nove koordinate in/ali spremeni njegove mere. Vrne True, če je sprememba velikosti uspela." -#: sf_document.xhp +#: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" -"sf_document.xhp\n" -"par_id201589194571306\n" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id351687783159237\n" "help.text" -msgid "Yes" -msgstr "Da" +msgid "All distances are expressed in Map AppFont units and are measured from the top-left corner of the parent dialog. Without arguments the method resizes the control to its \"preferred size\", a size adjusted depending on its actual content. Missing arguments are left unchanged." +msgstr "Vse instance so izražene v enotah Map AppFont in se merijo od levega zgornjega kota nadrejenega pogovornega okna. Brez argumentov metoda spremeni velikost kontrolnika na njegovo »želeno velikost«, ki se prilagodi glede na njegovo dejansko vsebino. Manjkajoči argumenti ostanejo nespremenjeni." -#: sf_document.xhp +#: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" -"sf_document.xhp\n" -"par_id941589194571044\n" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id911687783094143\n" "help.text" -msgid "Returns a string with the URL path to the root of the virtual file system of the document. Use the FileSystem service to view its contents, as well as to create, open and read files stored in it." -msgstr "Vrne niz z URL-jem poti do korenske mape navideznega datotečnega sistema dokumenta. Uporabite storitev FileSystem za ogled njene vsebine ter za ustvarjanje, odpiranje in branje datotek, shranjenih v njej." +msgid "Left: The horizontal distance from the top-left corner" +msgstr "Left: vodoravna razdalja do levega zgornjega kota." -#: sf_document.xhp +#: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" -"sf_document.xhp\n" -"par_id941589194576584\n" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id251687783287236\n" "help.text" -msgid "Refer to this help page to learn more on how to access and manipulate folders and files in the virtual file system of a %PRODUCTNAME file." -msgstr "Glejte to stran pomoči, da izveste več o načinih dostopa in ravnanja z mapami in datotekam v navideznem datotečnem sistemu dokumenta %PRODUCTNAME." +msgid "Top: The vertical distance from the top-left corner" +msgstr "Top: navpična razdalja do levega zgornjega kota." -#: sf_document.xhp +#: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" -"sf_document.xhp\n" -"par_id201589194571067\n" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id291687783328508\n" "help.text" -msgid "Yes" -msgstr "Da" +msgid "Width: the horizontal width of the rectangle containing the control" +msgstr "Width: širina pravokotnika, ki vsebuje kontrolnik." -#: sf_document.xhp +#: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" -"sf_document.xhp\n" -"par_id941589194571922\n" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id901687783339292\n" "help.text" -msgid "Returns a list with the import filter names applicable to the current document as a zero-based array of strings. Filters used for both import/export are also returned." -msgstr "Vrne seznam z imeni uvoznih filtrov, ki jih je moč uporabiti za trenutni dokument, kot ničelno polje nizov. Vrne tudi filtre, uporabljene tako za uvoz kot izvoz." +msgid "Height: the vertical height of the rectangle containing the control" +msgstr "Height: višina pravokotnika, ki vsebuje kontrolnik." -#: sf_document.xhp +#: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" -"sf_document.xhp\n" -"par_id761589194633950\n" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"bas_id361598179153096\n" "help.text" -msgid "Yes" -msgstr "Da" +msgid "oControl.Resize(100, 200, Height:=6000) ' Width is unchanged" +msgstr "oControl.Resize(100, 200, Height := 6000) ' Širina je nespremenjena" -#: sf_document.xhp +#: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" -"sf_document.xhp\n" -"par_id611589194633853\n" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"pyc_id821620319176082\n" "help.text" -msgid "Exactly one of these properties is True for a given document." -msgstr "Natanko ena od teh lastnosti je enaka True za dani dokument." +msgid "ctrl.Resize(300, 200, 1500) # Height is unchanged" +msgstr "ctrl.Resize(300, 200, 1500) # Širina je nespremenjena" -#: sf_document.xhp +#: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" -"sf_document.xhp\n" -"par_id231589194910179\n" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id871583933076448\n" "help.text" -msgid "No" -msgstr "Ne" +msgid "Set the focus on the control. Return True if focusing was successful." +msgstr "Določite pozornost na kontrolnik. Vrne True, če je bilo določanje pozornosti uspešno." -#: sf_document.xhp +#: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" -"sf_document.xhp\n" -"par_id311589194910190\n" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id151598178880227\n" "help.text" -msgid "Gives access to the Keywords property of the document. Represented as a comma-separated list of keywords" -msgstr "Nudi dostop do ključnih besed dokumenta (lastnost Keywords). Predstavljen v obliki z vejicami ločenega seznama ključnih besed" +msgid "This method is often called from a dialog or control event." +msgstr "To metodo pogosto kličejo pogovorna okna ali dogodki kontrolnika." -#: sf_document.xhp +#: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" -"sf_document.xhp\n" -"par_id921589638614972\n" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id541638553960464\n" "help.text" -msgid "Yes" -msgstr "Da" +msgid "Fills a TableControl with the given data. All preexisting data is cleared before inserting the new data passed as argument." +msgstr "Zapolni tabelo TableControl z danimi podatki. Vsi poprejšnji podatki se počistijo pred vstavljanjem novih podatkov, podanih kot argument." -#: sf_document.xhp +#: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" -"sf_document.xhp\n" -"par_id801589638614518\n" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id551638554058131\n" "help.text" -msgid "True if the document is actually in read-only mode" -msgstr "True, če je dokument dejansko v načinu samo za branje" +msgid "When the TableControl is added to the dialog, it is possible to use the Basic IDE to define whether column and row headers will be shown in the table. If the TableControl has column and/or row headers, the first column and/or row in the provided data array are used as labels for the table headers." +msgstr "Če je kontrolnik TableControl dodan v pogovorno okno, lahko uporabite razvojno okolje Basic IDE za določitev, ali naj bodo v tabeli prikazane glave stolpcev in vrstic. Če ima TableControl glave stolpcev in/ali vrstic, se prvi stolpec in/ali prva vrstica v podanem podatkovnem polju uporabi za oznake za glave tabele." -#: sf_document.xhp +#: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" -"sf_document.xhp\n" -"par_id201589195028733\n" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id411638569396108\n" "help.text" -msgid "No" -msgstr "Ne" +msgid "This method returns True when successful." +msgstr "Metoda vrne True, če uspe." -#: sf_document.xhp +#: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" -"sf_document.xhp\n" -"par_id371589195028843\n" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id1001584541257133\n" "help.text" -msgid "Gives access to the Subject property of the document." -msgstr "Nudi dostop do zadeve dokumenta (lastnost Subject)." +msgid "dataarray: Data to be entered into the table represented as an Array of Arrays in Basic or a tuple of tuples in Python. The data must include column and row headers if they are to be displayed by the TableControl." +msgstr "dataarray: podatki, ki naj bodo vneseni v tabelo, predstavljeni kot polje polj v Basicu ali kot n-terica n-teric v Pythonu. Podatki morajo vsebovati glave stolpcev in vrstic, če jih želite prikazati v kontrolniku TableControl." -#: sf_document.xhp +#: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" -"sf_document.xhp\n" -"par_id451589195028910\n" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id1001584541257025\n" "help.text" -msgid "No" -msgstr "Ne" +msgid "widths: Array containing the relative widths of each column. In other words, widths = (1, 2) means that the second column is twice as wide as the first one. If the number of values in the array is smaller than the number of columns in the table, then the last value in the array is used to define the width of the remaining columns." +msgstr "widths: polje, ki vsebuje relativne širine vsakega stolpca posebej. Povedano drugače, widths = (1, 2) pomeni, da je drugi stolpec dvakrat širši od prvega. Če je število vrednosti v polju manjše od števila vseh stolpcev v tabeli, se zadnja vrednost v polju uporabi za določitev širine preostalih stolpcev." -#: sf_document.xhp +#: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" -"sf_document.xhp\n" -"par_id771589195028748\n" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id1001584541257007\n" "help.text" -msgid "Gives access to the Title property of the document." -msgstr "Nudi dostop do naslova dokumenta (lastnost Title)." +msgid "alignments: Defines the alignment in each column as a string in which each character can be \"L\" (Left), \"C\" (Center), \"R\" (Right) or \" \" (whitespace, default, meaning left for strings and right for numeric values). If the length of the string is shorter than the number of columns in the table, then the last character in the string is used to define the alignment of the remaining columns." +msgstr "alignments: določa poravnavo v vsakem stolpcu posebej kot niz, v katerem je lahko vsak znak »L« (levo), »C« (sredinsko), »R« (desno) ali » « (presledek, privzeto, kar predstavlja levo za nize in desno za številske vrednosti). Če je dolžina niza manjša od števila stolpcev v tabeli, se zadnji znak v nizu uporabi za določitev poravnave preostalih stolpcev." -#: sf_document.xhp +#: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" -"sf_document.xhp\n" -"par_id221582885195686\n" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id551688397846388\n" "help.text" -msgid "Yes" -msgstr "Da" +msgid "RowHeaderWidth: width of the row header column expressed in Map AppFont units. Default = 10. The argument is ignored when the TableControl has no row header." +msgstr "RowHeaderWidth: širina stolpca glave vrstice, izražena v enotah Map AppFont. Privzeta vrednost je 10. Argument je prezrt, ko TableControl nima glave vrstice." -#: sf_document.xhp +#: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" -"sf_document.xhp\n" -"par_id371582885195525\n" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id381638569172413\n" "help.text" -msgid "UNO Object" -msgstr "Predmet UNO" +msgid "The following example assumes that the dialog myDialog has a TableControl named Grid1 with \"Show row header\" and \"Show column header\" properties set to \"Yes\"." +msgstr "Naslednji primer predvideva, da ima pogovorno okno myDialog kontrolnik tabele TableControl z imenom Grid1 in lastnostma »Pokaži glavo vrstice« in »Pokaži glavo stolpcev«, nastavljenima na »Da«." -#: sf_document.xhp +#: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" -"sf_document.xhp\n" -"par_id881582885195976\n" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id171638650502346\n" "help.text" -msgid "The UNO object com.sun.star.lang.XComponent or com.sun.star.comp.dba.ODatabaseDocument representing the document" -msgstr "Predmet UNO com.sun.star.lang.XComponent ali com.sun.star.comp.dba.ODatabaseDocument, ki predstavlja dokument" +msgid "The Value property returns the selected row in the table. If no row is selected, an empty Array object is returned. The following code snippet shows how to test if any row is selected in the table." +msgstr "Lastnost Value vrne izbrano vrstico v tabeli. Če ni izbrana nobena vrstica, vrne prazen predmet Array. Naslednji odlomek kode kaže, kako lahko preizkusite, če je v tabeli izbrana kakšna vrstica." -#: sf_document.xhp +#: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" -"sf_document.xhp\n" -"par_id861611146581334\n" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"bas_id361638651540588\n" "help.text" -msgid "The example below prints all the properties of a document. Note that the oDoc object returned by the UI.OpenDocument method is a SFDocuments.Document object." -msgstr "Spodnji primer izpiše vse lastnosti dokumenta. Upoštevajte, da je predmet oDoc, ki ga vrne metoda UI.OpenDocument, predmet SFDocuments.Document." +msgid "MsgBox \"No row selected.\"" +msgstr "MsgBox \"Nobena vrstica ni izbrana.\"" -#: sf_document.xhp +#: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" -"sf_document.xhp\n" -"par_id571622826920742\n" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"bas_id781638651541028\n" "help.text" -msgid "To access document properties in a Python script the user needs to directly access them using their names, as shown below:" -msgstr "Če želite dostopati do lastnosti dokumenta v skriptu Python, morate neposredno dostopati z rabo njihovih imen, kot je prikazano spodaj:" +msgid "MsgBox \"Row \" & oTable.ListIndex & \" is selected.\"" +msgstr "MsgBox \"Izbrana je vrstica \" & oTable.ListIndex & \".\"" -#: sf_document.xhp +#: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" -"sf_document.xhp\n" -"par_id651606319520519\n" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id671598619892378\n" "help.text" -msgid "List of Methods in the Document Service" -msgstr "Seznam metod storitve Document" +msgid "Add a new line at the end of a multiline text field. A newline character will be inserted when appropriate. The method returns True when successful." +msgstr "Doda novo vrstico na konec večvrstičnega besedilnega polja. Znak nove vrstice bo vstavljen po potrebi. Metoda vrne True, če uspe." -#: sf_document.xhp +#: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" -"sf_document.xhp\n" -"par_id93158919969864\n" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id941598619892915\n" "help.text" -msgid "Returns True if the document could be activated. Otherwise, there is no change in the actual user interface. It is equivalent to the Activate method of the UI service." -msgstr "Vrne True, če je aktivacija dokumenta uspela. Sicer v dejanskem uporabniškem vmesniku ni sprememb. Je enakovredna metodi Activate storitve UI." +msgid "An error is raised if the actual control is not of the type TextField or is not multiline." +msgstr "Če dejanski kontrolnik ni vrste TextField ali ni večvrstičen, prikliče napako." -#: sf_document.xhp +#: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" -"sf_document.xhp\n" -"par_id421611148353046\n" +"sf_dialogcontrol.xhp\n" +"par_id1001584541257789\n" "help.text" -msgid "This method is useful when one needs to give focus for a document that is minimized or hidden." -msgstr "Ta metoda je uporabna, ko želite pozornost usmeriti na dokument, ki je pomanjšan ali skrit." +msgid "Line: The string to insert. Default is an empty line." +msgstr "Line: niz, ki ga želite vstaviti. Privzeto je prazna vrstica." -#: sf_document.xhp +#: sf_dictionary.xhp msgctxt "" -"sf_document.xhp\n" -"par_id601611148017930\n" +"sf_dictionary.xhp\n" +"tit\n" "help.text" -msgid "The example below considers that the file \"My_File.ods\" is already open but not active." -msgstr "Spodnji primer predvideva, da je datoteka \"My_File.ods\" že odprta, vendar ni aktivna." +msgid "ScriptForge.Dictionary service" +msgstr "Storitev ScriptForge.Dictionary" -#: sf_document.xhp +#: sf_dictionary.xhp msgctxt "" -"sf_document.xhp\n" -"par_id601611148080503\n" +"sf_dictionary.xhp\n" +"hd_id731582733781114\n" "help.text" -msgid "Keep in mind that you can invoke the Document service by passing to CreateScriptService either \"Document\" or \"SFDocuments.Document\"" -msgstr "Upoštevajte, da lahko prikličete storitev Document s podajanjem \"Document\" ali \"SFDocuments.Documentby\" k CreateScriptService." +msgid "ScriptForge.Dictionary service" +msgstr "Storitev ScriptForge.Dictionary" -#: sf_document.xhp +#: sf_dictionary.xhp msgctxt "" -"sf_document.xhp\n" -"par_id651589200121138\n" +"sf_dictionary.xhp\n" +"par_id891582884466217\n" "help.text" -msgid "Closes the document. If the document is already closed, regardless of how the document was closed, this method has no effect and returns False." -msgstr "Zapre dokument. Če je dokument že zaprt (ne glede na to, kako je bil zaprt), ta metoda nima učinka in vrne False." +msgid "A dictionary is a collection of key-item pairs" +msgstr "Slovar je zbirka parov ključ-element" -#: sf_document.xhp +#: sf_dictionary.xhp msgctxt "" -"sf_document.xhp\n" -"par_id341611149562894\n" +"sf_dictionary.xhp\n" +"par_id861582884516571\n" "help.text" -msgid "The method will also return False if the user declines to close it." -msgstr "Ta metoda vrne False, če uporabnik zavrne njeno zaprtje." +msgid "The key is a case-insensitive string" +msgstr "Ključ je niz, pri katerem razlike med velikimi in malimi črkami ne štejejo" -#: sf_document.xhp +#: sf_dictionary.xhp msgctxt "" -"sf_document.xhp\n" -"par_id981611149616934\n" +"sf_dictionary.xhp\n" +"par_id531582884549542\n" "help.text" -msgid "Returns True if the document was successfully closed." -msgstr "Vrne True, če je bil dokument uspešno zaprt." +msgid "Items may be of any type" +msgstr "Elementi so lahko poljubne vrste" -#: sf_document.xhp +#: sf_dictionary.xhp msgctxt "" -"sf_document.xhp\n" -"par_id361589200121646\n" +"sf_dictionary.xhp\n" +"par_id891582884593057\n" "help.text" -msgid "saveask : If True (default), the user is invited to confirm if the changes should be written on disk. This argument is ignored if the document was not modified." -msgstr "saveask: če je enako True (privzeto), povpraša uporabnika, da potrdi, ali naj se spremembe shranijo na disk. Ta argument je prezrt, če dokument ni bil spremenjen." +msgid "Keys and items can be retrieved, counted, updated, and much more." +msgstr "Ključe in elemente lahko pridobimo, štejemo, posodobimo in še veliko več." -#: sf_document.xhp +#: sf_dictionary.xhp msgctxt "" -"sf_document.xhp\n" -"par_id651589200121080\n" +"sf_dictionary.xhp\n" +"par_id971582884636922\n" "help.text" -msgid "Creates a new menu entry in the menubar of a given document window." -msgstr "Ustvari nov menijski vnos v menijski vrstici danega okna dokumenta." +msgid "The Dictionary service is similar to the built-in %PRODUCTNAME Basic Collection object, however with more features. For example, Collection objects do not support the retrieval of keys. Moreover, Dictionaries provide additional capabilities as replacing keys, testing if a specific key already exists and converting the Dictionary into an Array object or JSON string." +msgstr "Storitev Dictionary je podobna vgrajenemu predmetu %PRODUCTNAME Basic Collection, vendar z več funkcionalnostmi. Primer: predmeti Collection ne podpirajo pridobivanja ključev. Še več, predmeti Dictionary ponujajo dodatne zmožnosti, kot je zamenjava ključev, preizkušanje, če določen ključ že obstaja, ter pretvorbo predmeta Dictionary v predmet Array ali niz JSON." -#: sf_document.xhp +#: sf_dictionary.xhp msgctxt "" -"sf_document.xhp\n" -"par_id981611149616155\n" +"sf_dictionary.xhp\n" +"hd_id581582885621841\n" "help.text" -msgid "This method returns an instance of the SFWidgets.Menu service." -msgstr "Ta metoda vrne instanco storitve SFWidgets.Menu." +msgid "Service invocation" +msgstr "Priklic storitve" -#: sf_document.xhp +#: sf_dictionary.xhp msgctxt "" -"sf_document.xhp\n" -"par_id721643121487974\n" +"sf_dictionary.xhp\n" +"par_id821610388789467\n" "help.text" -msgid "The menu created is only available during the current %PRODUCTNAME session and is not saved neither in the document nor in the global application settings. Hence closing the document window will make the menu disappear. It will only reappear when the macro that creates the menu is executed again." -msgstr "Ustvarjeni meni je na voljo le med trenutno sejo %PRODUCTNAME in se ne shrani niti v dokument, niti med splošne nastavitve programa. Zato z zaprtjem okna programa meni izgine. Ponovno se pojavi, ko se makro, ki ustvari meni, ponovno izvrši." +msgid "The following example creates myDict as an empty dictionary." +msgstr "Naslednji primer ustvari myDict kot prazen slovar." -#: sf_document.xhp +#: sf_dictionary.xhp msgctxt "" -"sf_document.xhp\n" -"par_id361589200120316\n" +"sf_dictionary.xhp\n" +"par_id71158288562139\n" "help.text" -msgid "menuheader: The toplevel name of the new menu." -msgstr "menuheader: vrhnje ime novega menija." +msgid "It is recommended to free resources after use:" +msgstr "Priporočamo, da po uporabi sprostite vire:" -#: sf_document.xhp +#: sf_dictionary.xhp msgctxt "" -"sf_document.xhp\n" -"par_id361589200129686\n" +"sf_dictionary.xhp\n" +"par_id551626869252987\n" "help.text" -msgid "before: The name (as a string) or position (as an integer starting at 1) of an existing menu before which the new menu will be placed. If no value is defined for this argument, the menu will be created at the last position in the menubar." -msgstr "before: ime (kot niz) ali položaj (kot celo število, od 1 naprej) obstoječega menija, pred katerega bo postavljen nov meni. Če za ta argument vrednost ni določena, bo meni ustvarjen na zadnjem mestu v menijski vrstici." +msgid "The example below creates an empty instance of the Dictionary service and uses the Python native update method to populate it with the contents of a Python dict object." +msgstr "Spodnji primer ustvari prazno instanco storitve Dictionary in uporablja domorodno metodo Python update, da ga napolni z vsebino predmeta Python dict." -#: sf_document.xhp +#: sf_dictionary.xhp msgctxt "" -"sf_document.xhp\n" -"par_id361589200122507\n" +"sf_dictionary.xhp\n" +"pyc_id61626869417128\n" "help.text" -msgid "submenuchar: The delimiter used to create menu trees when calling methods as AddItem from the Menu service. The default value is \">\"." -msgstr "submenuchar: ločilo za ustvarjanje menijskih dreves pri klicu metod, kot je AddItem v storitvi Menu. Privzeta vrednost je »>«." +msgid "# Initialize myDict as an empty dict object" +msgstr "# Inicializiraj myDict prazen predmet dict" -#: sf_document.xhp +#: sf_dictionary.xhp msgctxt "" -"sf_document.xhp\n" -"bas_id751622827903865\n" +"sf_dictionary.xhp\n" +"pyc_id921626869402748\n" "help.text" -msgid "Set oMenu = oDoc.CreateMenu(\"My Menu\")" -msgstr "Set oMenu = oDoc.CreateMenu(\"Moj meni\")" +msgid "# Load the values of dico into myDict" +msgstr "# Naloži vrednosti dico v myDict" -#: sf_document.xhp +#: sf_dictionary.xhp msgctxt "" -"sf_document.xhp\n" -"bas_id391643120224507\n" +"sf_dictionary.xhp\n" +"par_id981626869718081\n" "help.text" -msgid "' Add items to the menu" -msgstr "' Dodaj elemente v meni" +msgid "It is possible to create an instance of the Dictionary service using a Python dict object as argument as shown in the following example." +msgstr "Instanco storitve Dictionary lahko tvorite tudi s predmetom Python dict kot argumentom, kar prikazuje naslednji primer." -#: sf_document.xhp +#: sf_dictionary.xhp msgctxt "" -"sf_document.xhp\n" -"bas_id100164312025160\n" +"sf_dictionary.xhp\n" +"pyc_id201626869185236\n" "help.text" -msgid "' After creating the menu, the service instance can be disposed of" -msgstr "' Po izdelavi menija se lahko znebimo instance storitve" +msgid "# Initialize myDict with the content of dico" +msgstr "# Inicializiraj myDict z vsebino predmeta dico" -#: sf_document.xhp +#: sf_dictionary.xhp msgctxt "" -"sf_document.xhp\n" -"pyc_id221622827943208\n" +"sf_dictionary.xhp\n" +"par_id211626699007613\n" "help.text" -msgid "menu = doc.CreateMenu(\"My Menu\")" -msgstr "menu = doc.CreateMenu(\"Moj meni\")" +msgid "Because Python has built-in dictionary support, most of the methods in the Dictionary service are available for Basic scripts only. Exceptions are ConvertToPropertyValues and ImportFromPropertyValues that are supported in both Basic and Python." +msgstr "Python ima vgrajeno podporo za slovarje, zato je večina metod v storitvi Dictionary na voljo le za skripte Basic. Izjemi sta ConvertToPropertyValues in ImportFromPropertyValues, ki sta podprti v Basicu in Pythonu." -#: sf_document.xhp +#: sf_dictionary.xhp msgctxt "" -"sf_document.xhp\n" -"par_id271643139068194\n" +"sf_dictionary.xhp\n" +"hd_id351582885195476\n" "help.text" -msgid "Refer to the SFWidgets.Menu help page to learn more about how to create/remove menus in %PRODUCTNAME document windows." -msgstr "Oglejte si stran pomoči SFWidgets.Menu, da izveste več o tem, kako ustvarjati/odstranjevati menije v oknih dokumentov %PRODUCTNAME." +msgid "Properties" +msgstr "Lastnosti" -#: sf_document.xhp +#: sf_dictionary.xhp msgctxt "" -"sf_document.xhp\n" -"par_id156589200192258\n" +"sf_dictionary.xhp\n" +"par_id41582885195836\n" "help.text" -msgid "Suspends user interface (UI) updates during the execution of a macro. Optionally, the mouse pointer can be changed into an hourglass while UI updates are suspended." -msgstr "Zamrzne posodobitve uporabniškega vmesnika med izvajanjem makra. Po potrebi lahko spremenite kazalec miške v peščeno uro, medtem ko so posodobitve vmesnika zamrznjene." +msgid "Name" +msgstr "Ime" -#: sf_document.xhp +#: sf_dictionary.xhp msgctxt "" -"sf_document.xhp\n" -"par_id851688837646904\n" +"sf_dictionary.xhp\n" +"par_id31582885195372\n" "help.text" -msgid "This method may provide some performance benefits for macros that perform numerous operations that require UI updates." -msgstr "Ta metoda lahko pozitivno vpliva na hitrost izvajanja makrov, ki izvajajo številne operacije, ki zahtevajo posodobitve uporabniškega vmesnika." +msgid "Read-only" +msgstr "Samo za branje" -#: sf_document.xhp +#: sf_dictionary.xhp msgctxt "" -"sf_document.xhp\n" -"par_id211635436910325\n" +"sf_dictionary.xhp\n" +"par_id31582885195238\n" "help.text" -msgid "echoon: Specify False to suspend UI updates. The default value is True, which enables real time UI updates." -msgstr "echoon: uporabite False, če želite prekiniti posodabljanje uporabniškega vmesnika. Privzeta vrednost je True, kar omogoča posodobitve vmesnika v realnem času." +msgid "Type" +msgstr "Vrsta" -#: sf_document.xhp +#: sf_dictionary.xhp msgctxt "" -"sf_document.xhp\n" -"par_id141635436912288\n" +"sf_dictionary.xhp\n" +"par_id931582885195131\n" "help.text" -msgid "hourglass: Specify True to change the mouse pointer to an hourglass (Default = False)." -msgstr "hourglass: uporabite True, da spremenite kazalec miške v peščeno uro (privzeto = False)." +msgid "Description" +msgstr "Opis" -#: sf_document.xhp +#: sf_dictionary.xhp msgctxt "" -"sf_document.xhp\n" -"par_id741689124521451\n" +"sf_dictionary.xhp\n" +"par_id221582885195686\n" "help.text" -msgid "Moving the mouse pointer after it changed to an hourglass may cause it to switch to a different pointer depending on its new background." -msgstr "Premikanje kazalca miške po spremembi v peščeno uro lahko povzroči njegov preklop v drug kazalec, odvisno od njegovega novega ozadja." +msgid "Yes" +msgstr "Da" -#: sf_document.xhp +#: sf_dictionary.xhp msgctxt "" -"sf_document.xhp\n" -"bas_id941688837091778\n" +"sf_dictionary.xhp\n" +"par_id881582885195976\n" "help.text" -msgid "' Suspends UI updates and change mouse pointer to an hourglass" -msgstr "' Zamrzne posodobitve vmesnika in spremeni kazalec miške v peščeno uro" +msgid "The number of entries in the dictionary" +msgstr "Število vnosov v slovarju" -#: sf_document.xhp +#: sf_dictionary.xhp msgctxt "" -"sf_document.xhp\n" -"bas_id561688837092732\n" +"sf_dictionary.xhp\n" +"par_id441582886030118\n" "help.text" -msgid "' Other macro commands" -msgstr "' Ostali ukazi makra" +msgid "Yes" +msgstr "Da" -#: sf_document.xhp +#: sf_dictionary.xhp msgctxt "" -"sf_document.xhp\n" -"bas_id251688837093108\n" +"sf_dictionary.xhp\n" +"par_id131582886030297\n" "help.text" -msgid "' Restores UI updates and mouse pointer" -msgstr "' Ponovno omogoči posodobitve vmesnika in kazalec miške" +msgid "Array of Variants" +msgstr "Polje spremenljivk Variant" -#: sf_document.xhp +#: sf_dictionary.xhp msgctxt "" -"sf_document.xhp\n" -"pyc_id691688837494400\n" +"sf_dictionary.xhp\n" +"par_id471582886030489\n" "help.text" -msgid "..." -msgstr "..." +msgid "The list of items as a one dimensional array" +msgstr "Seznam elementov kot enodimenzionalno polje" -#: sf_document.xhp +#: sf_dictionary.xhp msgctxt "" -"sf_document.xhp\n" -"par_id156589200123048\n" +"sf_dictionary.xhp\n" +"par_id971582886791838\n" "help.text" -msgid "Exports the document directly as a PDF file to the specified location. Returns True if the PDF file was successfully created." -msgstr "Neposredno izvozi dokument kot datoteko PDF na navedeno mesto. Vrne True, če je bila datoteka PDF uspešno ustvarjena." +msgid "Yes" +msgstr "Da" -#: sf_document.xhp +#: sf_dictionary.xhp msgctxt "" -"sf_document.xhp\n" -"par_id811638276067119\n" +"sf_dictionary.xhp\n" +"par_id271582886791111\n" "help.text" -msgid "The export options can be set either manually using the File - Export As - Export as PDF dialog or by calling the methods GetPDFExportOptions and SetPDFExportOptions from the Session service." -msgstr "Izvozne možnosti lahko določite ročno prek pogovornega okna Datoteka – Izvozi kot – Izvozi v PDF ali s klicem metod GetPDFExportOptions in SetPDFExportOptions iz storitve Session." +msgid "Array of Strings" +msgstr "Polje nizov" -#: sf_document.xhp +#: sf_dictionary.xhp msgctxt "" -"sf_document.xhp\n" -"par_id211635436910641\n" +"sf_dictionary.xhp\n" +"par_id16158288679167\n" "help.text" -msgid "filename: The full path and file name of the PDF to be created. It must follow the SF_FileSystem.FileNaming notation." -msgstr "filename: polna pot in ime datoteke PDF, ki jo želite ustvariti. Slediti mora zapisu SF_FileSystem.FileNaming." +msgid "The list of keys as a one dimensional array" +msgstr "Seznam ključev kot enodimenzionalno polje" -#: sf_document.xhp +#: sf_dictionary.xhp msgctxt "" -"sf_document.xhp\n" -"par_id141635436912005\n" +"sf_dictionary.xhp\n" +"par_id461582886731495\n" "help.text" -msgid "overwrite: Specifies if the destination file can be overwritten (Default = False). An error will occur if overwrite is set to False and the destination file already exists." -msgstr "overwrite: določa, ali je ciljno datoteko možno prepisati (privzeta vrednost je False). Če je overwrite nastavljen na False in ciljna datoteka že obstaja, pride do napake." +msgid "The Keys and Items properties return their respective contents, using an identical ordering. The order is unrelated to the creation sequence." +msgstr "Lastnosti Keys (angl. ključi) in Items (angl. elementi) vrneta ustrezno vsebino, pri čemer uporabljata identično razvrstitev. Zaporedje ni odvisno od zaporedja ustvarjanja." -#: sf_document.xhp +#: sf_dictionary.xhp msgctxt "" -"sf_document.xhp\n" -"par_id141635436913587\n" +"sf_dictionary.xhp\n" +"par_id931610389113917\n" "help.text" -msgid "pages: String specifying which pages will be exported. This argument uses the same notation as in the dialog File - Export As - Export as PDF." -msgstr "pages: niz, ki določa, katere strani bodo izvožene. Ta argument uporablja isto obliko zapisa kot v pogovornem oknu Datoteka – Izvozi kot – Izvozi v PDF." +msgid "The following example uses the Keys property to iterate over all keys in the dictionary myDict." +msgstr "Naslednji primer uporablja lastnost Keys, da gre po vseh ključih v slovarju myDict." -#: sf_document.xhp +#: sf_dictionary.xhp msgctxt "" -"sf_document.xhp\n" -"par_id141635436919655\n" +"sf_dictionary.xhp\n" +"par_id891611613601554\n" "help.text" -msgid "password: Specifies a password to open the PDF file." -msgstr "password: določa geslo za odpiranje datoteke PDF." +msgid "List of Methods in the Dictionary Service" +msgstr "Seznam metod v storitvi Dictionary" -#: sf_document.xhp +#: sf_dictionary.xhp msgctxt "" -"sf_document.xhp\n" -"par_id141635436913365\n" +"sf_dictionary.xhp\n" +"par_id831582887670029\n" "help.text" -msgid "watermark: Text to be used as watermark in the PDF file, which will be drawn in every page of the resulting PDF." -msgstr "watermark: besedilo, ki naj bo uporabljeno v datoteki PDF za vodni žig, ki bo izrisan na vsaki strani končnega PDF." +msgid "Adds a new key-item pair into the dictionary. Returns True if successful." +msgstr "V slovar doda nov par ključ-element. Vrne True, če uspe." -#: sf_document.xhp +#: sf_dictionary.xhp msgctxt "" -"sf_document.xhp\n" -"par_id301638234284727\n" +"sf_dictionary.xhp\n" +"par_id341582887670030\n" "help.text" -msgid "The following example exports the current document as a PDF file, defines a password and overwrites the destination file if it already exists." -msgstr "Naslednji primer izvozi trenutni dokument v datoteko PDF, določi geslo in prepiše ciljno datoteko, če že obstaja." +msgid "key: String value used to identify the Item. The key is not case-sensitive." +msgstr "key: niz, s katerim boste identificirali element. Pri ključu razlike med velikimi in malimi črkami niso upoštevane." -#: sf_document.xhp +#: sf_dictionary.xhp msgctxt "" -"sf_document.xhp\n" -"par_id311638276257020\n" +"sf_dictionary.xhp\n" +"par_id401582887670030\n" "help.text" -msgid "The code snippet below gets the current PDF export options and uses them to create the PDF file." -msgstr "Spodnji odlomek kode pridobi trenutne izvozne možnosti za PDF in jih uporabi za ustvarjanje datoteke PDF." +msgid "item: Any value, including an array, a Basic object, a UNO object, a dictionary, etc." +msgstr "item: poljubna vrednost, vključno s poljem, predmetom Basic, predmetom UNO, slovarjem itn." -#: sf_document.xhp +#: sf_dictionary.xhp msgctxt "" -"sf_document.xhp\n" -"bas_id851638277174798\n" +"sf_dictionary.xhp\n" +"par_id1001610391308765\n" "help.text" -msgid "' Sets to True the option to export comments as PDF notes" -msgstr "' Možnost izvoza komentarjev kot opomb PDF nastavi na True" +msgid "Every key must be unique in the same dictionary. If the key already exists in the dictionary, a DUPLICATEKEYERROR will be raised. Keys that are made of space characters will raise a INVALIDKEYERROR error." +msgstr "Vsak ključ mora biti edinstven v danem slovarju. Če v slovarju ključ že obstaja, prikliče napako DUPLICATEKEYERROR. Ključi s presledki prikličejo napako INVALIDKEYERROR." -#: sf_document.xhp +#: sf_dictionary.xhp msgctxt "" -"sf_document.xhp\n" -"par_id156589200121138\n" +"sf_dictionary.xhp\n" +"par_id81582888424104\n" "help.text" -msgid "This method sends the contents of the document to the default printer or to the printer defined by the SetPrinter method." -msgstr "Ta metoda pošlje vsebino dokumenta privzetemu tiskalniku ali tiskalniku, ki ga določa metoda SetPrinter." +msgid "Stores the contents of the dictionary in a two-columns zero-based array. The keys are stored in the first column and the items are stored in the second column." +msgstr "Shrani vsebino slovarja v polje dveh stolpcev na osnovi ničel. Ključi so shranjeni v prvem stolpcu, v drugem stolpcu pa elementi." -#: sf_document.xhp +#: sf_dictionary.xhp msgctxt "" -"sf_document.xhp\n" -"par_id981611169416934\n" +"sf_dictionary.xhp\n" +"par_id341610391565678\n" "help.text" -msgid "Returns True if the document was successfully printed." -msgstr "Vrne True, če je bil dokument uspešno natisnjen." +msgid "If the dictionary is empty, this method will return an empty Array." +msgstr "Če je slovar prazen, ta metoda vrne prazno polje, Array." -#: sf_document.xhp +#: sf_dictionary.xhp msgctxt "" -"sf_document.xhp\n" -"par_id211635436910093\n" +"sf_dictionary.xhp\n" +"par_id831601296836981\n" "help.text" -msgid "pages: The pages to print as a string, like in the user interface. Example: \"1-4;10;15-18\". Default is all pages." -msgstr "pages: strani, ki jih želite natisniti, kot niz, tako kot v uporabniškem vmesniku. Primer: »1-4;10;15-18«. Privzeta vrednost je tiskanje vseh strani." +msgid "Converts the contents of a dictionary to JSON (JavaScript Object Notation) text." +msgstr "Pretvori vsebino slovarja v besedilo JSON (angl. JavaScript Object Notation)." -#: sf_document.xhp +#: sf_dictionary.xhp msgctxt "" -"sf_document.xhp\n" -"par_id141635436912146\n" +"sf_dictionary.xhp\n" +"hd_id261601297024828\n" "help.text" -msgid "copies: The number of copies. Default is 1." -msgstr "copies: število kopij. Privzeto ima vrednost 1." +msgid "Limitations" +msgstr "Omejitve" -#: sf_document.xhp +#: sf_dictionary.xhp msgctxt "" -"sf_document.xhp\n" -"par_id651589200165470\n" +"sf_dictionary.xhp\n" +"par_id401601297178073\n" "help.text" -msgid "Removes a toplevel menu from the menubar of a given document window." -msgstr "Odstrani vrhnji meni iz menijske vrstice danega okna dokumenta." +msgid "This method supports the following data types: String, Boolean, numbers, Null and Empty. Arrays containing items of those types are also allowed, whatever their dimensions. Dates are converted into strings, however they cannot be used inside Arrays. Other data types are converted to their string representation using the SF_String.Represent service." +msgstr "Ta metoda podpira naslednje vrste podatkov: String, Boolean, numbers, Null in Empty. Dovoljena so tudi polja, ki vsebujejo elemente teh vrst, ne glede na njihove mere. Datumi so pretvorjeni v nize, ne morejo pa biti uporabljeni v poljih. Druge vrste podatkov so pretvorjene v njihovo reprezentacijo nizov z uporabo storitve SF_String.Represent." -#: sf_document.xhp +#: sf_dictionary.xhp msgctxt "" -"sf_document.xhp\n" -"par_id981611149610695\n" +"sf_dictionary.xhp\n" +"par_id8816012968362\n" "help.text" -msgid "Returns True if the specified menu could be removed. If the specified menu does not exist, the method returns False." -msgstr "Vrne True, če je navedeni meni uspešno odstranjen. Če navedeni meni ne obstaja, metoda vrne False." +msgid "indent: When indent is a positive number or a text, JSON array elements and object members are pretty-printed with that indentation level. A negative indent value will add new lines with no indentation. The default value is an empty string \"\" which selects the most compact representation. Using a positive integer for indent indents that many spaces per level. When indent is a string, such as Chr(9) or Tab(1), the Tab character is used to indent each level." +msgstr "indent: če je indent pozitivno število ali besedilo, so elementi polja in člani predmeta JSON ozaljšano izpisani z ustrezno ravnjo zamika. Negativna vrednost indent doda nove vrstice brez zamika. Privzeta vrednost je prazen niz \"\", ki izbere najbolj strnjeno predstavitev. S pozitivnim celim številom za indent zamakne vsebino za toliko presledkov na raven. Če je indent niz, kot sta Chr(9) in Tab(1), se znak tabulatorja uporablja za zamik vsake ravni." -#: sf_document.xhp +#: sf_dictionary.xhp msgctxt "" -"sf_document.xhp\n" -"par_id571643121106014\n" +"sf_dictionary.xhp\n" +"par_id151582889470596\n" "help.text" -msgid "This method can be used to remove any menu entry from the document window, including default menus. However, none of these changes in the menubar are saved to the document or to the application settings. To restore the menubar to the default settings, simply close and reopen the document window." -msgstr "S to metodo lahko odstranite poljuben menijski vnos iz okna dokumenta, vključno s tistimi v privzetih menijih. Vendar pa se nobena od teh sprememb v menijski vrstici ne shrani v dokument ali nastavitve programa. Če želite obnoviti menijsko vrstico na privzete nastavitve, enostavno zaprite in ponovno odprite okno dokumenta." +msgid "Stores the contents of the dictionary into an array of PropertyValues." +msgstr "Shrani vsebino slovarja v polje vrednosti PropertyValues." -#: sf_document.xhp +#: sf_dictionary.xhp msgctxt "" -"sf_document.xhp\n" -"par_id361589200121156\n" +"sf_dictionary.xhp\n" +"par_id231610392665049\n" "help.text" -msgid "menuheader: The toplevel name of the menu to be removed." -msgstr "menuheader: vrhnje ime menija, ki naj bo odstranjen." +msgid "Each entry in the array is a com.sun.star.beans.PropertyValue. The key is stored in Name, the item is stored in Value." +msgstr "Vsak vnos v polju je com.sun.star.beans.PropertyValue. Ključ je shranjen v Name, element je shranjen v Value." -#: sf_document.xhp +#: sf_dictionary.xhp msgctxt "" -"sf_document.xhp\n" -"bas_id391643120223147\n" +"sf_dictionary.xhp\n" +"par_id341610392705367\n" "help.text" -msgid "oDoc.RemoveMenu(\"My Menu\")" -msgstr "oDoc.RemoveMenu(\"Moj meni\")" +msgid "If one of the items has a type Date, it is converted to a com.sun.star.util.DateTime structure. If one of the items is an empty array, it is converted to Null. The resulting array is empty when the dictionary is empty." +msgstr "Če je eden od elementov vrste Date, se pretvori v strukturo com.sun.star.util.DateTime. Če je eden od elementov prazno polje, je pretvorjeno v Null. Če je slovar prazen, je rezultat prazno polje." -#: sf_document.xhp +#: sf_dictionary.xhp msgctxt "" -"sf_document.xhp\n" -"pyc_id221622827946338\n" +"sf_dictionary.xhp\n" +"bas_id531610393130289\n" "help.text" -msgid "doc.RemoveMenu(\"My Menu\")" -msgstr "doc.RemoveMenu(\"Moj meni\")" +msgid "'Adds some properties to the dictionary" +msgstr "'V slovar doda nekatere lastnosti" -#: sf_document.xhp +#: sf_dictionary.xhp msgctxt "" -"sf_document.xhp\n" -"par_id991589202413257\n" +"sf_dictionary.xhp\n" +"bas_id571610393137959\n" "help.text" -msgid "Runs a UNO command on the document window associated with the service instance. A few typical commands are: Save, SaveAs, ExportToPDF, Undo, Copy, Paste, etc." -msgstr "Zažene ukaz UNO v oknu dokumenta, povezanim z instanco storitve. Nekaj tipičnih ukazov: Save (Shrani), SaveAs (Shrani kot), ExportToPDF (IzvoziVPDF), Undo (Razveljavi), Copy (Kopiraj), Paste (Prilepi) itn." +msgid "'Converts to an Array of PropertyValue objects" +msgstr "'Pretvori v matriko predmetov PropertyValue" -#: sf_document.xhp +#: sf_dictionary.xhp msgctxt "" -"sf_document.xhp\n" -"par_id261589202778896\n" +"sf_dictionary.xhp\n" +"par_id771626700938786\n" "help.text" -msgid "The document itself does not need to be active to be able to run commands." -msgstr "Sam dokument ne rabi biti aktiven, da bi lahko izvedli ukaze." +msgid "Note in the example below that a Python dictionary needs to be passed as the second argument of the CreateScriptService method." +msgstr "Iz spodnjega primera je razvidno, da mora biti slovar Python podan kot drugi argument metode CreateScriptService." -#: sf_document.xhp +#: sf_dictionary.xhp msgctxt "" -"sf_document.xhp\n" -"par_id921611152932311\n" +"sf_dictionary.xhp\n" +"par_id421610393306916\n" "help.text" -msgid "Commands can be run with or without arguments. Arguments are not validated before running the command. If the command or its arguments are invalid, then nothing will happen." -msgstr "Ukazi se lahko zaženejo z ali brez argumentov. Argumenti se ne preverjajo pred izvajanjem ukaza. Če so ukaz ali njegovi argumenti neveljavni, se ne zgodi nič." +msgid "Many services and methods in the UNO library take in parameters represented using the PropertyValue struct, which is part of the %PRODUCTNAME API." +msgstr "Številne storitve in metode knjižnice UNO jemljejo za parametre, predstavljene s strukturo PropertyValue, ki je del API %PRODUCTNAME." -#: sf_document.xhp +#: sf_dictionary.xhp msgctxt "" -"sf_document.xhp\n" -"par_id31644182402479\n" +"sf_dictionary.xhp\n" +"par_id841582889812916\n" "help.text" -msgid "For a complete list of UNO commands that can be run in %PRODUCTNAME, refer to the Wiki page Development/DispatchCommands." -msgstr "Celoten seznam ukazov UNO, ki jih lahko izvajate v %PRODUCTNAME, si oglejte na wiki-strani Development/DispatchCommands (v angl.)." +msgid "Determines if a key exists in the dictionary." +msgstr "Ugotovi, ali ključ v slovarju obstaja." -#: sf_document.xhp +#: sf_dictionary.xhp msgctxt "" -"sf_document.xhp\n" -"par_id401589202413575\n" +"sf_dictionary.xhp\n" +"par_id971582889812917\n" "help.text" -msgid "command: Case-sensitive string containing the UNO command name. The inclusion of the prefix \".uno:\" in the command is optional. The command itself is not checked for correctness. If nothing happens after the command call, then the command is probably wrong." -msgstr "command: niz, ki vsebuje ime ukaza UNO. Vklučenost predpone ».uno:« ni obvezna. Sama pravilnost ukaza se ne preverja. Če se po klicu ukaza ne zgodi nič, je z ukazom oz. njegovim klicem najbrž nekaj narobe." +msgid "key: The key to be looked up in the dictionary." +msgstr "key: ključ, ki bo poiskan v slovarju." -#: sf_document.xhp +#: sf_dictionary.xhp msgctxt "" -"sf_document.xhp\n" -"par_id521644182774710\n" +"sf_dictionary.xhp\n" +"bas_id811606485130666\n" "help.text" -msgid "args: For each argument to be passed to the command, specify a pair containing the argument name and value." -msgstr "args: za vsak argument, ki bo posredovan ukazu, navedite par, ki vsebuje ime argumenta in njegovo vrednost." +msgid "'Adds some properties to the dictionary" +msgstr "'V slovar doda nekatere lastnosti" -#: sf_document.xhp +#: sf_dictionary.xhp msgctxt "" -"sf_document.xhp\n" -"par_id721611153068137\n" +"sf_dictionary.xhp\n" +"par_id791601391980978\n" "help.text" -msgid "The following example runs the SelectData command in a Calc file named \"MyFile.ods\", which will result in the selection of the data area based on the currently selected cell. Note that this command does not require any arguments." -msgstr "Naslednji primer izvede ukaz SelectData na delovnem listu preglednice programa Calc z imenom »MyFile.ods«, ki vrne izbor območja podatkov glede na položaj trenutno izbrane celice. Upoštevajte, da ta ukaz ne zahteva nobenih argumentov." +msgid "Adds the content of a JSON (JavaScript Object Notation) string into the current dictionary. Returns True if successful." +msgstr "Doda vsebino niza JSON (JavaScript Object Notation) v trenutni slovar. Vrne True, če uspe." -#: sf_document.xhp +#: sf_dictionary.xhp msgctxt "" -"sf_document.xhp\n" -"par_id371644184276886\n" +"sf_dictionary.xhp\n" +"hd_id961601392113644\n" "help.text" -msgid "Below is an example that runs the UNO command ReplaceAll and passes values for its arguments SearchString and ReplaceString. Running this command will replace all occurrence of the string \"abc\" by \"ABC\" in the current sheet." -msgstr "Spodaj je primer, ki zažene ukaz UNO ReplaceAll in poda vrednosti za njegove argumente SearchString in ReplaceString. Izvajanje tega ukaza zamenja vse pojavitve niza »abc« z »ABC« na trenutnem delovnem listu." +msgid "Limitations" +msgstr "Omejitve" -#: sf_document.xhp +#: sf_dictionary.xhp msgctxt "" -"sf_document.xhp\n" -"bas_id631644184414955\n" +"sf_dictionary.xhp\n" +"par_id481601392181131\n" "help.text" -msgid "' Arguments passed to the command:" -msgstr "' Argumenti, posredovani ukazu:" +msgid "The JSON string may contain numbers, text, booleans, null values and arrays containing those types. It must not contain JSON objects namely sub-dictionaries." +msgstr "Niz JSON lahko vsebuje števila, besedilo, logične vrednosti, ničelne vrednosti (null) in polja, ki vsebujejo te vrste podatkov. Ne sme vsebovati predmetov JSON in sicer podslovarjev." -#: sf_document.xhp +#: sf_dictionary.xhp msgctxt "" -"sf_document.xhp\n" -"par_id41644184549167\n" +"sf_dictionary.xhp\n" +"par_id511601392205908\n" "help.text" -msgid "Note that calling the command ReplaceAll without arguments will open the Find and Replace dialog." -msgstr "Upoštevajte, da klic ukaza ReplaceAll brez argumentov odpre pogovorno okno Najdi in zamenjaj." +msgid "An attempt is made to convert text to date if the item matches one of these patterns: YYYY-MM-DD, HH:MM:SS or YYYY-MM-DD HH:MM:SS." +msgstr "Izvede se poskus pretvorbe besedila v datum, če element ustreza enemu od naslednjih vzorcev: LLLL-MM-DD, HH:MM:SS ali LLLL-MM-DD HH:MM:SS." -#: sf_document.xhp +#: sf_dictionary.xhp msgctxt "" -"sf_document.xhp\n" -"par_id811644243228448\n" +"sf_dictionary.xhp\n" +"par_id69160139198061\n" "help.text" -msgid "In Python it is also possible to call RunCommand using keyword arguments:" -msgstr "V Pythonu lahko pokličete tudi RunCommand z argumenti ključnih besed:" +msgid "inputstr: The string to import." +msgstr "inputstr: niz, ki ga želite uvoziti." -#: sf_document.xhp +#: sf_dictionary.xhp msgctxt "" -"sf_document.xhp\n" -"par_id191611153511038\n" +"sf_dictionary.xhp\n" +"par_id201601391980268\n" "help.text" -msgid "Each %PRODUCTNAME component has its own set of commands available. One easy way to learn commands is going to Tools - Customize - Keyboard. When you position your mouse over a function in the Function list, a tooltip will appear with the corresponding UNO command." -msgstr "Vsak program paketa %PRODUCTNAME ima na voljo lasten nabor ukazov. Enostaven način spoznavanja takšnih ukazov je priklic okna Orodja – Prilagodi – Tipkovnica. Ko postavite miško nad funkcijo na seznamu Funkcija, se pojavi namig z ustreznim ukazom UNO." +msgid "overwrite: When True, entries with same name may exist in the dictionary and their values are overwritten. When False (default), repeated keys will raise an error. Be aware that dictionary keys are not case-sensitive while names are case-sensitive in JSON strings." +msgstr "overwrite: če je True, lahko v slovarju obstajajo istoimenski vnosi in njihove vrednosti bodo prepisane. Če je False (privzeto), ponovljeni ključi povzročijo napako. Upoštevajte, da pri ključih slovarja razlike med velikimi in malimi črkami ne štejejo, medtem ko ta razlika velja med imeni v množicah vrednosti lastnosti." -#: sf_document.xhp +#: sf_dictionary.xhp msgctxt "" -"sf_document.xhp\n" -"par_id81589202925519\n" +"sf_dictionary.xhp\n" +"bas_id521601393254694\n" "help.text" -msgid "Stores the document to the file location from which it was loaded. The method is ignored if the document was not modified." -msgstr "Shrani dokument na datotečno mesto, s katerega je bil naložen. Metoda je prezrta, če dokument ni bil spremenjen." +msgid "'The (sub)-dictionaries \"address\" and \"phoneNumbers\" (0) and (1) are imported as Empty values." +msgstr "'(pod)slovarji \"address\" in \"phoneNumbers\" (0) in (1) se uvozijo kot vrednosti Empty." -#: sf_document.xhp +#: sf_dictionary.xhp msgctxt "" -"sf_document.xhp\n" -"par_id731611153918907\n" +"sf_dictionary.xhp\n" +"par_id651588941968228\n" "help.text" -msgid "Returns False if the document could not be saved. An error is raised if the file is open as read-only, or if it is a new file that has not been saved yet." -msgstr "Vrne False, če je shranjevanje dokumenta spodletelo. Če je datoteka odprta samo za branje ali če gre za novo datoteko, ki še ni bila shranjena, prikliče napako." +msgid "Inserts the contents of an array of PropertyValue objects into the current dictionary. PropertyValue Names are used as Keys in the dictionary, whereas Values contain the corresponding values. Returns True if successful." +msgstr "Vstavi vsebino polja predmetov PropertyValue v trenutni slovar. Imena PropertyValue se uporabijo kot ključi (Keys) v slovarju, medtem ko Values vsebujejo ujemajoče vrednosti. Vrne True, če uspe." -#: sf_document.xhp +#: sf_dictionary.xhp msgctxt "" -"sf_document.xhp\n" -"par_id211589203690937\n" +"sf_dictionary.xhp\n" +"par_id751588941968522\n" "help.text" -msgid "The document itself does not need to be active to run this method." -msgstr "Sam dokument ne rabi biti aktiven, da bi lahko izvedli to metodo." +msgid "propertyvalues: A zero-based 1-dimensional array containing com.sun.star.beans.PropertyValue objects. This parameter may also be a single PropertyValue object not contained in an Array." +msgstr "propertyvalues: ničelno enodimenzionalno polje, ki vsebuje predmete com.sun.star.beans.PropertyValue. Ta parameter je lahko tudi posamičen predmet PropertyValue, ki ni vsebovan v polju." -#: sf_document.xhp +#: sf_dictionary.xhp msgctxt "" -"sf_document.xhp\n" -"par_id121589203370778\n" +"sf_dictionary.xhp\n" +"par_id21588941968131\n" "help.text" -msgid "Stores the document to the given file location. The new location becomes the new file name on which simple Save method calls will be applied." -msgstr "Shrani dokument na podano datotečno mesto. Novo mesto postane novo ime datoteke, nad katerim bodo uveljavljeni enostavni klici metode Save (Shrani)." +msgid "overwrite: When True, entries with same name may exist in the dictionary and their values are overwritten. When False (default), repeated keys will raise an error. Note that dictionary keys are not case-sensitive in Basic, whereas names are case-sensitive in sets of property values and in Python dictionaries." +msgstr "overwrite: če je True, lahko v slovarju obstajajo istoimenski vnosi in njihove vrednosti bodo prepisane. Če je False (privzeto), ponovljeni ključi povzročijo napako. Upoštevajte, da ključi slovarja v Basicu ne razlikujejo med velikimi in malimi črkami, medtem ko ta razlika med imeni velja v množicah vrednosti lastnosti ter v slovarjih v Pythonu." -#: sf_document.xhp +#: sf_dictionary.xhp msgctxt "" -"sf_document.xhp\n" -"par_id31611154475602\n" +"sf_dictionary.xhp\n" +"par_id641626703615898\n" "help.text" -msgid "Returns False if the document could not be saved. An error is raised when overwriting the destination is rejected or when the destination has its read-only attribute set." -msgstr "Vrne False, če je shranjevanje dokumenta spodletelo. Prikliče napako, če je prepis cilja zavrnjen ali če ima cilj določen atribut samo za branje." +msgid "The examples below first create an array with two PropertyValue objects and then convert it to a dictionary." +msgstr "V spodnjih primerih najprej ustvarimo polje z dvema predmetoma PropertyValue in ga nato pretvorimo v slovar." -#: sf_document.xhp +#: sf_dictionary.xhp msgctxt "" -"sf_document.xhp\n" -"par_id391589203370902\n" +"sf_dictionary.xhp\n" +"par_id891582890366737\n" "help.text" -msgid "The document itself does not need to be active to run this method." -msgstr "Sam dokument ne rabi biti aktiven, da bi lahko izvedli to metodo." +msgid "Retrieves an existing dictionary entry based on its key. Returns the value of the item if successful, otherwise returns Empty." +msgstr "Pridobi obstoječi vnos slovarja glede na njegov ključ. Vrne vrednost elementa, če uspe, sicer vrne Empty (angl. prazno)." -#: sf_document.xhp +#: sf_dictionary.xhp msgctxt "" -"sf_document.xhp\n" -"par_id331589203370950\n" +"sf_dictionary.xhp\n" +"par_id551582890399669\n" "help.text" -msgid "filename: A string containing the file name to be used. It must follow the SF_FileSystem.FileNaming notation." -msgstr "filename: niz, ki vsebuje ime datoteke, ki ga želite uporabiti. Slediti mora zapisu SF_FileSystem.FileNaming." +msgid "key: Not case-sensitive. If it does not exist, Empty value is returned." +msgstr "key: ne razlikuje med velikimi in malimi črkami. Če ne obstaja, vrne vrednost Empty." -#: sf_document.xhp +#: sf_dictionary.xhp msgctxt "" -"sf_document.xhp\n" -"par_id631589204010142\n" +"sf_dictionary.xhp\n" +"par_id181610395933967\n" "help.text" -msgid "overwrite: If True, the destination file may be overwritten (default = False)." -msgstr "overwrite: če je True, je ciljno datoteko možno prepisati (privzeto = False)." +msgid "The following example iterates over all keys in the dictionary and uses the Item method to access their values." +msgstr "Naslednji primer gre po vseh ključih v slovarju in uporablja metodo Item za dostop do njihovih vrednosti." -#: sf_document.xhp +#: sf_dictionary.xhp msgctxt "" -"sf_document.xhp\n" -"par_id811589204084107\n" +"sf_dictionary.xhp\n" +"par_id891582890388737\n" "help.text" -msgid "password (*): A non-space string to protect the document." -msgstr "password (*): niz brez presledkov za geslo, s katerim zaščitite dokument." +msgid "Removes an existing dictionary entry based on its key. Returns True if successful." +msgstr "Odstrani obstoječi vnos slovarja glede na njegov ključ. Vrne True, če uspe." -#: sf_document.xhp +#: sf_dictionary.xhp msgctxt "" -"sf_document.xhp\n" -"par_id451589204163772\n" +"sf_dictionary.xhp\n" +"par_id551582890366999\n" "help.text" -msgid "filtername (*): The name of a filter that should be used for saving the document. If this argument is passed, then the filter must exist." -msgstr "filtername (*): ime filtra, ki naj bo uporabljen za shranjevanje dokumenta. Če ta argument podate, mora filter obstajati." +msgid "key: Not case-sensitive. Must exist in the dictionary, otherwise an UNKNOWNKEYERROR error is raised." +msgstr "key: ne razlikuje med velikimi in malimi črkami. Mora obstajati v slovarju, sicer javi napako UNKNOWNKEYERROR." -#: sf_document.xhp +#: sf_dictionary.xhp msgctxt "" -"sf_document.xhp\n" -"par_id981589204207800\n" +"sf_dictionary.xhp\n" +"par_id921582896275624\n" "help.text" -msgid "filteroptions (*): An optional string of options associated with the filter." -msgstr "filteroptions (*): neobvezen niz možnosti, povezanih s filtrom." +msgid "Removes all the entries from the dictionary. Returns True if successful." +msgstr "Odstrani vse vnose iz slovarja. Vrne True, če uspe." -#: sf_document.xhp +#: sf_dictionary.xhp msgctxt "" -"sf_document.xhp\n" -"par_id911589205147502\n" +"sf_dictionary.xhp\n" +"par_id281582895615444\n" "help.text" -msgid "Stores a copy of or export the document to the given file location. The actual location is unchanged." -msgstr "Shrani kopijo ali izvoženi dokument na podano mesto shranjevanja. Dejansko mesto hrambe ostane nespremenjeno." +msgid "Replaces an existing item value based on its key. Returns True if successful." +msgstr "Zamenja vrednost obstoječega elementa glede na njegov ključ. Vrne True, če uspe." + +#: sf_dictionary.xhp +msgctxt "" +"sf_dictionary.xhp\n" +"par_id991582895615535\n" +"help.text" +msgid "key: String value representing the key whose value will be replaced. Not case-sensitive. If the key does not exist in the dictionary, an UNKNOWNKEYERROR error is raised." +msgstr "key: niz, ki predstavlja ključ, katerega vrednost bo zamenjana. Razlike med velikimi in malimi črkami niso upoštevane. Če ključ ne obstaja v slovarju, prikliče napako UNKNOWNKEYERROR." + +#: sf_dictionary.xhp +msgctxt "" +"sf_dictionary.xhp\n" +"par_id721582895615186\n" +"help.text" +msgid "value: The new value of the item referred to with the key parameter." +msgstr "value: nova vrednost elementa, na katerega se sklicuje parameter key." + +#: sf_dictionary.xhp +msgctxt "" +"sf_dictionary.xhp\n" +"par_id571582896597766\n" +"help.text" +msgid "Replaces an existing key in the dictionary by a new key. The item value is left unchanged. Returns True if successful." +msgstr "Zamenja obstoječi ključ v slovarju z novim ključem. Vrednost elementa ostane nespremenjena. Vrne True, če uspe." + +#: sf_dictionary.xhp +msgctxt "" +"sf_dictionary.xhp\n" +"par_id911582896597619\n" +"help.text" +msgid "key: String value representing the key to be replaced. Not case-sensitive. If the key does not exist in the dictionary, a UNKNOWNKEYERROR error is raised." +msgstr "key: niz, ki predstavlja ključ, ki bo zamenjan. Razlike med velikimi in malimi črkami niso upoštevane. Če ključ ne obstaja v slovarju, prikliče napako UNKNOWNKEYERROR." + +#: sf_dictionary.xhp +msgctxt "" +"sf_dictionary.xhp\n" +"par_id531582896597989\n" +"help.text" +msgid "value: String value for the new key. Not case-sensitive. If the new key already exists in the dictionary, an DUPLICATEKEYERROR error is raised." +msgstr "value: niz, ki predstavlja vrednost za novi ključ. Razlike med velikimi in malimi črkami niso upoštevane. Če novi ključ že obstaja v slovarju, prikliče napako DUPLICATEKEYERROR." #: sf_document.xhp msgctxt "" "sf_document.xhp\n" -"par_id381611154800685\n" +"tit\n" "help.text" -msgid "Returns False if the document could not be saved. An error is raised when overwriting the destination is rejected or when the destination has its read-only attribute set." -msgstr "Vrne False, če je shranjevanje dokumenta spodletelo. Prikliče napako, če je prepis cilja zavrnjen ali če ima cilj določen atribut samo za branje." +msgid "SFDocuments.Document service" +msgstr "Storitev SFDocuments.Document" #: sf_document.xhp msgctxt "" "sf_document.xhp\n" -"par_id11589205147643\n" +"hd_id731582733781114\n" "help.text" -msgid "The document itself does not need to be active to run this method." -msgstr "Sam dokument ne rabi biti aktiven, da bi lahko izvedli to metodo." +msgid "SFDocuments.Document service" +msgstr "Storitev SFDocuments.Document" #: sf_document.xhp msgctxt "" "sf_document.xhp\n" -"par_id301589205147697\n" +"par_id381589189355849\n" "help.text" -msgid "filename: A string containing the file name to be used. It must follow the SF_FileSystem.FileNaming notation." -msgstr "filename: niz, ki vsebuje ime datoteke, ki ga želite uporabiti. Slediti mora zapisu SF_FileSystem.FileNaming." +msgid "The SFDocuments library provides methods and properties to facilitate the management and manipulation of %PRODUCTNAME documents." +msgstr "Knjižnica SFDocuments vsebuje metode in lastnosti, ki lajšajo upravljanje in ravnanje z dokumenti %PRODUCTNAME." #: sf_document.xhp msgctxt "" "sf_document.xhp\n" -"par_id851589205147348\n" +"par_id591589189364267\n" "help.text" -msgid "overwrite: If True, the destination file may be overwritten (default = False)." -msgstr "overwrite: če je True, je ciljno datoteko možno prepisati (privzeto = False)." +msgid "Methods that are applicable for all types of documents (Text Documents, Sheets, Presentations, etc) are provided by the SFDocuments.Document service. Some examples are:" +msgstr "Metode, ki veljajo za vse vrste dokumentov (besedilne dokumente, preglednice, predstavitve itn.) so vključene v storitev SFDocuments.Document. Nekaj primerov:" #: sf_document.xhp msgctxt "" "sf_document.xhp\n" -"par_id821589205147330\n" +"par_id891589189452545\n" "help.text" -msgid "password (*): A non-space string to protect the document." -msgstr "password (*): niz brez presledkov za geslo, s katerim zaščitite dokument." +msgid "Opening, closing and saving documents" +msgstr "Odpiranje, zapiranje in shranjevanje dokumentov" #: sf_document.xhp msgctxt "" "sf_document.xhp\n" -"par_id67158920514729\n" +"par_id811589189463041\n" "help.text" -msgid "filtername (*): The name of a filter that should be used for saving the document. If this argument is passed, then the filter must exist." -msgstr "filtername (*): ime filtra, ki naj bo uporabljen za shranjevanje dokumenta. Če ta argument podate, mora filter obstajati." +msgid "Accessing standard or custom properties of documents" +msgstr "Dostop do standardnih lastnosti ali lastnosti po meri dokumentov" #: sf_document.xhp msgctxt "" "sf_document.xhp\n" -"par_id881589205147911\n" +"par_id301611085807704\n" "help.text" -msgid "filteroptions (*): An optional string of options associated with the filter." -msgstr "filteroptions (*): neobvezen niz možnosti, povezanih s filtrom." +msgid "The properties, methods or arguments marked with (*) are NOT applicable to Base documents." +msgstr "Lastnosti, metode in argumenti, označeni z zvezdico (*) NE veljajo za dokumente Base." #: sf_document.xhp msgctxt "" "sf_document.xhp\n" -"par_id911298505147502\n" +"par_id241589189701274\n" "help.text" -msgid "Defines the printer options for the document." -msgstr "Določi možnosti tiskanja za dokument." +msgid "Methods and properties that are specific to certain %PRODUCTNAME components are stored in separate services, such as SFDocuments.SF_Calc and SFDocuments.SF_Base." +msgstr "Metode in lastnosti, specifične za določen modul %PRODUCTNAME, se hranijo v ločenih storitvah, kot sta SFDocuments.SF_Calc in SFDocuments.SF_Base." #: sf_document.xhp msgctxt "" "sf_document.xhp\n" -"par_id381651114800685\n" +"par_id641611090052376\n" "help.text" -msgid "Returns True when successful." -msgstr "Vrne True, če uspe." +msgid "Although the Basic language does not offer inheritance between object classes, the latter services may be considered as subclasses of the SFDocuments.Document service. Such subclasses can invoke the properties and methods described below." +msgstr "Čeprav jezik Basic ne ponuja dedovanja med razredi predmetov, lahko slednje storitve štejemo za podrazrede storitve SFDocuments.Document. Takšni podrazredi lahko prikličejo lastnosti in metode, ki so opisani v nadaljevanju." #: sf_document.xhp msgctxt "" "sf_document.xhp\n" -"par_id301589205741697\n" +"hd_id581582885621841\n" "help.text" -msgid "printer: The name of the printer queue where to print to. When absent, the default printer is set." -msgstr "printer: ime tiskalniške vrste, kamor želite tiskati. Če ta argument manjka, je nastavljen privzeti tiskalnik." +msgid "Service invocation" +msgstr "Priklic storitve" #: sf_document.xhp msgctxt "" "sf_document.xhp\n" -"par_id851985205147348\n" +"par_id141609955500101\n" "help.text" -msgid "orientation: Either PORTRAIT or LANDSCAPE. When absent, left unchanged with respect to the printer settings." -msgstr "orientation določa postavitev strani in ima dve možni vrednosti: PORTRAIT (pokončno) in LANDSCAPE (ležeče). Če argument ni podan, ostane nespremenjen glede na nastavitve tiskalnika." +msgid "Before using the Document service the ScriptForge library needs to be loaded or imported:" +msgstr "Pred uporabo storitve Document je potrebno naložiti ali uvoziti knjižnico ScriptForge:" #: sf_document.xhp msgctxt "" "sf_document.xhp\n" -"par_id821985205147330\n" +"par_id581611090387382\n" "help.text" -msgid "paperformat: Specifies the paper format as a string value that can be either A3, A4, A5, LETTER, LEGAL or TABLOID. Left unchanged when absent." -msgstr "paperformat: določa velikost strani oz. papirja kot niz in ima možne vrednosti A3, A4, A5, LETTER, LEGAL ali TABLOID. Če argument ni podan, ostane nespremenjena privzeta vrednost." +msgid "Below are three variants of how the Document service can be invoked." +msgstr "Spodaj so trije načini, kako lahko prikličete storitev Document." -#: sf_exception.xhp +#: sf_document.xhp msgctxt "" -"sf_exception.xhp\n" -"tit\n" +"sf_document.xhp\n" +"par_id181622816732197\n" "help.text" -msgid "ScriptForge.Exception service (SF_Exception)" -msgstr "Storitev ScriptForge.Exception (SF_Exception)" +msgid "Using the getDocument method from the ScriptForge.UI service:" +msgstr "Z uporabo metode getDocument iz storitve ScriptForge.UI:" -#: sf_exception.xhp +#: sf_document.xhp msgctxt "" -"sf_exception.xhp\n" -"hd_id521580038927003\n" +"sf_document.xhp\n" +"par_id181622818236233\n" "help.text" -msgid "ScriptForge.Exception service" -msgstr "Storitev ScriptForge.Exception" +msgid "Alternatively you can use the methods CreateDocument and OpenDocument from the UI service." +msgstr "Namesto tega lahko uporabite metodi CreateDocument in OpenDocument iz storitve UI." -#: sf_exception.xhp +#: sf_document.xhp msgctxt "" -"sf_exception.xhp\n" -"par_id181587139648008\n" +"sf_document.xhp\n" +"par_id691622816765571\n" "help.text" -msgid "The Exception service is a collection of methods to assist in code debugging in Basic and Python scripts and in error handling in Basic scripts." -msgstr "Storitev Exception je nabor metod za razhroščevanje kode skriptov Basic in Python ter za ravnanje ob napakah v skriptih Basic." +msgid "Using a window name if the document is already open." +msgstr "Z uporabo imena okna, če je dokument že odprt." -#: sf_exception.xhp +#: sf_document.xhp msgctxt "" -"sf_exception.xhp\n" -"par_id141587140927573\n" +"sf_document.xhp\n" +"par_id551658777771853\n" "help.text" -msgid "In Basic scripts, when a run-time error occurs, the methods and properties of the Exception service help identify the error context and allow to handle it." -msgstr "V primeru napake v skriptih Basic ob izvajanju lastnosti in metode storitve Exception pomagajo identificirati kontekst napake in omogočajo ravnanje z njo." +msgid "Using the document referenced by ThisComponent. This is specially useful when running a macro from within the Basic IDE." +msgstr "Z uporabo dokumenta, na katerega se sklicuje ThisComponent. To je še posebej uporabno, ko zaganjate makro iz razvojnega okolja IDE za Basic." -#: sf_exception.xhp +#: sf_document.xhp msgctxt "" -"sf_exception.xhp\n" -"par_id401621450898070\n" +"sf_document.xhp\n" +"par_id821622816825012\n" "help.text" -msgid "The SF_Exception service is similar to the VBA Err object." -msgstr "Storitev SF_Exception je podobna predmetu VBA Err." +msgid "From a macro triggered by a document event." +msgstr "Iz makra, ki ga proži dogodek dokumenta." -#: sf_exception.xhp +#: sf_document.xhp msgctxt "" -"sf_exception.xhp\n" -"par_id361621450908874\n" +"sf_document.xhp\n" +"par_id831622816562430\n" "help.text" -msgid "The Number property identifies the error." -msgstr "Lastnost Number identificira napako." +msgid "The Document service is closely related to the UI and FileSystem services." +msgstr "Storitev Document je tesno povezana s storitvama UI in FileSystem." -#: sf_exception.xhp +#: sf_document.xhp msgctxt "" -"sf_exception.xhp\n" -"par_id861621450910254\n" +"sf_document.xhp\n" +"par_id891582733781994\n" "help.text" -msgid "Use the Raise method to interrupt processing. The RaiseWarning method can be used to trap an anomaly without interrupting the macro execution." -msgstr "Uporabite metodo Raise, da prekinete obdelavo. Uporabite metodo RaiseWarning, da ujamete nepravilnost, vendar ne prekinete izvajanja makra." +msgid "Except when the document was closed by program with the CloseDocument method (it is then superfluous), it is recommended to free resources after use:" +msgstr "Če dokumenta ni zaprl program z metodo CloseDocument (sicer je ta napotek odveč), priporočamo, da po uporabi sprostite vire:" -#: sf_exception.xhp +#: sf_document.xhp msgctxt "" -"sf_exception.xhp\n" -"par_id621587225732733\n" +"sf_document.xhp\n" +"par_id71611090922315\n" "help.text" -msgid "Errors and warnings raised with the Exception service are stored in memory and can be retrieved using the Console method." -msgstr "Napake in opozorila storitve Exception se hranijo v pomnilniku in jih lahko pridobite z metodo Console." +msgid "The use of the prefix \"SFDocuments.\" while calling the service is optional." +msgstr "Uporaba predpone »SFDocuments.« pri klicu storitve je neobvezna." -#: sf_exception.xhp +#: sf_document.xhp msgctxt "" -"sf_exception.xhp\n" -"par_id411587141146677\n" +"sf_document.xhp\n" +"hd_id351582885195476\n" "help.text" -msgid "The Exception service console stores events, variable values and information about errors. Use the console when the Basic IDE is not easily accessible, for example in Calc user defined functions (UDF) or during events processing." -msgstr "Konzola storitve Exception hrani dogodke, vrednosti spremenljivk in podatke o napakah. Uporabite konzolo, ko IDE Basic ni enostavno dosegljiv, npr. za uporabniško-določene funkcije Calc (UDF) ali pri obdelavi dogodkov." +msgid "Properties" +msgstr "Lastnosti" -#: sf_exception.xhp +#: sf_document.xhp msgctxt "" -"sf_exception.xhp\n" -"par_id251621034725811\n" +"sf_document.xhp\n" +"par_id41582885195836\n" "help.text" -msgid "Use the DebugPrint method to add any relevant information to the console. Console entries can be dumped to a text file or visualized in a dialog window." -msgstr "Uporabite metodo DebugPrint za dodajanje vseh relevantnih podatkov v konzolo. Vnose iz konzole lahko izmečete v besedilno datoteko ali prikažete v pogovornem oknu." +msgid "Name" +msgstr "Ime" -#: sf_exception.xhp +#: sf_document.xhp msgctxt "" -"sf_exception.xhp\n" -"par_id111587141158495\n" +"sf_document.xhp\n" +"par_id31582885195372\n" "help.text" -msgid "When an error occurs, an application macro may:" -msgstr "Če pride do napake, lahko makro programa:" +msgid "Readonly" +msgstr "Samo za branje" -#: sf_exception.xhp +#: sf_document.xhp msgctxt "" -"sf_exception.xhp\n" -"par_id451587141202844\n" +"sf_document.xhp\n" +"par_id31582885195238\n" "help.text" -msgid "Report the error in the Exception console" -msgstr "javi napako v konzoli Exception," +msgid "Type" +msgstr "Vrsta" -#: sf_exception.xhp +#: sf_document.xhp msgctxt "" -"sf_exception.xhp\n" -"par_id751587141235313\n" +"sf_document.xhp\n" +"par_id931582885195131\n" "help.text" -msgid "Inform the user about the error using either a standard message or a custom message" -msgstr "obvesti uporabnika o napaki prek standardnega sporočila ali sporočila po meri," +msgid "Description" +msgstr "Opis" -#: sf_exception.xhp +#: sf_document.xhp msgctxt "" -"sf_exception.xhp\n" -"par_id931587141260777\n" +"sf_document.xhp\n" +"par_id861582885655779\n" "help.text" -msgid "Optionally stop its execution" -msgstr "po želji ustavi svoje izvajanje." +msgid "No" +msgstr "Ne" -#: sf_exception.xhp +#: sf_document.xhp msgctxt "" -"sf_exception.xhp\n" -"par_id771621035263403\n" +"sf_document.xhp\n" +"par_id581582885655885\n" "help.text" -msgid "In Python scripts the Exception service is mostly used for debugging purposes. Methods such as DebugPrint, Console and DebugDisplay are useful to quickly print messages, log data and open the console window from within a Python script." -msgstr "V skriptih Python se storitev Exception večinoma uporablja za razhroščevanje. Metode, kot so DebugPrint, Console in DebugDisplay, so uporabne za hitro izpisovanje sporočil, beleženje podatkov in odpiranje okna konzole iz skripta Python." +msgid "Returns a ScriptForge.Dictionary object instance. After update, can be passed again to the property for updating the document.
Individual items of the dictionary may be either strings, numbers, (Basic) dates or com.sun.star.util.Duration items." +msgstr "Vrne instanco predmeta ScriptForge.Dictionary. Po posodobitvi ga lahko znova podate lastnosti za posodobitev dokumenta.
Posamezni elementi slovarja so lahko nizi, števila, datumi (Basic) ali elementi com.sun.star.util.Duration." -#: sf_exception.xhp +#: sf_document.xhp msgctxt "" -"sf_exception.xhp\n" -"par_id211621035276160\n" +"sf_document.xhp\n" +"par_id441582886030118\n" "help.text" -msgid "Not all methods and properties are available for Python scripts since the Python language already has a comprehensive exception handling system." -msgstr "Za skripte Python vse metode in lastnosti niso na voljo, saj ima jezik Python zelo razdelan sistem obravnave izjem." +msgid "No" +msgstr "Ne" -#: sf_exception.xhp +#: sf_document.xhp msgctxt "" -"sf_exception.xhp\n" -"hd_id201586594659135\n" +"sf_document.xhp\n" +"par_id471582886030489\n" "help.text" -msgid "Service invocation" -msgstr "Priklic storitve" +msgid "Gives access to the Description property of the document (also known as \"Comments\")" +msgstr "Nudi dostop do opisa dokumenta (lastnost Description), znano tudi pod nazivom Komentarji (angl. \"Comments\")" -#: sf_exception.xhp +#: sf_document.xhp msgctxt "" -"sf_exception.xhp\n" -"par_id161610652161795\n" +"sf_document.xhp\n" +"par_id971582886791838\n" "help.text" -msgid "The following examples show three different approaches to call the method Raise. All other methods can be executed in a similar fashion." -msgstr "Naslednji primeri prikazujejo tri različne pristope h klicu metode Raise. Vse druge metode je mogoče izvesti na podoben način." +msgid "Yes" +msgstr "Da" -#: sf_exception.xhp +#: sf_document.xhp msgctxt "" -"sf_exception.xhp\n" -"par_id901621036227048\n" +"sf_document.xhp\n" +"par_id16158288679167\n" "help.text" -msgid "The code snippet below creates an instance of the Exception service, logs a message and displays the Console window." -msgstr "Spodnji odlomek kode ustvari instanco storitve Exception, zabeleži sporočilo in prikaže okno Console." +msgid "Returns a ScriptForge.Dictionary object containing all the entries. Document statistics are included. Note that they are specific to the type of document. As an example, a Calc document includes a \"CellCount\" entry. Other documents do not." +msgstr "Vrne predmet ScriptForge.Dictionary, ki vsebuje vse vnose. Statistika dokumenta je vključena. Upoštevajte, da se glede na vrsto dokumentov razlikuje. Primer: dokument programa Calc vsebuje vnos \"CellCount\", torej števec celic. Druge vrste dokumentov tega vnosa nimajo." -#: sf_exception.xhp +#: sf_document.xhp msgctxt "" -"sf_exception.xhp\n" -"hd_id651584978211886\n" +"sf_document.xhp\n" +"par_id201589194571955\n" "help.text" -msgid "Properties" -msgstr "Lastnosti" +msgid "Yes" +msgstr "Da" -#: sf_exception.xhp +#: sf_document.xhp msgctxt "" -"sf_exception.xhp\n" -"par_id911621036526404\n" +"sf_document.xhp\n" +"par_id941589194571801\n" "help.text" -msgid "The properties listed below are only available for Basic scripts." -msgstr "Spodaj naštete lastnosti so na voljo le za skripte Basic." +msgid "String value with the document type (\"Base\", \"Calc\", \"Writer\", etc)" +msgstr "Vrednost niza z vrsto dokumenta (\"Base\", \"Calc\", \"Writer\" itn.)" -#: sf_exception.xhp +#: sf_document.xhp msgctxt "" -"sf_exception.xhp\n" -"par_id271584978211792\n" +"sf_document.xhp\n" +"par_id201589194571699\n" "help.text" -msgid "Name" -msgstr "Ime" +msgid "Yes" +msgstr "Da" -#: sf_exception.xhp +#: sf_document.xhp msgctxt "" -"sf_exception.xhp\n" -"par_id241584978211550\n" +"sf_document.xhp\n" +"par_id941589194571327\n" "help.text" -msgid "Readonly" -msgstr "Samo za branje" +msgid "Returns a list with the export filter names applicable to the current document as a zero-based array of strings. Filters used for both import/export are also returned." +msgstr "Vrne seznam z imeni izvoznih filtrov, ki jih je moč uporabiti za trenutni dokument, kot ničelno polje nizov. Vrne tudi filtre, uporabljene tako za uvoz kot izvoz." -#: sf_exception.xhp +#: sf_document.xhp msgctxt "" -"sf_exception.xhp\n" -"par_id621584978211403\n" +"sf_document.xhp\n" +"par_id201589194571306\n" "help.text" -msgid "Description" -msgstr "Opis" +msgid "Yes" +msgstr "Da" -#: sf_exception.xhp +#: sf_document.xhp msgctxt "" -"sf_exception.xhp\n" -"par_id71584978715562\n" +"sf_document.xhp\n" +"par_id941589194571044\n" "help.text" -msgid "No" -msgstr "Ne" +msgid "Returns a string with the URL path to the root of the virtual file system of the document. Use the FileSystem service to view its contents, as well as to create, open and read files stored in it." +msgstr "Vrne niz z URL-jem poti do korenske mape navideznega datotečnega sistema dokumenta. Uporabite storitev FileSystem za ogled njene vsebine ter za ustvarjanje, odpiranje in branje datotek, shranjenih v njej." -#: sf_exception.xhp +#: sf_document.xhp msgctxt "" -"sf_exception.xhp\n" -"par_id581584978715701\n" +"sf_document.xhp\n" +"par_id941589194576584\n" "help.text" -msgid "The error message text." -msgstr "Besedilo sporočila o napaki." +msgid "Refer to this help page to learn more on how to access and manipulate folders and files in the virtual file system of a %PRODUCTNAME file." +msgstr "Glejte to stran pomoči, da izveste več o načinih dostopa in ravnanja z mapami in datotekami v navideznem datotečnem sistemu dokumenta %PRODUCTNAME." -#: sf_exception.xhp +#: sf_document.xhp msgctxt "" -"sf_exception.xhp\n" -"par_id241610652688334\n" +"sf_document.xhp\n" +"par_id201589194571067\n" "help.text" -msgid "Default value is \"\" or a string containing the Basic run-time error message." -msgstr "Privzeta vrednost je \"\" ali niz, ki vsebuje sporočilo o napaki Basic med izvajanjem." +msgid "Yes" +msgstr "Da" -#: sf_exception.xhp +#: sf_document.xhp msgctxt "" -"sf_exception.xhp\n" -"par_id211584978211383\n" +"sf_document.xhp\n" +"par_id941589194571922\n" "help.text" -msgid "No" -msgstr "Ne" +msgid "Returns a list with the import filter names applicable to the current document as a zero-based array of strings. Filters used for both import/export are also returned." +msgstr "Vrne seznam z imeni uvoznih filtrov, ki jih je moč uporabiti za trenutni dokument, kot ničelno polje nizov. Vrne tudi filtre, uporabljene tako za uvoz kot izvoz." -#: sf_exception.xhp +#: sf_document.xhp msgctxt "" -"sf_exception.xhp\n" -"par_id691584978211774\n" +"sf_document.xhp\n" +"par_id761589194633950\n" "help.text" -msgid "The code of the error. It can be a numeric value or text." -msgstr "Koda napake. Lahko je številska vrednost ali besedilo." +msgid "Yes" +msgstr "Da" -#: sf_exception.xhp +#: sf_document.xhp msgctxt "" -"sf_exception.xhp\n" -"par_id151610652632828\n" +"sf_document.xhp\n" +"par_id611589194633853\n" "help.text" -msgid "Default value is 0 or the numeric value corresponding to the Basic run-time error code." -msgstr "Privzeta vrednost je 0 ali številska vrednost, ki ustreza kodi napake Basic med izvajanjem." +msgid "Exactly one of these properties is True for a given document." +msgstr "Natanko ena od teh lastnosti je enaka True za dani dokument." -#: sf_exception.xhp +#: sf_document.xhp msgctxt "" -"sf_exception.xhp\n" -"par_id671584978666689\n" +"sf_document.xhp\n" +"par_id231589194910179\n" "help.text" msgid "No" msgstr "Ne" -#: sf_exception.xhp +#: sf_document.xhp msgctxt "" -"sf_exception.xhp\n" -"par_id951584978666296\n" +"sf_document.xhp\n" +"par_id311589194910190\n" "help.text" -msgid "The location in the code where the error occurred. It can be a numeric value or text." -msgstr "Mesto v kodi, kjer je prišlo do napake. Lahko je številska vrednost ali besedilo." +msgid "Gives access to the Keywords property of the document. Represented as a comma-separated list of keywords" +msgstr "Nudi dostop do ključnih besed dokumenta (lastnost Keywords). Predstavljen v obliki z vejicami ločenega seznama ključnih besed" -#: sf_exception.xhp +#: sf_document.xhp msgctxt "" -"sf_exception.xhp\n" -"par_id681610652723345\n" +"sf_document.xhp\n" +"par_id921589638614972\n" "help.text" -msgid "Default value is 0 or the code line number for a standard Basic run-time error." -msgstr "Privzeta vrednost je 0 ali številka vrstice kode za standardno napako med izvajanjem Basica." +msgid "Yes" +msgstr "Da" -#: sf_exception.xhp +#: sf_document.xhp msgctxt "" -"sf_exception.xhp\n" -"par_id461584978880380\n" +"sf_document.xhp\n" +"par_id801589638614518\n" "help.text" -msgid "Raising or clearing an Exception resets its properties." -msgstr "Priklic ali čiščenje izjeme Exception ponastavi njene lastnosti." +msgid "True if the document is actually in read-only mode" +msgstr "True, če je dokument dejansko v načinu samo za branje" -#: sf_exception.xhp +#: sf_document.xhp msgctxt "" -"sf_exception.xhp\n" -"par_id881608131596153\n" +"sf_document.xhp\n" +"par_id201589196128733\n" "help.text" -msgid "List of Methods in the Exception Service" -msgstr "Seznam metod v storitvi Exception" +msgid "Yes" +msgstr "Da" -#: sf_exception.xhp +#: sf_document.xhp msgctxt "" -"sf_exception.xhp\n" -"par_id271579683706571\n" +"sf_document.xhp\n" +"par_id372699195028843\n" "help.text" -msgid "Resets the current error status and clears the SF_Exception properties." -msgstr "Ponastavi trenutno stanje napake in počisti lastnosti SF_Exception." +msgid "List of available style families. Applicable to all document types except Base." +msgstr "Seznam razpoložljivih družin slogov. Velja za vse vrste dokumentov, razen za Base." -#: sf_exception.xhp +#: sf_document.xhp msgctxt "" -"sf_exception.xhp\n" -"par_id701610654263121\n" +"sf_document.xhp\n" +"par_id201589195028733\n" "help.text" -msgid "The following example shows how to catch a division-by-zero exception, whose error code is 11." -msgstr "Naslednji primer prikazuje, kako ujeti izjemo deljenja z nič, za katero je koda napake enaka 11." +msgid "No" +msgstr "Ne" -#: sf_exception.xhp +#: sf_document.xhp msgctxt "" -"sf_exception.xhp\n" -"bas_id51587215508130\n" +"sf_document.xhp\n" +"par_id371589195028843\n" "help.text" -msgid "'If division by zero, ignore the error" -msgstr "' Če gre za deljenje z nič, prezri napako" +msgid "Gives access to the Subject property of the document." +msgstr "Nudi dostop do zadeve dokumenta (lastnost Subject)." -#: sf_exception.xhp +#: sf_document.xhp msgctxt "" -"sf_exception.xhp\n" -"par_id201610654368082\n" +"sf_document.xhp\n" +"par_id451589195028910\n" "help.text" -msgid "For a complete list of Basic run-time error codes, refer to Debugging a Basic Program." -msgstr "Celoten seznam kod napake med izvajanjem programov v Basicu si oglejte v sestavku Razhroščevanje programa Basic." +msgid "No" +msgstr "Ne" -#: sf_exception.xhp +#: sf_document.xhp msgctxt "" -"sf_exception.xhp\n" -"par_id651598718179382\n" +"sf_document.xhp\n" +"par_id771589195028748\n" "help.text" -msgid "Displays the console messages in a modal or non-modal dialog. In both modes, all the past messages issued by a DebugPrint() method or resulting from an exception are displayed. In non-modal mode, subsequent entries are added automatically." -msgstr "Prikaže sporočila konzole v modalnem ali nemodalnem pogovornem oknu. V obeh načinih se prikažejo pretekla sporočila, izdana z metodo DebugPrint() ali kot rezultat izjem. V nemodalnem načinu so naknadni vnosi dodani samodejno." +msgid "Gives access to the Title property of the document." +msgstr "Nudi dostop do naslova dokumenta (lastnost Title)." -#: sf_exception.xhp +#: sf_document.xhp msgctxt "" -"sf_exception.xhp\n" -"par_id161598718286205\n" +"sf_document.xhp\n" +"par_id221582885195686\n" "help.text" -msgid "If the console is already open, when non-modal, it is brought to the front." -msgstr "Če je konzola že odprta, ko ni modalna, se postavi v ospredje." +msgid "Yes" +msgstr "Da" -#: sf_exception.xhp +#: sf_document.xhp msgctxt "" -"sf_exception.xhp\n" -"par_id801598718629151\n" +"sf_document.xhp\n" +"par_id371582885195525\n" "help.text" -msgid "A modal console can only be closed by the user. A non-modal console can either be closed by the user or upon macro termination." -msgstr "Modalno konzolo lahko zapre samo uporabnik. Nemodalno konzolo lahko zapre uporabnik ali pa se zapre ob zaključku izvajanja makra." +msgid "UNO Object" +msgstr "Predmet UNO" -#: sf_exception.xhp +#: sf_document.xhp msgctxt "" -"sf_exception.xhp\n" -"par_id511598718179819\n" +"sf_document.xhp\n" +"par_id881582885195976\n" "help.text" -msgid "modal: Determine if the console window is modal (True) or non-modal (False). Default value is True." -msgstr "modal: določa, ali je konzola modalna (True) ali ne (False). Privzeta vrednost je True." +msgid "The UNO object com.sun.star.lang.XComponent or com.sun.star.comp.dba.ODatabaseDocument representing the document." +msgstr "Predmet UNO com.sun.star.lang.XComponent ali com.sun.star.comp.dba.ODatabaseDocument, ki predstavlja dokument." -#: sf_exception.xhp +#: sf_document.xhp msgctxt "" -"sf_exception.xhp\n" -"par_id641587215098903\n" +"sf_document.xhp\n" +"par_id232682885195686\n" "help.text" -msgid "Clears the console keeping an optional number of recent messages. If the console is activated in non-modal mode, it is refreshed." -msgstr "Počisti konzolo in ohrani (neobvezen parameter) navedeno število nedavnih sporočil. Če je konzola aktivirana v nemodalnem načinu, se osveži." +msgid "Yes" +msgstr "Da" -#: sf_exception.xhp +#: sf_document.xhp msgctxt "" -"sf_exception.xhp\n" -"par_id351587215098527\n" +"sf_document.xhp\n" +"par_id371693885195525\n" "help.text" -msgid "keep: The number of recent messages to be kept. Default value is 0." -msgstr "keep: število nedavnih sporočil, ki jih želite ohraniti. Privzeta vrednost je 0." +msgid "UNO Object" +msgstr "Predmet UNO" -#: sf_exception.xhp +#: sf_document.xhp msgctxt "" -"sf_exception.xhp\n" -"par_id521610655023824\n" +"sf_document.xhp\n" +"par_id881582885205976\n" "help.text" -msgid "The following example clears the console keeping the 10 most recent messages." -msgstr "Naslednji primer počisti konzolo in obdrži 10 nedavnih sporočil." +msgid "A com.sun.star.XXX.DocumentSettings UNO object - where XXX is sheet, text, drawing or presentation - that gives access to UNO internal properties, that are specific to the document's type." +msgstr "Predmet UNO com.sun.star.XXX.DocumentSettings – kjer je XXX »sheet« (preglednica), »text« (besedilo), »drawing« (risba) ali »presentation« (predstavitev) – ki daje dostop do internih lastnosti UNO, ki so specifične za dano vrsto dokumenta." -#: sf_exception.xhp +#: sf_document.xhp msgctxt "" -"sf_exception.xhp\n" -"par_id281587218077400\n" +"sf_document.xhp\n" +"par_id861611146581334\n" "help.text" -msgid "Exports the contents of the console to a text file. If the file already exists and the console is not empty, it will be overwritten without warning. Returns True if successful." -msgstr "Izvozi vsebino konzole v besedilno datoteko. Če datoteka že obstaja in konzola ni prazna, bo prepisana brez opozorila. Vrne True, če uspe." +msgid "The example below prints all the properties of a document. Note that the oDoc object returned by the UI.OpenDocument method is a SFDocuments.Document object." +msgstr "Spodnji primer izpiše vse lastnosti dokumenta. Upoštevajte, da je predmet oDoc, ki ga vrne metoda UI.OpenDocument, predmet SFDocuments.Document." -#: sf_exception.xhp +#: sf_document.xhp msgctxt "" -"sf_exception.xhp\n" -"par_id851587218077862\n" +"sf_document.xhp\n" +"par_id571622826920742\n" "help.text" -msgid "filename: The name of the text file the console should be dumped into. The name is expressed according to the current FileNaming property of the SF_FileSystem service. By default, URL notation and the native operating system's format are both admitted." -msgstr "filename: ime besedilne datoteke, v katere naj bo izmetana konzola. Ime je izraženo v skladu s trenutno lastnostjo FileNaming storitve SF_FileSystem. Privzeto sta dovoljeni notacija URL in domoroden zapis operacijskega sistema." +msgid "To access document properties in a Python script the user needs to directly access them using their names, as shown below:" +msgstr "Če želite dostopati do lastnosti dokumenta v skriptu Python, morate neposredno dostopati z rabo njihovih imen, kot je prikazano spodaj:" -#: sf_exception.xhp +#: sf_document.xhp msgctxt "" -"sf_exception.xhp\n" -"par_id701621043185177\n" +"sf_document.xhp\n" +"par_id651606319520519\n" "help.text" -msgid "Concatenates all the arguments into a single human-readable string and displays it in a MsgBox with an Information icon and an OK button." -msgstr "Zbere vse podane argumente v en sam uporabniku prijazen niz ter ga prikaže v oknu MsgBox z ikono Informacija in gumbom V redu." +msgid "List of Methods in the Document Service" +msgstr "Seznam metod storitve Document" -#: sf_exception.xhp +#: sf_document.xhp msgctxt "" -"sf_exception.xhp\n" -"par_id791621097689492\n" +"sf_document.xhp\n" +"par_id93158919969864\n" "help.text" -msgid "The final string is also added to the Console." -msgstr "Zadnji niz se prav tako doda v konzolo." +msgid "Returns True if the document could be activated. Otherwise, there is no change in the actual user interface. It is equivalent to the Activate method of the UI service." +msgstr "Vrne True, če je aktivacija dokumenta uspela. Sicer v dejanskem uporabniškem vmesniku ni sprememb. Je enakovredna metodi Activate storitve UI." -#: sf_exception.xhp +#: sf_document.xhp msgctxt "" -"sf_exception.xhp\n" -"par_id481587218636884\n" +"sf_document.xhp\n" +"par_id421611148353046\n" "help.text" -msgid "arg0[, arg1, ...]: Any number of arguments of any type." -msgstr "arg0[, arg1, ...]: poljubno število argumentov poljubne vrste." +msgid "This method is useful when one needs to give focus for a document that is minimized or hidden." +msgstr "Ta metoda je uporabna, ko želite pozornost usmeriti na dokument, ki je pomanjšan ali skrit." -#: sf_exception.xhp +#: sf_document.xhp msgctxt "" -"sf_exception.xhp\n" -"par_id281587218637490\n" +"sf_document.xhp\n" +"par_id601611148017930\n" "help.text" -msgid "Assembles all the given arguments into a single human-readable string and adds it as a new entry in the console." -msgstr "Zbere vse podane argumente v en sam uporabniku prijazen niz ter doda nov vnos v konzolo." +msgid "The example below considers that the file \"My_File.ods\" is already open but not active." +msgstr "Spodnji primer predvideva, da je datoteka \"My_File.ods\" že odprta, vendar ni aktivna." -#: sf_exception.xhp +#: sf_document.xhp msgctxt "" -"sf_exception.xhp\n" -"par_id481587218637988\n" +"sf_document.xhp\n" +"par_id601611148080503\n" "help.text" -msgid "arg0[, arg1, ...]: Any number of arguments of any type." -msgstr "arg0[, arg1, ...]: poljubno število argumentov poljubne vrste." +msgid "Keep in mind that you can invoke the Document service by passing to CreateScriptService either \"Document\" or \"SFDocuments.Document\"" +msgstr "Upoštevajte, da lahko prikličete storitev Document s podajanjem \"Document\" ali \"SFDocuments.Documentby\" k CreateScriptService." -#: sf_exception.xhp +#: sf_document.xhp msgctxt "" -"sf_exception.xhp\n" -"par_id111621624672183\n" +"sf_document.xhp\n" +"par_id651589200121138\n" "help.text" -msgid "Displays the list of arguments in a readable form in the platform console. Arguments are separated by a TAB character (simulated by spaces)." -msgstr "Prikaže seznam argumentov v berljivi obliki v konzoli platforme oz. operacijskega sistema. Argumenti so ločeni s tabulatorskim znakom (simuliranih s presledki)." +msgid "Closes the document. If the document is already closed, regardless of how the document was closed, this method has no effect and returns False." +msgstr "Zapre dokument. Če je dokument že zaprt (ne glede na to, kako je bil zaprt), ta metoda nima učinka in vrne False." -#: sf_exception.xhp +#: sf_document.xhp msgctxt "" -"sf_exception.xhp\n" -"par_id841621426229467\n" +"sf_document.xhp\n" +"par_id341611149562894\n" "help.text" -msgid "The same string is added to the ScriptForge debug console." -msgstr "Isti niz se prav tako doda v konzolo razhroščevanja ScriptForge." +msgid "The method will also return False if the user declines to close it." +msgstr "Ta metoda vrne False, če uporabnik zavrne njeno zaprtje." -#: sf_exception.xhp +#: sf_document.xhp msgctxt "" -"sf_exception.xhp\n" -"par_id551655563148866\n" +"sf_document.xhp\n" +"par_id981611149616934\n" "help.text" -msgid "If Python shell (APSO) is active, PythonPrint content is written to APSO console in place of the platform console." -msgstr "Če je lupina Python (APSO) dejavna, se vsebina PythonPrint izpiše v konzoli APSO namesto v konzoli platforme." +msgid "Returns True if the document was successfully closed." +msgstr "Vrne True, če je bil dokument uspešno zaprt." -#: sf_exception.xhp +#: sf_document.xhp msgctxt "" -"sf_exception.xhp\n" -"par_id391126449167833\n" +"sf_document.xhp\n" +"par_id361589200121646\n" "help.text" -msgid "arg0[, arg1, ...]: Any number of arguments of any type. The maximum length of each individual argument is 1024 characters." -msgstr "arg0[, arg1, ...]: poljubno število argumentov poljubne vrste. Največja dolžina vsakega posameznega argumenta je 1024." +msgid "saveask : If True (default), the user is invited to confirm if the changes should be written on disk. This argument is ignored if the document was not modified." +msgstr "saveask: če je enako True (privzeto), povpraša uporabnika, da potrdi, ali naj se spremembe shranijo na disk. Ta argument je prezrt, če dokument ni bil spremenjen." -#: sf_exception.xhp +#: sf_document.xhp msgctxt "" -"sf_exception.xhp\n" -"par_id261123015276160\n" +"sf_document.xhp\n" +"par_id651589200121080\n" "help.text" -msgid "In Python use a print statement to print to the APSO console or use the DebugPrint method to print to ScriptForge's console." -msgstr "V Pythonu uporabite ukaz print za izpis v konzolo APSO ali uporabite metodo DebugPrint za izpis v konzolo ScriptForge." +msgid "Creates a new menu entry in the menubar of a given document window." +msgstr "Ustvari nov menijski vnos v menijski vrstici danega okna dokumenta." -#: sf_exception.xhp +#: sf_document.xhp msgctxt "" -"sf_exception.xhp\n" -"par_id111621426672183\n" +"sf_document.xhp\n" +"par_id981611149616155\n" "help.text" -msgid "Opens an APSO Python shell as a non-modal window. The Python script keeps running after the shell is opened. The output from print statements inside the script are shown in the shell." -msgstr "Odpre lupino Python APSO kot nemodalno okno. Po odprtju lupine teče skript Python naprej. Izhod ukazov print iz skripta je prikazan v lupini." +msgid "This method returns an instance of the SFWidgets.Menu service." +msgstr "Ta metoda vrne instanco storitve SFWidgets.Menu." -#: sf_exception.xhp +#: sf_document.xhp msgctxt "" -"sf_exception.xhp\n" -"par_id841621426922467\n" +"sf_document.xhp\n" +"par_id721643121487974\n" "help.text" -msgid "Only a single instance of the APSO Python shell can be opened at any time. Hence, if a Python shell is already open, then calling this method will have no effect." -msgstr "V danem trenutku je možno odpreti le eno instanco lupine Python APSO. Če je lupina Python že odprta, klic te metode nima učinka." +msgid "The menu created is only available during the current %PRODUCTNAME session and is not saved neither in the document nor in the global application settings. Hence closing the document window will make the menu disappear. It will only reappear when the macro that creates the menu is executed again." +msgstr "Ustvarjeni meni je na voljo le med trenutno sejo %PRODUCTNAME in se ne shrani niti v dokument, niti med splošne nastavitve programa. Zato z zaprtjem okna programa meni izgine. Ponovno se pojavi, ko se makro, ki ustvari meni, ponovno izvrši." -#: sf_exception.xhp +#: sf_document.xhp msgctxt "" -"sf_exception.xhp\n" -"par_id391621449167833\n" +"sf_document.xhp\n" +"par_id361589200120316\n" "help.text" -msgid "variables: a Python dictionary with variable names and values that will be passed on to the APSO Python shell. By default all local variables are passed using Python's builtin locals() function." -msgstr "variables: slovar Python z imeni in vrednostmi spremenljivk, ki bo podan naprej lupini Python APSO. Vse krajevne spremenljivke so privzeto podane naprej z vgrajeno funkcijo Python locals()." +msgid "menuheader: The toplevel name of the new menu." +msgstr "menuheader: vrhnje ime novega menija." -#: sf_exception.xhp +#: sf_document.xhp msgctxt "" -"sf_exception.xhp\n" -"par_id991621449657850\n" +"sf_document.xhp\n" +"par_id361589200129686\n" "help.text" -msgid "The example below opens the APSO Python shell passing all global and local variables considering the context where the script is running." -msgstr "Spodnji primer lupine Python APSO poda naprej vse globalne in krajevne spremenljivke glede na kontekst, v katerem se skript izvaja." +msgid "before: The name (as a string) or position (as an integer starting at 1) of an existing menu before which the new menu will be placed. If no value is defined for this argument, the menu will be created at the last position in the menubar." +msgstr "before: ime (kot niz) ali položaj (kot celo število, od 1 naprej) obstoječega menija, pred katerega bo postavljen nov meni. Če za ta argument vrednost ni določena, bo meni ustvarjen na zadnjem mestu v menijski vrstici." -#: sf_exception.xhp +#: sf_document.xhp msgctxt "" -"sf_exception.xhp\n" -"par_id521621449800348\n" +"sf_document.xhp\n" +"par_id361589200122507\n" "help.text" -msgid "When the APSO Python shell is open, any subsequent output printed by the script will be shown in the shell. Hence, the string printed in the example below will be displayed in the Python shell." -msgstr "Če je lupina Python APSO odprta, je vsak nadaljnji izhod, izpisan s skriptom, prikazan v lupini. Zato se niz, izpisan s spodnjim primerom, prikaže v lupini Python." +msgid "submenuchar: The delimiter used to create menu trees when calling methods as AddItem from the Menu service. The default value is \">\"." +msgstr "submenuchar: ločilo za ustvarjanje menijskih dreves pri klicu metod, kot je AddItem v storitvi Menu. Privzeta vrednost je »>«." -#: sf_exception.xhp +#: sf_document.xhp msgctxt "" -"sf_exception.xhp\n" -"pyc_id731621449899901\n" +"sf_document.xhp\n" +"bas_id751622827903865\n" "help.text" -msgid "print(\"Hello world!\")" -msgstr "print(\"Žive naj vsi narodi!\")" +msgid "Set oMenu = oDoc.CreateMenu(\"My Menu\")" +msgstr "Set oMenu = oDoc.CreateMenu(\"Moj meni\")" -#: sf_exception.xhp +#: sf_document.xhp msgctxt "" -"sf_exception.xhp\n" -"par_id541587219824771\n" +"sf_document.xhp\n" +"bas_id391643120224507\n" "help.text" -msgid "Generates a run-time error. An error message is displayed to the user and reported in the console. The execution is stopped. The Raise() method can be placed inside the normal script flow or in a dedicated error-handling routine." -msgstr "Povzroči napako med izvajanjem. Sporočilo o napaki je prikazano uporabniku in sporočeno v konzoli. Izvajanje se ustavi. Metoda Raise() je lahko postavljena v navaden tok skripta ali v posebno proceduro za ravnanje ob napakah." +msgid "' Add items to the menu" +msgstr "' Dodaj elemente v meni" -#: sf_exception.xhp +#: sf_document.xhp msgctxt "" -"sf_exception.xhp\n" -"par_id921587220542454\n" +"sf_document.xhp\n" +"bas_id100164312025160\n" "help.text" -msgid "The code snippets presented next are equivalent. They show alternative ways to raise an exception with code 2100." -msgstr "Izseki kode, predstavljeni v nadaljevanju, so ekvivalentni. Prikazujejo različne načine za priklic izjeme s kodo 2100." +msgid "' After creating the menu, the service instance can be disposed of" +msgstr "' Po izdelavi menija se lahko znebimo instance storitve" -#: sf_exception.xhp +#: sf_document.xhp msgctxt "" -"sf_exception.xhp\n" -"par_id851587219824597\n" +"sf_document.xhp\n" +"pyc_id221622827943208\n" "help.text" -msgid "Number: The error code, as a number or as a string. Default value is that of Err Basic builtin function." -msgstr "Number: koda napake, podana kot število ali kot niz. Privzeta vrednost je vrednost vgrajene funkcije Basic Err." +msgid "menu = doc.CreateMenu(\"My Menu\")" +msgstr "menu = doc.CreateMenu(\"Moj meni\")" -#: sf_exception.xhp +#: sf_document.xhp msgctxt "" -"sf_exception.xhp\n" -"par_id461587220986452\n" +"sf_document.xhp\n" +"par_id271643139068194\n" "help.text" -msgid "Source: The location of the error, as a number or as a string. Default value is that of Erl Basic builtin function." -msgstr "Source: mesto napake, podano kot število ali kot niz. Privzeta vrednost je vrednost vgrajene funkcije Basic Erl." +msgid "Refer to the SFWidgets.Menu help page to learn more about how to create/remove menus in %PRODUCTNAME document windows." +msgstr "Oglejte si stran pomoči SFWidgets.Menu, da izveste več o tem, kako ustvarjati/odstranjevati menije v oknih dokumentov %PRODUCTNAME." -#: sf_exception.xhp +#: sf_document.xhp msgctxt "" -"sf_exception.xhp\n" -"par_id721587221018162\n" +"sf_document.xhp\n" +"par_id652699200121080\n" "help.text" -msgid "Description: The message to display to the user and to report in the console. Default value is that of Error$ Basic builtin function." -msgstr "Description: sporočilo, ki bo prikazano uporabniku in sporočeno v konzoli. Privzeta vrednost je vrednost vgrajene funkcije Basic Error$." +msgid "Suppresses a single style or an array of styles given by their nameswithin a specific styles family. Only user-defined styles may be deleted, built-in styles are ignored. It applies to all document types except Base and FormDocument." +msgstr "Potlači posamezen slog ali niz slogov, ki so podani z imeni v določeni družini slogov. Izbrišete lahko samo uporabniško določene sloge, vgrajeni slogi so prezrti. Uporablja se za vse vrste dokumentov, razen za Base in FormDocument." -#: sf_exception.xhp +#: sf_document.xhp msgctxt "" -"sf_exception.xhp\n" -"bas_id211587222852310\n" +"sf_document.xhp\n" +"par_id361580300131416\n" "help.text" -msgid "'See variants below ..." -msgstr "'Glejte spodnje inačice ..." +msgid "family: One of the style families present in the actual document, as a case-sensitive string. Valid family names can be retrieved using StyleFamilies property." +msgstr "families: ena od družin slogov, prisotna v dejanskem dokumentu, podana kot niz, v katerem se ločuje med malimi in velikimi črkami. Imena veljavnih družin lahko pridobite z lastnostjo StyleFamilies." -#: sf_exception.xhp +#: sf_document.xhp msgctxt "" -"sf_exception.xhp\n" -"par_id111587222580987\n" +"sf_document.xhp\n" +"par_id361589211129686\n" "help.text" -msgid "To raise an exception with the standard values:" -msgstr "Če želite priklicati izjemo s standardnimi vrednostmi:" +msgid "stylelist: A single style name as a string or an array of style names. The style names may be localized or not. The StylesList is typically the output of the execution of a Styles() method." +msgstr "stylelist: posamezno ime sloga kot niz ali polje imen slogov. Imena slogov so lahko lokalizirana ali ne. Seznam slogov StylesList je običajno rezultat izvajanja metode Styles()." -#: sf_exception.xhp +#: sf_document.xhp msgctxt "" -"sf_exception.xhp\n" -"par_id751587222598238\n" +"sf_document.xhp\n" +"bas_id551699456930743\n" "help.text" -msgid "To raise an exception with a specific code:" -msgstr "Če želite priklicati izjemo z določeno kodo:" +msgid "' Removing unused paragraph styles" +msgstr "' Odstranjevanje neuporabljenih slogov odstavka" -#: sf_exception.xhp +#: sf_document.xhp msgctxt "" -"sf_exception.xhp\n" -"par_id501587222607771\n" +"sf_document.xhp\n" +"pyc_id61699457030186\n" "help.text" -msgid "To replace the usual message:" -msgstr "Če želite zamenjati običajno sporočilo:" +msgid "# Removing styles according to a prefix" +msgstr "# Odstranjevanje slogov glede na njihovo predpono" -#: sf_exception.xhp +#: sf_document.xhp msgctxt "" -"sf_exception.xhp\n" -"bas_id431587222670849\n" +"sf_document.xhp\n" +"par_id156589200192258\n" "help.text" -msgid "SF_Exception.Raise(, , \"It is not a good idea to divide by zero.\")" -msgstr "SF_Exception.Raise(, , \"Ni pametno deliti z nič.\")" +msgid "Suspends user interface (UI) updates during the execution of a macro. Optionally, the mouse pointer can be changed into an hourglass while UI updates are suspended." +msgstr "Zamrzne posodobitve uporabniškega vmesnika med izvajanjem makra. Po potrebi lahko spremenite kazalec miške v peščeno uro, medtem ko so posodobitve vmesnika zamrznjene." -#: sf_exception.xhp +#: sf_document.xhp msgctxt "" -"sf_exception.xhp\n" -"par_id611587222617174\n" +"sf_document.xhp\n" +"par_id851688837646904\n" "help.text" -msgid "To raise an application error:" -msgstr "Za javljanje napake programa:" +msgid "This method may provide some performance benefits for macros that perform numerous operations that require UI updates." +msgstr "Ta metoda lahko pozitivno vpliva na hitrost izvajanja makrov, ki izvajajo številne operacije, ki zahtevajo posodobitev uporabniškega vmesnika." -#: sf_exception.xhp +#: sf_document.xhp msgctxt "" -"sf_exception.xhp\n" -"bas_id71587222694657\n" +"sf_document.xhp\n" +"par_id211635436910325\n" "help.text" -msgid "SF_Exception.Raise(\"MyAppError\", \"Example_Raise()\", \"Something wrong happened !\")" -msgstr "SF_Exception.Raise(\"MyAppError\", \"Example_Raise()\", \"Nekaj je šlo narobe!\")" +msgid "echoon: Specify False to suspend UI updates. The default value is True, which enables real time UI updates." +msgstr "echoon: uporabite False, če želite prekiniti posodabljanje uporabniškega vmesnika. Privzeta vrednost je True, kar omogoča posodobitve vmesnika v realnem času." -#: sf_exception.xhp +#: sf_document.xhp msgctxt "" -"sf_exception.xhp\n" -"par_id1001587224839900\n" +"sf_document.xhp\n" +"par_id141635436912288\n" "help.text" -msgid "This method has exactly the same syntax, arguments and behavior as the Raise() method." -msgstr "Ta metoda ima povsem enako skladnjo, argumente in vedenje kot metoda Raise()." +msgid "hourglass: Specify True to change the mouse pointer to an hourglass (Default = False)." +msgstr "hourglass: uporabite True, da spremenite kazalec miške v peščeno uro (privzeto = False)." -#: sf_exception.xhp +#: sf_document.xhp msgctxt "" -"sf_exception.xhp\n" -"par_id761587224839624\n" +"sf_document.xhp\n" +"par_id741689124521451\n" "help.text" -msgid "However, when a warning is raised, the macro execution is not stopped." -msgstr "Če je izdano opozorilo, se izvajanje makra ne ustavi." +msgid "Moving the mouse pointer after it changed to an hourglass may cause it to switch to a different pointer depending on its new background." +msgstr "Premikanje kazalca miške po spremembi v peščeno uro lahko povzroči njegov preklop v drug kazalec, odvisno od njegovega novega ozadja." -#: sf_filesystem.xhp +#: sf_document.xhp msgctxt "" -"sf_filesystem.xhp\n" -"tit\n" +"sf_document.xhp\n" +"bas_id941688837091778\n" "help.text" -msgid "ScriptForge.FileSystem service" -msgstr "Storitev ScriptForge.FileSystem" +msgid "' Suspends UI updates and change mouse pointer to an hourglass" +msgstr "' Zamrzne posodobitve vmesnika in spremeni kazalec miške v peščeno uro" -#: sf_filesystem.xhp +#: sf_document.xhp msgctxt "" -"sf_filesystem.xhp\n" -"bm_id781582391760253\n" +"sf_document.xhp\n" +"bas_id561688837092732\n" "help.text" -msgid "ScriptForge.FileSystem service" -msgstr "Storitev ScriptForge.FileSystem service" +msgid "' Other macro commands" +msgstr "' Ostali ukazi makra" -#: sf_filesystem.xhp +#: sf_document.xhp msgctxt "" -"sf_filesystem.xhp\n" -"par_id931583589764919\n" +"sf_document.xhp\n" +"bas_id251688837093108\n" "help.text" -msgid "The FileSystem service includes routines to handle files and folders. Next are some examples of the features provided by this service:" -msgstr "Storitev FileSystem vključuje metode za ravnanje z datotekami in mapami. Sledi nekaj primerov funkcionalnosti, ki jih zagotavlja ta storitev:" +msgid "' Restores UI updates and mouse pointer" +msgstr "' Obnovi posodobitve vmesnika in kazalec miške" -#: sf_filesystem.xhp +#: sf_document.xhp msgctxt "" -"sf_filesystem.xhp\n" -"par_id121612917070593\n" +"sf_document.xhp\n" +"pyc_id691688837494400\n" "help.text" -msgid "Verify whether a file or folder exists." -msgstr "preverjanje, ali datoteka oz. mapa obstaja." +msgid "..." +msgstr "..." -#: sf_filesystem.xhp +#: sf_document.xhp msgctxt "" -"sf_filesystem.xhp\n" -"par_id121612917070594\n" +"sf_document.xhp\n" +"par_id156589200123048\n" "help.text" -msgid "Create and delete folders and files." -msgstr "ustvarjanje in brisanje map in datotek;" +msgid "Exports the document directly as a PDF file to the specified location. Returns True if the PDF file was successfully created." +msgstr "Neposredno izvozi dokument kot datoteko PDF na navedeno mesto. Vrne True, če je bila datoteka PDF uspešno ustvarjena." -#: sf_filesystem.xhp +#: sf_document.xhp msgctxt "" -"sf_filesystem.xhp\n" -"par_id121612917070595\n" +"sf_document.xhp\n" +"par_id811638276067119\n" "help.text" -msgid "Launch dialog boxes to open/save files." -msgstr "odpiranje pogovornih oken za odpiranje/shranjevanje datotek;" +msgid "The export options can be set either manually using the File - Export As - Export as PDF dialog or by calling the methods GetPDFExportOptions and SetPDFExportOptions from the Session service." +msgstr "Izvozne možnosti lahko določite ročno prek pogovornega okna Datoteka – Izvozi kot – Izvozi v PDF ali s klicem metod GetPDFExportOptions in SetPDFExportOptions iz storitve Session." -#: sf_filesystem.xhp +#: sf_document.xhp msgctxt "" -"sf_filesystem.xhp\n" -"par_id121612917070596\n" +"sf_document.xhp\n" +"par_id211635436910641\n" "help.text" -msgid "Access the list of files in a folder, etc." -msgstr "dostop do seznama datotek v mapi itn." +msgid "filename: The full path and file name of the PDF to be created. It must follow the SF_FileSystem.FileNaming notation." +msgstr "filename: polna pot in ime datoteke PDF, ki jo želite ustvariti. Slediti mora zapisu SF_FileSystem.FileNaming." -#: sf_filesystem.xhp +#: sf_document.xhp msgctxt "" -"sf_filesystem.xhp\n" -"par_id121612917368946\n" +"sf_document.xhp\n" +"par_id141635436912005\n" "help.text" -msgid "The methods in the FileSystem service are mostly based on the XSimpleFileAccess UNO interface." -msgstr "Metode v storitvi FileSystem so večinoma utemeljene na UNO-vmesniku XSimpleFileAccess." +msgid "overwrite: Specifies if the destination file can be overwritten (Default = False). An error will occur if overwrite is set to False and the destination file already exists." +msgstr "overwrite: določa, ali je ciljno datoteko možno prepisati (privzeta vrednost je False). Če je overwrite nastavljen na False in ciljna datoteka že obstaja, pride do napake." -#: sf_filesystem.xhp +#: sf_document.xhp msgctxt "" -"sf_filesystem.xhp\n" -"hd_id961583589783025\n" +"sf_document.xhp\n" +"par_id141635436913587\n" "help.text" -msgid "Definitions" -msgstr "Definicije" +msgid "pages: String specifying which pages will be exported. This argument uses the same notation as in the dialog File - Export As - Export as PDF." +msgstr "pages: niz, ki določa, katere strani bodo izvožene. Ta argument uporablja isto obliko zapisa kot v pogovornem oknu Datoteka – Izvozi kot – Izvozi v PDF." -#: sf_filesystem.xhp +#: sf_document.xhp msgctxt "" -"sf_filesystem.xhp\n" -"par_id821612988815351\n" +"sf_document.xhp\n" +"par_id141635436919655\n" "help.text" -msgid "The table below lists the main parameters used by most of the methods in the FileSystem service." -msgstr "Spodnja tabela izpiše glavne parametre, ki jih uporablja večina metod iz storitve FileSystem." +msgid "password: Specifies a password to open the PDF file." +msgstr "password: določa geslo za odpiranje datoteke PDF." -#: sf_filesystem.xhp +#: sf_document.xhp msgctxt "" -"sf_filesystem.xhp\n" -"par_id891612988600163\n" +"sf_document.xhp\n" +"par_id141635436913365\n" "help.text" -msgid "Parameter" -msgstr "Parameter" +msgid "watermark: Text to be used as watermark in the PDF file, which will be drawn in every page of the resulting PDF." +msgstr "watermark: besedilo, ki naj bo uporabljeno v datoteki PDF za vodni žig, ki bo izrisan na vsaki strani končnega PDF." -#: sf_filesystem.xhp +#: sf_document.xhp msgctxt "" -"sf_filesystem.xhp\n" -"par_id711612988600163\n" +"sf_document.xhp\n" +"par_id301638234284727\n" "help.text" -msgid "Description" -msgstr "Opis" +msgid "The following example exports the current document as a PDF file, defines a password and overwrites the destination file if it already exists." +msgstr "Naslednji primer izvozi trenutni dokument v datoteko PDF, določi geslo in prepiše ciljno datoteko, če že obstaja." -#: sf_filesystem.xhp +#: sf_document.xhp msgctxt "" -"sf_filesystem.xhp\n" -"par_id321612988600163\n" +"sf_document.xhp\n" +"par_id311638276257020\n" "help.text" -msgid "The full name of the file including the path without a path separator at the end." -msgstr "Polno ime datoteke, vključno s potjo, a brez ločila poti na koncu." +msgid "The code snippet below gets the current PDF export options and uses them to create the PDF file." +msgstr "Spodnji odlomek kode pridobi trenutne izvozne možnosti za PDF in jih uporabi za ustvarjanje datoteke PDF." -#: sf_filesystem.xhp +#: sf_document.xhp msgctxt "" -"sf_filesystem.xhp\n" -"par_id321612988600165\n" +"sf_document.xhp\n" +"bas_id851638277174798\n" "help.text" -msgid "The full name of the folder including the path. It may or may not contain the ending path separator." -msgstr "Polno ime mape, vključno s potjo. Vsebuje lahko zaključno ločilo poti (ali pa ne)." +msgid "' Sets to True the option to export comments as PDF notes" +msgstr "' Možnost izvoza komentarjev kot opomb PDF nastavi na True" -#: sf_filesystem.xhp +#: sf_document.xhp msgctxt "" -"sf_filesystem.xhp\n" -"par_id321612988600167\n" +"sf_document.xhp\n" +"par_id266589200121149\n" "help.text" -msgid "The last component of the Folder Name or File Name including its extension. This parameter is always expressed using the native format of the operating system." -msgstr "Zadnja komponenta Folder Name ali File Name, vključno s končnico. Ta parameter je vedno izražen v domorodnem zapisu operacijskega sistema." +msgid "This method loads all the styles belonging to one or more style families from a closed file into the actual document. The actual document must be a Calc or a Writer document." +msgstr "Ta metoda naloži vse sloge, ki pripadajo eni ali več družin slogov iz zaprte datoteke v dejanski dokument. Slednji mora biti dokument programa Calc ali Writer." -#: sf_filesystem.xhp +#: sf_document.xhp msgctxt "" -"sf_filesystem.xhp\n" -"par_id321612988600169\n" +"sf_document.xhp\n" +"par_id11701265953648\n" "help.text" -msgid "The last component of the Folder Name or File Name without its extension." -msgstr "Zadnja komponenta Folder Name ali File Name, brez končnice." +msgid "Are always imported together:" +msgstr "Vedno so uvoženi skupaj:" -#: sf_filesystem.xhp +#: sf_document.xhp msgctxt "" -"sf_filesystem.xhp\n" -"par_id321612988600172\n" +"sf_document.xhp\n" +"par_id221701265998649\n" "help.text" -msgid "Any of the above names containing wildcards in its last component. Admitted wildcards are:" -msgstr "Katero koli od zgornjih imen z nadomestnimi znaki v zadnji komponenti. Dovoljen nadomestni znaki so:" +msgid "ParagraphStyles and CharacterStyles" +msgstr "ParagraphStyles in CharacterStyles" -#: sf_filesystem.xhp +#: sf_document.xhp msgctxt "" -"sf_filesystem.xhp\n" -"par_id851583590809104\n" +"sf_document.xhp\n" +"par_id441701265999801\n" "help.text" -msgid "\"?\" represents any single character" -msgstr "\"?\" predstavlja poljuben posamičen znak." +msgid "NumberingStyles and ListStyles" +msgstr "NumberingStyles in ListStyles" -#: sf_filesystem.xhp +#: sf_document.xhp msgctxt "" -"sf_filesystem.xhp\n" -"par_id161583590819320\n" +"sf_document.xhp\n" +"par_id091611169416945\n" "help.text" -msgid "\"*\" represents zero, one, or multiple characters" -msgstr "\"*\" predstavlja nič, enega ali več poljubnih znakov." +msgid "Returns True if styles were successfully imported." +msgstr "Vrne True, če so bili slogi uspešno uvoženi." -#: sf_filesystem.xhp +#: sf_document.xhp msgctxt "" -"sf_filesystem.xhp\n" -"par_id911584540527980\n" +"sf_document.xhp\n" +"par_id321635436910004\n" "help.text" -msgid "The FileSystem service allows to perform operations over multiple files at the same time. By using name patterns, user scripts can copy, move or delete multiple files. Conversely, Basic built-in methods can only handle single files." -msgstr "Storitev FileSystem omogoča izvajanje operacij nad več datotekami hkrati. Z uporabo vzorcev imen lahko z uporabniškimi skripti kopirate, premikate ali izbrišete več datotek. Z vgrajenimi metodami Basic pa lahko obravnavate le posamične datoteke." +msgid "filename: The file from which to load the styles in the FileSystem notation. The file is presumed to be of the same document type as the actual document." +msgstr "filename: ime datoteke, iz katere se naložijo slogi, v zapisu FileSystem. Za to datoteko se predvideva, da je iste vrste kot dejanski dokument." -#: sf_filesystem.xhp +#: sf_document.xhp msgctxt "" -"sf_filesystem.xhp\n" -"hd_id991612918109871\n" +"sf_document.xhp\n" +"par_id251635436912157\n" "help.text" -msgid "File Naming Notation" -msgstr "Notacija imen datotek" +msgid "families: One of the style families present in the actual document, as a case-sensitive string or an array of such strings. Default = all families." +msgstr "families: ena od družin slogov, prisotna v dejavnem dokumentu, podana kot niz, v katerem se ločuje med malimi in velikimi črkami, ali kot polje takšnih nizov. Privzeto = all families (vse družine)." -#: sf_filesystem.xhp +#: sf_document.xhp msgctxt "" -"sf_filesystem.xhp\n" -"par_id791612918141083\n" +"sf_document.xhp\n" +"par_id362635436912268\n" "help.text" -msgid "The notation used to express file and folder names, both for arguments and returned values, is defined by the FileNaming property of the FileSystem service." -msgstr "Notacijo, uporabljeno za zapis imen datotek in map tako za argumente kot za vrnjene vrednosti določa lastnost FileNaming storitve FileSystem." +msgid "overwrite: When True, the actual styles may be overwritten. Default is False." +msgstr "overwrite: če je True, bo možno prepisati trenutne sloge (privzeta vrednost je False)." -#: sf_filesystem.xhp +#: sf_document.xhp msgctxt "" -"sf_filesystem.xhp\n" -"par_id951612918220255\n" +"sf_document.xhp\n" +"par_id156589200121138\n" "help.text" -msgid "In short, the possible representation types are \"URL\" (URL file notation), \"SYS\" (operating system notation) and \"ANY\" (default). See more information below." -msgstr "Na kratko: možne vrste reprezentacije so \"URL\" (datotečna notacija URL), \"SYS\" (notacija operacijskega sistema) in \"ANY\" (privzeta vrednost). Glejte tudi spodaj." +msgid "This method sends the contents of the document to the default printer or to the printer defined by the SetPrinter method." +msgstr "Ta metoda pošlje vsebino dokumenta privzetemu tiskalniku ali tiskalniku, ki ga določa metoda SetPrinter." -#: sf_filesystem.xhp +#: sf_document.xhp msgctxt "" -"sf_filesystem.xhp\n" -"par_id861583589907100\n" +"sf_document.xhp\n" +"par_id981611169416934\n" "help.text" -msgid "An example of the URL notation is file:///C:/Documents/my_file.odt. Whenever possible consider using the URL notation because it is a more portable alternative." -msgstr "Primer notacije URL je file:///C:/Documents/my_file.odt Poskusite uporabljati notacijo URL, kadar je le možno, saj gre za bolj prenosljiv način." +msgid "Returns True if the document was successfully printed." +msgstr "Vrne True, če je bil dokument uspešno natisnjen." -#: sf_filesystem.xhp +#: sf_document.xhp msgctxt "" -"sf_filesystem.xhp\n" -"par_id931626652451855\n" +"sf_document.xhp\n" +"par_id211635436910093\n" "help.text" -msgid "The use of the shortcut \"~\" (tilde), which is common in Linux-based operating systems, is not supported to express a path to a folder and file name. Instead of using \"~/Documents/my_file.odt\" use the full path \"/home/user/Documents/my_file.odt\"." -msgstr "Uporaba bližnjice »~« (tilda), ki je pogosta na operacijskih sistemih na osnovi Linuxa, ni podprta za izražanje poti do mape in imena datoteke. Namesto \"~/Documents/moja_datoteka.odt\" uporabite polno pot \"/home/user/Documents/moja_datoteka.odt\"." +msgid "pages: The pages to print as a string, like in the user interface. Example: \"1-4;10;15-18\". Default is all pages." +msgstr "pages: strani, ki jih želite natisniti, kot niz, tako kot v uporabniškem vmesniku. Primer: »1-4;10;15-18«. Privzeta vrednost je tiskanje vseh strani." -#: sf_filesystem.xhp +#: sf_document.xhp msgctxt "" -"sf_filesystem.xhp\n" -"hd_id581582885621841\n" +"sf_document.xhp\n" +"par_id141635436912146\n" "help.text" -msgid "Service invocation" -msgstr "Priklic storitve" +msgid "copies: The number of copies. Default is 1." +msgstr "copies: število kopij. Privzeto ima vrednost 1." -#: sf_filesystem.xhp +#: sf_document.xhp msgctxt "" -"sf_filesystem.xhp\n" -"par_id691612990276070\n" +"sf_document.xhp\n" +"par_id651589200165470\n" "help.text" -msgid "The following code snippet invokes the FileSystem service. The method BuildPath was used as an example." -msgstr "Naslednji odlomek kode prikliče storitev FileSystem. Kot primer je bila uporabljena metoda BuildPath." +msgid "Removes a toplevel menu from the menubar of a given document window." +msgstr "Odstrani vrhnji meni iz menijske vrstice danega okna dokumenta." -#: sf_filesystem.xhp +#: sf_document.xhp msgctxt "" -"sf_filesystem.xhp\n" -"hd_id981689594663689\n" +"sf_document.xhp\n" +"par_id981611149610695\n" "help.text" -msgid "Accessing the Virtual File System of a Document" -msgstr "Dostopanje do navideznega datotečnega sistema dokumenta" +msgid "Returns True if the specified menu could be removed. If the specified menu does not exist, the method returns False." +msgstr "Vrne True, če je navedeni meni uspešno odstranjen. Če navedeni meni ne obstaja, metoda vrne False." -#: sf_filesystem.xhp +#: sf_document.xhp msgctxt "" -"sf_filesystem.xhp\n" -"par_id661689594721047\n" +"sf_document.xhp\n" +"par_id571643121106014\n" "help.text" -msgid "%PRODUCTNAME document files are compressed ZIP files that contain the files and folders that represent the actual document contents. While the document is open, it is possible to access this virtual file system, explore its structure, as well as read and create files and folders." -msgstr "Datoteke dokumentov %PRODUCTNAME so stisnjene datoteke ZIP, ki vsebujejo datoteke in mape, ki predstavljajo dejansko vsebino dokumenta. Ko je dokument odprt, je mogoče dostopati do tega navideznega datotečnega sistema, raziskovati njegovo strukturo ter brati in ustvarjati datoteke in mape." +msgid "This method can be used to remove any menu entry from the document window, including default menus. However, none of these changes in the menubar are saved to the document or to the application settings. To restore the menubar to the default settings, simply close and reopen the document window." +msgstr "S to metodo lahko odstranite poljuben menijski vnos iz okna dokumenta, vključno s tistimi v privzetih menijih. Vendar pa se nobena od teh sprememb v menijski vrstici ne shrani v dokument ali nastavitve programa. Če želite obnoviti menijsko vrstico na privzete nastavitve, enostavno zaprite in ponovno odprite okno dokumenta." -#: sf_filesystem.xhp +#: sf_document.xhp msgctxt "" -"sf_filesystem.xhp\n" -"par_id891689594949717\n" +"sf_document.xhp\n" +"par_id361589200121156\n" "help.text" -msgid "The following example shows how to create a text file named myFile.txt and store it inside the document's virtual file system." -msgstr "Naslednji primer kaže, kako lahko ustvarite besedilno datoteko myFile.txt in jo shranite v okviru navideznega datotečnega sistema dokumenta." +msgid "menuheader: The toplevel name of the menu to be removed." +msgstr "menuheader: vrhnje ime menija, ki naj bo odstranjen." -#: sf_filesystem.xhp +#: sf_document.xhp msgctxt "" -"sf_filesystem.xhp\n" -"bas_id661689595249846\n" +"sf_document.xhp\n" +"bas_id391643120223147\n" "help.text" -msgid "' Gets the URL path notation to the root of the virtual file system" -msgstr "' Pridobi zapis poti URL do korenske mape navideznega datotečnega sistema" +msgid "oDoc.RemoveMenu(\"My Menu\")" +msgstr "oDoc.RemoveMenu(\"Moj meni\")" -#: sf_filesystem.xhp +#: sf_document.xhp msgctxt "" -"sf_filesystem.xhp\n" -"bas_id941689595087305\n" +"sf_document.xhp\n" +"pyc_id221622827946338\n" "help.text" -msgid "' Creates the folder \"myDir\" if it does not exist" -msgstr "' Ustvari mapo \"myDir\", če še ne obstaja" +msgid "doc.RemoveMenu(\"My Menu\")" +msgstr "doc.RemoveMenu(\"Moj meni\")" -#: sf_filesystem.xhp +#: sf_document.xhp msgctxt "" -"sf_filesystem.xhp\n" -"bas_id911689595459107\n" +"sf_document.xhp\n" +"par_id991589202413257\n" "help.text" -msgid "' Creates the file and write some text into it" -msgstr "' Ustvari datoteko in vanjo zapiše nekaj besedila" +msgid "Runs a UNO command on the document window associated with the service instance. A few typical commands are: Save, SaveAs, ExportToPDF, Undo, Copy, Paste, etc." +msgstr "Zažene ukaz UNO v oknu dokumenta, povezanim z instanco storitve. Nekaj tipičnih ukazov: Save (Shrani), SaveAs (Shrani kot), ExportToPDF (IzvoziVPDF), Undo (Razveljavi), Copy (Kopiraj), Paste (Prilepi) itn." -#: sf_filesystem.xhp +#: sf_document.xhp msgctxt "" -"sf_filesystem.xhp\n" -"par_id121689595522630\n" +"sf_document.xhp\n" +"par_id261589202778896\n" "help.text" -msgid "In general, all methods of the FileSystem service can be used to manipulate files in the document's virtual file system. However, the following restrictions apply:" -msgstr "Na splošno lahko vse metode storitve FileSystem uporabite za upravljanje datotek v navideznem datotečnem sistemu dokumenta. Vendar veljajo naslednje omejitve:" +msgid "The document itself does not need to be active to be able to run commands." +msgstr "Sam dokument ne rabi biti aktiven, da bi lahko izvedli ukaze." -#: sf_filesystem.xhp +#: sf_document.xhp msgctxt "" -"sf_filesystem.xhp\n" -"par_id321689595825516\n" +"sf_document.xhp\n" +"par_id921611152932311\n" "help.text" -msgid "It is not possible to create files in the root folder. Use existing subfolders or create new folders to store files in the document's file system." -msgstr "V korenski mapi ni mogoče ustvariti datotek. Za shranjevanje datotek v datotečnem sistemu dokumenta uporabite obstoječe podmape ali ustvarite nove mape." +msgid "Commands can be run with or without arguments. Arguments are not validated before running the command. If the command or its arguments are invalid, then nothing will happen." +msgstr "Ukazi se lahko zaženejo z ali brez argumentov. Argumenti se ne preverjajo pred izvajanjem ukaza. Če so ukaz ali njegovi argumenti neveljavni, se ne zgodi nič." -#: sf_filesystem.xhp +#: sf_document.xhp msgctxt "" -"sf_filesystem.xhp\n" -"par_id861689595826432\n" +"sf_document.xhp\n" +"par_id31644182402479\n" "help.text" -msgid "The FileNaming notation is always considered to be \"URL\"." -msgstr "Notacija FileNaming je vedno pričakovana kot \"URL\"." +msgid "For a complete list of UNO commands that can be run in %PRODUCTNAME, refer to the Wiki page Development/DispatchCommands." +msgstr "Celoten seznam ukazov UNO, ki jih lahko izvajate v %PRODUCTNAME, si oglejte na wiki-strani Development/DispatchCommands (v angl.)." -#: sf_filesystem.xhp +#: sf_document.xhp msgctxt "" -"sf_filesystem.xhp\n" -"par_id181689595826743\n" +"sf_document.xhp\n" +"par_id401589202413575\n" "help.text" -msgid "The methods CompareFiles, GetFileModified, HashFile, PickFile and PickFolder are not applicable." -msgstr "Metod CompareFiles in GetFileModified, HashFile, PickFile in PickFolder ni možno uporabiti." +msgid "command: Case-sensitive string containing the UNO command name. The inclusion of the prefix \".uno:\" in the command is optional. The command itself is not checked for correctness. If nothing happens after the command call, then the command is probably wrong." +msgstr "command: niz, ki vsebuje ime ukaza UNO. Vklučenost predpone ».uno:« ni obvezna. Sama pravilnost ukaza se ne preverja. Če se po klicu ukaza ne zgodi nič, je z ukazom oz. njegovim klicem najbrž nekaj narobe." -#: sf_filesystem.xhp +#: sf_document.xhp msgctxt "" -"sf_filesystem.xhp\n" -"par_id361689595827152\n" +"sf_document.xhp\n" +"par_id521644182774710\n" "help.text" -msgid "The method GetFileLen always returns zero." -msgstr "Metoda GetFileLen vedno vrne nič." +msgid "args: For each argument to be passed to the command, specify a pair containing the argument name and value." +msgstr "args: za vsak argument, ki bo posredovan ukazu, navedite par, ki vsebuje ime argumenta in njegovo vrednost." -#: sf_filesystem.xhp +#: sf_document.xhp msgctxt "" -"sf_filesystem.xhp\n" -"par_id131689596237329\n" +"sf_document.xhp\n" +"par_id721611153068137\n" "help.text" -msgid "The method Normalize always returns the input string unchanged." -msgstr "Metoda GetFileLen vedno vrne nespremenjen vhodni niz." +msgid "The following example runs the SelectData command in a Calc file named \"MyFile.ods\", which will result in the selection of the data area based on the currently selected cell. Note that this command does not require any arguments." +msgstr "Naslednji primer izvede ukaz SelectData na delovnem listu preglednice programa Calc z imenom »MyFile.ods«, ki vrne izbor območja podatkov glede na položaj trenutno izbrane celice. Upoštevajte, da ta ukaz ne zahteva nobenih argumentov." -#: sf_filesystem.xhp +#: sf_document.xhp msgctxt "" -"sf_filesystem.xhp\n" -"par_id51689595641705\n" +"sf_document.xhp\n" +"par_id371644184276886\n" "help.text" -msgid "The path to the virtual file system is not a physical address on the computer's hard drive. It can only be accessed from within a %PRODUCTNAME script and it only exists while the document file is open." -msgstr "Pot do navideznega datotečnega sistema ni fizični naslov na trdem disku računalnika. Do nje je mogoče dostopati samo znotraj skripta %PRODUCTNAME in obstaja samo, dokler je datoteka dokumenta odprta." +msgid "Below is an example that runs the UNO command ReplaceAll and passes values for its arguments SearchString and ReplaceString. Running this command will replace all occurrence of the string \"abc\" by \"ABC\" in the current sheet." +msgstr "Spodaj je primer, ki zažene ukaz UNO ReplaceAll in poda vrednosti za njegove argumente SearchString in ReplaceString. Izvajanje tega ukaza zamenja vse pojavitve niza »abc« z »ABC« na trenutnem delovnem listu." -#: sf_filesystem.xhp +#: sf_document.xhp msgctxt "" -"sf_filesystem.xhp\n" -"hd_id651583668365757\n" +"sf_document.xhp\n" +"bas_id631644184414955\n" "help.text" -msgid "Properties" -msgstr "Lastnosti" +msgid "' Arguments passed to the command:" +msgstr "' Argumenti, posredovani ukazu:" -#: sf_filesystem.xhp +#: sf_document.xhp msgctxt "" -"sf_filesystem.xhp\n" -"par_id871583668386455\n" +"sf_document.xhp\n" +"par_id41644184549167\n" "help.text" -msgid "Name" -msgstr "Ime" +msgid "Note that calling the command ReplaceAll without arguments will open the Find and Replace dialog." +msgstr "Upoštevajte, da klic ukaza ReplaceAll brez argumentov odpre pogovorno okno Najdi in zamenjaj." -#: sf_filesystem.xhp +#: sf_document.xhp msgctxt "" -"sf_filesystem.xhp\n" -"par_id491583668386455\n" +"sf_document.xhp\n" +"par_id811644243228448\n" "help.text" -msgid "Readonly" -msgstr "Samo za branje" +msgid "In Python it is also possible to call RunCommand using keyword arguments:" +msgstr "V Pythonu lahko pokličete tudi RunCommand z argumenti ključnih besed:" -#: sf_filesystem.xhp +#: sf_document.xhp msgctxt "" -"sf_filesystem.xhp\n" -"par_id271583668474014\n" +"sf_document.xhp\n" +"par_id191611153511038\n" "help.text" -msgid "Type" -msgstr "Vrsta" +msgid "Each %PRODUCTNAME component has its own set of commands available. One easy way to learn commands is going to Tools - Customize - Keyboard. When you position your mouse over a function in the Function list, a tooltip will appear with the corresponding UNO command." +msgstr "Vsak program paketa %PRODUCTNAME ima na voljo lasten nabor ukazov. Enostaven način spoznavanja takšnih ukazov je priklic okna Orodja – Prilagodi – Tipkovnica. Ko postavite miško nad funkcijo na seznamu Funkcija, se pojavi namig z ustreznim ukazom UNO." -#: sf_filesystem.xhp +#: sf_document.xhp msgctxt "" -"sf_filesystem.xhp\n" -"par_id401583668386455\n" +"sf_document.xhp\n" +"par_id81589202925519\n" "help.text" -msgid "Description" -msgstr "Opis" +msgid "Stores the document to the file location from which it was loaded. The method is ignored if the document was not modified." +msgstr "Shrani dokument na datotečno mesto, s katerega je bil naložen. Metoda je prezrta, če dokument ni bil spremenjen." -#: sf_filesystem.xhp +#: sf_document.xhp msgctxt "" -"sf_filesystem.xhp\n" -"par_id371583668519172\n" +"sf_document.xhp\n" +"par_id731611153918907\n" "help.text" -msgid "No" -msgstr "Ne" +msgid "Returns False if the document could not be saved. An error is raised if the file is open as read-only, or if it is a new file that has not been saved yet." +msgstr "Vrne False, če je shranjevanje dokumenta spodletelo. Če je datoteka odprta samo za branje ali če gre za novo datoteko, ki še ni bila shranjena, prikliče napako." -#: sf_filesystem.xhp +#: sf_document.xhp msgctxt "" -"sf_filesystem.xhp\n" -"par_id771583668386455\n" +"sf_document.xhp\n" +"par_id211589203690937\n" "help.text" -msgid "Sets or returns the current files and folders notation, either \"ANY\", \"URL\" or \"SYS\":" -msgstr "Določi ali vrne trenutno notacijo datotek in map, možne vrednosti so \"ANY\", \"URL\" in \"SYS\":" +msgid "The document itself does not need to be active to run this method." +msgstr "Sam dokument ne rabi biti aktiven, da bi lahko izvedli to metodo." -#: sf_filesystem.xhp +#: sf_document.xhp msgctxt "" -"sf_filesystem.xhp\n" -"par_id881585396501844\n" +"sf_document.xhp\n" +"par_id121589203370778\n" "help.text" -msgid "\"ANY\": (default) the methods of the FileSystem service accept both URL and current operating system's notation for input arguments but always return URL strings." -msgstr "\"ANY\": (privzeta vrednost) metode storitve FileSystem sprejemajo za vhodne vrednost tako zapis URL kot trenutno notacijo operacijskega sistema, vendar vedno vrnejo nize v zapisu URL." +msgid "Stores the document to the given file location. The new location becomes the new file name on which simple Save method calls will be applied." +msgstr "Shrani dokument na podano datotečno mesto. Novo mesto postane novo ime datoteke, nad katerim bodo uveljavljeni enostavni klici metode Save (Shrani)." -#: sf_filesystem.xhp +#: sf_document.xhp msgctxt "" -"sf_filesystem.xhp\n" -"par_id261583669091722\n" +"sf_document.xhp\n" +"par_id31611154475602\n" "help.text" -msgid "\"URL\": the methods of the FileSystem service expect URL notation for input arguments and return URL strings." -msgstr "\"URL\": metode storitve FileSystem pričakujejo za vhodne argumente notacijo URL in vrnejo nize URL." +msgid "Returns False if the document could not be saved. An error is raised when overwriting the destination is rejected or when the destination has its read-only attribute set." +msgstr "Vrne False, če je shranjevanje dokumenta spodletelo. Prikliče napako, če je prepis cilja zavrnjen ali če ima cilj določen atribut samo za branje." -#: sf_filesystem.xhp +#: sf_document.xhp msgctxt "" -"sf_filesystem.xhp\n" -"par_id731583669120436\n" +"sf_document.xhp\n" +"par_id391589203370902\n" "help.text" -msgid "\"SYS\": the methods of the FileSystem service expect current operating system's notation for both input arguments and return strings." -msgstr "\"SYS\": metode storitve FileSystem pričakujejo notacijo trenutnega operacijskega sistema tako za vhodne argumente kot za vrnjene nize." +msgid "The document itself does not need to be active to run this method." +msgstr "Sam dokument ne rabi biti aktiven, da bi lahko izvedli to metodo." -#: sf_filesystem.xhp +#: sf_document.xhp msgctxt "" -"sf_filesystem.xhp\n" -"par_id211583765169579\n" +"sf_document.xhp\n" +"par_id331589203370950\n" "help.text" -msgid "Once set, the FileNaming property remains unchanged either until the end of the %PRODUCTNAME session or until it is set again." -msgstr "Ko je določena, lastnost FileNaming ostane nespremenjene do konca seje %PRODUCTNAME oz. do naslednje določitve." +msgid "filename: A string containing the file name to be used. It must follow the SF_FileSystem.FileNaming notation." +msgstr "filename: niz, ki vsebuje ime datoteke, ki ga želite uporabiti. Slediti mora zapisu SF_FileSystem.FileNaming." -#: sf_filesystem.xhp +#: sf_document.xhp msgctxt "" -"sf_filesystem.xhp\n" -"par_id541583839708548\n" +"sf_document.xhp\n" +"par_id631589204010142\n" "help.text" -msgid "Yes" -msgstr "Da" +msgid "overwrite: If True, the destination file may be overwritten (default = False)." +msgstr "overwrite: če je True, je ciljno datoteko možno prepisati (privzeto = False)." -#: sf_filesystem.xhp +#: sf_document.xhp msgctxt "" -"sf_filesystem.xhp\n" -"par_id731583839708412\n" +"sf_document.xhp\n" +"par_id811589204084107\n" "help.text" -msgid "Returns the configuration folder of %PRODUCTNAME." -msgstr "Vrne mapo s prilagoditvami %PRODUCTNAME." +msgid "password (*): A non-space string to protect the document." +msgstr "password (*): niz brez presledkov za geslo, s katerim zaščitite dokument." -#: sf_filesystem.xhp +#: sf_document.xhp msgctxt "" -"sf_filesystem.xhp\n" -"par_id761584027709516\n" +"sf_document.xhp\n" +"par_id451589204163772\n" "help.text" -msgid "Yes" -msgstr "Da" +msgid "filtername (*): The name of a filter that should be used for saving the document. If this argument is passed, then the filter must exist." +msgstr "filtername (*): ime filtra, ki naj bo uporabljen za shranjevanje dokumenta. Če ta argument podate, mora filter obstajati." -#: sf_filesystem.xhp +#: sf_document.xhp msgctxt "" -"sf_filesystem.xhp\n" -"par_id971584027709752\n" +"sf_document.xhp\n" +"par_id981589204207800\n" "help.text" -msgid "Returns the folder where extensions are installed." -msgstr "Vrne mapo, v kateri so nameščene razširitve." +msgid "filteroptions (*): An optional string of options associated with the filter." +msgstr "filteroptions (*): neobvezen niz možnosti, povezanih s filtrom." -#: sf_filesystem.xhp +#: sf_document.xhp msgctxt "" -"sf_filesystem.xhp\n" -"par_id31583839767743\n" +"sf_document.xhp\n" +"par_id911589205147502\n" "help.text" -msgid "Yes" -msgstr "Da" +msgid "Stores a copy of or export the document to the given file location. The actual location is unchanged." +msgstr "Shrani kopijo ali izvoženi dokument na podano mesto shranjevanja. Dejansko mesto hrambe ostane nespremenjeno." -#: sf_filesystem.xhp +#: sf_document.xhp msgctxt "" -"sf_filesystem.xhp\n" -"par_id111583839767195\n" +"sf_document.xhp\n" +"par_id381611154800685\n" "help.text" -msgid "Returns the user home folder." -msgstr "Vrne domačo mapo uporabnika." +msgid "Returns False if the document could not be saved. An error is raised when overwriting the destination is rejected or when the destination has its read-only attribute set." +msgstr "Vrne False, če je shranjevanje dokumenta spodletelo. Prikliče napako, če je prepis cilja zavrnjen ali če ima cilj določen atribut samo za branje." -#: sf_filesystem.xhp +#: sf_document.xhp msgctxt "" -"sf_filesystem.xhp\n" -"par_id771583839920487\n" +"sf_document.xhp\n" +"par_id11589205147643\n" "help.text" -msgid "Yes" -msgstr "Da" +msgid "The document itself does not need to be active to run this method." +msgstr "Sam dokument ne rabi biti aktiven, da bi lahko izvedli to metodo." -#: sf_filesystem.xhp +#: sf_document.xhp msgctxt "" -"sf_filesystem.xhp\n" -"par_id451583839920858\n" +"sf_document.xhp\n" +"par_id301589205147697\n" "help.text" -msgid "Returns the installation folder of %PRODUCTNAME." -msgstr "Vrne namestitveno mapo %PRODUCTNAME." +msgid "filename: A string containing the file name to be used. It must follow the SF_FileSystem.FileNaming notation." +msgstr "filename: niz, ki vsebuje ime datoteke, ki ga želite uporabiti. Slediti mora zapisu SF_FileSystem.FileNaming." -#: sf_filesystem.xhp +#: sf_document.xhp msgctxt "" -"sf_filesystem.xhp\n" -"par_id571588333908716\n" +"sf_document.xhp\n" +"par_id851589205147348\n" "help.text" -msgid "Yes" -msgstr "Da" +msgid "overwrite: If True, the destination file may be overwritten (default = False)." +msgstr "overwrite: če je True, je ciljno datoteko možno prepisati (privzeto = False)." -#: sf_filesystem.xhp +#: sf_document.xhp msgctxt "" -"sf_filesystem.xhp\n" -"par_id721588333908708\n" +"sf_document.xhp\n" +"par_id821589205147330\n" "help.text" -msgid "Returns the folder containing the system templates files." -msgstr "Vrne mapo s sistemskimi datotekami predlog." +msgid "password (*): A non-space string to protect the document." +msgstr "password (*): niz brez presledkov za geslo, s katerim zaščitite dokument." -#: sf_filesystem.xhp +#: sf_document.xhp msgctxt "" -"sf_filesystem.xhp\n" -"par_id501583774433513\n" +"sf_document.xhp\n" +"par_id67158920514729\n" "help.text" -msgid "Yes" -msgstr "Da" +msgid "filtername (*): The name of a filter that should be used for saving the document. If this argument is passed, then the filter must exist." +msgstr "filtername (*): ime filtra, ki naj bo uporabljen za shranjevanje dokumenta. Če ta argument podate, mora filter obstajati." -#: sf_filesystem.xhp +#: sf_document.xhp msgctxt "" -"sf_filesystem.xhp\n" -"par_id71583774433459\n" +"sf_document.xhp\n" +"par_id881589205147911\n" "help.text" -msgid "Returns the temporary files folder defined in the %PRODUCTNAME path settings." -msgstr "Vrne mapo začasnih datotek, kot jo določajo nastavitve poti v %PRODUCTNAME." +msgid "filteroptions (*): An optional string of options associated with the filter." +msgstr "filteroptions (*): neobvezen niz možnosti, povezanih s filtrom." -#: sf_filesystem.xhp +#: sf_document.xhp msgctxt "" -"sf_filesystem.xhp\n" -"par_id271588334016191\n" +"sf_document.xhp\n" +"par_id911298505147502\n" "help.text" -msgid "Yes" -msgstr "Da" +msgid "Defines the printer options for the document." +msgstr "Določi možnosti tiskanja za dokument." -#: sf_filesystem.xhp +#: sf_document.xhp msgctxt "" -"sf_filesystem.xhp\n" -"par_id251588334016874\n" +"sf_document.xhp\n" +"par_id381651114800685\n" "help.text" -msgid "Returns the folder containing the user-defined template files." -msgstr "Vrne mapo, ki vsebuje uporabniško-določene datoteke predlog." +msgid "Returns True when successful." +msgstr "Vrne True, če uspe." -#: sf_filesystem.xhp +#: sf_document.xhp msgctxt "" -"sf_filesystem.xhp\n" -"par_id891611613601554\n" +"sf_document.xhp\n" +"par_id301589205741697\n" "help.text" -msgid "List of Methods in the FileSystem Service" -msgstr "Seznam metod storitve FileSystem" +msgid "printer: The name of the printer queue where to print to. When absent, the default printer is set." +msgstr "printer: ime tiskalniške vrste, kamor želite tiskati. Če ta argument manjka, je nastavljen privzeti tiskalnik." -#: sf_filesystem.xhp +#: sf_document.xhp msgctxt "" -"sf_filesystem.xhp\n" -"par_id871583933076448\n" +"sf_document.xhp\n" +"par_id851985205147348\n" "help.text" -msgid "Joins a folder path and the name of a file and returns the full file name with a valid path separator. The path separator is added only if necessary." -msgstr "Združi pot mape in ime datoteke in vrne polno ime datoteke z veljavnim ločilom poti. Ločilo poti je dodano po potrebi." +msgid "orientation: Either PORTRAIT or LANDSCAPE. When absent, left unchanged with respect to the printer settings." +msgstr "orientation določa postavitev strani in ima dve možni vrednosti: PORTRAIT (pokončno) in LANDSCAPE (ležeče). Če argument ni podan, ostane nespremenjen glede na nastavitve tiskalnika." -#: sf_filesystem.xhp +#: sf_document.xhp msgctxt "" -"sf_filesystem.xhp\n" -"par_id90158393307695\n" +"sf_document.xhp\n" +"par_id821985205147330\n" "help.text" -msgid "foldername: The path with which name will be combined. The specified path does not need to be an existing folder." -msgstr "foldername: pot, s katero bo kombinirano ime name. Ni potrebno, da navedena pot predstavlja obstoječo mapo." +msgid "paperformat: Specifies the paper format as a string value that can be either A3, A4, A5, LETTER, LEGAL or TABLOID. Left unchanged when absent." +msgstr "paperformat: določa velikost strani oz. papirja kot niz in ima možne vrednosti A3, A4, A5, LETTER, LEGAL ali TABLOID. Če argument ni podan, ostane nespremenjena privzeta vrednost." -#: sf_filesystem.xhp +#: sf_document.xhp msgctxt "" -"sf_filesystem.xhp\n" -"par_id891583933076975\n" +"sf_document.xhp\n" +"par_id652600200121080\n" "help.text" -msgid "name: The name of the file to be appended to foldername. This parameter uses the notation of the current operating system." -msgstr "name: ime datoteke, ki bo pripeto imenu mape foldername. Ta parameter uporablja notacijo trenutnega operacijskega sistema." +msgid "Retrieves a list of styles matching an optional compound criteria, the returned array may be empty. It applies to all document types except Base." +msgstr "Pridobi seznam slogov, ki se ujemajo z neobveznim pogojem, vrnjeno polje pa je lahko prazno. Velja za vse vrste dokumentov, razen Base." -#: sf_filesystem.xhp +#: sf_document.xhp msgctxt "" -"sf_filesystem.xhp\n" -"par_id33160111891079\n" +"sf_document.xhp\n" +"par_id361589322129686\n" "help.text" -msgid "Compares two files and returns True when they seem identical." -msgstr "Primerja dve datoteki in vrne True, če se zdita identični." +msgid "category: A case-insensitive string: TEXT, CHAPTER, LIST, INDEX, EXTRA, HTML. For their respective meanings, refer to paragraph style category API documentation." +msgstr "category: niz, pri katerem se ne razlikujejo velike in male črke: TEXT, CHAPTER, LIST, INDEX, EXTRA, HTML. Za njihove ustrezne pomene glejte dokumentacijo API: kategorija sloga odstavka (v angl.)." -#: sf_filesystem.xhp +#: sf_document.xhp msgctxt "" -"sf_filesystem.xhp\n" -"par_id631601119001315\n" +"sf_document.xhp\n" +"par_id921701269531603\n" "help.text" -msgid "Depending on the value of the comparecontents argument, the comparison between both files can be either based only on file attributes (such as the last modified date), or based on the file contents." -msgstr "Glede na vrednost argumenta comparecontents je primerjava med datotekama lahko samo glede na atribute datoteke (kot je datum zadnje spremembe) ali glede na vsebino datoteke." +msgid "This argument is ignored when the Family differs from \"ParagraphStyles\"." +msgstr "Ta argument je prezrt, če družina (Family) ni enaka »ParagraphStyles«." -#: sf_filesystem.xhp +#: sf_document.xhp msgctxt "" -"sf_filesystem.xhp\n" -"par_id481601118910755\n" +"sf_document.xhp\n" +"par_id472589322129797\n" "help.text" -msgid "filename1, filename2: The files to compare." -msgstr "filename1, filename2: imena datotek za primerjavo." +msgid "namepattern: A filter on the style names, as a case-sensitive string pattern. The names include the internal and localized names." +msgstr "namepattern: filter za imena sloga kot niz, ki razlikuje med velikimi in malimi črkami. Med imena so vključena notranja in prevedena imena." -#: sf_filesystem.xhp +#: sf_document.xhp msgctxt "" -"sf_filesystem.xhp\n" -"par_id111601118910848\n" +"sf_document.xhp\n" +"par_id551701269163643\n" "help.text" -msgid "comparecontents: When True, the contents of the files are compared (default = False)." -msgstr "compareCcntents: če je True, bo vsebina datotek primerjana (privzeta vrednost je False)." +msgid "Admitted wildcard are:" +msgstr "Podprti so naslednji nadomestni znaki:" -#: sf_filesystem.xhp +#: sf_document.xhp msgctxt "" -"sf_filesystem.xhp\n" -"par_id161584541257982\n" +"sf_document.xhp\n" +"par_id481701269193780\n" "help.text" -msgid "Copies one or more files from one location to another. Returns True if at least one file has been copied or False if an error occurred." -msgstr "Kopira eno ali več datotek iz enega mesta na drugega. Vrne True, če je kopirana vsaj ena datoteka, ali False, če je prišlo do napake." +msgid "the \"?\" representing any single character." +msgstr "\"?\" predstavlja poljuben posamičen znak." -#: sf_filesystem.xhp +#: sf_document.xhp msgctxt "" -"sf_filesystem.xhp\n" -"par_id401612998805699\n" +"sf_document.xhp\n" +"par_id821701269197990\n" "help.text" -msgid "An error will also occur if the source parameter uses wildcard characters and does not match any files." -msgstr "Do napake pride tudi, če parameter source uporablja nadomestne znake in se z iskanim vzorcem ne ujema nobena datoteka." +msgid "the \"*\" representing zero, one, or multiple characters" +msgstr "\"*\" predstavlja nič, enega ali več poljubnih znakov." -#: sf_filesystem.xhp +#: sf_document.xhp msgctxt "" -"sf_filesystem.xhp\n" -"par_id331612998814805\n" +"sf_document.xhp\n" +"par_id583589322129808\n" "help.text" -msgid "The method stops immediately after it encounters an error. The method does not roll back nor does it undo changes made before the error occurred." -msgstr "Metoda se ustavi nemudoma, ko naleti na napako. Metoda se ne povrne niti ne razveljavi spremembe, opravljene pred nastopom napake." +msgid "parentstyle: When present, only the children of the given, localized or not, parent style name are retained." +msgstr "parentstyle: če je prisoten, so ohranjeni le podrejeni poimensko podanega, lokaliziranega ali ne, nadrejenega sloga." -#: sf_filesystem.xhp +#: sf_document.xhp msgctxt "" -"sf_filesystem.xhp\n" -"par_id1001584541257789\n" +"sf_document.xhp\n" +"par_id694589322129919\n" "help.text" -msgid "source: It can be a FileName or a NamePattern indicating one or more files to be copied." -msgstr "source: lahko je filename (ime datoteke) ali namepattern (vzorec imena), ki določa eno ali več datotek, ki jih želite kopirati." +msgid "used: When True, the style must be used in the document, when absent the argument is ignored." +msgstr "used: če je True, mora biti slog uporabljen v dokumentu; če je izpuščen, je argument prezrt." -#: sf_filesystem.xhp +#: sf_document.xhp msgctxt "" -"sf_filesystem.xhp\n" -"par_id111584542310166\n" +"sf_document.xhp\n" +"par_id705589322129020\n" "help.text" -msgid "destination: It can be either a FileName specifying where the single source file is to be copied, or a FolderName into which the multiple files from source are to be copied." -msgstr "destination: lahko je ime datoteke FileName, ki določa, kam naj bo kopirana posamezna datoteka source, ali ime mape FolderName, v katero bo kopiranih več datotek iz mape source." +msgid "userdefined: When True, the style must have been added by the user, either in the document or its template, when absent, the argument is ignored." +msgstr "userdefined: če je True, je slog dodal uporabnik, v dokumentu ali njegovi predlogi; če ni podan, je argument prezrt." -#: sf_filesystem.xhp +#: sf_document.xhp msgctxt "" -"sf_filesystem.xhp\n" -"par_id491612999134752\n" +"sf_document.xhp\n" +"bas_id751644827903865\n" "help.text" -msgid "If destination does not exist, it is created." -msgstr "Če mapa destination ne obstaja, bo ustvarjena." +msgid "vStyles = oDoc.Styles(\"ParagraphStyles\") 'All styles in the family" +msgstr "vSlogi = oDoc.Styles(\"ParagraphStyles\") 'Vsi slogi v družini" -#: sf_filesystem.xhp +#: sf_document.xhp msgctxt "" -"sf_filesystem.xhp\n" -"par_id591612999166788\n" +"sf_document.xhp\n" +"bas_id32799458678382\n" "help.text" -msgid "Wildcard characters are not allowed in destination." -msgstr "Nadomestni znaki niso dovoljeni v destination." +msgid "vStyles = oDoc.Styles(\"ParagraphStyles\", \"H*\") 'Heading, Heading 1, ..." +msgstr "vSlogi = oDoc.Styles(\"ParagraphStyles\", \"H*\") 'Naslov kot Heading, Naslov 1 kot Heading 1, ..." -#: sf_filesystem.xhp +#: sf_document.xhp msgctxt "" -"sf_filesystem.xhp\n" -"par_id251584542431558\n" +"sf_document.xhp\n" +"bas_id621654231224240\n" "help.text" -msgid "overwrite: If True (default), files may be overwritten. The method will fail if destination is readonly, regardless of the value specified in overwrite." -msgstr "overwrite: če je True (privzeta vrednost), je datoteke možno prepisati. Metoda spodleti, če je destination samo za branje, ne glede na vrednost overwrite." +msgid "vStyles = oDoc.Styles(\"ParagraphStyles\", Used := False, UserDefined := True) ' All user-defined styles that are not used" +msgstr "vSlogi = oDoc.Styles(\"ParagraphStyles\", Used := False, UserDefined := True) ' Vsi uporabniško določeni slogi, ki niso v rabi" -#: sf_filesystem.xhp +#: sf_document.xhp msgctxt "" -"sf_filesystem.xhp\n" -"par_id691626216252568\n" +"sf_document.xhp\n" +"bas_id421701270188965\n" "help.text" -msgid "In the examples below the first line copies a single file whereas the second line copies multiple files using wildcards." -msgstr "V spodnjih primerih prva vrstica kopira posamezno datoteko, medtem ko druga vrstica kopira več datotek z uporabo nadomestnih znakov." +msgid "vStyles = oDoc.Styles(\"ParagraphStyles\", ParentStyle := \"Standard\") ' All styles derived from the 'Default Paragraph Style'" +msgstr "vSlogi = oDoc.Styles(\"ParagraphStyles\", ParentStyle := \"Standard\") ' Vsi slogi, ki slonijo na slogu 'Privzeti slog odstavka'" -#: sf_filesystem.xhp +#: sf_document.xhp msgctxt "" -"sf_filesystem.xhp\n" -"par_id411626216328023\n" +"sf_document.xhp\n" +"pyc_id901701270289703\n" "help.text" -msgid "Be aware that subfolders and their contents are not copied when wildcards are used in the source argument." -msgstr "Pazite, da se ne kopirajo podmape in njihova vsebina, ko uporabite nadomestne znake v argumentu source." +msgid "vStyles = doc.Styles('ParagraphStyles') #All styles in the family" +msgstr "vSlogi = doc.Styles('ParagraphStyles') #Vsi slogi v družini" -#: sf_filesystem.xhp +#: sf_document.xhp msgctxt "" -"sf_filesystem.xhp\n" -"par_id731584544734412\n" +"sf_document.xhp\n" +"pyc_id91701270291214\n" "help.text" -msgid "Copies one or more folders from one location to another. Returns True if at least one folder has been copied or False if an error occurred." -msgstr "Kopira eno ali več map z enega mesta na drugo. Vrne True, če je kopirana vsaj ena mapa, oz. False, če nastopi napaka." +msgid "vStyles = doc.Styles('ParagraphStyles', 'H*') #Heading, Heading 1, ..." +msgstr "vSlogi = doc.Styles('ParagraphStyles', 'H*') #Naslov kot Heading, Naslov 1 kot Heading 1, ..." -#: sf_filesystem.xhp +#: sf_document.xhp msgctxt "" -"sf_filesystem.xhp\n" -"par_id21612999775377\n" +"sf_document.xhp\n" +"pyc_id381701270291427\n" "help.text" -msgid "An error will also occur if the source parameter uses wildcard characters and does not match any folders." -msgstr "Do napake pride tudi, če parameter source uporablja nadomestne znake in se z iskanim vzorcem ne ujema nobena mapa." +msgid "vStyles = doc.Styles('ParagraphStyles', Used = False, UserDefined = True) # All user-defined styles that are not used" +msgstr "vSlogi = doc.Styles('ParagraphStyles', Used = False, UserDefined = True) # Vsi uporabniško določeni slogi, ki niso v rabi" -#: sf_filesystem.xhp +#: sf_document.xhp msgctxt "" -"sf_filesystem.xhp\n" -"par_id701612999808912\n" +"sf_document.xhp\n" +"pyc_id841701270291654\n" "help.text" -msgid "The method stops immediately after it encounters an error. The method does not roll back nor does it undo changes made before the error occurred." -msgstr "Metoda se ustavi nemudoma, ko naleti na napako. Metoda se ne povrne niti ne razveljavi spremembe, opravljene pred nastopom napake." +msgid "vStyles = doc.Styles('ParagraphStyles', ParentStyle = 'Standard\") # All styles derived from the \"Default Paragraph Style\"" +msgstr "vSlogi = doc.Styles('ParagraphStyles', ParentStyle = 'Standard\") # Vsi slogi, ki slonijo na slogu 'Privzeti slog odstavka'" -#: sf_filesystem.xhp +#: sf_document.xhp msgctxt "" -"sf_filesystem.xhp\n" -"par_id851584544734202\n" +"sf_document.xhp\n" +"par_id091612259727155\n" "help.text" -msgid "source: It can be a FolderName or a NamePattern indicating one or more folders to be copied." -msgstr "source: lahko je FolderName (ime mape) ali NamePattern (vzorec imena), ki določa eno ali več map, ki jih želite kopirati." +msgid "This method returns either a list of the available toolbar names in the actual document or a Toolbar object instance from the SFWidgets library." +msgstr "Ta metoda vrne seznam imen razpoložljivih orodnih vrstic v dejanskem dokumentu ali instanco predmeta Toolbar iz knjižnice SFWidgets." -#: sf_filesystem.xhp +#: sf_document.xhp msgctxt "" -"sf_filesystem.xhp\n" -"par_id321584544734273\n" +"sf_document.xhp\n" +"par_id361580321120786\n" "help.text" -msgid "destination: Specifies the FolderName into which the single or multiple folders defined in source are to be copied." -msgstr "destination: določa ime mape FolderName. v katero bo kopirana mapa oz. mape, določene z nizom source." +msgid "ToolbarName: The usual name of one of the available toolbars." +msgstr "ToolbarName: ime ene od razpoložljivih orodnih vrstic." -#: sf_filesystem.xhp +#: sf_document.xhp msgctxt "" -"sf_filesystem.xhp\n" -"par_id491612999134762\n" +"sf_document.xhp\n" +"par_id091612259616155\n" "help.text" -msgid "If destination does not exist, it is created." -msgstr "Če mapa destination ne obstaja, bo ustvarjena." +msgid "This method returns the UNO representation of a given style for all document types except Base. Nothing is returned when the StyleName does not exist in the given Family." +msgstr "Ta metoda vrne reprezentacijo UNO podanega sloga za vse vrste dokumentov, razen za Base. Vrne Nothing, če slog z imenom StyleName v dani družini Family ne obstaja." -#: sf_filesystem.xhp +#: sf_document.xhp msgctxt "" -"sf_filesystem.xhp\n" -"par_id591612999166740\n" +"sf_document.xhp\n" +"par_id361589211120786\n" "help.text" -msgid "Wildcard characters are not allowed in destination." -msgstr "Nadomestni znaki niso dovoljeni v destination." +msgid "stylename: One of the styles present in the given family, as a case-sensitive string. The StyleName may be localized or not." +msgstr "stylename: eden od slogov, prisotnih v dani družini, podan kot niz, ki ločuje med velikimi in malimi črkami. StyleName je lahko lokaliziran." -#: sf_filesystem.xhp +#: sf_exception.xhp msgctxt "" -"sf_filesystem.xhp\n" -"par_id251584542431525\n" +"sf_exception.xhp\n" +"tit\n" "help.text" -msgid "overwrite: If True (default), files may be overwritten. The method will fail if destination is readonly, regardless of the value specified in overwrite." -msgstr "overwrite: če je True (privzeta vrednost), je datoteke možno prepisati. Metoda spodleti, če je destination samo za branje, ne glede na vrednost overwrite." +msgid "ScriptForge.Exception service (SF_Exception)" +msgstr "Storitev ScriptForge.Exception (SF_Exception)" -#: sf_filesystem.xhp +#: sf_exception.xhp msgctxt "" -"sf_filesystem.xhp\n" -"par_id751626216627481\n" +"sf_exception.xhp\n" +"hd_id521580038927003\n" "help.text" -msgid "In the examples below all files, folders and subfolders are copied." -msgstr "V spodnjih primerih se kopirajo mape, njihove datoteke in njihove podmape." +msgid "ScriptForge.Exception service" +msgstr "Storitev ScriptForge.Exception" -#: sf_filesystem.xhp +#: sf_exception.xhp msgctxt "" -"sf_filesystem.xhp\n" -"par_id31158454067562\n" +"sf_exception.xhp\n" +"par_id181587139648008\n" "help.text" -msgid "Creates the specified FolderName. Returns True if the folder could be successfully created." -msgstr "Ustvari navedeno mapo FolderName. Vrne True, če je mapa uspešno ustvarjena." +msgid "The Exception service is a collection of methods to assist in code debugging in Basic and Python scripts and in error handling in Basic scripts." +msgstr "Storitev Exception je nabor metod za razhroščevanje kode skriptov Basic in Python ter za ravnanje ob napakah v skriptih Basic." -#: sf_filesystem.xhp +#: sf_exception.xhp msgctxt "" -"sf_filesystem.xhp\n" -"par_id431613000475359\n" +"sf_exception.xhp\n" +"par_id141587140927573\n" "help.text" -msgid "If the specified folder has a parent folder that does not exist, it is created." -msgstr "Če ima navedena mapa nadrejeno mapo, ki ne obstaja, bo tudi ta ustvarjena." +msgid "In Basic scripts, when a run-time error occurs, the methods and properties of the Exception service help identify the error context and allow to handle it." +msgstr "V primeru napake v skriptih Basic ob izvajanju lastnosti in metode storitve Exception pomagajo identificirati kontekst napake in omogočajo ravnanje z njo." -#: sf_filesystem.xhp +#: sf_exception.xhp msgctxt "" -"sf_filesystem.xhp\n" -"par_id491584540675469\n" +"sf_exception.xhp\n" +"par_id401621450898070\n" "help.text" -msgid "foldername: A string representing the folder to be created. If the folder already exists, an exception will be raised." -msgstr "foldername: niz, ki predstavlja mapo, ki bo ustvarjena. Če mapa že obstaja, prikliče izjemo." +msgid "The SF_Exception service is similar to the VBA Err object." +msgstr "Storitev SF_Exception je podobna predmetu VBA Err." -#: sf_filesystem.xhp +#: sf_exception.xhp msgctxt "" -"sf_filesystem.xhp\n" -"par_id731585322689518\n" +"sf_exception.xhp\n" +"par_id361621450908874\n" "help.text" -msgid "Creates a specified file and returns a TextStream service instance that can be used to write to the file." -msgstr "Ustvari navedeno datoteko in vrne instanco storitve TextStream, s katero lahko pišete v datoteko." +msgid "The Number property identifies the error." +msgstr "Lastnost Number identificira napako." -#: sf_filesystem.xhp +#: sf_exception.xhp msgctxt "" -"sf_filesystem.xhp\n" -"par_id821613001057759\n" +"sf_exception.xhp\n" +"par_id861621450910254\n" "help.text" -msgid "The method returns a Null object if an error occurred." -msgstr "Metoda vrne predmet Null, če je prišlo do napake." +msgid "Use the Raise method to interrupt processing. The RaiseWarning method can be used to trap an anomaly without interrupting the macro execution." +msgstr "Uporabite metodo Raise, da prekinete obdelavo. Uporabite metodo RaiseWarning, da ujamete nepravilnost, vendar ne prekinete izvajanja makra." -#: sf_filesystem.xhp +#: sf_exception.xhp msgctxt "" -"sf_filesystem.xhp\n" -"par_id901585322689715\n" +"sf_exception.xhp\n" +"par_id621587225732733\n" "help.text" -msgid "filename: The name of the file to be created." -msgstr "filename: ime datoteke, ki naj bo ustvarjena." +msgid "Errors and warnings raised with the Exception service are stored in memory and can be retrieved using the Console method." +msgstr "Napake in opozorila storitve Exception se hranijo v pomnilniku in jih lahko pridobite z metodo Console." -#: sf_filesystem.xhp +#: sf_exception.xhp msgctxt "" -"sf_filesystem.xhp\n" -"par_id501585322689209\n" +"sf_exception.xhp\n" +"par_id411587141146677\n" "help.text" -msgid "overwrite: Boolean value that determines if filename can be overwritten (default = True)." -msgstr "overwrite: logična vrednost, ki določa, če je datoteko filename dovoljeno prepisati (privzeta vrednost je True)." +msgid "The Exception service console stores events, variable values and information about errors. Use the console when the Basic IDE is not easily accessible, for example in Calc user defined functions (UDF) or during events processing." +msgstr "Konzola storitve Exception hrani dogodke, vrednosti spremenljivk in podatke o napakah. Uporabite konzolo, ko IDE Basic ni enostavno dosegljiv, npr. za uporabniško-določene funkcije Calc (UDF) ali pri obdelavi dogodkov." -#: sf_filesystem.xhp +#: sf_exception.xhp msgctxt "" -"sf_filesystem.xhp\n" -"par_id551585322689192\n" +"sf_exception.xhp\n" +"par_id251621034725811\n" "help.text" -msgid "encoding: The character set to be used. The default encoding is \"UTF-8\"." -msgstr "encoding: nabor znakov, ki naj bo uporabljen. Privzeto kodiranje je »UTF-8«." +msgid "Use the DebugPrint method to add any relevant information to the console. Console entries can be dumped to a text file or visualized in a dialog window." +msgstr "Uporabite metodo DebugPrint za dodajanje vseh relevantnih podatkov v konzolo. Vnose iz konzole lahko izmečete v besedilno datoteko ali prikažete v pogovornem oknu." -#: sf_filesystem.xhp +#: sf_exception.xhp msgctxt "" -"sf_filesystem.xhp\n" -"par_id141613001281573\n" +"sf_exception.xhp\n" +"par_id111587141158495\n" "help.text" -msgid "To learn more about the names of character sets, visit IANA's Character Set page. Be aware that %PRODUCTNAME does not implement all existing character sets." -msgstr "Če želite izvedeti več o imenih naborov znakov, si oglejte stran Nabori znakov IANA (IANA's Character Set) (v angl.). Upoštevajte, da %PRODUCTNAME ne podpira vseh obstoječih naborov znakov." +msgid "When an error occurs, an application macro may:" +msgstr "Če pride do napake, lahko makro programa:" -#: sf_filesystem.xhp +#: sf_exception.xhp msgctxt "" -"sf_filesystem.xhp\n" -"par_id11584882040881\n" +"sf_exception.xhp\n" +"par_id451587141202844\n" "help.text" -msgid "Deletes one or more files. Returns True if at least one file has been deleted or False if an error occurred." -msgstr "Izbriše eno ali več datotek. Vrne True, če je izbrisana vsaj ena datoteka, ali False, če je prišlo do napake." +msgid "Report the error in the Exception console" +msgstr "javi napako v konzoli Exception," -#: sf_filesystem.xhp +#: sf_exception.xhp msgctxt "" -"sf_filesystem.xhp\n" -"par_id21612999775356\n" +"sf_exception.xhp\n" +"par_id751587141235313\n" "help.text" -msgid "An error will also occur if the filename parameter uses wildcard characters and does not match any files." -msgstr "Do napake pride tudi, če parameter filename uporablja nadomestne znake in se z iskanim vzorcem ne ujema nobena datoteka." +msgid "Inform the user about the error using either a standard message or a custom message" +msgstr "obvesti uporabnika o napaki prek standardnega sporočila ali sporočila po meri," -#: sf_filesystem.xhp +#: sf_exception.xhp msgctxt "" -"sf_filesystem.xhp\n" -"par_id21613001848493\n" +"sf_exception.xhp\n" +"par_id931587141260777\n" "help.text" -msgid "The files to be deleted must not be readonly." -msgstr "Datoteke, ki jih želite izbrisati, ne smejo biti samo za branje." +msgid "Optionally stop its execution" +msgstr "po želji ustavi svoje izvajanje." -#: sf_filesystem.xhp +#: sf_exception.xhp msgctxt "" -"sf_filesystem.xhp\n" -"par_id701612999808832\n" +"sf_exception.xhp\n" +"par_id771621035263403\n" "help.text" -msgid "The method stops immediately after it encounters an error. The method does not roll back nor does it undo changes made before the error occurred." -msgstr "Metoda se ustavi nemudoma, ko naleti na napako. Metoda se ne povrne niti ne razveljavi spremembe, opravljene pred nastopom napake." +msgid "In Python scripts the Exception service is mostly used for debugging purposes. Methods such as DebugPrint, Console and DebugDisplay are useful to quickly print messages, log data and open the console window from within a Python script." +msgstr "V skriptih Python se storitev Exception večinoma uporablja za razhroščevanje. Metode, kot so DebugPrint, Console in DebugDisplay, so uporabne za hitro izpisovanje sporočil, beleženje podatkov in odpiranje okna konzole iz skripta Python." -#: sf_filesystem.xhp +#: sf_exception.xhp msgctxt "" -"sf_filesystem.xhp\n" -"par_id441584882040860\n" +"sf_exception.xhp\n" +"par_id211621035276160\n" "help.text" -msgid "filename: It can be a FileName or a NamePattern indicating one or more files to be deleted." -msgstr "filename: lahko je FileName (ime datoteke) ali NamePattern (vzorec imena), ki določa eno ali več datotek, ki jih želite izbrisati." +msgid "Not all methods and properties are available for Python scripts since the Python language already has a comprehensive exception handling system." +msgstr "Za skripte Python vse metode in lastnosti niso na voljo, saj ima jezik Python zelo razdelan sistem obravnave izjem." -#: sf_filesystem.xhp +#: sf_exception.xhp msgctxt "" -"sf_filesystem.xhp\n" -"par_id851626217167909\n" +"sf_exception.xhp\n" +"hd_id201586594659135\n" "help.text" -msgid "In the examples below only files are deleted, subfolders are not deleted." -msgstr "V spodnjih primeri se izbrišejo le datoteke, podmape ne." +msgid "Service invocation" +msgstr "Priklic storitve" -#: sf_filesystem.xhp +#: sf_exception.xhp msgctxt "" -"sf_filesystem.xhp\n" -"par_id11584882015881\n" +"sf_exception.xhp\n" +"par_id161610652161795\n" "help.text" -msgid "Deletes one or more folders. Returns True if at least one folder has been deleted or False if an error occurred." -msgstr "Izbriše eno ali več map. Vrne True, če je izbrisana vsaj ena mapa, oz. False, če nastopi napaka." +msgid "The following examples show three different approaches to call the method Raise. All other methods can be executed in a similar fashion." +msgstr "Naslednji primeri prikazujejo tri različne pristope h klicu metode Raise. Vse druge metode je mogoče izvesti na podoben način." -#: sf_filesystem.xhp +#: sf_exception.xhp msgctxt "" -"sf_filesystem.xhp\n" -"par_id21612999775346\n" +"sf_exception.xhp\n" +"par_id901621036227048\n" "help.text" -msgid "An error will also occur if the foldername parameter uses wildcard characters and does not match any folders." -msgstr "Do napake pride tudi, če parameter foldername uporablja nadomestne znake in se z iskanim vzorcem ne ujema nobena mapa." +msgid "The code snippet below creates an instance of the Exception service, logs a message and displays the Console window." +msgstr "Spodnji odlomek kode ustvari instanco storitve Exception, zabeleži sporočilo in prikaže okno Console." -#: sf_filesystem.xhp +#: sf_exception.xhp msgctxt "" -"sf_filesystem.xhp\n" -"par_id21613001848853\n" +"sf_exception.xhp\n" +"hd_id651584978211886\n" "help.text" -msgid "The folders to be deleted must not be readonly." -msgstr "Mape, ki jih želite izbrisati, ne smejo biti samo za branje." +msgid "Properties" +msgstr "Lastnosti" -#: sf_filesystem.xhp +#: sf_exception.xhp msgctxt "" -"sf_filesystem.xhp\n" -"par_id701612999808842\n" +"sf_exception.xhp\n" +"par_id911621036526404\n" "help.text" -msgid "The method stops immediately after it encounters an error. The method does not roll back nor does it undo changes made before the error occurred." -msgstr "Metoda se ustavi nemudoma, ko naleti na napako. Metoda se ne povrne niti ne razveljavi spremembe, opravljene pred nastopom napake." +msgid "The properties listed below are only available for Basic scripts." +msgstr "Spodaj naštete lastnosti so na voljo le za skripte Basic." -#: sf_filesystem.xhp +#: sf_exception.xhp msgctxt "" -"sf_filesystem.xhp\n" -"par_id451584882542247\n" +"sf_exception.xhp\n" +"par_id271584978211792\n" "help.text" -msgid "foldername: It can be a FolderName or a NamePattern indicating one or more folders to be deleted." -msgstr "foldername: lahko je FolderName (ime mape) ali NamePattern (vzorec imena), ki določa eno ali več map, ki jih želite izbrisati." +msgid "Name" +msgstr "Ime" -#: sf_filesystem.xhp +#: sf_exception.xhp msgctxt "" -"sf_filesystem.xhp\n" -"par_id651626217314709\n" +"sf_exception.xhp\n" +"par_id241584978211550\n" "help.text" -msgid "In the examples below only folders and their contents are deleted. Files in the parent folder \"C:\\Temp\" are not deleted." -msgstr "V spodnjih primerih so izbrisane samo mape, datoteke v vrhnji oz. nadrejeni mapi (»C:\\Temp«) pač ne." +msgid "Readonly" +msgstr "Samo za branje" -#: sf_filesystem.xhp +#: sf_exception.xhp msgctxt "" -"sf_filesystem.xhp\n" -"par_id11584882015025\n" +"sf_exception.xhp\n" +"par_id621584978211403\n" "help.text" -msgid "Returns a string containing the folder where the specified extension package is installed." -msgstr "Vrne niz, ki vsebuje mapo, v kateri je nameščen navedeni paket razširitve." +msgid "Description" +msgstr "Opis" -#: sf_filesystem.xhp +#: sf_exception.xhp msgctxt "" -"sf_filesystem.xhp\n" -"par_id711658780480236\n" +"sf_exception.xhp\n" +"par_id71584978715562\n" "help.text" -msgid "The current value of the property SF_FileSystem.FileNaming is used to determine the notation of the returned string." -msgstr "Za določitev notacije vrnjenega niza se uporabi trenutna vrednost lastnosti SF_FileSystem.FileNaming." +msgid "No" +msgstr "Ne" -#: sf_filesystem.xhp +#: sf_exception.xhp msgctxt "" -"sf_filesystem.xhp\n" -"par_id891644442917193\n" +"sf_exception.xhp\n" +"par_id581584978715701\n" "help.text" -msgid "Use the property Extensions from the Platform service to get string array with the IDs of all installed extensions." -msgstr "Uporabite lastnost Extensions v storitvi Platform, da pridobite polje nizov z vrednostmi ID za vse nameščene razširitve." +msgid "The error message text." +msgstr "Besedilo sporočila o napaki." -#: sf_filesystem.xhp +#: sf_exception.xhp msgctxt "" -"sf_filesystem.xhp\n" -"par_id451584882542121\n" +"sf_exception.xhp\n" +"par_id241610652688334\n" "help.text" -msgid "extension: A string value with the ID of the extension. If the extension is not installed, an exception is raised." -msgstr "extension: niz, ki predstavlja ID razširitve. Če razširitev ni nameščena, prikliče izjemo." +msgid "Default value is \"\" or a string containing the Basic run-time error message." +msgstr "Privzeta vrednost je \"\" ali niz, ki vsebuje sporočilo o napaki Basic med izvajanjem." -#: sf_filesystem.xhp +#: sf_exception.xhp msgctxt "" -"sf_filesystem.xhp\n" -"par_id651626217313369\n" +"sf_exception.xhp\n" +"par_id211584978211383\n" "help.text" -msgid "The examples below in Basic and Python return the folder where the APSO extension is installed." -msgstr "Spodnja primera v Basicu in Pythonu vrneta mapo, kateri je nameščena razširitev APSO." +msgid "No" +msgstr "Ne" -#: sf_filesystem.xhp +#: sf_exception.xhp msgctxt "" -"sf_filesystem.xhp\n" -"par_id161583764426709\n" +"sf_exception.xhp\n" +"par_id691584978211774\n" "help.text" -msgid "Returns True if a given file name is valid and exists, otherwise the method returns False." -msgstr "Vrne True, če je dano ime datoteke veljavno in datoteka obstaja, sicer metoda vrne False." +msgid "The code of the error. It can be a numeric value or text." +msgstr "Koda napake. Lahko je številska vrednost ali besedilo." -#: sf_filesystem.xhp +#: sf_exception.xhp msgctxt "" -"sf_filesystem.xhp\n" -"par_id91613003122613\n" +"sf_exception.xhp\n" +"par_id151610652632828\n" "help.text" -msgid "If the filename parameter is actually an existing folder name, the method returns False." -msgstr "Če je parameter filename dejansko ime obstoječe mape, metoda vrne False." +msgid "Default value is 0 or the numeric value corresponding to the Basic run-time error code." +msgstr "Privzeta vrednost je 0 ali številska vrednost, ki ustreza kodi napake Basic med izvajanjem." -#: sf_filesystem.xhp +#: sf_exception.xhp msgctxt "" -"sf_filesystem.xhp\n" -"par_id361583764426547\n" +"sf_exception.xhp\n" +"par_id671584978666689\n" "help.text" -msgid "filename: A string representing the file to be tested." -msgstr "filename: niz, ki predstavlja datoteko, ki bo preizkušena." +msgid "No" +msgstr "Ne" -#: sf_filesystem.xhp +#: sf_exception.xhp msgctxt "" -"sf_filesystem.xhp\n" -"par_id11158394432779\n" +"sf_exception.xhp\n" +"par_id951584978666296\n" "help.text" -msgid "Returns a zero-based array of the files stored in a given folder. Each entry in the array is a string containing the full path and file name." -msgstr "Vrne ničelno polje map, shranjenih v dani mapi. Vsak vnos v polju je niz, ki vsebuje polno pot in ime datoteke." +msgid "The location in the code where the error occurred. It can be a numeric value or text." +msgstr "Mesto v kodi, kjer je prišlo do napake. Lahko je številska vrednost ali besedilo." -#: sf_filesystem.xhp +#: sf_exception.xhp msgctxt "" -"sf_filesystem.xhp\n" -"par_id641613003790120\n" +"sf_exception.xhp\n" +"par_id681610652723345\n" "help.text" -msgid "If the argument foldername specifies a folder that does not exist, an exception is raised." -msgstr "Če mapa argumenta foldername ne obstaja, prikliče napako." +msgid "Default value is 0 or the code line number for a standard Basic run-time error." +msgstr "Privzeta vrednost je 0 ali številka vrstice kode za standardno napako med izvajanjem Basica." -#: sf_filesystem.xhp +#: sf_exception.xhp msgctxt "" -"sf_filesystem.xhp\n" -"par_id821613003779799\n" +"sf_exception.xhp\n" +"par_id461584978880380\n" "help.text" -msgid "The resulting list may be filtered with wildcards." -msgstr "Vrnjeni seznam lahko filtrirate z nadomestnimi znaki." +msgid "Raising or clearing an Exception resets its properties." +msgstr "Priklic ali čiščenje izjeme Exception ponastavi njene lastnosti." -#: sf_filesystem.xhp +#: sf_exception.xhp msgctxt "" -"sf_filesystem.xhp\n" -"par_id731583944543140\n" +"sf_exception.xhp\n" +"par_id881608131596153\n" "help.text" -msgid "foldername: A string representing a folder. The folder must exist. This argument must not designate a file." -msgstr "foldername: niz, ki predstavlja mapo. Mapa mora obstajati. Ta argument ne sme opredeljevati datoteke." +msgid "List of Methods in the Exception Service" +msgstr "Seznam metod v storitvi Exception" -#: sf_filesystem.xhp +#: sf_exception.xhp msgctxt "" -"sf_filesystem.xhp\n" -"par_id591585648450060\n" +"sf_exception.xhp\n" +"par_id271579683706571\n" "help.text" -msgid "filter: A string containing wildcards (\"?\" and \"*\") that will be applied to the resulting list of files (default = \"\")." -msgstr "filter: niz, ki vsebuje nadomestne znake (\"?\" in \"*\"), ki bodo uporabljeni na vrnjenem seznamu datotek (privzeto je enak »«)." +msgid "Resets the current error status and clears the SF_Exception properties." +msgstr "Ponastavi trenutno stanje napake in počisti lastnosti SF_Exception." -#: sf_filesystem.xhp +#: sf_exception.xhp msgctxt "" -"sf_filesystem.xhp\n" -"par_id51583765642590\n" +"sf_exception.xhp\n" +"par_id701610654263121\n" "help.text" -msgid "Returns True if the specified FolderName is valid and exists, otherwise the method returns False." -msgstr "Vrne True, če je dano ime mape FolderName veljavno in mapa obstaja, sicer metoda vrne False." +msgid "The following example shows how to catch a division-by-zero exception, whose error code is 11." +msgstr "Naslednji primer prikazuje, kako ujeti izjemo deljenja z nič, za katero je koda napake enaka 11." -#: sf_filesystem.xhp +#: sf_exception.xhp msgctxt "" -"sf_filesystem.xhp\n" -"par_id151613004111990\n" +"sf_exception.xhp\n" +"bas_id51587215508130\n" "help.text" -msgid "If the foldername parameter is actually an existing file name, the method returns False." -msgstr "Če je parameter foldername dejansko ime obstoječe datoteke, metoda vrne False." +msgid "'If division by zero, ignore the error" +msgstr "' Če gre za deljenje z nič, prezri napako" -#: sf_filesystem.xhp +#: sf_exception.xhp msgctxt "" -"sf_filesystem.xhp\n" -"par_id1001583765642211\n" +"sf_exception.xhp\n" +"par_id201610654368082\n" "help.text" -msgid "foldername: A string representing the folder to be tested." -msgstr "foldername: niz, ki predstavlja mapo, ki bo preizkušena." +msgid "For a complete list of Basic run-time error codes, refer to Debugging a Basic Program." +msgstr "Celoten seznam kod napake med izvajanjem programov v Basicu si oglejte v sestavku Razhroščevanje programa Basic." -#: sf_filesystem.xhp +#: sf_exception.xhp msgctxt "" -"sf_filesystem.xhp\n" -"par_id521584110618989\n" +"sf_exception.xhp\n" +"par_id651598718179382\n" "help.text" -msgid "Returns the BaseName (equal to the last component) of a folder or file name, without its extension." -msgstr "Vrne osnovo BaseName (enako zadnji komponenti) imena mape ali datoteke, brez končnice." +msgid "Displays the console messages in a modal or non-modal dialog. In both modes, all the past messages issued by a DebugPrint() method or resulting from an exception are displayed. In non-modal mode, subsequent entries are added automatically." +msgstr "Prikaže sporočila konzole v modalnem ali nemodalnem pogovornem oknu. V obeh načinih se prikažejo pretekla sporočila, izdana z metodo DebugPrint() ali kot rezultat izjem. V nemodalnem načinu so naknadni vnosi dodani samodejno." -#: sf_filesystem.xhp +#: sf_exception.xhp msgctxt "" -"sf_filesystem.xhp\n" -"par_id731613004316790\n" +"sf_exception.xhp\n" +"par_id161598718286205\n" "help.text" -msgid "The method does not check if the specified file or folder exists." -msgstr "Metoda ne preverja, če podana datoteka ali mapa obstaja." +msgid "If the console is already open, when non-modal, it is brought to the front." +msgstr "Če je konzola že odprta, ko ni modalna, se postavi v ospredje." -#: sf_filesystem.xhp +#: sf_exception.xhp msgctxt "" -"sf_filesystem.xhp\n" -"par_id691584110618308\n" +"sf_exception.xhp\n" +"par_id801598718629151\n" "help.text" -msgid "filename: A string representing the file name and its path." -msgstr "filename: niz, ki predstavlja ime datoteke in njeno pot." +msgid "A modal console can only be closed by the user. A non-modal console can either be closed by the user or upon macro termination." +msgstr "Modalno konzolo lahko zapre samo uporabnik. Nemodalno konzolo lahko zapre uporabnik ali pa se zapre ob zaključku izvajanja makra." -#: sf_filesystem.xhp +#: sf_exception.xhp msgctxt "" -"sf_filesystem.xhp\n" -"par_id1001626271201609\n" +"sf_exception.xhp\n" +"par_id511598718179819\n" "help.text" -msgid "In the examples below, the first GetBaseName method call corresponds to a folder, so the function returns the last component of the path. The second call receives a file name as input, so the name of the file is returned without its extension." -msgstr "V spodnjih primerih se prvi klic metode GetBaseName nanaša na mapo, zato funkcija vrne zadnjo komponento poti. Drugi klic prejme na vhod ime datoteke, zato vrne ime datoteke brez njegove končnice." +msgid "modal: Determine if the console window is modal (True) or non-modal (False). Default value is True." +msgstr "modal: določa, ali je konzola modalna (True) ali ne (False). Privzeta vrednost je True." -#: sf_filesystem.xhp +#: sf_exception.xhp msgctxt "" -"sf_filesystem.xhp\n" -"par_id831584032680866\n" +"sf_exception.xhp\n" +"par_id641587215098903\n" "help.text" -msgid "Returns the extension part of a file or folder name without the dot \".\" character." -msgstr "Vrne končnico datoteke ali imena mape, brez znaka za piko (\".\")." +msgid "Clears the console keeping an optional number of recent messages. If the console is activated in non-modal mode, it is refreshed." +msgstr "Počisti konzolo in ohrani (neobvezen parameter) navedeno število nedavnih sporočil. Če je konzola aktivirana v nemodalnem načinu, se osveži." -#: sf_filesystem.xhp +#: sf_exception.xhp msgctxt "" -"sf_filesystem.xhp\n" -"par_id941613060736524\n" +"sf_exception.xhp\n" +"par_id351587215098527\n" "help.text" -msgid "The method does not check for the existence of the specified file or folder." -msgstr "Metoda ne preverja obstoja navedene datoteke ali mape." +msgid "keep: The number of recent messages to be kept. Default value is 0." +msgstr "keep: število nedavnih sporočil, ki jih želite ohraniti. Privzeta vrednost je 0." -#: sf_filesystem.xhp +#: sf_exception.xhp msgctxt "" -"sf_filesystem.xhp\n" -"par_id561613060896361\n" +"sf_exception.xhp\n" +"par_id521610655023824\n" "help.text" -msgid "If this method is applied to a folder name or to a file without an extension, then an empty string is returned." -msgstr "Če to metodo uporabite za ime mape ali datoteke brez končnice, vrne prazen niz." +msgid "The following example clears the console keeping the 10 most recent messages." +msgstr "Naslednji primer počisti konzolo in obdrži 10 nedavnih sporočil." -#: sf_filesystem.xhp +#: sf_exception.xhp msgctxt "" -"sf_filesystem.xhp\n" -"par_id821584032680311\n" +"sf_exception.xhp\n" +"par_id281587218077400\n" "help.text" -msgid "filename: A string representing the file name and its path." -msgstr "filename: niz, ki predstavlja ime datoteke in njeno pot." +msgid "Exports the contents of the console to a text file. If the file already exists and the console is not empty, it will be overwritten without warning. Returns True if successful." +msgstr "Izvozi vsebino konzole v besedilno datoteko. Če datoteka že obstaja in konzola ni prazna, bo prepisana brez opozorila. Vrne True, če uspe." -#: sf_filesystem.xhp +#: sf_exception.xhp msgctxt "" -"sf_filesystem.xhp\n" -"par_id48160068505010\n" +"sf_exception.xhp\n" +"par_id851587218077862\n" "help.text" -msgid "The builtin FileLen Basic function returns the number of bytes contained in a file as a Long value, i.e. up to 2GB." -msgstr "Vgrajena funkcija Basica FileLen vrne število bajtov, vsebovanih v datoteki kot vrednost Long, t.j. do 2 GB." +msgid "filename: The name of the text file the console should be dumped into. The name is expressed according to the current FileNaming property of the SF_FileSystem service. By default, URL notation and the native operating system's format are both admitted." +msgstr "filename: ime besedilne datoteke, v katere naj bo izmetana konzola. Ime je izraženo v skladu s trenutno lastnostjo FileNaming storitve SF_FileSystem. Privzeto sta dovoljeni notacija URL in domoroden zapis operacijskega sistema." -#: sf_filesystem.xhp +#: sf_exception.xhp msgctxt "" -"sf_filesystem.xhp\n" -"par_id571613061005426\n" +"sf_exception.xhp\n" +"par_id701621043185177\n" "help.text" -msgid "The GetFileLen method can handle files with much larger sizes by returning a Currency value." -msgstr "Metoda GetFileLen lahko ravna z veliko večjimi datotekami, saj vrne vrednost Currency." +msgid "Concatenates all the arguments into a single human-readable string and displays it in a MsgBox with an Information icon and an OK button." +msgstr "Zbere vse podane argumente v en sam uporabniku prijazen niz ter ga prikaže v oknu MsgBox z ikono Informacija in gumbom V redu." -#: sf_filesystem.xhp +#: sf_exception.xhp msgctxt "" -"sf_filesystem.xhp\n" -"par_id161600685050367\n" +"sf_exception.xhp\n" +"par_id791621097689492\n" "help.text" -msgid "filename: A string representing an existing file." -msgstr "filename: niz, ki predstavlja obstoječo datoteko." +msgid "The final string is also added to the Console." +msgstr "Zadnji niz se prav tako doda v konzolo." -#: sf_filesystem.xhp +#: sf_exception.xhp msgctxt "" -"sf_filesystem.xhp\n" -"par_id191584811478936\n" +"sf_exception.xhp\n" +"par_id481587218636884\n" "help.text" -msgid "Returns the last modified date of a given file." -msgstr "Vrne datum zadnje spremembe dane datoteke." +msgid "arg0[, arg1, ...]: Any number of arguments of any type." +msgstr "arg0[, arg1, ...]: poljubno število argumentov poljubne vrste." -#: sf_filesystem.xhp +#: sf_exception.xhp msgctxt "" -"sf_filesystem.xhp\n" -"par_id25158481147822\n" +"sf_exception.xhp\n" +"par_id281587218637490\n" "help.text" -msgid "filename: A string representing an existing file." -msgstr "filename: niz, ki predstavlja obstoječo datoteko." +msgid "Assembles all the given arguments into a single human-readable string and adds it as a new entry in the console." +msgstr "Zbere vse podane argumente v en sam uporabniku prijazen niz ter doda nov vnos v konzolo." -#: sf_filesystem.xhp +#: sf_exception.xhp msgctxt "" -"sf_filesystem.xhp\n" -"par_id711584032366587\n" +"sf_exception.xhp\n" +"par_id481587218637988\n" "help.text" -msgid "Returns the last component of a file or folder name in native operating system format." -msgstr "Vrne zadnjo komponento imena datoteke ali mape v domorodnem zapisu operacijskega sistema." +msgid "arg0[, arg1, ...]: Any number of arguments of any type." +msgstr "arg0[, arg1, ...]: poljubno število argumentov poljubne vrste." -#: sf_filesystem.xhp +#: sf_exception.xhp msgctxt "" -"sf_filesystem.xhp\n" -"par_id541613061300811\n" +"sf_exception.xhp\n" +"par_id111621624672183\n" "help.text" -msgid "The method does not check if the specified file or folder exists." -msgstr "Metoda ne preverja, če podana datoteka ali mapa obstaja." +msgid "Displays the list of arguments in a readable form in the platform console. Arguments are separated by a TAB character (simulated by spaces)." +msgstr "Prikaže seznam argumentov v berljivi obliki v konzoli platforme oz. operacijskega sistema. Argumenti so ločeni s tabulatorskim znakom (simuliranih s presledki)." -#: sf_filesystem.xhp +#: sf_exception.xhp msgctxt "" -"sf_filesystem.xhp\n" -"par_id671584032366193\n" +"sf_exception.xhp\n" +"par_id841621426229467\n" "help.text" -msgid "filename: A string representing the file name and its path." -msgstr "filename: niz, ki predstavlja ime datoteke in njeno pot." +msgid "The same string is added to the ScriptForge debug console." +msgstr "Isti niz se prav tako doda v konzolo razhroščevanja ScriptForge." -#: sf_filesystem.xhp +#: sf_exception.xhp msgctxt "" -"sf_filesystem.xhp\n" -"par_id871584113432747\n" +"sf_exception.xhp\n" +"par_id551655563148866\n" "help.text" -msgid "Returns a string containing the name of the parent folder of a specified file or folder name." -msgstr "Vrne niz, ki vsebuje ime nadrejene mape z imenom navedene datoteke ali mape." +msgid "If Python shell (APSO) is active, PythonPrint content is written to APSO console in place of the platform console." +msgstr "Če je lupina Python (APSO) dejavna, se vsebina PythonPrint izpiše v konzoli APSO namesto v konzoli platforme." -#: sf_filesystem.xhp +#: sf_exception.xhp msgctxt "" -"sf_filesystem.xhp\n" -"par_id611613061603039\n" +"sf_exception.xhp\n" +"par_id391126449167833\n" "help.text" -msgid "The method does not check if the specified file or folder exists." -msgstr "Metoda ne preverja, če podana datoteka ali mapa obstaja." +msgid "arg0[, arg1, ...]: Any number of arguments of any type. The maximum length of each individual argument is 1024 characters." +msgstr "arg0[, arg1, ...]: poljubno število argumentov poljubne vrste. Največja dolžina vsakega posameznega argumenta je 1024." -#: sf_filesystem.xhp +#: sf_exception.xhp msgctxt "" -"sf_filesystem.xhp\n" -"par_id471584113432231\n" +"sf_exception.xhp\n" +"par_id261123015276160\n" "help.text" -msgid "filename: A string with the file or folder name to be analyzed." -msgstr "filename: niz z imenom datoteke ali mape, ki bo analizirana." +msgid "In Python use a print statement to print to the APSO console or use the DebugPrint method to print to ScriptForge's console." +msgstr "V Pythonu uporabite ukaz print za izpis v konzolo APSO ali uporabite metodo DebugPrint za izpis v konzolo ScriptForge." -#: sf_filesystem.xhp +#: sf_exception.xhp msgctxt "" -"sf_filesystem.xhp\n" -"par_id82158385117289\n" +"sf_exception.xhp\n" +"par_id111621426672183\n" "help.text" -msgid "Returns a randomly generated temporary file name that is useful for performing operations that require a temporary file." -msgstr "Vrne naključno izdelano ime začasne mape, ki je uporabno za izvajanje operacij, ki zahtevajo začasno mapo." +msgid "Opens an APSO Python shell as a non-modal window. The Python script keeps running after the shell is opened. The output from print statements inside the script are shown in the shell." +msgstr "Odpre lupino Python APSO kot nemodalno okno. Po odprtju lupine teče skript Python naprej. Izhod ukazov print iz skripta je prikazan v lupini." -#: sf_filesystem.xhp +#: sf_exception.xhp msgctxt "" -"sf_filesystem.xhp\n" -"par_id391613061770924\n" +"sf_exception.xhp\n" +"par_id841621426922467\n" "help.text" -msgid "By default, the returned file name does not have an extension. Use the extension parameter to specify the extension of the file name to be generated." -msgstr "Privzeto ime vrnjene datoteke nima končnice. S parametrom extension določite končnico imena datoteke, ki se ustvari." +msgid "Only a single instance of the APSO Python shell can be opened at any time. Hence, if a Python shell is already open, then calling this method will have no effect." +msgstr "V danem trenutku je možno odpreti le eno instanco lupine Python APSO. Če je lupina Python že odprta, klic te metode nima učinka." -#: sf_filesystem.xhp +#: sf_exception.xhp msgctxt "" -"sf_filesystem.xhp\n" -"par_id251689599133544\n" +"sf_exception.xhp\n" +"par_id391621449167833\n" "help.text" -msgid "The folder part of the returned string is the system's temporary folder." -msgstr "Del vrnjenega niza za mapo je začasna sistemska mapa." +msgid "variables: a Python dictionary with variable names and values that will be passed on to the APSO Python shell. By default all local variables are passed using Python's builtin locals() function." +msgstr "variables: slovar Python z imeni in vrednostmi spremenljivk, ki bo podan naprej lupini Python APSO. Vse krajevne spremenljivke so privzeto podane naprej z vgrajeno funkcijo Python locals()." -#: sf_filesystem.xhp +#: sf_exception.xhp msgctxt "" -"sf_filesystem.xhp\n" -"par_id971613061774934\n" +"sf_exception.xhp\n" +"par_id991621449657850\n" "help.text" -msgid "The method does not create the temporary file." -msgstr "Metode ne ustvari začasne datoteke." +msgid "The example below opens the APSO Python shell passing all global and local variables considering the context where the script is running." +msgstr "Spodnji primer lupine Python APSO poda naprej vse globalne in krajevne spremenljivke glede na kontekst, v katerem se skript izvaja." -#: sf_filesystem.xhp +#: sf_exception.xhp msgctxt "" -"sf_filesystem.xhp\n" -"par_id471584113435991\n" +"sf_exception.xhp\n" +"par_id521621449800348\n" "help.text" -msgid "extension: The extension of the temporary file name (Default = \"\")." -msgstr "extension: končnica imena začasne datoteke (privzeta vrednost je \"\")." +msgid "When the APSO Python shell is open, any subsequent output printed by the script will be shown in the shell. Hence, the string printed in the example below will be displayed in the Python shell." +msgstr "Če je lupina Python APSO odprta, je vsak nadaljnji izhod, izpisan s skriptom, prikazan v lupini. Zato se niz, izpisan s spodnjim primerom, prikaže v lupini Python." -#: sf_filesystem.xhp +#: sf_exception.xhp msgctxt "" -"sf_filesystem.xhp\n" -"par_id58160104251423\n" +"sf_exception.xhp\n" +"pyc_id731621449899901\n" "help.text" -msgid "Hash functions are used by some cryptographic algorithms, in digital signatures, message authentication codes, fraud detection, fingerprints, checksums (message integrity check), hash tables, password storage and much more." -msgstr "Zgoščevalne funkcije se uporabljajo v kriptografskih algoritmih, za digitalne podpise, overitvene kode sporočil, zaznavanje prevar, prstne odtise, kontrolne vsote (preverjanje integritete sporočil), tabele zgoščenih vrednosti, hrambo gesel in še mnogo drugega." +msgid "print(\"Hello world!\")" +msgstr "print(\"Žive naj vsi narodi!\")" -#: sf_filesystem.xhp +#: sf_exception.xhp msgctxt "" -"sf_filesystem.xhp\n" -"par_id301601042791356\n" +"sf_exception.xhp\n" +"par_id541587219824771\n" "help.text" -msgid "The HashFile method returns the result of a hash function, applied on a given file and using a specified algorithm. The returned value is a string of lower-case hexadecimal digits." -msgstr "Metoda HashFile vrne rezultat zgoščevalne funkcije, izvedene na podani datoteki z uporabo navedenega algoritma. Vrnjena vrednost je niz s šestnajstiškimi števkami, zapisanimi z malimi črkami." +msgid "Generates a run-time error. An error message is displayed to the user and reported in the console. The execution is stopped. The Raise() method can be placed inside the normal script flow or in a dedicated error-handling routine." +msgstr "Povzroči napako med izvajanjem. Sporočilo o napaki je prikazano uporabniku in sporočeno v konzoli. Izvajanje se ustavi. Metoda Raise() je lahko postavljena v navaden tok skripta ali v posebno proceduro za ravnanje ob napakah." -#: sf_filesystem.xhp +#: sf_exception.xhp msgctxt "" -"sf_filesystem.xhp\n" -"par_id861601043268484\n" +"sf_exception.xhp\n" +"par_id921587220542454\n" "help.text" -msgid "The hash algorithms supported are: MD5, SHA1, SHA224, SHA256, SHA384 and SHA512." -msgstr "Podprti algoritmi zgoščevalne funkcije so: MD5, SHA1, SHA224, SHA256, SHA384 in SHA512." +msgid "The code snippets presented next are equivalent. They show alternative ways to raise an exception with code 2100." +msgstr "Izseki kode, predstavljeni v nadaljevanju, so ekvivalentni. Prikazujejo različne načine za priklic izjeme s kodo 2100." -#: sf_filesystem.xhp +#: sf_exception.xhp msgctxt "" -"sf_filesystem.xhp\n" -"par_id28160104251451\n" +"sf_exception.xhp\n" +"par_id851587219824597\n" "help.text" -msgid "filename: A string representing an existing file." -msgstr "filename: niz, ki predstavlja obstoječo datoteko." +msgid "Number: The error code, as a number or as a string. Default value is that of Err Basic builtin function." +msgstr "Number: koda napake, podana kot število ali kot niz. Privzeta vrednost je vrednost vgrajene funkcije Basic Err." -#: sf_filesystem.xhp +#: sf_exception.xhp msgctxt "" -"sf_filesystem.xhp\n" -"par_id71601042959846\n" +"sf_exception.xhp\n" +"par_id461587220986452\n" "help.text" -msgid "algorithm: One of the supported algorithms." -msgstr "algorithm: eden od podprtih algoritmov." +msgid "Source: The location of the error, as a number or as a string. Default value is that of Erl Basic builtin function." +msgstr "Source: mesto napake, podano kot število ali kot niz. Privzeta vrednost je vrednost vgrajene funkcije Basic Erl." -#: sf_filesystem.xhp +#: sf_exception.xhp msgctxt "" -"sf_filesystem.xhp\n" -"par_id51584791330688\n" +"sf_exception.xhp\n" +"par_id721587221018162\n" "help.text" -msgid "Moves one or more files from one location to another. Returns True if at least one file has been moved or False if an error occurred." -msgstr "Premakne eno ali več datotek z enega mesta na drugega. Vrne True, če je premaknjena vsaj ena datoteka, ali False, če do napake ni prišlo." +msgid "Description: The message to display to the user and to report in the console. Default value is that of Error$ Basic builtin function." +msgstr "Description: sporočilo, ki bo prikazano uporabniku in sporočeno v konzoli. Privzeta vrednost je vrednost vgrajene funkcije Basic Error$." -#: sf_filesystem.xhp +#: sf_exception.xhp msgctxt "" -"sf_filesystem.xhp\n" -"par_id631613062890648\n" +"sf_exception.xhp\n" +"bas_id211587222852310\n" "help.text" -msgid "An error will also occur if the source parameter uses wildcard characters and does not match any files." -msgstr "Do napake pride tudi, če parameter source uporablja nadomestne znake in se z iskanim vzorcem ne ujema nobena datoteka." +msgid "'See variants below ..." +msgstr "'Glejte spodnje inačice ..." -#: sf_filesystem.xhp +#: sf_exception.xhp msgctxt "" -"sf_filesystem.xhp\n" -"par_id241613062902777\n" +"sf_exception.xhp\n" +"par_id111587222580987\n" "help.text" -msgid "The method stops immediately after it encounters an error. The method does not roll back nor does it undo changes made before the error occurred." -msgstr "Metoda se ustavi nemudoma, ko naleti na napako. Metoda se ne povrne niti ne razveljavi spremembe, opravljene pred nastopom napake." +msgid "To raise an exception with the standard values:" +msgstr "Če želite priklicati izjemo s standardnimi vrednostmi:" -#: sf_filesystem.xhp +#: sf_exception.xhp msgctxt "" -"sf_filesystem.xhp\n" -"par_id721584791330406\n" +"sf_exception.xhp\n" +"par_id751587222598238\n" "help.text" -msgid "source: It can be a FileName or NamePattern to designate one or more files to be moved." -msgstr "source: lahko je FileName (ime datoteke) ali NamePattern (vzorec imena), ki določa eno ali več datotek, ki jih želite premakniti." +msgid "To raise an exception with a specific code:" +msgstr "Če želite priklicati izjemo z določeno kodo:" -#: sf_filesystem.xhp +#: sf_exception.xhp msgctxt "" -"sf_filesystem.xhp\n" -"par_id291584791330181\n" +"sf_exception.xhp\n" +"par_id501587222607771\n" "help.text" -msgid "destination: If source is a FileName then this parameter indicates the new path and file name of the moved file." -msgstr "destination: če je source ime datoteke (FileName), potem ta parameter nakazuje novo pot in ime datoteke premaknjene datoteke." +msgid "To replace the usual message:" +msgstr "Če želite zamenjati običajno sporočilo:" -#: sf_filesystem.xhp +#: sf_exception.xhp msgctxt "" -"sf_filesystem.xhp\n" -"par_id31613063334246\n" +"sf_exception.xhp\n" +"bas_id431587222670849\n" "help.text" -msgid "If the move operation involves multiple files, then destination must be a folder name. If it does not exist, it is created." -msgstr "Če operacija premika vključuje več datotek, potem mora biti destination ime mape. Če še ne obstaja, se ustvari." +msgid "SF_Exception.Raise(, , \"It is not a good idea to divide by zero.\")" +msgstr "SF_Exception.Raise(, , \"Ni pametno deliti z nič.\")" -#: sf_filesystem.xhp +#: sf_exception.xhp msgctxt "" -"sf_filesystem.xhp\n" -"par_id391613063494599\n" +"sf_exception.xhp\n" +"par_id611587222617174\n" "help.text" -msgid "If source and destination have the same parent folder, the method will rename the source." -msgstr "Če imata source in destination isto nadrejeno mapo, bo metoda preimenovala source." +msgid "To raise an application error:" +msgstr "Za javljanje napake programa:" -#: sf_filesystem.xhp +#: sf_exception.xhp msgctxt "" -"sf_filesystem.xhp\n" -"par_id941613063476533\n" +"sf_exception.xhp\n" +"bas_id71587222694657\n" "help.text" -msgid "Wildcard characters are not allowed in destination." -msgstr "Nadomestni znaki niso dovoljeni v destination." +msgid "SF_Exception.Raise(\"MyAppError\", \"Example_Raise()\", \"Something wrong happened !\")" +msgstr "SF_Exception.Raise(\"MyAppError\", \"Example_Raise()\", \"Nekaj je šlo narobe!\")" -#: sf_filesystem.xhp +#: sf_exception.xhp msgctxt "" -"sf_filesystem.xhp\n" -"par_id91626272612758\n" +"sf_exception.xhp\n" +"par_id1001587224839900\n" "help.text" -msgid "In the following examples only files are moved, subfolders are not." -msgstr "V naslednjih primerih se premaknejo le datoteke, podmape ne." +msgid "This method has exactly the same syntax, arguments and behavior as the Raise() method." +msgstr "Ta metoda ima povsem enako skladnjo, argumente in vedenje kot metoda Raise()." + +#: sf_exception.xhp +msgctxt "" +"sf_exception.xhp\n" +"par_id761587224839624\n" +"help.text" +msgid "However, when a warning is raised, the macro execution is not stopped." +msgstr "Če je izdano opozorilo, se izvajanje makra ne ustavi." #: sf_filesystem.xhp msgctxt "" "sf_filesystem.xhp\n" -"par_id301584791330868\n" +"tit\n" "help.text" -msgid "Moves one or more folders from one location to another. Returns True if at least one folder has been moved or False if an error occurred." -msgstr "Premakne eno ali več map z enega mesta na drugo. Vrne True, če je premaknjena vsaj ena mapa, oz. False, če nastopi napaka." +msgid "ScriptForge.FileSystem service" +msgstr "Storitev ScriptForge.FileSystem" #: sf_filesystem.xhp msgctxt "" "sf_filesystem.xhp\n" -"par_id411613072570664\n" +"bm_id781582391760253\n" "help.text" -msgid "An error will also occur if the source parameter uses wildcard characters and does not match any folders." -msgstr "Do napake pride tudi, če parameter source uporablja nadomestne znake in se z iskanim vzorcem ne ujema nobena mapa." +msgid "ScriptForge.FileSystem service" +msgstr "Storitev ScriptForge.FileSystem service" #: sf_filesystem.xhp msgctxt "" "sf_filesystem.xhp\n" -"par_id601613072595264\n" +"par_id931583589764919\n" "help.text" -msgid "The method stops immediately after it encounters an error. The method does not roll back nor does it undo changes made before the error occurred." -msgstr "Metoda se ustavi nemudoma, ko naleti na napako. Metoda se ne povrne niti ne razveljavi spremembe, opravljene pred nastopom napake." +msgid "The FileSystem service includes routines to handle files and folders. Next are some examples of the features provided by this service:" +msgstr "Storitev FileSystem vključuje metode za ravnanje z datotekami in mapami. Sledi nekaj primerov funkcionalnosti, ki jih zagotavlja ta storitev:" #: sf_filesystem.xhp msgctxt "" "sf_filesystem.xhp\n" -"par_id541584791330777\n" +"par_id121612917070593\n" "help.text" -msgid "source: It can be a FolderName or NamePattern to designate one or more folders to be moved." -msgstr "source: lahko je FolderName (ime mape) ali NamePattern (vzorec imena), ki določa eno ali več map, ki jih želite premakniti." +msgid "Verify whether a file or folder exists." +msgstr "preverjanje, ali datoteka oz. mapa obstaja." #: sf_filesystem.xhp msgctxt "" "sf_filesystem.xhp\n" -"par_id551584791330279\n" +"par_id121612917070594\n" "help.text" -msgid "destination: If the move operation involves a single folder, then destination is the name and path of the moved folder and it must not exist." -msgstr "destination: Če operacija premika vključuje eno samo mapo, potem je destination ime in pot premaknjene mape in še ne sme obstajati." +msgid "Create and delete folders and files." +msgstr "ustvarjanje in brisanje map in datotek;" #: sf_filesystem.xhp msgctxt "" "sf_filesystem.xhp\n" -"par_id11613072890641\n" +"par_id121612917070595\n" "help.text" -msgid "If multiple folders are being moved, then destination designates where the folders in source will be moved into. If destination does not exist, it is created." -msgstr "Če premikate več map, destination določa, kam bodo mape v source premaknjene. Če destination ne obstaja, bo ustvarjena." +msgid "Launch dialog boxes to open/save files." +msgstr "odpiranje pogovornih oken za odpiranje/shranjevanje datotek;" #: sf_filesystem.xhp msgctxt "" "sf_filesystem.xhp\n" -"par_id301613072928159\n" +"par_id121612917070596\n" "help.text" -msgid "Wildcard characters are not allowed in destination." -msgstr "Nadomestni znaki niso dovoljeni v destination." +msgid "Access the list of files in a folder, etc." +msgstr "dostop do seznama datotek v mapi itn." #: sf_filesystem.xhp msgctxt "" "sf_filesystem.xhp\n" -"par_id871583670342051\n" +"par_id121612917368946\n" "help.text" -msgid "Returns a string containing the normalized path name by collapsing redundant separators and up-level references." -msgstr "Vrne niz, ki vsebuje normalizirano ime poti s strnjenimi nepotrebnimi ločili in sklici na vrhnjo raven." +msgid "The methods in the FileSystem service are mostly based on the XSimpleFileAccess UNO interface." +msgstr "Metode v storitvi FileSystem so večinoma utemeljene na UNO-vmesniku XSimpleFileAccess." #: sf_filesystem.xhp msgctxt "" "sf_filesystem.xhp\n" -"par_id541658780038027\n" +"hd_id961583589783025\n" "help.text" -msgid "For instance, the path names A//B, A/B/, A/./B and A/foo/../B are all normalized to A/B." -msgstr "Primer: imena poti A//B, A/B/, A/./B in A/foo/../B so vsa normalizirana v A/B." +msgid "Definitions" +msgstr "Definicije" #: sf_filesystem.xhp msgctxt "" "sf_filesystem.xhp\n" -"par_id881613074436118\n" +"par_id821612988815351\n" "help.text" -msgid "On Windows, forward slashes \"/\" are converted to backward slashes \"\\\"." -msgstr "Na sistemih Windows se poševnice »/« pretvorijo v leve poševnice »\\«." +msgid "The table below lists the main parameters used by most of the methods in the FileSystem service." +msgstr "Spodnja tabela izpiše glavne parametre, ki jih uporablja večina metod iz storitve FileSystem." #: sf_filesystem.xhp msgctxt "" "sf_filesystem.xhp\n" -"par_id381658780455018\n" +"par_id891612988600163\n" "help.text" -msgid "The current value of the property SF_FileSystem.FileNaming is used to determine the notation of the filename argument as well as the format of the returned string." -msgstr "Za določitev notacije argumenta filename in vrnjenega niza se uporabi trenutna vrednost lastnosti SF_FileSystem.FileNaming." +msgid "Parameter" +msgstr "Parameter" #: sf_filesystem.xhp msgctxt "" "sf_filesystem.xhp\n" -"par_id481583670340107\n" +"par_id711612988600163\n" "help.text" -msgid "filename: a string representing a valid path name. The file or directory represented by this argument may not exist." -msgstr "filename: niz, ki predstavlja veljavno ime poti. Datoteka ali mapa, predstavljena s tem argumentom, lahko tudi ne obstaja." +msgid "Description" +msgstr "Opis" #: sf_filesystem.xhp msgctxt "" "sf_filesystem.xhp\n" -"par_id121585320922117\n" +"par_id321612988600163\n" "help.text" -msgid "Opens a file and returns a TextStream object that can be used to read from, write to, or append to the file." -msgstr "Odpre datoteko in vrne predmet TextStream, ki ga lahko uporabite za ranje, zapisovanje ali dopisovanje v datoteko." +msgid "The full name of the file including the path without a path separator at the end." +msgstr "Polno ime datoteke, vključno s potjo, a brez ločila poti na koncu." #: sf_filesystem.xhp msgctxt "" "sf_filesystem.xhp\n" -"par_id591613073104711\n" +"par_id321612988600165\n" "help.text" -msgid "Note that the method does not check if the given file is really a text file." -msgstr "Upoštevajte, da metoda ne preverja, če je podana datoteka besedilna datoteka." +msgid "The full name of the folder including the path. It may or may not contain the ending path separator." +msgstr "Polno ime mape, vključno s potjo. Vsebuje lahko zaključno ločilo poti (ali pa ne)." #: sf_filesystem.xhp msgctxt "" "sf_filesystem.xhp\n" -"par_id951613073135036\n" +"par_id321612988600167\n" "help.text" -msgid "The method returns a Null object (in Basic) or None (in Python) if an error occurred." -msgstr "Metoda vrne predmet Null (v Basicu) oz. None (v Pythonu), če je prišlo do napake." +msgid "The last component of the Folder Name or File Name including its extension. This parameter is always expressed using the native format of the operating system." +msgstr "Zadnja komponenta Folder Name ali File Name, vključno s končnico. Ta parameter je vedno izražen v domorodnem zapisu operacijskega sistema." #: sf_filesystem.xhp msgctxt "" "sf_filesystem.xhp\n" -"par_id551585320922678\n" +"par_id321612988600169\n" "help.text" -msgid "filename: Identifies the file to open." -msgstr "filename: ime datoteke, ki jo želite odpreti." +msgid "The last component of the Folder Name or File Name without its extension." +msgstr "Zadnja komponenta Folder Name ali File Name, brez končnice." #: sf_filesystem.xhp msgctxt "" "sf_filesystem.xhp\n" -"par_id671585320922388\n" +"par_id321612988600172\n" "help.text" -msgid "iomode: Indicates the input/output mode. It can be one of three constants: svc.ForReading (default), svc.ForWriting, or svc.ForAppending." -msgstr "iomode: vhodno/izhodni način. Lahko je ena od treh konstant: svc.ForReading (privzeto, branje), svc.ForWriting (pisanje) ali svc.ForAppending (dodajanje)." +msgid "Any of the above names containing wildcards in its last component. Admitted wildcards are:" +msgstr "Katero koli od zgornjih imen z nadomestnimi znaki v zadnji komponenti. Dovoljen nadomestni znaki so:" #: sf_filesystem.xhp msgctxt "" "sf_filesystem.xhp\n" -"par_id21585321398586\n" +"par_id851583590809104\n" "help.text" -msgid "create: Boolean value that indicates whether a new file can be created if the specified filename doesn't exist:" -msgstr "create: logična vrednost, ki določa, če naj bo ustvarjena nova datoteka, če datoteka z navedenim imenom filename ne obstaja." +msgid "\"?\" represents any single character" +msgstr "\"?\" predstavlja poljuben posamičen znak." #: sf_filesystem.xhp msgctxt "" "sf_filesystem.xhp\n" -"par_id721613073434797\n" +"par_id161583590819320\n" "help.text" -msgid "If True a new file and its parent folders will be created if they do not exist;" -msgstr "Če je True, bodo ustvarjene nova datoteka in njene nadrejene mape, če ne obstajajo;" +msgid "\"*\" represents zero, one, or multiple characters" +msgstr "\"*\" predstavlja nič, enega ali več poljubnih znakov." #: sf_filesystem.xhp msgctxt "" "sf_filesystem.xhp\n" -"par_id201613073469289\n" +"par_id911584540527980\n" "help.text" -msgid "If False then new files are not created (default)." -msgstr "Če je False, nove datoteke niso ustvarjene (privzeto)." +msgid "The FileSystem service allows to perform operations over multiple files at the same time. By using name patterns, user scripts can copy, move or delete multiple files. Conversely, Basic built-in methods can only handle single files." +msgstr "Storitev FileSystem omogoča izvajanje operacij nad več datotekami hkrati. Z uporabo vzorcev imen lahko z uporabniškimi skripti kopirate, premikate ali izbrišete več datotek. Z vgrajenimi metodami Basic pa lahko obravnavate le posamične datoteke." #: sf_filesystem.xhp msgctxt "" "sf_filesystem.xhp\n" -"par_id771585321576210\n" +"hd_id991612918109871\n" "help.text" -msgid "encoding: The character set to be used. The default encoding is \"UTF-8\"." -msgstr "encoding: nabor znakov, ki naj bo uporabljen. Privzeto kodiranje je »UTF-8«." +msgid "File Naming Notation" +msgstr "Notacija imen datotek" #: sf_filesystem.xhp msgctxt "" "sf_filesystem.xhp\n" -"par_id871583670342501\n" +"par_id791612918141083\n" "help.text" -msgid "Opens a dialog box to open or save files." -msgstr "Odpre pogovorno okno za odpiranje oz. shranjevanje datotek." +msgid "The notation used to express file and folder names, both for arguments and returned values, is defined by the FileNaming property of the FileSystem service." +msgstr "Notacijo, uporabljeno za zapis imen datotek in map tako za argumente kot za vrnjene vrednosti določa lastnost FileNaming storitve FileSystem." #: sf_filesystem.xhp msgctxt "" "sf_filesystem.xhp\n" -"par_id881613074436979\n" +"par_id951612918220255\n" "help.text" -msgid "If the SAVE mode is set and the picked file exists, a warning message will be displayed." -msgstr "Če je nastavljen način SAVE in izbrana datoteka obstaja, se prikaže opozorilno sporočilo." +msgid "In short, the possible representation types are \"URL\" (URL file notation), \"SYS\" (operating system notation) and \"ANY\" (default). See more information below." +msgstr "Na kratko: možne vrste reprezentacije so \"URL\" (datotečna notacija URL), \"SYS\" (notacija operacijskega sistema) in \"ANY\" (privzeta vrednost). Glejte tudi spodaj." #: sf_filesystem.xhp msgctxt "" "sf_filesystem.xhp\n" -"par_id481583670342502\n" +"par_id861583589907100\n" "help.text" -msgid "defaultfile: This argument is a string composed of a folder and file name:" -msgstr "defaultfile: ta argument je niz, sestavljen iz imena mape in imena datoteke:" +msgid "An example of the URL notation is file:///C:/Documents/my_file.odt. Whenever possible consider using the URL notation because it is a more portable alternative." +msgstr "Primer notacije URL je file:///C:/Documents/my_file.odt Poskusite uporabljati notacijo URL, kadar je le možno, saj gre za bolj prenosljiv način." #: sf_filesystem.xhp msgctxt "" "sf_filesystem.xhp\n" -"par_id511613074665951\n" +"par_id931626652451855\n" "help.text" -msgid "The folder part indicates the folder that will be shown when the dialog opens (default = the last selected folder)." -msgstr "del z imenom mape nakazuje mapo, ki bo prikazana, ko se odpre pogovorno okno (privzeto = nazadnje izbrana mapa);" +msgid "The use of the shortcut \"~\" (tilde), which is common in Linux-based operating systems, is not supported to express a path to a folder and file name. Instead of using \"~/Documents/my_file.odt\" use the full path \"/home/user/Documents/my_file.odt\"." +msgstr "Uporaba bližnjice »~« (tilda), ki je pogosta na operacijskih sistemih na osnovi Linuxa, ni podprta za izražanje poti do mape in imena datoteke. Namesto \"~/Documents/moja_datoteka.odt\" uporabite polno pot \"/home/user/Documents/moja_datoteka.odt\"." #: sf_filesystem.xhp msgctxt "" "sf_filesystem.xhp\n" -"par_id631613074685308\n" +"hd_id581582885621841\n" "help.text" -msgid "The file part designates the default file to open or save." -msgstr "del z imenom datoteke določa privzeto datoteko za odpiranje oz. shranjevanje." +msgid "Service invocation" +msgstr "Priklic storitve" #: sf_filesystem.xhp msgctxt "" "sf_filesystem.xhp\n" -"par_id981583670342502\n" +"par_id691612990276070\n" "help.text" -msgid "mode: A string value that can be either \"OPEN\" (for input files) or \"SAVE\" (for output files). The default value is \"OPEN\"." -msgstr "mode: niz, ki je lahko \"OPEN\" (vhodna datoteka) ali \"SAVE\" (izhodna datoteka). Privzeta vrednost je \"OPEN\"." +msgid "The following code snippet invokes the FileSystem service. The method BuildPath was used as an example." +msgstr "Naslednji odlomek kode prikliče storitev FileSystem. Kot primer je bila uporabljena metoda BuildPath." #: sf_filesystem.xhp msgctxt "" "sf_filesystem.xhp\n" -"par_id31583670342502\n" +"hd_id981689594663689\n" "help.text" -msgid "filter: The extension of the files displayed when the dialog is opened (default = no filter)." -msgstr "filter: končnica prikazanih datotek, ko se odpre pogovorno okno (privzeto = brez filtra)." +msgid "Accessing the Virtual File System of a Document" +msgstr "Dostopanje do navideznega datotečnega sistema dokumenta" #: sf_filesystem.xhp msgctxt "" "sf_filesystem.xhp\n" -"par_id881626276134300\n" +"par_id661689594721047\n" "help.text" -msgid "The examples below open a file picker with the \"txt\" filter applied." -msgstr "Spodnji primeri odprejo izbirnik datotek z uporabljenim filtrom »txt«." +msgid "%PRODUCTNAME document files are compressed ZIP files that contain the files and folders that represent the actual document contents. While the document is open, it is possible to access this virtual file system, explore its structure, as well as read and create files and folders." +msgstr "Datoteke dokumentov %PRODUCTNAME so stisnjene datoteke ZIP, ki vsebujejo datoteke in mape, ki predstavljajo dejansko vsebino dokumenta. Ko je dokument odprt, je mogoče dostopati do tega navideznega datotečnega sistema, raziskovati njegovo strukturo ter brati in ustvarjati datoteke in mape." #: sf_filesystem.xhp msgctxt "" "sf_filesystem.xhp\n" -"par_id521583671701777\n" +"par_id891689594949717\n" "help.text" -msgid "Opens a dialog box to select a folder." -msgstr "Odpre pogovorno okno za izbor mape." +msgid "The following example shows how to create a text file named myFile.txt and store it inside the document's virtual file system." +msgstr "Naslednji primer kaže, kako lahko ustvarite besedilno datoteko myFile.txt in jo shranite v okviru navideznega datotečnega sistema dokumenta." #: sf_filesystem.xhp msgctxt "" "sf_filesystem.xhp\n" -"par_id951583671701872\n" +"bas_id661689595249846\n" "help.text" -msgid "defaultfolder: A string containing the folder name that will be displayed when the dialog is opened (default = the last selected folder)." -msgstr "defaultfolder: niz vsebuje ime mape, ki bo prikazana, ko se odpre pogovorno okno (privzeto = nazadnje izbrana mapa)." +msgid "' Gets the URL path notation to the root of the virtual file system" +msgstr "' Pridobi zapis poti URL do korenske mape navideznega datotečnega sistema" #: sf_filesystem.xhp msgctxt "" "sf_filesystem.xhp\n" -"par_id821583671701764\n" +"bas_id941689595087305\n" "help.text" -msgid "freetext: Text to display in the dialog (default = \"\")." -msgstr "freetext: besedilo, ki bo prikazano v pogovornem oknu (privzeto = \"\")." +msgid "' Creates the folder \"myDir\" if it does not exist" +msgstr "' Ustvari mapo »myDir«, če še ne obstaja" #: sf_filesystem.xhp msgctxt "" "sf_filesystem.xhp\n" -"bas_id921583671701610\n" +"bas_id911689595459107\n" "help.text" -msgid "aFolder = FSO.PickFolder(\"C:\\Documents\", \"Choose a folder or press Cancel\")" -msgstr "aFolder = FSO.PickFolder(\"C:\\Documents\", \"Izberite mapo ali pritisnite Prekliči\")" +msgid "' Creates the file and write some text into it" +msgstr "' Ustvari datoteko in vanjo zapiše nekaj besedila" #: sf_filesystem.xhp msgctxt "" "sf_filesystem.xhp\n" -"pyc_id631626276402296\n" +"par_id121689595522630\n" "help.text" -msgid "aFolder = fs.PickFolder(r\"C:\\Documents\", \"Choose a folder or press Cancel\")" -msgstr "aFolder = fs.PickFolder(r\"C:\\Documents\", \"Izberite mapo ali pritisnite Prekliči\")" +msgid "In general, all methods of the FileSystem service can be used to manipulate files in the document's virtual file system. However, the following restrictions apply:" +msgstr "Na splošno lahko vse metode storitve FileSystem uporabite za upravljanje datotek v navideznem datotečnem sistemu dokumenta. Vendar veljajo naslednje omejitve:" #: sf_filesystem.xhp msgctxt "" "sf_filesystem.xhp\n" -"par_id431584016761996\n" +"par_id321689595825516\n" "help.text" -msgid "Returns a zero-based array of strings corresponding to the folders stored in a given foldername." -msgstr "Vrne ničelno polje nizov, ki predstavljajo mape, shranjenih v dani mapi foldername." +msgid "It is not possible to create files in the root folder. Use existing subfolders or create new folders to store files in the document's file system." +msgstr "V korenski mapi ni mogoče ustvariti datotek. Za shranjevanje datotek v datotečnem sistemu dokumenta uporabite obstoječe podmape ali ustvarite nove mape." #: sf_filesystem.xhp msgctxt "" "sf_filesystem.xhp\n" -"par_id431613075267241\n" +"par_id861689595826432\n" "help.text" -msgid "The list may be filtered with wildcards." -msgstr "Seznam lahko filtrirate z nadomestnimi znaki." +msgid "The FileNaming notation is always considered to be \"URL\"." +msgstr "Notacija FileNaming je vedno pričakovana kot »URL«." #: sf_filesystem.xhp msgctxt "" "sf_filesystem.xhp\n" -"par_id701584016761945\n" +"par_id181689595826743\n" "help.text" -msgid "foldername: A string representing a folder. The folder must exist. foldername must not designate a file." -msgstr "foldername: niz, ki predstavlja mapo. Mapa mora obstajati. foldername ne sme opredeljevati datoteke." +msgid "The methods CompareFiles, GetFileModified, HashFile, PickFile and PickFolder are not applicable." +msgstr "Metod CompareFiles, GetFileModified, HashFile, PickFile in PickFolder ni možno uporabiti." #: sf_filesystem.xhp msgctxt "" "sf_filesystem.xhp\n" -"par_id471585648674921\n" +"par_id361689595827152\n" "help.text" -msgid "filter: A string containing wildcards (\"?\" and \"*\") that will be applied to the resulting list of folders (default = \"\")." -msgstr "filter: niz, ki vsebuje nadomestne znake (\"?\" in \"*\"), ki bodo uporabljeni za seznam map kot rezultatu (privzeto = \"\")." +msgid "The method GetFileLen always returns zero." +msgstr "Metoda GetFileLen vedno vrne nič." -#: sf_form.xhp +#: sf_filesystem.xhp msgctxt "" -"sf_form.xhp\n" -"tit\n" +"sf_filesystem.xhp\n" +"par_id131689596237329\n" "help.text" -msgid "SFDocuments.Form service" -msgstr "Storitev SFDocuments.Form" +msgid "The method Normalize always returns the input string unchanged." +msgstr "Metoda GetFileLen vedno vrne nespremenjen vhodni niz." -#: sf_form.xhp +#: sf_filesystem.xhp msgctxt "" -"sf_form.xhp\n" -"bm_id781582391760253\n" +"sf_filesystem.xhp\n" +"par_id51689595641705\n" "help.text" -msgid "SFDocuments.Form service" -msgstr "Storitev SFDocuments.Form" +msgid "The path to the virtual file system is not a physical address on the computer's hard drive. It can only be accessed from within a %PRODUCTNAME script and it only exists while the document file is open." +msgstr "Pot do navideznega datotečnega sistema ni fizični naslov na trdem disku računalnika. Do nje je mogoče dostopati samo znotraj skripta %PRODUCTNAME in obstaja samo, dokler je datoteka dokumenta odprta." -#: sf_form.xhp +#: sf_filesystem.xhp msgctxt "" -"sf_form.xhp\n" -"par_id931583589764919\n" +"sf_filesystem.xhp\n" +"hd_id651583668365757\n" "help.text" -msgid "The Form service provides methods and properties to manage forms in %PRODUCTNAME documents. This service supports forms in Base, Calc and Writer documents and allows to:" -msgstr "Storitev Form ponuja metode in lastnosti za upravljanje z obrazci v dokumentih %PRODUCTNAME. Storitev podpira obrazce v dokumentih programov Base, Calc in Writer ter omogoča, da:" +msgid "Properties" +msgstr "Lastnosti" -#: sf_form.xhp +#: sf_filesystem.xhp msgctxt "" -"sf_form.xhp\n" -"par_id381618172063851\n" +"sf_filesystem.xhp\n" +"par_id871583668386455\n" "help.text" -msgid "Open and activate forms." -msgstr "odprete in aktivirate obrazce;" +msgid "Name" +msgstr "Ime" -#: sf_form.xhp +#: sf_filesystem.xhp msgctxt "" -"sf_form.xhp\n" -"par_id261618172129782\n" +"sf_filesystem.xhp\n" +"par_id491583668386455\n" "help.text" -msgid "Navigate through records shown by the form." -msgstr "krmarite po zapisih, ki jih prikazuje obrazec;" +msgid "Readonly" +msgstr "Samo za branje" -#: sf_form.xhp +#: sf_filesystem.xhp msgctxt "" -"sf_form.xhp\n" -"par_id281618172141607\n" +"sf_filesystem.xhp\n" +"par_id271583668474014\n" "help.text" -msgid "Get access to the controls inside the form." -msgstr "pridobite dostop do kontrolnikov v obrazcu;" +msgid "Type" +msgstr "Vrsta" -#: sf_form.xhp +#: sf_filesystem.xhp msgctxt "" -"sf_form.xhp\n" -"par_id371618172155483\n" +"sf_filesystem.xhp\n" +"par_id401583668386455\n" "help.text" -msgid "Get access to subforms of a parent form." -msgstr "pridobite dostop do podobrazcev nadrejenega obrazca." +msgid "Description" +msgstr "Opis" -#: sf_form.xhp +#: sf_filesystem.xhp msgctxt "" -"sf_form.xhp\n" -"par_id351616768789190\n" +"sf_filesystem.xhp\n" +"par_id371583668519172\n" "help.text" -msgid "The SFDocuments.Form service is available from %PRODUCTNAME 7.2 onwards." -msgstr "Storitev SFDocuments.Form je na voljo od %PRODUCTNAME 7.2 naprej." +msgid "No" +msgstr "Ne" -#: sf_form.xhp +#: sf_filesystem.xhp msgctxt "" -"sf_form.xhp\n" -"par_id451616765867881\n" +"sf_filesystem.xhp\n" +"par_id771583668386455\n" "help.text" -msgid "Forms are usually used in %PRODUCTNAME documents to create user interfaces connected to relational databases. Hence, the Form service provides quick access to the linked database through the SFDatabases.Database service." -msgstr "Obrazce običajno uporabljamo v dokumentih %PRODUCTNAME za ustvarjanje uporabniških vmesnikov, povezanih z relacijskimi zbirkami podatkov. Zato ponuja storitev Form hiter dostop do povezane zbirke podatkov prek storitve SFDatabases.Database." +msgid "Sets or returns the current files and folders notation, either \"ANY\", \"URL\" or \"SYS\":" +msgstr "Določi ali vrne trenutno notacijo datotek in map, možne vrednosti so \"ANY\", \"URL\" in \"SYS\":" -#: sf_form.xhp +#: sf_filesystem.xhp msgctxt "" -"sf_form.xhp\n" -"par_id891598188164936\n" +"sf_filesystem.xhp\n" +"par_id881585396501844\n" "help.text" -msgid "The SFDocuments.Form service is closely related to the SFDocuments.FormControl service." -msgstr "Storitev SFDocuments.Form je sorodna s storitvijo SFDocuments.FormControl." +msgid "\"ANY\": (default) the methods of the FileSystem service accept both URL and current operating system's notation for input arguments but always return URL strings." +msgstr "\"ANY\": (privzeta vrednost) metode storitve FileSystem sprejemajo za vhodne vrednost tako zapis URL kot trenutno notacijo operacijskega sistema, vendar vedno vrnejo nize v zapisu URL." -#: sf_form.xhp +#: sf_filesystem.xhp msgctxt "" -"sf_form.xhp\n" -"hd_id161616766330804\n" +"sf_filesystem.xhp\n" +"par_id261583669091722\n" "help.text" -msgid "Definitions" -msgstr "Definicije" +msgid "\"URL\": the methods of the FileSystem service expect URL notation for input arguments and return URL strings." +msgstr "\"URL\": metode storitve FileSystem pričakujejo za vhodne argumente notacijo URL in vrnejo nize URL." -#: sf_form.xhp +#: sf_filesystem.xhp msgctxt "" -"sf_form.xhp\n" -"par_id951618172906010\n" +"sf_filesystem.xhp\n" +"par_id731583669120436\n" "help.text" -msgid "Forms are usually created in Base documents, but they can be added to Writer and Calc documents as well." -msgstr "Obrazci so običajno ustvarjeni v dokumentih Base, lahko pa jih tudi dodamo dokumentom programov Writer in Calc." +msgid "\"SYS\": the methods of the FileSystem service expect current operating system's notation for both input arguments and return strings." +msgstr "\"SYS\": metode storitve FileSystem pričakujejo notacijo trenutnega operacijskega sistema tako za vhodne argumente kot za vrnjene nize." -#: sf_form.xhp +#: sf_filesystem.xhp msgctxt "" -"sf_form.xhp\n" -"par_id671618173380680\n" +"sf_filesystem.xhp\n" +"par_id211583765169579\n" "help.text" -msgid "In Base, each form you create using the Insert - Form functionality or through the Form Wizard is actually a FormDocument that can be handled with the Form service. Base documents can contain an unlimited number of form documents." -msgstr "V programu Base je vsak obrazec, ki ga ustvarite s funkcionalnostjo Vstavi – Obrazec ali s Čarovnikom za obrazce dejansko obrazec dokumenta FormDocument, s katerim lahko ravnate s storitvijo Form. Dokumenti Base lahko vsebujejo neomejeno število dokumentov obrazcev." +msgid "Once set, the FileNaming property remains unchanged either until the end of the %PRODUCTNAME session or until it is set again." +msgstr "Ko je določena, lastnost FileNaming ostane nespremenjene do konca seje %PRODUCTNAME oz. do naslednje določitve." -#: sf_form.xhp +#: sf_filesystem.xhp msgctxt "" -"sf_form.xhp\n" -"par_id841618177362626\n" +"sf_filesystem.xhp\n" +"par_id541583839708548\n" "help.text" -msgid "Below is an example showing the hierarchy of all the elements involved in accessing forms and subforms in a Base document. Suppose you have a Base file named Employees.odb and inside it you created a form document to add new employees to the database. The form document contains a main form named EmployeeData that gives access to a table. There is also a subform WorksAtPlant that allows you to associate the new employee to one of the plants of the company." -msgstr "Sledi primer, ki prikazuje hierarhijo vseh elementov, ki so vpleteni v dostop do obrazcev in podobrazcev v dokumentu Base. Recimo, da imamo datoteko programa Base o zaposlenih Employees.odb, v njej pa smo ustvarili dokument obrazca, da v zbirko podatkov dodajamo nove zaposlene. Obrazec dokumenta vsebuje glavni obrazec EmployeeData, ki ponuja dostop do tabele. Na voljo je tudi podobrazec WorksAtPlant, ki omogoča, da povežete novega zaposlenega z eno od tovarn podjetja." +msgid "Yes" +msgstr "Da" -#: sf_form.xhp +#: sf_filesystem.xhp msgctxt "" -"sf_form.xhp\n" -"bas_id151618176848874\n" +"sf_filesystem.xhp\n" +"par_id731583839708412\n" "help.text" -msgid "Employees.odb (Base document)" -msgstr "Employees.odb (dokument Base)" +msgid "Returns the configuration folder of %PRODUCTNAME." +msgstr "Vrne mapo s prilagoditvami %PRODUCTNAME." -#: sf_form.xhp +#: sf_filesystem.xhp msgctxt "" -"sf_form.xhp\n" -"bas_id941618176869485\n" +"sf_filesystem.xhp\n" +"par_id761584027709516\n" "help.text" -msgid "|-- EmployeeData (Main Form)" -msgstr "|-- EmployeeData (glavni obrazec)" +msgid "Yes" +msgstr "Da" -#: sf_form.xhp +#: sf_filesystem.xhp msgctxt "" -"sf_form.xhp\n" -"par_id221618173444457\n" +"sf_filesystem.xhp\n" +"par_id971584027709752\n" "help.text" -msgid "A FormDocument can be seen as a set of forms that provide access to datasets such as database tables and queries from within %PRODUCTNAME documents. The names of forms and subforms inside a FormDocument can be accessed using the Form Navigator." -msgstr "FormDocument lahko razumemo kot množico obrazcev, ki ponujajo dostop do nabora podatkov, kot so tabele in poizvedbe zbirke podatkov v samih dokumentih %PRODUCTNAME. Do imen obrazcev in podobrazcev v dokumentu obrazca (FormDocument) lahko dostopate s Krmarjem po obrazcih." +msgid "Returns the folder where extensions are installed." +msgstr "Vrne mapo, v kateri so nameščene razširitve." -#: sf_form.xhp +#: sf_filesystem.xhp msgctxt "" -"sf_form.xhp\n" -"hd_id851616767037521\n" +"sf_filesystem.xhp\n" +"par_id31583839767743\n" "help.text" -msgid "Forms and Subforms" -msgstr "Obrazci in podobrazci" +msgid "Yes" +msgstr "Da" -#: sf_form.xhp +#: sf_filesystem.xhp msgctxt "" -"sf_form.xhp\n" -"par_id681616767265034\n" +"sf_filesystem.xhp\n" +"par_id111583839767195\n" "help.text" -msgid "A form document is composed of one or more forms which, in turn, may also contain any number of subforms. A Form is an abstract set of controls that are linked to a specified data source, which can be a database table, a query or a SQL SELECT statement." -msgstr "Dokument obrazca sestavlja en ali več obrazcev, ki lahko vsebujejo poljubno število podobrazcev. Obrazec je abstrakten nabor kontrolnikov, ki so povezani z določenim virom podatkov, ki je lahko tabela zbirke podatkov, poizvedba ali SQL-izjava SELECT." +msgid "Returns the user home folder." +msgstr "Vrne domačo mapo uporabnika." -#: sf_form.xhp +#: sf_filesystem.xhp msgctxt "" -"sf_form.xhp\n" -"par_id711618178831976\n" +"sf_filesystem.xhp\n" +"par_id771583839920487\n" "help.text" -msgid "In Calc and Writer documents, each form can be linked to datasets located in different databases. On the other hand, in Base documents the database contained in the document is common to all forms." -msgstr "V dokumentih programov Calc in Writer je lahko vsak obrazec povezan z nabori podatkov, ki se nahajajo v različnih zbirkah podatkov. Na drugi strani je v dokumentih programa Base vsebovana zbirka podatkov skupna vsem obrazcev." +msgid "Yes" +msgstr "Da" -#: sf_form.xhp +#: sf_filesystem.xhp msgctxt "" -"sf_form.xhp\n" -"par_id191616837111507\n" +"sf_filesystem.xhp\n" +"par_id451583839920858\n" "help.text" -msgid "To invoke the SFDocuments.Form service refer to the methods Forms(), FormDocuments() and OpenFormDocument() of the SFDocuments.Document service" -msgstr "Če želite priklicati storitev SFDocuments.Form, si oglejte metode Forms(), FormDocuments() in OpenFormDocument()storitve SFDocuments.Document" +msgid "Returns the installation folder of %PRODUCTNAME." +msgstr "Vrne namestitveno mapo %PRODUCTNAME." -#: sf_form.xhp +#: sf_filesystem.xhp msgctxt "" -"sf_form.xhp\n" -"hd_id581582885621841\n" +"sf_filesystem.xhp\n" +"par_id571588333908716\n" "help.text" -msgid "Service invocation" -msgstr "Priklic storitve" +msgid "Yes" +msgstr "Da" -#: sf_form.xhp +#: sf_filesystem.xhp msgctxt "" -"sf_form.xhp\n" -"par_id141609955500101\n" +"sf_filesystem.xhp\n" +"par_id721588333908708\n" "help.text" -msgid "Before using the Form service the ScriptForge library needs to be loaded or imported:" -msgstr "Pred uporabo storitve Form je potrebno naložiti ali uvoziti knjižnico ScriptForge:" +msgid "Returns the folder containing the system templates files." +msgstr "Vrne mapo s sistemskimi datotekami predlog." -#: sf_form.xhp +#: sf_filesystem.xhp msgctxt "" -"sf_form.xhp\n" -"hd_id991618179698545\n" +"sf_filesystem.xhp\n" +"par_id501583774433513\n" "help.text" -msgid "In Writer documents" -msgstr "V dokumentih programa Writer" +msgid "Yes" +msgstr "Da" -#: sf_form.xhp +#: sf_filesystem.xhp msgctxt "" -"sf_form.xhp\n" -"par_id51616767892693\n" +"sf_filesystem.xhp\n" +"par_id71583774433459\n" "help.text" -msgid "The code snippet below shows how to access the form named Form1 that is inside a Writer file:" -msgstr "Spodnji odlomek kode prikazuje, kako dostopate do obrazca Form1, ki se nahaja v datoteki programa Writer:" +msgid "Returns the temporary files folder defined in the %PRODUCTNAME path settings." +msgstr "Vrne mapo začasnih datotek, kot jo določajo nastavitve poti v %PRODUCTNAME." -#: sf_form.xhp +#: sf_filesystem.xhp msgctxt "" -"sf_form.xhp\n" -"par_id531618179517628\n" +"sf_filesystem.xhp\n" +"par_id271588334016191\n" "help.text" -msgid "Forms can be accessed by their names or by their indices, as shown below:" -msgstr "Do obrazcev lahko dostopate z njihovimi imeni ali z njihovimi indeksi, kar je prikazano spodaj:" +msgid "Yes" +msgstr "Da" -#: sf_form.xhp +#: sf_filesystem.xhp msgctxt "" -"sf_form.xhp\n" -"par_id181618250546617\n" +"sf_filesystem.xhp\n" +"par_id251588334016874\n" "help.text" -msgid "If you try to access a FormDocument that is currently opened in Design Mode an exception will be raised." -msgstr "Če poskusite dostopati do dokumenta obrazca FormDocument, ki je trenutno odprt v oblikovalnem načinu, bo priklicana izjema." +msgid "Returns the folder containing the user-defined template files." +msgstr "Vrne mapo, ki vsebuje uporabniško-določene datoteke predlog." -#: sf_form.xhp +#: sf_filesystem.xhp msgctxt "" -"sf_form.xhp\n" -"hd_id921618179792926\n" +"sf_filesystem.xhp\n" +"par_id891611613601554\n" "help.text" -msgid "In Calc documents" -msgstr "V dokumentih programa Calc" +msgid "List of Methods in the FileSystem Service" +msgstr "Seznam metod storitve FileSystem" -#: sf_form.xhp +#: sf_filesystem.xhp msgctxt "" -"sf_form.xhp\n" -"par_id481618179851104\n" +"sf_filesystem.xhp\n" +"par_id871583933076448\n" "help.text" -msgid "A form in a Calc file must have a unique name inside its sheet. Hence, the Forms method requires two arguments, the first indicating the sheet name and the second specifying the form name." -msgstr "Vsak obrazec v datoteki programa Calc mora imeti enkratno ime v okviru istega delovnega lista. Zato metoda Forms zahteva dva argumenta, prvi določa ime delovnega lista, drugi pa ime obrazca." +msgid "Joins a folder path and the name of a file and returns the full file name with a valid path separator. The path separator is added only if necessary." +msgstr "Združi pot mape in ime datoteke in vrne polno ime datoteke z veljavnim ločilom poti. Ločilo poti je dodano po potrebi." -#: sf_form.xhp +#: sf_filesystem.xhp msgctxt "" -"sf_form.xhp\n" -"par_id51622028165429\n" +"sf_filesystem.xhp\n" +"par_id90158393307695\n" "help.text" -msgid "This is achieved identically using Python:" -msgstr "Isto dosežete v Pythonu na sledeč način:" +msgid "foldername: The path with which name will be combined. The specified path does not need to be an existing folder." +msgstr "foldername: pot, s katero bo kombinirano ime name. Ni potrebno, da navedena pot predstavlja obstoječo mapo." -#: sf_form.xhp +#: sf_filesystem.xhp msgctxt "" -"sf_form.xhp\n" -"hd_id201618180055756\n" +"sf_filesystem.xhp\n" +"par_id891583933076975\n" "help.text" -msgid "In Base documents" -msgstr "V dokumentih programa Base" +msgid "name: The name of the file to be appended to foldername. This parameter uses the notation of the current operating system." +msgstr "name: ime datoteke, ki bo pripeto imenu mape foldername. Ta parameter uporablja notacijo trenutnega operacijskega sistema." -#: sf_form.xhp +#: sf_filesystem.xhp msgctxt "" -"sf_form.xhp\n" -"par_id711616768164987\n" +"sf_filesystem.xhp\n" +"par_id33160111891079\n" "help.text" -msgid "A FormDocument inside a Base document is accessed by its name. The following example opens the form document named thisFormDocument and accesses the form MainForm:" -msgstr "Do dokumenta FormDocument v dokumentu programa Base dostopate z njegovim imenom. Naslednji primer odpre dokument obrazca z imenom thisFormDocument in dostopa do obrazca MainForm:" +msgid "Compares two files and returns True when they seem identical." +msgstr "Primerja dve datoteki in vrne True, če se zdita identični." -#: sf_form.xhp +#: sf_filesystem.xhp msgctxt "" -"sf_form.xhp\n" -"bas_id271598171225874\n" +"sf_filesystem.xhp\n" +"par_id631601119001315\n" "help.text" -msgid "' The statement below is necessary only if the form hasn't been opened yet" -msgstr "' Spodnji ukaz je potreben le, če obrazec še ni odprt" +msgid "Depending on the value of the comparecontents argument, the comparison between both files can be either based only on file attributes (such as the last modified date), or based on the file contents." +msgstr "Glede na vrednost argumenta comparecontents je primerjava med datotekama lahko samo glede na atribute datoteke (kot je datum zadnje spremembe) ali glede na vsebino datoteke." -#: sf_form.xhp +#: sf_filesystem.xhp msgctxt "" -"sf_form.xhp\n" -"bas_id51616768358888\n" +"sf_filesystem.xhp\n" +"par_id481601118910755\n" "help.text" -msgid "' Or, alternatively, to access the form by its index ..." -msgstr "' Ali če želite do obrazca dostopati z njegovim indeksom ..." +msgid "filename1, filename2: The files to compare." +msgstr "filename1, filename2: imena datotek za primerjavo." -#: sf_form.xhp +#: sf_filesystem.xhp msgctxt "" -"sf_form.xhp\n" -"par_id991618249636036\n" +"sf_filesystem.xhp\n" +"par_id111601118910848\n" "help.text" -msgid "To perform any action on a form using the Form service, the FormDocument must have been opened either manually by the user or programmatically in a user script. The latter can be done by calling the OpenFormDocument method of the Base service." -msgstr "Če želite z obrazcem izvesti dejanje z uporabo storitve Form, morate odpreti FormDocument ročno kot uporabnik ali programsko z uporabniškim skriptom. Slednje lahko storite s klicem metode OpenFormDocument storitve Base." +msgid "comparecontents: When True, the contents of the files are compared (default = False)." +msgstr "comparecontents: če je True, bo vsebina datotek primerjana (privzeta vrednost je False)." -#: sf_form.xhp +#: sf_filesystem.xhp msgctxt "" -"sf_form.xhp\n" -"par_id11618180564274\n" +"sf_filesystem.xhp\n" +"par_id161584541257982\n" "help.text" -msgid "To access a given subform of a form use the SubForms method. Note that in the example below mySubForm is a new instance of the Form service." -msgstr "Za dostop do danega podobrazca obrazca uporabite metodo SubForms. Upoštevajte, da je v spodnjem primeru mySubForm nova instanca storitve Form." +msgid "Copies one or more files from one location to another. Returns True if at least one file has been copied or False if an error occurred." +msgstr "Kopira eno ali več datotek iz enega mesta na drugega. Vrne True, če je kopirana vsaj ena datoteka, ali False, če je prišlo do napake." -#: sf_form.xhp +#: sf_filesystem.xhp msgctxt "" -"sf_form.xhp\n" -"par_id681622028653480\n" +"sf_filesystem.xhp\n" +"par_id401612998805699\n" "help.text" -msgid "Previous examples translate in Python as:" -msgstr "Zgornje primere lahko prevedemo v Python na sledeč način:" +msgid "An error will also occur if the source parameter uses wildcard characters and does not match any files." +msgstr "Do napake pride tudi, če parameter source uporablja nadomestne znake in se z iskanim vzorcem ne ujema nobena datoteka." -#: sf_form.xhp +#: sf_filesystem.xhp msgctxt "" -"sf_form.xhp\n" -"pyc_id811622808499801\n" +"sf_filesystem.xhp\n" +"par_id331612998814805\n" "help.text" -msgid "# The statement below is necessary only if the form hasn't been opened yet" -msgstr "# Spodnji ukaz je potreben le, če obrazec še ni odprt" +msgid "The method stops immediately after it encounters an error. The method does not roll back nor does it undo changes made before the error occurred." +msgstr "Metoda se ustavi nemudoma, ko naleti na napako. Metoda se ne povrne niti ne razveljavi spremembe, opravljene pred nastopom napake." -#: sf_form.xhp +#: sf_filesystem.xhp msgctxt "" -"sf_form.xhp\n" -"pyc_id511622808538351\n" +"sf_filesystem.xhp\n" +"par_id1001584541257789\n" "help.text" -msgid "# Or, alternatively, to access the form by its index ..." -msgstr "# Ali če želite do obrazca dostopati z njegovim indeksom ..." +msgid "source: It can be a FileName or a NamePattern indicating one or more files to be copied." +msgstr "source: lahko je filename (ime datoteke) ali namepattern (vzorec imena), ki določa eno ali več datotek, ki jih želite kopirati." -#: sf_form.xhp +#: sf_filesystem.xhp msgctxt "" -"sf_form.xhp\n" -"hd_id211618180379064\n" +"sf_filesystem.xhp\n" +"par_id111584542310166\n" "help.text" -msgid "In Form events" -msgstr "Dogodki v obrazcu" +msgid "destination: It can be either a FileName specifying where the single source file is to be copied, or a FolderName into which the multiple files from source are to be copied." +msgstr "destination: lahko je ime datoteke FileName, ki določa, kam naj bo kopirana posamezna datoteka source, ali ime mape FolderName, v katero bo kopiranih več datotek iz mape source." -#: sf_form.xhp +#: sf_filesystem.xhp msgctxt "" -"sf_form.xhp\n" -"par_id421616768529754\n" +"sf_filesystem.xhp\n" +"par_id491612999134752\n" "help.text" -msgid "To invoke the Form service when a form event takes place:" -msgstr "Za priklic storitve Form ob dogodku obrazca:" +msgid "If destination does not exist, it is created." +msgstr "Če mapa destination ne obstaja, bo ustvarjena." -#: sf_form.xhp +#: sf_filesystem.xhp msgctxt "" -"sf_form.xhp\n" -"par_id721623150543016\n" +"sf_filesystem.xhp\n" +"par_id591612999166788\n" "help.text" -msgid "It is recommended to free resources after use of the Form service." -msgstr "Priporočamo, da po uporabi storitve Form sprostite vire." +msgid "Wildcard characters are not allowed in destination." +msgstr "Nadomestni znaki niso dovoljeni v destination." -#: sf_form.xhp +#: sf_filesystem.xhp msgctxt "" -"sf_form.xhp\n" -"par_id221623150547406\n" +"sf_filesystem.xhp\n" +"par_id251584542431558\n" "help.text" -msgid "This operation is done implicitly when a form document is closed with the CloseFormDocument() method described below." -msgstr "Ta operacija se izvrši implicitno, ko zaprete dokument obrazca z metodo CloseFormDocument(), ki je opisana v nadaljevanju." +msgid "overwrite: If True (default), files may be overwritten. The method will fail if destination is readonly, regardless of the value specified in overwrite." +msgstr "overwrite: če je True (privzeta vrednost), je datoteke možno prepisati. Metoda spodleti, če je destination samo za branje, ne glede na vrednost overwrite." -#: sf_form.xhp +#: sf_filesystem.xhp msgctxt "" -"sf_form.xhp\n" -"hd_id651583668365757\n" +"sf_filesystem.xhp\n" +"par_id691626216252568\n" "help.text" -msgid "Properties" -msgstr "Lastnosti" +msgid "In the examples below the first line copies a single file whereas the second line copies multiple files using wildcards." +msgstr "V spodnjih primerih prva vrstica kopira posamezno datoteko, medtem ko druga vrstica kopira več datotek z uporabo nadomestnih znakov." -#: sf_form.xhp +#: sf_filesystem.xhp msgctxt "" -"sf_form.xhp\n" -"par_id871583668386455\n" +"sf_filesystem.xhp\n" +"par_id411626216328023\n" "help.text" -msgid "Name" -msgstr "Ime" +msgid "Be aware that subfolders and their contents are not copied when wildcards are used in the source argument." +msgstr "Pazite, da se ne kopirajo podmape in njihova vsebina, ko uporabite nadomestne znake v argumentu source." -#: sf_form.xhp +#: sf_filesystem.xhp msgctxt "" -"sf_form.xhp\n" -"par_id491583668386455\n" +"sf_filesystem.xhp\n" +"par_id731584544734412\n" "help.text" -msgid "Readonly" -msgstr "Samo za branje" +msgid "Copies one or more folders from one location to another. Returns True if at least one folder has been copied or False if an error occurred." +msgstr "Kopira eno ali več map z enega mesta na drugo. Vrne True, če je kopirana vsaj ena mapa, oz. False, če nastopi napaka." -#: sf_form.xhp +#: sf_filesystem.xhp msgctxt "" -"sf_form.xhp\n" -"par_id271583668474014\n" +"sf_filesystem.xhp\n" +"par_id21612999775377\n" "help.text" -msgid "Type" -msgstr "Vrsta" +msgid "An error will also occur if the source parameter uses wildcard characters and does not match any folders." +msgstr "Do napake pride tudi, če parameter source uporablja nadomestne znake in se z iskanim vzorcem ne ujema nobena mapa." -#: sf_form.xhp +#: sf_filesystem.xhp msgctxt "" -"sf_form.xhp\n" -"par_id401583668386455\n" +"sf_filesystem.xhp\n" +"par_id701612999808912\n" "help.text" -msgid "Description" -msgstr "Opis" +msgid "The method stops immediately after it encounters an error. The method does not roll back nor does it undo changes made before the error occurred." +msgstr "Metoda se ustavi nemudoma, ko naleti na napako. Metoda se ne povrne niti ne razveljavi spremembe, opravljene pred nastopom napake." -#: sf_form.xhp +#: sf_filesystem.xhp msgctxt "" -"sf_form.xhp\n" -"par_id371583668519172\n" +"sf_filesystem.xhp\n" +"par_id851584544734202\n" "help.text" -msgid "No" -msgstr "Ne" +msgid "source: It can be a FolderName or a NamePattern indicating one or more folders to be copied." +msgstr "source: lahko je FolderName (ime mape) ali NamePattern (vzorec imena), ki določa eno ali več map, ki jih želite kopirati." -#: sf_form.xhp +#: sf_filesystem.xhp msgctxt "" -"sf_form.xhp\n" -"par_id771583668386455\n" +"sf_filesystem.xhp\n" +"par_id321584544734273\n" "help.text" -msgid "Specifies if the form allows to delete records." -msgstr "Določa, ali obrazec dovoljuje brisanje zapisov." +msgid "destination: Specifies the FolderName into which the single or multiple folders defined in source are to be copied." +msgstr "destination: določa ime mape FolderName. v katero bo kopirana mapa oz. mape, določene z nizom source." -#: sf_form.xhp +#: sf_filesystem.xhp msgctxt "" -"sf_form.xhp\n" -"par_id541583839708548\n" +"sf_filesystem.xhp\n" +"par_id491612999134762\n" "help.text" -msgid "No" -msgstr "Ne" +msgid "If destination does not exist, it is created." +msgstr "Če mapa destination ne obstaja, bo ustvarjena." -#: sf_form.xhp +#: sf_filesystem.xhp msgctxt "" -"sf_form.xhp\n" -"par_id731583839708412\n" +"sf_filesystem.xhp\n" +"par_id591612999166740\n" "help.text" -msgid "Specifies if the form allows to add records." -msgstr "Določa, ali obrazec dovoljuje dodajanje zapisov." +msgid "Wildcard characters are not allowed in destination." +msgstr "Nadomestni znaki niso dovoljeni v destination." -#: sf_form.xhp +#: sf_filesystem.xhp msgctxt "" -"sf_form.xhp\n" -"par_id761584027709516\n" +"sf_filesystem.xhp\n" +"par_id251584542431525\n" "help.text" -msgid "No" -msgstr "Ne" +msgid "overwrite: If True (default), files may be overwritten. The method will fail if destination is readonly, regardless of the value specified in overwrite." +msgstr "overwrite: če je True (privzeta vrednost), je datoteke možno prepisati. Metoda spodleti, če je destination samo za branje, ne glede na vrednost overwrite." -#: sf_form.xhp +#: sf_filesystem.xhp msgctxt "" -"sf_form.xhp\n" -"par_id971584027709752\n" +"sf_filesystem.xhp\n" +"par_id751626216627481\n" "help.text" -msgid "Specifies if the form allows to update records." -msgstr "Določa, ali obrazec dovoljuje posodabljanje zapisov." +msgid "In the examples below all files, folders and subfolders are copied." +msgstr "V spodnjih primerih se kopirajo mape, njihove datoteke in njihove podmape." -#: sf_form.xhp +#: sf_filesystem.xhp msgctxt "" -"sf_form.xhp\n" -"par_id31583839767743\n" +"sf_filesystem.xhp\n" +"par_id31158454067562\n" "help.text" -msgid "Yes" -msgstr "Da" +msgid "Creates the specified FolderName. Returns True if the folder could be successfully created." +msgstr "Ustvari navedeno mapo FolderName. Vrne True, če je mapa uspešno ustvarjena." -#: sf_form.xhp +#: sf_filesystem.xhp msgctxt "" -"sf_form.xhp\n" -"par_id111583839767195\n" +"sf_filesystem.xhp\n" +"par_id431613000475359\n" "help.text" -msgid "Specifies the hierarchical name of the Base Form containing the actual form." -msgstr "Določa hierarhično ime obrazca Base, ki vsebuje dejanski obrazec." +msgid "If the specified folder has a parent folder that does not exist, it is created." +msgstr "Če ima navedena mapa nadrejeno mapo, ki ne obstaja, bo tudi ta ustvarjena." -#: sf_form.xhp +#: sf_filesystem.xhp msgctxt "" -"sf_form.xhp\n" -"par_id771583839920487\n" +"sf_filesystem.xhp\n" +"par_id491584540675469\n" "help.text" -msgid "No" -msgstr "Ne" +msgid "foldername: A string representing the folder to be created. If the folder already exists, an exception will be raised." +msgstr "foldername: niz, ki predstavlja mapo, ki bo ustvarjena. Če mapa že obstaja, prikliče izjemo." -#: sf_form.xhp +#: sf_filesystem.xhp msgctxt "" -"sf_form.xhp\n" -"par_id451583839920858\n" +"sf_filesystem.xhp\n" +"par_id731585322689518\n" "help.text" -msgid "Specifies uniquely the current record of the form's underlying table, query or SQL statement." -msgstr "Enkratno določa trenutni zapis obrazca v tabeli, poizvedbi ali izjavi SQL." +msgid "Creates a specified file and returns a TextStream service instance that can be used to write to the file." +msgstr "Ustvari navedeno datoteko in vrne instanco storitve TextStream, s katero lahko pišete v datoteko." -#: sf_form.xhp +#: sf_filesystem.xhp msgctxt "" -"sf_form.xhp\n" -"par_id571588333908716\n" +"sf_filesystem.xhp\n" +"par_id821613001057759\n" "help.text" -msgid "No" -msgstr "Ne" +msgid "The method returns a Null object if an error occurred." +msgstr "Metoda vrne predmet Null, če je prišlo do napake." -#: sf_form.xhp +#: sf_filesystem.xhp msgctxt "" -"sf_form.xhp\n" -"par_id721588333908708\n" +"sf_filesystem.xhp\n" +"par_id901585322689715\n" "help.text" -msgid "Identifies the current record in the dataset being viewed on a form. If the row number is positive, the cursor moves to the given row number with respect to the beginning of the result set. Row count starts at 1. If the given row number is negative, the cursor moves to an absolute row position with respect to the end of the result set. Row -1 refers to the last row in the result set." -msgstr "V naboru podatkov identificira trenutni zapis, prikazan v obrazcu. Če je podano število vrstic pozitivno, se kazalka premakne na podano številko vrstice glede na začetek množice rezultatov. Štetje vrstic se začne z 1. Če je podano število vrstic negativno, se kazalka premakne na absolutni položaj vrstic glede na konec množice rezultatov. Vrstica -1 se sklicuje na zadnjo vrstico v množici rezultatov." +msgid "filename: The name of the file to be created." +msgstr "filename: ime datoteke, ki naj bo ustvarjena." -#: sf_form.xhp +#: sf_filesystem.xhp msgctxt "" -"sf_form.xhp\n" -"par_id501583774433513\n" +"sf_filesystem.xhp\n" +"par_id501585322689209\n" "help.text" -msgid "No" -msgstr "Ne" +msgid "overwrite: Boolean value that determines if filename can be overwritten (default = True)." +msgstr "overwrite: logična vrednost, ki določa, če je datoteko filename dovoljeno prepisati (privzeta vrednost je True)." -#: sf_form.xhp +#: sf_filesystem.xhp msgctxt "" -"sf_form.xhp\n" -"par_id151598177605296\n" +"sf_filesystem.xhp\n" +"par_id551585322689192\n" "help.text" -msgid "Specifies a subset of records to be displayed as a SQL WHERE-clause without the WHERE keyword." -msgstr "Določa podmnožico zapisov, ki bodo prikazani kot stavek SQL WHERE, vendar brez ključne besede WHERE." +msgid "encoding: The character set to be used. The default encoding is \"UTF-8\"." +msgstr "encoding: nabor znakov, ki naj bo uporabljen. Privzeto kodiranje je »UTF-8«." -#: sf_form.xhp +#: sf_filesystem.xhp msgctxt "" -"sf_form.xhp\n" -"par_id271588334016191\n" +"sf_filesystem.xhp\n" +"par_id141613001281573\n" "help.text" -msgid "Yes" -msgstr "Da" +msgid "To learn more about the names of character sets, visit IANA's Character Set page. Be aware that %PRODUCTNAME does not implement all existing character sets." +msgstr "Če želite izvedeti več o imenih naborov znakov, si oglejte stran Nabori znakov IANA (IANA's Character Set) (v angl.). Upoštevajte, da %PRODUCTNAME ne podpira vseh obstoječih naborov znakov." -#: sf_form.xhp +#: sf_filesystem.xhp msgctxt "" -"sf_form.xhp\n" -"par_id251588334016874\n" +"sf_filesystem.xhp\n" +"par_id11584882040881\n" "help.text" -msgid "Specifies how records in a child subform are linked to records in its parent form." -msgstr "Določa, koliko zapisov v podrejenem podobrazcu je povezanih z zapisi v njegovem nadrejenem obrazcu." +msgid "Deletes one or more files. Returns True if at least one file has been deleted or False if an error occurred." +msgstr "Izbriše eno ali več datotek. Vrne True, če je izbrisana vsaj ena datoteka, ali False, če je prišlo do napake." -#: sf_form.xhp +#: sf_filesystem.xhp msgctxt "" -"sf_form.xhp\n" -"par_id901616774153495\n" +"sf_filesystem.xhp\n" +"par_id21612999775356\n" "help.text" -msgid "Yes" -msgstr "Da" +msgid "An error will also occur if the filename parameter uses wildcard characters and does not match any files." +msgstr "Do napake pride tudi, če parameter filename uporablja nadomestne znake in se z iskanim vzorcem ne ujema nobena datoteka." -#: sf_form.xhp +#: sf_filesystem.xhp msgctxt "" -"sf_form.xhp\n" -"par_id981616774153723\n" +"sf_filesystem.xhp\n" +"par_id21613001848493\n" "help.text" -msgid "Specifies how records in a child subform are linked to records in its parent form." -msgstr "Določa, koliko zapisov v podrejenem podobrazcu je povezanih z zapisi v njegovem nadrejenem obrazcu." +msgid "The files to be deleted must not be readonly." +msgstr "Datoteke, ki jih želite izbrisati, ne smejo biti samo za branje." -#: sf_form.xhp +#: sf_filesystem.xhp msgctxt "" -"sf_form.xhp\n" -"par_id501616774304840\n" +"sf_filesystem.xhp\n" +"par_id701612999808832\n" "help.text" -msgid "Yes" -msgstr "Da" +msgid "The method stops immediately after it encounters an error. The method does not roll back nor does it undo changes made before the error occurred." +msgstr "Metoda se ustavi nemudoma, ko naleti na napako. Metoda se ne povrne niti ne razveljavi spremembe, opravljene pred nastopom napake." -#: sf_form.xhp +#: sf_filesystem.xhp msgctxt "" -"sf_form.xhp\n" -"par_id461616774304497\n" +"sf_filesystem.xhp\n" +"par_id441584882040860\n" "help.text" -msgid "The name of the current form." -msgstr "Ime trenutnega obrazca." +msgid "filename: It can be a FileName or a NamePattern indicating one or more files to be deleted." +msgstr "filename: lahko je FileName (ime datoteke) ali NamePattern (vzorec imena), ki določa eno ali več datotek, ki jih želite izbrisati." -#: sf_form.xhp +#: sf_filesystem.xhp msgctxt "" -"sf_form.xhp\n" -"par_id751616774384451\n" +"sf_filesystem.xhp\n" +"par_id851626217167909\n" "help.text" -msgid "No" -msgstr "Ne" +msgid "In the examples below only files are deleted, subfolders are not deleted." +msgstr "V spodnjih primeri se izbrišejo le datoteke, podmape ne." -#: sf_form.xhp +#: sf_filesystem.xhp msgctxt "" -"sf_form.xhp\n" -"par_id321616774384489\n" +"sf_filesystem.xhp\n" +"par_id11584882015881\n" "help.text" -msgid "Specifies in which order the records should be displayed as a SQL ORDER BY clause without the ORDER BY keywords." -msgstr "Določa, v kakšnem zaporedju naj bodo prikazani zapisi kot stavek SQL ORDER BY, vendar brez ključnih besed ORDER BY." +msgid "Deletes one or more folders. Returns True if at least one folder has been deleted or False if an error occurred." +msgstr "Izbriše eno ali več map. Vrne True, če je izbrisana vsaj ena mapa, oz. False, če nastopi napaka." -#: sf_form.xhp +#: sf_filesystem.xhp msgctxt "" -"sf_form.xhp\n" -"par_id261616774918923\n" +"sf_filesystem.xhp\n" +"par_id21612999775346\n" "help.text" -msgid "Yes" -msgstr "Da" +msgid "An error will also occur if the foldername parameter uses wildcard characters and does not match any folders." +msgstr "Do napake pride tudi, če parameter foldername uporablja nadomestne znake in se z iskanim vzorcem ne ujema nobena mapa." -#: sf_form.xhp +#: sf_filesystem.xhp msgctxt "" -"sf_form.xhp\n" -"par_id171616774918881\n" +"sf_filesystem.xhp\n" +"par_id21613001848853\n" "help.text" -msgid "The parent of the current form. It can be either a SFDocuments.Form or a SFDocuments.Document object." -msgstr "Nadrejeni oz. stariš trenutnega obrazca. Lahko je predmet SFDocuments.Form ali SFDocuments.Document." +msgid "The folders to be deleted must not be readonly." +msgstr "Mape, ki jih želite izbrisati, ne smejo biti samo za branje." -#: sf_form.xhp +#: sf_filesystem.xhp msgctxt "" -"sf_form.xhp\n" -"par_id501616777650751\n" +"sf_filesystem.xhp\n" +"par_id701612999808842\n" "help.text" -msgid "No" -msgstr "Ne" +msgid "The method stops immediately after it encounters an error. The method does not roll back nor does it undo changes made before the error occurred." +msgstr "Metoda se ustavi nemudoma, ko naleti na napako. Metoda se ne povrne niti ne razveljavi spremembe, opravljene pred nastopom napake." -#: sf_form.xhp +#: sf_filesystem.xhp msgctxt "" -"sf_form.xhp\n" -"par_id91616777650933\n" +"sf_filesystem.xhp\n" +"par_id451584882542247\n" "help.text" -msgid "Specifies the source of the data, as a table name, a query name or a SQL statement." -msgstr "Določa vir podatkov kot ime tabele, ime poizvedbe ali izjavo SQL." +msgid "foldername: It can be a FolderName or a NamePattern indicating one or more folders to be deleted." +msgstr "foldername: lahko je FolderName (ime mape) ali NamePattern (vzorec imena), ki določa eno ali več map, ki jih želite izbrisati." -#: sf_form.xhp +#: sf_filesystem.xhp msgctxt "" -"sf_form.xhp\n" -"par_id451598177924437\n" +"sf_filesystem.xhp\n" +"par_id651626217314709\n" "help.text" -msgid "Yes" -msgstr "Da" +msgid "In the examples below only folders and their contents are deleted. Files in the parent folder \"C:\\Temp\" are not deleted." +msgstr "V spodnjih primerih so izbrisane samo mape, datoteke v vrhnji oz. nadrejeni mapi (»C:\\Temp«) pač ne." -#: sf_form.xhp +#: sf_filesystem.xhp msgctxt "" -"sf_form.xhp\n" -"par_id94159817792441\n" +"sf_filesystem.xhp\n" +"par_id11584882015025\n" "help.text" -msgid "UNO
object" -msgstr "Predmet
UNO" +msgid "Returns a string containing the folder where the specified extension package is installed." +msgstr "Vrne niz, ki vsebuje mapo, v kateri je nameščen navedeni paket razširitve." -#: sf_form.xhp +#: sf_filesystem.xhp msgctxt "" -"sf_form.xhp\n" -"par_id191598177924897\n" +"sf_filesystem.xhp\n" +"par_id711658780480236\n" "help.text" -msgid "The UNO object representing interactions with the form. Refer to XForm and DataForm in the API documentation for detailed information." -msgstr "Predmet UNO, ki predstavlja interakcije z obrazcem. Podrobnosti si oglejte v dokumentaciji API-ja za vmesnik XForm in storitev DataForm." +msgid "The current value of the property SF_FileSystem.FileNaming is used to determine the notation of the returned string." +msgstr "Za določitev notacije vrnjenega niza se uporabi trenutna vrednost lastnosti SF_FileSystem.FileNaming." -#: sf_form.xhp +#: sf_filesystem.xhp msgctxt "" -"sf_form.xhp\n" -"hd_id421612628828054\n" +"sf_filesystem.xhp\n" +"par_id891644442917193\n" "help.text" -msgid "Event properties" -msgstr "Lastnosti dogodka" +msgid "Use the property Extensions from the Platform service to get string array with the IDs of all installed extensions." +msgstr "Uporabite lastnost Extensions v storitvi Platform, da pridobite polje nizov z vrednostmi ID za vse nameščene razširitve." -#: sf_form.xhp +#: sf_filesystem.xhp msgctxt "" -"sf_form.xhp\n" -"par_id41612629140856\n" +"sf_filesystem.xhp\n" +"par_id451584882542121\n" "help.text" -msgid "The properties below return or set URI strings that define the script triggered by the event." -msgstr "Spodnje lastnosti vrnejo ali nastavijo nize URI, ki določajo skript, ki ga sproži dogodek." +msgid "extension: A string value with the ID of the extension. If the extension is not installed, an exception is raised." +msgstr "extension: niz, ki predstavlja ID razširitve. Če razširitev ni nameščena, prikliče izjemo." -#: sf_form.xhp +#: sf_filesystem.xhp msgctxt "" -"sf_form.xhp\n" -"par_id961612628879819\n" +"sf_filesystem.xhp\n" +"par_id651626217313369\n" "help.text" -msgid "Name" -msgstr "Ime" +msgid "The examples below in Basic and Python return the folder where the APSO extension is installed." +msgstr "Spodnja primera v Basicu in Pythonu vrneta mapo, kateri je nameščena razširitev APSO." -#: sf_form.xhp +#: sf_filesystem.xhp msgctxt "" -"sf_form.xhp\n" -"par_id401612628879819\n" +"sf_filesystem.xhp\n" +"par_id161583764426709\n" "help.text" -msgid "ReadOnly" -msgstr "Samo za branje" +msgid "Returns True if a given file name is valid and exists, otherwise the method returns False." +msgstr "Vrne True, če je dano ime datoteke veljavno in datoteka obstaja, sicer metoda vrne False." -#: sf_form.xhp +#: sf_filesystem.xhp msgctxt "" -"sf_form.xhp\n" -"par_id281612628879819\n" +"sf_filesystem.xhp\n" +"par_id91613003122613\n" "help.text" -msgid "Basic IDE Description" -msgstr "Opis Basic IDE" +msgid "If the filename parameter is actually an existing folder name, the method returns False." +msgstr "Če je parameter filename dejansko ime obstoječe mape, metoda vrne False." -#: sf_form.xhp +#: sf_filesystem.xhp msgctxt "" -"sf_form.xhp\n" -"par_id111612629836630\n" +"sf_filesystem.xhp\n" +"par_id361583764426547\n" "help.text" -msgid "No" -msgstr "Ne" +msgid "filename: A string representing the file to be tested." +msgstr "filename: niz, ki predstavlja datoteko, ki bo preizkušena." -#: sf_form.xhp +#: sf_filesystem.xhp msgctxt "" -"sf_form.xhp\n" -"par_id1001612629836902\n" +"sf_filesystem.xhp\n" +"par_id11158394432779\n" "help.text" -msgid "Before record change" -msgstr "Pred spremembo zapisa" +msgid "Returns a zero-based array of the files stored in a given folder. Each entry in the array is a string containing the full path and file name." +msgstr "Vrne ničelno polje map, shranjenih v dani mapi. Vsak vnos v polju je niz, ki vsebuje polno pot in ime datoteke." -#: sf_form.xhp +#: sf_filesystem.xhp msgctxt "" -"sf_form.xhp\n" -"par_id291612629836294\n" +"sf_filesystem.xhp\n" +"par_id641613003790120\n" "help.text" -msgid "No" -msgstr "Ne" +msgid "If the argument foldername specifies a folder that does not exist, an exception is raised." +msgstr "Če mapa argumenta foldername ne obstaja, prikliče napako." -#: sf_form.xhp +#: sf_filesystem.xhp msgctxt "" -"sf_form.xhp\n" -"par_id62161262983683\n" +"sf_filesystem.xhp\n" +"par_id821613003779799\n" "help.text" -msgid "Fill parameters" -msgstr "Izpolni parametre" +msgid "The resulting list may be filtered with wildcards." +msgstr "Vrnjeni seznam lahko filtrirate z nadomestnimi znaki." -#: sf_form.xhp +#: sf_filesystem.xhp msgctxt "" -"sf_form.xhp\n" -"par_id81612629836634\n" +"sf_filesystem.xhp\n" +"par_id731583944543140\n" "help.text" -msgid "No" -msgstr "Ne" +msgid "foldername: A string representing a folder. The folder must exist. This argument must not designate a file." +msgstr "foldername: niz, ki predstavlja mapo. Mapa mora obstajati. Ta argument ne sme opredeljevati datoteke." -#: sf_form.xhp +#: sf_filesystem.xhp msgctxt "" -"sf_form.xhp\n" -"par_id881612629836744\n" +"sf_filesystem.xhp\n" +"par_id591585648450060\n" "help.text" -msgid "Prior to reset" -msgstr "Pred ponastavljanjem" +msgid "filter: A string containing wildcards (\"?\" and \"*\") that will be applied to the resulting list of files (default = \"\")." +msgstr "filter: niz, ki vsebuje nadomestne znake (\"?\" in \"*\"), ki bodo uporabljeni na vrnjenem seznamu datotek (privzeto je enak »«)." -#: sf_form.xhp +#: sf_filesystem.xhp msgctxt "" -"sf_form.xhp\n" -"par_id591612629836830\n" +"sf_filesystem.xhp\n" +"par_id731583944543907\n" "help.text" -msgid "No" -msgstr "Ne" +msgid "includesubfolders: Set this argument to True to include the contents of subfolders (Default = False)." +msgstr "includesubfolders: ta argument nastavite na True, da vključite vsebino podmap (privzeta vrednost je False)." -#: sf_form.xhp +#: sf_filesystem.xhp msgctxt "" -"sf_form.xhp\n" -"par_id161612629836775\n" +"sf_filesystem.xhp\n" +"bas_id901701437618763\n" "help.text" -msgid "Before record action" -msgstr "Pred zapisovanjem" +msgid "' Returns all files matching the \"*.txt\" filter, including files in subfolders" +msgstr "' Vrne vse datoteke, ki se ujemajo s filtrom \"*.txt\", vključno z datotekami iz podmap" -#: sf_form.xhp +#: sf_filesystem.xhp msgctxt "" -"sf_form.xhp\n" -"par_id891612629836630\n" +"sf_filesystem.xhp\n" +"par_id51583765642590\n" "help.text" -msgid "No" -msgstr "Ne" +msgid "Returns True if the specified FolderName is valid and exists, otherwise the method returns False." +msgstr "Vrne True, če je dano ime mape FolderName veljavno in mapa obstaja, sicer metoda vrne False." -#: sf_form.xhp +#: sf_filesystem.xhp msgctxt "" -"sf_form.xhp\n" -"par_id461612629836679\n" +"sf_filesystem.xhp\n" +"par_id151613004111990\n" "help.text" -msgid "Before submitting" -msgstr "Pred pošiljanjem" +msgid "If the foldername parameter is actually an existing file name, the method returns False." +msgstr "Če je parameter foldername dejansko ime obstoječe datoteke, metoda vrne False." -#: sf_form.xhp +#: sf_filesystem.xhp msgctxt "" -"sf_form.xhp\n" -"par_id131612629836291\n" +"sf_filesystem.xhp\n" +"par_id1001583765642211\n" "help.text" -msgid "No" -msgstr "Ne" +msgid "foldername: A string representing the folder to be tested." +msgstr "foldername: niz, ki predstavlja mapo, ki bo preizkušena." -#: sf_form.xhp +#: sf_filesystem.xhp msgctxt "" -"sf_form.xhp\n" -"par_id151612629836151\n" +"sf_filesystem.xhp\n" +"par_id521584110618989\n" "help.text" -msgid "Confirm deletion" -msgstr "Potrditev brisanja" +msgid "Returns the BaseName (equal to the last component) of a folder or file name, without its extension." +msgstr "Vrne osnovo BaseName (enako zadnji komponenti) imena mape ali datoteke, brez končnice." -#: sf_form.xhp +#: sf_filesystem.xhp msgctxt "" -"sf_form.xhp\n" -"par_id211612629836725\n" +"sf_filesystem.xhp\n" +"par_id731613004316790\n" "help.text" -msgid "No" -msgstr "Ne" +msgid "The method does not check if the specified file or folder exists." +msgstr "Metoda ne preverja, če podana datoteka ali mapa obstaja." -#: sf_form.xhp +#: sf_filesystem.xhp msgctxt "" -"sf_form.xhp\n" -"par_id361612629836624\n" +"sf_filesystem.xhp\n" +"par_id691584110618308\n" "help.text" -msgid "After record change" -msgstr "Po spremembi zapisa" +msgid "filename: A string representing the file name and its path." +msgstr "filename: niz, ki predstavlja ime datoteke in njeno pot." -#: sf_form.xhp +#: sf_filesystem.xhp msgctxt "" -"sf_form.xhp\n" -"par_id311612629836481\n" +"sf_filesystem.xhp\n" +"par_id1001626271201609\n" "help.text" -msgid "No" -msgstr "Ne" +msgid "In the examples below, the first GetBaseName method call corresponds to a folder, so the function returns the last component of the path. The second call receives a file name as input, so the name of the file is returned without its extension." +msgstr "V spodnjih primerih se prvi klic metode GetBaseName nanaša na mapo, zato funkcija vrne zadnjo komponento poti. Drugi klic prejme na vhod ime datoteke, zato vrne ime datoteke brez njegove končnice." -#: sf_form.xhp +#: sf_filesystem.xhp msgctxt "" -"sf_form.xhp\n" -"par_id721612629836752\n" +"sf_filesystem.xhp\n" +"par_id831584032680866\n" "help.text" -msgid "Error occurred" -msgstr "Nastala je napaka" +msgid "Returns the extension part of a file or folder name without the dot \".\" character." +msgstr "Vrne končnico datoteke ali imena mape, brez znaka za piko (\".\")." -#: sf_form.xhp +#: sf_filesystem.xhp msgctxt "" -"sf_form.xhp\n" -"par_id981612629836116\n" +"sf_filesystem.xhp\n" +"par_id941613060736524\n" "help.text" -msgid "No" -msgstr "Ne" +msgid "The method does not check for the existence of the specified file or folder." +msgstr "Metoda ne preverja obstoja navedene datoteke ali mape." -#: sf_form.xhp +#: sf_filesystem.xhp msgctxt "" -"sf_form.xhp\n" -"par_id381612629836635\n" +"sf_filesystem.xhp\n" +"par_id561613060896361\n" "help.text" -msgid "When loading" -msgstr "Ob nalaganju" +msgid "If this method is applied to a folder name or to a file without an extension, then an empty string is returned." +msgstr "Če to metodo uporabite za ime mape ali datoteke brez končnice, vrne prazen niz." -#: sf_form.xhp +#: sf_filesystem.xhp msgctxt "" -"sf_form.xhp\n" -"par_id711612629836704\n" +"sf_filesystem.xhp\n" +"par_id821584032680311\n" "help.text" -msgid "No" -msgstr "Ne" +msgid "filename: A string representing the file name and its path." +msgstr "filename: niz, ki predstavlja ime datoteke in njeno pot." -#: sf_form.xhp +#: sf_filesystem.xhp msgctxt "" -"sf_form.xhp\n" -"par_id35161262983642\n" +"sf_filesystem.xhp\n" +"par_id48160068505010\n" "help.text" -msgid "When reloading" -msgstr "Ob ponovnem nalaganju" +msgid "The builtin FileLen Basic function returns the number of bytes contained in a file as a Long value, i.e. up to 2GB." +msgstr "Vgrajena funkcija Basica FileLen vrne število bajtov, vsebovanih v datoteki kot vrednost Long, t.j. do 2 GB." -#: sf_form.xhp +#: sf_filesystem.xhp msgctxt "" -"sf_form.xhp\n" -"par_id44161677878329\n" +"sf_filesystem.xhp\n" +"par_id571613061005426\n" "help.text" -msgid "No" -msgstr "Ne" +msgid "The GetFileLen method can handle files with much larger sizes by returning a Currency value." +msgstr "Metoda GetFileLen lahko ravna z veliko večjimi datotekami, saj vrne vrednost Currency." -#: sf_form.xhp +#: sf_filesystem.xhp msgctxt "" -"sf_form.xhp\n" -"par_id661616778783899\n" +"sf_filesystem.xhp\n" +"par_id161600685050367\n" "help.text" -msgid "Before reloading" -msgstr "Pred ponovnim nalaganjem" +msgid "filename: A string representing an existing file." +msgstr "filename: niz, ki predstavlja obstoječo datoteko." -#: sf_form.xhp +#: sf_filesystem.xhp msgctxt "" -"sf_form.xhp\n" -"par_id651616778529764\n" +"sf_filesystem.xhp\n" +"par_id191584811478936\n" "help.text" -msgid "No" -msgstr "Ne" +msgid "Returns the last modified date of a given file." +msgstr "Vrne datum zadnje spremembe dane datoteke." -#: sf_form.xhp +#: sf_filesystem.xhp msgctxt "" -"sf_form.xhp\n" -"par_id311616778529570\n" +"sf_filesystem.xhp\n" +"par_id25158481147822\n" "help.text" -msgid "After resetting" -msgstr "Po ponastavitvi" +msgid "filename: A string representing an existing file." +msgstr "filename: niz, ki predstavlja obstoječo datoteko." -#: sf_form.xhp +#: sf_filesystem.xhp msgctxt "" -"sf_form.xhp\n" -"par_id601616778529481\n" +"sf_filesystem.xhp\n" +"par_id711584032366587\n" "help.text" -msgid "No" -msgstr "Ne" +msgid "Returns the last component of a file or folder name in native operating system format." +msgstr "Vrne zadnjo komponento imena datoteke ali mape v domorodnem zapisu operacijskega sistema." -#: sf_form.xhp +#: sf_filesystem.xhp msgctxt "" -"sf_form.xhp\n" -"par_id351616778529352\n" +"sf_filesystem.xhp\n" +"par_id541613061300811\n" "help.text" -msgid "After record action" -msgstr "Po zapisovanju" +msgid "The method does not check if the specified file or folder exists." +msgstr "Metoda ne preverja, če podana datoteka ali mapa obstaja." -#: sf_form.xhp +#: sf_filesystem.xhp msgctxt "" -"sf_form.xhp\n" -"par_id711616778529292\n" +"sf_filesystem.xhp\n" +"par_id671584032366193\n" "help.text" -msgid "No" -msgstr "Ne" +msgid "filename: A string representing the file name and its path." +msgstr "filename: niz, ki predstavlja ime datoteke in njeno pot." -#: sf_form.xhp +#: sf_filesystem.xhp msgctxt "" -"sf_form.xhp\n" -"par_id981616778529250\n" +"sf_filesystem.xhp\n" +"par_id871584113432747\n" "help.text" -msgid "When unloading" -msgstr "Ob zapiranju" +msgid "Returns a string containing the name of the parent folder of a specified file or folder name." +msgstr "Vrne niz, ki vsebuje ime nadrejene mape z imenom navedene datoteke ali mape." -#: sf_form.xhp +#: sf_filesystem.xhp msgctxt "" -"sf_form.xhp\n" -"par_id521616778529932\n" +"sf_filesystem.xhp\n" +"par_id611613061603039\n" "help.text" -msgid "No" -msgstr "Ne" +msgid "The method does not check if the specified file or folder exists." +msgstr "Metoda ne preverja, če podana datoteka ali mapa obstaja." -#: sf_form.xhp +#: sf_filesystem.xhp msgctxt "" -"sf_form.xhp\n" -"par_id511616778529291\n" +"sf_filesystem.xhp\n" +"par_id471584113432231\n" "help.text" -msgid "Before unloading" -msgstr "Pred zapiranjem" +msgid "filename: A string with the file or folder name to be analyzed." +msgstr "filename: niz z imenom datoteke ali mape, ki bo analizirana." -#: sf_form.xhp +#: sf_filesystem.xhp msgctxt "" -"sf_form.xhp\n" -"par_id961618181634322\n" +"sf_filesystem.xhp\n" +"par_id82158385117289\n" "help.text" -msgid "To learn more about URI strings, refer to the Scripting Framework URI Specification." -msgstr "Če želite izvedeti več o nizih URI, si oglejte specifikacijo URI na spletni strani specifikacije URI ogrodja za skriptanje (v angl.)." +msgid "Returns a randomly generated temporary file name that is useful for performing operations that require a temporary file." +msgstr "Vrne naključno izdelano ime začasne mape, ki je uporabno za izvajanje operacij, ki zahtevajo začasno mapo." -#: sf_form.xhp +#: sf_filesystem.xhp msgctxt "" -"sf_form.xhp\n" -"par_id921606472825856\n" +"sf_filesystem.xhp\n" +"par_id391613061770924\n" "help.text" -msgid "List of methods in the Form service" -msgstr "Seznam metod storitve Form" +msgid "By default, the returned file name does not have an extension. Use the extension parameter to specify the extension of the file name to be generated." +msgstr "Privzeto ime vrnjene datoteke nima končnice. S parametrom extension določite končnico imena datoteke, ki se ustvari." -#: sf_form.xhp +#: sf_filesystem.xhp msgctxt "" -"sf_form.xhp\n" -"par_id871583933076448\n" +"sf_filesystem.xhp\n" +"par_id251689599133544\n" "help.text" -msgid "Sets the focus on the current Form instance. Returns True if focusing was successful." -msgstr "Pozornost nastavi na trenutno instanco Form. Vrne True, če je bilo določanje pozornosti uspešno." +msgid "The folder part of the returned string is the system's temporary folder." +msgstr "Del vrnjenega niza za mapo je začasna sistemska mapa." -#: sf_form.xhp +#: sf_filesystem.xhp msgctxt "" -"sf_form.xhp\n" -"par_id81616858956290\n" +"sf_filesystem.xhp\n" +"par_id971613061774934\n" "help.text" -msgid "The behavior of the Activate method depends on the type of document where the form is located:" -msgstr "Vedenje metode Activate je odvisno od vrste dokumenta, v katerem se nahaja obrazec:" +msgid "The method does not create the temporary file." +msgstr "Metode ne ustvari začasne datoteke." -#: sf_form.xhp +#: sf_filesystem.xhp msgctxt "" -"sf_form.xhp\n" -"par_id761616858967361\n" +"sf_filesystem.xhp\n" +"par_id471584113435991\n" "help.text" -msgid "In Writer documents: Sets the focus on that document." -msgstr "V dokumentih Writer: nastavi pozornost na ta dokument." +msgid "extension: The extension of the temporary file name (Default = \"\")." +msgstr "extension: končnica imena začasne datoteke (privzeta vrednost je \"\")." -#: sf_form.xhp +#: sf_filesystem.xhp msgctxt "" -"sf_form.xhp\n" -"par_id931616859010103\n" +"sf_filesystem.xhp\n" +"par_id58160104251423\n" "help.text" -msgid "In Calc documents: Sets the focus on the sheet to which the form belongs." -msgstr "V dokumentih Calc: nastavi pozornost na delovni list, kateremu pripada obrazec." +msgid "Hash functions are used by some cryptographic algorithms, in digital signatures, message authentication codes, fraud detection, fingerprints, checksums (message integrity check), hash tables, password storage and much more." +msgstr "Zgoščevalne funkcije se uporabljajo v kriptografskih algoritmih, za digitalne podpise, overitvene kode sporočil, zaznavanje prevar, prstne odtise, kontrolne vsote (preverjanje integritete sporočil), tabele zgoščenih vrednosti, hrambo gesel in še mnogo drugega." -#: sf_form.xhp +#: sf_filesystem.xhp msgctxt "" -"sf_form.xhp\n" -"par_id41616859019478\n" +"sf_filesystem.xhp\n" +"par_id301601042791356\n" "help.text" -msgid "In Base documents: Sets the focus on the FormDocument the Form refers to." -msgstr "V dokumentih Base: nastavi pozornost na FormDocument, na katerega se sklicuje obrazec Form." +msgid "The HashFile method returns the result of a hash function, applied on a given file and using a specified algorithm. The returned value is a string of lower-case hexadecimal digits." +msgstr "Metoda HashFile vrne rezultat zgoščevalne funkcije, izvedene na podani datoteki z uporabo navedenega algoritma. Vrnjena vrednost je niz s šestnajstiškimi števkami, zapisanimi z malimi črkami." -#: sf_form.xhp +#: sf_filesystem.xhp msgctxt "" -"sf_form.xhp\n" -"par_id921618228229529\n" +"sf_filesystem.xhp\n" +"par_id861601043268484\n" "help.text" -msgid "The following example assumes you want to activate the form named FormA located in Sheet1 of the currently open Calc file. It first gets access to the document using the Document service and ThisComponent and then activates the form." -msgstr "Naslednji primer predvideva, da želite aktivirati obrazec z imenom FormA, ki se nahaja na delovnem listu Sheet1 trenutno odprte datoteke programa Calc. Najprej dobi dostop do dokumenta s storitvijo Document in ThisComponent, nato aktivira obrazec." +msgid "The hash algorithms supported are: MD5, SHA1, SHA224, SHA256, SHA384 and SHA512." +msgstr "Podprti algoritmi zgoščevalne funkcije so: MD5, SHA1, SHA224, SHA256, SHA384 in SHA512." -#: sf_form.xhp +#: sf_filesystem.xhp msgctxt "" -"sf_form.xhp\n" -"bas_id21618228468066\n" +"sf_filesystem.xhp\n" +"par_id28160104251451\n" "help.text" -msgid "'Gets hold of the form that will be activated" -msgstr "'Dokoplje se do obrazca, ki bo aktiviran" +msgid "filename: A string representing an existing file." +msgstr "filename: niz, ki predstavlja obstoječo datoteko." -#: sf_form.xhp +#: sf_filesystem.xhp msgctxt "" -"sf_form.xhp\n" -"bas_id201618228487565\n" +"sf_filesystem.xhp\n" +"par_id71601042959846\n" "help.text" -msgid "'Activates the form" -msgstr "'Aktivira obrazec" +msgid "algorithm: One of the supported algorithms." +msgstr "algorithm: eden od podprtih algoritmov." -#: sf_form.xhp +#: sf_filesystem.xhp msgctxt "" -"sf_form.xhp\n" -"par_id81618228720782\n" +"sf_filesystem.xhp\n" +"par_id51584791330688\n" "help.text" -msgid "ThisComponent applies to Calc and Writer documents. For Base documents use ThisDataBaseDocument." -msgstr "ThisComponent se uporablja za dokumente Calc in Writer. Za dokumente Base uporabite ThisDataBaseDocument." +msgid "Moves one or more files from one location to another. Returns True if at least one file has been moved or False if an error occurred." +msgstr "Premakne eno ali več datotek z enega mesta na drugega. Vrne True, če je premaknjena vsaj ena datoteka, ali False, če do napake ni prišlo." -#: sf_form.xhp +#: sf_filesystem.xhp msgctxt "" -"sf_form.xhp\n" -"par_id501616860541195\n" +"sf_filesystem.xhp\n" +"par_id631613062890648\n" "help.text" -msgid "Closes the form document containing the actual Form instance. The Form instance is disposed." -msgstr "Zapre dokument obrazca, ki vsebuje dejansko instanco Form. Instanca Form je odvržena." +msgid "An error will also occur if the source parameter uses wildcard characters and does not match any files." +msgstr "Do napake pride tudi, če parameter source uporablja nadomestne znake in se z iskanim vzorcem ne ujema nobena datoteka." -#: sf_form.xhp +#: sf_filesystem.xhp msgctxt "" -"sf_form.xhp\n" -"par_id611618229004669\n" +"sf_filesystem.xhp\n" +"par_id241613062902777\n" "help.text" -msgid "This method only closes form documents located in Base documents. If the form is stored in a Writer or Calc document, calling CloseFormDocument will have no effect." -msgstr "Ta metoda le zapre dokumente obrazca, ki se nahajajo v dokumentih Base. Če je obrazec shranjen v dokumentu Writer ali Calc, klicanje CloseFormDocument nima učinka." +msgid "The method stops immediately after it encounters an error. The method does not roll back nor does it undo changes made before the error occurred." +msgstr "Metoda se ustavi nemudoma, ko naleti na napako. Metoda se ne povrne niti ne razveljavi spremembe, opravljene pred nastopom napake." -#: sf_form.xhp +#: sf_filesystem.xhp msgctxt "" -"sf_form.xhp\n" -"par_id161584541257982\n" +"sf_filesystem.xhp\n" +"par_id721584791330406\n" "help.text" -msgid "The value returned by the Controls method depends on the arguments provided:" -msgstr "Vrednost, ki jo vrne metoda Controls, je odvisna od podanih argumentov:" +msgid "source: It can be a FileName or NamePattern to designate one or more files to be moved." +msgstr "source: lahko je FileName (ime datoteke) ali NamePattern (vzorec imena), ki določa eno ali več datotek, ki jih želite premakniti." -#: sf_form.xhp +#: sf_filesystem.xhp msgctxt "" -"sf_form.xhp\n" -"par_id421598179770993\n" +"sf_filesystem.xhp\n" +"par_id291584791330181\n" "help.text" -msgid "If the method is called without arguments, then it returns the list of the controls contained in the form. Be aware that the returned list does not contain any subform controls." -msgstr "Če metodo pokličete brez argumentov, vrne seznam kontrolnikov, vsebovanih v obrazcu. Upoštevajte, da vrnjeni seznam ne vsebuje kontrolnikov podobrazca." +msgid "destination: If source is a FileName then this parameter indicates the new path and file name of the moved file." +msgstr "destination: če je source ime datoteke (FileName), potem ta parameter nakazuje novo pot in ime datoteke premaknjene datoteke." -#: sf_form.xhp +#: sf_filesystem.xhp msgctxt "" -"sf_form.xhp\n" -"par_id81598185229301\n" +"sf_filesystem.xhp\n" +"par_id31613063334246\n" "help.text" -msgid "If the optional ControlName argument is provided, the method returns a FormControl class instance referring to the specified control." -msgstr "Če je podan neobvezni argument ControlName, metoda vrne instanco razreda FormControl, ki se sklicuje na navedeni kontrolnik." +msgid "If the move operation involves multiple files, then destination must be a folder name. If it does not exist, it is created." +msgstr "Če operacija premika vključuje več datotek, potem mora biti destination ime mape. Če še ne obstaja, se ustvari." -#: sf_form.xhp +#: sf_filesystem.xhp msgctxt "" -"sf_form.xhp\n" -"par_id1001584541257789\n" +"sf_filesystem.xhp\n" +"par_id391613063494599\n" "help.text" -msgid "controlname : A valid control name as a case-sensitive string. If absent, the list of control names is returned as a zero-based array." -msgstr "controlname: ime veljavnega kontrolnika kot niz, razlikuje med velikimi in malimi črkami. Če ni podano, vrne seznam imen kontrolnikov kot ničelno polje." +msgid "If source and destination have the same parent folder, the method will rename the source." +msgstr "Če imata source in destination isto nadrejeno mapo, bo metoda preimenovala source." -#: sf_form.xhp +#: sf_filesystem.xhp msgctxt "" -"sf_form.xhp\n" -"par_id291616861407907\n" +"sf_filesystem.xhp\n" +"par_id941613063476533\n" "help.text" -msgid "Return a SFDatabases.Database instance giving access to the execution of SQL commands on the database the current form is connected to and/or that is stored in the current Base document." -msgstr "Vrne instanco SFDatabases.Database, ki ponuja dostop do izvajanja ukazov SQL z zbirko podatkov, s katero je povezan trenutni obrazec in/ali ki je shranjena v trenutnem dokumentu programa Base." +msgid "Wildcard characters are not allowed in destination." +msgstr "Nadomestni znaki niso dovoljeni v destination." -#: sf_form.xhp +#: sf_filesystem.xhp msgctxt "" -"sf_form.xhp\n" -"par_id991616861417207\n" +"sf_filesystem.xhp\n" +"par_id91626272612758\n" "help.text" -msgid "Each form has its own database connection, except in Base documents where they all share the same connection." -msgstr "Vsak obrazec ima svojo povezavo z zbirko podatkov, razen dokumentov programa Base, kjer si vsi delijo isto povezavo." +msgid "In the following examples only files are moved, subfolders are not." +msgstr "V naslednjih primerih se premaknejo le datoteke, podmape ne." -#: sf_form.xhp +#: sf_filesystem.xhp msgctxt "" -"sf_form.xhp\n" -"par_id701616861134906\n" +"sf_filesystem.xhp\n" +"par_id301584791330868\n" "help.text" -msgid "user, password: The login optional parameters (Default = \"\")." -msgstr "user, password: parametra prijave (uporabniško ime in geslo; privzeto = \"\")." +msgid "Moves one or more folders from one location to another. Returns True if at least one folder has been moved or False if an error occurred." +msgstr "Premakne eno ali več map z enega mesta na drugo. Vrne True, če je premaknjena vsaj ena mapa, oz. False, če nastopi napaka." -#: sf_form.xhp +#: sf_filesystem.xhp msgctxt "" -"sf_form.xhp\n" -"par_id771616861842867\n" +"sf_filesystem.xhp\n" +"par_id411613072570664\n" "help.text" -msgid "The form cursor is positioned on the first record. Returns True if successful." -msgstr "Kazalec obrazca je postavljen v prvi zapis. Vrne True, če uspe." +msgid "An error will also occur if the source parameter uses wildcard characters and does not match any folders." +msgstr "Do napake pride tudi, če parameter source uporablja nadomestne znake in se z iskanim vzorcem ne ujema nobena mapa." -#: sf_form.xhp +#: sf_filesystem.xhp msgctxt "" -"sf_form.xhp\n" -"par_id331616863143187\n" +"sf_filesystem.xhp\n" +"par_id601613072595264\n" "help.text" -msgid "The form cursor is positioned on the last record. Returns True if successful." -msgstr "Kazalec obrazca je postavljen v zadnji zapis. Vrne True, če uspe." +msgid "The method stops immediately after it encounters an error. The method does not roll back nor does it undo changes made before the error occurred." +msgstr "Metoda se ustavi nemudoma, ko naleti na napako. Metoda se ne povrne niti ne razveljavi spremembe, opravljene pred nastopom napake." -#: sf_form.xhp +#: sf_filesystem.xhp msgctxt "" -"sf_form.xhp\n" -"par_id361616863143954\n" +"sf_filesystem.xhp\n" +"par_id541584791330777\n" "help.text" -msgid "The form cursor is positioned on the new record area. Returns True if successful." -msgstr "Kazalec obrazca je postavljen v področje novega zapisa. Vrne True, če uspe." +msgid "source: It can be a FolderName or NamePattern to designate one or more folders to be moved." +msgstr "source: lahko je FolderName (ime mape) ali NamePattern (vzorec imena), ki določa eno ali več map, ki jih želite premakniti." -#: sf_form.xhp +#: sf_filesystem.xhp msgctxt "" -"sf_form.xhp\n" -"par_id541616863143461\n" +"sf_filesystem.xhp\n" +"par_id551584791330279\n" "help.text" -msgid "The form cursor is positioned on the next record. Returns True if successful." -msgstr "Kazalec obrazca je postavljen v naslednji zapis. Vrne True, če uspe." +msgid "destination: If the move operation involves a single folder, then destination is the name and path of the moved folder and it must not exist." +msgstr "destination: Če operacija premika vključuje eno samo mapo, potem je destination ime in pot premaknjene mape in še ne sme obstajati." -#: sf_form.xhp +#: sf_filesystem.xhp msgctxt "" -"sf_form.xhp\n" -"par_id271616863582607\n" +"sf_filesystem.xhp\n" +"par_id11613072890641\n" "help.text" -msgid "offset: The number of records to go forward (Default = 1)." -msgstr "offset: število zapisov, za kolikor se želite pomakniti naprej (privzeto = 1)." +msgid "If multiple folders are being moved, then destination designates where the folders in source will be moved into. If destination does not exist, it is created." +msgstr "Če premikate več map, destination določa, kam bodo mape v source premaknjene. Če destination ne obstaja, bo ustvarjena." -#: sf_form.xhp +#: sf_filesystem.xhp msgctxt "" -"sf_form.xhp\n" -"par_id616168637945\n" +"sf_filesystem.xhp\n" +"par_id301613072928159\n" "help.text" -msgid "The form cursor is positioned on the previous record. Returns True if successful." -msgstr "Kazalec obrazca je postavljen v prejšnji zapis. Vrne True, če uspe." +msgid "Wildcard characters are not allowed in destination." +msgstr "Nadomestni znaki niso dovoljeni v destination." -#: sf_form.xhp +#: sf_filesystem.xhp msgctxt "" -"sf_form.xhp\n" -"par_id751616863794125\n" +"sf_filesystem.xhp\n" +"par_id871583670342051\n" "help.text" -msgid "offset: The number of records to go backwards (Default = 1)." -msgstr "offset: število zapisov, za kolikor se želite pomakniti nazaj (privzeto = 1)." +msgid "Returns a string containing the normalized path name by collapsing redundant separators and up-level references." +msgstr "Vrne niz, ki vsebuje normalizirano ime poti s strnjenimi nepotrebnimi ločili in sklici na vrhnjo raven." -#: sf_form.xhp +#: sf_filesystem.xhp msgctxt "" -"sf_form.xhp\n" -"par_id811616864216529\n" +"sf_filesystem.xhp\n" +"par_id541658780038027\n" "help.text" -msgid "Reloads the current data from the database and refreshes the form. The cursor is positioned on the first record. Returns True if successful." -msgstr "Ponovno naloži trenutne podatke iz zbirke podatkov in osveži obrazec. Kazalka je postavljena v prvi zapis. Vrne True, če uspe." +msgid "For instance, the path names A//B, A/B/, A/./B and A/foo/../B are all normalized to A/B." +msgstr "Primer: imena poti A//B, A/B/, A/./B in A/foo/../B so vsa normalizirana v A/B." -#: sf_form.xhp +#: sf_filesystem.xhp msgctxt "" -"sf_form.xhp\n" -"par_id891616864510614\n" +"sf_filesystem.xhp\n" +"par_id881613074436118\n" "help.text" -msgid "The value returned by the Subforms method depends on the arguments provided:" -msgstr "Vrednost, ki jo vrne metoda Subforms, je odvisna od podanih argumentov:" +msgid "On Windows, forward slashes \"/\" are converted to backward slashes \"\\\"." +msgstr "Na sistemih Windows se poševnice »/« pretvorijo v leve poševnice »\\«." -#: sf_form.xhp +#: sf_filesystem.xhp msgctxt "" -"sf_form.xhp\n" -"par_id951616864510585\n" +"sf_filesystem.xhp\n" +"par_id381658780455018\n" "help.text" -msgid "If the method is called without any arguments, then it returns the list of subforms contained in the current form or subform instance." -msgstr "Če metodo pokličete brez argumentov, vrne seznam podobrazcev vsebovanih v trenutni instanci obrazca ali podobrazca." +msgid "The current value of the property SF_FileSystem.FileNaming is used to determine the notation of the filename argument as well as the format of the returned string." +msgstr "Za določitev notacije argumenta filename in vrnjenega niza se uporabi trenutna vrednost lastnosti SF_FileSystem.FileNaming." -#: sf_form.xhp +#: sf_filesystem.xhp msgctxt "" -"sf_form.xhp\n" -"par_id591616864510445\n" +"sf_filesystem.xhp\n" +"par_id481583670340107\n" "help.text" -msgid "If the optional subform argument is provided, the method returns a new SFDocuments.Form instance based on the specified form/subform name or index." -msgstr "Če je podan neobvezni argument subform, metoda vrne novo instanco SFDocuments.Form, ki temelji na navedenem imenu ali indeksu obrazca/podobrazca." +msgid "filename: a string representing a valid path name. The file or directory represented by this argument may not exist." +msgstr "filename: niz, ki predstavlja veljavno ime poti. Datoteka ali mapa, predstavljena s tem argumentom, lahko tudi ne obstaja." -#: sf_form.xhp +#: sf_filesystem.xhp msgctxt "" -"sf_form.xhp\n" -"par_id341616864510747\n" +"sf_filesystem.xhp\n" +"par_id121585320922117\n" "help.text" -msgid "subform: A subform stored in the current Form class instance given by its name or index." -msgstr "subform: podobrazec, shranjen v trenutni instanci razreda Form, podan z imenom ali indeksom." +msgid "Opens a file and returns a TextStream object that can be used to read from, write to, or append to the file." +msgstr "Odpre datoteko in vrne predmet TextStream, ki ga lahko uporabite za ranje, zapisovanje ali dopisovanje v datoteko." -#: sf_form.xhp +#: sf_filesystem.xhp msgctxt "" -"sf_form.xhp\n" -"par_id211618230389251\n" +"sf_filesystem.xhp\n" +"par_id591613073104711\n" "help.text" -msgid "When this argument is absent, the method returns a list of available subforms as a zero-based array. If the form has a single subform, you can set subform = 0 to get access to it." -msgstr "Če ta argument ni prisoten, metoda vrne seznam prisotnih podobrazcev kot ničelno polje. Če ima obrazec en sam podobrazec, lahko za dostop do njega določite subform = 0." +msgid "Note that the method does not check if the given file is really a text file." +msgstr "Upoštevajte, da metoda ne preverja, če je podana datoteka besedilna datoteka." -#: sf_formcontrol.xhp +#: sf_filesystem.xhp msgctxt "" -"sf_formcontrol.xhp\n" -"tit\n" +"sf_filesystem.xhp\n" +"par_id951613073135036\n" "help.text" -msgid "SFDocuments.FormControl service" -msgstr "Storitev SFDocuments.FormControl" +msgid "The method returns a Null object (in Basic) or None (in Python) if an error occurred." +msgstr "Metoda vrne predmet Null (v Basicu) oz. None (v Pythonu), če je prišlo do napake." -#: sf_formcontrol.xhp +#: sf_filesystem.xhp msgctxt "" -"sf_formcontrol.xhp\n" -"bm_id781582391760253\n" +"sf_filesystem.xhp\n" +"par_id551585320922678\n" "help.text" -msgid "SFDocuments.FormControl service" -msgstr "Storitev SFDocuments.FormControl" +msgid "filename: Identifies the file to open." +msgstr "filename: ime datoteke, ki jo želite odpreti." -#: sf_formcontrol.xhp +#: sf_filesystem.xhp msgctxt "" -"sf_formcontrol.xhp\n" -"par_id931583589764919\n" +"sf_filesystem.xhp\n" +"par_id671585320922388\n" "help.text" -msgid "The FormControl service provides access to the controls that belong to a form, a subform or a table control of a FormDocument. Each instance of the FormControl service refers to a single control in the form. This service allows users to:" -msgstr "Storitev FormControl omogoča dostop do kontrolnikov, ki pripadajo obrazcu, podobrazcu ali kontrolniku tabele FormDocument. Vsaka instanca storitve FormControl se nanaša na posamezen kontrolnik v obrazcu. Ta storitev omogoča uporabnikom:" +msgid "iomode: Indicates the input/output mode. It can be one of three constants: svc.ForReading (default), svc.ForWriting, or svc.ForAppending." +msgstr "iomode: vhodno/izhodni način. Lahko je ena od treh konstant: svc.ForReading (privzeto, branje), svc.ForWriting (pisanje) ali svc.ForAppending (dodajanje)." -#: sf_formcontrol.xhp +#: sf_filesystem.xhp msgctxt "" -"sf_formcontrol.xhp\n" -"par_id451618771561326\n" +"sf_filesystem.xhp\n" +"par_id21585321398586\n" "help.text" -msgid "Get and set the properties of the control represented by the FormControl instance." -msgstr "pridobiti in določiti lastnosti kontrolnika, ki ga predstavlja instanca FormControl;" +msgid "create: Boolean value that indicates whether a new file can be created if the specified filename doesn't exist:" +msgstr "create: logična vrednost, ki določa, če naj bo ustvarjena nova datoteka, če datoteka z navedenim imenom filename ne obstaja." -#: sf_formcontrol.xhp +#: sf_filesystem.xhp msgctxt "" -"sf_formcontrol.xhp\n" -"par_id601618771565183\n" +"sf_filesystem.xhp\n" +"par_id721613073434797\n" "help.text" -msgid "Access the current value displayed by the control." -msgstr "dostopati do trenutne vrednosti, ki jo prikazuje kontrolnik;" +msgid "If True a new file and its parent folders will be created if they do not exist;" +msgstr "Če je True, bodo ustvarjene nova datoteka in njene nadrejene mape, če ne obstajajo;" -#: sf_formcontrol.xhp +#: sf_filesystem.xhp msgctxt "" -"sf_formcontrol.xhp\n" -"par_id981618771567951\n" +"sf_filesystem.xhp\n" +"par_id201613073469289\n" "help.text" -msgid "Set the focus on the desired control." -msgstr "določiti pozornost na želeni kontrolnik." +msgid "If False then new files are not created (default)." +msgstr "Če je False, nove datoteke niso ustvarjene (privzeto)." -#: sf_formcontrol.xhp +#: sf_filesystem.xhp msgctxt "" -"sf_formcontrol.xhp\n" -"par_id301616939922857\n" +"sf_filesystem.xhp\n" +"par_id771585321576210\n" "help.text" -msgid "To use the FormControl service in a particular form, subform or table control, all controls must have unique names." -msgstr "Če želite uporabiti storitev FormControl v določenem obrazcu, podobrazcu ali kontrolniku tabele, morajo imeti vsi kontrolniki enkratna imena." +msgid "encoding: The character set to be used. The default encoding is \"UTF-8\"." +msgstr "encoding: nabor znakov, ki naj bo uporabljen. Privzeto kodiranje je »UTF-8«." -#: sf_formcontrol.xhp +#: sf_filesystem.xhp msgctxt "" -"sf_formcontrol.xhp\n" -"par_id541618771629112\n" +"sf_filesystem.xhp\n" +"par_id871583670342501\n" "help.text" -msgid "Radio buttons that share the same group name must also have unique control names." -msgstr "Izbirni gumbi z istim imenom skupine morajo prav tako imeti enkratna imena kontrolnikov." +msgid "Opens a dialog box to open or save files." +msgstr "Odpre pogovorno okno za odpiranje oz. shranjevanje datotek." -#: sf_formcontrol.xhp +#: sf_filesystem.xhp msgctxt "" -"sf_formcontrol.xhp\n" -"par_id51618771641273\n" +"sf_filesystem.xhp\n" +"par_id881613074436979\n" "help.text" -msgid "The main purpose of the FormControl service is setting and getting the properties and values displayed by the controls in a form." -msgstr "Glavni namen storitve FormControl je določanje in pridobivanje lastnosti in prikazanih vrednosti kontrolnikov v obrazcu." +msgid "If the SAVE mode is set and the picked file exists, a warning message will be displayed." +msgstr "Če je nastavljen način SAVE in izbrana datoteka obstaja, se prikaže opozorilno sporočilo." -#: sf_formcontrol.xhp +#: sf_filesystem.xhp msgctxt "" -"sf_formcontrol.xhp\n" -"par_id81618774023346\n" +"sf_filesystem.xhp\n" +"par_id481583670342502\n" "help.text" -msgid "All controls have a Value property. However, its contents will vary according to the control type. For more information, read The Value Property below." -msgstr "Vsi kontrolniki imajo lastnost Value, vendar je njena vsebina odvisna od vrste kontrolnika. Podrobnosti si oglejte spodaj v razdelku Lastnost Value." +msgid "defaultfile: This argument is a string composed of a folder and file name:" +msgstr "defaultfile: ta argument je niz, sestavljen iz imena mape in imena datoteke:" -#: sf_formcontrol.xhp +#: sf_filesystem.xhp msgctxt "" -"sf_formcontrol.xhp\n" -"par_id881618771651907\n" +"sf_filesystem.xhp\n" +"par_id511613074665951\n" "help.text" -msgid "It is also possible to format the controls via the XControlModel and XControlView properties." -msgstr "Kontrolnike lahko oblikujete prek lastnosti XControlModel in XControlView." +msgid "The folder part indicates the folder that will be shown when the dialog opens (default = the last selected folder)." +msgstr "del z imenom mape nakazuje mapo, ki bo prikazana, ko se odpre pogovorno okno (privzeto = nazadnje izbrana mapa);" -#: sf_formcontrol.xhp +#: sf_filesystem.xhp msgctxt "" -"sf_formcontrol.xhp\n" -"par_id891598188164936\n" +"sf_filesystem.xhp\n" +"par_id631613074685308\n" "help.text" -msgid "The SFDocuments.FormControl service is closely related to the SFDocuments.Form service." -msgstr "Storitev SFDialogs.FormControl je sorodna s storitvijo SFDialogs.Form." +msgid "The file part designates the default file to open or save." +msgstr "del z imenom datoteke določa privzeto datoteko za odpiranje oz. shranjevanje." -#: sf_formcontrol.xhp +#: sf_filesystem.xhp msgctxt "" -"sf_formcontrol.xhp\n" -"hd_id581582885621841\n" +"sf_filesystem.xhp\n" +"par_id981583670342502\n" "help.text" -msgid "Service invocation" -msgstr "Priklic storitve" +msgid "mode: A string value that can be either \"OPEN\" (for input files) or \"SAVE\" (for output files). The default value is \"OPEN\"." +msgstr "mode: niz, ki je lahko \"OPEN\" (vhodna datoteka) ali \"SAVE\" (izhodna datoteka). Privzeta vrednost je \"OPEN\"." -#: sf_formcontrol.xhp +#: sf_filesystem.xhp msgctxt "" -"sf_formcontrol.xhp\n" -"par_id141609955500101\n" +"sf_filesystem.xhp\n" +"par_id31583670342502\n" "help.text" -msgid "Before using the FormControl service the ScriptForge library needs to be loaded or imported:" -msgstr "Pred uporabo storitve FormControl je potrebno naložiti ali uvoziti knjižnico ScriptForge:" +msgid "filter: The extension of the files displayed when the dialog is opened (default = no filter)." +msgstr "filter: končnica prikazanih datotek, ko se odpre pogovorno okno (privzeto = brez filtra)." -#: sf_formcontrol.xhp +#: sf_filesystem.xhp msgctxt "" -"sf_formcontrol.xhp\n" -"par_id361598174756160\n" +"sf_filesystem.xhp\n" +"par_id881626276134300\n" "help.text" -msgid "The FormControl service is invoked from an existing Form service instance through its Controls method." -msgstr "Storitev FormControl je priklicana iz obstoječe instance storitve Form prek njene metode Controls." +msgid "The examples below open a file picker with the \"txt\" filter applied." +msgstr "Spodnji primeri odprejo izbirnik datotek z uporabljenim filtrom »txt«." -#: sf_formcontrol.xhp +#: sf_filesystem.xhp msgctxt "" -"sf_formcontrol.xhp\n" -"pyc_id721622556808773\n" +"sf_filesystem.xhp\n" +"par_id521583671701777\n" "help.text" -msgid "control.Value = 'Current Time = ' + strftime(\"%a, %d %b %Y %H:%M:%S\", localtime())" -msgstr "control.Value = 'Trenutni čas: ' + strftime(\"%a, %d %b %Y %H:%M:%S\", localtime())" +msgid "Opens a dialog box to select a folder." +msgstr "Odpre pogovorno okno za izbor mape." -#: sf_formcontrol.xhp +#: sf_filesystem.xhp msgctxt "" -"sf_formcontrol.xhp\n" -"par_id781618772761258\n" +"sf_filesystem.xhp\n" +"par_id951583671701872\n" "help.text" -msgid "To learn more about how to open a FormDocument and get access to its forms, refer to the SFDocuments.Form service help page." -msgstr "Podrobnosti o odpiranju FormDocument in pridobivanju dostopa do njegovih obrazcev si preberite na strani pomoči storitve SFDocuments.Form." +msgid "defaultfolder: A string containing the folder name that will be displayed when the dialog is opened (default = the last selected folder)." +msgstr "defaultfolder: niz vsebuje ime mape, ki bo prikazana, ko se odpre pogovorno okno (privzeto = nazadnje izbrana mapa)." -#: sf_formcontrol.xhp +#: sf_filesystem.xhp msgctxt "" -"sf_formcontrol.xhp\n" -"par_id951598174966322\n" +"sf_filesystem.xhp\n" +"par_id821583671701764\n" "help.text" -msgid "Alternatively a FormControl instance can be retrieved via the SFDocuments.FormEvent service, which returns the SFDocuments.FormControl class instance that triggered the event." -msgstr "Instanco FormControl lahko pridobite tudi prek storitve SFDocuments.FormEvent, ki vrne instanco razreda SFDocuments.FormControl, ki je sprožila dogodek." +msgid "freetext: Text to display in the dialog (default = \"\")." +msgstr "freetext: besedilo, ki bo prikazano v pogovornem oknu (privzeto = \"\")." -#: sf_formcontrol.xhp +#: sf_filesystem.xhp msgctxt "" -"sf_formcontrol.xhp\n" -"bas_id801598175242937\n" +"sf_filesystem.xhp\n" +"bas_id921583671701610\n" "help.text" -msgid "' oControl now represents the instance of the FormControl class that triggered the current event" -msgstr "' oControl zdaj predstavlja instanco razreda FormControl, ki je sprožila trenutni dogodek" +msgid "aFolder = FSO.PickFolder(\"C:\\Documents\", \"Choose a folder or press Cancel\")" +msgstr "aFolder = FSO.PickFolder(\"C:\\Documents\", \"Izberite mapo ali pritisnite Prekliči\")" -#: sf_formcontrol.xhp +#: sf_filesystem.xhp msgctxt "" -"sf_formcontrol.xhp\n" -"par_id251598176312571\n" +"sf_filesystem.xhp\n" +"pyc_id631626276402296\n" "help.text" -msgid "Note that in previous examples, the prefix \"SFDocuments.\" may be omitted." -msgstr "V prejšnjih primerih ste morda opazili, da lahko predpono SFDocuments. izpustite." +msgid "aFolder = fs.PickFolder(r\"C:\\Documents\", \"Choose a folder or press Cancel\")" +msgstr "aFolder = fs.PickFolder(r\"C:\\Documents\", \"Izberite mapo ali pritisnite Prekliči\")" -#: sf_formcontrol.xhp +#: sf_filesystem.xhp msgctxt "" -"sf_formcontrol.xhp\n" -"par_id951618773412097\n" +"sf_filesystem.xhp\n" +"par_id431584016761996\n" "help.text" -msgid "The FormEvent service is used exclusively to create instances of the SFDocuments.Form and SFDocuments.FormControl services when a form or control event takes place." -msgstr "Storitev FormEvent se uporablja izključno za ustvarjanje instanc storitev SFDocument.Form in SFDocuments.FormControl, ko se zgodi dogodek obrazca ali kontrolnika." +msgid "Returns a zero-based array of strings corresponding to the folders stored in a given foldername." +msgstr "Vrne ničelno polje nizov, ki predstavljajo mape, shranjenih v dani mapi foldername." -#: sf_formcontrol.xhp +#: sf_filesystem.xhp msgctxt "" -"sf_formcontrol.xhp\n" -"hd_id71598455687512\n" +"sf_filesystem.xhp\n" +"par_id431613075267241\n" "help.text" -msgid "Control types" -msgstr "Vrste kontrolnikov" +msgid "The list may be filtered with wildcards." +msgstr "Seznam lahko filtrirate z nadomestnimi znaki." -#: sf_formcontrol.xhp +#: sf_filesystem.xhp msgctxt "" -"sf_formcontrol.xhp\n" -"par_id851598455863395\n" +"sf_filesystem.xhp\n" +"par_id701584016761945\n" "help.text" -msgid "The FormControl service is available for the following control types:" -msgstr "Storitev FormControl je na voljo za naslednje vrste kontrolnikov:" +msgid "foldername: A string representing a folder. The folder must exist. foldername must not designate a file." +msgstr "foldername: niz, ki predstavlja mapo. Mapa mora obstajati. foldername ne sme opredeljevati datoteke." -#: sf_formcontrol.xhp +#: sf_filesystem.xhp msgctxt "" -"sf_formcontrol.xhp\n" -"hd_id651583668365757\n" +"sf_filesystem.xhp\n" +"par_id471585648674921\n" "help.text" -msgid "Properties" -msgstr "Lastnosti" +msgid "filter: A string containing wildcards (\"?\" and \"*\") that will be applied to the resulting list of folders (default = \"\")." +msgstr "filter: niz, ki vsebuje nadomestne znake (\"?\" in \"*\"), ki bodo uporabljeni za seznam map kot rezultatu (privzeto = \"\")." -#: sf_formcontrol.xhp +#: sf_filesystem.xhp msgctxt "" -"sf_formcontrol.xhp\n" -"par_id871583668386455\n" +"sf_filesystem.xhp\n" +"par_id731583944548857\n" "help.text" -msgid "Name" -msgstr "Ime" +msgid "includesubfolders: Set this argument to True to include the contents of subfolders (Default = False)." +msgstr "includesubfolders: ta argument nastavite na True, da vključite vsebino podmap (privzeta vrednost je False)." -#: sf_formcontrol.xhp +#: sf_form.xhp msgctxt "" -"sf_formcontrol.xhp\n" -"par_id491583668386455\n" +"sf_form.xhp\n" +"tit\n" "help.text" -msgid "Readonly" -msgstr "Samo za branje" +msgid "SFDocuments.Form service" +msgstr "Storitev SFDocuments.Form" -#: sf_formcontrol.xhp +#: sf_form.xhp msgctxt "" -"sf_formcontrol.xhp\n" -"par_id271583668474014\n" +"sf_form.xhp\n" +"bm_id781582391760253\n" "help.text" -msgid "Type" -msgstr "Vrsta" +msgid "SFDocuments.Form service" +msgstr "Storitev SFDocuments.Form" -#: sf_formcontrol.xhp +#: sf_form.xhp msgctxt "" -"sf_formcontrol.xhp\n" -"par_id291598538799794\n" +"sf_form.xhp\n" +"par_id931583589764919\n" "help.text" -msgid "Applicable to" -msgstr "Uporabno za" +msgid "The Form service provides methods and properties to manage forms in %PRODUCTNAME documents. This service supports forms in Base, Calc and Writer documents and allows to:" +msgstr "Storitev Form ponuja metode in lastnosti za upravljanje z obrazci v dokumentih %PRODUCTNAME. Storitev podpira obrazce v dokumentih programov Base, Calc in Writer ter omogoča, da:" -#: sf_formcontrol.xhp +#: sf_form.xhp msgctxt "" -"sf_formcontrol.xhp\n" -"par_id401583668386455\n" +"sf_form.xhp\n" +"par_id381618172063851\n" "help.text" -msgid "Description" -msgstr "Opis" +msgid "Open and activate forms." +msgstr "odprete in aktivirate obrazce;" -#: sf_formcontrol.xhp +#: sf_form.xhp msgctxt "" -"sf_formcontrol.xhp\n" -"par_id371583668519172\n" +"sf_form.xhp\n" +"par_id261618172129782\n" "help.text" -msgid "No" -msgstr "Ne" +msgid "Navigate through records shown by the form." +msgstr "krmarite po zapisih, ki jih prikazuje obrazec;" -#: sf_formcontrol.xhp +#: sf_form.xhp msgctxt "" -"sf_formcontrol.xhp\n" -"par_id771583668386455\n" +"sf_form.xhp\n" +"par_id281618172141607\n" "help.text" -msgid "Specifies the action triggered when the button is clicked. Accepted values are: none, submitForm, resetForm, refreshForm, moveToFirst, moveToLast, moveToNext, moveToPrev, saveRecord, moveToNew, deleteRecord, undoRecord." -msgstr "Določa dejanje, sproženo s klikom gumba. Dovoljene vrednosti so: none (brez), submitForm (pošlji obrazec), resetForm (ponastavi obrazec), refreshForm (osveži obrazec), moveToFirst (pomakni na prvega), moveToLast (pomakni na zadnjega), moveToNext (pomakni na naslednjega), moveToPrev (pomakni na prejšnjega), saveRecord (shrani zapis), moveToNew (pomakni na novega), deleteRecord (izbriši zapis), undoRecord (razveljavi zapis)." +msgid "Get access to the controls inside the form." +msgstr "pridobite dostop do kontrolnikov v obrazcu;" -#: sf_formcontrol.xhp +#: sf_form.xhp msgctxt "" -"sf_formcontrol.xhp\n" -"par_id541583839708548\n" +"sf_form.xhp\n" +"par_id371618172155483\n" "help.text" -msgid "No" -msgstr "Ne" +msgid "Get access to subforms of a parent form." +msgstr "pridobite dostop do podobrazcev nadrejenega obrazca." -#: sf_formcontrol.xhp +#: sf_form.xhp msgctxt "" -"sf_formcontrol.xhp\n" -"par_id731583839708412\n" +"sf_form.xhp\n" +"par_id351616768789190\n" "help.text" -msgid "Specifies the text displayed by the control." -msgstr "Določa besedilo, prikazano s kontrolnikom." +msgid "The SFDocuments.Form service is available from %PRODUCTNAME 7.2 onwards." +msgstr "Storitev SFDocuments.Form je na voljo od %PRODUCTNAME 7.2 naprej." -#: sf_formcontrol.xhp +#: sf_form.xhp msgctxt "" -"sf_formcontrol.xhp\n" -"par_id411616942306677\n" +"sf_form.xhp\n" +"par_id451616765867881\n" "help.text" -msgid "Yes" -msgstr "Da" +msgid "Forms are usually used in %PRODUCTNAME documents to create user interfaces connected to relational databases. Hence, the Form service provides quick access to the linked database through the SFDatabases.Database service." +msgstr "Obrazce običajno uporabljamo v dokumentih %PRODUCTNAME za ustvarjanje uporabniških vmesnikov, povezanih z relacijskimi zbirkami podatkov. Zato ponuja storitev Form hiter dostop do povezane zbirke podatkov prek storitve SFDatabases.Database." -#: sf_formcontrol.xhp +#: sf_form.xhp msgctxt "" -"sf_formcontrol.xhp\n" -"par_id461616942306745\n" +"sf_form.xhp\n" +"par_id891598188164936\n" "help.text" -msgid "Specifies the rowset field mapped onto the current control." -msgstr "Določa polje nabora vrstic, preslikanih v trenutni kontrolnik." +msgid "The SFDocuments.Form service is closely related to the SFDocuments.FormControl service." +msgstr "Storitev SFDocuments.Form je sorodna s storitvijo SFDocuments.FormControl." -#: sf_formcontrol.xhp +#: sf_form.xhp msgctxt "" -"sf_formcontrol.xhp\n" -"par_id761584027709516\n" +"sf_form.xhp\n" +"hd_id161616766330804\n" "help.text" -msgid "Yes" -msgstr "Da" +msgid "Definitions" +msgstr "Definicije" -#: sf_formcontrol.xhp +#: sf_form.xhp msgctxt "" -"sf_formcontrol.xhp\n" -"par_id261598539120502\n" +"sf_form.xhp\n" +"par_id951618172906010\n" "help.text" -msgid "All" -msgstr "Vse" +msgid "Forms are usually created in Base documents, but they can be added to Writer and Calc documents as well." +msgstr "Obrazci so običajno ustvarjeni v dokumentih Base, lahko pa jih tudi dodamo dokumentom programov Writer in Calc." -#: sf_formcontrol.xhp +#: sf_form.xhp msgctxt "" -"sf_formcontrol.xhp\n" -"par_id971584027709752\n" +"sf_form.xhp\n" +"par_id671618173380680\n" "help.text" -msgid "One of the control types listed above." -msgstr "Ena od zgoraj navedenih vrst kontrolnika." +msgid "In Base, each form you create using the Insert - Form functionality or through the Form Wizard is actually a FormDocument that can be handled with the Form service. Base documents can contain an unlimited number of form documents." +msgstr "V programu Base je vsak obrazec, ki ga ustvarite s funkcionalnostjo Vstavi – Obrazec ali s Čarovnikom za obrazce dejansko obrazec dokumenta FormDocument, s katerim lahko ravnate s storitvijo Form. Dokumenti Base lahko vsebujejo neomejeno število dokumentov obrazcev." -#: sf_formcontrol.xhp +#: sf_form.xhp msgctxt "" -"sf_formcontrol.xhp\n" -"par_id31583839767743\n" +"sf_form.xhp\n" +"par_id841618177362626\n" "help.text" -msgid "No" -msgstr "Ne" +msgid "Below is an example showing the hierarchy of all the elements involved in accessing forms and subforms in a Base document. Suppose you have a Base file named Employees.odb and inside it you created a form document to add new employees to the database. The form document contains a main form named EmployeeData that gives access to a table. There is also a subform WorksAtPlant that allows you to associate the new employee to one of the plants of the company." +msgstr "Sledi primer, ki prikazuje hierarhijo vseh elementov, ki so vpleteni v dostop do obrazcev in podobrazcev v dokumentu Base. Recimo, da imamo datoteko programa Base o zaposlenih Employees.odb, v njej pa smo ustvarili dokument obrazca, da v zbirko podatkov dodajamo nove zaposlene. Obrazec dokumenta vsebuje glavni obrazec EmployeeData, ki ponuja dostop do tabele. Na voljo je tudi podobrazec WorksAtPlant, ki omogoča, da povežete novega zaposlenega z eno od tovarn podjetja." -#: sf_formcontrol.xhp +#: sf_form.xhp msgctxt "" -"sf_formcontrol.xhp\n" -"par_id111583839767195\n" +"sf_form.xhp\n" +"bas_id151618176848874\n" "help.text" -msgid "Specifies whether a command button is the default OK button." -msgstr "Določa, ali je gumb za ukaz privzeti gumb (V redu oz. OK)." +msgid "Employees.odb (Base document)" +msgstr "Employees.odb (dokument Base)" -#: sf_formcontrol.xhp +#: sf_form.xhp msgctxt "" -"sf_formcontrol.xhp\n" -"par_id241616942739459\n" +"sf_form.xhp\n" +"bas_id941618176869485\n" "help.text" -msgid "No" -msgstr "Ne" +msgid "|-- EmployeeData (Main Form)" +msgstr "|-- EmployeeData (glavni obrazec)" -#: sf_formcontrol.xhp +#: sf_form.xhp msgctxt "" -"sf_formcontrol.xhp\n" -"par_id271616942739359\n" +"sf_form.xhp\n" +"par_id221618173444457\n" "help.text" -msgid "Specifies the default value used to initialize a control in a new record." -msgstr "Določa privzeto vrednost za inicializacijo kontrolnika v novem zapisu." +msgid "A FormDocument can be seen as a set of forms that provide access to datasets such as database tables and queries from within %PRODUCTNAME documents. The names of forms and subforms inside a FormDocument can be accessed using the Form Navigator." +msgstr "FormDocument lahko razumemo kot množico obrazcev, ki ponujajo dostop do nabora podatkov, kot so tabele in poizvedbe zbirke podatkov v samih dokumentih %PRODUCTNAME. Do imen obrazcev in podobrazcev v dokumentu obrazca (FormDocument) lahko dostopate s Krmarjem po obrazcih." -#: sf_formcontrol.xhp +#: sf_form.xhp msgctxt "" -"sf_formcontrol.xhp\n" -"par_id771583839920487\n" +"sf_form.xhp\n" +"hd_id851616767037521\n" "help.text" -msgid "No" -msgstr "Ne" +msgid "Forms and Subforms" +msgstr "Obrazci in podobrazci" -#: sf_formcontrol.xhp +#: sf_form.xhp msgctxt "" -"sf_formcontrol.xhp\n" -"par_id891598539196786\n" +"sf_form.xhp\n" +"par_id681616767265034\n" "help.text" -msgid "All (except HiddenControl)" -msgstr "Vse (razen skriti kontrolnik HiddenControl)" +msgid "A form document is composed of one or more forms which, in turn, may also contain any number of subforms. A Form is an abstract set of controls that are linked to a specified data source, which can be a database table, a query or a SQL SELECT statement." +msgstr "Dokument obrazca sestavlja en ali več obrazcev, ki lahko vsebujejo poljubno število podobrazcev. Obrazec je abstrakten nabor kontrolnikov, ki so povezani z določenim virom podatkov, ki je lahko tabela zbirke podatkov, poizvedba ali SQL-izjava SELECT." -#: sf_formcontrol.xhp +#: sf_form.xhp msgctxt "" -"sf_formcontrol.xhp\n" -"par_id451583839920858\n" +"sf_form.xhp\n" +"par_id711618178831976\n" "help.text" -msgid "Specifies if the control is accessible with the cursor." -msgstr "Določa, ali je kontrolnik dosegljiv s kazalko." +msgid "In Calc and Writer documents, each form can be linked to datasets located in different databases. On the other hand, in Base documents the database contained in the document is common to all forms." +msgstr "V dokumentih programov Calc in Writer je lahko vsak obrazec povezan z nabori podatkov, ki se nahajajo v različnih zbirkah podatkov. Na drugi strani je v dokumentih programa Base vsebovana zbirka podatkov skupna vsem obrazcev." -#: sf_formcontrol.xhp +#: sf_form.xhp msgctxt "" -"sf_formcontrol.xhp\n" -"par_id571588333908716\n" +"sf_form.xhp\n" +"par_id191616837111507\n" "help.text" -msgid "No" -msgstr "Ne" +msgid "To invoke the SFDocuments.Form service refer to the methods Forms(), FormDocuments() and OpenFormDocument() of the SFDocuments.Document service" +msgstr "Če želite priklicati storitev SFDocuments.Form, si oglejte metode Forms(), FormDocuments() in OpenFormDocument()storitve SFDocuments.Document" -#: sf_formcontrol.xhp +#: sf_form.xhp msgctxt "" -"sf_formcontrol.xhp\n" -"par_id721588333908708\n" +"sf_form.xhp\n" +"hd_id581582885621841\n" "help.text" -msgid "Specifies the format used to display dates and times. It must be one of following strings:" -msgstr "Določa obliko za prikaz datumov in časov. Možni so le naslednji nizi:" +msgid "Service invocation" +msgstr "Priklic storitve" -#: sf_formcontrol.xhp +#: sf_form.xhp msgctxt "" -"sf_formcontrol.xhp\n" -"par_id891598456980194\n" +"sf_form.xhp\n" +"par_id141609955500101\n" "help.text" -msgid "For dates: \"Standard (short)\", \"Standard (short YY)\", \"Standard (short YYYY)\", \"Standard (long)\", \"DD/MM/YY\", \"MM/DD/YY\", \"YY/MM/DD\", \"DD/MM/YYYY\", \"MM/DD/YYYY\" , \"YYYY/MM/DD\", \"YY-MM-DD\", \"YYYY-MM-DD\"." -msgstr "Za datume: \"Standard (short)\" (standardni kratki), \"Standard (short YY)\" (standardni kratki LL), \"Standard (short YYYY)\" (standardni kratki LLLL), \"Standard (long)\" (standardni dolgi), \"DD/MM/YY\" (DD/MM/LL), \"MM/DD/YY\" (MM/DD/LL), \"YY/MM/DD\" (LL/MM/DD), \"DD/MM/YYYY\" (DD/MM/LLLL), \"MM/DD/YYYY\" (MM/DD/LLLL), \"YYYY/MM/DD\" (LLLL/MM/DD), \"YY-MM-DD\" (LL-MM-DD), \"YYYY-MM-DD\" (LLLL-MM-DD)." +msgid "Before using the Form service the ScriptForge library needs to be loaded or imported:" +msgstr "Pred uporabo storitve Form je potrebno naložiti ali uvoziti knjižnico ScriptForge:" -#: sf_formcontrol.xhp +#: sf_form.xhp msgctxt "" -"sf_formcontrol.xhp\n" -"par_id221598456991070\n" -"help.text" +"sf_form.xhp\n" +"hd_id991618179698545\n" +"help.text" +msgid "In Writer documents" +msgstr "V dokumentih programa Writer" + +#: sf_form.xhp +msgctxt "" +"sf_form.xhp\n" +"par_id51616767892693\n" +"help.text" +msgid "The code snippet below shows how to access the form named Form1 that is inside a Writer file:" +msgstr "Spodnji odlomek kode prikazuje, kako dostopate do obrazca Form1, ki se nahaja v datoteki programa Writer:" + +#: sf_form.xhp +msgctxt "" +"sf_form.xhp\n" +"par_id531618179517628\n" +"help.text" +msgid "Forms can be accessed by their names or by their indices, as shown below:" +msgstr "Do obrazcev lahko dostopate z njihovimi imeni ali z njihovimi indeksi, kar je prikazano spodaj:" + +#: sf_form.xhp +msgctxt "" +"sf_form.xhp\n" +"par_id181618250546617\n" +"help.text" +msgid "If you try to access a FormDocument that is currently opened in Design Mode an exception will be raised." +msgstr "Če poskusite dostopati do dokumenta obrazca FormDocument, ki je trenutno odprt v oblikovalnem načinu, bo priklicana izjema." + +#: sf_form.xhp +msgctxt "" +"sf_form.xhp\n" +"hd_id921618179792926\n" +"help.text" +msgid "In Calc documents" +msgstr "V dokumentih programa Calc" + +#: sf_form.xhp +msgctxt "" +"sf_form.xhp\n" +"par_id481618179851104\n" +"help.text" +msgid "A form in a Calc file must have a unique name inside its sheet. Hence, the Forms method requires two arguments, the first indicating the sheet name and the second specifying the form name." +msgstr "Vsak obrazec v datoteki programa Calc mora imeti enkratno ime v okviru istega delovnega lista. Zato metoda Forms zahteva dva argumenta, prvi določa ime delovnega lista, drugi pa ime obrazca." + +#: sf_form.xhp +msgctxt "" +"sf_form.xhp\n" +"par_id51622028165429\n" +"help.text" +msgid "This is achieved identically using Python:" +msgstr "Isto dosežete v Pythonu na sledeč način:" + +#: sf_form.xhp +msgctxt "" +"sf_form.xhp\n" +"hd_id201618180055756\n" +"help.text" +msgid "In Base documents" +msgstr "V dokumentih programa Base" + +#: sf_form.xhp +msgctxt "" +"sf_form.xhp\n" +"par_id711616768164987\n" +"help.text" +msgid "A FormDocument inside a Base document is accessed by its name. The following example opens the form document named thisFormDocument and accesses the form MainForm:" +msgstr "Do dokumenta FormDocument v dokumentu programa Base dostopate z njegovim imenom. Naslednji primer odpre dokument obrazca z imenom thisFormDocument in dostopa do obrazca MainForm:" + +#: sf_form.xhp +msgctxt "" +"sf_form.xhp\n" +"bas_id271598171225874\n" +"help.text" +msgid "' The statement below is necessary only if the form hasn't been opened yet" +msgstr "' Spodnji ukaz je potreben le, če obrazec še ni odprt" + +#: sf_form.xhp +msgctxt "" +"sf_form.xhp\n" +"bas_id51616768358888\n" +"help.text" +msgid "' Or, alternatively, to access the form by its index ..." +msgstr "' Ali če želite do obrazca dostopati z njegovim indeksom ..." + +#: sf_form.xhp +msgctxt "" +"sf_form.xhp\n" +"par_id991618249636036\n" +"help.text" +msgid "To perform any action on a form using the Form service, the FormDocument must have been opened either manually by the user or programmatically in a user script. The latter can be done by calling the OpenFormDocument method of the Base service." +msgstr "Če želite z obrazcem izvesti dejanje z uporabo storitve Form, morate odpreti FormDocument ročno kot uporabnik ali programsko z uporabniškim skriptom. Slednje lahko storite s klicem metode OpenFormDocument storitve Base." + +#: sf_form.xhp +msgctxt "" +"sf_form.xhp\n" +"par_id11618180564274\n" +"help.text" +msgid "To access a given subform of a form use the SubForms method. Note that in the example below mySubForm is a new instance of the Form service." +msgstr "Za dostop do danega podobrazca obrazca uporabite metodo SubForms. Upoštevajte, da je v spodnjem primeru mySubForm nova instanca storitve Form." + +#: sf_form.xhp +msgctxt "" +"sf_form.xhp\n" +"par_id681622028653480\n" +"help.text" +msgid "Previous examples translate in Python as:" +msgstr "Zgornje primere lahko prevedemo v Python na sledeč način:" + +#: sf_form.xhp +msgctxt "" +"sf_form.xhp\n" +"pyc_id811622808499801\n" +"help.text" +msgid "# The statement below is necessary only if the form hasn't been opened yet" +msgstr "# Spodnji ukaz je potreben le, če obrazec še ni odprt" + +#: sf_form.xhp +msgctxt "" +"sf_form.xhp\n" +"pyc_id511622808538351\n" +"help.text" +msgid "# Or, alternatively, to access the form by its index ..." +msgstr "# Ali če želite do obrazca dostopati z njegovim indeksom ..." + +#: sf_form.xhp +msgctxt "" +"sf_form.xhp\n" +"hd_id211618180379064\n" +"help.text" +msgid "In Form events" +msgstr "Dogodki v obrazcu" + +#: sf_form.xhp +msgctxt "" +"sf_form.xhp\n" +"par_id421616768529754\n" +"help.text" +msgid "To invoke the Form service when a form event takes place:" +msgstr "Za priklic storitve Form ob dogodku obrazca:" + +#: sf_form.xhp +msgctxt "" +"sf_form.xhp\n" +"par_id721623150543016\n" +"help.text" +msgid "It is recommended to free resources after use of the Form service." +msgstr "Priporočamo, da po uporabi storitve Form sprostite vire." + +#: sf_form.xhp +msgctxt "" +"sf_form.xhp\n" +"par_id221623150547406\n" +"help.text" +msgid "This operation is done implicitly when a form document is closed with the CloseFormDocument() method described below." +msgstr "Ta operacija se izvrši implicitno, ko zaprete dokument obrazca z metodo CloseFormDocument(), ki je opisana v nadaljevanju." + +#: sf_form.xhp +msgctxt "" +"sf_form.xhp\n" +"hd_id651583668365757\n" +"help.text" +msgid "Properties" +msgstr "Lastnosti" + +#: sf_form.xhp +msgctxt "" +"sf_form.xhp\n" +"par_id871583668386455\n" +"help.text" +msgid "Name" +msgstr "Ime" + +#: sf_form.xhp +msgctxt "" +"sf_form.xhp\n" +"par_id491583668386455\n" +"help.text" +msgid "Readonly" +msgstr "Samo za branje" + +#: sf_form.xhp +msgctxt "" +"sf_form.xhp\n" +"par_id271583668474014\n" +"help.text" +msgid "Type" +msgstr "Vrsta" + +#: sf_form.xhp +msgctxt "" +"sf_form.xhp\n" +"par_id401583668386455\n" +"help.text" +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +#: sf_form.xhp +msgctxt "" +"sf_form.xhp\n" +"par_id371583668519172\n" +"help.text" +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#: sf_form.xhp +msgctxt "" +"sf_form.xhp\n" +"par_id771583668386455\n" +"help.text" +msgid "Specifies if the form allows to delete records." +msgstr "Določa, ali obrazec dovoljuje brisanje zapisov." + +#: sf_form.xhp +msgctxt "" +"sf_form.xhp\n" +"par_id541583839708548\n" +"help.text" +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#: sf_form.xhp +msgctxt "" +"sf_form.xhp\n" +"par_id731583839708412\n" +"help.text" +msgid "Specifies if the form allows to add records." +msgstr "Določa, ali obrazec dovoljuje dodajanje zapisov." + +#: sf_form.xhp +msgctxt "" +"sf_form.xhp\n" +"par_id761584027709516\n" +"help.text" +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#: sf_form.xhp +msgctxt "" +"sf_form.xhp\n" +"par_id971584027709752\n" +"help.text" +msgid "Specifies if the form allows to update records." +msgstr "Določa, ali obrazec dovoljuje posodabljanje zapisov." + +#: sf_form.xhp +msgctxt "" +"sf_form.xhp\n" +"par_id31583839767743\n" +"help.text" +msgid "Yes" +msgstr "Da" + +#: sf_form.xhp +msgctxt "" +"sf_form.xhp\n" +"par_id111583839767195\n" +"help.text" +msgid "Specifies the hierarchical name of the Base Form containing the actual form." +msgstr "Določa hierarhično ime obrazca Base, ki vsebuje dejanski obrazec." + +#: sf_form.xhp +msgctxt "" +"sf_form.xhp\n" +"par_id771583839920487\n" +"help.text" +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#: sf_form.xhp +msgctxt "" +"sf_form.xhp\n" +"par_id451583839920858\n" +"help.text" +msgid "Specifies uniquely the current record of the form's underlying table, query or SQL statement." +msgstr "Enkratno določa trenutni zapis obrazca v tabeli, poizvedbi ali izjavi SQL." + +#: sf_form.xhp +msgctxt "" +"sf_form.xhp\n" +"par_id571588333908716\n" +"help.text" +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#: sf_form.xhp +msgctxt "" +"sf_form.xhp\n" +"par_id721588333908708\n" +"help.text" +msgid "Identifies the current record in the dataset being viewed on a form. If the row number is positive, the cursor moves to the given row number with respect to the beginning of the result set. Row count starts at 1. If the given row number is negative, the cursor moves to an absolute row position with respect to the end of the result set. Row -1 refers to the last row in the result set." +msgstr "V naboru podatkov identificira trenutni zapis, prikazan v obrazcu. Če je podano število vrstic pozitivno, se kazalka premakne na podano številko vrstice glede na začetek množice rezultatov. Štetje vrstic se začne z 1. Če je podano število vrstic negativno, se kazalka premakne na absolutni položaj vrstic glede na konec množice rezultatov. Vrstica -1 se sklicuje na zadnjo vrstico v množici rezultatov." + +#: sf_form.xhp +msgctxt "" +"sf_form.xhp\n" +"par_id501583774433513\n" +"help.text" +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#: sf_form.xhp +msgctxt "" +"sf_form.xhp\n" +"par_id151598177605296\n" +"help.text" +msgid "Specifies a subset of records to be displayed as a SQL WHERE-clause without the WHERE keyword." +msgstr "Določa podmnožico zapisov, ki bodo prikazani kot stavek SQL WHERE, vendar brez ključne besede WHERE." + +#: sf_form.xhp +msgctxt "" +"sf_form.xhp\n" +"par_id271588334016191\n" +"help.text" +msgid "Yes" +msgstr "Da" + +#: sf_form.xhp +msgctxt "" +"sf_form.xhp\n" +"par_id251588334016874\n" +"help.text" +msgid "Specifies how records in a child subform are linked to records in its parent form." +msgstr "Določa, koliko zapisov v podrejenem podobrazcu je povezanih z zapisi v njegovem nadrejenem obrazcu." + +#: sf_form.xhp +msgctxt "" +"sf_form.xhp\n" +"par_id901616774153495\n" +"help.text" +msgid "Yes" +msgstr "Da" + +#: sf_form.xhp +msgctxt "" +"sf_form.xhp\n" +"par_id981616774153723\n" +"help.text" +msgid "Specifies how records in a child subform are linked to records in its parent form." +msgstr "Določa, koliko zapisov v podrejenem podobrazcu je povezanih z zapisi v njegovem nadrejenem obrazcu." + +#: sf_form.xhp +msgctxt "" +"sf_form.xhp\n" +"par_id501616774304840\n" +"help.text" +msgid "Yes" +msgstr "Da" + +#: sf_form.xhp +msgctxt "" +"sf_form.xhp\n" +"par_id461616774304497\n" +"help.text" +msgid "The name of the current form." +msgstr "Ime trenutnega obrazca." + +#: sf_form.xhp +msgctxt "" +"sf_form.xhp\n" +"par_id751616774384451\n" +"help.text" +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#: sf_form.xhp +msgctxt "" +"sf_form.xhp\n" +"par_id321616774384489\n" +"help.text" +msgid "Specifies in which order the records should be displayed as a SQL ORDER BY clause without the ORDER BY keywords." +msgstr "Določa, v kakšnem zaporedju naj bodo prikazani zapisi kot stavek SQL ORDER BY, vendar brez ključnih besed ORDER BY." + +#: sf_form.xhp +msgctxt "" +"sf_form.xhp\n" +"par_id261616774918923\n" +"help.text" +msgid "Yes" +msgstr "Da" + +#: sf_form.xhp +msgctxt "" +"sf_form.xhp\n" +"par_id171616774918881\n" +"help.text" +msgid "The parent of the current form. It can be either a SFDocuments.Form or a SFDocuments.Document object." +msgstr "Nadrejeni oz. stariš trenutnega obrazca. Lahko je predmet SFDocuments.Form ali SFDocuments.Document." + +#: sf_form.xhp +msgctxt "" +"sf_form.xhp\n" +"par_id501616777650751\n" +"help.text" +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#: sf_form.xhp +msgctxt "" +"sf_form.xhp\n" +"par_id91616777650933\n" +"help.text" +msgid "Specifies the source of the data, as a table name, a query name or a SQL statement." +msgstr "Določa vir podatkov kot ime tabele, ime poizvedbe ali izjavo SQL." + +#: sf_form.xhp +msgctxt "" +"sf_form.xhp\n" +"par_id451598177924437\n" +"help.text" +msgid "Yes" +msgstr "Da" + +#: sf_form.xhp +msgctxt "" +"sf_form.xhp\n" +"par_id94159817792441\n" +"help.text" +msgid "UNO
object" +msgstr "Predmet
UNO" + +#: sf_form.xhp +msgctxt "" +"sf_form.xhp\n" +"par_id191598177924897\n" +"help.text" +msgid "The UNO object representing interactions with the form. Refer to XForm and DataForm in the API documentation for detailed information." +msgstr "Predmet UNO, ki predstavlja interakcije z obrazcem. Podrobnosti si oglejte v dokumentaciji API-ja za vmesnik XForm in storitev DataForm." + +#: sf_form.xhp +msgctxt "" +"sf_form.xhp\n" +"hd_id421612628828054\n" +"help.text" +msgid "Event properties" +msgstr "Lastnosti dogodka" + +#: sf_form.xhp +msgctxt "" +"sf_form.xhp\n" +"par_id41612629140856\n" +"help.text" +msgid "The properties below return or set URI strings that define the script triggered by the event." +msgstr "Spodnje lastnosti vrnejo ali nastavijo nize URI, ki določajo skript, ki ga sproži dogodek." + +#: sf_form.xhp +msgctxt "" +"sf_form.xhp\n" +"par_id961612628879819\n" +"help.text" +msgid "Name" +msgstr "Ime" + +#: sf_form.xhp +msgctxt "" +"sf_form.xhp\n" +"par_id401612628879819\n" +"help.text" +msgid "ReadOnly" +msgstr "Samo za branje" + +#: sf_form.xhp +msgctxt "" +"sf_form.xhp\n" +"par_id281612628879819\n" +"help.text" +msgid "Basic IDE Description" +msgstr "Opis Basic IDE" + +#: sf_form.xhp +msgctxt "" +"sf_form.xhp\n" +"par_id111612629836630\n" +"help.text" +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#: sf_form.xhp +msgctxt "" +"sf_form.xhp\n" +"par_id1001612629836902\n" +"help.text" +msgid "Before record change" +msgstr "Pred spremembo zapisa" + +#: sf_form.xhp +msgctxt "" +"sf_form.xhp\n" +"par_id291612629836294\n" +"help.text" +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#: sf_form.xhp +msgctxt "" +"sf_form.xhp\n" +"par_id62161262983683\n" +"help.text" +msgid "Fill parameters" +msgstr "Izpolni parametre" + +#: sf_form.xhp +msgctxt "" +"sf_form.xhp\n" +"par_id81612629836634\n" +"help.text" +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#: sf_form.xhp +msgctxt "" +"sf_form.xhp\n" +"par_id881612629836744\n" +"help.text" +msgid "Prior to reset" +msgstr "Pred ponastavljanjem" + +#: sf_form.xhp +msgctxt "" +"sf_form.xhp\n" +"par_id591612629836830\n" +"help.text" +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#: sf_form.xhp +msgctxt "" +"sf_form.xhp\n" +"par_id161612629836775\n" +"help.text" +msgid "Before record action" +msgstr "Pred zapisovanjem" + +#: sf_form.xhp +msgctxt "" +"sf_form.xhp\n" +"par_id891612629836630\n" +"help.text" +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#: sf_form.xhp +msgctxt "" +"sf_form.xhp\n" +"par_id461612629836679\n" +"help.text" +msgid "Before submitting" +msgstr "Pred pošiljanjem" + +#: sf_form.xhp +msgctxt "" +"sf_form.xhp\n" +"par_id131612629836291\n" +"help.text" +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#: sf_form.xhp +msgctxt "" +"sf_form.xhp\n" +"par_id151612629836151\n" +"help.text" +msgid "Confirm deletion" +msgstr "Potrditev brisanja" + +#: sf_form.xhp +msgctxt "" +"sf_form.xhp\n" +"par_id211612629836725\n" +"help.text" +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#: sf_form.xhp +msgctxt "" +"sf_form.xhp\n" +"par_id361612629836624\n" +"help.text" +msgid "After record change" +msgstr "Po spremembi zapisa" + +#: sf_form.xhp +msgctxt "" +"sf_form.xhp\n" +"par_id311612629836481\n" +"help.text" +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#: sf_form.xhp +msgctxt "" +"sf_form.xhp\n" +"par_id721612629836752\n" +"help.text" +msgid "Error occurred" +msgstr "Nastala je napaka" + +#: sf_form.xhp +msgctxt "" +"sf_form.xhp\n" +"par_id981612629836116\n" +"help.text" +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#: sf_form.xhp +msgctxt "" +"sf_form.xhp\n" +"par_id381612629836635\n" +"help.text" +msgid "When loading" +msgstr "Ob nalaganju" + +#: sf_form.xhp +msgctxt "" +"sf_form.xhp\n" +"par_id711612629836704\n" +"help.text" +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#: sf_form.xhp +msgctxt "" +"sf_form.xhp\n" +"par_id35161262983642\n" +"help.text" +msgid "When reloading" +msgstr "Ob ponovnem nalaganju" + +#: sf_form.xhp +msgctxt "" +"sf_form.xhp\n" +"par_id44161677878329\n" +"help.text" +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#: sf_form.xhp +msgctxt "" +"sf_form.xhp\n" +"par_id661616778783899\n" +"help.text" +msgid "Before reloading" +msgstr "Pred ponovnim nalaganjem" + +#: sf_form.xhp +msgctxt "" +"sf_form.xhp\n" +"par_id651616778529764\n" +"help.text" +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#: sf_form.xhp +msgctxt "" +"sf_form.xhp\n" +"par_id311616778529570\n" +"help.text" +msgid "After resetting" +msgstr "Po ponastavitvi" + +#: sf_form.xhp +msgctxt "" +"sf_form.xhp\n" +"par_id601616778529481\n" +"help.text" +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#: sf_form.xhp +msgctxt "" +"sf_form.xhp\n" +"par_id351616778529352\n" +"help.text" +msgid "After record action" +msgstr "Po zapisovanju" + +#: sf_form.xhp +msgctxt "" +"sf_form.xhp\n" +"par_id711616778529292\n" +"help.text" +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#: sf_form.xhp +msgctxt "" +"sf_form.xhp\n" +"par_id981616778529250\n" +"help.text" +msgid "When unloading" +msgstr "Ob zapiranju" + +#: sf_form.xhp +msgctxt "" +"sf_form.xhp\n" +"par_id521616778529932\n" +"help.text" +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#: sf_form.xhp +msgctxt "" +"sf_form.xhp\n" +"par_id511616778529291\n" +"help.text" +msgid "Before unloading" +msgstr "Pred zapiranjem" + +#: sf_form.xhp +msgctxt "" +"sf_form.xhp\n" +"par_id961618181634322\n" +"help.text" +msgid "To learn more about URI strings, refer to the Scripting Framework URI Specification." +msgstr "Če želite izvedeti več o nizih URI, si oglejte specifikacijo URI na spletni strani specifikacije URI ogrodja za skriptanje (v angl.)." + +#: sf_form.xhp +msgctxt "" +"sf_form.xhp\n" +"par_id921606472825856\n" +"help.text" +msgid "List of methods in the Form service" +msgstr "Seznam metod storitve Form" + +#: sf_form.xhp +msgctxt "" +"sf_form.xhp\n" +"par_id871583933076448\n" +"help.text" +msgid "Sets the focus on the current Form instance. Returns True if focusing was successful." +msgstr "Pozornost nastavi na trenutno instanco Form. Vrne True, če je bilo določanje pozornosti uspešno." + +#: sf_form.xhp +msgctxt "" +"sf_form.xhp\n" +"par_id81616858956290\n" +"help.text" +msgid "The behavior of the Activate method depends on the type of document where the form is located:" +msgstr "Vedenje metode Activate je odvisno od vrste dokumenta, v katerem se nahaja obrazec:" + +#: sf_form.xhp +msgctxt "" +"sf_form.xhp\n" +"par_id761616858967361\n" +"help.text" +msgid "In Writer documents: Sets the focus on that document." +msgstr "V dokumentih Writer: nastavi pozornost na ta dokument." + +#: sf_form.xhp +msgctxt "" +"sf_form.xhp\n" +"par_id931616859010103\n" +"help.text" +msgid "In Calc documents: Sets the focus on the sheet to which the form belongs." +msgstr "V dokumentih Calc: nastavi pozornost na delovni list, kateremu pripada obrazec." + +#: sf_form.xhp +msgctxt "" +"sf_form.xhp\n" +"par_id41616859019478\n" +"help.text" +msgid "In Base documents: Sets the focus on the FormDocument the Form refers to." +msgstr "V dokumentih Base: nastavi pozornost na FormDocument, na katerega se sklicuje obrazec Form." + +#: sf_form.xhp +msgctxt "" +"sf_form.xhp\n" +"par_id921618228229529\n" +"help.text" +msgid "The following example assumes you want to activate the form named FormA located in Sheet1 of the currently open Calc file. It first gets access to the document using the Document service and ThisComponent and then activates the form." +msgstr "Naslednji primer predvideva, da želite aktivirati obrazec z imenom FormA, ki se nahaja na delovnem listu Sheet1 trenutno odprte datoteke programa Calc. Najprej dobi dostop do dokumenta s storitvijo Document in ThisComponent, nato aktivira obrazec." + +#: sf_form.xhp +msgctxt "" +"sf_form.xhp\n" +"bas_id21618228468066\n" +"help.text" +msgid "'Gets hold of the form that will be activated" +msgstr "'Dokoplje se do obrazca, ki bo aktiviran" + +#: sf_form.xhp +msgctxt "" +"sf_form.xhp\n" +"bas_id201618228487565\n" +"help.text" +msgid "'Activates the form" +msgstr "'Aktivira obrazec" + +#: sf_form.xhp +msgctxt "" +"sf_form.xhp\n" +"par_id81618228720782\n" +"help.text" +msgid "ThisComponent applies to Calc and Writer documents. For Base documents use ThisDataBaseDocument." +msgstr "ThisComponent se uporablja za dokumente Calc in Writer. Za dokumente Base uporabite ThisDataBaseDocument." + +#: sf_form.xhp +msgctxt "" +"sf_form.xhp\n" +"par_id501616860541195\n" +"help.text" +msgid "Closes the form document containing the actual Form instance. The Form instance is disposed." +msgstr "Zapre dokument obrazca, ki vsebuje dejansko instanco Form. Instanca Form je odvržena." + +#: sf_form.xhp +msgctxt "" +"sf_form.xhp\n" +"par_id611618229004669\n" +"help.text" +msgid "This method only closes form documents located in Base documents. If the form is stored in a Writer or Calc document, calling CloseFormDocument will have no effect." +msgstr "Ta metoda le zapre dokumente obrazca, ki se nahajajo v dokumentih Base. Če je obrazec shranjen v dokumentu Writer ali Calc, klicanje CloseFormDocument nima učinka." + +#: sf_form.xhp +msgctxt "" +"sf_form.xhp\n" +"par_id161584541257982\n" +"help.text" +msgid "The value returned by the Controls method depends on the arguments provided:" +msgstr "Vrednost, ki jo vrne metoda Controls, je odvisna od podanih argumentov:" + +#: sf_form.xhp +msgctxt "" +"sf_form.xhp\n" +"par_id421598179770993\n" +"help.text" +msgid "If the method is called without arguments, then it returns the list of the controls contained in the form. Be aware that the returned list does not contain any subform controls." +msgstr "Če metodo pokličete brez argumentov, vrne seznam kontrolnikov, vsebovanih v obrazcu. Upoštevajte, da vrnjeni seznam ne vsebuje kontrolnikov podobrazca." + +#: sf_form.xhp +msgctxt "" +"sf_form.xhp\n" +"par_id81598185229301\n" +"help.text" +msgid "If the optional ControlName argument is provided, the method returns a FormControl class instance referring to the specified control." +msgstr "Če je podan neobvezni argument ControlName, metoda vrne instanco razreda FormControl, ki se sklicuje na navedeni kontrolnik." + +#: sf_form.xhp +msgctxt "" +"sf_form.xhp\n" +"par_id1001584541257789\n" +"help.text" +msgid "controlname : A valid control name as a case-sensitive string. If absent, the list of control names is returned as a zero-based array." +msgstr "controlname: ime veljavnega kontrolnika kot niz, razlikuje med velikimi in malimi črkami. Če ni podano, vrne seznam imen kontrolnikov kot ničelno polje." + +#: sf_form.xhp +msgctxt "" +"sf_form.xhp\n" +"par_id291616861407907\n" +"help.text" +msgid "Return a SFDatabases.Database instance giving access to the execution of SQL commands on the database the current form is connected to and/or that is stored in the current Base document." +msgstr "Vrne instanco SFDatabases.Database, ki ponuja dostop do izvajanja ukazov SQL z zbirko podatkov, s katero je povezan trenutni obrazec in/ali ki je shranjena v trenutnem dokumentu programa Base." + +#: sf_form.xhp +msgctxt "" +"sf_form.xhp\n" +"par_id991616861417207\n" +"help.text" +msgid "Each form has its own database connection, except in Base documents where they all share the same connection." +msgstr "Vsak obrazec ima svojo povezavo z zbirko podatkov, razen dokumentov programa Base, kjer si vsi delijo isto povezavo." + +#: sf_form.xhp +msgctxt "" +"sf_form.xhp\n" +"par_id701616861134906\n" +"help.text" +msgid "user, password: The login optional parameters (Default = \"\")." +msgstr "user, password: parametra prijave (uporabniško ime in geslo; privzeto = \"\")." + +#: sf_form.xhp +msgctxt "" +"sf_form.xhp\n" +"par_id771616861842867\n" +"help.text" +msgid "The form cursor is positioned on the first record. Returns True if successful." +msgstr "Kazalec obrazca je postavljen v prvi zapis. Vrne True, če uspe." + +#: sf_form.xhp +msgctxt "" +"sf_form.xhp\n" +"par_id331616863143187\n" +"help.text" +msgid "The form cursor is positioned on the last record. Returns True if successful." +msgstr "Kazalec obrazca je postavljen v zadnji zapis. Vrne True, če uspe." + +#: sf_form.xhp +msgctxt "" +"sf_form.xhp\n" +"par_id361616863143954\n" +"help.text" +msgid "The form cursor is positioned on the new record area. Returns True if successful." +msgstr "Kazalec obrazca je postavljen v področje novega zapisa. Vrne True, če uspe." + +#: sf_form.xhp +msgctxt "" +"sf_form.xhp\n" +"par_id541616863143461\n" +"help.text" +msgid "The form cursor is positioned on the next record. Returns True if successful." +msgstr "Kazalec obrazca je postavljen v naslednji zapis. Vrne True, če uspe." + +#: sf_form.xhp +msgctxt "" +"sf_form.xhp\n" +"par_id271616863582607\n" +"help.text" +msgid "offset: The number of records to go forward (Default = 1)." +msgstr "offset: število zapisov, za kolikor se želite pomakniti naprej (privzeto = 1)." + +#: sf_form.xhp +msgctxt "" +"sf_form.xhp\n" +"par_id616168637945\n" +"help.text" +msgid "The form cursor is positioned on the previous record. Returns True if successful." +msgstr "Kazalec obrazca je postavljen v prejšnji zapis. Vrne True, če uspe." + +#: sf_form.xhp +msgctxt "" +"sf_form.xhp\n" +"par_id751616863794125\n" +"help.text" +msgid "offset: The number of records to go backwards (Default = 1)." +msgstr "offset: število zapisov, za kolikor se želite pomakniti nazaj (privzeto = 1)." + +#: sf_form.xhp +msgctxt "" +"sf_form.xhp\n" +"par_id811616864216529\n" +"help.text" +msgid "Reloads the current data from the database and refreshes the form. The cursor is positioned on the first record. Returns True if successful." +msgstr "Ponovno naloži trenutne podatke iz zbirke podatkov in osveži obrazec. Kazalka je postavljena v prvi zapis. Vrne True, če uspe." + +#: sf_form.xhp +msgctxt "" +"sf_form.xhp\n" +"par_id891616864510614\n" +"help.text" +msgid "The value returned by the Subforms method depends on the arguments provided:" +msgstr "Vrednost, ki jo vrne metoda Subforms, je odvisna od podanih argumentov:" + +#: sf_form.xhp +msgctxt "" +"sf_form.xhp\n" +"par_id951616864510585\n" +"help.text" +msgid "If the method is called without any arguments, then it returns the list of subforms contained in the current form or subform instance." +msgstr "Če metodo pokličete brez argumentov, vrne seznam podobrazcev vsebovanih v trenutni instanci obrazca ali podobrazca." + +#: sf_form.xhp +msgctxt "" +"sf_form.xhp\n" +"par_id591616864510445\n" +"help.text" +msgid "If the optional subform argument is provided, the method returns a new SFDocuments.Form instance based on the specified form/subform name or index." +msgstr "Če je podan neobvezni argument subform, metoda vrne novo instanco SFDocuments.Form, ki temelji na navedenem imenu ali indeksu obrazca/podobrazca." + +#: sf_form.xhp +msgctxt "" +"sf_form.xhp\n" +"par_id341616864510747\n" +"help.text" +msgid "subform: A subform stored in the current Form class instance given by its name or index." +msgstr "subform: podobrazec, shranjen v trenutni instanci razreda Form, podan z imenom ali indeksom." + +#: sf_form.xhp +msgctxt "" +"sf_form.xhp\n" +"par_id211618230389251\n" +"help.text" +msgid "When this argument is absent, the method returns a list of available subforms as a zero-based array. If the form has a single subform, you can set subform = 0 to get access to it." +msgstr "Če ta argument ni prisoten, metoda vrne seznam prisotnih podobrazcev kot ničelno polje. Če ima obrazec en sam podobrazec, lahko za dostop do njega določite subform = 0." + +#: sf_formcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_formcontrol.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "SFDocuments.FormControl service" +msgstr "Storitev SFDocuments.FormControl" + +#: sf_formcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_formcontrol.xhp\n" +"bm_id781582391760253\n" +"help.text" +msgid "SFDocuments.FormControl service" +msgstr "Storitev SFDocuments.FormControl" + +#: sf_formcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_formcontrol.xhp\n" +"par_id931583589764919\n" +"help.text" +msgid "The FormControl service provides access to the controls that belong to a form, a subform or a table control of a FormDocument. Each instance of the FormControl service refers to a single control in the form. This service allows users to:" +msgstr "Storitev FormControl omogoča dostop do kontrolnikov, ki pripadajo obrazcu, podobrazcu ali kontrolniku tabele FormDocument. Vsaka instanca storitve FormControl se nanaša na posamezen kontrolnik v obrazcu. Ta storitev omogoča uporabnikom:" + +#: sf_formcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_formcontrol.xhp\n" +"par_id451618771561326\n" +"help.text" +msgid "Get and set the properties of the control represented by the FormControl instance." +msgstr "pridobiti in določiti lastnosti kontrolnika, ki ga predstavlja instanca FormControl;" + +#: sf_formcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_formcontrol.xhp\n" +"par_id601618771565183\n" +"help.text" +msgid "Access the current value displayed by the control." +msgstr "dostopati do trenutne vrednosti, ki jo prikazuje kontrolnik;" + +#: sf_formcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_formcontrol.xhp\n" +"par_id981618771567951\n" +"help.text" +msgid "Set the focus on the desired control." +msgstr "določiti pozornost na želeni kontrolnik." + +#: sf_formcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_formcontrol.xhp\n" +"par_id301616939922857\n" +"help.text" +msgid "To use the FormControl service in a particular form, subform or table control, all controls must have unique names." +msgstr "Če želite uporabiti storitev FormControl v določenem obrazcu, podobrazcu ali kontrolniku tabele, morajo imeti vsi kontrolniki enkratna imena." + +#: sf_formcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_formcontrol.xhp\n" +"par_id541618771629112\n" +"help.text" +msgid "Radio buttons that share the same group name must also have unique control names." +msgstr "Izbirni gumbi z istim imenom skupine morajo prav tako imeti enkratna imena kontrolnikov." + +#: sf_formcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_formcontrol.xhp\n" +"par_id51618771641273\n" +"help.text" +msgid "The main purpose of the FormControl service is setting and getting the properties and values displayed by the controls in a form." +msgstr "Glavni namen storitve FormControl je določanje in pridobivanje lastnosti in prikazanih vrednosti kontrolnikov v obrazcu." + +#: sf_formcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_formcontrol.xhp\n" +"par_id81618774023346\n" +"help.text" +msgid "All controls have a Value property. However, its contents will vary according to the control type. For more information, read The Value Property below." +msgstr "Vsi kontrolniki imajo lastnost Value, vendar je njena vsebina odvisna od vrste kontrolnika. Podrobnosti si oglejte spodaj v razdelku Lastnost Value." + +#: sf_formcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_formcontrol.xhp\n" +"par_id881618771651907\n" +"help.text" +msgid "It is also possible to format the controls via the XControlModel and XControlView properties." +msgstr "Kontrolnike lahko oblikujete prek lastnosti XControlModel in XControlView." + +#: sf_formcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_formcontrol.xhp\n" +"par_id891598188164936\n" +"help.text" +msgid "The SFDocuments.FormControl service is closely related to the SFDocuments.Form service." +msgstr "Storitev SFDialogs.FormControl je sorodna s storitvijo SFDialogs.Form." + +#: sf_formcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_formcontrol.xhp\n" +"hd_id581582885621841\n" +"help.text" +msgid "Service invocation" +msgstr "Priklic storitve" + +#: sf_formcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_formcontrol.xhp\n" +"par_id141609955500101\n" +"help.text" +msgid "Before using the FormControl service the ScriptForge library needs to be loaded or imported:" +msgstr "Pred uporabo storitve FormControl je potrebno naložiti ali uvoziti knjižnico ScriptForge:" + +#: sf_formcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_formcontrol.xhp\n" +"par_id361598174756160\n" +"help.text" +msgid "The FormControl service is invoked from an existing Form service instance through its Controls method." +msgstr "Storitev FormControl je priklicana iz obstoječe instance storitve Form prek njene metode Controls." + +#: sf_formcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_formcontrol.xhp\n" +"pyc_id721622556808773\n" +"help.text" +msgid "control.Value = 'Current Time = ' + strftime(\"%a, %d %b %Y %H:%M:%S\", localtime())" +msgstr "control.Value = 'Trenutni čas: ' + strftime(\"%a, %d %b %Y %H:%M:%S\", localtime())" + +#: sf_formcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_formcontrol.xhp\n" +"par_id781618772761258\n" +"help.text" +msgid "To learn more about how to open a FormDocument and get access to its forms, refer to the SFDocuments.Form service help page." +msgstr "Podrobnosti o odpiranju FormDocument in pridobivanju dostopa do njegovih obrazcev si preberite na strani pomoči storitve SFDocuments.Form." + +#: sf_formcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_formcontrol.xhp\n" +"par_id951598174966322\n" +"help.text" +msgid "Alternatively a FormControl instance can be retrieved via the SFDocuments.FormEvent service, which returns the SFDocuments.FormControl class instance that triggered the event." +msgstr "Instanco FormControl lahko pridobite tudi prek storitve SFDocuments.FormEvent, ki vrne instanco razreda SFDocuments.FormControl, ki je sprožila dogodek." + +#: sf_formcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_formcontrol.xhp\n" +"bas_id801598175242937\n" +"help.text" +msgid "' oControl now represents the instance of the FormControl class that triggered the current event" +msgstr "' oControl zdaj predstavlja instanco razreda FormControl, ki je sprožila trenutni dogodek" + +#: sf_formcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_formcontrol.xhp\n" +"par_id251598176312571\n" +"help.text" +msgid "Note that in previous examples, the prefix \"SFDocuments.\" may be omitted." +msgstr "V prejšnjih primerih ste morda opazili, da lahko predpono SFDocuments. izpustite." + +#: sf_formcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_formcontrol.xhp\n" +"par_id951618773412097\n" +"help.text" +msgid "The FormEvent service is used exclusively to create instances of the SFDocuments.Form and SFDocuments.FormControl services when a form or control event takes place." +msgstr "Storitev FormEvent se uporablja izključno za ustvarjanje instanc storitev SFDocument.Form in SFDocuments.FormControl, ko se zgodi dogodek obrazca ali kontrolnika." + +#: sf_formcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_formcontrol.xhp\n" +"hd_id71598455687512\n" +"help.text" +msgid "Control types" +msgstr "Vrste kontrolnikov" + +#: sf_formcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_formcontrol.xhp\n" +"par_id851598455863395\n" +"help.text" +msgid "The FormControl service is available for the following control types:" +msgstr "Storitev FormControl je na voljo za naslednje vrste kontrolnikov:" + +#: sf_formcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_formcontrol.xhp\n" +"hd_id651583668365757\n" +"help.text" +msgid "Properties" +msgstr "Lastnosti" + +#: sf_formcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_formcontrol.xhp\n" +"par_id871583668386455\n" +"help.text" +msgid "Name" +msgstr "Ime" + +#: sf_formcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_formcontrol.xhp\n" +"par_id491583668386455\n" +"help.text" +msgid "Readonly" +msgstr "Samo za branje" + +#: sf_formcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_formcontrol.xhp\n" +"par_id271583668474014\n" +"help.text" +msgid "Type" +msgstr "Vrsta" + +#: sf_formcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_formcontrol.xhp\n" +"par_id291598538799794\n" +"help.text" +msgid "Applicable to" +msgstr "Uporabno za" + +#: sf_formcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_formcontrol.xhp\n" +"par_id401583668386455\n" +"help.text" +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +#: sf_formcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_formcontrol.xhp\n" +"par_id371583668519172\n" +"help.text" +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#: sf_formcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_formcontrol.xhp\n" +"par_id771583668386455\n" +"help.text" +msgid "Specifies the action triggered when the button is clicked. Accepted values are: none, submitForm, resetForm, refreshForm, moveToFirst, moveToLast, moveToNext, moveToPrev, saveRecord, moveToNew, deleteRecord, undoRecord." +msgstr "Določa dejanje, sproženo s klikom gumba. Dovoljene vrednosti so: none (brez), submitForm (pošlji obrazec), resetForm (ponastavi obrazec), refreshForm (osveži obrazec), moveToFirst (pomakni na prvega), moveToLast (pomakni na zadnjega), moveToNext (pomakni na naslednjega), moveToPrev (pomakni na prejšnjega), saveRecord (shrani zapis), moveToNew (pomakni na novega), deleteRecord (izbriši zapis), undoRecord (razveljavi zapis)." + +#: sf_formcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_formcontrol.xhp\n" +"par_id541583839708548\n" +"help.text" +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#: sf_formcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_formcontrol.xhp\n" +"par_id731583839708412\n" +"help.text" +msgid "Specifies the text displayed by the control." +msgstr "Določa besedilo, prikazano s kontrolnikom." + +#: sf_formcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_formcontrol.xhp\n" +"par_id411616942306677\n" +"help.text" +msgid "Yes" +msgstr "Da" + +#: sf_formcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_formcontrol.xhp\n" +"par_id461616942306745\n" +"help.text" +msgid "Specifies the rowset field mapped onto the current control." +msgstr "Določa polje nabora vrstic, preslikanih v trenutni kontrolnik." + +#: sf_formcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_formcontrol.xhp\n" +"par_id761584027709516\n" +"help.text" +msgid "Yes" +msgstr "Da" + +#: sf_formcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_formcontrol.xhp\n" +"par_id261598539120502\n" +"help.text" +msgid "All" +msgstr "Vse" + +#: sf_formcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_formcontrol.xhp\n" +"par_id971584027709752\n" +"help.text" +msgid "One of the control types listed above." +msgstr "Ena od zgoraj navedenih vrst kontrolnika." + +#: sf_formcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_formcontrol.xhp\n" +"par_id31583839767743\n" +"help.text" +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#: sf_formcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_formcontrol.xhp\n" +"par_id111583839767195\n" +"help.text" +msgid "Specifies whether a command button is the default OK button." +msgstr "Določa, ali je gumb za ukaz privzeti gumb (V redu oz. OK)." + +#: sf_formcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_formcontrol.xhp\n" +"par_id241616942739459\n" +"help.text" +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#: sf_formcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_formcontrol.xhp\n" +"par_id271616942739359\n" +"help.text" +msgid "Specifies the default value used to initialize a control in a new record." +msgstr "Določa privzeto vrednost za inicializacijo kontrolnika v novem zapisu." + +#: sf_formcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_formcontrol.xhp\n" +"par_id771583839920487\n" +"help.text" +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#: sf_formcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_formcontrol.xhp\n" +"par_id891598539196786\n" +"help.text" +msgid "All (except HiddenControl)" +msgstr "Vse (razen skriti kontrolnik HiddenControl)" + +#: sf_formcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_formcontrol.xhp\n" +"par_id451583839920858\n" +"help.text" +msgid "Specifies if the control is accessible with the cursor." +msgstr "Določa, ali je kontrolnik dosegljiv s kazalko." + +#: sf_formcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_formcontrol.xhp\n" +"par_id571588333908716\n" +"help.text" +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#: sf_formcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_formcontrol.xhp\n" +"par_id721588333908708\n" +"help.text" +msgid "Specifies the format used to display dates and times. It must be one of following strings:" +msgstr "Določa obliko za prikaz datumov in časov. Možni so le naslednji nizi:" + +#: sf_formcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_formcontrol.xhp\n" +"par_id891598456980194\n" +"help.text" +msgid "For dates: \"Standard (short)\", \"Standard (short YY)\", \"Standard (short YYYY)\", \"Standard (long)\", \"DD/MM/YY\", \"MM/DD/YY\", \"YY/MM/DD\", \"DD/MM/YYYY\", \"MM/DD/YYYY\" , \"YYYY/MM/DD\", \"YY-MM-DD\", \"YYYY-MM-DD\"." +msgstr "Za datume: \"Standard (short)\" (standardni kratki), \"Standard (short YY)\" (standardni kratki LL), \"Standard (short YYYY)\" (standardni kratki LLLL), \"Standard (long)\" (standardni dolgi), \"DD/MM/YY\" (DD/MM/LL), \"MM/DD/YY\" (MM/DD/LL), \"YY/MM/DD\" (LL/MM/DD), \"DD/MM/YYYY\" (DD/MM/LLLL), \"MM/DD/YYYY\" (MM/DD/LLLL), \"YYYY/MM/DD\" (LLLL/MM/DD), \"YY-MM-DD\" (LL-MM-DD), \"YYYY-MM-DD\" (LLLL-MM-DD)." + +#: sf_formcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_formcontrol.xhp\n" +"par_id221598456991070\n" +"help.text" msgid "For times: \"24h short\", \"24h long\", \"12h short\", \"12h long\"." msgstr "Za čase: \"24h short\" (kratek 24-urni), \"24h long\" (dolgi 24-urni), \"12h short\" (kratki 12-urni), \"12h long\" (dolgi 12-urni)." #: sf_formcontrol.xhp msgctxt "" "sf_formcontrol.xhp\n" -"par_id501583774433513\n" +"par_id501583774433513\n" +"help.text" +msgid "Yes" +msgstr "Da" + +#: sf_formcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_formcontrol.xhp\n" +"par_id151598177605296\n" +"help.text" +msgid "Returns the number of rows in a ListBox or a ComboBox." +msgstr "Vrne število vrstic v seznamskem polju ali kombiniranem polju." + +#: sf_formcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_formcontrol.xhp\n" +"par_id271588334016191\n" +"help.text" +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#: sf_formcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_formcontrol.xhp\n" +"par_id251588334016874\n" +"help.text" +msgid "Specifies which item is selected in a ListBox or ComboBox. In case of multiple selection, the index of the first item is returned or only one item is set." +msgstr "Določa, kateri element je izbran v seznamskem polju ali kombiniranem polju. V primeru izbora več elementov hkrati vrne indeks prvega elementa ali pa je določen le en element." + +#: sf_formcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_formcontrol.xhp\n" +"par_id891616944120697\n" +"help.text" +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#: sf_formcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_formcontrol.xhp\n" +"par_id901616944120614\n" +"help.text" +msgid "Specifies the data contained in a ComboBox or a ListBox as a zero-based array of string values." +msgstr "Določa podatke, vsebovane v kombiniranem ali seznamskem polju kot ničelno polje z vrednostmi nizov." + +#: sf_formcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_formcontrol.xhp\n" +"par_id21616944586559\n" +"help.text" +msgid "Combined with ListSourceType, may also contain the name of a table, a query or a complete SQL statement." +msgstr "V kombinaciji z ListSourceType lahko vsebuje tudi ime tabele, poizvedbe ali celotno izjavo SQL." + +#: sf_formcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_formcontrol.xhp\n" +"par_id821616944631740\n" +"help.text" +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#: sf_formcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_formcontrol.xhp\n" +"par_id131616944631625\n" +"help.text" +msgid "Specifies the type of data contained in a combobox or a listbox." +msgstr "Določa vrsto podatkov, vsebovanih v kombiniranem ali seznamskem polju." + +#: sf_formcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_formcontrol.xhp\n" +"par_id881616944631341\n" +"help.text" +msgid "It must be one of the com.sun.star.form.ListSourceType.* constants." +msgstr "Biti mora ena od konstant com.sun.star.form.ListSourceType.*." + +#: sf_formcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_formcontrol.xhp\n" +"par_id961598457655506\n" +"help.text" +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#: sf_formcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_formcontrol.xhp\n" +"par_id2159845765568\n" +"help.text" +msgid "Specifies if the control is read-only." +msgstr "Določa, ali je kontrolnik samo za branje." + +#: sf_formcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_formcontrol.xhp\n" +"par_id621598457951781\n" +"help.text" +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#: sf_formcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_formcontrol.xhp\n" +"par_id821598457951782\n" +"help.text" +msgid "Specifies whether the user can select multiple items in a listbox." +msgstr "Določa, ali lahko uporabnik v seznamskem polju izbere več elementov." + +#: sf_formcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_formcontrol.xhp\n" +"par_id351598458170114\n" +"help.text" +msgid "Yes" +msgstr "Da" + +#: sf_formcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_formcontrol.xhp\n" +"par_id151598539764402\n" +"help.text" +msgid "All" +msgstr "Vse" + +#: sf_formcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_formcontrol.xhp\n" +"par_id621598458170392\n" +"help.text" +msgid "The name of the control." +msgstr "Ime kontrolnika." + +#: sf_formcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_formcontrol.xhp\n" +"par_id161598458580581\n" +"help.text" +msgid "Yes" +msgstr "Da" + +#: sf_formcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_formcontrol.xhp\n" +"par_id181598539807426\n" +"help.text" +msgid "All" +msgstr "Vse" + +#: sf_formcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_formcontrol.xhp\n" +"par_id801598458580456\n" +"help.text" +msgid "Depending on the parent type, a form, a subform or a tablecontrol, returns the parent SFDocuments.Form or SFDocuments.FormControl class object instance." +msgstr "Glede na vrsto nadrejenega oz. stariša (obrazec, podobrazec ali kontrolnik tabele) vrne nadrejeno instanco predmeta razreda SFDocuments.Form ali SFDocuments.FormControl." + +#: sf_formcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_formcontrol.xhp\n" +"par_id971598458773352\n" +"help.text" +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#: sf_formcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_formcontrol.xhp\n" +"par_id451598458773588\n" +"help.text" +msgid "Specifies the file name containing a bitmap or other type of graphic to be displayed on the control. The filename must comply with the FileNaming attribute of the ScriptForge.FileSystem service." +msgstr "Določa ime datoteke, ki vsebuje bitno sliko ali drugo vrsto grafike, ki bo prikazana v kontrolniku. Ime datoteke mora biti skladno z atributom FileNaming storitve ScriptForge.FileSystem." + +#: sf_formcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_formcontrol.xhp\n" +"par_id251616946015886\n" +"help.text" +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#: sf_formcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_formcontrol.xhp\n" +"par_id91616946015258\n" +"help.text" +msgid "A control is said required when the underlying data must not contain a null value." +msgstr "Kontrolnik je zahtevan, ko osnovni podatki ne smejo vsebovati vrednosti null." + +#: sf_formcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_formcontrol.xhp\n" +"par_id781598516764550\n" +"help.text" +msgid "Yes" +msgstr "Da" + +#: sf_formcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_formcontrol.xhp\n" +"par_id11159851676440\n" +"help.text" +msgid "Gives access to the text being displayed by the control." +msgstr "Omogoča dostop do besedila, ki ga prikaže kontrolnik." + +#: sf_formcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_formcontrol.xhp\n" +"par_id411598517275112\n" +"help.text" +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#: sf_formcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_formcontrol.xhp\n" +"par_id171598539985022\n" +"help.text" +msgid "All (except HiddenControl)" +msgstr "Vse (razen skriti kontrolnik HiddenControl)" + +#: sf_formcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_formcontrol.xhp\n" +"par_id651598517275384\n" +"help.text" +msgid "Specifies the text that appears as a tooltip when you hover the mouse pointer over the control." +msgstr "Določa besedilo, ki bo prikazano kot namig, ko s kazalcem miške postojite nad kontrolnikom." + +#: sf_formcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_formcontrol.xhp\n" +"par_id821598517418463\n" +"help.text" +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#: sf_formcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_formcontrol.xhp\n" +"par_id141598517418822\n" +"help.text" +msgid "Specifies if the checkbox control may appear dimmed (grayed) or not." +msgstr "Določa, ali se kontrolnik potrditvenega polja lahko izriše matirano (osivelo)." + +#: sf_formcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_formcontrol.xhp\n" +"par_id701598517671373\n" +"help.text" +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#: sf_formcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_formcontrol.xhp\n" +"par_id1001598540024225\n" +"help.text" +msgid "This property depends on the current control type. Refer to The Value property for more information." +msgstr "Ta lastnost je odvisna od vrste trenutnega kontrolnika. Podrobnosti si oglejte v sestavku Lastnost Value." + +#: sf_formcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_formcontrol.xhp\n" +"par_id661598517730941\n" +"help.text" +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#: sf_formcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_formcontrol.xhp\n" +"par_id761598540042290\n" +"help.text" +msgid "All (except HiddenControl)" +msgstr "Vse (razen skriti kontrolnik HiddenControl)" + +#: sf_formcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_formcontrol.xhp\n" +"par_id881598517730836\n" +"help.text" +msgid "Specifies if the control is hidden or visible." +msgstr "Določa, ali je kontrolnik skrit ali viden." + +#: sf_formcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_formcontrol.xhp\n" +"par_id451598177924437\n" +"help.text" +msgid "Yes" +msgstr "Da" + +#: sf_formcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_formcontrol.xhp\n" +"par_id94159817792441\n" +"help.text" +msgid "UNO
object" +msgstr "Predmet
UNO" + +#: sf_formcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_formcontrol.xhp\n" +"par_id311598540066789\n" +"help.text" +msgid "All" +msgstr "Vse" + +#: sf_formcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_formcontrol.xhp\n" +"par_id191598177924897\n" +"help.text" +msgid "The UNO object representing the control model. Refer to XControlModel and UnoControlModel in the API documentation for more information." +msgstr "Predmet UNO, ki predstavlja model kontrolnika. Podrobnosti si oglejte v dokumentaciji API-ja za XControlModel in UnoControlModel." + +#: sf_formcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_formcontrol.xhp\n" +"par_id811598178083501\n" +"help.text" +msgid "Yes" +msgstr "Da" + +#: sf_formcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_formcontrol.xhp\n" +"par_id981598178083938\n" +"help.text" +msgid "UNO
object" +msgstr "Predmet
UNO" + +#: sf_formcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_formcontrol.xhp\n" +"par_id551598540079329\n" +"help.text" +msgid "All" +msgstr "Vse" + +#: sf_formcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_formcontrol.xhp\n" +"par_id731598178083442\n" +"help.text" +msgid "The UNO object representing the control view. Refer to XControl and UnoControl in the API documentation for more information." +msgstr "Predmet UNO, ki predstavlja pogled kontrolnika. Podrobnosti si oglejte v dokumentaciji API-ja za XControl in UnoControl." + +#: sf_formcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_formcontrol.xhp\n" +"hd_id81598540704978\n" +"help.text" +msgid "The Value property" +msgstr "Lastnost Value" + +#: sf_formcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_formcontrol.xhp\n" +"par_id10159854325492\n" +"help.text" +msgid "Control type" +msgstr "Vrsta kontrolnika" + +#: sf_formcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_formcontrol.xhp\n" +"par_id741598543254158\n" +"help.text" +msgid "Type" +msgstr "Vrsta" + +#: sf_formcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_formcontrol.xhp\n" +"par_id961598543254444\n" +"help.text" +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +#: sf_formcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_formcontrol.xhp\n" +"par_id741598543254108\n" +"help.text" +msgid "Applicable to toggle buttons only." +msgstr "Samo za preklopne gumbe." + +#: sf_formcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_formcontrol.xhp\n" +"par_id741598543254376\n" +"help.text" +msgid "Boolean or Integer" +msgstr "Logična vrednost ali celo število" + +#: sf_formcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_formcontrol.xhp\n" +"par_id521598543254630\n" +"help.text" +msgid "0, False: not checked
1, True: checked
2: grayed out, don't know (applicable if TripleState is True)" +msgstr "0, False: ni preverjeno
1, True: preverjeno
2: osivelo, ni znano (deluje le, če ima TripleState vrednost True)" + +#: sf_formcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_formcontrol.xhp\n" +"par_id331598543254947\n" +"help.text" +msgid "The selected value, as a String. The ListIndex property is an alternate option to access the index of the selected value." +msgstr "Izbrana vrednost kot niz. Lastnost ListIndex je alternativna možnost dostopa do indeksa izbrane vrednosti." + +#: sf_formcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_formcontrol.xhp\n" +"par_id5159854325443\n" +"help.text" +msgid "Numeric" +msgstr "Številska" + +#: sf_formcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_formcontrol.xhp\n" +"par_id971598543254757\n" +"help.text" +msgid "A file name formatted in accordance with the FileNaming property of the ScriptForge.FileSystem service" +msgstr "Ime datoteke, oblikovano v skladu z lastnostjo FileNaming storitve ScriptForge.FileSystem." + +#: sf_formcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_formcontrol.xhp\n" +"par_id221598543254760\n" +"help.text" +msgid "String or Numeric" +msgstr "Niz ali številska" + +#: sf_formcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_formcontrol.xhp\n" +"par_id42159854325422\n" +"help.text" +msgid "String or array of strings" +msgstr "Niz ali polje nizov" + +#: sf_formcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_formcontrol.xhp\n" +"par_id601598543254780\n" +"help.text" +msgid "The selected row(s) as a single string or an array of strings. Only a single value can be set. If the box is linked to a database, this property gets or sets the underlying data. Otherwise it gets or sets the data being displayed." +msgstr "Izbrane vrstice kot en sam niz ali polje nizov. Nastavite lahko samo posamezno vrednost. Če je polje povezano z zbirko podatkov, ta lastnost pridobi ali določi osnovne podatke. Sicer pridobi ali določi podatke, ki bodo prikazani." + +#: sf_formcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_formcontrol.xhp\n" +"par_id461598543254909\n" +"help.text" +msgid "Numeric" +msgstr "Številska" + +#: sf_formcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_formcontrol.xhp\n" +"par_id851598543254624\n" +"help.text" +msgid "Each button has its own name. Multiple RadioButton controls are linked together when they share the same group name. If a RadioButton is set to True, the other related buttons are automatically set to False" +msgstr "Vsak gumb ima svoje ime. Več izbirnih kontrolnikov RadioButton je medsebojno povezanih, če imajo isto ime skupine. Če je izbirni gumb RadioButton nastavljen na True, se drugi povezani izbirni gumbi samodejno nastavijo na False" + +#: sf_formcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_formcontrol.xhp\n" +"par_id531598543254869\n" +"help.text" +msgid "Numeric" +msgstr "Številska" + +#: sf_formcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_formcontrol.xhp\n" +"par_id21598543254994\n" +"help.text" +msgid "Must be within the predefined bounds" +msgstr "Mora biti v okviru vnaprej določenih meja" + +#: sf_formcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_formcontrol.xhp\n" +"par_id951616947400919\n" +"help.text" +msgid "Numeric" +msgstr "Številska" + +#: sf_formcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_formcontrol.xhp\n" +"par_id48161694740085\n" +"help.text" +msgid "Must be within the predefined bounds" +msgstr "Mora biti v okviru vnaprej določenih meja" + +#: sf_formcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_formcontrol.xhp\n" +"par_id441598543254738\n" +"help.text" +msgid "The text appearing in the field" +msgstr "Besedilo, ki se pojavi v polju" + +#: sf_formcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_formcontrol.xhp\n" +"hd_id421612628828054\n" +"help.text" +msgid "Event properties" +msgstr "Lastnosti dogodka" + +#: sf_formcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_formcontrol.xhp\n" +"par_id41612629140856\n" +"help.text" +msgid "The properties below return or set URI strings that define the script triggered by the event." +msgstr "Spodnje lastnosti vrnejo ali nastavijo nize URI, ki določajo skript, ki ga sproži dogodek." + +#: sf_formcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_formcontrol.xhp\n" +"par_id961612628879819\n" +"help.text" +msgid "Name" +msgstr "Ime" + +#: sf_formcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_formcontrol.xhp\n" +"par_id401612628879819\n" +"help.text" +msgid "ReadOnly" +msgstr "Samo za branje" + +#: sf_formcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_formcontrol.xhp\n" +"par_id281612628879819\n" +"help.text" +msgid "Description as labeled in the Basic IDE" +msgstr "Opis, kot je označen v Basic IDE" + +#: sf_formcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_formcontrol.xhp\n" +"par_id91612707166532\n" +"help.text" +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#: sf_formcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_formcontrol.xhp\n" +"par_id291612707166258\n" +"help.text" +msgid "Execute action" +msgstr "Izvrši dejanje" + +#: sf_formcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_formcontrol.xhp\n" +"par_id79161270716675\n" +"help.text" +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#: sf_formcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_formcontrol.xhp\n" +"par_id831612707166731\n" +"help.text" +msgid "While adjusting" +msgstr "Med prilagajanjem" + +#: sf_formcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_formcontrol.xhp\n" +"par_id301616948330694\n" +"help.text" +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#: sf_formcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_formcontrol.xhp\n" +"par_id901616948330305\n" +"help.text" +msgid "Approve action" +msgstr "Odobri dejanje" + +#: sf_formcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_formcontrol.xhp\n" +"par_id821616948330888\n" +"help.text" +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#: sf_formcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_formcontrol.xhp\n" +"par_id111616948330257\n" +"help.text" +msgid "Prior to reset" +msgstr "Pred ponastavljanjem" + +#: sf_formcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_formcontrol.xhp\n" +"par_id271616948330553\n" +"help.text" +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#: sf_formcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_formcontrol.xhp\n" +"par_id451616948330759\n" +"help.text" +msgid "Before updating" +msgstr "Pred posodobitvijo" + +#: sf_formcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_formcontrol.xhp\n" +"par_id71616948330769\n" +"help.text" +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#: sf_formcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_formcontrol.xhp\n" +"par_id211616948330895\n" +"help.text" +msgid "Changed" +msgstr "Spremenjeno" + +#: sf_formcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_formcontrol.xhp\n" +"par_id121616948330654\n" +"help.text" +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#: sf_formcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_formcontrol.xhp\n" +"par_id2216169483303\n" +"help.text" +msgid "Error occurred" +msgstr "Nastala je napaka" + +#: sf_formcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_formcontrol.xhp\n" +"par_id111612629836630\n" +"help.text" +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#: sf_formcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_formcontrol.xhp\n" +"par_id1001612629836902\n" +"help.text" +msgid "When receiving focus" +msgstr "Ob pridobljeni pozornosti" + +#: sf_formcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_formcontrol.xhp\n" +"par_id291612629836294\n" +"help.text" +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#: sf_formcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_formcontrol.xhp\n" +"par_id62161262983683\n" +"help.text" +msgid "When losing focus" +msgstr "Ob izgubljeni pozornosti" + +#: sf_formcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_formcontrol.xhp\n" +"par_id51612707354544\n" +"help.text" +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#: sf_formcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_formcontrol.xhp\n" +"par_id211612707354899\n" +"help.text" +msgid "Item status changed" +msgstr "Stanje elementa spremenjeno" + +#: sf_formcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_formcontrol.xhp\n" +"par_id81612629836634\n" +"help.text" +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#: sf_formcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_formcontrol.xhp\n" +"par_id881612629836744\n" +"help.text" +msgid "Key pressed" +msgstr "Tipka pritisnjena" + +#: sf_formcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_formcontrol.xhp\n" +"par_id591612629836830\n" +"help.text" +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#: sf_formcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_formcontrol.xhp\n" +"par_id161612629836775\n" "help.text" -msgid "Yes" -msgstr "Da" +msgid "Key released" +msgstr "Tipka sproščena" #: sf_formcontrol.xhp msgctxt "" "sf_formcontrol.xhp\n" -"par_id151598177605296\n" +"par_id891612629836630\n" "help.text" -msgid "Returns the number of rows in a ListBox or a ComboBox." -msgstr "Vrne število vrstic v seznamskem polju ali kombiniranem polju." +msgid "No" +msgstr "Ne" #: sf_formcontrol.xhp msgctxt "" "sf_formcontrol.xhp\n" -"par_id271588334016191\n" +"par_id461612629836679\n" +"help.text" +msgid "Mouse moved while key presses" +msgstr "Miška premaknjena ob pritisnjeni tipki" + +#: sf_formcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_formcontrol.xhp\n" +"par_id131612629836291\n" "help.text" msgid "No" msgstr "Ne" @@ -18932,15 +21492,15 @@ msgstr "Ne" #: sf_formcontrol.xhp msgctxt "" "sf_formcontrol.xhp\n" -"par_id251588334016874\n" +"par_id151612629836151\n" "help.text" -msgid "Specifies which item is selected in a ListBox or ComboBox. In case of multiple selection, the index of the first item is returned or only one item is set." -msgstr "Določa, kateri element je izbran v seznamskem polju ali kombiniranem polju. V primeru izbora več elementov hkrati vrne indeks prvega elementa ali pa je določen le en element." +msgid "Mouse inside" +msgstr "Kazalec miške znotraj" #: sf_formcontrol.xhp msgctxt "" "sf_formcontrol.xhp\n" -"par_id891616944120697\n" +"par_id211612629836725\n" "help.text" msgid "No" msgstr "Ne" @@ -18948,23 +21508,31 @@ msgstr "Ne" #: sf_formcontrol.xhp msgctxt "" "sf_formcontrol.xhp\n" -"par_id901616944120614\n" +"par_id361612629836624\n" "help.text" -msgid "Specifies the data contained in a ComboBox or a ListBox as a zero-based array of string values." -msgstr "Določa podatke, vsebovane v kombiniranem ali seznamskem polju kot ničelno polje z vrednostmi nizov." +msgid "Mouse outside" +msgstr "Kazalec miške zunaj" #: sf_formcontrol.xhp msgctxt "" "sf_formcontrol.xhp\n" -"par_id21616944586559\n" +"par_id311612629836481\n" "help.text" -msgid "Combined with ListSourceType, may also contain the name of a table, a query or a complete SQL statement." -msgstr "V kombinaciji z ListSourceType lahko vsebuje tudi ime tabele, poizvedbe ali celotno izjavo SQL." +msgid "No" +msgstr "Ne" #: sf_formcontrol.xhp msgctxt "" "sf_formcontrol.xhp\n" -"par_id821616944631740\n" +"par_id721612629836752\n" +"help.text" +msgid "Mouse moved" +msgstr "Miška premaknjena" + +#: sf_formcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_formcontrol.xhp\n" +"par_id981612629836116\n" "help.text" msgid "No" msgstr "Ne" @@ -18972,23 +21540,31 @@ msgstr "Ne" #: sf_formcontrol.xhp msgctxt "" "sf_formcontrol.xhp\n" -"par_id131616944631625\n" +"par_id381612629836635\n" "help.text" -msgid "Specifies the type of data contained in a combobox or a listbox." -msgstr "Določa vrsto podatkov, vsebovanih v kombiniranem ali seznamskem polju." +msgid "Mouse button pressed" +msgstr "Gumb miške pritisnjen" #: sf_formcontrol.xhp msgctxt "" "sf_formcontrol.xhp\n" -"par_id881616944631341\n" +"par_id711612629836704\n" "help.text" -msgid "It must be one of the com.sun.star.form.ListSourceType.* constants." -msgstr "Biti mora ena od konstant com.sun.star.form.ListSourceType.*." +msgid "No" +msgstr "Ne" #: sf_formcontrol.xhp msgctxt "" "sf_formcontrol.xhp\n" -"par_id961598457655506\n" +"par_id35161262983642\n" +"help.text" +msgid "Mouse button released" +msgstr "Gumb miške sproščen" + +#: sf_formcontrol.xhp +msgctxt "" +"sf_formcontrol.xhp\n" +"par_id31616948666215\n" "help.text" msgid "No" msgstr "Ne" @@ -18996,15 +21572,15 @@ msgstr "Ne" #: sf_formcontrol.xhp msgctxt "" "sf_formcontrol.xhp\n" -"par_id2159845765568\n" +"par_id951616948666674\n" "help.text" -msgid "Specifies if the control is read-only." -msgstr "Določa, ali je kontrolnik samo za branje." +msgid "After resetting" +msgstr "Po ponastavitvi" #: sf_formcontrol.xhp msgctxt "" "sf_formcontrol.xhp\n" -"par_id621598457951781\n" +"par_id811612707606330\n" "help.text" msgid "No" msgstr "Ne" @@ -19012,9458 +21588,9538 @@ msgstr "Ne" #: sf_formcontrol.xhp msgctxt "" "sf_formcontrol.xhp\n" -"par_id821598457951782\n" +"par_id621612707606219\n" "help.text" -msgid "Specifies whether the user can select multiple items in a listbox." -msgstr "Določa, ali lahko uporabnik v seznamskem polju izbere več elementov." +msgid "Text modified" +msgstr "Besedilo spremenjeno" #: sf_formcontrol.xhp msgctxt "" "sf_formcontrol.xhp\n" -"par_id351598458170114\n" +"par_id41616948721642\n" "help.text" -msgid "Yes" -msgstr "Da" +msgid "No" +msgstr "Ne" #: sf_formcontrol.xhp msgctxt "" "sf_formcontrol.xhp\n" -"par_id151598539764402\n" +"par_id311616948721872\n" "help.text" -msgid "All" -msgstr "Vse" +msgid "After updating" +msgstr "Po posodobitvi" #: sf_formcontrol.xhp msgctxt "" "sf_formcontrol.xhp\n" -"par_id621598458170392\n" +"par_id961618181634181\n" "help.text" -msgid "The name of the control." -msgstr "Ime kontrolnika." +msgid "To learn more about URI strings, refer to the Scripting Framework URI Specification." +msgstr "Če želite izvedeti več o nizih URI, si oglejte specifikacijo URI na spletni strani specifikacije URI ogrodja za skriptanje (v angl.)." #: sf_formcontrol.xhp msgctxt "" "sf_formcontrol.xhp\n" -"par_id161598458580581\n" +"par_id891611613601554\n" "help.text" -msgid "Yes" -msgstr "Da" +msgid "List of Methods in the FormControl Service" +msgstr "Seznam metod storitve FormControl" #: sf_formcontrol.xhp msgctxt "" "sf_formcontrol.xhp\n" -"par_id181598539807426\n" +"par_id161584541257982\n" "help.text" -msgid "All" -msgstr "Vse" +msgid "This method is applicable only to controls of the TableControl type. The returned value depends on the arguments provided." +msgstr "Ta metoda deluje le za kontrolnike vrste TableControl. Vrnjena vrednost je odvisna od podanih argumentov." #: sf_formcontrol.xhp msgctxt "" "sf_formcontrol.xhp\n" -"par_id801598458580456\n" +"par_id701618777636827\n" "help.text" -msgid "Depending on the parent type, a form, a subform or a tablecontrol, returns the parent SFDocuments.Form or SFDocuments.FormControl class object instance." -msgstr "Glede na vrsto nadrejenega oz. stariša (obrazec, podobrazec ali kontrolnik tabele) vrne nadrejeno instanco predmeta razreda SFDocuments.Form ali SFDocuments.FormControl." +msgid "If the optional argument controlname is absent, then a zero-based Array containing the names of all controls is returned." +msgstr "Če neobvezni argument controlname ni podan, vrne ničelno polje z imeni vseh kontrolnikov." #: sf_formcontrol.xhp msgctxt "" "sf_formcontrol.xhp\n" -"par_id971598458773352\n" +"par_id851618777715892\n" "help.text" -msgid "No" -msgstr "Ne" +msgid "On the other hand, if a controlname is provided, the method returns a FormControl class instance corresponding to the specified control." +msgstr "Če pa je neobvezni argument controlname podan, metoda vrne instanco razreda FormControl, ki ustreza navedenemu kontrolniku." #: sf_formcontrol.xhp msgctxt "" "sf_formcontrol.xhp\n" -"par_id451598458773588\n" +"par_id1001584541257789\n" "help.text" -msgid "Specifies the file name containing a bitmap or other type of graphic to be displayed on the control. The filename must comply with the FileNaming attribute of the ScriptForge.FileSystem service." -msgstr "Določa ime datoteke, ki vsebuje bitno sliko ali drugo vrsto grafike, ki bo prikazana v kontrolniku. Ime datoteke mora biti skladno z atributom FileNaming storitve ScriptForge.FileSystem." +msgid "controlname: A valid control name as a case-sensitive string. If absent, the list of control names is returned as a zero-based array." +msgstr "controlNnme: ime veljavnega kontrolnika kot niz, razlikuje med velikimi in malimi črkami. Če ni podano, vrne seznam imen kontrolnikov kot ničelno polje." #: sf_formcontrol.xhp msgctxt "" "sf_formcontrol.xhp\n" -"par_id251616946015886\n" +"bas_id471618778075117\n" "help.text" -msgid "No" -msgstr "Ne" +msgid "' Returns an Array with the names of all controls in \"myTableControl\"" +msgstr "' Vrne polje z imeni vseh kontrolnikov v \"myTableControl\"" #: sf_formcontrol.xhp msgctxt "" "sf_formcontrol.xhp\n" -"par_id91616946015258\n" +"par_id931618778110273\n" "help.text" -msgid "A control is said required when the underlying data must not contain a null value." -msgstr "Kontrolnik je zahtevan, ko osnovni podatki ne smejo vsebovati vrednosti null." +msgid "' Returns a FormControl class instance corresponding to \"myCheckBox\"" +msgstr "' Vrne instanco razreda FormControl, ki ustreza \"myCheckBox\"" #: sf_formcontrol.xhp msgctxt "" "sf_formcontrol.xhp\n" -"par_id781598516764550\n" +"par_id391622559441530\n" "help.text" -msgid "Yes" -msgstr "Da" +msgid "Using Python:" +msgstr "Z uporabo Pythona:" #: sf_formcontrol.xhp msgctxt "" "sf_formcontrol.xhp\n" -"par_id11159851676440\n" +"par_id871583933076448\n" "help.text" -msgid "Gives access to the text being displayed by the control." -msgstr "Omogoča dostop do besedila, ki ga prikaže kontrolnik." +msgid "Sets the focus on the control. Returns True if focusing was successful." +msgstr "Določi pozornost na kontrolnik. Vrne True, če je bilo določanje pozornosti uspešno." #: sf_formcontrol.xhp msgctxt "" "sf_formcontrol.xhp\n" -"par_id411598517275112\n" +"par_id151598178880227\n" "help.text" -msgid "No" -msgstr "Ne" +msgid "This method is often called from a form or control event." +msgstr "To metodo pogosto kličejo obrazci ali dogodki kontrolnika." #: sf_formcontrol.xhp msgctxt "" "sf_formcontrol.xhp\n" -"par_id171598539985022\n" +"hd_id141618777179310\n" "help.text" -msgid "All (except HiddenControl)" -msgstr "Vse (razen skriti kontrolnik HiddenControl)" +msgid "Additional examples" +msgstr "Dodatni primeri" #: sf_formcontrol.xhp msgctxt "" "sf_formcontrol.xhp\n" -"par_id651598517275384\n" +"par_id331618777195723\n" "help.text" -msgid "Specifies the text that appears as a tooltip when you hover the mouse pointer over the control." -msgstr "Določa besedilo, ki bo prikazano kot namig, ko s kazalcem miške postojite nad kontrolnikom." +msgid "Below are two examples that illustrate the use of the FormControl service." +msgstr "Spodaj sta primera, ki nakazujeta uporabo storitve FormControl." #: sf_formcontrol.xhp msgctxt "" "sf_formcontrol.xhp\n" -"par_id821598517418463\n" +"par_id371618776324489\n" "help.text" -msgid "No" -msgstr "Ne" +msgid "The first example reads the current value in a ComboBox containing city names and writes it to a FixedTest control in a Form:" +msgstr "Prvi primer prebere trenutno vrednost v kombiniranem polju, ki vsebuje imena mest, in ga zapiše v kontrolnik FixedTest v obrazcu Form:" #: sf_formcontrol.xhp msgctxt "" "sf_formcontrol.xhp\n" -"par_id141598517418822\n" +"pyc_id991622562833004\n" "help.text" -msgid "Specifies if the checkbox control may appear dimmed (grayed) or not." -msgstr "Določa, ali se kontrolnik potrditvenega polja lahko izriše matirano (osivelo)." +msgid "bas = CreateScriptService('ScriptForge.Basic') # Basic-like methods" +msgstr "bas = CreateScriptService('ScriptForge.Basic') # Metode kot v Basicu" #: sf_formcontrol.xhp msgctxt "" "sf_formcontrol.xhp\n" -"par_id701598517671373\n" +"pyc_id781622561048794\n" "help.text" -msgid "No" -msgstr "Ne" +msgid "lbl_city.Caption = \"Selected city: \" + combo_city.Value" +msgstr "lbl_city.Caption = \"Izbrano mesto: \" + combo_city.Value" #: sf_formcontrol.xhp msgctxt "" "sf_formcontrol.xhp\n" -"par_id1001598540024225\n" +"par_id251618776614814\n" "help.text" -msgid "This property depends on the current control type. Refer to The Value property for more information." -msgstr "Ta lastnost je odvisna od vrste trenutnega kontrolnika. Podrobnosti si oglejte v sestavku Lastnost Value." +msgid "The following code snippet can be used to process RadioButton controls that share the same group name. In this example, suppose there are three radio buttons with names optA, optB and optC and we wish to display the caption of the selected control." +msgstr "Naslednji odlomek kode lahko uporabite za obdelavo izbirnih gumbov (kontrolnikov RadioButton), ki imajo isto ime skupine. V tem primeru predvidevamo, da so trije izbirni gumbi z imeni optA, optB in optC ter da želimo prikazati napis izbranega kontrolnika." #: sf_formcontrol.xhp msgctxt "" "sf_formcontrol.xhp\n" -"par_id661598517730941\n" +"bas_id251618776933304\n" "help.text" -msgid "No" -msgstr "Ne" +msgid "MsgBox \"Selected option: \" & optControl.Caption" +msgstr "MsgBox \"Izbrana možnost: \" & optControl.Caption" #: sf_formcontrol.xhp msgctxt "" "sf_formcontrol.xhp\n" -"par_id761598540042290\n" +"pyc_id991622562822004\n" "help.text" -msgid "All (except HiddenControl)" -msgstr "Vse (razen skriti kontrolnik HiddenControl)" +msgid "bas = CreateScriptService('ScriptForge.Basic') # Basic-like methods" +msgstr "bas = CreateScriptService('ScriptForge.Basic') # Metode kot v Basicu" #: sf_formcontrol.xhp msgctxt "" "sf_formcontrol.xhp\n" -"par_id881598517730836\n" +"pyc_id441622562080419\n" "help.text" -msgid "Specifies if the control is hidden or visible." -msgstr "Določa, ali je kontrolnik skrit ali viden." +msgid "bas.MsgBox('Selected option: ' + control.Caption)" +msgstr "bas.MsgBox('Izbrana možnost: ' + control.Caption)" + +#: sf_formdocument.xhp +msgctxt "" +"sf_formdocument.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "SFDocuments.FormDocument service" +msgstr "Storitev SFDocuments.FormDocument" + +#: sf_formdocument.xhp +msgctxt "" +"sf_formdocument.xhp\n" +"bm_id41582391760252\n" +"help.text" +msgid "FormDocument service" +msgstr "storitev FormDocument" + +#: sf_formdocument.xhp +msgctxt "" +"sf_formdocument.xhp\n" +"bm_id781582391760253\n" +"help.text" +msgid "SFDocuments.FormDocument service" +msgstr "Storitev SFDocuments.FormDocument" + +#: sf_formdocument.xhp +msgctxt "" +"sf_formdocument.xhp\n" +"par_id321692486382326\n" +"help.text" +msgid "The FormDocument service allows to access form documents stored in %PRODUCTNAME Base documents." +msgstr "Storitev FormDocument omogoča dostop do dokumentov obrazcev, shranjenih v dokumentih %PRODUCTNAME Base." + +#: sf_formdocument.xhp +msgctxt "" +"sf_formdocument.xhp\n" +"par_id621692487292145\n" +"help.text" +msgid "In a Base document, existing form documents can be viewed by selecting View - Forms in the user interface. Each form document may be composed of one or more forms, including the main form and other sub-forms." +msgstr "V dokumentu Base lahko pogledate obstoječe dokumente obrazca z izbiro Pogled – Obrazci v uporabniškem vmesniku. Vsak dokument obrazca je lahko sestavljen iz enega ali več obrazcev, vključno z glavnim obrazcem ter drugimi podobrazci." -#: sf_formcontrol.xhp +#: sf_formdocument.xhp msgctxt "" -"sf_formcontrol.xhp\n" -"par_id451598177924437\n" +"sf_formdocument.xhp\n" +"par_id891692486448415\n" "help.text" -msgid "Yes" -msgstr "Da" +msgid "This service inherits methods and properties from the Document service and is often used alongside the Base and Database services." +msgstr "Ta storitev deduje metode in lastnosti storitve Document in je pogosto uporabljena skupaj s storitvama Base in Database." -#: sf_formcontrol.xhp +#: sf_formdocument.xhp msgctxt "" -"sf_formcontrol.xhp\n" -"par_id94159817792441\n" +"sf_formdocument.xhp\n" +"par_id241619032941497\n" "help.text" -msgid "UNO
object" -msgstr "Predmet
UNO" +msgid "Refer to the Document service to learn more about methods and properties that can be used to manage %PRODUCTNAME documents." +msgstr "Preberite si opis storitve Document, da izveste več o metodah in lastnostih, ki jih lahko uporabite za upravljanje dokumentov %PRODUCTNAME." -#: sf_formcontrol.xhp +#: sf_formdocument.xhp msgctxt "" -"sf_formcontrol.xhp\n" -"par_id311598540066789\n" +"sf_formdocument.xhp\n" +"hd_id581582885621841\n" "help.text" -msgid "All" -msgstr "Vse" +msgid "Service invocation" +msgstr "Priklic storitve" -#: sf_formcontrol.xhp +#: sf_formdocument.xhp msgctxt "" -"sf_formcontrol.xhp\n" -"par_id191598177924897\n" +"sf_formdocument.xhp\n" +"par_id141609955500101\n" "help.text" -msgid "The UNO object representing the control model. Refer to XControlModel and UnoControlModel in the API documentation for more information." -msgstr "Predmet UNO, ki predstavlja model kontrolnika. Podrobnosti si oglejte v dokumentaciji API-ja za XControlModel in UnoControlModel." +msgid "Before using the FormDocument service the ScriptForge library needs to be loaded or imported:" +msgstr "Pred uporabo storitve FormDocument je potrebno naložiti ali uvoziti knjižnico ScriptForge:" -#: sf_formcontrol.xhp +#: sf_formdocument.xhp msgctxt "" -"sf_formcontrol.xhp\n" -"par_id811598178083501\n" +"sf_formdocument.xhp\n" +"par_id991692486784449\n" "help.text" -msgid "Yes" -msgstr "Da" +msgid "A FormDocument service instance can be created by calling the method OpenFormDocument that exists both in the Base and Database services." +msgstr "Instanco storitve FormDocument lahko ustvarite s klicem metode OpenFormDocument, ki obstaja v storitvah Base in Database." -#: sf_formcontrol.xhp +#: sf_formdocument.xhp msgctxt "" -"sf_formcontrol.xhp\n" -"par_id981598178083938\n" +"sf_formdocument.xhp\n" +"par_id381692486890118\n" "help.text" -msgid "UNO
object" -msgstr "Predmet
UNO" +msgid "The example below uses the UI service to open a Base document and then retrieve a form document. Note that in this example both the Base document and the form document will be opened and displayed on the screen." +msgstr "Spodnji primer uporablja storitev UI za odprtje dokumenta Base in nato za pridobitev dokumenta obrazca. Upoštevajte, da se v tem primeru odpreta in na zaslonu prikažeta tako dokument Base kot dokument obrazca." -#: sf_formcontrol.xhp +#: sf_formdocument.xhp msgctxt "" -"sf_formcontrol.xhp\n" -"par_id551598540079329\n" +"sf_formdocument.xhp\n" +"par_id591692487747857\n" "help.text" -msgid "All" -msgstr "Vse" +msgid "The following example uses the Database service to open the form document. In this case, the Base file will not be opened and only the form document will be shown." +msgstr "Spodnji primer uporablja storitev Database za odprtje dokumenta obrazca. Upoštevajte, da se v tem primeru datoteka ne bo odprla in na zaslonu bo prikazan samo dokument obrazca." -#: sf_formcontrol.xhp +#: sf_formdocument.xhp msgctxt "" -"sf_formcontrol.xhp\n" -"par_id731598178083442\n" +"sf_formdocument.xhp\n" +"par_id151692489140384\n" "help.text" -msgid "The UNO object representing the control view. Refer to XControl and UnoControl in the API documentation for more information." -msgstr "Predmet UNO, ki predstavlja pogled kontrolnika. Podrobnosti si oglejte v dokumentaciji API-ja za XControl in UnoControl." +msgid "Calling OpenFormDocument for a form document that is already open will activate the document window and bring it to focus." +msgstr "S klicem OpenFormDocument za dokument obrazca, ki je že odprt, aktivirate okno dokumenta in ga postavite v ospredje (dobi pozornost)." -#: sf_formcontrol.xhp +#: sf_formdocument.xhp msgctxt "" -"sf_formcontrol.xhp\n" -"hd_id81598540704978\n" +"sf_formdocument.xhp\n" +"par_id871623102536956\n" "help.text" -msgid "The Value property" -msgstr "Lastnost Value" +msgid "The examples above can be translated to Python as follows:" +msgstr "Zgornje primere lahko prevedemo v Python na sledeč način:" -#: sf_formcontrol.xhp +#: sf_formdocument.xhp msgctxt "" -"sf_formcontrol.xhp\n" -"par_id10159854325492\n" +"sf_formdocument.xhp\n" +"par_id451619034669263\n" "help.text" -msgid "Control type" -msgstr "Vrsta kontrolnika" +msgid "List of Methods in the FormDocument Service" +msgstr "Seznam metod storitve FormDocument" -#: sf_formcontrol.xhp +#: sf_formdocument.xhp msgctxt "" -"sf_formcontrol.xhp\n" -"par_id741598543254158\n" +"sf_formdocument.xhp\n" +"par_id801916099743199\n" "help.text" -msgid "Type" -msgstr "Vrsta" +msgid "Closes the form document referred to by the FormDocument instance. Returns True if the form document was successfully closed." +msgstr "Zapre dokument obrazca, na katerega se sklicuje instanca FormDocument. Vrne True, če je zapiranje dokumenta obrazca uspelo." -#: sf_formcontrol.xhp +#: sf_formdocument.xhp msgctxt "" -"sf_formcontrol.xhp\n" -"par_id961598543254444\n" +"sf_formdocument.xhp\n" +"par_id481619036833610\n" "help.text" -msgid "Description" -msgstr "Opis" +msgid "Returns either an array with the names of the main forms contained in the form document or a Form service instance referring to a specific form." +msgstr "Vrne polje z imeni glavnih obrazcev, vsebovanih v dokumentu obrazca, ali instanco storitve Form, ki se sklicuje na določen obrazec." -#: sf_formcontrol.xhp +#: sf_formdocument.xhp msgctxt "" -"sf_formcontrol.xhp\n" -"par_id741598543254108\n" +"sf_formdocument.xhp\n" +"par_id311692532433990\n" "help.text" -msgid "Applicable to toggle buttons only." -msgstr "Samo za preklopne gumbe." +msgid "Call this method without arguments to obtain a zero-based string array with the names of all forms contained in the form document." +msgstr "To metodo kličite brez argumentov, če želite dobiti ničelno polje nizov z imeni vseh obrazcev, vsebovanih v dokumentu obrazca." -#: sf_formcontrol.xhp +#: sf_formdocument.xhp msgctxt "" -"sf_formcontrol.xhp\n" -"par_id741598543254376\n" +"sf_formdocument.xhp\n" +"par_id491692532525080\n" "help.text" -msgid "Boolean or Integer" -msgstr "Logična vrednost ali celo število" +msgid "Provide a form name or index as argument to obtain a Form service instance corresponding to the specified form." +msgstr "Kot argument navedite ime obrazca ali njegov indeks, da dobite instanco storitve Form, ki ustreza navedenemu obrazcu." -#: sf_formcontrol.xhp +#: sf_formdocument.xhp msgctxt "" -"sf_formcontrol.xhp\n" -"par_id521598543254630\n" +"sf_formdocument.xhp\n" +"par_id281692532725116\n" "help.text" -msgid "0, False: not checked
1, True: checked
2: grayed out, don't know (applicable if TripleState is True)" -msgstr "0, False: ni preverjeno
1, True: preverjeno
2: osivelo, ni znano (deluje le, če ima TripleState vrednost True)" +msgid "A form document has at least one main form. More complex form documents may be composed of more than one form and sub-forms." +msgstr "Dokument obrazca vsebuje vsaj en glavni obrazec. Zapletenejše dokumente obrazcev lahko sestavlja več obrazcev in podobrazcev." -#: sf_formcontrol.xhp +#: sf_formdocument.xhp msgctxt "" -"sf_formcontrol.xhp\n" -"par_id331598543254947\n" +"sf_formdocument.xhp\n" +"par_id211692538352686\n" "help.text" -msgid "The selected value, as a String. The ListIndex property is an alternate option to access the index of the selected value." -msgstr "Izbrana vrednost kot niz. Lastnost ListIndex je alternativna možnost dostopa do indeksa izbrane vrednosti." +msgid "form: This argument can be either a string with the name of a form that exists in the form document or the zero-based index of the form that shall be returned. If this argument is not specific, then an array with the name of all available forms is returned." +msgstr "form: ta argument je lahko niz z imenom obrazca, ki obstaja v dokumentu obrazca, ali indeks obrazca, ki bo vrnjen, ki se šteje od nič naprej. Če ta argument ni določen, vrne polje z imeni vseh razpoložljivih obrazcev." -#: sf_formcontrol.xhp +#: sf_formdocument.xhp msgctxt "" -"sf_formcontrol.xhp\n" -"par_id5159854325443\n" +"sf_formdocument.xhp\n" +"par_id151692537703209\n" "help.text" -msgid "Numeric" -msgstr "Številska" +msgid "The following example checks if the form document contains a form named \"MainForm\":" +msgstr "Naslednji primer preveri, če dokument obrazca vsebuje obrazec z imenom »MainForm«:" -#: sf_formcontrol.xhp +#: sf_formdocument.xhp msgctxt "" -"sf_formcontrol.xhp\n" -"par_id971598543254757\n" +"sf_formdocument.xhp\n" +"par_id661692537831637\n" "help.text" -msgid "A file name formatted in accordance with the FileNaming property of the ScriptForge.FileSystem service" -msgstr "Ime datoteke, oblikovano v skladu z lastnostjo FileNaming storitve ScriptForge.FileSystem." +msgid "The example below retrieves the form named \"MainForm\" and moves it to the last record:" +msgstr "Spodnji primer pridobi obrazec z imenom »MainForm« in ga premakne na zadnji zapis:" -#: sf_formcontrol.xhp +#: sf_formdocument.xhp msgctxt "" -"sf_formcontrol.xhp\n" -"par_id221598543254760\n" +"sf_formdocument.xhp\n" +"par_id921619036922844\n" "help.text" -msgid "String or Numeric" -msgstr "Niz ali številska" +msgid "To learn more about form methods and properties, refer to the Form service help page." +msgstr "Če želite izvedeti več o metodah in lastnostih obrazca, glejte stran pomoči storitve Form." -#: sf_formcontrol.xhp +#: sf_formdocument.xhp msgctxt "" -"sf_formcontrol.xhp\n" -"par_id42159854325422\n" +"sf_formdocument.xhp\n" +"par_id156589200121138\n" "help.text" -msgid "String or array of strings" -msgstr "Niz ali polje nizov" +msgid "This method sends the contents form document to the default printer or to the printer defined by the SetPrinter() method." +msgstr "Ta metoda pošlje vsebino dokumenta obrazca privzetemu tiskalniku ali tiskalniku, ki ga določa metoda SetPrinter()." -#: sf_formcontrol.xhp +#: sf_formdocument.xhp msgctxt "" -"sf_formcontrol.xhp\n" -"par_id601598543254780\n" +"sf_formdocument.xhp\n" +"par_id981611169416934\n" "help.text" -msgid "The selected row(s) as a single string or an array of strings. Only a single value can be set. If the box is linked to a database, this property gets or sets the underlying data. Otherwise it gets or sets the data being displayed." -msgstr "Izbrane vrstice kot en sam niz ali polje nizov. Nastavite lahko samo posamezno vrednost. Če je polje povezano z zbirko podatkov, ta lastnost pridobi ali določi osnovne podatke. Sicer pridobi ali določi podatke, ki bodo prikazani." +msgid "Returns True if the document was successfully sent to the printer." +msgstr "Vrne True, če je bil dokument uspešno poslan tiskalniku." -#: sf_formcontrol.xhp +#: sf_formdocument.xhp msgctxt "" -"sf_formcontrol.xhp\n" -"par_id461598543254909\n" +"sf_formdocument.xhp\n" +"par_id211635436910093\n" "help.text" -msgid "Numeric" -msgstr "Številska" +msgid "pages: The pages to print as a string. This argument should be specified in the same manner as in the user interface (see File - Print dialog). Example: \"1-4;10;15-18\". The default value is an empty string \"\" which will cause all pages to be printed." +msgstr "pages: strani za tiskanje, podane kot niz. Ta argument je treba navesti na enak način kot v uporabniškem vmesniku (glejte pogovorno okno Datoteka – Natisni). Primer: \"1-4;10;15-18\". Privzeta vrednost je prazen niz (\"\"), zaradi česar se natisnejo vse strani." -#: sf_formcontrol.xhp +#: sf_formdocument.xhp msgctxt "" -"sf_formcontrol.xhp\n" -"par_id851598543254624\n" +"sf_formdocument.xhp\n" +"par_id141635436912146\n" "help.text" -msgid "Each button has its own name. Multiple RadioButton controls are linked together when they share the same group name. If a RadioButton is set to True, the other related buttons are automatically set to False" -msgstr "Vsak gumb ima svoje ime. Več izbirnih kontrolnikov RadioButton je medsebojno povezanih, če imajo isto ime skupine. Če je izbirni gumb RadioButton nastavljen na True, se drugi povezani izbirni gumbi samodejno nastavijo na False" +msgid "copies: The number of copies to be printed (Default = 1)." +msgstr "copies: število kopij, ki jih želite natisniti. Privzeto ima vrednost 1." -#: sf_formcontrol.xhp +#: sf_formdocument.xhp msgctxt "" -"sf_formcontrol.xhp\n" -"par_id531598543254869\n" +"sf_formdocument.xhp\n" +"par_id871692539875337\n" "help.text" -msgid "Numeric" -msgstr "Številska" +msgid "printbackground: specifies whether the background image should be printed (Default = True)." +msgstr "printbackground: natisne sliko ozadja, če ima vrednost True (privzeto)." -#: sf_formcontrol.xhp +#: sf_formdocument.xhp msgctxt "" -"sf_formcontrol.xhp\n" -"par_id21598543254994\n" +"sf_formdocument.xhp\n" +"par_id661692539947123\n" "help.text" -msgid "Must be within the predefined bounds" -msgstr "Mora biti v okviru vnaprej določenih meja" +msgid "printblankpages: specifies whether blank pages should be printed (Default = False)." +msgstr "printblankpages: določa, ali naj natisne prazne strani (privzeta vrednost je False)." -#: sf_formcontrol.xhp +#: sf_formdocument.xhp msgctxt "" -"sf_formcontrol.xhp\n" -"par_id951616947400919\n" +"sf_formdocument.xhp\n" +"par_id661692539947144\n" "help.text" -msgid "Numeric" -msgstr "Številska" +msgid "printevenpages: specifies whether even pages should be printed (Default = True)." +msgstr "printevenpages: določa, ali naj natisne sode strani (privzeta vrednost je True)." -#: sf_formcontrol.xhp -msgctxt "" -"sf_formcontrol.xhp\n" -"par_id48161694740085\n" +#: sf_formdocument.xhp +msgctxt "" +"sf_formdocument.xhp\n" +"par_id661692539947875\n" "help.text" -msgid "Must be within the predefined bounds" -msgstr "Mora biti v okviru vnaprej določenih meja" +msgid "printoddpages: specifies whether odd pages should be printed (Default = True)." +msgstr "printoddpages: določa, ali naj natisne lihe strani (privzeta vrednost je True)." -#: sf_formcontrol.xhp +#: sf_formdocument.xhp msgctxt "" -"sf_formcontrol.xhp\n" -"par_id441598543254738\n" +"sf_formdocument.xhp\n" +"par_id661692539947323\n" "help.text" -msgid "The text appearing in the field" -msgstr "Besedilo, ki se pojavi v polju" +msgid "printimages: specifies whether images should be printed (Default = True)." +msgstr "printimages: določa, ali naj natisne slike (privzeta vrednost je True)." -#: sf_formcontrol.xhp +#: sf_intro.xhp msgctxt "" -"sf_formcontrol.xhp\n" -"hd_id421612628828054\n" +"sf_intro.xhp\n" +"tit\n" "help.text" -msgid "Event properties" -msgstr "Lastnosti dogodka" +msgid "Creating Python Scripts with ScriptForge" +msgstr "Izdelava skriptov Python s knjižnico ScriptForge" -#: sf_formcontrol.xhp +#: sf_intro.xhp msgctxt "" -"sf_formcontrol.xhp\n" -"par_id41612629140856\n" +"sf_intro.xhp\n" +"hd_id461623364876507\n" "help.text" -msgid "The properties below return or set URI strings that define the script triggered by the event." -msgstr "Spodnje lastnosti vrnejo ali nastavijo nize URI, ki določajo skript, ki ga sproži dogodek." +msgid "Creating Python Scripts with ScriptForge" +msgstr "Izdelava skriptov Python s knjižnico ScriptForge" -#: sf_formcontrol.xhp +#: sf_intro.xhp msgctxt "" -"sf_formcontrol.xhp\n" -"par_id961612628879819\n" +"sf_intro.xhp\n" +"hd_id361623410405420\n" "help.text" -msgid "Name" -msgstr "Ime" +msgid "Differences between Basic and Python" +msgstr "Razlike med Basicom in Pythonom" -#: sf_formcontrol.xhp +#: sf_intro.xhp msgctxt "" -"sf_formcontrol.xhp\n" -"par_id401612628879819\n" +"sf_intro.xhp\n" +"par_id41623410443946\n" "help.text" -msgid "ReadOnly" -msgstr "Samo za branje" +msgid "The ScriptForge library is available both for Basic and Python. Most services, methods and properties work identically in both programming languages. However, due to differences in how each language works, ScriptForge users must be aware of some characteristics of the library when using Python:" +msgstr "Knjižnica ScriptForge je na voljo za Basic in Python. Večina storitev, metod in lastnosti deluje enako v obeh programskih jezikih. Vendar se morajo uporabniki ScriptForge zaradi razlik v konceptu samih programskih jezikov zavedati nekaterih značilnosti knjižnice, ko uporabljajo Python:" -#: sf_formcontrol.xhp +#: sf_intro.xhp msgctxt "" -"sf_formcontrol.xhp\n" -"par_id281612628879819\n" +"sf_intro.xhp\n" +"par_id551623410718241\n" "help.text" -msgid "Description as labeled in the Basic IDE" -msgstr "Opis, kot je označen v Basic IDE" +msgid "Methods and Property names: In Python, all methods and properties can be used in lowercased, ProperCased or camelCased formats." +msgstr "Imena metod in lastnosti: v Pythonu se vse metode in lastnosti uporabljajo z malimi začetnicami oz. malimi začetnicami, z velikimi začetnicami vseh sestavnih besed ali z velikimi začetnicami preostalih sestavnih besed (npr. takolenekako, TakoleNekako, takoleNekako)." -#: sf_formcontrol.xhp +#: sf_intro.xhp msgctxt "" -"sf_formcontrol.xhp\n" -"par_id91612707166532\n" +"sf_intro.xhp\n" +"par_id741623411104297\n" "help.text" -msgid "No" -msgstr "Ne" +msgid "Arguments: All keyword arguments passed on to methods are lowercased." +msgstr "Argumenti: vsi metodam posredovani parametri ključnih besed so zapisani z malimi črkami." -#: sf_formcontrol.xhp +#: sf_intro.xhp msgctxt "" -"sf_formcontrol.xhp\n" -"par_id291612707166258\n" +"sf_intro.xhp\n" +"par_id441623411216354\n" "help.text" -msgid "Execute action" -msgstr "Izvrši dejanje" +msgid "Dates: All date objects are passed and returned as datetime.datetime native Python objects." +msgstr "Datumi: vsi datumski predmeti so podani in vrnjeni kot domorodni predmeti Pythona datetime.datetime." -#: sf_formcontrol.xhp +#: sf_intro.xhp msgctxt "" -"sf_formcontrol.xhp\n" -"par_id79161270716675\n" +"sf_intro.xhp\n" +"par_id891623411367669\n" "help.text" -msgid "No" -msgstr "Ne" +msgid "Arrays: One-dimensional arrays are passed and returned as tuples (which is an immutable object). Two-dimensional arrays are passed and returned as tuples of tuples." +msgstr "Polja: enodimenzionalna polja so podana in vrnjena kot n-terice (kar je nespremenljiv predmet). Dvodimenzionalna polja so podana in vrnjena kot n-terice n-teric." -#: sf_formcontrol.xhp +#: sf_intro.xhp msgctxt "" -"sf_formcontrol.xhp\n" -"par_id831612707166731\n" +"sf_intro.xhp\n" +"par_id981623411507442\n" "help.text" -msgid "While adjusting" -msgstr "Med prilagajanjem" +msgid "None: Python's None keyword is equivalent to Basic's Null, Empty or Nothing." +msgstr "None: ključna beseda None v Pythonu je ekvivalentna ključnim besedam v Basicu Null, Empty in Nothing." -#: sf_formcontrol.xhp +#: sf_intro.xhp msgctxt "" -"sf_formcontrol.xhp\n" -"par_id301616948330694\n" +"sf_intro.xhp\n" +"par_id21623411611447\n" "help.text" -msgid "No" -msgstr "Ne" +msgid "UNO objects: All UNO structures are exchanged between Basic and Python without any changes." +msgstr "Predmeti UNO: vse strukture UNO se med Basicom in Pythonom izmenjujejo brez sprememb." -#: sf_formcontrol.xhp +#: sf_intro.xhp msgctxt "" -"sf_formcontrol.xhp\n" -"par_id901616948330305\n" +"sf_intro.xhp\n" +"par_id651623412069496\n" "help.text" -msgid "Approve action" -msgstr "Odobri dejanje" +msgid "Debugging: Whenever an error occurs in Python scripts that use ScriptForge, the error message provided by the Python execution stack displays the line of code that triggered the error. In Basic error messages do not display this information." +msgstr "Razhroščevanje: ko se dogodi napaka v skriptih Python, ki uporabljajo knjižnico ScriptForge, se v sporočilu o napaki, ki ga poda izvajalni sklad Python, izpiše vrstica kode, ki je sprožila napako. V sporočilih o napaki Basica te informacije niso podane." -#: sf_formcontrol.xhp +#: sf_intro.xhp msgctxt "" -"sf_formcontrol.xhp\n" -"par_id821616948330888\n" +"sf_intro.xhp\n" +"par_id31623411828158\n" "help.text" -msgid "No" -msgstr "Ne" +msgid "Visit %PRODUCTNAME Python Scripts Help for more information on Python scripting using %PRODUCTNAME." +msgstr "Obiščite Pomoč za skripte %PRODUCTNAME Python, da izveste več o pisanju skriptov Python z uporabo %PRODUCTNAME." -#: sf_formcontrol.xhp +#: sf_intro.xhp msgctxt "" -"sf_formcontrol.xhp\n" -"par_id111616948330257\n" +"sf_intro.xhp\n" +"hd_id391623411150080\n" "help.text" -msgid "Prior to reset" -msgstr "Pred ponastavljanjem" +msgid "Running Python scripts on %PRODUCTNAME" +msgstr "Izvajanje skriptov Python v %PRODUCTNAME" -#: sf_formcontrol.xhp +#: sf_intro.xhp msgctxt "" -"sf_formcontrol.xhp\n" -"par_id271616948330553\n" +"sf_intro.xhp\n" +"par_id411623364895100\n" "help.text" -msgid "No" -msgstr "Ne" +msgid "Depending on what you intend to achieve, you may choose one of the following approaches to running Python scripts in %PRODUCTNAME:" +msgstr "Glede na to, kaj želite doseči, lahko izberete enega od naslednjih načinov izvajanja skriptov Python v %PRODUCTNAME:" -#: sf_formcontrol.xhp +#: sf_intro.xhp msgctxt "" -"sf_formcontrol.xhp\n" -"par_id451616948330759\n" +"sf_intro.xhp\n" +"par_id681623365274024\n" "help.text" -msgid "Before updating" -msgstr "Pred posodobitvijo" +msgid "Run Scripts inside the current %PRODUCTNAME process: Python scripts are executed from within the %PRODUCTNAME process by using the Tools - Macros - Run Macro menu or the APSO extension to call user scripts stored in the Python scripts folder. You can also use the APSO Python shell to interactively run Python scripts." +msgstr "izvajanje skriptov v okviru trenutnega procesa %PRODUCTNAME: skripti Python se izvajajo znotraj procesa %PRODUCTNAME z uporabo menija Orodja – Makri – Zaženi makro ali razširitve APSO, tako da kličete uporabniške skripte, shranjene v mapi skriptov Python. Uporabite lahko tudi lupino Python razširitve APSO, da skripte Python izvajate interaktivno." -#: sf_formcontrol.xhp +#: sf_intro.xhp msgctxt "" -"sf_formcontrol.xhp\n" -"par_id71616948330769\n" +"sf_intro.xhp\n" +"par_id761623365278133\n" "help.text" -msgid "No" -msgstr "Ne" +msgid "Run Scripts separately from the %PRODUCTNAME process: Python scripts are executed from an external process that connects to an ongoing %PRODUCTNAME process using a socket." +msgstr "izvajanje skriptov ločeno od procesa %PRODUCTNAME: skripti Python se izvajajo v zunanjem procesu, ki se poveže s tekočim procesom %PRODUCTNAME z uporabo vtičnice." -#: sf_formcontrol.xhp +#: sf_intro.xhp msgctxt "" -"sf_formcontrol.xhp\n" -"par_id211616948330895\n" +"sf_intro.xhp\n" +"par_id631623365667011\n" "help.text" -msgid "Changed" -msgstr "Spremenjeno" +msgid "If you plan to run scripts from inside the %PRODUCTNAME process, it is recommended to install the APSO (Alternative Script Organizer for Python) extension. However, to develop Python scripts from outside %PRODUCTNAME, you can choose your preferred Python IDE." +msgstr "Če nameravate izvajati skripte v okviru procesa %PRODUCTNAME, priporočamo namestitev razširitve APSO (Alternative Python Script Organizer). Za razvoj skriptov Python izven %PRODUCTNAME lahko izberete tudi svoje priljubljeno razvojno okolje IDE za Python." -#: sf_formcontrol.xhp +#: sf_intro.xhp msgctxt "" -"sf_formcontrol.xhp\n" -"par_id121616948330654\n" +"sf_intro.xhp\n" +"hd_id431623365836802\n" "help.text" -msgid "No" -msgstr "Ne" +msgid "Running Scripts from inside the %PRODUCTNAME process" +msgstr "Izvajanje skriptov v okviru procesa %PRODUCTNAME" -#: sf_formcontrol.xhp +#: sf_intro.xhp msgctxt "" -"sf_formcontrol.xhp\n" -"par_id2216169483303\n" +"sf_intro.xhp\n" +"hd_id111623365861568\n" "help.text" -msgid "Error occurred" -msgstr "Nastala je napaka" +msgid "Using the APSO extension" +msgstr "Z uporabo razširitve APSO" -#: sf_formcontrol.xhp +#: sf_intro.xhp msgctxt "" -"sf_formcontrol.xhp\n" -"par_id111612629836630\n" +"sf_intro.xhp\n" +"par_id681623365892513\n" "help.text" -msgid "No" -msgstr "Ne" +msgid "The easiest way to get started with Python scripting in %PRODUCTNAME is by installing the APSO extension. After installing it, open any %PRODUCTNAME component and go to Tools - Macros - Organize Python Scripts." +msgstr "Prve korake s skripti Python v %PRODUCTNAME najenostavneje opravite z namestitvijo razširitve APSO. Po njeni namestitvi odprite poljubno komponento paketa %PRODUCTNAME in izberite Orodja – Makri – Organize Python scripts." -#: sf_formcontrol.xhp +#: sf_intro.xhp msgctxt "" -"sf_formcontrol.xhp\n" -"par_id1001612629836902\n" +"sf_intro.xhp\n" +"par_id111623366334727\n" "help.text" -msgid "When receiving focus" -msgstr "Ob pridobljeni pozornosti" +msgid "In APSO's main window go to Menu - Python Shell." +msgstr "V osrednjem oknu APSO izberite Menu – Python Shell." -#: sf_formcontrol.xhp +#: sf_intro.xhp msgctxt "" -"sf_formcontrol.xhp\n" -"par_id291612629836294\n" +"sf_intro.xhp\n" +"par_id931623366329927\n" "help.text" -msgid "No" -msgstr "Ne" +msgid "Alternatively you can open APSO using the default shortcut Alt + Shift + F11." +msgstr "Namesto tega lahko odprete razširitev APSO s privzeto kombinacijo tipk izmenjalka + dvigalka + F11." -#: sf_formcontrol.xhp +#: sf_intro.xhp msgctxt "" -"sf_formcontrol.xhp\n" -"par_id62161262983683\n" +"sf_intro.xhp\n" +"par_id661623366478092\n" "help.text" -msgid "When losing focus" -msgstr "Ob izgubljeni pozornosti" +msgid "Now you can start typing Python commands and the shell will print the corresponding output after each line of code is executed." +msgstr "Zdaj lahko pričnete s pisanjem ukazov Python in v lupini se izpiše ustrezen izhod po vsaki izvedeni vrstice kode." -#: sf_formcontrol.xhp +#: sf_intro.xhp msgctxt "" -"sf_formcontrol.xhp\n" -"par_id51612707354544\n" +"sf_intro.xhp\n" +"par_id581623366559478\n" "help.text" -msgid "No" -msgstr "Ne" +msgid "To start using the ScriptForge library, you need to import the CreateScriptService method, with which you will be able to access the services provided by the library. The example below uses the Basic service to display a message box." +msgstr "Za delo s knjižnico ScriptForge morate uvoziti metodo CreateScriptService, s katero boste lahko dostopali do storitev, ki jih ponuja knjižnica. Spodnji primer uporablja storitev Basic, s katero prikaže okno s sporočilom." -#: sf_formcontrol.xhp +#: sf_intro.xhp msgctxt "" -"sf_formcontrol.xhp\n" -"par_id211612707354899\n" +"sf_intro.xhp\n" +"par_id701623366829587\n" "help.text" -msgid "Item status changed" -msgstr "Stanje elementa spremenjeno" +msgid "To run the example above, enter each line in the Python shell, one by one, pressing the Enter key after you type each line of code." +msgstr "Za izvajanje zgornjega primera vnesite vsako vrstico posebej v lupino Python, tako da po vsaki vrstici kode pritisnete vnašalko." -#: sf_formcontrol.xhp +#: sf_intro.xhp msgctxt "" -"sf_formcontrol.xhp\n" -"par_id81612629836634\n" +"sf_intro.xhp\n" +"par_id471623366906045\n" "help.text" -msgid "No" -msgstr "Ne" +msgid "Now you can start executing Python commands using any of the ScriptForge services. For example, the code snippet below uses the UI service to create a blank Writer document." +msgstr "Zdaj lahko pričnete izvajati ukaze Python z uporabo poljubne storitve ScriptForge. Primer: spodnji odlomek kode uporablja storitev UI za izdelavo praznega dokumenta programa Writer." -#: sf_formcontrol.xhp +#: sf_intro.xhp msgctxt "" -"sf_formcontrol.xhp\n" -"par_id881612629836744\n" +"sf_intro.xhp\n" +"hd_id961623367376768\n" "help.text" -msgid "Key pressed" -msgstr "Tipka pritisnjena" +msgid "Creating Python script files" +msgstr "Ustvarjanje datotek skriptov Python" -#: sf_formcontrol.xhp +#: sf_intro.xhp msgctxt "" -"sf_formcontrol.xhp\n" -"par_id591612629836830\n" +"sf_intro.xhp\n" +"par_id821623367433650\n" "help.text" -msgid "No" -msgstr "Ne" +msgid "You can create your own Python files and edit them with your preferred text editor. Later you can call them from within any %PRODUCTNAME component." +msgstr "Ustvarite lahko lastne datoteke Python in jih urejate v svojem priljubljenem urejevalniku besedil. Kasneje jih lahko kličete iz poljubne komponente %PRODUCTNAME." -#: sf_formcontrol.xhp +#: sf_intro.xhp msgctxt "" -"sf_formcontrol.xhp\n" -"par_id161612629836775\n" +"sf_intro.xhp\n" +"par_id51623367560321\n" "help.text" -msgid "Key released" -msgstr "Tipka sproščena" +msgid "The first step is to locate where your user scripts are stored. For that, refer to Python Scripts Organization and Location help page." +msgstr "Najprej morate poiskati mesto, kjer so shranjeni vaši uporabniški skripti. Glede tega si oglejte stran pomoči Organizacija in mesto skriptov v Pythonu." -#: sf_formcontrol.xhp +#: sf_intro.xhp msgctxt "" -"sf_formcontrol.xhp\n" -"par_id891612629836630\n" +"sf_intro.xhp\n" +"par_id821623367773032\n" "help.text" -msgid "No" -msgstr "Ne" +msgid "Now you can create a text file inside your Python user scripts folder, for instance sf_test.py, and start typing your scripts." +msgstr "Zdaj lahko ustvarite besedilno datoteko v mapi svojih uporabniških skriptov Python, npr. sf_test.py, in pričnete s pisanjem svojih skriptov." -#: sf_formcontrol.xhp +#: sf_intro.xhp msgctxt "" -"sf_formcontrol.xhp\n" -"par_id461612629836679\n" +"sf_intro.xhp\n" +"par_id271623367917630\n" "help.text" -msgid "Mouse moved while key presses" -msgstr "Miška premaknjena ob pritisnjeni tipki" +msgid "Next is a simple example that gets the numeric value from a Calc cell and increments it by 1. Simply type the following code into the sf_test.py file." +msgstr "Sledi enostaven primer, ki pridobi številsko vrednost iz celice dokumenta Calc in jo poveča za 1. Preprosto vnesite sledečo kodo v datoteko sf_test.py." -#: sf_formcontrol.xhp +#: sf_intro.xhp msgctxt "" -"sf_formcontrol.xhp\n" -"par_id131612629836291\n" +"sf_intro.xhp\n" +"par_id171623368511426\n" "help.text" -msgid "No" -msgstr "Ne" +msgid "This example creates the increment_cell function. Note that g_exportedScripts is a tuple that tells which functions will be displayed in %PRODUCTNAME as user scripts." +msgstr "Ta primer ustvari funkcijo increment_cell. Upoštevajte, da je g_exportedScripts n-terica, ki določa, katere funkcije bodo v %PRODUCTNAME prikazane kot uporabniški skripti." -#: sf_formcontrol.xhp +#: sf_intro.xhp msgctxt "" -"sf_formcontrol.xhp\n" -"par_id151612629836151\n" +"sf_intro.xhp\n" +"par_id471623368615244\n" "help.text" -msgid "Mouse inside" -msgstr "Kazalec miške znotraj" +msgid "To run this script from within a Calc document:" +msgstr "Ta skript izvedete v dokumentu Calc na sledeč način:" -#: sf_formcontrol.xhp +#: sf_intro.xhp msgctxt "" -"sf_formcontrol.xhp\n" -"par_id211612629836725\n" +"sf_intro.xhp\n" +"par_id811623368677444\n" "help.text" -msgid "No" -msgstr "Ne" +msgid "Create or open a Calc file." +msgstr "Ustvarite ali odprite datoteko programa Calc." -#: sf_formcontrol.xhp +#: sf_intro.xhp msgctxt "" -"sf_formcontrol.xhp\n" -"par_id361612629836624\n" +"sf_intro.xhp\n" +"par_id281623368679141\n" "help.text" -msgid "Mouse outside" -msgstr "Kazalec miške zunaj" +msgid "Enter some numeric value into cell \"A1\" in the current sheet." +msgstr "Vnesite številsko vrednost v celico »A1« na trenutnem delovnem listu." -#: sf_formcontrol.xhp +#: sf_intro.xhp msgctxt "" -"sf_formcontrol.xhp\n" -"par_id311612629836481\n" +"sf_intro.xhp\n" +"par_id111623368679893\n" "help.text" -msgid "No" -msgstr "Ne" +msgid "Go to Tools - Macros - Run Macros ." +msgstr "Izberite Orodja – Makri – Zaženi makro." -#: sf_formcontrol.xhp +#: sf_intro.xhp msgctxt "" -"sf_formcontrol.xhp\n" -"par_id721612629836752\n" +"sf_intro.xhp\n" +"par_id421623368680565\n" "help.text" -msgid "Mouse moved" -msgstr "Miška premaknjena" +msgid "Choose My Macros - sf_test in the library selector. Then choose the increment_cell function under the Macro Name list." +msgstr "V izbirniku knjižnic izberite Moji Makri – sf_test. Nato izberite funkcijo increment_cell na seznamu Ime makra." -#: sf_formcontrol.xhp +#: sf_intro.xhp msgctxt "" -"sf_formcontrol.xhp\n" -"par_id981612629836116\n" +"sf_intro.xhp\n" +"par_id131623368875763\n" "help.text" -msgid "No" -msgstr "Ne" +msgid "Click Run. Note that the value in cell \"A1\" was incremented by 1." +msgstr "Kliknite Zaženi. Upoštevajte, da je vrednost v celici »A1« povečana za 1." -#: sf_formcontrol.xhp +#: sf_intro.xhp msgctxt "" -"sf_formcontrol.xhp\n" -"par_id381612629836635\n" +"sf_intro.xhp\n" +"par_id781623368934689\n" "help.text" -msgid "Mouse button pressed" -msgstr "Gumb miške pritisnjen" +msgid "You can also use APSO to run Python scripts in a similar manner:" +msgstr "Na podoben način lahko za izvajanje skriptov Python uporabite tudi razširitev APSO:" -#: sf_formcontrol.xhp +#: sf_intro.xhp msgctxt "" -"sf_formcontrol.xhp\n" -"par_id711612629836704\n" +"sf_intro.xhp\n" +"par_id501623369002537\n" "help.text" -msgid "No" -msgstr "Ne" +msgid "First open APSO by going to Tools - Macros - Organize Python Scripts." +msgstr "Naprej odprite APSO z Orodja – Makri – Organize Python scripts." -#: sf_formcontrol.xhp +#: sf_intro.xhp msgctxt "" -"sf_formcontrol.xhp\n" -"par_id35161262983642\n" +"sf_intro.xhp\n" +"par_id521623369004825\n" "help.text" -msgid "Mouse button released" -msgstr "Gumb miške sproščen" +msgid "In the macro list, navigate to My Macros - sf_test - increment_cell." +msgstr "Na seznamu makrov krmarite do Moji makri – sf_test – increment_cell." -#: sf_formcontrol.xhp +#: sf_intro.xhp msgctxt "" -"sf_formcontrol.xhp\n" -"par_id31616948666215\n" +"sf_intro.xhp\n" +"par_id101623369005929\n" "help.text" -msgid "No" -msgstr "Ne" +msgid "Click Execute." +msgstr "Kliknite Zaženi." -#: sf_formcontrol.xhp +#: sf_intro.xhp msgctxt "" -"sf_formcontrol.xhp\n" -"par_id951616948666674\n" +"sf_intro.xhp\n" +"hd_id531623369208159\n" "help.text" -msgid "After resetting" -msgstr "Po ponastavitvi" +msgid "Running Scripts separately from the %PRODUCTNAME process" +msgstr "Od procesa %PRODUCTNAME ločeno izvajanje skriptov" -#: sf_formcontrol.xhp +#: sf_intro.xhp msgctxt "" -"sf_formcontrol.xhp\n" -"par_id811612707606330\n" +"sf_intro.xhp\n" +"hd_id261623370168228\n" "help.text" -msgid "No" -msgstr "Ne" +msgid "Determining the Installation Path" +msgstr "Ugotavljanje namestitvene poti" -#: sf_formcontrol.xhp +#: sf_intro.xhp msgctxt "" -"sf_formcontrol.xhp\n" -"par_id621612707606219\n" +"sf_intro.xhp\n" +"par_id261623369722023\n" "help.text" -msgid "Text modified" -msgstr "Besedilo spremenjeno" +msgid "The first step to run scripts from a separate process is to find the folder where %PRODUCTNAME is installed. There are several ways to do that, but ScriptForge provides a quick way to identify your installation path. For that, open APSO's Python shell and type:" +msgstr "Prvi korak za izvajanje skriptov iz ločenega procesa je, da poiščete mapo, kjer je nameščen %PRODUCTNAME. Obstaja več načinov za to, vendar ScriptForge ponuja hiter način za identifikacijo vaše namestitvene poti. V ta namen odprite lupino Python razširitve APSO in vnesite:" -#: sf_formcontrol.xhp +#: sf_intro.xhp msgctxt "" -"sf_formcontrol.xhp\n" -"par_id41616948721642\n" +"sf_intro.xhp\n" +"par_id81623370150730\n" "help.text" -msgid "No" -msgstr "Ne" +msgid "The output from the code above is the base directory where %PRODUCTNAME is installed. Now you need to add the \"program\" subfolder to the resulting path. This is the base folder from which you will run Python scripts from a separate process." +msgstr "Rezultat zgornje kode je osnovna mapa, kjer je nameščen paket %PRODUCTNAME. Zdaj morate rezultatu dodati podmapo »program«. To je osnovna mapa, iz katere boste izvajali skripte Python v ločenem procesu." -#: sf_formcontrol.xhp +#: sf_intro.xhp msgctxt "" -"sf_formcontrol.xhp\n" -"par_id311616948721872\n" +"sf_intro.xhp\n" +"par_id451623370201479\n" "help.text" -msgid "After updating" -msgstr "Po posodobitvi" +msgid "For example, suppose you get /usr/lib/libreoffice/ as the result from running the Python code above. Then you need to consider /usr/lib/libreoffice/program as the path to run your Python scripts." +msgstr "Primer: recimo, da je rezultat zgornje kode Python /usr/lib/libreoffice/. Kot pot za izvajanje svojih skriptov Python morate tako uporabiti /usr/lib/libreoffice/program." -#: sf_formcontrol.xhp +#: sf_intro.xhp msgctxt "" -"sf_formcontrol.xhp\n" -"par_id961618181634181\n" +"sf_intro.xhp\n" +"hd_id231623370501084\n" "help.text" -msgid "To learn more about URI strings, refer to the Scripting Framework URI Specification." -msgstr "Če želite izvedeti več o nizih URI, si oglejte specifikacijo URI na spletni strani specifikacije URI ogrodja za skriptanje (v angl.)." +msgid "Start %PRODUCTNAME with socket settings" +msgstr "Zagon %PRODUCTNAME z nastavitvami vtičnic" -#: sf_formcontrol.xhp +#: sf_intro.xhp msgctxt "" -"sf_formcontrol.xhp\n" -"par_id891611613601554\n" +"sf_intro.xhp\n" +"par_id721623369245475\n" "help.text" -msgid "List of Methods in the FormControl Service" -msgstr "Seznam metod storitve FormControl" +msgid "To run Python scripts from a separate process, you need to start %PRODUCTNAME with a few additional options that specify the hostname and port through which the external process will communicate with the %PRODUCTNAME component process." +msgstr "Če želite izvajati skripte Python iz ločenega procesa, morate zagnati %PRODUCTNAME z nekaj dodatnimi možnostmi, ki določajo ime gostitelja in vrata, skozi katera bo zunanji proces komuniciral s procesom komponente %PRODUCTNAME." + +#: sf_intro.xhp +msgctxt "" +"sf_intro.xhp\n" +"par_id221623369584132\n" +"help.text" +msgid "Open the your operating system's command prompt, navigate to the program folder of your %PRODUCTNAME installation directory and type:" +msgstr "Odprite ukazno vrstico operacijskega sistema, krmarite do programske mape svoje namestitvene mape %PRODUCTNAME in vnesite:" -#: sf_formcontrol.xhp +#: sf_intro.xhp msgctxt "" -"sf_formcontrol.xhp\n" -"par_id161584541257982\n" +"sf_intro.xhp\n" +"par_id981623370706743\n" "help.text" -msgid "This method is applicable only to controls of the TableControl type. The returned value depends on the arguments provided." -msgstr "Ta metoda deluje le za kontrolnike vrste TableControl. Vrnjena vrednost je odvisna od podanih argumentov." +msgid "The command above will start %PRODUCTNAME with a communication channel open so that other processes can exchange messages with it." +msgstr "Zgornji ukaz zažene %PRODUCTNAME z odprtim kanalom za komunikacijo, tako da lahko ostali procesi z njim izmenjujejo sporočila." -#: sf_formcontrol.xhp +#: sf_intro.xhp msgctxt "" -"sf_formcontrol.xhp\n" -"par_id701618777636827\n" +"sf_intro.xhp\n" +"par_id621623370871360\n" "help.text" -msgid "If the optional argument controlname is absent, then a zero-based Array containing the names of all controls is returned." -msgstr "Če neobvezni argument controlname ni podan, vrne ničelno polje z imeni vseh kontrolnikov." +msgid "Note that the previous example opens %PRODUCTNAME start center. If you want to open a specific component, for instance Writer, you can add the --writer flag to the command, as follows." +msgstr "Upoštevajte, da prejšnji primer odpre začetno središče %PRODUCTNAME. Če želite odpreti določeno komponento paketa, npr. program Writer, lahko ukazu dodate zastavico --writer, kot sledi." -#: sf_formcontrol.xhp +#: sf_intro.xhp msgctxt "" -"sf_formcontrol.xhp\n" -"par_id851618777715892\n" +"sf_intro.xhp\n" +"par_id431623373618951\n" "help.text" -msgid "On the other hand, if a controlname is provided, the method returns a FormControl class instance corresponding to the specified control." -msgstr "Če pa je neobvezni argument controlname podan, metoda vrne instanco razreda FormControl, ki ustreza navedenemu kontrolniku." +msgid "Take note of the host and port parameters, which in this example are localhost and 2021, respectively." +msgstr "Zapomnite si vrednost parametrov host in port, ki sta v tem primeru localhost in 2021." -#: sf_formcontrol.xhp +#: sf_intro.xhp msgctxt "" -"sf_formcontrol.xhp\n" -"par_id1001584541257789\n" +"sf_intro.xhp\n" +"hd_id861623370468356\n" "help.text" -msgid "controlname: A valid control name as a case-sensitive string. If absent, the list of control names is returned as a zero-based array." -msgstr "controlNnme: ime veljavnega kontrolnika kot niz, razlikuje med velikimi in malimi črkami. Če ni podano, vrne seznam imen kontrolnikov kot ničelno polje." +msgid "Running an External Python Shell" +msgstr "Izvajanje zunanje lupine Python" -#: sf_formcontrol.xhp +#: sf_intro.xhp msgctxt "" -"sf_formcontrol.xhp\n" -"bas_id471618778075117\n" +"sf_intro.xhp\n" +"par_id621623371253647\n" "help.text" -msgid "' Returns an Array with the names of all controls in \"myTableControl\"" -msgstr "' Vrne polje z imeni vseh kontrolnikov v \"myTableControl\"" +msgid "Start the Python shell from within the program folder inside your %PRODUCTNAME installation path. Follow the steps above to learn how to find your installation path." +msgstr "Zaženite lupino Python iz mape program znotraj svoje namestitvene poti %PRODUCTNAME. Sledite zgornjim korakom, da izveste, kako poiskati svojo namestitveno pot." -#: sf_formcontrol.xhp +#: sf_intro.xhp msgctxt "" -"sf_formcontrol.xhp\n" -"par_id931618778110273\n" +"sf_intro.xhp\n" +"par_id11623373098602\n" "help.text" -msgid "' Returns a FormControl class instance corresponding to \"myCheckBox\"" -msgstr "' Vrne instanco razreda FormControl, ki ustreza \"myCheckBox\"" +msgid "On Linux / Mac OS:" +msgstr "Na sistemih GNU/Linux in macOS:" -#: sf_formcontrol.xhp +#: sf_intro.xhp msgctxt "" -"sf_formcontrol.xhp\n" -"par_id391622559441530\n" +"sf_intro.xhp\n" +"par_id311623373151552\n" "help.text" -msgid "Using Python:" -msgstr "Z uporabo Pythona:" +msgid "On Windows:" +msgstr "Na sistemih Windows:" -#: sf_formcontrol.xhp +#: sf_intro.xhp msgctxt "" -"sf_formcontrol.xhp\n" -"par_id871583933076448\n" +"sf_intro.xhp\n" +"par_id791623373520018\n" "help.text" -msgid "Sets the focus on the control. Returns True if focusing was successful." -msgstr "Določi pozornost na kontrolnik. Vrne True, če je bilo določanje pozornosti uspešno." +msgid "This will open the Python shell and now you can start typing commands that will be executed by %PRODUCTNAME. But first you need to set up the socket connection." +msgstr "S tem odprete lupino Python in zdaj lahko začnete vnašati ukaze, ki se bodo izvajali v %PRODUCTNAME. Najprej pa morate nastaviti povezavo prek vtičnice." -#: sf_formcontrol.xhp +#: sf_intro.xhp msgctxt "" -"sf_formcontrol.xhp\n" -"par_id151598178880227\n" +"sf_intro.xhp\n" +"par_id761689720152565\n" "help.text" -msgid "This method is often called from a form or control event." -msgstr "To metodo pogosto kličejo obrazci ali dogodki kontrolnika." +msgid "Read the section Setting PYTHONPATH below in case of errors importing scriptforge.py or uno.py." +msgstr "Če naletite na napake pri uvozu scriptforge.py ali uno.py, preberite spodnje podpoglavje Določanje PYTHONPATH." -#: sf_formcontrol.xhp +#: sf_intro.xhp msgctxt "" -"sf_formcontrol.xhp\n" -"hd_id141618777179310\n" +"sf_intro.xhp\n" +"par_id351623373686414\n" "help.text" -msgid "Additional examples" -msgstr "Dodatni primeri" +msgid "The second line of code above defines the host and port settings so that the Python shell can communicate with an ongoing %PRODUCTNAME process opened with the same socket settings." +msgstr "Druga vrstica zgornje kode določa nastavitvi host in port, tako da lahko lupina Python komunicira s tekočim procesom %PRODUCTNAME, ki je odprt z istimi nastavitvami vtičnice." -#: sf_formcontrol.xhp +#: sf_intro.xhp msgctxt "" -"sf_formcontrol.xhp\n" -"par_id331618777195723\n" +"sf_intro.xhp\n" +"par_id721623373769471\n" "help.text" -msgid "Below are two examples that illustrate the use of the FormControl service." -msgstr "Spodaj sta primera, ki nakazujeta uporabo storitve FormControl." +msgid "Now you can run other Python commands and they will be able to communicate with the %PRODUCTNAME process. For example:" +msgstr "Zdaj lahko izvajate druge ukaze Python in ti bodo lahko komunicirali s procesom %PRODUCTNAME. Primer:" -#: sf_formcontrol.xhp +#: sf_intro.xhp msgctxt "" -"sf_formcontrol.xhp\n" -"par_id371618776324489\n" +"sf_intro.xhp\n" +"bm_id631689720744160\n" "help.text" -msgid "The first example reads the current value in a ComboBox containing city names and writes it to a FixedTest control in a Form:" -msgstr "Prvi primer prebere trenutno vrednost v kombiniranem polju, ki vsebuje imena mest, in ga zapiše v kontrolnik FixedTest v obrazcu Form:" +msgid "Python interpreter;PYTHONPATH" +msgstr "Python;tolmačtolmač Python;PYTHONPATHinterpretor Python;glejte tolmač Pythoninterpreter Python;glejte tolmač Python" -#: sf_formcontrol.xhp +#: sf_intro.xhp msgctxt "" -"sf_formcontrol.xhp\n" -"pyc_id991622562833004\n" +"sf_intro.xhp\n" +"hd_id341689720315095\n" "help.text" -msgid "bas = CreateScriptService('ScriptForge.Basic') # Basic-like methods" -msgstr "bas = CreateScriptService('ScriptForge.Basic') # Metode kot v Basicu" +msgid "Setting PYTHONPATH" +msgstr "Določanje PYTHONPATH" -#: sf_formcontrol.xhp +#: sf_intro.xhp msgctxt "" -"sf_formcontrol.xhp\n" -"pyc_id781622561048794\n" +"sf_intro.xhp\n" +"par_id811689720328559\n" "help.text" -msgid "lbl_city.Caption = \"Selected city: \" + combo_city.Value" -msgstr "lbl_city.Caption = \"Izbrano mesto: \" + combo_city.Value" +msgid "Depending on your operating system's configuration you will need to set the environment variable PYTHONPATH in order to import the scriptforge.py library, which in turn requires importing the uno.py library." +msgstr "Glede na nastavitve operacijskega sistema boste morali določiti okoljsko spremenljivko PYTHONPATH za uvoz knjižnice scriptforge.py, ki posledično zahteva uvoz knjižnice uno.py." -#: sf_formcontrol.xhp +#: sf_intro.xhp msgctxt "" -"sf_formcontrol.xhp\n" -"par_id251618776614814\n" +"sf_intro.xhp\n" +"par_id781689720489355\n" "help.text" -msgid "The following code snippet can be used to process RadioButton controls that share the same group name. In this example, suppose there are three radio buttons with names optA, optB and optC and we wish to display the caption of the selected control." -msgstr "Naslednji odlomek kode lahko uporabite za obdelavo izbirnih gumbov (kontrolnikov RadioButton), ki imajo isto ime skupine. V tem primeru predvidevamo, da so trije izbirni gumbi z imeni optA, optB in optC ter da želimo prikazati napis izbranega kontrolnika." +msgid "Use your operating system's file search tool to determine the directory where both these files are located." +msgstr "Uporabite orodje iskanja datotek vašega operacijskega sistema, da določite mapi, v katerih se nahajata ti datoteki." -#: sf_formcontrol.xhp +#: sf_intro.xhp msgctxt "" -"sf_formcontrol.xhp\n" -"bas_id251618776933304\n" +"sf_intro.xhp\n" +"par_id431689720583565\n" "help.text" -msgid "MsgBox \"Selected option: \" & optControl.Caption" -msgstr "MsgBox \"Izbrana možnost: \" & optControl.Caption" +msgid "For instance, on a default Ubuntu installation both files may be located at:" +msgstr "Na privzeti namestitvi Ubuntu se datoteki tako najverjetneje nahajata v:" -#: sf_formcontrol.xhp +#: sf_intro.xhp msgctxt "" -"sf_formcontrol.xhp\n" -"pyc_id991622562822004\n" +"sf_intro.xhp\n" +"par_id791689720632086\n" "help.text" -msgid "bas = CreateScriptService('ScriptForge.Basic') # Basic-like methods" -msgstr "bas = CreateScriptService('ScriptForge.Basic') # Metode kot v Basicu" +msgid "scriptforge.py: Located in /usr/lib/libreoffice/program" +msgstr "scriptforge.py: nahaja se v /usr/lib/libreoffice/program" -#: sf_formcontrol.xhp +#: sf_intro.xhp msgctxt "" -"sf_formcontrol.xhp\n" -"pyc_id441622562080419\n" +"sf_intro.xhp\n" +"par_id881689720632438\n" "help.text" -msgid "bas.MsgBox('Selected option: ' + control.Caption)" -msgstr "bas.MsgBox('Izbrana možnost: ' + control.Caption)" +msgid "uno.py: Located in /usr/lib/python3/dist-packages" +msgstr "uno.py: nahaja se v /usr/lib/python3/dist-packages" -#: sf_formdocument.xhp +#: sf_intro.xhp msgctxt "" -"sf_formdocument.xhp\n" -"tit\n" +"sf_intro.xhp\n" +"par_id701689720782180\n" "help.text" -msgid "SFDocuments.FormDocument service" -msgstr "Storitev SFDocuments.FormDocument" +msgid "In this case, set the environment variable PYTHONPATH as follows before starting the Python interpreter:" +msgstr "V tem primeru okoljsko spremenljivko PYTHONPATH pred zagonom tolmača Python nastavite tako:" -#: sf_formdocument.xhp +#: sf_intro.xhp msgctxt "" -"sf_formdocument.xhp\n" -"bm_id781582391760253\n" +"sf_intro.xhp\n" +"par_id601689720825610\n" "help.text" -msgid "SFDocuments.FormDocument service" -msgstr "Storitev SFDocuments.FormDocument" +msgid "export PYTHONPATH=/usr/lib/libreoffice/program:/usr/lib/python3/dist-packages" +msgstr "export PYTHONPATH=/usr/lib/libreoffice/program:/usr/lib/python3/dist-packages" -#: sf_formdocument.xhp +#: sf_intro.xhp msgctxt "" -"sf_formdocument.xhp\n" -"par_id321692486382326\n" +"sf_intro.xhp\n" +"par_id971689720909044\n" "help.text" -msgid "The FormDocument service allows to access form documents stored in %PRODUCTNAME Base documents." -msgstr "Storitev FormDocument omogoča dostop do dokumentov obrazcev, shranjenih v dokumentih %PRODUCTNAME Base." +msgid "The location of these files will be different for each operating system and %PRODUCTNAME installation method." +msgstr "Mesto teh datotek se razlikuje glede na operacijski sistem in metodo namestitve %PRODUCTNAME." -#: sf_formdocument.xhp +#: sf_l10n.xhp msgctxt "" -"sf_formdocument.xhp\n" -"par_id621692487292145\n" +"sf_l10n.xhp\n" +"tit\n" "help.text" -msgid "In a Base document, existing form documents can be viewed by selecting View - Forms in the user interface. Each form document may be composed of one or more forms, including the main form and other sub-forms." -msgstr "V dokumentu Base lahko pogledate obstoječe dokumente obrazca z izbiro Pogled – Obrazci v uporabniškem vmesniku. Vsak dokument obrazca je lahko sestavljen iz enega ali več obrazcev, vključno z glavnim obrazcem ter drugimi podobrazci." +msgid "ScriptForge.L10N service" +msgstr "Storitev ScriptForge.L10N" -#: sf_formdocument.xhp +#: sf_l10n.xhp msgctxt "" -"sf_formdocument.xhp\n" -"par_id891692486448415\n" +"sf_l10n.xhp\n" +"hd_id521585843652750\n" "help.text" -msgid "This service inherits methods and properties from the Document service and is often used alongside the Base and Database services." -msgstr "Ta storitev deduje metode in lastnosti storitve Document in je pogosto uporabljena skupaj s storitvama Base in Database." +msgid "ScriptForge.L10N service" +msgstr "Storitev ScriptForge.L10N" -#: sf_formdocument.xhp +#: sf_l10n.xhp msgctxt "" -"sf_formdocument.xhp\n" -"par_id241619032941497\n" +"sf_l10n.xhp\n" +"par_id411585843652556\n" "help.text" -msgid "Refer to the Document service to learn more about methods and properties that can be used to manage %PRODUCTNAME documents." -msgstr "Preberite si opis storitve Document, da izveste več o metodah in lastnostih, ki jih lahko uporabite za upravljanje dokumentov %PRODUCTNAME." +msgid "This service provides a number of methods related to the translation of strings with minimal impact on the program's source code. The methods provided by the L10N service can be used mainly to:" +msgstr "Ta storitev zagotavlja številne metode, ki se nanašajo na prevod nizov z minimalnim vplivom na izvorno kodo programa. Metode, ki jih zagotavlja storitev L10N, lahko predvsem uporabite za:" -#: sf_formdocument.xhp +#: sf_l10n.xhp msgctxt "" -"sf_formdocument.xhp\n" -"hd_id581582885621841\n" +"sf_l10n.xhp\n" +"par_id601614351922212\n" "help.text" -msgid "Service invocation" -msgstr "Priklic storitve" +msgid "Create POT files that can be used as templates for translation of all strings in the program." +msgstr "ustvarjanje datotek POT, ki jih je mogoče uporabiti kot predloge za prevod vseh nizov v programu;" -#: sf_formdocument.xhp +#: sf_l10n.xhp msgctxt "" -"sf_formdocument.xhp\n" -"par_id141609955500101\n" +"sf_l10n.xhp\n" +"par_id131614352196513\n" "help.text" -msgid "Before using the FormDocument service the ScriptForge library needs to be loaded or imported:" -msgstr "Pred uporabo storitve FormDocument je potrebno naložiti ali uvoziti knjižnico ScriptForge:" +msgid "Get translated strings at runtime for the language defined in the Locale property." +msgstr "pridobivanje prevedenih nizov v času izvajanja za jezik, definiran z lastnostjo Locale." -#: sf_formdocument.xhp +#: sf_l10n.xhp msgctxt "" -"sf_formdocument.xhp\n" -"par_id991692486784449\n" +"sf_l10n.xhp\n" +"par_id971614966420419\n" "help.text" -msgid "A FormDocument service instance can be created by calling the method OpenFormDocument that exists both in the Base and Database services." -msgstr "Instanco storitve FormDocument lahko ustvarite s klicem metode OpenFormDocument, ki obstaja v storitvah Base in Database." +msgid "The acronym L10N stands for Localization and refers to a set of procedures for translating software to a specific country or region." +msgstr "Okrajšava L10N predstavlja lokalizacijo (za angleško besedo localization) in se nanaša na nabor postopkov za prevajanje programja za uporabo v določeni državi ali regiji." -#: sf_formdocument.xhp +#: sf_l10n.xhp msgctxt "" -"sf_formdocument.xhp\n" -"par_id381692486890118\n" +"sf_l10n.xhp\n" +"par_id291585843652438\n" "help.text" -msgid "The example below uses the UI service to open a Base document and then retrieve a form document. Note that in this example both the Base document and the form document will be opened and displayed on the screen." -msgstr "Spodnji primer uporablja storitev UI za odprtje dokumenta Base in nato za pridobitev dokumenta obrazca. Upoštevajte, da se v tem primeru odpreta in na zaslonu prikažeta tako dokument Base kot dokument obrazca." +msgid "PO files have long been promoted in the free software community as a means to providing multilingual user interfaces. This is accomplished through the use of human-readable text files with a well defined structure that specifies, for any given language, the source language string and the localized string." +msgstr "Datoteke PO so že dolgo časa v skupnosti prostega programja veljajo za sredstvo, ki zagotavlja večjezičnost uporabniških vmesnikov. To dosegajo zaradi za uporabnike enostavno berljivih besedilnih datotek z dobro določeno strukturo, ki za poljuben jezik določa niz v izvornem jeziku ter prevedeni oz. lokalizirani niz." -#: sf_formdocument.xhp +#: sf_l10n.xhp msgctxt "" -"sf_formdocument.xhp\n" -"par_id151692489140384\n" +"sf_l10n.xhp\n" +"par_id181585843652814\n" "help.text" -msgid "Calling OpenFormDocument for a form document that is already open will activate the document window and bring it to focus." -msgstr "S klicem OpenFormDocument za dokument obrazca, ki je že odprt, aktivirate okno dokumenta in ga postavite v ospredje (dobi pozornost)." +msgid "The main advantage of the PO format is dissociation of the programmer and the translator. PO files are independent text files, so the programmer can send POT template files to translators, who will then translate their contents and return the translated PO files for each supported language." +msgstr "Osrednja prednost zapisa PO je neodvisnost programerja in prevajalca. Datoteke PO so neodvisne besedilne datoteke, da lahko programerji pošljejo datoteke predlog POT prevajalcem, ki lahko nato prevedejo njihovo vsebino in vrnejo prevedene datoteke PO za vsak podprti jezik posebej." -#: sf_formdocument.xhp +#: sf_l10n.xhp msgctxt "" -"sf_formdocument.xhp\n" -"par_id871623102536956\n" +"sf_l10n.xhp\n" +"par_id811614352321187\n" "help.text" -msgid "The examples above can be translated to Python as follows:" -msgstr "Zgornje primere lahko prevedemo v Python na sledeč način:" +msgid "The L10N service is based on the GNU implementation of PO (portable object) files. To learn more about this file format, visit GNU gettext Utilities: PO Files." +msgstr "Storitev L10N sloni na implementaciji GNU za datoteke PO (angl. portable object). Če želite bolje spoznati ta zapis datotek, obiščite GNU GetText Utilities: PO Files (v angl.)." -#: sf_formdocument.xhp +#: sf_l10n.xhp msgctxt "" -"sf_formdocument.xhp\n" -"par_id451619034669263\n" +"sf_l10n.xhp\n" +"par_id91585843652832\n" "help.text" -msgid "List of Methods in the FormDocument Service" -msgstr "Seznam metod storitve FormDocument" +msgid "This service implements the methods listed below:" +msgstr "Ta storitev implementira naslednje metode:" -#: sf_formdocument.xhp +#: sf_l10n.xhp msgctxt "" -"sf_formdocument.xhp\n" -"par_id801916099743199\n" +"sf_l10n.xhp\n" +"par_id1158584365237\n" "help.text" -msgid "Closes the form document referred to by the FormDocument instance. Returns True if the form document was successfully closed." -msgstr "Zapre dokument obrazca, na katerega se sklicuje instanca FormDocument. Vrne True, če je zapiranje dokumenta obrazca uspelo." +msgid "AddText: Used by the programmer to build a set of strings that will be translated later." +msgstr "AddText: namenjeno programerju, da tvori nabor nizov, ki bodo prevedeni kasneje." -#: sf_formdocument.xhp +#: sf_l10n.xhp msgctxt "" -"sf_formdocument.xhp\n" -"par_id481619036833610\n" +"sf_l10n.xhp\n" +"par_id81637866601151\n" "help.text" -msgid "Returns either an array with the names of the main forms contained in the form document or a Form service instance referring to a specific form." -msgstr "Vrne polje z imeni glavnih obrazcev, vsebovanih v dokumentu obrazca, ali instanco storitve Form, ki se nanaša na določen obrazec." +msgid "AddTextsFromDialog: Extracts all strings from a Dialog service instance." +msgstr "AddTextsFromDialog: izlušči vse nize iz instance storitve Dialog." -#: sf_formdocument.xhp +#: sf_l10n.xhp msgctxt "" -"sf_formdocument.xhp\n" -"par_id311692532433990\n" +"sf_l10n.xhp\n" +"par_id681585843652331\n" "help.text" -msgid "Call this method without arguments to obtain a zero-based string array with the names of all forms contained in the form document." -msgstr "To metodo kličite brez argumentov, če želite dobiti ničelno polje nizov z imeni vseh obrazcev, vsebovanih v dokumentu obrazca." +msgid "ExportToPOTFile: Exports the strings added by the AddText method to a POT file." +msgstr "ExportToPOTFile: izvozi nize, ki jih metoda AddText doda v datoteko POT." -#: sf_formdocument.xhp +#: sf_l10n.xhp msgctxt "" -"sf_formdocument.xhp\n" -"par_id491692532525080\n" +"sf_l10n.xhp\n" +"par_id531585843652697\n" "help.text" -msgid "Provide a form name or index as argument to obtain a Form service instance corresponding to the specified form." -msgstr "Kot argument navedite ime obrazca ali indeks, da dobite instanco storitve Form, ki ustreza navedenemu obrazcu." +msgid "GetText: Gets the translated strings at runtime." +msgstr "GetText: pridobi prevedene nize v času izvajanja." -#: sf_formdocument.xhp +#: sf_l10n.xhp msgctxt "" -"sf_formdocument.xhp\n" -"par_id281692532725116\n" +"sf_l10n.xhp\n" +"par_id361614361362393\n" "help.text" -msgid "A form document has at least one main form. More complex form documents may be composed of more than one form and sub-forms." -msgstr "Dokument obrazca vsebuje vsaj en glavni obrazec. Zapletenejši dokumenti obrazcev lahko sestavlja več obrazcev in podobrazcev." +msgid "Note that the first two methods are used to build a set of translatable strings and export them to a POT file. However, it is not mandatory to create POT files using these methods. Since they are text files, the programmer could have created them using any text editor." +msgstr "Upoštevajte, da se prvi metodi uporabljata za izdelavo nabora prevedljivih nizov in njihovega izvoza v datoteko POT. Ni pa nujno, da datoteke POT ustvarite s temi metodami. Ker gre za besedilne datoteke, jih lahko programer ustvari z vsakim urejevalnikom besedila." -#: sf_formdocument.xhp +#: sf_l10n.xhp msgctxt "" -"sf_formdocument.xhp\n" -"par_id91692538279673\n" +"sf_l10n.xhp\n" +"hd_id351585843652312\n" "help.text" -msgid "svc.Forms(form: str): svc" -msgstr "svc.Forms(form: str): svc" +msgid "Service invocation" +msgstr "Priklic storitve" -#: sf_formdocument.xhp +#: sf_l10n.xhp msgctxt "" -"sf_formdocument.xhp\n" -"par_id91692538279664\n" +"sf_l10n.xhp\n" +"par_id141609955500101\n" "help.text" -msgid "svc.Forms(form: int): svc" -msgstr "svc.Forms(form: int): svc" +msgid "Before using the L10N service the ScriptForge library needs to be loaded or imported:" +msgstr "Pred uporabo storitve L10N je potrebno naložiti ali uvoziti knjižnico ScriptForge:" -#: sf_formdocument.xhp +#: sf_l10n.xhp msgctxt "" -"sf_formdocument.xhp\n" -"par_id211692538352686\n" +"sf_l10n.xhp\n" +"par_id421614353247163\n" "help.text" -msgid "form: This argument can be either a string with the name of a form that exists in the form document or the zero-based index of the form that shall be returned. If this argument is not specific, then an array with the name of all available forms is returned." -msgstr "form: ta argument je lahko niz z imenom obrazca, ki obstaja v dokumentu obrazca, ali indeks obrazca, ki bo vrnjen. Če ta argument ni določen, vrne polje z imeni vseh razpoložljivih obrazcev." +msgid "There are several ways to invoke the L10N service using up to five optional arguments that specify the folder where PO files are stored, the locale and encoding to be used, as well as a fallback PO file and its encoding." +msgstr "Priklic storitve L10N lahko izvedemo na več načinov z uporabo največ petih neobveznih argumentov, ki določajo mapo, kjer so shranjene datoteke PO, krajevne nastavitve in kodiranje, ki bodo uporabljeni, kot tudi nadomestno datoteko PO in njeno kodiranje." -#: sf_formdocument.xhp +#: sf_l10n.xhp msgctxt "" -"sf_formdocument.xhp\n" -"par_id151692537703209\n" +"sf_l10n.xhp\n" +"par_id331585843652877\n" "help.text" -msgid "The following example checks if the form document contains a form named \"MainForm\":" -msgstr "Naslednji primer preveri, če dokument obrazca vsebuje obrazec z imenom \"MainForm\":" +msgid "foldername: The folder containing the PO files. It must be expressed in the FileSystem.FileNaming notation." +msgstr "foldername: mapa, ki vsebuje datoteke PO. Izražena mora biti v zapisu FileSystem.FileNaming." -#: sf_formdocument.xhp +#: sf_l10n.xhp msgctxt "" -"sf_formdocument.xhp\n" -"par_id661692537831637\n" +"sf_l10n.xhp\n" +"par_id581585843652789\n" "help.text" -msgid "The example below retrieves the form named \"MainForm\" and moves it to the last record:" -msgstr "Spodnji primer pridobi obrazec \"MainForm\" in ga premakne na zadnji zapis:" +msgid "locale: A string in the form \"la-CO\" (language-COUNTRY) or in the form \"la\" (language) only." +msgstr "locale: niz v obliki »je-DR« (jezik-DRŽAVA) ali zgolj v obliki »je« (jezik)." -#: sf_formdocument.xhp +#: sf_l10n.xhp msgctxt "" -"sf_formdocument.xhp\n" -"par_id921619036922844\n" +"sf_l10n.xhp\n" +"par_id591646219881864\n" "help.text" -msgid "To learn more about form methods and properties, refer to the Form service help page." -msgstr "Če želite izvedeti več o metodah in lastnostih obrazca, glejte stran pomoči storitve Form." +msgid "encoding: The character set to be used. The default encoding is \"UTF-8\"." +msgstr "encoding: nabor znakov, ki naj bo uporabljen. Privzeto kodiranje je »UTF-8«." -#: sf_formdocument.xhp +#: sf_l10n.xhp msgctxt "" -"sf_formdocument.xhp\n" -"par_id156589200121138\n" +"sf_l10n.xhp\n" +"par_id281646219882464\n" "help.text" -msgid "This method sends the contents form document to the default printer or to the printer defined by the SetPrinter() method." -msgstr "Ta metoda pošlje vsebino dokumenta obrazca privzetemu tiskalniku ali tiskalniku, ki ga določa metoda SetPrinter()." +msgid "locale2: A string specifying the fallback locale to be used in case the PO file corresponding to the locale defined the locale parameter does not exist. This parameter is expressed in the form \"la-CO\" (language-COUNTRY) or \"la\" (language) only." +msgstr "locale2: niz, ki določa nadomestno krajevno nastavitev, ki naj se uporabi, če datoteka PO, ki ustreza krajevnim nastavitvam, določenim s parametrom locale, ne obstaja. Ta parameter je izražen v obliki »je-DR« (jezik-DRŽAVA za angl. »je-DR« oz. language-COUNTRY) ali le »je« (jezik za angl. language)." -#: sf_formdocument.xhp +#: sf_l10n.xhp msgctxt "" -"sf_formdocument.xhp\n" -"par_id981611169416934\n" +"sf_l10n.xhp\n" +"par_id881646219882951\n" "help.text" -msgid "Returns True if the document was successfully sent to the printer." -msgstr "Vrne True, če je bil dokument uspešno poslan tiskalniku." +msgid "encoding2: The character set of the fallback PO file corresponding to the locale2 argument. The default encoding is \"UTF-8\"." +msgstr "encoding2: nabor znakov nadomestne datoteke PO, ki ustreza argumentu locale2. Privzeto kodiranje je »UTF-8«." -#: sf_formdocument.xhp +#: sf_l10n.xhp msgctxt "" -"sf_formdocument.xhp\n" -"par_id211635436910093\n" +"sf_l10n.xhp\n" +"par_id141613001281573\n" "help.text" -msgid "pages: The pages to print as a string. This argument should be specified in the same manner as in the user interface (see File - Print dialog). Example: \"1-4;10;15-18\". The default value is an empty string \"\" which will cause all pages to be printed." -msgstr "pages: strani za tiskanje, podane kot niz. Ta argument je treba navesti na enak način kot v uporabniškem vmesniku (glejte pogovorno okno Datoteka – Natisni). Primer: \"1-4;10;15-18\". Privzeta vrednost je prazen niz \"\", zaradi česar se natisnejo vse strani." +msgid "To learn more about the names of character sets, visit IANA's Character Set page. Be aware that %PRODUCTNAME does not implement all existing character sets." +msgstr "Če želite izvedeti več o imenih naborov znakov, si oglejte stran Nabori znakov IANA (IANA's Character Set) (v angl.). Upoštevajte, da %PRODUCTNAME ne podpira vseh obstoječih naborov znakov." -#: sf_formdocument.xhp +#: sf_l10n.xhp msgctxt "" -"sf_formdocument.xhp\n" -"par_id141635436912146\n" +"sf_l10n.xhp\n" +"par_id891614358528334\n" "help.text" -msgid "copies: The number of copies to be printed (Default = 1)." -msgstr "copies: število kopij, ki jih želite natisniti. Privzeto ima vrednost 1." +msgid "The following example instantiates the L10N service without any optional arguments. This will only enable the AddText and ExportToPOTFile methods, which is useful for creating POT files." +msgstr "Naslednji primer prikliče storitev L10N brez neobveznih argumentov. To bo omogočilo le metodi AddText in ExportToPOTFile, kar je uporabno za ustvarjanje datotek POT." -#: sf_formdocument.xhp +#: sf_l10n.xhp msgctxt "" -"sf_formdocument.xhp\n" -"par_id871692539875337\n" +"sf_l10n.xhp\n" +"par_id611614358672609\n" "help.text" -msgid "printbackground: specifies whether the background image should be printed (Default = True)." -msgstr "printbackground: natisne sliko ozadja, če ima vrednost True (privzeto)." +msgid "The example below specifies the folder containing the PO files. Because the locale is not defined, the service instance will use the locale defined for the %PRODUCTNAME user interface, which is the same locale defined in the OfficeLocale property of the Platform service." +msgstr "V spodnjem primeru je določena mapa, ki vsebuje datoteke PO. Ker krajevna nastavitev ni določena, bo instanca storitve uporabila trenutno krajevno nastavitev uporabniškega vmesnika %PRODUCTNAME, ki je ista krajevna nastavitev, kot je določena z lastnostjo OfficeLocale storitve Platform." -#: sf_formdocument.xhp +#: sf_l10n.xhp msgctxt "" -"sf_formdocument.xhp\n" -"par_id661692539947123\n" +"sf_l10n.xhp\n" +"par_id391625855630975\n" "help.text" -msgid "printblankpages: specifies whether blank pages should be printed (Default = False)." -msgstr "printblankpages: določa, ali naj natisne prazne strani (privzeta vrednost je False)." +msgid "The example above will result in an runtime error if the PO file corresponding to the OfficeLocale locale does not exist in the specified folder." +msgstr "Zgornji primer povzroči napako ob izvajanju, če datoteka PO za trenutno izbrano krajevno nastavitev OfficeLocale v navedeni mapi ne obstaja." -#: sf_formdocument.xhp +#: sf_l10n.xhp msgctxt "" -"sf_formdocument.xhp\n" -"par_id661692539947144\n" +"sf_l10n.xhp\n" +"par_id321614358809763\n" "help.text" -msgid "printevenpages: specifies whether even pages should be printed (Default = True)." -msgstr "printevenpages: določa, ali naj natisne sode strani (privzeta vrednost je True)." +msgid "In the example below, the locale is explicitly defined to be Belgian French (\"fr-BE\"), hence the service will load the file \"fr-BE.po\" from the folder \"C:\\myPOFiles\". If the file does not exist, an error will occur." +msgstr "V spodnjem primeru je krajevna nastavitev izrecno določena za belgijsko francoščino (»fr-BE«), zato bo storitev naložila datoteko »fr-BE.po« iz mape »C:\\myPOFiles«. Če datoteka ne obstaja, bo prišlo do napake." -#: sf_formdocument.xhp +#: sf_l10n.xhp msgctxt "" -"sf_formdocument.xhp\n" -"par_id661692539947875\n" +"sf_l10n.xhp\n" +"par_id271646220649616\n" "help.text" -msgid "printoddpages: specifies whether odd pages should be printed (Default = True)." -msgstr "printoddpages: določa, ali naj natisne lihe strani (privzeta vrednost je True)." +msgid "To avoid errors, it is possible to specify a preferred and a fallback locale and encoding. The following example will first try to load the file \"fr-BE.po\" from the specified folder and if it does not exist, the file \"en-US.po\" will be loaded." +msgstr "Da bi se izognili napakam, lahko določite želeno in nadomestno krajevno nastavitev in kodiranje. Naslednji primer najprej poskusi naložiti datoteko »fr-BE.po« iz navedene mape, če ta ne obstaja, naloži datoteko »en-US.po«." -#: sf_formdocument.xhp +#: sf_l10n.xhp msgctxt "" -"sf_formdocument.xhp\n" -"par_id661692539947323\n" +"sf_l10n.xhp\n" +"par_id411585843652496\n" "help.text" -msgid "printimages: specifies whether images should be printed (Default = True)." -msgstr "printimages: določa, ali naj natisne slike (privzeta vrednost je True)." +msgid "PO files must be named in the form \"la-CO.po\" or \"la.po\", where \"la\" refers to the language and \"CO\" is the country. Some examples are: \"en-US.po\", \"fr-BE.po\" or \"fr.po\"." +msgstr "Datoteke PO morajo biti poimenovane v obliki \"je-DR.po\" ali \"je.po\", kjer \"je\" predstavlja jezik, \"DR\" pa državo. Nekaj primerov: \"en-US.po\", \"fr-BE.po\" ali \"sl.po\"." -#: sf_intro.xhp +#: sf_l10n.xhp msgctxt "" -"sf_intro.xhp\n" -"tit\n" +"sf_l10n.xhp\n" +"par_id171585843652545\n" "help.text" -msgid "Creating Python Scripts with ScriptForge" -msgstr "Izdelava skriptov Python s knjižnico ScriptForge" +msgid "It is recommended to free resources after use:" +msgstr "Priporočamo, da po uporabi sprostite vire:" -#: sf_intro.xhp +#: sf_l10n.xhp msgctxt "" -"sf_intro.xhp\n" -"hd_id461623364876507\n" +"sf_l10n.xhp\n" +"par_id281625854773330\n" "help.text" -msgid "Creating Python Scripts with ScriptForge" -msgstr "Izdelava skriptov Python s knjižnico ScriptForge" +msgid "The examples above can be translated to Python as follows:" +msgstr "Zgornje primere lahko prevedemo v Python na sledeč način:" -#: sf_intro.xhp +#: sf_l10n.xhp msgctxt "" -"sf_intro.xhp\n" -"hd_id361623410405420\n" +"sf_l10n.xhp\n" +"par_id301614358956087\n" "help.text" -msgid "Differences between Basic and Python" -msgstr "Razlike med Basicom in Pythonom" +msgid "Several instances of the L10N service may coexist. However, each instance must use a separate directory for its PO files." +msgstr "Sobiva lahko več instanc storitve L10N. Vendar mora vsaka instanca uporabljati ločeno mapo za svoje datoteke PO." -#: sf_intro.xhp +#: sf_l10n.xhp msgctxt "" -"sf_intro.xhp\n" -"par_id41623410443946\n" +"sf_l10n.xhp\n" +"hd_id561585843652465\n" "help.text" -msgid "The ScriptForge library is available both for Basic and Python. Most services, methods and properties work identically in both programming languages. However, due to differences in how each language works, ScriptForge users must be aware of some characteristics of the library when using Python:" -msgstr "Knjižnica ScriptForge je na voljo za Basic in Python. Večina storitev, metod in lastnosti deluje enako v obeh programskih jezikih. Vendar se morajo uporabniki ScriptForge zaradi razlik v konceptu samih programskih jezikov zavedati nekaterih značilnosti knjižnice, ko uporabljajo Python:" +msgid "Properties" +msgstr "Lastnosti" -#: sf_intro.xhp +#: sf_l10n.xhp msgctxt "" -"sf_intro.xhp\n" -"par_id551623410718241\n" +"sf_l10n.xhp\n" +"par_id181585843652958\n" "help.text" -msgid "Methods and Property names: In Python, all methods and properties can be used in lowercased, ProperCased or camelCased formats." -msgstr "Imena metod in lastnosti: v Pythonu se vse metode in lastnosti uporabljajo z malimi začetnicami oz. malimi začetnicami, z velikimi začetnicami vseh sestavnih besed ali z velikimi začetnicami preostalih sestavnih besed (npr. takolenekako, TakoleNekako, takoleNekako)." +msgid "Name" +msgstr "Ime" -#: sf_intro.xhp +#: sf_l10n.xhp msgctxt "" -"sf_intro.xhp\n" -"par_id741623411104297\n" +"sf_l10n.xhp\n" +"par_id741585843652162\n" "help.text" -msgid "Arguments: All keyword arguments passed on to methods are lowercased." -msgstr "Argumenti: vsi metodam posredovani parametri ključnih besed so zapisani z malimi črkami." +msgid "Readonly" +msgstr "Samo za branje" -#: sf_intro.xhp +#: sf_l10n.xhp msgctxt "" -"sf_intro.xhp\n" -"par_id441623411216354\n" +"sf_l10n.xhp\n" +"par_id291585843652823\n" "help.text" -msgid "Dates: All date objects are passed and returned as datetime.datetime native Python objects." -msgstr "Datumi: vsi datumski predmeti so podani in vrnjeni kot domorodni predmeti Pythona datetime.datetime." +msgid "Type" +msgstr "Vrsta" -#: sf_intro.xhp +#: sf_l10n.xhp msgctxt "" -"sf_intro.xhp\n" -"par_id891623411367669\n" +"sf_l10n.xhp\n" +"par_id351585843652638\n" "help.text" -msgid "Arrays: One-dimensional arrays are passed and returned as tuples (which is an immutable object). Two-dimensional arrays are passed and returned as tuples of tuples." -msgstr "Polja: enodimenzionalna polja so podana in vrnjena kot n-terice (kar je nespremenljiv predmet). Dvodimenzionalna polja so podana in vrnjena kot n-terice n-teric." +msgid "Description" +msgstr "Opis" -#: sf_intro.xhp +#: sf_l10n.xhp msgctxt "" -"sf_intro.xhp\n" -"par_id981623411507442\n" +"sf_l10n.xhp\n" +"par_id451585843652928\n" "help.text" -msgid "None: Python's None keyword is equivalent to Basic's Null, Empty or Nothing." -msgstr "None: ključna beseda None v Pythonu je ekvivalentna ključnim besedam v Basicu Null, Empty in Nothing." +msgid "Yes" +msgstr "Da" -#: sf_intro.xhp +#: sf_l10n.xhp msgctxt "" -"sf_intro.xhp\n" -"par_id21623411611447\n" +"sf_l10n.xhp\n" +"par_id751585843652642\n" "help.text" -msgid "UNO objects: All UNO structures are exchanged between Basic and Python without any changes." -msgstr "Predmeti UNO: vse strukture UNO se med Basicom in Pythonom izmenjujejo brez sprememb." +msgid "The folder containing the PO files (see the FileSystem.FileNaming property to learn about the notation used)." +msgstr "Mapa, ki vsebuje datoteke PO (glejte lastnost FileSystem.FileNaming, da izveste podrobnosti o uporabljeni notaciji)." -#: sf_intro.xhp +#: sf_l10n.xhp msgctxt "" -"sf_intro.xhp\n" -"par_id651623412069496\n" +"sf_l10n.xhp\n" +"par_id96158584365279\n" "help.text" -msgid "Debugging: Whenever an error occurs in Python scripts that use ScriptForge, the error message provided by the Python execution stack displays the line of code that triggered the error. In Basic error messages do not display this information." -msgstr "Razhroščevanje: ko se dogodi napaka v skriptih Python, ki uporabljajo knjižnico ScriptForge, se v sporočilu o napaki, ki ga poda izvajalni sklad Python, izpiše vrstica kode, ki je sprožila napako. V sporočilih o napaki Basica te informacije niso podane." +msgid "Yes" +msgstr "Da" -#: sf_intro.xhp +#: sf_l10n.xhp msgctxt "" -"sf_intro.xhp\n" -"par_id31623411828158\n" +"sf_l10n.xhp\n" +"par_id331585843652912\n" "help.text" -msgid "Visit %PRODUCTNAME Python Scripts Help for more information on Python scripting using %PRODUCTNAME." -msgstr "Obiščite Pomoč za skripte %PRODUCTNAME Python, da izveste več o pisanju skriptov Python z uporabo %PRODUCTNAME." +msgid "A zero-based array listing all the base names (without the \".po\" extension) of the PO-files found in the specified Folder." +msgstr "Ničelno polje, ki izpiše vsa osnovna imena (brez končnice \".po\") datotek PO, ki se nahajajo v navedeni mapi Folder." -#: sf_intro.xhp +#: sf_l10n.xhp msgctxt "" -"sf_intro.xhp\n" -"hd_id391623411150080\n" +"sf_l10n.xhp\n" +"par_id961585843652589\n" "help.text" -msgid "Running Python scripts on %PRODUCTNAME" -msgstr "Izvajanje skriptov Python v %PRODUCTNAME" +msgid "Yes" +msgstr "Da" -#: sf_intro.xhp +#: sf_l10n.xhp msgctxt "" -"sf_intro.xhp\n" -"par_id411623364895100\n" +"sf_l10n.xhp\n" +"par_id561585843652947\n" "help.text" -msgid "Depending on what you intend to achieve, you may choose one of the following approaches to running Python scripts in %PRODUCTNAME:" -msgstr "Glede na to, kaj želite doseči, lahko izberete enega od naslednjih načinov izvajanja skriptov Python v %PRODUCTNAME:" +msgid "The currently active language-COUNTRY combination. This property will be initially empty if the service was instantiated without any of the optional arguments." +msgstr "Trenutno aktivna kombinacija jezik-DRŽAVA. Ta lastnost bo na začetku prazna, če je storitev priklicana brez vseh neobveznih argumentov." -#: sf_intro.xhp +#: sf_l10n.xhp msgctxt "" -"sf_intro.xhp\n" -"par_id681623365274024\n" +"sf_l10n.xhp\n" +"par_id231614360519973\n" "help.text" -msgid "Run Scripts inside the current %PRODUCTNAME process: Python scripts are executed from within the %PRODUCTNAME process by using the Tools - Macros - Run Macro menu or the APSO extension to call user scripts stored in the Python scripts folder. You can also use the APSO Python shell to interactively run Python scripts." -msgstr "izvajanje skriptov v okviru trenutnega procesa %PRODUCTNAME: skripti Python se izvajajo znotraj procesa %PRODUCTNAME z uporabo menija Orodja – Makri – Zaženi makro ali razširitve APSO, tako da kličete uporabniške skripte, shranjene v mapi skriptov Python. Uporabite lahko tudi lupino Python razširitve APSO, da skripte Python izvajate interaktivno." +msgid "List of Methods in the L10N Service" +msgstr "Seznam metod v storitvi L10N" -#: sf_intro.xhp +#: sf_l10n.xhp msgctxt "" -"sf_intro.xhp\n" -"par_id761623365278133\n" +"sf_l10n.xhp\n" +"par_id1001585843652271\n" "help.text" -msgid "Run Scripts separately from the %PRODUCTNAME process: Python scripts are executed from an external process that connects to an ongoing %PRODUCTNAME process using a socket." -msgstr "izvajanje skriptov ločeno od procesa %PRODUCTNAME: skripti Python se izvajajo v zunanjem procesu, ki se poveže s tekočim procesom %PRODUCTNAME z uporabo vtičnice." +msgid "Adds a new entry in the list of localizable strings. It must not exist yet." +msgstr "Doda nov vnos na seznam nizov za prevajanje. Ne sme še obstajati." -#: sf_intro.xhp +#: sf_l10n.xhp msgctxt "" -"sf_intro.xhp\n" -"par_id631623365667011\n" +"sf_l10n.xhp\n" +"par_id641625855725050\n" "help.text" -msgid "If you plan to run scripts from inside the %PRODUCTNAME process, it is recommended to install the APSO (Alternative Script Organizer for Python) extension. However, to develop Python scripts from outside %PRODUCTNAME, you can choose your preferred Python IDE." -msgstr "Če nameravate izvajati skripte v okviru procesa %PRODUCTNAME, priporočamo namestitev razširitve APSO (Alternative Python Script Organizer). Za razvoj skriptov Python izven %PRODUCTNAME lahko izberete tudi svoje priljubljeno razvojno okolje IDE za Python." +msgid "The method returns True if successful." +msgstr "Metoda vrne True, če uspe." -#: sf_intro.xhp +#: sf_l10n.xhp msgctxt "" -"sf_intro.xhp\n" -"hd_id431623365836802\n" +"sf_l10n.xhp\n" +"par_id391585843652753\n" "help.text" -msgid "Running Scripts from inside the %PRODUCTNAME process" -msgstr "Izvajanje skriptov v okviru procesa %PRODUCTNAME" +msgid "context: The key to retrieve the translated string with the GetText method. This parameter has a default value of \"\"." +msgstr "context: ključ za pridobivanje prevedenega niza z metodo GetText. Ta parameter ima privzeto vrednost \"\"." -#: sf_intro.xhp +#: sf_l10n.xhp msgctxt "" -"sf_intro.xhp\n" -"hd_id111623365861568\n" +"sf_l10n.xhp\n" +"par_id581585844419114\n" "help.text" -msgid "Using the APSO extension" -msgstr "Z uporabo razširitve APSO" +msgid "msgid: The untranslated string, which is the text appearing in the program code. It must not be empty. The msgid becomes the key to retrieve the translated string via GetText method when context is empty." +msgstr "msgid: neprevedeni niz, torej besedilo, ki se pojavlja v programski kodi. Ne sme biti prazen. msgid postane ključ za pridobivanje prevedenega niza prek metode GetText, če je context prazen." -#: sf_intro.xhp +#: sf_l10n.xhp msgctxt "" -"sf_intro.xhp\n" -"par_id681623365892513\n" +"sf_l10n.xhp\n" +"par_id311614361926844\n" "help.text" -msgid "The easiest way to get started with Python scripting in %PRODUCTNAME is by installing the APSO extension. After installing it, open any %PRODUCTNAME component and go to Tools - Macros - Organize Python Scripts." -msgstr "Prve korake s skripti Python v %PRODUCTNAME najenostavneje opravite z namestitvijo razširitve APSO. Po njeni namestitvi odprite poljubno komponento paketa %PRODUCTNAME in izberite Orodja – Makri – Organize Python scripts." +msgid "The msgid string may contain any number of placeholders (%1 %2 %3 ...) for dynamically modifying the string at runtime." +msgstr "Niz msgid lahko vsebuje poljubno število ograd (%1 %2 %3 ...), s katerimi lahko dinamično spreminjate niz med izvajanjem programa." -#: sf_intro.xhp +#: sf_l10n.xhp msgctxt "" -"sf_intro.xhp\n" -"par_id111623366334727\n" +"sf_l10n.xhp\n" +"par_id541585844475331\n" "help.text" -msgid "In APSO's main window go to Menu - Python Shell." -msgstr "V osrednjem oknu APSO izberite Menu – Python Shell." +msgid "comment: Optional comment to be added alongside the string to help translators." +msgstr "comment: neobvezen komentar, ki ga lahko dodate k nizu kot pomoč prevajalcem." -#: sf_intro.xhp +#: sf_l10n.xhp msgctxt "" -"sf_intro.xhp\n" -"par_id931623366329927\n" +"sf_l10n.xhp\n" +"par_id461614364298440\n" "help.text" -msgid "Alternatively you can open APSO using the default shortcut Alt + Shift + F11." -msgstr "Namesto tega lahko odprete razširitev APSO s privzeto kombinacijo tipk izmenjalka + dvigalka + F11." +msgid "The example below creates a set of strings in English:" +msgstr "Spodnji primer ustvari množico nizov v angleškem jeziku:" -#: sf_intro.xhp +#: sf_l10n.xhp msgctxt "" -"sf_intro.xhp\n" -"par_id661623366478092\n" +"sf_l10n.xhp\n" +"par_id1001585843659821\n" "help.text" -msgid "Now you can start typing Python commands and the shell will print the corresponding output after each line of code is executed." -msgstr "Zdaj lahko pričnete s pisanjem ukazov Python in v lupini se izpiše ustrezen izhod po vsaki izvedeni vrstice kode." +msgid "Automatically extracts strings from a dialog and adds them to the list of localizable text strings. The following strings are extracted:" +msgstr "Samodejno izlušči nize iz pogovornega okna in jih doda na seznam besedilnih nizov, ki jih je mogoče prevesti. Izluščijo se naslednji nizi:" -#: sf_intro.xhp +#: sf_l10n.xhp msgctxt "" -"sf_intro.xhp\n" -"par_id581623366559478\n" +"sf_l10n.xhp\n" +"par_id621637863440015\n" "help.text" -msgid "To start using the ScriptForge library, you need to import the CreateScriptService method, with which you will be able to access the services provided by the library. The example below uses the Basic service to display a message box." -msgstr "Za delo s knjižnico ScriptForge morate uvoziti metodo CreateScriptService, s katero boste lahko dostopali do storitev, ki jih ponuja knjižnica. Spodnji primer uporablja storitev Basic, s katero prikaže okno s sporočilom." +msgid "The title of the dialog." +msgstr "Naziv pogovornega okna." -#: sf_intro.xhp +#: sf_l10n.xhp msgctxt "" -"sf_intro.xhp\n" -"par_id701623366829587\n" +"sf_l10n.xhp\n" +"par_id61637863440399\n" "help.text" -msgid "To run the example above, enter each line in the Python shell, one by one, pressing the Enter key after you type each line of code." -msgstr "Za izvajanje zgornjega primera vnesite vsako vrstico posebej v lupino Python, tako da po vsaki vrstici kode pritisnete vnašalko." +msgid "The caption of the following control types: Button, CheckBox, FixedLine, FixedText, GroupBox and RadioButton." +msgstr "Napisi iz naslednjih vrst kontrolnikov: gumb (Buttin), potrditveno polje (CheckBox), fiksna vrstica (FixedLine), skupinsko polje (GroupBox) in izbirni gumb (RadioButtin)." -#: sf_intro.xhp +#: sf_l10n.xhp msgctxt "" -"sf_intro.xhp\n" -"par_id471623366906045\n" +"sf_l10n.xhp\n" +"par_id251637863440626\n" "help.text" -msgid "Now you can start executing Python commands using any of the ScriptForge services. For example, the code snippet below uses the UI service to create a blank Writer document." -msgstr "Zdaj lahko pričnete izvajati ukaze Python z uporabo poljubne storitve ScriptForge. Primer: spodnji odlomek kode uporablja storitev UI za izdelavo praznega dokumenta programa Writer." +msgid "Static strings in ListBoxes and ComboBoxes." +msgstr "Nespremenljivi nizi v seznamskih poljih in kombiniranih poljih." -#: sf_intro.xhp +#: sf_l10n.xhp msgctxt "" -"sf_intro.xhp\n" -"hd_id961623367376768\n" +"sf_l10n.xhp\n" +"par_id811637863596791\n" "help.text" -msgid "Creating Python script files" -msgstr "Ustvarjanje datotek skriptov Python" +msgid "The tooltip or help text displayed when the mouse hovers over the control." +msgstr "Namig oz. besedilo pomoči, ki se prikazuje, če se z miško ustavite nad kontrolnikom." -#: sf_intro.xhp +#: sf_l10n.xhp msgctxt "" -"sf_intro.xhp\n" -"par_id821623367433650\n" +"sf_l10n.xhp\n" +"par_id641625855723650\n" "help.text" -msgid "You can create your own Python files and edit them with your preferred text editor. Later you can call them from within any %PRODUCTNAME component." -msgstr "Ustvarite lahko lastne datoteke Python in jih urejate v svojem priljubljenem urejevalniku besedil. Kasneje jih lahko kličete iz poljubne komponente %PRODUCTNAME." +msgid "The method returns True if successful." +msgstr "Metoda vrne True, če uspe." -#: sf_intro.xhp +#: sf_l10n.xhp msgctxt "" -"sf_intro.xhp\n" -"par_id51623367560321\n" +"sf_l10n.xhp\n" +"par_id731637863894577\n" "help.text" -msgid "The first step is to locate where your user scripts are stored. For that, refer to Python Scripts Organization and Location help page." -msgstr "Najprej morate poiskati mesto, kjer so shranjeni vaši uporabniški skripti. Glede tega si oglejte stran pomoči Organizacija in mesto skriptov v Pythonu." +msgid "The dialog from which strings will be extracted must not be open when the method is called." +msgstr "Pogovorno okno, iz katerega bodo izluščeni nizi, ob klicu metode ne sme biti odprto." -#: sf_intro.xhp +#: sf_l10n.xhp msgctxt "" -"sf_intro.xhp\n" -"par_id821623367773032\n" +"sf_l10n.xhp\n" +"par_id911637864050221\n" "help.text" -msgid "Now you can create a text file inside your Python user scripts folder, for instance sf_test.py, and start typing your scripts." -msgstr "Zdaj lahko ustvarite besedilno datoteko v mapi svojih uporabniških skriptov Python, npr. sf_test.py, in pričnete s pisanjem svojih skriptov." +msgid "When a L10N service instance is created from an existing PO file, use the GetTextsFromL10N method from the Dialog service to automatically load all translated strings into the dialog." +msgstr "Ko je ustvarjena instanca storitve L10N iz obstoječe datoteke PO, uporabite metodo GetTextsFromL10N iz storitve Dialog, da samodejno naložite vse prevedene nize v pogovorno okno." -#: sf_intro.xhp +#: sf_l10n.xhp msgctxt "" -"sf_intro.xhp\n" -"par_id271623367917630\n" +"sf_l10n.xhp\n" +"par_id391585843652113\n" "help.text" -msgid "Next is a simple example that gets the numeric value from a Calc cell and increments it by 1. Simply type the following code into the sf_test.py file." -msgstr "Sledi enostaven primer, ki pridobi številsko vrednost iz celice dokumenta Calc in jo poveča za 1. Preprosto vnesite sledečo kodo v datoteko sf_test.py." +msgid "dialog: a Dialog service instance corresponding to the dialog from which strings will be extracted." +msgstr "dialog: instanca storitve Dialog, ki ustreza pogovornemu oknu, iz katerega bodo izluščeni nizi." -#: sf_intro.xhp +#: sf_l10n.xhp msgctxt "" -"sf_intro.xhp\n" -"par_id171623368511426\n" +"sf_l10n.xhp\n" +"par_id461614364298983\n" "help.text" -msgid "This example creates the increment_cell function. Note that g_exportedScripts is a tuple that tells which functions will be displayed in %PRODUCTNAME as user scripts." -msgstr "Ta primer ustvari funkcijo increment_cell. Upoštevajte, da je g_exportedScripts n-terica, ki določa, katere funkcije bodo v %PRODUCTNAME prikazane kot uporabniški skripti." +msgid "The following example extracts all strings from the dialog \"MyDialog\" stored in the \"Standard\" library and exports them to a POT file:" +msgstr "Naslednji primer izlušči vse nize iz pogovornega okna »MyDialog«, shranjenega v knjižnici »Standard«, in jih izvozi v datoteko POT:" -#: sf_intro.xhp +#: sf_l10n.xhp msgctxt "" -"sf_intro.xhp\n" -"par_id471623368615244\n" +"sf_l10n.xhp\n" +"par_id281586102707242\n" "help.text" -msgid "To run this script from within a Calc document:" -msgstr "Ta skript izvedete v dokumentu Calc na sledeč način:" +msgid "Exports a set of untranslated strings as a POT file." +msgstr "Izvozi množico neprevedenih nizov v datoteko POT." -#: sf_intro.xhp +#: sf_l10n.xhp msgctxt "" -"sf_intro.xhp\n" -"par_id811623368677444\n" +"sf_l10n.xhp\n" +"par_id711586102939257\n" "help.text" -msgid "Create or open a Calc file." -msgstr "Ustvarite ali odprite datoteko programa Calc." +msgid "To build a set of strings you can use either a succession of AddText method calls, or by a successful invocation of the L10N service with the foldername argument present. It is also possible to use a combination of both techniques." +msgstr "Za gradnjo množice nizov lahko uporabite niz klicev metode AddText ali uspešen klic storitve L10N s prisotnim argumentom foldername. Uporabite lahko tudi kombinacijo obeh tehnik." -#: sf_intro.xhp +#: sf_l10n.xhp msgctxt "" -"sf_intro.xhp\n" -"par_id281623368679141\n" +"sf_l10n.xhp\n" +"par_id641625855725141\n" "help.text" -msgid "Enter some numeric value into cell \"A1\" in the current sheet." -msgstr "Vnesite številsko vrednost v celico »A1« na trenutnem delovnem listu." +msgid "The method returns True if successful." +msgstr "Metoda vrne True, če uspe." -#: sf_intro.xhp +#: sf_l10n.xhp msgctxt "" -"sf_intro.xhp\n" -"par_id111623368679893\n" +"sf_l10n.xhp\n" +"par_id31586102707537\n" "help.text" -msgid "Go to Tools - Macros - Run Macros ." -msgstr "Izberite Orodja – Makri – Zaženi makro." +msgid "filename: The full output file name in FileSystem.FileNaming notation." +msgstr "filename: polno ime izhodne datoteke v notaciji FileSystem.FileNaming." -#: sf_intro.xhp +#: sf_l10n.xhp msgctxt "" -"sf_intro.xhp\n" -"par_id421623368680565\n" +"sf_l10n.xhp\n" +"par_id851586102707579\n" "help.text" -msgid "Choose My Macros - sf_test in the library selector. Then choose the increment_cell function under the Macro Name list." -msgstr "V izbirniku knjižnic izberite Moji Makri – sf_test. Nato izberite funkcijo increment_cell na seznamu Ime makra." +msgid "header: Comments that will be added on top of the generated POT file." +msgstr "header: komentarji, ki bodo dodani na vrh izdelane datoteke POT." -#: sf_intro.xhp +#: sf_l10n.xhp msgctxt "" -"sf_intro.xhp\n" -"par_id131623368875763\n" +"sf_l10n.xhp\n" +"par_id111614364686973\n" "help.text" -msgid "Click Run. Note that the value in cell \"A1\" was incremented by 1." -msgstr "Kliknite Zaženi. Upoštevajte, da je vrednost v celici »A1« povečana za 1." +msgid "Do not include any leading \"#\" characters. If you want the header to be broken into multiple lines, insert escape sequences (\\n) where relevant. A standard header will be added alongside the text specified in the header argument." +msgstr "Ne vključite \"#\" kot vodilnih znakov. Če želite, da je glava razbita na več vrstic, vstavite ubežni znak (\\n), kjer je potrebno. Standardna glava bo dodana ob v argumentu header navedenem besedilu." -#: sf_intro.xhp +#: sf_l10n.xhp msgctxt "" -"sf_intro.xhp\n" -"par_id781623368934689\n" +"sf_l10n.xhp\n" +"par_id5158610270728\n" "help.text" -msgid "You can also use APSO to run Python scripts in a similar manner:" -msgstr "Na podoben način lahko za izvajanje skriptov Python uporabite tudi razširitev APSO:" +msgid "encoding: The character set to be used (Default = \"UTF-8\")." +msgstr "encoding: uporabljeni nabor znakov (privzeta vrednost je \"UTF-8\")." -#: sf_intro.xhp +#: sf_l10n.xhp msgctxt "" -"sf_intro.xhp\n" -"par_id501623369002537\n" +"sf_l10n.xhp\n" +"par_id581614364494235\n" "help.text" -msgid "First open APSO by going to Tools - Macros - Organize Python Scripts." -msgstr "Naprej odprite APSO z Orodja – Makri – Organize Python scripts." +msgid "The generated file should successfully pass the msgfmt --check GNU command." +msgstr "Izdelana datoteka bi morala uspešno prestati preizkus z ukazom GNU msgfmt --check." -#: sf_intro.xhp +#: sf_l10n.xhp msgctxt "" -"sf_intro.xhp\n" -"par_id521623369004825\n" +"sf_l10n.xhp\n" +"par_id891586165768715\n" "help.text" -msgid "In the macro list, navigate to My Macros - sf_test - increment_cell." -msgstr "Na seznamu makrov krmarite do Moji makri – sf_test – increment_cell." +msgid "Gets the translated string corresponding to the given msgid argument." +msgstr "Pridobi prevod niza glede na podani argument msgid." -#: sf_intro.xhp +#: sf_l10n.xhp msgctxt "" -"sf_intro.xhp\n" -"par_id101623369005929\n" +"sf_l10n.xhp\n" +"par_id291614365296959\n" "help.text" -msgid "Click Execute." -msgstr "Kliknite Zaženi." +msgid "A list of arguments may be specified to replace the placeholders (%1, %2, ...) in the string." +msgstr "Določen ima lahko seznam argumentov, ki v nizu nadomestijo ograde (%1, %2, ...)." -#: sf_intro.xhp +#: sf_l10n.xhp msgctxt "" -"sf_intro.xhp\n" -"hd_id531623369208159\n" +"sf_l10n.xhp\n" +"par_id231586166181909\n" "help.text" -msgid "Running Scripts separately from the %PRODUCTNAME process" -msgstr "Od procesa %PRODUCTNAME ločeno izvajanje skriptov" +msgid "If no translated string is found, the method returns the untranslated string after replacing the placeholders with the specified arguments." +msgstr "Če ne najde prevedenega niza, metoda vrne neprevedeni niz, potem ko zamenja ograde z vrednostmi navedenih argumentov." -#: sf_intro.xhp +#: sf_l10n.xhp msgctxt "" -"sf_intro.xhp\n" -"hd_id261623370168228\n" +"sf_l10n.xhp\n" +"par_id871586352505927\n" "help.text" -msgid "Determining the Installation Path" -msgstr "Ugotavljanje namestitvene poti" +msgid "This method can be called either by the full name GetText or by the shortcut _ (a single underscore):" +msgstr "To metodo lahko pokličete po polnem imenu GetText ali z okrajšavo _ (en sam podčrtaj):" -#: sf_intro.xhp +#: sf_l10n.xhp msgctxt "" -"sf_intro.xhp\n" -"par_id261623369722023\n" +"sf_l10n.xhp\n" +"par_id421614967136502\n" "help.text" -msgid "The first step to run scripts from a separate process is to find the folder where %PRODUCTNAME is installed. There are several ways to do that, but ScriptForge provides a quick way to identify your installation path. For that, open APSO's Python shell and type:" -msgstr "Prvi korak za izvajanje skriptov iz ločenega procesa je, da poiščete mapo, kjer je nameščen %PRODUCTNAME. Obstaja več načinov za to, vendar ScriptForge ponuja hiter način za identifikacijo vaše namestitvene poti. V ta namen odprite lupino Python razširitve APSO in vnesite:" +msgid "In the ScriptForge library, all methods starting with the \"_\" character are reserved for internal use only. However, the shortcut _ used for GetText is the only exception to this rule, hence it can be safely used in Basic and Python scripts." +msgstr "V knjižnici ScriptForge so vse metode, ki se začenjajo z znakom \"_\", rezervirane zgolj za interno uporabo. Okrajšava _, ki se uporablja za GetText, je edina izjema tega pravila, zato jo lahko varno uporabljate v skriptih Basic in Python." -#: sf_intro.xhp +#: sf_l10n.xhp msgctxt "" -"sf_intro.xhp\n" -"par_id81623370150730\n" +"sf_l10n.xhp\n" +"par_id51586165768525\n" "help.text" -msgid "The output from the code above is the base directory where %PRODUCTNAME is installed. Now you need to add the \"program\" subfolder to the resulting path. This is the base folder from which you will run Python scripts from a separate process." -msgstr "Rezultat zgornje kode je osnovna mapa, kjer je nameščen paket %PRODUCTNAME. Zdaj morate rezultatu dodati podmapo »program«. To je osnovna mapa, iz katere boste izvajali skripte Python v ločenem procesu." +msgid "msgid: The untranslated string, which is the text appearing in the program code. It must not be empty. It may contain any number of placeholders (%1 %2 %3 ...) that can be used to dynamically insert text at runtime." +msgstr "msgid: neprevedeni niz, torej besedilo, ki se pojavlja v programski kodi. Ne sme biti prazen. Vsebuje lahko poljubno število ograd (%1 %2 %3 ...), s katerimi lahko dinamično vstavljate besedilo med izvajanjem programa." -#: sf_intro.xhp +#: sf_l10n.xhp msgctxt "" -"sf_intro.xhp\n" -"par_id451623370201479\n" +"sf_l10n.xhp\n" +"par_id11614365537450\n" "help.text" -msgid "For example, suppose you get /usr/lib/libreoffice/ as the result from running the Python code above. Then you need to consider /usr/lib/libreoffice/program as the path to run your Python scripts." -msgstr "Primer: recimo, da je rezultat zgornje kode Python /usr/lib/libreoffice/. Kot pot za izvajanje svojih skriptov Python morate tako uporabiti /usr/lib/libreoffice/program." +msgid "Besides using a single msgid string, this method also accepts the following formats:" +msgstr "Poleg uporabe posameznega niza msgid ta metoda sprejema tudi naslednje oblike:" -#: sf_intro.xhp +#: sf_l10n.xhp msgctxt "" -"sf_intro.xhp\n" -"hd_id231623370501084\n" +"sf_l10n.xhp\n" +"par_id961614365557277\n" "help.text" -msgid "Start %PRODUCTNAME with socket settings" -msgstr "Zagon %PRODUCTNAME z nastavitvami vtičnic" +msgid "The context string with which the method will retrieve the msgid in the PO file, or;" +msgstr "niz context, s katerim metoda pridobi msgid iz datoteke PO;" -#: sf_intro.xhp +#: sf_l10n.xhp msgctxt "" -"sf_intro.xhp\n" -"par_id721623369245475\n" +"sf_l10n.xhp\n" +"par_id981614365589866\n" "help.text" -msgid "To run Python scripts from a separate process, you need to start %PRODUCTNAME with a few additional options that specify the hostname and port through which the external process will communicate with the %PRODUCTNAME component process." -msgstr "Če želite izvajati skripte Python iz ločenega procesa, morate zagnati %PRODUCTNAME z nekaj dodatnimi možnostmi, ki določajo ime gostitelja in vrata, skozi katera bo zunanji proces komuniciral s procesom komponente %PRODUCTNAME." +msgid "A combination context|msgid, instructing the method to retrieve the msgid using specified context value. The second part of the argument is used to improve code readability." +msgstr "kombinacijo context|msgid, ki usmeri metodo, da pridobi msgid z uporabo določene vrednosti context. Drugi del argumenta je namenjen boljši berljivosti kode." -#: sf_intro.xhp +#: sf_l10n.xhp msgctxt "" -"sf_intro.xhp\n" -"par_id221623369584132\n" +"sf_l10n.xhp\n" +"par_id571586165768106\n" "help.text" -msgid "Open the your operating system's command prompt, navigate to the program folder of your %PRODUCTNAME installation directory and type:" -msgstr "Odprite ukazno vrstico operacijskega sistema, krmarite do programske mape svoje namestitvene mape %PRODUCTNAME in vnesite:" +msgid "args: Values to be inserted into the placeholders. Any variable type is allowed, however only strings, numbers and dates will be considered." +msgstr "arg1, arg2, ...: vrednosti, ki bodo vstavljene v ograde. Dovoljene so vse vrste spremenljivk, vendar so obravnavani le nizi, številke in datumi." -#: sf_intro.xhp +#: sf_l10n.xhp msgctxt "" -"sf_intro.xhp\n" -"par_id981623370706743\n" +"sf_l10n.xhp\n" +"par_id701614365961454\n" "help.text" -msgid "The command above will start %PRODUCTNAME with a communication channel open so that other processes can exchange messages with it." -msgstr "Zgornji ukaz zažene %PRODUCTNAME z odprtim kanalom za komunikacijo, tako da lahko ostali procesi z njim izmenjujejo sporočila." +msgid "Consider the following code is running on a %PRODUCTNAME installation with locale set to \"es-ES\". Additionally, there is a file \"es-ES.po\" inside the specified folder that translates the string passed to the GetText method:" +msgstr "Upoštevajte, da se naslednja koda izvaja na namestitvi %PRODUCTNAME s krajevno nastavitvijo \"es-ES\". Poleg tega je datoteka \"es-ES.po\" v navedeni mapi, ki prevede podani niz, podanega metodi GetText:" -#: sf_intro.xhp +#: sf_menu.xhp msgctxt "" -"sf_intro.xhp\n" -"par_id621623370871360\n" +"sf_menu.xhp\n" +"tit\n" "help.text" -msgid "Note that the previous example opens %PRODUCTNAME start center. If you want to open a specific component, for instance Writer, you can add the --writer flag to the command, as follows." -msgstr "Upoštevajte, da prejšnji primer odpre začetno središče %PRODUCTNAME. Če želite odpreti določeno komponento paketa, npr. program Writer, lahko ukazu dodate zastavico --writer, kot sledi." +msgid "SFWidgets.Menu service" +msgstr "Storitev SFWidgets.Menu" -#: sf_intro.xhp +#: sf_menu.xhp msgctxt "" -"sf_intro.xhp\n" -"par_id431623373618951\n" +"sf_menu.xhp\n" +"bm_id681600788076499\n" "help.text" -msgid "Take note of the host and port parameters, which in this example are localhost and 2021, respectively." -msgstr "Zapomnite si vrednost parametrov host in port, ki sta v tem primeru localhost in 2021." +msgid "SFWidgets.Menu service" +msgstr "Storitev SFWidgets.Menu" -#: sf_intro.xhp +#: sf_menu.xhp msgctxt "" -"sf_intro.xhp\n" -"hd_id861623370468356\n" +"sf_menu.xhp\n" +"par_id181600788076612\n" "help.text" -msgid "Running an External Python Shell" -msgstr "Izvajanje zunanje lupine Python" +msgid "The Menu service can be used to create and remove menus from the menubar of a %PRODUCTNAME document window. Each menu entry can be associated with a script or with a UNO command. This service provides the following capabilities:" +msgstr "Storitev Menu lahko uporabite za ustvarjanje in odstranjevanje menijev v menijski vrstici okna dokumenta %PRODUCTNAME. Vsak menijski vnos lahko povežete s skriptom ali ukazom UNO. Ta storitev ponuja naslednje zmogljivosti:" -#: sf_intro.xhp +#: sf_menu.xhp msgctxt "" -"sf_intro.xhp\n" -"par_id621623371253647\n" +"sf_menu.xhp\n" +"par_id301600788076785\n" "help.text" -msgid "Start the Python shell from within the program folder inside your %PRODUCTNAME installation path. Follow the steps above to learn how to find your installation path." -msgstr "Zaženite lupino Python iz mape program znotraj svoje namestitvene poti %PRODUCTNAME. Sledite zgornjim korakom, da izveste, kako poiskati svojo namestitveno pot." +msgid "Creation of menus with custom entries, checkboxes, radio buttons and separators." +msgstr "Ustvarjanje menijev z vnosi, potrditvenimi polji, izbirnimi polji in ločili po meri." -#: sf_intro.xhp +#: sf_menu.xhp msgctxt "" -"sf_intro.xhp\n" -"par_id11623373098602\n" +"sf_menu.xhp\n" +"par_id1001600788076848\n" "help.text" -msgid "On Linux / Mac OS:" -msgstr "Na sistemih GNU/Linux in macOS:" +msgid "Decoration of menu items with icons and tooltips." +msgstr "Okrasitev menijskih elementov z ikonami in namigi." -#: sf_intro.xhp +#: sf_menu.xhp msgctxt "" -"sf_intro.xhp\n" -"par_id311623373151552\n" +"sf_menu.xhp\n" +"par_id581643133675012\n" "help.text" -msgid "On Windows:" -msgstr "Na sistemih Windows:" +msgid "Menus created with this service are available only for a specified document window. They are not saved into the document or as application settings. Closing and opening the document will restore the default menubar settings." +msgstr "Meniji, ustvarjeni s to storitvijo, so na voljo le v navedenem oknu dokumenta. Ne shranijo se v dokument, tudi kot nastavitve programa ne. Če zaprete in odprete dokument, s tem obnovite privzete nastavitve menijske vrstice." -#: sf_intro.xhp +#: sf_menu.xhp msgctxt "" -"sf_intro.xhp\n" -"par_id791623373520018\n" +"sf_menu.xhp\n" +"par_id291643224925643\n" "help.text" -msgid "This will open the Python shell and now you can start typing commands that will be executed by %PRODUCTNAME. But first you need to set up the socket connection." -msgstr "S tem odprete lupino Python in zdaj lahko začnete vnašati ukaze, ki se bodo izvajali v %PRODUCTNAME. Najprej pa morate nastaviti povezavo prek vtičnice." +msgid "When OLE objects such as Math formulas or Calc charts are edited from within a document, %PRODUCTNAME reconfigures the menubar according to the object. When this happens, the menus created with the Menu service are removed and are not be restored after editing the OLE object." +msgstr "Če predmete OLE, kot so formule programa Math ali grafikoni programa Calc, urejamo v dokumentu, %PRODUCTNAME prilagodi menijsko vrstico glede na predmet. Ko se to zgodi, se meniji, ustvarjeni s storitvijo Menu, odstranijo in se več ne obnovijo, ko je urejanje predmeta OLE zaključeno." -#: sf_intro.xhp +#: sf_menu.xhp msgctxt "" -"sf_intro.xhp\n" -"par_id761689720152565\n" +"sf_menu.xhp\n" +"hd_id281600788076359\n" "help.text" -msgid "Read the section Setting PYTHONPATH below in case of errors importing scriptforge.py or uno.py." -msgstr "Če naletite na napake pri uvozu scriptforge.py ali uno.py, preberite spodnje podpoglavje Določanje PYTHONPATH." +msgid "Service invocation" +msgstr "Priklic storitve" -#: sf_intro.xhp +#: sf_menu.xhp msgctxt "" -"sf_intro.xhp\n" -"par_id351623373686414\n" +"sf_menu.xhp\n" +"par_id141609955500101\n" "help.text" -msgid "The second line of code above defines the host and port settings so that the Python shell can communicate with an ongoing %PRODUCTNAME process opened with the same socket settings." -msgstr "Druga vrstica zgornje kode določa nastavitvi host in port, tako da lahko lupina Python komunicira s tekočim procesom %PRODUCTNAME, ki je odprt z istimi nastavitvami vtičnice." +msgid "Before using the Menu service the ScriptForge library needs to be loaded or imported:" +msgstr "Pred uporabo storitve Menu je potrebno naložiti ali uvoziti knjižnico ScriptForge:" -#: sf_intro.xhp +#: sf_menu.xhp msgctxt "" -"sf_intro.xhp\n" -"par_id721623373769471\n" +"sf_menu.xhp\n" +"par_id321614902851541\n" "help.text" -msgid "Now you can run other Python commands and they will be able to communicate with the %PRODUCTNAME process. For example:" -msgstr "Zdaj lahko izvajate druge ukaze Python in ti bodo lahko komunicirali s procesom %PRODUCTNAME. Primer:" +msgid "The Menu service is instantiated by calling the CreateMenu method from the Document service. The code snippet below creates a menu named My Menu in the current document window with two entries Item A and Item B." +msgstr "Instanco storitve Menu lahko tvorite s klicem metode CreateMenu iz storitve Document. Spodnji odlomek kode ustvari meni Moj meni v oknu trenutnega dokumenta z dvema vnosoma, Element A in Element B." -#: sf_intro.xhp +#: sf_menu.xhp msgctxt "" -"sf_intro.xhp\n" -"bm_id631689720744160\n" +"sf_menu.xhp\n" +"bas_id261643134374056\n" "help.text" -msgid "Python interpreter;PYTHONPATH" -msgstr "Python;tolmač;tolmač Python;PYTHONPATH" +msgid "Set oMenu = oDoc.CreateMenu(\"My Menu\")" +msgstr "Set oMenu = oDoc.CreateMenu(\"Moj meni\")" -#: sf_intro.xhp +#: sf_menu.xhp msgctxt "" -"sf_intro.xhp\n" -"hd_id341689720315095\n" +"sf_menu.xhp\n" +"bas_id431643134582213\n" "help.text" -msgid "Setting PYTHONPATH" -msgstr "Določanje PYTHONPATH" +msgid ".AddItem(\"Item A\", Command := \"About\")" +msgstr ".AddItem(\"Element A\", Command := \"About\")" -#: sf_intro.xhp +#: sf_menu.xhp msgctxt "" -"sf_intro.xhp\n" -"par_id811689720328559\n" +"sf_menu.xhp\n" +"bas_id571643134582396\n" "help.text" -msgid "Depending on your operating system's configuration you will need to set the environment variable PYTHONPATH in order to import the scriptforge.py library, which in turn requires importing the uno.py library." -msgstr "Glede na nastavitve operacijskega sistema boste morali določiti okoljsko spremenljivko PYTHONPATH za uvoz knjižnice scriptforge.py, ki zahteva uvoz knjižnice uno.py." +msgid ".AddItem(\"Item B\", Script := \"vnd.sun.star.script:Standard.Module1.ItemB_Listener?language=Basic&location=application\")" +msgstr ".AddItem(\"Element B\", Script := \"vnd.sun.star.script:Standard.Module1.ItemB_Listener?language=Basic&location=application\")" -#: sf_intro.xhp +#: sf_menu.xhp msgctxt "" -"sf_intro.xhp\n" -"par_id781689720489355\n" +"sf_menu.xhp\n" +"par_id371643135157996\n" "help.text" -msgid "Use your operating system's file search tool to determine the directory where both these files are located." -msgstr "Uporabite orodje iskanja datotek vašega operacijskega sistema, da določite mapi, v katerih se nahajata ti datoteki." +msgid "After creating the menu, it is recommended to call the Dispose method to free the resources used by the Menu service instance." +msgstr "Po izdelavi menija je priporočeno, da pokličete metodo Dispose, da sprostite vire, ki jih uporablja instanca storitve Menu." -#: sf_intro.xhp +#: sf_menu.xhp msgctxt "" -"sf_intro.xhp\n" -"par_id431689720583565\n" +"sf_menu.xhp\n" +"par_id341636718182262\n" "help.text" -msgid "For instance, on a default Ubuntu installation both files may be located at:" -msgstr "Na privzeti namestitvi Ubuntu se datoteki tako najverjetneje nahajata v:" +msgid "In the example above, Item A is associated with the UNO command .uno:About whereas Item B is associated with the script ItemB_Listener defined in Module1 of the Standard library of the My Macros container." +msgstr "V zgornjem primeru je Element A povezan z ukazom UNO .uno:About, medtem ko je Element B povezan s skriptom ItemB_Listener, določenim v Modul1 knjižnice Standardno vsebnika Moji Makri." -#: sf_intro.xhp +#: sf_menu.xhp msgctxt "" -"sf_intro.xhp\n" -"par_id791689720632086\n" +"sf_menu.xhp\n" +"par_id851635274721129\n" "help.text" -msgid "scriptforge.py: Located in /usr/lib/libreoffice/program" -msgstr "scriptforge.py: nahaja se v /usr/lib/libreoffice/program" +msgid "The following example defines ItemB_Listener that will be called when Item B is clicked. This listener simply splits the argument string passed to the Sub and shows them in a message box." +msgstr "Naslednji primer določi ItemB_Listener, ki bo klican, ko je kliknjen Element B. Ta poslušalec enostavno razdeli niz, podan v Sub, na argumente in jih prikaže v pojavnem oknu." -#: sf_intro.xhp +#: sf_menu.xhp msgctxt "" -"sf_intro.xhp\n" -"par_id881689720632438\n" +"sf_menu.xhp\n" +"bas_id716431354225603\n" "help.text" -msgid "uno.py: Located in /usr/lib/python3/dist-packages" -msgstr "uno.py: nahaja se v /usr/lib/python3/dist-packages" +msgid "' Process the argument string passed to the listener" +msgstr "' Obdelaj niz argumentov, podan poslušalcu" -#: sf_intro.xhp +#: sf_menu.xhp msgctxt "" -"sf_intro.xhp\n" -"par_id701689720782180\n" +"sf_menu.xhp\n" +"bas_id901643135423012\n" "help.text" -msgid "In this case, set the environment variable PYTHONPATH as follows before starting the Python interpreter:" -msgstr "V tem primeru okoljsko spremenljivko PYTHONPATH pred zagonom tolmača Python nastavite tako:" +msgid "MsgBox \"Menu name: \" & sArgs(0) & Chr(13) & _" +msgstr "MsgBox \"Ime menija: \" & sArgs(0) & Chr(13) & _" -#: sf_intro.xhp +#: sf_menu.xhp msgctxt "" -"sf_intro.xhp\n" -"par_id601689720825610\n" +"sf_menu.xhp\n" +"bas_id301643136028263\n" "help.text" -msgid "export PYTHONPATH=/usr/lib/libreoffice/program:/usr/lib/python3/dist-packages" -msgstr "export PYTHONPATH=/usr/lib/libreoffice/program:/usr/lib/python3/dist-packages" +msgid "\"Menu item: \" & sArgs(1) & Chr(13) & _" +msgstr "\"Element menija: \" & sArgs(1) & Chr(13) & _" -#: sf_intro.xhp +#: sf_menu.xhp msgctxt "" -"sf_intro.xhp\n" -"par_id971689720909044\n" +"sf_menu.xhp\n" +"bas_id181643136028557\n" "help.text" -msgid "The location of these files will be different for each operating system and %PRODUCTNAME installation method." -msgstr "Mesto teh datotek se razlikuje glede na operacijski sistem in metodo namestitve %PRODUCTNAME." +msgid "\"Item ID: \" & sArgs(2) & Chr(13) & _" +msgstr "\"ID elementa= \" & sArgs(2) & Chr(13) & _" -#: sf_l10n.xhp +#: sf_menu.xhp msgctxt "" -"sf_l10n.xhp\n" -"tit\n" +"sf_menu.xhp\n" +"bas_id561643136028710\n" "help.text" -msgid "ScriptForge.L10N service" -msgstr "Storitev ScriptForge.L10N" +msgid "\"Item status: \" & sArgs(3)" +msgstr "\"Stanje elementa: \" & sArgs(3)" -#: sf_l10n.xhp +#: sf_menu.xhp msgctxt "" -"sf_l10n.xhp\n" -"hd_id521585843652750\n" +"sf_menu.xhp\n" +"par_id531636493797707\n" "help.text" -msgid "ScriptForge.L10N service" -msgstr "Storitev ScriptForge.L10N" +msgid "As shown in the example above, menu entries associated with a script receive a comma-separated string argument with the following values:" +msgstr "Kot prikazuje zgornji primer, prejmejo menijski vnosi, povezani s skriptom, argument kot niz, ločen z vejicami, z naslednjimi vrednostmi:" -#: sf_l10n.xhp +#: sf_menu.xhp msgctxt "" -"sf_l10n.xhp\n" -"par_id411585843652556\n" +"sf_menu.xhp\n" +"par_id921643136489994\n" "help.text" -msgid "This service provides a number of methods related to the translation of strings with minimal impact on the program's source code. The methods provided by the L10N service can be used mainly to:" -msgstr "Ta storitev zagotavlja številne metode, ki se nanašajo na prevod nizov z minimalnim vplivom na izvorno kodo programa. Metode, ki jih zagotavlja storitev L10N, lahko predvsem uporabite za:" +msgid "The toplevel name of the menu." +msgstr "Vrhnje ime menija." -#: sf_l10n.xhp +#: sf_menu.xhp msgctxt "" -"sf_l10n.xhp\n" -"par_id601614351922212\n" +"sf_menu.xhp\n" +"par_id611643136491059\n" "help.text" -msgid "Create POT files that can be used as templates for translation of all strings in the program." -msgstr "ustvarjanje datotek POT, ki jih je mogoče uporabiti kot predloge za prevod vseh nizov v programu;" +msgid "The string ID of the selected menu entry." +msgstr "ID niza izbranega menijskega vnosa." -#: sf_l10n.xhp +#: sf_menu.xhp msgctxt "" -"sf_l10n.xhp\n" -"par_id131614352196513\n" +"sf_menu.xhp\n" +"par_id961643136491491\n" "help.text" -msgid "Get translated strings at runtime for the language defined in the Locale property." -msgstr "pridobivanje prevedenih nizov v času izvajanja za jezik, definiran z lastnostjo Locale." +msgid "The numeric ID of the selected menu entry." +msgstr "Številski ID izbranega menijskega vnosa." -#: sf_l10n.xhp +#: sf_menu.xhp msgctxt "" -"sf_l10n.xhp\n" -"par_id971614966420419\n" +"sf_menu.xhp\n" +"par_id381643136494580\n" "help.text" -msgid "The acronym L10N stands for Localization and refers to a set of procedures for translating software to a specific country or region." -msgstr "Okrajšava L10N predstavlja lokalizacijo (za angleško besedo localization) in se nanaša na nabor postopkov za prevajanje programja za uporabo v določeni državi ali regiji." +msgid "The current state of the menu item. This is useful for checkboxes and radio buttons. If the item is checked, the value \"1\" is returned, otherwise \"0\" is returned." +msgstr "Trenutno stanje menijskega vnosa. To je uporabno za potrditvena polja in izbirne gumbe. Če je element potrjen, vrne vrednost \"1\", sicer vrne \"0\"." -#: sf_l10n.xhp +#: sf_menu.xhp msgctxt "" -"sf_l10n.xhp\n" -"par_id291585843652438\n" +"sf_menu.xhp\n" +"par_id131635275172617\n" "help.text" -msgid "PO files have long been promoted in the free software community as a means to providing multilingual user interfaces. This is accomplished through the use of human-readable text files with a well defined structure that specifies, for any given language, the source language string and the localized string." -msgstr "Datoteke PO so že dolgo časa v skupnosti prostega programja veljajo za sredstvo, ki zagotavlja večjezičnost uporabniških vmesnikov. To dosegajo zaradi za uporabnike enostavno berljivih besedilnih datotek z dobro določeno strukturo, ki za poljuben jezik določa niz v izvornem jeziku ter prevedeni oz. lokalizirani niz." +msgid "The examples above can be written in Python as follows:" +msgstr "Zgornje primere lahko zapišemo v Pythonu na sledeč način:" -#: sf_l10n.xhp +#: sf_menu.xhp msgctxt "" -"sf_l10n.xhp\n" -"par_id181585843652814\n" +"sf_menu.xhp\n" +"pyc_id981636717957632\n" "help.text" -msgid "The main advantage of the PO format is dissociation of the programmer and the translator. PO files are independent text files, so the programmer can send POT template files to translators, who will then translate their contents and return the translated PO files for each supported language." -msgstr "Osrednja prednost zapisa PO je neodvisnost programerja in prevajalca. Datoteke PO so neodvisne besedilne datoteke, da lahko programerji pošljejo datoteke predlog POT prevajalcem, ki lahko nato prevedejo njihovo vsebino in vrnejo prevedene datoteke PO za vsak podprti jezik posebej." +msgid "msg = f\"Menu name: {s_args[0]}\\n\"" +msgstr "msg = f\"Ime menija: {s_args[0]}\\n\"" -#: sf_l10n.xhp +#: sf_menu.xhp msgctxt "" -"sf_l10n.xhp\n" -"par_id811614352321187\n" +"sf_menu.xhp\n" +"pyc_id851636718008427\n" "help.text" -msgid "The L10N service is based on the GNU implementation of PO (portable object) files. To learn more about this file format, visit GNU gettext Utilities: PO Files." -msgstr "Storitev L10N sloni na implementaciji GNU za datoteke PO (angl. portable object). Če želite bolje spoznati ta zapis datotek, obiščite GNU GetText Utilities: PO Files (v angl.)." +msgid "msg += f\"Menu item: {s_args[1]}\\n\"" +msgstr "msg += f\"Element menija: {s_args[1]}\\n\"" -#: sf_l10n.xhp +#: sf_menu.xhp msgctxt "" -"sf_l10n.xhp\n" -"par_id91585843652832\n" +"sf_menu.xhp\n" +"pyc_id331636727047102\n" "help.text" -msgid "This service implements the methods listed below:" -msgstr "Ta storitev implementira naslednje metode:" +msgid "msg += f\"Item ID: {s_args[2]}\\n\"" +msgstr "msg += f\"ID elementa: {s_args[2]}\\n\"" -#: sf_l10n.xhp +#: sf_menu.xhp msgctxt "" -"sf_l10n.xhp\n" -"par_id1158584365237\n" +"sf_menu.xhp\n" +"pyc_id71643137333404\n" "help.text" -msgid "AddText: Used by the programmer to build a set of strings that will be translated later." -msgstr "AddText: namenjeno programerju, da tvori nabor nizov, ki bodo prevedeni kasneje." +msgid "msg += f\"Item status: {s_args[3]}\"" +msgstr "msg += f\"Stanje elementa: {s_args[3]}\"" -#: sf_l10n.xhp +#: sf_menu.xhp msgctxt "" -"sf_l10n.xhp\n" -"par_id81637866601151\n" +"sf_menu.xhp\n" +"hd_id711600788076834\n" "help.text" -msgid "AddTextsFromDialog: Extracts all strings from a Dialog service instance." -msgstr "AddTextsFromDialog: izlušči vse nize iz instance storitve Dialog." +msgid "Properties" +msgstr "Lastnosti" -#: sf_l10n.xhp +#: sf_menu.xhp msgctxt "" -"sf_l10n.xhp\n" -"par_id681585843652331\n" +"sf_menu.xhp\n" +"par_id461600788076917\n" "help.text" -msgid "ExportToPOTFile: Exports the strings added by the AddText method to a POT file." -msgstr "ExportToPOTFile: izvozi nize, ki jih metoda AddText doda v datoteko POT." +msgid "Name" +msgstr "Ime" -#: sf_l10n.xhp +#: sf_menu.xhp msgctxt "" -"sf_l10n.xhp\n" -"par_id531585843652697\n" +"sf_menu.xhp\n" +"par_id221600788076591\n" "help.text" -msgid "GetText: Gets the translated strings at runtime." -msgstr "GetText: pridobi prevedene nize v času izvajanja." +msgid "Readonly" +msgstr "Samo za branje" -#: sf_l10n.xhp +#: sf_menu.xhp msgctxt "" -"sf_l10n.xhp\n" -"par_id361614361362393\n" +"sf_menu.xhp\n" +"par_id761600788076328\n" "help.text" -msgid "Note that the first two methods are used to build a set of translatable strings and export them to a POT file. However, it is not mandatory to create POT files using these methods. Since they are text files, the programmer could have created them using any text editor." -msgstr "Upoštevajte, da se prvi metodi uporabljata za izdelavo nabora prevedljivih nizov in njihovega izvoza v datoteko POT. Ni pa nujno, da datoteke POT ustvarite s temi metodami. Ker gre za besedilne datoteke, jih lahko programer ustvari z vsakim urejevalnikom besedila." +msgid "Type" +msgstr "Vrsta" -#: sf_l10n.xhp +#: sf_menu.xhp msgctxt "" -"sf_l10n.xhp\n" -"hd_id351585843652312\n" +"sf_menu.xhp\n" +"par_id67160078807636\n" "help.text" -msgid "Service invocation" -msgstr "Priklic storitve" +msgid "Description" +msgstr "Opis" -#: sf_l10n.xhp +#: sf_menu.xhp msgctxt "" -"sf_l10n.xhp\n" -"par_id141609955500101\n" +"sf_menu.xhp\n" +"par_id49160078807654\n" "help.text" -msgid "Before using the L10N service the ScriptForge library needs to be loaded or imported:" -msgstr "Pred uporabo storitve L10N je potrebno naložiti ali uvoziti knjižnico ScriptForge:" +msgid "No" +msgstr "Ne" -#: sf_l10n.xhp +#: sf_menu.xhp msgctxt "" -"sf_l10n.xhp\n" -"par_id421614353247163\n" +"sf_menu.xhp\n" +"par_id81600788076419\n" "help.text" -msgid "There are several ways to invoke the L10N service using up to five optional arguments that specify the folder where PO files are stored, the locale and encoding to be used, as well as a fallback PO file and its encoding." -msgstr "Priklic storitve L10N lahko izvedemo na več načinov z uporabo največ petih neobveznih argumentov, ki določajo mapo, kjer so shranjene datoteke PO, krajevne nastavitve in kodiranje, ki bodo uporabljeni, kot tudi nadomestno datoteko PO in njeno kodiranje." +msgid "Character used to define the access key of a menu item. The default character is \"~\"." +msgstr "Znak, ki določa dostopno tipko za menijski element. Privzeta vrednost je »~«." -#: sf_l10n.xhp +#: sf_menu.xhp msgctxt "" -"sf_l10n.xhp\n" -"par_id331585843652877\n" +"sf_menu.xhp\n" +"par_id311600788076756\n" "help.text" -msgid "foldername: The folder containing the PO files. It must be expressed in the FileSystem.FileNaming notation." -msgstr "foldername: mapa, ki vsebuje datoteke PO. Izražena mora biti v zapisu FileSystem.FileNaming." +msgid "No" +msgstr "Ne" -#: sf_l10n.xhp +#: sf_menu.xhp msgctxt "" -"sf_l10n.xhp\n" -"par_id581585843652789\n" +"sf_menu.xhp\n" +"par_id441600788076826\n" "help.text" -msgid "locale: A string in the form \"la-CO\" (language-COUNTRY) or in the form \"la\" (language) only." -msgstr "locale: niz v obliki »je-DR« (jezik-DRŽAVA) ali zgolj v obliki »je« (jezik)." +msgid "Character or string that defines how menu items are nested. The default character is \">\"." +msgstr "Znak ali niz, ki določa, kako so elementi menija gnezdeni. Privzeti znak je »>«." -#: sf_l10n.xhp +#: sf_menu.xhp msgctxt "" -"sf_l10n.xhp\n" -"par_id591646219881864\n" +"sf_menu.xhp\n" +"hd_id181636719707892\n" "help.text" -msgid "encoding: The character set to be used. The default encoding is \"UTF-8\"." -msgstr "encoding: nabor znakov, ki naj bo uporabljen. Privzeto kodiranje je »UTF-8«." +msgid "Menu and Submenus" +msgstr "Meni in podmeniji" -#: sf_l10n.xhp +#: sf_menu.xhp msgctxt "" -"sf_l10n.xhp\n" -"par_id281646219882464\n" +"sf_menu.xhp\n" +"par_id741636719725402\n" "help.text" -msgid "locale2: A string specifying the fallback locale to be used in case the PO file corresponding to the locale defined the locale parameter does not exist. This parameter is expressed in the form \"la-CO\" (language-COUNTRY) or \"la\" (language) only." -msgstr "locale2: niz, ki določa nadomestno krajevno nastavitev, ki naj se uporabi, če datoteka PO, ki ustreza krajevnim nastavitvam, določenim s parametrom locale, ne obstaja. Ta parameter je izražen v obliki »je-DR« (jezik-DRŽAVA za angl. »je-DR« oz. language-COUNTRY) ali le »je« (jezik za angl. language)." +msgid "To create a menu with submenus, use the character defined in the SubmenuCharacter property while creating the menu entry to define where it will be placed. For instance, consider the following menu/submenu hierarchy." +msgstr "Za izdelavo menija s podmeniji uporabite znak, določen z lastnostjo SubmenuCharacter, medtem ko ustvarjate menijski vnos z določitvijo, kam bo postavljen. Razmislite npr. o naslednji hierarhiji menija/podmenijev." -#: sf_l10n.xhp +#: sf_menu.xhp msgctxt "" -"sf_l10n.xhp\n" -"par_id881646219882951\n" +"sf_menu.xhp\n" +"par_id211636720111489\n" "help.text" -msgid "encoding2: The character set of the fallback PO file corresponding to the locale2 argument. The default encoding is \"UTF-8\"." -msgstr "encoding2: nabor znakov nadomestne datoteke PO, ki ustreza argumentu locale2. Privzeto kodiranje je »UTF-8«." +msgid "The code below uses the default submenu character \">\" to create the menu/submenu hierarchy defined above:" +msgstr "Spodnja koda uporablja privzeti znak podmenija »>« za tvorbo zgoraj določene hierarhije menija/podmenijev:" -#: sf_l10n.xhp +#: sf_menu.xhp msgctxt "" -"sf_l10n.xhp\n" -"par_id141613001281573\n" +"sf_menu.xhp\n" +"par_id121636721243578\n" "help.text" -msgid "To learn more about the names of character sets, visit IANA's Character Set page. Be aware that %PRODUCTNAME does not implement all existing character sets." -msgstr "Če želite izvedeti več o imenih naborov znakov, si oglejte stran Nabori znakov IANA (IANA's Character Set) (v angl.). Upoštevajte, da %PRODUCTNAME ne podpira vseh obstoječih naborov znakov." +msgid "The string --- is used to define separator lines in menus or submenus." +msgstr "Niz --- je uporabljen za določitev črtnih ločil v menijih in podmenijih." -#: sf_l10n.xhp +#: sf_menu.xhp msgctxt "" -"sf_l10n.xhp\n" -"par_id891614358528334\n" +"sf_menu.xhp\n" +"hd_id501582887473754\n" "help.text" -msgid "The following example instantiates the L10N service without any optional arguments. This will only enable the AddText and ExportToPOTFile methods, which is useful for creating POT files." -msgstr "Naslednji primer prikliče storitev L10N brez neobveznih argumentov. To bo omogočilo le metodi AddText in ExportToPOTFile, kar je uporabno za ustvarjanje datotek POT." +msgid "Methods" +msgstr "Metode" -#: sf_l10n.xhp +#: sf_menu.xhp msgctxt "" -"sf_l10n.xhp\n" -"par_id611614358672609\n" +"sf_menu.xhp\n" +"par_id891611613601554\n" "help.text" -msgid "The example below specifies the folder containing the PO files. Because the locale is not defined, the service instance will use the locale defined for the %PRODUCTNAME user interface, which is the same locale defined in the OfficeLocale property of the Platform service." -msgstr "V spodnjem primeru je določena mapa, ki vsebuje datoteke PO. Ker krajevna nastavitev ni določena, bo instanca storitve uporabila trenutno krajevno nastavitev uporabniškega vmesnika %PRODUCTNAME, ki je ista krajevna nastavitev, kot je določena z lastnostjo OfficeLocale storitve Platform." +msgid "List of Methods in the Menu Service" +msgstr "Seznam metod storitve Menu" -#: sf_l10n.xhp +#: sf_menu.xhp msgctxt "" -"sf_l10n.xhp\n" -"par_id391625855630975\n" +"sf_menu.xhp\n" +"par_id93158919969864\n" "help.text" -msgid "The example above will result in an runtime error if the PO file corresponding to the OfficeLocale locale does not exist in the specified folder." -msgstr "Zgornji primer povzroči napako ob izvajanju, če datoteka PO za trenutno izbrano krajevno nastavitev OfficeLocale v navedeni mapi ne obstaja." +msgid "Inserts a check box in the menu. Returns an integer value that identifies the inserted item." +msgstr "V meni vstavi potrditveno polje. Vrne celoštevilsko vrednost, ki identificira vstavljeni element." -#: sf_l10n.xhp +#: sf_menu.xhp msgctxt "" -"sf_l10n.xhp\n" -"par_id321614358809763\n" +"sf_menu.xhp\n" +"par_id821591631203996\n" "help.text" -msgid "In the example below, the locale is explicitly defined to be Belgian French (\"fr-BE\"), hence the service will load the file \"fr-BE.po\" from the folder \"C:\\myPOFiles\". If the file does not exist, an error will occur." -msgstr "V spodnjem primeru je krajevna nastavitev izrecno določena za belgijsko francoščino (»fr-BE«), zato bo storitev naložila datoteko »fr-BE.po« iz mape »C:\\myPOFiles«. Če datoteka ne obstaja, bo prišlo do napake." +msgid "menuitem: Defines the text to be displayed in the menu. This argument also defines the hierarchy of the item inside the menu by using the submenu character." +msgstr "menuitem: določa besedilo, ki bo prikazano v meniju. Ta argument definira tudi hierarhijo elementa v meniju z uporabo znaka za podmeni." -#: sf_l10n.xhp +#: sf_menu.xhp msgctxt "" -"sf_l10n.xhp\n" -"par_id271646220649616\n" +"sf_menu.xhp\n" +"par_id821591631203116\n" "help.text" -msgid "To avoid errors, it is possible to specify a preferred and a fallback locale and encoding. The following example will first try to load the file \"fr-BE.po\" from the specified folder and if it does not exist, the file \"en-US.po\" will be loaded." -msgstr "Da bi se izognili napakam, lahko določite želeno in nadomestno krajevno nastavitev in kodiranje. Naslednji primer najprej poskusi naložiti datoteko »fr-BE.po« iz navedene mape, če ta ne obstaja, naloži datoteko »en-US.po«." +msgid "name: String value used to identify the menu item. By default, the last component of the menu hierarchy is used." +msgstr "name: vrednost niza, ki identificira element menija. Privzeto je uporabljena zadnja komponenta hierarhije menija." -#: sf_l10n.xhp +#: sf_menu.xhp msgctxt "" -"sf_l10n.xhp\n" -"par_id411585843652496\n" +"sf_menu.xhp\n" +"par_id821591631203133\n" "help.text" -msgid "PO files must be named in the form \"la-CO.po\" or \"la.po\", where \"la\" refers to the language and \"CO\" is the country. Some examples are: \"en-US.po\", \"fr-BE.po\" or \"fr.po\"." -msgstr "Datoteke PO morajo biti poimenovane v obliki \"je-DR.po\" ali \"je.po\", kjer \"je\" predstavlja jezik, \"DR\" pa državo. Nekaj primerov: \"en-US.po\", \"fr-BE.po\" ali \"sl.po\"." +msgid "status: Defines whether the item is selected when the menu is created (Default = False)." +msgstr "status: določa, ali je element izbran, ko je ustvarjen meni (privzeta vrednost je False)." -#: sf_l10n.xhp +#: sf_menu.xhp msgctxt "" -"sf_l10n.xhp\n" -"par_id171585843652545\n" +"sf_menu.xhp\n" +"par_id11636721653313\n" "help.text" -msgid "It is recommended to free resources after use:" -msgstr "Priporočamo, da po uporabi sprostite vire:" +msgid "icon: Path and name of the icon to be displayed without the leading path separator. The actual icon shown depends on the icon set being used." +msgstr "icon: pot in ime ikone, ki bo prikazana, brez vodilnega ločila poti. Dejansko prikazana ikona je odvisna od uporabljenega nabora ikon." -#: sf_l10n.xhp +#: sf_menu.xhp msgctxt "" -"sf_l10n.xhp\n" -"par_id281625854773330\n" +"sf_menu.xhp\n" +"par_id11636721653208\n" "help.text" -msgid "The examples above can be translated to Python as follows:" -msgstr "Zgornje primere lahko prevedemo v Python na sledeč način:" +msgid "tooltip: Text to be displayed as tooltip." +msgstr "tooltip: besedilo, ki bo prikazano kot namig." -#: sf_l10n.xhp +#: sf_menu.xhp msgctxt "" -"sf_l10n.xhp\n" -"par_id301614358956087\n" +"sf_menu.xhp\n" +"par_id11636721653328\n" "help.text" -msgid "Several instances of the L10N service may coexist. However, each instance must use a separate directory for its PO files." -msgstr "Sobiva lahko več instanc storitve L10N. Vendar mora vsaka instanca uporabljati ločeno mapo za svoje datoteke PO." +msgid "command: The name of a UNO command without the .uno: prefix. If the command name does not exist, nothing happens." +msgstr "command: ime ukaza UNO brez predpone .uno:. Če ime ukaza ne obstaja, se ne zgodi nič." -#: sf_l10n.xhp +#: sf_menu.xhp msgctxt "" -"sf_l10n.xhp\n" -"hd_id561585843652465\n" +"sf_menu.xhp\n" +"par_id11636721653107\n" "help.text" -msgid "Properties" -msgstr "Lastnosti" +msgid "script: The URI for a Basic or Python script that will be executed when the item is clicked." +msgstr "script: URI za skript Basic oz. Python, ki bo izvršen, ko se zgodi klik elementa." -#: sf_l10n.xhp +#: sf_menu.xhp msgctxt "" -"sf_l10n.xhp\n" -"par_id181585843652958\n" +"sf_menu.xhp\n" +"par_id31643198954204\n" "help.text" -msgid "Name" -msgstr "Ime" +msgid "The arguments command and script are mutually exclusive, hence only one of them can be set for each menu item." +msgstr "Argumenta command in script sta vzajemno izključujoča, zato lahko za vsak element menija nastavite le enega izmed njiju." -#: sf_l10n.xhp +#: sf_menu.xhp msgctxt "" -"sf_l10n.xhp\n" -"par_id741585843652162\n" +"sf_menu.xhp\n" +"par_id31643148484084\n" "help.text" -msgid "Readonly" -msgstr "Samo za branje" +msgid "Read Scripting Framework URI Specification to learn more about the URI syntax used in the script argument." +msgstr "Če želite izvedeti več o skladnji URI, uporabljeni v argumentu script, si oglejte specifikacijo URI na wiki-strani specifikacije URI za ogrodje skriptanja (v angl.)." -#: sf_l10n.xhp +#: sf_menu.xhp msgctxt "" -"sf_l10n.xhp\n" -"par_id291585843652823\n" +"sf_menu.xhp\n" +"bas_id191643306748853\n" "help.text" -msgid "Type" -msgstr "Vrsta" +msgid "' Menu entry associated with the .uno:Paste command" +msgstr "' Menijski vnos, povezan z ukazom .uno:Paste" -#: sf_l10n.xhp +#: sf_menu.xhp msgctxt "" -"sf_l10n.xhp\n" -"par_id351585843652638\n" +"sf_menu.xhp\n" +"bas_id271643147793320\n" "help.text" -msgid "Description" -msgstr "Opis" +msgid "' Runs the Basic script Standard.Module1.MyListener stored in the document" +msgstr "' Zažene skript Basic Standard.Module1.MyListener, shranjen v dokumentu" -#: sf_l10n.xhp +#: sf_menu.xhp msgctxt "" -"sf_l10n.xhp\n" -"par_id451585843652928\n" +"sf_menu.xhp\n" +"bas_id801643306742620\n" "help.text" -msgid "Yes" -msgstr "Da" +msgid "' Runs the Python script MyListener located in file myScripts.py in the user scripts folder" +msgstr "' Zažene skript Python MyListener, ki se nahaja v datoteki myScripts.py v mapi uporabniških skriptov" -#: sf_l10n.xhp +#: sf_menu.xhp msgctxt "" -"sf_l10n.xhp\n" -"par_id751585843652642\n" +"sf_menu.xhp\n" +"par_id93158919963364\n" "help.text" -msgid "The folder containing the PO files (see the FileSystem.FileNaming property to learn about the notation used)." -msgstr "Mapa, ki vsebuje datoteke PO (glejte lastnost FileSystem.FileNaming, da izveste podrobnosti o uporabljeni notaciji)." +msgid "Inserts a label entry in the menu. Returns an integer value that identifies the inserted item." +msgstr "V meni vstavi oznako kot vnos. Vrne celoštevilsko vrednost, ki identificira vstavljeni element." -#: sf_l10n.xhp +#: sf_menu.xhp msgctxt "" -"sf_l10n.xhp\n" -"par_id96158584365279\n" +"sf_menu.xhp\n" +"par_id821591631203021\n" "help.text" -msgid "Yes" -msgstr "Da" +msgid "menuitem: Defines the text to be displayed in the menu. This argument also defines the hierarchy of the item inside the menu by using the submenu character." +msgstr "menuitem: določa besedilo, ki bo prikazano v meniju. Ta argument definira tudi hierarhijo elementa v meniju z uporabo znaka za podmeni." -#: sf_l10n.xhp +#: sf_menu.xhp msgctxt "" -"sf_l10n.xhp\n" -"par_id331585843652912\n" +"sf_menu.xhp\n" +"par_id821591631203026\n" "help.text" -msgid "A zero-based array listing all the base names (without the \".po\" extension) of the PO-files found in the specified Folder." -msgstr "Ničelno polje, ki izpiše vsa osnovna imena (brez končnice \".po\") datotek PO, ki se nahajajo v navedeni mapi Folder." +msgid "name: String value to be returned when the item is clicked. By default, the last component of the menu hierarchy is used." +msgstr "name: vrednost niza, ki bo vrnjena ob kliku elementa. Privzeto je uporabljena zadnja komponenta hierarhije menija." -#: sf_l10n.xhp +#: sf_menu.xhp msgctxt "" -"sf_l10n.xhp\n" -"par_id961585843652589\n" +"sf_menu.xhp\n" +"par_id11636721652886\n" "help.text" -msgid "Yes" -msgstr "Da" +msgid "icon: Path and name of the icon to be displayed without the leading path separator. The actual icon shown depends on the icon set being used." +msgstr "icon: pot in ime ikone, ki bo prikazana, brez vodilnega ločila poti. Dejansko prikazana ikona je odvisna od uporabljenega nabora ikon." -#: sf_l10n.xhp +#: sf_menu.xhp msgctxt "" -"sf_l10n.xhp\n" -"par_id561585843652947\n" +"sf_menu.xhp\n" +"par_id11636721653118\n" "help.text" -msgid "The currently active language-COUNTRY combination. This property will be initially empty if the service was instantiated without any of the optional arguments." -msgstr "Trenutno aktivna kombinacija jezik-DRŽAVA. Ta lastnost bo na začetku prazna, če je storitev priklicana brez vseh neobveznih argumentov." +msgid "tooltip: Text to be displayed as tooltip." +msgstr "tooltip: besedilo, ki bo prikazano kot namig." -#: sf_l10n.xhp +#: sf_menu.xhp msgctxt "" -"sf_l10n.xhp\n" -"par_id231614360519973\n" +"sf_menu.xhp\n" +"par_id11636721653314\n" "help.text" -msgid "List of Methods in the L10N Service" -msgstr "Seznam metod v storitvi L10N" +msgid "command: The name of a UNO command without the .uno: prefix. If the command name does not exist, nothing happens." +msgstr "command: ime ukaza UNO brez predpone .uno:. Če ime ukaza ne obstaja, se ne zgodi nič." -#: sf_l10n.xhp +#: sf_menu.xhp msgctxt "" -"sf_l10n.xhp\n" -"par_id1001585843652271\n" +"sf_menu.xhp\n" +"par_id11636721652057\n" "help.text" -msgid "Adds a new entry in the list of localizable strings. It must not exist yet." -msgstr "Doda nov vnos na seznam nizov za prevajanje. Ne sme še obstajati." +msgid "script: The URI for a Basic or Python script that will be executed when the item is clicked." +msgstr "script: URI za skript Basic oz. Python, ki bo izvršen, ko se zgodi klik elementa." -#: sf_l10n.xhp +#: sf_menu.xhp msgctxt "" -"sf_l10n.xhp\n" -"par_id641625855725050\n" +"sf_menu.xhp\n" +"bas_id41158919969106\n" "help.text" -msgid "The method returns True if successful." -msgstr "Metoda vrne True, če uspe." +msgid "oMenu.AddItem(\"Item A\", Tooltip := \"A descriptive message\")" +msgstr "oMenu.AddItem(\"Element A\", Tooltip := \"Opisno sporočilo\")" -#: sf_l10n.xhp +#: sf_menu.xhp msgctxt "" -"sf_l10n.xhp\n" -"par_id391585843652753\n" +"sf_menu.xhp\n" +"pyc_id321621534170554\n" "help.text" -msgid "context: The key to retrieve the translated string with the GetText method. This parameter has a default value of \"\"." -msgstr "context: ključ za pridobivanje prevedenega niza z metodo GetText. Ta parameter ima privzeto vrednost \"\"." +msgid "oMenu.AddItem(\"Item A\", tooltip = \"A descriptive message\")" +msgstr "oMenu.AddItem(\"Element A\", tooltip := \"Opisno sporočilo\")" -#: sf_l10n.xhp +#: sf_menu.xhp msgctxt "" -"sf_l10n.xhp\n" -"par_id581585844419114\n" +"sf_menu.xhp\n" +"par_id93158919969399\n" "help.text" -msgid "msgid: The untranslated string, which is the text appearing in the program code. It must not be empty. The msgid becomes the key to retrieve the translated string via GetText method when context is empty." -msgstr "msgid: neprevedeni niz, torej besedilo, ki se pojavlja v programski kodi. Ne sme biti prazen. msgid postane ključ za pridobivanje prevedenega niza prek metode GetText, če je context prazen." +msgid "Inserts a radio button entry in the menu. Returns an integer value that identifies the inserted item." +msgstr "V meni vstavi izbirni gumb. Vrne celoštevilsko vrednost, ki identificira vstavljeni element." -#: sf_l10n.xhp +#: sf_menu.xhp msgctxt "" -"sf_l10n.xhp\n" -"par_id311614361926844\n" +"sf_menu.xhp\n" +"par_id821591631203501\n" "help.text" -msgid "The msgid string may contain any number of placeholders (%1 %2 %3 ...) for dynamically modifying the string at runtime." -msgstr "Niz msgid lahko vsebuje poljubno število ograd (%1 %2 %3 ...), s katerimi lahko dinamično spreminjate niz med izvajanjem programa." +msgid "menuitem: Defines the text to be displayed in the menu. This argument also defines the hierarchy of the item inside the menu by using the submenu character." +msgstr "menuitem: določa besedilo, ki bo prikazano v meniju. Ta argument definira tudi hierarhijo elementa v meniju z uporabo znaka za podmeni." -#: sf_l10n.xhp +#: sf_menu.xhp msgctxt "" -"sf_l10n.xhp\n" -"par_id541585844475331\n" +"sf_menu.xhp\n" +"par_id821591631228716\n" "help.text" -msgid "comment: Optional comment to be added alongside the string to help translators." -msgstr "comment: neobvezen komentar, ki ga lahko dodate k nizu kot pomoč prevajalcem." +msgid "name: String value to be returned when the item is clicked. By default, the last component of the menu hierarchy is used." +msgstr "name: vrednost niza, ki bo vrnjena ob kliku elementa. Privzeto je uporabljena zadnja komponenta hierarhije menija." -#: sf_l10n.xhp +#: sf_menu.xhp msgctxt "" -"sf_l10n.xhp\n" -"par_id461614364298440\n" +"sf_menu.xhp\n" +"par_id821591631203643\n" "help.text" -msgid "The example below creates a set of strings in English:" -msgstr "Spodnji primer ustvari množico nizov v angleškem jeziku:" +msgid "status: Defines whether the item is selected when the menu is created (Default = False)." +msgstr "status: določa, ali je element izbran, ko je ustvarjen meni (privzeta vrednost je False)." -#: sf_l10n.xhp +#: sf_menu.xhp msgctxt "" -"sf_l10n.xhp\n" -"par_id1001585843659821\n" +"sf_menu.xhp\n" +"par_id11636721653228\n" "help.text" -msgid "Automatically extracts strings from a dialog and adds them to the list of localizable text strings. The following strings are extracted:" -msgstr "Samodejno izlušči nize iz pogovornega okna in jih doda na seznam besedilnih nizov, ki jih je mogoče prevesti. Izluščijo se naslednji nizi:" +msgid "icon: Path and name of the icon to be displayed without the leading path separator. The actual icon shown depends on the icon set being used." +msgstr "icon: pot in ime ikone, ki bo prikazana, brez vodilnega ločila poti. Dejansko prikazana ikona je odvisna od uporabljenega nabora ikon." -#: sf_l10n.xhp +#: sf_menu.xhp msgctxt "" -"sf_l10n.xhp\n" -"par_id621637863440015\n" +"sf_menu.xhp\n" +"par_id11636721653114\n" "help.text" -msgid "The title of the dialog." -msgstr "Naziv pogovornega okna." +msgid "tooltip: Text to be displayed as tooltip." +msgstr "tooltip: besedilo, ki bo prikazano kot namig." -#: sf_l10n.xhp +#: sf_menu.xhp msgctxt "" -"sf_l10n.xhp\n" -"par_id61637863440399\n" +"sf_menu.xhp\n" +"par_id11636721653447\n" "help.text" -msgid "The caption of the following control types: Button, CheckBox, FixedLine, FixedText, GroupBox and RadioButton." -msgstr "Napisi iz naslednjih vrst kontrolnikov: gumb (Buttin), potrditveno polje (CheckBox), fiksna vrstica (FixedLine), skupinsko polje (GroupBox) in izbirni gumb (RadioButtin)." +msgid "command: The name of a UNO command without the .uno: prefix. If the command name does not exist, nothing happens." +msgstr "command: ime ukaza UNO brez predpone .uno:. Če ime ukaza ne obstaja, se ne zgodi nič." -#: sf_l10n.xhp +#: sf_menu.xhp msgctxt "" -"sf_l10n.xhp\n" -"par_id251637863440626\n" +"sf_menu.xhp\n" +"par_id11636721652598\n" "help.text" -msgid "Static strings in ListBoxes and ComboBoxes." -msgstr "Nespremenljivi nizi v seznamskih poljih in kombiniranih poljih." +msgid "script: The URI for a Basic or Python script that will be executed when the item is clicked." +msgstr "script: URI za skript Basic oz. Python, ki bo izvršen, ko se zgodi klik elementa." -#: sf_l10n.xhp +#: sf_methods.xhp msgctxt "" -"sf_l10n.xhp\n" -"par_id811637863596791\n" +"sf_methods.xhp\n" +"tit\n" "help.text" -msgid "The tooltip or help text displayed when the mouse hovers over the control." -msgstr "Namig oz. besedilo pomoči, ki se prikazuje, če se z miško ustavite nad kontrolnikom." +msgid "ScriptForge Method Signatures" +msgstr "Podpisi metod ScriptForge" -#: sf_l10n.xhp +#: sf_methods.xhp msgctxt "" -"sf_l10n.xhp\n" -"par_id641625855723650\n" +"sf_methods.xhp\n" +"hd_id31529004750471\n" "help.text" -msgid "The method returns True if successful." -msgstr "Metoda vrne True, če uspe." +msgid "ScriptForge Method Signatures" +msgstr "Podpisi metod ScriptForge" -#: sf_l10n.xhp +#: sf_methods.xhp msgctxt "" -"sf_l10n.xhp\n" -"par_id731637863894577\n" +"sf_methods.xhp\n" +"bm_id491529070339774\n" "help.text" -msgid "The dialog from which strings will be extracted must not be open when the method is called." -msgstr "Pogovorno okno, iz katerega bodo izluščeni nizi, ob klicu metode ne sme biti odprto." +msgid "ScriptForge; Method signatures" +msgstr "ScriptForge; podpisi metod" -#: sf_l10n.xhp +#: sf_methods.xhp msgctxt "" -"sf_l10n.xhp\n" -"par_id911637864050221\n" +"sf_methods.xhp\n" +"par_id681619700336879\n" "help.text" -msgid "When a L10N service instance is created from an existing PO file, use the GetTextsFromL10N method from the Dialog service to automatically load all translated strings into the dialog." -msgstr "Ko je ustvarjena instanca storitve L10N iz obstoječe datoteke PO, uporabite metodo GetTextsFromL10N iz storitve Dialog, da samodejno naložite vse prevedene nize v pogovorno okno." +msgid "ScriptForge libraries aggregate macro scripting resources for %PRODUCTNAME to be invoked from Basic macros or Python scripts. Its modules and classes are invoked from user scripts as \"Services\" that expose properties, methods and events." +msgstr "Knjižnice ScriptForge združujejo vire za skriptanje makrov za %PRODUCTNAME, klicanih iz makrov Basic ali skriptov Python. Njegovi moduli in razredi se prikličejo iz uporabniških skriptov kot »storitve«, ki razkrijejo lastnosti, metode in dogodke." -#: sf_l10n.xhp +#: sf_methods.xhp msgctxt "" -"sf_l10n.xhp\n" -"par_id391585843652113\n" +"sf_methods.xhp\n" +"par_id681623415196030\n" "help.text" -msgid "dialog: a Dialog service instance corresponding to the dialog from which strings will be extracted." -msgstr "dialog: instanca storitve Dialog, ki ustreza pogovornemu oknu, iz katerega bodo izluščeni nizi." +msgid "Whenever service methods are proposed solely for %PRODUCTNAME Basic, their syntax presentation matches that of Basic subroutines, functions or properties." +msgstr "Kadar koli so metode storitev predlagane zgolj za %PRODUCTNAME Basic, se njihova skladenjska predstavitev ujema s skladnjo podprogramov, funkcij in lastnosti Basic." -#: sf_l10n.xhp +#: sf_methods.xhp msgctxt "" -"sf_l10n.xhp\n" -"par_id461614364298983\n" +"sf_methods.xhp\n" +"par_id401623415235965\n" "help.text" -msgid "The following example extracts all strings from the dialog \"MyDialog\" stored in the \"Standard\" library and exports them to a POT file:" -msgstr "Naslednji primer izlušči vse nize iz pogovornega okna »MyDialog«, shranjenega v knjižnici »Standard«, in jih izvozi v datoteko POT:" +msgid "Whenever service methods are proposed for Python and Basic, or solely for Python, their syntax and arguments use a specific textual layout." +msgstr "Kadar koli so metode storitev predlagane za Python in Basic hkrati ali zgolj za Python, uporabljajo njihova skladnja in argumenti natanko določeno postavitev besedila." -#: sf_l10n.xhp +#: sf_methods.xhp msgctxt "" -"sf_l10n.xhp\n" -"par_id281586102707242\n" +"sf_methods.xhp\n" +"hd_id1001623415980365\n" "help.text" -msgid "Exports a set of untranslated strings as a POT file." -msgstr "Izvozi množico neprevedenih nizov v datoteko POT." +msgid "Basic only service method" +msgstr "Metoda storitev samo za Basic" -#: sf_l10n.xhp +#: sf_methods.xhp msgctxt "" -"sf_l10n.xhp\n" -"par_id711586102939257\n" +"sf_methods.xhp\n" +"par_id791623418737799\n" "help.text" -msgid "To build a set of strings you can use either a succession of AddText method calls, or by a successful invocation of the L10N service with the foldername argument present. It is also possible to use a combination of both techniques." -msgstr "Za gradnjo množice nizov lahko uporabite niz klicev metode AddText ali uspešen klic storitve L10N s prisotnim argumentom foldername. Uporabite lahko tudi kombinacijo obeh tehnik." +msgid "Typographical characters such as brackets, ellipsis or curly braces denote optional, repetitive or compulsory arguments:" +msgstr "Tipografski znaki, kot so oklepaji, tropičja in zaviti oklepaji, označujejo neobvezne, ponavljajoče se ali obvezne argumente:" -#: sf_l10n.xhp +#: sf_methods.xhp msgctxt "" -"sf_l10n.xhp\n" -"par_id641625855725141\n" +"sf_methods.xhp\n" +"hd_id711623416000470\n" "help.text" -msgid "The method returns True if successful." -msgstr "Metoda vrne True, če uspe." +msgid "Python or Basic service methods" +msgstr "Metode storitev za Python in Basic" -#: sf_l10n.xhp +#: sf_methods.xhp msgctxt "" -"sf_l10n.xhp\n" -"par_id31586102707537\n" +"sf_methods.xhp\n" +"par_id221623415475781\n" "help.text" -msgid "filename: The output file in FileSystem.FileNaming notation." -msgstr "filename:izhodna datoteka v notaciji FileSystem.FileNaming." +msgid "The following typographical rules are mixing the UML notation, the API documentation layout and the UNO object inspector user interface:" +msgstr "Naslednja tipografska pravila mešajo notacijo UML, postavitev dokumentacije API-ja in uporabniški vmesnik inšpektorja predmetov UNO:" -#: sf_l10n.xhp +#: sf_methods.xhp msgctxt "" -"sf_l10n.xhp\n" -"par_id851586102707579\n" +"sf_methods.xhp\n" +"par_id661623417427142\n" "help.text" -msgid "header: Comments that will be added on top of the generated POT file." -msgstr "header: komentarji, ki bodo dodani na vrh izdelane datoteke POT." +msgid "Optional parameters are indicated with either opt, '=' accompanying a default value, or '[ ]' brackets." +msgstr "Neobvezne parametre nakazujejo opt, »=« s privzeto vrednostjo ali oglati oklepaji (»[ ]«)." -#: sf_l10n.xhp +#: sf_methods.xhp msgctxt "" -"sf_l10n.xhp\n" -"par_id111614364686973\n" +"sf_methods.xhp\n" +"par_id351623417430814\n" "help.text" -msgid "Do not include any leading \"#\" characters. If you want the header to be broken into multiple lines, insert escape sequences (\\n) where relevant. A standard header will be added alongside the text specified in the header argument." -msgstr "Ne vključite \"#\" kot vodilnih znakov. Če želite, da je glava razbita na več vrstic, vstavite ubežni znak (\\n), kjer je potrebno. Standardna glava bo dodana ob v argumentu header navedenem besedilu." +msgid "arguments are lowercased, in order to comply with Python PEP 8 while Basic is case-agnostic." +msgstr "argumenti so zapisani z malimi črkami, da so skladni s PEP 8 Pythona, medtem ko je za Basic velikost črk nepomembna." -#: sf_l10n.xhp +#: sf_methods.xhp msgctxt "" -"sf_l10n.xhp\n" -"par_id5158610270728\n" +"sf_methods.xhp\n" +"par_id781623417432494\n" "help.text" -msgid "encoding: The character set to be used (Default = \"UTF-8\")." -msgstr "encoding: uporabljeni nabor znakov (privzeta vrednost je \"UTF-8\")." +msgid "Collections arguments or API sequences are denoted using UML multiplicity. That applies also to return values." +msgstr "Argumenti zbirk ali sekvence API-ja so označene z multiplikativnostjo UML. To velja tudi za vrnjene vrednosti." -#: sf_l10n.xhp +#: sf_methods.xhp msgctxt "" -"sf_l10n.xhp\n" -"par_id581614364494235\n" +"sf_methods.xhp\n" +"par_id741623417433319\n" "help.text" -msgid "The generated file should successfully pass the msgfmt --check GNU command." -msgstr "Izdelana datoteka bi morala uspešno prestati preizkus z ukazom GNU msgfmt --check." +msgid "Basic data types and Python annotations are syntactically transposed as:" +msgstr "Osnovne podatkovne vrste in označbe Pythona se skladenjsko transponirajo na sledeč način:" -#: sf_l10n.xhp +#: sf_methods.xhp msgctxt "" -"sf_l10n.xhp\n" -"par_id891586165768715\n" +"sf_methods.xhp\n" +"par_id441613838858931\n" "help.text" -msgid "Gets the translated string corresponding to the given msgid argument." -msgstr "Pridobi prevod niza glede na podani argument msgid." +msgid "Syntax" +msgstr "Skladnja" -#: sf_l10n.xhp +#: sf_methods.xhp msgctxt "" -"sf_l10n.xhp\n" -"par_id291614365296959\n" +"sf_methods.xhp\n" +"par_id851613847558931\n" "help.text" -msgid "A list of arguments may be specified to replace the placeholders (%1, %2, ...) in the string." -msgstr "Določen ima lahko seznam argumentov, ki v nizu nadomestijo ograde (%1, %2, ...)." +msgid "Boolean" +msgstr "Logična vrednost" -#: sf_l10n.xhp +#: sf_methods.xhp msgctxt "" -"sf_l10n.xhp\n" -"par_id231586166181909\n" +"sf_methods.xhp\n" +"par_id931623419595424\n" "help.text" -msgid "If no translated string is found, the method returns the untranslated string after replacing the placeholders with the specified arguments." -msgstr "Če ne najde prevedenega niza, metoda vrne neprevedeni niz, potem ko zamenja ograde z vrednostmi navedenih argumentov." +msgid "UNO Object" +msgstr "Predmet UNO" -#: sf_l10n.xhp +#: sf_methods.xhp msgctxt "" -"sf_l10n.xhp\n" -"par_id871586352505927\n" +"sf_methods.xhp\n" +"par_id951623419595631\n" "help.text" -msgid "This method can be called either by the full name GetText or by the shortcut _ (a single underscore):" -msgstr "To metodo lahko pokličete po polnem imenu GetText ali z okrajšavo _ (en sam podčrtaj):" +msgid "User Defined
Type (UDT)" +msgstr "Uporabniško določena
vrsta (UDT)" -#: sf_l10n.xhp +#: sf_methods.xhp msgctxt "" -"sf_l10n.xhp\n" -"par_id421614967136502\n" +"sf_methods.xhp\n" +"par_id451623419793734\n" "help.text" -msgid "In the ScriptForge library, all methods starting with the \"_\" character are reserved for internal use only. However, the shortcut _ used for GetText is the only exception to this rule, hence it can be safely used in Basic and Python scripts." -msgstr "V knjižnici ScriptForge so vse metode, ki se začenjajo z znakom \"_\", rezervirane zgolj za interno uporabo. Okrajšava _, ki se uporablja za GetText, je edina izjema tega pravila, zato jo lahko varno uporabljate v skriptih Basic in Python." +msgid "ScriptForge
service" +msgstr "Storitev
ScriptForge" -#: sf_l10n.xhp +#: sf_platform.xhp msgctxt "" -"sf_l10n.xhp\n" -"par_id51586165768525\n" +"sf_platform.xhp\n" +"tit\n" "help.text" -msgid "msgid: The untranslated string, which is the text appearing in the program code. It must not be empty. It may contain any number of placeholders (%1 %2 %3 ...) that can be used to dynamically insert text at runtime." -msgstr "msgid: neprevedeni niz, torej besedilo, ki se pojavlja v programski kodi. Ne sme biti prazen. Vsebuje lahko poljubno število ograd (%1 %2 %3 ...), s katerimi lahko dinamično vstavljate besedilo med izvajanjem programa." +msgid "ScriptForge.Platform service" +msgstr "Storitev ScriptForge.Platform" -#: sf_l10n.xhp +#: sf_platform.xhp msgctxt "" -"sf_l10n.xhp\n" -"par_id11614365537450\n" +"sf_platform.xhp\n" +"bm_id681600788076499\n" "help.text" -msgid "Besides using a single msgid string, this method also accepts the following formats:" -msgstr "Poleg uporabe posameznega niza msgid ta metoda sprejema tudi naslednje oblike:" +msgid "ScriptForge.Platform service" +msgstr "Storitev ScriptForge.Platform" -#: sf_l10n.xhp +#: sf_platform.xhp msgctxt "" -"sf_l10n.xhp\n" -"par_id961614365557277\n" +"sf_platform.xhp\n" +"par_id181600788076612\n" "help.text" -msgid "The context string with which the method will retrieve the msgid in the PO file, or;" -msgstr "niz context, s katerim metoda pridobi msgid iz datoteke PO;" +msgid "The Platform service provides a collection of properties about the current execution environment and context, such as:" +msgstr "Storitev Platform ponuja zbirko lastnosti o trenutnem izvajalnem okolju in kontekstu, kot so:" -#: sf_l10n.xhp +#: sf_platform.xhp msgctxt "" -"sf_l10n.xhp\n" -"par_id981614365589866\n" +"sf_platform.xhp\n" +"par_id301600788076785\n" "help.text" -msgid "A combination context|msgid, instructing the method to retrieve the msgid using specified context value. The second part of the argument is used to improve code readability." -msgstr "kombinacijo context|msgid, ki usmeri metodo, da pridobi msgid z uporabo določene vrednosti context. Drugi del argumenta je namenjen boljši berljivosti kode." +msgid "The hardware platform (architecture, CPU count, machine type, etc)" +msgstr "strojna platforma (arhitektura, število CPE, vrsta računalnika itn.)," -#: sf_l10n.xhp +#: sf_platform.xhp msgctxt "" -"sf_l10n.xhp\n" -"par_id571586165768106\n" +"sf_platform.xhp\n" +"par_id1001600788076848\n" "help.text" -msgid "args: Values to be inserted into the placeholders. Any variable type is allowed, however only strings, numbers and dates will be considered." -msgstr "arg1, arg2, ...: vrednosti, ki bodo vstavljene v ograde. Dovoljene so vse vrste spremenljivk, vendar so obravnavani le nizi, številke in datumi." +msgid "Operating system information (OS type, release, version, etc)" +msgstr "podatki o operacijskem sistemu (vrsta OS, izdaja, različica itn.)," -#: sf_l10n.xhp +#: sf_platform.xhp msgctxt "" -"sf_l10n.xhp\n" -"par_id701614365961454\n" +"sf_platform.xhp\n" +"par_id67160078807676\n" "help.text" -msgid "Consider the following code is running on a %PRODUCTNAME installation with locale set to \"es-ES\". Additionally, there is a file \"es-ES.po\" inside the specified folder that translates the string passed to the GetText method:" -msgstr "Upoštevajte, da se naslednja koda izvaja na namestitvi %PRODUCTNAME s krajevno nastavitvijo \"es-ES\". Poleg tega je datoteka \"es-ES.po\" v navedeni mapi, ki prevede podani niz, podanega metodi GetText:" +msgid "The %PRODUCTNAME version" +msgstr "različica %PRODUCTNAME," -#: sf_menu.xhp +#: sf_platform.xhp msgctxt "" -"sf_menu.xhp\n" -"tit\n" +"sf_platform.xhp\n" +"par_id671600788076855\n" "help.text" -msgid "SFWidgets.Menu service" -msgstr "Storitev SFWidgets.Menu" +msgid "The current user name" +msgstr "ime trenutnega uporabnika" -#: sf_menu.xhp +#: sf_platform.xhp msgctxt "" -"sf_menu.xhp\n" -"bm_id681600788076499\n" +"sf_platform.xhp\n" +"par_id951614903258253\n" "help.text" -msgid "SFWidgets.Menu service" -msgstr "Storitev SFWidgets.Menu" +msgid "All properties of the Platform service are read-only." +msgstr "Vse lastnosti storitve Platform so samo za branje." -#: sf_menu.xhp +#: sf_platform.xhp msgctxt "" -"sf_menu.xhp\n" -"par_id181600788076612\n" +"sf_platform.xhp\n" +"hd_id281600788076359\n" "help.text" -msgid "The Menu service can be used to create and remove menus from the menubar of a %PRODUCTNAME document window. Each menu entry can be associated with a script or with a UNO command. This service provides the following capabilities:" -msgstr "Storitev Menu lahko uporabite za ustvarjanje in odstranjevanje menijev v menijski vrstici okna dokumenta %PRODUCTNAME. Vsak menijski vnos lahko povežete s skriptom ali ukazom UNO. Ta storitev ponuja naslednje zmogljivosti:" +msgid "Service invocation" +msgstr "Priklic storitve" -#: sf_menu.xhp +#: sf_platform.xhp msgctxt "" -"sf_menu.xhp\n" -"par_id301600788076785\n" +"sf_platform.xhp\n" +"par_id141609955500101\n" "help.text" -msgid "Creation of menus with custom entries, checkboxes, radio buttons and separators." -msgstr "Ustvarjanje menijev z vnosi, potrditvenimi polji, izbirnimi polji in ločili po meri." +msgid "Before using the Platform service the ScriptForge library needs to be loaded or imported:" +msgstr "Pred uporabo storitve Platform je potrebno naložiti ali uvoziti knjižnico ScriptForge:" -#: sf_menu.xhp +#: sf_platform.xhp msgctxt "" -"sf_menu.xhp\n" -"par_id1001600788076848\n" +"sf_platform.xhp\n" +"par_id321614902851541\n" "help.text" -msgid "Decoration of menu items with icons and tooltips." -msgstr "Okrasitev menijskih elementov z ikonami in namigi." +msgid "The examples below in Basic and Python instantiate the Platform service and access the Architecture property." +msgstr "Spodnja primera v Basicu in Pythonu zaženeta storitev Platform in dostopata do lastnosti Architecture." -#: sf_menu.xhp +#: sf_platform.xhp msgctxt "" -"sf_menu.xhp\n" -"par_id581643133675012\n" +"sf_platform.xhp\n" +"hd_id711600788076834\n" "help.text" -msgid "Menus created with this service are available only for a specified document window. They are not saved into the document or as application settings. Closing and opening the document will restore the default menubar settings." -msgstr "Meniji, ustvarjeni s to storitvijo, so na voljo le v navedenem oknu dokumenta. Ne shranijo se v dokument, tudi kot nastavitve programa ne. Če zaprete in odprete dokument, s tem obnovite privzete nastavitve menijske vrstice." +msgid "Properties" +msgstr "Lastnosti" -#: sf_menu.xhp +#: sf_platform.xhp msgctxt "" -"sf_menu.xhp\n" -"par_id291643224925643\n" +"sf_platform.xhp\n" +"par_id461600788076917\n" "help.text" -msgid "When OLE objects such as Math formulas or Calc charts are edited from within a document, %PRODUCTNAME reconfigures the menubar according to the object. When this happens, the menus created with the Menu service are removed and are not be restored after editing the OLE object." -msgstr "Če predmete OLE, kot so formule programa Math ali grafikoni programa Calc, urejamo v dokumentu, %PRODUCTNAME prilagodi menijsko vrstico glede na predmet. Ko se to zgodi, se meniji, ustvarjeni s storitvijo Menu, odstranijo in se več ne obnovijo, ko je urejanje predmeta OLE zaključeno." +msgid "Name" +msgstr "Ime" -#: sf_menu.xhp +#: sf_platform.xhp msgctxt "" -"sf_menu.xhp\n" -"hd_id281600788076359\n" +"sf_platform.xhp\n" +"par_id221600788076591\n" "help.text" -msgid "Service invocation" -msgstr "Priklic storitve" +msgid "Readonly" +msgstr "Samo za branje" -#: sf_menu.xhp +#: sf_platform.xhp msgctxt "" -"sf_menu.xhp\n" -"par_id141609955500101\n" +"sf_platform.xhp\n" +"par_id761600788076328\n" "help.text" -msgid "Before using the Menu service the ScriptForge library needs to be loaded or imported:" -msgstr "Pred uporabo storitve Menu je potrebno naložiti ali uvoziti knjižnico ScriptForge:" +msgid "Type" +msgstr "Vrsta" -#: sf_menu.xhp +#: sf_platform.xhp msgctxt "" -"sf_menu.xhp\n" -"par_id321614902851541\n" +"sf_platform.xhp\n" +"par_id67160078807636\n" "help.text" -msgid "The Menu service is instantiated by calling the CreateMenu method from the Document service. The code snippet below creates a menu named My Menu in the current document window with two entries Item A and Item B." -msgstr "Instanco storitve Menu lahko tvorite s klicem metode CreateMenu iz storitve Document. Spodnji odlomek kode ustvari meni Moj meni v oknu trenutnega dokumenta z dvema vnosoma, Element A in Element B." +msgid "Description" +msgstr "Opis" -#: sf_menu.xhp +#: sf_platform.xhp msgctxt "" -"sf_menu.xhp\n" -"bas_id261643134374056\n" +"sf_platform.xhp\n" +"par_id311600788076756\n" "help.text" -msgid "Set oMenu = oDoc.CreateMenu(\"My Menu\")" -msgstr "Set oMenu = oDoc.CreateMenu(\"Moj meni\")" +msgid "Yes" +msgstr "Da" -#: sf_menu.xhp +#: sf_platform.xhp msgctxt "" -"sf_menu.xhp\n" -"bas_id431643134582213\n" +"sf_platform.xhp\n" +"par_id441600788076826\n" "help.text" -msgid ".AddItem(\"Item A\", Command := \"About\")" -msgstr ".AddItem(\"Element A\", Command := \"About\")" +msgid "The hardware bit architecture. Example: '32bit' or '64bit'" +msgstr "Bitnost arhitekture računalnika. Primer: '32bit' ali '64bit'" -#: sf_menu.xhp +#: sf_platform.xhp msgctxt "" -"sf_menu.xhp\n" -"bas_id571643134582396\n" +"sf_platform.xhp\n" +"par_id49160078807654\n" "help.text" -msgid ".AddItem(\"Item B\", Script := \"vnd.sun.star.script:Standard.Module1.ItemB_Listener?language=Basic&location=application\")" -msgstr ".AddItem(\"Element B\", Script := \"vnd.sun.star.script:Standard.Module1.ItemB_Listener?language=Basic&location=application\")" +msgid "Yes" +msgstr "Da" -#: sf_menu.xhp +#: sf_platform.xhp msgctxt "" -"sf_menu.xhp\n" -"par_id371643135157996\n" +"sf_platform.xhp\n" +"par_id81600788076419\n" "help.text" -msgid "After creating the menu, it is recommended to call the Dispose method to free the resources used by the Menu service instance." -msgstr "Po izdelavi menija je priporočeno, da pokličete metodo Dispose, da sprostite vire, ki jih uporablja instanca storitve Menu." +msgid "The computer's network name." +msgstr "Omrežno ime računalnika." -#: sf_menu.xhp +#: sf_platform.xhp msgctxt "" -"sf_menu.xhp\n" -"par_id341636718182262\n" +"sf_platform.xhp\n" +"par_id711600788076534\n" "help.text" -msgid "In the example above, Item A is associated with the UNO command .uno:About whereas Item B is associated with the script ItemB_Listener defined in Module1 of the Standard library of the My Macros container." -msgstr "V zgornjem primeru je Element A povezan z ukazom UNO .uno:About, medtem ko je Element B povezan s skriptom ItemB_Listener, določenim v Modul1 knjižnice Standardno vsebnika Moji Makri." +msgid "Yes" +msgstr "Da" -#: sf_menu.xhp +#: sf_platform.xhp msgctxt "" -"sf_menu.xhp\n" -"par_id851635274721129\n" +"sf_platform.xhp\n" +"par_id541600788076645\n" "help.text" -msgid "The following example defines ItemB_Listener that will be called when Item B is clicked. This listener simply splits the argument string passed to the Sub and shows them in a message box." -msgstr "Naslednji primer določi ItemB_Listener, ki bo klican, ko je kliknjen Element B. Ta poslušalec enostavno razdeli niz, podan v Sub, na argumente in jih prikaže v pojavnem oknu." +msgid "The number of central processing units." +msgstr "Število CPE (centralnih procesnih enot)." -#: sf_menu.xhp +#: sf_platform.xhp msgctxt "" -"sf_menu.xhp\n" -"bas_id716431354225603\n" +"sf_platform.xhp\n" +"par_id891600788076190\n" "help.text" -msgid "' Process the argument string passed to the listener" -msgstr "' Obdelaj niz argumentov, podan poslušalcu" +msgid "Yes" +msgstr "Da" -#: sf_menu.xhp +#: sf_platform.xhp msgctxt "" -"sf_menu.xhp\n" -"bas_id901643135423012\n" +"sf_platform.xhp\n" +"par_id91600788076674\n" "help.text" -msgid "MsgBox \"Menu name: \" & sArgs(0) & Chr(13) & _" -msgstr "MsgBox \"Ime menija: \" & sArgs(0) & Chr(13) & _" +msgid "The name of the currently logged user." +msgstr "Ime trenutno prijavljenega uporabnika." -#: sf_menu.xhp +#: sf_platform.xhp msgctxt "" -"sf_menu.xhp\n" -"bas_id301643136028263\n" +"sf_platform.xhp\n" +"par_id561633021747014\n" "help.text" -msgid "\"Menu item: \" & sArgs(1) & Chr(13) & _" -msgstr "\"Element menija: \" & sArgs(1) & Chr(13) & _" +msgid "Yes" +msgstr "Da" -#: sf_menu.xhp +#: sf_platform.xhp msgctxt "" -"sf_menu.xhp\n" -"bas_id181643136028557\n" +"sf_platform.xhp\n" +"par_id201633021748566\n" "help.text" -msgid "\"Item ID: \" & sArgs(2) & Chr(13) & _" -msgstr "\"ID elementa= \" & sArgs(2) & Chr(13) & _" +msgid "String array" +msgstr "Polje nizov" -#: sf_menu.xhp +#: sf_platform.xhp msgctxt "" -"sf_menu.xhp\n" -"bas_id561643136028710\n" +"sf_platform.xhp\n" +"par_id831633021749125\n" "help.text" -msgid "\"Item status: \" & sArgs(3)" -msgstr "\"Stanje elementa: \" & sArgs(3)" +msgid "Returns a zero-based array of strings containing the internal IDs of all installed extensions." +msgstr "Vrne ničelno polje nizov, ki vsebujejo interne ID vseh nameščenih razširitev." -#: sf_menu.xhp +#: sf_platform.xhp msgctxt "" -"sf_menu.xhp\n" -"par_id531636493797707\n" +"sf_platform.xhp\n" +"par_id561633021747209\n" "help.text" -msgid "As shown in the example above, menu entries associated with a script receive a comma-separated string argument with the following values:" -msgstr "Kot prikazuje zgornji primer, prejmejo menijski vnosi, povezani s skriptom, argument kot niz, ločen z vejicami, z naslednjimi vrednostmi:" +msgid "Yes" +msgstr "Da" -#: sf_menu.xhp +#: sf_platform.xhp msgctxt "" -"sf_menu.xhp\n" -"par_id921643136489994\n" +"sf_platform.xhp\n" +"par_id201633021748322\n" "help.text" -msgid "The toplevel name of the menu." -msgstr "Vrhnje ime menija." +msgid "String array" +msgstr "Polje nizov" -#: sf_menu.xhp +#: sf_platform.xhp msgctxt "" -"sf_menu.xhp\n" -"par_id611643136491059\n" +"sf_platform.xhp\n" +"par_id831633021749118\n" "help.text" -msgid "The string ID of the selected menu entry." -msgstr "ID niza izbranega menijskega vnosa." +msgid "Returns a zero-based unsorted array of strings containing the available document import and export filter names." +msgstr "Vrne nerazvrščeno ničelno polje nizov, ki vsebuje razpoložljiva imena filtrov za uvoz in izvoz dokumentov." -#: sf_menu.xhp +#: sf_platform.xhp msgctxt "" -"sf_menu.xhp\n" -"par_id961643136491491\n" +"sf_platform.xhp\n" +"par_id561633021747903\n" "help.text" -msgid "The numeric ID of the selected menu entry." -msgstr "Številski ID izbranega menijskega vnosa." +msgid "Yes" +msgstr "Da" -#: sf_menu.xhp +#: sf_platform.xhp msgctxt "" -"sf_menu.xhp\n" -"par_id381643136494580\n" +"sf_platform.xhp\n" +"par_id201633021748455\n" "help.text" -msgid "The current state of the menu item. This is useful for checkboxes and radio buttons. If the item is checked, the value \"1\" is returned, otherwise \"0\" is returned." -msgstr "Trenutno stanje menijskega vnosa. To je uporabno za potrditvena polja in izbirne gumbe. Če je element potrjen, vrne vrednost \"1\", sicer vrne \"0\"." +msgid "String array" +msgstr "Polje nizov" -#: sf_menu.xhp +#: sf_platform.xhp msgctxt "" -"sf_menu.xhp\n" -"par_id131635275172617\n" +"sf_platform.xhp\n" +"par_id831633021749007\n" "help.text" -msgid "The examples above can be written in Python as follows:" -msgstr "Zgornje primere lahko zapišemo v Pythonu na sledeč način:" +msgid "Returns a zero-based array of strings containing the names of all available fonts." +msgstr "Vrne ničelno polje nizov, ki vsebujejo imena vseh pisav, ki so na voljo." -#: sf_menu.xhp +#: sf_platform.xhp msgctxt "" -"sf_menu.xhp\n" -"pyc_id981636717957632\n" +"sf_platform.xhp\n" +"par_id561633021748013\n" "help.text" -msgid "msg = f\"Menu name: {s_args[0]}\\n\"" -msgstr "msg = f\"Ime menija: {s_args[0]}\\n\"" +msgid "Yes" +msgstr "Da" -#: sf_menu.xhp +#: sf_platform.xhp msgctxt "" -"sf_menu.xhp\n" -"pyc_id851636718008427\n" +"sf_platform.xhp\n" +"par_id831633021749297\n" "help.text" -msgid "msg += f\"Menu item: {s_args[1]}\\n\"" -msgstr "msg += f\"Element menija: {s_args[1]}\\n\"" +msgid "Returns the locale used for numbers and dates as a string in the format \"la-CO\" (language-COUNTRY)." +msgstr "Vrne krajevno nastavitev za številke in datume kot niz v obliki »je-DR« (jezik-DRŽAVA)." -#: sf_menu.xhp +#: sf_platform.xhp msgctxt "" -"sf_menu.xhp\n" -"pyc_id331636727047102\n" +"sf_platform.xhp\n" +"par_id561633021743188\n" "help.text" -msgid "msg += f\"Item ID: {s_args[2]}\\n\"" -msgstr "msg += f\"ID elementa: {s_args[2]}\\n\"" +msgid "Yes" +msgstr "Da" -#: sf_menu.xhp +#: sf_platform.xhp msgctxt "" -"sf_menu.xhp\n" -"pyc_id71643137333404\n" +"sf_platform.xhp\n" +"par_id831633021749018\n" "help.text" -msgid "msg += f\"Item status: {s_args[3]}\"" -msgstr "msg += f\"Stanje elementa: {s_args[3]}\"" +msgid "Returns the locale of the operating system as a string in the format \"la-CO\" (language-COUNTRY). This is equivalent to the SystemLocale property." +msgstr "Vrne krajevno nastavitev operacijskega sistema kot niz v obliki »je-DR« (jezik-DRŽAVA). To je ekvivalent lastnosti SystemLocale." -#: sf_menu.xhp +#: sf_platform.xhp msgctxt "" -"sf_menu.xhp\n" -"hd_id711600788076834\n" +"sf_platform.xhp\n" +"par_id391600788076253\n" "help.text" -msgid "Properties" -msgstr "Lastnosti" +msgid "Yes" +msgstr "Da" -#: sf_menu.xhp +#: sf_platform.xhp msgctxt "" -"sf_menu.xhp\n" -"par_id461600788076917\n" +"sf_platform.xhp\n" +"par_id21600788076541\n" "help.text" -msgid "Name" -msgstr "Ime" +msgid "The machine type. Examples are: 'i386' or 'x86_64'." +msgstr "Vrsta računalnika. Primera: 'i386' ali 'x86_64'." -#: sf_menu.xhp +#: sf_platform.xhp msgctxt "" -"sf_menu.xhp\n" -"par_id221600788076591\n" +"sf_platform.xhp\n" +"par_id561633021706513\n" "help.text" -msgid "Readonly" -msgstr "Samo za branje" +msgid "Yes" +msgstr "Da" -#: sf_menu.xhp +#: sf_platform.xhp msgctxt "" -"sf_menu.xhp\n" -"par_id761600788076328\n" +"sf_platform.xhp\n" +"par_id831633021741117\n" "help.text" -msgid "Type" -msgstr "Vrsta" +msgid "Returns the locale of the user interface as a string in the format \"la-CO\" (language-COUNTRY)." +msgstr "Vrne krajevno nastavitev uporabniškega vmesnika kot niz v obliki »je-DR« (jezik-DRŽAVA)." -#: sf_menu.xhp +#: sf_platform.xhp msgctxt "" -"sf_menu.xhp\n" -"par_id67160078807636\n" +"sf_platform.xhp\n" +"par_id211600788076138\n" "help.text" -msgid "Description" -msgstr "Opis" +msgid "Yes" +msgstr "Da" -#: sf_menu.xhp +#: sf_platform.xhp msgctxt "" -"sf_menu.xhp\n" -"par_id49160078807654\n" +"sf_platform.xhp\n" +"par_id521600788076371\n" "help.text" -msgid "No" -msgstr "Ne" +msgid "The actual %PRODUCTNAME version expressed as
' %PRODUCTNAME w.x.y.z (The Document Foundation)'." +msgstr "Dejanska različica %PRODUCTNAME, izražena kot
' %PRODUCTNAME w.x.y.z (The Document Foundation)'." -#: sf_menu.xhp +#: sf_platform.xhp msgctxt "" -"sf_menu.xhp\n" -"par_id81600788076419\n" +"sf_platform.xhp\n" +"par_id621614902220807\n" "help.text" -msgid "Character used to define the access key of a menu item. The default character is \"~\"." -msgstr "Znak, ki določa dostopno tipko za menijski element. Privzeta vrednost je »~«." +msgid "Example: 'LibreOffice 7.4.1.2 (The Document Foundation, Debian and Ubuntu)'" +msgstr "Primer: 'LibreOffice 7.4.1.2 (The Document Foundation, Debian in Ubuntu)'" -#: sf_menu.xhp +#: sf_platform.xhp msgctxt "" -"sf_menu.xhp\n" -"par_id311600788076756\n" +"sf_platform.xhp\n" +"par_id21600788076758\n" "help.text" -msgid "No" -msgstr "Ne" +msgid "Yes" +msgstr "Da" -#: sf_menu.xhp +#: sf_platform.xhp msgctxt "" -"sf_menu.xhp\n" -"par_id441600788076826\n" +"sf_platform.xhp\n" +"par_id781600788076694\n" "help.text" -msgid "Character or string that defines how menu items are nested. The default character is \">\"." -msgstr "Znak ali niz, ki določa, kako so elementi menija gnezdeni. Privzeti znak je »>«." +msgid "The operating system type. Example: 'Darwin, Linux' or 'Windows'." +msgstr "Vrsta operacijskega sistema. Primer: 'Darwin, Linux' ali 'Windows'." -#: sf_menu.xhp +#: sf_platform.xhp msgctxt "" -"sf_menu.xhp\n" -"hd_id181636719707892\n" +"sf_platform.xhp\n" +"par_id261600788076841\n" "help.text" -msgid "Menu and Submenus" -msgstr "Meni in podmeniji" +msgid "Yes" +msgstr "Da" -#: sf_menu.xhp +#: sf_platform.xhp msgctxt "" -"sf_menu.xhp\n" -"par_id741636719725402\n" +"sf_platform.xhp\n" +"par_id11600788076757\n" "help.text" -msgid "To create a menu with submenus, use the character defined in the SubmenuCharacter property while creating the menu entry to define where it will be placed. For instance, consider the following menu/submenu hierarchy." -msgstr "Za izdelavo menija s podmeniji uporabite znak, določen z lastnostjo SubmenuCharacter, medtem ko ustvarjate menijski vnos z določitvijo, kam bo postavljen. Razmislite npr. o naslednji hierarhiji menija/podmenijev." +msgid "A single string identifying the underlying platform with as much useful and human-readable information as possible." +msgstr "Enojen niz, ki identificira platformo z največ možnih uporabnih in ljudem razumljivih informacij." -#: sf_menu.xhp +#: sf_platform.xhp msgctxt "" -"sf_menu.xhp\n" -"par_id211636720111489\n" +"sf_platform.xhp\n" +"par_id501614902381381\n" "help.text" -msgid "The code below uses the default submenu character \">\" to create the menu/submenu hierarchy defined above:" -msgstr "Spodnja koda uporablja privzeti znak podmenija »>« za tvorbo zgoraj določene hierarhije menija/podmenijev:" +msgid "Example: 'Linux-5.8.0-44-generic-x86_64-with-glibc2.32'" +msgstr "Primer: 'Linux-5.8.0-44-generic-x86_64-with-glibc2.32'" -#: sf_menu.xhp +#: sf_platform.xhp msgctxt "" -"sf_menu.xhp\n" -"par_id121636721243578\n" +"sf_platform.xhp\n" +"par_id531600789141795\n" "help.text" -msgid "The string --- is used to define separator lines in menus or submenus." -msgstr "Niz --- je uporabljen za določitev črtnih ločil v menijih in podmenijih." +msgid "Yes" +msgstr "Da" -#: sf_menu.xhp +#: sf_platform.xhp msgctxt "" -"sf_menu.xhp\n" -"hd_id501582887473754\n" +"sf_platform.xhp\n" +"par_id301600789141619\n" "help.text" -msgid "Methods" -msgstr "Metode" +msgid "The operating system's release. Example: '5.8.0-44-generic'" +msgstr "Izdaja operacijskega sistema. Primer: '5.8.0-44-generic'" -#: sf_menu.xhp +#: sf_platform.xhp msgctxt "" -"sf_menu.xhp\n" -"par_id891611613601554\n" +"sf_platform.xhp\n" +"par_id541600789286532\n" "help.text" -msgid "List of Methods in the Menu Service" -msgstr "Seznam metod storitve Menu" +msgid "Yes" +msgstr "Da" -#: sf_menu.xhp +#: sf_platform.xhp msgctxt "" -"sf_menu.xhp\n" -"par_id93158919969864\n" +"sf_platform.xhp\n" +"par_id701600789286280\n" "help.text" -msgid "Inserts a check box in the menu. Returns an integer value that identifies the inserted item." -msgstr "V meni vstavi potrditveno polje. Vrne celoštevilsko vrednost, ki identificira vstavljeni element." +msgid "The operating system's build or version." +msgstr "Gradnja ali različica operacijskega sistema." -#: sf_menu.xhp +#: sf_platform.xhp msgctxt "" -"sf_menu.xhp\n" -"par_id821591631203996\n" +"sf_platform.xhp\n" +"par_id351614902520555\n" "help.text" -msgid "menuitem: Defines the text to be displayed in the menu. This argument also defines the hierarchy of the item inside the menu by using the submenu character." -msgstr "menuitem: določa besedilo, ki bo prikazano v meniju. Ta argument definira tudi hierarhijo elementa v meniju z uporabo znaka za podmeni." +msgid "Example: '#50-Ubuntu SMP Tue Feb 9 06:29:41 UTC 2021'" +msgstr "Primer: '#50-Ubuntu SMP Tue Feb 9 06:29:41 UTC 2021'" -#: sf_menu.xhp +#: sf_platform.xhp msgctxt "" -"sf_menu.xhp\n" -"par_id821591631203116\n" +"sf_platform.xhp\n" +"par_id941608709527698\n" "help.text" -msgid "name: String value used to identify the menu item. By default, the last component of the menu hierarchy is used." -msgstr "name: vrednost niza, ki identificira element menija. Privzeto je uporabljena zadnja komponenta hierarhije menija." +msgid "Yes" +msgstr "Da" -#: sf_menu.xhp +#: sf_platform.xhp msgctxt "" -"sf_menu.xhp\n" -"par_id821591631203133\n" +"sf_platform.xhp\n" +"par_id661300789527859\n" "help.text" -msgid "status: Defines whether the item is selected when the menu is created (Default = False)." -msgstr "status: določa, ali je element izbran, ko je ustvarjen meni (privzeta vrednost je False)." +msgid "The list of available printers as a zero-based array." +msgstr "Seznam razpoložljivih tiskalnikov kot ničelno polje." -#: sf_menu.xhp +#: sf_platform.xhp msgctxt "" -"sf_menu.xhp\n" -"par_id11636721653313\n" +"sf_platform.xhp\n" +"par_id111614952098396\n" "help.text" -msgid "icon: Path and name of the icon to be displayed without the leading path separator. The actual icon shown depends on the icon set being used." -msgstr "icon: pot in ime ikone, ki bo prikazana, brez vodilnega ločila poti. Dejansko prikazana ikona je odvisna od uporabljenega nabora ikon." +msgid "The default printer is put in the first position of the list (index = 0)." +msgstr "Privzeti tiskalnik je postavljen na prvo mesto na seznamu (njegov indeks je enak 0)." -#: sf_menu.xhp +#: sf_platform.xhp msgctxt "" -"sf_menu.xhp\n" -"par_id11636721653208\n" +"sf_platform.xhp\n" +"par_id941600789527698\n" "help.text" -msgid "tooltip: Text to be displayed as tooltip." -msgstr "tooltip: besedilo, ki bo prikazano kot namig." +msgid "Yes" +msgstr "Da" -#: sf_menu.xhp +#: sf_platform.xhp msgctxt "" -"sf_menu.xhp\n" -"par_id11636721653328\n" +"sf_platform.xhp\n" +"par_id631600789527859\n" "help.text" -msgid "command: The name of a UNO command without the .uno: prefix. If the command name does not exist, nothing happens." -msgstr "command: ime ukaza UNO brez predpone .uno:. Če ime ukaza ne obstaja, se ne zgodi nič." +msgid "The real processor name. Example: 'amdk6'." +msgstr "Dejansko ime procesorja. Primer: 'amdk6'." -#: sf_menu.xhp +#: sf_platform.xhp msgctxt "" -"sf_menu.xhp\n" -"par_id11636721653107\n" +"sf_platform.xhp\n" +"par_id111614902598396\n" "help.text" -msgid "script: The URI for a Basic or Python script that will be executed when the item is clicked." -msgstr "script: URI za skript Basic oz. Python, ki bo izvršen, ko se zgodi klik elementa." +msgid "This property may return the same value as the Machine property." +msgstr "Ta lastnost lahko vrne isto vrednost kot lastnost Machine." -#: sf_menu.xhp +#: sf_platform.xhp msgctxt "" -"sf_menu.xhp\n" -"par_id31643198954204\n" +"sf_platform.xhp\n" +"par_id941608709527036\n" "help.text" -msgid "The arguments command and script are mutually exclusive, hence only one of them can be set for each menu item." -msgstr "Argumenta command in script sta vzajemno izključujoča, zato lahko za vsak element menija nastavite le enega izmed njiju." +msgid "Yes" +msgstr "Da" -#: sf_menu.xhp +#: sf_platform.xhp msgctxt "" -"sf_menu.xhp\n" -"par_id31643148484084\n" +"sf_platform.xhp\n" +"par_id661300789527994\n" "help.text" -msgid "Read Scripting Framework URI Specification to learn more about the URI syntax used in the script argument." -msgstr "Če želite izvedeti več o skladnji URI, uporabljeni v argumentu script, si oglejte specifikacijo URI na wiki-strani specifikacije URI za ogrodje skriptanja (v angl.)." +msgid "Returns the version of the Python interpreter being used as a string in the format \"Python major.minor.patchlevel\" (ex: \"Python 3.9.7\")." +msgstr "Vrne različico uporabljenega tolmača Pythona kot niz v zapisu »Python velika.mala.ravenpopravkov« (npr. »Python 3.9.7«)." -#: sf_menu.xhp +#: sf_platform.xhp msgctxt "" -"sf_menu.xhp\n" -"bas_id191643306748853\n" +"sf_platform.xhp\n" +"par_id561633021708547\n" "help.text" -msgid "' Menu entry associated with the .uno:Paste command" -msgstr "' Menijski vnos, povezan z ukazom .uno:Paste" +msgid "Yes" +msgstr "Da" -#: sf_menu.xhp +#: sf_platform.xhp msgctxt "" -"sf_menu.xhp\n" -"bas_id271643147793320\n" +"sf_platform.xhp\n" +"par_id831633021741336\n" "help.text" -msgid "' Runs the Basic script Standard.Module1.MyListener stored in the document" -msgstr "' Zažene skript Basic Standard.Module1.MyListener, shranjen v dokumentu" +msgid "Returns the locale of the operating system as a string in the format \"la-CO\" (language-COUNTRY). This is equivalent to the Locale property." +msgstr "Vrne krajevno nastavitev operacijskega sistema kot niz v obliki »je-DR« (jezik-DRŽAVA). To je ekvivalent lastnosti Locale." -#: sf_menu.xhp +#: sf_platform.xhp msgctxt "" -"sf_menu.xhp\n" -"bas_id801643306742620\n" +"sf_platform.xhp\n" +"par_id561633021702057\n" "help.text" -msgid "' Runs the Python script MyListener located in file myScripts.py in the user scripts folder" -msgstr "' Zažene skript Python MyListener, ki se nahaja v datoteki myScripts.py v mapi uporabniških skriptov" +msgid "Yes" +msgstr "Da" -#: sf_menu.xhp +#: sf_platform.xhp msgctxt "" -"sf_menu.xhp\n" -"par_id93158919963364\n" +"sf_platform.xhp\n" +"par_id831633021741958\n" "help.text" -msgid "Inserts a label entry in the menu. Returns an integer value that identifies the inserted item." -msgstr "V meni vstavi oznako kot vnos. Vrne celoštevilsko vrednost, ki identificira vstavljeni element." +msgid "Returns a Dictionary instance containing key-value pairs in relation with Tools - Options - User Data dialog." +msgstr "Vrne instanco storitve Dictionary, ki vsebuje pare ključ-vrednost glede na pogovorno okno Orodja – Možnosti – Uporabniški podatki." -#: sf_menu.xhp +#: sf_platform.xhp msgctxt "" -"sf_menu.xhp\n" -"par_id821591631203021\n" +"sf_platform.xhp\n" +"par_id311633022159446\n" "help.text" -msgid "menuitem: Defines the text to be displayed in the menu. This argument also defines the hierarchy of the item inside the menu by using the submenu character." -msgstr "menuitem: določa besedilo, ki bo prikazano v meniju. Ta argument definira tudi hierarhijo elementa v meniju z uporabo znaka za podmeni." +msgid "The following examples in Basic and Python illustrate how to use the Fonts property to write the names of all available fonts to the current Calc sheet starting at cell \"A1\":" +msgstr "Naslednji primeri v jezikih Basic in Python ilustrirajo, kako uporabimo lastnost Fonts za pisanje imen vseh razpoložljivih pisav v trenutni delovni list Calc z začetkom v celici »A1«:" -#: sf_menu.xhp +#: sf_platform.xhp msgctxt "" -"sf_menu.xhp\n" -"par_id821591631203026\n" +"sf_platform.xhp\n" +"par_id371692709207404\n" "help.text" -msgid "name: String value to be returned when the item is clicked. By default, the last component of the menu hierarchy is used." -msgstr "name: vrednost niza, ki bo vrnjena ob kliku elementa. Privzeto je uporabljena zadnja komponenta hierarhije menija." +msgid "The example below demonstrates how to create a Calc table with all the values stored in the UserData property, which is a Dictionary service instance:" +msgstr "Spodnji primer prikazuje, kako ustvarite tabelo Calc z vsemi vrednostmi, shranjenimi v lastnosti UserData, ki je instanca storitve Dictionary:" -#: sf_menu.xhp +#: sf_platform.xhp msgctxt "" -"sf_menu.xhp\n" -"par_id11636721652886\n" +"sf_platform.xhp\n" +"par_id611692709647033\n" "help.text" -msgid "icon: Path and name of the icon to be displayed without the leading path separator. The actual icon shown depends on the icon set being used." -msgstr "icon: pot in ime ikone, ki bo prikazana, brez vodilnega ločila poti. Dejansko prikazana ikona je odvisna od uporabljenega nabora ikon." +msgid "The examples above can be written in Python as follows:" +msgstr "Zgornje primere lahko zapišemo v Pythonu na sledeč način:" -#: sf_menu.xhp +#: sf_platform.xhp msgctxt "" -"sf_menu.xhp\n" -"par_id11636721653118\n" +"sf_platform.xhp\n" +"par_id301613065794148\n" "help.text" -msgid "tooltip: Text to be displayed as tooltip." -msgstr "tooltip: besedilo, ki bo prikazano kot namig." +msgid "Platform information with INFO(\"system\") Calc formula" +msgstr "Podatki o platformi s formulo INFO(\"system\") programa Calc" -#: sf_menu.xhp +#: sf_popupmenu.xhp msgctxt "" -"sf_menu.xhp\n" -"par_id11636721653314\n" +"sf_popupmenu.xhp\n" +"tit\n" "help.text" -msgid "command: The name of a UNO command without the .uno: prefix. If the command name does not exist, nothing happens." -msgstr "command: ime ukaza UNO brez predpone .uno:. Če ime ukaza ne obstaja, se ne zgodi nič." +msgid "SFWidgets.PopupMenu service" +msgstr "Storitev SFWidgets.PopupMenu" -#: sf_menu.xhp +#: sf_popupmenu.xhp msgctxt "" -"sf_menu.xhp\n" -"par_id11636721652057\n" +"sf_popupmenu.xhp\n" +"bm_id681600788076499\n" "help.text" -msgid "script: The URI for a Basic or Python script that will be executed when the item is clicked." -msgstr "script: URI za skript Basic oz. Python, ki bo izvršen, ko se zgodi klik elementa." +msgid "SFWidgets.PopupMenu service" +msgstr "Storitev SFWidgets.PopupMenu" -#: sf_menu.xhp +#: sf_popupmenu.xhp msgctxt "" -"sf_menu.xhp\n" -"bas_id41158919969106\n" +"sf_popupmenu.xhp\n" +"par_id181600788076612\n" "help.text" -msgid "oMenu.AddItem(\"Item A\", Tooltip := \"A descriptive message\")" -msgstr "oMenu.AddItem(\"Element A\", Tooltip := \"Opisno sporočilo\")" +msgid "The PopupMenu service can be used to create popup menus that can be associated with events or executed by scripts. This service provides the following capabilities:" +msgstr "Storitev PopupMenu lahko uporabite za ustvarjanje pojavnih menijev, ki jih lahko povežete z dogodki ali izvajate s skripti. Ta storitev ponuja naslednje zmogljivosti:" -#: sf_menu.xhp +#: sf_popupmenu.xhp msgctxt "" -"sf_menu.xhp\n" -"pyc_id321621534170554\n" +"sf_popupmenu.xhp\n" +"par_id301600788076785\n" "help.text" -msgid "oMenu.AddItem(\"Item A\", tooltip = \"A descriptive message\")" -msgstr "oMenu.AddItem(\"Element A\", tooltip := \"Opisno sporočilo\")" +msgid "Creation of popup menus with custom entries, checkboxes and radio buttons." +msgstr "Ustvarjanje pojavnih menijev z vnosi, potrditvenimi polji in izbirnimi polji po meri." -#: sf_menu.xhp +#: sf_popupmenu.xhp msgctxt "" -"sf_menu.xhp\n" -"par_id93158919969399\n" +"sf_popupmenu.xhp\n" +"par_id1001600788076848\n" "help.text" -msgid "Inserts a radio button entry in the menu. Returns an integer value that identifies the inserted item." -msgstr "V meni vstavi izbirni gumb. Vrne celoštevilsko vrednost, ki identificira vstavljeni element." +msgid "Decoration of menu items with icons and tooltips." +msgstr "Okrasitev menijskih elementov z ikonami in namigi." -#: sf_menu.xhp +#: sf_popupmenu.xhp msgctxt "" -"sf_menu.xhp\n" -"par_id821591631203501\n" +"sf_popupmenu.xhp\n" +"hd_id281600788076359\n" "help.text" -msgid "menuitem: Defines the text to be displayed in the menu. This argument also defines the hierarchy of the item inside the menu by using the submenu character." -msgstr "menuitem: določa besedilo, ki bo prikazano v meniju. Ta argument definira tudi hierarhijo elementa v meniju z uporabo znaka za podmeni." +msgid "Service invocation" +msgstr "Priklic storitve" -#: sf_menu.xhp +#: sf_popupmenu.xhp msgctxt "" -"sf_menu.xhp\n" -"par_id821591631228716\n" +"sf_popupmenu.xhp\n" +"par_id141609955500101\n" "help.text" -msgid "name: String value to be returned when the item is clicked. By default, the last component of the menu hierarchy is used." -msgstr "name: vrednost niza, ki bo vrnjena ob kliku elementa. Privzeto je uporabljena zadnja komponenta hierarhije menija." +msgid "Before using the PopupMenu service the ScriptForge library needs to be loaded or imported:" +msgstr "Pred uporabo storitve PopupMenu je potrebno naložiti ali uvoziti knjižnico ScriptForge:" -#: sf_menu.xhp +#: sf_popupmenu.xhp msgctxt "" -"sf_menu.xhp\n" -"par_id821591631203643\n" +"sf_popupmenu.xhp\n" +"par_id321614902851541\n" "help.text" -msgid "status: Defines whether the item is selected when the menu is created (Default = False)." -msgstr "status: določa, ali je element izbran, ko je ustvarjen meni (privzeta vrednost je False)." +msgid "The PopupMenu service can be instantiated in multiple ways. The example below creates a popup menu without associating it with a mouse or application event." +msgstr "Instanco storitve PopupMenu lahko tvorite na več načinov. Spodnji primer ustvari pojavni meni brez povezovanja z dogodkom miške ali programa." -#: sf_menu.xhp +#: sf_popupmenu.xhp msgctxt "" -"sf_menu.xhp\n" -"par_id11636721653228\n" +"sf_popupmenu.xhp\n" +"bas_id841636717357955\n" "help.text" -msgid "icon: Path and name of the icon to be displayed without the leading path separator. The actual icon shown depends on the icon set being used." -msgstr "icon: pot in ime ikone, ki bo prikazana, brez vodilnega ločila poti. Dejansko prikazana ikona je odvisna od uporabljenega nabora ikon." +msgid "MsgBox(\"Selected item ID: \" & vResponse)" +msgstr "MsgBox(\"ID izbranega elementa: \" & vResponse)" -#: sf_menu.xhp +#: sf_popupmenu.xhp msgctxt "" -"sf_menu.xhp\n" -"par_id11636721653114\n" +"sf_popupmenu.xhp\n" +"par_id341636718182262\n" "help.text" -msgid "tooltip: Text to be displayed as tooltip." -msgstr "tooltip: besedilo, ki bo prikazano kot namig." +msgid "Running the Sub defined above will create a popup menu with two entries in the position X=300 and Y=300 on the screen." +msgstr "Izvajanje zgoraj določenega podprograma Sub ustvari pojavni meni z dvema vnosoma na položaju X=300 in Y=300 na zaslonu." -#: sf_menu.xhp +#: sf_popupmenu.xhp msgctxt "" -"sf_menu.xhp\n" -"par_id11636721653447\n" +"sf_popupmenu.xhp\n" +"par_id711636493696169\n" "help.text" -msgid "command: The name of a UNO command without the .uno: prefix. If the command name does not exist, nothing happens." -msgstr "command: ime ukaza UNO brez predpone .uno:. Če ime ukaza ne obstaja, se ne zgodi nič." +msgid "The prefix SFWidgets can be suppressed while invoking the PopupMenu service." +msgstr "Predpono SFWidgets lahko pri priklicu storitve PopupMenu izpustite." -#: sf_menu.xhp +#: sf_popupmenu.xhp msgctxt "" -"sf_menu.xhp\n" -"par_id11636721652598\n" +"sf_popupmenu.xhp\n" +"par_id851635274721129\n" "help.text" -msgid "script: The URI for a Basic or Python script that will be executed when the item is clicked." -msgstr "script: URI za skript Basic oz. Python, ki bo izvršen, ko se zgodi klik elementa." +msgid "The following example defines a Sub that can be associated with a mouse event:" +msgstr "Naslednji primer določa podprogram Sub, ki ga lahko povežete z dogodkom miške:" -#: sf_methods.xhp +#: sf_popupmenu.xhp msgctxt "" -"sf_methods.xhp\n" -"tit\n" +"sf_popupmenu.xhp\n" +"bas_id721636488722999\n" "help.text" -msgid "ScriptForge Method Signatures" -msgstr "Podpisi metod ScriptForge" +msgid "' Populate popupmenu with items" +msgstr "' Napolni pojavni meni z elementi" -#: sf_methods.xhp +#: sf_popupmenu.xhp msgctxt "" -"sf_methods.xhp\n" -"hd_id31529004750471\n" +"sf_popupmenu.xhp\n" +"bas_id311636488724795\n" "help.text" -msgid "ScriptForge Method Signatures" -msgstr "Podpisi metod ScriptForge" +msgid "' Do something based on vResponse" +msgstr "' Stori nekaj na osnovi vResponse" -#: sf_methods.xhp +#: sf_popupmenu.xhp msgctxt "" -"sf_methods.xhp\n" -"bm_id491529070339774\n" +"sf_popupmenu.xhp\n" +"par_id991636718278125\n" "help.text" -msgid "ScriptForge; Method signatures" -msgstr "ScriptForge; podpisi metod" +msgid "Use the Dispose method to free resources after executing the popup menu." +msgstr "Uporabite metodo Dispose, da sprostite vire po izvedbi pojavnega menija." -#: sf_methods.xhp +#: sf_popupmenu.xhp msgctxt "" -"sf_methods.xhp\n" -"par_id681619700336879\n" +"sf_popupmenu.xhp\n" +"par_id531636493797707\n" "help.text" -msgid "ScriptForge libraries aggregate macro scripting resources for %PRODUCTNAME to be invoked from Basic macros or Python scripts. Its modules and classes are invoked from user scripts as \"Services\" that expose properties, methods and events." -msgstr "Knjižnice ScriptForge združujejo vire za skriptanje makrov za %PRODUCTNAME, klicanih iz makrov Basic ali skriptov Python. Njegovi moduli in razredi se prikličejo iz uporabniških skriptov kot »storitve«, ki razkrijejo lastnosti, metode in dogodke." +msgid "It is also possible to associate a popup menu with events triggered by %PRODUCTNAME applications, form and dialog controls. Events such as \"Mouse button pressed\" and \"Mouse button released\" are commonly associated with popup menus." +msgstr "Možno je tudi, da pojavni meni povežete z dogodki, ki jih prožijo moduli pisarniškega paketa %PRODUCTNAME ter kontrolniki obrazcev in pogovornih oken. Dogodki, kot sta »Gumb miške pritisnjen« in »Gumb miške sproščen«, so običajno povezani s pojavnimi meniji." -#: sf_methods.xhp -msgctxt "" -"sf_methods.xhp\n" -"par_id681623415196030\n" +#: sf_popupmenu.xhp +msgctxt "" +"sf_popupmenu.xhp\n" +"par_id131635275172617\n" "help.text" -msgid "Whenever service methods are proposed solely for %PRODUCTNAME Basic, their syntax presentation matches that of Basic subroutines, functions or properties." -msgstr "Kadar koli so metode storitev predlagane zgolj za %PRODUCTNAME Basic, se njihova skladenjska predstavitev ujema s skladnjo podprogramov, funkcij in lastnosti Basic." +msgid "The examples above can be written in Python as follows:" +msgstr "Zgornje primere lahko zapišemo v Pythonu na sledeč način:" -#: sf_methods.xhp +#: sf_popupmenu.xhp msgctxt "" -"sf_methods.xhp\n" -"par_id401623415235965\n" +"sf_popupmenu.xhp\n" +"pyc_id916367179574588\n" "help.text" -msgid "Whenever service methods are proposed for Python and Basic, or solely for Python, their syntax and arguments use a specific textual layout." -msgstr "Kadar koli so metode storitev predlagane za Python in Basic hkrati ali zgolj za Python, uporabljajo njihova skladnja in argumenti natanko določeno postavitev besedila." +msgid "# Populate popupmenu with items" +msgstr "# Napolni pojavni meni z elementi" -#: sf_methods.xhp +#: sf_popupmenu.xhp msgctxt "" -"sf_methods.xhp\n" -"hd_id1001623415980365\n" +"sf_popupmenu.xhp\n" +"pyc_id851636718008427\n" "help.text" -msgid "Basic only service method" -msgstr "Metoda storitev samo za Basic" +msgid "# Do something based on response" +msgstr "# Stori nekaj na osnovi odziva" -#: sf_methods.xhp +#: sf_popupmenu.xhp msgctxt "" -"sf_methods.xhp\n" -"par_id791623418737799\n" +"sf_popupmenu.xhp\n" +"hd_id711600788076834\n" "help.text" -msgid "Typographical characters such as brackets, ellipsis or curly braces denote optional, repetitive or compulsory arguments:" -msgstr "Tipografski znaki, kot so oklepaji, tropičja in zaviti oklepaji, označujejo neobvezne, ponavljajoče se ali obvezne argumente:" +msgid "Properties" +msgstr "Lastnosti" -#: sf_methods.xhp +#: sf_popupmenu.xhp msgctxt "" -"sf_methods.xhp\n" -"hd_id711623416000470\n" +"sf_popupmenu.xhp\n" +"par_id461600788076917\n" "help.text" -msgid "Python or Basic service methods" -msgstr "Metode storitev za Python in Basic" +msgid "Name" +msgstr "Ime" -#: sf_methods.xhp +#: sf_popupmenu.xhp msgctxt "" -"sf_methods.xhp\n" -"par_id221623415475781\n" +"sf_popupmenu.xhp\n" +"par_id221600788076591\n" "help.text" -msgid "The following typographical rules are mixing the UML notation, the API documentation layout and the UNO object inspector user interface:" -msgstr "Naslednja tipografska pravila mešajo notacijo UML, postavitev dokumentacije API-ja in uporabniški vmesnik inšpektorja predmetov UNO:" +msgid "Readonly" +msgstr "Samo za branje" -#: sf_methods.xhp +#: sf_popupmenu.xhp msgctxt "" -"sf_methods.xhp\n" -"par_id661623417427142\n" +"sf_popupmenu.xhp\n" +"par_id761600788076328\n" "help.text" -msgid "Optional parameters are indicated with either opt, '=' accompanying a default value, or '[ ]' brackets." -msgstr "Neobvezne parametre nakazujejo opt, »=« s privzeto vrednostjo ali oglati oklepaji (»[ ]«)." +msgid "Type" +msgstr "Vrsta" -#: sf_methods.xhp +#: sf_popupmenu.xhp msgctxt "" -"sf_methods.xhp\n" -"par_id351623417430814\n" +"sf_popupmenu.xhp\n" +"par_id67160078807636\n" "help.text" -msgid "arguments are lowercased, in order to comply with Python PEP 8 while Basic is case-agnostic." -msgstr "argumenti so zapisani z malimi črkami, da so skladni s PEP 8 Pythona, medtem ko je za Basic velikost črk nepomembna." +msgid "Description" +msgstr "Opis" -#: sf_methods.xhp +#: sf_popupmenu.xhp msgctxt "" -"sf_methods.xhp\n" -"par_id781623417432494\n" +"sf_popupmenu.xhp\n" +"par_id49160078807654\n" "help.text" -msgid "Collections arguments or API sequences are denoted using UML multiplicity. That applies also to return values." -msgstr "Argumenti zbirk ali sekvence API-ja so označene z multiplikativnostjo UML. To velja tudi za vrnjene vrednosti." +msgid "No" +msgstr "Ne" -#: sf_methods.xhp +#: sf_popupmenu.xhp msgctxt "" -"sf_methods.xhp\n" -"par_id741623417433319\n" +"sf_popupmenu.xhp\n" +"par_id81600788076419\n" "help.text" -msgid "Basic data types and Python annotations are syntactically transposed as:" -msgstr "Osnovne podatkovne vrste in označbe Pythona se skladenjsko transponirajo na sledeč način:" +msgid "Character used to define the access key of a menu item. The default character is ~." +msgstr "Znak, ki določa dostopno tipko za menijski element. Privzeta vrednost je ~." -#: sf_methods.xhp +#: sf_popupmenu.xhp msgctxt "" -"sf_methods.xhp\n" -"par_id441613838858931\n" +"sf_popupmenu.xhp\n" +"par_id311600788076756\n" "help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" +msgid "No" +msgstr "Ne" -#: sf_methods.xhp +#: sf_popupmenu.xhp msgctxt "" -"sf_methods.xhp\n" -"par_id851613847558931\n" +"sf_popupmenu.xhp\n" +"par_id441600788076826\n" "help.text" -msgid "Boolean" -msgstr "Logična vrednost" +msgid "Character or string that defines how menu items are nested. The default character is >." +msgstr "Znak ali niz, ki določa, kako so elementi menija gnezdeni. Privzeti znak je >." -#: sf_methods.xhp +#: sf_popupmenu.xhp msgctxt "" -"sf_methods.xhp\n" -"par_id931623419595424\n" +"sf_popupmenu.xhp\n" +"hd_id181636719707892\n" "help.text" -msgid "UNO Object" -msgstr "Predmet UNO" +msgid "Menu and Submenus" +msgstr "Meni in podmeniji" -#: sf_methods.xhp +#: sf_popupmenu.xhp msgctxt "" -"sf_methods.xhp\n" -"par_id951623419595631\n" +"sf_popupmenu.xhp\n" +"par_id741636719725402\n" "help.text" -msgid "User Defined
Type (UDT)" -msgstr "Uporabniško določena
vrsta (UDT)" +msgid "To create a popup menu with submenus, use the character defined in the SubmenuCharacter property while creating the menu entry to define where it will be placed. For instance, consider the following menu/submenu hierarchy." +msgstr "Za izdelavo pojavnega menija s podmeniji uporabite znak, določen z lastnostjo SubmenuCharacter, medtem ko ustvarjate menijski vnos z določitvijo, kam bo postavljen. Razmislite npr. o naslednji hierarhiji menija/podmenijev." -#: sf_methods.xhp +#: sf_popupmenu.xhp msgctxt "" -"sf_methods.xhp\n" -"par_id451623419793734\n" +"sf_popupmenu.xhp\n" +"par_id211636720111489\n" "help.text" -msgid "ScriptForge
service" -msgstr "Storitev
ScriptForge" +msgid "The code below uses the default submenu character > to create the menu/submenu hierarchy defined above:" +msgstr "Spodnja koda uporablja privzeti znak podmenija > za tvorbo zgoraj določene hierarhije menija/podmenijev:" -#: sf_platform.xhp +#: sf_popupmenu.xhp msgctxt "" -"sf_platform.xhp\n" -"tit\n" +"sf_popupmenu.xhp\n" +"par_id121636721243578\n" "help.text" -msgid "ScriptForge.Platform service" -msgstr "Storitev ScriptForge.Platform" +msgid "The string --- is used to define separator lines in menus or submenus." +msgstr "Niz --- je uporabljen za določitev črtnih ločil v menijih in podmenijih." -#: sf_platform.xhp +#: sf_popupmenu.xhp msgctxt "" -"sf_platform.xhp\n" -"bm_id681600788076499\n" +"sf_popupmenu.xhp\n" +"hd_id211636723438558\n" "help.text" -msgid "ScriptForge.Platform service" -msgstr "Storitev ScriptForge.Platform" +msgid "Using icons" +msgstr "Uporaba ikon" -#: sf_platform.xhp +#: sf_popupmenu.xhp msgctxt "" -"sf_platform.xhp\n" -"par_id181600788076612\n" +"sf_popupmenu.xhp\n" +"par_id981636723485402\n" "help.text" -msgid "The Platform service provides a collection of properties about the current execution environment and context, such as:" -msgstr "Storitev Platform ponuja zbirko lastnosti o trenutnem izvajalnem okolju in kontekstu, kot so:" +msgid "Items in the menu can have icons, which are specified as arguments in the AddCheckBox, AddItem and AddRadioButton methods." +msgstr "Elementi menija imajo lahko ikone, ki so določene kot argumenti metod AddCheckBox, AddItem in AddRadioButton." -#: sf_platform.xhp +#: sf_popupmenu.xhp msgctxt "" -"sf_platform.xhp\n" -"par_id301600788076785\n" +"sf_popupmenu.xhp\n" +"par_id881636724112434\n" "help.text" -msgid "The hardware platform (architecture, CPU count, machine type, etc)" -msgstr "strojna platforma (arhitektura, število CPE, vrsta računalnika itn.)," +msgid "All icons available in %PRODUCTNAME can be used by specifying their path relative to the folder where icon files are located in the installation folder. Icons are located in the following folder:" +msgstr "Uporabite lahko vse ikone, ki so na voljo v %PRODUCTNAME, tako da določite njihovo pot relativno glede na mapo, kjer se nahajajo datoteke ikon v namestitveni mapi. Ikone se nahajajo v naslednji mapi:" -#: sf_platform.xhp +#: sf_popupmenu.xhp msgctxt "" -"sf_platform.xhp\n" -"par_id1001600788076848\n" +"sf_popupmenu.xhp\n" +"par_id941636724808906\n" "help.text" -msgid "Operating system information (OS type, release, version, etc)" -msgstr "podatki o operacijskem sistemu (vrsta OS, izdaja, različica itn.)," +msgid "Use the InstallFolder property of the FileSystem service to determine where %PRODUCTNAME is installed in your system." +msgstr "Uporabite lastnost InstallFolder storitve FileSystem, da ugotovite, kje na vašem sistemu je nameščen %PRODUCTNAME." -#: sf_platform.xhp +#: sf_popupmenu.xhp msgctxt "" -"sf_platform.xhp\n" -"par_id67160078807676\n" +"sf_popupmenu.xhp\n" +"par_id201636724575911\n" "help.text" -msgid "The %PRODUCTNAME version" -msgstr "različica %PRODUCTNAME," +msgid "This folder contains a series of ZIP files containing the image files of each available icon set. The images inside these ZIP files are organized into folders. To use an icon, specify the icon file with the path to its location inside the ZIP file." +msgstr "Ta mapa vsebuje niz datotek ZIP, ki vsebujejo slikovne datoteke vseh naborov ikon, ki so na voljo. Slike v teh datotekah ZIP so organizirane v mape. Če želite uporabiti ikono, navedite datoteko ikone s potjo do njenega mesta v datoteki ZIP." -#: sf_platform.xhp +#: sf_popupmenu.xhp msgctxt "" -"sf_platform.xhp\n" -"par_id671600788076855\n" +"sf_popupmenu.xhp\n" +"par_id641636724972071\n" "help.text" -msgid "The current user name" -msgstr "ime trenutnega uporabnika" +msgid "The example below uses the icon \"sc_newdoc.svg\" that is located inside the \"cmd\" folder. The forward slash \"/\" character is used as the path separator regardless of the operating system." +msgstr "Spodnji primer uporablja ikono »sc_newdoc.svg«, ki se nahaja v mapi »cmd«. Znak poševnice »/« se uporablja kot ločilo v poteh, ne glede na uporabljeni operacijski sistem." -#: sf_platform.xhp +#: sf_popupmenu.xhp msgctxt "" -"sf_platform.xhp\n" -"par_id951614903258253\n" +"sf_popupmenu.xhp\n" +"par_id691636725233961\n" "help.text" -msgid "All properties of the Platform service are read-only." -msgstr "Vse lastnosti storitve Platform so samo za branje." +msgid "All icon sets have the same internal structure. The actual icon displayed depends on the icon set currently in use." +msgstr "Vsi nabori ikon imajo isto interno strukturo. Dejansko prikazana ikona je odvisna od trenutno uporabljenega nabora ikon." -#: sf_platform.xhp +#: sf_popupmenu.xhp msgctxt "" -"sf_platform.xhp\n" -"hd_id281600788076359\n" +"sf_popupmenu.xhp\n" +"hd_id501582887473754\n" "help.text" -msgid "Service invocation" -msgstr "Priklic storitve" +msgid "Methods" +msgstr "Metode" -#: sf_platform.xhp +#: sf_popupmenu.xhp msgctxt "" -"sf_platform.xhp\n" -"par_id141609955500101\n" +"sf_popupmenu.xhp\n" +"par_id891611613601554\n" "help.text" -msgid "Before using the Platform service the ScriptForge library needs to be loaded or imported:" -msgstr "Pred uporabo storitve Platform je potrebno naložiti ali uvoziti knjižnico ScriptForge:" +msgid "List of Methods in the PopupMenu Service" +msgstr "Seznam metod storitve PopupMenu" -#: sf_platform.xhp +#: sf_popupmenu.xhp msgctxt "" -"sf_platform.xhp\n" -"par_id321614902851541\n" +"sf_popupmenu.xhp\n" +"par_id93158919969864\n" "help.text" -msgid "The examples below in Basic and Python instantiate the Platform service and access the Architecture property." -msgstr "Spodnja primera v Basicu in Pythonu zaženeta storitev Platform in dostopata do lastnosti Architecture." +msgid "Inserts a check box in the popup menu. Returns an integer value that identifies the inserted item." +msgstr "V pojavni meni vstavi potrditveno polje. Vrne celoštevilsko vrednost, ki identificira vstavljeni element." -#: sf_platform.xhp +#: sf_popupmenu.xhp msgctxt "" -"sf_platform.xhp\n" -"hd_id711600788076834\n" +"sf_popupmenu.xhp\n" +"par_id821591631203996\n" "help.text" -msgid "Properties" -msgstr "Lastnosti" +msgid "menuitem: Defines the text to be displayed in the menu. This argument also defines the hierarchy of the item inside the menu by using the submenu character." +msgstr "menuitem: določa besedilo, ki bo prikazano v meniju. Ta argument definira tudi hierarhijo elementa v meniju z uporabo znaka za podmeni." -#: sf_platform.xhp +#: sf_popupmenu.xhp msgctxt "" -"sf_platform.xhp\n" -"par_id461600788076917\n" +"sf_popupmenu.xhp\n" +"par_id821591631203116\n" "help.text" -msgid "Name" -msgstr "Ime" +msgid "name: String value to be returned when the item is clicked. By default, the last component of the menu hierarchy is used." +msgstr "name: vrednost niza, ki bo vrnjena ob kliku elementa. Privzeto je uporabljena zadnja komponenta hierarhije menija." -#: sf_platform.xhp +#: sf_popupmenu.xhp msgctxt "" -"sf_platform.xhp\n" -"par_id221600788076591\n" +"sf_popupmenu.xhp\n" +"par_id821591631203133\n" "help.text" -msgid "Readonly" -msgstr "Samo za branje" +msgid "status: Defines whether the item is selected when the menu is created (Default = False)." +msgstr "status: določa, ali je element izbran, ko je ustvarjen meni (privzeta vrednost je False)." -#: sf_platform.xhp +#: sf_popupmenu.xhp msgctxt "" -"sf_platform.xhp\n" -"par_id761600788076328\n" +"sf_popupmenu.xhp\n" +"par_id11636721653313\n" "help.text" -msgid "Type" -msgstr "Vrsta" +msgid "icon: Path and name of the icon to be displayed without the leading path separator. The actual icon shown depends on the icon set being used." +msgstr "icon: pot in ime ikone, ki bo prikazana, brez vodilnega ločila poti. Dejansko prikazana ikona je odvisna od uporabljenega nabora ikon." -#: sf_platform.xhp +#: sf_popupmenu.xhp msgctxt "" -"sf_platform.xhp\n" -"par_id67160078807636\n" +"sf_popupmenu.xhp\n" +"par_id11636721653208\n" "help.text" -msgid "Description" -msgstr "Opis" +msgid "tooltip: Text to be displayed as tooltip." +msgstr "tooltip: besedilo, ki bo prikazano kot namig." -#: sf_platform.xhp +#: sf_popupmenu.xhp msgctxt "" -"sf_platform.xhp\n" -"par_id311600788076756\n" +"sf_popupmenu.xhp\n" +"par_id93158919963364\n" "help.text" -msgid "Yes" -msgstr "Da" +msgid "Inserts a menu entry in the popup menu. Returns an integer value that identifies the inserted item." +msgstr "V pojavni meni vstavi menijski vnos oz. ukaz. Vrne celoštevilsko vrednost, ki identificira vstavljeni element." -#: sf_platform.xhp +#: sf_popupmenu.xhp msgctxt "" -"sf_platform.xhp\n" -"par_id441600788076826\n" +"sf_popupmenu.xhp\n" +"par_id821591631203021\n" "help.text" -msgid "The hardware bit architecture. Example: '32bit' or '64bit'" -msgstr "Bitnost arhitekture računalnika. Primer: '32bit' ali '64bit'" +msgid "menuitem: Defines the text to be displayed in the menu. This argument also defines the hierarchy of the item inside the menu by using the submenu character." +msgstr "menuitem: določa besedilo, ki bo prikazano v meniju. Ta argument definira tudi hierarhijo elementa v meniju z uporabo znaka za podmeni." -#: sf_platform.xhp +#: sf_popupmenu.xhp msgctxt "" -"sf_platform.xhp\n" -"par_id49160078807654\n" +"sf_popupmenu.xhp\n" +"par_id821591631203026\n" "help.text" -msgid "Yes" -msgstr "Da" +msgid "name: String value to be returned when the item is clicked. By default, the last component of the menu hierarchy is used." +msgstr "name: vrednost niza, ki bo vrnjena ob kliku elementa. Privzeto je uporabljena zadnja komponenta hierarhije menija." -#: sf_platform.xhp +#: sf_popupmenu.xhp msgctxt "" -"sf_platform.xhp\n" -"par_id81600788076419\n" +"sf_popupmenu.xhp\n" +"par_id11636721652886\n" "help.text" -msgid "The computer's network name." -msgstr "Omrežno ime računalnika." +msgid "icon: Path and name of the icon to be displayed without the leading path separator. The actual icon shown depends on the icon set being used." +msgstr "icon: pot in ime ikone, ki bo prikazana, brez vodilnega ločila poti. Dejansko prikazana ikona je odvisna od uporabljenega nabora ikon." -#: sf_platform.xhp +#: sf_popupmenu.xhp msgctxt "" -"sf_platform.xhp\n" -"par_id711600788076534\n" +"sf_popupmenu.xhp\n" +"par_id11636721653118\n" "help.text" -msgid "Yes" -msgstr "Da" +msgid "tooltip: Text to be displayed as tooltip." +msgstr "tooltip: besedilo, ki bo prikazano kot namig." -#: sf_platform.xhp +#: sf_popupmenu.xhp msgctxt "" -"sf_platform.xhp\n" -"par_id541600788076645\n" +"sf_popupmenu.xhp\n" +"bas_id41158919969106\n" "help.text" -msgid "The number of central processing units." -msgstr "Število CPE (centralnih procesnih enot)." +msgid "myPopup.AddItem(\"Item A\", Tooltip := \"A descriptive message\")" +msgstr "myPopup.AddItem(\"Element A\", Tooltip := \"Opisno sporočilo\")" -#: sf_platform.xhp +#: sf_popupmenu.xhp msgctxt "" -"sf_platform.xhp\n" -"par_id891600788076190\n" +"sf_popupmenu.xhp\n" +"pyc_id321621534170554\n" "help.text" -msgid "Yes" -msgstr "Da" +msgid "my_popup.AddItem(\"Item A\", tooltip = \"A descriptive message\")" +msgstr "my_popup.AddItem(\"Element A\", tooltip := \"Opisno sporočilo\")" -#: sf_platform.xhp +#: sf_popupmenu.xhp msgctxt "" -"sf_platform.xhp\n" -"par_id91600788076674\n" +"sf_popupmenu.xhp\n" +"par_id93158919969399\n" "help.text" -msgid "The name of the currently logged user." -msgstr "Ime trenutno prijavljenega uporabnika." +msgid "Inserts a radio button entry in the popup menu. Returns an integer value that identifies the inserted item." +msgstr "V pojavni meni vstavi izbirni gumb. Vrne celoštevilsko vrednost, ki identificira vstavljeni element." -#: sf_platform.xhp +#: sf_popupmenu.xhp msgctxt "" -"sf_platform.xhp\n" -"par_id561633021747014\n" +"sf_popupmenu.xhp\n" +"par_id821591631203501\n" "help.text" -msgid "Yes" -msgstr "Da" +msgid "menuitem: Defines the text to be displayed in the menu. This argument also defines the hierarchy of the item inside the menu by using the submenu character." +msgstr "menuitem: določa besedilo, ki bo prikazano v meniju. Ta argument definira tudi hierarhijo elementa v meniju z uporabo znaka za podmeni." -#: sf_platform.xhp +#: sf_popupmenu.xhp msgctxt "" -"sf_platform.xhp\n" -"par_id201633021748566\n" +"sf_popupmenu.xhp\n" +"par_id821591631228716\n" "help.text" -msgid "String array" -msgstr "Polje nizov" +msgid "name: String value to be returned when the item is clicked. By default, the last component of the menu hierarchy is used." +msgstr "name: vrednost niza, ki bo vrnjena ob kliku elementa. Privzeto je uporabljena zadnja komponenta hierarhije menija." -#: sf_platform.xhp +#: sf_popupmenu.xhp msgctxt "" -"sf_platform.xhp\n" -"par_id831633021749125\n" +"sf_popupmenu.xhp\n" +"par_id821591631203643\n" "help.text" -msgid "Returns a zero-based array of strings containing the internal IDs of all installed extensions." -msgstr "Vrne ničelno polje nizov, ki vsebujejo interne ID vseh nameščenih razširitev." +msgid "status: Defines whether the item is selected when the menu is created (Default = False)." +msgstr "status: določa, ali je element izbran, ko je ustvarjen meni (privzeta vrednost je False)." -#: sf_platform.xhp +#: sf_popupmenu.xhp msgctxt "" -"sf_platform.xhp\n" -"par_id561633021747209\n" +"sf_popupmenu.xhp\n" +"par_id11636721653228\n" "help.text" -msgid "Yes" -msgstr "Da" +msgid "icon: Path and name of the icon to be displayed without the leading path separator. The actual icon shown depends on the icon set being used." +msgstr "icon: pot in ime ikone, ki bo prikazana, brez vodilnega ločila poti. Dejansko prikazana ikona je odvisna od uporabljenega nabora ikon." -#: sf_platform.xhp +#: sf_popupmenu.xhp msgctxt "" -"sf_platform.xhp\n" -"par_id201633021748322\n" +"sf_popupmenu.xhp\n" +"par_id11636721653114\n" "help.text" -msgid "String array" -msgstr "Polje nizov" +msgid "tooltip: Text to be displayed as tooltip." +msgstr "tooltip: besedilo, ki bo prikazano kot namig." -#: sf_platform.xhp +#: sf_popupmenu.xhp msgctxt "" -"sf_platform.xhp\n" -"par_id831633021749118\n" +"sf_popupmenu.xhp\n" +"par_id93158919963279\n" "help.text" -msgid "Returns a zero-based unsorted array of strings containing the available document import and export filter names." -msgstr "Vrne nerazvrščeno ničelno polje nizov, ki vsebuje razpoložljiva imena filtrov za uvoz in izvoz dokumentov." +msgid "Displays the popup menu and waits for a user action. Returns the item clicked by the user." +msgstr "Prikaže pojavni meni in počaka na dejanje uporabnika. Vrne element, ki ga je kliknil uporabnik." -#: sf_platform.xhp +#: sf_popupmenu.xhp msgctxt "" -"sf_platform.xhp\n" -"par_id561633021747903\n" +"sf_popupmenu.xhp\n" +"par_id101636726249788\n" "help.text" -msgid "Yes" -msgstr "Da" +msgid "If the user clicks outside the popup menu or presses the Esc key, then no item is selected. In such cases, the returned value depends on the returnid parameter. If returnid = True and no item is selected, then the value 0 (zero) is returned. Otherwise an empty string \"\" is returned." +msgstr "Če uporabnik klikne izven pojavnega menija ali pritisne ubežnico, ni izbran noben element. V takšnih primerih je vrnjena vrednost odvisna od parametra returnid. Če je returnid = True in ni izbran noben element, vrne vrednost 0 (nič). Sicer vrne prazen niz »«." -#: sf_platform.xhp +#: sf_popupmenu.xhp msgctxt "" -"sf_platform.xhp\n" -"par_id201633021748455\n" +"sf_popupmenu.xhp\n" +"par_id821591631202088\n" "help.text" -msgid "String array" -msgstr "Polje nizov" +msgid "returnid: If True the selected item ID is returned. If False the method returns the item's name (Default = True)." +msgstr "returnid: če je True, vrne ID izbranega elementa. Če je False, metoda vrne ime elementa (privzeta vrednost je True)." -#: sf_platform.xhp +#: sf_popupmenu.xhp msgctxt "" -"sf_platform.xhp\n" -"par_id831633021749007\n" +"sf_popupmenu.xhp\n" +"par_id51636726671698\n" "help.text" -msgid "Returns a zero-based array of strings containing the names of all available fonts." -msgstr "Vrne ničelno polje nizov, ki vsebujejo imena vseh pisav, ki so na voljo." +msgid "In the examples below, a popup menu is created and the item's name is returned because the returnid argument is set to False." +msgstr "V spodnjih primerih je ustvarjen pojavni meni, vrne pa ime elementa, saj je argument returnid nastavljen na False." -#: sf_platform.xhp +#: sf_region.xhp msgctxt "" -"sf_platform.xhp\n" -"par_id561633021748013\n" +"sf_region.xhp\n" +"tit\n" "help.text" -msgid "Yes" -msgstr "Da" +msgid "ScriptForge.Region service" +msgstr "Storitev ScriptForge.Region" -#: sf_platform.xhp +#: sf_region.xhp msgctxt "" -"sf_platform.xhp\n" -"par_id831633021749297\n" +"sf_region.xhp\n" +"bm_id681600788076499\n" "help.text" -msgid "Returns the locale used for numbers and dates as a string in the format \"la-CO\" (language-COUNTRY)." -msgstr "Vrne krajevno nastavitev za številke in datume kot niz v obliki »je-DR« (jezik-DRŽAVA)." +msgid "ScriptForge.Region service" +msgstr "Storitev ScriptForge.Region" -#: sf_platform.xhp +#: sf_region.xhp msgctxt "" -"sf_platform.xhp\n" -"par_id561633021743188\n" +"sf_region.xhp\n" +"par_id181600788076612\n" "help.text" -msgid "Yes" -msgstr "Da" +msgid "The Region service provides a collection of properties and methods to handle locale and region-related aspects of programming, such as:" +msgstr "Storitev Region ponuja zbirko lastnosti in metod za ravnanje s področnimi in krajevnimi elementi programiranja, kot so:" -#: sf_platform.xhp -msgctxt "" -"sf_platform.xhp\n" -"par_id831633021749018\n" +#: sf_region.xhp +msgctxt "" +"sf_region.xhp\n" +"par_id301600788076785\n" "help.text" -msgid "Returns the locale of the operating system as a string in the format \"la-CO\" (language-COUNTRY). This is equivalent to the SystemLocale property." -msgstr "Vrne krajevno nastavitev operacijskega sistema kot niz v obliki »je-DR« (jezik-DRŽAVA). To je ekvivalent lastnosti SystemLocale." +msgid "Accessing locale and region-dependent settings such as number formatting, currency and timezones." +msgstr "Dostop do krajevno in področno odvisnih nastavitev, kot so oblikovanje števil, valute in časovni pasovi." -#: sf_platform.xhp +#: sf_region.xhp msgctxt "" -"sf_platform.xhp\n" -"par_id391600788076253\n" +"sf_region.xhp\n" +"par_id1001600788076848\n" "help.text" -msgid "Yes" -msgstr "Da" +msgid "Converting timezones and calculate Daylight Saving Time (DST) offsets." +msgstr "Pretvorba časovnih pasov in računanje zamikov zimskega časa." -#: sf_platform.xhp +#: sf_region.xhp msgctxt "" -"sf_platform.xhp\n" -"par_id21600788076541\n" +"sf_region.xhp\n" +"par_id67160078807676\n" "help.text" -msgid "The machine type. Examples are: 'i386' or 'x86_64'." -msgstr "Vrsta računalnika. Primera: 'i386' ali 'x86_64'." +msgid "Transforming numbers into text in any supported language." +msgstr "Preoblikovanje števil v besedilo v vseh podprtih jezikih." -#: sf_platform.xhp +#: sf_region.xhp msgctxt "" -"sf_platform.xhp\n" -"par_id561633021706513\n" +"sf_region.xhp\n" +"hd_id851656012844548\n" "help.text" -msgid "Yes" -msgstr "Da" +msgid "Definitions" +msgstr "Definicije" -#: sf_platform.xhp +#: sf_region.xhp msgctxt "" -"sf_platform.xhp\n" -"par_id831633021741117\n" +"sf_region.xhp\n" +"hd_id421656012886648\n" "help.text" -msgid "Returns the locale of the user interface as a string in the format \"la-CO\" (language-COUNTRY)." -msgstr "Vrne krajevno nastavitev uporabniškega vmesnika kot niz v obliki »je-DR« (jezik-DRŽAVA)." +msgid "Locale or Region" +msgstr "Področna oz. krajevna nastavitev" -#: sf_platform.xhp +#: sf_region.xhp msgctxt "" -"sf_platform.xhp\n" -"par_id211600788076138\n" +"sf_region.xhp\n" +"par_id191656012908838\n" "help.text" -msgid "Yes" -msgstr "Da" +msgid "A string combining a language and a country in the format \"la-CO\". The language part is expressed with 2 or 3 lowercase characters followed by a dash and 2 uppercase characters representing the country." +msgstr "Niz, ki združuje jezik in državo v zapisu »je-DR«. Jezikovni del je zapisan z dvema ali tremi malimi črkami, čemur sledi vezaj ter dve veliki črki, ki predstavljata državo." -#: sf_platform.xhp +#: sf_region.xhp msgctxt "" -"sf_platform.xhp\n" -"par_id521600788076371\n" +"sf_region.xhp\n" +"par_id431656013368415\n" "help.text" -msgid "The actual %PRODUCTNAME version expressed as
' %PRODUCTNAME w.x.y.z (The Document Foundation)'." -msgstr "Dejanska različica %PRODUCTNAME, izražena kot
' %PRODUCTNAME w.x.y.z (The Document Foundation)'." +msgid "For instance, \"en-US\" corresponds to the English language in the United States; \"fr-BE\" corresponds to the French language in Belgium, and so forth." +msgstr "Primer: »en-US« predstavlja angleški jezik v ZDA; »fr-BE« predstavlja francoščino v Belgiji itn." -#: sf_platform.xhp +#: sf_region.xhp msgctxt "" -"sf_platform.xhp\n" -"par_id621614902220807\n" +"sf_region.xhp\n" +"par_id981656013623018\n" "help.text" -msgid "Example: 'LibreOffice 7.4.1.2 (The Document Foundation, Debian and Ubuntu)'" -msgstr "Primer: 'LibreOffice 7.4.1.2 (The Document Foundation, Debian in Ubuntu)'" +msgid "On some situations the full locale is not required and only the language or country may be specified." +msgstr "V nekaterih primerih ni potreben poln zapis področne nastavitve in navedete lahko le jezik ali državo." -#: sf_platform.xhp +#: sf_region.xhp msgctxt "" -"sf_platform.xhp\n" -"par_id21600788076758\n" +"sf_region.xhp\n" +"par_id261656013132204\n" "help.text" -msgid "Yes" -msgstr "Da" +msgid "Most properties and methods accept a locale as argument. If no locale is specified, then the user-interface locale is used, which is defined in the OfficeLocale property of the Platform service." +msgstr "Večina lastnosti in metod sprejema področno nastavitev kot argument. Če ni navedena nobena področna nastavitev, se uporabi področna nastavitev uporabniškega vmesnika, katero določa lastnost OfficeLocale storitve Platform." -#: sf_platform.xhp +#: sf_region.xhp msgctxt "" -"sf_platform.xhp\n" -"par_id781600788076694\n" +"sf_region.xhp\n" +"hd_id51656013825718\n" "help.text" -msgid "The operating system type. Example: 'Darwin, Linux' or 'Windows'." -msgstr "Vrsta operacijskega sistema. Primer: 'Darwin, Linux' ali 'Windows'." +msgid "Timezone" +msgstr "Časovnica" -#: sf_platform.xhp +#: sf_region.xhp msgctxt "" -"sf_platform.xhp\n" -"par_id261600788076841\n" +"sf_region.xhp\n" +"par_id541656013854150\n" "help.text" -msgid "Yes" -msgstr "Da" +msgid "A string in the format \"Region/City\" such as \"Europe/Berlin\", or a timezone ID such as \"UTC\" or \"GMT-8:00\". Refer to the wiki page List of tz database timezones for a list of possible timezone names and IDs." +msgstr "Niz v zapisu »celina/kraj« v angleškem jeziku, kot je »Europe/Berlin«, ali ID časovnega pasu, kot je »UTC« ali »GMT-8:00«. Glejte wiki-stran seznama zbirke podatkov časovnih pasov (v angl.), kjer najdete seznam možnih imen časovnih pasov in njihovi identifikatorjev." -#: sf_platform.xhp +#: sf_region.xhp msgctxt "" -"sf_platform.xhp\n" -"par_id11600788076757\n" +"sf_region.xhp\n" +"par_id981656078937577\n" "help.text" -msgid "A single string identifying the underlying platform with as much useful and human-readable information as possible." -msgstr "Enojen niz, ki identificira platformo z največ možnih uporabnih in ljudem razumljivih informacij." +msgid "Providing an invalid timezone string to any of the methods in the Region service will not result in a runtime error. Instead, methods as UTCDateTime and UTCNow will return the current operating system date and time." +msgstr "Če je podan neveljaven niz časovnega pasu poljubni metodi storitve Region, ne bo povzročil napake med izvajanjem. Namesto tega metode, kot sta UTCDateTime in UTCNow, vrnejo trenutni datum in čas operacijskega sistema." -#: sf_platform.xhp +#: sf_region.xhp msgctxt "" -"sf_platform.xhp\n" -"par_id501614902381381\n" +"sf_region.xhp\n" +"par_id611656014040098\n" "help.text" -msgid "Example: 'Linux-5.8.0-44-generic-x86_64-with-glibc2.32'" -msgstr "Primer: 'Linux-5.8.0-44-generic-x86_64-with-glibc2.32'" +msgid "The time offset between the timezone and the Greenwich Meridian Time (GMT) is expressed in minutes." +msgstr "Časovni zamik med časovnim pasom in greenwiškim srednjim časom je izražen v minutah." -#: sf_platform.xhp +#: sf_region.xhp msgctxt "" -"sf_platform.xhp\n" -"par_id531600789141795\n" +"sf_region.xhp\n" +"par_id121656014053670\n" "help.text" -msgid "Yes" -msgstr "Da" +msgid "The Daylight Saving Time (DST) is an additional offset." +msgstr "Zimski čas predstavlja dodatni zamik." -#: sf_platform.xhp +#: sf_region.xhp msgctxt "" -"sf_platform.xhp\n" -"par_id301600789141619\n" +"sf_region.xhp\n" +"par_id591656014140929\n" "help.text" -msgid "The operating system's release. Example: '5.8.0-44-generic'" -msgstr "Izdaja operacijskega sistema. Primer: '5.8.0-44-generic'" +msgid "The timezone and DST offsets may be positive or negative." +msgstr "Časovni pas in zamik zimskega časa je lahko pozitiven ali negativen." -#: sf_platform.xhp +#: sf_region.xhp msgctxt "" -"sf_platform.xhp\n" -"par_id541600789286532\n" +"sf_region.xhp\n" +"hd_id281600788076359\n" "help.text" -msgid "Yes" -msgstr "Da" +msgid "Service invocation" +msgstr "Priklic storitve" -#: sf_platform.xhp +#: sf_region.xhp msgctxt "" -"sf_platform.xhp\n" -"par_id701600789286280\n" +"sf_region.xhp\n" +"par_id141609955500101\n" "help.text" -msgid "The operating system's build or version." -msgstr "Gradnja ali različica operacijskega sistema." +msgid "Before using the Region service the ScriptForge library needs to be loaded or imported:" +msgstr "Pred uporabo storitve Region je potrebno naložiti ali uvoziti knjižnico ScriptForge:" -#: sf_platform.xhp +#: sf_region.xhp msgctxt "" -"sf_platform.xhp\n" -"par_id351614902520555\n" +"sf_region.xhp\n" +"par_id321614902851541\n" "help.text" -msgid "Example: '#50-Ubuntu SMP Tue Feb 9 06:29:41 UTC 2021'" -msgstr "Primer: '#50-Ubuntu SMP Tue Feb 9 06:29:41 UTC 2021'" +msgid "The examples below in Basic and Python instantiate the Region service and access the Country property." +msgstr "Spodnja primera v Basicu in Pythonu zaženeta storitev Region in dostopata do lastnosti Country." -#: sf_platform.xhp +#: sf_region.xhp msgctxt "" -"sf_platform.xhp\n" -"par_id941608709527698\n" +"sf_region.xhp\n" +"bas_id791600788431935\n" "help.text" -msgid "Yes" -msgstr "Da" +msgid "MsgBox oRegion.Country(\"en-US\") ' United States" +msgstr "MsgBox oRegion.Country(\"sl-SI\") ' Slovenia (angl. Slovenija)" -#: sf_platform.xhp +#: sf_region.xhp msgctxt "" -"sf_platform.xhp\n" -"par_id661300789527859\n" +"sf_region.xhp\n" +"hd_id711600788076834\n" "help.text" -msgid "The list of available printers as a zero-based array." -msgstr "Seznam razpoložljivih tiskalnikov kot ničelno polje." +msgid "Properties" +msgstr "Lastnosti" -#: sf_platform.xhp +#: sf_region.xhp msgctxt "" -"sf_platform.xhp\n" -"par_id111614952098396\n" +"sf_region.xhp\n" +"par_id601656018689690\n" "help.text" -msgid "The default printer is put in the first position of the list (index = 0)." -msgstr "Privzeti tiskalnik je postavljen na prvo mesto na seznamu (njegov indeks je enak 0)." +msgid "All properties listed below accept a locale argument, provided as a string. Some properties require this argument to be in the format \"la-CO\", whereas others may receive \"la\" or \"CO\" as input." +msgstr "Vse spodaj navedene lastnosti sprejmejo argument locale, podan kot niz. Nekatere lastnosti zahtevajo ta argument v obliki »je-DR«, medtem ko ga druge lahko prejmejo kot vnos »je« ali »DR«." -#: sf_platform.xhp +#: sf_region.xhp msgctxt "" -"sf_platform.xhp\n" -"par_id941600789527698\n" +"sf_region.xhp\n" +"par_id461600788076917\n" "help.text" -msgid "Yes" -msgstr "Da" +msgid "Name" +msgstr "Ime" -#: sf_platform.xhp +#: sf_region.xhp msgctxt "" -"sf_platform.xhp\n" -"par_id631600789527859\n" +"sf_region.xhp\n" +"par_id221600788076591\n" "help.text" -msgid "The real processor name. Example: 'amdk6'." -msgstr "Dejansko ime procesorja. Primer: 'amdk6'." +msgid "Readonly" +msgstr "Samo za branje" -#: sf_platform.xhp +#: sf_region.xhp msgctxt "" -"sf_platform.xhp\n" -"par_id111614902598396\n" +"sf_region.xhp\n" +"par_id761600788076328\n" "help.text" -msgid "This property may return the same value as the Machine property." -msgstr "Ta lastnost lahko vrne isto vrednost kot lastnost Machine." +msgid "Type" +msgstr "Vrsta" -#: sf_platform.xhp +#: sf_region.xhp msgctxt "" -"sf_platform.xhp\n" -"par_id941608709527036\n" +"sf_region.xhp\n" +"par_id131656330679679\n" "help.text" -msgid "Yes" -msgstr "Da" +msgid "Locale" +msgstr "Področna nastavitev" -#: sf_platform.xhp +#: sf_region.xhp msgctxt "" -"sf_platform.xhp\n" -"par_id661300789527994\n" +"sf_region.xhp\n" +"par_id67160078807636\n" "help.text" -msgid "Returns the version of the Python interpreter being used as a string in the format \"Python major.minor.patchlevel\" (ex: \"Python 3.9.7\")." -msgstr "Vrne različico uporabljenega tolmača Pythona kot niz v zapisu »Python velika.mala.ravenpopravkov« (npr. »Python 3.9.7«)." +msgid "Description" +msgstr "Opis" -#: sf_platform.xhp +#: sf_region.xhp msgctxt "" -"sf_platform.xhp\n" -"par_id561633021708547\n" +"sf_region.xhp\n" +"par_id311600788076756\n" "help.text" msgid "Yes" msgstr "Da" -#: sf_platform.xhp +#: sf_region.xhp msgctxt "" -"sf_platform.xhp\n" -"par_id831633021741336\n" +"sf_region.xhp\n" +"par_id441600788076826\n" "help.text" -msgid "Returns the locale of the operating system as a string in the format \"la-CO\" (language-COUNTRY). This is equivalent to the Locale property." -msgstr "Vrne krajevno nastavitev operacijskega sistema kot niz v obliki »je-DR« (jezik-DRŽAVA). To je ekvivalent lastnosti Locale." +msgid "Returns the country name in English corresponding to a given region." +msgstr "Vrne angleško ime države, ki ustreza dani regiji oz. področju." -#: sf_platform.xhp +#: sf_region.xhp msgctxt "" -"sf_platform.xhp\n" -"par_id561633021702057\n" +"sf_region.xhp\n" +"par_id49160078807654\n" "help.text" msgid "Yes" msgstr "Da" -#: sf_platform.xhp -msgctxt "" -"sf_platform.xhp\n" -"par_id831633021741958\n" -"help.text" -msgid "Returns a Dictionary instance containing key-value pairs in relation with Tools - Options - User Data dialog." -msgstr "Vrne instanco Dictionary, ki vsebuje pare ključ-vrednost glede na pogovorno okno Orodja – Možnosti – Uporabniški podatki." - -#: sf_platform.xhp +#: sf_region.xhp msgctxt "" -"sf_platform.xhp\n" -"par_id311633022159446\n" +"sf_region.xhp\n" +"par_id81600788076419\n" "help.text" -msgid "The following examples in Basic and Python illustrate how to use the Fonts property to write the names of all available fonts to the current Calc sheet starting at cell \"A1\":" -msgstr "Naslednji primeri v jezikih Basic in Python ilustrirajo, kako uporabimo lastnost Fonts za pisanje imen vseh razpoložljivih pisav v trenutni delovni list Calc z začetkom v celici »A1«:" +msgid "Returns the ISO 4217 currency code of the specified region." +msgstr "Vrne kodo ISO 4217 valute v dani regiji oz. področju." -#: sf_platform.xhp +#: sf_region.xhp msgctxt "" -"sf_platform.xhp\n" -"par_id371692709207404\n" +"sf_region.xhp\n" +"par_id711600788076534\n" "help.text" -msgid "The example below demonstrates how to create a Calc table with all the values stored in the UserData property, which is a Dictionary service instance:" -msgstr "Spodnji primer prikazuje, kako ustvarite tabelo Calc z vsemi vrednostmi, shranjenimi v lastnosti UserData, ki je instanca storitve Dictionary:" +msgid "Yes" +msgstr "Da" -#: sf_platform.xhp +#: sf_region.xhp msgctxt "" -"sf_platform.xhp\n" -"par_id611692709647033\n" +"sf_region.xhp\n" +"par_id911600788076842\n" "help.text" -msgid "The examples above can be written in Python as follows:" -msgstr "Zgornje primere lahko zapišemo v Pythonu na sledeč način:" +msgid "String array" +msgstr "Polje nizov" -#: sf_platform.xhp +#: sf_region.xhp msgctxt "" -"sf_platform.xhp\n" -"par_id301613065794148\n" +"sf_region.xhp\n" +"par_id541600788076645\n" "help.text" -msgid "Platform information with INFO(\"system\") Calc formula" -msgstr "Podatki o platformi s formulo INFO(\"system\") programa Calc" +msgid "Returns a zero-based array of strings containing the date acceptance patterns for the specified region." +msgstr "Vrne ničelno polje nizov, ki vsebuje vzorce sprejemljivih zapisov datuma v dani regiji oz. področju." -#: sf_popupmenu.xhp +#: sf_region.xhp msgctxt "" -"sf_popupmenu.xhp\n" -"tit\n" +"sf_region.xhp\n" +"par_id891600788076190\n" "help.text" -msgid "SFWidgets.PopupMenu service" -msgstr "Storitev SFWidgets.PopupMenu" +msgid "Yes" +msgstr "Da" -#: sf_popupmenu.xhp +#: sf_region.xhp msgctxt "" -"sf_popupmenu.xhp\n" -"bm_id681600788076499\n" +"sf_region.xhp\n" +"par_id91600788076674\n" "help.text" -msgid "SFWidgets.PopupMenu service" -msgstr "Storitev SFWidgets.PopupMenu" +msgid "Returns the date separator used in the given region." +msgstr "Vrne datumsko ločilo, ki se uporablja v dani regiji oz. področju." -#: sf_popupmenu.xhp +#: sf_region.xhp msgctxt "" -"sf_popupmenu.xhp\n" -"par_id181600788076612\n" +"sf_region.xhp\n" +"par_id561633021747014\n" "help.text" -msgid "The PopupMenu service can be used to create popup menus that can be associated with events or executed by scripts. This service provides the following capabilities:" -msgstr "Storitev PopupMenu lahko uporabite za ustvarjanje pojavnih menijev, ki jih lahko povežete z dogodki ali izvajate s skripti. Ta storitev ponuja naslednje zmogljivosti:" +msgid "Yes" +msgstr "Da" -#: sf_popupmenu.xhp +#: sf_region.xhp msgctxt "" -"sf_popupmenu.xhp\n" -"par_id301600788076785\n" +"sf_region.xhp\n" +"par_id201633021748566\n" "help.text" -msgid "Creation of popup menus with custom entries, checkboxes and radio buttons." -msgstr "Ustvarjanje pojavnih menijev z vnosi, potrditvenimi polji in izbirnimi polji po meri." +msgid "String array" +msgstr "Polje nizov" -#: sf_popupmenu.xhp +#: sf_region.xhp msgctxt "" -"sf_popupmenu.xhp\n" -"par_id1001600788076848\n" +"sf_region.xhp\n" +"par_id831633021745014\n" "help.text" -msgid "Decoration of menu items with icons and tooltips." -msgstr "Okrasitev menijskih elementov z ikonami in namigi." +msgid "Returns a zero-based array of strings containing the list of abbreviated weekday names in the specified language." +msgstr "Vrne ničelno polje nizov, ki vsebuje seznam okrajšanih imen dni v tednu v danem jeziku." -#: sf_popupmenu.xhp +#: sf_region.xhp msgctxt "" -"sf_popupmenu.xhp\n" -"hd_id281600788076359\n" +"sf_region.xhp\n" +"par_id561633021747209\n" "help.text" -msgid "Service invocation" -msgstr "Priklic storitve" +msgid "Yes" +msgstr "Da" -#: sf_popupmenu.xhp +#: sf_region.xhp msgctxt "" -"sf_popupmenu.xhp\n" -"par_id141609955500101\n" +"sf_region.xhp\n" +"par_id201633021748322\n" "help.text" -msgid "Before using the PopupMenu service the ScriptForge library needs to be loaded or imported:" -msgstr "Pred uporabo storitve PopupMenu je potrebno naložiti ali uvoziti knjižnico ScriptForge:" +msgid "String array" +msgstr "Polje nizov" -#: sf_popupmenu.xhp +#: sf_region.xhp msgctxt "" -"sf_popupmenu.xhp\n" -"par_id321614902851541\n" +"sf_region.xhp\n" +"par_id831633021748865\n" "help.text" -msgid "The PopupMenu service can be instantiated in multiple ways. The example below creates a popup menu without associating it with a mouse or application event." -msgstr "Instanco storitve PopupMenu lahko tvorite na več načinov. Spodnji primer ustvari pojavni meni brez povezovanja z dogodkom miške ali programa." +msgid "Returns a zero-based array of strings containing the list of weekday names in the specified language." +msgstr "Vrne ničelno polje nizov, ki vsebuje seznam imen dni v tednu v danem jeziku." -#: sf_popupmenu.xhp +#: sf_region.xhp msgctxt "" -"sf_popupmenu.xhp\n" -"bas_id841636717357955\n" +"sf_region.xhp\n" +"par_id561633021747903\n" "help.text" -msgid "MsgBox(\"Selected item ID: \" & vResponse)" -msgstr "MsgBox(\"ID izbranega elementa: \" & vResponse)" +msgid "Yes" +msgstr "Da" -#: sf_popupmenu.xhp +#: sf_region.xhp msgctxt "" -"sf_popupmenu.xhp\n" -"par_id341636718182262\n" +"sf_region.xhp\n" +"par_id201633021748455\n" "help.text" -msgid "Running the Sub defined above will create a popup menu with two entries in the position X=300 and Y=300 on the screen." -msgstr "Izvajanje zgoraj določenega podprograma Sub ustvari pojavni meni z dvema vnosoma na položaju X=300 in Y=300 na zaslonu." +msgid "String array" +msgstr "Polje nizov" -#: sf_popupmenu.xhp +#: sf_region.xhp msgctxt "" -"sf_popupmenu.xhp\n" -"par_id711636493696169\n" +"sf_region.xhp\n" +"par_id831633021747711\n" "help.text" -msgid "The prefix SFWidgets can be suppressed while invoking the PopupMenu service." -msgstr "Predpono SFWidgets lahko pri priklicu storitve PopupMenu izpustite." +msgid "Returns a zero-based array of strings containing the list of the initials of weekday names in the specified language." +msgstr "Vrne ničelno polje nizov, ki vsebuje seznam začetnic imen dni v tednu v danem jeziku." -#: sf_popupmenu.xhp +#: sf_region.xhp msgctxt "" -"sf_popupmenu.xhp\n" -"par_id851635274721129\n" +"sf_region.xhp\n" +"par_id561633021748013\n" "help.text" -msgid "The following example defines a Sub that can be associated with a mouse event:" -msgstr "Naslednji primer določa podprogram Sub, ki ga lahko povežete z dogodkom miške:" +msgid "Yes" +msgstr "Da" -#: sf_popupmenu.xhp +#: sf_region.xhp msgctxt "" -"sf_popupmenu.xhp\n" -"bas_id721636488722999\n" +"sf_region.xhp\n" +"par_id831633021749297\n" "help.text" -msgid "' Populate popupmenu with items" -msgstr "' Napolni pojavni meni z elementi" +msgid "Returns the decimal separator used in numbers in the specified region." +msgstr "Vrne ločilo decimalk, ki se uporablja za števila v dani regiji oz. področju." -#: sf_popupmenu.xhp +#: sf_region.xhp msgctxt "" -"sf_popupmenu.xhp\n" -"bas_id311636488724795\n" +"sf_region.xhp\n" +"par_id561633021743188\n" "help.text" -msgid "' Do something based on vResponse" -msgstr "' Stori nekaj na osnovi vResponse" +msgid "Yes" +msgstr "Da" -#: sf_popupmenu.xhp +#: sf_region.xhp msgctxt "" -"sf_popupmenu.xhp\n" -"par_id991636718278125\n" +"sf_region.xhp\n" +"par_id831633021749018\n" "help.text" -msgid "Use the Dispose method to free resources after executing the popup menu." -msgstr "Uporabite metodo Dispose, da sprostite vire po izvedbi pojavnega menija." +msgid "Returns the name of the language, in English, of the specified region." +msgstr "Vrne angleško ime jezika v dani regiji oz. področju." -#: sf_popupmenu.xhp +#: sf_region.xhp msgctxt "" -"sf_popupmenu.xhp\n" -"par_id531636493797707\n" +"sf_region.xhp\n" +"par_id391600788076253\n" "help.text" -msgid "It is also possible to associate a popup menu with events triggered by %PRODUCTNAME applications, form and dialog controls. Events such as \"Mouse button pressed\" and \"Mouse button released\" are commonly associated with popup menus." -msgstr "Možno je tudi, da pojavni meni povežete z dogodki, ki jih prožijo moduli pisarniškega paketa %PRODUCTNAME ter kontrolniki obrazcev in pogovornih oken. Dogodki, kot sta »Gumb miške pritisnjen« in »Gumb miške sproščen«, so običajno povezani s pojavnimi meniji." +msgid "Yes" +msgstr "Da" -#: sf_popupmenu.xhp +#: sf_region.xhp msgctxt "" -"sf_popupmenu.xhp\n" -"par_id131635275172617\n" +"sf_region.xhp\n" +"par_id21600788076541\n" "help.text" -msgid "The examples above can be written in Python as follows:" -msgstr "Zgornje primere lahko zapišemo v Pythonu na sledeč način:" +msgid "Returns the list separator used in the specified region." +msgstr "Vrne seznamsko ločilo, ki se uporablja v dani regiji oz. področju." -#: sf_popupmenu.xhp +#: sf_region.xhp msgctxt "" -"sf_popupmenu.xhp\n" -"pyc_id916367179574588\n" +"sf_region.xhp\n" +"par_id561633021706513\n" "help.text" -msgid "# Populate popupmenu with items" -msgstr "# Napolni pojavni meni z elementi" +msgid "Yes" +msgstr "Da" -#: sf_popupmenu.xhp +#: sf_region.xhp msgctxt "" -"sf_popupmenu.xhp\n" -"pyc_id851636718008427\n" +"sf_region.xhp\n" +"par_id201633021746335\n" "help.text" -msgid "# Do something based on response" -msgstr "# Stori nekaj na osnovi odziva" +msgid "String array" +msgstr "Polje nizov" -#: sf_popupmenu.xhp +#: sf_region.xhp msgctxt "" -"sf_popupmenu.xhp\n" -"hd_id711600788076834\n" +"sf_region.xhp\n" +"par_id831633021741117\n" "help.text" -msgid "Properties" -msgstr "Lastnosti" +msgid "Returns a zero-based array of strings containing the list of abbreviated month names in the specified language." +msgstr "Vrne ničelno polje nizov, ki vsebuje seznam okrajšanih imen mesecev v danem jeziku." -#: sf_popupmenu.xhp +#: sf_region.xhp msgctxt "" -"sf_popupmenu.xhp\n" -"par_id461600788076917\n" +"sf_region.xhp\n" +"par_id211600788076138\n" "help.text" -msgid "Name" -msgstr "Ime" +msgid "Yes" +msgstr "Da" -#: sf_popupmenu.xhp +#: sf_region.xhp msgctxt "" -"sf_popupmenu.xhp\n" -"par_id221600788076591\n" +"sf_region.xhp\n" +"par_id221600788076518\n" "help.text" -msgid "Readonly" -msgstr "Samo za branje" +msgid "String array" +msgstr "Polje nizov" -#: sf_popupmenu.xhp +#: sf_region.xhp msgctxt "" -"sf_popupmenu.xhp\n" -"par_id761600788076328\n" +"sf_region.xhp\n" +"par_id521600788076371\n" "help.text" -msgid "Type" -msgstr "Vrsta" +msgid "Returns a zero-based array of strings containing the list of month names in the specified language." +msgstr "Vrne ničelno polje nizov, ki vsebuje seznam imen mesecev v danem jeziku." -#: sf_popupmenu.xhp +#: sf_region.xhp msgctxt "" -"sf_popupmenu.xhp\n" -"par_id67160078807636\n" +"sf_region.xhp\n" +"par_id21600788076758\n" "help.text" -msgid "Description" -msgstr "Opis" +msgid "Yes" +msgstr "Da" -#: sf_popupmenu.xhp +#: sf_region.xhp msgctxt "" -"sf_popupmenu.xhp\n" -"par_id49160078807654\n" +"sf_region.xhp\n" +"par_id871600788076196\n" "help.text" -msgid "No" -msgstr "Ne" +msgid "String array" +msgstr "Polje nizov" -#: sf_popupmenu.xhp +#: sf_region.xhp msgctxt "" -"sf_popupmenu.xhp\n" -"par_id81600788076419\n" +"sf_region.xhp\n" +"par_id781600788076694\n" "help.text" -msgid "Character used to define the access key of a menu item. The default character is ~." -msgstr "Znak, ki določa dostopno tipko za menijski element. Privzeta vrednost je ~." +msgid "Returns a zero-based array of strings containing the list of the initials of month names in the specified language." +msgstr "Vrne ničelno polje nizov, ki vsebuje seznam začetnic imen mesecev v danem jeziku." -#: sf_popupmenu.xhp +#: sf_region.xhp msgctxt "" -"sf_popupmenu.xhp\n" -"par_id311600788076756\n" +"sf_region.xhp\n" +"par_id261600788076841\n" "help.text" -msgid "No" -msgstr "Ne" +msgid "Yes" +msgstr "Da" -#: sf_popupmenu.xhp +#: sf_region.xhp msgctxt "" -"sf_popupmenu.xhp\n" -"par_id441600788076826\n" +"sf_region.xhp\n" +"par_id116007880767507\n" "help.text" -msgid "Character or string that defines how menu items are nested. The default character is >." -msgstr "Znak ali niz, ki določa, kako so elementi menija gnezdeni. Privzeti znak je >." +msgid "Returns the thousands separator used in numbers in the specified region." +msgstr "Vrne ločilo tisočic, uporabljeno za števila na navedenem področju oz. regiji." -#: sf_popupmenu.xhp +#: sf_region.xhp msgctxt "" -"sf_popupmenu.xhp\n" -"hd_id181636719707892\n" +"sf_region.xhp\n" +"par_id531600789141795\n" "help.text" -msgid "Menu and Submenus" -msgstr "Meni in podmeniji" +msgid "Yes" +msgstr "Da" -#: sf_popupmenu.xhp +#: sf_region.xhp msgctxt "" -"sf_popupmenu.xhp\n" -"par_id741636719725402\n" +"sf_region.xhp\n" +"par_id301600789141619\n" "help.text" -msgid "To create a popup menu with submenus, use the character defined in the SubmenuCharacter property while creating the menu entry to define where it will be placed. For instance, consider the following menu/submenu hierarchy." -msgstr "Za izdelavo pojavnega menija s podmeniji uporabite znak, določen z lastnostjo SubmenuCharacter, medtem ko ustvarjate menijski vnos z določitvijo, kam bo postavljen. Razmislite npr. o naslednji hierarhiji menija/podmenijev." +msgid "Returns the separator used to format times in the specified region." +msgstr "Vrne ločilo, ki se uporablja za časovni zapis v dani regiji oz. področju." -#: sf_popupmenu.xhp +#: sf_region.xhp msgctxt "" -"sf_popupmenu.xhp\n" -"par_id211636720111489\n" +"sf_region.xhp\n" +"par_id651606319520519\n" "help.text" -msgid "The code below uses the default submenu character > to create the menu/submenu hierarchy defined above:" -msgstr "Spodnja koda uporablja privzeti znak podmenija > za tvorbo zgoraj določene hierarhije menija/podmenijev:" +msgid "List of Methods in the Region Service" +msgstr "Seznam metod storitve Region" -#: sf_popupmenu.xhp +#: sf_region.xhp msgctxt "" -"sf_popupmenu.xhp\n" -"par_id121636721243578\n" +"sf_region.xhp\n" +"par_id71621894830071\n" "help.text" -msgid "The string --- is used to define separator lines in menus or submenus." -msgstr "Niz --- je uporabljen za določitev črtnih ločil v menijih in podmenijih." +msgid "Computes the additional Daylight Saving Time (DST) offset, in minutes, that is applicable to a given region and timezone." +msgstr "Izračuna dodatni zamik zimskega časa v minutah, ki velja za dano regijo oz. področje in časovni pas." -#: sf_popupmenu.xhp +#: sf_region.xhp msgctxt "" -"sf_popupmenu.xhp\n" -"hd_id211636723438558\n" +"sf_region.xhp\n" +"par_id401621896675880\n" "help.text" -msgid "Using icons" -msgstr "Uporaba ikon" +msgid "localdatetime: the local date and time expressed as a date." +msgstr "localdatetime: krajevni datum in čas, podan kot datum." -#: sf_popupmenu.xhp +#: sf_region.xhp msgctxt "" -"sf_popupmenu.xhp\n" -"par_id981636723485402\n" +"sf_region.xhp\n" +"par_id401621896675125\n" "help.text" -msgid "Items in the menu can have icons, which are specified as arguments in the AddCheckBox, AddItem and AddRadioButton methods." -msgstr "Elementi menija imajo lahko ikone, ki so določene kot argumenti metod AddCheckBox, AddItem in AddRadioButton." +msgid "timezone: the timezone for which the offset will be calculated." +msgstr "timezone (časovni pas): časovni pas, za katerega se izračuna odmik." -#: sf_popupmenu.xhp +#: sf_region.xhp msgctxt "" -"sf_popupmenu.xhp\n" -"par_id881636724112434\n" +"sf_region.xhp\n" +"par_id401621896675963\n" "help.text" -msgid "All icons available in %PRODUCTNAME can be used by specifying their path relative to the folder where icon files are located in the installation folder. Icons are located in the following folder:" -msgstr "Uporabite lahko vse ikone, ki so na voljo v %PRODUCTNAME, tako da določite njihovo pot relativno glede na mapo, kjer se nahajajo datoteke ikon v namestitveni mapi. Ikone se nahajajo v naslednji mapi:" +msgid "locale: the locale specifying the country for which the offset will be calculated, given either in \"la-CO\" or \"CO\" formats. The default value is the locale defined in the OfficeLocale property of the Platform service." +msgstr "locale: področna nastavitev, ki določa državo, za katero bo izračunan zamik, podana v obliki »je-DR« ali »DR«. Privzeta vrednost je področna nastavitev, določena z lastnostjo OfficeLocale storitve Platform." -#: sf_popupmenu.xhp +#: sf_region.xhp msgctxt "" -"sf_popupmenu.xhp\n" -"par_id941636724808906\n" +"sf_region.xhp\n" +"bas_id531656022497519\n" "help.text" -msgid "Use the InstallFolder property of the FileSystem service to determine where %PRODUCTNAME is installed in your system." -msgstr "Uporabite lastnost InstallFolder storitve FileSystem, da ugotovite, kje na vašem sistemu je nameščen %PRODUCTNAME." +msgid "' Calculates the offset applicable in the \"America/Los_Angeles\" timezone" +msgstr "' Izračuna odmik, ki velja za časovni pas »Amerika/Los_Angeles«" -#: sf_popupmenu.xhp +#: sf_region.xhp msgctxt "" -"sf_popupmenu.xhp\n" -"par_id201636724575911\n" +"sf_region.xhp\n" +"bas_id801656022498143\n" "help.text" -msgid "This folder contains a series of ZIP files containing the image files of each available icon set. The images inside these ZIP files are organized into folders. To use an icon, specify the icon file with the path to its location inside the ZIP file." -msgstr "Ta mapa vsebuje niz datotek ZIP, ki vsebujejo slikovne datoteke vseh naborov ikon, ki so na voljo. Slike v teh datotekah ZIP so organizirane v mape. Če želite uporabiti ikono, navedite datoteko ikone s potjo do njenega mesta v datoteki ZIP." +msgid "offset = oRegion.DSTOffset(aDateTime, \"America/Los_Angeles\", \"US\") ' 60 (minutes)" +msgstr "offset = oRegion.DSTOffset(aDateTime, \"America/Los_Angeles\", \"US\") ' 60 (minut)" -#: sf_popupmenu.xhp +#: sf_region.xhp msgctxt "" -"sf_popupmenu.xhp\n" -"par_id641636724972071\n" +"sf_region.xhp\n" +"bas_id831656022498543\n" "help.text" -msgid "The example below uses the icon \"sc_newdoc.svg\" that is located inside the \"cmd\" folder. The forward slash \"/\" character is used as the path separator regardless of the operating system." -msgstr "Spodnji primer uporablja ikono »sc_newdoc.svg«, ki se nahaja v mapi »cmd«. Znak poševnice »/« se uporablja kot ločilo v poteh, ne glede na uporabljeni operacijski sistem." +msgid "offset = oRegion.DSTOffset(aDateTime, \"America/Los_Angeles\", \"US\") ' 0 (minutes)" +msgstr "offset = oRegion.DSTOffset(aDateTime, \"America/Los_Angeles\", \"US\") ' 0 (minut)" -#: sf_popupmenu.xhp +#: sf_region.xhp msgctxt "" -"sf_popupmenu.xhp\n" -"par_id691636725233961\n" +"sf_region.xhp\n" +"pyc_id871621898933281\n" "help.text" -msgid "All icon sets have the same internal structure. The actual icon displayed depends on the icon set currently in use." -msgstr "Vsi nabori ikon imajo isto interno strukturo. Dejansko prikazana ikona je odvisna od trenutno uporabljenega nabora ikon." +msgid "offset = oRegion.DSTOffset(aDateTime, \"America/Los_Angeles\", \"US\") ' 60 (minutes)" +msgstr "offset = oRegion.DSTOffset(aDateTime, \"America/Los_Angeles\", \"US\") ' 60 (minut)" -#: sf_popupmenu.xhp +#: sf_region.xhp msgctxt "" -"sf_popupmenu.xhp\n" -"hd_id501582887473754\n" +"sf_region.xhp\n" +"pyc_id871621898934141\n" "help.text" -msgid "Methods" -msgstr "Metode" +msgid "offset = oRegion.DSTOffset(aDateTime, \"America/Los_Angeles\", \"US\") ' 0 (minutes)" +msgstr "offset = oRegion.DSTOffset(aDateTime, \"America/Los_Angeles\", \"US\") ' 0 (minut)" -#: sf_popupmenu.xhp +#: sf_region.xhp msgctxt "" -"sf_popupmenu.xhp\n" -"par_id891611613601554\n" +"sf_region.xhp\n" +"par_id71621894832058\n" "help.text" -msgid "List of Methods in the PopupMenu Service" -msgstr "Seznam metod storitve PopupMenu" +msgid "Computes the local date and time from a UTC date and time." +msgstr "Izračuna krajevni datum in čas glede na datum in čas v zapisu UTC." -#: sf_popupmenu.xhp +#: sf_region.xhp msgctxt "" -"sf_popupmenu.xhp\n" -"par_id93158919969864\n" +"sf_region.xhp\n" +"par_id401621896674716\n" "help.text" -msgid "Inserts a check box in the popup menu. Returns an integer value that identifies the inserted item." -msgstr "V pojavni meni vstavi potrditveno polje. Vrne celoštevilsko vrednost, ki identificira vstavljeni element." +msgid "utcdatetime: the UTC date and time, expressed using a date object." +msgstr "utcdatetime: datum in čas UTC, izražen kot datumski predmet." -#: sf_popupmenu.xhp +#: sf_region.xhp msgctxt "" -"sf_popupmenu.xhp\n" -"par_id821591631203996\n" +"sf_region.xhp\n" +"par_id401621896675449\n" "help.text" -msgid "menuitem: Defines the text to be displayed in the menu. This argument also defines the hierarchy of the item inside the menu by using the submenu character." -msgstr "menuitem: določa besedilo, ki bo prikazano v meniju. Ta argument definira tudi hierarhijo elementa v meniju z uporabo znaka za podmeni." +msgid "timezone: the timezone for which the local time will be calculated." +msgstr "timezone (časovni pas): časovni pas, za katerega bo izračunan krajevni čas." -#: sf_popupmenu.xhp +#: sf_region.xhp msgctxt "" -"sf_popupmenu.xhp\n" -"par_id821591631203116\n" +"sf_region.xhp\n" +"par_id401621896675193\n" "help.text" -msgid "name: String value to be returned when the item is clicked. By default, the last component of the menu hierarchy is used." -msgstr "name: vrednost niza, ki bo vrnjena ob kliku elementa. Privzeto je uporabljena zadnja komponenta hierarhije menija." +msgid "locale: the locale specifying the country for which the local time will be calculated, given either in \"la-CO\" or \"CO\" formats. The default value is the locale defined in the OfficeLocale property of the Platform service." +msgstr "locale: področna nastavitev, ki določa državo, za katero bo izračunan krajevni čas, podana v obliki »je-DR« ali »DR«. Privzeta vrednost je področna nastavitev, določena z lastnostjo OfficeLocale storitve Platform." -#: sf_popupmenu.xhp +#: sf_region.xhp msgctxt "" -"sf_popupmenu.xhp\n" -"par_id821591631203133\n" +"sf_region.xhp\n" +"bas_id201656022497017\n" "help.text" -msgid "status: Defines whether the item is selected when the menu is created (Default = False)." -msgstr "status: določa, ali je element izbran, ko je ustvarjen meni (privzeta vrednost je False)." +msgid "' June 6th, 2022 at 10:30:45 (used here as UTC time)" +msgstr "' 6. junij 2022 ob 10:30:45 (tukaj uporabljeno kot čas UTC)" -#: sf_popupmenu.xhp +#: sf_region.xhp msgctxt "" -"sf_popupmenu.xhp\n" -"par_id11636721653313\n" +"sf_region.xhp\n" +"bas_id531656022497121\n" "help.text" -msgid "icon: Path and name of the icon to be displayed without the leading path separator. The actual icon shown depends on the icon set being used." -msgstr "icon: pot in ime ikone, ki bo prikazana, brez vodilnega ločila poti. Dejansko prikazana ikona je odvisna od uporabljenega nabora ikon." +msgid "' Calculates local time in Sao Paulo, Brazil" +msgstr "' Izračuna krajevni čas v Sao Paulu v Braziliji" -#: sf_popupmenu.xhp +#: sf_region.xhp msgctxt "" -"sf_popupmenu.xhp\n" -"par_id11636721653208\n" +"sf_region.xhp\n" +"bas_id601656022498318\n" "help.text" -msgid "tooltip: Text to be displayed as tooltip." -msgstr "tooltip: besedilo, ki bo prikazano kot namig." +msgid "' June 6th, 2022 at 07:30:45" +msgstr "' 6. junij 2022 ob 07:30:45" -#: sf_popupmenu.xhp +#: sf_region.xhp msgctxt "" -"sf_popupmenu.xhp\n" -"par_id93158919963364\n" +"sf_region.xhp\n" +"par_id71621894832089\n" "help.text" -msgid "Inserts a menu entry in the popup menu. Returns an integer value that identifies the inserted item." -msgstr "V pojavni meni vstavi menijski vnos oz. ukaz. Vrne celoštevilsko vrednost, ki identificira vstavljeni element." +msgid "Converts numbers and monetary values into written text for any of the currently supported languages." +msgstr "Pretvori števila in denarne vrednosti v zapisano besedilo v poljubnem izmed trenutno podprtih jezikov." -#: sf_popupmenu.xhp +#: sf_region.xhp msgctxt "" -"sf_popupmenu.xhp\n" -"par_id821591631203021\n" +"sf_region.xhp\n" +"par_id971656026551328\n" "help.text" -msgid "menuitem: Defines the text to be displayed in the menu. This argument also defines the hierarchy of the item inside the menu by using the submenu character." -msgstr "menuitem: določa besedilo, ki bo prikazano v meniju. Ta argument definira tudi hierarhijo elementa v meniju z uporabo znaka za podmeni." +msgid "For a list of all supported languages visit the XNumberText Interface API reference." +msgstr "Seznam vseh podprtih jezikov najdete na strani referenčnega vodnika API o vmesniku XNumberText (v angl. jeziku)." -#: sf_popupmenu.xhp +#: sf_region.xhp msgctxt "" -"sf_popupmenu.xhp\n" -"par_id821591631203026\n" +"sf_region.xhp\n" +"par_id401621896675306\n" "help.text" -msgid "name: String value to be returned when the item is clicked. By default, the last component of the menu hierarchy is used." -msgstr "name: vrednost niza, ki bo vrnjena ob kliku elementa. Privzeto je uporabljena zadnja komponenta hierarhije menija." +msgid "number: the number to be converted into written text. It can be provided either as a numeric type or as a string. When a string is provided, it can be preceded by a prefix informing how the numbers should be written. It is also possible to include ISO 4217 currency codes. See examples below for more information." +msgstr "number: število, ki bo pretvorjeno v besedilo. Podano je lahko kot številski zapis ali kot niz. Če je podano kot niz, ga lahko predhaja predpona, ki določa, kako naj bodo zapisana števila. Vključite lahko tudi valutne kode ISO 4217. Podrobnosti si oglejte v spodnjih primerih." -#: sf_popupmenu.xhp +#: sf_region.xhp msgctxt "" -"sf_popupmenu.xhp\n" -"par_id11636721652886\n" +"sf_region.xhp\n" +"par_id401621896675412\n" "help.text" -msgid "icon: Path and name of the icon to be displayed without the leading path separator. The actual icon shown depends on the icon set being used." -msgstr "icon: pot in ime ikone, ki bo prikazana, brez vodilnega ločila poti. Dejansko prikazana ikona je odvisna od uporabljenega nabora ikon." +msgid "locale: the locale defining the language into which the number will be converted to, given either in \"la-CO\" or \"la\" formats. The default value is the locale defined in the OfficeLocale property of the Platform service." +msgstr "locale: področna nastavitev, ki določa jezik, v katerega bo pretvorjeno število, podana v obliki »je-DR« ali »je«. Privzeta vrednost je področna nastavitev, določena z lastnostjo OfficeLocale storitve Platform." -#: sf_popupmenu.xhp +#: sf_region.xhp msgctxt "" -"sf_popupmenu.xhp\n" -"par_id11636721653118\n" +"sf_region.xhp\n" +"bas_id301656027173020\n" "help.text" -msgid "tooltip: Text to be displayed as tooltip." -msgstr "tooltip: besedilo, ki bo prikazano kot namig." +msgid "' Returns \"one hundred five\"" +msgstr "' Vrne »sto pet«" -#: sf_popupmenu.xhp +#: sf_region.xhp msgctxt "" -"sf_popupmenu.xhp\n" -"bas_id41158919969106\n" +"sf_region.xhp\n" +"bas_id531656022496631\n" "help.text" -msgid "myPopup.AddItem(\"Item A\", Tooltip := \"A descriptive message\")" -msgstr "myPopup.AddItem(\"Element A\", Tooltip := \"Opisno sporočilo\")" +msgid "numText = oRegion.Number2Text(105, \"en-US\")" +msgstr "numText = oRegion.Number2Text(105, \"sl-SI\")" -#: sf_popupmenu.xhp +#: sf_region.xhp msgctxt "" -"sf_popupmenu.xhp\n" -"pyc_id321621534170554\n" +"sf_region.xhp\n" +"bas_id771656027217144\n" "help.text" -msgid "my_popup.AddItem(\"Item A\", tooltip = \"A descriptive message\")" -msgstr "my_popup.AddItem(\"Element A\", tooltip := \"Opisno sporočilo\")" +msgid "' Returns: \"two point four two\"" +msgstr "' Vrne: »dve vejica dvainštirideset«" -#: sf_popupmenu.xhp +#: sf_region.xhp msgctxt "" -"sf_popupmenu.xhp\n" -"par_id93158919969399\n" +"sf_region.xhp\n" +"bas_id201656022493367\n" "help.text" -msgid "Inserts a radio button entry in the popup menu. Returns an integer value that identifies the inserted item." -msgstr "V pojavni meni vstavi izbirni gumb. Vrne celoštevilsko vrednost, ki identificira vstavljeni element." +msgid "numText = oRegion.Number2Text(2.42, \"en-US\")" +msgstr "numText = oRegion.Number2Text(2.42, \"sl\")" -#: sf_popupmenu.xhp +#: sf_region.xhp msgctxt "" -"sf_popupmenu.xhp\n" -"par_id821591631203501\n" +"sf_region.xhp\n" +"bas_id281656027262234\n" "help.text" -msgid "menuitem: Defines the text to be displayed in the menu. This argument also defines the hierarchy of the item inside the menu by using the submenu character." -msgstr "menuitem: določa besedilo, ki bo prikazano v meniju. Ta argument definira tudi hierarhijo elementa v meniju z uporabo znaka za podmeni." +msgid "' Returns: \"twenty-five euro and ten cents\" Notice the \"EUR\" currency symbol" +msgstr "' Vrne: »petindvajset evrov deset centov«; upošteva valutni simbol »EUR«" -#: sf_popupmenu.xhp +#: sf_region.xhp msgctxt "" -"sf_popupmenu.xhp\n" -"par_id821591631228716\n" +"sf_region.xhp\n" +"bas_id201656022497171\n" "help.text" -msgid "name: String value to be returned when the item is clicked. By default, the last component of the menu hierarchy is used." -msgstr "name: vrednost niza, ki bo vrnjena ob kliku elementa. Privzeto je uporabljena zadnja komponenta hierarhije menija." +msgid "numText = oRegion.Number2Text(\"EUR 25.10\", \"en-US\")" +msgstr "numText = oRegion.Number2Text(\"EUR 25.10\", \"sl-SI\")" -#: sf_popupmenu.xhp +#: sf_region.xhp msgctxt "" -"sf_popupmenu.xhp\n" -"par_id821591631203643\n" +"sf_region.xhp\n" +"bas_id981656027330132\n" "help.text" -msgid "status: Defines whether the item is selected when the menu is created (Default = False)." -msgstr "status: določa, ali je element izbran, ko je ustvarjen meni (privzeta vrednost je False)." +msgid "' Returns: \"fifteenth\"; Notice the \"ordinal\" prefix" +msgstr "' Vrne: »petnajsti«; pozorni bodite na predpono »ordinal«" -#: sf_popupmenu.xhp +#: sf_region.xhp msgctxt "" -"sf_popupmenu.xhp\n" -"par_id11636721653228\n" +"sf_region.xhp\n" +"bas_id841656027330394\n" "help.text" -msgid "icon: Path and name of the icon to be displayed without the leading path separator. The actual icon shown depends on the icon set being used." -msgstr "icon: pot in ime ikone, ki bo prikazana, brez vodilnega ločila poti. Dejansko prikazana ikona je odvisna od uporabljenega nabora ikon." +msgid "numText = oRegion.Number2Text(\"ordinal 15\", \"en-US\")" +msgstr "numText = oRegion.Number2Text(\"ordinal 15\", \"sl-SI\")" -#: sf_popupmenu.xhp +#: sf_region.xhp msgctxt "" -"sf_popupmenu.xhp\n" -"par_id11636721653114\n" +"sf_region.xhp\n" +"pyc_id401656027481473\n" "help.text" -msgid "tooltip: Text to be displayed as tooltip." -msgstr "tooltip: besedilo, ki bo prikazano kot namig." +msgid "numText = oRegion.Number2Text(105, \"en-US\")" +msgstr "numText = oRegion.Number2Text(105, \"sl-SI\")" -#: sf_popupmenu.xhp +#: sf_region.xhp msgctxt "" -"sf_popupmenu.xhp\n" -"par_id93158919963279\n" +"sf_region.xhp\n" +"pyc_id781656027481769\n" "help.text" -msgid "Displays the popup menu and waits for a user action. Returns the item clicked by the user." -msgstr "Prikaže pojavni meni in počaka na dejanje uporabnika. Vrne element, ki ga je kliknil uporabnik." +msgid "numText = oRegion.Number2Text(2.42, \"en-US\")" +msgstr "numText = oRegion.Number2Text(2.42, \"sl\")" -#: sf_popupmenu.xhp +#: sf_region.xhp msgctxt "" -"sf_popupmenu.xhp\n" -"par_id101636726249788\n" +"sf_region.xhp\n" +"pyc_id951656027482096\n" "help.text" -msgid "If the user clicks outside the popup menu or presses the Esc key, then no item is selected. In such cases, the returned value depends on the returnid parameter. If returnid = True and no item is selected, then the value 0 (zero) is returned. Otherwise an empty string \"\" is returned." -msgstr "Če uporabnik klikne izven pojavnega menija ali pritisne ubežnico, ni izbran noben element. V takšnih primerih je vrnjena vrednost odvisna od parametra returnid. Če je returnid = True in ni izbran noben element, vrne vrednost 0 (nič). Sicer vrne prazen niz »«." +msgid "numText = oRegion.Number2Text(\"EUR 25.10\", \"en-US\")" +msgstr "numText = oRegion.Number2Text(\"EUR 25.10\", \"sl-SI\")" -#: sf_popupmenu.xhp +#: sf_region.xhp msgctxt "" -"sf_popupmenu.xhp\n" -"par_id821591631202088\n" +"sf_region.xhp\n" +"pyc_id231656027482425\n" "help.text" -msgid "returnid: If True the selected item ID is returned. If False the method returns the item's name (Default = True)." -msgstr "returnid: če je True, vrne ID izbranega elementa. Če je False, metoda vrne ime elementa (privzeta vrednost je True)." +msgid "numText = oRegion.Number2Text(\"ordinal 15\", \"en-US\")" +msgstr "numText = oRegion.Number2Text(\"ordinal 15\", \"sl-SI\")" -#: sf_popupmenu.xhp +#: sf_region.xhp msgctxt "" -"sf_popupmenu.xhp\n" -"par_id51636726671698\n" +"sf_region.xhp\n" +"par_id801656027524051\n" "help.text" -msgid "In the examples below, a popup menu is created and the item's name is returned because the returnid argument is set to False." -msgstr "V spodnjih primerih je ustvarjen pojavni meni, vrne pa ime elementa, saj je argument returnid nastavljen na False." +msgid "To get a list of all supported prefixes in a given language, call Number2Text with the special \"help\" argument. In the example below, assume your locale is set to \"en-US\", then the list of available prefixes for \"en-US\" will be shown by MsgBox:" +msgstr "Za seznam vseh podprtih predpon v danem jeziku kličite Number2Text s posebnim argumentom »help«. V spodnjem primeru predvidevamo, da je krajevna nastavitev nastavljena na »en-US«, tako da se seznam razpoložljivih predpon za »en-US« prikaže z MsgBox:" #: sf_region.xhp msgctxt "" "sf_region.xhp\n" -"tit\n" +"par_id781656027840633\n" "help.text" -msgid "ScriptForge.Region service" -msgstr "Storitev ScriptForge.Region" +msgid "The first line in the message box does not have a prefix, which means that it is the standard format. The subsequent lines include the prefix and some examples of numbers using its format." +msgstr "Prva vrstica v sporočilnem polju nima predpone, kar pomeni, da je v standardnem zapisu. Naslednje vrstice vključujejo predpono in nekaj primerov števil, ki uporabljajo njen zapis." #: sf_region.xhp msgctxt "" "sf_region.xhp\n" -"bm_id681600788076499\n" +"par_id781656028528520\n" "help.text" -msgid "ScriptForge.Region service" -msgstr "Storitev ScriptForge.Region" +msgid "Each language has its own set of supported prefixes. The number of available prefixes may vary from language to language." +msgstr "Vsak jezik ima svoj nabor podprtih predpon. Število razpoložljivih predpon se med jeziki razlikuje." #: sf_region.xhp msgctxt "" "sf_region.xhp\n" -"par_id181600788076612\n" +"par_id531663849363398\n" "help.text" -msgid "The Region service provides a collection of properties and methods to handle locale and region-related aspects of programming, such as:" -msgstr "Storitev Region ponuja zbirko lastnosti in metod za ravnanje s področnimi in krajevnimi elementi programiranja, kot so:" +msgid "To get the list of prefixes for a specific language or locale, it can be specified as the second argument in Number2Text. The example below shows the available prefixes available for the \"pt-BR\" locale:" +msgstr "Če želite pridobiti seznam predpon za določen jezik ali krajevno nastavitev, ga lahko navedete kot drugi argument za Number2Text. Spodnji primer prikazuje predpone, ki so na voljo za krajevno nastavitev »pt-BR«:" #: sf_region.xhp msgctxt "" "sf_region.xhp\n" -"par_id301600788076785\n" +"par_id71621894832117\n" "help.text" -msgid "Accessing locale and region-dependent settings such as number formatting, currency and timezones." -msgstr "Dostop do krajevno in področno odvisnih nastavitev, kot so oblikovanje števil, valute in časovni pasovi." +msgid "Returns the offset between GMT and the given timezone and locale, in minutes." +msgstr "Vrne časovni zamik med GMT in danim časovni pasom ter področno nastavitvijo v minutah." #: sf_region.xhp msgctxt "" "sf_region.xhp\n" -"par_id1001600788076848\n" +"par_id401621896675018\n" "help.text" -msgid "Converting timezones and calculate Daylight Saving Time (DST) offsets." -msgstr "Pretvorba časovnih pasov in računanje zamikov zimskega časa." +msgid "timezone: the timezone for which the offset to the GMT will be calculated." +msgstr "timezone (časovni pas): časovni pas, za katerega se izračuna zamik od GMT." #: sf_region.xhp msgctxt "" "sf_region.xhp\n" -"par_id67160078807676\n" +"par_id401621896675691\n" "help.text" -msgid "Transforming numbers into text in any supported language." -msgstr "Preoblikovanje števil v besedilo v vseh podprtih jezikih." +msgid "locale: the locale specifying the country for which the offset will be calculated, given either in \"la-CO\" or \"CO\" formats. The default value is the locale defined in the OfficeLocale property of the Platform service." +msgstr "locale: področna nastavitev, ki določa državo, za katero bo izračunan zamik, podana v obliki »je-DR« ali »DR«. Privzeta vrednost je področna nastavitev, določena z lastnostjo OfficeLocale storitve Platform." #: sf_region.xhp msgctxt "" "sf_region.xhp\n" -"hd_id851656012844548\n" +"par_id71621894864217\n" "help.text" -msgid "Definitions" -msgstr "Definicije" +msgid "Returns the UTC date and time considering a given local date and time in a timezone." +msgstr "Vrne datum in čas UTC glede na dani krajevni datum in čas v časovnem pasu." #: sf_region.xhp msgctxt "" "sf_region.xhp\n" -"hd_id421656012886648\n" +"par_id401621896674748\n" "help.text" -msgid "Locale or Region" -msgstr "Področna oz. krajevna nastavitev" +msgid "localdatetime: the local date and time in a specific timezone expressed as a date." +msgstr "localdatetime: krajevni datum in čas v določenem časovnem pasu, podan kot datum." #: sf_region.xhp msgctxt "" "sf_region.xhp\n" -"par_id191656012908838\n" +"par_id401621896675739\n" "help.text" -msgid "A string combining a language and a country in the format \"la-CO\". The language part is expressed with 2 or 3 lowercase characters followed by a dash and 2 uppercase characters representing the country." -msgstr "Niz, ki združuje jezik in državo v zapisu »je-DR«. Jezikovni del je zapisan z dvema ali tremi malimi črkami, čemur sledi vezaj ter dve veliki črki, ki predstavljata državo." +msgid "timezone: the timezone for which the localdatetime argument was given." +msgstr "timezone: časovni pas, za katerega je podan argument localdatetime." #: sf_region.xhp msgctxt "" "sf_region.xhp\n" -"par_id431656013368415\n" +"par_id401621896675550\n" "help.text" -msgid "For instance, \"en-US\" corresponds to the English language in the United States; \"fr-BE\" corresponds to the French language in Belgium, and so forth." -msgstr "Primer: »en-US« predstavlja angleški jezik v ZDA; »fr-BE« predstavlja francoščino v Belgiji itn." +msgid "locale: the locale specifying the country for which the localdatetime argument was given, expressed either in \"la-CO\" or \"CO\" formats. The default value is the locale defined in the OfficeLocale property of the Platform service." +msgstr "locale: področna nastavitev, ki določa državo, za katero je podan argument localdatetime, podana v obliki »je-DR« ali »DR«. Privzeta vrednost je področna nastavitev, določena z lastnostjo OfficeLocale storitve Platform." #: sf_region.xhp msgctxt "" "sf_region.xhp\n" -"par_id981656013623018\n" +"bas_id861656077547861\n" "help.text" -msgid "On some situations the full locale is not required and only the language or country may be specified." -msgstr "V nekaterih primerih ni potreben poln zapis področne nastavitve in navedete lahko le jezik ali državo." +msgid "' Date/Time in Berlin, June 23, 2022 at 14:30:00" +msgstr "' Datum/čas v Berlinu je 23. junij 2022 ob 14:30:00" #: sf_region.xhp msgctxt "" "sf_region.xhp\n" -"par_id261656013132204\n" +"bas_id731656077523173\n" "help.text" -msgid "Most properties and methods accept a locale as argument. If no locale is specified, then the user-interface locale is used, which is defined in the OfficeLocale property of the Platform service." -msgstr "Večina lastnosti in metod sprejema področno nastavitev kot argument. Če ni navedena nobena področna nastavitev, se uporabi področna nastavitev uporabniškega vmesnika, katero določa lastnost OfficeLocale storitve Platform." +msgid "' The UTC date/time is June 23, 2022 at 12:30:00" +msgstr "' Datum/čas UTC je 23. junij 2022 ob 12:30:00" #: sf_region.xhp msgctxt "" "sf_region.xhp\n" -"hd_id51656013825718\n" +"par_id71621894835287\n" "help.text" -msgid "Timezone" -msgstr "Časovnica" +msgid "Returns the current UTC date and time, given a timezone and locale." +msgstr "Vrne trenutni datum in čas UTC glede na dani časovni pas in področne nastavitve." #: sf_region.xhp msgctxt "" "sf_region.xhp\n" -"par_id541656013854150\n" +"par_id491656078254442\n" "help.text" -msgid "A string in the format \"Region/City\" such as \"Europe/Berlin\", or a timezone ID such as \"UTC\" or \"GMT-8:00\". Refer to the wiki page List of tz database timezones for a list of possible timezone names and IDs." -msgstr "Niz v zapisu »celina/kraj« v angleškem jeziku, kot je »Europe/Berlin«, ali ID časovnega pasu, kot je »UTC« ali »GMT-8:00«. Glejte wiki-stran seznama zbirke podatkov časovnih pasov (v angl.), kjer najdete seznam možnih imen časovnih pasov in njihovi identifikatorjev." +msgid "This method uses the current date and time of your operating system to calculate the UTC time." +msgstr "Ta metoda uporablja trenutni datum in čas vašega operacijskega sistema, da izračuna čas UTC." #: sf_region.xhp msgctxt "" "sf_region.xhp\n" -"par_id981656078937577\n" +"par_id401621896673318\n" "help.text" -msgid "Providing an invalid timezone string to any of the methods in the Region service will not result in a runtime error. Instead, methods as UTCDateTime and UTCNow will return the current operating system date and time." -msgstr "Če je podan neveljaven niz časovnega pasu poljubni metodi storitve Region, ne bo povzročil napake med izvajanjem. Namesto tega metode, kot sta UTCDateTime in UTCNow, vrnejo trenutni datum in čas operacijskega sistema." +msgid "timezone: the timezone for which the current UTC time will be calculated." +msgstr "timezone (časovni pas): časovni pas, za katerega bo izračunan trenutni čas UTC." #: sf_region.xhp msgctxt "" "sf_region.xhp\n" -"par_id611656014040098\n" +"par_id401621896674831\n" "help.text" -msgid "The time offset between the timezone and the Greenwich Meridian Time (GMT) is expressed in minutes." -msgstr "Časovni zamik med časovnim pasom in greenwiškim srednjim časom je izražen v minutah." +msgid "locale: the locale specifying the country for which the current UTC time will be calculated, given either in \"la-CO\" or \"CO\" formats. The default value is the locale defined in the OfficeLocale property of the Platform service." +msgstr "locale: področna nastavitev, ki določa državo, za katero bo izračunan trenutni čas UTC, podana v obliki »je-DR« ali »DR«. Privzeta vrednost je področna nastavitev, določena z lastnostjo OfficeLocale storitve Platform." #: sf_region.xhp msgctxt "" "sf_region.xhp\n" -"par_id121656014053670\n" +"bas_id861656078128374\n" "help.text" -msgid "The Daylight Saving Time (DST) is an additional offset." -msgstr "Zimski čas predstavlja dodatni zamik." +msgid "' Suppose the operating system time is June 23rd, 2022 at 10:42:00" +msgstr "' Recimo, da je čas operacijskega sistema 23. junij 2022 ob June 23rd, 2022 ob 10:42:00" #: sf_region.xhp msgctxt "" "sf_region.xhp\n" -"par_id591656014140929\n" +"bas_id691656078180784\n" "help.text" -msgid "The timezone and DST offsets may be positive or negative." -msgstr "Časovni pas in zamik zimskega časa je lahko pozitiven ali negativen." +msgid "' If the computer is in Europe/Berlin, then UTC time is June 23rd, 2022 at 08:42:00" +msgstr "' Če se računalnik nahaja v časovnem pasu Evropa/Berlin, bo čas UTC 23. junij 2022 ob 08:42:00" #: sf_region.xhp msgctxt "" "sf_region.xhp\n" -"hd_id281600788076359\n" +"pyc_id821656078645252\n" "help.text" -msgid "Service invocation" -msgstr "Priklic storitve" +msgid "utcTime = oRegion.UTCNow(\"Europe/Berlin\", \"DE\")" +msgstr "utcTime = oRegion.UTCNow(\"Europe/Berlin\", \"DE\")" -#: sf_region.xhp +#: sf_services.xhp msgctxt "" -"sf_region.xhp\n" -"par_id141609955500101\n" +"sf_services.xhp\n" +"tit\n" "help.text" -msgid "Before using the Region service the ScriptForge library needs to be loaded or imported:" -msgstr "Pred uporabo storitve Region je potrebno naložiti ali uvoziti knjižnico ScriptForge:" +msgid "ScriptForge.Services service" +msgstr "Storitev ScriptForge.Services" -#: sf_region.xhp +#: sf_services.xhp msgctxt "" -"sf_region.xhp\n" -"par_id321614902851541\n" +"sf_services.xhp\n" +"hd_id471582710868716\n" "help.text" -msgid "The examples below in Basic and Python instantiate the Region service and access the Country property." -msgstr "Spodnja primera v Basicu in Pythonu zaženeta storitev Region in dostopata do lastnosti Country." +msgid "ScriptForge.Services service" +msgstr "Storitev ScriptForge.Services" -#: sf_region.xhp +#: sf_services.xhp msgctxt "" -"sf_region.xhp\n" -"bas_id791600788431935\n" +"sf_services.xhp\n" +"par_id241627513489594\n" "help.text" -msgid "MsgBox oRegion.Country(\"en-US\") ' United States" -msgstr "MsgBox oRegion.Country(\"sl-SI\") ' Slovenia (angl. Slovenija)" +msgid "The main purpose of the Services module is to provide access to the CreateScriptService method, which can be called in user scripts to instantiate services that are implemented using the ScriptForge framework." +msgstr "Glavni namen modula Services je zagotavljati dostop do metode CreateScriptService, ki jo lahko kličete iz uporabniških skriptov, da tvorite instanco storitev, ki so implementirane z uporabo ogrodja ScriptForge." -#: sf_region.xhp +#: sf_services.xhp msgctxt "" -"sf_region.xhp\n" -"hd_id711600788076834\n" +"sf_services.xhp\n" +"par_id351582710868545\n" "help.text" -msgid "Properties" -msgstr "Lastnosti" +msgid "In ScriptForge terminology a service is a collection of methods and properties that can be used for a common purpose. For example, the String service provides methods for manipulating strings whereas the FileSystem service allows for the manipulation of files and folders." +msgstr "V terminologiji knjižnice ScriptForge je storitev zbirka metod in lastnosti, ki jih lahko uporabite za splošne namene. Primer: storitev String ponuja metode za ravnanje z nizi, storitev FileSystem pa omogoča ravnanje z datotekami in mapami." -#: sf_region.xhp +#: sf_services.xhp msgctxt "" -"sf_region.xhp\n" -"par_id601656018689690\n" +"sf_services.xhp\n" +"par_id541627513771828\n" "help.text" -msgid "All properties listed below accept a locale argument, provided as a string. Some properties require this argument to be in the format \"la-CO\", whereas others may receive \"la\" or \"CO\" as input." -msgstr "Vse spodaj navedene lastnosti sprejmejo argument locale, podan kot niz. Nekatere lastnosti zahtevajo ta argument v obliki »je-DR«, medtem ko ga druge lahko prejmejo kot vnos »je« ali »DR«." +msgid "The Services module of the ScriptForge library provides additional methods that are used either internally to register available services or by developers who are interested in extending ScriptForge by creating new services. The only method that is relevant for user scripts is CreateScriptService." +msgstr "Modul Services knjižnice ScriptForge ponuja dodatne metode, ki se uporabljajo interno za registracijo razpoložljivih storitev ali pa jih uporabijo razvijalci, ki jih zanima širitev ScriptForge z ustvarjanjem novih storitev. Edina metoda, ki je relevantna za uporabniške skripte, je CreateScriptService." -#: sf_region.xhp +#: sf_services.xhp msgctxt "" -"sf_region.xhp\n" -"par_id461600788076917\n" +"sf_services.xhp\n" +"par_id871582714020043\n" "help.text" -msgid "Name" -msgstr "Ime" +msgid "This method is used to instantiate a ScriptForge service so it can be called in user scripts." +msgstr "Ta metoda se uporablja za tvorbo instance storitve ScriptForge, tako da jo lahko kličete v uporabniških skriptih." -#: sf_region.xhp +#: sf_services.xhp msgctxt "" -"sf_region.xhp\n" -"par_id221600788076591\n" +"sf_services.xhp\n" +"par_id711627514310039\n" "help.text" -msgid "Readonly" -msgstr "Samo za branje" +msgid "The returned value is a Basic object or Nothing if an error occurred." +msgstr "Vrnjena vrednost je predmet Basic ali Nothing, če je prišlo do napake." -#: sf_region.xhp +#: sf_services.xhp msgctxt "" -"sf_region.xhp\n" -"par_id761600788076328\n" +"sf_services.xhp\n" +"par_id971582714020045\n" "help.text" -msgid "Type" -msgstr "Vrsta" +msgid "service: The name of the service identified as a string in the format \"library.service\":" +msgstr "service: ime storitve, identificirane kot niz v obliki »library.service« (torej »knjižnica.storitev«)." -#: sf_region.xhp +#: sf_services.xhp msgctxt "" -"sf_region.xhp\n" -"par_id131656330679679\n" +"sf_services.xhp\n" +"par_id11627475954271\n" "help.text" -msgid "Locale" -msgstr "Področna nastavitev" +msgid "The library is a Basic library that must exist in the GlobalScope. The default value is \"ScriptForge\"." +msgstr "knjižnica je knjižnica Basic, ki mora obstajati v GlobalScope. Privzeta vrednost je »ScriptForge«." -#: sf_region.xhp +#: sf_services.xhp msgctxt "" -"sf_region.xhp\n" -"par_id67160078807636\n" +"sf_services.xhp\n" +"par_id811627475954641\n" "help.text" -msgid "Description" -msgstr "Opis" +msgid "The service is one of the services registered by the ScriptForge library." +msgstr "service je ena od storitev, ki jih registrira knjižnica ScriptForge." -#: sf_region.xhp +#: sf_services.xhp msgctxt "" -"sf_region.xhp\n" -"par_id311600788076756\n" +"sf_services.xhp\n" +"par_id391582714020045\n" "help.text" -msgid "Yes" -msgstr "Da" +msgid "arg0, ...: A list of arguments required by the invoked service." +msgstr "arg0, arg1, ...: seznam argumentov, ki jih zahteva priklicana storitev." -#: sf_region.xhp +#: sf_services.xhp msgctxt "" -"sf_region.xhp\n" -"par_id441600788076826\n" +"sf_services.xhp\n" +"par_id841627475900817\n" "help.text" -msgid "Returns the country name in English corresponding to a given region." -msgstr "Vrne angleško ime države, ki ustreza dani regiji oz. področju." +msgid "If the first argument refers to an event manager, then arg0 is mandatory and must be the UNO object representing the event provided as argument to the user macro." +msgstr "Če se prvi argument sklicuje na upravitelja dogodkov, je arg0 obvezen in mora biti predmet UNO, ki predstavlja dogodek, podan kot argument za uporabniški makro." -#: sf_region.xhp +#: sf_services.xhp msgctxt "" -"sf_region.xhp\n" -"par_id49160078807654\n" +"sf_services.xhp\n" +"bas_id981582898174133\n" "help.text" -msgid "Yes" -msgstr "Da" +msgid "' To be done once" +msgstr "' To bo storjeno enkrat" -#: sf_region.xhp +#: sf_services.xhp msgctxt "" -"sf_region.xhp\n" -"par_id81600788076419\n" +"sf_services.xhp\n" +"bas_id311582715700844\n" "help.text" -msgid "Returns the ISO 4217 currency code of the specified region." -msgstr "Vrne kodo ISO 4217 valute v dani regiji oz. področju." +msgid "' Refers to the \"ScriptForge.Array\" service or SF_Array" +msgstr "' Sklicuje se na storitev \"ScriptForge.Array\" ali SF_Array" -#: sf_region.xhp +#: sf_services.xhp msgctxt "" -"sf_region.xhp\n" -"par_id711600788076534\n" +"sf_services.xhp\n" +"bas_id61582715759468\n" "help.text" -msgid "Yes" -msgstr "Da" +msgid "' Returns a new empty dictionary class instance; \"ScriptForge.\" is optional" +msgstr "' Vrne novo prazno instanco razreda slovarjev; niz \"ScriptForge.\" je neobvezen" -#: sf_region.xhp +#: sf_services.xhp msgctxt "" -"sf_region.xhp\n" -"par_id911600788076842\n" +"sf_services.xhp\n" +"bas_id901582715797722\n" "help.text" -msgid "String array" -msgstr "Polje nizov" +msgid "' Refers to the Calc service, implemented in the associated SFDocuments library" +msgstr "' Sklicuje se na storitev Calc, implementirano v povezani knjižnici SFDocuments" -#: sf_region.xhp +#: sf_services.xhp msgctxt "" -"sf_region.xhp\n" -"par_id541600788076645\n" +"sf_services.xhp\n" +"bas_id361582715845747\n" "help.text" -msgid "Returns a zero-based array of strings containing the date acceptance patterns for the specified region." -msgstr "Vrne ničelno polje nizov, ki vsebuje vzorce sprejemljivih zapisov datuma v dani regiji oz. področju." +msgid "' Returns a Timer class instance starting immediately" +msgstr "' Vrne instanco razreda Timer, ki se takoj zažene" -#: sf_region.xhp +#: sf_services.xhp msgctxt "" -"sf_region.xhp\n" -"par_id891600788076190\n" +"sf_services.xhp\n" +"bas_id571596298708062\n" "help.text" -msgid "Yes" -msgstr "Da" +msgid "' Refers to the DocumentEvent service implemented in the associated SFDocuments library" +msgstr "' Sklicuje se na storitev DocumentEvent, implementirano v povezani knjižnici SFDocuments" -#: sf_region.xhp +#: sf_services.xhp msgctxt "" -"sf_region.xhp\n" -"par_id91600788076674\n" +"sf_services.xhp\n" +"bas_id121613492254532\n" "help.text" -msgid "Returns the date separator used in the given region." -msgstr "Vrne datumsko ločilo, ki se uporablja v dani regiji oz. področju." +msgid "' Returns the instance of the Document class that fired the event" +msgstr "' Vrne instanco razreda Document, ki je sprožila dogodek" -#: sf_region.xhp +#: sf_services.xhp msgctxt "" -"sf_region.xhp\n" -"par_id561633021747014\n" +"sf_services.xhp\n" +"par_id321627570607194\n" "help.text" -msgid "Yes" -msgstr "Da" +msgid "Python scripts support keyword arguments when calling CreateScriptService. The following example illustrates this concept by instantiating the Timer and Document services using keyword arguments." +msgstr "Skripti Python podpirajo argumente ključnih besed pri klicih CreateScriptService. Naslednji primer ilustrira ta koncept s priklicem instanc storitev Timer in Document z uporabo ključnih besed kot argumentov." -#: sf_region.xhp +#: sf_services.xhp msgctxt "" -"sf_region.xhp\n" -"par_id201633021748566\n" +"sf_services.xhp\n" +"par_id901627576693156\n" "help.text" -msgid "String array" -msgstr "Polje nizov" +msgid "To make writing Python scripts more fluid, ScriptForge provides the Basic service which allows Python scripts to call a collection of methods with the same syntax and meaning as their homonymous native Basic functions." +msgstr "Da bi bilo pisanje skriptov v Pythonu bolj tekoče, ponuja ScriptForge storitev Basic, ki omogoča skriptom Python, da kličejo nabor metod z isto skladnjo in pomenom kot njihove enakozvočne domorodne funkcije v Basicu." -#: sf_region.xhp +#: sf_services.xhp msgctxt "" -"sf_region.xhp\n" -"par_id831633021745014\n" +"sf_services.xhp\n" +"par_id41627644806288\n" "help.text" -msgid "Returns a zero-based array of strings containing the list of abbreviated weekday names in the specified language." -msgstr "Vrne ničelno polje nizov, ki vsebuje seznam okrajšanih imen dni v tednu v danem jeziku." +msgid "The following example instantiates the Basic service and calls the MsgBox method, which is equivalent to the MsgBox function available in Basic:" +msgstr "Naslednji primer prikliče storitev Basic in kliče metodo MsgBox, ki je ekvivalentna funkciji MsgBox, ki je na voljo v Basicu:" -#: sf_region.xhp +#: sf_services.xhp msgctxt "" -"sf_region.xhp\n" -"par_id561633021747209\n" +"sf_services.xhp\n" +"par_id581627645023307\n" "help.text" -msgid "Yes" -msgstr "Da" +msgid "Be aware that the Basic service has to be instantiated in Python scripts using the CreateScriptService method." +msgstr "Zavedajte se, da morate instanco storitve Basic v skriptih Python tvoriti z metodo CreateScriptService." -#: sf_region.xhp +#: sf_session.xhp msgctxt "" -"sf_region.xhp\n" -"par_id201633021748322\n" +"sf_session.xhp\n" +"tit\n" "help.text" -msgid "String array" -msgstr "Polje nizov" +msgid "ScriptForge.Session service" +msgstr "Storitev ScriptForge.Session" -#: sf_region.xhp +#: sf_session.xhp msgctxt "" -"sf_region.xhp\n" -"par_id831633021748865\n" +"sf_session.xhp\n" +"hd_id901582814720985\n" "help.text" -msgid "Returns a zero-based array of strings containing the list of weekday names in the specified language." -msgstr "Vrne ničelno polje nizov, ki vsebuje seznam imen dni v tednu v danem jeziku." +msgid "ScriptForge.Session service" +msgstr "Storitev ScriptForge.Session" -#: sf_region.xhp +#: sf_session.xhp msgctxt "" -"sf_region.xhp\n" -"par_id561633021747903\n" +"sf_session.xhp\n" +"par_id861582814720987\n" "help.text" -msgid "Yes" -msgstr "Da" +msgid "The Session service gathers various general-purpose methods about:" +msgstr "Storitev Session obsega različne splošne metode glede:" -#: sf_region.xhp +#: sf_session.xhp msgctxt "" -"sf_region.xhp\n" -"par_id201633021748455\n" +"sf_session.xhp\n" +"par_id34158281472051\n" "help.text" -msgid "String array" -msgstr "Polje nizov" +msgid "the installation or execution environment" +msgstr "okolja nameščanja ali izvajanja," -#: sf_region.xhp +#: sf_session.xhp msgctxt "" -"sf_region.xhp\n" -"par_id831633021747711\n" +"sf_session.xhp\n" +"par_id411582814720361\n" "help.text" -msgid "Returns a zero-based array of strings containing the list of the initials of weekday names in the specified language." -msgstr "Vrne ničelno polje nizov, ki vsebuje seznam začetnic imen dni v tednu v danem jeziku." +msgid "UNO introspection" +msgstr "vpogleda v delovanje UNO in" -#: sf_region.xhp +#: sf_session.xhp msgctxt "" -"sf_region.xhp\n" -"par_id561633021748013\n" +"sf_session.xhp\n" +"par_id321582814720863\n" "help.text" -msgid "Yes" -msgstr "Da" +msgid "the invocation of external scripts or programs" +msgstr "priklica zunanjih skriptov ali programov." -#: sf_region.xhp +#: sf_session.xhp msgctxt "" -"sf_region.xhp\n" -"par_id831633021749297\n" +"sf_session.xhp\n" +"hd_id91582814720116\n" "help.text" -msgid "Returns the decimal separator used in numbers in the specified region." -msgstr "Vrne ločilo decimalk, ki se uporablja za števila v dani regiji oz. področju." +msgid "Service invocation" +msgstr "Priklic storitve" -#: sf_region.xhp +#: sf_session.xhp msgctxt "" -"sf_region.xhp\n" -"par_id561633021743188\n" +"sf_session.xhp\n" +"par_id141609955500101\n" "help.text" -msgid "Yes" -msgstr "Da" +msgid "Before using the Session service the ScriptForge library needs to be loaded or imported:" +msgstr "Pred uporabo storitve Session je potrebno naložiti ali uvoziti knjižnico ScriptForge:" -#: sf_region.xhp +#: sf_session.xhp msgctxt "" -"sf_region.xhp\n" -"par_id831633021749018\n" +"sf_session.xhp\n" +"hd_id291582814720762\n" "help.text" -msgid "Returns the name of the language, in English, of the specified region." -msgstr "Vrne angleško ime jezika v dani regiji oz. področju." +msgid "Constants" +msgstr "Konstante" -#: sf_region.xhp +#: sf_session.xhp msgctxt "" -"sf_region.xhp\n" -"par_id391600788076253\n" +"sf_session.xhp\n" +"par_id82158281472034\n" "help.text" -msgid "Yes" -msgstr "Da" +msgid "Below is a list of constants available to ease the designation of the library containing a Basic or Python script to invoke. Use them as session.CONSTANT." +msgstr "Sledi seznam konstant, ki so na voljo za poenostavitev označevanja knjižnice, ki vsebuje skript v jeziku Basic ali Python, ki ga želite priklicati. Uporabite jih kot session.CONSTANT." -#: sf_region.xhp +#: sf_session.xhp msgctxt "" -"sf_region.xhp\n" -"par_id21600788076541\n" +"sf_session.xhp\n" +"par_id9158281472045\n" "help.text" -msgid "Returns the list separator used in the specified region." -msgstr "Vrne seznamsko ločilo, ki se uporablja v dani regiji oz. področju." +msgid "Value" +msgstr "Vrednost" -#: sf_region.xhp +#: sf_session.xhp msgctxt "" -"sf_region.xhp\n" -"par_id561633021706513\n" +"sf_session.xhp\n" +"par_id241582814720636\n" "help.text" -msgid "Yes" -msgstr "Da" +msgid "Where to find the library?" +msgstr "Kje najdete knjižnico?" -#: sf_region.xhp +#: sf_session.xhp msgctxt "" -"sf_region.xhp\n" -"par_id201633021746335\n" +"sf_session.xhp\n" +"par_id361582814720116\n" "help.text" -msgid "String array" -msgstr "Polje nizov" +msgid "Applicable" +msgstr "Uporabno" -#: sf_region.xhp +#: sf_session.xhp msgctxt "" -"sf_region.xhp\n" -"par_id831633021741117\n" +"sf_session.xhp\n" +"par_id451582814720105\n" "help.text" -msgid "Returns a zero-based array of strings containing the list of abbreviated month names in the specified language." -msgstr "Vrne ničelno polje nizov, ki vsebuje seznam okrajšanih imen mesecev v danem jeziku." +msgid "in the document" +msgstr "v dokumentu" -#: sf_region.xhp +#: sf_session.xhp msgctxt "" -"sf_region.xhp\n" -"par_id211600788076138\n" +"sf_session.xhp\n" +"par_id73158281472032\n" "help.text" -msgid "Yes" -msgstr "Da" +msgid "in any shared library" +msgstr "v poljubni knjižnici v skupni rabi," -#: sf_region.xhp +#: sf_session.xhp msgctxt "" -"sf_region.xhp\n" -"par_id221600788076518\n" +"sf_session.xhp\n" +"par_id391582814720487\n" "help.text" -msgid "String array" -msgstr "Polje nizov" +msgid "in My Macros" +msgstr "v Mojih makrih," -#: sf_region.xhp +#: sf_session.xhp msgctxt "" -"sf_region.xhp\n" -"par_id521600788076371\n" +"sf_session.xhp\n" +"par_id56158281472073\n" "help.text" -msgid "Returns a zero-based array of strings containing the list of month names in the specified language." -msgstr "Vrne ničelno polje nizov, ki vsebuje seznam imen mesecev v danem jeziku." +msgid "in an extension installed for the current user" +msgstr "v razširitvi, nameščeni za trenutnega uporabnika," -#: sf_region.xhp +#: sf_session.xhp msgctxt "" -"sf_region.xhp\n" -"par_id21600788076758\n" +"sf_session.xhp\n" +"par_id21582814720997\n" "help.text" -msgid "Yes" -msgstr "Da" +msgid "in Application Macros" +msgstr "v Makri programa," -#: sf_region.xhp +#: sf_session.xhp msgctxt "" -"sf_region.xhp\n" -"par_id871600788076196\n" +"sf_session.xhp\n" +"par_id981582814720125\n" "help.text" -msgid "String array" -msgstr "Polje nizov" +msgid "in an extension installed for all users" +msgstr "v razširitvi, nameščeni za vse uporabnike," -#: sf_region.xhp +#: sf_session.xhp msgctxt "" -"sf_region.xhp\n" -"par_id781600788076694\n" +"sf_session.xhp\n" +"par_id93158281472047\n" "help.text" -msgid "Returns a zero-based array of strings containing the list of the initials of month names in the specified language." -msgstr "Vrne ničelno polje nizov, ki vsebuje seznam začetnic imen mesecev v danem jeziku." +msgid "in an extension but the installation parameters are unknown" +msgstr "v razširitvi, katere namestitveni parametri niso znani." -#: sf_region.xhp +#: sf_session.xhp msgctxt "" -"sf_region.xhp\n" -"par_id261600788076841\n" +"sf_session.xhp\n" +"par_id891611613601554\n" "help.text" -msgid "Yes" -msgstr "Da" +msgid "List of Methods in the Session Service" +msgstr "Seznam metod v storitvi seje" -#: sf_region.xhp +#: sf_session.xhp msgctxt "" -"sf_region.xhp\n" -"par_id116007880767507\n" +"sf_session.xhp\n" +"par_id491613061572993\n" "help.text" -msgid "Returns the thousands separator used in numbers in the specified region." -msgstr "Vrne ločilo tisočic, uporabljeno za števila na navedenem področju oz. regiji." +msgid "Execute... methods in Session service behave as follows:
Arguments are passed by value. Changes made by the called function to the arguments do not update their values in the calling script.
A single value or an array of values is returned to the calling script." +msgstr "Metode Execute... v storitvi Session se vedejo na sledeč način:
argumenti so podani z vrednostjo. Spremembe argumentov, ki jih izvede klicana funkcija, niso vrnjene skriptu, ki kliče funkcijo.
Klicnemu skriptu je vrnjena enojna vrednost ali polje vrednosti." -#: sf_region.xhp +#: sf_session.xhp msgctxt "" -"sf_region.xhp\n" -"par_id531600789141795\n" +"sf_session.xhp\n" +"par_id451582815407230\n" "help.text" -msgid "Yes" -msgstr "Da" +msgid "Execute the BASIC script given its name and location, and fetch its result, if any." +msgstr "Izvede skript BASIC s podanim mestom in imenom ter prejme rezultat, če obstaja." -#: sf_region.xhp +#: sf_session.xhp msgctxt "" -"sf_region.xhp\n" -"par_id301600789141619\n" +"sf_session.xhp\n" +"par_id921600856780901\n" "help.text" -msgid "Returns the separator used to format times in the specified region." -msgstr "Vrne ločilo, ki se uporablja za časovni zapis v dani regiji oz. področju." +msgid "If the script returns nothing, which is the case of procedures defined with Sub, the returned value is Empty." +msgstr "Če skript ne vrne ničesar, kar je primer pri procedurah, definiranih s Sub, je vrnjena vrednost Empty." -#: sf_region.xhp +#: sf_session.xhp msgctxt "" -"sf_region.xhp\n" -"par_id651606319520519\n" +"sf_session.xhp\n" +"par_id631582815407231\n" "help.text" -msgid "List of Methods in the Region Service" -msgstr "Seznam metod storitve Region" +msgid "scope: String specifying where the script is stored. It can be either \"document\" (constant session.SCRIPTISEMBEDDED) or \"application\" (constant session.SCRIPTISAPPLICATION)." +msgstr "scope: niz, ki določa, kje je skript shranjen. Lahko je »document« (konstanta session.SCRIPTISEMBEDDED) ali »application« (konstanta session.SCRIPTISAPPLICATION)." -#: sf_region.xhp +#: sf_session.xhp msgctxt "" -"sf_region.xhp\n" -"par_id71621894830071\n" +"sf_session.xhp\n" +"par_id691582815407231\n" "help.text" -msgid "Computes the additional Daylight Saving Time (DST) offset, in minutes, that is applicable to a given region and timezone." -msgstr "Izračuna dodatni zamik zimskega časa v minutah, ki velja za dano regijo oz. področje in časovni pas." +msgid "script: String specifying the script to be called in the format \"library.module.method\" as a case-sensitive string." +msgstr "script: niz, ki določa skript, ki bo klican, v obliki »knjižnica.modul.metoda«, kot niz, ki razlikuje med velikimi in malimi črkami." -#: sf_region.xhp +#: sf_session.xhp msgctxt "" -"sf_region.xhp\n" -"par_id401621896675880\n" +"sf_session.xhp\n" +"par_id741626828862265\n" "help.text" -msgid "localdatetime: the local date and time expressed as a date." -msgstr "localdatetime: krajevni datum in čas, podan kot datum." +msgid "The library is loaded in memory if necessary." +msgstr "Knjižnica se po potrebi naloži v pomnilnik." -#: sf_region.xhp +#: sf_session.xhp msgctxt "" -"sf_region.xhp\n" -"par_id401621896675125\n" +"sf_session.xhp\n" +"par_id981626828863001\n" "help.text" -msgid "timezone: the timezone for which the offset will be calculated." -msgstr "timezone (časovni pas): časovni pas, za katerega se izračuna odmik." +msgid "The module must not be a class module." +msgstr "Modul ne sme biti razredni modul." -#: sf_region.xhp +#: sf_session.xhp msgctxt "" -"sf_region.xhp\n" -"par_id401621896675963\n" +"sf_session.xhp\n" +"par_id721626828863257\n" "help.text" -msgid "locale: the locale specifying the country for which the offset will be calculated, given either in \"la-CO\" or \"CO\" formats. The default value is the locale defined in the OfficeLocale property of the Platform service." -msgstr "locale: področna nastavitev, ki določa državo, za katero bo izračunan zamik, podana v obliki »je-DR« ali »DR«. Privzeta vrednost je področna nastavitev, določena z lastnostjo OfficeLocale storitve Platform." +msgid "The method may be a Sub or a Function." +msgstr "Ta metoda je lahko Sub (podprogram) ali Function (funkcija)." -#: sf_region.xhp +#: sf_session.xhp msgctxt "" -"sf_region.xhp\n" -"bas_id531656022497519\n" +"sf_session.xhp\n" +"par_id881582815407231\n" "help.text" -msgid "' Calculates the offset applicable in the \"America/Los_Angeles\" timezone" -msgstr "' Izračuna odmik, ki velja za časovni pas »Amerika/Los_Angeles«" +msgid "args: The arguments to be passed to the called script." +msgstr "args: argumenti, podani klicanemu skriptu." -#: sf_region.xhp +#: sf_session.xhp msgctxt "" -"sf_region.xhp\n" -"bas_id801656022498143\n" +"sf_session.xhp\n" +"par_id21626809513802\n" "help.text" -msgid "offset = oRegion.DSTOffset(aDateTime, \"America/Los_Angeles\", \"US\") ' 60 (minutes)" -msgstr "offset = oRegion.DSTOffset(aDateTime, \"America/Los_Angeles\", \"US\") ' 60 (minut)" +msgid "Consider the following Basic function named DummyFunction that is stored in \"My Macros\" in the \"Standard\" library inside a module named \"Module1\"." +msgstr "Poglejmo naslednjo funkcijo Basic z imenom DummyFunction, ki je shranjena v »Moji makri« v knjižnici »Standard« v modulu »Module1«." -#: sf_region.xhp +#: sf_session.xhp msgctxt "" -"sf_region.xhp\n" -"bas_id831656022498543\n" +"sf_session.xhp\n" +"par_id551626810319766\n" "help.text" -msgid "offset = oRegion.DSTOffset(aDateTime, \"America/Los_Angeles\", \"US\") ' 0 (minutes)" -msgstr "offset = oRegion.DSTOffset(aDateTime, \"America/Los_Angeles\", \"US\") ' 0 (minut)" +msgid "The function simply takes in two integer values v1 and v2 and return the sum of all values starting in v1 and ending in v2." +msgstr "Funkcija enostavno vzame dve celoštevilski vrednosti v1 in v2 ter vrne vsoto vseh vrednosti, začenši z v1 in s koncem pri v2." -#: sf_region.xhp +#: sf_session.xhp msgctxt "" -"sf_region.xhp\n" -"pyc_id871621898933281\n" +"sf_session.xhp\n" +"par_id461626810470057\n" "help.text" -msgid "offset = oRegion.DSTOffset(aDateTime, \"America/Los_Angeles\", \"US\") ' 60 (minutes)" -msgstr "offset = oRegion.DSTOffset(aDateTime, \"America/Los_Angeles\", \"US\") ' 60 (minut)" +msgid "The examples below show how to call DummyFunction from within Basic and Python scripts." +msgstr "Spodnji primer prikazuje klic DummyFunction iz skriptov v jezikih Basic in Python." -#: sf_region.xhp +#: sf_session.xhp msgctxt "" -"sf_region.xhp\n" -"pyc_id871621898934141\n" +"sf_session.xhp\n" +"par_id111582816585181\n" "help.text" -msgid "offset = oRegion.DSTOffset(aDateTime, \"America/Los_Angeles\", \"US\") ' 0 (minutes)" -msgstr "offset = oRegion.DSTOffset(aDateTime, \"America/Los_Angeles\", \"US\") ' 0 (minut)" +msgid "Execute a Calc function using its English name and based on the given arguments.
If the arguments are arrays, the function is executed as an array formula." +msgstr "Izvede funkcijo Calc z njenim angleškim imenom in s podanimi argumenti.
Če so argumenti polja, se funkcija izvede kot formula za polja." -#: sf_region.xhp +#: sf_session.xhp msgctxt "" -"sf_region.xhp\n" -"par_id71621894832058\n" +"sf_session.xhp\n" +"par_id771582816585183\n" "help.text" -msgid "Computes the local date and time from a UTC date and time." -msgstr "Izračuna krajevni datum in čas glede na datum in čas v zapisu UTC." +msgid "calcfunction: The name of the Calc function to be called, in English." +msgstr "calcfunction: angleško ime funkcije programa Calc, ki naj bo izvedena." -#: sf_region.xhp +#: sf_session.xhp msgctxt "" -"sf_region.xhp\n" -"par_id401621896674716\n" +"sf_session.xhp\n" +"par_id371582816585183\n" "help.text" -msgid "utcdatetime: the UTC date and time, expressed using a date object." -msgstr "utcdatetime: datum in čas UTC, izražen kot datumski predmet." +msgid "args: The arguments to be passed to the called Calc function. Each argument must be either a string, a numeric value or an array of arrays combining those types." +msgstr "arg0, arg1, ...: argumenti za klicano funkcijo Calc. Vsak argument mora biti niz, številska vrednost ali polje kombinacije le-teh." -#: sf_region.xhp +#: sf_session.xhp msgctxt "" -"sf_region.xhp\n" -"par_id401621896675449\n" +"sf_session.xhp\n" +"bas_id881582816585185\n" "help.text" -msgid "timezone: the timezone for which the local time will be calculated." -msgstr "timezone (časovni pas): časovni pas, za katerega bo izračunan krajevni čas." +msgid "' Generates an error." +msgstr "' Povzroči napako." -#: sf_region.xhp +#: sf_session.xhp msgctxt "" -"sf_region.xhp\n" -"par_id401621896675193\n" +"sf_session.xhp\n" +"par_id571582818023245\n" "help.text" -msgid "locale: the locale specifying the country for which the local time will be calculated, given either in \"la-CO\" or \"CO\" formats. The default value is the locale defined in the OfficeLocale property of the Platform service." -msgstr "locale: področna nastavitev, ki določa državo, za katero bo izračunan krajevni čas, podana v obliki »je-DR« ali »DR«. Privzeta vrednost je področna nastavitev, določena z lastnostjo OfficeLocale storitve Platform." +msgid "Execute the Python script given its location and name, fetch its result if any. Result can be a single value or an array of values." +msgstr "Izvede skript Python s podanim mestom in imenom ter prejme rezultat, če obstaja. Rezultat je lahko posamezna vrednost ali polje vrednosti." -#: sf_region.xhp +#: sf_session.xhp msgctxt "" -"sf_region.xhp\n" -"bas_id201656022497017\n" +"sf_session.xhp\n" +"par_id71600856817410\n" "help.text" -msgid "' June 6th, 2022 at 10:30:45 (used here as UTC time)" -msgstr "' 6. junij 2022 ob 10:30:45 (tukaj uporabljeno kot čas UTC)" +msgid "If the script is not found, or if it returns nothing, the returned value is Empty." +msgstr "Če skripta ni mogoče najti ali ne vrne ničesar, je vrnjena vrednost Empty." -#: sf_region.xhp +#: sf_session.xhp msgctxt "" -"sf_region.xhp\n" -"bas_id531656022497121\n" +"sf_session.xhp\n" +"par_id791582818023246\n" "help.text" -msgid "' Calculates local time in Sao Paulo, Brazil" -msgstr "' Izračuna krajevni čas v Sao Paulu v Braziliji" +msgid "scope: One of the applicable constants listed above. The default value is session.SCRIPTISSHARED." +msgstr "scope: ena od možnih konstant, navedenih zgoraj. Privzeta vrednost je session.SCRIPTISSHARED." -#: sf_region.xhp +#: sf_session.xhp msgctxt "" -"sf_region.xhp\n" -"bas_id601656022498318\n" +"sf_session.xhp\n" +"par_id71582818023247\n" "help.text" -msgid "' June 6th, 2022 at 07:30:45" -msgstr "' 6. junij 2022 ob 07:30:45" +msgid "script: Either \"library/module.py$method\" or \"module.py$method\" or \"myExtension.oxt|myScript|module.py$method\" as a case-sensitive string." +msgstr "script: »knjižnica/modul.py$metoda«, »modul.py$metoda« ali »mojaRazširitev.oxt|mojSkript|modul.py$metoda« kot niz, razlikuje med velikimi in malimi črkami." -#: sf_region.xhp +#: sf_session.xhp msgctxt "" -"sf_region.xhp\n" -"par_id71621894832089\n" +"sf_session.xhp\n" +"par_id501613061041313\n" "help.text" -msgid "Converts numbers and monetary values into written text for any of the currently supported languages." -msgstr "Pretvori števila in denarne vrednosti v zapisano besedilo v poljubnem izmed trenutno podprtih jezikov." +msgid "library: The folder path to the Python module." +msgstr "library: pot mape za modul Python." -#: sf_region.xhp +#: sf_session.xhp msgctxt "" -"sf_region.xhp\n" -"par_id971656026551328\n" +"sf_session.xhp\n" +"par_id771613061043097\n" "help.text" -msgid "For a list of all supported languages visit the XNumberText Interface API reference." -msgstr "Seznam vseh podprtih jezikov najdete na strani referenčnega vodnika API o vmesniku XNumberText (v angl. jeziku)." +msgid "myScript: The folder containing the Python module." +msgstr "mojSkript: mapa, ki vsebuje modul Python." -#: sf_region.xhp +#: sf_session.xhp msgctxt "" -"sf_region.xhp\n" -"par_id401621896675306\n" +"sf_session.xhp\n" +"par_id301613061123849\n" "help.text" -msgid "number: the number to be converted into written text. It can be provided either as a numeric type or as a string. When a string is provided, it can be preceded by a prefix informing how the numbers should be written. It is also possible to include ISO 4217 currency codes. See examples below for more information." -msgstr "number: število, ki bo pretvorjeno v besedilo. Podano je lahko kot številski zapis ali kot niz. Če je podano kot niz, ga lahko predhaja predpona, ki določa, kako naj bodo zapisana števila. Vključite lahko tudi valutne kode ISO 4217. Podrobnosti si oglejte v spodnjih primerih." +msgid "module.py: The Python module." +msgstr "modul.py: modul Python." -#: sf_region.xhp +#: sf_session.xhp msgctxt "" -"sf_region.xhp\n" -"par_id401621896675412\n" +"sf_session.xhp\n" +"par_id241613061044560\n" "help.text" -msgid "locale: the locale defining the language into which the number will be converted to, given either in \"la-CO\" or \"la\" formats. The default value is the locale defined in the OfficeLocale property of the Platform service." -msgstr "locale: področna nastavitev, ki določa jezik, v katerega bo pretvorjeno število, podana v obliki »je-DR« ali »je«. Privzeta vrednost je področna nastavitev, določena z lastnostjo OfficeLocale storitve Platform." +msgid "method: The Python function." +msgstr "method: funkcija Python." -#: sf_region.xhp +#: sf_session.xhp msgctxt "" -"sf_region.xhp\n" -"bas_id301656027173020\n" +"sf_session.xhp\n" +"par_id711582818023247\n" "help.text" -msgid "' Returns \"one hundred five\"" -msgstr "' Vrne »sto pet«" +msgid "args: The arguments to be passed to the called script." +msgstr "args: argumenti, podani klicanemu skriptu." -#: sf_region.xhp +#: sf_session.xhp msgctxt "" -"sf_region.xhp\n" -"bas_id531656022496631\n" +"sf_session.xhp\n" +"par_id701626817164878\n" "help.text" -msgid "numText = oRegion.Number2Text(105, \"en-US\")" -msgstr "numText = oRegion.Number2Text(105, \"sl-SI\")" +msgid "Consider the Python function odd_integers defined below that creates a list with odd integer values between v1 and v2. Suppose this function is stored in a file named my_macros.py in your user scripts folder." +msgstr "Poglejmo funkcijo Python odd_integers, definirano spodaj, ki ustvari seznam z lihimi celoštevilskimi vrednostmi med v1 in v2. Recimo, da je ta funkcija shranjena v datoteki, imenovani my_macros.py v vaši uporabniški mapi s skripti." -#: sf_region.xhp +#: sf_session.xhp msgctxt "" -"sf_region.xhp\n" -"bas_id771656027217144\n" +"sf_session.xhp\n" +"par_id751626817335715\n" "help.text" -msgid "' Returns: \"two point four two\"" -msgstr "' Vrne: »dve vejica dvainštirideset«" +msgid "Read the help page Python Scripts Organization and Location to learn more about where Python scripts can be stored." +msgstr "Preberite stran pomoči Organiziranje in hramba skriptov Python, da izveste več, kje lahko hranite skripte Python." -#: sf_region.xhp +#: sf_session.xhp msgctxt "" -"sf_region.xhp\n" -"bas_id201656022493367\n" +"sf_session.xhp\n" +"par_id121626817725471\n" "help.text" -msgid "numText = oRegion.Number2Text(2.42, \"en-US\")" -msgstr "numText = oRegion.Number2Text(2.42, \"sl\")" +msgid "The following examples show how to call the function odd_integers from within Basic and Python scripts." +msgstr "Naslednji primeri prikazujejo klic funkcije odd_integers iz skriptov Basic in Python." -#: sf_region.xhp +#: sf_session.xhp msgctxt "" -"sf_region.xhp\n" -"bas_id281656027262234\n" +"sf_session.xhp\n" +"par_id111582816585087\n" "help.text" -msgid "' Returns: \"twenty-five euro and ten cents\" Notice the \"EUR\" currency symbol" -msgstr "' Vrne: »petindvajset evrov deset centov«; upošteva valutni simbol »EUR«" +msgid "Returns the current PDF export settings defined in the PDF Options dialog, which can be accessed by choosing File - Export as - Export as PDF." +msgstr "Vrne trenutne nastavitve izvoza v PDF, določene v pogovornem oknu Možnosti PDF, do katerih lahko dostopate z menijskim ukazom Datoteka – Izvozi kot – Izvozi v PDF." -#: sf_region.xhp +#: sf_session.xhp msgctxt "" -"sf_region.xhp\n" -"bas_id201656022497171\n" +"sf_session.xhp\n" +"par_id931638383270026\n" "help.text" -msgid "numText = oRegion.Number2Text(\"EUR 25.10\", \"en-US\")" -msgstr "numText = oRegion.Number2Text(\"EUR 25.10\", \"sl-SI\")" +msgid "Export options set with the PDF Options dialog are kept for future use. Hence GetPDFExportOptions returns the settings currently defined. In addition, use SetPDFExportOptions to change current PDF export options." +msgstr "Izvozne možnosti, določene s pogovornim oknom Možnosti PDF, se hranijo za kasnejšo rabo. Tako GetPDFExportOptions vrne trenutno določene nastavitve. Poleg tega uporabite SetPDFExportOptions, da spremenite trenutne izvozne možnosti za PDF." -#: sf_region.xhp +#: sf_session.xhp msgctxt "" -"sf_region.xhp\n" -"bas_id981656027330132\n" +"sf_session.xhp\n" +"par_id801638383659558\n" "help.text" -msgid "' Returns: \"fifteenth\"; Notice the \"ordinal\" prefix" -msgstr "' Vrne: »petnajsti«; pozorni bodite na predpono »ordinal«" +msgid "This method returns a Dictionary object wherein each key represent export options and the corresponding values are the current PDF export settings." +msgstr "Ta metoda vrne predmet Dictionary, v katerem vsak ključ predstavlja izvozne možnosti in ustrezne vrednosti, ki so trenutne nastavitve za izvoz v PDF." -#: sf_region.xhp +#: sf_session.xhp msgctxt "" -"sf_region.xhp\n" -"bas_id841656027330394\n" +"sf_session.xhp\n" +"par_id751638383457198\n" "help.text" -msgid "numText = oRegion.Number2Text(\"ordinal 15\", \"en-US\")" -msgstr "numText = oRegion.Number2Text(\"ordinal 15\", \"sl-SI\")" +msgid "Read the PDF Export wiki page to learn more about all available options." +msgstr "Preberite wiki-stran o izvozu v PDF (v angl.), da izveste več o vseh razpoložljivih možnosti." -#: sf_region.xhp +#: sf_session.xhp msgctxt "" -"sf_region.xhp\n" -"pyc_id401656027481473\n" +"sf_session.xhp\n" +"par_id111587477335982\n" "help.text" -msgid "numText = oRegion.Number2Text(105, \"en-US\")" -msgstr "numText = oRegion.Number2Text(105, \"sl-SI\")" +msgid "Returns True if an UNO object contains the given method. Returns False when the method is not found or when an argument is invalid." +msgstr "Vrne True, če UNO-predmet vsebuje dano metodo. Vrne False, če metode ni mogoče najti ali ko argument ni veljaven." -#: sf_region.xhp +#: sf_session.xhp msgctxt "" -"sf_region.xhp\n" -"pyc_id781656027481769\n" +"sf_session.xhp\n" +"par_id921587477335673\n" "help.text" -msgid "numText = oRegion.Number2Text(2.42, \"en-US\")" -msgstr "numText = oRegion.Number2Text(2.42, \"sl\")" +msgid "unoobject: The object to inspect." +msgstr "unoobject: predmet za proučevanje." -#: sf_region.xhp +#: sf_session.xhp msgctxt "" -"sf_region.xhp\n" -"pyc_id951656027482096\n" +"sf_session.xhp\n" +"par_id631587477566016\n" "help.text" -msgid "numText = oRegion.Number2Text(\"EUR 25.10\", \"en-US\")" -msgstr "numText = oRegion.Number2Text(\"EUR 25.10\", \"sl-SI\")" +msgid "methodname: the method as a case-sensitive string" +msgstr "methodname: ime metode; razlikuje med velikimi in malimi črkami." -#: sf_region.xhp +#: sf_session.xhp msgctxt "" -"sf_region.xhp\n" -"pyc_id231656027482425\n" +"sf_session.xhp\n" +"par_id191587477832959\n" "help.text" -msgid "numText = oRegion.Number2Text(\"ordinal 15\", \"en-US\")" -msgstr "numText = oRegion.Number2Text(\"ordinal 15\", \"sl-SI\")" +msgid "Returns True if a UNO object has the given property. Returns False when the property is not found or when an argument is invalid." +msgstr "Vrne True, če ima UNO-predmet dano lastnost. Vrne False, če lastnosti ni mogoče najte ali če argument ni veljaven." -#: sf_region.xhp +#: sf_session.xhp msgctxt "" -"sf_region.xhp\n" -"par_id801656027524051\n" +"sf_session.xhp\n" +"par_id121587477832805\n" "help.text" -msgid "To get a list of all supported prefixes in a given language, call Number2Text with the special \"help\" argument. In the example below, assume your locale is set to \"en-US\", then the list of available prefixes for \"en-US\" will be shown by MsgBox:" -msgstr "Za seznam vseh podprtih predpon v danem jeziku kličite Number2Text s posebnim argumentom »help«. V spodnjem primeru predvidevamo, da je krajevna nastavitev nastavljena na »en-US«, tako da se seznam razpoložljivih predpon za »en-US« prikaže z MsgBox:" +msgid "unoobject: The object to inspect." +msgstr "unoobject: predmet za proučevanje." -#: sf_region.xhp +#: sf_session.xhp msgctxt "" -"sf_region.xhp\n" -"par_id781656027840633\n" +"sf_session.xhp\n" +"par_id701587477832750\n" "help.text" -msgid "The first line in the message box does not have a prefix, which means that it is the standard format. The subsequent lines include the prefix and some examples of numbers using its format." -msgstr "Prva vrstica v sporočilnem polju nima predpone, kar pomeni, da je v standardnem zapisu. Naslednje vrstice vključujejo predpono in nekaj primerov števil, ki uporabljajo njen zapis." +msgid "propertyname: the property as a case-sensitive string" +msgstr "propertyname: ime lastnosti; razlikuje med velikimi in malimi črkami." -#: sf_region.xhp +#: sf_session.xhp msgctxt "" -"sf_region.xhp\n" -"par_id781656028528520\n" +"sf_session.xhp\n" +"par_id97160112964017\n" "help.text" -msgid "Each language has its own set of supported prefixes. The number of available prefixes may vary from language to language." -msgstr "Vsak jezik ima svoj nabor podprtih predpon. Število razpoložljivih predpon se med jeziki razlikuje." +msgid "Open a Uniform Resource Locator (URL) in the default browser." +msgstr "Odpre naslov URL (angl. Uniform Resource Locator) v privzetem brskalniku." -#: sf_region.xhp +#: sf_session.xhp msgctxt "" -"sf_region.xhp\n" -"par_id531663849363398\n" +"sf_session.xhp\n" +"par_id241601129640549\n" "help.text" -msgid "To get the list of prefixes for a specific language or locale, it can be specified as the second argument in Number2Text. The example below shows the available prefixes available for the \"pt-BR\" locale:" -msgstr "Če želite pridobiti seznam predpon za določen jezik ali krajevno nastavitev, ga lahko navedete kot drugi argument za Number2Text. Spodnji primer prikazuje predpone, ki so na voljo za krajevno nastavitev »pt-BR«:" +msgid "url: The URL to open." +msgstr "url: URL, ki ga želite odpreti." -#: sf_region.xhp +#: sf_session.xhp msgctxt "" -"sf_region.xhp\n" -"par_id71621894832117\n" +"sf_session.xhp\n" +"par_id311582819697897\n" "help.text" -msgid "Returns the offset between GMT and the given timezone and locale, in minutes." -msgstr "Vrne časovni zamik med GMT in danim časovni pasom ter področno nastavitvijo v minutah." +msgid "Executes an arbitrary system command and returns True if it was launched successfully." +msgstr "Izvede arbitrarni sistemski ukaz in vrne True, če se je uspešno zagnal." -#: sf_region.xhp +#: sf_session.xhp msgctxt "" -"sf_region.xhp\n" -"par_id401621896675018\n" +"sf_session.xhp\n" +"par_id461582819697898\n" "help.text" -msgid "timezone: the timezone for which the offset to the GMT will be calculated." -msgstr "timezone (časovni pas): časovni pas, za katerega se izračuna zamik od GMT." +msgid "command: The command to execute. This may be an executable file or a document which is registered with an application so that the system knows what application to launch for that document. The command must be expressed in the current SF_FileSystem.FileNaming notation." +msgstr "command: ukaz, ki ga želite izvesti. To je lahko izvršna datoteka ali dokument, registriran s programom, tako da sistem ve, kateri program naj zažene za tovrstni dokument. Ukaz mora biti izražen v trenutni notaciji SF_FileSystem.FileNaming." -#: sf_region.xhp +#: sf_session.xhp msgctxt "" -"sf_region.xhp\n" -"par_id401621896675691\n" +"sf_session.xhp\n" +"par_id611582819697899\n" "help.text" -msgid "locale: the locale specifying the country for which the offset will be calculated, given either in \"la-CO\" or \"CO\" formats. The default value is the locale defined in the OfficeLocale property of the Platform service." -msgstr "locale: področna nastavitev, ki določa državo, za katero bo izračunan zamik, podana v obliki »je-DR« ali »DR«. Privzeta vrednost je področna nastavitev, določena z lastnostjo OfficeLocale storitve Platform." +msgid "parameters: A list of space separated parameters as a single string. The method does not validate the given parameters, but only passes them to the specified command." +msgstr "parameters: seznam parametrov, ločenih s presledki, podanih kot en sam niz. Metoda ne preveri veljavnosti podanih parametrov, temveč ji le posreduje navedenemu ukazu." -#: sf_region.xhp +#: sf_session.xhp msgctxt "" -"sf_region.xhp\n" -"par_id71621894864217\n" +"sf_session.xhp\n" +"par_id131601030349755\n" "help.text" -msgid "Returns the UTC date and time considering a given local date and time in a timezone." -msgstr "Vrne datum in čas UTC glede na dani krajevni datum in čas v časovnem pasu." +msgid "Send a message - with optional attachments - to recipients from the user's mail client. The message may be edited by the user before sending or, alternatively, be sent immediately." +msgstr "Pošlje sporočilo – z neobveznimi priponkami – prejemnikom iz e-poštnega odjemalca uporabnika. Sporočilo lahko uporabnik pred pošiljanjem uredi ali pa je poslano neposredno." -#: sf_region.xhp +#: sf_session.xhp msgctxt "" -"sf_region.xhp\n" -"par_id401621896674748\n" +"sf_session.xhp\n" +"par_id701601030349896\n" "help.text" -msgid "localdatetime: the local date and time in a specific timezone expressed as a date." -msgstr "localdatetime: krajevni datum in čas v določenem časovnem pasu, podan kot datum." +msgid "recipient: An email address (the \"To\" recipient)." +msgstr "recipient: e-poštni naslov prejemnika (v polju »Za«)." -#: sf_region.xhp +#: sf_session.xhp msgctxt "" -"sf_region.xhp\n" -"par_id401621896675739\n" +"sf_session.xhp\n" +"par_id571601030349904\n" "help.text" -msgid "timezone: the timezone for which the localdatetime argument was given." -msgstr "timezone: časovni pas, za katerega je podan argument localdatetime." +msgid "cc: A comma-separated list of email addresses (the \"carbon copy\" recipients)." +msgstr "cc: z vejico ločen seznam e-poštnih naslovov prejemnikov (v polju »Kp«, kopija)." -#: sf_region.xhp +#: sf_session.xhp msgctxt "" -"sf_region.xhp\n" -"par_id401621896675550\n" +"sf_session.xhp\n" +"par_id961601031043346\n" "help.text" -msgid "locale: the locale specifying the country for which the localdatetime argument was given, expressed either in \"la-CO\" or \"CO\" formats. The default value is the locale defined in the OfficeLocale property of the Platform service." -msgstr "locale: področna nastavitev, ki določa državo, za katero je podan argument localdatetime, podana v obliki »je-DR« ali »DR«. Privzeta vrednost je področna nastavitev, določena z lastnostjo OfficeLocale storitve Platform." +msgid "bcc: A comma-separated list of email addresses (the \"blind carbon copy\" recipients)." +msgstr "bcc: z vejico ločen seznam e-poštnih naslovov prejemnikov (v polju »Skp«, skrita kopija)." -#: sf_region.xhp +#: sf_session.xhp msgctxt "" -"sf_region.xhp\n" -"bas_id861656077547861\n" +"sf_session.xhp\n" +"par_id891601031050814\n" "help.text" -msgid "' Date/Time in Berlin, June 23, 2022 at 14:30:00" -msgstr "' Datum/čas v Berlinu je 23. junij 2022 ob 14:30:00" +msgid "subject: the header of the message." +msgstr "subject: glava sporočila oz. zadeva." -#: sf_region.xhp +#: sf_session.xhp msgctxt "" -"sf_region.xhp\n" -"bas_id731656077523173\n" +"sf_session.xhp\n" +"par_id191601031056673\n" "help.text" -msgid "' The UTC date/time is June 23, 2022 at 12:30:00" -msgstr "' Datum/čas UTC je 23. junij 2022 ob 12:30:00" +msgid "body: The contents of the message as an unformatted text." +msgstr "body: vsebina sporočila kot neoblikovano besedilo." -#: sf_region.xhp +#: sf_session.xhp msgctxt "" -"sf_region.xhp\n" -"par_id71621894835287\n" +"sf_session.xhp\n" +"par_id511601031063269\n" "help.text" -msgid "Returns the current UTC date and time, given a timezone and locale." -msgstr "Vrne trenutni datum in čas UTC glede na dani časovni pas in področne nastavitve." +msgid "filenames: a comma-separated list of file names. Each file name must respect the SF_FileSystem.FileNaming notation." +msgstr "filenames: z vejicami ločen seznam imen datotek. Vsako ime datoteke mora slediti notacijiSF_FileSystem.FileNaming." -#: sf_region.xhp +#: sf_session.xhp msgctxt "" -"sf_region.xhp\n" -"par_id491656078254442\n" +"sf_session.xhp\n" +"par_id161601032784063\n" "help.text" -msgid "This method uses the current date and time of your operating system to calculate the UTC time." -msgstr "Ta metoda uporablja trenutni datum in čas vašega operacijskega sistema, da izračuna čas UTC." +msgid "editmessage: When True (default), the message is edited before being sent." +msgstr "editmessage: če je True (privzeta vrednost), lahko sporočilo pred pošiljanjem urejate." -#: sf_region.xhp +#: sf_session.xhp msgctxt "" -"sf_region.xhp\n" -"par_id401621896673318\n" +"sf_session.xhp\n" +"par_id111582816583005\n" "help.text" -msgid "timezone: the timezone for which the current UTC time will be calculated." -msgstr "timezone (časovni pas): časovni pas, za katerega bo izračunan trenutni čas UTC." +msgid "Modifies the PDF export settings defined in the PDF Options dialog, which can be accessed by choosing File - Export as - Export as PDF." +msgstr "Spremeni trenutne nastavitve izvoza v PDF, določene v pogovornem oknu Možnosti PDF, do katerih lahko dostopate z menijskim ukazom Datoteka – Izvozi kot – Izvozi v PDF." -#: sf_region.xhp +#: sf_session.xhp msgctxt "" -"sf_region.xhp\n" -"par_id401621896674831\n" +"sf_session.xhp\n" +"par_id181638385131806\n" "help.text" -msgid "locale: the locale specifying the country for which the current UTC time will be calculated, given either in \"la-CO\" or \"CO\" formats. The default value is the locale defined in the OfficeLocale property of the Platform service." -msgstr "locale: področna nastavitev, ki določa državo, za katero bo izračunan trenutni čas UTC, podana v obliki »je-DR« ali »DR«. Privzeta vrednost je področna nastavitev, določena z lastnostjo OfficeLocale storitve Platform." +msgid "Calling this method changes the actual values set in the PDF Options dialog, which are used by the ExportAsPDF method from the Document service." +msgstr "S klicem te metode spremenite dejanske vrednosti, nastavljene v pogovornem oknu Možnosti PDF, ki jih uporablja metoda ExportAsPDF storitve Document." -#: sf_region.xhp +#: sf_session.xhp msgctxt "" -"sf_region.xhp\n" -"bas_id861656078128374\n" +"sf_session.xhp\n" +"par_id391638385313847\n" "help.text" -msgid "' Suppose the operating system time is June 23rd, 2022 at 10:42:00" -msgstr "' Recimo, da je čas operacijskega sistema 23. junij 2022 ob June 23rd, 2022 ob 10:42:00" +msgid "This method returns True when successful." +msgstr "Metoda vrne True, če uspe." -#: sf_region.xhp +#: sf_session.xhp msgctxt "" -"sf_region.xhp\n" -"bas_id691656078180784\n" +"sf_session.xhp\n" +"par_id751638383457321\n" "help.text" -msgid "' If the computer is in Europe/Berlin, then UTC time is June 23rd, 2022 at 08:42:00" -msgstr "' Če se računalnik nahaja v časovnem pasu Evropa/Berlin, bo čas UTC 23. junij 2022 ob 08:42:00" +msgid "Read the PDF Export wiki page to learn more about all available options." +msgstr "Preberite wiki-stran o izvozu v PDF (v angl.), da izveste več o vseh razpoložljivih možnosti." -#: sf_region.xhp +#: sf_session.xhp msgctxt "" -"sf_region.xhp\n" -"pyc_id821656078645252\n" +"sf_session.xhp\n" +"par_id771582816585233\n" "help.text" -msgid "utcTime = oRegion.UTCNow(\"Europe/Berlin\", \"DE\")" -msgstr "utcTime = oRegion.UTCNow(\"Europe/Berlin\", \"DE\")" +msgid "pdfoptions: Dictionary object that defines the PDF export settings to be changed. Each key-value pair represents an export option and the value that will be set in the dialog." +msgstr "pdfoptions: predmet Dictionary, ki določa nastavitve izvoza v PDF, ki naj se spremenijo. Vsak par ključ-vrednost predstavlja izvozno možnost in vrednost, ki bo nastavljena v pogovornem oknu." -#: sf_services.xhp +#: sf_session.xhp msgctxt "" -"sf_services.xhp\n" -"tit\n" +"sf_session.xhp\n" +"par_id141638386087986\n" "help.text" -msgid "ScriptForge.Services service" -msgstr "Storitev ScriptForge.Services" +msgid "The following example changes the maximum image resolution to 150 dpi and exports the current document as a PDF file." +msgstr "Naslednji primer spremeni največjo ločljivost slik na 150 DPI in izvozi trenutni dokument v datoteko PDF." -#: sf_services.xhp +#: sf_session.xhp msgctxt "" -"sf_services.xhp\n" -"hd_id471582710868716\n" +"sf_session.xhp\n" +"par_id321587478024997\n" "help.text" -msgid "ScriptForge.Services service" -msgstr "Storitev ScriptForge.Services" +msgid "Returns a list of the methods callable from an UNO object. The list is a zero-based array of strings and may be empty." +msgstr "Vrne seznam metod, ki jih je mogoče klicati iz predmeta UNO. Seznam je ničelno polje nizov in je lahko prazno." -#: sf_services.xhp +#: sf_session.xhp msgctxt "" -"sf_services.xhp\n" -"par_id241627513489594\n" +"sf_session.xhp\n" +"par_id251587478024311\n" "help.text" -msgid "The main purpose of the Services module is to provide access to the CreateScriptService method, which can be called in user scripts to instantiate services that are implemented using the ScriptForge framework." -msgstr "Glavni namen modula Services je zagotavljati dostop do metode CreateScriptService, ki jo lahko kličete iz uporabniških skriptov, da tvorite instanco storitev, ki so implementirane z uporabo ogrodja ScriptForge." +msgid "unoobject: The object to inspect." +msgstr "unoobject: predmet za proučevanje." -#: sf_services.xhp +#: sf_session.xhp msgctxt "" -"sf_services.xhp\n" -"par_id351582710868545\n" +"sf_session.xhp\n" +"par_id141587478343306\n" "help.text" -msgid "In ScriptForge terminology a service is a collection of methods and properties that can be used for a common purpose. For example, the String service provides methods for manipulating strings whereas the FileSystem service allows for the manipulation of files and folders." -msgstr "V terminologiji knjižnice ScriptForge je storitev zbirka metod in lastnosti, ki jih lahko uporabite za splošne namene. Primer: storitev String ponuja metode za ravnanje z nizi, storitev FileSystem pa omogoča ravnanje z datotekami in mapami." +msgid "Returns a list of the properties of an UNO object. The list is a zero-based array of strings and may be empty." +msgstr "Vrne seznam lastnosti predmeta UNO. Seznam je ničelno polje nizov in je lahko prazno." -#: sf_services.xhp +#: sf_session.xhp msgctxt "" -"sf_services.xhp\n" -"par_id541627513771828\n" +"sf_session.xhp\n" +"par_id241587478343323\n" "help.text" -msgid "The Services module of the ScriptForge library provides additional methods that are used either internally to register available services or by developers who are interested in extending ScriptForge by creating new services. The only method that is relevant for user scripts is CreateScriptService." -msgstr "Modul Services knjižnice ScriptForge ponuja dodatne metode, ki se uporabljajo interno za registracijo razpoložljivih storitev ali pa jih uporabijo razvijalci, ki jih zanima širitev ScriptForge z ustvarjanjem novih storitev. Edina metoda, ki je relevantna za uporabniške skripte, je CreateScriptService." +msgid "unoobject: The object to inspect." +msgstr "unoobject: predmet za proučevanje." -#: sf_services.xhp +#: sf_session.xhp msgctxt "" -"sf_services.xhp\n" -"par_id871582714020043\n" +"sf_session.xhp\n" +"par_id371582820251347\n" "help.text" -msgid "This method is used to instantiate a ScriptForge service so it can be called in user scripts." -msgstr "Ta metoda se uporablja za tvorbo instance storitve ScriptForge, tako da jo lahko kličete v uporabniških skriptih." +msgid "Identify the type of a UNO object as a string." +msgstr "Identificira vrsto predmeta UNO kot niz." -#: sf_services.xhp +#: sf_session.xhp msgctxt "" -"sf_services.xhp\n" -"par_id711627514310039\n" +"sf_session.xhp\n" +"par_id921582820251349\n" "help.text" -msgid "The returned value is a Basic object or Nothing if an error occurred." -msgstr "Vrnjena vrednost je predmet Basic ali Nothing, če je prišlo do napake." +msgid "unoobject: The object to identify." +msgstr "unoobject: predmet, ki ga je potrebno identificirati." -#: sf_services.xhp +#: sf_session.xhp msgctxt "" -"sf_services.xhp\n" -"par_id971582714020045\n" +"sf_session.xhp\n" +"par_id341582821057373\n" "help.text" -msgid "service: The name of the service identified as a string in the format \"library.service\":" -msgstr "service: ime storitve, identificirane kot niz v obliki »library.service« (torej »knjižnica.storitev«)." +msgid "Get some web content from a URI." +msgstr "Pridobi spletno vsebino z naslova URI." -#: sf_services.xhp +#: sf_session.xhp msgctxt "" -"sf_services.xhp\n" -"par_id11627475954271\n" +"sf_session.xhp\n" +"par_id771582821057374\n" "help.text" -msgid "The library is a Basic library that must exist in the GlobalScope. The default value is \"ScriptForge\"." -msgstr "knjižnica je knjižnica Basic, ki mora obstajati v GlobalScope. Privzeta vrednost je »ScriptForge«." +msgid "uri: URI address of the web service." +msgstr "uri: besedilo URI spletne storitve." -#: sf_services.xhp +#: sf_string.xhp msgctxt "" -"sf_services.xhp\n" -"par_id811627475954641\n" +"sf_string.xhp\n" +"tit\n" "help.text" -msgid "The service is one of the services registered by the ScriptForge library." -msgstr "service je ena od storitev, ki jih registrira knjižnica ScriptForge." +msgid "ScriptForge.String service (SF_String)" +msgstr "Storitev ScriptForge.String (SF_String)" -#: sf_services.xhp +#: sf_string.xhp msgctxt "" -"sf_services.xhp\n" -"par_id391582714020045\n" +"sf_string.xhp\n" +"hd_id521580038927003\n" "help.text" -msgid "arg0, ...: A list of arguments required by the invoked service." -msgstr "arg0, arg1, ...: seznam argumentov, ki jih zahteva priklicana storitev." +msgid "ScriptForge.String service" +msgstr "Storitev ScriptForge.String" -#: sf_services.xhp +#: sf_string.xhp msgctxt "" -"sf_services.xhp\n" -"par_id841627475900817\n" +"sf_string.xhp\n" +"par_id351579602570526\n" "help.text" -msgid "If the first argument refers to an event manager, then arg0 is mandatory and must be the UNO object representing the event provided as argument to the user macro." -msgstr "Če se prvi argument sklicuje na upravitelja dogodkov, je arg0 obvezen in mora biti predmet UNO, ki predstavlja dogodek, podan kot argument za uporabniški makro." +msgid "The String service provides a collection of methods for string processing. These methods can be used to:" +msgstr "Storitev String ponuja zbirko metod za obdelavo nizov. S temi metodami lahko:" -#: sf_services.xhp +#: sf_string.xhp msgctxt "" -"sf_services.xhp\n" -"bas_id981582898174133\n" +"sf_string.xhp\n" +"par_id611611952070366\n" "help.text" -msgid "' To be done once" -msgstr "' To bo storjeno enkrat" +msgid "Validate the contents of strings" +msgstr "potrdite veljavnost vsebine niza;" -#: sf_services.xhp +#: sf_string.xhp msgctxt "" -"sf_services.xhp\n" -"bas_id311582715700844\n" +"sf_string.xhp\n" +"par_id611611952070376\n" "help.text" -msgid "' Refers to the \"ScriptForge.Array\" service or SF_Array" -msgstr "' Sklicuje se na storitev \"ScriptForge.Array\" ali SF_Array" +msgid "Format strings by trimming, justifying or wrapping their contents" +msgstr "oblikujete nize z obrezovanjem, poravnavanjem ali oblivanjem njihove vsebine;" -#: sf_services.xhp +#: sf_string.xhp msgctxt "" -"sf_services.xhp\n" -"bas_id61582715759468\n" +"sf_string.xhp\n" +"par_id611611952070367\n" "help.text" -msgid "' Returns a new empty dictionary class instance; \"ScriptForge.\" is optional" -msgstr "' Vrne novo prazno instanco razreda slovarjev; niz \"ScriptForge.\" je neobvezen" +msgid "Use regular expressions to search and replace substrings" +msgstr "uporabite regularne izraze za iskanje in zamenjevanje podnizov;" -#: sf_services.xhp +#: sf_string.xhp msgctxt "" -"sf_services.xhp\n" -"bas_id901582715797722\n" +"sf_string.xhp\n" +"par_id611611952070368\n" "help.text" -msgid "' Refers to the Calc service, implemented in the associated SFDocuments library" -msgstr "' Sklicuje se na storitev Calc, implementirano v povezani knjižnici SFDocuments" +msgid "Apply hash algorithms on strings, etc." +msgstr "izvedete algoritme zgoščevalne funkcije nad nizi itn." -#: sf_services.xhp +#: sf_string.xhp msgctxt "" -"sf_services.xhp\n" -"bas_id361582715845747\n" +"sf_string.xhp\n" +"hd_id961579603699855\n" "help.text" -msgid "' Returns a Timer class instance starting immediately" -msgstr "' Vrne instanco razreda Timer, ki se takoj zažene" +msgid "Definitions" +msgstr "Definicije" -#: sf_services.xhp +#: sf_string.xhp msgctxt "" -"sf_services.xhp\n" -"bas_id571596298708062\n" +"sf_string.xhp\n" +"hd_id441579603838777\n" "help.text" -msgid "' Refers to the DocumentEvent service implemented in the associated SFDocuments library" -msgstr "' Sklicuje se na storitev DocumentEvent, implementirano v povezani knjižnici SFDocuments" +msgid "Line breaks" +msgstr "Prelomi vrstic" -#: sf_services.xhp +#: sf_string.xhp msgctxt "" -"sf_services.xhp\n" -"bas_id121613492254532\n" +"sf_string.xhp\n" +"par_id791611946942340\n" "help.text" -msgid "' Returns the instance of the Document class that fired the event" -msgstr "' Vrne instanco razreda Document, ki je sprožila dogodek" +msgid "The String service recognizes the following line breaks:" +msgstr "Storitev String prepozna naslednje prelome vrstic:" -#: sf_services.xhp +#: sf_string.xhp msgctxt "" -"sf_services.xhp\n" -"par_id321627570607194\n" +"sf_string.xhp\n" +"par_id151611947117831\n" "help.text" -msgid "Python scripts support keyword arguments when calling CreateScriptService. The following example illustrates this concept by instantiating the Timer and Document services using keyword arguments." -msgstr "Skripti Python podpirajo argumente ključnih besed pri klicih CreateScriptService. Naslednji primer ilustrira ta koncept s priklicem instanc storitev Timer in Document z uporabo ključnih besed kot argumentov." +msgid "Symbolic name" +msgstr "Simbolično ime" -#: sf_services.xhp +#: sf_string.xhp msgctxt "" -"sf_services.xhp\n" -"par_id901627576693156\n" +"sf_string.xhp\n" +"par_id721611947117831\n" "help.text" -msgid "To make writing Python scripts more fluid, ScriptForge provides the Basic service which allows Python scripts to call a collection of methods with the same syntax and meaning as their homonymous native Basic functions." -msgstr "Da bi bilo pisanje skriptov v Pythonu bolj tekoče, ponuja ScriptForge storitev Basic, ki omogoča skriptom Python, da kličejo nabor metod z isto skladnjo in pomenom kot njihove enakozvočne domorodne funkcije v Basicu." +msgid "ASCII number" +msgstr "Število ASCII" -#: sf_services.xhp +#: sf_string.xhp msgctxt "" -"sf_services.xhp\n" -"par_id41627644806288\n" +"sf_string.xhp\n" +"par_id761611947117831\n" "help.text" -msgid "The following example instantiates the Basic service and calls the MsgBox method, which is equivalent to the MsgBox function available in Basic:" -msgstr "Naslednji primer prikliče storitev Basic in kliče metodo MsgBox, ki je ekvivalentna funkciji MsgBox, ki je na voljo v Basicu:" +msgid "Line feed
Vertical tab
Carriage return
Carriage return + Line feed
File separator
Group separator
Record separator
Next line
Line separator
Paragraph separator" +msgstr "Pomik v novo vrstico
Navpični tabulator
Pomik na začetek vrstice
Pomik na začetek vrstice + pomik v novo vrstico
Ločilo datotek
Ločilo skupin
Ločilo zapisov
Naslednja vrstica
Ločilo vrstic
Ločilo odstavkov" -#: sf_services.xhp +#: sf_string.xhp msgctxt "" -"sf_services.xhp\n" -"par_id581627645023307\n" +"sf_string.xhp\n" +"hd_id161579604225813\n" "help.text" -msgid "Be aware that the Basic service has to be instantiated in Python scripts using the CreateScriptService method." -msgstr "Zavedajte se, da morate instanco storitve Basic v skriptih Python tvoriti z metodo CreateScriptService." +msgid "Whitespaces" +msgstr "Presledki" -#: sf_session.xhp +#: sf_string.xhp msgctxt "" -"sf_session.xhp\n" -"tit\n" +"sf_string.xhp\n" +"par_id401611948279056\n" "help.text" -msgid "ScriptForge.Session service" -msgstr "Storitev ScriptForge.Session" +msgid "The String service recognizes the following whitespaces:" +msgstr "Storitev String prepozna naslednje prazne znake (angl. whitespace):" -#: sf_session.xhp +#: sf_string.xhp msgctxt "" -"sf_session.xhp\n" -"hd_id901582814720985\n" +"sf_string.xhp\n" +"par_id151611947117893\n" "help.text" -msgid "ScriptForge.Session service" -msgstr "Storitev ScriptForge.Session" +msgid "Symbolic name" +msgstr "Simbolično ime" -#: sf_session.xhp +#: sf_string.xhp msgctxt "" -"sf_session.xhp\n" -"par_id861582814720987\n" +"sf_string.xhp\n" +"par_id721611947117855\n" "help.text" -msgid "The Session service gathers various general-purpose methods about:" -msgstr "Storitev Session obsega različne splošne metode glede:" +msgid "ASCII number" +msgstr "Število ASCII" -#: sf_session.xhp +#: sf_string.xhp msgctxt "" -"sf_session.xhp\n" -"par_id34158281472051\n" +"sf_string.xhp\n" +"par_id761611947117835\n" "help.text" -msgid "the installation or execution environment" -msgstr "okolja nameščanja ali izvajanja," +msgid "Space
Horizontal tab
Line feed
Vertical tab
Form feed
Carriage return
Next line
No-break space
Line separator
Paragraph separator" +msgstr "Presledek
Vodoravni tabulator
Pomik v novo vrstico
Navpični tabulator
Pomik po obrazcu
Prehod na začetek vrstice
Naslednja vrstica
Neprelomni presledek
Ločilo vrstic
Ločilo odstavkov" -#: sf_session.xhp +#: sf_string.xhp msgctxt "" -"sf_session.xhp\n" -"par_id411582814720361\n" +"sf_string.xhp\n" +"hd_id191580480825160\n" "help.text" -msgid "UNO introspection" -msgstr "vpogleda v delovanje UNO in" +msgid "Escape sequences" +msgstr "Ubežna zaporedja" -#: sf_session.xhp +#: sf_string.xhp msgctxt "" -"sf_session.xhp\n" -"par_id321582814720863\n" +"sf_string.xhp\n" +"par_id971611949145057\n" "help.text" -msgid "the invocation of external scripts or programs" -msgstr "priklica zunanjih skriptov ali programov." +msgid "Below is a list of escape sequences that can be used in strings." +msgstr "Sledi seznam ubežnih zaporedij, ki jih lahko uporabite v nizih." -#: sf_session.xhp +#: sf_string.xhp msgctxt "" -"sf_session.xhp\n" -"hd_id91582814720116\n" +"sf_string.xhp\n" +"par_id151611947117287\n" "help.text" -msgid "Service invocation" -msgstr "Priklic storitve" +msgid "Escape Sequence" +msgstr "Ubežno zaporedje" -#: sf_session.xhp +#: sf_string.xhp msgctxt "" -"sf_session.xhp\n" -"par_id141609955500101\n" +"sf_string.xhp\n" +"par_id721611947117732\n" "help.text" -msgid "Before using the Session service the ScriptForge library needs to be loaded or imported:" -msgstr "Pred uporabo storitve Session je potrebno naložiti ali uvoziti knjižnico ScriptForge:" +msgid "Symbolic name" +msgstr "Simbolično ime" -#: sf_session.xhp +#: sf_string.xhp msgctxt "" -"sf_session.xhp\n" -"hd_id291582814720762\n" +"sf_string.xhp\n" +"par_id721611947117144\n" "help.text" -msgid "Constants" -msgstr "Konstante" +msgid "ASCII number" +msgstr "Število ASCII" -#: sf_session.xhp +#: sf_string.xhp msgctxt "" -"sf_session.xhp\n" -"par_id82158281472034\n" +"sf_string.xhp\n" +"par_id761611947119834\n" "help.text" -msgid "Below is a list of constants available to ease the designation of the library containing a Basic or Python script to invoke. Use them as session.CONSTANT." -msgstr "Sledi seznam konstant, ki so na voljo za poenostavitev označevanja knjižnice, ki vsebuje skript v jeziku Basic ali Python, ki ga želite priklicati. Uporabite jih kot session.CONSTANT." +msgid "Line feed
Carriage return
Horizontal tab" +msgstr "Pomik v novo vrsto
Prehod na začetek vrstice
Vodoravni tabulator" -#: sf_session.xhp +#: sf_string.xhp msgctxt "" -"sf_session.xhp\n" -"par_id9158281472045\n" +"sf_string.xhp\n" +"par_id251611949474763\n" "help.text" -msgid "Value" -msgstr "Vrednost" +msgid "To have the escape sequence \"\\n\" interpreted as an actual string, simply use \"\\\\n\" instead of \"\\\" & Chr(10)." +msgstr "Če želite, da se ubežni niz \"\\n\" interpretira kot navaden niz, enostavno uporabite \"\\\\n\" namesto \"\\\" & Chr(10)." -#: sf_session.xhp +#: sf_string.xhp msgctxt "" -"sf_session.xhp\n" -"par_id241582814720636\n" +"sf_string.xhp\n" +"hd_id771579606799550\n" "help.text" -msgid "Where to find the library?" -msgstr "Kje najdete knjižnico?" +msgid "Non-printable characters:" +msgstr "Nenatisljivi znaki:" -#: sf_session.xhp +#: sf_string.xhp msgctxt "" -"sf_session.xhp\n" -"par_id361582814720116\n" +"sf_string.xhp\n" +"par_id531579606877342\n" "help.text" -msgid "Applicable" -msgstr "Uporabno" +msgid "Characters defined in the Unicode Character Database as “Other” or “Separator” are considered as non-printable characters." +msgstr "Znaki, ki so v zbirki znakov Unicode Character Database določeni kot “Other” ali “Separator”, veljajo za nenatisljive znake." -#: sf_session.xhp +#: sf_string.xhp msgctxt "" -"sf_session.xhp\n" -"par_id451582814720105\n" +"sf_string.xhp\n" +"par_id221611949584320\n" "help.text" -msgid "in the document" -msgstr "v dokumentu" +msgid "Control characters (ASCII code <= 0x1F) are also considered as non-printable." +msgstr "Kontrolni znaki (koda ASCII <= 0x1F) prav tako veljajo za nenatisljive." -#: sf_session.xhp +#: sf_string.xhp msgctxt "" -"sf_session.xhp\n" -"par_id73158281472032\n" +"sf_string.xhp\n" +"hd_id661579604944268\n" "help.text" -msgid "in any shared library" -msgstr "v poljubni knjižnici v skupni rabi," +msgid "Quotes inside strings:" +msgstr "Citati znotraj nizov:" -#: sf_session.xhp +#: sf_string.xhp msgctxt "" -"sf_session.xhp\n" -"par_id391582814720487\n" +"sf_string.xhp\n" +"par_id551579605035332\n" "help.text" -msgid "in My Macros" -msgstr "v Mojih makrih," +msgid "To add quotes in strings use \\' (single quote) or \\\" (double quote). For example:" +msgstr "Za uporabo narekovajev v nizih uporabite \\' (enojni narekovaj) ali \\\" (dvojni narekovaj). Primer:" -#: sf_session.xhp +#: sf_string.xhp msgctxt "" -"sf_session.xhp\n" -"par_id56158281472073\n" +"sf_string.xhp\n" +"par_id201611949691285\n" "help.text" -msgid "in an extension installed for the current user" -msgstr "v razširitvi, nameščeni za trenutnega uporabnika," +msgid "The string [str\\'i\\'ng] is interpreted as [str'i'ng]" +msgstr "Niz [n\\'i\\'z] tolmači kot [n'i'z]" -#: sf_session.xhp +#: sf_string.xhp msgctxt "" -"sf_session.xhp\n" -"par_id21582814720997\n" +"sf_string.xhp\n" +"par_id201611949691323\n" "help.text" -msgid "in Application Macros" -msgstr "v Makri programa," +msgid "The string [str\\\"i\\\"ng] is interpreted as [str\"i\"ng]" +msgstr "Niz [n\\\"i\\\"z] tolmači kot [n\"i\"z]" -#: sf_session.xhp +#: sf_string.xhp msgctxt "" -"sf_session.xhp\n" -"par_id981582814720125\n" +"sf_string.xhp\n" +"hd_id201586594659135\n" "help.text" -msgid "in an extension installed for all users" -msgstr "v razširitvi, nameščeni za vse uporabnike," +msgid "Service invocation" +msgstr "Priklic storitve" -#: sf_session.xhp +#: sf_string.xhp msgctxt "" -"sf_session.xhp\n" -"par_id93158281472047\n" +"sf_string.xhp\n" +"par_id141609955500101\n" "help.text" -msgid "in an extension but the installation parameters are unknown" -msgstr "v razširitvi, katere namestitveni parametri niso znani." +msgid "Before using the ScriptForge.String service the ScriptForge library needs to be loaded using:" +msgstr "Pred uporabo storitve ScriptForge.String je potrebno naložiti knjižnico ScriptForge na sledeč način:" -#: sf_session.xhp +#: sf_string.xhp msgctxt "" -"sf_session.xhp\n" -"par_id891611613601554\n" +"sf_string.xhp\n" +"par_id271627158844922\n" "help.text" -msgid "List of Methods in the Session Service" -msgstr "Seznam metod v storitvi seje" +msgid "Loading the library will create the SF_String object that can be used to call the methods in the String service." +msgstr "Z nalaganjem knjižnice ustvarite predmet SF_String, ki ga lahko uporabite za klicanje metod v storitvi String." -#: sf_session.xhp +#: sf_string.xhp msgctxt "" -"sf_session.xhp\n" -"par_id491613061572993\n" +"sf_string.xhp\n" +"par_id63158659509728\n" "help.text" -msgid "Execute... methods in Session service behave as follows:
Arguments are passed by value. Changes made by the called function to the arguments do not update their values in the calling script.
A single value or an array of values is returned to the calling script." -msgstr "Metode Execute... v storitvi Session se vedejo na sledeč način:
argumenti so podani z vrednostjo. Spremembe argumentov, ki jih izvede klicana funkcija, niso vrnjene skriptu, ki kliče funkcijo.
Klicnemu skriptu je vrnjena enojna vrednost ali polje vrednosti." +msgid "The following code snippets show the three ways to call methods from the String service (the Capitalize method is used as an example):" +msgstr "Naslednji odlomki kode kažejo tri načine klica metod storitve String (metoda Capitalize služi kot primer):" -#: sf_session.xhp +#: sf_string.xhp msgctxt "" -"sf_session.xhp\n" -"par_id451582815407230\n" +"sf_string.xhp\n" +"par_id761627158463235\n" "help.text" -msgid "Execute the BASIC script given its name and location, and fetch its result, if any." -msgstr "Izvede skript BASIC s podanim mestom in imenom ter prejme rezultat, če obstaja." +msgid "The code snippet below illustrates how to invoke methods from the String service in Python scripts. The IsIPv4 method is used as an example." +msgstr "Spodnji odlomek kode ilustrira klicanje metod iz storitve String v skriptih Python. Metoda IsIPv4 služi kot primer." -#: sf_session.xhp +#: sf_string.xhp msgctxt "" -"sf_session.xhp\n" -"par_id921600856780901\n" +"sf_string.xhp\n" +"hd_id651584978211886\n" "help.text" -msgid "If the script returns nothing, which is the case of procedures defined with Sub, the returned value is Empty." -msgstr "Če skript ne vrne ničesar, kar je primer pri procedurah, definiranih s Sub, je vrnjena vrednost Empty." +msgid "Properties" +msgstr "Lastnosti" -#: sf_session.xhp +#: sf_string.xhp msgctxt "" -"sf_session.xhp\n" -"par_id631582815407231\n" +"sf_string.xhp\n" +"par_id241611950267068\n" "help.text" -msgid "scope: String specifying where the script is stored. It can be either \"document\" (constant session.SCRIPTISEMBEDDED) or \"application\" (constant session.SCRIPTISAPPLICATION)." -msgstr "scope: niz, ki določa, kje je skript shranjen. Lahko je »document« (konstanta session.SCRIPTISEMBEDDED) ali »application« (konstanta session.SCRIPTISAPPLICATION)." +msgid "The SF_String object provides the following properties for Basic scripts:" +msgstr "Predmet SF_String zagotavlja naslednje lastnosti za skripte Basic:" -#: sf_session.xhp +#: sf_string.xhp msgctxt "" -"sf_session.xhp\n" -"par_id691582815407231\n" +"sf_string.xhp\n" +"par_id271584978211792\n" "help.text" -msgid "script: String specifying the script to be called in the format \"library.module.method\" as a case-sensitive string." -msgstr "script: niz, ki določa skript, ki bo klican, v obliki »knjižnica.modul.metoda«, kot niz, ki razlikuje med velikimi in malimi črkami." +msgid "Name" +msgstr "Ime" -#: sf_session.xhp +#: sf_string.xhp msgctxt "" -"sf_session.xhp\n" -"par_id741626828862265\n" +"sf_string.xhp\n" +"par_id241584978211550\n" "help.text" -msgid "The library is loaded in memory if necessary." -msgstr "Knjižnica se po potrebi naloži v pomnilnik." +msgid "ReadOnly" +msgstr "Samo za branje" -#: sf_session.xhp +#: sf_string.xhp msgctxt "" -"sf_session.xhp\n" -"par_id981626828863001\n" +"sf_string.xhp\n" +"par_id621584978211403\n" "help.text" -msgid "The module must not be a class module." -msgstr "Modul ne sme biti razredni modul." +msgid "Description" +msgstr "Opis" -#: sf_session.xhp +#: sf_string.xhp msgctxt "" -"sf_session.xhp\n" -"par_id721626828863257\n" +"sf_string.xhp\n" +"par_id71584978715562\n" "help.text" -msgid "The method may be a Sub or a Function." -msgstr "Ta metoda je lahko Sub (podprogram) ali Function (funkcija)." +msgid "Yes" +msgstr "Da" -#: sf_session.xhp +#: sf_string.xhp msgctxt "" -"sf_session.xhp\n" -"par_id881582815407231\n" +"sf_string.xhp\n" +"par_id581584978715701\n" "help.text" -msgid "args: The arguments to be passed to the called script." -msgstr "args: argumenti, podani klicanemu skriptu." +msgid "Carriage return: Chr(13)" +msgstr "Prehod na začetek vrstice (CF): Chr(13)" -#: sf_session.xhp +#: sf_string.xhp msgctxt "" -"sf_session.xhp\n" -"par_id21626809513802\n" +"sf_string.xhp\n" +"par_id211584978211383\n" "help.text" -msgid "Consider the following Basic function named DummyFunction that is stored in \"My Macros\" in the \"Standard\" library inside a module named \"Module1\"." -msgstr "Poglejmo naslednjo funkcijo Basic z imenom DummyFunction, ki je shranjena v »Moji makri« v knjižnici »Standard« v modulu »Module1«." +msgid "Yes" +msgstr "Da" -#: sf_session.xhp +#: sf_string.xhp msgctxt "" -"sf_session.xhp\n" -"par_id551626810319766\n" +"sf_string.xhp\n" +"par_id691584978211774\n" "help.text" -msgid "The function simply takes in two integer values v1 and v2 and return the sum of all values starting in v1 and ending in v2." -msgstr "Funkcija enostavno vzame dve celoštevilski vrednosti v1 in v2 ter vrne vsoto vseh vrednosti, začenši z v1 in s koncem pri v2." +msgid "Carriage return + Linefeed: Chr(13) & Chr(10)" +msgstr "Prehod na začetek vrstice (CF) + pomik v novo vrstico (LF): Chr(13) & Chr(10)" -#: sf_session.xhp +#: sf_string.xhp msgctxt "" -"sf_session.xhp\n" -"par_id461626810470057\n" +"sf_string.xhp\n" +"par_id671584978666689\n" "help.text" -msgid "The examples below show how to call DummyFunction from within Basic and Python scripts." -msgstr "Spodnji primer prikazuje klic DummyFunction iz skriptov v jezikih Basic in Python." +msgid "Yes" +msgstr "Da" -#: sf_session.xhp +#: sf_string.xhp msgctxt "" -"sf_session.xhp\n" -"par_id111582816585181\n" +"sf_string.xhp\n" +"par_id951584978666296\n" "help.text" -msgid "Execute a Calc function using its English name and based on the given arguments.
If the arguments are arrays, the function is executed as an array formula." -msgstr "Izvede funkcijo Calc z njenim angleškim imenom in s podanimi argumenti.
Če so argumenti polja, se funkcija izvede kot formula za polja." +msgid "Linefeed: Chr(10)" +msgstr "Pomik v novo vrsto (LF): Chr(10)" -#: sf_session.xhp +#: sf_string.xhp msgctxt "" -"sf_session.xhp\n" -"par_id771582816585183\n" +"sf_string.xhp\n" +"par_id421584978666327\n" "help.text" -msgid "calcfunction: The name of the Calc function to be called, in English." -msgstr "calcfunction: angleško ime funkcije programa Calc, ki naj bo izvedena." +msgid "Yes" +msgstr "Da" -#: sf_session.xhp +#: sf_string.xhp msgctxt "" -"sf_session.xhp\n" -"par_id371582816585183\n" +"sf_string.xhp\n" +"par_id901584978666158\n" "help.text" -msgid "args: The arguments to be passed to the called Calc function. Each argument must be either a string, a numeric value or an array of arrays combining those types." -msgstr "arg0, arg1, ...: argumenti za klicano funkcijo Calc. Vsak argument mora biti niz, številska vrednost ali polje kombinacije le-teh." +msgid "Carriage return + Linefeed, which can be
1) Chr(13) & Chr(10) or
2) Linefeed: Chr(10)
depending on the operating system." +msgstr "Prehod na začetek vrstice + pomik v novo vrsto, ki je lahko:
1) Chr(13) & Chr(10) ali
2) zgolj pomik v novo vrsto – Chr(10),
odvisno od operacijskega sistema." -#: sf_session.xhp +#: sf_string.xhp msgctxt "" -"sf_session.xhp\n" -"bas_id881582816585185\n" +"sf_string.xhp\n" +"par_id541584978666991\n" "help.text" -msgid "' Generates an error." -msgstr "' Povzroči napako." +msgid "Yes" +msgstr "Da" -#: sf_session.xhp +#: sf_string.xhp msgctxt "" -"sf_session.xhp\n" -"par_id571582818023245\n" +"sf_string.xhp\n" +"par_id741584978666508\n" "help.text" -msgid "Execute the Python script given its location and name, fetch its result if any. Result can be a single value or an array of values." -msgstr "Izvede skript Python s podanim mestom in imenom ter prejme rezultat, če obstaja. Rezultat je lahko posamezna vrednost ali polje vrednosti." +msgid "Horizontal tabulation: Chr(9)" +msgstr "Vodoravni tabulator: Chr(9)" -#: sf_session.xhp +#: sf_string.xhp msgctxt "" -"sf_session.xhp\n" -"par_id71600856817410\n" +"sf_string.xhp\n" +"par_id461584978880380\n" "help.text" -msgid "If the script is not found, or if it returns nothing, the returned value is Empty." -msgstr "Če skripta ni mogoče najti ali ne vrne ničesar, je vrnjena vrednost Empty." +msgid "You can use the properties above to identify or insert the corresponding characters inside strings. For example, the Linefeed can be replaced by SF_String.sfLF." +msgstr "Zgornje lastnosti lahko uporabite za identifikacijo ali vstavljanje ustreznih znakov v nize. Primer: pomik v novo vrsto (LF) lahko zamenja SF_String.sfLF." -#: sf_session.xhp +#: sf_string.xhp msgctxt "" -"sf_session.xhp\n" -"par_id791582818023246\n" +"sf_string.xhp\n" +"par_id891611613601554\n" "help.text" -msgid "scope: One of the applicable constants listed above. The default value is session.SCRIPTISSHARED." -msgstr "scope: ena od možnih konstant, navedenih zgoraj. Privzeta vrednost je session.SCRIPTISSHARED." +msgid "List of Methods in the String Service" +msgstr "Seznam metod storitve Strings" -#: sf_session.xhp +#: sf_string.xhp msgctxt "" -"sf_session.xhp\n" -"par_id71582818023247\n" +"sf_string.xhp\n" +"par_id151611951803163\n" "help.text" -msgid "script: Either \"library/module.py$method\" or \"module.py$method\" or \"myExtension.oxt|myScript|module.py$method\" as a case-sensitive string." -msgstr "script: »knjižnica/modul.py$metoda«, »modul.py$metoda« ali »mojaRazširitev.oxt|mojSkript|modul.py$metoda« kot niz, razlikuje med velikimi in malimi črkami." +msgid "The first argument of most methods is the string to be considered. It is always passed by reference and left unchanged. Methods such as Capitalize, Escape, etc return a new string after their execution." +msgstr "Prvi argument večine metod je niz, ki bo obravnavan. Vedno je podan s sklicem in se ne spreminja. Metode, ko sta Capitalize in Escape, vrnejo po izvajanju novi niz." -#: sf_session.xhp +#: sf_string.xhp msgctxt "" -"sf_session.xhp\n" -"par_id501613061041313\n" +"sf_string.xhp\n" +"par_id371627158142730\n" "help.text" -msgid "library: The folder path to the Python module." -msgstr "library: pot mape za modul Python." +msgid "Because Python has comprehensive built-in string support, most of the methods in the String service are available for Basic scripts only. The methods available for Basic and Python are: HashStr, IsADate, IsEmail, IsFileName, IsIBAN, IsIPv4, IsLike, IsSheetName, IsUrl, SplitNotQuoted and Wrap." +msgstr "Ker ima Python vgrajeno izčrpno podporo za nize, je večina metod storitve String na voljo le za skripte Basic. Metode, ki so na voljo za Basic in Python, so: HashStr, IsADate, IsEmail, IsFileName, IsIBAN, IsIPv4, IsLike, IsSheetName, IsUrl, SplitNotQuoted in Wrap." -#: sf_session.xhp +#: sf_string.xhp msgctxt "" -"sf_session.xhp\n" -"par_id771613061043097\n" +"sf_string.xhp\n" +"par_id271579683706571\n" "help.text" -msgid "myScript: The folder containing the Python module." -msgstr "mojSkript: mapa, ki vsebuje modul Python." +msgid "Capitalizes the first character from each word in the input string." +msgstr "Prvi znak vsake besede v vhodnem nizu zamenja z njegovo veliko črko." -#: sf_session.xhp +#: sf_string.xhp msgctxt "" -"sf_session.xhp\n" -"par_id301613061123849\n" +"sf_string.xhp\n" +"par_id941582304592013\n" "help.text" -msgid "module.py: The Python module." -msgstr "modul.py: modul Python." +msgid "inputstr: The string to be capitalized." +msgstr "inputstr: niz, katerega besede bodo dobile velike začetnice." -#: sf_session.xhp +#: sf_string.xhp msgctxt "" -"sf_session.xhp\n" -"par_id241613061044560\n" +"sf_string.xhp\n" +"par_id891582384556756\n" "help.text" -msgid "method: The Python function." -msgstr "method: funkcija Python." +msgid "Counts the number of occurrences of a substring or a regular expression within a string." +msgstr "Prešteje število pojavitev podniza ali regularnega izraza v nizu." -#: sf_session.xhp +#: sf_string.xhp msgctxt "" -"sf_session.xhp\n" -"par_id711582818023247\n" +"sf_string.xhp\n" +"par_id571582384689863\n" "help.text" -msgid "args: The arguments to be passed to the called script." -msgstr "args: argumenti, podani klicanemu skriptu." +msgid "inputstr: The input string to be examined" +msgstr "inputstr: vhodni niz, ki bo preučen." -#: sf_session.xhp +#: sf_string.xhp msgctxt "" -"sf_session.xhp\n" -"par_id701626817164878\n" +"sf_string.xhp\n" +"par_id601582384696486\n" "help.text" -msgid "Consider the Python function odd_integers defined below that creates a list with odd integer values between v1 and v2. Suppose this function is stored in a file named my_macros.py in your user scripts folder." -msgstr "Poglejmo funkcijo Python odd_integers, definirano spodaj, ki ustvari seznam z lihimi celoštevilskimi vrednostmi med v1 in v2. Recimo, da je ta funkcija shranjena v datoteki, imenovani my_macros.py v vaši uporabniški mapi s skripti." +msgid "substring: The substring or the regular expression to be used during search" +msgstr "substring: podniz regularnega izraza, ki bo uporabljen pri iskanju." -#: sf_session.xhp +#: sf_string.xhp msgctxt "" -"sf_session.xhp\n" -"par_id751626817335715\n" +"sf_string.xhp\n" +"par_id451582384703719\n" "help.text" -msgid "Read the help page Python Scripts Organization and Location to learn more about where Python scripts can be stored." -msgstr "Preberite stran pomoči Organiziranje in hramba skriptov Python, da izveste več, kje lahko hranite skripte Python." +msgid "isregex: Use True if the substring is a regular expression (Default = False)" +msgstr "isregex: uporabite True, če je podniz regularni izraz (privzeto = False)" -#: sf_session.xhp +#: sf_string.xhp msgctxt "" -"sf_session.xhp\n" -"par_id121626817725471\n" +"sf_string.xhp\n" +"par_id141582384726168\n" "help.text" -msgid "The following examples show how to call the function odd_integers from within Basic and Python scripts." -msgstr "Naslednji primeri prikazujejo klic funkcije odd_integers iz skriptov Basic in Python." +msgid "casesensitive: The search can be case sensitive or not (Default = False)." +msgstr "casesensitive: pri primerjanju lahko velja razlika med velikimi in malimi črkami ali ne (privzeta vrednost je False)." -#: sf_session.xhp +#: sf_string.xhp msgctxt "" -"sf_session.xhp\n" -"par_id111582816585087\n" +"sf_string.xhp\n" +"bas_id371582384749769\n" "help.text" -msgid "Returns the current PDF export settings defined in the PDF Options dialog, which can be accessed by choosing File - Export as - Export as PDF." -msgstr "Vrne trenutne nastavitve izvoza v PDF, določene v pogovornem oknu Možnosti PDF, do katerih lahko dostopate z menijskim ukazom Datoteka – Izvozi kot – Izvozi v PDF." +msgid "'Counts the occurrences of the substring \"or\" inside the input string (returns 2)" +msgstr "'Prešteje pojavitve podniza \"or\" v vhodnem nizu (vrne 2)" -#: sf_session.xhp +#: sf_string.xhp msgctxt "" -"sf_session.xhp\n" -"par_id931638383270026\n" +"sf_string.xhp\n" +"bas_id561582384801586\n" "help.text" -msgid "Export options set with the PDF Options dialog are kept for future use. Hence GetPDFExportOptions returns the settings currently defined. In addition, use SetPDFExportOptions to change current PDF export options." -msgstr "Izvozne možnosti, določene s pogovornim oknom Možnosti PDF, se hranijo za kasnejšo rabo. Tako GetPDFExportOptions vrne trenutno določene nastavitve. Poleg tega uporabite SetPDFExportOptions, da spremenite trenutne izvozne možnosti za PDF." +msgid "'Counts the number of words with only lowercase letters (returns 7)" +msgstr "'Prešteje besede z zgolj malimi črkami (vrne 7)" -#: sf_session.xhp +#: sf_string.xhp msgctxt "" -"sf_session.xhp\n" -"par_id801638383659558\n" +"sf_string.xhp\n" +"par_id131612223767126\n" "help.text" -msgid "This method returns a Dictionary object wherein each key represent export options and the corresponding values are the current PDF export settings." -msgstr "Ta metoda vrne predmet Dictionary, v katerem vsak ključ predstavlja izvozne možnosti in ustrezne vrednosti, ki so trenutne nastavitve za izvoz v PDF." +msgid "To learn more about regular expressions, refer to the Python's documentation on Regular Expression Operations." +msgstr "Če želite izvedeti več o regularnih izrazih, si oglejte dokumentacijo Python na spletni strani Regular Expression Operations (v angl.)." -#: sf_session.xhp +#: sf_string.xhp msgctxt "" -"sf_session.xhp\n" -"par_id751638383457198\n" +"sf_string.xhp\n" +"par_id581579687739629\n" "help.text" -msgid "Read the PDF Export wiki page to learn more about all available options." -msgstr "Preberite wiki-stran o izvozu v PDF (v angl.), da izveste več o vseh razpoložljivih možnosti." +msgid "Returns True if a string ends with a specified substring." +msgstr "Vrne True, če se niz konča z navedenim podnizom." -#: sf_session.xhp +#: sf_string.xhp msgctxt "" -"sf_session.xhp\n" -"par_id111587477335982\n" +"sf_string.xhp\n" +"par_id21612306392239\n" "help.text" -msgid "Returns True if an UNO object contains the given method. Returns False when the method is not found or when an argument is invalid." -msgstr "Vrne True, če UNO-predmet vsebuje dano metodo. Vrne False, če metode ni mogoče najti ali ko argument ni veljaven." +msgid "The function returns False when either the string or the substring have a length = 0 or when the substring is longer than the string." +msgstr "Funkcija vrne False, ko ima niz oz. podniz dolžino = 0 ali ko je podniz daljši od niza." -#: sf_session.xhp +#: sf_string.xhp msgctxt "" -"sf_session.xhp\n" -"par_id921587477335673\n" +"sf_string.xhp\n" +"par_id191579861552201\n" "help.text" -msgid "unoobject: The object to inspect." -msgstr "unoobject: predmet za proučevanje." +msgid "inputstr: The string to be tested." +msgstr "inputstr: niz, ki bo preverjen." -#: sf_session.xhp +#: sf_string.xhp msgctxt "" -"sf_session.xhp\n" -"par_id631587477566016\n" +"sf_string.xhp\n" +"par_id211579861561473\n" "help.text" -msgid "methodname: the method as a case-sensitive string" -msgstr "methodname: ime metode; razlikuje med velikimi in malimi črkami." +msgid "substring: The substring to be searched at the end of inputstr." +msgstr "substring: podniz, ki bo preiskan na koncu inputstr." -#: sf_session.xhp +#: sf_string.xhp msgctxt "" -"sf_session.xhp\n" -"par_id191587477832959\n" +"sf_string.xhp\n" +"par_id801579861574009\n" "help.text" -msgid "Returns True if a UNO object has the given property. Returns False when the property is not found or when an argument is invalid." -msgstr "Vrne True, če ima UNO-predmet dano lastnost. Vrne False, če lastnosti ni mogoče najte ali če argument ni veljaven." +msgid "casesensitive: The search can be case sensitive or not (Default = False)." +msgstr "casesensitive: pri primerjanju lahko velja razlika med velikimi in malimi črkami ali ne (privzeta vrednost je False)." -#: sf_session.xhp +#: sf_string.xhp msgctxt "" -"sf_session.xhp\n" -"par_id121587477832805\n" +"sf_string.xhp\n" +"bas_id811579862998452\n" "help.text" -msgid "unoobject: The object to inspect." -msgstr "unoobject: predmet za proučevanje." +msgid "'Returns True because the method was called with the default CaseSensitive = False" +msgstr "'Vrne True, ker je metoda klicana s privzeto vrednostjo CaseSensitive = False" -#: sf_session.xhp +#: sf_string.xhp msgctxt "" -"sf_session.xhp\n" -"par_id701587477832750\n" +"sf_string.xhp\n" +"bas_id231579863168747\n" "help.text" -msgid "propertyname: the property as a case-sensitive string" -msgstr "propertyname: ime lastnosti; razlikuje med velikimi in malimi črkami." +msgid "'Returns False due to the CaseSensitive parameter" +msgstr "'Vrne False zaradi vrednosti parametra CaseSensitive" -#: sf_session.xhp +#: sf_string.xhp msgctxt "" -"sf_session.xhp\n" -"par_id97160112964017\n" +"sf_string.xhp\n" +"par_id921585921441429\n" "help.text" -msgid "Open a Uniform Resource Locator (URL) in the default browser." -msgstr "Odpre naslov URL (angl. Uniform Resource Locator) v privzetem brskalniku." +msgid "Converts linebreaks and tabs contained in the input string to their equivalent escaped sequence (\\\\, \\n, \\r, \\t)." +msgstr "Pretvori prelome vrstic in tabulatorje v vhodnem nizu v njim ustrezna ubežna zaporedja (\\\\, \\n, \\r, \\t)." -#: sf_session.xhp +#: sf_string.xhp msgctxt "" -"sf_session.xhp\n" -"par_id241601129640549\n" +"sf_string.xhp\n" +"par_id9158592144110\n" "help.text" -msgid "url: The URL to open." -msgstr "url: URL, ki ga želite odpreti." +msgid "inputstr: The string to be converted." +msgstr "inputstr: niz, ki bo pretvorjen." -#: sf_session.xhp +#: sf_string.xhp msgctxt "" -"sf_session.xhp\n" -"par_id311582819697897\n" +"sf_string.xhp\n" +"bas_id901585921441483\n" "help.text" -msgid "Executes an arbitrary system command and returns True if it was launched successfully." -msgstr "Izvede arbitrarni sistemski ukaz in vrne True, če se je uspešno zagnal." +msgid "'Returns the string \"abc\\n\\tdef\\\\n\"" +msgstr "'Vrne niz \"abc\\n\\tdef\\\\n\"" -#: sf_session.xhp +#: sf_string.xhp msgctxt "" -"sf_session.xhp\n" -"par_id461582819697898\n" +"sf_string.xhp\n" +"par_id271579868053137\n" "help.text" -msgid "command: The command to execute. This may be an executable file or a document which is registered with an application so that the system knows what application to launch for that document. The command must be expressed in the current SF_FileSystem.FileNaming notation." -msgstr "command: ukaz, ki ga želite izvesti. To je lahko izvršna datoteka ali dokument, registriran s programom, tako da sistem ve, kateri program naj zažene za tovrstni dokument. Ukaz mora biti izražen v trenutni notaciji SF_FileSystem.FileNaming." +msgid "Replaces Tab characters Chr(9) by space characters to replicate the behavior of tab stops." +msgstr "Zamenja tabulatorske znake Chr(9) s presledki, da oponaša vedenje tabulatorskih mest." -#: sf_session.xhp +#: sf_string.xhp msgctxt "" -"sf_session.xhp\n" -"par_id611582819697899\n" +"sf_string.xhp\n" +"par_id951579868064344\n" "help.text" -msgid "parameters: A list of space separated parameters as a single string. The method does not validate the given parameters, but only passes them to the specified command." -msgstr "parameters: seznam parametrov, ločenih s presledki, podanih kot en sam niz. Metoda ne preveri veljavnosti podanih parametrov, temveč ji le posreduje navedenemu ukazu." +msgid "If a line break is found, a new line is started and the character counter is reset." +msgstr "Če najde prelom vrstice, se začne nova vrstica in števec znakov se ponastavi." -#: sf_session.xhp +#: sf_string.xhp msgctxt "" -"sf_session.xhp\n" -"par_id131601030349755\n" +"sf_string.xhp\n" +"par_id231579868290408\n" "help.text" -msgid "Send a message - with optional attachments - to recipients from the user's mail client. The message may be edited by the user before sending or, alternatively, be sent immediately." -msgstr "Pošlje sporočilo – z neobveznimi priponkami – prejemnikom iz e-poštnega odjemalca uporabnika. Sporočilo lahko uporabnik pred pošiljanjem uredi ali pa je poslano neposredno." +msgid "inputstr: The string to be expanded" +msgstr "inputstr: niz, ki bo razširjen." -#: sf_session.xhp +#: sf_string.xhp msgctxt "" -"sf_session.xhp\n" -"par_id701601030349896\n" +"sf_string.xhp\n" +"par_id281579868299807\n" "help.text" -msgid "recipient: An email address (the \"To\" recipient)." -msgstr "recipient: e-poštni naslov prejemnika (v polju »Za«)." +msgid "tabsize: This parameter is used to determine the Tab stops using the formula: TabSize + 1, 2 * TabSize + 1 , ... N * TabSize + 1 (Default = 8)" +msgstr "tabsize: ta parameter se uporablja za določitev tabulatorskih mest z uporabo formule: TabSize + 1, 2 * TabSize + 1 ... N * TabSize + 1 (privzeto = 8)" -#: sf_session.xhp +#: sf_string.xhp msgctxt "" -"sf_session.xhp\n" -"par_id571601030349904\n" +"sf_string.xhp\n" +"par_id161579874552729\n" "help.text" -msgid "cc: A comma-separated list of email addresses (the \"carbon copy\" recipients)." -msgstr "cc: z vejico ločen seznam e-poštnih naslovov prejemnikov (v polju »Kp«, kopija)." +msgid "Replaces all non-printable characters in the input string by a given character." +msgstr "Zamenja vse nenatisljive znake v vhodnem nizu z danim znakom." -#: sf_session.xhp +#: sf_string.xhp msgctxt "" -"sf_session.xhp\n" -"par_id961601031043346\n" +"sf_string.xhp\n" +"par_id431579874633865\n" "help.text" -msgid "bcc: A comma-separated list of email addresses (the \"blind carbon copy\" recipients)." -msgstr "bcc: z vejico ločen seznam e-poštnih naslovov prejemnikov (v polju »Skp«, skrita kopija)." +msgid "inputstr: The string to be searched" +msgstr "inputstr: niz, ki bo preiskan." -#: sf_session.xhp +#: sf_string.xhp msgctxt "" -"sf_session.xhp\n" -"par_id891601031050814\n" +"sf_string.xhp\n" +"par_id31579874656437\n" "help.text" -msgid "subject: the header of the message." -msgstr "subject: glava sporočila oz. zadeva." +msgid "replacedby: Zero, one or more characters that will replace all non-printable characters in inputstr (Default = \"\")" +msgstr "replacedby: nič, eden ali več znakov, ki bodo zamenjali vse nenatisljive znake v inputstr (privzeto = \"\")" -#: sf_session.xhp +#: sf_string.xhp msgctxt "" -"sf_session.xhp\n" -"par_id191601031056673\n" +"sf_string.xhp\n" +"par_id1001579876228707\n" "help.text" -msgid "body: The contents of the message as an unformatted text." -msgstr "body: vsebina sporočila kot neoblikovano besedilo." +msgid "Finds in a string a substring matching a given regular expression." +msgstr "V nizu najde podniz, ki se ujema s podanim regularnim izrazom." -#: sf_session.xhp +#: sf_string.xhp msgctxt "" -"sf_session.xhp\n" -"par_id511601031063269\n" +"sf_string.xhp\n" +"par_id131579876314120\n" "help.text" -msgid "filenames: a comma-separated list of file names. Each file name must respect the SF_FileSystem.FileNaming notation." -msgstr "filenames: z vejicami ločen seznam imen datotek. Vsako ime datoteke mora slediti notacijiSF_FileSystem.FileNaming." +msgid "inputstr: The string to be searched" +msgstr "inputstr: niz, ki bo preiskan." -#: sf_session.xhp +#: sf_string.xhp msgctxt "" -"sf_session.xhp\n" -"par_id161601032784063\n" +"sf_string.xhp\n" +"par_id751579876371545\n" "help.text" -msgid "editmessage: When True (default), the message is edited before being sent." -msgstr "editmessage: če je True (privzeta vrednost), lahko sporočilo pred pošiljanjem urejate." +msgid "regex: The regular expression" +msgstr "regex: regularni izraz." -#: sf_session.xhp +#: sf_string.xhp msgctxt "" -"sf_session.xhp\n" -"par_id111582816583005\n" +"sf_string.xhp\n" +"par_id881579876394584\n" "help.text" -msgid "Modifies the PDF export settings defined in the PDF Options dialog, which can be accessed by choosing File - Export as - Export as PDF." -msgstr "Spremeni trenutne nastavitve izvoza v PDF, določene v pogovornem oknu Možnosti PDF, do katerih lahko dostopate z menijskim ukazom Datoteka – Izvozi kot – Izvozi v PDF." +msgid "start: The position in the string where the search will begin. This parameter is passed by reference, so after execution the value of start will point to the first character of the found substring. If no matching substring is found, start will be set to 0." +msgstr "start: položaj v nizu, kjer se bo začelo iskanje. Ta parameter je podan s sklicem, zato po izvajanju vrednost start kaže na prvi znak najdenega podniza. Če ni zadetka med podnizi, bo start nastavljen na 0." -#: sf_session.xhp +#: sf_string.xhp msgctxt "" -"sf_session.xhp\n" -"par_id181638385131806\n" +"sf_string.xhp\n" +"par_id251579876403831\n" "help.text" -msgid "Calling this method changes the actual values set in the PDF Options dialog, which are used by the ExportAsPDF method from the Document service." -msgstr "S klicem te metode spremenite dejanske vrednosti, nastavljene v pogovornem oknu Možnosti PDF, ki jih uporablja metoda ExportAsPDF storitve Document." +msgid "casesensitive: The search can be case sensitive or not (Default = False)." +msgstr "casesensitive: pri primerjanju lahko velja razlika med velikimi in malimi črkami ali ne (privzeta vrednost je False)." -#: sf_session.xhp +#: sf_string.xhp msgctxt "" -"sf_session.xhp\n" -"par_id391638385313847\n" +"sf_string.xhp\n" +"par_id841579876412287\n" "help.text" -msgid "This method returns True when successful." -msgstr "Metoda vrne True, če uspe." +msgid "forward: Determines the direction of the search. If True, search moves forward. If False search moves backwards (Default = True)" +msgstr "forward: določa smer iskanja. Če je True, se iskanje pomakne naprej. Če je False, se iskanje pomakne nazaj (privzeta vrednost je True)" -#: sf_session.xhp +#: sf_string.xhp msgctxt "" -"sf_session.xhp\n" -"par_id751638383457321\n" +"sf_string.xhp\n" +"par_id451612309155653\n" "help.text" -msgid "Read the PDF Export wiki page to learn more about all available options." -msgstr "Preberite wiki-stran o izvozu v PDF (v angl.), da izveste več o vseh razpoložljivih možnosti." +msgid "At the first iteration, if forward = True, then start should be equal to 1, whereas if forward = False then start should be equal to Len(inputstr)" +msgstr "Če je forward = True, mora biti pri prvi iteraciji start enak 1, če pa je forward = False, potem mora biti start enak Len(inputstr)" -#: sf_session.xhp +#: sf_string.xhp msgctxt "" -"sf_session.xhp\n" -"par_id771582816585233\n" +"sf_string.xhp\n" +"par_id221612309579001\n" "help.text" -msgid "pdfoptions: Dictionary object that defines the PDF export settings to be changed. Each key-value pair represents an export option and the value that will be set in the dialog." -msgstr "pdfoptions: predmet Dictionary, ki določa nastavitve izvoza v PDF, ki naj se spremenijo. Vsak par ključ-vrednost predstavlja izvozno možnost in vrednost, ki bo nastavljena v pogovornem oknu." +msgid "In the example above, the new value of lStart can be used to keep searching the same input string by setting the Start parameter to lStart + Len(result) at the next iteration." +msgstr "V zgornjem primeru lahko uporabite novo vrednost lStart za nadaljnje iskanje istega vhodnega niza, če pri naslednji iteraciji nastavite parameter Start na lStart + Len(result)." -#: sf_session.xhp +#: sf_string.xhp msgctxt "" -"sf_session.xhp\n" -"par_id141638386087986\n" +"sf_string.xhp\n" +"par_id471601048983628\n" "help.text" -msgid "The following example changes the maximum image resolution to 150 dpi and exports the current document as a PDF file." -msgstr "Naslednji primer spremeni največjo ločljivost slik na 150 DPI in izvozi trenutni dokument v datoteko PDF." +msgid "Hash functions are used inside some cryptographic algorithms, in digital signatures, message authentication codes, manipulation detection, fingerprints, checksums (message integrity check), hash tables, password storage and much more." +msgstr "Zgoščevalne funkcije se uporabljajo v kriptografskih algoritmih, za digitalne podpise, overitvene kode sporočil, zaznavanje manipulacij, prstne odtise, kontrolne vsote (preverjanje integritete sporočil), tabele zgoščenih vrednosti, hrambo gesel in še mnogo drugega." -#: sf_session.xhp +#: sf_string.xhp msgctxt "" -"sf_session.xhp\n" -"par_id321587478024997\n" +"sf_string.xhp\n" +"par_id301601048983765\n" "help.text" -msgid "Returns a list of the methods callable from an UNO object. The list is a zero-based array of strings and may be empty." -msgstr "Vrne seznam metod, ki jih je mogoče klicati iz predmeta UNO. Seznam je ničelno polje nizov in je lahko prazno." +msgid "The HashStr method returns the result of a hash function applied on a given string and using a specified algorithm, as a string of lowercase hexadecimal digits." +msgstr "Metoda HashStr vrne rezultat zgoščevalne funkcije, izvedene na podanem nizu z uporabo navedenega algoritma, in sicer kot niz šestnajstiških števk, zapisan z malimi črkami." -#: sf_session.xhp +#: sf_string.xhp msgctxt "" -"sf_session.xhp\n" -"par_id251587478024311\n" +"sf_string.xhp\n" +"par_id631601048983149\n" "help.text" -msgid "unoobject: The object to inspect." -msgstr "unoobject: predmet za proučevanje." +msgid "The hash algorithms supported are: MD5, SHA1, SHA224, SHA256, SHA384 and SHA512." +msgstr "Podprti algoritmi zgoščevalne funkcije so: MD5, SHA1, SHA224, SHA256, SHA384 in SHA512." -#: sf_session.xhp +#: sf_string.xhp msgctxt "" -"sf_session.xhp\n" -"par_id141587478343306\n" +"sf_string.xhp\n" +"par_id621601048983210\n" "help.text" -msgid "Returns a list of the properties of an UNO object. The list is a zero-based array of strings and may be empty." -msgstr "Vrne seznam lastnosti predmeta UNO. Seznam je ničelno polje nizov in je lahko prazno." +msgid "inputstr: The string to hash. It is presumed to be encoded in UTF-8. The hashing algorithm will consider the string as a stream of bytes." +msgstr "inputstr: niz za zgoščevanje. Predvideva se, da je kodiran v UTF-8. Algoritem zgoščevalne funkcije obravnava niz kot tok bajtov." -#: sf_session.xhp +#: sf_string.xhp msgctxt "" -"sf_session.xhp\n" -"par_id241587478343323\n" +"sf_string.xhp\n" +"par_id941601048983822\n" "help.text" -msgid "unoobject: The object to inspect." -msgstr "unoobject: predmet za proučevanje." +msgid "algorithm: One of the supported algorithms listed above, passed as a string." +msgstr "algorithm: eden od podprtih algoritmov, navedenih zgoraj, podan kot niz." -#: sf_session.xhp +#: sf_string.xhp msgctxt "" -"sf_session.xhp\n" -"par_id371582820251347\n" +"sf_string.xhp\n" +"par_id221579879516929\n" "help.text" -msgid "Identify the type of a UNO object as a string." -msgstr "Identificira vrsto predmeta UNO kot niz." +msgid "Encodes the input string into the HTML character codes, replacing special characters by their & counterparts." +msgstr "Kodira vhodni niz v znakovnih kodah HTML, pri čemer zamenja posebne znake z njihovimi nadomestnimi kodami &." -#: sf_session.xhp +#: sf_string.xhp msgctxt "" -"sf_session.xhp\n" -"par_id921582820251349\n" +"sf_string.xhp\n" +"par_id341612351999692\n" "help.text" -msgid "unoobject: The object to identify." -msgstr "unoobject: predmet, ki ga je potrebno identificirati." +msgid "For example, the character é would be replaced by é or an equivalent numerical HTML code." +msgstr "Primer: znak é bo zamenjan z é ali ekvivalentno številsko kodo HTML." -#: sf_session.xhp +#: sf_string.xhp msgctxt "" -"sf_session.xhp\n" -"par_id341582821057373\n" +"sf_string.xhp\n" +"bas_id501579879570781\n" "help.text" -msgid "Get some web content from a URI." -msgstr "Pridobi spletno vsebino z naslova URI." +msgid "inputstr: The string to encode." +msgstr "inputstr: niz, ki bo kodiran." -#: sf_session.xhp +#: sf_string.xhp msgctxt "" -"sf_session.xhp\n" -"par_id771582821057374\n" +"sf_string.xhp\n" +"par_id171579880990533\n" "help.text" -msgid "uri: URI address of the web service." -msgstr "uri: besedilo URI spletne storitve." +msgid "Returns True if the input string is a valid date according to a specified date format." +msgstr "Vrne True, če je vhodni niz veljaven datum glede na navedeno obliko datuma." #: sf_string.xhp msgctxt "" "sf_string.xhp\n" -"tit\n" +"par_id151579881091821\n" "help.text" -msgid "ScriptForge.String service (SF_String)" -msgstr "Storitev ScriptForge.String (SF_String)" +msgid "inputstr: The string to be checked. If empty, the method returns False" +msgstr "inputstr: niz, ki bo preverjen. Če je prazen, metoda vrne False." #: sf_string.xhp msgctxt "" "sf_string.xhp\n" -"hd_id521580038927003\n" +"par_id991579881107670\n" "help.text" -msgid "ScriptForge.String service" -msgstr "Storitev ScriptForge.String" +msgid "dateformat: The date format, as a string. It can be either \"YYYY-MM-DD\" (default), \"DD-MM-YYYY\" or \"MM-DD-YYYY\"" +msgstr "dateformat: oblika datuma, podana kot niz. Možne vrednosti so \"YYYY-MM-DD\" (privzeto), \"DD-MM-YYYY\" in \"MM-DD-YYYY\"" #: sf_string.xhp msgctxt "" "sf_string.xhp\n" -"par_id351579602570526\n" +"par_id291579881117126\n" "help.text" -msgid "The String service provides a collection of methods for string processing. These methods can be used to:" -msgstr "Storitev String ponuja zbirko metod za obdelavo nizov. S temi metodami lahko:" +msgid "The dash (-) may be replaced by a dot (.), a slash (/) or a space." +msgstr "Pomišljaj (-) lahko zamenjate s piko (.), poševnico (/) ali presledkom." #: sf_string.xhp msgctxt "" "sf_string.xhp\n" -"par_id611611952070366\n" +"par_id51579881125801\n" "help.text" -msgid "Validate the contents of strings" -msgstr "potrdite veljavnost vsebine niza;" +msgid "If the format is invalid, the method returns False." +msgstr "Če oblika ni veljavna, metoda vrne False." #: sf_string.xhp msgctxt "" "sf_string.xhp\n" -"par_id611611952070376\n" +"par_id211612370427721\n" "help.text" -msgid "Format strings by trimming, justifying or wrapping their contents" -msgstr "oblikujete nize z obrezovanjem, poravnavanjem ali oblivanjem njihove vsebine;" +msgid "This method checks the format of the input string without performing any calendar-specific checks. Hence it does not test the input string for leap years or months with 30 or 31 days. For that, refer to the IsDate built-in function." +msgstr "Ta metoda preveri obliko vhodnega niza brez izvajanja specifičnih koledarskih preverjanj. Zato ne preveri vhodni niz glede prestopnih let ali mesecev s 30 ali 31 dnevi. Za te potrebe si oglejte vgrajeno funkcijo IsDate." #: sf_string.xhp msgctxt "" "sf_string.xhp\n" -"par_id611611952070367\n" +"par_id181612371147364\n" "help.text" -msgid "Use regular expressions to search and replace substrings" -msgstr "uporabite regularne izraze za iskanje in zamenjevanje podnizov;" +msgid "The example below shows the difference between the methods IsADate (ScriptForge) and the IsDate (built-in) function." +msgstr "Spodnji primer prikazuje razliko med metodo IsADate (ScriptForge) in (vgrajeno) funkcijo IsDate." #: sf_string.xhp msgctxt "" "sf_string.xhp\n" -"par_id611611952070368\n" +"par_id161579881600317\n" "help.text" -msgid "Apply hash algorithms on strings, etc." -msgstr "izvedete algoritme zgoščevalne funkcije nad nizi itn." +msgid "Returns True if all characters in the string are alphabetic." +msgstr "Vrne True, če so vsi znaki v nizu abecedni." #: sf_string.xhp msgctxt "" "sf_string.xhp\n" -"hd_id961579603699855\n" +"par_id251579881615469\n" "help.text" -msgid "Definitions" -msgstr "Definicije" +msgid "Alphabetic characters are those characters defined in the Unicode Character Database as Letter." +msgstr "Abecedni znaki so znaki, določeni v zbirki znakov Unicode Character Database kot Letter." #: sf_string.xhp msgctxt "" "sf_string.xhp\n" -"hd_id441579603838777\n" +"par_id11579881691826\n" "help.text" -msgid "Line breaks" -msgstr "Prelomi vrstic" +msgid "inputstr: The string to be checked. If empty, the method returns False." +msgstr "inputstr: niz, ki bo preverjen. Če je prazno, metoda vrne False." #: sf_string.xhp msgctxt "" "sf_string.xhp\n" -"par_id791611946942340\n" +"par_id421579883181382\n" "help.text" -msgid "The String service recognizes the following line breaks:" -msgstr "Storitev String prepozna naslednje prelome vrstic:" +msgid "Returns True if all characters in the string are alphabetic, digits or \"_\" (underscore). The first character must not be a digit." +msgstr "Vrne True, če so vsi znaki v nizu abecedni, števke ali \"_\" (podčrtaji). Prvi znak ne sme biti števka." #: sf_string.xhp msgctxt "" "sf_string.xhp\n" -"par_id151611947117831\n" +"par_id31579884464101\n" "help.text" -msgid "Symbolic name" -msgstr "Simbolično ime" +msgid "inputstr: The string to be checked. If empty, the method returns False." +msgstr "inputstr: niz, ki bo preverjen. Če je prazno, metoda vrne False." #: sf_string.xhp msgctxt "" "sf_string.xhp\n" -"par_id721611947117831\n" +"par_id671580039484786\n" "help.text" -msgid "ASCII number" -msgstr "Število ASCII" +msgid "Returns True if all characters in the string are ASCII characters." +msgstr "Vrne True, če so vsi znaki v nizu znaki ASCII." #: sf_string.xhp msgctxt "" "sf_string.xhp\n" -"par_id761611947117831\n" +"par_id791580039528838\n" "help.text" -msgid "Line feed
Vertical tab
Carriage return
Carriage return + Line feed
File separator
Group separator
Record separator
Next line
Line separator
Paragraph separator" -msgstr "Pomik v novo vrstico
Navpični tabulator
Pomik na začetek vrstice
Pomik na začetek vrstice + pomik v novo vrstico
Ločilo datotek
Ločilo skupin
Ločilo zapisov
Naslednja vrstica
Ločilo vrstic
Ločilo odstavkov" +msgid "inputstr: The string to be checked. If empty, the method returns False." +msgstr "inputstr: niz, ki bo preverjen. Če je prazno, metoda vrne False." #: sf_string.xhp msgctxt "" "sf_string.xhp\n" -"hd_id161579604225813\n" +"par_id861580044805749\n" "help.text" -msgid "Whitespaces" -msgstr "Presledki" +msgid "Returns True if all characters in the string are digits." +msgstr "Vrne True, če so vsi znaki v nizu števke." #: sf_string.xhp msgctxt "" "sf_string.xhp\n" -"par_id401611948279056\n" +"par_id41580044873043\n" "help.text" -msgid "The String service recognizes the following whitespaces:" -msgstr "Storitev String prepozna naslednje prazne znake (angl. whitespace):" +msgid "inputstr: The string to be checked. If empty, the method returns False." +msgstr "inputstr: niz, ki bo preverjen. Če je prazno, metoda vrne False." #: sf_string.xhp msgctxt "" "sf_string.xhp\n" -"par_id151611947117893\n" +"par_id521580045221758\n" "help.text" -msgid "Symbolic name" -msgstr "Simbolično ime" +msgid "Returns True if the string is a valid email address." +msgstr "Vrne True, če je niz veljaven e-poštni naslov." #: sf_string.xhp msgctxt "" "sf_string.xhp\n" -"par_id721611947117855\n" +"par_id841580045280071\n" "help.text" -msgid "ASCII number" -msgstr "Število ASCII" +msgid "inputstr: The string to be checked. If empty, the method returns False." +msgstr "inputstr: niz, ki bo preverjen. Če je prazno, metoda vrne False." #: sf_string.xhp msgctxt "" "sf_string.xhp\n" -"par_id761611947117835\n" +"par_id41580047039666\n" "help.text" -msgid "Space
Horizontal tab
Line feed
Vertical tab
Form feed
Carriage return
Next line
No-break space
Line separator
Paragraph separator" -msgstr "Presledek
Vodoravni tabulator
Pomik v novo vrstico
Navpični tabulator
Pomik po obrazcu
Prehod na začetek vrstice
Naslednja vrstica
Neprelomni presledek
Ločilo vrstic
Ločilo odstavkov" +msgid "Returns True if the string is a valid filename in a given operating system." +msgstr "Vrne True, če je niz veljavno ime datoteke v danem operacijskem sistemu." #: sf_string.xhp msgctxt "" "sf_string.xhp\n" -"hd_id191580480825160\n" +"par_id801580047079938\n" "help.text" -msgid "Escape sequences" -msgstr "Ubežna zaporedja" +msgid "inputstr: The string to be checked. If empty, the method returns False." +msgstr "inputstr: niz, ki bo preverjen. Če je prazno, metoda vrne False." #: sf_string.xhp msgctxt "" "sf_string.xhp\n" -"par_id971611949145057\n" +"par_id781580047088954\n" "help.text" -msgid "Below is a list of escape sequences that can be used in strings." -msgstr "Sledi seznam ubežnih zaporedij, ki jih lahko uporabite v nizih." +msgid "osname: The operating system name, as a string. It can be \"WINDOWS\", \"LINUX\", \"MACOSX\" or \"SOLARIS\"." +msgstr "osname: ime operacijskega sistema, kot niz. Možne vrednosti so \"WINDOWS\", \"LINUX\", \"MACOSX\" in \"SOLARIS\"." #: sf_string.xhp msgctxt "" "sf_string.xhp\n" -"par_id151611947117287\n" +"par_id991612372824234\n" "help.text" -msgid "Escape Sequence" -msgstr "Ubežno zaporedje" +msgid "The default value is the current operating system on which the script is running." +msgstr "Privzeta vrednost je ime trenutnega operacijskega sistema, na katerem se izvaja skript." #: sf_string.xhp msgctxt "" "sf_string.xhp\n" -"par_id721611947117732\n" +"par_id911580047551929\n" "help.text" -msgid "Symbolic name" -msgstr "Simbolično ime" +msgid "Returns True if all characters in the string are hexadecimal digits." +msgstr "Vrne True, če so vsi znaki v nizu šestnajstiške števke." #: sf_string.xhp msgctxt "" "sf_string.xhp\n" -"par_id721611947117144\n" +"par_id331580047594144\n" "help.text" -msgid "ASCII number" -msgstr "Število ASCII" +msgid "inputstr: The string to be checked. If empty, the method returns False." +msgstr "inputstr: niz, ki bo preverjen. Če je prazno, metoda vrne False." #: sf_string.xhp msgctxt "" "sf_string.xhp\n" -"par_id761611947119834\n" +"par_id521612377109554\n" "help.text" -msgid "Line feed
Carriage return
Horizontal tab" -msgstr "Pomik v novo vrsto
Prehod na začetek vrstice
Vodoravni tabulator" +msgid "The hexadecimal digits may be prefixed with \"0x\" or \"&H\"." +msgstr "Šestnajstiške števke imajo lahko predponi \"0x\" in \"&H\"." #: sf_string.xhp msgctxt "" "sf_string.xhp\n" -"par_id251611949474763\n" +"par_id791584008420941\n" "help.text" -msgid "To have the escape sequence \"\\n\" interpreted as an actual string, simply use \"\\\\n\" instead of \"\\\" & Chr(10)." -msgstr "Če želite, da se ubežni niz \"\\n\" interpretira kot navaden niz, enostavno uporabite \"\\\\n\" namesto \"\\\" & Chr(10)." +msgid "Returns True if the string is a valid International Bank Account Number (IBAN). The comparison is not case-sensitive." +msgstr "Vrne True, če je niz veljavna mednarodna številka bančnega računa IBAN (International Bank Account Number). Primerjava ne razlikuje med malimi in velikimi črkami." #: sf_string.xhp msgctxt "" "sf_string.xhp\n" -"hd_id771579606799550\n" +"par_id951880048466565\n" "help.text" -msgid "Non-printable characters:" -msgstr "Nenatisljivi znaki:" +msgid "inputstr: The string to be checked. If empty, the method returns False." +msgstr "inputstr: niz, ki bo preverjen. Če je prazno, metoda vrne False." #: sf_string.xhp msgctxt "" "sf_string.xhp\n" -"par_id531579606877342\n" +"par_id631619526542367\n" "help.text" -msgid "Characters defined in the Unicode Character Database as “Other” or “Separator” are considered as non-printable characters." -msgstr "Znaki, ki so v zbirki znakov Unicode Character Database določeni kot “Other” ali “Separator”, veljajo za nenatisljive znake." +msgid "True if the string contains a valid IBAN number." +msgstr "Vrne True, če niz vsebuje veljavno številko IBAN." #: sf_string.xhp msgctxt "" "sf_string.xhp\n" -"par_id221611949584320\n" +"par_id791580048420941\n" "help.text" -msgid "Control characters (ASCII code <= 0x1F) are also considered as non-printable." -msgstr "Kontrolni znaki (koda ASCII <= 0x1F) prav tako veljajo za nenatisljive." +msgid "Returns True if the string is a valid IP(v4) address." +msgstr "Vrne True, če je niz veljaven naslov IP(v4)." #: sf_string.xhp msgctxt "" "sf_string.xhp\n" -"hd_id661579604944268\n" +"par_id981580048466565\n" "help.text" -msgid "Quotes inside strings:" -msgstr "Citati znotraj nizov:" +msgid "inputstr: The string to be checked. If empty, the method returns False." +msgstr "inputstr: niz, ki bo preverjen. Če je prazno, metoda vrne False." #: sf_string.xhp msgctxt "" "sf_string.xhp\n" -"par_id551579605035332\n" +"par_id831580049093038\n" "help.text" -msgid "To add quotes in strings use \\' (single quote) or \\\" (double quote). For example:" -msgstr "Za uporabo narekovajev v nizih uporabite \\' (enojni narekovaj) ali \\\" (dvojni narekovaj). Primer:" +msgid "Returns True if the whole input string matches a given pattern containing wildcards." +msgstr "Vrne True, če celotni vhodni niz ujema z danim vzorcem, ki vsebuje nadomestne znake." #: sf_string.xhp msgctxt "" "sf_string.xhp\n" -"par_id201611949691285\n" +"par_id141580049142548\n" "help.text" -msgid "The string [str\\'i\\'ng] is interpreted as [str'i'ng]" -msgstr "Niz [n\\'i\\'z] tolmači kot [n'i'z]" +msgid "inputstr: The string to be checked. If empty, the method returns False." +msgstr "inputstr: niz, ki bo preverjen. Če je prazno, metoda vrne False." #: sf_string.xhp msgctxt "" "sf_string.xhp\n" -"par_id201611949691323\n" +"par_id31580049154551\n" "help.text" -msgid "The string [str\\\"i\\\"ng] is interpreted as [str\"i\"ng]" -msgstr "Niz [n\\\"i\\\"z] tolmači kot [n\"i\"z]" +msgid "pattern: The pattern as a string. Wildcards are:" +msgstr "pattern: vzorec kot niz. Nadomestna znaka sta:" #: sf_string.xhp msgctxt "" "sf_string.xhp\n" -"hd_id201586594659135\n" +"par_id181612441703306\n" "help.text" -msgid "Service invocation" -msgstr "Priklic storitve" +msgid "\"?\" represents any single character;" +msgstr "\"?\" predstavlja poljuben posamezni znak;" #: sf_string.xhp msgctxt "" "sf_string.xhp\n" -"par_id141609955500101\n" +"par_id861612377611438\n" "help.text" -msgid "Before using the ScriptForge.String service the ScriptForge library needs to be loaded using:" -msgstr "Pred uporabo storitve ScriptForge.String je potrebno naložiti knjižnico ScriptForge na sledeč način:" +msgid "\"*\" represents zero, one, or multiple characters." +msgstr "\"*\" predstavlja nič, enega ali več poljubnih znakov." #: sf_string.xhp msgctxt "" "sf_string.xhp\n" -"par_id271627158844922\n" +"par_id991580049206617\n" "help.text" -msgid "Loading the library will create the SF_String object that can be used to call the methods in the String service." -msgstr "Z nalaganjem knjižnice ustvarite predmet SF_String, ki ga lahko uporabite za klicanje metod v storitvi String." +msgid "casesensitive: The search can be case sensitive or not (Default = False)." +msgstr "casesensitive: pri iskanju lahko velja razlika med velikimi in malimi črkami ali ne (privzeta vrednost je False)." #: sf_string.xhp msgctxt "" "sf_string.xhp\n" -"par_id63158659509728\n" +"par_id581580050048679\n" "help.text" -msgid "The following code snippets show the three ways to call methods from the String service (the Capitalize method is used as an example):" -msgstr "Naslednji odlomki kode kažejo tri načine klica metod storitve String (metoda Capitalize služi kot primer):" +msgid "Returns True if all characters in the string are in lowercase. Non-alphabetic characters are ignored." +msgstr "Vrne True, če so vsi znaki v nizu male črke. Znaki izven abecede so prezrti." #: sf_string.xhp msgctxt "" "sf_string.xhp\n" -"par_id761627158463235\n" +"par_id751580050122938\n" "help.text" -msgid "The code snippet below illustrates how to invoke methods from the String service in Python scripts. The IsIPv4 method is used as an example." -msgstr "Spodnji odlomek kode ilustrira klicanje metod iz storitve String v skriptih Python. Metoda IsIPv4 služi kot primer." +msgid "InputStr: The string to be checked. If empty, the method returns False." +msgstr "InputStr: niz, ki bo preverjen. Če je prazno, metoda vrne False." #: sf_string.xhp msgctxt "" "sf_string.xhp\n" -"hd_id651584978211886\n" +"par_id231580051650488\n" "help.text" -msgid "Properties" -msgstr "Lastnosti" +msgid "Returns True if all characters in the string are printable." +msgstr "Vrne True, če so vsi znaki v nizu natisljivi." #: sf_string.xhp msgctxt "" "sf_string.xhp\n" -"par_id241611950267068\n" +"par_id721580051706431\n" "help.text" -msgid "The SF_String object provides the following properties for Basic scripts:" -msgstr "Predmet SF_String zagotavlja naslednje lastnosti za skripte Basic:" +msgid "inputstr: The string to be checked. If empty, the method returns False." +msgstr "inputstr: niz, ki bo preverjen. Če je prazno, metoda vrne False." #: sf_string.xhp msgctxt "" "sf_string.xhp\n" -"par_id271584978211792\n" +"par_id281580052400960\n" "help.text" -msgid "Name" -msgstr "Ime" +msgid "Returns True if the whole input string matches a given regular expression." +msgstr "Vrne True, če se celotni vhodni niz ujema z danim regularnim izrazom." #: sf_string.xhp msgctxt "" "sf_string.xhp\n" -"par_id241584978211550\n" +"par_id161580052454770\n" "help.text" -msgid "ReadOnly" -msgstr "Samo za branje" +msgid "inputstr: The string to be checked. If empty, the method returns False." +msgstr "inputstr: niz, ki bo preverjen. Če je prazno, metoda vrne False." #: sf_string.xhp msgctxt "" "sf_string.xhp\n" -"par_id621584978211403\n" +"par_id581580052467973\n" "help.text" -msgid "Description" -msgstr "Opis" +msgid "regex: The regular expression. If empty, the method returns False." +msgstr "regex: regularni izraz. Če je prazno, metoda vrne False." #: sf_string.xhp msgctxt "" "sf_string.xhp\n" -"par_id71584978715562\n" +"par_id621580052654341\n" "help.text" -msgid "Yes" -msgstr "Da" +msgid "casesensitive: The search can be case sensitive or not (Default = False)." +msgstr "casesensitive: pri iskanju lahko velja razlika med velikimi in malimi črkami ali ne (privzeta vrednost je False)." #: sf_string.xhp msgctxt "" "sf_string.xhp\n" -"par_id581584978715701\n" +"par_id1001589460240467\n" "help.text" -msgid "Carriage return: Chr(13)" -msgstr "Prehod na začetek vrstice (CF): Chr(13)" +msgid "Returns True if the input string is a valid Calc sheet name." +msgstr "Vrne True, če je vhodni niz veljavno ime delovnega lista za Calc." #: sf_string.xhp msgctxt "" "sf_string.xhp\n" -"par_id211584978211383\n" +"par_id671589460240552\n" "help.text" -msgid "Yes" -msgstr "Da" +msgid "inputstr: The string to be checked. If empty, the method returns False." +msgstr "inputstr: niz, ki bo preverjen. Če je prazno, metoda vrne False." #: sf_string.xhp msgctxt "" "sf_string.xhp\n" -"par_id691584978211774\n" +"par_id551612442002823\n" "help.text" -msgid "Carriage return + Linefeed: Chr(13) & Chr(10)" -msgstr "Prehod na začetek vrstice (CF) + pomik v novo vrstico (LF): Chr(13) & Chr(10)" +msgid "A sheet name must not contain the characters [ ] * ? : / \\ or the character ' (apostrophe) as first or last character." +msgstr "Ime delovnega lista ne sme vsebovati znakov [ ] * ? : / \\ ali znak ' (apostrof) kot prvi ali zadnji znak." #: sf_string.xhp msgctxt "" "sf_string.xhp\n" -"par_id671584978666689\n" +"par_id371580293093655\n" "help.text" -msgid "Yes" -msgstr "Da" +msgid "Returns True if the first character of every word is in uppercase and the other characters are in lowercase." +msgstr "Vrne True, če je prvi znak vsake besede velika črka, drugi znaki pa so male črke." #: sf_string.xhp msgctxt "" "sf_string.xhp\n" -"par_id951584978666296\n" +"par_id471580293142283\n" "help.text" -msgid "Linefeed: Chr(10)" -msgstr "Pomik v novo vrsto (LF): Chr(10)" +msgid "inputstr: The string to be checked. If empty, the method returns False." +msgstr "inputstr: niz, ki bo preverjen. Če je prazno, metoda vrne False." #: sf_string.xhp msgctxt "" "sf_string.xhp\n" -"par_id421584978666327\n" +"par_id801580128672004\n" "help.text" -msgid "Yes" -msgstr "Da" +msgid "Returns True if all characters in the string are in uppercase. Non alphabetic characters are ignored." +msgstr "Vrne True, če so vsi znaki v nizu velike črke. Znaki izven abecede so prezrti." #: sf_string.xhp msgctxt "" "sf_string.xhp\n" -"par_id901584978666158\n" +"par_id391580128736809\n" "help.text" -msgid "Carriage return + Linefeed, which can be
1) Chr(13) & Chr(10) or
2) Linefeed: Chr(10)
depending on the operating system." -msgstr "Prehod na začetek vrstice + pomik v novo vrsto, ki je lahko:
1) Chr(13) & Chr(10) ali
2) zgolj pomik v novo vrsto – Chr(10),
odvisno od operacijskega sistema." +msgid "inputstr: The string to be checked. If empty, the method returns False." +msgstr "inputstr: niz, ki bo preverjen. Če je prazno, metoda vrne False." #: sf_string.xhp msgctxt "" "sf_string.xhp\n" -"par_id541584978666991\n" +"par_id531580132067813\n" "help.text" -msgid "Yes" -msgstr "Da" +msgid "Returns True if the string is a valid absolute URL (Uniform Resource Locator) address. Only the http, https and ftp protocols are supported." +msgstr "Vrne True, če je niz veljaven absolutni naslov URL (za angl. Uniform Resource Locator). Podprti so le protokoli http, https in ftp." #: sf_string.xhp msgctxt "" "sf_string.xhp\n" -"par_id741584978666508\n" +"par_id321580132113593\n" "help.text" -msgid "Horizontal tabulation: Chr(9)" -msgstr "Vodoravni tabulator: Chr(9)" +msgid "inputstr: The string to be checked. If empty, the method returns False." +msgstr "inputstr: niz, ki bo preverjen. Če je prazno, metoda vrne False." #: sf_string.xhp msgctxt "" "sf_string.xhp\n" -"par_id461584978880380\n" +"par_id41580132491698\n" "help.text" -msgid "You can use the properties above to identify or insert the corresponding characters inside strings. For example, the Linefeed can be replaced by SF_String.sfLF." -msgstr "Zgornje lastnosti lahko uporabite za identifikacijo ali vstavljanje ustreznih znakov v nize. Primer: pomik v novo vrsto (LF) lahko zamenja SF_String.sfLF." +msgid "Returns True if all characters in the string are whitespaces" +msgstr "Vrne True, če so vsi znaki niza presledki." #: sf_string.xhp msgctxt "" "sf_string.xhp\n" -"par_id891611613601554\n" +"par_id801580132535511\n" "help.text" -msgid "List of Methods in the String Service" -msgstr "Seznam metod storitve Strings" +msgid "inputstr: The string to be checked. If empty, the method returns False." +msgstr "inputstr: niz, ki bo preverjen. Če je prazno, metoda vrne False." #: sf_string.xhp msgctxt "" "sf_string.xhp\n" -"par_id151611951803163\n" +"par_id891580133307100\n" "help.text" -msgid "The first argument of most methods is the string to be considered. It is always passed by reference and left unchanged. Methods such as Capitalize, Escape, etc return a new string after their execution." -msgstr "Prvi argument večine metod je niz, ki bo obravnavan. Vedno je podan s sklicem in se ne spreminja. Metode, ko sta Capitalize in Escape, vrnejo po izvajanju novi niz." +msgid "Returns the input string center-justified." +msgstr "Vrne vhodni niz, poravnan sredinsko." #: sf_string.xhp msgctxt "" "sf_string.xhp\n" -"par_id371627158142730\n" +"par_id571612380829021\n" "help.text" -msgid "Because Python has comprehensive built-in string support, most of the methods in the String service are available for Basic scripts only. The methods available for Basic and Python are: HashStr, IsADate, IsEmail, IsFileName, IsIBAN, IsIPv4, IsLike, IsSheetName, IsUrl, SplitNotQuoted and Wrap." -msgstr "Ker ima Python vgrajeno izčrpno podporo za nize, je večina metod storitve String na voljo le za skripte Basic. Metode, ki so na voljo za Basic in Python, so: HashStr, IsADate, IsEmail, IsFileName, IsIBAN, IsIPv4, IsLike, IsSheetName, IsUrl, SplitNotQuoted in Wrap." +msgid "The leading and trailing white spaces are stripped and the remaining characters are completed left and right up to a specified total length with the character padding." +msgstr "Vodilni in sledilni presledki so odstranjeni in preostali znaki so zapolnjeni levo in desno do navedene dolžine length z znakom padding." #: sf_string.xhp msgctxt "" "sf_string.xhp\n" -"par_id271579683706571\n" +"par_id911580133391827\n" "help.text" -msgid "Capitalizes the first character from each word in the input string." -msgstr "Prvi znak vsake besede v vhodnem nizu zamenja z njegovo veliko črko." +msgid "inputstr: The string to be center-justified. If empty, the method returns an empty string." +msgstr "inputstr:niz, ki ga želite sredinsko poravnati. Če je prazen, metoda vrne prazen niz." #: sf_string.xhp msgctxt "" "sf_string.xhp\n" -"par_id941582304592013\n" +"par_id671580133694946\n" "help.text" -msgid "inputstr: The string to be capitalized." -msgstr "inputstr: niz, katerega besede bodo dobile velike začetnice." +msgid "length: The length of the resulting string (default = the length of the input string)." +msgstr "length: dolžina izhodnega niza (privzeta vrednost je dolžina vhodnega niza)." #: sf_string.xhp msgctxt "" "sf_string.xhp\n" -"par_id891582384556756\n" +"par_id511612381090109\n" "help.text" -msgid "Counts the number of occurrences of a substring or a regular expression within a string." -msgstr "Prešteje število pojavitev podniza ali regularnega izraza v nizu." +msgid "If the specified length is shorter than the center-justified input string, then the returned string is truncated." +msgstr "Če je navedena dolžina krajša od sredinsko poravnanega vhodnega niza, je vrnjeni niz obrezan." #: sf_string.xhp msgctxt "" "sf_string.xhp\n" -"par_id571582384689863\n" +"par_id101580133705268\n" "help.text" -msgid "inputstr: The input string to be examined" -msgstr "inputstr: vhodni niz, ki bo preučen." +msgid "padding: The single character to be used as padding (default = the ASCII space \" \")." +msgstr "padding: posamezni znak, ki bo uporabljen za razmik do vsebine (privzeta vrednost je presledek ASCII \" \")." #: sf_string.xhp msgctxt "" "sf_string.xhp\n" -"par_id601582384696486\n" +"par_id911580135466348\n" "help.text" -msgid "substring: The substring or the regular expression to be used during search" -msgstr "substring: podniz regularnega izraza, ki bo uporabljen pri iskanju." +msgid "Returns the input string left-justified." +msgstr "Vrne vhodni niz, poravnan levo." #: sf_string.xhp msgctxt "" "sf_string.xhp\n" -"par_id451582384703719\n" +"par_id431612381917641\n" "help.text" -msgid "isregex: Use True if the substring is a regular expression (Default = False)" -msgstr "isregex: uporabite True, če je podniz regularni izraz (privzeto = False)" +msgid "The leading white spaces are stripped and the remaining characters are completed to the right up to a specified total length with the character padding." +msgstr "Vodilni in sledilni presledki so odstranjeni in preostali znaki so zapolnjeni desno do navedene dolžine length z znakom padding." #: sf_string.xhp msgctxt "" "sf_string.xhp\n" -"par_id141582384726168\n" +"par_id281580135523448\n" "help.text" -msgid "casesensitive: The search can be case sensitive or not (Default = False)." -msgstr "casesensitive: pri primerjanju lahko velja razlika med velikimi in malimi črkami ali ne (privzeta vrednost je False)." +msgid "inputstr: The string to be left-justified. If empty, the method returns an empty string." +msgstr "inputstr: niz, ki bo poravnan levo. Če je prazen, metoda vrne prazen niz." #: sf_string.xhp msgctxt "" "sf_string.xhp\n" -"bas_id371582384749769\n" +"par_id431580135534910\n" "help.text" -msgid "'Counts the occurrences of the substring \"or\" inside the input string (returns 2)" -msgstr "'Prešteje pojavitve podniza \"or\" v vhodnem nizu (vrne 2)" +msgid "length: The length of the resulting string (default = the length of the input string)." +msgstr "length: dolžina izhodnega niza (privzeta vrednost je dolžina vhodnega niza)." #: sf_string.xhp msgctxt "" "sf_string.xhp\n" -"bas_id561582384801586\n" +"par_id161612381664182\n" "help.text" -msgid "'Counts the number of words with only lowercase letters (returns 7)" -msgstr "'Prešteje besede z zgolj malimi črkami (vrne 7)" +msgid "If the specified length is shorter than the left-justified input string, then the returned string is truncated." +msgstr "Če je navedena dolžina krajša od levo poravnanega vhodnega niza, je vrnjeni niz obrezan." #: sf_string.xhp msgctxt "" "sf_string.xhp\n" -"par_id131612223767126\n" +"par_id221580135568475\n" "help.text" -msgid "To learn more about regular expressions, refer to the Python's documentation on Regular Expression Operations." -msgstr "Če želite izvedeti več o regularnih izrazih, si oglejte dokumentacijo Python na spletni strani Regular Expression Operations (v angl.)." +msgid "padding: The single character to be used as padding (default = the ASCII space \" \")." +msgstr "padding: posamezni znak, ki bo uporabljen za razmik do vsebine (privzeta vrednost je presledek ASCII \" \")." #: sf_string.xhp msgctxt "" "sf_string.xhp\n" -"par_id581579687739629\n" +"par_id821580136091225\n" "help.text" -msgid "Returns True if a string ends with a specified substring." -msgstr "Vrne True, če se niz konča z navedenim podnizom." +msgid "Returns the input string right-justified." +msgstr "Vrne vhodni niz, poravnan desno." #: sf_string.xhp msgctxt "" "sf_string.xhp\n" -"par_id21612306392239\n" +"par_id771612382000293\n" "help.text" -msgid "The function returns False when either the string or the substring have a length = 0 or when the substring is longer than the string." -msgstr "Funkcija vrne False, ko ima niz oz. podniz dolžino = 0 ali ko je podniz daljši od niza." +msgid "The leading white spaces are stripped and the remaining characters are completed to the left up to a specified total length with the character padding." +msgstr "Vodilni in sledilni presledki so odstranjeni in preostali znaki so zapolnjeni levo do navedene dolžine length z znakom padding." #: sf_string.xhp msgctxt "" "sf_string.xhp\n" -"par_id191579861552201\n" +"par_id201580136154170\n" "help.text" -msgid "inputstr: The string to be tested." -msgstr "inputstr: niz, ki bo preverjen." +msgid "inputstr: The string to be right-justified. If empty, the method returns an empty string." +msgstr "inputstr: niz, ki bo poravnan desno. Če je prazen, metoda vrne prazen niz." #: sf_string.xhp msgctxt "" "sf_string.xhp\n" -"par_id211579861561473\n" +"par_id71580136164632\n" "help.text" -msgid "substring: The substring to be searched at the end of inputstr." -msgstr "substring: podniz, ki bo preiskan na koncu inputstr." +msgid "length: The length of the resulting string (default = the length of the input string)." +msgstr "length: dolžina izhodnega niza (privzeta vrednost je dolžina vhodnega niza)." #: sf_string.xhp msgctxt "" "sf_string.xhp\n" -"par_id801579861574009\n" +"par_id191612381732163\n" "help.text" -msgid "casesensitive: The search can be case sensitive or not (Default = False)." -msgstr "casesensitive: pri primerjanju lahko velja razlika med velikimi in malimi črkami ali ne (privzeta vrednost je False)." +msgid "If the specified length is shorter than the right-justified input string, then the returned string is truncated." +msgstr "Če je navedena dolžina krajša od desno poravnanega vhodnega niza, je vrnjeni niz obrezan." #: sf_string.xhp msgctxt "" "sf_string.xhp\n" -"bas_id811579862998452\n" +"par_id751580136200680\n" "help.text" -msgid "'Returns True because the method was called with the default CaseSensitive = False" -msgstr "'Vrne True, ker je metoda klicana s privzeto vrednostjo CaseSensitive = False" +msgid "padding: The single character to be used as padding (default = the ASCII space \" \")." +msgstr "padding: posamezni znak, ki bo uporabljen za razmik do vsebine (privzeta vrednost je presledek ASCII \" \")." #: sf_string.xhp msgctxt "" "sf_string.xhp\n" -"bas_id231579863168747\n" +"par_id251580136888958\n" "help.text" -msgid "'Returns False due to the CaseSensitive parameter" -msgstr "'Vrne False zaradi vrednosti parametra CaseSensitive" +msgid "Returns the input string enclosed in single or double quotes. Existing quotes are left unchanged, including leading and/or trailing quotes." +msgstr "Vrne vhodni niz v enojnih ali dvojnih narekovajih. Obstoječi narekovaji so ohranjeni nespremenjeni, vključno z vodilnimi in/ali sledilnimi narekovaji." #: sf_string.xhp msgctxt "" "sf_string.xhp\n" -"par_id921585921441429\n" +"par_id811580136944674\n" "help.text" -msgid "Converts linebreaks and tabs contained in the input string to their equivalent escaped sequence (\\\\, \\n, \\r, \\t)." -msgstr "Pretvori prelome vrstic in tabulatorje v vhodnem nizu v njim ustrezna ubežna zaporedja (\\\\, \\n, \\r, \\t)." +msgid "inputstr: The string to quote." +msgstr "inputstr: niz, ki bo odet v oklepaje." #: sf_string.xhp msgctxt "" "sf_string.xhp\n" -"par_id9158592144110\n" +"par_id581599129397412\n" "help.text" -msgid "inputstr: The string to be converted." -msgstr "inputstr: niz, ki bo pretvorjen." +msgid "quotechar: Either the single (') or double (\") quote (default)." +msgstr "quotechar: enojni (') ali dvojni (\") narekovaj (privzeto)." #: sf_string.xhp msgctxt "" "sf_string.xhp\n" -"bas_id901585921441483\n" +"par_id911612382537087\n" "help.text" -msgid "'Returns the string \"abc\\n\\tdef\\\\n\"" -msgstr "'Vrne niz \"abc\\n\\tdef\\\\n\"" +msgid "This method can be useful while preparing a string field to be stored in a csv-like file, which requires that text values be enclosed with single or double quotes." +msgstr "Ta metoda je lahko uporabna pri pripravi polja niza, ki bo shranjen v datoteki, podobni CSV, ki zahteva, da so besedilne vrednosti podane v enojnih ali dvojnih narekovajih." #: sf_string.xhp msgctxt "" "sf_string.xhp\n" -"par_id271579868053137\n" +"par_id951580139124650\n" "help.text" -msgid "Replaces Tab characters Chr(9) by space characters to replicate the behavior of tab stops." -msgstr "Zamenja tabulatorske znake Chr(9) s presledki, da oponaša vedenje tabulatorskih mest." +msgid "Replaces all occurrences of the characters specified in the Before parameter by the corresponding characters specified in After." +msgstr "Zamenja vse pojavitve znakov, navedenih v parametru Before, z ustreznimi znaki, navedenimi v After." #: sf_string.xhp msgctxt "" "sf_string.xhp\n" -"par_id951579868064344\n" +"par_id1001612384040018\n" "help.text" -msgid "If a line break is found, a new line is started and the character counter is reset." -msgstr "Če najde prelom vrstice, se začne nova vrstica in števec znakov se ponastavi." +msgid "If the length of Before is greater than the length of After, the residual characters in Before are replaced by the last character in After." +msgstr "Če je dolžina Before večja od dolžine After, bo preostale znake v Before zamenjal zadnji znak v After." #: sf_string.xhp msgctxt "" "sf_string.xhp\n" -"par_id231579868290408\n" +"par_id11580139160633\n" "help.text" -msgid "inputstr: The string to be expanded" -msgstr "inputstr: niz, ki bo razširjen." +msgid "inputstr: The input string on which replacements will occur." +msgstr "inputstr: vhodni niz, v katerem se bodo izvedle zamenjave." #: sf_string.xhp msgctxt "" "sf_string.xhp\n" -"par_id281579868299807\n" +"par_id111580139169795\n" "help.text" -msgid "tabsize: This parameter is used to determine the Tab stops using the formula: TabSize + 1, 2 * TabSize + 1 , ... N * TabSize + 1 (Default = 8)" -msgstr "tabsize: ta parameter se uporablja za določitev tabulatorskih mest z uporabo formule: TabSize + 1, 2 * TabSize + 1 ... N * TabSize + 1 (privzeto = 8)" +msgid "before: A string with the characters that will be searched in the input string for replacement." +msgstr "before: niz z znaki, ki bodo poiskani v vhodnem nizu in zamenjani." #: sf_string.xhp msgctxt "" "sf_string.xhp\n" -"par_id161579874552729\n" +"par_id851580139182113\n" "help.text" -msgid "Replaces all non-printable characters in the input string by a given character." -msgstr "Zamenja vse nenatisljive znake v vhodnem nizu z danim znakom." +msgid "after: A string with the new characters that will replace those defined in before." +msgstr "after: niz z novimi znaki, ki bodo zamenjali tiste, določene v before." #: sf_string.xhp msgctxt "" "sf_string.xhp\n" -"par_id431579874633865\n" +"bas_id921580139218457\n" "help.text" -msgid "inputstr: The string to be searched" -msgstr "inputstr: niz, ki bo preiskan." +msgid "' Replaces accented characters" +msgstr "' Zamenja naglašene znake" #: sf_string.xhp msgctxt "" "sf_string.xhp\n" -"par_id31579874656437\n" +"par_id151612442904499\n" "help.text" -msgid "replacedby: Zero, one or more characters that will replace all non-printable characters in inputstr (Default = \"\")" -msgstr "replacedby: nič, eden ali več znakov, ki bodo zamenjali vse nenatisljive znake v inputstr (privzeto = \"\")" +msgid "The SF_String service provides useful public constants for the Latin character sets, as shown in the example below:" +msgstr "Storitev SF_String ponuja uporabne konstante (public) za latinične nize znakov, kar prikazuje spodnji primer:" #: sf_string.xhp msgctxt "" "sf_string.xhp\n" -"par_id1001579876228707\n" +"par_id671580140272818\n" "help.text" -msgid "Finds in a string a substring matching a given regular expression." -msgstr "V nizu najde podniz, ki se ujema s podanim regularnim izrazom." +msgid "Replaces all occurrences of a given regular expression by a new string." +msgstr "Vse pojavitve danega regularnega izraza nadomesti z novim nizom." #: sf_string.xhp msgctxt "" "sf_string.xhp\n" -"par_id131579876314120\n" +"par_id471580140311626\n" "help.text" -msgid "inputstr: The string to be searched" -msgstr "inputstr: niz, ki bo preiskan." +msgid "inputstr: The input string on which replacements will occur." +msgstr "inputstr: vhodni niz, v katerem se bodo izvedle zamenjave." #: sf_string.xhp msgctxt "" "sf_string.xhp\n" -"par_id751579876371545\n" +"par_id651580140322666\n" "help.text" -msgid "regex: The regular expression" +msgid "regex: The regular expression." msgstr "regex: regularni izraz." #: sf_string.xhp msgctxt "" "sf_string.xhp\n" -"par_id881579876394584\n" +"par_id891580140334754\n" "help.text" -msgid "start: The position in the string where the search will begin. This parameter is passed by reference, so after execution the value of start will point to the first character of the found substring. If no matching substring is found, start will be set to 0." -msgstr "start: položaj v nizu, kjer se bo začelo iskanje. Ta parameter je podan s sklicem, zato po izvajanju vrednost start kaže na prvi znak najdenega podniza. Če ni zadetka med podnizi, bo start nastavljen na 0." +msgid "newstr: The replacing string." +msgstr "newstr: nadomestni niz." #: sf_string.xhp msgctxt "" "sf_string.xhp\n" -"par_id251579876403831\n" +"par_id581580140345221\n" "help.text" msgid "casesensitive: The search can be case sensitive or not (Default = False)." -msgstr "casesensitive: pri primerjanju lahko velja razlika med velikimi in malimi črkami ali ne (privzeta vrednost je False)." +msgstr "casesensitive: pri iskanju lahko velja razlika med velikimi in malimi črkami ali ne (privzeta vrednost je False)." #: sf_string.xhp msgctxt "" "sf_string.xhp\n" -"par_id841579876412287\n" +"bas_id961612384647003\n" "help.text" -msgid "forward: Determines the direction of the search. If True, search moves forward. If False search moves backwards (Default = True)" -msgstr "forward: določa smer iskanja. Če je True, se iskanje pomakne naprej. Če je False, se iskanje pomakne nazaj (privzeta vrednost je True)" +msgid "' \"Lxxxx xxxxx xxxxx xxx xxxx, xxxxxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxx.\" (each lowercase letter is replaced by \"x\")" +msgstr "' \"Lxxxx xxxxx xxxxx xxx xxxx, xxxxxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxx.\" (vsako malo črko zamenja \"x\")" #: sf_string.xhp msgctxt "" "sf_string.xhp\n" -"par_id451612309155653\n" +"bas_id751612384623936\n" "help.text" -msgid "At the first iteration, if forward = True, then start should be equal to 1, whereas if forward = False then start should be equal to Len(inputstr)" -msgstr "Če je forward = True, mora biti pri prvi iteraciji start enak 1, če pa je forward = False, potem mora biti start enak Len(inputstr)" +msgid "' \"x x x x x, x x x.\" (each word is replaced by \"x\")" +msgstr "' \"x x x x x, x x x.\" (vsako besedo zamenja \"x\")" #: sf_string.xhp msgctxt "" "sf_string.xhp\n" -"par_id221612309579001\n" +"par_id51580146471894\n" "help.text" -msgid "In the example above, the new value of lStart can be used to keep searching the same input string by setting the Start parameter to lStart + Len(result) at the next iteration." -msgstr "V zgornjem primeru lahko uporabite novo vrednost lStart za nadaljnje iskanje istega vhodnega niza, če pri naslednji iteraciji nastavite parameter Start na lStart + Len(result)." +msgid "Replaces in a string some or all occurrences of an array of strings by an array of new strings." +msgstr "V nizu zamenja nekatere ali vse pojavitve polja nizov s poljem novih nizov." #: sf_string.xhp msgctxt "" "sf_string.xhp\n" -"par_id471601048983628\n" +"par_id831580146504326\n" "help.text" -msgid "Hash functions are used inside some cryptographic algorithms, in digital signatures, message authentication codes, manipulation detection, fingerprints, checksums (message integrity check), hash tables, password storage and much more." -msgstr "Zgoščevalne funkcije se uporabljajo v kriptografskih algoritmih, za digitalne podpise, overitvene kode sporočil, zaznavanje manipulacij, prstne odtise, kontrolne vsote (preverjanje integritete sporočil), tabele zgoščenih vrednosti, hrambo gesel in še mnogo drugega." +msgid "inputstr: The input string on which replacements will occur." +msgstr "inputstr: vhodni niz, v katerem se bodo izvedle zamenjave." #: sf_string.xhp msgctxt "" "sf_string.xhp\n" -"par_id301601048983765\n" +"par_id411580146514927\n" "help.text" -msgid "The HashStr method returns the result of a hash function applied on a given string and using a specified algorithm, as a string of lowercase hexadecimal digits." -msgstr "Metoda HashStr vrne rezultat zgoščevalne funkcije, izvedene na podanem nizu z uporabo navedenega algoritma, in sicer kot niz šestnajstiških števk, zapisan z malimi črkami." +msgid "oldstr: A single string or an array of strings. Zero-length strings are ignored." +msgstr "oldstr: posamezen niz ali polje nizov. Nizi ničelne dolžine so prezrti." #: sf_string.xhp msgctxt "" "sf_string.xhp\n" -"par_id631601048983149\n" +"par_id591580146532966\n" "help.text" -msgid "The hash algorithms supported are: MD5, SHA1, SHA224, SHA256, SHA384 and SHA512." -msgstr "Podprti algoritmi zgoščevalne funkcije so: MD5, SHA1, SHA224, SHA256, SHA384 in SHA512." +msgid "newstr: The replacing string or the array of replacing strings." +msgstr "newstr: nadomestni niz ali polje nadomestnih nizov." #: sf_string.xhp msgctxt "" "sf_string.xhp\n" -"par_id621601048983210\n" +"par_id611612384873347\n" "help.text" -msgid "inputstr: The string to hash. It is presumed to be encoded in UTF-8. The hashing algorithm will consider the string as a stream of bytes." -msgstr "inputstr: niz za zgoščevanje. Predvideva se, da je kodiran v UTF-8. Algoritem zgoščevalne funkcije obravnava niz kot tok bajtov." +msgid "If oldstr is an array, each occurrence of any of the items in oldstr is replaced by newstr." +msgstr "Če je oldstr polje, bo vsako pojavitev katerega od elementov oldstr zamenjal newstr." #: sf_string.xhp msgctxt "" "sf_string.xhp\n" -"par_id941601048983822\n" +"par_id611612384880820\n" "help.text" -msgid "algorithm: One of the supported algorithms listed above, passed as a string." -msgstr "algorithm: eden od podprtih algoritmov, navedenih zgoraj, podan kot niz." +msgid "If oldstr and newstr are arrays, replacements occur one by one up to the UBound(newstr)." +msgstr "Če sta oldstr in newstr polji, se zamenjave izvršijo ena za drugo do meje UBound(newstr)." #: sf_string.xhp msgctxt "" "sf_string.xhp\n" -"par_id221579879516929\n" +"par_id241612385058264\n" "help.text" -msgid "Encodes the input string into the HTML character codes, replacing special characters by their & counterparts." -msgstr "Kodira vhodni niz v znakovnih kodah HTML, pri čemer zamenja posebne znake z njihovimi nadomestnimi kodami &." +msgid "If oldstr has more entries than newstr, then the residual elements in oldstr are replaced by the last element in newstr." +msgstr "Če ima oldstr več vnosov kot newstr, preostale elemente v oldstr zamenja zadnji element v newstr." #: sf_string.xhp msgctxt "" "sf_string.xhp\n" -"par_id341612351999692\n" +"par_id701580146547619\n" "help.text" -msgid "For example, the character é would be replaced by é or an equivalent numerical HTML code." -msgstr "Primer: znak é bo zamenjan z é ali ekvivalentno številsko kodo HTML." +msgid "occurrences: The maximum number of replacements. The default value is 0, meaning that all occurrences will be replaced." +msgstr "occurrences: največje število zamenjav. Privzeta vrednost je 0, kar pomeni, da bodo vse pojavitve zamenjane." #: sf_string.xhp msgctxt "" "sf_string.xhp\n" -"bas_id501579879570781\n" +"par_id741612385380533\n" "help.text" -msgid "inputstr: The string to encode." -msgstr "inputstr: niz, ki bo kodiran." +msgid "When oldstr is an array, the occurrence parameter is computed separately for each item in the array." +msgstr "Če je oldstr polje, se parameter occurrence izračuna ločeno za vsak element polja." #: sf_string.xhp msgctxt "" "sf_string.xhp\n" -"par_id171579880990533\n" +"par_id301580146556599\n" "help.text" -msgid "Returns True if the input string is a valid date according to a specified date format." -msgstr "Vrne True, če je vhodni niz veljaven datum glede na navedeno obliko datuma." +msgid "casesensitive: The search can be case sensitive or not (Default = False)." +msgstr "casesensitive: pri iskanju lahko velja razlika med velikimi in malimi črkami ali ne (privzeta vrednost je False)." #: sf_string.xhp msgctxt "" "sf_string.xhp\n" -"par_id151579881091821\n" +"par_id901580147558931\n" "help.text" -msgid "inputstr: The string to be checked. If empty, the method returns False" -msgstr "inputstr: niz, ki bo preverjen. Če je prazen, metoda vrne False." +msgid "Returns a string with a readable representation of the argument, truncated at a given length. This is useful mainly for debugging or logging purposes." +msgstr "Vrne niz z berljivo reprezentacijo argumenta, odrezano na dani dolžini. To je uporabno predvsem za razhroščevanje ali beleženje dejavnosti." #: sf_string.xhp msgctxt "" "sf_string.xhp\n" -"par_id991579881107670\n" +"par_id11612386054691\n" "help.text" -msgid "dateformat: The date format, as a string. It can be either \"YYYY-MM-DD\" (default), \"DD-MM-YYYY\" or \"MM-DD-YYYY\"" -msgstr "dateformat: oblika datuma, podana kot niz. Možne vrednosti so \"YYYY-MM-DD\" (privzeto), \"DD-MM-YYYY\" in \"MM-DD-YYYY\"" +msgid "If the anyvalue parameter is an object, it will be enclosed with square brackets \"[\" and \"]\"." +msgstr "Če je parameter anyvalue predmet, bo podan v oglatih oklepajih (\"[\" in \"]\")." #: sf_string.xhp msgctxt "" "sf_string.xhp\n" -"par_id291579881117126\n" +"par_id491612386081802\n" "help.text" -msgid "The dash (-) may be replaced by a dot (.), a slash (/) or a space." -msgstr "Pomišljaj (-) lahko zamenjate s piko (.), poševnico (/) ali presledkom." +msgid "In strings, tabs and line breaks are replaced by \\t, \\n or \\r." +msgstr "V nizih se tabulatorji in prelomi vrstic zamenjajo z \\t, \\n in \\r." #: sf_string.xhp msgctxt "" "sf_string.xhp\n" -"par_id51579881125801\n" +"par_id921612386089103\n" "help.text" -msgid "If the format is invalid, the method returns False." -msgstr "Če oblika ni veljavna, metoda vrne False." +msgid "If the final length exceeds the maxlength parameter, the latter part of the string is replaced by \" ... (N)\" where N is the total length of the original string before truncation." +msgstr "Če končna dolžina presega parameter maxlength, slednji del niza nadomesti \" ... (N)\", kjer je N skupna dolžina izvornega niza pred porezavo." #: sf_string.xhp msgctxt "" "sf_string.xhp\n" -"par_id211612370427721\n" +"par_id91580147593626\n" "help.text" -msgid "This method checks the format of the input string without performing any calendar-specific checks. Hence it does not test the input string for leap years or months with 30 or 31 days. For that, refer to the IsDate built-in function." -msgstr "Ta metoda preveri obliko vhodnega niza brez izvajanja specifičnih koledarskih preverjanj. Zato ne preveri vhodni niz glede prestopnih let ali mesecev s 30 ali 31 dnevi. Za te potrebe si oglejte vgrajeno funkcijo IsDate." +msgid "anyvalue: The input value to be represented. It can be any value, such as a string, an array, a Basic object, a UNO object, etc." +msgstr "anyvalue: vhodna vrednost, ki bo reprezentirana. Lahko je poljubna vrednost, kot je niz, polje, predmet Basic, predmet UNO itn." #: sf_string.xhp msgctxt "" "sf_string.xhp\n" -"par_id181612371147364\n" +"par_id811580147609322\n" "help.text" -msgid "The example below shows the difference between the methods IsADate (ScriptForge) and the IsDate (built-in) function." -msgstr "Spodnji primer prikazuje razliko med metodo IsADate (ScriptForge) in (vgrajeno) funkcijo IsDate." +msgid "maxlength: The maximum length of the resulting string. The default value is 0, meaning there is no limit to the length of the resulting representation." +msgstr "maxlength: največja dolžina izhodnega niza. Privzeta vrednost je 0, kar pomeni, da ni omejitve dolžine vrnjene reprezentacije." #: sf_string.xhp msgctxt "" "sf_string.xhp\n" -"par_id161579881600317\n" +"par_id641612386659292\n" "help.text" -msgid "Returns True if all characters in the string are alphabetic." -msgstr "Vrne True, če so vsi znaki v nizu abecedni." +msgid "Note that the representation of data types such as Arrays and ScriptForge.Dictionary object instances include both the data type and their values:" +msgstr "Upoštevajte, da reprezentacija podatkovnih vrst, kot so polja in instanc predmetov ScriptForge.Dictionary vključuje tako vrsto podatkov kot njihove vrednosti:" #: sf_string.xhp msgctxt "" "sf_string.xhp\n" -"par_id251579881615469\n" +"bas_id971612386906463\n" "help.text" -msgid "Alphabetic characters are those characters defined in the Unicode Character Database as Letter." -msgstr "Abecedni znaki so znaki, določeni v zbirki znakov Unicode Character Database kot Letter." +msgid "' An example with a Basic built-in Array" +msgstr "' Primer z vgrajenim poljem Basic" #: sf_string.xhp msgctxt "" "sf_string.xhp\n" -"par_id11579881691826\n" +"bas_id401612386876329\n" "help.text" -msgid "inputstr: The string to be checked. If empty, the method returns False." -msgstr "inputstr: niz, ki bo preverjen. Če je prazno, metoda vrne False." +msgid "' An example with a ScriptForge Array" +msgstr "' Primer s poljem ScriptForge" #: sf_string.xhp msgctxt "" "sf_string.xhp\n" -"par_id421579883181382\n" +"bas_id551612386931680\n" "help.text" -msgid "Returns True if all characters in the string are alphabetic, digits or \"_\" (underscore). The first character must not be a digit." -msgstr "Vrne True, če so vsi znaki v nizu abecedni, števke ali \"_\" (podčrtaji). Prvi znak ne sme biti števka." +msgid "' An example with a ScriptForge Dictionary" +msgstr "' Primer s slovarjem ScriptForge" #: sf_string.xhp msgctxt "" "sf_string.xhp\n" -"par_id31579884464101\n" +"par_id411580312925741\n" "help.text" -msgid "inputstr: The string to be checked. If empty, the method returns False." -msgstr "inputstr: niz, ki bo preverjen. Če je prazno, metoda vrne False." +msgid "Returns the input string in reversed order." +msgstr "Vrne vhodni niz v obratnem zaporedju znakov." + +#: sf_string.xhp +msgctxt "" +"sf_string.xhp\n" +"par_id141612387177873\n" +"help.text" +msgid "This method is equivalent to the built-in StrReverse Basic function." +msgstr "Ta metoda je ekvivalentna vgrajeni funkciji Basic StrReverse." #: sf_string.xhp msgctxt "" "sf_string.xhp\n" -"par_id671580039484786\n" +"par_id961612387463144\n" "help.text" -msgid "Returns True if all characters in the string are ASCII characters." -msgstr "Vrne True, če so vsi znaki v nizu znaki ASCII." +msgid "To use the StrReverse function, the statement Option VBASupport 1 must be present in the module." +msgstr "Za uporabo funkcije StrReverse mora biti v modulu prisotna izjava OpTion VBASupport 1." #: sf_string.xhp msgctxt "" "sf_string.xhp\n" -"par_id791580039528838\n" +"par_id241580312964497\n" "help.text" -msgid "inputstr: The string to be checked. If empty, the method returns False." -msgstr "inputstr: niz, ki bo preverjen. Če je prazno, metoda vrne False." +msgid "inputstr: The string to be reversed." +msgstr "inputstr: niz, ki bo preobrnjen." #: sf_string.xhp msgctxt "" "sf_string.xhp\n" -"par_id861580044805749\n" +"par_id721580210762286\n" "help.text" -msgid "Returns True if all characters in the string are digits." -msgstr "Vrne True, če so vsi znaki v nizu števke." +msgid "Returns a zero-based array of strings with the lines in the input string. Each item in the array is obtained by splitting the input string at newline characters." +msgstr "Vrne ničelno polje nizov z vrsticami v vhodnem nizu. Vsak element polja je pridobljen z deljenjem vhodnega niza pri znakih za novo vrstico." #: sf_string.xhp msgctxt "" "sf_string.xhp\n" -"par_id41580044873043\n" +"par_id481580210806878\n" "help.text" -msgid "inputstr: The string to be checked. If empty, the method returns False." -msgstr "inputstr: niz, ki bo preverjen. Če je prazno, metoda vrne False." +msgid "inputstr: The string to be split." +msgstr "inputstr: niz, ki ga želimo razdeliti." #: sf_string.xhp msgctxt "" "sf_string.xhp\n" -"par_id521580045221758\n" +"par_id231580210820309\n" "help.text" -msgid "Returns True if the string is a valid email address." -msgstr "Vrne True, če je niz veljaven e-poštni naslov." +msgid "keepbreaks: When True, line breaks are preserved in the output array (default = False)." +msgstr "keepbreaks: če je True, se prelomi vrstice v izhodnem polju ohranijo (privzeta vrednost je False)." #: sf_string.xhp msgctxt "" "sf_string.xhp\n" -"par_id841580045280071\n" +"par_id471580211762739\n" "help.text" -msgid "inputstr: The string to be checked. If empty, the method returns False." -msgstr "inputstr: niz, ki bo preverjen. Če je prazno, metoda vrne False." +msgid "Splits a string into an array of elements using a specified delimiter." +msgstr "Razdeli niz v polje elementov z uporabo navedenega ločila." #: sf_string.xhp msgctxt "" "sf_string.xhp\n" -"par_id41580047039666\n" +"par_id281612388034501\n" "help.text" -msgid "Returns True if the string is a valid filename in a given operating system." -msgstr "Vrne True, če je niz veljavno ime datoteke v danem operacijskem sistemu." +msgid "If a quoted substring contains a delimiter, it is ignored. This is useful when parsing CSV-like records that contain quoted strings." +msgstr "Če podniz v navedku vsebuje ločilo, je prezrto. To je uporabno, ko razčlenjujete zapise, podobne CSV, ki vsebujejo citiranim nizom." #: sf_string.xhp msgctxt "" "sf_string.xhp\n" -"par_id801580047079938\n" +"par_id881580211809490\n" "help.text" -msgid "inputstr: The string to be checked. If empty, the method returns False." -msgstr "inputstr: niz, ki bo preverjen. Če je prazno, metoda vrne False." +msgid "inputstr: The string to be split." +msgstr "inputstr: niz, ki ga želimo razdeliti." #: sf_string.xhp msgctxt "" "sf_string.xhp\n" -"par_id781580047088954\n" +"par_id811580211821162\n" "help.text" -msgid "osname: The operating system name, as a string. It can be \"WINDOWS\", \"LINUX\", \"MACOSX\" or \"SOLARIS\"." -msgstr "osname: ime operacijskega sistema, kot niz. Možne vrednosti so \"WINDOWS\", \"LINUX\", \"MACOSX\" in \"SOLARIS\"." +msgid "delimiter: A string of one or more characters that will be used as delimiter. The default delimiter is the ASCII space \" \" character." +msgstr "delimiter: niz iz enega ali več znakov, ki bo uporabljen kot ločilo. Privzeto ločilo je znak ASCII za presledek (\" \")." #: sf_string.xhp msgctxt "" "sf_string.xhp\n" -"par_id991612372824234\n" +"par_id181580211833778\n" "help.text" -msgid "The default value is the current operating system on which the script is running." -msgstr "Privzeta vrednost je ime trenutnega operacijskega sistema, na katerem se izvaja skript." +msgid "occurrences: The maximum number of substrings to return. The default value is 0, meaning that there is no limit to the number of returned strings." +msgstr "occurrences: največje število vrnjenih podnizov. Privzeta vrednost je 0, kar pomeni, da ni omejitve števila vrnjenih nizov." #: sf_string.xhp msgctxt "" "sf_string.xhp\n" -"par_id911580047551929\n" +"par_id421599123777334\n" "help.text" -msgid "Returns True if all characters in the string are hexadecimal digits." -msgstr "Vrne True, če so vsi znaki v nizu šestnajstiške števke." +msgid "quotechar: Either the single (') or double (\") quote." +msgstr "quotechar: enojni (') ali dvojni (\") narekovaj." #: sf_string.xhp msgctxt "" "sf_string.xhp\n" -"par_id331580047594144\n" +"par_id661627251379676\n" "help.text" -msgid "inputstr: The string to be checked. If empty, the method returns False." -msgstr "inputstr: niz, ki bo preverjen. Če je prazno, metoda vrne False." +msgid "Beware of the differences between Basic and Python when representing strings. For example, in Basic two \"\" characters inside a string are interpreted as a single \" character. In Python, strings enclosed with single quotes can contain \" characters without having to double them." +msgstr "Bodite pozorni na razlike med jezikoma Basic in Python pri reprezentaciji nizov. Primer: v Basicu sta dva znaka \"\" v nizu interpretirana kot en sam znak \". V Pythonu lahko nizi, zaobjeti z enojnimi narekovaji, vsebujejo znake \", ne da bi jih bilo potrebno podvajati." #: sf_string.xhp msgctxt "" "sf_string.xhp\n" -"par_id521612377109554\n" +"par_id771580212837884\n" "help.text" -msgid "The hexadecimal digits may be prefixed with \"0x\" or \"&H\"." -msgstr "Šestnajstiške števke imajo lahko predponi \"0x\" in \"&H\"." +msgid "Returns True if the first characters of a string are identical to a given substring." +msgstr "Vrne True, če so prvi znaki niza identični podanemu podnizu." #: sf_string.xhp msgctxt "" "sf_string.xhp\n" -"par_id791584008420941\n" +"par_id781612393174350\n" "help.text" -msgid "Returns True if the string is a valid International Bank Account Number (IBAN). The comparison is not case-sensitive." -msgstr "Vrne True, če je niz veljavna mednarodna številka bančnega računa IBAN (International Bank Account Number). Primerjava ne razlikuje med malimi in velikimi črkami." +msgid "This method returns False if either the input string or the substring have a length = 0 or when the substring is longer than the input string." +msgstr "Ta metoda vrne False, če imata vhodni niz ali podniz dolžino = 0 ali če je podniz daljši od vhodnega niza." #: sf_string.xhp msgctxt "" "sf_string.xhp\n" -"par_id951880048466565\n" +"par_id271580212876135\n" "help.text" -msgid "inputstr: The string to be checked. If empty, the method returns False." -msgstr "inputstr: niz, ki bo preverjen. Če je prazno, metoda vrne False." +msgid "inputstr: The string to be tested." +msgstr "inputstr: niz, ki bo preverjen." #: sf_string.xhp msgctxt "" "sf_string.xhp\n" -"par_id631619526542367\n" +"par_id571580212889462\n" "help.text" -msgid "True if the string contains a valid IBAN number." -msgstr "Vrne True, če niz vsebuje veljavno številko IBAN." +msgid "substring: The substring to be searched at the start of inputstr." +msgstr "substring: podniz, ki bo iskan na začetku niza inputstr." #: sf_string.xhp msgctxt "" "sf_string.xhp\n" -"par_id791580048420941\n" +"par_id811580212900799\n" "help.text" -msgid "Returns True if the string is a valid IP(v4) address." -msgstr "Vrne True, če je niz veljaven naslov IP(v4)." +msgid "casesensitive: The search can be case sensitive or not (Default = False)." +msgstr "casesensitive: pri iskanju lahko velja razlika med velikimi in malimi črkami ali ne (privzeta vrednost je False)." #: sf_string.xhp msgctxt "" "sf_string.xhp\n" -"par_id981580048466565\n" +"par_id911580295999690\n" "help.text" -msgid "inputstr: The string to be checked. If empty, the method returns False." -msgstr "inputstr: niz, ki bo preverjen. Če je prazno, metoda vrne False." +msgid "Returns the input string without its leading and trailing whitespaces." +msgstr "Vrne vhodni niz brez vodilnih in sledilnih presledkov." #: sf_string.xhp msgctxt "" "sf_string.xhp\n" -"par_id831580049093038\n" +"par_id541580296044377\n" "help.text" -msgid "Returns True if the whole input string matches a given pattern containing wildcards." -msgstr "Vrne True, če celotni vhodni niz ujema z danim vzorcem, ki vsebuje nadomestne znake." +msgid "inputstr: The string to trim." +msgstr "inputstr: niz, ki bo obrezan." #: sf_string.xhp msgctxt "" "sf_string.xhp\n" -"par_id141580049142548\n" +"par_id61580483096936\n" "help.text" -msgid "inputstr: The string to be checked. If empty, the method returns False." -msgstr "inputstr: niz, ki bo preverjen. Če je prazno, metoda vrne False." +msgid "Converts any escaped sequence (\\\\, \\n, \\r, \\t) in the input string to their corresponding ASCII character." +msgstr "Pretvori poljubno ubežno zaporedje (\\\\, \\n, \\r, \\t) v vhodnem nizu v njegov ustrezni znak ASCII." #: sf_string.xhp msgctxt "" "sf_string.xhp\n" -"par_id31580049154551\n" +"par_id971580483124743\n" "help.text" -msgid "pattern: The pattern as a string. Wildcards are:" -msgstr "pattern: vzorec kot niz. Nadomestna znaka sta:" +msgid "inputstr: The string to be converted." +msgstr "inputstr: niz, ki bo pretvorjen." #: sf_string.xhp msgctxt "" "sf_string.xhp\n" -"par_id181612441703306\n" +"par_id831580213634029\n" "help.text" -msgid "\"?\" represents any single character;" -msgstr "\"?\" predstavlja poljuben posamezni znak;" +msgid "Removes the single or double quotes enclosing the input string." +msgstr "Odstrani enojne ali dvojne narekovaje, v katerih je morda vhodni niz." #: sf_string.xhp msgctxt "" "sf_string.xhp\n" -"par_id861612377611438\n" +"par_id811612393585600\n" "help.text" -msgid "\"*\" represents zero, one, or multiple characters." -msgstr "\"*\" predstavlja nič, enega ali več poljubnih znakov." +msgid "This is useful when parsing CSV-like records that contain quoted strings." +msgstr "To je uporabno, ko razčlenjujete zapise, podobne CSV, ki vsebujejo citiranim nizom." #: sf_string.xhp msgctxt "" "sf_string.xhp\n" -"par_id991580049206617\n" +"par_id761580213677493\n" "help.text" -msgid "casesensitive: The search can be case sensitive or not (Default = False)." -msgstr "casesensitive: pri iskanju lahko velja razlika med velikimi in malimi črkami ali ne (privzeta vrednost je False)." +msgid "inputstr: The string to unquote." +msgstr "inputstr: niz, kateremu bodo odstranjeni narekovaji." #: sf_string.xhp msgctxt "" "sf_string.xhp\n" -"par_id581580050048679\n" +"par_id211599129509890\n" "help.text" -msgid "Returns True if all characters in the string are in lowercase. Non-alphabetic characters are ignored." -msgstr "Vrne True, če so vsi znaki v nizu male črke. Znaki izven abecede so prezrti." +msgid "quotechar: Either the single (') or double (\") quote (default)." +msgstr "quotechar: enojni (') ali dvojni (\") narekovaj (privzeto)." #: sf_string.xhp msgctxt "" "sf_string.xhp\n" -"par_id751580050122938\n" +"bas_id371580213702598\n" "help.text" -msgid "InputStr: The string to be checked. If empty, the method returns False." -msgstr "InputStr: niz, ki bo preverjen. Če je prazno, metoda vrne False." +msgid "' s = \"Some text\" (without enclosing quotes)" +msgstr "' s = \"Nekaj besedila\" (brez narekovajev)" #: sf_string.xhp msgctxt "" "sf_string.xhp\n" -"par_id231580051650488\n" +"bas_id51580213693694\n" "help.text" -msgid "Returns True if all characters in the string are printable." -msgstr "Vrne True, če so vsi znaki v nizu natisljivi." +msgid "' The string below does not have enclosing quotes, so it remains unchanged" +msgstr "' Spodnji niz ni podan v narekovajih, zato ostane nespremenjen" #: sf_string.xhp msgctxt "" "sf_string.xhp\n" -"par_id721580051706431\n" +"bas_id961612393917830\n" "help.text" -msgid "inputstr: The string to be checked. If empty, the method returns False." -msgstr "inputstr: niz, ki bo preverjen. Če je prazno, metoda vrne False." +msgid "' s = \"Some text\" (unchanged)" +msgstr "' s = \"Nekaj besedila\" (nespremenjeno)" #: sf_string.xhp msgctxt "" "sf_string.xhp\n" -"par_id281580052400960\n" +"bas_id461612394182689\n" "help.text" -msgid "Returns True if the whole input string matches a given regular expression." -msgstr "Vrne True, če se celotni vhodni niz ujema z danim regularnim izrazom." +msgid "' Quotes inside the string are not removed" +msgstr "' Narekovaji znotraj niza se ne odstranijo" #: sf_string.xhp msgctxt "" "sf_string.xhp\n" -"par_id161580052454770\n" +"bas_id961612394171208\n" "help.text" -msgid "inputstr: The string to be checked. If empty, the method returns False." -msgstr "inputstr: niz, ki bo preverjen. Če je prazno, metoda vrne False." +msgid "' s = \"The \"\"true\"\" meaning\" (unchanged)" +msgstr "' s = \"Tisti \"\"pravi\"\" pomen\" (nespremenjeno)" #: sf_string.xhp msgctxt "" "sf_string.xhp\n" -"par_id581580052467973\n" +"par_id871585834468102\n" "help.text" -msgid "regex: The regular expression. If empty, the method returns False." -msgstr "regex: regularni izraz. Če je prazno, metoda vrne False." +msgid "Converts the input string into an array of substrings so that each item in the array has at most a given number of characters." +msgstr "Pretvori vhodni niz v polje podnizov, tako da ima vsak element polja največ toliko znakov, kot je bilo podano." #: sf_string.xhp msgctxt "" "sf_string.xhp\n" -"par_id621580052654341\n" +"par_id21612394465120\n" "help.text" -msgid "casesensitive: The search can be case sensitive or not (Default = False)." -msgstr "casesensitive: pri iskanju lahko velja razlika med velikimi in malimi črkami ali ne (privzeta vrednost je False)." +msgid "In practice, this method returns a zero-based array of output lines, without newlines at the end, except for the pre-existing line-breaks." +msgstr "V praksi ta metoda vrne prazno polje izhodnih vrstic brez oznak novih vrstic na koncu, razen prej obstoječih prelomov vrstic." #: sf_string.xhp msgctxt "" "sf_string.xhp\n" -"par_id1001589460240467\n" +"par_id601612395193333\n" "help.text" -msgid "Returns True if the input string is a valid Calc sheet name." -msgstr "Vrne True, če je vhodni niz veljavno ime delovnega lista za Calc." +msgid "Tabs are expanded using the same procedure performed by the ExpandTabs method." +msgstr "Tabulatorji se razširijo po enakem postopku kot z metodo ExpandTabs." #: sf_string.xhp msgctxt "" "sf_string.xhp\n" -"par_id671589460240552\n" +"par_id641612394826616\n" "help.text" -msgid "inputstr: The string to be checked. If empty, the method returns False." -msgstr "inputstr: niz, ki bo preverjen. Če je prazno, metoda vrne False." +msgid "Symbolic line breaks are replaced by their equivalent ASCII characters." +msgstr "Simbolične prelome vrstic zamenja z njihovimi ekvivalentnimi znaki ASCII." #: sf_string.xhp msgctxt "" "sf_string.xhp\n" -"par_id551612442002823\n" +"par_id361612394859733\n" "help.text" -msgid "A sheet name must not contain the characters [ ] * ? : / \\ or the character ' (apostrophe) as first or last character." -msgstr "Ime delovnega lista ne sme vsebovati znakov [ ] * ? : / \\ ali znak ' (apostrof) kot prvi ali zadnji znak." +msgid "If the wrapped output has no content, the returned array is empty." +msgstr "Če oviti izhod nima vsebine, je vrnjeno polje prazno." #: sf_string.xhp msgctxt "" "sf_string.xhp\n" -"par_id371580293093655\n" +"par_id251585834468498\n" "help.text" -msgid "Returns True if the first character of every word is in uppercase and the other characters are in lowercase." -msgstr "Vrne True, če je prvi znak vsake besede velika črka, drugi znaki pa so male črke." +msgid "inputstr: The string to wrap." +msgstr "inputstr: niz za ovijanje." #: sf_string.xhp msgctxt "" "sf_string.xhp\n" -"par_id471580293142283\n" +"par_id351585834773177\n" "help.text" -msgid "inputstr: The string to be checked. If empty, the method returns False." -msgstr "inputstr: niz, ki bo preverjen. Če je prazno, metoda vrne False." +msgid "width: The maximum number of characters in each line (Default = 70)." +msgstr "width: največje število znakov v vsaki vrstici (privzeta vrednost je 70)." #: sf_string.xhp msgctxt "" "sf_string.xhp\n" -"par_id801580128672004\n" +"par_id741585834874500\n" "help.text" -msgid "Returns True if all characters in the string are in uppercase. Non alphabetic characters are ignored." -msgstr "Vrne True, če so vsi znaki v nizu velike črke. Znaki izven abecede so prezrti." +msgid "tabsize: Before wrapping the text, the existing TAB Chr(9) characters are replaced with spaces. The argument tabsize defines the TAB stops at TabSize + 1, 2 * TabSize + 1 , ... N * TabSize + 1 (Default = 8)." +msgstr "tabsize: pred ovijanjem besedila so obstoječi tabulatorski znaki Chr(9) zamenjani s presledki. TabSize določa položaj tabulatorskih mest po formuli TabSize + 1, 2 * TabSize + 1 , ... N * TabSize + 1 (privzeta vrednost je 8)." -#: sf_string.xhp +#: sf_textstream.xhp msgctxt "" -"sf_string.xhp\n" -"par_id391580128736809\n" +"sf_textstream.xhp\n" +"tit\n" "help.text" -msgid "inputstr: The string to be checked. If empty, the method returns False." -msgstr "inputstr: niz, ki bo preverjen. Če je prazno, metoda vrne False." +msgid "ScriptForge.TextStream service" +msgstr "Storitev ScriptForge.TextStream" -#: sf_string.xhp +#: sf_textstream.xhp msgctxt "" -"sf_string.xhp\n" -"par_id531580132067813\n" +"sf_textstream.xhp\n" +"bm_id351585330787295\n" "help.text" -msgid "Returns True if the string is a valid absolute URL (Uniform Resource Locator) address. Only the http, https and ftp protocols are supported." -msgstr "Vrne True, če je niz veljaven absolutni naslov URL (za angl. Uniform Resource Locator). Podprti so le protokoli http, https in ftp." +msgid "ScriptForge.TextStream service" +msgstr "Storitev ScriptForge.TextStream" -#: sf_string.xhp +#: sf_textstream.xhp msgctxt "" -"sf_string.xhp\n" -"par_id321580132113593\n" +"sf_textstream.xhp\n" +"par_id511585330787205\n" "help.text" -msgid "inputstr: The string to be checked. If empty, the method returns False." -msgstr "inputstr: niz, ki bo preverjen. Če je prazno, metoda vrne False." +msgid "The TextStream service is used to sequentially read from and write to files opened or created using the ScriptForge.FileSystem service." +msgstr "Storitev TextStream se uporablja za zaporedno branje in pisanje v datoteke, odprte ali ustvarjene s storitvijo ScriptForge.FileSystem." -#: sf_string.xhp +#: sf_textstream.xhp msgctxt "" -"sf_string.xhp\n" -"par_id41580132491698\n" +"sf_textstream.xhp\n" +"par_id41613596903894\n" "help.text" -msgid "Returns True if all characters in the string are whitespaces" -msgstr "Vrne True, če so vsi znaki niza presledki." +msgid "The methods OpenTextFile and CreateTextFile from the FileSystem service return an instance of the TextStream service." +msgstr "Metodi OpenTextFile in CreateTextFile iz storitve FileSystem vrneta instanco storitve TextStream." -#: sf_string.xhp +#: sf_textstream.xhp msgctxt "" -"sf_string.xhp\n" -"par_id801580132535511\n" +"sf_textstream.xhp\n" +"par_id161585330787262\n" "help.text" -msgid "inputstr: The string to be checked. If empty, the method returns False." -msgstr "inputstr: niz, ki bo preverjen. Če je prazno, metoda vrne False." +msgid "Line delimiters may be specified by the user. In input operations CR, LF or CR+LF are supported. In output operations, the default line delimiter is the one used by the operating system." +msgstr "Ločila vrstic lahko določi uporabnik. Pri vhodnih operacijah so podprti CR, LF in CR+LF. Pri izhodnih operacijah je privzeto ločilo vrstic tisto, ki ga uporablja operacijski sistem." -#: sf_string.xhp +#: sf_textstream.xhp msgctxt "" -"sf_string.xhp\n" -"par_id891580133307100\n" +"sf_textstream.xhp\n" +"par_id831613598137669\n" "help.text" -msgid "Returns the input string center-justified." -msgstr "Vrne vhodni niz, poravnan sredinsko." +msgid "The line delimiter for the operating system where the macro is being executed can be accessed using the SF_String.sfNEWLINE property." +msgstr "Do ločila vrstic za operacijski sistem, v katerem se izvaja makro, lahko dostopate z lastnostjo SF_String.sfNEWLINE." -#: sf_string.xhp +#: sf_textstream.xhp msgctxt "" -"sf_string.xhp\n" -"par_id571612380829021\n" +"sf_textstream.xhp\n" +"par_id851613597445432\n" "help.text" -msgid "The leading and trailing white spaces are stripped and the remaining characters are completed left and right up to a specified total length with the character padding." -msgstr "Vodilni in sledilni presledki so odstranjeni in preostali znaki so zapolnjeni levo in desno do navedene dolžine length z znakom padding." +msgid "All operations needed to read from or write to a file (open, read/write and close) are presumed to happen during the same macro run." +msgstr "Za vse operacije, ki potrebujejo branje ali pisanje v datoteko (odpri, beri/piši in zapri), predvidevamo, da se izvršijo med isto izvedbo makra." -#: sf_string.xhp +#: sf_textstream.xhp msgctxt "" -"sf_string.xhp\n" -"par_id911580133391827\n" +"sf_textstream.xhp\n" +"hd_id83158533078741\n" "help.text" -msgid "inputstr: The string to be center-justified. If empty, the method returns an empty string." -msgstr "inputstr:niz, ki ga želite sredinsko poravnati. Če je prazen, metoda vrne prazen niz." +msgid "Service invocation" +msgstr "Priklic storitve" -#: sf_string.xhp +#: sf_textstream.xhp msgctxt "" -"sf_string.xhp\n" -"par_id671580133694946\n" +"sf_textstream.xhp\n" +"par_id351613598192725\n" "help.text" -msgid "length: The length of the resulting string (default = the length of the input string)." -msgstr "length: dolžina izhodnega niza (privzeta vrednost je dolžina vhodnega niza)." +msgid "The examples below in Basic and Python use the OpenTextFile method to create an instance of the TextStream Service." +msgstr "Spodnja primera v Basicu in Pythonu uporabljata metodo OpenTextFile, da ustvarita instanco storitve TextStream." -#: sf_string.xhp +#: sf_textstream.xhp msgctxt "" -"sf_string.xhp\n" -"par_id511612381090109\n" +"sf_textstream.xhp\n" +"par_id371585330787197\n" "help.text" -msgid "If the specified length is shorter than the center-justified input string, then the returned string is truncated." -msgstr "Če je navedena dolžina krajša od sredinsko poravnanega vhodnega niza, je vrnjeni niz obrezan." +msgid "The file must be closed with the CloseFile method after all read or write operations have been executed:" +msgstr "Po izvedbi vseh operacij branja ali pisanja mora biti datoteka zaprta z metodo CloseFile:" -#: sf_string.xhp +#: sf_textstream.xhp msgctxt "" -"sf_string.xhp\n" -"par_id101580133705268\n" +"sf_textstream.xhp\n" +"par_id891582733781994\n" "help.text" -msgid "padding: The single character to be used as padding (default = the ASCII space \" \")." -msgstr "padding: posamezni znak, ki bo uporabljen za razmik do vsebine (privzeta vrednost je presledek ASCII \" \")." +msgid "Optionally, the resources used by the TextStream instance can be released using the Dispose method:" +msgstr "Po želji lahko vire, ki jih uporablja instanca TextStream, sprostite z uporabo metode Dispose:" -#: sf_string.xhp +#: sf_textstream.xhp msgctxt "" -"sf_string.xhp\n" -"par_id911580135466348\n" +"sf_textstream.xhp\n" +"par_id121612917368946\n" "help.text" -msgid "Returns the input string left-justified." -msgstr "Vrne vhodni niz, poravnan levo." +msgid "The methods in the TextStream service are mostly based on the XTextInputStream and XTextOutputStream UNO interfaces." +msgstr "Metode v storitvi TextStream večinoma temeljijo na vmesnikih UNO XTextInputStream in XTextOutputStream." -#: sf_string.xhp +#: sf_textstream.xhp msgctxt "" -"sf_string.xhp\n" -"par_id431612381917641\n" +"sf_textstream.xhp\n" +"hd_id941585330787948\n" "help.text" -msgid "The leading white spaces are stripped and the remaining characters are completed to the right up to a specified total length with the character padding." -msgstr "Vodilni in sledilni presledki so odstranjeni in preostali znaki so zapolnjeni desno do navedene dolžine length z znakom padding." +msgid "Properties" +msgstr "Lastnosti" -#: sf_string.xhp +#: sf_textstream.xhp msgctxt "" -"sf_string.xhp\n" -"par_id281580135523448\n" +"sf_textstream.xhp\n" +"par_id631585330787267\n" "help.text" -msgid "inputstr: The string to be left-justified. If empty, the method returns an empty string." -msgstr "inputstr: niz, ki bo poravnan levo. Če je prazen, metoda vrne prazen niz." +msgid "Name" +msgstr "Ime" -#: sf_string.xhp +#: sf_textstream.xhp msgctxt "" -"sf_string.xhp\n" -"par_id431580135534910\n" +"sf_textstream.xhp\n" +"par_id401585330787370\n" "help.text" -msgid "length: The length of the resulting string (default = the length of the input string)." -msgstr "length: dolžina izhodnega niza (privzeta vrednost je dolžina vhodnega niza)." +msgid "Readonly" +msgstr "Samo za branje" -#: sf_string.xhp +#: sf_textstream.xhp msgctxt "" -"sf_string.xhp\n" -"par_id161612381664182\n" +"sf_textstream.xhp\n" +"par_id581585330787700\n" "help.text" -msgid "If the specified length is shorter than the left-justified input string, then the returned string is truncated." -msgstr "Če je navedena dolžina krajša od levo poravnanega vhodnega niza, je vrnjeni niz obrezan." +msgid "Type" +msgstr "Vrsta" -#: sf_string.xhp +#: sf_textstream.xhp msgctxt "" -"sf_string.xhp\n" -"par_id221580135568475\n" +"sf_textstream.xhp\n" +"par_id551585330787608\n" "help.text" -msgid "padding: The single character to be used as padding (default = the ASCII space \" \")." -msgstr "padding: posamezni znak, ki bo uporabljen za razmik do vsebine (privzeta vrednost je presledek ASCII \" \")." +msgid "Description" +msgstr "Opis" -#: sf_string.xhp +#: sf_textstream.xhp msgctxt "" -"sf_string.xhp\n" -"par_id821580136091225\n" +"sf_textstream.xhp\n" +"par_id181585330787752\n" "help.text" -msgid "Returns the input string right-justified." -msgstr "Vrne vhodni niz, poravnan desno." +msgid "Yes" +msgstr "Da" -#: sf_string.xhp +#: sf_textstream.xhp msgctxt "" -"sf_string.xhp\n" -"par_id771612382000293\n" +"sf_textstream.xhp\n" +"par_id901585330787680\n" "help.text" -msgid "The leading white spaces are stripped and the remaining characters are completed to the left up to a specified total length with the character padding." -msgstr "Vodilni in sledilni presledki so odstranjeni in preostali znaki so zapolnjeni levo do navedene dolžine length z znakom padding." +msgid "Used in read mode. A True value indicates that the end of the file has been reached. A test using this property should precede calls to the ReadLine method." +msgstr "Uporabljeno v načinu branja. Vrednost True kaže, da je dosežen konec datoteke. Metodo ReadLine bi moral predhajati preizkus te lastnosti." -#: sf_string.xhp +#: sf_textstream.xhp msgctxt "" -"sf_string.xhp\n" -"par_id201580136154170\n" +"sf_textstream.xhp\n" +"par_id561585330787568\n" "help.text" -msgid "inputstr: The string to be right-justified. If empty, the method returns an empty string." -msgstr "inputstr: niz, ki bo poravnan desno. Če je prazen, metoda vrne prazen niz." +msgid "Yes" +msgstr "Da" -#: sf_string.xhp +#: sf_textstream.xhp msgctxt "" -"sf_string.xhp\n" -"par_id71580136164632\n" +"sf_textstream.xhp\n" +"par_id741585330787777\n" "help.text" -msgid "length: The length of the resulting string (default = the length of the input string)." -msgstr "length: dolžina izhodnega niza (privzeta vrednost je dolžina vhodnega niza)." +msgid "The character set to be used. The default encoding is \"UTF-8\"." +msgstr "Nabor znakov, ki naj bo uporabljen. Privzeta kodiranje je »UTF-8«." -#: sf_string.xhp +#: sf_textstream.xhp msgctxt "" -"sf_string.xhp\n" -"par_id191612381732163\n" +"sf_textstream.xhp\n" +"par_id641585330787207\n" "help.text" -msgid "If the specified length is shorter than the right-justified input string, then the returned string is truncated." -msgstr "Če je navedena dolžina krajša od desno poravnanega vhodnega niza, je vrnjeni niz obrezan." +msgid "Yes" +msgstr "Da" -#: sf_string.xhp +#: sf_textstream.xhp msgctxt "" -"sf_string.xhp\n" -"par_id751580136200680\n" +"sf_textstream.xhp\n" +"par_id281585330787614\n" "help.text" -msgid "padding: The single character to be used as padding (default = the ASCII space \" \")." -msgstr "padding: posamezni znak, ki bo uporabljen za razmik do vsebine (privzeta vrednost je presledek ASCII \" \")." +msgid "Returns the name of the current file either in URL format or in the native operating system's format, depending on the current value of the FileNaming property of the FileSystem service." +msgstr "Vrne ime trenutne datoteke v zapisu URL ali v domorodnem zapisu operacijskega sistema, odvisno od trenutne vrednosti lastnosti FileNaming storitve FileSystem." -#: sf_string.xhp +#: sf_textstream.xhp msgctxt "" -"sf_string.xhp\n" -"par_id251580136888958\n" +"sf_textstream.xhp\n" +"par_id111585330787410\n" "help.text" -msgid "Returns the input string enclosed in single or double quotes. Existing quotes are left unchanged, including leading and/or trailing quotes." -msgstr "Vrne vhodni niz v enojnih ali dvojnih narekovajih. Obstoječi narekovaji so ohranjeni nespremenjeni, vključno z vodilnimi in/ali sledilnimi narekovaji." +msgid "Yes" +msgstr "Da" -#: sf_string.xhp +#: sf_textstream.xhp msgctxt "" -"sf_string.xhp\n" -"par_id811580136944674\n" +"sf_textstream.xhp\n" +"par_id861585330787417\n" "help.text" -msgid "inputstr: The string to quote." -msgstr "inputstr: niz, ki bo odet v oklepaje." +msgid "Indicates the input/output mode. Possible values are \"READ\", \"WRITE\" or \"APPEND\"." +msgstr "Označuje vhodni/izhodni način. Možne vrednosti so \"READ\", \"WRITE\" in \"APPEND\"." -#: sf_string.xhp +#: sf_textstream.xhp msgctxt "" -"sf_string.xhp\n" -"par_id581599129397412\n" +"sf_textstream.xhp\n" +"par_id87158533078795\n" "help.text" -msgid "quotechar: Either the single (') or double (\") quote (default)." -msgstr "quotechar: enojni (') ali dvojni (\") narekovaj (privzeto)." +msgid "Yes" +msgstr "Da" -#: sf_string.xhp +#: sf_textstream.xhp msgctxt "" -"sf_string.xhp\n" -"par_id911612382537087\n" +"sf_textstream.xhp\n" +"par_id561585330787741\n" "help.text" -msgid "This method can be useful while preparing a string field to be stored in a csv-like file, which requires that text values be enclosed with single or double quotes." -msgstr "Ta metoda je lahko uporabna pri pripravi polja niza, ki bo shranjen v datoteki, podobni CSV, ki zahteva, da so besedilne vrednosti podane v enojnih ali dvojnih narekovajih." +msgid "Returns the number of lines read or written so far." +msgstr "Vrne število doslej prebranih ali zapisanih vrstic." -#: sf_string.xhp +#: sf_textstream.xhp msgctxt "" -"sf_string.xhp\n" -"par_id951580139124650\n" +"sf_textstream.xhp\n" +"par_id531585330787157\n" "help.text" -msgid "Replaces all occurrences of the characters specified in the Before parameter by the corresponding characters specified in After." -msgstr "Zamenja vse pojavitve znakov, navedenih v parametru Before, z ustreznimi znaki, navedenimi v After." +msgid "No" +msgstr "Ne" -#: sf_string.xhp +#: sf_textstream.xhp msgctxt "" -"sf_string.xhp\n" -"par_id1001612384040018\n" +"sf_textstream.xhp\n" +"par_id691585330787279\n" "help.text" -msgid "If the length of Before is greater than the length of After, the residual characters in Before are replaced by the last character in After." -msgstr "Če je dolžina Before večja od dolžine After, bo preostale znake v Before zamenjal zadnji znak v After." +msgid "Sets or returns the current delimiter to be inserted between two successive written lines. The default value is the native line delimiter in the current operating system." +msgstr "Določi ali vrne trenutno ločilo za vstavljanje med dve zaporedni zapisani vrstici. Privzeta vrednost je domorodno ločilo vrstic trenutnega operacijskega sistema." -#: sf_string.xhp +#: sf_textstream.xhp msgctxt "" -"sf_string.xhp\n" -"par_id11580139160633\n" +"sf_textstream.xhp\n" +"par_id141613001281573\n" "help.text" -msgid "inputstr: The input string on which replacements will occur." -msgstr "inputstr: vhodni niz, v katerem se bodo izvedle zamenjave." +msgid "To learn more about the names of character sets, visit IANA's Character Set page. Be aware that %PRODUCTNAME does not implement all existing character sets." +msgstr "Če želite izvedeti več o imenih naborov znakov, si oglejte stran Nabori znakov IANA (IANA's Character Set) (v angl.). Upoštevajte, da %PRODUCTNAME ne podpira vseh obstoječih naborov znakov." -#: sf_string.xhp +#: sf_textstream.xhp msgctxt "" -"sf_string.xhp\n" -"par_id111580139169795\n" +"sf_textstream.xhp\n" +"par_id891611613601554\n" "help.text" -msgid "before: A string with the characters that will be searched in the input string for replacement." -msgstr "before: niz z znaki, ki bodo poiskani v vhodnem nizu in zamenjani." +msgid "List of Methods in the TextStream Service" +msgstr "Seznam metod storitve TextStream" -#: sf_string.xhp +#: sf_textstream.xhp msgctxt "" -"sf_string.xhp\n" -"par_id851580139182113\n" +"sf_textstream.xhp\n" +"par_id421585330787675\n" "help.text" -msgid "after: A string with the new characters that will replace those defined in before." -msgstr "after: niz z novimi znaki, ki bodo zamenjali tiste, določene v before." +msgid "Closes the current input or output stream and empties the output buffer if relevant. Returns True if the file was successfully closed." +msgstr "Zapre trenutni vhodni ali izhodni tok in izprazni izhodni medpomnilnik, če je potrebno. Vrne True, če je bila datoteka uspešno zaprt." -#: sf_string.xhp +#: sf_textstream.xhp msgctxt "" -"sf_string.xhp\n" -"bas_id921580139218457\n" +"sf_textstream.xhp\n" +"par_id65158533078799\n" "help.text" -msgid "' Replaces accented characters" -msgstr "' Zamenja naglašene znake" +msgid "Returns all the remaining lines in the text stream as a single string. Line breaks are not removed." +msgstr "Vrne vse preostale vrstice v toku besedila kot posamezen niz. Prelomi vrstic niso odstranjeni." -#: sf_string.xhp +#: sf_textstream.xhp msgctxt "" -"sf_string.xhp\n" -"par_id151612442904499\n" +"sf_textstream.xhp\n" +"par_id71613600347125\n" "help.text" -msgid "The SF_String service provides useful public constants for the Latin character sets, as shown in the example below:" -msgstr "Storitev SF_String ponuja uporabne konstante (public) za latinične nize znakov, kar prikazuje spodnji primer:" +msgid "The resulting string can be split in lines either by using the Split built-in Basic function if the line delimiter is known, or with the SF_String.SplitLines method." +msgstr "Vrnjeni niz je lahko razdeljen po vrsticah z uporabo vgrajene funkcije Basic Split, če je ločilo vrstic znano, ali z metodo SF_String.SplitLines." -#: sf_string.xhp +#: sf_textstream.xhp msgctxt "" -"sf_string.xhp\n" -"par_id671580140272818\n" +"sf_textstream.xhp\n" +"par_id91585330787373\n" "help.text" -msgid "Replaces all occurrences of a given regular expression by a new string." -msgstr "Vse pojavitve danega regularnega izraza nadomesti z novim nizom." +msgid "For large files, using the ReadAll method wastes memory resources. In such cases it is recommended to read the file line by line using the ReadLine method." +msgstr "Raba metode ReadAll z velikimi datotekami močno obremenjuje vire pomnilnika. V takšnih primerih je priporočeno brati datoteko vrstico za vrstico z metodo ReadLine." -#: sf_string.xhp +#: sf_textstream.xhp msgctxt "" -"sf_string.xhp\n" -"par_id471580140311626\n" +"sf_textstream.xhp\n" +"par_id921613595637851\n" "help.text" -msgid "inputstr: The input string on which replacements will occur." -msgstr "inputstr: vhodni niz, v katerem se bodo izvedle zamenjave." +msgid "Consider the text file \"Students.txt\" with the following contents (a name in each line):" +msgstr "Vzemimo besedilno datoteko \"Students.txt\" z naslednjo vsebino (ime v vsaki vrstici):" -#: sf_string.xhp +#: sf_textstream.xhp msgctxt "" -"sf_string.xhp\n" -"par_id651580140322666\n" +"sf_textstream.xhp\n" +"par_id391613596019750\n" "help.text" -msgid "regex: The regular expression." -msgstr "regex: regularni izraz." +msgid "The examples below in Basic and Python use the ReadAll and SplitLines methods to read the contents of the file into an array of strings:" +msgstr "Spodnja primera v Basicu in Pythonu uporabljata metodi ReadAll in SplitLines za branje vsebine datoteke v polje nizov:" -#: sf_string.xhp +#: sf_textstream.xhp msgctxt "" -"sf_string.xhp\n" -"par_id891580140334754\n" +"sf_textstream.xhp\n" +"bas_id251613595640550\n" "help.text" -msgid "newstr: The replacing string." -msgstr "newstr: nadomestni niz." +msgid "'Loads the FileSystem service" +msgstr "'Naloži storitev FileSystem" -#: sf_string.xhp +#: sf_textstream.xhp msgctxt "" -"sf_string.xhp\n" -"par_id581580140345221\n" +"sf_textstream.xhp\n" +"bas_id181613595641087\n" "help.text" -msgid "casesensitive: The search can be case sensitive or not (Default = False)." -msgstr "casesensitive: pri iskanju lahko velja razlika med velikimi in malimi črkami ali ne (privzeta vrednost je False)." +msgid "'Opens the text file with the names to be read" +msgstr "'Odpre besedilno datoteko z imeni, ki bodo prebrana" -#: sf_string.xhp +#: sf_textstream.xhp msgctxt "" -"sf_string.xhp\n" -"bas_id961612384647003\n" +"sf_textstream.xhp\n" +"bas_id711613595642109\n" "help.text" -msgid "' \"Lxxxx xxxxx xxxxx xxx xxxx, xxxxxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxx.\" (each lowercase letter is replaced by \"x\")" -msgstr "' \"Lxxxx xxxxx xxxxx xxx xxxx, xxxxxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxx.\" (vsako malo črko zamenja \"x\")" +msgid "'Reads all the contents in the input file as a single string" +msgstr "'Prebere celotno vsebino vhodne datoteke kot en sam niz" -#: sf_string.xhp +#: sf_textstream.xhp msgctxt "" -"sf_string.xhp\n" -"bas_id751612384623936\n" +"sf_textstream.xhp\n" +"bas_id961613595643093\n" "help.text" -msgid "' \"x x x x x, x x x.\" (each word is replaced by \"x\")" -msgstr "' \"x x x x x, x x x.\" (vsako besedo zamenja \"x\")" +msgid "'Splits the string into an array" +msgstr "'Razdeli niz v polje" -#: sf_string.xhp +#: sf_textstream.xhp msgctxt "" -"sf_string.xhp\n" -"par_id51580146471894\n" +"sf_textstream.xhp\n" +"par_id871585330787885\n" "help.text" -msgid "Replaces in a string some or all occurrences of an array of strings by an array of new strings." -msgstr "V nizu zamenja nekatere ali vse pojavitve polja nizov s poljem novih nizov." +msgid "Returns the next line in the text stream as a string. Line breaks are removed from the returned string." +msgstr "Vrne naslednjo vrstico v besedilnem toku kot niz. Prelomi vrstice so iz vrnjenega niza odstranjeni." -#: sf_string.xhp +#: sf_textstream.xhp msgctxt "" -"sf_string.xhp\n" -"par_id831580146504326\n" +"sf_textstream.xhp\n" +"par_id431613600221626\n" "help.text" -msgid "inputstr: The input string on which replacements will occur." -msgstr "inputstr: vhodni niz, v katerem se bodo izvedle zamenjave." +msgid "The AtEndOfStream test should precede the ReadLine method like in the example below." +msgstr "Preizkus AtEndOfStream mora predhajati metodo ReadLine, tako kot v spodnjem primeru." -#: sf_string.xhp +#: sf_textstream.xhp msgctxt "" -"sf_string.xhp\n" -"par_id411580146514927\n" +"sf_textstream.xhp\n" +"par_id171585330787774\n" "help.text" -msgid "oldstr: A single string or an array of strings. Zero-length strings are ignored." -msgstr "oldstr: posamezen niz ali polje nizov. Nizi ničelne dolžine so prezrti." +msgid "An error will be raised if the AtEndOfStream was reached during the previous ReadLine or SkipLine method call." +msgstr "Javi napako, če je doseglo AtEndOfStream med prejšnjim klicem metode ReadLine ali SkipLine." -#: sf_string.xhp +#: sf_textstream.xhp msgctxt "" -"sf_string.xhp\n" -"par_id591580146532966\n" +"sf_textstream.xhp\n" +"par_id11585330787847\n" "help.text" -msgid "newstr: The replacing string or the array of replacing strings." -msgstr "newstr: nadomestni niz ali polje nadomestnih nizov." +msgid "Skips the next line in the input stream when reading a TextStream file." +msgstr "Preskoči naslednjo vrstico v vhodnem toku pri branju datoteke TextStream." -#: sf_string.xhp +#: sf_textstream.xhp msgctxt "" -"sf_string.xhp\n" -"par_id611612384873347\n" +"sf_textstream.xhp\n" +"par_id441613600704766\n" "help.text" -msgid "If oldstr is an array, each occurrence of any of the items in oldstr is replaced by newstr." -msgstr "Če je oldstr polje, bo vsako pojavitev katerega od elementov oldstr zamenjal newstr." +msgid "This method can result in AtEndOfStream being set to True." +msgstr "Ta metoda lahko konča s AtEndOfStream, nastavljeno na vrednost True." -#: sf_string.xhp +#: sf_textstream.xhp msgctxt "" -"sf_string.xhp\n" -"par_id611612384880820\n" +"sf_textstream.xhp\n" +"par_id141585330787657\n" "help.text" -msgid "If oldstr and newstr are arrays, replacements occur one by one up to the UBound(newstr)." -msgstr "Če sta oldstr in newstr polji, se zamenjave izvršijo ena za drugo do meje UBound(newstr)." +msgid "Writes a specified number of empty lines to the output stream." +msgstr "Zapiše navedeno število praznih vrstic v izhodni tok." -#: sf_string.xhp +#: sf_textstream.xhp msgctxt "" -"sf_string.xhp\n" -"par_id241612385058264\n" +"sf_textstream.xhp\n" +"par_id291585330787357\n" "help.text" -msgid "If oldstr has more entries than newstr, then the residual elements in oldstr are replaced by the last element in newstr." -msgstr "Če ima oldstr več vnosov kot newstr, preostale elemente v oldstr zamenja zadnji element v newstr." +msgid "lines: The number of empty lines to write to the file." +msgstr "lines: število praznih vrstic, ki jih želite zapisati v datoteko." -#: sf_string.xhp +#: sf_textstream.xhp msgctxt "" -"sf_string.xhp\n" -"par_id701580146547619\n" +"sf_textstream.xhp\n" +"par_id101585330787215\n" "help.text" -msgid "occurrences: The maximum number of replacements. The default value is 0, meaning that all occurrences will be replaced." -msgstr "occurrences: največje število zamenjav. Privzeta vrednost je 0, kar pomeni, da bodo vse pojavitve zamenjane." +msgid "Writes the given string to the output stream as a single line." +msgstr "Zapiše dani niz v izhodni tok kot eno samo vrstico." -#: sf_string.xhp +#: sf_textstream.xhp msgctxt "" -"sf_string.xhp\n" -"par_id741612385380533\n" +"sf_textstream.xhp\n" +"par_id421613601002074\n" "help.text" -msgid "When oldstr is an array, the occurrence parameter is computed separately for each item in the array." -msgstr "Če je oldstr polje, se parameter occurrence izračuna ločeno za vsak element polja." +msgid "The character defined in the NewLine property is used as the line delimiter." +msgstr "Znak, določen z lastnostjo NewLine, rabi kot ločilo vrstic." -#: sf_string.xhp +#: sf_textstream.xhp msgctxt "" -"sf_string.xhp\n" -"par_id301580146556599\n" +"sf_textstream.xhp\n" +"par_id491585330787650\n" "help.text" -msgid "casesensitive: The search can be case sensitive or not (Default = False)." -msgstr "casesensitive: pri iskanju lahko velja razlika med velikimi in malimi črkami ali ne (privzeta vrednost je False)." +msgid "line: The line to write, may be empty." +msgstr "line: vrstica, ki jo želite zapisati, lahko je prazno." -#: sf_string.xhp +#: sf_textstream.xhp msgctxt "" -"sf_string.xhp\n" -"par_id901580147558931\n" +"sf_textstream.xhp\n" +"par_id821626894480105\n" "help.text" -msgid "Returns a string with a readable representation of the argument, truncated at a given length. This is useful mainly for debugging or logging purposes." -msgstr "Vrne niz z berljivo reprezentacijo argumenta, odrezano na dani dolžini. To je uporabno predvsem za razhroščevanje ali beleženje dejavnosti." +msgid "The examples below in Basic and Python create a text file in CSV format in which each line contains a value and its square until lastValue is reached." +msgstr "Spodnja primera v Basicu in Pythonu ustvarita besedilno datoteko v zapisu CSV, kjer vsaka vrstica vsebuje vrednost in kvadrat njene vrednosti, dokler ne doseže vrednosti lastValue." -#: sf_string.xhp +#: sf_textstream.xhp msgctxt "" -"sf_string.xhp\n" -"par_id11612386054691\n" +"sf_textstream.xhp\n" +"bas_id21613321528612\n" "help.text" -msgid "If the anyvalue parameter is an object, it will be enclosed with square brackets \"[\" and \"]\"." -msgstr "Če je parameter anyvalue predmet, bo podan v oglatih oklepajih (\"[\" in \"]\")." +msgid "'Instantiates the FileSystem Service" +msgstr "'Ustvari instanco storitve FileSystem" -#: sf_string.xhp +#: sf_textstream.xhp msgctxt "" -"sf_string.xhp\n" -"par_id491612386081802\n" +"sf_textstream.xhp\n" +"bas_id191613321529277\n" "help.text" -msgid "In strings, tabs and line breaks are replaced by \\t, \\n or \\r." -msgstr "V nizih se tabulatorji in prelomi vrstic zamenjajo z \\t, \\n in \\r." +msgid "'Creates a text file" +msgstr "'Ustvari besedilno datoteko" -#: sf_string.xhp +#: sf_textstream.xhp msgctxt "" -"sf_string.xhp\n" -"par_id921612386089103\n" +"sf_textstream.xhp\n" +"bas_id641613321530181\n" "help.text" -msgid "If the final length exceeds the maxlength parameter, the latter part of the string is replaced by \" ... (N)\" where N is the total length of the original string before truncation." -msgstr "Če končna dolžina presega parameter maxlength, slednji del niza nadomesti \" ... (N)\", kjer je N skupna dolžina izvornega niza pred porezavo." +msgid "'Writes the Value and Value squared, separated by \";\"" +msgstr "'Zapiše Vrednost in Kvadrat vrednosti, ločeni z \";\"" -#: sf_string.xhp +#: sf_textstream.xhp msgctxt "" -"sf_string.xhp\n" -"par_id91580147593626\n" +"sf_textstream.xhp\n" +"bas_id141613321530960\n" "help.text" -msgid "anyvalue: The input value to be represented. It can be any value, such as a string, an array, a Basic object, a UNO object, etc." -msgstr "anyvalue: vhodna vrednost, ki bo reprezentirana. Lahko je poljubna vrednost, kot je niz, polje, predmet Basic, predmet UNO itn." +msgid "myFile.WriteLine(\"Value;Value Squared\")" +msgstr "myFile.WriteLine(\"Vrednost;Kvadrat vrednosti\")" -#: sf_string.xhp +#: sf_textstream.xhp msgctxt "" -"sf_string.xhp\n" -"par_id811580147609322\n" +"sf_textstream.xhp\n" +"bas_id881613321532598\n" "help.text" -msgid "maxlength: The maximum length of the resulting string. The default value is 0, meaning there is no limit to the length of the resulting representation." -msgstr "maxlength: največja dolžina izhodnega niza. Privzeta vrednost je 0, kar pomeni, da ni omejitve dolžine vrnjene reprezentacije." +msgid "'Closes the file and free resources" +msgstr "'Zapre datoteko in sprosti vire" -#: sf_string.xhp +#: sf_timer.xhp msgctxt "" -"sf_string.xhp\n" -"par_id641612386659292\n" +"sf_timer.xhp\n" +"tit\n" "help.text" -msgid "Note that the representation of data types such as Arrays and ScriptForge.Dictionary object instances include both the data type and their values:" -msgstr "Upoštevajte, da reprezentacija podatkovnih vrst, kot so polja in instanc predmetov ScriptForge.Dictionary vključuje tako vrsto podatkov kot njihove vrednosti:" +msgid "ScriptForge.Timer service" +msgstr "Storitev ScriptForge.Timer" -#: sf_string.xhp +#: sf_timer.xhp msgctxt "" -"sf_string.xhp\n" -"bas_id971612386906463\n" +"sf_timer.xhp\n" +"hd_id731582733781114\n" "help.text" -msgid "' An example with a Basic built-in Array" -msgstr "' Primer z vgrajenim poljem Basic" +msgid "ScriptForge.Timer service" +msgstr "Storitev ScriptForge.Timer" -#: sf_string.xhp +#: sf_timer.xhp msgctxt "" -"sf_string.xhp\n" -"bas_id401612386876329\n" +"sf_timer.xhp\n" +"par_id961582733781662\n" "help.text" -msgid "' An example with a ScriptForge Array" -msgstr "' Primer s poljem ScriptForge" +msgid "The Timer service measures the amount of time it takes to run user scripts." +msgstr "Storitev Timer meri pretečeni čas ob izvajanju uporabniških skriptov." -#: sf_string.xhp +#: sf_timer.xhp msgctxt "" -"sf_string.xhp\n" -"bas_id551612386931680\n" +"sf_timer.xhp\n" +"par_id181582733781323\n" "help.text" -msgid "' An example with a ScriptForge Dictionary" -msgstr "' Primer s slovarjem ScriptForge" +msgid "A Timer measures durations. It can be:" +msgstr "Timer meri trajanje. Lahko je:" -#: sf_string.xhp +#: sf_timer.xhp msgctxt "" -"sf_string.xhp\n" -"par_id411580312925741\n" +"sf_timer.xhp\n" +"par_id711582733781252\n" "help.text" -msgid "Returns the input string in reversed order." -msgstr "Vrne vhodni niz v obratnem zaporedju znakov." +msgid "Started, to indicate when to start measuring time." +msgstr "zagnan, kar nakazuje, da meri čas delovanja;" -#: sf_string.xhp +#: sf_timer.xhp msgctxt "" -"sf_string.xhp\n" -"par_id141612387177873\n" +"sf_timer.xhp\n" +"par_id631582733781431\n" "help.text" -msgid "This method is equivalent to the built-in StrReverse Basic function." -msgstr "Ta metoda je ekvivalentna vgrajeni funkciji Basic StrReverse." +msgid "Suspended, to pause measuring running time." +msgstr "začasno zaustavljen, t.j. začasno ne meri časa delovanja;" -#: sf_string.xhp +#: sf_timer.xhp msgctxt "" -"sf_string.xhp\n" -"par_id961612387463144\n" +"sf_timer.xhp\n" +"par_id691582733781498\n" "help.text" -msgid "To use the StrReverse function, the statement Option VBASupport 1 must be present in the module." -msgstr "Za uporabo funkcije StrReverse mora biti v modulu prisotna izjava OpTion VBASupport 1." +msgid "Resumed, to continue tracking running time after the Timer has been suspended." +msgstr "v nadaljevanju, da nadaljuje z merjenjem časa delovanja, potem ko je bil začasno zaustavljen;" -#: sf_string.xhp +#: sf_timer.xhp msgctxt "" -"sf_string.xhp\n" -"par_id241580312964497\n" +"sf_timer.xhp\n" +"par_id31582733781344\n" "help.text" -msgid "inputstr: The string to be reversed." -msgstr "inputstr: niz, ki bo preobrnjen." +msgid "Restarted, which will cancel previous measurements and start the Timer at zero." +msgstr "ponovno zagnan, kar prekliče prejšnje meritve in zažene časovnik Timer z ničelno vrednostjo." -#: sf_string.xhp +#: sf_timer.xhp msgctxt "" -"sf_string.xhp\n" -"par_id721580210762286\n" +"sf_timer.xhp\n" +"par_id991582733781280\n" "help.text" -msgid "Returns a zero-based array of strings with the lines in the input string. Each item in the array is obtained by splitting the input string at newline characters." -msgstr "Vrne ničelno polje nizov z vrsticami v vhodnem nizu. Vsak element polja je pridobljen z deljenjem vhodnega niza pri znakih za novo vrstico." +msgid "Durations are expressed in seconds with a precision of 3 decimal digits (milliseconds). A duration value of 12.345 means 12 seconds and 345 milliseconds" +msgstr "Trajanja so izražena v sekundah z natančnostjo 3 decimalk (t.j. milisekunde). Vrednost trajanja 12,345 pomeni 12 sekund in 345 milisekund" -#: sf_string.xhp +#: sf_timer.xhp msgctxt "" -"sf_string.xhp\n" -"par_id481580210806878\n" +"sf_timer.xhp\n" +"hd_id201582733781265\n" "help.text" -msgid "inputstr: The string to be split." -msgstr "inputstr: niz, ki ga želimo razdeliti." +msgid "Service invocation" +msgstr "Priklic storitve" -#: sf_string.xhp +#: sf_timer.xhp msgctxt "" -"sf_string.xhp\n" -"par_id231580210820309\n" +"sf_timer.xhp\n" +"par_id141609955500101\n" "help.text" -msgid "keepbreaks: When True, line breaks are preserved in the output array (default = False)." -msgstr "keepbreaks: če je True, se prelomi vrstice v izhodnem polju ohranijo (privzeta vrednost je False)." +msgid "Before using the Timer service the ScriptForge library needs to be loaded or imported:" +msgstr "Pred uporabo storitve Timer je potrebno naložiti ali uvoziti knjižnico ScriptForge:" -#: sf_string.xhp +#: sf_timer.xhp msgctxt "" -"sf_string.xhp\n" -"par_id471580211762739\n" +"sf_timer.xhp\n" +"par_id891610734806133\n" "help.text" -msgid "Splits a string into an array of elements using a specified delimiter." -msgstr "Razdeli niz v polje elementov z uporabo navedenega ločila." +msgid "The example below creates a Timer object named myTimer and starts it immediately." +msgstr "Spodnji primer ustvari predmet Timer z imenom myTimer in ga nemudoma sproži." -#: sf_string.xhp +#: sf_timer.xhp msgctxt "" -"sf_string.xhp\n" -"par_id281612388034501\n" +"sf_timer.xhp\n" +"bas_id681582733781715\n" "help.text" -msgid "If a quoted substring contains a delimiter, it is ignored. This is useful when parsing CSV-like records that contain quoted strings." -msgstr "Če podniz v navedku vsebuje ločilo, je prezrto. To je uporabno, ko razčlenjujete zapise, podobne CSV, ki vsebujejo citiranim nizom." +msgid "'The timer starts immediately when the second argument = True, default = False" +msgstr "'Časovnik (Timer) se zažene takoj, ko je drugi argument = True, privzeto = False" -#: sf_string.xhp +#: sf_timer.xhp msgctxt "" -"sf_string.xhp\n" -"par_id881580211809490\n" +"sf_timer.xhp\n" +"par_id891582733781994\n" "help.text" -msgid "inputstr: The string to be split." -msgstr "inputstr: niz, ki ga želimo razdeliti." +msgid "It is recommended to free resources after use:" +msgstr "Priporočamo, da po uporabi sprostite vire:" -#: sf_string.xhp +#: sf_timer.xhp msgctxt "" -"sf_string.xhp\n" -"par_id811580211821162\n" +"sf_timer.xhp\n" +"hd_id521582733781450\n" "help.text" -msgid "delimiter: A string of one or more characters that will be used as delimiter. The default delimiter is the ASCII space \" \" character." -msgstr "delimiter: niz iz enega ali več znakov, ki bo uporabljen kot ločilo. Privzeto ločilo je znak ASCII za presledek (\" \")." +msgid "Properties" +msgstr "Lastnosti" -#: sf_string.xhp +#: sf_timer.xhp msgctxt "" -"sf_string.xhp\n" -"par_id181580211833778\n" +"sf_timer.xhp\n" +"par_id71582733781260\n" "help.text" -msgid "occurrences: The maximum number of substrings to return. The default value is 0, meaning that there is no limit to the number of returned strings." -msgstr "occurrences: največje število vrnjenih podnizov. Privzeta vrednost je 0, kar pomeni, da ni omejitve števila vrnjenih nizov." +msgid "Name" +msgstr "Ime" -#: sf_string.xhp +#: sf_timer.xhp msgctxt "" -"sf_string.xhp\n" -"par_id421599123777334\n" +"sf_timer.xhp\n" +"par_id711582733781103\n" "help.text" -msgid "quotechar: Either the single (') or double (\") quote." -msgstr "quotechar: enojni (') ali dvojni (\") narekovaj." +msgid "Readonly" +msgstr "Samo za branje" -#: sf_string.xhp +#: sf_timer.xhp msgctxt "" -"sf_string.xhp\n" -"par_id661627251379676\n" +"sf_timer.xhp\n" +"par_id76158273378122\n" "help.text" -msgid "Beware of the differences between Basic and Python when representing strings. For example, in Basic two \"\" characters inside a string are interpreted as a single \" character. In Python, strings enclosed with single quotes can contain \" characters without having to double them." -msgstr "Bodite pozorni na razlike med jezikoma Basic in Python pri reprezentaciji nizov. Primer: v Basicu sta dva znaka \"\" v nizu interpretirana kot en sam znak \". V Pythonu lahko nizi, zaobjeti z enojnimi narekovaji, vsebujejo znake \", ne da bi jih bilo potrebno podvajati." +msgid "Type" +msgstr "Vrsta" -#: sf_string.xhp +#: sf_timer.xhp msgctxt "" -"sf_string.xhp\n" -"par_id771580212837884\n" +"sf_timer.xhp\n" +"par_id751582733781926\n" "help.text" -msgid "Returns True if the first characters of a string are identical to a given substring." -msgstr "Vrne True, če so prvi znaki niza identični podanemu podnizu." +msgid "Description" +msgstr "Opis" -#: sf_string.xhp +#: sf_timer.xhp msgctxt "" -"sf_string.xhp\n" -"par_id781612393174350\n" +"sf_timer.xhp\n" +"par_id621582733781588\n" "help.text" -msgid "This method returns False if either the input string or the substring have a length = 0 or when the substring is longer than the input string." -msgstr "Ta metoda vrne False, če imata vhodni niz ali podniz dolžino = 0 ali če je podniz daljši od vhodnega niza." +msgid "Yes" +msgstr "Da" -#: sf_string.xhp +#: sf_timer.xhp msgctxt "" -"sf_string.xhp\n" -"par_id271580212876135\n" +"sf_timer.xhp\n" +"par_id731582733781476\n" "help.text" -msgid "inputstr: The string to be tested." -msgstr "inputstr: niz, ki bo preverjen." +msgid "The actual running time elapsed since start or between start and stop (does not consider suspended time)" +msgstr "Dejansko pretečeni čas izvajanja od začetka oz. med začetkom in koncem (ne vključuje trajanja morebitnih vmesnih zaustavitev)." -#: sf_string.xhp +#: sf_timer.xhp msgctxt "" -"sf_string.xhp\n" -"par_id571580212889462\n" +"sf_timer.xhp\n" +"par_id301582733781498\n" "help.text" -msgid "substring: The substring to be searched at the start of inputstr." -msgstr "substring: podniz, ki bo iskan na začetku niza inputstr." +msgid "Yes" +msgstr "Da" -#: sf_string.xhp +#: sf_timer.xhp msgctxt "" -"sf_string.xhp\n" -"par_id811580212900799\n" +"sf_timer.xhp\n" +"par_id401582733781608\n" "help.text" -msgid "casesensitive: The search can be case sensitive or not (Default = False)." -msgstr "casesensitive: pri iskanju lahko velja razlika med velikimi in malimi črkami ali ne (privzeta vrednost je False)." +msgid "True when timer is started or suspended" +msgstr "True, če je merilnik časa zagnan ali začasno ustavljen." -#: sf_string.xhp +#: sf_timer.xhp msgctxt "" -"sf_string.xhp\n" -"par_id911580295999690\n" +"sf_timer.xhp\n" +"par_id181582733781551\n" "help.text" -msgid "Returns the input string without its leading and trailing whitespaces." -msgstr "Vrne vhodni niz brez vodilnih in sledilnih presledkov." +msgid "Yes" +msgstr "Da" -#: sf_string.xhp +#: sf_timer.xhp msgctxt "" -"sf_string.xhp\n" -"par_id541580296044377\n" +"sf_timer.xhp\n" +"par_id161582733781328\n" "help.text" -msgid "inputstr: The string to trim." -msgstr "inputstr: niz, ki bo obrezan." +msgid "True when timer is started and suspended" +msgstr "True, če je merilnik časa zagnan in začasno ustavljen." -#: sf_string.xhp +#: sf_timer.xhp msgctxt "" -"sf_string.xhp\n" -"par_id61580483096936\n" +"sf_timer.xhp\n" +"par_id651582733781874\n" "help.text" -msgid "Converts any escaped sequence (\\\\, \\n, \\r, \\t) in the input string to their corresponding ASCII character." -msgstr "Pretvori poljubno ubežno zaporedje (\\\\, \\n, \\r, \\t) v vhodnem nizu v njegov ustrezni znak ASCII." +msgid "Yes" +msgstr "Da" -#: sf_string.xhp +#: sf_timer.xhp msgctxt "" -"sf_string.xhp\n" -"par_id971580483124743\n" +"sf_timer.xhp\n" +"par_id171582733781456\n" "help.text" -msgid "inputstr: The string to be converted." -msgstr "inputstr: niz, ki bo pretvorjen." +msgid "The actual time elapsed while suspended since start or between start and stop" +msgstr "Dejansko pretečeni čas med začasno ustavitvijo ali od začetka do konca." -#: sf_string.xhp +#: sf_timer.xhp msgctxt "" -"sf_string.xhp\n" -"par_id831580213634029\n" +"sf_timer.xhp\n" +"par_id141582733781303\n" "help.text" -msgid "Removes the single or double quotes enclosing the input string." -msgstr "Odstrani enojne ali dvojne narekovaje, v katerih je morda vhodni niz." +msgid "Yes" +msgstr "Da" -#: sf_string.xhp +#: sf_timer.xhp msgctxt "" -"sf_string.xhp\n" -"par_id811612393585600\n" +"sf_timer.xhp\n" +"par_id411582733781932\n" "help.text" -msgid "This is useful when parsing CSV-like records that contain quoted strings." -msgstr "To je uporabno, ko razčlenjujete zapise, podobne CSV, ki vsebujejo citiranim nizom." +msgid "The actual time elapsed since start or between start and stop (including suspensions and running time)" +msgstr "Dejansko pretečeni čas od začetka ali od začetka in konca (vključno začasne zaustavitve in pretekli čas)" -#: sf_string.xhp +#: sf_timer.xhp msgctxt "" -"sf_string.xhp\n" -"par_id761580213677493\n" +"sf_timer.xhp\n" +"par_id9158273378151\n" "help.text" -msgid "inputstr: The string to unquote." -msgstr "inputstr: niz, kateremu bodo odstranjeni narekovaji." +msgid "Note that the TotalDuration property is equivalent to summing the Duration and SuspendDuration properties." +msgstr "Upoštevajte, da je lastnost TotalDuration ekvivalentna vsoti lastnosti Duration in SuspendDuration." -#: sf_string.xhp +#: sf_timer.xhp msgctxt "" -"sf_string.xhp\n" -"par_id211599129509890\n" +"sf_timer.xhp\n" +"hd_id141582734141895\n" "help.text" -msgid "quotechar: Either the single (') or double (\") quote (default)." -msgstr "quotechar: enojni (') ali dvojni (\") narekovaj (privzeto)." +msgid "Methods" +msgstr "Metode" -#: sf_string.xhp +#: sf_timer.xhp msgctxt "" -"sf_string.xhp\n" -"bas_id371580213702598\n" +"sf_timer.xhp\n" +"par_id291582734377752\n" "help.text" -msgid "' s = \"Some text\" (without enclosing quotes)" -msgstr "' s = \"Nekaj besedila\" (brez narekovajev)" +msgid "All methods do not require arguments and return a Boolean value." +msgstr "Vse metode ne zahtevajo argumentov in vrnejo (logično) vrednost Boolean." -#: sf_string.xhp +#: sf_timer.xhp msgctxt "" -"sf_string.xhp\n" -"bas_id51580213693694\n" +"sf_timer.xhp\n" +"par_id311582734894257\n" "help.text" -msgid "' The string below does not have enclosing quotes, so it remains unchanged" -msgstr "' Spodnji niz ni podan v narekovajih, zato ostane nespremenjen" +msgid "If the returned value is False, then nothing happened." +msgstr "Če je vrnjena vrednost False, se ni zgodilo nič." -#: sf_string.xhp +#: sf_timer.xhp msgctxt "" -"sf_string.xhp\n" -"bas_id961612393917830\n" +"sf_timer.xhp\n" +"par_id871582734180676\n" "help.text" -msgid "' s = \"Some text\" (unchanged)" -msgstr "' s = \"Nekaj besedila\" (nespremenjeno)" +msgid "Name" +msgstr "Ime" -#: sf_string.xhp +#: sf_timer.xhp msgctxt "" -"sf_string.xhp\n" -"bas_id461612394182689\n" +"sf_timer.xhp\n" +"par_id971582734180676\n" "help.text" -msgid "' Quotes inside the string are not removed" -msgstr "' Narekovaji znotraj niza se ne odstranijo" +msgid "Description" +msgstr "Opis" -#: sf_string.xhp +#: sf_timer.xhp msgctxt "" -"sf_string.xhp\n" -"bas_id961612394171208\n" +"sf_timer.xhp\n" +"par_id911582734180676\n" "help.text" -msgid "' s = \"The \"\"true\"\" meaning\" (unchanged)" -msgstr "' s = \"Tisti \"\"pravi\"\" pomen\" (nespremenjeno)" +msgid "Returned value" +msgstr "Vrnjena vrednost" -#: sf_string.xhp +#: sf_timer.xhp msgctxt "" -"sf_string.xhp\n" -"par_id871585834468102\n" +"sf_timer.xhp\n" +"par_id301582734180676\n" "help.text" -msgid "Converts the input string into an array of substrings so that each item in the array has at most a given number of characters." -msgstr "Pretvori vhodni niz v polje podnizov, tako da ima vsak element polja največ toliko znakov, kot je bilo podano." +msgid "Resumes the Timer if it has been suspended" +msgstr "Vključi časomer Timer, če je zaustavljen." -#: sf_string.xhp +#: sf_timer.xhp msgctxt "" -"sf_string.xhp\n" -"par_id21612394465120\n" +"sf_timer.xhp\n" +"par_id661582734180676\n" "help.text" -msgid "In practice, this method returns a zero-based array of output lines, without newlines at the end, except for the pre-existing line-breaks." -msgstr "V praksi ta metoda vrne prazno polje izhodnih vrstic brez oznak novih vrstic na koncu, razen prej obstoječih prelomov vrstic." +msgid "False if the timer is not suspended" +msgstr "False, če časomer ni zaustavljen." -#: sf_string.xhp +#: sf_timer.xhp msgctxt "" -"sf_string.xhp\n" -"par_id601612395193333\n" +"sf_timer.xhp\n" +"par_id821582734649305\n" "help.text" -msgid "Tabs are expanded using the same procedure performed by the ExpandTabs method." -msgstr "Tabulatorji se razširijo po enakem postopku kot z metodo ExpandTabs." +msgid "Terminates the Timer and discards its current property values, restarting as a new clean Timer" +msgstr "Ustavi časomer Timer, opusti trenutne vrednosti lastnosti in ponovno zažene kot novi časomer Timer." -#: sf_string.xhp +#: sf_timer.xhp msgctxt "" -"sf_string.xhp\n" -"par_id641612394826616\n" +"sf_timer.xhp\n" +"par_id761582734649305\n" "help.text" -msgid "Symbolic line breaks are replaced by their equivalent ASCII characters." -msgstr "Simbolične prelome vrstic zamenja z njihovimi ekvivalentnimi znaki ASCII." +msgid "False if the timer is inactive" +msgstr "False, če je časomer nedejaven." -#: sf_string.xhp +#: sf_timer.xhp msgctxt "" -"sf_string.xhp\n" -"par_id361612394859733\n" +"sf_timer.xhp\n" +"par_id641582734802443\n" "help.text" -msgid "If the wrapped output has no content, the returned array is empty." -msgstr "Če oviti izhod nima vsebine, je vrnjeno polje prazno." +msgid "Starts a new clean timer" +msgstr "Zažene nov časomer." -#: sf_string.xhp +#: sf_timer.xhp msgctxt "" -"sf_string.xhp\n" -"par_id251585834468498\n" +"sf_timer.xhp\n" +"par_id921582734802443\n" "help.text" -msgid "inputstr: The string to wrap." -msgstr "inputstr: niz za ovijanje." +msgid "False if the timer is already started" +msgstr "False, če je časomer že zagnan." -#: sf_string.xhp +#: sf_timer.xhp msgctxt "" -"sf_string.xhp\n" -"par_id351585834773177\n" +"sf_timer.xhp\n" +"par_id81582734905507\n" "help.text" -msgid "width: The maximum number of characters in each line (Default = 70)." -msgstr "width: največje število znakov v vsaki vrstici (privzeta vrednost je 70)." +msgid "Suspends a running timer" +msgstr "Začasno zaustavi tekoči časomer." -#: sf_string.xhp +#: sf_timer.xhp msgctxt "" -"sf_string.xhp\n" -"par_id741585834874500\n" +"sf_timer.xhp\n" +"par_id661582734905507\n" "help.text" -msgid "tabsize: Before wrapping the text, the existing TAB Chr(9) characters are replaced with spaces. The argument tabsize defines the TAB stops at TabSize + 1, 2 * TabSize + 1 , ... N * TabSize + 1 (Default = 8)." -msgstr "tabsize: pred ovijanjem besedila so obstoječi tabulatorski znaki Chr(9) zamenjani s presledki. TabSize določa položaj tabulatorskih mest po formuli TabSize + 1, 2 * TabSize + 1 , ... N * TabSize + 1 (privzeta vrednost je 8)." +msgid "False if the timer is not started or already suspended" +msgstr "False, če časomer ni zagnan ali je že zaustavljen." -#: sf_textstream.xhp +#: sf_timer.xhp msgctxt "" -"sf_textstream.xhp\n" -"tit\n" +"sf_timer.xhp\n" +"par_id861582734996722\n" "help.text" -msgid "ScriptForge.TextStream service" -msgstr "Storitev ScriptForge.TextStream" +msgid "Stops a running timer" +msgstr "Ustavi tekoči časomer." -#: sf_textstream.xhp +#: sf_timer.xhp msgctxt "" -"sf_textstream.xhp\n" -"bm_id351585330787295\n" +"sf_timer.xhp\n" +"par_id381582734996722\n" "help.text" -msgid "ScriptForge.TextStream service" -msgstr "Storitev ScriptForge.TextStream" +msgid "False if the timer is neither started nor suspended" +msgstr "False, če časomer sploh ni zagnan niti ni začasno zaustavljen." -#: sf_textstream.xhp +#: sf_timer.xhp msgctxt "" -"sf_textstream.xhp\n" -"par_id511585330787205\n" +"sf_timer.xhp\n" +"par_id731626871820490\n" "help.text" -msgid "The TextStream service is used to sequentially read from and write to files opened or created using the ScriptForge.FileSystem service." -msgstr "Storitev TextStream se uporablja za zaporedno branje in pisanje v datoteke, odprte ali ustvarjene s storitvijo ScriptForge.FileSystem." +msgid "The examples below in Basic and Python illustrate the use of the methods and properties in the Timer service." +msgstr "Spodnji primeri v Basicu in Pythonu ilustrirajo rabo metod in lastnosti iz storitve Timer." -#: sf_textstream.xhp +#: sf_timer.xhp msgctxt "" -"sf_textstream.xhp\n" -"par_id41613596903894\n" +"sf_timer.xhp\n" +"bas_id141582735926821\n" "help.text" -msgid "The methods OpenTextFile and CreateTextFile from the FileSystem service return an instance of the TextStream service." -msgstr "Metodi OpenTextFile in CreateTextFile iz storitve FileSystem vrneta instanco storitve TextStream." +msgid "'The time elapsed while the Dialog box is open will be counted as suspended time" +msgstr "'Pretečeni čas, odkar je pogovorno okno odprto, bo šteto kot čas prekinitve" -#: sf_textstream.xhp +#: sf_timer.xhp msgctxt "" -"sf_textstream.xhp\n" -"par_id161585330787262\n" +"sf_timer.xhp\n" +"bas_id901582735961725\n" "help.text" -msgid "Line delimiters may be specified by the user. In input operations CR, LF or CR+LF are supported. In output operations, the default line delimiter is the one used by the operating system." -msgstr "Ločila vrstic lahko določi uporabnik. Pri vhodnih operacijah so podprti CR, LF in CR+LF. Pri izhodnih operacijah je privzeto ločilo vrstic tisto, ki ga uporablja operacijski sistem." +msgid "'The time elapsed while the Dialog box is open will be counted as running time" +msgstr "'Pretečeni čas, odkar je pogovorno okno odprto, bo šteto kot čas delovanja" -#: sf_textstream.xhp +#: sf_timer.xhp msgctxt "" -"sf_textstream.xhp\n" -"par_id831613598137669\n" +"sf_timer.xhp\n" +"bas_id941610739926687\n" "help.text" -msgid "The line delimiter for the operating system where the macro is being executed can be accessed using the SF_String.sfNEWLINE property." -msgstr "Do ločila vrstic za operacijski sistem, v katerem se izvaja makro, lahko dostopate z lastnostjo SF_String.sfNEWLINE." +msgid "'Shows the final time measurements" +msgstr "'Pokaže končne meritve časa" -#: sf_textstream.xhp +#: sf_timer.xhp msgctxt "" -"sf_textstream.xhp\n" -"par_id851613597445432\n" +"sf_timer.xhp\n" +"par_id281610740093006\n" "help.text" -msgid "All operations needed to read from or write to a file (open, read/write and close) are presumed to happen during the same macro run." -msgstr "Za vse operacije, ki potrebujejo branje ali pisanje v datoteko (odpri, beri/piši in zapri), predvidevamo, da se izvršijo med isto izvedbo makra." +msgid "If you call the Terminate method, subsequent calls for the Continue method will not resume time measurement. Similarly, after a Timer has been terminated, calling the Start method will restart it as if it were a clean new Timer." +msgstr "Če kličete metodo Terminate, nadaljnji klici metode Continue ne bodo nadaljevali z merjenjem časa. Podobno po ustavitvi časomera Timer ga klic metode Start ponovno zažene, kot da gre za nov časomer Timer." -#: sf_textstream.xhp +#: sf_timer.xhp msgctxt "" -"sf_textstream.xhp\n" -"hd_id83158533078741\n" +"sf_timer.xhp\n" +"par_id391626872019832\n" "help.text" -msgid "Service invocation" -msgstr "Priklic storitve" +msgid "Be aware that the Wait function in BASIC takes in a duration argument in milliseconds whereas the sleep function in Python uses seconds in its argument." +msgstr "Bodite pozorni, saj funkcija Wait v jeziku BASIC za trajanje sprejme argument v milisekundah, medtem ko funkcija sleep v Pythonu za svoje argumente uporablja sekunde." -#: sf_textstream.xhp +#: sf_timer.xhp msgctxt "" -"sf_textstream.xhp\n" -"par_id351613598192725\n" +"sf_timer.xhp\n" +"hd_id431610989623086\n" "help.text" -msgid "The examples below in Basic and Python use the OpenTextFile method to create an instance of the TextStream Service." -msgstr "Spodnja primera v Basicu in Pythonu uporabljata metodo OpenTextFile, da ustvarita instanco storitve TextStream." +msgid "Working with Multiple Timers" +msgstr "Delo z več časomeri" -#: sf_textstream.xhp +#: sf_timer.xhp msgctxt "" -"sf_textstream.xhp\n" -"par_id371585330787197\n" +"sf_timer.xhp\n" +"par_id741610989639201\n" "help.text" -msgid "The file must be closed with the CloseFile method after all read or write operations have been executed:" -msgstr "Po izvedbi vseh operacij branja ali pisanja mora biti datoteka zaprta z metodo CloseFile:" +msgid "It is possible to instantiate multiple Timer services in parallel, which gives flexibility in measuring time in different parts of the code." +msgstr "Možno je zagnati več vzporednih časomernih storitev Timer, kar omogoča zelo prilagodljivo merjenje časa v različnih delih kode." -#: sf_textstream.xhp +#: sf_timer.xhp msgctxt "" -"sf_textstream.xhp\n" -"par_id891582733781994\n" +"sf_timer.xhp\n" +"par_id921610989722908\n" "help.text" -msgid "Optionally, the resources used by the TextStream instance can be released using the Dispose method:" -msgstr "Po želji lahko vire, ki jih uporablja instanca TextStream, sprostite z uporabo metode Dispose:" +msgid "The following example illustrates how to create two Timer objects and start them separately." +msgstr "Naslednji primer ilustrira izdelavo dveh časomernih predmetov Timer in njun ločen zagon." -#: sf_textstream.xhp +#: sf_timer.xhp msgctxt "" -"sf_textstream.xhp\n" -"par_id121612917368946\n" +"sf_timer.xhp\n" +"bas_id481610989853679\n" "help.text" -msgid "The methods in the TextStream service are mostly based on the XTextInputStream and XTextOutputStream UNO interfaces." -msgstr "Metode v storitvi TextStream večinoma temeljijo na vmesnikih UNO XTextInputStream in XTextOutputStream." +msgid "'Starts myTimerA" +msgstr "'Zažene časomer myTimerA" -#: sf_textstream.xhp +#: sf_timer.xhp msgctxt "" -"sf_textstream.xhp\n" -"hd_id941585330787948\n" +"sf_timer.xhp\n" +"bas_id331610989849501\n" "help.text" -msgid "Properties" -msgstr "Lastnosti" +msgid "'Starts myTimerB" +msgstr "'Zažene časomer myTimerB" -#: sf_textstream.xhp +#: sf_timer.xhp msgctxt "" -"sf_textstream.xhp\n" -"par_id631585330787267\n" +"sf_timer.xhp\n" +"bas_id931610989837747\n" "help.text" -msgid "Name" -msgstr "Ime" +msgid "'Terminate both timers" +msgstr "'Ukine oba časomera" -#: sf_textstream.xhp +#: sf_toc.xhp msgctxt "" -"sf_textstream.xhp\n" -"par_id401585330787370\n" +"sf_toc.xhp\n" +"tit\n" "help.text" -msgid "Readonly" -msgstr "Samo za branje" +msgid "List of all ScriptForge methods and properties" +msgstr "Seznam vseh metod in lastnosti ScriptForge" -#: sf_textstream.xhp +#: sf_toc.xhp msgctxt "" -"sf_textstream.xhp\n" -"par_id581585330787700\n" +"sf_toc.xhp\n" +"hd_id461623364876507\n" "help.text" -msgid "Type" -msgstr "Vrsta" +msgid "List of all ScriptForge methods and properties" +msgstr "Seznam vseh metod in lastnosti ScriptForge" -#: sf_textstream.xhp +#: sf_toc.xhp msgctxt "" -"sf_textstream.xhp\n" -"par_id551585330787608\n" +"sf_toc.xhp\n" +"par_id691671192231981\n" "help.text" -msgid "Description" -msgstr "Opis" +msgid "This help page shows all methods and properties available in the ScriptForge library by service with links to the corresponding documentation." +msgstr "Ta stran pomoči prikazuje vse metode in lastnosti, ki so na voljo v knjižnici ScriptForge, urejene po storitvah s povezavami na ustrezno dokumentacijo." -#: sf_textstream.xhp +#: sf_toc.xhp msgctxt "" -"sf_textstream.xhp\n" -"par_id181585330787752\n" +"sf_toc.xhp\n" +"par_id401671192686811\n" "help.text" -msgid "Yes" -msgstr "Da" +msgid "The Basic source code for all ScriptForge services is available via Application Macros and Dialogs and is distributed in multiple libraries: ScriptForge, SFDatabases, SFDialogs, SFDocuments, SFUnitTests and SFWidgets. The Python portion of the source code is available in the program\\scriptforge.py file under the %PRODUCTNAME installation directory." +msgstr "Izvorna koda Basic za vse storitve ScriptForge je na voljo prek Makri in pogovorna okna programa in se razširja v več knjižnicah: ScriptForge, SFDatabases, SFDialogs, SFDocuments, SFUnitTests in SFWidgets. Del izvorne kode Python je na voljo v datoteki program\\scriptforge.py v mapi namestitve %PRODUCTNAME." -#: sf_textstream.xhp +#: sf_toc.xhp msgctxt "" -"sf_textstream.xhp\n" -"par_id901585330787680\n" +"sf_toc.xhp\n" +"hd_id101671192601663\n" "help.text" -msgid "Used in read mode. A True value indicates that the end of the file has been reached. A test using this property should precede calls to the ReadLine method." -msgstr "Uporabljeno v načinu branja. Vrednost True kaže, da je dosežen konec datoteke. Metodo ReadLine bi moral predhajati preizkus te lastnosti." +msgid "ScriptForge.Array service" +msgstr "Storitev ScriptForge.Array" -#: sf_textstream.xhp +#: sf_toc.xhp msgctxt "" -"sf_textstream.xhp\n" -"par_id561585330787568\n" +"sf_toc.xhp\n" +"hd_id101671192601553\n" "help.text" -msgid "Yes" -msgstr "Da" +msgid "SFDocuments.Base service" +msgstr "Storitev SFDocuments.Base" -#: sf_textstream.xhp +#: sf_toc.xhp msgctxt "" -"sf_textstream.xhp\n" -"par_id741585330787777\n" +"sf_toc.xhp\n" +"par_id541674484344235\n" "help.text" -msgid "The character set to be used. The default encoding is \"UTF-8\"." -msgstr "Nabor znakov, ki naj bo uporabljen. Privzeta kodiranje je »UTF-8«." +msgid "This service also supports the methods and properties defined in the Document service, which includes methods that are generic to all document types." +msgstr "Ta storitev podpira tudi metode in lastnosti, definirane v storitvi Document, ki vključuje metode, ki so splošne za vse vrste dokumentov." -#: sf_textstream.xhp +#: sf_toc.xhp msgctxt "" -"sf_textstream.xhp\n" -"par_id641585330787207\n" +"sf_toc.xhp\n" +"hd_id101671192609363\n" "help.text" -msgid "Yes" -msgstr "Da" +msgid "ScriptForge.Basic service" +msgstr "Storitev ScriptForge.Basic" -#: sf_textstream.xhp +#: sf_toc.xhp msgctxt "" -"sf_textstream.xhp\n" -"par_id281585330787614\n" +"sf_toc.xhp\n" +"par_id651606319520519\n" "help.text" -msgid "Returns the name of the current file either in URL format or in the native operating system's format, depending on the current value of the FileNaming property of the FileSystem service." -msgstr "Vrne ime trenutne datoteke v zapisu URL ali v domorodnem zapisu operacijskega sistema, odvisno od trenutne vrednosti lastnosti FileNaming storitve FileSystem." +msgid "List of Properties in the Basic Service" +msgstr "Seznam lastnosti v storitvi Basic" -#: sf_textstream.xhp +#: sf_toc.xhp msgctxt "" -"sf_textstream.xhp\n" -"par_id111585330787410\n" +"sf_toc.xhp\n" +"hd_id101671192601502\n" "help.text" -msgid "Yes" -msgstr "Da" +msgid "SFDocuments.Calc service" +msgstr "Storitev SFDocuments.Calc" -#: sf_textstream.xhp +#: sf_toc.xhp msgctxt "" -"sf_textstream.xhp\n" -"par_id861585330787417\n" +"sf_toc.xhp\n" +"par_id651606319520654\n" "help.text" -msgid "Indicates the input/output mode. Possible values are \"READ\", \"WRITE\" or \"APPEND\"." -msgstr "Označuje vhodni/izhodni način. Možne vrednosti so \"READ\", \"WRITE\" in \"APPEND\"." +msgid "List of Properties in the Calc Service" +msgstr "Seznam lastnosti v storitvi Calc" -#: sf_textstream.xhp +#: sf_toc.xhp msgctxt "" -"sf_textstream.xhp\n" -"par_id87158533078795\n" +"sf_toc.xhp\n" +"hd_id101671192601677\n" "help.text" -msgid "Yes" -msgstr "Da" +msgid "SFDocuments.Chart service" +msgstr "Storitev SFDocuments.Chart" -#: sf_textstream.xhp +#: sf_toc.xhp msgctxt "" -"sf_textstream.xhp\n" -"par_id561585330787741\n" +"sf_toc.xhp\n" +"par_id651606319523634\n" "help.text" -msgid "Returns the number of lines read or written so far." -msgstr "Vrne število doslej prebranih ali zapisanih vrstic." +msgid "List of Properties in the Chart Service" +msgstr "Seznam lastnosti v storitvi Chart" -#: sf_textstream.xhp +#: sf_toc.xhp msgctxt "" -"sf_textstream.xhp\n" -"par_id531585330787157\n" +"sf_toc.xhp\n" +"hd_id101671192601147\n" "help.text" -msgid "No" -msgstr "Ne" +msgid "SFDatabases.Database service" +msgstr "Storitev SFDatabases.Database" -#: sf_textstream.xhp +#: sf_toc.xhp msgctxt "" -"sf_textstream.xhp\n" -"par_id691585330787279\n" +"sf_toc.xhp\n" +"par_id651606319520332\n" "help.text" -msgid "Sets or returns the current delimiter to be inserted between two successive written lines. The default value is the native line delimiter in the current operating system." -msgstr "Določi ali vrne trenutno ločilo za vstavljanje med dve zaporedni zapisani vrstici. Privzeta vrednost je domorodno ločilo vrstic trenutnega operacijskega sistema." +msgid "List of Properties in the Database Service" +msgstr "Seznam lastnosti v storitvi Database" -#: sf_textstream.xhp +#: sf_toc.xhp msgctxt "" -"sf_textstream.xhp\n" -"par_id141613001281573\n" +"sf_toc.xhp\n" +"hd_id101671192603066\n" "help.text" -msgid "To learn more about the names of character sets, visit IANA's Character Set page. Be aware that %PRODUCTNAME does not implement all existing character sets." -msgstr "Če želite izvedeti več o imenih naborov znakov, si oglejte stran Nabori znakov IANA (IANA's Character Set) (v angl.). Upoštevajte, da %PRODUCTNAME ne podpira vseh obstoječih naborov znakov." +msgid "SFDatabases.Dataset service" +msgstr "Storitev SFDatabases.Dataset" -#: sf_textstream.xhp +#: sf_toc.xhp msgctxt "" -"sf_textstream.xhp\n" -"par_id891611613601554\n" +"sf_toc.xhp\n" +"par_id651606319591202\n" "help.text" -msgid "List of Methods in the TextStream Service" -msgstr "Seznam metod storitve TextStream" +msgid "List of Properties in the Dataset Service" +msgstr "Seznam lastnosti v storitvi Dataset" -#: sf_textstream.xhp +#: sf_toc.xhp msgctxt "" -"sf_textstream.xhp\n" -"par_id421585330787675\n" +"sf_toc.xhp\n" +"hd_id101671192690807\n" "help.text" -msgid "Closes the current input or output stream and empties the output buffer if relevant. Returns True if the file was successfully closed." -msgstr "Zapre trenutni vhodni ali izhodni tok in izprazni izhodni medpomnilnik, če je potrebno. Vrne True, če je bila datoteka uspešno zaprt." +msgid "SFDatabases.Datasheet service" +msgstr "Storitev SFDatabases.Datasheet" -#: sf_textstream.xhp +#: sf_toc.xhp msgctxt "" -"sf_textstream.xhp\n" -"par_id65158533078799\n" +"sf_toc.xhp\n" +"par_id651606319510928\n" "help.text" -msgid "Returns all the remaining lines in the text stream as a single string. Line breaks are not removed." -msgstr "Vrne vse preostale vrstice v toku besedila kot posamezen niz. Prelomi vrstic niso odstranjeni." +msgid "List of Properties in the Datasheet Service" +msgstr "Seznam lastnosti v storitvi Datasheet" -#: sf_textstream.xhp +#: sf_toc.xhp msgctxt "" -"sf_textstream.xhp\n" -"par_id71613600347125\n" +"sf_toc.xhp\n" +"hd_id101671192601308\n" "help.text" -msgid "The resulting string can be split in lines either by using the Split built-in Basic function if the line delimiter is known, or with the SF_String.SplitLines method." -msgstr "Vrnjeni niz je lahko razdeljen po vrsticah z uporabo vgrajene funkcije Basic Split, če je ločilo vrstic znano, ali z metodo SF_String.SplitLines." +msgid "SFDialogs.Dialog service" +msgstr "Storitev SFDialogs.Dialog" -#: sf_textstream.xhp +#: sf_toc.xhp msgctxt "" -"sf_textstream.xhp\n" -"par_id91585330787373\n" +"sf_toc.xhp\n" +"par_id651606319527165\n" "help.text" -msgid "For large files, using the ReadAll method wastes memory resources. In such cases it is recommended to read the file line by line using the ReadLine method." -msgstr "Raba metode ReadAll z velikimi datotekami močno obremenjuje vire pomnilnika. V takšnih primerih je priporočeno brati datoteko vrstico za vrstico z metodo ReadLine." +msgid "List of Properties in the Dialog Service" +msgstr "Seznam lastnosti v storitvi Dialog" -#: sf_textstream.xhp +#: sf_toc.xhp msgctxt "" -"sf_textstream.xhp\n" -"par_id921613595637851\n" +"sf_toc.xhp\n" +"hd_id101671192601688\n" "help.text" -msgid "Consider the text file \"Students.txt\" with the following contents (a name in each line):" -msgstr "Vzemimo besedilno datoteko \"Students.txt\" z naslednjo vsebino (ime v vsaki vrstici):" +msgid "SFDialogs.DialogControl service" +msgstr "Storitev SFDialogs.DialogControl" -#: sf_textstream.xhp +#: sf_toc.xhp msgctxt "" -"sf_textstream.xhp\n" -"par_id391613596019750\n" +"sf_toc.xhp\n" +"par_id651606319523433\n" "help.text" -msgid "The examples below in Basic and Python use the ReadAll and SplitLines methods to read the contents of the file into an array of strings:" -msgstr "Spodnja primera v Basicu in Pythonu uporabljata metodi ReadAll in SplitLines za branje vsebine datoteke v polje nizov:" +msgid "List of Properties in the DialogControl Service" +msgstr "Seznam lastnosti storitve DialogControl" -#: sf_textstream.xhp +#: sf_toc.xhp msgctxt "" -"sf_textstream.xhp\n" -"bas_id251613595640550\n" +"sf_toc.xhp\n" +"hd_id101671192601559\n" "help.text" -msgid "'Loads the FileSystem service" -msgstr "'Naloži storitev FileSystem" +msgid "ScriptForge.Dictionary service" +msgstr "Storitev ScriptForge.Dictionary" -#: sf_textstream.xhp +#: sf_toc.xhp msgctxt "" -"sf_textstream.xhp\n" -"bas_id181613595641087\n" +"sf_toc.xhp\n" +"par_id651606319520328\n" "help.text" -msgid "'Opens the text file with the names to be read" -msgstr "'Odpre besedilno datoteko z imeni, ki bodo prebrana" +msgid "List of Properties in the Dictionary Service" +msgstr "Seznam lastnosti v storitvi Dictionary" -#: sf_textstream.xhp +#: sf_toc.xhp msgctxt "" -"sf_textstream.xhp\n" -"bas_id711613595642109\n" +"sf_toc.xhp\n" +"hd_id101671192601711\n" "help.text" -msgid "'Reads all the contents in the input file as a single string" -msgstr "'Prebere celotno vsebino vhodne datoteke kot en sam niz" +msgid "SFDocuments.Document service" +msgstr "Storitev SFDocuments.Document" -#: sf_textstream.xhp +#: sf_toc.xhp msgctxt "" -"sf_textstream.xhp\n" -"bas_id961613595643093\n" +"sf_toc.xhp\n" +"par_id651606319746528\n" "help.text" -msgid "'Splits the string into an array" -msgstr "'Razdeli niz v polje" +msgid "List of Properties in the Document Service" +msgstr "Seznam lastnosti storitve Document" -#: sf_textstream.xhp +#: sf_toc.xhp msgctxt "" -"sf_textstream.xhp\n" -"par_id871585330787885\n" +"sf_toc.xhp\n" +"hd_id101671192501339\n" "help.text" -msgid "Returns the next line in the text stream as a string. Line breaks are removed from the returned string." -msgstr "Vrne naslednjo vrstico v besedilnem toku kot niz. Prelomi vrstice so iz vrnjenega niza odstranjeni." +msgid "ScriptForge.Exception service" +msgstr "Storitev ScriptForge.Exception" -#: sf_textstream.xhp +#: sf_toc.xhp msgctxt "" -"sf_textstream.xhp\n" -"par_id431613600221626\n" +"sf_toc.xhp\n" +"par_id651606319500328\n" "help.text" -msgid "The AtEndOfStream test should precede the ReadLine method like in the example below." -msgstr "Preizkus AtEndOfStream mora predhajati metodo ReadLine, tako kot v spodnjem primeru." +msgid "List of Properties in the Exception Service" +msgstr "Seznam lastnosti v storitvi Exception" -#: sf_textstream.xhp +#: sf_toc.xhp msgctxt "" -"sf_textstream.xhp\n" -"par_id171585330787774\n" +"sf_toc.xhp\n" +"hd_id101671192505579\n" "help.text" -msgid "An error will be raised if the AtEndOfStream was reached during the previous ReadLine or SkipLine method call." -msgstr "Javi napako, če je doseglo AtEndOfStream med prejšnjim klicem metode ReadLine ali SkipLine." +msgid "ScriptForge.FileSystem service" +msgstr "Storitev ScriptForge.FileSystem" -#: sf_textstream.xhp +#: sf_toc.xhp msgctxt "" -"sf_textstream.xhp\n" -"par_id11585330787847\n" +"sf_toc.xhp\n" +"par_id651606319646328\n" "help.text" -msgid "Skips the next line in the input stream when reading a TextStream file." -msgstr "Preskoči naslednjo vrstico v vhodnem toku pri branju datoteke TextStream." +msgid "List of Properties in the FileSystem Service" +msgstr "Seznam lastnosti storitve FileSystem" -#: sf_textstream.xhp +#: sf_toc.xhp msgctxt "" -"sf_textstream.xhp\n" -"par_id441613600704766\n" +"sf_toc.xhp\n" +"hd_id101671192505441\n" "help.text" -msgid "This method can result in AtEndOfStream being set to True." -msgstr "Ta metoda lahko konča s AtEndOfStream, nastavljeno na vrednost True." +msgid "SFDocuments.Form service" +msgstr "Storitev SFDocuments.Form" -#: sf_textstream.xhp +#: sf_toc.xhp msgctxt "" -"sf_textstream.xhp\n" -"par_id141585330787657\n" +"sf_toc.xhp\n" +"par_id651606319525458\n" "help.text" -msgid "Writes a specified number of empty lines to the output stream." -msgstr "Zapiše navedeno število praznih vrstic v izhodni tok." +msgid "List of Properties in the Form Service" +msgstr "Seznam lastnosti storitve Form" -#: sf_textstream.xhp +#: sf_toc.xhp msgctxt "" -"sf_textstream.xhp\n" -"par_id291585330787357\n" +"sf_toc.xhp\n" +"hd_id101671192506636\n" "help.text" -msgid "lines: The number of empty lines to write to the file." -msgstr "lines: število praznih vrstic, ki jih želite zapisati v datoteko." +msgid "SFDocuments.FormControl service" +msgstr "Storitev SFDocuments.FormControl" -#: sf_textstream.xhp +#: sf_toc.xhp msgctxt "" -"sf_textstream.xhp\n" -"par_id101585330787215\n" +"sf_toc.xhp\n" +"par_id651606319411328\n" "help.text" -msgid "Writes the given string to the output stream as a single line." -msgstr "Zapiše dani niz v izhodni tok kot eno samo vrstico." +msgid "List of Properties in the FormControl Service" +msgstr "Seznam lastnosti storitve FormControl" -#: sf_textstream.xhp +#: sf_toc.xhp msgctxt "" -"sf_textstream.xhp\n" -"par_id421613601002074\n" +"sf_toc.xhp\n" +"hd_id101671192705399\n" "help.text" -msgid "The character defined in the NewLine property is used as the line delimiter." -msgstr "Znak, določen z lastnostjo NewLine, rabi kot ločilo vrstic." +msgid "SFDocuments.FormDocument service" +msgstr "Storitev SFDocuments.FormDocument" -#: sf_textstream.xhp +#: sf_toc.xhp msgctxt "" -"sf_textstream.xhp\n" -"par_id491585330787650\n" +"sf_toc.xhp\n" +"hd_id101671199996466\n" "help.text" -msgid "line: The line to write, may be empty." -msgstr "line: vrstica, ki jo želite zapisati, lahko je prazno." +msgid "ScriptForge.L10N service" +msgstr "Storitev ScriptForge.L10N" -#: sf_textstream.xhp +#: sf_toc.xhp msgctxt "" -"sf_textstream.xhp\n" -"par_id821626894480105\n" +"sf_toc.xhp\n" +"par_id651606319527168\n" "help.text" -msgid "The examples below in Basic and Python create a text file in CSV format in which each line contains a value and its square until lastValue is reached." -msgstr "Spodnja primera v Basicu in Pythonu ustvarita besedilno datoteko v zapisu CSV, kjer vsaka vrstica vsebuje vrednost in kvadrat njene vrednosti, dokler ne doseže vrednosti lastValue." +msgid "List of Properties in the L10N Service" +msgstr "Seznam lastnosti v storitvi L10N" -#: sf_textstream.xhp +#: sf_toc.xhp msgctxt "" -"sf_textstream.xhp\n" -"bas_id21613321528612\n" +"sf_toc.xhp\n" +"hd_id101671199996396\n" "help.text" -msgid "'Instantiates the FileSystem Service" -msgstr "'Ustvari instanco storitve FileSystem" +msgid "SFWidgets.Menu service" +msgstr "Storitev SFWidgets.Menu" -#: sf_textstream.xhp +#: sf_toc.xhp msgctxt "" -"sf_textstream.xhp\n" -"bas_id191613321529277\n" +"sf_toc.xhp\n" +"par_id651606314140328\n" "help.text" -msgid "'Creates a text file" -msgstr "'Ustvari besedilno datoteko" +msgid "List of Properties in the Menu Service" +msgstr "Seznam lastnosti storitve Menu" -#: sf_textstream.xhp +#: sf_toc.xhp msgctxt "" -"sf_textstream.xhp\n" -"bas_id641613321530181\n" +"sf_toc.xhp\n" +"hd_id101671199994016\n" "help.text" -msgid "'Writes the Value and Value squared, separated by \";\"" -msgstr "'Zapiše Vrednost in Kvadrat vrednosti, ločeni z \";\"" +msgid "ScriptForge.Platform service" +msgstr "Storitev ScriptForge.Platform" -#: sf_textstream.xhp +#: sf_toc.xhp msgctxt "" -"sf_textstream.xhp\n" -"bas_id141613321530960\n" +"sf_toc.xhp\n" +"par_id651606319518728\n" "help.text" -msgid "myFile.WriteLine(\"Value;Value Squared\")" -msgstr "myFile.WriteLine(\"Vrednost;Kvadrat vrednosti\")" +msgid "List of Properties in the Platform Service" +msgstr "Seznam lastnosti storitve Platform" -#: sf_textstream.xhp +#: sf_toc.xhp msgctxt "" -"sf_textstream.xhp\n" -"bas_id881613321532598\n" +"sf_toc.xhp\n" +"hd_id101671199996417\n" "help.text" -msgid "'Closes the file and free resources" -msgstr "'Zapre datoteko in sprosti vire" +msgid "SFWidgets.PopupMenu service" +msgstr "Storitev SFWidgets.PopupMenu" -#: sf_timer.xhp +#: sf_toc.xhp msgctxt "" -"sf_timer.xhp\n" -"tit\n" +"sf_toc.xhp\n" +"par_id651606314130218\n" "help.text" -msgid "ScriptForge.Timer service" -msgstr "Storitev ScriptForge.Timer" +msgid "List of Properties in the PopupMenu Service" +msgstr "Seznam lastnosti storitve PopupMenu" -#: sf_timer.xhp +#: sf_toc.xhp msgctxt "" -"sf_timer.xhp\n" -"hd_id731582733781114\n" +"sf_toc.xhp\n" +"hd_id101671199993577\n" "help.text" -msgid "ScriptForge.Timer service" -msgstr "Storitev ScriptForge.Timer" +msgid "ScriptForge.Region service" +msgstr "Storitev ScriptForge.Region" -#: sf_timer.xhp +#: sf_toc.xhp msgctxt "" -"sf_timer.xhp\n" -"par_id961582733781662\n" +"sf_toc.xhp\n" +"par_id651606316032328\n" "help.text" -msgid "The Timer service measures the amount of time it takes to run user scripts." -msgstr "Storitev Timer meri pretečeni čas ob izvajanju uporabniških skriptov." +msgid "List of Properties in the Region Service" +msgstr "Seznam lastnosti storitve Region" -#: sf_timer.xhp +#: sf_toc.xhp msgctxt "" -"sf_timer.xhp\n" -"par_id181582733781323\n" +"sf_toc.xhp\n" +"hd_id101671199993654\n" "help.text" -msgid "A Timer measures durations. It can be:" -msgstr "Timer meri trajanje. Lahko je:" +msgid "ScriptForge.Session service" +msgstr "Storitev ScriptForge.Session" -#: sf_timer.xhp +#: sf_toc.xhp msgctxt "" -"sf_timer.xhp\n" -"par_id711582733781252\n" +"sf_toc.xhp\n" +"par_id651606319550408\n" "help.text" -msgid "Started, to indicate when to start measuring time." -msgstr "zagnan, kar nakazuje, da meri čas delovanja;" +msgid "List of Properties in the Session Service" +msgstr "Seznam lastnosti v storitvi Session" -#: sf_timer.xhp +#: sf_toc.xhp msgctxt "" -"sf_timer.xhp\n" -"par_id631582733781431\n" +"sf_toc.xhp\n" +"hd_id1016711992514654\n" "help.text" -msgid "Suspended, to pause measuring running time." -msgstr "začasno zaustavljen, t.j. začasno ne meri časa delovanja;" +msgid "ScriptForge.String service" +msgstr "Storitev ScriptForge.String" -#: sf_timer.xhp +#: sf_toc.xhp msgctxt "" -"sf_timer.xhp\n" -"par_id691582733781498\n" +"sf_toc.xhp\n" +"par_id651606358900328\n" "help.text" -msgid "Resumed, to continue tracking running time after the Timer has been suspended." -msgstr "v nadaljevanju, da nadaljuje z merjenjem časa delovanja, potem ko je bil začasno zaustavljen;" +msgid "List of Properties in the Dictionary Service" +msgstr "Seznam lastnosti v storitvi Dictionary" -#: sf_timer.xhp +#: sf_toc.xhp msgctxt "" -"sf_timer.xhp\n" -"par_id31582733781344\n" +"sf_toc.xhp\n" +"hd_id1016711992512103\n" "help.text" -msgid "Restarted, which will cancel previous measurements and start the Timer at zero." -msgstr "ponovno zagnan, kar prekliče prejšnje meritve in zažene časovnik Timer z ničelno vrednostjo." +msgid "ScriptForge.TextStream service" +msgstr "Storitev ScriptForge.TextStream" -#: sf_timer.xhp +#: sf_toc.xhp msgctxt "" -"sf_timer.xhp\n" -"par_id991582733781280\n" +"sf_toc.xhp\n" +"par_id651606305698328\n" "help.text" -msgid "Durations are expressed in seconds with a precision of 3 decimal digits (milliseconds). A duration value of 12.345 means 12 seconds and 345 milliseconds" -msgstr "Trajanja so izražena v sekundah z natančnostjo 3 decimalk (t.j. milisekunde). Vrednost trajanja 12,345 pomeni 12 sekund in 345 milisekund" +msgid "List of Properties in the TextStream Service" +msgstr "Seznam lastnosti storitve TextStream" -#: sf_timer.xhp +#: sf_toc.xhp msgctxt "" -"sf_timer.xhp\n" -"hd_id201582733781265\n" +"sf_toc.xhp\n" +"hd_id1016711992519543\n" "help.text" -msgid "Service invocation" -msgstr "Priklic storitve" +msgid "ScriptForge.Timer service" +msgstr "Storitev ScriptForge.Timer" -#: sf_timer.xhp +#: sf_toc.xhp msgctxt "" -"sf_timer.xhp\n" -"par_id141609955500101\n" +"sf_toc.xhp\n" +"par_id651601219036328\n" "help.text" -msgid "Before using the Timer service the ScriptForge library needs to be loaded or imported:" -msgstr "Pred uporabo storitve Timer je potrebno naložiti ali uvoziti knjižnico ScriptForge:" +msgid "List of Methods in the Timer Service" +msgstr "Seznam metod storitve Timer" -#: sf_timer.xhp +#: sf_toc.xhp msgctxt "" -"sf_timer.xhp\n" -"par_id891610734806133\n" +"sf_toc.xhp\n" +"par_id651601219520328\n" "help.text" -msgid "The example below creates a Timer object named myTimer and starts it immediately." -msgstr "Spodnji primer ustvari predmet Timer z imenom myTimer in ga nemudoma sproži." +msgid "List of Properties in the Timer Service" +msgstr "Seznam lastnosti storitve Timer" -#: sf_timer.xhp +#: sf_toc.xhp msgctxt "" -"sf_timer.xhp\n" -"bas_id681582733781715\n" +"sf_toc.xhp\n" +"hd_id1016711992036103\n" "help.text" -msgid "'The timer starts immediately when the second argument = True, default = False" -msgstr "'Časovnik (Timer) se zažene takoj, ko je drugi argument = True, privzeto = False" +msgid "ScriptForge.Toolbar service" +msgstr "Storitev ScriptForge.Toolbar" -#: sf_timer.xhp +#: sf_toc.xhp msgctxt "" -"sf_timer.xhp\n" -"par_id891582733781994\n" +"sf_toc.xhp\n" +"par_id651606205603658\n" "help.text" -msgid "It is recommended to free resources after use:" -msgstr "Priporočamo, da po uporabi sprostite vire:" +msgid "List of Properties in the Toolbar Service" +msgstr "Seznam lastnosti storitve Toolbar" -#: sf_timer.xhp +#: sf_toc.xhp msgctxt "" -"sf_timer.xhp\n" -"hd_id521582733781450\n" +"sf_toc.xhp\n" +"hd_id1016711992054103\n" "help.text" -msgid "Properties" -msgstr "Lastnosti" +msgid "ScriptForge.ToolbarButton service" +msgstr "Storitev ScriptForge.ToolbarButton" -#: sf_timer.xhp +#: sf_toc.xhp msgctxt "" -"sf_timer.xhp\n" -"par_id71582733781260\n" +"sf_toc.xhp\n" +"par_id651635105603658\n" "help.text" -msgid "Name" -msgstr "Ime" +msgid "List of Properties in the ToolbarButton Service" +msgstr "Seznam lastnosti v storitvi ToolbarButton" -#: sf_timer.xhp +#: sf_toc.xhp msgctxt "" -"sf_timer.xhp\n" -"par_id711582733781103\n" +"sf_toc.xhp\n" +"hd_id1016711992512950\n" "help.text" -msgid "Readonly" -msgstr "Samo za branje" +msgid "ScriptForge.UI service" +msgstr "Storitev ScriptForge.UI" -#: sf_timer.xhp +#: sf_toc.xhp msgctxt "" -"sf_timer.xhp\n" -"par_id76158273378122\n" +"sf_toc.xhp\n" +"par_id651606657520328\n" "help.text" -msgid "Type" -msgstr "Vrsta" +msgid "List of Properties in the UI Service" +msgstr "Seznam lastnosti storitve UI" -#: sf_timer.xhp +#: sf_toc.xhp msgctxt "" -"sf_timer.xhp\n" -"par_id751582733781926\n" +"sf_toc.xhp\n" +"hd_id1016711992512540\n" "help.text" -msgid "Description" -msgstr "Opis" +msgid "ScriptForge.UnitTest service" +msgstr "Storitev ScriptForge.UnitTest" -#: sf_timer.xhp +#: sf_toc.xhp msgctxt "" -"sf_timer.xhp\n" -"par_id621582733781588\n" +"sf_toc.xhp\n" +"par_id651606313658328\n" "help.text" -msgid "Yes" -msgstr "Da" +msgid "List of Properties in the UnitTest Service" +msgstr "Seznam lastnosti storitve UnitTest" -#: sf_timer.xhp +#: sf_toolbar.xhp msgctxt "" -"sf_timer.xhp\n" -"par_id731582733781476\n" +"sf_toolbar.xhp\n" +"tit\n" "help.text" -msgid "The actual running time elapsed since start or between start and stop (does not consider suspended time)" -msgstr "Dejansko pretečeni čas izvajanja od začetka oz. med začetkom in koncem (ne vključuje trajanja morebitnih vmesnih zaustavitev)." +msgid "SFWidgets.Toolbar service" +msgstr "Storitev SFWidgets.Toolbar" -#: sf_timer.xhp +#: sf_toolbar.xhp msgctxt "" -"sf_timer.xhp\n" -"par_id301582733781498\n" +"sf_toolbar.xhp\n" +"hd_id731582733781114\n" "help.text" -msgid "Yes" -msgstr "Da" +msgid "SFWidgets.Toolbar service" +msgstr "Storitev SFDocuments.Toolbar" -#: sf_timer.xhp +#: sf_toolbar.xhp msgctxt "" -"sf_timer.xhp\n" -"par_id401582733781608\n" +"sf_toolbar.xhp\n" +"par_id571700837631557\n" "help.text" -msgid "True when timer is started or suspended" -msgstr "True, če je merilnik časa zagnan ali začasno ustavljen." +msgid "The Toolbar service allows to retrieve information related to the toolbars available for a specific document window. With this service it is possible to:" +msgstr "Storitev Toolbar omogoča pridobivanje informacij, ki se nanašajo na orodne vrstice, ki so na voljo v danem oknu dokumenta. Ta storitev omogoča:" -#: sf_timer.xhp +#: sf_toolbar.xhp msgctxt "" -"sf_timer.xhp\n" -"par_id181582733781551\n" +"sf_toolbar.xhp\n" +"par_id891589189452545\n" "help.text" -msgid "Yes" -msgstr "Da" +msgid "Toggle the visibility of specific toolbars." +msgstr "Preklopite vidljivost določenih orodnih vrstic." -#: sf_timer.xhp +#: sf_toolbar.xhp msgctxt "" -"sf_timer.xhp\n" -"par_id161582733781328\n" +"sf_toolbar.xhp\n" +"par_id811589189463041\n" "help.text" -msgid "True when timer is started and suspended" -msgstr "True, če je merilnik časa zagnan in začasno ustavljen." +msgid "Access information about the buttons available in each toolbar." +msgstr "Dostopajte do informacij o gumbih, ki so na voljo v vsaki orodni vrstici." -#: sf_timer.xhp +#: sf_toolbar.xhp msgctxt "" -"sf_timer.xhp\n" -"par_id651582733781874\n" +"sf_toolbar.xhp\n" +"par_id141700851608146\n" "help.text" -msgid "Yes" -msgstr "Da" +msgid "Each %PRODUCTNAME application has its own set of available toolbars. This service handles both built-in and custom toolbars." +msgstr "Vsak modul %PRODUCTNAME ima svoj lasten nabor razpoložljivih orodnih vrstic. Ta storitev ravna tako z vgrajenimi kot prilagojenimi orodnimi vrsticami." -#: sf_timer.xhp +#: sf_toolbar.xhp msgctxt "" -"sf_timer.xhp\n" -"par_id171582733781456\n" +"sf_toolbar.xhp\n" +"par_id181700851890467\n" "help.text" -msgid "The actual time elapsed while suspended since start or between start and stop" -msgstr "Dejansko pretečeni čas med začasno ustavitvijo ali od začetka do konca." +msgid "The status bar and the menu bar are not considered toolbars in the context of this service." +msgstr "Vrstica stanja in menijska vrstica ne veljata za orodni vrstici v kontekstu te storitve." -#: sf_timer.xhp +#: sf_toolbar.xhp msgctxt "" -"sf_timer.xhp\n" -"par_id141582733781303\n" +"sf_toolbar.xhp\n" +"hd_id581582885621841\n" "help.text" -msgid "Yes" -msgstr "Da" +msgid "Service invocation" +msgstr "Priklic storitve" -#: sf_timer.xhp +#: sf_toolbar.xhp msgctxt "" -"sf_timer.xhp\n" -"par_id411582733781932\n" +"sf_toolbar.xhp\n" +"par_id141609955500101\n" "help.text" -msgid "The actual time elapsed since start or between start and stop (including suspensions and running time)" -msgstr "Dejansko pretečeni čas od začetka ali od začetka in konca (vključno začasne zaustavitve in pretekli čas)" +msgid "Before using the Toolbar service the ScriptForge library needs to be loaded or imported:" +msgstr "Pred uporabo storitve Toolbar je potrebno naložiti ali uvoziti knjižnico ScriptForge:" -#: sf_timer.xhp +#: sf_toolbar.xhp msgctxt "" -"sf_timer.xhp\n" -"par_id9158273378151\n" +"sf_toolbar.xhp\n" +"par_id411700851985942\n" +"help.text" +msgid "The Toolbar service is invoked using the Toolbars method, which is available in the following services: Calc, Datasheet, Document, FormDocument and Writer." +msgstr "Storitev Toolbar, ki jo je možno priklicati z metodo Toolbars, ki je na voljo v naslednjih storitvah: Calc, Datasheet, Document, FormDocument in Writer." + +#: sf_toolbar.xhp +msgctxt "" +"sf_toolbar.xhp\n" +"par_id771700853155061\n" "help.text" -msgid "Note that the TotalDuration property is equivalent to summing the Duration and SuspendDuration properties." -msgstr "Upoštevajte, da je lastnost TotalDuration ekvivalentna vsoti lastnosti Duration in SuspendDuration." +msgid "The example below gets an Array with the names of the toolbars available in the current document." +msgstr "Spodnji primer pridobi polje Array z imeni vseh razpoložljivih orodnih vrstic v trenutnem dokumentu." -#: sf_timer.xhp +#: sf_toolbar.xhp msgctxt "" -"sf_timer.xhp\n" -"hd_id141582734141895\n" +"sf_toolbar.xhp\n" +"par_id961700853354817\n" "help.text" -msgid "Methods" -msgstr "Metode" +msgid "Use the Toolbars method without arguments to retrieve an array with available toolbar names." +msgstr "Uporabite metodo Toolbars brez argumentov za pridobivanje polja z imeni razpoložljivih orodnih vrstic." -#: sf_timer.xhp +#: sf_toolbar.xhp msgctxt "" -"sf_timer.xhp\n" -"par_id291582734377752\n" +"sf_toolbar.xhp\n" +"par_id171700853415555\n" "help.text" -msgid "All methods do not require arguments and return a Boolean value." -msgstr "Vse metode ne zahtevajo argumentov in vrnejo (logično) vrednost Boolean." +msgid "The example below toggles the visibility of the Standard toolbar:" +msgstr "Spodnji primer preklopi vidnost orodne vrstice Standardno:" -#: sf_timer.xhp +#: sf_toolbar.xhp msgctxt "" -"sf_timer.xhp\n" -"par_id311582734894257\n" +"sf_toolbar.xhp\n" +"hd_id351582885195476\n" "help.text" -msgid "If the returned value is False, then nothing happened." -msgstr "Če je vrnjena vrednost False, se ni zgodilo nič." +msgid "Properties" +msgstr "Lastnosti" -#: sf_timer.xhp +#: sf_toolbar.xhp msgctxt "" -"sf_timer.xhp\n" -"par_id871582734180676\n" +"sf_toolbar.xhp\n" +"par_id41582885195836\n" "help.text" msgid "Name" msgstr "Ime" -#: sf_timer.xhp +#: sf_toolbar.xhp msgctxt "" -"sf_timer.xhp\n" -"par_id971582734180676\n" +"sf_toolbar.xhp\n" +"par_id31582885195372\n" +"help.text" +msgid "Readonly" +msgstr "Samo za branje" + +#: sf_toolbar.xhp +msgctxt "" +"sf_toolbar.xhp\n" +"par_id31582885195238\n" +"help.text" +msgid "Type" +msgstr "Vrsta" + +#: sf_toolbar.xhp +msgctxt "" +"sf_toolbar.xhp\n" +"par_id931582885195131\n" "help.text" msgid "Description" msgstr "Opis" -#: sf_timer.xhp +#: sf_toolbar.xhp msgctxt "" -"sf_timer.xhp\n" -"par_id911582734180676\n" +"sf_toolbar.xhp\n" +"par_id861582885655779\n" "help.text" -msgid "Returned value" -msgstr "Vrnjena vrednost" +msgid "Yes" +msgstr "Da" -#: sf_timer.xhp +#: sf_toolbar.xhp msgctxt "" -"sf_timer.xhp\n" -"par_id301582734180676\n" +"sf_toolbar.xhp\n" +"par_id581582885655885\n" "help.text" -msgid "Resumes the Timer if it has been suspended" -msgstr "Vključi časomer Timer, če je zaustavljen." +msgid "Returns True when the toolbar is part of the set of standard toolbars shipped with %PRODUCTNAME." +msgstr "Vrne True, če je orodna vrstica del nabora standardnih orodnih vrstic, vključenih v %PRODUCTNAME." -#: sf_timer.xhp +#: sf_toolbar.xhp msgctxt "" -"sf_timer.xhp\n" -"par_id661582734180676\n" +"sf_toolbar.xhp\n" +"par_id861582885655669\n" "help.text" -msgid "False if the timer is not suspended" -msgstr "False, če časomer ni zaustavljen." +msgid "Yes" +msgstr "Da" -#: sf_timer.xhp +#: sf_toolbar.xhp msgctxt "" -"sf_timer.xhp\n" -"par_id821582734649305\n" +"sf_toolbar.xhp\n" +"par_id581582885657885\n" "help.text" -msgid "Terminates the Timer and discards its current property values, restarting as a new clean Timer" -msgstr "Ustavi časomer Timer, opusti trenutne vrednosti lastnosti in ponovno zažene kot novi časomer Timer." +msgid "Returns True when the toolbar is active in the window and docked." +msgstr "Vrne True, če je orodna vrstica dejavna v oknu in zasidrana." -#: sf_timer.xhp +#: sf_toolbar.xhp msgctxt "" -"sf_timer.xhp\n" -"par_id761582734649305\n" +"sf_toolbar.xhp\n" +"par_id861582885655710\n" "help.text" -msgid "False if the timer is inactive" -msgstr "False, če je časomer nedejaven." +msgid "Yes" +msgstr "Da" -#: sf_timer.xhp +#: sf_toolbar.xhp msgctxt "" -"sf_timer.xhp\n" -"par_id641582734802443\n" +"sf_toolbar.xhp\n" +"par_id581582885655102\n" "help.text" -msgid "Starts a new clean timer" -msgstr "Zažene nov časomer." +msgid "Returns True when the toolbar is available in all documents of the same type." +msgstr "Vrne True, če je orodna vrstica na voljo vsem dokumentom iste vrste." -#: sf_timer.xhp +#: sf_toolbar.xhp msgctxt "" -"sf_timer.xhp\n" -"par_id921582734802443\n" +"sf_toolbar.xhp\n" +"par_id861582885655205\n" "help.text" -msgid "False if the timer is already started" -msgstr "False, če je časomer že zagnan." +msgid "Yes" +msgstr "Da" -#: sf_timer.xhp +#: sf_toolbar.xhp msgctxt "" -"sf_timer.xhp\n" -"par_id81582734905507\n" +"sf_toolbar.xhp\n" +"par_id581582885655369\n" "help.text" -msgid "Suspends a running timer" -msgstr "Začasno zaustavi tekoči časomer." +msgid "Returns the name of the toolbar." +msgstr "Vrne ime orodne vrstice." -#: sf_timer.xhp +#: sf_toolbar.xhp msgctxt "" -"sf_timer.xhp\n" -"par_id661582734905507\n" +"sf_toolbar.xhp\n" +"par_id861582885655966\n" "help.text" -msgid "False if the timer is not started or already suspended" -msgstr "False, če časomer ni zagnan ali je že zaustavljen." +msgid "Yes" +msgstr "Da" -#: sf_timer.xhp +#: sf_toolbar.xhp msgctxt "" -"sf_timer.xhp\n" -"par_id861582734996722\n" +"sf_toolbar.xhp\n" +"par_id581582885655812\n" "help.text" -msgid "Stops a running timer" -msgstr "Ustavi tekoči časomer." +msgid "Returns the resource URL of the toolbar, in the form private:toolbar/toolbar_name." +msgstr "Vrne URL vira orodne vrstice v obliki private:toolbar/orodnavrstica_ime." -#: sf_timer.xhp +#: sf_toolbar.xhp msgctxt "" -"sf_timer.xhp\n" -"par_id381582734996722\n" +"sf_toolbar.xhp\n" +"par_id861582885655212\n" "help.text" -msgid "False if the timer is neither started nor suspended" -msgstr "False, če časomer sploh ni zagnan niti ni začasno zaustavljen." +msgid "No" +msgstr "Ne" -#: sf_timer.xhp +#: sf_toolbar.xhp msgctxt "" -"sf_timer.xhp\n" -"par_id731626871820490\n" +"sf_toolbar.xhp\n" +"par_id581582885655344\n" "help.text" -msgid "The examples below in Basic and Python illustrate the use of the methods and properties in the Timer service." -msgstr "Spodnji primeri v Basicu in Pythonu ilustrirajo rabo metod in lastnosti iz storitve Timer." +msgid "Returns True when the toolbar is active and visible in the document window." +msgstr "Vrne True, če je orodna vrstica dejavna in vidna v oknu dokumenta." -#: sf_timer.xhp +#: sf_toolbar.xhp msgctxt "" -"sf_timer.xhp\n" -"bas_id141582735926821\n" +"sf_toolbar.xhp\n" +"par_id861582885655788\n" "help.text" -msgid "'The time elapsed while the Dialog box is open will be counted as suspended time" -msgstr "'Pretečeni čas, odkar je pogovorno okno odprto, bo šteto kot čas prekinitve" +msgid "Yes" +msgstr "Da" -#: sf_timer.xhp +#: sf_toolbar.xhp msgctxt "" -"sf_timer.xhp\n" -"bas_id901582735961725\n" +"sf_toolbar.xhp\n" +"par_id581582885655062\n" "help.text" -msgid "'The time elapsed while the Dialog box is open will be counted as running time" -msgstr "'Pretečeni čas, odkar je pogovorno okno odprto, bo šteto kot čas delovanja" +msgid "Returns the com.sun.star.ui.XUIElement UNO object that represents the toolbar." +msgstr "Vrne predmet UNO com.sun.star.ui.XUIElement, ki predstavlja orodno vrstico." -#: sf_timer.xhp +#: sf_toolbar.xhp msgctxt "" -"sf_timer.xhp\n" -"bas_id941610739926687\n" +"sf_toolbar.xhp\n" +"par_id651606319520519\n" "help.text" -msgid "'Shows the final time measurements" -msgstr "'Pokaže končne meritve časa" +msgid "List of Methods in the Toolbar Service" +msgstr "Seznam metod v storitvi Toolbar" -#: sf_timer.xhp +#: sf_toolbar.xhp msgctxt "" -"sf_timer.xhp\n" -"par_id281610740093006\n" +"sf_toolbar.xhp\n" +"par_id93158919969864\n" "help.text" -msgid "If you call the Terminate method, subsequent calls for the Continue method will not resume time measurement. Similarly, after a Timer has been terminated, calling the Start method will restart it as if it were a clean new Timer." -msgstr "Če kličete metodo Terminate, nadaljnji klici metode Continue ne bodo nadaljevali z merjenjem časa. Podobno po ustavitvi časomera Timer ga klic metode Start ponovno zažene, kot da gre za nov časomer Timer." +msgid "Returns an Array containing the names of all toolbar buttons when called without arguments." +msgstr "Vrne polje Array z imeni vseh gumbov orodne vrstice, če ga kličete brez argumentov." -#: sf_timer.xhp +#: sf_toolbar.xhp msgctxt "" -"sf_timer.xhp\n" -"par_id391626872019832\n" +"sf_toolbar.xhp\n" +"par_id421611148353046\n" "help.text" -msgid "Be aware that the Wait function in BASIC takes in a duration argument in milliseconds whereas the sleep function in Python uses seconds in its argument." -msgstr "Bodite pozorni, saj funkcija Wait v jeziku BASIC za trajanje sprejme argument v milisekundah, medtem ko funkcija sleep v Pythonu za svoje argumente uporablja sekunde." +msgid "Provide the name of a toolbar button as argument to obtain a ToolbarButton service instance." +msgstr "Kot argument navedite ime gumba orodne vrstice, da dobite instanco storitve ToolbarButton." -#: sf_timer.xhp +#: sf_toolbar.xhp msgctxt "" -"sf_timer.xhp\n" -"hd_id431610989623086\n" +"sf_toolbar.xhp\n" +"par_id381701012526415\n" "help.text" -msgid "Working with Multiple Timers" -msgstr "Delo z več časomeri" +msgid "buttonname: The name of a toolbar button in the current toolbar." +msgstr "buttonname: ime gumba orodne vrstice v trenutni orodni vrstici." -#: sf_timer.xhp +#: sf_toolbar.xhp msgctxt "" -"sf_timer.xhp\n" -"par_id741610989639201\n" +"sf_toolbar.xhp\n" +"par_id601611148017930\n" "help.text" -msgid "It is possible to instantiate multiple Timer services in parallel, which gives flexibility in measuring time in different parts of the code." -msgstr "Možno je zagnati več vzporednih časomernih storitev Timer, kar omogoča zelo prilagodljivo merjenje časa v različnih delih kode." +msgid "The example below returns the command executed when the button New is clicked in the Standard toolbar:" +msgstr "Spodnji primer vrne ukaz, izveden, ko je pritisnjen gumb Nov v orodni vrstici Standardno:" -#: sf_timer.xhp +#: sf_toolbar.xhp msgctxt "" -"sf_timer.xhp\n" -"par_id921610989722908\n" +"sf_toolbar.xhp\n" +"par_id531701012694220\n" "help.text" -msgid "The following example illustrates how to create two Timer objects and start them separately." -msgstr "Naslednji primer ilustrira izdelavo dveh časomernih predmetov Timer in njun ločen zagon." +msgid "Inactive toolbars do not have buttons. Therefore, calling the ToolbarButtons method will make the toolbar visible." +msgstr "Nedejavne orodne vrstice nimajo gumbov. Zato naredite s klicem metode ToolbarButtons orodno vrstico vidno." -#: sf_timer.xhp +#: sf_toolbarbutton.xhp msgctxt "" -"sf_timer.xhp\n" -"bas_id481610989853679\n" +"sf_toolbarbutton.xhp\n" +"tit\n" "help.text" -msgid "'Starts myTimerA" -msgstr "'Zažene časomer myTimerA" +msgid "SFWidgets.ToolbarButton service" +msgstr "Storitev SFWidgets.ToolbarButton" -#: sf_timer.xhp +#: sf_toolbarbutton.xhp msgctxt "" -"sf_timer.xhp\n" -"bas_id331610989849501\n" +"sf_toolbarbutton.xhp\n" +"hd_id731582733781114\n" "help.text" -msgid "'Starts myTimerB" -msgstr "'Zažene časomer myTimerB" +msgid "SFWidgets.ToolbarButton service" +msgstr "Storitev SFWidgets.ToolbarButton" -#: sf_timer.xhp +#: sf_toolbarbutton.xhp msgctxt "" -"sf_timer.xhp\n" -"bas_id931610989837747\n" +"sf_toolbarbutton.xhp\n" +"par_id571700837631557\n" "help.text" -msgid "'Terminate both timers" -msgstr "'Ukine oba časomera" +msgid "The ToolbarButton service allows to retrieve information related to the toolbar buttons available in a given toolbar. With this service it is possible to:" +msgstr "Storitev ToolbarButton omogoča pridobivanje informacij, ki se nanašajo na gumbe orodne vrstice, ki so na voljo v dani orodni vrstici. Ta storitev omogoča:" -#: sf_toc.xhp +#: sf_toolbarbutton.xhp msgctxt "" -"sf_toc.xhp\n" -"tit\n" +"sf_toolbarbutton.xhp\n" +"par_id891589189452545\n" "help.text" -msgid "List of all ScriptForge methods and properties" -msgstr "Seznam vseh metod in lastnosti ScriptForge" +msgid "Toggle the visibility of toolbar elements." +msgstr "Preklopite vidljivost elementov orodne vrstice." -#: sf_toc.xhp +#: sf_toolbarbutton.xhp msgctxt "" -"sf_toc.xhp\n" -"hd_id461623364876507\n" +"sf_toolbarbutton.xhp\n" +"par_id811589189463041\n" "help.text" -msgid "List of all ScriptForge methods and properties" -msgstr "Seznam vseh metod in lastnosti ScriptForge" +msgid "Execute the command associated with a given toolbar button." +msgstr "Izvede ukaz, povezan z danim gumbom orodne vrstice." -#: sf_toc.xhp +#: sf_toolbarbutton.xhp msgctxt "" -"sf_toc.xhp\n" -"par_id691671192231981\n" +"sf_toolbarbutton.xhp\n" +"hd_id581582885621841\n" "help.text" -msgid "This help page shows all methods and properties available in the ScriptForge library by service with links to the corresponding documentation." -msgstr "Ta stran pomoči prikazuje vse metode in lastnosti, ki so na voljo v knjižnici ScriptForge, urejene po storitvah s povezavami na ustrezno dokumentacijo." +msgid "Service invocation" +msgstr "Priklic storitve" -#: sf_toc.xhp +#: sf_toolbarbutton.xhp msgctxt "" -"sf_toc.xhp\n" -"par_id401671192686811\n" +"sf_toolbarbutton.xhp\n" +"par_id141609955500101\n" "help.text" -msgid "The Basic source code for all ScriptForge services is available via Application Macros and Dialogs and is distributed in multiple libraries: ScriptForge, SFDatabases, SFDialogs, SFDocuments, SFUnitTests and SFWidgets. The Python portion of the source code is available in the program\\scriptforge.py file under the %PRODUCTNAME installation directory." -msgstr "Izvorna koda Basic za vse storitve ScriptForge je na voljo prek Makri in pogovorna okna programa in se razširja v več knjižnicah: ScriptForge, SFDatabases, SFDialogs, SFDocuments, SFUnitTests in SFWidgets. Del izvorne kode Python je na voljo v datoteki program\\scriptforge.py v mapi namestitve %PRODUCTNAME." +msgid "Before using the ToolbarButton service the ScriptForge library needs to be loaded or imported:" +msgstr "Pred uporabo storitve ToolbarButton je potrebno naložiti ali uvoziti knjižnico ScriptForge:" -#: sf_toc.xhp +#: sf_toolbarbutton.xhp msgctxt "" -"sf_toc.xhp\n" -"hd_id101671192601663\n" +"sf_toolbarbutton.xhp\n" +"par_id411700851985942\n" "help.text" -msgid "ScriptForge.Array service" -msgstr "Storitev ScriptForge.Array" +msgid "The ToolbarButton service is invoked using the ToolbarButtons method from the Toolbar service." +msgstr "Storitev ToolbarButton prikličete z uporabo metode ToolbarButtons iz storitve Toolbar." -#: sf_toc.xhp +#: sf_toolbarbutton.xhp msgctxt "" -"sf_toc.xhp\n" -"hd_id101671192601553\n" +"sf_toolbarbutton.xhp\n" +"par_id771700853155061\n" "help.text" -msgid "SFDocuments.Base service" -msgstr "Storitev SFDocuments.Base" +msgid "The example below retrieves the names of all buttons available in the Standard toolbar." +msgstr "Spodnji primer pridobi imena vseh gumbov, ki so na voljo v orodni vrstici Standardno." -#: sf_toc.xhp +#: sf_toolbarbutton.xhp msgctxt "" -"sf_toc.xhp\n" -"par_id541674484344235\n" +"sf_toolbarbutton.xhp\n" +"par_id961700853354817\n" "help.text" -msgid "This service also supports the methods and properties defined in the Document service, which includes methods that are generic to all document types." -msgstr "Ta storitev podpira tudi metode in lastnosti, definirane v storitvi Document, ki vključuje metode, ki so splošne za vse vrste dokumentov." +msgid "Use the ToolbarButtons method without arguments to retrieve an array with all available toolbar button names." +msgstr "Uporabite metodo ToolbarButtons brez argumentov za pridobivanje polja z imeni vseh razpoložljivih gumbov orodnih vrstic." -#: sf_toc.xhp +#: sf_toolbarbutton.xhp msgctxt "" -"sf_toc.xhp\n" -"hd_id101671192609363\n" +"sf_toolbarbutton.xhp\n" +"par_id171700853415555\n" "help.text" -msgid "ScriptForge.Basic service" -msgstr "Storitev ScriptForge.Basic" +msgid "The example below toggles the visibility of the Print button in the Standard toolbar:" +msgstr "Spodnji primer preklopi vidnost gumba Natisni v orodni vrstici Standardno:" -#: sf_toc.xhp +#: sf_toolbarbutton.xhp msgctxt "" -"sf_toc.xhp\n" -"par_id651606319520519\n" +"sf_toolbarbutton.xhp\n" +"bas_id117008537580631\n" "help.text" -msgid "List of Properties in the Basic Service" -msgstr "Seznam lastnosti v storitvi Basic" +msgid "oToolbarButton = oToolbar.ToolbarButtons(\"Print\")" +msgstr "oToolbarButton = oToolbar.ToolbarButtons(\"Print\")" -#: sf_toc.xhp +#: sf_toolbarbutton.xhp msgctxt "" -"sf_toc.xhp\n" -"hd_id101671192601502\n" +"sf_toolbarbutton.xhp\n" +"par_id981701021131646\n" "help.text" -msgid "SFDocuments.Calc service" -msgstr "Storitev SFDocuments.Calc" +msgid "The button name passed as argument to the ToolbarButtons method is the localized button name defined in the Tools - Customize - Toolbars dialog." +msgstr "Ime gumba, podano kot argument metodi ToolbarButtons, je lokalizirano ime gumba, določenega v pogovornem oknu Orodja – Prilagodi – Orodne vrstice." -#: sf_toc.xhp +#: sf_toolbarbutton.xhp msgctxt "" -"sf_toc.xhp\n" -"par_id651606319520654\n" +"sf_toolbarbutton.xhp\n" +"par_id531701012694220\n" "help.text" -msgid "List of Properties in the Calc Service" -msgstr "Seznam lastnosti v storitvi Calc" +msgid "Inactive toolbars do not have buttons. Therefore, calling the ToolbarButtons method will make the toolbar visible." +msgstr "Nedejavne orodne vrstice nimajo gumbov. Zato klic metode ToolbarButtons povzroči, da je orodna vrstica vidna." -#: sf_toc.xhp +#: sf_toolbarbutton.xhp msgctxt "" -"sf_toc.xhp\n" -"hd_id101671192601677\n" +"sf_toolbarbutton.xhp\n" +"pyc_id351701021554314\n" "help.text" -msgid "SFDocuments.Chart service" -msgstr "Storitev SFDocuments.Chart" +msgid "toolbar_button = toolbar.ToolbarButtons(\"Print\")" +msgstr "toolbar_button = toolbar.ToolbarButtons(\"Print\")" -#: sf_toc.xhp +#: sf_toolbarbutton.xhp msgctxt "" -"sf_toc.xhp\n" -"par_id651606319523634\n" +"sf_toolbarbutton.xhp\n" +"hd_id351582885195476\n" "help.text" -msgid "List of Properties in the Chart Service" -msgstr "Seznam lastnosti v storitvi Chart" +msgid "Properties" +msgstr "Lastnosti" + +#: sf_toolbarbutton.xhp +msgctxt "" +"sf_toolbarbutton.xhp\n" +"par_id41582885195836\n" +"help.text" +msgid "Name" +msgstr "Ime" -#: sf_toc.xhp +#: sf_toolbarbutton.xhp msgctxt "" -"sf_toc.xhp\n" -"hd_id101671192601147\n" +"sf_toolbarbutton.xhp\n" +"par_id31582885195372\n" "help.text" -msgid "SFDatabases.Database service" -msgstr "Storitev SFDatabases.Database" +msgid "Readonly" +msgstr "Samo za branje" -#: sf_toc.xhp +#: sf_toolbarbutton.xhp msgctxt "" -"sf_toc.xhp\n" -"par_id651606319520332\n" +"sf_toolbarbutton.xhp\n" +"par_id31582885195238\n" "help.text" -msgid "List of Properties in the Database Service" -msgstr "Seznam lastnosti v storitvi Database" +msgid "Type" +msgstr "Vrsta" -#: sf_toc.xhp +#: sf_toolbarbutton.xhp msgctxt "" -"sf_toc.xhp\n" -"hd_id101671192690807\n" +"sf_toolbarbutton.xhp\n" +"par_id931582885195131\n" "help.text" -msgid "SFDatabases.Datasheet service" -msgstr "Storitev SFDatabases.Datasheet" +msgid "Description" +msgstr "Opis" -#: sf_toc.xhp +#: sf_toolbarbutton.xhp msgctxt "" -"sf_toc.xhp\n" -"par_id651606319510928\n" +"sf_toolbarbutton.xhp\n" +"par_id861582885655779\n" "help.text" -msgid "List of Properties in the Datasheet Service" -msgstr "Seznam lastnosti v storitvi Datasheet" +msgid "Yes" +msgstr "Da" -#: sf_toc.xhp +#: sf_toolbarbutton.xhp msgctxt "" -"sf_toc.xhp\n" -"hd_id101671192601308\n" +"sf_toolbarbutton.xhp\n" +"par_id581582885655885\n" "help.text" -msgid "SFDialogs.Dialog service" -msgstr "Storitev SFDialogs.Dialog" +msgid "Returns the name of the button." +msgstr "Vrne ime gumba." -#: sf_toc.xhp +#: sf_toolbarbutton.xhp msgctxt "" -"sf_toc.xhp\n" -"par_id651606319527165\n" +"sf_toolbarbutton.xhp\n" +"par_id861582885655669\n" "help.text" -msgid "List of Properties in the Dialog Service" -msgstr "Seznam lastnosti v storitvi Dialog" +msgid "Yes" +msgstr "Da" -#: sf_toc.xhp +#: sf_toolbarbutton.xhp msgctxt "" -"sf_toc.xhp\n" -"hd_id101671192601688\n" +"sf_toolbarbutton.xhp\n" +"par_id581582885657885\n" "help.text" -msgid "SFDialogs.DialogControl service" -msgstr "Storitev SFDialogs.DialogControl" +msgid "Returns the height of the button, in pixels." +msgstr "Vrne višino gumba v slikovnih točkah." -#: sf_toc.xhp +#: sf_toolbarbutton.xhp msgctxt "" -"sf_toc.xhp\n" -"par_id651606319523433\n" +"sf_toolbarbutton.xhp\n" +"par_id861582885655710\n" "help.text" -msgid "List of Properties in the DialogControl Service" -msgstr "Seznam lastnosti storitve DialogControl" +msgid "Yes" +msgstr "Da" -#: sf_toc.xhp +#: sf_toolbarbutton.xhp msgctxt "" -"sf_toc.xhp\n" -"hd_id101671192601559\n" +"sf_toolbarbutton.xhp\n" +"par_id581582885655102\n" "help.text" -msgid "ScriptForge.Dictionary service" -msgstr "Storitev ScriptForge.Dictionary" +msgid "Returns the index of the button in its parent toolbar." +msgstr "Vrne indeks gumba v njegovi nadrejeni orodni vrstici." -#: sf_toc.xhp +#: sf_toolbarbutton.xhp msgctxt "" -"sf_toc.xhp\n" -"par_id651606319520328\n" +"sf_toolbarbutton.xhp\n" +"par_id861582885655205\n" "help.text" -msgid "List of Properties in the Dictionary Service" -msgstr "Seznam lastnosti v storitvi Dictionary" +msgid "No" +msgstr "Ne" -#: sf_toc.xhp +#: sf_toolbarbutton.xhp msgctxt "" -"sf_toc.xhp\n" -"hd_id101671192601711\n" +"sf_toolbarbutton.xhp\n" +"par_id581582885655369\n" "help.text" -msgid "SFDocuments.Document service" -msgstr "Storitev SFDocuments.Document" +msgid "The UNO command or script executed when the button is pressed. Read the Wiki page Scripting Framework URI Specification to learn more on how to define a URI string." +msgstr "Ukaz UNO ali skript, ki se izvede ob pritisku gumba. Če želite izvedeti več o določanju nizov URI, si preberite stran wiki specifikacije URI ogrodja za skriptanje (v angl.)." -#: sf_toc.xhp +#: sf_toolbarbutton.xhp msgctxt "" -"sf_toc.xhp\n" -"par_id651606319746528\n" +"sf_toolbarbutton.xhp\n" +"par_id861582885655966\n" "help.text" -msgid "List of Properties in the Document Service" -msgstr "Seznam lastnosti storitve Document" +msgid "Yes" +msgstr "Da" -#: sf_toc.xhp +#: sf_toolbarbutton.xhp msgctxt "" -"sf_toc.xhp\n" -"hd_id101671192501339\n" +"sf_toolbarbutton.xhp\n" +"par_id271582885605065\n" "help.text" -msgid "ScriptForge.Exception service" -msgstr "Storitev ScriptForge.Exception" +msgid "Toolbar service" +msgstr "Storitev
Toolbar" -#: sf_toc.xhp +#: sf_toolbarbutton.xhp msgctxt "" -"sf_toc.xhp\n" -"par_id651606319500328\n" +"sf_toolbarbutton.xhp\n" +"par_id581582885655812\n" "help.text" -msgid "List of Properties in the Exception Service" -msgstr "Seznam lastnosti v storitvi Exception" +msgid "Returns a Toolbar service instance corresponding to the parent toolbar of the current toolbar button." +msgstr "Vrne instanco storitve Toolbar, ki ustreza nadrejeni orodni vrstici trenutnega gumba orodne vrstice." -#: sf_toc.xhp +#: sf_toolbarbutton.xhp msgctxt "" -"sf_toc.xhp\n" -"hd_id101671192505579\n" +"sf_toolbarbutton.xhp\n" +"par_id861582885655212\n" "help.text" -msgid "ScriptForge.FileSystem service" -msgstr "Storitev ScriptForge.FileSystem" +msgid "No" +msgstr "Ne" -#: sf_toc.xhp +#: sf_toolbarbutton.xhp msgctxt "" -"sf_toc.xhp\n" -"par_id651606319646328\n" +"sf_toolbarbutton.xhp\n" +"par_id581582885655344\n" "help.text" -msgid "List of Properties in the FileSystem Service" -msgstr "Seznam lastnosti storitve FileSystem" +msgid "Specifies the tooltip text shown when the user hovers over the toolbar button." +msgstr "Namig oz. besedilo pomoči, ki se prikaže, če z miško postanete nad gumbom orodne vrstice." -#: sf_toc.xhp +#: sf_toolbarbutton.xhp msgctxt "" -"sf_toc.xhp\n" -"hd_id101671192505441\n" +"sf_toolbarbutton.xhp\n" +"par_id861582885655788\n" "help.text" -msgid "SFDocuments.Form service" -msgstr "Storitev SFDocuments.Form" +msgid "No" +msgstr "Ne" -#: sf_toc.xhp +#: sf_toolbarbutton.xhp msgctxt "" -"sf_toc.xhp\n" -"par_id651606319525458\n" +"sf_toolbarbutton.xhp\n" +"par_id581582885655062\n" "help.text" -msgid "List of Properties in the Form Service" -msgstr "Seznam lastnosti storitve Form" +msgid "Specifies whether the toolbar button is visible or not." +msgstr "Določa, ali je gumb orodne vrstice viden ali ne." -#: sf_toc.xhp +#: sf_toolbarbutton.xhp msgctxt "" -"sf_toc.xhp\n" -"hd_id101671192506636\n" +"sf_toolbarbutton.xhp\n" +"par_id861582885651058\n" "help.text" -msgid "SFDocuments.FormControl service" -msgstr "Storitev SFDocuments.FormControl" +msgid "Yes" +msgstr "Da" -#: sf_toc.xhp +#: sf_toolbarbutton.xhp msgctxt "" -"sf_toc.xhp\n" -"par_id651606319411328\n" +"sf_toolbarbutton.xhp\n" +"par_id581582885653342\n" "help.text" -msgid "List of Properties in the FormControl Service" -msgstr "Seznam lastnosti storitve FormControl" +msgid "Returns the width of the button, in pixels." +msgstr "Vrne širino gumba v slikovnih točkah." -#: sf_toc.xhp +#: sf_toolbarbutton.xhp msgctxt "" -"sf_toc.xhp\n" -"hd_id101671192705399\n" +"sf_toolbarbutton.xhp\n" +"par_id861582885636258\n" "help.text" -msgid "SFDocuments.FormDocument service" -msgstr "Storitev SFDocuments.FormDocument" +msgid "Yes" +msgstr "Da" -#: sf_toc.xhp +#: sf_toolbarbutton.xhp msgctxt "" -"sf_toc.xhp\n" -"hd_id101671199996466\n" +"sf_toolbarbutton.xhp\n" +"par_id581582885641742\n" "help.text" -msgid "ScriptForge.L10N service" -msgstr "Storitev ScriptForge.L10N" +msgid "Returns the X (horizontal) coordinate of the top-left corner of the button, in pixels." +msgstr "Vrne (vodoravno) koordinato X levega vrhnjega kota gumba v slikovnih točkah." -#: sf_toc.xhp +#: sf_toolbarbutton.xhp msgctxt "" -"sf_toc.xhp\n" -"par_id651606319527168\n" +"sf_toolbarbutton.xhp\n" +"par_id861582885603158\n" "help.text" -msgid "List of Properties in the L10N Service" -msgstr "Seznam lastnosti v storitvi L10N" +msgid "Yes" +msgstr "Da" -#: sf_toc.xhp +#: sf_toolbarbutton.xhp msgctxt "" -"sf_toc.xhp\n" -"hd_id101671199996396\n" +"sf_toolbarbutton.xhp\n" +"par_id581582885609942\n" "help.text" -msgid "SFWidgets.Menu service" -msgstr "Storitev SFWidgets.Menu" +msgid "Returns the Y (vertical) coordinate of the top-left corner of the button, in pixels." +msgstr "Vrne (navpično) koordinato Y levega vrhnjega kota gumba v slikovnih točkah." -#: sf_toc.xhp +#: sf_toolbarbutton.xhp msgctxt "" -"sf_toc.xhp\n" -"par_id651606314140328\n" +"sf_toolbarbutton.xhp\n" +"hd_id501701094012462\n" "help.text" -msgid "List of Properties in the Menu Service" -msgstr "Seznam lastnosti storitve Menu" +msgid "Use of ToolbarButton alongside the PopupMenu service" +msgstr "Uporaba ToolbarButton ob storitvi PopupMenu" -#: sf_toc.xhp +#: sf_toolbarbutton.xhp msgctxt "" -"sf_toc.xhp\n" -"hd_id101671199994016\n" +"sf_toolbarbutton.xhp\n" +"par_id731701094077095\n" "help.text" -msgid "ScriptForge.Platform service" -msgstr "Storitev ScriptForge.Platform" +msgid "A common use case of the properties X and Y described above is to open a popup menu in the position where the toolbar button is located." +msgstr "Pogost primer rabe zgoraj opisanih lastnosti X in Y je pri odpiranju pojavnega menija na položaju, kjer se nahaja gumb orodne vrstice." -#: sf_toc.xhp +#: sf_toolbarbutton.xhp msgctxt "" -"sf_toc.xhp\n" -"par_id651606319518728\n" +"sf_toolbarbutton.xhp\n" +"par_id761701094138529\n" "help.text" -msgid "List of Properties in the Platform Service" -msgstr "Seznam lastnosti storitve Platform" +msgid "Suppose you create the script below and associate it with a button named \"My Button\" in the standardbar. When it is clicked, a popup menu will be shown with 3 options for the user to select." +msgstr "Recimo, da ustvarite spodnji skript in ga povežete z gumbom z imenom »Moj gumb« v standardbar (vrstici Standardno). Ko ga kliknete, se prikaže pojavni meni s tremi možnostmi, med katerimi lahko uporabnik izbira." -#: sf_toc.xhp +#: sf_toolbarbutton.xhp msgctxt "" -"sf_toc.xhp\n" -"hd_id101671199996417\n" +"sf_toolbarbutton.xhp\n" +"bas_id971701094239852\n" "help.text" -msgid "SFWidgets.PopupMenu service" -msgstr "Storitev SFWidgets.PopupMenu" +msgid "oButton = oToolbar.ToolbarButtons(\"My Button\")" +msgstr "oButton = oToolbar.ToolbarButtons(\"Moj gumb\")" -#: sf_toc.xhp +#: sf_toolbarbutton.xhp msgctxt "" -"sf_toc.xhp\n" -"par_id651606314130218\n" +"sf_toolbarbutton.xhp\n" +"bas_id521701094240308\n" "help.text" -msgid "List of Properties in the PopupMenu Service" -msgstr "Seznam lastnosti storitve PopupMenu" +msgid "oPopup.AddItem(\"Item A\", \"A\")" +msgstr "oPopup.AddItem(\"Element A\", \"A\")" -#: sf_toc.xhp +#: sf_toolbarbutton.xhp msgctxt "" -"sf_toc.xhp\n" -"hd_id101671199993577\n" +"sf_toolbarbutton.xhp\n" +"bas_id201701094240523\n" "help.text" -msgid "ScriptForge.Region service" -msgstr "Storitev ScriptForge.Region" +msgid "oPopup.AddItem(\"Item B\", \"B\")" +msgstr "oPopup.AddItem(\"Element B\", \"B\")" -#: sf_toc.xhp +#: sf_toolbarbutton.xhp msgctxt "" -"sf_toc.xhp\n" -"par_id651606316032328\n" +"sf_toolbarbutton.xhp\n" +"bas_id961701094240764\n" "help.text" -msgid "List of Properties in the Region Service" -msgstr "Seznam lastnosti storitve Region" +msgid "oPopup.AddItem(\"Item C\", \"C\")" +msgstr "oPopup.AddItem(\"Element C\", \"C\")" -#: sf_toc.xhp +#: sf_toolbarbutton.xhp msgctxt "" -"sf_toc.xhp\n" -"hd_id101671199993654\n" +"sf_toolbarbutton.xhp\n" +"bas_id531701094241275\n" "help.text" -msgid "ScriptForge.Session service" -msgstr "Storitev ScriptForge.Session" +msgid "MsgBox \"Your choice: \" & strResponse" +msgstr "MsgBox \"Vaš izbor: \" & strResponse" -#: sf_toc.xhp +#: sf_toolbarbutton.xhp msgctxt "" -"sf_toc.xhp\n" -"par_id651606319550408\n" +"sf_toolbarbutton.xhp\n" +"pyc_id231701094980046\n" "help.text" -msgid "List of Properties in the Session Service" -msgstr "Seznam lastnosti v storitvi Session" +msgid "toolbutton = toolbar.ToolbarButtons(\"My Button\")" +msgstr "toolbutton = toolbar.ToolbarButtons(\"Moj gumb\")" -#: sf_toc.xhp +#: sf_toolbarbutton.xhp msgctxt "" -"sf_toc.xhp\n" -"hd_id1016711992514654\n" +"sf_toolbarbutton.xhp\n" +"pyc_id521701094980469\n" "help.text" -msgid "ScriptForge.String service" -msgstr "Storitev ScriptForge.String" +msgid "popup.AddItem(\"Item A\", \"A\")" +msgstr "popup.AddItem(\"Element A\", \"A\")" -#: sf_toc.xhp +#: sf_toolbarbutton.xhp msgctxt "" -"sf_toc.xhp\n" -"par_id651606358900328\n" +"sf_toolbarbutton.xhp\n" +"pyc_id841701094980684\n" "help.text" -msgid "List of Properties in the Dictionary Service" -msgstr "Seznam lastnosti v storitvi Dictionary" +msgid "popup.AddItem(\"Item B\", \"B\")" +msgstr "popup.AddItem(\"Element B\", \"B\")" -#: sf_toc.xhp +#: sf_toolbarbutton.xhp msgctxt "" -"sf_toc.xhp\n" -"hd_id1016711992512103\n" +"sf_toolbarbutton.xhp\n" +"pyc_id441701094980908\n" "help.text" -msgid "ScriptForge.TextStream service" -msgstr "Storitev ScriptForge.TextStream" +msgid "popup.AddItem(\"Item C\", \"C\")" +msgstr "popup.AddItem(\"Element C\", \"C\")" -#: sf_toc.xhp +#: sf_toolbarbutton.xhp msgctxt "" -"sf_toc.xhp\n" -"par_id651606305698328\n" +"sf_toolbarbutton.xhp\n" +"pyc_id241701094981357\n" "help.text" -msgid "List of Properties in the TextStream Service" -msgstr "Seznam lastnosti storitve TextStream" +msgid "bas.MsgBox(f\"Your choice: {response}\")" +msgstr "bas.MsgBox(f\"Vaš izbor: {response}\")" -#: sf_toc.xhp +#: sf_toolbarbutton.xhp msgctxt "" -"sf_toc.xhp\n" -"hd_id1016711992519543\n" +"sf_toolbarbutton.xhp\n" +"par_id651606319520519\n" "help.text" -msgid "ScriptForge.Timer service" -msgstr "Storitev ScriptForge.Timer" +msgid "List of Methods in the ToolbarButton Service" +msgstr "Seznam metod v storitvi ToolbarButton" -#: sf_toc.xhp +#: sf_toolbarbutton.xhp msgctxt "" -"sf_toc.xhp\n" -"par_id651601219036328\n" +"sf_toolbarbutton.xhp\n" +"par_id93158919969864\n" "help.text" -msgid "List of Methods in the Timer Service" -msgstr "Seznam metod storitve Timer" +msgid "Executes the command or script associated with the toolbar button." +msgstr "Izvede ukaz ali skript, povezan z gumbom orodne vrstice." -#: sf_toc.xhp +#: sf_toolbarbutton.xhp msgctxt "" -"sf_toc.xhp\n" -"par_id651601219520328\n" +"sf_toolbarbutton.xhp\n" +"par_id191701023292148\n" "help.text" -msgid "List of Properties in the Timer Service" -msgstr "Seznam lastnosti storitve Timer" +msgid "This method returns the value returned by the command or script executed." +msgstr "Ta metoda vrne vrednost, ki jo vrne izvedeni ukaz ali skript." -#: sf_toc.xhp +#: sf_toolbarbutton.xhp msgctxt "" -"sf_toc.xhp\n" -"hd_id1016711992512950\n" +"sf_toolbarbutton.xhp\n" +"par_id731701023160247\n" "help.text" -msgid "ScriptForge.UI service" -msgstr "Storitev ScriptForge.UI" +msgid "Use the OnClick property to determine the command or script that shall be executed. If the command/script does not return any value, then Null is returned." +msgstr "Uporabite lastnost OnClick za določanje ukaza ali skripta, ki naj se izvrši. Če ukaz/skript ne vrne nobene vrednosti, je vrnjeno Null." -#: sf_toc.xhp +#: sf_toolbarbutton.xhp msgctxt "" -"sf_toc.xhp\n" -"par_id651606657520328\n" +"sf_toolbarbutton.xhp\n" +"par_id601611148017930\n" "help.text" -msgid "List of Properties in the UI Service" -msgstr "Seznam lastnosti storitve UI" +msgid "The example below executes the Print button from the Standard toolbar:" +msgstr "Spodnji primer izvede gumb Natisni iz orodne vrstice Standardno:" -#: sf_toc.xhp +#: sf_toolbarbutton.xhp msgctxt "" -"sf_toc.xhp\n" -"hd_id1016711992512540\n" +"sf_toolbarbutton.xhp\n" +"bas_id841701013457456\n" "help.text" -msgid "ScriptForge.UnitTest service" -msgstr "Storitev ScriptForge.UnitTest" +msgid "oToolbarButton = oToolbar.ToolbarButtons(\"Print\")" +msgstr "oToolbarButton = oToolbar.ToolbarButtons(\"Print\")" -#: sf_toc.xhp +#: sf_toolbarbutton.xhp msgctxt "" -"sf_toc.xhp\n" -"par_id651606313658328\n" +"sf_toolbarbutton.xhp\n" +"pyc_id351701020654314\n" "help.text" -msgid "List of Properties in the UnitTest Service" -msgstr "Seznam lastnosti storitve UnitTest" +msgid "toolbar_button = toolbar.ToolbarButtons(\"Print\")" +msgstr "toolbar_button = toolbar.ToolbarButtons(\"Print\")" #: sf_ui.xhp msgctxt "" diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/scalc.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/scalc.po index d997570a8cb..ad3852b9c5d 100644 --- a/source/sl/helpcontent2/source/text/scalc.po +++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/scalc.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LibreOffice 24.02\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2023-11-12 23:30+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-11-18 09:04+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-12-10 12:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-12-10 18:26+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" "Language: sl\n" @@ -228,50 +228,18 @@ msgstr "Celice" #: main0105.xhp msgctxt "" "main0105.xhp\n" -"hd_id3145748\n" -"help.text" -msgid "Character" -msgstr "Znak" - -#: main0105.xhp -msgctxt "" -"main0105.xhp\n" -"hd_id3154485\n" -"help.text" -msgid "Paragraph" -msgstr "Odstavek" - -#: main0105.xhp -msgctxt "" -"main0105.xhp\n" -"hd_id3157980\n" -"help.text" -msgid "AutoFormat" -msgstr "Samodejno oblikovanje" - -#: main0105.xhp -msgctxt "" -"main0105.xhp\n" -"hd_id3159206\n" -"help.text" -msgid "Conditional Formatting" -msgstr "Pogojno oblikovanje" - -#: main0105.xhp -msgctxt "" -"main0105.xhp\n" -"hd_id3154703\n" +"hd_id851701617819857\n" "help.text" -msgid "Control" -msgstr "Kontrolnik" +msgid "Chart - Export as Image" +msgstr "Grafikon – Izvozi kot sliko" #: main0105.xhp msgctxt "" "main0105.xhp\n" -"hd_id3147005\n" +"par_id791701617919079\n" "help.text" -msgid "Form" -msgstr "Obrazec" +msgid "Exports directly the chart as image. Select the image file type in the Save dialog." +msgstr "Neposredno izvozi grafikon kot sliko. V pogovornem oknu Shrani izberite vrsto slikovne datoteke." #: main0107.xhp msgctxt "" diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/00.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/00.po index 3433dd57357..2aeed49facd 100644 --- a/source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/00.po +++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/00.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LibreOffice 24.02\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2023-11-12 23:30+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-11-20 20:45+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-12-10 12:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-12-17 22:05+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" "Language: sl\n" @@ -1055,7 +1055,7 @@ msgctxt "" "par_id501698857084857\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Fields - Time." -msgstr "Izberite Vstavi – Polja – Čas." +msgstr "Izberite Vstavi – Polje – Čas." #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -1103,7 +1103,7 @@ msgctxt "" "par_id581698856407913\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Fields - Date." -msgstr "Izberite Vstavi – Polja – Datum." +msgstr "Izberite Vstavi – Polje – Datum." #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -1151,7 +1151,7 @@ msgctxt "" "par_id701698839017306\n" "help.text" msgid "Choose Sparklines - Sparklines." -msgstr "Izberite Mini grafikon – Mini grafikon." +msgstr "Izberite Mini grafikoni – Mini grafikon." #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -1159,7 +1159,7 @@ msgctxt "" "par_id441698838681723\n" "help.text" msgid "On the Data menu of the Data tab, choose Sparklines - Sparklines." -msgstr "V meniju Podatki zavihka Podatki izberite Mini grafikon – Mini grafikon." +msgstr "V meniju Podatki zavihka Podatki izberite Mini grafikon – Mini grafikon (ni mogoče najti v vmesniku?)." #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -1489,6 +1489,62 @@ msgctxt "" msgid "Format Menu" msgstr "Meni Oblika" +#: 00000405.xhp +msgctxt "" +"00000405.xhp\n" +"par_id321701545027940\n" +"help.text" +msgid "Choose Format - Sparklines." +msgstr "Izberite Oblika – Mini grafikon." + +#: 00000405.xhp +msgctxt "" +"00000405.xhp\n" +"par_id491701553926646\n" +"help.text" +msgid "In a cell with sparklines, choose Sparklines." +msgstr "V celici z mini grafikonom izberite Mini grafikon." + +#: 00000405.xhp +msgctxt "" +"00000405.xhp\n" +"par_id21701561553735\n" +"help.text" +msgid "On the Data menu of the Data tab, choose Sparklines." +msgstr "V meniju Podatki zavihka Podatki izberite Mini grafikon." + +#: 00000405.xhp +msgctxt "" +"00000405.xhp\n" +"par_id81701536119142\n" +"help.text" +msgid "Choose Format - Spreadsheet Themes." +msgstr "Izberite Oblika – Tema preglednice." + +#: 00000405.xhp +msgctxt "" +"00000405.xhp\n" +"par_id611701536216717\n" +"help.text" +msgid "Choose Layout - Spreadsheet Themes." +msgstr "Izberite Postavitev – Tema preglednice." + +#: 00000405.xhp +msgctxt "" +"00000405.xhp\n" +"par_id3155132\n" +"help.text" +msgid "Icon Themes" +msgstr "Ikona Teme" + +#: 00000405.xhp +msgctxt "" +"00000405.xhp\n" +"par_id3153953\n" +"help.text" +msgid "Choose Themes" +msgstr "Izbor teme" + #: 00000405.xhp msgctxt "" "00000405.xhp\n" @@ -1521,6 +1577,14 @@ msgctxt "" msgid "Choose Format - Cells." msgstr "Izberite Oblika – Celice." +#: 00000405.xhp +msgctxt "" +"00000405.xhp\n" +"par_id361700498438435\n" +"help.text" +msgid "Choose Format Cells." +msgstr "Izberite Oblikuj celice." + #: 00000405.xhp msgctxt "" "00000405.xhp\n" @@ -1572,10 +1636,82 @@ msgstr "Izberite Oblika – Stolpci – Skrij." #: 00000405.xhp msgctxt "" "00000405.xhp\n" -"par_id3151114\n" +"par_id831700513819432\n" +"help.text" +msgid "Click on the rows headers to select, choose Hide Rows." +msgstr "Izberite glave vrstic, da jih izberete, nato izberite Skrij vrstice." + +#: 00000405.xhp +msgctxt "" +"00000405.xhp\n" +"par_id321700513823426\n" +"help.text" +msgid "Click on the columns headers to select, choose Hide Columns." +msgstr "Kliknite glave stolpcev, da jih izberete, nato izberite Skrij stolpce." + +#: 00000405.xhp +msgctxt "" +"00000405.xhp\n" +"par_id671700514153401\n" +"help.text" +msgid "Choose Home - Rows - Hide Rows." +msgstr "Izberite Osnovno – Vrstice – Skrij vrstice." + +#: 00000405.xhp +msgctxt "" +"00000405.xhp\n" +"par_id191700514157898\n" +"help.text" +msgid "Choose Home - Columns - Hide Columns." +msgstr "Izberite Osnovno – Stolpci – Skrij stolpce." + +#: 00000405.xhp +msgctxt "" +"00000405.xhp\n" +"par_id411700514162075\n" "help.text" -msgid "Choose Sheet - Hide Sheet." -msgstr "Izberite Delovni list – Skrij delovni list." +msgid "Choose Layout - Rows - Hide Rows." +msgstr "Izberite Postavitev – Vrstica – Skrij vrstice." + +#: 00000405.xhp +msgctxt "" +"00000405.xhp\n" +"par_id861700514166156\n" +"help.text" +msgid "Choose Layout - Columns - Hide Columns." +msgstr "Izberite Postavitev – Stolpec – Skrij stolpce." + +#: 00000405.xhp +msgctxt "" +"00000405.xhp\n" +"par_id481700513853264\n" +"help.text" +msgid "Icon Hide Rows" +msgstr "Ikona Skrij vrstice" + +#: 00000405.xhp +msgctxt "" +"00000405.xhp\n" +"par_id271700513853268\n" +"help.text" +msgid "Hide Rows" +msgstr "Skrij vrstice" + +#: 00000405.xhp +msgctxt "" +"00000405.xhp\n" +"par_id991700513860257\n" +"help.text" +msgid "Icon Hide Columns" +msgstr "Ikona Skrij stolpce" + +#: 00000405.xhp +msgctxt "" +"00000405.xhp\n" +"par_id911700513860261\n" +"help.text" +msgid "Hide Columns" +msgstr "Skrij stolpce" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -1593,6 +1729,86 @@ msgctxt "" msgid "Choose Format - Columns - Show." msgstr "Izberite Oblika – Stolpci – Pokaži." +#: 00000405.xhp +msgctxt "" +"00000405.xhp\n" +"par_id701700515229874\n" +"help.text" +msgid "Click on the rows headers to select, choose Show Rows." +msgstr "Kliknite glave vrstic, da jih izberete, in izberite Pokaži vrstice." + +#: 00000405.xhp +msgctxt "" +"00000405.xhp\n" +"par_id271700515233843\n" +"help.text" +msgid "Click on the columns headers to select, choose Show Columns." +msgstr "Kliknite glave stolpcev, da jih izberete, nato izberite Pokaži stolpce." + +#: 00000405.xhp +msgctxt "" +"00000405.xhp\n" +"par_id451700515369771\n" +"help.text" +msgid "Choose Home - Rows - Show Rows." +msgstr "Izberite Osnovno – Vrstice – Pokaži vrstice." + +#: 00000405.xhp +msgctxt "" +"00000405.xhp\n" +"par_id261700515372556\n" +"help.text" +msgid "Choose Home - Columns - Show Columns." +msgstr "Izberite Osnovno – Stolpci – Pokaži stolpce." + +#: 00000405.xhp +msgctxt "" +"00000405.xhp\n" +"par_id221700515375420\n" +"help.text" +msgid "Choose Layout - Rows - Show Rows." +msgstr "Izberite Postavitev – Vrstica – Pokaži vrstice." + +#: 00000405.xhp +msgctxt "" +"00000405.xhp\n" +"par_id521700515378076\n" +"help.text" +msgid "Choose Layout - Columns - Show Columns." +msgstr "Izberite Postavitev – Stolpec – Pokaži stolpce." + +#: 00000405.xhp +msgctxt "" +"00000405.xhp\n" +"par_id651700515398519\n" +"help.text" +msgid "Icon Show Rows" +msgstr "Ikona Pokaži stolpce" + +#: 00000405.xhp +msgctxt "" +"00000405.xhp\n" +"par_id41700515398523\n" +"help.text" +msgid "Show Rows" +msgstr "Pokaži vrstice" + +#: 00000405.xhp +msgctxt "" +"00000405.xhp\n" +"par_id111700515405883\n" +"help.text" +msgid "Icon Show Columns" +msgstr "Ikona Pokaži stolpce" + +#: 00000405.xhp +msgctxt "" +"00000405.xhp\n" +"par_id301700515405886\n" +"help.text" +msgid "Show Columns" +msgstr "Pokaži stolpce" + #: 00000405.xhp msgctxt "" "00000405.xhp\n" @@ -1649,6 +1865,38 @@ msgctxt "" msgid "Choose Format - Print Ranges." msgstr "Izberite Oblika – Obsegi tiskanja." +#: 00000405.xhp +msgctxt "" +"00000405.xhp\n" +"par_id661700524225883\n" +"help.text" +msgid "Choose Layout tab." +msgstr "Izberite zavihek Postavitev." + +#: 00000405.xhp +msgctxt "" +"00000405.xhp\n" +"par_id231700521865773\n" +"help.text" +msgid "On the Layout menu of the Layout tab, choose Print Ranges." +msgstr "V meniju Postavitev zavihka Postavitev izberite Obsegi tiskanja." + +#: 00000405.xhp +msgctxt "" +"00000405.xhp\n" +"par_id251700524311207\n" +"help.text" +msgid "Icon Print Ranges" +msgstr "Ikona Obsegi tiskanja" + +#: 00000405.xhp +msgctxt "" +"00000405.xhp\n" +"par_id561700524311211\n" +"help.text" +msgid "Print Ranges" +msgstr "Obsegi tiskanja" + #: 00000405.xhp msgctxt "" "00000405.xhp\n" @@ -1657,6 +1905,38 @@ msgctxt "" msgid "Choose Format - Print Ranges - Define." msgstr "Izberite Oblika – Obsegi tiskanja – Določi." +#: 00000405.xhp +msgctxt "" +"00000405.xhp\n" +"par_id191700524851592\n" +"help.text" +msgid "Choose Layout - Print Area tab." +msgstr "Izberite zavihek Postavitev – Področje tiskanja." + +#: 00000405.xhp +msgctxt "" +"00000405.xhp\n" +"par_id881700524946114\n" +"help.text" +msgid "On the Layout menu of the Layout tab, choose Print Ranges - Define" +msgstr "V meniju Postavitev zavihka Postavitev izberite Obsegi tiskanja – Določi." + +#: 00000405.xhp +msgctxt "" +"00000405.xhp\n" +"par_id211700525060553\n" +"help.text" +msgid "Icon Define Print Area" +msgstr "Ikona Določi področje tiskanja" + +#: 00000405.xhp +msgctxt "" +"00000405.xhp\n" +"par_id951700525060557\n" +"help.text" +msgid "Define Print Area" +msgstr "Določi področje tiskanja" + #: 00000405.xhp msgctxt "" "00000405.xhp\n" @@ -1665,6 +1945,38 @@ msgctxt "" msgid "Choose Format - Print Ranges - Add." msgstr "Izberite Oblika – Obseg tiskanja – Dodaj." +#: 00000405.xhp +msgctxt "" +"00000405.xhp\n" +"par_id421700526081438\n" +"help.text" +msgid "Choose Layout - Add Print Ranges tab." +msgstr "Izberite zavihek Postavitev – Dodaj obseg tiskanja." + +#: 00000405.xhp +msgctxt "" +"00000405.xhp\n" +"par_id231700526084582\n" +"help.text" +msgid "On the Layout menu of the Layout tab, choose Print Ranges - Add." +msgstr "V meniju Postavitev zavihka Postavitev izberite Obsegi tiskanja – Dodaj." + +#: 00000405.xhp +msgctxt "" +"00000405.xhp\n" +"par_id931700526048362\n" +"help.text" +msgid "Icon Add Print Area" +msgstr "Ikona Dodaj področje tiskanja" + +#: 00000405.xhp +msgctxt "" +"00000405.xhp\n" +"par_id481700526048365\n" +"help.text" +msgid "Add Print Area" +msgstr "Dodaj obseg tiskanja" + #: 00000405.xhp msgctxt "" "00000405.xhp\n" @@ -1673,6 +1985,38 @@ msgctxt "" msgid "Choose Format - Print Ranges - Clear." msgstr "Izberite Oblika – Obsegi tiskanja – Počisti." +#: 00000405.xhp +msgctxt "" +"00000405.xhp\n" +"par_id991700526162503\n" +"help.text" +msgid "Choose Layout - Clear Print Ranges tab." +msgstr "Izberite zavihek Postavitev – Počisti obsege tiskanja." + +#: 00000405.xhp +msgctxt "" +"00000405.xhp\n" +"par_id931700526168487\n" +"help.text" +msgid "On the Layout menu of the Layout tab, choose Print Ranges - Clear." +msgstr "V meniju Postavitev zavihka Postavitev izberite Obsegi tiskanja – Počisti." + +#: 00000405.xhp +msgctxt "" +"00000405.xhp\n" +"par_id931700525434547\n" +"help.text" +msgid "Icon Clear Print Ranges " +msgstr "Ikona Počisti obsege tiskanja" + +#: 00000405.xhp +msgctxt "" +"00000405.xhp\n" +"par_id251700525434551\n" +"help.text" +msgid "Clear Print Ranges" +msgstr "Počisti obsege tiskanja" + #: 00000405.xhp msgctxt "" "00000405.xhp\n" @@ -1681,6 +2025,38 @@ msgctxt "" msgid "Choose Format - Print Ranges - Edit." msgstr "Izberite Oblika – Obsegi tiskanja – Uredi." +#: 00000405.xhp +msgctxt "" +"00000405.xhp\n" +"par_id161700525483226\n" +"help.text" +msgid "Choose Layout - Edit tab." +msgstr "Izberite zavihek Postavitev – Uredi." + +#: 00000405.xhp +msgctxt "" +"00000405.xhp\n" +"par_id381700525487691\n" +"help.text" +msgid "On the Layout menu of the Layout tab, choose Print Ranges - Edit." +msgstr "V meniju Postavitev zavihka Postavitev izberite Obsegi tiskanja – Uredi." + +#: 00000405.xhp +msgctxt "" +"00000405.xhp\n" +"par_id611700525855095\n" +"help.text" +msgid "Icon Edit Print Ranges" +msgstr "Ikona Uredi obsege tiskanja" + +#: 00000405.xhp +msgctxt "" +"00000405.xhp\n" +"par_id901700525855099\n" +"help.text" +msgid "Edit Print Ranges" +msgstr "Uredi obsege tiskanja" + #: 00000405.xhp msgctxt "" "00000405.xhp\n" @@ -1692,10 +2068,10 @@ msgstr "Izberite Oblika – Pogojno – Pogo #: 00000405.xhp msgctxt "" "00000405.xhp\n" -"par_id141663543112100\n" +"par_id741700682477729\n" "help.text" -msgid "On the Formatting bar, click" -msgstr "V vrstici Oblikovanje kliknite" +msgid "Choose Home - Conditional - Condition." +msgstr "Izberite Osnovno – Pogojno – Pogoj." #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -1724,10 +2100,10 @@ msgstr "Izberite Oblika – Pog #: 00000405.xhp msgctxt "" "00000405.xhp\n" -"par_id211663543104186\n" +"par_id201700683098791\n" "help.text" -msgid "On the Formatting bar, click" -msgstr "V vrstici Oblikovanje kliknite" +msgid "Choose Home - Conditional - Color Scale." +msgstr "Izberite Osnovno – Pogojno – Barvna lestvica." #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -1756,10 +2132,10 @@ msgstr "Izberite Oblika – Pogojn #: 00000405.xhp msgctxt "" "00000405.xhp\n" -"par_id81663543094977\n" +"par_id631700683863203\n" "help.text" -msgid "On the Formatting bar, click" -msgstr "V vrstici Oblikovanje kliknite" +msgid "Choose Home - Conditional - Data Bar." +msgstr "Izberite Osnovno – Pogojno – Podatkovna vrstica." #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -1788,10 +2164,10 @@ msgstr "Izberite Oblika – Pogojn #: 00000405.xhp msgctxt "" "00000405.xhp\n" -"par_id501663543087343\n" +"par_id951700683459372\n" "help.text" -msgid "On the Formatting bar, click" -msgstr "V vrstici Oblikovanje kliknite" +msgid "Choose Home - Conditional - Icon Set." +msgstr "Izberite Osnovno – Pogojno – Nabor ikon." #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -1820,10 +2196,10 @@ msgstr "Izberite Oblika – Pogojno #: 00000405.xhp msgctxt "" "00000405.xhp\n" -"par_id351663543077670\n" +"par_id291700683578336\n" "help.text" -msgid "On the Formatting bar, click" -msgstr "V vrstici Oblikovanje kliknite" +msgid "Choose Home - Conditional - Date." +msgstr "Izberite Osnovno – Pogojno – Datum." #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -1849,6 +2225,14 @@ msgctxt "" msgid "Choose Format - Conditional - Manage" msgstr "Izberite Oblika – Pogojno – Upravljaj." +#: 00000405.xhp +msgctxt "" +"00000405.xhp\n" +"par_id801700683657730\n" +"help.text" +msgid "Choose Home - Conditional - Manage." +msgstr "Izberite Osnovno – Pogojno – Upravljaj." + #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/01.po index 31f8d3c9e0d..4f1eef573de 100644 --- a/source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/01.po +++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/01.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LibreOffice 24.02\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2023-11-12 23:30+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-11-21 15:00+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-12-10 12:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-12-17 22:08+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" "Language: sl\n" @@ -36991,7 +36991,7 @@ msgctxt "" "bm_id291687563892759\n" "help.text" msgid "reference operatorsintersection reference operatorunion reference operatorrange operator" -msgstr "referenčni operatorjipresek;referenčni operatorunija;referenčni operatorobseg;operator" +msgstr "množice;operatorjipresek;referenčni operatorunija;referenčni operatorobseg;operator" #: 04060199.xhp msgctxt "" @@ -37199,7 +37199,7 @@ msgctxt "" "par_id721687561546778\n" "help.text" msgid "Reference intersection (A1:C4!B1:B5 is B1:B4)." -msgstr "Referenčni presek (A1:C4!B1:B5 je B1:B4)." +msgstr "Presek (A1:C4!B1:B5 je B1:B4)." #: 04060199.xhp msgctxt "" @@ -37215,7 +37215,7 @@ msgctxt "" "par_id121687561561898\n" "help.text" msgid "Reference union." -msgstr "Unija./Referenčna unija." +msgstr "Unija." #: 04060199.xhp msgctxt "" @@ -37310,7 +37310,7 @@ msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id391687561825288\n" "help.text" -msgid "Binary operation string concatenation. Note that unary (prefix) + and - have a different precedence. Note that \"&\" shall be escaped when included in an XML document" +msgid "Binary operation string concatenation. Note that \"&\" shall be escaped when included in an XML document." msgstr "Dvojiška operacija spajanja nizov. Upoštevajte da imata (predponska) + in - za množice različno prioriteto. Upoštevajte, da je potrebno »&« zapisati z ubežnicami, če ga vključimo v dokument XML." #: 04060199.xhp @@ -37326,24 +37326,24 @@ msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id631687561838545\n" "help.text" -msgid "Comparisonoperators equal to, not equal to, less than, less than or equal to, greater than, greater than or equal to" -msgstr "Operatorji primerjav: je enako, ni enako, manjše kot, večje kot ali enako, manjše kot, večje kot ali enako" +msgid "Comparison operators equal to, not equal to, less than, less than or equal to, greater than, greater than or equal to." +msgstr "Operatorji primerjav je enako, ni enako, manjše kot, večje kot ali enako, manjše kot, večje kot ali enako." #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id241687561247336\n" "help.text" -msgid "Prefix €œ\"-\"€ has a higher precedence than \"^\"€, €œ\"^\"€ is left-associative, andreference intersection has a higher precedence than reference union." -msgstr "Predpona €œ»-«€ ima višjo prioriteto kot »^«€, €œ»^«€ je levo-ujemalen, in (referenčni?) presek ima višjo prioriteto kot (referenčna?) unija." +msgid "Prefix \"-\" has a higher precedence than \"^\", \"^\" is left-associative, and reference intersection has a higher precedence than reference union." +msgstr "Predpona »-« ima višjo prioriteto kot »^«, »^« je levo-ujemalen, in (referenčni?) presek ima višjo prioriteto kot (referenčna?) unija." #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id941687561277896\n" "help.text" -msgid "Prefix \"+\"€ and \"-\" are defined to be right-associative. However, note that typical applications which implement at most the operators defined in this specification (as specified) may implement them as left-associative, because the calculated results will be identical." -msgstr "Predponi »+«€ in »-« sta definirani kot desno-ujemalni. Vendar upoštevajte, da jih lahko tipični programi, ki implementirajo v tej specifikaciji definirane operatorje (kot so navedeni), implementirajo kot levo-ujemalne, saj bodo izračunani rezultati identični." +msgid "Prefix \"+\" and \"-\" are defined to be right-associative. However, note that typical applications which implement at most the operators defined in this specification (as specified) may implement them as left-associative, because the calculated results will be identical." +msgstr "Predponi »+« in »-« sta definirani kot desno-ujemalni. Vendar upoštevajte, da jih lahko tipični programi, ki implementirajo v tej specifikaciji definirane operatorje (kot so navedeni), implementirajo kot levo-ujemalne, saj bodo izračunani rezultati identični." #: 04060199.xhp msgctxt "" @@ -37358,8 +37358,8 @@ msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id661687565493405\n" "help.text" -msgid "OpenDocument v1.3 part4, Formula Operators" -msgstr "OpenDocument v1.3 part4, Formula Operators (v angl.)" +msgid "OpenDocument v1.3 part 4, Formula Operators" +msgstr "OpenDocument v1.3 part4, Formula Operators (v angl.)" #: 04070000.xhp msgctxt "" @@ -38334,8 +38334,8 @@ msgctxt "" "05030300.xhp\n" "bm_id3147265\n" "help.text" -msgid "spreadsheets; hiding functionshiding; rowshiding; columnshiding; sheetssheets;hidingcolumns;hidingrows;hiding" -msgstr "preglednice; funkcije za skrivanjeskrivanje; vrsticeskrivanje; stolpciskrivanje; delovni listidelovni listi; skrivanjestolpci; skrivanjevrstice; skrivanje" +msgid "spreadsheets; hiding functionshiding; rowshiding; columnscolumns;hidingrows;hiding" +msgstr "preglednice; funkcije za skrivanjeskrivanje; vrsticeskrivanje; stolpcistolpci; skrivanjevrstice; skrivanje" #: 05030300.xhp msgctxt "" @@ -38350,24 +38350,8 @@ msgctxt "" "05030300.xhp\n" "par_id3156281\n" "help.text" -msgid "Hides selected rows, columns or individual sheets." -msgstr "Skrije izbrane vrstice, stolpce ali posamezne delovne liste." - -#: 05030300.xhp -msgctxt "" -"05030300.xhp\n" -"par_id3148645\n" -"help.text" -msgid "Select the rows or columns that you want to hide, and then choose Format - Rows - Hide or Format - Columns - Hide." -msgstr "Izberite vrstice ali stolpce, ki jih želite skriti, in nato Oblika – Vrstice – Skrij ali Oblika – Stolpci – Skrij." - -#: 05030300.xhp -msgctxt "" -"05030300.xhp\n" -"par_id3147427\n" -"help.text" -msgid "You can hide a sheet by selecting the sheet tab and then choosing Format - Sheet - Hide. Hidden sheets are not printed unless they occur within a print range." -msgstr "List lahko skrijete tako, da izberete zavihek lista in nato Oblika – Delovni list – Skrij. Skriti list se ne natisnejo, razen če so znotraj obsega tiskanja." +msgid "Hides selected rows or columns" +msgstr "Skrije izbrane vrstice ali stolpce." #: 05030300.xhp msgctxt "" @@ -38382,24 +38366,24 @@ msgctxt "" "05030300.xhp\n" "par_id3145251\n" "help.text" -msgid "To display hidden rows, columns or sheets" -msgstr "Za prikaz skritih vrstic, stolpcev ali listov" +msgid "To display hidden rows or columns" +msgstr "Za prikaz skritih vrstic in stolpcev" #: 05030300.xhp msgctxt "" "05030300.xhp\n" "par_id8337046\n" "help.text" -msgid "Select the range that includes the hidden objects. You can also use the box in the corner above row 1 and beside column A. For sheets, this step is not necessary." -msgstr "Izberite obseg, ki vključuje skrite predmete. Uporabite lahko tudi okno v kotu nad vrstico 1, poleg stolpca A. Ta korak ni potreben za liste." +msgid "Select the range that includes the hidden objects. You can also use the box in the corner above row 1 and beside column A." +msgstr "Izberite obseg, ki vključuje skrite predmete. Uporabite lahko tudi okno v kotu nad vrstico 1, poleg stolpca A." #: 05030300.xhp msgctxt "" "05030300.xhp\n" "par_id5532090\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Rows/Columns - Show or Format - Sheet - Show." -msgstr "Izberite Oblika – Vrstice/Stolpci – Pokaži ali Oblika – Delovni list – Pokaži." +msgid "Choose Format - Rows/Columns - Show." +msgstr "Izberite Oblika – Vrstice/Stolpci – Pokaži." #: 05030400.xhp msgctxt "" @@ -38414,8 +38398,8 @@ msgctxt "" "05030400.xhp\n" "bm_id3147264\n" "help.text" -msgid "spreadsheets; showing columnsshowing; columnsshowing; rows" -msgstr "preglednice; prikaz stolpcevprikazovanje; stolpciprikazovanje; stolpci" +msgid "spreadsheets; showing columnsspreadsheets; showing rowsshowing; columnsshowing; rows" +msgstr "preglednice; prikaz stolpcevpreglednice; prikaz vrsticprikazovanje; stolpciprikazovanje; vrstice" #: 05030400.xhp msgctxt "" @@ -38438,8 +38422,8 @@ msgctxt "" "05030400.xhp\n" "par_id3155131\n" "help.text" -msgid "To show a column or row, select the range of rows or columns containing the hidden elements, then choose Format - Rows - Show or Format - Columns - Show." -msgstr "Če želite prikazati stolpec ali vrstico, izberite obseg vrstic ali stolpcev, ki vsebujejo skrite elemente, nato pa izberite Oblika – Vrstice – Pokaži ali Oblika – Stolpci – Pokaži." +msgid "To show a column or row, select the range of rows or columns containing the hidden elements, then apply the command." +msgstr "Če želite prikazati stolpec ali vrstico, izberite obseg vrstic ali stolpcev, ki vsebujejo skrite elemente, nato pa uveljavite ukaz." #: 05030400.xhp msgctxt "" @@ -39822,8 +39806,16 @@ msgctxt "" "05120000.xhp\n" "par_id3163710\n" "help.text" -msgid "Use Conditional Formatting to define range-based conditions that determine which cell style will be applied to each cell in a given range based on its contents. The cell style corresponding to the first condition that evaluates to true is applied. Cell styles applied through Conditional Formatting override cell styles applied manually using the Formatting Bar or the Styles sidebar." -msgstr "Pogojno oblikovanje uporabite za določitev pogojev na ravni obsegov, ki določajo, kateri slog celice bo uveljavljen na vsaki celici danega obsega glede na njeno vsebino. Uveljavljen bo slog celice, ki ustreza prvemu pogoju, ki je ovrednoten s true. Slogi celic, uveljavljeni s pogojnim oblikovanjem, preglasijo sloge celic, uveljavljene ročno prek vrstice Oblikovanje ali stranske vrstice Slogi." +msgid "Use Conditional Formatting to define range-based conditions that determine which cell style will be applied to each cell in a given range based on its contents." +msgstr "Pogojno oblikovanje uporabite za določitev pogojev na ravni obsegov, ki določajo, kateri slog celice bo uveljavljen na vsaki celici danega obsega glede na njeno vsebino." + +#: 05120000.xhp +msgctxt "" +"05120000.xhp\n" +"par_id411701538725496\n" +"help.text" +msgid "The cell style corresponding to the first condition that evaluates to true is applied. Cell styles applied through Conditional Formatting override cell styles applied manually using the Formatting Bar or the Styles sidebar." +msgstr "Uveljavljen bo slog celice, ki ustreza prvemu pogoju, ki je ovrednoten s true. Slogi celic, uveljavljeni s pogojnim oblikovanjem, preglasijo sloge celic, uveljavljene ročno prek vrstice Oblikovanje ali stranske vrstice Slogi." #: 05120000.xhp msgctxt "" @@ -42798,8 +42790,8 @@ msgctxt "" "12030100.xhp\n" "par_id3148645\n" "help.text" -msgid "Sorts the selection from the lowest value to the highest value. The sorting rules are given by the locale. You can define the sort rules on Data - Sort - Options. You define the default on %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language Settings - Languages." -msgstr "Razvrsti izbor od najmanjše do največje vrednosti. Pravila razvrščanja določa področna nastavitev. Pravila za razvrščanje lahko določite s Podatki – Razvrsti – Možnosti. Privzete vrednosti nastavite v %PRODUCTNAME – NastavitveOrodja – Možnosti – Nastavitve jezika – Jeziki." +msgid "Sorts the selection from the lowest value to the highest value. The sorting rules are given by the locale. You can define the sort rules on Data - Sort - Options. You define the default on %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Languages and Locales - General." +msgstr "Razvrsti izbor od najmanjše do največje vrednosti. Pravila razvrščanja določa področna nastavitev. Pravila za razvrščanje lahko določite s Podatki – Razvrsti – Možnosti. Privzete vrednosti nastavite v %PRODUCTNAME – NastavitveOrodja – Možnosti – Jeziki in področne nastavitve – Splošno." #: 12030100.xhp msgctxt "" @@ -42814,8 +42806,8 @@ msgctxt "" "12030100.xhp\n" "par_id3151075\n" "help.text" -msgid "Sorts the selection from the highest value to the lowest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options. You define the default on %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language Settings - Languages." -msgstr "Razvrsti izbor od največje do najmanjše vrednosti. Pravila razvrščanja lahko določite s Podatki – Razvrsti – Možnosti. Privzete vrednosti nastavite v %PRODUCTNAME – NastavitveOrodja – Možnosti – Nastavitve jezika – Jeziki." +msgid "Sorts the selection from the highest value to the lowest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options. You define the default on %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Languages and Locales - General." +msgstr "Razvrsti izbor od največje do najmanjše vrednosti. Pravila razvrščanja lahko določite s Podatki – Razvrsti – Možnosti. Privzete vrednosti nastavite v %PRODUCTNAME – NastavitveOrodja – Možnosti – Jeziki in področne nastavitve – Splošno." #: 12030100.xhp msgctxt "" @@ -42846,8 +42838,8 @@ msgctxt "" "12030100.xhp\n" "par_id3154018\n" "help.text" -msgid "Sorts the selection from the lowest value to the highest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options. You define the default on %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language settings - Languages." -msgstr "Razvrsti izbiro od najmanjše do največje vrednosti. Pravila razvrščanja lahko določite s Podatki – Razvrsti – Možnosti. Privzete vrednosti nastavite v %PRODUCTNAME – NastavitveOrodja – Možnosti – Nastavitve jezika – Jeziki." +msgid "Sorts the selection from the lowest value to the highest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options. You define the default on %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Languages and Locales - General." +msgstr "Razvrsti izbiro od najmanjše do največje vrednosti. Pravila razvrščanja lahko določite s Podatki – Razvrsti – Možnosti. Privzete vrednosti nastavite v %PRODUCTNAME – NastavitveOrodja – Možnosti – Jeziki in področne nastavitve – Splošno." #: 12030100.xhp msgctxt "" @@ -42862,8 +42854,8 @@ msgctxt "" "12030100.xhp\n" "par_id3145640\n" "help.text" -msgid "Sorts the selection from the highest value to the lowest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options. You define the default on %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language settings - Languages." -msgstr "Razvrsti izbor od največje do najmanjše vrednosti. Pravila razvrščanja lahko določite s Podatki – Razvrsti – Možnosti. Privzete vrednosti nastavite v %PRODUCTNAME – NastavitveOrodja – Možnosti – Nastavitve jezika – Jeziki." +msgid "Sorts the selection from the highest value to the lowest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options. You define the default on %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Languages and Locales - General." +msgstr "Razvrsti izbor od največje do najmanjše vrednosti. Pravila razvrščanja lahko določite s Podatki – Razvrsti – Možnosti. Privzete vrednosti nastavite v %PRODUCTNAME – NastavitveOrodja – Možnosti – Jeziki in področne nastavitve – Splošno." #: 12030100.xhp msgctxt "" @@ -42878,8 +42870,8 @@ msgctxt "" "12030100.xhp\n" "par_id3158212\n" "help.text" -msgid "Sorts the selection from the highest to the lowest value, or from the lowest to the highest value. Number fields are sorted by size and text fields by the order of the characters. You can define the sort rules on Data - Sort - Options. You define the default on %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language settings - Languages." -msgstr "Razvrsti izbor od najvišje do najnižje vrednosti ali od najnižje do najvišje vrednosti. Številska polja so razvrščena po velikosti, polja z besedilom pa po vrstnem redu znakov. Pravila razvrščanja lahko določite s Podatki – Razvrsti – Možnosti. Privzete vrednosti nastavite v %PRODUCTNAME – NastavitveOrodja – Možnosti – Nastavitve jezika – Jeziki." +msgid "Sorts the selection from the highest to the lowest value, or from the lowest to the highest value. Number fields are sorted by size and text fields by the order of the characters. You can define the sort rules on Data - Sort - Options. You define the default on %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Languages and Locales - General." +msgstr "Razvrsti izbor od najvišje do najnižje vrednosti ali od najnižje do najvišje vrednosti. Številska polja so razvrščena po velikosti, polja z besedilom pa po vrstnem redu znakov. Pravila razvrščanja lahko določite s Podatki – Razvrsti – Možnosti. Privzete vrednosti nastavite v %PRODUCTNAME – NastavitveOrodja – Možnosti – Jeziki in področne nastavitve – Splošno." #: 12030100.xhp msgctxt "" @@ -44022,8 +44014,8 @@ msgctxt "" "12050200.xhp\n" "par_id3155068\n" "help.text" -msgid "Sorts beginning with the lowest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options. You define the default on %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language settings - Languages." -msgstr "Razvrsti izbor od največje do najmanjše vrednosti. Pravila razvrščanja lahko določite s Podatki – Razvrsti – Možnosti. Privzete vrednosti nastavite v %PRODUCTNAME – NastavitveOrodja – Možnosti – Nastavitve jezika – Jeziki." +msgid "Sorts beginning with the lowest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options. You define the default on %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Languages and Locales - General." +msgstr "Razvrsti izbor od največje do najmanjše vrednosti. Pravila razvrščanja lahko določite s Podatki – Razvrsti – Možnosti. Privzete vrednosti nastavite v %PRODUCTNAME – NastavitveOrodja – Možnosti – Jeziki in področne nastavitve – Splošno." #: 12050200.xhp msgctxt "" @@ -44038,8 +44030,8 @@ msgctxt "" "12050200.xhp\n" "par_id3153766\n" "help.text" -msgid "Sorts beginning with the highest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options. You define the default on %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language settings - Languages." -msgstr "Razvrsti izbor od največje do najmanjše vrednosti. Pravila razvrščanja lahko določite s Podatki – Razvrsti – Možnosti. Privzete vrednosti nastavite v %PRODUCTNAME – NastavitveOrodja – Možnosti – Nastavitve jezika – Jeziki." +msgid "Sorts beginning with the highest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options. You define the default on %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Languages and Locales - General." +msgstr "Razvrsti izbor od največje do najmanjše vrednosti. Pravila razvrščanja lahko določite s Podatki – Razvrsti – Možnosti. Privzete vrednosti nastavite v %PRODUCTNAME – NastavitveOrodja – Možnosti – Jeziki in področne nastavitve – Splošno." #: 12060000.xhp msgctxt "" @@ -47473,6 +47465,126 @@ msgctxt "" msgid "Insert the document title in the cell. The document title is set in the document properties in File - Properties - Description tab." msgstr "V celico vstavi naslov dokumenta. Naslov dokumenta je nastavljen v lastnostih dokumenta pod Datoteka – Lastnosti – zavihek Opis." +#: FormatSparklineMenu.xhp +msgctxt "" +"FormatSparklineMenu.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "FormatSparklineMenu" +msgstr "Meni Mini grafikon" + +#: FormatSparklineMenu.xhp +msgctxt "" +"FormatSparklineMenu.xhp\n" +"hd_id171701544913091\n" +"help.text" +msgid "Sparkline" +msgstr "Mini grafikon" + +#: FormatSparklineMenu.xhp +msgctxt "" +"FormatSparklineMenu.xhp\n" +"par_id341701544913094\n" +"help.text" +msgid "Opens a menu for sparklines formatting." +msgstr "Odpre meni z ukazi za oblikovanje mini grafikonov." + +#: FormatSparklineMenu.xhp +msgctxt "" +"FormatSparklineMenu.xhp\n" +"hd_id291701553478320\n" +"help.text" +msgid "Delete Sparkline" +msgstr "Izbriši mini grafikon" + +#: FormatSparklineMenu.xhp +msgctxt "" +"FormatSparklineMenu.xhp\n" +"par_id351701562068834\n" +"help.text" +msgid "Deletes the sparkline of the current cell, if any." +msgstr "Izbriše mini grafikon v trenutni celici, če obstaja." + +#: FormatSparklineMenu.xhp +msgctxt "" +"FormatSparklineMenu.xhp\n" +"hd_id781701553493248\n" +"help.text" +msgid "Delete Sparkline Group" +msgstr "Izbriši skupino mini grafikonov" + +#: FormatSparklineMenu.xhp +msgctxt "" +"FormatSparklineMenu.xhp\n" +"par_id381701562072857\n" +"help.text" +msgid "Deletes all sparklines of the group at the current cell or selection." +msgstr "Izbriše vse mini grafikone iz skupine pri trenutni celici ali izboru." + +#: FormatSparklineMenu.xhp +msgctxt "" +"FormatSparklineMenu.xhp\n" +"hd_id521701553498239\n" +"help.text" +msgid "Edit Sparkline Group" +msgstr "Uredi skupino mini grafikonov" + +#: FormatSparklineMenu.xhp +msgctxt "" +"FormatSparklineMenu.xhp\n" +"par_id801701562077297\n" +"help.text" +msgid "Edits the properties of the sparkline group. The properties applies to all sparklines in the group." +msgstr "Uredi lastnost skupine mini grafikonov. Lastnosti veljajo za vse mini grafikone v skupini." + +#: FormatSparklineMenu.xhp +msgctxt "" +"FormatSparklineMenu.xhp\n" +"hd_id311701553503214\n" +"help.text" +msgid "Edit Sparkline" +msgstr "Uredi mini grafikon" + +#: FormatSparklineMenu.xhp +msgctxt "" +"FormatSparklineMenu.xhp\n" +"par_id241701562081481\n" +"help.text" +msgid "Edits the properties of the sparkline at the current cell, if any." +msgstr "Uredite lastnosti mini grafikona v trenutni celici, če obstaja." + +#: FormatSparklineMenu.xhp +msgctxt "" +"FormatSparklineMenu.xhp\n" +"hd_id651701553509911\n" +"help.text" +msgid "Group Sparklines" +msgstr "Združi mini grafikone" + +#: FormatSparklineMenu.xhp +msgctxt "" +"FormatSparklineMenu.xhp\n" +"par_id141701562085848\n" +"help.text" +msgid "Creates a group for all sparklines selected." +msgstr "Ustvari skupino vseh trenutno izbranih mini grafikonov." + +#: FormatSparklineMenu.xhp +msgctxt "" +"FormatSparklineMenu.xhp\n" +"hd_id721701553532678\n" +"help.text" +msgid "Ungroup Sparklines" +msgstr "Razdruži mini grafikone" + +#: FormatSparklineMenu.xhp +msgctxt "" +"FormatSparklineMenu.xhp\n" +"par_id571701562089666\n" +"help.text" +msgid "Ungroup the sparklines previously grouped." +msgstr "Razdruži mini grafikone, ki so bili doslej v skupini." + #: InsertCurrentDate.xhp msgctxt "" "InsertCurrentDate.xhp\n" @@ -62478,8 +62590,8 @@ msgctxt "" "func_year.xhp\n" "par_id141577548861101\n" "help.text" -msgid "=YEAR(DATEVALUE('2010-09-28')) returns 2010." -msgstr "=YEAR(DATEVALUE('2010-09-28')) vrne 2010." +msgid "=YEAR(DATEVALUE(\"2010-09-28\")) returns 2010." +msgstr "=YEAR(DATEVALUE(\"2010-09-28\")) vrne 2010." #: func_year.xhp msgctxt "" @@ -62681,6 +62793,14 @@ msgctxt "" msgid "The hidden sheet does not show in the sheet navigation bar on the bottom of the screen. However the hidden sheets are listed in the Navigator sidebar under Sheets category. Double clicking on a hidden sheet from the Navigator sidebar position the viewing on the first sheet visible on the right." msgstr "Skriti delovni list se ne prikaže v vrstici krmarjenja po delovnih listih na dnu zaslona. So pa skriti delovni listi izpisani v stranski vrstici Krmarja pod kategorijo Delovni listi. Z dvoklikom imena skritega delovnega lista v stranski vrstici Krmarja postavite pogled na prvi vidni delovni list na njegovi desni." +#: hide_sheet.xhp +msgctxt "" +"hide_sheet.xhp\n" +"par_id3147427\n" +"help.text" +msgid "Hidden sheets are not printed unless they occur within a print range." +msgstr "Skriti listi se ne natisnejo, razen če so znotraj obsega tiskanja." + #: live_data_stream.xhp msgctxt "" "live_data_stream.xhp\n" diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/02.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/02.po index 30b05e37d1f..c1df67ce899 100644 --- a/source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/02.po +++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/02.po @@ -1,9 +1,9 @@ #. extracted from helpcontent2/source/text/scalc/02 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: LibreOffice 7.6\n" +"Project-Id-Version: LibreOffice 24.02\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-16 19:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-12-10 12:10+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-07-31 15:49+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" @@ -401,22 +401,6 @@ msgctxt "" msgid "Applies a formatting style to the selected cells. The styles include font, border, and background color information." msgstr "Izbranim celicam dodeli slog oblikovanja. Ti slogi med drugim določajo tudi pisavo, obrobo in barvo ozadja v celicah." -#: 06080000.xhp -msgctxt "" -"06080000.xhp\n" -"par_id3155132\n" -"help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Ikona" - -#: 06080000.xhp -msgctxt "" -"06080000.xhp\n" -"par_id3153953\n" -"help.text" -msgid "Choose Themes" -msgstr "Izberi teme" - #: 06080000.xhp msgctxt "" "06080000.xhp\n" diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po index a05502f0d7b..cb74bc1f548 100644 --- a/source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po +++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LibreOffice 24.02\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2023-11-12 23:30+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-11-18 09:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-12-10 12:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-12-17 22:09+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" "Language: sl\n" @@ -3670,8 +3670,8 @@ msgctxt "" "currency_format.xhp\n" "par_id3153968\n" "help.text" -msgid "In %PRODUCTNAME Calc you can give numbers any currency format. When you click the Currency icon Icon in the Formatting bar to format a number, the cell is given the default currency format set under %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language Settings - Languages." -msgstr "V %PRODUCTNAME Calcu lahko podate številke v kateri koli obliki valute. Ko v vrstici Oblikovanje kliknete ikono Ikona Valuta, da oblikujete številko, celica prevzame privzeto obliko valute, ki je nastavljena pod %PRODUCTNAME – NastavitveOrodja – Možnosti – Nastavitve jezika – Jeziki." +msgid "In %PRODUCTNAME Calc you can give numbers any currency format. When you click the Currency icon Icon in the Formatting bar to format a number, the cell is given the default currency format set under %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Languages and Locales - General." +msgstr "V %PRODUCTNAME Calcu lahko podate številke v kateri koli obliki valute. Ko v vrstici Oblikovanje kliknete ikono Ikona Valuta, da oblikujete številko, celica prevzame privzeto obliko valute, ki je nastavljena pod %PRODUCTNAME – NastavitveOrodja – Možnosti – Jeziki in področne nastavitve – Splošno." #: currency_format.xhp msgctxt "" @@ -4990,8 +4990,8 @@ msgctxt "" "design.xhp\n" "hd_id3150791\n" "help.text" -msgid "Selecting Themes for Sheets " -msgstr "Izbiranje tem za delovne liste " +msgid "Selecting Themes for Sheets" +msgstr "Izbiranje tem za delovne liste" #: design.xhp msgctxt "" diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/schart/01.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/schart/01.po index 675f3acb5a7..e7a8833cd6d 100644 --- a/source/sl/helpcontent2/source/text/schart/01.po +++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/schart/01.po @@ -1,16 +1,16 @@ #. extracted from helpcontent2/source/text/schart/01 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: LibreOffice 7.5\n" +"Project-Id-Version: LibreOffice 24.02\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-16 19:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-31 16:58+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-12-10 12:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-12-17 22:09+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" +"Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sl\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" @@ -550,8 +550,8 @@ msgctxt "" "04020000.xhp\n" "par_id1106200812072653\n" "help.text" -msgid "This feature is only available if complex text layout support is enabled in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language settings - Languages." -msgstr "Ta možnost je na voljo le, če je omogočena podpora za kompleksno postavitev jezika v %PRODUCTNAME – NastavitveOrodja – Možnosti – Jezikovne nastavitve – Jeziki." +msgid "This feature is only available if complex text layout support is enabled in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Languages and Locales - General." +msgstr "Ta možnost je na voljo le, če je omogočena podpora za kompleksno postavitev jezika v %PRODUCTNAME – NastavitveOrodja – Možnosti – Jeziki in področne nastavitve – Splošno." #: 04020000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/sdatabase.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/sdatabase.po index cbdcecceb75..eb5b8a46af2 100644 --- a/source/sl/helpcontent2/source/text/sdatabase.po +++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/sdatabase.po @@ -3,14 +3,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LibreOffice 24.02\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2023-11-12 23:30+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-12-10 12:10+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-18 09:06+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" -"Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: sl\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/shared.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/shared.po index 21543986603..73211f5adfe 100644 --- a/source/sl/helpcontent2/source/text/shared.po +++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/shared.po @@ -3,14 +3,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LibreOffice 24.02\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2023-11-12 23:30+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-11-18 09:11+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-12-10 12:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-12-02 10:10+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" -"Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: sl\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" @@ -2047,7 +2047,7 @@ msgctxt "" "par_id3155064\n" "help.text" msgid "Contains spelling tools, media player, color replacer, presentation minimizer and tools for configuring menus, and setting program preferences." -msgstr "Vsebuje orodja za preverjanje črkovanja, predvajalnik večpredstavnostnih datotek, menjalnik barv, stiskalnico predstavitev ter orodja za prilagajanje menijev in nastavljanje možnosti programa." +msgstr "Vsebuje orodja za preverjanje črkovanja, predvajalnik medijskih datotek, menjalnik barv, stiskalnico predstavitev ter orodja za prilagajanje menijev in nastavljanje možnosti programa." #: main_tools.xhp msgctxt "" diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/00.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/00.po index 3d326a3a622..c3ef31e0287 100644 --- a/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/00.po +++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/00.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LibreOffice 24.02\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2023-11-12 23:30+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-11-21 16:07+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-12-10 12:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-12-17 22:11+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" "Language: sl\n" @@ -2246,8 +2246,8 @@ msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3151176\n" "help.text" -msgid "Enable CTL support using %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language Settings - Languages." -msgstr "Podporo za kompleksno postavitev jezika vključite pod %PRODUCTNAME – NastavitveOrodja – Možnosti – Nastavitve jezika – Jeziki." +msgid "Enable CTL support using %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Languages and Locales - General." +msgstr "Podporo za kompleksno postavitev jezika vključite pod %PRODUCTNAME – NastavitveOrodja – Možnosti – Jeziki in področne nastavitve – Splošno." #: 00000005.xhp msgctxt "" @@ -3086,8 +3086,8 @@ msgctxt "" "00000007.xhp\n" "par_id3156326\n" "help.text" -msgid "These commands can only be accessed after you enable support for Asian languages in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language Settings - Languages." -msgstr "Do teh ukazov lahko dostopate, ko vključite podporo za azijske jezike v %PRODUCTNAME – NastavitveOrodja – Možnosti – Nastavitve jezika – Jeziki." +msgid "These commands can only be accessed after you enable support for Asian languages in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Languages and Locales - General." +msgstr "Do teh ukazov lahko dostopate, ko vključite podporo za azijske jezike v %PRODUCTNAME – NastavitveOrodja – Možnosti – Jeziki in področne nastavitve – Splošno." #: 00000010.xhp msgctxt "" @@ -10110,64 +10110,64 @@ msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3146792\n" "help.text" -msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language Settings." -msgstr "Izberite %PRODUCTNAME – NastavitveOrodja – Možnosti – Nastavitve jezika." +msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Languages and Locales." +msgstr "Izberite %PRODUCTNAME – NastavitveOrodja – Možnosti – Jeziki in področne nastavitve." #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3157965\n" "help.text" -msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language Settings - Languages." -msgstr "Izberite %PRODUCTNAME – NastavitveOrodja – Možnosti – Nastavitve jezika – Jeziki." +msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Languages and Locales - General." +msgstr "Izberite %PRODUCTNAME – NastavitveOrodja – Možnosti – Jeziki in krajevne področne – Splošno." #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3155446\n" "help.text" -msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language Settings - Languages - Complex Text Layout." -msgstr "Izberite %PRODUCTNAME – NastavitveOrodja – Možnosti – Nastavitve jezika – Jeziki – Kompleksna postavitev besedila." +msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Languages and Locales - General - Complex Text Layout." +msgstr "Izberite %PRODUCTNAME – NastavitveOrodja – Možnosti – Jeziki in področne nastavitve – Splošno – Kompleksna postavitev besedila." #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3150745\n" "help.text" -msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language Settings - Languages." -msgstr "Izberite %PRODUCTNAME – NastavitveOrodja – Možnosti – Nastavitve jezika – Jeziki." +msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Languages and Locales - General." +msgstr "Izberite %PRODUCTNAME – NastavitveOrodja – Možnosti – Jeziki in področne nastavitve – Splošno." #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3148407\n" "help.text" -msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language Settings - Writing Aids,
in the Available language modules list, select one of the language modules and then click Edit." -msgstr "Izberite %PRODUCTNAME – NastavitveOrodja – Možnosti – Nastavitve jezika – Pripomočki za pisanje, v seznamu Jezikovni moduli na voljo izberite enega izmed jezikovnih modulov in nato kliknite Uredi." +msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Languages and Locales - Writing Aids,
in the Available language modules list, select one of the language modules and then click Edit." +msgstr "Izberite %PRODUCTNAME – NastavitveOrodja – Možnosti – Jeziki in področne nastavitve – Pripomočki za pisanje, v seznamu Jezikovni moduli na voljo izberite enega izmed jezikovnih modulov in nato kliknite Uredi." #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3150324\n" "help.text" -msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language Settings - Writing Aids." -msgstr "Izberite %PRODUCTNAME – NastavitveOrodja – Možnosti – Nastavitve jezika – Pripomočki za pisanje." +msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Languages and Locales - Writing Aids." +msgstr "Izberite %PRODUCTNAME – NastavitveOrodja – Možnosti – Jeziki in področne nastavitve – Pripomočki za pisanje." #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3145620\n" "help.text" -msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language Settings - Searching in Japanese." -msgstr "Izberite %PRODUCTNAME – NastavitveOrodja – Možnosti – Nastavitve jezika – Možnosti iskanja za japonščino." +msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Languages and Locales - Searching in Japanese." +msgstr "Izberite %PRODUCTNAME – NastavitveOrodja – Možnosti – Jeziki in področne nastavitve – Možnosti iskanja za japonščino." #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3147341\n" "help.text" -msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language Settings - Asian Layout." -msgstr "Izberite %PRODUCTNAME – NastavitveOrodja – Možnosti – Nastavitve jezika – Azijska postavitev." +msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Languages and Locales - Asian Layout." +msgstr "Izberite %PRODUCTNAME – NastavitveOrodja – Možnosti – Jeziki in področne nastavitve – Azijska postavitev." #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -15569,6 +15569,38 @@ msgctxt "" msgid "Open context menu of a row header in an open database table - choose Row Height." msgstr "Odprite kontekstni meni v glavi vrstice v odprti tabeli zbirke podatkov – izberite Višina vrstice." +#: 00040503.xhp +msgctxt "" +"00040503.xhp\n" +"par_id201700500586824\n" +"help.text" +msgid "Choose Layout - Row - Row Height." +msgstr "Izberite Postavitev – Vrstica – Višina vrstice." + +#: 00040503.xhp +msgctxt "" +"00040503.xhp\n" +"par_id281700502637222\n" +"help.text" +msgid "Choose Home - Row - Row Height." +msgstr "Izberite Osnovno – Vrstica – Višina vrstice." + +#: 00040503.xhp +msgctxt "" +"00040503.xhp\n" +"par_id31700500898395\n" +"help.text" +msgid "Icon Row Height" +msgstr "Ikona Višina vrstice" + +#: 00040503.xhp +msgctxt "" +"00040503.xhp\n" +"par_id511700500898399\n" +"help.text" +msgid "Row Height" +msgstr "Višina vrstice" + #: 00040503.xhp msgctxt "" "00040503.xhp\n" diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/01.po index 1d95b534a1c..c1fc7fcb4f9 100644 --- a/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/01.po +++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/01.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LibreOffice 24.02\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2023-11-12 23:30+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-11-22 22:38+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-12-10 12:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-12-17 22:14+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" "Language: sl\n" @@ -14182,8 +14182,8 @@ msgctxt "" "05020000.xhp\n" "hd_id3150347\n" "help.text" -msgid "Character" -msgstr "Znak" +msgid "Character" +msgstr "Znak" #: 05020000.xhp msgctxt "" @@ -14286,8 +14286,8 @@ msgctxt "" "05020100.xhp\n" "par_id3153663\n" "help.text" -msgid "To enable support for complex text layout and Asian character sets, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language Settings - Languages, and then select the Enabled box in the corresponding area." -msgstr "Če želite omogočiti podporo za kompleksno postavitev besedila in azijske nabore znakov, izberite %PRODUCTNAME – NastavitveOrodja – Možnosti – Nastavitve jezika – Jeziki, nato pa potrdite ustrezno polje Vključeno v ustreznem območju." +msgid "To enable support for complex text layout and Asian character sets, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Languages and Locales - General, and then select the Enabled box in the corresponding area." +msgstr "Če želite omogočiti podporo za kompleksno postavitev besedila in azijske nabore znakov, izberite %PRODUCTNAME – NastavitveOrodja – Možnosti – Jeziki in področne nastavitve – Splošno, nato pa potrdite ustrezno polje Vključeno v ustreznem območju." #: 05020100.xhp msgctxt "" @@ -15078,8 +15078,8 @@ msgctxt "" "05020300.xhp\n" "par_id3146148\n" "help.text" -msgid "Inserts a separator between thousands. The type of separator that is used depends on your language settings." -msgstr "Vstavi ločilo med tisočice. Vrsta ločila, ki je uporabljen, je odvisna od vaših nastavitev jezika." +msgid "Inserts a separator between thousands. The type of separator that is used depends on your locale settings." +msgstr "Vstavi ločilo med tisočice. Vrsta ločila, ki je uporabljen, je odvisna od vaših področnih nastavitev." #: 05020300.xhp msgctxt "" @@ -16118,8 +16118,8 @@ msgctxt "" "05020301.xhp\n" "par_id3153274\n" "help.text" -msgid "All date formats are dependent on the locale that is set in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language settings - Languages. For example, if your locale is set to 'Japanese', then the Gengou calendar is used. The default date format in %PRODUCTNAME uses the Gregorian Calendar." -msgstr "Vse datumske oblike so odvisne od področja, ki je nastavljeno v %PRODUCTNAME – NastavitveOrodja – Možnosti – Nastavitve jezika – Jeziki. Če je npr. vaše področje nastavljeno na »japonski«, bo računalnik uporabljal koledar Gengou. Privzeta datumska oblika v programu %PRODUCTNAME uporablja gregorijanski koledar." +msgid "All date formats are dependent on the locale that is set in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Languages and Locales - General. For example, if your locale is set to 'Japanese', then the Gengou calendar is used. The default date format in %PRODUCTNAME uses the Gregorian Calendar." +msgstr "Vse datumske oblike so odvisne od področja, ki je nastavljeno v %PRODUCTNAME – NastavitveOrodja – Možnosti – Jeziki in področne nastavitve – Splošno. Če je npr. vaše področje nastavljeno na »japonski«, bo računalnik uporabljal koledar Gengou. Privzeta datumska oblika v programu %PRODUCTNAME uporablja gregorijanski koledar." #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -19206,8 +19206,8 @@ msgctxt "" "05020700.xhp\n" "par_id3153124\n" "help.text" -msgid "Set the typographic options for cells or paragraphs in Asian language files. To enable Asian language support, choose Language Settings - Languages in the Options dialog box, and then select the Enabled box in the Asian language support area. The Asian typography options are ignored in HTML documents." -msgstr "Za datoteke v azijskih jezikih nastavite možnosti za celice ali odstavke. Če želite omogočiti podporo za azijske jezike, izberite Nastavitve jezika – Jeziki v pogovornem oknu Možnosti, potem pa polje Omogočeno na področju Podpora za azijske jezike. Možnosti azijske tipografije so prezrte v dokumentih HTML." +msgid "Set the typographic options for cells or paragraphs in Asian language files. To enable Asian language support, choose Languages and Locales - General in the Options dialog box, and then select the Enabled box in the Asian language support area. The Asian typography options are ignored in HTML documents." +msgstr "Za datoteke v azijskih jezikih nastavite možnosti za celice ali odstavke. Če želite omogočiti podporo za azijske jezike, izberite Jeziki in področne nastavitve – Splošno v pogovornem oknu Možnosti, potem pa polje Omogočeno na področju Podpora za azijske jezike. Možnosti azijske tipografije so prezrte v dokumentih HTML." #: 05020700.xhp msgctxt "" @@ -19238,8 +19238,8 @@ msgctxt "" "05020700.xhp\n" "par_id3153683\n" "help.text" -msgid "Prevents the characters in the list from starting or ending a line. The characters are relocated to either the previous or the next line. To edit the list of restricted characters, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language Settings - Asian Layout." -msgstr "Znaki s seznama se ne morejo pojavljati na začetku ali koncu vrstice. Ti znaki se prestavijo v prejšnjo ali naslednjo vrstico. Če želite urediti seznam omejenih znakov, izberite %PRODUCTNAME – NastavitveOrodja – Možnosti – Nastavitve jezika – Azijska postavitev." +msgid "Prevents the characters in the list from starting or ending a line. The characters are relocated to either the previous or the next line. To edit the list of restricted characters, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Languages and Locales - Asian Layout." +msgstr "Znaki s seznama se ne morejo pojavljati na začetku ali koncu vrstice. Ti znaki se prestavijo v prejšnjo ali naslednjo vrstico. Če želite urediti seznam omejenih znakov, izberite %PRODUCTNAME – NastavitveOrodja – Možnosti – Jeziki in področne nastavitve – Azijska postavitev." #: 05020700.xhp msgctxt "" @@ -19294,16 +19294,24 @@ msgctxt "" "05030000.xhp\n" "hd_id3150467\n" "help.text" -msgid "Paragraph" -msgstr "Odstavek" +msgid "Paragraph" +msgstr "Odstavek" #: 05030000.xhp msgctxt "" "05030000.xhp\n" "par_id3148668\n" "help.text" -msgid "Modifies the format of the current paragraph, such as indents and alignment. To modify the font of the current paragraph, select the entire paragraph, choose Format - Character, and then click on the Font tab." -msgstr "Spremeni se oblika trenutnega odstavka, kot npr. zamiki in poravnave. Če želite spremeniti pisavo trenutnega odstavka, izberite celoten odstavek, nato pa Oblika – Znak ter kliknite zavihek Pisava." +msgid "Modifies the format of the current paragraph, such as indents and alignment." +msgstr "Spremeni oblikovanje trenutnega odstavka, kot so zamiki in poravnava." + +#: 05030000.xhp +msgctxt "" +"05030000.xhp\n" +"par_id871700518278884\n" +"help.text" +msgid "To modify the font of the current paragraph, select the entire paragraph, choose Format - Character, and then click on the Font tab." +msgstr "Če želite spremeniti pisavo trenutnega odstavka, izberite cel odstavek, izberite Oblika – Znak, nato kliknite zavihek Pisava." #: 05030000.xhp msgctxt "" @@ -33166,8 +33174,8 @@ msgctxt "" "06010600.xhp\n" "par_idN10557\n" "help.text" -msgid "Converts the selected Chinese text from one Chinese writing system to the other. If no text is selected, the entire document is converted. You can only use this command if you enable Asian language support in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language Settings - Languages." -msgstr "Izbrano kitajsko besedilo se prevede iz enega kitajskega sistema pisanja v drugega. Če niste izbrali besedila, se prevede celotni dokument. Ta ukaz lahko uporabljate le, če je omogočena podpora za azijske jezike v %PRODUCTNAME – NastavitveOrodja – Možnosti – Nastavitve jezika – Jeziki." +msgid "Converts the selected Chinese text from one Chinese writing system to the other. If no text is selected, the entire document is converted. You can only use this command if you enable Asian language support in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Languages and Locales - General." +msgstr "Izbrano kitajsko besedilo se prevede iz enega kitajskega sistema pisanja v drugega. Če niste izbrali besedila, se prevede celotni dokument. Ta ukaz lahko uporabljate le, če je omogočena podpora za azijske jezike v %PRODUCTNAME – NastavitveOrodja – Možnosti – Jeziki in področne nastavitve – Splošno." #: 06010600.xhp msgctxt "" @@ -39926,8 +39934,8 @@ msgctxt "" "06200000.xhp\n" "par_id3146060\n" "help.text" -msgid "Converts the selected Korean text from Hangul to Hanja or from Hanja to Hangul. The menu command can only be called if you enable Asian language support under %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language Settings - Languages, and if a text formatted in Korean language is selected." -msgstr "Izbrano korejsko besedilo se iz hangulskega pretvori v Hanja ali pa iz Hanja v hangulskega. Ta menijski ukaz lahko prikličete le, če je omogočena podpora za azijske jezike v %PRODUCTNAME – NastavitveOrodja – Možnosti – Nastavitve jezika – Jeziki in če je izbrano besedilo oblikovano v korejskem jeziku." +msgid "Converts the selected Korean text from Hangul to Hanja or from Hanja to Hangul. The menu command can only be called if you enable Asian language support under %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Languages and Locales - General, and if a text formatted in Korean language is selected." +msgstr "Izbrano korejsko besedilo se iz hangulskega pretvori v Hanja ali pa iz Hanja v hangulskega. Ta menijski ukaz lahko prikličete le, če je omogočena podpora za azijske jezike v %PRODUCTNAME – NastavitveOrodja – Možnosti – Jeziki in področne nastavitve – Splošno in če je izbrano besedilo oblikovano v korejskem jeziku." #: 06200000.xhp msgctxt "" @@ -41967,7 +41975,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Signature Menu" -msgstr "Meni Podpis" +msgstr "Meni Digitalni podpisi" #: SignaturesMenu.xhp msgctxt "" @@ -42423,7 +42431,7 @@ msgctxt "" "par_id211698533256184\n" "help.text" msgid "Displays the complete width of the slidepage. The top and bottom edges of the slidepage may not be visible." -msgstr "Prikaže prosojnicostran v celotni širini. Vrhnji in desni rob prosojnicestrani morda ne bosta vidna." +msgstr "Prikaže prosojnicostran v celotni širini. Vrhnji in spodnji rob prosojnicestrani morda ne bosta vidna." #: ZoomPercent.xhp msgctxt "" @@ -42447,7 +42455,7 @@ msgctxt "" "par_id141698571786245\n" "help.text" msgid "Zoom at specified zoom factors." -msgstr "Povečava za navedeni faktor povečave." +msgstr "Povečava se izvede za izbrani faktor povečave." #: ZoomPrevious.xhp msgctxt "" @@ -43599,7 +43607,7 @@ msgctxt "" "par_id501692907593200\n" "help.text" msgid "Move image along with the cell. In addition, the image height and width will be resized if the cell holding the anchor is later resized. The aspect ratio of the image follows the later aspect ratio of the cell holding the anchor." -msgstr "Slika se premika skupaj s celico. Poleg tega se bosta višina in širina slike spremenili, če kasneje celici, v kateri je slika zasidrana, spremenite velikost. Razmerje stranic slike sledi kasnejšemu razmerju stranic celice, v kateri se nahaja sidro." +msgstr "Slika se premika skupaj s celico. Poleg tega se bosta višina in širina slike spremenili, če celici, v kateri je slika zasidrana, kasneje spremenite velikost. Razmerje stranic slike sledi kasnejšemu razmerju stranic celice, v kateri se nahaja sidro." #: font_features.xhp msgctxt "" @@ -43711,7 +43719,7 @@ msgctxt "" "bm_id9930722\n" "help.text" msgid "CTL;(not) wrapping wordswords;wrapping in CTLwords;formatting marksformatting marks;insertformatting marks;no-break spaceformatting marks;non-breaking hyphenformatting marks;soft hyphenformatting marks;narrow no-break spaceformatting marks;zero-width spaceformatting marks;word joiner" -msgstr "CTL;(ne) prelamljanje besedbesede;prelamljanje v CTLbesede;oblikovalne oznakeoblikovalne oznake;vstavljanjeoblikovalne oznake;nedeljivi presledekoblikovalne oznake;nedeljivi pomišljajoblikovalne oznake;delilni vezajoblikovalne oznake;ozki nedeljivi presledekoblikovalne oznake;presledek ničte širineoblikovalne oznake;spojnik besed" +msgstr "kompleksna postavitev besedila;(ne) prelamljanje besedCTL;(ne) prelamljanje besedbesede;prelamljanje v kompleksni postavitvi besedilabesede;oblikovalne oznakeoblikovalne oznake;vstavljanjeoblikovalne oznake;nedeljivi presledekoblikovalne oznake;nedeljivi pomišljajoblikovalne oznake;delilni vezajoblikovalne oznake;ozki nedeljivi presledekoblikovalne oznake;presledek ničte širineoblikovalne oznake;spojnik besed" #: formatting_mark.xhp msgctxt "" @@ -43831,7 +43839,7 @@ msgctxt "" "par_id201695036157688\n" "help.text" msgid "To see the Unicode value for a character prior to the cursor position, use Command+Option+XAlt+X (or Alt+C in some locales) as a toggle." -msgstr "Če želite videti vrednost Unicode za znak pred položajem kazalke, uporabite kombinacijo tipk tipka Cmd+Option+Xkrmilka+X (ali krmilka+C za nekatere krajevne nastavitve)." +msgstr "Če želite videti vrednost Unicode za znak pred položajem kazalke, uporabite kombinacijo tipk tipka Cmd+Option+Xkrmilka+X (ali krmilka+C pri nekaterih krajevnih nastavitvah)." #: formatting_mark.xhp msgctxt "" @@ -44647,7 +44655,7 @@ msgctxt "" "par_id951692797963477\n" "help.text" msgid "Opens the selected image with the default external tool used for editing images in your operating system." -msgstr "Odpre izbrano sliko s privzetim zunanjim orodjem za urejanje slik na vašem operacijskem sistemu." +msgstr "Odpre izbrano sliko s privzetim zunanjim orodjem za urejanje slik v vašem operacijskem sistemu." #: image_external_tool.xhp msgctxt "" @@ -45999,7 +46007,7 @@ msgctxt "" "par_id941619265371175\n" "help.text" msgid "For security reasons, the installation and removal of extensions are enabled and are controlled by settings in the Expert Configuration. To disable extensions installation or removal, search for the string ExtensionManager in the Expert Configuration search box and set properties DisableExtensionRemoval to true and/or DisableExtensionInstallation to true." -msgstr "Iz varnostnih razlogov je nameščanje in odstranjevanje razširitev omogočeno in pod nadzorom strokovnih nastavitev. Če želite onemogočiti nameščanje ali odstranjevanje razširitev, poiščite niz ExtensionManager v iskalnem polju Strokovne nastavitve in določite lastnost DisableExtensionRemoval na true in/ali DisableExtensionInstallation na true." +msgstr "Iz varnostnih razlogov je nameščanje in odstranjevanje razširitev omogočeno in pod nadzorom strokovnih nastavitev. Če želite onemogočiti nameščanje ali odstranjevanje razširitev, poiščite niz ExtensionManager v iskalnem polju Strokovne nastavitve in nastavite lastnost DisableExtensionRemoval na true in/ali DisableExtensionInstallation na true." #: packagemanager.xhp msgctxt "" @@ -48662,8 +48670,8 @@ msgctxt "" "ref_pdf_export_initial_view.xhp\n" "par_id9596850\n" "help.text" -msgid "Select to generate a PDF file that shows pages side by side in a continuous column. For more than two pages, the first page is displayed on the left. You must enable support for complex text layout on Language settings - Languages in the Options dialog box." -msgstr "Izberite za izvoz v datoteko PDF, ki pokaže strani eno poleg druge v neprekinjenem stolpcu. Pri več kot dveh straneh je prva stran prikazana na levi. Omogočiti morate podporo za kompleksno postavitev besedila v Nastavitve jezika – Jeziki v pogovornem oknu Možnosti." +msgid "Select to generate a PDF file that shows pages side by side in a continuous column. For more than two pages, the first page is displayed on the left. You must enable support for complex text layout on Languages and Locales - General in the Options dialog box." +msgstr "Izberite za izvoz v datoteko PDF, ki pokaže strani eno poleg druge v neprekinjenem stolpcu. Pri več kot dveh straneh je prva stran prikazana na levi. Omogočiti morate podporo za kompleksno postavitev besedila v Jeziki in področne nastavitve – Splošno v pogovornem oknu Možnosti." #: ref_pdf_export_links.xhp msgctxt "" @@ -50487,7 +50495,7 @@ msgctxt "" "par_id671691099443625\n" "help.text" msgid "The top left theme in the Available Themes area is the current applied theme." -msgstr "Zgornja leva tema v območju Razpoložljive teme je trenutno uporabljena tema." +msgstr "Leva vrhnja tema v območju Razpoložljive teme je trenutno uporabljena tema." #: themesdialog.xhp msgctxt "" @@ -50503,7 +50511,7 @@ msgctxt "" "par_id621691099005944\n" "help.text" msgid "Opens the Theme Color Dialog to define the theme name and the colors of the selected new theme." -msgstr "Odpre pogovorno okno Barva teme, da določite ime teme in barve izbrane nove teme." +msgstr "Odpre pogovorno okno Barva teme, da določite ime teme ter barve izbrane nove teme." #: timestampauth.xhp msgctxt "" diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/02.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/02.po index 4e82390946b..1c43c4d1904 100644 --- a/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/02.po +++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/02.po @@ -3,14 +3,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LibreOffice 24.02\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2023-11-12 23:30+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-11-22 13:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-12-10 12:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-12-02 09:43+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" -"Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: sl\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" @@ -11111,7 +11111,7 @@ msgctxt "" "par_id154054632\n" "help.text" msgid "If you have numbered paragraphs and use Move Down, then the numbers are adjusted automatically to the current order." -msgstr "Če imate oštevilčene odstavke in uporabite Premakni navzgor, se številke samodejno prilagodijo dejanskemu zaporedju." +msgstr "Če imate oštevilčene odstavke in uporabite Premakni navzdol, se številke samodejno prilagodijo dejanskemu zaporedju." #: 06110000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/guide.po index 4d0435a4a84..b96bba9f51f 100644 --- a/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/guide.po +++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/guide.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LibreOffice 24.02\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2023-11-12 23:30+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-11-22 13:08+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-12-10 12:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-12-17 22:16+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" "Language: sl\n" @@ -6006,16 +6006,16 @@ msgctxt "" "ctl.xhp\n" "par_id3145786\n" "help.text" -msgid "%PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language Settings - Languages" -msgstr "%PRODUCTNAME – NastavitveOrodja – MožnostiNastavitve jezika – Jeziki" +msgid "%PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Languages and Locales - General" +msgstr "%PRODUCTNAME – NastavitveOrodja – MožnostiJeziki in področne nastavitve – Splošno" #: ctl.xhp msgctxt "" "ctl.xhp\n" "par_id3153770\n" "help.text" -msgid "%PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language Settings - Complex Text Layout" -msgstr "%PRODUCTNAME – NastavitveOrodja – MožnostiNastavitve jezika – Kompleksna postavitev jezika" +msgid "%PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Languages and Locales - Complex Text Layout" +msgstr "%PRODUCTNAME – NastavitveOrodja – MožnostiJeziki in področne nastavitve – Kompleksna postavitev jezika" #: data_addressbook.xhp msgctxt "" @@ -14894,8 +14894,8 @@ msgctxt "" "language_select.xhp\n" "par_id3083443\n" "help.text" -msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options. Go to Language Settings - Languages." -msgstr "Izberite %PRODUCTNAME – NastavitveOrodja – Možnosti. Pojdite na Nastavitve jezika – Jeziki." +msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options. Go to Languages and Locales - General." +msgstr "Izberite %PRODUCTNAME – NastavitveOrodja – Možnosti. Pojdite na Jeziki in področne nastavitve – Splošno." #: language_select.xhp msgctxt "" @@ -15134,8 +15134,8 @@ msgctxt "" "language_select.xhp\n" "par_id3163853\n" "help.text" -msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language Settings - Languages." -msgstr "Izberite %PRODUCTNAME – NastavitveOrodja – Možnosti – Nastavitve jezika – Jeziki." +msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Languages and Locales - General." +msgstr "Izberite %PRODUCTNAME – NastavitveOrodja – Možnosti – Jeziki in področne nastavitve – Splošno." #: language_select.xhp msgctxt "" @@ -15286,8 +15286,8 @@ msgctxt "" "language_select.xhp\n" "par_id3150043\n" "help.text" -msgid "%PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language Settings - Languages" -msgstr "%PRODUCTNAME – NastavitveOrodja – MožnostiNastavitve jezika – Jeziki" +msgid "%PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Languages and Locales - General" +msgstr "%PRODUCTNAME – NastavitveOrodja – MožnostiJeziki in področne nastavitve – Splošno" #: language_select.xhp msgctxt "" @@ -19775,7 +19775,7 @@ msgctxt "" "hd_id791693493415853\n" "help.text" msgid "Index" -msgstr "Indeks" +msgstr "Indeks/Kazalo" #: pdf_params.xhp msgctxt "" @@ -19822,16 +19822,16 @@ msgctxt "" "pdf_params.xhp\n" "par_id21682092689099\n" "help.text" -msgid "If this property is set, it indicates the range of pages to be printed." -msgstr "Vrednost te lastnosti določa obseg strani, ki ga želite natisniti." +msgid "If this property is set, it indicates the range of pages to be exported." +msgstr "Vrednost te lastnosti določa obseg strani, ki ga želite izvoziti." #: pdf_params.xhp msgctxt "" "pdf_params.xhp\n" "par_id611682092936607\n" "help.text" -msgid "To print all the pages, leave this property unset." -msgstr "Če želite natisniti vse strani, pustite to lastnost nenastavljeno." +msgid "To export all the pages, leave this property unset." +msgstr "Če želite izvoziti vse strani, pustite to lastnost nenastavljeno." #: pdf_params.xhp msgctxt "" @@ -19846,8 +19846,8 @@ msgctxt "" "pdf_params.xhp\n" "par_id72682092689100\n" "help.text" -msgid "Empty (all pages are printed)" -msgstr "Prazno (natisnejo se vse strani)" +msgid "Empty (all pages are exported)" +msgstr "Prazno (izvozijo se vse strani)" #: pdf_params.xhp msgctxt "" @@ -20073,14 +20073,6 @@ msgctxt "" msgid "Specifies that a stream is inserted to the PDF file which contains the original document for archiving purposes." msgstr "Določa, da je za namene arhiviranja v datoteko PDF vstavljen izvirni dokument v matičnem zapisu." -#: pdf_params.xhp -msgctxt "" -"pdf_params.xhp\n" -"par_id851682097384813\n" -"help.text" -msgid "This option is active only if the PDF Import extension is installed." -msgstr "Ta možnost je na voljo samo, če je nameščena razširitev PDF Import." - #: pdf_params.xhp msgctxt "" "pdf_params.xhp\n" @@ -20310,7 +20302,7 @@ msgctxt "" "pdf_params.xhp\n" "par_id331682103608212\n" "help.text" -msgid "Specifies that the PDF viewer window is opened full screen when the document is opened." +msgid "Specifies that the PDF viewer window is opened showing whole initial page when the document is opened." msgstr "Določa, da se ob odprtju dokumenta okno bralnika PDF odpre čez cel zaslon." #: pdf_params.xhp @@ -23161,6 +23153,14 @@ msgctxt "" msgid "Replace {install} with the path to your installation of %PRODUCTNAME software (for example, /opt/%PRODUCTNAME in UNIX)" msgstr "Zamenjajte {namestitev} s potjo do vaše namestitve programa %PRODUCTNAME (npr. /opt/%PRODUCTNAME na sistemih GNU/Linux)." +#: start_parameters.xhp +msgctxt "" +"start_parameters.xhp\n" +"par_id3147010\n" +"help.text" +msgid "$[officename] requires write access to its user profile directory." +msgstr "$[officename] zahteva dostop s pisanjem do dvoje mape uporabniškega profila." + #: start_parameters.xhp msgctxt "" "start_parameters.xhp\n" @@ -23774,8 +23774,8 @@ msgctxt "" "start_parameters.xhp\n" "par_id2016120401222926\n" "help.text" -msgid "If --convert-to is used more than once, last value of OutputFileExtension[:OutputFilterName[:OutputFilterParams]] is effective. If --outdir is used more than once, only its last value is effective. For example:" -msgstr "Če je --convert-to uporabljen več kot enkrat, velja zadnja vrednost OutputFileExtension[:OutputFilterName[:OutputFilterParams]]. Če je --outdir uporabljen več kot enkrat, velja le njegova zadnja vrednost. Primer:" +msgid "If --convert-to is used more than once, last value of OutputFileExtension[:OutputFilterName[:OutputFilterParams]] is effective. If --outdir is used more than once, only its last value is effective. In absence of --outdir, current working directory is used for the result. For example:" +msgstr "Če je --convert-to uporabljen več kot enkrat, velja zadnja vrednost OutputFileExtension[:OutputFilterName[:OutputFilterParams]]. Če je --outdir uporabljen več kot enkrat, velja le njegova zadnja vrednost. Če --outdir, manjka, se za rezultat uporabi trenutna delovna mapa. Primer:" #: start_parameters.xhp msgctxt "" @@ -25703,7 +25703,7 @@ msgctxt "" "hd_id141691110507439\n" "help.text" msgid "To Use a Document Theme" -msgstr "Uporaba teme dokumenta" +msgstr "Kako uporabite temo dokumenta" #: usingthemes.xhp msgctxt "" diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/menu.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/menu.po index df8e134b901..a6db268288c 100644 --- a/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/menu.po +++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/menu.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LibreOffice 24.02\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2023-11-12 23:30+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-11-22 13:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-12-10 12:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-12-17 22:18+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" "Language: sl\n" @@ -561,6 +561,86 @@ msgctxt "" msgid "Opens the Set Image Background dialog to set the background image of the current slidepage. Select an image file and click Open." msgstr "Odpre pogovorno okno Določi sliko ozadja, da določite sliko ozadja trenutne prosojnicestrani. Izberite datoteko slike in pritisnite Odpri." +#: style_menu.xhp +msgctxt "" +"style_menu.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Styles (menu)" +msgstr "Slogi (meni)" + +#: style_menu.xhp +msgctxt "" +"style_menu.xhp\n" +"par_idN10553\n" +"help.text" +msgid "Styles" +msgstr "Slogi" + +#: style_menu.xhp +msgctxt "" +"style_menu.xhp\n" +"par_idN10563\n" +"help.text" +msgid "Contains commands to apply, create, edit, update, load, and manage styles in a text document." +msgstr "Vsebuje ukaze za določanje, ustvarjanje, urejanje, posodabljanje, nalaganje in upravljanje slogov v dokumentu z besedilom." + +#: style_menu.xhp +msgctxt "" +"style_menu.xhp\n" +"par_id951701984989443\n" +"help.text" +msgid "Contains commands to apply, create, edit, update, load, and manage styles in a spreadsheet document." +msgstr "Vsebuje ukaze za določanje, ustvarjanje, urejanje, posodabljanje, nalaganje in upravljanje slogov v dokumentu z besedilom." + +#: style_menu.xhp +msgctxt "" +"style_menu.xhp\n" +"par_id71693522443488\n" +"help.text" +msgid "Choose Styles." +msgstr "Izberite Slogi." + +#: style_menu.xhp +msgctxt "" +"style_menu.xhp\n" +"hd_id121529878513674\n" +"help.text" +msgid "Text styles entries" +msgstr "Vnosi besedilnih slogov" + +#: style_menu.xhp +msgctxt "" +"style_menu.xhp\n" +"par_id411529878520742\n" +"help.text" +msgid "The entries includes most common paragraph, character and list styles. Click on the style to apply." +msgstr "Vnosi vključujejo najbolj pogoste sloge odstavka, znakovne sloge in sloge seznamov. Kliknite slog, da ga uveljavite." + +#: style_menu.xhp +msgctxt "" +"style_menu.xhp\n" +"par_id811701985858003\n" +"help.text" +msgid "Cell styles entries" +msgstr "Vnosi slogov celic" + +#: style_menu.xhp +msgctxt "" +"style_menu.xhp\n" +"par_id31701985198261\n" +"help.text" +msgid "The entries includes most common cell styles. Click on the style to apply." +msgstr "Vnosi vključujejo najbolj pogoste sloge celic. Kliknite slog, da ga uveljavite." + +#: style_menu.xhp +msgctxt "" +"style_menu.xhp\n" +"par_id451529878529005\n" +"help.text" +msgid "You can customize the list of styles entries using menu Tools - Customize. Because custom styles belongs to the actual document, remember to store the customized menu in the document scope." +msgstr "Seznam slogov v meniju lahko prilagodite z ukazom Orodja – Prilagodi. Ker slogi po meri pripadajo trenutnemu dokumentu, ne pozabite shraniti prilagojenega menija v dosegu dokumenta." + #: submenu_image.xhp msgctxt "" "submenu_image.xhp\n" diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po index 2e39f3e2899..35b6804fa19 100644 --- a/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po +++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LibreOffice 24.02\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2023-11-12 23:30+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-11-22 13:13+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-12-10 12:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-12-17 22:21+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" "Language: sl\n" @@ -134,8 +134,8 @@ msgctxt "" "01000000.xhp\n" "hd_id3153726\n" "help.text" -msgid "Language Settings" -msgstr "Nastavitve jezika" +msgid "Languages and Locales" +msgstr "Jeziki in področne nastavitve" #: 01000000.xhp msgctxt "" @@ -839,7 +839,7 @@ msgctxt "" "par_id3149561\n" "help.text" msgid "Specifies that %PRODUCTNAME saves all modified documents when saving AutoRecovery information. Uses the time interval specified in Minutes." -msgstr "Določa, da %PRODUCTNAME ob shranjevanju podatkov za samoobnovitev shrani vse spremenjene dokumente. Uporablja isti časovni interval kot je določen za samoobnovitev v minutah." +msgstr "Določa, da %PRODUCTNAME ob shranjevanju podatkov za samoobnovitev shrani vse spremenjene dokumente. Uporablja isti časovni interval, kot je določen za samoobnovitev v minutah." #: 01010200.xhp msgctxt "" @@ -4894,8 +4894,8 @@ msgctxt "" "01030500.xhp\n" "par_id7658314\n" "help.text" -msgid "If not checked, numbers will be interpreted according to the setting in Language Settings - Language of - Locale setting in the Options dialog box. If checked, numbers will be interpreted as 'English (USA)' locale." -msgstr "Če polje ni označeno, bodo številke tolmačene glede na nastavitve v Nastavitve jezika – Jeziki – Jezik za – Področna nastavitev v pogovornem oknu Možnosti. Če je označeno, bodo številke tolmačene kot pri področni nastavitvi »angleški (ZDA)«." +msgid "If not checked, numbers will be interpreted according to the setting in Languages and Locales - General - Locale setting in the Options dialog box. If checked, numbers will be interpreted as 'English (USA)' locale." +msgstr "Če polje ni označeno, bodo številke tolmačene glede na nastavitve v Jeziki in področne nastavitve – Splošno – Področna nastavitev v pogovornem oknu Možnosti. Če je označeno, bodo številke tolmačene kot pri področni nastavitvi »angleški (ZDA)«." #: 01030500.xhp msgctxt "" @@ -5062,8 +5062,8 @@ msgctxt "" "01040000.xhp\n" "par_id3147304\n" "help.text" -msgid "Specifies the settings for the basic Asian fonts if Asian language support has been activated under %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language Settings - Languages." -msgstr "Določa nastavitve za osnovne azijske pisave, če je vključena podpora za azijske jezike v %PRODUCTNAME – NastavitveOrodja – Možnosti – Nastavitve jezika – Jeziki." +msgid "Specifies the settings for the basic Asian fonts if Asian language support has been activated under %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Languages and Locales - General." +msgstr "Določa nastavitve za osnovne azijske pisave, če je vključena podpora za azijske jezike v %PRODUCTNAME – NastavitveOrodja – Možnosti – Jeziki in področne nastavitve – Splošno." #: 01040000.xhp msgctxt "" @@ -5078,8 +5078,8 @@ msgctxt "" "01040000.xhp\n" "par_id3150792\n" "help.text" -msgid "Specifies the settings for basic fonts for complex text layout languages if their support has been activated under %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language Settings - Languages." -msgstr "Določa nastavitve za osnovne pisave za jezike s kompleksno postavitvijo besedila, če je vključena podpora zanje v %PRODUCTNAME – NastavitveOrodja – Možnosti – Nastavitve jezika – Jeziki." +msgid "Specifies the settings for basic fonts for complex text layout languages if their support has been activated under %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Languages and Locales - General." +msgstr "Določa nastavitve za osnovne pisave za jezike s kompleksno postavitvijo besedila, če je vključena podpora zanje v %PRODUCTNAME – NastavitveOrodja – Možnosti – Jeziki in področne nastavitve – Splošno." #: 01040200.xhp msgctxt "" @@ -5478,8 +5478,8 @@ msgctxt "" "01040300.xhp\n" "par_id3152349\n" "help.text" -msgid "You can also change the basic fonts for Asian and complex text layout languages if their support is enabled in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language Settings - Languages." -msgstr "Spremenite lahko tudi osnovne pisave za azijske jezike in jezike s kompleksno postavitvijo besedila, če je vključena podpora zanje v %PRODUCTNAME – NastavitveOrodja – Možnosti – Jezikovne nastavitve – Jeziki." +msgid "You can also change the basic fonts for Asian and complex text layout languages if their support is enabled in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Languages and Locales - General." +msgstr "Spremenite lahko tudi osnovne pisave za azijske jezike in jezike s kompleksno postavitvijo besedila, če je vključena podpora zanje v %PRODUCTNAME – NastavitveOrodja – Možnosti – Jeziki in področne nastavitve – Splošno." #: 01040300.xhp msgctxt "" @@ -5846,8 +5846,8 @@ msgctxt "" "01040400.xhp\n" "par_id251602857011343\n" "help.text" -msgid "This control appears only if Complex text layout is set in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language Settings - Languages." -msgstr "Ta možnost je na voljo le, če je omogočena podpora za kompleksno postavitev jezika v %PRODUCTNAME – NastavitveOrodja – Možnosti – Jezikovne nastavitve – Jeziki." +msgid "This control appears only if Complex text layout is set in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Languages and Locales - General." +msgstr "Ta možnost je na voljo le, če je omogočena podpora za kompleksno postavitev jezika v %PRODUCTNAME – NastavitveOrodja – Možnosti – Jeziki in področne nastavitve – Splošno." #: 01040400.xhp msgctxt "" @@ -7719,7 +7719,7 @@ msgctxt "" "hd_id5240028\n" "help.text" msgid "Justify lines with a manual line break in justified paragraphs" -msgstr "Poravnaj vrstice z ročnim prelomom v obojestransko poravnanih odstavkih" +msgstr "Enakomerno poravnaj vrstice z ročnimi prelomi v obojestransko poravnanih odstavkih" #: 01041000.xhp msgctxt "" @@ -11545,46 +11545,6 @@ msgctxt "" msgid "Defines the spacing between tab stops." msgstr "Določa razmik med tabulatorskimi mesti." -#: 01070500.xhp -msgctxt "" -"01070500.xhp\n" -"hd_id3156383\n" -"help.text" -msgid "Presentation" -msgstr "Predstavitev" - -#: 01070500.xhp -msgctxt "" -"01070500.xhp\n" -"hd_id3155903\n" -"help.text" -msgid "Enable remote control" -msgstr "Omogoči daljinsko upravljanje" - -#: 01070500.xhp -msgctxt "" -"01070500.xhp\n" -"par_id3155963\n" -"help.text" -msgid "Specifies that you want to enable Bluetooth remote control while Impress is running. Unmark Enable remote control to disable remote controlling." -msgstr "Določa, da želite omogočiti daljinsko upravljanje prek vmesnika Bluetooth, ko je Impress zagnan. Če želite onemogočiti daljinsko upravljanje, možnosti Omogoči daljinsko upravljanje ne potrdite." - -#: 01070500.xhp -msgctxt "" -"01070500.xhp\n" -"hd_id3155904\n" -"help.text" -msgid "Enable Presenter Console" -msgstr "Omogoči Upravljalni zaslon govorca" - -#: 01070500.xhp -msgctxt "" -"01070500.xhp\n" -"par_id3155964\n" -"help.text" -msgid "Specifies that you want to enable the Presenter Console during slideshows." -msgstr "Določa, da želite omogočiti Upravljalni zaslon govorca med projekcijami." - #: 01070500.xhp msgctxt "" "01070500.xhp\n" @@ -12382,7 +12342,7 @@ msgctxt "" "01140000.xhp\n" "bm_id3154751\n" "help.text" -msgid "languages; locale settings locale settings Asian languages; enabling languages; Asian support complex text layout; enabling Arabic;language settings Hebrew;language settings Thai;language settings Hindi;language settings decimal separator key date acceptance patterns" +msgid "languages; locale settings locale settings Asian languages; enabling languages; Asian support complex text layout; enabling Arabic;languages and locales Hebrew;languages and locales Thai;languages and locales Hindi;languages and locales decimal separator key date acceptance patterns" msgstr "jeziki; področne nastavitvepodročne nastavitveazijski jeziki; omogočanjejeziki; azijska podporakompleksna postavitev besedila; omogočanjearabščina;nastavitve jezikahebrejščina;nastavitve jezikatajščina;nastavitve jezikahindi;nastavitve jezikatipka za decimalno ločilovzorci prepoznavanja datuma" #: 01140000.xhp @@ -13678,8 +13638,8 @@ msgctxt "" "BasicIDE.xhp\n" "par_id2507201509570245\n" "help.text" -msgid "Display methods of a Basic object. Code completion will display the methods of a Basic object, provided the object is a UNO extended type. Its does not work on a generic Object or Variant Basic types." -msgstr "Prikaže metode predmeta Basic. Dopolnjevanje kode prikaže metode predmeta Basic, če je predmet razširjene vrste UNO. Funkcija ne deluje z generičnima vrstama Basic: Object in Variant." +msgid "Display methods of a Basic object. Code completion will display the methods of a Basic object, provided the object is a UNO extended type, and the option \"Use extended types\" is also on. It does not work on a generic Object or Variant Basic types." +msgstr "Prikaže metode predmeta Basic. Dopolnjevanje kode prikaže metode predmeta Basic, če je predmet razširjene vrste UNO in če je možnost »Uporabi razširjene vrste« tudi vključena. Funkcija ne deluje z generičnima vrstama Basic: Object in Variant." #: BasicIDE.xhp msgctxt "" @@ -13846,8 +13806,8 @@ msgctxt "" "BasicIDE.xhp\n" "par_id2507201516150463\n" "help.text" -msgid "Allow UNO object types as valid Basic types. This feature extend the Basic programming language standard types with the %PRODUCTNAME UNO types. This allows the programmer to define variables with the right UNO type and is necessary for the code completion feature." -msgstr "Dovoli vrsto predmetov UNO kot veljavno vrsto Basic. Ta funkcionalnost razširja standardne vrste programskega jezika Basic z vrstami UNO %PRODUCTNAME. To programerjem omogoča določanje spremenljivk s pravo vrsto UNO in je nujno za funkcijo dopolnjevanja kode." +msgid "Allow UNO object types as valid Basic types. This feature extends the Basic programming language standard types with the %PRODUCTNAME UNO types. This allows the programmer to define variables with the right UNO type and is necessary for the code completion feature." +msgstr "Dovoli vrste predmetov UNO kot veljavno vrste Basic. Ta funkcionalnost razširja standardne vrste programskega jezika Basic z vrstami UNO %PRODUCTNAME. To programerjem omogoča določanje spremenljivk s pravo vrsto UNO in je nujno za funkcijo dopolnjevanja kode." #: BasicIDE.xhp msgctxt "" @@ -14846,8 +14806,8 @@ msgctxt "" "languagetools.xhp\n" "par_id801673456554456\n" "help.text" -msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language Settings - LanguageTool Server" -msgstr "Izberite %PRODUCTNAME – NastavitveOrodja – Možnosti – Nastavitve jezika – Strežnik LanguageTool." +msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Languages and Locales - LanguageTool Server" +msgstr "Izberite %PRODUCTNAME – NastavitveOrodja – Možnosti – Jeziki in področne nastavitve – Strežnik LanguageTool." #: languagetools.xhp msgctxt "" @@ -16158,8 +16118,8 @@ msgctxt "" "translatetools.xhp\n" "par_id131673460329000\n" "help.text" -msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language settings - DeepL Server" -msgstr "Izberite %PRODUCTNAME – NastavitveOrodja – Možnosti – Nastavitve jezika – Strežnik DeepL." +msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Languages and Locales - DeepL Server" +msgstr "Izberite %PRODUCTNAME – NastavitveOrodja – Možnosti – Jeziki in področne nastavitve – Strežnik DeepL." #: translatetools.xhp msgctxt "" diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/simpress.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/simpress.po index efe6c242f0e..45c7b24db68 100644 --- a/source/sl/helpcontent2/source/text/simpress.po +++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/simpress.po @@ -3,14 +3,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LibreOffice 24.02\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2023-11-12 23:30+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-12-10 12:10+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-18 09:14+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" -"Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: sl\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/simpress/00.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/simpress/00.po index ca1ad08d754..8114291076d 100644 --- a/source/sl/helpcontent2/source/text/simpress/00.po +++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/simpress/00.po @@ -3,14 +3,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LibreOffice 24.02\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2023-11-12 23:30+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-12-10 12:10+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-18 17:45+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" -"Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: sl\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/simpress/01.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/simpress/01.po index 36ab8230bfc..bab180795e2 100644 --- a/source/sl/helpcontent2/source/text/simpress/01.po +++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/simpress/01.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LibreOffice 24.02\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2023-11-12 23:30+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-11-18 17:42+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-12-10 12:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-12-10 18:35+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" "Language: sl\n" @@ -5550,8 +5550,8 @@ msgctxt "" "06080000.xhp\n" "par_id3148606\n" "help.text" -msgid "Defines settings for your slide show, including which slide to start from, the way you advance the slides, the type of presentation, and pointer options." -msgstr "Določa nastavitve za projekcijo, npr. s katero prosojnico naj se začne, kako naj si prosojnice sledijo, vrsto predstavitve in možnosti kazalca." +msgid "Defines settings for your slide show, including how to display it, which slide to start from, the way you advance the slides, and whether you want to use the presenter console or control it remotely." +msgstr "Določa nastavitve za projekcijo, npr. kako naj bo prikazana, s katero prosojnico naj se začne, kako naj si prosojnice sledijo in ali želite uporabljati upravljalni zaslon govorca ali jo nadzirati oddaljeno." #: 06080000.xhp msgctxt "" @@ -5718,16 +5718,16 @@ msgctxt "" "06080000.xhp\n" "hd_id3150130\n" "help.text" -msgid "Options" -msgstr "Možnosti" +msgid "Presentation Options" +msgstr "Možnosti predstavitve" #: 06080000.xhp msgctxt "" "06080000.xhp\n" "hd_id3149883\n" "help.text" -msgid "Change slides manually" -msgstr "Ročno menjaj prosojnice" +msgid "Disable automatic change of slide" +msgstr "Onemogoči samodejno zamenjavo prosojnice" #: 06080000.xhp msgctxt "" @@ -5737,6 +5737,22 @@ msgctxt "" msgid "Slides never change automatically when this box is selected." msgstr "Prosojnice se nikoli samodejno ne zamenjajo, če je izbrano to polje." +#: 06080000.xhp +msgctxt "" +"06080000.xhp\n" +"hd_id3152478\n" +"help.text" +msgid "Change slides by clicking on background" +msgstr "Menjaj prosojnice s klikanjem na ozadje" + +#: 06080000.xhp +msgctxt "" +"06080000.xhp\n" +"par_id3156305\n" +"help.text" +msgid "Advances to the next slide when you click on the background of a slide." +msgstr "Napreduje na naslednjo prosojnico, ko kliknete na ozadje prosojnice." + #: 06080000.xhp msgctxt "" "06080000.xhp\n" @@ -5782,8 +5798,8 @@ msgctxt "" "06080000.xhp\n" "hd_id3153718\n" "help.text" -msgid "Animations allowed" -msgstr "Animacije dovoljene" +msgid "Enable animated images" +msgstr "Omogoči animirane slike" #: 06080000.xhp msgctxt "" @@ -5793,29 +5809,13 @@ msgctxt "" msgid "Displays all frames of animated GIF files during the slide show. If this option is not selected, only the first frame of an animated GIF file is displayed." msgstr "Pri projekciji prikaže vse sličice animiranih datotek GIF. Če ta možnost ni izbrana, bo prikazana le prva sličica animirane datoteke GIF." -#: 06080000.xhp -msgctxt "" -"06080000.xhp\n" -"hd_id3152478\n" -"help.text" -msgid "Change slides by clicking on background" -msgstr "Menjaj prosojnice s klikanjem na ozadje" - -#: 06080000.xhp -msgctxt "" -"06080000.xhp\n" -"par_id3156305\n" -"help.text" -msgid "Advances to the next slide when you click on the background of a slide." -msgstr "Napreduje na naslednjo prosojnico, ko kliknete na ozadje prosojnice." - #: 06080000.xhp msgctxt "" "06080000.xhp\n" "hd_id3150960\n" "help.text" -msgid "Presentation always on top" -msgstr "Predstavitev vedno na vrhu" +msgid "Keep presentation always on top" +msgstr "Obdrži predstavitev vedno na vrhu" #: 06080000.xhp msgctxt "" @@ -5830,8 +5830,8 @@ msgctxt "" "06080000.xhp\n" "hd_id6086611\n" "help.text" -msgid "Multiple Displays" -msgstr "Več zaslonov" +msgid "Display" +msgstr "Prikaz" #: 06080000.xhp msgctxt "" @@ -5841,6 +5841,14 @@ msgctxt "" msgid "By default the primary display is used for slide show mode. If the current desktop is displayed on more than one display, you can select which display to use for full screen slide show mode. If the current desktop spans only one display, or if the multi display feature is not supported on the current system, you cannot select another display." msgstr "Privzeto je prvi zaslon uporabljen za prikaz projekcije. Če je trenutno namizje prikazano na več kot enem zaslonu, lahko izberete kateri zaslon boste uporabili za celozaslonsko projekcijo. Če je trenutno namizje prikazano samo na enem zaslonu ali če sistem ne podpira dela z več zasloni, ne morete izbrati drugega zaslona." +#: 06080000.xhp +msgctxt "" +"06080000.xhp\n" +"par_id2321543\n" +"help.text" +msgid "These settings are saved in the user configuration and not inside the document." +msgstr "Nastavitve se shranijo med uporabniške nastavitve in ne v sam dokument." + #: 06080000.xhp msgctxt "" "06080000.xhp\n" @@ -5868,10 +5876,66 @@ msgstr "Če sistem podpira prikaz okna čez vse zaslone, ki so na voljo, lahko i #: 06080000.xhp msgctxt "" "06080000.xhp\n" -"par_id2321543\n" +"hd_id801700814088862\n" +"help.text" +msgid "Presenter console" +msgstr "Upravljalni zaslon govorca" + +#: 06080000.xhp +msgctxt "" +"06080000.xhp\n" +"par_id811700817391617\n" +"help.text" +msgid "The Presenter console provides extra controls and tools useful to the presenter. You can choose to use it in windowed or full screen mode, or disable it entirely." +msgstr "Upravljalni zaslon govorca ponuja dodaten nadzor in uporabna orodja. Lahko ga uporabite v okenskem ali celozaslonskem načinu, seveda pa ga lahko tudi povsem onemogočite." + +#: 06080000.xhp +msgctxt "" +"06080000.xhp\n" +"hd_id841700817775313\n" +"help.text" +msgid "Show navigation bar" +msgstr "Pokaži vrstico krmarjenja" + +#: 06080000.xhp +msgctxt "" +"06080000.xhp\n" +"par_id971700817802604\n" +"help.text" +msgid "The navigation bar allows the presenter to control the presentation with buttons at the bottom left of the screen, either with the mouse pointer or directly on display if a touch screen is used." +msgstr "Vrstica krmarjenja omogoča govorcu, da nadzira predstavitev z gumbi v levem spodnjem kotu zaslona, tako s kazalcem miške ali neposredno na zaslonu, če uporablja zaslon, občutljiv na dotik." + +#: 06080000.xhp +msgctxt "" +"06080000.xhp\n" +"hd_id591700817455799\n" +"help.text" +msgid "Remote control" +msgstr "Daljinski upravljalnik" + +#: 06080000.xhp +msgctxt "" +"06080000.xhp\n" +"hd_id141700819107315\n" +"help.text" +msgid "Enable remote control" +msgstr "Omogoči daljinsko upravljanje" + +#: 06080000.xhp +msgctxt "" +"06080000.xhp\n" +"par_id3155963\n" +"help.text" +msgid "Specifies that you want to enable Bluetooth remote control while Impress is running. Unmark Enable remote control to disable remote controlling." +msgstr "Določa, da želite omogočiti daljinsko upravljanje prek vmesnika Bluetooth, ko je Impress zagnan. Če želite onemogočiti daljinsko upravljanje, možnosti Omogoči daljinsko upravljanje ne potrdite." + +#: 06080000.xhp +msgctxt "" +"06080000.xhp\n" +"par_id941700818283800\n" "help.text" -msgid "This setting is saved in the user configuration and not inside the document." -msgstr "Nastavitev se shrani med uporabniške nastavitve in ne v sam dokument." +msgid "A link directs you to the available options to install the application on your device." +msgstr "Povezava vas usmeri na razpoložljive možnosti za namestitev aplikacije na vaši napravi." #: 06100000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/simpress/02.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/simpress/02.po index e9eac75833e..712c20efb65 100644 --- a/source/sl/helpcontent2/source/text/simpress/02.po +++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/simpress/02.po @@ -3,14 +3,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LibreOffice 24.02\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2023-11-12 23:30+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-12-10 12:10+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-18 17:38+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" -"Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: sl\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po index 7f6b26ecdc8..210df37451a 100644 --- a/source/sl/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po +++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po @@ -3,14 +3,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LibreOffice 24.02\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-28 12:06+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-31 17:11+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-12-10 12:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-12-10 19:46+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" +"Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sl\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" @@ -4046,16 +4046,16 @@ msgctxt "" "presenter_console.xhp\n" "par_id351512577323192\n" "help.text" -msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Impress - General." -msgstr "Izberite %PRODUCTNAME – NastavitveOrodja – Možnosti – %PRODUCTNAME Impress – Splošno." +msgid "Choose Slide Show - Slide Show Settings." +msgstr "Izberite Projekcija – Nastavitve projekcije." #: presenter_console.xhp msgctxt "" "presenter_console.xhp\n" "par_id411512577389978\n" "help.text" -msgid "Select Enable Presenter Console in the Presentation area." -msgstr "Izberite Omogoči Upravljalni zaslon govorca v področju Predstavitev." +msgid "In the Display - Presenter console dropdown, select either Full screen or Windowed." +msgstr "Izberite Prikaz – Upravljalni zaslon govorca in izberite Celozaslonsko ali Okensko." #: presenter_console.xhp msgctxt "" diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter.po index d44b9aff0a9..576870d0015 100644 --- a/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter.po +++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter.po @@ -3,14 +3,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LibreOffice 24.02\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2023-11-12 23:30+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-12-10 12:10+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-18 09:12+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" -"Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: sl\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" @@ -497,62 +497,6 @@ msgctxt "" msgid "Properties" msgstr "Lastnosti" -#: main0115.xhp -msgctxt "" -"main0115.xhp\n" -"tit\n" -"help.text" -msgid "Styles (menu)" -msgstr "Slogi (meni)" - -#: main0115.xhp -msgctxt "" -"main0115.xhp\n" -"par_idN10553\n" -"help.text" -msgid "Styles" -msgstr "Slogi" - -#: main0115.xhp -msgctxt "" -"main0115.xhp\n" -"par_idN10563\n" -"help.text" -msgid "Contains commands to apply, create, edit, update, load, and manage styles in a text document." -msgstr "Vsebuje ukaze za določanje, ustvarjanje, urejanje, posodabljanje, nalaganje in upravljanje slogov v dokumentu z besedilom." - -#: main0115.xhp -msgctxt "" -"main0115.xhp\n" -"par_id71693522443488\n" -"help.text" -msgid "Choose Styles." -msgstr "Izberite Slogi." - -#: main0115.xhp -msgctxt "" -"main0115.xhp\n" -"hd_id121529878513674\n" -"help.text" -msgid "Text styles entries" -msgstr "Vnosi besedilnih slogov" - -#: main0115.xhp -msgctxt "" -"main0115.xhp\n" -"par_id411529878520742\n" -"help.text" -msgid "The entries includes most common paragraph, character and list styles. Click on the style to apply." -msgstr "Vnosi vključujejo najbolj pogoste sloge odstavka, znakovne sloge in sloge seznamov. Kliknite slog, da ga uveljavite." - -#: main0115.xhp -msgctxt "" -"main0115.xhp\n" -"par_id451529878529005\n" -"help.text" -msgid "You can customize the list of styles entries using menu Tools - Customize. Because custom styles belongs to the actual document, remember to store the customized menu in the document scope." -msgstr "Seznam slogov v meniju lahko prilagodite z ukazom Orodja – Prilagodi. Ker slogi po meri pripadajo trenutnemu dokumentu, ne pozabite shraniti prilagojenega menija v dosegu dokumenta." - #: main0120.xhp msgctxt "" "main0120.xhp\n" diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/00.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/00.po index 33f354dc69b..f22e7a4f185 100644 --- a/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/00.po +++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/00.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LibreOffice 24.02\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2023-11-12 23:30+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-11-22 17:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-12-10 12:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-12-17 22:24+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" "Language: sl\n" @@ -734,8 +734,8 @@ msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id641686925453807\n" "help.text" -msgid "Choose Insert - Formatting Marks." -msgstr "Izberite Vstavi – Oblikovalna oznaka." +msgid "Choose View - Formatting Marks." +msgstr "Izberite Pogled – Oblikovalne oznake." #: 00000403.xhp msgctxt "" @@ -3246,8 +3246,8 @@ msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id471693738650304\n" "help.text" -msgid "Icon Select Row" -msgstr "Ikona Izberi vrstico" +msgid "Icon Select Table" +msgstr "Ikona Izberi tabelo" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -3463,7 +3463,7 @@ msgctxt "" "par_id101696013926218\n" "help.text" msgid "Open the Accessibility Check panel." -msgstr "Kliknite podokno Preveri dostopnost." +msgstr "Kliknite podokno Preverjanje dostopnosti." #: 00000406.xhp msgctxt "" diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/01.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/01.po index 1726f4058b4..7ceba1cb7e9 100644 --- a/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/01.po +++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/01.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LibreOffice 24.02\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2023-11-12 23:30+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-11-22 18:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-12-10 12:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-12-17 22:26+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" "Language: sl\n" @@ -11215,7 +11215,7 @@ msgctxt "" "par_id3143270\n" "help.text" msgid "Specify the maximum outline level for a paragraph, specified in Create from, to be included in the index." -msgstr "Določite najvišjo številko ravni orisa za odstavek, navedeno pod Ustvari iz, ki bo vključena v kazalo." +msgstr "Določite najvišjo raven orisa za odstavek, navedeno pod Ustvari iz, ki bo vključena v kazalo." #: 04120211.xhp msgctxt "" @@ -11271,7 +11271,7 @@ msgctxt "" "par_id3152772\n" "help.text" msgid "Includes paragraphs with the paragraph styles specified in the Assign Styles dialog as index entries. To select paragraph styles, click the Assign Styles button to the right of this option.Assigned paragraph styles must have an outline level less than or equal to the value specified in Include up to level to be included in the index." -msgstr "Vključi sloge odstavka, ki jih določite v pogovornem oknu Dodeli sloge kot vnose v kazalo. Za izbor slogov odstavka, ki jih želite vključiti v kazalo, kliknite gumb Dodeli sloge (...), ki je na desni strani tega polja. Dodeljeni slogi odstavka morajo imeti raven orisa manjšo ali enako vrednosti, navedeni v Vključi do ravni, da so vključeni v kazalo." +msgstr "Vključi odstavke s slogi, ki so določeni v pogovornem oknu Dodeli sloge kot vnosi v kazalo. Za izbor slogov odstavka, ki jih želite vključiti v kazalo, kliknite gumb Dodeli sloge, ki je na desni strani tega polja. Dodeljeni slogi odstavka morajo imeti raven orisa manjšo ali enako vrednosti, navedeni v Vključi do ravni, da so vključeni v kazalo." #: 04120211.xhp msgctxt "" @@ -16134,8 +16134,8 @@ msgctxt "" "05040800.xhp\n" "par_id3151171\n" "help.text" -msgid "Adds a text grid to the current page style. This option is only available if Asian language support is enabled under Language Settings - Languages in the Options dialog box." -msgstr "Doda mrežo besedila k trenutnemu slogu strani. Ta možnost je na voljo le, če je omogočena podpora za azijske jezike pod Nastavitve jezika – Jeziki v pogovornem oknu Možnosti." +msgid "Adds a text grid to the current page style. This option is only available if Asian language support is enabled under Languages and Locales - General in the Options dialog box." +msgstr "Doda mrežo besedila trenutnemu slogu strani. Ta možnost je na voljo le, če je omogočena podpora za azijske jezike pod Jeziki in področne nastavitve – Splošno v pogovornem oknu Možnosti." #: 05040800.xhp msgctxt "" @@ -22390,8 +22390,8 @@ msgctxt "" "06030000.xhp\n" "par_id3154276\n" "help.text" -msgid "To disable the Hyphenation dialog and always hyphenate automatically, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language Settings - Writing Aids, and select the Hyphenate without inquiry check box." -msgstr "Če želite onemogočiti pogovorno okno s predlogi za deljenje besed, izberite %PRODUCTNAME – NastavitveOrodja – MožnostiNastavitve jezika – Pripomočki za pisanje in izberite potrditveno polje Deli besede brez poizvedbe." +msgid "To disable the Hyphenation dialog and always hyphenate automatically, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Languages and Locales - Writing Aids, and select the Hyphenate without inquiry check box." +msgstr "Če želite onemogočiti pogovorno okno s predlogi za deljenje besed, izberite %PRODUCTNAME – NastavitveOrodja – MožnostiJeziki in področne nastavitve – Pripomočki za pisanje in izberite potrditveno polje Deli besede brez poizvedbe." #: 06030000.xhp msgctxt "" @@ -24999,7 +24999,7 @@ msgctxt "" "par_id611696018066788\n" "help.text" msgid "Links are provided to navigate to the issue immediately. Double click the link to jump and select the object with the accessibility issue." -msgstr "Na voljo so povezave, da lahko takoj preidete na mesto s težavo. Dvokliknite povezavo, da skočite in izberete predmet s težavami dostopnosti." +msgstr "Na voljo so povezave, da lahko takoj preidete na mesto s težavo. Dvokliknite povezavo, da skočite tja in izberete predmet s težavami dostopnosti." #: accessibility_check.xhp msgctxt "" @@ -25015,7 +25015,7 @@ msgctxt "" "par_id41630943863594\n" "help.text" msgid "Click the Fix button to jump to the issue and provide commands to fix it." -msgstr "Kliknite gumb Popravi, da skočite k težavi in jo z ukazi popravite." +msgstr "Kliknite gumb Popravi, da skočite k težavi in jo z nadaljnjimi ukazi popravite." #: accessibility_check.xhp msgctxt "" @@ -28799,7 +28799,7 @@ msgctxt "" "par_id511692650295026\n" "help.text" msgid "The Character Direct Formatting feature indicates direct character formatting by a lightgray text \"df\" call-out and by lightgray background highlight." -msgstr "Funkcija izpostavljanja neposrednega oblikovanja znakov slednje nakaže s svetlo sivim besedilom »NepOb« v oblačku ter s svetlo sivim poudarkom v ozadju." +msgstr "Funkcija izpostavljanja neposrednega oblikovanja znakov slednje poudari s svetlo sivim besedilom »NepOb« v oblačku ter s svetlo sivim poudarkom v ozadju." #: spotlight_chars_df.xhp msgctxt "" @@ -29174,8 +29174,8 @@ msgctxt "" "title_page.xhp\n" "bm_id300920161717389897\n" "help.text" -msgid "page;title pagetitle page;numberingtitle page;numbering" -msgstr "strani;naslovnicenaslovnice;oštevilčevanjeoštevilčevanje;naslovnice" +msgid "page;title pagetitle page;numbering" +msgstr "strani;naslovnicenaslovnice;oštevilčevanje" #: title_page.xhp msgctxt "" @@ -29438,8 +29438,8 @@ msgctxt "" "translate.xhp\n" "bm_id891673478687650\n" "help.text" -msgid "translate language settings;translate" -msgstr "prevajanjejezikovne nastavitve;prevajanje" +msgid "translate languages and locales;translate" +msgstr "prevajanjejezikovne nastavitve;prevajanjepodročne nastavitve;prevajanje" #: translate.xhp msgctxt "" @@ -29462,8 +29462,8 @@ msgctxt "" "translate.xhp\n" "par_id441673471361857\n" "help.text" -msgid "To enable the Translate command, set the server URL and API key in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language Settings - DeepL Server." -msgstr "Da bi omogočili ukaz Prevedi, določite URL strežnika in ključ API pod %PRODUCTNAME – NastavitveOrodja – Možnosti – Nastavitve jezika – Strežnik DeepL." +msgid "To enable the Translate command, set the server URL and API key in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Languages and Locales - DeepL Server." +msgstr "Da bi omogočili ukaz Prevedi, določite URL strežnika in ključ API pod %PRODUCTNAME – NastavitveOrodja – Možnosti – Jeziki in področne nastavitve – Strežnik DeepL." #: translate.xhp msgctxt "" @@ -29574,8 +29574,8 @@ msgctxt "" "view_resolved_comments.xhp\n" "tit\n" "help.text" -msgid "page_title" -msgstr "Razrešeni komentarji" +msgid "View Resolved Comments" +msgstr "Pokaži razrešene komentarje" #: view_resolved_comments.xhp msgctxt "" diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/02.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/02.po index bd427f637ff..dd749ed4675 100644 --- a/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/02.po +++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/02.po @@ -3,14 +3,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LibreOffice 24.02\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2023-11-12 23:30+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-12-10 12:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-22 18:38+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" -"Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: sl\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po index 83a5f46a85a..3efcbc1a5e6 100644 --- a/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po +++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LibreOffice 24.02\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2023-11-12 23:30+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-11-18 09:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-12-10 12:11+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-12-17 22:27+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" "Language: sl\n" @@ -3670,8 +3670,8 @@ msgctxt "" "delete_from_dict.xhp\n" "par_id3153417\n" "help.text" -msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language Settings - Writing Aids." -msgstr "Izberite %PRODUCTNAME – NastavitveOrodja – Možnosti – Nastavitve jezika – Pripomočki za pisanje." +msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Languages and Locales - Writing Aids." +msgstr "Izberite %PRODUCTNAME – NastavitveOrodja – Možnosti – Jeziki in področne nastavitve – Pripomočki za pisanje." #: delete_from_dict.xhp msgctxt "" @@ -5030,8 +5030,8 @@ msgctxt "" "finding.xhp\n" "par_id4646748\n" "help.text" -msgid "When you have enabled Asian language support under %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language Settings - Languages, the Find & Replace dialog offers options to search Asian text." -msgstr "Ko ste omogočili podporo azijskim jezikom pod %PRODUCTNAME – NastavitveOrodja – Možnosti – Nastavitve jezika – Jeziki, pogovorno okno Najdi in zamenjaj ponudi možnosti za iskanje azijskega besedila." +msgid "When you have enabled Asian language support under %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Languages and Locales - General, the Find & Replace dialog offers options to search Asian text." +msgstr "Ko ste omogočili podporo azijskim jezikom pod %PRODUCTNAME – NastavitveOrodja – Možnosti – Jeziki in področne nastavitve – Splošno, pogovorno okno Najdi in zamenjaj ponudi možnosti za iskanje azijskega besedila." #: finding.xhp msgctxt "" @@ -7142,8 +7142,8 @@ msgctxt "" "hyphen_prevent.xhp\n" "par_id3153634\n" "help.text" -msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language Settings - Writing Aids" -msgstr "Izberite %PRODUCTNAME – NastavitveOrodja – Možnosti – Nastavitve jezika – Pripomočki za pisanje." +msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Languages and Locales - Writing Aids" +msgstr "Izberite %PRODUCTNAME – NastavitveOrodja – Možnosti – Jeziki in področne nastavitve – Pripomočki za pisanje." #: hyphen_prevent.xhp msgctxt "" @@ -16927,7 +16927,7 @@ msgctxt "" "par_id431690357645045\n" "help.text" msgid "Hyphenation rules differ between languages. To automatically guess where a word can be hyphenated, you need to have the relevant extension installed. If the rules are missing, an error message or banner will be displayed.
Hyphenation rules are often bundled with dictionaries and installed with $[officename] depending on the language you picked. If they are missing, you can find relevant extensions by searching for \"hyphenation\" on the Extensions website.
Learn more about language support on our wiki." -msgstr "Pravila deljenja besed se med jeziki razlikujejo. Za samodejno ugibanje, kje je moč besedo deliti, morate imeti nameščeno ustrezno razširitev. Če pravil ni, se prikaže sporočilo ali pasica o napaki.
Pravila deljenja besed se najpogosteje nahajajo v paketu s slovarji za in se namestijo z $[officename] glede na jezik, ki ste ga izbrali. Če manjkajo, najdete ustrezne razširitve na spletišču Razširitve, tako da jih poiščete z nizom \"hyphenation\">.
Več informacij o jezikovni podpori najdete na našem wikiju." +msgstr "Pravila deljenja besed se med jeziki razlikujejo. Za samodejno predvidevanje, kje lahko besedo delite, morate imeti nameščeno ustrezno razširitev. Če pravil ni, se prikaže sporočilo ali pasica o napaki.
Pravila deljenja besed se najpogosteje nahajajo v paketu s slovarji in se namestijo z $[officename] glede na jezik, ki ste ga izbrali. Če manjkajo, lahko najdete ustrezne razširitve na spletišču Razširitve, tako da jih poiščete z nizom »hyphenation«.
Več informacij o jezikovni podpori najdete na našem wikiju (v angl.)." #: using_hyphen.xhp msgctxt "" diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po index d04824ccd3e..86a6938bd1d 100644 --- a/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po +++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LibreOffice 24.02\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2023-11-12 23:30+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-11-18 09:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-12-10 12:11+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-12-17 22:28+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" "Language: sl\n" @@ -150,8 +150,8 @@ msgctxt "" "LibreLogo.xhp\n" "par_345\n" "help.text" -msgid "The “magic wand” icon sets 2-page layout for program editing, expands and converts to uppercase the abbreviated, lowercase Logo commands in the Writer document. Change the language of the document (%PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language Settings - Languages - Western) and click on this icon to translate the Logo program to the selected language." -msgstr "Ikona »čarobne paličice« nastavi dvostransko postavitev za urejanje programske kode ter razširi in spremeni okrajšane ukaze Logo v dokumentu Writer iz malih črk v velike. Spremenite jezik dokumenta (%PRODUCTNAME – MožnostiOrodja – Možnosti – Jezikovne nastavitve – Jeziki – Zahodni) in kliknite to ikono, da prevedete program Logo v izbrani jezik." +msgid "The “magic wand” icon sets 2-page layout for program editing, expands and converts to uppercase the abbreviated, lowercase Logo commands in the Writer document. Change the language of the document (%PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Languages and Locales - General - Western) and click on this icon to translate the Logo program to the selected language." +msgstr "Ikona »čarobne paličice« nastavi dvostransko postavitev za urejanje programske kode ter razširi in spremeni okrajšane ukaze Logo v dokumentu Writer iz malih črk v velike. Spremenite jezik dokumenta (%PRODUCTNAME – MožnostiOrodja – Možnosti – Jeziki in področne nastavitve – Splošno – Zahodni) in kliknite to ikono, da prevedete program Logo v izbrani jezik." #: LibreLogo.xhp msgctxt "" -- cgit