From 7bf607deb6711d47520579b6cdc0381cb71420da Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andras Timar Date: Sun, 21 Oct 2018 15:54:08 +0200 Subject: Updated Slovenian translation Change-Id: If92bf4315d62bbd31c9c42c40f0673b240c1853b --- source/sl/helpcontent2/source/auxiliary.po | 46 +- .../sl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po | 48 +- .../helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po | 4 +- .../helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po | 394 + source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/00.po | 546 +- source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/01.po | 8873 ++------------------ source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/05.po | 492 +- source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/06.po | 12 +- source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po | 34 +- source/sl/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po | 12 +- source/sl/helpcontent2/source/text/shared.po | 28 +- source/sl/helpcontent2/source/text/shared/00.po | 2200 ++--- source/sl/helpcontent2/source/text/shared/01.po | 1881 +++-- source/sl/helpcontent2/source/text/shared/02.po | 1357 +-- source/sl/helpcontent2/source/text/shared/04.po | 283 +- source/sl/helpcontent2/source/text/shared/05.po | 556 +- source/sl/helpcontent2/source/text/shared/06.po | 28 +- source/sl/helpcontent2/source/text/shared/07.po | 18 +- .../source/text/shared/explorer/database.po | 763 +- source/sl/helpcontent2/source/text/shared/guide.po | 26 +- source/sl/helpcontent2/source/text/shared/help.po | 164 +- .../sl/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po | 532 +- source/sl/helpcontent2/source/text/simpress/00.po | 10 +- source/sl/helpcontent2/source/text/simpress/01.po | 150 +- .../sl/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po | 12 +- source/sl/helpcontent2/source/text/smath/01.po | 108 +- source/sl/helpcontent2/source/text/smath/06.po | 4 +- source/sl/helpcontent2/source/text/swriter.po | 196 +- source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/00.po | 112 +- source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/01.po | 382 +- .../sl/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po | 38 +- 31 files changed, 6292 insertions(+), 13017 deletions(-) create mode 100644 source/sl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po (limited to 'source/sl/helpcontent2') diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/auxiliary.po b/source/sl/helpcontent2/source/auxiliary.po index f2a2ceffb25..6f445f70dd1 100644 --- a/source/sl/helpcontent2/source/auxiliary.po +++ b/source/sl/helpcontent2/source/auxiliary.po @@ -1,16 +1,16 @@ #. extracted from helpcontent2/source/auxiliary msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: LibreOffice 6.1\n" +"Project-Id-Version: LibreOffice 6.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2018-05-22 15:49+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-05-22 18:44+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-10-05 15:07+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-23 12:11+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" -"Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: sl\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgctxt "" "sbasic.tree\n" "07\n" "help_section.text" -msgid "Macros and Programming" +msgid "Macros and Scripting" msgstr "Makri in programiranje" #: sbasic.tree @@ -57,6 +57,14 @@ msgctxt "" msgid "Alphabetic List of Functions, Statements, and Operators" msgstr "Abecedni seznam funkcij, izjav in operatorjev" +#: sbasic.tree +msgctxt "" +"sbasic.tree\n" +"070205\n" +"node.text" +msgid "Advanced Basic Libraries" +msgstr "Napredne knjižnice Basic" + #: sbasic.tree msgctxt "" "sbasic.tree\n" @@ -70,8 +78,8 @@ msgctxt "" "scalc.tree\n" "08\n" "help_section.text" -msgid "Spreadsheets" -msgstr "Preglednice" +msgid "Spreadsheets (Calc)" +msgstr "Preglednice (Calc)" #: scalc.tree msgctxt "" @@ -238,8 +246,8 @@ msgctxt "" "shared.tree\n" "01\n" "help_section.text" -msgid "Installation" -msgstr "Namestitev" +msgid "%PRODUCTNAME Installation" +msgstr "Namestitev %PRODUCTNAME" #: shared.tree msgctxt "" @@ -446,8 +454,8 @@ msgctxt "" "shared.tree\n" "09\n" "help_section.text" -msgid "Database Functionality" -msgstr "Funkcionalnost zbirke podatkov" +msgid "Database Functionality (Base)" +msgstr "Funkcionalnost zbirke podatkov (Base)" #: shared.tree msgctxt "" @@ -462,8 +470,8 @@ msgctxt "" "simpress.tree\n" "04\n" "help_section.text" -msgid "Presentations and Drawings" -msgstr "Predstavitve in risbe" +msgid "Presentations and Drawings (Impress/Draw)" +msgstr "Predstavitve in risbe (Impress/Draw)" #: simpress.tree msgctxt "" @@ -606,8 +614,8 @@ msgctxt "" "smath.tree\n" "03\n" "help_section.text" -msgid "Formulas" -msgstr "Formule" +msgid "Formulas (Math)" +msgstr "Formule (Math)" #: smath.tree msgctxt "" @@ -638,8 +646,8 @@ msgctxt "" "swriter.tree\n" "02\n" "help_section.text" -msgid "Text Documents" -msgstr "Dokumenti z besedilom" +msgid "Text Documents (Writer)" +msgstr "Besedilni dokumenti (Writer)" #: swriter.tree msgctxt "" @@ -846,5 +854,5 @@ msgctxt "" "swriter.tree\n" "06\n" "help_section.text" -msgid "HTML Documents" -msgstr "Dokumenti HTML" +msgid "HTML Documents (Writer Web)" +msgstr "Dokumenti HTML (Writer/Web)" diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po index aa7015fcfc2..43a7e333223 100644 --- a/source/sl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po +++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po @@ -1,10 +1,10 @@ #. extracted from helpcontent2/source/text/sbasic/shared msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: LibreOffice 6.1\n" +"Project-Id-Version: LibreOffice 6.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2018-05-22 15:49+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-05-22 19:09+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-10-05 15:07+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-10-07 15:08+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" "Language: sl\n" @@ -473,6 +473,22 @@ msgctxt "" msgid "Transparent white" msgstr "Prosojna bela" +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id631529000528928\n" +"help.text" +msgid "Open Tools - Macros - %PRODUCTNAME Basic - Edit and select %PRODUCTNAME Macros container." +msgstr "Odprite Orodja – Makri – %PRODUCTNAME Basic – Uredi in nato izberite vsebnik Makri %PRODUCTNAME." + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id971529072633266\n" +"help.text" +msgid "This library must be loaded before execution. Place the following statement before the first macro in your module:" +msgstr "Ta knjižnica mora biti naložena pred izvajanjem. Postavite naslednji ukaz pred prvi makro v svoj modul:" + #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" @@ -5470,7 +5486,7 @@ msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3149252\n" "help.text" -msgid "Specify the order in which the controls receive the focus when the Tab key is pressed in the dialog. On entering a dialog, the control with the lowest order (0) receives the focus. Pressing the Tab key the successively focusses the other controls as specified by their order number." +msgid "Specify the order in which the controls receive the focus when the Tab key is pressed in the dialog. On entering a dialog, the control with the lowest order (0) receives the focus. Pressing the Tab key the successively focuses the other controls as specified by their order number." msgstr "Navedite vrstni red, po katerem bodo kontrolniki prejeli pozornost, kadar se v pogovornem oknu uporabi tabulator. Kadar vstopite v pogovorno okno, bo pozornost dobil kontrolnik z najnižjo zapovrstno vrednostjo (0). Z vsakim ponovnim pritiskom na tabulator prestavite pozornost na drugi kontrolnik, po vrsti, kot je navedeno z njihovim vrstnim redom." #: 01170101.xhp @@ -8494,7 +8510,7 @@ msgctxt "" "03020103.xhp\n" "par_id3155132\n" "help.text" -msgid "FileName: Name and path of the file that you wan to open. If you try to read a file that does not exist (Access = Read), an error message appears. If you try to write to a file that does not exist (Access = Write), a new file is created." +msgid "FileName: Name and path of the file to open. If you try to read a file that does not exist (Access = Read), an error message appears. If you try to write to a file that does not exist (Access = Write), a new file is created." msgstr "ImeDatoteke: Ime in pot do datoteke, ki jo želite odpreti. Če poskusite prebrati datoteko, ki ne obstaja (Access = Read), se pojavi sporočilo o napaki. Če poskusite pisati v datoteko, ki ne obstaja (Access = Write), se ustvari nova datoteka." #: 03020103.xhp @@ -28502,7 +28518,7 @@ msgctxt "" "03120112.xhp\n" "par_id3154909\n" "help.text" -msgid "' This example inserts the greek letter Alpha and Omega in a string." +msgid "' This example inserts the Greek letters alpha and omega in a string." msgstr "' V tem primeru vstavimo grški črki alfa in omega v niz." #: 03120112.xhp @@ -34142,8 +34158,8 @@ msgctxt "" "03140010.xhp\n" "par_id3151384\n" "help.text" -msgid "Returns the Present Value of an investment resulting from a series of regular payments." -msgstr "Izračuna sedanjo vrednost naložbe glede na zaporedje rednih plačil." +msgid "Returns the interest rate of a loan or an investment." +msgstr "Vrne obrestno mero za posojilo oz. investicijo." #: 03140010.xhp msgctxt "" @@ -35609,6 +35625,22 @@ msgctxt "" msgid "Working with VBA Macros" msgstr "Delo z makri VBA" +#: main0601.xhp +msgctxt "" +"main0601.xhp\n" +"hd_id51528998827009\n" +"help.text" +msgid "%PRODUCTNAME internal Basic macro libraries" +msgstr "Interne knjižnice makrov Basic programa %PRODUCTNAME" + +#: main0601.xhp +msgctxt "" +"main0601.xhp\n" +"par_id441528998842556\n" +"help.text" +msgid "%PRODUCTNAME installs a set of Basic macro libraries that can be accessed from your Basic macros." +msgstr "%PRODUCTNAME namesti nabor knjižnic z makri Basic, do katerih lahko dostopate iz svojih makrov Basic." + #: main0601.xhp msgctxt "" "main0601.xhp\n" diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po index 8b139880eae..015e4d9f820 100644 --- a/source/sl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po +++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po @@ -3,14 +3,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LibreOffice 6.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2018-05-22 15:49+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-31 14:31+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-05-22 19:07+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" -"Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: sl\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po new file mode 100644 index 00000000000..57e94494f5f --- /dev/null +++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po @@ -0,0 +1,394 @@ +#. extracted from helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: LibreOffice 6.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2018-09-15 22:43+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-07-26 18:26+0200\n" +"Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" +"Language-Team: sl.libreoffice.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: sl\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" +"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" +"X-Project-Style: openoffice\n" + +#: lib_depot.xhp +msgctxt "" +"lib_depot.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "DEPOT Library" +msgstr "Knjižnica DEPOT" + +#: lib_depot.xhp +msgctxt "" +"lib_depot.xhp\n" +"hd_id31529004750471\n" +"help.text" +msgid "The Depot Library" +msgstr "Knjižnica Depot" + +#: lib_euro.xhp +msgctxt "" +"lib_euro.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "EURO Library" +msgstr "Knjižnica EURO" + +#: lib_euro.xhp +msgctxt "" +"lib_euro.xhp\n" +"hd_id31529004750471\n" +"help.text" +msgid "The Euro Library" +msgstr "Knjižnica Euro" + +#: lib_euro.xhp +msgctxt "" +"lib_euro.xhp\n" +"bm_id231529070133574\n" +"help.text" +msgid "BASIC Euro library" +msgstr "knjižnica BASIC Euro" + +#: lib_formwizard.xhp +msgctxt "" +"lib_formwizard.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "FORMWIZARD Library" +msgstr "Knjižnica FORMWIZARD" + +#: lib_formwizard.xhp +msgctxt "" +"lib_formwizard.xhp\n" +"hd_id31529004750471\n" +"help.text" +msgid "The FormWizard Library" +msgstr "Knjižnica FormWizard" + +#: lib_gimmicks.xhp +msgctxt "" +"lib_gimmicks.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "GIMMICKS Library" +msgstr "Knjižnica GIMMICKS" + +#: lib_gimmicks.xhp +msgctxt "" +"lib_gimmicks.xhp\n" +"hd_id31529004750471\n" +"help.text" +msgid "The Gimmicks Library" +msgstr "Knjižnica Gimmicks" + +#: lib_gimmicks.xhp +msgctxt "" +"lib_gimmicks.xhp\n" +"bm_id951529070357301\n" +"help.text" +msgid "BASIC Gimmicks library" +msgstr "knjižnica BASIC Gimmicks" + +#: lib_schedule.xhp +msgctxt "" +"lib_schedule.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "SCHEDULE Library" +msgstr "Knjižnica SCHEDULE" + +#: lib_schedule.xhp +msgctxt "" +"lib_schedule.xhp\n" +"hd_id31529004750471\n" +"help.text" +msgid "The Schedule Library" +msgstr "Knjižnica Schedule" + +#: lib_schedule.xhp +msgctxt "" +"lib_schedule.xhp\n" +"bm_id671529070099646\n" +"help.text" +msgid "BASIC Schedule library" +msgstr "knjižnica BASIC Schedule" + +#: lib_script.xhp +msgctxt "" +"lib_script.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "SCRIPTBINDINGLIBRARY Library" +msgstr "Knjižnica SCRIPTBINDINGLIBRARY" + +#: lib_script.xhp +msgctxt "" +"lib_script.xhp\n" +"hd_id31529004750471\n" +"help.text" +msgid "The ScriptBindingLibrary Library" +msgstr "Knjižnica ScriptBindingLibrary" + +#: lib_script.xhp +msgctxt "" +"lib_script.xhp\n" +"bm_id851529070366056\n" +"help.text" +msgid "BASIC ScriptBindingLibrary library" +msgstr "knjižnica BASIC ScriptBindingLibrary" + +#: lib_template.xhp +msgctxt "" +"lib_template.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "TEMPLATE Library" +msgstr "Knjižnica TEMPLATE" + +#: lib_template.xhp +msgctxt "" +"lib_template.xhp\n" +"hd_id31529004750471\n" +"help.text" +msgid "The Template Library" +msgstr "Knjižnica Template" + +#: lib_tools.xhp +msgctxt "" +"lib_tools.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Tools Library" +msgstr "Knjižnica Tools" + +#: lib_tools.xhp +msgctxt "" +"lib_tools.xhp\n" +"hd_id31529004750471\n" +"help.text" +msgid "The Tools Library" +msgstr "Knjižnica Tools" + +#: lib_tools.xhp +msgctxt "" +"lib_tools.xhp\n" +"bm_id491529070339774\n" +"help.text" +msgid "BASIC Tools library" +msgstr "knjižnica BASIC Tools" + +#: lib_tools.xhp +msgctxt "" +"lib_tools.xhp\n" +"par_id161529001339405\n" +"help.text" +msgid "Debug Module" +msgstr "Modul Debug" + +#: lib_tools.xhp +msgctxt "" +"lib_tools.xhp\n" +"par_id41529001348561\n" +"help.text" +msgid "ListBox Module" +msgstr "Modul ListBox" + +#: lib_tools.xhp +msgctxt "" +"lib_tools.xhp\n" +"par_id341529001354451\n" +"help.text" +msgid "Misc Module" +msgstr "Modul Misc" + +#: lib_tools.xhp +msgctxt "" +"lib_tools.xhp\n" +"par_id311529001362049\n" +"help.text" +msgid "ModuleControls Module" +msgstr "Modul ModuleControls" + +#: lib_tools.xhp +msgctxt "" +"lib_tools.xhp\n" +"par_id701529001368064\n" +"help.text" +msgid "Strings Module" +msgstr "Modul Strings" + +#: lib_tools.xhp +msgctxt "" +"lib_tools.xhp\n" +"par_id251529001373426\n" +"help.text" +msgid "UCB Module" +msgstr "Modul UCB" + +#: lib_tools.xhp +msgctxt "" +"lib_tools.xhp\n" +"bm_id271529062442803\n" +"help.text" +msgid "BASIC Tools library;Debug module" +msgstr "knjižnica BASIC Tools;modul Debug" + +#: lib_tools.xhp +msgctxt "" +"lib_tools.xhp\n" +"hd_id371529000826947\n" +"help.text" +msgid "Debug Module" +msgstr "Modul Debug" + +#: lib_tools.xhp +msgctxt "" +"lib_tools.xhp\n" +"par_id441529064369519\n" +"help.text" +msgid "Functions and subroutines for debugging Basic macros" +msgstr "Funkcija in podprogrami za razhroščevanje makrov Basic" + +#: lib_tools.xhp +msgctxt "" +"lib_tools.xhp\n" +"par_id801529001004856\n" +"help.text" +msgid "Macro" +msgstr "Makro" + +#: lib_tools.xhp +msgctxt "" +"lib_tools.xhp\n" +"par_id41529001004856\n" +"help.text" +msgid "Calling parameters and comments" +msgstr "Parametri klicev in komentarji" + +#: lib_tools.xhp +msgctxt "" +"lib_tools.xhp\n" +"bm_id131529062501888\n" +"help.text" +msgid "BASIC Tools library;ListBox module" +msgstr "knjižnica BASIC Tools;modul ListBox" + +#: lib_tools.xhp +msgctxt "" +"lib_tools.xhp\n" +"hd_id11529005753099\n" +"help.text" +msgid "ListBox Module" +msgstr "Modul ListBox" + +#: lib_tools.xhp +msgctxt "" +"lib_tools.xhp\n" +"par_id381529064415052\n" +"help.text" +msgid "Functions and subroutines for handling ListBox elements." +msgstr "Funkcije in podprogrami za obravnavanje elementov ListBox." + +#: lib_tools.xhp +msgctxt "" +"lib_tools.xhp\n" +"bm_id571529062538621\n" +"help.text" +msgid "BASIC Tools library;Misc module" +msgstr "knjižnica BASIC Tools;modul Misc" + +#: lib_tools.xhp +msgctxt "" +"lib_tools.xhp\n" +"hd_id341529005758494\n" +"help.text" +msgid "Misc Module" +msgstr "Modul Misc" + +#: lib_tools.xhp +msgctxt "" +"lib_tools.xhp\n" +"par_id681529064596175\n" +"help.text" +msgid "Miscellaneous functions and subroutines." +msgstr "Razne funkcije in podprogrami." + +#: lib_tools.xhp +msgctxt "" +"lib_tools.xhp\n" +"bm_id21529062611375\n" +"help.text" +msgid "BASIC Tools library;ModuleControl module" +msgstr "knjižnica BASIC Tools;modul ModuleControl" + +#: lib_tools.xhp +msgctxt "" +"lib_tools.xhp\n" +"hd_id451529005764422\n" +"help.text" +msgid "ModuleControls Module" +msgstr "Modul ModuleControls" + +#: lib_tools.xhp +msgctxt "" +"lib_tools.xhp\n" +"par_id841529064645990\n" +"help.text" +msgid "Functions and subroutines for module control." +msgstr "Funkcije in podprogrami za nadzor modulov." + +#: lib_tools.xhp +msgctxt "" +"lib_tools.xhp\n" +"bm_id271529062660965\n" +"help.text" +msgid "BASIC Tools library;Strings module" +msgstr "knjižnica BASIC Tools;modul Stings" + +#: lib_tools.xhp +msgctxt "" +"lib_tools.xhp\n" +"hd_id461529005770576\n" +"help.text" +msgid "Strings Module" +msgstr "Modul Strings" + +#: lib_tools.xhp +msgctxt "" +"lib_tools.xhp\n" +"par_id631529064722315\n" +"help.text" +msgid "Advanced functions and subroutines for string manipulation." +msgstr "Napredne funkcije in podprogrami za ravnanje z nizi." + +#: lib_tools.xhp +msgctxt "" +"lib_tools.xhp\n" +"bm_id731529062695476\n" +"help.text" +msgid "BASIC Tools library;UCB module" +msgstr "knjižnica BASIC Tools;modul UCB" + +#: lib_tools.xhp +msgctxt "" +"lib_tools.xhp\n" +"hd_id461529005780299\n" +"help.text" +msgid "UCB Module" +msgstr "Modul UCB" + +#: lib_tools.xhp +msgctxt "" +"lib_tools.xhp\n" +"par_id131529064870824\n" +"help.text" +msgid "Universal Content Broker functions and subroutines." +msgstr "Funkcije in podprogrami UCB (angl. Universal Content Broker)." diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/00.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/00.po index 274754ca7f1..0cd34ca7092 100644 --- a/source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/00.po +++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/00.po @@ -1,10 +1,10 @@ #. extracted from helpcontent2/source/text/scalc/00 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: LibreOffice 5.4\n" +"Project-Id-Version: LibreOffice 6.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-14 15:06+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-04 12:41+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-06-18 07:43+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-06-15 23:06+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -30,24 +30,24 @@ msgctxt "" "00000004.xhp\n" "hd_id3155535\n" "help.text" -msgid "To access this function... " -msgstr "Za dostop do te funkcije ... " +msgid "To access this function..." +msgstr "Za dostop do te funkcije ..." #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_idN1056E\n" "help.text" -msgid "More explanations on top of this page. " -msgstr "Podrobnejša razlaga na vrhu strani. " +msgid "More explanations on top of this page." +msgstr "Podrobnejša razlaga na vrhu strani." #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_idN105AF\n" "help.text" -msgid "In the %PRODUCTNAME Calc functions, parameters marked as \"optional\" can be left out only when no parameter follows. For example, in a function with four parameters, where the last two parameters are marked as \"optional\", you can leave out parameter 4 or parameters 3 and 4, but you cannot leave out parameter 3 alone. " -msgstr "V funkcijah %PRODUCTNAME Calc lahko parametre, ki niso označeni kot »zahtevani«, izpustite le tedaj, ko ne sledi noben parameter. Če sta npr. za funkcijo s štirimi parametri prva dva označena kot »zahtevano«, lahko izpustite parameter 4 ali parametra 3 in 4, ne smete pa izpustiti zgolj parametra 3. " +msgid "In the %PRODUCTNAME Calc functions, parameters marked as \"optional\" can be left out only when no parameter follows. For example, in a function with four parameters, where the last two parameters are marked as \"optional\", you can leave out parameter 4 or parameters 3 and 4, but you cannot leave out parameter 3 alone." +msgstr "V funkcijah %PRODUCTNAME Calc lahko parametre, ki niso označeni kot »zahtevani«, izpustite le tedaj, ko ne sledi noben parameter. Če sta npr. za funkcijo s štirimi parametri prva dva označena kot »zahtevano«, lahko izpustite parameter 4 ali parametra 3 in 4, ne smete pa izpustiti zgolj parametra 3." #: 00000004.xhp msgctxt "" @@ -78,80 +78,80 @@ msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3155555\n" "help.text" -msgid "Choose Insert - Headers and Footers" -msgstr "Izberite Vstavi – Glave in noge ..." +msgid "Choose Insert - Headers and Footers." +msgstr "Izberite Vstavi – Glave in noge." #: 00000402.xhp msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3159233\n" "help.text" -msgid "Choose Insert - Headers and Footers - Header and Footer tabs" -msgstr "Izberite ustrezen zavihek Glava oz. Noga v pogovornem oknu izbire Vstavi – Glave in noge ..." +msgid "Choose Insert - Headers and Footers - Header and Footer tabs." +msgstr "Izberite Vstavi – Glave in noge, nato ustrezen zavihek Glava oz. Noga." #: 00000402.xhp msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3150443\n" "help.text" -msgid "Choose Sheet - Fill Cells" -msgstr "Izberite Delovni list – Zapolni celice" +msgid "Choose Sheet - Fill Cells." +msgstr "Izberite Delovni list – Zapolni celice." #: 00000402.xhp msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3143267\n" "help.text" -msgid "Choose Sheet - Fill Cells - Down" -msgstr "Izberite Delovni list – Zapolni celice – Navzdol" +msgid "Choose Sheet - Fill Cells - Down." +msgstr "Izberite Delovni list – Zapolni celice – Navzdol." #: 00000402.xhp msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3153880\n" "help.text" -msgid "Choose Sheet - Fill Cells - Right" -msgstr "Izberite Delovni list – Zapolni celice – Desno" +msgid "Choose Sheet - Fill Cells - Right." +msgstr "Izberite Delovni list – Zapolni celice – Desno." #: 00000402.xhp msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3151245\n" "help.text" -msgid "Choose Sheet - Fill Cells - Up" -msgstr "Izberite Delovni list – Zapolni celice – Navzgor" +msgid "Choose Sheet - Fill Cells - Up." +msgstr "Izberite Delovni list – Zapolni celice – Navzgor." #: 00000402.xhp msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3145068\n" "help.text" -msgid "Choose Sheet - Fill Cells - Left" -msgstr "Izberite Delovni list – Zapolni celice – Levo" +msgid "Choose Sheet - Fill Cells - Left." +msgstr "Izberite Delovni list – Zapolni celice – Levo." #: 00000402.xhp msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3150400\n" "help.text" -msgid "Choose Sheet - Fill Cells - Sheets" -msgstr "Izberite Delovni list – Zapolni celice – Delovni listi" +msgid "Choose Sheet - Fill Cells - Sheets." +msgstr "Izberite Delovni list – Zapolni celice – Delovni listi." #: 00000402.xhp msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3154910\n" "help.text" -msgid "Choose Sheet - Fill Cells - Series" -msgstr "Izberite Delovni list – Zapolni celice – Nizi ..." +msgid "Choose Sheet - Fill Cells - Series." +msgstr "Izberite Delovni list – Zapolni celice – Nizi." #: 00000402.xhp msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3154123\n" "help.text" -msgid "Choose Sheet - Clear Cells" -msgstr "Izberite Delovni list – Počisti celice ..." +msgid "Choose Sheet - Clear Cells." +msgstr "Izberite Delovni list – Počisti celice." #: 00000402.xhp msgctxt "" @@ -166,40 +166,40 @@ msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3150011\n" "help.text" -msgid "Choose Sheet - Delete Cells" -msgstr "Izberite Delovni list – Izbriši celice" +msgid "Choose Sheet - Delete Cells." +msgstr "Izberite Delovni list – Izbriši celice." #: 00000402.xhp msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3153951\n" "help.text" -msgid "Choose Sheet - Delete Sheet" -msgstr "Izberite Delovni list – Izbriši delovni list" +msgid "Choose Sheet - Delete Sheet." +msgstr "Izberite Delovni list – Izbriši delovni list." #: 00000402.xhp msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3155306\n" "help.text" -msgid "Open context menu for a sheet tab" -msgstr "Odprite kontekstni meni zavihka delovnega lista" +msgid "Open context menu for a sheet tab." +msgstr "Odprite kontekstni meni zavihka delovnega lista." #: 00000402.xhp msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3146119\n" "help.text" -msgid "Choose Sheet - Move or Copy Sheet" -msgstr "Izberite Delovni list – Premakni/kopiraj delovni list ..." +msgid "Choose Sheet - Move or Copy Sheet." +msgstr "Izberite Delovni list – Premakni/kopiraj delovni list." #: 00000402.xhp msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3148645\n" "help.text" -msgid "Open context menu for a sheet tab" -msgstr "Odprite kontekstni meni zavihka delovnega lista" +msgid "Open context menu for a sheet tab." +msgstr "Odprite kontekstni meni zavihka delovnega lista." #: 00000403.xhp msgctxt "" @@ -222,32 +222,32 @@ msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3150275\n" "help.text" -msgid "Choose View - Column & Row Headers" -msgstr "Izberite Pogled – Glave stolpcev in vrstic" +msgid "Choose View - Column & Row Headers." +msgstr "Izberite Pogled – Glave stolpcev in vrstic." #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3154514\n" "help.text" -msgid "Choose View - Value Highlighting" -msgstr "Izberite Pogled – Poudarjanje vrednosti" +msgid "Choose View - Value Highlighting." +msgstr "Izberite Pogled – Poudarjanje vrednosti." #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3148947\n" "help.text" -msgid "Choose View - Formula Bar or View - Toolbars - Formula Bar" -msgstr "Izberite Pogled – Vrstica za formule ali Pogled – Orodne vrstice – Vrstica za formule" +msgid "Choose View - Formula Bar or View - Toolbars - Formula Bar." +msgstr "Izberite Pogled – Vrstica za formule ali Pogled – Orodne vrstice – Vrstica za formule." #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3148663\n" "help.text" -msgid "Choose View - Page Break" -msgstr "Izberite Pogled – Prelom strani" +msgid "Choose View - Page Break." +msgstr "Izberite Pogled – Prelom strani." #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -270,16 +270,16 @@ msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3149784\n" "help.text" -msgid "Choose Insert - Cells" -msgstr "Izberite Vstavi – Celice ..." +msgid "Choose Insert - Cells." +msgstr "Izberite Vstavi – Celice." #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3154514\n" "help.text" -msgid "Open Insert Cells toolbar from Tools bar:" -msgstr "Odprite orodno vrstico Vstavi celice z vrstice orodij:" +msgid "Open Insert Cells toolbar from Tools bar:" +msgstr "Odprite orodno vrstico Vstavi celice v vrstici Orodja:" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -366,24 +366,24 @@ msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3149033\n" "help.text" -msgid "Choose Sheet - Insert Sheet" -msgstr "Izberite Delovni list – Vstavi delovni list" +msgid "Choose Sheet - Insert Sheet." +msgstr "Izberite Delovni list – Vstavi delovni list." #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_idN1082F\n" "help.text" -msgid "Choose Sheet - Insert Sheet from File" -msgstr "Izberite Delovni list – Vstavi delovni list iz datoteke" +msgid "Choose Sheet - Insert Sheet from File." +msgstr "Izberite Delovni list – Vstavi delovni list iz datoteke." #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3155115\n" "help.text" -msgid "Choose Insert - Function" -msgstr "Izberite Vstavi – Funkcija" +msgid "Choose Insert - Function." +msgstr "Izberite Vstavi – Funkcija." #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -430,8 +430,8 @@ msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3155809\n" "help.text" -msgid "Insert - Function - Category Date&Time" -msgstr "Vstavi – Funkcija – Kategorija Datum in čas" +msgid "Insert - Function - Category Date & Time" +msgstr "Vstavi – Funkcija – Kategorija Datum in čas." #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -518,32 +518,32 @@ msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3155383\n" "help.text" -msgid "Choose Insert - Function List" -msgstr "Izberite Vstavi – Seznam funkcij" +msgid "Choose Insert - Function List." +msgstr "Izberite Vstavi – Seznam funkcij." #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3153250\n" "help.text" -msgid "Choose Insert - Named Ranges and Expressions" -msgstr "Izberite Vstavi – Imenovani obseg ali izraz" +msgid "Choose Insert - Named Ranges and Expressions." +msgstr "Izberite Vstavi – Imenovani obseg ali izraz." #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3146776\n" "help.text" -msgid "Choose Sheet - Link to External data" -msgstr "Izberite Delovni list – Povezava z zunanjimi podatki" +msgid "Choose Sheet - Link to External data." +msgstr "Izberite Delovni list – Povezava z zunanjimi podatki." #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3143222\n" "help.text" -msgid "Choose Sheet - Named Ranges and Expressions - Define" -msgstr "Izberite Delovni list – Imenovani obsegi in izrazi – Določi" +msgid "Choose Sheet - Named Ranges and Expressions - Define." +msgstr "Izberite Delovni list – Imenovani obsegi in izrazi – Določi." #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -558,24 +558,24 @@ msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3145214\n" "help.text" -msgid "Choose Sheet - Named Ranges and Expressions - Insert" -msgstr "Izberite Delovni list – Imenovani obsegi in izrazi – Vstavi" +msgid "Choose Sheet - Named Ranges and Expressions - Insert." +msgstr "Izberite Delovni list – Imenovani obsegi in izrazi – Vstavi." #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3153558\n" "help.text" -msgid "Choose Sheet - Named Ranges and Expressions - Create" -msgstr "Izberite Delovni list – Imenovani obsegi in izrazi – Ustvari" +msgid "Choose Sheet - Named Ranges and Expressions - Create." +msgstr "Izberite Delovni list – Imenovani obsegi in izrazi – Ustvari." #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3153483\n" "help.text" -msgid "Choose Sheet - Named Ranges and Expressions - Labels" -msgstr "Izberite Delovni list – Imenovani obsegi in izrazi – Oznake" +msgid "Choose Sheet - Named Ranges and Expressions - Labels." +msgstr "Izberite Delovni list – Imenovani obsegi in izrazi – Oznake." #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -598,192 +598,192 @@ msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3154685\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Cells" -msgstr "Izberite Oblika – Celice ..." +msgid "Choose Format - Cells." +msgstr "Izberite Oblika – Celice." #: 00000405.xhp msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3153194\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Cells - Cell Protection tab " -msgstr "Izberite Oblika – Celice ..., nato zavihek Zaščita celice" +msgid "Choose Format - Cells - Cell Protection tab." +msgstr "Izberite Oblika – Celice, nato zavihek Zaščita celice" #: 00000405.xhp msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3155854\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Row" -msgstr "Izberite Oblika – Vrstica" +msgid "Choose Format - Row." +msgstr "Izberite Oblika – Vrstica." #: 00000405.xhp msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3150012\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Row - Optimal Height" -msgstr "Izberite Oblika – Vrstica – Optimalna višina ..." +msgid "Choose Format - Row - Optimal Height." +msgstr "Izberite Oblika – Vrstica – Optimalna višina." #: 00000405.xhp msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3148645\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Row - Hide" -msgstr "Izberite Oblika – Vrstice – Skrij" +msgid "Choose Format - Row - Hide." +msgstr "Izberite Oblika – Vrstice – Skrij." #: 00000405.xhp msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3153728\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Column - Hide" -msgstr "Izberite Oblika – Stolpec – Skrij" +msgid "Choose Format - Column - Hide." +msgstr "Izberite Oblika – Stolpec – Skrij." #: 00000405.xhp msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3151114\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Sheet - Hide" -msgstr "Izberite Oblika – Delovni list – Skrij" +msgid "Choose Format - Sheet - Hide." +msgstr "Izberite Oblika – Delovni list – Skrij." #: 00000405.xhp msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3148576\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Row - Show" -msgstr "Izberite Oblika – Vrstica – Pokaži" +msgid "Choose Format - Row - Show." +msgstr "Izberite Oblika – Vrstica – Pokaži." #: 00000405.xhp msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3156286\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Column - Show" -msgstr "Izberite Oblika – Stolpec – Pokaži" +msgid "Choose Format - Column - Show." +msgstr "Izberite Oblika – Stolpec – Pokaži." #: 00000405.xhp msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3145645\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Column" -msgstr "Izberite Oblika – Stolpec" +msgid "Choose Format - Column." +msgstr "Izberite Oblika – Stolpec." #: 00000405.xhp msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3145252\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Column - Optimal Width" -msgstr "Izberite Oblika – Stolpec – Optimalna širina ..." +msgid "Choose Format - Column - Optimal Width." +msgstr "Izberite Oblika – Stolpec – Optimalna širina." #: 00000405.xhp msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3146971\n" "help.text" -msgid "Double-click right column separator in column headers" -msgstr "Dvokliknite ločilo desnega stolpca v glavah stolpca" +msgid "Double-click right column separator in column headers." +msgstr "Dvokliknite ločilo desnega stolpca v glavah stolpca." #: 00000405.xhp msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3147362\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Sheet" -msgstr "Izberite Oblika – Delovni list" +msgid "Choose Format - Sheet." +msgstr "Izberite Oblika – Delovni list." #: 00000405.xhp msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3163805\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Sheet - Rename" -msgstr "Izberite Oblika – Delovni list – Preimenuj ..." +msgid "Choose Format - Sheet - Rename." +msgstr "Izberite Oblika – Delovni list – Preimenuj." #: 00000405.xhp msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3155333\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Sheet - Show" -msgstr "Izberite Oblika – Delovni list – Pokaži ..." +msgid "Choose Format - Sheet - Show." +msgstr "Izberite Oblika – Delovni list – Pokaži." #: 00000405.xhp msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_idN1077A\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Page" -msgstr "Izberite Oblika – Stran ..." +msgid "Choose Format - Page." +msgstr "Izberite Oblika – Stran." #: 00000405.xhp msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3155508\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Page - Sheet tab " -msgstr "Izberite Oblika – Stran ..., nato zavihek Delovni list" +msgid "Choose Format - Page - Sheet tab." +msgstr "Izberite Oblika – Stran ..., nato zavihek Delovni list." #: 00000405.xhp msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3150883\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Print Ranges" -msgstr "Izberite Oblika – Obsegi tiskanja" +msgid "Choose Format - Print Ranges." +msgstr "Izberite Oblika – Obsegi tiskanja." #: 00000405.xhp msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3156448\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Print Ranges - Define" -msgstr "Izberite Oblika – Obsegi tiskanja – Določi" +msgid "Choose Format - Print Ranges - Define." +msgstr "Izberite Oblika – Obsegi tiskanja – Določi." #: 00000405.xhp msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3156290\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Print Ranges - Add" -msgstr "Izberite Oblika – Obseg tiskanja – Dodaj" +msgid "Choose Format - Print Ranges - Add." +msgstr "Izberite Oblika – Obseg tiskanja – Dodaj." #: 00000405.xhp msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3155812\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Print Ranges - Clear" -msgstr "Izberite Oblika – Obsegi tiskanja – Počisti" +msgid "Choose Format - Print Ranges - Clear." +msgstr "Izberite Oblika – Obsegi tiskanja – Počisti." #: 00000405.xhp msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3153307\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Print Ranges - Edit" -msgstr "Izberite Oblika – Obsegi tiskanja – Uredi ..." +msgid "Choose Format - Print Ranges - Edit." +msgstr "Izberite Oblika – Obsegi tiskanja – Uredi." #: 00000405.xhp msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3153916\n" "help.text" -msgid "Choose Format - AutoFormat" -msgstr "Izberite Oblika – Samooblikovanje ..." +msgid "Choose Format - AutoFormat." +msgstr "Izberite Oblika – Samooblikovanje." #: 00000405.xhp msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3154532\n" "help.text" -msgid "On the Tools bar, click" -msgstr "V vrstici Orodja kliknite" +msgid "On the Tools bar, click" +msgstr "V vrstici Orodja kliknite" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -806,8 +806,8 @@ msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3154618\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Conditional Formatting" -msgstr "Izberite Oblika – Pogojno oblikovanje ..." +msgid "Choose Format - Conditional Formatting." +msgstr "Izberite Oblika – Pogojno oblikovanje." #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -830,16 +830,16 @@ msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3150541\n" "help.text" -msgid "Choose Tools - Detective " -msgstr "Izberite Orodja – Detektiv " +msgid "Choose Tools - Detective." +msgstr "Izberite Orodja – Detektiv." #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3153194\n" "help.text" -msgid "Choose Tools - Detective - Trace Precedents" -msgstr "Izberite Orodja – Detektiv – Sledi predhodnikom" +msgid "Choose Tools - Detective - Trace Precedents." +msgstr "Izberite Orodja – Detektiv – Sledi predhodnikom." #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -854,24 +854,24 @@ msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3154123\n" "help.text" -msgid "Menu Tools - Language - Hyphenation " -msgstr "Meni Orodja – Jezik – Deljenje besed " +msgid "Menu Tools - Language - Hyphenation." +msgstr "Meni Orodja – Jezik – Deljenje besed." #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3145785\n" "help.text" -msgid "Choose Tools - Detective - Remove Precedents " -msgstr "Izberite Orodja – Detektiv – Odstrani predhodnike " +msgid "Choose Tools - Detective - Remove Precedents." +msgstr "Izberite Orodja – Detektiv – Odstrani predhodnike." #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3155411\n" "help.text" -msgid "Choose Tools - Detective - Trace Dependents" -msgstr "Izberite Orodja – Detektiv – Sledi odvisnike" +msgid "Choose Tools - Detective - Trace Dependents." +msgstr "Izberite Orodja – Detektiv – Sledi odvisnike." #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -886,112 +886,112 @@ msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3146984\n" "help.text" -msgid "Choose Tools - Detective - Remove Dependents " -msgstr "Izberite Orodja – Detektiv – Odstrani odvisnike " +msgid "Choose Tools - Detective - Remove Dependents." +msgstr "Izberite Orodja – Detektiv – Odstrani odvisnike." #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3154014\n" "help.text" -msgid "Choose Tools - Detective - Remove All Traces " -msgstr "Izberite Orodja – Detektiv – Odstrani vse sledi " +msgid "Choose Tools - Detective - Remove All Traces." +msgstr "Izberite Orodja – Detektiv – Odstrani vse sledi." #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3153188\n" "help.text" -msgid "Choose Tools - Detective - Trace Error " -msgstr "Izberite Orodja – Detektiv – Sledi napaki " +msgid "Choose Tools - Detective - Trace Error." +msgstr "Izberite Orodja – Detektiv – Sledi napaki." #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3149410\n" "help.text" -msgid "Choose Tools - Detective - Fill Mode " -msgstr "Izberite Orodja – Detektiv – Polnilni način " +msgid "Choose Tools - Detective - Fill Mode." +msgstr "Izberite Orodja – Detektiv – Polnilni način." #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3156284\n" "help.text" -msgid "Choose Tools - Detective - Mark Invalid Data " -msgstr "Izberite Orodja – Detektiv – Označi neveljavne podatke " +msgid "Choose Tools - Detective - Mark Invalid Data." +msgstr "Izberite Orodja – Detektiv – Označi neveljavne podatke." #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3153159\n" "help.text" -msgid "Choose Tools - Detective - Refresh Traces " -msgstr "Izberite Orodja – Detektiv – Osveži sledi " +msgid "Choose Tools - Detective - Refresh Traces." +msgstr "Izberite Orodja – Detektiv – Osveži sledi." #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3147397\n" "help.text" -msgid "Choose Tools - Detective - AutoRefresh " -msgstr "Izberite Orodja – Detektiv – Samodejno osveži " +msgid "Choose Tools - Detective - AutoRefresh." +msgstr "Izberite Orodja – Detektiv – Samodejno osveži." #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3154018\n" "help.text" -msgid "Choose Tools - Goal Seek " -msgstr "Izberite Orodja – Iskanje cilja " +msgid "Choose Tools - Goal Seek." +msgstr "Izberite Orodja – Iskanje cilja." #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3269142\n" "help.text" -msgid "Choose Tools - Solver " -msgstr "Izberite Orodja – Reševalec " +msgid "Choose Tools - Solver." +msgstr "Izberite Orodja – Reševalec." #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id8554338\n" "help.text" -msgid "Choose Tools - Solver, Options button " -msgstr "Izberite Orodja – Reševalec, gumb Možnosti " +msgid "Choose Tools - Solver, click Options button." +msgstr "Izberite Orodja – Reševalec, gumb Možnosti." #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3156277\n" "help.text" -msgid "Choose Tools - Scenarios " -msgstr "Izberite Orodja – Scenariji " +msgid "Choose Tools - Scenarios." +msgstr "Izberite Orodja – Scenariji." #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3149020\n" "help.text" -msgid "Choose Tools - Protect Sheet" -msgstr "Izberite Orodja – Zaščiti delovni list" +msgid "Choose Tools - Protect Sheet." +msgstr "Izberite Orodja – Zaščiti delovni list." #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3154256\n" "help.text" -msgid "Choose Tools - Protect Spreadsheet" -msgstr "Izberite Orodja – Zaščiti preglednico" +msgid "Choose Tools - Protect Spreadsheet." +msgstr "Izberite Orodja – Zaščiti preglednico." #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3146919\n" "help.text" -msgid "Choose Data - Calculate - Recalculate" -msgstr "Izberite Podatki – Izračunaj – Ponovno izračunaj" +msgid "Choose Data - Calculate - Recalculate." +msgstr "Izberite Podatki – Izračunaj – Ponovno izračunaj." #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -1006,16 +1006,16 @@ msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3150941\n" "help.text" -msgid "Choose Data - Calculate - AutoCalculate " -msgstr "Izberite Podatki – Izračunaj – Samodejno izračunaj " +msgid "Choose Data - Calculate - AutoCalculate." +msgstr "Izberite Podatki – Izračunaj – Samodejno izračunaj." #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3151276\n" "help.text" -msgid "Choose Tools - AutoInput " -msgstr "Izberite Orodja – Samodejni vnos " +msgid "Choose Tools - AutoInput." +msgstr "Izberite Orodja – Samodejni vnos." #: 00000407.xhp msgctxt "" @@ -1038,16 +1038,16 @@ msgctxt "" "00000407.xhp\n" "par_id3147335\n" "help.text" -msgid "Choose View - Split Window" -msgstr "Izberite Pogled – Razdeli okno" +msgid "Choose >View - Split Window." +msgstr "Izberite Pogled – Razdeli okno." #: 00000407.xhp msgctxt "" "00000407.xhp\n" "par_id3153663\n" "help.text" -msgid "Choose View - Freeze Cells - Freeze Rows and Columns" -msgstr "Izberite Okno – Zamrzni celice – Zamrzni vrstice in stolpce" +msgid "Choose View - Freeze Cells - Freeze Rows and Columns." +msgstr "Izberite Okno – Zamrzni celice – Zamrzni vrstice in stolpce." #: 00000412.xhp msgctxt "" @@ -1070,48 +1070,48 @@ msgctxt "" "00000412.xhp\n" "par_id8366954\n" "help.text" -msgid "Choose Data - Text to Columns" -msgstr "Izberite Podatki – Besedilo v stolpce" +msgid "Choose Data - Text to Columns." +msgstr "Izberite Podatki – Besedilo v stolpce." #: 00000412.xhp msgctxt "" "00000412.xhp\n" "par_id3147399\n" "help.text" -msgid "Choose Data - Define Range" -msgstr "Izberite Podatki – Določi obseg ..." +msgid "Choose Data - Define Range." +msgstr "Izberite Podatki – Določi obseg." #: 00000412.xhp msgctxt "" "00000412.xhp\n" "par_id3145345\n" "help.text" -msgid "Choose Data - Select Range" -msgstr "Izberite Podatki – Izberi obseg ..." +msgid "Choose Data - Select Range." +msgstr "Izberite Podatki – Izberi obseg." #: 00000412.xhp msgctxt "" "00000412.xhp\n" "par_id3150443\n" "help.text" -msgid "Choose Data - Sort..." -msgstr "Izberite Podatki – Razvrsti ..." +msgid "Choose Data - Sort...." +msgstr "Izberite Podatki – Razvrsti." #: 00000412.xhp msgctxt "" "00000412.xhp\n" "par_id3148491\n" "help.text" -msgid "Choose Data - Sort - Sort Criteria tab" -msgstr "Izberite Podatki – Razvrsti ..., nato zavihek Pogoji razvrščanja" +msgid "Choose Data - Sort - Sort Criteria tab." +msgstr "Izberite Podatki – Razvrsti, nato zavihek Pogoji razvrščanja." #: 00000412.xhp msgctxt "" "00000412.xhp\n" "par_id3154516\n" "help.text" -msgid "On Standard bar, click" -msgstr "V vrstici Standardno kliknite" +msgid "On Standard bar, click" +msgstr "V vrstici Standardno kliknite" #: 00000412.xhp msgctxt "" @@ -1150,32 +1150,32 @@ msgctxt "" "00000412.xhp\n" "par_id3146984\n" "help.text" -msgid "Choose Data - Sort - Options tab" -msgstr "Izberite Podatki – Razvrsti ..., nato zavihek Možnosti" +msgid "Choose Data - Sort - Options tab." +msgstr "Izberite Podatki – Razvrsti, nato zavihek Možnosti." #: 00000412.xhp msgctxt "" "00000412.xhp\n" "par_id3155308\n" "help.text" -msgid "Choose Data - Filter" -msgstr "Izberite Podatki – Filtriraj" +msgid "Choose Data - Filter." +msgstr "Izberite Podatki – Filtriraj." #: 00000412.xhp msgctxt "" "00000412.xhp\n" "par_id3148646\n" "help.text" -msgid "Choose Data - AutoFilter" -msgstr "Izberite Podatki – Samodejni filter" +msgid "Choose Data - AutoFilter." +msgstr "Izberite Podatki – Samodejni filter." #: 00000412.xhp msgctxt "" "00000412.xhp\n" "par_id3151113\n" "help.text" -msgid "On Tools bar or Table Data bar, click" -msgstr "V vrstici orodij ali vrstici podatkov tabele kliknite" +msgid "On Tools bar or Table Data bar, click" +msgstr "Odprite orodno vrstico Orodja ali Podatki tabele in kliknite" #: 00000412.xhp msgctxt "" @@ -1198,40 +1198,40 @@ msgctxt "" "00000412.xhp\n" "par_id3156278\n" "help.text" -msgid "Choose Data - More Filters - Advanced Filter..." -msgstr "Izberite Podatki – Več filtrov – Napredni filter ..." +msgid "Choose Data - More Filters - Advanced Filter... ." +msgstr "Izberite Podatki – Več filtrov – Napredni filter." #: 00000412.xhp msgctxt "" "00000412.xhp\n" "par_id3153764\n" "help.text" -msgid "Choose Data - More Filters - Standard Filter... - Options label" -msgstr "Izberite Podatki – Več filtrov – Standardni filter ... – oznaka Možnosti" +msgid "Choose Data - More Filters - Standard Filter... - Options label." +msgstr "Izberite Podatki – Več filtrov – Standardni filter ... – oznaka Možnosti." #: 00000412.xhp msgctxt "" "00000412.xhp\n" "par_id3155444\n" "help.text" -msgid "Choose Data - More Filters - Advanced Filter... - Options label" -msgstr "Izberite Podatki – Več filtrov – Napredni filter ... – oznaka Možnosti" +msgid "Choose Data - More Filters - Advanced Filter... - Options label." +msgstr "Izberite Podatki – Več filtrov – Napredni filter ... – oznaka Možnosti." #: 00000412.xhp msgctxt "" "00000412.xhp\n" "par_id3156382\n" "help.text" -msgid "Choose Data - More Filters - Reset Filter" -msgstr "Izberite Podatki – Več filtrov – Ponastavi filter" +msgid "Choose Data - More Filters - Reset Filter." +msgstr "Izberite Podatki – Več filtrov – Ponastavi filter." #: 00000412.xhp msgctxt "" "00000412.xhp\n" "par_id3155961\n" "help.text" -msgid "On Table Data bar, click Reset Filter/Sort" -msgstr "V vrstici podatkov tabele kliknite Ponastavi filter/razvrščanje." +msgid "On Table Data bar, click Reset Filter/Sort." +msgstr "V vrstici Podatki tabele kliknite Ponastavi filter/razvrščanje." #: 00000412.xhp msgctxt "" @@ -1254,112 +1254,112 @@ msgctxt "" "00000412.xhp\n" "par_id3152778\n" "help.text" -msgid "Choose Data - More Filter - Hide AutoFilter" -msgstr "Izberite Podatki – Več filtrov – Skrij samodejni filter" +msgid "Choose Data - More Filter - Hide AutoFilter." +msgstr "Izberite Podatki – Več filtrov – Skrij samodejni filter." #: 00000412.xhp msgctxt "" "00000412.xhp\n" "par_id3166424\n" "help.text" -msgid "Choose Data - Subtotals" -msgstr "Izberite Podatki – Delne vsote ..." +msgid "Choose Data - Subtotals." +msgstr "Izberite Podatki – Delne vsote." #: 00000412.xhp msgctxt "" "00000412.xhp\n" "par_id3154574\n" "help.text" -msgid "Choose Data - Subtotals - 1st, 2nd, 3rd Group tabs" -msgstr "Izberite Podatki – Delne vsote ..., nato zavihke 1. skupina, 2. skupina, 3. skupina" +msgid "Choose Data - Subtotals - 1st, 2nd, 3rd Group tabs." +msgstr "Izberite Podatki – Delne vsote, nato zavihke 1. skupina, 2. skupina, 3. skupina." #: 00000412.xhp msgctxt "" "00000412.xhp\n" "par_id3151277\n" "help.text" -msgid "Choose Data - Subtotals - Options tab" -msgstr "Izberite Podatki – Delne vsote ..., nato zavihek Možnosti" +msgid "Choose Data - Subtotals - Options tab." +msgstr "Izberite Podatki – Delne vsote, nato zavihek Možnosti." #: 00000412.xhp msgctxt "" "00000412.xhp\n" "par_id3145133\n" "help.text" -msgid "Choose Data - Validity" -msgstr "Izberite Podatki – Veljavnost ..." +msgid "Choose Data - Validity." +msgstr "Izberite Podatki – Veljavnost." #: 00000412.xhp msgctxt "" "00000412.xhp\n" "par_id3152992\n" "help.text" -msgid "Menu Data - Validity - Criteria tab" -msgstr "Meni Podatki – Veljavnost ..., nato zavihek Pogoji" +msgid "Menu Data - Validity - Criteria tab." +msgstr "Meni Podatki – Veljavnost, nato zavihek Pogoji." #: 00000412.xhp msgctxt "" "00000412.xhp\n" "par_id3150367\n" "help.text" -msgid "Choose Data - Validity - Input Help tab" -msgstr "Izberite Podatki – Veljavnost ..., nato zavihek Pomoč pri vnosu" +msgid "Choose Data - Validity - Input Help tab." +msgstr "Izberite Podatki – Veljavnost, nato zavihek Pomoč pri vnosu." #: 00000412.xhp msgctxt "" "00000412.xhp\n" "par_id3154486\n" "help.text" -msgid "Choose Data - Validity - Error Alert tab" -msgstr "Izberite Podatki – Veljavnost ..., nato zavihek Opozorilo o napaki" +msgid "Choose Data - Validity - Error Alert tab." +msgstr "Izberite Podatki – Veljavnost, nato zavihek Opozorilo o napaki." #: 00000412.xhp msgctxt "" "00000412.xhp\n" "par_id3146978\n" "help.text" -msgid "Choose Data - Multiple Operations" -msgstr "Izberite Podatki – Večkratne operacije ..." +msgid "Choose Data - Multiple Operations." +msgstr "Izberite Podatki – Večkratne operacije." #: 00000412.xhp msgctxt "" "00000412.xhp\n" "par_id3155809\n" "help.text" -msgid "Choose Data - Consolidate" -msgstr "Izberite Podatki – Uskladitev ..." +msgid "Choose Data - Consolidate." +msgstr "Izberite Podatki – Uskladitev." #: 00000412.xhp msgctxt "" "00000412.xhp\n" "par_id3148701\n" "help.text" -msgid "Choose Data - Group and Outline" -msgstr "Izberite Podatki – Združi in oriši" +msgid "Choose Data - Group and Outline." +msgstr "Izberite Podatki – Združi in oriši." #: 00000412.xhp msgctxt "" "00000412.xhp\n" "par_id3153815\n" "help.text" -msgid "Choose Data - Group and Outline - Hide Details" -msgstr "Izberite Podatki – Združi in oriši – Skrij podrobnosti" +msgid "Choose Data - Group and Outline - Hide Details." +msgstr "Izberite Podatki – Združi in oriši – Skrij podrobnosti." #: 00000412.xhp msgctxt "" "00000412.xhp\n" "par_id3159223\n" "help.text" -msgid "Choose Data - Group and Outline - Show Details" -msgstr "Izberite Podatki – Združi in oriši – Pokaži podrobnosti" +msgid "Choose Data - Group and Outline - Show Details." +msgstr "Izberite Podatki – Združi in oriši – Pokaži podrobnosti." #: 00000412.xhp msgctxt "" "00000412.xhp\n" "par_id3146870\n" "help.text" -msgid "Choose Data - Group and Outline - Group" -msgstr "Izberite Podatki – Združi in oriši – Združi" +msgid "Choose Data - Group and Outline - Group." +msgstr "Izberite Podatki – Združi in oriši – Združi." #: 00000412.xhp msgctxt "" @@ -1398,8 +1398,8 @@ msgctxt "" "00000412.xhp\n" "par_id3146781\n" "help.text" -msgid "Choose Data - Group and Outline - Ungroup" -msgstr "Izberite Podatki – Združi in oriši – Razdruži" +msgid "Choose Data - Group and Outline - Ungroup." +msgstr "Izberite Podatki – Združi in oriši – Razdruži." #: 00000412.xhp msgctxt "" @@ -1438,96 +1438,96 @@ msgctxt "" "00000412.xhp\n" "par_id3153008\n" "help.text" -msgid "Choose Data - Group and Outline - AutoOutline" -msgstr "Izberite Podatki – Združi in oriši – Samodejno oriši" +msgid "Choose Data - Group and Outline - AutoOutline." +msgstr "Izberite Podatki – Združi in oriši – Samodejno oriši." #: 00000412.xhp msgctxt "" "00000412.xhp\n" "par_id3154709\n" "help.text" -msgid "Choose Data - Group and Outline - Remove" -msgstr "Izberite Podatki – Združi in oriši – Odstrani" +msgid "Choose Data - Group and Outline - Remove." +msgstr "Izberite Podatki – Združi in oriši – Odstrani." #: 00000412.xhp msgctxt "" "00000412.xhp\n" "par_id1774346\n" "help.text" -msgid "Choose Data - Group and Outline - Show Details (for some pivot tables)" -msgstr "Izberite Podatki – Združi in oriši – Pokaži podrobnosti (za nekatere vrtilne tabele)" +msgid "Choose Data - Group and Outline - Show Details (for some pivot tables)." +msgstr "Izberite Podatki – Združi in oriši – Pokaži podrobnosti (za nekatere vrtilne tabele)." #: 00000412.xhp msgctxt "" "00000412.xhp\n" "par_id3155759\n" "help.text" -msgid "Choose Data - Pivot Table" -msgstr "Izberite Podatki – Vrtilna tabela" +msgid "Choose Data - Pivot Table." +msgstr "Izberite Podatki – Vrtilna tabela." #: 00000412.xhp msgctxt "" "00000412.xhp\n" "par_id3154625\n" "help.text" -msgid "Choose Insert - Pivot Table" -msgstr "Izberite Vstavi – Vrtilna tabela" +msgid "Choose Insert - Pivot Table." +msgstr "Izberite Vstavi – Vrtilna tabela." #: 00000412.xhp msgctxt "" "00000412.xhp\n" "par_id3147558\n" "help.text" -msgid "Choose Insert - Pivot Table, in the Select Source dialog choose the option Data source registered in $[officename]." -msgstr "Izberite Vstavi – Vrtilna tabela, v pogovornem oknu Izberi vir izberite možnost Vir podatkov, registriran v $[officename]." +msgid "Choose Insert - Pivot Table, in the Select Source dialog choose the option Data source registered in $[officename]." +msgstr "Izberite Vstavi – Vrtilna tabela, v pogovornem oknu Izberi vir izberite možnost Vir podatkov, registriran v $[officename]." #: 00000412.xhp msgctxt "" "00000412.xhp\n" "par_id3153297\n" "help.text" -msgid "Choose Insert - Pivot Table, in the Select Source dialog choose the option Current selection." -msgstr "Izberite Vstavi – Vrtilna tabela, v pogovornem oknu Izberi vir izberite možnost Trenuten izbor." +msgid "Choose Insert - Pivot Table, in the Select Source dialog choose the option Current selection." +msgstr "Izberite Vstavi – Vrtilna tabela, v pogovornem oknu Izberi vir izberite možnost Trenuten izbor." #: 00000412.xhp msgctxt "" "00000412.xhp\n" "par_id3145118\n" "help.text" -msgid "Choose Insert - Pivot Table, in the Select Source dialog choose the option Data source registered in $[officename], click OK to see Select Data Source dialog." -msgstr "Izberite Vstavi – Vrtilna tabela, v pogovornem oknu Izberi vir izberite možnost Vir podatkov, registriran v $[officename], kliknite V redu in prikaže se pogovorno okno Izberi vir podatkov." +msgid "Choose Insert - Pivot Table, in the Select Source dialog choose the option Data source registered in $[officename], click OK to see Select Data Source dialog." +msgstr "Izberite Vstavi – Vrtilna tabela, v pogovornem oknu Izberi vir izberite možnost Vir podatkov, registriran v $[officename], kliknite V redu in prikaže se pogovorno okno Izberi vir podatkov." #: 00000412.xhp msgctxt "" "00000412.xhp\n" "par_id3153294\n" "help.text" -msgid "Choose Data - Pivot Table - Refresh" -msgstr "Izberite Podatki – Vrtilna tabela – Osveži" +msgid "Choose Data - Pivot Table - Refresh." +msgstr "Izberite Podatki – Vrtilna tabela – Osveži." #: 00000412.xhp msgctxt "" "00000412.xhp\n" "par_id3151344\n" "help.text" -msgid "Choose Data - Pivot Table - Delete" -msgstr "Izberite Podatki – Vrtilna tabela – Izbriši" +msgid "Choose Data - Pivot Table - Delete." +msgstr "Izberite Podatki – Vrtilna tabela – Izbriši." #: 00000412.xhp msgctxt "" "00000412.xhp\n" "par_id3150397\n" "help.text" -msgid "Choose Data - Refresh Range" -msgstr "Izberite Podatki – Osveži obseg" +msgid "Choose Data - Refresh Range." +msgstr "Izberite Podatki – Osveži obseg." #: 00000412.xhp msgctxt "" "00000412.xhp\n" "par_idN10B8F\n" "help.text" -msgid "Choose Data - Group and Outline - Group" -msgstr "Izberite Podatki – Združi in oriši – Združi" +msgid "Choose Data - Group and Outline - Group." +msgstr "Izberite Podatki – Združi in oriši – Združi." #: sheet_menu.xhp msgctxt "" @@ -1550,77 +1550,77 @@ msgctxt "" "sheet_menu.xhp\n" "par_id160220162106567373\n" "help.text" -msgid "Choose Sheet - Insert Rows - Rows Above " -msgstr "Izberite Delovni list – Vstavi vrstice – Vrstice nad " +msgid "Choose Sheet - Insert Rows - Rows Above." +msgstr "Izberite Delovni list – Vstavi vrstice – Vrstice nad." #: sheet_menu.xhp msgctxt "" "sheet_menu.xhp\n" "par_id160220162109048207\n" "help.text" -msgid "Choose Sheet - Insert Rows - Rows Below" -msgstr "Izberite Delovni list – Vstavi vrstice – Vrstice pod" +msgid "Choose Sheet - Insert Rows - Rows Below." +msgstr "Izberite Delovni list – Vstavi vrstice – Vrstice pod." #: sheet_menu.xhp msgctxt "" "sheet_menu.xhp\n" "par_id160220162107055028\n" "help.text" -msgid "Choose Sheet - Insert Columns - Columns Left" -msgstr "Izberite Delovni list – Vstavi stolpce – Stolpci levo" +msgid "Choose Sheet - Insert Columns - Columns Left." +msgstr "Izberite Delovni list – Vstavi stolpce – Stolpci levo." #: sheet_menu.xhp msgctxt "" "sheet_menu.xhp\n" "par_id160220162109126013\n" "help.text" -msgid "Choose Sheet - Insert Columns - Columns Right" -msgstr "Izberite Delovni list – Vstavi stolpce – Stolpci desno" +msgid "Choose Sheet - Insert Columns - Columns Right." +msgstr "Izberite Delovni list – Vstavi stolpce – Stolpci desno." #: sheet_menu.xhp msgctxt "" "sheet_menu.xhp\n" "par_id3149095\n" "help.text" -msgid "Choose Sheet - Insert Page Break" -msgstr "Izberite Delovni list – Vstavi prelom strani" +msgid "Choose Sheet - Insert Page Break." +msgstr "Izberite Delovni list – Vstavi prelom strani." #: sheet_menu.xhp msgctxt "" "sheet_menu.xhp\n" "par_id3149398\n" "help.text" -msgid "Choose Sheet - Insert Page Break - Row Break" -msgstr "Izberite Delovni list – Vstavi prelom strani – Prelom vrstice" +msgid "Choose Sheet - Insert Page Break - Row Break." +msgstr "Izberite Delovni list – Vstavi prelom strani – Prelom vrstice." #: sheet_menu.xhp msgctxt "" "sheet_menu.xhp\n" "par_id3150084\n" "help.text" -msgid "Choose Sheet - Insert Page Break - Column Break" -msgstr "Izberite Delovni list – Vstavi prelom strani – Prelom stolpca" +msgid "Choose Sheet - Insert Page Break - Column Break." +msgstr "Izberite Delovni list – Vstavi prelom strani – Prelom stolpca." #: sheet_menu.xhp msgctxt "" "sheet_menu.xhp\n" "par_id3153093\n" "help.text" -msgid "Choose Sheet - Delete Page Break" -msgstr "Izberite Delovni list – Izbriši prelom strani" +msgid "Choose Sheet - Delete Page Break." +msgstr "Izberite Delovni list – Izbriši prelom strani." #: sheet_menu.xhp msgctxt "" "sheet_menu.xhp\n" "par_id3153191\n" "help.text" -msgid "Choose Sheet - Delete Page Break - Row Break" -msgstr "Izberite Delovni list – Izbriši prelom strani – Prelom vrstice" +msgid "Choose Sheet - Delete Page Break - Row Break." +msgstr "Izberite Delovni list – Izbriši prelom strani – Prelom vrstice." #: sheet_menu.xhp msgctxt "" "sheet_menu.xhp\n" "par_id3145645\n" "help.text" -msgid "Choose Sheet - Delete Page Break - Column Break" -msgstr "Izberite Delovni list – Izbriši prelom strani – Prelom stolpca" +msgid "Choose Sheet - Delete Page Break - Column Break." +msgstr "Izberite Delovni list – Izbriši prelom strani – Prelom stolpca." diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/01.po index 6233be11c7f..ae5962f398d 100644 --- a/source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/01.po +++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/01.po @@ -1,16 +1,16 @@ #. extracted from helpcontent2/source/text/scalc/01 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: LibreOffice 6.1\n" +"Project-Id-Version: LibreOffice 6.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2018-05-15 21:56+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-05-15 14:01+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-10-05 15:07+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-10-11 22:36+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" +"Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sl\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" @@ -3478,8 +3478,8 @@ msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id3153417\n" "help.text" -msgid "Lists all the categories to which the different functions are assigned. Select a category to view the appropriate functions in the list field below. Select \"All\" to view all functions in alphabetical order, irrespective of category. \"Last Used\" lists the functions you have most recently used. " -msgstr "Našteje vse kategorije, ki so jim dodeljene različne funkcije. Ko izberete kategorijo, se v seznamskem polju pos njim pokažejo ustrezne funkcije. Za prikaz vseh funkcij po abecednem redu, ne glede na kategorijo, izberite »Vse«. »Nazadnje uporabljeno« pokaže seznam funkcij, ki ste jih nazadnje uporabili. " +msgid "Lists all the categories to which the different functions are assigned. Select a category to view the appropriate functions in the list field below. Select \"All\" to view all functions in alphabetical order, irrespective of category. \"Last Used\" lists the functions you have most recently used." +msgstr "Našteje vse kategorije, ki so jim dodeljene različne funkcije. Ko izberete kategorijo, se v seznamskem polju pos njim pokažejo ustrezne funkcije. Za prikaz vseh funkcij po abecednem redu, ne glede na kategorijo, izberite »Vse«. »Nazadnje uporabljeno« pokaže seznam funkcij, ki ste jih nazadnje uporabili." #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -4257,14 +4257,6 @@ msgctxt "" msgid "DCOUNT counts the number of rows (records) in a database that match the specified search criteria and contain numerical values in the DatabaseField column." msgstr "DCOUNT prešteje število vrstic (zapisov) v zbirki podatkov, ki ustrezajo izbranim iskalnim pogojem in vsebujejo številčne vrednosti v stolpcu polje_zbirke_podatkov." -#: 04060101.xhp -msgctxt "" -"04060101.xhp\n" -"hd_id3156099\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" @@ -4281,14 +4273,6 @@ msgctxt "" msgid "If the DatabaseField argument is omitted, DCOUNT returns the count of all records that satisfy Criteria. " msgstr "Če je parameter polje_zbirke_podatkov izpuščen, DCOUNT vrne število vseh zapisov, ki ustrezajo iskalnim_pogojem. " -#: 04060101.xhp -msgctxt "" -"04060101.xhp\n" -"hd_id3154743\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" @@ -4337,14 +4321,6 @@ msgctxt "" msgid "DCOUNTA counts the number of rows (records) in a database that match the specified search conditions, and contain numeric or alphanumeric values." msgstr "DCOUNTA prešteje število vrstic (zapisov) v zbirki podatkov, ki ustrezajo določenim iskalnim pogojem in vsebujejo številčne ali črkovno-številčne vrednosti." -#: 04060101.xhp -msgctxt "" -"04060101.xhp\n" -"hd_id3143228\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" @@ -4361,14 +4337,6 @@ msgctxt "" msgid "If the DatabaseField argument is omitted, DCOUNTA returns the count of all records that satisfy Criteria. " msgstr "Če je parameter polje_zbirke_podatkov izpuščen, DCOUNTA vrne število vseh zapisov, ki ustrezajo iskalnim_pogojem. " -#: 04060101.xhp -msgctxt "" -"04060101.xhp\n" -"hd_id3149751\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" @@ -4401,14 +4369,6 @@ msgctxt "" msgid "DGET returns the contents of the referenced cell in a database which matches the specified search criteria. In case of an error, the function returns either #VALUE! for no row found, or Err502 for more than one cell found." msgstr "DGET najde vsebino določene celice v zbirki podatkov, ki ustreza izbranim iskalnim pogojem.Kadar pride do napake, funkcija vrne sporočilo #VALUE!, če ni našla nobene vrstice, oziroma ERR502, če je našla več kot eno celico." -#: 04060101.xhp -msgctxt "" -"04060101.xhp\n" -"hd_id3159344\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" @@ -4417,14 +4377,6 @@ msgctxt "" msgid "DGET(Database; DatabaseField; SearchCriteria)" msgstr "DGET(zbirka_podatkov; polje_zbirke_podatkov; iskalni_pogoji)" -#: 04060101.xhp -msgctxt "" -"04060101.xhp\n" -"hd_id3153909\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" @@ -4497,14 +4449,6 @@ msgctxt "" msgid "DMAX returns the maximum content of a cell (field) in a database (all records) that matches the specified search conditions." msgstr "DMAX najde največjo vsebino celice (polja) v zbirki podatkov (vsi zapisi), ki ustreza izbranim iskalnim pogojem." -#: 04060101.xhp -msgctxt "" -"04060101.xhp\n" -"hd_id3150771\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" @@ -4513,14 +4457,6 @@ msgctxt "" msgid "DMAX(Database; DatabaseField; SearchCriteria)" msgstr "DMAX(zbirka_podatkov; polje_zbirke_podatkov; iskalni_pogoji)" -#: 04060101.xhp -msgctxt "" -"04060101.xhp\n" -"hd_id3145420\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" @@ -4569,14 +4505,6 @@ msgctxt "" msgid "DMIN returns the minimum content of a cell (field) in a database that matches the specified search criteria." msgstr "DMIN vrne najmanjšo vsebino celice (polja) v zbirki podatkov, ki ustreza izbranim iskalnim pogojem." -#: 04060101.xhp -msgctxt "" -"04060101.xhp\n" -"hd_id3147238\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" @@ -4585,14 +4513,6 @@ msgctxt "" msgid "DMIN(Database; DatabaseField; SearchCriteria)" msgstr "DMIN(zbirka_podatkov; polje_zbirke_podatkov; iskalni_pogoji)" -#: 04060101.xhp -msgctxt "" -"04060101.xhp\n" -"hd_id3151050\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" @@ -4641,14 +4561,6 @@ msgctxt "" msgid "DAVERAGE returns the average of the values of all cells (fields) in all rows (database records) that match the specified search criteria." msgstr "DAVERAGE izračuna povprečje vrednosti vseh celic (polj) v vseh vrsticah (zapisih v zbirkah podatkov), ki ustrezajo izbranim iskalnim pogojem." -#: 04060101.xhp -msgctxt "" -"04060101.xhp\n" -"hd_id3146955\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" @@ -4657,14 +4569,6 @@ msgctxt "" msgid "DAVERAGE(Database; DatabaseField; SearchCriteria)" msgstr "DAVERAGE(zbirka_podatkov; polje_zbirke_podatkov; iskalni_pogoji)" -#: 04060101.xhp -msgctxt "" -"04060101.xhp\n" -"hd_id3152943\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" @@ -4713,14 +4617,6 @@ msgctxt "" msgid "DPRODUCT multiplies all cells of a data range where the cell contents match the search criteria." msgstr "DPRODUCT zmnoži vse celice tistega obsega podatkov, kjer vsebina celic ustreza iskalnim pogojem." -#: 04060101.xhp -msgctxt "" -"04060101.xhp\n" -"hd_id3149966\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" @@ -4729,14 +4625,6 @@ msgctxt "" msgid "DPRODUCT(Database; DatabaseField; SearchCriteria)" msgstr "DPRODUCT(zbirka_podatkov; polje_zbirke_podatkov; iskalni_pogoji)" -#: 04060101.xhp -msgctxt "" -"04060101.xhp\n" -"hd_id3149802\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" @@ -4769,14 +4657,6 @@ msgctxt "" msgid "DSTDEV calculates the standard deviation of a population based on a sample, using the numbers in a database column that match the given conditions. The records are treated as a sample of data. That means that the children in the example represent a cross section of all children. Note that a representative result can not be obtained from a sample of less than one thousand." msgstr "DSTDEV na podlagi vzorca izračuna standardni odklon populacije z uporabo številk v stolpcu zbirke podatkov, ki ustreza danim pogojem. Zapisi so obravnavani kot vzorec podatkov. To pomeni, da so otroci v zgornjem primeru tipični predstavniki vseh otrok. Če je vzorec manj kot tisoč, ne morete dobiti reprezentativnega rezultata." -#: 04060101.xhp -msgctxt "" -"04060101.xhp\n" -"hd_id3149427\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" @@ -4785,14 +4665,6 @@ msgctxt "" msgid "DSTDEV(Database; DatabaseField; SearchCriteria)" msgstr "DSTDEV(zbirka_podatkov; polje_zbirke_podatkov; iskalni_pogoji)" -#: 04060101.xhp -msgctxt "" -"04060101.xhp\n" -"hd_id3153945\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" @@ -4841,14 +4713,6 @@ msgctxt "" msgid "DSTDEVP calculates the standard deviation of a population based on all cells of a data range which match the search criteria. The records from the example are treated as the whole population." msgstr "DSTDEVP izračuna standardni odklon populacije na podlagi vseh celic tistega obsega podatkov, ki ustreza iskalnim pogojem. Zapisi iz primera so obravnavani kot celotna populacija." -#: 04060101.xhp -msgctxt "" -"04060101.xhp\n" -"hd_id3145307\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" @@ -4857,14 +4721,6 @@ msgctxt "" msgid "DSTDEVP(Database; DatabaseField; SearchCriteria)" msgstr "DSTDEVP(zbirka_podatkov; polje_zbirke_podatkov; iskalni_pogoji)" -#: 04060101.xhp -msgctxt "" -"04060101.xhp\n" -"hd_id3153322\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" @@ -4913,14 +4769,6 @@ msgctxt "" msgid "DSUM returns the total of all cells in a database field in all rows (records) that match the specified search criteria." msgstr "DSUM izračuna vsoto vseh celic v polju zbirke podatkov v vseh vrsticah (zapisih), ki ustrezajo izbranim iskalnim pogojem." -#: 04060101.xhp -msgctxt "" -"04060101.xhp\n" -"hd_id3146128\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" @@ -4929,14 +4777,6 @@ msgctxt "" msgid "DSUM(Database; DatabaseField; SearchCriteria)" msgstr "DSUM(zbirka_podatkov; polje_zbirke_podatkov; iskalni_pogoji)" -#: 04060101.xhp -msgctxt "" -"04060101.xhp\n" -"hd_id3159079\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" @@ -4985,14 +4825,6 @@ msgctxt "" msgid "DVAR returns the variance of all cells of a database field in all records that match the specified search criteria. The records from the example are treated as a sample of data. A representative result cannot be obtained from a sample population of less than one thousand." msgstr "DVAR izračuna varianco vseh celic polja zbirke podatkov v vseh zapisih, ki ustrezajo izbranim iskalnim pogojem.Zapisi iz primera so obravnavani kot vzorec podatkov. Če je vzorec populacije manj kot tisoč, ne morete dobiti reprezentativnega rezultata." -#: 04060101.xhp -msgctxt "" -"04060101.xhp\n" -"hd_id3154825\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" @@ -5001,14 +4833,6 @@ msgctxt "" msgid "DVAR(Database; DatabaseField; SearchCriteria)" msgstr "DVAR(zbirka_podatkov; polje_zbirke_podatkov; iskalni_pogoji)" -#: 04060101.xhp -msgctxt "" -"04060101.xhp\n" -"hd_id3151257\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" @@ -5057,14 +4881,6 @@ msgctxt "" msgid "DVARP calculates the variance of all cell values in a database field in all records that match the specified search criteria. The records are from the example are treated as an entire population." msgstr "DVARP izračuna varianco vseh vrednosti celic v polju zbirke podatkov v vseh zapisih, ki ustrezajo izbranim iskalnim pogojem.Zapisi iz primera so obravnavani kot celotna populacija." -#: 04060101.xhp -msgctxt "" -"04060101.xhp\n" -"hd_id3145774\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" @@ -5073,14 +4889,6 @@ msgctxt "" msgid "DVARP(Database; DatabaseField; SearchCriteria)" msgstr "DVARP(zbirka_podatkov; polje_zbirke_podatkov; iskalni_pogoji)" -#: 04060101.xhp -msgctxt "" -"04060101.xhp\n" -"hd_id3151110\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" @@ -5273,6 +5081,14 @@ msgctxt "" msgid "When entering dates as part of formulas, slashes or dashes used as date separators are interpreted as arithmetic operators. Therefore, dates entered in this format are not recognized as dates and result in erroneous calculations. To keep dates from being interpreted as parts of formulas use the DATE function, for example, DATE(1954;7;20), or place the date in quotation marks and use the ISO 8601 notation, for example, \"1954-07-20\". Avoid using locale dependent date formats such as \"07/20/54\", the calculation may produce errors if the document is loaded under different locale settings." msgstr "Pri vnašanju datumov bodo poševnice ali pomišljaji, ki jih uporabite za ločevanje datumov, morda pretvorjeni v aritmetične operatorje. Zato datumi, vneseni v tej obliki, ne bodo nujno prepoznani kot datumi, kar lahko povzroči napačen izračun. Uporabite funkcijo DATE, npr. DATE(1954;7;20), ali pa datume zapisujte v narekovajih in notaciji po standardu ISO 8601 (npr. \"1954-07-20\"), da ne bodo pomotoma obravnavani kot del formul. Izogibajte se krajevnim oblikam zapisa, kot je pri nas »20.07.54«, saj so lahko izračuni napačni, če dokument naložite pod drugimi krajevnimi nastavitvami." +#: 04060102.xhp +msgctxt "" +"04060102.xhp\n" +"par_id571535118151091\n" +"help.text" +msgid "Unambiguous conversion is possible for ISO 8601 dates and times in their extended formats with separators. If a #VALUE! error occurs, then unselect Generate #VALUE! error in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Formula, button Details... in section \"Detailed Calculation Settings\", Conversion from text to number list box." +msgstr "Nedvoumna pretvorba je možna za datume in čase po standardu ISO 8601 v njihovih razširjenih zapisih z ločili. Če pride do napake #VALUE!, potem prekličite potrditev Tvori napako #VALUE! v %PRODUCTNAME – NastavitveOrodja – Možnosti – %PRODUCTNAME Calc – Formula, gumb Podrobnosti v razdelku »Nastavitve podrobnih izračunov«, seznamsko polje Pretvorba besedila v števila." + #: 04060102.xhp msgctxt "" "04060102.xhp\n" @@ -5337,14 +5153,6 @@ msgctxt "" msgid "Calculates the amount of depreciation for a settlement period as degressive amortization. Unlike AMORLINC, a depreciation coefficient that is independent of the depreciable life is used here." msgstr "Izračuna višino amortizacije kot degresivno amortizacijo za obračunsko obdobje. V nasprotju s funkcijo AMORLINC je tu uporabljen koeficient amortizacije, ki je neodvisen od amortizacijske dobe." -#: 04060103.xhp -msgctxt "" -"04060103.xhp\n" -"hd_id3155855\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" @@ -5425,14 +5233,6 @@ msgctxt "" msgid "Calculates the amount of depreciation for a settlement period as linear amortization. If the capital asset is purchased during the settlement period, the proportional amount of depreciation is considered." msgstr "Izračuna amortizacijo kot linearno amortizacijo za obračunsko obdobje. Če je kapitalsko premoženje pridobljeno med obračunskim obdobjem, je upoštevana sorazmerna višina amortizacije." -#: 04060103.xhp -msgctxt "" -"04060103.xhp\n" -"hd_id3150044\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" @@ -5521,14 +5321,6 @@ msgctxt "" msgid "Calculates the accrued interest of a security in the case of periodic payments." msgstr "Izračuna nabrane obresti za vrednostni papir v primeru obročnih plačil." -#: 04060103.xhp -msgctxt "" -"04060103.xhp\n" -"hd_id3152581\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" @@ -5585,14 +5377,6 @@ msgctxt "" msgid "Frequency (required) is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)." msgstr "Frekvenca (obvezno) je število plačil obresti na leto (1, 2 ali 4)." -#: 04060103.xhp -msgctxt "" -"04060103.xhp\n" -"hd_id3148699\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" @@ -5633,14 +5417,6 @@ msgctxt "" msgid "Calculates the accrued interest of a security in the case of one-off payment at the settlement date." msgstr "Izračuna nabrane obresti vrednostnega papirja v primeru enkratnega izplačila na datum poravnave." -#: 04060103.xhp -msgctxt "" -"04060103.xhp\n" -"hd_id3159097\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" @@ -5681,14 +5457,6 @@ msgctxt "" msgid "Par (optional) is the par value of the security." msgstr "Imenska_vrednost (neobvezno) je nominalna vrednost vrednostnega papirja." -#: 04060103.xhp -msgctxt "" -"04060103.xhp\n" -"hd_id3155384\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" @@ -5729,14 +5497,6 @@ msgctxt "" msgid "Calculates the amount received that is paid for a fixed-interest security at a given point in time." msgstr "Izračuna prejeto vsoto, ki je izplačana za obveznico z določeno obrestno mero na določen datum." -#: 04060103.xhp -msgctxt "" -"04060103.xhp\n" -"hd_id3149385\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" @@ -5777,14 +5537,6 @@ msgctxt "" msgid "Discount is the percentage discount on acquisition of the security." msgstr "Popust je odstotek popusta pri nakupu vrednostnega papirja." -#: 04060103.xhp -msgctxt "" -"04060103.xhp\n" -"hd_id3154710\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" @@ -5849,14 +5601,6 @@ msgctxt "" msgid "Enter these values either as numbers, expressions or references. If, for example, interest is paid annually at 8%, but you want to use month as your period, enter 8%/12 under Rate and %PRODUCTNAME Calc with automatically calculate the correct factor." msgstr "Vrednosti vnesite kot številke, izraze ali sklice. Če so npr. letne obresti znašajo 8 %, za obdobje pa hočete uporabiti mesec, pod Mera vnesite 8%/12 in %PRODUCTNAME Calc bo samodejno izračunal pravilni faktor." -#: 04060103.xhp -msgctxt "" -"04060103.xhp\n" -"hd_id3147407\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" @@ -5905,14 +5649,6 @@ msgctxt "" msgid "Type (optional) denotes due date for payments. Type = 1 means due at the beginning of a period and Type = 0 (default) means due at the end of the period." msgstr "Vrsta (neobvezno) določa roke plačil. Vrsta = 1 pomeni, da je plačilo na začetku obdobja, vrsta = 0 (privzeto) pa pomeni, da je plačilo na koncu obdobja." -#: 04060103.xhp -msgctxt "" -"04060103.xhp\n" -"hd_id3150037\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" @@ -5969,14 +5705,6 @@ msgctxt "" msgid "Use this function to calculate the depreciation amount for one period of the total depreciation span of an object. Arithmetic declining depreciation reduces the depreciation amount from period to period by a fixed sum." msgstr "To funkcijo lahko uporabite, če želite izračunati amortizacijo za določeno obdobje celotne amortizacijske dobe predmeta. Aritmetično padajoča amortizacija od obdobja do obdobja za stalno vsoto zmanjšuje višino amortizacije." -#: 04060103.xhp -msgctxt "" -"04060103.xhp\n" -"hd_id3149431\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" @@ -6017,14 +5745,6 @@ msgctxt "" msgid "Period defines the period for which the depreciation is to be calculated." msgstr "Obdobje določi obdobje, za katerega računamo amortizacijo." -#: 04060103.xhp -msgctxt "" -"04060103.xhp\n" -"hd_id3148434\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" @@ -6481,14 +6201,6 @@ msgctxt "" msgid "Calculates the allowance (discount) of a security as a percentage." msgstr "Izračuna popust (v odstotkih) za vrednostni papir." -#: 04060103.xhp -msgctxt "" -"04060103.xhp\n" -"hd_id3153982\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" @@ -6529,14 +6241,6 @@ msgctxt "" msgid "Redemption is the redemption value of the security per 100 currency units of par value." msgstr "Odkup je odkupna vrednost vrednostnega papirja na 100 denarnih enot nominalne vrednosti." -#: 04060103.xhp -msgctxt "" -"04060103.xhp\n" -"hd_id3151174\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" @@ -6577,14 +6281,6 @@ msgctxt "" msgid "Calculates the duration of a fixed interest security in years." msgstr "Izračuna trajanje v letih določene obrestne mere za vrednostni papir." -#: 04060103.xhp -msgctxt "" -"04060103.xhp\n" -"hd_id3153904\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" @@ -6633,14 +6329,6 @@ msgctxt "" msgid "Frequency is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)." msgstr "Frekvenca je število plačil obresti na leto (1, 2 ali 4)." -#: 04060103.xhp -msgctxt "" -"04060103.xhp\n" -"hd_id3146995\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" @@ -6689,14 +6377,6 @@ msgctxt "" msgid "Nominal interest refers to the amount of interest due at the end of a calculation period. Effective interest increases with the number of payments made. In other words, interest is often paid in installments (for example, monthly or quarterly) before the end of the calculation period." msgstr "Nominalne obresti pomenijo znesek obresti, ki mora biti izplačan na koncu obračunskega obdobja. Efektivne obresti se povečujejo s številom izplačil. Drugače povedano, obresti se pogosto plačuje v obrokih (npr. mesečnih ali četrtletnih) pred koncem obračunskega obdobja." -#: 04060103.xhp -msgctxt "" -"04060103.xhp\n" -"hd_id3150510\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" @@ -6721,14 +6401,6 @@ msgctxt "" msgid "P is the number of interest payment periods per year." msgstr "P je število obrestnih plačilnih obdobij na leto." -#: 04060103.xhp -msgctxt "" -"04060103.xhp\n" -"hd_id3154223\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" @@ -6769,14 +6441,6 @@ msgctxt "" msgid "Calculates the effective annual rate of interest on the basis of the nominal interest rate and the number of interest payments per annum." msgstr "Na podlagi nominalne obrestne mere in števila plačil obresti na leto izračuna efektivno letno obrestno mero." -#: 04060103.xhp -msgctxt "" -"04060103.xhp\n" -"hd_id3155364\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" @@ -6801,14 +6465,6 @@ msgctxt "" msgid "NPerY is the number of interest payments per year." msgstr "Nnal je število plačil obresti po obdobjih na leto." -#: 04060103.xhp -msgctxt "" -"04060103.xhp\n" -"hd_id3149156\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" @@ -6857,14 +6513,6 @@ msgctxt "" msgid "Use this form of depreciation if you require a higher initial depreciation value as opposed to linear depreciation. The depreciation value gets less with each period and is usually used for assets whose value loss is higher shortly after purchase (for example, vehicles, computers). Please note that the book value will never reach zero under this calculation type." msgstr "To obliko amortizacije lahko uporabite, če potrebujete višjo začetno vrednost namesto linearne amortizacije. Vrednost amortizacije se zmanjša z vsakim obdobjem in se navadno uporablja za sredstva, pri katerih je izguba vrednosti višja takoj po nakupu (npr. vozila, računalniki). Knjižna vrednost pri tej vrsti računanja ne bo nikoli dosegla ničle." -#: 04060103.xhp -msgctxt "" -"04060103.xhp\n" -"hd_id3156038\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" @@ -6913,14 +6561,6 @@ msgctxt "" msgid "Factor (optional) is the factor by which depreciation decreases. If a value is not entered, the default is factor 2." msgstr "Faktor (neobvezno) je faktor, za katerega se amortizacija zmanjšuje. Če ne vnesete vrednosti, je privzeti faktor 2." -#: 04060103.xhp -msgctxt "" -"04060103.xhp\n" -"hd_id3159274\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" @@ -6969,14 +6609,6 @@ msgctxt "" msgid "This form of depreciation is used if you want to get a higher depreciation value at the beginning of the depreciation (as opposed to linear depreciation). The depreciation value is reduced with every depreciation period by the depreciation already deducted from the initial cost." msgstr "To obliko amortizacije lahko uporabite, če želite dobiti višjo vrednost na začetku amortizacije (v nasprotju z linearno amortizacijo). Vrednost amortizacije se z vsakim obdobjem zmanjša za višino amortizacije, ki je bila že odšteta od začetnih stroškov." -#: 04060103.xhp -msgctxt "" -"04060103.xhp\n" -"hd_id3149807\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" @@ -7025,14 +6657,6 @@ msgctxt "" msgid "Month (optional) denotes the number of months for the first year of depreciation. If an entry is not defined, 12 is used as the default." msgstr "Mesec (neobvezno) določi število mesecev za prvo leto amortizacije. Če vnosa ne določite, je uporabljena privzeta vrednost 12." -#: 04060103.xhp -msgctxt "" -"04060103.xhp\n" -"hd_id3151130\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" @@ -7089,14 +6713,6 @@ msgctxt "" msgid "If the payments take place at irregular intervals, use the XIRR function." msgstr "Če plačila niso opravljena ob rednih intervalih, uporabite funkcijo XIRR." -#: 04060103.xhp -msgctxt "" -"04060103.xhp\n" -"hd_id3150599\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" @@ -7121,14 +6737,6 @@ msgctxt "" msgid "Guess (optional) is the estimated value. An iterative method is used to calculate the internal rate of return. If you can provide only few values, you should provide an initial guess to enable the iteration." msgstr "Ocena (neobvezno) je ocena vrednosti. Za izračun notranje obrestne mere dobička je uporabljena ponavljalna (iterativna) metoda. Če imate na voljo le malo vrednosti, morate vnesti začetno oceno, da bo iteracija mogoča." -#: 04060103.xhp -msgctxt "" -"04060103.xhp\n" -"hd_id3151258\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" @@ -7169,14 +6777,6 @@ msgctxt "" msgid "Calculates the level of interest for unchanged amortization installments." msgstr "Izračuna višino obresti za konstantne (nespremenjene) obroke amortizacije." -#: 04060103.xhp -msgctxt "" -"04060103.xhp\n" -"hd_id3154661\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" @@ -7217,14 +6817,6 @@ msgctxt "" msgid "Invest is the amount of the investment." msgstr "Invest je višina naložbe." -#: 04060103.xhp -msgctxt "" -"04060103.xhp\n" -"hd_id3156162\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" @@ -7297,30 +6889,6 @@ msgctxt "" msgid "The data in the following table serves as the basis for some of the examples in the function descriptions:" msgstr "Podatki v tej tabeli so podlaga za nekatere od primerov v opisih funkcij:" -#: 04060104.xhp -msgctxt "" -"04060104.xhp\n" -"par_id3146885\n" -"help.text" -msgid "C" -msgstr "C" - -#: 04060104.xhp -msgctxt "" -"04060104.xhp\n" -"par_id3149944\n" -"help.text" -msgid "D" -msgstr "D" - -#: 04060104.xhp -msgctxt "" -"04060104.xhp\n" -"par_id3150457\n" -"help.text" -msgid "2" -msgstr "2" - #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" @@ -7337,174 +6905,6 @@ msgctxt "" msgid "y value" msgstr "vrednost y" -#: 04060104.xhp -msgctxt "" -"04060104.xhp\n" -"par_id3150480\n" -"help.text" -msgid "3" -msgstr "3" - -#: 04060104.xhp -msgctxt "" -"04060104.xhp\n" -"par_id3148440\n" -"help.text" -msgid "-5" -msgstr "-5" - -#: 04060104.xhp -msgctxt "" -"04060104.xhp\n" -"par_id3148888\n" -"help.text" -msgid "-3" -msgstr "-3" - -#: 04060104.xhp -msgctxt "" -"04060104.xhp\n" -"par_id3153034\n" -"help.text" -msgid "4" -msgstr "4" - -#: 04060104.xhp -msgctxt "" -"04060104.xhp\n" -"par_id3150139\n" -"help.text" -msgid "-2" -msgstr "-2" - -#: 04060104.xhp -msgctxt "" -"04060104.xhp\n" -"par_id3149542\n" -"help.text" -msgid "0" -msgstr "0" - -#: 04060104.xhp -msgctxt "" -"04060104.xhp\n" -"par_id3149188\n" -"help.text" -msgid "5" -msgstr "5" - -#: 04060104.xhp -msgctxt "" -"04060104.xhp\n" -"par_id3153329\n" -"help.text" -msgid "-1" -msgstr "-1" - -#: 04060104.xhp -msgctxt "" -"04060104.xhp\n" -"par_id3155257\n" -"help.text" -msgid "1" -msgstr "1" - -#: 04060104.xhp -msgctxt "" -"04060104.xhp\n" -"par_id3145142\n" -"help.text" -msgid "6" -msgstr "6" - -#: 04060104.xhp -msgctxt "" -"04060104.xhp\n" -"par_id3149956\n" -"help.text" -msgid "0" -msgstr "0" - -#: 04060104.xhp -msgctxt "" -"04060104.xhp\n" -"par_id3145594\n" -"help.text" -msgid "3" -msgstr "3" - -#: 04060104.xhp -msgctxt "" -"04060104.xhp\n" -"par_id3153113\n" -"help.text" -msgid "7" -msgstr "7" - -#: 04060104.xhp -msgctxt "" -"04060104.xhp\n" -"par_id3148573\n" -"help.text" -msgid "2" -msgstr "2" - -#: 04060104.xhp -msgctxt "" -"04060104.xhp\n" -"par_id3145166\n" -"help.text" -msgid "4" -msgstr "4" - -#: 04060104.xhp -msgctxt "" -"04060104.xhp\n" -"par_id3157998\n" -"help.text" -msgid "8" -msgstr "8" - -#: 04060104.xhp -msgctxt "" -"04060104.xhp\n" -"par_id3150018\n" -"help.text" -msgid "4" -msgstr "4" - -#: 04060104.xhp -msgctxt "" -"04060104.xhp\n" -"par_id3150129\n" -"help.text" -msgid "6" -msgstr "6" - -#: 04060104.xhp -msgctxt "" -"04060104.xhp\n" -"par_id3145245\n" -"help.text" -msgid "9" -msgstr "9" - -#: 04060104.xhp -msgctxt "" -"04060104.xhp\n" -"par_id3148389\n" -"help.text" -msgid "6" -msgstr "6" - -#: 04060104.xhp -msgctxt "" -"04060104.xhp\n" -"par_id3156068\n" -"help.text" -msgid "8" -msgstr "8" - #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" @@ -7529,14 +6929,6 @@ msgctxt "" msgid "Returns specific information about the current working environment. The function receives a single text argument and returns data depending on that parameter." msgstr "Vrne specifične informacije o trenutnem delovnem okolju. Funkcija sprejme en besedilni argument in vrne podatke v odvisnosti od tega parametra." -#: 04060104.xhp -msgctxt "" -"04060104.xhp\n" -"hd_id7693411\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" @@ -7569,14 +6961,6 @@ msgctxt "" msgid "Return value" msgstr "Vrnjena vrednost" -#: 04060104.xhp -msgctxt "" -"04060104.xhp\n" -"par_id9648731\n" -"help.text" -msgid "\"osversion\"" -msgstr "\"osversion\"" - #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" @@ -7585,29 +6969,13 @@ msgctxt "" msgid "Always \"Windows (32-bit) NT 5.01\", for compatibility reasons" msgstr "Vedno »Windows (32-bit) NT 5.01«, zaradi združljivosti" -#: 04060104.xhp -msgctxt "" -"04060104.xhp\n" -"par_id8193914\n" -"help.text" -msgid "\"system\"" -msgstr "\"system\"" - #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id9841608\n" "help.text" -msgid "The type of the operating system.
\"WNT\" for Microsoft Windows
\"LINUX\" for Linux
\"SOLARIS\" for Solaris" -msgstr "Vrsta operacijskega sistema.
\"WNT\" za Microsoft Windows
\"LINUX\" za Linux
\"SOLARIS\" za Solaris" - -#: 04060104.xhp -msgctxt "" -"04060104.xhp\n" -"par_id2701803\n" -"help.text" -msgid "\"release\"" -msgstr "\"release\"" +msgid "The type of the operating system.
\"WNT\" for Microsoft Windows
\"LINUX\" for Linux
\"MACOSX\" for macOS
\"SOLARIS\" for Solaris" +msgstr "Vrsta operacijskega sistema.
»WNT« za Microsoft Windows
»LINUX« za Linux
»MACOSX« za macOS
»SOLARIS« za Solaris" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -7617,14 +6985,6 @@ msgctxt "" msgid "The product release identifier, for example \"300m25(Build:9876)\"" msgstr "Identifikator izdaje izdelka; primer: »300m25(Build:9876)«" -#: 04060104.xhp -msgctxt "" -"04060104.xhp\n" -"par_id9200109\n" -"help.text" -msgid "\"numfile\"" -msgstr "\"numfile\"" - #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" @@ -7633,14 +6993,6 @@ msgctxt "" msgid "Always 1, for compatibility reasons" msgstr "Zaradi združljivosti vedno 1" -#: 04060104.xhp -msgctxt "" -"04060104.xhp\n" -"par_id5766472\n" -"help.text" -msgid "\"recalc\"" -msgstr "\"recalc\"" - #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" @@ -7657,14 +7009,6 @@ msgctxt "" msgid "Other spreadsheet applications may accept localized values for the Type parameter, but %PRODUCTNAME Calc will only accept the English values." msgstr "Drugi programi za delo s preglednicami morda sprejmejo lokalizirane vrednosti parametra vrsta, %PRODUCTNAME Calc pa sprejme samo angleške vrednosti." -#: 04060104.xhp -msgctxt "" -"04060104.xhp\n" -"hd_id5459456\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" @@ -7705,14 +7049,6 @@ msgctxt "" msgid "This function returns the result to date of evaluating the formula of which it is a part (in other words the result as far as that evaluation has got). Its main use is together with the STYLE() function to apply selected styles to a cell depending on the cell contents." msgstr "Ta funkcija vrne dosedanji rezultat ocene formule, katere del je (z drugimi besedami: rezultat, do kakršnega je pripeljalo dosedanje ocenjevanje). Njena glavna uporaba je skupaj s funkcijo STYLE() pri uporabi izbranih slogov na celicah glede na njihovo vsebino." -#: 04060104.xhp -msgctxt "" -"04060104.xhp\n" -"hd_id3148880\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" @@ -7721,14 +7057,6 @@ msgctxt "" msgid "CURRENT()" msgstr "CURRENT()" -#: 04060104.xhp -msgctxt "" -"04060104.xhp\n" -"hd_id3145629\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" @@ -7801,14 +7129,6 @@ msgctxt "" msgid "Displays the formula of a formula cell as a text string." msgstr "Prikaže formulo celice s formulo kot besedilo." -#: 04060104.xhp -msgctxt "" -"04060104.xhp\n" -"hd_id3154954\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" @@ -7833,14 +7153,6 @@ msgctxt "" msgid "An invalid reference or a reference to a cell with no formula results in the error value #N/A." msgstr "Neveljaven sklic ali sklic na celico, ki ne vsebuje formule, vrne napako #N/A (ni na voljo)." -#: 04060104.xhp -msgctxt "" -"04060104.xhp\n" -"hd_id3152820\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" @@ -7881,14 +7193,6 @@ msgctxt "" msgid "Tests if the argument is a reference. Returns TRUE if the argument is a reference, returns FALSE otherwise. When given a reference this function does not examine the value being referenced." msgstr "Preveri, če je argument sklic. Vrne TRUE, če je argument sklic, sicer vrne FALSE. Če je podan sklic, funkcija ne preuči sklicane vrednosti." -#: 04060104.xhp -msgctxt "" -"04060104.xhp\n" -"hd_id3147175\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" @@ -7905,14 +7209,6 @@ msgctxt "" msgid "Value is the value to be tested, to determine whether it is a reference." msgstr "Vrednost je vrednost, za katero želite preveriti, ali je sklic." -#: 04060104.xhp -msgctxt "" -"04060104.xhp\n" -"hd_id3083448\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" @@ -7977,14 +7273,6 @@ msgctxt "" msgid "Tests for error conditions, except the #N/A error value, and returns TRUE or FALSE." msgstr "Preveri za napačne pogoje, razen #N/A (ni na voljo) in vrne TRUE ali FALSE." -#: 04060104.xhp -msgctxt "" -"04060104.xhp\n" -"hd_id3149450\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" @@ -8001,14 +7289,6 @@ msgctxt "" msgid "Value is any value or expression which is tested to see whether an error value other than #N/A is present." msgstr "Vrednost je poljubna vrednost ali izraz, za katerega bo preverjeno, če je prisotna vrednost napake, različna od #N/A (ni na voljo)." -#: 04060104.xhp -msgctxt "" -"04060104.xhp\n" -"hd_id3153212\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" @@ -8049,14 +7329,6 @@ msgctxt "" msgid "Tests for error conditions, including the #N/A error value, and returns TRUE or FALSE." msgstr "Preveri veljavnost pogojev, vključno z vrednostjo napake #N/A (ni na voljo), in vrne TRUE ali FALSE." -#: 04060104.xhp -msgctxt "" -"04060104.xhp\n" -"hd_id3147569\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" @@ -8073,14 +7345,6 @@ msgctxt "" msgid "Value is or refers to the value to be tested. ISERROR() returns TRUE if there is an error and FALSE if not." msgstr "Vrednost je ali se sklicuje na vrednost za preverjanje. ISERROR() vrne TRUE, če je napaka, in FALSE, če napake ni." -#: 04060104.xhp -msgctxt "" -"04060104.xhp\n" -"hd_id3155994\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" @@ -8121,14 +7385,6 @@ msgctxt "" msgid "Returns the value if the cell does not contains an error value, or the alternative value if it does." msgstr "Vrne vrednost, če celica ne vsebuje napake, ali nadomestno vrednost, če jo." -#: 04060104.xhp -msgctxt "" -"04060104.xhp\n" -"hd_id31475691\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" @@ -8153,14 +7409,6 @@ msgctxt "" msgid "Alternate_value is the value or expression to be returned if the expression or value of Value is equal or results in an error." msgstr "Nadomestna_vrednost je vrednost ali izraz, ki bo vrnjen, če izraz ali vrednost Vrednost ni enaka napaki ali je ne povzroči." -#: 04060104.xhp -msgctxt "" -"04060104.xhp\n" -"hd_id31559941\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" @@ -8201,14 +7449,6 @@ msgctxt "" msgid "Returns TRUE if a cell is a formula cell." msgstr "Vrne TRUE, če celica vsebuje formulo." -#: 04060104.xhp -msgctxt "" -"04060104.xhp\n" -"hd_id3155100\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" @@ -8225,14 +7465,6 @@ msgctxt "" msgid "Reference indicates the reference to a cell in which a test will be performed to determine if it contains a formula." msgstr "Sklic pomeni sklic na celico, za katero želimo preveriti, če vsebuje formulo." -#: 04060104.xhp -msgctxt "" -"04060104.xhp\n" -"hd_id3147491\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" @@ -8265,14 +7497,6 @@ msgctxt "" msgid "Returns TRUE if the value is an even integer, or FALSE if the value is odd." msgstr "Vrne TRUE, če je vrednost sodo celo število ali FALSE, če je vrednost liha." -#: 04060104.xhp -msgctxt "" -"04060104.xhp\n" -"hd_id3146928\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" @@ -8297,14 +7521,6 @@ msgctxt "" msgid "If Value is not an integer any digits after the decimal point are ignored. The sign of Value is also ignored." msgstr "Če Vrednost ni celo število, so vse decimalke prezrte. Prezrt je tudi predznak Vrednosti." -#: 04060104.xhp -msgctxt "" -"04060104.xhp\n" -"hd_id3154136\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" @@ -8369,14 +7585,6 @@ msgctxt "" msgid "Tests for even numbers. Returns 1 if the number divided by 2 returns a whole number." msgstr "Preveri sodost števila. Vrne 1, če je rezultat deljenja števila z 2 celo število." -#: 04060104.xhp -msgctxt "" -"04060104.xhp\n" -"hd_id3152799\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" @@ -8393,14 +7601,6 @@ msgctxt "" msgid "Number is the number to be tested." msgstr "Število je vrednost, ki bo preizkušena." -#: 04060104.xhp -msgctxt "" -"04060104.xhp\n" -"hd_id3150115\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" @@ -8449,14 +7649,6 @@ msgctxt "" msgid "If an error occurs, the function returns TRUE." msgstr "Če pride do napake, funkcija vrne TRUE." -#: 04060104.xhp -msgctxt "" -"04060104.xhp\n" -"hd_id3154931\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" @@ -8473,14 +7665,6 @@ msgctxt "" msgid "Value is any value or expression where a test is performed to determine whether it is a text or numbers or a Boolean value." msgstr "Vrednost je poljubna vrednost ali poljubni izraz, ki ga preverjamo, bodisi da je besedilo, številke ali Boolova vrednost." -#: 04060104.xhp -msgctxt "" -"04060104.xhp\n" -"hd_id3150525\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" @@ -8521,14 +7705,6 @@ msgctxt "" msgid "Returns TRUE if the reference to a cell is blank. This function is used to determine if the content of a cell is empty. A cell with a formula inside is not empty." msgstr "Vrne TRUE, če je sklic na celico prazen. Ta funkcija se uporablja za preverjanje, ali je vsebina celice prazna. Celica s formulo ni prazna." -#: 04060104.xhp -msgctxt "" -"04060104.xhp\n" -"hd_id3159162\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" @@ -8545,14 +7721,6 @@ msgctxt "" msgid "Value is the content to be tested." msgstr "Vrednost je vsebina, ki jo preverjamo." -#: 04060104.xhp -msgctxt "" -"04060104.xhp\n" -"hd_id3147508\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" @@ -8593,14 +7761,6 @@ msgctxt "" msgid "If an error occurs, the function returns FALSE." msgstr "Če pride do napake, funkcija vrne FALSE." -#: 04060104.xhp -msgctxt "" -"04060104.xhp\n" -"hd_id3149162\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" @@ -8617,14 +7777,6 @@ msgctxt "" msgid "Returns TRUE if Value is a logical value (TRUE or FALSE), and returns FALSE otherwise." msgstr "Vrne TRUE, če je Vrednost logična vrednost (TRUE ali FALSE), v nasprotnem primeru vrne FALSE." -#: 04060104.xhp -msgctxt "" -"04060104.xhp\n" -"hd_id3150709\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" @@ -8673,14 +7825,6 @@ msgctxt "" msgid "If an error occurs, the function returns FALSE." msgstr "Če pride do napake, funkcija vrne FALSE." -#: 04060104.xhp -msgctxt "" -"04060104.xhp\n" -"hd_id3152947\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" @@ -8697,14 +7841,6 @@ msgctxt "" msgid "Value is the value or expression to be tested." msgstr "Vrednost je vrednost ali izraz, ki ga preverjamo." -#: 04060104.xhp -msgctxt "" -"04060104.xhp\n" -"hd_id3149964\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" @@ -8737,14 +7873,6 @@ msgctxt "" msgid "Returns the value if the cell does not contains the #N/A (value not available) error value, or the alternative value if it does." msgstr "Vrne vrednost, če celica ne vsebuje napake #N/A (vrednost ni na voljo), ali nadomestno vrednost, če jo." -#: 04060104.xhp -msgctxt "" -"04060104.xhp\n" -"hd_id31529471\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" @@ -8769,14 +7897,6 @@ msgctxt "" msgid "Alternate_value is the value or expression to be returned if the expression or value of Value is equal or results in an #N/A error." msgstr "Nadomestna_vrednost je vrednost ali izraz, ki bo vrnjen, če izraz ali vrednost Vrednost ni enaka napaki #N/A ali je ne povzroči." -#: 04060104.xhp -msgctxt "" -"04060104.xhp\n" -"hd_id31499641\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" @@ -8817,14 +7937,6 @@ msgctxt "" msgid "If an error occurs, the function returns FALSE." msgstr "Če pride do napake, funkcija vrne FALSE." -#: 04060104.xhp -msgctxt "" -"04060104.xhp\n" -"hd_id3154332\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" @@ -8841,14 +7953,6 @@ msgctxt "" msgid "Value is a value, number, Boolean value, or an error value to be tested." msgstr "Vrednost je vrednost, število, Boolova vrednost ali napačna vrednost, ki jo preverjamo." -#: 04060104.xhp -msgctxt "" -"04060104.xhp\n" -"hd_id3149239\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" @@ -8889,14 +7993,6 @@ msgctxt "" msgid "Returns TRUE if the value is odd, or FALSE if the number is even." msgstr "Vrne TRUE, če je vrednost liha, ali FALSE, če je število sodo." -#: 04060104.xhp -msgctxt "" -"04060104.xhp\n" -"hd_id3151006\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" @@ -8921,14 +8017,6 @@ msgctxt "" msgid "If Value is not an integer any digits after the decimal point are ignored. The sign of Value is also ignored." msgstr "Če Vrednost ni celo število, so vse decimalke prezrte. Prezrt je tudi predznak Vrednosti." -#: 04060104.xhp -msgctxt "" -"04060104.xhp\n" -"hd_id3163723\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" @@ -8985,14 +8073,6 @@ msgctxt "" msgid "Returns TRUE (1) if the number does not return a whole number when divided by 2." msgstr "Vrne TRUE (1), če rezultat pri deljenju z 2 ni celo število." -#: 04060104.xhp -msgctxt "" -"04060104.xhp\n" -"hd_id3145601\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" @@ -9009,14 +8089,6 @@ msgctxt "" msgid "Number is the number to be tested." msgstr "Število je vrednost, ki bo preizkušena." -#: 04060104.xhp -msgctxt "" -"04060104.xhp\n" -"hd_id3143274\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" @@ -9049,14 +8121,6 @@ msgctxt "" msgid "Returns TRUE if the value refers to a number." msgstr "Vrne TRUE, če se vrednost sklicuje na število." -#: 04060104.xhp -msgctxt "" -"04060104.xhp\n" -"hd_id3152769\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" @@ -9073,14 +8137,6 @@ msgctxt "" msgid "Value is any expression to be tested to determine whether it is a number or text." msgstr "Vrednost je kateri koli izraz, ki ga preverjamo, ali je število ali besedilo." -#: 04060104.xhp -msgctxt "" -"04060104.xhp\n" -"hd_id3146793\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" @@ -9129,14 +8185,6 @@ msgctxt "" msgid "If an error occurs the function returns the error value." msgstr "Če pride do napake, funkcija vrne vrednost napake." -#: 04060104.xhp -msgctxt "" -"04060104.xhp\n" -"hd_id3145774\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" @@ -9153,14 +8201,6 @@ msgctxt "" msgid "Value is the parameter to be converted into a number. N() returns the numeric value if it can. It returns the logical values TRUE and FALSE as 1 and 0 respectively. It returns text as 0." msgstr "Vrednost je parameter za pretvorbo v številko. N() vrne številsko vrednost, če je to mogoče. Logični vrednosti TRUE in FALSE vrne kot 1 in 0. Besedilo vrne kot 0." -#: 04060104.xhp -msgctxt "" -"04060104.xhp\n" -"hd_id3147097\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" @@ -9225,14 +8265,6 @@ msgctxt "" msgid "Returns the error value #N/A." msgstr "Vrne napačno vrednost #N/A." -#: 04060104.xhp -msgctxt "" -"04060104.xhp\n" -"hd_id3147532\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" @@ -9241,14 +8273,6 @@ msgctxt "" msgid "NA()" msgstr "NA()" -#: 04060104.xhp -msgctxt "" -"04060104.xhp\n" -"hd_id3155128\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" @@ -9281,14 +8305,6 @@ msgctxt "" msgid "Returns the type of value, where 1 = number, 2 = text, 4 = Boolean value, 8 = formula, 16 = error value, 64 = array." msgstr "Vrne vrsto vrednosti, kjer je 1 = število, 2 = besedilo, 4 = logična vrednost, 8 = formula, 16 = vrednost napake, 64 = matrika." -#: 04060104.xhp -msgctxt "" -"04060104.xhp\n" -"hd_id3149992\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" @@ -9353,14 +8369,6 @@ msgctxt "" msgid "Returns information on address, formatting or contents of a cell." msgstr "Poišče informacije o naslovu, oblikovanju ali vsebini celice." -#: 04060104.xhp -msgctxt "" -"04060104.xhp\n" -"hd_id3149323\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" @@ -9393,14 +8401,6 @@ msgctxt "" msgid "Meaning" msgstr "Pomen" -#: 04060104.xhp -msgctxt "" -"04060104.xhp\n" -"par_id3153266\n" -"help.text" -msgid "COL" -msgstr "COL" - #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" @@ -9417,14 +8417,6 @@ msgctxt "" msgid "=CELL(\"COL\";D2) returns 4." msgstr "=CELL(\"COL\";D2) vrne 4." -#: 04060104.xhp -msgctxt "" -"04060104.xhp\n" -"par_id3151276\n" -"help.text" -msgid "ROW" -msgstr "ROW" - #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" @@ -9441,14 +8433,6 @@ msgctxt "" msgid "=CELL(\"ROW\";D2) returns 2." msgstr "=CELL(\"ROW\";D2) vrne 2." -#: 04060104.xhp -msgctxt "" -"04060104.xhp\n" -"par_id3159217\n" -"help.text" -msgid "SHEET" -msgstr "SHEET" - #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" @@ -9465,14 +8449,6 @@ msgctxt "" msgid "=CELL(\"Sheet\";Sheet3.D2) returns 3." msgstr "=CELL(\"Sheet\";Sheet3.D2) vrne 3." -#: 04060104.xhp -msgctxt "" -"04060104.xhp\n" -"par_id3149431\n" -"help.text" -msgid "ADDRESS" -msgstr "ADDRESS" - #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" @@ -9505,14 +8481,6 @@ msgctxt "" msgid "=CELL(\"ADDRESS\";'X:\\dr\\test.ods'#$Sheet1.D2) returns 'file:///X:/dr/test.ods'#$Sheet1.$D$2." msgstr "=CELL(\"ADDRESS\";'X:\\dr\\test.ods'#$Sheet1.D2) vrne 'file:///X:/dr/test.ods'#$Sheet1.$D$2." -#: 04060104.xhp -msgctxt "" -"04060104.xhp\n" -"par_id3146811\n" -"help.text" -msgid "FILENAME" -msgstr "FILENAME" - #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" @@ -9537,14 +8505,6 @@ msgctxt "" msgid "=CELL(\"FILENAME\";'X:\\dr\\test.ods'#$Sheet1.D2) returns 'file:///X:/dr/test.ods'#$Sheet1." msgstr "=CELL(\"FILENAME\";'X:\\dr\\test.ods'#$Sheet1.D2) vrne 'file:///X:/dr/test.ods'#$Sheet1." -#: 04060104.xhp -msgctxt "" -"04060104.xhp\n" -"par_id3151381\n" -"help.text" -msgid "COORD" -msgstr "COORD" - #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" @@ -9569,14 +8529,6 @@ msgctxt "" msgid "=CELL(\"COORD\"; Sheet3.D2) returns $C:$D$2." msgstr "=CELL(\"COORD\"; Sheet3.D2) vrne $C:$D$2." -#: 04060104.xhp -msgctxt "" -"04060104.xhp\n" -"par_id3155910\n" -"help.text" -msgid "CONTENTS" -msgstr "CONTENTS" - #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" @@ -9585,14 +8537,6 @@ msgctxt "" msgid "Returns the contents of the referenced cell, without any formatting." msgstr "Brez oblikovanja vrne vsebino celice s sklicem." -#: 04060104.xhp -msgctxt "" -"04060104.xhp\n" -"par_id3151069\n" -"help.text" -msgid "TYPE" -msgstr "TYPE" - #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" @@ -9625,14 +8569,6 @@ msgctxt "" msgid "v = value. Value, result of a formula as a number" msgstr "v = vrednost, rezultat formule v obliki števila (angl. value)" -#: 04060104.xhp -msgctxt "" -"04060104.xhp\n" -"par_id3156348\n" -"help.text" -msgid "WIDTH" -msgstr "WIDTH" - #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" @@ -9641,14 +8577,6 @@ msgctxt "" msgid "Returns the width of the referenced column. The unit is the number of zeros (0) that fit into the column in the default text and the default size." msgstr "Vrne širino stolpca s sklicem. Enota je število ničel (0) v privzeti pisavi in velikosti, ki jih je mogoče spraviti v stolpec." -#: 04060104.xhp -msgctxt "" -"04060104.xhp\n" -"par_id3152355\n" -"help.text" -msgid "PREFIX" -msgstr "PREFIX" - #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" @@ -9689,14 +8617,6 @@ msgctxt "" msgid "\\ = repeating (currently inactive)" msgstr "\\ = ponavljanje (trenutno nedejavno)" -#: 04060104.xhp -msgctxt "" -"04060104.xhp\n" -"par_id3154406\n" -"help.text" -msgid "PROTECT" -msgstr "PROTECT" - #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" @@ -9721,14 +8641,6 @@ msgctxt "" msgid "0 = cell is not protected" msgstr "0 = celica ni zaščitena" -#: 04060104.xhp -msgctxt "" -"04060104.xhp\n" -"par_id3156178\n" -"help.text" -msgid "FORMAT" -msgstr "FORMAT" - #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" @@ -9881,14 +8793,6 @@ msgctxt "" msgid "() (brackets) at the end = there is an opening bracket in the format code" msgstr "() (oklepaji) na koncu = v oblikovni kodi je odprt oklepaj" -#: 04060104.xhp -msgctxt "" -"04060104.xhp\n" -"par_id3154594\n" -"help.text" -msgid "COLOR" -msgstr "COLOR" - #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" @@ -9897,14 +8801,6 @@ msgctxt "" msgid "Returns 1, if negative values have been formatted in color, otherwise 0." msgstr "Vrne 1, če so bile negativne vrednosti oblikovane z barvo, sicer pa vrne 0." -#: 04060104.xhp -msgctxt "" -"04060104.xhp\n" -"par_id3145563\n" -"help.text" -msgid "PARENTHESES" -msgstr "PARENTHESES" - #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" @@ -10033,14 +8929,6 @@ msgctxt "" msgid "The arguments are either logical expressions themselves (TRUE, 1<5, 2+3=7, B8<10) that return logical values, or arrays (A1:C3) containing logical values." msgstr "Argumenti so lahko logični izrazi (TRUE, 1<5, 2+3=7, B8<10), ki vrnejo logične vrednosti, ali matrike (A1:C3), ki vsebujejo logične vrednosti." -#: 04060105.xhp -msgctxt "" -"04060105.xhp\n" -"hd_id3150374\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" @@ -10057,14 +8945,6 @@ msgctxt "" msgid "LogicalValue1; LogicalValue2 ...LogicalValue30 are conditions to be checked. All conditions can be either TRUE or FALSE. If a range is entered as a parameter, the function uses all values of the range. The result is TRUE if the logical value in all cells within the cell range is TRUE." msgstr "Logična_vrednost_1; logična_vrednost_2 ... logična_vrednost_30 so pogoji, ki jih preverjamo. Vsi pogoji so lahko TRUE ali FALSE. Če je kot parameter vnesen obseg, uporabi funkcija vse vrednosti iz obsega. Rezultat je TRUE, če je logična vrednost v vseh celicah v obsegu celic TRUE." -#: 04060105.xhp -msgctxt "" -"04060105.xhp\n" -"hd_id3149143\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" @@ -10113,14 +8993,6 @@ msgctxt "" msgid "Returns the logical value FALSE. The FALSE() function does not require any arguments, and always returns the logical value FALSE." msgstr "Vrne logično vrednost FALSE. Funkcija FALSE() ne potrebuje argumentov in vedno vrne logično vrednost FALSE." -#: 04060105.xhp -msgctxt "" -"04060105.xhp\n" -"hd_id3146939\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" @@ -10129,14 +9001,6 @@ msgctxt "" msgid "FALSE()" msgstr "FALSE()" -#: 04060105.xhp -msgctxt "" -"04060105.xhp\n" -"hd_id3150697\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" @@ -10177,14 +9041,6 @@ msgctxt "" msgid "Specifies a logical test to be performed." msgstr "Določi logični preizkus." -#: 04060105.xhp -msgctxt "" -"04060105.xhp\n" -"hd_id3153325\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" @@ -10217,14 +9073,6 @@ msgctxt "" msgid "OtherwiseValue (optional) is the value that is returned if the logical test is FALSE." msgstr "Sicer_vrednost (neobvezno) je vrednost, ki jo dobimo, če je logični preizkus FALSE." -#: 04060105.xhp -msgctxt "" -"04060105.xhp\n" -"hd_id3149507\n" -"help.text" -msgid "Examples" -msgstr "Primeri" - #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" @@ -10257,14 +9105,6 @@ msgctxt "" msgid "Complements (inverts) a logical value." msgstr "Negira (komplementira) logično vrednost." -#: 04060105.xhp -msgctxt "" -"04060105.xhp\n" -"hd_id3147372\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" @@ -10281,14 +9121,6 @@ msgctxt "" msgid "LogicalValue is any value to be complemented." msgstr "Logična_vrednost je vrednost, nad katero se bo izvedla negacija (oz. komplement)." -#: 04060105.xhp -msgctxt "" -"04060105.xhp\n" -"hd_id3149884\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" @@ -10329,14 +9161,6 @@ msgctxt "" msgid "The arguments are either logical expressions themselves (TRUE, 1<5, 2+3=7, B8<10) that return logical values, or arrays (A1:C3) containing logical values." msgstr "Argumenti so lahko logični izrazi (TRUE, 1<5, 2+3=7, B8<10), ki vrnejo logične vrednosti, ali matrike (A1:C3), ki vsebujejo logične vrednosti." -#: 04060105.xhp -msgctxt "" -"04060105.xhp\n" -"hd_id3155517\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" @@ -10353,14 +9177,6 @@ msgctxt "" msgid "LogicalValue1; LogicalValue2 ...LogicalValue30 are conditions to be checked. All conditions can be either TRUE or FALSE. If a range is entered as a parameter, the function uses all values of the range." msgstr "Logična_vrednost_1; logična_vrednost_2 ... logična_vrednost_30 so pogoji, ki jih želimo preveriti. Vsi pogoji so lahko ali pravilni (TRUE) ali napačni (FALSE). Če je kot parameter vnesen obseg, funkcija uporabi vse vrednost iz obsega." -#: 04060105.xhp -msgctxt "" -"04060105.xhp\n" -"hd_id3153228\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" @@ -10409,14 +9225,6 @@ msgctxt "" msgid "The logical value is set to TRUE. The TRUE() function does not require any arguments, and always returns the logical value TRUE." msgstr "Logična vrednost je naravnana na TRUE. Funkcija TRUE() ne zahteva nobenega argumenta in vedno vrne logično vrednost TRUE (pravilno)." -#: 04060105.xhp -msgctxt "" -"04060105.xhp\n" -"hd_id3153717\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" @@ -10425,14 +9233,6 @@ msgctxt "" msgid "TRUE()" msgstr "TRUE()" -#: 04060105.xhp -msgctxt "" -"04060105.xhp\n" -"hd_id3147175\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" @@ -10497,14 +9297,6 @@ msgctxt "" msgid "The arguments are either logical expressions themselves (TRUE, 1<5, 2+3=7, B8<10) that return logical values, or arrays (A1:C3) containing logical values." msgstr "Argumenti so lahko logični izrazi (TRUE, 1<5, 2+3=7, B8<10), ki vrnejo logične vrednosti, ali matrike (A1:C3), ki vsebujejo logične vrednosti." -#: 04060105.xhp -msgctxt "" -"04060105.xhp\n" -"hd_id3153718\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" @@ -10513,14 +9305,6 @@ msgctxt "" msgid "XOR(LogicalValue1; LogicalValue2 ...LogicalValue30)" msgstr "XOR(logična_vrednost_1; logična_vrednost_2 ... logična_vrednost_30)" -#: 04060105.xhp -msgctxt "" -"04060105.xhp\n" -"hd_id3147176\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" @@ -10601,14 +9385,6 @@ msgctxt "" msgid "Returns the absolute value of a number." msgstr "Vrne absolutno vrednost števila." -#: 04060106.xhp -msgctxt "" -"04060106.xhp\n" -"hd_id3154843\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" @@ -10625,14 +9401,6 @@ msgctxt "" msgid "Number is the number whose absolute value is to be calculated. The absolute value of a number is its value without the +/- sign." msgstr "Število je število, katerega absolutno vrednost želimo izračunati. Absolutna vrednost števila je njegova vrednost brez predznaka +/-." -#: 04060106.xhp -msgctxt "" -"04060106.xhp\n" -"hd_id3155823\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" @@ -10681,14 +9449,6 @@ msgctxt "" msgid "Returns the inverse trigonometric cosine of a number." msgstr "Vrne obraten trigonometrični kosinus števila." -#: 04060106.xhp -msgctxt "" -"04060106.xhp\n" -"hd_id3153565\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" @@ -10713,14 +9473,6 @@ msgctxt "" msgid "To return the angle in degrees, use the DEGREES function." msgstr "Če želite vrnjeno vrednost kota v stopinjah, uporabite funkcijo DEGREES." -#: 04060106.xhp -msgctxt "" -"04060106.xhp\n" -"hd_id3149882\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" @@ -10761,14 +9513,6 @@ msgctxt "" msgid "Returns the inverse hyperbolic cosine of a number." msgstr "Vrne obratni hiperbolični kosinus števila." -#: 04060106.xhp -msgctxt "" -"04060106.xhp\n" -"hd_id3145295\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" @@ -10793,14 +9537,6 @@ msgctxt "" msgid "Number must be greater than or equal to 1." msgstr "Število mora biti večje ali enako 1." -#: 04060106.xhp -msgctxt "" -"04060106.xhp\n" -"hd_id3150566\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" @@ -10841,14 +9577,6 @@ msgctxt "" msgid "Returns the inverse cotangent (the arccotangent) of the given number." msgstr "Vrne inverzni kotangens (arkus tangens) danega števila." -#: 04060106.xhp -msgctxt "" -"04060106.xhp\n" -"hd_id3153225\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" @@ -10873,14 +9601,6 @@ msgctxt "" msgid "To return the angle in degrees, use the DEGREES function." msgstr "Če želite vrnjeno vrednost kota v stopinjah, uporabite funkcijo DEGREES." -#: 04060106.xhp -msgctxt "" -"04060106.xhp\n" -"hd_id3147538\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" @@ -10921,14 +9641,6 @@ msgctxt "" msgid "Returns the inverse hyperbolic cotangent of the given number." msgstr "Vrne obratni hiperbolični kotangens danega števila." -#: 04060106.xhp -msgctxt "" -"04060106.xhp\n" -"hd_id3152585\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" @@ -10953,14 +9665,6 @@ msgctxt "" msgid "An error results if Number is between -1 and 1 inclusive." msgstr "Napaka se pojavi, če ima število vrednost med vključno -1 in 1." -#: 04060106.xhp -msgctxt "" -"04060106.xhp\n" -"hd_id3083452\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" @@ -10993,14 +9697,6 @@ msgctxt "" msgid "Returns the inverse trigonometric sine of a number." msgstr "Vrne obratni trigonometrični sinus števila." -#: 04060106.xhp -msgctxt "" -"04060106.xhp\n" -"hd_id3149716\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" @@ -11025,14 +9721,6 @@ msgctxt "" msgid "To return the angle in degrees, use the DEGREES function." msgstr "Če želite vrnjeno vrednost kota v stopinjah, uporabite funkcijo DEGREES." -#: 04060106.xhp -msgctxt "" -"04060106.xhp\n" -"hd_id3149448\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" @@ -11081,14 +9769,6 @@ msgctxt "" msgid "Returns the inverse hyperbolic sine of a number." msgstr "Vrne obratni hiperbolični sinus števila." -#: 04060106.xhp -msgctxt "" -"04060106.xhp\n" -"hd_id3150763\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" @@ -11105,14 +9785,6 @@ msgctxt "" msgid "This function returns the inverse hyperbolic sine of Number, that is the number whose hyperbolic sine is Number." msgstr "Ta funkcija vrne inverzni hiperbolični sinus števila, ki je število, katerega hiperbolični sinus je število." -#: 04060106.xhp -msgctxt "" -"04060106.xhp\n" -"hd_id3153212\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" @@ -11153,14 +9825,6 @@ msgctxt "" msgid "Returns the inverse trigonometric tangent of a number." msgstr "Vrne obratni trigonometrični tangens števila." -#: 04060106.xhp -msgctxt "" -"04060106.xhp\n" -"hd_id3151294\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" @@ -11185,14 +9849,6 @@ msgctxt "" msgid "To return the angle in degrees, use the DEGREES function." msgstr "Če želite vrnjeno vrednost kota v stopinjah, uporabite funkcijo DEGREES." -#: 04060106.xhp -msgctxt "" -"04060106.xhp\n" -"hd_id3154054\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" @@ -11233,14 +9889,6 @@ msgctxt "" msgid "Returns the inverse trigonometric tangent of the specified x and y coordinates." msgstr "Vrne obratni trigonometrični tangens določenih koordinat x in y." -#: 04060106.xhp -msgctxt "" -"04060106.xhp\n" -"hd_id3149758\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" @@ -11281,14 +9929,6 @@ msgctxt "" msgid "To return the angle in degrees, use the DEGREES function." msgstr "Če želite vrnjeno vrednost kota v stopinjah, uporabite funkcijo DEGREES." -#: 04060106.xhp -msgctxt "" -"04060106.xhp\n" -"hd_id3145663\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" @@ -11329,14 +9969,6 @@ msgctxt "" msgid "Returns the inverse hyperbolic tangent of a number." msgstr "Vrne obratni hiperbolični tangens števila." -#: 04060106.xhp -msgctxt "" -"04060106.xhp\n" -"hd_id3146997\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" @@ -11361,14 +9993,6 @@ msgctxt "" msgid "Number must obey the condition -1 < number < 1." msgstr "Število mora ustrezati pogoju: -1 < število < 1." -#: 04060106.xhp -msgctxt "" -"04060106.xhp\n" -"hd_id3148450\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" @@ -11401,14 +10025,6 @@ msgctxt "" msgid "Returns the cosine of the given angle (in radians)." msgstr "Vrne kosinus podanega kota (v radianih)." -#: 04060106.xhp -msgctxt "" -"04060106.xhp\n" -"hd_id3150779\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" @@ -11433,14 +10049,6 @@ msgctxt "" msgid "To return the cosine of an angle in degrees, use the RADIANS function." msgstr "Če želite kosinus kota v stopinjah, uporabite funkcijo RADIANS." -#: 04060106.xhp -msgctxt "" -"04060106.xhp\n" -"hd_id3153579\n" -"help.text" -msgid "Examples" -msgstr "Primeri" - #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" @@ -11481,14 +10089,6 @@ msgctxt "" msgid "Returns the hyperbolic cosine of a number." msgstr "Vrne hiperbolični kosinus števila." -#: 04060106.xhp -msgctxt "" -"04060106.xhp\n" -"hd_id3149792\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" @@ -11505,14 +10105,6 @@ msgctxt "" msgid "Returns the hyperbolic cosine of Number." msgstr "Vrne hiperbolični kosinus števila." -#: 04060106.xhp -msgctxt "" -"04060106.xhp\n" -"hd_id3153234\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" @@ -11545,14 +10137,6 @@ msgctxt "" msgid "Returns the cotangent of the given angle (in radians)." msgstr "Vrne kotangens danega kota (v radianih)." -#: 04060106.xhp -msgctxt "" -"04060106.xhp\n" -"hd_id3152943\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" @@ -11633,14 +10217,6 @@ msgctxt "" msgid "Returns the hyperbolic cotangent of a given number (angle)." msgstr "Vrne hiperbolični kotangens danega števila (kota)." -#: 04060106.xhp -msgctxt "" -"04060106.xhp\n" -"hd_id3149242\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" @@ -11657,14 +10233,6 @@ msgctxt "" msgid "Returns the hyperbolic cotangent of Number." msgstr "Vrne hiperbolični kotangens števila." -#: 04060106.xhp -msgctxt "" -"04060106.xhp\n" -"hd_id3155422\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" @@ -11697,14 +10265,6 @@ msgctxt "" msgid "Returns the cosecant of the given angle (in radians). The cosecant of an angle is equivalent to 1 divided by the sine of that angle" msgstr "Vrne kosekans danega kota (v radianih). Kosekans kota je enak 1, deljeni z sinusom tega kota." -#: 04060106.xhp -msgctxt "" -"04060106.xhp\n" -"hd_id3534032\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" @@ -11729,14 +10289,6 @@ msgctxt "" msgid "To return the cosecant of an angle in degrees, use the RADIANS function." msgstr "Če želite kosekans kota v stopinjah, uporabite funkcijo RADIANS." -#: 04060106.xhp -msgctxt "" -"04060106.xhp\n" -"hd_id2577161\n" -"help.text" -msgid "Examples" -msgstr "Primeri" - #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" @@ -11777,14 +10329,6 @@ msgctxt "" msgid "Returns the hyperbolic cosecant of a number." msgstr "Vrne hiperbolični kosekans števila." -#: 04060106.xhp -msgctxt "" -"04060106.xhp\n" -"hd_id5336768\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" @@ -11801,14 +10345,6 @@ msgctxt "" msgid "Returns the hyperbolic cosecant of Number." msgstr "Vrne hiperbolični kosekans števila." -#: 04060106.xhp -msgctxt "" -"04060106.xhp\n" -"hd_id6037477\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" @@ -11841,14 +10377,6 @@ msgctxt "" msgid "Converts radians into degrees." msgstr "Radiane spremeni v stopinje." -#: 04060106.xhp -msgctxt "" -"04060106.xhp\n" -"hd_id3150623\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" @@ -11865,14 +10393,6 @@ msgctxt "" msgid "Number is the angle in radians to be converted to degrees." msgstr "Število je kot v radianih, ki bo pretvorjen v stopinje." -#: 04060106.xhp -msgctxt "" -"04060106.xhp\n" -"hd_id3669545\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" @@ -11905,14 +10425,6 @@ msgctxt "" msgid "Returns e raised to the power of a number. The constant e has a value of approximately 2.71828182845904." msgstr "Vrne e, stopnjevan na potenco števila. Vrednost konstante e je približno 2.71828182845904." -#: 04060106.xhp -msgctxt "" -"04060106.xhp\n" -"hd_id3150351\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" @@ -11929,14 +10441,6 @@ msgctxt "" msgid "Number is the power to which e is to be raised." msgstr "Število je potenca, na katero želimo eksponirati konstanto e." -#: 04060106.xhp -msgctxt "" -"04060106.xhp\n" -"hd_id3154418\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" @@ -11969,14 +10473,6 @@ msgctxt "" msgid "Returns the factorial of a number." msgstr "Vrne fakulteto števila." -#: 04060106.xhp -msgctxt "" -"04060106.xhp\n" -"hd_id3146902\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" @@ -12009,14 +10505,6 @@ msgctxt "" msgid "The factorial of a negative number returns the \"invalid argument\" error." msgstr "Fakulteta negativnega števila vrne napako »neveljaven argument«." -#: 04060106.xhp -msgctxt "" -"04060106.xhp\n" -"hd_id3154569\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" @@ -12057,14 +10545,6 @@ msgctxt "" msgid "Rounds a number down to the nearest integer." msgstr "Število zaokroži navzdol na najbližje celo število." -#: 04060106.xhp -msgctxt "" -"04060106.xhp\n" -"hd_id3146132\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" @@ -12089,14 +10569,6 @@ msgctxt "" msgid "Negative numbers round down to the integer below." msgstr "Negativna števila se zaokrožijo navzdol na spodnje celo število." -#: 04060106.xhp -msgctxt "" -"04060106.xhp\n" -"hd_id3155118\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" @@ -12137,14 +10609,6 @@ msgctxt "" msgid "Rounds a positive number up to the next even integer and a negative number down to the next even integer." msgstr "Zaokroži pozitivno število na naslednje sodo celo število in negativno število navzdol na naslednje sodo celo število." -#: 04060106.xhp -msgctxt "" -"04060106.xhp\n" -"hd_id3148401\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" @@ -12161,14 +10625,6 @@ msgctxt "" msgid "Returns Number rounded to the next even integer up, away from zero." msgstr "Vrne število zaokroženo navzgor na naslednje sodo celo število, stran od nič." -#: 04060106.xhp -msgctxt "" -"04060106.xhp\n" -"hd_id3155508\n" -"help.text" -msgid "Examples" -msgstr "Primeri" - #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" @@ -12233,14 +10689,6 @@ msgctxt "" msgid "The greatest common divisor is the positive largest integer which will divide, without remainder, each of the given integers." msgstr "Največji skupni delitelj je največje pozitivno celo število, ki brez ostanka deli vsa podana cela števila." -#: 04060106.xhp -msgctxt "" -"04060106.xhp\n" -"hd_id3150643\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" @@ -12257,14 +10705,6 @@ msgctxt "" msgid "Integer1 To 30 are up to 30 integers whose greatest common divisor is to be calculated." msgstr "Celo_število1 do 30 je največ 30 celih števil, za katera želimo izračunati največji skupni delitelj." -#: 04060106.xhp -msgctxt "" -"04060106.xhp\n" -"hd_id3147317\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" @@ -12305,14 +10745,6 @@ msgctxt "" msgid "The result is the greatest common divisor of a list of numbers." msgstr "Rezultat je največji skupni delitelj seznama števil." -#: 04060106.xhp -msgctxt "" -"04060106.xhp\n" -"hd_id3147548\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" @@ -12329,14 +10761,6 @@ msgctxt "" msgid "Number(s) is a list of up to 30 numbers." msgstr "Število/a je seznam največ 30 števil." -#: 04060106.xhp -msgctxt "" -"04060106.xhp\n" -"hd_id3150239\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" @@ -12369,14 +10793,6 @@ msgctxt "" msgid "Returns the least common multiple of one or more integers." msgstr "Vrne najmanjši skupni večkratnik enega ali več celih števil." -#: 04060106.xhp -msgctxt "" -"04060106.xhp\n" -"hd_id3148632\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" @@ -12393,14 +10809,6 @@ msgctxt "" msgid "Integer1 to 30 are up to 30 integers whose lowest common multiple is to be calculated." msgstr "Celo_število1 do 30 je največ 30 števil, za katera želimo izračunati najmanjši skupni večkratnik." -#: 04060106.xhp -msgctxt "" -"04060106.xhp\n" -"hd_id3156431\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" @@ -12433,14 +10841,6 @@ msgctxt "" msgid "The result is the lowest common multiple of a list of numbers." msgstr "Rezultat je najmanjši skupni večkratnik seznama števil." -#: 04060106.xhp -msgctxt "" -"04060106.xhp\n" -"hd_id3153132\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" @@ -12457,14 +10857,6 @@ msgctxt "" msgid "Number(s) is a list of up to 30 numbers." msgstr "Število/a je seznam največ 30 števil." -#: 04060106.xhp -msgctxt "" -"04060106.xhp\n" -"hd_id3145122\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" @@ -12497,14 +10889,6 @@ msgctxt "" msgid "Returns the number of combinations for elements without repetition." msgstr "Vrne število kombinacij podmnožic elementov brez ponovitev." -#: 04060106.xhp -msgctxt "" -"04060106.xhp\n" -"hd_id3156193\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" @@ -12545,14 +10929,6 @@ msgctxt "" msgid "COMBIN implements the formula: Count1!/(Count2!*(Count1-Count2)!)" msgstr "COMBIN izračuna izraz: števec1!/(števec2!*(števec1-števec2)!)" -#: 04060106.xhp -msgctxt "" -"04060106.xhp\n" -"hd_id3153171\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" @@ -12585,14 +10961,6 @@ msgctxt "" msgid "Returns the number of combinations of a subset of items including repetitions." msgstr "Vrne število kombinacij podmnožic elementov, vključno s ponovitvami." -#: 04060106.xhp -msgctxt "" -"04060106.xhp\n" -"hd_id3145752\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" @@ -12633,14 +11001,6 @@ msgctxt "" msgid "COMBINA implements the formula: (Count1+Count2-1)! / (Count2!(Count1-1)!)" msgstr "COMBINA izračuna izraz: (števec1+števec2-1)! / (števec2!(števec1-1)!)" -#: 04060106.xhp -msgctxt "" -"04060106.xhp\n" -"hd_id3154584\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" @@ -12673,14 +11033,6 @@ msgctxt "" msgid "Truncates a number by removing decimal places." msgstr "Odreže število tako, da odstrani decimalna mesta." -#: 04060106.xhp -msgctxt "" -"04060106.xhp\n" -"hd_id3148499\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" @@ -12713,14 +11065,6 @@ msgctxt "" msgid "The visible decimal places of the result are specified in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Calculate." msgstr "Vidna decimalna mesta rezultata so določena v %PRODUCTNAME – NastavitveOrodja – Možnosti%PRODUCTNAME Calc – Izračuni." -#: 04060106.xhp -msgctxt "" -"04060106.xhp\n" -"hd_id3152555\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" @@ -12761,14 +11105,6 @@ msgctxt "" msgid "Returns the natural logarithm based on the constant e of a number. The constant e has a value of approximately 2.71828182845904." msgstr "Vrne naravni logaritem, katerega osnova je konstanta e. Vrednost konstante e je približno 2,71828182845904." -#: 04060106.xhp -msgctxt "" -"04060106.xhp\n" -"hd_id3154993\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" @@ -12785,14 +11121,6 @@ msgctxt "" msgid "Number is the value whose natural logarithm is to be calculated." msgstr "Število je vrednost, katere naravni logaritem želimo izračunati." -#: 04060106.xhp -msgctxt "" -"04060106.xhp\n" -"hd_id3153852\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" @@ -12833,14 +11161,6 @@ msgctxt "" msgid "Returns the logarithm of a number to the specified base." msgstr "Vrne logaritem števila na določeno osnovo." -#: 04060106.xhp -msgctxt "" -"04060106.xhp\n" -"hd_id3144719\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" @@ -12865,14 +11185,6 @@ msgctxt "" msgid "Base (optional) is the base for the logarithm calculation. If omitted, Base 10 is assumed." msgstr "Osnova (neobvezno) je osnova za izračun logaritma. Če je izpuščena, je privzeta osnova 10." -#: 04060106.xhp -msgctxt "" -"04060106.xhp\n" -"hd_id3152860\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" @@ -12913,14 +11225,6 @@ msgctxt "" msgid "Returns the base-10 logarithm of a number." msgstr "Vrne logaritem števila z osnovo 10." -#: 04060106.xhp -msgctxt "" -"04060106.xhp\n" -"hd_id3155494\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" @@ -12937,14 +11241,6 @@ msgctxt "" msgid "Returns the logarithm to base 10 of Number." msgstr "Vrne logaritem z osnovo 10 števila." -#: 04060106.xhp -msgctxt "" -"04060106.xhp\n" -"hd_id3159328\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" @@ -12977,14 +11273,6 @@ msgctxt "" msgid "Rounds a number up to the nearest multiple of Significance." msgstr "Število zaokroži navzgor na najbližji večkratnik značilnega števila." -#: 04060106.xhp -msgctxt "" -"04060106.xhp\n" -"hd_id3153440\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" @@ -13025,14 +11313,6 @@ msgctxt "" msgid "If the spreadsheet is exported to Microsoft Excel, the CEILING function is exported as the equivalent CEILING.MATH function that exists since Excel 2013. If you plan to use the spreadsheet with earlier Excel versions, use either CEILING.PRECISE that exists since Excel 2010, or CEILING.XCL that is exported as the CEILING function compatible with all Excel versions. Note that CEILING.XCL always rounds away from zero." msgstr "Če preglednico izvozite v zapisu Microsoft Excel, se funkcija CEILING izvozi kot enakovredna funkcija CEILING.MATH, ki obstaja od različice Excel 2013 naprej. Če nameravate uporabljati preglednico z zgodnejšimi različicami Excela, uporabite CEILING.PRECISE, ki obstaja od Excel 2010, ali CEILING.XCL, ki se izvozi kot funkcija CEILING, združljiva z vsemi različicami Excela. Upoštevajte, da CEILING.XCL vedno zaokroža na vrednost stran od nič." -#: 04060106.xhp -msgctxt "" -"04060106.xhp\n" -"hd_id3145697\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" @@ -13081,14 +11361,6 @@ msgctxt "" msgid "Rounds a number up to the nearest multiple of Significance, regardless of sign of Significance" msgstr "Zaokroži število navzgor na najbližji večkratnik značilnega števila ne glede na predznak značilnega števila." -#: 04060106.xhp -msgctxt "" -"04060106.xhp\n" -"hd_id2953440\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" @@ -13113,14 +11385,6 @@ msgctxt "" msgid "Significance (optional) is the number to whose multiple the value is to be rounded up." msgstr "Značilno_število (neobvezno) je število, na katerega večkratnik želimo vrednost zaokrožiti navzgor." -#: 04060106.xhp -msgctxt "" -"04060106.xhp\n" -"hd_id2945697\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" @@ -13153,14 +11417,6 @@ msgctxt "" msgid "Rounds a number up to the nearest multiple of Significance." msgstr "Število zaokroži navzgor na najbližji večkratnik značilnega števila." -#: 04060106.xhp -msgctxt "" -"04060106.xhp\n" -"hd_id971516997377435\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" @@ -13201,14 +11457,6 @@ msgctxt "" msgid "This function exists for interoperability with Microsoft Excel 2013 or newer." msgstr "Ta funkcija je namenjena združljivosti z datotekami programa Microsoft Excel 2013 ali novejših." -#: 04060106.xhp -msgctxt "" -"04060106.xhp\n" -"hd_id561516997761868\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" @@ -13257,14 +11505,6 @@ msgctxt "" msgid "Rounds a number away from zero to the nearest multiple of Significance." msgstr "Število zaokroži na najbližji večkratnik značilnega števila." -#: 04060106.xhp -msgctxt "" -"04060106.xhp\n" -"hd_id361516998851918\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" @@ -13297,14 +11537,6 @@ msgctxt "" msgid "This function exists for interoperability with Microsoft Excel 2007 or older versions." msgstr "Ta funkcija je namenjena medopravilnosti s programom Microsoft Excel 2007 ali starejšimi različicami." -#: 04060106.xhp -msgctxt "" -"04060106.xhp\n" -"hd_id81516998896303\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" @@ -13353,14 +11585,6 @@ msgctxt "" msgid "Rounds a number up to the nearest multiple of Significance, regardless of sign of Significance" msgstr "Zaokroži število navzgor na najbližji večkratnik značilnega števila ne glede na predznak značilnega števila." -#: 04060106.xhp -msgctxt "" -"04060106.xhp\n" -"hd_id8953440\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" @@ -13385,14 +11609,6 @@ msgctxt "" msgid "Significance (optional) is the number to whose multiple the value is to be rounded up." msgstr "Značilno_število (neobvezno) je število, na katerega večkratnik želimo vrednost zaokrožiti navzgor." -#: 04060106.xhp -msgctxt "" -"04060106.xhp\n" -"hd_id8945697\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" @@ -13425,14 +11641,6 @@ msgctxt "" msgid "Returns 3.14159265358979, the value of the mathematical constant PI to 14 decimal places." msgstr "Vrne 3,14159265358979, vrednost matematične konstante PI, na 14 decimalnih mest natančno." -#: 04060106.xhp -msgctxt "" -"04060106.xhp\n" -"hd_id3157809\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" @@ -13441,14 +11649,6 @@ msgctxt "" msgid "PI()" msgstr "PI()" -#: 04060106.xhp -msgctxt "" -"04060106.xhp\n" -"hd_id3157836\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" @@ -13481,14 +11681,6 @@ msgctxt "" msgid "Returns the factorial of the sum of the arguments divided by the product of the factorials of the arguments." msgstr "Vrne zmnožek vrste faktorjev vsote argumentov deljenih z produktom zmnožka vrste faktorjev in argumentov." -#: 04060106.xhp -msgctxt "" -"04060106.xhp\n" -"hd_id3155646\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" @@ -13505,14 +11697,6 @@ msgctxt "" msgid "Number(s) is a list of up to 30 numbers." msgstr "Število/a je seznam največ 30 števil." -#: 04060106.xhp -msgctxt "" -"04060106.xhp\n" -"hd_id3155687\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" @@ -13545,14 +11729,6 @@ msgctxt "" msgid "Returns a number raised to another number." msgstr "Vrne število na potenco drugega števila." -#: 04060106.xhp -msgctxt "" -"04060106.xhp\n" -"hd_id3159513\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" @@ -13585,14 +11761,6 @@ msgctxt "" msgid "Base^Exponent" msgstr "osnova^stopnja_potence" -#: 04060106.xhp -msgctxt "" -"04060106.xhp\n" -"hd_id3159580\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" @@ -13641,14 +11809,6 @@ msgctxt "" msgid "SERIESSUM(x;n;m;coefficients) = coefficient_1*x^n + coefficient_2*x^(n+m) + coefficient_3*x^(n+2m) +...+ coefficient_i*x^(n+(i-1)m)" msgstr "SERIESSUM(x;n;m;koeficient) = koeficient_1*x^n + koeficient_2*x^(n+m) + koeficient_3*x^(n+2m) +...+ koeficient_i*x^(n+(i-1)m)" -#: 04060106.xhp -msgctxt "" -"04060106.xhp\n" -"hd_id3152724\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" @@ -13713,14 +11873,6 @@ msgctxt "" msgid "Multiplies all the numbers given as arguments and returns the product." msgstr "Zmnoži vsa dana števila, ki so podana kot argumenti, in kot rezultat vrne produkt." -#: 04060106.xhp -msgctxt "" -"04060106.xhp\n" -"hd_id3144433\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" @@ -13745,14 +11897,6 @@ msgctxt "" msgid "PRODUCT returns number1 * number2 * number3 * ..." msgstr "PRODUCT vrne število1 * število2 * število3 * ..." -#: 04060106.xhp -msgctxt "" -"04060106.xhp\n" -"hd_id3144480\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" @@ -13785,14 +11929,6 @@ msgctxt "" msgid "If you want to calculate the sum of the squares of numbers (totaling up of the squares of the arguments), enter these into the text fields." msgstr "Če želite izračunati vsoto kvadratov števil (vse kvadrate argumentov), jih vnesite v tekstovno polje." -#: 04060106.xhp -msgctxt "" -"04060106.xhp\n" -"hd_id3160388\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" @@ -13809,14 +11945,6 @@ msgctxt "" msgid "Number1 to 30 are up to 30 arguments the sum of whose squares is to be calculated." msgstr "Število1 do 30 je največ 30 argumentov, katerih vsoto kvadratov želimo izračunati." -#: 04060106.xhp -msgctxt "" -"04060106.xhp\n" -"hd_id3160436\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" @@ -13849,14 +11977,6 @@ msgctxt "" msgid "Returns the remainder when one integer is divided by another." msgstr "Vrne ostanek pri deljenju prvega celega števila z drugim." -#: 04060106.xhp -msgctxt "" -"04060106.xhp\n" -"hd_id3158294\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" @@ -13881,14 +12001,6 @@ msgctxt "" msgid "This function is implemented as Dividend - Divisor * INT(Dividend/Divisor) , and this formula gives the result if the arguments are not integer." msgstr "Ta funkcija je implemenirana kot deljenec - delitelj * INT(deljenec/delitelj). Ta formula vrne rezultat, če argumenti niso cela števila." -#: 04060106.xhp -msgctxt "" -"04060106.xhp\n" -"hd_id3158361\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" @@ -13929,14 +12041,6 @@ msgctxt "" msgid "Returns the integer part of a division operation." msgstr "Vrne celoštevilčni del operacije deljenja." -#: 04060106.xhp -msgctxt "" -"04060106.xhp\n" -"hd_id3144646\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" @@ -13961,14 +12065,6 @@ msgctxt "" msgid "QUOTIENT is equivalent to INT(numerator/denominator) for same-sign numerator and denominator, except that it may report errors with different error codes. More generally, it is equivalent to INT(numerator/denominator/SIGN(numerator/denominator))*SIGN(numerator/denominator)." msgstr "QUOTIENT je enak INT(števec/imenovalec) za števec in imenovalec z enakim predznakom, le da lahko vrne napake z drugačnimi kodami napake. Splošneje: enak je INT(števec/imenovalec/SIGN(števec/imenovalec))*SIGN(števec/imenovalec)." -#: 04060106.xhp -msgctxt "" -"04060106.xhp\n" -"hd_id3144674\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" @@ -14001,14 +12097,6 @@ msgctxt "" msgid "Converts degrees to radians." msgstr "Stopinje pretvori v radiane." -#: 04060106.xhp -msgctxt "" -"04060106.xhp\n" -"hd_id3158042\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" @@ -14025,14 +12113,6 @@ msgctxt "" msgid "Number is the angle in degrees to be converted to radians." msgstr "Število je kot v stopinjah, ki bo pretvorjen v radiane." -#: 04060106.xhp -msgctxt "" -"04060106.xhp\n" -"hd_id876186\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" @@ -14065,14 +12145,6 @@ msgctxt "" msgid "Rounds a number to a certain number of decimal places." msgstr "Zaokroži število na določeno število decimalnih mest." -#: 04060106.xhp -msgctxt "" -"04060106.xhp\n" -"hd_id3158169\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" @@ -14097,14 +12169,6 @@ msgctxt "" msgid "This function rounds to the nearest number. See ROUNDDOWN and ROUNDUP for alternatives." msgstr "Ta funkcija zaokroži na najbližje število. Poglejte si tudi ROUNDDOWN in ROUNDUP." -#: 04060106.xhp -msgctxt "" -"04060106.xhp\n" -"hd_id3145863\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" @@ -14169,14 +12233,6 @@ msgctxt "" msgid "Rounds a number down, toward zero, to a certain precision." msgstr "Zaokroži število navzdol, proti nič, z določeno natančnostjo." -#: 04060106.xhp -msgctxt "" -"04060106.xhp\n" -"hd_id3146037\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" @@ -14201,14 +12257,6 @@ msgctxt "" msgid "This function rounds towards zero. See ROUNDUP and ROUND for alternatives." msgstr "Ta funkcija zaokroži proti nič. Poglejte si tudi ROUNDUP in ROUND." -#: 04060106.xhp -msgctxt "" -"04060106.xhp\n" -"hd_id3163164\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" @@ -14265,14 +12313,6 @@ msgctxt "" msgid "Rounds a number up, away from zero, to a certain precision." msgstr "Zaokroži številko navzgor, stran od nič, na določeno natančnost." -#: 04060106.xhp -msgctxt "" -"04060106.xhp\n" -"hd_id3163315\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" @@ -14297,14 +12337,6 @@ msgctxt "" msgid "This function rounds away from zero. See ROUNDDOWN and ROUND for alternatives." msgstr "Ta funkcija zaokroži stran od nič. Poglejte si tudi ROUNDDOWN in ROUND." -#: 04060106.xhp -msgctxt "" -"04060106.xhp\n" -"hd_id3163381\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" @@ -14369,14 +12401,6 @@ msgctxt "" msgid "Returns the secant of the given angle (in radians). The secant of an angle is equivalent to 1 divided by the cosine of that angle" msgstr "Vrne sekans danega kota (v radianih). Sekans kota je enak 1, deljeno s kosinusom tega kota." -#: 04060106.xhp -msgctxt "" -"04060106.xhp\n" -"hd_id422243\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" @@ -14401,14 +12425,6 @@ msgctxt "" msgid "To return the secant of an angle in degrees, use the RADIANS function." msgstr "Če želite vrnjeno vrednost sekansa kota v stopinjah, uporabite funkcijo RADIANS." -#: 04060106.xhp -msgctxt "" -"04060106.xhp\n" -"hd_id9878918\n" -"help.text" -msgid "Examples" -msgstr "Primeri" - #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" @@ -14449,14 +12465,6 @@ msgctxt "" msgid "Returns the hyperbolic secant of a number." msgstr "Vrne hiperbolični sekans števila." -#: 04060106.xhp -msgctxt "" -"04060106.xhp\n" -"hd_id875988\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" @@ -14473,14 +12481,6 @@ msgctxt "" msgid "Returns the hyperbolic secant of Number." msgstr "Vrne hiperbolični sekans števila." -#: 04060106.xhp -msgctxt "" -"04060106.xhp\n" -"hd_id9838764\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" @@ -14513,14 +12513,6 @@ msgctxt "" msgid "Returns the sine of the given angle (in radians)." msgstr "Vrne sinus podanega kota (v radianih)." -#: 04060106.xhp -msgctxt "" -"04060106.xhp\n" -"hd_id3144923\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" @@ -14545,14 +12537,6 @@ msgctxt "" msgid "To return the sine of an angle in degrees, use the RADIANS function." msgstr "Če želite vrnjeno vrednost sinusa kota v stopinjah, uporabite funkcijo RADIANS." -#: 04060106.xhp -msgctxt "" -"04060106.xhp\n" -"hd_id3144969\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" @@ -14593,14 +12577,6 @@ msgctxt "" msgid "Returns the hyperbolic sine of a number." msgstr "Vrne hiperbolični sinus števila." -#: 04060106.xhp -msgctxt "" -"04060106.xhp\n" -"hd_id3163444\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" @@ -14617,14 +12593,6 @@ msgctxt "" msgid "Returns the hyperbolic sine of Number." msgstr "Vrne hiperbolični sinus števila." -#: 04060106.xhp -msgctxt "" -"04060106.xhp\n" -"hd_id3163491\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" @@ -14646,8 +12614,8 @@ msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3163596\n" "help.text" -msgid "SUM" -msgstr "SUM" +msgid "SUM" +msgstr "SUM" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -14657,14 +12625,6 @@ msgctxt "" msgid "Adds all the numbers in a range of cells." msgstr "Sešteje vsa števila v obsegu celic." -#: 04060106.xhp -msgctxt "" -"04060106.xhp\n" -"hd_id3163643\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" @@ -14681,14 +12641,6 @@ msgctxt "" msgid "Number 1 to Number 30 are up to 30 arguments whose sum is to be calculated." msgstr "Število 1 do števila 30 je največ 30 argumentov, katerih vsoto želimo izračunati." -#: 04060106.xhp -msgctxt "" -"04060106.xhp\n" -"hd_id3163690\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" @@ -14774,8 +12726,8 @@ msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3151957\n" "help.text" -msgid "SUMIF" -msgstr "SUMIF" +msgid "SUMIF" +msgstr "SUMIF" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -14785,14 +12737,6 @@ msgctxt "" msgid "Adds the cells specified by a given criteria. This function is used to browse a range when you search for a certain value." msgstr "Doda celice, ki so določene z danimi pogoji. Ta funkcija se uporablja za pregledovanje obsega, kadar iščete določeno vrednost." -#: 04060106.xhp -msgctxt "" -"04060106.xhp\n" -"hd_id3152015\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" @@ -14833,14 +12777,6 @@ msgctxt "" msgid "SUMIF supports the reference concatenation operator (~) only in the Criteria parameter, and only if the optional SumRange parameter is not given." msgstr "SUMIF podpira operatorja konkatenacije sklicev (~) le kot parameter pogoj, pa še to le, če ni podan neobvezni parameter obseg_vsote." -#: 04060106.xhp -msgctxt "" -"04060106.xhp\n" -"hd_id3152110\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" @@ -14889,14 +12825,6 @@ msgctxt "" msgid "Returns the tangent of the given angle (in radians)." msgstr "Vrne tangens danega kota (v radianih)." -#: 04060106.xhp -msgctxt "" -"04060106.xhp\n" -"hd_id3152242\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" @@ -14921,14 +12849,6 @@ msgctxt "" msgid "To return the tangent of an angle in degrees, use the RADIANS function." msgstr "Če želite vrnjeno vrednost tangensa kota v stopinjah, uporabite funkcijo RADIANS." -#: 04060106.xhp -msgctxt "" -"04060106.xhp\n" -"hd_id3152287\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" @@ -14969,14 +12889,6 @@ msgctxt "" msgid "Returns the hyperbolic tangent of a number." msgstr "Vrne hiperbolični tangens števila." -#: 04060106.xhp -msgctxt "" -"04060106.xhp\n" -"hd_id3165480\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" @@ -14993,14 +12905,6 @@ msgctxt "" msgid "Returns the hyperbolic tangent of Number." msgstr "Vrne hiperbolični tangens števila." -#: 04060106.xhp -msgctxt "" -"04060106.xhp\n" -"hd_id3165527\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" @@ -15033,14 +12937,6 @@ msgctxt "" msgid "Calculates subtotals. If a range already contains subtotals, these are not used for further calculations. Use this function with the AutoFilters to take only the filtered records into account." msgstr "Izračuna delne vsote. Če obseg delne vsote že vsebuje, te v nadaljnjih izračunih niso uporabljene. To funkcijo uporabite s samodejnimi filtri, če želite, da se upoštevajo le izbrani podatki." -#: 04060106.xhp -msgctxt "" -"04060106.xhp\n" -"hd_id3165704\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" @@ -15201,14 +13097,6 @@ msgctxt "" msgid "Range is the range whose cells are included." msgstr "Obseg je obseg celic, ki so vključene vanj." -#: 04060106.xhp -msgctxt "" -"04060106.xhp\n" -"hd_id3143625\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" @@ -15313,14 +13201,6 @@ msgctxt "" msgid "Converts between old European national currency and to and from Euros." msgstr "Pretvarja med vrednostmi v starih evropskih nacionalnih valutah in evrih." -#: 04060106.xhp -msgctxt "" -"04060106.xhp\n" -"par_id3143731\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" @@ -15417,14 +13297,6 @@ msgctxt "" msgid "At one time the list of conversion factors included the legacy European currencies and the Euro (see examples below). We suggest using the new function EUROCONVERT for converting these currencies." msgstr "Nekoč je ta seznam faktorjev pretvorbe vključevala nekdanje evropske valute in evro (glejte spodnje primere). Če želite pretvoriti te valute, predlagamo uporabo nove funkcije EUROCONVERT." -#: 04060106.xhp -msgctxt "" -"04060106.xhp\n" -"hd_id0908200902131071\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" @@ -15433,14 +13305,6 @@ msgctxt "" msgid "CONVERT_OOO(value;\"text\";\"text\")" msgstr "CONVERT_OOO(vrednost;\"besedilo\";\"besedilo\")" -#: 04060106.xhp -msgctxt "" -"04060106.xhp\n" -"hd_id0908200902131152\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" @@ -15481,14 +13345,6 @@ msgctxt "" msgid "Rounds a positive number up to the nearest odd integer and a negative number down to the nearest odd integer." msgstr "Zaokroži pozitivno število navzgor na najbližje liho celo število in negativno število navzdol na najbližje liho celo število." -#: 04060106.xhp -msgctxt "" -"04060106.xhp\n" -"hd_id3157223\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" @@ -15505,14 +13361,6 @@ msgctxt "" msgid "Returns Number rounded to the next odd integer up, away from zero." msgstr "Vrne število, zaokroženo na naslednje višje liho celo število, stran od nič." -#: 04060106.xhp -msgctxt "" -"04060106.xhp\n" -"hd_id3157270\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" @@ -15569,14 +13417,6 @@ msgctxt "" msgid "Rounds a number down to the nearest multiple of Significance, regardless of sign of Significance" msgstr "Zaokroži število navzdol na najbližji večkratnik značilnega števila ne glede na predznak značilnega števila." -#: 04060106.xhp -msgctxt "" -"04060106.xhp\n" -"hd_id2957451\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" @@ -15601,14 +13441,6 @@ msgctxt "" msgid "Significance is the value to whose multiple the number is to be rounded down." msgstr "Značilno_število je število, na katerega večkratnik želimo število zaokrožiti navzdol." -#: 04060106.xhp -msgctxt "" -"04060106.xhp\n" -"hd_id2963932\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" @@ -15641,14 +13473,6 @@ msgctxt "" msgid "Rounds a number down to the nearest multiple of Significance." msgstr "Zaokroži število navzdol na najbližji večkratnik značilnega števila." -#: 04060106.xhp -msgctxt "" -"04060106.xhp\n" -"hd_id3157451\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" @@ -15689,14 +13513,6 @@ msgctxt "" msgid "If the spreadsheet is exported to Microsoft Excel, the FLOOR function is exported as the equivalent FLOOR.MATH function that exists since Excel 2013. If you plan to use the spreadsheet with earlier Excel versions, use either FLOOR.PRECISE that exists since Excel 2010, or FLOOR.XCL that is exported as the FLOOR function compatible with all Excel versions. Note that FLOOR.XCL always rounds towards zero." msgstr "Če preglednico izvozite v zapisu Microsoft Excel, se funkcija FLOOR izvozi kot enakovredna funkcija FLOOR.MATH, ki obstaja od različice Excel 2013 naprej. Če nameravate uporabljati preglednico z zgodnejšimi različicami Excela, uporabite FLOOR.PRECISE, ki obstaja od Excel 2010, ali FLOOR.XCL, ki se izvozi kot funkcija FLOOR, združljiva z vsemi različicami Excela. Upoštevajte, da FLOOR.XCL vedno zaokroža na vrednost proti nič." -#: 04060106.xhp -msgctxt "" -"04060106.xhp\n" -"hd_id3163932\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" @@ -15745,14 +13561,6 @@ msgctxt "" msgid "Returns the sign of a number. Returns 1 if the number is positive, -1 if negative and 0 if zero." msgstr "Vrne predznak števila. Vrne 1, če je število pozitivno, -1, če je število negativno, in 0, če je število nič." -#: 04060106.xhp -msgctxt "" -"04060106.xhp\n" -"hd_id3164136\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" @@ -15769,14 +13577,6 @@ msgctxt "" msgid "Number is the number whose sign is to be determined." msgstr "Število je število, katerega predznak želimo ugotoviti." -#: 04060106.xhp -msgctxt "" -"04060106.xhp\n" -"hd_id3164183\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" @@ -15817,14 +13617,6 @@ msgctxt "" msgid "Returns a number rounded to the nearest multiple of another number." msgstr "Vrne število, zaokroženo na najbližji večkratnik drugega števila." -#: 04060106.xhp -msgctxt "" -"04060106.xhp\n" -"hd_id3164306\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" @@ -15849,14 +13641,6 @@ msgctxt "" msgid "An alternative implementation would be Multiple * ROUND(Number/Multiple)." msgstr "Drugače bi to lahko zapisali kot Večkratnik * ROUND(Število/Večkratnik)." -#: 04060106.xhp -msgctxt "" -"04060106.xhp\n" -"hd_id3164333\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" @@ -15897,14 +13681,6 @@ msgctxt "" msgid "Returns the positive square root of a number." msgstr "Vrne pozitivno vrednost korena števila." -#: 04060106.xhp -msgctxt "" -"04060106.xhp\n" -"hd_id3164424\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" @@ -15929,14 +13705,6 @@ msgctxt "" msgid "Number must be positive." msgstr "Število mora biti pozitivno." -#: 04060106.xhp -msgctxt "" -"04060106.xhp\n" -"hd_id3164471\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" @@ -15977,14 +13745,6 @@ msgctxt "" msgid "Returns the square root of (PI times a number)." msgstr "Vrne kvadratni koren izraza (PI krat število)." -#: 04060106.xhp -msgctxt "" -"04060106.xhp\n" -"hd_id3164614\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" @@ -16009,14 +13769,6 @@ msgctxt "" msgid "This is equivalent to SQRT(PI()*Number)." msgstr "To je enako SQRT(PI()*število)." -#: 04060106.xhp -msgctxt "" -"04060106.xhp\n" -"hd_id3164641\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" @@ -16049,14 +13801,6 @@ msgctxt "" msgid "Returns an integer random number in a specified range." msgstr "Vrne naključno celo število iz navedenega obsega." -#: 04060106.xhp -msgctxt "" -"04060106.xhp\n" -"hd_id3164745\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" @@ -16089,14 +13833,6 @@ msgctxt "" msgid "To generate random numbers which never recalculate, copy cells containing this function, and use Edit - Paste Special (with Paste All and Formulas not marked and Numbers marked)." msgstr "Če želite generirati naključna števila, ki se nikoli ponovno ne izračunajo, kopirajte celice, ki vsebujejo to funkcijo, in uporabite Uredi – Posebno lepljenje (tako da Prilepi vse in Formule nista označena in da je označeno polje Števila)." -#: 04060106.xhp -msgctxt "" -"04060106.xhp\n" -"hd_id3164772\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" @@ -16129,14 +13865,6 @@ msgctxt "" msgid "Returns a random number between 0 and 1." msgstr "Vrne naključno število med 0 in 1." -#: 04060106.xhp -msgctxt "" -"04060106.xhp\n" -"hd_id3164870\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" @@ -16161,14 +13889,6 @@ msgctxt "" msgid "To generate random numbers which never recalculate, copy cells each containing =RAND(), and use Edit - Paste Special (with Paste All and Formulas not marked and Numbers marked)." msgstr "Če želite generirati naključna števila, ki se nikoli ne preračunajo, kopirajte celice, ki vsebujejo funkcijo =RAND(), in uporabite Uredi – Posebno lepljenje (tako da Prilepi vse in Formule nista označena in da je označeno polje Števila)." -#: 04060106.xhp -msgctxt "" -"04060106.xhp\n" -"hd_id9089022\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" @@ -17089,14 +14809,6 @@ msgctxt "" msgid "Returns the unitary square array of a certain size. The unitary array is a square array where the main diagonal elements equal 1 and all other array elements are equal to 0." msgstr "Vrne unitarno kvadratno matriko določene velikosti. Unitarna matrika je kvadratna matrika, kjer so diagonalni elementi enaki 1, vsi drugi elementi matrike pa so enaki 0." -#: 04060107.xhp -msgctxt "" -"04060107.xhp\n" -"hd_id3155123\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" @@ -17121,14 +14833,6 @@ msgctxt "" msgid "You can find a general introduction to Array functions at the top of this page." msgstr "Splošno predstavitev matričnih funkcij najdete na vrhu te strani." -#: 04060107.xhp -msgctxt "" -"04060107.xhp\n" -"hd_id3156162\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" @@ -17150,8 +14854,8 @@ msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3150403\n" "help.text" -msgid "You can also enter the =Munit(5) formula in the last cell of the selected range (E5), and press Shift+Command+EnterShift+Ctrl+Enter." -msgstr "Formulo =Munit(5) lahko vnesete tudi v zadnjo celico izbranega obsega (tj. E5) in pritisnete dvigalka+Cmd+vnašalkadvigalka+krmilka+vnašalka." +msgid "You can also enter the =MUNIT(5) formula in the last cell of the selected range (E5), and press Shift+Command+Enter Shift+Ctrl+Enter." +msgstr "Formulo =MUNIT(5) lahko vnesete tudi v zadnjo celico izbranega obsega (tj. E5) in pritisnete dvigalka+Cmd+vnašalkadvigalka+krmilka+vnašalka." #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -17185,14 +14889,6 @@ msgctxt "" msgid "Indicates the frequency distribution in a one-column-array. The function counts the number of values in the Data array that are within the values given by the Classes array." msgstr "Vrne frekvenco porazdelitve kot navpično matriko. Funkcija šteje števila vrednosti v matriki Podatki, ki so v obsegu vrednot določenih v matriki Razred." -#: 04060107.xhp -msgctxt "" -"04060107.xhp\n" -"hd_id3153347\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" @@ -17225,14 +14921,6 @@ msgctxt "" msgid "You can find a general introduction to Array functions at the top of this page." msgstr "Splošno predstavitev matričnih funkcij najdete na vrhu te strani." -#: 04060107.xhp -msgctxt "" -"04060107.xhp\n" -"hd_id3148981\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" @@ -17569,14 +15257,6 @@ msgctxt "" msgid "Returns the array determinant of an array. This function returns a value in the current cell; it is not necessary to define a range for the results." msgstr "Vrne determinanto matrike. Ta funkcija vrne vrednost v trenutni celici; za rezultat ni potrebno določiti obsega celic." -#: 04060107.xhp -msgctxt "" -"04060107.xhp\n" -"hd_id3156366\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" @@ -17625,14 +15305,6 @@ msgctxt "" msgid "Returns the inverse array." msgstr "Vrne inverzno matriko za matriko v danem polju." -#: 04060107.xhp -msgctxt "" -"04060107.xhp\n" -"hd_id3156072\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" @@ -17649,14 +15321,6 @@ msgctxt "" msgid "Array represents a square array that is to be inverted." msgstr "Matrika predstavlja kvadratno matriko, ki bo obrnjena." -#: 04060107.xhp -msgctxt "" -"04060107.xhp\n" -"hd_id3157868\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" @@ -17689,14 +15353,6 @@ msgctxt "" msgid "Calculates the array product of two arrays. The number of columns for array 1 must match the number of rows for array 2. The square array has an equal number of rows and columns." msgstr "Izračuna produkt dveh matrik. Število stolpcev za matriko 1 se mora skladati z številom vrstic za matriko 2. Kvadratna matrika ima enako število vrstic in stolpcev." -#: 04060107.xhp -msgctxt "" -"04060107.xhp\n" -"hd_id3146767\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" @@ -17721,14 +15377,6 @@ msgctxt "" msgid "Array at second place represents the second array with the same number of rows." msgstr "Matrika 2 predstavlja drugo matriko z enakim številom vrstic." -#: 04060107.xhp -msgctxt "" -"04060107.xhp\n" -"hd_id3152574\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" @@ -17761,14 +15409,6 @@ msgctxt "" msgid "Transposes the rows and columns of an array." msgstr "V matriki transponira stolpce in vrstice." -#: 04060107.xhp -msgctxt "" -"04060107.xhp\n" -"hd_id3155294\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" @@ -17793,14 +15433,6 @@ msgctxt "" msgid "You can find a general introduction to using Array functions on top of this page." msgstr "Splošno predstavitev matričnih funkcij najdete na vrhu te strani." -#: 04060107.xhp -msgctxt "" -"04060107.xhp\n" -"hd_id3159352\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" @@ -17857,14 +15489,6 @@ msgctxt "" msgid "Returns a table of statistics for a straight line that best fits a data set." msgstr "Vrne tabelo statistike za premico, ki najbolj ustreza naboru podatkov." -#: 04060107.xhp -msgctxt "" -"04060107.xhp\n" -"hd_id3152825\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" @@ -17921,14 +15545,6 @@ msgctxt "" msgid "LINEST returns a table (array) of statistics as below and must be entered as an array formula (for example by using CommandCtrl+Shift+Return rather than just Return)." msgstr "LINEST vrne tabelo (polje) statističnih podatkov, kot je spodnja, in jo je potrebno vnesti kot matrično formulo (npr. s tipka Cmdkrmilka+dvigalka+vnašalka in ne zgolj z vnašalko)." -#: 04060107.xhp -msgctxt "" -"04060107.xhp\n" -"hd_id3154162\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" @@ -18585,14 +16201,6 @@ msgctxt "" msgid "This function calculates the adjustment of the entered data as an exponential regression curve (y=b*m^x)." msgstr "Ta funkcija izračuna prilagoditev vnesenih podatkov kot eksponentno regresijsko krivuljo (y=b*m^x)." -#: 04060107.xhp -msgctxt "" -"04060107.xhp\n" -"hd_id3146056\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" @@ -18633,14 +16241,6 @@ msgctxt "" msgid "Stats (optional). If Stats=0, only the regression coefficient is calculated." msgstr "Statistika (neobvezno). Če je Statistika=0, bo izračunan samo regresijski koeficient." -#: 04060107.xhp -msgctxt "" -"04060107.xhp\n" -"hd_id3163216\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" @@ -18673,14 +16273,6 @@ msgctxt "" msgid "Multiplies corresponding elements in the given arrays, and returns the sum of those products." msgstr "Zmnoži ustrezne komponente v danih matrikah in vrne vsoto produktov." -#: 04060107.xhp -msgctxt "" -"04060107.xhp\n" -"hd_id3163334\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" @@ -18705,14 +16297,6 @@ msgctxt "" msgid "At least one array must be part of the argument list. If only one array is given, all array elements are summed." msgstr "Vsaj ena matrika mora biti del spiska argumentov. Če je določena le ena matrika, se seštejejo vsi elementi te matrike." -#: 04060107.xhp -msgctxt "" -"04060107.xhp\n" -"par_idN11B1C\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" @@ -18921,14 +16505,6 @@ msgctxt "" msgid "Returns the sum of the difference of squares of corresponding values in two arrays." msgstr "Vrne vsoto kvadratov razlik danih vrednosti v dveh matrikah." -#: 04060107.xhp -msgctxt "" -"04060107.xhp\n" -"hd_id3144889\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" @@ -18977,14 +16553,6 @@ msgctxt "" msgid "Returns the sum of the sum of squares of corresponding values in two arrays." msgstr "Vrne skupno vsoto kvadratov danih vrednosti v dveh matrikah." -#: 04060107.xhp -msgctxt "" -"04060107.xhp\n" -"hd_id3163390\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" @@ -19033,14 +16601,6 @@ msgctxt "" msgid "Adds the squares of the variance between corresponding values in two arrays." msgstr "Sešteje razliko kvadratov danih vrednosti v dveh matrikah." -#: 04060107.xhp -msgctxt "" -"04060107.xhp\n" -"hd_id3163574\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" @@ -19089,14 +16649,6 @@ msgctxt "" msgid "Returns values along a linear trend." msgstr "Vrne vrednosti na premici." -#: 04060107.xhp -msgctxt "" -"04060107.xhp\n" -"hd_id3166109\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" @@ -19137,14 +16689,6 @@ msgctxt "" msgid "LinearType(Optional). If LinearType = 0, then lines will be calculated through the zero point. Otherwise, offset lines will also be calculated. The default is LinearType <> 0." msgstr "Vrsta_premice (neobvezno). Če je vrsta_premice = 0, bodo premice izračunane skozi točko nič. Sicer bodo izračunane tudi odmične črte. Privzeta je vrsta_premice <> 0." -#: 04060107.xhp -msgctxt "" -"04060107.xhp\n" -"hd_id3166231\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" @@ -19177,14 +16721,6 @@ msgctxt "" msgid "Calculates the points of an exponential trend in an array." msgstr "Izračuna točke na eksponentni regresijski funkciji matrike." -#: 04060107.xhp -msgctxt "" -"04060107.xhp\n" -"hd_id3166364\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" @@ -19225,14 +16761,6 @@ msgctxt "" msgid "FunctionType(optional). If FunctionType = 0, functions in the form y = m^x will be calculated. Otherwise, y = b*m^x functions will be calculated." msgstr "Vrsta_funkcije (neobvezno). Če je vrsta_funkcije = 0, bodo izračunane funkcije v obliki y = m^x. Sicer bodo izračunane funkcije y = b*m^x." -#: 04060107.xhp -msgctxt "" -"04060107.xhp\n" -"hd_id3173839\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" @@ -19625,14 +17153,6 @@ msgctxt "" msgid "The INDIRECT function is saved without conversion to ODF 1.0/1.1 format. If the second parameter was present, an older version of Calc will return an error for that function." msgstr "Funkcija INDIRECT se shrani brez pretvorbe v zapis ODF 1.0/1.1. Če je bil prisoten drug parameter, bo starejša različica modula Calc vrnila za to funkcijo napako." -#: 04060109.xhp -msgctxt "" -"04060109.xhp\n" -"hd_id3151196\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" @@ -19734,8 +17254,8 @@ msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3159260\n" "help.text" -msgid "If the cell A1 in sheet 2 contains the value -6, you can refer indirectly to the referenced cell using a function in B2 by entering =ABS(INDIRECT(B2)). The result is the absolute value of the cell reference specified in B2, which in this case is 6." -msgstr "Če celica A1 na delovnem listu 2 vsebuje vrednost -6, se lahko na izbrano celico posredno skličete z uporabo funkcije v B2 tako, da vnesete =ABS(INDIRECT(B2)). Rezultat je absolutna vrednost sklica celice, določenega v B2; kar je v tem primeru 6." +msgid "If the formula above is in cell B2 of current sheet, and the cell A1 in sheet 2 contains the value -6, you can refer indirectly to the referenced cell using a function in B2 by entering =ABS(INDIRECT(B2)). The result is the absolute value of the cell reference specified in B2, which in this case is 6." +msgstr "Če je gornja formula v celici B2 trenutnega delovnega lista in celica A1 na delovnem listu 2 vsebuje vrednost -6, se lahko na izbrano celico posredno skličete z uporabo funkcije v B2 tako, da vnesete =ABS(INDIRECT(B2)). Rezultat je absolutna vrednost sklica celice, določenega v B2; kar je v tem primeru 6." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -19769,14 +17289,6 @@ msgctxt "" msgid "The function expects a single argument. If you state multiple ranges, you must enclose them into additional parentheses. Multiple ranges can be entered using the semicolon (;) as divider, but this gets automatically converted to the tilde (~) operator. The tilde is used to join ranges." msgstr "Funkcija pričakuje en sam argument. Če navedete več obsegov, jih morate obdati z dodatnimi oklepaji. Več obsegov lahko vnesete z uporabo podpičja (;) v vlogi ločila, vendar se le-to ponavadi pretvori v operator tilda (~). Slednja se uporablja za spajanje obsegov." -#: 04060109.xhp -msgctxt "" -"04060109.xhp\n" -"hd_id3145222\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" @@ -19793,14 +17305,6 @@ msgctxt "" msgid "Reference represents the reference to a cell or cell range." msgstr "Sklic je sklic na celico ali obseg celic." -#: 04060109.xhp -msgctxt "" -"04060109.xhp\n" -"hd_id3148891\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" @@ -19841,14 +17345,6 @@ msgctxt "" msgid "Returns the result of a DDE-based link. If the contents of the linked range or section changes, the returned value will also change. You must reload the spreadsheet or choose Edit - Links to see the updated links. Cross-platform links, for example from a %PRODUCTNAME installation running on a Windows machine to a document created on a Linux machine, are not allowed." msgstr "Vrne rezultat na osnovi DDE povezave. Če se vsebina območja, na katerega se nanaša sklic, spremeni, se spremeni tudi vrednost, ki jo vrne formula. Preglednico morate ponovno zagnati ali izbrati Uredi – Povezave, da lahko vidite posodobljeno povezavo. Povezave med različnimi operacijskimi sistemi niso dovoljene. V %PRODUCTNAME, ki je npr. nameščen na računalniku z operacijskim sistemom Windows, ne moremo ustvariti povezave z datoteko, ki je bila ustvarjena na računalniku z operacijskim sistemom Linux." -#: 04060109.xhp -msgctxt "" -"04060109.xhp\n" -"hd_id3150700\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" @@ -19953,14 +17449,6 @@ msgctxt "" msgid "Data are retrieved as text; no conversion to numbers" msgstr "Podatki se preberejo kot besedilo, ne pretvorijo se v številke" -#: 04060109.xhp -msgctxt "" -"04060109.xhp\n" -"hd_id3149546\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" @@ -20009,14 +17497,6 @@ msgctxt "" msgid "The Status Bar displays the predefined error code from %PRODUCTNAME if you click the cell containing the error." msgstr "Vrstica stanja prikaže že vnaprej določeno šifro napake iz programa %PRODUCTNAME če kliknete na celico, ki vsebuje napako." -#: 04060109.xhp -msgctxt "" -"04060109.xhp\n" -"hd_id3154327\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" @@ -20033,14 +17513,6 @@ msgctxt "" msgid "Reference contains the address of the cell in which the error occurs." msgstr "Sklic vsebuje naslov celice, v kateri se napaka pojavi." -#: 04060109.xhp -msgctxt "" -"04060109.xhp\n" -"hd_id3145248\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" @@ -20073,14 +17545,6 @@ msgctxt "" msgid "INDEX returns a sub range, specified by row and column number, or an optional range index. Depending on context, INDEX returns a reference or content." msgstr "INDEX vrne podobseg, ki ga določata številki vrstice in stolpca ali ime območja. Glede na kontekst INDEX vrne sklic ali vsebino." -#: 04060109.xhp -msgctxt "" -"04060109.xhp\n" -"hd_id3156063\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" @@ -20121,14 +17585,6 @@ msgctxt "" msgid "Range (optional) represents the index of the subrange if referring to a multiple range." msgstr "Obseg (neobvezno) predstavlja kazalo podobsega, če se sklicuje na več obsegov." -#: 04060109.xhp -msgctxt "" -"04060109.xhp\n" -"hd_id3145264\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" @@ -20209,14 +17665,6 @@ msgctxt "" msgid "Returns the reference specified by a text string. This function can also be used to return the area of a corresponding string." msgstr "Vrne sklic, ki ga določa besedilni niz. To funkcijo je mogoče uporabiti tudi tako, da vrne območje ustreznega besedila." -#: 04060109.xhp -msgctxt "" -"04060109.xhp\n" -"hd_id3153717\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" @@ -20246,16 +17694,8 @@ msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_idN10CAE\n" "help.text" -msgid "If you open an Excel spreadsheet that uses indirect addresses calculated from string functions, the sheet addresses will not be translated automatically. For example, the Excel address in INDIRECT(\"filename!sheetname\"&B1) is not converted into the Calc address in INDIRECT(\"filename.sheetname\"&B1)." -msgstr "Če odprete preglednico programa Excel, ki uporablja posredne naslove, izračunane s funkcijami za nize, naslovi delovnega lista ne bodo samodejno prevedeni. Primer: Excelov naslov v INDIRECT(\"imedatoteke!imedelovnegalista\"&B1) se ne pretvori v Calcov naslov v INDIRECT(\"imedatoteke.imedelovnegalista\"&B1)." - -#: 04060109.xhp -msgctxt "" -"04060109.xhp\n" -"hd_id3150389\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" +msgid "If you open an Excel spreadsheet that uses indirect addresses calculated from string functions, the sheet addresses will not be translated automatically. For example, the Excel address in INDIRECT(\"[filename]sheetname!\"&B1) is not converted into the Calc address in INDIRECT(\"filename#sheetname.\"&B1)." +msgstr "Če odprete preglednico programa Excel, ki uporablja posredne naslove, izračunane s funkcijami za nize, naslovi delovnega lista ne bodo samodejno prevedeni. Primer: Excelov naslov v INDIRECT(\"[imedatoteke]imedelovnegalista!\"&B1) se ne pretvori v Calcov naslov v INDIRECT(\"imedatoteke#imedelovnegalista.\"&B1)." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -20297,14 +17737,6 @@ msgctxt "" msgid "Returns the column number of a cell reference. If the reference is a cell the column number of the cell is returned; if the parameter is a cell area, the corresponding column numbers are returned in a single-row array if the formula is entered as an array formula. If the COLUMN function with an area reference parameter is not used for an array formula, only the column number of the first cell within the area is determined." msgstr "Vrne številko stolpca sklica. Če je sklic celica, vrne številko stolpca celice; če je vrednost območje celic, vrne ustrezne številke stolpcev v obliki enovrstične matrike, če je formula vnešena kot matrična formula. Če funkcije COLUMN s parametrom sklica na območje ne uporabljamo za matrično formulo, funkcija vrne le številko stolpca prve celice znotraj območja." -#: 04060109.xhp -msgctxt "" -"04060109.xhp\n" -"hd_id3149283\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" @@ -20329,14 +17761,6 @@ msgctxt "" msgid "If no reference is entered, the column number of the cell in which the formula is entered is found. %PRODUCTNAME Calc automatically sets the reference to the current cell." msgstr "Če ne vnesete sklica, funkcija vrne številko stolpca celice, v katero je vnešena formula. %PRODUCTNAME Calc samodejno nastavi sklic na trenutno celico." -#: 04060109.xhp -msgctxt "" -"04060109.xhp\n" -"hd_id3152932\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" @@ -20409,14 +17833,6 @@ msgctxt "" msgid "Returns the number of columns in the given reference." msgstr "Vrne število stolpcev v določenem sklicu." -#: 04060109.xhp -msgctxt "" -"04060109.xhp\n" -"hd_id3149141\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" @@ -20433,14 +17849,6 @@ msgctxt "" msgid "Array is the reference to a cell range whose total number of columns is to be found. The argument can also be a single cell." msgstr "Polje je sklic na obseg celic, katerih skupno število stolpcev želimo najti. Argument je lahko tudi posamezna celica." -#: 04060109.xhp -msgctxt "" -"04060109.xhp\n" -"hd_id3153622\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" @@ -20489,14 +17897,6 @@ msgctxt "" msgid "Vertical search with reference to adjacent cells to the right. This function checks if a specific value is contained in the first column of an array. The function then returns the value in the same row of the column named by Index. If the Sorted parameter is omitted or set to TRUE or one, it is assumed that the data is sorted in ascending order. In this case, if the exact SearchCriterion is not found, the last value that is smaller than the criterion will be returned. If Sorted is set to FALSE or zero, an exact match must be found, otherwise the error Error: Value Not Available will be the result. Thus with a value of zero the data does not need to be sorted in ascending order." msgstr "Navpično iskanje s sklicem na sosednje celice na desni. Ta funkcija preverja, če se v prvem stolpcu matrike nahaja določena vrednost. Funkcija potem vrne vrednost, ki se nahaja v isti vrstici, in sicer v stolpcu, ki ga navedete v kazalu. Če je parameter razvrščeno izpuščen ali nastavljen na TRUE, se privzame, da gre za podatke, ki so razvrščeni v naraščajočem vrstnem redu. Če iskalnemu_pogoju natanko enaka vrednost ni najdena, funkcija vrne zadnjo vrednost, ki je bila manjša od iskane. Če nastavite razvrščeno na FALSE ali na nič, funkcija najde točno isto vrednost, ali pa vrne kot rezultat napako Napaka: vrednost ni na voljo. Zato pri vrednosti nič ni potrebno, da so podatki razvrščeni v naraščajočem vrstnem redu." -#: 04060109.xhp -msgctxt "" -"04060109.xhp\n" -"hd_id3146898\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" @@ -20537,14 +17937,6 @@ msgctxt "" msgid "Sorted is an optional parameter that indicates whether the first column in the array is sorted in ascending order. Enter the Boolean value FALSE or zero if the first column is not sorted in ascending order. Sorted columns can be searched much faster and the function always returns a value, even if the search value was not matched exactly, if it is between the lowest and highest value of the sorted list. In unsorted lists, the search value must be matched exactly. Otherwise the function will return this message: Error: Value Not Available." msgstr "Razvrščeno je neobvezen parameter, ki določa, ali je prvi stolpec v matriki razvrščen naraščajoče (to je privzeti način). Vnesite logično vrednost FALSE, če prvi stolpec ni razvrščen naraščajoče. Razvrščene stolpce je mogoče najti precej hitreje in funkcija vedno vrne vrednost, tudi če iskana vrednost ni natančno najdena (če je med najnižjo in najvišjo vrednostjo na razvrščenem seznamu). Na nerazvrščenih seznamih je iskano vrednost potrebno natančno določiti. V nasprotnem primeru bo funkcija vrnila naslednje sporočilo: Napaka: Vrednost ni na voljo." -#: 04060109.xhp -msgctxt "" -"04060109.xhp\n" -"hd_id3147487\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" @@ -20601,14 +17993,6 @@ msgctxt "" msgid "Returns the sheet number of a reference or a string representing a sheet name. If you do not enter any parameters, the result is the sheet number of the spreadsheet containing the formula." msgstr "Vrne številko delovnega lista s sklicem ali nizom, ki predstavlja ime delovnega lista. Če ne vnesemo nobenih parametrov, je rezultat številka delovnega lista dokumenta s preglednico, ki vsebuje formulo." -#: 04060109.xhp -msgctxt "" -"04060109.xhp\n" -"hd_id3148564\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" @@ -20625,14 +18009,6 @@ msgctxt "" msgid "Reference is optional and is the reference to a cell, an area, or a sheet name string." msgstr "Sklic je neobvezen parameter in pomeni sklic na celico, območje ali ime delovnega lista." -#: 04060109.xhp -msgctxt "" -"04060109.xhp\n" -"hd_id3155399\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" @@ -20665,14 +18041,6 @@ msgctxt "" msgid "Determines the number of sheets in a reference. If you do not enter any parameters, it returns the number of sheets in the current document." msgstr "Določi število delovnih listov v sklicu. Če ne vnesemo nobenih parametrov, vrne število delovnih listov v trenutnem dokumentu." -#: 04060109.xhp -msgctxt "" -"04060109.xhp\n" -"hd_id3154220\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" @@ -20689,14 +18057,6 @@ msgctxt "" msgid "Reference is the reference to a sheet or an area. This parameter is optional." msgstr "Sklic je sklic na delovni list ali območje. Ta parameter je neobvezen." -#: 04060109.xhp -msgctxt "" -"04060109.xhp\n" -"hd_id3149766\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" @@ -20729,14 +18089,6 @@ msgctxt "" msgid "Returns the relative position of an item in an array that matches a specified value. The function returns the position of the value found in the lookup_array as a number." msgstr "Vrne relativni položaj predmeta v matriki, ki ustreza določeni vrednosti. Funkcija vrne položaj vrednosti, ki jo najde v iskalni matriki, v obliki števila." -#: 04060109.xhp -msgctxt "" -"04060109.xhp\n" -"hd_id3153834\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" @@ -20785,14 +18137,6 @@ msgctxt "" msgid "If Type = 1 or the third parameter is missing, the index of the last value that is smaller or equal to the search criterion is returned. This applies even when the search array is not sorted. For Type = -1, the first value that is larger or equal is returned." msgstr "Če vnesemo vrsta = 1 ali če tretji parameter izpustimo, funkcija vrne zadnjo vrednost, ki je manjša ali enaka iskalnemu pogoju. To velja tudi, če iskalna matrika ni razvrščena. Če je vrsta = -1, funkcija vrne prvo vrednost, ki je večja ali enaka." -#: 04060109.xhp -msgctxt "" -"04060109.xhp\n" -"hd_id3155119\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" @@ -20825,14 +18169,6 @@ msgctxt "" msgid "Returns the value of a cell offset by a certain number of rows and columns from a given reference point." msgstr "Vrne odmik celice, ki je bil z začetne točke premaknjen za določeno število vrstic in stolpcev." -#: 04060109.xhp -msgctxt "" -"04060109.xhp\n" -"hd_id3146952\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" @@ -20897,14 +18233,6 @@ msgctxt "" msgid "Arguments Height and Width must not lead to zero or negative count of rows or columns." msgstr "Argumenta višina in širina ne smeta voditi k ničelnemu ali negativnemu številu vrstic ali stolpcev." -#: 04060109.xhp -msgctxt "" -"04060109.xhp\n" -"hd_id3155586\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" @@ -20993,14 +18321,6 @@ msgctxt "" msgid "If LOOKUP cannot find the search criterion, it matches the largest value in the search vector that is less than or equal to the search criterion." msgstr "Če LOOKUP ne najde iskanega pogoja, vrne največjo vrednost iskanega vektorja, ki je manjši ali enak iskanemu pogoju." -#: 04060109.xhp -msgctxt "" -"04060109.xhp\n" -"hd_id3152947\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" @@ -21033,14 +18353,6 @@ msgctxt "" msgid "ResultVector is another single-row or single-column range from which the result of the function is taken. The result is the cell of the result vector with the same index as the instance found in the search vector." msgstr "Rezultatski_vektor je še eno enovrstično ali enostolpčno območje, v katerem funkcija najde rezultat. Rezultat je celica rezultatskega vektorja, ki ima isti indeks kot pri iskalnem vektorju." -#: 04060109.xhp -msgctxt "" -"04060109.xhp\n" -"hd_id3148624\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" @@ -21073,14 +18385,6 @@ msgctxt "" msgid "Applies a style to the cell containing the formula. After a set amount of time, another style can be applied. This function always returns the value 0, allowing you to add it to another function without changing the value. Together with the CURRENT function you can apply a color to a cell depending on the value. For example: =...+STYLE(IF(CURRENT()>3;\"red\";\"green\")) applies the style \"red\" to the cell if the value is greater than 3, otherwise the style \"green\" is applied. Both cell formats, \"red\" and \"green\" have to be defined beforehand." msgstr "Uporabi slog v celici, ki vsebuje formulo. Po določenem času je mogoče uporabiti drug slog. Ta funkcija vedno vrne vrednost 0, kar dopušča, da jo dodamo drugi funkciji, ne da bi spremenili vrednost. Skupaj s funkcijo CURRENT lahko v celici uporabimo barvo glede na vrednost. Primer: =...+STYLE(IF(CURRENT()>3;\"rdeča\";\"zelena\")) v celici uporabi slog »rdeča«, če je vrednost večja kot 3, sicer uporabi slog »zelena«. Obe obliki celic, »rdeča« in »zelena«, moramo prej definirati." -#: 04060109.xhp -msgctxt "" -"04060109.xhp\n" -"hd_id3145373\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" @@ -21113,14 +18417,6 @@ msgctxt "" msgid "Style2 is the optional name of a cell style assigned to the cell after a certain amount of time has passed. If this parameter is missing \"Default\" is assumed." msgstr "Slog2 (neobvezno) je ime za slog celice, ki ga želimo uporabiti v celici po preteku določenega časa. Če ta parameter izpustimo, funkcija privzame vrednost »Privzeto«." -#: 04060109.xhp -msgctxt "" -"04060109.xhp\n" -"hd_id3159254\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" @@ -21177,14 +18473,6 @@ msgctxt "" msgid "Uses an index to return a value from a list of up to 30 values." msgstr "Vrne vrednost s seznama, na katerem je lahko navedenih do 30 vrednosti." -#: 04060109.xhp -msgctxt "" -"04060109.xhp\n" -"hd_id3153533\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" @@ -21209,14 +18497,6 @@ msgctxt "" msgid "Value1, Value2, ..., Value30 is the list of values entered as a reference to a cell or as individual values." msgstr "Vrednost1, vrednost2, ..., vrednost30 je seznam vrednosti, ki so vnesene kot sklic na celico ali kot posamezne vrednosti." -#: 04060109.xhp -msgctxt "" -"04060109.xhp\n" -"hd_id3151253\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" @@ -21249,14 +18529,6 @@ msgctxt "" msgid "Searches for a value and reference to the cells below the selected area. This function verifies if the first row of an array contains a certain value. The function returns then the value in a row of the array, named in the Index, in the same column." msgstr "Išče vrednosti in sklic na celice pod izbranim območjem. Ta funkcija preveri če prva vrstica matrike vsebuje določeno vrednost. Funkcija nato vrne vrednost v vrstici matrike, ki je navedena v Kazalu istega stolpca." -#: 04060109.xhp -msgctxt "" -"04060109.xhp\n" -"hd_id3154661\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" @@ -21297,14 +18569,6 @@ msgctxt "" msgid "Returns the row number of a cell reference. If the reference is a cell, it returns the row number of the cell. If the reference is a cell range, it returns the corresponding row numbers in a one-column Array if the formula is entered as an array formula. If the ROW function with a range reference is not used in an array formula, only the row number of the first range cell will be returned." msgstr "Vrne številko vrstice sklica. Če je sklic celica, funkcija vrne številko vrstice, v kateri je celica. Če je sklic obseg celic, funkcija vrne ustrezne številke vrstic v enostolpični matriki, če formulo vnesemo kot matrično formulo. Če funkcije ROW s sklicem na obseg ne uporavimo kot matrično formulo, bo vrnila le številko vrstice prvega obsega celic." -#: 04060109.xhp -msgctxt "" -"04060109.xhp\n" -"hd_id3158439\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" @@ -21329,14 +18593,6 @@ msgctxt "" msgid "If you do not indicate a reference, the row number of the cell in which the formula is entered will be found. %PRODUCTNAME Calc automatically sets the reference to the current cell." msgstr "Če sklica ne navedemo, funkcija vrne številko vrstice tiste celice, v kateri je formula. %PRODUCTNAME Calc samodejno nastavi sklic na trenutno celico." -#: 04060109.xhp -msgctxt "" -"04060109.xhp\n" -"hd_id3155609\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" @@ -21409,14 +18665,6 @@ msgctxt "" msgid "Returns the number of rows in a reference or array." msgstr "Vrne število vrstic v sklicu ali matriki." -#: 04060109.xhp -msgctxt "" -"04060109.xhp\n" -"hd_id3156051\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" @@ -21433,14 +18681,6 @@ msgctxt "" msgid "Array is the reference or named area whose total number of rows is to be determined." msgstr "Matrika je sklic ali imenovano območje, katerega skupno število vrstic želimo določiti." -#: 04060109.xhp -msgctxt "" -"04060109.xhp\n" -"hd_id3155869\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" @@ -21505,14 +18745,6 @@ msgctxt "" msgid "To open a hyperlinked cell with the keyboard, select the cell, press F2 to enter the Edit mode, move the cursor in front of the hyperlink, press Shift+F10, and then choose Open Hyperlink." msgstr "Če hočete odpreti celico s hiperpovezavo s tipkovnico, stisnite tipko F2, da vstopite v način Uredi, premakneta miškin kazalec pred hiperpovezavo, stisnete tipki dvigalka+F10 in potem izberete Odpri hiperpovezavo." -#: 04060109.xhp -msgctxt "" -"04060109.xhp\n" -"par_idN1180A\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" @@ -21537,14 +18769,6 @@ msgctxt "" msgid "The number 0 is returned for empty cells and matrix elements." msgstr "Število 0 je vrnjeno za prazne celice in elemente matrike." -#: 04060109.xhp -msgctxt "" -"04060109.xhp\n" -"par_idN11823\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" @@ -21625,14 +18849,6 @@ msgctxt "" msgid "The GETPIVOTDATA function returns a result value from a pivot table. The value is addressed using field and item names, so it remains valid if the layout of the pivot table changes." msgstr "Funkcija GETPIVOTDATA vrne kot rezultat vrednost iz vrtilne tabele. Sklic na vrednost določajo imena polj in postavk, tako da ostane veljavna tudi ob spremembah postavitve vrtilne tabele." -#: 04060109.xhp -msgctxt "" -"04060109.xhp\n" -"hd_id9741508\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" @@ -21665,14 +18881,6 @@ msgctxt "" msgid "The second syntax is assumed if exactly two parameters are given, of which the first parameter is a cell or cell range reference. The first syntax is assumed in all other cases. The Function Wizard shows the first syntax." msgstr "Druga skladnja je privzeta, če sta podana natanko dva parametra, kjer je prvi parameter sklic na celico ali obseg celic. V vseh ostalih primerih je privzeta prva skladnja. Čarovnik za funkcije pokaže prvo skladnjo." -#: 04060109.xhp -msgctxt "" -"04060109.xhp\n" -"hd_id9464094\n" -"help.text" -msgid "First Syntax" -msgstr "Prva skladnja" - #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" @@ -21729,14 +18937,6 @@ msgctxt "" msgid "Subtotal values from the pivot table are only used if they use the function \"auto\" (except when specified in the constraint, see Second Syntax below)." msgstr "Delne vsote vrtilne tabele pridejo v poštev, le če uporabljajo funkcijo »samodejno« (razen ko so navedene v sami omejitvi, glejte drugo skladnjo spodaj)." -#: 04060109.xhp -msgctxt "" -"04060109.xhp\n" -"hd_id3144016\n" -"help.text" -msgid "Second Syntax" -msgstr "Druga skladnja" - #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" @@ -21833,14 +19033,6 @@ msgctxt "" msgid "Calculates the value of a Roman number. The value range must be between 0 and 3999." msgstr "Pretvori rimsko število v arabsko. Število mora biti med 0 in 3999." -#: 04060110.xhp -msgctxt "" -"04060110.xhp\n" -"hd_id3153011\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" @@ -21857,14 +19049,6 @@ msgctxt "" msgid "Text is the text that represents a Roman number." msgstr "Besedilo je besedilo, ki predstavlja rimsko številko." -#: 04060110.xhp -msgctxt "" -"04060110.xhp\n" -"hd_id3155758\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" @@ -21911,15 +19095,7 @@ msgctxt "" "par_id9912411\n" "help.text" msgid "See https://wiki.documentfoundation.org/Calc/Features/JIS_and_ASC_functions for a conversion table." -msgstr "Tabelo pretvorb si oglejte na naslovu https://wiki.openoffice.org/wiki/Calc/Funkcionalnosti/Funkcije_JIS_in_ASC.\">http://wiki.openoffice.org/wiki/Calc/Funkcionalnosti/Funkcije_JIS_in_ASC." - -#: 04060110.xhp -msgctxt "" -"04060110.xhp\n" -"hd_id9204992\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" +msgstr "Tabelo pretvorb si oglejte na naslovu https://wiki.openoffice.org/wiki/Calc/Funkcionalnosti/Funkcije_JIS_in_ASC." #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -21969,14 +19145,6 @@ msgctxt "" msgid "Converts a number to Thai text, including the Thai currency names." msgstr "Pretvori številko v besedilo v tajščini, vključno s tajskimi nazivi valute." -#: 04060110.xhp -msgctxt "" -"04060110.xhp\n" -"hd_id9942014\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" @@ -21993,14 +19161,6 @@ msgctxt "" msgid "Number is any number. \"Baht\" is appended to the integral part of the number, and \"Satang\" is appended to the decimal part of the number." msgstr "Število je poljubno število. »Baht« se doda k celemu delu števila, »Satang« pa k decimalnemu delu števila." -#: 04060110.xhp -msgctxt "" -"04060110.xhp\n" -"hd_id9694814\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" @@ -22033,14 +19193,6 @@ msgctxt "" msgid "Converts a positive integer to a specified base into a text from the numbering system. The digits 0-9 and the letters A-Z are used." msgstr "Pretvori pozitivno celo število v besedilo številskega sistema na določeni osnovi. Uporabljajo se števila od 0-9 in črke od A-Z." -#: 04060110.xhp -msgctxt "" -"04060110.xhp\n" -"hd_id3146097\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" @@ -22073,14 +19225,6 @@ msgctxt "" msgid "MinimumLength (optional) determines the minimum length of the character sequence that has been created. If the text is shorter than the indicated minimum length, zeros are added to the left of the string." msgstr "Najmanjša_dolžina (neobvezno) določi najmanjšo dolžino niza znakov, ki je bil ustvarjen. Če je besedilo krajše od določene dolžine, bodo levo od niza dodane ničle." -#: 04060110.xhp -msgctxt "" -"04060110.xhp\n" -"hd_id3146323\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" @@ -22153,14 +19297,6 @@ msgctxt "" msgid "Converts a number into a character according to the current code table. The number can be a two-digit or three-digit integer number." msgstr "Pretvori število v znak po veljavni kodni tabeli. Število je lahko dvomestno ali trimestno celo število." -#: 04060110.xhp -msgctxt "" -"04060110.xhp\n" -"hd_id3149945\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" @@ -22177,14 +19313,6 @@ msgctxt "" msgid "Number is a number between 1 and 255 representing the code value for the character." msgstr "Število je število med 1 in 255 ter predstavlja kodno vrednost znaka." -#: 04060110.xhp -msgctxt "" -"04060110.xhp\n" -"hd_id3152982\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" @@ -22225,14 +19353,6 @@ msgctxt "" msgid "All non-printing characters are removed from the string." msgstr "Odstrani vse nenatisljive znake iz niza." -#: 04060110.xhp -msgctxt "" -"04060110.xhp\n" -"hd_id3146880\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" @@ -22273,14 +19393,6 @@ msgctxt "" msgid "Returns a numeric code for the first character in a text string." msgstr "Vrne številčno kodo prvega znaka v nizu besedila." -#: 04060110.xhp -msgctxt "" -"04060110.xhp\n" -"hd_id3155830\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" @@ -22297,14 +19409,6 @@ msgctxt "" msgid "Text is the text for which the code of the first character is to be found." msgstr "Besedilo je besedilo, za katerega je potrebno poiskati kodo za prvi znak." -#: 04060110.xhp -msgctxt "" -"04060110.xhp\n" -"hd_id3154394\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" @@ -22345,14 +19449,6 @@ msgctxt "" msgid "Combines several text strings into one string." msgstr "Združi več besedilnih nizov v enega." -#: 04060110.xhp -msgctxt "" -"04060110.xhp\n" -"hd_id3149542\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" @@ -22369,14 +19465,6 @@ msgctxt "" msgid "Text 1; Text 2; ... represent up to 30 text passages which are to be combined into one string." msgstr "Besedilo1; besedilo2; ... predstavljajo do 30 odlomkov besedila, ki se bodo združili v en niz." -#: 04060110.xhp -msgctxt "" -"04060110.xhp\n" -"hd_id3153110\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" @@ -22417,14 +19505,6 @@ msgctxt "" msgid "If the radix is 16, a leading x or X or 0x or 0X, and an appended h or H, is disregarded. If the radix is 2, an appended b or B is disregarded. Other characters that do not belong to the number system generate an error." msgstr "Če je vrednost korena 16, se vodilni x ali X ali 0x ali 0X in dodan h ali H ne upoštevajo. Če je vrednost korena 2, se dodan b ali B ne upoštevata. Drugi znaki, ki ne sodijo v številski sistem, povzročijo napako." -#: 04060110.xhp -msgctxt "" -"04060110.xhp\n" -"hd_id3150014\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" @@ -22449,14 +19529,6 @@ msgctxt "" msgid "Radix indicates the base of the number system. It may be any positive integer between 2 and 36." msgstr "Koren predstavlja osnovo številskega sistema. To je lahko poljubno pozitivno celo število med 2 in 36." -#: 04060110.xhp -msgctxt "" -"04060110.xhp\n" -"hd_id3156062\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" @@ -22513,14 +19585,6 @@ msgctxt "" msgid "You set the currency format in your system settings." msgstr "Obliko valute si lahko nastavite v sistemskih nastavitvah." -#: 04060110.xhp -msgctxt "" -"04060110.xhp\n" -"hd_id3150569\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" @@ -22545,14 +19609,6 @@ msgctxt "" msgid "Decimals is the optional number of decimal places." msgstr "Decimalke je neobvezen parameter števila decimalnih mest." -#: 04060110.xhp -msgctxt "" -"04060110.xhp\n" -"hd_id3149030\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" @@ -22593,14 +19649,6 @@ msgctxt "" msgid "Compares two text strings and returns TRUE if they are identical. This function is case-sensitive." msgstr "Primerja dva niza besedil in vrne TRUE, če sta enaka. Ta funkcija loči med malimi in velikimi črkami." -#: 04060110.xhp -msgctxt "" -"04060110.xhp\n" -"hd_id3152817\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" @@ -22625,14 +19673,6 @@ msgctxt "" msgid "Text2 is the second text to compare." msgstr "Besedilo2 je drugo besedilo za primerjavo." -#: 04060110.xhp -msgctxt "" -"04060110.xhp\n" -"hd_id3149777\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" @@ -22665,14 +19705,6 @@ msgctxt "" msgid "Returns the position of a string of text within another string.You can also define where to begin the search. The search term can be a number or any string of characters. The search is case-sensitive." msgstr "Poišče položaj niza besedila v drugem nizu. Lahko tudi definirate, kje naj se iskanje začne. Iskani niz je lahko število ali kakršen koli niz znakov. Funkcija iskanja loči med malimi in velikimi črkami." -#: 04060110.xhp -msgctxt "" -"04060110.xhp\n" -"hd_id3083284\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" @@ -22705,14 +19737,6 @@ msgctxt "" msgid "Position (optional) is the position in the text from which the search starts." msgstr "Položaj (neobvezno) je položaj v besedilu, od katerega naprej poteka iskanje." -#: 04060110.xhp -msgctxt "" -"04060110.xhp\n" -"hd_id3154812\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" @@ -22745,14 +19769,6 @@ msgctxt "" msgid "Returns a number as text with a specified number of decimal places and optional thousands separators." msgstr "Vrne število kot besedilo z določenim številom decimalnih mest in opcijsko z ločilom tisočic." -#: 04060110.xhp -msgctxt "" -"04060110.xhp\n" -"hd_id3152470\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" @@ -22785,14 +19801,6 @@ msgctxt "" msgid "NoThousandsSeparators (optional) determines whether the thousands separator is used. If the parameter is a number not equal to 0, the thousands separator is suppressed. If the parameter is equal to 0 or if it is missing altogether, the thousands separators of your current locale setting are displayed." msgstr "Brez_ločila_tisočic (neobvezno) določa, ali bo uporabljeno ločilo tisočic. Če je parameter število, ki ni enako nič, ločilo tisočic ne bo uporabljeno. Če je parameter enak 0 ali pa ga sploh ni, bodo prikazana ločila tisočic po vaših veljavnih področnih nastavitvah." -#: 04060110.xhp -msgctxt "" -"04060110.xhp\n" -"hd_id3149040\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" @@ -22839,15 +19847,7 @@ msgctxt "" "par_id1551561\n" "help.text" msgid "See https://wiki.documentfoundation.org/Calc/Features/JIS_and_ASC_functions for a conversion table." -msgstr "Tabelo pretvorb si oglejte na naslovu https://wiki.openoffice.org/wiki/Calc/Funkcionalnosti/Funkcije_JIS_in_ASC." - -#: 04060110.xhp -msgctxt "" -"04060110.xhp\n" -"hd_id2212897\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" +msgstr "Tabelo pretvorb si oglejte na naslovu https://wiki.openoffice.org/wiki/Calc/Funkcionalnosti/Funkcije_JIS_in_ASC." #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -22897,14 +19897,6 @@ msgctxt "" msgid "Returns the first character or characters of a text." msgstr "Vrne prvi znak ali znake besedila." -#: 04060110.xhp -msgctxt "" -"04060110.xhp\n" -"hd_id3156116\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" @@ -22929,14 +19921,6 @@ msgctxt "" msgid "Number (optional) specifies the number of characters for the start text. If this parameter is not defined, one character is returned." msgstr "Število (neobvezno) določi število znakov za začetno besedilo. Če tega parametra ne določite, je vrnjen en znak." -#: 04060110.xhp -msgctxt "" -"04060110.xhp\n" -"hd_id3150260\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" @@ -22969,14 +19953,6 @@ msgctxt "" msgid "Returns the first characters of a DBCS text." msgstr "Vrne prvi znak ali znake besedila DBCS." -#: 04060110.xhp -msgctxt "" -"04060110.xhp\n" -"hd_id2956116\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" @@ -23001,14 +19977,6 @@ msgctxt "" msgid "Number_bytes (optional) specifies the number of characters you want LEFTB to extract, based on bytes. If this parameter is not defined, one character is returned." msgstr "Število_bajtov (neobvezno) določi število znakov, ki jih želite izluščiti z začetka s funkcijo LEFTB, glede na bajte. Če tega parametra ne določite, vrne en znak." -#: 04060110.xhp -msgctxt "" -"04060110.xhp\n" -"hd_id2950260\n" -"help.text" -msgid "Examples" -msgstr "Primeri" - #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" @@ -23073,14 +20041,6 @@ msgctxt "" msgid "Returns the length of a string including spaces." msgstr "Izračuna dolžino niza skupaj s presledki." -#: 04060110.xhp -msgctxt "" -"04060110.xhp\n" -"hd_id3155108\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" @@ -23097,14 +20057,6 @@ msgctxt "" msgid "Text is the text whose length is to be determined." msgstr "Besedilo je besedilo, katerega dolžino želite določiti." -#: 04060110.xhp -msgctxt "" -"04060110.xhp\n" -"hd_id3153884\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" @@ -23145,14 +20097,6 @@ msgctxt "" msgid "For double-byte character set (DBCS) languages, returns the number of bytes used to represent the characters in a text string." msgstr "Za jezike z naborom dvobajtnih znakov (DBCS) vrne število bajtov za predstavljanje znakov v nizu besedila." -#: 04060110.xhp -msgctxt "" -"04060110.xhp\n" -"hd_id2955108\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" @@ -23169,14 +20113,6 @@ msgctxt "" msgid "Text is the text whose length is to be determined." msgstr "Besedilo je besedilo, katerega dolžino želite določiti." -#: 04060110.xhp -msgctxt "" -"04060110.xhp\n" -"hd_id2953884\n" -"help.text" -msgid "Examples" -msgstr "Primeri" - #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" @@ -23241,14 +20177,6 @@ msgctxt "" msgid "Converts all uppercase letters in a text string to lowercase." msgstr "Vse velike črke v besedilnem nizu pretvori v male." -#: 04060110.xhp -msgctxt "" -"04060110.xhp\n" -"hd_id3155902\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" @@ -23265,14 +20193,6 @@ msgctxt "" msgid "Text refers to the text to be converted." msgstr "Besedilo se nanaša na besedilo, ki bo pretvorjeno." -#: 04060110.xhp -msgctxt "" -"04060110.xhp\n" -"hd_id3159343\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" @@ -23305,14 +20225,6 @@ msgctxt "" msgid "Returns a text string of a text. The parameters specify the starting position and the number of characters." msgstr "Vrne niz besedila. Parametra določata začetni položaj in število znakov." -#: 04060110.xhp -msgctxt "" -"04060110.xhp\n" -"hd_id3148829\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" @@ -23345,14 +20257,6 @@ msgctxt "" msgid "Number specifies the number of characters in the part of the text." msgstr "Število določa število znakov v delu besedila." -#: 04060110.xhp -msgctxt "" -"04060110.xhp\n" -"hd_id3150509\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" @@ -23385,14 +20289,6 @@ msgctxt "" msgid "Returns a text string of a DBCS text. The parameters specify the starting position and the number of characters." msgstr "Vrne niz besedila v naboru dvobajtnih znakov (DBCS). Parametra določata začetni položaj in število znakov." -#: 04060110.xhp -msgctxt "" -"04060110.xhp\n" -"hd_id2948829\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" @@ -23425,14 +20321,6 @@ msgctxt "" msgid "Number_bytes specifies the number of characters MIDB will return from text, in bytes." msgstr "Število_bajtov določa vrnjeno število znakov iz besedila dvobajtnih znakov (DBCS), v bajtih." -#: 04060110.xhp -msgctxt "" -"04060110.xhp\n" -"hd_id2950509\n" -"help.text" -msgid "Examples" -msgstr "Primeri" - #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" @@ -23545,14 +20433,6 @@ msgctxt "" msgid "Capitalizes the first letter in all words of a text string." msgstr "Vse besede v nizu besedila napiše z veliko začetnico." -#: 04060110.xhp -msgctxt "" -"04060110.xhp\n" -"hd_id3153573\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" @@ -23569,14 +20449,6 @@ msgctxt "" msgid "Text refers to the text to be converted." msgstr "Besedilo se nanaša na besedilo, ki bo pretvorjeno." -#: 04060110.xhp -msgctxt "" -"04060110.xhp\n" -"hd_id3147529\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" @@ -23617,14 +20489,6 @@ msgctxt "" msgid "Any text containing numbers must be enclosed in quotation marks if you do not want it to be interpreted as a number and automatically converted to text." msgstr "Če nočete, da program število prepozna kot število in ga avtomatično pretvori v besedilo, ga dajte v narekovaje." -#: 04060110.xhp -msgctxt "" -"04060110.xhp\n" -"hd_id3149159\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" @@ -23665,14 +20529,6 @@ msgctxt "" msgid "NewText refers to the text which replaces Text." msgstr "Novo_besedilo je besedilo, ki bo nadomestilo Besedilo." -#: 04060110.xhp -msgctxt "" -"04060110.xhp\n" -"hd_id3146958\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" @@ -23705,14 +20561,6 @@ msgctxt "" msgid "Repeats a character string by the given number of copies." msgstr "Niz znakov ponovi v želenem številu kopij." -#: 04060110.xhp -msgctxt "" -"04060110.xhp\n" -"hd_id3152884\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" @@ -23745,14 +20593,6 @@ msgctxt "" msgid "The result can be a maximum of 255 characters." msgstr "Rezultat lahko obsega največ 255 znakov." -#: 04060110.xhp -msgctxt "" -"04060110.xhp\n" -"hd_id3156213\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" @@ -23785,14 +20625,6 @@ msgctxt "" msgid "Returns the last character or characters of a text." msgstr "Vrne zadnji znak ali znake besedila." -#: 04060110.xhp -msgctxt "" -"04060110.xhp\n" -"hd_id3150837\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" @@ -23817,14 +20649,6 @@ msgctxt "" msgid "Number (optional) is the number of characters from the right part of the text." msgstr "Število (neobvezno) je število znakov z desnega konca besedila." -#: 04060110.xhp -msgctxt "" -"04060110.xhp\n" -"hd_id3148661\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" @@ -23857,14 +20681,6 @@ msgctxt "" msgid "Returns the last character or characters of a text with double bytes characters sets (DBCS)." msgstr "Vrne zadnji znak ali znake besedila v naboru dvobajtnih znakov (DBCS)." -#: 04060110.xhp -msgctxt "" -"04060110.xhp\n" -"hd_id2950837\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" @@ -23889,14 +20705,6 @@ msgctxt "" msgid "Number_bytes (optional) specifies the number of characters you want RIGHTB to extract, based on bytes." msgstr "Število_bajtov (neobvezno) je število vrnjenih znakov z desnega konca besedila, glede na bajte." -#: 04060110.xhp -msgctxt "" -"04060110.xhp\n" -"hd_id2948661\n" -"help.text" -msgid "Examples" -msgstr "Primeri" - #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" @@ -23961,14 +20769,6 @@ msgctxt "" msgid "Converts a number into a Roman numeral. The value range must be between 0 and 3999, the modes can be integers from 0 to 4." msgstr "Arabska števila spremeni v rimska. Vrednost števila mora biti med 0 in 3999, pri načinu pa lahko uporabite cela števila med 0 in 4." -#: 04060110.xhp -msgctxt "" -"04060110.xhp\n" -"hd_id3149299\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" @@ -23993,14 +20793,6 @@ msgctxt "" msgid "Mode (optional) indicates the degree of simplification. The higher the value, the greater is the simplification of the Roman number." msgstr "Način (neobvezno) določi stopnjo poenostavitve. Višja kot je vrednost, bolj je rimsko število poenostavljeno." -#: 04060110.xhp -msgctxt "" -"04060110.xhp\n" -"hd_id3145306\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" @@ -24070,16 +20862,8 @@ msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3148692\n" "help.text" -msgid "Returns the position of a text segment within a character string. You can set the start of the search as an option. The search text can be a number or any sequence of characters. The search is not case-sensitive." -msgstr "Izračuna položaj dela besedila v nizu znakov. Lahko si nastavite točko v besedilu, pri kateri naj se iskanje začne. Besedilo, po katerem boste iskali, je lahko število ali kakršen koli niz znakov. Funkcija iskanja ne loči med malimi in velikimi črkami." - -#: 04060110.xhp -msgctxt "" -"04060110.xhp\n" -"hd_id3152964\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" +msgid "Returns the position of a text segment within a character string. You can set the start of the search as an option. The search text can be a number or any sequence of characters. The search is not case-sensitive. If the text is not found, returns error 519 (#VALUE)." +msgstr "Izračuna položaj dela besedila v nizu znakov. Lahko si nastavite točko v besedilu, pri kateri naj se iskanje začne. Besedilo, po katerem boste iskali, je lahko število ali kakršen koli niz znakov. Funkcija iskanja ne loči med malimi in velikimi črkami. Če besedila ne najde, vrne napako 519 (#VALUE)." #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -24113,14 +20897,6 @@ msgctxt "" msgid "Position (optional) is the position in the text where the search is to start." msgstr "položaj (neobvezno) je položaj v besedilu, od katerega naprej naj poteka iskanje." -#: 04060110.xhp -msgctxt "" -"04060110.xhp\n" -"hd_id3147322\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" @@ -24153,14 +20929,6 @@ msgctxt "" msgid "Substitutes new text for old text in a string." msgstr "V nizu nadomesti del starega besedila z novim." -#: 04060110.xhp -msgctxt "" -"04060110.xhp\n" -"hd_id3150994\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" @@ -24201,14 +20969,6 @@ msgctxt "" msgid "Occurrence (optional) indicates which occurrence of the search text is to be replaced. If this parameter is missing the search text is replaced throughout." msgstr "Pojavitev (neobvezno) nakazuje, katera pojavitev iskanega besedila naj se zamenja. Če ta parameter ni podan, se iskano besedilo zamenja povsod." -#: 04060110.xhp -msgctxt "" -"04060110.xhp\n" -"hd_id3150946\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" @@ -24249,14 +21009,6 @@ msgctxt "" msgid "This function returns the target text, or a blank text string if the target is not text." msgstr "Ta funkcija vrne ciljno besedilo ali prazen niz, če cilj ni besedilo." -#: 04060110.xhp -msgctxt "" -"04060110.xhp\n" -"hd_id3155858\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" @@ -24273,14 +21025,6 @@ msgctxt "" msgid "If Value is a text string or refers to a text string, T returns that text string; otherwise it returns a blank text string." msgstr "Če je vrednost niz ali se sklicuje na niz, T vrne ta niz besedila, sicer vrne prazen niz." -#: 04060110.xhp -msgctxt "" -"04060110.xhp\n" -"hd_id3155544\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" @@ -24321,14 +21065,6 @@ msgctxt "" msgid "Converts a number into text according to a given format." msgstr "Število spremeni v besedilo glede na dano obliko." -#: 04060110.xhp -msgctxt "" -"04060110.xhp\n" -"hd_id3153129\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" @@ -24353,14 +21089,6 @@ msgctxt "" msgid "Format is the text which defines the format. Use decimal and thousands separators according to the language set in the cell format." msgstr "Oblika je besedilo, ki določa obliko. Uporabljajte takšna ločila za desetice in tisočice, kot veljajo za jezik, ki je nastavljen pri obliki celic." -#: 04060110.xhp -msgctxt "" -"04060110.xhp\n" -"hd_id1243629\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" @@ -24377,6 +21105,14 @@ msgctxt "" msgid "=TEXT(12.34567;\"000.00\") returns the text 012.35" msgstr "=TEXT(12,34567;\"000,00\") vrne besedilo 012,35" +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3145364\n" +"help.text" +msgid "See also Number format codes: custom format codes defined by the user." +msgstr "Glejte tudi Kode za obliko številk: uporabniško določene kode za obliko številk po meri." + #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" @@ -24401,14 +21137,6 @@ msgctxt "" msgid "Removes spaces from a string, leaving only a single space character between words." msgstr "Odstrani presledke iz niza, tako da pusti le en presledek med posameznimi besedami." -#: 04060110.xhp -msgctxt "" -"04060110.xhp\n" -"hd_id3152913\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" @@ -24425,14 +21153,6 @@ msgctxt "" msgid "Text refers to text in which spaces are to be removed." msgstr "Besedilo se nanaša na besedilo, v katerem želite odstraniti presledke." -#: 04060110.xhp -msgctxt "" -"04060110.xhp\n" -"hd_id3146838\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" @@ -24465,14 +21185,6 @@ msgctxt "" msgid "Converts a code number into a Unicode character or letter." msgstr "Pretvori številčno kodo v znak ali črko Unicode." -#: 04060110.xhp -msgctxt "" -"04060110.xhp\n" -"hd_id0907200904123753\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" @@ -24481,14 +21193,6 @@ msgctxt "" msgid "UNICHAR(number)" msgstr "UNICHAR(število)" -#: 04060110.xhp -msgctxt "" -"04060110.xhp\n" -"hd_id0907200904123720\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" @@ -24529,14 +21233,6 @@ msgctxt "" msgid "Returns the numeric code for the first Unicode character in a text string." msgstr "Vrne številčno kodo prvega znaka Unicode v nizu besedila." -#: 04060110.xhp -msgctxt "" -"04060110.xhp\n" -"hd_id0907200904123874\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" @@ -24545,14 +21241,6 @@ msgctxt "" msgid "UNICODE(\"Text\")" msgstr "UNICODE(\"besedilo\")" -#: 04060110.xhp -msgctxt "" -"04060110.xhp\n" -"hd_id0907200904123899\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" @@ -24593,14 +21281,6 @@ msgctxt "" msgid "Converts the string specified in the text field to uppercase." msgstr "Izbran niz črk v besedilnem polju spremeni v velike črke." -#: 04060110.xhp -msgctxt "" -"04060110.xhp\n" -"hd_id3148526\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" @@ -24617,14 +21297,6 @@ msgctxt "" msgid "Text refers to the lower case letters you want to convert to upper case." msgstr "Besedilo se nanaša na male črke, ki jih želite spremeniti v velike." -#: 04060110.xhp -msgctxt "" -"04060110.xhp\n" -"hd_id3148516\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" @@ -24657,14 +21329,6 @@ msgctxt "" msgid "Converts a text string into a number." msgstr "Besedilni niz spremeni v število." -#: 04060110.xhp -msgctxt "" -"04060110.xhp\n" -"hd_id3152568\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" @@ -24681,14 +21345,6 @@ msgctxt "" msgid "Text is the text to be converted to a number." msgstr "Besedilo je besedilo, ki bo pretvorjeno v število." -#: 04060110.xhp -msgctxt "" -"04060110.xhp\n" -"hd_id3144719\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" @@ -24742,8 +21398,8 @@ msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3146120\n" "help.text" -msgid "You will also find a description of the $[officename] Calc add-in interface in the Help. In addition, important functions and their parameters are described in the Help for the Shared Library $[officename] Calc add-in DLL." -msgstr "Opis vmesnika za dodatke$[officename] Calc boste našli v pomoči. Prav tako so pomembne funkcije in parametri opisani v pomoči za deljeno knjižnico DLL-ja $[officename] Calc za dodatke.." +msgid "You will also find a description of the $[officename] Calc add-in interface in the Help. In addition, important functions and their parameters are described in the Help for the Shared Library$[officename] Calc add-in DLL." +msgstr "Opis vmesnika za dodatke$[officename] Calc boste našli v pomoči. Prav tako so pomembne funkcije in parametri opisani v pomoči za deljeno knjižnicoDLL-ja $[officename] Calc za dodatke.." #: 04060111.xhp msgctxt "" @@ -24801,14 +21457,6 @@ msgctxt "" msgid "Determines whether a year is a leap year. If yes, the function will return the value 1 (TRUE); if not, it will return 0 (FALSE)." msgstr "Ugotovi, ali je leto prestopno. Če je, funkcija vrne vrednost 1 (TRUE/PRAVILNO); če ni, vrne 0 (FALSE/NEPRAVILNO)." -#: 04060111.xhp -msgctxt "" -"04060111.xhp\n" -"hd_id3148487\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" @@ -24825,14 +21473,6 @@ msgctxt "" msgid "Date specifies whether a given date falls within a leap year. The Date parameter must be a valid date." msgstr "Datum določi, če dani datum nastopa v prestopnem letu. Parameter datum mora biti veljaven glede na področne nastavitve %PRODUCTNAME." -#: 04060111.xhp -msgctxt "" -"04060111.xhp\n" -"hd_id3149817\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" @@ -24881,14 +21521,6 @@ msgctxt "" msgid "Calculates the difference in years between two dates." msgstr "Med datumoma izračuna razliko v letih." -#: 04060111.xhp -msgctxt "" -"04060111.xhp\n" -"hd_id3154370\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" @@ -24945,14 +21577,6 @@ msgctxt "" msgid "Calculates the difference in months between two dates." msgstr "Med datumoma izračuna razliko v mesecih." -#: 04060111.xhp -msgctxt "" -"04060111.xhp\n" -"hd_id3151240\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" @@ -25009,14 +21633,6 @@ msgctxt "" msgid "Encrypts a character string by moving the characters 13 positions in the alphabet. After the letter Z, the alphabet begins again (Rotation). By applying the encryption function again to the resulting code, you can decrypt the text." msgstr "Niz znakov šifrira tako, da črke v abecedi premakne za 13 mest. Po črki Z se abeceda znova začne (rotacija). Če pri nastali kodi znova uporabite šifrirno funkcijo, bo ta besedilo dešifrirala." -#: 04060111.xhp -msgctxt "" -"04060111.xhp\n" -"hd_id3150893\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" @@ -25057,14 +21673,6 @@ msgctxt "" msgid "Calculates the number of days of the year in which the date entered occurs." msgstr "Izračuna število dni v letu, ki ga določa vneseni datum." -#: 04060111.xhp -msgctxt "" -"04060111.xhp\n" -"hd_id3145358\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" @@ -25081,14 +21689,6 @@ msgctxt "" msgid "Date is any date in the respective year. The Date parameter must be a valid date according to the locale settings of %PRODUCTNAME." msgstr "Datum je kateri koli datum v določenem letu. Parameter datuma mora biti veljaven datum glede na jezikovne nastavitve vmesnika v %PRODUCTNAME." -#: 04060111.xhp -msgctxt "" -"04060111.xhp\n" -"hd_id3153487\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" @@ -25121,14 +21721,6 @@ msgctxt "" msgid "Calculates the number of days of the month in which the date entered occurs." msgstr "Izračuna število dni v mesecu, ki ga določa vneseni datum." -#: 04060111.xhp -msgctxt "" -"04060111.xhp\n" -"hd_id3145114\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" @@ -25145,14 +21737,6 @@ msgctxt "" msgid "Date is any date in the respective month of the desired year. The Date parameter must be a valid date according to the locale settings of %PRODUCTNAME." msgstr "Datum je kateri koli datum v določenem letu. Parameter datuma mora biti veljaven datum glede na jezikovne nastavitve vmesnika v %PRODUCTNAME." -#: 04060111.xhp -msgctxt "" -"04060111.xhp\n" -"hd_id3149871\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" @@ -25185,14 +21769,6 @@ msgctxt "" msgid "Calculates the difference in weeks between two dates." msgstr "Med datumoma izračuna razliko v tednih." -#: 04060111.xhp -msgctxt "" -"04060111.xhp\n" -"hd_id3150393\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" @@ -25249,14 +21825,6 @@ msgctxt "" msgid "Calculates the number of weeks of the year in which the date entered occurs. The number of weeks is defined as follows: a week that spans two years is added to the year in which most days of that week occur." msgstr "Izračuna število tednov leta vnesenega datuma. Število tednov je definirano na naslednji način: teden, ki se razteza čez dve leti, se prišteje letu, v katerem je večje število njegovih dni." -#: 04060111.xhp -msgctxt "" -"04060111.xhp\n" -"hd_id3149719\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" @@ -25273,14 +21841,6 @@ msgctxt "" msgid "Date is any date in the respective year. The Date parameter must be a valid date according to the locale settings of %PRODUCTNAME." msgstr "Datum je kateri koli datum v določenem letu. Parameter datuma mora biti veljaven datum glede na jezikovne nastavitve vmesnika v %PRODUCTNAME." -#: 04060111.xhp -msgctxt "" -"04060111.xhp\n" -"hd_id3150037\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" @@ -27113,14 +23673,6 @@ msgctxt "" msgid "Calculates the modified Bessel function of the first kind In(x)." msgstr "Izračuna prilagojeno Besselovo funkcijo." -#: 04060115.xhp -msgctxt "" -"04060115.xhp\n" -"hd_id3150392\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" @@ -27145,14 +23697,6 @@ msgctxt "" msgid "N is a positive integer (N >= 0) representing the order of the Bessel function In(x)" msgstr "N je pozitivno celo število (N >= 0), ki predstavlja red Besselove funkcije In(x)." -#: 04060115.xhp -msgctxt "" -"04060115.xhp\n" -"hd_id050220171032372604\n" -"help.text" -msgid "Examples" -msgstr "Primeri" - #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" @@ -27193,14 +23737,6 @@ msgctxt "" msgid "Calculates the Bessel function of the first kind Jn(x) (cylinder function)." msgstr "Izračuna Besselovo funkcijo prve vrste Jn(x) (cilindrično funkcijo)." -#: 04060115.xhp -msgctxt "" -"04060115.xhp\n" -"hd_id3146884\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" @@ -27225,14 +23761,6 @@ msgctxt "" msgid "N is a positive integer (N >= 0) representing the order of the Bessel function Jn(x)" msgstr "N je pozitivno celo število (N >= 0), ki predstavlja red Besselove funkcije Jn(x)." -#: 04060115.xhp -msgctxt "" -"04060115.xhp\n" -"hd_id050220171032372274\n" -"help.text" -msgid "Examples" -msgstr "Primeri" - #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" @@ -27273,14 +23801,6 @@ msgctxt "" msgid "Calculates the modified Bessel function of the second kind Kn(x)." msgstr "Izračuna prilagojeno Besselovo funkcijo druge vrste Kn(x)." -#: 04060115.xhp -msgctxt "" -"04060115.xhp\n" -"hd_id3150650\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" @@ -27305,14 +23825,6 @@ msgctxt "" msgid "N is a positive integer (N >= 0) representing the order of the Bessel function Kn(x)" msgstr "N je pozitivno celo število (N >= 0), ki predstavlja red Besselove funkcije Kn(x)." -#: 04060115.xhp -msgctxt "" -"04060115.xhp\n" -"hd_id050220171032373675\n" -"help.text" -msgid "Examples" -msgstr "Primeri" - #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" @@ -27353,14 +23865,6 @@ msgctxt "" msgid "Calculates the Bessel function of the second kind Yn(x)." msgstr "Izračuna Besselovo funkcijo druge vrste Yn(x)." -#: 04060115.xhp -msgctxt "" -"04060115.xhp\n" -"hd_id3146941\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" @@ -27385,14 +23889,6 @@ msgctxt "" msgid "N is a positive integer (N >= 0) representing the order of the Bessel function Yn(x)" msgstr "N je pozitivno celo število (N >= 0), ki predstavlja red Besselove funkcije Yn(x)." -#: 04060115.xhp -msgctxt "" -"04060115.xhp\n" -"hd_id050220171019084402\n" -"help.text" -msgid "Examples" -msgstr "Primeri" - #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" @@ -27441,14 +23937,6 @@ msgctxt "" msgid "The result is the decimal number for the binary number entered." msgstr "Dvojiško število pretvori v desetiško." -#: 04060115.xhp -msgctxt "" -"04060115.xhp\n" -"hd_id3145593\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" @@ -27465,14 +23953,6 @@ msgctxt "" msgid "Number is a binary number. The number can have a maximum of 10 places (bits). The most significant bit is the sign bit. Negative numbers are entered as two's complement." msgstr "Število je dvojiško število. Število ima lahko največ 10 mest (bitov). Najbolj pomemben bit je bit predznaka. Negativna števila vnesemo kot komplement števila." -#: 04060115.xhp -msgctxt "" -"04060115.xhp\n" -"hd_id3149250\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" @@ -27505,14 +23985,6 @@ msgctxt "" msgid "The result is the hexadecimal number for the binary number entered." msgstr "Dvojiško število pretvori v šestnajstiško." -#: 04060115.xhp -msgctxt "" -"04060115.xhp\n" -"hd_id3153936\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" @@ -27537,14 +24009,6 @@ msgctxt "" msgid "Places means the number of places to be output." msgstr "Mesta predstavljajo število izhodnih mest." -#: 04060115.xhp -msgctxt "" -"04060115.xhp\n" -"hd_id3155829\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" @@ -27577,14 +24041,6 @@ msgctxt "" msgid " The result is the octal number for the binary number entered." msgstr " Dvojiško število pretvori v osmiško." -#: 04060115.xhp -msgctxt "" -"04060115.xhp\n" -"hd_id3153001\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" @@ -27609,14 +24065,6 @@ msgctxt "" msgid "Places means the number of places to be output." msgstr "Mesta predstavljajo število izhodnih mest." -#: 04060115.xhp -msgctxt "" -"04060115.xhp\n" -"hd_id3150128\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" @@ -27649,14 +24097,6 @@ msgctxt "" msgid "The result is TRUE (1) if both numbers, which are delivered as an argument, are equal, otherwise it is FALSE (0)." msgstr "Če sta obe podani števili enaki, je rezultat DRŽI (1), če nista, pa NE DRŽI (0)." -#: 04060115.xhp -msgctxt "" -"04060115.xhp\n" -"hd_id3155435\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" @@ -27665,14 +24105,6 @@ msgctxt "" msgid "DELTA(Number1; Number2)" msgstr "DELTA(število1;število2)" -#: 04060115.xhp -msgctxt "" -"04060115.xhp\n" -"hd_id3149002\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" @@ -27705,14 +24137,6 @@ msgctxt "" msgid " The result is the binary number for the decimal number entered between -512 and 511." msgstr " Desetiško število pretvori v dvojiško; desetiško število mora biti med -512 in 511." -#: 04060115.xhp -msgctxt "" -"04060115.xhp\n" -"hd_id3145349\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" @@ -27737,14 +24161,6 @@ msgctxt "" msgid "Places means the number of places to be output." msgstr "Mesta predstavljajo število izhodnih mest." -#: 04060115.xhp -msgctxt "" -"04060115.xhp\n" -"hd_id3150265\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" @@ -27777,14 +24193,6 @@ msgctxt "" msgid "The result is the hexadecimal number for the decimal number entered." msgstr "Desetiško število pretvori v šestnajstiško." -#: 04060115.xhp -msgctxt "" -"04060115.xhp\n" -"hd_id3150691\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" @@ -27809,14 +24217,6 @@ msgctxt "" msgid "Places means the number of places to be output." msgstr "Mesta predstavljajo število izhodnih mest." -#: 04060115.xhp -msgctxt "" -"04060115.xhp\n" -"hd_id3154869\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" @@ -27849,14 +24249,6 @@ msgctxt "" msgid "The result is the octal number for the decimal number entered." msgstr "Desetiško število pretvori v osmiško." -#: 04060115.xhp -msgctxt "" -"04060115.xhp\n" -"hd_id3153178\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" @@ -27881,14 +24273,6 @@ msgctxt "" msgid "Places means the number of places to be output." msgstr "Mesta predstavljajo število izhodnih mest." -#: 04060115.xhp -msgctxt "" -"04060115.xhp\n" -"hd_id3147482\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" @@ -27921,14 +24305,6 @@ msgctxt "" msgid "Returns values of the Gaussian error integral." msgstr "Izračuna vrednosti Gaussovega integrala napak." -#: 04060115.xhp -msgctxt "" -"04060115.xhp\n" -"hd_id3152475\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" @@ -27953,14 +24329,6 @@ msgctxt "" msgid "UpperLimit is optional. It is the upper limit of the integral. If this value is missing, the calculation takes places between 0 and the lower limit." msgstr "Zgornja_meja je neobvezna zgornja meja integrala. Če ta vrednost manjka, se izračun izvrši med 0 in spodnjo mejo." -#: 04060115.xhp -msgctxt "" -"04060115.xhp\n" -"hd_id3154819\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" @@ -27993,14 +24361,6 @@ msgctxt "" msgid "Returns values of the Gaussian error integral between 0 and the given limit." msgstr "Izračuna vrednosti Gaussovega integrala napak med 0 in podano limito." -#: 04060115.xhp -msgctxt "" -"04060115.xhp\n" -"hd_id2952475\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" @@ -28017,14 +24377,6 @@ msgctxt "" msgid "LowerLimit is the limit of the integral. The calculation takes places between 0 and this limit." msgstr "Spodnja_meja je meja integrala. Izračun se izvrši med 0 in to mejo." -#: 04060115.xhp -msgctxt "" -"04060115.xhp\n" -"hd_id2954819\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" @@ -28057,14 +24409,6 @@ msgctxt "" msgid "Returns complementary values of the Gaussian error integral between x and infinity." msgstr "Izračuna komplementarne vrednosti Gaussovega integrala napak med x in neskončnostjo." -#: 04060115.xhp -msgctxt "" -"04060115.xhp\n" -"hd_id3155839\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" @@ -28081,14 +24425,6 @@ msgctxt "" msgid "LowerLimit is the lower limit of the integral" msgstr "Spodnja_meja je spodnja meja integrala." -#: 04060115.xhp -msgctxt "" -"04060115.xhp\n" -"hd_id3146861\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" @@ -28121,14 +24457,6 @@ msgctxt "" msgid "Returns complementary values of the Gaussian error integral between x and infinity." msgstr "Izračuna komplementarne vrednosti Gaussovega integrala napak med x in neskončnostjo." -#: 04060115.xhp -msgctxt "" -"04060115.xhp\n" -"hd_id2955839\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" @@ -28145,14 +24473,6 @@ msgctxt "" msgid "LowerLimit is the lower limit of the integral" msgstr "Spodnja_meja je spodnja meja integrala." -#: 04060115.xhp -msgctxt "" -"04060115.xhp\n" -"hd_id2946861\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" @@ -28185,14 +24505,6 @@ msgctxt "" msgid "The result is 1 if Number is greater than or equal to Step." msgstr "Rezultat je 1, če je število večje ali enako pragu." -#: 04060115.xhp -msgctxt "" -"04060115.xhp\n" -"hd_id3150879\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" @@ -28201,14 +24513,6 @@ msgctxt "" msgid "GESTEP(Number; Step)" msgstr "GESTEP(število; prag)" -#: 04060115.xhp -msgctxt "" -"04060115.xhp\n" -"hd_id3153275\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" @@ -28241,14 +24545,6 @@ msgctxt "" msgid "The result is the binary number for the hexadecimal number entered." msgstr "Šestnajstiško število pretvori v dvojiško." -#: 04060115.xhp -msgctxt "" -"04060115.xhp\n" -"hd_id3156117\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" @@ -28273,14 +24569,6 @@ msgctxt "" msgid "Places is the number of places to be output." msgstr "Mesta predstavljajo število izhodnih mest." -#: 04060115.xhp -msgctxt "" -"04060115.xhp\n" -"hd_id3154052\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" @@ -28313,14 +24601,6 @@ msgctxt "" msgid "The result is the decimal number for the hexadecimal number entered." msgstr "Šestnajstiško število pretvori v desetiško." -#: 04060115.xhp -msgctxt "" -"04060115.xhp\n" -"hd_id3143233\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" @@ -28337,14 +24617,6 @@ msgctxt "" msgid "Number is a hexadecimal number or a string that represents a hexadecimal number. It can have a maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits return the value. Negative numbers are entered as two's complement." msgstr "Število je šestnajstiško število ali niz, ki predstavlja šestnajstiško število. Ima lahko največ 10 mest. Najpomembnejši bit je bit predznaka, iz ostalih bitov se izračuna vrednost. Negativna števila se vnesejo kot komplement števila." -#: 04060115.xhp -msgctxt "" -"04060115.xhp\n" -"hd_id3154304\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" @@ -28377,14 +24649,6 @@ msgctxt "" msgid "The result is the octal number for the hexadecimal number entered." msgstr "Šestnajstiško število pretvori v osmiško." -#: 04060115.xhp -msgctxt "" -"04060115.xhp\n" -"hd_id3145660\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" @@ -28409,14 +24673,6 @@ msgctxt "" msgid "Places is the number of places to be output." msgstr "Mesta predstavljajo število izhodnih mest." -#: 04060115.xhp -msgctxt "" -"04060115.xhp\n" -"hd_id3153901\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" @@ -28473,14 +24729,6 @@ msgctxt "" msgid "The result is the absolute value of a complex number." msgstr "Rezultat je absolutna vrednost kompleksnega števila." -#: 04060116.xhp -msgctxt "" -"04060116.xhp\n" -"hd_id3155382\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" @@ -28497,14 +24745,6 @@ msgctxt "" msgid "ComplexNumber is a complex number that is entered in the form \"x+yi\" or \"x+yj\"." msgstr "Kompleksno_število je kompleksno število, ki ga vnesemo v obliki »x+yi« ali »x+yj«." -#: 04060116.xhp -msgctxt "" -"04060116.xhp\n" -"hd_id3149697\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" @@ -28537,14 +24777,6 @@ msgctxt "" msgid "The result is the imaginary coefficient of a complex number." msgstr "Rezultat je imaginarni koeficient kompleksnega števila." -#: 04060116.xhp -msgctxt "" -"04060116.xhp\n" -"hd_id3153555\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" @@ -28553,14 +24785,6 @@ msgctxt "" msgid "IMAGINARY(\"ComplexNumber\")" msgstr "IMAGINARY(\"kompleksno_število\")" -#: 04060116.xhp -msgctxt "" -"04060116.xhp\n" -"hd_id3151193\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" @@ -28593,14 +24817,6 @@ msgctxt "" msgid "The result is the ComplexNumber raised to the power of Number." msgstr "Rezultat je kompleksno_število na potenco Število." -#: 04060116.xhp -msgctxt "" -"04060116.xhp\n" -"hd_id3150954\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" @@ -28617,14 +24833,6 @@ msgctxt "" msgid "Number is the exponent." msgstr "Število je eksponent." -#: 04060116.xhp -msgctxt "" -"04060116.xhp\n" -"hd_id3149048\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" @@ -28657,14 +24865,6 @@ msgctxt "" msgid "The result is the argument (the phi angle) of a complex number." msgstr "Rezultat je argument (kot fi) kompleksnega števila." -#: 04060116.xhp -msgctxt "" -"04060116.xhp\n" -"hd_id3150533\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" @@ -28673,14 +24873,6 @@ msgctxt "" msgid "IMARGUMENT(\"ComplexNumber\")" msgstr "IMARGUMENT(\"kompleksno_število\")" -#: 04060116.xhp -msgctxt "" -"04060116.xhp\n" -"hd_id3153019\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" @@ -28713,14 +24905,6 @@ msgctxt "" msgid "The result is the division of two complex numbers." msgstr "Zdeli dve kompleksni števili." -#: 04060116.xhp -msgctxt "" -"04060116.xhp\n" -"hd_id3150465\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" @@ -28737,14 +24921,6 @@ msgctxt "" msgid "Numerator, Denominator are complex numbers that are entered in the form \"x+yi\" or \"x+yj\"." msgstr "Imenovalec (deljenec) in števec (delitelj) sta kompleksni števili, ki ju vnesemo v obliki »x+yi« ali »x+yj«." -#: 04060116.xhp -msgctxt "" -"04060116.xhp\n" -"hd_id3151229\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" @@ -28777,14 +24953,6 @@ msgctxt "" msgid "The result is the power of e and the complex number. The constant e has a value of approximately 2.71828182845904." msgstr "Rezultat je algebraična oblika eksponenta kompleksnega števila. Vrednost konstante je približno 2,71828182845904." -#: 04060116.xhp -msgctxt "" -"04060116.xhp\n" -"hd_id3145591\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" @@ -28793,14 +24961,6 @@ msgctxt "" msgid "IMEXP(\"ComplexNumber\")" msgstr "IMEXP(\"kompleksno_število\")" -#: 04060116.xhp -msgctxt "" -"04060116.xhp\n" -"hd_id3148581\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" @@ -28833,14 +24993,6 @@ msgctxt "" msgid "The result is the conjugated complex complement to a complex number." msgstr "Rezultat je povezan kompleksni dodatek h kompleksnemu številu." -#: 04060116.xhp -msgctxt "" -"04060116.xhp\n" -"hd_id3148750\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" @@ -28849,14 +25001,6 @@ msgctxt "" msgid "IMCONJUGATE(\"ComplexNumber\")" msgstr "IMCONJUGATE(\"kompleksno_število\")" -#: 04060116.xhp -msgctxt "" -"04060116.xhp\n" -"hd_id3153326\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" @@ -28889,14 +25033,6 @@ msgctxt "" msgid "The result is the natural logarithm (to the base e) of a complex number. The constant e has a value of approximately 2.71828182845904." msgstr "Ta rezultat je naravni logaritem (z osnovo e) kompleksnega števila. Konstanta e ima približno vrednost 2.71828182845904." -#: 04060116.xhp -msgctxt "" -"04060116.xhp\n" -"hd_id3150008\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" @@ -28905,14 +25041,6 @@ msgctxt "" msgid "IMLN(\"ComplexNumber\")" msgstr "IMLN(\"kompleksno_število\")" -#: 04060116.xhp -msgctxt "" -"04060116.xhp\n" -"hd_id3153565\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" @@ -28945,14 +25073,6 @@ msgctxt "" msgid "The result is the common logarithm (to the base 10) of a complex number." msgstr "Ta rezultat je navadni logaritem (z osnovo 10) kompleksnega števila." -#: 04060116.xhp -msgctxt "" -"04060116.xhp\n" -"hd_id3154327\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" @@ -28961,14 +25081,6 @@ msgctxt "" msgid "IMLOG10(\"ComplexNumber\")" msgstr "IMLOG10(\"kompleksno_število\")" -#: 04060116.xhp -msgctxt "" -"04060116.xhp\n" -"hd_id3149003\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" @@ -29001,14 +25113,6 @@ msgctxt "" msgid "The result is the binary logarithm of a complex number." msgstr "Rezultat je dvojiški logaritem kompleksnega števila." -#: 04060116.xhp -msgctxt "" -"04060116.xhp\n" -"hd_id3153046\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" @@ -29017,14 +25121,6 @@ msgctxt "" msgid "IMLOG2(\"ComplexNumber\")" msgstr "IMLOG2(\"kompleksno_število\")" -#: 04060116.xhp -msgctxt "" -"04060116.xhp\n" -"hd_id3148768\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" @@ -29057,14 +25153,6 @@ msgctxt "" msgid "The result is the product of up to 29 complex numbers." msgstr "Rezultat je zmnožek do 29 števil." -#: 04060116.xhp -msgctxt "" -"04060116.xhp\n" -"hd_id3149388\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" @@ -29073,14 +25161,6 @@ msgctxt "" msgid "IMPRODUCT(\"ComplexNumber\"; \"ComplexNumber1\"; ...)" msgstr "IMPRODUCT(\"kompleksno_število\"; \"kompleksno_število1\"; ...)" -#: 04060116.xhp -msgctxt "" -"04060116.xhp\n" -"hd_id3153228\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" @@ -29113,14 +25193,6 @@ msgctxt "" msgid "The result is the real coefficient of a complex number." msgstr "Rezultat je resnični koeficient kompleksnega števila." -#: 04060116.xhp -msgctxt "" -"04060116.xhp\n" -"hd_id3154951\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" @@ -29129,14 +25201,6 @@ msgctxt "" msgid "IMREAL(\"ComplexNumber\")" msgstr "IMREAL(\"kompleksno_število\")" -#: 04060116.xhp -msgctxt "" -"04060116.xhp\n" -"hd_id3155409\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" @@ -29169,14 +25233,6 @@ msgctxt "" msgid "The result is the subtraction of two complex numbers." msgstr "Rezultat je razlika dveh kompleksnih števil." -#: 04060116.xhp -msgctxt "" -"04060116.xhp\n" -"hd_id3149264\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" @@ -29185,14 +25241,6 @@ msgctxt "" msgid "IMSUB(\"ComplexNumber1\"; \"ComplexNumber2\")" msgstr "IMSUB(\"kompleksno_število1\"; \"kompleksno_število2\")" -#: 04060116.xhp -msgctxt "" -"04060116.xhp\n" -"hd_id3155833\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" @@ -29225,14 +25273,6 @@ msgctxt "" msgid "The result is the sum of up to 29 complex numbers." msgstr "Rezultat je vsota do 29 kompleksnih števil." -#: 04060116.xhp -msgctxt "" -"04060116.xhp\n" -"hd_id3156095\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" @@ -29241,14 +25281,6 @@ msgctxt "" msgid "IMSUM(\"ComplexNumber1\"; \"ComplexNumber2\"; ...)" msgstr "IMSUM(\"kompleksno_število1\"; \"kompleksno_število2\")" -#: 04060116.xhp -msgctxt "" -"04060116.xhp\n" -"hd_id3154640\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" @@ -29281,14 +25313,6 @@ msgctxt "" msgid "The result is the square root of a complex number." msgstr "Rezultat je kvadratni koren kompleksnega števila." -#: 04060116.xhp -msgctxt "" -"04060116.xhp\n" -"hd_id3145202\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" @@ -29297,14 +25321,6 @@ msgctxt "" msgid "IMSQRT(\"ComplexNumber\")" msgstr "IMSQRT(\"kompleksno_število\")" -#: 04060116.xhp -msgctxt "" -"04060116.xhp\n" -"hd_id3147268\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" @@ -29337,14 +25353,6 @@ msgctxt "" msgid "The result is a complex number which is returned from a real coefficient and an imaginary coefficient." msgstr "Rezultat je kompleksno število, ki nastane iz realnega in imaginarnega koeficienta." -#: 04060116.xhp -msgctxt "" -"04060116.xhp\n" -"hd_id3154744\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" @@ -29377,14 +25385,6 @@ msgctxt "" msgid "Suffix is a list of options, \"i\" or \"j\"." msgstr "Pripona je seznam možnosti, »i« ali »j«." -#: 04060116.xhp -msgctxt "" -"04060116.xhp\n" -"hd_id3145659\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" @@ -29417,14 +25417,6 @@ msgctxt "" msgid "The result is the binary number for the octal number entered." msgstr "Rezultat je dvojiško število, če vnesete osmiško število." -#: 04060116.xhp -msgctxt "" -"04060116.xhp\n" -"hd_id3146088\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" @@ -29449,14 +25441,6 @@ msgctxt "" msgid "Places is the number of places to be output." msgstr "Mesta predstavljajo število izhodnih mest." -#: 04060116.xhp -msgctxt "" -"04060116.xhp\n" -"hd_id3147493\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" @@ -29489,14 +25473,6 @@ msgctxt "" msgid "The result is the decimal number for the octal number entered." msgstr "Rezultat je desetiško število, če vnesete osmiško število." -#: 04060116.xhp -msgctxt "" -"04060116.xhp\n" -"hd_id3159337\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" @@ -29513,14 +25489,6 @@ msgctxt "" msgid "Number is the octal number. The number can have a maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits return the value. Negative numbers are entered as two's complement." msgstr "Število je osmiško število. Število ima lahko največ 10 mest. Najbolj pomemben bit je bit predznaka, iz ostalih bitov se izračuna vrednost. Negativna števila se vnesejo kot komplement števila." -#: 04060116.xhp -msgctxt "" -"04060116.xhp\n" -"hd_id3154698\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" @@ -29553,14 +25521,6 @@ msgctxt "" msgid " The result is the hexadecimal number for the octal number entered." msgstr " Rezultat je šestnajstiško število, če vnesete osmiško število." -#: 04060116.xhp -msgctxt "" -"04060116.xhp\n" -"hd_id3146988\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" @@ -29585,14 +25545,6 @@ msgctxt "" msgid "Places is the number of places to be output." msgstr "Mesta predstavljajo število izhodnih mest." -#: 04060116.xhp -msgctxt "" -"04060116.xhp\n" -"hd_id3150504\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" @@ -30265,14 +26217,6 @@ msgctxt "" msgid "Yi yobi 1208925819614630000000000" msgstr "Yi yobi 1208925819614630000000000" -#: 04060116.xhp -msgctxt "" -"04060116.xhp\n" -"hd_id3146125\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" @@ -30305,14 +26249,6 @@ msgctxt "" msgid "ToUnit is the unit to which conversion is taking place. Both units must be of the same type." msgstr "V_mersko_enoto je merska enota, v katero poteka pretvorba. Obe merski enoti morata biti iste vrste." -#: 04060116.xhp -msgctxt "" -"04060116.xhp\n" -"hd_id3156270\n" -"help.text" -msgid "Examples" -msgstr "Primeri" - #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" @@ -30353,14 +26289,6 @@ msgctxt "" msgid "Returns the double factorial of a number." msgstr "Vrne dvojno fakulteto števila." -#: 04060116.xhp -msgctxt "" -"04060116.xhp\n" -"hd_id3154666\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" @@ -30417,14 +26345,6 @@ msgctxt "" msgid "FACTDOUBLE(0) returns 1 by definition." msgstr "FACTDOUBLE(0) po definiciji vrne 1." -#: 04060116.xhp -msgctxt "" -"04060116.xhp\n" -"hd_id3154622\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" @@ -30489,14 +26409,6 @@ msgctxt "" msgid "Calculates the price per 100 currency units par value of a security, if the first interest date falls irregularly." msgstr "Izračuna ceno na 100 denarnih enot nominalne vrednosti vrednostnega papirja, če prvi obrestni datum ni reden." -#: 04060118.xhp -msgctxt "" -"04060118.xhp\n" -"hd_id3153074\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" @@ -30593,14 +26505,6 @@ msgctxt "" msgid "Calculates the yield of a security if the first interest date falls irregularly." msgstr "Izračuna donos vrednostnega papirja, če je prvi obrestni datum lih." -#: 04060118.xhp -msgctxt "" -"04060118.xhp\n" -"hd_id3150651\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" @@ -30697,14 +26601,6 @@ msgctxt "" msgid "Calculates the price per 100 currency units par value of a security, if the last interest date falls irregularly." msgstr "Izračuna ceno na 100 denarnih enot nominalne vrednosti vrednostnega papirja, če je zadnji obrestni datum lih." -#: 04060118.xhp -msgctxt "" -"04060118.xhp\n" -"hd_id3152784\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" @@ -30769,14 +26665,6 @@ msgctxt "" msgid "Frequency is number of interest payments per year (1, 2 or 4)." msgstr "Frekvenca je število plačil obresti na leto (1, 2 ali 4)." -#: 04060118.xhp -msgctxt "" -"04060118.xhp\n" -"hd_id3153111\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" @@ -30825,14 +26713,6 @@ msgctxt "" msgid "Calculates the yield of a security if the last interest date falls irregularly." msgstr "Izračuna donos vrednostnega papirja, če je zadnji obrestni datum lih." -#: 04060118.xhp -msgctxt "" -"04060118.xhp\n" -"hd_id3147366\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" @@ -30897,14 +26777,6 @@ msgctxt "" msgid "Frequency is number of interest payments per year (1, 2 or 4)." msgstr "Frekvenca je število plačil obresti na leto (1, 2 ali 4)." -#: 04060118.xhp -msgctxt "" -"04060118.xhp\n" -"hd_id3145303\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" @@ -30953,14 +26825,6 @@ msgctxt "" msgid "Returns the depreciation of an asset for a specified or partial period using a variable declining balance method." msgstr "Vrne amortizacijo vrednostnega papirja za določeno ali delno obdobje z uporabo padajoče metode." -#: 04060118.xhp -msgctxt "" -"04060118.xhp\n" -"hd_id3155519\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" @@ -31025,14 +26889,6 @@ msgctxt "" msgid "NoSwitchis an optional parameter. NoSwitch = 0 (default) means a switch to linear depreciation. In NoSwitch = 1 no switch is made." msgstr "NePreklopi je neobvezen parameter. NePreklopi = 0 (privzeto) pomeni preklop na linearno amortizacijo, NePreklopi = 1 pa ne preklopi." -#: 04060118.xhp -msgctxt "" -"04060118.xhp\n" -"hd_id3148429\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" @@ -31081,14 +26937,6 @@ msgctxt "" msgid "If the payments take place at regular intervals, use the IRR function." msgstr "Če so plačila opravljena ob rednih intervalih, uporabite funkcijo IRR." -#: 04060118.xhp -msgctxt "" -"04060118.xhp\n" -"hd_id3146149\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" @@ -31113,14 +26961,6 @@ msgctxt "" msgid "Guess (optional) is a guess that can be input for the internal rate of return. The default is 10%." msgstr "Ocena (neobvezno) je ocena, ki jo lahko vnesete za notranjo stopnjo donosa. Privzeto znaša 10 %." -#: 04060118.xhp -msgctxt "" -"04060118.xhp\n" -"hd_id3145085\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" @@ -31329,14 +27169,6 @@ msgctxt "" msgid "If the payments take place at regular intervals, use the NPV function." msgstr "Če se plačila opravijo ob rednih intervalih, uporabite funkcijo NPV." -#: 04060118.xhp -msgctxt "" -"04060118.xhp\n" -"hd_id3155323\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" @@ -31361,14 +27193,6 @@ msgctxt "" msgid "Values and Dates refer to a series of payments and the series of associated date values. The first pair of dates defines the start of the payment plan. All other date values must be later, but need not be in any order. The series of values must contain at least one negative and one positive value (receipts and deposits)" msgstr "Vrednosti in datumi se nanašata na niz plačil in niz sorodnih datumskih vrednosti. Prvi datumski par določa začetek načrta za odplačevanje. Vse druge datumske vrednosti morajo biti poznejše, ne rabijo pa biti v vrstnem redu. Niz vrednosti mora vsebovati vsaj eno negativno in eno pozitivno vrednost (računi in pologi)." -#: 04060118.xhp -msgctxt "" -"04060118.xhp\n" -"hd_id3148832\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" @@ -31409,14 +27233,6 @@ msgctxt "" msgid "Calculates the interest rate resulting from the profit (return) of an investment." msgstr "Izračuna obrestno mero, ki predstavlja donos naložbe." -#: 04060118.xhp -msgctxt "" -"04060118.xhp\n" -"hd_id3148444\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" @@ -31449,14 +27265,6 @@ msgctxt "" msgid "FV determines what is desired as the cash value of the deposit." msgstr "FV določa, kaj je zaželeno kot gotovinska vrednost pologa." -#: 04060118.xhp -msgctxt "" -"04060118.xhp\n" -"hd_id3148941\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" @@ -31505,14 +27313,6 @@ msgctxt "" msgid "Returns the constant interest rate per period of an annuity." msgstr "Vrne konstantno obrestno mero na obdobje rednih plačil." -#: 04060118.xhp -msgctxt "" -"04060118.xhp\n" -"hd_id3154272\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" @@ -31569,14 +27369,6 @@ msgctxt "" msgid "Guess (optional) determines the estimated value of the interest with iterative calculation." msgstr "Ocena (neobvezno) določa ocenjeno vrednost obresti s ponavljalnim izračunom." -#: 04060118.xhp -msgctxt "" -"04060118.xhp\n" -"hd_id3149791\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" @@ -31617,14 +27409,6 @@ msgctxt "" msgid "Calculates the annual interest rate that results when a security (or other item) is purchased at an investment value and sold at a redemption value. No interest is paid." msgstr "Izračuna letno obrestno mero, ko je vrednostni papir (ali kak drug predmet) kupljen pri naložbeni vrednosti in prodan pri odkupni vrednosti. Obresti se ne plačajo." -#: 04060118.xhp -msgctxt "" -"04060118.xhp\n" -"hd_id3149974\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" @@ -31665,14 +27449,6 @@ msgctxt "" msgid "Redemption is the selling price." msgstr "Odkup je prodajna cena." -#: 04060118.xhp -msgctxt "" -"04060118.xhp\n" -"hd_id3145380\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" @@ -31713,14 +27489,6 @@ msgctxt "" msgid "Returns the date of the first interest date after the settlement date. Format the result as a date." msgstr "Vrne datum prvega datuma obresti po datumu poravnave. Rezultat je oblikovan kot datum." -#: 04060118.xhp -msgctxt "" -"04060118.xhp\n" -"hd_id3153317\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" @@ -31753,14 +27521,6 @@ msgctxt "" msgid "Frequency is number of interest payments per year (1, 2 or 4)." msgstr "Frekvenca je število plačil obresti na leto (1, 2 ali 4)." -#: 04060118.xhp -msgctxt "" -"04060118.xhp\n" -"hd_id3155424\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" @@ -31801,14 +27561,6 @@ msgctxt "" msgid "Returns the number of days in the current interest period in which the settlement date falls." msgstr "Vrne število dni v trenutnem obrestnem obdobju, v katerem nastopi datum poravnave." -#: 04060118.xhp -msgctxt "" -"04060118.xhp\n" -"hd_id3148685\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" @@ -31841,14 +27593,6 @@ msgctxt "" msgid "Frequency is number of interest payments per year (1, 2 or 4)." msgstr "Frekvenca je število plačil obresti na leto (1, 2 ali 4)." -#: 04060118.xhp -msgctxt "" -"04060118.xhp\n" -"hd_id3153705\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" @@ -31889,14 +27633,6 @@ msgctxt "" msgid "Returns the number of days from the settlement date until the next interest date." msgstr "Vrne število dni od datuma poravnave do naslednjega datuma obresti." -#: 04060118.xhp -msgctxt "" -"04060118.xhp\n" -"hd_id3151312\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" @@ -31929,14 +27665,6 @@ msgctxt "" msgid "Frequency is number of interest payments per year (1, 2 or 4)." msgstr "Frekvenca je število plačil obresti na leto (1, 2 ali 4)." -#: 04060118.xhp -msgctxt "" -"04060118.xhp\n" -"hd_id3155604\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" @@ -31977,14 +27705,6 @@ msgctxt "" msgid "Returns the number of days from the first day of interest payment on a security until the settlement date." msgstr "Vrne število dni od prvega dne plačila obresti do datuma poravnave." -#: 04060118.xhp -msgctxt "" -"04060118.xhp\n" -"hd_id3156142\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" @@ -32017,14 +27737,6 @@ msgctxt "" msgid "Frequency is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)." msgstr "Frekvenca je število plačil obresti na leto (1, 2 ali 4)." -#: 04060118.xhp -msgctxt "" -"04060118.xhp\n" -"hd_id3153880\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" @@ -32065,14 +27777,6 @@ msgctxt "" msgid "Returns the date of the interest date prior to the settlement date. Format the result as a date." msgstr "Vrne datum obresti pred datumom poravnave. Rezultat je oblikovan kot datum." -#: 04060118.xhp -msgctxt "" -"04060118.xhp\n" -"hd_id3156269\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" @@ -32105,14 +27809,6 @@ msgctxt "" msgid "Frequency is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)." msgstr "Frekvenca je število plačil obresti na leto (1, 2 ali 4)." -#: 04060118.xhp -msgctxt "" -"04060118.xhp\n" -"hd_id3150826\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" @@ -32153,14 +27849,6 @@ msgctxt "" msgid "Returns the number of coupons (interest payments) between the settlement date and the maturity date." msgstr "Vrne število kuponov (plačil obresti) med datumom poravnave in datumom zapadlosti." -#: 04060118.xhp -msgctxt "" -"04060118.xhp\n" -"hd_id3148400\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" @@ -32193,14 +27881,6 @@ msgctxt "" msgid "Frequency is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)." msgstr "Frekvenca je število plačil obresti na leto (1, 2 ali 4)." -#: 04060118.xhp -msgctxt "" -"04060118.xhp\n" -"hd_id3149319\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" @@ -32241,14 +27921,6 @@ msgctxt "" msgid "Calculates the periodic amortizement for an investment with regular payments and a constant interest rate." msgstr "Izračuna plačilo po obdobjih za naložbo z rednimi plačili in konstantno obrestno mero." -#: 04060118.xhp -msgctxt "" -"04060118.xhp\n" -"hd_id3153266\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" @@ -32305,14 +27977,6 @@ msgctxt "" msgid "Type is the due date for the periodic payments." msgstr "Vrsta je datum zapadlosti za plačila po obdobjih." -#: 04060118.xhp -msgctxt "" -"04060118.xhp\n" -"hd_id3150102\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" @@ -32353,14 +28017,6 @@ msgctxt "" msgid "Returns the future value of an investment based on periodic, constant payments and a constant interest rate (Future Value)." msgstr "Vrne prihodnjo vrednost naložbe, ki temelji na rednih plačilih po obdobjih, in konstantni obrestni meri (Prihodnja vrednost)." -#: 04060118.xhp -msgctxt "" -"04060118.xhp\n" -"hd_id3155178\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" @@ -32409,14 +28065,6 @@ msgctxt "" msgid "Type (optional) defines whether the payment is due at the beginning or the end of a period." msgstr "Vrsta (neobvezno) določa, ali plačilo zapade na začetku ali na koncu obdobja." -#: 04060118.xhp -msgctxt "" -"04060118.xhp\n" -"hd_id3146800\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" @@ -32457,14 +28105,6 @@ msgctxt "" msgid "Calculates the accumulated value of the starting capital for a series of periodically varying interest rates." msgstr "Izračuna akumulacijsko vrednost začetne glavnice za niz sestavljenih obrestnih mer." -#: 04060118.xhp -msgctxt "" -"04060118.xhp\n" -"hd_id3149571\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" @@ -32489,14 +28129,6 @@ msgctxt "" msgid "Schedule is a series of interest rates, for example, as a range H3:H5 or as a (List) (see example)." msgstr "Razpored je niz obrestnih mer, kot npr. niz H3:H5 ali (Seznam) (glejte primer)." -#: 04060118.xhp -msgctxt "" -"04060118.xhp\n" -"hd_id3147288\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" @@ -32537,14 +28169,6 @@ msgctxt "" msgid "Returns the number of periods for an investment based on periodic, constant payments and a constant interest rate." msgstr "Vrne število obdobij za naložbo, ki temelji na rednih plačilih po obdobjih in konstantni obrestni meri." -#: 04060118.xhp -msgctxt "" -"04060118.xhp\n" -"hd_id3147216\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" @@ -32593,14 +28217,6 @@ msgctxt "" msgid "Type (optional) is the due date of the payment at the beginning or at the end of the period." msgstr "Vrsta (neobvezno) je datum zapadlosti plačila na začetku ali na koncu obdobja." -#: 04060118.xhp -msgctxt "" -"04060118.xhp\n" -"hd_id3155795\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" @@ -32689,14 +28305,6 @@ msgctxt "" msgid "Returns for a given period the payment on the principal for an investment that is based on periodic and constant payments and a constant interest rate." msgstr "Vrne plačilo na glavnico za določeno obdobje za naložbo, ki temelji na rednih plačilih po obdobjih in konstantni obrestni meri." -#: 04060119.xhp -msgctxt "" -"04060119.xhp\n" -"hd_id3150459\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" @@ -32753,14 +28361,6 @@ msgctxt "" msgid "Type (optional) defines the due date. F = 1 for payment at the beginning of a period and F = 0 for payment at the end of a period." msgstr "Vrsta (neobvezno) določa datum zapadlosti. F=1 za plačilo na začetku in F=0 za plačilo na koncu obdobja." -#: 04060119.xhp -msgctxt "" -"04060119.xhp\n" -"hd_id3148582\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" @@ -32801,14 +28401,6 @@ msgctxt "" msgid "Returns the cumulative interest paid for an investment period with a constant interest rate." msgstr "Vrne kumulativne obresti za naložbeno obdobje s konstantno obrestno mero." -#: 04060119.xhp -msgctxt "" -"04060119.xhp\n" -"hd_id3149188\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" @@ -32865,14 +28457,6 @@ msgctxt "" msgid "Type is the due date of the payment at the beginning or end of each period." msgstr "Vrsta je datum zapadlosti plačila na začetku ali na koncu vsakega obdobja." -#: 04060119.xhp -msgctxt "" -"04060119.xhp\n" -"hd_id3154502\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" @@ -32913,14 +28497,6 @@ msgctxt "" msgid " Calculates the cumulative redemption of a loan in a period." msgstr " Izračuna kumulativni odkup za posojilo v nekem obdobju." -#: 04060119.xhp -msgctxt "" -"04060119.xhp\n" -"hd_id3153047\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" @@ -32977,14 +28553,6 @@ msgctxt "" msgid "Type is the maturity of a payment at the end of each period (Type = 0) or at the start of the period (Type = 1)." msgstr "Vrsta je zapadlost plačila na koncu vsakega obdobja (vrsta = 0) ali na začetku obdobja (vrsta = 1)." -#: 04060119.xhp -msgctxt "" -"04060119.xhp\n" -"hd_id3150269\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" @@ -33057,14 +28625,6 @@ msgctxt "" msgid "Calculates the cumulative interest payments, that is, the total interest, for an investment based on a constant interest rate." msgstr "Izračuna kumulativna plačila obresti, torej skupne obresti, za naložbo na osnovi konstantne obrestne mere." -#: 04060119.xhp -msgctxt "" -"04060119.xhp\n" -"hd_id3155814\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" @@ -33121,14 +28681,6 @@ msgctxt "" msgid "Type is the due date of the payment at the beginning or end of each period." msgstr "Vrsta je datum zapadlosti plačila na začetku ali na koncu vsakega obdobja." -#: 04060119.xhp -msgctxt "" -"04060119.xhp\n" -"hd_id3153723\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" @@ -33169,14 +28721,6 @@ msgctxt "" msgid "Calculates the accumulated interest for a period." msgstr "Izračuna akumulirane obresti za obdobje." -#: 04060119.xhp -msgctxt "" -"04060119.xhp\n" -"hd_id3149713\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" @@ -33233,14 +28777,6 @@ msgctxt "" msgid "Type is the maturity of a payment at the end of each period (Type = 0) or at the start of the period (Type = 1)." msgstr "Vrsta je zapadlost plačila na koncu vsakega obdobja (vrsta = 0) ali na začetku obdobja (vrsta = 1)." -#: 04060119.xhp -msgctxt "" -"04060119.xhp\n" -"hd_id3152933\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" @@ -33313,14 +28849,6 @@ msgctxt "" msgid "Calculates the market value of a fixed interest security with a par value of 100 currency units as a function of the forecast yield." msgstr "Izračuna tržno vrednost vrednostnega papirja s stalnimi obrestmi, funkcija za napoved donosa je nominalna vrednost 100 denarnih enot." -#: 04060119.xhp -msgctxt "" -"04060119.xhp\n" -"hd_id3154646\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" @@ -33377,14 +28905,6 @@ msgctxt "" msgid "Frequency is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)." msgstr "Frekvenca je število plačil obresti na leto (1, 2 ali 4)." -#: 04060119.xhp -msgctxt "" -"04060119.xhp\n" -"hd_id3153148\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" @@ -33425,14 +28945,6 @@ msgctxt "" msgid "Calculates the price per 100 currency units of par value of a non-interest- bearing security." msgstr "Izračuna ceno za 100 denarnih enot nominalne vrednosti za diskontirani vrednostni papir." -#: 04060119.xhp -msgctxt "" -"04060119.xhp\n" -"hd_id3149294\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" @@ -33473,14 +28985,6 @@ msgctxt "" msgid "Redemption is the redemption value per 100 currency units of par value." msgstr "Odkup: odkupna vrednost vrednostnega papirja na 100 denarnih enot nominalne vrednosti." -#: 04060119.xhp -msgctxt "" -"04060119.xhp\n" -"hd_id3152794\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" @@ -33521,14 +29025,6 @@ msgctxt "" msgid "Calculates the price per 100 currency units of par value of a security, that pays interest on the maturity date." msgstr "Izračuna ceno vrednostnega papirja, ki prinese obresti ob zapadlosti, na 100 denarnih enot nominalne vrednosti." -#: 04060119.xhp -msgctxt "" -"04060119.xhp\n" -"hd_id3154933\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" @@ -33577,14 +29073,6 @@ msgctxt "" msgid "Yield is the annual yield of the security." msgstr "Donos je letni donos vrednostnega papirja." -#: 04060119.xhp -msgctxt "" -"04060119.xhp\n" -"hd_id3150507\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" @@ -33633,14 +29121,6 @@ msgctxt "" msgid "Calculates the number of periods required by an investment to attain the desired value." msgstr "Izračuna število obdobij, ki jih potrebuje naložba, da doseže želeno vrednost." -#: 04060119.xhp -msgctxt "" -"04060119.xhp\n" -"hd_id3145421\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" @@ -33673,14 +29153,6 @@ msgctxt "" msgid "FV is the expected value. The future value determines the desired (future) value of the deposit." msgstr "FV je pričakovana vrednost. Prihodnja vrednost določa želeno (prihodnjo) vrednost pologa." -#: 04060119.xhp -msgctxt "" -"04060119.xhp\n" -"hd_id3153579\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" @@ -33713,14 +29185,6 @@ msgctxt "" msgid "Returns the straight-line depreciation of an asset for one period. The amount of the depreciation is constant during the depreciation period." msgstr "Vrne linearno amortizacijo sredstva na obdobje. Velikost amortizacije se med obdobjem amortizacije ne spreminja." -#: 04060119.xhp -msgctxt "" -"04060119.xhp\n" -"hd_id3153240\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" @@ -33753,14 +29217,6 @@ msgctxt "" msgid "Life is the depreciation period determining the number of periods in the depreciation of the asset." msgstr "Življenjska_doba je obdobje amortizacije, ki določa število obdobij pri amortizaciji sredstva." -#: 04060119.xhp -msgctxt "" -"04060119.xhp\n" -"hd_id3155579\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" @@ -33801,14 +29257,6 @@ msgctxt "" msgid "Calculates the modified Macauley duration of a fixed interest security in years." msgstr "Izračuna prilagojeno Macauleyevo trajanje v letih za vrednostni papir s stalnimi obrestmi." -#: 04060119.xhp -msgctxt "" -"04060119.xhp\n" -"hd_id3149964\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" @@ -33857,14 +29305,6 @@ msgctxt "" msgid "Frequency is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)." msgstr "Frekvenca je število plačil obresti na leto (1, 2 ali 4)." -#: 04060119.xhp -msgctxt "" -"04060119.xhp\n" -"hd_id3154602\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" @@ -33913,14 +29353,6 @@ msgctxt "" msgid "If the payments take place at irregular intervals, use the XNPV function." msgstr "Če se plačila ne opravijo ob rednih intervalih, uporabite funkcijo XNPV." -#: 04060119.xhp -msgctxt "" -"04060119.xhp\n" -"hd_id3149937\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" @@ -33945,14 +29377,6 @@ msgctxt "" msgid "Value1, Value2, ..., Value30 are up to 30 values, which represent deposits or withdrawals." msgstr "Vrednost1; vrednost2, ..., vrednost30 je do 30 vrednosti, ki predstavljajo pologe ali dvige." -#: 04060119.xhp -msgctxt "" -"04060119.xhp\n" -"hd_id3153538\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" @@ -33993,14 +29417,6 @@ msgctxt "" msgid "Calculates the yearly nominal interest rate, given the effective rate and the number of compounding periods per year." msgstr "Izračuna letno nominalno obrestno mero glede na efektivno mero in število obdobij v letu." -#: 04060119.xhp -msgctxt "" -"04060119.xhp\n" -"hd_id3151252\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" @@ -34025,14 +29441,6 @@ msgctxt "" msgid "NPerY is the number of periodic interest payments per year." msgstr "Nnal je število plačil obresti po obdobjih na leto." -#: 04060119.xhp -msgctxt "" -"04060119.xhp\n" -"hd_id3154473\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" @@ -34073,14 +29481,6 @@ msgctxt "" msgid "Calculates the annual nominal rate of interest on the basis of the effective rate and the number of interest payments per annum." msgstr "Izračuna letno nominalno obrestno mero na podlagi efektivne mere in števila plačil obresti na leto." -#: 04060119.xhp -msgctxt "" -"04060119.xhp\n" -"hd_id3155611\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" @@ -34105,14 +29505,6 @@ msgctxt "" msgid "NPerY the number of interest payments per year." msgstr "Nnal je število plačil obresti po obdobjih na leto." -#: 04060119.xhp -msgctxt "" -"04060119.xhp\n" -"hd_id3146789\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" @@ -34153,14 +29545,6 @@ msgctxt "" msgid "Converts a quotation that has been given as a decimal number into a mixed decimal fraction." msgstr "Pretvori navedeno ceno, podano kot decimalno število v ceno, izraženo kot ulomek." -#: 04060119.xhp -msgctxt "" -"04060119.xhp\n" -"hd_id3151106\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" @@ -34185,14 +29569,6 @@ msgctxt "" msgid "Fraction is a whole number that is used as the denominator of the decimal fraction." msgstr "Ulomek je celo število, ki naj nastopi kot imenovalec decimalnega ulomka." -#: 04060119.xhp -msgctxt "" -"04060119.xhp\n" -"hd_id3156274\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" @@ -34233,14 +29609,6 @@ msgctxt "" msgid "Converts a quotation that has been given as a decimal fraction into a decimal number." msgstr "Pretvori navedeno ceno, podano kot decimalni ulomek, v decimalno število." -#: 04060119.xhp -msgctxt "" -"04060119.xhp\n" -"hd_id3146124\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" @@ -34265,14 +29633,6 @@ msgctxt "" msgid "Fraction is a whole number that is used as the denominator of the decimal fraction." msgstr "Ulomek je celo število, ki naj nastopi kot imenovalec decimalnega ulomka." -#: 04060119.xhp -msgctxt "" -"04060119.xhp\n" -"hd_id3153884\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" @@ -34313,14 +29673,6 @@ msgctxt "" msgid "Calculates the modified internal rate of return of a series of investments." msgstr "Izračuna prilagojeno notranjo stopnjo donosa za niz naložb." -#: 04060119.xhp -msgctxt "" -"04060119.xhp\n" -"hd_id3154354\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" @@ -34353,14 +29705,6 @@ msgctxt "" msgid "ReinvestRate:the rate of interest of the reinvestment (the positive values of the array)" msgstr "Reinvest_mera je obrestna mera ponovne naložbe (pozitivne vrednosti polja)." -#: 04060119.xhp -msgctxt "" -"04060119.xhp\n" -"hd_id3154714\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" @@ -34393,14 +29737,6 @@ msgctxt "" msgid "Calculates the yield of a security." msgstr "Izračuna donos vrednostnega papirja." -#: 04060119.xhp -msgctxt "" -"04060119.xhp\n" -"hd_id3149344\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" @@ -34457,14 +29793,6 @@ msgctxt "" msgid "Frequency is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)." msgstr "Frekvenca je število plačil obresti na leto (1, 2 ali 4)." -#: 04060119.xhp -msgctxt "" -"04060119.xhp\n" -"hd_id3147547\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" @@ -34505,14 +29833,6 @@ msgctxt "" msgid "Calculates the annual yield of a non-interest-bearing security." msgstr "Izračuna letni donos za diskontiran vrednostni papir." -#: 04060119.xhp -msgctxt "" -"04060119.xhp\n" -"hd_id3149171\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" @@ -34553,14 +29873,6 @@ msgctxt "" msgid "Redemption is the redemption value per 100 currency units of par value." msgstr "Odkup: odkupna vrednost vrednostnega papirja na 100 denarnih enot nominalne vrednosti." -#: 04060119.xhp -msgctxt "" -"04060119.xhp\n" -"hd_id3154139\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" @@ -34601,14 +29913,6 @@ msgctxt "" msgid "Calculates the annual yield of a security, the interest of which is paid on the date of maturity." msgstr "Izračuna letni donos vrednostnega papirja s plačilom obresti na dan zapadlosti." -#: 04060119.xhp -msgctxt "" -"04060119.xhp\n" -"hd_id3159100\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" @@ -34657,14 +29961,6 @@ msgctxt "" msgid "Price is the price (purchase price) of the security per 100 currency units of par value." msgstr "Cena je nakupna cena vrednostnega papirja na 100 denarnih enot nominalne vrednosti." -#: 04060119.xhp -msgctxt "" -"04060119.xhp\n" -"hd_id3155342\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" @@ -34705,14 +30001,6 @@ msgctxt "" msgid "Returns the periodic payment for an annuity with constant interest rates." msgstr "Vrne plačilo po obdobjih za redno plačilo s stalnimi obrestnimi merami." -#: 04060119.xhp -msgctxt "" -"04060119.xhp\n" -"hd_id3145257\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" @@ -34761,14 +30049,6 @@ msgctxt "" msgid "Type (optional) is the due date for the periodic payments. Type=1 is payment at the beginning and Type=0 is payment at the end of each period." msgstr "Vrsta (neobvezno) je datum zapadalosti za obročna plačila. Vrsta=1 je plačilo na začetku in vrsta=0 plačilo na koncu vsakega obročnega obdobja." -#: 04060119.xhp -msgctxt "" -"04060119.xhp\n" -"hd_id3152358\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" @@ -34809,14 +30089,6 @@ msgctxt "" msgid "Calculates the annual return on a treasury bill. A treasury bill is purchased on the settlement date and sold at the full par value on the maturity date, that must fall within the same year. A discount is deducted from the purchase price." msgstr "Izračuna letni donos za zakladno menico. Zakladno menico kupimo na datum poravnave in prodamo pri polni nominalni vrednosti na datum zapadlosti, ki mora biti znotraj istega leta. Popust odštejemo od nakupne cene." -#: 04060119.xhp -msgctxt "" -"04060119.xhp\n" -"hd_id3155080\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" @@ -34849,14 +30121,6 @@ msgctxt "" msgid "Discount is the percentage discount on acquisition of the security." msgstr "Popust je odstotek popusta pri nakupu vrednostnega papirja." -#: 04060119.xhp -msgctxt "" -"04060119.xhp\n" -"hd_id3150324\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" @@ -34905,14 +30169,6 @@ msgctxt "" msgid "Calculates the price of a treasury bill per 100 currency units." msgstr "Izračuna ceno zakladne menice na sto denarnih enot." -#: 04060119.xhp -msgctxt "" -"04060119.xhp\n" -"hd_id3156374\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" @@ -34945,14 +30201,6 @@ msgctxt "" msgid "Discount is the percentage discount upon acquisition of the security." msgstr "Popust je odstotek popusta pri nakupu vrednostnega papirja." -#: 04060119.xhp -msgctxt "" -"04060119.xhp\n" -"hd_id3153373\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" @@ -35001,14 +30249,6 @@ msgctxt "" msgid "Calculates the yield of a treasury bill." msgstr "Izračuna donos zakladne menice." -#: 04060119.xhp -msgctxt "" -"04060119.xhp\n" -"hd_id3145578\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" @@ -35041,14 +30281,6 @@ msgctxt "" msgid "Price is the price (purchase price) of the treasury bill per 100 currency units of par value." msgstr "Cena je nakupna cena zakladne menice na sto denarnih enot nominalne vrednosti." -#: 04060119.xhp -msgctxt "" -"04060119.xhp\n" -"hd_id3149642\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" @@ -35129,14 +30361,6 @@ msgctxt "" msgid "Returns a bitwise logical \"and\" of the parameters." msgstr "Vrne bitni logični »in« med parametri." -#: 04060120.xhp -msgctxt "" -"04060120.xhp\n" -"hd_id4150459\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060120.xhp msgctxt "" "04060120.xhp\n" @@ -35153,14 +30377,6 @@ msgctxt "" msgid "Number1 and number2 are positive integers less than 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)." msgstr "Število1 in število2 sta pozitivni celi števili, manjši kot 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)." -#: 04060120.xhp -msgctxt "" -"04060120.xhp\n" -"hd_id4148582\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060120.xhp msgctxt "" "04060120.xhp\n" @@ -35193,14 +30409,6 @@ msgctxt "" msgid "Returns a bitwise logical \"or\" of the parameters." msgstr "Vrne bitni logični »ali« med parametri." -#: 04060120.xhp -msgctxt "" -"04060120.xhp\n" -"hd_id4149188\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060120.xhp msgctxt "" "04060120.xhp\n" @@ -35249,14 +30457,6 @@ msgctxt "" msgid "Returns a bitwise logical \"exclusive or\" of the parameters." msgstr "Vrne bitni logični »izključujoči ali« med parametri." -#: 04060120.xhp -msgctxt "" -"04060120.xhp\n" -"hd_id4153047\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060120.xhp msgctxt "" "04060120.xhp\n" @@ -35273,14 +30473,6 @@ msgctxt "" msgid "Number1 and number2 are positive integers less than 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)." msgstr "Število1 in število2 sta pozitivni celi števili, manjši kot 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)." -#: 04060120.xhp -msgctxt "" -"04060120.xhp\n" -"hd_id4150269\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060120.xhp msgctxt "" "04060120.xhp\n" @@ -35313,14 +30505,6 @@ msgctxt "" msgid "Shifts a number left by n bits." msgstr "Zamakne število na levo za n bitov." -#: 04060120.xhp -msgctxt "" -"04060120.xhp\n" -"hd_id4155814\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060120.xhp msgctxt "" "04060120.xhp\n" @@ -35345,14 +30529,6 @@ msgctxt "" msgid "Shift is the number of positions the bits will be moved to the left. If shift is negative, it is synonymous with BITRSHIFT (number; -shift)." msgstr "Zamik je število položajev, za katerega se biti pomaknejo na levo. Če je zamik negativen, je funkcija enaka kot pri BITRSHIFT (število; -zamik)." -#: 04060120.xhp -msgctxt "" -"04060120.xhp\n" -"hd_id4153723\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060120.xhp msgctxt "" "04060120.xhp\n" @@ -35385,14 +30561,6 @@ msgctxt "" msgid "Shifts a number right by n bits." msgstr "Zamakne število na desno za n bitov." -#: 04060120.xhp -msgctxt "" -"04060120.xhp\n" -"hd_id4149713\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060120.xhp msgctxt "" "04060120.xhp\n" @@ -35417,14 +30585,6 @@ msgctxt "" msgid "Shift is the number of positions the bits will be moved to the right. If shift is negative, it is synonymous with BITLSHIFT (number; -shift)." msgstr "Zamik je število položajev, za katerega se biti pomaknejo na desno. Če je zamik negativen, je funkcija enaka kot pri BITLSHIFT (število; -zamik)." -#: 04060120.xhp -msgctxt "" -"04060120.xhp\n" -"hd_id4152933\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060120.xhp msgctxt "" "04060120.xhp\n" @@ -35473,14 +30633,6 @@ msgctxt "" msgid "Calculates the point at which a line will intersect the y-values by using known x-values and y-values." msgstr "Izračuna točko, v kateri bo črta sekala vrednosti y na podlagi znanih vrednosti x in y." -#: 04060181.xhp -msgctxt "" -"04060181.xhp\n" -"hd_id3150374\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" @@ -35513,14 +30665,6 @@ msgctxt "" msgid "Names, arrays or references containing numbers must be used here. Numbers can also be entered directly." msgstr "Tukaj je potrebno uporabiti imena, polja ali sklice, ki vsebujejo številke. Prav tako lahko neposredno vnesete števila." -#: 04060181.xhp -msgctxt "" -"04060181.xhp\n" -"hd_id3157906\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" @@ -35550,8 +30694,8 @@ msgctxt "" "04060181.xhp\n" "hd_id3148437\n" "help.text" -msgid "COUNT" -msgstr "COUNT" +msgid "COUNT" +msgstr "COUNT" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -35561,14 +30705,6 @@ msgctxt "" msgid "Counts how many numbers are in the list of arguments. Text entries are ignored." msgstr "Prešteje, koliko števil je v seznamu argumentov. Vnosi besedil ne štejejo." -#: 04060181.xhp -msgctxt "" -"04060181.xhp\n" -"hd_id3153930\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" @@ -35585,14 +30721,6 @@ msgctxt "" msgid "Value1; Value2, ..., Value30 are 1 to 30 values or ranges representing the values to be counted." msgstr "Vrednost1; vrednost2, ..., vrednost30 je do 30 vrednosti ali obsegov, ki predstavljajo vrednosti, ki bodo preštete." -#: 04060181.xhp -msgctxt "" -"04060181.xhp\n" -"hd_id3149254\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" @@ -35622,8 +30750,8 @@ msgctxt "" "04060181.xhp\n" "hd_id3149729\n" "help.text" -msgid "COUNTA" -msgstr "COUNTA" +msgid "COUNTA" +msgstr "COUNTA" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -35633,14 +30761,6 @@ msgctxt "" msgid "Counts how many values are in the list of arguments. Text entries are also counted, even when they contain an empty string of length 0. If an argument is an array or reference, empty cells within the array or reference are ignored." msgstr "Prešteje, koliko vrednosti je v seznamu argumentov. Prav tako se preštejejo besedilni vnosi, celo kadar vsebujejo prazen niz dolžine 0. Če je argument polje ali sklic, se prazne celice znotraj polja ali sklica ne upoštevajo." -#: 04060181.xhp -msgctxt "" -"04060181.xhp\n" -"hd_id3148573\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" @@ -35657,14 +30777,6 @@ msgctxt "" msgid "Value1; Value2, ..., Value30 are 1 to 30 arguments representing the values to be counted." msgstr "Vrednost1; vrednost2, ..., vrednost30 je od 1 do 30 argumentov, ki predstavljajo vrednosti, ki bodo preštete." -#: 04060181.xhp -msgctxt "" -"04060181.xhp\n" -"hd_id3150334\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" @@ -35694,8 +30806,8 @@ msgctxt "" "04060181.xhp\n" "hd_id3150896\n" "help.text" -msgid "COUNTBLANK" -msgstr "COUNTBLANK" +msgid "COUNTBLANK" +msgstr "COUNTBLANK" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -35705,14 +30817,6 @@ msgctxt "" msgid "Returns the number of empty cells." msgstr "Vrne število praznih celic." -#: 04060181.xhp -msgctxt "" -"04060181.xhp\n" -"hd_id3145144\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" @@ -35729,14 +30833,6 @@ msgctxt "" msgid "Returns the number of empty cells in the cell range Range." msgstr "Vrne število praznih celic v okviru obsega celic obseg." -#: 04060181.xhp -msgctxt "" -"04060181.xhp\n" -"hd_id3146139\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" @@ -35758,8 +30854,8 @@ msgctxt "" "04060181.xhp\n" "hd_id3164897\n" "help.text" -msgid "COUNTIF" -msgstr "COUNTIF" +msgid "COUNTIF" +msgstr "COUNTIF" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -35769,14 +30865,6 @@ msgctxt "" msgid "Returns the number of cells that meet with certain criteria within a cell range." msgstr "Vrne število celic, ki znotraj obsega celic izpolnjujejo določen pogoj." -#: 04060181.xhp -msgctxt "" -"04060181.xhp\n" -"hd_id3164953\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" @@ -35801,14 +30889,6 @@ msgctxt "" msgid "Criteria indicates the criteria in the form of a number, an expression or a character string. These criteria determine which cells are counted. If regular expressions are enabled in calculation options you may also enter a search text in the form of a regular expression, e.g. b.* for all cells that begin with b. If wildcards are enabled in calculation options you may enter a search text with wildcards, e.g. b* for all cells that begin with b. You may also indicate a cell address that contains the search criterion. If you search for literal text, enclose the text in double quotes." msgstr "Pogoji vsebuje pogoje v obliki števila, izraza ali znakovnega niza. Ti pogoji določajo, katere celice se upoštevajo. Iskano besedilo lahko vnesete tudi v obliki regularnega izraza, npr. b.* za vse besede, ki se začnejo s črko b. Če so v nastavitvah izračunov omogočeni nadomestni znaki, lahko vnesete iskani niz z nadomestnimi znaki, npr. b* za vse celice, katerih vsebina se začne z b. Označite lahko tudi naslov celice, ki vsebuje iskalne pogoje. Če iščete črkovno besedilo, ga postavite v dvojne navednice." -#: 04060181.xhp -msgctxt "" -"04060181.xhp\n" -"hd_id3165037\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" @@ -35889,14 +30969,6 @@ msgctxt "" msgid "Returns the probability of a sample with binomial distribution." msgstr "Vrne verjetnost vzorca z binomsko porazdelitvijo." -#: 04060181.xhp -msgctxt "" -"04060181.xhp\n" -"hd_id3150659\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" @@ -35937,14 +31009,6 @@ msgctxt "" msgid "T2 (optional) defines the upper limit for the number of trials." msgstr "T2 (neobvezno) določa zgornjo mejo za število poizkusov." -#: 04060181.xhp -msgctxt "" -"04060181.xhp\n" -"hd_id3148768\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" @@ -35985,14 +31049,6 @@ msgctxt "" msgid "Returns the square of the Pearson correlation coefficient based on the given values. RSQ (also called determination coefficient) is a measure for the accuracy of an adjustment and can be used to produce a regression analysis." msgstr "Vrne kvadrat korelacijskega koeficienta na osnovi danih vrednosti. RSQ (imenovan tudi določilni koeficient) je mera za natančnost uravnave in jo lahko uporabljamo za analizo regresije." -#: 04060181.xhp -msgctxt "" -"04060181.xhp\n" -"hd_id3152820\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" @@ -36017,14 +31073,6 @@ msgctxt "" msgid "DataX is an array or range of data points." msgstr "PodatkiX je polje ali obseg podatkovnih točk." -#: 04060181.xhp -msgctxt "" -"04060181.xhp\n" -"hd_id3156258\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" @@ -36057,14 +31105,6 @@ msgctxt "" msgid "Returns the inverse of the cumulative beta probability density function." msgstr "Vrne inverzijo funkcije gostote kumulativne beta verjetnosti." -#: 04060181.xhp -msgctxt "" -"04060181.xhp\n" -"hd_id3152479\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" @@ -36113,14 +31153,6 @@ msgctxt "" msgid "End (optional) is the upper bound for Number." msgstr "Konec (neobvezno) je zgornja meja za število." -#: 04060181.xhp -msgctxt "" -"04060181.xhp\n" -"hd_id3147077\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" @@ -36153,14 +31185,6 @@ msgctxt "" msgid "Returns the inverse of the cumulative beta probability density function." msgstr "Vrne inverzijo funkcije gostote kumulativne beta verjetnosti." -#: 04060181.xhp -msgctxt "" -"04060181.xhp\n" -"hd_id2952479\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" @@ -36209,14 +31233,6 @@ msgctxt "" msgid "End (optional) is the upper bound for Number." msgstr "Konec (neobvezno) je zgornja meja za število." -#: 04060181.xhp -msgctxt "" -"04060181.xhp\n" -"hd_id2947077\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" @@ -36249,14 +31265,6 @@ msgctxt "" msgid "Returns the beta function." msgstr "Vrne funkcijo beta." -#: 04060181.xhp -msgctxt "" -"04060181.xhp\n" -"hd_id3150762\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" @@ -36313,14 +31321,6 @@ msgctxt "" msgid "Cumulative (optional) can be 0 or False to calculate the probability density function. It can be any other value or True or omitted to calculate the cumulative distribution function." msgstr "Kumulativno (neobvezno) je lahko 0 ali False, če želite izračunati funkcijo gostote verjetnosti. Lahko je poljubna druga vrednost ali True ali izpuščena, če želite izračunati funkcijo kumulativne porazdelitve." -#: 04060181.xhp -msgctxt "" -"04060181.xhp\n" -"hd_id3145649\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" @@ -36353,14 +31353,6 @@ msgctxt "" msgid "Returns the beta function." msgstr "Vrne funkcijo beta." -#: 04060181.xhp -msgctxt "" -"04060181.xhp\n" -"hd_id2950762\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" @@ -36417,14 +31409,6 @@ msgctxt "" msgid "End (optional) is the upper bound for Number." msgstr "Konec (neobvezno) je zgornja meja za število." -#: 04060181.xhp -msgctxt "" -"04060181.xhp\n" -"hd_id2945649\n" -"help.text" -msgid "Examples" -msgstr "Primeri" - #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" @@ -36465,14 +31449,6 @@ msgctxt "" msgid "Returns the individual term binomial distribution probability." msgstr "Vrne verjetnost binomske porazdelitve posameznega člena." -#: 04060181.xhp -msgctxt "" -"04060181.xhp\n" -"hd_id3149289\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" @@ -36513,14 +31489,6 @@ msgctxt "" msgid "C = 0 calculates the probability of a single event and C = 1 calculates the cumulative probability." msgstr "C = 0 izračuna verjetnost posameznega dogodka, C = 1 pa izračuna kumulativno verjetnost." -#: 04060181.xhp -msgctxt "" -"04060181.xhp\n" -"hd_id3151171\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" @@ -36561,14 +31529,6 @@ msgctxt "" msgid "Returns the individual term binomial distribution probability." msgstr "Vrne verjetnost binomske porazdelitve posameznega člena." -#: 04060181.xhp -msgctxt "" -"04060181.xhp\n" -"hd_id2949289\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" @@ -36609,14 +31569,6 @@ msgctxt "" msgid "C = 0 calculates the probability of a single event and C = 1 calculates the cumulative probability." msgstr "C = 0 izračuna verjetnost posameznega dogodka, C = 1 pa izračuna kumulativno verjetnost." -#: 04060181.xhp -msgctxt "" -"04060181.xhp\n" -"hd_id291171\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" @@ -36657,14 +31609,6 @@ msgctxt "" msgid "Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution is greater than or equal to a criterion value." msgstr "Vrne najmanjšo vrednost, za katero je kumulativna dvojiška porazdelitev večja kot ali enaka pogojni vrednosti." -#: 04060181.xhp -msgctxt "" -"04060181.xhp\n" -"hd_id2849289\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" @@ -36697,14 +31641,6 @@ msgctxt "" msgid "Alpha The border probability that is attained or exceeded." msgstr "Alfa je mejna verjetnost, ki bo dosežena ali presežena." -#: 04060181.xhp -msgctxt "" -"04060181.xhp\n" -"hd_id281171\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" @@ -36737,14 +31673,6 @@ msgctxt "" msgid "Returns the inverse of CHISQDIST." msgstr "Vrne inverzno funkcijo funkcije CHISQDIST." -#: 04060181.xhp -msgctxt "" -"04060181.xhp\n" -"hd_id0119200902475241\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" @@ -36785,14 +31713,6 @@ msgctxt "" msgid "Returns the inverse of the left-tailed probability of the chi-square distribution." msgstr "Vrne inverzijo levorepe verjetnosti za porazdelitev hi-kvadrat." -#: 04060181.xhp -msgctxt "" -"04060181.xhp\n" -"hd_id2919200902475241\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" @@ -36817,14 +31737,6 @@ msgctxt "" msgid "Degrees Of Freedom is the degrees of freedom for the chi-square function." msgstr "Stopnje_svobode je število stopenj svobode za funkcijo hi-kvadrat." -#: 04060181.xhp -msgctxt "" -"04060181.xhp\n" -"hd_id271171\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" @@ -36857,14 +31769,6 @@ msgctxt "" msgid "Returns the inverse of the one-tailed probability of the chi-squared distribution." msgstr "Vrne inverzijo enorepe verjetnosti za porazdelitev hi-kvadrat." -#: 04060181.xhp -msgctxt "" -"04060181.xhp\n" -"hd_id3159157\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" @@ -36889,14 +31793,6 @@ msgctxt "" msgid "DegreesFreedom is the degrees of freedom of the experiment." msgstr "Stopnje_svobode so stopnje svobode pri poizkusu." -#: 04060181.xhp -msgctxt "" -"04060181.xhp\n" -"hd_id3154208\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" @@ -36969,14 +31865,6 @@ msgctxt "" msgid "Returns the inverse of the one-tailed probability of the chi-squared distribution." msgstr "Vrne inverzijo enorepe verjetnosti za porazdelitev hi-kvadrat." -#: 04060181.xhp -msgctxt "" -"04060181.xhp\n" -"hd_id2959157\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" @@ -37001,14 +31889,6 @@ msgctxt "" msgid "DegreesFreedom is the degrees of freedom of the experiment." msgstr "Stopnje_svobode so stopnje svobode pri poizkusu." -#: 04060181.xhp -msgctxt "" -"04060181.xhp\n" -"hd_id2954208\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" @@ -37089,14 +31969,6 @@ msgctxt "" msgid "The probability determined by CHITEST can also be determined with CHIDIST, in which case the Chi square of the random sample must then be passed as a parameter instead of the data row." msgstr "Verjetnost, določeno z CHITEST, lahko določimo tudi z CHIDIST, v tem primeru mora biti hi-kvadrat naključnega vzorca zaznan kot parameter in ne kot podatkovna vrsta." -#: 04060181.xhp -msgctxt "" -"04060181.xhp\n" -"hd_id3154280\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" @@ -37121,14 +31993,6 @@ msgctxt "" msgid "DataE is the range of the expected values." msgstr "Podatki_E je obseg pričakovanih vrednosti." -#: 04060181.xhp -msgctxt "" -"04060181.xhp\n" -"hd_id3146946\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" @@ -37329,14 +32193,6 @@ msgctxt "" msgid "The probability determined by CHISQ.TEST can also be determined with CHISQ.DIST, in which case the Chi square of the random sample must then be passed as a parameter instead of the data row." msgstr "Verjetnost, določeno z CHISQ.TEST, lahko določimo tudi z CHISQ.DIST, v tem primeru mora biti hi-kvadrat naključnega vzorca zaznan kot parameter in ne kot podatkovna vrsta." -#: 04060181.xhp -msgctxt "" -"04060181.xhp\n" -"hd_id2954280\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" @@ -37361,14 +32217,6 @@ msgctxt "" msgid "DataE is the range of the expected values." msgstr "Podatki_E je obseg pričakovanih vrednosti." -#: 04060181.xhp -msgctxt "" -"04060181.xhp\n" -"hd_id2946946\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" @@ -37569,14 +32417,6 @@ msgctxt "" msgid "The probability determined by CHIDIST can also be determined by CHITEST." msgstr "Verjetnost, določeno z CHIDIST, lahko določimo tudi z CHITEST." -#: 04060181.xhp -msgctxt "" -"04060181.xhp\n" -"hd_id3155123\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" @@ -37601,14 +32441,6 @@ msgctxt "" msgid "DegreesFreedom are the degrees of freedom of the experiment." msgstr "Stopnje_svobode so stopnje svobode pri poizkusu." -#: 04060181.xhp -msgctxt "" -"04060181.xhp\n" -"hd_id3146787\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" @@ -37649,14 +32481,6 @@ msgctxt "" msgid "Returns the probability density function or the cumulative distribution function for the chi-square distribution." msgstr "Vrne vrednost funkcije gostote verjetnosti za funkcijo kumulativne porazdelitve za porazdelitev hi-kvadrat." -#: 04060181.xhp -msgctxt "" -"04060181.xhp\n" -"hd_id2855123\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" @@ -37689,14 +32513,6 @@ msgctxt "" msgid "Cumulative can be 0 or False to calculate the probability density function. It can be any other value or True to calculate the cumulative distribution function." msgstr "Kumulativno je lahko 0 ali False, če želite izračunati funkcijo gostote verjetnosti. Lahko je poljubna druga vrednost ali True, če želite izračunati funkcijo kumulativne porazdelitve." -#: 04060181.xhp -msgctxt "" -"04060181.xhp\n" -"hd_id2846787\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" @@ -37745,14 +32561,6 @@ msgctxt "" msgid "The probability determined by CHISQ.DIST.RT can also be determined by CHITEST." msgstr "Verjetnost, določeno z CHISQ.DIST.RT, lahko določimo tudi z CHITEST." -#: 04060181.xhp -msgctxt "" -"04060181.xhp\n" -"hd_id2955123\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" @@ -37777,14 +32585,6 @@ msgctxt "" msgid "DegreesFreedom are the degrees of freedom of the experiment." msgstr "Stopnje_svobode so stopnje svobode pri poizkusu." -#: 04060181.xhp -msgctxt "" -"04060181.xhp\n" -"hd_id2946787\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" @@ -37825,14 +32625,6 @@ msgctxt "" msgid "Returns the value of the probability density function or the cumulative distribution function for the chi-square distribution." msgstr "Vrne vrednost funkcije gostote verjetnosti za funkcijo kumulativne porazdelitve za porazdelitev hi-kvadrat." -#: 04060181.xhp -msgctxt "" -"04060181.xhp\n" -"hd_id0119200902395520\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" @@ -37889,14 +32681,6 @@ msgctxt "" msgid "Returns the exponential distribution." msgstr "Vrne eksponentno porazdelitev." -#: 04060181.xhp -msgctxt "" -"04060181.xhp\n" -"hd_id3153789\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" @@ -37929,14 +32713,6 @@ msgctxt "" msgid "C is a logical value that determines the form of the function. C = 0 calculates the density function, and C = 1 calculates the distribution." msgstr "C je logična vrednost, ki določa obliko funkcije. C = 0 izračuna funkcijo gostote, C = 1 pa izračuna porazdelitev." -#: 04060181.xhp -msgctxt "" -"04060181.xhp\n" -"hd_id3146133\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" @@ -37969,14 +32745,6 @@ msgctxt "" msgid "Returns the exponential distribution." msgstr "Vrne eksponentno porazdelitev." -#: 04060181.xhp -msgctxt "" -"04060181.xhp\n" -"hd_id2953789\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" @@ -38009,14 +32777,6 @@ msgctxt "" msgid "C is a logical value that determines the form of the function. C = 0 calculates the density function, and C = 1 calculates the distribution." msgstr "C je logična vrednost, ki določa obliko funkcije. C = 0 izračuna funkcijo gostote, C = 1 pa izračuna porazdelitev." -#: 04060181.xhp -msgctxt "" -"04060181.xhp\n" -"hd_id2946133\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" @@ -38065,14 +32825,6 @@ msgctxt "" msgid "Returns the inverse of the F probability distribution. The F distribution is used for F tests in order to set the relation between two differing data sets." msgstr "Vrne inverzijo porazdelitev verjetnosti F. Porazdelitev F se uporablja pri F-preizkusih za nastavitev razmerja med dvema različnima podatkovnima nizoma." -#: 04060182.xhp -msgctxt "" -"04060182.xhp\n" -"hd_id3153816\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" @@ -38105,14 +32857,6 @@ msgctxt "" msgid "DegreesFreedom2 is the number of degrees of freedom in the denominator of the F distribution." msgstr "Stopnje_svobode2 je število stopenj svobode v imenovalcu porazdelitve F." -#: 04060182.xhp -msgctxt "" -"04060182.xhp\n" -"hd_id3156021\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" @@ -38145,14 +32889,6 @@ msgctxt "" msgid "Returns the inverse of the cumulative F distribution. The F distribution is used for F tests in order to set the relation between two differing data sets." msgstr "Vrne inverzijo porazdelitev verjetnosti F. Porazdelitev F se uporablja pri F-preizkusih za nastavitev razmerja med dvema različnima podatkovnima nizoma." -#: 04060182.xhp -msgctxt "" -"04060182.xhp\n" -"hd_id2953816\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" @@ -38185,14 +32921,6 @@ msgctxt "" msgid "DegreesFreedom2 is the number of degrees of freedom in the denominator of the F distribution." msgstr "Stopnje_svobode2 je število stopenj svobode v imenovalcu porazdelitve F." -#: 04060182.xhp -msgctxt "" -"04060182.xhp\n" -"hd_id2956021\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" @@ -38225,14 +32953,6 @@ msgctxt "" msgid "Returns the inverse right tail of the F distribution." msgstr "Vrne inverzijo desnorepe t-porazdelitve." -#: 04060182.xhp -msgctxt "" -"04060182.xhp\n" -"hd_id2853816\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" @@ -38265,14 +32985,6 @@ msgctxt "" msgid "DegreesFreedom2 is the number of degrees of freedom in the denominator of the F distribution." msgstr "Stopnje_svobode2 je število stopenj svobode v imenovalcu porazdelitve F." -#: 04060182.xhp -msgctxt "" -"04060182.xhp\n" -"hd_id2856021\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" @@ -38305,14 +33017,6 @@ msgctxt "" msgid "Returns the Fisher transformation for x and creates a function close to a normal distribution." msgstr "Vrne Fisherjevo transformacijo za x in izdela funkcijo blizu normalne porazdelitve." -#: 04060182.xhp -msgctxt "" -"04060182.xhp\n" -"hd_id3149898\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" @@ -38329,14 +33033,6 @@ msgctxt "" msgid "Number is the value to be transformed." msgstr "Število je vrednost, ki bo transformirana." -#: 04060182.xhp -msgctxt "" -"04060182.xhp\n" -"hd_id3154763\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" @@ -38369,14 +33065,6 @@ msgctxt "" msgid "Returns the inverse of the Fisher transformation for x and creates a function close to a normal distribution." msgstr "Vrne inverzijo Fisherjeve transformacije za x in izdela funkcijo blizu normalne porazdelitve." -#: 04060182.xhp -msgctxt "" -"04060182.xhp\n" -"hd_id3155755\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" @@ -38393,14 +33081,6 @@ msgctxt "" msgid "Number is the value that is to undergo reverse-transformation." msgstr "Število je vrednost, na kateri bo izvedena obratna transformacija." -#: 04060182.xhp -msgctxt "" -"04060182.xhp\n" -"hd_id3155744\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" @@ -38433,14 +33113,6 @@ msgctxt "" msgid "Returns the result of an F test." msgstr "Vrne rezultat F-preizkusa." -#: 04060182.xhp -msgctxt "" -"04060182.xhp\n" -"hd_id3166466\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" @@ -38465,14 +33137,6 @@ msgctxt "" msgid "Data2 is the second record array." msgstr "Podatki_2 je druga matrika zapisa." -#: 04060182.xhp -msgctxt "" -"04060182.xhp\n" -"hd_id3153123\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" @@ -38505,14 +33169,6 @@ msgctxt "" msgid "Returns the result of an F test." msgstr "Vrne rezultat F-preizkusa." -#: 04060182.xhp -msgctxt "" -"04060182.xhp\n" -"hd_id2966466\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" @@ -38537,14 +33193,6 @@ msgctxt "" msgid "Data2 is the second record array." msgstr "Podatki_2 je druga matrika zapisa." -#: 04060182.xhp -msgctxt "" -"04060182.xhp\n" -"hd_id2953123\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" @@ -38577,14 +33225,6 @@ msgctxt "" msgid "Calculates the values of an F distribution." msgstr "Izračuna vrednosti porazdelitve F." -#: 04060182.xhp -msgctxt "" -"04060182.xhp\n" -"hd_id3150484\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" @@ -38617,14 +33257,6 @@ msgctxt "" msgid "degreesFreedom2 is the degrees of freedom in the denominator in the F distribution." msgstr "stopnje_svobode_2 je število stopenj svobode v imenovalcu porazdelitve F." -#: 04060182.xhp -msgctxt "" -"04060182.xhp\n" -"hd_id3147423\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" @@ -38657,14 +33289,6 @@ msgctxt "" msgid "Calculates the values of the left tail of the F distribution." msgstr "Izračuna vrednosti levorepe F-porazdelitve." -#: 04060182.xhp -msgctxt "" -"04060182.xhp\n" -"hd_id2950484\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" @@ -38705,14 +33329,6 @@ msgctxt "" msgid "Cumulative = 0 or False calculates the density function Cumulative = 1 or True calculates the distribution." msgstr "Kumulativno = 0 ali False izračuna funkcijo gostote; Kumulativno = 1 ali True pa izračuna porazdelitev." -#: 04060182.xhp -msgctxt "" -"04060182.xhp\n" -"hd_id2947423\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" @@ -38753,14 +33369,6 @@ msgctxt "" msgid "Calculates the values of the right tail of the F distribution." msgstr "Izračuna vrednosti desnorepe F-porazdelitve." -#: 04060182.xhp -msgctxt "" -"04060182.xhp\n" -"hd_id2850484\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" @@ -38793,14 +33401,6 @@ msgctxt "" msgid "degreesFreedom2 is the degrees of freedom in the denominator in the F distribution." msgstr "stopnje_svobode_2 je število stopenj svobode v imenovalcu porazdelitve F." -#: 04060182.xhp -msgctxt "" -"04060182.xhp\n" -"hd_id2847423\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" @@ -38833,14 +33433,6 @@ msgctxt "" msgid "Returns the Gamma function value. Note that GAMMAINV is not the inverse of GAMMA, but of GAMMADIST." msgstr "Vrne vrednost funkcije gama. Upoštevajte, da GAMMAINV ni inverzna funkciji GAMMA, temveč funkciji GAMMADIST." -#: 04060182.xhp -msgctxt "" -"04060182.xhp\n" -"hd_id0119200903271613\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" @@ -38873,14 +33465,6 @@ msgctxt "" msgid "Returns the inverse of the Gamma cumulative distribution GAMMADIST. This function allows you to search for variables with different distribution." msgstr "Vrne inverzijo kumulativne porazdelitve gama GAMMADIST. Ta funkcija omogoča, da iščete spremenljivke z različno porazdelitvijo." -#: 04060182.xhp -msgctxt "" -"04060182.xhp\n" -"hd_id3149949\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" @@ -38913,14 +33497,6 @@ msgctxt "" msgid "Beta is the parameter Beta of the Gamma distribution." msgstr "Beta je parameter beta porazdelitve gama." -#: 04060182.xhp -msgctxt "" -"04060182.xhp\n" -"hd_id3148734\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" @@ -38961,14 +33537,6 @@ msgctxt "" msgid "This function is identical to GAMMAINV and was introduced for interoperability with other office suites." msgstr "Ta funkcija je identična funkciji GAMMAINV in je potrebna zaradi medopravilnosti z drugimi pisarniškimi paketi." -#: 04060182.xhp -msgctxt "" -"04060182.xhp\n" -"hd_id2919949\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" @@ -39001,14 +33569,6 @@ msgctxt "" msgid "Beta is the parameter Beta of the Gamma distribution." msgstr "Beta je parameter beta porazdelitve gama." -#: 04060182.xhp -msgctxt "" -"04060182.xhp\n" -"hd_id2918734\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" @@ -39041,14 +33601,6 @@ msgctxt "" msgid "Returns the natural logarithm of the Gamma function: G(x)." msgstr "Vrne naravni logaritem funkcije gama. G(x)." -#: 04060182.xhp -msgctxt "" -"04060182.xhp\n" -"hd_id3152999\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" @@ -39065,14 +33617,6 @@ msgctxt "" msgid "Number is the value for which the natural logarithm of the Gamma function is to be calculated." msgstr "Število je vrednost, za katero bo izračunan naravni logaritem funkcije gama." -#: 04060182.xhp -msgctxt "" -"04060182.xhp\n" -"hd_id3153568\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" @@ -39105,14 +33649,6 @@ msgctxt "" msgid "Returns the natural logarithm of the Gamma function: G(x)." msgstr "Vrne naravni logaritem funkcije gama: G(x)." -#: 04060182.xhp -msgctxt "" -"04060182.xhp\n" -"hd_id2912999\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" @@ -39129,14 +33665,6 @@ msgctxt "" msgid "Number is the value for which the natural logarithm of the Gamma function is to be calculated." msgstr "Število je vrednost, za katero bo izračunan naravni logaritem funkcije gama." -#: 04060182.xhp -msgctxt "" -"04060182.xhp\n" -"hd_id2913568\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" @@ -39177,14 +33705,6 @@ msgctxt "" msgid "The inverse function is GAMMAINV." msgstr "Inverzna funkcija je GAMMAINV." -#: 04060182.xhp -msgctxt "" -"04060182.xhp\n" -"hd_id3147373\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" @@ -39225,14 +33745,6 @@ msgctxt "" msgid "C (optional) = 0 or False calculates the density function C = 1 or True calculates the distribution." msgstr "C (neobvezno) = 0 ali False izračuna funkcijo gostote; C = 1 ali True pa izračuna porazdelitev." -#: 04060182.xhp -msgctxt "" -"04060182.xhp\n" -"hd_id3149535\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" @@ -39281,14 +33793,6 @@ msgctxt "" msgid "This function is identical to GAMMADIST and was introduced for interoperability with other office suites." msgstr "Ta funkcija je identična funkciji GAMMADIST in je potrebna zaradi medopravilnosti z drugimi pisarniškimi paketi." -#: 04060182.xhp -msgctxt "" -"04060182.xhp\n" -"hd_id2406201422383599\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" @@ -39329,14 +33833,6 @@ msgctxt "" msgid "C (optional) = 0 or False calculates the density function C = 1 or True calculates the distribution." msgstr "C (neobvezno) = 0 ali False izračuna funkcijo gostote; C = 1 ali True pa izračuna porazdelitev." -#: 04060182.xhp -msgctxt "" -"04060182.xhp\n" -"hd_id2406201422391870\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" @@ -39377,14 +33873,6 @@ msgctxt "" msgid "It is GAUSS(x)=NORMSDIST(x)-0.5" msgstr "Velja: GAUSS(x)=NORMSDIST(x)-0.5" -#: 04060182.xhp -msgctxt "" -"04060182.xhp\n" -"hd_id3153551\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" @@ -39401,14 +33889,6 @@ msgctxt "" msgid "Number is the value for which the value of the standard normal distribution is to be calculated." msgstr "Število je vrednost, za katero naj se izračuna standardna splošna porazdelitev." -#: 04060182.xhp -msgctxt "" -"04060182.xhp\n" -"hd_id3150691\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" @@ -39449,14 +33929,6 @@ msgctxt "" msgid "Returns the geometric mean of a sample." msgstr "Vrne geometrično sredino vzorca." -#: 04060182.xhp -msgctxt "" -"04060182.xhp\n" -"hd_id3147167\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" @@ -39473,14 +33945,6 @@ msgctxt "" msgid "Number1, Number2, ..., Number30 are numeric arguments or ranges that represent a random sample." msgstr "Število1, število2, ..., število30 so številski argumenti ali obsegi, ki predstavljajo naključni vzorec." -#: 04060182.xhp -msgctxt "" -"04060182.xhp\n" -"hd_id3146146\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" @@ -39513,14 +33977,6 @@ msgctxt "" msgid "Returns the mean of a data set without the Alpha percent of data at the margins." msgstr "Vrne povprečje niza podatkov brez odstotka alfa podatkov na robovih." -#: 04060182.xhp -msgctxt "" -"04060182.xhp\n" -"hd_id3149281\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" @@ -39545,14 +34001,6 @@ msgctxt "" msgid "Alpha is the percentage of the marginal data that will not be taken into consideration." msgstr "Alfa je odstotek obrobnih podatkov, ki ne bodo upoštevani." -#: 04060182.xhp -msgctxt "" -"04060182.xhp\n" -"hd_id3151180\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" @@ -39585,14 +34033,6 @@ msgctxt "" msgid "Calculates the probability of observing a z-statistic greater than the one computed based on a sample." msgstr "Izračuna verjetnost opazovanja z-statistike, večje od tiste, katere izračun temelji na vzorcu." -#: 04060182.xhp -msgctxt "" -"04060182.xhp\n" -"hd_id3150872\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" @@ -39657,14 +34097,6 @@ msgctxt "" msgid "Calculates the probability of observing a z-statistic greater than the one computed based on a sample." msgstr "Izračuna verjetnost opazovanja z-statistike, večje od tiste, katere izračun temelji na vzorcu." -#: 04060182.xhp -msgctxt "" -"04060182.xhp\n" -"hd_id2950872\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" @@ -39697,14 +34129,6 @@ msgctxt "" msgid "Sigma (optional) is the known standard deviation of the population. If omitted, the standard deviation of the given sample is used." msgstr "Sigma (neobvezno) je znani standardni odklon celotne populacije. Če tega argumenta ni, bo uporabljen standardni odklon danega vzorca." -#: 04060182.xhp -msgctxt "" -"04060182.xhp\n" -"hd_id2949539\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" @@ -39737,14 +34161,6 @@ msgctxt "" msgid "Returns the harmonic mean of a data set." msgstr "Vrne harmonično vrednost niza podatkov." -#: 04060182.xhp -msgctxt "" -"04060182.xhp\n" -"hd_id3146900\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" @@ -39761,14 +34177,6 @@ msgctxt "" msgid "Number1, Number2, ..., Number30 are up to 30 values or ranges, that can be used to calculate the harmonic mean." msgstr "Število1, število2, ..., število30 predstavlja do 30 vrednosti ali obsegov, ki se lahko uporabijo za izračun harmoničnega povprečja." -#: 04060182.xhp -msgctxt "" -"04060182.xhp\n" -"hd_id3159179\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" @@ -39801,14 +34209,6 @@ msgctxt "" msgid "Returns the hypergeometric distribution." msgstr "Vrne hipergeometrično porazdelitev." -#: 04060182.xhp -msgctxt "" -"04060182.xhp\n" -"hd_id3154697\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" @@ -39849,14 +34249,6 @@ msgctxt "" msgid "NPopulation is the size of the total population." msgstr "Št_populacije je velikost celotne populacije." -#: 04060182.xhp -msgctxt "" -"04060182.xhp\n" -"hd_id3150529\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" @@ -39889,14 +34281,6 @@ msgctxt "" msgid "Returns the hypergeometric distribution." msgstr "Vrne hipergeometrično porazdelitev." -#: 04060182.xhp -msgctxt "" -"04060182.xhp\n" -"hd_id2954697\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" @@ -39945,14 +34329,6 @@ msgctxt "" msgid "Cumulative : 0 or False calculates the probability density function. Other values or True calculates the cumulative distribution function." msgstr "Kumulativno (neobvezno): 0 ali False izračuna funkcijo gostote verjetnosti. Ob drugih vrednostih ali True ali izpustu vrednosti izračuna funkcijo kumulativne porazdelitve." -#: 04060182.xhp -msgctxt "" -"04060182.xhp\n" -"hd_id2950529\n" -"help.text" -msgid "Examples" -msgstr "Primeri" - #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" @@ -40009,14 +34385,6 @@ msgctxt "" msgid "Returns the Rank_c-th largest value in a data set." msgstr "Vrne k-to največjo vrednost v podatkovnem nizu." -#: 04060183.xhp -msgctxt "" -"04060183.xhp\n" -"hd_id3152990\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" @@ -40041,14 +34409,6 @@ msgctxt "" msgid "RankC is the ranking of the value." msgstr "Vrsta_c je razvrstitev vrednosti." -#: 04060183.xhp -msgctxt "" -"04060183.xhp\n" -"hd_id3152889\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" @@ -40081,14 +34441,6 @@ msgctxt "" msgid "Returns the Rank_c-th smallest value in a data set." msgstr "Vrne vrsta_c-to najmanjšo vrednost v podatkovnem nizu." -#: 04060183.xhp -msgctxt "" -"04060183.xhp\n" -"hd_id3154957\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" @@ -40113,14 +34465,6 @@ msgctxt "" msgid "RankC is the rank of the value." msgstr "Vrsta_c je razvrstitev vrednosti." -#: 04060183.xhp -msgctxt "" -"04060183.xhp\n" -"hd_id3153247\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" @@ -40153,14 +34497,6 @@ msgctxt "" msgid "Returns the (1-alpha) confidence interval for a normal distribution." msgstr "Vrne interval zaupanja (1-alfa) za normalno porazdelitev." -#: 04060183.xhp -msgctxt "" -"04060183.xhp\n" -"hd_id3149315\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" @@ -40193,14 +34529,6 @@ msgctxt "" msgid "Size is the size of the total population." msgstr "Velikost je velikost celotne populacije." -#: 04060183.xhp -msgctxt "" -"04060183.xhp\n" -"hd_id3150435\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" @@ -40233,14 +34561,6 @@ msgctxt "" msgid "Returns the (1-alpha) confidence interval for a Student's t distribution." msgstr "Vrne interval zaupanja (1-alfa) za Studentovo t-porazdelitev." -#: 04060183.xhp -msgctxt "" -"04060183.xhp\n" -"hd_id2949315\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" @@ -40273,14 +34593,6 @@ msgctxt "" msgid "Size is the size of the total population." msgstr "Velikost je velikost celotne populacije." -#: 04060183.xhp -msgctxt "" -"04060183.xhp\n" -"hd_id2950435\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" @@ -40313,14 +34625,6 @@ msgctxt "" msgid "Returns the (1-alpha) confidence interval for a normal distribution." msgstr "Vrne interval zaupanja (1-alfa) za normalno porazdelitev." -#: 04060183.xhp -msgctxt "" -"04060183.xhp\n" -"hd_id2849315\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" @@ -40353,14 +34657,6 @@ msgctxt "" msgid "Size is the size of the total population." msgstr "Velikost je velikost celotne populacije." -#: 04060183.xhp -msgctxt "" -"04060183.xhp\n" -"hd_id2850435\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" @@ -40393,14 +34689,6 @@ msgctxt "" msgid "Returns the correlation coefficient between two data sets." msgstr "Vrne korelacijski koeficient med dvema podatkovnima nizoma." -#: 04060183.xhp -msgctxt "" -"04060183.xhp\n" -"hd_id3156397\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" @@ -40425,14 +34713,6 @@ msgctxt "" msgid "Data2 is the second data set." msgstr "Podatki2 je drugi niz podatkov." -#: 04060183.xhp -msgctxt "" -"04060183.xhp\n" -"hd_id3149720\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" @@ -40465,14 +34745,6 @@ msgctxt "" msgid "Returns the covariance of the product of paired deviations." msgstr "Vrne kovarianco rezultata odklonov po parih." -#: 04060183.xhp -msgctxt "" -"04060183.xhp\n" -"hd_id3149013\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" @@ -40497,14 +34769,6 @@ msgctxt "" msgid "Data2 is the second data set." msgstr "Podatki2 je drugi niz podatkov." -#: 04060183.xhp -msgctxt "" -"04060183.xhp\n" -"hd_id3154677\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" @@ -40537,14 +34801,6 @@ msgctxt "" msgid "Returns the covariance of the product of paired deviations, for the entire population." msgstr "Vrne kovarianco rezultatov odklonov po parih za celo populacijo." -#: 04060183.xhp -msgctxt "" -"04060183.xhp\n" -"hd_id2949013\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" @@ -40569,14 +34825,6 @@ msgctxt "" msgid "Data2 is the second data set." msgstr "Podatki2 je drugi niz podatkov." -#: 04060183.xhp -msgctxt "" -"04060183.xhp\n" -"hd_id2954677\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" @@ -40609,14 +34857,6 @@ msgctxt "" msgid "Returns the covariance of the product of paired deviations, for a sample of the population." msgstr "Vrne kovarianco rezultata odklonov po parih za vzorec populacije." -#: 04060183.xhp -msgctxt "" -"04060183.xhp\n" -"hd_id2849013\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" @@ -40641,14 +34881,6 @@ msgctxt "" msgid "Data2 is the second data set." msgstr "Podatki2 je drugi niz podatkov." -#: 04060183.xhp -msgctxt "" -"04060183.xhp\n" -"hd_id284677\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" @@ -40681,14 +34913,6 @@ msgctxt "" msgid "Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution is greater than or equal to a criterion value." msgstr "Vrne najmanjšo vrednost, za katero je kumulativna dvojiška porazdelitev večja kot ali enaka pogojni vrednosti." -#: 04060183.xhp -msgctxt "" -"04060183.xhp\n" -"hd_id3153930\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" @@ -40721,14 +34945,6 @@ msgctxt "" msgid "Alpha is the threshold probability to be reached or exceeded." msgstr "Alfa je mejna verjetnost, ki bo dosežena ali presežena." -#: 04060183.xhp -msgctxt "" -"04060183.xhp\n" -"hd_id3148752\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" @@ -40761,14 +34977,6 @@ msgctxt "" msgid "Returns the kurtosis of a data set (at least 4 values required)." msgstr "Vrne stopnjo sploščenosti podatkovnega niza (potrebne najmanj 4 vrednosti)." -#: 04060183.xhp -msgctxt "" -"04060183.xhp\n" -"hd_id3150334\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" @@ -40785,14 +34993,6 @@ msgctxt "" msgid "Number1, Number2, ..., Number30 are numeric arguments or ranges representing a random sample of distribution." msgstr "Število1, število2, ..., število30 so numerični argumenti ali obsegi, ki predstavljajo naključni vzorec porazdelitve." -#: 04060183.xhp -msgctxt "" -"04060183.xhp\n" -"hd_id3158000\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" @@ -40825,14 +35025,6 @@ msgctxt "" msgid "Returns the inverse of the lognormal distribution." msgstr "Vrne inverzijo logaritmične normalne porazdelitve." -#: 04060183.xhp -msgctxt "" -"04060183.xhp\n" -"hd_id3151016\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" @@ -40865,14 +35057,6 @@ msgctxt "" msgid "StDev is the standard deviation of the standard logarithmic distribution." msgstr "StDev je standardni odklon standardne logaritmične porazdelitve." -#: 04060183.xhp -msgctxt "" -"04060183.xhp\n" -"hd_id3148768\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" @@ -40913,14 +35097,6 @@ msgctxt "" msgid "This function is identical to LOGINV and was introduced for interoperability with other office suites." msgstr "Ta funkcija je identična funkciji LOGINV in je potrebna zaradi medopravilnosti z drugimi pisarniškimi paketi." -#: 04060183.xhp -msgctxt "" -"04060183.xhp\n" -"hd_id2901016\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" @@ -40953,14 +35129,6 @@ msgctxt "" msgid "StDev (required) is the standard deviation of the standard logarithmic distribution." msgstr "StDev (obvezno) je standardni odklon standardne logaritmične porazdelitve." -#: 04060183.xhp -msgctxt "" -"04060183.xhp\n" -"hd_id2901768\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" @@ -40993,14 +35161,6 @@ msgctxt "" msgid "Returns the values of a lognormal distribution." msgstr "Vrne logaritmično normalno porazdelitev." -#: 04060183.xhp -msgctxt "" -"04060183.xhp\n" -"hd_id3150474\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" @@ -41041,14 +35201,6 @@ msgctxt "" msgid "Cumulative (optional) = 0 calculates the density function, Cumulative = 1 calculates the distribution." msgstr "Kumulativno (neobvezno) = 0 izračuna funkcijo gostote; Kumulativno = 1 pa izračuna porazdelitev." -#: 04060183.xhp -msgctxt "" -"04060183.xhp\n" -"hd_id3153178\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" @@ -41081,14 +35233,6 @@ msgctxt "" msgid "Returns the values of a lognormal distribution." msgstr "Vrne logaritmično normalno porazdelitev." -#: 04060183.xhp -msgctxt "" -"04060183.xhp\n" -"hd_id2900474\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" @@ -41129,14 +35273,6 @@ msgctxt "" msgid "Cumulative (required) = 0 calculates the density function, Cumulative = 1 calculates the distribution." msgstr "Kumulativno (obvezno) = 0 izračuna funkcijo gostote; Kumulativno = 1 pa izračuna porazdelitev." -#: 04060183.xhp -msgctxt "" -"04060183.xhp\n" -"hd_id2903178\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" @@ -41174,8 +35310,8 @@ msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3154511\n" "help.text" -msgid "MAX" -msgstr "MAX" +msgid "MAX" +msgstr "MAX" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -41193,14 +35329,6 @@ msgctxt "" msgid "Returns 0 if no numeric value and no error was encountered in the cell range(s) passed as cell reference(s). Text cells are ignored by MIN() and MAX(). The functions MINA() and MAXA() return 0 if no value (numeric or text) and no error was encountered. Passing a literal string argument to MIN() or MAX(), e.g. MIN(\"string\"), still results in an error." msgstr "Vrne 0, če in številska vrednost in ni napake, ko so obseg(i) celic podan(i) kot sklic(i) celic. Besedilne celice funkciji MIN() in MAX() prezreta. Funkciji MINA() in MAXA() vrneta 0, če ni vrednosti (številske ali besedilne) in ni napake. Podajanje dobesednega niza kot argumenta funkcijama MIN() in MAX(), npr. MIN(\"niz\"), še vedno povzroči napako." -#: 04060184.xhp -msgctxt "" -"04060184.xhp\n" -"hd_id3154256\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" @@ -41217,14 +35345,6 @@ msgctxt "" msgid "Number1, Number2, ..., Number30 are numerical values or ranges." msgstr "Število1, število2, ..., število30 so numerične vrednosti ali obsegi." -#: 04060184.xhp -msgctxt "" -"04060184.xhp\n" -"hd_id3153963\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" @@ -41254,8 +35374,8 @@ msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3166426\n" "help.text" -msgid "MAXA" -msgstr "MAXA" +msgid "MAXA" +msgstr "MAXA" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -41273,14 +35393,6 @@ msgctxt "" msgid "The functions MINA() and MAXA() return 0 if no value (numeric or text) and no error was encountered." msgstr "Funkciji MINA() in MAXA() vrneta 0, če vrednost ni določena (številska ali besedilna) in če ni prišlo do napake." -#: 04060184.xhp -msgctxt "" -"04060184.xhp\n" -"hd_id3150516\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" @@ -41297,14 +35409,6 @@ msgctxt "" msgid "Value1; Value2;...; Value30 are values or ranges. Text has the value of 0." msgstr "Vrednost1; vrednost2; ...; vrednost30 so vrednosti ali obsegi. Besedilo ima vrednost 0." -#: 04060184.xhp -msgctxt "" -"04060184.xhp\n" -"hd_id3156290\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" @@ -41334,8 +35438,8 @@ msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3153820\n" "help.text" -msgid "MEDIAN" -msgstr "MEDIAN" +msgid "MEDIAN" +msgstr "MEDIAN" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -41345,14 +35449,6 @@ msgctxt "" msgid "Returns the median of a set of numbers. In a set containing an uneven number of values, the median will be the number in the middle of the set and in a set containing an even number of values, it will be the mean of the two values in the middle of the set." msgstr "Vrne srednjo vrednost niza števil. V nizu z lihim številom vrednosti bo srednja vrednost število na sredi niza, v nizu s sodim številom vrednosti pa bo to sredina dveh vrednosti na sredi niza." -#: 04060184.xhp -msgctxt "" -"04060184.xhp\n" -"hd_id3148871\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" @@ -41369,14 +35465,6 @@ msgctxt "" msgid "Number1, Number2, ..., Number30 are values or ranges, which represent a sample. Each number can also be replaced by a reference." msgstr "Število1, število2, ..., število30 so vrednosti ali obsegi, ki predstavljajo vzorec. Vsako število lahko prav tako zamenjamo s sklicem." -#: 04060184.xhp -msgctxt "" -"04060184.xhp\n" -"hd_id3144506\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" @@ -41406,8 +35494,8 @@ msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3154541\n" "help.text" -msgid "MIN" -msgstr "MIN" +msgid "MIN" +msgstr "MIN" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -41425,14 +35513,6 @@ msgctxt "" msgid "Returns 0 if no numeric value and no error was encountered in the cell range(s) passed as cell reference(s). Text cells are ignored by MIN() and MAX(). The functions MINA() and MAXA() return 0 if no value (numeric or text) and no error was encountered. Passing a literal string argument to MIN() or MAX(), e.g. MIN(\"string\"), still results in an error." msgstr "Vrne 0, če in številska vrednost in ni napake, ko so obseg(i) celic podan(i) kot sklic(i) celic. Besedilne celice funkciji MIN() in MAX() prezreta. Funkciji MINA() in MAXA() vrneta 0, če ni vrednosti (številske ali besedilne) in ni napake. Podajanje dobesednega niza kot argumenta funkcijama MIN() in MAX(), npr. MIN(\"niz\"), še vedno povzroči napako." -#: 04060184.xhp -msgctxt "" -"04060184.xhp\n" -"hd_id3154651\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" @@ -41449,14 +35529,6 @@ msgctxt "" msgid "Number1, Number2, ..., Number30 are numerical values or ranges." msgstr "Število1, število2, ..., število30 so numerične vrednosti ali obsegi." -#: 04060184.xhp -msgctxt "" -"04060184.xhp\n" -"hd_id3155523\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" @@ -41478,8 +35550,8 @@ msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3147504\n" "help.text" -msgid "MINA" -msgstr "MINA" +msgid "MINA" +msgstr "MINA" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -41497,14 +35569,6 @@ msgctxt "" msgid "The functions MINA() and MAXA() return 0 if no value (numeric or text) and no error was encountered." msgstr "Funkciji MINA() in MAXA() vrneta 0, če vrednost ni določena (številska ali besedilna) in če ni prišlo do napake." -#: 04060184.xhp -msgctxt "" -"04060184.xhp\n" -"hd_id3150435\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" @@ -41521,14 +35585,6 @@ msgctxt "" msgid "Value1, Value2, ..., Value30 are values or ranges. Text has the value of 0." msgstr "Vrednost1, vrednost2, ..., vrednost30 so vrednosti ali obsegi. Besedilo ima vrednost 0." -#: 04060184.xhp -msgctxt "" -"04060184.xhp\n" -"hd_id3148743\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" @@ -41558,8 +35614,8 @@ msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3166465\n" "help.text" -msgid "AVEDEV" -msgstr "AVEDEV" +msgid "AVEDEV" +msgstr "AVEDEV" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -41569,14 +35625,6 @@ msgctxt "" msgid "Returns the average of the absolute deviations of data points from their mean. Displays the diffusion in a data set." msgstr "Vrne povprečje absolutnih odklonov podatkovnih točk od njihove srednje vrednosti. Prikaže razpršenost podatkovnih nizov." -#: 04060184.xhp -msgctxt "" -"04060184.xhp\n" -"hd_id3150038\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" @@ -41593,14 +35641,6 @@ msgctxt "" msgid "Number1, Number2, ..., Number30 are values or ranges that represent a sample. Each number can also be replaced by a reference." msgstr "Število1, število2, ..., število30 so vrednosti ali obsegi, ki predstavljajo vzorec. Vsako število lahko prav tako zamenjamo s sklicem." -#: 04060184.xhp -msgctxt "" -"04060184.xhp\n" -"hd_id3149725\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" @@ -41622,8 +35662,8 @@ msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3145824\n" "help.text" -msgid "AVERAGE" -msgstr "AVERAGE" +msgid "AVERAGE" +msgstr "AVERAGE" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -41633,14 +35673,6 @@ msgctxt "" msgid "Returns the average of the arguments." msgstr "Vrne povprečje argumentov." -#: 04060184.xhp -msgctxt "" -"04060184.xhp\n" -"hd_id3146943\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" @@ -41657,14 +35689,6 @@ msgctxt "" msgid "Number1, Number2, ..., Number30 are numerical values or ranges." msgstr "Število1, število2, ..., število30 so numerične vrednosti ali obsegi." -#: 04060184.xhp -msgctxt "" -"04060184.xhp\n" -"hd_id3153039\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" @@ -41686,8 +35710,8 @@ msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3148754\n" "help.text" -msgid "AVERAGEA" -msgstr "AVERAGEA" +msgid "AVERAGEA" +msgstr "AVERAGEA" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -41697,14 +35721,6 @@ msgctxt "" msgid "Returns the average of the arguments. The value of a text is 0." msgstr "Vrne povprečje argumentov. Vrednost besedila je 0." -#: 04060184.xhp -msgctxt "" -"04060184.xhp\n" -"hd_id3153326\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" @@ -41721,14 +35737,6 @@ msgctxt "" msgid "Value1, Value2, ..., Value30 are values or ranges. Text has the value of 0." msgstr "Vrednost1, vrednost2, ..., vrednost30 so vrednosti ali obsegi. Besedilo ima vrednost 0." -#: 04060184.xhp -msgctxt "" -"04060184.xhp\n" -"hd_id3149504\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" @@ -41761,14 +35769,6 @@ msgctxt "" msgid "Returns the most common value in a data set. If there are several values with the same frequency, it returns the smallest value. An error occurs when a value doesn't appear twice." msgstr "Vrne najpogostejšo vrednost v podatkovnem nizu. Če obstaja več vrednosti z isto frekvenco, vrne najmanjšo vrednost. Napaka se pojavi, ko se vrednost ne pojavi dvakrat." -#: 04060184.xhp -msgctxt "" -"04060184.xhp\n" -"hd_id3153003\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" @@ -41785,14 +35785,6 @@ msgctxt "" msgid "Number1, Number2, ..., Number30 are numerical values or ranges." msgstr "Število1, število2, ..., število30 so numerične vrednosti ali obsegi." -#: 04060184.xhp -msgctxt "" -"04060184.xhp\n" -"hd_id3153571\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" @@ -41825,14 +35817,6 @@ msgctxt "" msgid "Returns the most frequently occurring, or repetitive, value in an array or range of data. If there are several values with the same frequency, it returns the smallest value. An error occurs when a value doesn't appear twice." msgstr "Vrne najpogostejšo vrednost v polju ali obsegu podatkov. Če obstaja več vrednosti z isto frekvenco, vrne najmanjšo vrednost. Napaka se pojavi, ko se vrednost ne pojavi dvakrat." -#: 04060184.xhp -msgctxt "" -"04060184.xhp\n" -"hd_id2953003\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" @@ -41857,14 +35841,6 @@ msgctxt "" msgid "If the data set contains no duplicate data points, MODE.SNGL returns the #VALUE! error value." msgstr "Če v naboru podatkov ni dvojnih podatkovnih točk, MODE.SNGL vrne vrednost napake #VALUE!" -#: 04060184.xhp -msgctxt "" -"04060184.xhp\n" -"hd_id2953571\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" @@ -41897,14 +35873,6 @@ msgctxt "" msgid "Returns a vertical array of the statistical modes (the most frequently occurring values) within a list of supplied numbers." msgstr "Vrne navpično polje statističnih načinov (najpogosteje nastopajoče vrednosti) s seznama podanih števil." -#: 04060184.xhp -msgctxt "" -"04060184.xhp\n" -"hd_id2853003\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" @@ -41929,14 +35897,6 @@ msgctxt "" msgid "As the MODE.MULT function returns an array of values, it must be entered as an array formula. If the function is not entered as an array formula, only the first mode is returned, which is the same as using the MODE.SNGL function." msgstr "Ker funkcija MODE.MULT vrne polje vrednosti, jo je potrebno vnesti kot formulo polja. Če funkcije ne vnesete kot take, se vrne le njen prvi način, ki je enak uporabi funkcije MODE.SNGL." -#: 04060184.xhp -msgctxt "" -"04060184.xhp\n" -"hd_id2853571\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" @@ -41969,14 +35929,6 @@ msgctxt "" msgid "Returns the negative binomial distribution." msgstr "Vrne negativno binomsko porazdelitev." -#: 04060184.xhp -msgctxt "" -"04060184.xhp\n" -"hd_id3145351\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" @@ -42009,14 +35961,6 @@ msgctxt "" msgid "SP is the probability of the success of an attempt." msgstr "SP je verjetnost uspeha pri poizkusu." -#: 04060184.xhp -msgctxt "" -"04060184.xhp\n" -"hd_id3149539\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" @@ -42049,14 +35993,6 @@ msgctxt "" msgid "Returns the negative binomial density or distribution function." msgstr "Vrne negativno binomsko gostoto funkcije porazdelitve." -#: 04060184.xhp -msgctxt "" -"04060184.xhp\n" -"hd_id2945351\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" @@ -42097,14 +36033,6 @@ msgctxt "" msgid "Cumulative = 0 calculates the density function, Cumulative = 1 calculates the distribution." msgstr "Kumulativno = 0 izračuna funkcijo gostote; Kumulativno = 1 pa izračuna porazdelitev." -#: 04060184.xhp -msgctxt "" -"04060184.xhp\n" -"hd_id2949539\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" @@ -42145,14 +36073,6 @@ msgctxt "" msgid "Returns the inverse of the normal cumulative distribution." msgstr "Vrne inverzijo normalne kumulativne porazdelitve." -#: 04060184.xhp -msgctxt "" -"04060184.xhp\n" -"hd_id3153227\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" @@ -42185,14 +36105,6 @@ msgctxt "" msgid "StDev represents the standard deviation of the normal distribution." msgstr "StDev predstavlja standardni odklon normalne porazdelitve." -#: 04060184.xhp -msgctxt "" -"04060184.xhp\n" -"hd_id3155822\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" @@ -42225,14 +36137,6 @@ msgctxt "" msgid "Returns the inverse of the normal cumulative distribution." msgstr "Vrne inverzijo normalne kumulativne porazdelitve." -#: 04060184.xhp -msgctxt "" -"04060184.xhp\n" -"hd_id2953227\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" @@ -42265,14 +36169,6 @@ msgctxt "" msgid "StDev represents the standard deviation of the normal distribution." msgstr "StDev predstavlja standardni odklon normalne porazdelitve." -#: 04060184.xhp -msgctxt "" -"04060184.xhp\n" -"hd_id2955822\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" @@ -42305,14 +36201,6 @@ msgctxt "" msgid "Returns the density function or the normal cumulative distribution." msgstr "Vrne funkcijo gostote normalne kumulativne porazdelitve." -#: 04060184.xhp -msgctxt "" -"04060184.xhp\n" -"hd_id3083282\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" @@ -42353,14 +36241,6 @@ msgctxt "" msgid "C is optional. C = 0 calculates the density function, C = 1 calculates the distribution." msgstr "C je neobvezen. C = 0 izračuna funkcijo gostote; C = 1 pa izračuna porazdelitev." -#: 04060184.xhp -msgctxt "" -"04060184.xhp\n" -"hd_id3152972\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" @@ -42401,14 +36281,6 @@ msgctxt "" msgid "Returns the density function or the normal cumulative distribution." msgstr "Vrne funkcijo gostote normalne kumulativne porazdelitve." -#: 04060184.xhp -msgctxt "" -"04060184.xhp\n" -"hd_id2913282\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" @@ -42449,14 +36321,6 @@ msgctxt "" msgid "C = 0 calculates the density function, C = 1 calculates the distribution." msgstr "C = 0 izračuna funkcijo gostote; C = 1 pa izračuna porazdelitev." -#: 04060184.xhp -msgctxt "" -"04060184.xhp\n" -"hd_id2912972\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" @@ -42497,14 +36361,6 @@ msgctxt "" msgid "Returns the Pearson product moment correlation coefficient r." msgstr "Vrne korelacijski koeficient r po Pearsonu." -#: 04060184.xhp -msgctxt "" -"04060184.xhp\n" -"hd_id3147081\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" @@ -42529,14 +36385,6 @@ msgctxt "" msgid "Data2 represents the array of the second data set." msgstr "Podatki2 predstavlja matriko drugega nabora podatkov." -#: 04060184.xhp -msgctxt "" -"04060184.xhp\n" -"hd_id3147567\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" @@ -42569,14 +36417,6 @@ msgctxt "" msgid "Returns the values of the distribution function for a standard normal distribution." msgstr "Vrne vrednosti funkcije porazdelitve za standardno normalno porazdelitev." -#: 04060184.xhp -msgctxt "" -"04060184.xhp\n" -"hd_id3154748\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" @@ -42593,14 +36433,6 @@ msgctxt "" msgid "Number represents the value based on which the standard normal distribution is calculated." msgstr "Število predstavlja vrednost, na osnovi katere se izračuna standardna normalna porazdelitev." -#: 04060184.xhp -msgctxt "" -"04060184.xhp\n" -"hd_id3153621\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" @@ -42649,14 +36481,6 @@ msgctxt "" msgid "Returns the Poisson distribution." msgstr "Vrne Poissonovo porazdelitev." -#: 04060184.xhp -msgctxt "" -"04060184.xhp\n" -"hd_id3159183\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" @@ -42689,14 +36513,6 @@ msgctxt "" msgid "C (optional) = 0 or False calculates the density function; C = 1 or True calculates the distribution. When omitted, the default value True is inserted when you save the document, for best compatibility with other programs and older versions of %PRODUCTNAME." msgstr "C (neobvezno) = 0 ali False izračuna funkcijo gostote; C = 1 ali True izračuna porazdelitev. Če je parameter izpuščen, je ob shranjevanju dokumenta vstavljena privzeta vrednost True zaradi čim boljše združljivosti z drugimi programi in starejšimi različicami paketa %PRODUCTNAME." -#: 04060184.xhp -msgctxt "" -"04060184.xhp\n" -"hd_id3159347\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" @@ -42729,14 +36545,6 @@ msgctxt "" msgid "Returns the Poisson distribution." msgstr "Vrne Poissonovo porazdelitev." -#: 04060184.xhp -msgctxt "" -"04060184.xhp\n" -"hd_id2959183\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" @@ -42769,14 +36577,6 @@ msgctxt "" msgid "C (optional) = 0 or False calculates the density function; C = 1 or True calculates the distribution. When omitted, the default value True is inserted when you save the document, for best compatibility with other programs and older versions of %PRODUCTNAME." msgstr "C (neobvezno) = 0 ali False izračuna funkcijo gostote; C = 1 ali True izračuna porazdelitev. Če je parameter izpuščen, je ob shranjevanju dokumenta vstavljena privzeta vrednost True zaradi čim boljše združljivosti z drugimi programi in starejšimi različicami paketa %PRODUCTNAME." -#: 04060184.xhp -msgctxt "" -"04060184.xhp\n" -"hd_id2959347\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" @@ -42809,14 +36609,6 @@ msgctxt "" msgid "Returns the alpha-percentile of data values in an array. A percentile returns the scale value for a data series which goes from the smallest (Alpha=0) to the largest value (alpha=1) of a data series. For Alpha = 25%, the percentile means the first quartile; Alpha = 50% is the MEDIAN." msgstr "Vrne alfa-percentil podatkovnih vrednosti v polju. Percentil vrne umerjeno vrednost za niz podatkov, od najmanjše (alfa=0) do največje vrednosti (alfa=1) niza podatkov. Za alfa = 25 % percentil predstavlja prvi kvartil (prvo četrtinsko vrednost); alfa = 50 % je median." -#: 04060184.xhp -msgctxt "" -"04060184.xhp\n" -"hd_id3150531\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" @@ -42841,14 +36633,6 @@ msgctxt "" msgid "Alpha represents the percentage of the scale between 0 and 1." msgstr "Alfa predstavlja odstotek merila med 0 in 1." -#: 04060184.xhp -msgctxt "" -"04060184.xhp\n" -"hd_id3154290\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" @@ -42894,17 +36678,9 @@ msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2653976\n" "help.text" -msgid "The difference between PERCENTILE.INC and PERCENTILE.EXC is that, in the PERCENTILE.INC function the value of alpha is is within the range 0 to 1 inclusive, and in the PERCENTILE.EXC function, the value of alpha is within the range 0 to 1 exclusive." +msgid "The difference between PERCENTILE.INC and PERCENTILE.EXC is that, in the PERCENTILE.INC function the value of alpha is within the range 0 to 1 inclusive, and in the PERCENTILE.EXC function, the value of alpha is within the range 0 to 1 exclusive." msgstr "Razlika med PERCENTILE.INC in PERCENTILE.EXC je, da je pri funkciji PERCENTILE.INC vrednost alfa v celotnem obsegu od 0 do 1, pri funkciji PERCENTILE.EXC pa je vrednost alfe v obsegu od 0 do 1, izključujoč 0 in 1." -#: 04060184.xhp -msgctxt "" -"04060184.xhp\n" -"hd_id2850531\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" @@ -42929,14 +36705,6 @@ msgctxt "" msgid "Alpha represents the percentage of the scale between 0 and 1." msgstr "Alfa predstavlja odstotek merila med 0 in 1." -#: 04060184.xhp -msgctxt "" -"04060184.xhp\n" -"hd_id2854290\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" @@ -42974,17 +36742,9 @@ msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2753976\n" "help.text" -msgid "The difference between PERCENTILE.INC and PERCENTILE.EXC is that, in the PERCENTILE.INC function the value of alpha is is within the range 0 to 1 inclusive, and in the PERCENTILE.EXC function, the value of alpha is within the range 0 to 1 exclusive." +msgid "The difference between PERCENTILE.INC and PERCENTILE.EXC is that, in the PERCENTILE.INC function the value of alpha is within the range 0 to 1 inclusive, and in the PERCENTILE.EXC function, the value of alpha is within the range 0 to 1 exclusive." msgstr "Razlika med PERCENTILE.INC in PERCENTILE.EXC je, da je pri funkciji PERCENTILE.INC vrednost alfa v celotnem obsegu od 0 do 1, pri funkciji PERCENTILE.EXC pa je vrednost alfe v obsegu od 0 do 1, izključujoč 0 in 1." -#: 04060184.xhp -msgctxt "" -"04060184.xhp\n" -"hd_id2950531\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" @@ -43009,14 +36769,6 @@ msgctxt "" msgid "Alpha represents the percentage of the scale between 0 and 1." msgstr "Alfa predstavlja odstotek merila med 0 in 1." -#: 04060184.xhp -msgctxt "" -"04060184.xhp\n" -"hd_id2954290\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" @@ -43049,14 +36801,6 @@ msgctxt "" msgid "Returns the percentage rank of a value in a sample." msgstr "Vrne obseg v odstotkih za vrednost v vzorcu." -#: 04060184.xhp -msgctxt "" -"04060184.xhp\n" -"hd_id3147512\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" @@ -43089,14 +36833,6 @@ msgctxt "" msgid "Significance An optional argument that specifies the number of significant digits that the returned percentage value is rounded to. If omitted, a value of 3 is used." msgstr "Značilno_število je število, na katerega večkratnik želimo vrednost zaokrožiti navzgor. Če je izpuščeno, bo uporabljena vrednost 3." -#: 04060184.xhp -msgctxt "" -"04060184.xhp\n" -"hd_id3155364\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" @@ -43137,14 +36873,6 @@ msgctxt "" msgid "The difference between PERCENTRANK.INC and PERCENTRANK.EXC is that PERCENTRANK.INC calculates a value in the range 0 to 1 inclusive, whereas the PERCENTRANK.EXC function calculates a value in the range 0 to 1 exclusive." msgstr "Razlika med PERCENTRANK.INC in PERCENTRANK.EXC je, da funkcija PERCENTRANK.INC izračuna vrednost v celotnem obsegu od 0 do 1, funkcija PERCENTRANK.EXC pa vrednost v obsegu od 0 do 1, izključujoč 0 in 1." -#: 04060184.xhp -msgctxt "" -"04060184.xhp\n" -"hd_id2847512\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" @@ -43177,14 +36905,6 @@ msgctxt "" msgid "Significance An optional argument that specifies the number of significant digits that the returned percentage value is rounded to." msgstr "Značilno_število je število, na katerega večkratnik želimo vrednost zaokrožiti navzgor." -#: 04060184.xhp -msgctxt "" -"04060184.xhp\n" -"hd_id2855364\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" @@ -43225,14 +36945,6 @@ msgctxt "" msgid "The difference between PERCENTRANK.INC and PERCENTRANK.EXC is that PERCENTRANK.INC calculates a value in the range 0 to 1 inclusive, whereas the PERCENTRANK.EXC function calculates a value in the range 0 to 1 exclusive." msgstr "Razlika med PERCENTRANK.INC in PERCENTRANK.EXC je, da funkcija PERCENTRANK.INC izračuna vrednost v celotnem obsegu od 0 do 1, funkcija PERCENTRANK.EXC pa vrednost v obsegu od 0 do 1, izključujoč 0 in 1." -#: 04060184.xhp -msgctxt "" -"04060184.xhp\n" -"hd_id2947512\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" @@ -43265,14 +36977,6 @@ msgctxt "" msgid "Significance An optional argument that specifies the number of significant digits that the returned percentage value is rounded to." msgstr "Značilno_število je število, na katerega večkratnik želimo vrednost zaokrožiti navzgor." -#: 04060184.xhp -msgctxt "" -"04060184.xhp\n" -"hd_id2955364\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" @@ -43305,14 +37009,6 @@ msgctxt "" msgid "Returns the quartile of a data set." msgstr "Vrne kvartil podatkovnega niza." -#: 04060184.xhp -msgctxt "" -"04060184.xhp\n" -"hd_id3152942\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" @@ -43337,14 +37033,6 @@ msgctxt "" msgid "Type represents the type of quartile. (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50% (MEDIAN), 3 = 75% and 4 = MAX.)" msgstr "Vrsta predstavlja vrsto kvartila (0 = MIN, 1 = 25 %, 2 = 50 % (MEDIAN), 3 = 75 % in 4 = MAKS)." -#: 04060184.xhp -msgctxt "" -"04060184.xhp\n" -"hd_id3149103\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" @@ -43385,14 +37073,6 @@ msgctxt "" msgid "The difference between QUARTILE.INC and QUARTILE.EXC is that the QUARTILE.INC function bases its calculation on a percentile range of 0 to 1 inclusive, whereas the QUARTILE.EXC function bases its calculation on a percentile range of 0 to 1 exclusive." msgstr "Razlika med QUARTILE.INC in QUARTILE.EXC je, da pri funkciji QUARTILE.INC izračun temelji na celotnem obsegu percentilov med 0 in 1, pri funkciji QUARTILE.EXC pa izračun temelji na obsegu percentilov med 0 in 1, izključujoč 0 in 1." -#: 04060184.xhp -msgctxt "" -"04060184.xhp\n" -"hd_id2852942\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" @@ -43417,14 +37097,6 @@ msgctxt "" msgid "Type An integer between 1 and 3, representing the required quartile. (if type = 1 or 3, the supplied array must contain more than 2 values)" msgstr "Vrsta je celo število med 1 in 3, ki predstavlja obvezen kvartil (če vrsta = 1 ali 3, mora dano polje vsebovati več kot dve vrednosti)." -#: 04060184.xhp -msgctxt "" -"04060184.xhp\n" -"hd_id2849103\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" @@ -43465,14 +37137,6 @@ msgctxt "" msgid "The difference between QUARTILE.INC and QUARTILE.EXC is that the QUARTILE.INC function bases its calculation on a percentile range of 0 to 1 inclusive, whereas the QUARTILE.EXC function bases its calculation on a percentile range of 0 to 1 exclusive." msgstr "Razlika med QUARTILE.INC in QUARTILE.EXC je, da pri funkciji QUARTILE.INC izračun temelji na celotnem obsegu percentilov med 0 in 1, pri funkciji QUARTILE.EXC pa izračun temelji na obsegu percentilov med 0 in 1, izključujoč 0 in 1." -#: 04060184.xhp -msgctxt "" -"04060184.xhp\n" -"hd_id2952942\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" @@ -43497,14 +37161,6 @@ msgctxt "" msgid "Type represents the type of quartile. (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50% (MEDIAN), 3 = 75% and 4 = MAX.)" msgstr "Vrsta predstavlja vrsto kvartila (0 = MIN, 1 = 25 %, 2 = 50 % (MEDIAN), 3 = 75 % in 4 = MAKS)." -#: 04060184.xhp -msgctxt "" -"04060184.xhp\n" -"hd_id2949103\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" @@ -43553,14 +37209,6 @@ msgctxt "" msgid "Returns the rank of a number in a sample." msgstr "Vrne rang števila v vzorcu." -#: 04060185.xhp -msgctxt "" -"04060185.xhp\n" -"hd_id3159206\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" @@ -43609,14 +37257,6 @@ msgctxt "" msgid "Type = 1 means ascending from the first item of the range to the last." msgstr "Vrsta = 1 pomeni naraščanje od prvega elementa v obsegu do zadnjega." -#: 04060185.xhp -msgctxt "" -"04060185.xhp\n" -"hd_id3143223\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" @@ -43657,14 +37297,6 @@ msgctxt "" msgid "The difference between RANK.AVG and RANK.EQ occurs when there are duplicates in the list of values. The RANK.EQ function returns the lower rank, whereas the RANK.AVG function returns the average rank." msgstr "Razlika med RANK.AVG in RANK.EQ se pojavi, ko so na seznamu vrednosti dvojniki. Funkcija RANK.EQ vrne spodnji rang, medtem ko funkcija RANK.AVG vrne povprečen rang." -#: 04060185.xhp -msgctxt "" -"04060185.xhp\n" -"hd_id2959206\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" @@ -43713,14 +37345,6 @@ msgctxt "" msgid "Type = 1 means ascending from the first item of the range to the last." msgstr "Vrsta = 1 pomeni naraščanje od prvega elementa v obsegu do zadnjega." -#: 04060185.xhp -msgctxt "" -"04060185.xhp\n" -"hd_id2943223\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" @@ -43761,14 +37385,6 @@ msgctxt "" msgid "The difference between RANK.AVG and RANK.EQ occurs when there are duplicates in the list of values. The RANK.EQ function returns the lower rank, whereas the RANK.AVG function returns the average rank." msgstr "Razlika med RANK.AVG in RANK.EQ se pojavi, ko so na seznamu vrednosti dvojniki. Funkcija RANK.EQ vrne spodnji rang, medtem ko funkcija RANK.AVG vrne povprečen rang." -#: 04060185.xhp -msgctxt "" -"04060185.xhp\n" -"hd_id2859206\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" @@ -43817,14 +37433,6 @@ msgctxt "" msgid "Type = 1 means ascending from the first item of the range to the last." msgstr "Vrsta = 1 pomeni naraščanje od prvega elementa v obsegu do zadnjega." -#: 04060185.xhp -msgctxt "" -"04060185.xhp\n" -"hd_id2843223\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" @@ -43857,14 +37465,6 @@ msgctxt "" msgid "Returns the skewness of a distribution." msgstr "Vrne nesimetrijo porazdelitve." -#: 04060185.xhp -msgctxt "" -"04060185.xhp\n" -"hd_id3154733\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" @@ -43881,14 +37481,6 @@ msgctxt "" msgid "Number1, Number2, ..., Number30 are numerical values or ranges." msgstr "Število1, število2, ..., število30 so numerične vrednosti ali obsegi." -#: 04060185.xhp -msgctxt "" -"04060185.xhp\n" -"hd_id3153297\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" @@ -43921,14 +37513,6 @@ msgctxt "" msgid "Extrapolates future values based on existing x and y values." msgstr "Prenese prihodnje vrednosti na osnovi obstoječih vrednosti x in y." -#: 04060185.xhp -msgctxt "" -"04060185.xhp\n" -"hd_id3151343\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" @@ -43961,14 +37545,6 @@ msgctxt "" msgid "DataX is the array or range of known x's." msgstr "Podatki_X je polje ali obseg znanih x-ov." -#: 04060185.xhp -msgctxt "" -"04060185.xhp\n" -"hd_id3147416\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" @@ -44001,14 +37577,6 @@ msgctxt "" msgid "Extrapolates future values based on existing x and y values." msgstr "Prenese prihodnje vrednosti na osnovi obstoječih vrednosti x in y." -#: 04060185.xhp -msgctxt "" -"04060185.xhp\n" -"hd_id3151344\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" @@ -44041,14 +37609,6 @@ msgctxt "" msgid "DataX is the array or range of known x's." msgstr "Podatki_X je polje ali obseg znanih x-ov." -#: 04060185.xhp -msgctxt "" -"04060185.xhp\n" -"hd_id3147417\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" @@ -44081,14 +37641,6 @@ msgctxt "" msgid "Estimates the standard deviation based on a sample." msgstr "Oceni standardni odklon na osnovi vzorca." -#: 04060185.xhp -msgctxt "" -"04060185.xhp\n" -"hd_id3146815\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" @@ -44105,14 +37657,6 @@ msgctxt "" msgid "Number1, Number2, ..., Number30 are numerical values or ranges representing a sample based on an entire population." msgstr "Število1, število2, ..., število30 so numerične vrednosti ali obsegi, ki predstavljajo vzorec na osnovi celotne populacije." -#: 04060185.xhp -msgctxt "" -"04060185.xhp\n" -"hd_id3150650\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" @@ -44145,14 +37689,6 @@ msgctxt "" msgid "Calculates the standard deviation of an estimation based on a sample." msgstr "Izračuna standardni odklon ocene na osnovi vzorca." -#: 04060185.xhp -msgctxt "" -"04060185.xhp\n" -"hd_id3148884\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" @@ -44169,14 +37705,6 @@ msgctxt "" msgid "Value1, Value2, ..., Value30 are values or ranges representing a sample derived from an entire population. Text has the value 0." msgstr "Vrednost1, vrednost2, ..., vrednost30 so vrednosti ali obsegi, ki predstavljajo vzorec, izpeljan iz celotne populacije. Besedilo ima vrednost 0." -#: 04060185.xhp -msgctxt "" -"04060185.xhp\n" -"hd_id3155829\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" @@ -44209,14 +37737,6 @@ msgctxt "" msgid "Calculates the standard deviation based on the entire population." msgstr "Izračuna standardni odklon na osnovi celotne populacije." -#: 04060185.xhp -msgctxt "" -"04060185.xhp\n" -"hd_id3154387\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" @@ -44233,14 +37753,6 @@ msgctxt "" msgid "Number1, Number2, ..., Number30 are numerical values or ranges representing an entire population." msgstr "Število1, število2, ..., število30 so numerične vrednosti ali obsegi, ki predstavljajo celotno populacijo." -#: 04060185.xhp -msgctxt "" -"04060185.xhp\n" -"hd_id3145591\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" @@ -44273,14 +37785,6 @@ msgctxt "" msgid "Calculates the standard deviation based on the entire population." msgstr "Izračuna standardni odklon na osnovi celotne populacije." -#: 04060185.xhp -msgctxt "" -"04060185.xhp\n" -"hd_id2954387\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" @@ -44297,14 +37801,6 @@ msgctxt "" msgid "Number1, Number2, ..., Number30 are numerical values or ranges representing an entire population." msgstr "Število1, število2, ..., število30 so numerične vrednosti ali obsegi, ki predstavljajo celotno populacijo." -#: 04060185.xhp -msgctxt "" -"04060185.xhp\n" -"hd_id2945591\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" @@ -44337,14 +37833,6 @@ msgctxt "" msgid "Calculates the standard deviation based on sample of the population." msgstr "Izračuna standardni odklon na osnovi vzorca populacije." -#: 04060185.xhp -msgctxt "" -"04060185.xhp\n" -"hd_id2854387\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" @@ -44361,14 +37849,6 @@ msgctxt "" msgid "Number1, Number2, ..., Number30 are numerical values or ranges representing a sample of the population." msgstr "Število1, število2, ..., število 30 so numerične vrednosti ali obsegi, ki predstavljajo vzorec populacije." -#: 04060185.xhp -msgctxt "" -"04060185.xhp\n" -"hd_id2845591\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" @@ -44401,14 +37881,6 @@ msgctxt "" msgid "Calculates the standard deviation based on the entire population." msgstr "Izračuna standardni odklon na osnovi celotne populacije." -#: 04060185.xhp -msgctxt "" -"04060185.xhp\n" -"hd_id3155950\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" @@ -44425,14 +37897,6 @@ msgctxt "" msgid "Value1, Value2, ..., Value30 are values or ranges representing an entire population. Text has the value 0." msgstr "Vrednost1, vrednost2, ..., vrednost30 so vrednosti ali obsegi, ki predstavljajo vzorec, izpeljan iz celotne populacije. Besedilo ima vrednost 0." -#: 04060185.xhp -msgctxt "" -"04060185.xhp\n" -"hd_id3154506\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" @@ -44465,14 +37929,6 @@ msgctxt "" msgid "Converts a random variable to a normalized value." msgstr "Naključno spremenljivko pretvori v normalizirano vrednost." -#: 04060185.xhp -msgctxt "" -"04060185.xhp\n" -"hd_id3154330\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" @@ -44505,14 +37961,6 @@ msgctxt "" msgid "StDev is the standard deviation of the distribution." msgstr "StDev je standardni odklon porazdelitve." -#: 04060185.xhp -msgctxt "" -"04060185.xhp\n" -"hd_id3145351\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" @@ -44545,14 +37993,6 @@ msgctxt "" msgid "Returns the inverse of the standard normal cumulative distribution." msgstr "Vrne inverzijo standardne normalne kumulativne porazdelitve." -#: 04060185.xhp -msgctxt "" -"04060185.xhp\n" -"hd_id3153261\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" @@ -44569,14 +38009,6 @@ msgctxt "" msgid "Number is the probability to which the inverse standard normal distribution is calculated." msgstr "Število je verjetnost, za katero bo izračunana inverzna standardna normalna porazdelitev." -#: 04060185.xhp -msgctxt "" -"04060185.xhp\n" -"hd_id3150934\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" @@ -44609,14 +38041,6 @@ msgctxt "" msgid "Returns the inverse of the standard normal cumulative distribution." msgstr "Vrne inverzijo standardne normalne kumulativne porazdelitve." -#: 04060185.xhp -msgctxt "" -"04060185.xhp\n" -"hd_id2953261\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" @@ -44633,14 +38057,6 @@ msgctxt "" msgid "Number is the probability to which the inverse standard normal distribution is calculated." msgstr "Število je verjetnost, za katero bo izračunana inverzna standardna normalna porazdelitev." -#: 04060185.xhp -msgctxt "" -"04060185.xhp\n" -"hd_id2950934\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" @@ -44681,14 +38097,6 @@ msgctxt "" msgid "It is GAUSS(x)=NORMSDIST(x)-0.5" msgstr "Velja: GAUSS(x)=NORMSDIST(x)-0.5" -#: 04060185.xhp -msgctxt "" -"04060185.xhp\n" -"hd_id3155083\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" @@ -44705,14 +38113,6 @@ msgctxt "" msgid "Number is the value to which the standard normal cumulative distribution is calculated." msgstr "Število je vrednost, za katero se izračuna standardna normalna kumulativna porazdelitev." -#: 04060185.xhp -msgctxt "" -"04060185.xhp\n" -"hd_id3153228\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" @@ -44745,14 +38145,6 @@ msgctxt "" msgid "Returns the standard normal cumulative distribution function. The distribution has a mean of zero and a standard deviation of one." msgstr "Vrne funkcijo standardne normalne kumulativne porazdelitve. Porazdelitev ima srednjo vrednost nič, standardni odklon pa ena." -#: 04060185.xhp -msgctxt "" -"04060185.xhp\n" -"hd_id2955083\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" @@ -44777,14 +38169,6 @@ msgctxt "" msgid "Cumulative 0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function." msgstr "Kumulativno: 0 ali FALSE izračuna funkcijo gostote verjetnosti. Poljubna druga vrednost ali TRUE izračuna funkcijo kumulativne porazdelitve." -#: 04060185.xhp -msgctxt "" -"04060185.xhp\n" -"hd_id2993228\n" -"help.text" -msgid "Examples" -msgstr "Primeri" - #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" @@ -44825,14 +38209,6 @@ msgctxt "" msgid "Returns the slope of the linear regression line. The slope is adapted to the data points set in the y and x values." msgstr "Vrne naklon regresijske premice. Naklon je prilagojen nizu podatkovnih točk v vrednostih x in y." -#: 04060185.xhp -msgctxt "" -"04060185.xhp\n" -"hd_id3154315\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" @@ -44857,14 +38233,6 @@ msgctxt "" msgid "DataX is the array or matrix of X data." msgstr "PodatkiX je polje ali matrika podatkov X." -#: 04060185.xhp -msgctxt "" -"04060185.xhp\n" -"hd_id3146061\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" @@ -44897,14 +38265,6 @@ msgctxt "" msgid "Returns the standard error of the predicted y value for each x in the regression." msgstr "Vrne standardno napako napovedane vrednosti y za vsak x na regresijski premici." -#: 04060185.xhp -msgctxt "" -"04060185.xhp\n" -"hd_id3147562\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" @@ -44929,14 +38289,6 @@ msgctxt "" msgid "DataX is the array or matrix of X data." msgstr "PodatkiX je polje ali matrika podatkov X." -#: 04060185.xhp -msgctxt "" -"04060185.xhp\n" -"hd_id3145204\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" @@ -44969,14 +38321,6 @@ msgctxt "" msgid "Returns the sum of squares of deviations based on a sample mean." msgstr "Vrne vsoto kvadratov odklonov na osnovi srednje vrednosti vzorca." -#: 04060185.xhp -msgctxt "" -"04060185.xhp\n" -"hd_id3156121\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" @@ -44993,14 +38337,6 @@ msgctxt "" msgid "Number1, Number2, ..., Number30 are numerical values or ranges representing a sample." msgstr "Število1, število2, ..., število30 so numerične vrednosti ali obsegi, ki predstavljajo vzorec." -#: 04060185.xhp -msgctxt "" -"04060185.xhp\n" -"hd_id3150254\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" @@ -45033,14 +38369,6 @@ msgctxt "" msgid "Returns the inverse of the t-distribution." msgstr "Vrne inverzijo porazdelitve t." -#: 04060185.xhp -msgctxt "" -"04060185.xhp\n" -"hd_id3155101\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" @@ -45065,14 +38393,6 @@ msgctxt "" msgid "DegreesFreedom is the number of degrees of freedom for the t-distribution." msgstr "Stopnje_svobode je število stopenj svobode za porazdelitev t." -#: 04060185.xhp -msgctxt "" -"04060185.xhp\n" -"hd_id3153885\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" @@ -45105,14 +38425,6 @@ msgctxt "" msgid "Returns the one tailed inverse of the t-distribution." msgstr "Vrne enorepo inverzijo porazdelitve t." -#: 04060185.xhp -msgctxt "" -"04060185.xhp\n" -"hd_id2955101\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" @@ -45137,14 +38449,6 @@ msgctxt "" msgid "DegreesFreedom is the number of degrees of freedom for the t-distribution." msgstr "Stopnje_svobode je število stopenj svobode za porazdelitev t." -#: 04060185.xhp -msgctxt "" -"04060185.xhp\n" -"hd_id2953885\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" @@ -45177,14 +38481,6 @@ msgctxt "" msgid "Calculates the inverse of the two-tailed Student's T Distribution , which is a continuous probability distribution that is frequently used for testing hypotheses on small sample data sets." msgstr "Vrne inverzijo dvorepe Studentove porazdelitve t, ki je zvezna porazdelitev verjetnosti, ki se pogosto uporablja za preizkušanje hipotez na majhnih vzorčnih množicah." -#: 04060185.xhp -msgctxt "" -"04060185.xhp\n" -"hd_id2855101\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" @@ -45209,14 +38505,6 @@ msgctxt "" msgid "DegreesFreedom is the number of degrees of freedom for the t-distribution." msgstr "Stopnje_svobode je število stopenj svobode za porazdelitev t." -#: 04060185.xhp -msgctxt "" -"04060185.xhp\n" -"hd_id2853885\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" @@ -45249,14 +38537,6 @@ msgctxt "" msgid "Returns the probability associated with a Student's t-Test." msgstr "Vrne verjetnost, povezano s Studentovim t-preizkusom." -#: 04060185.xhp -msgctxt "" -"04060185.xhp\n" -"hd_id3147257\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" @@ -45297,14 +38577,6 @@ msgctxt "" msgid "Type is the kind of t-test to perform. Type 1 means paired. Type 2 means two samples, equal variance (homoscedastic). Type 3 means two samples, unequal variance (heteroscedastic)." msgstr "Vrsta je vrsta t-preizkusa, ki se bo izvedel. Vrsta 1 pomeni v parih. Vrsta 2 pomeni dva vzorca, enako varianco (homoskedastično). Vrsta 3 pomeni dva vzorca, neenako varianco (heteroskedastično)." -#: 04060185.xhp -msgctxt "" -"04060185.xhp\n" -"hd_id3159342\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" @@ -45337,14 +38609,6 @@ msgctxt "" msgid "Returns the probability associated with a Student's t-Test." msgstr "Vrne verjetnost, povezano s Studentovim t-preizkusom." -#: 04060185.xhp -msgctxt "" -"04060185.xhp\n" -"hd_id2947257\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" @@ -45385,14 +38649,6 @@ msgctxt "" msgid "Type is the kind of t-test to perform. Type 1 means paired. Type 2 means two samples, equal variance (homoscedastic). Type 3 means two samples, unequal variance (heteroscedastic)." msgstr "Vrsta je vrsta t-preizkusa, ki se bo izvedel. Vrsta 1 pomeni v parih. Vrsta 2 pomeni dva vzorca, enako varianco (homoskedastično). Vrsta 3 pomeni dva vzorca, neenako varianco (heteroskedastično)." -#: 04060185.xhp -msgctxt "" -"04060185.xhp\n" -"hd_id2959342\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" @@ -45425,14 +38681,6 @@ msgctxt "" msgid "Returns the t-distribution." msgstr "Vrne porazdelitev t." -#: 04060185.xhp -msgctxt "" -"04060185.xhp\n" -"hd_id3149911\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" @@ -45465,14 +38713,6 @@ msgctxt "" msgid "Mode = 1 returns the one-tailed test, Mode = 2 returns the two-tailed test." msgstr "Način = 1 izračuna enorepi preizkus, Način = 2 pa dvorepi preizkus." -#: 04060185.xhp -msgctxt "" -"04060185.xhp\n" -"hd_id3159150\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" @@ -45505,14 +38745,6 @@ msgctxt "" msgid "Returns the t-distribution." msgstr "Vrne porazdelitev t." -#: 04060185.xhp -msgctxt "" -"04060185.xhp\n" -"hd_id2949911\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" @@ -45545,14 +38777,6 @@ msgctxt "" msgid "Cumulative = 0 or FALSE returns the probability density function, 1 or TRUE returns the cumulative distribution function." msgstr "Kumulativno: 0 ali FALSE izračuna funkcijo gostote verjetnosti. 1 ali TRUE izračuna funkcijo kumulativne porazdelitve." -#: 04060185.xhp -msgctxt "" -"04060185.xhp\n" -"hd_id2959150\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" @@ -45585,14 +38809,6 @@ msgctxt "" msgid "Calculates the two-tailed Student's T Distribution, which is a continuous probability distribution that is frequently used for testing hypotheses on small sample data sets." msgstr "Izračuna dvorepo Studentovo porazdelitev t, ki je zvezna porazdelitev verjetnosti, ki se pogosto uporablja za preizkušanje hipotez na manjših vzorčnih množicah podatkov." -#: 04060185.xhp -msgctxt "" -"04060185.xhp\n" -"hd_id2849911\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" @@ -45617,14 +38833,6 @@ msgctxt "" msgid "DegreesFreedom is the number of degrees of freedom for the t-distribution." msgstr "Stopnje_svobode je število stopenj svobode za porazdelitev t." -#: 04060185.xhp -msgctxt "" -"04060185.xhp\n" -"hd_id2859150\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" @@ -45657,14 +38865,6 @@ msgctxt "" msgid "Calculates the right-tailed Student's T Distribution, which is a continuous probability distribution that is frequently used for testing hypotheses on small sample data sets." msgstr "Izračuna desnorepo Studentovo t-porazdelitev, ki je zvezna porazdelitev verjetnosti, ki se pogosto uporablja za preizkušanje hipotez na manjših vzorčnih množicah podatkov." -#: 04060185.xhp -msgctxt "" -"04060185.xhp\n" -"hd_id2749911\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" @@ -45689,14 +38889,6 @@ msgctxt "" msgid "DegreesFreedom is the number of degrees of freedom for the t-distribution." msgstr "Stopnje_svobode je število stopenj svobode za porazdelitev t." -#: 04060185.xhp -msgctxt "" -"04060185.xhp\n" -"hd_id2759150\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" @@ -45729,14 +38921,6 @@ msgctxt "" msgid "Estimates the variance based on a sample." msgstr "Oceni varianco na osnovi vzorca." -#: 04060185.xhp -msgctxt "" -"04060185.xhp\n" -"hd_id3154286\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" @@ -45753,14 +38937,6 @@ msgctxt "" msgid "Number1, Number2, ..., Number30 are numerical values or ranges representing a sample based on an entire population." msgstr "Število1, število2, ..., število30 so numerične vrednosti ali obsegi, ki predstavljajo vzorec na osnovi celotne populacije." -#: 04060185.xhp -msgctxt "" -"04060185.xhp\n" -"hd_id3147233\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" @@ -45793,14 +38969,6 @@ msgctxt "" msgid "Estimates the variance based on a sample." msgstr "Oceni varianco na osnovi vzorca." -#: 04060185.xhp -msgctxt "" -"04060185.xhp\n" -"hd_id2954286\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" @@ -45817,14 +38985,6 @@ msgctxt "" msgid "Number1, Number2, ..., Number30 are numerical values or ranges representing a sample based on an entire population." msgstr "Število1, število2, ..., število30 so numerične vrednosti ali obsegi, ki predstavljajo vzorec na osnovi celotne populacije." -#: 04060185.xhp -msgctxt "" -"04060185.xhp\n" -"hd_id2947233\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" @@ -45857,14 +39017,6 @@ msgctxt "" msgid "Estimates a variance based on a sample. The value of text is 0." msgstr "Oceni varianco na osnovi vzorca. Vrednost besedila je 0." -#: 04060185.xhp -msgctxt "" -"04060185.xhp\n" -"hd_id3149176\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" @@ -45881,14 +39033,6 @@ msgctxt "" msgid "Value1, Value2, ..., Value30 are values or ranges representing a sample derived from an entire population. Text has the value 0." msgstr "Vrednost1, vrednost2, ..., vrednost30 so vrednosti ali obsegi, ki predstavljajo vzorec, izpeljan iz celotne populacije. Besedilo ima vrednost 0." -#: 04060185.xhp -msgctxt "" -"04060185.xhp\n" -"hd_id3149160\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" @@ -45921,14 +39065,6 @@ msgctxt "" msgid "Calculates a variance based on the entire population." msgstr "Izračuna varianco na osnovi celotne populacije." -#: 04060185.xhp -msgctxt "" -"04060185.xhp\n" -"hd_id3150706\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" @@ -45945,14 +39081,6 @@ msgctxt "" msgid "Number1, Number2, ..., Number30 are numerical values or ranges representing an entire population." msgstr "Število1, število2, ..., število30 so numerične vrednosti ali obsegi, ki predstavljajo celotno populacijo." -#: 04060185.xhp -msgctxt "" -"04060185.xhp\n" -"hd_id3152939\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" @@ -45985,14 +39113,6 @@ msgctxt "" msgid "Calculates a variance based on the entire population." msgstr "Izračuna varianco na osnovi celotne populacije." -#: 04060185.xhp -msgctxt "" -"04060185.xhp\n" -"hd_id2950706\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" @@ -46009,14 +39129,6 @@ msgctxt "" msgid "Number1, Number2, ..., Number30 are numerical values or ranges representing an entire population." msgstr "Število1, število2, ..., število30 so numerične vrednosti ali obsegi, ki predstavljajo celotno populacijo." -#: 04060185.xhp -msgctxt "" -"04060185.xhp\n" -"hd_id2952939\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" @@ -46049,14 +39161,6 @@ msgctxt "" msgid "Calculates the variance based on the entire population. The value of text is 0." msgstr "Izračuna varianco na osnovi celotne populacije. Vrednost besedila je 0." -#: 04060185.xhp -msgctxt "" -"04060185.xhp\n" -"hd_id3152880\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" @@ -46073,14 +39177,6 @@ msgctxt "" msgid "Value1, Value2, ..., Value30 are values or ranges representing an entire population." msgstr "Vrednost1, vrednost2, ..., vrednost30 so vrednosti ali obsegi, ki predstavljajo celotno populacijo." -#: 04060185.xhp -msgctxt "" -"04060185.xhp\n" -"hd_id3154862\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" @@ -46113,14 +39209,6 @@ msgctxt "" msgid "Returns the number of permutations for a given number of objects." msgstr "Vrne število permutacij za dano število predmetov." -#: 04060185.xhp -msgctxt "" -"04060185.xhp\n" -"hd_id3149422\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" @@ -46145,14 +39233,6 @@ msgctxt "" msgid "Count2 is the number of objects in each permutation." msgstr "Števec2 je število predmetov v vsaki permutaciji." -#: 04060185.xhp -msgctxt "" -"04060185.xhp\n" -"hd_id3153351\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" @@ -46185,14 +39265,6 @@ msgctxt "" msgid "Returns the number of permutations for a given number of objects (repetition allowed)." msgstr "Vrne število permutacij za dano število predmetov (dovoljene ponovitve)." -#: 04060185.xhp -msgctxt "" -"04060185.xhp\n" -"hd_id3145598\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" @@ -46217,14 +39289,6 @@ msgctxt "" msgid "Count2 is the number of objects in each permutation." msgstr "Števec2 je število predmetov v vsaki permutaciji." -#: 04060185.xhp -msgctxt "" -"04060185.xhp\n" -"hd_id3151382\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" @@ -46273,14 +39337,6 @@ msgctxt "" msgid "Returns the probability that values in a range are between two limits. If there is no End value, this function calculates the probability based on the principle that the Data values are equal to the value of Start." msgstr "Vrne verjetnost, da so vrednosti v obsegu med dvema mejama. Če vrednosti konec ni, ta funkcija izračuna verjetnost na osnovi načela, da so vrednosti Podatki enake vrednosti začetek." -#: 04060185.xhp -msgctxt "" -"04060185.xhp\n" -"hd_id3146810\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" @@ -46321,14 +39377,6 @@ msgctxt "" msgid "End (optional) is the end value of the interval whose probabilities are to be summed. If this parameter is missing, the probability for the Start value is calculated." msgstr "Konec (neobvezno) je končna vrednost intervala, za katerega bodo seštete verjetnosti. Če tega parametra ni, se izračuna verjetnost za vrednost Začetek." -#: 04060185.xhp -msgctxt "" -"04060185.xhp\n" -"hd_id3147574\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" @@ -46385,14 +39433,6 @@ msgctxt "" msgid "If C is 1, WEIBULL calculates the cumulative distribution function." msgstr "Če je C enako 1, WEIBULL izračuna funkcijo kumultativne porazdelitve." -#: 04060185.xhp -msgctxt "" -"04060185.xhp\n" -"hd_id3159393\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" @@ -46433,14 +39473,6 @@ msgctxt "" msgid "C indicates the type of function." msgstr "C določa vrsto funkcije." -#: 04060185.xhp -msgctxt "" -"04060185.xhp\n" -"hd_id3153794\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" @@ -46505,14 +39537,6 @@ msgctxt "" msgid "If C is 1, WEIBULL.DIST calculates the cumulative distribution function." msgstr "Če je C enako 1, WEIBULL.DIST izračuna funkcijo kumultativne porazdelitve." -#: 04060185.xhp -msgctxt "" -"04060185.xhp\n" -"hd_id2959393\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" @@ -46553,14 +39577,6 @@ msgctxt "" msgid "C indicates the type of function." msgstr "C določa vrsto funkcije." -#: 04060185.xhp -msgctxt "" -"04060185.xhp\n" -"hd_id2953794\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" @@ -46641,14 +39657,6 @@ msgctxt "" msgid "Name" msgstr "Ime" -#: 04060199.xhp -msgctxt "" -"04060199.xhp\n" -"par_id3159096\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" @@ -46849,14 +39857,6 @@ msgctxt "" msgid "Name" msgstr "Ime" -#: 04060199.xhp -msgctxt "" -"04060199.xhp\n" -"par_id3146877\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" @@ -47033,14 +40033,6 @@ msgctxt "" msgid "Name" msgstr "Ime" -#: 04060199.xhp -msgctxt "" -"04060199.xhp\n" -"par_id3149001\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" @@ -47113,14 +40105,6 @@ msgctxt "" msgid "Name" msgstr "Ime" -#: 04060199.xhp -msgctxt "" -"04060199.xhp\n" -"par_id3154949\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" @@ -56369,6 +49353,31 @@ msgctxt "" msgid "This function is part of the Open Document Format for Office Applications (OpenDocument) standard Version 1.2. (ISO/IEC 26300:2-2015)" msgstr "Ta funkcija je del standarda Open Document Format for Office Applications (OpenDocument) različice 1.2 (ISO/IEC 26300:2-2015)." +#: common_func.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"common_func.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Common Syntax and example" +msgstr "Pogosta skladnja in primeri" + +#: common_func.xhp +msgctxt "" +"common_func.xhp\n" +"hd_id3152015\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Skladnja" + +#: common_func.xhp +msgctxt "" +"common_func.xhp\n" +"hd_id281171\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Primer" + #: common_func_workdaysintl.xhp msgctxt "" "common_func_workdaysintl.xhp\n" @@ -56801,14 +49810,6 @@ msgctxt "" msgid "Examples Dataset for Statistical Functions" msgstr "Nabor podatkov primerov za statistične funkcije" -#: ex_data_stat_func.xhp -msgctxt "" -"ex_data_stat_func.xhp\n" -"hd_id2657394931588\n" -"help.text" -msgid "Examples" -msgstr "Primeri" - #: ex_data_stat_func.xhp msgctxt "" "ex_data_stat_func.xhp\n" @@ -56897,6 +49898,78 @@ msgctxt "" msgid "not" msgstr "ni" +#: ex_data_stat_func.xhp +msgctxt "" +"ex_data_stat_func.xhp\n" +"par_id1191767622119\n" +"help.text" +msgid "In all examples below, ranges for calculation contain the row #6, which is ignored because it contains text." +msgstr "V vseh spodnjih primerih vsebujejo obsegi za izračun vrstico številka 6, vendar je prezrta, ker vsebuje besedilo." + +#: ex_data_stat_func.xhp +msgctxt "" +"ex_data_stat_func.xhp\n" +"par_id961527953004850\n" +"help.text" +msgid "Func_Range; Range1; Criterion1 [ ; Range2; Criterion2 [;...]])" +msgstr "Obseg_funcije; Obseg1; Pogoj1 [ ; Obseg2; Pogoj2 [;...]])" + +#: ex_data_stat_func.xhp +msgctxt "" +"ex_data_stat_func.xhp\n" +"par_id94162948227556\n" +"help.text" +msgid "The logical relation between criteria can be defined as logical AND (conjunction). In other words, if and only if all given criteria are met, a value from the corresponding cell of the given Func_Range is taken into calculation." +msgstr "Logična relacija med pogojema lahko določimo kot logični IN oz. AND (konjunkcijo). Z drugimi besedami: če in samo če so izpolnjeni vsi dani pogoji, se vrednost ustrezne celice danega obsega_funkcije uporabi v izračunu." + +#: ex_data_stat_func.xhp +msgctxt "" +"ex_data_stat_func.xhp\n" +"par_id14734320631377\n" +"help.text" +msgid "Func_Range and Range1, Range2... must have the same size, otherwise the function returns err:502 - Invalid argument." +msgstr "Obseg_funkcije in Obseg1, Obseg2, ... morajo biti enake velikosti, sicer funkcija vrne nap:502 – Neveljaven argument." + +#: ex_data_stat_func.xhp +msgctxt "" +"ex_data_stat_func.xhp\n" +"par_id23526994221948\n" +"help.text" +msgid "Criterion1 – required argument. A string expression representing a logical condition or a cell reference to such string expression. The expression can contain text, numbers, regular expressions or wildcards (if enabled in calculation options)." +msgstr "Pogoj1 – obvezen argument. Pogoj v obliki izraza ali sklica na celico z izrazom, ki določa, katere celice se uporabijo pri štetju. Izraz lahko vsebuje besedilo, števila, regularne izraze (če so omogočeni v nastavitvah računanja) ali nadomestne znake (če so omogočeni v nastavitvah računanja)." + +#: ex_data_stat_func.xhp +msgctxt "" +"ex_data_stat_func.xhp\n" +"par_id190621657742\n" +"help.text" +msgid "Range2 – Optional. Range2 and all the following mean the same as Range1." +msgstr "Obseg2 – neobvezen argument. Obseg2 in vsi naslednji imajo isti pomen kot Obseg1." + +#: ex_data_stat_func.xhp +msgctxt "" +"ex_data_stat_func.xhp\n" +"par_id317001803813193\n" +"help.text" +msgid "Criterion2 – Optional. Criterion2 and all the following mean the same as Criterion1." +msgstr "Pogoj2 – Neobvezno. Pogoj2 in vsi naslednji imajo isti pomen kot Pogoj1." + +#: ex_data_stat_func.xhp +msgctxt "" +"ex_data_stat_func.xhp\n" +"par_id191527781733238\n" +"help.text" +msgid "The function can have up to 255 arguments, meaning that you can specify 127 criteria ranges and criteria for them." +msgstr "Funkcija ima lahko do 255 argumentov, kar pomeni, da lahko določite 127 pogojev in njihovih obsegov." + +#: ex_data_stat_func.xhp +msgctxt "" +"ex_data_stat_func.xhp\n" +"par_id175721789527973\n" +"help.text" +msgid "If a cell contains TRUE, it is treated as 1, if a cell contains FALSE – as 0 (zero)." +msgstr "Če celica vsebuje TRUE, je obravnavana kot 1, če vsebuje FALSE pa kot 0 (nič)." + #: exponsmooth_embd.xhp msgctxt "" "exponsmooth_embd.xhp\n" @@ -57217,14 +50290,6 @@ msgctxt "" msgid "forecast = ( basevalue + trend * ∆x ) * periodical_aberration." msgstr "napoved = ( osnovnavrednost + trend * ∆x ) * periodični_odklon." -#: exponsmooth_embd.xhp -msgctxt "" -"exponsmooth_embd.xhp\n" -"hd_id0603201610005796\n" -"help.text" -msgid "Examples" -msgstr "Primeri" - #: exponsmooth_embd.xhp msgctxt "" "exponsmooth_embd.xhp\n" @@ -57409,14 +50474,6 @@ msgctxt "" msgid "AGGREGATE function is applied to vertical ranges of data with activated AutoFilter. If AutoFilter is not activated, automatic recalculation of the function result does not work for newly hidden rows. It is not supposed to work with horizontal ranges, however it can be applied to them as well, but with limitations. In particular, the AGGREGATE function applied to a horizontal data range does not recognize hiding columns, however correctly omits errors and results of SUBTOTAL and other AGGREGATE functions embedded into the row." msgstr "Funkcija AGGREGATE se uporablja na navpičnih obsegih podatkov z aktiviranim samodejnim filtrom. Če samodejni filter ni aktiviran, samodejni ponoven izračun rezultata funkcije ne deluje na novo skritih vrsticah. Vodoravni obsegi niso podprti, vendar jo lahko z omejitvami uporabimo tudi zanje. Funkcija AGGREGATE na vodoravnem obsegu podatkov predvsem ne prepoznava skritih stolpcev, medtem ko pravilno izpušča napake in rezultate funkcij SUBTOTAL in drugih funkcij AGGREGATE, vdelanih v vrstico." -#: func_aggregate.xhp -msgctxt "" -"func_aggregate.xhp\n" -"hd_id239693194826384\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: func_aggregate.xhp msgctxt "" "func_aggregate.xhp\n" @@ -57745,14 +50802,6 @@ msgctxt "" msgid "k – obligatory argument for the following functions: LARGE, SMALL, PERCENTILE.INC, QUARTILE.INC, PERCENTILE.EXC, QUARTILE.EXC. It is a numeric argument, which must correspond to the second argument of these functions." msgstr "k – obvezni argument naslednjih funkcij: LARGE, SMALL, PERCENTILE.INC, QUARTILE.INC, PERCENTILE.EXC, QUARTILE.EXC. Gre za številski argument, ki mora ustrezati drugemu argumentu imenovanih funkcij." -#: func_aggregate.xhp -msgctxt "" -"func_aggregate.xhp\n" -"hd_id198071265128228\n" -"help.text" -msgid "Examples" -msgstr "Primeri" - #: func_aggregate.xhp msgctxt "" "func_aggregate.xhp\n" @@ -57905,14 +50954,6 @@ msgctxt "" msgid "Returns the arithmetic mean of all cells in a range that satisfy a given condition. The AVERAGEIF function sums up all the results that match the logical test and divides this sum by the quantity of selected values." msgstr "Vrne aritmetično sredino vseh celic v obsegu, ki ustrezajo danemu pogoju. Funkcija AVERAGEIF sešteje vse rezultate, ki se ujemajo z logičnim preizkusom, in deli to vsoto s številom izbranih vrednosti." -#: func_averageif.xhp -msgctxt "" -"func_averageif.xhp\n" -"hd_id210572014129502\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: func_averageif.xhp msgctxt "" "func_averageif.xhp\n" @@ -58185,14 +51226,6 @@ msgctxt "" msgid "The function searches what cells from the range B2:B6 are less than the value specified in E2, and calculates the average of corresponding values from the C2:C6 range. If E2 = 35, the function returns 145." msgstr "Funkcija poišče celice v obsegu B2:B6, katerih vrednost je manjša od vrednosti, navedene v E2, ter izračuna povprečje ustreznih vrednosti iz obsega C2:C6. Če je E2 enako 35, funkcija vrne 145." -#: func_averageif.xhp -msgctxt "" -"func_averageif.xhp\n" -"par_id171371269326270\n" -"help.text" -msgid "AVERAGE, AVERAGEA, , MAX, MIN, LARGE, SMALL" -msgstr "AVERAGE, AVERAGEA, , MAX, MIN, LARGE, SMALL" - #: func_averageifs.xhp msgctxt "" "func_averageifs.xhp\n" @@ -58225,85 +51258,21 @@ msgctxt "" msgid "Returns the arithmetic mean of all cells in a range that satisfy given multiple criteria. The AVERAGEIFS function sums up all the results that match the logical tests and divides this sum by the quantity of selected values." msgstr "Vrne aritmetično sredino vseh celic v obsegu, ki ustrezajo podanim pogojem. Funkcija AVERAGEIFS sešteje vse rezultate, ki se ujemajo z logičnimi preizkusi, in deli to vsoto s številom izbranih vrednosti." -#: func_averageifs.xhp -msgctxt "" -"func_averageifs.xhp\n" -"hd_id538895388953889\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: func_averageifs.xhp msgctxt "" "func_averageifs.xhp\n" "par_id21050267713178\n" "help.text" -msgid "AVERAGEIFS(Average_range; Criterion_range1; Criterion1 [; Criterion_range2; Criterion2 [; ...]])" -msgstr "AVERAGEIFS(Obseg_povprečja;Obseg_pogoja1;Pogoj1[;Obseg_pogoja2;Pogoj2[;...]])" +msgid "AVERAGEIFS()" +msgstr "AVERAGEIFS()" #: func_averageifs.xhp msgctxt "" "func_averageifs.xhp\n" "par_id165832700711773\n" "help.text" -msgid "Average_range – required argument. It is a range of cells, a name of a named range or a label of a column or a row containing values for calculating the mean." -msgstr "Obseg_povprečja – obvezen argument. Gre za obseg celic, ime imenovanega obsega ali oznako stolpca ali vrstice, ki vsebuje vrednosti za izračun povprečja." - -#: func_averageifs.xhp -msgctxt "" -"func_averageifs.xhp\n" -"par_id23557225011065\n" -"help.text" -msgid "Criterion_range1 – required argument. It is a range of cells, a name of a named range or a label of a column or a row containing values for finding the corresponding criterion." -msgstr "Obseg_pogoja1 – obvezen argument. Gre za obseg celic, ime imenovanega obsega ali oznako stolpca ali vrstice, ki vsebuje vrednosti za iskanje ustrezanja pogoju." - -#: func_averageifs.xhp -msgctxt "" -"func_averageifs.xhp\n" -"par_id115612745015792\n" -"help.text" -msgid "Criterion1 – required argument. A condition in the form of expression or a cell reference to expression that defines what cells should be used to calculate the mean. The expression can contain text, numbers, regular expressions (if enabled in calculation options) or wildcards (if enabled in calculation options)." -msgstr "Pogoj1 – obvezen argument. Pogoj v obliki izraza ali sklica na celico z izrazom, ki določa, katere celice se uporabijo pri izračunu srednje vrednosti. Izraz lahko vsebuje besedilo, števila, regularne izraze (če so omogočeni v nastavitvah računanja) ali nadomestne znake (če so omogočeni v nastavitvah računanja)." - -#: func_averageifs.xhp -msgctxt "" -"func_averageifs.xhp\n" -"par_id249477513695\n" -"help.text" -msgid "Criterion_range2 – Optional. Criterion_range2 and all the following mean the same as Criterion_range1." -msgstr "Obseg_pogoja2 – neobvezen argument. Obseg_pogoja2 in vsi naslednji imajo isti pomen kot Pogoj_obsega1." - -#: func_averageifs.xhp -msgctxt "" -"func_averageifs.xhp\n" -"par_id157492744623347\n" -"help.text" -msgid "Criterion2 – Optional. Criterion2 and all the following mean the same as Criterion1." -msgstr "Pogoj2 – Neobvezno. Pogoj2 in vsi naslednji imajo isti pomen kot Pogoj1." - -#: func_averageifs.xhp -msgctxt "" -"func_averageifs.xhp\n" -"par_id262061474420658\n" -"help.text" -msgid "The logical relation between criteria can be defined as logical AND (conjunction). In other words, if and only if all given criteria are met, a value from the corresponding cell of the given Average_range is taken into calculation of the mean.
The Criterion needs to be a string expression, in particular, the Criterion needs to be enclosed in quotation marks (\"Criterion\") with the exception of the names of functions, cell references and the operator of a string concatenation (&).
The operators equal to (=), not equal to (<>), greater than (>), greater than or equal to (>=), less than (<), and less than or equal to (<=) can be used in criterion arguments for comparison of numbers.
The function can have up to 255 arguments, meaning that you can specify 127 criteria ranges and criteria for it." -msgstr "Logično relacijo med pogoji lahko določite z logičnim AND (IN, konjunkcija). V tem primeru se pri izračunu srednje vrednosti upošteva vrednost iz ustrezne celice podanega obsega_povprečja le, če so vsi pogoji izpolnjeni.
Pogoj mora biti znakovni niz in mora biti v narekovajih (\"Pogoj\"). Izjema so le imena funkcij, sklici na celice in operator znakovne konkatenacije (&).
Operatorji enako (=), ni enako (<>), večje kot (>), večje kot ali enako (>=), manjše kot (<) in manjše kot ali enako (<=) se lahko uporabijo v argumentih pogoja za primerjavo števil.
Funkcija ima lahko največ 255 argumentov, kar pomeni, da lahko navedete 127 pogojnih obsegov in pogojev zanje." - -#: func_averageifs.xhp -msgctxt "" -"func_averageifs.xhp\n" -"par_id51531273215056\n" -"help.text" -msgid "If a cell in a range of values for calculating the mean is empty or contains text, the function AVERAGEIFS ignores this cell.
If a cell contains TRUE, it is treated as 1, if a cell contains FALSE – as 0 (zero).
If the whole range is empty, contains only text or all values of the range do not satisfy the condition (or any combination of those), the function returns the #DIV/0! error.
If the range of values for calculating the mean and any range for finding criterion have unequal sizes, the function returns err:502." -msgstr "Če je celica v obsegu vrednosti za izračun srednje vrednosti prazna ali vsebuje besedilo, funkcija AVERAGEIFS prezre to celico.
Če celica vsebuje TRUE, je obravnavana kot 1, če celica vsebuje FALSE pa kot 0 (nič).
Če je celoten obseg prazen, vsebuje le besedilo ali pa nobena od vrednosti obsega ne ustreza pogoju (ali poljubna kombinacija teh možnosti), funkcija vrne napako #DIV/0!.
Če obseg vrednosti za izračun srednje vrednosti in poljuben obseg za iskanje pogoja nista enako velika, funkcija vrne napako Nap:502." - -#: func_averageifs.xhp -msgctxt "" -"func_averageifs.xhp\n" -"par_id151201977228038\n" -"help.text" -msgid "In all examples below, ranges for average calculation contain the row #6, but it is ignored, because it contains text." -msgstr "V vseh spodnjih primerih vsebujejo obsegi za izračun povprečja vrstico številka 6, vendar je prezrta, ker vsebuje besedilo." +msgid "Func_range – required argument. It is a range of cells, a name of a named range or a label of a column or a row containing values for calculating the mean." +msgstr "Obseg_funkcije – obvezen argument. Gre za obseg celic, ime imenovanega obsega ali oznako stolpca ali vrstice, ki vsebuje vrednosti za izračun povprečja." #: func_averageifs.xhp msgctxt "" @@ -58417,14 +51386,6 @@ msgctxt "" msgid "If E2 = pen, the function returns 65, because the link to the cell is substituted with its content." msgstr "Če je E2 = sir, funkcija vrne 65, saj se povezava na celico zamenja z njeno vsebino." -#: func_averageifs.xhp -msgctxt "" -"func_averageifs.xhp\n" -"par_id1279148769260\n" -"help.text" -msgid "AVERAGE, AVERAGEA, , , , MAX, MIN" -msgstr "AVERAGE, AVERAGEA, , , , MAX, MIN" - #: func_color.xhp msgctxt "" "func_color.xhp\n" @@ -58542,16 +51503,8 @@ msgctxt "" "func_countifs.xhp\n" "par_id462646264626\n" "help.text" -msgid "Returns the count of rows or columns that meet criteria in multiple ranges." -msgstr "Vrne število vrstic oz. stolpcev, ki ustrezajo pogojem v več obsegih." - -#: func_countifs.xhp -msgctxt "" -"func_countifs.xhp\n" -"hd_id465746574657\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" +msgid "Returns the count of cells that meet criteria in multiple ranges." +msgstr "Vrne število celic, ki ustrezajo pogojem v več obsegih." #: func_countifs.xhp msgctxt "" @@ -58572,42 +51525,10 @@ msgstr "Obseg1 – obvezen argument. Gre za obseg celic, ime imenov #: func_countifs.xhp msgctxt "" "func_countifs.xhp\n" -"par_id23526994221948\n" -"help.text" -msgid "Criterion1 – required argument. A condition in the form of expression or a cell reference to expression that defines what cells should be used for counting. The expression can contain text, numbers, regular expressions (if enabled in calculation options) or wildcards (if enabled in calculation options)." -msgstr "Pogoj1 – obvezen argument. Pogoj v obliki izraza ali sklica na celico z izrazom, ki določa, katere celice se uporabijo pri štetju. Izraz lahko vsebuje besedilo, števila, regularne izraze (če so omogočeni v nastavitvah računanja) ali nadomestne znake (če so omogočeni v nastavitvah računanja)." - -#: func_countifs.xhp -msgctxt "" -"func_countifs.xhp\n" -"par_id190621657742\n" -"help.text" -msgid "Range2 – Optional. Range2 and all the following mean the same as Range1." -msgstr "Obseg2 – neobvezen argument. Obseg2 in vsi naslednji imajo isti pomen kot Obseg1." - -#: func_countifs.xhp -msgctxt "" -"func_countifs.xhp\n" -"par_id317001803813193\n" -"help.text" -msgid "Criterion2 – Optional. Criterion2 and all the following mean the same as Criterion1." -msgstr "Pogoj2 – Neobvezno. Pogoj2 in vsi naslednji imajo isti pomen kot Pogoj1." - -#: func_countifs.xhp -msgctxt "" -"func_countifs.xhp\n" -"par_id14223137501158\n" -"help.text" -msgid "The logical relation between criteria can be defined as logical AND (conjunction). In other words, if and only if all given criteria are met, a row or a column is taken into counting.
The Criterion needs to be a string expression, in particular, the Criterion needs to be enclosed in quotation marks (\"Criterion\") with the exception of the names of functions, cell references and the operator of a string concatenation (&).
The operators equal to (=), not equal to (<>), greater than (>), greater than or equal to (>=), less than (<), and less than or equal to (<=) can be used in criterion arguments for comparison of numbers.
The function can have up to 500 arguments, meaning that you can specify 250 pairs of ranges and criteria." -msgstr "Logično relacijo med pogoji lahko določite z logičnim AND (IN, konjunkcija). V tem primeru se pri štetju upošteva vrstica ali stolpec le, če so vsi pogoji izpolnjeni.
Pogoj mora biti znakovni niz in mora biti v narekovajih (\"Pogoj\"). Izjema so imena funkcij, sklici na celice in operator znakovne konkatenacije (&).
Operatorji enako (=), ni enako (<>), večje kot (>), večje kot ali enako (>=), manjše kot (<) in manjše kot ali enako (<=) se lahko uporabijo v argumentih pogoja za primerjavo števil.
Funkcija ima lahko največ 500 argumentov, kar pomeni, da lahko navedete 250 parov obsegov in pogojev zanje." - -#: func_countifs.xhp -msgctxt "" -"func_countifs.xhp\n" -"par_id16654883224356\n" +"par_id14734320631377\n" "help.text" -msgid "If a cell contains TRUE, it is treated as 1, if a cell contains FALSE – as 0 (zero).
If ranges for arguments Range and Criterion have unequal sizes, the function returns err:502." -msgstr "Če celica vsebuje TRUE, je obravnavana kot 1, če celica vsebuje FALSE, pa kot 0 (nič).
Če sta argumenta Obseg in Pogoj neenakih mer, funkcija vrne napako Nap:502." +msgid "Range1, Range2, ... and Criterion1, Criterion2, ... must have the same size, otherwise the function returns err:502 - Invalid argument." +msgstr "Obseg1, Obseg2, ... in Pogoj1, Pogoj2, ... morajo biti enake velikosti, sicer funkcija vrne nap:502 – Neveljaven argument." #: func_countifs.xhp msgctxt "" @@ -58737,14 +51658,6 @@ msgctxt "" msgid "If E2 = pen, the function returns 1, because the link to the cell is substituted with its content and it works as a function above." msgstr "Če je E2 enako pot, funkcija vrne 1, saj se povezava na celico zamenja z njeno vsebino ter deluje kot zgornja funkcija." -#: func_countifs.xhp -msgctxt "" -"func_countifs.xhp\n" -"par_id14337286612130\n" -"help.text" -msgid "COUNT, COUNTIF, COUNTA, , , MAX, MIN" -msgstr "COUNT, COUNTIF, COUNTA, , , MAX, MIN" - #: func_date.xhp msgctxt "" "func_date.xhp\n" @@ -58777,14 +51690,6 @@ msgctxt "" msgid "This function calculates a date specified by year, month, day and displays it in the cell's formatting. The default format of a cell containing the DATE function is the date format, but you can format the cells with any other number format." msgstr "Ta funkcija izračuna datum, naveden z letnico, mesecem in dnevom, in ga prikaže v oblikovanju celice. Privzeta oblika celice, ki vsebuje funkcijo DATE, je datumska, lahko pa celice oblikujete s katero koli drugo številsko obliko." -#: func_date.xhp -msgctxt "" -"func_date.xhp\n" -"hd_id3148590\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: func_date.xhp msgctxt "" "func_date.xhp\n" @@ -58833,14 +51738,6 @@ msgctxt "" msgid "If the values for month and day are out of bounds, they are carried over to the next digit. If you enter =DATE(00;12;31) the result will be 2000-12-31. If, on the other hand, you enter =DATE(00;13;31) the result will be 2001-01-31." msgstr "Če vrednosti meseca in dneva presegata dovoljene vrednosti, se preneseta na naslednjo števko. Če vnesete =DATE(00;12;31), bo rezultat 31.12.00. Če pa vnesete =DATE(00;13;31), bo rezultat 31.1.01." -#: func_date.xhp -msgctxt "" -"func_date.xhp\n" -"hd_id3147477\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: func_date.xhp msgctxt "" "func_date.xhp\n" @@ -58881,14 +51778,6 @@ msgctxt "" msgid "This function returns the number of whole days, months or years between Start date and End date." msgstr "Vrne število celih dni, mesecev ali let med začetnim in končnim datumom." -#: func_datedif.xhp -msgctxt "" -"func_datedif.xhp\n" -"hd_id3148590\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: func_datedif.xhp msgctxt "" "func_datedif.xhp\n" @@ -58937,14 +51826,6 @@ msgctxt "" msgid "Return value" msgstr "Vrnjena vrednost" -#: func_datedif.xhp -msgctxt "" -"func_datedif.xhp\n" -"par_id9648731\n" -"help.text" -msgid "\"d\"" -msgstr "\"d\"" - #: func_datedif.xhp msgctxt "" "func_datedif.xhp\n" @@ -58953,14 +51834,6 @@ msgctxt "" msgid "Number of whole days between Start date and End date." msgstr "Vrne število celih dni med začetnim in končnim datumom." -#: func_datedif.xhp -msgctxt "" -"func_datedif.xhp\n" -"par_id8193914\n" -"help.text" -msgid "\"m\"" -msgstr "\"m\"" - #: func_datedif.xhp msgctxt "" "func_datedif.xhp\n" @@ -58969,14 +51842,6 @@ msgctxt "" msgid "Number of whole months between Start date and End date." msgstr "Vrne število celih mesecev med začetnim in končnim datumom." -#: func_datedif.xhp -msgctxt "" -"func_datedif.xhp\n" -"par_id2701803\n" -"help.text" -msgid "\"y\"" -msgstr "\"y\"" - #: func_datedif.xhp msgctxt "" "func_datedif.xhp\n" @@ -58985,14 +51850,6 @@ msgctxt "" msgid "Number of whole years between Start date and End date." msgstr "Vrne število celih let med začetnim in končnim datumom." -#: func_datedif.xhp -msgctxt "" -"func_datedif.xhp\n" -"par_id9200109\n" -"help.text" -msgid "\"ym\"" -msgstr "\"ym\"" - #: func_datedif.xhp msgctxt "" "func_datedif.xhp\n" @@ -59004,66 +51861,66 @@ msgstr "Vrne število celih mesecev pri odštevanju let iz razlike med začetnim #: func_datedif.xhp msgctxt "" "func_datedif.xhp\n" -"par_id5766472\n" +"par_id1491134\n" "help.text" -msgid "\"md\"" -msgstr "\"md\"" +msgid "Number of whole days when subtracting years and months from the difference of Start date and End date." +msgstr "Vrne število celih dni pri odštevanju let in mesecev od razlike med začetnim in končnim datumom." #: func_datedif.xhp msgctxt "" "func_datedif.xhp\n" -"par_id1491134\n" +"par_id1591134\n" "help.text" -msgid "Number of whole days when subtracting years and months from the difference of Start date and End date." -msgstr "Vrne število celih dni pri odštevanju let in mesecev od razlike med začetnim in končnim datumom." +msgid "Number of whole days when subtracting years from the difference of Start date and End date." +msgstr "Vrne število celih dni pri odštevanju let od razlike med začetnim in končnim datumom." #: func_datedif.xhp msgctxt "" "func_datedif.xhp\n" -"par_id5866472\n" +"par_id3152589\n" "help.text" -msgid "\"yd\"" -msgstr "\"yd\"" +msgid "Birthday calculation. A man was born on 1974-04-17. Today is 2012-06-13." +msgstr "Izračun starosti. Moški se je rodil 17. aprila 1974. Danes smo 13. junija 2012." #: func_datedif.xhp msgctxt "" "func_datedif.xhp\n" -"par_id1591134\n" +"par_id3252589\n" "help.text" -msgid "Number of whole days when subtracting years from the difference of Start date and End date." -msgstr "Vrne število celih dni pri odštevanju let od razlike med začetnim in končnim datumom." +msgid "=DATEDIF(\"1974-04-17\";\"2012-06-13\";\"y\") yields 38." +msgstr "=DATEDIF(\"1974-04-17\";\"2012-06-13\";\"y\") vrne 38." #: func_datedif.xhp msgctxt "" "func_datedif.xhp\n" -"hd_id3147477\n" +"par_id451535132395328\n" "help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" +msgid "=DATEDIF(\"1974-04-17\";\"2012-06-13\";\"ym\") yields 1." +msgstr "=DATEDIF(\"1974-04-17\";\"2012-06-13\";\"ym\") vrne 1." #: func_datedif.xhp msgctxt "" "func_datedif.xhp\n" -"par_id3152589\n" +"par_id611535132402642\n" "help.text" -msgid "Birthday calculation. A man was born on 1974-04-17. Today is 2012-06-13." -msgstr "Izračun starosti. Moški se je rodil 17. aprila 1974. Danes smo 13. junija 2012." +msgid "=DATEDIF(\"1974-04-17\";\"2012-06-13\";\"md\") yields 27." +msgstr "=DATEDIF(\"1974-04-17\";\"2012-06-13\";\"md\") vrne 27." #: func_datedif.xhp msgctxt "" "func_datedif.xhp\n" -"par_id3252589\n" +"par_id511535132411940\n" "help.text" -msgid "=DATEDIF(\"1974-04-17\";\"2012-06-13\";\"y\") yields 38. =DATEDIF(\"1974-04-17\";\"2012-06-13\";\"ym\") yields 1. =DATEDIF(\"1974-04-17\";\"2012-06-13\";\"md\") yields 27. So he is 38 years, 1 month and 27 days old." -msgstr "=DATEDIF(\"1974-04-17\";\"2012-06-13\";\"y\") vrne 38. =DATEDIF(\"1974-04-17\";\"2012-06-13\";\"ym\") vrne 1. =DATEDIF(\"1974-04-17\";\"2012-06-13\";\"md\") vrne 27. Torej je star 38 let, 1 mesec in 27 dni." +msgid "So he is 38 years, 1 month and 27 days old." +msgstr "Torej je star 38 let, 1 mesec in 27 dni." #: func_datedif.xhp msgctxt "" "func_datedif.xhp\n" "par_id3352589\n" "help.text" -msgid "=DATEDIF(\"1974-04-17\";\"2012-06-13\";\"m\") yields 457, he has been living for 457 months." -msgstr "=DATEDIF(\"1974-04-17\";\"2012-06-13\";\"m\") vrne 457, na svetu je že 457 mesecev." +msgid "=DATEDIF(DATE(1974,4,17);\"2012-06-13\";\"m\") yields 457, he has been living for 457 months." +msgstr "=DATEDIF(DATE(1974,4,17);\"2012-06-13\";\"m\") vrne 457, na svetu je že 457 mesecev." #: func_datedif.xhp msgctxt "" @@ -59078,8 +51935,8 @@ msgctxt "" "func_datedif.xhp\n" "par_id3752589\n" "help.text" -msgid "=DATEDIF(\"1974-04-17\";\"2012-06-13\";\"yd\") yields 57, his birthday was 57 days ago." -msgstr "=DATEDIF(\"1974-04-17\";\"2012-06-13\";\"yd\") vrne 57, njegov rojstni dan je bil pred 57 dnevi." +msgid "=DATEDIF(\"1974-04-17\";DATE(2012;06;13);\"yd\") yields 57, his birthday was 57 days ago." +msgstr "=DATEDIF(\"1974-04-17\";DATE(2012;06;13);\"yd\") vrne 57, njegov rojstni dan je bil pred 57 dnevi." #: func_datevalue.xhp msgctxt "" @@ -59129,14 +51986,6 @@ msgctxt "" msgid "If the text string also includes a time value, DATEVALUE only returns the integer part of the conversion." msgstr "Če besedilni niz vključuje tudi časovno vrednost, DATEVALUE vrne le celoštevilski del pretvorbe." -#: func_datevalue.xhp -msgctxt "" -"func_datevalue.xhp\n" -"hd_id3156294\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: func_datevalue.xhp msgctxt "" "func_datevalue.xhp\n" @@ -59153,21 +52002,13 @@ msgctxt "" msgid "Text is a valid date expression and must be entered with quotation marks." msgstr "Besedilo je veljavni datumski izraz in ga je potrebno vnesti z navednicami." -#: func_datevalue.xhp -msgctxt "" -"func_datevalue.xhp\n" -"hd_id3156309\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: func_datevalue.xhp msgctxt "" "func_datevalue.xhp\n" "par_id3155841\n" "help.text" -msgid "=DATEVALUE(\"1954-07-20\") yields 19925." -msgstr "=DATEVALUE(\"20.07.1954\") vrne 19925." +msgid "=DATEVALUE(\"1954-07-20\") yields 19925." +msgstr "=DATEVALUE(\"20.07.1954\") vrne 19925." #: func_day.xhp msgctxt "" @@ -59201,14 +52042,6 @@ msgctxt "" msgid "Returns the day of given date value. The day is returned as an integer between 1 and 31. You can also enter a negative date/time value." msgstr "Vrne dan podane datumske vrednosti. Dan je vrnjen kot celo število med 1 in 31. Vnesete lahko tudi negativno datumsko/časovno vrednost." -#: func_day.xhp -msgctxt "" -"func_day.xhp\n" -"hd_id3150487\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: func_day.xhp msgctxt "" "func_day.xhp\n" @@ -59222,40 +52055,32 @@ msgctxt "" "func_day.xhp\n" "par_id3149443\n" "help.text" -msgid "Number, as a time value, is a decimal, for which the day is to be returned." -msgstr "Število kot časovna vrednost je decimalna vrednost, za katero bo vrnjen dan." - -#: func_day.xhp -msgctxt "" -"func_day.xhp\n" -"hd_id3163809\n" -"help.text" -msgid "Examples" -msgstr "Primeri" +msgid "Number is the internal date number." +msgstr "Število je notranja datumska številka." #: func_day.xhp msgctxt "" "func_day.xhp\n" "par_id3151200\n" "help.text" -msgid "DAY(1) returns 31 (since $[officename] starts counting at zero from December 30, 1899)" -msgstr "DAY(1) vrne 31 (saj $[officename] začne šteti pri nič od 30. decembra 1899)" +msgid "=DAY(1) returns 31 (since $[officename] starts counting at zero from December 30, 1899)" +msgstr "=DAY(1) vrne 31 (saj $[officename] začne šteti pri nič od 30. decembra 1899)" #: func_day.xhp msgctxt "" "func_day.xhp\n" "par_id3154130\n" "help.text" -msgid "DAY(NOW()) returns the current day." -msgstr "DAY(NOW()) vrne trenutni dan." +msgid "=DAY(NOW()) returns the current day." +msgstr "=DAY(NOW()) vrne trenutni dan." #: func_day.xhp msgctxt "" "func_day.xhp\n" "par_id3159190\n" "help.text" -msgid "=DAY(C4) returns 5 if you enter 1901-08-05 in cell C4 (the date value might get formatted differently after you press Enter)." -msgstr "=DAY(C4) vrne 5, če v celico C4 vnesete 1901-08-05 (datumska vrednost bo morda oblikovana drugače, ko pritisnete vnašalko)." +msgid "=DAY(C4) returns 5 if you enter 1901-08-05 in cell C4 (the date value might get formatted differently after you press Enter)." +msgstr "=DAY(C4) vrne 5, če v celico C4 vnesete 1901-08-05 (datumska vrednost bo morda oblikovana drugače, ko pritisnete vnašalko)." #: func_days.xhp msgctxt "" @@ -59289,14 +52114,6 @@ msgctxt "" msgid "Calculates the difference between two date values. The result returns the number of days between the two days." msgstr "Izračuna razliko med dvema datumskima vrednostma. Rezultat vrne število dni med dvema dnevoma." -#: func_days.xhp -msgctxt "" -"func_days.xhp\n" -"hd_id3155184\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: func_days.xhp msgctxt "" "func_days.xhp\n" @@ -59313,29 +52130,21 @@ msgctxt "" msgid "Date1 is the start date, Date2 is the end date. If Date2 is an earlier date than Date1 the result is a negative number." msgstr "Datum1 je začetni datum, Datum2 je končni datum. Če je Datum2 zgodnejši datum od Datum1, je rezultat negativno število." -#: func_days.xhp -msgctxt "" -"func_days.xhp\n" -"hd_id3151001\n" -"help.text" -msgid "Examples" -msgstr "Primeri" - #: func_days.xhp msgctxt "" "func_days.xhp\n" "par_id3159101\n" "help.text" -msgid "=DAYS(\"2010-01-01\"; NOW()) returns the number of days from today until January 1, 2010." -msgstr "=DAYS(\"01.01.2010\"; NOW()) vrne število dni od danes do 1. januarja 2010." +msgid "=DAYS(\"2010-01-01\"; NOW()) returns the number of days from today until January 1, 2010." +msgstr "=DAYS(\"2010-01-01\"; NOW()) vrne število dni od danes do 1. januarja 2010." #: func_days.xhp msgctxt "" "func_days.xhp\n" "par_id3163720\n" "help.text" -msgid "=DAYS(\"1990-10-10\";\"1980-10-10\") returns 3652 days." -msgstr "=DAYS(\"10.10.1990\";\"10.10.1980\") vrne 3652 dni." +msgid "=DAYS(\"1990-10-10\";\"1980-10-10\") returns 3652 days." +msgstr "=DAYS(\"1990-10-10\";\"1980-10-10\") vrne 3652 dni." #: func_days360.xhp msgctxt "" @@ -59369,14 +52178,6 @@ msgctxt "" msgid "Returns the difference between two dates based on the 360 day year used in interest calculations." msgstr "Vrne razliko med dvema datuma na podlagi leta s 360 dnevi, uporabljenega pri izračunu obresti." -#: func_days360.xhp -msgctxt "" -"func_days360.xhp\n" -"hd_id3155347\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: func_days360.xhp msgctxt "" "func_days360.xhp\n" @@ -59401,21 +52202,13 @@ msgctxt "" msgid "The optional argument Type determines the type of difference calculation. If Type = 0 or if the argument is missing, the US method (NASD, National Association of Securities Dealers) is used. If Type <> 0, the European method is used." msgstr "Izbirni argument Vrsta določa vrsto izračuna razlike. Če je Vrsta=0 ali argument manjka, se uporabi metoda US (NASD, Državna zveza trgovcev z vrednostnimi papirji). Če je Vrsta <> 0, se uporabi evropska metoda." -#: func_days360.xhp -msgctxt "" -"func_days360.xhp\n" -"hd_id3148641\n" -"help.text" -msgid "Examples" -msgstr "Primeri" - #: func_days360.xhp msgctxt "" "func_days360.xhp\n" "par_id3156348\n" "help.text" -msgid "=DAYS360(\"2000-01-01\";NOW()) returns the number of interest days from January 1, 2000 until today." -msgstr "=DAYS360(\"01.01.2000\";NOW()) vrne število obrestnih dni od 1. januarja 2000 do danes." +msgid "=DAYS360(\"2000-01-01\";NOW()) returns the number of interest days from January 1, 2000 until today." +msgstr "=DAYS360(\"2000-01-01\";NOW()) vrne število obrestnih dni od 1. januarja 2000 do danes." #: func_eastersunday.xhp msgctxt "" @@ -59449,14 +52242,6 @@ msgctxt "" msgid "Returns the date of Easter Sunday for the entered year." msgstr "Vrne datum velike noči za podano leto." -#: func_eastersunday.xhp -msgctxt "" -"func_eastersunday.xhp\n" -"hd_id9460127\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: func_eastersunday.xhp msgctxt "" "func_eastersunday.xhp\n" @@ -59505,29 +52290,21 @@ msgctxt "" msgid "Pentecost Monday = EASTERSUNDAY(Year) + 50" msgstr "Binkoštni ponedeljek = EASTERSUNDAY(leto) + 50" -#: func_eastersunday.xhp -msgctxt "" -"func_eastersunday.xhp\n" -"hd_id3155120\n" -"help.text" -msgid "Examples" -msgstr "Primeri" - #: func_eastersunday.xhp msgctxt "" "func_eastersunday.xhp\n" "par_id3154472\n" "help.text" -msgid "=EASTERSUNDAY(2000) returns 2000-04-23." -msgstr "=EASTERSUNDAY(2000) vrne 23.04.00." +msgid "=EASTERSUNDAY(2000) returns 2000-04-23." +msgstr "=EASTERSUNDAY(2000) vrne 0." #: func_eastersunday.xhp msgctxt "" "func_eastersunday.xhp\n" "par_id3150940\n" "help.text" -msgid "EASTERSUNDAY(2000)+49 returns the internal serial number 36688. The result is 2000-06-11. Format the serial date number as a date, for example in the format YYYY-MM-DD." -msgstr "EASTERSUNDAY(2000)+49 vrne notranjo zaporedno številko 36688. Rezultat je 11.06.2000. Oblikujte datumsko številko kot datum, npr, v zapisu LLLL-MM-DD ali DD.MM.LLLL." +msgid "=EASTERSUNDAY(2000)+49 returns the internal serial number 36688. The result is 2000-06-11. Format the serial date number as a date, for example in the format YYYY-MM-DD." +msgstr "=EASTERSUNDAY(2000)+49 vrne notranjo zaporedno številko 36688. Rezultat je 11.06.2000. Oblikujte datumsko številko kot datum, npr, v zapisu LLLL-MM-DD ali DD.MM.LLLL." #: func_edate.xhp msgctxt "" @@ -59561,14 +52338,6 @@ msgctxt "" msgid "The result is a date which is a number of months away from the start date. Only months are considered; days are not used for calculation." msgstr "Rezultat je datum, ki je število mesecev od začetnega_datuma. Upoštevajo se samo meseci; dnevi se pri izračunu ne uporabijo." -#: func_edate.xhp -msgctxt "" -"func_edate.xhp\n" -"hd_id3154647\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: func_edate.xhp msgctxt "" "func_edate.xhp\n" @@ -59593,14 +52362,6 @@ msgctxt "" msgid "Months is the number of months before (negative) or after (positive) the start date." msgstr "Meseci je število mesecev pred (negativno) ali po (pozitivno) začetnem datumu." -#: func_edate.xhp -msgctxt "" -"func_edate.xhp\n" -"hd_id3151289\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: func_edate.xhp msgctxt "" "func_edate.xhp\n" @@ -59649,14 +52410,6 @@ msgctxt "" msgid "Returns the date of the last day of a month which falls months away from the start date." msgstr "Vrne datum zadnjega dne v mesecu, ki pade mesece od začetnega_datuma." -#: func_eomonth.xhp -msgctxt "" -"func_eomonth.xhp\n" -"hd_id3150597\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: func_eomonth.xhp msgctxt "" "func_eomonth.xhp\n" @@ -59681,14 +52434,6 @@ msgctxt "" msgid "Months is the number of months before (negative) or after (positive) the start date." msgstr "Meseci je število mesecev pred (negativno) ali po (pozitivno) začetnem datumu." -#: func_eomonth.xhp -msgctxt "" -"func_eomonth.xhp\n" -"hd_id3156335\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: func_eomonth.xhp msgctxt "" "func_eomonth.xhp\n" @@ -59745,14 +52490,6 @@ msgctxt "" msgid "Returns a number representing a specific Error type, or the error value #N/A, if there is no error. " msgstr "Vrne število, ki predstavlja določeno vrsto napake, ali vrednost napake #N/A, če ne gre za napako. " -#: func_error_type.xhp -msgctxt "" -"func_error_type.xhp\n" -"hd_id351323513235132\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: func_error_type.xhp msgctxt "" "func_error_type.xhp\n" @@ -59857,14 +52594,6 @@ msgctxt "" msgid "#N/A" msgstr "#N/A" -#: func_error_type.xhp -msgctxt "" -"func_error_type.xhp\n" -"hd_id352113521135211\n" -"help.text" -msgid "Examples" -msgstr "Primeri" - #: func_error_type.xhp msgctxt "" "func_error_type.xhp\n" @@ -60001,14 +52730,6 @@ msgctxt "" msgid "FORECAST.ETS.ADD calculates with the model" msgstr "FORECAST.ETS.ADD izračuna po modelu" -#: func_forecastetsadd.xhp -msgctxt "" -"func_forecastetsadd.xhp\n" -"hd_id0403201618594554\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: func_forecastetsadd.xhp msgctxt "" "func_forecastetsadd.xhp\n" @@ -60097,14 +52818,6 @@ msgctxt "" msgid "FORECAST.ETS.MULT calculates with the model" msgstr "FORECAST.ETS.MULT računa po modelu" -#: func_forecastetsmult.xhp -msgctxt "" -"func_forecastetsmult.xhp\n" -"hd_id0403201618594554\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: func_forecastetsmult.xhp msgctxt "" "func_forecastetsmult.xhp\n" @@ -60193,14 +52906,6 @@ msgctxt "" msgid "FORECAST.ETS.PI.ADD calculates with the model" msgstr "FORECAST.ETS.PI.ADD računa po modelu" -#: func_forecastetspiadd.xhp -msgctxt "" -"func_forecastetspiadd.xhp\n" -"hd_id0603201610005973\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: func_forecastetspiadd.xhp msgctxt "" "func_forecastetspiadd.xhp\n" @@ -60313,14 +53018,6 @@ msgctxt "" msgid "FORECAST.ETS.PI.MULT calculates with the model" msgstr "FORECAST.ETS.PI.MULT računa po modelu" -#: func_forecastetspimult.xhp -msgctxt "" -"func_forecastetspimult.xhp\n" -"hd_id0603201610005973\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: func_forecastetspimult.xhp msgctxt "" "func_forecastetspimult.xhp\n" @@ -60433,14 +53130,6 @@ msgctxt "" msgid "The same result is returned with FORECAST.ETS.STAT functions when argument stat_type equals 9 (and period_length equals 1)." msgstr "Isti rezultat vrnejo funkcije FORECAST.ETS.STAT, ko je argument vrsta_stat enak 9 (in je dolžina_periode enaka 1)." -#: func_forecastetsseason.xhp -msgctxt "" -"func_forecastetsseason.xhp\n" -"hd_id0603201618013635\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: func_forecastetsseason.xhp msgctxt "" "func_forecastetsseason.xhp\n" @@ -60513,14 +53202,6 @@ msgctxt "" msgid "FORECAST.ETS.STAT.ADD calculates with the model" msgstr "FORECAST.ETS.STAT.ADD računa po modelu" -#: func_forecastetsstatadd.xhp -msgctxt "" -"func_forecastetsstatadd.xhp\n" -"par_id050320162122554\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: func_forecastetsstatadd.xhp msgctxt "" "func_forecastetsstatadd.xhp\n" @@ -60609,14 +53290,6 @@ msgctxt "" msgid "FORECAST.ETS.STAT.MULT calculates with the model" msgstr "FORECAST.ETS.STAT.MULT računa po modelu" -#: func_forecastetsstatmult.xhp -msgctxt "" -"func_forecastetsstatmult.xhp\n" -"par_id050320162122554\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: func_forecastetsstatmult.xhp msgctxt "" "func_forecastetsstatmult.xhp\n" @@ -60697,14 +53370,6 @@ msgctxt "" msgid "Returns the hour for a given time value. The hour is returned as an integer between 0 and 23." msgstr "Vrne uro za dano časovno vrednost. Ura je vrnjena kot celo število med 0 in 23." -#: func_hour.xhp -msgctxt "" -"func_hour.xhp\n" -"hd_id3149338\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: func_hour.xhp msgctxt "" "func_hour.xhp\n" @@ -60721,14 +53386,6 @@ msgctxt "" msgid "Number, as a time value, is a decimal, for which the hour is to be returned." msgstr "Število kot časovna vrednost je decimalna vrednost, za katero bo vrnjena ura." -#: func_hour.xhp -msgctxt "" -"func_hour.xhp\n" -"hd_id3153264\n" -"help.text" -msgid "Examples" -msgstr "Primeri" - #: func_hour.xhp msgctxt "" "func_hour.xhp\n" @@ -61497,14 +54154,6 @@ msgctxt "" msgid "The International Standard ISO 8601 has decreed that Monday shall be the first day of the week. A week that lies partly in one year and partly in another is assigned a number in the year in which most of its days lie. That means that week number 1 of any year is the week that contains the January 4th." msgstr "Mednarodni standard ISO 8601 določa, da je ponedeljek prvi dan v tednu. Teden, ki leži na meji med dvema letoma, dobi številko v tistem letu, kjer je največ njegovih dni. To pomeni, da je številka tedna 1 v kateremkoli letu tisti teden, ki vsebuje 4. januar." -#: func_isoweeknum.xhp -msgctxt "" -"func_isoweeknum.xhp\n" -"hd_id3153055\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: func_isoweeknum.xhp msgctxt "" "func_isoweeknum.xhp\n" @@ -61524,26 +54173,338 @@ msgstr "Število je notranja datumska številka." #: func_isoweeknum.xhp msgctxt "" "func_isoweeknum.xhp\n" -"hd_id3146948\n" +"par_id3149792\n" "help.text" -msgid "Examples" -msgstr "Primeri" +msgid "=ISOWEEKNUM(DATE(1995;1;1)) returns 52. Week 1 starts on Monday, 1995-01-02." +msgstr "=ISOWEEKNUM(DATE(1995;1;1)) vrne 52. Prvi teden se začne na ponedeljek, 1995-01-02." #: func_isoweeknum.xhp msgctxt "" "func_isoweeknum.xhp\n" -"par_id3149792\n" +"par_id3149794\n" "help.text" -msgid "=ISOWEEKNUM(DATE(1995;1;1)) returns 52. Week 1 starts on Monday, 1995-01-02." -msgstr "=ISOWEEKNUM(DATE(1995;1;1)) vrne 52. Prvi teden se začne na ponedeljek, 1995-01-02." +msgid "=ISOWEEKNUM(DATE(1999;1;1)) returns 53. Week 1 starts on Monday, 1999-01-04." +msgstr "=ISOWEEKNUM(DATE(1999;1;1)) vrne 53. Prvi teden se začne na ponedeljek, 1995-01-04." -#: func_isoweeknum.xhp +#: func_maxifs.xhp msgctxt "" -"func_isoweeknum.xhp\n" -"par_id3149794\n" +"func_maxifs.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "MAXIFS function" +msgstr "Funkcija MAXIFS" + +#: func_maxifs.xhp +msgctxt "" +"func_maxifs.xhp\n" +"bm_id658066580665806\n" +"help.text" +msgid "MAXIFS function maximum;satisfying conditions" +msgstr "funkcija MAXIFSnajvečja vrednost;ustrezanje pogojem" + +#: func_maxifs.xhp +msgctxt "" +"func_maxifs.xhp\n" +"hd_id658866588665886\n" +"help.text" +msgid "MAXIFS function" +msgstr "MAXIFS" + +#: func_maxifs.xhp +msgctxt "" +"func_maxifs.xhp\n" +"par_id659756597565975\n" +"help.text" +msgid "Returns the maximum of the values of cells in a range that meets multiple criteria in multiple ranges." +msgstr "Vrne največjo izmed vrednosti celic v obsegu, ki ustreza več pogojem v več obsegih." + +#: func_maxifs.xhp +msgctxt "" +"func_maxifs.xhp\n" +"par_id11655988824213\n" +"help.text" +msgid "MAXIFS()" +msgstr "MAXIFS()" + +#: func_maxifs.xhp +msgctxt "" +"func_maxifs.xhp\n" +"par_id59901690530236\n" +"help.text" +msgid "Func_Range – required argument. A range of cells, a name of a named range or a label of a column or a row containing values for calculating the maximum." +msgstr "Obseg_funkcije – obvezen argument. Gre za obseg celic, ime imenovanega obsega ali oznako stolpca ali vrstice, ki vsebuje vrednosti za izračun največje vrednosti." + +#: func_maxifs.xhp +msgctxt "" +"func_maxifs.xhp\n" +"hd_id193452436229521\n" +"help.text" +msgid "Simple usage" +msgstr "Enostavna raba" + +#: func_maxifs.xhp +msgctxt "" +"func_maxifs.xhp\n" +"par_id94321051525036\n" +"help.text" +msgid "=MAXIFS(B2:B6;B2:B6;\"<35\")" +msgstr "=MAXIFS(B2:B6;B2:B6;\"<35\")" + +#: func_maxifs.xhp +msgctxt "" +"func_maxifs.xhp\n" +"par_id28647227259438\n" +"help.text" +msgid "Calculates the maximum of values of the range B2:B6 that are greater than or equal to 20. Returns 35. The fifth row does not meet the criterion." +msgstr "Izračuna največjo izmed vrednosti v obsegu B2:B6, ki so večje ali enake 20. Vrne 20, saj peta vrstica ne ustreza pogoju." + +#: func_maxifs.xhp +msgctxt "" +"func_maxifs.xhp\n" +"par_id36952767622741\n" +"help.text" +msgid "=MAXIFS(C2:C6;B2:B6;\">=20\";C2:C6;\"<90\")" +msgstr "=MAXIFS(C2:C6;B2:B6;\">=20\";C2:C6;\"<90\")" + +#: func_maxifs.xhp +msgctxt "" +"func_maxifs.xhp\n" +"par_id189772445525114\n" +"help.text" +msgid "Calculates the maximum of values of the range C2:C6 that are lower than 90 and correspond to cells of the B2:B6 range with values greater than or equal to 20. Returns 85, because the fourth and fifth rows do not meet at least one criterion." +msgstr "Izračuna največjo izmed vrednosti v obsegu C2:C6, ki so manjše od 90 in ustrezajo celicam v obsegu B2:B6, z vrednostmi, ki so večje od ali enake 20. Vrne 85, saj četrta in peta vrstica ne ustrezata najmanj enemu pogoju." + +#: func_maxifs.xhp +msgctxt "" +"func_maxifs.xhp\n" +"hd_id30455222431067\n" +"help.text" +msgid "Using regular expressions and nested functions" +msgstr "Uporaba regularnih izrazov in gnezdenih funkcij" + +#: func_maxifs.xhp +msgctxt "" +"func_maxifs.xhp\n" +"par_id307691022525348\n" +"help.text" +msgid "=MAXIFS(C2:C6;B2:B6;\">\"&MIN(B2:B6);B2:B6;\"<\"&MAX(B2:B6))" +msgstr "=MAXIFS(C2:C6;B2:B6;\">\"&MIN(B2:B6);B2:B6;\"<\"&MAX(B2:B6))" + +#: func_maxifs.xhp +msgctxt "" +"func_maxifs.xhp\n" +"par_id27619246864839\n" +"help.text" +msgid "Calculates the maximum of values of the range C2:C6 that correspond to all values of the range B2:B6 except its minimum and maximum. Returns 190, because only the fourth row meet the criteria." +msgstr "Izračuna največjo izmed vrednosti v obsegu C2:C6, ki ustrezajo vsem vrednostim v celicah obsega B2:B6, razen najmanjši in največji vrednosti. Vrne 190, saj le četrta vrstica ustreza pogojem." + +#: func_maxifs.xhp +msgctxt "" +"func_maxifs.xhp\n" +"par_id220502883332563\n" +"help.text" +msgid "=MAXIFS(C2:C6;A2:A6;\"pen.*\";B2:B6;\"<=\"&MAX(B2:B6))" +msgstr "=MAXIFS(C2:C6;A2:A6;\"sir*\";B2:B6;\"<=\"&MAX(B2:B6))" + +#: func_maxifs.xhp +msgctxt "" +"func_maxifs.xhp\n" +"par_id15342189586295\n" +"help.text" +msgid "Calculates the maximum of values of the range C2:C6 that correspond to all cells of the A2:A6 range starting with \"pen\" and to all cells of the B2:B6 range except its maximum. Returns 85, because only the third row meets all criteria." +msgstr "Izračuna največjo izmed vrednosti v obsegu C2:C6, ki ustrezajo vsem vrednostim v celicah obsega A2:A6, ki se začnejo s »sir«, in vsem celicam v obsegu B2:B6, razen tisti z največjo vrednostjo. Vrne 85, saj le tretja vrstica ustreza vsem pogojem." + +#: func_maxifs.xhp +msgctxt "" +"func_maxifs.xhp\n" +"hd_id8168283329426\n" +"help.text" +msgid "Reference to a cell as a criterion" +msgstr "Sklic na celico kot pogoj" + +#: func_maxifs.xhp +msgctxt "" +"func_maxifs.xhp\n" +"par_id50762995519951\n" +"help.text" +msgid "If you need to change a criterion easily, you may want to specify it in a separate cell and use a reference to this cell in the condition of the MAXIFS function. For example, the above function can be rewritten as follows:" +msgstr "Če želite enostavno spremeniti pogoj, ga lahko navedete v posebni celici in uporabite sklic na to celico v pogoju funkcije MAXIFS. Zgornjo funkcijo lahko tako zapišete na naslednji način:" + +#: func_maxifs.xhp +msgctxt "" +"func_maxifs.xhp\n" +"par_id135761606425300\n" +"help.text" +msgid "=MAXIFS(C2:C6;A2:A6;E2&\".*\";B2:B6;\"<\"&MAX(B2:B6))" +msgstr "=MAXIFS(C2:C6;A2:A6;E2&\"*\";B2:B6;\"<\"&MAX(B2:B6))" + +#: func_maxifs.xhp +msgctxt "" +"func_maxifs.xhp\n" +"par_id30574750215839\n" +"help.text" +msgid "If E2 = \"pen\", the function returns 65, because the reference to the cell is substituted with its content." +msgstr "Če je E2 = »sir«, funkcija vrne 65, saj se povezava na celico zamenja z njeno vsebino." + +#: func_minifs.xhp +msgctxt "" +"func_minifs.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "MINIFS function" +msgstr "Funkcija MINIFS" + +#: func_minifs.xhp +msgctxt "" +"func_minifs.xhp\n" +"bm_id658066580665806\n" +"help.text" +msgid "MINIFS function minimum;satisfying conditions" +msgstr "funkcija MINIFSnajmanjša vrednost;ustrezanje pogojem" + +#: func_minifs.xhp +msgctxt "" +"func_minifs.xhp\n" +"hd_id658866588665886\n" +"help.text" +msgid "MINIFS function" +msgstr "Funkcija MINIFS" + +#: func_minifs.xhp +msgctxt "" +"func_minifs.xhp\n" +"par_id659756597565975\n" +"help.text" +msgid "Returns the minimum of the values of cells in a range that meets multiple criteria in multiple ranges." +msgstr "Vrne najmanjšo izmed vrednosti celic v obsegu, ki ustreza več pogojem v več obsegih." + +#: func_minifs.xhp +msgctxt "" +"func_minifs.xhp\n" +"par_id11655988824213\n" +"help.text" +msgid "MINIFS()" +msgstr "MINIFS()" + +#: func_minifs.xhp +msgctxt "" +"func_minifs.xhp\n" +"par_id59901690530236\n" +"help.text" +msgid "Func_Range – required argument. A range of cells, a name of a named range or a label of a column or a row containing values for calculating the minimum." +msgstr "Obseg_funkcije – obvezen argument. Gre za obseg celic, ime imenovanega obsega ali oznako stolpca ali vrstice, ki vsebuje vrednosti za izračun najmanjše vrednosti." + +#: func_minifs.xhp +msgctxt "" +"func_minifs.xhp\n" +"hd_id193452436229521\n" +"help.text" +msgid "Simple usage" +msgstr "Enostavna raba" + +#: func_minifs.xhp +msgctxt "" +"func_minifs.xhp\n" +"par_id94321051525036\n" +"help.text" +msgid "=MINIFS(B2:B6;B2:B6;\"<35\")" +msgstr "=MINIFS(B2:B6;B2:B6;\"<35\")" + +#: func_minifs.xhp +msgctxt "" +"func_minifs.xhp\n" +"par_id28647227259438\n" +"help.text" +msgid "Calculates the minimum of values of the range B2:B6 that are lower than or equal to 20. Returns 17." +msgstr "Izračuna vsoto vrednosti v obsegu B2:B6, ki so večje ali enake 20. Vrne 17." + +#: func_minifs.xhp +msgctxt "" +"func_minifs.xhp\n" +"par_id36952767622741\n" +"help.text" +msgid "=MINIFS(C2:C6;B2:B6;\">=20\";C2:C6;\">90\")" +msgstr "=MINIFS(C2:C6;B2:B6;\">=20\";C2:C6;\">90\")" + +#: func_minifs.xhp +msgctxt "" +"func_minifs.xhp\n" +"par_id189772445525114\n" +"help.text" +msgid "Calculates the minimum of values of the range C2:C6 that are lower than 90 and correspond to cells of the B2:B6 range with values greater than or equal to 20. Returns 190." +msgstr "Izračuna vsoto vrednosti v obsegu C2:C6, ki so manjše od 90 in ustrezajo celicam v obsegu B2:B6, z vrednostmi, ki so večje od ali enake 20. Vrne 190." + +#: func_minifs.xhp +msgctxt "" +"func_minifs.xhp\n" +"hd_id30455222431067\n" +"help.text" +msgid "Using regular expressions and nested functions" +msgstr "Uporaba regularnih izrazov in gnezdenih funkcij" + +#: func_minifs.xhp +msgctxt "" +"func_minifs.xhp\n" +"par_id307691022525348\n" +"help.text" +msgid "=MINIFS(C2:C6;B2:B6;\">\"&MIN(B2:B6);B2:B6;\"<\"&MAX(B2:B6))" +msgstr "=MINIFS(C2:C6;B2:B6;\">\"&MIN(B2:B6);B2:B6;\"<\"&MAX(B2:B6))" + +#: func_minifs.xhp +msgctxt "" +"func_minifs.xhp\n" +"par_id27619246864839\n" +"help.text" +msgid "Calculates the minimum of values of the range C2:C6 that correspond to all values of the range B2:B6 except its minimum and minimum. Returns 65." +msgstr "Izračuna najmanjšo izmed vrednosti v obsegu C2:C6, ki ustrezajo vsem vrednostim v celicah obsega B2:B6, izjema sta najmanjša in največja vrednost. Vrne 65." + +#: func_minifs.xhp +msgctxt "" +"func_minifs.xhp\n" +"par_id220502883332563\n" +"help.text" +msgid "=MINIFS(C2:C6;A2:A6;\".*book\";B2:B6;\"<=\"&MAX(B2:B6))" +msgstr "=MINIFS(C2:C6;A2:A6;\"*led\";B2:B6;\"<=\"&MAX(B2:B6))" + +#: func_minifs.xhp +msgctxt "" +"func_minifs.xhp\n" +"par_id15342189586295\n" +"help.text" +msgid "Calculates the minimum of values of the range C2:C6 that correspond to all cells of the A2:A6 range starting with \"pen\" and to all cells of the B2:B6 range except its minimum. Returns 180." +msgstr "Izračuna najmanjšo izmed vrednosti v obsegu C2:C6, ki ustrezajo vsem vrednostim v celicah obsega A2:A6, ki se začnejo s »sir«, in vsem celicam v obsegu B2:B6, razen tiste z najmanjšo vrednostjo. Vrne 180." + +#: func_minifs.xhp +msgctxt "" +"func_minifs.xhp\n" +"hd_id8168283329426\n" +"help.text" +msgid "Reference to a cell as a criterion" +msgstr "Sklic na celico kot pogoj" + +#: func_minifs.xhp +msgctxt "" +"func_minifs.xhp\n" +"par_id50762995519951\n" +"help.text" +msgid "If you need to change a criterion easily, you may want to specify it in a separate cell and use a reference to this cell in the condition of the MINIFS function. For example, the above function can be rewritten as follows:" +msgstr "Če želite enostavno spremeniti pogoj, ga lahko navedete v posebni celici in uporabite sklic na to celico v pogoju funkcije MINIFS. Zgornjo funkcijo lahko tako zapišete na naslednji način:" + +#: func_minifs.xhp +msgctxt "" +"func_minifs.xhp\n" +"par_id135761606425300\n" "help.text" -msgid "=ISOWEEKNUM(DATE(1999;1;1)) returns 53. Week 1 starts on Monday, 1999-01-04." -msgstr "=ISOWEEKNUM(DATE(1999;1;1)) vrne 53. Prvi teden se začne na ponedeljek, 1995-01-04." +msgid "=MINIFS(C2:C6;A2:A6;\".*\"&E2;B2:B6;\"<\"&MAX(B2:B6))" +msgstr "=MINIFS(C2:C6;A2:A6;\"*\"&E2;B2:B6;\"<\"&MAX(B2:B6))" + +#: func_minifs.xhp +msgctxt "" +"func_minifs.xhp\n" +"par_id30574750215839\n" +"help.text" +msgid "If E2 = \"book\", the function returns 180, because the reference to the cell is substituted with its content." +msgstr "Če je E2 = led, funkcija vrne 180, saj se povezava na celico zamenja z njeno vsebino." #: func_minute.xhp msgctxt "" @@ -61577,14 +54538,6 @@ msgctxt "" msgid "Calculates the minute for an internal time value. The minute is returned as a number between 0 and 59." msgstr "Izračuna minuto za notranjo časovno vrednost. Minuta je vrnjena kot število med 0 in 59." -#: func_minute.xhp -msgctxt "" -"func_minute.xhp\n" -"hd_id3154343\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: func_minute.xhp msgctxt "" "func_minute.xhp\n" @@ -61601,14 +54554,6 @@ msgctxt "" msgid "Number, as a time value, is a decimal number where the number of the minute is to be returned." msgstr "Število kot časovna vrednost je decimalno število, kjer je vrnjeno število minute." -#: func_minute.xhp -msgctxt "" -"func_minute.xhp\n" -"hd_id3145374\n" -"help.text" -msgid "Examples" -msgstr "Primeri" - #: func_minute.xhp msgctxt "" "func_minute.xhp\n" @@ -61665,14 +54610,6 @@ msgctxt "" msgid "Returns the month for the given date value. The month is returned as an integer between 1 and 12." msgstr "Vrne mesec za dano datumsko vrednost. Mesec je vrnjen kot celo število med 1 in 12." -#: func_month.xhp -msgctxt "" -"func_month.xhp\n" -"hd_id3149517\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: func_month.xhp msgctxt "" "func_month.xhp\n" @@ -61686,32 +54623,24 @@ msgctxt "" "func_month.xhp\n" "par_id3149485\n" "help.text" -msgid "Number, as a time value, is a decimal for which the month is to be returned." -msgstr "Število kot časovna vrednost je decimalna vrednost, za katero bo vrnjen mesec." - -#: func_month.xhp -msgctxt "" -"func_month.xhp\n" -"hd_id3153322\n" -"help.text" -msgid "Examples" -msgstr "Primeri" +msgid "Number is the internal date number." +msgstr "Število je notranja datumska številka." #: func_month.xhp msgctxt "" "func_month.xhp\n" "par_id3149244\n" "help.text" -msgid "=MONTH(NOW()) returns the current month." -msgstr "=MONTH(NOW()) vrne trenutni mesec." +msgid "=MONTH(NOW()) returns the current month." +msgstr "=MONTH(NOW()) vrne trenutni mesec." #: func_month.xhp msgctxt "" "func_month.xhp\n" "par_id3154790\n" "help.text" -msgid "=MONTH(C4) returns 7 if you enter 2000-07-07 to cell C4 (that date value might get formatted differently after you press Enter)." -msgstr "=MONTH(C4) vrne 7, če v celico C4 vnesete 2000-07-07 (ta datumska vrednost bo morda drugače oblikovana, ko pritisnete vnašalko)." +msgid "=MONTH(C4) returns 7 if you enter 2000-07-07 to cell C4 (that date value might get formatted differently after you press Enter)." +msgstr "=MONTH(C4) vrne 7, če v celico C4 vnesete 2000-07-07 (ta datumska vrednost bo morda drugače oblikovana, ko pritisnete vnašalko)." #: func_networkdays.intl.xhp msgctxt "" @@ -61745,21 +54674,13 @@ msgctxt "" msgid "Returns the number of workdays between a start date and an end date. There are options to define weekend days and holidays. The optional weekend parameter (or a string) can be used to define the weekend days (or the non-working days in each week). Also, optionally, the user can define a holiday list. The weekend days and user-defined holidays are not counted as working days." msgstr "Vrne število delavnikov med začetnim in končnim datumom. Na voljo sta možnosti za določitev dni vikenda in praznikov. Neobvezni parameter vikenda (ali niz) lahko uporabimo za določitev dni vikenda (ali dela prostih dni vsakega tedna). Prav tako neobvezno lahko uporabnik določi seznam praznikov. Dnevi vikendov in uporabniško določeni prazniki ne štejejo za delavnike." -#: func_networkdays.intl.xhp -msgctxt "" -"func_networkdays.intl.xhp\n" -"par_id231020162213395472\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: func_networkdays.intl.xhp msgctxt "" "func_networkdays.intl.xhp\n" "par_id231020162249539143\n" "help.text" -msgid "NETWORKDAYS.INTL(StartDate; EndDate; Weekend; Holidays)" -msgstr "NETWORKDAYS.INTL(začetni_datum; končni_datum; vikend; prazniki)" +msgid "NETWORKDAYS.INTL(StartDate; EndDate; Weekend; Holidays)" +msgstr "NETWORKDAYS.INTL(začetni_datum; končni_datum; vikend; prazniki)" #: func_networkdays.intl.xhp msgctxt "" @@ -61777,14 +54698,6 @@ msgctxt "" msgid "EndDate is the date up until when the calculation is carried out. If the end date is a workday, the day is included in the calculation." msgstr "Končni_datum je datum, do katerega se izvede izračun. Če je končni datum delovni dan, je ta dan vključen v izračun." -#: func_networkdays.intl.xhp -msgctxt "" -"func_networkdays.intl.xhp\n" -"hd_id231020162249551873\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: func_networkdays.intl.xhp msgctxt "" "func_networkdays.intl.xhp\n" @@ -61798,16 +54711,16 @@ msgctxt "" "func_networkdays.intl.xhp\n" "par_id231020162249551234\n" "help.text" -msgid "=NETWORKDAYS.INTL(C3;D3;;F3:J3) returns 21 workdays with default for weekend days." -msgstr "=NETWORKDAYS.INTL(C3;D3;F3:J3) vrne 21 delovnih dni s privzeto nastavitvijo za vikend." +msgid "=NETWORKDAYS.INTL(C3;D3;;F3:J3) returns 21 workdays with default for weekend days." +msgstr "=NETWORKDAYS.INTL(C3;D3;F3:J3) vrne 21 delovnih dni s privzeto nastavitvijo za vikend." #: func_networkdays.intl.xhp msgctxt "" "func_networkdays.intl.xhp\n" "par_id231020162249553109\n" "help.text" -msgid "=NETWORKDAYS.INTL(C3;D3;11;F3:J3) returns 24 workdays with Sunday only weekends." -msgstr "=NETWORKDAYS.INTL(C3;D3;11;F3:J3) vrne 24 delovnih dni ob vikendih zgolj v nedeljo." +msgid "=NETWORKDAYS.INTL(C3;D3;11;F3:J3) returns 24 workdays with Sunday only weekends." +msgstr "=NETWORKDAYS.INTL(C3;D3;11;F3:J3) vrne 24 delovnih dni ob vikendih zgolj v nedeljo." #: func_networkdays.intl.xhp msgctxt "" @@ -61822,8 +54735,8 @@ msgctxt "" "func_networkdays.intl.xhp\n" "par_id231020162249553409\n" "help.text" -msgid "=NETWORKDAYS.INTL(C3;D3;“0000001”;F3:J3) returns 24 workdays with Sunday only weekend." -msgstr "=NETWORKDAYS.INTL(C3;D3;“0000001”;F3:J3) vrne 24 delovnih dni ob vikendih zgolj v nedeljo." +msgid "=NETWORKDAYS.INTL(C3;D3;“0000001”;F3:J3) returns 24 workdays with Sunday only weekend." +msgstr "=NETWORKDAYS.INTL(C3;D3;“0000001”;F3:J3) vrne 24 delovnih dni ob vikendih zgolj v nedeljo." #: func_networkdays.intl.xhp msgctxt "" @@ -61838,8 +54751,8 @@ msgctxt "" "func_networkdays.intl.xhp\n" "par_id23102016224955931\n" "help.text" -msgid "=NETWORKDAYS.INTL(C3;D3) gives 22 working days." -msgstr "=NETWORKDAYS.INTL(C3;D3) vrne 22 delovnih dni." +msgid "=NETWORKDAYS.INTL(C3;D3) gives 22 working days." +msgstr "=NETWORKDAYS.INTL(C3;D3) vrne 22 delovnih dni." #: func_networkdays.intl.xhp msgctxt "" @@ -61905,14 +54818,6 @@ msgctxt "" msgid "Returns the number of workdays between a start date and an end date. Holidays can be deducted." msgstr "Vrne število delovnih dni med začetnim datumom in končnim datumom. Praznike lahko odštejete." -#: func_networkdays.xhp -msgctxt "" -"func_networkdays.xhp\n" -"hd_id3148677\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: func_networkdays.xhp msgctxt "" "func_networkdays.xhp\n" @@ -61953,14 +54858,6 @@ msgctxt "" msgid "Workdays is an optional list of number values defining standard work week. This list starts by Sunday, workdays are indicated by zero and non-working days by non-zero value." msgstr "Delavniki je neobvezen seznam številskih vrednosti, ki določajo standardni delovni teden. Ta seznam se začne z nedeljo, delavnike nakazujejo ničle, dela proste dni pa ne ničelne vrednosti." -#: func_networkdays.xhp -msgctxt "" -"func_networkdays.xhp\n" -"hd_id3146902\n" -"help.text" -msgid "Examples" -msgstr "Primeri" - #: func_networkdays.xhp msgctxt "" "func_networkdays.xhp\n" @@ -62057,14 +54954,6 @@ msgctxt "" msgid "Returns the computer system date and time. The value is updated when you recalculate the document or each time a cell value is modified." msgstr "Vrne datum in čas računalniškega sistema. Vrednost se posodobi, ko ponovno izračunate dokument ali ob vsaki spremembi vrednosti celic." -#: func_now.xhp -msgctxt "" -"func_now.xhp\n" -"hd_id3146988\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: func_now.xhp msgctxt "" "func_now.xhp\n" @@ -62081,14 +54970,6 @@ msgctxt "" msgid "NOW is a function without arguments." msgstr "NOW je funkcija brez argumentov." -#: func_now.xhp -msgctxt "" -"func_now.xhp\n" -"hd_id3154205\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: func_now.xhp msgctxt "" "func_now.xhp\n" @@ -62137,14 +55018,6 @@ msgctxt "" msgid "Constraints: LEN(decimal_separator) = 1, decimal_separator shall not appear in group_separator" msgstr "Omejitve: LEN(decimalno_ločilo) = 1, decimalno_ločilo se ne sme pojaviti v ločilu_skupin." -#: func_numbervalue.xhp -msgctxt "" -"func_numbervalue.xhp\n" -"hd_id3156294\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: func_numbervalue.xhp msgctxt "" "func_numbervalue.xhp\n" @@ -62177,14 +55050,6 @@ msgctxt "" msgid "group_separator (optional) defines the character(s) used as the group separator." msgstr "Ločilo_skupin (neobvezno) določa znake, ki bodo uporabljeni kot ločilo skupin." -#: func_numbervalue.xhp -msgctxt "" -"func_numbervalue.xhp\n" -"hd_id3156309\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: func_numbervalue.xhp msgctxt "" "func_numbervalue.xhp\n" @@ -62393,14 +55258,6 @@ msgctxt "" msgid "Returns the second for the given time value. The second is given as an integer between 0 and 59." msgstr "Vrne sekundo za dano časovno vrednost. Sekunda je podana kot celo število med 0 in 59." -#: func_second.xhp -msgctxt "" -"func_second.xhp\n" -"hd_id3154362\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: func_second.xhp msgctxt "" "func_second.xhp\n" @@ -62417,14 +55274,6 @@ msgctxt "" msgid "Number, as a time value, is a decimal, for which the second is to be returned." msgstr "Število kot časovna vrednost je decimalna vrednost, za katero bo vrnjena sekunda." -#: func_second.xhp -msgctxt "" -"func_second.xhp\n" -"hd_id3149992\n" -"help.text" -msgid "Examples" -msgstr "Primeri" - #: func_second.xhp msgctxt "" "func_second.xhp\n" @@ -62569,93 +55418,21 @@ msgctxt "" msgid "Returns the sum of the values of cells in a range that meets multiple criteria in multiple ranges." msgstr "Vrne vsoto vrednosti celic v obsegu, ki ustreza več pogojem v več obsegih." -#: func_sumifs.xhp -msgctxt "" -"func_sumifs.xhp\n" -"hd_id660246602466024\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: func_sumifs.xhp msgctxt "" "func_sumifs.xhp\n" "par_id11655988824213\n" "help.text" -msgid "SUMIFS( Sum_Range ; Criterion_range1 ; Criterion1 [ ; Criterion_range2 ; Criterion2 [;...]])" -msgstr "SUMIFS(Obseg_vsote;Obseg_pogoja1;Pogoj1[;Obseg_pogoja2;Pogoj2[;...]])" +msgid "SUMIFS()" +msgstr "SUMIFS()" #: func_sumifs.xhp msgctxt "" "func_sumifs.xhp\n" "par_id59901690530236\n" "help.text" -msgid "Sum_Range – required argument. It is a range of cells, a name of a named range or a label of a column or a row containing values for calculating the sum." -msgstr "Obseg_vsote – obvezen argument. Gre za obseg celic, ime imenovanega obsega ali oznako stolpca ali vrstice, ki vsebuje vrednosti za izračun vsote." - -#: func_sumifs.xhp -msgctxt "" -"func_sumifs.xhp\n" -"par_id14445505532098\n" -"help.text" -msgid "Criterion_range1 – required argument. It is a range of cells, a name of a named range or a label of a column or a row containing values for finding the corresponding criterion." -msgstr "Obseg_pogoja1 – obvezen argument. Gre za obseg celic, ime imenovanega obsega ali oznako stolpca ali vrstice, ki vsebuje vrednosti za iskanje ustrezanja pogoju." - -#: func_sumifs.xhp -msgctxt "" -"func_sumifs.xhp\n" -"par_id24470258022447\n" -"help.text" -msgid "Criterion1 – required argument. A condition in the form of expression or a cell reference to expression that defines what cells should be used to calculate the sum. The expression can contain text, numbers, regular expressions (if enabled in calculation options) or wildcards (if enabled in calculation options)." -msgstr "Pogoj1 – obvezen argument. Pogoj v obliki izraza ali sklica na celico z izrazom, ki določa, katere celice se uporabijo pri izračunu vsote. Izraz lahko vsebuje besedilo, števila, regularne izraze (če so omogočeni v nastavitvah izračunov) in nadomestne znake (če so omogočeni v nastavitvah izračunov)." - -#: func_sumifs.xhp -msgctxt "" -"func_sumifs.xhp\n" -"par_id111151356820933\n" -"help.text" -msgid "Criterion_range2 – Optional. Criterion_range2 and all the following mean the same as Criterion_range1." -msgstr "Obseg_pogoja2 – neobvezen argument. Obseg_pogoja2 in vsi naslednji imajo isti pomen kot Pogoj_obsega1." - -#: func_sumifs.xhp -msgctxt "" -"func_sumifs.xhp\n" -"par_id14734320631376\n" -"help.text" -msgid "Criterion2 – Optional. Criterion2 and all the following mean the same as Criterion1." -msgstr "Pogoj2 – Neobvezno. Pogoj2 in vsi naslednji imajo isti pomen kot Pogoj1." - -#: func_sumifs.xhp -msgctxt "" -"func_sumifs.xhp\n" -"par_id14734320631377\n" -"help.text" -msgid "Sum_Range and Criterion_range1, Criterion_range2... must have the same size or the function returns err:502 - Invalid argument." -msgstr "Obseg_vsote in Obseg_pogoja1, Obseg_pogoja2, ... morajo biti enake velikosti, sicer funkcija vrne nap:502 – Neveljaven argument." - -#: func_sumifs.xhp -msgctxt "" -"func_sumifs.xhp\n" -"par_id94162948227556\n" -"help.text" -msgid "The logical relation between criteria can be defined as logical AND (conjunction). In other words, if and only if all given criteria are met, a value from the corresponding cell of the given Sum_Range is taken into calculation of the sum.
The Criterion needs to be a string expression, in particular, the Criterion needs to be enclosed in quotation marks (\"Criterion\") with the exception of the names of functions, cell references and the operator of a string concatenation (&).
The operators equal to (=), not equal to (<>), greater than (>), greater than or equal to (>=), less than (<), and less than or equal to (<=) can be used in criterion arguments for comparison of numbers.
The function can have up to 255 arguments, meaning that you can specify 127 criteria ranges and criteria for them." -msgstr "Logično relacijo med pogoji lahko določite z logičnim AND (IN, konjunkcija). V tem primeru se pri izračunu vsote upošteva vrednost iz ustrezne celice iz podanega obsega_povprečja le, če so vsi pogoji izpolnjeni.
Pogoj mora biti znakovni niz in mora biti v narekovajih (\"Pogoj\"). Izjema so imena funkcij, sklici na celice in operator znakovne konkatenacije (&).
Operatorji enako (=), ni enako (<>), večje kot (>), večje kot ali enako (>=), manjše kot (<) in manjše kot ali enako (<=) se lahko uporabijo v argumentih pogoja za primerjavo števil.
Funkcija ima lahko največ 255 argumentov, kar pomeni, da lahko navedete 127 pogojnih obsegov in pogojev zanje." - -#: func_sumifs.xhp -msgctxt "" -"func_sumifs.xhp\n" -"par_id175721789527973\n" -"help.text" -msgid "If a cell contains TRUE, it is treated as 1, if a cell contains FALSE – as 0 (zero)." -msgstr "Če celica vsebuje TRUE, je obravnavana kot 1, če vsebuje FALSE pa kot 0 (nič)." - -#: func_sumifs.xhp -msgctxt "" -"func_sumifs.xhp\n" -"par_id1191767622119\n" -"help.text" -msgid "In all examples below, ranges for sum calculation contain the row #6, but it is ignored, because it contains text." -msgstr "V vseh spodnjih primerih vsebujejo obsegi za izračun vsote vrstico številka 6, vendar je prezrta, ker vsebuje besedilo." +msgid "Func_Range – required argument. It is a range of cells, a name of a named range or a label of a column or a row containing values for calculating the sum." +msgstr "Obseg_funkcije – obvezen argument. Gre za obseg celic, ime imenovanega obsega ali oznako stolpca ali vrstice, ki vsebuje vrednosti za izračun vsote." #: func_sumifs.xhp msgctxt "" @@ -62769,14 +55546,6 @@ msgctxt "" msgid "If E2 = pen, the function returns 65, because the link to the cell is substituted with its content." msgstr "Če je E2 = sir, funkcija vrne 65, saj se povezava na celico zamenja z njeno vsebino." -#: func_sumifs.xhp -msgctxt "" -"func_sumifs.xhp\n" -"par_id11921178730928\n" -"help.text" -msgid "SUM, SUMIF, , , MAX, MIN" -msgstr "SUM, SUMIF, , , MAX, MIN" - #: func_time.xhp msgctxt "" "func_time.xhp\n" @@ -62809,14 +55578,6 @@ msgctxt "" msgid "TIME returns the current time value from values for hours, minutes and seconds. This function can be used to convert a time based on these three elements to a decimal time value." msgstr "TIME vrne trenutno časovno vrednost od vrednosti za ure, minute in sekunde. To funkcijo lahko uporabite za pretvorbo časa na osnovi teh treh elementov v decimalno časovno vrednost." -#: func_time.xhp -msgctxt "" -"func_time.xhp\n" -"hd_id3155550\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: func_time.xhp msgctxt "" "func_time.xhp\n" @@ -62849,14 +55610,6 @@ msgctxt "" msgid "Use an integer to set the Second." msgstr "Uporabite celo število, da nastavite sekundo." -#: func_time.xhp -msgctxt "" -"func_time.xhp\n" -"hd_id3145577\n" -"help.text" -msgid "Examples" -msgstr "Primeri" - #: func_time.xhp msgctxt "" "func_time.xhp\n" @@ -62921,14 +55674,6 @@ msgctxt "" msgid "If the text string also includes a year, month, or day, TIMEVALUE only returns the fractional part of the conversion." msgstr "Če besedilni niz vključuje tudi leto, mesec ali dan, TIMEVALUE vrne le ulomljeni del pretvorbe." -#: func_timevalue.xhp -msgctxt "" -"func_timevalue.xhp\n" -"hd_id3150810\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: func_timevalue.xhp msgctxt "" "func_timevalue.xhp\n" @@ -62945,14 +55690,6 @@ msgctxt "" msgid "Text is a valid time expression and must be entered in quotation marks." msgstr "Besedilo je veljavni časovni izraz in ga je potrebno vnesti v navednicah." -#: func_timevalue.xhp -msgctxt "" -"func_timevalue.xhp\n" -"hd_id3146815\n" -"help.text" -msgid "Examples" -msgstr "Primeri" - #: func_timevalue.xhp msgctxt "" "func_timevalue.xhp\n" @@ -63001,14 +55738,6 @@ msgctxt "" msgid "Returns the current computer system date. The value is updated when you reopen the document or modify the values of the document." msgstr "Vrne trenutni datum računalniškega sistema. Vrednost se posodobi, ko ponovno odprete dokument ali spremenite vrednosti dokumenta." -#: func_today.xhp -msgctxt "" -"func_today.xhp\n" -"hd_id3154051\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: func_today.xhp msgctxt "" "func_today.xhp\n" @@ -63025,14 +55754,6 @@ msgctxt "" msgid "TODAY is a function without arguments." msgstr "TODAY je funkcija brez argumentov." -#: func_today.xhp -msgctxt "" -"func_today.xhp\n" -"hd_id3153627\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: func_today.xhp msgctxt "" "func_today.xhp\n" @@ -63073,14 +55794,6 @@ msgctxt "" msgid "Get some web content from a URI." msgstr "Vrne spletno vsebino z naslova URI." -#: func_webservice.xhp -msgctxt "" -"func_webservice.xhp\n" -"hd_id3146944\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: func_webservice.xhp msgctxt "" "func_webservice.xhp\n" @@ -63097,14 +55810,6 @@ msgctxt "" msgid "URI: URI text of the web service." msgstr "URI je besedilo URI za spletno storitev." -#: func_webservice.xhp -msgctxt "" -"func_webservice.xhp\n" -"hd_id3150141\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: func_webservice.xhp msgctxt "" "func_webservice.xhp\n" @@ -63145,14 +55850,6 @@ msgctxt "" msgid "Apply a XPath expression to a XML document." msgstr "Uporabi izraz XPath na dokumentu XML." -#: func_webservice.xhp -msgctxt "" -"func_webservice.xhp\n" -"hd_id2946944\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: func_webservice.xhp msgctxt "" "func_webservice.xhp\n" @@ -63177,14 +55874,6 @@ msgctxt "" msgid "XPath expression (required): String containing a valid XPath expression." msgstr "Izraz_XPath (obvezno) je niz, ki vsebuje veljaven izraz XPath." -#: func_webservice.xhp -msgctxt "" -"func_webservice.xhp\n" -"hd_id2950141\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: func_webservice.xhp msgctxt "" "func_webservice.xhp\n" @@ -63233,14 +55922,6 @@ msgctxt "" msgid "Use this function to transform text with symbols of national alphabets (for example accented characters, non-ASCII alphabets or Asian words) to a string of URL-standard symbols." msgstr "S to funkcijo preoblikujete besedilo s simboli nacionalne abecede (npr. naglašene znake, ne-ASCII abecede ali azijske besede) v niz standardnih simbolov, ki jih podpira URL." -#: func_webservice.xhp -msgctxt "" -"func_webservice.xhp\n" -"hd_id351517132879400\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: func_webservice.xhp msgctxt "" "func_webservice.xhp\n" @@ -63257,14 +55938,6 @@ msgctxt "" msgid "Text: String to encode to a sequence of URL-standard symbols." msgstr "Besedilo: niz, ki ga želite kodirati v zaporedje URL-standardnih simbolov." -#: func_webservice.xhp -msgctxt "" -"func_webservice.xhp\n" -"hd_id901517132933934\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: func_webservice.xhp msgctxt "" "func_webservice.xhp\n" @@ -63313,14 +55986,6 @@ msgctxt "" msgid "Returns the day of the week for the given date value. The day is returned as an integer between 1 (Sunday) and 7 (Saturday) if no type or type=1 is specified. For other types, see the table below." msgstr "Vrne dan v tednu za dano datumsko vrednost. Dan je vrnjen kot celo število med 1 (nedelja) in 7 (sobota), če vrsta ni določena ali če je vrsta=1. Za druge vrste si oglejte spodnjo tabelo." -#: func_weekday.xhp -msgctxt "" -"func_weekday.xhp\n" -"hd_id3147217\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: func_weekday.xhp msgctxt "" "func_weekday.xhp\n" @@ -63457,61 +56122,53 @@ msgctxt "" msgid "These values apply only to the standard date format that you select under %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options- %PRODUCTNAME Calc - Calculate." msgstr "Te vrednosti veljajo samo za standardno datumsko obliko, ki ga izberete v %PRODUCTNAME – NastavitveOrodja – Možnosti – %PRODUCTNAME Calc – Izračunaj." -#: func_weekday.xhp -msgctxt "" -"func_weekday.xhp\n" -"hd_id3153836\n" -"help.text" -msgid "Examples" -msgstr "Primeri" - #: func_weekday.xhp msgctxt "" "func_weekday.xhp\n" "par_id3150317\n" "help.text" -msgid "=WEEKDAY(\"2000-06-14\") returns 4 (the Type parameter is missing, therefore the standard count is used. The standard count starts with Sunday as day number 1. June 14, 2000 was a Wednesday and therefore day number 4)." -msgstr "=WEEKDAY(\"14.06.2000\") vrne 4 (parameter vrsta manjka, zato velja privzeto štetje. Privzeto štetje začne z nedeljo kot dnevom številka 1. 14. junij 2000 je bila sreda, torej dan številka 4)." +msgid "=WEEKDAY(\"2000-06-14\") returns 4 (the Type parameter is missing, therefore the standard count is used. The standard count starts with Sunday as day number 1. June 14, 2000 was a Wednesday and therefore day number 4)." +msgstr "=WEEKDAY(\"14.06.2000\") vrne 4 (parameter vrsta manjka, zato velja privzeto štetje. Privzeto štetje začne z nedeljo kot dnevom številka 1. 14. junij 2000 je bila sreda, torej dan številka 4)." #: func_weekday.xhp msgctxt "" "func_weekday.xhp\n" "par_id3153174\n" "help.text" -msgid "=WEEKDAY(\"1996-07-24\";2) returns 3 (the Type parameter is 2, therefore Monday is day number 1. July 24, 1996 was a Wednesday and therefore day number 3)." -msgstr "=WEEKDAY(\"24.07.1996\";2) vrne 3 (parameter vrsta je 2, torej je ponedeljek dan številka 1. 24. julij 1996 je bila sreda, torej dan številka 3)." +msgid "=WEEKDAY(\"1996-07-24\";2) returns 3 (the Type parameter is 2, therefore Monday is day number 1. July 24, 1996 was a Wednesday and therefore day number 3)." +msgstr "=WEEKDAY(\"24.07.1996\";2) vrne 3 (parameter vrsta je 2, torej je ponedeljek dan številka 1. 24. julij 1996 je bila sreda, torej dan številka 3)." #: func_weekday.xhp msgctxt "" "func_weekday.xhp\n" "par_id3153525\n" "help.text" -msgid "=WEEKDAY(\"1996-07-24\";1) returns 4 (the Type parameter is 1, therefore Sunday is day number 1. July 24, 1996 was a Wednesday and therefore day number 4)." -msgstr "=WEEKDAY(\"24.07.1996\";1) vrne 4 (parameter vrsta je 1, torej je nedelja dan številka 1. 24. julij 1996 je bila sreda, torej dan številka 4)." +msgid "=WEEKDAY(\"1996-07-24\";1) returns 4 (the Type parameter is 1, therefore Sunday is day number 1. July 24, 1996 was a Wednesday and therefore day number 4)." +msgstr "=WEEKDAY(\"24.07.1996\";1) vrne 4 (parameter vrsta je 1, torej je nedelja dan številka 1. 24. julij 1996 je bila sreda, torej dan številka 4)." #: func_weekday.xhp msgctxt "" "func_weekday.xhp\n" "par_id050220170616006699\n" "help.text" -msgid "=WEEKDAY(\"2017-05-02\";14) returns 6 (the Type parameter is 14, therefore Thursday is day number 1. May 2, 2017 was a Tuesday and therefore day number 6)" -msgstr "=WEEKDAY(\"02.05.2017\";14) vrne 4 (parameter vrsta je 14, torej je četrtek dan številka 1. 2. maj 2017 je bil torek, torej dan številka 6)." +msgid "=WEEKDAY(\"2017-05-02\";14) returns 6 (the Type parameter is 14, therefore Thursday is day number 1. May 2, 2017 was a Tuesday and therefore day number 6)" +msgstr "=WEEKDAY(\"02.05.2017\";14) vrne 4 (parameter vrsta je 14, torej je četrtek dan številka 1. 2. maj 2017 je bil torek, torej dan številka 6)." #: func_weekday.xhp msgctxt "" "func_weekday.xhp\n" "par_id3150575\n" "help.text" -msgid "=WEEKDAY(NOW()) returns the number of the current day." -msgstr "=WEEKDAY(NOW()) vrne številko trenutnega dne." +msgid "=WEEKDAY(NOW()) returns the number of the current day." +msgstr "=WEEKDAY(NOW()) vrne številko trenutnega dne." #: func_weekday.xhp msgctxt "" "func_weekday.xhp\n" "par_id3150588\n" "help.text" -msgid "To obtain a function indicating whether a day in A1 is a business day, use the IF and WEEKDAY functions as follows:
IF(WEEKDAY(A1;2)<6;\"Business day\";\"Weekend\")" -msgstr "Funkcijo, ki prikazuje, ali je dan v A1 delovni dan, dobite tako, da uporabite funkciji IF in WEEKDAY na naslednji način:
IF(WEEKDAY(A1;2)<6;\"delovni dan\";\"vikend\")" +msgid "To obtain a function indicating whether a day in A1 is a business day, use the IF and WEEKDAY functions as follows:
IF(WEEKDAY(A1;2)<6;\"Business day\";\"Weekend\")" +msgstr "Funkcijo, ki prikazuje, ali je dan v A1 delovni dan, dobite tako, da uporabite funkciji IF in WEEKDAY na naslednji način:
IF(WEEKDAY(A1;2)<6;\"delovni dan\";\"vikend\")" #: func_weeknum.xhp msgctxt "" @@ -63553,29 +56210,45 @@ msgctxt "" msgid "Supported are two week numbering systems:" msgstr "Podprta sta dva sistema štetja:" +#: func_weeknum.xhp +msgctxt "" +"func_weeknum.xhp\n" +"par_id851535122363435\n" +"help.text" +msgid "System" +msgstr "Sistem" + +#: func_weeknum.xhp +msgctxt "" +"func_weeknum.xhp\n" +"par_id691535122363437\n" +"help.text" +msgid "System 1" +msgstr "Sistem 1" + #: func_weeknum.xhp msgctxt "" "func_weeknum.xhp\n" "par_id3147221\n" "help.text" -msgid "System 1: The week containing January 1 is the first week of the year, and is numbered week 1." -msgstr "Sistem 1: teden, ki vsebuje 1. januar, je prvi teden v letu in ima številko 1." +msgid "The week containing January 1 is the first week of the year, and is numbered week 1." +msgstr "Teden, ki vsebuje 1. januar, je prvi teden v letu in ima številko 1." #: func_weeknum.xhp msgctxt "" "func_weeknum.xhp\n" -"par_id3147222\n" +"par_id741535122455285\n" "help.text" -msgid "System 2: The week containing the first Thursday of the year is the first week of the year, and is numbered week 1. That means that week number 1 of any year is the week that contains January 4th. ISO 8601 defines this system and that the week starts on Monday." -msgstr "Sistem 2: teden, ki vsebuje prvi četrtek v letu, je prvi teden v letu in ima številko 1. To pomeni, da je teden številka 1 v vsakem letu tisti, ki vsebuje 4. januar. Standard ISO 8601 določa tak sistem, kot tudi določa, da se teden prične s ponedeljkom." +msgid "System 2" +msgstr "Sistem 2" #: func_weeknum.xhp msgctxt "" "func_weeknum.xhp\n" -"hd_id3153055\n" +"par_id3147222\n" "help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" +msgid "The week containing the first Thursday of the year is the first week of the year, and is numbered week 1. That means that week number 1 of any year is the week that contains January 4th. ISO 8601 defines this system and that the week starts on Monday." +msgstr "Teden, ki vsebuje prvi četrtek v letu, je prvi teden v letu in ima številko 1. To pomeni, da je teden številka 1 v vsakem letu tisti, ki vsebuje 4. januar. Standard ISO 8601 določa tak sistem, kot tudi določa, da se teden prične s ponedeljkom." #: func_weeknum.xhp msgctxt "" @@ -63604,130 +56277,162 @@ msgstr "Način nastavi začetek tedna in sistem številčenja tedno #: func_weeknum.xhp msgctxt "" "func_weeknum.xhp\n" -"par_id3148930\n" +"par_id961535122993923\n" "help.text" -msgid "1 = Sunday, system 1" -msgstr "1 = nedelja, sistem 1" +msgid "System" +msgstr "Sistem" #: func_weeknum.xhp msgctxt "" "func_weeknum.xhp\n" -"par_id3154280\n" +"par_id151535122633826\n" "help.text" -msgid "2 = Monday, system 1" -msgstr "2 = ponedeljek, sistem 1" +msgid "Mode" +msgstr "Način" #: func_weeknum.xhp msgctxt "" "func_weeknum.xhp\n" -"par_id3154281\n" +"par_id231535122633827\n" "help.text" -msgid "11 = Monday, system 1" -msgstr "11 = ponedeljek, sistem 1" +msgid "Day of the week" +msgstr "Dan v tednu" #: func_weeknum.xhp msgctxt "" "func_weeknum.xhp\n" -"par_id3154282\n" +"par_id531535124180000\n" "help.text" -msgid "12 = Tuesday, system 1" -msgstr "12 = torek, sistem 1" +msgid "System 1" +msgstr "Sistem 1" #: func_weeknum.xhp msgctxt "" "func_weeknum.xhp\n" -"par_id3154283\n" +"par_id351535122633828\n" "help.text" -msgid "13 = Wednesday, system 1" -msgstr "13 = sreda, sistem 1" +msgid "Sunday" +msgstr "Nedelja" #: func_weeknum.xhp msgctxt "" "func_weeknum.xhp\n" -"par_id3154284\n" +"par_id591535122756686\n" "help.text" -msgid "14 = Thursday, system 1" -msgstr "14 = četrtek, sistem 1" +msgid "Monday" +msgstr "Ponedeljek" #: func_weeknum.xhp msgctxt "" "func_weeknum.xhp\n" -"par_id3154285\n" +"par_id881535122835126\n" "help.text" -msgid "15 = Friday, system 1" -msgstr "15 = petek, sistem 1" +msgid "Monday" +msgstr "Ponedeljek" #: func_weeknum.xhp msgctxt "" "func_weeknum.xhp\n" -"par_id3154286\n" +"par_id241535122903569\n" "help.text" -msgid "16 = Saturday, system 1" -msgstr "16 = sobota, sistem 1" +msgid "Tuesday" +msgstr "Torek" #: func_weeknum.xhp msgctxt "" "func_weeknum.xhp\n" -"par_id3154287\n" +"par_id31535124277973\n" "help.text" -msgid "17 = Sunday, system 1" -msgstr "17 = nedelja, sistem 1" +msgid "Wednesday" +msgstr "Sreda" #: func_weeknum.xhp msgctxt "" "func_weeknum.xhp\n" -"par_id3154288\n" +"par_id21535124310462\n" "help.text" -msgid "21 = Monday, system 2 (ISO 8601)" -msgstr "21 = ponedeljek, sistem 2 (ISO 8601)" +msgid "Thursday" +msgstr "Četrtek" #: func_weeknum.xhp msgctxt "" "func_weeknum.xhp\n" -"par_id3154289\n" +"par_id921535124365435\n" "help.text" -msgid "150 = Monday, system 2 (ISO 8601, for interoperability with Gnumeric)" -msgstr "150 = ponedeljek, sistem 2 (ISO 8601, za medopravilnost s programom Gnumeric)" +msgid "Friday" +msgstr "Petek" #: func_weeknum.xhp msgctxt "" "func_weeknum.xhp\n" -"hd_id3146948\n" +"par_id211535124416253\n" "help.text" -msgid "Examples" -msgstr "Primeri" +msgid "Saturday" +msgstr "Sobota" + +#: func_weeknum.xhp +msgctxt "" +"func_weeknum.xhp\n" +"par_id461535124473824\n" +"help.text" +msgid "Sunday" +msgstr "Nedelja" + +#: func_weeknum.xhp +msgctxt "" +"func_weeknum.xhp\n" +"par_id471535124489997\n" +"help.text" +msgid "System 2" +msgstr "Sistem 2" + +#: func_weeknum.xhp +msgctxt "" +"func_weeknum.xhp\n" +"par_id391535124564520\n" +"help.text" +msgid "Monday (ISO 8601)" +msgstr "Ponedeljek (ISO 8601)" + +#: func_weeknum.xhp +msgctxt "" +"func_weeknum.xhp\n" +"par_id661535124640643\n" +"help.text" +msgid "(ISO 8601, for interoperability with Gnumeric)" +msgstr "(ISO 8601, za medopravilnost s programom Gnumeric)" #: func_weeknum.xhp msgctxt "" "func_weeknum.xhp\n" "par_id3150704\n" "help.text" -msgid "=WEEKNUM(DATE(1995;1;1);1) returns 1" -msgstr "=WEEKNUM(DATE(1995;1;1);1) vrne 1." +msgid "=WEEKNUM(DATE(1995;1;1);1) returns 1" +msgstr "=WEEKNUM(DATE(1995;1;1);1) vrne 1." #: func_weeknum.xhp msgctxt "" "func_weeknum.xhp\n" "par_id3149792\n" "help.text" -msgid "=WEEKNUM(DATE(1995;1;1);2) returns 52. If the week starts on Monday, Sunday belongs to the last week of the previous year." -msgstr "=WEEKNUM(DATE(1995;1;1);2) vrne 52. Če se teden začne s ponedeljkom, nedelja pripada zadnjemu tednu prejšnjega leta." +msgid "=WEEKNUM(DATE(1995;1;1);2) returns 52. If the week starts on Monday, Sunday belongs to the last week of the previous year." +msgstr "=WEEKNUM(DATE(1995;1;1);2) vrne 52. Če se teden začne s ponedeljkom, nedelja pripada zadnjemu tednu prejšnjega leta." #: func_weeknum.xhp msgctxt "" "func_weeknum.xhp\n" "par_id3149793\n" "help.text" -msgid "=WEEKNUM(DATE(1995;1;1);21) returns 52. Week 1 starts on Monday, 1995-01-02." -msgstr "=WEEKNUM(DATE(1995;1;1);21) vrne 52. Prvi teden se začne na ponedeljek, 1995-01-02." +msgid "=WEEKNUM(DATE(1995;1;1);21) returns 52. Week 1 starts on Monday, 1995-01-02." +msgstr "=WEEKNUM(DATE(1995;1;1);21) vrne 52. Prvi teden se začne na ponedeljek, 1995-01-02." #: func_weeknum.xhp msgctxt "" "func_weeknum.xhp\n" "par_id3149794\n" "help.text" -msgid "=WEEKNUM(DATE(1999;1;1);21) returns 53. Week 1 starts on Monday, 1999-01-04." -msgstr "=WEEKNUM(DATE(1999;1;1);21) vrne 53. Prvi teden se začne na ponedeljek, 1999-01-04." +msgid "=WEEKNUM(DATE(1999;1;1);21) returns 53. Week 1 starts on Monday, 1999-01-04." +msgstr "=WEEKNUM(DATE(1999;1;1);21) vrne 53. Prvi teden se začne na ponedeljek, 1999-01-04." #: func_weeknum_ooo.xhp msgctxt "" @@ -63769,14 +56474,6 @@ msgctxt "" msgid "This function exists for interoperability with %PRODUCTNAME releases older than 5.1.0 and OpenOffice.org. It calculates week numbers for a week numbering system in that week number 1 is the week that contains the January 4th. This function does not provide interoperability with other spreadsheet applications. For new documents use the WEEKNUM or ISOWEEKNUM function instead." msgstr "Ta funkcija je namenjena združljivosti z izdajami %PRODUCTNAME pred 5.1.0 ter z OpenOffice.org. Izračuna številko tedna za sistem štetja tednov, v katerem ima številko 1 teden, ki vsebuje 4. januar. Ta funkcija ne ponuja medopravilnosti z drugimi programi za preglednice. V novih dokumentih uporabite funkciji WEEKNUM ali ISOWEEKNUM." -#: func_weeknum_ooo.xhp -msgctxt "" -"func_weeknum_ooo.xhp\n" -"hd_id3153055\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: func_weeknum_ooo.xhp msgctxt "" "func_weeknum_ooo.xhp\n" @@ -63825,29 +56522,21 @@ msgctxt "" msgid "any other value = Monday (ISO 8601)" msgstr "vsaka druga vrednost = ponedeljek (ISO 8601)" -#: func_weeknum_ooo.xhp -msgctxt "" -"func_weeknum_ooo.xhp\n" -"hd_id3146948\n" -"help.text" -msgid "Examples" -msgstr "Primeri" - #: func_weeknum_ooo.xhp msgctxt "" "func_weeknum_ooo.xhp\n" "par_id3150704\n" "help.text" -msgid "=WEEKNUM_OOO(DATE(1995;1;1);1) returns 1" -msgstr "=WEEKNUM_OOO(DATE(1995;1;1);1) vrne 1." +msgid "=WEEKNUM_OOO(DATE(1995;1;1);1) returns 1" +msgstr "=WEEKNUM_OOO(DATE(1995;1;1);1) vrne 1." #: func_weeknum_ooo.xhp msgctxt "" "func_weeknum_ooo.xhp\n" "par_id3149792\n" "help.text" -msgid "=WEEKNUM_OOO(DATE(1995;1;1);2) returns 52. Week 1 starts on Monday, 1995-01-02." -msgstr "=WEEKNUM_OOO(DATE(1995;1;1);2) vrne 52. Prvi teden se začne na ponedeljek, 1995-01-02." +msgid "=WEEKNUM_OOO(DATE(1995;1;1);2) returns 52. Week 1 starts on Monday, 1995-01-02." +msgstr "=WEEKNUM_OOO(DATE(1995;1;1);2) vrne 52. Prvi teden se začne na ponedeljek, 1995-01-02." #: func_weeknumadd.xhp msgctxt "" @@ -63889,14 +56578,6 @@ msgctxt "" msgid "The WEEKNUM_EXCEL2003 function is designed to calculate week numbers exactly as Microsoft Excel 2003 did. Use the WEEKNUM function for ODF OpenFormula and Excel 2010 compatibility, or ISOWEEKNUM function when you just need ISO 8601 week numbers. In releases prior to $[officename] 5.1 WEEKNUM_EXCEL2003 was named WEEKNUM_ADD." msgstr "Funkcija WEEKNUM_EXCEL2003 izračuna številke tednov tako kot program Microsoft Excel 2003. Ko potrebujete tedenske številke ISO 8601 ali združljivost z Excel 2010, uporabite funkcijo WEEKNUM, za številke tednov po standardu ISO 8601 pa funkcijo ISOWEEKNUM. V izdajah pred $[officename] 5.1 je bila funkcija WEEKNUM_EXCEL2003 poimenovana WEEKNUM_ADD." -#: func_weeknumadd.xhp -msgctxt "" -"func_weeknumadd.xhp\n" -"hd_id3153745\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: func_weeknumadd.xhp msgctxt "" "func_weeknumadd.xhp\n" @@ -63921,14 +56602,6 @@ msgctxt "" msgid "ReturnType is 1 for week beginning on a Sunday, 2 for week beginning on a Monday." msgstr "Vrsta_vrnjenega je 1 za teden, ki se začne z nedeljo, 2 za teden, ki se začne s ponedeljkom." -#: func_weeknumadd.xhp -msgctxt "" -"func_weeknumadd.xhp\n" -"hd_id3152886\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: func_weeknumadd.xhp msgctxt "" "func_weeknumadd.xhp\n" @@ -63977,21 +56650,13 @@ msgctxt "" msgid "The result is a date number that can be formatted as a date. User can see the date of a day that is a certain number of workdays away from the start date (before or after). There are options to define weekend days and holidays. The optional weekend parameter (or a string) can be used to define the weekend days (or the non-working days in each week). Also, optionally, the user can define a holiday list. The weekend days and user-defined holidays are not counted as working days." msgstr "Rezultat je številka datuma, ki jo je mogoče oblikovati kot datum. Uporabnik lahko vidi datum dneva, ki je oddaljen določeno število delavnikov od začetnega datuma (prej ali kasneje). Na voljo sta možnosti določitve dni vikenda in praznikov. Neobvezni parameter vikenda (ali niz) je mogoče uporabiti za določitev dni vikenda (ali dela proste dni vsakega tedna). Prav tako neobvezno lahko uporabnik določi seznam praznikov. Dnevi vikendov in uporabniško določeni prazniki ne štejejo za delavnike." -#: func_workday.intl.xhp -msgctxt "" -"func_workday.intl.xhp\n" -"hd_id241020160008306802\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: func_workday.intl.xhp msgctxt "" "func_workday.intl.xhp\n" "par_id241020160008306838\n" "help.text" -msgid "WORKDAY.INTL(StartDate; Days; Weekend; Holidays)" -msgstr "WORKDAY.INTL(začetni_datum; dnevi; vikend; prazniki)" +msgid "WORKDAY.INTL(StartDate; Days; Weekend; Holidays)" +msgstr "WORKDAY.INTL(začetni_datum; dnevi; vikend; prazniki)" #: func_workday.intl.xhp msgctxt "" @@ -64009,14 +56674,6 @@ msgctxt "" msgid "Days is the number of workdays. Positive value for a result after the start date, negative value for a result before the start date." msgstr "Dnevi je število delovnih dni. Pozitivna vrednost za rezultat po začetnem datumu, negativna vrednost za rezultat pred začetnim datumom." -#: func_workday.intl.xhp -msgctxt "" -"func_workday.intl.xhp\n" -"hd_id241020160012172138\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: func_workday.intl.xhp msgctxt "" "func_workday.intl.xhp\n" @@ -64046,8 +56703,8 @@ msgctxt "" "func_workday.intl.xhp\n" "par_id241020160012177923\n" "help.text" -msgid "=WORKDAY.INTL(C3;D3;;F3:J3) returns January 11, 2017 in the result cell, say D6 (use date format for the cell)." -msgstr "=WORKDAY.INTL(C3;D3;;F3:J3) vrne 12. januar 2017 v celici rezultata, npr. D6 (za celico uporabite obliko datuma)." +msgid "=WORKDAY.INTL(C3;D3;;F3:J3) returns January 11, 2017 in the result cell, say D6 (use date format for the cell)." +msgstr "=WORKDAY.INTL(C3;D3;;F3:J3) vrne 12. januar 2017 v celici rezultata, npr. D6 (za celico uporabite obliko datuma)." #: func_workday.intl.xhp msgctxt "" @@ -64062,8 +56719,8 @@ msgctxt "" "func_workday.intl.xhp\n" "par_id241020160012178562\n" "help.text" -msgid "=WORKDAY.INTL(C3;D3;7;F3:J3) returns January 15, 2017 with weekend parameter 7." -msgstr "=WORKDAY.INTL(C3;D3;7;F3:J3) vrne 15. januar 2017 s parametrom vikenda 7." +msgid "=WORKDAY.INTL(C3;D3;7;F3:J3) returns January 15, 2017 with weekend parameter 7." +msgstr "=WORKDAY.INTL(C3;D3;7;F3:J3) vrne 15. januar 2017 s parametrom vikenda 7." #: func_workday.intl.xhp msgctxt "" @@ -64078,8 +56735,8 @@ msgctxt "" "func_workday.intl.xhp\n" "par_id241020160012181455\n" "help.text" -msgid "=WORKDAY.INTL(C3;D3;11;F3:J3) returns January 9, 2017." -msgstr "=WORKDAY.INTL(C3;D3;11;F3:J3) vrne 9. januar 2017." +msgid "=WORKDAY.INTL(C3;D3;11;F3:J3) returns January 9, 2017." +msgstr "=WORKDAY.INTL(C3;D3;11;F3:J3) vrne 9. januar 2017." #: func_workday.intl.xhp msgctxt "" @@ -64094,8 +56751,8 @@ msgctxt "" "func_workday.intl.xhp\n" "par_id241020160012183680\n" "help.text" -msgid "=WORKDAY.INTL(C3;D3;\"0000001\";F3:J3) returns January 9, 2017." -msgstr "=WORKDAY.INTL(C3;D3;“0000001”;F3:J3) vrne 9. januar 2017." +msgid "=WORKDAY.INTL(C3;D3;\"0000001\";F3:J3) returns January 9, 2017." +msgstr "=WORKDAY.INTL(C3;D3;“0000001”;F3:J3) vrne 9. januar 2017." #: func_workday.intl.xhp msgctxt "" @@ -64110,8 +56767,8 @@ msgctxt "" "func_workday.intl.xhp\n" "par_id241020160012182048\n" "help.text" -msgid "=WORKDAY.INTL(C3;D3) gives the result: January 10, 2017." -msgstr "=WORKDAY.INTL(C3;D3) vrne rezultat: 10. januar 2017." +msgid "=WORKDAY.INTL(C3;D3) gives the result: January 10, 2017." +msgstr "=WORKDAY.INTL(C3;D3) vrne rezultat: 10. januar 2017." #: func_workday.intl.xhp msgctxt "" @@ -64177,14 +56834,6 @@ msgctxt "" msgid " The result is a date number that can be formatted as a date. You then see the date of a day that is a certain number of workdays away from the start date." msgstr " Rezultat je datumsko število, ki ga lahko oblikujete kot datum. Nato vidite datum dneva, ki je določeno število delovnih dni od začetnega datuma." -#: func_workday.xhp -msgctxt "" -"func_workday.xhp\n" -"hd_id3146944\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: func_workday.xhp msgctxt "" "func_workday.xhp\n" @@ -64217,14 +56866,6 @@ msgctxt "" msgid "Holidays is a list of optional holidays. These are non-working days. Enter a cell range in which the holidays are listed individually." msgstr "Prazniki je seznam izbirnih praznikov. To so dela prosti dnevi. Vnesite obseg celice, v katerem so prazniki navedeni posamično." -#: func_workday.xhp -msgctxt "" -"func_workday.xhp\n" -"hd_id3150141\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: func_workday.xhp msgctxt "" "func_workday.xhp\n" @@ -64238,8 +56879,8 @@ msgctxt "" "func_workday.xhp\n" "par_id3146142\n" "help.text" -msgid "=WORKDAY(C3;D3;F3:J3) returns 2001-12-28. Format the serial date number as a date, for example in the format YYYY-MM-DD." -msgstr "=WORKDAY(C3;D3;F3:J3) vrne 28.12.01. Oblikujte številko datuma kot datum, npr. v obliki LLLL-MM-DD ali DD.MM.LLLL." +msgid "=WORKDAY(C3;D3;F3:J3) returns 2001-12-28. Format the serial date number as a date, for example in the format YYYY-MM-DD." +msgstr "=WORKDAY(C3;D3;F3:J3) vrne 28.12.01. Oblikujte številko datuma kot datum, npr. v obliki LLLL-MM-DD ali DD.MM.LLLL." #: func_workday.xhp msgctxt "" @@ -64305,14 +56946,6 @@ msgctxt "" msgid "Returns the year as a number according to the internal calculation rules." msgstr "Vrne leto kot število glede na notranja pravila za izračun." -#: func_year.xhp -msgctxt "" -"func_year.xhp\n" -"hd_id3146090\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: func_year.xhp msgctxt "" "func_year.xhp\n" @@ -64329,14 +56962,6 @@ msgctxt "" msgid "Number shows the internal date value for which the year is to be returned." msgstr "Število prikazuje notranjo datumsko vrednost, za katero bo vrnjeno leto." -#: func_year.xhp -msgctxt "" -"func_year.xhp\n" -"hd_id3152797\n" -"help.text" -msgid "Examples" -msgstr "Primeri" - #: func_year.xhp msgctxt "" "func_year.xhp\n" @@ -64393,14 +57018,6 @@ msgctxt "" msgid "The result is the number of the years (including fractional part) between StartDate and EndDate." msgstr "Rezultat je število let (z decimalnim delom) med začetnim_datumom in končnim_datumom." -#: func_yearfrac.xhp -msgctxt "" -"func_yearfrac.xhp\n" -"hd_id3155259\n" -"help.text" -msgid "Syntax" -msgstr "Skladnja" - #: func_yearfrac.xhp msgctxt "" "func_yearfrac.xhp\n" @@ -64441,14 +57058,6 @@ msgctxt "" msgid "Calculation" msgstr "Izračun" -#: func_yearfrac.xhp -msgctxt "" -"func_yearfrac.xhp\n" -"par_id3154502\n" -"help.text" -msgid "0 or missing" -msgstr "0 ali izpuščen" - #: func_yearfrac.xhp msgctxt "" "func_yearfrac.xhp\n" @@ -64457,14 +57066,6 @@ msgctxt "" msgid "US method (NASD), 12 months of 30 days each" msgstr "Metoda US (NASD), 12 mesecev po 30 dni vsak" -#: func_yearfrac.xhp -msgctxt "" -"func_yearfrac.xhp\n" -"par_id3148766\n" -"help.text" -msgid "1" -msgstr "1" - #: func_yearfrac.xhp msgctxt "" "func_yearfrac.xhp\n" @@ -64473,14 +57074,6 @@ msgctxt "" msgid "Exact number of days in months, exact number of days in year" msgstr "Točno število dni v mesecih, točno število dni v letu" -#: func_yearfrac.xhp -msgctxt "" -"func_yearfrac.xhp\n" -"par_id3145245\n" -"help.text" -msgid "2" -msgstr "2" - #: func_yearfrac.xhp msgctxt "" "func_yearfrac.xhp\n" @@ -64489,14 +57082,6 @@ msgctxt "" msgid "Exact number of days in month, year has 360 days" msgstr "Točno število dni v mesecu, leto ima 360 dni" -#: func_yearfrac.xhp -msgctxt "" -"func_yearfrac.xhp\n" -"par_id3145297\n" -"help.text" -msgid "3" -msgstr "3" - #: func_yearfrac.xhp msgctxt "" "func_yearfrac.xhp\n" @@ -64505,14 +57090,6 @@ msgctxt "" msgid "Exact number of days in month, year has 365 days" msgstr "Točno število dni v mesecu, leto ima 365 dni" -#: func_yearfrac.xhp -msgctxt "" -"func_yearfrac.xhp\n" -"par_id3151022\n" -"help.text" -msgid "4" -msgstr "4" - #: func_yearfrac.xhp msgctxt "" "func_yearfrac.xhp\n" @@ -64521,14 +57098,6 @@ msgctxt "" msgid "European method, 12 months of 30 days each" msgstr "Evropska metoda, 12 mesecev po 30 dni vsak" -#: func_yearfrac.xhp -msgctxt "" -"func_yearfrac.xhp\n" -"hd_id3145626\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: func_yearfrac.xhp msgctxt "" "func_yearfrac.xhp\n" @@ -64542,8 +57111,8 @@ msgctxt "" "func_yearfrac.xhp\n" "par_id3154632\n" "help.text" -msgid "=YEARFRAC(\"2008-01-01\"; \"2008-07-01\";0) returns 0.50." -msgstr "=YEARFRAC(\"01.01.2008\"; \"01.07.2008\";0) vrne 0,50." +msgid "=YEARFRAC(\"2008-01-01\"; \"2008-07-01\";0) returns 0.50." +msgstr "=YEARFRAC(\"2008-01-01\"; \"2008-07-01\";0) vrne 0,50." #: live_data_stream.xhp msgctxt "" @@ -64913,14 +57482,6 @@ msgctxt "" msgid "Select whether the input data has columns or rows layout." msgstr "Izberite, ali so vstopni podatki predstavljeni v stolpcih ali vrsticah." -#: stat_data.xhp -msgctxt "" -"stat_data.xhp\n" -"hd_id1000030\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: stat_data.xhp msgctxt "" "stat_data.xhp\n" @@ -64953,14 +57514,6 @@ msgctxt "" msgid "Biology" msgstr "Biologija" -#: stat_data.xhp -msgctxt "" -"stat_data.xhp\n" -"hd_id1000040\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: stat_data.xhp msgctxt "" "stat_data.xhp\n" @@ -64969,14 +57522,6 @@ msgctxt "" msgid "The following table has two time series, one representing an impulse function at time t=0 and the other an impulse function at time t=2." msgstr "Naslednja tabela ima dva časovna niza, eden predstavlja funkcijo impulza pri času t=0 in drugi funkcijo impulza pri času t=2." -#: stat_data.xhp -msgctxt "" -"stat_data.xhp\n" -"hd_id1000050\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: stat_data.xhp msgctxt "" "stat_data.xhp\n" @@ -64985,14 +57530,6 @@ msgctxt "" msgid "The following table has two data sets." msgstr "Naslednja tabela ima dve podatkovni množici." -#: stat_data.xhp -msgctxt "" -"stat_data.xhp\n" -"hd_id1701201619425619\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: stat_data.xhp msgctxt "" "stat_data.xhp\n" @@ -65121,14 +57658,6 @@ msgctxt "" msgid "Period: the number of lines to skip periodically when sampling." msgstr "Perioda je število vrstic, ki jih vzorčenje periodično preskoči." -#: statistics.xhp -msgctxt "" -"statistics.xhp\n" -"hd_id1000040\n" -"help.text" -msgid "Example" -msgstr "Primer" - #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" @@ -67134,8 +59663,8 @@ msgctxt "" "xml_source.xhp\n" "hd_id240920171003006302\n" "help.text" -msgid "XML Source" -msgstr "Izvorna koda XML" +msgid "XML Source (Experimental)" +msgstr "Izvorna koda XML (poskusno)" #: xml_source.xhp msgctxt "" @@ -67151,15 +59680,23 @@ msgctxt "" "par_id861521496523519\n" "help.text" msgid "The XML Source feature allows to import data from arbitrarily structured XML content into cells in an existing spreadsheet document. It allows XML content to be imported either partially or in full, depending on the structure of the XML content and the map definitions that the user defines. The user can specify multiple non-overlapping sub-structures to be mapped to different cell positions within the same document. The user can import either element contents, attribute values or both." -msgstr "Funkcija izvorne kode XML omogoča uvoz podatkov iz posebno strukturirane vsebine XML v celice obstoječe preglednice. Vsebina XML se lahko uvozi delno ali v celoti, odvisno od strukture vsebine XML in definicij preslikave, ki jih določi uporabnik. Uporabnik lahko določi več neprekrivnih podstruktur, ki naj se preslikajo v različne položaje celic v istem dokumentu. Uporabnik lahko uvozi vsebino elementov, vrednosti atributov ali oboje." +msgstr "Funkcija izvorne kode XML omogoča uvoz podatkov iz poljubno strukturirane vsebine XML v celice obstoječe preglednice. Vsebina XML se lahko uvozi delno ali v celoti, odvisno od strukture vsebine XML in definicij preslikave, ki jih določi uporabnik. Uporabnik lahko določi več neprekrivnih podstruktur, ki naj se preslikajo v različne položaje celic v istem dokumentu. Uporabnik lahko uvozi vsebino elementov, vrednosti atributov ali oboje." #: xml_source.xhp msgctxt "" "xml_source.xhp\n" "par_id240920171007389295\n" "help.text" -msgid "Menu Data – XML Source..." -msgstr "Izberite Podatki – Izvozna koda XML" +msgid "Choose Data - XML Source." +msgstr "Izberite Podatki – Izvorna koda XML." + +#: xml_source.xhp +msgctxt "" +"xml_source.xhp\n" +"par_id861521496523518\n" +"help.text" +msgid "This option is only available if Enable experimental features is selected in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME - Advanced." +msgstr "Ta funkcionalnost je na voljo le, če je potrjena možnost Omogoči poskusne funkcionalnosti v %PRODUCTNAME – NastavitveOrodja – Možnosti – %PRODUCTNAME – Napredno." #: xml_source.xhp msgctxt "" diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/05.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/05.po index a308da82237..744dd6a8d14 100644 --- a/source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/05.po +++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/05.po @@ -1,10 +1,10 @@ #. extracted from helpcontent2/source/text/scalc/05 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: LibreOffice 6.0\n" +"Project-Id-Version: LibreOffice 6.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-09-23 12:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-13 14:55+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-10-05 15:07+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-10-03 21:28+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -697,442 +697,306 @@ msgctxt "" msgid "Division operator / if the denominator is 0
Some more functions return this error, for example:
VARP with less than 1 argument
STDEVP with less than 1 argument
VAR with less than 2 arguments
STDEV with less than 2 arguments
STANDARDIZE with stdev=0
NORMDIST with stdev=0" msgstr "Operator deljenja /, če je imenovalec 0
Tudi nekatere druge funkcije vrnejo to napako. Primeri:
VARP z manj kot enim argumentom
STDEVP z manj kot enim argumentom
VAR z manj kot dvema argumentoma
STANDARDIZE s stdev=0
NORMDIST s stdev=0" -#: OpenCL_options.xhp +#: empty_cells.xhp msgctxt "" -"OpenCL_options.xhp\n" +"empty_cells.xhp\n" "tit\n" "help.text" -msgid "OpenCL Options" -msgstr "Možnosti OpenCL" +msgid "Handling of Empty Cells" +msgstr "Obravnava praznih celic" -#: OpenCL_options.xhp +#: empty_cells.xhp msgctxt "" -"OpenCL_options.xhp\n" +"empty_cells.xhp\n" "bm_id3146799\n" "help.text" -msgid "OpenCl;options" -msgstr "OpenCL; možnosti" +msgid "empty cells;handling of" +msgstr "prazne celice;obravnavanje" -#: OpenCL_options.xhp +#: empty_cells.xhp msgctxt "" -"OpenCL_options.xhp\n" +"empty_cells.xhp\n" "hd_id1502121\n" "help.text" -msgid "OpenCL Options" -msgstr "Možnosti OpenCL" - -#: OpenCL_options.xhp -msgctxt "" -"OpenCL_options.xhp\n" -"par_id5293740\n" -"help.text" -msgid "This page is under construction" -msgstr "Ta stran še nastaja." - -#: OpenCL_options.xhp -msgctxt "" -"OpenCL_options.xhp\n" -"par_id2733542\n" -"help.text" -msgid "OpenCL: the open standard for parallel programming of heterogeneous systems." -msgstr "OpenCL: odprti standard za vzporedno programiranje raznoterih sistemov." - -#: OpenCL_options.xhp -msgctxt "" -"OpenCL_options.xhp\n" -"par_id2752992\n" -"help.text" -msgid "Menu Tools - Options - LibreOffice Calc - Formula, and in section Detailed Calculation Settings press Details... button" -msgstr "Izberite ukaz Orodja – Možnosti – LibreOffice Calc – Formula in v odseku Nastavitve podrobnih izračunov ob izbrani možnosti Po meri kliknite gumb Podrobnosti ..." +msgid "Handling of Empty Cells" +msgstr "Obravnava praznih celic" -#: OpenCL_options.xhp +#: empty_cells.xhp msgctxt "" -"OpenCL_options.xhp\n" +"empty_cells.xhp\n" "par_id8266853\n" "help.text" -msgid "OpenCL™ is the first open, royalty-free standard for cross-platform, parallel programming of modern processors found in personal computers, servers and handheld/embedded devices. OpenCL (Open Computing Language) greatly improves speed and responsiveness for a wide spectrum of applications in numerous market categories from gaming and entertainment to scientific and medical software" -msgstr "OpenCL™ (angl. Open Computing Language) je prvi odprti, brezplačni standard za večplatformno vzporedno programiranje sodobnih procesorjev v osebnih računalnikih, strežnikih in ročnih/vgrajenih napravah. OpenCL močno izboljša hitrost in odzivnost širokega spektra aplikacij v številnih kategorijah od igric in zabave do znanstvene in medicinske programske opreme." +msgid "In older versions of the software, empty cells were forced to numeric 0 in some contexts and to empty string in others, except in direct comparison where =A1=0 and =A1=\"\" both resulted in TRUE if A1 was empty. Emptiness now is inherited until used, so both =VLOOKUP(...)=0 and =VLOOKUP(...)=\"\" give TRUE if the lookup resulted in an empty cell being returned." +msgstr "V starejših različicah programa so bile prazne celice v nekaterih primerih omejene na številsko vrednost 0, v drugih pa na prazen niz, razen pri neposredni primerjavi, kjer sta =A1=0 in =A1=\"\" vrnila TRUE, če je bila A1 prazna. Zdaj se praznost celice deduje do končnega ovrednotenja, tako da =VLOOKUP(...)=0 in =VLOOKUP(...)=\"\" vrneta TRUE, če je funkcija VLOOKUP vrnila prazno celico." -#: OpenCL_options.xhp +#: empty_cells.xhp msgctxt "" -"OpenCL_options.xhp\n" -"par_id5293741\n" +"empty_cells.xhp\n" +"par_id2733542\n" "help.text" -msgid "for more information on OpenCL, visit the OpenCL site" -msgstr "Za več informacij o OpenCL obiščite spletišče OpenCL (v angl.)." +msgid "A simple reference to an empty cell is still displayed as numeric 0 but is not necessarily of type numeric anymore, so also comparisons with the referencing cell work as expected." +msgstr "Enostaven sklic na prazno celico je še vedno prikazan kot številka 0, vendar ni več nujno številka, tako da tudi primerjave s sklicujočo celico delujejo pričakovano." -#: OpenCL_options.xhp +#: empty_cells.xhp msgctxt "" -"OpenCL_options.xhp\n" +"empty_cells.xhp\n" "par_id4238715\n" "help.text" -msgid "Contents to Numbers" -msgstr "Vsebina v števila" - -#: OpenCL_options.xhp -msgctxt "" -"OpenCL_options.xhp\n" -"par_id8277230\n" -"help.text" -msgid "Conversion from text to number" -msgstr "Pretvorba iz besedila v število" - -#: OpenCL_options.xhp -msgctxt "" -"OpenCL_options.xhp\n" -"par_id396740\n" -"help.text" -msgid "How to treat text when encountered as operand in an arithmetic operation or as argument to a function that expects a number instead. Unambiguous conversion is possible for integer numbers including exponents and ISO 8601 dates and times in their extended formats with separators. Fractional numeric values with decimal separators or dates other than ISO 8601 are locale dependent. Note that in locale dependent conversions the resulting numeric value may differ between locales!" -msgstr "Kako obravnavati besedilo, ko je to operand v aritmetični operaciji ali vhodni argument funkcije, ki pričakuje število. Nedvoumna pretvorba je možna za cela števila, vključno z eksponenti in datumi in časi po standardu ISO 8601 v polnem zapisu z ločili. Realne številske vrednosti z decimalnimi ločili ali datumi, ki niso v zapisu ISO 8601, so odvisni od področnih nastavitev. Upoštevajte, da se lahko pri pretvorbah, odvisnih od področnih nastavitev, številska vrednost rezultata razlikuje, ker je odvisna od področnih nastavitev!" - -#: OpenCL_options.xhp -msgctxt "" -"OpenCL_options.xhp\n" -"par_id4086428\n" -"help.text" -msgid "Generate #VALUE! error: Text found where numeric data is expected will generate #VALUE! error. Example: \"123.45\" will generate a #VALUE! error, while 123.45 not." -msgstr "Tvori napako #VALUE!: besedilo na mestih, kjer so pričakovani številski podatki, tvorijo napako #VALUE! Primer: \"123,45\" povzroči napako #VALUE!, 123,45 pa je ne." - -#: OpenCL_options.xhp -msgctxt "" -"OpenCL_options.xhp\n" -"par_id9024628\n" -"help.text" -msgid "Treat as zero: Any text found where numeric data is expected will be considered as a number of value zero. Example: \"123.45\" will map to zero, while 123.45 not." -msgstr "Obravnavaj kot nič: vsako besedilo se na mestih, kjer so pričakovani številski podatki, ovrednoti kot število z vrednostjo nič. Primer: \"123,45\" se pretvori v nič, 123,45 pa se ne." - -#: OpenCL_options.xhp -msgctxt "" -"OpenCL_options.xhp\n" -"par_id3067110\n" -"help.text" -msgid "Convert only if unambiguous: If the text represents a valid and unambiguous numeric value, convert it. Example: \"123.456\" will generate a #VALUE! error because the text contains a separator, while \"123456\" will not." -msgstr "Pretvori samo nedvoumne: če besedilo predstavlja veljavno in nedvoumno številsko vrednost, jo pretvori. Primer: \"123,456\" tvori napako #VALUE!, saj besedilo vsebuje ločilo, medtem ko ga \"123456\" ne." - -#: OpenCL_options.xhp -msgctxt "" -"OpenCL_options.xhp\n" -"par_id8841822\n" -"help.text" -msgid "Convert also locale dependent: convert values valid in the locale representation. Example: \"123,45\" is a valid number in some locales because the comma is the decimal separator there." -msgstr "Pretvori tudi odvisne od področnih nastavitev pretvori vrednosti, veljavne v zapisu krajevnih nastavitev. Primer: \"123.45\" je veljavno število za nekatere področne nastavitve, ker je tam decimalno ločilo pika." - -#: OpenCL_options.xhp -msgctxt "" -"OpenCL_options.xhp\n" -"par_id4077578\n" -"help.text" -msgid "Treat empty string as zero" -msgstr "Obravnavaj prazen niz kot nič" - -#: OpenCL_options.xhp -msgctxt "" -"OpenCL_options.xhp\n" -"par_id9094515\n" -"help.text" -msgid "This option determines how an empty string is treated when used in arithmetic operations. If you have set \"Conversion from text to number\" to either \"Generate #VALUE! error\" or \"Treat as zero\", you cannot choose (here) if conversion of an empty string to a number will generate an error or if it will treat empty strings as zero. Otherwise this option determines how empty strings are treated." -msgstr "Ta možnost določa, kako je obravnavan prazen niz, ki se uporablja v računskih operacijah. Če ste nastavili »Pretvorba iz besedila v število« na »Tvori napako #VALUE!« ali »Obravnavaj kot nič«, (tukaj) ne morete izbrati, ali bo pretvorba praznega niza v številko tvorila napako ali pa bo obravnavala razne nize kot nič. Sicer ta možnost določa, kako so obravnavani prazni nizi." - -#: OpenCL_options.xhp -msgctxt "" -"OpenCL_options.xhp\n" -"par_id3859675\n" -"help.text" -msgid "Reference syntax for string reference" -msgstr "Skladnja sklica za sklice v nizih" - -#: OpenCL_options.xhp -msgctxt "" -"OpenCL_options.xhp\n" -"par_id402233\n" -"help.text" -msgid "Formula syntax to use when parsing references given in string parameters. This affects built-in functions such as INDIRECT that takes a reference as a string value." -msgstr "Skladnja formul, ki bo uporabljena pri razčlenjevanju sklicev, podanih v parametrih nizov. Ta vpliva na vgrajene funkcije, kot je INDIRECT, ki jemlje sklic kot vrednost niza." - -#: OpenCL_options.xhp -msgctxt "" -"OpenCL_options.xhp\n" -"par_id1623889\n" -"help.text" -msgid "Use formula syntax:" -msgstr "Uporabi skladnjo formul:" - -#: OpenCL_options.xhp -msgctxt "" -"OpenCL_options.xhp\n" -"par_id7781914\n" -"help.text" -msgid "Calc A1:" -msgstr "Calc A1:" - -#: OpenCL_options.xhp -msgctxt "" -"OpenCL_options.xhp\n" -"par_id300912\n" -"help.text" -msgid "Excel A1:" -msgstr "Excel A1:" - -#: OpenCL_options.xhp -msgctxt "" -"OpenCL_options.xhp\n" -"par_id9534592\n" -"help.text" -msgid "Excel R1C1:" -msgstr "Excel R1C1:" +msgid "For the following examples, A1 contains a number, B1 is empty, C1 contains the reference to B1:" +msgstr "Pri sledečih primerih A1 vsebuje številko, B1 je prazna, C1 pa vsebuje sklic na B1:" -#: OpenCL_options.xhp +#: empty_cells.xhp msgctxt "" -"OpenCL_options.xhp\n" -"par_id4969328\n" +"empty_cells.xhp\n" +"par_id291535142746121\n" "help.text" -msgid "OpenCL Settings" -msgstr "Nastavitve OpenCL" +msgid "Case" +msgstr "Primer" -#: OpenCL_options.xhp +#: empty_cells.xhp msgctxt "" -"OpenCL_options.xhp\n" -"par_id9635914\n" +"empty_cells.xhp\n" +"par_id441535142746121\n" "help.text" -msgid "Use OpenCL only for a subset of operations" -msgstr "Uporabi OpenCL le za podnabor operacij" +msgid "Formula" +msgstr "Formula" -#: OpenCL_options.xhp +#: empty_cells.xhp msgctxt "" -"OpenCL_options.xhp\n" -"par_id2476577\n" +"empty_cells.xhp\n" +"par_id261535142746121\n" "help.text" -msgid "Use OpenCL only for some of the operations that spreadsheet formulas are translated to." -msgstr "OpenCL uporabi le za nekatere operacije, v katere so prevedene formule preglednice." +msgid "Results and comments" +msgstr "Rezultati in komentarji" -#: OpenCL_options.xhp +#: empty_cells.xhp msgctxt "" -"OpenCL_options.xhp\n" -"par_id4217047\n" +"empty_cells.xhp\n" +"par_id941535142746122\n" "help.text" -msgid "Minimum data size for OpenCL use:" -msgstr "Najmanjša velikost podatkov za rabo OpenCL:" +msgid "A1: 1
B1: " +msgstr "A1: 1
B1: " -#: OpenCL_options.xhp +#: empty_cells.xhp msgctxt "" -"OpenCL_options.xhp\n" -"par_id2629474\n" +"empty_cells.xhp\n" +"par_id851535142746123\n" "help.text" -msgid "An approximate lower limit on the number of data cells a spreadsheet formula should use for OpenCL to be considered." -msgstr "Približna spodnja meja števila podatkovnih celic v formuli preglednice, da je uporaba OpenCL smiselna." +msgid "Displays 0" +msgstr "Izpiše 0" -#: OpenCL_options.xhp +#: empty_cells.xhp msgctxt "" -"OpenCL_options.xhp\n" -"par_id8069704\n" +"empty_cells.xhp\n" +"par_id981535142948275\n" "help.text" -msgid "Subset of OpCodes for which OpenCL is used" -msgstr "Podnabor op. kod za uporabo OpenCL" +msgid "TRUE" +msgstr "TRUE" -#: OpenCL_options.xhp +#: empty_cells.xhp msgctxt "" -"OpenCL_options.xhp\n" -"par_id4524674\n" +"empty_cells.xhp\n" +"par_id1001535143031604\n" "help.text" -msgid "The list of operators and function opcodes for which to use OpenCL. If a formula contains only these operators and functions, it might be calculated using OpenCL." -msgstr "Seznam operatorjev in funkcij, za katere naj se uporabi OpenCL. Če formula vsebuje le te operatorje in funkcije, jo je mogoče izračunati z uporabo OpenCL." +msgid "TRUE (previously was FALSE)" +msgstr "TRUE (doslej FALSE)" #: empty_cells.xhp msgctxt "" "empty_cells.xhp\n" -"tit\n" +"par_id201535143064244\n" "help.text" -msgid "Handling of Empty Cells" -msgstr "Obravnava praznih celic" +msgid "=ISNUMBER(B1)" +msgstr "=ISNUMBER(B1)" #: empty_cells.xhp msgctxt "" "empty_cells.xhp\n" -"bm_id3146799\n" +"par_id421535143064245\n" "help.text" -msgid "empty cells;handling of" -msgstr "prazne celice;obravnavanje" +msgid "FALSE" +msgstr "FALSE" #: empty_cells.xhp msgctxt "" "empty_cells.xhp\n" -"hd_id1502121\n" +"par_id681535143124250\n" "help.text" -msgid "Handling of Empty Cells" -msgstr "Obravnava praznih celic" +msgid "=ISNUMBER(C1)" +msgstr "=ISNUMBER(C1)" #: empty_cells.xhp msgctxt "" "empty_cells.xhp\n" -"par_id8266853\n" +"par_id211535143124250\n" "help.text" -msgid "In older versions of the software, empty cells were forced to numeric 0 in some contexts and to empty string in others, except in direct comparison where =A1=0 and =A1=\"\" both resulted in TRUE if A1 was empty. Emptiness now is inherited until used, so both =VLOOKUP(...)=0 and =VLOOKUP(...)=\"\" give TRUE if the lookup resulted in an empty cell being returned." -msgstr "V starejših različicah programa so bile prazne celice v nekaterih primerih omejene na številsko vrednost 0, v drugih pa na prazen niz, razen pri neposredni primerjavi, kjer sta =A1=0 in =A1=\"\" vrnila TRUE, če je bila A1 prazna. Zdaj se praznost celice deduje do končnega ovrednotenja, tako da =VLOOKUP(...)=0 in =VLOOKUP(...)=\"\" vrneta TRUE, če je funkcija VLOOKUP vrnila prazno celico." +msgid "FALSE (previously was TRUE)" +msgstr "FALSE (prej TRUE)" #: empty_cells.xhp msgctxt "" "empty_cells.xhp\n" -"par_id2733542\n" +"par_id221535143151829\n" "help.text" -msgid "A simple reference to an empty cell is still displayed as numeric 0 but is not necessarily of type numeric anymore, so also comparisons with the referencing cell work as expected." -msgstr "Enostaven sklic na prazno celico je še vedno prikazan kot številka 0, vendar ni več nujno številka, tako da tudi primerjave s sklicujočo celico delujejo pričakovano." +msgid "=ISNUMBER(VLOOKUP(1;A1:C1;2))" +msgstr "=ISNUMBER(VLOOKUP(1;A1:C1;2))" #: empty_cells.xhp msgctxt "" "empty_cells.xhp\n" -"par_id4238715\n" +"par_id271535143151830\n" "help.text" -msgid "For the following examples, A1 contains a number, B1 is empty, C1 contains the reference to B1:" -msgstr "Pri sledečih primerih A1 vsebuje številko, B1 je prazna, C1 pa vsebuje sklic na B1:" +msgid "FALSE (B1)" +msgstr "FALSE (B1)" #: empty_cells.xhp msgctxt "" "empty_cells.xhp\n" -"par_id8277230\n" +"par_id861535143183196\n" "help.text" -msgid "A1: 1 B1: C1: =B1 (displays 0)" -msgstr "A1: 1 B1: C1: =B1 (prikaže 0)" +msgid "=ISNUMBER(VLOOKUP(1;A1:C1;3))" +msgstr "=ISNUMBER(VLOOKUP(1;A1:C1;3))" #: empty_cells.xhp msgctxt "" "empty_cells.xhp\n" -"par_id4086428\n" +"par_id371535143183197\n" "help.text" -msgid "=B1=0 => TRUE" -msgstr "=B1=0 => TRUE" +msgid "FALSE (C1, previously was TRUE)" +msgstr "FALSE (C1, prej TRUE)" #: empty_cells.xhp msgctxt "" "empty_cells.xhp\n" -"par_id9024628\n" +"par_id191535143228538\n" "help.text" -msgid "=B1=\"\" => TRUE" -msgstr "=B1=\"\" => TRUE" +msgid "=ISTEXT(B1)" +msgstr "=ISTEXT(B1)" #: empty_cells.xhp msgctxt "" "empty_cells.xhp\n" -"par_id3067110\n" +"par_id251535143279847\n" "help.text" -msgid "=C1=0 => TRUE" -msgstr "=C1=0 => TRUE" +msgid "=ISTEXT(C1)" +msgstr "=ISTEXT(C1)" #: empty_cells.xhp msgctxt "" "empty_cells.xhp\n" -"par_id8841822\n" +"par_id641535143301636\n" "help.text" -msgid "=C1=\"\" => TRUE (previously was FALSE)" -msgstr "=C1=\"\" => TRUE (doslej FALSE)" +msgid "=ISTEXT(VLOOKUP(1;A1:C1;2))" +msgstr "=ISTEXT(VLOOKUP(1;A1:C1;2))" #: empty_cells.xhp msgctxt "" "empty_cells.xhp\n" -"par_id4077578\n" +"par_id391535143301637\n" "help.text" -msgid "=ISNUMBER(B1) => FALSE" -msgstr "=ISNUMBER(B1) => FALSE" +msgid "FALSE (B1, previously was TRUE)" +msgstr "FALSE (B1, prej TRUE)" #: empty_cells.xhp msgctxt "" "empty_cells.xhp\n" -"par_id9094515\n" +"par_id661535143336012\n" "help.text" -msgid "=ISNUMBER(C1) => FALSE (previously was TRUE)" -msgstr "=ISNUMBER(C1) => FALSE (prej TRUE)" +msgid "=ISTEXT(VLOOKUP(1;A1:C1;3))" +msgstr "=ISTEXT(VLOOKUP(1;A1:C1;3))" #: empty_cells.xhp msgctxt "" "empty_cells.xhp\n" -"par_id396740\n" +"par_id11535143336012\n" "help.text" -msgid "=ISNUMBER(VLOOKUP(1;A1:C1;2)) => FALSE (B1)" -msgstr "=ISNUMBER(VLOOKUP(1;A1:C1;2)) => FALSE (B1)" +msgid "FALSE (C1)" +msgstr "FALSE (C1)" #: empty_cells.xhp msgctxt "" "empty_cells.xhp\n" -"par_id3859675\n" +"par_id661535143373396\n" "help.text" -msgid "=ISNUMBER(VLOOKUP(1;A1:C1;3)) => FALSE (C1, previously was TRUE)" -msgstr "=ISNUMBER(VLOOKUP(1;A1:C1;3)) => FALSE (C1, prej TRUE)" +msgid "=ISBLANK(B1)" +msgstr "=ISBLANK(B1)" #: empty_cells.xhp msgctxt "" "empty_cells.xhp\n" -"par_id402233\n" +"par_id281535143396581\n" "help.text" -msgid "=ISTEXT(B1) => FALSE" -msgstr "=ISTEXT(B1) => FALSE" +msgid "=ISBLANK(C1)" +msgstr "=ISBLANK(C1)" #: empty_cells.xhp msgctxt "" "empty_cells.xhp\n" -"par_id1623889\n" +"par_id31535143422248\n" "help.text" -msgid "=ISTEXT(C1) => FALSE" -msgstr "=ISTEXT(C1) => FALSE" +msgid "=ISBLANK(VLOOKUP(1;A1:C1;2))" +msgstr "=ISBLANK(VLOOKUP(1;A1:C1;2))" #: empty_cells.xhp msgctxt "" "empty_cells.xhp\n" -"par_id7781914\n" +"par_id871535143422248\n" "help.text" -msgid "=ISTEXT(VLOOKUP(1;A1:C1;2)) => FALSE (B1, previously was TRUE)" -msgstr "=ISTEXT(VLOOKUP(1;A1:C1;2)) => FALSE (B1, prej TRUE)" +msgid "TRUE (B1, previously was FALSE)" +msgstr "TRUE (B1, doslej FALSE)" #: empty_cells.xhp msgctxt "" "empty_cells.xhp\n" -"par_id300912\n" +"par_id731535143454577\n" "help.text" -msgid "=ISTEXT(VLOOKUP(1;A1:C1;3)) => FALSE (C1)" -msgstr "=ISTEXT(VLOOKUP(1;A1:C1;3)) => FALSE (C1)" +msgid "=ISBLANK(VLOOKUP(1;A1:C1;3))" +msgstr "=ISBLANK(VLOOKUP(1;A1:C1;3))" #: empty_cells.xhp msgctxt "" "empty_cells.xhp\n" -"par_id9534592\n" +"par_id941535143454577\n" "help.text" -msgid "=ISBLANK(B1) => TRUE" -msgstr "=ISBLANK(B1) => TRUE" +msgid "FALSE (C1)" +msgstr "FALSE (C1)" #: empty_cells.xhp msgctxt "" "empty_cells.xhp\n" -"par_id4969328\n" +"par_id4217047\n" "help.text" -msgid "=ISBLANK(C1) => FALSE" -msgstr "=ISBLANK(C1) => FALSE" +msgid "Note that Microsoft Excel behaves different and always returns a number as the result of a reference to an empty cell or a formula cell with the result of an empty cell. For example:" +msgstr "Upoštevajte, da se Microsoft Excel vede drugače in vedno vrne številko kot rezultat sklica na prazno celico ali celico formule z rezultatom prazne celice. Primer:" #: empty_cells.xhp msgctxt "" "empty_cells.xhp\n" -"par_id9635914\n" +"par_id251535143557533\n" "help.text" -msgid "=ISBLANK(VLOOKUP(1;A1:C1;2)) => TRUE (B1, previously was FALSE)" -msgstr "=ISBLANK(VLOOKUP(1;A1:C1;2)) => TRUE (B1, prej FALSE)" +msgid "Case" +msgstr "Primer" #: empty_cells.xhp msgctxt "" "empty_cells.xhp\n" -"par_id2476577\n" +"par_id441535143557533\n" "help.text" -msgid "=ISBLANK(VLOOKUP(1;A1:C1;3)) => FALSE (C1)" -msgstr "=ISBLANK(VLOOKUP(1;A1:C1;3)) => FALSE (C1)" +msgid "Formula" +msgstr "Formula" #: empty_cells.xhp msgctxt "" "empty_cells.xhp\n" -"par_id4217047\n" +"par_id481535143557533\n" "help.text" -msgid "Note that Microsoft Excel behaves different and always returns a number as the result of a reference to an empty cell or a formula cell with the result of an empty cell. For example:" -msgstr "Upoštevajte, da se Microsoft Excel vede drugače in vedno vrne številko kot rezultat sklica na prazno celico ali celico formule z rezultatom prazne celice. Primer:" +msgid "Results and comments" +msgstr "Rezultati in komentarji" #: empty_cells.xhp msgctxt "" "empty_cells.xhp\n" -"par_id2629474\n" +"par_id311535143557534\n" "help.text" msgid "A1: " msgstr "A1: " @@ -1140,111 +1004,111 @@ msgstr "A1: " #: empty_cells.xhp msgctxt "" "empty_cells.xhp\n" -"par_id8069704\n" +"par_id961535143557535\n" "help.text" -msgid "B1: =A1 => displays 0, but is just a reference to an empty cell" -msgstr "B1: =A1 => prikaže 0, vendar je zgolj sklic na prazno celico" +msgid "Displays 0, but is just a reference to an empty cell." +msgstr "Prikaže 0, vendar je zgolj sklic na prazno celico." #: empty_cells.xhp msgctxt "" "empty_cells.xhp\n" -"par_id4524674\n" +"par_id441535143762523\n" "help.text" -msgid "=ISNUMBER(A1) => FALSE" -msgstr "=ISNUMBER(A1) => FALSE" +msgid "=ISNUMBER(A1)" +msgstr "=ISNUMBER(A1)" #: empty_cells.xhp msgctxt "" "empty_cells.xhp\n" -"par_id4396801\n" +"par_id751535143810734\n" "help.text" -msgid "=ISTEXT(A1) => FALSE" -msgstr "=ISTEXT(A1) => FALSE" +msgid "=ISTEXT(A1)" +msgstr "=ISTEXT(A1)" #: empty_cells.xhp msgctxt "" "empty_cells.xhp\n" -"par_id5293740\n" +"par_id121535143920008\n" "help.text" -msgid "=A1=0 => TRUE" -msgstr "=A1=0 => TRUE" +msgid "=ISNUMBER(B1)" +msgstr "=ISNUMBER(B1)" #: empty_cells.xhp msgctxt "" "empty_cells.xhp\n" -"par_id7623828\n" +"par_id391535143920009\n" "help.text" -msgid "=A1=\"\" => TRUE" -msgstr "=A1=\"\" => TRUE" +msgid "FALSE (Microsoft Excel: TRUE)" +msgstr "FALSE (Microsoft Excel: TRUE)" #: empty_cells.xhp msgctxt "" "empty_cells.xhp\n" -"par_id2861720\n" +"par_id371535143961386\n" "help.text" -msgid "=ISNUMBER(B1) => FALSE (Microsoft Excel: TRUE)" -msgstr "=ISNUMBER(B1) => FALSE (Microsoft Excel: TRUE)" +msgid "=ISTEXT(B1)" +msgstr "=ISTEXT(B1)" #: empty_cells.xhp msgctxt "" "empty_cells.xhp\n" -"par_id9604480\n" +"par_id111535144016852\n" "help.text" -msgid "=ISTEXT(B1) => FALSE" -msgstr "=ISTEXT(B1) => FALSE" +msgid "TRUE (Microsoft Excel: FALSE)" +msgstr "TRUE (Microsoft Excel: FALSE)" #: empty_cells.xhp msgctxt "" "empty_cells.xhp\n" -"par_id2298959\n" +"par_id771535144043975\n" "help.text" -msgid "=B1=0 => TRUE" -msgstr "=B1=0 => TRUE" +msgid "C1: =VLOOKUP(...) with empty cell result" +msgstr "C1: =VLOOKUP(...) z rezultatom prazne celice" #: empty_cells.xhp msgctxt "" "empty_cells.xhp\n" -"par_id4653767\n" +"par_id311535144043975\n" "help.text" -msgid "=B1=\"\" => TRUE (Microsoft Excel: FALSE)" -msgstr "=B1=\"\" => TRUE (Microsoft Excel: FALSE)" +msgid "displays empty (Microsoft Excel: displays 0)" +msgstr "prikaže prazno celico (Microsoft Excel: prikaže 0)" #: empty_cells.xhp msgctxt "" "empty_cells.xhp\n" -"par_id8801538\n" +"par_id761535144080504\n" "help.text" -msgid "C1: =VLOOKUP(...) with empty cell result => displays empty (Microsoft Excel: displays 0)" -msgstr "C1: =VLOOKUP(...) z rezultatom prazne celice => prikaže prazno celico (Microsoft Excel: prikaže 0)" +msgid "=ISNUMBER(VLOOKUP(...))" +msgstr "=ISNUMBER(VLOOKUP(...))" #: empty_cells.xhp msgctxt "" "empty_cells.xhp\n" -"par_id6746421\n" +"par_id11535144101388\n" "help.text" -msgid "=ISNUMBER(VLOOKUP(...)) => FALSE" -msgstr "=ISNUMBER(VLOOKUP(...)) => FALSE" +msgid "=ISTEXT(VLOOKUP(...))" +msgstr "=ISTEXT(VLOOKUP(...))" #: empty_cells.xhp msgctxt "" "empty_cells.xhp\n" -"par_id4876247\n" +"par_id131535144123734\n" "help.text" -msgid "=ISTEXT(VLOOKUP(...)) => FALSE" -msgstr "=ISTEXT(VLOOKUP(...)) => FALSE" +msgid "=ISNUMBER(C1)" +msgstr "=ISNUMBER(C1)" #: empty_cells.xhp msgctxt "" "empty_cells.xhp\n" -"par_id7458723\n" +"par_id151535144123735\n" "help.text" -msgid "=ISNUMBER(C1) => FALSE (Microsoft Excel: TRUE)" -msgstr "=ISNUMBER(C1) => FALSE (Microsoft Excel: TRUE)" +msgid "FALSE (Microsoft Excel: TRUE)" +msgstr "FALSE (Microsoft Excel: TRUE)" #: empty_cells.xhp msgctxt "" "empty_cells.xhp\n" -"par_id2753379\n" +"par_id981535144159183\n" "help.text" -msgid "=ISTEXT(C1) => FALSE" -msgstr "=ISTEXT(C1) => FALSE" +msgid "=ISTEXT(C1)" +msgstr "=ISTEXT(C1)" diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/06.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/06.po index bbf87c59831..454e2591ba7 100644 --- a/source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/06.po +++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/06.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LibreOffice 6.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2018-05-15 21:56+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-05-14 23:42+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-06-18 07:43+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-06-15 23:23+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -47,3 +47,11 @@ msgctxt "" "help.text" msgid "" msgstr "" + +#: calcsamplefiles.xhp +msgctxt "" +"calcsamplefiles.xhp\n" +"par_id721528312694192\n" +"help.text" +msgid "" +msgstr "" diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po index feda456264b..ab4de26fbf5 100644 --- a/source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po +++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po @@ -1,16 +1,16 @@ #. extracted from helpcontent2/source/text/scalc/guide msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: LibreOffice 6.1\n" +"Project-Id-Version: LibreOffice 6.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2018-05-22 15:49+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-05-22 19:13+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-10-05 15:07+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-23 12:19+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" -"Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: sl\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" @@ -4814,7 +4814,7 @@ msgctxt "" "edit_multitables.xhp\n" "bm_id3149456\n" "help.text" -msgid "copying;values, to multiple sheetspasting;values in multiple sheetsdata;inserting in multiple sheets sheets; simultaneous multiple filling" +msgid "copying;values, to multiple sheetspasting;values in multiple sheetsdata;inserting in multiple sheetssheets; simultaneous multiple filling" msgstr "kopiranje;vrednosti, v več delovnih listovlepljenje;vrednosti v več delovnih listihpodatki;vstavljanje v več delovnih listovdelovni listi; simultano hkratno izpolnjevanje" #: edit_multitables.xhp @@ -4822,8 +4822,8 @@ msgctxt "" "edit_multitables.xhp\n" "hd_id3149456\n" "help.text" -msgid "Copying to Multiple Sheets " -msgstr "Kopiranje v več delovnih listov " +msgid "Copying to Multiple Sheets" +msgstr "Kopiranje v več delovnih listov" #: edit_multitables.xhp msgctxt "" @@ -4838,24 +4838,24 @@ msgctxt "" "edit_multitables.xhp\n" "par_id3153768\n" "help.text" -msgid "Select all desired sheets by holding down the CommandCtrl key and clicking the corresponding register tabs that are still gray at the bottom margin of the workspace. All selected register tabs are now white." -msgstr "Izberite vse želene delovne liste tako, da držite pritisnjeno tipko Cmdkrmilko in klikate ustrezne zavihke registra na spodnjem robu delovne površine, ki so še vedno sive barve. Izbrani zavihki registra so zdaj obarvani belo." +msgid "Select all desired sheets by holding down the CommandCtrl key and clicking the corresponding register tabs that are still gray at the bottom margin of the workspace. All selected register tabs are now white." +msgstr "Izberite vse želene delovne liste tako, da držite pritisnjeno tipko Cmdkrmilko in klikate ustrezne zavihke registra na spodnjem robu delovne površine, ki so še vedno sive barve. Izbrani zavihki registra so zdaj obarvani belo." #: edit_multitables.xhp msgctxt "" "edit_multitables.xhp\n" "par_idN10614\n" "help.text" -msgid "You can use Shift+CommandCtrl+Page Up or Page Down to select multiple sheets using the keyboard." -msgstr "Uporabite lahko kombinacijo tipk dvigalka+Cmdkrmilka+prejšnja stran ali naslednja stran in tako izberete več delovnih listov s pomočjo tipkovnice." +msgid "You can use Shift+CommandCtrl+Page Up or Page Down to select multiple sheets using the keyboard." +msgstr "Uporabite lahko kombinacijo tipk dvigalka+tipka Cmdkrmilka+prejšnja stran ali naslednja stran in tako izberete več delovnih listov s pomočjo tipkovnice." #: edit_multitables.xhp msgctxt "" "edit_multitables.xhp\n" "par_id3147435\n" "help.text" -msgid "Now when you insert values, text or formulas into the active sheet, they will also appear in the identical positions in the other selected sheets. For example, data entered in cell A1 of the active sheet is automatically entered into cell A1 of any other seleted sheet." -msgstr "Ko zdaj vstavite vrednosti, besedilo ali formule na aktivni delovni list, se ti pojavijo na identičnih mestih na drugih izbranih delovnih listih. Primer: vneseni podatki v celico A1 na aktivnem delovnem listu se samodejno vnesejo v celico A1 na vseh drugih izbranih delovnih listih." +msgid "Now when you insert values, text or formulas into the active sheet, they will also appear in the identical positions in the other selected sheets. For example, data entered in cell \"A1\" of the active sheet is automatically entered into cell \"A1\" of any other selected sheet." +msgstr "Ko zdaj vstavite vrednosti, besedilo ali formule na aktivni delovni list, se ti pojavijo na identičnih mestih na drugih izbranih delovnih listih. Primer: vneseni podatki v celico »A1« na aktivnem delovnem listu se samodejno vnesejo v celico »A1« na vseh drugih izbranih delovnih listih." #: filters.xhp msgctxt "" @@ -8159,7 +8159,7 @@ msgctxt "" "par_id911525139890364\n" "help.text" msgid "Different from static sized tables, where the number of rows and columns are constant, pivot tables can have varying dimensions, depending on the pivot table settings and its data source contents." -msgstr "Za razliko od statično dimenzioniranih tabel, kjer je število vrstic in stolpcev konstantno, imajo vrtilne tabele lahko spremenljive mere, odvisno od nastavitve vrtilne tabele in vsebine njenega podatkovnega vira." +msgstr "Za razliko od statično dimenzioniranih tabel, kjer je število vrstic in stolpcev nespremenljivo, imajo vrtilne tabele lahko spremenljive mere, odvisno od nastavitve vrtilne tabele in vsebine njenega podatkovnega vira." #: pivotchart.xhp msgctxt "" @@ -8391,7 +8391,7 @@ msgctxt "" "par_id751525167435160\n" "help.text" msgid "Pivot chart buttons are unique to pivot charts, normal charts don't have them. The buttons shows the layout of the pivot table, which are the pivot table fields. If present, page fields are displayed in the top. Row fields are displayed on the bottom of the chart next to each other and the legend shows the buttons from column fields stacked." -msgstr "Gumbi vrtilnega grafikona so posebnost vrtilnih grafikonov, drugi grafikoni jih nimajo. Gumbi prikazujejo postavitev vrtilne tabele, katera polja so vrtilne tabele. Če so prisotna, so polja strani prikazana na vrhu. Polja vrstic so prikazana na dnu grafikona enega ob drugem in legenda prikazuje gumbe iz polj stolpcev naloženo." +msgstr "Gumbi vrtilnega grafikona so posebnost vrtilnih grafikonov, drugi grafikoni jih nimajo. Gumbi prikazujejo postavitev vrtilne tabele in katera so polja vrtilne tabele. Na vrhu so prikazana polja strani, če obstajajo. Polja vrstic so prikazana na dnu grafikona drug ob drugem, gumbi iz polj stolpcev pa so v legendi prikazani naloženo." #: pivotchart_filter.xhp msgctxt "" @@ -8407,7 +8407,7 @@ msgctxt "" "par_id851525167448337\n" "help.text" msgid "The buttons have a pop-up action attached to them. If there is some filtering applied, then the arrow turns blue (similar to the pivot table), so it is easier to see when a field has any filter applied." -msgstr "Gumbom je pripeto dejanje pojavnega okna. Če se uporabi določeno filtriranje, se puščica obarva modro (podobno vrtilni tabeli), tako da je enostavneje videti, kdaj je na polju uporabljeno filtriranje." +msgstr "Gumbi so povezani s pojavnim oknom. Če je uporabljeno filtriranje, se puščica obarva modro (podobno vrtilni tabeli), da lahko enostavno preverite, ali je polje filtrirano." #: pivotchart_filter.xhp msgctxt "" @@ -8415,7 +8415,7 @@ msgctxt "" "par_id401525167457977\n" "help.text" msgid "Existing page fields shows what is filtered: when nothing is filtered \"- all -\" is shown, when some data is filtered, then \"- multiple -\" is shown and when only one value is not filtered, the value is shown." -msgstr "Obstoječa polja strani prikazujejo, kaj se filtrira: če nič ni filtrirano, se prikaže »– vse –«, če so nekateri podatki filtrirani, se pokaže »– več –«, in če le ena vrednost ni filtrirana, je prikazana ta vrednost." +msgstr "Obstoječa polja strani prikazuje, kaj je filtrirano: če filter ni v uporabi, kaže »– vse –«, če so filtrirani le nekateri podatki, kaže »– več –« in če ni filtrirana le ena vrednost, je prikazana ta vrednost." #: pivotchart_update.xhp msgctxt "" diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po index cc0f3eaaaab..b1e5f3c0051 100644 --- a/source/sl/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po +++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po @@ -1,9 +1,9 @@ #. extracted from helpcontent2/source/text/sdraw/guide msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: LibreOffice 6.1\n" +"Project-Id-Version: LibreOffice 6.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2018-05-15 21:56+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-10-05 15:07+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-05-15 13:01+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" @@ -345,14 +345,6 @@ msgctxt "" msgid "To remove a color from the Custom color palette, select the Custom color palette in the Colors area, select the color to be deleted and click Delete." msgstr "Če želite odstraniti barvo s palete barv po meri, izberite paleto barv po meri v področju Barve, izberite barvo, ki jo želite izbrisati, in kliknite Izbriši." -#: color_define.xhp -msgctxt "" -"color_define.xhp\n" -"par_id661522713547390\n" -"help.text" -msgid "Color dialog." -msgstr "Pogovorno okno Barva" - #: color_define.xhp msgctxt "" "color_define.xhp\n" diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/shared.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/shared.po index 1d6c9f163d3..29da6ab3933 100644 --- a/source/sl/helpcontent2/source/text/shared.po +++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/shared.po @@ -1,10 +1,10 @@ #. extracted from helpcontent2/source/text/shared msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: LibreOffice 6.1\n" +"Project-Id-Version: LibreOffice 6.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2018-04-04 21:03+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-14 20:33+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-10-05 15:07+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-23 21:20+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -38,15 +38,15 @@ msgctxt "" "3dsettings_toolbar.xhp\n" "par_idN1056A\n" "help.text" -msgid "The 3D-Settings toolbar controls properties of selected 3D objects." -msgstr "Orodna vrstica Nastavitve 3D nadzira lastnosti izbranih predmetov 3D." +msgid "The 3D Settings toolbar controls properties of selected 3D objects." +msgstr "Orodna vrstica Nastavitve 3D nadzira lastnosti izbranih predmetov 3D." #: 3dsettings_toolbar.xhp msgctxt "" "3dsettings_toolbar.xhp\n" "par_idN10575\n" "help.text" -msgid "Extrusion on/off" +msgid "Extrusion On/Off" msgstr "Izrivanje vključeno/izključeno" #: 3dsettings_toolbar.xhp @@ -166,8 +166,8 @@ msgctxt "" "3dsettings_toolbar.xhp\n" "par_idN10650\n" "help.text" -msgid "Opens the Extrusion Direction window." -msgstr "Odpre okno smeri izrivanja." +msgid "Opens the Extrusion Direction window." +msgstr "Odpre okno Smer izrivanja." #: 3dsettings_toolbar.xhp msgctxt "" @@ -198,8 +198,8 @@ msgctxt "" "3dsettings_toolbar.xhp\n" "par_idN106B7\n" "help.text" -msgid "Opens the Extrusion Lighting window." -msgstr "Odpre pogovorno okno osvetlitve izrivanja." +msgid "Opens the Extrusion Lighting window." +msgstr "Odpre pogovorno okno Osvetlitev izrivanja." #: 3dsettings_toolbar.xhp msgctxt "" @@ -230,8 +230,8 @@ msgctxt "" "3dsettings_toolbar.xhp\n" "par_idN10700\n" "help.text" -msgid "Opens the Extrusion Surface window." -msgstr "Odpre okno površine izrivanje." +msgid "Opens the Extrusion Surface window." +msgstr "Odpre okno Površina izrivanja." #: 3dsettings_toolbar.xhp msgctxt "" @@ -254,8 +254,8 @@ msgctxt "" "3dsettings_toolbar.xhp\n" "par_idN10736\n" "help.text" -msgid "Opens the Extrusion Color toolbar." -msgstr "Odpre orodno vrstico barve izrivanja." +msgid "Opens the Extrusion Color toolbar." +msgstr "Odpre orodno vrstico Barva izrivanja." #: fontwork_toolbar.xhp msgctxt "" diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/00.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/00.po index c0e05613eea..1e69479628f 100644 --- a/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/00.po +++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/00.po @@ -1,16 +1,16 @@ #. extracted from helpcontent2/source/text/shared/00 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: LibreOffice 6.1\n" +"Project-Id-Version: LibreOffice 6.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2018-05-22 15:49+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-05-22 19:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-10-05 15:07+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-10-03 21:36+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" -"Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: sl\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" @@ -78,8 +78,8 @@ msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3149783\n" "help.text" -msgid "By clicking the arrow next to some icons you open a toolbar. To move a toolbar, drag the title bar. As soon as you release the mouse button, the toolbar remains at the new position. Drag the title bar to another position, or drag to an edge of the window, where the toolbar will dock. Close a toolbar by clicking the Close Window icon. Make the toolbar visible again by choosing View - Toolbars - (toolbar name)." -msgstr "S klikom na puščico poleg nekaterih ikon se odpre orodna vrstica. Orodno vrstico premaknete tako, da povlečete naslovno vrstico. Ko spustite miškin gumb, ostane orodna vrstica na novem mestu. Naslovno vrstico povlecite na drugo mesto ali jo povlecite do roba okna, kjer bo orodna vrstica zasidrana. Zaprite orodno vrstico s klikom na ikono Zapri okno. Orodna vrstica bo ponovno vidna, če izberete Pogled – Orodne vrstice – (ime orodne vrstice)." +msgid "By clicking the arrow next to some icons you open a toolbar. To move a toolbar, drag the title bar. As soon as you release the mouse button, the toolbar remains at the new position. Drag the title bar to another position, or drag to an edge of the window, where the toolbar will dock. Close a toolbar by clicking the Close Window icon. Make the toolbar visible again by choosing View - Toolbars - (toolbar name)." +msgstr "S klikom na puščico poleg nekaterih ikon se odpre orodna vrstica. Orodno vrstico premaknete tako, da povlečete naslovno vrstico. Ko spustite miškin gumb, ostane orodna vrstica na novem mestu. Naslovno vrstico povlecite na drugo mesto ali jo povlecite do roba okna, kjer bo orodna vrstica zasidrana. Zaprite orodno vrstico s klikom na ikono Zapri okno. Orodna vrstica bo ponovno vidna, če izberete Pogled – Orodne vrstice – (ime orodne vrstice)." #: 00000001.xhp msgctxt "" @@ -102,24 +102,24 @@ msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id7493209\n" "help.text" -msgid "In the Basic IDE, a spin button is the name used for the numerical field together with the two arrow symbols." -msgstr "V Basic IDE je pomikalnik (ali vrtilno polje) skupno ime, uporabljeno za številsko polje z dvema puščičnima simboloma." +msgid "In the Basic IDE, a spin button is the name used for the numerical field together with the two arrow symbols." +msgstr "V Basic IDE je pomikalnik (ali vrtilno polje) skupno ime, uporabljeno za številsko polje z dvema puščičnima simboloma." #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3155599\n" "help.text" -msgid "You can type a numerical value into the field next to the spin button, or select the value with the up-arrow or down-arrow symbols on the spin button. On the keyboard you can press the up arrow and down arrow keys to increase or reduce the value. You can press the Page Up and Page Down keys to set the maximum and minimum value." -msgstr "V polje poleg pomikalnika lahko vnesete številsko vrednost ali izberete to vrednost s puščičnima gumboma navzgor in navzdol. Na tipkovnici lahko pritisnete smerni tipki navzgor ali navzdol, s čimer povečate ali zmanjšate vrednost. Pritisnete lahko tipki prejšnja stran in naslednja stran, da izberete največjo ali najmanjšo dovoljeno vrednost." +msgid "You can type a numerical value into the field next to the spin button, or select the value with the Up Arrow or Down Arrow symbols on the spin button. On the keyboard you can press the Up Arrow and Down Arrow keys to increase or reduce the value. You can press the Page Up and Page Down keys to set the maximum and minimum value." +msgstr "V polje poleg pomikalnika lahko vnesete številsko vrednost ali izberete to vrednost s puščičnima gumboma navzgor in navzdol. Na tipkovnici lahko pritisnete smerni tipki navzgor ali navzdol, s čimer povečate ali zmanjšate vrednost. Pritisnete lahko tipki prejšnja stran in naslednja stran, da izberete največjo ali najmanjšo dovoljeno vrednost." #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3150264\n" "help.text" -msgid "If the field next to the spin button defines numerical values, you can also define a measurement unit, for example, 1 cm or 5 mm, 12 pt or 2\"." -msgstr "Če polje ob pomikalniku vsebuje številske vrednosti, lahko določite tudi mersko enoto, npr. 1 cm ali 5 mm, 12 tč ali 2\"." +msgid "If the field next to the spin button defines numerical values, you can also define a measurement unit, for example, 1 cm or 5 mm, 12 pt or 2\"." +msgstr "Če polje ob pomikalniku vsebuje številske vrednosti, lahko določite tudi mersko enoto, npr. 1 cm ali 5 mm, 12 tč ali 2\"." #: 00000001.xhp msgctxt "" @@ -150,8 +150,8 @@ msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3156553\n" "help.text" -msgid "To activate the context menu of an object, first click the object with the left mouse button to select it, and then, while holding down the Ctrl key or the Command and Option keys, click the mouse button again click the right mouse button. Some context menus can be called even if the object has not been selected. Context menus are found just about everywhere in $[officename]." -msgstr "Če želite aktivirati kontekstni meni predmeta, kliknite najprej predmet z levim gumbom miške, da ga izberete, in nato, medtem ko držite pritisnjeno krmilko ali izmenjalko in tipko Cmd, ponovno kliknite miškin gumb kliknite desni miškin gumb. Nekatere kontekstne menije lahko prikličete tudi, če predmet ni izbran. Kontekstne menije lahko najdemo skoraj povsod v $[officename]." +msgid "To activate the context menu of an object, first click the object with the left mouse button to select it, and then, while holding down the Ctrl key or the Command and Option keys, click the mouse button again click the right mouse button. Some context menus can be called even if the object has not been selected. Context menus are found just about everywhere in $[officename]." +msgstr "Če želite aktivirati kontekstni meni predmeta, kliknite najprej predmet z levim gumbom miške, da ga izberete, in nato, medtem ko držite pritisnjeno krmilko ali izmenjalko in tipko Cmd, ponovno kliknite miškin gumb kliknite desni miškin gumb. Nekatere kontekstne menije lahko prikličete tudi, če predmet ni izbran. Kontekstne menije lahko najdemo skoraj povsod v $[officename]." #: 00000001.xhp msgctxt "" @@ -198,8 +198,8 @@ msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3145345\n" "help.text" -msgid "You can enter values in the input fields in different units of measurement. The default unit is inches. However, if you want a space of exactly 1cm, then type \"1cm\". Additional units are available according to the context, for example, 12 pt for a 12 point spacing. If the value of the new unit is unrealistic, the program uses a predefined maximum or minimum value." -msgstr "V vhodna polja lahko vnesete vrednote v različnih merskih enotah. Privzeta enota ameriške različice so palci, slovenske različice pa (centi)metri. A če želite presledek, širok natanko 1cm, vtipkajte »1cm«. Dodatne enote so na razpolago glede na kontekst, npr. 12 pt za 12 točkovni razmik. Če je vrednost nove enote nerealna, program uporabi vnaprej določeno največjo ali najmanjšo vrednost." +msgid "You can enter values in the input fields in different units of measurement. The default unit is inches. However, if you want a space of exactly 1 cm, then type \"1cm\". Additional units are available according to the context, for example, 12 pt for a 12 point spacing. If the value of the new unit is unrealistic, the program uses a predefined maximum or minimum value." +msgstr "V vhodna polja lahko vnesete vrednote v različnih merskih enotah. Privzeta enota ameriške različice so palci, slovenske različice pa (centi)metri. A če želite presledek, širok natanko 1 cm, vtipkajte »1cm«. Dodatne enote so na razpolago glede na kontekst, npr. 12 pt za 12 točkovni razmik. Če je vrednost nove enote nerealna, program uporabi vnaprej določeno največjo ali najmanjšo vrednost." #: 00000001.xhp msgctxt "" @@ -262,8 +262,8 @@ msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3153087\n" "help.text" -msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size." -msgstr "Kliknite ikono Skrči, da zmanjšate pogovorno okno na velikost vhodnega polja. Tako je lažje označiti zahtevani sklic v listu. Ikone se nato samodejno pretvorijo v ikono Maksimiraj. Kliknite ikono, če želite obnoviti pogovorno okno v izvirni velikosti." +msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size." +msgstr "Kliknite ikono Skrči, da zmanjšate pogovorno okno na velikost vhodnega polja. Tako je lažje označiti zahtevani sklic v listu. Ikone se nato samodejno pretvorijo v ikono Maksimiraj. Kliknite ikono, če želite obnoviti pogovorno okno v izvirni velikosti." #: 00000001.xhp msgctxt "" @@ -278,7 +278,7 @@ msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3157808\n" "help.text" -msgid "Icon " +msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: 00000001.xhp @@ -294,7 +294,7 @@ msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3153349\n" "help.text" -msgid "Icon " +msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: 00000001.xhp @@ -334,8 +334,8 @@ msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3152473\n" "help.text" -msgid "Click the Next button, and the wizard uses the current dialog settings and proceeds to the next step. If you are on the last step, this button becomes Create." -msgstr "Kliknite gumb Naprej in čarovnik uporabi trenutne nastavitve pogovornega okna ter nadaljuje z naslednjim korakom. Če ste pri zadnjem koraku, se ta gumb imenuje Ustvari." +msgid "Click the Next button, and the wizard uses the current dialog settings and proceeds to the next step. If you are on the last step, this button becomes Create." +msgstr "Kliknite gumb Naprej in čarovnik uporabi trenutne nastavitve pogovornega okna ter nadaljuje z naslednjim korakom. Če ste pri zadnjem koraku, se ta gumb imenuje Ustvari." #: 00000001.xhp msgctxt "" @@ -398,16 +398,16 @@ msgctxt "" "00000001.xhp\n" "hd_id3149670\n" "help.text" -msgid "Back" -msgstr "Nazaj" +msgid "Reset" +msgstr "Ponastavi" #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3145068\n" "help.text" -msgid "Resets modified values back to the $[officename] default values." -msgstr "Ponastavi spremenjene vrednosti nazaj na privzete vrednosti $[officename]." +msgid "Resets changes made to the current tab to those applicable when this dialog was opened." +msgstr "Ponastavi spremenjene možnosti v trenutnem zavihku na tiste, ki so veljale, ko se je pogovorno okno odprlo." #: 00000001.xhp msgctxt "" @@ -446,8 +446,8 @@ msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3154331\n" "help.text" -msgid "A confirmation query does not appear. If you confirm the dialog with OK all settings in this dialog are reset." -msgstr "Potrditveno okno se ne pojavi. Če pogovorno okno potrdite z V redu, se ponastavijo vse nastavitve v tem pogovornem oknu." +msgid "A confirmation query does not appear. If you confirm the dialog with OK all settings in this dialog are reset." +msgstr "Potrditveno okno se ne pojavi. Če pogovorno okno potrdite z V redu, se ponastavijo vse nastavitve v tem pogovornem oknu." #: 00000001.xhp msgctxt "" @@ -518,8 +518,8 @@ msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3147418\n" "help.text" -msgid "The search supports regular expressions. You can enter \"all.*\", for example to find the first location of \"all\" followed by any characters. If you want to search for a text that is also a regular expression, you must precede every character with a \\ character. You can switch the automatic evaluation of regular expression on and off in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Calculate." -msgstr "Iskanje podpira regularne izraze. Vnesete lahko npr. »vse.*«, da najdete prvo mesto, kjer se nahaja »vse«, in kateremu sledi karkoli. Če želite iskati besedilo, ki je tudi običajen izraz, morate pred vsak znak vnesi znak \\. Samodejno vrednotenje regularnega izraza lahko vklopite in izklopite v %PRODUCTNAME – NastavitveOrodja – Možnosti%PRODUCTNAME Calc – Izračuni." +msgid "The search supports regular expressions. You can enter \"all.*\", for example to find the first location of \"all\" followed by any characters. If you want to search for a text that is also a regular expression, you must precede every character with a \"\\\" character. You can switch the automatic evaluation of regular expression on and off in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Calculate." +msgstr "Iskanje podpira regularne izraze. Vnesete lahko npr. »vse.*«, da najdete prvo mesto, kjer se nahaja »vse«, in kateremu sledi karkoli. Če želite iskati besedilo, ki je tudi običajen izraz, morate pred vsak znak vnesi znak »\\«. Samodejno vrednotenje regularnega izraza lahko vklopite in izklopite v %PRODUCTNAME – NastavitveOrodja – Možnosti%PRODUCTNAME Calc – Izračuni." #: 00000001.xhp msgctxt "" @@ -550,8 +550,56 @@ msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id9345377\n" "help.text" -msgid "Press Shift+F1 and point to a control to learn more about that control." -msgstr "Pritisnite tipki dvigalka+F1 in pokažite na kontrolnik, da izveste več o njem." +msgid "Press Shift+F1 and point to a control to learn more about that control." +msgstr "Pritisnite kombinacijo tipk dvigalka+F1 in pokažite na kontrolnik, da izveste več o njem." + +#: 00000001.xhp +msgctxt "" +"00000001.xhp\n" +"hd_id631527692833772\n" +"help.text" +msgid "Options dialog buttons" +msgstr "Gumbi pogovornega okna Možnosti" + +#: 00000001.xhp +msgctxt "" +"00000001.xhp\n" +"hd_id831527692839432\n" +"help.text" +msgid "OK" +msgstr "V redu" + +#: 00000001.xhp +msgctxt "" +"00000001.xhp\n" +"par_id471527692844934\n" +"help.text" +msgid "Save the changes in the page and close the Options dialog." +msgstr "Shrani spremembe na strani in zapre pogovorno okno Možnosti." + +#: 00000001.xhp +msgctxt "" +"00000001.xhp\n" +"hd_id261527692850720\n" +"help.text" +msgid "Cancel" +msgstr "Prekliči" + +#: 00000001.xhp +msgctxt "" +"00000001.xhp\n" +"par_id571527692855533\n" +"help.text" +msgid "Close the Options dialog and discard all changes done." +msgstr "Zapre pogovorno okno Možnosti in opusti vse opravljene spremembe." + +#: 00000001.xhp +msgctxt "" +"00000001.xhp\n" +"par_id261527693436801\n" +"help.text" +msgid "Some options cannot be reset once edited. Either edit back the changes manually or click Cancel and reopen the Options dialog." +msgstr "Nekaterih nastavitev po urejanju ne morete več ponastaviti. Lahko jih ročno uredite na prvotne nastavitve ali kliknete Prekliči, da se pogovorno okno Možnosti ponovno odpre." #: 00000002.xhp msgctxt "" @@ -615,7 +663,7 @@ msgctxt "" "par_id11525000863861\n" "help.text" msgid "EPUB is standard for electronic book files with the extension .epub that can be downloaded and read on devices like smartphones, tablets, computers, or e-readers." -msgstr "EPUB je standardizirani zapis za datoteke elektronske knjige s končnico .epub, ki jih lahko prenesete in berete na napravah, kot so pametni telefoni, tablice, računalniki in e-bralniki." +msgstr "EPUB je standardizirani zapis za elektronske knjige z datotečno končnico .epub, ki jih lahko prenesete in berete v napravah, kot so pametni telefoni, tablični in namizni računalniki ter e-bralniki." #: 00000002.xhp msgctxt "" @@ -623,7 +671,7 @@ msgctxt "" "par_id981525003378764\n" "help.text" msgid "EPUB is a technical standard published now by the Publishing group of W3C. EPUB is a popular format because it is open and is based on HTML." -msgstr "EPUB je tehnični standard, ki ga je objavila skupina Publishing group v okviru W3C. EPUB je priljubljen zapis, saj je odprt in je zasnovan na HTML." +msgstr "EPUB je tehnični standard, ki ga je objavila skupina Publishing group v okviru W3C. EPUB je priljubljen zapis, saj je odprt in temelji na HTML." #: 00000002.xhp msgctxt "" @@ -631,7 +679,7 @@ msgctxt "" "par_id291525000873676\n" "help.text" msgid "An EPUB publication is delivered as a single file and is an unencrypted zipped archive containing a website. It includes HTML files, images, CSS style sheets, and other assets such as metadata, multimedia and interactivity." -msgstr "Publikacija EPUB je vsebovana v eni sami datoteki, nešifriranem stisnjenem arhivu, ki vsebuje spletno mesto. Vsebuje datoteke HTML, slike, oblikovne predloge CSS ter druge pritikline, kot so metapodatki, medijske datoteke in interaktivnost." +msgstr "Publikacija EPUB je oblikovana kot ena datoteka, in sicer kot nešifrirani stisnjeni arhiv, ki vsebuje spletno mesto. V arhivu so med drugim datoteke HTML, slike, oblikovne predloge CSS, metapodatki, medijske datoteke in interaktivne funkcije." #: 00000002.xhp msgctxt "" @@ -4734,7 +4782,7 @@ msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3156326\n" "help.text" -msgid "Select a character to delimit text data. You can can also enter a character in the text box." +msgid "Select a character to delimit text data. You can also enter a character in the text box." msgstr "Izberite znak, ki razmejuje besedilne podatke. V polje z besedilom lahko tudi vnesete znak." #: 00000208.xhp @@ -5278,24 +5326,24 @@ msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id389416\n" "help.text" -msgid "Choose File - Preview in Web Browser" -msgstr "Izberite Datoteka – Predogled v brskalniku" +msgid "Choose File - Preview in Web Browser." +msgstr "Izberite Datoteka – Predogled v brskalniku." #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3154812\n" "help.text" -msgid "Choose File - New" -msgstr "Izberite Datoteka – Nov" +msgid "Choose File - New." +msgstr "Izberite Datoteka – Nov." #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3153070\n" "help.text" -msgid "New icon on the Standard Bar (the icon shows the type of the new document)" -msgstr "Ikona Nov v vrstici Standardno (ikona prikazuje vrsto novega dokumenta)" +msgid "New icon on the Standard bar (the icon shows the type of the new document)." +msgstr "Ikona Nov v vrstici Standardno (ikona prikazuje vrsto novega dokumenta)." #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -5326,8 +5374,8 @@ msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3157898\n" "help.text" -msgid "Menu File - New- Templates." -msgstr "Meni Datoteka – Nov – Predloge." +msgid "Menu File - New - Templates." +msgstr "Izberite ukaz Datoteka – Nov – Predloge." #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -5342,96 +5390,96 @@ msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3149798\n" "help.text" -msgid "Choose File - New - Labels" -msgstr "Izberite Datoteka – Nov – Nalepke" +msgid "Choose File - New - Labels." +msgstr "Izberite Datoteka – Nov – Nalepke." #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3147226\n" "help.text" -msgid "Choose File - New - Labels - Labels tab" -msgstr "Izberite Datoteka – Nov – Nalepke – zavihek Nalepke" +msgid "Choose File - New - Labels - Labels tab." +msgstr "Izberite Datoteka – Nov – Nalepke – zavihek Nalepke." #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3154522\n" "help.text" -msgid "Choose File - New - Labels - Format tab" -msgstr "Izberite zavihek Datoteka – Nov – Nalepke – zavihek Oblika" +msgid "Choose File - New - Labels - Format tab." +msgstr "Izberite zavihek Datoteka – Nov – Nalepke – zavihek Oblika." #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3154983\n" "help.text" -msgid "Choose File - New - Business Cards - Format tab" -msgstr "Izberite Datoteka – Nov – Vizitke, nato zavihek Oblika" +msgid "Choose File - New - Business Cards - Format tab." +msgstr "Izberite Datoteka – Nov – Vizitke, nato zavihek Oblika." #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3157958\n" "help.text" -msgid "Choose File - New - Labels - Options tab" -msgstr "Izberite Datoteka – Nov – Nalepke – zavihek Možnosti" +msgid "Choose File - New - Labels - Options tab." +msgstr "Izberite Datoteka – Nov – Nalepke – zavihek Možnosti." #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3153311\n" "help.text" -msgid "Choose File - New - Business Cards - Options tab" -msgstr "Izberite Datoteka – Nov – Vizitke – zavihek Možnosti" +msgid "Choose File - New - Business Cards - Options tab." +msgstr "Izberite Datoteka – Nov – Vizitke – zavihek Možnosti." #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3152780\n" "help.text" -msgid "Choose File - New - Business Cards" -msgstr "Izberite Datoteka – Nov – Vizitke" +msgid "Choose File - New - Business Cards." +msgstr "Izberite Datoteka – Nov – Vizitke." #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3156346\n" "help.text" -msgid "Choose File - New - Business Cards - Medium tab" -msgstr "Izberite Datoteka – Nov – Vizitke – zavihek Medij" +msgid "Choose File - New - Business Cards - Medium tab." +msgstr "Izberite Datoteka – Nov – Vizitke – zavihek Medij." #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3152824\n" "help.text" -msgid "Choose File - New - Business Cards - Business cards tab" -msgstr "Izberite Datoteka – Nov – Vizitke – zavihek Vizitke" +msgid "Choose File - New - Business Cards - Business cards tab." +msgstr "Izberite Datoteka – Nov – Vizitke – zavihek Vizitke." #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3149819\n" "help.text" -msgid "Choose File - New - Business Cards - Private tab" -msgstr "Izberite Datoteka – Nov – Vizitke – zavihek Zasebno" +msgid "Choose File - New - Business Cards - Private tab." +msgstr "Izberite Datoteka – Nov – Vizitke – zavihek Zasebno." #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3154897\n" "help.text" -msgid "Choose File - New - Business Cards - Business tab" -msgstr "Izberite Datoteka – Nov – Vizitke – zavihek Poslovno" +msgid "Choose File - New - Business Cards - Business tab." +msgstr "Izberite Datoteka – Nov – Vizitke – zavihek Poslovno." #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3146137\n" "help.text" -msgid "Choose File - Open" -msgstr "Izberite Datoteka – Odpri" +msgid "Choose File - Open." +msgstr "Izberite Datoteka – Odpri." #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -5446,7 +5494,7 @@ msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3155341\n" "help.text" -msgid "On the Standard Bar, click" +msgid "On the Standard bar, click" msgstr "V orodni vrstici Standardno kliknite" #: 00000401.xhp @@ -5470,232 +5518,232 @@ msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3155388\n" "help.text" -msgid "Menu File - Open, File type Text Encoded selected" -msgstr "Meni Datoteka – Odpri, izbrana vrsta datoteke Kodirano besedilo" +msgid "Menu File - Open, File type Text Encoded selected." +msgstr "Meni Datoteka – Odpri, izbrana vrsta datoteke Kodirano besedilo." #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3154174\n" "help.text" -msgid "Menu File - Save As, File type Text Encoded selected" -msgstr "Meni Datoteka – Shrani kot, izbrana vrsta datoteke Kodirano besedilo" +msgid "Menu File - Save As, File type Text Encoded selected." +msgstr "Meni Datoteka – Shrani kot, izbrana vrsta datoteke Kodirano besedilo." #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3145609\n" "help.text" -msgid "Choose File - Wizards" -msgstr "Izberite Datoteka – Čarovniki" +msgid "Choose File - Wizards." +msgstr "Izberite Datoteka – Čarovniki." #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3149245\n" "help.text" -msgid "Choose File - Wizards - Letter" -msgstr "Izberite Datoteka – Čarovniki – Pismo" +msgid "Choose File - Wizards - Letter." +msgstr "Izberite Datoteka – Čarovniki – Pismo." #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3154758\n" "help.text" -msgid "Choose File - Wizards - Letter - Page design" -msgstr "Izberite Datoteka – Čarovniki – Pismo – Oblikovanje strani" +msgid "Choose File - Wizards - Letter - Page Design." +msgstr "Izberite Datoteka – Čarovniki – Pismo – Oblikovanje strani." #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3152360\n" "help.text" -msgid "Choose File - Wizards - Letter - Letterhead layout" -msgstr "Izberite Datoteka – Čarovniki – Pismo – Postavitev glave pisma" +msgid "Choose File - Wizards - Letter - Letterhead Layout." +msgstr "Izberite Datoteka – Čarovniki – Pismo – Postavitev glave pisma." #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3159413\n" "help.text" -msgid "Choose File - Wizards - Letter - Printed items" -msgstr "Izberite Datoteka – Čarovniki – Pismo – Natisnjeni elementi" +msgid "Choose File - Wizards - Letter - Printed Items." +msgstr "Izberite Datoteka – Čarovniki – Pismo – Natisnjeni elementi." #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3152771\n" "help.text" -msgid "Choose File - Wizards - Letter - Recipient and sender" -msgstr "Izberite Datoteka – Čarovniki – Pismo – Prejemnik in pošiljatelj" +msgid "Choose File - Wizards - Letter - Recipient and Sender." +msgstr "Izberite Datoteka – Čarovniki – Pismo – Prejemnik in pošiljatelj." #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3153524\n" "help.text" -msgid "Choose File - Wizards - Letter - Footer" -msgstr "Izberite Datoteka – Čarovniki – Pismo – Noga" +msgid "Choose File - Wizards - Letter - Footer." +msgstr "Izberite Datoteka – Čarovniki – Pismo – Noga." #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3154224\n" "help.text" -msgid "Choose File - Wizards - Letter - Name and Location" -msgstr "Izberite Datoteka – Čarovniki – Pismo – Ime in lokacija" +msgid "Choose File - Wizards - Letter - Name and Location." +msgstr "Izberite Datoteka – Čarovniki – Pismo – Ime in lokacija." #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3144760\n" "help.text" -msgid "Choose File - Wizards - Fax" -msgstr "Izberite Datoteka – Čarovniki – Faks" +msgid "Choose File - Wizards - Fax." +msgstr "Izberite Datoteka – Čarovniki – Faks." #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3147085\n" "help.text" -msgid "Choose File - Wizards - Fax - Page Design" -msgstr "Izberite Datoteka – Čarovniki – Faks – Oblikovanje strani" +msgid "Choose File - Wizards - Fax - Page Design." +msgstr "Izberite Datoteka – Čarovniki – Faks – Oblikovanje strani." #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3151042\n" "help.text" -msgid "Choose File - Wizards - Fax - Items to include" -msgstr "Izberite Datoteka – Čarovniki – Faks – Vsebovani elementi" +msgid "Choose File - Wizards - Fax - Items to include." +msgstr "Izberite Datoteka – Čarovniki – Faks – Vsebovani elementi." #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3154330\n" "help.text" -msgid "Choose File - Wizards - Fax - Sender and Recipient" -msgstr "Izberite Datoteka – Čarovniki – Faks – Pošiljatelj in prejemnik" +msgid "Choose File - Wizards - Fax - Sender and Recipient." +msgstr "Izberite Datoteka – Čarovniki – Faks – Pošiljatelj in prejemnik." #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3150651\n" "help.text" -msgid "Choose File - Wizards - Fax - Footer" -msgstr "Izberite Datoteka – Čarovniki – Faks – Noga" +msgid "Choose File - Wizards - Fax - Footer." +msgstr "Izberite Datoteka – Čarovniki – Faks – Noga." #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3154685\n" "help.text" -msgid "Choose File - Wizards - Fax - Name and location" -msgstr "Izberite Datoteka – Čarovniki – Faks – Ime in lokacija" +msgid "Choose File - Wizards - Fax - Name and Location." +msgstr "Izberite Datoteka – Čarovniki – Faks – Ime in lokacija." #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3153190\n" "help.text" -msgid "Choose File - Wizards - Agenda" -msgstr "Izberite Datoteka – Čarovniki – Dnevni red" +msgid "Choose File - Wizards - Agenda." +msgstr "Izberite Datoteka – Čarovniki – Dnevni red." #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3155860\n" "help.text" -msgid "Choose File - Wizards - Agenda - Page Design" -msgstr "Izberite Datoteka – Čarovniki – Dnevni red – Oblikovanje strani" +msgid "Choose File - Wizards - Agenda - Page Design." +msgstr "Izberite Datoteka – Čarovniki – Dnevni red – Oblikovanje strani." #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3146906\n" "help.text" -msgid "Choose File - Wizards - Agenda - General Attributes" -msgstr "Izberite Datoteka – Čarovniki – Dnevni red – Splošni podatki" +msgid "Choose File - Wizards - Agenda - General Attributes." +msgstr "Izberite Datoteka – Čarovniki – Dnevni red – Splošni podatki." #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3152578\n" "help.text" -msgid "Choose File - Wizards - Agenda - Headings" -msgstr "Izberite Datoteka – Čarovniki – Dnevni red – Vključeni naslovi" +msgid "Choose File - Wizards - Agenda - Headings." +msgstr "Izberite Datoteka – Čarovniki – Dnevni red – Vključeni naslovi." #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3155368\n" "help.text" -msgid "Choose File - Wizards - Agenda - Names" -msgstr "Izberite Datoteka – Čarovniki – Dnevni red – Imena" +msgid "Choose File - Wizards - Agenda - Names." +msgstr "Izberite Datoteka – Čarovniki – Dnevni red – Imena." #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3146923\n" "help.text" -msgid "Choose File - Wizards - Agenda - Topics" -msgstr "Izberite Datoteka – Čarovniki – Dnevni red – Točke dnevnega reda" +msgid "Choose File - Wizards - Agenda - Topics." +msgstr "Izberite Datoteka – Čarovniki – Dnevni red – Točke dnevnega reda." #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3149066\n" "help.text" -msgid "Choose File - Wizards - Agenda - Title and Location" -msgstr "Izberite Datoteka – Čarovniki – Dnevni red – Ime in lokacija" +msgid "Choose File - Wizards - Agenda - Title and Location." +msgstr "Izberite Datoteka – Čarovniki – Dnevni red – Ime in lokacija." #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3149288\n" "help.text" -msgid "Choose File - Wizards - Presentation" -msgstr "Izberite Datoteka – Čarovniki – Predstavitev" +msgid "Choose File - Wizards - Presentation." +msgstr "Izberite Datoteka – Čarovniki – Predstavitev." #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3146986\n" "help.text" -msgid "Choose File - Wizards - Presentation - Page 1" -msgstr "Izberite Datoteka – Čarovniki – Predstavitev – Stran 1" +msgid "Choose File - Wizards - Presentation - Page 1." +msgstr "Izberite Datoteka – Čarovniki – Predstavitev – Stran 1." #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3154919\n" "help.text" -msgid "Choose File - Wizards - Presentation - Page 2" -msgstr "Izberite Datoteka – Čarovniki – Predstavitev – Stran 2" +msgid "Choose File - Wizards - Presentation - Page 2." +msgstr "Izberite Datoteka – Čarovniki – Predstavitev – Stran 2." #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3151351\n" "help.text" -msgid "Choose File - Wizards - Presentation - Page 3" -msgstr "Izberite Datoteka – Čarovniki – Predstavitev – Stran 3" +msgid "Choose File - Wizards - Presentation - Page 3." +msgstr "Izberite Datoteka – Čarovniki – Predstavitev – Stran 3." #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3147317\n" "help.text" -msgid "Choose File - Wizards - Presentation - Page 4" -msgstr "Izberite Datoteka – Čarovniki – Predstavitev – Stran 4" +msgid "Choose File - Wizards - Presentation - Page 4." +msgstr "Izberite Datoteka – Čarovniki – Predstavitev – Stran 4." #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3145592\n" "help.text" -msgid "Choose File - Wizards - Presentation - Page 5" -msgstr "Izberite Datoteka – Čarovniki – Predstavitev – Stran 5" +msgid "Choose File - Wizards - Presentation - Page 5." +msgstr "Izberite Datoteka – Čarovniki – Predstavitev – Stran 5." #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -5718,7 +5766,7 @@ msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3154064\n" "help.text" -msgid "In form design, click the Group Box icon on the toolbar and use the mouse to create a frame." +msgid "In form design, click the Group Box icon on the toolbar
and use the mouse to create a frame.
" msgstr "V oblikovanju obrazca v orodni vrstici kliknite ikono Skupinsko polje in uporabite miško za ustvarjanje okvira." #: 00000401.xhp @@ -5726,31 +5774,31 @@ msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3152807\n" "help.text" -msgid "In form design, click the Group Box icon on the toolbar and use the mouse to create a frame - Wizards page 1" -msgstr "V oblikovanju obrazca v orodni vrstici kliknite ikono Skupinsko polje in uporabite miško za ustvarjanje okvira – stran čarovnika 1" +msgid "In form design, click the Group Box icon on the toolbar
and use the mouse to create a frame - Wizards page 1.
" +msgstr "V oblikovanju obrazca v orodni vrstici kliknite ikono Skupinsko polje in uporabite miško za ustvarjanje okvira – stran čarovnika 1." #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3150571\n" "help.text" -msgid "In form design, click the Group Box icon on the toolbar and use the mouse to create a frame - Wizards page 2" -msgstr "V oblikovanju obrazca v orodni vrstici kliknite ikono Skupinsko polje in uporabite miško za ustvarjanje okvira – stran čarovnika 2" +msgid "In form design, click the Group Box icon on the toolbar
and use the mouse to create a frame - Wizards page 2.
" +msgstr "V oblikovanju obrazca v orodni vrstici kliknite ikono Skupinsko polje in uporabite miško za ustvarjanje okvira – stran čarovnika 2." #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3145251\n" "help.text" -msgid "In form design, click the Group Box icon on the toolbar and use the mouse to create a frame - Wizards page 3" -msgstr "V oblikovanju obrazca v orodni vrstici kliknite ikono Skupinsko polje in uporabite miško za ustvarjanje okvira – stran čarovnika 3" +msgid "In form design, click the Group Box icon on the toolbar
and use the mouse to create a frame - Wizards page 3.
" +msgstr "V oblikovanju obrazca v orodni vrstici kliknite ikono Skupinsko polje in uporabite miško za ustvarjanje okvira – stran čarovnika 3." #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3156109\n" "help.text" -msgid "In form design, click the Group Box icon on the toolbar and use the mouse to create a frame - Wizards page 4, there must be a database connection." +msgid "In form design, click the Group Box icon on the toolbar
and use the mouse to create a frame - Wizards page 4, there must be a database connection.
" msgstr "V oblikovanju obrazca v orodni vrstici kliknite ikono Skupinsko polje in uporabite miško za ustvarjanje okvira – stran čarovnika 4, obstajati mora povezava z zbirko podatkov." #: 00000401.xhp @@ -5758,48 +5806,48 @@ msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3159347\n" "help.text" -msgid "In form design, click the Group Box icon on the toolbar and use the mouse to create a frame - last page of Wizards" -msgstr "V oblikovanju obrazca v orodni vrstici kliknite ikono Skupinsko polje in uporabite miško za ustvarjanje okvira – zadnja stran čarovnika" +msgid "In form design, click the Group Box icon on the toolbar
and use the mouse to create a frame - Last page of wizards.
" +msgstr "V oblikovanju obrazca v orodni vrstici kliknite ikono Skupinsko polje in uporabite miško za ustvarjanje okvira – zadnja stran čarovnika." #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3153417\n" "help.text" -msgid "Choose File - Wizards - Document Converter" -msgstr "Izberite Datoteka – Čarovniki – Pretvornik dokumentov" +msgid "Choose File - Wizards - Document Converter." +msgstr "Izberite Datoteka – Čarovniki – Pretvornik dokumentov." #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3150715\n" "help.text" -msgid "Choose File - Wizards - Document Converter" -msgstr "Izberite Datoteka – Čarovniki – Pretvornik dokumentov" +msgid "Choose File - Wizards - Document Converter." +msgstr "Izberite Datoteka – Čarovniki – Pretvornik dokumentov." #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3154274\n" "help.text" -msgid "Choose File - Wizards - Document Converter" -msgstr "Izberite Datoteka – Čarovniki – Pretvornik dokumentov" +msgid "Choose File - Wizards - Document Converter." +msgstr "Izberite Datoteka – Čarovniki – Pretvornik dokumentov." #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3146912\n" "help.text" -msgid "Choose File - Wizards - Euro Converter" -msgstr "Izberite Datoteka – Čarovniki – Evro-pretvornik" +msgid "Choose File - Wizards - Euro Converter." +msgstr "Izberite Datoteka – Čarovniki – Evro-pretvornik." #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3152962\n" "help.text" -msgid "Menu File - Wizards - Address Data Source" -msgstr "Meni Datoteka – Čarovniki – Vir podatkov adresarja" +msgid "Menu File - Wizards - Address Data Source." +msgstr "Meni Datoteka – Čarovniki – Vir podatkov adresarja." #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -5822,7 +5870,7 @@ msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3153924\n" "help.text" -msgid "Address Data Source Wizards- Data source title" +msgid "Address Data Source Wizards - Data source title" msgstr "Čarovnik za vir podatkov adresarjaIme vira podatkov" #: 00000401.xhp @@ -5838,16 +5886,16 @@ msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3147338\n" "help.text" -msgid "Choose File - Close" -msgstr "Izberite Datoteka – Zapri" +msgid "Choose File - Close." +msgstr "Izberite Datoteka – Zapri." #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3156717\n" "help.text" -msgid "Choose File - Save" -msgstr "Izberite Datoteka – Shrani" +msgid "Choose File - Save." +msgstr "Izberite Datoteka – Shrani." #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -5862,8 +5910,8 @@ msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3148930\n" "help.text" -msgid "On Standard or Table Data Bar, click" -msgstr "V vrstici Standardno ali Podatki tabele kliknite" +msgid "Open Standard or Table Data bar, click" +msgstr "Odprite orodno vrstico Standardno ali Podatki tabele in kliknite" #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -5902,104 +5950,104 @@ msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3150300\n" "help.text" -msgid "$[officename] Draw or $[officename] Impress menu File - Export, select \"HTML Document\" file type, this dialog opens automatically" -msgstr "Meni modula $[officename] Draw ali $[officename] Impress Datoteka – Izvozi, izberite vrsto datoteke »Dokument HTML«, to pogovorno okno se odpre samodejno" +msgid "$[officename] Draw or $[officename] Impress menu File - Export, select HTML Document file type. The dialog opens automatically." +msgstr "Meni modula $[officename] Draw ali $[officename] Impress Datoteka – Izvozi, izberite vrsto datoteke Dokument HTML. Pogovorno okno se odpre samodejno." #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3153387\n" "help.text" -msgid "$[officename] Draw/$[officename] Impress menu File - Export, select HTML file type, page 1 of the wizard" -msgstr "Meni $[officename] Draw/$[officename] Impress Datoteka – Izvozi, izberite vrsto datoteke HTML, stran 1 čarovnika" +msgid "$[officename] Draw or $[officename] Impress menu File - Export, select HTML file type, page 1 of the wizard." +msgstr "Meni $[officename] Draw/$[officename] Impress Datoteka – Izvozi, izberite vrsto datoteke HTML, stran 1 čarovnika" #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3154021\n" "help.text" -msgid "$[officename] Draw/$[officename] Impress menu File - Export, select HTML file type, page 2 of the wizard" -msgstr "Meni $[officename] Draw/$[officename] Impress Datoteka – Izvozi, izberite vrsto datoteke HTML, stran 2 čarovnika" +msgid "$[officename] Draw or $[officename] Impress menu File - Export, select HTML file type, page 2 of the wizard." +msgstr "Meni $[officename] Draw/$[officename] Impress Datoteka – Izvozi, izberite vrsto datoteke HTML, stran 2 čarovnika" #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3147246\n" "help.text" -msgid "$[officename] Draw/$[officename] Impress menu File - Export, select HTML file type, page 3 of the wizard" -msgstr "Meni $[officename] Draw/$[officename] Impress Datoteka – Izvozi, izberite vrsto datoteke HTML, stran 3 čarovnika" +msgid "$[officename] Draw or $[officename] Impress menu File - Export, select HTML file type, page 3 of the wizard." +msgstr "Meni $[officename] Draw/$[officename] Impress Datoteka – Izvozi, izberite vrsto datoteke HTML, stran 3 čarovnika" #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3145131\n" "help.text" -msgid "$[officename] Draw/$[officename] Impress menu File - Export, select HTML file type, page 4 of the wizard" -msgstr "Meni $[officename] Draw/$[officename] Impress Datoteka – Izvozi, izberite vrsto datoteke HTML, stran 4 čarovnika" +msgid "$[officename] Draw or $[officename] Impress menu File - Export, select HTML file type, page 4 of the wizard." +msgstr "Meni $[officename] Draw/$[officename] Impress Datoteka – Izvozi, izberite vrsto datoteke HTML, stran 4 čarovnika" #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3150235\n" "help.text" -msgid "$[officename] Draw/$[officename] Impress menu File - Export, select HTML file type, page 5 of the wizard" -msgstr "Meni $[officename] Draw/$[officename] Impress Datoteka – Izvozi, izberite vrsto datoteke HTML, stran 5 čarovnika" +msgid "$[officename] Draw or $[officename] Impress menu File - Export, select HTML file type, page 5 of the wizard." +msgstr "Meni $[officename] Draw/$[officename] Impress Datoteka – Izvozi, izberite vrsto datoteke HTML, stran 5 čarovnika" #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3145762\n" "help.text" -msgid "$[officename] Draw/$[officename] Impress menu File - Export, select HTML file type, page 6 of the wizard" -msgstr "Meni $[officename] Draw/$[officename] Impress Datoteka – Izvozi, izberite vrsto datoteke HTML, stran 6 čarovnika" +msgid "$[officename] Draw or $[officename] Impress menu File - Export, select HTML file type, page 6 of the wizard." +msgstr "Meni $[officename] Draw/$[officename] Impress Datoteka – Izvozi, izberite vrsto datoteke HTML, stran 6 čarovnika" #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3149735\n" "help.text" -msgid "Choose File - Export, select a graphics file type, dialog opens automatically" -msgstr "Izberite Datoteka – Izvozi, izberite vrsto grafične datoteke, pogovorno okno se odpre samodejno." +msgid "Choose File - Export, select a graphics file type. The dialog opens automatically." +msgstr "Izberite Datoteka – Izvozi, nato vrsto grafične datoteke. Pogovorno okno se odpre samodejno." #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3154901\n" "help.text" -msgid "Choose File - Save All" -msgstr "Izberite Datoteka – Shrani vse" +msgid "Choose File - Save All." +msgstr "Izberite Datoteka – Shrani vse." #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3152479\n" "help.text" -msgid "Choose File - Save As" -msgstr "Izberite Datoteka – Shrani kot" +msgid "Choose File - Save As." +msgstr "Izberite Datoteka – Shrani kot." #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3148392\n" "help.text" -msgid "Choose File - Reload" -msgstr "Izberite Datoteka – Ponovno naloži" +msgid "Choose File - Reload." +msgstr "Izberite Datoteka – Ponovno naloži." #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3166425\n" "help.text" -msgid "Choose File - Properties" -msgstr "Izberite Datoteka – Lastnosti" +msgid "Choose File - Properties." +msgstr "Izberite Datoteka – Lastnosti." #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3150381\n" "help.text" -msgid "Choose File - Properties - General tab" -msgstr "Izberite Datoteka – Lastnosti – zavihek Splošno" +msgid "Choose File - Properties - General tab." +msgstr "Izberite Datoteka – Lastnosti – zavihek Splošno." #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -6014,96 +6062,96 @@ msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_idN11163\n" "help.text" -msgid "Choose File - Digital Signatures - Digital Signatures" -msgstr "Izberite Datoteka – Digitalni podpisi – Digitalni podpisi" +msgid "Choose File - Digital Signatures - Digital Signatures." +msgstr "Izberite Datoteka – Digitalni podpisi – Digitalni podpisi." #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_idN11168\n" "help.text" -msgid "Choose Tools - Macros - Digital Signature" -msgstr "Izberite Orodja – Makri – Digitalni podpis" +msgid "Choose Tools - Macros - Digital Signature." +msgstr "Izberite Orodja – Makri – Digitalni podpisi." #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_idN11156\n" "help.text" -msgid "Choose File - Properties - General tab, click Digital Signatures button" -msgstr "Izberite Datoteka – Lastnosti – zavihek Splošno, kliknite gumb Digitalni podpisi" +msgid "Choose File - Properties - General tab, click Digital Signatures button." +msgstr "Izberite Datoteka – Lastnosti – zavihek Splošno, kliknite gumb Digitalni podpisi." #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_idN1117E\n" "help.text" -msgid "Double-click the Signature field on the Status Bar." -msgstr "Dvokliknite polje Podpis v vrstici stanja." +msgid "Double-click the Signature field on the Status bar." +msgstr "Dvokliknite polje Podpis v vrstici stanja." #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_idN11173\n" "help.text" -msgid "Choose File - Properties - General tab, click Digital Signatures button, then click Add button" -msgstr "Izberite zavihek Datoteka – Lastnosti – zavihek Splošno, kliknite gumb Digitalni podpisi, nato kliknite gumb Dodaj" +msgid "Choose File - Properties - General tab, click Digital Signatures button, then click Add button." +msgstr "Izberite zavihek Datoteka – Lastnosti – zavihek Splošno, kliknite gumb Digitalni podpisi, nato kliknite gumb Dodaj." #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3150662\n" "help.text" -msgid "Choose File - Properties - Description tab" -msgstr "Izberite Datoteka – Lastnosti – zavihek Opis" +msgid "Choose File - Properties - Description tab." +msgstr "Izberite Datoteka – Lastnosti – zavihek Opis." #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3153792\n" "help.text" -msgid "Choose File - Properties - Custom Properties tab" -msgstr "Izberite Datoteka – Lastnosti – zavihek Lastnosti po meri" +msgid "Choose File - Properties - Custom Properties tab." +msgstr "Izberite Datoteka – Lastnosti – zavihek Lastnosti po meri." #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3153701\n" "help.text" -msgid "Choose File - Properties - Statistics tab" -msgstr "Izberite Datoteka – Lastnosti – zavihek Statistika" +msgid "Choose File - Properties - Statistics tab." +msgstr "Izberite Datoteka – Lastnosti – zavihek Statistika." #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id315370199\n" "help.text" -msgid "Choose File - Properties - Security tab" -msgstr "Izberite Datoteka – Lastnosti – zavihek Varnost" +msgid "Choose File - Properties - Security tab." +msgstr "Izberite Datoteka – Lastnosti – zavihek Varnost." #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3149570\n" "help.text" -msgid "Choose File - Properties - Internet tab" -msgstr "Izberite Datoteka – Lastnosti – zavihek Internet" +msgid "Choose File - Properties - Internet tab." +msgstr "Izberite Datoteka – Lastnosti – zavihek Internet." #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3150382\n" "help.text" -msgid "Choose File - Properties - Font tab" -msgstr "Izberite Datoteka – Lastnosti – zavihek Pisava" +msgid "Choose File - Properties - Font tab." +msgstr "Izberite Datoteka – Lastnosti – zavihek Pisava." #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3154930\n" "help.text" -msgid "Menu File - Print Preview" -msgstr "Meni Datoteka – Predogled tiskanja" +msgid "Menu File - Print Preview." +msgstr "Meni Datoteka – Predogled tiskanja." #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -6126,24 +6174,24 @@ msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3163722\n" "help.text" -msgid "Choose File - Printer Settings" -msgstr "Izberite Datoteka – Nastavitve tiskalnika" +msgid "Choose File - Printer Settings." +msgstr "Izberite Datoteka – Nastavitve tiskalnika." #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3155529\n" "help.text" -msgid "Menu File - Send" -msgstr "Meni Datoteka – Pošlji" +msgid "Menu File - Send." +msgstr "Meni Datoteka – Pošlji." #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3145386\n" "help.text" -msgid "Choose File - Send - E-mail Document" -msgstr "Izberite Datoteka – Pošlji – Dokument kot e-poštno sporočilo" +msgid "Choose File - Send - E-mail Document." +msgstr "Izberite Datoteka – Pošlji – Dokument kot e-poštno sporočilo." #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -6166,8 +6214,8 @@ msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3145269\n" "help.text" -msgid "Choose File - Export" -msgstr "Izberite Datoteka – Izvozi" +msgid "Choose File - Export." +msgstr "Izberite Datoteka – Izvozi." #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -6182,7 +6230,7 @@ msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id121525017890767\n" "help.text" -msgid " Export as EPUB " +msgid "Export as EPUB" msgstr "Izvozi v EPUB" #: 00000401.xhp @@ -6198,15 +6246,15 @@ msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3163421\n" "help.text" -msgid "Choose File - Export As - Export as PDF, Digital Signatures tab" -msgstr "Izberite Datoteka – Izvozi kot – Izvozi v PDF, nato zavihek Digitalni podpisi." +msgid "Choose File - Export As - Export as PDF, Digital Signatures tab." +msgstr "Izberite Datoteka – Izvozi kot – Izvozi v PDF, nato zavihek Digitalni podpisi." #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3166421\n" "help.text" -msgid "Choose File - Export As - Export as PDF" +msgid "Choose File - Export As - Export as PDF." msgstr "Izberite Datoteka – Izvozi kot – Izvozi v PDF." #: 00000401.xhp @@ -6230,24 +6278,24 @@ msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3145410\n" "help.text" -msgid "Choose File - Send - E-mail as PDF" -msgstr "Izberite Datoteka – Pošlji – Dokument kot priloga PDF" +msgid "Choose File - Send - E-mail as PDF." +msgstr "Izberite Datoteka – Pošlji – Dokument kot priloga PDF." #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3159160\n" "help.text" -msgid "Choose File - Send - Create Master Document" -msgstr "Izberite Datoteka – Pošlji – Ustvari glavni dokument" +msgid "Choose File - Send - Create Master Document." +msgstr "Izberite Datoteka – Pošlji – Ustvari glavni dokument." #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3149951\n" "help.text" -msgid "Choose File - Print" -msgstr "Izberite Datoteka – Natisni" +msgid "Choose File - Print." +msgstr "Izberite Datoteka – Natisni." #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -6262,8 +6310,8 @@ msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3153830\n" "help.text" -msgid "On Standard Bar, click" -msgstr "V vrstici Standardno kliknite" +msgid "On the Standard bar, click" +msgstr "V orodni vrstici Standardno kliknite" #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -6310,8 +6358,8 @@ msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3155869\n" "help.text" -msgid "Choose File - Exit" -msgstr "Izberite Datoteka – Izhod" +msgid "Choose File - Exit." +msgstr "Izberite Datoteka – Izhod." #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -6326,48 +6374,48 @@ msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3149328\n" "help.text" -msgid "Choose File - New - Master Document" -msgstr "Izberite Datoteka – Nov – Glavni dokument" +msgid "Choose File - New - Master Document." +msgstr "Izberite Datoteka – Nov – Glavni dokument." #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3145827\n" "help.text" -msgid "Choose File - Open - select under \"File type\": \"Text CSV\"" -msgstr "Izberite Datoteka – Odpri – pod »Vrsta datoteke« izberite: »Besedilo CSV«" +msgid "Choose File - Open - File type, select Text CSV." +msgstr "Izberite Datoteka – Odpri – pod »Vrsta datoteke« izberite Besedilo CSV." #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id6071352\n" "help.text" -msgid "Choose Data - Text to Columns (Calc)" -msgstr "Izberite Podatki – Besedilo v stolpce (Calc)" +msgid "Choose Data - Text to Columns (Calc)." +msgstr "Izberite Podatki – Besedilo v stolpce (Calc)." #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3148608\n" "help.text" -msgid "Choose File - Export, if EPS is selected as file type, this dialog opens automatically" -msgstr "Izberite Datoteka – Izvozi; če je izbrana vrsta datoteke EPS, se pogovorno okno odpre samodejno" +msgid "Choose File - Export, if EPS is selected as file type, this dialog opens automatically." +msgstr "Izberite Datoteka – Izvozi; če je izbrana vrsta datoteke EPS, se pogovorno okno odpre samodejno." #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3150107\n" "help.text" -msgid "Choose File - Export, if PBM, PPM or PGM is selected as file type, the dialog opens automatically" -msgstr "Izberite Datoteka – Izvozi; če je izbrana vrsta datotek PBM, PPM ali PGM, se pogovorno okno odpre samodejno" +msgid "Choose File - Export, if PBM, PPM or PGM is selected as file type, the dialog opens automatically." +msgstr "Izberite Datoteka – Izvozi; če je izbrana vrsta datotek PBM, PPM ali PGM, se pogovorno okno odpre samodejno." #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3145305\n" "help.text" -msgid "Choose File - Versions" -msgstr "Izberite Datoteka – Različice" +msgid "Choose File - Versions." +msgstr "Izberite Datoteka – Različice." #: 00000402.xhp msgctxt "" @@ -6390,8 +6438,8 @@ msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3085157\n" "help.text" -msgid "Choose Edit - Undo" -msgstr "Izberite Uredi – Razveljavi" +msgid "Choose Edit - Undo." +msgstr "Izberite Uredi – Razveljavi." #: 00000402.xhp msgctxt "" @@ -6406,8 +6454,8 @@ msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3154094\n" "help.text" -msgid "On the Standard Bar or Table Data bar, click" -msgstr "V vrstici Standardno ali Podatki tabele kliknite" +msgid "On the Standard bar or Table Data bar, click" +msgstr "V vrstici Standardno ali Podatki tabele kliknite" #: 00000402.xhp msgctxt "" @@ -6430,15 +6478,15 @@ msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3145068\n" "help.text" -msgid "Choose Edit - Redo" -msgstr "Izberite Uredi – Uveljavi" +msgid "Choose Edit - Redo." +msgstr "Izberite Uredi – Uveljavi." #: 00000402.xhp msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3153897\n" "help.text" -msgid "On the Standard Bar, click" +msgid "On the Standard bar, click" msgstr "V orodni vrstici Standardno kliknite" #: 00000402.xhp @@ -6462,16 +6510,16 @@ msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3154365\n" "help.text" -msgid "Choose Edit - Repeat" -msgstr "Izberite Uredi – Ponovi" +msgid "Choose Edit - Repeat." +msgstr "Izberite Uredi – Ponovi." #: 00000402.xhp msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3149765\n" "help.text" -msgid "Choose Edit - Cut" -msgstr "Izberite Uredi – Izreži" +msgid "Choose Edit - Cut." +msgstr "Izberite Uredi – Izreži." #: 00000402.xhp msgctxt "" @@ -6486,7 +6534,7 @@ msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3148744\n" "help.text" -msgid "On the Standard Bar, click" +msgid "On the Standard bar, click" msgstr "V orodni vrstici Standardno kliknite" #: 00000402.xhp @@ -6510,8 +6558,8 @@ msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3150742\n" "help.text" -msgid "Choose Edit - Copy" -msgstr "Izberite Uredi – Kopiraj" +msgid "Choose Edit - Copy." +msgstr "Izberite Uredi – Kopiraj." #: 00000402.xhp msgctxt "" @@ -6526,7 +6574,7 @@ msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3159254\n" "help.text" -msgid "On the Standard Bar, click" +msgid "On the Standard bar, click" msgstr "V orodni vrstici Standardno kliknite" #: 00000402.xhp @@ -6550,8 +6598,8 @@ msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3159153\n" "help.text" -msgid "Choose Edit - Paste" -msgstr "Izberite Uredi – Prilepi" +msgid "Choose Edit - Paste." +msgstr "Izberite Uredi – Prilepi." #: 00000402.xhp msgctxt "" @@ -6566,7 +6614,7 @@ msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3159083\n" "help.text" -msgid "On the Standard Bar, click" +msgid "On the Standard bar, click" msgstr "V orodni vrstici Standardno kliknite" #: 00000402.xhp @@ -6590,16 +6638,16 @@ msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3152791\n" "help.text" -msgid "Choose Edit - Paste Special" -msgstr "Izberite Uredi – Posebno lepljenje" +msgid "Choose Edit - Paste Special." +msgstr "Izberite Uredi – Posebno lepljenje." #: 00000402.xhp msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3148555\n" "help.text" -msgid "Choose Edit - Select All" -msgstr "Izberite Uredi – Izberi vse" +msgid "Choose Edit - Select All." +msgstr "Izberite Uredi – Izberi vse." #: 00000402.xhp msgctxt "" @@ -6630,96 +6678,96 @@ msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3145251\n" "help.text" -msgid "Choose Edit - Track Changes" -msgstr "Izberite Uredi – Sledi spremembam" +msgid "Choose Edit - Track Changes." +msgstr "Izberite Uredi – Sledi spremembam." #: 00000402.xhp msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3153336\n" "help.text" -msgid "Choose Edit - Track Changes - Record" -msgstr "Izberite Uredi – Sledi spremembam – Beleži" +msgid "Choose Edit - Track Changes - Record." +msgstr "Izberite Uredi – Sledi spremembam – Beleži." #: 00000402.xhp msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3150594\n" "help.text" -msgid "Choose Edit - Track Changes - ShowChoose Edit - Track Changes - Show" -msgstr "Izberite Uredi – Sledi spremembam – PokažiIzberite Uredi – Sledi spremembam – Pokaži" +msgid "Choose Edit - Track Changes - Show.Choose Edit - Track Changes - Show." +msgstr "Izberite Uredi – Sledi spremembam – PokažiIzberite Uredi – Sledi spremembam – Pokaži." #: 00000402.xhp msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3153845\n" "help.text" -msgid "Choose Edit - Track Changes - Manage" -msgstr "Izberite Uredi – Sledi spremembam – Upravljaj" +msgid "Choose Edit - Track Changes - Manage." +msgstr "Izberite Uredi – Sledi spremembam – Upravljaj." #: 00000402.xhp msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3148587\n" "help.text" -msgid "Choose Edit - Track Changes - Manage - List tab" -msgstr "Izberite Uredi – Sledi spremembam – Upravljaj – zavihek Seznam" +msgid "Choose Edit - Track Changes - Manage - List tab." +msgstr "Izberite Uredi – Sledi spremembam – Upravljaj – zavihek Seznam." #: 00000402.xhp msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3150396\n" "help.text" -msgid "Choose Tools - AutoCorrect - Apply and Edit Changes. The AutoCorrect dialog appears. Click the Edit Changes button and navigate to the List tab." -msgstr "Izberite Orodja – Samopopravki – Uporabi in uredi spremembe. Odpre se pogovorno okno Samopopravki, kliknite gumb Uredi spremembe, nato izberite zavihek Seznam" +msgid "Choose Tools - AutoCorrect - Apply and Edit Changes. The AutoCorrect dialog appears.
Click the Edit Changes button and navigate to the List tab." +msgstr "Izberite Orodja – Samopopravki – Uporabi in uredi spremembe. Odpre se pogovorno okno Samopopravki, kliknite gumb Uredi spremembe, nato izberite zavihek Seznam." #: 00000402.xhp msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3153878\n" "help.text" -msgid "Choose Edit - Track Changes - Manage - Filter tab" -msgstr "Izberite Uredi – Sledi spremembam – Upravljaj – zavihek Filter" +msgid "Choose Edit - Track Changes - Manage - Filter tab." +msgstr "Izberite Uredi – Sledi spremembam – Upravljaj – zavihek Filter." #: 00000402.xhp msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3151281\n" "help.text" -msgid "Choose Edit - Track Changes - Merge Document" -msgstr "Izberite Uredi – Sledi spremembam – Spoji dokument" +msgid "Choose Edit - Track Changes - Merge Document." +msgstr "Izberite Uredi – Sledi spremembam – Spoji dokument." #: 00000402.xhp msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3153224\n" "help.text" -msgid "Choose Edit - Track Changes - Compare Document" -msgstr "Izberite Uredi – Sledi spremembam – Primerjaj dokument" +msgid "Choose Edit - Track Changes - Compare Document." +msgstr "Izberite Uredi – Sledi spremembam – Primerjaj dokument." #: 00000402.xhp msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3148773\n" "help.text" -msgid "Choose Edit - Track Changes - Comment" -msgstr "Izberite Uredi – Sledi spremembam – Komentiraj" +msgid "Choose Edit - Track Changes - Comment." +msgstr "Izberite Uredi – Sledi spremembam – Komentiraj." #: 00000402.xhp msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3149488\n" "help.text" -msgid "Choose Edit - Track Changes - Manage - List tab. Click an entry in the list and open the context menu. Choose Edit Comment" -msgstr "Izberite Uredi – Sledi spremembam – Upravljaj – zavihek Seznam. Kliknite vnos s seznama in odprite kontekstni meni. Izberite Uredi komentar" +msgid "Choose Edit - Track Changes - Manage - List tab.
Click an entry in the list and open the context menu.
Choose Edit Comment." +msgstr "Izberite Uredi – Sledi spremembam – Upravljaj – zavihek Seznam. Kliknite vnos s seznama in odprite kontekstni meni. Izberite Uredi komentar." #: 00000402.xhp msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id31562971\n" "help.text" -msgid "Choose Edit - Find" -msgstr "Izberite Uredi – Najdi ..." +msgid "Choose Edit - Find." +msgstr "Izberite Uredi – Najdi." #: 00000402.xhp msgctxt "" @@ -6734,8 +6782,8 @@ msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3156297\n" "help.text" -msgid "Choose Edit - Find & Replace" -msgstr "Izberite Uredi – Najdi in zamenjaj" +msgid "Choose Edit - Find & Replace." +msgstr "Izberite Uredi – Najdi in zamenjaj." #: 00000402.xhp msgctxt "" @@ -6750,8 +6798,8 @@ msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3155083\n" "help.text" -msgid "On Standard bar, click" -msgstr "V vrstici Standardno kliknite" +msgid "On the Standard bar, click" +msgstr "V orodni vrstici Standardno kliknite" #: 00000402.xhp msgctxt "" @@ -6774,23 +6822,23 @@ msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3156357\n" "help.text" -msgid "Choose Edit - Find & Replace - Attributes" -msgstr "Izberite Uredi – Najdi in zamenjaj – Atributi" +msgid "Choose Edit - Find & Replace - Attributes." +msgstr "Izberite Uredi – Najdi in zamenjaj – Atributi." #: 00000402.xhp msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3153840\n" "help.text" -msgid "Choose Edit - Find & Replace - Format button " -msgstr "Izberite Uredi – Najdi in zamenjaj, gumb Oblika " +msgid "Choose Edit - Find & Replace - Format button." +msgstr "Izberite Uredi – Najdi in zamenjaj, gumb Oblika." #: 00000402.xhp msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3146971\n" "help.text" -msgid "Choose Edit - Find & Replace - Similarity search check box and Similarities button." +msgid "Choose Edit - Find & Replace - Similarity search check box, then click the Similarities button." msgstr "Izberite Uredi – Najdi in zamenjaj, potrditveno polje Iskanje podobnosti in nato gumb Podobnosti." #: 00000402.xhp @@ -6798,32 +6846,32 @@ msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3153709\n" "help.text" -msgid "On the Table Data Bar, click Find icon - Similarity search check box - Similarities button (database table view)" -msgstr "V vrstici Podatki tabele kliknite ikono Najdi – potrditveno polje Iskanje podobnosti – gumb Podobnosti (pogled tabele zbirke podatkov)" +msgid "On the Table Data bar, click Find icon, then Similarity search check box,
then click the Similarities button (database table view)." +msgstr "V vrstici Podatki tabele kliknite ikono Najdi – potrditveno polje Iskanje podobnosti – gumb Podobnosti (pogled tabele zbirke podatkov)." #: 00000402.xhp msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3150749\n" "help.text" -msgid "On Form Design Bar, click Record Search - Similarity search check box - Similarities button (form view)" -msgstr "V vrstici Oblikovanje obrazca kliknite Iskanje zapisov – potrditveno polje Iskanje podobnosti – gumb Podobnosti (pogled obrazca)" +msgid "On the Form Design bar, click Record Search icon, then Similarity search check box,
then click the Similarities button (form view)." +msgstr "V vrstici Oblikovanje obrazca kliknite ikono Iskanje zapisov – potrditveno polje Iskanje podobnosti – gumb Podobnosti (pogled obrazca)." #: 00000402.xhp msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3152960\n" "help.text" -msgid "Choose View - Navigator" -msgstr "Izberite Pogled – Krmar" +msgid "Choose View - Navigator." +msgstr "Izberite Pogled – Krmar." #: 00000402.xhp msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3163824\n" "help.text" -msgid "On Standard Bar, click" -msgstr "V vrstici Standardno kliknite" +msgid "On the Standard bar, click" +msgstr "V orodni vrstici Standardno kliknite" #: 00000402.xhp msgctxt "" @@ -6846,80 +6894,80 @@ msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3147338\n" "help.text" -msgid "Choose Tools - Bibliography Database" -msgstr "Izberite Orodja – Bibliografska zbirka podatkov" +msgid "Choose Tools - Bibliography Database." +msgstr "Izberite Orodja – Bibliografska zbirka podatkov." #: 00000402.xhp msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3149281\n" "help.text" -msgid "Choose Edit - Links" -msgstr "Izberite Uredi – Povezave" +msgid "Choose Edit - Links." +msgstr "Izberite Uredi – Povezave." #: 00000402.xhp msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3159339\n" "help.text" -msgid "Choose Edit - Links - Modify Link (DDE links only) " -msgstr "Izberite Uredi – Povezave – Spremeni povezavo (samo za povezave DDE) " +msgid "Choose Edit - Links - Modify Link (DDE links only)." +msgstr "Izberite Uredi – Povezave – Spremeni povezavo (samo za povezave DDE)." #: 00000402.xhp msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3148927\n" "help.text" -msgid "Select a frame, then choose Edit - Object - Properties" -msgstr "Izberite okvir, nato izberite Uredi – Predmet – Lastnosti" +msgid "Select a frame, then choose Edit - Object - Properties." +msgstr "Izberite okvir, nato izberite Uredi – Predmet – Lastnosti." #: 00000402.xhp msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3156315\n" "help.text" -msgid "Open context menu of selected frame - choose Properties" -msgstr "Odprite kontekstni meni izbranega okvira – izberite Lastnosti" +msgid "Open context menu of selected frame, choose Properties." +msgstr "Odprite kontekstni meni izbranega okvira – izberite Lastnosti." #: 00000402.xhp msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3156091\n" "help.text" -msgid "Choose Edit - ImageMap (also in context menu of selected object) " -msgstr "Izberite Uredi – Slika s povezavami (tudi v kontekstnem meniju izbranega predmeta) " +msgid "Choose Edit - ImageMap, also in the context menu of selected object." +msgstr "Izberite Uredi – Slika s povezavami (tudi v kontekstnem meniju izbranega predmeta)." #: 00000402.xhp msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3155936\n" "help.text" -msgid "Choose Edit - ImageMap, then select a section of the ImageMap and click Properties - Description" -msgstr "Izberite Uredi – Slika s povezavami, nato izberite odsek slike s povezavami in kliknite Lastnosti – Opis" +msgid "Choose Edit - ImageMap,
then select a section of the ImageMap and click Properties - Description.
" +msgstr "Izberite Uredi – Slika s povezavami, nato izberite odsek slike s povezavami in kliknite Lastnosti – Opis." #: 00000402.xhp msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3149259\n" "help.text" -msgid "Choose Edit - Object" -msgstr "Izberite Uredi – Predmet" +msgid "Choose Edit - Object." +msgstr "Izberite Uredi – Predmet." #: 00000402.xhp msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3154966\n" "help.text" -msgid "Choose Edit - Object - Edit, also in the context menu of selected object " -msgstr "Izberite Uredi – Predmet – Uredi, lahko tudi v kontekstnem meniju izbranega predmeta " +msgid "Choose Edit - Object - Edit, also in the context menu of selected object." +msgstr "Izberite Uredi – Predmet – Uredi, lahko tudi v kontekstnem meniju izbranega predmeta." #: 00000402.xhp msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3149565\n" "help.text" -msgid "Choose Edit - Object - Open" -msgstr "Izberite Uredi – Predmet – Odpri" +msgid "Choose Edit - Object - Open." +msgstr "Izberite Uredi – Predmet – Odpri." #: 00000403.xhp msgctxt "" @@ -6942,120 +6990,112 @@ msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3146936\n" "help.text" -msgid "Choose View - Zoom" -msgstr "Izberite Pogled – Povečava" +msgid "Choose View - Zoom." +msgstr "Izberite Pogled – Povečava." #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3149962\n" "help.text" -msgid "Zoom also with (+) (-) (×) and (÷) on the number keypadZoom also with (+) (-) (×) and (÷) on the number keypad" -msgstr "Pogled lahko približate ali oddaljite tudi s tipkami (+) (-) (×) in (÷) na numerični tipkovniciPogled lahko približate ali oddaljite tudi s tipkami (+) (-) (×) in (÷) na numerični tipkovnici" +msgid "Zoom also with (+) (-) (×) and (÷) on the number keypadZoom also with (+) (-) (×) and (÷) on the number keypad." +msgstr "Pogled lahko približate ali oddaljite tudi s tipkami (+) (-) (×) in (÷) na numerični tipkovniciPogled lahko približate ali oddaljite tudi s tipkami (+) (-) (×) in (÷) na numerični tipkovnici." #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3152895\n" "help.text" -msgid "Double-click or right-click the field on the Status Bar" -msgstr "Dvokliknite ali desno kliknite polje v vrstici stanja" +msgid "Double-click or right-click the field on the Status bar." +msgstr "Dvokliknite ali desno kliknite polje v vrstici stanja." #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3156183\n" "help.text" -msgid "Choose View - Toolbars" -msgstr "Izberite Pogled – Orodne vrstice" +msgid "Choose View - Toolbars." +msgstr "Izberite Pogled – Orodne vrstice." #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3166445\n" "help.text" -msgid "Choose View - Toolbars - Standard" -msgstr "Izberite Pogled – Orodne vrstice – Standardno" +msgid "Choose View - Toolbars - Standard." +msgstr "Izberite Pogled – Orodne vrstice – Standardno." #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3153748\n" "help.text" -msgid "Choose View - Toolbars - Tools" -msgstr "Izberite Pogled – Orodne vrstice – Orodja" +msgid "Choose View - Toolbars - Tools." +msgstr "Izberite Pogled – Orodne vrstice – Orodja." #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3154317\n" "help.text" -msgid "Choose View - Status Bar" -msgstr "Izberite Pogled – Vrstica stanja" +msgid "Choose View - Status Bar." +msgstr "Izberite Pogled – Vrstica stanja." #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3152780\n" "help.text" -msgid "Choose View - Toolbars - Color Bar" -msgstr "Izberite Pogled – Orodne vrstice – Barvna vrstica" - -#: 00000403.xhp -msgctxt "" -"00000403.xhp\n" -"par_id3156113\n" -"help.text" -msgid "Choose View - Input Method Status" -msgstr "Izberite Pogled – Stanje vnosne metode" +msgid "Choose View - Toolbars - Color Bar." +msgstr "Izberite Pogled – Orodne vrstice – Barvna vrstica." #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3157909\n" "help.text" -msgid "Click Hyperlink icon on Standard bar, click Internet" -msgstr "Kliknite ikono Hiperpovezava v vrstici Standardno, nato kliknite Internet" +msgid "Click Hyperlink icon on Standard bar, click Internet." +msgstr "Kliknite ikono Hiperpovezava v vrstici Standardno, nato kliknite Internet." #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3146806\n" "help.text" -msgid "Choose Insert - Hyperlink" -msgstr "Izberite Vstavi – Hiperpovezava" +msgid "Choose Insert - Hyperlink." +msgstr "Izberite Vstavi – Hiperpovezava." #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3153717\n" "help.text" -msgid "Click Hyperlink icon on Standard bar, click Mail" -msgstr "Kliknite ikono Hiperpovezava v vrstici Standardno, nato kliknite zavihek Pošta" +msgid "Click Hyperlink icon on Standard bar, click Mail." +msgstr "Kliknite ikono Hiperpovezava v vrstici Standardno, nato kliknite zavihek Pošta." #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3149415\n" "help.text" -msgid "Click Hyperlink icon on Standard bar, click Document" -msgstr "Kliknite ikono Hiperpovezava v vrstici Standardno, nato kliknite Dokument" +msgid "Click Hyperlink icon on Standard bar, click Document." +msgstr "Kliknite ikono Hiperpovezava v vrstici Standardno, nato kliknite Dokument." #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3150129\n" "help.text" -msgid "Click Hyperlink icon on Standard bar, click New Document" -msgstr "Kliknite ikono Hiperpovezava v vrstici Standardno, nato kliknite Nov dokument" +msgid "Click Hyperlink icon on Standard bar, click New Document." +msgstr "Kliknite ikono Hiperpovezava v vrstici Standardno, nato kliknite Nov dokument." #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3159269\n" "help.text" -msgid "Choose View - Full Screen" -msgstr "Izberite Pogled – Cel zaslon" +msgid "Choose View - Full Screen." +msgstr "Izberite Pogled – Cel zaslon." #: 00000403.xhp msgctxt "" @@ -7094,15 +7134,15 @@ msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3145069\n" "help.text" -msgid "Menu View - Data Sources" -msgstr "Meni Pogled – Viri podatkov" +msgid "Menu View - Data Sources." +msgstr "Meni Pogled – Viri podatkov." #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3149046\n" "help.text" -msgid "CommandCtrl + Shift + F4 keys" +msgid "CommandCtrl+Shift+F4 keys" msgstr "Kombinacija tipk Cmdkrmilka+dvigalka+F4" #: 00000403.xhp @@ -7126,16 +7166,16 @@ msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3154140\n" "help.text" -msgid "Choose View - HTML Source" -msgstr "Izberite Pogled – Izvorna koda HTML" +msgid "Choose View - HTML Source." +msgstr "Izberite Pogled – Izvorna koda HTML." #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3154947\n" "help.text" -msgid "Open context menu in an HTML document" -msgstr "Odprite kontekstni meni v dokumentu HTML" +msgid "Open context menu in an HTML document." +msgstr "Odprite kontekstni meni v dokumentu HTML." #: 00000403.xhp msgctxt "" @@ -7158,16 +7198,16 @@ msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_idN1091B\n" "help.text" -msgid "Choose View - Grid (Impress or Draw)" -msgstr "Izberite Pogled – Mreža (Impress ali Draw)" +msgid "Choose View - Grid (Impress or Draw)." +msgstr "Izberite Pogled – Mreža (Impress ali Draw)." #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_idN1092E\n" "help.text" -msgid "Choose View - Snap Lines (Impress or Draw)" -msgstr "Izberite Pogled – Črte za pripenjanje (Impress ali Draw)" +msgid "Choose View - Snap Lines (Impress or Draw)." +msgstr "Izberite Pogled – Črte za pripenjanje (Impress ali Draw)." #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -7190,63 +7230,63 @@ msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3153808\n" "help.text" -msgid "Choose Insert - Comment" -msgstr "Izberite Vstavi – Komentar" +msgid "Choose Insert - Comment." +msgstr "Izberite Vstavi – Komentar." #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3155619\n" "help.text" -msgid "Choose Insert - Media - Scan" -msgstr "Izberite Vstavi – Medijska datoteka – Optično preberi" +msgid "Choose Insert - Media - Scan." +msgstr "Izberite Vstavi – Medijska datoteka – Optično preberi." #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3150502\n" "help.text" -msgid "Choose Insert - Media - Scan - Select Source" -msgstr "Izberite Vstavi – Medijska datoteka – Optično preberi – Izberi vir" +msgid "Choose Insert - Media - Scan - Select Source." +msgstr "Izberite Vstavi – Medijska datoteka – Optično preberi – Izberi vir." #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3155934\n" "help.text" -msgid "Choose Insert - Media - Scan - Request" -msgstr "Izberite Vstavi – Medijska datoteka – Optično preberi – Zahtevaj" +msgid "Choose Insert - Media - Scan - Request." +msgstr "Izberite Vstavi – Medijska datoteka – Optično preberi – Zahtevaj." #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3143281\n" "help.text" -msgid "Choose Insert - Special Character" -msgstr "Izberite Vstavi – Poseben znak" +msgid "Choose Insert - Special Character." +msgstr "Izberite Vstavi – Poseben znak." #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3149525\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Bullets and Numbering - Customize - Character button" -msgstr "Izberite Oblika – Označevanje in oštevilčevanje – Prilagodi, gumb Znak" +msgid "Choose Format - Bullets and Numbering - Customize - Character button." +msgstr "Izberite Oblika – Označevanje in oštevilčevanje – Prilagodi, gumb Znak." #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3152372\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Bullets and Numbering - Customize - Character button" -msgstr "Izberite Oblika – Označevanje in oštevilčevanje – Prilagodi, gumb Znak" +msgid "Choose Format - Bullets and Numbering - Customize - Character button." +msgstr "Izberite Oblika – Označevanje in oštevilčevanje – Prilagodi, gumb Znak." #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3156560\n" "help.text" -msgid "On the Standard or the Insert toolbar, click" +msgid "On the Standard or the Insert bar, click" msgstr "V orodni vrstici Standardno ali Vstavi kliknite" #: 00000404.xhp @@ -7278,7 +7318,7 @@ msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_idN107CE\n" "help.text" -msgid "Choose Insert - Audio or Video" +msgid "Choose Insert - Audio or Video." msgstr "Izberite Vstavi – Zvok/video." #: 00000404.xhp @@ -7294,24 +7334,24 @@ msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3147242\n" "help.text" -msgid "Choose Insert - Object" -msgstr "Izberite Vstavi – Predmet" +msgid "Choose Insert - Object." +msgstr "Izberite Vstavi – Predmet." #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3152996\n" "help.text" -msgid "Choose Insert - Object - OLE Object" -msgstr "Izberite Vstavi – Predmet – Predmet OLE" +msgid "Choose Insert - Object - OLE Object." +msgstr "Izberite Vstavi – Predmet – Predmet OLE." #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3146806\n" "help.text" -msgid "Open the Insert toolbar, click" -msgstr "Odprite orodno vrstico Vstavi in kliknite" +msgid "On the Insert bar, click" +msgstr "V orodni vrstici Vstavi kliknite" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -7334,16 +7374,16 @@ msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3150393\n" "help.text" -msgid "Choose Insert - Object - Formula" -msgstr "Izberite Vstavi – Predmet – Formula" +msgid "Choose Insert - Object - Formula." +msgstr "Izberite Vstavi – Predmet – Formula." #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3153056\n" "help.text" -msgid "Open the Insert toolbar, click" -msgstr "Odprite orodno vrstico Vstavi in kliknite" +msgid "On the Insert bar, click" +msgstr "V orodni vrstici Vstavi kliknite" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -7366,64 +7406,64 @@ msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3153144\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Chart Type" -msgstr "Izberite Oblika – Vrsta grafikona" +msgid "Choose Format - Chart Type." +msgstr "Izberite Oblika – Vrsta grafikona." #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3147578\n" "help.text" -msgid "Choose Insert - Object - Chart " -msgstr "Izberite Vstavi – Predmet – Grafikon " +msgid "Choose Insert - Object - Chart ." +msgstr "Izberite Vstavi – Predmet – Grafikon." #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3154011\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Chart Type" -msgstr "Izberite Oblika – Vrsta grafikona" +msgid "Choose Format - Chart Type." +msgstr "Izberite Oblika – Vrsta grafikona." #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3153573\n" "help.text" -msgid "Choose Insert - Object - Chart" -msgstr "Izberite Vstavi – Predmet – Grafikon" +msgid "Choose Insert - Object - Chart." +msgstr "Izberite Vstavi – Predmet – Grafikon." #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3159179\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Chart Type" -msgstr "Izberite Oblika – Vrsta grafikona" +msgid "Choose Format - Chart Type." +msgstr "Izberite Oblika – Vrsta grafikona." #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3159196\n" "help.text" -msgid "Choose Insert - Object - Chart" -msgstr "Izberite Vstavi – Predmet – Grafikon" +msgid "Choose Insert - Object - Chart." +msgstr "Izberite Vstavi – Predmet – Grafikon." #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3149664\n" "help.text" -msgid "Choose Insert - Object - Chart" -msgstr "Izberite Vstavi – Predmet – Grafikon" +msgid "Choose Insert - Object - Chart." +msgstr "Izberite Vstavi – Predmet – Grafikon." #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3154921\n" "help.text" -msgid "Open the Insert toolbar, click" -msgstr "Odprite orodno vrstico Vstavi in kliknite" +msgid "On the Insert bar, click" +msgstr "V orodni vrstici Vstavi kliknite" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -7446,15 +7486,15 @@ msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3155513\n" "help.text" -msgid "Choose Insert - Image" -msgstr "Izberite Vstavi – Slika" +msgid "Choose Insert - Image." +msgstr "Izberite Vstavi – Slika." #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3155308\n" "help.text" -msgid "On the Standard toolbar, click" +msgid "On the Standard bar, click" msgstr "V orodni vrstici Standardno kliknite" #: 00000404.xhp @@ -7478,16 +7518,16 @@ msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3150037\n" "help.text" -msgid "Choose Insert - Floating Frame" -msgstr "Izberite Vstavi – Plavajoči okvir" +msgid "Choose Insert - Floating Frame." +msgstr "Izberite Vstavi – Plavajoči okvir." #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3083281\n" "help.text" -msgid "Open the Insert toolbar, click" -msgstr "Odprite orodno vrstico Vstavi in kliknite" +msgid "On the Insert bar, click" +msgstr "V orodni vrstici Vstavi kliknite" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -7510,8 +7550,8 @@ msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3150396\n" "help.text" -msgid "Open a file of a type that is unknown to %PRODUCTNAME and that is no text file" -msgstr "Odprite datoteko, ki po svoji vrsti ni znana %PRODUCTNAME in ki ni besedilna datoteka" +msgid "Open a file of a type that is unknown to %PRODUCTNAME and that is no text file." +msgstr "Odprite datoteko, ki po svoji vrsti ni znana %PRODUCTNAME in ki ni besedilna datoteka." #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -7646,8 +7686,8 @@ msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3146765\n" "help.text" -msgid "Choose Insert - Media - Clip Art Gallery or on Standard Bar, click" -msgstr "Izberite Vstavi – Medijska datoteka – Galerija izrezkov ali pa v vrstici Standardno kliknite" +msgid "Choose Insert - Media - Clip Art Gallery or open Standard bar, click" +msgstr "Izberite Vstavi – Medijska datoteka – Galerija izrezkov ali pa v vrstici Standardno kliknite" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -7670,7 +7710,7 @@ msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3146957\n" "help.text" -msgid "Choose Tools - Gallery or click the Gallery icon on the Standard Bar - New Theme button - Files tab." +msgid "Choose Tools - Galleryor click the Gallery icon on the Standard bar -
New Theme button - Files tab.
" msgstr "Izberite Orodja – Galerija ali kliknite ikono Galerija v vrstici Standardno – gumb Nova tema – zavihek Datoteke." #: 00000406.xhp @@ -7694,8 +7734,8 @@ msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3155628\n" "help.text" -msgid "On Standard bar, click" -msgstr "V vrstici Standardno kliknite" +msgid "On the Standard bar, click" +msgstr "V orodni vrstici Standardno kliknite" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -7758,8 +7798,8 @@ msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3151338\n" "help.text" -msgid "Choose Tools - Language - Thesaurus" -msgstr "Izberite Orodja – Jezik – Slovar sopomenk" +msgid "Choose Tools - Language - Thesaurus." +msgstr "Izberite Orodja – Jezik – Slovar sopomenk." #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -7806,7 +7846,7 @@ msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3150398\n" "help.text" -msgid "Choose Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic, click the Organizer button, click the Libraries tab, and then click the Password button." +msgid "Choose Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic,
click the Organizer button,
click the Libraries tab,
and then click the Password button.
" msgstr "Izberite Orodja – Makri – Organiziraj makre – %PRODUCTNAME Basic, kliknite gumb Organizator, kliknite zavihek Knjižnice, nato kliknite gumb Geslo." #: 00000406.xhp @@ -7990,16 +8030,16 @@ msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3145112\n" "help.text" -msgid "Path selection button in various wizards" -msgstr "Gumb za izbiro poti v različnih čarovnikih" +msgid "Path selection button in various wizards." +msgstr "Gumb za izbiro poti v različnih čarovnikih." #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3153953\n" "help.text" -msgid "Click Edit button for a few entries under %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - Paths" -msgstr "Kliknite gumb Uredi za nekatere izmed vnosov pod %PRODUCTNAME – NastavitveOrodja – Možnosti – $[officename] – Poti" +msgid "Click Edit button for a few entries under %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - Paths." +msgstr "Kliknite gumb Uredi za nekatere izmed vnosov pod %PRODUCTNAME – NastavitveOrodja – Možnosti – $[officename] – Poti." #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -8198,7 +8238,7 @@ msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3153958\n" "help.text" -msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Load/Save - VBA Properties." +msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Load/Save - VBA Properties." msgstr "Izberite %PRODUCTNAME – NastavitveOrodja – Možnosti – Nalaganje/shranjevanje – Lastnosti VBA." #: 00000406.xhp @@ -8206,16 +8246,16 @@ msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3153707\n" "help.text" -msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Load/Save - Microsoft Office." -msgstr "Izberite %PRODUCTNAME – NastavitveOrodja – Možnosti – Nalaganje/shranjevanjeMicrosoft Office." +msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Load/Save - Microsoft Office." +msgstr "Izberite %PRODUCTNAME – NastavitveOrodja – Možnosti – Nalaganje/shranjevanje – Microsoft Office." #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3145667\n" "help.text" -msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Load/Save - HTML Compatibility." -msgstr "Izberite %PRODUCTNAME – NastavitveOrodja – Možnosti – Nalaganje/shranjevanjeZdružljivost s HTML." +msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Load/Save - HTML Compatibility." +msgstr "Izberite %PRODUCTNAME – NastavitveOrodja – Možnosti – Nalaganje/shranjevanje – Združljivost s HTML." #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -8254,7 +8294,7 @@ msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3148407\n" "help.text" -msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language Settings - Writing Aids, in the Available language modules list, select one of the language modules and then click Edit." +msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language Settings - Writing Aids,
in the Available language modules list, select one of the language modules and then click Edit." msgstr "Izberite %PRODUCTNAME – NastavitveOrodja – Možnosti – Nastavitve jezika – Pripomočki za pisanje, v seznamu Jezikovni moduli na voljo izberite enega izmed jezikovnih modulov in nato kliknite Uredi." #: 00000406.xhp @@ -8342,16 +8382,16 @@ msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3155333\n" "help.text" -msgid "Open a text document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Writer/Web - View." -msgstr "Odprite dokument z besedilom, izberite %PRODUCTNAME – NastavitveOrodja – Možnosti – %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Writer/Web Pogled." +msgid "Open a text document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Writer/Web - View." +msgstr "Odprite dokument z besedilom, izberite %PRODUCTNAME – NastavitveOrodja – Možnosti – %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Writer/Web – Pogled." #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3146316\n" "help.text" -msgid "Open a text document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Writer/Web - Formatting Aids." -msgstr "Odprite dokument z besedilom, izberite %PRODUCTNAME – NastavitveOrodja – Možnosti – %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Writer/WebPripomočki za oblikovanje." +msgid "Open a text document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Writer/Web - Formatting Aids." +msgstr "Odprite dokument z besedilom, izberite %PRODUCTNAME – NastavitveOrodja – Možnosti – %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Writer/Web – Pripomočki za oblikovanje." #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -8382,8 +8422,8 @@ msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3155607\n" "help.text" -msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer/ %PRODUCTNAME Writer/Web - Print." -msgstr "Izberite %PRODUCTNAME – NastavitveOrodja – Možnosti – %PRODUCTNAME Writer/ %PRODUCTNAME Writer/Web Tiskanje." +msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Writer/Web - Print." +msgstr "Izberite %PRODUCTNAME – NastavitveOrodja – Možnosti – %PRODUCTNAME Writer/ %PRODUCTNAME Writer/Web – Tiskanje." #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -8630,16 +8670,16 @@ msgctxt "" "00000407.xhp\n" "par_id3083278\n" "help.text" -msgid "Choose Window - New Window" -msgstr "Izberite Okno – Novo okno" +msgid "Choose Window - New Window." +msgstr "Izberite Okno – Novo okno." #: 00000407.xhp msgctxt "" "00000407.xhp\n" "par_id3154545\n" "help.text" -msgid "Choose Window - List of open documents" -msgstr "Izberite Okno – Seznam odprtih dokumentov" +msgid "Choose Window - List of open documents." +msgstr "Izberite Okno – Seznam odprtih dokumentov." #: 00000408.xhp msgctxt "" @@ -8662,16 +8702,16 @@ msgctxt "" "00000408.xhp\n" "par_id3150960\n" "help.text" -msgid "Choose Help - %PRODUCTNAME Help" -msgstr "Izberite Pomoč – Pomoč za %PRODUCTNAME" +msgid "Choose Help - %PRODUCTNAME Help." +msgstr "Izberite Pomoč – Pomoč za %PRODUCTNAME." #: 00000408.xhp msgctxt "" "00000408.xhp\n" "par_id3147240\n" "help.text" -msgid "Choose Help - About %PRODUCTNAME" -msgstr "Izberite Pomoč – O programu %PRODUCTNAME" +msgid "Choose Help - About %PRODUCTNAME." +msgstr "Izberite Pomoč – O programu %PRODUCTNAME." #: 00000408.xhp msgctxt "" @@ -8686,8 +8726,8 @@ msgctxt "" "00000408.xhp\n" "par_id3153808\n" "help.text" -msgid "Choose Help - Registration (this is a direct link to an external website)" -msgstr "Izberite Pomoč – Registracija (to je neposredna povezava na zunanjo spletno stran)" +msgid "Choose Help - Registration. This is a direct link to an external website." +msgstr "Izberite Pomoč – Registracija (to je neposredna povezava na zunanjo spletno stran)." #: 00000409.xhp msgctxt "" @@ -8710,24 +8750,24 @@ msgctxt "" "00000409.xhp\n" "par_id3156053\n" "help.text" -msgid "Choose Data - Filter - Standard Filter" -msgstr "Izberite Podatki – Filter – Standardni filter" +msgid "Choose Data - Filter - Standard Filter." +msgstr "Izberite Podatki – Filter – Standardni filter." #: 00000409.xhp msgctxt "" "00000409.xhp\n" "par_id3154350\n" "help.text" -msgid "Database table view: Standard Filter icon in the Database Toolbar" -msgstr "Pogled tabele zbirke podatkov: ikona Standardni filter v orodni vrstici Zbirka podatkov" +msgid "Database table view: Standard Filter icon in the Database toolbar." +msgstr "Pogled tabele zbirke podatkov: ikona Standardni filter v orodni vrstici Zbirka podatkov." #: 00000409.xhp msgctxt "" "00000409.xhp\n" "par_id3154183\n" "help.text" -msgid "Form view: Standard Filter icon in the Form Bar" -msgstr "Oblikujte pogled: ikona Standardni filter v vrstici Obrazec" +msgid "Form view: Standard Filter icon in the Form bar." +msgstr "Oblikujte pogled: ikona Standardni filter v vrstici Obrazec." #: 00000409.xhp msgctxt "" @@ -8766,8 +8806,8 @@ msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3152876\n" "help.text" -msgid "In a database file window, choose Tools - Table Filter" -msgstr "V oknu datoteke zbirke podatkov izberite Orodja – Filter tabele" +msgid "In a database file window, choose Tools - Table Filter." +msgstr "V oknu datoteke zbirke podatkov izberite Orodja – Filter tabele." #: 00000450.xhp msgctxt "" @@ -8782,152 +8822,152 @@ msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3147294\n" "help.text" -msgid "In a database file window, choose Edit - Database - Properties - Advanced Settings tab" -msgstr "V oknu datoteke zbirke podatkov izberite Uredi – Zbirka podatkov – Lastnosti – zavihek Napredne nastavitve" +msgid "In a database file window, choose Edit - Database - Properties - Advanced Settings tab." +msgstr "V oknu datoteke zbirke podatkov izberite Uredi – Zbirka podatkov – Lastnosti – zavihek Napredne nastavitve." #: 00000450.xhp msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3159411\n" "help.text" -msgid "In a database file window of type ODBC or Address book, choose Edit - Database - Connection Type" -msgstr "V oknu datoteke zbirke podatkov vrste ODBC ali adresarja izberite Uredi – Zbirka podatkov – Vrsta povezave" +msgid "In a database file window of type ODBC or Address book,
choose Edit - Database - Connection Type.
" +msgstr "V oknu datoteke zbirke podatkov vrste ODBC ali adresarja izberite Uredi – Zbirka podatkov – Vrsta povezave." #: 00000450.xhp msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3149119\n" "help.text" -msgid "Path selection button in various Wizards / Edit Buttons for some entries in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - Paths" -msgstr "Gumb za izbiro poti v različnih čarovnikih / gumbi Uredi za različne vnose v %PRODUCTNAME – NastavitveOrodja – Možnosti – $[officename] – Poti" +msgid "Path selection button in various wizards / Edit buttons for some entries in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - Paths." +msgstr "Gumb za izbiro Pot v različnih čarovnikih / gumbi Uredi za različne vnose v %PRODUCTNAME – NastavitveOrodja – Možnosti – $[officename] – Poti." #: 00000450.xhp msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3154497\n" "help.text" -msgid "In a database file window of type ODBC, choose Edit - Database - Connection Type" -msgstr "V oknu datoteke zbirke podatkov vrste ODBC izberite Uredi – Zbirka podatkov – Vrsta povezave" +msgid "In a database file window of type ODBC, choose Edit - Database - Connection Type." +msgstr "V oknu datoteke zbirke podatkov vrste ODBC izberite Uredi – Zbirka podatkov – Vrsta povezave." #: 00000450.xhp msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3149355\n" "help.text" -msgid "In a database file window of type Address book - LDAP, choose Edit - Database - Properties" -msgstr "V oknu datoteke zbirke podatkov vrste Adresar – LDAP izberite Uredi – Zbirka podatkov – Lastnosti" +msgid "In a database file window of type Address book - LDAP, choose Edit - Database - Properties." +msgstr "V oknu datoteke zbirke podatkov vrste Adresar – LDAP izberite Uredi – Zbirka podatkov – Lastnosti." #: 00000450.xhp msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3157896\n" "help.text" -msgid "In a database file window of type JDBC, choose Edit - Database - Properties" -msgstr "V oknu datoteke zbirke podatkov vrste JDBC izberite Uredi – Zbirka podatkov – Lastnosti" +msgid "In a database file window of type JDBC, choose Edit - Database - Properties." +msgstr "V oknu datoteke zbirke podatkov vrste JDBC izberite Uredi – Zbirka podatkov – Lastnosti." #: 00000450.xhp msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3148548\n" "help.text" -msgid "In a database file window of type MySQL, choose Edit - Database - Properties" -msgstr "V oknu datoteke zbirke podatkov vrste MySQL izberite Uredi – Zbirka podatkov – Lastnosti" +msgid "In a database file window of type MySQL, choose Edit - Database - Properties." +msgstr "V oknu datoteke zbirke podatkov vrste MySQL izberite Uredi – Zbirka podatkov – Lastnosti." #: 00000450.xhp msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3149346\n" "help.text" -msgid "In a database file window of type dBASE, choose Edit - Database - Properties" -msgstr "V oknu zbirke podatkov dBASE izberite Uredi – Zbirka podatkov – Lastnosti" +msgid "In a database file window of type dBASE, choose Edit - Database - Properties." +msgstr "V oknu zbirke podatkov dBASE izberite Uredi – Zbirka podatkov – Lastnosti." #: 00000450.xhp msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3147043\n" "help.text" -msgid "In a database file window of type dBASE, choose Edit - Database - Properties, click Indexes" -msgstr "V oknu datoteke zbirke podatkov dBASE izberite Uredi – Zbirka podatkov – Lastnosti, nato kliknite Kazala" +msgid "In a database file window of type dBASE, choose Edit - Database - Properties, click Indexes." +msgstr "V oknu datoteke zbirke podatkov dBASE izberite Uredi – Zbirka podatkov – Lastnosti, nato kliknite Kazala" #: 00000450.xhp msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3154317\n" "help.text" -msgid "In a database file window of type Text, choose Edit - Database - Properties" -msgstr "V oknu datoteke zbirke podatkov vrste Besedilo izberite Uredi – Zbirka podatkov – Lastnosti" +msgid "In a database file window of type Text, choose Edit - Database - Properties." +msgstr "V oknu datoteke zbirke podatkov vrste Besedilo izberite Uredi – Zbirka podatkov – Lastnosti." #: 00000450.xhp msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3150774\n" "help.text" -msgid "In a database file window of type MS ADO, choose Edit - Database - Properties" -msgstr "V oknu datoteke zbirke podatkov vrste MS ADO izberite Uredi – Zbirka podatkov – Lastnosti" +msgid "In a database file window of type MS ADO, choose Edit - Database - Properties." +msgstr "V oknu datoteke zbirke podatkov vrste MS ADO izberite Uredi – Zbirka podatkov – Lastnosti." #: 00000450.xhp msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3151110\n" "help.text" -msgid "In a database file window, choose Tools - SQL" -msgstr "V oknu datoteke zbirke podatkov izberite Orodja – SQL" +msgid "In a database file window, choose Tools - SQL." +msgstr "V oknu datoteke zbirke podatkov izberite Orodja – SQL." #: 00000450.xhp msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3147209\n" "help.text" -msgid "In a database file window, click the Queries icon" -msgstr "V oknu datoteke zbirke podatkov kliknite ikono Poizvedbe" +msgid "In a database file window, click the Queries icon." +msgstr "V oknu datoteke zbirke podatkov kliknite ikono Poizvedbe." #: 00000450.xhp msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3153880\n" "help.text" -msgid "In a database file window, click the Tables icon" -msgstr "V oknu datoteke zbirke podatkov kliknite ikono Tabele" +msgid "In a database file window, click the Tables icon." +msgstr "V oknu datoteke zbirke podatkov kliknite ikono Tabele." #: 00000450.xhp msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3153760\n" "help.text" -msgid "In a database file window, click the Tables icon. Choose Insert - Table Design or Edit - Edit" -msgstr "V oknu datoteke zbirke podatkov kliknite ikono Tabele. Izberite Vstavi – Oblikovanje tabele ali Uredi – Uredi" +msgid "In a database file window, click the Tables icon. Choose Insert - Table Design or Edit - Edit." +msgstr "V oknu datoteke zbirke podatkov kliknite ikono Tabele. Izberite Vstavi – Oblikovanje tabele ali Uredi – Uredi." #: 00000450.xhp msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3156329\n" "help.text" -msgid "In a database file window, click the Tables icon. Choose Insert - Table Design or Edit - Edit" -msgstr "V oknu datoteke zbirke podatkov kliknite ikono Tabele. Izberite Vstavi – Oblikovanje tabele ali Uredi – Uredi" +msgid "In a database file window, click the Tables icon. Choose Insert - Table Design or Edit - Edit." +msgstr "V oknu datoteke zbirke podatkov kliknite ikono Tabele. Izberite Vstavi – Oblikovanje tabele ali Uredi – Uredi." #: 00000450.xhp msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3154047\n" "help.text" -msgid "In a database file window, choose Insert - Query (Design view)" -msgstr "V oknu datoteke zbirke podatkov izberite Vstavi – Poizvedba (oblikovalni pogled)" +msgid "In a database file window, choose Insert - Query (Design view)." +msgstr "V oknu datoteke zbirke podatkov izberite Vstavi – Poizvedba (oblikovalni pogled)." #: 00000450.xhp msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3149579\n" "help.text" -msgid "In a database file window, click the Queries icon, then choose Edit - Edit" -msgstr "V oknu datoteke zbirke podatkov kliknite ikono Poizvedbe, nato izberite Uredi – Uredi" +msgid "In a database file window, click the Queries icon, then choose Edit - Edit." +msgstr "V oknu datoteke zbirke podatkov kliknite ikono Poizvedbe, nato izberite Uredi – Uredi." #: 00000450.xhp msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3149902\n" "help.text" -msgid "In a database file window, click the Queries icon, then choose Edit - Edit. When referenced fields no longer exist, you see this dialog" -msgstr "V oknu datoteke zbirke podatkov kliknite ikono Poizvedbe, nato izberite Uredi – Uredi. Ko sklicna polja ne obstajajo več, vidite naslednje pogovorno okno" +msgid "In a database file window, click the Queries icon, then choose Edit - Edit.
If the referenced fields no longer exist, you see this dialog.
" +msgstr "V oknu datoteke zbirke podatkov kliknite ikono Poizvedbe, nato izberite Uredi – Uredi.
Ko sklicna polja ne obstajajo več, vidite naslednje pogovorno okno.
" #: 00000450.xhp msgctxt "" @@ -8974,8 +9014,8 @@ msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3150414\n" "help.text" -msgid "Find Record icon on the Table Data bar and Form Design bar" -msgstr "Ikona Najdi zapis v vrstici podatkov tabele in vrstici za oblikovanje obrazca" +msgid "Find Record icon on the Table Data bar and Form Design bar." +msgstr "Ikona Najdi zapis v vrstici podatkov tabele in vrstici za oblikovanje obrazca." #: 00000450.xhp msgctxt "" @@ -8998,8 +9038,8 @@ msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3150870\n" "help.text" -msgid "Sort Order icon on the Table Data bar and Form Design bar" -msgstr "Ikona Vrstni red razvrščanja v vrstici Podatki tabele in vrstici za oblikovanje obrazca" +msgid "Sort Order icon on the Table Data bar and Form Design bar." +msgstr "Ikona Vrstni red razvrščanja v vrstici Podatki tabele in vrstici za oblikovanje obrazca." #: 00000450.xhp msgctxt "" @@ -9022,40 +9062,40 @@ msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3145171\n" "help.text" -msgid "In a database file window, choose Edit - Database - Properties" -msgstr "V oknu datoteke zbirke podatkov izberite Uredi – Zbirka podatkov – Lastnosti" +msgid "In a database file window, choose Edit - Database - Properties." +msgstr "V oknu datoteke zbirke podatkov izberite Uredi – Zbirka podatkov – Lastnosti." #: 00000450.xhp msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3159252\n" "help.text" -msgid "Drag and drop a table or a query into the table part of another database file window" -msgstr "Povlecite in spustite tabelo ali poizvedbo v tabelarni del drugega okna datoteke zbirke podatkov" +msgid "Drag and drop a table or a query into the table part of another database file window." +msgstr "Povlecite in spustite tabelo ali poizvedbo v tabelarni del drugega okna datoteke zbirke podatkov." #: 00000450.xhp msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3148560\n" "help.text" -msgid "In a database file window, choose Insert - Form" -msgstr "V oknu datoteke zbirke podatkov izberite Vstavi – Oblika" +msgid "In a database file window, choose Insert - Form." +msgstr "V oknu datoteke zbirke podatkov izberite Vstavi – Oblika." #: 00000450.xhp msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3155430\n" "help.text" -msgid "In a database file window, choose Edit - Database - Properties" -msgstr "V oknu datoteke zbirke podatkov izberite Uredi – Zbirka podatkov – Lastnosti" +msgid "In a database file window, choose Edit - Database - Properties." +msgstr "V oknu datoteke zbirke podatkov izberite Uredi – Zbirka podatkov – Lastnosti." #: 00000450.xhp msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3147441\n" "help.text" -msgid "In a database file window, choose Tools - Relationships" -msgstr "V oknu datoteke zbirke podatkov izberite Uredi – Zbirka podatkov – Razmerja" +msgid "In a database file window, choose Tools - Relationships." +msgstr "V oknu datoteke zbirke podatkov izberite Uredi – Zbirka podatkov – Razmerja." #: 00040500.xhp msgctxt "" @@ -9078,23 +9118,23 @@ msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3145356\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Clear Direct Formatting " -msgstr "Izberite Oblika – Počisti neposredno oblikovanje " +msgid "Choose Format - Clear Direct Formatting." +msgstr "Izberite Oblika – Počisti neposredno oblikovanje." #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3153244\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Character" -msgstr "Izberite Oblika – Znak" +msgid "Choose Format - Character." +msgstr "Izberite Oblika – Znak." #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3152352\n" "help.text" -msgid "On Text Formatting Bar (with cursor in object), click" +msgid "On Text Formatting bar (with cursor in object), click" msgstr "V vrstici Oblikovanje besedila (s kazalko v predmetu) kliknite" #: 00040500.xhp @@ -9118,112 +9158,112 @@ msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3153935\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Character - Font tab" -msgstr "Izberite Oblika – Znak, nato zavihek Pisava" +msgid "Choose Format - Character - Font tab." +msgstr "Izberite Oblika – Znak, nato zavihek Pisava." #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3157958\n" "help.text" -msgid "Choose View - Styles - open context menu of an entry and choose Modify/New - Font tab" -msgstr "Izberite Pogled – Slogi – odprite kontekstni meni vnosa in izberite zavihek Spremeni/Nov – Pisava" +msgid "Choose View - Styles - open context menu of an entry and choose Modify/New - Font tab." +msgstr "Izberite Pogled – Slogi – odprite kontekstni meni vnosa in izberite zavihek Spremeni/Nov – Pisava." #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3155338\n" "help.text" -msgid "Open context menu of a row header in a database table - choose Table Format - Font tab" -msgstr "Odprite kontekstni meni v glavi vrstice tabele iz zbirke podatkov – izberite Oblikovanje tabele – zavihek Pisava" +msgid "Open context menu of a row header in a database table - choose Table Format - Font tab." +msgstr "Odprite kontekstni meni v glavi vrstice tabele iz zbirke podatkov – izberite Oblikovanje tabele – zavihek Pisava." #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3150355\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Title - Character tab (Chart documents)" -msgstr "Izberite Oblika – Naslov – zavihek Znak (dokumenti z grafikoni)" +msgid "Choose Format - Title - Character tab (Chart documents)." +msgstr "Izberite Oblika – Naslov – zavihek Znak (dokumenti z grafikoni)." #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3149812\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Legend - Character tab (Chart documents)" -msgstr "Izberite Oblika – Legenda – zavihek Znak (dokumenti z grafikoni)" +msgid "Choose Format - Legend - Character tab (Chart documents)." +msgstr "Izberite Oblika – Legenda – zavihek Znak (dokumenti z grafikoni)." #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3153717\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Axis - Character tab (Chart documents)" -msgstr "Izberite Oblika – Os – zavihek Znak (dokumenti z grafikoni)" +msgid "Choose Format - Axis - Character tab (Chart documents)." +msgstr "Izberite Oblika – Os – zavihek Znak (dokumenti z grafikoni)." #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3154749\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Cell - Font tab (spreadsheets)" -msgstr "Izberite Oblika – Celica – zavihek Pisava (preglednice)" +msgid "Choose Format - Cell - Font tab (spreadsheets)." +msgstr "Izberite Oblika – Celica – zavihek Pisava (preglednice)." #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3156306\n" "help.text" -msgid "Menu Format - Page - Header/Footer - Edit button (spreadsheets)" -msgstr "Meni Oblika – Stran – Glava/Noga – gumb Uredi (preglednice)" +msgid "Menu Format - Page - Header/Footer - Edit button (spreadsheets)." +msgstr "Meni Oblika – Stran – Glava/Noga – gumb Uredi (preglednice)." #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3155829\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Character - Font Effects tab" -msgstr "Izberite Oblika – Znak – zavihek Učinki pisave" +msgid "Choose Format - Character - Font Effects tab." +msgstr "Izberite Oblika – Znak – zavihek Učinki pisave." #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3149819\n" "help.text" -msgid "Choose View - Styles - open context menu of an entry and choose Modify/New - Font Effects tab" -msgstr "Izberite Pogled – Slogi – odprite kontekstni meni vnosa in izberite Spremeni/Nov – zavihek Učinki pisave" +msgid "Choose View - Styles - open context menu of an entry and choose Modify/New - Font Effects tab." +msgstr "Izberite Pogled – Slogi – odprite kontekstni meni vnosa in izberite Spremeni/Nov – zavihek Učinki pisave." #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3159176\n" "help.text" -msgid "Menu Format - Page - Header/Footer - Edit button (spreadsheets)" -msgstr "Meni Oblika – Stran – Glava/Noga – gumb Uredi (preglednice)" +msgid "Menu Format - Page - Header/Footer - Edit button (spreadsheets)." +msgstr "Meni Oblika – Stran – Glava/Noga – gumb Uredi (preglednice)." #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3153541\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Character - Position tab" -msgstr "Izberite Oblika – Znak – zavihek Položaj" +msgid "Choose Format - Character - Position tab." +msgstr "Izberite Oblika – Znak – zavihek Položaj." #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3159256\n" "help.text" -msgid "Choose View - Styles - open context menu of an entry and click Modify/New - Alignment tab" -msgstr "Izberite Pogled – Slogi – odprite kontekstni meni vnosa in izberite Spremeni/Nov – zavihek Poravnava" +msgid "Choose View - Styles - open context menu of an entry and click Modify/New - Alignment tab." +msgstr "Izberite Pogled – Slogi – odprite kontekstni meni vnosa in izberite Spremeni/Nov – zavihek Poravnava." #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3151385\n" "help.text" -msgid "Menu Format - Page - Header/Footer - Edit button (spreadsheets)" -msgstr "Meni Oblika – Stran – Glava/Noga – gumb Uredi (preglednice)" +msgid "Menu Format - Page - Header/Footer - Edit button (spreadsheets)." +msgstr "Meni Oblika – Stran – Glava/Noga – gumb Uredi (preglednice)." #: 00040500.xhp msgctxt "" @@ -9238,48 +9278,48 @@ msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3152811\n" "help.text" -msgid "Choose View - Styles - open context menu of an entry and click Modify/New - Asian Layout tab" -msgstr "Izberite Pogled – Slogi – odprite kontekstni meni vnosa in izberite Spremeni/Nov – zavihek Azijska postavitev" +msgid "Choose View - Styles - open context menu of an entry and click Modify/New - Asian Layout tab." +msgstr "Izberite Pogled – Slogi – odprite kontekstni meni vnosa in izberite Spremeni/Nov – zavihek Azijska postavitev." #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3153524\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Paragraph - Asian Typography tab (not in HTML)" -msgstr "Izberite Oblika – Odstavek – zavihek Azijska tipografija (ne v HTML)" +msgid "Choose Format - Paragraph - Asian Typography tab (not in HTML)." +msgstr "Izberite Oblika – Odstavek – zavihek Azijska tipografija (ne v HTML)." #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3154366\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Cell - Asian Typography tab" -msgstr "Izberite Oblika – Celica – zavihek Azijska tipografija" +msgid "Choose Format - Cell - Asian Typography tab." +msgstr "Izberite Oblika – Celica – zavihek Azijska tipografija." #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3148742\n" "help.text" -msgid "Choose View - Styles - open context menu of an entry and click Modify/New - Asian Typography tab" -msgstr "Izberite Pogled – Slogi – odprite kontekstni meni vnosa in izberite Spremeni/Nov – zavihek Azijska tipografija" +msgid "Choose View - Styles - open context menu of an entry and click Modify/New - Asian Typography tab." +msgstr "Izberite Pogled – Slogi – odprite kontekstni meni vnosa in izberite Spremeni/Nov – zavihek Azijska tipografija." #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3148922\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Character - Hyperlink tab" -msgstr "Izberite Oblika – Znak – zavihek Hiperpovezava" +msgid "Choose Format - Character - Hyperlink tab." +msgstr "Izberite Oblika – Znak – zavihek Hiperpovezava." #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3149169\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Paragraph" -msgstr "Izberite Oblika – Odstavek" +msgid "Choose Format - Paragraph." +msgstr "Izberite Oblika – Odstavek." #: 00040500.xhp msgctxt "" @@ -9310,48 +9350,48 @@ msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3147289\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Paragraph - Alignment tab" -msgstr "Izberite Oblika – Odstavek – zavihek Poravnava" +msgid "Choose Format - Paragraph - Alignment tab." +msgstr "Izberite Oblika – Odstavek – zavihek Poravnava." #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3147352\n" "help.text" -msgid "Choose View - Styles - open context menu of an entry and choose Modify/New - Alignment tab" -msgstr "Izberite Pogled – Slogi – odprite kontekstni meni vnosa in izberite Spremeni/Nov – zavihek Poravnava" +msgid "Choose View - Styles - open context menu of an entry and choose Modify/New - Alignment tab." +msgstr "Izberite Pogled – Slogi – odprite kontekstni meni vnosa in izberite Spremeni/Nov – zavihek Poravnava." #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3154640\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Paragraph - Indents & Spacing tab" -msgstr "Izberite Oblika – Odstavek – zavihek Zamiki in razmiki" +msgid "Choose Format - Paragraph - Indents & Spacing tab." +msgstr "Izberite Oblika – Odstavek – zavihek Zamiki in razmiki." #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3152463\n" "help.text" -msgid "Choose View - Styles - open context menu of an entry and choose Modify/New - Indents & Spacing tab" -msgstr "Izberite Pogled – Slogi – odprite kontekstni meni vnosa in izberite Spremeni/Nov – zavihek Zamiki in razmiki" +msgid "Choose View - Styles - open context menu of an entry and choose Modify/New - Indents & Spacing tab." +msgstr "Izberite Pogled – Slogi – odprite kontekstni meni vnosa in izberite Spremeni/Nov – zavihek Zamiki in razmiki." #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3154319\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Paragraph - Tabs tab" -msgstr "Izberite Oblika – Odstavek – zavihek Tabulatorji" +msgid "Choose Format - Paragraph - Tabs tab." +msgstr "Izberite Oblika – Odstavek – zavihek Tabulatorji." #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3154833\n" "help.text" -msgid "Choose View - Styles - open context menu of an entry and choose Modify/New - Tabs tab" -msgstr "Izberite Pogled – Slogi – odprite kontekstni meni vnosa in izberite Spremeni/Nov – zavihek Tabulatorji" +msgid "Choose View - Styles - open context menu of an entry and choose Modify/New - Tabs tab." +msgstr "Izberite Pogled – Slogi – odprite kontekstni meni vnosa in izberite Spremeni/Nov – zavihek Tabulatorji." #: 00040500.xhp msgctxt "" @@ -9374,152 +9414,152 @@ msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3156105\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Paragraph - Borders tab" -msgstr "Izberite Oblika – Odstavek – zavihek Obrobe" +msgid "Choose Format - Paragraph - Borders tab." +msgstr "Izberite Oblika – Odstavek – zavihek Obrobe." #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3154149\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Image - Properties - Borders tab" -msgstr "Izberite Oblika – Slika – Lastnosti<, nato zavihek Obrobe" +msgid "Choose Format - Image - Properties - Borders tab." +msgstr "Izberite Oblika – Slika – Lastnosti, nato zavihek Obrobe." #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3163822\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Frame and Object - Properties - Borders tab" -msgstr "Izberite Oblika – Okvir in predmet – Lastnosti, nato zavihek Obrobe" +msgid "Choose Format - Frame and Object - Properties - Borders tab." +msgstr "Izberite Oblika – Okvir in predmet – Lastnosti, nato zavihek Obrobe." #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3150048\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Page - Borders tab" -msgstr "Izberite Oblika – Stran, nato zavihek Obrobe" +msgid "Choose Format - Page - Borders tab." +msgstr "Izberite Oblika – Stran, nato zavihek Obrobe." #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3151148\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Character - Borders tab" -msgstr "Izberite Oblika – Znak – zavihek Obrobe" +msgid "Choose Format - Character - Borders tab." +msgstr "Izberite Oblika – Znak – zavihek Obrobe." #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3149911\n" "help.text" -msgid "Choose View - Styles - open context menu of an entry and choose Modify/New - Borders tab" -msgstr "Izberite Pogled – Slogi – odprite kontekstni meni vnosa in izberite Spremeni/Nov – zavihek Obrobe" +msgid "Choose View - Styles - open context menu of an entry and choose Modify/New - Borders tab." +msgstr "Izberite Pogled – Slogi – odprite kontekstni meni vnosa in izberite Spremeni/Nov – zavihek Obrobe." #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3150094\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Page - Header - More button" -msgstr "Izberite Oblika – Stran – Glava – gumb Dodatno" +msgid "Choose Format - Page - Header - More button." +msgstr "Izberite Oblika – Stran – Glava – gumb Dodatno." #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3154501\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Page - Footer - More button" -msgstr "Izberite Oblika – Stran – Noga – gumb Dodatno" +msgid "Choose Format - Page - Footer - More button." +msgstr "Izberite Oblika – Stran – Noga – gumb Dodatno." #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3148455\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Cells - Borders tab" -msgstr "Izberite Oblika – Celice – zavihek Obrobe" +msgid "Choose Format - Cells - Borders tab." +msgstr "Izberite Oblika – Celice – zavihek Obrobe." #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3155915\n" "help.text" -msgid "Menu Format - Paragraph - Border tab - Padding" -msgstr "Meni Oblika – Odstavek – zavihek Obrobe Odmik vsebine" +msgid "Menu Format - Paragraph - Border tab - Padding." +msgstr "Meni Oblika – Odstavek – zavihek Obrobe Odmik vsebine." #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3159130\n" "help.text" -msgid "Menu Format - Page - Border - Padding" -msgstr "Meni Oblika – Stran – Obrobe – Odmik vsebine" +msgid "Menu Format - Page - Border - Padding." +msgstr "Meni Oblika – Stran – Obrobe – Odmik vsebine." #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3155853\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Paragraph - Background tab" -msgstr "Izberite Oblika – Odstavek – zavihek Ozadje" +msgid "Choose Format - Paragraph - Background tab." +msgstr "Izberite Oblika – Odstavek – zavihek Ozadje." #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3147330\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Character - Background tab" -msgstr "Izberite Oblika – Znak – zavihek Ozadje" +msgid "Choose Format - Character - Background tab." +msgstr "Izberite Oblika – Znak – zavihek Ozadje." #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3149486\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Image - Background tab" -msgstr "Izberite Oblika – Slika – zavihek Ozadje" +msgid "Choose Format - Image - Background tab." +msgstr "Izberite Oblika – Slika – zavihek Ozadje." #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3150592\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Frame and Object - Properties - Area tab" -msgstr "Izberite Oblika – Okvir in predmet – Lastnosti, nato zavihek Področje" +msgid "Choose Format - Frame and Object - Properties - Area tab." +msgstr "Izberite Oblika – Okvir in predmet – Lastnosti, nato zavihek Področje." #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3151321\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Page - Background tab" -msgstr "Izberite Oblika – Stran – zavihek Ozadje" +msgid "Choose Format - Page - Background tab." +msgstr "Izberite Oblika – Stran – zavihek Ozadje." #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3154510\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Page - Header - More button" -msgstr "Izberite Oblika – Stran – Glava – gumb Dodatno" +msgid "Choose Format - Page - Header - More button." +msgstr "Izberite Oblika – Stran – Glava – gumb Dodatno." #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3159110\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Page - Footer - More button" -msgstr "Izberite Oblika – Stran – Noga – gumb Dodatno" +msgid "Choose Format - Page - Footer - More button." +msgstr "Izberite Oblika – Stran – Noga – gumb Dodatno." #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3153532\n" "help.text" -msgid "Choose View - Styles - open context menu of an entry and choose Modify/New - Background tab" -msgstr "Izberite Pogled – Slogi – odprite kontekstni meni vnosa in izberite Spremeni/Nov – zavihek Ozadje" +msgid "Choose View - Styles - open context menu of an entry and choose Modify/New - Background tab." +msgstr "Izberite Pogled – Slogi – odprite kontekstni meni vnosa in izberite Spremeni/Nov – zavihek Ozadje." #: 00040500.xhp msgctxt "" @@ -9534,96 +9574,96 @@ msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3146900\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Cells - Background tab" -msgstr "Izberite Oblika – Celice – zavihek Ozadje" +msgid "Choose Format - Cells - Background tab." +msgstr "Izberite Oblika – Celice – zavihek Ozadje." #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3146791\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Page - Organizer tab" -msgstr "Izberite Oblika – Stran – zavihek Organizator" +msgid "Choose Format - Page - Organizer tab." +msgstr "Izberite Oblika – Stran – zavihek Organizator." #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3154482\n" "help.text" -msgid "Choose View - Styles - open context menu of an entry and choose Modify/New - Organizer tab" -msgstr "Izberite Pogled – Slogi – odprite kontekstni meni vnosa in izberite Spremeni/Nov – zavihek Organizator" +msgid "Choose View - Styles - open context menu of an entry and choose Modify/New - Organizer tab." +msgstr "Izberite Pogled – Slogi – odprite kontekstni meni vnosa in izberite Spremeni/Nov – zavihek Organizator." #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3153357\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Page - Page tab" -msgstr "Izberite Oblika – Stran – zavihek Stran" +msgid "Choose Format - Page - Page tab." +msgstr "Izberite Oblika – Stran – zavihek Stran." #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3149323\n" "help.text" -msgid "Choose Slide - Properties - Page tab (in $[officename] Impress)" -msgstr "Izberite Prosojnica – Lastnosti – zavihek Stran ($[officename] Impress)" +msgid "Choose Slide - Properties - Page tab (in $[officename] Impress)." +msgstr "Izberite Prosojnica – Lastnosti – zavihek Stran ($[officename] Impress)." #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3154972\n" "help.text" -msgid "Choose Page - Properties - Page tab (in $[officename] Draw)" -msgstr "Izberite Stran – Lastnosti – zavihek Stran ($[officename] Draw)" +msgid "Choose Page - Properties - Page tab (in $[officename] Draw)." +msgstr "Izberite Stran – Lastnosti – zavihek Stran ($[officename] Draw)." #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3154362\n" "help.text" -msgid "Choose View - Styles - open context menu of an entry and choose Modify/New - Page tab" -msgstr "Izberite Pogled – Slogi – odprite kontekstni meni vnosa in izberite Spremeni/Nov – zavihek Stran" +msgid "Choose View - Styles - open context menu of an entry and choose Modify/New - Page tab." +msgstr "Izberite Pogled – Slogi – odprite kontekstni meni vnosa in izberite Spremeni/Nov – zavihek Stran." #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3155515\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Page - Header tab" -msgstr "Izberite zavihek Oblika – Stran – zavihek Glava" +msgid "Choose Format - Page - Header tab." +msgstr "Izberite zavihek Oblika – Stran – zavihek Glava." #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3148405\n" "help.text" -msgid "Choose View - Styles - open context menu of an entry and choose Modify/New - Header tab" -msgstr "Izberite Pogled – Slogi – odprite kontekstni meni vnosa in izberite Spremeni/Nov – zavihek Glava" +msgid "Choose View - Styles - open context menu of an entry and choose Modify/New - Header tab." +msgstr "Izberite Pogled – Slogi – odprite kontekstni meni vnosa in izberite Spremeni/Nov – zavihek Glava." #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3145618\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Page - Footer tab" -msgstr "Izberite Oblika – Stran – zavihek Noga" +msgid "Choose Format - Page - Footer tab." +msgstr "Izberite Oblika – Stran – zavihek Noga." #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3155175\n" "help.text" -msgid "Choose View - Styles - open context menu of an entry and choose Modify/New - Footer tab" -msgstr "Izberite Pogled – Slogi – odprite kontekstni meni vnosa in izberite Spremeni/Nov – zavihek Noga" +msgid "Choose View - Styles - open context menu of an entry and choose Modify/New - Footer tab." +msgstr "Izberite Pogled – Slogi – odprite kontekstni meni vnosa in izberite Spremeni/Nov – zavihek Noga." #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3147404\n" "help.text" -msgid "Choose View - Styles" -msgstr "Izberite Pogled – Slogi" +msgid "Choose View - Styles." +msgstr "Izberite Pogled – Slogi." #: 00040500.xhp msgctxt "" @@ -9638,7 +9678,7 @@ msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3147321\n" "help.text" -msgid "On Formatting Bar, click" +msgid "On Formatting bar, click" msgstr "V vrstici Oblikovanje kliknite" #: 00040500.xhp @@ -9678,63 +9718,63 @@ msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3152498\n" "help.text" -msgid "3D Effects" -msgstr "3D-učinki" +msgid "3D Effects" +msgstr "3D-učinki" #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3145256\n" "help.text" -msgid "Open the context menu of the 3D object, choose 3D Effects - Geometry tab " -msgstr "Odprite kontekstni meni 3D-predmeta, izberite 3D-učinki – zavihek Geometrija " +msgid "Open the context menu of the 3D object, choose 3D Effects - Geometry tab." +msgstr "Odprite kontekstni meni 3D-predmeta, izberite 3D-učinki – zavihek Geometrija." #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3154203\n" "help.text" -msgid "Open the context menu of the 3D object, choose 3D Effects - Shading tab " -msgstr "Odprite kontekstni meni 3D-predmeta, izberite 3D-učinki – zavihek Senčenje " +msgid "Open the context menu of the 3D object, choose 3D Effects - Shading tab." +msgstr "Odprite kontekstni meni 3D-predmeta, izberite 3D-učinki – zavihek Senčenje." #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3151284\n" "help.text" -msgid "Open the context menu of the 3D object, choose 3D Effects - Illumination tab " -msgstr "Odprite kontekstni meni 3D-predmeta, izberite 3D-učinki – zavihek Osvetlitev " +msgid "Open the context menu of the 3D object, choose 3D Effects - Illumination tab." +msgstr "Odprite kontekstni meni 3D-predmeta, izberite 3D-učinki – zavihek Osvetlitev." #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3152475\n" "help.text" -msgid "Open the context menu of the 3D object, choose 3D Effects - Textures tab " -msgstr "Odprite kontekstni meni 3D-predmeta, izberite 3D-učinki – zavihek Teksture " +msgid "Open the context menu of the 3D object, choose 3D Effects - Textures tab." +msgstr "Odprite kontekstni meni 3D-predmeta, izberite 3D-učinki – zavihek Teksture." #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3154572\n" "help.text" -msgid "Open the context menu of the 3D object, choose 3D Effects - Material tab " -msgstr "Odprite kontekstni meni 3D-predmeta, izberite 3D-učinki – zavihek Materiali " +msgid "Open the context menu of the 3D object, choose 3D Effects - Material tab." +msgstr "Odprite kontekstni meni 3D-predmeta, izberite 3D-učinki – zavihek Materiali." #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3145220\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Bullets and Numbering " -msgstr "Izberite Oblika – Označevanje in oštevilčevanje " +msgid "Choose Format - Bullets and Numbering." +msgstr "Izberite Oblika – Označevanje in oštevilčevanje." #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3148771\n" "help.text" -msgid "On Formatting toolbar, click" +msgid "On Formatting bar, click" msgstr "V vrstici Oblikovanje kliknite" #: 00040500.xhp @@ -9758,128 +9798,128 @@ msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3149735\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Bullets and Numbering. Open Options tab page" -msgstr "Izberite Oblika – Označevanje in oštevilčevanje. Odprite zavihek Možnosti" +msgid "Choose Format - Bullets and Numbering. Open Options tab page." +msgstr "Izberite Oblika – Označevanje in oštevilčevanje. Odprite zavihek Možnosti." #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3150785\n" "help.text" -msgid "Open Styles - Presentation Styles - context menu of an Outline Style - choose New/Modify" -msgstr "Odprite Slogi – Slogi predstavitve – kontekstni meni sloga Oris – izberite Nov/Spremeni" +msgid "Open Styles - Presentation Styles - context menu of an Outline Style - choose New/Modify." +msgstr "Odprite Slogi – Slogi predstavitve – kontekstni meni Slog orisa – izberite Nov/Spremeni." #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3148420\n" "help.text" -msgid "Open Styles - List Styles - context menu of an entry - choose New/Modify" -msgstr "Odprite Slogi – Slogi seznamov, odprite kontekstni meni vnosa in izberite zavihek Nov/Spremeni" +msgid "Open Styles - List Styles - context menu of an entry - choose New/Modify." +msgstr "Odprite Slogi – Slogi seznamov – kontekstni meni vnosa – izberite Nov/Spremeni." #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3148888\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Bullets and Numbering - Bullets tab" -msgstr "Izberite Oblika – Označevanje in oštevilčevanje – zavihek Oznake" +msgid "Choose Format - Bullets and Numbering - Bullets tab." +msgstr "Izberite Oblika – Označevanje in oštevilčevanje – zavihek Oznake." #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3149917\n" "help.text" -msgid "Open Styles - Presentation Styles - context menu of an Outline Style - choose New/Modify" -msgstr "Odprite Slogi – Slogi predstavitve – kontekstni meni Slog orisa – izberite Nov/Spremeni" +msgid "Open Styles - Presentation Styles - context menu of an Outline Style - choose New/Modify." +msgstr "Odprite Slogi – Slogi predstavitve – kontekstni meni Slog orisa – izberite Nov/Spremeni." #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3154930\n" "help.text" -msgid "Open Styles - List Styles - context menu of an entry - choose New/Modify" -msgstr "Odprite Slogi – Slogi seznamov, odprite kontekstni meni vnosa in izberite zavihek Nov/Spremeni" +msgid "Open Styles - List Styles - context menu of an entry - choose New/Modify." +msgstr "Odprite Slogi – Slogi seznamov – kontekstni meni vnosa – izberite Nov/Spremeni." #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3150862\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Bullets and Numbering - Numbering tab" -msgstr "Izberite Oblika – Označevanje in oštevilčevanje – zavihek Oštevilčevanje" +msgid "Choose Format - Bullets and Numbering - Numbering tab." +msgstr "Izberite Oblika – Označevanje in oštevilčevanje – zavihek Oštevilčevanje." #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3155378\n" "help.text" -msgid "Open Styles - Presentation Styles - context menu of an Outline Style - choose New/Modify" -msgstr "Odprite Slogi – Slogi predstavitve – kontekstni meni sloga Oris – izberite Nov/Spremeni" +msgid "Open Styles - Presentation Styles - context menu of an Outline Style - choose New/Modify." +msgstr "Odprite Slogi – Slogi predstavitve – kontekstni meni Slog orisa – izberite Nov/Spremeni." #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3156011\n" "help.text" -msgid "Open Styles - List Styles - context menu of an entry - choose New/Modify" -msgstr "Odprite Slogi – Slogi seznamov, odprite kontekstni meni vnosa in izberite zavihek Nov/Spremeni" +msgid "Open Styles - List Styles - context menu of an entry - choose New/Modify." +msgstr "Odprite Slogi – Slogi seznamov – kontekstni meni vnosa – izberite Nov/Spremeni." #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id0611200904324832\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Bullets and Numbering - Image tab " -msgstr "Izberite Oblika – Oznake in oštevilčevanje, nato zavihek Slika" +msgid "Choose Format - Bullets and Numbering - Image tab." +msgstr "Izberite Oblika – Oznake in oštevilčevanje, nato zavihek Slika." #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3155848\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Bullets and Numbering - Outline tab" -msgstr "Izberite Oblika – Označevanje in oštevilčevanje – zavihek Oris" +msgid "Choose Format - Bullets and Numbering - Outline tab." +msgstr "Izberite Oblika – Označevanje in oštevilčevanje – zavihek Oris." #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3148733\n" "help.text" -msgid "Open Styles - List Styles - context menu of an entry - choose New/Modify" -msgstr "Odprite Slogi – Slogi seznamov, odprite kontekstni meni vnosa in izberite zavihek Nov/Spremeni" +msgid "Open Styles - List Styles - context menu of an entry - choose New/Modify." +msgstr "Odprite Slogi – Slogi seznamov – kontekstni meni vnosa – izberite Nov/Spremeni." #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3156658\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Bullets and Numbering. Open Position tab page" -msgstr "Izberite Oblika – Označevanje in oštevilčevanje. Odprite zavihek Položaj" +msgid "Choose Format - Bullets and Numbering. Open Position tab page." +msgstr "Izberite Oblika – Označevanje in oštevilčevanje. Odprite zavihek Položaj." #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3156170\n" "help.text" -msgid "Choose Tools - Chapter Numbering - Position tab" -msgstr "Izberite Orodja – Oštevilčevanje poglavij – zavihek Položaj" +msgid "Choose Tools - Chapter Numbering - Position tab." +msgstr "Izberite Orodja – Oštevilčevanje poglavij – zavihek Položaj." #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3153812\n" "help.text" -msgid "Open Styles - List Styles - context menu of an entry - choose New/Modify" -msgstr "Odprite Slogi – Slogi seznamov – kontekstni meni vnosa – izberite Nov/Spremeni" +msgid "Open Styles - List Styles - context menu of an entry - choose New/Modify." +msgstr "Odprite Slogi – Slogi seznamov – kontekstni meni vnosa – izberite Nov/Spremeni." #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3151332\n" "help.text" -msgid "Menu Format - Image - Crop tab" -msgstr "Meni Oblika – Slika – zavihek Obreži" +msgid "Menu Format - Image - Properties - Crop tab." +msgstr "Meni Oblika – Slika – zavihek Obreži." #: 00040500.xhp msgctxt "" @@ -9910,7 +9950,7 @@ msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3151254\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Text or Format - Text - Change Case" +msgid "Choose Format - Text or Format - Text - Change Case." msgstr "Izberite Oblika – Besedilo ali Oblika – Besedilo – Zamenjaj velikost črk." #: 00040500.xhp @@ -9918,8 +9958,8 @@ msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3153579\n" "help.text" -msgid "Menu Format - Asian phonetic guide" -msgstr "Meni Oblika – Vodnik za azijsko izgovorjavo" +msgid "Menu Format - Asian phonetic guide." +msgstr "Meni Oblika – Vodnik za azijsko izgovorjavo." #: 00040501.xhp msgctxt "" @@ -9966,40 +10006,40 @@ msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3156553\n" "help.text" -msgid "Open Form Controls toolbar, click Combo Box or List Box icon and drag mouse to generate field. Database connection must exist in the form." -msgstr "Odprite orodno vrstico Kontrolniki obrazca, kliknite ikono Kombinirano polje ali Seznamsko polje in povlecite z miško, s čimer ustvarite polje. V obrazcu mora obstajati povezava z zbirko podatkov." +msgid "Open Form Controls toolbar, click Combo Box or List Box icon and drag mouse to generate field. Database connection must exist in the form." +msgstr "Odprite orodno vrstico Kontrolniki obrazca, kliknite ikono Kombinirano polje ali Seznamsko polje in povlecite z miško, s čimer ustvarite polje. V obrazcu mora obstajati povezava z zbirko podatkov." #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3148825\n" "help.text" -msgid "Open Form Controls toolbar, click Combo Box or List Box icon and drag mouse to generate field. Database connection must exist in the form: Wizard - Page 1." -msgstr "Odprite orodno vrstico Kontrolniki obrazca, kliknite ikono Kombinirano polje ali Seznamsko polje in povlecite z miško, s čimer ustvarite polje. V obrazcu mora obstajati povezava z zbirko podatkov: Čarovnik – Stran 1." +msgid "Open Form Controls toolbar, click Combo Box or List Box icon and drag mouse to generate field. Database connection must exist in the form: Wizard - Page 1." +msgstr "Odprite orodno vrstico Kontrolniki obrazca, kliknite ikono Kombinirano polje ali Seznamsko polje in povlecite z miško, s čimer ustvarite polje. V obrazcu mora obstajati povezava z zbirko podatkov: Čarovnik – Stran 1." #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3155434\n" "help.text" -msgid "Open Form Controls toolbar, click Combo Box or List Box icon and drag mouse to generate field. Database connection must exist in the form: Wizard - Page 2." -msgstr "Odprite orodno vrstico Kontrolniki obrazca, kliknite ikono Kombinirano polje ali Seznamsko polje in povlecite z miško, s čimer ustvarite polje. V obrazcu mora obstajati povezava z zbirko podatkov: Čarovnik – Stran 2." +msgid "Open Form Controls toolbar, click Combo Box or List Box icon and drag mouse to generate field. Database connection must exist in the form: Wizard - Page 2." +msgstr "Odprite orodno vrstico Kontrolniki obrazca, kliknite ikono Kombinirano polje ali Seznamsko polje in povlecite z miško, s čimer ustvarite polje. V obrazcu mora obstajati povezava z zbirko podatkov: Čarovnik – Stran 2." #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3151378\n" "help.text" -msgid "Open Form Controls toolbar, click List Box icon and drag mouse to generate field. Database connection must exist in the form: Wizard - Page 3." -msgstr "Odprite orodno vrstico Kontrolniki obrazca, kliknite ikono Seznamsko polje in povlecite miško, s čimer ustvarite polje. V obrazcu mora obstajati povezava z zbirko podatkov: Čarovnik – Stran 3." +msgid "Open Form Controls toolbar, click List Box icon and drag mouse to generate field. Database connection must exist in the form: Wizard - Page 3." +msgstr "Odprite orodno vrstico Kontrolniki obrazca, kliknite ikono Seznamsko polje in povlecite miško, s čimer ustvarite polje. V obrazcu mora obstajati povezava z zbirko podatkov: Čarovnik – Stran 3." #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3151246\n" "help.text" -msgid "Open Form Controls toolbar, click Combo Box icon and drag mouse to generate field. Database connection must exist in the form: Wizard - Page 3." -msgstr "Odprite orodno vrstico Kontrolniki obrazca, kliknite ikono Kombinirano polje in povlecite miško, s čimer ustvarite polje. V obrazcu mora obstajati povezava z zbirko podatkov: Čarovnik – Stran 3." +msgid "Open Form Controls toolbar, click Combo Box icon and drag mouse to generate field. Database connection must exist in the form: Wizard - Page 3." +msgstr "Odprite orodno vrstico Kontrolniki obrazca, kliknite ikono Kombinirano polje in povlecite miško, s čimer ustvarite polje. V obrazcu mora obstajati povezava z zbirko podatkov: Čarovnik – Stran 3." #: 00040501.xhp msgctxt "" @@ -10030,8 +10070,8 @@ msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3149292\n" "help.text" -msgid "Open context menu of a selected form element - choose Form" -msgstr "Odprite kontekstni meni izbranega elementa obrazca – izberite Obrazec" +msgid "Open context menu of a selected form element - choose Form." +msgstr "Odprite kontekstni meni izbranega elementa obrazca – izberite Obrazec." #: 00040501.xhp msgctxt "" @@ -10054,72 +10094,72 @@ msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3150447\n" "help.text" -msgid "Open context menu of a selected form element - choose Form - General tab" -msgstr "Odprite kontekstni meni izbranega elementa obrazca – izberite Obrazec – zavihek Splošno" +msgid "Open context menu of a selected form element - choose Form - General tab." +msgstr "Odprite kontekstni meni izbranega elementa obrazca – izberite Obrazec – zavihek Splošno." #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3144448\n" "help.text" -msgid "Open Form Controls toolbar or Form Design toolbar, click Form icon - General tab" -msgstr "Odprite orodno vrstico Kontrolniki obrazca ali Oblikovanje obrazca, kliknite ikono Obrazec – zavihek Splošno" +msgid "Open Form Controls toolbar or Form Design toolbar, click Form icon - General tab." +msgstr "Odprite orodno vrstico Kontrolniki obrazca ali Oblikovanje obrazca, kliknite ikono Obrazec – zavihek Splošno." #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3145786\n" "help.text" -msgid "Open context menu of a selected form element - choose Form - Data tab" -msgstr "Odprite kontekstni meni izbranega elementa obrazca – izberite Obrazec – zavihek Podatki" +msgid "Open context menu of a selected form element - choose Form - Data tab." +msgstr "Odprite kontekstni meni izbranega elementa obrazca – izberite Obrazec – zavihek Podatki." #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3158156\n" "help.text" -msgid "Open Form Controls toolbar or Form Design toolbar, click Form icon - Data tab" -msgstr "Odprite orodno vrstico Kontrolniki obrazca ali Oblikovanje obrazca, kliknite ikono Obrazec – zavihek Podatki" +msgid "Open Form Controls toolbar or Form Design toolbar, click Form icon - Data tab." +msgstr "Odprite orodno vrstico Kontrolniki obrazca ali Oblikovanje obrazca, kliknite ikono Obrazec – zavihek Podatki." #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id1979125\n" "help.text" -msgid "Open context menu of a selected control on an XML Form document, choose Control - Data tab" -msgstr "Odprite kontekstni meni izbranega kontrolnika v obrazcu XML in izberite Kontrolnik – zavihek Podatki" +msgid "Open context menu of a selected control on an XML Form document, choose Control - Data tab." +msgstr "Odprite kontekstni meni izbranega kontrolnika v obrazcu XML in izberite Kontrolnik – zavihek Podatki." #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id1769463\n" "help.text" -msgid "Open Form Controls toolbar of an XML Form document, click Control icon - Data tab" -msgstr "Odprite orodno vrstico Kontrolniki obrazca v obrazcu XML in kliknite ikono Kontrolnik – zavihek Podatki" +msgid "Open Form Controls toolbar of an XML Form document, click Control icon - Data tab." +msgstr "Odprite orodno vrstico Kontrolniki obrazca v obrazcu XML in kliknite ikono Kontrolnik – zavihek Podatki" #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3145364\n" "help.text" -msgid "Open context menu of a selected form element - choose Form - Events tab" -msgstr "Odprite kontekstni meni izbranega elementa obrazca – izberite Obrazec – zavihek Dogodki" +msgid "Open context menu of a selected form element - choose Form - Events tab." +msgstr "Odprite kontekstni meni izbranega elementa obrazca – izberite Obrazec – zavihek Dogodki." #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3153575\n" "help.text" -msgid "Open Form Controls toolbar or Form Design toolbar, click Form icon - Events tab" -msgstr "Odprite orodno vrstico Kontrolniki obrazca ali Oblikovanje obrazca, kliknite ikono Obrazec – zavihek Dogodki" +msgid "Open Form Controls toolbar or Form Design toolbar, click Form icon - Events tab." +msgstr "Odprite orodno vrstico Kontrolniki obrazca ali Oblikovanje obrazca, kliknite ikono Obrazec – zavihek Dogodki." #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3147234\n" "help.text" -msgid "Open context menu of a selected form element - choose Control" -msgstr "Odprite kontekstni meni izbranega elementa obrazca – izberite Kontrolnik" +msgid "Open context menu of a selected form element - choose Control." +msgstr "Odprite kontekstni meni izbranega elementa obrazca – izberite Kontrolnik." #: 00040501.xhp msgctxt "" @@ -10142,56 +10182,56 @@ msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3153943\n" "help.text" -msgid "Open context menu of a selected form element - choose Control - General tab" -msgstr "Odprite kontekstni meni izbranega elementa obrazca – izberite Kontrolnik – zavihek Splošno" +msgid "Open context menu of a selected form element - choose Control - General tab." +msgstr "Odprite kontekstni meni izbranega elementa obrazca – izberite Kontrolnik – zavihek Splošno." #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3159198\n" "help.text" -msgid "Open Form Controls toolbar or Form Design toolbar, click Control icon - General tab" -msgstr "Odprite orodno vrstico Kontrolniki obrazca ali Oblikovanje obrazca, kliknite ikono Kontrolnik – zavihek Splošno" +msgid "Open Form Controls toolbar or Form Design toolbar, click Control icon - General tab." +msgstr "Odprite orodno vrstico Kontrolniki obrazca ali Oblikovanje obrazca, kliknite ikono Kontrolnik – zavihek Splošno" #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3153203\n" "help.text" -msgid "Open context menu of a selected form element - choose Control - Data tab" -msgstr "Odprite kontekstni meni izbranega elementa obrazca – izberite Kontrolnik – zavihek Podatki" +msgid "Open context menu of a selected form element - choose Control - Data tab." +msgstr "Odprite kontekstni meni izbranega elementa obrazca – izberite Kontrolnik – zavihek Podatki." #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3150048\n" "help.text" -msgid "Open Form Controls toolbar or Form Design toolbar, click Control icon - Data tab" -msgstr "Odprite orodno vrstico Kontrolniki obrazca ali Oblikovanje obrazca, kliknite ikono Kontrolnik – zavihek Podatki" +msgid "Open Form Controls toolbar or Form Design toolbar, click Control icon - Data tab." +msgstr "Odprite orodno vrstico Kontrolniki obrazca ali Oblikovanje obrazca, kliknite ikono Kontrolnik – zavihek Podatki." #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3153334\n" "help.text" -msgid "Open context menu of a selected form element - choose Control - Events tab" -msgstr "Odprite kontekstni meni izbranega elementa obrazca – izberite Kontrolnik – zavihek Dogodki" +msgid "Open context menu of a selected form element - choose Control - Events tab." +msgstr "Odprite kontekstni meni izbranega elementa obrazca – izberite Kontrolnik – zavihek Dogodki." #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3153744\n" "help.text" -msgid "Open Form Controls toolbar or Form Design toolbar, click Control icon - Events tab" -msgstr "Odprite orodno vrstico Kontrolniki obrazca ali Oblikovanje obrazca, kliknite ikono Kontrolnik – zavihek Dogodki" +msgid "Open Form Controls toolbar or Form Design toolbar, click Control icon - Events tab." +msgstr "Odprite orodno vrstico Kontrolniki obrazca ali Oblikovanje obrazca, kliknite ikono Kontrolnik – zavihek Dogodki" #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id6058839\n" "help.text" -msgid "Open Form Design toolbar, click" -msgstr "Odprite orodno vrstico Oblikovanje obrazca, kliknite" +msgid "On Form Design bar, click" +msgstr "V vrstici Oblikovanje obrazca kliknite" #: 00040501.xhp msgctxt "" @@ -10214,8 +10254,8 @@ msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id2709433\n" "help.text" -msgid "Open Form Design toolbar, click" -msgstr "Odprite orodno vrstico Oblikovanje obrazca, kliknite" +msgid "On Form Design bar, click" +msgstr "V vrstici Oblikovanje obrazca kliknite" #: 00040501.xhp msgctxt "" @@ -10238,8 +10278,8 @@ msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id9929502\n" "help.text" -msgid "Open Form Design toolbar, click" -msgstr "Odprite orodno vrstico Oblikovanje obrazca, kliknite" +msgid "On Form Design bar, click" +msgstr "V vrstici Oblikovanje obrazca kliknite" #: 00040501.xhp msgctxt "" @@ -10262,8 +10302,8 @@ msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id4886928\n" "help.text" -msgid "Open Form Controls toolbar or Form Design toolbar, click" -msgstr "Odprite orodno vrstico Kontrolniki obrazca ali Oblikovanje obrazca, kliknite" +msgid "On Form Controls toolbar or Form Design bar, click" +msgstr "Odprite orodno vrstico Kontrolniki obrazca ali Oblikovanje obrazca in kliknite" #: 00040501.xhp msgctxt "" @@ -10278,7 +10318,7 @@ msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3153767\n" "help.text" -msgid "Design Mode on/off" +msgid "Design Mode On/Off" msgstr "Oblikovalni način vključen/izključen" #: 00040501.xhp @@ -10286,16 +10326,16 @@ msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3148828\n" "help.text" -msgid "Open Form Navigator - select form - open context menu - choose Open in design mode" -msgstr "Odprite Krmarja po obrazcih – izberite obrazec – odprite kontekstni meni – izberite Odpri v oblikovalnem načinu" +msgid "Open Form Navigator - select form - open context menu - choose Open in Design Mode." +msgstr "Odprite Krmarja po obrazcih – izberite obrazec – odprite kontekstni meni – izberite Odpri v oblikovalnem načinu." #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id8177434\n" "help.text" -msgid "Open Form Design toolbar, click" -msgstr "Odprite orodno vrstico Oblikovanje obrazca, kliknite" +msgid "On Form Design bar, click" +msgstr "V vrstici Oblikovanje obrazca kliknite" #: 00040501.xhp msgctxt "" @@ -10318,8 +10358,8 @@ msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3147533\n" "help.text" -msgid "Open Form Control toolbar, click" -msgstr "Odprite orodno vrstico Kontrolniki obrazca, kliknite" +msgid "On Form Control toolbar, click" +msgstr "V vrstici Kontrolniki obrazca kliknite" #: 00040501.xhp msgctxt "" @@ -10342,24 +10382,24 @@ msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3147244\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Arrange ($[officename] Writer, $[officename] Calc)" -msgstr "Izberite Oblika – Razporedi ($[officename] Writer, $[officename] Calc)" +msgid "Choose Format - Arrange ($[officename] Writer, $[officename] Calc)." +msgstr "Izberite Oblika – Razporedi ($[officename] Writer, $[officename] Calc)." #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3159334\n" "help.text" -msgid "Open context menu - choose Arrange ($[officename] Impress, $[officename] Draw)" -msgstr "Odprite kontekstni meni – izberite Razporedi ($[officename] Impress, $[officename] Draw)" +msgid "Open context menu - choose Arrange ($[officename] Impress, $[officename] Draw)." +msgstr "Odprite kontekstni meni – izberite Razporedi ($[officename] Impress, $[officename] Draw)." #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3154023\n" "help.text" -msgid "Choose Modify - Arrange ($[officename] Draw)" -msgstr "Izberite Spremeni – Razporedi ($[officename] Draw)" +msgid "Choose Modify - Arrange ($[officename] Draw)." +msgstr "Izberite Spremeni – Razporedi ($[officename] Draw)." #: 00040501.xhp msgctxt "" @@ -10382,32 +10422,32 @@ msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3148459\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Arrange - Bring to Front ($[officename] Writer, $[officename] Calc)" -msgstr "Izberite Oblika – Razporedi – Pomakni v ospredje ($[officename] Writer, $[officename] Calc)" +msgid "Choose Format - Arrange - Bring to Front ($[officename] Writer, $[officename] Calc)." +msgstr "Izberite Oblika – Razporedi – Pomakni v ospredje ($[officename] Writer, $[officename] Calc)." #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3148425\n" "help.text" -msgid "Choose Modify - Arrange - Bring to Front ($[officename] Draw)" -msgstr "Izberite Spremeni – Razporedi – Pomakni v ospredje ($[officename] Draw)" +msgid "Choose Modify - Arrange - Bring to Front ($[officename] Draw)." +msgstr "Izberite Spremeni – Razporedi – Pomakni v ospredje ($[officename] Draw)." #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3153268\n" "help.text" -msgid "Shift+CommandCtrl+plus sign ($[officename] Impress, $[officename] Draw)" -msgstr "Dvigalka+tipka Cmdkrmilka+znak plus ($[officename] Impress, $[officename] Draw)" +msgid "Shift+CommandCtrl+plus sign ($[officename] Impress, $[officename] Draw)." +msgstr "Dvigalka+tipka Cmdkrmilka+znak plus ($[officename] Impress, $[officename] Draw)." #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3154206\n" "help.text" -msgid "Open context menu - choose Arrange - Bring to Front ($[officename] Impress)" -msgstr "Odprite kontekstni meni – izberite Razporedi – Pomakni v ospredje ($[officename] Impress)" +msgid "Open context menu - choose Arrange - Bring to Front ($[officename] Impress)." +msgstr "Odprite kontekstni meni – izberite Razporedi – Pomakni v ospredje ($[officename] Impress)." #: 00040501.xhp msgctxt "" @@ -10430,16 +10470,16 @@ msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3147092\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Arrange - Bring Forward ($[officename] Writer, $[officename] Calc)" -msgstr "Izberite Oblika – Razporedi – Postavi naprej ($[officename] Writer, $[officename] Calc)" +msgid "Choose Format - Arrange - Bring Forward ($[officename] Writer, $[officename] Calc)." +msgstr "Izberite Oblika – Razporedi – Postavi naprej ($[officename] Writer, $[officename] Calc)." #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3148396\n" "help.text" -msgid "Choose Modify - Arrange - Bring Forward ($[officename] Draw)" -msgstr "Izberite Spremeni – Razporedi – Postavi naprej ($[officename] Draw)" +msgid "Choose Modify - Arrange - Bring Forward ($[officename] Draw)." +msgstr "Izberite Spremeni – Razporedi – Postavi naprej ($[officename] Draw)." #: 00040501.xhp msgctxt "" @@ -10454,8 +10494,8 @@ msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3154658\n" "help.text" -msgid "Open context menu - choose Arrange - Bring Forward ($[officename] Impress)" -msgstr "Odprite kontekstni meni – izberite Razporedi – Postavi naprej ($[officename] Impress)" +msgid "Open context menu - choose Arrange - Bring Forward ($[officename] Impress)." +msgstr "Odprite kontekstni meni – izberite Razporedi – Postavi naprej ($[officename] Impress)." #: 00040501.xhp msgctxt "" @@ -10478,16 +10518,16 @@ msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3154815\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Arrange - Send Backward ($[officename] Writer, $[officename] Calc)" -msgstr "Izberite Oblika – Razporedi – Pošlji nazaj ($[officename] Writer, $[officename] Calc)" +msgid "Choose Format - Arrange - Send Backward ($[officename] Writer, $[officename] Calc)." +msgstr "Izberite Oblika – Razporedi – Pošlji nazaj ($[officename] Writer, $[officename] Calc)." #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3150428\n" "help.text" -msgid "Choose Modify - Arrange - Send Backward ($[officename] Draw)" -msgstr "Izberite Spremeni – Razporedi – Pošlji nazaj ($[officename] Draw)" +msgid "Choose Modify - Arrange - Send Backward ($[officename] Draw)." +msgstr "Izberite Spremeni – Razporedi – Pošlji nazaj ($[officename] Draw)." #: 00040501.xhp msgctxt "" @@ -10502,8 +10542,8 @@ msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3159107\n" "help.text" -msgid "Open context menu - choose Arrange - Send Backward ($[officename] Impress)" -msgstr "Odprite kontekstni meni – izberite Razporedi – Pošlji nazaj ($[officename] Impress)" +msgid "Open context menu - choose Arrange - Send Backward ($[officename] Impress)." +msgstr "Odprite kontekstni meni – izberite Razporedi – Pošlji nazaj ($[officename] Impress)." #: 00040501.xhp msgctxt "" @@ -10526,16 +10566,16 @@ msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3149493\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Arrange - Send to Back ($[officename] Writer, $[officename] Calc)" -msgstr "Izberite Oblika – Razporedi – Pomakni v ozadje ($[officename] Writer, $[officename] Calc)" +msgid "Choose Format - Arrange - Send to Back ($[officename] Writer, $[officename] Calc)." +msgstr "Izberite Oblika – Razporedi – Pomakni v ozadje ($[officename] Writer, $[officename] Calc)." #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3148595\n" "help.text" -msgid "Choose Modify - Arrange - Send to Back ($[officename] Draw)" -msgstr "Izberite Spremeni – Razporedi – Pomakni v ozadje ($[officename] Draw)" +msgid "Choose Modify - Arrange - Send to Back ($[officename] Draw)." +msgstr "Izberite Spremeni – Razporedi – Pomakni v ozadje ($[officename] Draw)." #: 00040501.xhp msgctxt "" @@ -10550,8 +10590,8 @@ msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3154486\n" "help.text" -msgid "Open context menu - choose Arrange - Send to Back ($[officename] Impress)" -msgstr "Odprite kontekstni meni – izberite Razporedi – Pomakni v ozadje ($[officename] Impress)" +msgid "Open context menu - choose Arrange - Send to Back ($[officename] Impress)." +msgstr "Odprite kontekstni meni – izberite Razporedi – Pomakni v ozadje ($[officename] Impress)." #: 00040501.xhp msgctxt "" @@ -10574,8 +10614,8 @@ msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3145410\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Arrange - To Foreground" -msgstr "Izberite Oblika – Razporedi – V ospredje" +msgid "Choose Format - Arrange - To Foreground." +msgstr "Izberite Oblika – Razporedi – V ospredje." #: 00040501.xhp msgctxt "" @@ -10598,8 +10638,8 @@ msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3159626\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Arrange - To Background" -msgstr "Izberite Oblika – Razporedi – V ozadje" +msgid "Choose Format - Arrange - To Background." +msgstr "Izberite Oblika – Razporedi – V ozadje." #: 00040501.xhp msgctxt "" @@ -10622,55 +10662,55 @@ msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3146854\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Alignment ($[officename] Writer, $[officename] Calc)" -msgstr "Izberite Oblika – Poravnava ($[officename] Writer, $[officename] Calc)" +msgid "Choose Format - Alignment ($[officename] Writer, $[officename] Calc)." +msgstr "Izberite Oblika – Poravnava ($[officename] Writer, $[officename] Calc)." #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3153914\n" "help.text" -msgid "Choose Modify - Alignment (objects selected) ($[officename] Draw)" -msgstr "Izberite Spremeni – Poravnava (izbranih predmetov) ($[officename] Draw)" +msgid "Choose Modify - Alignment (objects selected) ($[officename] Draw)." +msgstr "Izberite Spremeni – Poravnava (izbranih predmetov) ($[officename] Draw)." #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3153185\n" "help.text" -msgid "Open context menu - choose Alignment (objects selected) ($[officename] Impress, $[officename] Draw)" -msgstr "Odprite kontekstni meni – izberite Poravnava (izbranih predmetov) ($[officename] Impress, $[officename] Draw)" +msgid "Open context menu - choose Alignment (objects selected) ($[officename] Impress, $[officename] Draw)." +msgstr "Odprite kontekstni meni – izberite Poravnava (izbranih predmetov) ($[officename] Impress, $[officename] Draw)." #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3168611\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Alignment - Left ($[officename] Writer, $[officename] Calc)" -msgstr "Izberite Oblika – Poravnava – Levo ($[officename] Writer, $[officename] Calc)" +msgid "Choose Format - Alignment - Left ($[officename] Writer, $[officename] Calc)." +msgstr "Izberite Oblika – Poravnava – Levo ($[officename] Writer, $[officename] Calc)." #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3083450\n" "help.text" -msgid "Choose Modify - Alignment - Left (selected objects) ($[officename] Draw)" -msgstr "Izberite Spremeni – Poravnava – Levo (izbranih predmetov) ($[officename] Draw)" +msgid "Choose Modify - Alignment - Left (selected objects) ($[officename] Draw)." +msgstr "Izberite Spremeni – Poravnava – Levo (izbranih predmetov) ($[officename] Draw)." #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3150257\n" "help.text" -msgid "Open context menu - choose Alignment - Left (objects selected) ($[officename] Impress, $[officename] Draw)" -msgstr "Odprite kontekstni meni – izberite Poravnava – Levo (izbranih predmetov) ($[officename] Impress, $[officename] Draw)" +msgid "Open context menu - choose Alignment - Left (objects selected) ($[officename] Impress, $[officename] Draw)." +msgstr "Odprite kontekstni meni – izberite Poravnava – Levo (izbranih predmetov) ($[officename] Impress, $[officename] Draw)." #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3146786\n" "help.text" -msgid "On Align toolbar ($[officename] Impress, $[officename] Draw), click" +msgid "On Align bar ($[officename] Impress, $[officename] Draw), click" msgstr "V orodni vrstici Poravnava ($[officename] Impress, $[officename] Draw) kliknite" #: 00040501.xhp @@ -10694,23 +10734,23 @@ msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3150268\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Alignment - Centered ($[officename] Writer, $[officename] Calc)" -msgstr "Izberite Oblika – Poravnava – Na sredini ($[officename] Writer, $[officename] Calc)" +msgid "Choose Format - Alignment - Centered ($[officename] Writer, $[officename] Calc)." +msgstr "Izberite Oblika – Poravnava – Na sredini ($[officename] Writer, $[officename] Calc)." #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3157978\n" "help.text" -msgid "Choose Modify - Alignment - Centered (objects selected) ($[officename] Draw)" -msgstr "Izberite Spremeni – Poravnava – Na sredini (z izbranimi predmeti) ($[officename] Draw)" +msgid "Choose Modify - Alignment - Centered (objects selected) ($[officename] Draw)." +msgstr "Izberite Spremeni – Poravnava – Na sredini (z izbranimi predmeti) ($[officename] Draw)." #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3150139\n" "help.text" -msgid "On Align toolbar ($[officename] Impress, $[officename] Draw), click" +msgid "On Align bar ($[officename] Impress, $[officename] Draw), click" msgstr "V orodni vrstici Poravnava ($[officename] Impress, $[officename] Draw) kliknite" #: 00040501.xhp @@ -10734,23 +10774,23 @@ msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3156546\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Alignment - Right" -msgstr "Izberite Oblika – Poravnava – Desno" +msgid "Choose Format - Alignment - Right." +msgstr "Izberite Oblika – Poravnava – Desno." #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3145073\n" "help.text" -msgid "Choose Modify - Alignment - Right (objects selected) ($[officename] Draw)" -msgstr "Izberite Spremeni – Poravnava – Desno (izbranih predmetov) ($[officename] Draw)" +msgid "Choose Modify - Alignment - Right (objects selected) ($[officename] Draw)." +msgstr "Izberite Spremeni – Poravnava – Desno (izbranih predmetov) ($[officename] Draw)." #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3146953\n" "help.text" -msgid "On Align toolbar ($[officename] Impress, $[officename] Draw), click" +msgid "On Align bar ($[officename] Impress, $[officename] Draw), click" msgstr "V orodni vrstici Poravnava ($[officename] Impress, $[officename] Draw) kliknite" #: 00040501.xhp @@ -10774,31 +10814,31 @@ msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3153109\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Alignment - Top ($[officename] Writer, $[officename] Calc)" -msgstr "Izberite Oblika – Poravnava – Zgoraj ($[officename] Writer, $[officename] Calc)" +msgid "Choose Format - Alignment - Top ($[officename] Writer, $[officename] Calc)." +msgstr "Izberite Oblika – Poravnava – Zgoraj ($[officename] Writer, $[officename] Calc)." #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3150213\n" "help.text" -msgid "Choose Modify - Alignment - Top (objects selected) ($[officename] Draw)" -msgstr "Izberite Spremeni – Poravnava – Zgoraj (izbranih predmetov) ($[officename] Draw)" +msgid "Choose Modify - Alignment - Top (objects selected) ($[officename] Draw)." +msgstr "Izberite Spremeni – Poravnava – Zgoraj (izbranih predmetov) ($[officename] Draw)." #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3155093\n" "help.text" -msgid "Open context menu - choose Alignment - Top (objects selected) ($[officename] Impress, $[officename] Draw)" -msgstr "Odprite kontekstni meni – izberite Poravnava – Zgoraj (izbranih predmetov) ($[officename] Impress, $[officename] Draw)" +msgid "Open context menu - choose Alignment - Top (objects selected) ($[officename] Impress, $[officename] Draw)." +msgstr "Odprite kontekstni meni – izberite Poravnava – Zgoraj (izbranih predmetov) ($[officename] Impress, $[officename] Draw)." #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3151303\n" "help.text" -msgid "On Align toolbar ($[officename] Impress, $[officename] Draw), click" +msgid "On Align bar ($[officename] Impress, $[officename] Draw), click" msgstr "V orodni vrstici Poravnava ($[officename] Impress, $[officename] Draw) kliknite" #: 00040501.xhp @@ -10822,31 +10862,31 @@ msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3153976\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Alignment - Centered ($[officename] Writer, $[officename] Calc)" -msgstr "Izberite Oblika – Poravnava – Na sredini ($[officename] Writer, $[officename] Calc)" +msgid "Choose Format - Alignment - Centered ($[officename] Writer, $[officename] Calc)." +msgstr "Izberite Oblika – Poravnava – Na sredini ($[officename] Writer, $[officename] Calc)." #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3153246\n" "help.text" -msgid "Choose Modify - Alignment - Centered (objects selected) ($[officename] Draw)" -msgstr "Izberite Spremeni – Poravnava – Na sredini (z izbranimi predmeti) ($[officename] Draw)" +msgid "Choose Modify - Alignment - Centered (objects selected) ($[officename] Draw)." +msgstr "Izberite Spremeni – Poravnava – Na sredini (z izbranimi predmeti) ($[officename] Draw)." #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3154614\n" "help.text" -msgid "Open context menu - choose Alignment - Centered (objects selected) ($[officename] Impress, $[officename] Draw)" -msgstr "Odprite kontekstni meni – izberite Poravnava – Sredina (izbranih predmetov) ($[officename] Impress, $[officename] Draw)" +msgid "Open context menu - choose Alignment - Centered (objects selected) ($[officename] Impress, $[officename] Draw)." +msgstr "Odprite kontekstni meni – izberite Poravnava – Sredina (izbranih predmetov) ($[officename] Impress, $[officename] Draw)." #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3149196\n" "help.text" -msgid "On Align toolbar ($[officename] Impress, $[officename] Draw), click" +msgid "On Align bar ($[officename] Impress, $[officename] Draw), click" msgstr "V orodni vrstici Poravnava ($[officename] Impress, $[officename] Draw) kliknite" #: 00040501.xhp @@ -10870,23 +10910,23 @@ msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3149896\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Alignment - Bottom ($[officename] Writer, $[officename] Calc)" -msgstr "Izberite Oblika – Poravnava – Spodaj ($[officename] Writer, $[officename] Calc)" +msgid "Choose Format - Alignment - Bottom ($[officename] Writer, $[officename] Calc)." +msgstr "Izberite Oblika – Poravnava – Spodaj ($[officename] Writer, $[officename] Calc)." #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3156049\n" "help.text" -msgid "Choose Modify - Alignment - Bottom (objects selected) ($[officename] Draw)" -msgstr "Izberite Spremeni – Poravnava – Spodaj (izbranih predmetov) ($[officename] Draw)" +msgid "Choose Modify - Alignment - Bottom (objects selected) ($[officename] Draw)." +msgstr "Izberite Spremeni – Poravnava – Spodaj (izbranih predmetov) ($[officename] Draw)." #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3152545\n" "help.text" -msgid "On Align toolbar ($[officename] Impress, $[officename] Draw), click" +msgid "On Align bar ($[officename] Impress, $[officename] Draw), click" msgstr "V orodni vrstici Poravnava ($[officename] Impress, $[officename] Draw) kliknite" #: 00040501.xhp @@ -10910,16 +10950,16 @@ msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3145197\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Anchor" -msgstr "Izberite Oblika – Zasidraj" +msgid "Choose Format - Anchor." +msgstr "Izberite Oblika – Zasidraj." #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id2851649\n" "help.text" -msgid "Open Form Design toolbar, click" -msgstr "Odprite orodno vrstico Oblikovanje obrazca, kliknite" +msgid "On Form Design bar, click" +msgstr "V vrstici Oblikovanje obrazca kliknite" #: 00040501.xhp msgctxt "" @@ -10942,48 +10982,48 @@ msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3148899\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Anchor - To Page" -msgstr "Izberite Oblika – Zasidraj – Na stran" +msgid "Choose Format - Anchor - To Page." +msgstr "Izberite Oblika – Zasidraj – Na stran." #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3149342\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Anchor - To Paragraph" -msgstr "Izberite Oblika – Zasidraj – Na odstavek" +msgid "Choose Format - Anchor - To Paragraph." +msgstr "Izberite Oblika – Zasidraj – Na odstavek." #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3155147\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Anchor - To Character" -msgstr "Izberite Oblika – Zasidraj – Na znak" +msgid "Choose Format - Anchor - To Character." +msgstr "Izberite Oblika – Zasidraj – Na znak." #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3153042\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Anchor - As Character" -msgstr "Izberite Oblika – Zasidraj – Kot znak" +msgid "Choose Format - Anchor - As Character." +msgstr "Izberite Oblika – Zasidraj – Kot znak." #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3146964\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Anchor - To Frame" -msgstr "Izberite Oblika – Zasidraj – V okvir" +msgid "Choose Format - Anchor - To Frame." +msgstr "Izberite Oblika – Zasidraj – V okvir." #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3150781\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Anchor - To Cell" -msgstr "Izberite Oblika – Zasidraj – V celico" +msgid "Choose Format - Anchor - To Cell." +msgstr "Izberite Oblika – Zasidraj – V celico." #: 00040502.xhp msgctxt "" @@ -11006,31 +11046,31 @@ msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3146857\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Line (Impress and Draw)" -msgstr "Izberite Oblika – Črta (Impress in Draw)" +msgid "Choose Format - Line (Impress and Draw)." +msgstr "Izberite Oblika – Črta (Impress in Draw)." #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id366527\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Object - Line (Writer)" -msgstr "Izberite Oblika – Predmet – Črta(Writer)" +msgid "Choose Format - Object - Line (Writer)." +msgstr "Izberite Oblika – Predmet – Črta(Writer)." #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3835261\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Graphic - Line (Calc)" -msgstr "Izberite Oblika – Grafika – Črta (Calc)" +msgid "Choose Format - Graphic - Line (Calc)." +msgstr "Izberite Oblika – Grafika – Črta (Calc)." #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3148668\n" "help.text" -msgid "On Line and Filling Bar, click" +msgid "On Line and Filling bar, click" msgstr "V orodni vrstici Črta in polnilo kliknite" #: 00040502.xhp @@ -11054,103 +11094,103 @@ msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3154285\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Object - Graphic - Line - Line tab" -msgstr "Izberite Oblika – Predmet – Grafika – Črta – zavihek Črta" +msgid "Choose Format - Object - Graphic - Line - Line tab." +msgstr "Izberite Oblika – Predmet – Grafika – Črta – zavihek Črta." #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3147335\n" "help.text" -msgid "Choose View - Styles - open context menu and choose Modify/New - Line tab (presentation documents)" -msgstr "Izberite Pogled – Slogi – odprite kontekstni meni in izberite Spremeni/Nov – zavihek Črta (dokumenti predstavitve)" +msgid "Choose View - Styles - open context menu and choose Modify/New - Line tab (presentation documents)." +msgstr "Izberite Pogled – Slogi – odprite kontekstni meni in izberite Spremeni/Nov – zavihek Črta (dokumenti predstavitve)." #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3156023\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Title - Borders tab (charts)" -msgstr "Izberite Oblika – Naslov – zavihek Obrobe (grafikoni)" +msgid "Choose Format - Title - Borders tab (charts)." +msgstr "Izberite Oblika – Naslov – zavihek Obrobe (grafikoni)." #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3153061\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Legend - Borders tab (charts)" -msgstr "Izberite Oblika – Legenda – zavihek Obrobe (grafikoni)" +msgid "Choose Format - Legend - Borders tab (charts)." +msgstr "Izberite Oblika – Legenda – zavihek Obrobe (grafikoni)." #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3155922\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Axis - Line tab (charts)" -msgstr "Izberite Oblika – Os – zavihek Črta (grafikoni)" +msgid "Choose Format - Axis - Line tab (charts)." +msgstr "Izberite Oblika – Os – zavihek Črta (grafikoni)." #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3147559\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Grid - Line tab (charts)" -msgstr "Izberite Oblika – Mreža – zavihek Črta (grafikoni)" +msgid "Choose Format - Grid - Line tab (charts)." +msgstr "Izberite Oblika – Mreža – zavihek Črta (grafikoni)." #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3154758\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Chart Wall - Borders tab (charts)" -msgstr "Izberite Oblika – Stena grafikona – zavihek Obrobe (grafikoni)" +msgid "Choose Format - Chart Wall - Borders tab (charts)." +msgstr "Izberite Oblika – Stena grafikona – zavihek Obrobe (grafikoni)." #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3153960\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Chart Floor - Borders tab (charts)" -msgstr "Izberite Oblika – Tla grafikona – zavihek Obrobe (grafikoni)" +msgid "Choose Format - Chart Floor - Borders tab (charts)." +msgstr "Izberite Oblika – Tla grafikona – zavihek Obrobe (grafikoni)." #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3154939\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Chart Area - Borders tab (charts)" -msgstr "Izberite Oblika – Področje grafikona – zavihek Obrobe (grafikoni)" +msgid "Choose Format - Chart Area - Borders tab (charts)." +msgstr "Izberite Oblika – Področje grafikona – zavihek Obrobe (grafikoni)." #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3151293\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Object - Graphic - Line - Line Styles tab " -msgstr "Izberite Oblika – Predmet – Grafika – Črta – zavihek Slogi črt " +msgid "Choose Format - Object - Graphic - Line - Line Styles tab." +msgstr "Izberite Oblika – Predmet – Grafika – Črta – zavihek Slogi črt." #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3149317\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Object - Graphic - Line - Arrow Styles tab " -msgstr "Izberite Oblika – Predmet – Grafika – Črta – zavihek Slogi puščic " +msgid "Choose Format - Object - Graphic - Line - Arrow Styles tab." +msgstr "Izberite Oblika – Predmet – Grafika – Črta – zavihek Slogi puščic." #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3156082\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Object - Graphic - Area" -msgstr "Izberite Oblika – Predmet – Grafika – Področje" +msgid "Choose Format - Object - Graphic - Area." +msgstr "Izberite Oblika – Predmet – Grafika – Področje." #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3148922\n" "help.text" -msgid "On Line and Filling Bar, click" +msgid "On Line and Filling bar, click" msgstr "V orodni vrstici Črta in polnilo kliknite" #: 00040502.xhp @@ -11174,152 +11214,160 @@ msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3154948\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Object - Graphic - Area - Area tab" -msgstr "Izberite Oblika – Predmet – Grafika – Področje, zavihek Področje" +msgid "Choose Format - Object - Graphic - Area - Area tab." +msgstr "Izberite Oblika – Predmet – Grafika – Področje, zavihek Področje." #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3145607\n" "help.text" -msgid "Choose View - Styles - open context menu and choose Modify/New - Area tab (presentation documents)" -msgstr "Izberite Pogled – Slogi – odprite kontekstni meni in izberite Spremeni/Nov – zavihek Področje (dokumenti predstavitev)" +msgid "Choose View - Styles - open context menu and choose Modify/New - Area tab (presentation documents)." +msgstr "Izberite Pogled – Slogi – odprite kontekstni meni in izberite Spremeni/Nov – zavihek Področje (dokumenti predstavitev)." #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3152922\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Title - Area tab (chart documents)" -msgstr "Izberite Oblika – Naslov – zavihek Področje (dokumenti z grafikoni)" +msgid "Choose Format - Title - Area tab (chart documents)." +msgstr "Izberite Oblika – Naslov – zavihek Področje (dokumenti z grafikoni)." #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3157894\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Legend - Area tab (chart documents)" -msgstr "Izberite Oblika – Legenda – zavihek Področje (dokumenti z grafikoni)" +msgid "Choose Format - Legend - Area tab (chart documents)." +msgstr "Izberite Oblika – Legenda – zavihek Področje (dokumenti z grafikoni)." #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3144444\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Chart Wall - Area tab (chart documents)" -msgstr "Izberite Oblika – Stena grafikona – zavihek Področje (dokumenti z grafikoni)" +msgid "Choose Format - Chart Wall - Area tab (chart documents)." +msgstr "Izberite Oblika – Stena grafikona – zavihek Področje (dokumenti z grafikoni)." #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3156543\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Chart Floor - Area tab (chart documents)" -msgstr "Izberite Oblika – Tla grafikona – zavihek Področje (dokumenti z grafikoni)" +msgid "Choose Format - Chart Floor - Area tab (chart documents)." +msgstr "Izberite Oblika – Tla grafikona – zavihek Področje (dokumenti z grafikoni)." #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3150685\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Chart Area - Area tab (chart documents)" -msgstr "Izberite Oblika – Področje grafikona – zavihek Področje (dokumenti z grafikoni)" +msgid "Choose Format - Chart Area - Area tab (chart documents)." +msgstr "Izberite Oblika – Področje grafikona – zavihek Področje (dokumenti z grafikoni)." #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3149664\n" "help.text" -msgid "Choose Slide - Properties - Background tab (in $[officename] Impress)" -msgstr "Izberite Prosojnica – Lastnosti – zavihek Ozadje (v $[officename] Impress)" +msgid "Choose Slide - Properties - Background tab (in $[officename] Impress)." +msgstr "Izberite Prosojnica – Lastnosti – zavihek Ozadje (v $[officename] Impress)." #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id9149694\n" "help.text" -msgid "Choose Page - Properties - Background tab (in $[officename] Draw)" -msgstr "Izberite Stran – Lastnosti – zavihek Ozadje (v $[officename] Draw)" +msgid "Choose Page - Properties - Background tab (in $[officename] Draw)." +msgstr "Izberite Stran – Lastnosti – zavihek Ozadje (v $[officename] Draw)." + +#: 00040502.xhp +msgctxt "" +"00040502.xhp\n" +"par_id841527083135387\n" +"help.text" +msgid "Choose Table - Properties - Background tab." +msgstr "Izberite Tabela – Lastnosti – zavihek Ozadje." #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3154985\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Area - Transparency tab (drawing documents)" -msgstr "Izberite Oblika – Področje – zavihek Prosojnost (dokumenti z risbami)" +msgid "Choose Format - Area - Transparency tab (drawing documents)." +msgstr "Izberite Oblika – Področje – zavihek Prosojnost (dokumenti z risbami)." #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3145365\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Area - Transparency tab (presentation documents)" -msgstr "Izberite Oblika – Področje – zavihek Prosojnost (dokumenti z risbami)" +msgid "Choose Format - Area - Transparency tab (presentation documents)." +msgstr "Izberite Oblika – Področje – zavihek Prosojnost (dokumenti z risbami)." #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3151117\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Chart Wall - Transparency tab (chart documents)" -msgstr "Izberite Oblika – Stena grafikona – zavihek Prosojnost (dokumenti z grafikoni)" +msgid "Choose Format - Chart Wall - Transparency tab (chart documents)." +msgstr "Izberite Oblika – Stena grafikona – zavihek Prosojnost (dokumenti z grafikoni)." #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3147326\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Chart Area - Transparency tab (chart documents)" -msgstr "Izberite Oblika – Področje grafikona – zavihek Prosojnost (dokumenti z grafikoni)" +msgid "Choose Format - Chart Area - Transparency tab (chart documents)." +msgstr "Izberite Oblika – Področje grafikona – zavihek Prosojnost (dokumenti z grafikoni)." #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3154920\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Chart Floor - Transparency tab (chart documents)" -msgstr "Izberite Oblika – Tla grafikona – zavihek Prosojnost (dokumenti z grafikoni)" +msgid "Choose Format - Chart Floor - Transparency tab (chart documents)." +msgstr "Izberite Oblika – Tla grafikona – zavihek Prosojnost (dokumenti z grafikoni)." #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3145591\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Title - All Titles - Transparency tab (chart documents)" -msgstr "Izberite Oblika – Naslov – Vsi naslovi – zavihek Prosojnost (dokumenti z grafikoni)" +msgid "Choose Format - Title - All Titles - Transparency tab (chart documents)." +msgstr "Izberite Oblika – Naslov – Vsi naslovi – zavihek Prosojnost (dokumenti z grafikoni)." #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3145750\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Title - Main Title - Transparency tab (chart documents)" -msgstr "Izberite Oblika – Naslov – Glavni naslov – zavihek Prosojnost (dokumenti z grafikoni)" +msgid "Choose Format - Title - Main Title - Transparency tab (chart documents)." +msgstr "Izberite Oblika – Naslov – Glavni naslov – zavihek Prosojnost (dokumenti z grafikoni)." #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3148556\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Title - Subtitle - Transparency tab (chart documents)" -msgstr "Izberite Oblika – Naslov – Podnaslov – zavihek Prosojnost (dokumenti z grafikoni)" +msgid "Choose Format - Title - Subtitle - Transparency tab (chart documents)." +msgstr "Izberite Oblika – Naslov – Podnaslov – zavihek Prosojnost (dokumenti z grafikoni)." #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3163710\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Title - Title (X Axis) - Transparency tab (chart documents)" -msgstr "Izberite Oblika – Naslov – Naslov (Os X) – zavihek Prosojnost (dokumenti z grafikoni)" +msgid "Choose Format - Title - Title (X Axis) - Transparency tab (chart documents)." +msgstr "Izberite Oblika – Naslov – Naslov (Os X) – zavihek Prosojnost (dokumenti z grafikoni)." #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3150487\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Title - Title (Y Axis) - Transparency tab (chart documents)" -msgstr "Izberite Oblika – Naslov – Naslov (Os Y) – zavihek Prosojnost (dokumenti z grafikoni)" +msgid "Choose Format - Title - Title (Y Axis) - Transparency tab (chart documents)." +msgstr "Izberite Oblika – Naslov – Naslov (Os Y) – zavihek Prosojnost (dokumenti z grafikoni)." #: 00040502.xhp msgctxt "" @@ -11334,88 +11382,88 @@ msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3151113\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Object Properties - Data Point - Transparency - tab (chart documents)" -msgstr "Izberite Oblika – Lastnosti predmeta – Podatkovna točka – zavihek Prosojnost (dokumenti z grafikoni)" +msgid "Choose Format - Object Properties - Data Point - Transparency - tab (chart documents)." +msgstr "Izberite Oblika – Lastnosti predmeta – Podatkovna točka – zavihek Prosojnost (dokumenti z grafikoni)." #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3149266\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Object Properties - Data Series - Transparency tab (chart documents)" -msgstr "Izberite Oblika – Lastnosti predmeta – Nizi podatkov, nato zavihek Prosojnost (dokumenti grafikonov)" +msgid "Choose Format - Object Properties - Data Series - Transparency tab (chart documents)." +msgstr "Izberite Oblika – Lastnosti predmeta – Nizi podatkov, nato zavihek Prosojnost (dokumenti grafikonov)." #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3150011\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Object - Graphic - Area - Shadow tab " -msgstr "Izberite Oblika – Predmet – Grafika – Področje – zavihek Senca " +msgid "Choose Format - Object - Graphic - Area - Shadow tab." +msgstr "Izberite Oblika – Predmet – Grafika – Področje – zavihek Senca." #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3147441\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Object - Graphic - Area - Gradients tab " -msgstr "Izberite Oblika – Predmet – Grafika – Področje – zavihek Prelivi " +msgid "Choose Format - Object - Graphic - Area - Gradients tab." +msgstr "Izberite Oblika – Predmet – Grafika – Področje – zavihek Prelivi." #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3155308\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Object - Graphic - Area - Hatching tab " -msgstr "Izberite Oblika – Predmet – Grafika – Področje – zavihek Šrafiranje " +msgid "Choose Format - Object - Graphic - Area - Hatching tab." +msgstr "Izberite Oblika – Predmet – Grafika – Področje – zavihek Šrafiranje." #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3145800\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Object - Graphic - Area - Bitmaps tab " -msgstr "Izberite Oblika – Predmet – Grafika – Področje – zavihek Bitne slike " +msgid "Choose Format - Object - Graphic - Area - Bitmaps tab." +msgstr "Izberite Oblika – Predmet – Grafika – Področje – zavihek Bitne slike." #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3145251\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Object - Text AttributesGraphic - Define Text AttributesText" -msgstr "Izberite Oblika – Predmet – Atributi besedilaGrafika – Določi atribute besedilaBesedilo" +msgid "Choose Format - Object - Text AttributesGraphic - Define Text AttributesText." +msgstr "Izberite Oblika – Predmet – Atributi besedilaGrafika – Določi atribute besedilaBesedilo." #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3152810\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Object - Text AttributesGraphic - Define Text AttributesText - Text tab" -msgstr "Izberite Oblika – Predmet – Atributi besedilaGrafika – Določi atribute besedilaBesedilo, zavihek Besedilo" +msgid "Choose Format - Object - Text AttributesGraphic - Define Text AttributesText - Text tab." +msgstr "Izberite Oblika – Predmet – Atributi besedilaGrafika – Določi atribute besedilaBesedilo, zavihek Besedilo." #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3151060\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Object - Text AttributesGraphic - Define Text AttributesText - Text Animation tab" -msgstr "Izberite Oblika – Predmet – Atributi besedilaGrafika – Določi atribute besedilaBesedilo, zavihek Animacija besedila " +msgid "Choose Format - Object - Text AttributesGraphic - Define Text AttributesText - Text Animation tab." +msgstr "Izberite Oblika – Predmet – Atributi besedilaGrafika – Določi atribute besedilaBesedilo, zavihek Animacija besedila." #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3149911\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Object - Graphic - Position and Size" -msgstr "Izberite Oblika – Predmet – Grafika – Položaj in velikost" +msgid "Choose Format - Object - Graphic - Position and Size." +msgstr "Izberite Oblika – Predmet – Grafika – Položaj in velikost." #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3156286\n" "help.text" -msgid "F4 key F4 key " -msgstr "Tipka F4 Tipka F4 " +msgid "F4 keyF4 key" +msgstr "Tipka F4Tipka F4" #: 00040502.xhp msgctxt "" @@ -11438,32 +11486,32 @@ msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3148833\n" "help.text" -msgid "Open the context menu for the object - choose Name" -msgstr "Odprite kontekstni meni predmeta – izberite Ime" +msgid "Open the context menu for the object - choose Name." +msgstr "Odprite kontekstni meni predmeta – izberite Ime." #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id411999\n" "help.text" -msgid "Open the context menu for the object - choose Description" -msgstr "Odprite kontekstni meni predmeta – izberite Opis" +msgid "Open the context menu for the object - choose Description." +msgstr "Odprite kontekstni meni predmeta – izberite Opis." #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3153099\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Object - Graphic - Position and Size - Position and Size tab " -msgstr "Izberite Oblika – Predmet – Grafika – Položaj in velikost, zavihek Položaj in velikost " +msgid "Choose Format - Object - Graphic - Position and Size - Position and Size tab." +msgstr "Izberite Oblika – Predmet – Grafika – Položaj in velikost, zavihek Položaj in velikost." #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3152973\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Object - Graphic - Position and Size - Rotation tab" -msgstr "Izberite Oblika – Predmet – Grafika – Položaj in velikost, zavihek Sukanje" +msgid "Choose Format - Object - Graphic - Position and Size - Rotation tab." +msgstr "Izberite Oblika – Predmet – Grafika – Položaj in velikost, zavihek Sukanje." #: 00040502.xhp msgctxt "" @@ -11486,40 +11534,40 @@ msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3145666\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Object - Graphic - Position and Size - Slant & Corner Radius tab " -msgstr "Izberite Oblika – Predmet – Grafika – Položaj in velikost, zavihek Nagnjenost in polmer kota " +msgid "Choose Format - Object - Graphic - Position and Size - Slant & Corner Radius tab." +msgstr "Izberite Oblika – Predmet – Grafika – Položaj in velikost, zavihek Nagnjenost in polmer kota." #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3146081\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Object - Graphic - Position and Size - Callout tab (only for textbox callouts, not for custom shapes callouts) " -msgstr "Izberite Oblika – Predmet – Grafika – Položaj in velikost – zavihek Oblački (samo za oblačke z besedilom, ne za oblačke po meri) " +msgid "Choose Format - Object - Graphic - Position and Size - Callout tab. This is only available for textbox callouts, not for custom shapes callouts." +msgstr "Izberite Oblika – Predmet – Grafika – Položaj in velikost – zavihek Oblački. To je na voljo samo za oblačke z besedilom, ne za oblačke po meri." #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3083283\n" "help.text" -msgid "Choose Edit - Points" -msgstr "Izberite Uredi – Točke" +msgid "Choose Edit - Points." +msgstr "Izberite Uredi – Točke." #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3145642\n" "help.text" -msgid "Open context menu - choose Edit PointsOpen context menu - choose Edit Points" -msgstr "Odprite kontekstni meni – izberite Uredi točkeOdprite kontekstni meni – izberite Uredi točke" +msgid "Open context menu - choose Edit Points.Open context menu - choose Edit Points." +msgstr "Odprite kontekstni meni – izberite Uredi točke.Odprite kontekstni meni – izberite Uredi točke." #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3149019\n" "help.text" -msgid "F8 key F8 key " -msgstr "Tipka F8 Tipka F8 " +msgid "F8 keyF8 key" +msgstr "Tipka F8Tipka F8" #: 00040502.xhp msgctxt "" @@ -11542,40 +11590,40 @@ msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3151248\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Character (drawing functions)" -msgstr "Izberite Oblika – Znak (funkcije risanja)" +msgid "Choose Format - Character (drawing functions)." +msgstr "Izberite Oblika – Znak (funkcije risanja)." #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3145229\n" "help.text" -msgid "Open context menu - choose Character" -msgstr "Odprite kontekstni meni – izberite Znak" +msgid "Open context menu - choose Character." +msgstr "Odprite kontekstni meni – izberite Znak." #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3151342\n" "help.text" -msgid "Open context menu - choose Size" -msgstr "Odprite kontekstni meni – izberite Velikost" +msgid "Open context menu - choose Size." +msgstr "Odprite kontekstni meni – izberite Velikost." #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3149255\n" "help.text" -msgid "Open context menu - choose Style" -msgstr "Odprite kontekstni meni – izberite Slog" +msgid "Open context menu - choose Style." +msgstr "Odprite kontekstni meni – izberite Slog." #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3155177\n" "help.text" -msgid "Open context menu - choose Style - Bold" -msgstr "Odprite kontekstni meni – izberite Slog – Krepko" +msgid "Open context menu - choose Style - Bold." +msgstr "Odprite kontekstni meni – izberite Slog – Krepko." #: 00040502.xhp msgctxt "" @@ -11598,8 +11646,8 @@ msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3151276\n" "help.text" -msgid "Open context menu - choose Style - Italic" -msgstr "Odprite kontekstni meni – izberite Slog – Ležeče" +msgid "Open context menu - choose Style - Italic." +msgstr "Odprite kontekstni meni – izberite Slog – Ležeče." #: 00040502.xhp msgctxt "" @@ -11622,8 +11670,8 @@ msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3154589\n" "help.text" -msgid "Open context menu - choose Style - Underline" -msgstr "Odprite kontekstni meni – izberite Slog – Podčrtano" +msgid "Open context menu - choose Style - Underline." +msgstr "Odprite kontekstni meni – izberite Slog – Podčrtano." #: 00040502.xhp msgctxt "" @@ -11646,88 +11694,88 @@ msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3145131\n" "help.text" -msgid "Open context menu - choose Style - Strikethrough" -msgstr "Odprite kontekstni meni – izberite Slog – Prečrtano" +msgid "Open context menu - choose Style - Strikethrough." +msgstr "Odprite kontekstni meni – izberite Slog – Prečrtano." #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3158214\n" "help.text" -msgid "Open context menu - choose Style - Shadow" -msgstr "Odprite kontekstni meni – izberite Slog – Senca" +msgid "Open context menu - choose Style - Shadow." +msgstr "Odprite kontekstni meni – izberite Slog – Senca." #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3150207\n" "help.text" -msgid "Open context menu - choose Style - Contour" -msgstr "Odprite kontekstni meni – izberite Slog – Obris" +msgid "Open context menu - choose Style - Contour." +msgstr "Odprite kontekstni meni – izberite Slog – Obris." #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3154383\n" "help.text" -msgid "Open context menu - choose Style - Superscript" -msgstr "Odprite kontekstni meni – izberite Slog – Nadpisano" +msgid "Open context menu - choose Style - Superscript." +msgstr "Odprite kontekstni meni – izberite Slog – Nadpisano." #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3152767\n" "help.text" -msgid "Open context menu - choose Style - Subscript" -msgstr "Odprite kontekstni meni – izberite Slog – Podpisano" +msgid "Open context menu - choose Style - Subscript." +msgstr "Odprite kontekstni meni – izberite Slog – Podpisano." #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3155377\n" "help.text" -msgid "Open context menu - choose Line Spacing" -msgstr "Odprite kontekstni meni – izberite Razmik med vrsticami" +msgid "Open context menu - choose Line Spacing." +msgstr "Odprite kontekstni meni – izberite Razmik med vrsticami." #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3154475\n" "help.text" -msgid "Open context menu - choose Line Spacing - Single" -msgstr "Odprite kontekstni meni – izberite Razmik med vrsticami – Enojno" +msgid "Open context menu - choose Line Spacing - Single." +msgstr "Odprite kontekstni meni – izberite Razmik med vrsticami – Enojno." #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3150478\n" "help.text" -msgid "Open context menu - choose Line Spacing - 1.5 Lines" -msgstr "Odprite kontekstni meni – izberite Razmik med vrsticami – 1,5 vrstice" +msgid "Open context menu - choose Line Spacing - 1.5 Lines." +msgstr "Odprite kontekstni meni – izberite Razmik med vrsticami – 1,5 vrstice." #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3147167\n" "help.text" -msgid "Open context menu - choose Line Spacing - Double" -msgstr "Odprite kontekstni meni – izberite Razmik med vrsticami – Dvojno" +msgid "Open context menu - choose Line Spacing - Double." +msgstr "Odprite kontekstni meni – izberite Razmik med vrsticami – Dvojno." #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3146978\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Alignment - Left (drawing functions)" -msgstr "Izberite Oblika – Poravnava – Levo (funkcije risanja)" +msgid "Choose Format - Alignment - Left (drawing functions)." +msgstr "Izberite Oblika – Poravnava – Levo (funkcije risanja)." #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3153009\n" "help.text" -msgid "Open context menu - choose Alignment - Left" -msgstr "Odprite kontekstni meni – izberite Poravnava – Levo" +msgid "Open context menu - choose Alignment - Left." +msgstr "Odprite kontekstni meni – izberite Poravnava – Levo." #: 00040502.xhp msgctxt "" @@ -11750,16 +11798,16 @@ msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3155823\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Alignment - Right (drawing functions)" -msgstr "Izberite Oblika – Poravnava – Levo (funkcije risanja)" +msgid "Choose Format - Alignment - Right (drawing functions)." +msgstr "Izberite Oblika – Poravnava – Desno (funkcije risanja)." #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3155762\n" "help.text" -msgid "Open context menu - choose Alignment - Right" -msgstr "Odprite kontekstni meni – izberite Poravnava – Desno" +msgid "Open context menu - choose Alignment - Right." +msgstr "Odprite kontekstni meni – izberite Poravnava – Desno." #: 00040502.xhp msgctxt "" @@ -11782,16 +11830,16 @@ msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3149189\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Alignment - Centered (drawing functions)" -msgstr "Izberite Oblika – Poravnava – Na sredini (funkcije risanja)" +msgid "Choose Format - Alignment - Centered (drawing functions)." +msgstr "Izberite Oblika – Poravnava – Na sredini (funkcije risanja)." #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3154624\n" "help.text" -msgid "Open context menu - choose Alignment - Center" -msgstr "Odprite kontekstni meni – izberite Poravnava – Sredina" +msgid "Open context menu - choose Alignment - Center." +msgstr "Odprite kontekstni meni – izberite Poravnava – Sredina." #: 00040502.xhp msgctxt "" @@ -11806,24 +11854,24 @@ msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3153076\n" "help.text" -msgid "Align Center Horizontally Centered" -msgstr "Poravnaj vodoravno na sredini Na sredini" +msgid "Align Center HorizontallyCentered" +msgstr "Poravnaj vodoravno na srediniNa sredini" #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3146151\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Alignment - Justified (drawing functions)" -msgstr "Izberite Oblika – Poravnava – Obojestransko (funkcije risanja)" +msgid "Choose Format - Alignment - Justified (drawing functions)." +msgstr "Izberite Oblika – Poravnava – Obojestransko (funkcije risanja)." #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3168612\n" "help.text" -msgid "Open context menu - choose Alignment - Justified" -msgstr "Odprite kontekstni meni – izberite Poravnava – Obojestransko" +msgid "Open context menu - choose Alignment - Justified." +msgstr "Odprite kontekstni meni – izberite Poravnava – Obojestransko." #: 00040502.xhp msgctxt "" @@ -11846,48 +11894,48 @@ msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3150527\n" "help.text" -msgid "Click Fontwork icon on Drawing bar " -msgstr "Kliknite ikono Stavec v vrstici Risba " +msgid "Click Fontwork icon on Drawing bar." +msgstr "Kliknite ikono Stavec v vrstici Risba." #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3144503\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Group" -msgstr "Izberite Oblika – Združi" +msgid "Choose Format - Group." +msgstr "Izberite Oblika – Združi." #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3154854\n" "help.text" -msgid "Open context menu - choose Group" -msgstr "Odprite kontekstni meni – izberite Združi" +msgid "Open context menu - choose Group." +msgstr "Odprite kontekstni meni – izberite Združi." #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3157985\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Group - Group (text documents, spreadsheets)" -msgstr "Izberite Oblika – Združi – Združi (dokumenti z besedilom, preglednice)" +msgid "Choose Format - Group - Group (text documents, spreadsheets)." +msgstr "Izberite Oblika – Združi – Združi (dokumenti z besedilom, preglednice)." #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3157980\n" "help.text" -msgid "Choose Modify - Group (drawing documents)" -msgstr "Izberite Spremeni – Združi (dokumenti z risbami)" +msgid "Choose Modify - Group (drawing documents)." +msgstr "Izberite Spremeni – Združi (dokumenti z risbami)." #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3149508\n" "help.text" -msgid "Open context menu - choose Group - Group (form objects)" -msgstr "Odprite kontekstni meni – izberite Združi – Združi (predmeti obrazca)" +msgid "Open context menu - choose Group - Group (form objects)." +msgstr "Odprite kontekstni meni – izberite Združi – Združi (predmeti obrazca)." #: 00040502.xhp msgctxt "" @@ -11910,24 +11958,24 @@ msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3153023\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Group - Ungroup (text documents, spreadsheets)" -msgstr "Izberite Oblika – Združi – Razdruži (dokumenti z besedilom, preglednice)" +msgid "Choose Format - Group - Ungroup (text documents, spreadsheets)." +msgstr "Izberite Oblika – Združi – Razdruži (dokumenti z besedilom, preglednice)." #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3163378\n" "help.text" -msgid "Choose Modify - Ungroup (drawing documents)" -msgstr "Izberite Spremeni – Razdruži (dokumenti z risbami)" +msgid "Choose Modify - Ungroup (drawing documents)." +msgstr "Izberite Spremeni – Razdruži (dokumenti z risbami)." #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3156038\n" "help.text" -msgid "Open context menu - choose Ungroup" -msgstr "Odprite kontekstni meni – izberite Razdruži" +msgid "Open context menu - choose Ungroup." +msgstr "Odprite kontekstni meni – izberite Razdruži." #: 00040502.xhp msgctxt "" @@ -11950,24 +11998,24 @@ msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3153109\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Group - Exit Group (text documents, spreadsheets)" -msgstr "Izberite Oblika – Združi – Izhod iz skupine (dokumenti z besedilom, preglednice)" +msgid "Choose Format - Group - Exit Group (text documents, spreadsheets)." +msgstr "Izberite Oblika – Združi – Izhod iz skupine (dokumenti z besedilom, preglednice)." #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3145678\n" "help.text" -msgid "Choose Modify - Exit Group (drawing documents)" -msgstr "Izberite Spremeni – Izhod iz skupine (dokumenti z risbami)" +msgid "Choose Modify - Exit Group (drawing documents)." +msgstr "Izberite Spremeni – Izhod iz skupine (dokumenti z risbami)." #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3152367\n" "help.text" -msgid "Open context menu - choose Exit Group" -msgstr "Odprite kontekstni meni – izberite Izhod iz skupine" +msgid "Open context menu - choose Exit Group." +msgstr "Odprite kontekstni meni – izberite Izhod iz skupine." #: 00040502.xhp msgctxt "" @@ -11990,24 +12038,24 @@ msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3149129\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Group - Enter Group (text documents, spreadsheets)" -msgstr "Izberite Oblika – Združi – Vstopi v skupino (dokumenti z besedilom, preglednice)" +msgid "Choose Format - Group - Enter Group (text documents, spreadsheets)." +msgstr "Izberite Oblika – Združi – Vstopi v skupino (dokumenti z besedilom, preglednice)." #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3145354\n" "help.text" -msgid "Choose Modify - Enter Group (drawing documents)" -msgstr "Izberite Spremeni – Vstopi v skupino (dokumenti z risbami)" +msgid "Choose Modify - Enter Group (drawing documents)." +msgstr "Izberite Spremeni – Vstopi v skupino (dokumenti z risbami)." #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3149946\n" "help.text" -msgid "Open context menu - choose Enter Group" -msgstr "Odprite kontekstni meni – izberite Vstopi v skupino" +msgid "Open context menu - choose Enter Group." +msgstr "Odprite kontekstni meni – izberite Vstopi v skupino." #: 00040502.xhp msgctxt "" @@ -12046,208 +12094,208 @@ msgctxt "" "00040503.xhp\n" "par_id3147294\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Row - Height" -msgstr "Izberite Oblika – Vrstica – Višina" +msgid "Choose Format - Row - Height." +msgstr "Izberite Oblika – Vrstica – Višina." #: 00040503.xhp msgctxt "" "00040503.xhp\n" "par_id3149551\n" "help.text" -msgid "Open context menu of a row header in an open database table - choose Row Height" -msgstr "Odprite kontekstni meni v glavi vrstice v odprti tabeli zbirke podatkov – izberite Višina vrstice" +msgid "Open context menu of a row header in an open database table - choose Row Height." +msgstr "Odprite kontekstni meni v glavi vrstice v odprti tabeli zbirke podatkov – izberite Višina vrstice." #: 00040503.xhp msgctxt "" "00040503.xhp\n" "par_id3153136\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Column - Width" -msgstr "Izberite Oblika – Stolpec – Širina" +msgid "Choose Format - Column - Width." +msgstr "Izberite Oblika – Stolpec – Širina." #: 00040503.xhp msgctxt "" "00040503.xhp\n" "par_id3150756\n" "help.text" -msgid "Open context menu of a column header in a database table - choose Column Width" -msgstr "Odprite kontekstni meni v glavi stolpca v tabeli zbirke podatkov – izberite Širina stolpca" +msgid "Open context menu of a column header in a database table - choose Column Width." +msgstr "Odprite kontekstni meni v glavi stolpca v tabeli zbirke podatkov – izberite Širina stolpca." #: 00040503.xhp msgctxt "" "00040503.xhp\n" "par_id3148668\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Cells - Numbers tab " -msgstr "Izberite Oblika – Celice, nato zavihek Številke " +msgid "Choose Format - Cells - Numbers tab." +msgstr "Izberite Oblika – Celice, nato zavihek Številke." #: 00040503.xhp msgctxt "" "00040503.xhp\n" "par_id3152349\n" "help.text" -msgid "Choose View - Styles - open context menu and choose Modify/New - Numbers tab " -msgstr "Izberite Pogled – Slogi – odprite kontekstni meni in izberite Spremeni/Nov, nato zavihek Številke " +msgid "Choose View - Styles - open context menu and choose Modify/New - Numbers tab." +msgstr "Izberite Pogled – Slogi – odprite kontekstni meni in izberite Spremeni/Nov, nato zavihek Številke." #: 00040503.xhp msgctxt "" "00040503.xhp\n" "par_id3161459\n" "help.text" -msgid "Open context menu for a column header in an open database table - choose Column Format - Format tab" -msgstr "Odprite kontekstni meni v glavi stolpca v odprti tabeli zbirke podatkov – izberite Oblikovanje stolpca – zavihek Oblika" +msgid "Open context menu for a column header in an open database table - choose Column Format - Format tab." +msgstr "Odprite kontekstni meni v glavi stolpca v odprti tabeli zbirke podatkov – izberite Oblikovanje stolpca – zavihek Oblika." #: 00040503.xhp msgctxt "" "00040503.xhp\n" "par_id3147531\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Axis - Y Axis - Numbers tab (Chart Documents)" -msgstr "Izberite Oblika – Os – Os Y – zavihek Številke (dokumenti z grafikoni)" +msgid "Choose Format - Axis - Y Axis - Numbers tab (Chart Documents)." +msgstr "Izberite Oblika – Os – Os Y – zavihek Številke (dokumenti z grafikoni)." #: 00040503.xhp msgctxt "" "00040503.xhp\n" "par_id3150823\n" "help.text" -msgid "Also as Number Format dialog for tables and fields in text documents: Choose Format - Number Format, or choose Insert - Field - More Fields - Variables tab and select \"Additional formats\" in the Format list." -msgstr "tudi kot pogovorno okno Oblikovanje številk za tabele in polja v dokumentih z besedilom: Izberite Oblika – Oblikovanje številk oziroma izberite Vstavi – Polje – Dodatna polja – zavihek Spremenljivke in izberite »Dodatne oblike« v seznamu Oblika." +msgid "Also as Number Format dialog for tables and fields in text documents: Choose Format - Number Format, or choose Insert - Field - More Fields - Variables tab and select Additional formats in the Format list." +msgstr "Tudi kot pogovorno okno Oblikovanje številk za tabele in polja v dokumentih z besedilom: izberite Oblika – Oblikovanje številk oziroma izberite Vstavi – Polje – Dodatna polja – zavihek Spremenljivke in izberite Dodatne oblike v seznamu Oblika." #: 00040503.xhp msgctxt "" "00040503.xhp\n" "par_id3154923\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Title - Main Title - Alignment tab Choose Format - Cells - Alignment tab" -msgstr "Izberite Oblika – Naslov – Glavni naslov – zavihek PoravnavaIzberite Oblika – Celice – zavihek Poravnava" +msgid "Choose Format - Title - Main Title - Alignment tab.Choose Format - Cells - Alignment tab." +msgstr "Izberite Oblika – Naslov – Glavni naslov – zavihek Poravnava.Izberite Oblika – Celice – zavihek Poravnava." #: 00040503.xhp msgctxt "" "00040503.xhp\n" "par_id3149457\n" "help.text" -msgid "Open context menu of a column header in a database table - choose Column Format - Alignment tab" -msgstr "Odprite kontekstni meni v glavi stolpca v tabeli zbirke podatkov – izberite Oblikovanje stolpca – zavihek Poravnava" +msgid "Open context menu of a column header in a database table - choose Column Format - Alignment tab." +msgstr "Odprite kontekstni meni v glavi stolpca v tabeli zbirke podatkov – izberite Oblikovanje stolpca – zavihek Poravnava." #: 00040503.xhp msgctxt "" "00040503.xhp\n" "par_id3150400\n" "help.text" -msgid "Open context menu of a row header in a database table - choose Table Format" -msgstr "Odprite kontekstni meni v glavi vrstice v tabeli zbirke podatkov – izberite Oblikovanje tabele" +msgid "Open context menu of a row header in a database table - choose Table Format." +msgstr "Odprite kontekstni meni v glavi vrstice v tabeli zbirke podatkov – izberite Oblikovanje tabele." #: 00040503.xhp msgctxt "" "00040503.xhp\n" "par_id3149650\n" "help.text" -msgid "Open context menu of a column header in a database table - choose Column Format" -msgstr "Odprite kontekstni meni v glavi stolpca v tabeli zbirke podatkov – izberite Oblikovanje stolpca" +msgid "Open context menu of a column header in a database table - choose Column Format." +msgstr "Odprite kontekstni meni v glavi stolpca v tabeli zbirke podatkov – izberite Oblikovanje stolpca." #: 00040503.xhp msgctxt "" "00040503.xhp\n" "par_id3153799\n" "help.text" -msgid "Context menu for a row header in an open database table - Delete Rows" -msgstr "Kontekstni meni v glavi vrstice v odprti tabeli zbirke podatkov – Izbriši vrstice" +msgid "Context menu for a row header in an open database table - Delete Rows." +msgstr "Kontekstni meni v glavi vrstice v odprti tabeli zbirke podatkov – Izbriši vrstice." #: 00040503.xhp msgctxt "" "00040503.xhp\n" "par_id3150495\n" "help.text" -msgid "Choose Modify - Flip ($[officename] Draw)" -msgstr "Izberite Spremeni – Obrni ($[officename] Draw)" +msgid "Choose Modify - Flip ($[officename] Draw)." +msgstr "Izberite Spremeni – Obrni ($[officename] Draw)." #: 00040503.xhp msgctxt "" "00040503.xhp\n" "par_id3155742\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Image - Image tab" -msgstr "Izberite Oblika – Slika – zavihek Slika" +msgid "Choose Format - Image - Properties - Image tab." +msgstr "Izberite Oblika – Slika – Lastnosti<, nato zavihek Slika." #: 00040503.xhp msgctxt "" "00040503.xhp\n" "par_id3158407\n" "help.text" -msgid "Open context menu - choose Flip (presentation documents)" -msgstr "Odprite kontekstni meni – izberite Obrni (dokumenti predstavitev)" +msgid "Open context menu - choose Flip (presentation documents)." +msgstr "Odprite kontekstni meni – izberite Obrni (dokumenti predstavitev)." #: 00040503.xhp msgctxt "" "00040503.xhp\n" "par_id3150290\n" "help.text" -msgid "Choose Modify - Flip - Vertically ($[officename] Draw)" -msgstr "Izberite Spremeni – Obrni – Navpično ($[officename] Draw)" +msgid "Choose Modify - Flip - Vertically ($[officename] Draw)." +msgstr "Izberite Spremeni – Obrni – Navpično ($[officename] Draw)." #: 00040503.xhp msgctxt "" "00040503.xhp\n" "par_id3153179\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Image - Image tab" -msgstr "Izberite Oblika – Slika – zavihek Slika" +msgid "Choose Format - Image - Properties - Image tab." +msgstr "Izberite Oblika – Slika – Lastnosti<, nato zavihek Slika." #: 00040503.xhp msgctxt "" "00040503.xhp\n" "par_id3157960\n" "help.text" -msgid "Open context menu - choose Flip - Vertically (presentation documents)" -msgstr "Odprite kontekstni meni – izberite Obrni – Navpično (dokumenti predstavitev)" +msgid "Open context menu - choose Flip - Vertically (presentation documents)." +msgstr "Odprite kontekstni meni – izberite Obrni – Navpično (dokumenti predstavitev)." #: 00040503.xhp msgctxt "" "00040503.xhp\n" "par_id3153369\n" "help.text" -msgid "Choose Modify - Flip - Horizontally ($[officename] Draw)" -msgstr "Izberite Spremeni – Obrni – Vodoravno ($[officename] Draw)" +msgid "Choose Modify - Flip - Horizontally ($[officename] Draw)." +msgstr "Izberite Spremeni – Obrni – Vodoravno ($[officename] Draw)." #: 00040503.xhp msgctxt "" "00040503.xhp\n" "par_id3147348\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Image, and then click the Image tab" -msgstr "Izberite Oblika – Slika, nato kliknite zavihek Slika." +msgid "Choose Format - Image - Properties, and then click the Image tab." +msgstr "Izberite Oblika – Slika – Lastnosti, nato kliknite zavihek Slika." #: 00040503.xhp msgctxt "" "00040503.xhp\n" "par_id3156106\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Flip - Horizontally" -msgstr "Izberite Oblika – Obrni – Vodoravno" +msgid "Choose Format - Flip - Horizontally." +msgstr "Izberite Oblika – Obrni – Vodoravno." #: 00040503.xhp msgctxt "" "00040503.xhp\n" "par_id3152578\n" "help.text" -msgid "Right-click a selected object, and then choose Flip - Horizontally ($[officename] Impress)" -msgstr "Z desnim gumbom miške kliknite izbrani predmet, nato izberite Obrni – Vodoravno ($[officename] Impress)" +msgid "Right-click a selected object - choose Flip - Horizontally ($[officename] Impress)." +msgstr "Z desnim gumbom miške kliknite izbrani predmet, nato izberite Obrni – Vodoravno ($[officename] Impress)." #: 00040503.xhp msgctxt "" "00040503.xhp\n" "par_id3147318\n" "help.text" -msgid "Choose Modify - Distribution ($[officename] Draw)" -msgstr "Izberite Spremeni – Porazdelitev ($[officename] Draw)" +msgid "Choose Modify - Distribution ($[officename] Draw)." +msgstr "Izberite Spremeni – Porazdelitev ($[officename] Draw)." #: 00040503.xhp msgctxt "" "00040503.xhp\n" "par_id3149064\n" "help.text" -msgid "Open context menu - choose Distribution ($[officename] Impress)" -msgstr "Odprite kontekstni meni – izberite Porazdelitev ($[officename] Impress)" +msgid "Open context menu - choose Distribution ($[officename] Impress)." +msgstr "Odprite kontekstni meni – izberite Porazdelitev ($[officename] Impress)." #: 01000000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/01.po index 0abc784b3cc..f5444df0a64 100644 --- a/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/01.po +++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/01.po @@ -1,10 +1,10 @@ #. extracted from helpcontent2/source/text/shared/01 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: LibreOffice 6.1\n" +"Project-Id-Version: LibreOffice 6.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2018-05-22 15:49+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-05-22 21:30+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-10-05 15:07+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-10-11 22:40+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" "Language: sl\n" @@ -54,7 +54,7 @@ msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3153528\n" "help.text" -msgid "If you want to create a document from a template, choose New - Templates." +msgid "If you want to create a document from a template, choose New - Templates." msgstr "Če želite ustvariti dokument iz predloge, izberite Nov – Predloge." #: 01010000.xhp @@ -110,8 +110,8 @@ msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3156153\n" "help.text" -msgid "Creates a new text document ($[officename] Writer)." -msgstr "Ustvari nov dokument z besedilom ($[officename] Writer)." +msgid "Creates a new text document in $[officename] Writer." +msgstr "Ustvari nov dokument z besedilom s programom $[officename] Writer." #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -134,8 +134,8 @@ msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3154280\n" "help.text" -msgid "Creates a new spreadsheet document ($[officename] Calc)." -msgstr "Ustvari novo preglednico ($[officename] Calc)." +msgid "Creates a new spreadsheet document in $[officename] Calc." +msgstr "Ustvari novo preglednico s programom $[officename] Calc." #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -158,8 +158,8 @@ msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3154946\n" "help.text" -msgid "Creates a new presentation document ($[officename] Impress)." -msgstr "Ustvari novo predstavitev ($[officename] Impress)." +msgid "Creates a new presentation document in $[officename] Impress." +msgstr "Ustvari novo predstavitev s programom $[officename] Impress." #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -182,8 +182,8 @@ msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3149167\n" "help.text" -msgid "Creates a new drawing document ($[officename] Draw)." -msgstr "Ustvari novo risbo ($[officename] Draw)." +msgid "Creates a new drawing document in $[officename] Draw." +msgstr "Ustvari novo risbo s programom $[officename] Draw." #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -206,8 +206,8 @@ msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_idN108D0\n" "help.text" -msgid "Opens the Database Wizard to create a database file." -msgstr "Odpre Čarovnika za zbirke podatkov za ustvarjanje datoteke zbirke podatkov." +msgid "Opens the Database Wizard to create a database file." +msgstr "Odpre Čarovnika za zbirke podatkov za ustvarjanje datoteke zbirke podatkov." #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -302,8 +302,8 @@ msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3150872\n" "help.text" -msgid "Creates a new formula document ($[officename] Math)." -msgstr "Ustvari nov dokument s formulo ($[officename] Math)." +msgid "Creates a new formula document in $[officename] Math." +msgstr "Ustvari nov dokument s formulo s programom $[officename] Mat)." #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -326,8 +326,8 @@ msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3148388\n" "help.text" -msgid "Opens the Labels dialog where you can set the options for your labels, and then creates a new text document for the labels ($[officename] Writer)." -msgstr "Odpre pogovorno okno Nalepke, kjer lahko nastavite možnosti za vaše nalepke, in ustvari nov dokument z besedilom za nalepke ($[officename] Writer)." +msgid "Opens the Labels dialog where you can set the options for your labels, and then creates a new text document for the labels in $[officename] Writer." +msgstr "Odpre pogovorno okno Nalepke, kjer lahko nastavite možnosti za vaše nalepke, in ustvari nov dokument z besedilom za nalepke v programu $[officename] Writer." #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -350,8 +350,8 @@ msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3150968\n" "help.text" -msgid "Opens the Business Cards dialog where you can set the options for your business cards, and then creates a new text document ($[officename] Writer)." -msgstr "Odpre pogovorno okno Vizitke, kjer lahko nastavite možnosti za vaše vizitke, in ustvari nov dokument z besedilom ($[officename] Writer)." +msgid "Opens the Business Cards dialog where you can set the options for your business cards, and then creates a new text document in $[officename] Writer." +msgstr "Odpre pogovorno okno Vizitke, kjer lahko nastavite možnosti za vaše vizitke, in ustvari nov dokument z besedilom v programu $[officename] Writer." #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -390,40 +390,40 @@ msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_idN109E7\n" "help.text" -msgid "Creates a new text document ($[officename] Writer)." -msgstr "Ustvari nov dokument z besedilom ($[officename] Writer)." +msgid "Creates a new text document in $[officename] Writer." +msgstr "Ustvari nov dokument z besedilom v programu $[officename] Writer." #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_idN109FE\n" "help.text" -msgid "Creates a new spreadsheet document ($[officename] Calc)." -msgstr "Ustvari nov dokument s preglednico ($[officename] Calc)." +msgid "Creates a new spreadsheet document in $[officename] Calc." +msgstr "Ustvari nov dokument s preglednico v programu $[officename] Calc." #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_idN10A15\n" "help.text" -msgid "Creates a new presentation document ($[officename] Impress)." -msgstr "Ustvari nov dokument s predstavitvijo ($[officename] Impress)." +msgid "Creates a new presentation document in $[officename] Impress." +msgstr "Ustvari nov dokument s predstavitvijo v programu $[officename] Impress." #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_idN10A2C\n" "help.text" -msgid "Creates a new drawing document ($[officename] Draw)." -msgstr "Ustvari nov dokument z risbo ($[officename] Draw)." +msgid "Creates a new drawing document in $[officename] Draw." +msgstr "Ustvari nov dokument z risbo v programu $[officename] Draw." #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_idN10A43\n" "help.text" -msgid "Opens the Database Wizard to create a database file." -msgstr "Odpre Čarovnika za zbirke podatkov za ustvarjanje datoteke zbirke podatkov." +msgid "Opens the Database Wizard to create a database file." +msgstr "Odpre Čarovnika za zbirko podatkov za ustvarjanje datoteke zbirke podatkov." #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -454,24 +454,24 @@ msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_idN10A9F\n" "help.text" -msgid "Creates a new formula document ($[officename] Math)." -msgstr "Ustvari nov dokument s formulo $[officename] Math)." +msgid "Creates a new formula document in $[officename] Math." +msgstr "Ustvari nov dokument s formulo v programu $[officename] Math." #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_idN10AB6\n" "help.text" -msgid "Opens the Labels dialog where you can set the options for your labels, and then creates a new text document for the labels ($[officename] Writer)." -msgstr "Odpre pogovorno okno Nalepke, kjer lahko nastavite možnosti za vaše nalepke, in ustvari nov dokument z besedilom za nalepke ($[officename] Writer)." +msgid "Opens the Labels dialog where you can set the options for your labels, and then creates a new text document for the labels in $[officename] Writer." +msgstr "Odpre pogovorno okno Nalepke, kjer lahko nastavite možnosti za vaše nalepke, in ustvari nov dokument z besedilom za nalepke v programu $[officename] Writer." #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_idN10ACD\n" "help.text" -msgid "Opens the Business Cards dialog where you can set the options for your business cards, and then creates a new text document ($[officename] Writer)." -msgstr "Odpre pogovorno okno Vizitke, kjer lahko nastavite možnosti za vaše vizitke, in ustvari nov dokument z besedilom ($[officename] Writer)." +msgid "Opens the Business Cards dialog where you can set the options for your business cards, and then creates a new text document in $[officename] Writer." +msgstr "Odpre pogovorno okno Vizitke, kjer lahko nastavite možnosti za vaše vizitke, in ustvari nov dokument z besedilom v programu $[officename] Writer." #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -502,16 +502,16 @@ msgctxt "" "01010001.xhp\n" "par_id3154682\n" "help.text" -msgid "Use a Master Document to organize complex projects, such as a book. A Master Document can contain the individual files for each chapter of a book, as well as a table of contents, and an index." -msgstr "Glavni dokument uporabite za urejanje zapletenih projektov, kot je knjiga. Glavni dokument lahko vsebuje posamezne datoteke za vsako poglavje knjige, kot tudi kazalo vsebine, in kazalo." +msgid "Use a master document to organize complex projects, such as a book. A master document can contain the individual files for each chapter of a book, as well as a table of contents, and an index." +msgstr "Glavni dokument uporabite za urejanje zapletenih projektov, kot je knjiga. Glavni dokument lahko vsebuje posamezne datoteke za vsako poglavje knjige, kot tudi kazalo vsebine, in kazalo." #: 01010001.xhp msgctxt "" "01010001.xhp\n" "par_id3149828\n" "help.text" -msgid "Navigator for Master Documents" -msgstr "Krmar za glavne dokumente" +msgid "Navigator for Master Documents" +msgstr "Krmar za glavne dokumente" #: 01010200.xhp msgctxt "" @@ -534,8 +534,8 @@ msgctxt "" "01010200.xhp\n" "par_id3145071\n" "help.text" -msgid "Allows you to create labels. Labels are created in a text document. You can print labels using a pre-defined or a custom paper format. " -msgstr "Omogoča izdelavo nalepk. Nalepke so ustvarjene v dokumentu z besedilom. Nalepke lahko natisnete na vnaprej določen ali na običajen papir. " +msgid "Allows you to create labels. Labels are created in a text document. You can print labels using a predefined or a custom paper format." +msgstr "Omogoča izdelavo nalepk. Nalepke so ustvarjene v dokumentu z besedilom. Nalepke lahko natisnete na vnaprej določen ali na običajen papir." #: 01010200.xhp msgctxt "" @@ -662,8 +662,8 @@ msgctxt "" "01010201.xhp\n" "par_id3148620\n" "help.text" -msgid "Select the database that you want to use as the data source for your label. " -msgstr "Izberite zbirko podatkov, ki jo želite uporabiti kot vir podatkov za vašo nalepko. " +msgid "Select the database that you want to use as the data source for your label." +msgstr "Izberite zbirko podatkov, ki jo želite uporabiti kot vir podatkov za vašo nalepko." #: 01010201.xhp msgctxt "" @@ -702,8 +702,8 @@ msgctxt "" "01010201.xhp\n" "par_id3152780\n" "help.text" -msgid "The name of the database field is bounded by brackets in the Label text box. If you want, you can separate database fields with spaces. Press Enter to insert a database field on a new line." -msgstr "Ime polja zbirke podatkov je v oknu Besedilo nalepke obdano z oklepaji. Če želite, lahko polja zbirke podatkov ločite s presledki. Če bi polje zbirke podatkov radi vstavili v novo vrstico, pritisnite vnašalko." +msgid "The name of the database field is bounded by brackets in the Label text box. If you want, you can separate database fields with spaces. Press Enter to insert a database field on a new line." +msgstr "Ime polja zbirke podatkov je v oknu Besedilo nalepke obdano z oklepaji. Če želite, lahko polja zbirke podatkov ločite s presledki. Če bi polje zbirke podatkov radi vstavili v novo vrstico, pritisnite vnašalko." #: 01010201.xhp msgctxt "" @@ -718,7 +718,7 @@ msgctxt "" "01010201.xhp\n" "par_id3149762\n" "help.text" -msgid "You can select a pre-defined size format for your label or a size format that you specify on the Format tab." +msgid "You can select a predefined size format for your label or a size format that you specify on the Format tab." msgstr "Za vašo nalepko lahko izberete prednastavljeno obliko ali izmero formata, ki jo določite na zavihku Oblika." #: 01010201.xhp @@ -1110,7 +1110,7 @@ msgctxt "" "01010203.xhp\n" "par_id3155342\n" "help.text" -msgid "Allows you to edit a single label or business card and updates the contents of the remaining labels or business cards on the page when you click the Synchronize Labels button." +msgid "Allows you to edit a single label or business card and updates the contents of the remaining labels or business cards on the page when you click the Synchronize Labels button." msgstr "Vam omogoča urejanje ene same nalepke ali vizitke in posodobi vsebino preostalih nalepk ali vizitk na strani, ko kliknete gumb Sinhroniziraj nalepke." #: 01010203.xhp @@ -1126,8 +1126,8 @@ msgctxt "" "01010203.xhp\n" "par_id3148474\n" "help.text" -msgid "The Synchronize labels button only appears in your document if you selected the Synchronize contents on the Options tab when you created the labels or business cards." -msgstr "Gumb Sinhroniziraj nalepke se v vašem dokumentu pojavi le, če ste med ustvarjanjem nalepk ali vizitk na zavihku Možnosti potrdili možnost Sinhroniziraj vsebino." +msgid "The Synchronize labels button only appears in your document if you have selected the Synchronize contents on the Options tab when you created the labels or business cards." +msgstr "Gumb Sinhroniziraj nalepke se v vašem dokumentu pojavi le, če ste pri ustvarjanju nalepk ali vizitk na zavihku Možnosti potrdili možnost Sinhroniziraj vsebino." #: 01010203.xhp msgctxt "" @@ -1166,8 +1166,8 @@ msgctxt "" "01010203.xhp\n" "par_id3144438\n" "help.text" -msgid "Opens the Printer Setup dialog." -msgstr "Odpre pogovorno okno Nastavitve tiskalnika." +msgid "Opens the Printer Setup dialog." +msgstr "Odpre pogovorno okno Nastavitve tiskalnika." #: 01010300.xhp msgctxt "" @@ -1214,7 +1214,7 @@ msgctxt "" "01010301.xhp\n" "par_id3150278\n" "help.text" -msgid "Select the size of your business card from a number of pre-defined size formats, or a size format that you specify on the Format tab." +msgid "Select the size of your business card from a number of predefined size formats, or a size format that you specify on the Format tab." msgstr "Za velikost vaše vizitke izbirajte med številnimi prednastavljene velikosti ali vnesite posebno velikost na zavihku Oblika." #: 01010301.xhp @@ -1358,7 +1358,7 @@ msgctxt "" "01010302.xhp\n" "par_id3158442\n" "help.text" -msgid "Select a business card category in AutoText - Section box, and then click a layout in the Content list." +msgid "Select a business card category in AutoText - Section box, and then click a layout in the Content list." msgstr "Izberite kategorijo vizitke v polju Samobesedilo – Odsek, nato pa izberite postavitev na seznamu Vsebina." #: 01010302.xhp @@ -1374,7 +1374,7 @@ msgctxt "" "01010302.xhp\n" "par_id3154894\n" "help.text" -msgid "Select a business card category, and then click a layout in the Content list." +msgid "Select a business card category, and then click a layout in the Content list." msgstr "Izberite kategorijo vizitke, nato pa izberite postavitev na seznamu Vsebina." #: 01010303.xhp @@ -1590,8 +1590,8 @@ msgctxt "" "01010304.xhp\n" "par_id3155892\n" "help.text" -msgid "If you want to include your name on a business card, enter your name on the Private tab. Then choose a layout on the Business Cards tab that includes a name placeholder." -msgstr "Če želite imeti na vizitki vaše ime, ga vnesite na zavihku Zasebno. Potem na zavihku Vizitke izberite postavitev, ki vključuje ime lastnika." +msgid "If you want to include your name on a business card, enter your name on the Private tab. Then choose a layout on the Business Cards tab that includes a name placeholder." +msgstr "Če želite imeti na vizitki vaše ime, ga vnesite na zavihku Zasebno. Potem na zavihku Vizitke izberite postavitev, ki vključuje ime lastnika." #: 01010304.xhp msgctxt "" @@ -1734,8 +1734,8 @@ msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3150713\n" "help.text" -msgid "If the file that you want to open contains Styles, special rules apply." -msgstr "Če datoteka, ki jo želite odpreti, vsebuje Sloge, veljajo posebna pravila." +msgid "If the file that you want to open contains styles, special rules apply." +msgstr "Če datoteka, ki jo želite odpreti, vsebuje sloge, veljajo posebna pravila." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1790,8 +1790,8 @@ msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3159256\n" "help.text" -msgid "To open more than one document at the same time, each in an own window, hold Command Ctrl while you click the files, and then click Open." -msgstr "Če želite odpreti več kot en dokument naenkrat, vsakega v svojem oknu, držite pritisnjeno tipko Cmdkrmilko ob izbiranju datotek s klikanjem, nato kliknite Odpri." +msgid "To open more than one document at the same time, each in an own window, hold CommandCtrl while you click the files, and then click Open." +msgstr "Če želite odpreti več kot en dokument naenkrat, vsakega v svojem oknu, držite pritisnjeno tipko Cmdkrmilko ob izbiranju datotek s klikanjem, nato kliknite Odpri." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1854,24 +1854,24 @@ msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3161656\n" "help.text" -msgid "Enter a file name or a path for the file. You can also enter a URL that starts with the protocol name ftp, http, or https." -msgstr "Vnesite ime datoteke ali pot do datoteke. Vnesete lahko tudi URL, ki se začne z imenom protokola: ftp, http ali https." +msgid "Enter a file name or a path for the file. You can also enter an URL that starts with the protocol name ftp, http, or https." +msgstr "Vnesite ime datoteke ali pot do datoteke. Vnesete lahko tudi URL, ki se začne z imenom protokola: ftp, http ali https." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3150541\n" "help.text" -msgid "If you want, you can use wildcards in the File name box to filter the list of files that is displayed." -msgstr "Če želite, lahko v polju Ime datoteke uporabite nadomestne znake, da filtrirate seznam datotek, ki je prikazan." +msgid "If you want, you can use wildcards in the File name box to filter the list of files that is displayed." +msgstr "Če želite, lahko v polju Ime datoteke uporabite nadomestne znake, da filtrirate seznam datotek, ki je prikazan." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153779\n" "help.text" -msgid " For example, to list all of the text files in a folder, enter the asterisk wildcard with the text file extension (*.txt), and then click Open. Use the question mark (?) wildcard to represent any character, as in (??3*.txt), which only displays text files with a '3' as the third character in the file name." -msgstr "Primer: za izpis seznama vseh datotek z besedilom v mapi vnesite nadomestni znak zvezdica pred končnico datoteke z besedilom (*.txt) in kliknite Odpri. Uporabite nadomestni znak vprašaj (?) namesto katerega koli znaka, kot v (??3*.txt), ki prikaže samo datoteke z besedilom s »3« kot tretjim znakom v imenu datoteke." +msgid "For example, to list all of the text files in a folder, enter the asterisk wildcard with the text file extension (*.txt), and then click Open. Use the question mark (?) wildcard to represent any character, as in ??3*.txt, which only displays text files with a '3' as the third character in the file name." +msgstr "Primer: za izpis seznama vseh datotek z besedilom v mapi vnesite nadomestni znak zvezdica pred končnico datoteke z besedilom (*.txt) in kliknite Odpri. Uporabite nadomestni znak vprašaj (?) namesto katerega koli znaka, kot v (??3*.txt), ki prikaže samo datoteke z besedilom s »3« kot tretjim znakom v imenu datoteke." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1990,40 +1990,40 @@ msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3151292\n" "help.text" -msgid "the shared template folder" -msgstr "v mapi skupnih predlog (shared)" +msgid "In the shared template folder," +msgstr "v mapi skupnih predlog (shared)," #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3144442\n" "help.text" -msgid "the user template folder in the home directory in the Documents and Settings folder" -msgstr "v mapi s predlogami uporabnika v domači mapiv mapi Dokumenti in nastavitve (oz. Documents and Settings)" +msgid "- the user template folder, - the home directory folder, - the Documents and Settings folder " +msgstr "v mapi uporabnikovih predlog v domači mapi (oz. home)v mapi Dokumenti in nastavitve (oz. Documents and Settings)" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3146905\n" "help.text" -msgid "all template folders as defined in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME - Paths" -msgstr "v vseh mapah s predlogami, kot so določene v %PRODUCTNAME – NastavitveOrodja – Možnosti%PRODUCTNAME – Poti" +msgid "and all template folders as defined in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME - Paths." +msgstr "in v vseh mapah s predlogami, kot so določene v %PRODUCTNAME – NastavitveOrodja – Možnosti%PRODUCTNAME – Poti." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id7375713\n" "help.text" -msgid "When you use File - Templates - Save as Template to save a template, the template will be stored in your user template folder. When you open a document that is based on such a template, the document will be checked for a changed template as described below. The template is associated with the document, it may be called a \"sticky template\"." -msgstr "Ko uporabljate Datoteka – Predloge – Shrani kot predlogo za shranjevanje predloge, bo ta shranjena v mapi uporabnikovih predlog. Če odprete dokument, ki temelji na takšni predlogi, bo dokument pregledan z vidika sprememb predloge, kot je opisano spodaj. Predloga je povezana z dokumentom, lahko bi jo poimenovali kar »lepljiva predloga«." +msgid "When you use File - Templates - Save as Template to save a template, the template will be stored in your user template folder. When you open a document that is based on such a template, the document will be checked for a changed template as described below. The template is associated with the document, it may be called a \"sticky template\"." +msgstr "Ko uporabljate Datoteka – Predloge – Shrani kot predlogo za shranjevanje predloge, bo ta shranjena v mapi uporabnikovih predlog. Če odprete dokument, ki temelji na takšni predlogi, bo dokument pregledan z vidika sprememb predloge, kot je opisano spodaj. Predloga je povezana z dokumentom, lahko bi jo poimenovali kar »lepljiva predloga«." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id6930143\n" "help.text" -msgid "When you use File - Save As and select a template filter to save a template at any other folder that is not in the list, then the documents based on that template will not be checked." -msgstr "Ko uporabljate Datoteka – Shrani kot in izberete filter predlog za shranjevanje predloge v poljubno mapo, ki ni na seznamu, dokumenti, ki slonijo na tej predlogi, ne bodo preverjeni." +msgid "When you use File - Save As and select a template filter to save a template at any other folder that is not in the list, then the documents based on that template will not be checked." +msgstr "Ko uporabljate Datoteka – Shrani kot in izberete filter predlog za shranjevanje predloge v poljubno mapo, ki ni na seznamu, dokumenti, ki slonijo na tej predlogi, ne bodo preverjeni." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2094,7 +2094,7 @@ msgctxt "" "01020001.xhp\n" "bm_id1001513636856122\n" "help.text" -msgid "remote file;open open;remote file" +msgid "remote file; openopen; remote file" msgstr "oddaljene datoteke;odpiranjeodpiranje;oddaljene datoteke" #: 01020001.xhp @@ -2118,7 +2118,7 @@ msgctxt "" "01020001.xhp\n" "par_id611513629210220\n" "help.text" -msgid "Choose File - Open Remote.." +msgid "Choose File - Open Remote... ." msgstr "Izberite Datoteka – Odpri oddaljeno." #: 01020001.xhp @@ -2126,7 +2126,7 @@ msgctxt "" "01020001.xhp\n" "par_id151513629855154\n" "help.text" -msgid "Click the Remote Files button in the Start Center" +msgid "Click the Remote Files button in the Start Center." msgstr "Kliknite gumb Oddaljene datoteke v Začetnem središču." #: 01020001.xhp @@ -2134,7 +2134,7 @@ msgctxt "" "01020001.xhp\n" "par_id431513629862558\n" "help.text" -msgid "Long click on the Open icon and select Open Remote Files..." +msgid "Long-click on the Open icon and select Open Remote Files... ." msgstr "Dolgo kliknite ikono Odpri in izberite Odpri oddaljene datoteke." #: 01020001.xhp @@ -2142,8 +2142,8 @@ msgctxt "" "01020001.xhp\n" "par_id531513630220632\n" "help.text" -msgid "A remote file server is web service that stores documents with or without checkin, checkout, version controls and backups." -msgstr "Oddaljeni datotečni strežnik ponuja spletno storitev hrambe dokumentov z (ali brez) objavljanjem, prevzemanjem, nadzorom različic in varnostnimi kopijami." +msgid "A remote file server is a web service that stores documents with or without checkin, checkout, version controls and backups." +msgstr "Oddaljeni datotečni strežnik ponuja spletno storitev hrambe dokumentov z (ali brez) objavljanjem, prevzemanjem, nadzorom različic in varnostnimi kopijami." #: 01020001.xhp msgctxt "" @@ -2214,8 +2214,8 @@ msgctxt "" "01020101.xhp\n" "par_id3149750\n" "help.text" -msgid "Open Dialog" -msgstr "Pogovorno okno Odpri" +msgid "Open dialog" +msgstr "Pogovorno okno Odpri" #: 01020103.xhp msgctxt "" @@ -2278,8 +2278,8 @@ msgctxt "" "01020103.xhp\n" "par_id3155892\n" "help.text" -msgid "Ensure that the file extension corresponds to the file type of the document. For example, a Microsoft Word document must have a (*.doc) extension for $[officename] to use the appropriate filter." -msgstr "Prepričajte se, da pripona datoteke ustreza vrsti datoteke dokumenta. Dokument programa Microsoft Word mora npr. imeti pripono (*.doc), da $[officename] uporabi ustrezen filter." +msgid "Ensure that the file extension corresponds to the file type of the document. For example, a Microsoft Word document must have a *.doc or *.docx extension for $[officename] to use the appropriate filter." +msgstr "Prepričajte se, da pripona datoteke ustreza vrsti datoteke dokumenta. Dokument programa Microsoft Word mora npr. imeti pripono *.doc ali *.docx, da $[officename] uporabi ustrezen filter." #: 01020103.xhp msgctxt "" @@ -2326,7 +2326,7 @@ msgctxt "" "01050000.xhp\n" "par_id3149095\n" "help.text" -msgid "The Close command closes all of the open windows for the current document." +msgid "The Close command closes all of the open windows for the current document." msgstr "Ukaz Zapri zapre vsa odprta okna trenutnega dokumenta." #: 01050000.xhp @@ -2334,16 +2334,16 @@ msgctxt "" "01050000.xhp\n" "par_id3148620\n" "help.text" -msgid "If you have made changes to the current document, you are prompted if you want to save your changes." -msgstr "Če ste trenutni dokument spreminjali, vas program vpraša, če želite shraniti spremembe." +msgid "If you have made changes to the current document, you are prompted if you want to save your changes." +msgstr "Če ste trenutni dokument spreminjali, vas program vpraša, če želite vx spremembe." #: 01050000.xhp msgctxt "" "01050000.xhp\n" "par_id3159201\n" "help.text" -msgid "When you close the last open document window, you see the Start Center." -msgstr "Ko zaprete zadnje odprto okno z dokumentom, vstopite v Začetno središče." +msgid "When you close the last open document window, you see the Start Center." +msgstr "Ko zaprete zadnje odprto okno z dokumentom, vstopite v Začetno središče." #: 01050000.xhp msgctxt "" @@ -2390,8 +2390,8 @@ msgctxt "" "01060000.xhp\n" "par_id3152551\n" "help.text" -msgid "When you edit an AutoText entry, this command changes to Save AutoText." -msgstr "Ko urejate vnos samobesedila, se ta ukaz spremeni v Shrani samobesedilo." +msgid "When you edit an AutoText entry, this command changes to Save AutoText." +msgstr "Ko urejate vnos samobesedila, se ta ukaz spremeni v Shrani samobesedilo." #: 01060001.xhp msgctxt "" @@ -2406,7 +2406,7 @@ msgctxt "" "01060001.xhp\n" "bm_id381513636896997\n" "help.text" -msgid "remote file;save save;remote file" +msgid "remote file; savesave; remote file" msgstr "oddaljene datoteke;shranjevanjeshranjevanje;oddaljene datoteke" #: 01060001.xhp @@ -2430,7 +2430,7 @@ msgctxt "" "01060001.xhp\n" "par_id611513629210220\n" "help.text" -msgid "Choose File - Save Remote.." +msgid "Choose File - Save Remote... ." msgstr "Izberite Datoteka – Shrani oddaljeno." #: 01060001.xhp @@ -2438,7 +2438,7 @@ msgctxt "" "01060001.xhp\n" "par_id431513629862558\n" "help.text" -msgid "Long click on the Save icon and select Save Remote Files..." +msgid "Long-click on the Save icon and select Save Remote Files... ." msgstr "Dolgo kliknite gumb Shrani in izberite Shrani oddaljene datoteke." #: 01060001.xhp @@ -2470,7 +2470,7 @@ msgctxt "" "01060002.xhp\n" "bm_id241513636774794\n" "help.text" -msgid "save;save a copy save a copy" +msgid "save; save a copysave a copy" msgstr "shranjevanje;shranjevanje kopijekopije datoteke" #: 01060002.xhp @@ -2486,7 +2486,7 @@ msgctxt "" "01060002.xhp\n" "par_id1001513471674465\n" "help.text" -msgid "Save a copy of the actual document with another name or location." +msgid "Saves a copy of the actual document with another name or location." msgstr "Shrani kopijo trenutnega dokumenta pod drugim imenom oziroma na drugo mesto." #: 01060002.xhp @@ -2494,7 +2494,7 @@ msgctxt "" "01060002.xhp\n" "par_id701513472080716\n" "help.text" -msgid "Choose File - Save a Copy" +msgid "Choose File - Save a Copy." msgstr "Izberite Datoteka – Shrani kopijo." #: 01060002.xhp @@ -2566,8 +2566,8 @@ msgctxt "" "01070000.xhp\n" "par_id3155934\n" "help.text" -msgid "The following sections describe the %PRODUCTNAME Save as dialog. To activate the %PRODUCTNAME Open and Save dialog boxes, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME- General, and then select the Use %PRODUCTNAME dialogs in the Open/Save dialogs area." -msgstr "Naslednji odsek opisuje pogovorno okno %PRODUCTNAME Shrani kot. Če želite aktivirati pogovorni okni %PRODUCTNAME Odpri in Shrani, izberite %PRODUCTNAME – NastavitveOrodja – Možnosti%PRODUCTNAME – Splošno, nato pa na področju Pogovorna okna Odpri/Shrani označite Uporabi pogovorna okna %PRODUCTNAME." +msgid "The following sections describe the %PRODUCTNAME Save as dialog. To activate the %PRODUCTNAME Open and Save dialog boxes, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME- General, and then select the Use %PRODUCTNAME dialogs in the Open/Save dialogs area." +msgstr "Naslednji odsek opisuje pogovorno okno %PRODUCTNAME Shrani kot. Če želite aktivirati pogovorni okni %PRODUCTNAME Odpri in Shrani, izberite %PRODUCTNAME – NastavitveOrodja – Možnosti%PRODUCTNAME – Splošno, nato pa na področju Pogovorna okna Odpri/Shrani označite Uporabi pogovorna okna %PRODUCTNAME." #: 01070000.xhp msgctxt "" @@ -2822,8 +2822,8 @@ msgctxt "" "01070001.xhp\n" "par_id3150710\n" "help.text" -msgid "The following sections describe the $[officename] Export dialog box. To activate the $[officename] Open and Save dialog boxes, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - General, and then select the Use $[officename] dialogs in the Open/Save dialogs area." -msgstr "Naslednji odseki opisujejo pogovorno okno $[officename] Izvoz. Če želite aktivirati pogovorni okni $[officename] Odpri in Shrani, izberite %PRODUCTNAME – NastavitveOrodja – Možnosti$[officename] – Splošno, nato pa na področju Pogovorna okna Odpri/Shrani označite Uporabi pogovorna okna $[officename]." +msgid "The following sections describe the $[officename] Export dialog box. To activate the $[officename] Open and Save dialog boxes, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - General, and then select the Use $[officename] dialogs in the Open/Save dialogs area." +msgstr "Naslednji odseki opisujejo pogovorno okno $[officename] Izvoz. Če želite aktivirati pogovorni okni $[officename] Odpri in Shrani, izberite %PRODUCTNAME – NastavitveOrodja – Možnosti$[officename] – Splošno, nato pa na področju Pogovorna okna Odpri/Shrani označite Uporabi pogovorna okna $[officename]." #: 01070001.xhp msgctxt "" @@ -2886,7 +2886,7 @@ msgctxt "" "01070002.xhp\n" "bm_id781513636674523\n" "help.text" -msgid "export as;PDF export as;EPUB" +msgid "Export as; PDFExport as; EPUB" msgstr "izvažanje;kot PDFizvažanje;v EPUB" #: 01070002.xhp @@ -2902,7 +2902,7 @@ msgctxt "" "01070002.xhp\n" "par_id791513634008095\n" "help.text" -msgid "Export the document in PDF or EPUB formats" +msgid "Export the document in PDF or EPUB formats." msgstr "Izvozi dokument v zapisu PDF oz. EPUB." #: 01070002.xhp @@ -2910,7 +2910,7 @@ msgctxt "" "01070002.xhp\n" "par_id971513634212601\n" "help.text" -msgid "Choose File - Export As..." +msgid "Choose File - Export As... ." msgstr "Izberite Datoteka – Izvozi kot." #: 01070002.xhp @@ -3086,7 +3086,7 @@ msgctxt "" "01100200.xhp\n" "bm_id3149955\n" "help.text" -msgid "version numbers of documents documents; version numbers files; version numbers editing time of documents documents; editing time" +msgid "version numbers of documentsdocuments; version numbersfiles; version numbersediting time of documentsdocuments; editing time" msgstr "številke različic dokumentovdokumenti; številke različicdatoteke; številke različicčas urejanja dokumentovdokumenti; čas urejanja" #: 01100200.xhp @@ -3246,8 +3246,8 @@ msgctxt "" "01100200.xhp\n" "par_idN106D0\n" "help.text" -msgid "Opens the Digital Signatures dialog where you can manage digital signatures for the current document." -msgstr "Odpre pogovorno okno Digitalni podpisi, v katerem lahko upravljate z digitalnimi podpisi za trenutni dokument." +msgid "Opens the Digital Signatures dialog where you can manage digital signatures for the current document." +msgstr "Odpre pogovorno okno Digitalni podpisi, v katerem lahko upravljate z digitalnimi podpisi za trenutni dokument." #: 01100200.xhp msgctxt "" @@ -3454,8 +3454,8 @@ msgctxt "" "01100400.xhp\n" "par_id3153527\n" "help.text" -msgid "Number of tables in the file.Number of sheets in the file. This statistic does not include tables that were inserted as OLE objects." -msgstr "Število tabel v datoteki.Število listov v datoteki. Statistika ne vključuje tabel, ki so bile vstavljene kot predmeti OLE." +msgid "Number of tables in the file.Number of sheets in the file. This statistic does not include tables that were inserted as OLE objects." +msgstr "Število tabel v datoteki.Število listov v datoteki. Statistika ne vključuje tabel, ki so bile vstavljene kot predmeti OLE." #: 01100400.xhp msgctxt "" @@ -3502,8 +3502,8 @@ msgctxt "" "01100400.xhp\n" "par_id3166411\n" "help.text" -msgid "Number of images in the file. This statistic does not include images that were inserted as OLE objects." -msgstr "Število slik v datoteki. Statistika ne vključuje slik, ki so bile vstavljene kot predmeti OLE." +msgid "Number of images in the file. This statistic does not include images that were inserted as OLE objects." +msgstr "Število slik v datoteki. Statistika ne vključuje slik, ki so bile vstavljene kot predmeti OLE." #: 01100400.xhp msgctxt "" @@ -3518,8 +3518,8 @@ msgctxt "" "01100400.xhp\n" "par_id3149820\n" "help.text" -msgid "Number of OLE objects in the file, including tables and graphics that were inserted as OLE objects." -msgstr "Število predmetovOLE v datoteki, vključno s tabelami in grafikami, ki so bile vstavljene kot predmeti OLE." +msgid "Number of OLE objects in the file, including tables and graphics that were inserted as OLE objects." +msgstr "Število predmetovOLE v datoteki, vključno s tabelami in grafikami, ki so bile vstavljene kot predmeti OLE." #: 01100400.xhp msgctxt "" @@ -3534,7 +3534,7 @@ msgctxt "" "01100400.xhp\n" "par_id3156156\n" "help.text" -msgid "Number of paragraphs (including blank paragraphs) in the file." +msgid "Number of paragraphs, including blank paragraphs, in the file." msgstr "Število odstavkov (vključno s praznimi odstavki) v datoteki." #: 01100400.xhp @@ -3550,7 +3550,7 @@ msgctxt "" "01100400.xhp\n" "par_id3147402\n" "help.text" -msgid "Number of words (including words consisting of a single character) in the file." +msgid "Number of words, including words consisting of a single character, in the file." msgstr "Število besed (vključno z besedami z le enim znakom) v datoteki." #: 01100400.xhp @@ -3566,7 +3566,7 @@ msgctxt "" "01100400.xhp\n" "par_id3149294\n" "help.text" -msgid "Number of characters (including spaces) in the file. Non-printable characters are not included." +msgid "Number of characters, including spaces, in the file. Non-printable characters are not included." msgstr "Število znakov (vključno s presledki) v datoteki. Nenatisljivi znaki niso vključeni." #: 01100400.xhp @@ -3726,8 +3726,8 @@ msgctxt "" "01110000.xhp\n" "par_01110001\n" "help.text" -msgid "Select File - Templates" -msgstr "Izberite Datoteka – Predloge" +msgid "Select File - Templates." +msgstr "Izberite Datoteka – Predloge." #: 01110101.xhp msgctxt "" @@ -3758,7 +3758,7 @@ msgctxt "" "01110101.xhp\n" "par_id3155377\n" "help.text" -msgid "Choose Tools - Address Book Source" +msgid "Choose Tools - Address Book Source." msgstr "Izberite Orodja – Vir adresarja." #: 01110101.xhp @@ -3822,7 +3822,7 @@ msgctxt "" "01110101.xhp\n" "par_id3150771\n" "help.text" -msgid "Add a new data source to the Address Book Source list." +msgid "Add a new data source to the Address Book Source list." msgstr "Dodajte nov vir podatkov na seznam Vir adresarja." #: 01110101.xhp @@ -3886,7 +3886,7 @@ msgctxt "" "01110300.xhp\n" "par_id01110301\n" "help.text" -msgid "Select File - Templates - Save as Template" +msgid "Choose File - Templates - Save as Template." msgstr "Izberite Datoteka – Predloge – Shrani kot predlogo." #: 01110300.xhp @@ -3966,8 +3966,8 @@ msgctxt "" "01110400.xhp\n" "par_id01110401\n" "help.text" -msgid "Select File - Templates - Open Template" -msgstr "Izberite Datoteka – Predloge – Odpri predlogo" +msgid "Choose File - Templates - Open Template." +msgstr "Izberite Datoteka – Predloge – Odpri predlogo." #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -4006,8 +4006,8 @@ msgctxt "" "01130000.xhp\n" "par_id0818200912284853\n" "help.text" -msgid "The Print dialog consists of three main parts: A preview with navigation buttons, several tab pages with control elements specific to the current document type, and the Print, Cancel, and Help buttons." -msgstr "Pogovorno okno Natisni sestavljajo trije deli: predogled z gumbi za krmarjenje, več zavihkov z kontrolniki za trenutno vrsto dokumenta ter gumbi Natisni, Prekliči in Pomoč." +msgid "The Print dialog consists of three main parts: A preview with navigation buttons, several tab pages with control elements specific to the current document type, and the Print, Cancel and Help buttons." +msgstr "Pogovorno okno Natisni sestavljajo trije deli: predogled z gumbi za krmarjenje, več zavihkov z kontrolniki za trenutno vrsto dokumenta ter gumbi Natisni, Prekliči in Pomoč." #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -4022,40 +4022,40 @@ msgctxt "" "01130000.xhp\n" "par_id0818200912531416\n" "help.text" -msgid "Printing text documents:" -msgstr "Tiskanje dokumentov z besedilom:" +msgid "Printing text documents:" +msgstr "Tiskanje dokumentov z besedilom:" #: 01130000.xhp msgctxt "" "01130000.xhp\n" "par_id0818200912531487\n" "help.text" -msgid "Printing spreadsheets:" -msgstr "Tiskanje preglednic:" +msgid "Printing spreadsheets:" +msgstr "Tiskanje preglednic:" #: 01130000.xhp msgctxt "" "01130000.xhp\n" "par_id0818200912531410\n" "help.text" -msgid "Printing presentations:" -msgstr "Tiskanje predstavitev:" +msgid "Printing presentations:" +msgstr "Tiskanje predstavitev:" #: 01130000.xhp msgctxt "" "01130000.xhp\n" "par_id0818200912531449\n" "help.text" -msgid "General printing:" -msgstr "Splošno tiskanje:" +msgid "General printing:" +msgstr "Splošno tiskanje:" #: 01130000.xhp msgctxt "" "01130000.xhp\n" "par_id0818200912284952\n" "help.text" -msgid "The settings that you define in the Print dialog are valid only for the current print job that you start by clicking the Print button. If you want to change some options permanently, open Tools - Options - %PRODUCTNAME (application name) - Print." -msgstr "Nastavitve, ki jih določite v pogovornem oknu Natisni, veljajo le za trenutno tiskalniško opravilo, ki ga poženete s klikom gumba Natisni. Če želite trajno spremeniti določeno nastavitev, odprite Orodja – Možnosti – %PRODUCTNAME (ime modula) – Natisni." +msgid "The settings that you define in the Print dialog are valid only for the current print job that you start by clicking the Print button. If you want to change some options permanently, open Tools - Options - %PRODUCTNAME (application name) - Print." +msgstr "Nastavitve, ki jih določite v pogovornem oknu Natisni, veljajo le za trenutno tiskalniško opravilo, ki ga poženete s klikom gumba Natisni. Če želite trajno spremeniti določeno nastavitev, odprite Orodja – Možnosti – %PRODUCTNAME (ime modula) – Natisni." #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -4086,8 +4086,8 @@ msgctxt "" "01130000.xhp\n" "par_id0818200901194137\n" "help.text" -msgid "Press Shift+F1 or choose Help - What's This? and point to any control element in the Print dialog to see an extended help text." -msgstr "Pritisnite tipki dvigalka+F1 ali izberite Pomoč – Kaj je to? in usmerite kazalec na poljuben kontrolnik v pogovornem oknu Natisni, izpiše se razširjen namig zanj." +msgid "Press Shift+F1 or choose Help - What's This? and point to any control element in the Print dialog to see an extended help text." +msgstr "Pritisnite tipki dvigalka+F1 ali izberite Pomoč – Kaj je to? in usmerite kazalec na poljuben kontrolnik v pogovornem oknu Natisni, izpiše se razširjen namig zanj." #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -4118,16 +4118,16 @@ msgctxt "" "01130000.xhp\n" "par_id0818200912285064\n" "help.text" -msgid "On the General tab page, you find the most important control elements for printing. You can define which contents of your document are to be printed. You can select the printer and open the printer settings dialog." -msgstr "Na zavihku Splošno najdete najpogostejše kontrolnike za tiskanje. Določite lahko, katere vsebine dokumenta bodo natisnjene. Izberete lahko tiskalnik in odprete pogovorno okno nastavitev tiskalnika." +msgid "On the General tab page, you find the most important control elements for printing. You can define which contents of your document are to be printed. You can select the printer and open the Printer Settings dialog." +msgstr "Na zavihku Splošno najdete najpogostejše kontrolnike za tiskanje. Določite lahko, katere vsebine dokumenta bodo natisnjene. Izberete lahko tiskalnik in odprete pogovorno okno Nastavitve tiskalnika." #: 01130000.xhp msgctxt "" "01130000.xhp\n" "par_id2\n" "help.text" -msgid "Specifies whether to print colors and objects that are inserted to the background of the page (Format - Page - Background)." -msgstr "Določa, ali bodo natisnjene tudi barve in predmeti, ki so vstavljeni v ozadje strani (Oblika – Stran – Ozadje)." +msgid "Specifies whether to print colors and objects that are inserted to the background of the page, which you have specified under Format - Page - Background." +msgstr "Določa, ali bodo natisnjene tudi barve in predmeti, ki so vstavljeni v ozadje strani, ki ste jih določilo pod Oblika – Stran – Ozadje." #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -4206,8 +4206,8 @@ msgctxt "" "01130000.xhp\n" "par_id22\n" "help.text" -msgid "Specifies whether to include the contents of the Commands window at the bottom of the printout." -msgstr "Določa, ali naj bo vsebina okna Ukazi vključena na dnu izpisa." +msgid "Specifies whether to include the contents of the Commands window at the bottom of the printout." +msgstr "Določa, ali naj bo vsebina okna Ukazi vključena na dnu izpisa." #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -4294,8 +4294,8 @@ msgctxt "" "01130000.xhp\n" "par_id3146848\n" "help.text" -msgid "To print a range of pages, use a format like 3-6. To print single pages, use a format like 7;9;11. You can print a combination of page ranges and single pages, by using a format like 3-6;8;10;12." -msgstr "Če želite natisniti obseg strani, uporabite obliko 3-6. Če želite natisniti posamezne strani, uporabite obliko 7;9;11. Če želite, lahko natisnete kombinacijo obsega strani in posameznih strani, tako da uporabite obliko 3-6;8;10;12." +msgid "To print a range of pages, use a format like 3-6. To print single pages, use a format like 7;9;11. You can print a combination of page ranges and single pages, by using a format like 3-6;8;10;12." +msgstr "Če želite natisniti obseg strani, uporabite obliko 3-6. Če želite natisniti posamezne strani, uporabite obliko 7;9;11. Če želite, lahko natisnete kombinacijo obsega strani in posameznih strani, tako da uporabite obliko 3-6;8;10;12." #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -4342,8 +4342,8 @@ msgctxt "" "01130000.xhp\n" "par_id3156113\n" "help.text" -msgid "Opens the printer properties dialog. The printer properties vary according to the printer that you select." -msgstr "Odpre pogovorno okno lastnosti tiskalnika. Lastnosti tiskalnika se razlikujejo glede na izbrani tiskalnik." +msgid "Opens the Printer Properties dialog. The printer properties vary according to the printer that you select." +msgstr "Odpre pogovorno okno Lastnosti tiskalnika. Lastnosti tiskalnika se razlikujejo glede na izbrani tiskalnik." #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -4358,8 +4358,8 @@ msgctxt "" "01130000.xhp\n" "par_id3149511\n" "help.text" -msgid "The list box shows the installed printers. Click the printer to use for the current print job. Click the Printer details button to see some information about the selected printer. Click the Properties button to change some of the printer properties." -msgstr "Seznamsko polje prikaže nameščene tiskalnike. Kliknite tiskalnik, ki ga želite uporabiti za trenutno tiskalniško opravilo. Kliknite gumb Podatki o tiskalniku, če si želite ogledati informacije o izbranem tiskalniku. Kliknite gumb Lastnosti, če želite spremeniti katero od lastnosti tiskalnika." +msgid "The list box shows the installed printers. Click the printer to use for the current print job. Click the Printer Details button to see some information about the selected printer. Click the Properties button to change some of the printer properties." +msgstr "Seznamsko polje prikaže nameščene tiskalnike. Kliknite tiskalnik, ki ga želite uporabiti za trenutno tiskalniško opravilo. Kliknite gumb Podatki o tiskalniku, če si želite ogledati informacije o izbranem tiskalniku. Kliknite gumb Lastnosti, če želite spremeniti katero od lastnosti tiskalnika." #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -4598,8 +4598,8 @@ msgctxt "" "01130000.xhp\n" "par_id0818200912285150\n" "help.text" -msgid "The Page Layout tab page can be used to save some sheets of paper by printing several pages onto each sheet of paper. You define the arrangement and size of output pages on the physical paper." -msgstr "Zavihek Postavitev strani lahko uporabite za prihranek pri papirju, tako da natisnete več strani na posamezen list. Določite lahko porazdelitev in velikost izpisanih strani na dejanskem papirju." +msgid "The Page Layout tab page can be used to save some sheets of paper by printing several pages onto each sheet of paper. You define the arrangement and size of output pages on the physical paper." +msgstr "Zavihek Postavitev strani lahko uporabite za prihranek pri papirju, tako da natisnete več strani na posamezen list. Določite lahko porazdelitev in velikost izpisanih strani na dejanskem papirju." #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -4630,8 +4630,8 @@ msgctxt "" "01130000.xhp\n" "par_id0818200912285146\n" "help.text" -msgid "On the Options tab page you can set some additional options for the current print job. Here you can specify to print to a file instead of printing on a printer." -msgstr "Na zavihku Možnosti lahko nastavite nekatere dodatne možnosti za trenutno tiskarniško opravilo. Tukaj lahko določite tiskanje v datoteko namesto s tiskalnikom." +msgid "On the Options tab page you can set some additional options for the current print job. For example, here you can specify to print to a file instead of printing on a printer." +msgstr "Na zavihku Možnosti lahko nastavite nekatere dodatne možnosti za trenutno tiskarniško opravilo. Tukaj lahko določite tiskanje v datoteko namesto s tiskalnikom." #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -4646,8 +4646,8 @@ msgctxt "" "01130000.xhp\n" "par_id3150449\n" "help.text" -msgid "You can also use the printer settings to specify additional printer options." -msgstr "Uporabite lahko tudi nastavitve tiskalnika za določanje dodatnih možnosti tiskanja." +msgid "You can also use the Printer Settings to specify additional printer options." +msgstr "Uporabite lahko tudi Nastavitve tiskalnika za določanje dodatnih možnosti tiskanja." #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -4678,7 +4678,7 @@ msgctxt "" "01140000.xhp\n" "par_id3154422\n" "help.text" -msgid "Select the default printer for the current document. " +msgid "Select the default printer for the current document." msgstr "Izberite privzeti tiskalnik za trenutni dokument." #: 01140000.xhp @@ -4814,8 +4814,8 @@ msgctxt "" "01140000.xhp\n" "par_id3157322\n" "help.text" -msgid "Ensure that the Landscape or Portrait layout option set in the printer properties dialog matches the page format that you set by choosing Slide - PropertiesPage - PropertiesFormat - Page." -msgstr "Zagotovite, da se možnost ležeče ali navpične postavitve, kot je nastavljena v lastnostih tiskalnika, ujema z obliko strani, ki jo nastavite prek Prosojnica – LastnostiStran – LastnostiOblika – Stran." +msgid "Ensure that the Landscape or Portrait layout option set in the Printer Properties dialog matches the page format that you set by choosing Slide - PropertiesPage - PropertiesFormat - Page." +msgstr "Zagotovite, da se možnost ležeče ali navpične postavitve, kot je nastavljena v lastnostih tiskalnika, ujema z obliko strani, ki jo nastavite prek Prosojnica – LastnostiStran – LastnostiOblika – Stran." #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -5030,16 +5030,16 @@ msgctxt "" "01160200.xhp\n" "par_id3152823\n" "help.text" -msgid "Opens a new window in your default e-mail program with the current document as an attachment. The current file format is used. If the document is new and unsaved, the format specified in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Load/Save - General is used." -msgstr "Odpre novo okno v privzetem programu za elektronsko pošto s trenutnim dokumentom kot prilogo. Uporabljena je trenutna oblika zapisa. Če je dokument nov in še ni shranjen, bo uporabljena oblika, določena v %PRODUCTNAME – NastavitveOrodja – Možnosti – Nalaganje/shranjevanje – Splošno." +msgid "Opens a new window in your default e-mail program with the current document as an attachment. The current file format is used. If the document is new and unsaved, the format specified in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Load/Save - General is used." +msgstr "Odpre novo okno v privzetem programu za elektronsko pošto s trenutnim dokumentom kot prilogo. Uporabljena je trenutna oblika zapisa. Če je dokument nov in še ni shranjen, bo uporabljena oblika, določena v %PRODUCTNAME – NastavitveOrodja – Možnosti – Nalaganje/shranjevanje – Splošno." #: 01160200.xhp msgctxt "" "01160200.xhp\n" "par_id0807200809553672\n" "help.text" -msgid "If the document is in HTML format, any embedded or linked images will not be sent with the e-mail." -msgstr "Če je dokument v zapisu HTML, vdelane ali povezane slike ne bodo poslane skupaj z e-poštnim sporočilom." +msgid "If the document is in HTML format, any embedded or linked images will not be sent with the e-mail." +msgstr "Če je dokument v zapisu HTML, vdelane ali povezane slike ne bodo poslane skupaj z e-poštnim sporočilom." #: 01160300.xhp msgctxt "" @@ -5190,8 +5190,8 @@ msgctxt "" "01180000.xhp\n" "par_id3148440\n" "help.text" -msgid "If you are saving a new file or a copy of a read-only file, the Save As dialog appears." -msgstr "Če shranjujete novo datoteko ali kopijo datoteke, ki je samo za branje, se pojavi pogovorno okno Shrani kot." +msgid "If you are saving a new file or a copy of a read-only file, the Save As dialog appears." +msgstr "Če shranjujete novo datoteko ali kopijo datoteke, ki je samo za branje, se pojavi pogovorno okno Shrani kot." #: 01190000.xhp msgctxt "" @@ -5222,7 +5222,7 @@ msgctxt "" "01190000.xhp\n" "par_id3157898\n" "help.text" -msgid "Saves and organizes multiple versions of the current document in the same file. You can also open, delete, and compare previous versions." +msgid "Saves and organizes multiple versions of the current document in the same file. You can also open, delete and compare previous versions." msgstr "Shrani in uredi več različic trenutnega dokumenta v isti datoteki. Prav tako lahko odprete, izbrišete in primerjate prejšnje različice." #: 01190000.xhp @@ -5230,8 +5230,8 @@ msgctxt "" "01190000.xhp\n" "par_id3153527\n" "help.text" -msgid "If you save a copy of a file that contains version information (by choosing File - Save As), the version information is not saved with the file." -msgstr "Če shranite kopijo datoteke, ki vsebuje podatke o različici (s klikom na Datoteka – Shrani kot), se podatki o različici ne shranijo v datoteko." +msgid "If you save a copy of a file that contains version information (by choosing File - Save As), the version information is not saved with the file." +msgstr "Če shranite kopijo datoteke, ki vsebuje podatke o različici (s klikom na Datoteka – Shrani kot), se podatki o različici ne shranijo v datoteko." #: 01190000.xhp msgctxt "" @@ -5262,7 +5262,7 @@ msgctxt "" "01190000.xhp\n" "par_id3149149\n" "help.text" -msgid "Saves the current state of the document as a new version. If you want, you can also enter comments in the Insert Version Comment dialog before you save the new version." +msgid "Saves the current state of the document as a new version. If you want, you can also enter comments in the Insert Version Comment dialog before you save the new version." msgstr "Shrani trenutno stanje dokumenta kot novo različico. Če želite, lahko v pogovorno okno Vstavi komentar k različici vnesete tudi komentar, preden shranite novo različico." #: 01190000.xhp @@ -5278,7 +5278,7 @@ msgctxt "" "01190000.xhp\n" "par_id3150466\n" "help.text" -msgid "Enter a comment here when you are saving a new version. If you clicked Show to open this dialog, you cannot edit the comment." +msgid "Enter a comment here when you are saving a new version. If you clicked Show to open this dialog, you cannot edit the comment." msgstr "Sem vnesete komentar, ko shranjujete novo različico. Če ste za odpiranje tega pogovornega okna kliknili Pokaži, komentarja ne morete urejati." #: 01190000.xhp @@ -5334,8 +5334,8 @@ msgctxt "" "01190000.xhp\n" "par_id3153827\n" "help.text" -msgid "Opens the selected version in a read-only window." -msgstr "Odpre izbrano različico v oknu, ki je samo za branje." +msgid "Opens the selected version in a read-only window." +msgstr "Odpre izbrano različico v oknu, ki je samo za branje." #: 01190000.xhp msgctxt "" @@ -5454,16 +5454,16 @@ msgctxt "" "02010000.xhp\n" "par_id3149205\n" "help.text" -msgid "Reverses the last command or the last entry you typed. To select the command that you want to reverse, click the arrow next to the Undo icon on the Standard bar." -msgstr "Razveljavi zadnji ukaz ali zadnji vnos, ki ste ga vtipkali. Za izbor ukaza, ki ga želite razveljaviti, kliknite puščico poleg ikone Razveljavi v vrstici Standardno." +msgid "Reverses the last command or the last entry you typed. To select the command that you want to reverse, click the arrow next to the Undo icon on the Standard bar." +msgstr "Razveljavi zadnji ukaz ali zadnji vnos, ki ste ga vtipkali. Za izbor ukaza, ki ga želite razveljaviti, kliknite puščico poleg ikone Razveljavi v vrstici Standardno." #: 02010000.xhp msgctxt "" "02010000.xhp\n" "par_idN10630\n" "help.text" -msgid "To change the number of commands that you can undo, go to the Expert configuration and set a new value of the property /org.openoffice.Office.Common/Undo Steps." -msgstr "Število ukazov, ki jih lahko razveljavite, je mogoče spremeniti v Strokovnih prilagoditvah, tako da nastavite novo vrednost lastnosti /org.openoffice.Office.Common/Undo Steps." +msgid "To change the number of commands that you can undo, go to the Expert configuration and set a new value of the property \"/org.openoffice.Office.Common/Undo Steps\"." +msgstr "Število ukazov, ki jih lahko razveljavite, je mogoče spremeniti v Strokovnih prilagoditvah, tako da nastavite novo vrednost lastnosti »/org.openoffice.Office.Common/Undo Steps«." #: 02010000.xhp msgctxt "" @@ -5478,8 +5478,8 @@ msgctxt "" "02010000.xhp\n" "par_id3155338\n" "help.text" -msgid "You can cancel the Undo command by choosing Edit - Redo." -msgstr "Ukaz Razveljavi lahko prekličete s klikom na Uredi – Uveljavi." +msgid "You can cancel the Undo command by choosing Edit - Redo." +msgstr "Ukaz Razveljavi lahko prekličete s klikom na Uredi – Uveljavi." #: 02010000.xhp msgctxt "" @@ -5502,8 +5502,8 @@ msgctxt "" "02010000.xhp\n" "par_id3155504\n" "help.text" -msgid "If you change the content of a record in a database table that has not been saved, and then use the Undo command, the record is erased." -msgstr "Če spremenite vsebino zapisa v tabeli zbirke podatkov, ki ni bila shranjena, in nato uporabite ukaz Razveljavi, je zapis izbrisan." +msgid "If you change the content of a record in a database table that has not been saved, and then use the Undo command, the record is erased." +msgstr "Če spremenite vsebino zapisa v tabeli zbirke podatkov, ki ni bila shranjena, in nato uporabite ukaz Razveljavi, je zapis izbrisan." #: 02010000.xhp msgctxt "" @@ -5550,8 +5550,8 @@ msgctxt "" "02020000.xhp\n" "par_id3157898\n" "help.text" -msgid "Reverses the action of the last Undo command. To select the Undo step that you want to reverse, click the arrow next to the Redo icon on the Standard bar." -msgstr "Razveljavi dejanje zadnjega ukaza Razveljavi. Za izbiro koraka Razveljavi, ki ga želite preklicati, kliknite puščico zraven ikone Uveljavi v standardni orodni vrstici." +msgid "Reverses the action of the last Undo command. To select the Undo step that you want to reverse, click the arrow next to the Redo icon on the Standard bar." +msgstr "Razveljavi dejanje zadnjega ukaza Razveljavi. Za izbiro koraka Razveljavi, ki ga želite preklicati, kliknite puščico zraven ikone Uveljavi v orodni vrstici Standardno." #: 02030000.xhp msgctxt "" @@ -5662,8 +5662,8 @@ msgctxt "" "02050000.xhp\n" "par_id3154824\n" "help.text" -msgid "$[officename] also supports the clipboard under Unix; however, you must use the $[officename] commands, such as Ctrl+C." -msgstr "$[officename] podpira odložišče tudi v okolju Unix; vendar morate uporabiti ukaze $[officename], kot je krmilka+C." +msgid "$[officename] also supports the clipboard under Unix; however, you must use the $[officename] commands, such as Ctrl+C." +msgstr "$[officename] podpira odložišče tudi v okolju Unix; vendar morate uporabiti ukaze $[officename], kot je krmilka+C." #: 02060000.xhp msgctxt "" @@ -5678,8 +5678,8 @@ msgctxt "" "02060000.xhp\n" "bm_id3149031\n" "help.text" -msgid "pasting;cell rangesclipboard; pastingcells;pastingpasting;Enter keypasting;Ctrl + V shortcut" -msgstr "lepljenje;obsegi celicodložišče;lepljenjecelice;lepljenjelepljenje;vnašalkalepljenje;krmilka+V kot bližnjica" +msgid "pasting; cell rangesclipboard; pastingcells; pastingpasting; Enter keypasting; Ctrl+V shortcut" +msgstr "lepljenje; obsegi celicodložišče; lepljenjecelice; lepljenjelepljenje; vnašalkalepljenje; krmilka+V kot bližnjica" #: 02060000.xhp msgctxt "" @@ -5702,7 +5702,7 @@ msgctxt "" "02060000.xhp\n" "par_id551521061448109\n" "help.text" -msgid "Press the Enter key." +msgid "Press the Enter key." msgstr "Pritisnite vnašalko." #: 02060000.xhp @@ -5750,8 +5750,8 @@ msgctxt "" "02060000.xhp\n" "par_id561521057687471\n" "help.text" -msgid "Using Ctrl+V shortcut, the Paste icon in the toolbar or choose Edit - Paste : The contents of the clipboard is pasted in the target location and the clipboard keeps the contents for more paste operations. The copied selection mark stays active." -msgstr "Z uporabo kombinacije tipk krmilka+V, ikono Prilepi v orodni vrstici ali ukazom Uredi - Prilepi: vsebina odložišča se prilepi na ciljno mesto in odložišče ohrani vsebino za nadaljnje operacije lepljenja. Oznaka kopiranega izbora ostane dejavna." +msgid "Using Ctrl+V shortcut, the Paste icon in the toolbar or choose Edit - Paste: The contents of the clipboard is pasted in the target location and the clipboard keeps the contents for more paste operations. The copied selection mark stays active." +msgstr "Z uporabo kombinacije tipk krmilka+V, ikono Prilepi v orodni vrstici ali ukazom Uredi – Prilepi: vsebina odložišča se prilepi na ciljno mesto in odložišče ohrani vsebino za nadaljnje operacije lepljenja. Oznaka kopiranega izbora ostane dejavna." #: 02060000.xhp msgctxt "" @@ -5830,8 +5830,8 @@ msgctxt "" "02070000.xhp\n" "par_id3147653\n" "help.text" -msgid "When you paste HTML data into a text document, you can choose \"HTML format\" or \"HTML format without comments\". The second choice is the default; it pastes all HTML data, but no comments." -msgstr "Ko v dokument z besedilom prilepite podatke HTML, lahko izberete »oblika HTML« ali »oblika HTML brez komentarjev«. Druga izbira je privzeto; ta prilepi vse podatke HTML, a brez komentarjev." +msgid "When you paste HTML data into a text document, you can choose \"HTML format\" or \"HTML format without comments\". The second choice is the default; it pastes all HTML data, but no comments." +msgstr "Ko v dokument z besedilom prilepite podatke HTML, lahko izberete »oblika HTML« ali »oblika HTML brez komentarjev«. Druga izbira je privzeto; ta prilepi vse podatke HTML, a brez komentarjev." #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6118,16 +6118,16 @@ msgctxt "" "02070000.xhp\n" "par_id3148775\n" "help.text" -msgid "Empty cells from the clipboard do not replace target cells. If you use this option in conjunction with the Multiply or the Divide operation, the operation is not applied to the target cell of an empty cell in the clipboard." -msgstr "Prazne celice iz odložišča ne nadomestijo ciljnih celic. Če uporabljate to možnost skupaj z operacijo Pomnoži ali Deli, se operacija v ciljni celici prazne celice odložišča ne izvrši." +msgid "Empty cells from the clipboard do not replace target cells. If you use this option in conjunction with the \"Multiply\" or the \"Divide\" operation, the operation is not applied to the target cell of an empty cell in the clipboard." +msgstr "Prazne celice iz odložišča ne nadomestijo ciljnih celic. Če uporabljate to možnost skupaj z operacijo »Pomnoži« ali »Deli«, se operacija v ciljni celici prazne celice odložišča ne izvrši." #: 02070000.xhp msgctxt "" "02070000.xhp\n" "par_id3155084\n" "help.text" -msgid "If you select a mathematical operation and clear the Skip empty cells box, empty cells in the clipboard are treated as zeroes. For example, if you apply the Multiply operation, the target cells are filled with zeroes." -msgstr "Če izberete matematično operacijo in počistite polje Preskoči prazne celice , so prazne celice v odložišču obravnavne kot ničle. Če npr. uporabite operacijo Pomnoži, se ciljne celice zapolnijo z ničlami." +msgid "If you select a mathematical operation and clear the Skip empty cells box, empty cells in the clipboard are treated as zeroes. For example, if you apply the Multiply operation, the target cells are filled with zeroes." +msgstr "Če izberete matematično operacijo in počistite polje Preskoči prazne celice, so prazne celice v odložišču obravnavne kot ničle. Če npr. uporabite operacijo Pomnoži, se ciljne celice zapolnijo z ničlami." #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6158,8 +6158,8 @@ msgctxt "" "02070000.xhp\n" "par_id3146969\n" "help.text" -msgid "Inserts the cell range as a link, so that changes made to the cells in the source file are updated in the target file. To ensure that changes made to empty cells in the source file are updated in the target file, ensure that the Insert All option is also selected. " -msgstr "Vstavi obseg celic v obliki povezave, tako da so spremembe celic v izvorni datoteki posodobljene tudi v ciljni datoteki. Če želite zagotoviti, da so spremembe praznih celic v izvorni datoteki posodobljene tudi v ciljni datoteki, poskrbite, da je izbrana tudi možnost Vstavi vse. " +msgid "Inserts the cell range as a link, so that changes made to the cells in the source file are updated in the target file. To ensure that changes made to empty cells in the source file are updated in the target file, ensure that the \"Insert All\" option is also selected. " +msgstr "Vstavi obseg celic v obliki povezave, tako da so spremembe celic v izvorni datoteki posodobljene tudi v ciljni datoteki. Če želite zagotoviti, da so spremembe praznih celic v izvorni datoteki posodobljene tudi v ciljni datoteki, poskrbite, da je izbrana tudi možnost »Vstavi vse«." #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6262,16 +6262,16 @@ msgctxt "" "02090000.xhp\n" "par_id3155261\n" "help.text" -msgid " To select all of the cells on a sheet, click the button at the intersection of the column and row header in the top left corner of the sheet. " -msgstr " Če želite izbrati vse celice na listu, kliknite gumb na preseku glave stolpca in vrstice v zgornjem levem kotu lista. " +msgid "To select all of the cells on a sheet, click the button at the intersection of the column and row header in the top left corner of the sheet." +msgstr "Če želite izbrati vse celice na listu, kliknite gumb na preseku glave stolpca in vrstice v zgornjem levem kotu delovnega lista. " #: 02090000.xhp msgctxt "" "02090000.xhp\n" "par_id3154046\n" "help.text" -msgid " To select all of the sheets in a spreadsheet file, right-click the name tab of a sheet, and then choose Select All Sheets.Selects all of the sheets in the current spreadsheet. " -msgstr " Če želite izbrati vse liste v datoteki s preglednico, z desnim miškinim gumbom kliknite zavihek z imenom lista in izberite Izberi vse liste.Izbere vse liste v trenutni preglednici. " +msgid "To select all of the sheets in a spreadsheet file, right-click the name tab of a sheet, and then choose Select All Sheets. Selects all of the sheets in the current spreadsheet." +msgstr "Če želite izbrati vse liste v datoteki s preglednico, z desnim miškinim gumbom kliknite zavihek z imenom lista in izberite Izberi vse liste. Izbere vse liste v trenutni preglednici. " #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -6302,8 +6302,8 @@ msgctxt "" "02100000.xhp\n" "par_id00001\n" "help.text" -msgid "Type the text to search in the current document. Press Enter to search the text." -msgstr "Vnesite besedilo, ki ga želite iskati v trenutnem dokumentu. Z vnašalko sprožite iskanje." +msgid "Type the text to search in the current document. Press Enter to search the text." +msgstr "Vnesite besedilo, ki ga želite iskati v trenutnem dokumentu. Z vnašalko sprožite iskanje." #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -6390,7 +6390,7 @@ msgctxt "" "02100000.xhp\n" "bm_id3152960\n" "help.text" -msgid "searching; all sheets finding; in all sheets sheets; searching all" +msgid "searching; all sheetsfinding; in all sheetssheets; searching all" msgstr "iskanje; vsi delovni listizadetki; na vseh delovnih listihdelovni listi; iskanje po vseh" #: 02100000.xhp @@ -6598,24 +6598,24 @@ msgctxt "" "02100000.xhp\n" "par_id3155342\n" "help.text" -msgid "Allows you to use wildcards in your search." -msgstr "Omogoča uporabo nadomestnih znakov pri iskanju." +msgid "Allows you to use regular expressions in your search." +msgstr "Omogoča uporabo regularnih izrazov pri iskanju." #: 02100000.xhp msgctxt "" "02100000.xhp\n" "par_id3727225\n" "help.text" -msgid "Allows you to use wildcards in your search." -msgstr "Omogoča uporabo nadomestnih znakov pri iskanju." +msgid "Allows you to use regular expressions in your search." +msgstr "Omogoča uporabo regularnih izrazov pri iskanju." #: 02100000.xhp msgctxt "" "02100000.xhp\n" "par_id8876918\n" "help.text" -msgid "Searches for text formatted with the style that you specify. Select this checkbox, and then select a style from the Find list. To specify a replacement style, select a style from the Replace list." -msgstr "Išče besedilo, oblikovano s slogom, ki ga določite. Označite to potrditveno polje in nato izberite slog s seznama Najdi. Za določitev nadomestnega sloga izberite slog na seznamu Zamenjaj." +msgid "Searches for text formatted with the style that you specify. Select this checkbox, and then select a style from the Find list. To specify a replacement style, select a style from the Replace list." +msgstr "Išče besedilo, oblikovano s slogom, ki ga določite. Označite to potrditveno polje in nato izberite slog s seznama Najdi. Za določitev nadomestnega sloga izberite slog na seznamu Zamenjaj." #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -6758,8 +6758,8 @@ msgctxt "" "02100000.xhp\n" "par_id1334269\n" "help.text" -msgid "Click in the Find or the Replace box, and then click this button to remove the search criteria based on formats." -msgstr "Kliknite polje Najdi ali Zamenjaj, potem pa kliknite ta gumb za odstranitev iskalnih pogojev na osnovi oblik." +msgid "Click in the Find or the Replace box, and then click this button to remove the search criteria based on formats." +msgstr "Kliknite polje Najdi ali Zamenjaj, potem pa kliknite ta gumb za odstranitev iskalnih pogojev na osnovi oblik." #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -6918,8 +6918,8 @@ msgctxt "" "02100000.xhp\n" "par_id3151101\n" "help.text" -msgid "After you close the Find & Replace dialog, you can still search using the last search criteria that you entered, by pressing Shift+CommandCtrl+F." -msgstr "Ko zaprete pogovorno okno Najdi in zamenjaj, lahko še vedno iščete z uporabo nazadnje vnesenih iskalnih pogojev, s pritiskom tipk dvigalka+Cmdkrmilka+F." +msgid "After you close the Find & Replace dialog, you can still search using the last search criteria that you entered, by pressing Shift+CommandCtrl+F." +msgstr "Ko zaprete pogovorno okno Najdi in zamenjaj, lahko še vedno iščete z uporabo nazadnje vnesenih iskalnih pogojev, s pritiskom tipk dvigalka+Cmdkrmilka+F." #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -6934,8 +6934,8 @@ msgctxt "" "02100001.xhp\n" "bm_id3146765\n" "help.text" -msgid "regular expressions; list of lists;regular expressions replacing;tab stops (regular expressions) tab stops;regular expressions concatenation, see ampersand symbol ampersand symbol, see also operators" -msgstr "regularni izrazi; seznam vsehseznami;regularni izrazizamenjevanje;tabulatorska mesta (regularni izrazi)tabulatorska mesta;regularni izrazikonkatenacija, glejte simbol &simbol &, glejte tudi operatorji" +msgid "regular expressions; list oflists; regular expressionsreplacing; tab stops (regular expressions)tab stops; regular expressionsconcatenation, see ampersand symbolampersand symbol, see also operators" +msgstr "regularni izrazi; seznam vsehseznami; regularni izrazizamenjevanje; tabulatorska mesta (regularni izrazi)tabulatorska mesta; regularni izrazikonkatenacija, glejte simbol &simbol &, glejte tudi operatorji" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -6977,14 +6977,6 @@ msgctxt "" msgid "Represents the given character unless otherwise specified." msgstr "Predstavlja dani znak, če ni navedeno drugače." -#: 02100001.xhp -msgctxt "" -"02100001.xhp\n" -"par_id3152427\n" -"help.text" -msgid "." -msgstr "." - #: 02100001.xhp msgctxt "" "02100001.xhp\n" @@ -6993,14 +6985,6 @@ msgctxt "" msgid "Represents any single character except for a line break or paragraph break. For example, the search term \"sh.rt\" returns both \"shirt\" and \"short\"." msgstr "Predstavlja vsak posamezen znak, razen preloma vrstice ali preloma odstavka. Primer: iskalni pogoj »kr.tek« najde tako \"kratek\" kot »krotek«." -#: 02100001.xhp -msgctxt "" -"02100001.xhp\n" -"par_id3154682\n" -"help.text" -msgid "^" -msgstr "^" - #: 02100001.xhp msgctxt "" "02100001.xhp\n" @@ -7009,14 +6993,6 @@ msgctxt "" msgid "Only finds the search term if the term is at the beginning of a paragraph. Special objects such as empty fields or character-anchored frames, at the beginning of a paragraph are ignored. Example: \"^Peter\"." msgstr "Iskani izraz najde samo, če se ta nahaja na začetku odstavka. Posebni predmeti na začetku odstavka, kot so prazna polja ali kot znaki zasidrani okviri, so prezrti. Primer: »^Peter«." -#: 02100001.xhp -msgctxt "" -"02100001.xhp\n" -"par_id3159194\n" -"help.text" -msgid "$" -msgstr "$" - #: 02100001.xhp msgctxt "" "02100001.xhp\n" @@ -7033,14 +7009,6 @@ msgctxt "" msgid "$ on its own matches the end of a paragraph. This way it is possible to search and replace paragraph breaks." msgstr "$ se sam ujema s koncem odstavka. Na ta način je mogoče iskati in zamenjati prelome odstavkov." -#: 02100001.xhp -msgctxt "" -"02100001.xhp\n" -"par_id3156414\n" -"help.text" -msgid "*" -msgstr "*" - #: 02100001.xhp msgctxt "" "02100001.xhp\n" @@ -7049,14 +7017,6 @@ msgctxt "" msgid "Finds zero or more of the characters in front of the \"*\". For example, \"Ab*c\" finds \"Ac\", \"Abc\", \"Abbc\", \"Abbbc\", and so on." msgstr "Najde nič ali več znakov pred »*«. Primer: »Ab*c« najde »Ac«, »Abc«, »Abbc«, »Abbbc«, in tako naprej." -#: 02100001.xhp -msgctxt "" -"02100001.xhp\n" -"par_id3147399\n" -"help.text" -msgid "+" -msgstr "+" - #: 02100001.xhp msgctxt "" "02100001.xhp\n" @@ -7073,14 +7033,6 @@ msgctxt "" msgid "The longest possible string that matches this search pattern in a paragraph is always found. If the paragraph contains the string \"AX 4 AX4\", the entire passage is highlighted." msgstr "Najdaljši možni niz v odstavku, ki se ujema s tem iskalnim vzorcem, je vedno najden. Če odstavek vsebuje niz »AX 4 AX4«, je označen celoten odlomek." -#: 02100001.xhp -msgctxt "" -"02100001.xhp\n" -"par_id3143267\n" -"help.text" -msgid "?" -msgstr "?" - #: 02100001.xhp msgctxt "" "02100001.xhp\n" @@ -7089,14 +7041,6 @@ msgctxt "" msgid "Finds zero or one of the characters in front of the \"?\". For example, \"Texts?\" finds \"Text\" and \"Texts\" and \"x(ab|c)?y\" finds \"xy\", \"xaby\", or \"xcy\"." msgstr "Najde nič ali enega izmed znakov pred »?«. Primer: »fant?« najde »fant« in »fantje«, »x(ab|c)?y« najde »xy«, »xaby« in »xcy«." -#: 02100001.xhp -msgctxt "" -"02100001.xhp\n" -"par_id3166410\n" -"help.text" -msgid "\\" -msgstr "\\" - #: 02100001.xhp msgctxt "" "02100001.xhp\n" @@ -7105,45 +7049,29 @@ msgctxt "" msgid "Search interprets the special character that follows the \"\\\" as a normal character and not as a regular expression (except for the combinations \\n, \\t, \\>, and \\<). For example, \"tree\\.\" finds \"tree.\", not \"treed\" or \"trees\"." msgstr "Poseben znak, ki sledi »\\« iskanje tolmači kot normalen znak in ne kot regularen izraz (razen kombinacij \\n, \\t, \\> in \\<). Primer: »drva\\.« najde »drva.«, ne najde pa »drvar« in »drvača«." -#: 02100001.xhp -msgctxt "" -"02100001.xhp\n" -"par_id3152945\n" -"help.text" -msgid "\\n" -msgstr "\\n" - #: 02100001.xhp msgctxt "" "02100001.xhp\n" "par_id3153700\n" "help.text" -msgid "Represents a line break that was inserted with the Shift+Enter key combination. To change a line break into a paragraph break, enter \\n in the Find and Replace boxes, and then perform a search and replace." -msgstr "Predstavlja prelom vrstice, ki je bil vstavljen s kombinacijo tipk dvigalka+vnašalka. Če želite prelom vrstice spremeniti v prelom odstavka, v polji Najdi in Zamenjaj vnesite \\n in nato izvršite ukaz najdi in zamenjaj." +msgid "Represents a line break that was inserted with the Shift+Enter key combination. To change a line break into a paragraph break, enter \\n in the Find and Replace boxes, and then perform a search and replace." +msgstr "Predstavlja prelom vrstice, ki je bil vstavljen s kombinacijo tipk dvigalka+vnašalka. Če želite prelom vrstice spremeniti v prelom odstavka, v polji Najdi in Zamenjaj vnesite \\n in nato izvršite ukaz najdi in zamenjaj." #: 02100001.xhp msgctxt "" "02100001.xhp\n" "par_id9262672\n" "help.text" -msgid "\\n in the Find text box stands for a line break that was inserted with the Shift+Enter key combination." -msgstr "\\n v polju Najdi pomeni prelom vrstice, vstavljen s kombinacijo tipk dvigalka+vnašalka." +msgid "\\n in the Find text box stands for a line break that was inserted with the Shift+Enter key combination." +msgstr "\\n v polju Najdi pomeni prelom vrstice, vstavljen s kombinacijo tipk dvigalka+vnašalka." #: 02100001.xhp msgctxt "" "02100001.xhp\n" "par_id2366100\n" "help.text" -msgid "\\n in the Replace text box stands for a paragraph break that can be entered with the Enter or Return key." -msgstr "\\n v polju Zamenjaj pomeni prelom odstavka, ki se ga lahko vstavi z vnašalko." - -#: 02100001.xhp -msgctxt "" -"02100001.xhp\n" -"par_id3153258\n" -"help.text" -msgid "\\t" -msgstr "\\t" +msgid "\\n in the Replace text box stands for a paragraph break that can be entered with the Enter or Return key." +msgstr "\\n v polju Zamenjaj pomeni prelom odstavka, ki se ga lahko vstavi z vnašalko." #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -7153,14 +7081,6 @@ msgctxt "" msgid "Represents a tab. You can also use this expression in the Replace box." msgstr "Predstavlja tabulator. Ta izraz lahko uporabite tudi v polju Zamenjaj." -#: 02100001.xhp -msgctxt "" -"02100001.xhp\n" -"par_id3150670\n" -"help.text" -msgid "\\b" -msgstr "\\b" - #: 02100001.xhp msgctxt "" "02100001.xhp\n" @@ -7169,14 +7089,6 @@ msgctxt "" msgid "Match a word boundary. For example, \"\\bbook\" finds \"bookmark\" but not \"checkbook\" whereas \"book\\b\" finds \"checkbook\" but not \"bookmark\". The discrete word \"book\" is found by both search terms." msgstr "Ujema se z mejo besede. Primer: »\\bstol« najde »stolnica«, ne pa tudi »prestol«, medtem ko »stol\\b« najde »prestol« ne pa tudi »stolnica«. Samostojno besedo »stol« najdeta oba iskalna izraza." -#: 02100001.xhp -msgctxt "" -"02100001.xhp\n" -"par_id3149576\n" -"help.text" -msgid "^$" -msgstr "^$" - #: 02100001.xhp msgctxt "" "02100001.xhp\n" @@ -7185,14 +7097,6 @@ msgctxt "" msgid "Finds an empty paragraph." msgstr "Najde prazen odstavek." -#: 02100001.xhp -msgctxt "" -"02100001.xhp\n" -"par_id3148550\n" -"help.text" -msgid "^." -msgstr "^." - #: 02100001.xhp msgctxt "" "02100001.xhp\n" @@ -7233,14 +7137,6 @@ msgctxt "" msgid "You can also enter an \"&\" in the Replace box to modify the Attributes or the Format of the string found by the search criteria." msgstr "V polje Zamenjaj lahko vnesete tudi »&« za spreminjanje Atributov ali Oblike niza, ki je bil najden z iskalnimi pogoji." -#: 02100001.xhp -msgctxt "" -"02100001.xhp\n" -"par_id3145419\n" -"help.text" -msgid "[abc123]" -msgstr "[abc123]" - #: 02100001.xhp msgctxt "" "02100001.xhp\n" @@ -7249,21 +7145,13 @@ msgctxt "" msgid "Represents one of the characters that are between the brackets." msgstr "Predstavlja enega izmed znakov, ki se nahajajo med oklepaji." -#: 02100001.xhp -msgctxt "" -"02100001.xhp\n" -"par_id3156293\n" -"help.text" -msgid "[a-e]" -msgstr "[a-e]" - #: 02100001.xhp msgctxt "" "02100001.xhp\n" "par_id3149167\n" "help.text" -msgid "Represents any of the characters that are between a and e, including both start and end characters" -msgstr "Predstavlja katerega koli izmed znakov, ki se nahajajo med a in e, vključno z začetnim in končnim znakom" +msgid "Represents any of the characters that are between a and e, including both start and end characters." +msgstr "Predstavlja katerega koli izmed znakov, ki se nahajajo med a in e, vključno z začetnim in končnim znakom." #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -7273,53 +7161,21 @@ msgctxt "" msgid "The characters are ordered by their code numbers." msgstr "Znaki so razvrščeni glede na njihovo kodno številko." -#: 02100001.xhp -msgctxt "" -"02100001.xhp\n" -"par_id3155994\n" -"help.text" -msgid "[a-eh-x]" -msgstr "[a-eh-x]" - #: 02100001.xhp msgctxt "" "02100001.xhp\n" "par_id3148676\n" "help.text" -msgid "Represents any of the characters that are between a-e and h-x." -msgstr "Predstavlja kateregakoli izmed znakov, ki se nahajajo med a-e in h-x." - -#: 02100001.xhp -msgctxt "" -"02100001.xhp\n" -"par_id3145318\n" -"help.text" -msgid "[^a-s]" -msgstr "[^a-s]" +msgid "Represents any of the characters that are between a-e and h-x." +msgstr "Predstavlja kateregakoli izmed znakov, ki se nahajajo med a-e in h-x." #: 02100001.xhp msgctxt "" "02100001.xhp\n" "par_id3153351\n" "help.text" -msgid "Represents everything that is not between a and s." -msgstr "Predstavlja vse, kar se ne nahaja med a in s." - -#: 02100001.xhp -msgctxt "" -"02100001.xhp\n" -"par_id3156543\n" -"help.text" -msgid "\\uXXXX" -msgstr "\\uXXXX" - -#: 02100001.xhp -msgctxt "" -"02100001.xhp\n" -"par_id3156544\n" -"help.text" -msgid "\\UXXXXXXXX" -msgstr "\\UXXXXXXXX" +msgid "Represents everything that is not between a and s." +msgstr "Predstavlja vse, kar se ne nahaja med a in s." #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -7345,14 +7201,6 @@ msgctxt "" msgid "For certain symbol fonts the code for special characters may depend on the used font. You can view the codes by choosing Insert - Special Character." msgstr "Koda za posebni znak je odvisna od uporabljene pisave. Kode si lahko ogledate s klikom na Vstavi – Poseben znak." -#: 02100001.xhp -msgctxt "" -"02100001.xhp\n" -"par_id3153951\n" -"help.text" -msgid "|" -msgstr "|" - #: 02100001.xhp msgctxt "" "02100001.xhp\n" @@ -7361,14 +7209,6 @@ msgctxt "" msgid "Finds the terms that occur before the \"|\" and also finds the terms that occur after the \"|\". For example, \"this|that\" finds \"this\" and \"that\"." msgstr "Najde izraze, ki se pojavljajo pred in za »|«. Primer: »to|ono« najde »to« in »ono«." -#: 02100001.xhp -msgctxt "" -"02100001.xhp\n" -"par_id3147376\n" -"help.text" -msgid "{2}" -msgstr "{2}" - #: 02100001.xhp msgctxt "" "02100001.xhp\n" @@ -7377,14 +7217,6 @@ msgctxt "" msgid "Defines the number of times that the character in front of the opening bracket occurs. For example, \"tre{2}\" finds and selects \"tree\"." msgstr "Določi, kolikokrat se pojavi znak pred oklepajem. Primer: »go{2}l« najde in izbere »gool«." -#: 02100001.xhp -msgctxt "" -"02100001.xhp\n" -"par_id3151289\n" -"help.text" -msgid "{1,2}" -msgstr "{1,2}" - #: 02100001.xhp msgctxt "" "02100001.xhp\n" @@ -7393,14 +7225,6 @@ msgctxt "" msgid "Defines the minimum and maximum number of times that the character in front of the opening bracket can occur. For example, \"tre{1,2}\" finds and selects \"tre\" and \"tree\"." msgstr "Določi najmanjše in največje možno število pojavitev znaka, navedenega pred oklepajem. Primer: »go{1,2}l« najde in izbere »gol« in »gool«." -#: 02100001.xhp -msgctxt "" -"02100001.xhp\n" -"par_id4870754\n" -"help.text" -msgid "{1,}" -msgstr "{1,}" - #: 02100001.xhp msgctxt "" "02100001.xhp\n" @@ -7409,14 +7233,6 @@ msgctxt "" msgid "Defines the minimum number of times that the character in front of the opening bracket can occur. For example, \"tre{2,}\" finds \"tree\", \"treee\", and \"treeeee\"." msgstr "Določi, najmanj kolikokrat se znak pred oklepaji lahko pojavi. Primer: »go{2,}l« najde »gool«, »goool«, in »gooooool«." -#: 02100001.xhp -msgctxt "" -"02100001.xhp\n" -"par_id3148616\n" -"help.text" -msgid "( )" -msgstr "( )" - #: 02100001.xhp msgctxt "" "02100001.xhp\n" @@ -7438,16 +7254,16 @@ msgctxt "" "02100001.xhp\n" "par_id3156061\n" "help.text" -msgid "For example, if your text contains the number 13487889 and you search using the regular expression (8)7\\1\\1, \"8788\" is found." -msgstr "Primer: če vaše besedilo vsebuje število 13487889 in iščete z uporabo regularnega izraza (8)7\\1\\1, je najden »8788«." +msgid "For example, if your text contains the number 13487889 and you search using the regular expression (8)7\\1\\1, \"8788\" is found." +msgstr "Primer: če vaše besedilo vsebuje število 13487889 in iščete z uporabo regularnega izraza (8)7\\1\\1, je najden »8788«." #: 02100001.xhp msgctxt "" "02100001.xhp\n" "par_id2367931\n" "help.text" -msgid "You can also use () to group terms, for example, \"a(bc)?d\" finds \"ad\" or \"abcd\"." -msgstr "Uporabite lahko tudi () za združevanje izrazov, »a(bc)?d« npr. najde »ad« ali »abcd«." +msgid "You can also use () to group terms, for example, \"a(bc)?d\" finds \"ad\" or \"abcd\"." +msgstr "Uporabite lahko tudi () za združevanje izrazov, »a(bc)?d« npr. najde »ad« ali »abcd«." #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -7462,48 +7278,24 @@ msgctxt "" "02100001.xhp\n" "par_id5766472\n" "help.text" -msgid "Use $ (dollar) instead of \\ (backslash) to replace references. Use $0 to replace the whole found string." -msgstr "Uporabite $ (dolar) namesto \\ (leva poševnica), če želite zamenjati sklice. Uporabite $0, če želite zamenjati celoten najdeni niz." - -#: 02100001.xhp -msgctxt "" -"02100001.xhp\n" -"par_id3154790\n" -"help.text" -msgid "[:alpha:]" -msgstr "[:alpha:]" +msgid "Use $ (dollar) instead of \\ (backslash) to replace references. Use $0 to replace the whole found string." +msgstr "Uporabite $ (dolar) namesto \\ (leva poševnica), če želite zamenjati sklice. Uporabite $0, če želite zamenjati celoten najdeni niz." #: 02100001.xhp msgctxt "" "02100001.xhp\n" "par_id3147397\n" "help.text" -msgid "Represents an alphabetic character. Use [:alpha:]+ to find one of them." -msgstr "Predstavlja znak abecede. Poiščete jih z [:alpha:]+." - -#: 02100001.xhp -msgctxt "" -"02100001.xhp\n" -"par_id3152885\n" -"help.text" -msgid "[:digit:]" -msgstr "[:digit:]" +msgid "Represents an alphabetic character. Use [:alpha:]+ to find one of them." +msgstr "Predstavlja znak abecede. Enega ali več znakov poiščete z [:alpha:]+." #: 02100001.xhp msgctxt "" "02100001.xhp\n" "par_id3150010\n" "help.text" -msgid "Represents a decimal digit. Use [:digit:]+ to find one of them." -msgstr "Predstavlja desetiško številko. Poiščete jih z [:digit:]+." - -#: 02100001.xhp -msgctxt "" -"02100001.xhp\n" -"par_id3153743\n" -"help.text" -msgid "[:alnum:]" -msgstr "[:alnum:]" +msgid "Represents a decimal digit. Use [:digit:]+ to find one of them." +msgstr "Predstavlja desetiško števko. Eno ali več števk poiščete z [:digit:]+." #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -7513,14 +7305,6 @@ msgctxt "" msgid "Represents an alphanumeric character ([:alpha:] and [:digit:])." msgstr "Predstavlja alfanumeričen znak ([:alpha:] in [:digit:])." -#: 02100001.xhp -msgctxt "" -"02100001.xhp\n" -"par_id3153726\n" -"help.text" -msgid "[:space:]" -msgstr "[:space:]" - #: 02100001.xhp msgctxt "" "02100001.xhp\n" @@ -7529,14 +7313,6 @@ msgctxt "" msgid "Represents a space character (but not other whitespace characters)." msgstr "Predstavlja navaden znak za presledek (vendar ne drugih vrst presledkov)." -#: 02100001.xhp -msgctxt "" -"02100001.xhp\n" -"par_id3150486\n" -"help.text" -msgid "[:print:]" -msgstr "[:print:]" - #: 02100001.xhp msgctxt "" "02100001.xhp\n" @@ -7545,14 +7321,6 @@ msgctxt "" msgid "Represents a printable character." msgstr "Predstavlja natisljiv znak." -#: 02100001.xhp -msgctxt "" -"02100001.xhp\n" -"par_id3155854\n" -"help.text" -msgid "[:cntrl:]" -msgstr "[:cntrl:]" - #: 02100001.xhp msgctxt "" "02100001.xhp\n" @@ -7561,14 +7329,6 @@ msgctxt "" msgid "Represents a nonprinting character." msgstr "Predstavlja nenatisljiv znak." -#: 02100001.xhp -msgctxt "" -"02100001.xhp\n" -"par_id3149958\n" -"help.text" -msgid "[:lower:]" -msgstr "[:lower:]" - #: 02100001.xhp msgctxt "" "02100001.xhp\n" @@ -7580,18 +7340,18 @@ msgstr "Predstavlja znak za male črke, če ste v Možnostih označ #: 02100001.xhp msgctxt "" "02100001.xhp\n" -"par_id3148455\n" +"par_id3150092\n" "help.text" -msgid "[:upper:]" -msgstr "[:upper:]" +msgid "Represents an uppercase character if Match case is selected in Options." +msgstr "Predstavlja znak za velike črke, če ste v Možnostih označili Razlikuj velike in male črke." #: 02100001.xhp msgctxt "" "02100001.xhp\n" -"par_id3150092\n" +"par_id5311440\n" "help.text" -msgid "Represents an uppercase character if Match case is selected in Options." -msgstr "Predstavlja znak za velike črke, če ste v Možnostih označili Razlikuj velike in male črke." +msgid "For a full list of supported metacharacters and syntax, see ICU Regular Expressions documentation" +msgstr "Celoten seznam podprtih metaznakov in skladnje najdete na spletni strani dokumentacije regularnih izrazov ICU (v angl.)." #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -7606,16 +7366,16 @@ msgctxt "" "02100001.xhp\n" "par_id956834773\n" "help.text" -msgid "e([:digit:])? -- finds 'e' followed by zero or one digit. Note that currently all named character classes like [:digit:] must be enclosed in parentheses." -msgstr "e([:digit:])? -- poišče »e«, ki mu sledi ničla ali ena števka. Upoštevajte, da mora biti trenutno vsak poimenovalni razred zaobjet z oklepaji (kot npr. [:digit:])." +msgid "e([:digit:])? -- finds 'e' followed by zero or one digit. Note that currently all named character classes like [:digit:] must be enclosed in parentheses." +msgstr "e([:digit:])? -- poišče »e«, ki mu sledi ničla ali ena števka. Upoštevajte, da mora biti trenutno vsak poimenovalni razred zaobjet z oklepaji (kot npr. [:digit:])." #: 02100001.xhp msgctxt "" "02100001.xhp\n" "par_id952368773\n" "help.text" -msgid "^([:digit:])$ -- finds lines or cells with exactly one digit." -msgstr "^([:digit:])$ -- poišče vrstice ali celice z natanko eno števko." +msgid "^([:digit:])$ -- finds lines or cells with exactly one digit." +msgstr "^([:digit:])$ -- poišče vrstice ali celice z natanko eno števko." #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -7633,14 +7393,6 @@ msgctxt "" msgid "To find three-digit numbers alone in a paragraph" msgstr "Za iskanje posameznih trimestnih števil v odstavku" -#: 02100001.xhp -msgctxt "" -"02100001.xhp\n" -"par_id2924283\n" -"help.text" -msgid "^[:digit:]{3}$" -msgstr "^[:digit:]{3}$" - #: 02100001.xhp msgctxt "" "02100001.xhp\n" @@ -7846,8 +7598,8 @@ msgctxt "" "02100200.xhp\n" "par_id3153331\n" "help.text" -msgid "Choose the text attributes that you want to search for. For example, if you search for the Font attribute, all instances of text that do not use the default font are found. All text that has a directly coded font attribute, and all text where a style switches the font attribute, are found. " -msgstr "Izberite atribute besedila, ki jih želite iskati. Če npr. iščete atribut Pisava, so najdene vse pojavitve besedila, ki ne uporabljajo privzete pisave. Najdena so vsa besedila, ki imajo neposredno kodiran atribut pisave, in vsa besedila, pri katerih slog zamenja atribut pisave. " +msgid "Choose the text attributes that you want to search for. For example, if you search for the Font attribute, all instances of text that do not use the default font are found. All text that has a directly coded font attribute, and all text where a style switches the font attribute, are found." +msgstr "Izberite atribute besedila, ki jih želite iskati. Če npr. iščete atribut Pisava, so najdene vse pojavitve besedila, ki ne uporabljajo privzete pisave. Najdena so vsa besedila, ki imajo neposredno kodiran atribut pisave, in vsa besedila, pri katerih slog zamenja atribut pisave." #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -7942,8 +7694,8 @@ msgctxt "" "02100200.xhp\n" "par_id3149203\n" "help.text" -msgid "Finds characters that use the Capital, Lowercase, Small capitals, and Title character attributes." -msgstr "Najde znake, ki uporabljajo znakovne atribute Velike črke, Male črke, Pomanjšane velike črke, in Naslov." +msgid "Finds characters that use the Capital, Lowercase, Small capitals, and Title character attributes." +msgstr "Najde znake, ki uporabljajo znakovne atribute Velike črke, Male črke, Pomanjšane velike črke in Naslov." #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8022,8 +7774,8 @@ msgctxt "" "02100200.xhp\n" "par_id3155132\n" "help.text" -msgid "Finds Spacing (standard, expanded, condensed) attributes and Pair Kerning." -msgstr "Najde atribute Razmik (privzeto, razširjeno, stisnjeno) in Parno spodsekavanje." +msgid "Finds Spacing (standard, expanded, condensed) attributes and pair kerning." +msgstr "Najde atribute Razmik (privzeto, razširjeno, stisnjeno) in parno spodsekavanje." #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8054,8 +7806,8 @@ msgctxt "" "02100200.xhp\n" "par_id3146922\n" "help.text" -msgid "Finds characters using the Normal, Superscript or Subscript attributes." -msgstr "Najde znake, ki uporabljajo atribute Navadno, Nadpisano ali Podpisano." +msgid "Finds characters using the Normal, Superscript or Subscript attributes." +msgstr "Najde znake, ki uporabljajo atribute Navadno, Nadpisano ali Podpisano." #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8086,7 +7838,7 @@ msgctxt "" "02100200.xhp\n" "par_id3146120\n" "help.text" -msgid "Finds the Relief attribute." +msgid "Finds the Relief attribute." msgstr "Najde atribut Relief." #: 02100200.xhp @@ -8214,8 +7966,8 @@ msgctxt "" "02100200.xhp\n" "par_id3156737\n" "help.text" -msgid "Finds the Orphan Control attribute." -msgstr "Najde atribut Obravnava osamelih vrstic." +msgid "Finds the Orphan Control attribute." +msgstr "Najde atribut Obravnava osamelih vrstic." #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8262,7 +8014,7 @@ msgctxt "" "02100200.xhp\n" "par_id3147396\n" "help.text" -msgid "Finds the Scale attribute." +msgid "Finds the Scale attribute." msgstr "Najde atribut Merilo." #: 02100200.xhp @@ -8326,7 +8078,7 @@ msgctxt "" "02100200.xhp\n" "par_id3145650\n" "help.text" -msgid "Finds the Vertical text alignment attribute." +msgid "Finds the Vertical text alignment attribute." msgstr "Najde atribut Navpična poravnava besedila." #: 02100200.xhp @@ -8342,8 +8094,8 @@ msgctxt "" "02100200.xhp\n" "par_id3156438\n" "help.text" -msgid "Finds individual words that use the underlined or the strikethrough attribute." -msgstr "Najde posamezne besede, ki uporabljajo atribut podčrtovanje ali prečrtano." +msgid "Finds individual words that use the Underlined or the Strikethrough attribute." +msgstr "Najde posamezne besede, ki uporabljajo atribut podčrtano ali prečrtano." #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8462,16 +8214,16 @@ msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3150603\n" "help.text" -msgid "In a master document, you can switch the Navigator between normal view and master view." -msgstr "V krmarju glavnega dokumenta lahko preklapljate med normalnim pogledom in glavnim pogledom." +msgid "In a Master document, you can switch the Navigator between normal view and master view." +msgstr "V Krmarju glavnega dokumenta lahko preklapljate med normalnim pogledom in glavnim pogledom." #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3148585\n" "help.text" -msgid "The Navigator lists the main components of the master document. If you rest the mouse pointer over a name of a sub-document in the list, the full path of the sub-document is displayed." -msgstr "Krmar prikaže seznam glavnih komponent glavnega dokumenta. Če z miškinim kazalcem nekaj časa mirujete nad imenom poddokumenta na seznamu, se prikaže celotna pot do poddokumenta." +msgid "The Navigator lists the main components of the master document. If you rest the mouse pointer over a name of a sub-document in the list, the full path of the sub-document is displayed." +msgstr "Krmar prikaže seznam glavnih komponent glavnega dokumenta. Če z miškinim kazalcem nekaj časa mirujete nad imenom poddokumenta na seznamu, se prikaže celotna pot do poddokumenta." #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -8526,8 +8278,8 @@ msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3147242\n" "help.text" -msgid "Edit the contents of the component selected in the Navigator list. If the selection is a file, the file is opened for editing. If the selection is an index, the index dialog is opened." -msgstr "Uredite vsebino komponente, ki jo izberete na seznamu v krmarju. Če izberete datoteko, jo program odpre za urejanje. Če izberete kazalo, se odpre pogovorno okno za kazala." +msgid "Edit the contents of the component selected in the Navigator list. If the selection is a file, the file is opened for editing. If the selection is an index, the Index dialog is opened." +msgstr "Uredite vsebino komponente, ki jo izberete na seznamu v Krmarju. Če izberete datoteko, jo program odpre za urejanje. Če izberete kazalo, se odpre pogovorno okno za kazala." #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -8654,7 +8406,7 @@ msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3153105\n" "help.text" -msgid "This command is found by right-clicking an inserted file in the Navigator.Changes the link properties for the selected file." +msgid "This command is found by right-clicking an inserted file in the Navigator. Changes the link properties for the selected file." msgstr "Ta ukaz najdete, če z desnim miškinim gumbom kliknete na vstavljeno datoteko v krmarju. Spremeni lastnosti povezave za izbrano datoteko." #: 02110000.xhp @@ -8902,8 +8654,8 @@ msgctxt "" "02180000.xhp\n" "par_id3150774\n" "help.text" -msgid "Lets you edit the properties of each link in the current document, including the path to the source file. This command is not available if the current document does not contain links to other files. " -msgstr "Vam omogoča urejanje lastnosti za vsako povezavo v trenutnem dokumentu, vključno s potjo do izvorne datoteke. Ta ukaz ni na voljo, če trenutni dokument ne vsebuje povezav z drugimi datotekami. " +msgid "Lets you edit the properties of each link in the current document, including the path to the source file. This command is not available if the current document does not contain links to other files." +msgstr "Vam omogoča urejanje lastnosti za vsako povezavo v trenutnem dokumentu, vključno s potjo do izvorne datoteke. Ta ukaz ni na voljo, če trenutni dokument ne vsebuje povezav z drugimi datotekami." #: 02180000.xhp msgctxt "" @@ -9038,7 +8790,7 @@ msgctxt "" "02180000.xhp\n" "par_id3151210\n" "help.text" -msgid "Only updates the link when you click the Update button." +msgid "Only updates the link when you click the Update button." msgstr "Povezavo posodobi samo takrat, ko kliknete gumb Posodobi." #: 02180000.xhp @@ -9118,8 +8870,8 @@ msgctxt "" "02180100.xhp\n" "par_id3150838\n" "help.text" -msgid "Change the properties for the selected DDE link." -msgstr "Spremenite lastnosti za izbrano povezavo DDE." +msgid "Change the properties for the selected DDE link." +msgstr "Spremenite lastnosti za izbrano povezavo DDE." #: 02180100.xhp msgctxt "" @@ -9294,8 +9046,8 @@ msgctxt "" "02200200.xhp\n" "par_id3154230\n" "help.text" -msgid "This menu command is inserted into Edit – Objects submenu by the application that created the linked object. Depending on the application, the “Open” command for the OLE object might have a different name." -msgstr "Ta ukaz v meniju je vstavljen v podmeni Uredi – Predmete s programom, ki je ustvaril povezani predmet. Ukaz »Odpri« za predmet OLE ima lahko drugačno ime, odvisno od programa." +msgid "This menu command is inserted into Edit – Objects submenu by the application that created the linked object. Depending on the application, the Open command for the OLE object might have a different name." +msgstr "Ta ukaz v meniju je vstavljen v podmeni Uredi – Predmeti s programom, ki je ustvaril povezani predmet. Ukaz Odpri za predmet OLE ima lahko drugačno ime, odvisno od programa." #: 02200200.xhp msgctxt "" @@ -9342,8 +9094,8 @@ msgctxt "" "02210101.xhp\n" "par_id3149511\n" "help.text" -msgid "Enter a name for the floating frame. The name cannot contain spaces, special characters, or begin with an underscore ( _ )." -msgstr "Vnesite ime za plavajoči okvir. Ime ne sme vsebovati presledkov, posebnih znakov ali se začeti s podčrtajem ( _ )." +msgid "Enter a name for the floating frame. The name cannot contain spaces, special characters, or begin with an underscore ( _ )." +msgstr "Vnesite ime za plavajoči okvir. Ime ne sme vsebovati presledkov, posebnih znakov ali se začeti s podčrtajem ( _ )." #: 02210101.xhp msgctxt "" @@ -9606,16 +9358,16 @@ msgctxt "" "02220000.xhp\n" "par_id3159194\n" "help.text" -msgid "Allows you to attach URLs to specific areas, called hotspots, on a graphic or a group of graphics. An image map is a group of one or more hotspots. " -msgstr "Vam omogoča prilaganje URL-jev k določenim področjem, ki se imenujejo točke povezav, na grafiki ali skupini grafik. Slika s povezavami je skupina ene ali več točk povezav. " +msgid "Allows you to attach URLs to specific areas, called hotspots, on a graphic or a group of graphics. An image map is a group of one or more hotspots." +msgstr "Vam omogoča prilaganje URL-jev k določenim področjem, ki se imenujejo točke povezav, na grafiki ali skupini grafik. Slika s povezavami je skupina ene ali več točk povezav." #: 02220000.xhp msgctxt "" "02220000.xhp\n" "par_id3149751\n" "help.text" -msgid "You can draw three types of hotspots: rectangles, ellipses, and polygons. When you click a hotspot, the URL is opened in the browser window or frame that you specify. You can also specify the text that appears when your mouse rests on the hotspot." -msgstr "Narišete lahko tri vrste točk povezav: pravokotnike, elipse in mnogokotnike. Ko kliknete točko povezave, se v oknu brskalnika ali okviru, ki ga določite, odpre URL. Določite lahko tudi besedilo, ki se pojavi, ko z miško mirujete nad točko povezave." +msgid "You can draw three types of hotspots: rectangles, ellipses, and polygons. When you click a hotspot, the URL is opened in the browser window or frame that you specify. You can also specify the text that appears when your mouse rests on the hotspot." +msgstr "Narišete lahko tri vrste točk povezav: pravokotnike, elipse in mnogokotnike. Ko kliknete točko povezave, se v oknu brskalnika ali okviru, ki ga določite, odpre URL. Določite lahko tudi besedilo, ki se pojavi, ko z miško mirujete nad točko povezave." #: 02220000.xhp msgctxt "" @@ -9662,8 +9414,8 @@ msgctxt "" "02220000.xhp\n" "par_id3155829\n" "help.text" -msgid "Loads an existing image map in the MAP-CERN, MAP-NCSA or SIP StarView ImageMap file format." -msgstr "Naloži obstoječo sliko s povezavami v obliki zapisa datoteke MAP-CERN, MAP-NCSA ali SIP StarView ImageMap." +msgid "Loads an existing image map in the MAP-CERN, MAP-NCSA or SIP StarView ImageMap file format." +msgstr "Naloži obstoječo sliko s povezavami v obliki zapisa datoteke MAP-CERN, MAP-NCSA ali SIP StarView." #: 02220000.xhp msgctxt "" @@ -9694,8 +9446,8 @@ msgctxt "" "02220000.xhp\n" "par_id3153626\n" "help.text" -msgid "Saves the image map in the MAP-CERN, MAP-NCSA or SIP StarView ImageMap file format." -msgstr "Shrani sliko s povezavami v obliki zapisa datoteke MAP-CERN, MAP-NCSA ali SIP StarView ImageMap." +msgid "Saves the image map in the MAP-CERN, MAP-NCSA or SIP StarView ImageMap file format." +msgstr "Shrani sliko s povezavami v obliki zapisa datoteke MAP-CERN, MAP-NCSA ali SIP StarView." #: 02220000.xhp msgctxt "" @@ -9758,8 +9510,8 @@ msgctxt "" "02220000.xhp\n" "par_id3150870\n" "help.text" -msgid "Draws a rectangular hotspot where you drag in the graphic. After, you can enter the Address and the Text for the hotspot, and then select the Frame where you want the URL to open." -msgstr "Nariše pravokotno točko povezave, kjer povlečete po grafiki. Potem lahko vnesete Naslov in Besedilo za točko povezave in izberete Okvir, v katerem želite, da se odpre URL." +msgid "Draws a rectangular hotspot where you drag in the graphic. After, you can enter the Address and the Text for the hotspot, and then select the Frame where you want the URL to open." +msgstr "Nariše pravokotno točko povezave, kjer povlečete po grafiki. Potem lahko vnesete Naslov in Besedilo za točko povezave in izberete Okvir, v katerem želite, da se odpre URL." #: 02220000.xhp msgctxt "" @@ -9790,8 +9542,8 @@ msgctxt "" "02220000.xhp\n" "par_id3145591\n" "help.text" -msgid "Draws an elliptical hotspot where you drag in the graphic. After, you can enter the Address and the Text for the hotspot, and then select the Frame where you want the URL to open." -msgstr "Nariše elipsasto točko povezave, kjer povlečete po grafiki. Potem lahko vnesete Naslov in Besedilo za točko povezave in izberete Okvir, v katerem želite, da se odpre URL." +msgid "Draws an elliptical hotspot where you drag in the graphic. After, you can enter the Address and the Text for the hotspot, and then select the Frame where you want the URL to open." +msgstr "Nariše elipsasto točko povezave, kjer povlečete po grafiki. Potem lahko vnesete Naslov in Besedilo za točko povezave in izberete Okvir, v katerem želite, da se odpre URL." #: 02220000.xhp msgctxt "" @@ -9822,8 +9574,8 @@ msgctxt "" "02220000.xhp\n" "par_id3153190\n" "help.text" -msgid "Draws a polygonal hotspot in the graphic. Click this icon, drag in the graphic, and then click to define one side of the polygon. Move to where you want to place the end of the next side, and then click. Repeat until you have drawn all of the sides of the polygon. When you are finished, double-click to close the polygon. After, you can enter the Address and the Text for the hotspot, and then select the Frame where you want the URL to open." -msgstr "Na grafiki nariše mnogokotno točko povezave. Kliknite to ikono, povlecite po grafiki in kliknite, da določite eno stran mnogokotnika. Premaknite se tja, kamor želite postaviti konec druge strani, in kliknite. Ponavljajte, dokler niste narisali vseh strani mnogokotnika. Ko končate, dvokliknite, da zaprete mnogokotnik. Potem lahko vnesete Naslov in Besedilo za točko povezave in izberete Okvir, v katerem želite, da se odpre URL." +msgid "Draws a polygonal hotspot in the graphic. Click this icon, drag in the graphic, and then click to define one side of the polygon. Move to where you want to place the end of the next side, and then click. Repeat until you have drawn all of the sides of the polygon. When you are finished, double-click to close the polygon. After, you can enter the Address and the Text for the hotspot, and then select the Frame where you want the URL to open." +msgstr "Na grafiki nariše mnogokotno točko povezave. Kliknite to ikono, povlecite po grafiki in kliknite, da določite eno stran mnogokotnika. Premaknite se tja, kamor želite postaviti konec druge strani, in kliknite. Ponavljajte, dokler niste narisali vseh strani mnogokotnika. Ko končate, dvokliknite, da zaprete mnogokotnik. Potem lahko vnesete Naslov in Besedilo za točko povezave in izberete Okvir, v katerem želite, da se odpre URL." #: 02220000.xhp msgctxt "" @@ -9854,8 +9606,8 @@ msgctxt "" "02220000.xhp\n" "par_id3147046\n" "help.text" -msgid "Draws a hotspot that is based on a freeform polygon. Click this icon and move to where you want to draw the hotspot. Drag a freeform line and release to close the shape. After, you can enter the Address and the Text for the hotspot, and then select the Frame where you want the URL to open." -msgstr "Nariše točko povezave, ki temelji na prostoročnem mnogokotniku. Kliknite to ikono se premaknite, kamor želite narisati točko povezave. Povlecite prostoročno črto in jo spustite, ko želite zaključiti obliko. Potem lahko vnesete Naslov in Besedilo za točko povezave in izberete Okvir, v katerem želite, da se odpre URL." +msgid "Draws a hotspot that is based on a freeform polygon. Click this icon and move to where you want to draw the hotspot. Drag a freeform line and release to close the shape. After, you can enter the Address and the Text for the hotspot, and then select the Frame where you want the URL to open." +msgstr "Nariše točko povezave, ki temelji na prostoročnem mnogokotniku. Kliknite to ikono se premaknite, kamor želite narisati točko povezave. Povlecite prostoročno črto in jo spustite, ko želite zaključiti obliko. Potem lahko vnesete Naslov in Besedilo za točko povezave in izberete Okvir, v katerem želite, da se odpre URL." #: 02220000.xhp msgctxt "" @@ -10126,7 +9878,7 @@ msgctxt "" "02220000.xhp\n" "par_id3159090\n" "help.text" -msgid "Enter the text that you want to display when the mouse rests on the hotspot in a browser. If you do not enter any text, the Address is displayed." +msgid "Enter the text that you want to display when the mouse rests on the hotspot in a browser. If you do not enter any text, the Address is displayed." msgstr "Vnesite besedilo, za katerega želite, da se prikaže, ko miška miruje nad točko povezave v brskalniku. Če ne vnesete nobenega besedila, se prikaže Naslov." #: 02220000.xhp @@ -10190,8 +9942,8 @@ msgctxt "" "02220100.xhp\n" "bm_id1202200909085990\n" "help.text" -msgid "hotspots;properties properties;hotspots ImageMap;hotspot properties" -msgstr "točke povezav;lastnostilastnosti;točke povezavslike s povezavami;točke povezav" +msgid "hotspots; propertiesproperties; hotspotsImageMap; hotspot properties" +msgstr "točke povezav; lastnostilastnosti; točke povezavslike s povezavami; točke povezav" #: 02220100.xhp msgctxt "" @@ -10254,7 +10006,7 @@ msgctxt "" "02220100.xhp\n" "par_id3153665\n" "help.text" -msgid "Enter the text that you want to display when the mouse rests on the hotspot in a browser. If you do not enter any text, the Address is displayed." +msgid "Enter the text that you want to display when the mouse rests on the hotspot in a browser. If you do not enter any text, the Address is displayed." msgstr "Vnesite besedilo, za katerega želite, da se prikaže, ko miška miruje nad točko povezave v brskalniku. Če ne vnesete nobenega besedila, se prikaže Naslov." #: 02220100.xhp @@ -10374,24 +10126,24 @@ msgctxt "" "02230100.xhp\n" "par_id3155599\n" "help.text" -msgid "Tracks each change that is made in the current document by author and date. " -msgstr "Sledi vsaki spremembi trenutnega dokumenta tako, da zapiše avtorja in datum spremembe. " +msgid "Tracks each change that is made in the current document by author and date." +msgstr "Sledi vsaki spremembi trenutnega dokumenta tako, da zapiše avtorja in datum spremembe." #: 02230100.xhp msgctxt "" "02230100.xhp\n" "par_id3155934\n" "help.text" -msgid "If you choose Edit - Track Changes - Show, the lines containing changed text passages are indicated by a vertical line in the left page margin. You can set the properties of the vertical line and the other markup elements by choosing %PRODUCTNAME Writer - Changes in the Options dialog box." -msgstr "Če izberete Uredi – Sledi spremembam – Pokaži, so vrstice, ki vsebujejo spremenjene odlomke besedila, označene z navpično črto na levem robu strani. Lastnosti navpične črte in drugih elementov za označevanje lahko nastavite z izbiro %PRODUCTNAME Writer – Spremembe v pogovornem oknu Možnosti." +msgid "If you choose Edit - Track Changes - Show, the lines containing changed text passages are indicated by a vertical line in the left page margin. You can set the properties of the vertical line and the other markup elements by choosing %PRODUCTNAME Writer - Changes in the Options dialog box." +msgstr "Če izberete Uredi – Sledi spremembam – Pokaži, so vrstice, ki vsebujejo spremenjene odlomke besedila, označene z navpično črto na levem robu strani. Lastnosti navpične črte in drugih elementov za označevanje lahko nastavite z izbiro %PRODUCTNAME Writer – Spremembe v pogovornem oknu Možnosti." #: 02230100.xhp msgctxt "" "02230100.xhp\n" "par_id3147261\n" "help.text" -msgid "You can set the properties of the markup elements by choosing %PRODUCTNAME Calc - Changes in the Options dialog box." -msgstr "Lastnosti elementov za označevanje lahko nastavite na strani %PRODUCTNAME Calc – Spremembe v pogovornem oknu Možnosti." +msgid "You can set the properties of the markup elements by choosing %PRODUCTNAME Calc - Changes in the Options dialog box." +msgstr "Lastnosti elementov za označevanje lahko nastavite na strani %PRODUCTNAME Calc – Spremembe v pogovornem oknu Možnosti." #: 02230100.xhp msgctxt "" @@ -10406,32 +10158,32 @@ msgctxt "" "02230100.xhp\n" "par_id3149388\n" "help.text" -msgid "Paste and delete text" -msgstr "Prilepi in izbriši besedilo" +msgid "Paste and delete text." +msgstr "Prilepi in izbriši besedilo." #: 02230100.xhp msgctxt "" "02230100.xhp\n" "par_id3150693\n" "help.text" -msgid "Move paragraphs" -msgstr "Premakni odstavke" +msgid "Move paragraphs." +msgstr "Premakni odstavke." #: 02230100.xhp msgctxt "" "02230100.xhp\n" "par_id3147088\n" "help.text" -msgid "Sort text" -msgstr "Razvrsti besedilo" +msgid "Sort text." +msgstr "Razvrsti besedilo." #: 02230100.xhp msgctxt "" "02230100.xhp\n" "par_id3148620\n" "help.text" -msgid "Find and replace text" -msgstr "Najdi in zamenjaj besedilo" +msgid "Find and replace text." +msgstr "Najdi in zamenjaj besedilo." #: 02230100.xhp msgctxt "" @@ -10446,72 +10198,72 @@ msgctxt "" "02230100.xhp\n" "par_id3146797\n" "help.text" -msgid "Insert sheets, ranges" -msgstr "Vstavi liste, obsege" +msgid "Insert sheets, ranges." +msgstr "Vstavi liste, obsege." #: 02230100.xhp msgctxt "" "02230100.xhp\n" "par_id3154749\n" "help.text" -msgid "Insert document" -msgstr "Vstavi dokument" +msgid "Insert document." +msgstr "Vstavi dokument." #: 02230100.xhp msgctxt "" "02230100.xhp\n" "par_id3153252\n" "help.text" -msgid "Insert AutoText" -msgstr "Vstavi samobesedilo" +msgid "Insert AutoText." +msgstr "Vstavi samobesedilo." #: 02230100.xhp msgctxt "" "02230100.xhp\n" "par_id3155449\n" "help.text" -msgid "Insert from clipboard" -msgstr "Vstavi iz odložišča" +msgid "Insert from clipboard." +msgstr "Vstavi iz odložišča." #: 02230100.xhp msgctxt "" "02230100.xhp\n" "par_id3153821\n" "help.text" -msgid "Change cell contents by insertions and deletions" -msgstr "Spremeni vsebino celic z vstavki in izbrisi" +msgid "Change cell contents by insertions and deletions." +msgstr "Spremeni vsebino celic z vstavki in izbrisi." #: 02230100.xhp msgctxt "" "02230100.xhp\n" "par_id3150771\n" "help.text" -msgid "Insert or delete columns and rows" -msgstr "Vstavi ali izbriši stolpce in vrstice" +msgid "Insert or delete columns and rows." +msgstr "Vstavi ali izbriši stolpce in vrstice." #: 02230100.xhp msgctxt "" "02230100.xhp\n" "par_id3150085\n" "help.text" -msgid "Insert sheets" -msgstr "Vstavi liste" +msgid "Insert sheets." +msgstr "Vstavi delovne liste." #: 02230100.xhp msgctxt "" "02230100.xhp\n" "par_id3154381\n" "help.text" -msgid "Cut, copy and paste through the clipboard" -msgstr "Izreži, kopiraj in prilepi preko odložišča" +msgid "Cut, copy and paste through the clipboard." +msgstr "Izreži, kopiraj in prilepi preko odložišča." #: 02230100.xhp msgctxt "" "02230100.xhp\n" "par_id3145119\n" "help.text" -msgid "Move by dragging and dropping" -msgstr "Premakni z vlečenjem in spuščanjem" +msgid "Move by dragging and dropping." +msgstr "Premakni z vlečenjem in spuščanjem." #: 02230100.xhp msgctxt "" @@ -10582,8 +10334,8 @@ msgctxt "" "02230200.xhp\n" "par_id3152425\n" "help.text" -msgid "You can change the display properties of the markup elements by choosing %PRODUCTNAME Writer - Changes in the Options dialog box.%PRODUCTNAME Calc - Changes in the Options dialog box." -msgstr "Lastnosti prikaza elementov za označevanje lahko spremenite s klikom na %PRODUCTNAME Writer – Spremembe v pogovornem oknu Možnosti.%PRODUCTNAME Calc – Spremembe v pogovornem oknu Možnosti." +msgid "You can change the display properties of the markup elements by choosing %PRODUCTNAME Writer - Changes in the Options dialog box.%PRODUCTNAME Calc - Changes in the Options dialog box." +msgstr "Lastnosti prikaza elementov za označevanje lahko spremenite s klikom na %PRODUCTNAME Writer – Spremembe v pogovornem oknu Možnosti.%PRODUCTNAME Calc – Spremembe v pogovornem oknu Možnosti." #: 02230200.xhp msgctxt "" @@ -10630,8 +10382,8 @@ msgctxt "" "02230200.xhp\n" "hd_id3149956\n" "help.text" -msgid "Show rejected changes " -msgstr "Pokaži zavrnjene spremembe " +msgid "Show rejected changes" +msgstr "Pokaži zavrnjene spremembe" #: 02230200.xhp msgctxt "" @@ -10678,16 +10430,16 @@ msgctxt "" "02230300.xhp\n" "par_id3155391\n" "help.text" -msgid "You can attach a comment when the cursor is in a changed text passage the changed cell is selected, or in the Manage Changes dialog." -msgstr "Komentar lahko priložite, ko je kazalka na spremenjenem odlomku besedila,je izbrana spremenjena celica ali v pogovornem oknu Upravljaj spremembe." +msgid "You can attach a comment when the cursor is in a changed text passagethe changed cell is selected, or in the Manage Changes dialog." +msgstr "Komentar lahko priložite, ko je kazalka na spremenjenem odlomku besedilaje izbrana spremenjena celica ali v pogovornem oknu Upravljaj spremembe." #: 02230300.xhp msgctxt "" "02230300.xhp\n" "par_id3156426\n" "help.text" -msgid "Comments are displayed as callouts in the sheet when you rest your mouse pointer over a cell with a recorded change. You can also view comments that are attached to a changed cell in the changes list in the Manage Changes dialog. " -msgstr "Komentarji so prikazani kot oblački na listu, ko z miškinim kazalcem nekaj časa mirujete nad celico z zapisano spremembo. Komentarje, ki so priloženi k spremenjeni celici, si lahko ogledate tudi na seznamu sprememb v pogovornem oknu Upravljaj spremembe. " +msgid "Comments are displayed as callouts in the sheet when you rest your mouse pointer over a cell with a recorded change. You can also view comments that are attached to a changed cell in the changes list in the Manage Changes dialog." +msgstr "Komentarji so prikazani kot oblački na listu, ko z miškinim kazalcem nekaj časa mirujete nad celico z zapisano spremembo. Komentarje, ki so priloženi k spremenjeni celici, si lahko ogledate tudi na seznamu sprememb v pogovornem oknu Upravljaj spremembe." #: 02230400.xhp msgctxt "" @@ -10742,32 +10494,32 @@ msgctxt "" "02230401.xhp\n" "par_id3149511\n" "help.text" -msgid "The List tab displays all of the changes that were recorded in the current document. If you want to filter this list, click the Filter tab, and then select your filter criteria. If the list contains nested changes, the dependencies are shown regardless of the filter. " -msgstr "Zavihek Seznam prikaže vse spremembe, ki so bile zapisane v trenutnem dokumentu. Če želite ta seznam filtrirati, kliknite zavihek Filter, nato pa izberite svoje pogoje filtriranja. Če seznam vsebuje ugnezdene spremembe, so odvisnosti prikazane ne glede na filter. " +msgid "The List tab displays all of the changes that were recorded in the current document. If you want to filter this list, click the Filter tab, and then select your filter criteria. If the list contains nested changes, the dependencies are shown regardless of the filter." +msgstr "Zavihek Seznam prikaže vse spremembe, ki so bile zapisane v trenutnem dokumentu. Če želite ta seznam filtrirati, kliknite zavihek Filter, nato pa izberite svoje pogoje filtriranja. Če seznam vsebuje ugnezdene spremembe, so odvisnosti prikazane ne glede na filter." #: 02230401.xhp msgctxt "" "02230401.xhp\n" "par_id3153114\n" "help.text" -msgid "Nested changes occur where changes made by different authors overlap. " -msgstr "Ugnezdene spremembe se pojavijo, kjer se prekrivajo spremembe različnih avtorjev. " +msgid "Nested changes occur where changes made by different authors overlap." +msgstr "Ugnezdene spremembe se pojavijo, kjer se prekrivajo spremembe različnih avtorjev." #: 02230401.xhp msgctxt "" "02230401.xhp\n" "par_id3155552\n" "help.text" -msgid "Click the plus sign beside an entry in the list to view all of the changes that were recorded for a cell. " -msgstr "Če si želite ogledati vse spremembe, zabeležene za celico, kliknite znak plus poleg vnosa na seznamu. " +msgid "Click the plus sign beside an entry in the list to view all of the changes that were recorded for a cell." +msgstr "Če si želite ogledati vse spremembe, zabeležene za celico, kliknite znak plus poleg vnosa na seznamu." #: 02230401.xhp msgctxt "" "02230401.xhp\n" "par_id3154824\n" "help.text" -msgid "If one of the nested changes for a cell matches a filter criterion, all of the changes for the cell are displayed. When you filter the change list, the entries in the list appear in different colors according to the following table: " -msgstr "Če se ena izmed gnezdenih sprememb ujema s pogojem filtriranja, so prikazane vse spremembe za celico. Ko filtrirate seznam sprememb, se vnosi na seznamu pojavijo v različnih barvah, v skladu z naslednjo tabelo: " +msgid "If one of the nested changes for a cell matches a filter criterion, all of the changes for the cell are displayed. When you filter the change list, the entries in the list appear in different colors according to the following table:" +msgstr "Če se ena izmed gnezdenih sprememb ujema s pogojem filtriranja, so prikazane vse spremembe za celico. Ko filtrirate seznam sprememb, se vnosi na seznamu pojavijo v različnih barvah, v skladu z naslednjo tabelo:" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -10862,16 +10614,16 @@ msgctxt "" "02230401.xhp\n" "par_id3161459\n" "help.text" -msgid "Lists the changes that were recorded in the document. When you select an entry in the list, the change is highlighted in the document. To sort the list, click a column heading. Hold down CommandCtrl while you click to select multiple entries in the list." -msgstr "Prikaže seznam sprememb, zapisanih v dokumentu. Ko izberete vnos na seznamu, je sprememba označena v dokumentu. Če želite razvrstiti seznam, kliknite glavo stolpca. Če želite izbrati več vnosov s seznama, medtem ko klikate, držite pritisnjeno tipko Cmdkrmilko." +msgid "Lists the changes that were recorded in the document. When you select an entry in the list, the change is highlighted in the document. To sort the list, click a column heading. Hold down CommandCtrl while you click to select multiple entries in the list." +msgstr "Prikaže seznam sprememb, zapisanih v dokumentu. Ko izberete vnos na seznamu, je sprememba označena v dokumentu. Če želite razvrstiti seznam, kliknite glavo stolpca. Če želite izbrati več vnosov s seznama, medtem ko klikate, držite pritisnjeno tipko Cmdkrmilko." #: 02230401.xhp msgctxt "" "02230401.xhp\n" "par_id3152812\n" "help.text" -msgid "To edit the comment for an entry in the list, right-click the entry, and then choose Edit - Comment." -msgstr "Če želite urediti komentar za vnos na seznamu, z desnim miškinim gumbom kliknite vnos, nato pa izberite Uredi – Komentar." +msgid "To edit the comment for an entry in the list, right-click the entry, and then choose Edit - Comment." +msgstr "Če želite urediti komentar za vnos na seznamu, z desnim miškinim gumbom kliknite vnos, nato pa izberite Uredi – Komentar." #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -10902,16 +10654,16 @@ msgctxt "" "02230401.xhp\n" "hd_id3152920\n" "help.text" -msgid "Position " -msgstr "Položaj " +msgid "Position." +msgstr "Položaj." #: 02230401.xhp msgctxt "" "02230401.xhp\n" "par_id3149202\n" "help.text" -msgid "Lists the cells with contents that were changed. " -msgstr "Prikaže seznam celic z vsebino, ki je bila spremenjena. " +msgid "Lists the cells with contents that were changed." +msgstr "Prikaže seznam celic z vsebino, ki je bila spremenjena." #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -11030,16 +10782,16 @@ msgctxt "" "02230401.xhp\n" "par_id3147442\n" "help.text" -msgid "To reverse the acceptance or rejection of a change, choose Undo on the Edit menu." -msgstr "Če želite razveljaviti sprejetje ali zavrnitev spremembe, v meniju Uredi izberite Razveljavi ." +msgid "To reverse the acceptance or rejection of a change, choose Undo on the Edit menu." +msgstr "Če želite razveljaviti sprejetje ali zavrnitev spremembe, v meniju Uredi izberite Razveljavi." #: 02230401.xhp msgctxt "" "02230401.xhp\n" "hd_id3159196\n" "help.text" -msgid "Undo " -msgstr "Razveljavi " +msgid "Undo" +msgstr "Razveljavi" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -11118,7 +10870,7 @@ msgctxt "" "02230401.xhp\n" "par_id3149960\n" "help.text" -msgid "Sorts the list according to the Author." +msgid "Sorts the list according to the author." msgstr "Razvrsti seznam glede na avtorja." #: 02230401.xhp @@ -11254,8 +11006,8 @@ msgctxt "" "02230402.xhp\n" "hd_id3147531\n" "help.text" -msgid "Range " -msgstr "Obseg " +msgid "Range" +msgstr "Obseg" #: 02230402.xhp msgctxt "" @@ -11268,18 +11020,18 @@ msgstr "Select the range of cells that you want to use as a filter." -msgstr "Izberite obseg celic, ki jih želite uporabiti kot filter." +msgid "Set Reference" +msgstr "Nastavi sklic" #: 02230402.xhp msgctxt "" "02230402.xhp\n" -"hd_id3147304\n" +"par_id4441663\n" "help.text" -msgid "Set Reference " -msgstr "Nastavi sklic " +msgid "Select the range of cells that you want to use as a filter." +msgstr "Izberite obseg celic, ki jih želite uporabiti kot filter." #: 02230402.xhp msgctxt "" @@ -11302,8 +11054,8 @@ msgctxt "" "02230402.xhp\n" "hd_id3159149\n" "help.text" -msgid "Shrink/Max " -msgstr "Skrči/Maksimiraj " +msgid "Shrink/Max" +msgstr "Skrči/Maksimiraj" #: 02230402.xhp msgctxt "" @@ -11326,8 +11078,8 @@ msgctxt "" "02230402.xhp\n" "hd_id3156543\n" "help.text" -msgid "Action " -msgstr "Dejanje " +msgid "Action" +msgstr "Dejanje" #: 02230402.xhp msgctxt "" @@ -11350,8 +11102,8 @@ msgctxt "" "02230402.xhp\n" "par_id3151114\n" "help.text" -msgid "Filters the comments of the changes according to the keyword(s) that you enter. " -msgstr "Filtrira komentarje sprememb glede na ključne besede, ki jih vnesete. " +msgid "Filters the comments of the changes according to the keyword(s) that you enter." +msgstr "Filtrira komentarje sprememb glede na ključne besede, ki jih vnesete." #: 02230402.xhp msgctxt "" @@ -11510,8 +11262,8 @@ msgctxt "" "02250000.xhp\n" "par_id3157960\n" "help.text" -msgid "Type the number of the record that you want to display, and then press Enter." -msgstr "Vnesite številko zapisa, ki si ga želite ogledati, nato pritisnite vnašalko." +msgid "Type the number of the record that you want to display, and then press Enter." +msgstr "Vnesite številko zapisa, ki si ga želite ogledati, nato pritisnite vnašalko." #: 02250000.xhp msgctxt "" @@ -11526,8 +11278,8 @@ msgctxt "" "02250000.xhp\n" "par_id3149168\n" "help.text" -msgid "Inserts a new record into the current table. To create a record, click the asterisk (*) button at the bottom of the table view. An empty row is added at the end of the table." -msgstr "Vstavi nov zapis v trenutno tabelo. Če želite ustvariti zapis, kliknite gumb zvezdica (*) na dnu pogleda tabele. Prazna vrstica je dodana na koncu tabele." +msgid "Inserts a new record into the current table. To create a record, click the asterisk (*) button at the bottom of the table view. An empty row is added at the end of the table." +msgstr "Vstavi nov zapis v trenutno tabelo. Če želite ustvariti zapis, kliknite gumb zvezdica (*) na dnu pogleda tabele. Prazna vrstica je dodana na koncu tabele." #: 02250000.xhp msgctxt "" @@ -11582,8 +11334,8 @@ msgctxt "" "02250000.xhp\n" "par_id3159125\n" "help.text" -msgid "Type the information that you want to search for, and then press Enter. To change the filter options for the search, long-click the AutoFilter icon, and then select a different data field. You can use wildcards such as % or * for any number of characters, and _ or ? for one character in your search. To display all of the records in the table, clear this box, and then press Enter. " -msgstr "Vtipkajte podatke, ki jih želite poiskati, in pritisnite vnašalko. Če želite spremeniti možnosti filtriranja pri iskanju, pridržite miškin gumb na ikoni Samodejni filter, nato pa izberite drugačno podatkovno polje. Pri iskanju lahko uporabite nadomestna znaka % ali * za katero koli število znakov in _ ali ? za en znak. Za prikaz vseh zapisov v tabeli to polje izpraznite in pritisnite vnašalko. " +msgid "Type the information that you want to search for, and then press Enter. To change the filter options for the search, long-click the AutoFilter icon, and then select a different data field. You can use wildcards such as % or * for any number of characters, and _ or ? for one character in your search. To display all of the records in the table, clear this box, and then press Enter. " +msgstr "Vtipkajte podatke, ki jih želite poiskati, in pritisnite vnašalko. Če želite spremeniti možnosti filtriranja pri iskanju, pridržite miškin gumb na ikoni Samodejni filter, nato pa izberite drugačno podatkovno polje. Pri iskanju lahko uporabite nadomestna znaka % ali * za katero koli število znakov in _ ali ? za en znak. Za prikaz vseh zapisov v tabeli to polje izpraznite in pritisnite vnašalko." #: 02250000.xhp msgctxt "" @@ -11614,7 +11366,7 @@ msgctxt "" "02250000.xhp\n" "par_id3145590\n" "help.text" -msgid "Use the Standard Filter to refine and to combine AutoFilter search options." +msgid "Use the Standard Filter to refine and to combine AutoFilter search options." msgstr "Uporabite Standardni filter za izboljšanje in kombiniranje iskalnih možnosti Samodejnega filtra." #: 02250000.xhp @@ -11678,8 +11430,8 @@ msgctxt "" "02250000.xhp\n" "par_id3151282\n" "help.text" -msgid "Lets you map the column headings to data fields from a different data source. To define a different data source for your bibliography, click the Data Source button on the record Object Bar." -msgstr "Vam omogoča, da povežete glave stolpcev s podatkovnimi polji iz drugega vira podatkov. Če želite določiti drug vir podatkov za vašo bibliografijo, kliknite gumb Vir podatkov na Predmetni vrstici za zapise." +msgid "Lets you map the column headings to data fields from a different data source. To define a different data source for your bibliography, click the Data Source button on the record's Object bar." +msgstr "Vam omogoča, da povežete glave stolpcev s podatkovnimi polji iz drugega vira podatkov. Če želite določiti drug vir podatkov za vašo bibliografijo, kliknite gumb Vir podatkov v vrstici Predmet za zapise." #: 02250000.xhp msgctxt "" @@ -11958,48 +11710,8 @@ msgctxt "" "03020000.xhp\n" "par_id3149495\n" "help.text" -msgid "Shows or hides the Standard Bar." -msgstr "Prikaže ali skrije Standardno vrstico." - -#: 03040000.xhp -msgctxt "" -"03040000.xhp\n" -"tit\n" -"help.text" -msgid "Input Method Status" -msgstr "Stanje vnosne metode" - -#: 03040000.xhp -msgctxt "" -"03040000.xhp\n" -"bm_id3159079\n" -"help.text" -msgid "IME;showing/hiding input method window" -msgstr "IME;prikazovanje/skrivanjeokno vnosne metodevnosna metoda" - -#: 03040000.xhp -msgctxt "" -"03040000.xhp\n" -"hd_id3159079\n" -"help.text" -msgid "Input Method Status" -msgstr "Stanje vnosne metode" - -#: 03040000.xhp -msgctxt "" -"03040000.xhp\n" -"par_id3148668\n" -"help.text" -msgid "Shows or hides the Input Method Engine (IME) status window." -msgstr "Prikaže ali skrije okno stanja Input Method Engine (IME)." - -#: 03040000.xhp -msgctxt "" -"03040000.xhp\n" -"par_id3157898\n" -"help.text" -msgid "Currently only the Internet/Intranet Input Method Protocol (IIIMP) under Unix is supported." -msgstr "Internet/Intranet Input Method Protocol (IIIMP) je trenutno podprt le v okoljih Unix." +msgid "Shows or hides the Standard bar." +msgstr "Prikaže ali skrije vrstico Standardno." #: 03050000.xhp msgctxt "" @@ -12030,7 +11742,7 @@ msgctxt "" "03050000.xhp\n" "par_id3150603\n" "help.text" -msgid "Shows or hides the Tools bar." +msgid "Shows or hides the Tools bar." msgstr "Prikaže ali skrije vrstico Orodja." #: 03060000.xhp @@ -12062,7 +11774,7 @@ msgctxt "" "03060000.xhp\n" "par_id3147000\n" "help.text" -msgid "Shows or hides the Status Bar at the bottom edge of the window." +msgid "Shows or hides the Status bar at the bottom edge of the window." msgstr "Prikaže ali skrije Vrstico stanja na spodnjem robu okna." #: 03110000.xhp @@ -12094,24 +11806,24 @@ msgctxt "" "03110000.xhp\n" "par_id3148983\n" "help.text" -msgid "Shows or hides the menus and toolbars in Writer or Calc. To exit the full screen mode, click the Full Screen button or press the Esc key." -msgstr "Prikaže ali skrije menije in orodne vrstice v modulih Writer in Calc. Za izhod iz celozaslonskega načina kliknite gumb Cel zaslon." +msgid "Shows or hides the menus and toolbars in Writer or Calc. To exit the full screen mode, click the Full Screen button or press the Esc key." +msgstr "Prikaže ali skrije menije in orodne vrstice v modulih Writer in Calc. Za izhod iz celozaslonskega načina kliknite gumb Cel zaslon ali pritisnite ubežnico." #: 03110000.xhp msgctxt "" "03110000.xhp\n" "par_id3152594\n" "help.text" -msgid "In Writer and Calc, you can also use the shortcut keys CommandCtrl+Shift+J to switch between the normal and full screen mode." -msgstr "Za preklop med normalnim in celozaslonskim načinom v programu Calc lahko uporabite tudi kombinacijo tipk Cmdkrmilka+dvigalka+J." +msgid "In Writer and Calc, you can also use the shortcut keys CommandCtrl+Shift+J to switch between the normal and full screen mode." +msgstr "Za preklop med normalnim in celozaslonskim načinom v programu Calc lahko uporabite tudi kombinacijo tipk Cmdkrmilka+dvigalka+J." #: 03110000.xhp msgctxt "" "03110000.xhp\n" "par_id3154318\n" "help.text" -msgid "You can still use shortcut keys in Full Screen mode, even though the menus are unavailable. To open the View menu, press Alt+V. " -msgstr "V celozaslonskem načinu lahko še vedno uporabljate tipke za bližnjice, čeprav meniji niso na voljo. Če želite odpreti meni Pogled, pritisnite tipki izmenjalka+V. " +msgid "You can still use shortcut keys in Full Screen mode, even though the menus are unavailable. To open the View menu, press Alt+V." +msgstr "V celozaslonskem načinu lahko še vedno uporabljate tipke za bližnjice, čeprav meniji niso na voljo. Če želite odpreti meni Pogled, pritisnite tipki izmenjalka+V." #: 03170000.xhp msgctxt "" @@ -12142,8 +11854,8 @@ msgctxt "" "03170000.xhp\n" "par_id3153255\n" "help.text" -msgid "Show or hides the Color Bar. To modify or change the color table that is displayed, choose Format - Area, and then click on the Colors tab." -msgstr "Prikaže ali skrije Barvno vrstico. Če želite prilagoditi ali spremeniti tabelo z barvami, ki je prikazana, izberite Oblika – Področje in kliknite zavihek Barve." +msgid "Show or hides the Color bar. To modify or change the color table that is displayed, choose Format - Area, and then click on the Colors tab." +msgstr "Prikaže ali skrije vrstico Barva. Če želite prilagoditi ali spremeniti tabelo z barvami, ki je prikazana, izberite Oblika – Področje in kliknite zavihek Barve." #: 03170000.xhp msgctxt "" @@ -12158,16 +11870,16 @@ msgctxt "" "03170000.xhp\n" "par_id3147399\n" "help.text" -msgid "You can also drag a color from the Color Bar and drop it on a draw object on your slide." -msgstr "Barvo lahko tudi povlečete iz Barvne vrstice in jo spustite na risani predmet na vašem diapozitivu." +msgid "You can also drag a color from the Color bar and drop it on a draw object on your slide." +msgstr "Barvo lahko tudi povlečete iz vrstice Barva in jo spustite na risani predmet na vašem diapozitivu." #: 03170000.xhp msgctxt "" "03170000.xhp\n" "par_id3147009\n" "help.text" -msgid "To detach the Color Bar, click on a gray area of the toolbar and then drag. To reattach the Color Bar, drag the title bar of the toolbar to the edge of the window." -msgstr "Če želite Barvno vrstico odcepiti, kliknite sivo področje orodne vrstice in povlecite. Če želite Barvno vrstico ponovno pritrditi, povlecite naslovno vrstico orodne vrstice do roba okna." +msgid "To detach the Color bar, click on a gray area of the toolbar and then drag. To reattach the Color bar, drag the title bar of the toolbar to the edge of the window." +msgstr "Če želite Barvno vrstico odcepiti, kliknite sivo področje orodne vrstice in povlecite. Če želite vrstico Barva ponovno pritrditi, povlecite naslovno vrstico orodne vrstice do roba okna." #: 03990000.xhp msgctxt "" @@ -12270,8 +11982,8 @@ msgctxt "" "04050000.xhp\n" "par_id1830500\n" "help.text" -msgid "In Writer, the command Insert - Comment or the Command+Option Ctrl+Alt+C key combination inserts a comment anchor at the current cursor position. A comment box is shown at the page margin, where you can enter the text of your comment. A line connects anchor and comment box. If a text range is selected, the comment is attached to the text range." -msgstr "V programu Writer ukaz Vstavi – Komentar ali kombinacija tipk Cmd+izmenjalkakrmilka+izmenjalka+C vstavi sidro komentarja na trenutni položaj kazalke. Polje komentarja je prikazano na robu strani, kjer lahko vnesete besedilo svojega komentarja. Črta povezuje sidro in polje komentarja. Če je izbrano besedilo v določenem obsegu, se komentar pripne temu obsegu besedila." +msgid "In Writer, the command Insert - Comment or the Command+OptionCtrl+Alt+C key combination inserts a comment anchor at the current cursor position. A comment box is shown at the page margin, where you can enter the text of your comment. A line connects anchor and comment box. If a text range is selected, the comment is attached to the text range." +msgstr "V programu Writer ukaz Vstavi – Komentar ali kombinacija tipk Cmd+izmenjalkakrmilka+izmenjalka+C vstavi sidro komentarja na trenutni položaj kazalke. Polje komentarja je prikazano na robu strani, kjer lahko vnesete besedilo svojega komentarja. Črta povezuje sidro in polje komentarja. Če je izbrano besedilo v določenem obsegu, se komentar pripne temu obsegu besedila." #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -12294,7 +12006,7 @@ msgctxt "" "04050000.xhp\n" "par_id6718649\n" "help.text" -msgid "The comments by different authors get different colors. Choose %PRODUCTNAME - Preferences Tools - Options - %PRODUCTNAME - User Data to enter your name so that it can show up as the comment author." +msgid "The comments by different authors get different colors. Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME - User Data to enter your name so that it can show up as the comment author." msgstr "Komentarji različnih avtorjev so obarvani različno. Izberite %PRODUCTNAME – NastavitveOrodja – Možnosti – %PRODUCTNAME – Uporabniški podatki, kjer vnesete svoje ime, ki bo prikazano kot ime avtorja komentarja." #: 04050000.xhp @@ -12358,8 +12070,8 @@ msgctxt "" "04050000.xhp\n" "par_id0305200911090684\n" "help.text" -msgid "If the comment in a text document was written by another author, there is a Reply command in the context menu. This command inserts a new comment adjacent to the comment to which you want to reply. The comment anchor is the same for both comments. Type your reply text in the new comment. Save and send your document to other authors, then those authors can add replies, too." -msgstr "Če je avtor komentarja nekdo drug, se v kontekstnem meniju pokaže ukaz Odgovori. Ta ukaz vstavi nov komentar tik ob komentarju, na katerega želite odgovoriti. Sidro obeh komentarjev je isto. Vnesite besedilo svojega odgovora v nov komentar. Shranite in pošljite svoj dokument drugim avtorjem, ki lahko nato prav tako dodajo svoje odgovore." +msgid "If the comment in a text document was written by another author, there is a Reply command in the context menu. This command inserts a new comment adjacent to the comment to which you want to reply. The comment anchor is the same for both comments. Type your reply text in the new comment. Save and send your document to other authors, then those authors can add replies, too." +msgstr "Če je avtor komentarja nekdo drug, se v kontekstnem meniju pokaže ukaz Odgovori. Ta ukaz vstavi nov komentar tik ob komentarju, na katerega želite odgovoriti. Sidro obeh komentarjev je isto. Vnesite besedilo svojega odgovora v nov komentar. Shranite in pošljite svoj dokument drugim avtorjem, ki lahko nato prav tako dodajo svoje odgovore." #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -12374,8 +12086,8 @@ msgctxt "" "04050000.xhp\n" "par_id0302200901430918\n" "help.text" -msgid "In the Find & Replace dialog of text documents, you can select to include the comments texts in your searches." -msgstr "V pogovornem oknu Najdi in zamenjaj lahko potrdite možnost, da iskanje poteka tudi v besedilih komentarjev." +msgid "In the Find & Replace dialog of text documents, you can select to include the comments texts in your searches." +msgstr "V pogovornem oknu Najdi in zamenjaj lahko potrdite možnost, da iskanje poteka tudi v besedilih komentarjev." #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -12390,24 +12102,24 @@ msgctxt "" "04050000.xhp\n" "par_id4271370\n" "help.text" -msgid "When the cursor is inside a comment, you can press Command+Option Ctrl+Alt+Page Down to jump to the next comment, or press Command+Option Ctrl+Alt+Page Up to jump to the previous comment." -msgstr "Ko se kazalka nahaja v komentarju, lahko za skok na naslednji komentar pritisnete kombinacijo tipk Cmd+izmenjalkakrmilka+izmenjalka+naslednja stran, za skok na prejšnji komentar pa tipki Cmd+izmenjalkakrmilka+izmenjalka+prejšnja stran." +msgid "When the cursor is inside a comment, you can press Command+OptionCtrl+Alt+Page Down to jump to the next comment, or press Command+OptionCtrl+Alt+Page Up to jump to the previous comment." +msgstr "Ko se kazalka nahaja v komentarju, lahko za skok na naslednji komentar pritisnete kombinacijo tipk Cmd+izmenjalkakrmilka+izmenjalka+naslednja stran, za skok na prejšnji komentar pa tipki Cmd+izmenjalkakrmilka+izmenjalka+prejšnja stran." #: 04050000.xhp msgctxt "" "04050000.xhp\n" "par_id2116153\n" "help.text" -msgid "When the cursor is inside the normal text, press the above mentioned keys to jump to the next or previous comment anchor. You can also use the small Navigation window below the vertical scrollbar to jump from one comment anchor to the next comment anchor." -msgstr "Ko se kazalka nahaja v navadnem besedilu, pritisnite zgoraj omenjene tipke, če želite skočiti na sidro naslednjega oziroma prejšnjega komentarja. Za skok z enega sidra komentarja na drugo lahko uporabite tudi majhno okno Krmarja pod navpičnim drsnikom." +msgid "When the cursor is inside the normal text, press the above mentioned keys to jump to the next or previous comment anchor. You can also use the small Navigation window below the vertical scrollbar to jump from one comment anchor to the next comment anchor." +msgstr "Ko se kazalka nahaja v navadnem besedilu, pritisnite zgoraj omenjene tipke, če želite skočiti na sidro naslednjega oziroma prejšnjega komentarja. Za skok z enega sidra komentarja na drugo lahko uporabite tudi majhno okno Krmarjenje pod navpičnim drsnikom." #: 04050000.xhp msgctxt "" "04050000.xhp\n" "par_id5381328\n" "help.text" -msgid "You can also open the Navigator to see a list of all comments. Right-click a comment name in the Navigator to edit or delete the comment." -msgstr "Če želite videti vse komentarje, lahko odprete tudi Krmarja. Desno kliknite ime komentarja v Krmarju, če želite urediti ali izbrisati komentar." +msgid "You can also open the Navigator to see a list of all comments. Right-click a comment name in the Navigator to edit or delete the comment." +msgstr "Če želite videti vse komentarje, lahko odprete tudi Krmarja. Desno kliknite ime komentarja v Krmarju, če želite urediti ali izbrisati komentar." #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -12446,8 +12158,8 @@ msgctxt "" "04050000.xhp\n" "par_id8336741\n" "help.text" -msgid "To change the object properties of a comment, for example the background color, choose Show Comment as above, then right-click the comment (do not double-click the text)." -msgstr "Lastnosti komentarja kot predmeta (npr. barvo ozadja) spremenite tako, da izberete Pokaži komentar, nato desno kliknete komentar (ne dvokliknite besedila)." +msgid "To change the object properties of a comment, for example the background color, choose Show Comment as above, then right-click the comment. Do not double-click the text!" +msgstr "Lastnosti komentarja kot predmeta (npr. barvo ozadja) spremenite tako, da izberete Pokaži komentar, nato desno kliknete komentar. Ne dvokliknite besedila!" #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -12478,8 +12190,8 @@ msgctxt "" "04050000.xhp\n" "par_id2036805\n" "help.text" -msgid "You can also right-click a comment name in the Navigator window to choose some editing commands." -msgstr "Lahko pa tudi desno kliknete ime komentarja v oknu Krmar in izberete med ukazi za urejanje." +msgid "You can also right-click a comment name in the Navigator window to choose some editing commands." +msgstr "Lahko pa tudi desno kliknete ime komentarja v oknu Krmar in izberete med ukazi za urejanje." #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -12494,8 +12206,8 @@ msgctxt "" "04050000.xhp\n" "par_id2419507\n" "help.text" -msgid "In Impress, you can choose to use the Notes view to write a page of notes for every slide. Additionally, you can insert comments to your slides." -msgstr "V modulu Impress lahko uporabite pogled opomb za pisanje ene strani opomb za vsako prosojnico. Poleg tega lahko na prosojnice vstavite komentarje." +msgid "In Impress, you can choose to use the Notes view to write a page of notes for every slide. Additionally, you can insert comments to your slides." +msgstr "V modulu Impress lahko uporabite pogled opomb za pisanje ene strani opomb za vsako prosojnico. Poleg tega lahko na prosojnice vstavite komentarje." #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -12614,7 +12326,7 @@ msgctxt "" "04100000.xhp\n" "par_id3150838\n" "help.text" -msgid "Allows a user to insert characters from the range of symbols found in the installed fonts. " +msgid "Allows a user to insert characters from the range of symbols found in the installed fonts." msgstr "Omogoča uporabniku vstavljanje posebnih znakov iz nabora simbolov v nameščenih pisavah." #: 04100000.xhp @@ -12622,7 +12334,7 @@ msgctxt "" "04100000.xhp\n" "par_id3152372\n" "help.text" -msgid "When you click a character in the Special Characters dialog, a preview and the corresponding numerical code for the character is displayed." +msgid "When you click a character in the Special Characters dialog, a preview and the corresponding numerical code for the character is displayed." msgstr "Ko kliknete znak v pogovornem oknu Posebni znaki, se prikažeta predogled in ustrezna številčna koda za ta znak." #: 04100000.xhp @@ -12806,8 +12518,8 @@ msgctxt "" "04150000.xhp\n" "par_id030420161036124113\n" "help.text" -msgid "Inserts a chart from within another spreadsheet or from an ODF Chart file (*.odc)." -msgstr "Vstavi grafikon iz druge preglednice ali iz datoteke grafikona ODF (*.odc)." +msgid "Inserts a chart from within another spreadsheet or from an ODF Chart file (file extension: *.odc)." +msgstr "Vstavi grafikon iz druge preglednice ali iz datoteke grafikona ODF (s končnico *.odc)." #: 04150000.xhp msgctxt "" @@ -12862,16 +12574,16 @@ msgctxt "" "04150100.xhp\n" "par_id3149748\n" "help.text" -msgid "Inserts an OLE object into the current document. The OLE object is inserted as a link or an embedded object." -msgstr "Vstavi predmet OLE v trenutni dokument. Predmet OLE je vstavljen kot povezava ali vdelan predmet." +msgid "Inserts an OLE object into the current document. The OLE object is inserted as a link or an embedded object." +msgstr "Vstavi predmet OLE v trenutni dokument. Predmet OLE je vstavljen kot povezava ali vdelan predmet." #: 04150100.xhp msgctxt "" "04150100.xhp\n" "par_id3145314\n" "help.text" -msgid "You cannot use the clipboard or drag and drop to move OLE objects to other files." -msgstr "Za premikanje predmetov OLE v druge datoteke ne morete uporabljati odložišča ali vlečenja in spuščanja." +msgid "You cannot use the clipboard or drag and drop to move OLE objects to other files." +msgstr "Za premikanje predmetov OLE v druge datoteke ne morete uporabljati odložišča ali vlečenja in spuščanja." #: 04150100.xhp msgctxt "" @@ -12958,7 +12670,7 @@ msgctxt "" "04150100.xhp\n" "par_id3155434\n" "help.text" -msgid "Enter the name of the file that you want to link or embed, or click Search, to locate the file." +msgid "Enter the name of the file that you want to link or embed, or click Search to locate the file." msgstr "Vnesite ime datoteke, ki jo želite povezati ali vdelati, ali kliknite Išči, da najdete datoteko." #: 04150100.xhp @@ -13022,8 +12734,8 @@ msgctxt "" "04160300.xhp\n" "par_id3149495\n" "help.text" -msgid "Inserts a formula into the current document. For more information open the $[officename] Math Help." -msgstr "Vstavi formulo v trenutni dokument. Za več informacij odprite Pomoč za $[officename] Math." +msgid "Inserts a formula into the current document. For more information open the $[officename] Math Help." +msgstr "Vstavi formulo v trenutni dokument. Za več informacij odprite Pomoč za $[officename] Math." #: 04160300.xhp msgctxt "" @@ -13326,7 +13038,7 @@ msgctxt "" "05020100.xhp\n" "par_id3153663\n" "help.text" -msgid "To enable support for complex text layout and Asian character sets, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language Settings - Languages, and then select the Enabled box in the corresponding area." +msgid "To enable support for complex text layout and Asian character sets, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language Settings - Languages, and then select the Enabled box in the corresponding area." msgstr "Če želite omogočiti podporo za kompleksno postavitev besedila in azijske nabore znakov, izberite %PRODUCTNAME – NastavitveOrodja – Možnosti – Nastavitve jezika – Jeziki, nato pa potrdite ustrezno polje Vključeno v ustreznem območju." #: 05020100.xhp @@ -13390,8 +13102,8 @@ msgctxt "" "05020100.xhp\n" "par_id3148797\n" "help.text" -msgid "If you are creating a Style that is based on another Style, you can enter a percentage value or a point value (for example, -2pt or +5pt)." -msgstr "Če ustvarjate slog, ki temelji na drugemu slogu, lahko vnesete vrednost v odstotkih ali decimalno vrednost (npr. -2pt ali +5pt)." +msgid "If you are creating a style that is based on another style, you can enter a percentage value or a point value (for example, -2pt or +5pt)." +msgstr "Če ustvarjate slog, ki temelji na drugemu slogu, lahko vnesete vrednost v odstotkih ali decimalno vrednost (npr. -2pt ali +5pt)." #: 05020100.xhp msgctxt "" @@ -13422,15 +13134,15 @@ msgctxt "" "05020100.xhp\n" "par_id3157963\n" "help.text" -msgid "For language tag details please see the For users section on the langtag.net web site." -msgstr "Podrobnosti o oznakah jezikov si oglejte v razdelku For users (Za uporabnike) na spletnem mestu langtag.net (v angl. jeziku)." +msgid "For language tag details please see the For users section on the langtag.net web site." +msgstr "Podrobnosti o oznakah jezikov si oglejte v razdelku For users (Za uporabnike) na spletnem mestu langtag.net (v angl. jeziku)." #: 05020100.xhp msgctxt "" "05020100.xhp\n" "par_id3153770\n" "help.text" -msgid "You can also change the locale setting for cells (choose Format - Cells – Numbers)." +msgid "You can also change the locale setting for cells (choose Format - Cells - Numbers)." msgstr "Spremenite lahko tudi področne nastavitve za celice (izberite Oblika – Celice – Številke)." #: 05020100.xhp @@ -13462,8 +13174,8 @@ msgctxt "" "05020200.xhp\n" "bm_id3153514\n" "help.text" -msgid "fonts;effects formatting; font effects characters; font effects text; font effects effects; fonts underlining; text capital letters; font effects lowercase letters; font effects titles; font effects small capitals strikethrough; font effects fonts; strikethrough outlines; font effects fonts; outlines shadows; characters fonts; shadows fonts;color ignored ignored font colors colors;ignored text color" -msgstr "pisave;učinkioblikovanje; učinki pisavznaki; učinki pisavbesedilo; učinki pisavučinki; pisavepodčrtovanje; besedilovelike črke; učinki pisavmale črke; učinki pisavnaslovi; učinki pisavmale začetniceprečrtano; učinki pisavpisave; prečrtanoorisi; učinki pisavpisave; orisisence; znakipisave;prezrte barveprezrte barve pisavpisave;prezrte barve pisav" +msgid "fonts; effectsformatting; font effectscharacters; font effectstext; font effectseffects; fontsunderlining; textcapital letters; font effectslowercase letters; font effectstitles; font effectssmall capitalsstrikethrough; font effectsfonts; strikethroughoutlines; font effectsfonts; outlinesshadows; charactersfonts; shadowsfonts; color ignoredignored font colorscolors; ignored text color" +msgstr "pisave; učinkioblikovanje; učinki pisavznaki; učinki pisavbesedilo; učinki pisavučinki; pisavepodčrtovanje; besedilovelike črke; učinki pisavmale črke; učinki pisavnaslovi; učinki pisavmale začetniceprečrtano; učinki pisavpisave; prečrtanoorisi; učinki pisavpisave; orisisence; znakipisave; sencepisave; prezrte barveprezrte barve pisavpisave; prezrte barve besedila" #: 05020200.xhp msgctxt "" @@ -13494,8 +13206,8 @@ msgctxt "" "05020200.xhp\n" "par_id3146924\n" "help.text" -msgid "Sets the color for the selected text. If you select Automatic, the text color is set to black for light backgrounds and to white for dark backgrounds." -msgstr "Nastavi barvo za izbrano besedilo. Če izberete Samodejno, je barva besedila nastavljena na črno pri svetlih ozadjih in na belo pri temnih ozadjih." +msgid "Sets the color for the selected text. If you select Automatic, the text color is set to black for light backgrounds and to white for dark backgrounds." +msgstr "Nastavi barvo za izbrano besedilo. Če izberete Samodejno, je barva besedila nastavljena na črno pri svetlih ozadjih in na belo pri temnih ozadjih." #: 05020200.xhp msgctxt "" @@ -13526,16 +13238,16 @@ msgctxt "" "05020200.xhp\n" "par_idN10CDA\n" "help.text" -msgid "To exit the paint can mode, click once, or press the Escape key." -msgstr "Za izhod iz načina slikanja s kanglico enkrat kliknite ali pritisnite ubežnico." +msgid "To exit the paint can mode, click once, or press the Esc key." +msgstr "Za izhod iz načina slikanja s kanglico enkrat kliknite ali pritisnite ubežnico." #: 05020200.xhp msgctxt "" "05020200.xhp\n" "par_id3150037\n" "help.text" -msgid "The text color is ignored when printing, if the Print black check box is selected in %PRODUCTNAME Writer - Print in the Options dialog box." -msgstr "Barva besedila pri tiskanju ni upoštevana, če je potrjeno polje Natisni črno-belo v %PRODUCTNAME Writer – Tiskanje v pogovornem oknu Možnosti." +msgid "The text color is ignored when printing, if the Print black check box is selected in %PRODUCTNAME Writer - Print in the Options dialog box." +msgstr "Barva besedila pri tiskanju ni upoštevana, če je potrjeno polje Natisni črno-belo v %PRODUCTNAME Writer – Tiskanje v pogovornem oknu Možnosti." #: 05020200.xhp msgctxt "" @@ -13550,8 +13262,8 @@ msgctxt "" "05020200.xhp\n" "par_id3144766\n" "help.text" -msgid "Click to apply the current font color to the selected characters. You can also click here, and then drag a selection to change the text color. Click the arrow next to the icon to open the Font color toolbar." -msgstr "Kliknite, če želite uporabiti trenutno barvo pisave za izbrane znake. Če želite spremeniti barvo besedila, lahko prav tako kliknete tukaj in nato povlečete po izbranem besedilu. Če želite odpreti orodno vrstico Barva pisave, kliknite puščico poleg ikone." +msgid "Click to apply the current font color to the selected characters. You can also click here, and then drag a selection to change the text color. Click the arrow next to the icon to open the Font color toolbar." +msgstr "Kliknite, če želite uporabiti trenutno barvo pisave za izbrane znake. Če želite spremeniti barvo besedila, lahko prav tako kliknete tukaj in nato povlečete po izbranem besedilu. Če želite odpreti orodno vrstico Barva pisave, kliknite puščico poleg ikone." #: 05020200.xhp msgctxt "" @@ -13590,40 +13302,40 @@ msgctxt "" "05020200.xhp\n" "par_id3155922\n" "help.text" -msgid "Without - no effect is applied" -msgstr "brez – uporabljen ni noben učinek" +msgid "Without - no effect is applied," +msgstr "(Brez) – uporabljen ni noben učinek," #: 05020200.xhp msgctxt "" "05020200.xhp\n" "par_id3154280\n" "help.text" -msgid "Capitals - changes the selected lowercase characters to uppercase characters" -msgstr "Velike črke – spremeni izbrane male znake v velike znake" +msgid "Capitals - changes the selected lowercase characters to uppercase characters," +msgstr "Velike črke – spremeni izbrane male črke v velike črke," #: 05020200.xhp msgctxt "" "05020200.xhp\n" "par_id3148947\n" "help.text" -msgid "Lowercase - changes the selected uppercase characters to lower characters" -msgstr "Male črke – spremeni izbrane velike znake v male znake" +msgid "Lowercase - changes the selected uppercase characters to lower characters," +msgstr "Male črke – spremeni izbrane velike črke v male črke," #: 05020200.xhp msgctxt "" "05020200.xhp\n" "par_id3149456\n" "help.text" -msgid "Title font - changes the first character of each selected word to an uppercase character" -msgstr "Naslov – spremeni prvi znak vsake izbrane besede v veliki znak" +msgid "Title font - changes the first character of each selected word to an uppercase character," +msgstr "Naslov – spremeni prvo črko vsake izbrane besede v veliko črko in" #: 05020200.xhp msgctxt "" "05020200.xhp\n" "par_id3154937\n" "help.text" -msgid "Small capitals - changes the selected lowercase characters to uppercase characters, and then reduces their size" -msgstr "Pomanjšane velike črke – spremeni izbrane male znake v velike znake in potem zmanjša njihovo velikost" +msgid "Small capitals - changes the selected lowercase characters to uppercase characters, and then reduces their size." +msgstr "Pomanjšane velike črke – spremeni izbrane male črke v velike črke in nato zmanjša njihovo velikost." #: 05020200.xhp msgctxt "" @@ -13638,8 +13350,8 @@ msgctxt "" "05020200.xhp\n" "par_id3146974\n" "help.text" -msgid "Select a relief effect to apply to the selected text. The embossed relief makes the characters appear as if they are raised above the page. The engraved relief makes the characters appear as if they are pressed into the page." -msgstr "Izberite učinek reliefa, ki se uporabi za izbrano besedilo. Relief Izbočeno povzroči, da so znaki videti, kot če bi bili dvignjeni nad stranjo. Relief Vrezano povzroči, da so znaki videti, kot če bi bili vtisnjeni v stran." +msgid "Select a relief effect to apply to the selected text. The embossed relief makes the characters appear as if they are raised above the page. The engraved relief makes the characters appear as if they are pressed into the page." +msgstr "Izberite učinek reliefa, ki se uporabi za izbrano besedilo. Relief Izbočeno povzroči, da so znaki videti, kot če bi bili dvignjeni nad stranjo. Relief Vrezano povzroči, da so znaki videti, kot če bi bili vtisnjeni v stran." #: 05020200.xhp msgctxt "" @@ -13865,14 +13577,6 @@ msgctxt "" msgid "Specify where to display the emphasis marks." msgstr "Določite, kje naj se prikažejo poudarna znamenja." -#: 05020200.xhp -msgctxt "" -"05020200.xhp\n" -"par_id3151053\n" -"help.text" -msgid "$[officename] color tables" -msgstr "$[officename] barvne tabele" - #: 05020300.xhp msgctxt "" "05020300.xhp\n" @@ -13902,8 +13606,8 @@ msgctxt "" "05020300.xhp\n" "par_id3145071\n" "help.text" -msgid "Specify the formatting options for the selected cell(s). " -msgstr "Določite možnosti oblikovanja za izbrane celice. " +msgid "Specify the formatting options for the selected cell(s)." +msgstr "Določite možnosti oblikovanja za izbrane celice." #: 05020300.xhp msgctxt "" @@ -13918,7 +13622,7 @@ msgctxt "" "05020300.xhp\n" "par_id3150774\n" "help.text" -msgid "Select a category from the list, and then select a formatting style in the Format box." +msgid "Select a category from the list, and then select a formatting style in the Format box." msgstr "Na seznamu izberite kategorijo, nato pa izberite slog oblikovanja v polju Oblika." #: 05020300.xhp @@ -13982,7 +13686,7 @@ msgctxt "" "05020300.xhp\n" "par_id3154138\n" "help.text" -msgid "Specifies the language setting for the selected cells fields. With the language set to Automatic, $[officename] automatically applies the number formats associated with the system default language. Select any language to fix the settings for the selected cells fields." +msgid "Specifies the language setting for the selected cells fields. With the language set to Automatic, $[officename] automatically applies the number formats associated with the system default language. Select any language to fix the settings for the selected cells fields." msgstr "Določi nastavitev jezika za izbrane celicepolja. Ko je jezik nastavljen na Samodejno, $[officename] samodejno uporabi oblike številk, ki so povezane s privzetim jezikom sistema. Izberite katerega koli izmed jezikov, če želite popraviti nastavitve za izbrane celiceizbrana polja." #: 05020300.xhp @@ -14086,8 +13790,8 @@ msgctxt "" "05020300.xhp\n" "par_id3159252\n" "help.text" -msgid "Changes the font color of negative numbers to red." -msgstr "Spremeni barvo pisave za negativna števila v rdečo." +msgid "Changes the font color of negative numbers to red." +msgstr "Spremeni barvo pisave za negativna števila v rdečo." #: 05020300.xhp msgctxt "" @@ -14118,8 +13822,8 @@ msgctxt "" "05020300.xhp\n" "par_id3146149\n" "help.text" -msgid "With scientific format, Engineering notation ensures that exponent is a multiple of 3." -msgstr "Inženirski zapis, ki je vrsta znanstvenega zapisa, zagotavlja, da je eksponent večkratnik števila 3." +msgid "With scientific format, Engineering notation ensures that exponent is a multiple of 3." +msgstr "Inženirski zapis, ki je vrsta znanstvenega zapisa, zagotavlja, da je eksponent večkratnik števila 3." #: 05020300.xhp msgctxt "" @@ -14238,8 +13942,8 @@ msgctxt "" "05020301.xhp\n" "par_id3150467\n" "help.text" -msgid "Number format codes can consist of up to four sections separated by a semicolon (;)." -msgstr "Kode za obliko številk so lahko sestavljene iz največ štirih odsekov, ki jih ločuje podpičje (;)." +msgid "Number format codes can consist of up to four sections separated by a semicolon (;)." +msgstr "Kode za obliko številk so lahko sestavljene iz največ štirih odsekov, ki jih ločuje podpičje (;)." #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -14270,8 +13974,8 @@ msgctxt "" "05020301.xhp\n" "par_id3155070\n" "help.text" -msgid "Fourth section applies if the content is not a value, but some text. Content is represented by an at sign (@)." -msgstr "Četrti odsek pride v poštev, če vsebina ni vrednost, temveč besedilo. Vsebino predstavlja znak afne (@)." +msgid "Fourth section applies if the content is not a value, but some text. Content is represented by an at sign (@)." +msgstr "Četrti odsek pride v poštev, če vsebina ni vrednost, temveč besedilo. Vsebino predstavlja znak afne (@)." #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -14286,16 +13990,16 @@ msgctxt "" "05020301.xhp\n" "par_id3153624\n" "help.text" -msgid "Use zero (0), the number sign (#) or the question mark (?) as placeholders in your number format code to represent numbers. The (#) only displays significant digits, while the (0) displays zeroes if there are fewer digits in the number than in the number format. The (?) works as the (#) but adds a space character to keep decimal alignment if there is a hidden non-significant zero." -msgstr "Kot ograde v vaših kodah za obliko številke uporabite ničlo (0), znak za številko (#) ali vprašaj (?), ki bodo predstavljale številke. (#) prikaže samo signifikantne števke, medtem ko (0) prikaže ničle, če številka vsebuje manj mest, kot jih zahteva oblika. (?) deluje enako kot (#), le da doda presledek, s katerim ohrani poravnavo decimalnega dela števila, če slednje vsebuje prikrito nesignifikantno ničlo." +msgid "Use zero (0), the number sign (#) or the question mark (?) as placeholders in your number format code to represent numbers. The # only displays significant digits, while the 0 displays zeroes if there are fewer digits in the number than in the number format. The ? works as the # but adds a space character to keep decimal alignment if there is a hidden non-significant zero." +msgstr "Kot ograde v vaših kodah za obliko številke uporabite ničlo (0), znak za številko (#) ali vprašaj (?), ki bodo predstavljale številke. # prikaže samo signifikantne števke, medtem ko 0 prikaže ničle, če številka vsebuje manj mest, kot jih zahteva oblika. ? deluje enako kot #, le da doda presledek, s katerim ohrani poravnavo decimalnega dela števila, če slednje vsebuje prikrito nesignifikantno ničlo." #: 05020301.xhp msgctxt "" "05020301.xhp\n" "par_id3153323\n" "help.text" -msgid "Use question marks (?), zeroes (0) or number signs (#) to represent the number of digits to include in the numerator and the denominator of a fraction. Fractions that do not fit the pattern that you define are displayed as floating point numbers." -msgstr "Če želite prikazati število mest, ki jih je potrebno vključiti v števec in imenovalec ulomka, uporabite vprašaje (?), ničle (0) ali številske znake (#). Ulomki, ki ne ustrezajo vzorcu, ki ga določite, so prikazani kot števila s plavajočo vejico." +msgid "Use question marks (?), zeroes (0) or number signs (#) to represent the number of digits to include in the numerator and the denominator of a fraction. Fractions that do not fit the pattern that you define are displayed as floating point numbers." +msgstr "Če želite prikazati število mest, ki jih je potrebno vključiti v števec in imenovalec ulomka, uporabite vprašaje (?), ničle (0) ali številske znake (#). Ulomki, ki ne ustrezajo vzorcu, ki ga določite, so prikazani kot števila s plavajočo vejico." #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -14526,24 +14230,24 @@ msgctxt "" "05020301.xhp\n" "par_id3156294\n" "help.text" -msgid "To use a character to define the width of a space in a number format, type an underscore ( _ ) followed by the character. The width of the space varies according to the width of the character that you choose. For example, _M creates a wider space than _i." -msgstr "Če želite uporabiti znak za določanje širine presledka v obliki številke, pred znakom vtipkajte podčrtaj ( _ ). Širina presledka se spreminja glede na širino znaka, ki ga izberete. Primer: _M ustvari širši presledek kot _i." +msgid "To use a character to define the width of a space in a number format, type an underscore (_) followed by the character. The width of the space varies according to the width of the character that you choose. For example, _M creates a wider space than _i." +msgstr "Če želite uporabiti znak za določanje širine presledka v obliki številke, pred znakom vtipkajte podčrtaj (_). Širina presledka se spreminja glede na širino znaka, ki ga izberete. Primer: _M ustvari širši presledek kot _i." #: 05020301.xhp msgctxt "" "05020301.xhp\n" "par_id3156295\n" "help.text" -msgid "To fill free space with a given character, use an asterisk (*) followed by this character. For instance:" -msgstr "Za zapolnitev prostora z danim znakom uporabite zvezdico (*), ki ji sledi želeni znak. Primer:" +msgid "To fill free space with a given character, use an asterisk (*) followed by this character. For instance:" +msgstr "Za zapolnitev prostora z danim znakom uporabite zvezdico (*), ki ji sledi želeni znak. Primer:" #: 05020301.xhp msgctxt "" "05020301.xhp\n" "par_id3156297\n" "help.text" -msgid "will display integer value (0) preceded by as many as needed backslash characters (\\) to fill column width. For accounting representation, you may left align currency symbol with a format similar to:" -msgstr "prikaže celoštevilsko vrednost (0), pred katero bo toliko levih poševnic (\\), kolikor jih je potrebno, da bi zapolnili širino stolpca. Pri računovodski postavitvi boste morda levo poravnali simbol valute, kot je v naslednji obliki:" +msgid "will display integer value (0) preceded by as many as needed backslash characters (\\) to fill column width. For accounting representation, you may left align currency symbol with a format similar to:" +msgstr "prikaže celoštevilsko vrednost (0), pred katero bo toliko levih poševnic (\\), kolikor jih je potrebno, da bi zapolnili širino stolpca. Pri računovodski postavitvi boste morda levo poravnali simbol valute, kot je v naslednji obliki:" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -14654,8 +14358,8 @@ msgctxt "" "05020301.xhp\n" "par_id3151168\n" "help.text" -msgid "To display numbers as percentages, add the percent sign (%) to the number format." -msgstr "Če želite izpis številk kot odstotkov, obliki številke dodajte znak za odstotek (%)." +msgid "To display numbers as percentages, add the percent sign (%) to the number format." +msgstr "Če želite izpis številk kot odstotkov, obliki številke dodajte znak za odstotek (%)." #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -15142,7 +14846,7 @@ msgctxt "" "05020301.xhp\n" "par_id3153274\n" "help.text" -msgid "All date formats are dependent on the locale that is set in %PRODUCTNAME - Preferences Tools - Options - Language settings - Languages. For example, if your locale is set to 'Japanese', then the Gengou calendar is used. The default date format in %PRODUCTNAME uses the Gregorian Calendar." +msgid "All date formats are dependent on the locale that is set in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language settings - Languages. For example, if your locale is set to 'Japanese', then the Gengou calendar is used. The default date format in %PRODUCTNAME uses the Gregorian Calendar." msgstr "Vse datumske oblike so odvisne od področja, ki je nastavljeno v %PRODUCTNAME – NastavitveOrodja – Možnosti – Nastavitve jezika – Jeziki. Če je npr. vaše področje nastavljeno na »japonski«, bo računalnik uporabljal koledar Gengou. Privzeta datumska oblika v programu %PRODUCTNAME uporablja gregorijanski koledar." #: 05020301.xhp @@ -15246,7 +14950,7 @@ msgctxt "" "05020301.xhp\n" "par_id3152419\n" "help.text" -msgid "If you perform a calculation that involves one or more cells using a date format, the result is formatted according to the following mappings: " +msgid "If you perform a calculation that involves one or more cells using a date format, the result is formatted according to the following mappings:" msgstr "Rezultat izračuna, v katerega je vključena ena ali več celic, ki uporabljajo datumsko obliko, se oblikuje v skladu z naslednjimi preslikavami: " #: 05020301.xhp @@ -15430,8 +15134,8 @@ msgctxt "" "05020301.xhp\n" "par_id3149174\n" "help.text" -msgid "The Date&Time format displays the date and time that an entry was made to a cell with this format. " -msgstr "Oblika Datum in čas prikazuje datum in čas vnosa v celico s to obliko. " +msgid "The Date & Time format displays the date and time that an entry was made to a cell with this format." +msgstr "Oblika Datum in čas prikazuje datum in čas vnosa v celico s to obliko." #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -15454,8 +15158,8 @@ msgctxt "" "05020301.xhp\n" "par_id3150108\n" "help.text" -msgid "To display hours, minutes and seconds use the following number format codes." -msgstr "Če želite prikazati ure, minute in sekunde, uporabite naslednje kode za oblike številk." +msgid "To display hours, minutes and seconds use the following number format codes:" +msgstr "Če želite prikazati ure, minute in sekunde, uporabite naslednje kode za oblike številk:" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -15590,8 +15294,16 @@ msgctxt "" "05020301.xhp\n" "par_id3149998\n" "help.text" -msgid "To display numbers using native number characters, use a [NatNum1], [NatNum2], ... [NatNum11] modifier at the beginning of a number format codes." -msgstr "Če želite prikazati številke z izvirnimi znaki, uporabite modifikator [NatNum1], [NatNum2] ... [NatNum11] na začetku kod za oblike številk." +msgid "To display numbers using native number characters, use a [NatNum1], [NatNum2], ..., [NatNum11] modifier at the beginning of a number format codes." +msgstr "Če želite prikazati številke z izvirnimi znaki, uporabite modifikator [NatNum1], [NatNum2], ... [NatNum11] na začetku kod za oblike številk." + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id3158313\n" +"help.text" +msgid "To spell out numbers in various number, currency and date formats, use a [NatNum12] modifier with the chosen arguments at the beginning of a number format code. See NatNum12 section below." +msgstr "Za izpisana števila v različnih številskih, valutnih in datumskih oblikah uporabite modifikator [NatNum12] z izbranimi argumenti na začetku kode za obliko številke. Glejte spodnji odsek NatNum12." #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17257,6 +16969,198 @@ msgctxt "" msgid "404 (Chinese - Taiwan)" msgstr "404 (kitajski, Tajvan)" +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"hd_id231201610928993199\n" +"help.text" +msgid "NatNum12 modifier" +msgstr "Modifikator NatNum12" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id3158314\n" +"help.text" +msgid "To spell out numbers in various number, currency and date formats, use a [NatNum12] modifier with the chosen arguments at the beginning of a number format code." +msgstr "Če želite prikazati številke z izvirnimi znaki, uporabite modifikator [NatNum12] z izbranimi argumenti na začetku kode za obliko številke." + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id130820161735318343\n" +"help.text" +msgid "Common NatNum12 formatting examples" +msgstr "Splošni primeri oblikovanja NatNum12" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id130820131011365891\n" +"help.text" +msgid "Formatting code" +msgstr "Kode za oblikovanje" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id13082016201136632\n" +"help.text" +msgid "Explanation" +msgstr "Razlaga" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id130820161733145583\n" +"help.text" +msgid "[NatNum12]" +msgstr "[NatNum12]" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id130820161733112114\n" +"help.text" +msgid "Spell out as cardinal number: 1 → one" +msgstr "Zapiše število z besedo kot kardinalno število: 1 → ena" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id1308201617533145585\n" +"help.text" +msgid "[NatNum12 ordinal]" +msgstr "[NatNum12 ordinal]" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id13082016107533112116\n" +"help.text" +msgid "Spell out as ordinal number: 1 → first" +msgstr "Zapiše število z besedo kot vrstilni števnik: 1 → prvi" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id1308201616533145587\n" +"help.text" +msgid "[NatNum12 ordinal-number]" +msgstr "[NatNum12 ordinal-number]" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id13082016107533112118\n" +"help.text" +msgid "Spell out as ordinal indicator: 1 → 1st" +msgstr "Zapiše število kot angleški pokazatelj vrstilnega števnika: 1 → 1st" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id1308201796533145589\n" +"help.text" +msgid "[NatNum12 capitalize]" +msgstr "[NatNum12 capitalize]" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id130820161715331121110\n" +"help.text" +msgid "Spell out with capitalization, as cardinal number: 1 → One" +msgstr "Zapiše število z besedo kot kardinalno število z veliko začetnico: 1 → Ena" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id1308201617965331455812\n" +"help.text" +msgid "[NatNum12 upper ordinal]" +msgstr "[NatNum12 upper ordinal]" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id130826171075331121112\n" +"help.text" +msgid "Spell out in upper case, as ordinal number: 1 → FIRST" +msgstr "Zapiše število z besedo v velikih črkah kot vrstilni števnik: 1 → PRVI" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id1308201617965331455813\n" +"help.text" +msgid "[NatNum12 title]" +msgstr "[NatNum12 title]" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id13082016075331121114\n" +"help.text" +msgid "Spell out in title case, as cardinal number: 101 → Hundred One" +msgstr "Zapiše število z besedo v velikih črkah kot kardinalno število: 101 → sto ena" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id1308201617965331455814\n" +"help.text" +msgid "[NatNum12 USD]" +msgstr "[NatNum12 EUR]" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id13082016075331121115\n" +"help.text" +msgid "Spell out as a money amount of a given currency specified by 3-letter ISO code: 1 → one U.S. dollar" +msgstr "Zapiše število z besedo kot denarni znesek v dani valuti, določeni s tričrkovno kodo ISO: 1 → en evro" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id1308201617965331455816\n" +"help.text" +msgid "[NatNum12 D=ordinal-number]D\" of \"MMMM" +msgstr "[NatNum12 D=ordinal-number]D\" \"MMMM" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id13082016075331121117\n" +"help.text" +msgid "Spell out as a date in format \"1st of May\"" +msgstr "Zapiše število z besedo kot datum v zapisu »Prvi maj«" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id1308201617965331455818\n" +"help.text" +msgid "[NatNum12 YYYY=title year,D=capitalize ordinal]D\" of \"MMMM, YYYY" +msgstr "[NatNum12 YYYY=leta,D=capitalize ordinal]D\" \"MMMM YYYY" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id13082016075331121119\n" +"help.text" +msgid "Spell out as a date in format \"First of May, Nineteen Ninety-nine\"" +msgstr "Zapiše število z besedo v obliki »Prvi maj tisoč devetsto devetindevetdeset«" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id3158316\n" +"help.text" +msgid "Other possible arguments: \"money\" before 3-letter currency codes, for example [NatNum12 capitalize money USD]0.00 will format number \"1.99\" as \"One and 99/100 U.S. Dollars\"." +msgstr "Drugi možni argumenti: »money« pred tričrkovno kodo valute, npr. [NatNum12 capitalize money EUR]0,00 oblikuje številko »1,99« kot »en in 99/100 evrov«." + #: 05020400.xhp msgctxt "" "05020400.xhp\n" @@ -17726,8 +17630,8 @@ msgctxt "" "05020500.xhp\n" "hd_id3154905\n" "help.text" -msgid "Rotation / scaling" -msgstr "Vrtenje / spreminjanje merila" +msgid "Rotation/scaling" +msgstr "Vrtenje/spreminjanje merila" #: 05020500.xhp msgctxt "" @@ -18022,8 +17926,8 @@ msgctxt "" "05020700.xhp\n" "par_id3153124\n" "help.text" -msgid "Set the typographic options for cells or paragraphs in Asian language files. To enable Asian language support, choose Language Settings - Languages in the Options dialog box, and then select the Enabled box in the Asian language support area. The Asian typography options are ignored in HTML documents." -msgstr "Za datoteke v azijskih jezikih nastavite možnosti za celice ali odstavke. Če želite omogočiti podporo za azijske jezike, izberite Nastavitve jezika – Jeziki v pogovornem oknu Možnosti, potem pa polje Omogočeno na področju Podpora za azijske jezike. Možnosti azijske tipografije so prezrte v dokumentih HTML." +msgid "Set the typographic options for cells or paragraphs in Asian language files. To enable Asian language support, choose Language Settings - Languages in the Options dialog box, and then select the Enabled box in the Asian language support area. The Asian typography options are ignored in HTML documents." +msgstr "Za datoteke v azijskih jezikih nastavite možnosti za celice ali odstavke. Če želite omogočiti podporo za azijske jezike, izberite Nastavitve jezika – Jeziki v pogovornem oknu Možnosti, potem pa polje Omogočeno na področju Podpora za azijske jezike. Možnosti azijske tipografije so prezrte v dokumentih HTML." #: 05020700.xhp msgctxt "" @@ -18078,8 +17982,8 @@ msgctxt "" "05020700.xhp\n" "par_id3147275\n" "help.text" -msgid "Apply spacing between Asian and non-Asian text" -msgstr "Uporabi razmik med azijskim in ne-azijskim besedilom" +msgid "Apply spacing between Asian and non-Asian text" +msgstr "Uporabi razmik med azijskim in ne-azijskim besedilom" #: 05020700.xhp msgctxt "" @@ -18246,8 +18150,8 @@ msgctxt "" "05030100.xhp\n" "hd_id3150288\n" "help.text" -msgid "Automatic " -msgstr "Samodejno " +msgid "Automatic" +msgstr "Samodejno" #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -18350,8 +18254,8 @@ msgctxt "" "05030100.xhp\n" "par_id3150011\n" "help.text" -msgid "Applies single line spacing to the current paragraph. This is the default setting. " -msgstr "V trenutnem odstavku se uporablja enovrstični razmik. To je privzeta nastavitev. " +msgid "Applies single line spacing to the current paragraph. This is the default setting." +msgstr "V trenutnem odstavku se uporablja enovrstični razmik. To je privzeta nastavitev." #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -18366,8 +18270,8 @@ msgctxt "" "05030100.xhp\n" "par_id3150094\n" "help.text" -msgid "Sets the line spacing to 1.5 lines. " -msgstr "Razmik med vrsticami nastavi na poldrugo vrstico. " +msgid "Sets the line spacing to 1.5 lines." +msgstr "Razmik med vrsticami nastavi na poldrugo vrstico." #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -18382,8 +18286,8 @@ msgctxt "" "05030100.xhp\n" "par_id3154512\n" "help.text" -msgid "Sets the line spacing to two lines. " -msgstr "Razmik med vrsticami nastavi na dve vrstici. " +msgid "Sets the line spacing to two lines." +msgstr "Razmik med vrsticami nastavi na dve vrstici." #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -18446,16 +18350,16 @@ msgctxt "" "05030100.xhp\n" "hd_id3155443\n" "help.text" -msgid "Fixed " -msgstr "Fiksno " +msgid "Fixed" +msgstr "Fiksno" #: 05030100.xhp msgctxt "" "05030100.xhp\n" "par_id3153711\n" "help.text" -msgid "Sets the line spacing to exactly match the value that you enter in the box. This can result in cropped characters. " -msgstr "Razmik med vrsticami se nastavi tako, da se popolnoma ujema z vrednostjo, ki jo vnesete v polje. Posledica so lahko obrezani znaki. " +msgid "Sets the line spacing to exactly match the value that you enter in the box. This can result in cropped characters." +msgstr "Razmik med vrsticami se nastavi tako, da se popolnoma ujema z vrednostjo, ki jo vnesete v polje. Posledica so lahko obrezani znaki." #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -18478,16 +18382,16 @@ msgctxt "" "05030100.xhp\n" "hd_id3154965\n" "help.text" -msgid "Register-true " -msgstr "Zvesto registru " +msgid "Register-true" +msgstr "Zvesto registru" #: 05030100.xhp msgctxt "" "05030100.xhp\n" "hd_id3146316\n" "help.text" -msgid "Activate " -msgstr "Aktiviraj " +msgid "Activate" +msgstr "Aktiviraj" #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -18662,8 +18566,8 @@ msgctxt "" "05030300.xhp\n" "par_id3154388\n" "help.text" -msgid "The character that is used as a decimal separator depends on the regional setting of your operating system. " -msgstr "Znak, ki se uporablja kot decimalno ločilo, je odvisen od področnih nastavitev vašega operacijskega sistema. " +msgid "The character that is used as a decimal separator depends on the regional setting of your operating system." +msgstr "Znak, ki se uporablja kot decimalno ločilo, je odvisen od področnih nastavitev vašega operacijskega sistema." #: 05030300.xhp msgctxt "" @@ -18838,8 +18742,8 @@ msgctxt "" "05030500.xhp\n" "par_id3155351\n" "help.text" -msgid "You can specify the border position, size, and style in Writer or Calc. In $[officename] Writer, you can add borders to pages, frames, graphics, tables, paragraphs, characters and to embedded objects. " -msgstr "Navedete lahko položaj, velikost in slog obrobe v programih Writer in Calc. V programu $[officename] Writer lahko stranem, okvirom, grafikam, tabelam, odstavkom, znakom in vdelanim predmetom dodate obrobe. " +msgid "You can specify the border position, size, and style in Writer or Calc. In $[officename] Writer, you can add borders to pages, frames, graphics, tables, paragraphs, characters and to embedded objects." +msgstr "Navedete lahko položaj, velikost in slog obrobe v programih Writer in Calc. V programu $[officename] Writer lahko stranem, okvirom, grafikam, tabelam, odstavkom, znakom in vdelanim predmetom dodate obrobe." #: 05030500.xhp msgctxt "" @@ -19510,8 +19414,8 @@ msgctxt "" "05030700.xhp\n" "hd_id3145068\n" "help.text" -msgid "Last Line " -msgstr "Zadnja vrstica " +msgid "Last Line" +msgstr "Zadnja vrstica" #: 05030700.xhp msgctxt "" @@ -19526,8 +19430,8 @@ msgctxt "" "05030700.xhp\n" "hd_id3154936\n" "help.text" -msgid "Expand single word " -msgstr "Razširi eno besedo " +msgid "Expand single word" +msgstr "Razširi eno besedo" #: 05030700.xhp msgctxt "" @@ -19894,16 +19798,16 @@ msgctxt "" "05040100.xhp\n" "par_id3160481\n" "help.text" -msgid "Displays the name of the selected style. If you are creating or modifying a custom style, enter a name for the style. You cannot change the name of a predefined style." -msgstr "Prikaže ime za izbrani slog. Če ustvarjate ali spreminjate slog po meri, vnesite ime za slog. Imena prednastavljenega sloga ne morete spremeniti." +msgid "Displays the name of the selected style. If you are creating or modifying a custom style, enter a name for the style. You cannot change the name of a predefined style." +msgstr "Prikaže ime za izbrani slog. Če ustvarjate ali spreminjate slog po meri, vnesite ime za slog. Imena prednastavljenega sloga ne morete spremeniti." #: 05040100.xhp msgctxt "" "05040100.xhp\n" "hd_id3153750\n" "help.text" -msgid "AutoUpdate " -msgstr "Samoposodobi " +msgid "AutoUpdate" +msgstr "Samoposodobi" #: 05040100.xhp msgctxt "" @@ -19911,7 +19815,7 @@ msgctxt "" "par_id3153749\n" "help.text" msgid "Updates the style when you apply direct formatting to a paragraph using this style in your document. The formatting of all paragraphs using this style is automatically updated." -msgstr "Ko uveljaviti neposredno oblikovanje odstavka, ki uporablja določen slog, se ta slog posodobi. Oblikovanje vseh odstavkov s tem slogom se samodejno posodobi." +msgstr "Ko uveljavite neposredno oblikovanje odstavka, ki uporablja določen slog, se ta slog posodobi. Oblikovanje vseh odstavkov s tem slogom se samodejno posodobi." #: 05040100.xhp msgctxt "" @@ -20582,8 +20486,8 @@ msgctxt "" "05040300.xhp\n" "par_id3153821\n" "help.text" -msgid "To add a header to the current page style, select Header on, and then click OK. " -msgstr "Če želite trenutnemu slogu strani dodati glavo, izberite Glava vključena, nato pa kliknite V redu. " +msgid "To add a header to the current page style, select Header on, and then click OK." +msgstr "Če želite trenutnemu slogu strani dodati glavo, izberite Glava vključena, nato pa kliknite V redu." #: 05040300.xhp msgctxt "" @@ -20646,8 +20550,8 @@ msgctxt "" "05040300.xhp\n" "par_id3154938\n" "help.text" -msgid "Even and odd pages share the same content. To assign a different header to even and odd pages, clear this option, and then click Edit. " -msgstr "Sode in lihe strani imajo enako vsebino. Če želite dodeliti lihim in sodim stranem različno glavo, izključite to možnost, nato kliknite Uredi. " +msgid "Even and odd pages share the same content. To assign a different header to even and odd pages, clear this option, and then click Edit." +msgstr "Sode in lihe strani imajo enako vsebino. Če želite dodeliti lihim in sodim stranem različno glavo, izključite to možnost, nato kliknite Uredi." #: 05040300.xhp msgctxt "" @@ -20782,8 +20686,8 @@ msgctxt "" "05040300.xhp\n" "hd_id3155306\n" "help.text" -msgid "Edit " -msgstr "Uredi " +msgid "Edit" +msgstr "Uredi" #: 05040300.xhp msgctxt "" @@ -20798,8 +20702,8 @@ msgctxt "" "05040300.xhp\n" "par_id3145749\n" "help.text" -msgid "Add or edit header text. " -msgstr "Dodajte ali uredite besedila v glavi. " +msgid "Add or edit header text." +msgstr "Dodajte ali uredite besedila v glavi." #: 05040300.xhp msgctxt "" @@ -23585,6 +23489,22 @@ msgctxt "" msgid "You can add custom colors, gradients, hatchings, two color patterns and bitmap patterns to the default lists for later use." msgstr "Privzetim seznamom lahko za kasnejšo uporabo dodate barve, prelive, šrafure dvobarvne vzorce in vzorce bitnih slik po meri." +#: 05210100.xhp +msgctxt "" +"05210100.xhp\n" +"hd_id471527077476052\n" +"help.text" +msgid "Cell, Row or Table background selector" +msgstr "Izbirnik ozadja celice, vrstice ali tabele" + +#: 05210100.xhp +msgctxt "" +"05210100.xhp\n" +"par_id661527077493366\n" +"help.text" +msgid "Select the table object which background area is to be filled." +msgstr "Izberite predmet tabele, ki mu želite zapolniti ozadje." + #: 05210100.xhp msgctxt "" "05210100.xhp\n" @@ -23606,8 +23526,8 @@ msgctxt "" "05210100.xhp\n" "hd_id3153345\n" "help.text" -msgid "Color" -msgstr "Barva" +msgid "Color" +msgstr "Barva" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25918,8 +25838,8 @@ msgctxt "" "05260300.xhp\n" "par_id3152924\n" "help.text" -msgid "To align a graphic relative to the character that it is anchored to, right-click the graphic, and then choose Image. Click the Type tab, and in the Position area, select Character in the to boxes." -msgstr "Če želite grafiko poravnati glede na znak, na katerega je zasidrana, kliknite z desnim miškinim gumbom grafiko, nato pa izberite Slika. Kliknite zavihek Vrsta in področje Položaj, v poljih na pa izberite Znak." +msgid "To align a graphic relative to the character that it is anchored to, right-click the graphic, and then choose Properties. Click the Type tab, and in the Position area, select Character in the to boxes." +msgstr "Če želite grafiko poravnati glede na znak, na katerega je zasidrana, kliknite z desnim miškinim gumbom grafiko, nato pa izberite Lastnosti. Kliknite zavihek Vrsta in področje Položaj, v poljih na pa izberite Znak." #: 05260400.xhp msgctxt "" @@ -27246,8 +27166,8 @@ msgctxt "" "05340100.xhp\n" "par_id3150756\n" "help.text" -msgid "You can also change the height of a row by dragging the divider below the row header. To fit the row height to the cell contents, double-click the divider. " -msgstr "Če povlečete razdeljevalca pod glavo vrstice, lahko prav tako spremenite višino vrstice. Dvokliknite ločilnik, če želite, da se višina vrstice prilagaja vsebini celice. " +msgid "You can also change the height of a row by dragging the divider below the row header. To fit the row height to the cell contents, double-click the divider." +msgstr "Če povlečete razdeljevalca pod glavo vrstice, lahko prav tako spremenite višino vrstice. Dvokliknite ločilnik, če želite, da se višina vrstice prilagaja vsebini celice." #: 05340100.xhp msgctxt "" @@ -31206,24 +31126,24 @@ msgctxt "" "06040100.xhp\n" "hd_id3145072\n" "help.text" -msgid "Automatic *bold* and _underline_" -msgstr "Samodejno *krepko* in _podčrtano_" +msgid "Automatic *bold*, /italic/, -strikeout- and _underline_" +msgstr "Samodejno *krepko*, /ležeče/, -prečrtano- in _podčrtano_" #: 06040100.xhp msgctxt "" "06040100.xhp\n" "par_id3153577\n" "help.text" -msgid "Automatically applies bold formatting to text enclosed by asterisks (*), and underline to text enclosed by underscores ( _ ), for example, *bold*. The asterisks and underscores are not displayed after the formatting is applied." -msgstr "Samodejno okrepi besedilo, ograjeno z zvezdicami (*), in podčrta besedilo, ograjeno s podčrtaji (_); primer: *krepko*. Zvezdica in podčrtaj po uveljavitvi oblikovanja nista prikazana." +msgid "Automatically applies bold, italic, strikethrough or underline formatting to text enclosed by asterisks (*), slashes (/), hyphens (-), and underscores (_), respectively. These characters disappear after the formatting is applied." +msgstr "Samodejno okrepi besedilo, ograjeno z zvezdicama (*), postavi ležeče besedilo, ograjeno s poševnicama (/), prečrta besedilo, ograjeno z vezajema (-), in podčrta besedilo, ograjeno s podčrtajema (_). Ti znaki po uveljavitvi oblikovanja niso prikazani." #: 06040100.xhp msgctxt "" "06040100.xhp\n" "par_id3153127\n" "help.text" -msgid "This feature does not work if the formatting characters * or _ are entered with an Input Method Editor." -msgstr "Ta zmožnost ne deluje, če so oblikovni znaki * ali _ vneseni z urejevalnikom vnosnega načina." +msgid "This feature does not work if the formatting characters * / - _ are entered with an Input Method Editor." +msgstr "Ta funkcija ne deluje, če so oblikovni znaki * / - _ vneseni z urejevalnikom vnosnega načina." #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -31478,7 +31398,7 @@ msgctxt "" "06040100.xhp\n" "par_id3144445\n" "help.text" -msgid "Automatically applies a border at the base of the preceding paragraph when you type three or more specific characters, and then press Enter. To create a single line, type three or more hyphens (-), or underscores ( _ ), and then press Enter. To create a double line, type three or more equal signs (=), asterisks (*), tildes (~), or hash marks (#), and then press Enter." +msgid "Automatically applies a border at the base of the preceding paragraph when you type three or more specific characters, and then press Enter. To create a single line, type three or more hyphens (-), or underscores (_), and then press Enter. To create a double line, type three or more equal signs (=), asterisks (*), tildes (~), or hash marks (#), and then press Enter." msgstr "Ko vtipkate tri ali več določenih znakov, nato pa pritisnete vnašalko, se na osnovi predhodnega odstavka samodejno uvede obrobo. Če želite ustvariti enojno črto, vtipkajte tri ali več vezajev (-) ali podčrtajev ( _ ), nato pa pritisnite vnašalko. Če želite ustvariti dvojno črto, vtipkajte tri ali več enačajev (=), zvezdic (*), tild (~) ali višajev (#), nato pa pritisnite vnašalko." #: 06040100.xhp @@ -31686,7 +31606,7 @@ msgctxt "" "06040100.xhp\n" "hd_id3151019\n" "help.text" -msgid "Combine single line paragraphs if length greater than ..." +msgid "Combine single line paragraphs if length greater than..." msgstr "Združi enovrstične odstavke, če je dolžina večja od ..." #: 06040100.xhp @@ -33110,8 +33030,8 @@ msgctxt "" "06050500.xhp\n" "par_id3154758\n" "help.text" -msgid "Bullets are resized to fit the current line height. If you want, you can define a Character Style that uses a different font size for bullets. " -msgstr "Oznake spremenijo velikost, da ustrezajo trenutni višini vrstice. Če želite, lahko določite slog znaka, ki za označevanje uporablja različne velikosti pisave. " +msgid "Bullets are resized to fit the current line height. If you want, you can define a Character Style that uses a different font size for bullets." +msgstr "Oznake spremenijo velikost, da ustrezajo trenutni višini vrstice. Če želite, lahko določite slog znaka, ki za označevanje uporablja različne velikosti pisave." #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -33206,24 +33126,24 @@ msgctxt "" "06050500.xhp\n" "hd_id3156423\n" "help.text" -msgid "Character Styles " -msgstr "Znakovni slogi " +msgid "Character Styles" +msgstr "Znakovni slogi" #: 06050500.xhp msgctxt "" "06050500.xhp\n" "par_id3150495\n" "help.text" -msgid "Select the Character Style that you want to use in the numbered list. To create or edit a Character Style, open the Styles window, click the Character Styles icon, right-click a style, and then choose New. " -msgstr "Izberite znakovni slog, ki ga želite uporabiti na oštevilčenem seznamu. Če želite ustvariti ali urediti slog znakov, odprite okno Slogi, kliknite ikono Slogi znakov, z desnim miškinim gumbom kliknite slog, nato pa izberite Nov. " +msgid "Select the Character Style that you want to use in the numbered list. To create or edit a Character Style, open the Styles window, click the Character Styles icon, right-click a style, and then choose New." +msgstr "Izberite znakovni slog, ki ga želite uporabiti na oštevilčenem seznamu. Če želite ustvariti ali urediti slog znakov, odprite okno Slogi, kliknite ikono Slogi znakov, z desnim miškinim gumbom kliknite slog, nato pa izberite Nov." #: 06050500.xhp msgctxt "" "06050500.xhp\n" "hd_id3147299\n" "help.text" -msgid "Show sublevels " -msgstr "Prikaži podravni " +msgid "Show sublevels" +msgstr "Prikaži podravni" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -33254,7 +33174,7 @@ msgctxt "" "06050500.xhp\n" "hd_id3145114\n" "help.text" -msgid "Color Color " +msgid "ColorColor" msgstr "BarvaBarva" #: 06050500.xhp @@ -33270,8 +33190,8 @@ msgctxt "" "06050500.xhp\n" "hd_id3159180\n" "help.text" -msgid "Relative size Relative size " -msgstr "Relativna velikost Relativna velikost " +msgid "Relative sizeRelative size" +msgstr "Relativna velikost Relativna velikost" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -33390,24 +33310,24 @@ msgctxt "" "06050500.xhp\n" "hd_id3145596\n" "help.text" -msgid "All levels " -msgstr "Vse ravni " +msgid "All levels" +msgstr "Vse ravni" #: 06050500.xhp msgctxt "" "06050500.xhp\n" "par_id3148455\n" "help.text" -msgid "Set the numbering options for all of the levels. " -msgstr "Nastavi možnosti oštevilčevanja za vse ravni. " +msgid "Set the numbering options for all of the levels." +msgstr "Nastavi možnosti oštevilčevanja za vse ravni." #: 06050500.xhp msgctxt "" "06050500.xhp\n" "hd_id3155852\n" "help.text" -msgid "Consecutive numbering " -msgstr "Zaporedno oštevilčevanje " +msgid "Consecutive numbering" +msgstr "Zaporedno oštevilčevanje" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -38350,8 +38270,8 @@ msgctxt "" "gallery_files.xhp\n" "par_id3153882\n" "help.text" -msgid "Adds new files to the selected theme. " -msgstr "Izbrani temi doda nove datoteke. " +msgid "Adds new files to the selected theme." +msgstr "Izbrani temi doda nove datoteke." #: gallery_files.xhp msgctxt "" @@ -38657,6 +38577,225 @@ msgctxt "" msgid "Displays the snap lines in front of the objects on the slide or page." msgstr "Pred predmeti na prosojnici ali strani se prikažejo črte za pripenjanje." +#: image_compression.xhp +msgctxt "" +"image_compression.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Compress Image" +msgstr "Stisni sliko" + +#: image_compression.xhp +msgctxt "" +"image_compression.xhp\n" +"bm_id171534531349525\n" +"help.text" +msgid "image;compression image;reduce image size image;size reduction image;resize image;change resolution" +msgstr "slike;stiskanjeslike;zmanjšana velikost slikeslike;zmanjšanje velikostislike;spreminjanje velikostislike;spreminjanje ločljivosti" + +#: image_compression.xhp +msgctxt "" +"image_compression.xhp\n" +"hd_id581534528193621\n" +"help.text" +msgid "Compress Image" +msgstr "Stisni sliko" + +#: image_compression.xhp +msgctxt "" +"image_compression.xhp\n" +"par_id951534528193622\n" +"help.text" +msgid "Compress the selected image to reduce its data size and resize the image in the document." +msgstr "Stisne izbrano sliko, s čimer zmanjša njeno podatkovno velikost in spremeni velikost slike v dokumentu." + +#: image_compression.xhp +msgctxt "" +"image_compression.xhp\n" +"par_id881534528843361\n" +"help.text" +msgid "Image compression is a type of data compression applied to digital images, to reduce storage size or transmission time. Compression may take advantage of visual perception and the statistical properties of image data to preserve information quality." +msgstr "Stiskanje slik je vrsta stiskanja podatkov, namenjena digitalnim slikam. Tako zmanjšamo potrebe po prostoru za hrambo ali čas prenosa. Stiskanje lahko izkorišča prednosti oz. posebnosti človeške vizualne zaznave in statistične lastnosti podatkov slike za ohranjanje informacijske kakovosti." + +#: image_compression.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"image_compression.xhp\n" +"par_id511534716948194\n" +"help.text" +msgid "Image compression can be lossless or lossy. Lossless compression allows the original image to be perfectly reconstructed from the compressed data. By contrast, lossy compression permits reconstruction only of an approximation of the original image, therefore with some loss of quality, though usually with improved compression rates (and therefore reduced file sizes)." +msgstr "Stiskanje slik je lahko brez izgub ali z izgubami. Stiskanje brez izgub omogoča, da izvorno sliko v celoti rekonstruiramo iz stisnjenih podatkov. Na drugi strani stiskanje z izgubami omogoča le rekonstrukcijo približka izvorne slike, torej pride do določene izgube kakovosti, vendar pa to omogoča večje mere stiskanja (in posledično manjše velikosti datotek)." + +#: image_compression.xhp +msgctxt "" +"image_compression.xhp\n" +"par_id701534530496585\n" +"help.text" +msgid "Select the image, choose Format - Image - Compress..." +msgstr "Izberite sliko in nato izberite Oblika – Slika – Stisni." + +#: image_compression.xhp +msgctxt "" +"image_compression.xhp\n" +"par_id611534528851319\n" +"help.text" +msgid "Select the image, open the context menu and choose Image - Compress... open the context menu and choose Compress..." +msgstr "Izberite sliko, odprite kontekstni meni in izberite Slika – Stisniodprite kontekstni meni in izberite Stisni." + +#: image_compression.xhp +msgctxt "" +"image_compression.xhp\n" +"hd_id161534716391733\n" +"help.text" +msgid "Compression" +msgstr "Stiskanje" + +#: image_compression.xhp +msgctxt "" +"image_compression.xhp\n" +"hd_id151534716402139\n" +"help.text" +msgid "JPEG Quality" +msgstr "Kakovost JPEG" + +#: image_compression.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"image_compression.xhp\n" +"par_id81534716413899\n" +"help.text" +msgid "Use the slider to adjust the level of quality of he JPEG compression, from 0 to 100. A value of 100 means no quality loss and a value of 0 may result in a very poor image. The default value of 90 produces very good results and significant image data size reduction." +msgstr "Z drsnikom prilagodite raven kakovosti stiskanja JPEG, od 0 do 100. Vrednost 100 pomeni brez izgube kakovosti, vrednost 0 pa lahko povzroči zelo slabo sliko. Privzeta vrednost 90 prinaša zelo dobre rezultate in občutno zmanjšanje velikosti podatkov slike." + +#: image_compression.xhp +msgctxt "" +"image_compression.xhp\n" +"par_id741534716425589\n" +"help.text" +msgid "The compression values are not standardized between different JPEG image compression software." +msgstr "Vrednosti stiskanja med programjem za stiskanje slik JPEG niso standardizirane." + +#: image_compression.xhp +msgctxt "" +"image_compression.xhp\n" +"hd_id931534716460433\n" +"help.text" +msgid "PNG Compression" +msgstr "Stiskanje PNG" + +#: image_compression.xhp +msgctxt "" +"image_compression.xhp\n" +"par_id91534716472311\n" +"help.text" +msgid "Since PNG compression is lossless, the main reason to use a compression factor less than 9 is when there is absolute need to reduce the size of the document when saving in a slow computer. The uncompress operation does not depend on the compression level." +msgstr "Ker je stiskanje PNG brez izgub, je glavni razlog za uporabo faktorja stiskanja manj kot 9, ko obstaja absolutna potreba po zmanjšanju velikosti dokumenta, ko ga shranjujemo na zelo počasnem računalniku. Operacija razširjanja ni odvisna od ravni stiskanja." + +#: image_compression.xhp +msgctxt "" +"image_compression.xhp\n" +"hd_id801534716490571\n" +"help.text" +msgid "Resolution" +msgstr "Ločljivost" + +#: image_compression.xhp +msgctxt "" +"image_compression.xhp\n" +"hd_id621534716496579\n" +"help.text" +msgid "Reduce image resolution" +msgstr "Zmanjšaj ločljivost slik" + +#: image_compression.xhp +msgctxt "" +"image_compression.xhp\n" +"par_id761534716504198\n" +"help.text" +msgid "Check to change the dimensions of the compressed image." +msgstr "Potrdite za spremembo mer stisnjene slike." + +#: image_compression.xhp +msgctxt "" +"image_compression.xhp\n" +"hd_id111534716511809\n" +"help.text" +msgid "Width, Height" +msgstr "Širina, višina" + +#: image_compression.xhp +msgctxt "" +"image_compression.xhp\n" +"par_id101534716525261\n" +"help.text" +msgid "Use the spin buttons to set the new width and height of the compressed image." +msgstr "Uporabite sukalne gumbe za nastavitev širine in višine stisnjene slike." + +#: image_compression.xhp +msgctxt "" +"image_compression.xhp\n" +"hd_id821534716532670\n" +"help.text" +msgid "Resolution" +msgstr "Ločljivost" + +#: image_compression.xhp +msgctxt "" +"image_compression.xhp\n" +"par_id631534716539103\n" +"help.text" +msgid "Select the pixel density (dot per inch - DPI) of the image from the dropdown list." +msgstr "Iz spustnega seznama izberite gostoto slikovnih točk (pik na palec, angl. dot per inch oz. DPI) slike." + +#: image_compression.xhp +msgctxt "" +"image_compression.xhp\n" +"hd_id11534716546287\n" +"help.text" +msgid "Interpolation" +msgstr "Interpolacija" + +#: image_compression.xhp +msgctxt "" +"image_compression.xhp\n" +"par_id481534716831364\n" +"help.text" +msgid "Select the algorithm to calculate the interpolated pixels." +msgstr "Izberite algoritem za izračun interpoliranih slikovnih točk." + +#: image_compression.xhp +msgctxt "" +"image_compression.xhp\n" +"hd_id471534716844611\n" +"help.text" +msgid "Image Information" +msgstr "Podatki o sliki" + +#: image_compression.xhp +msgctxt "" +"image_compression.xhp\n" +"hd_id501534716852913\n" +"help.text" +msgid "Calculate New Size..." +msgstr "Preračunaj novo velikost" + +#: image_compression.xhp +msgctxt "" +"image_compression.xhp\n" +"par_id141534716860224\n" +"help.text" +msgid "Click to calculate the size of the image data, based on the settings of the dialog box." +msgstr "Kliknite za izračun velikosti podatkov slike glede na nastavitve v pogovornem oknu." + +#: image_compression.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"image_compression.xhp\n" +"par_id121534718376301\n" +"help.text" +msgid "Wikipedia on image file formats." +msgstr "Wikipedija o vrstah slikovnih datotek (v angl.)." + #: mediaplayer.xhp msgctxt "" "mediaplayer.xhp\n" @@ -39814,7 +39953,7 @@ msgctxt "" "packagemanager.xhp\n" "par_id671712\n" "help.text" -msgid "Change to the \\ /program folder in your installation." +msgid "Change to the \\/program folder in your installation." msgstr "Postavite se v podmapo \\/program v mapi svoje namestitve." #: packagemanager.xhp @@ -40582,7 +40721,7 @@ msgctxt "" "ref_epub_export.xhp\n" "par_id3154231\n" "help.text" -msgid "Select the type of start of the the next EPUB section." +msgid "Select the type of start of the next EPUB section." msgstr "Izberite vrsto začetka novega odseka EPUB." #: ref_epub_export.xhp @@ -40622,8 +40761,8 @@ msgctxt "" "ref_epub_export.xhp\n" "par_id51525006930128\n" "help.text" -msgid "Reflowable: The content flows, or reflows, to fit the screen and to fit the needs of the user." -msgstr "Pretočno: vsebina teče neprekinjeno po celotni površini, se torej umerja na zaslon in potrebam uporabnika." +msgid "Reflowable: The content flows, or reflows, to fit the screen and to fit the needs of the user. This also means that page style information (for example page size or header/footer content) is not exported." +msgstr "Tekoče: vsebina teče neprekinjeno po celotni površini, se torej umerja na zaslon in potrebam uporabnika. To pomeni tudi, da se informacije o slogu strani (npr. velikost strani ali vsebina glave/noge) ne izvozijo." #: ref_epub_export.xhp msgctxt "" @@ -40647,7 +40786,7 @@ msgctxt "" "par_id3154233\n" "help.text" msgid "Enter the full path of the custom cover image file. If the entry is empty, the exporter takes the cover image in the media directory (see below) when the name is one of the following: cover.gif, cover.jpg, cover.png or cover.svg." -msgstr "Vnesite polno pot za datoteko slike naslovnice po meri. Če je vnos prazen, izvoznik vzame sliko naslovnice iz mape z mediji (glejte spodaj), če ima eno od naslednjih imen: cover.gif, cover.jpg, cover.png ali cover.svg." +msgstr "Vnesite polno pot do datoteke slike, ki jo želite nastaviti za naslovnico. Če je vnos prazen, izvoznik vzame sliko naslovnice iz mape z mediji (glejte spodaj), če ima eno od naslednjih imen: cover.gif, cover.jpg, cover.png ali cover.svg." #: ref_epub_export.xhp msgctxt "" @@ -40679,7 +40818,7 @@ msgctxt "" "par_id651525022578455\n" "help.text" msgid "By default, the exporter looks for custom media and custom metadata in the current document directory inside a folder with the same name of the document file name. For example, if the document name is MyText.odt, the default media folder for cover and metadata is MyText in the current directory." -msgstr "Izvoznik privzeto išče medije in metapodatke po meri v trenutni mapi dokumenta v mapi z imenom datoteke dokumenta. Primer: če je ime dokumenta MojeBesedilo.odt, je privzeta mapa z mediji za naslovnico in metapodatke MojeBesedilo v trenutni mapi." +msgstr "Izvoznik privzeto išče medije in metapodatke po meri v trenutni mapi dokumenta, in sicer išče mapo z istim imenom kot dokument. Primer: če je ime dokumenta MojeBesedilo.odt, bo naslovnico in metapodatke privzeto iskal v mapi MojeBesedilo znotraj trenutne mape." #: ref_epub_export.xhp msgctxt "" @@ -40687,7 +40826,7 @@ msgctxt "" "par_id971525023515891\n" "help.text" msgid "For custom metadata, you must provide a file with same name as the original filename and with extension as \".xmp\". The provided metadata will override the the internal document metadata. In the example above, the custom metadata must exist in the MyText directory as MyText.xmp." -msgstr "Za metapodatke po meri morate podati datoteko z imenom, enakim imenu izvirne datoteke s končnico \".xmp\". Podani metapodatki bodo preglasili interne metapodatke dokumenta. V zgornjem primeru morajo metapodatki po meri obstajati v mapi MojeBesedilo kot MojeBesedilo.xmp." +msgstr "Če želite uporabiti metapodatke po meri, morate zagotoviti, da je v mapi datoteka z istim imenom kot izvirna datoteka in končnico ».xmp«. V tem primeru bodo ti metapodatki preglasili interne metapodatke dokumenta. Primer: v mapi MojeBesedilo mora obstajati datoteka MojeBesedilo.xmp, ki vsebuje metapodatke po meri." #: ref_epub_export.xhp msgctxt "" @@ -40791,7 +40930,7 @@ msgctxt "" "par_id3154241\n" "help.text" msgid "Last modification date for the publication. The value of this property must be an XML Schema dateTime conformant date in the form: CCYY-MM-DDThh:mm:ssZ. Default is the date and time when the export dialog opened." -msgstr "Datum zadnje spremembe objave. Vrednost te lastnosti mora biti s shemo XML dateTime skladen datum v obliki: SSLL-MM-DDTuu:mm:ssZ. Privzeta vrednost je datum in čas, ko ste odprli pogovorno okno za izvoz." +msgstr "Datum zadnje spremembe objave. Vrednost te lastnosti mora biti s shemo XML dateTime skladen datum v obliki: SSLL-MM-DDTuu:mm:ssP. Privzeta vrednost je datum in čas, ko ste odprli pogovorno okno za izvoz." #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/02.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/02.po index e555a4d96fd..c9f98d5f78b 100644 --- a/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/02.po +++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/02.po @@ -1,16 +1,16 @@ #. extracted from helpcontent2/source/text/shared/02 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: LibreOffice 6.1\n" +"Project-Id-Version: LibreOffice 6.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2018-05-15 21:56+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-05-09 15:30+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-10-05 15:07+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-10-11 22:42+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" +"Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sl\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" @@ -54,15 +54,15 @@ msgctxt "" "01110000.xhp\n" "par_id3147275\n" "help.text" -msgid "If you select text or a graphic and click the Print File Direct icon, you are prompted to print the selection or the document. " -msgstr "Če izberete besedilo ali grafiko in kliknite ikono Neposredno natisni datoteko, vas bo program pozval, da natisnete izbor ali dokument. " +msgid "If you select text or a graphic and click the Print File Direct icon, you are prompted to print the selection or the document." +msgstr "Če izberete besedilo ali grafiko in kliknite ikono Neposredno natisni datoteko, vas bo program pozval, da natisnete izbor ali dokument." #: 01110000.xhp msgctxt "" "01110000.xhp\n" "par_id9547105\n" "help.text" -msgid "If the current document uses a printer that is not the default printer for your operating system, the Print File Direct icon opens the Print dialog." +msgid "If the current document uses a printer that is not the default printer for your operating system, the Print File Direct icon opens the Print dialog." msgstr "Če vaš trenutni dokument uporablja tiskalnik, ki ni privzeti tiskalnik za vaš operacijski sistem, bo ikona Neposredno natisni datoteko odprla pogovorno okno Natisni." #: 01140000.xhp @@ -78,7 +78,7 @@ msgctxt "" "01140000.xhp\n" "bm_id3150476\n" "help.text" -msgid "Drawing bar lines; draw functions polygon drawing freeform lines; draw functions text boxes; positioning headings; entering as text box text objects; draw functions ticker text text; animating vertical callouts vertical text boxes cube drawing triangle drawing ellipse drawing rectangle drawing shapes" +msgid "Drawing barlines; draw functionspolygon drawingfreeform lines; draw functionstext boxes; positioningheadings; entering as text boxtext objects; draw functionsticker texttext; animatingvertical calloutsvertical text boxescube drawingtriangle drawingellipse drawingrectangle drawingshapes" msgstr "vrstica Risbačrte; funkcije risanjarisanje mnogokotnikovprostoročne črte; funkcije risanjapolja z besedilom; umeščanjenaslovi; vnašanje kot polje z besedilompredmeti besedila; funkcije risanjabesedilo za tekoči prikazovalnikbesedilo; animiranjenavpični oblačkinavpična polja z besedilomkocka kot risbatrikotnik kot risbaelipsa kot risbapravokotnik kot risbaliki" #: 01140000.xhp @@ -94,16 +94,16 @@ msgctxt "" "01140000.xhp\n" "par_id3150789\n" "help.text" -msgid "Click to open or close the Drawing bar, where you can add shapes, lines, text, and callouts to the current document." -msgstr " Kliknite, da odprete ali zaprete vrstico Risanje, kjer lahko trenutnemu dokumentu dodajate oblike, črte, besedilo ali oblačke." +msgid "Click to open or close the Drawing bar, where you can add shapes, lines, text, and callouts to the current document." +msgstr "Kliknite, da odprete ali zaprete vrstico Risanje, kjer lahko trenutnemu dokumentu dodajate oblike, črte, besedilo ali oblačke." #: 01140000.xhp msgctxt "" "01140000.xhp\n" "par_idN10849\n" "help.text" -msgid "You can switch on and off the Drawing toolbar of Writer and Calc documents using an icon on the Standard toolbar." -msgstr "Orodno vrstico za risanje programa Writer in Calc lahko vklopite ali izklopite, tako da uporabite ikono na standardni orodni vrstici." +msgid "You can switch on and off the Drawing toolbar of Writer and Calc documents using an icon on the Standard toolbar." +msgstr "Orodno vrstico Risanje programa Writer in Calc lahko vklopite ali izklopite, tako da uporabite ikono na orodni vrstici Standardno." #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -150,8 +150,8 @@ msgctxt "" "01140000.xhp\n" "par_id3150771\n" "help.text" -msgid "Lets you select objects in the current document. To select an object, click the object with the arrow. To select more than one object, drag a selection frame around the objects. To add an object to a selection, press Shift, and then click the object." -msgstr "Omogoča izbor predmetov v trenutnem dokumentu. Če želite izbrati predmet, ga kliknite s puščico. Če želite izbrati več predmetov, povlecite okrog predmetov okvir za izbor. Če želite dodati predmet izboru, pritisnite dvigalko in nato kliknite predmet." +msgid "Lets you select objects in the current document. To select an object, click the object with the arrow. To select more than one object, drag a selection frame around the objects. To add an object to a selection, press Shift, and then click the object." +msgstr "Omogoča izbor predmetov v trenutnem dokumentu. Če želite izbrati predmet, ga kliknite s puščico. Če želite izbrati več predmetov, povlecite okrog predmetov okvir za izbor. Če želite dodati predmet izboru, pritisnite dvigalko in nato kliknite predmet." #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -174,8 +174,8 @@ msgctxt "" "01140000.xhp\n" "par_id3155922\n" "help.text" -msgid "Draws a straight line where you drag in the current document. To constrain the line to 45 degrees, hold down Shift while you drag." -msgstr "V trenutnem dokumentu nariše ravno črto, kamor povlečete. Če želite črto nastaviti na 45 stopinj, držite pritisnjeno dvigalko, medtem ko povlečete." +msgid "Draws a straight line where you drag in the current document. To constrain the line to 45 degrees, hold down Shift while you drag." +msgstr "V trenutnem dokumentu nariše ravno črto, kamor povlečete. Če želite črto nastaviti na 45 stopinj, držite pritisnjeno dvigalko, medtem ko povlečete." #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -206,8 +206,8 @@ msgctxt "" "01140000.xhp\n" "par_id3147230\n" "help.text" -msgid "Draws a rectangle where you drag in the current document. To draw a square, hold down Shift while you drag. Click where you want to place a corner of the rectangle, and drag to the size you want." -msgstr "V trenutnem dokumentu nariše pravokotnike, ko povlečete. Če želite narisati kvadrat, držite pritisnjeno dvigalko, medtem ko povlečete. Kliknite na mesto, kamor bi radi položili kot pravokotnik, in povlecite do želene velikosti." +msgid "Draws a rectangle where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the rectangle, and drag to the size you want. To draw a square, hold down Shift while you drag." +msgstr "Nariše pravokotnik v trenutnem dokumentu. Kliknite, kjer želite postaviti kot pravokotnika, in povlecite do želene velikosti. Za risanje kvadrata hkrati pritisnite dvigalko." #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -230,8 +230,8 @@ msgctxt "" "01140000.xhp\n" "par_id3159197\n" "help.text" -msgid "Draws an oval where you drag in the current document. Click where you want to draw the oval, and drag to the size you want. To draw a circle, hold down Shift while you drag." -msgstr "V trenutni dokument nariše oval, ko povlečete. Kliknite na mesto, kjer bi radi narisali oval in ga povlecite do želene velikosti. Če želite narisati krog, držite pritisnjeno dvigalko, medtem ko povlečete." +msgid "Draws an oval where you drag in the current document. Click where you want to draw the oval, and drag to the size you want. To draw a circle, hold down Shift while you drag." +msgstr "V trenutni dokument nariše oval, ko povlečete. Kliknite na mesto, kjer bi radi narisali oval in ga povlecite do želene velikosti. Če želite narisati krog, držite pritisnjeno dvigalko, medtem ko povlečete." #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -262,16 +262,16 @@ msgctxt "" "01140000.xhp\n" "par_id3154638\n" "help.text" -msgid "Hold the Shift key while drawing a polygon to position new points at 45 degree angles." -msgstr "Držite pritisnjeno dvigalko, medtem ko rišete mnogokotnik, da lahko nove točke nastavite pod kotom 45 stopinj." +msgid "Hold the Shift key while drawing a polygon to position new points at 45 degree angles." +msgstr "Držite pritisnjeno dvigalko, medtem ko rišete mnogokotnik, da lahko nove točke nastavite pod kotom 45 stopinj." #: 01140000.xhp msgctxt "" "01140000.xhp\n" "par_id3154319\n" "help.text" -msgid "The Edit Points mode enables you to interactively modify the individual points of the polygon." -msgstr "Način Uredi točke vam omogoča, da interaktivno spremenite posamezne točke mnogokotnika." +msgid "The Edit Points mode enables you to interactively modify the individual points of the polygon." +msgstr "Način Uredi točke vam omogoča, da interaktivno spremenite posamezne točke mnogokotnika." #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -294,8 +294,8 @@ msgctxt "" "01140000.xhp\n" "par_id3148878\n" "help.text" -msgid "Draws a smooth Bezier curve. Click where you want the curve to start, drag, release, and then move the pointer to where you want the curve to end and click. Move the pointer and click again to add a straight line segment to the curve. Double-click to finish drawing the curve. To create a closed shape, double click the starting point of the curve. The arc of the curve is determined by the distance you drag. " -msgstr "Nariše gladko krivuljo Bezier. Kliknite na mesto, na katerem želite začeti krivuljo, povlecite, spustite, nato pa pomaknite kazalko na mesto, kjer želite, da se krivulja konča. Premaknite kazalko in ponovno kliknite, da krivulji dodate raven odsek črte. Dvokliknite, da končate z risanjem krivulje. Če želite ustvariti zaprto obliko, dvokliknite začetno točko črte krivulje. Lok krivulje je določen z razdaljo, do katere povlečete. " +msgid "Draws a smooth Bezier curve. Click where you want the curve to start, drag, release, and then move the pointer to where you want the curve to end and click. Move the pointer and click again to add a straight line segment to the curve. Double-click to finish drawing the curve. To create a closed shape, double click the starting point of the curve. The arc of the curve is determined by the distance you drag." +msgstr "Nariše gladko krivuljo Bezier. Kliknite na mesto, na katerem želite začeti krivuljo, povlecite, spustite, nato pa pomaknite kazalko na mesto, kjer želite, da se krivulja konča. Premaknite kazalko in ponovno kliknite, da krivulji dodate raven odsek črte. Dvokliknite, da končate z risanjem krivulje. Če želite ustvariti zaprto obliko, dvokliknite začetno točko črte krivulje. Lok krivulje je določen z razdaljo, do katere povlečete." #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -342,8 +342,8 @@ msgctxt "" "01140000.xhp\n" "par_id3148482\n" "help.text" -msgid "Draws an arc in the current document. To draw an arc, drag an oval to the size you want, and then click to define the starting point of the arc. Move your pointer to where you want to place the endpoint and click. You do not need to click on the oval. To draw an arc that is based on a circle, hold down Shift while you drag." -msgstr "V trenutnem dokumentu nariše lok. Če želite narisati lok, povlecite oval do želene velikosti in kliknite, da določite začetno točko loka. Premaknite kazalko do mesta, kamor želite postaviti končno točko in kliknite. Ovala ni potrebno klikniti. Če želite narisati lok, ki zasnovan na krogu, držite pritisnjeno dvigalko, medtem ko vlečete." +msgid "Draws an arc in the current document. To draw an arc, drag an oval to the size you want, and then click to define the starting point of the arc. Move your pointer to where you want to place the endpoint and click. You do not need to click on the oval. To draw an arc that is based on a circle, hold down Shift while you drag." +msgstr "V trenutnem dokumentu nariše lok. Če želite narisati lok, povlecite oval do želene velikosti in kliknite, da določite začetno točko loka. Premaknite kazalko do mesta, kamor želite postaviti končno točko in kliknite. Ovala ni potrebno klikniti. Če želite narisati lok, ki zasnovan na krogu, držite pritisnjeno dvigalko, medtem ko vlečete." #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -366,8 +366,8 @@ msgctxt "" "01140000.xhp\n" "par_id3156383\n" "help.text" -msgid "Draws a filled shape that is defined by the arc of an oval and two radius lines in the current document. To draw an ellipse pie, drag an oval to the size you want, and then click to define the first radius line. Move your pointer to where you want to place the second radius line and click. You do not need to click on the oval. To draw a circle pie, hold down Shift while you drag." -msgstr "V trenutnem dokumentu nariše zapolnjeno obliko, ki jo določajo lok ovala in črti polmera. Če želite narisati izsekano elipso, povlecite oval do želene velikosti in kliknite, da določite prvo črto polmera. Premaknite kazalko do mesta, kamor želite postaviti drugo črto polmera in kliknite. Na oval ni potrebno klikniti. Če želite narisati izsekan krog, držite pritisnjeno dvigalko, medtem ko vlečete." +msgid "Draws a filled shape that is defined by the arc of an oval and two radius lines in the current document. To draw an ellipse pie, drag an oval to the size you want, and then click to define the first radius line. Move your pointer to where you want to place the second radius line and click. You do not need to click on the oval. To draw a circle pie, hold down Shift while you drag." +msgstr "V trenutnem dokumentu nariše zapolnjeno obliko, ki jo določajo lok ovala in črti polmera. Če želite narisati izsekano elipso, povlecite oval do želene velikosti in kliknite, da določite prvo črto polmera. Premaknite kazalko do mesta, kamor želite postaviti drugo črto polmera in kliknite. Na oval ni potrebno klikniti. Če želite narisati izsekan krog, držite pritisnjeno dvigalko, medtem ko vlečete." #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -390,8 +390,8 @@ msgctxt "" "01140000.xhp\n" "par_id3149106\n" "help.text" -msgid "Draws a filled shape that is defined by the arc of a circle and a diameter line in the current document. To draw a circle segment, drag a circle to the size you want, and then click to define the starting point of the diameter line. Move your pointer to where you want to place the endpoint of the diameter line and click. You do not need to click on the circle. To draw an ellipse segment, hold down Shift while you drag." -msgstr "V trenutnem dokumentu nariše zapolnjeno obliko, ki jo določata lok ovala in črta premera. Če želite narisati odsek, povlecite krog do želene velikosti in kliknite, da določite začetno točko črte premera. Premaknite kazalko do mesta, kamor želite postaviti končno točko premera in kliknite. Kroga ni potrebno klikniti. Če želite narisati odsek elipse, držite pritisnjeno dvigalko, medtem ko povlečete." +msgid "Draws a filled shape that is defined by the arc of a circle and a diameter line in the current document. To draw a circle segment, drag a circle to the size you want, and then click to define the starting point of the diameter line. Move your pointer to where you want to place the endpoint of the diameter line and click. You do not need to click on the circle. To draw an ellipse segment, hold down Shift while you drag." +msgstr "V trenutnem dokumentu nariše zapolnjeno obliko, ki jo določata lok ovala in črta premera. Če želite narisati odsek, povlecite krog do želene velikosti in kliknite, da določite začetno točko črte premera. Premaknite kazalko do mesta, kamor želite postaviti končno točko premera in kliknite. Kroga ni potrebno klikniti. Če želite narisati odsek elipse, držite pritisnjeno dvigalko, medtem ko povlečete." #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -438,8 +438,8 @@ msgctxt "" "01140000.xhp\n" "par_id3150826\n" "help.text" -msgid "Inserts animated text with horizontal text direction into the current document. Drag a text box, and then type or paste your text. To assign an animation effect, choose Format - Text - Text Animation.Inserts animated text with horizontal text direction into the current document. " -msgstr "V trenutnem dokumentu vstavi animacijo besedila z vodoravno smerjo besedila. Povlecite okvir besedila in vtipkajte ali prilepite besedilo. Če želite dodeliti učinke animacije, izberite Oblika – Besedilo – Animacija besedila.V trenutni dokument vstavi animacijo besedila z vodoravno smerjo besedila. " +msgid "Inserts animated text with horizontal text direction into the current document. Drag a text box, and then type or paste your text. To assign an animation effect, choose Format - Text - Text Animation. Inserts animated text with horizontal text direction into the current document." +msgstr "V trenutnem dokumentu vstavi animacijo besedila z vodoravno smerjo besedila. Povlecite okvir besedila in vtipkajte ali prilepite besedilo. Če želite dodeliti učinke animacije, izberite Oblika – Besedilo – Animacija besedila.V trenutni dokument vstavi animacijo besedila z vodoravno smerjo besedila." #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -558,8 +558,8 @@ msgctxt "" "01140000.xhp\n" "par_id3155555\n" "help.text" -msgid "Tips for working with the Drawing bar." -msgstr "Nasveti za delo z vrstico z vrstico Risanje." +msgid "Tips for working with the Drawing bar." +msgstr "Nasveti za delo z vrstico Risanje." #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -590,8 +590,8 @@ msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_id3151378\n" "help.text" -msgid "The Form Controls toolbar contains tools that you need to create an interactive form. You can use the toolbar to add controls to a form in a text, spreadsheet, presentation, or HTML document, for example a button that runs a macro." -msgstr "Orodna vrstica Kontrolniki obrazca vsebuje orodja, ki jih potrebujete, če želite ustvariti interaktivni obrazec. Orodno vrstico lahko uporabite, da dodate kontrolnike obrazcu v besedilu, preglednici, predstavitvi ali dokumentu HTML, npr. gumb, ki zažene makro." +msgid "The Form Controls toolbar contains tools that you need to create an interactive form. You can use the toolbar to add controls to a form in a text, spreadsheet, presentation, or HTML document, for example a button that runs a macro." +msgstr "Orodna vrstica Kontrolniki obrazca vsebuje orodja, ki jih potrebujete, če želite ustvariti interaktivni obrazec. Orodno vrstico lahko uporabite, da dodate kontrolnike obrazcu v besedilu, preglednici, predstavitvi ali dokumentu HTML, npr. gumb, ki zažene makro." #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -670,8 +670,8 @@ msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_id3154918\n" "help.text" -msgid "On the Form Controls toolbar, click the icon of the control that you want to add." -msgstr "V orodni vrstici Kontrolniki obrazca kliknite ikono kontrolnika, ki ga želite dodati." +msgid "On the Form Controls toolbar, click the icon of the control that you want to add." +msgstr "V orodni vrstici Kontrolniki obrazca kliknite ikono kontrolnika, ki ga želite dodati." #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -686,16 +686,16 @@ msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_idN10C50\n" "help.text" -msgid "To create a square control field, hold down the Shift key while you drag." -msgstr "Če želite ustvariti kvadratno kontrolno polje, držite pritisnjeno dvigalko, medtem ko povlečete." +msgid "To create a square control field, hold down the Shift key while you drag." +msgstr "Če želite ustvariti kvadratno kontrolno polje, držite pritisnjeno dvigalko, medtem ko povlečete." #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_id3154127\n" "help.text" -msgid "To add a field from the field list of a table or query to a form, drag a cell into the form. In a text document, you can also drag a column header to add a field to a form. To include a label for the field, hold down the CommandCtrl+Shift key down when you drag a column head." -msgstr "Če želite dodati polje s seznama polj tabele ali poizvedbe na obrazec, povlecite celico na obrazec. V dokumentu z besedilom lahko za dodajanje polja obrazcu povlečete naslovno vrstico tabele. Če želite vključiti tudi oznako polja, držite pritisnjeni tipki Cmdkrmilka+dvigalka, medtem ko vlečete glavo stolpca." +msgid "To add a field from the field list of a table or query to a form, drag a cell into the form. In a text document, you can also drag a column header to add a field to a form. To include a label for the field, hold down the CommandCtrl+Shift key down when you drag a column head." +msgstr "Če želite dodati polje s seznama polj tabele ali poizvedbe na obrazec, povlecite celico na obrazec. V dokumentu z besedilom lahko za dodajanje polja obrazcu povlečete naslovno vrstico tabele. Če želite vključiti tudi oznako polja, držite pritisnjeni tipki Cmdkrmilka+dvigalka, medtem ko vlečete glavo stolpca." #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -718,8 +718,8 @@ msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_id3153363\n" "help.text" -msgid "To specify a accelerator key for a control, add a tilde (~) in front of the character in the label for the control." -msgstr "Če želite določiti pospeševalno tipko za kontrolnik, dodajte tildo (~) pred znak v oznaki za kontrolnik." +msgid "To specify a accelerator key for a control, add a tilde (~) in front of the character in the label for the control." +msgstr "Če želite določiti pospeševalno tipko za kontrolnik, dodajte tildo (~) pred znak v oznaki za kontrolnik." #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -1254,24 +1254,24 @@ msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_idN11D55\n" "help.text" -msgid "Specifies the size of the scrollbar thumb in \"value units\". For example, a value of (\"Scroll value max.\" minus \"Scroll value min.\") / 2 results in a scrollbar thumb that occupies half of the scrollbar." -msgstr "Določa velikost pomnilnika drsnega traku v »vrednostnih enotah«. Iz vrednosti (»Drsna vrednost maks.« minus »Drsna vrednost min.«) / 2 npr. izhaja pomnilnik drsnega traku, ki zasede polovico drsnega traku." +msgid "Specifies the size of the scrollbar thumb in \"value units\". For example, a value of (\"Scroll value max.\" minus \"Scroll value min.\") / 2 results in a scrollbar thumb that occupies half of the scrollbar." +msgstr "Določa velikost pomnilnika drsnega traku v »vrednostnih enotah«. Iz vrednosti (»Drsna vrednost maks.« minus »Drsna vrednost min.«) / 2 npr. izhaja pomnilnik drsnega traku, ki zasede polovico drsnega traku." #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_idN11D58\n" "help.text" -msgid "To make the width of the scrollbar equal to the height of the scrollbar, set the Visible Size to zero." -msgstr "Če želite, da bi bila širina drsnega traku enaka njegovi višini, nastavite vidno velikost na ničlo." +msgid "To make the width of the scrollbar equal to the height of the scrollbar, set the Visible Size to zero." +msgstr "Če želite, da bi bila širina drsnega traku enaka njegovi višini, nastavite vidno velikost na ničlo." #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_idN11D63\n" "help.text" -msgid "In a Calc spreadsheet, you can use the Data tab page to create a two-way link between a scrollbar and a cell." -msgstr "V preglednici programa Calc lahko uporabite stran zavihka Podatki, da ustvarite dvosmerno povezavo med drsnim trakom in celico." +msgid "In a Calc spreadsheet, you can use the Data tab page to create a two-way link between a scrollbar and a cell." +msgstr "V preglednici programa Calc lahko uporabite stran zavihka Podatki, da ustvarite dvosmerno povezavo med drsnim trakom in celico." #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -1358,8 +1358,8 @@ msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_id3151302\n" "help.text" -msgid "If you assign the \"Dropdown\" property to the date field, the user can open a calendar to select a date under the date field. This also applies to a date field within a Table Control field." -msgstr "Če datumskemu polju dodate »spustno« lastnosti, lahko uporabnik odpre koledar, da izbere datum v datumskem polju. To velja tudi za datumsko polje znotraj polja Kontrolnik tabele." +msgid "If you assign the \"Dropdown\" property to the date field, the user can open a calendar to select a date under the date field. This also applies to a date field within a Table Control field." +msgstr "Če datumskemu polju dodate »spustno« lastnosti, lahko uporabnik odpre koledar, da izbere datum v datumskem polju. To velja tudi za datumsko polje znotraj polja Kontrolnik tabele." #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -1534,32 +1534,32 @@ msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_id3154572\n" "help.text" -msgid "Creates a frame to visually group several controls. Group boxes allow you to group option buttons in a frame." -msgstr "Ustvari okvir, ki vizualno združi več kontrolnikov. Skupinska polja dopuščajo, da v okvirju združite gumbe z možnostmi." +msgid "Creates a frame to visually group several controls. Group boxes allow you to group option buttons in a frame." +msgstr "Ustvari okvir, ki vizualno združi več kontrolnikov. Skupinska polja dopuščajo, da v okvirju združite gumbe z možnostmi." #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_id3148394\n" "help.text" -msgid "If you insert a group frame into the document, the Group Element Wizard starts, which allows you to easily create an option group." -msgstr "Če vstavite skupinski okvir v dokument, se zažene Čarovnik skupinskih elementov, ki dopušča, da enostavno ustvarite izbirni gumb." +msgid "If you insert a group frame into the document, the Group Element Wizard starts, which allows you to easily create an option group." +msgstr "Če vstavite skupinski okvir v dokument, se zažene Čarovnik skupinskih elementov, ki dopušča, da enostavno ustvarite izbirni gumb." #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_id3150567\n" "help.text" -msgid "Note: When you drag a group box over already existing controls and then want to select a control, you have to first open the context menu of the group box and choose Arrange - Send to Back. Then select the control while pressing CommandCtrl." -msgstr "Opomba: Če povlečete skupinsko polje čez obstoječe kontrolnike, nato pa želite izbrati kontrolnik, morate najprej odpreti kontekstni meni tega skupinskega polja in izbrati Razporedi – Pošlji v ozadje. Nato izberite kontrolnik, medtem ko pritisnete tipko Cmdkrmilko." +msgid "Note: When you drag a group box over already existing controls and then want to select a control, you have to first open the context menu of the group box and choose Arrange - Send to Back. Then select the control while pressing CommandCtrl." +msgstr "Opomba: Če povlečete skupinsko polje čez obstoječe kontrolnike, nato pa želite izbrati kontrolnik, morate najprej odpreti kontekstni meni tega skupinskega polja in izbrati Razporedi – Pošlji v ozadje. Nato izberite kontrolnik, medtem ko pritisnete tipko Cmdkrmilko." #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_id3145615\n" "help.text" -msgid "Group boxes are used only for a visual effect. A functional grouping of option fields can be made through the name definition: under the Name properties of all option fields, enter the same name in order to group them." -msgstr "Skupinska polja se uporabljajo le za vizualne učinke. Funkcionalno združevanje izbirnih polj se lahko naredi s pomočjo definicije imena: pod lastnostmi Imena vseh izbirnih polj vnesite enako ime, da jih združite." +msgid "Group boxes are used only for a visual effect. A functional grouping of option fields can be made through the name definition: under the Name properties of all option fields, enter the same name in order to group them." +msgstr "Skupinska polja se uporabljajo le za vizualne učinke. Funkcionalno združevanje izbirnih polj se lahko naredi s pomočjo definicije imena: pod lastnostmi Imena vseh izbirnih polj vnesite enako ime, da jih združite." #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -1582,8 +1582,8 @@ msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_id3154579\n" "help.text" -msgid "Creates a table control to display a database table. If you create a new table control, the Table Element Wizard appears." -msgstr "Ustvari kontrolnik tabele, da prikaže tabelo zbirke podatkov. Če ustvarite nov kontrolnik tabele, se pojavi Čarovnik za elemente tabele." +msgid "Creates a table control to display a database table. If you create a new table control, the Table Element Wizard appears." +msgstr "Ustvari kontrolnik tabele, da prikaže tabelo zbirke podatkov. Če ustvarite nov kontrolnik tabele, se pojavi Čarovnik za elemente tabele." #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -1614,16 +1614,16 @@ msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_idN11B3D\n" "help.text" -msgid "Creates a navigation bar." -msgstr "Ustvari vrstico za krmarjenje." +msgid "Creates a Navigation bar." +msgstr "Ustvari vrstico Krmarjenje." #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_idN11DB1\n" "help.text" -msgid "The navigation bar allows you to move through the records of a database or a database form. The controls on this navigation bar work the same way as the controls on the default navigation bar in $[officename]." -msgstr "Vrstica za krmarjenje dopušča, da se premikate po zapisih zbirke podatkov ali obrazcu zbirke podatkov. Kontrolniki na tej vrstici za krmarjenje delujejo enako kot kontrolniki na privzeti vrstici za krmarjenje v $[officename]." +msgid "The Navigation bar allows you to move through the records of a database or a database form. The controls on this Navigation bar work the same way as the controls on the default Navigation bar in $[officename]." +msgstr "Vrstica Krmarjenje dopušča, da se premikate po zapisih zbirke podatkov ali obrazcu zbirke podatkov. Kontrolniki na tej vrstici Krmarjenje delujejo enako kot kontrolniki na privzeti vrstici Krmarjenje v $[officename]." #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -1646,7 +1646,7 @@ msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_id3109848\n" "help.text" -msgid "If Automatic Control Focus is activated, the first form control will be selected when you open the document. If the button is not activated, the text will be selected after opening. The Tab Order that you have specified determines which is the first form control." +msgid "If Automatic Control Focus is activated, the first form control will be selected when you open the document. If the button is not activated, the text will be selected after opening. The Tab Order that you have specified determines which is the first form control." msgstr "Če je Samodejna pozornost na kontrolniku aktivirana, je izbran prvi kontrolnik obrazca, ko odprete dokument. Če gumb ni aktiviran, bo besedilo izbrano, potem ko odprete dokument. Zaporedje premikanja, ki ste ga navedli, določa, kateri bo prvi kontrolnik obrazca." #: 01170001.xhp @@ -1974,8 +1974,8 @@ msgctxt "" "01170002.xhp\n" "par_id3156410\n" "help.text" -msgid "Formatting: You can set the Formatting property by clicking the ... button in the Formatting line of the Properties: Formatted Field dialog. The Number Format dialog appears." -msgstr "Oblikovanje: Lastnosti Oblikovanja lahko nastavite, tako da kliknete gumb ... v vrsticiOblikovanje Lastnosti: Oblikovano polje pogovorno okno. Pojavi se pogovorno okno Oblika števila." +msgid "Formatting: You can set the Formatting property by clicking the ... button in the Formatting line of the Properties: Formatted Field dialog. The Number Format dialog appears." +msgstr "Oblikovanje: Lastnosti Oblikovanja lahko nastavite, tako da kliknete gumb ... v vrstici Oblikovanje pogovornega okna Lastnosti: Oblikovano polje. Pojavi se pogovorno okno Oblika števila." #: 01170002.xhp msgctxt "" @@ -1990,8 +1990,8 @@ msgctxt "" "01170002.xhp\n" "par_id3150976\n" "help.text" -msgid "Min. value and Max. value: You can enter the minimum and maximum numeric value for a formatted field. The min and max values determine the output of existing data (Example: Min. value is 5, the connected database field contains the integer value 3. The output is 5, but the value in the database is not modified) and the input of new data (Example: Max. value is 10 and you enter 20. The input is corrected and 10 is written in the database). If the fields are not filled in for Min. value and Max. value, no limits will be applied. For formatted fields that are connected to a database text field, these two values and the Default value do not apply." -msgstr "Min. vrednost in Maks. vrednost: Za oblikovano polje lahko vnesete najmanjšo in največjo možno številsko vrednost. Min. in maks. vrednost določata izhod za obstoječe podatke. (Primer: Min. vrednost je 5, povezano polje zbirke podatkov vsebuje vrednost celega števila 3. Izhod je 5, vendar vrednost zbirke podatkov ni spremenjena) in vnos novih podatkov (Primer: Maks. vrednost je 12 in vi vnesete 20. Vnos je pravilen in 10 je napisano v zbirko podatkov). V poljih, ki niso izpolnjena za Min. vrednost in Maks. vrednost ne veljajo nobene omejitve. Za oblikovana polja povezana s poljem z besedilom zbirke podatkov ne velja Privzeta vrednost." +msgid "Min. value and Max. value: You can enter the minimum and maximum numeric value for a formatted field. The min and max values determine the output of existing data (Example: Min. value is 5, the connected database field contains the integer value 3. The output is 5, but the value in the database is not modified) and the input of new data (Example: Max. value is 10 and you enter 20. The input is corrected and 10 is written in the database). If the fields are not filled in for Min. value and Max. value, no limits will be applied. For formatted fields that are connected to a database text field, these two values and the Default value do not apply." +msgstr "Min. vrednost in Maks. vrednost: Za oblikovano polje lahko vnesete najmanjšo in največjo možno številsko vrednost. Min. in maks. vrednost določata izhod za obstoječe podatke. (Primer: Min. vrednost je 5, povezano polje zbirke podatkov vsebuje vrednost celega števila 3. Izhod je 5, vendar vrednost zbirke podatkov ni spremenjena) in vnos novih podatkov (Primer: Maks. vrednost je 10 in vi vnesete 20. Vnos je pravilen in 10 je zapisano v zbirko podatkov). V poljih, ki niso izpolnjena za Min. vrednost in Maks. vrednost ne veljajo nobene omejitve. Za oblikovana polja povezana s poljem z besedilom zbirke podatkov ne velja Privzeta vrednost." #: 01170002.xhp msgctxt "" @@ -2030,8 +2030,8 @@ msgctxt "" "01170003.xhp\n" "par_id3154230\n" "help.text" -msgid "When you enter a year using two digits, the corresponding four digit value is determined by a setting in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - General. For example, if 1935 is set as the lower limiting value and you enter 34 as a date value, then the result is 2034 instead of 1934." -msgstr "Ko vnesete leto, ki uporablja dve celi števili, bo ustrezna 4-številna vrednost določena z nastavitvijo %PRODUCTNAME – NastavitveOrodja – Možnosti – $[officename] – Splošno. Če je npr. 1935 nastavljena kot spodnja omejevalna vrednost in vnesete 34 kot datumsko vrednost, bo rezultat 2034 namesto 1934." +msgid "When you enter a year using two digits, the corresponding four digit value is determined by a setting in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - General. For example, if 1935 is set as the lower limiting value and you enter 34 as a date value, then the result is 2034 instead of 1934." +msgstr "Ko vnesete leto, ki uporablja dve celi števili, bo ustrezna 4-številna vrednost določena z nastavitvijo %PRODUCTNAME – NastavitveOrodja – Možnosti – $[officename] – Splošno. Če je npr. 1935 nastavljena kot spodnja omejevalna vrednost in vnesete 34 kot datumsko vrednost, bo rezultat 2034 namesto 1934." #: 01170003.xhp msgctxt "" @@ -2198,8 +2198,8 @@ msgctxt "" "01170004.xhp\n" "par_id3159400\n" "help.text" -msgid "Calls a submenu where you can select the columns to show again. To show only one column, click the column name. You see only the first 16 hidden columns. If there are more hidden columns, choose the More command to call the Show Columns dialog." -msgstr "Prikliče podmeni, v katerem lahko izberete stolpce, da jih ponovno prikaže. Če želite prikazati le en stolpec, kliknite ime tega stolpca. Videli boste le prvih 16 skritih stolpcev. Če je več skritih stolpcev, izberite ukaz Dodatno, da prikličete pogovorno okno Pokaži stolpce." +msgid "Calls a submenu where you can select the columns to show again. To show only one column, click the column name. You see only the first 16 hidden columns. If there are more hidden columns, choose the More command to call the Show Columns dialog." +msgstr "Prikliče podmeni, v katerem lahko izberete stolpce, da jih ponovno prikaže. Če želite prikazati le en stolpec, kliknite ime tega stolpca. Videli boste le prvih 16 skritih stolpcev. Če je več skritih stolpcev, izberite ukaz Dodatno, da prikličete pogovorno okno Pokaži stolpce." #: 01170004.xhp msgctxt "" @@ -2222,8 +2222,8 @@ msgctxt "" "01170004.xhp\n" "par_id3149763\n" "help.text" -msgid "In the Show Columns dialog you can select the columns to be shown. Hold down the Shift or CommandCtrl key to select multiple entries." -msgstr "V pogovornem oknu Pokaži stolpce lahko izberete stolpce, ki jih želite pokazati. Držite pritisnjeno dvigalko ali tipko Cmdkrmilko, da izberete več vnosov naenkrat." +msgid "In the Show Columns dialog you can select the columns to be shown. Hold down the Shift or CommandCtrl key to select multiple entries." +msgstr "V pogovornem oknu Pokaži stolpce lahko izberete stolpce, ki jih želite pokazati. Držite pritisnjeno dvigalko ali tipko Cmdkrmilko, da izberete več vnosov naenkrat." #: 01170004.xhp msgctxt "" @@ -2238,7 +2238,7 @@ msgctxt "" "01170004.xhp\n" "par_id3150504\n" "help.text" -msgid "Click All if you want to show all columns." +msgid "Click All if you want to show all columns." msgstr "Kliknite Vse, če želite pokazati vse stolpce." #: 01170004.xhp @@ -2246,80 +2246,80 @@ msgctxt "" "01170004.xhp\n" "hd_id3153349\n" "help.text" -msgid "Keyboard-only control of Table Controls" -msgstr "Kontrolnik samo s tipkovnico izmed kontrolnikov tabel" +msgid "Keyboard-only control of Table Controls" +msgstr "Nadzor kontrolnikov tabel samo s tipkovnico" #: 01170004.xhp msgctxt "" "01170004.xhp\n" "par_id3149416\n" "help.text" -msgid "If you use the keyboard only to travel through controls in your document, you will find one difference to the other types of controls: the Tab key does not move the cursor to the next control, but moves to the next column inside the table control. Press CommandCtrl+Tab to move to the next control, or press Shift+CommandCtrl+Tab to move to the previous control." -msgstr "Če uporabljate samo tipkovnico, da potujete prek kontrolnikov svojega dokumenta, boste naleteli na eno razliko v primerjavi z drugimi vrstami kontrolnikov: tabulatorka kazalke ne premakne do naslednjega kontrolnika, temveč do naslednjega stolpca znotraj kontrolnika tabele. Pritisnite tipki Cmdkrmilka+tabulatorka, da se premaknete do naslednjega kontrolnika, ali pa pritisnite tipke dvigalka+Cmdkrmilka+tabulatorka, da se premaknete do prejšnjega kontrolnika." +msgid "If you use the keyboard only to travel through controls in your document, you will find one difference to the other types of controls: the Tab key does not move the cursor to the next control, but moves to the next column inside the table control. Press CommandCtrl+Tab to move to the next control, or press Shift+CommandCtrl+Tab to move to the previous control." +msgstr "Če uporabljate samo tipkovnico, da potujete prek kontrolnikov svojega dokumenta, boste naleteli na eno razliko v primerjavi z drugimi vrstami kontrolnikov: tabulatorka kazalke ne premakne do naslednjega kontrolnika, temveč do naslednjega stolpca znotraj kontrolnika tabele. Pritisnite tipki Cmdkrmilka+tabulatorka, da se premaknete do naslednjega kontrolnika, ali pa pritisnite tipke dvigalka+Cmdkrmilka+tabulatorka, da se premaknete do prejšnjega kontrolnika." #: 01170004.xhp msgctxt "" "01170004.xhp\n" "hd_id3153062\n" "help.text" -msgid "To enter the special keyboard-only edit mode for Table Controls:" -msgstr "Za vnos posebnega urejevalnega načina samo za tipkovnico za kontrolnike tabel:" +msgid "To enter the special keyboard-only edit mode for Table Controls:" +msgstr "Za vstop v posebni urejevalni način samo s tipkovnico za kontrolnike tabel:" #: 01170004.xhp msgctxt "" "01170004.xhp\n" "par_id3144510\n" "help.text" -msgid "The form document must be in design mode." -msgstr "Obrazec dokumenta mora biti v oblikovalnem načinu." +msgid "The form document must be in Design mode." +msgstr "Obrazec dokumenta mora biti v oblikovalnem načinu." #: 01170004.xhp msgctxt "" "01170004.xhp\n" "par_id3154758\n" "help.text" -msgid "Press CommandCtrl+F6 to select the document." -msgstr "Pritisnite tipki Cmdkrmilka+F6, da izberete dokument." +msgid "Press CommandCtrl+F6 to select the document." +msgstr "Pritisnite tipki Cmdkrmilka+F6, da izberete dokument." #: 01170004.xhp msgctxt "" "01170004.xhp\n" "par_id3161657\n" "help.text" -msgid "Press Shift+F4 to select the first control. If the Table Control is not the first control, press Tab until it is selected." -msgstr "Pritisnite krmilko in F4, da izberete prvi kontrolnik. Če kontrolnik tabele ni prvi kontrolnik, pritiskajte tabulatorko, dokler ga ne izberete." +msgid "Press Shift+F4 to select the first control. If the Table Control is not the first control, press Tab until it is selected." +msgstr "Pritisnite krmilko in F4, da izberete prvi kontrolnik. Če kontrolnik tabele ni prvi kontrolnik, pritiskajte tabulatorko, dokler ga ne izberete." #: 01170004.xhp msgctxt "" "01170004.xhp\n" "par_id3151056\n" "help.text" -msgid "Press Enter to enter the edit mode. The handles are shown farther out from the control border." -msgstr "Pritisnite vnašalko, da vnesete urejevalni način. Ročice so prikazane daleč od roba kontrolnika." +msgid "Press Enter to enter the edit mode. The handles are shown farther out from the control border." +msgstr "Pritisnite vnašalko, da vstopite v urejevalni način. Ročice so prikazane stran od roba kontrolnika." #: 01170004.xhp msgctxt "" "01170004.xhp\n" "par_id3154938\n" "help.text" -msgid "In the edit mode, you can open the edit mode context menu by pressing Shift+F10." -msgstr "V urejevalnem načinu lahko odprete kontekstni meni urejevalnega načina, tako da pritisnete dvigalko in F10." +msgid "In the edit mode, you can open the edit mode context menu by pressing Shift+F10." +msgstr "V urejevalnem načinu lahko odprete kontekstni meni urejevalnega načina, tako da pritisnete dvigalko+F10." #: 01170004.xhp msgctxt "" "01170004.xhp\n" "par_id3154365\n" "help.text" -msgid "If you want to edit columns, press Shift+Space to enter column edit mode. Now you can rearrange the order of columns with CommandCtrl+Arrow keys. The Delete key deletes the current column." -msgstr "Če želite uredite stolpce, pritisnite tipki dvigalka+preslednica, da vstopite v urejevalni način stolpca. Sedaj lahko razporedite vrstni red stolpcev s kombinacijo tipk Cmdkrmilka+smerna tipka. Brisalka izbriše trenutni stolpec." +msgid "If you want to edit columns, press Shift+Space to enter column edit mode. Now you can rearrange the order of columns with CommandCtrl+Arrow keys. The Delete key deletes the current column." +msgstr "Če želite uredite stolpce, pritisnite tipki dvigalka+preslednica, da vstopite v urejevalni način stolpca. Sedaj lahko razporedite vrstni red stolpcev s kombinacijo tipk Cmdkrmilka+smerna tipka. Brisalka izbriše trenutni stolpec." #: 01170004.xhp msgctxt "" "01170004.xhp\n" "par_id3145419\n" "help.text" -msgid "Press the Escape key to exit the edit mode." -msgstr "Pritisnite ubežnico za izhod iz urejevalnega načina." +msgid "Press the Esc key to exit the edit mode." +msgstr "Pritisnite ubežnico za izhod iz urejevalnega načina." #: 01170100.xhp msgctxt "" @@ -2358,8 +2358,8 @@ msgctxt "" "01170100.xhp\n" "par_id3157910\n" "help.text" -msgid "You can only call the Properties dialog when in the Design mode with a control selected. " -msgstr "Prikličete lahko le pogovorno okno Lastnosti, ko ste z izbranim kontrolnikom v oblikovalnem načinu. " +msgid "You can only call the Properties dialog when in the Design mode with a control selected." +msgstr "Prikličete lahko le pogovorno okno Lastnosti, ko ste z izbranim kontrolnikom v oblikovalnem načinu." #: 01170100.xhp msgctxt "" @@ -2382,48 +2382,48 @@ msgctxt "" "01170100.xhp\n" "par_id3155390\n" "help.text" -msgid "Effects" -msgstr "Učinki" +msgid "Effect" +msgstr "Učinek" #: 01170100.xhp msgctxt "" "01170100.xhp\n" "par_id3150504\n" "help.text" -msgid "OptionAlt+Down Arrow" -msgstr "IzmenjalkaIzmenjalka+smerna tipka navzdol" +msgid "OptionAlt+Down Arrow:" +msgstr "IzmenjalkaIzmenjalka+smerna tipka navzdol:" #: 01170100.xhp msgctxt "" "01170100.xhp\n" "par_id3150944\n" "help.text" -msgid "Opens the combo box" -msgstr "Odpre kombinirano polje" +msgid "Opens the combo box." +msgstr "Odpre kombinirano polje." #: 01170100.xhp msgctxt "" "01170100.xhp\n" "par_id3153627\n" "help.text" -msgid "OptionAlt+Up Arrow" -msgstr "IzmenjalkaIzmenjalka+smerna tipka navzgor" +msgid "OptionAlt+Up Arrow:" +msgstr "IzmenjalkaIzmenjalka+smerna tipka navzgor:" #: 01170100.xhp msgctxt "" "01170100.xhp\n" "par_id3153063\n" "help.text" -msgid "Closes the combo box" -msgstr "Zapre kombinirano polje" +msgid "Closes the combo box." +msgstr "Zapre kombinirano polje." #: 01170100.xhp msgctxt "" "01170100.xhp\n" "par_id3159413\n" "help.text" -msgid "Shift+Enter" -msgstr "Dvigalka+vnašalka" +msgid "Shift+Enter" +msgstr "Dvigalka+vnašalka" #: 01170100.xhp msgctxt "" @@ -2438,8 +2438,8 @@ msgctxt "" "01170100.xhp\n" "par_id3153379\n" "help.text" -msgid "Up Arrow" -msgstr "Smerna tipka navzgor" +msgid "Up Arrow" +msgstr "Puščica navzgor" #: 01170100.xhp msgctxt "" @@ -2454,8 +2454,8 @@ msgctxt "" "01170100.xhp\n" "par_id3152933\n" "help.text" -msgid "Down Arrow" -msgstr "Smerna tipka navzdol" +msgid "Down Arrow" +msgstr "Puščica navzdol" #: 01170100.xhp msgctxt "" @@ -2470,8 +2470,8 @@ msgctxt "" "01170100.xhp\n" "par_id3153178\n" "help.text" -msgid "Enter" -msgstr "Vnašalka" +msgid "Enter" +msgstr "Vnašalka" #: 01170100.xhp msgctxt "" @@ -2486,8 +2486,8 @@ msgctxt "" "01170100.xhp\n" "par_id3156422\n" "help.text" -msgid "As with list boxes or combo boxes, you can open or close the list with a mouse click at the arrow on the right end of the field. However, the input here can be entered either in the opened list or in the top text field. An exception is the properties that expect a list representation, for example, the property List Entries, which can be set for the control fields List Box and Combo Box. Here, you can only edit the entries when the field is opened." -msgstr "Podobno kot s seznamskimi in kombiniranimi polji lahko odprete ali zaprete seznam s klikom na puščico na desnem koncu polja. Tukaj se vnos lahko vnese v odprt seznam ali v zgornje polje z besedilom. Izjema so lastnosti, ki pričakujejo seznamsko predstavitev, npr. lastnosti Vnosi na seznam, ki jih lahko nastavite za kontrolno polje Seznamsko polje in Kombinirano polje. Tukaj lahko uredite vnose, ko je polje odprto." +msgid "As with list boxes or combo boxes, you can open or close the list with a mouse click at the arrow on the right end of the field. However, the input here can be entered either in the opened list or in the top text field. An exception is the properties that expect a list representation, for example, the property \"List Entries\", which can be set for the control fields List Box and Combo Box. Here, you can only edit the entries when the field is opened." +msgstr "Podobno kot s seznamskimi in kombiniranimi polji lahko odprete ali zaprete seznam s klikom na puščico na desnem koncu polja. Tukaj se vnos lahko vnese v odprt seznam ali v zgornje polje z besedilom. Izjema so lastnosti, ki pričakujejo seznamsko predstavitev, npr. lastnosti »Vnosi na seznam«, ki jih lahko nastavite za kontrolno polje Seznamsko polje in Kombinirano polje. Tukaj lahko uredite vnose, ko je polje odprto." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -2510,7 +2510,7 @@ msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3159233\n" "help.text" -msgid "This General tab enables you to define the general properties of a form control. These properties differ, depending on the control type. Not all of the following properties are available for every control." +msgid "This General tab enables you to define the general properties of a form control. These properties differ, depending on the control type. Not all of the following properties are available for every control." msgstr "Ta zavihek Splošno vam omogoča, da določite splošne lastnosti kontrolnika obrazca. Te lastnosti se razlikujejo glede na vrsto kontrolnika. Naslednje lastnosti niso na voljo za vsak kontrolnik." #: 01170101.xhp @@ -2518,8 +2518,8 @@ msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3155342\n" "help.text" -msgid "If you export the current form document to HTML format, the default control values are exported, not the current control values. Default values are determined - depending on the type of control - by the properties' Default value (for example, in text fields), Default status (for check boxes and option fields), and Default selection (for list boxes)." -msgstr "Če izvozite dokument v trenutni obliki zapisa v HTML format, se ne izvozijo trenutne, temveč privzete vrednosti kontrolnika. Privzete vrednosti določajo – glede na vrsto kontrolnika – Privzeta vrednost (npr. v poljih z besedilom), Privzeto stanje (za potrditvena polja in polja z možnostmi) in Privzeti izbor (za seznamska polja)." +msgid "If you export the current form document to HTML format, the default control values are exported, not the current control values. Default values are determined - depending on the type of control - by the properties' Default value (for example, in text fields), Default status (for check boxes and option fields), and Default selection (for list boxes)." +msgstr "Če izvozite dokument v trenutni obliki zapisa v obliko HTML, se ne izvozijo trenutne, temveč privzete vrednosti kontrolnika. Privzete vrednosti določajo – glede na vrsto kontrolnika – Privzeta vrednost (npr. v poljih z besedilom), Privzeto stanje (za potrditvena polja in polja z možnostmi) in Privzeti izbor (za seznamska polja)." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -2534,8 +2534,8 @@ msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3150084\n" "help.text" -msgid "If a control field has the property \"Enabled\" (Yes), the form user will be able to use the control field. If the property is disabled, it will not be enabled (No) and will be displayed in a gray color." -msgstr "Če ima kontrolno polje lastnost »Omogočeno« (DA), bo uporabnik obrazca lahko uporabljal kontrolno polje. Če je lastnost onemogočena, ne bo omogočena (Ne) in bo prikazana v sivi barvi." +msgid "If a control field has the property \"Enabled\" (Yes), the form user will be able to use the control field. If the property is disabled, it will not be enabled (No) and will be displayed in a gray color." +msgstr "Če ima kontrolno polje lastnost »Omogočeno« (Da), bo uporabnik obrazca lahko uporabljal kontrolno polje. Če je lastnost onemogočena, ne bo omogočena (Ne) in bo prikazana v sivi barvi." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -2550,8 +2550,8 @@ msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3149235\n" "help.text" -msgid "Specifies how many lines should be displayed in the dropdown list. This setting is only active if you chose \"Yes\" in the \"Dropdown\" option. For combo boxes with the Dropdown property, you can specify how many lines should be displayed in the dropdown list. With control fields which do not have the Dropdown option, the line's display will be specified by the size of the control field and the font size." -msgstr "Določa, koliko vrstic bo prikazanih v spustnem seznamu. Ta nastavitev je aktivna samo, če izberete »Da« v »spustni« možnosti. Za kombinirana polja s spustno lastnostjo lahko določite, koliko vrstic bo prikazanih v spustnem seznamu. Za kontrolna polja, ki nimajo spustne možnosti, bo prikaz vrstic določen z velikostjo kontrolnega polja in velikostjo pisave." +msgid "Specifies how many lines should be displayed in the dropdown list. This setting is only active if you chose \"Yes\" in the Dropdown option. For combo boxes with the \"Dropdown\" property, you can specify how many lines should be displayed in the dropdown list. With control fields which do not have the Dropdown option, the line's display will be specified by the size of the control field and the font size." +msgstr "Določa, koliko vrstic bo prikazanih v spustnem seznamu. Ta nastavitev je aktivna samo, če izberete »Da« v spustni možnosti. Za kombinirana polja s »spustno« lastnostjo lahko določite, koliko vrstic bo prikazanih v spustnem seznamu. Za kontrolna polja, ki nimajo spustne možnosti, bo prikaz vrstic določen z velikostjo kontrolnega polja in velikostjo pisave." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -2566,16 +2566,16 @@ msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3149415\n" "help.text" -msgid "The Action property determines the action that occurs when you activate a button. You can use navigation actions to design your own database navigation buttons." -msgstr "Lastnost Dejanje določa dejanje, ki se sproži, ko aktivirate gumb. Uporabite lahko krmilniška dejanja, da oblikujete svoje gumbe za krmarjenje po zbirki podatkov." +msgid "The \"Action\" property determines the action that occurs when you activate a button. You can use navigation actions to design your own database navigation buttons." +msgstr "Lastnost »Dejanje« določa dejanje, ki se sproži, ko aktivirate gumb. Uporabite lahko krmilniška dejanja, da oblikujete svoje gumbe za krmarjenje po zbirki podatkov." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3152474\n" "help.text" -msgid "The following table describes the actions that you can assign to a button." -msgstr "Naslednja tabela opisuje dejanja, ki jih lahko dodelite gumbu." +msgid "The following table describes the actions that you can assign to a button:" +msgstr "Naslednja tabela opisuje dejanja, ki jih lahko dodelite gumbu:" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -2622,8 +2622,8 @@ msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3147228\n" "help.text" -msgid "Sends the data that is entered in other control fields of the current form to the address that is specified in Form Properties under URL." -msgstr "Pošlje podatke, ki so bili vneseni v druga kontrolna polja trenutnega obrazca, na naslov, ki je naveden v Lastnosti obrazca pod URL." +msgid "Sends the data that is entered in other control fields of the current form to the address that is specified in Form Properties under URL." +msgstr "Pošlje podatke, ki so bili vneseni v druga kontrolna polja trenutnega obrazca, na naslov, ki je naveden v Lastnosti obrazca pod URL." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -2646,8 +2646,8 @@ msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3155101\n" "help.text" -msgid "Resets the settings in other control fields to the predefined defaults (Default Status, Default Selection, Default Value)." -msgstr "Ponastavi nastavitve v drugih kontrolnih poljih na predhodno določene privzete vrednosti (Privzeto stanje, Privzeti izbor, Privzeta vrednost)." +msgid "Resets the settings in other control fields to the predefined defaults: Default Status, Default Selection, Default Value." +msgstr "Ponastavi nastavitve v drugih kontrolnih poljih na predhodno določene privzete vrednosti (Privzeto stanje, Privzeti izbor, Privzeta vrednost)." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -2822,8 +2822,8 @@ msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3152577\n" "help.text" -msgid "Specifies whether the combo box should dropdown (Yes) or not (No). A control field with the dropdown property has an additional arrow button which opens the list of the existing form entries per mouse click. Under Line count, you can specify how many lines (or rows) should be displayed in the dropdown state. Combination fields can have the dropdown property." -msgstr "Določa, ali naj bo kombinirano polje spustno (Da) ali ne (Ne). Kontrolno polje s spustno lastnostjo ima dodatne puščične gumbe, ki odprejo seznam obstoječih vnosov v obrazec na en klik z miško. Pod Število vrstic lahko določite, koliko vrstic (ali vrstičnih polj) bo prikazanih v spustnem stanju. Kombinirana polja imajo lahko spustno lastnost." +msgid "Specifies whether the combo box should dropdown (Yes) or not (No). A control field with the dropdown property has an additional arrow button which opens the list of the existing form entries per mouse click. Under Line count, you can specify how many lines (or rows) should be displayed in the dropdown state. Combination fields can have the dropdown property." +msgstr "Določa, ali naj bo kombinirano polje spustno (Da) ali ne (Ne). Kontrolno polje s spustno lastnostjo ima dodatne puščične gumbe, ki odprejo seznam obstoječih vnosov v obrazec na en klik z miško. Pod Število vrstic lahko določite, koliko vrstic (ali vrstičnih polj) bo prikazanih v spustnem stanju. Kombinirana polja imajo lahko spustno lastnost." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -2854,32 +2854,32 @@ msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_idN109DD\n" "help.text" -msgid "Title of Label fields" -msgstr "Naslov nalepk" +msgid "Title of Label fields," +msgstr "naslov nalepk," #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_idN109E1\n" "help.text" -msgid "Content of text fields" -msgstr "Vsebina polj z besedilom" +msgid "Content of text fields," +msgstr "vsebino polj z besedilom," #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_idN109E5\n" "help.text" -msgid "Content of table fields in the columns of a table control" -msgstr "Vsebina polj s tabelami v stolpcih kontrolnika tabele" +msgid "Content of table fields in the columns of a table control," +msgstr "vsebino polj s tabelami v stolpcih kontrolnika tabele ter" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_idN109E9\n" "help.text" -msgid "Graphics or text that are used in buttons" -msgstr "Grafika ali besedilo, ki se uporablja v gumbih" +msgid "Graphics or text that are used in buttons." +msgstr "grafiko ali besedilo, ki se uporablja v gumbih." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -2902,8 +2902,8 @@ msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3152375\n" "help.text" -msgid "Assigns the AutoFill function to a combo box. The AutoFill function displays a list of previous entries after you start to type an entry." -msgstr "Kombiniranemu polju doda funkcijo Samozapolni. Funkcija Samozapolni prikaže seznam prejšnjih vnosov, ko začnete tipkati vnos." +msgid "Assigns the AutoFill function to a combo box. The AutoFill function displays a list of previous entries after you start to type an entry." +msgstr "Kombiniranemu polju doda funkcijo Samozapolni. Funkcija Samozapolni prikaže seznam prejšnjih vnosov, ko začnete tipkati vnos." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -2926,8 +2926,8 @@ msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3153223\n" "help.text" -msgid "To define one character of the label as a mnemonic, so that the user can access this control by pressing the character on the keyboard, insert a tilde (~) character in front of the character in the label." -msgstr "Če želite določiti en znak nalepke kot mnemotehničen, da bo imel uporabnik dostop do tega kontrolnika s pritiskom znaka na tipkovnici, vstavite znak tilda (~) pred znak nalepke." +msgid "To define one character of the label as a mnemonic, so that the user can access this control by pressing the character on the keyboard, insert a tilde (~) character in front of the character in the label." +msgstr "Če želite določiti en znak nalepke kot mnemotehničen, da bo imel uporabnik dostop do tega kontrolnika s pritiskom znaka na tipkovnici, vstavite znak tilda (~) pred znak nalepke." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -2950,7 +2950,7 @@ msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3154512\n" "help.text" -msgid "Check the No assignment box to remove the link between a control and the assigned label field." +msgid "Check the No assignment box to remove the link between a control and the assigned label field." msgstr "Preverite polje Brez dodelitve, da odstranite povezavo med kontrolnikom in dodeljeno nalepko." #: 01170101.xhp @@ -2966,8 +2966,8 @@ msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3148566\n" "help.text" -msgid "Sets the column width in the table control field. Sets the column width in the table control field in the units that are specified in the %PRODUCTNAME module options. If you want, you can enter a value followed by a valid measurement unit, for example, 2 cm." -msgstr "Nastavi širino stolpca v polju kontrolnika tabele. Nastavi širino stolpca v polju kontrolnika tabele v enotah, ki so določene v modulu %PRODUCTNAME. Če želite, lahko vnesete vrednost, ki ji sledi veljavna merska enota, npr. 2 cm." +msgid "Sets the column width in the table control field. Sets the column width in the table control field in the units that are specified in the %PRODUCTNAME module options. If you want, you can enter a value followed by a valid measurement unit, for example, 2 cm." +msgstr "Nastavi širino stolpca v polju kontrolnika tabele. Nastavi širino stolpca v polju kontrolnika tabele v enotah, ki so določene v modulu %PRODUCTNAME. Če želite, lahko vnesete vrednost, ki ji sledi veljavna merska enota, npr. 2 cm." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -2998,8 +2998,8 @@ msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id6092715\n" "help.text" -msgid "Specifies the delay in milliseconds between repeating events. A repeating event occurs when you click an arrow button or the background of a scrollbar, or one of the record navigation buttons of a Navigation Bar, and you keep the mouse button pressed for some time. You can enter a value followed by a valid time unit, for example, 2 s or 500 ms." -msgstr "Določa zakasnitev v milisekundah med ponavljajočimi se dogodki. Ponavljajoč dogodek se pojavi, ko kliknete puščični gumb ali ozadje drsnega traku ali pa enega izmed gumbov za krmarjenje po zapisih v vrstici Krmarjenje in nekaj časa držite gumb miške. Vnesete lahko vrednost, ki ji sledi veljavna časovna enota, kot npr. 2 s ali 500 ms." +msgid "Specifies the delay in milliseconds between repeating events. A repeating event occurs when you click an arrow button or the background of a scrollbar, or one of the record navigation buttons of a Navigation bar, and you keep the mouse button pressed for some time. You can enter a value followed by a valid time unit, for example, 2 s or 500 ms." +msgstr "Določa zakasnitev v milisekundah med ponavljajočimi se dogodki. Ponavljajoč dogodek se pojavi, ko kliknete puščični gumb ali ozadje drsnega traku ali pa enega izmed gumbov za krmarjenje po zapisih v vrstici Krmarjenje in nekaj časa držite gumb miške. Vnesete lahko vrednost, ki ji sledi veljavna časovna enota, kot npr. 2 s ali 500 ms." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -3030,7 +3030,7 @@ msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3152971\n" "help.text" -msgid "Here, you can determine the format you want for the date readout. With date fields you can determine the format for the date readout." +msgid "Here you can determine the format you want for the date readout. With date fields you can determine the format for the date readout." msgstr "Tukaj določite želeno obliko za izpis datuma. S podatkovnimi polji lahko natančno določite obliko zapisa za datum." #: 01170101.xhp @@ -3070,16 +3070,16 @@ msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3154254\n" "help.text" -msgid "Specifies whether a check box can also represent ZERO values of a linked database apart from the TRUE and FALSE values. This function is only available if the database accepts three states: TRUE, FALSE and ZERO." -msgstr "Določa, ali bo potrditveno polje, poleg vrednosti TRUE in FALSE predstavljalo tudi vrednost ZERO povezane zbirke podatkov. Ta funkcija je na voljo le, če zbirka podatkov sprejme trojno stanje: TRUE, FALSE in ZERO." +msgid "Specifies whether a check box can also represent ZERO values of a linked database apart from the TRUE and FALSE values. This function is only available if the database accepts three states: TRUE, FALSE and ZERO." +msgstr "Določa, ali bo potrditveno polje, poleg vrednosti TRUE in FALSE predstavljalo tudi vrednost ZERO povezane zbirke podatkov. Ta funkcija je na voljo le, če zbirka podatkov sprejme trojno stanje: TRUE, FALSE in ZERO." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3156712\n" "help.text" -msgid "The Tristate property is only defined for database forms, not for HTML forms." -msgstr "Lastnost Trojno stanje je določena le za obrazce zbirke podatkov, ne pa tudi za obrazce HTML." +msgid "The \"Tristate\" property is only defined for database forms, not for HTML forms." +msgstr "Lastnost »Trojno stanje« je določena le za obrazce zbirke podatkov, ne pa tudi za obrazce HTML." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -3230,8 +3230,8 @@ msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3154660\n" "help.text" -msgid "A text constant. This position cannot be edited. The character is displayed at the corresponding position of the Literal Mask." -msgstr "Konstanta besedila. Tega položaja ni mogoče urediti. Znak je prikazan na ustreznem položaju Maske znakov." +msgid "A text constant. This position cannot be edited. The character is displayed at the corresponding position of the Literal Mask." +msgstr "Konstanta besedila. Tega položaja ni mogoče urediti. Znak je prikazan na ustreznem položaju Maske znakov." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -3246,8 +3246,8 @@ msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3150829\n" "help.text" -msgid "The characters a-z and A-Z can be entered. Capital characters are not converted to lowercase characters." -msgstr "Vnesete lahko znake a-z in A-Z. Znaki z velikimi črkami niso pretvorjeni v znake z malimi črkami." +msgid "The characters a-z and A-Z can be entered. Capital characters are not converted to lowercase characters." +msgstr "Vnesete lahko znake a-z in A-Z. Znaki z velikimi črkami niso pretvorjeni v znake z malimi črkami." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -3262,8 +3262,8 @@ msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3156140\n" "help.text" -msgid "The characters A-Z can be entered. If a lowercase letter is entered, it is automatically converted to a capital letter" -msgstr "Vnesete lahko znake A-Z. Če vnesete male črke, bodo le-te samodejno pretvorjene v velike" +msgid "The characters A-Z can be entered. If a lowercase letter is entered, it is automatically converted to a capital letter." +msgstr "Vnesete lahko znake A-Z. Če vnesete male črke, bodo le-te samodejno pretvorjene v velike" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -3278,8 +3278,8 @@ msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3148873\n" "help.text" -msgid "The characters a-z, A-Z, and 0-9 can be entered. Capital characters are not converted to lowercase characters." -msgstr "Vnesete lahko znake a-z, A-Z in 0-9. Znaki z velikimi črkami niso pretvorjeni v znake z malimi črkami." +msgid "The characters a-z, A-Z, and 0-9 can be entered. Capital characters are not converted to lowercase characters." +msgstr "Vnesete lahko znake a-z, A-Z in 0-9. Znaki z velikimi črkami niso pretvorjeni v znake z malimi črkami." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -3294,8 +3294,8 @@ msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3154574\n" "help.text" -msgid "The characters A-Z and 0-9 can be entered. If a lowercase letter is entered, it is automatically converted to a capital letter" -msgstr "Vnesete lahko znake A-Z in 0-9. Če vnesete male črke, bodo le-te samodejno pretvorjene v velike." +msgid "The characters A-Z and 0-9 can be entered. If a lowercase letter is entered, it is automatically converted to a capital letter." +msgstr "Vnesete lahko znake A-Z in 0-9. Če vnesete male črke, bodo le-te samodejno pretvorjene v velike." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -3310,8 +3310,8 @@ msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3150979\n" "help.text" -msgid "Only the characters 0-9 can be entered." -msgstr "Dovoljen je samo vnos znakov od 0 do 9." +msgid "Only the characters 0-9 can be entered." +msgstr "Dovoljen je samo vnos znakov od 0 do 9." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -3342,7 +3342,7 @@ msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3150429\n" "help.text" -msgid "All printable characters can be entered. If a lowercase letter is used, it is automatically converted to a capital letter." +msgid "All printable characters can be entered. If a lowercase letter is entered, it is automatically converted to a capital letter." msgstr "Vnesti je dovoljeno le natisljive znake. Male črke so samodejno pretvorjene v velike črke." #: 01170101.xhp @@ -3366,8 +3366,8 @@ msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3148750\n" "help.text" -msgid "You can have a format check with control fields that accept formatted contents (date, time, and so on). If the strict format function is activated (Yes), only the allowed characters are accepted. For example, in a date field, only numbers or date delimiters are accepted; all alphabet entries typed with your keyboard are ignored." -msgstr "Kontrolo oblike je izvedljiva za kontrolna polja, ki sprejmejo oblikovane vsebine (datum, čas itd.). Če je aktivirana funkcija dosledne oblike (Da), bodo sprejeti le dovoljeni znaki. Primer: v datumskem polju bodo sprejeta le ločila številk in datuma; vsi abecedni vnosi prek tipkovnice bodo prezrti." +msgid "You can have a format check with control fields that accept formatted contents (date, time, and so on). If the strict format function is activated (Yes), only the allowed characters are accepted. For example, in a date field, only numbers or date delimiters are accepted; all alphabet entries typed with your keyboard are ignored." +msgstr "Kontrolo oblike je izvedljiva za kontrolna polja, ki sprejmejo oblikovane vsebine (datum, čas itd.). Če je aktivirana funkcija dosledne oblike (Da), bodo sprejeti le dovoljeni znaki. Primer: v datumskem polju bodo sprejeta le ločila številk in datuma; vsi abecedni vnosi prek tipkovnice bodo prezrti." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -3382,8 +3382,8 @@ msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3154991\n" "help.text" -msgid "Specifies the target frame to display the document that is opened by the \"Open document / web page\" action. You can also specify the target frame to display a URL that you open when you click a button that has been assigned the Open document or web page action)." -msgstr "Določa ciljni okvir, da prikaže dokument, ki je odprt z dejanjem »Odpri dokument / spletno stran«. Določite lahko tudi ciljni okvir, da prikaže URL, ki ga odprete, ko kliknete gumb, ki je bil dodeljen dejanju Odpri dokument ali spletno stran)." +msgid "Specifies the target frame to display the document that is opened by the \"Open document / web page\" action. You can also specify the target frame to display a URL that you open when you click a button that has been assigned to the \"Open document or web page\" action." +msgstr "Določa ciljni okvir, da prikaže dokument, ki je odprt z dejanjem »Odpri dokument / spletno stran«. Določite lahko tudi ciljni okvir, da prikaže URL, ki ga odprete, ko kliknete gumb, ki je bil dodeljen dejanju »Odpri dokument ali spletno stran«." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -3474,12 +3474,13 @@ msgid "The next document is created in a top-level window, that is, in the highe msgstr "Naslednji dokument bo ustvarjen v vrhnjem oknu, torej v najvišjem okvirju v hierarhiji; če je trenuten okvir že vrhnje okno, bo dokument ustvarjen v trenutnem okvirju." #: 01170101.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3156172\n" "help.text" -msgid "The Frame property is relevant for HTML forms, but not for database forms." -msgstr "Lastnost okvirja je pomembna za obrazce HTML, ne pa tudi za obrazce zbirk podatkov." +msgid "The \"Frame\" property is relevant for HTML forms, but not for database forms." +msgstr "Lastnost »Frame« (okvir) je pomembna za obrazce HTML, ne pa tudi za obrazce zbirk podatkov." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -3494,8 +3495,8 @@ msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3154344\n" "help.text" -msgid "An image button has a Graphics property. The Graphics property specifies the graphic's path and file name that you want to have displayed on the button. If you select the graphic file with the ... button, the path and file name will be automatically included in the text box." -msgstr "Gumb z grafiko ima lastnost Grafika . Lastnost Grafika določa pot grafike in ime datoteke, za katero želite, da je prikazana na gumbu. Če izberete grafično datoteko z gumbom ..., bosta pot in ime datoteke samodejno vključeni v polje z besedilom." +msgid "An image button has a \"Graphics\" property. The \"Graphics\" property specifies the graphic's path and file name that you want to have displayed on the button. If you select the graphic file with the ... button, the path and file name will be automatically included in the text box." +msgstr "Gumb z grafiko ima lastnost »Grafika«. Lastnost »Grafika« določa pot grafike in ime datoteke, za katero želite, da je prikazana na gumbu. Če izberete grafično datoteko z gumbom ..., bosta pot in ime datoteke samodejno vključeni v polje z besedilom." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -3518,8 +3519,8 @@ msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3153287\n" "help.text" -msgid "For URL type buttons, the help text appears as the extended tip instead of the URL address entered under URL." -msgstr "Za gumbe vrste URL se besedilo pomoči pojavi kot razširjen namig namesto naslova URL, ki je vnesen pod URL." +msgid "For URL type buttons, the help text appears as the extended tip instead of the URL address entered under URL." +msgstr "Za gumbe vrste URL se besedilo pomoči pojavi kot razširjen namig namesto naslova URL, ki je vnesen pod URL." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -3534,8 +3535,8 @@ msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3148649\n" "help.text" -msgid "Specifies a batch label in URL spelling which refers to a help document and which can be called with the help of the control field. The help for the control field help can be opened if the focus is positioned on the control field and the user presses F1." -msgstr "Določa paketno nalepko v črkovanju URL, ki se nanaša na dokument pomoči in ga prikličete s pomočjo kontrolnega polja. Pomoč za pomoč kontrolnega polja se lahko odpre, če je pozornost na kontrolnem polju in če uporabnik pritisne F1." +msgid "Specifies a batch label in URL spelling which refers to a help document and which can be called with the help of the control field. The help for the control field help can be opened if the focus is positioned on the control field and the user presses F1." +msgstr "Določa paketno nalepko v črkovanju URL, ki se nanaša na dokument pomoči in ga prikličete s pomočjo kontrolnega polja. Pomoč za pomoč kontrolnega polja se lahko odpre, če je pozornost na kontrolnem polju in če uporabnik pritisne F1." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -3614,8 +3615,8 @@ msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3151300\n" "help.text" -msgid "Defines the list entries visible in the document. Open this list and type your text. Use Shift+Enter for a new line. With list and combo boxes, you can define the list entries that will be visible in the document. Open the List entries field and type your text. Please note the tips referring to the keyboard controls." -msgstr "Določa vnose seznama, vidne v dokumentu. Odprite ta seznam in vnesite besedilo. Za novo vrstico uporabite kombinacijo tipk dvigalka+vnašalka. S seznamskimi in kombiniranimi polji lahko določite vnose seznama, ki bodo vidni v dokumentu. Odprite polje Vnosi seznama in vnesite besedilo. Poglejte si tudi nasvete za kontrolnike tipkovnice." +msgid "Defines the list entries visible in the document. Open this list and type your text. Use Shift+Enter for a new line. With list and combo boxes, you can define the list entries that will be visible in the document. Open the List entries field and type your text. Please note the tips referring to the keyboard controls." +msgstr "Določa vnose seznama, vidne v dokumentu. Odprite ta seznam in vnesite besedilo. Za novo vrstico uporabite kombinacijo tipk dvigalka+vnašalka. S seznamskimi in kombiniranimi polji lahko določite vnose seznama, ki bodo vidni v dokumentu. Odprite polje Vnosi seznama in vnesite besedilo. Poglejte si tudi nasvete za kontrolnike tipkovnice." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -3686,8 +3687,8 @@ msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3153813\n" "help.text" -msgid "If the control is linked to a database and the text length is to be accepted from the field definition of the database, you must not enter the text length here. The settings are only accepted from the database if the control property was not defined (\"Not Defined\" state)." -msgstr "Če je kontrolnik povezan z zbirko podatkov in če naj bi definicija polja zbirke podatkov sprejela dolžino besedila, vam tukaj ni potrebno vnašati dolžine besedila. Nastavitve iz zbirke podatkov so sprejete le, če lastnost kontrolnika ni bila določena (\"Nedoločeno\" stanje)." +msgid "If the control is linked to a database and the text length is to be accepted from the field definition of the database, you must not enter the text length here. The settings are only accepted from the database if the control property was not defined (\"Not Defined\" state)." +msgstr "Če je kontrolnik povezan z zbirko podatkov in če naj bi definicija polja zbirke podatkov sprejela dolžino besedila, vam tukaj ni potrebno vnašati dolžine besedila. Nastavitve iz zbirke podatkov so sprejete le, če lastnost kontrolnika ni bila določena (\"Nedoločeno\" stanje)." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -3742,8 +3743,8 @@ msgctxt "" "01170101.xhp\n" "bm_id4040955\n" "help.text" -msgid "rich text control controls;rich text control" -msgstr "obogateno besedilo v kontrolnikukontrolniki;kontrolniki z obogatenim besedilom" +msgid "rich text controlcontrols; rich text control" +msgstr "obogateno besedilo v kontrolnikukontrolniki; kontrolniki z obogatenim besedilom" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -3758,8 +3759,8 @@ msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3153724\n" "help.text" -msgid "Allows you to use line breaks and formatting in a control field, such as a text box or label. To manually enter a line break, press the Enter key. Select \"Multi-line with formatting\" to enter formatted text." -msgstr "Dovoli, da uporabite prelome vrstic in oblikovanje v kontrolnem polju, kot je polje z besedilom ali oznaka. Če želite vnesti prelom vrstice ročno, pritisnite vnašalko. Izberite »večvrstično z oblikovanjem«, da vnesete oblikovano besedilo." +msgid "Allows you to use line breaks and formatting in a control field, such as a text box or label. To manually enter a line break, press the Enter key. Select \"Multi-line with formatting\" to enter formatted text." +msgstr "Dovoli, da uporabite prelome vrstic in oblikovanje v kontrolnem polju, kot je polje z besedilom ali oznaka. Če želite vnesti prelom vrstice ročno, pritisnite vnašalko. Izberite »večvrstično z oblikovanjem«, da vnesete oblikovano besedilo." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -3790,8 +3791,8 @@ msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_idN11505\n" "help.text" -msgid "Displays text on more than one line. Allows you to use line breaks in a text box, so that you can enter more than one line of text. To manually enter a line break, press the Enter key." -msgstr "Besedilo prikaže v več vrsticah. Dovoli, da uporabite prelome vrstic v polju z besedilom, tako da lahko vnesete več vrstic besedila. Če želite vnesti prelom vrstice ročno, pritisnite vnašalko." +msgid "Displays text on more than one line. Allows you to use line breaks in a text box, so that you can enter more than one line of text. To manually enter a line break, press Enter." +msgstr "Besedilo prikaže v več vrsticah. Dovoli, da uporabite prelome vrstic v polju z besedilom, tako da lahko vnesete več vrstic besedila. Če želite vnesti prelom vrstice ročno, pritisnite vnašalko." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -3806,8 +3807,8 @@ msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_idN1154E\n" "help.text" -msgid "Specifies if a Push Button behaves as a Toggle Button. If you set Toggle to \"Yes\", you can switch between the \"selected\" and \"not selected\" control states when you click the button or press the spacebar while the control has the focus. A button in the \"selected\" state appears \"pressed in\"." -msgstr "Določa, ali se bo potisni gumb obnašal kot preklopitveni gumb. Če nastavite preklop na »Da«, lahko preklapljate med »izbranimi« in »neizbranimi« stanji kontrolnika, ko kliknete gumb ali pritisnite preslednico, medtem ko ima kontrolnik pozornost. Gumb v »izbranem« stanju se pojavi v »pritisnjeno«." +msgid "Specifies if a Push button behaves as a Toggle Button. If you set Toggle to \"Yes\", you can switch between the \"selected\" and \"not selected\" control states when you click the button or press the Spacebar while the control has the focus. A button in the \"selected\" state appears \"pressed in\"." +msgstr "Določa, ali se bo potisni gumb obnašal kot preklopitveni gumb. Če nastavite Preklopi na »Da«, lahko preklapljate med »izbranimi« in »neizbranimi« stanji kontrolnika, ko kliknete gumb ali pritisnite preslednico, medtem ko ima kontrolnik pozornost. Gumb v »izbranem« stanju se pojavi v »pritisnjeno«." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -3822,8 +3823,8 @@ msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_idN1156E\n" "help.text" -msgid "If you set this option to \"Yes\", the Push Button receives the focus when you click the button." -msgstr "Če to možnost nastavite na »Da«, bo potisni gumb dobil pozornost, ko kliknete na gumb." +msgid "If you set this option to \"Yes\", the Push button receives the focus when you click the button." +msgstr "Če to možnost nastavite na »Da«, bo potisni gumb dobil pozornost, ko kliknete na gumb." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -3870,8 +3871,8 @@ msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_idN115CE\n" "help.text" -msgid "Specifies the border color for controls that have the Border property set to \"flat\"." -msgstr "Določa barvo obrobe za kontrolnike, ki imajo lastnost Obroba nastavljeno na »linearno«." +msgid "Specifies the border color for controls that have the \"Border\" property set to \"flat\"." +msgstr "Določa barvo obrobe za kontrolnike, ki imajo lastnost »Obroba« nastavljeno na »linearno«." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -3966,8 +3967,8 @@ msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3149819\n" "help.text" -msgid "On the Properties tab page, this option specifies the name for the control field. On the Form Properties tab page, this option specifies the name for the form. Each control field and each form has a Name property through which it can be identified. The name will appear in the Form Navigator and, using the name, the control field can be referred to from a macro. The default settings already specify a name which is constructed from using the field's label and number." -msgstr "Na zavihku Lastnosti določite ime kontrolnega polja. Na zavihku Lastnosti obrazca določite ime obrazca. Vsako kontrolno polje in vsak obrazec imata lastnost Ime, prek katere jih lahko identificirate. Ime se bo pojavilo v Krmarju po obrazcu in ko uporabljate ime, se lahko na kontrolno polje sklicujete iz makra. Privzete nastavitve že ponudijo ime, ki je sestavljeno iz oznake polja in števila." +msgid "On the Properties tab page, this option specifies the name for the control field. On the Form Properties tab page, this option specifies the name for the form. Each control field and each form has a \"Name\" property through which it can be identified. The name will appear in the Form Navigator and, using the name, the control field can be referred to from a macro. The default settings already specify a name which is constructed from using the field's label and number." +msgstr "Na zavihku Lastnosti določite ime kontrolnega polja. Na zavihku Lastnosti obrazca določite ime obrazca. Vsako kontrolno polje in vsak obrazec imata lastnost »Ime«, prek katere jih lahko identificirate. Ime se bo pojavilo v Krmarju po obrazcu in ko uporabljate ime, se lahko na kontrolno polje sklicujete iz makra. Privzete nastavitve že ponudijo ime, ki je sestavljeno iz oznake polja in števila." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -3982,16 +3983,16 @@ msgctxt "" "01170101.xhp\n" "bm_id3146325\n" "help.text" -msgid "controls; grouping groups;of controls forms; grouping controls" -msgstr "kontrolniki; združevanjeskupine;kontrolnikiobrazci; združevanje kontrolnikov" +msgid "controls; groupinggroups; of controlsforms; grouping controls" +msgstr "kontrolniki; združevanjeskupine; kontrolnikiobrazci; združevanje kontrolnikov" #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3146325\n" "help.text" -msgid "The name is also used to group different controls that belong together functionally, such as radio buttons. To do so, give the same name to all members of the group: controls with identical names form a group. Grouped controls can be represented visually by using a Group Box." -msgstr "Ime se uporablja tudi za združevanje različnih kontrolnikov, ki po svoji funkcionalnosti sodijo skupaj, kot npr. izbirni gumbi. Če želite združiti kontrolnike, poimenujte vse člane skupine enako: kontrolniki z istim imenom tvorijo skupino. Združene kontrolnike lahko vizualno predstavite z uporabo Skupinskega polja." +msgid "The name is also used to group different controls that belong together functionally, such as radio buttons. To do so, give the same name to all members of the group: controls with identical names form a group. Grouped controls can be represented visually by using a Group Box." +msgstr "Ime se uporablja tudi za združevanje različnih kontrolnikov, ki po svoji funkcionalnosti sodijo skupaj, kot npr. izbirni gumbi. Če želite združiti kontrolnike, poimenujte vse člane skupine enako: kontrolniki z istim imenom tvorijo skupino. Združene kontrolnike lahko vizualno predstavite z uporabo Skupinskega polja." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -4006,8 +4007,8 @@ msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3149918\n" "help.text" -msgid "Specifies whether to display the navigation bar on the lower border of the table control. Specifies whether to display the navigation bar on the lower border of table controls." -msgstr "Določa, ali naj bo vrstica za krmarjenje prikazana na spodnjem robu kontrolnika tabele. Določa, ali naj bo vrstica za krmarjenje prikazana na spodnjem robu kontrolnika tabele." +msgid "Specifies whether to display the Navigation bar on the lower border of the table control. Specifies whether to display the Navigation bar on the lower border of table controls." +msgstr "Določa, ali naj bo vrstica Krmarjenje prikazana na spodnjem robu kontrolnika tabele. Določa, ali naj bo vrstica Krmarjenje prikazana na spodnjem robu kontrolnika tabele." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -4022,8 +4023,8 @@ msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3153215\n" "help.text" -msgid "Determines if the control is read-only (Yes) or if it can be edited (No). The Read-only property can be assigned to all controls in which the user can enter text. If you assign the read-only property to an image field which uses graphics from a database, the user will not be able to insert new graphics into the database." -msgstr "Določa, ali je kontrolnik samo za branje (Da) ali pa ga lahko urejate (Ne). Lastnost Samo za branje lahko dodelite vsem kontrolnikom, v katere lahko uporabnik vnese besedilo. Če dodelite lastnost samo za branje slikovnemu polju, ki uporablja slike iz zbirke podatkov, uporabnik ne bo mogel vstaviti novih slik v zbirko podatkov." +msgid "Determines if the control is read-only (\"Yes\") or if it can be edited (\"No\"). The \"Read-only\" property can be assigned to all controls in which the user can enter text. If you assign the read-only property to an image field which uses graphics from a database, the user will not be able to insert new graphics into the database." +msgstr "Določa, ali je kontrolnik samo za branje (»Da«) ali pa ga lahko urejate (»Ne«). Lastnost »Samo za branje« lahko dodelite vsem kontrolnikom, v katere lahko uporabnik vnese besedilo. Če dodelite lastnost samo za branje slikovnemu polju, ki uporablja slike iz zbirke podatkov, uporabnik ne bo mogel vstaviti novih slik v zbirko podatkov." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -4038,8 +4039,8 @@ msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3145637\n" "help.text" -msgid "Determines if the field's border should be displayed \"Without frame\", with a \"3-D look\" or \"Flat\". With control fields that have a frame, you can determine the border display on the form using the Border property. You can select among the \"Without frame\", \"3-D look\" or \"Flat\" options." -msgstr "Določa, ali bo obroba polja prikazana »Brez okvirja«, v »3-D pogledu« ali »Linearno«. Za kontrolna polja, ki imajo okvir lahko določite prikaz obrobe na obrazcu z uporabo lastnosti Obroba. Izbirate lahko med možnostmi »Brez okvirja«, »3-D pogled« ali »Linearno«." +msgid "Determines if the field's border should be displayed \"Without frame\", with a \"3-D look\" or \"Flat\". With control fields that have a frame, you can determine the border display on the form using the \"Border\" property. You can select among the \"Without frame\", \"3-D look\" or \"Flat\" options." +msgstr "Določa, ali bo obroba polja prikazana »Brez okvirja«, v »3-D pogledu« ali »Linearno«. Za kontrolna polja, ki imajo okvir lahko določite prikaz obrobe na obrazcu z uporabo lastnosti »Obroba«. Izbirate lahko med možnostmi »Brez okvirja«, »3-D pogled« ali »Linearno«." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -4054,24 +4055,24 @@ msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3147483\n" "help.text" -msgid "The Tab order property determines the order in which the controls are focused in the form when you press the Tab key. In a form that contains more than one control, the focus moves to the next control when you press the Tab key. You can specify the order in which the focus changes with an index under Tab order." -msgstr "Lastnost Zaporedje premikanja določa zaporedje, v katerem se pozornost seli po kontrolnikih obrazca, ko pritiskate tabulatorko. Na obrazcu, ki vsebuje več kontrolnikov, se ob pritisku tabulatorke pozornost premakne na naslednji kontrolnik. Zaporedje, v katerem se usmerja pozornost, lahko določite s kazalom pod Zaporedje premikanja." +msgid "The \"Tab order\" property determines the order in which the controls are focused in the form when you press the Tab key. In a form that contains more than one control, the focus moves to the next control when you press the Tab key. You can specify the order in which the focus changes with an index under \"Tab order\"." +msgstr "Lastnost »Zaporedje premikanja« določa zaporedje, v katerem se pozornost seli po kontrolnikih obrazca, ko pritiskate tabulatorko. Na obrazcu, ki vsebuje več kontrolnikov, se ob pritisku tabulatorke pozornost premakne na naslednji kontrolnik. Zaporedje, v katerem se usmerja pozornost, lahko določite s kazalom pod »Zaporedje premikanja«." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3156207\n" "help.text" -msgid "The Tab order property is not available to Hidden Controls. If you want, you can also set this property for image buttons and image controls, so that you can select these controls with the Tab key." -msgstr "Lastnost Zaporedje premikanja ni na voljo Skritim kontrolniki. Če želite, lahko nastavite to lastnost za gumbe z grafiko in grafične kontrolnike, tako da boste lahko izbrali te kontrolnike s tabulatorko." +msgid "The \"Tab order\" property is not available to Hidden Controls. If you want, you can also set this property for image buttons and image controls, so that you can select these controls with the Tab key." +msgstr "Lastnost »Zaporedje premikanja« ni na voljo skritim kontrolnikom. Če želite, lahko nastavite to lastnost za gumbe z grafiko in grafične kontrolnike, tako da boste lahko izbrali te kontrolnike s tabulatorko." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3150378\n" "help.text" -msgid "When creating a form, an index is automatically assigned to the control fields that are added to this form; every control field added is assigned an index increased by 1. If you change the index of a control, the indices of the other controls are updated automatically. Elements that cannot be focused (Tabstop = No) are also assigned a value. However, these controls are skipped when using the Tab key." -msgstr "Ko ustvarjate obrazec, je kazalo samodejno dodeljeno kontrolnim poljem, ki so dodani temu obrazcu; vsakemu dodanemu kontrolnemu polju je dodeljeno kazalo, ki se poveča za 1. Če spremenite kontrolnik, bodo kazala drugih kontrolnikov samodejno posodobljena. Elementom, ne morejo dobiti pozornosti (Tabulatorsko mesto = Ne) je tudi dodeljena vrednost. Vendar pa so ti kontrolniki preskočeni, ko uporabljate tabulatorko." +msgid "When creating a form, an index is automatically assigned to the control fields that are added to this form; every control field added is assigned an index increased by 1. If you change the index of a control, the indices of the other controls are updated automatically. Elements that cannot be focused (\"Tabstop = No\") are also assigned a value. However, these controls are skipped when using the Tab key." +msgstr "Ko ustvarjate obrazec, je kazalo samodejno dodeljeno kontrolnim poljem, ki so dodani temu obrazcu; vsakemu dodanemu kontrolnemu polju je dodeljeno kazalo, ki se poveča za 1. Če spremenite kontrolnik, bodo kazala drugih kontrolnikov samodejno posodobljena. Elementom, ne morejo dobiti pozornosti (»Tabulatorsko mesto = Ne«) je tudi dodeljena vrednost. Vendar pa so ti kontrolniki preskočeni, ko uporabljate tabulatorko." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -4094,8 +4095,8 @@ msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id0509200912114566\n" "help.text" -msgid "Sets whether the value changes when the user scrolls a mouse wheel. Never: No change of the value. When focused: (default) The value changes when the control has the focus and the wheel is pointing at the control and gets scrolled. Always: The value changes when the wheel is pointing at the control and gets scrolled, no matter which control has the focus." -msgstr "Določa, ali se vrednost spremeni, ko uporabnik zavrti miškin kolešček. Nikoli: vrednost se ne spremeni. Ko ima pozornost (privzeto): vrednost se spremeni, če ima kontrolnik pozornost in kolešček kaže na kontrolnik in se zavrti. Vedno: vrednost se spremeni, če kolešček kaže na kontrolnik in se zavrti, ne glede na to, kateri kontrolnik ima pozornost." +msgid "Sets whether the value changes when the user scrolls a mouse wheel. Never: No change of the value. When focused: (default) The value changes when the control has the focus and the wheel is pointing at the control and gets scrolled. Always: The value changes when the wheel is pointing at the control and gets scrolled, no matter which control has the focus." +msgstr "Določa, ali se vrednost spremeni, ko uporabnik zavrti miškin kolešček. Nikoli: vrednost se ne spremeni. Ko ima pozornost (privzeto): vrednost se spremeni, če ima kontrolnik pozornost in kolešček kaže na kontrolnik in se zavrti. Vedno: vrednost se spremeni, če kolešček kaže na kontrolnik in se zavrti, ne glede na to, kateri kontrolnik ima pozornost." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -4126,8 +4127,8 @@ msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3156266\n" "help.text" -msgid "For grouped option fields, the status of the group corresponding to the default setting is defined by the Default Status property." -msgstr "Za združena izbirna polja stanje skupine ustreza privzeti nastavitvi, določeni z lastnostjoPrivzeto stanje." +msgid "For grouped option fields, the status of the group corresponding to the default setting is defined by the \"Default Status\" property." +msgstr "Za združena izbirna polja stanje skupine ustreza privzeti nastavitvi, določeni z lastnostjo »Privzeto stanje«." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -4150,16 +4151,16 @@ msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3150028\n" "help.text" -msgid "For a Reset type button, the Default selection entry defines the status of the list box if the reset button is activated by the user." -msgstr "Za gumb Ponastavi vrsto vnos Privzeti izbor določa stanje seznamskega polja, če uporabnik aktivira ponastavitveni gumb." +msgid "For a Reset type button, the Default selection entry defines the status of the list box if the reset button is activated by the user." +msgstr "Za gumb vrste Ponastavi vnos Privzeti izbor določa stanje seznamskega polja, če uporabnik aktivira ponastavitveni gumb." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id919217\n" "help.text" -msgid "For a List box that contains a value list, you can click the ... button to open the Default selection dialog." -msgstr "Za seznamsko polje, ki vsebuje vrednostni seznam, lahko kliknete gumb ..., da odprete pogovorno okno Privzeti izbor." +msgid "For a List box that contains a value list, you can click the ... button to open the Default selection dialog." +msgstr "Za seznamsko polje, ki vsebuje vrednostni seznam, lahko kliknete gumb ..., da odprete pogovorno okno Privzeti izbor." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -4190,8 +4191,8 @@ msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3150740\n" "help.text" -msgid "For a Reset type button, the Default value entry defines the status of the control if the reset button is activated by the user." -msgstr "Za gumb Ponastavi vrsto Vnos privzete vrednosti določa stanje kontrolnika, če uporabnik aktivira ponastavitveni gumb." +msgid "For a Reset type button, the Default value entry defines the status of the control if the reset button is activated by the user." +msgstr "Za gumb vrste Ponastavi Vnos privzete vrednosti določa stanje kontrolnika, če uporabnik aktivira ponastavitveni gumb." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -4254,8 +4255,8 @@ msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_idN11B55\n" "help.text" -msgid "Specify the value to add or subtract when the user clicks the arrow icon on the scrollbar." -msgstr "Določite vrednost, ki bo prišteta ali odšteta, ko uporabnik klikne na puščično ikono na drsnem traku." +msgid "Specify the value to add or subtract when the user clicks the Arrow icon on the scrollbar." +msgstr "Določite vrednost, ki bo prišteta ali odšteta, ko uporabnik klikne na ikono Puščica na drsnem traku." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -4334,8 +4335,8 @@ msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3154681\n" "help.text" -msgid "The Default button property specifies that the corresponding button will be operated when you press the Return key. The Default button property specifies that the corresponding button will be operated when you press the Return key. If you open the dialog or form and do not carry out any further action, the button with this property is the default button." -msgstr "Lastnost Privzeti gumb določa, da bo ustrezni gumb uporabljen, ko pritisnete vrnitveno tipko. Lastnost Privzeti gumb določa, da bo ustrezni gumb uporabljen, ko pritisnete vrnitveno tipko. Če odprete pogovorno okno ali obrazec in ne izvedete nobenega drugega dejanja, je gumb te lastnosti privzeti." +msgid "The \"Default button\" property specifies that the corresponding button will be operated when you press the Return key. The \"Default button\" property specifies that the corresponding button will be operated when you press the Return key. If you open the dialog or form and do not carry out any further action, the button with this property is the default button." +msgstr "Lastnost »Privzeti gumb« določa, da bo ustrezni gumb uporabljen, ko pritisnete vrnitveno tipko. Lastnost »Privzeti gumb« določa, da bo ustrezni gumb uporabljen, ko pritisnete vrnitveno tipko. Če odprete pogovorno okno ali obrazec in ne izvedete nobenega drugega dejanja, je gumb te lastnosti privzeti." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -4350,8 +4351,8 @@ msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3150931\n" "help.text" -msgid "When using Web page forms, you might come across this property in search masks. These are edit masks that contain a text field and a Submit type button. The search term is entered in the text field and the search is started by activating the button. If the button is defined as the default button, however, simply hit Enter after entering the search term in order to start the search." -msgstr "Pri uporabi spletnih obrazcev lahko naletite na to lastnost v maskah iskanja. To so urejevalne maske, ki vsebujejo polje z besedilom in gumb vrste Pošlji. Iskalni pojem vnesete v polje z besedilom n iskanje se sproži s klikom gumba. Če je gumb nastavljen kot privzeti, lahko namesto klika gumba pritisnete tudi vnašalko." +msgid "When using Web page forms, you might come across this property in search masks. These are edit masks that contain a text field and a Submit type button. The search term is entered in the text field and the search is started by activating the button. If the button is defined as the default button, however, simply hit Enter after entering the search term in order to start the search." +msgstr "Pri uporabi spletnih obrazcev lahko naletite na to lastnost v maskah iskanja. To so urejevalne maske, ki vsebujejo polje z besedilom in gumb vrste Pošlji. Iskalni pojem vnesete v polje z besedilom in iskanje se sproži s klikom gumba. Če je gumb nastavljen kot privzeti, lahko namesto klika gumba pritisnete tudi vnašalko." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -4382,8 +4383,8 @@ msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3155361\n" "help.text" -msgid "The Tabstop property determines if a control field can be selected with the tab key. The following options are available:" -msgstr "Lastnost Tabulatorsko mesto določa, ali bo kontrolno polje izbrano s tabulatorko. Na voljo so naslednje možnosti:" +msgid "The \"Tabstop\" property determines if a control field can be selected with the Tab key. The following options are available:" +msgstr "Lastnost »Tabulatorsko mesto« določa, ali bo kontrolno polje izbrano s tabulatorko. Na voljo so naslednje možnosti:" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -4398,8 +4399,8 @@ msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3161673\n" "help.text" -msgid "When using the tab key, focusing skips the control." -msgstr "Če uporabite tabulatorko, pozornost preskoči kontrolnik." +msgid "When using the Tab key, focusing skips the control." +msgstr "Če uporabite tabulatorko, pozornost preskoči kontrolnik." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -4414,8 +4415,8 @@ msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3148584\n" "help.text" -msgid "The control can be selected with the Tab key." -msgstr "Kontrolnik je mogoče izbrati s tabulatorko." +msgid "The control can be selected with the Tab key." +msgstr "Kontrolnik je mogoče izbrati s tabulatorko." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -4446,23 +4447,23 @@ msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3156432\n" "help.text" -msgid "The Label property sets the label of the control field that is displayed in the form. The Label property sets the label of the control field that is displayed in the form. This property determines the visible label or the column header of the data field in table control forms." -msgstr "Lastnost Oznaka nastavi oznako za kontrolno polje, ki je prikazano v obrazcu. Lastnost Oznaka nastavi oznako za kontrolno polje, ki je prikazano v obrazcu. Ta lastnost določa vidno oznako ali glavo stolpca podatkovnega polja v obrazcih kontrolnika tabele." +msgid "The \"Label\" property sets the label of the control field that is displayed in the form. The \"Label\" property sets the label of the control field that is displayed in the form. This property determines the visible label or the column header of the data field in table control forms." +msgstr "Lastnost »Oznaka« nastavi oznako za kontrolno polje, ki je prikazano v obrazcu. Lastnost »Oznaka« nastavi oznako za kontrolno polje, ki je prikazano v obrazcu. Ta lastnost določa vidno oznako ali glavo stolpca podatkovnega polja v obrazcih kontrolnika tabele." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3154568\n" "help.text" -msgid "When you create a new control, the description predefined in the Name property is used as the default for labeling the control. The label consists of the control field name and an integer numbering the control (for example, CommandButton1). With the Title property, you can assign another description to the control so that the label reflects the function of the control. Change this entry in order to assign an expressive label to the control that is visible to the user." -msgstr "Ko ustvarite nov kontrolnik, bo opis, ki je bil predhodno določen z lastnostjo Ime, uporabljen kot privzet za označevanje kontrolnika. Oznaka je sestavljena iz imena kontrolnega polja in oštevilčenja kontrolnika s celimi števili (npr. UkazniGumb1). Z lastnostjo Naslov lahko kontrolniku dodelite drug opis, tako da bo oznaka odražala funkcijo kontrolnika. Spremenite ta vnos, da bi dodelili izrazno oznako kontrolniku, ki je za uporabnika viden." +msgid "When you create a new control, the description predefined in the \"Name\" property is used as the default for labeling the control. The label consists of the control field name and an integer numbering the control (for example, CommandButton1). With the \"Title\" property, you can assign another description to the control so that the label reflects the function of the control. Change this entry in order to assign an expressive label to the control that is visible to the user." +msgstr "Ko ustvarite nov kontrolnik, bo opis, ki je bil predhodno določen z lastnostjo »Ime«, uporabljen kot privzet za označevanje kontrolnika. Oznaka je sestavljena iz imena kontrolnega polja in oštevilčenja kontrolnika s celimi števili (npr. UkazniGumb1). Z lastnostjo »Naslov« lahko kontrolniku dodelite drug opis, tako da bo oznaka odražala funkcijo kontrolnika. Spremenite ta vnos, da bi dodelili izrazno oznako kontrolniku, ki je za uporabnika viden." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "bm_id3163820\n" "help.text" -msgid "multi-line titles in forms names; multi-line titles controls; multi-line titles" +msgid "multi-line titles in formsnames; multi-line titlescontrols; multi-line titles" msgstr "večvrstični naslovi v obrazcihimena; večvrstični naslovikontrolniki; večvrstični naslovi" #: 01170101.xhp @@ -4470,16 +4471,16 @@ msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3163820\n" "help.text" -msgid "To create a multi-line title, open the combo box using the arrow button. You can enter a line break by pressing Shift+CommandCtrl+Enter." -msgstr "Če želite ustvariti večvrstični naslov, odprite kombinirano polje z uporabo puščičnega gumba. Prelom vrstice lahko vnesete tako, da pritisnete tipke dvigalka+Cmdkrmilka+vnašalka." +msgid "To create a multi-line title, open the combo box using the Arrow button. You can enter a line break by pressing Shift+CommandCtrl+Enter." +msgstr "Če želite ustvariti večvrstični naslov, odprite kombinirano polje z uporabo puščičnega gumba. Prelom vrstice lahko vnesete tako, da pritisnete tipke dvigalka+Cmdkrmilka+vnašalka." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3159407\n" "help.text" -msgid "The Title property is only used for labeling a form element in the interface visible to the user. If you work with macros, note that at runtime, a control is always addressed through the Name property." -msgstr "Lastnost Naslov se uporablja samo za označevanje elementov obrazca na vmesniku, ki je za uporabnika viden. Če delate z makri, upoštevajte, da je v času trajanja izvajanja kontrolnik zmeraj naslovljen prek lastnosti Ime." +msgid "The \"Title\" property is only used for labeling a form element in the interface visible to the user. If you work with macros, note that at runtime, a control is always addressed through the \"Name\" property." +msgstr "Lastnost »Naslov« se uporablja samo za označevanje elementov obrazca na vmesniku, ki je za uporabnika viden. Če delate z makri, upoštevajte, da je v času trajanja izvajanja kontrolnik zmeraj naslovljen prek lastnosti »Ime«." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -4494,8 +4495,8 @@ msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3154358\n" "help.text" -msgid "Specifies the URL address that opens when you click an \"Open document / web page\" button. Enter the URL address for a Open document or web page button type in the URL box. The address opens when you click the button." -msgstr "Določa naslov URL, ki se odpre, ko kliknete na vrsto gumba »Odpri dokument / spletno stran«. Naslov URL za vrsto gumba Odpri dokument ali spletno stran vnesite v polje URL. Naslov se odpre, ko kliknete gumb." +msgid "Specifies the URL address that opens when you click an Open document / web page button. Enter the URL address for a Open document or web page button type in the URL box. The address opens when you click the button." +msgstr "Določa naslov URL, ki se odpre, ko kliknete na vrsto gumba Odpri dokument / spletno stran. Naslov URL za vrsto gumba Odpri dokument ali spletno stran vnesite v polje URL. Naslov se odpre, ko kliknete gumb." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -4518,8 +4519,8 @@ msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3145160\n" "help.text" -msgid "You can enter a character or a string for the currency symbol. In a currency field, you can pre-define the currency symbol by entering the character or string in the Currency symbol property." -msgstr "Vnesete lahko znak ali niz valutnih simbolov. V valutnem polju lahko predhodno določite valutni simbol, tako da vnesete znak ali niz v lastnost Valutni simbol." +msgid "You can enter a character or a string for the currency symbol. In a currency field, you can predefine the currency symbol by entering the character or string in the \"Currency symbol\" property." +msgstr "Vnesete lahko znak ali niz valutnih simbolov. V valutnem polju lahko predhodno določite valutni simbol, tako da vnesete znak ali niz v lastnost »Valutni simbol«." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -4550,16 +4551,16 @@ msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3155323\n" "help.text" -msgid "If the text box is used as a password input, enter the ASCII-code of the display character. This character is displayed instead of the characters typed by the user for the password. If the user enters a password, you can determine the characters that will be displayed instead of the characters typed by the user. Under Password character, enter the ASCII code of the desired character. You can use the values from 0 to 255." -msgstr "Če je polje z besedilom uporabljeno za vnos gesla, vnesite kodo ASCII prikazanega znaka. Ta znak je prikazan namesto znakov, ki jih uporabnik vnese kot geslo. Če uporabnik vnese geslo, lahko določite znake, ki bodo prikazani namesto znakov, ki jih natipka uporabnik. Pod Znak gesla natipkajte kodo ASCII želenega znaka. Uporabljate lahko vrednosti od 0 do 255." +msgid "If the text box is used as a password input, enter the ASCII code of the display character. This character is displayed instead of the characters typed by the user for the password. If the user enters a password, you can determine the characters that will be displayed instead of the characters typed by the user. Under Password character, enter the ASCII code of the desired character. You can use the values from 0 to 255." +msgstr "Če je polje z besedilom uporabljeno za vnos gesla, vnesite kodo ASCII prikazanega znaka. Ta znak je prikazan namesto znakov, ki jih uporabnik vnese kot geslo. Če uporabnik vnese geslo, lahko določite znake, ki bodo prikazani namesto znakov, ki jih natipka uporabnik. Pod Znak gesla natipkajte kodo ASCII želenega znaka. Uporabljate lahko vrednosti od 0 do 255." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3152493\n" "help.text" -msgid "The characters and their ASCII codes can be seen in the Special Characters dialog (Insert - Special Character)." -msgstr "Znake in njihove kode ASCII lahko vidite v pogovornem oknu Posebni znaki (Prilepi – Poseben znak)." +msgid "The characters and their ASCII codes can be seen in the Special Characters dialog (Insert - Special Character)." +msgstr "Znake in njihove kode ASCII lahko vidite v pogovornem oknu Posebni znaki (Vstavi – Poseben znak)." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -4574,8 +4575,8 @@ msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3157557\n" "help.text" -msgid "Defines the literal mask. The literal mask contains the initial values and is always visible after downloading a form. With masked fields you can specify a literal mask. A literal mask contains the initial values of a form, and is always visible after downloading a form. Using a character code for the Edit mask, you can determine the entries that the user can type into the masked field." -msgstr "Določa masko znakov. Maska znakov vsebuje začetne vrednosti in je vidna vedno, ko nalagate obrazec. Za maskirana polja lahko določite masko znakov. Maska znakov vsebuje začetne vrednosti obrazca in je vidna vedno, ko nalagate obrazec. Z uporabo znakovne kode za Uredi masko lahko določite vnose, ki jih uporabnik lahko vnese v maskirano polje." +msgid "Defines the literal mask. The literal mask contains the initial values and is always visible after downloading a form. With masked fields you can specify a literal mask. A literal mask contains the initial values of a form, and is always visible after downloading a form. Using a character code for the Edit mask, you can determine the entries that the user can type into the masked field." +msgstr "Določa masko znakov. Maska znakov vsebuje začetne vrednosti in je vidna vedno, ko nalagate obrazec. Za maskirana polja lahko določite masko znakov. Maska znakov vsebuje začetne vrednosti obrazca in je vidna vedno, ko nalagate obrazec. Z uporabo znakovne kode za masko Uredi lahko določite vnose, ki jih uporabnik lahko vnese v maskirano polje." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -4614,8 +4615,8 @@ msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3160455\n" "help.text" -msgid "Specifies the row height of a table control field. In table controls, enter a value for the row height. If you want, you can enter a value followed by valid measurement unit, for example, 2 cm." -msgstr "Določa višino vrstice polja kontrolnika tabele. V kontrolnikih tabele vnesite vrednost za višino vrstice. Če želite, lahko vnesete vrednost, ki ji sledi veljavna merska enota, npr. 2 cm." +msgid "Specifies the row height of a table control field. In table controls, enter a value for the row height. If you want, you can enter a value followed by valid measurement unit, for example, 2 cm." +msgstr "Določa višino vrstice polja kontrolnika tabele. V kontrolnikih tabele vnesite vrednost za višino vrstice. Če želite, lahko vnesete vrednost, ki ji sledi veljavna merska enota, npr. 2 cm." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -4710,8 +4711,8 @@ msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_idN120B1\n" "help.text" -msgid "Specifies to show or hide the action items in a selected Navigation Bar control. Action items are the following: Save record, Undo, New record, Delete record, Refresh." -msgstr "Določa, ali bodo v izbranem kontrolniku vrstice za krmarjenje elementi dejanj prikazani ali skriti. Obstajajo naslednje elementi dejanj: Shrani zapis, Razveljavi, Nov zapis, Izbriši zapis, Osveži." +msgid "Specifies to show or hide the action items in a selected Navigation bar control. Action items are the following: Save record, Undo, New record, Delete record, Refresh." +msgstr "Določa, ali bodo v izbranem kontrolniku vrstice Krmarjenje elementi dejanj prikazani ali skriti. Obstajajo naslednje elementi dejanj: Shrani zapis, Razveljavi, Nov zapis, Izbriši zapis, Osveži." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -4726,8 +4727,8 @@ msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_idN120D9\n" "help.text" -msgid "Specifies to show or hide the positioning items in a selected Navigation Bar control. Positioning items are the following: Record label, Record position, Record count label, Record count." -msgstr "Določa, ali bodo v izbranem kontrolniku vrstice za krmarjenje elementi določanja položaja prikazani ali skriti. Obstajajo naslednji elementi določanja položaja: Oznaka zapisa, Položaj zapisa, Oznaka števila zapisov, število zapisov." +msgid "Specifies to show or hide the positioning items in a selected Navigation bar control. Positioning items are the following: Record label, Record position, Record count label, Record count." +msgstr "Določa, ali bodo v izbranem kontrolniku vrstice Krmarjenje elementi določanja položaja prikazani ali skriti. Obstajajo naslednji elementi določanja položaja: Oznaka zapisa, Položaj zapisa, Oznaka števila zapisov, število zapisov." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -4742,15 +4743,15 @@ msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_idN120DB\n" "help.text" -msgid "Specifies to show or hide the navigation items in a selected Navigation Bar control. Navigation items are the following: First record, Previous record, Next record, Last record." -msgstr "Določa, ali bodo v izbranem kontrolniku vrstice za krmarjenje krmilniški elementi prikazani ali skriti. Obstajajo naslednji krmilniški elementi: Prvi zapis, Prejšnji zapis, Naslednji zapis, Zadnji zapis." +msgid "Specifies to show or hide the navigation items in a selected Navigation bar control. Navigation items are the following: First record, Previous record, Next record, Last record." +msgstr "Določa, ali bodo v izbranem kontrolniku vrstice Krmarjenje krmilniški elementi prikazani ali skriti. Obstajajo naslednji krmilniški elementi: Prvi zapis, Prejšnji zapis, Naslednji zapis, Zadnji zapis." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_idN12156\n" "help.text" -msgid "Filtering / Sorting" +msgid "Filtering/Sorting" msgstr "Filtriranje/razvrščanje" #: 01170101.xhp @@ -4758,8 +4759,8 @@ msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_idN1215A\n" "help.text" -msgid "Specifies to show or hide the filtering and sorting items in a selected Navigation Bar control. Filtering and sorting items are the following: Sort ascending, Sort descending, Sort, Automatic filter, Default filter, Apply filter, Reset filter/sort." -msgstr "Določa, ali bodo v izbranem kontrolniku vrstice za krmarjenje elementi filtriranja in razvrščanja prikazani ali skriti. Obstajajo naslednji elementi filtriranja in razvrščanja: Razvrsti naraščajoče, Razvrsti padajoče, Razvrsti, Samodejni filter, Privzeti filter, Uporabi filter, Ponastavi filter/razvrščanje." +msgid "Specifies to show or hide the filtering and sorting items in a selected Navigation bar control. Filtering and sorting items are the following: Sort ascending, Sort descending, Sort, Automatic filter, Default filter, Apply filter, Reset filter/sort." +msgstr "Določa, ali bodo v izbranem kontrolniku vrstice Krmarjenje elementi filtriranja in razvrščanja prikazani ali skriti. Obstajajo naslednji elementi filtriranja in razvrščanja: Razvrsti naraščajoče, Razvrsti padajoče, Razvrsti, Samodejni filter, Privzeti filter, Uporabi filter, Ponastavi filter/razvrščanje." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -4774,8 +4775,8 @@ msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_idN12179\n" "help.text" -msgid "Specifies whether the icons in a selected Navigation Bar should be small or large." -msgstr "Določa, ali bodo ikone v izbrani vrstici za krmarjenje male ali velike." +msgid "Specifies whether the icons in a selected Navigation bar should be small or large." +msgstr "Določa, ali bodo ikone v izbrani vrstici Krmarjenje male ali velike." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -4830,16 +4831,16 @@ msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_idN12318\n" "help.text" -msgid "Specifies the size of scrollbar thumb in \"value units\". A value of (\"Scroll value max.\" minus \"Scroll value min.\" ) / 2 would result in a thumb which occupies half of the background area." -msgstr "Določa velikost pomnilnika drsnega traku v »vrednostne enote«. Iz vrednosti (»Drsna vrednost maks.\" minus »Drsna vrednost min.«) / 2 sledi pomnilnik drsnega traku, ki zasede polovico površine ozadja." +msgid "Specifies the size of scrollbar thumb in \"value units\". A value of (\"Scroll value max.\" minus \"Scroll value min.\" ) / 2 would result in a thumb which occupies half of the background area." +msgstr "Določa velikost pomnilnika drsnega traku v »vrednostne enote«. Iz vrednosti (»Drsna vrednost maks.\" minus »Drsna vrednost min.«) / 2 sledi pomnilnik drsnega traku, ki zasede polovico površine ozadja." #: 01170101.xhp msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_idN12375\n" "help.text" -msgid "If set to 0, then the thumb's width will equal its height." -msgstr "Če je velikost nastavljena na 0, bo širina pomnilnika enaka kot njegova višina." +msgid "If set to 0, then the thumb's width will equal its height." +msgstr "Če je velikost nastavljena na 0, bo širina pomnilnika enaka kot njegova višina." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -4886,23 +4887,23 @@ msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_id3155306\n" "help.text" -msgid "The Data tab page allows you to assign a data source to the selected control." -msgstr "Stran zavihka Podatki dopušča, da izbranemu kontrolniku dodelite vir podatkov." +msgid "The Data tab page allows you to assign a data source to the selected control." +msgstr "Stran zavihka Podatki dopušča, da izbranemu kontrolniku dodelite vir podatkov." #: 01170102.xhp msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_id3148773\n" "help.text" -msgid "For forms with database links, the associated database is defined in the Form Properties. You will find the functions for this on the Data tab page." -msgstr "Za obrazce z povezavami zbirke podatkov je pridružena zbirka podatkov določena v lastnostih obrazca. Funkcije za to boste našli na strani zavihka Podatki." +msgid "For forms with database links, the associated database is defined in the Form Properties. You will find the functions for this on the Data tab page." +msgstr "Za obrazce z povezavami zbirke podatkov je pridružena zbirka podatkov določena v Lastnosti obrazca. Funkcije za to boste našli na strani zavihka Podatki." #: 01170102.xhp msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_id3149377\n" "help.text" -msgid "The possible settings of the Data tab page of a control depend on the respective control. You will only see the options that are available for the current control and context. The following fields are available:" +msgid "The possible settings of the Data tab page of a control depend on the respective control. You will only see the options that are available for the current control and context.
The following fields are available:" msgstr "Možne nastavitve kontrolnika na strani zavihka Podatki so odvisne od posameznega kontrolnika. Videli boste samo možnosti, ki so na voljo za trenutni kontrolnik in kontekst. Na voljo so naslednja polja:" #: 01170102.xhp @@ -4918,8 +4919,8 @@ msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_idN108B8\n" "help.text" -msgid "Check boxes and radio buttons in spreadsheets can be bound to cells in the current document. If the control is enabled, the value you enter in Reference value (on) is copied to the cell. If the control is disabled, the value from Reference value (off) is copied to the cell." -msgstr "V preglednicah lahko potrditvena polja in izbirne gumbe povežete s celicami v trenutnem dokumentu. Če je kontrolnik omogočen, bo vrednost, ki jo vnesete v Referenčno vrednost (vključ.), kopirana v celico. Če je kontrolnik onemogočen, bo vrednost iz Referenčne vrednosti (izključ.) kopirana v celico." +msgid "Check boxes and radio buttons in spreadsheets can be bound to cells in the current document. If the control is enabled, the value you enter in Reference value (on) is copied to the cell. If the control is disabled, the value from Reference value (off) is copied to the cell." +msgstr "V preglednicah lahko potrditvena polja in izbirne gumbe povežete s celicami v trenutnem dokumentu. Če je kontrolnik omogočen, bo vrednost, ki jo vnesete v Referenčno vrednost (vključ.), kopirana v celico. Če je kontrolnik onemogočen, bo vrednost iz Referenčne vrednosti (izključ.) kopirana v celico." #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -5646,16 +5647,16 @@ msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_id3145357\n" "help.text" -msgid "Defines how an empty string input should be handled. If set to Yes, an input string of length zero will be treated as a value NULL. If set to No, any input will be treated as-is without any conversion." -msgstr "Določa, kako je treba ravnati z vnosom, ki je prazen niz. Če je ta vključena (Da), bo niz ničelne dolžine obravnavan kot vrednost NULL. Če ni nastavljena (Ne), bo niz obravnavan kot je, brez pretvorbe." +msgid "Defines how an empty string input should be handled. If set to \"Yes\", an input string of length zero will be treated as a value NULL. If set to \"No\", any input will be treated as-is without any conversion." +msgstr "Določa, kako je treba ravnati z vnosom, ki je prazen niz. Če je ta vključena (»Da«), bo niz ničelne dolžine obravnavan kot vrednost NULL. Če ni nastavljena (»Ne«), bo niz obravnavan kot je, brez pretvorbe." #: 01170102.xhp msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_id0820200812403467\n" "help.text" -msgid "An empty string is a string of length zero (\"\"). Normally, a value NULL is not the same as an empty string. In general, a term NULL is used to denote an undefined value, an unknown value, or \"no value has been entered yet.\"" -msgstr "Prazen niz je niz ničelne dolžine (\"\"). Običajno vrednost NULL ni enaka praznemu nizu. Splošno izraz NULL uporabljamo za označevanje nedoločene vrednosti, neznane vrednosti ali »še nobena vrednost ni bila vnesena«." +msgid "An empty string is a string of length zero (\"\"). Normally, a value NULL is not the same as an empty string. In general, a term NULL is used to denote an undefined value, an unknown value, or \"no value has been entered yet.\"" +msgstr "Prazen niz je niz ničelne dolžine (»«). Običajno vrednost NULL ni enaka praznemu nizu. Splošno izraz NULL uporabljamo za označevanje nedoločene vrednosti, neznane vrednosti ali »še nobena vrednost ni bila vnesena«." #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -5678,8 +5679,8 @@ msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_id3151221\n" "help.text" -msgid "While designing your form, you can set the \"Filter proposal\" property for each text box in the Data tab of the corresponding Properties dialog. In subsequent searches in the filter mode, you can select from all information contained in these fields. The field content can then be selected using the AutoComplete function. Note, however, that this function requires a greater amount of memory space and time, especially when used in large databases and should therefore be used sparingly. " -msgstr "Ko oblikujete obrazec, lahko nastavite lastnost »Predlog filtra« za vsako polje z besedilom na zavihku Podatki ustreznega pogovornega okna Lastnosti. Pri kasnejših iskanjih v filtrirnem načinu filtra, lahko izbirate med vsemi informacijami, ki so v teh poljih. Vsebino polja lahko izberete s pomočjo funkcije Samodokončaj. Vendar pa ta funkcija zavzame veliko pomnilnika in časa, še posebno, če jo uporabljate v velikih zbirkah podatkov, zato jo je treba uporabljati zmerno. " +msgid "While designing your form, you can set the \"Filter proposal\" property for each text box in the Data tab of the corresponding Properties dialog. In subsequent searches in the filter mode, you can select from all information contained in these fields. The field content can then be selected using the AutoComplete function. Note, however, that this function requires a greater amount of memory space and time, especially when used in large databases and should therefore be used sparingly." +msgstr "Ko oblikujete obrazec, lahko nastavite lastnost »Predlog filtra« za vsako polje z besedilom na zavihku Podatki ustreznega pogovornega okna Lastnosti. Pri kasnejših iskanjih v filtrirnem načinu filtra, lahko izbirate med vsemi informacijami, ki so v teh poljih. Vsebino polja lahko izberete s pomočjo funkcije Samodokončaj. Vendar pa ta funkcija zavzame veliko pomnilnika in časa, še posebno, če jo uporabljate v velikih zbirkah podatkov, zato jo je treba uporabljati zmerno." #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -5726,72 +5727,72 @@ msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_idN10F11\n" "help.text" -msgid "Select the check box" -msgstr "Izberite potrditveno polje" +msgid "Select the check box:" +msgstr "Izberite potrditveno polje:" #: 01170102.xhp msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_idN10F17\n" "help.text" -msgid "TRUE is entered into the linked cell" -msgstr "TRUE je vneseno v povezano celico" +msgid "TRUE is entered into the linked cell." +msgstr "TRUE je vneseno v povezano celico." #: 01170102.xhp msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_idN10F1E\n" "help.text" -msgid "Deselect the check box" -msgstr "Prekličite potrditveno polje" +msgid "Deselect the check box:" +msgstr "Prekličite potrditveno polje:" #: 01170102.xhp msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_idN10F24\n" "help.text" -msgid "FALSE is entered into the linked cell" -msgstr "FALSE je vneseno v povezano celico" +msgid "FALSE is entered into the linked cell." +msgstr "FALSE je vneseno v povezano celico." #: 01170102.xhp msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_idN10F2B\n" "help.text" -msgid "Tri-state check box is set to \"undetermined\" state" -msgstr "Tristopenjsko potrditveno polje je nastavljeno na stanje »nedoločeno«" +msgid "Tri-state check box is set to \"undetermined\" state:" +msgstr "Tristopenjsko potrditveno polje je nastavljeno na stanje »nedoločeno«:" #: 01170102.xhp msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_idN10F31\n" "help.text" -msgid "#NV is entered into the linked cell" -msgstr "#NV je vneseno v povezano celico" +msgid "#NV is entered into the linked cell." +msgstr "#NV je vneseno v povezano celico." #: 01170102.xhp msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_idN10F38\n" "help.text" -msgid "Enter a number or a formula that returns a number in the linked cell" -msgstr "Vnesite število ali formulo, ki vrne število v povezano celico" +msgid "Enter a number or a formula that returns a number in the linked cell:" +msgstr "Vnesite število ali formulo, ki vrne število v povezano celico:" #: 01170102.xhp msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_idN10F3E\n" "help.text" -msgid "If entered value is TRUE or not 0: Check box is selected
If entered value is FALSE or 0: Check box is deselected" -msgstr "Če je vnesena vrednost TRUE ali ni 0: potrditveno polje je izbrano
Če je vnesena vrednost FALSE ali 0: potrditveno polje ni več izbrano" +msgid "If entered value is TRUE or not 0: Check box is selected.
If entered value is FALSE or 0: Check box is deselected." +msgstr "Če je vnesena vrednost TRUE ali ni 0: potrditveno polje je izbrano
Če je vnesena vrednost FALSE ali 0: potrditveno polje ni več izbrano." #: 01170102.xhp msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_idN10F47\n" "help.text" -msgid "Clear the linked cell, or enter text, or enter a formula that returns text or an error" -msgstr "Počistite povezano celico, vnesite besedilo ali formulo, ki vrne besedilo ali napako" +msgid "Clear the linked cell, or enter text, or enter a formula that returns text or an error:" +msgstr "Počistite povezano celico, vnesite besedilo ali formulo, ki vrne besedilo ali napako:" #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -5806,24 +5807,24 @@ msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_idN11023\n" "help.text" -msgid "Select the box. The Reference value box contains text." -msgstr "Izberite polje. Polje Sklicna vrednost vsebuje besedilo." +msgid "Select the box. The Reference value box contains text:" +msgstr "Izberite polje. Polje Sklicna vrednost vsebuje besedilo:" #: 01170102.xhp msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_idN1103A\n" "help.text" -msgid "The text from the Reference value box is copied to the cell." -msgstr "Besedilo iz polja Sklicna vrednost se kopira v celico." +msgid "The text from the Reference value box is copied to the cell." +msgstr "Besedilo iz polja Sklicna vrednost se kopira v celico." #: 01170102.xhp msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_idN11040\n" "help.text" -msgid "Deselect the box. The Reference value box contains text." -msgstr "Prekličite polje. Polje Sklicna vrednost vsebuje besedilo." +msgid "Deselect the box. The Reference value box contains text:" +msgstr "Prekličite polje. Polje Sklicna vrednost vsebuje besedilo:" #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -5838,8 +5839,8 @@ msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_idN1104B\n" "help.text" -msgid "The Reference value box contains text. Enter the same text into the cell." -msgstr "Polje Sklicna vrednost vsebuje besedilo. Vnesite enako besedilo v celico." +msgid "The Reference value box contains text. Enter the same text into the cell:" +msgstr "Polje Sklicna vrednost vsebuje besedilo. Vnesite enako besedilo v celico:" #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -5854,8 +5855,8 @@ msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_idN11056\n" "help.text" -msgid "The Reference value box contains text. Enter another text into the cell." -msgstr "Polje Sklicna vrednost vsebuje besedilo. Vnesite drugo besedilo v celico." +msgid "The Reference value box contains text. Enter another text into the cell:" +msgstr "Polje Sklicna vrednost vsebuje besedilo. Vnesite drugo besedilo v celico:" #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -5894,47 +5895,47 @@ msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_idN10F72\n" "help.text" -msgid "Select the option button" -msgstr "Izberite izbirni gumb" +msgid "Select the option button:" +msgstr "Izberite izbirni gumb:" #: 01170102.xhp msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_idN10F78\n" "help.text" -msgid "TRUE is entered into the linked cell" -msgstr "TRUE je vneseno v povezano celico" +msgid "TRUE is entered into the linked cell." +msgstr "TRUE je vneseno v povezano celico." #: 01170102.xhp msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_idN10F7F\n" "help.text" -msgid "Option button is deselected by selecting another option button" -msgstr "Izbirni gumb je preklican, ko izberete drug izbirni gumb" +msgid "Option button is deselected by selecting another option button:" +msgstr "Izbirni gumb je preklican, ko izberete drug izbirni gumb:" #: 01170102.xhp msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_idN10F85\n" "help.text" -msgid "FALSE is entered into the linked cell" -msgstr "FALSE je vneseno v povezano celico" +msgid "FALSE is entered into the linked cell." +msgstr "FALSE je vneseno v povezano celico." #: 01170102.xhp msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_idN10F8C\n" "help.text" -msgid "Enter a number or a formula that returns a number in the linked cell" -msgstr "Vnesite število ali formulo, ki vrne število v povezano celico" +msgid "Enter a number or a formula that returns a number in the linked cell:" +msgstr "Vnesite število ali formulo, ki vrne število v povezano celico:" #: 01170102.xhp msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_idN10F92\n" "help.text" -msgid "If entered value is TRUE or not 0: Option button is selected
If entered value is FALSE or 0: Option button is deselected" +msgid "If entered value is TRUE or not 0: Option button is selected.
If entered value is FALSE or 0: Option button is deselected." msgstr "Če je vnesena vrednost TRUE ali ni 0: izbirni gumb je izbran.
Če je vnesena vrednost FALSE ali 0: izbirni gumb ni več izbran." #: 01170102.xhp @@ -5942,15 +5943,15 @@ msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_idN10F9B\n" "help.text" -msgid "Clear the linked cell, or enter text, or enter a formula that returns text or an error" -msgstr "Počistite povezano celico, vnesite besedilo ali formulo, ki vrne besedilo ali napako" +msgid "Clear the linked cell, or enter text, or enter a formula that returns text or an error:" +msgstr "Počistite povezano celico, vnesite besedilo ali formulo, ki vrne besedilo ali napako:" #: 01170102.xhp msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_idN10FA1\n" "help.text" -msgid "Option button is deselected" +msgid "Option button is deselected." msgstr "Izbirni gumb ni označen." #: 01170102.xhp @@ -5958,24 +5959,24 @@ msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_idN110EF\n" "help.text" -msgid "Click the option button. The Reference value box contains text." -msgstr "Kliknite izbirni gumb. Polje Sklicna vrednost vsebuje besedilo." +msgid "Click the option button. The Reference value box contains text:" +msgstr "Kliknite izbirni gumb. Polje Sklicna vrednost vsebuje besedilo:" #: 01170102.xhp msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_idN110F4\n" "help.text" -msgid "The text from the Reference value box is copied to the cell." -msgstr "Besedilo iz polja Sklicna vrednost se kopira v celico." +msgid "The text from the Reference value box is copied to the cell." +msgstr "Besedilo iz polja Sklicna vrednost se kopira v celico." #: 01170102.xhp msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_idN110FA\n" "help.text" -msgid "Click another option button of the same group. The Reference value box contains text." -msgstr "Kliknite drug izbirni gumb iz iste skupine. Polje Sklicna vrednost vsebuje besedilo." +msgid "Click another option button of the same group. The Reference value box contains text:" +msgstr "Kliknite drug izbirni gumb iz iste skupine. Polje Sklicna vrednost vsebuje besedilo:" #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -5990,8 +5991,8 @@ msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_idN11105\n" "help.text" -msgid "The Reference value box contains text. Enter the same text into the cell." -msgstr "Polje Sklicna vrednost vsebuje besedilo. Vnesite enako besedilo v celico." +msgid "The Reference value box contains text. Enter the same text into the cell:" +msgstr "Polje Sklicna vrednost vsebuje besedilo. Vnesite enako besedilo v celico:" #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -6006,8 +6007,8 @@ msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_idN11110\n" "help.text" -msgid "The Reference value box contains text. Enter another text into the cell." -msgstr "Polje Sklicna vrednost vsebuje besedilo. Vnesite drugo besedilo v celico." +msgid "The Reference value box contains text. Enter another text into the cell:" +msgstr "Polje Sklicna vrednost vsebuje besedilo. Vnesite drugo besedilo v celico:" #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -6046,80 +6047,80 @@ msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_idN10FC6\n" "help.text" -msgid "Enter text into the text box" -msgstr "Vnesite besedilo v polje z besedilom" +msgid "Enter text into the text box:" +msgstr "Vnesite besedilo v polje z besedilom:" #: 01170102.xhp msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_idN10FCC\n" "help.text" -msgid "Text is copied into the linked cell" -msgstr "Besedilo se kopira v povezano celico" +msgid "Text is copied into the linked cell." +msgstr "Besedilo se kopira v povezano celico." #: 01170102.xhp msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_idN10FD3\n" "help.text" -msgid "Clear the text box" -msgstr "Počistite polje z besedilom" +msgid "Clear the text box:" +msgstr "Počistite polje z besedilom:" #: 01170102.xhp msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_idN10FD9\n" "help.text" -msgid "Linked cell is cleared" -msgstr "Povezana celica je počiščena" +msgid "Linked cell is cleared." +msgstr "Povezana celica je počiščena." #: 01170102.xhp msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_idN10FE0\n" "help.text" -msgid "Enter text or a number in the linked cell" -msgstr "Vnesite besedilo ali število v povezano celico" +msgid "Enter text or a number in the linked cell:" +msgstr "Vnesite besedilo ali število v povezano celico:" #: 01170102.xhp msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_idN10FE6\n" "help.text" -msgid "Text or number is copied into the text box" -msgstr "Besedilo ali število se kopira v polje z besedilom" +msgid "Text or number is copied into the text box." +msgstr "Besedilo ali število se kopira v polje z besedilom." #: 01170102.xhp msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_idN10FED\n" "help.text" -msgid "Enter a formula into the linked cell" -msgstr "Vnesite formulo v povezano celico" +msgid "Enter a formula into the linked cell:" +msgstr "Vnesite formulo v povezano celico:" #: 01170102.xhp msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_idN10FF3\n" "help.text" -msgid "Formula result is copied into the text box" -msgstr "Rezultat formule se kopira v polje z besedilom" +msgid "Formula result is copied into the text box." +msgstr "Rezultat formule se kopira v polje z besedilom." #: 01170102.xhp msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_idN10FFA\n" "help.text" -msgid "Clear the linked cell" -msgstr "Počistite povezano celico" +msgid "Clear the linked cell:" +msgstr "Počistite povezano celico:" #: 01170102.xhp msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_idN11000\n" "help.text" -msgid "Text box is cleared" -msgstr "Polje z besedilom je počiščeno" +msgid "Text box is cleared." +msgstr "Polje z besedilom je počiščeno." #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -6150,64 +6151,64 @@ msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_idN11025\n" "help.text" -msgid "Enter a number into the field" -msgstr "Vnesite število v polje" +msgid "Enter a number into the field:" +msgstr "Vnesite število v polje:" #: 01170102.xhp msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_idN1102B\n" "help.text" -msgid "Number is copied into the linked cell" -msgstr "Število se kopira v povezano celico" +msgid "Number is copied into the linked cell." +msgstr "Število se kopira v povezano celico." #: 01170102.xhp msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_idN11032\n" "help.text" -msgid "Clear the field" -msgstr "Počistite polje" +msgid "Clear the field:" +msgstr "Počistite polje:" #: 01170102.xhp msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_idN11038\n" "help.text" -msgid "Value 0 is set in the linked cell" -msgstr "V povezani celici je nastavljena vrednost 0" +msgid "Value 0 is set in the linked cell." +msgstr "V povezani celici je nastavljena vrednost 0." #: 01170102.xhp msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_idN1103F\n" "help.text" -msgid "Enter a number or a formula that returns a number in the linked cell" -msgstr "Vnesite število ali formulo, ki vrne število v povezano celico" +msgid "Enter a number or a formula that returns a number in the linked cell:" +msgstr "Vnesite število ali formulo, ki vrne število v povezano celico:" #: 01170102.xhp msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_idN11045\n" "help.text" -msgid "Number is copied into the field" -msgstr "Število se kopira v polje" +msgid "Number is copied into the field." +msgstr "Število se kopira v polje." #: 01170102.xhp msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_idN1104C\n" "help.text" -msgid "Clear the linked cell, or enter text, or enter a formula that returns text or an error" -msgstr "Počistite povezano celico, vnesite besedilo ali formulo, ki vrne besedilo ali napako" +msgid "Clear the linked cell, or enter text, or enter a formula that returns text or an error:" +msgstr "Počistite povezano celico, vnesite besedilo ali formulo, ki vrne besedilo ali napako:" #: 01170102.xhp msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_idN11052\n" "help.text" -msgid "Value 0 is set in the field" -msgstr "V polju je nastavljena vrednost 0" +msgid "Value 0 is set in the field." +msgstr "V polju je nastavljena vrednost 0." #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -6230,16 +6231,16 @@ msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_idN11066\n" "help.text" -msgid "Linked contents: Synchronize the text contents of the selected list box entry with the cell contents." -msgstr "Povezana vsebina: Sinhroniziraj besedilne vsebine izbranega vnosa v seznamsko polje z vsebino celice." +msgid "Linked contents: Synchronize the text contents of the selected list box entry with the cell contents." +msgstr "Povezana vsebina: Sinhroniziraj besedilne vsebine izbranega vnosa v seznamsko polje z vsebino celice." #: 01170102.xhp msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_idN1106A\n" "help.text" -msgid "Linked selection position: The position of the single selected item in the list box is synchronized with the numerical value in the cell." -msgstr "Povezano mesto izbora: Položaj izbranega elementa v seznamskem polju je sinhroniziran s številsko vrednostjo v celici." +msgid "Linked selection position: The position of the single selected item in the list box is synchronized with the numerical value in the cell." +msgstr "Povezano mesto izbora: Položaj izbranega elementa v seznamskem polju je sinhroniziran s številsko vrednostjo v celici." #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -6262,8 +6263,8 @@ msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_idN11084\n" "help.text" -msgid "Select a single list item" -msgstr "Izberite en element seznama" +msgid "Select a single list item:" +msgstr "Izberite en element seznama:" #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -6278,112 +6279,112 @@ msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_idN1108D\n" "help.text" -msgid "Selection is linked: Position of the selected item is copied into the linked cell. For example, if the third item is selected, the number 3 will be copied." -msgstr "Izbor je povezan: Položaj izbranega elementa se kopira v povezano celico. Če je npr. izbran tretji element, bo kopirano število 3." +msgid "Selection is linked: Position of the selected item is copied into the linked cell.
For example, if the third item is selected, the number 3 will be copied." +msgstr "Izbor je povezan: Položaj izbranega elementa se kopira v povezano celico.
Če je npr. izbran tretji element, bo kopirano število 3." #: 01170102.xhp msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_idN11094\n" "help.text" -msgid "Select several list items" -msgstr "Izberite več elementov seznama" +msgid "Select several list items:" +msgstr "Izberite več elementov seznama:" #: 01170102.xhp msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_idN1109A\n" "help.text" -msgid "#NV is entered into the linked cell" -msgstr "#NV je vneseno v povezano celico" +msgid "#NV is entered into the linked cell." +msgstr "#NV je vneseno v povezano celico." #: 01170102.xhp msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_idN110A1\n" "help.text" -msgid "Deselect all list items" -msgstr "Prekličite vse elemente seznama" +msgid "Deselect all list items:" +msgstr "Prekličite vse elemente seznama:" #: 01170102.xhp msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_idN110A7\n" "help.text" -msgid "Contents are linked: Linked cell is cleared" -msgstr "Vsebina je povezana: Povezana celica je počiščena" +msgid "Contents are linked: Linked cell is cleared." +msgstr "Vsebina je povezana: Povezana celica je počiščena." #: 01170102.xhp msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_idN110AA\n" "help.text" -msgid "Selection is linked: Value 0 is entered in the linked cell" -msgstr "Izbor je povezan: V povezano celico je vnesena vrednost 0" +msgid "Selection is linked: Value 0 is entered in the linked cell." +msgstr "Izbor je povezan: V povezano celico je vnesena vrednost 0." #: 01170102.xhp msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_idN110B1\n" "help.text" -msgid "Enter text or a number into the linked cell" -msgstr "Vnesite besedilo ali število v povezano celico" +msgid "Enter text or a number into the linked cell:" +msgstr "Vnesite besedilo ali število v povezano celico:" #: 01170102.xhp msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_idN110B7\n" "help.text" -msgid "Contents are linked: Find and select an equal list item" -msgstr "Vsebina je povezana: Najdite in izberite enak element seznama" +msgid "Contents are linked: Find and select an equal list item." +msgstr "Vsebina je povezana: Najdite in izberite enak element seznama." #: 01170102.xhp msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_idN110BA\n" "help.text" -msgid "Selection is linked: The list item at the specified position (starting with 1 for the first item) is selected. If not found, all items are deselected." -msgstr "Izbor je povezan: Izbran je element seznama v določenem položaju (začetek z 1 za prvi element). Če ni najden, so odzačeni vsi elementi." +msgid "Selection is linked: The list item at the specified position (starting with 1 for the first item) is selected. If not found, all items are deselected." +msgstr "Izbor je povezan: Izbran je element seznama v določenem položaju (začetek z 1 za prvi element). Če ni najden, so odzačeni vsi elementi." #: 01170102.xhp msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_idN110C1\n" "help.text" -msgid "Enter a formula into the linked cell" -msgstr "Vnesite formulo v povezano celico" +msgid "Enter a formula into the linked cell:" +msgstr "Vnesite formulo v povezano celico:" #: 01170102.xhp msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_idN110C7\n" "help.text" -msgid "Find and select a list item that matches the formula result and link mode" -msgstr "Najdite in izberite element seznama, ki se ujema z rezultatom formule in načinom povezave" +msgid "Find and select a list item that matches the formula result and link mode." +msgstr "Najdite in izberite element seznama, ki se ujema z rezultatom formule in načinom povezave." #: 01170102.xhp msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_idN110CE\n" "help.text" -msgid "Clear the linked cell" -msgstr "Počistite povezano celico" +msgid "Clear the linked cell:" +msgstr "Počistite povezano celico:" #: 01170102.xhp msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_idN110D4\n" "help.text" -msgid "Deselect all items in the list box" -msgstr "Odznačite vse elemente v seznamskem polju" +msgid "Deselect all items in the list box." +msgstr "Odznačite vse elemente v seznamskem polju." #: 01170102.xhp msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_idN110DB\n" "help.text" -msgid "Change the contents of the list source range" -msgstr "Spremenite vsebino izvornega obsega seznama" +msgid "Change the contents of the list source range:" +msgstr "Spremenite vsebino izvornega obsega seznama:" #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -6422,88 +6423,88 @@ msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_idN11106\n" "help.text" -msgid "Enter text into the edit field of the combo box, or select an entry from the drop-down list" -msgstr "Vnesite besedilo v urejanje polja kombiniranega polja ali izberite vnos iz spustnega seznama." +msgid "Enter text into the edit field of the combo box, or select an entry from the drop-down list:" +msgstr "Vnesite besedilo v urejanje polja kombiniranega polja ali izberite vnos iz spustnega seznama:" #: 01170102.xhp msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_idN1110C\n" "help.text" -msgid "Text is copied into the linked cell" -msgstr "Besedilo se kopira v povezano celico" +msgid "Text is copied into the linked cell." +msgstr "Besedilo se kopira v povezano celico." #: 01170102.xhp msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_idN11113\n" "help.text" -msgid "Clear the edit field of the combo box" -msgstr "Počistite urejanje polja kombiniranega polja" +msgid "Clear the edit field of the combo box:" +msgstr "Počistite urejanje polja kombiniranega polja:" #: 01170102.xhp msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_idN11119\n" "help.text" -msgid "Linked cell is cleared" -msgstr "Povezana celica je počiščena" +msgid "Linked cell is cleared." +msgstr "Povezana celica je počiščena." #: 01170102.xhp msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_idN11120\n" "help.text" -msgid "Enter text or a number into the linked cell" -msgstr "Vnesite besedilo ali število v povezano celico" +msgid "Enter text or a number into the linked cell:" +msgstr "Vnesite besedilo ali število v povezano celico:" #: 01170102.xhp msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_idN11126\n" "help.text" -msgid "Text or number is copied into the edit field of the combo box" -msgstr "Besedilo ali število se kopira v urejanje polja kombiniranega polja" +msgid "Text or number is copied into the edit field of the combo box." +msgstr "Besedilo ali število se kopira v urejanje polja kombiniranega polja." #: 01170102.xhp msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_idN1112D\n" "help.text" -msgid "Enter a formula into the linked cell" -msgstr "Vnesite formulo v povezano celico" +msgid "Enter a formula into the linked cell:" +msgstr "Vnesite formulo v povezano celico:" #: 01170102.xhp msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_idN11133\n" "help.text" -msgid "Formula result is copied into the edit field of the combo box" -msgstr "Rezultat formule se kopira v urejanje polja kombiniranega polja" +msgid "Formula result is copied into the edit field of the combo box." +msgstr "Rezultat formule se kopira v urejanje polja kombiniranega polja." #: 01170102.xhp msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_idN1113A\n" "help.text" -msgid "Clear the linked cell" -msgstr "Počistite povezano celico" +msgid "Clear the linked cell:" +msgstr "Počistite povezano celico:" #: 01170102.xhp msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_idN11140\n" "help.text" -msgid "Edit field of the combo box is cleared" -msgstr "Urejanje polja kombiniranega polja je počiščeno" +msgid "Edit field of the combo box is cleared." +msgstr "Urejanje polja kombiniranega polja je počiščeno." #: 01170102.xhp msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_idN11147\n" "help.text" -msgid "Change the contents of the list source range" -msgstr "Spremenite vsebino izvornega obsega seznama" +msgid "Change the contents of the list source range:" +msgstr "Spremenite vsebino izvornega obsega seznama:" #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -6534,16 +6535,16 @@ msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_idN11179\n" "help.text" -msgid "Linked contents: Synchronize the text contents of the selected list box entry with the cell contents. Select \"The selected entry\"" -msgstr "Povezana vsebina: Sinhronizira besedilne vsebine izbranega vnosa v seznamsko polje z vsebino celice. Izberite »izbrani vnos«" +msgid "Linked contents: Synchronize the text contents of the selected list box entry with the cell contents. Select \"The selected entry\"." +msgstr "Povezana vsebina: Sinhronizira besedilne vsebine izbranega vnosa v seznamsko polje z vsebino celice. Izberite »izbrani vnos«." #: 01170102.xhp msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_idN1117D\n" "help.text" -msgid "Linked selection position: The position of the single selected item in the list box is synchronized with the numerical value in the cell. Select \"Position of the selected entry\"" -msgstr "Povezano mesto izbora: Položaj izbranega elementa v seznamskem polju je sinhroniziran s številsko vrednostjo v celici. Izberite »Položaj izbranega vnosa«" +msgid "Linked selection position: The position of the single selected item in the list box is synchronized with the numerical value in the cell. Select \"Position of the selected entry\"." +msgstr "Povezano mesto izbora: Položaj izbranega elementa v seznamskem polju je sinhroniziran s številsko vrednostjo v celici. Izberite »Položaj izbranega vnosa«" #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -6574,7 +6575,7 @@ msgctxt "" "01170103.xhp\n" "bm_id3148643\n" "help.text" -msgid "controls; events events; controls macros; assigning to events in forms" +msgid "controls; eventsevents; controlsmacros; assigning to events in forms" msgstr "kontrolniki; dogodkidogodki; kontrolnikimakri; dodeljevanje dogodkom v obrazcih" #: 01170103.xhp @@ -6590,7 +6591,7 @@ msgctxt "" "01170103.xhp\n" "par_id3152350\n" "help.text" -msgid "On the Events tab page you can link macros to events that occur in a form's control fields." +msgid "On the Events tab page you can link macros to events that occur in a form's control fields." msgstr "Na zavihku Dogodki lahko povežete makre z dogodki, ki se izvedejo v poljih kontrolnika obrazca." #: 01170103.xhp @@ -6598,16 +6599,16 @@ msgctxt "" "01170103.xhp\n" "par_id3155419\n" "help.text" -msgid "When the event occurs, the linked macro will be called. To assign a macro to an event, press the ... button. The Assign Action dialog opens." -msgstr "Ko pride do dogodka, bo poklican povezani makro. Če želite dogodku dodeliti makro, pritisnite gumb .... Odpre se pogovorno okno Dodeli makro." +msgid "When the event occurs, the linked macro will be called. To assign a macro to an event, press the ... button. The Assign Action dialog opens." +msgstr "Ko pride do dogodka, bo poklican povezani makro. Če želite dogodku dodeliti makro, pritisnite gumb .... Odpre se pogovorno okno Dodeli dejanje." #: 01170103.xhp msgctxt "" "01170103.xhp\n" "par_id3149732\n" "help.text" -msgid "Depending on the control, different events are available. Only the available events for the selected control and context are listed on the Events tab page. The following events are defined:" -msgstr "Glede na kontrolnik lahko pride do različnih dogodkov. Na zavihku Dogodki so našteti le tisti dogodki, ki veljajo za izbrani kontrolnik in kontekst. Definirani so naslednji dogodki:" +msgid "Depending on the control, different events are available. Only the available events for the selected control and context are listed on the Events tab page.
The following events are defined:" +msgstr "Glede na kontrolnik lahko pride do različnih dogodkov. Na zavihku Dogodki so našteti le tisti dogodki, ki veljajo za izbrani kontrolnik in kontekst.
Definirani so naslednji dogodki:" #: 01170103.xhp msgctxt "" @@ -6622,8 +6623,8 @@ msgctxt "" "01170103.xhp\n" "par_id3153717\n" "help.text" -msgid "This event takes place before an action is triggered by clicking the control. For example, clicking a \"Submit\" button initiates a send action; however, the actual \"send\" process is started only when the When initiating event occurs. The Approve action event allows you to kill the process. If the linked method sends back FALSE, When initiating will not be executed." -msgstr "Ta dogodek se zgodi, preden je dejanje sproženo s klikom na kontrolnik. S klikom gumba »Pošlji« npr. zaženete dejanje pošiljanja, vendar se dejanski proces »pošlji« izvede šele, ko se izvrši dogodek Na začetku. Z dogodkom Odobri dejanje lahko proces ukinete. Če povezana metoda pošlje nazaj vrednost FALSE, se dogodek Na začetku ne bo izvršil." +msgid "This event takes place before an action is triggered by clicking the control. For example, clicking a \"Submit\" button initiates a send action; however, the actual \"send\" process is started only when the When initiating event occurs. The Approve action event allows you to kill the process. If the linked method sends back FALSE, When initiating will not be executed." +msgstr "Ta dogodek se zgodi, preden je dejanje sproženo s klikom na kontrolnik. S klikom gumba »Pošlji« npr. zaženete dejanje pošiljanja, vendar se dejanski proces »pošlji« izvede šele, ko se izvrši dogodek Na začetku. Z dogodkom Odobri dejanje lahko proces ukinete. Če povezana metoda pošlje nazaj vrednost FALSE, se dogodek Na začetku ne bo izvršil." #: 01170103.xhp msgctxt "" @@ -6638,8 +6639,8 @@ msgctxt "" "01170103.xhp\n" "par_id3145609\n" "help.text" -msgid "The Execute action event occurs when an action is started. For example, if you have a \"Submit\" button in your form, the send process represents the action to be initiated." -msgstr "Dogodek Izvedi dejanje se pripeti, ko aktivirate dejanje. Če imate npr. v obrazcu gumb »Pošlji«, potem postopek pošiljanja predstavlja to dejanje." +msgid "The Execute action event occurs when an action is started. For example, if you have a \"Submit\" button in your form, the send process represents the action to be initiated." +msgstr "Dogodek Izvedi dejanje se pripeti, ko aktivirate dejanje. Če imate npr. v obrazcu gumb »Pošlji«, potem postopek pošiljanja predstavlja to dejanje." #: 01170103.xhp msgctxt "" @@ -6654,7 +6655,7 @@ msgctxt "" "01170103.xhp\n" "par_id3148755\n" "help.text" -msgid "The Changed event takes place when the control loses the focus and the content of the control has changed since it lost the focus." +msgid "The Changed event takes place when the control loses the focus and the content of the control has changed since it lost the focus." msgstr "Dogodek Spremenjeno se izvrši, ko kontrolnik izgubi pozornost (ni več dejaven), njegova vsebina pa je bila od takrat spremenjena." #: 01170103.xhp @@ -6670,7 +6671,7 @@ msgctxt "" "01170103.xhp\n" "par_id3150495\n" "help.text" -msgid "The Text modified event takes place if you enter or modify a text in an input field." +msgid "The Text modified event takes place if you enter or modify a text in an input field." msgstr "Do dogodka Besedilo spremenjeno pride, ko v vnosno polje vnesete ali v njem spremenite besedilo." #: 01170103.xhp @@ -6686,8 +6687,8 @@ msgctxt "" "01170103.xhp\n" "par_id3150870\n" "help.text" -msgid "The Item status changed event takes place if the status of the control field has changed. The Item status changed event takes place if the status of the control field has changed." -msgstr "Dogodek Stanje elementa spremenjeno nastane, če se spremeni stanje kontrolnega polja. Dogodek Stanje elementa spremenjeno nastane, če se spremeni stanje kontrolnega polja." +msgid "The Item status changed event takes place if the status of the control field has changed. The Item status changed event takes place if the status of the control field has changed." +msgstr "Dogodek Stanje elementa spremenjeno nastane, če se spremeni stanje kontrolnega polja. Dogodek Stanje elementa spremenjeno nastane, če se spremeni stanje kontrolnega polja." #: 01170103.xhp msgctxt "" @@ -6702,7 +6703,7 @@ msgctxt "" "01170103.xhp\n" "par_id3154218\n" "help.text" -msgid "The When receiving focus event takes place if a control field receives the focus." +msgid "The When receiving focus event takes place if a control field receives the focus." msgstr "Dogodek Ob pridobljeni pozornosti nastane, ko kontrolno polje postane dejavno (dobi pozornost)." #: 01170103.xhp @@ -6734,7 +6735,7 @@ msgctxt "" "01170103.xhp\n" "par_id3152940\n" "help.text" -msgid "The Key pressed event occurs when the user presses any key while the control has the focus. This event may be linked to a macro for checking entries." +msgid "The Key pressed event occurs when the user presses any key while the control has the focus. This event may be linked to a macro for checking entries." msgstr "Dogodek Tipka pritisnjena se zgodi, ko uporabnik pritisne katerokoli tipko, medtem ko je kontrolnik dejaven. Ta dogodek lahko povežete z makrom za označevanje vnosov." #: 01170103.xhp @@ -6750,7 +6751,7 @@ msgctxt "" "01170103.xhp\n" "par_id3154150\n" "help.text" -msgid "The Key released event occurs when the user releases any key while the control has the focus." +msgid "The Key released event occurs when the user releases any key while the control has the focus." msgstr "Dogodek Tipka spuščena se zgodi, ko uporabnik spusti katerokoli tipko, medtem ko je pozornost na kontrolniku." #: 01170103.xhp @@ -6766,7 +6767,7 @@ msgctxt "" "01170103.xhp\n" "par_id3148618\n" "help.text" -msgid "The Mouse inside event takes place if the mouse is inside the control field." +msgid "The Mouse inside event takes place if the mouse is inside the control field." msgstr "Dogodek Miškin kazalec znotraj se zgodi, če je miška znotraj kontrolnega polja." #: 01170103.xhp @@ -6782,7 +6783,7 @@ msgctxt "" "01170103.xhp\n" "par_id3155411\n" "help.text" -msgid "The Mouse moved while key pressed event takes place when the mouse is dragged while a key is pressed. An example is when, during drag-and-drop, an additional key determines the mode (move or copy)." +msgid "The Mouse moved while key pressed event takes place when the mouse is dragged while a key is pressed. An example is when, during drag-and-drop, an additional key determines the mode (move or copy)." msgstr "Dogodek Premik miške ob pritisnjeni tipki se zgodi, ko premikate miško, medtem ko je pritisnjena tipka. Primer tega dogodka je, ko v načinu povleci in spusti dodatna tipka določa način (premikanje ali kopiranje)." #: 01170103.xhp @@ -6798,7 +6799,7 @@ msgctxt "" "01170103.xhp\n" "par_id3146975\n" "help.text" -msgid "The Mouse moved event occurs if the mouse moves over the control." +msgid "The Mouse moved event occurs if the mouse moves over the control." msgstr "Dogodek Miška premaknjena nastane, ko miško premaknete prek kontrolnika." #: 01170103.xhp @@ -6814,7 +6815,7 @@ msgctxt "" "01170103.xhp\n" "par_id3145271\n" "help.text" -msgid "The Mouse button pressed event occurs if the mouse button is pressed while the mouse pointer is on the control." +msgid "The Mouse button pressed event occurs if the mouse button is pressed while the mouse pointer is on the control." msgstr "Dogodek Miškin gumb pritisnjen nastane, če je miškin gumb pritisnjen, medtem ko je miškin kazalec na kontrolniku." #: 01170103.xhp @@ -6838,7 +6839,7 @@ msgctxt "" "01170103.xhp\n" "par_id3150659\n" "help.text" -msgid "The Mouse button released event occurs if the mouse button is released while the mouse pointer is on the control." +msgid "The Mouse button released event occurs if the mouse button is released while the mouse pointer is on the control." msgstr "Dogodek Miškin gumb spuščen nastane, če spustite miškin gumb, medtem ko je miškin kazalec na kontrolniku." #: 01170103.xhp @@ -6854,7 +6855,7 @@ msgctxt "" "01170103.xhp\n" "par_id3149582\n" "help.text" -msgid "The Mouse outside event takes place when the mouse is outside the control field." +msgid "The Mouse outside event takes place when the mouse is outside the control field." msgstr "Dogodek Miškin kazalec zunaj nastane, če je miška izven kontrolnega polja." #: 01170200.xhp @@ -9414,7 +9415,7 @@ msgctxt "" "01220000.xhp\n" "par_id3148983\n" "help.text" -msgid "Click the Navigator On/Off icon to hide or show the Navigator." +msgid "Click the Navigator On/Off icon to hide or show the Navigator." msgstr "Kliknite ikono Krmar vključen/izključen, če želite skriti ali pokazati Krmarja." #: 01220000.xhp @@ -9422,8 +9423,8 @@ msgctxt "" "01220000.xhp\n" "par_id3152594\n" "help.text" -msgid "You can also call the Navigator by selecting View - NavigatorView - NavigatorView - NavigatorView - NavigatorView - Navigator" -msgstr "Krmarja lahko prikličete tudi prek menija Pogled – KrmarPogled – KrmarPogled – KrmarPogled – KrmarPogled – Krmar " +msgid "You can also call the Navigator by selecting View - NavigatorView - NavigatorView - NavigatorView - NavigatorView - Navigator." +msgstr "Krmarja lahko prikličete tudi prek menija Pogled – KrmarPogled – KrmarPogled – KrmarPogled – KrmarPogled – Krmar." #: 01220000.xhp msgctxt "" @@ -9462,16 +9463,16 @@ msgctxt "" "01230000.xhp\n" "par_id3144436\n" "help.text" -msgid "Specifies whether to show or hide the Styles window, which is where you can assign and organize Styles." -msgstr "Tukaj določite, ali želite prikazati ali skriti okno Slogi, kjer lahko dodeljujete in organizirate sloge." +msgid "Specifies whether to show or hide the Styles window, which is where you can assign and organize styles." +msgstr "Tukaj določite, ali želite prikazati ali skriti okno Slogi, kjer lahko dodeljujete in organizirate sloge." #: 01230000.xhp msgctxt "" "01230000.xhp\n" "par_id3153894\n" "help.text" -msgid "Each $[officename] application has its own Styles window. Hence there are separate windows for text documentstext documents, for spreadsheetsspreadsheets and for presentations/drawing documentspresentations/drawing documentspresentations/drawing documents." -msgstr "Vsaka aplikacija $[officename] ima svoje okno Slogi. Zato imajo dokumenti z besedilomdokumenti z besedilom, preglednicepreglednice in dokumenti s predstavitvami/risbamidokumenti s predstavitvami/risbamidokumenti s predstavitvami/risbami ločena okna." +msgid "Each $[officename] application has its own Styles window. Hence there are separate windows for text documentstext documents, for spreadsheetsspreadsheets and for presentations/drawing documentspresentations/drawing documentspresentations/drawing documents." +msgstr "Vsaka aplikacija $[officename] ima svoje okno Slogi. Zato imajo dokumenti z besedilomdokumenti z besedilom, preglednicepreglednice in dokumenti s predstavitvami/risbamidokumenti s predstavitvami/risbamidokumenti s predstavitvami/risbami ločena okna." #: 01230000.xhp msgctxt "" @@ -9518,16 +9519,16 @@ msgctxt "" "02010000.xhp\n" "par_idN10621\n" "help.text" -msgid "To reset the selected objects to the default paragraph style, select Clear formatting. Select More Styles to open the Styles window." -msgstr "Če želite ponastaviti izbrane predmete v privzeti slog z odstavki, izberite Odstrani oblikovanje. Izberite Dodatni slogi, če želite odpreti okno Slogi." +msgid "To reset the selected objects to the default paragraph style, select Clear formatting. Select More Styles to open the Styles window." +msgstr "Če želite ponastaviti izbrane predmete v privzeti slog z odstavki, izberite Odstrani oblikovanje. Izberite Dodatni slogi, če želite odpreti okno Slogi." #: 02010000.xhp msgctxt "" "02010000.xhp\n" "par_idN10631\n" "help.text" -msgid "Clicking on the Down arrow button on the right of a style name shows a pop-up menu that allows you to update the style from the current selection or to edit the style." -msgstr "S klikom gumba s puščico navzdol na desni strani imena sloga se prikaže spustni meni, ki omogoča posodobitev sloga iz trenutnega izbora ali njegovo urejanje." +msgid "Clicking on the Down Arrow button on the right of a style name shows a pop-up menu that allows you to update the style from the current selection or to edit the style." +msgstr "S klikom gumba Puščica navzdol na desni strani imena sloga se prikaže spustni meni, ki omogoča posodobitev sloga iz trenutnega izbora ali njegovo urejanje." #: 02010000.xhp msgctxt "" @@ -9630,8 +9631,8 @@ msgctxt "" "02020000.xhp\n" "par_id3148550\n" "help.text" -msgid "You can see the name of the fonts formatted in their respective font if you mark the Preview in fonts lists field in $[officename] - View in the Options dialog box." -msgstr "Ime pisave lahko vidite v oblikovano v istoimenski pisavi, če označite polje Pokaži predogled pisav na strani $[officename] – Pogled v pogovornem oknu Možnosti." +msgid "You can see the name of the fonts formatted in their respective font if you mark the Preview in fonts lists field in $[officename] - View in the Options dialog box." +msgstr "Ime pisave lahko vidite v oblikovano v istoimenski pisavi, če označite polje Pokaži predogled pisav na strani $[officename] – Pogled v pogovornem oknu Možnosti." #: 02020000.xhp msgctxt "" @@ -9830,8 +9831,8 @@ msgctxt "" "02130000.xhp\n" "par_id3153031\n" "help.text" -msgid "If you click the Decrease Indent icon while holding down the CommandCtrl key, the indent for the selected paragraph is moved by the default tab stop that has been set under %PRODUCTNAME Writer - General in the Options dialog box." -msgstr "Če kliknete ikono Zmanjšaj zamik, ko držite pritisnjeno tipko Cmdkrmilko, bo zamik izbranih odstavkov prestavljen za privzeto tabulatorsko mesto, ki je nastavljeno v %PRODUCTNAME Writer – Splošno v pogovornem oknu Možnosti." +msgid "If you click the Decrease Indent icon while holding down the CommandCtrl key, the indent for the selected paragraph is moved by the default tab stop that has been set under %PRODUCTNAME Writer - General in the Options dialog box." +msgstr "Če kliknete ikono Zmanjšaj zamik, ko držite pritisnjeno tipko Cmdkrmilko, bo zamik izbranih odstavkov prestavljen za privzeto tabulatorsko mesto, ki je nastavljeno v %PRODUCTNAME Writer – Splošno v pogovornem oknu Možnosti." #: 02140000.xhp msgctxt "" @@ -9862,8 +9863,8 @@ msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3151330\n" "help.text" -msgid "Click the Increase Indent icon to increase the left indent of the current paragraph or cell content and set it to the next default tab position." -msgstr "Kliknite ikono Povečaj zamik, če želite povečati levi zamik trenutnega odstavka ali vsebine izbranih celic in ga nastaviti na naslednje tabulatorsko mesto." +msgid "Click the Increase Indent icon to increase the left indent of the current paragraph or cell content and set it to the next default tab position." +msgstr "Kliknite ikono Povečaj zamik, če želite povečati levi zamik trenutnega odstavka ali vsebine izbranih celic in ga nastaviti na naslednje tabulatorsko mesto." #: 02140000.xhp msgctxt "" @@ -9894,8 +9895,8 @@ msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3152996\n" "help.text" -msgid "Click the Increase Indent icon while holding down the CommandCtrl key to move the indenting of the selected paragraph by the default tab distance set under %PRODUCTNAME Writer - General in the Options dialog box." -msgstr "Kliknite ikono Povečaj zamik in držite pritisnjeno tipko Cmdkrmilko, če želite prestaviti zamik izbranega odstavka za privzeto razdaljo tabulatorja, ki je nastavljena v %PRODUCTNAME Writer – Splošno v pogovornem oknu Možnosti." +msgid "Click the Increase Indent icon while holding down the CommandCtrl key to move the indenting of the selected paragraph by the default tab distance set under %PRODUCTNAME Writer - General in the Options dialog box." +msgstr "Kliknite ikono Povečaj zamik in držite pritisnjeno tipko Cmdkrmilko, če želite prestaviti zamik izbranega odstavka za privzeto razdaljo tabulatorja, ki je nastavljena v %PRODUCTNAME Writer – Splošno v pogovornem oknu Možnosti." #: 02140000.xhp msgctxt "" @@ -9934,8 +9935,8 @@ msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3153126\n" "help.text" -msgid "Indent increased by the amount with the Command keyCtrl key" -msgstr "Zamik je bil povečan za določeno vrednost s tipko Cmdkrmilko" +msgid "Indent increased by the amount with the CommandCtrl key." +msgstr "Zamik je bil povečan za določeno vrednost s tipko Cmdkrmilko." #: 02140000.xhp msgctxt "" @@ -10070,8 +10071,8 @@ msgctxt "" "02160000.xhp\n" "par_idN10757\n" "help.text" -msgid "To turn off highlighting, press Esc." -msgstr "Če želite izklopiti poudarjanje, pritisnite ubežnico." +msgid "To turn off highlighting, press Esc." +msgstr "Če želite izklopiti poudarjanje, pritisnite ubežnico." #: 02160000.xhp msgctxt "" @@ -10158,7 +10159,7 @@ msgctxt "" "03110000.xhp\n" "par_id3156211\n" "help.text" -msgid "Click the Increase Spacing icon to increase the paragraph spacing above the selected paragraph." +msgid "Click the Increase Spacing icon to increase the paragraph spacing above the selected paragraph." msgstr "Kliknite ikono Povečaj razmik, če želite povečati razmik med izbranim in predhodnim stavkom." #: 03110000.xhp @@ -10182,8 +10183,8 @@ msgctxt "" "03110000.xhp\n" "par_id3155391\n" "help.text" -msgid "You can make additional adjustments to the spacing by selecting Format - Paragraph - Indents & Spacing" -msgstr "Če želite nastaviti dodatne lastnosti zamikanja, izberite Oblika – Odstavek – Zamiki in razmiki" +msgid "You can make additional adjustments to the spacing by selecting Format - Paragraph - Indents & Spacing." +msgstr "Če želite nastaviti dodatne lastnosti zamikanja, izberite Oblika – Odstavek – Zamiki in razmiki." #: 03120000.xhp msgctxt "" @@ -10206,7 +10207,7 @@ msgctxt "" "03120000.xhp\n" "par_id3147143\n" "help.text" -msgid "Click the Decrease Spacing icon to decrease the paragraph spacing above the selected paragraph." +msgid "Click the Decrease Spacing icon to decrease the paragraph spacing above the selected paragraph." msgstr "Kliknite ikono Zmanjšaj razmik, če želite zmanjšati razmik med izbranim in predhodnim stavkom." #: 03120000.xhp @@ -10230,8 +10231,8 @@ msgctxt "" "03120000.xhp\n" "par_id3156410\n" "help.text" -msgid "You can make additional adjustments to the spacing by selecting Format - Paragraph - Indents & Spacing" -msgstr "Če želite nastaviti dodatne lastnosti zamikanja, izberite Oblika – Odstavek – Zamiki in razmiki" +msgid "You can make additional adjustments to the spacing by selecting Format - Paragraph - Indents & Spacing." +msgstr "Če želite nastaviti dodatne lastnosti zamikanja, izberite Oblika – Odstavek – Zamiki in razmiki." #: 03130000.xhp msgctxt "" @@ -10270,8 +10271,8 @@ msgctxt "" "03130000.xhp\n" "par_id3147226\n" "help.text" -msgid "To apply a particular type of border to a single cell, position the cursor in the cell, open the Border toolbar and select a border. Whenever you insert graphics or tables, they already have a complete border. To remove that border, select the graphic object or the entire table and click the \"no border\" icon on the Border toolbar." -msgstr "Za uporabo določene vrste obrobe v posamezni celici postavite kazalko v celico, odprite orodno vrstico Obroba in izberite obrobo. Kadarkoli vstavite grafike ali tabele, te že imajo popolno obrobo. Če želite to obrobo odstraniti, izberite grafični predmet ali celotno tabelo in kliknite ikono »ni obrob« v orodni vrstici Obroba." +msgid "To apply a particular type of border to a single cell, position the cursor in the cell, open the Border toolbar and select a border. Whenever you insert graphics or tables, they already have a complete border. To remove that border, select the graphic object or the entire table and click the no border icon on the Border toolbar." +msgstr "Za uporabo določene vrste obrobe v posamezni celici postavite kazalko v celico, odprite orodno vrstico Obroba in izberite obrobo. Kadarkoli vstavite grafike ali tabele, te že imajo popolno obrobo. Če želite to obrobo odstraniti, izberite grafični predmet ali celotno tabelo in kliknite ikono brez obrob v orodni vrstici Obroba." #: 03130000.xhp msgctxt "" @@ -10294,8 +10295,8 @@ msgctxt "" "03130000.xhp\n" "par_id3148990\n" "help.text" -msgid "Further information can be found in the Help in Borders. You can also find information on how to format a text table with the Borders icon." -msgstr "Več informacij lahko najdete v Pomoči v Obrobe. Najdete lahko tudi informacije o tem, kako oblikovati besedilno tabelo z ikono Obrobe." +msgid "Further information can be found in the Help in Borders. You can also find information on how to format a text table with the Borders icon." +msgstr "Več informacij lahko najdete v Pomoči v Obrobe. Najdete lahko tudi informacije o tem, kako oblikovati besedilno tabelo z ikono Obrobe." #: 03140000.xhp msgctxt "" @@ -10350,8 +10351,8 @@ msgctxt "" "03140000.xhp\n" "par_id3153114\n" "help.text" -msgid "For more information, see the Borders section of the Help." -msgstr "Za več informacij glejte odsek Obrobe v Pomoči." +msgid "For more information, see the Borders section of the Help." +msgstr "Za več informacij glejte odsek Obrobe v Pomoči." #: 03150000.xhp msgctxt "" @@ -10398,8 +10399,8 @@ msgctxt "" "03150000.xhp\n" "par_id3154317\n" "help.text" -msgid "For more information, see the Borders section in the Help." -msgstr "Za več informacij glejte odsek Obrobe v Pomoči." +msgid "For more information, see the Borders section in the Help." +msgstr "Za več informacij glejte odsek Obrobe v Pomoči." #: 03200000.xhp msgctxt "" @@ -10430,15 +10431,15 @@ msgctxt "" "03200000.xhp\n" "par_id3150499\n" "help.text" -msgid "Allows you to switch between anchoring options. The Change Anchor icon is only visible when an object such as a graphic or control field or frame is selected." -msgstr "Omogoča preklapljanje med možnostmi sidranja. Ikona Spremeni sidro je vidna le, ko je izbran predmet, kot je grafični element ali polje kontrolnika ali okvir." +msgid "Allows you to switch between anchoring options. The Change Anchor icon is only visible when an object such as a graphic or control field or frame is selected." +msgstr "Omogoča preklapljanje med možnostmi sidranja. Ikona Spremeni sidro je vidna le, ko je izbran predmet, kot je grafični element ali polje kontrolnika ali okvir." #: 03200000.xhp msgctxt "" "03200000.xhp\n" "par_id3155555\n" "help.text" -msgid "Further information about the anchoring is contained in the Anchoring Help section." +msgid "Further information about the anchoring is contained in the Anchoring help section." msgstr "Več informacij o sidranju najdete v odseku Sidranje v Pomoči." #: 04210000.xhp @@ -10582,8 +10583,8 @@ msgctxt "" "05090000.xhp\n" "par_id3149716\n" "help.text" -msgid "Select an object and click the Rotate icon on the Drawing toolbar. Select an object and click the Rotate icon on the Drawing toolbar. Select an object and click the Rotate icon on the Drawing Object Properties toolbar. Drag a corner handle of the object in the direction you want to rotate it." -msgstr "Izberite predmet in kliknite ikono Zasukaj v orodni vrstici Risba. Izberite predmet in kliknite ikono Zasukaj v orodni vrstici Risba. Izberite predmet in kliknite ikono Zasukaj v orodni vrstici Lastnosti risanega predmeta. Povlecite kot predmeta v smer, v katero ga želite zasukati." +msgid "Select an object and click the Rotate icon on the Drawing toolbar.Select an object and click the Rotate icon on the Drawing toolbar.Select an object and click the Rotate icon on the Drawing Object Properties toolbar. Drag a corner handle of the object in the direction you want to rotate it." +msgstr "Izberite predmet in kliknite ikono Zasukaj v orodni vrstici Risba.Izberite predmet in kliknite ikono Zasukaj v orodni vrstici Risba.Izberite predmet in kliknite ikono Zasukaj v orodni vrstici Lastnosti risanega predmeta. Povlecite kot predmeta v smer, v katero ga želite zasukati." #: 05090000.xhp msgctxt "" @@ -10678,8 +10679,8 @@ msgctxt "" "06050000.xhp\n" "par_id3149549\n" "help.text" -msgid "The Demote One Level icon is on the Bullets and Numbering bar, which appears when the cursor is positioned on a numbering or bullets item. The Demote icon is on the Text Formatting bar, which appears when working in the outline view. " -msgstr "Ikona Ponižaj za eno raven je v orodni vrstici Označevanje in oštevilčevanje, ki se pojavi, ko se kazalka nahaja v vrstici z oznako ali številko. Ikona Ponižaj je v orodni vrstici Oblikovanje besedila, ki se pojavi, ko delate v orisnem pogledu. " +msgid "The Demote One Level icon is on the Bullets and Numbering bar, which appears when the cursor is positioned on a numbering or bullets item.The Demote icon is on the Text Formatting bar, which appears when working in the outline view." +msgstr "Ikona Ponižaj za eno raven je v orodni vrstici Označevanje in oštevilčevanje, ki se pojavi, ko se kazalka nahaja v vrstici z oznako ali številko.Ikona Ponižaj je v orodni vrstici Oblikovanje besedila, ki se pojavi, ko delate v orisnem pogledu." #: 06050000.xhp msgctxt "" @@ -10694,8 +10695,8 @@ msgctxt "" "06050000.xhp\n" "par_id3149096\n" "help.text" -msgid "Demote One Level Demote" -msgstr "Ponižaj za eno raven Ponižaj" +msgid "Demote One LevelDemote" +msgstr "Ponižaj za eno ravenPonižaj" #: 06060000.xhp msgctxt "" @@ -10726,8 +10727,8 @@ msgctxt "" "06060000.xhp\n" "par_id3149205\n" "help.text" -msgid "The Promote One Level icon is on the Bullets and Numbering bar, which appears when the cursor is positioned on a numbering or bullets item. The Promote icon is on the Text Formatting bar, which appears when working in the outline view. " -msgstr "Ikona Povišaj za eno raven je v orodni vrstici Označevanje in oštevilčevanje, ki se pojavi, ko se kazalka nahaja v vrstici z oznako ali številko. Ikona Povišaj je v orodni vrstici Oblikovanje besedila, ki se pojavi, ko delate v orisnem pogledu. " +msgid "The Promote One Level icon is on the Bullets and Numbering bar, which appears when the cursor is positioned on a numbering or bullets item.The Promote icon is on the Text Formatting bar, which appears when working in the outline view." +msgstr "Ikona Povišaj za eno raven je v orodni vrstici Označevanje in oštevilčevanje, ki se pojavi, ko se kazalka nahaja v vrstici z oznako ali številko.Ikona Povišaj je v orodni vrstici Oblikovanje besedila, ki se pojavi, ko delate v orisnem pogledu." #: 06060000.xhp msgctxt "" @@ -10742,8 +10743,8 @@ msgctxt "" "06060000.xhp\n" "par_id3146958\n" "help.text" -msgid "Promote One Level Promote" -msgstr "Povišaj eno raven Povišaj" +msgid "Promote One LevelPromote" +msgstr "Povišaj eno ravenPovišaj" #: 06100000.xhp msgctxt "" @@ -10774,16 +10775,16 @@ msgctxt "" "06100000.xhp\n" "par_id3149283\n" "help.text" -msgid "If you have numbered paragraphs and click the Move Up icon, the numbers will be adjusted to the current order. The Move Up icon is only visible when the cursor is positioned in a bulleted or numbered list.The Move Up icon appears on the Text Formatting Bar when you use the outline view." -msgstr "Če imate oštevilčene odstavke in kliknete ikono Premakni navzgor , se bodo številke uskladile s trenutnim vrstnim redom. Ikona Premakni navzgor je vidna le, ko je kazalka postavljena na označen ali oštevilčen seznam.Ikona Premakni navzgor se pojavi v vrstici Oblikovanje besedila, ko uporabljate orisni pogled." +msgid "If you have numbered paragraphs and click the Move Up icon, the numbers will be adjusted to the current order. The Move Up icon is only visible when the cursor is positioned in a bulleted or numbered list.The Move Up icon appears on the Text Formatting bar when you use the outline view." +msgstr "Če imate oštevilčene odstavke in kliknete ikono Premakni navzgor, se bodo številke uskladile s trenutnim vrstnim redom. Ikona Premakni navzgor je vidna le, ko je kazalka postavljena na označen ali oštevilčen seznam.Ikona Premakni navzgor se pojavi v vrstici Oblikovanje besedila, ko uporabljate orisni pogled." #: 06100000.xhp msgctxt "" "06100000.xhp\n" "par_id3155555\n" "help.text" -msgid "This function can be called by pressing CommandCtrl+Up Arrow." -msgstr "Ta funkcija se lahko prikliče, če pritisnete tipki Cmdkrmilka+smerna tipka navzgor." +msgid "This function can be called by pressing CommandCtrl+Up Arrow." +msgstr "Ta funkcija se lahko prikliče, če pritisnete tipki Cmdkrmilka+smerna tipka navzgor." #: 06100000.xhp msgctxt "" @@ -10830,16 +10831,16 @@ msgctxt "" "06110000.xhp\n" "par_id3158405\n" "help.text" -msgid "If you have numbered paragraphs and click the Move Down icon, the numbers will be adjusted to the current order. The Move Down icon is only visible when the cursor is positioned in a bulleted or numbered list. The Move Down icon appears on the Text Formatting Bar when you use the outline view. " -msgstr "Če imate oštevilčene odstavke in kliknete ikono Premakni navzdol , se bodo številke uskladile s trenutnim vrstnim redom. Ikona Premakni navzdol je vidna le, ko je kazalka postavljena na označen ali oštevilčen seznam. Ikona Premakni navzdol se pojavi v vrstici Oblikovanje besedila, ko uporabljate orisni pogled. " +msgid "If you have numbered paragraphs and click the Move Down icon, the numbers will be adjusted to the current order. The Move Down icon is only visible when the cursor is positioned in a bulleted or numbered list.The Move Down icon appears on the Text Formatting bar when you use the outline view." +msgstr "Če imate oštevilčene odstavke in kliknete ikono Premakni navzdol, se bodo številke uskladile s trenutnim vrstnim redom. Ikona Premakni navzdol je vidna le, ko je kazalka postavljena na označen ali oštevilčen seznam.Ikona Premakni navzdol se pojavi v vrstici Oblikovanje besedila, ko uporabljate orisni pogled." #: 06110000.xhp msgctxt "" "06110000.xhp\n" "par_id3149751\n" "help.text" -msgid "This function can be called by pressing CommandCtrl+Down Arrow." -msgstr "To funkcija prikličete, če pritisnete tipki Cmdkrmilka+smerna tipka navzgor." +msgid "This function can be called by pressing CommandCtrl+Down Arrow." +msgstr "To funkcija prikličete, če pritisnete tipki Cmdkrmilka+smerna tipka navzgor." #: 06110000.xhp msgctxt "" @@ -10886,31 +10887,31 @@ msgctxt "" "06120000.xhp\n" "par_id3155150\n" "help.text" -msgid "Bullet options such as type and position are defined in the Bullets and Numbering dialog. To open this dialog, click the Bullets and Numbering icon on the Bullets and Numbering Bar" -msgstr "Možnosti oznak, kot so vrsta in položaj so določene v pogovornem oknu Označevanje in oštevilčevanje. Če želite, da se to pogovorno okno odpre, kliknite ikono Označevanje in oštevilčevanje v vrstici Označevanje in oštevilčevanje" +msgid "Bullet options such as type and position are defined in the Bullets and Numbering dialog. To open this dialog, click the Bullets and Numbering icon on the Bullets and Numbering bar." +msgstr "Možnosti oznak, kot so vrsta in položaj so določene v pogovornem oknu Označevanje in oštevilčevanje. Če želite, da se to pogovorno okno odpre, kliknite ikono Označevanje in oštevilčevanje v vrstici Označevanje in oštevilčevanje" #: 06120000.xhp msgctxt "" "06120000.xhp\n" "par_id3145669\n" "help.text" -msgid "Bullet options such as type and position are defined in the Bullets and Numbering dialog. To open this dialog, click the Bullets and Numbering icon on the Text Formatting Bar. " -msgstr "Možnosti oznak, kot so vrsta in položaj so določene v pogovornem oknu Označevanje in oštevilčevanje. Če želite odpreti to pogovorno okno, kliknite ikono Označevanje in oštevilčevanje v vrsticiOblikovanje besedila." +msgid "Bullet options such as type and position are defined in the Bullets and Numbering dialog. To open this dialog, click the Bullets and Numbering icon on the Text Formatting bar." +msgstr "Možnosti oznak, kot so vrsta in položaj so določene v pogovornem oknu Označevanje in oštevilčevanje. Če želite odpreti to pogovorno okno, kliknite ikono Označevanje in oštevilčevanje v vrstici Oblikovanje besedila." #: 06120000.xhp msgctxt "" "06120000.xhp\n" "par_id3147576\n" "help.text" -msgid "In the Web Layout, some numbering/bullet options are not available. " -msgstr "V Spletni postavitvi nekaterih možnosti oštevilčevanja/označevanja ni na voljo." +msgid "In the Web Layout, some numbering/bullet options are not available." +msgstr "V Spletni postavitvi nekatere možnosti oštevilčevanja/označevanja niso na voljo." #: 06120000.xhp msgctxt "" "06120000.xhp\n" "par_id3154317\n" "help.text" -msgid "The distance between the text and the left text frame and the position of the bullets can be determined in the dialog under Format - Paragraph by entering the left indent and the first-line indent. " +msgid "The distance between the text and the left text frame and the position of the bullets can be determined in the dialog under Format - Paragraph by entering the left indent and the first-line indent." msgstr "Razdaljo med besedilom in levim okvirom besedila in položajem oznak lahko določite v pogovornem oknu, do katerega pridete, če izberete Oblika – Odstavek, tako da vnesete levi zamik in zamik prve vrstice." #: 06120000.xhp @@ -10958,8 +10959,8 @@ msgctxt "" "07010000.xhp\n" "par_idN108C6\n" "help.text" -msgid "Enable Load URL with the Visible Buttons command (right-click the toolbar)." -msgstr "Naloži URL omogočite z ukazom Vidni gumbi (kliknite puščico na koncu orodne vrstice)." +msgid "Enable Load URL with the Visible Buttons command (right-click the toolbar)." +msgstr "Naloži URL omogočite z ukazom Vidni gumbi (kliknite puščico na koncu orodne vrstice)." #: 07060000.xhp msgctxt "" @@ -11054,8 +11055,8 @@ msgctxt "" "07070000.xhp\n" "par_id3147576\n" "help.text" -msgid "You can enable a selection cursor in a read-only text document or in the Help. Choose Edit - Select Text or open the context menu of a read-only document and choose Select Text. The selection cursor does not blink." -msgstr "V dokumentu z besedilom, ki je samo za branje ali v Pomoči lahko omogočite izbirno kazalko. Izberite Uredi – Izberi besedilo ali odprite kontekstni meni dokumenta, ki je samo za branje in izberite Izberi besedilo. Izbirna kazalka ne utripa." +msgid "You can enable a selection cursor in a read-only text document or in the Help. Choose Edit - Select Text or open the context menu of a read-only document and choose Select Text. The selection cursor does not blink." +msgstr "V dokumentu z besedilom, ki je samo za branje ali v Pomoči lahko omogočite izbirno kazalko. Izberite Uredi – Izberi besedilo ali odprite kontekstni meni dokumenta, ki je samo za branje in izberite Izberi besedilo. Izbirna kazalka ne utripa." #: 07070100.xhp msgctxt "" @@ -11118,8 +11119,8 @@ msgctxt "" "07070100.xhp\n" "par_id3147576\n" "help.text" -msgid "To make changes in a database used by more than one person, you must have the appropriate access rights. When you edit an external database, there is no intermediate storage by $[officename] of the changes made. They are sent directly to the database." -msgstr "Če želite opraviti spremembe v zbirki podatkov, ki jo uporablja več ljudi, morate imeti ustrezne dostopne pravice. Ko urejate zunanjo zbirko podatkov, $[officename] ne naredi vmesne shranitve sprememb, ki so bile narejene. Poslane so neposredno v zbirko podatkov." +msgid "To make changes in a database used by more than one person, you must have the appropriate access rights. When you edit an external database, there is no intermediate storage by $[officename] of the changes made. They are sent directly to the database." +msgstr "Če želite opraviti spremembe v zbirki podatkov, ki jo uporablja več ljudi, morate imeti ustrezne dostopne pravice. Ko urejate zunanjo zbirko podatkov, $[officename] ne opravi vmesnega shranjevanja sprememb, ki so bile narejene. Poslane so neposredno v zbirko podatkov." #: 07070200.xhp msgctxt "" @@ -11150,8 +11151,8 @@ msgctxt "" "07070200.xhp\n" "par_id3163829\n" "help.text" -msgid "Saves the current database table record. The Save Record icon is found on the Table Data bar" -msgstr "Shrani trenutni zapis tabele zbirke podatkov. Ikona Shrani zapis je v vrstici Zbirka podatkov" +msgid "Saves the current database table record. The Save Record icon is found on the Table Data bar." +msgstr "Shrani trenutni zapis tabele zbirke podatkov. Ikona Shrani zapis je v vrstici Zbirka podatkov." #: 07070200.xhp msgctxt "" @@ -11182,8 +11183,8 @@ msgctxt "" "07080000.xhp\n" "par_id3149495\n" "help.text" -msgid "Click to interrupt the current loading process, CommandCtrl-click to interrupt all loading processes." -msgstr "Za prekinitev trenutnega postopka nalaganja kliknite, za prekinitev vseh postopkov nalaganja uporabite kombinacijo tipka Cmdkrmilka+klik." +msgid "Click to interrupt the current loading process, CommandCtrl+click to interrupt all loading processes." +msgstr "Za prekinitev vseh postopkov nalaganja uporabite kombinacijo tipka Cmdkrmilka+klik." #: 07090000.xhp msgctxt "" @@ -11206,8 +11207,8 @@ msgctxt "" "07090000.xhp\n" "par_id3085157\n" "help.text" -msgid "Exports the current document directly as PDF. No settings dialog is shown." -msgstr "Izvozi trenutni dokument neposredno kot PDF. Ne prikaže se nobeno nastavitveno pogovorno okno." +msgid "Exports the current document directly as PDF. No settings dialog is shown." +msgstr "Izvozi trenutni dokument neposredno kot PDF. Ne prikaže se nobeno nastavitveno pogovorno okno." #: 08010000.xhp msgctxt "" @@ -11254,8 +11255,8 @@ msgctxt "" "08020000.xhp\n" "par_id3143284\n" "help.text" -msgid "Displays the current cursor position in the %PRODUCTNAME Basic document. The row number is specified, then the column number." -msgstr "Prikaže trenutni položaj kazalke v dokumentu %PRODUCTNAME Basic. Navedena je številka vrstice, nato številka stolpca." +msgid "Displays the current cursor position in the %PRODUCTNAME Basic document. The row number is specified, then the column number." +msgstr "Prikaže trenutni položaj kazalke v dokumentu %PRODUCTNAME Basic. Navedena je številka vrstice, nato številka stolpca." #: 09070000.xhp msgctxt "" @@ -11318,8 +11319,8 @@ msgctxt "" "09070000.xhp\n" "par_id0122200902231573\n" "help.text" -msgid "Opens the Hyperlink dialog." -msgstr "Odpre pogovorno okno Hiperpovezava." +msgid "Opens the Hyperlink dialog." +msgstr "Odpre pogovorno okno Hiperpovezava." #: 09070000.xhp msgctxt "" @@ -11422,8 +11423,8 @@ msgctxt "" "09070100.xhp\n" "par_id3154230\n" "help.text" -msgid "Use the Internet page of the Hyperlink dialog to edit hyperlinks with WWW or FTP addresses." -msgstr "Za urejanje hiperpovezav z naslovi WWW ali FTP uporabite stran Internet pogovornega okna Hiperpovezava." +msgid "Use the Internet page of the Hyperlink dialog to edit hyperlinks with WWW or FTP addresses." +msgstr "Za urejanje hiperpovezav z naslovi WWW ali FTP uporabite stran Internet pogovornega okna Hiperpovezava." #: 09070100.xhp msgctxt "" @@ -11454,8 +11455,8 @@ msgctxt "" "09070100.xhp\n" "par_id3145071\n" "help.text" -msgid "Creates an http hyperlink." -msgstr "Ustvari hiperpovezavo http." +msgid "Creates an \"http://\" hyperlink." +msgstr "Ustvari hiperpovezavo »http://«." #: 09070100.xhp msgctxt "" @@ -11470,8 +11471,8 @@ msgctxt "" "09070100.xhp\n" "par_id3150693\n" "help.text" -msgid "Creates an FTP hyperlink." -msgstr "Ustvari hiperpovezavo FTP." +msgid "Creates an \"FTP://\" hyperlink." +msgstr "Ustvari hiperpovezavo »ftp://«." #: 09070100.xhp msgctxt "" @@ -11614,8 +11615,8 @@ msgctxt "" "09070100.xhp\n" "par_id3144760\n" "help.text" -msgid "Opens the Assign Macro dialog, in which you can give events such as \"mouse over object\" or \"trigger hyperlink\" their own program codes." -msgstr "Odpre pogovorno okno Dodeli makro, kjer lahko dogodkom, kot so »miška preko predmeta« ali »sproži hiperpovezavo«, dodelite njihove lastne programske kode." +msgid "Opens the Assign Macro dialog, in which you can give events such as \"mouse over object\" or \"trigger hyperlink\" their own program codes." +msgstr "Odpre pogovorno okno Dodeli makro, kjer lahko dogodkom, kot so »miška preko predmeta« ali »sproži hiperpovezavo«, dodelite njihove lastne programske kode." #: 09070100.xhp msgctxt "" @@ -11646,8 +11647,8 @@ msgctxt "" "09070100.xhp\n" "par_id2801599\n" "help.text" -msgid "Enter a name for the hyperlink. $[officename] inserts a NAME tag in the hyperlink." -msgstr "Vnesite ime hiperpovezave. $[officename] vstavi značko NAME v hiperpovezavo." +msgid "Enter a name for the hyperlink. $[officename] inserts a NAME tag in the hyperlink." +msgstr "Vnesite ime hiperpovezave. $[officename] vstavi značko NAME v hiperpovezavo." #: 09070200.xhp msgctxt "" @@ -11670,8 +11671,8 @@ msgctxt "" "09070200.xhp\n" "par_id3153049\n" "help.text" -msgid "On the Mail page in the Hyperlink dialog you can edit hyperlinks for e-mail addresses." -msgstr "Na strani Pošta v pogovornem oknu Hiperpovezava lahko urejate hiperpovezave za naslove e-pošte." +msgid "On the Mail page in the Hyperlink dialog you can edit hyperlinks for e-mail addresses." +msgstr "Na strani Pošta v pogovornem oknu Hiperpovezava lahko urejate hiperpovezave za naslove e-pošte." #: 09070200.xhp msgctxt "" @@ -11694,8 +11695,8 @@ msgctxt "" "09070200.xhp\n" "par_id3166460\n" "help.text" -msgid "Assigns the specified e-mail address to the hyperlink. Clicking the new hyperlink in the document will open a new message document, addressed to the receiver specified in the Recipient field." -msgstr "Povezavi dodeli določen e-poštni naslov. Če kliknete novo hiperpovezavo v dokumentu, se bo odprl nov sporočilni dokument, naslovljen na prejemnika, določenega v polju Prejemnik." +msgid "Assigns the specified e-mail address to the hyperlink. Clicking the new hyperlink in the document will open a new message document, addressed to the receiver specified in the Recipient field." +msgstr "Povezavi dodeli določen e-poštni naslov. Če kliknete novo hiperpovezavo v dokumentu, se bo odprl nov sporočilni dokument, naslovljen na prejemnika, določenega v polju Prejemnik." #: 09070200.xhp msgctxt "" @@ -11710,8 +11711,8 @@ msgctxt "" "09070200.xhp\n" "par_id3149514\n" "help.text" -msgid "Hides or shows the data source browser. Drag the receiver's E-mail data field from the data source browser into the Recipient text field." -msgstr "Skrije ali pokaže brskalnik po viru podatkov. Povlecite podatkovno polje prejemnika E-pošta iz brskalnika vira podatkov v besedilno polje Prejemnik." +msgid "Hides or shows the data source browser. Drag the receiver's E-mail data field from the data source browser into the Recipient text field." +msgstr "Skrije ali pokaže brskalnik po viru podatkov. Povlecite podatkovno polje prejemnika E-pošta iz brskalnika vira podatkov v besedilno polje Prejemnik." #: 09070200.xhp msgctxt "" @@ -11726,8 +11727,8 @@ msgctxt "" "09070200.xhp\n" "par_id3153821\n" "help.text" -msgid "Specifies the subject that is inserted in the subject line of the new message document." -msgstr "Določi zadevo, ki se vstavi v vrstico Zadeva v novem sporočilnem dokumentu." +msgid "Specifies the subject that is inserted in the subject line of the new message document." +msgstr "Določi zadevo, ki se vstavi v vrstico Zadeva v novem sporočilnem dokumentu." #: 09070300.xhp msgctxt "" @@ -11750,8 +11751,8 @@ msgctxt "" "09070300.xhp\n" "par_id3154682\n" "help.text" -msgid "Hyperlinks to any document or targets in documents can be edited using the Document tab from the Hyperlink dialog." -msgstr "Hiperpovezave na poljuben dokument ali cilje v dokumentih lahko urejate z uporabo zavihka Dokument v pogovornem oknu Hiperpovezava." +msgid "Hyperlinks to any document or targets in documents can be edited using the Document tab from the Hyperlink dialog." +msgstr "Hiperpovezave na poljuben dokument ali cilje v dokumentih lahko urejate z uporabo zavihka Dokument v pogovornem oknu Hiperpovezava." #: 09070300.xhp msgctxt "" @@ -11774,8 +11775,8 @@ msgctxt "" "09070300.xhp\n" "par_id9462263\n" "help.text" -msgid "Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink. If you do not specify a target frame, the file opens in the current document or frame." -msgstr "Vnesite URL datoteke, ki jo želite odpreti s klikom hiperpovezave. Če ne navedete ciljnega okvira, se datoteka odpre v trenutnem dokumentu ali okviru." +msgid "Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink. If you do not specify a target frame, the file opens in the current document or frame." +msgstr "Vnesite URL datoteke, ki jo želite odpreti s klikom hiperpovezave. Če ne navedete ciljnega okvira, se datoteka odpre v trenutnem dokumentu ali okviru." #: 09070300.xhp msgctxt "" @@ -11790,8 +11791,8 @@ msgctxt "" "09070300.xhp\n" "par_id3149095\n" "help.text" -msgid "Opens the Open dialog, where you can select a file." -msgstr "Odpre pogovorno okno Odpri, kjer lahko izberete datoteko." +msgid "Opens the Open dialog, where you can select a file." +msgstr "Odpre pogovorno okno Odpri, kjer lahko izberete datoteko." #: 09070300.xhp msgctxt "" @@ -11870,8 +11871,8 @@ msgctxt "" "09070400.xhp\n" "par_id3150445\n" "help.text" -msgid "Use the New Document tab from the Hyperlink dialog to set up a hyperlink to a new document and create the new document simultaneously." -msgstr "Uporabite zavihek Nov dokument v pogovornem oknu Hiperpovezava, da nastavite hiperpovezavo na nov dokument in istočasno ustvari ta nov dokument." +msgid "Use the New Document tab from the Hyperlink dialog to set up a hyperlink to a new document and create the new document simultaneously." +msgstr "Uporabite zavihek Nov dokument v pogovornem oknu Hiperpovezava, da nastavite hiperpovezavo na nov dokument in istočasno ustvari ta nov dokument." #: 09070400.xhp msgctxt "" @@ -11934,8 +11935,8 @@ msgctxt "" "09070400.xhp\n" "par_id8894009\n" "help.text" -msgid "Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink." -msgstr "Vnesite naslov URL datoteke, ki jo želite odpreti, ko kliknete hiperpovezavo." +msgid "Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink." +msgstr "Vnesite naslov URL datoteke, ki jo želite odpreti, ko kliknete hiperpovezavo." #: 09070400.xhp msgctxt "" @@ -12126,8 +12127,8 @@ msgctxt "" "10040000.xhp\n" "par_id3145313\n" "help.text" -msgid " To Document End Last Page " -msgstr " Na konec dokumenta Zadnja stran" +msgid "To Document EndLast Page" +msgstr " Na konec dokumentaZadnja stran" #: 10100000.xhp msgctxt "" @@ -12150,8 +12151,8 @@ msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3155934\n" "help.text" -msgid "Closes the current window. Choose Window - Close Window, or press CommandCtrl+F4. In the print preview of $[officename] Writer and Calc, you can close the current window by clicking the Close Preview button." -msgstr "Zapre trenutno okno. Izberite Okno – Zapri okno ali pritisnite tipki Cmdkrmilka+F4. V predogledu tiskanja v modulih $[officename] Writer in Calc lahko trenutno okno zaprete s klikom gumba Zapri predogled." +msgid "Closes the current window. Choose Window - Close Window, or press CommandCtrl+F4. In the print preview of $[officename] Writer and Calc, you can close the current window by clicking the Close Preview button." +msgstr "Zapre trenutno okno. Izberite Okno – Zapri okno ali pritisnite tipki Cmdkrmilka+F4. V predogledu tiskanja v modulih $[officename] Writer in Calc lahko trenutno okno zaprete s klikom gumba Zapri predogled." #: 10100000.xhp msgctxt "" @@ -12454,8 +12455,8 @@ msgctxt "" "12040000.xhp\n" "par_id3146130\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Ikona" +msgid "Icon" +msgstr "Ikona" #: 12040000.xhp msgctxt "" @@ -13606,8 +13607,8 @@ msgctxt "" "12100100.xhp\n" "par_id3149549\n" "help.text" -msgid "While the functions Sort in Ascending Order and Sort in Descending Order sort by one criterion only, you can combine several criteria in the Sort Order dialog." -msgstr "Medtem ko funkciji Razvrsti v naraščajočem vrstnem redu in Razvrsti v padajočem vrstnem redu razvrščata le po enem pogoju, lahko v pogovornem oknu Vrstni red razvrščanja kombinirate več pogojev." +msgid "While the functions Sort in Ascending Order and Sort in Descending Order sort by one criterion only, you can combine several criteria in the Sort Order dialog." +msgstr "Medtem ko funkciji Razvrsti v naraščajočem vrstnem redu in Razvrsti v padajočem vrstnem redu razvrščata le po enem pogoju, lahko v pogovornem oknu Vrstni red razvrščanja kombinirate več pogojev." #: 12100100.xhp msgctxt "" @@ -13638,8 +13639,8 @@ msgctxt "" "12100100.xhp\n" "par_id3148620\n" "help.text" -msgid "If you sort the field name \"First name\" in ascending order and the field name \"last name\" in descending order, all records will be sorted in ascending order by first name, and then within the first names, in descending order by last name." -msgstr "Če ime polja »Ime« razvrstite v naraščajočem vrstnem redu in ime polja »priimek« v padajočem, bodo vsi zapisi razvrščani v naraščajočem vrstnem redu po imenu, nato pa znotraj imen v padajočem vrstnem redu po priimku." +msgid "If you sort the field name \"First name\" in ascending order and the field name \"Last name\" in descending order, all records will be sorted in ascending order by first name, and then within the first names, in descending order by last name." +msgstr "Če ime polja »Ime« razvrstite v naraščajočem vrstnem redu in ime polja »Priimek« v padajočem, bodo vsi zapisi razvrščani v naraščajočem vrstnem redu po imenu, nato pa znotraj imen v padajočem vrstnem redu po priimku." #: 12100100.xhp msgctxt "" @@ -13702,7 +13703,7 @@ msgctxt "" "12100200.xhp\n" "bm_id3146936\n" "help.text" -msgid "tables in databases; searching forms; browsing records; searching in databases searching; databases databases; searching records" +msgid "tables in databases; searchingforms; browsingrecords; searching in databasessearching; databasesdatabases; searching records" msgstr "tabele v zbirkah podatkov; iskanjeobrazci; brskanjezapisi; iskanje v zbirkah podatkoviskanje; v zbirkah podatkovzbirke podatkov; iskanje zapisov" #: 12100200.xhp @@ -13718,8 +13719,8 @@ msgctxt "" "12100200.xhp\n" "par_id3147588\n" "help.text" -msgid "Searches database tables and forms. In forms or database tables, you can search through data fields, list boxes, and check boxes for specific values. " -msgstr "Išče po tabelah zbirk podatkov in obrazcih. V obrazcih ali tabelah zbirke podatkov lahko iščete po podatkovnih poljih, seznamskih poljih in potrditvenih poljih za določene vrednosti. " +msgid "Searches database tables and forms. In forms or database tables, you can search through data fields, list boxes, and check boxes for specific values." +msgstr "Išče po tabelah zbirk podatkov in obrazcih. V obrazcih ali tabelah zbirke podatkov lahko iščete po podatkovnih poljih, seznamskih poljih in potrditvenih poljih za določene vrednosti." #: 12100200.xhp msgctxt "" @@ -13734,8 +13735,8 @@ msgctxt "" "12100200.xhp\n" "par_id3153394\n" "help.text" -msgid "The search described here is carried out by %PRODUCTNAME. If you want to use the SQL server to search in a database, then you should use the Form-based Filters icon on the Form Bar." -msgstr "Iskanje, ki je opisano tukaj, izvede %PRODUCTNAME. Če za iskanje v zbirki podatkov želite uporabiti strežnik SQL, uporabite ikono Filtri na podlagi obrazcev v vrstici Obrazec." +msgid "The search described here is carried out by %PRODUCTNAME. If you want to use the SQL server to search in a database, then you should use the Form-based Filters icon on the Form bar." +msgstr "Iskanje, ki je opisano tukaj, izvede %PRODUCTNAME. Če za iskanje v zbirki podatkov želite uporabiti strežnik SQL, uporabite ikono Filtri na podlagi obrazcev v vrstici Obrazec." #: 12100200.xhp msgctxt "" @@ -14078,8 +14079,8 @@ msgctxt "" "12100200.xhp\n" "par_id3149959\n" "help.text" -msgid "You have a date field, which is saved in \"DD.MM.YY\" format in the database (for example, 17.02.65). The format of the entry is changed in the data source view to \"DD MMM YYYY\" (17 Feb 1965). Following this example, a record containing February 17 is only found when the Apply field format option is on:" -msgstr "Imate datumsko polje, shranjeno v zbirki podatkov v obliki »DD.MM.LL« (npr. 17.02.65). Oblika vnosa se v pogledu vira podatkov spremeni v »DD. MMM LLLL« (17. Feb 1965). Po tem primeru boste zapis, ki vsebuje 17. februar, našli le, ko je možnost Uporabi obliko polja vključena:" +msgid "You have a date field, which is saved in \"DD.MM.YY\" format in the database (for example, 17.02.65). The format of the entry is changed in the data source view to \"DD MMM YYYY\" (17 Feb 1965). Following this example, a record containing February 17 is only found when the Apply field format option is on:" +msgstr "Imate datumsko polje, shranjeno v zbirki podatkov v obliki »DD.MM.LL« (npr. 17.02.65). Oblika vnosa se v pogledu vira podatkov spremeni v »DD. MMM LLLL« (17. Feb 1965). Po tem primeru boste zapis, ki vsebuje 17. februar, našli le, ko je možnost Uporabi obliko polja vključena:" #: 12100200.xhp msgctxt "" @@ -14166,24 +14167,24 @@ msgctxt "" "12100200.xhp\n" "par_id3153836\n" "help.text" -msgid "\"5\" returns \"14:00:00\" as a time" -msgstr "»5« vrne »14:00:00« kot čas" +msgid "\"5\" returns \"14:00:00\" as a time." +msgstr "»5« vrne »14:00:00« kot čas." #: 12100200.xhp msgctxt "" "12100200.xhp\n" "par_id3156332\n" "help.text" -msgid "Time fields are not defined for dBASE databases and must be simulated. To internally display the time \"14:00:00\", a 5 is necessary." -msgstr "Časovna polja v zbirkah podatkov dBASE ne obstajajo in jih je treba simulirati. Za interni prikaz časa »14:00:00« se npr. uporablja vrednost 5." +msgid "Time fields are not defined for dBASE databases and must be simulated. To internally display the time \"14:00:00\", a \"5\" is necessary." +msgstr "Časovna polja v zbirkah podatkov dBASE ne obstajajo in jih je treba simulirati. Za interni prikaz časa »14:00:00« se npr. uporablja vrednost 5." #: 12100200.xhp msgctxt "" "12100200.xhp\n" "par_id3157965\n" "help.text" -msgid "\"00:00:00\" returns all records of a standard date field" -msgstr "\"00:00:00\" vrne vse zapise standardnega časovnega polja" +msgid "\"00:00:00\" returns all records of a standard date field." +msgstr "»00:00:00« vrne vse zapise standardnega časovnega polja." #: 12100200.xhp msgctxt "" @@ -14206,8 +14207,8 @@ msgctxt "" "12100200.xhp\n" "par_id3155518\n" "help.text" -msgid "The view shown does not match what is stored internally. For example, if value 45.789 is stored in the database as a field of type Number/Double and the shown formatting is set to display only two decimals, \"45.79\" is only returned in searches with field formatting." -msgstr "Prikazani pogled ne ustreza temu, kar je notranje shranjeno. Primer: če je vrednost 45,789 v zbirki podatkov shranjena kot polje vrste Število/Dvojno in je prikazano oblikovanje nastavljeno, da prikaže le dve decimalki, se »45,79« vrne le pri iskanjih z oblikovanjem polja." +msgid "The view shown does not match what is stored internally. For example, if value \"45.789\" is stored in the database as a field of type \"Number/Double\" and the shown formatting is set to display only two decimals, \"45.79\" is only returned in searches with field formatting." +msgstr "Prikazani pogled ne ustreza temu, kar je notranje shranjeno. Primer: če je vrednost 45,789 v zbirki podatkov shranjena kot polje vrste Število/Dvojno in je prikazano oblikovanje nastavljeno, da prikaže le dve decimalki, se »45,79« vrne le pri iskanjih z oblikovanjem polja." #: 12100200.xhp msgctxt "" @@ -14222,8 +14223,8 @@ msgctxt "" "12100200.xhp\n" "par_id3154507\n" "help.text" -msgid "However, searching without Apply field format is appropriate for larger databases with no formatting issues, because it is faster." -msgstr "Iskanje brez Uporabi obliko polja pa je primerno za večje zbirke podatkov brez težav pri oblikovanju, ker je hitrejše." +msgid "However, searching without Apply field format is appropriate for larger databases with no formatting issues, because it is faster." +msgstr "Iskanje brez Uporabi obliko polja pa je primerno za večje zbirke podatkov brez težav pri oblikovanju, ker je hitrejše." #: 12100200.xhp msgctxt "" @@ -14302,8 +14303,8 @@ msgctxt "" "12100200.xhp\n" "par_id3149255\n" "help.text" -msgid "Allows a search with a * or ? wildcard. You can use the following wildcards:" -msgstr "Dovoljuje iskanje z nadomestnima znakoma * ali ?. Uporabite lahko naslednje nadomestne znake:" +msgid "Allows a search with a * or ? wildcard. You can use the following wildcards:" +msgstr "Dovoljuje iskanje z nadomestnima znakoma * ali ?. Uporabite lahko naslednje nadomestne znake:" #: 12100200.xhp msgctxt "" @@ -14398,8 +14399,8 @@ msgctxt "" "12100200.xhp\n" "par_id3145762\n" "help.text" -msgid "If you want to search for the actual characters ? or *, preface them with a backslash: \"\\?\" or \"\\*\". However, this is only necessary when Wildcard expression is enabled. When the option is not enabled, the wildcard characters are processed like normal characters." -msgstr "Če želite poiskati dejanska znaka ? ali *, pred njiju postavite levo poševnico: »\\?« ali »\\*«. To pa je nujno le, če je omogočen Izraz z nadomestnimi znaki. Če ta možnost ni omogočena, se nadomestni znaki obravnavajo kot navadni znaki." +msgid "If you want to search for the actual characters ? or *, precede them with a backslash: \"\\?\" or \"\\*\". However, this is only necessary when Wildcard expression is enabled. When the option is not enabled, the wildcard characters are processed like normal characters." +msgstr "Če želite poiskati dejanska znaka ? ali *, pred njiju postavite levo poševnico: »\\?« ali »\\*«. To pa je nujno le, če je omogočen Izraz z nadomestnimi znaki. Če ta možnost ni omogočena, se nadomestni znaki obravnavajo kot navadni znaki." #: 12100200.xhp msgctxt "" @@ -14414,8 +14415,8 @@ msgctxt "" "12100200.xhp\n" "par_id3150982\n" "help.text" -msgid "Searches with regular expressions. The same regular expressions that are supported here are also supported in the %PRODUCTNAME Find & Replace dialog." -msgstr "Išče z regularnimi izrazi. Isti regularni izrazi, ki so podprti tukaj, so podprti tudi v pogovornem oknu Najdi in zamenjaj paketa %PRODUCTNAME." +msgid "Searches with regular expressions. The same regular expressions that are supported here are also supported in the %PRODUCTNAME Find & Replace dialog." +msgstr "Išče z regularnimi izrazi. Isti regularni izrazi, ki so podprti tukaj, so podprti tudi v pogovornem oknu Najdi in zamenjaj paketa %PRODUCTNAME." #: 12100200.xhp msgctxt "" @@ -14494,16 +14495,16 @@ msgctxt "" "12100200.xhp\n" "par_id3163720\n" "help.text" -msgid "In very large databases, finding the record in reverse search order can take some time. In this case, the status bar informs you that the records are still being counted." -msgstr "V zelo velikih zbirkah podatkov lahko iskanje zapisa v obratnem iskalnem redu zahteva precej časa. V tem primeru vas vrstica stanja obvesti, da se zapisi še vedno štejejo." +msgid "In very large databases, finding the record in reverse search order can take some time. In this case, the status bar informs you that the records are still being counted." +msgstr "V zelo velikih zbirkah podatkov lahko iskanje zapisa v obratnem iskalnem redu zahteva precej časa. V tem primeru vas vrstica stanja obvesti, da se zapisi še vedno štejejo." #: 12100200.xhp msgctxt "" "12100200.xhp\n" "hd_id3147389\n" "help.text" -msgid "Search / Cancel" -msgstr "Išči / Prekliči" +msgid "Search/Cancel" +msgstr "Išči/Prekliči" #: 12100200.xhp msgctxt "" @@ -14566,8 +14567,8 @@ msgctxt "" "12110000.xhp\n" "par_id3152918\n" "help.text" -msgid "Unlike the normal search, which is activated by the Find Record icon on the Form Bar, you can search more quickly by using the form-based filter. Usually a quick database server is charged with the search. Also, you can enter more complex search conditions." -msgstr "Za razliko od normalnega iskanja, ki se ga aktivira z ikono Najdi zapis v vrstici Obrazec, lahko z uporabo filtra na podlagi obrazca iščete hitreje. Običajno se iskanje naloži hitremu strežniku zbirke podatkov. Lahko vnašate tudi bolj zapletene iskalne pogoje." +msgid "Unlike the normal search, which is activated by the Find Record icon on the Form bar, you can search more quickly by using the form-based filter. Usually a quick database server is charged with the search. Also, you can enter more complex search conditions." +msgstr "Za razliko od normalnega iskanja, ki se ga aktivira z ikono Najdi zapis v vrstici Obrazec, lahko z uporabo filtra na podlagi obrazca iščete hitreje. Običajno se iskanje naloži hitremu strežniku zbirke podatkov. Lahko vnašate tudi bolj zapletene iskalne pogoje." #: 12110000.xhp msgctxt "" @@ -14614,8 +14615,8 @@ msgctxt "" "12120000.xhp\n" "par_id3149999\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Ikona" +msgid "Icon" +msgstr "Ikona" #: 12120000.xhp msgctxt "" @@ -14630,8 +14631,8 @@ msgctxt "" "12120000.xhp\n" "par_id3147226\n" "help.text" -msgid "The Apply Filter function retains form-based filters that have been set. You do not need to redefine them." -msgstr "Funkcija Uporabi filter obdrži filtre na podlagi obrazcev, ki so bili nastavljeni. Ni vam jih treba ponovno nastaviti." +msgid "The Apply Filter function retains form-based filters that have been set. You do not need to redefine them." +msgstr "Funkcija Uporabi filter obdrži filtre na podlagi obrazcev, ki so bili nastavljeni. Ni vam jih treba ponovno nastaviti." #: 12130000.xhp msgctxt "" @@ -14662,8 +14663,8 @@ msgctxt "" "12130000.xhp\n" "par_id3163829\n" "help.text" -msgid "Activates an additional table view when in the form view. When the Data source as table function is activated, you see the table in an area above the form." -msgstr "Aktivira dodatni pogled tabele, ko ste v pogledu obrazca. Ko je funkcija Vir podatkov kot tabelaaktivirana, vidite tabelo na območju nad obrazcem." +msgid "Activates an additional table view when in the form view. When the Data source as table function is activated, you see the table in an area above the form." +msgstr "Aktivira dodatni pogled tabele, ko ste v pogledu obrazca. Ko je funkcija Vir podatkov kot tabela aktivirana, vidite tabelo na območju nad obrazcem." #: 12130000.xhp msgctxt "" @@ -14686,8 +14687,8 @@ msgctxt "" "12130000.xhp\n" "par_id3147576\n" "help.text" -msgid "The table view and form view reflect the same data. Changes made in the table are also visible in the form, and changes to the form are visible in the table." -msgstr "Pogled tabele in pogled obrazca prikazujeta iste podatke. Spremembe, narejene v tabeli, so vidne tudi v obrazcu in spremembe obrazca so vidne v tabeli." +msgid "The Table view and Form view reflect the same data. Changes made in the table are also visible in the form, and changes to the form are visible in the table." +msgstr "Pogled tabele in pogled obrazca prikazujeta iste podatke. Spremembe, narejene v tabeli, so vidne tudi v obrazcu in spremembe obrazca so vidne v tabeli." #: 12130000.xhp msgctxt "" @@ -14902,8 +14903,8 @@ msgctxt "" "13020000.xhp\n" "par_id3154307\n" "help.text" -msgid "Drag the bottom left mark to the right while pressing the mouse button" -msgstr "Medtem ko pritiskate gumb miške, povlecite spodnjo levo oznako na desno." +msgid "Drag the bottom left mark to the right while pressing the mouse button." +msgstr "Medtem ko pritiskate gumb miške, povlecite levo spodnjo oznako na desno." #: 13020000.xhp msgctxt "" @@ -14918,8 +14919,8 @@ msgctxt "" "13020000.xhp\n" "par_id3145673\n" "help.text" -msgid "Drag the top left mark to the right while pressing the mouse button" -msgstr "Medtem ko pritiskate gumb miške, povlecite zgornjo levo oznako na desno." +msgid "Drag the top left mark to the right while pressing the mouse button." +msgstr "Medtem ko pritiskate gumb miške, povlecite levo zgornjo oznako na desno." #: 13020000.xhp msgctxt "" @@ -14934,7 +14935,7 @@ msgctxt "" "13020000.xhp\n" "par_id3153761\n" "help.text" -msgid "Drag the mark on the right to the left while pressing the mouse button" +msgid "Drag the mark on the right to the left while pressing the mouse button." msgstr "Medtem ko pritiskate gumb miške, povlecite oznako na desni na levo." #: 13020000.xhp @@ -14942,8 +14943,8 @@ msgctxt "" "13020000.xhp\n" "par_id3154760\n" "help.text" -msgid "In order to change the left indent starting with the second line of a paragraph, hold down the CommandCtrl key, click the triangle on the bottom left, and drag it to the right." -msgstr "Če želite spremeniti levi zamik z začetkom v drugi vrstici odstavka, držite pritisnjeno tipko Cmdkrmilko, kliknite trikotnik spodaj levo in ga povlecite na desno." +msgid "In order to change the left indent starting with the second line of a paragraph, hold down the CommandCtrl key, click the triangle on the bottom left, and drag it to the right." +msgstr "Če želite spremeniti levi zamik z začetkom v drugi vrstici odstavka, držite pritisnjeno tipko Cmdkrmilko, kliknite trikotnik spodaj levo in ga povlecite na desno." #: 13020000.xhp msgctxt "" @@ -14982,7 +14983,7 @@ msgctxt "" "14010000.xhp\n" "par_id3149893\n" "help.text" -msgid "The Run Query function allows you to check the query. When you save the query, it is stored in the Query tab page." +msgid "The Run Query function allows you to check the query. When you save the query, it is stored in the Query tab page." msgstr "Funkcija Zaženi poizvedbo vam omogoči, da pregledate poizvedbo. Ko shranite poizvedbo, se ta shrani v zavihku Poizvedba." #: 14010000.xhp @@ -15078,8 +15079,8 @@ msgctxt "" "14020100.xhp\n" "par_id3152821\n" "help.text" -msgid "Specifies the tables to be inserted into the design window. In the Add Tables dialog, select the tables you need for your current task. When creating a query or a new table presentation, select the corresponding table to which the query or table presentation should refer. When working with relational databases, select the tables between which you want to build relationships." -msgstr "Določi tabele, ki bodo vstavljene v oblikovalno okno. V pogovornem oknu Dodaj tabele izberite tabele, ki jih potrebujete za trenutno nalogo. Ko ustvarjate poizvedbo ali novo tabelno predstavitev, izberite ustrezno tabelo, na katero se bo poizvedba ali tabelna predstavitev nanašala. Ko delate s sorodnimi zbirkami podatkov, izberite tabele, ki jih boste želeli povezati." +msgid "Specifies the tables to be inserted into the design window. In the Add Tables dialog, select the tables you need for your current task. When creating a query or a new table presentation, select the corresponding table to which the query or table presentation should refer. When working with relational databases, select the tables between which you want to build relationships." +msgstr "Določi tabele, ki bodo vstavljene v oblikovalno okno. V pogovornem oknu Dodaj tabele izberite tabele, ki jih potrebujete za trenutno nalogo. Ko ustvarjate poizvedbo ali novo tabelno predstavitev, izberite ustrezno tabelo, na katero se bo poizvedba ali tabelna predstavitev nanašala. Ko delate s sorodnimi zbirkami podatkov, izberite tabele, ki jih boste želeli povezati." #: 14020100.xhp msgctxt "" @@ -15166,16 +15167,16 @@ msgctxt "" "14020200.xhp\n" "tit\n" "help.text" -msgid "Switch Design View On / Off" -msgstr "Vključi/Izključi oblikovalni pogled" +msgid "Switch Design View On/Off" +msgstr "Vključi/izključi oblikovalni pogled" #: 14020200.xhp msgctxt "" "14020200.xhp\n" "hd_id3159411\n" "help.text" -msgid "Switch Design View On / Off" -msgstr "Vključi/Izključi oblikovalni pogled" +msgid "Switch Design View On/Off" +msgstr "Vključi/izključi oblikovalni pogled" #: 14020200.xhp msgctxt "" @@ -15198,8 +15199,8 @@ msgctxt "" "14020200.xhp\n" "par_id3147399\n" "help.text" -msgid "Switch Design View On / Off" -msgstr "Vključi/Izključi oblikovalni pogled" +msgid "Switch Design View On/Off" +msgstr "Vključi/izključi oblikovalni pogled" #: 14030000.xhp msgctxt "" @@ -15222,8 +15223,8 @@ msgctxt "" "14030000.xhp\n" "par_id3155364\n" "help.text" -msgid "In Native SQL mode you can enter SQL commands that are not interpreted by $[officename], but are instead passed directly to the data source. If you do not display these changes in the design view, you cannot change back to the design view." -msgstr "V izvirnem načinu SQL lahko vnesete ukaz SQL, ki ga $[officename] ne tolmači, temveč ga neposredno pošlje viru podatkov. Če teh sprememb ne prikažete v oblikovalnem pogledu, ne morete preklopiti nazaj na oblikovalni pogled." +msgid "In Native SQL mode you can enter SQL commands that are not interpreted by $[officename], but are instead passed directly to the data source. If you do not display these changes in the design view, you cannot change back to the design view." +msgstr "V načinu izvirnega SQL lahko vnesete ukaz SQL, ki ga $[officename] ne tolmači, temveč ga neposredno pošlje viru podatkov. Če teh sprememb ne prikažete v oblikovalnem pogledu, ne morete preklopiti nazaj na oblikovalni pogled." #: 14030000.xhp msgctxt "" @@ -15254,8 +15255,8 @@ msgctxt "" "14030000.xhp\n" "par_id3155535\n" "help.text" -msgid "Click the icon again to return to normal mode, in which the changes in the New Query Design are synchronized with the permitted changes through SQL." -msgstr "Ponovno kliknite ikono, da se vrnete na normalni način, v katerem so spremembe v Oblikovanje nove poizvedbe usklajene z dovoljenimi spremembami preko SQL." +msgid "Click the icon again to return to normal mode, in which the changes in the New Query Design are synchronized with the permitted changes through SQL." +msgstr "Ponovno kliknite ikono, da se vrnete na normalni način, v katerem so spremembe v Oblikovanje nove poizvedbe usklajene z dovoljenimi spremembami preko SQL." #: 14040000.xhp msgctxt "" @@ -15278,8 +15279,8 @@ msgctxt "" "14040000.xhp\n" "par_id3159224\n" "help.text" -msgid "Displays the \"Function\" row in the lower part of the design view of the Query Design window." -msgstr "Prikaže vrstico »Funkcija« v spodnjem delu oblikovalnega pogleda v oknu Oblikovanje poizvedbe." +msgid "Displays the Function row in the lower part of the design view of the Query Design window." +msgstr "Prikaže vrstico Funkcija v spodnjem delu oblikovalnega pogleda v oknu Oblikovanje poizvedbe." #: 14040000.xhp msgctxt "" @@ -15318,8 +15319,8 @@ msgctxt "" "14050000.xhp\n" "par_id3154232\n" "help.text" -msgid "Displays the \"Table\" row in the lower part of the Query Design." -msgstr "Prikaže vrstico »Tabela« v spodnjem delu Oblikovanje poizvedbe." +msgid "Displays the Table row in the lower part of the Query Design." +msgstr "Prikaže vrstico Tabela v spodnjem delu Oblikovanje poizvedbe." #: 14050000.xhp msgctxt "" @@ -15358,8 +15359,8 @@ msgctxt "" "14060000.xhp\n" "par_id3148731\n" "help.text" -msgid "Displays the \"Alias\" row in the lower part of the Query Design." -msgstr "Prikaže vrstico »Vzdevek« v spodnjem delu Oblikovanje poizvedbe." +msgid "Displays the Alias row in the lower part of the Query Design." +msgstr "Prikaže vrstico Vzdevek v spodnjem delu Oblikovanje poizvedbe." #: 14060000.xhp msgctxt "" @@ -15406,8 +15407,8 @@ msgctxt "" "14070000.xhp\n" "par_id3154894\n" "help.text" -msgid "Expands the created select statement of the SQL Query in the current column by the parameter DISTINCT. The consequence is that identical values occurring multiple times are listed only once." -msgstr "Razširi ustvarjeno izbirno izjavo poizvedbe SQL v trenutnem stolpcu s parametrom DISTINCT. Posledica tega je, da so identične vrednosti, ki se pojavijo večkrat, naštete le enkrat." +msgid "Expands the created select statement of the SQL Query in the current column by the parameter DISTINCT. The consequence is that identical values occurring multiple times are listed only once." +msgstr "Razširi ustvarjeno izbirno izjavo poizvedbe SQL v trenutnem stolpcu s parametrom DISTINCT. Posledica tega je, da so identične vrednosti, ki se pojavijo večkrat, naštete le enkrat." #: 14070000.xhp msgctxt "" @@ -15470,23 +15471,23 @@ msgctxt "" "18010000.xhp\n" "par_id3155555\n" "help.text" -msgid "To select an object, click the object with the arrow. To select more than one object, drag a selection frame around the objects. To add an object to a selection, press Shift, and then click the object. The objects selected together can then be defined as a group, turning them into a single group object." -msgstr "Če želite izbrati predmet, kliknite predmet s puščico. Če želite izbrati več kot en predmet, povlecite okvir za izbor okrog predmetov. Če želite dodati predmet k izboru, pritisnite dvigalko, nato kliknite predmet. Predmeti, ki so izbrani skupaj, lahko združite. S tem jih spremenite v en skupinski predmet." +msgid "To select an object, click the object with the arrow. To select more than one object, drag a selection frame around the objects. To add an object to a selection, press Shift, and then click the object. The objects selected together can then be defined as a group, turning them into a single group object." +msgstr "Če želite izbrati predmet, kliknite predmet s puščico. Če želite izbrati več kot en predmet, povlecite okvir za izbor okrog predmetov. Če želite dodati predmet k izboru, pritisnite dvigalko, nato kliknite predmet. Predmeti, ki so izbrani skupaj, lahko združite. S tem jih spremenite v en skupinski predmet." #: 18010000.xhp msgctxt "" "18010000.xhp\n" "par_id3143267\n" "help.text" -msgid "You can edit individual elements of a group. You can also delete elements from a group with CommandShift+click." -msgstr "Urejate lahko posamezne elemente v skupini. Prav tako lahko elemente iz skupine izbrišete s kombinacijo tipk Cmddvigalka+klik. " +msgid "You can edit individual elements of a group. You can also delete elements from a group with CommandShift+click." +msgstr "Urejate lahko posamezne elemente v skupini. Prav tako lahko elemente iz skupine izbrišete s kombinacijo tipk Cmddvigalka+klik. " #: 18010000.xhp msgctxt "" "18010000.xhp\n" "par_id3166460\n" "help.text" -msgid "You can select single objects from a group by double-clicking, if you first disable the Double-click to edit Text icon on the Option Bar." +msgid "You can select single objects from a group by double-clicking, if you first disable the Double-click to edit Text icon on the Option bar." msgstr "Posamezne predmete iz skupine izberete tako, da jih dvokliknete, če pred tem onemogočite ikono Dvokliknite za urejanje besedila v vrstici Možnosti." #: 18030000.xhp @@ -15510,8 +15511,8 @@ msgctxt "" "18030000.xhp\n" "par_id3150040\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Ikona" +msgid "Automatic Spell Checking On/Off" +msgstr "Samodejno preverjanje črkovanja vključeno/izključeno" #: 18030000.xhp msgctxt "" @@ -15558,8 +15559,8 @@ msgctxt "" "19090000.xhp\n" "par_id3149760\n" "help.text" -msgid "In HTML Source mode, you can view and edit the tags of HTML. Save the document as a plain text document. Assign an .html or .htm extension to designate the document as HTML." -msgstr "V načinu izvorne kode HTML lahko pogledate in uredite značke HTML-ja. Shranite dokument kot navaden besedilni dokument. Pripišite končnico .html ali .htm, da določite dokument kot HTML." +msgid "In HTML Source mode, you can view and edit the tags of HTML. Save the document as a plain text document. Assign an .html or .htm extension to designate the document as HTML." +msgstr "V načinu izvorne kode HTML lahko pogledate in uredite značke HTML-ja. Shranite dokument kot navaden besedilni dokument. Pripišite končnico .html ali .htm, da določite dokument kot HTML." #: 20020000.xhp msgctxt "" @@ -15590,40 +15591,40 @@ msgctxt "" "20020000.xhp\n" "par_id3148731\n" "help.text" -msgid "Displays the current Page Style. Double-click to edit the style, right-click to select another style." -msgstr "Prikaže trenutni slog strani. Dvokliknite za urejanje sloga. S klikom na desni gumb lahko izberete drugi slog." +msgid "Displays the current Page Style. Double-click to edit the style, right-click to select another style." +msgstr "Prikaže trenutni slog strani. Dvokliknite za urejanje sloga. S klikom na desni gumb lahko izberete drugi slog." #: 20020000.xhp msgctxt "" "20020000.xhp\n" "par_id3149283\n" "help.text" -msgid "Double-click the Page Style field to open the Page Style dialog, in which you can edit the style for the current page. In the context menu of this field, you can apply a Page Style. " -msgstr "Dvokliknite polje Slog strani, da odprete pogovorno okno Slog strani, v katerem lahko uredite trenutni slog strani. V kontekstnem meniju tega polja lahko uveljavite Slog strani. " +msgid "Double-click the Page Style field to open the Page Style dialog, in which you can edit the style for the current page. In the context menu of this field, you can apply a page style." +msgstr "Dvokliknite polje Slog strani, da odprete pogovorno okno Slog strani, v katerem lahko uredite trenutni slog strani. V kontekstnem meniju tega polja lahko uveljavite Slog strani." #: 20020000.xhp msgctxt "" "20020000.xhp\n" "par_id3151234\n" "help.text" -msgid "Double-click the Page Style field to open the Page Style dialog, in which you can edit the style for the current page. " -msgstr "Dvokliknite polje Predloga strani, da odprete pogovorno okno Slog strani, v katerem lahko urejate predlogo za trenutno stran. " +msgid "Double-click the Page Style field to open the Page Style dialog, in which you can edit the style for the current page." +msgstr "Dvokliknite polje Predloga strani, da odprete pogovorno okno Slog strani, v katerem lahko urejate predlogo za trenutno stran." #: 20020000.xhp msgctxt "" "20020000.xhp\n" "par_id3149346\n" "help.text" -msgid "Double-click this field to open the Slide Design dialog in which you can select the style for the current slide. You can select a different paper format or background. " -msgstr "Dvokliknite to polje in odpre se pogovorno okno Oblikovanje prosojnice, v katerem lahko izberete slog za trenutno prosojnico. Izberete lahko različen format papirja ali ozadje. " +msgid "Double-click this field to open the Slide Design dialog in which you can select the style for the current slide. You can select a different paper format or background." +msgstr "Dvokliknite to polje in odpre se pogovorno okno Oblikovanje prosojnice, v katerem lahko izberete slog za trenutno prosojnico. Izberete lahko različen format papirja ali ozadje." #: 20020000.xhp msgctxt "" "20020000.xhp\n" "par_id3147008\n" "help.text" -msgid "Double-click this field to open the Slide Design dialog in which you select the style for the current page. You can select a different paper format or background. " -msgstr "Dvokliknite to polje in odpre se pogovorno okno Oblikovanje prosojnice, v katerem lahko izberete slog za trenutno stran. Izberete lahko različen format papirja ali ozadje. " +msgid "Double-click this field to open the Slide Design dialog in which you select the style for the current page. You can select a different paper format or background." +msgstr "Dvokliknite to polje in odpre se pogovorno okno Oblikovanje prosojnice, v katerem lahko izberete slog za trenutno stran. Izberete lahko različen format papirja ali ozadje." #: 20030000.xhp msgctxt "" @@ -15662,8 +15663,8 @@ msgctxt "" "20030000.xhp\n" "par_id3150935\n" "help.text" -msgid "Double-clicking this field opens the Zoom dialog, where you can change the current zoom factor." -msgstr "Z dvoklikom tega polja odprete pogovorno okno Povečava, kjer lahko spremenite trenutni faktor povečave oz. pomanjšave." +msgid "Double-clicking this field opens the Zoom dialog, where you can change the current zoom factor." +msgstr "Z dvoklikom tega polja odprete pogovorno okno Povečava, kjer lahko spremenite trenutni faktor povečave oz. pomanjšave." #: 20030000.xhp msgctxt "" @@ -15694,16 +15695,16 @@ msgctxt "" "20040000.xhp\n" "par_id3152363\n" "help.text" -msgid "Displays the current insert mode. You can toggle between INSRT = insert and OVER = overwrite. This field is only active if the cursor is in the input line of the formula bar or in a cell. " -msgstr "Prikaže trenutni vstavni način. Preklopite lahko med VSTA (vstavi) in PREP (prepiši). To polje je aktivno le, kadar je kazalka v vnosni vrstici vrstice za formule ali v celici. " +msgid "Displays the current insert mode. You can toggle between INSRT = insert and OVER = overwrite. This field is only active if the cursor is in the input line of the formula bar or in a cell." +msgstr "Prikaže trenutni vstavni način. Preklopite lahko med VSTA (vstavi) in PREP (prepiši). To polje je aktivno le, kadar je kazalka v vnosni vrstici vrstice za formule ali v celici." #: 20040000.xhp msgctxt "" "20040000.xhp\n" "par_id3154422\n" "help.text" -msgid "Click in the field to toggle the modes (except in the $[officename] Basic IDE, where only the Insert mode is active). If the cursor is positioned in a text document, you may also use the Insert key (if available on your keyboard) to toggle the modes." -msgstr "Kliknite v polje, da preklopite med načini (razen v $[officename] Basic IDE, kjer je aktiven le vstavni način). Če se kazalka nahaja v dokumentu, lahko uporabite tudi tipko Insert (če se nahaja na vaši tipkovnici), da preklopite med načini." +msgid "Click in the field to toggle the modes (except in the $[officename] Basic IDE, where only the Insert mode is active). If the cursor is positioned in a text document, you may also use the Insert key (if available on your keyboard) to toggle the modes." +msgstr "Kliknite v polje, da preklopite med načini (razen v $[officename] Basic IDE, kjer je aktiven le vstavni način). Če se kazalka nahaja v dokumentu, lahko uporabite tudi tipko Vstavi (če se nahaja na vaši tipkovnici), da preklopite med načini." #: 20040000.xhp msgctxt "" @@ -15766,7 +15767,7 @@ msgctxt "" "20050000.xhp\n" "bm_id3148668\n" "help.text" -msgid "selection modes in text text; selection modes extending selection mode adding selection mode block selection mode" +msgid "selection modes in texttext; selection modesextending selection modeadding selection modeblock selection mode" msgstr "izbirni načini v besedilubesedilo; izbirni načiniširjenje kot način izbiranjadodajanje kot način izbiranjabloki kot način izbiranjabločni način izbiranja, glejte bloki kot način izbiranja" #: 20050000.xhp @@ -15822,8 +15823,8 @@ msgctxt "" "20050000.xhp\n" "par_id3147209\n" "help.text" -msgid "This is the default selection mode for text documents. With the keyboard, selections can be performed by Shift+NavigationKey (arrows, Home, End, Page Up, Page Down). With the mouse, click in the text where the selection is to start, hold the left mouse button and move to the end of the selection. Release the mouse key to end selection." -msgstr "To je privzeti izbirni način za besedilne dokumente. S tipkovnico lahko izbirate besedilo s kombinacijo tipk dvigalka+smernaTipka (puščice, začetek, konec, prejšnja stran, naslednja stran). Z miško kliknite v besedilo kjer naj se prične izbor, držite pritisnjen levi gumb miške in se pomaknite na konec izbora. Sprostite gumb miške, da zaključite izbiranje." +msgid "This is the default selection mode for text documents. With the keyboard, selections can be performed by Shift+navigation key (arrows, Home, End, Page Up, Page Down). With the mouse, click in the text where the selection is to start, hold the left mouse button and move to the end of the selection. Release the mouse key to end selection." +msgstr "To je privzeti izbirni način za besedilne dokumente. S tipkovnico lahko izbirate besedilo s kombinacijo tipk dvigalka+smerna tipka (puščice, začetek, konec, prejšnja stran, naslednja stran). Z miško kliknite v besedilo kjer naj se prične izbor, držite pritisnjen levi gumb miške in se pomaknite na konec izbora. Sprostite gumb miške, da zaključite izbiranje." #: 20050000.xhp msgctxt "" @@ -15838,8 +15839,8 @@ msgctxt "" "20050000.xhp\n" "par_id3153717\n" "help.text" -msgid "By using the arrow keys or the Home and End keys you can extend or crop the current selection. Clicking into the text selects the text between the current cursor position and the click position." -msgstr "Z uporabo smernih tipk ali tipk začetek in konec lahko razširite ali obrežete trenutni izbor. S klikom besedila izberete besedilo med trenutnim položajem kazalke in položajem klika." +msgid "By using the arrow keys or the Home and End keys you can extend or crop the current selection. Clicking into the text selects the text between the current cursor position and the click position." +msgstr "Z uporabo smernih tipk ali tipk začetek in konec lahko razširite ali obrežete trenutni izbor. S klikom besedila izberete besedilo med trenutnim položajem kazalke in položajem klika." #: 20050000.xhp msgctxt "" @@ -15910,8 +15911,8 @@ msgctxt "" "20060000.xhp\n" "par_id3148731\n" "help.text" -msgid "If changes to the document have not yet been saved, a \"*\" is displayed in this field on the Status Bar. This also applies to new, not yet saved documents." -msgstr "Če se spremembe dokumenta še niso shranjene, je v tem polju vrstice stanja prikazana »*«. To se nanaša tudi na nove, še ne shranjene dokumente." +msgid "If changes to the document have not yet been saved, a \"*\" is displayed in this field on the Status bar. This also applies to new, not yet saved documents." +msgstr "Če se spremembe dokumenta še niso shranjene, je v tem polju vrstice stanja prikazana »*«. To se nanaša tudi na nove, še ne shranjene dokumente." #: 20090000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/04.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/04.po index 90850489107..470934a63de 100644 --- a/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/04.po +++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/04.po @@ -1,10 +1,10 @@ #. extracted from helpcontent2/source/text/shared/04 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: LibreOffice 6.1\n" +"Project-Id-Version: LibreOffice 6.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2018-05-15 21:56+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-05-14 16:32+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-10-05 15:07+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-10-03 21:37+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -30,7 +30,7 @@ msgctxt "" "01010000.xhp\n" "bm_id3149991\n" "help.text" -msgid "keyboard;general commands shortcut keys;general text input fields AutoComplete function in text and list boxes macros; interrupting" +msgid "keyboard; general commandsshortcut keys; generaltext input fieldsAutoComplete function in text and list boxesmacros; interrupting" msgstr "tipkovnica;splošni ukazitipke za bližnjice;splošnopolja za vnos besedilafunkcija Samodokončanje v besedilih in seznamskih poljihmakri; prekinjanje" #: 01010000.xhp @@ -54,8 +54,8 @@ msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3151299\n" "help.text" -msgid "A great deal of your application's functionality can be called up by using shortcut keys. For example, the Command+OCtrl+O shortcut keys are shown next to the Open entry in the File menu. If you want to access this function by using the shortcut keys, press and hold down CommandCtrl and then press the O key. Release both keys after the dialog appears." -msgstr "Zajeten del funkcij v programu lahko prikličete s pomočjo tipk za bližnjice. Tipke Cmd+Okrmilka+O so npr. prikazane poleg menijskega vnosa Odpri v meniju Datoteka. Če želite to funkcijo uporabiti s pomočjo tipk za bližnjico, držite pritisnjeno tipko Cmdkrmilko in pritisnite tipko O. Ko se okno odpre, spustite obe tipki." +msgid "A great deal of your application's functionality can be called up by using shortcut keys. For example, the Command+OCtrl+O shortcut keys are shown next to the Open entry in the File menu. If you want to access this function by using the shortcut keys, press and hold down CommandCtrl and then press the O key. Release both keys after the dialog appears." +msgstr "Zajeten del funkcij v programu lahko prikličete s pomočjo tipk za bližnjice. Tipke Cmd+Okrmilka+O so npr. prikazane poleg menijskega vnosa Odpri v meniju Datoteka. Če želite to funkcijo uporabiti s pomočjo tipk za bližnjico, držite pritisnjeno tipko Cmdkrmilko in pritisnite tipko O. Ko se okno odpre, spustite obe tipki." #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -78,8 +78,8 @@ msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3152425\n" "help.text" -msgid "Some of the characters shown on the menu bar are underlined. You can access these menus directly by pressing the underlined character together with the ALT key. Once the menu is opened, you will again find underlined characters. You can access these menu items directly by simply pressing the underlined character key." -msgstr "Nekateri znaki v menijski vrstici so podčrtani. Te menije lahko odprete tako, da pritisnete podčrtani znak skupaj z izmenjalko. V odprtem meniju boste spet našli besede s podčrtanimi znaki. Te menijske ukaze uporabite tako, da pritisnete podčrtano črko." +msgid "Some of the characters shown on the menu bar are underlined. You can access these menus directly by pressing the underlined character together with the Alt key. Once the menu is opened, you will again find underlined characters. You can access these menu items directly by simply pressing the underlined character key." +msgstr "Nekateri znaki v menijski vrstici so podčrtani. Te menije lahko odprete tako, da pritisnete podčrtani znak skupaj z izmenjalko. V odprtem meniju boste spet našli besede s podčrtanimi znaki. Te menijske ukaze uporabite tako, da pritisnete podčrtano črko." #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -94,16 +94,16 @@ msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3154288\n" "help.text" -msgid "There is always one element highlighted in any given dialog - usually shown by a broken frame. This element, which can be either a button, an option field, an entry in a list box or a check box, is said to have the focus on it. If the focal point is a button, pressing Enter runs it as if you had clicked it. A check box is toggled by pressing the spacebar. If an option field has the focus, use the arrow keys to change the activated option field in that area. Use the Tab key to go from one element or area to the next one, use Shift+Tab to go in the reverse direction." -msgstr "V vsakem pogovornem oknu je en element poudarjen – ponavadi z lastnim okvirom. Na ta element, ki je lahko gumb, polje z možnostmi ali vnos v seznamskem ali potrditvenem polju, lahko usmerite pozornost (ga izberete, označite). Če je označeni element gumb, ga sprožite z vnašalko ali s klikom. S preslednico potrditveno polje označite ali prekličete njegov izbor. Če je izbrano polje z možnostmi, s smernimi tipkami izberete možnost. S tabulatorko se premikate z enega elementa ali območja na drugega, s tabulatorko + izmenjalko pa v obratni smeri." +msgid "There is always one element highlighted in any given dialog - usually shown by a broken frame. This element, which can be either a button, an option field, an entry in a list box or a check box, is said to have the focus on it. If the focal point is a button, pressing Enter runs it as if you had clicked it. A check box is toggled by pressing the Spacebar. If an option field has the focus, use the arrow keys to change the activated option field in that area. Use the Tab key to go from one element or area to the next one, use Shift+Tab to go in the reverse direction." +msgstr "V vsakem pogovornem oknu je en element poudarjen – ponavadi z lastnim okvirom. Na ta element, ki je lahko gumb, polje z možnostmi ali vnos v seznamskem ali potrditvenem polju, lahko usmerite pozornost (ga izberete, označite). Če je označeni element gumb, ga sprožite z vnašalko ali s klikom. S preslednico potrditveno polje označite ali prekličete njegov izbor. Če je izbrano polje z možnostmi, s smernimi tipkami izberete možnost. S tabulatorko se premikate z enega elementa ali območja na drugega, s tabulatorko+izmenjalko pa v obratni smeri." #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3149177\n" "help.text" -msgid "Pressing ESC closes the dialog without saving changes. If you place the focus on a button, not only will you see the dotted line framing the name of the button, but also a thicker shadow under the button selected. This indicates that if you exit the dialog by pressing the Enter key, it is the equivalent of pressing that button itself." -msgstr "Če pritisnete ubežnico, zaprete pogovorno okno, spremembe pa ne bodo shranjene. Če je gumb označen, vidite pikasto črto, ki obkroža ime gumba, in debelejšo senco pod njim. To pomeni, da če zaprete pogovorno okno z vnašalko, bo enako, kot da ste pritisnili gumb." +msgid "Pressing Esc closes the dialog without saving changes. If you place the focus on a button, not only will you see the dotted line framing the name of the button, but also a thicker shadow under the button selected. This indicates that if you exit the dialog by pressing the Enter key, it is the equivalent of pressing that button itself." +msgstr "Če pritisnete ubežnico, zaprete pogovorno okno, spremembe pa ne bodo shranjene. Če je gumb označen, vidite pikasto črto, ki obkroža ime gumba, in debelejšo senco pod njim. To pomeni, da če zaprete pogovorno okno z vnašalko, bo enako, kot da ste pritisnili gumb." #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -118,8 +118,8 @@ msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3154749\n" "help.text" -msgid "If you are using drag-and-drop, selecting with the mouse or clicking objects and names, you can use the keys Shift, CommandCtrl and occasionally OptionAlt to access additional functionality. The modified functions available when holding down keys during drag-and-drop are indicated by the mouse pointer changing form. When selecting files or other objects, the modifier keys can extend the selection - the functions are explained where applicable. " -msgstr "Če uporabljate funkcijo povleci in spusti, izbiranje z miško ali klikanje na predmete in imena, lahko za dostop do dodatnih funkcij uporabite dvigalko, tipko Cmdkrmilko in včasih izmenjalkoizmenjalko. Spremenjene funkcije, ki so na voljo, ko držite pritisnjene tipke med uporabo funkcije povleci in spusti, so označene z drugačno obliko miškinega kazalca. Pri izbiranju datotek, predmetov, delov besedila in celic, ter vrstic in stolpcev tabele, modifikacijske tipke med drugim povečajo hitrost izbora – funkcije so pojasnjene v opisu posameznih možnosti. " +msgid "If you are using drag-and-drop, selecting with the mouse or clicking objects and names, you can use the keys Shift, CommandCtrl and occasionally OptionAlt to access additional functionality. The modified functions available when holding down keys during drag-and-drop are indicated by the mouse pointer changing form. When selecting files or other objects, the modifier keys can extend the selection - the functions are explained where applicable. " +msgstr "Če uporabljate funkcijo povleci in spusti, izbiranje z miško ali klikanje na predmete in imena, lahko za dostop do dodatnih funkcij uporabite dvigalko, tipko Cmdkrmilko in včasih izmenjalkoizmenjalko. Spremenjene funkcije, ki so na voljo, ko držite pritisnjene tipke med uporabo funkcije povleci in spusti, so označene z drugačno obliko miškinega kazalca. Pri izbiranju datotek, predmetov, delov besedila in celic, ter vrstic in stolpcev tabele, modifikacijske tipke med drugim povečajo hitrost izbora – funkcije so pojasnjene v opisu posameznih možnosti. " #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -142,16 +142,16 @@ msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3150085\n" "help.text" -msgid "Use the shortcut keys CommandCtrl+Shift+S to open the Special Characters dialog to insert one or more special characters." -msgstr "S tipkami za bližnjico Cmdkrmilka+dvigalka+S odprete pogovorno okno Posebni znaki za vstavljanje enega ali več posebnih znakov." +msgid "Use the shortcut keys CommandCtrl+Shift+S to open the Special Characters dialog to insert one or more special characters." +msgstr "S tipkami za bližnjico Cmdkrmilka+dvigalka+S odprete pogovorno okno Posebni znaki za vstavljanje enega ali več posebnih znakov." #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3153088\n" "help.text" -msgid "Use CommandCtrl+A to select the entire text. Use the right or left arrow key to remove the selection." -msgstr "S tipko Cmdkrmilko+A izberete celotno besedilo. Z desno ali levo smerno tipko odstranite izbor." +msgid "Use CommandCtrl+A to select the entire text. Use the right or left arrow key to remove the selection." +msgstr "Pritisnite tipki Cmdkrmilka+A, da izberete celotno besedilo. Uporabite smerni tipki desno ali levo, da odstranite izbor." #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -174,24 +174,25 @@ msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3150976\n" "help.text" -msgid "Use CommandCtrl+Del to delete everything from the cursor position to the end of the word." -msgstr "S tipkami Cmdkrmilka+brisalka izbrišete vse med položajem kazalke in koncem besede." +msgid "Use CommandCtrl+Del to delete everything from the cursor position to the end of the word." +msgstr "Pritisnite tipki Cmdkrmilka+brisalka, da izbrišete vse od položaja kazalke do konca besede." #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3147264\n" "help.text" -msgid "By using CommandCtrl and right or left arrow key, the cursor will jump from word to word; if you also hold down the Shift key, one word after the other is selected." -msgstr "S tipko Cmdkrmilko in desno ali levo smerno tipko bo kazalka preskakovala z besede na besedo; če zraven držite pritisnjeno še dvigalko, bodo besede tudi izbrane." +msgid "By using CommandCtrl and right or left arrow key, the cursor will jump from word to word; if you also hold down the Shift key, one word after the other is selected." +msgstr "S tipko Cmdkrmilko in desno ali levo smerno tipko bo kazalka preskakovala z besede na besedo; če zraven držite pritisnjeno še dvigalko, bodo besede druga za drugo tudi izbrane." #: 01010000.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3154346\n" "help.text" -msgid "INSRT is used to switch between the insert mode and the overwrite mode and back again." -msgstr "INSRT uporabite, da preklapljate med vstavnim in prepisnim načinom." +msgid "INSRT is used to switch between the insert mode and the overwrite mode and back again." +msgstr "VSTV uporabite, da preklapljate med vstavnim in prepisnim načinom." #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -206,24 +207,24 @@ msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3150358\n" "help.text" -msgid "The CommandCtrl+Z shortcut keys are used to undo modifications one step at a time; the text will then have the status it had before the first change." -msgstr "Tipke za bližnjice Cmdkrmilka+Z uporabljamo za postopno razveljavljanje sprememb; stanje v besedilu bo povrnjeno na takšno, kakršno je bilo pred prvo spremembo." +msgid "The CommandCtrl+Z shortcut keys are used to undo modifications one step at a time; the text will then have the status it had before the first change." +msgstr "Tipke za bližnjice Cmdkrmilka+Z uporabljamo za postopno razveljavljanje sprememb; stanje v besedilu bo povrnjeno na takšno, kakršno je bilo pred prvo spremembo." #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3153968\n" "help.text" -msgid "$[officename] has an AutoComplete function which activates itself in some text and list boxes. For example, enter c:\\a~/a into the URL field and the AutoComplete function displays the first file or first directory found on the C: drivein your home folder that starts with the letter \"a\"." -msgstr "$[officename] ima zelo uporabno funkcijo Samodokončaj, ki se aktivira v nekaterih poljih za besedilo in seznamskih poljih. V polje za URL npr. vnesite c:\\a~/a in funkcija Samodokončaj bo prikazala prvo najdeno datoteko ali mapo na pogonu C:v vaši domači mapi, ki se začne s črko »a«." +msgid "$[officename] has an AutoComplete function which activates itself in some text and list boxes. For example, enter c:\\a~/a into the URL field and the AutoComplete function displays the first file or first directory found on the C: drivein your home folder that starts with the letter \"a\"." +msgstr "$[officename] ima zelo uporabno funkcijo Samodokončaj, ki se aktivira v nekaterih poljih za besedilo in seznamskih poljih. V polje za URL npr. vnesite c:\\a~/a in funkcija Samodokončaj bo prikazala prvo najdeno datoteko ali mapo na pogonu C:v vaši domači mapi, ki se začne s črko »a«." #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3144760\n" "help.text" -msgid "Use the down arrow key to scroll through the other files and directories. Use the right arrow key to also display an existing subdirectory in the URL field. Quick AutoComplete is available if you press the End key after entering part of the URL. Once you find the document or directory you want, press Enter." -msgstr "S smerno tipko navzdol se sprehajate po imenih drugih datotek in map. Z desno smerno tipko pa vstavite obstoječo podmapo v polje URL. Hitri Samodokončaj je na voljo, če pritisnete tipko konec po delnem vnosu URL. Ko enkrat najdete želeni program, dokument ali mapo, pritisnite vnašalko." +msgid "Use the Down Arrow key to scroll through the other files and directories. Use the Right Arrow key to also display an existing subdirectory in the URL field. Quick AutoComplete is available if you press the End key after entering part of the URL. Once you find the document or directory you want, press Enter." +msgstr "S smerno tipko navzdol se sprehajate po imenih drugih datotek in map. Z smerno tipko desno pa vstavite obstoječo podmapo v polje URL. Hitri Samodokončaj je na voljo, če pritisnete tipko konec po delnem vnosu URL. Ko enkrat najdete želeni program, dokument ali mapo, pritisnite vnašalko." #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -238,8 +239,8 @@ msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3159150\n" "help.text" -msgid "If you want to terminate a macro that is currently running, press CommandCtrl+Shift+Q." -msgstr "Če želite prekiniti makro, ki se trenutno izvaja, pritisnite kombinacijo tipk Cmdkrmilka+dvigalka+Q." +msgid "If you want to terminate a macro that is currently running, press CommandCtrl+Shift+Q." +msgstr "Če želite prekinite makro, ki se trenutno izvaja, pritisnite kombinacijo tipk Cmdkrmilka+dvigalka+Q." #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -254,8 +255,8 @@ msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3145421\n" "help.text" -msgid "The shortcut keys are shown on the right hand side of the menu lists next to the corresponding menu command. (Not all of the mentioned keys for controlling dialogs are available on the Macintosh.)" -msgstr "Tipke za bližnjice, ki jih lahko uporabite namesto menijskih ukazov, so prikazane na desni, poleg ustreznega menijskega ukaza (v operacijskem sistemu macOS niso na voljo vse omenjene tipke za nadzor pogovornih oken)." +msgid "The shortcut keys are shown on the right hand side of the menu lists next to the corresponding menu command. (Not all of the mentioned keys for controlling dialogs are available on macOS.)" +msgstr "Tipke za bližnjice, ki jih lahko uporabite namesto menijskih ukazov, so prikazane na desni, poleg ustreznega menijskega ukaza (v operacijskem sistemu macOS vse omenjene tipke za nadzor pogovornih oken niso na voljo)." #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -278,8 +279,8 @@ msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3156060\n" "help.text" -msgid "Effect" -msgstr "Učinek" +msgid "Effect" +msgstr "Učinek" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -294,8 +295,8 @@ msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3153727\n" "help.text" -msgid "Activates the focused button in a dialog" -msgstr "Aktivira označeni gumb ali pogovorno okno." +msgid "Activates the focused button in a dialog." +msgstr "Aktivira gumb s pozornostjo v pogovornem oknu." #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -390,8 +391,8 @@ msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3153224\n" "help.text" -msgid "Opens the list of the control field currently selected in a dialog. These shortcut keys apply not only to combo boxes but also to icon buttons with pop-up menus. Close an opened list by pressing the Escape key." -msgstr "Odpre seznam trenutno izbranega kontrolnika v pogovornem oknu. Te tipke za bližnjico ne veljajo le za kombinirana polja, ampak tudi za ikonske gumbe s pojavnim menijem. Odprt seznam zaprete z ubežnico." +msgid "Opens the list of the control field currently selected in a dialog. These shortcut keys apply not only to combo boxes but also to icon buttons with pop-up menus. Close an opened list by pressing the Esc key." +msgstr "Odpre seznam trenutno izbranega kontrolnika v pogovornem oknu. Te tipke za bližnjico ne veljajo le za kombinirana polja, ampak tudi za ikonske gumbe s pojavnim menijem. Odprt seznam zaprete z ubežnico." #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -414,8 +415,8 @@ msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id31560601\n" "help.text" -msgid "Effect" -msgstr "Učinek" +msgid "Effect" +msgstr "Učinek" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -558,8 +559,8 @@ msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3150567\n" "help.text" -msgid "Toggles the view between fullscreen mode and normal mode in Writer or Calc" -msgstr "Preklopi med celozaslonskim pogledom in navadnim načinom v modulu Writer ali Calc" +msgid "Toggles the view between fullscreen mode and normal mode in Writer or Calc." +msgstr "Preklopi med celozaslonskim pogledom in navadnim načinom v modulu Writer ali Calc." #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -606,8 +607,8 @@ msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3145410\n" "help.text" -msgid "Starts the $[officename] Help" -msgstr "Odpre pomoč za $[officename]" +msgid "Starts the $[officename] Help." +msgstr "Odpre pomoč za $[officename]." #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -646,8 +647,8 @@ msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3151241\n" "help.text" -msgid "Turns on Extended Tips for the currently selected command, icon or control." -msgstr "Aktivira razširjene namige za trenutno izbrani ukaz, ikono ali kontrolnik." +msgid "Turns on Extended Tips for the currently selected command, icon or control." +msgstr "Aktivira razširjene namige za trenutno izbrani ukaz, ikono ali kontrolnik." #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -662,8 +663,8 @@ msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3144506\n" "help.text" -msgid "Sets focus in next subwindow (for example, document/data source view)" -msgstr "Aktivira oz. nastavi pozornost na naslednje podokno (npr. dokument > pogled vira podatkov)." +msgid "Sets focus in next subwindow, for example, document/data source view." +msgstr "Aktivira oz. nastavi pozornost na naslednje podokno, npr. dokument > pogled vira podatkov." #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -694,7 +695,7 @@ msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3156172\n" "help.text" -msgid "Activates the first menu (File menu)" +msgid "Activates the first menu (File menu)." msgstr "Aktivira prvi meni (meni Datoteka)." #: 01010000.xhp @@ -713,6 +714,22 @@ msgctxt "" msgid "Opens the context menu." msgstr "Odpre kontekstni meni." +#: 01010000.xhp +msgctxt "" +"01010000.xhp\n" +"hd_id3159094\n" +"help.text" +msgid "Ctrl+Alt+Shift+Home" +msgstr "Krmilka+izmenjalka+dvigalka+začetek" + +#: 01010000.xhp +msgctxt "" +"01010000.xhp\n" +"par_id3148607\n" +"help.text" +msgid "Shows/hides main menu." +msgstr "Pokaže oz. skrije glavni meni." + #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -726,8 +743,8 @@ msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3157978\n" "help.text" -msgid "Closes the current document (close $[officename] when the last open document is closed)" -msgstr "Zapre trenutni dokument (oz. zapre $[officename], če so zaprti vsi dokumenti)." +msgid "Closes the current document. Closes $[officename] when the last open document is closed." +msgstr "Zapre trenutni dokument. Zapre $[officename], če so zaprti vsi dokumenti." #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -766,8 +783,8 @@ msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id31560602\n" "help.text" -msgid "Effect" -msgstr "Učinek" +msgid "Effect" +msgstr "Učinek" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -974,8 +991,8 @@ msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3148753\n" "help.text" -msgid "The Italic attribute is applied to the selected area. If the cursor is positioned in a word, this word is also marked in italic." -msgstr "Izbranemu območju dodeli atribut Ležeče. Če je kazalka postavljena v besedi, bo tudi ta beseda preoblikovana ležeče." +msgid "The \"Italic\" attribute is applied to the selected area. If the cursor is positioned in a word, this word is also marked in italic." +msgstr "Izbranemu območju dodeli atribut »Ležeče«. Če je kazalka postavljena v besedi, bo tudi ta beseda preoblikovana ležeče." #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -990,8 +1007,8 @@ msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3150490\n" "help.text" -msgid "The Bold attribute is applied to the selected area. If the cursor is positioned in a word, this word is also put in bold." -msgstr "Izbranemu območju dodeli atribut Krepko. Če je kazalka postavljena v besedo, bo tudi ta beseda oblikovana krepko." +msgid "The \"Bold\" attribute is applied to the selected area. If the cursor is positioned in a word, this word is also put in bold." +msgstr "Izbranemu območju dodeli atribut »Krepko«. Če je kazalka postavljena v besedo, bo tudi ta beseda oblikovana krepko." #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -1006,8 +1023,8 @@ msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3153228\n" "help.text" -msgid "The Underlined attribute is applied to the selected area. If the cursor is positioned in a word, this word is also underlined." -msgstr "Izbranemu območju dodeli atribut Podčrtanoo. Če je kazalka postavljena v besedi, bo tudi ta beseda podčrtana." +msgid "The \"Underlined\" attribute is applied to the selected area. If the cursor is positioned in a word, this word is also underlined." +msgstr "Izbranemu območju dodeli atribut »Podčrtano«. Če je kazalka postavljena v besedi, bo tudi ta beseda podčrtana." #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -1022,8 +1039,8 @@ msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_idN10BE8\n" "help.text" -msgid "Removes direct formatting from selected text or objects (as in Format - Clear Direct Formatting)" -msgstr "Odstrani neposredno oblikovanje iz izbranega besedila ali predmetov (kot z Oblika – Počisti neposredno oblikovanje)" +msgid "Removes direct formatting from selected text or objects (as in Format - Clear Direct Formatting)." +msgstr "Odstrani neposredno oblikovanje iz izbranega besedila ali predmetov (kot z Oblika – Počisti neposredno oblikovanje)." #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -1046,8 +1063,8 @@ msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3149440\n" "help.text" -msgid "Result" -msgstr "Rezultat" +msgid "Effect" +msgstr "Učinek" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -1063,7 +1080,7 @@ msgctxt "" "par_id3153110\n" "help.text" msgid "Moves between areas." -msgstr "Pomik na naslednjo področje." +msgstr "Pomik na naslednje področje." #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -1078,16 +1095,16 @@ msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3154059\n" "help.text" -msgid "Moves between areas (backwards)" -msgstr "Pomik na prejšnje področje" +msgid "Moves backwards between areas." +msgstr "Pomik na prejšnje področje." #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3152368\n" "help.text" -msgid "Shortcut keys in the New Theme area of the Gallery:" -msgstr "Tipke za bližnjice za galerijo v območju Nova tema:" +msgid "Shortcut keys in the New Theme area of the Gallery:" +msgstr "Tipke za bližnjice za galerijo v območju Nova tema:" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -1102,8 +1119,8 @@ msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_idN1155B\n" "help.text" -msgid "Result" -msgstr "Rezultat" +msgid "Effect" +msgstr "Učinek" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -1150,8 +1167,8 @@ msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3146894\n" "help.text" -msgid "Opens the Properties dialog." -msgstr "Odpre pogovorno okno Lastnosti." +msgid "Opens the Properties dialog." +msgstr "Odpre pogovorno okno Lastnosti." #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -1230,7 +1247,7 @@ msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3145372\n" "help.text" -msgid "Inserts a new theme" +msgid "Inserts a new theme." msgstr "Vstavi novo temo." #: 01010000.xhp @@ -1238,8 +1255,8 @@ msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3150633\n" "help.text" -msgid "Shortcut keys in the Gallery preview area:" -msgstr "Tipke za bližnjico v predoglednem območju galerije:" +msgid "Shortcut keys in the Gallery Preview area:" +msgstr "Tipke za bližnjico v območju predogleda galerije:" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -1254,8 +1271,8 @@ msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_idN116DC\n" "help.text" -msgid "Result" -msgstr "Rezultat" +msgid "Effect" +msgstr "Učinek" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -1366,8 +1383,8 @@ msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3147081\n" "help.text" -msgid "Scroll up one screen." -msgstr "Pomakne navzdol za eno dolžino zaslona." +msgid "Scrolls up one screen." +msgstr "Pomakne navzgor za eno dolžino zaslona." #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -1382,8 +1399,8 @@ msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3150411\n" "help.text" -msgid "Scroll down one screen." -msgstr "Pomakne navzgor za eno dolžino zaslona." +msgid "Scrolls down one screen." +msgstr "Pomakne navzdol za eno dolžino zaslona." #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -1486,8 +1503,8 @@ msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3154108\n" "help.text" -msgid "Step backward (only in object view)" -msgstr "Korak nazaj (samo v pogledu predmeta)" +msgid "Step backward (only in object view)." +msgstr "Korak nazaj (samo v pogledu predmeta)." #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -1502,8 +1519,8 @@ msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3149722\n" "help.text" -msgid "Selecting Rows and Columns in a Database Table (opened by CommandCtrl + Shift + F4 keys)" -msgstr "Izbiranje vrstic in stolpcev v tabeli zbirke podatkov (ki jih odprete s kombinacijo tipk Cmdkrmilka+dvigalka+F4)" +msgid "Selecting Rows and Columns in a Database Table (opened by CommandCtrl+Shift+F4 keys)" +msgstr "Izbiranje vrstic in stolpcev v tabeli zbirke tabele (odprete jo s kombinacijo tipk Cmdkrmilka+dvigalka+dvigalka+F4)" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -1518,8 +1535,8 @@ msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_idN1190C\n" "help.text" -msgid "Result" -msgstr "Rezultat" +msgid "Effect" +msgstr "Učinek" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -1550,7 +1567,7 @@ msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3149028\n" "help.text" -msgid "Toggles row selection" +msgid "Toggles row selection." msgstr "Preklopi izbor vrstic." #: 01010000.xhp @@ -1566,8 +1583,8 @@ msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3149319\n" "help.text" -msgid "Selects the current column" -msgstr "Izbere trenutni stolpec." +msgid "Selects the current column." +msgstr "Izbere trenuten stolpec." #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -1582,8 +1599,8 @@ msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id1743522\n" "help.text" -msgid "Moves pointer to the first row" -msgstr "Premakne kazalec v prvo vrstico" +msgid "Moves pointer to the first row." +msgstr "Premakne kazalec v prvo vrstico." #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -1598,8 +1615,8 @@ msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id7870113\n" "help.text" -msgid "Moves pointer to the last row" -msgstr "Premakne kazalec v zadnjo vrstico" +msgid "Moves pointer to the last row." +msgstr "Premakne kazalec v zadnjo vrstico." #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -1622,16 +1639,16 @@ msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_idN119A5\n" "help.text" -msgid "Result" -msgstr "Rezultat" +msgid "Effect" +msgstr "Učinek" #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3149684\n" "help.text" -msgid "Select the toolbar with F6. Use the Down Arrow and Right Arrow to select the desired toolbar icon and press CommandCtrl+Enter" -msgstr "Orodno vrstico izberite z F6. Za izbor želene ikone na njej uporabite smerni tipki navzdol in desno, nato pritisnite tipke Cmdkrmilka+vnašalka" +msgid "Select the toolbar with F6. Use the Down Arrow and Right Arrow keys to select the desired toolbar icon and press CommandCtrl+Enter." +msgstr "Orodno vrstico izberite z F6. Za izbor želene ikone na njej uporabite smerni tipki navzdol in desno, nato pritisnite tipke Cmdkrmilka+vnašalka." #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -1646,8 +1663,8 @@ msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3150264\n" "help.text" -msgid "Select the document with CommandCtrl+F6 and press Tab" -msgstr "Izberite dokument s tipkami Cmdkrmilka+F6 in pritisnite tabulatorko" +msgid "Select the document with CommandCtrl+F6 and press Tab." +msgstr "Dokument izberite s pritiskom tipk Cmdkrmilka+F6 in nato s pritiskom tabulatorke." #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -1750,8 +1767,8 @@ msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3152818\n" "help.text" -msgid "Exit Handle Selection Mode and return to Object Selection Mode." -msgstr "Izstopi iz načina izbire ročice in se vrne v način izbire predmeta." +msgid "Exits Handle Selection Mode and return to Object Selection Mode." +msgstr "Izstopi iz načina izbire ročice in se vrne v način izbire predmeta." #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -1766,7 +1783,7 @@ msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3159162\n" "help.text" -msgid "Move the selected point (the snap-to-grid functions are temporarily disabled, but end points still snap to each other)." +msgid "Moves the selected point (the snap-to-grid functions are temporarily disabled, but end points still snap to each other)." msgstr "Premakne izbrano točko (funkcije pripenjanja na mrežo so začasno onemogočene, toda končne točke se še vedno pripenjajo druga na drugo)." #: 01010000.xhp @@ -1782,7 +1799,7 @@ msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3144422\n" "help.text" -msgid "Moves the selected Drawing Object one pixel (in Selection Mode)" +msgid "Moves the selected drawing object one pixel (in Selection Mode)." msgstr "Premakne izbrani risalni predmet za eno slikovno točko (v načinu izbora)." #: 01010000.xhp @@ -1790,7 +1807,7 @@ msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3153386\n" "help.text" -msgid "Re-sizes a Drawing Object (in Handle Selection Mode)" +msgid "Resizes a drawing object (in Handle Selection Mode)." msgstr "Spremeni velikost risalnega predmeta (v načinu izbire ročice)." #: 01010000.xhp @@ -1798,7 +1815,7 @@ msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3145306\n" "help.text" -msgid "Rotates a Drawing Object (in Rotation Mode)" +msgid "Rotates a drawing object (in Rotation Mode)." msgstr "Zasuka risalni predmet (v načinu sukanja)." #: 01010000.xhp @@ -1806,7 +1823,7 @@ msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3159244\n" "help.text" -msgid "Opens the properties dialog for a Drawing Object." +msgid "Opens the properties dialog for a drawing object." msgstr "Odpre pogovorno okno lastnosti risalnega predmeta." #: 01010000.xhp @@ -1830,7 +1847,7 @@ msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3153053\n" "help.text" -msgid "Select a point of a drawing object (in Point Selection mode) / Cancel selection." +msgid "Selects a point of a drawing object (in Point Selection mode) / Cancel selection." msgstr "Izbere točko risalnega predmeta (v načinu izbora točke) / prekliče izbor." #: 01010000.xhp @@ -1854,7 +1871,7 @@ msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3154842\n" "help.text" -msgid "Select an additional point in Point Selection mode." +msgid "Selects an additional point in Point Selection mode." msgstr "Izbere dodatno točko v načinu izbire točke." #: 01010000.xhp @@ -1870,7 +1887,7 @@ msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3152955\n" "help.text" -msgid "Select the next point of the drawing object (Point Selection mode)" +msgid "Selects the next point of the drawing object (Point Selection mode)." msgstr "Izbere naslednjo točko risalnega predmeta (način izbire točke)." #: 01010000.xhp @@ -1878,8 +1895,8 @@ msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3149753\n" "help.text" -msgid "In Rotation mode, the center of rotation can also be selected." -msgstr "V načinu sukanja lahko izberete tudi središče sukanja." +msgid "In Rotation mode, the center of rotation can also be selected." +msgstr "V načinu Sukanje lahko izberete tudi središče sukanja." #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -1894,7 +1911,7 @@ msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3151296\n" "help.text" -msgid "Select the previous point of the drawing object (Point Selection mode)" +msgid "Selects the previous point of the drawing object (Point Selection mode)" msgstr "Izbere prejšnjo točko risalnega predmeta (način izbire točke)." #: 01010000.xhp @@ -1918,8 +1935,8 @@ msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3147563\n" "help.text" -msgid "CommandCtrl+Enter at the Selection icon" -msgstr "Tipka CmdKrmilka+vnašalka pri ikoni Izbor" +msgid "CommandCtrl+Enter at the Selection icon" +msgstr "Tipka CmdKrmilka+vnašalka pri ikoni Izbor" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -1942,15 +1959,15 @@ msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3149994\n" "help.text" -msgid "Leave the Point Selection mode. The drawing object is selected afterwards." -msgstr "Zapusti način izbire točke. Kasneje je izbran risalni predmet." +msgid "Leaves the Point Selection mode. The drawing object is selected afterwards." +msgstr "Zapusti način izbire točke. Kasneje je izbran risalni predmet." #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3155512\n" "help.text" -msgid "Edit a point of a drawing object (Point Edit mode)" +msgid "Edits a point of a drawing object (Point Edit mode)." msgstr "Uredi točko risalnega predmeta (način urejanja točke)." #: 01010000.xhp @@ -2070,8 +2087,8 @@ msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3151051\n" "help.text" -msgid "Results" -msgstr "Rezultati" +msgid "Effect" +msgstr "Učinek" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2150,8 +2167,8 @@ msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3157846\n" "help.text" -msgid "Preview" -msgstr "Predogled" +msgid "Shows a Preview." +msgstr "Pokaže predogled." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2166,8 +2183,8 @@ msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id336313\n" "help.text" -msgid "Run query" -msgstr "Zaženi poizvedbo" +msgid "Runs query." +msgstr "Zažene poizvedbo." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2182,8 +2199,8 @@ msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id346995\n" "help.text" -msgid "Add table or query" -msgstr "Dodaj tabelo ali poizvedbo" +msgid "Adds table or query." +msgstr "Doda tabelo ali poizvedbo." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2206,8 +2223,8 @@ msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_idN10764\n" "help.text" -msgid "Results" -msgstr "Rezultati" +msgid "Effect" +msgstr "Učinek" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2342,8 +2359,8 @@ msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_idN108A2\n" "help.text" -msgid "Results" -msgstr "Rezultati" +msgid "Effect" +msgstr "Učinek" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2390,7 +2407,7 @@ msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3151016\n" "help.text" -msgid "Jump between windows." +msgid "Jumps between windows." msgstr "Skoči na naslednje okno." #: 01020000.xhp diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/05.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/05.po index 4c14d6af655..284c9cfde20 100644 --- a/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/05.po +++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/05.po @@ -1,10 +1,10 @@ #. extracted from helpcontent2/source/text/shared/05 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: LibreOffice 6.0\n" +"Project-Id-Version: LibreOffice 6.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-12-19 08:42+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-12-17 17:33+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-10-05 15:07+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-10-02 17:03+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -30,7 +30,7 @@ msgctxt "" "00000001.xhp\n" "bm_id3143272\n" "help.text" -msgid "support on the Web getting support forums and support Web support" +msgid "support on the Webgetting supportforums and supportWeb support" msgstr "podpora na spletuiskanje podporeforumi in podporaspletna podpora" #: 00000001.xhp @@ -38,7 +38,7 @@ msgctxt "" "00000001.xhp\n" "hd_id3146873\n" "help.text" -msgid "Getting Support " +msgid "Getting Support" msgstr "Kako do pomoči? " #: 00000001.xhp @@ -46,8 +46,8 @@ msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3150667\n" "help.text" -msgid "You can find support on the %PRODUCTNAME website at www.libreoffice.org." -msgstr "Pomoč in podporo v slovenskem jeziku najdete na spletni strani %PRODUCTNAME sl.libreoffice.org." +msgid "You can find support on the %PRODUCTNAME website at www.libreoffice.org." +msgstr "Pomoč in podporo v slovenskem jeziku najdete na spletni strani %PRODUCTNAME sl.libreoffice.org." #: 00000001.xhp msgctxt "" @@ -70,8 +70,8 @@ msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id1318380\n" "help.text" -msgid "The %PRODUCTNAME localization projects offer support pages in local languages. Find an overview of the native language projects at www.libreoffice.org/community/nlc/. You can find help and support in English language on the %PRODUCTNAME website at www.libreoffice.org." -msgstr "Projekti lokalizacije %PRODUCTNAME ponujajo strani za podporo v domačem jeziku. Podporo v slovenskem jeziku poiščite na straneh projekta slovenjenja na naslovu sl.libreoffice.org. Pomoč in podporo v angleškem jeziku najdete na spletni strani %PRODUCTNAME www.libreoffice.org." +msgid "The %PRODUCTNAME localization projects offer support pages in local languages. Find an overview of the native language projects at www.libreoffice.org/community/nlc/. You can find help and support in English language on the %PRODUCTNAME website at www.libreoffice.org." +msgstr "Projekti lokalizacije %PRODUCTNAME ponujajo strani za podporo v domačem jeziku. Podporo v slovenskem jeziku poiščite na straneh projekta slovenjenja na naslovu sl.libreoffice.org/po-pomoc/. Pomoč in podporo v angleškem jeziku najdete na spletišču %PRODUCTNAME na strani www.libreoffice.org." #: 00000001.xhp msgctxt "" @@ -86,8 +86,8 @@ msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3166335\n" "help.text" -msgid "Ask about %PRODUCTNAME, find help by volunteers, and discuss topics on the public mailing lists. You can find many general and specialized mailing lists on the %PRODUCTNAME website at www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/." -msgstr "Na dopisnih seznamih povprašajte o %PRODUCTNAME, poiščite pomoč pri prostovoljcih in razpravljajte o temah. Številne splošne in specializirane dopisne sezname najdete na spletnem mestu %PRODUCTNAME na naslovu sl.libreoffice.org/po-pomoc/dopisni-seznami/." +msgid "Ask about %PRODUCTNAME, find help by volunteers, and discuss topics on the public mailing lists. You can find many general and specialized mailing lists on the %PRODUCTNAME website at www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/." +msgstr "Na dopisnih seznamih povprašajte o %PRODUCTNAME, poiščite pomoč pri prostovoljcih in razpravljajte o temah. Številne splošne in specializirane dopisne sezname najdete na spletišču %PRODUCTNAME na naslovu sl.libreoffice.org/po-pomoc/dopisni-seznami/." #: 00000001.xhp msgctxt "" @@ -118,8 +118,8 @@ msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id0804200803314235\n" "help.text" -msgid "In case you are concerned about any security issue with using this software, you can contact the developers on the public mail list. If you want to discuss any issue with other users, send an email to the public mail list users@libreoffice.org." -msgstr "Če ste zaskrbljeni glede varnosti pri uporabi te programske opreme, lahko stopite v stik z razvijalci na javnem dopisnem seznamu (v angl.). Če želite razpravljati o kakšni zadevi z drugimi uporabniki, pošljite e-sporočilo na javni dopisni seznam slovenskih uporabnikov users@sl.libreoffice.org." +msgid "In case you are concerned about any security issue with using this software, you can contact the developers on the public mailing list. If you want to discuss any issue with other users, send an email to the public mailing list users@libreoffice.org." +msgstr "Če ste zaskrbljeni glede varnosti pri uporabi te programske opreme, lahko stopite v stik z razvijalci na javnem dopisnem seznamu (v angl.). Če želite razpravljati o kakšni zadevi z drugimi uporabniki, pošljite e-sporočilo na javni dopisni seznam slovenskih uporabnikov users@sl.libreoffice.org." #: 00000001.xhp msgctxt "" @@ -134,8 +134,8 @@ msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3028143\n" "help.text" -msgid "You can download the latest version of %PRODUCTNAME at www.libreoffice.org/download/." -msgstr "Zadnjo različico %PRODUCTNAME lahko prenesete s spletne strani sl.libreoffice.org/prenosi/." +msgid "You can download the latest version of %PRODUCTNAME at www.libreoffice.org/download/." +msgstr "Zadnjo različico %PRODUCTNAME lahko prenesete s spletne strani sl.libreoffice.org/prenosi/." #: 00000001.xhp msgctxt "" @@ -150,8 +150,8 @@ msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3497211\n" "help.text" -msgid "You can download documentation as PDF files, how-tos, and guides from the %PRODUCTNAME documentation website at documentation.libreoffice.org. You can also access the documentation website choosing the menu Help – User Guides…" -msgstr "Dokumentacijo lahko prenesete v obliki datotek PDF, kakoojčkov in vodnikov s spletne strani dokumentacije %PRODUCTNAME na naslovu documentation.libreoffice.org/sl/. Do spletne strani dokumentacije lahko pridete tudi prek menijskega ukaza Pomoč – Uporabniški vodniki (v angl.)." +msgid "You can download documentation as PDF files, how-tos, and guides from the %PRODUCTNAME documentation website at documentation.libreoffice.org. You can also access the documentation website choosing the menu Help – User Guides... ." +msgstr "Dokumentacijo lahko prenesete v obliki datotek PDF, kakoojčkov in vodnikov s spletne strani dokumentacije %PRODUCTNAME na naslovu documentation.libreoffice.org/sl/. Do spletne strani dokumentacije lahko pridete tudi prek menijskega ukaza Pomoč – Uporabniški vodniki (v angl.)." #: 00000001.xhp msgctxt "" @@ -174,8 +174,8 @@ msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id0120200910361874\n" "help.text" -msgid "Visit the Get involved page on the website and follow the links for contributors." -msgstr "Obiščite stran o sodelovanju pri projektu in sledite povezavam, kako lahko prispevate svoj delež." +msgid "Visit the Get involved page on the website and follow the links for contributors." +msgstr "Obiščite stran o sodelovanju pri projektu in sledite povezavam, kako lahko prispevate svoj delež." #: 00000002.xhp msgctxt "" @@ -214,24 +214,24 @@ msgctxt "" "00000002.xhp\n" "par_id3156152\n" "help.text" -msgid "The \"Important!\" icon points out important information regarding data and system security." -msgstr "Ikona »Pomembno!« podčrta pomembne informacije o podatkih in sistemski varnosti." +msgid "The Important! icon points out important information regarding data and system security." +msgstr "Ikona Pomembno! podčrta pomembne informacije o podatkih in sistemski varnosti." #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "par_id3153897\n" "help.text" -msgid "The \"Note\" icon points out extra information: for example, alternative ways to reach a certain goal." -msgstr "Ikona »Opomba« opozarja na dodatne informacije: npr. na druge načine, kako bi dosegli enak cilj." +msgid "The Note icon points out extra information: for example, alternative ways to reach a certain goal." +msgstr "Ikona Opomba opozarja na dodatne informacije: npr. na druge načine, kako bi dosegli enak cilj." #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "par_id3154216\n" "help.text" -msgid "The \"Tip\" icon points out tips for working with the program in a more efficient manner." -msgstr "Ikona »Namig« kaže na namige za delo s programom na bolj učinkovit način." +msgid "The Tip icon points out tips for working with the program in a more efficient manner." +msgstr "Ikona Namig kaže na namige za delo s programom na bolj učinkovit način." #: 00000100.xhp msgctxt "" @@ -246,8 +246,8 @@ msgctxt "" "00000100.xhp\n" "par_id3150618\n" "help.text" -msgid "The $[officename] Help system provides easy access to information and support. There are several ways to find what you are looking for in the Help environment: You can search for a specific keyword in the Index, carry out a full-text search under Find, or look through a hierarchical list of the Topics." -msgstr "Sistem pomoči za $[officename] Help ponuja enostaven dostop do informacij in podpore. Več načinov je, na katere lahko najdete tisto, kar iščete v okolju pomoči: iščete lahko določeno ključno besedo v kazalu, izvedete iskanje po celem besedilu pod Iskanje ali prebrskate po hierarhično urejenem seznamu tem." +msgid "The $[officename] Help system provides easy access to information and support. There are several ways to find what you are looking for in the Help environment: You can search for a specific keyword in the Index, carry out a full-text search under Find, or look through a hierarchical list of the Topics." +msgstr "Sistem pomoči za $[officename] ponuja enostaven dostop do informacij in podpore. Več načinov je, na katere lahko najdete tisto, kar iščete v okolju pomoči: iščete lahko določeno ključno besedo v kazalu, izvedete iskanje po celem besedilu pod Iskanje ali prebrskate po hierarhično urejenem seznamu tem." #: 00000110.xhp msgctxt "" @@ -271,15 +271,15 @@ msgctxt "" "par_id3156183\n" "help.text" msgid "The Help system for all versions of the software is based on the same source files. Some of the functions described in Help may not be included in this particular distribution. Some features specific to a distribution may not be mentioned in this Help." -msgstr "Sistem pomoči za OpenOffice.org in za njegovo komercialno inačico temelji na istih izvornih datotekah. Nekatere tukaj opisane funkcije morda niso vključene v to distribucijo paketa. Nekatere funkcionalnosti, značilne za drugo distribucijo, morda v tej pomoči niso omenjene." +msgstr "Sistem pomoči za vse inačice pisarniškega paketa temelji na istih izvornih datotekah. Nekatere tukaj opisane funkcije morda niso vključene v to distribucijo paketa. Nekatere funkcionalnosti, značilne za drugo distribucijo, morda v tej pomoči niso omenjene." #: 00000110.xhp msgctxt "" "00000110.xhp\n" "par_id3147143\n" "help.text" -msgid "Provides an overview of the Help systemThe Help window shows the currently selected Help page." -msgstr "Omogoča pregled nad sistemom pomočiV oknu pomoči je prikazana trenutno izbrana stran pomoči." +msgid "Provides an overview of the Help system. The Help window shows the currently selected Help page." +msgstr "Omogoča pregled nad sistemom pomočiV oknu Pomoč je prikazana trenutno izbrana stran pomoči." #: 00000110.xhp msgctxt "" @@ -302,8 +302,8 @@ msgctxt "" "00000110.xhp\n" "par_id3147089\n" "help.text" -msgid "Hides and shows the navigation pane" -msgstr "Skrije in pokaže podokno za krmarjenje." +msgid "Hides and shows the navigation pane." +msgstr "Skrije in pokaže podokno za krmarjenje." #: 00000110.xhp msgctxt "" @@ -318,8 +318,8 @@ msgctxt "" "00000110.xhp\n" "par_id3151111\n" "help.text" -msgid "Moves back to the previous page" -msgstr "Preskoči nazaj na prejšnjo stran." +msgid "Moves back to the previous page." +msgstr "Preskoči nazaj na prejšnjo stran." #: 00000110.xhp msgctxt "" @@ -334,8 +334,8 @@ msgctxt "" "00000110.xhp\n" "par_id3154514\n" "help.text" -msgid "Moves forward to the next page" -msgstr "Preskoči na naslednjo stran." +msgid "Moves forward to the next page." +msgstr "Preskoči na naslednjo stran." #: 00000110.xhp msgctxt "" @@ -350,8 +350,8 @@ msgctxt "" "00000110.xhp\n" "par_id3154285\n" "help.text" -msgid "Moves to the first page of the current Help topic" -msgstr "Preskoči na prvo stran trenutne teme pomoči." +msgid "Moves to the first page of the current Help topic." +msgstr "Preskoči na prvo stran trenutne teme pomoči." #: 00000110.xhp msgctxt "" @@ -366,8 +366,8 @@ msgctxt "" "00000110.xhp\n" "par_id3148563\n" "help.text" -msgid "Prints the current page" -msgstr "Natisne trenutno stran." +msgid "Prints the current page." +msgstr "Natisne trenutno stran." #: 00000110.xhp msgctxt "" @@ -382,8 +382,8 @@ msgctxt "" "00000110.xhp\n" "par_id3154939\n" "help.text" -msgid "Adds this page to your bookmarks" -msgstr "Doda to stran med zaznamke." +msgid "Adds this page to your bookmarks." +msgstr "Doda to stran med zaznamke." #: 00000110.xhp msgctxt "" @@ -422,8 +422,8 @@ msgctxt "" "00000110.xhp\n" "par_idN10926\n" "help.text" -msgid "You can copy from the Help Viewer to the clipboard on your operating system with standard copy commands. For example:" -msgstr "Iz pregledovalnika pomoči lahko v odložišče kopirate vsebino s standardnimi ukazi za kopiranje svojega operacijskega sistema. Primer:" +msgid "You can copy from the Help Viewer to the clipboard on your operating system with standard copy commands. For example:" +msgstr "Iz pregledovalnika pomoči lahko v odložišče kopirate vsebino s standardnimi ukazi za kopiranje svojega operacijskega sistema. Primer:" #: 00000110.xhp msgctxt "" @@ -438,8 +438,8 @@ msgctxt "" "00000110.xhp\n" "par_idN10930\n" "help.text" -msgid "Press CommandCtrl+C." -msgstr "Pritisnite tipki Cmdkrmilka+C." +msgid "Press CommandCtrl+C." +msgstr "Pritisnite kombinacijo tipk Cmdkrmilka+C." #: 00000110.xhp msgctxt "" @@ -470,8 +470,8 @@ msgctxt "" "00000110.xhp\n" "par_idN10A36\n" "help.text" -msgid "You can also click in the Help page and press CommandCtrl+F." -msgstr "Lahko tudi kliknete na stran pomoči in pritisnete tipki Cmdkrmilka+F." +msgid "You can also click in the Help page and press CommandCtrl+F." +msgstr "Lahko tudi kliknete na stran pomoči in pritisnete tipki Cmdkrmilka+F." #: 00000110.xhp msgctxt "" @@ -479,7 +479,7 @@ msgctxt "" "par_idN10A22\n" "help.text" msgid "In the Search for box, enter the text that you want to find." -msgstr "V polje Iskalni pogoj vnesite besedilo, ki ga iščete." +msgstr "V polje Išči vnesite besedilo, ki ga iščete." #: 00000110.xhp msgctxt "" @@ -654,7 +654,7 @@ msgctxt "" "00000120.xhp\n" "bm_id3150672\n" "help.text" -msgid "Help; Help tips tooltips; help" +msgid "Help; Help tipstooltips; help" msgstr "pomoč; namigi pomočinamigi pomoči; pomoč" #: 00000120.xhp @@ -686,16 +686,16 @@ msgctxt "" "00000120.xhp\n" "par_id3157896\n" "help.text" -msgid "Tips provide you with the names of toolbar buttons. To display a tip, rest the pointer over a toolbar button until the name of the button appears." -msgstr "Namigi podajajo imena gumbov orodnih vrstic. Če za trenutek podržite kazalko nad ikono, se prikaže ime te ikone." +msgid "Tips provide you with the names of toolbar buttons. To display a tip, rest the pointer over a toolbar button until the name of the button appears." +msgstr "Namigi podajajo imena gumbov orodnih vrstic. Če za trenutek podržite kazalko nad ikono, se prikaže ime te ikone." #: 00000120.xhp msgctxt "" "00000120.xhp\n" "par_id3153910\n" "help.text" -msgid "Tips are also displayed for some elements in a document, such as chapter names when you scroll through a long document." -msgstr "Namigi se prikažejo tudi pri nekaterih elementih dokumenta, kot so imena poglavij pri drsenju skozi obsežen dokument." +msgid "Tips are also displayed for some elements in a document, such as chapter names when you scroll through a long document." +msgstr "Namigi se prikažejo tudi pri nekaterih elementih dokumenta, kot so imena poglavij pri drsenju skozi obsežen dokument." #: 00000120.xhp msgctxt "" @@ -718,8 +718,8 @@ msgctxt "" "00000120.xhp\n" "par_id3149346\n" "help.text" -msgid "Extended tips provide a brief description about buttons and commands. To display an extended tip, press Shift+F1, then point to a button or command." -msgstr "Razširjeni namigi ponujajo kratek opis funkcije določene ikone, polja za besedilo ali menijskega ukaza. Njihov prikaz prikličete s tipkama dvigalka + F1, potem ko usmerite kazalko na gumb ali ukaz." +msgid "Extended Tips provide a brief description about buttons and commands. To display an extended tip, press Shift+F1, then point to a button or command." +msgstr "Razširjeni namigi ponujajo kratek opis funkcije določene ikone, polja za besedilo ali menijskega ukaza. Njihov prikaz prikličete s tipkama dvigalka + F1, potem ko usmerite kazalko na gumb ali ukaz." #: 00000120.xhp msgctxt "" @@ -982,16 +982,16 @@ msgctxt "" "00000150.xhp\n" "par_id3145345\n" "help.text" -msgid "Double-clicking a bookmark or pressing the Return key opens the assigned page in Help. A right-click opens the context menu." -msgstr "Z dvoklikom zaznamka ali z vnašalko odprete dodeljeno stran pomoči. Z desnim klikom odprete kontekstni meni." +msgid "Double-clicking a bookmark or pressing the Return key opens the assigned page in Help. A right-click opens the context menu." +msgstr "Z dvoklikom zaznamka ali z vnašalko odprete dodeljeno stran pomoči. Z desnim klikom odprete kontekstni meni." #: 00000150.xhp msgctxt "" "00000150.xhp\n" "par_id3166410\n" "help.text" -msgid "Use the Del key to delete a selected bookmark." -msgstr "Uporabite brisalko za brisanje izbranega zaznamka." +msgid "Use the Del key to delete a selected bookmark." +msgstr "Uporabite brisalko za brisanje izbranega zaznamka." #: 00000150.xhp msgctxt "" @@ -1022,8 +1022,8 @@ msgctxt "" "00000150.xhp\n" "par_id3153087\n" "help.text" -msgid "Delete - deletes the bookmark selected ." -msgstr "Izbrišiizbriše izbrani zaznamek." +msgid "Delete - deletes the selected bookmark." +msgstr "Izbrišiizbriše izbrani zaznamek." #: 00000160.xhp msgctxt "" @@ -1110,8 +1110,8 @@ msgctxt "" "00000160.xhp\n" "par_id3158432\n" "help.text" -msgid "Use the arrow keys in combination with the Return key to drop down and roll up entries and to open documents." -msgstr "S smernimi tipkami in vnašalko razširjate in krčite poglede po datotekah ter odpirate dokumente." +msgid "Use the arrow keys in combination with the Return key to drop down and roll up entries and to open documents." +msgstr "S smernimi tipkami in vnašalko razširjate in krčite poglede po datotekah ter odpirate dokumente." #: err_html.xhp msgctxt "" @@ -1150,8 +1150,8 @@ msgctxt "" "err_html.xhp\n" "par_idN10681\n" "help.text" -msgid "You can install missing Help modules using the Setup application." -msgstr "Manjkajoče module pomoči lahko namestite z uporabo namestitvenega programa." +msgid "You can install missing Help modules using the Setup application." +msgstr "Manjkajoče module pomoči lahko namestite z uporabo namestitvenega programa." #: err_html.xhp msgctxt "" @@ -1160,3 +1160,427 @@ msgctxt "" "help.text" msgid "Click IconBack to return to the previous page." msgstr "Kliknite IkonaNazaj za vrnitev na prejšnjo stran." + +#: new_help.xhp +msgctxt "" +"new_help.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "The %PRODUCTNAME Help Window" +msgstr "Okno pomoči za %PRODUCTNAME" + +#: new_help.xhp +msgctxt "" +"new_help.xhp\n" +"bm_id301534906947308\n" +"help.text" +msgid "%PRODUCTNAME Help Help pages;Index Help pages;search in index search;Help index Help pages;contents" +msgstr "pomoč za %PRODUCTNAMEpomoč;kazalo stranipomoč;iskanje po kazaluiskanje;kazalo pomočipomoč;vsebina strani" + +#: new_help.xhp +msgctxt "" +"new_help.xhp\n" +"hd_id3153884\n" +"help.text" +msgid "The %PRODUCTNAME Help" +msgstr "Pomoč za %PRODUCTNAME" + +#: new_help.xhp +msgctxt "" +"new_help.xhp\n" +"par_id171534888116942\n" +"help.text" +msgid "%PRODUCTNAME Help pages are displayed in your system default web browser." +msgstr "Pomoč za %PRODUCTNAME se prikazuje v privzetem spletnem brskalniku vašega sistema." + +#: new_help.xhp +msgctxt "" +"new_help.xhp\n" +"par_id3156183\n" +"help.text" +msgid "The Help system for all versions of the software is based on the same source files. Some of the functions described in Help may not be included in this particular distribution. Some features specific to a distribution may not be mentioned in this Help." +msgstr "Sistem pomoči za vse inačice pisarniškega paketa temelji na istih izvornih datotekah. Nekatere tukaj opisane funkcije morda niso vključene v to distribucijo paketa. Nekatere funkcionalnosti, značilne za drugo distribucijo, morda v tej pomoči niso omenjene." + +#: new_help.xhp +msgctxt "" +"new_help.xhp\n" +"par_id3147143\n" +"help.text" +msgid "Provides an overview of the Help system." +msgstr "Omogoča pregled nad sistemom pomoči." + +#: new_help.xhp +msgctxt "" +"new_help.xhp\n" +"par_id341534965962279\n" +"help.text" +msgid "Help pages of %PRODUCTNAME Extensions still use the old Help system. The old Help system help pages are available from here." +msgstr "Strani pomoči za razširitve %PRODUCTNAME še vedno uporabljajo star sistem pomoči. Strani pomoči starega sistema pomoči so na voljo tukaj." + +#: new_help.xhp +msgctxt "" +"new_help.xhp\n" +"hd_id701534964258231\n" +"help.text" +msgid "The %PRODUCTNAME Help pages features" +msgstr "Funkcionalnosti strani pomoči za %PRODUCTNAME" + +#: new_help.xhp +msgctxt "" +"new_help.xhp\n" +"hd_id561534964266978\n" +"help.text" +msgid "The Module List" +msgstr "Seznam modulov" + +#: new_help.xhp +msgctxt "" +"new_help.xhp\n" +"par_id851534964274673\n" +"help.text" +msgid "Located on the top of the page, click to open the drop-down list and select the %PRODUCTNAME module to display the module Help main entry page." +msgstr "Nahaja se na vrhu strani. S klikom odprete spustni seznam, na katerem izberete modul %PRODUCTNAME, katerega glavna vstopna stran pomoči naj bo prikazana." + +#: new_help.xhp +msgctxt "" +"new_help.xhp\n" +"hd_id1001534964280630\n" +"help.text" +msgid "The Language List (Help online only)." +msgstr "Seznam Jezik (samo v spletni pomoči)." + +#: new_help.xhp +msgctxt "" +"new_help.xhp\n" +"par_id801534964285706\n" +"help.text" +msgid "Available only in the online version, select the language to display the current help page." +msgstr "Izberite jezik za prikaz trenutne strani pomoči. Funkcija je na voljo le v spletni različici pomoči." + +#: new_help.xhp +msgctxt "" +"new_help.xhp\n" +"hd_id821534891267696\n" +"help.text" +msgid "The Help Index" +msgstr "Kazalo pojmov pomoči" + +#: new_help.xhp +msgctxt "" +"new_help.xhp\n" +"par_id3151351\n" +"help.text" +msgid "The Help Index displays a list of keywords for all %PRODUCTNAME modules. Click on any keyword in the list to open the linked Help page." +msgstr "Kazalo pojmov pomoči prikazuje seznam ključnih besed za vse module %PRODUCTNAME. S klikom poljubne ključne besede s seznama odprete povezano stran pomoči." + +#: new_help.xhp +msgctxt "" +"new_help.xhp\n" +"hd_id151534901836252\n" +"help.text" +msgid "Searching the Help Index" +msgstr "Iskanje po kazalu pojmov pomoči" + +#: new_help.xhp +msgctxt "" +"new_help.xhp\n" +"par_id311534901893169\n" +"help.text" +msgid "Type the keyword in the Search text box. The search is performed immediately, while you type the keyword." +msgstr "V besedilno polje za iskanje vnesite ključno besedo. Iskanje se izvaja sproti, že med vnosom ključne besede." + +#: new_help.xhp +msgctxt "" +"new_help.xhp\n" +"par_id201534891524377\n" +"help.text" +msgid "The search results is displayed as a filtered list of matches. The module name is displayed as a heading on the list. The GLOBAL heading indicates a match for keywords relevant to more than one %PRODUCTNAME module. For example, cell borders applies to spreadsheets cells as well as text and presentation table cells or frames." +msgstr "Rezultati iskanja so prikazani kot filtriran seznam zadetkov. Ime modula je prikazano kot naslov seznama. Naslov GLOBAL nakazuje zadetke ključnih besed, ki so relevantne za več kot en modul %PRODUCTNAME. Primer: obrobe celice se nanašajo na celice preglednic kot tudi na celice tabel v besedilih in predstavitvah ter okvirje." + +#: new_help.xhp +msgctxt "" +"new_help.xhp\n" +"par_id261534891513315\n" +"help.text" +msgid "Use the arrow icons on the bottom of the Index to scroll forward or backward the Index entries or filtered result list." +msgstr "Uporabite ikone puščic na dnu kazala, da se pomikate naprej in nazaj med vnosi kazala oz. filtriranega seznama rezultatov." + +#: new_help.xhp +msgctxt "" +"new_help.xhp\n" +"hd_id901534891620807\n" +"help.text" +msgid "The Contents - The Main Help Topics" +msgstr "Vsebina – Glavne teme pomoči" + +#: new_help.xhp +msgctxt "" +"new_help.xhp\n" +"par_id3145748\n" +"help.text" +msgid "Displays an index of the main topics of all modules." +msgstr "Prikaže kazalo glavnih tem za vse module." + +#: new_help.xhp +msgctxt "" +"new_help.xhp\n" +"par_id3150774\n" +"help.text" +msgid "Click a closed folder () to open it and display the subfolders and Help pages." +msgstr "Z dvoklikom zaprte mape () jo odprete in prikažete podmape in strani pomoči." + +#: new_help.xhp +msgctxt "" +"new_help.xhp\n" +"par_id3154749\n" +"help.text" +msgid "Click an open folder () to close it and hide the subfolders and Help pages." +msgstr "Z dvoklikom odprte mape () jo zaprete in skrijete podmape in strani pomoči." + +#: new_help.xhp +msgctxt "" +"new_help.xhp\n" +"par_id3152909\n" +"help.text" +msgid "Click a link to display the corresponding Help page." +msgstr "Kliknite povezavo za prikaz ustrezne strani pomoči." + +#: new_help.xhp +msgctxt "" +"new_help.xhp\n" +"hd_id441534964525171\n" +"help.text" +msgid "Using the browser for %PRODUCTNAME Help" +msgstr "Z brskalnikom po pomoči za %PRODUCTNAME" + +#: new_help.xhp +msgctxt "" +"new_help.xhp\n" +"hd_id471534889101620\n" +"help.text" +msgid "Navigating in Help pages" +msgstr "Krmarjenje po straneh za pomoč" + +#: new_help.xhp +msgctxt "" +"new_help.xhp\n" +"par_id871534889171418\n" +"help.text" +msgid "Use the Back and Forward buttons of the browser to navigate between pages. In most browsers, a long click on the Back button displays a dropdown list of previously visited pages and a long click on the Forward button display a list of visited pages after the current one." +msgstr "Za krmarjenje med stranmi uporabite gumba brskalnika Nazaj in Naprej. Za večino brskalnikov velja, da z dolgim klikom gumba Nazaj prikažejo spustni seznam nedavno obiskanih strani, z dolgim klikom gumba Naprej pa seznam obiskanih strani po trenutni strani." + +#: new_help.xhp +msgctxt "" +"new_help.xhp\n" +"hd_id321534889287756\n" +"help.text" +msgid "Bookmarking Help pages" +msgstr "Zaznamki strani pomoči" + +#: new_help.xhp +msgctxt "" +"new_help.xhp\n" +"par_id581534889349758\n" +"help.text" +msgid "Use the bookmark feature of the browser for quick access to relevant Help pages. To bookmark a page in most browsers:" +msgstr "Uporabite funkcijo zaznamkov brskalnika za hitri dostop do ustreznih strani pomoči. V večini brskalnikov zaznamujete stran na naslednji način:" + +#: new_help.xhp +msgctxt "" +"new_help.xhp\n" +"par_id71534889492593\n" +"help.text" +msgid "Open the Bookmark menu of the browser," +msgstr "Odprite meni Zaznamek brskalnika," + +#: new_help.xhp +msgctxt "" +"new_help.xhp\n" +"par_id71534889724361\n" +"help.text" +msgid "select Add bookmark, or" +msgstr "izberite Dodaj zaznamek ali" + +#: new_help.xhp +msgctxt "" +"new_help.xhp\n" +"par_id961534889672410\n" +"help.text" +msgid "Press CommandCtrl+D on most browsers." +msgstr "V večini brskalnikov pritisnite kombinacijo tipk Cmdkrmilka+D." + +#: new_help.xhp +msgctxt "" +"new_help.xhp\n" +"par_id191534889878558\n" +"help.text" +msgid "Enter the name, folder and meaningful tags for the bookmark." +msgstr "Vnesite ime, mapo in smiselne značke za zaznamek." + +#: new_help.xhp +msgctxt "" +"new_help.xhp\n" +"par_id771534889897625\n" +"help.text" +msgid "Close the bookmark dialog of the web browser." +msgstr "Zaprite pogovorno okno zaznamka spletnega brskalnika." + +#: new_help.xhp +msgctxt "" +"new_help.xhp\n" +"hd_id571534890260376\n" +"help.text" +msgid "Help Pages Navigation History" +msgstr "Zgodovina krmarjenja po straneh pomoči" + +#: new_help.xhp +msgctxt "" +"new_help.xhp\n" +"par_id411534890266018\n" +"help.text" +msgid "Each Help page visited is recorded in the web browser history. To open the navigation history:" +msgstr "Vsaka obiskana stran pomoči je zabeležena v zgodovini spletnega brskalnika. Slednjo odprete na sledeč način:" + +#: new_help.xhp +msgctxt "" +"new_help.xhp\n" +"par_id401534890287783\n" +"help.text" +msgid "Choose the History menu of the web browser," +msgstr "Izbrite meni Zgodovina v spletnem brskalniku," + +#: new_help.xhp +msgctxt "" +"new_help.xhp\n" +"par_id991534890295828\n" +"help.text" +msgid "Select Show History." +msgstr "in izberite Pokaži zgodovino." + +#: new_help.xhp +msgctxt "" +"new_help.xhp\n" +"par_id591534890299255\n" +"help.text" +msgid "Click on any entry of the history main window to open the corresponding help page." +msgstr "Kliknite na poljuben vnos glavnega okna zgodovine za prikaz ustrezne strani pomoči." + +#: new_help.xhp +msgctxt "" +"new_help.xhp\n" +"hd_id841534888870987\n" +"help.text" +msgid "Copying Help contents to clipboard" +msgstr "Kopiranje vsebine pomoči na odložišče" + +#: new_help.xhp +msgctxt "" +"new_help.xhp\n" +"par_idN10926\n" +"help.text" +msgid "You can copy contents from the Help page to the clipboard on your operating system with standard copy commands. For example:" +msgstr "Iz strani pomoči lahko v odložišče kopirate vsebino s standardnimi ukazi za kopiranje svojega operacijskega sistema. Primer:" + +#: new_help.xhp +msgctxt "" +"new_help.xhp\n" +"par_idN1092C\n" +"help.text" +msgid "On a Help page, select the text that you want to copy." +msgstr "Na strani pomoči izberite besedilo, ki ga želite kopirati." + +#: new_help.xhp +msgctxt "" +"new_help.xhp\n" +"par_idN10930\n" +"help.text" +msgid "Press CommandCtrl+C." +msgstr "Pritisnite kombinacijo tipk Cmdkrmilka+C." + +#: new_help.xhp +msgctxt "" +"new_help.xhp\n" +"par_id791534903145827\n" +"help.text" +msgid "Some contents in help pages can be copied to the system clipboard with only one mouse click. In these cases a tooltip appears when hovering the mouse on the copy-enabled contents. For example, the following line is copy-enabled:" +msgstr "Določene vsebine strani pomoči je mogoče kopirati na sistemsko odložišče le z enim klikom miške. V teh primerih se pojavi namig, ko z miško postojite nad vsebino z omogočenim kopiranjem. Primer: kopiranje je omogočeno za naslednjo vrstico:" + +#: new_help.xhp +msgctxt "" +"new_help.xhp\n" +"par_id381534903133044\n" +"help.text" +msgid "=SUM(A1:A10)" +msgstr "=SUM(A1:A10)" + +#: new_help.xhp +msgctxt "" +"new_help.xhp\n" +"hd_id201534888332793\n" +"help.text" +msgid "Searching in current page" +msgstr "Iskanje po trenutni strani" + +#: new_help.xhp +msgctxt "" +"new_help.xhp\n" +"par_idN10933\n" +"help.text" +msgid "To search in the current Help page:" +msgstr "Za iskanje po trenutni strani pomoči:" + +#: new_help.xhp +msgctxt "" +"new_help.xhp\n" +"par_idN10939\n" +"help.text" +msgid "Open the View menu of your default web browser and choose Find on this Page entry." +msgstr "Odprite meni Pogled oz. Uredi svojega privzetega spletnega brskalnika in izberite ukaz Najdi na tej strani." + +#: new_help.xhp +msgctxt "" +"new_help.xhp\n" +"par_idN10A36\n" +"help.text" +msgid "You can also press CommandCtrl+F." +msgstr "Pritisnete lahko tudi kombinacijo tipk Cmdkrmilka+F." + +#: new_help.xhp +msgctxt "" +"new_help.xhp\n" +"par_idN10A22\n" +"help.text" +msgid "In the Search for box, enter the text that you want to find." +msgstr "V polje Išči vnesite besedilo, ki ga iščete." + +#: new_help.xhp +msgctxt "" +"new_help.xhp\n" +"par_idN10A48\n" +"help.text" +msgid "Select the search options that you want to use." +msgstr "Izberite želene možnosti iskanja." + +#: new_help.xhp +msgctxt "" +"new_help.xhp\n" +"par_idN10A26\n" +"help.text" +msgid "Press Enter." +msgstr "Pritisnite vnašalko." + +#: new_help.xhp +msgctxt "" +"new_help.xhp\n" +"par_idN10A59\n" +"help.text" +msgid "To find the next occurrence of the search term on the page, click on the Up arrow or Down arrow to find the previous or next occurrence." +msgstr "Če želite najti naslednjo pojavitev iskanega niza na strani, kliknite puščico navzgor ali puščico navzdol, da poiščete prejšnjo ali naslednjo pojavitev." + +#: new_help.xhp +msgctxt "" +"new_help.xhp\n" +"hd_id141534964599864\n" +"help.text" +msgid "Contents general information" +msgstr "Splošni podatki o vsebini" diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/06.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/06.po index ebce9441e9a..5122ed79d07 100644 --- a/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/06.po +++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/06.po @@ -1,10 +1,10 @@ #. extracted from helpcontent2/source/text/shared/06 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: LibreOffice 6.1\n" +"Project-Id-Version: LibreOffice 6.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2018-05-08 11:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-05-05 15:37+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-10-05 15:07+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-10-03 21:38+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -16,18 +16,26 @@ msgstr "" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Project-Style: openoffice\n" -#: youtubevideos.xhp +#: svx_screenshots.xhp msgctxt "" -"youtubevideos.xhp\n" +"svx_screenshots.xhp\n" "tit\n" "help.text" -msgid "YouTube Videos" -msgstr "Filmi YouTube" +msgid "SVX Screenshots" +msgstr "Posnetki zaslona SVX" + +#: svx_screenshots.xhp +msgctxt "" +"svx_screenshots.xhp\n" +"par_id431534783734366\n" +"help.text" +msgid "Compress Image Dialog" +msgstr "Pogovorno okno Stisni sliko" #: youtubevideos.xhp msgctxt "" "youtubevideos.xhp\n" -"par_ytvideosample\n" +"tit\n" "help.text" -msgid "" -msgstr "" +msgid "YouTube Videos" +msgstr "Filmi YouTube" diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/07.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/07.po index 9a3099b5925..7c43f6384ab 100644 --- a/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/07.po +++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/07.po @@ -1,10 +1,10 @@ #. extracted from helpcontent2/source/text/shared/07 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: LibreOffice 5.1\n" +"Project-Id-Version: LibreOffice 6.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-15 15:10+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-26 17:46+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-10-05 15:07+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-23 13:00+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -38,16 +38,16 @@ msgctxt "" "09000000.xhp\n" "par_id3146946\n" "help.text" -msgid "To create a new web page for the Internet, open a new HTML Document by choosing File - New." -msgstr "Če želite ustvariti novo spletno stran, odprite nov Dokument HTML, tako da izberete Datoteka – Nov." +msgid "To create a new web page for the Internet, open a new HTML Document by choosing File - New." +msgstr "Če želite ustvariti novo spletno stran, odprite nov Dokument HTML, tako da izberete Datoteka – Nov." #: 09000000.xhp msgctxt "" "09000000.xhp\n" "par_id3143284\n" "help.text" -msgid "A tool for creating new web pages is the Web Layout mode, which you enable with View - Web." -msgstr "Orodje za ustvarjanje novih spletnih strani v načinu Spletna postavitev, ki ga omogočite s Pogled – Splet." +msgid "A tool for creating new web pages is the Web Layout mode, which you enable with View - Web." +msgstr "Orodje za ustvarjanje novih spletnih strani v načinu Spletna postavitev, ki ga omogočite s Pogled – Splet." #: 09000000.xhp msgctxt "" @@ -62,8 +62,8 @@ msgctxt "" "09000000.xhp\n" "par_id3150808\n" "help.text" -msgid "Switch to the web layout mode by choosing View - Web or by opening a new HTML document." -msgstr "V način spletne postavitve preklopite z izbiro Pogled – Splet ali z odprtjem novega dokumenta HTML." +msgid "Switch to the web layout mode by choosing View - Web or by opening a new HTML document." +msgstr "V način spletne postavitve preklopite z izbiro Pogled – Splet ali z odprtjem novega dokumenta HTML." #: 09000000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po index ba4556e8b12..39f075ee3cb 100644 --- a/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po +++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po @@ -1,10 +1,10 @@ #. extracted from helpcontent2/source/text/shared/explorer/database msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: LibreOffice 6.1\n" +"Project-Id-Version: LibreOffice 6.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2018-05-22 15:49+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-05-22 21:13+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-10-05 15:07+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-10-20 16:29+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" "Language: sl\n" @@ -46,7 +46,7 @@ msgctxt "" "02000000.xhp\n" "par_id3150499\n" "help.text" -msgid "A \"query\" is a special view of a table. A query can display chosen records or chosen fields within records; it can also sort those records. A query can apply to one table to multiple tables, if they are linked by common data fields." +msgid "A \"query\" is a special view of a table. A query can display chosen records or chosen fields within records; it can also sort those records. A query can apply to one table or to multiple tables, if they are linked by common data fields." msgstr "»Poizvedba« je poseben pogled tabele. Poizvedba lahko prikaže izbrane zapise ali izbrana polja znotraj zapisov; po potrebi lahko tudi razvrsti te zapise. Poizvedbe lahko izvedemo na eni ali na več tabelah, če jih povezujejo skupna podatkovna polja." #: 02000000.xhp @@ -406,7 +406,7 @@ msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3150255\n" "help.text" -msgid "The lower pane of the Design View is where you define the query. To define a query, specify the database field names to include and the criteria for displaying the fields. To rearrange the columns in the lower pane of the Design View, drag a column header to a new location, or select the column and press Command Ctrl+arrow key." +msgid "The lower pane of the Design View is where you define the query. To define a query, specify the database field names to include and the criteria for displaying the fields. To rearrange the columns in the lower pane of the Design View, drag a column header to a new location, or select the column and press CommandCtrl+arrow key." msgstr "Spodnje podokno okna Pogleda oblikovanja je tam, kjer določite poizvedbo. Če želite definirati poizvedbo, določite imena polj zbirke podatkov, ki bodo vključena, in pogoje za prikaz polj. Za prerazporeditev stolpcev v spodnjem podoknu Oblikovanja pogleda povlecite glavo stolpca na novo mesto ali pa izberite stolpec in pritisnite tipki Cmdkrmilka+smerna tipka." #: 02010100.xhp @@ -582,16 +582,16 @@ msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3152577\n" "help.text" -msgid "If, for example, you have a spreadsheet for articles identified by an article number, and a spreadsheet for customers in which you record all articles that a customer orders using the corresponding article numbers, then there is a relationship between the two \"article number\" data fields. If you now want to create a query that returns all articles that a customer has ordered, you must retrieve data from two spreadsheets. To do this, you must tell $[officename] what the relationship exists between the data in the two spreadsheets." -msgstr "Če imate npr. preglednico za članke, ki jih določa številka članka, in preglednico za stranke, kamor zapisujete vse članke, ki jih stranka naroči, in pri tem uporabite ustrezne številke članka, potem obstaja relacija med podatkovnima poljema »številka članka«. Če zdaj želite ustvariti poizvedbo, ki vrne vse članke, ki jih je stranka naročila, morate dobiti podatke iz dveh preglednic. Če želite to storiti, morate $[officename] povedati, kakšen odnos obstaja med podatki v teh dveh preglednicah." +msgid "If, for example, you have a spreadsheet for articles identified by an article number, and a spreadsheet for customers in which you record all articles that a customer orders using the corresponding article numbers, then there is a relationship between the two \"article number\" data fields. If you now want to create a query that returns all articles that a customer has ordered, you must retrieve data from two spreadsheets. To do this, you must inform $[officename] about the relationship which exists between the data in the two spreadsheets." +msgstr "Če imate npr. preglednico za artikle, ki jih določa številka artikla, in preglednico za stranke, kamor zapisujete vse artikle, ki jih stranka naroči, in pri tem uporabite ustrezne številke artikla, potem obstaja relacija med podatkovnima poljema »številka artikla«. Če zdaj želite ustvariti poizvedbo, ki vrne vse artikle, ki jih je stranka naročila, morate dobiti podatke iz dveh preglednic. Če želite to storiti, morate $[officename] povedati, kakšen odnos obstaja med podatki v teh dveh preglednicah." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3155302\n" "help.text" -msgid "To do this, click a field name in a table (for example, the field name \"Item-Number\" from the Customer table), hold down the mouse button and then drag the field name to the field name of the other table (\"Item-Number\" from the Item table). When you release the mouse button, a line connecting the two fields in the two windows appears. The corresponding condition that the content of the two field names must be identical is entered in the resulting SQL query." -msgstr "To storite na sledeč način: kliknite ime polja v tabeli (npr. ime polja »Številka elementa« iz tabele Stranke), zadržite gumb miške in nato povlecite ime polja do imena polja druge tabele (\"Številka elementa\" iz tabele Element). Ko spustite gumb miške, se prikaže črta, ki povezuje ti polji iz oken. Ustrezni pogoj, da mora biti vsebina teh polj identična, se vstavi v poizvedbo SQL." +msgid "To do this, click a field name in a table (for example, the field name \"Item-Number\" from the Customer table), hold down the mouse button and then drag the field name to the field name of the other table (\"Item-Number\" from the Item table). When you release the mouse button, a line connecting the two fields between the two table windows appears. The corresponding condition that the content of the two field names must be identical is entered in the resulting SQL query." +msgstr "To storite na sledeč način: kliknite ime polja v tabeli (npr. ime polja »Številka elementa« iz tabele Stranke), zadržite gumb miške in nato povlecite ime polja do imena polja druge tabele (»Številka elementa« iz tabele Element). Ko spustite gumb miške, se prikaže črta, ki povezuje ti polji iz oken. Ustrezni pogoj, da mora biti vsebina teh polj identična, se vstavi v poizvedbo SQL." #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -614,15 +614,15 @@ msgctxt "" "02010100.xhp\n" "hd_id3153279\n" "help.text" -msgid "Specifying link type" -msgstr "Določanje vrste povezave" +msgid "Specifying the relation type" +msgstr "Določanje vrste relacije" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3154791\n" "help.text" -msgid "If you double-click the line connecting two linked fields or call the menu command Insert - New Relation, you can specify the type of link in the Relations dialog." +msgid "If you double-click on the line connecting two linked fields or call the menu command Insert - New Relation, you can specify the type of relation in the Relations dialog." msgstr "Če dvokliknete črto, ki povezuje dve povezani polji ali prikličete menijski ukaz Vstavi – Nova relacija, lahko določite vrsto povezave v pogovornem oknu Relacije." #: 02010100.xhp @@ -662,8 +662,8 @@ msgctxt "" "02010100.xhp\n" "hd_id3151208\n" "help.text" -msgid "Define query" -msgstr "Definiraj poizvedbo" +msgid "Defining the query" +msgstr "Določanje poizvedbe" #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -678,15 +678,16 @@ msgctxt "" "02010100.xhp\n" "hd_id3154161\n" "help.text" -msgid "Specify field name" -msgstr "Določite ime polja" +msgid "Specifying field names" +msgstr "Določitev imen polj" #: 02010100.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3146791\n" "help.text" -msgid "First, select all field names from the tables that you want to add to the query. You can do this either with drag-and-drop or by double-clicking a field name in the table window. With the drag-and-drop method, use the mouse to drag a field name from the table window into the lower area of the query design. As you do this, you can decide which column you want to add the field to. Select a field name by double-clicking. It will then be added to the next free column." +msgid "First, select all field names from the tables that you want to add to the query. You can do this either by drag-and-drop or by double-clicking a field name in the table window. With the drag-and-drop method, use the mouse to drag a field name from the table window into the lower area of the query design window. As you do this, you can decide which column in the query design window will receive the selected field. A field name can also be selected by double-clicking. It will then be added to the next free column in the query design window." msgstr "Najprej izberite vsa imena polj iz tabel, ki jih želite dodati poizvedbi. To lahko storite bodisi s povleci in spusti, bodisi z dvoklikom imena polja v oknu tabele. S povleci in spusti uporabite miško, da povlečete ime polja iz okna tabele v spodnje območje oblikovanja poizvedbe. Ko storite to, se lahko odločite, kateremu stolpcu boste dodali polje. Izberite ime polja z dvoklikom. Tako bo dodan naslednjemu prostemu stolpcu." #: 02010100.xhp @@ -710,16 +711,16 @@ msgctxt "" "02010100.xhp\n" "hd_id3155764\n" "help.text" -msgid "Save query" -msgstr "Shrani poizvedbo" +msgid "Saving the query" +msgstr "Shranjevanje poizvedbe" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3148481\n" "help.text" -msgid "Use the Save icon on the Standard Bar to save the query. You see a dialog that asks you to enter a name for the query. If the database supports schemas, you can also enter a schema." -msgstr "Če želite shraniti poizvedbo, uporabite ikono Shrani na standardni vrstici. Vidite pogovorno okno, ki povpraša za vnos imena poizvedbe. Če zbirka podatkov podpira sheme, lahko vnesete tudi shemo." +msgid "Use the Save icon on the Standard toolbar to save the query. You will see a dialog that asks you to enter a name for the query. If the database supports schemas, you can also enter a schema name." +msgstr "Če želite shraniti poizvedbo, uporabite ikono Shrani v standardni vrstici. Vidite pogovorno okno, ki povpraša za vnos imena poizvedbe. Če zbirka podatkov podpira sheme, lahko vnesete tudi shemo." #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -766,8 +767,8 @@ msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3154964\n" "help.text" -msgid "To filter data for the query, set the desired preferences in the lower area of the Design View. The following lines are available:" -msgstr "Če želite filtrirati podatke za poizvedbo, nastavite želene nastavitve v spodnjem območju Oblikovalnega pogleda. Na voljo so naslednje vrstice:" +msgid "To filter data for the query, set the desired criteria in the lower area of the query design window. The following options are available:" +msgstr "Če želite filtrirati podatke za poizvedbo, nastavite želene pogoje v spodnjem območju okna oblikovanja poizvedbe. Na voljo so naslednje možnosti:" #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -782,8 +783,8 @@ msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3156372\n" "help.text" -msgid "Enter the name of the data field that you referred to in the Query. All settings made in the lower rows refer to this field. If you activate a cell with a mouse click you'll see an arrow button, which enables you to select a field. The \"Table name.*\" option selects all data fields and the criteria is valid for all table fields." -msgstr "Vnesite ime podatkovnega polja, na katerega ste se sklicevali v poizvedbi. Vse nastavitve v spodnjih vrsticah se nanašajo na to polje. Če aktivirate celico s klikom miške, boste zagledali puščični gumb, ki vam omogoča izbor polja. Možnost »Ime tabele.*« izbere vsa podatkovna polja in ta pogoj velja za vsa polja tabele." +msgid "Enter the name of the data field that is referred to in the Query. All settings made in the filter option rows refer to this field. If you activate a cell here with a mouse click you'll see an arrow button, which enables you to select a field. The \"Table name.*\" option selects all data fields with the effect that the specified criteria will be applied to all table fields." +msgstr "Vnesite ime podatkovnega polja, na katerega se sklicuje poizvedba. Vse nastavitve v vrsticah možnosti filtra se nanašajo na to polje. Če tukaj aktivirate celico s klikom miške, boste zagledali puščični gumb, ki vam omogoča izbor polja. Možnost »Ime tabele.*« izbere vsa podatkovna polja, kar pomeni, da bodo vsi navedeni pogoji veljali za vsa polja tabele." #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -798,7 +799,7 @@ msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3146315\n" "help.text" -msgid "Specifies an alias. This alias will be listed in a query instead of the field name. This makes it possible to use user-defined column labels. For example, if the data field has the name PtNo and, instead of that name, you would like to have PartNum appear in the query, enter PartNum as alias." +msgid "Specifies an alias. This alias will be listed in the query instead of the field name. This makes it possible to use user-defined column labels. For example, if the data field is named PtNo and, instead of that name, you would like to have PartNum appear in the query, enter PartNum as the alias." msgstr "Določa vzdevek. Ta vzdevek bo naveden v poizvedbi namesto imena polja, kar omogoči rabo uporabniško določenih oznak stolpcev. Če ima podatkovno polje npr. ime StDl, namesto tega imena pa bi raje videli, da se v poizvedbi pojavi ime StDela, kot vzdevek vstavite StDela." #: 02010100.xhp @@ -806,7 +807,7 @@ msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3155959\n" "help.text" -msgid "In an SQL statement, aliases are defined as following:" +msgid "In a SQL statement, aliases are defined as follows:" msgstr "V izjavi SQL so vzdevki definirani na sledeč način:" #: 02010100.xhp @@ -846,8 +847,8 @@ msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3163665\n" "help.text" -msgid "The corresponding database table of the selected data field is listed here. If you activate the a cell with a mouse click, an arrow will appear which enables you to select another table of the current query." -msgstr "Ustrezna tabela zbirke podatkov izbranega podatkovnega polja je navedena tukaj. Če aktivirate celico s klikom miške, se bo pojavila puščica, ki vam omogoča, da izberete drugo tabelo trenutne poizvedbe." +msgid "The corresponding database table of the selected data field is listed here. If you activate this cell with a mouse click, an arrow will appear which enables you to select a different table for the current query." +msgstr "Ustrezna tabela zbirke podatkov izbranega podatkovnega polja je navedena tukaj. Če aktivirate to celico s klikom miške, se bo pojavila puščica, ki vam omogoča, da izberete drugo tabelo za trenutno poizvedbo." #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -862,8 +863,8 @@ msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3150979\n" "help.text" -msgid "If you click the cell, you can select among the sorting options: ascending, descending and not sorted. Text fields will be sorted alphabetically and numerical fields numerically. For most databases, administrators can set the sorting options." -msgstr "Če kliknete celico, lahko izbirate med možnostmi razvrščanja: naraščajoče, padajoče in nerazvrščeno. Polja z besedilom bodo razvrščena po abecednem redu, številska polja pa po številčnem. Pri večini zbirk podatkov lahko skrbniki nastavijo možnosti razvrščanja." +msgid "If you click on this cell, you can choose a sort option: ascending, descending and unsorted. Text fields will be sorted alphabetically and numerical fields numerically. For most databases, administrators can set the sorting options at the database level." +msgstr "Če kliknete to celico, lahko izbirate med možnostmi razvrščanja: naraščajoče, padajoče in nerazvrščeno. Polja z besedilom bodo razvrščena po abecednem redu, številska polja pa po številčnem. Pri večini zbirk podatkov lahko skrbniki nastavijo možnosti razvrščanja na ravni zbirke podatkov." #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -878,8 +879,8 @@ msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3146133\n" "help.text" -msgid "If you mark the Visible property for a data field, that field will be visible in the query. If you only use a data field to formulate a condition, you do not necessarily need to show it." -msgstr "Če za podatkovno polje označite lastnost Vidno, bo to polje vidno v poizvedbi. Če uporabite samo podatkovno polje za oblikovanje pogoja, ga ni potrebno prikazati." +msgid "If you mark the Visible property for a data field, that field will be visibly displayed in the resulting query. If you are only using a data field to formulate a condition or make a calculation, you do not necessarily need to display it." +msgstr "Če za podatkovno polje označite lastnost Vidno, bo to polje prikazano v končni poizvedbi. Če uporabljate podatkovno polje samo za določitev pogoja ali izvedbo izračuna, ga ni potrebno prikazati." #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -894,8 +895,8 @@ msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3145134\n" "help.text" -msgid "Specifies the criteria by which the content of the data field should be filtered." -msgstr "Določa pogoje, po katerih bo filtrirana vsebina podatkovnih polj." +msgid "Specifies a first criteria by which the content of the data field is to be filtered." +msgstr "Določa prvi pogoj, po katerem bo filtrirana vsebina podatkovnih polj." #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -910,16 +911,16 @@ msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3154585\n" "help.text" -msgid "Here you can enter one additional criterion for filtering in each line. Multiple criteria in one column will be connected by an OR link." -msgstr "Tukaj lahko vstavite dodaten pogoj za filtriranje, v vsaki vrstici enega. Večkratni pogoji v enem stolpcu bodo povezani s povezavo OR." +msgid "Here you can enter one additional filter criterion for each line. Multiple criteria in a single column will be interpreted as boolean OR." +msgstr "Tukaj lahko vstavite dodaten pogoj za filtriranje, v vsaki vrstici enega. Večkratni pogoji v enem stolpcu bodo povezani z logičnim ALi (OR)." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3148800\n" "help.text" -msgid "You can also use the context menu of the line headers in the lower area of the query design to insert another line for functions:" -msgstr "Če želite vstaviti drugo vrstico za funkcije, lahko uporabite tudi kontekstni meni glave vrstic v spodnjem območju oblikovanja poizvedbe:" +msgid "You can also use the context menu of the line headers in the lower area of the query design window to insert a filter based on a function:" +msgstr "Če želite vstaviti filter na osnovi funkcije, lahko uporabite tudi kontekstni meni glave vrstic v spodnjem območju okna oblikovanja poizvedbe:" #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -934,16 +935,16 @@ msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3153233\n" "help.text" -msgid "Select a function to run in the query here. The functions you can run here depend on the database." -msgstr "Tukaj izberite funkcijo, ki jo boste izvedli v poizvedbi. Funkcije, ki jih je možno tukaj izvesti, so odvisne od zbirke podatkov." +msgid "Select a function to run in the query. The functions which are available here depend on those provided by the database engine." +msgstr "Tukaj izberite funkcijo, ki jo boste izvedli v poizvedbi. Funkcije, ki jih je možno tukaj izvesti, so odvisne od ponujenih v pogonu zbirke podatkov." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id8760818\n" "help.text" -msgid "If you are working with the HSQL database, the list box in the Function row offers you the following options:" -msgstr "Če delate z zbirko podatkov HSQL, vam seznamsko polje v vrstici Funkcija ponuja naslednje možnosti:" +msgid "If you are working with the embedded HSQL database, the list box in the Function row offers you the following options:" +msgstr "Če delate z vdelano zbirko podatkov HSQL, vam seznamsko polje v vrstici Funkcija ponuja naslednje možnosti:" #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -953,14 +954,6 @@ msgctxt "" msgid "Option" msgstr "Možnost" -#: 02010100.xhp -msgctxt "" -"02010100.xhp\n" -"par_id3166430\n" -"help.text" -msgid "SQL" -msgstr "SQL" - #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" @@ -993,14 +986,6 @@ msgctxt "" msgid "Average" msgstr "Povprečje" -#: 02010100.xhp -msgctxt "" -"02010100.xhp\n" -"par_id3145268\n" -"help.text" -msgid "AVG" -msgstr "AVG" - #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" @@ -1017,20 +1002,12 @@ msgctxt "" msgid "Count" msgstr "Števec" -#: 02010100.xhp -msgctxt "" -"02010100.xhp\n" -"par_id3154260\n" -"help.text" -msgid "COUNT" -msgstr "COUNT" - #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3155810\n" "help.text" -msgid "Determines the number of records in the table. Empty fields can either be counted (a) or not (b)." +msgid "Determines the number of records in the table. Empty fields can either be counted (a) or excluded (b)." msgstr "Določi število zapisov v tabeli. Prazna polja so lahko všteta (a) ali pa ne (b)." #: 02010100.xhp @@ -1046,8 +1023,8 @@ msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3152889\n" "help.text" -msgid "b) COUNT(column): Passing a field name as an argument counts only fields in which the field name in question contains a value. Null values (empty fields) will not be counted." -msgstr "b) COUNT(stolpec): Če kot argument navedete ime polja, bodo prešteta samo polja, v katerih podano ime polja vsebuje neko vrednost. Vrednosti null (prazna polja) ne štejejo." +msgid "b) COUNT(column): Passing a field name as an argument counts only those records for fields in which the field name in question contains a value. Records with fields having Null values (i.e. fields containing no characters) will not be counted." +msgstr "b) COUNT(stolpec): Če kot argument navedete ime polja, bodo prešteti samo zapisi tistih polj, v katerih podano ime polja vsebuje neko vrednost. Vrednosti null (npr. prazna polja) ne štejejo." #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -1057,21 +1034,13 @@ msgctxt "" msgid "Maximum" msgstr "Največ" -#: 02010100.xhp -msgctxt "" -"02010100.xhp\n" -"par_id3148840\n" -"help.text" -msgid "MAX" -msgstr "MAX" - #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3159221\n" "help.text" -msgid "Determines the highest value of a field." -msgstr "Ugotovi najvišjo vrednost polja." +msgid "Determines the highest value of a record for that field." +msgstr "Ugotovi najvišjo vrednost zapisa za to polje." #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -1081,21 +1050,13 @@ msgctxt "" msgid "Minimum" msgstr "Najmanj" -#: 02010100.xhp -msgctxt "" -"02010100.xhp\n" -"par_id3148604\n" -"help.text" -msgid "MIN" -msgstr "MIN" - #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3157982\n" "help.text" -msgid "Determines the lowest value of a field." -msgstr "Ugotovi najnižjo vrednost polja." +msgid "Determines the lowest value of a record for that field." +msgstr "Ugotovi najnižjo vrednost zapisa za to polje." #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -1105,21 +1066,13 @@ msgctxt "" msgid "Sum" msgstr "Vsota" -#: 02010100.xhp -msgctxt "" -"02010100.xhp\n" -"par_id3147070\n" -"help.text" -msgid "SUM" -msgstr "SUM" - #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3154536\n" "help.text" -msgid "Calculates the sum of values of associated fields." -msgstr "Izračuna vsoto vrednosti povezanih polj." +msgid "Calculates the sum of the values of records for the associated fields." +msgstr "Izračuna vsoto vrednosti zapisov povezanih polj." #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -1130,20 +1083,13 @@ msgid "Group" msgstr "Združi" #: 02010100.xhp -msgctxt "" -"02010100.xhp\n" -"par_id3145375\n" -"help.text" -msgid "GROUP BY" -msgstr "GROUP BY" - -#: 02010100.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3149438\n" "help.text" -msgid "Groups query data according to the field name selected. Functions are executed according to the specified groups. In SQL, this option corresponds to the GROUP BY clause. If a criterion is added, this entry appears in the SQL HAVING." -msgstr "Skupine vršijo poizvedbe podatkov glede na izbrano ime polja. Funkcije se izvajajo glede na določene skupine. V SQL ta možnost ustreza stavku GROUP BY. Če je dodan pogoj, se ta vnos pojavi v SQL HAVING." +msgid "Groups query data according to the selected field name. Functions are executed according to the specified groups. In SQL, this option corresponds to the GROUP BY clause. If a criterion is added, this entry appears in the SQL HAVING sub-clause." +msgstr "Skupine vršijo poizvedbe podatkov glede na izbrano ime polja. Funkcije se izvajajo glede na določene skupine. V SQL ta možnost ustreza stavku GROUP BY. Če je dodan pogoj, se ta vnos pojavi v izjavi SQL kot HAVING." #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -1182,24 +1128,24 @@ msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3159205\n" "help.text" -msgid "Except for the Group function, the above functions are so-called Aggregate functions. These are functions that calculate data to create summaries from the results. Additional functions that are not listed in the list box might be also possible. These depend on the specific database system in use and on the current state of the Base driver." -msgstr "Z izjemo funkcije Združi so zgornje funkcije t.i. agregatne funkcije. To so funkcije, ki izračunajo podatke za izdelavo povzetkov iz rezultatov. Dodatne funkcije, ki niso navedene v seznamskem polju, so tudi možne. To je odvisno od dejanskega sistema zbirke podatkov, ki ga uporabljate, in od trenutnega stanja gonilnika Base." +msgid "Except for the Group function, the above functions are called Aggregate functions. These are functions that calculate data to create summaries from the results. Additional functions that are not listed in the list box might be also possible. These depend on the specific database engine in use and on the current functionality provided by the Base driver used to connect to that database engine." +msgstr "Z izjemo funkcije Združi so zgornje funkcije t.i. agregatne funkcije. To so funkcije, ki izračunajo podatke za izdelavo povzetkov iz rezultatov. Dodatne funkcije, ki niso navedene v seznamskem polju, so tudi možne. To je odvisno od dejanskega sistema zbirke podatkov, ki ga uporabljate, in od trenutnega funkcionalnosti gonilnika Base za povezavo s tem sistemom zbirke podatkov." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3148651\n" "help.text" -msgid "To use other functions not listed in the list box, you must enter them under Field." -msgstr "Če želite uporabiti druge funkcije, ki niso na voljo v seznamskem polju, jih morate vnesti v Polje." +msgid "To use other functions not listed in the list box, you must enter them manually under Field." +msgstr "Če želite uporabiti druge funkcije, ki niso na voljo v seznamskem polju, jih morate vnesti ročno v Polje." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3155098\n" "help.text" -msgid "You can also assign aliases to function calls. If the query is not to be displayed in the column header, enter the desired name under Alias." -msgstr "Vzdevke lahko dodelite tudi klicem funkcij. Če poizvedba ne bo prikazana v glavi stolpca, vnesite želeno ime pod Vzdevek." +msgid "You can also assign aliases to function calls. If you not wish the query string to be displayed in the column header, enter a desired substitute name under Alias." +msgstr "Vzdevke lahko dodelite tudi klicem funkcij. Če poizvedbe ne želite prikazati v glavi stolpca, vnesite želeno nadomestno ime pod Vzdevek." #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -1238,8 +1184,8 @@ msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3154610\n" "help.text" -msgid "If you run this function, you cannot insert any additional columns for the query other than receiving these columns as a \"Group\" function." -msgstr "Če zaženete to funkcijo, ne morete vstaviti nobenih dodatnih stolpcev za poizvedbo, te stolpce lahko sprejemate le kot funkcijo »Group«." +msgid "If you run such a function, you cannot insert any additional columns for the query other than as an argument in a \"Group\" function." +msgstr "Če zaženete to funkcijo, ne morete vstaviti nobenih dodatnih stolpcev za poizvedbo razen argumenta za funkcijo »Group«." #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -1286,7 +1232,7 @@ msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3161652\n" "help.text" -msgid "Double-click the \"Item_No\" field from the \"Item\" table. Display the Function line using the context menu and select the Count function." +msgid "Double-click on the \"Item_No\" field from the \"Item\" table. Display the Function line using the context menu and select the Count function." msgstr "Dvokliknite polje »Št_elementa« iz tabele »Element«. Prikažite vrstico Funkcija, tako da uporabite kontekstni meni in izberete funkcijo Preštej." #: 02010100.xhp @@ -1390,7 +1336,7 @@ msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3150414\n" "help.text" -msgid "Shows or hides a row for selection of functions." +msgid "Shows or hides a row for the selection of functions." msgstr "Pokaže ali skrije vrstico za izbor funkcij." #: 02010100.xhp @@ -1434,11 +1380,12 @@ msgid "Distinct Values" msgstr "Različne vrednosti" #: 02010100.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3147500\n" "help.text" -msgid "Applies only distinct values to the query. This applies to records containing data that appears several times in the selected fields. If the Distinct Values command is active, you will see only one record in the query (DISTINCT). Otherwise, you will see all records corresponding to the query criteria (ALL)." +msgid "Retrieves only distinct values from the query. This applies to multiple records that might contain several repeating occurrences of data in the selected fields. If the Distinct Values command is active, you should only see one record in the query (DISTINCT). Otherwise, you will see all records corresponding to the query criteria (ALL)." msgstr "Uporablja samo različne vrednosti v poizvedbi. To velja za zapise, ki vsebujejo podatke, ki se pojavijo večkrat v izbranih poljih. Če je ukaz Različne vrednosti aktiviran, boste videli samo en zapis v poizvedbi (DISTINCT). Sicer boste videli vse zapise, ki ustrezajo pogojem poizvedbe (ALL)." #: 02010100.xhp @@ -1478,15 +1425,15 @@ msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3147501\n" "help.text" -msgid "Allows you to maximize the number of records with which query returns." -msgstr "Omogoča določitev največjega števila zapisov, ki jih vrne poizvedba." +msgid "Allows you to limit the maximum number of records returned by a query." +msgstr "Omogoča omejitev največjega števila zapisov, ki jih vrne poizvedba." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3152350\n" "help.text" -msgid "If there is added a Limit, you will get at most as many rows as the number you specify. Otherwise, you will see all records corresponding to the query criteria." +msgid "If a Limit construction is added, you will get at most as many rows as the number you specify. Otherwise, you will see all records corresponding to the query criteria." msgstr "Če ste dodali Limit (angl. meja), boste dobili največ toliko vrstic, kot ste jih navedli s številom. Sicer boste videli vse zapise, ki ustrezajo pogojem poizvedbe." #: 02010100.xhp @@ -1502,8 +1449,8 @@ msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3153162\n" "help.text" -msgid "When formulating filter conditions, various operators and commands are available to you. Apart from the relational operators, there are SQL-specific commands that query the content of database fields. If you use these commands in the $[officename] syntax, $[officename] automatically converts these into the corresponding SQL syntax. You can also enter the SQL command directly. The following tables give an overview of the operators and commands:" -msgstr "Kadar oblikujete filtrirne pogoje, so vam na voljo različni operatorji in ukazi. Ne glede na relacijski operator obstajajo določeni SQL-ukazi, ki izvršujejo poizvedbe za vsebino polj zbirke podatkov. Če uporabite te ukaze v skladnji $[officename], $[officename] samodejno pretvori le-te v ustrezno skladnjo SQL. SQL-ukaz lahko vnesete tudi neposredno. Naslednje tabele podajajo pregled operatorjev in ukazov:" +msgid "When formulating filter conditions, various operators and commands are available to you. Apart from the relational operators, there are SQL-specific commands that query the content of database fields. If you use these commands in the $[officename] syntax, $[officename] automatically converts these into the corresponding SQL syntax via an internal parser. You can also enter the SQL command directly and bypass the internal parser. The following tables give an overview of the operators and commands:" +msgstr "Kadar oblikujete filtrirne pogoje, so vam na voljo različni operatorji in ukazi. Ne glede na relacijski operator obstajajo določeni SQL-ukazi, ki izvršujejo poizvedbe za vsebino polj zbirke podatkov. Če uporabite te ukaze v skladnji $[officename], $[officename] samodejno pretvori le-te v ustrezno skladnjo SQL prek notranjega razčlenjevalnika. SQL-ukaz lahko vnesete tudi neposredno in obidete notranji razčlenjevalnik. Naslednje tabele podajajo pregled operatorjev in ukazov:" #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -1529,14 +1476,6 @@ msgctxt "" msgid "Condition is satisfied if..." msgstr "Pogoj je izpolnjen, če ..." -#: 02010100.xhp -msgctxt "" -"02010100.xhp\n" -"par_id3156161\n" -"help.text" -msgid "=" -msgstr "=" - #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" @@ -1554,21 +1493,14 @@ msgid "... the content of the field is identical to the indicated expression." msgstr "... je vsebina polja enaka označenemu izrazu." #: 02010100.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3153120\n" "help.text" -msgid "The operator = will not be displayed in the query fields. If you enter a value without any operator, the operator = will be automatically adopted." +msgid "The operator = will not be displayed in the query fields. If you enter a value without any operator, the = operator is automatically assumed." msgstr "Operator = ne bo prikazan v poizvedbenih poljih. Če vnesete vrednost brez operatorja, bo operator = samodejno prevzet." -#: 02010100.xhp -msgctxt "" -"02010100.xhp\n" -"par_id3150470\n" -"help.text" -msgid "<>" -msgstr "<>" - #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" @@ -1585,14 +1517,6 @@ msgctxt "" msgid "... the content of the field does not correspond to the specified expression." msgstr "... vsebina polja ne ustreza določenemu izrazu." -#: 02010100.xhp -msgctxt "" -"02010100.xhp\n" -"par_id3153015\n" -"help.text" -msgid ">" -msgstr ">" - #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" @@ -1609,14 +1533,6 @@ msgctxt "" msgid "... the content of the field is greater than the specified expression." msgstr "... je vsebina polja večja kot navedeni izraz." -#: 02010100.xhp -msgctxt "" -"02010100.xhp\n" -"par_id3147270\n" -"help.text" -msgid "<" -msgstr "<" - #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" @@ -1633,14 +1549,6 @@ msgctxt "" msgid "... the content of the field is less than the specified expression." msgstr "... je vsebina polja manjša kot navedeni izraz." -#: 02010100.xhp -msgctxt "" -"02010100.xhp\n" -"par_id3149787\n" -"help.text" -msgid ">=" -msgstr ">=" - #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" @@ -1657,14 +1565,6 @@ msgctxt "" msgid "... the content of the field is greater than or equal to the specified expression." msgstr "... je vsebina polja večja kot ali enaka določenemu izrazu." -#: 02010100.xhp -msgctxt "" -"02010100.xhp\n" -"par_id3157964\n" -"help.text" -msgid "<=" -msgstr "<=" - #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" @@ -1713,22 +1613,6 @@ msgctxt "" msgid "Condition is satisfied if..." msgstr "Pogoj je izpolnjen, če ..." -#: 02010100.xhp -msgctxt "" -"02010100.xhp\n" -"par_id3154275\n" -"help.text" -msgid "IS EMPTY" -msgstr "IS EMPTY" - -#: 02010100.xhp -msgctxt "" -"02010100.xhp\n" -"par_id3149893\n" -"help.text" -msgid "IS NULL" -msgstr "IS NULL" - #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" @@ -1742,24 +1626,8 @@ msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3154744\n" "help.text" -msgid "... The value of the field is empty. For Yes/No fields with three states, this command automatically queries the undetermined state (neither Yes nor No)." -msgstr "... Vrednost polja je prazna. Za polja Da/Ne s tremi stanji ta ukaz samodejno izvršuje poizvedbe nedoločenega stanja (niti Da niti Ne)." - -#: 02010100.xhp -msgctxt "" -"02010100.xhp\n" -"par_id3146940\n" -"help.text" -msgid "IS NOT EMPTY" -msgstr "IS NOT EMPTY" - -#: 02010100.xhp -msgctxt "" -"02010100.xhp\n" -"par_id3147471\n" -"help.text" -msgid "IS NOT NULL" -msgstr "IS NOT NULL" +msgid "... the field contains no data. For Yes/No fields with three possible states, this command automatically queries the undetermined state (neither Yes nor No)." +msgstr "... polje ne vsebuje podatkov. Za polja Da/Ne s tremi možnimi stanji ta ukaz samodejno izvršuje poizvedbe nedoločenega stanja (niti Da niti Ne)." #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -1774,40 +1642,24 @@ msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3145304\n" "help.text" -msgid "... the field name is not empty." -msgstr "... ime polja ni prazno." - -#: 02010100.xhp -msgctxt "" -"02010100.xhp\n" -"par_id3153578\n" -"help.text" -msgid "LIKE" -msgstr "LIKE" +msgid "... the field is not empty, i.e it contains data." +msgstr "... polje ni prazno, vsebuje podatke." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3153891\n" "help.text" -msgid "(placeholder * for any number of characters" -msgstr "(ograda * za poljubno število znakov" +msgid "placeholder (*) for any number of characters" +msgstr "Ograda (*) za poljubno število znakov" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3148887\n" "help.text" -msgid "placeholder ? for exactly one character)" -msgstr "ograda ? za natanko en znak)" - -#: 02010100.xhp -msgctxt "" -"02010100.xhp\n" -"par_id3148623\n" -"help.text" -msgid "LIKE" -msgstr "LIKE" +msgid "placeholder (?) for exactly one character" +msgstr "Ograda (?) za natanko en znak" #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -1822,16 +1674,16 @@ msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3157985\n" "help.text" -msgid "(% placeholder for any number of characters" -msgstr "(% ograda za poljubno število znakov" +msgid "placeholder (%) for any number of characters" +msgstr "Ograda (%) za poljubno število znakov" #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3147422\n" "help.text" -msgid "Placeholder _ for exactly one character)" -msgstr "Ograda _ za natanko en znak)" +msgid "Placeholder (_) for exactly one character" +msgstr "Ograda (_) za natanko en znak" #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -1842,11 +1694,12 @@ msgid "is an element of" msgstr "je element" #: 02010100.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3156130\n" "help.text" -msgid "... the data field contains the indicated expression. The (*) placeholder indicates whether the expression x occurs at the beginning of (x*), at the end of (*x) or inside the field content (*x*). You can enter as a placeholder in SQL queries either the SQL % character or the familiar (*) file system placeholder in the $[officename] interface." +msgid "... the data field must contain the indicated search string in the order given. The position of the (*) placeholder indicates whether the searched for string (x) occurs before the placeholder (x*), after the placeholder (*x) or between the placeholders (*x*). Instead of the familiar file system (*) placeholder, you can also use the SQL (%) character as a placeholder in SQL queries in the $[officename] interface." msgstr "... podatkovno polje vsebuje označen izraz. Ograda (*) označuje, ali se izraz x pojavi na začetku (x*), na koncu (*x) ali znotraj vsebine polja (*x*). Kot ogrado lahko v SQL-poizvedbe vnesete znak SQL % ali že znano ogrado datotečnega sistema (*) v vmesniku $[officename]." #: 02010100.xhp @@ -1854,24 +1707,8 @@ msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3150271\n" "help.text" -msgid "The * or % placeholder stands for any number of characters. The question mark (?) in the $[officename] interface or the underscore (_) in SQL queries is used to represent exactly one character." -msgstr "Ograda * ali % velja za poljubno število znakov. Vprašaj (?) v vmesniku $[officename] ali podčrtaj (_) v SQL-poizvedbah se uporablja za predstavitev natanko enega znaka." - -#: 02010100.xhp -msgctxt "" -"02010100.xhp\n" -"par_id3152954\n" -"help.text" -msgid "NOT LIKE" -msgstr "NOT LIKE" - -#: 02010100.xhp -msgctxt "" -"02010100.xhp\n" -"par_id3161669\n" -"help.text" -msgid "NOT LIKE" -msgstr "NOT LIKE" +msgid "The (*) or (%) placeholder stands for any number of characters. The question mark (?) in the $[officename] interface or the underscore (_) in SQL queries is used to represent exactly one character." +msgstr "Ogradi (*) in (%) veljata za poljubno število znakov. Vprašaj (?) v vmesniku $[officename] in podčrtaj (_) v SQL-poizvedbah se uporabljata za predstavitev natanko enega znaka." #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -1886,24 +1723,8 @@ msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3161664\n" "help.text" -msgid "... the field name does not contain the specified expression." -msgstr "... ime polja ne vsebuje navedenega izraza." - -#: 02010100.xhp -msgctxt "" -"02010100.xhp\n" -"par_id3149185\n" -"help.text" -msgid "BETWEEN x AND y" -msgstr "BETWEEN x AND y" - -#: 02010100.xhp -msgctxt "" -"02010100.xhp\n" -"par_id3151259\n" -"help.text" -msgid "BETWEEN x AND y" -msgstr "BETWEEN x AND y" +msgid "... the field does not contain data having the specified expression." +msgstr "... polje ne vsebuje podatkov z navedenim izrazom." #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -1918,24 +1739,8 @@ msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3154395\n" "help.text" -msgid "... the field name contains a value that lies between the two values x and y." -msgstr "... ime polja vsebuje vrednost, ki leži med vrednostma x in y." - -#: 02010100.xhp -msgctxt "" -"02010100.xhp\n" -"par_id3154561\n" -"help.text" -msgid "NOT BETWEEN x AND y" -msgstr "NOT BETWEEN x AND y" - -#: 02010100.xhp -msgctxt "" -"02010100.xhp\n" -"par_id3148753\n" -"help.text" -msgid "NOT BETWEEN x AND y" -msgstr "NOT BETWEEN x AND y" +msgid "... the field contains a data value that lies between the two values x and y." +msgstr "... polje vsebuje podatkovno vrednost, ki leži med vrednostma x in y." #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -1950,33 +1755,17 @@ msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3148992\n" "help.text" -msgid "... the field name contains a value that does not lie between the two values x and y." -msgstr "... ime polja vsebuje vrednost, ki ne leži med vrednostma x in y." - -#: 02010100.xhp -msgctxt "" -"02010100.xhp\n" -"par_id3149995\n" -"help.text" -msgid "IN (a; b; c...)" -msgstr "IN (a; b; c ...)" +msgid "... the field contains a data value that does not lie between the two values x and y." +msgstr "... polje vsebuje podatkovno vrednost, ki ne leži med vrednostma x in y." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3159167\n" "help.text" -msgid "Note that the semicolons are used as separators in all value lists!" +msgid "Note that semicolons are used as separators in all value lists!" msgstr "Zapomnite si, da na vseh seznamih vrednosti podpičja služijo kot ločilo!" -#: 02010100.xhp -msgctxt "" -"02010100.xhp\n" -"par_id3159085\n" -"help.text" -msgid "IN (a, b, c...)" -msgstr "IN (a; b; c ...)" - #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" @@ -1990,24 +1779,8 @@ msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3148399\n" "help.text" -msgid "... the field name contains one of the specified expressions a, b, c,... Any number of expressions can be specified, and the result of the query is determined by an Or link. The expressions a, b, c... can be either numbers or characters" -msgstr "... ime polja vsebuje enega izmed navedenih izrazov a, b, c, ... Navedeno je lahko poljubno število izrazov in rezultat poizvedbe je določen s povezavo Or. Izrazi a, b, c ... so lahko številke ali znaki." - -#: 02010100.xhp -msgctxt "" -"02010100.xhp\n" -"par_id3154112\n" -"help.text" -msgid "NOT IN (a; b; c...)" -msgstr "NOT IN (a; b; c ...)" - -#: 02010100.xhp -msgctxt "" -"02010100.xhp\n" -"par_id3153544\n" -"help.text" -msgid "NOT IN (a, b, c...)" -msgstr "NOT IN (a, b, c ...)" +msgid "... the field name contains one of the specified expressions a, b, c,... Any number of expressions can be specified, and the result of the query is determined by a boolean OR operator. The expressions a, b, c... can be either numbers or characters" +msgstr "... ime polja vsebuje enega izmed navedenih izrazov a, b, c, ... Navedeno je lahko poljubno število izrazov in rezultat poizvedbe je določen z logičnim operatorjem OR (ali). Izrazi a, b, c ... so lahko številke ali znaki." #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -2022,24 +1795,8 @@ msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3158439\n" "help.text" -msgid "... the field name does not contain one of the specified expressions a, b, c,..." -msgstr "... ime polja ne vsebuje nobenega izmed določenih izrazov a, b, c, ..." - -#: 02010100.xhp -msgctxt "" -"02010100.xhp\n" -"par_id3145145\n" -"help.text" -msgid "= TRUE" -msgstr "= TRUE" - -#: 02010100.xhp -msgctxt "" -"02010100.xhp\n" -"par_id3146804\n" -"help.text" -msgid "= TRUE" -msgstr "= TRUE" +msgid "... the field does not contain one of the specified expressions a, b, c,..." +msgstr "... polje ne vsebuje nobenega izmed določenih izrazov a, b, c, ..." #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -2057,22 +1814,6 @@ msgctxt "" msgid "... the field name has the value True." msgstr "... ime polja ima vrednost True (velja)." -#: 02010100.xhp -msgctxt "" -"02010100.xhp\n" -"par_id3159212\n" -"help.text" -msgid "= FALSE" -msgstr "= FALSE" - -#: 02010100.xhp -msgctxt "" -"02010100.xhp\n" -"par_id3144751\n" -"help.text" -msgid "= FALSE" -msgstr "= FALSE" - #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" @@ -2086,8 +1827,8 @@ msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3146850\n" "help.text" -msgid "... the field name has the value false." -msgstr "... ime polja ima vrednost False (ne velja)." +msgid "... the field data value is set to false." +msgstr "... podatkovna vrednost polja je False (ne velja)." #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -2097,14 +1838,6 @@ msgctxt "" msgid "Examples" msgstr "Primeri" -#: 02010100.xhp -msgctxt "" -"02010100.xhp\n" -"par_id3153792\n" -"help.text" -msgid "='Ms.'" -msgstr "='Ga.'" - #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" @@ -2113,14 +1846,6 @@ msgctxt "" msgid "returns field names with the field content \"Ms.\"" msgstr "Vrne imena polj z vsebino polja »Ga.«" -#: 02010100.xhp -msgctxt "" -"02010100.xhp\n" -"par_id315379A\n" -"help.text" -msgid "<'2001-01-10'" -msgstr "<'2001-01-10'" - #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" @@ -2129,85 +1854,45 @@ msgctxt "" msgid "returns dates that occurred before January 10, 2001" msgstr "Vrne datume pred 10. januarjem 2001" -#: 02010100.xhp -msgctxt "" -"02010100.xhp\n" -"par_id3150333\n" -"help.text" -msgid "LIKE 'g?ve'" -msgstr "LIKE 'g?be'" - #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3147332\n" "help.text" -msgid "returns field names with field content such as \"give\" and \"gave\"." -msgstr "Vrne imena polj z vsebino polja, kot je »gobe« in »grbe«." - -#: 02010100.xhp -msgctxt "" -"02010100.xhp\n" -"par_id3146062\n" -"help.text" -msgid "LIKE 'S*'" -msgstr "LIKE 'S*'" +msgid "returns records with field content such as \"give\" and \"gave\"." +msgstr "Vrne zapise z vsebino polja, kot je »gobe« in »grbe«." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3155350\n" "help.text" -msgid "returns data fields with field contents such as \"Sun\"." -msgstr "Vrne podatkovna polja z vsebinami polj, kot je »Slovenija«." - -#: 02010100.xhp -msgctxt "" -"02010100.xhp\n" -"par_id3152883\n" -"help.text" -msgid "BETWEEN 10 AND 20" -msgstr "BETWEEN 10 AND 20" +msgid "returns records with field contents such as \"Sun\"." +msgstr "Vrne zapise z vsebinami polj, kot je »Slovenija«." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3159406\n" "help.text" -msgid "returns field names with field content between the values 10 and 20. (The fields can be either text fields or number fields)." -msgstr "Vrne imena polj z vsebino polja med vrednostma 10 in 20 (polja so lahko polja z besedilom ali številska polja)." - -#: 02010100.xhp -msgctxt "" -"02010100.xhp\n" -"par_id3148765\n" -"help.text" -msgid "IN (1; 3; 5; 7)" -msgstr "IN (1; 3; 5; 7)" +msgid "returns records with field content between the values 10 and 20. (The fields can be either text fields or number fields)." +msgstr "Vrne zapise z vsebino polja med vrednostma 10 in 20 (polja so lahko polja z besedilom ali številska polja)." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3149712\n" "help.text" -msgid "returns field names with the values 1, 3, 5, 7. If the field name contains an item number, for example, you can create a query that returns the item having the specified number." -msgstr "Vrne imena polj z vrednostmi 1, 3, 5, 7. Če ime polja vsebuje številko elementa, lahko npr. ustvarite poizvedbo, ki vrne element z določeno številko." - -#: 02010100.xhp -msgctxt "" -"02010100.xhp\n" -"par_id3152948\n" -"help.text" -msgid "NOT IN ('Smith')" -msgstr "NOT IN ('Kovač')" +msgid "returns records with the values 1, 3, 5, 7. If the field name contains an item number, for example, you can create a query that returns the item having the specified number." +msgstr "Vrne zapise z vrednostmi 1, 3, 5, 7. Če ime polja vsebuje številko elementa, lahko npr. ustvarite poizvedbo, ki vrne element z določeno številko." #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3147279\n" "help.text" -msgid "returns field names that do not contain \"Smith\"." -msgstr "Vrne imena polj, ki ne vsebujejo »Kovač«." +msgid "returns records that do not contain \"Smith\"." +msgstr "Vrne zapise, ki ne vsebujejo »Kovač«." #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -2262,8 +1947,8 @@ msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3149134\n" "help.text" -msgid "To query the content of a text field, you must put the expression between single quotes. The distinction between uppercase and lowercase letters depends on the database in use. LIKE, by definition, is case-sensitive (though some databases don't see it that strict)." -msgstr "Če želite izvršiti poizvedbo vsebine besedilnega polja morate postaviti izraz v enojna narekovaja. Razlika med velikimi črkami in malimi črkami je odvisna od vrste uporabljene zbirke podatkov. LIKE po definiciji ne razlikuje velikih in malih črk (čeprav nekatere zbirke podatkov pri tem niso tako stroge)." +msgid "To query the content of a text field, you must put the expression between single quotes. The distinction between uppercase and lowercase letters depends on the database in use. LIKE, by definition, is case-sensitive (though some databases don't interpret this strictly)." +msgstr "Če želite izvršiti poizvedbo vsebine besedilnega polja morate postaviti izraz v enojna narekovaja. Razlika med velikimi črkami in malimi črkami je odvisna od vrste uporabljene zbirke podatkov. LIKE po definiciji ne razlikuje velikih in malih črk (čeprav nekatere zbirke podatkov tega ne interpretirajo tako strogo)." #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -2321,30 +2006,6 @@ msgctxt "" msgid "Date" msgstr "Datum" -#: 02010100.xhp -msgctxt "" -"02010100.xhp\n" -"par_id315913112\n" -"help.text" -msgid "{D'YYYY-MM-DD'}" -msgstr "{D'YYYY-MM-DD'}" - -#: 02010100.xhp -msgctxt "" -"02010100.xhp\n" -"par_id314975313\n" -"help.text" -msgid "{d 'YYYY-MM-DD'}" -msgstr "{d 'YYYY-MM-DD'}" - -#: 02010100.xhp -msgctxt "" -"02010100.xhp\n" -"par_id314975314\n" -"help.text" -msgid "'YYYY-MM-DD'" -msgstr "'YYYY-MM-DD'" - #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" @@ -2353,30 +2014,6 @@ msgctxt "" msgid "Time" msgstr "Čas" -#: 02010100.xhp -msgctxt "" -"02010100.xhp\n" -"par_id31559472\n" -"help.text" -msgid "{D'HH:MM:SS'}" -msgstr "{D'HH:MM:SS'}" - -#: 02010100.xhp -msgctxt "" -"02010100.xhp\n" -"par_id31559473\n" -"help.text" -msgid "{t 'HH:MI:SS[.SS]'}" -msgstr "{t 'HH:MI:SS[.SS]'}" - -#: 02010100.xhp -msgctxt "" -"02010100.xhp\n" -"par_id31559474\n" -"help.text" -msgid "'HH:MI:SS[.SS]'" -msgstr "'HH:MI:SS[.SS]'" - #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" @@ -2385,30 +2022,6 @@ msgctxt "" msgid "DateTime" msgstr "Datum s časom" -#: 02010100.xhp -msgctxt "" -"02010100.xhp\n" -"par_id31509642\n" -"help.text" -msgid "{D'YYYY-MM-DD HH:MM:SS'}" -msgstr "{D'YYYY-MM-DD HH:MM:SS'}" - -#: 02010100.xhp -msgctxt "" -"02010100.xhp\n" -"par_id31509643\n" -"help.text" -msgid "{ts 'YYYY-MM-DD HH:MI:SS[.SS]'}" -msgstr "{ts 'YYYY-MM-DD HH:MI:SS[.SS]'}" - -#: 02010100.xhp -msgctxt "" -"02010100.xhp\n" -"par_id31509644\n" -"help.text" -msgid "'YYYY-MM-DD HH:MI:SS[.SS]'" -msgstr "'YYYY-MM-DD HH:MI:SS[.SS]'" - #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" @@ -2426,11 +2039,12 @@ msgid "Example: select * from mytable where years='1999-12-31'" msgstr "Primer: select * from mojatabela where leta='1999-12-31'" #: 02010100.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3150510\n" "help.text" -msgid "All date expressions (literals) must be enclosed with single quotation marks. (Consult the reference for the particular database and connector you are using for more details.)" +msgid "All date expressions (date literals) must be enclosed with single quotation marks. (Consult the reference for the particular database and connector you are using for more details.)" msgstr "Vsi datumski izrazi (z nadomestnimi znaki) morajo biti v enojnih narekovajih (podrobnosti si oglejte v referenčnih virih za določeno zbirko podatkov in konektor, ki ju uporabljate)." #: 02010100.xhp @@ -2658,11 +2272,12 @@ msgid "SQL stands for \"Structured Query Language\" and describes instructions f msgstr "SQL pomeni »Structured Query Language« (jezik za strukturirano poizvedovanje) in opisuje navodila za posodabljanje in upravljanje relacijskih zbirk podatkov." #: 02010100.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3152570\n" "help.text" -msgid "In $[officename] you do not need any knowledge of SQL for most queries, since you do not have to enter the SQL code. If you create a query in the query design, $[officename] automatically converts your instructions into the corresponding SQL syntax. If, with the help of the Switch Design View On/Off button, you change to the SQL view, you can see the SQL commands for a query that has been created previously." +msgid "In $[officename] you do not need any knowledge of SQL for most queries, since you do not have to enter the SQL code. If you create a query in the query designer, $[officename] automatically converts your instructions into the corresponding SQL syntax. If, with the help of the Switch Design View On/Off button, you change to the SQL view, you can see the SQL commands for a query that has already been created." msgstr "V $[officename] za večino poizvedb ne potrebujete nikakršnega predznanja o SQL, saj vam ni treba vnesti kode SQL. Če ustvarite poizvedbo z oblikovanjem poizvedbe, $[officename] samodejno pretvori vaša navodila v ustrezno skladnjo SQL. Če s pomočjo gumba Vključi/izključi oblikovalni pogled preidete na pogled SQL, lahko vidite ukaze SQL za poizvedbo, ki je bila ustvarjena predhodno." #: 02010100.xhp @@ -2670,24 +2285,26 @@ msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3152412\n" "help.text" -msgid "You can formulate your query directly in the SQL code. Note, however, that the special syntax is dependent upon the database system that you use." +msgid "You can formulate your query directly in SQL code. Note, however, that the special syntax is dependent upon the database system that you use." msgstr "Svojo poizvedbo lahko oblikujete neposredno v kodi SQL. Vendar upoštevajte, da je posebna skladnja odvisna od sistema zbirk podatkov, ki ga uporabljate." #: 02010100.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3146842\n" "help.text" -msgid "If you enter the SQL code manually, you can create SQL-specific queries that are not supported by the graphical interface in Query design. These queries must be executed in native SQL mode." +msgid "If you enter the SQL code manually, you can create SQL-specific queries that are not supported by the graphical interface in the Query designer. These queries must be executed in native SQL mode." msgstr "Če ročno vnesete kodo SQL, lahko ustvarite poizvedbe, značilne za SQL, ki jih grafični vmesnik v Oblikovanju poizvedbe ne podpira. Te poizvedbe morajo biti izvedene v izvirnem načinu SQL." #: 02010100.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3149632\n" "help.text" -msgid "By clicking the Run SQL command directly icon in the SQL view, you can formulate a query that is not processed by $[officename]." -msgstr "Ko kliknete ikono Neposredno izvedi ukaz SQL v SQL-pogledu, lahko oblikujete poizvedbo, ki jo ne obdela $[officename]." +msgid "By clicking the Run SQL command directly icon in the SQL view, you can formulate a query that is not processed by $[officename]and sent directly to the database engine." +msgstr "Ko kliknete ikono Neposredno zaženi/izvedi ukaz SQL v SQL-pogledu, lahko oblikujete poizvedbo, ki jo ne obdela $[officename]." #: 02010101.xhp msgctxt "" @@ -2774,8 +2391,8 @@ msgctxt "" "02010101.xhp\n" "par_id3152482\n" "help.text" -msgid "Specifies the link type of the selected link. Some databases support only a subset of the possible types." -msgstr "Določi vrsto povezave izbrane povezave. Nekatere zbirke podatkov podpirajo le podmnožico vseh možnih vrst." +msgid "Specifies the join type of the selected join. Some databases support only a subset of the various possible types." +msgstr "Določi vrsto izbranega spoja. Nekatere zbirke podatkov podpirajo le podmnožico vseh možnih vrst spojev." #: 02010101.xhp msgctxt "" @@ -2790,7 +2407,7 @@ msgctxt "" "02010101.xhp\n" "par_id3155936\n" "help.text" -msgid "With the internal join, the results table contains only the records for which the content of the linked fields is the same. In $[officename] SQL this type of link is created by a corresponding WHERE clause." +msgid "In an inner join, the results table contains only those records for which the content of the linked fields is the same. In $[officename] SQL this type of link is created by a corresponding WHERE clause." msgstr "Z notranjim spojem vsebuje tabela rezultatov samo zapise, kjer je vsebina povezanih polj enaka. V SQL-u $[officename] je ta vrsta povezave ustvarjena z ustreznim stavkom WHERE." #: 02010101.xhp @@ -2806,8 +2423,8 @@ msgctxt "" "02010101.xhp\n" "par_id3166450\n" "help.text" -msgid "With the left join, the results table contains all fields of the left table and only those fields of the right table for which the content of the linked fields is the same. In $[officename] SQL this type of link corresponds to the LEFT OUTER JOIN command." -msgstr "Z levim spojem tabela rezultatov vsebuje vsa polja leve tabele in samo tista polja desne tabele, kjer je vsebina povezanih polj enaka. V SQL-u $[officename] ta vrsta povezave ustreza ukazu LEFT OUTER JOIN." +msgid "In a left join, the results table contains all records of the queried fields from the left table and only those records of the queried fields from the right table for which the content of the linked fields is the same. In $[officename] SQL this type of link corresponds to the LEFT OUTER JOIN command." +msgstr "Z levim spojem tabela rezultatov vsebuje vse zapise poizvedbenih polj leve tabele in samo tiste zapise poizvedbenih polj desne tabele, kjer je vsebina povezanih polj enaka. V SQL-u $[officename] ta vrsta povezave ustreza ukazu LEFT OUTER JOIN." #: 02010101.xhp msgctxt "" @@ -2822,8 +2439,8 @@ msgctxt "" "02010101.xhp\n" "par_id3150647\n" "help.text" -msgid "With the right join, the results table contains all fields of the right table and only those fields of the left table for which the content of the linked fields is the same. In $[officename] SQL this type of link corresponds to the RIGHT OUTER JOIN command." -msgstr "Z desnim spojem tabela rezultatov vsebuje vsa polja desne tabele in samo tista polja leve tabele, kjer je vsebina povezanih polj enaka. V SQL-u $[officename] ta vrsta povezave ustreza ukazu RIGHT OUTER JOIN." +msgid "In a right join, the results table contains all records of the queried fields from the right table and only those records of the queried fields from the left table for which the content of the linked fields is the same. In $[officename] SQL this type of link corresponds to the RIGHT OUTER JOIN command." +msgstr "Z desnim spojem tabela rezultatov vsebuje vse zapise poizvedbenih polj desne tabele in samo tiste zapise poizvedbenih polj leve tabele, kjer je vsebina povezanih polj enaka. V SQL-u $[officename] ta vrsta povezave ustreza ukazu RIGHT OUTER JOIN." #: 02010101.xhp msgctxt "" @@ -2838,8 +2455,8 @@ msgctxt "" "02010101.xhp\n" "par_id3163665\n" "help.text" -msgid "For a full join, the results table contains all fields of the left and right tables. In the SQL of $[officename] this type of link corresponds to the FULL OUTER JOIN command." -msgstr "Pri polnem spoju tabela rezultatov vsebuje vsa polja levih in desnih tabel. V SQL-u $[officename] ta vrsta povezave ustreza ukazu FULL OUTER JOIN." +msgid "In a full join, the results table contains all records of the queried fields from the left and right tables. In the SQL of $[officename] this type of link corresponds to the FULL OUTER JOIN command." +msgstr "Pri polnem spoju tabela rezultatov vsebuje vse zapise poizvedbenih polj iz leve in desne tabele. V SQL-u $[officename] ta vrsta povezave ustreza ukazu FULL OUTER JOIN." #: 02010101.xhp msgctxt "" @@ -2854,8 +2471,8 @@ msgctxt "" "02010101.xhp\n" "par_id0305200912031977\n" "help.text" -msgid "Inserts the keyword NATURAL into the SQL statement that defines the relation. The relation joins all columns that have the same column name in both tables. The resulting joined table contains only one column for each pair of equally named columns." -msgstr "Vstavi ključno besedo NATURAL v izjavo SQL, ki določa relacijo. Relacija spoji vse istoimenske stolpce iz obeh tabel. Tabela rezultata spoja vsebuje le en stolpec za vsak par enakoimenskih stolpcev." +msgid "In a natural join, the keyword NATURAL in inserted into the SQL statement that defines the relation. The relation joins all columns that have the same column name in both tables. The resulting joined table contains only one column for each pair of equally named columns." +msgstr "Pri naravnem spoju vstavi ključno besedo NATURAL v izjavo SQL, ki določa relacijo. Relacija spoji vse istoimenske stolpce iz obeh tabel. Tabela rezultata spoja vsebuje le en stolpec za vsak par enakoimenskih stolpcev." #: 04000000.xhp msgctxt "" @@ -2910,8 +2527,8 @@ msgctxt "" "04000000.xhp\n" "par_id3156156\n" "help.text" -msgid "The Form Controls toolbar offers the tools required to create a form in a text, table, drawing, or presentation document." -msgstr "Orodna vrstica Kontrolniki obrazca ponuja orodja, potrebna za ustvarjanje obrazca v besedilu, tabeli, risbi ali dokumentu s predstavitvami." +msgid "The Form Controls toolbar provides the tools required to create a form in a text, table, drawing, or presentation document." +msgstr "Orodna vrstica Kontrolniki obrazca ponuja orodja, potrebna za ustvarjanje obrazca v besedilu, tabeli, risbi ali dokumentu predstavitve." #: 04000000.xhp msgctxt "" @@ -2998,15 +2615,15 @@ msgctxt "" "04030000.xhp\n" "par_id3153146\n" "help.text" -msgid "In the form design you can include controls, apply properties to them, define Form properties, and define subforms." -msgstr "V oblikovanju obrazca lahko vključite kontrolnike, jim uveljavite lastnosti, določite lastnosti obrazca in definirate podobrazce." +msgid "In form design mode you can include controls, apply properties to them, define Form properties, and define subforms." +msgstr "V načinu oblikovanja obrazca lahko vključite kontrolnike, jim uveljavite lastnosti, določite lastnosti obrazca in definirate podobrazce." #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" "par_id3154924\n" "help.text" -msgid "The Form Navigator icon Icon on the Form Design bar opens the Form Navigator." +msgid "The Form Navigator iconIcon on the Form Design bar opens the Form Navigator." msgstr "Ikona Krmar po obrazcih Ikona v orodni vrstici Oblikovanje obrazca odpre Krmarja po obrazcu." #: 04030000.xhp @@ -3014,15 +2631,15 @@ msgctxt "" "04030000.xhp\n" "par_id3153968\n" "help.text" -msgid "The Open in Design Mode icon Icon allows you to save a form document so that it always opens in editing mode." -msgstr "Ikona Odpri v oblikovalnem načinu Ikona omogoča shranjevanje obrazca, da se ta vedno odpre v urejevalnem načinu." +msgid "The Open in Design Mode iconIcon allows you to save a form document so that it always opens in form design mode." +msgstr "Ikona Odpri v oblikovalnem načinu Ikona omogoča shranjevanje obrazca, da se ta vedno odpre v načinu oblikovanja obrazca." #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" "par_id3154948\n" "help.text" -msgid "If there is an error when assigning properties to the objects contained in the form (for example, when assigning a non-existent database table to an object), a corresponding error message appears. This error message may contain a More button. If you click More, a dialog displaying more information about the current problem appears." +msgid "If there is an error when assigning properties to the objects contained in the form (for example, when assigning a non-existent database table to an object), a corresponding error message appears. This error message may contain a More button. If you click on More, a dialog displaying more information about the current problem appears." msgstr "Če pride do napake pri dodeljevanju lastnosti predmetom, ki jih vsebuje obrazec (npr. pri dodeljevanju neobstoječe tabele zbirke podatkov predmetu), se pojavi ustrezno sporočilo o napaki. To sporočilo o napaki lahko vsebuje gumb Dodatno. Če kliknete Dodatno, se pojavi pogovorno okno, ki prikazuje več podatkov o trenutni težavi." #: 05000000.xhp @@ -3046,8 +2663,8 @@ msgctxt "" "05000000.xhp\n" "par_id3147102\n" "help.text" -msgid "Data sources tables allow you see your data line by line. You can make new entries and deletions." -msgstr "Tabele virov podatkov omogočajo, da vidite svoje podatke vrstico za vrstico. Lahko vnesete nove ali brišete dosedanje." +msgid "Table data edit mode allows you to see your data as rows of records, with optional filtering and sorting of that data. In this mode, you can also enter new records, make changes to, and delete existing records." +msgstr "Način urejanja podatkov tabele omogoča ogled podatkov kot vrstic zapisov z možnim filtriranjem in razvrščanjem teh podatkov. V tem načinu lahko vnesete tudi nove zapise ter spreminjate in brišete obstoječe zapise." #: 05000000.xhp msgctxt "" @@ -3102,15 +2719,15 @@ msgctxt "" "05000001.xhp\n" "par_id3163829\n" "help.text" -msgid "The context menu of the table container offers various functions that apply to all database tables. To edit a special table within the database, select the corresponding table and open its context menu." -msgstr "Kontekstni meni hranilnika tabele ponuja različne funkcije, ki se uporabljajo za vse tabele zbirke podatkov. Za urejanje posebne tabele znotraj zbirke podatkov izberite ustrezno tabelo in odprite njen kontekstni meni." +msgid "The context menu of the table container offers various functions that apply to all database tables. To edit a particular table within the database, select the corresponding table and open its context menu." +msgstr "Kontekstni meni hranilnika tabele ponuja različne funkcije, ki se uporabljajo za vse tabele zbirke podatkov. Za urejanje določene tabele znotraj zbirke podatkov izberite ustrezno tabelo in odprite njen kontekstni meni." #: 05000001.xhp msgctxt "" "05000001.xhp\n" "par_id3146958\n" "help.text" -msgid "Depending on the context, it is possible that not all the functions for your current database are listed in the context menus. For example, the Relationships command for defining relationships between various tables is only available with relational databases." +msgid "Depending on the context, it is possible that not all the functions for your current database will be listed in the context menus. For example, the Relationships command for defining relationships between various tables is only available with relational databases." msgstr "Glede na kontekst je možno, da za vašo trenutno zbirko podatkov v kontekstnem meniju niso navedene vse funkcije. Ukaz Relacije za določanje relacij med različnimi tabelami je npr. na voljo samo za relacijske zbirke podatkov." #: 05000001.xhp @@ -3150,8 +2767,8 @@ msgctxt "" "05000003.xhp\n" "par_id3148520\n" "help.text" -msgid "Allows you to enter and confirm a new or changed password. If you have defined a new user, enter the user's name in this dialog." -msgstr "Omogoča, da vnesete in potrdite novo ali spremenjeno geslo. Če ste določili novega uporabnika, vnesite uporabnikovo ime v to pogovorno okno." +msgid "Allows you to enter and confirm a new or changed password. If you have defined a new user, enter the user name in this dialog." +msgstr "Omogoča, da vnesete in potrdite novo ali spremenjeno geslo. Če ste določili novega uporabnika, vnesite uporabniško ime v to pogovorno okno." #: 05000003.xhp msgctxt "" @@ -3182,8 +2799,8 @@ msgctxt "" "05000003.xhp\n" "par_id3147576\n" "help.text" -msgid "Enter the old password. This field is visible when you have started the dialog via Change password." -msgstr "Vnesite staro geslo. To polje je vidno, če ste odprli pogovorno okno preko ukaza Spremeni geslo." +msgid "Enter the old password here. This field is visible when you have opened the dialog via Change password." +msgstr "Tukaj vnesite staro geslo. To polje je vidno, če ste odprli pogovorno okno preko ukaza Spremeni geslo." #: 05000003.xhp msgctxt "" @@ -3238,8 +2855,8 @@ msgctxt "" "05010000.xhp\n" "par_id3152363\n" "help.text" -msgid "In the Table Design window you define new tables or edit the structure of a table." -msgstr "V oknu Oblikovanje tabele določate nove tabele ali urejate zgradbo tabele." +msgid "In the Table Design window you define new tables or edit the structure of an existing table." +msgstr "V oknu Oblikovanje tabele določate nove tabele ali urejate zgradbo obstoječe tabele." #: 05010000.xhp msgctxt "" @@ -3278,8 +2895,8 @@ msgctxt "" "05010000.xhp\n" "par_id3156113\n" "help.text" -msgid "Specifies the name of the data field. Note the database restrictions, such as the length of the name, special characters and spaces." -msgstr "Določa ime podatkovnega polja. Upoštevajte omejitve zbirke podatkov, kot so dolžina imena, posebni znaki in presledki." +msgid "Specifies the name of the data field. The database engine may impose restrictions on the length of the table name, and the use of special characters and spaces within the table name." +msgstr "Določa ime podatkovnega polja. Upoštevajte omejitve zbirke podatkov, kot so dolžina imena ter uporaba posebnih znakov in presledkov v imenih tabele." #: 05010000.xhp msgctxt "" @@ -3294,8 +2911,8 @@ msgctxt "" "05010000.xhp\n" "par_id3154897\n" "help.text" -msgid "Specifies the field type." -msgstr "Določa vrsto polja." +msgid "Specifies the field type. The available field types are limited by the database engine being used." +msgstr "Določa vrsto polja. Na voljo so le tiste vrste polj, ki jih podpira pogon zbirke podatkov." #: 05010000.xhp msgctxt "" @@ -3310,8 +2927,8 @@ msgctxt "" "05010000.xhp\n" "par_id3145315\n" "help.text" -msgid "Specifies an optional description." -msgstr "Določa neobvezni opis." +msgid "Specifies an optional description for each field." +msgstr "Določa neobvezni opis za vsako polje." #: 05010000.xhp msgctxt "" @@ -3398,7 +3015,7 @@ msgctxt "" "05010000.xhp\n" "par_id3149456\n" "help.text" -msgid "Inserts an empty row above the current row, if the table has not been saved. Inserts an empty row at the end of the table if the table has been saved." +msgid "Inserts an empty row above the current row, if the table has not been saved. Inserts an empty row at the end of the table if the table has already been saved." msgstr "Vstavi prazno vrstico nad trenutno vrstico, če tabela še ni bila shranjena. Vstavi prazno vrstico na konec tabele, če je bila tabela že shranjena." #: 05010000.xhp @@ -3414,8 +3031,8 @@ msgctxt "" "05010000.xhp\n" "par_id3150398\n" "help.text" -msgid "If this command has a check mark, the data field in this line is a primary key. By clicking the command you activate/deactivate the status. The command is only visible if the data source supports primary keys." -msgstr "Če je ta ukaz potrjen, je podatkovno polje v tej vrstici primarni ključ. S klikom na ukaz aktivirate/deaktivirate stanje. Ukaz je viden samo, če vir podatkov podpira primarne ključe." +msgid "If this command has a check mark, the data field is defined as a primary key. By clicking the command you activate/deactivate the primary key definition of the field. The command is only visible if the data source supports primary keys." +msgstr "Če je ta ukaz potrjen, je podatkovno polje v tej vrstici primarni ključ. S klikom na ukaz aktivirate/deaktivirate definicijo polja kot primarnega ključa. Ukaz je viden samo, če vir podatkov podpira primarne ključe." #: 05010000.xhp msgctxt "" @@ -3446,8 +3063,8 @@ msgctxt "" "05010000.xhp\n" "par_id3144761\n" "help.text" -msgid "Specifies the length of the data field." -msgstr "Določa dolžino podatkovnega polja." +msgid "Specifies the maximum number of characters allowed for data entry of the corresponding data field including any spaces or special characters." +msgstr "Določa največje število znakov, dovoljenih za vnos podatkov v ustrezno podatkovno polje, vključno s presledki in posebnimi znaki." #: 05010000.xhp msgctxt "" @@ -3494,8 +3111,8 @@ msgctxt "" "05010000.xhp\n" "par_id3155131\n" "help.text" -msgid "Displays the format code that you can select with the ... button." -msgstr "Prikaže kodo oblike, ki jo lahko izberete z gumbom ... ." +msgid "Displays the format code to assign to the field value that you can select with the ... button." +msgstr "Prikaže kodo oblike, ki jo dodelite vrednosti polja, ki jo lahko izberete z gumbom ...." #: 05010000.xhp msgctxt "" @@ -3526,8 +3143,8 @@ msgctxt "" "05010000.xhp\n" "par_id3150685\n" "help.text" -msgid "Displays help texts." -msgstr "Prikazuje besedila pomoči." +msgid "Displays a help string or hint defined by the database designer for the given field." +msgstr "Prikazuje besedila pomoči ali namig, ki ga za dano polje ponuja oblikovalec zbirke podatkov." #: 05010100.xhp msgctxt "" @@ -3550,8 +3167,8 @@ msgctxt "" "05010100.xhp\n" "par_id3166460\n" "help.text" -msgid "The Index Design dialog allows you edit the indexes for the current table." -msgstr "Pogovorno okno Oblikovanje indeksa omogoča urejanje indeksov za trenutno tabelo." +msgid "The Index Design dialog allows you to define and edit the indexes for the current table." +msgstr "Pogovorno okno Oblikovanje indeksa omogoča urejanje indeksov za trenutno tabelo." #: 05010100.xhp msgctxt "" @@ -3566,8 +3183,8 @@ msgctxt "" "05010100.xhp\n" "par_id3155342\n" "help.text" -msgid "Displays the available indexes. Select an index from the list to edit. The details of the selected index are displayed in the dialog." -msgstr "Prikaže indekse, ki so na voljo. S seznama izberite indeks, ki ga želite urejati. Podrobnosti izbranega indeksa so prikazane v pogovornem oknu." +msgid "Displays a list of available indexes. Select an index from the list to edit. The details of the selected index are displayed in the dialog." +msgstr "Prikaže seznam indeksov, ki so na voljo. S seznama izberite indeks, ki ga želite urejati. Podrobnosti izbranega indeksa so prikazane v pogovornem oknu." #: 05010100.xhp msgctxt "" @@ -3662,7 +3279,7 @@ msgctxt "" "05010100.xhp\n" "par_id3154938\n" "help.text" -msgid "As soon as you change a detail of the current index and then select another index, the change is immediately passed to the data source. You can only leave the dialog, or select another index, if the change has been successfully acknowledged by the data source. However, you can undo the change by clicking the Reset Current Index icon." +msgid "As soon as you change a detail of the current index and then select another index, the change is immediately passed on to the data source. You can only leave the dialog, or select another index, if the change has been successfully acknowledged by the data source. However, you can undo the change by clicking the Reset Current Index icon." msgstr "Takoj ko spremenite podrobnost trenutnega indeksa in nato izberete drug indeks, se sprememba prenese v vir podatkov. Pogovorno okno lahko zapustite ali izberete drug indeks, če je vir podatkov uspešno potrdil spremembo. Vendar pa lahko razveljavite spremembo s klikom na ikono Ponastavi trenutni indeks." #: 05010100.xhp @@ -3726,8 +3343,8 @@ msgctxt "" "05010100.xhp\n" "par_id3149561\n" "help.text" -msgid "Determines the sort order." -msgstr "Določa vrstni red razvrščanja." +msgid "Determines the sort order of the indexes." +msgstr "Določa vrstni red razvrščanja indeksa." #: 05010100.xhp msgctxt "" @@ -3798,8 +3415,8 @@ msgctxt "" "05020000.xhp\n" "par_id3149235\n" "help.text" -msgid "When you choose Tools - Relationships, a window opens in which all the existing relationships between the tables of the current database are shown. If no relationships have been defined, or if you want to relate other tables of the database to each other, then click the Add Tables icon. The Add Tables dialog opens in which you can select the tables that you want." -msgstr "Ko izberete Orodja – Relacije, se odpre okno, v katerem so prikazane vse obstoječe relacije med tabelami trenutne zbirke podatkov. Če ni nobenih definiranih relacij ali če želite definirati relacije med različnimi tabelami iz zbirke podatkov, potem kliknite ikono Dodaj tabele. Odpre se pogovorno okno Dodaj tabele, v katerem lahko izberete želene tabele." +msgid "When you choose Tools - Relationships, a window opens in which all the existing relationships between the tables of the current database are shown. If no relationships have been defined, or if you want to relate other tables of the database to each other, then click on the Add Tables icon. The Add Tables dialog opens in which you can select the tables with which to create a relation." +msgstr "Ko izberete Orodja – Relacije, se odpre okno, v katerem so prikazane vse obstoječe relacije med tabelami trenutne zbirke podatkov. Če ni nobenih definiranih relacij ali če želite definirati relacije med različnimi tabelami iz zbirke podatkov, potem kliknite ikono Dodaj tabele. Odpre se pogovorno okno Dodaj tabele, v katerem lahko izberete želene tabele za ustvarjanje relacije." #: 05020000.xhp msgctxt "" @@ -3814,8 +3431,8 @@ msgctxt "" "05020000.xhp\n" "par_id3150541\n" "help.text" -msgid "The selected tables are shown in the top area of the design view. You can close a table window through the context menu or with the Delete key." -msgstr "Izbrane tabele so prikazane na zgornjem območju oblikovalnega pogleda. Okno tabele lahko zaprete preko kontekstnega menija ali s tipko Izbriši." +msgid "The selected tables are shown in the top area of the relation design view. You can close a table window through the context menu or with the Delete key." +msgstr "Izbrane tabele so prikazane na zgornjem območju pogleda oblikovanja relacij. Okno tabele lahko zaprete preko kontekstnega menija ali s tipko Izbriši." #: 05020000.xhp msgctxt "" @@ -3830,16 +3447,16 @@ msgctxt "" "05020000.xhp\n" "hd_id3148922\n" "help.text" -msgid "Primary key and other key" -msgstr "Primarni ključ in drugi ključ" +msgid "Primary key and foreign keys" +msgstr "Primarni ključ in tuji ključi" #: 05020000.xhp msgctxt "" "05020000.xhp\n" "par_id3149168\n" "help.text" -msgid "If you want to define a relation among the different tables, you should enter a primary key that clearly identifies a data field of the existing table. You can refer to the primary key from other tables to access the data of this table. All data fields referring to this primary key will be identified as an external key." -msgstr "Če želite definirati relacijo med različnimi tabelami, morate vnesti primarni ključ, ki enoznačno določa podatkovno polje obstoječe tabele. Iz drugih tabel se pri dostopu do podatkov te tabele lahko sklicujete na njen primarni ključ. Vsa podatkovna polja, ki se nanašajo na ta primarni ključ, bodo prepoznana kot zunanji ključ." +msgid "If you want to define a relation among the various tables, you should enter a primary key that uniquely identifies a data field of an existing table. You can refer to the primary key from other tables to access the data of this table. All data fields referring to this primary key will be identified as a foreign key." +msgstr "Če želite definirati relacijo med različnimi tabelami, morate vnesti primarni ključ, ki enoznačno določa podatkovno polje obstoječe tabele. Iz drugih tabel se pri dostopu do podatkov te tabele lahko sklicujete na njen primarni ključ. Vsa podatkovna polja, ki se nanašajo na ta primarni ključ, bodo prepoznana kot tuji ključ." #: 05020000.xhp msgctxt "" @@ -3870,8 +3487,8 @@ msgctxt "" "05020000.xhp\n" "par_id3155430\n" "help.text" -msgid "All existing relations are shown in the relations windows by a line that connects the primary and other key fields. You can add a relation by using drag-and-drop to drop the field of one table onto the field of the other table. A relation is removed again by selecting it and pressing the Delete key." -msgstr "Vse obstoječe relacije so prikazane v relacijskih oknih s črto, ki povezuje polja primarnega in drugih ključev. Relacijo lahko dodate z uporabo povleci in spusti, tako da spustite polje ene tabele na polje druge tabele. Relacijo odstranite tako, da jo izberete in pritisnete brisalko." +msgid "All existing relations are shown in the relations windows by a line that connects the primary and foreign key fields. You can add a relation by using drag-and-drop to drop the field of one table onto the field of the other table. A relation is removed again by selecting it and pressing the Delete key." +msgstr "Vse obstoječe relacije so prikazane v relacijskih oknih s črto, ki povezuje polja primarnega in tujih ključev. Relacijo lahko dodate z uporabo povleci in spusti, tako da spustite polje ene tabele na polje druge tabele. Relacijo odstranite tako, da jo izberete in pritisnete brisalko." #: 05020000.xhp msgctxt "" @@ -3886,8 +3503,8 @@ msgctxt "" "05020000.xhp\n" "par_id3153093\n" "help.text" -msgid "If you use $[officename] as the front-end for a relational database, the creation and deletion of relationships is not placed in an intermediate memory by $[officename], but is forwarded directly to the external database." -msgstr "Če uporabite $[officename] kot uporabniški vmesnik za delo z relacijsko zbirko podatkov, ustvarjanje in brisanje relacij ne bo postavljeno v vmesni pomnilnik z $[officename], temveč bo neposredno posredovano zunanji zbirki podatkov." +msgid "If you use $[officename] as the front-end for a relational database, the creation and deletion of relationships is not placed in an intermediate memory by $[officename], but is forwarded directly to the database." +msgstr "Če uporabite $[officename] kot uporabniški vmesnik za delo z relacijsko zbirko podatkov, ustvarjanje in brisanje relacij ne bo postavljeno v vmesni pomnilnik z $[officename], temveč bo neposredno posredovano zbirki podatkov." #: 05020000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/guide.po index 6684f710f73..8a6477bcdb7 100644 --- a/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/guide.po +++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/guide.po @@ -1,16 +1,16 @@ #. extracted from helpcontent2/source/text/shared/guide msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: LibreOffice 6.1\n" +"Project-Id-Version: LibreOffice 6.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2018-05-22 15:49+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-05-22 21:07+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-10-05 15:07+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-10-02 17:07+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" -"Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: sl\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" @@ -7527,7 +7527,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Sending Documents as E-mail" -msgstr "Pošiljanje dokumentov kot e-pošta" +msgstr "Pošiljanje dokumentov kot e-pošte" #: email.xhp msgctxt "" @@ -7559,7 +7559,7 @@ msgctxt "" "par_id3147335\n" "help.text" msgid "Choose File - Send - E-mail Document." -msgstr "Izberite Datoteka – Pošlji – Dokument kot e-poštno sporočilo" +msgstr "Izberite Datoteka – Pošlji – Dokument kot e-poštno sporočilo." #: email.xhp msgctxt "" @@ -12398,7 +12398,7 @@ msgctxt "" "line_intext.xhp\n" "par_id8849452\n" "help.text" -msgid "To create a single line, type three or more hyphens (-), or underscores ( _ ), and then press Enter. To create a double line, type three or more equal signs (=), asterisks (*), tildes (~), or hash marks (#), and then press Enter." +msgid "To create a single line, type three or more hyphens (-), or underscores (_), and then press Enter. To create a double line, type three or more equal signs (=), asterisks (*), tildes (~), or hash marks (#), and then press Enter." msgstr "Za enojno črto vtipkajte tri ali več pomišljaje (-) ali podčrtaje (_) ter pritisnite vnašalko. Za dvojno črto vtipkajte vsaj tri enačaje (=), zvezdice (*), tilde (~) ali višaje (#), nato pritisnite vnašalko." #: line_intext.xhp @@ -15510,8 +15510,8 @@ msgctxt "" "protection.xhp\n" "par_id3150088\n" "help.text" -msgid "For example, for graphics inserted in Writer: Choose Format - Image - Options tab. Under Protect, mark Contents, Position and/or Size." -msgstr "Npr. za grafiko, ki jo vstavite v modulu Writer: Izberite Oblika – Slika – zavihek Možnosti. Pod Zaščiti označite Vsebine, Položaj in/ali Velikost." +msgid "For example, for graphics inserted in Writer: Choose Format - Image - Properties - Options tab. Under Protect, mark Contents, Position and/or Size." +msgstr "Npr. za grafiko, ki jo vstavite v modulu Writer: izberite Oblika – Slika – zavihek Možnosti. Pod Zaščiti označite Vsebine, Položaj in/ali Velikost." #: protection.xhp msgctxt "" @@ -15526,7 +15526,7 @@ msgctxt "" "protection.xhp\n" "par_id3153657\n" "help.text" -msgid "For example, for graphics inserted in Writer: Choose Format - Image - Options tab. Under Protect, unmark as appropriate." +msgid "For example, for graphics inserted in Writer: Choose Format - Image - Properties - Options tab. Under Protect, unmark as appropriate." msgstr "Primer za grafiko, ki jo vstavite v modulu Writer: izberite Oblika – Slika – zavihek Možnosti. Pod Zaščiti ustrezno odstranite potrditev." #: protection.xhp @@ -16663,7 +16663,7 @@ msgctxt "" "par_idN10B15\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Hyperlink." -msgstr "Izberite Vstavi – Povezava." +msgstr "Izberite Vstavi – Hiperpovezava." #: scripting.xhp msgctxt "" @@ -16702,8 +16702,8 @@ msgctxt "" "scripting.xhp\n" "par_idN10B3B\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Image - Macro." -msgstr "Izberite Oblika – Predmet – Makro." +msgid "Choose Format - Image - Properties - Macro." +msgstr "Izberite Oblika – Slika – Lastnosti<, nato zavihek Makro." #: scripting.xhp msgctxt "" diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/help.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/help.po index b348705b424..8ec7f858795 100644 --- a/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/help.po +++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/help.po @@ -1,16 +1,16 @@ #. extracted from helpcontent2/source/text/shared/help msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: LibreOffice 6.1\n" +"Project-Id-Version: LibreOffice 6.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2018-05-22 15:49+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-05-22 20:58+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-10-05 15:07+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-23 13:08+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" -"Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: sl\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" @@ -23,7 +23,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Help Page Strings" -msgstr "Nizi strani pomoči" +msgstr "Nizi spletišča pomoči" #: browserhelp.xhp msgctxt "" @@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "Iščite vsebino pomoči" #: browserhelp.xhp msgctxt "" "browserhelp.xhp\n" -"par_id811525747677263\n" +"lang_id811525747677263\n" "help.text" msgid "English (USA)" msgstr "angleški (ZDA)" @@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "angleški (ZDA)" #: browserhelp.xhp msgctxt "" "browserhelp.xhp\n" -"par_id521525747699241\n" +"lang_id521525747699241\n" "help.text" msgid "Amharic" msgstr "amharski" @@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "amharski" #: browserhelp.xhp msgctxt "" "browserhelp.xhp\n" -"par_id841525747709330\n" +"lang_id841525747709330\n" "help.text" msgid "Arabic" msgstr "arabski" @@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "arabski" #: browserhelp.xhp msgctxt "" "browserhelp.xhp\n" -"par_id371525747715258\n" +"lang_id371525747715258\n" "help.text" msgid "Asturian" msgstr "asturijski" @@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "asturijski" #: browserhelp.xhp msgctxt "" "browserhelp.xhp\n" -"par_id91525747756759\n" +"lang_id591525747756759\n" "help.text" msgid "Bulgarian" msgstr "bolgarski" @@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "bolgarski" #: browserhelp.xhp msgctxt "" "browserhelp.xhp\n" -"par_id391525747761934\n" +"lang_id391525747761934\n" "help.text" msgid "Bengali" msgstr "bengalski" @@ -156,7 +156,7 @@ msgstr "bengalski" #: browserhelp.xhp msgctxt "" "browserhelp.xhp\n" -"par_id701525747766711\n" +"lang_id701525747766711\n" "help.text" msgid "Bengali (India)" msgstr "bengalski (Indija)" @@ -164,7 +164,7 @@ msgstr "bengalski (Indija)" #: browserhelp.xhp msgctxt "" "browserhelp.xhp\n" -"par_id941525747772436\n" +"lang_id941525747772436\n" "help.text" msgid "Tibetan" msgstr "tibetanski" @@ -172,15 +172,15 @@ msgstr "tibetanski" #: browserhelp.xhp msgctxt "" "browserhelp.xhp\n" -"par_id241525747783594\n" +"lang_id241525747783594\n" "help.text" msgid "Bosnian" -msgstr "bošnjaški" +msgstr "bosanski" #: browserhelp.xhp msgctxt "" "browserhelp.xhp\n" -"par_id191525747798511\n" +"lang_id191525747798511\n" "help.text" msgid "Catalan" msgstr "katalonski" @@ -188,15 +188,15 @@ msgstr "katalonski" #: browserhelp.xhp msgctxt "" "browserhelp.xhp\n" -"par_id331525747842279\n" +"lang_id331525747842279\n" "help.text" msgid "Valencian Catalan" -msgstr "valencijski katalonski" +msgstr "katalonski (valencijski)" #: browserhelp.xhp msgctxt "" "browserhelp.xhp\n" -"par_id541525747847143\n" +"lang_id541525747847143\n" "help.text" msgid "Czech" msgstr "češki" @@ -204,7 +204,7 @@ msgstr "češki" #: browserhelp.xhp msgctxt "" "browserhelp.xhp\n" -"par_id141525747867126\n" +"lang_id141525747867126\n" "help.text" msgid "Danish" msgstr "danski" @@ -212,7 +212,7 @@ msgstr "danski" #: browserhelp.xhp msgctxt "" "browserhelp.xhp\n" -"par_id131525747872352\n" +"lang_id131525747872352\n" "help.text" msgid "German" msgstr "nemški" @@ -220,7 +220,7 @@ msgstr "nemški" #: browserhelp.xhp msgctxt "" "browserhelp.xhp\n" -"par_id831525747962487\n" +"lang_id831525747962487\n" "help.text" msgid "Dzongkha" msgstr "džonkški" @@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "džonkški" #: browserhelp.xhp msgctxt "" "browserhelp.xhp\n" -"par_id631525747969597\n" +"lang_id631525747969597\n" "help.text" msgid "Greek" msgstr "grški" @@ -236,23 +236,23 @@ msgstr "grški" #: browserhelp.xhp msgctxt "" "browserhelp.xhp\n" -"par_id371525747976937\n" +"lang_id371525747976937\n" "help.text" msgid "English (UK)" -msgstr "angleški (ZK)" +msgstr "angleški (Združeno kraljestvo)" #: browserhelp.xhp msgctxt "" "browserhelp.xhp\n" -"par_id701525747984877\n" +"lang_id701525747984877\n" "help.text" msgid "English (SA)" -msgstr "angleški (JAR)" +msgstr "angleški (Južna Afrika)" #: browserhelp.xhp msgctxt "" "browserhelp.xhp\n" -"par_id61525747994007\n" +"lang_id661525747994007\n" "help.text" msgid "Esperanto" msgstr "esperanto" @@ -260,7 +260,7 @@ msgstr "esperanto" #: browserhelp.xhp msgctxt "" "browserhelp.xhp\n" -"par_id811525748006070\n" +"lang_id811525748006070\n" "help.text" msgid "Spanish" msgstr "španski" @@ -268,7 +268,7 @@ msgstr "španski" #: browserhelp.xhp msgctxt "" "browserhelp.xhp\n" -"par_id561525748012579\n" +"lang_id561525748012579\n" "help.text" msgid "Estonian" msgstr "estonski" @@ -276,7 +276,7 @@ msgstr "estonski" #: browserhelp.xhp msgctxt "" "browserhelp.xhp\n" -"par_id111525748019144\n" +"lang_id111525748019144\n" "help.text" msgid "Basque" msgstr "baskovski" @@ -284,7 +284,7 @@ msgstr "baskovski" #: browserhelp.xhp msgctxt "" "browserhelp.xhp\n" -"par_id621525748022811\n" +"lang_id621525748022811\n" "help.text" msgid "Finnish" msgstr "finski" @@ -292,7 +292,7 @@ msgstr "finski" #: browserhelp.xhp msgctxt "" "browserhelp.xhp\n" -"par_id861525748027499\n" +"lang_id861525748027499\n" "help.text" msgid "French" msgstr "francoski" @@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "francoski" #: browserhelp.xhp msgctxt "" "browserhelp.xhp\n" -"par_id661525748030419\n" +"lang_id661525748030419\n" "help.text" msgid "Galician" msgstr "galicijski" @@ -308,7 +308,7 @@ msgstr "galicijski" #: browserhelp.xhp msgctxt "" "browserhelp.xhp\n" -"par_id301525748033370\n" +"lang_id301525748033370\n" "help.text" msgid "Gujarati" msgstr "gudžaratski" @@ -316,15 +316,15 @@ msgstr "gudžaratski" #: browserhelp.xhp msgctxt "" "browserhelp.xhp\n" -"par_id141525748036295\n" +"lang_id141525748036295\n" "help.text" msgid "Hebrew" -msgstr "judovski" +msgstr "hebrejski" #: browserhelp.xhp msgctxt "" "browserhelp.xhp\n" -"par_id531525748040396\n" +"lang_id531525748040396\n" "help.text" msgid "Hindi" msgstr "hindujski" @@ -332,7 +332,7 @@ msgstr "hindujski" #: browserhelp.xhp msgctxt "" "browserhelp.xhp\n" -"par_id901525748044409\n" +"lang_id901525748044409\n" "help.text" msgid "Croatian" msgstr "hrvaški" @@ -340,7 +340,7 @@ msgstr "hrvaški" #: browserhelp.xhp msgctxt "" "browserhelp.xhp\n" -"par_id331525748049389\n" +"lang_id331525748049389\n" "help.text" msgid "Hungarian" msgstr "madžarski" @@ -348,7 +348,15 @@ msgstr "madžarski" #: browserhelp.xhp msgctxt "" "browserhelp.xhp\n" -"par_id21525748084845\n" +"lang_id221525748084843\n" +"help.text" +msgid "Indonesian" +msgstr "indonezijski" + +#: browserhelp.xhp +msgctxt "" +"browserhelp.xhp\n" +"lang_id221525748084845\n" "help.text" msgid "Icelandic" msgstr "islandski" @@ -356,7 +364,7 @@ msgstr "islandski" #: browserhelp.xhp msgctxt "" "browserhelp.xhp\n" -"par_id761525748087547\n" +"lang_id761525748087547\n" "help.text" msgid "Italian" msgstr "italijanski" @@ -364,7 +372,7 @@ msgstr "italijanski" #: browserhelp.xhp msgctxt "" "browserhelp.xhp\n" -"par_id691525748090324\n" +"lang_id691525748090324\n" "help.text" msgid "Japanese" msgstr "japonski" @@ -372,7 +380,7 @@ msgstr "japonski" #: browserhelp.xhp msgctxt "" "browserhelp.xhp\n" -"par_id181525748093242\n" +"lang_id181525748093242\n" "help.text" msgid "Georgian" msgstr "gruzijski" @@ -380,7 +388,7 @@ msgstr "gruzijski" #: browserhelp.xhp msgctxt "" "browserhelp.xhp\n" -"par_id531525748097320\n" +"lang_id531525748097320\n" "help.text" msgid "Khmer" msgstr "kmerski" @@ -388,7 +396,7 @@ msgstr "kmerski" #: browserhelp.xhp msgctxt "" "browserhelp.xhp\n" -"par_id641525748100233\n" +"lang_id641525748100233\n" "help.text" msgid "Korean" msgstr "korejski" @@ -396,7 +404,7 @@ msgstr "korejski" #: browserhelp.xhp msgctxt "" "browserhelp.xhp\n" -"par_id521525748103387\n" +"lang_id521525748103387\n" "help.text" msgid "Lao" msgstr "laoški" @@ -404,7 +412,7 @@ msgstr "laoški" #: browserhelp.xhp msgctxt "" "browserhelp.xhp\n" -"par_id51525748108130\n" +"lang_id851525748108130\n" "help.text" msgid "Lithuanian" msgstr "litovski" @@ -412,7 +420,7 @@ msgstr "litovski" #: browserhelp.xhp msgctxt "" "browserhelp.xhp\n" -"par_id111525748111334\n" +"lang_id111525748111334\n" "help.text" msgid "Latvian" msgstr "latvijski" @@ -420,7 +428,7 @@ msgstr "latvijski" #: browserhelp.xhp msgctxt "" "browserhelp.xhp\n" -"par_id131525748114674\n" +"lang_id131525748114674\n" "help.text" msgid "Macedonian" msgstr "makedonski" @@ -428,15 +436,15 @@ msgstr "makedonski" #: browserhelp.xhp msgctxt "" "browserhelp.xhp\n" -"par_id441525748118091\n" +"lang_id441525748118091\n" "help.text" msgid "Norwegian Bokmål" -msgstr "norveški Bokmål" +msgstr "norveški (bokmal)" #: browserhelp.xhp msgctxt "" "browserhelp.xhp\n" -"par_id221525748121057\n" +"lang_id221525748121057\n" "help.text" msgid "Nepali" msgstr "nepalski" @@ -444,7 +452,7 @@ msgstr "nepalski" #: browserhelp.xhp msgctxt "" "browserhelp.xhp\n" -"par_id441525748123904\n" +"lang_id441525748123904\n" "help.text" msgid "Dutch" msgstr "nizozemski" @@ -452,23 +460,23 @@ msgstr "nizozemski" #: browserhelp.xhp msgctxt "" "browserhelp.xhp\n" -"par_id371525748126784\n" +"lang_id371525748126784\n" "help.text" msgid "Norwegian Nynorsk" -msgstr "norveški Nynorsk" +msgstr "norveški (ninorsk)" #: browserhelp.xhp msgctxt "" "browserhelp.xhp\n" -"par_id401525748129935\n" +"lang_id401525748129935\n" "help.text" msgid "Oromo" -msgstr "oromojski" +msgstr "oromski" #: browserhelp.xhp msgctxt "" "browserhelp.xhp\n" -"par_id91525748133349\n" +"lang_id291525748133349\n" "help.text" msgid "Polish" msgstr "poljski" @@ -476,7 +484,7 @@ msgstr "poljski" #: browserhelp.xhp msgctxt "" "browserhelp.xhp\n" -"par_id631525748136712\n" +"lang_id631525748136712\n" "help.text" msgid "Portuguese" msgstr "portugalski" @@ -484,15 +492,15 @@ msgstr "portugalski" #: browserhelp.xhp msgctxt "" "browserhelp.xhp\n" -"par_id351525748140239\n" +"lang_id351525748140239\n" "help.text" msgid "Brazilian Portuguese" -msgstr "brazilski portugalski" +msgstr "portugalski (Brazilija)" #: browserhelp.xhp msgctxt "" "browserhelp.xhp\n" -"par_id421525748143274\n" +"lang_id421525748143274\n" "help.text" msgid "Romanian" msgstr "romunski" @@ -500,7 +508,7 @@ msgstr "romunski" #: browserhelp.xhp msgctxt "" "browserhelp.xhp\n" -"par_id291525748146064\n" +"lang_id291525748146064\n" "help.text" msgid "Russian" msgstr "ruski" @@ -508,7 +516,7 @@ msgstr "ruski" #: browserhelp.xhp msgctxt "" "browserhelp.xhp\n" -"par_id91525748149042\n" +"lang_id991525748149042\n" "help.text" msgid "Sinhala" msgstr "sinhalski" @@ -516,7 +524,7 @@ msgstr "sinhalski" #: browserhelp.xhp msgctxt "" "browserhelp.xhp\n" -"par_id191525748182094\n" +"lang_id191525748182094\n" "help.text" msgid "Sidama" msgstr "sidamski" @@ -524,7 +532,7 @@ msgstr "sidamski" #: browserhelp.xhp msgctxt "" "browserhelp.xhp\n" -"par_id461525748185823\n" +"lang_id461525748185823\n" "help.text" msgid "Slovak" msgstr "slovaški" @@ -532,7 +540,7 @@ msgstr "slovaški" #: browserhelp.xhp msgctxt "" "browserhelp.xhp\n" -"par_id41525748190004\n" +"lang_id741525748190004\n" "help.text" msgid "Slovenian" msgstr "slovenski" @@ -540,7 +548,7 @@ msgstr "slovenski" #: browserhelp.xhp msgctxt "" "browserhelp.xhp\n" -"par_id281525748193030\n" +"lang_id281525748193030\n" "help.text" msgid "Albanian" msgstr "albanski" @@ -548,7 +556,7 @@ msgstr "albanski" #: browserhelp.xhp msgctxt "" "browserhelp.xhp\n" -"par_id481525748203088\n" +"lang_id481525748203088\n" "help.text" msgid "Swedish" msgstr "švedski" @@ -556,7 +564,7 @@ msgstr "švedski" #: browserhelp.xhp msgctxt "" "browserhelp.xhp\n" -"par_id191525748206804\n" +"lang_id191525748206804\n" "help.text" msgid "Tamil" msgstr "tamilski" @@ -564,7 +572,7 @@ msgstr "tamilski" #: browserhelp.xhp msgctxt "" "browserhelp.xhp\n" -"par_id391525748210165\n" +"lang_id391525748210165\n" "help.text" msgid "Tajik" msgstr "tadžiški" @@ -572,7 +580,7 @@ msgstr "tadžiški" #: browserhelp.xhp msgctxt "" "browserhelp.xhp\n" -"par_id561525748213759\n" +"lang_id561525748213759\n" "help.text" msgid "Turkish" msgstr "turški" @@ -580,7 +588,7 @@ msgstr "turški" #: browserhelp.xhp msgctxt "" "browserhelp.xhp\n" -"par_id621525748217482\n" +"lang_id621525748217482\n" "help.text" msgid "Uyghur" msgstr "ujgurski" @@ -588,7 +596,7 @@ msgstr "ujgurski" #: browserhelp.xhp msgctxt "" "browserhelp.xhp\n" -"par_id861525748221057\n" +"lang_id861525748221057\n" "help.text" msgid "Ukrainian" msgstr "ukrajinski" @@ -596,7 +604,7 @@ msgstr "ukrajinski" #: browserhelp.xhp msgctxt "" "browserhelp.xhp\n" -"par_id611525748224412\n" +"lang_id611525748224412\n" "help.text" msgid "Vietnamese" msgstr "vietnamski" @@ -604,7 +612,7 @@ msgstr "vietnamski" #: browserhelp.xhp msgctxt "" "browserhelp.xhp\n" -"par_id981525748227614\n" +"lang_id981525748227614\n" "help.text" msgid "Chinese (Simplified)" msgstr "kitajski (poenostavljeni)" @@ -612,7 +620,7 @@ msgstr "kitajski (poenostavljeni)" #: browserhelp.xhp msgctxt "" "browserhelp.xhp\n" -"par_id61525748230858\n" +"lang_id361525748230858\n" "help.text" msgid "Chinese (Traditional)" msgstr "kitajski (tradicionalni)" diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po index 3571cd33347..610ab45e38b 100644 --- a/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po +++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po @@ -1,16 +1,16 @@ #. extracted from helpcontent2/source/text/shared/optionen msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: LibreOffice 6.1\n" +"Project-Id-Version: LibreOffice 6.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2018-05-15 21:56+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-05-15 14:07+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-10-05 15:07+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-10-11 22:49+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" +"Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sl\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" @@ -81,6 +81,22 @@ msgctxt "" msgid "Note for macOS users: The Help mentions the menu path Tools - Options at numerous places. Replace this path with %PRODUCTNAME - Preferences on your macOS main menu. Both menu entries open the Options dialog box." msgstr "Opozorilo za uporabnike macOS: Pomoč na številnih mestih omenja menijsko pot Orodja – Možnosti. Namesto nje uporabite %PRODUCTNAME – Nastavitve v glavnem meniju macOS. Oba menijska ukaza odpreta pogovorno okno Možnosti." +#: 01000000.xhp +msgctxt "" +"01000000.xhp\n" +"hd_id551527692881035\n" +"help.text" +msgid "Help" +msgstr "Pomoč" + +#: 01000000.xhp +msgctxt "" +"01000000.xhp\n" +"par_id831527692885723\n" +"help.text" +msgid "Opens the help contents for the Options page displayed." +msgstr "Odpre vsebino pomoči za prikazano stran Možnosti." + #: 01000000.xhp msgctxt "" "01000000.xhp\n" @@ -198,8 +214,8 @@ msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3149177\n" "help.text" -msgid "Use this dialog to create general settings for working with $[officename]. The information covers topics such as user data, saving, printing, paths to important files and directories, and color defaults. These settings are saved automatically." -msgstr "To pogovorno okno uporabite za urejanje splošnih nastavitev za delo s programom $[officename]. Informacija pokriva teme kot so uporabniški podatki, shranjevanje, tiskanje, poti do pomembnih datotek in map ter privzete barve. Te nastavitve se shranijo samodejno." +msgid "Use this dialog to create general settings for working with $[officename]. The information covers topics such as user data, saving, printing, paths to important files and directories. These settings are saved automatically." +msgstr "To pogovorno okno uporabite za urejanje splošnih nastavitev za delo s programom $[officename]. Informacija pokriva teme kot so uporabniški podatki, shranjevanje, tiskanje ter poti do pomembnih datotek in map. Te nastavitve se shranijo samodejno." #: 01010100.xhp msgctxt "" @@ -1590,8 +1606,8 @@ msgctxt "" "01010400.xhp\n" "par_id3154730\n" "help.text" -msgid "The IgnoreAllList (All) includes all words that have been marked with Ignore during spellcheck. This list is valid only for the current spellcheck." -msgstr "Seznam IgnoreAllList (vsi) vsebuje vse besede, za katere ste med preverjanjem črkovanja izbrali Prezri. Ta seznam velja le za trenutno preverjanje črkovanja." +msgid "The List of Ignored Words (All) includes all words that have been marked with Ignore during spellcheck. This list is valid only for the current spellcheck." +msgstr "Seznam Seznam prezrtih besed (vsi) vsebuje vse besede, za katere ste med preverjanjem črkovanja izbrali Prezri. Ta seznam velja le za trenutno preverjanje črkovanja." #: 01010400.xhp msgctxt "" @@ -2033,222 +2049,6 @@ msgctxt "" msgid "Click here to undo the current changes in the list box." msgstr "Kliknite tukaj, da odstranite trenutni kontekst, ki je dodeljen za izbrani slog." -#: 01010500.xhp -msgctxt "" -"01010500.xhp\n" -"tit\n" -"help.text" -msgid "Color" -msgstr "Barva" - -#: 01010500.xhp -msgctxt "" -"01010500.xhp\n" -"bm_id3155132\n" -"help.text" -msgid "colors; models" -msgstr "barve; modeli" - -#: 01010500.xhp -msgctxt "" -"01010500.xhp\n" -"hd_id3150543\n" -"help.text" -msgid "Color" -msgstr "Barva" - -#: 01010500.xhp -msgctxt "" -"01010500.xhp\n" -"par_id3153104\n" -"help.text" -msgid "Allows you to select a color from a color palette, edit an existing color, or define new colors." -msgstr "Omogoči vam, da izberete barvo iz barvne palete, uredite obstoječo barvo ali določite nove barve." - -#: 01010500.xhp -msgctxt "" -"01010500.xhp\n" -"hd_id3150767\n" -"help.text" -msgid "Colors" -msgstr "Barve" - -#: 01010500.xhp -msgctxt "" -"01010500.xhp\n" -"hd_id3150869\n" -"help.text" -msgid "Palette" -msgstr "Paleta" - -#: 01010500.xhp -msgctxt "" -"01010500.xhp\n" -"par_id3149809\n" -"help.text" -msgid "Specifies the name of a selected palette. You can select a different palette here." -msgstr "Določa ime izbrane palete. Tukaj lahko izberete drugo paleto." - -#: 01010500.xhp -msgctxt "" -"01010500.xhp\n" -"hd_id3150447\n" -"help.text" -msgid "Color Set" -msgstr "Nabor barv" - -#: 01010500.xhp -msgctxt "" -"01010500.xhp\n" -"par_id3149560\n" -"help.text" -msgid "Contains a list of available colors. Click on the desired one in the list to select it." -msgstr "Vsebuje seznam razpoložljivih barv. Želeno barvo izberite s seznama s klikom." - -#: 01010500.xhp -msgctxt "" -"01010500.xhp\n" -"hd_id31563321\n" -"help.text" -msgid "Recent Colors" -msgstr "Nedavne barve" - -#: 01010500.xhp -msgctxt "" -"01010500.xhp\n" -"par_id31544811\n" -"help.text" -msgid "Displays the last twelve colors selected and applied. Upon selecting a new color it is added to the left of the list. If the list is full and a new color is selected then the rightmost color is deleted." -msgstr "Prikaže zadnjih dvanajst izbranih in uporabljenih barv. Ob izboru nove barve se slednja doda na levo stran seznama. Če je seznam že poln in izberete novo barvo, je barva na skrajni desni strani izbrisana." - -#: 01010500.xhp -msgctxt "" -"01010500.xhp\n" -"hd_id3156332\n" -"help.text" -msgid "Add" -msgstr "Dodaj" - -#: 01010500.xhp -msgctxt "" -"01010500.xhp\n" -"par_id3154481\n" -"help.text" -msgid "Adds the new color to the Custom palette." -msgstr "Doda novo barvo na paleto Po meri." - -#: 01010500.xhp -msgctxt "" -"01010500.xhp\n" -"hd_id31547578\n" -"help.text" -msgid "Delete" -msgstr "Izbriši" - -#: 01010500.xhp -msgctxt "" -"01010500.xhp\n" -"par_id3154483\n" -"help.text" -msgid "Deletes the selected color without confirmation." -msgstr "Izbriše izbrano barvo brez potrjevanja." - -#: 01010500.xhp -msgctxt "" -"01010500.xhp\n" -"par_id3154574\n" -"help.text" -msgid "You can only delete colors from the custom palette." -msgstr "Izbrišete lahko le barve s palete po meri." - -#: 01010500.xhp -msgctxt "" -"01010500.xhp\n" -"hd_id31507671\n" -"help.text" -msgid "New" -msgstr "Novo" - -#: 01010500.xhp -msgctxt "" -"01010500.xhp\n" -"par_id3147426\n" -"help.text" -msgid "Displays a preview of the color selected from the color palette and the changes you make with the controls below." -msgstr "Prikaže predogled izbrane barve v barvni paleti in spremembe, ki jih opravite s spodnjimi kontrolniki." - -#: 01010500.xhp -msgctxt "" -"01010500.xhp\n" -"hd_id3150103\n" -"help.text" -msgid "R" -msgstr "R" - -#: 01010500.xhp -msgctxt "" -"01010500.xhp\n" -"par_id3152462\n" -"help.text" -msgid "The color code of the red component of the color. Possible values are between 0 and 255." -msgstr "Koda rdeče komponente barve. Možne vrednosti so med 0 in 255." - -#: 01010500.xhp -msgctxt "" -"01010500.xhp\n" -"hd_id3145366\n" -"help.text" -msgid "G" -msgstr "G" - -#: 01010500.xhp -msgctxt "" -"01010500.xhp\n" -"par_id3153144\n" -"help.text" -msgid "The color code of the green component of the color. Possible values are between 0 and 255." -msgstr "Koda zelene komponente barve. Možne vrednosti so med 0 in 255." - -#: 01010500.xhp -msgctxt "" -"01010500.xhp\n" -"hd_id3153573\n" -"help.text" -msgid "B" -msgstr "B" - -#: 01010500.xhp -msgctxt "" -"01010500.xhp\n" -"par_id3153726\n" -"help.text" -msgid "The color code of the blue component of the color. Possible values are between 0 and 255." -msgstr "Koda modre komponente barve. Možne vrednosti so med 0 in 255." - -#: 01010500.xhp -msgctxt "" -"01010500.xhp\n" -"hd_id31535731\n" -"help.text" -msgid "Hex" -msgstr "Šestn. št." - -#: 01010500.xhp -msgctxt "" -"01010500.xhp\n" -"par_id31537261\n" -"help.text" -msgid "The color code of the color expressed as a hexadecimal value." -msgstr "Koda barve, izražena kot šestnajstiška vrednost." - -#: 01010500.xhp -msgctxt "" -"01010500.xhp\n" -"hd_id3154754\n" -"help.text" -msgid "Pick" -msgstr "Izberi" - #: 01010501.xhp msgctxt "" "01010501.xhp\n" @@ -3206,8 +3006,8 @@ msgctxt "" "01010800.xhp\n" "par_id3153947\n" "help.text" -msgid "Specifies the display size of toolbar icons. The Automatic option uses the font size settings of your operating system for menus. " -msgstr "Določa velikost prikaza ikon orodne vrstice. Možnost Samodejno uporablja za menije nastavitve velikosti pisav vašega operacijskega sistema. " +msgid "Specifies the display size of toolbar icons. The Automatic option uses the font size settings of your operating system for menus." +msgstr "Določa velikost prikaza ikon orodne vrstice. Možnost Samodejno uporablja za menije nastavitve velikosti pisav vašega operacijskega sistema." #: 01010800.xhp msgctxt "" @@ -4566,8 +4366,8 @@ msgctxt "" "01030300.xhp\n" "par_idN10640\n" "help.text" -msgid "Options" -msgstr "Možnosti" +msgid "Security Options and Warnings" +msgstr "Varnostne možnosti in opozorila" #: 01030300.xhp msgctxt "" @@ -4598,8 +4398,8 @@ msgctxt "" "01030300.xhp\n" "hd_id3168736\n" "help.text" -msgid "Persistently save passwords protected by a master password" -msgstr "Vztrajno shranjuj gesla, zaščitena z glavnim geslom" +msgid "Persistently save passwords for web connections" +msgstr "Vztrajno shranjuj gesla za spletne povezave" #: 01030300.xhp msgctxt "" @@ -4614,6 +4414,22 @@ msgctxt "" "01030300.xhp\n" "hd_id3901791\n" "help.text" +msgid "Protected by a master password (recommended)" +msgstr "Zaščiteno z glavnim geslom (priporočeno)" + +#: 01030300.xhp +msgctxt "" +"01030300.xhp\n" +"par_id31527711486980\n" +"help.text" +msgid "Check to enable all connections' passwords to be protected by a master password." +msgstr "S to nastavitvijo so gesla vseh povezav zaščitena z glavnim geslom." + +#: 01030300.xhp +msgctxt "" +"01030300.xhp\n" +"hd_id141527711343312\n" +"help.text" msgid "Master Password" msgstr "Glavno geslo" @@ -6334,7 +6150,7 @@ msgctxt "" "01040600.xhp\n" "par_id3147230\n" "help.text" -msgid "Specifies whether soft hyphens (called also as optional or discretionary hyphens) are displayed. These are hidden user-defined delimiters that you enter within a word by pressing Command+Hyphen(-) Ctrl+Hyphen(-). Words with soft hyphens are only separated at the end of a line at the point where a soft hyphen has been inserted, irrespective of whether the automatic hyphenation is activated or deactivated." +msgid "Specifies whether soft hyphens (called also as optional or discretionary hyphens) are displayed. These are hidden user-defined delimiters that you enter within a word by pressing Command+Hyphen(-)Ctrl+Hyphen(-). Words with soft hyphens are only separated at the end of a line at the point where a soft hyphen has been inserted, irrespective of whether the automatic hyphenation is activated or deactivated." msgstr "Določa, ali so prikazani uporabniško določeni delilni vezaji. To so skrita ločila, ki jih vnesete v besedo, če pritisnete tipki Cmd+vezaj(-).krmilka+vezaj(-). Besede z delilnimi vezaji so ločene le na koncu vrstice na mestu, kjer je vstavljen delilni vezaj, ne glede na to, ali je samodejno deljenje besed vključeno ali ne." #: 01040600.xhp @@ -6366,7 +6182,7 @@ msgctxt "" "01040600.xhp\n" "par_id3152938\n" "help.text" -msgid "Specifies that non-breaking spaces are shown as gray boxes. Non-breaking spaces are not broken at the end of a line and are entered with the Command+Shift+Spacebar Ctrl+Shift+Spacebar shortcut keys." +msgid "Specifies that non-breaking spaces are shown as gray boxes. Non-breaking spaces are not broken at the end of a line and are entered with the Command+Shift+SpacebarCtrl+Shift+Spacebar shortcut keys." msgstr "Določa, da so nedeljivi presledki prikazani kot siva polja. Nedeljivi presledki niso deljeni na koncu vrstice in jih vnesete s kombinacijo tipk Cmd+dvigalka+preslednicakrmilka+dvigalka+preslednica." #: 01040600.xhp @@ -8630,7 +8446,7 @@ msgctxt "" "01060300.xhp\n" "par_id3150400\n" "help.text" -msgid "Specifies whether to automatically apply the formatting attributes of the selected cell to the empty adjacent cells. If, for example, the contents of the selected cell have the bold attribute, this bold attribute will also apply to adjacent cells. Cells that already have a special format will not be modified by this function. You can see the range in question by pressing the Command Ctrl + * (multiplication sign on the number pad) shortcut. This format also applies to all new values inserted within this range. The normal default settings apply to cells outside this range." +msgid "Specifies whether to automatically apply the formatting attributes of the selected cell to the empty adjacent cells. If, for example, the contents of the selected cell have the bold attribute, this bold attribute will also apply to adjacent cells. Cells that already have a special format will not be modified by this function. You can see the range in question by pressing the CommandCtrl + * (multiplication sign on the number pad) shortcut. This format also applies to all new values inserted within this range. The normal default settings apply to cells outside this range." msgstr "Določa, ali naj se samodejno uporabijo atributi oblikovanja izbrane celice tudi za prazne sosednje celice. Če ima npr. vsebina izbrane celice določeno krepko pisavo, bo ta nastavitev veljala tudi za sosednje celice. Celice, ki že imajo nastavljeno posebno obliko, se s to funkcijo ne bodo spremenile. Območje spremembe (celice na katere se bo lastnost prenesla) lahko vidite, če pritisnete tipki Cmdkrmilka + * (bližnjica do znaka za množenje na številskem delu tipkovnice). To urejanje se uporabi tudi za vse nove vrednosti, vnesene v tem območju. Običajne privzete nastavitve pa se uporabijo za celice izven tega območja." #: 01060300.xhp @@ -8713,6 +8529,22 @@ msgctxt "" msgid "Specifies that, when you paste cells from the clipboard to a cell range that is not empty, a warning appears." msgstr "Določa, ali naj se ob lepljenju celic iz odložišča v območje celic, ki ni prazno, prikaže opozorilo." +#: 01060300.xhp +msgctxt "" +"01060300.xhp\n" +"hd_id3146147\n" +"help.text" +msgid "Position cell reference with selection" +msgstr "Umesti sklic celice z izborom" + +#: 01060300.xhp +msgctxt "" +"01060300.xhp\n" +"par_id31508727\n" +"help.text" +msgid "With the option set, expanding a selection (with Command Ctrl +Shift+Down/Up) jumps to the end of the range in the column that was added as last to the initial selection.When the option is not set, expanding a selection (with CommandCtrl+Shift +Down/Up) jumps to the end of the range in the column where selecting the cell range was started.The same of course applies when extending a selection on rows, with CommandCtrl+ Shift+Left/Right." +msgstr "S potrjeno možnostjo ob razširjanju izbora (s tipko Cmdkrmilko+dvigalko+navzgor/navzdol) preskočite na konec obsega v stolpcu, ki je dodan kot zadnji začetnemu izboru. Če možnost ni potrjena, ob razširjanju izbora (s tipko Cmdkrmilko+dvigalko+navzgor/navzdol) preskočite na konec obsega v stolpcu, kjer se je začelo izbiranje obsega celic. Enako velja pri razširjanju izbora na vrsticah, s tipko Cmdkrmilko+dvigalko+levo/desno." + #: 01060400.xhp msgctxt "" "01060400.xhp\n" @@ -9102,8 +8934,8 @@ msgctxt "" "01060500.xhp\n" "par_id3154319\n" "help.text" -msgid "=B6*0,15" -msgstr "=B6*0,2" +msgid "=B6*0.15" +msgstr "=B6*0,22" #: 01060500.xhp msgctxt "" @@ -9942,8 +9774,8 @@ msgctxt "" "01060900.xhp\n" "bm_id4249399\n" "help.text" -msgid "formula options;formula syntax formula options;separators formula options;reference syntax in string parameters formula options;recalculating spreadsheets formula options;large spreadsheet files formula options;loading spreadsheet files separators;function separators;array column separators;array row recalculating;formula options recalculating;large spreadsheet files loading;large spreadsheet files" -msgstr "možnosti formul;skladnja formulmožnosti formul;ločilamožnosti formul;sklicna skladnja v znakovnih parametrihmožnosti formul;ponovno računanje preglednic možnosti formul;velike datoteke preglednicmožnosti formul;nalaganje datotek preglednicločila;funkcijaločila;stolpec matrikeločila;vrstica matrikeponoven izračun;možnosti formulponoven izračun;velike datoteke preglednicnalaganje;velike datoteke preglednic" +msgid "formula options;formula syntaxformula options;separatorsformula options;reference syntax in string parametersformula options;recalculating spreadsheetsformula options;large spreadsheet filesformula options;loading spreadsheet filesseparators;functionseparators;array columnseparators;array rowrecalculating;formula optionsrecalculating;large spreadsheet filesloading;large spreadsheet files" +msgstr "možnosti formul;skladnja formulmožnosti formul;ločilamožnosti formul;skladnja sklicev v znakovnih parametrihmožnosti formul;ponovno računanje preglednic možnosti formul;velike datoteke preglednicmožnosti formul;nalaganje datotek preglednicločila;funkcijaločila;stolpec matrikeločila;vrstica matrikeponoven izračun;možnosti formulponoven izračun;velike datoteke preglednicnalaganje;velike datoteke preglednic" #: 01060900.xhp msgctxt "" @@ -10081,22 +9913,6 @@ msgctxt "" msgid "={1,2,3,4,5;6,7,8,9,10}" msgstr "={1,2,3,4,5;6,7,8,9,10}" -#: 01060900.xhp -msgctxt "" -"01060900.xhp\n" -"hd_id5149399\n" -"help.text" -msgid "Detailed calculation settings" -msgstr "Nastavitve podrobnih izračunov" - -#: 01060900.xhp -msgctxt "" -"01060900.xhp\n" -"par_id1015549\n" -"help.text" -msgid "Here you can configure the formula syntax to use when parsing references given in string parameters. This affects built-in functions such as INDIRECT that takes a reference as a string value." -msgstr "Tukaj lahko prilagodite skladnjo formul, ki so uporabljene pri razčlenjevanju sklicev, podanih v parametrih nizov. Ta vpliva na vgrajene funkcije, kot je INDIRECT, ki jemlje sklic kot vrednost niza." - #: 01060900.xhp msgctxt "" "01060900.xhp\n" @@ -10350,8 +10166,8 @@ msgctxt "" "01070100.xhp\n" "par_id3150488\n" "help.text" -msgid "%PRODUCTNAME creates dotted guides that extend beyond the box containing the selected object and which cover the entire work area, helping you position the object. " -msgstr "%PRODUCTNAME ustvari pikasta vodila, ki se razširijo izven polja, ki vsebuje izbrani predmet, in pokrivajo celotno delovno področje ter vam pomagajo določiti položaj predmeta. " +msgid "%PRODUCTNAME creates dotted guides that extend beyond the box containing the selected object and which cover the entire work area, helping you position the object." +msgstr "%PRODUCTNAME ustvari pikasta vodila, ki se razširijo izven polja, ki vsebuje izbrani predmet, in pokrivajo celotno delovno področje ter vam pomagajo določiti položaj predmeta." #: 01070100.xhp msgctxt "" @@ -13353,6 +13169,182 @@ msgctxt "" msgid "Basic IDE" msgstr "Razvojno okolje Basic" +#: detailedcalculation.xhp +msgctxt "" +"detailedcalculation.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Detailed Calculation" +msgstr "Podroben izračun" + +#: detailedcalculation.xhp +msgctxt "" +"detailedcalculation.xhp\n" +"bm_id3146799\n" +"help.text" +msgid "string;conversion to number settingsstring conversion to number optionsstring;conversion to date settingsstring conversion to date optionsstring;conversion to reference settingsstring conversion to reference optionsstring;setting in spreadsheet formulascell reference syntax in strings;Excel R1C1cell reference syntax in strings;Excel A1cell reference syntax in strings;Calc A1Excel R1C1;cell reference syntax in stringsExcel A1;cell reference syntax in stringsCalc A1;cell reference syntax in strings" +msgstr "nizi;nastavitve pretvorbe v številamožnosti pretvorbe niza v številonizi;nastavitve pretvorbe v datummožnosti pretvorbe niza v datumnizi;nastavitve pretvorbe v sklicmožnosti pretvorbe niza v sklicnizi;nastavitve v formulah preglednicskladnja sklicevanja celic v nizih;Excel R1C1skladnja sklicevanja celic v nizih;Excel A1skladnja sklicevanja celic v nizih;Calc A1Excel R1C1;skladnja sklicevanja celic v nizihExcel A1;skladnja sklicevanja celic v nizihCalc A1;skladnja sklicevanja celic v nizih" + +#: detailedcalculation.xhp +msgctxt "" +"detailedcalculation.xhp\n" +"hd_id371535153017185\n" +"help.text" +msgid "Detailed Calculation Settings" +msgstr "Nastavitve podrobnih izračunov" + +#: detailedcalculation.xhp +msgctxt "" +"detailedcalculation.xhp\n" +"par_id461535153017196\n" +"help.text" +msgid "Sets the rules for conversion from strings values to numeric values, string values to cell references, and strings values to date and time values. This affects built-in functions such as INDIRECT that takes a reference as a string value or date and time functions that takes arguments as string values in local or ISO 8601 formats." +msgstr "Določa pravila za pretvorbo iz vrednosti nizov v numerične vrednosti, iz vrednosti nizov v sklice celic in iz vrednosti nizov v datumske in časovne vrednosti. To vpliva na vgrajene funkcije, kot je INDIRECT, ki jemlje sklic kot vrednost niza, ali datumske in časovne funkcije, ki jemljejo argumente kot vrednosti nizov v krajevnih zapisih ali standardu ISO 8601." + +#: detailedcalculation.xhp +msgctxt "" +"detailedcalculation.xhp\n" +"par_id2752992\n" +"help.text" +msgid "Menu %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Formula, and in section Detailed Calculation Settings press Details... button." +msgstr "Izberite %PRODUCTNAME – NastavitveOrodja – Možnosti – %PRODUCTNAME Calc – Formula, nato v odseku Nastavitve podrobnih izračunov pritisnite gumb Podrobnosti." + +#: detailedcalculation.xhp +msgctxt "" +"detailedcalculation.xhp\n" +"par_id4238715\n" +"help.text" +msgid "Contents to Numbers" +msgstr "Vsebina v števila" + +#: detailedcalculation.xhp +msgctxt "" +"detailedcalculation.xhp\n" +"par_id8277230\n" +"help.text" +msgid "Conversion from text to number" +msgstr "Pretvorba iz besedila v število" + +#: detailedcalculation.xhp +msgctxt "" +"detailedcalculation.xhp\n" +"par_id396740\n" +"help.text" +msgid "How to treat text when encountered as operand in an arithmetic operation or as argument to a function that expects a number instead. Unambiguous conversion is possible for integer numbers including exponents and ISO 8601 dates and times in their extended formats with separators. Fractional numeric values with decimal separators or dates other than ISO 8601 are locale dependent. Note that in locale dependent conversions the resulting numeric value may differ between locales!" +msgstr "Kako obravnavati besedilo, ko je to operand v aritmetični operaciji ali vhodni argument funkcije, ki pričakuje število. Nedvoumna pretvorba je možna za cela števila, vključno z eksponenti in datumi in časi po standardu ISO 8601 v polnem zapisu z ločili. Realne številske vrednosti z decimalnimi ločili ali datumi, ki niso v zapisu ISO 8601, so odvisni od področnih nastavitev. Upoštevajte, da se lahko pri pretvorbah, odvisnih od področnih nastavitev, številska vrednost rezultata razlikuje, ker je odvisna od področnih nastavitev!" + +#: detailedcalculation.xhp +msgctxt "" +"detailedcalculation.xhp\n" +"par_id4086428\n" +"help.text" +msgid "Generate #VALUE! error: Text found where numeric data is expected will generate #VALUE! error. Example: \"123.45\" will generate a #VALUE! error, while 123.45 not." +msgstr "Tvori napako #VALUE!: besedilo na mestih, kjer so pričakovani številski podatki, tvorijo napako #VALUE! Primer: \"123,45\" povzroči napako #VALUE!, 123,45 pa je ne." + +#: detailedcalculation.xhp +msgctxt "" +"detailedcalculation.xhp\n" +"par_id9024628\n" +"help.text" +msgid "Treat as zero: Any text found where numeric data is expected will be considered as a number of value zero. Example: \"123.45\" will map to zero, while 123.45 not." +msgstr "Obravnavaj kot nič: vsako besedilo se na mestih, kjer so pričakovani številski podatki, ovrednoti kot število z vrednostjo nič. Primer: \"123,45\" se pretvori v nič, 123,45 pa se ne." + +#: detailedcalculation.xhp +msgctxt "" +"detailedcalculation.xhp\n" +"par_id3067110\n" +"help.text" +msgid "Convert only if unambiguous: If the text represents a valid and unambiguous numeric value, convert it. Example: \"123.456\" will generate a #VALUE! error because the text contains a separator, while \"123456\" will not." +msgstr "Pretvori samo nedvoumne: če besedilo predstavlja veljavno in nedvoumno številsko vrednost, jo pretvori. Primer: \"123,456\" tvori napako #VALUE!, saj besedilo vsebuje ločilo, medtem ko ga \"123456\" ne." + +#: detailedcalculation.xhp +msgctxt "" +"detailedcalculation.xhp\n" +"par_id8841822\n" +"help.text" +msgid "Convert also locale dependent: convert values valid in the locale representation. Example: \"123,45\" is a valid number in some locales because the comma is the decimal separator there." +msgstr "Pretvori tudi odvisne od področnih nastavitev pretvori vrednosti, veljavne v zapisu krajevnih nastavitev. Primer: \"123.45\" je veljavno število za nekatere področne nastavitve, ker je tam decimalno ločilo pika." + +#: detailedcalculation.xhp +msgctxt "" +"detailedcalculation.xhp\n" +"par_id4077578\n" +"help.text" +msgid "Treat empty string as zero" +msgstr "Obravnavaj prazen niz kot nič" + +#: detailedcalculation.xhp +msgctxt "" +"detailedcalculation.xhp\n" +"par_id9094515\n" +"help.text" +msgid "This option determines how an empty string is treated when used in arithmetic operations. If you have set \"Conversion from text to number\" to either \"Generate #VALUE! error\" or \"Treat as zero\", you cannot choose (here) if conversion of an empty string to a number will generate an error or if it will treat empty strings as zero. Otherwise this option determines how empty strings are treated." +msgstr "Ta možnost določa, kako je obravnavan prazen niz, ki se uporablja v računskih operacijah. Če ste nastavili »Pretvorba iz besedila v število« na »Tvori napako #VALUE!« ali »Obravnavaj kot nič«, (tukaj) ne morete izbrati, ali bo pretvorba praznega niza v številko tvorila napako ali pa bo obravnavala razne nize kot nič. Sicer ta možnost določa, kako so obravnavani prazni nizi." + +#: detailedcalculation.xhp +msgctxt "" +"detailedcalculation.xhp\n" +"par_id3859675\n" +"help.text" +msgid "Reference syntax for string reference" +msgstr "Skladnja sklica za sklice v nizih" + +#: detailedcalculation.xhp +msgctxt "" +"detailedcalculation.xhp\n" +"par_id402233\n" +"help.text" +msgid "Formula syntax to use when parsing references given in string parameters. This affects built-in functions such as INDIRECT that takes a reference as a string value." +msgstr "Skladnja formul, ki bo uporabljena pri razčlenjevanju sklicev, podanih v parametrih nizov. Ta vpliva na vgrajene funkcije, kot je INDIRECT, ki jemlje sklic kot vrednost niza." + +#: detailedcalculation.xhp +msgctxt "" +"detailedcalculation.xhp\n" +"par_id1623889\n" +"help.text" +msgid "Use formula syntax:" +msgstr "Uporabi skladnjo formul:" + +#: detailedcalculation.xhp +msgctxt "" +"detailedcalculation.xhp\n" +"par_id7781914\n" +"help.text" +msgid "Calc A1:" +msgstr "Calc A1:" + +#: detailedcalculation.xhp +msgctxt "" +"detailedcalculation.xhp\n" +"par_id300912\n" +"help.text" +msgid "Excel A1:" +msgstr "Excel A1:" + +#: detailedcalculation.xhp +msgctxt "" +"detailedcalculation.xhp\n" +"par_id9534592\n" +"help.text" +msgid "Excel R1C1:" +msgstr "Excel R1C1:" + +#: detailedcalculation.xhp +msgctxt "" +"detailedcalculation.xhp\n" +"par_id191535211862982\n" +"help.text" +msgid "Date and time functions" +msgstr "Datum in čas" + +#: detailedcalculation.xhp +msgctxt "" +"detailedcalculation.xhp\n" +"par_id261535211868627\n" +"help.text" +msgid "INDIRECT function" +msgstr "Funkcija INDIRECT" + #: experimental.xhp msgctxt "" "experimental.xhp\n" @@ -13734,8 +13726,8 @@ msgctxt "" "java.xhp\n" "hd_id3148618\n" "help.text" -msgid "Optional (unstable) options" -msgstr "Dodatne (nezanesljive) funkcionalnosti" +msgid "Optional Features" +msgstr "Dodatne funkcionalnosti" #: java.xhp msgctxt "" @@ -13750,8 +13742,8 @@ msgctxt "" "java.xhp\n" "par_id3156344\n" "help.text" -msgid "It enables features that are not yet complete or contain known bugs. The list of these features is different version by version, or even it can be empty." -msgstr "Omogoča funkcionalnosti, ki še niso dovršene ali vsebujejo znane hrošče. Seznam teh funkcionalnosti se iz različice v različico spreminja, lahko je tudi prazen." +msgid "Enables features that are not yet complete or may contain known bugs. The list of these features is different version by version, or even it can be empty." +msgstr "Omogoča funkcionalnosti, ki še niso dovršene ali morda vsebujejo znane hrošče. Seznam teh funkcionalnosti se iz različice v različico spreminja, lahko je tudi prazen." #: java.xhp msgctxt "" @@ -13766,7 +13758,7 @@ msgctxt "" "java.xhp\n" "par_id3156345\n" "help.text" -msgid "It enables macro recording, so the Tools - Macros - Record Macro menu item will be available." +msgid "Enables macro recording. The Tools - Macros - Record Macro menu item is available." msgstr "Omogoča snemanje makrov, tako bo na voljo tudi menijski ukaz Orodja – Makri – Posnemi makro." #: java.xhp @@ -14729,6 +14721,22 @@ msgctxt "" msgid "Open CL is a technology to speed up calculation on large spreadsheets." msgstr "OpenCL (Open Computing Language) je tehnologija, s katero lahko med drugim pospešimo izračune v obsežnih preglednicah." +#: opencl.xhp +msgctxt "" +"opencl.xhp\n" +"par_id8266853\n" +"help.text" +msgid "OpenCL™ is the first open, royalty-free standard for cross-platform, parallel programming of modern processors found in personal computers, servers and handheld/embedded devices. OpenCL (Open Computing Language) greatly improves speed and responsiveness for a wide spectrum of applications in numerous market categories from gaming and entertainment to scientific and medical software" +msgstr "OpenCL™ (angl. Open Computing Language) je prvi odprti, brezplačni standard za večplatformno vzporedno programiranje sodobnih procesorjev v osebnih računalnikih, strežnikih in ročnih/vgrajenih napravah. OpenCL močno izboljša hitrost in odzivnost širokega spektra aplikacij v številnih kategorijah od igric in zabave do znanstvene in medicinske programske opreme." + +#: opencl.xhp +msgctxt "" +"opencl.xhp\n" +"par_id5293741\n" +"help.text" +msgid "for more information on OpenCL, visit the OpenCL site" +msgstr "Za več informacij o OpenCL obiščite spletišče OpenCL (v angl.)." + #: persona_firefox.xhp msgctxt "" "persona_firefox.xhp\n" @@ -15086,8 +15094,8 @@ msgctxt "" "securityoptionsdialog.xhp\n" "par_id79043\n" "help.text" -msgid "Blocks the use of links pointing to images not in the trusted locations defined on the Trusted Sources tab of the Macro Security dialog. This can increase security in case you work with documents from untrusted sources (e.g. the internet) and are worried about vulnerabilities in image processing software components. Blocking the use of links means that images are not loaded in documents, only a placeholder frame is visible." -msgstr "Blokira uporabo povezav, ki kažejo na slike, ki niso na zaupanja vrednih mestih datotek, določenih na zavihku Zaupanja vredni viri pogovornega okna Varnost makrov. Tako lahko povečate varnost, če uporabljate dokumente iz virov, ki niso vredni zaupanja (npr. internet) in vas skrbijo ranljivosti programskih komponent za obdelavo slik. Blokiranje uporabe povezav pomeni, da se slike ne naložijo v dokumente, viden je le okvir ograde." +msgid "Blocks the use of linked images by documents not in the trusted locations defined on the Trusted Sources tab of the Macro Security dialog. This can increase security in case you work with documents from untrusted sources (e.g. the internet) and are worried about vulnerabilities in image processing software components. Blocking the use of links means that images are not loaded in untrusted documents, only a placeholder frame is visible." +msgstr "V dokumentih blokira uporabo povezanih slik, ki niso na zaupanja vrednih mestih datotek, določenih na zavihku Zaupanja vredni viri pogovornega okna Varnost makrov. Tako lahko povečate varnost, če uporabljate dokumente iz virov, ki niso vredni zaupanja (npr. internet) in vas skrbijo ranljivosti programskih komponent za obdelavo slik. Blokiranje uporabe povezav pomeni, da se slike ne naložijo v zaupanja nevredne dokumente, viden je le okvir ograde." #: serverauthentication.xhp msgctxt "" diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/simpress/00.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/simpress/00.po index 1a40ad45667..5cc531216b5 100644 --- a/source/sl/helpcontent2/source/text/simpress/00.po +++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/simpress/00.po @@ -1,10 +1,10 @@ #. extracted from helpcontent2/source/text/simpress/00 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: LibreOffice 6.0\n" +"Project-Id-Version: LibreOffice 6.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2018-04-23 10:45+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-04-15 17:36+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-10-05 15:07+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-23 21:23+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -342,8 +342,8 @@ msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3148768\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Ikona" +msgid "Slide Show Icon" +msgstr "Ikona Projekcija" #: 00000403.xhp msgctxt "" diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/simpress/01.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/simpress/01.po index 3ba624fb5cd..79480654170 100644 --- a/source/sl/helpcontent2/source/text/simpress/01.po +++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/simpress/01.po @@ -1,10 +1,10 @@ #. extracted from helpcontent2/source/text/simpress/01 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: LibreOffice 6.1\n" +"Project-Id-Version: LibreOffice 6.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2018-05-15 21:56+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-05-09 00:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-10-05 15:07+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-10-03 20:54+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -2878,7 +2878,7 @@ msgctxt "" "04110100.xhp\n" "par_id3150749\n" "help.text" -msgid "Click the plus sign next to the file name and select the elements you want to insert. Hold down Command Ctrl to add to or Shift to expand your selection." +msgid "Click the plus sign next to the file name and select the elements you want to insert. Hold down CommandCtrl to add to or Shift to expand your selection." msgstr "Kliknite znak plus poleg imena datoteke in izberite elemente, ki jih želite vstaviti. S pritiskom na tipko Cmdkrmilko dodajate izbiri, z dvigalko pa razširjate svojo izbiro." #: 04110100.xhp @@ -4694,7 +4694,7 @@ msgctxt "" "05250600.xhp\n" "par_id3149121\n" "help.text" -msgid "Select the object(s) that you want to move behind an other object. Right-click and choose Arrange - Behind Object, and then click an object in your slide." +msgid "Select the object(s) that you want to move behind another object. Right-click and choose Arrange - Behind Object, and then click an object in your slide." msgstr "Izberite predmet ali predmete, ki jih želite premakniti za drug predmet. Desno-kliknite in izberite Razporedi – Za predmet, nato kliknite nek predmet na prosojnici." #: 05250600.xhp @@ -5006,8 +5006,8 @@ msgctxt "" "06050000.xhp\n" "par_id3150012\n" "help.text" -msgid "Creates a custom animation on the current slide. You can only use existing objects to create an animation. " -msgstr "Ustvari animacijo po meri na trenutni prosojnici. Za ustvarjanje animacije lahko uporabite le obstoječe predmete. " +msgid "Creates a custom animation on the current slide. You can only use existing objects to create an animation." +msgstr "Ustvari animacijo po meri na trenutni prosojnici. Za ustvarjanje animacije lahko uporabite le obstoječe predmete." #: 06050000.xhp msgctxt "" @@ -8217,6 +8217,142 @@ msgctxt "" msgid "Select the shape by its name from the list box." msgstr "Izberite lik poimensko s seznamskega polja." +#: remoteconnections.xhp +msgctxt "" +"remoteconnections.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Impress Remote Connections" +msgstr "Povezave daljinca za Impress" + +#: remoteconnections.xhp +msgctxt "" +"remoteconnections.xhp\n" +"bm_id181535058686707\n" +"help.text" +msgid "Impress Remote;remote connection dialogpresentation;remote control connections" +msgstr "daljinec za Impress;okno oddaljene povezavepredstavitev;povezovanje daljinca" + +#: remoteconnections.xhp +msgctxt "" +"remoteconnections.xhp\n" +"hd_id671535054437336\n" +"help.text" +msgid "Remote Connections" +msgstr "Oddaljene povezave" + +#: remoteconnections.xhp +msgctxt "" +"remoteconnections.xhp\n" +"par_id371535054437338\n" +"help.text" +msgid "List all Impress Remote available connections." +msgstr "Izpiše vse dosegljive povezave za Daljinec za Impress." + +#: remoteconnections.xhp +msgctxt "" +"remoteconnections.xhp\n" +"par_id591535055142846\n" +"help.text" +msgid "Initially, mark the Enable remote control checkbox in %PRODUCTNAME – Preferences Tools – Options – %PRODUCTNAME Impress – General." +msgstr "Najprej potrdite polje Omogoči daljinca v %PRODUCTNAME – NastavitveOrodja – Možnosti – %PRODUCTNAME Impress – Splošno." + +#: remoteconnections.xhp +msgctxt "" +"remoteconnections.xhp\n" +"par_id21535055203545\n" +"help.text" +msgid "Select menu Slide Show - Impress Remote." +msgstr "Izberite ukaz Projekcija – Daljinec za Impress." + +#: remoteconnections.xhp +msgctxt "" +"remoteconnections.xhp\n" +"hd_id391535056397562\n" +"help.text" +msgid "Remote connection setup" +msgstr "Nastavitev oddaljene povezave" + +#: remoteconnections.xhp +msgctxt "" +"remoteconnections.xhp\n" +"par_id61535056384621\n" +"help.text" +msgid "To activate the remote connection:" +msgstr "Oddaljeno povezavo vklopite na naslednji način:" + +#: remoteconnections.xhp +msgctxt "" +"remoteconnections.xhp\n" +"par_id291535056498637\n" +"help.text" +msgid "Open the Impress Remote application in the mobile device." +msgstr "Odprite na mobilno napravo nameščen programček Daljinec za Impress (angl. Impress Remote)." + +#: remoteconnections.xhp +msgctxt "" +"remoteconnections.xhp\n" +"par_id331535056422980\n" +"help.text" +msgid "Open the Remote Connection dialog," +msgstr "Odprite pogovorno okno Oddaljena povezava." + +#: remoteconnections.xhp +msgctxt "" +"remoteconnections.xhp\n" +"par_id581535056432208\n" +"help.text" +msgid "Select the device in the list," +msgstr "S seznama izberite napravo." + +#: remoteconnections.xhp +msgctxt "" +"remoteconnections.xhp\n" +"par_id271535056452591\n" +"help.text" +msgid "Enter the PIN number displayed by the device and press Connect to authorize a connection." +msgstr "Vnesite številko PIN, prikazano na napravi, in pritisnite Poveži, da overite povezavo." + +#: remoteconnections.xhp +msgctxt "" +"remoteconnections.xhp\n" +"par_id111535056600848\n" +"help.text" +msgid "The device and the computer are now connected, the current presentation enters in Presentation Mode immediately, controlled by the mobile device." +msgstr "Naprava in računalnik sta zdaj povezana, trenutna predstavitev takoj vstopi v način predstavitve, ki ga nadzoruje mobilna naprava." + +#: remoteconnections.xhp +msgctxt "" +"remoteconnections.xhp\n" +"hd_id331535057240065\n" +"help.text" +msgid "To disconnect from mobile device" +msgstr "Kako prekinete povezavo z mobilno napravo" + +#: remoteconnections.xhp +msgctxt "" +"remoteconnections.xhp\n" +"par_id581535056968655\n" +"help.text" +msgid "Open the Remote Connection dialog," +msgstr "Odprite pogovorno okno Oddaljena povezava." + +#: remoteconnections.xhp +msgctxt "" +"remoteconnections.xhp\n" +"par_id231535057021070\n" +"help.text" +msgid "Select the device in the list," +msgstr "S seznama izberite napravo." + +#: remoteconnections.xhp +msgctxt "" +"remoteconnections.xhp\n" +"par_id541535057041285\n" +"help.text" +msgid "Press Remove client authorization button." +msgstr "Pritisnite gumb Odstrani overitev odjemalca." + #: slidesorter.xhp msgctxt "" "slidesorter.xhp\n" diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po index 44f2abd7b39..6d15102c2fa 100644 --- a/source/sl/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po +++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po @@ -1,10 +1,10 @@ #. extracted from helpcontent2/source/text/simpress/guide msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: LibreOffice 6.1\n" +"Project-Id-Version: LibreOffice 6.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2018-05-22 15:49+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-05-09 00:21+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-10-05 15:07+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-23 21:24+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1726,8 +1726,8 @@ msgctxt "" "impress_remote.xhp\n" "hd_id170820171152085523\n" "help.text" -msgid "Slideshow Remote Control – Impress Remote User Guide" -msgstr "Daljinec za projekcije – navodila za daljinca za Impress" +msgid "Slideshow Remote Control – Impress Remote User Guide" +msgstr "Daljinec za projekcije – navodila za daljinca za Impress" #: impress_remote.xhp msgctxt "" @@ -3103,7 +3103,7 @@ msgctxt "" "par_id3154507\n" "help.text" msgid "You can lock a layer to protect its contents, or hide a layer and its contents from view or from printing. When you add a new layer to a page, the layer is added to all of the pages in your document. However, when you add an object to a layer, it is only added to the current page. If you want the object to appear on all of the pages, add the object to the master slide (View - Master Slide)." -msgstr "Plast lahko zaklenete, da zaščitite njeno vsebino, ali skrijete, da skrijete njeno vsebino pred ogledovanjem ali tiskanjem. Ko strani dodate novo plast, bo ta dodana vsem stranem v dokumentu. Vendar ko dodate plasti predmet, bo dodan le na trenutno stran. Če želite, da se predmet pojavi na vseh straneh, dodajte predmet na matrico (Pogled – Matrica prosojnice)." +msgstr "Plast lahko zaklenete, da zaščitite njeno vsebino, ali skrijete, da skrijete njeno vsebino pred ogledovanjem ali tiskanjem. Ko strani dodate novo plast, bo ta dodana vsem stranem v dokumentu. Če pa v plast dodate predmet, bo ta dodan le na trenutno stran. Če želite, da se predmet pojavi na vseh straneh, dodajte predmet v matrico (Pogled – Matrica prosojnice)." #: line_arrow_styles.xhp msgctxt "" diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/smath/01.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/smath/01.po index 1d6e458d9c6..e69efdb7a10 100644 --- a/source/sl/helpcontent2/source/text/smath/01.po +++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/smath/01.po @@ -1,16 +1,16 @@ #. extracted from helpcontent2/source/text/smath/01 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: LibreOffice 6.1\n" +"Project-Id-Version: LibreOffice 6.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2018-05-22 15:49+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-05-22 21:42+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-10-05 15:07+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-23 21:42+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" -"Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: sl\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" @@ -11222,8 +11222,8 @@ msgctxt "" "05030000.xhp\n" "par_id3153818\n" "help.text" -msgid "Use this dialog to determine the spacing between formula elements. The spacing is specified as a percentage in relation to the base size defined under Format - Font Size." -msgstr "Uporabite to pogovorno okno, če želite določiti razmik med elementi v formuli. Razmik se navaja v odstotkih osnovne velikosti, ki je določena pod Oblika – Velikost pisave." +msgid "Use this dialog to determine the spacing between formula elements. The spacing is specified as a percentage in relation to the base size defined under Format - Font Size." +msgstr "Uporabite to pogovorno okno, če želite določiti razmik med elementi v formuli. Razmik se navaja v odstotkih osnovne velikosti, ki je določena pod Oblika – Velikost pisave." #: 05030000.xhp msgctxt "" @@ -11278,8 +11278,8 @@ msgctxt "" "05030000.xhp\n" "par_id3146323\n" "help.text" -msgid "Defines the spacing between variables and operators." -msgstr "Določa razmik med spremenljivkami in operatorji." +msgid "Defines the spacing between variables and operators." +msgstr "Določa razmik med spremenljivkami in operatorji." #: 05030000.xhp msgctxt "" @@ -11294,8 +11294,8 @@ msgctxt "" "05030000.xhp\n" "par_id3145824\n" "help.text" -msgid "Determines the spacing between lines." -msgstr "Določa razmik med vrsticami." +msgid "Determines the spacing between lines." +msgstr "Določa razmik med vrsticami." #: 05030000.xhp msgctxt "" @@ -11310,8 +11310,8 @@ msgctxt "" "05030000.xhp\n" "par_id3150864\n" "help.text" -msgid "Determines the spacing between the root sign and radicals." -msgstr "Določa razmik med znakom za koren in radikali." +msgid "Determines the spacing between the root sign and radicals." +msgstr "Določa razmik med znakom za koren in radikali." #: 05030000.xhp msgctxt "" @@ -11342,8 +11342,8 @@ msgctxt "" "05030000.xhp\n" "par_id3150568\n" "help.text" -msgid "Determines the spacing for superscript indexes." -msgstr "Določa razdaljo med nadpisanimi indeksi." +msgid "Determines the spacing for superscript indexes." +msgstr "Določa razdaljo med nadpisanimi indeksi." #: 05030000.xhp msgctxt "" @@ -11358,8 +11358,8 @@ msgctxt "" "05030000.xhp\n" "par_id3148772\n" "help.text" -msgid "Determines the spacing for subscript indexes." -msgstr "Določa razdaljo med podpisanimi indeksi." +msgid "Determines the spacing for subscript indexes." +msgstr "Določa razdaljo med podpisanimi indeksi." #: 05030000.xhp msgctxt "" @@ -11390,8 +11390,8 @@ msgctxt "" "05030000.xhp\n" "par_id3155990\n" "help.text" -msgid "Determines the spacing between the fraction bar and the numerator." -msgstr "Določa razmik med števcem in ulomkovo črto." +msgid "Determines the spacing between the fraction bar and the numerator." +msgstr "Določa razmik med števcem in ulomkovo črto." #: 05030000.xhp msgctxt "" @@ -11406,8 +11406,8 @@ msgctxt "" "05030000.xhp\n" "par_id3149711\n" "help.text" -msgid "Determines the spacing between the fraction bar and the denominator." -msgstr "Določa razmik med ulomkovo črto in imenovalcem." +msgid "Determines the spacing between the fraction bar and the denominator." +msgstr "Določa razmik med ulomkovo črto in imenovalcem." #: 05030000.xhp msgctxt "" @@ -11438,8 +11438,8 @@ msgctxt "" "05030000.xhp\n" "par_id3145211\n" "help.text" -msgid "Determines the excess length of the fraction line." -msgstr "Določi prekomerno dolžino ulomkove črte." +msgid "Determines the excess length of the fraction line." +msgstr "Določi prekomerno dolžino ulomkove črte." #: 05030000.xhp msgctxt "" @@ -11454,8 +11454,8 @@ msgctxt "" "05030000.xhp\n" "par_id3153148\n" "help.text" -msgid "Determines the weight of the fraction line." -msgstr "Določa debelino ulomkove črte." +msgid "Determines the weight of the fraction line." +msgstr "Določa debelino ulomkove črte." #: 05030000.xhp msgctxt "" @@ -11486,8 +11486,8 @@ msgctxt "" "05030000.xhp\n" "par_id3154690\n" "help.text" -msgid "Determines the spacing between the sum symbol and the upper limit." -msgstr "Določa razmik med znakom za vsoto in zgornjo mejo." +msgid "Determines the spacing between the sum symbol and the upper limit." +msgstr "Določa razmik med znakom za vsoto in zgornjo mejo." #: 05030000.xhp msgctxt "" @@ -11502,8 +11502,8 @@ msgctxt "" "05030000.xhp\n" "par_id3147509\n" "help.text" -msgid "Determines the spacing between the sum symbol and the lower limit." -msgstr "Določa razmik med znakom za vsoto in spodnjo mejo." +msgid "Determines the spacing between the sum symbol and the lower limit." +msgstr "Določa razmik med znakom za vsoto in spodnjo mejo." #: 05030000.xhp msgctxt "" @@ -11534,8 +11534,8 @@ msgctxt "" "05030000.xhp\n" "par_id3154106\n" "help.text" -msgid "Determines the vertical distance between the upper edge of the contents and the upper end of the brackets." -msgstr "Določa navpično razdaljo med zgornjim robom vsebine in zgornjim koncem oklepajev." +msgid "Determines the vertical distance between the upper edge of the contents and the upper end of the brackets." +msgstr "Določa navpično razdaljo med zgornjim robom vsebine in zgornjim koncem oklepajev." #: 05030000.xhp msgctxt "" @@ -11550,8 +11550,8 @@ msgctxt "" "05030000.xhp\n" "par_id3149810\n" "help.text" -msgid "Determines the horizontal distance between the contents and the upper end of the brackets." -msgstr "Določa vodoravno razdaljo med vsebino in zgornjim koncem oklepajev." +msgid "Determines the horizontal distance between the contents and the upper end of the brackets." +msgstr "Določa vodoravno razdaljo med vsebino in zgornjim koncem oklepajev." #: 05030000.xhp msgctxt "" @@ -11582,8 +11582,8 @@ msgctxt "" "05030000.xhp\n" "par_id3147524\n" "help.text" -msgid "Adjusts the percentage excess size. At 0 percent the brackets are set so that they surround the argument at the same height. The higher the entered value is, the larger the vertical gap between the contents of the brackets and the external border of the brackets. The field can only be used in combination with Scale all brackets." -msgstr "Prilagodi prekomerno velikost v odstotkih. Za 0 odstotkov so oklepaji postavljeni tako, da argument oklepajo na isti višini. Čim višjo vrednost vnesete, tem večji bo navpičen razmik med vsebino in zunanjim robom oklepajev. Polje lahko uporabljate le skupaj s Spremeni merilo vseh oklepajev." +msgid "Adjusts the percentage excess size. At 0 percent the brackets are set so that they surround the argument at the same height. The higher the entered value is, the larger the vertical gap between the contents of the brackets and the external border of the brackets. The field can only be used in combination with Scale all brackets." +msgstr "Prilagodi prekomerno velikost v odstotkih. Za 0 odstotkov so oklepaji postavljeni tako, da argument oklepajo na isti višini. Čim višjo vrednost vnesete, tem večji bo navpičen razmik med vsebino in zunanjim robom oklepajev. Polje lahko uporabljate le skupaj s Spremeni merilo vseh oklepajev." #: 05030000.xhp msgctxt "" @@ -11614,8 +11614,8 @@ msgctxt "" "05030000.xhp\n" "par_id3153775\n" "help.text" -msgid "Determines the spacing between matrix elements in a row." -msgstr "Določa razdaljo med elementi matrike v vrstici." +msgid "Determines the spacing between matrix elements in a row." +msgstr "Določa razdaljo med elementi matrike v vrstici." #: 05030000.xhp msgctxt "" @@ -11630,8 +11630,8 @@ msgctxt "" "05030000.xhp\n" "par_id3150358\n" "help.text" -msgid "Determines the spacing between matrix elements in a column." -msgstr "Določa razdaljo med elementi matrike v stolpcu." +msgid "Determines the spacing between matrix elements in a column." +msgstr "Določa razdaljo med elementi matrike v stolpcu." #: 05030000.xhp msgctxt "" @@ -11662,8 +11662,8 @@ msgctxt "" "05030000.xhp\n" "par_id3154198\n" "help.text" -msgid "Defines the height of the symbols in relation to the baseline." -msgstr "Določa višino simbolov glede na osnovnico." +msgid "Defines the height of the symbols in relation to the baseline." +msgstr "Določa višino simbolov glede na osnovnico." #: 05030000.xhp msgctxt "" @@ -11678,8 +11678,8 @@ msgctxt "" "05030000.xhp\n" "par_id3146923\n" "help.text" -msgid "Determines the minimum distance between a symbol and variable." -msgstr "Določa najmanjšo razdaljo med simbolom in spremenljivko." +msgid "Determines the minimum distance between a symbol and variable." +msgstr "Določa najmanjšo razdaljo med simbolom in spremenljivko." #: 05030000.xhp msgctxt "" @@ -11710,8 +11710,8 @@ msgctxt "" "05030000.xhp\n" "par_id3151333\n" "help.text" -msgid "Determines the height from the variable to the operator's upper edge." -msgstr "Določa višino od spremenljivke do zgornjega roba operatorja." +msgid "Determines the height from the variable to the operator's upper edge." +msgstr "Določa višino od spremenljivke do zgornjega roba operatorja." #: 05030000.xhp msgctxt "" @@ -11726,8 +11726,8 @@ msgctxt "" "05030000.xhp\n" "par_id3151250\n" "help.text" -msgid "Determines the horizontal distance between operators and variables." -msgstr "Določa vodoravno razdaljo med operatorji in spremenljivkami." +msgid "Determines the horizontal distance between operators and variables." +msgstr "Določa vodoravno razdaljo med operatorji in spremenljivkami." #: 05030000.xhp msgctxt "" @@ -11758,8 +11758,8 @@ msgctxt "" "05030000.xhp\n" "par_id3149797\n" "help.text" -msgid "The left border is positioned between the formula and background." -msgstr "Leva obroba se nahaja med formulo in ozadjem." +msgid "The left border is positioned between the formula and background." +msgstr "Leva obroba se nahaja med formulo in ozadjem." #: 05030000.xhp msgctxt "" @@ -11774,8 +11774,8 @@ msgctxt "" "05030000.xhp\n" "par_id3154898\n" "help.text" -msgid "The right border is positioned between the formula and background." -msgstr "Desna obroba se nahaja med formulo in ozadjem." +msgid "The right border is positioned between the formula and background." +msgstr "Desna obroba se nahaja med formulo in ozadjem." #: 05030000.xhp msgctxt "" @@ -11790,8 +11790,8 @@ msgctxt "" "05030000.xhp\n" "par_id3149040\n" "help.text" -msgid "The top border is positioned between the formula and background." -msgstr "Zgornja obroba se nahaja med formulo in ozadjem." +msgid "The top border is positioned between the formula and background." +msgstr "Zgornja obroba se nahaja med formulo in ozadjem." #: 05030000.xhp msgctxt "" @@ -11806,8 +11806,8 @@ msgctxt "" "05030000.xhp\n" "par_id3148746\n" "help.text" -msgid "The bottom border is positioned between the formula and background." -msgstr "Spodnja obroba se nahaja med formulo in ozadjem." +msgid "The bottom border is positioned between the formula and background." +msgstr "Spodnja obroba se nahaja med formulo in ozadjem." #: 05030000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/smath/06.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/smath/06.po index 87a141d9393..ec3952dfcba 100644 --- a/source/sl/helpcontent2/source/text/smath/06.po +++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/smath/06.po @@ -3,14 +3,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LibreOffice 6.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2018-05-22 15:49+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-31 14:31+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-05-22 21:36+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" -"Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: sl\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter.po index 62df2f0a1b5..aa8f2f63441 100644 --- a/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter.po +++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LibreOffice 6.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2018-04-12 14:27+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-04-12 12:47+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-07-26 07:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-06-27 23:39+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1566,24 +1566,200 @@ msgctxt "" "main0115.xhp\n" "par_idN10563\n" "help.text" -msgid "Contains commands to set, create, edit, update, load, and manage styles in a text document." -msgstr "Vsebuje ukaze za določanje, ustvarjanje, urejanje, posodabljanje, nalaganje in upravljanje slogov v dokumentu z besedilom." +msgid "Contains commands to apply, create, edit, update, load, and manage styles in a text document." +msgstr "Vsebuje ukaze za določanje, ustvarjanje, urejanje, posodabljanje, nalaganje in upravljanje slogov v dokumentu z besedilom." #: main0115.xhp msgctxt "" "main0115.xhp\n" -"hd_id0903201507192919\n" +"hd_id121529878513674\n" "help.text" -msgid "Default" -msgstr "Privzeto" +msgid "Text styles entries" +msgstr "Vnosi besedilnih slogov" #: main0115.xhp msgctxt "" "main0115.xhp\n" -"par_id090320150719290\n" +"par_id411529878520742\n" "help.text" -msgid "Set the current paragraph or selected paragraphs to the default style." -msgstr "Trenutnemu odstavku ali izbranim odstavkom določi privzeti slog." +msgid "The entries includes most common paragraph, character and list styles. Click on the style to apply." +msgstr "Vnosi vključujejo najbolj pogoste sloge odstavka, znakovne sloge in sloge seznamov. Kliknite slog, da ga uveljavite." + +#: main0115.xhp +msgctxt "" +"main0115.xhp\n" +"par_id451529878529005\n" +"help.text" +msgid "You can customize the list of styles entries using menu Tools - Customize. Because custom styles belongs to the actual document, remember to store the customized menu in the document scope." +msgstr "Seznam slogov v meniju lahko prilagodite z ukazom Orodja – Prilagodi. Ker slogi po meri pripadajo trenutnemu dokumentu, ne pozabite shraniti prilagojenega menija v dosegu dokumenta." + +#: main0115.xhp +msgctxt "" +"main0115.xhp\n" +"hd_id991529881414793\n" +"help.text" +msgid "Edit Style" +msgstr "Uredi slog" + +#: main0115.xhp +msgctxt "" +"main0115.xhp\n" +"par_id111529881420452\n" +"help.text" +msgid "Opens the Paragraph Style dialog box of the current paragraph." +msgstr "Odpre pogovorno okno Slog odstavka za trenutni odstavek." + +#: main0115.xhp +msgctxt "" +"main0115.xhp\n" +"hd_id111529881431158\n" +"help.text" +msgid "Update Style" +msgstr "Posodobi slog" + +#: main0115.xhp +msgctxt "" +"main0115.xhp\n" +"par_id971529881437377\n" +"help.text" +msgid "Update the paragraph style with the direct formatting applied to the current paragraph." +msgstr "Posodobi slog odstavka z neposrednim oblikovanjem trenutnega odstavka." + +#: main0115.xhp +msgctxt "" +"main0115.xhp\n" +"hd_id191529881446409\n" +"help.text" +msgid "New style" +msgstr "Nov slog" + +#: main0115.xhp +msgctxt "" +"main0115.xhp\n" +"par_id331529881457275\n" +"help.text" +msgid "Adds a paragraph style with the settings of the current selection. You will be prompted to enter the style name." +msgstr "Doda slog odstavka z nastavitvami trenutnega izbora. Vnesti boste morali še ime sloga." + +#: main0115.xhp +msgctxt "" +"main0115.xhp\n" +"hd_id351529881470044\n" +"help.text" +msgid "Load Styles" +msgstr "Naloži sloge" + +#: main0115.xhp +msgctxt "" +"main0115.xhp\n" +"par_id551529883682302\n" +"help.text" +msgid "Import styles from another document or template into the current document." +msgstr "Uvozi sloge iz drugega dokumenta ali predloge v trenutni dokument." + +#: main0115.xhp +msgctxt "" +"main0115.xhp\n" +"hd_id361529881482828\n" +"help.text" +msgid "Manage Styles" +msgstr "Upravljaj sloge" + +#: main0115.xhp +msgctxt "" +"main0115.xhp\n" +"par_id901529883673111\n" +"help.text" +msgid "Opens the Styles deck in the sidebar." +msgstr "Odpre nabor nastavitev Slogi v stranski vrstici." + +#: main0120.xhp +msgctxt "" +"main0120.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Form Menu" +msgstr "Meni Obrazec" + +#: main0120.xhp +msgctxt "" +"main0120.xhp\n" +"hd_id111529755027117\n" +"help.text" +msgid "Form" +msgstr "Obrazec" + +#: main0120.xhp +msgctxt "" +"main0120.xhp\n" +"par_id991529755027118\n" +"help.text" +msgid "Contains commands for activate form design mode, open control wizards and insert form controls in your text document." +msgstr "Vsebuje ukaze za omogočanje oblikovalnega načina obrazca, čarovnikov kontrolnikov in vstavljanje kontrolnikov obrazca v vaš besedilni dokument." + +#: main0120.xhp +msgctxt "" +"main0120.xhp\n" +"hd_id551529758534136\n" +"help.text" +msgid "Design Mode" +msgstr "Oblikovalni način" + +#: main0120.xhp +msgctxt "" +"main0120.xhp\n" +"par_id791529758540932\n" +"help.text" +msgid "Enable or disable form design mode." +msgstr "Omogoči ali onemogoči oblikovalni način obrazca." + +#: main0120.xhp +msgctxt "" +"main0120.xhp\n" +"hd_id121529758546072\n" +"help.text" +msgid "Control Wizards" +msgstr "Čarovniki kontrolnikov" + +#: main0120.xhp +msgctxt "" +"main0120.xhp\n" +"par_id271529758552229\n" +"help.text" +msgid "Enable or disable control wizards." +msgstr "Omogoči ali onemogoči čarovnike kontrolnikov." + +#: main0120.xhp +msgctxt "" +"main0120.xhp\n" +"hd_id571529784049416\n" +"help.text" +msgid "More fields" +msgstr "Dodatna polja" + +#: main0120.xhp +msgctxt "" +"main0120.xhp\n" +"par_id951529784060420\n" +"help.text" +msgid "Date, time, numerical, currency and pattern form fields." +msgstr "Na voljo so datumsko, časovno, številsko, valutno in vzorčno polje obrazca." + +#: main0120.xhp +msgctxt "" +"main0120.xhp\n" +"hd_id811529763403256\n" +"help.text" +msgid "Automatic Control Focus" +msgstr "Samodejna pozornost na kontrolniku" + +#: main0120.xhp +msgctxt "" +"main0120.xhp\n" +"par_id281529763411414\n" +"help.text" +msgid "Enable or disable Automatic Control Focus" +msgstr "Omogoči ali onemogoči samodejno pozornost na kontrolniku." #: main0200.xhp msgctxt "" diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/00.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/00.po index 7b839a714da..75ca3beb23c 100644 --- a/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/00.po +++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/00.po @@ -1,16 +1,16 @@ #. extracted from helpcontent2/source/text/swriter/00 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: LibreOffice 6.1\n" +"Project-Id-Version: LibreOffice 6.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2018-05-22 15:49+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-05-22 21:49+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-10-05 15:07+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-23 21:52+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" -"Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: sl\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" @@ -38,8 +38,8 @@ msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3150253\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Ikona" +msgid "Wrap Off Icon" +msgstr "Ikona Izključi oblivanje" #: 00000004.xhp msgctxt "" @@ -54,8 +54,8 @@ msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3156397\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Ikona" +msgid "Wrap On Icon" +msgstr "Ikona Vključi oblivanje" #: 00000004.xhp msgctxt "" @@ -70,8 +70,8 @@ msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3154558\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Ikona" +msgid "Wrap Through Icon" +msgstr "Ikona Oblij skozi" #: 00000004.xhp msgctxt "" @@ -86,8 +86,8 @@ msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3148773\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Ikona" +msgid "Jump to Previous Script Icon" +msgstr "Ikona Skoči na prejšnji skript" #: 00000004.xhp msgctxt "" @@ -102,8 +102,8 @@ msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3151265\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Ikona" +msgid " Jump to Next Script Icon" +msgstr "Ikona Skoči na naslednji skript" #: 00000004.xhp msgctxt "" @@ -382,7 +382,7 @@ msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3154763\n" "help.text" -msgid "Command Ctrl+F8" +msgid "CommandCtrl+F8" msgstr "Tipka CmdKrmilka+F8" #: 00000403.xhp @@ -398,7 +398,7 @@ msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3151387\n" "help.text" -msgid "Command Ctrl+F9" +msgid "CommandCtrl+F9" msgstr "Tipka CmdKrmilka+F9" #: 00000403.xhp @@ -414,7 +414,7 @@ msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3145823\n" "help.text" -msgid "Command Ctrl+F10" +msgid "CommandCtrl+F10" msgstr "Tipka CmdKrmilka+F10" #: 00000403.xhp @@ -430,8 +430,8 @@ msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3150932\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Ikona" +msgid "Formatting Marks Icon" +msgstr "Ikona Oblikovalne oznake" #: 00000403.xhp msgctxt "" @@ -462,8 +462,8 @@ msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3150765\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Ikona" +msgid "Web Icon" +msgstr "Ikona Splet" #: 00000403.xhp msgctxt "" @@ -1255,7 +1255,7 @@ msgctxt "" "par_id81526422144005\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Signature Line..." -msgstr "Izberite Vstavi – Vrstica s podpisom." +msgstr "Izberite Vstavi – Črta za podpis." #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -1566,8 +1566,8 @@ msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3146337\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Image - Type tab" -msgstr "Izberite Oblika – Slika – zavihek Vrsta" +msgid "Choose Format - Image - Properties - Type tab" +msgstr "Izberite Oblika – Slika – Lastnosti<, nato zavihek Vrsta" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -1638,8 +1638,8 @@ msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3153984\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Image - Hyperlink tab" -msgstr "Izberite Oblika – Slika, nato zavihek Hiperpovezava" +msgid "Choose Format - Image - Properties - Hyperlink tab" +msgstr "Izberite Oblika – Slika – Lastnosti<, nato zavihek Hiperpovezava" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -1662,8 +1662,8 @@ msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3154724\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Image - Options tab" -msgstr "Izberite Oblika – Slika, nato zavihek Možnosti" +msgid "Choose Format - Image - Properties - Options tab" +msgstr "Izberite Oblika – Slika – Lastnosti<, nato zavihek Možnosti" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -1694,16 +1694,16 @@ msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3155088\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Image - Image tab" -msgstr "Izberite Oblika – Slika, nato zavihek Slika" +msgid "Choose Format - Image - Properties - Image tab" +msgstr "Izberite Oblika – Slika – Lastnosti, nato zavihek Slika" #: 00000405.xhp msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3146938\n" "help.text" -msgid "Choose Insert/Format - Image - Macro tab" -msgstr "Izberite Vstavi/Oblika – Slika, nato zavihek Makro" +msgid "Choose Insert/Format - Image - Properties - Macro tab" +msgstr "Izberite Vstavi/Oblika – Slika – Lastnosti, nato zavihek Makro" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -2448,3 +2448,51 @@ msgctxt "" "help.text" msgid "Mail Merge" msgstr "Spajanje dokumentov" + +#: stylesmenu.xhp +msgctxt "" +"stylesmenu.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "The styles menu" +msgstr "Meni Slogi" + +#: stylesmenu.xhp +msgctxt "" +"stylesmenu.xhp\n" +"par_id941529884998705\n" +"help.text" +msgid "Choose Styles - Edit Styles." +msgstr "Izberite Slogi – Uredi slog." + +#: stylesmenu.xhp +msgctxt "" +"stylesmenu.xhp\n" +"par_id511529885005747\n" +"help.text" +msgid "Choose Styles - Update Style or CommandCtrl+ Shift + F11." +msgstr "Izberite Slogi – Posodobi slog ali kombinacijo tipk Cmdkrmilka+dvigalka+F11." + +#: stylesmenu.xhp +msgctxt "" +"stylesmenu.xhp\n" +"par_id411529885010612\n" +"help.text" +msgid "Choose Styles - New Style or Shift + F11." +msgstr "Izberite ukaz Slogi – Nov slog ali pritisnite kombinacijo tipk dvigalka+F11." + +#: stylesmenu.xhp +msgctxt "" +"stylesmenu.xhp\n" +"par_id221529885015598\n" +"help.text" +msgid "Choose Styles - Load Styles." +msgstr "Izberite Slogi – Naloži sloge." + +#: stylesmenu.xhp +msgctxt "" +"stylesmenu.xhp\n" +"par_id391529885020996\n" +"help.text" +msgid "Choose Styles - Manage Styles or F11." +msgstr "Izberite Slogi – Upravljaj sloge." diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/01.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/01.po index 24233d7175e..568d8d8c085 100644 --- a/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/01.po +++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/01.po @@ -1,10 +1,10 @@ #. extracted from helpcontent2/source/text/swriter/01 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: LibreOffice 6.1\n" +"Project-Id-Version: LibreOffice 6.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2018-05-22 15:49+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-05-22 22:32+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-10-05 15:07+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-10-11 22:52+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" "Language: sl\n" @@ -393,6 +393,14 @@ msgctxt "" msgid "Outline to Clipboard" msgstr "Oris v odložišče" +#: 01160200.xhp +msgctxt "" +"01160200.xhp\n" +"bm_id481537444644102\n" +"help.text" +msgid "send;outline to clipboardoutline;outline to clipboardclipboard;outline to clipboard" +msgstr "pošlji;oris na odložiščeorisi;oris na odložiščeodložišče;oris na odložišče" + #: 01160200.xhp msgctxt "" "01160200.xhp\n" @@ -430,8 +438,8 @@ msgctxt "" "01160300.xhp\n" "par_id3149286\n" "help.text" -msgid "Copies the headings and a number of subsequent paragraphs in the active document to a new AutoAbstract text document. An AutoAbstract is useful for obtaining an overview of long documents. You can specify the number of outline levels as well as the number of paragraphs displayed therein. All levels and paragraphs under the respective settings are hidden. " -msgstr "Prekopira naslove in sledeče odstavke iz aktivnega dokumenta v nov dokument s samopovzetkom. Samopovzetek je uporaben za pregled dolgih dokumentov. Določite lahko število ravni orisa in tudi število prikazanih odstavkov. Vse ravni in odstavki pod nastavitvami so skriti. " +msgid "Copies the headings and a number of subsequent paragraphs in the active document to a new AutoAbstract text document. An AutoAbstract is useful for obtaining an overview of long documents. You can specify the number of outline levels as well as the number of paragraphs displayed therein. All levels and paragraphs under the respective settings are hidden." +msgstr "Prekopira naslove in sledeče odstavke iz aktivnega dokumenta v nov dokument s samopovzetkom. Samopovzetek je uporaben za pregled dolgih dokumentov. Določite lahko število ravni orisa in tudi število prikazanih odstavkov. Vse ravni in odstavki pod nastavitvami so skriti." #: 01160300.xhp msgctxt "" @@ -806,7 +814,7 @@ msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3155548\n" "help.text" -msgid "Type the number of the page number that you want to jump to, and then press Enter." +msgid "Type the number of the page that you want to jump to, and then press Enter." msgstr "Vnesite številko strani, na katero želite skočiti, in zatem pritisnite vnašalko." #: 02110000.xhp @@ -814,7 +822,7 @@ msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3148933\n" "help.text" -msgid "To quickly move the cursor to another page while you are in a document, press Shift+Command Ctrl+F5, type the number of the page that you want to jump to, and then wait a few moments." +msgid "To quickly move the cursor to another page while you are in a document, press Shift+CommandCtrl+F5, type the number of the page that you want to jump to, and then wait a few moments." msgstr "Za hiter premik kazalke na drugo stran v dokumentu pritisnite tipke dvigalka+Cmdkrmilka+F5, vpišite številko strani, na katero želite skočiti, in počakajte nekaj trenutkov." #: 02110000.xhp @@ -1646,7 +1654,7 @@ msgctxt "" "02120000.xhp\n" "par_id3149177\n" "help.text" -msgid "To display the list in reverse order, press Command Ctrl+Shift+Tab." +msgid "To display the list in reverse order, press CommandCtrl+Shift+Tab." msgstr "Za prikaz seznama v obrnjenem vrstnem redu pritisnite kombinacijo tipk Cmdkrmilka+dvigalka+tabulatorka." #: 02120000.xhp @@ -3638,7 +3646,7 @@ msgctxt "" "04010000.xhp\n" "par_id3145758\n" "help.text" -msgid "You can also insert a page break by pressing Command Ctrl+Enter. However, if you want to assign the following page a different Page Style, you must use the menu command to insert the manual page break." +msgid "You can also insert a page break by pressing CommandCtrl+Enter. However, if you want to assign the following page a different Page Style, you must use the menu command to insert the manual page break." msgstr "Prelom strani lahko vstavite tudi s pritiskom tipk Cmdkrmilka+vnašalka. Če pa želite naslednji strani dodeliti drugačen slog strani, morate uporabiti menijski ukaz, da ročno vstavite prelom strani." #: 04010000.xhp @@ -4166,24 +4174,24 @@ msgctxt "" "04030000.xhp\n" "par_id3147167\n" "help.text" -msgid "Inserts a footnote or an endnote in the document. The anchor for the note is inserted at the current cursor position. You can choose between automatic numbering or a custom symbol. " -msgstr "Vstavi sprotno ali končno opombo v dokument. Sidro opombe je vstavljeno na trenutni položaj kazalke. Izberete lahko med samodejnim oštevilčevanjem ali simbolom po meri. " +msgid "Inserts a footnote or an endnote in the document. The anchor for the note is inserted at the current cursor position. You can choose between automatic numbering or a custom symbol." +msgstr "Vstavi sprotno ali končno opombo v dokument. Sidro opombe je vstavljeno na trenutni položaj kazalke. Izberete lahko med samodejnim oštevilčevanjem ali simbolom po meri." #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" "par_id3154645\n" "help.text" -msgid "The following applies to both footnotes and endnotes. " -msgstr "Sledeče velja tako za sprotne kot za končne opombe. " +msgid "The following applies to both footnotes and endnotes." +msgstr "Sledeče velja tako za sprotne kot za končne opombe." #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" "par_id3151175\n" "help.text" -msgid "Footnotes are inserted at the end of a page, and endnotes are inserted at the end of a document. " -msgstr "Sprotne opombe so vstavljene na konec strani, končne opombe pa na konec dokumenta. " +msgid "Footnotes are inserted at the end of a page, and endnotes are inserted at the end of a document." +msgstr "Sprotne opombe so vstavljene na konec strani, končne opombe pa na konec dokumenta." #: 04030000.xhp msgctxt "" @@ -4230,8 +4238,8 @@ msgctxt "" "04030000.xhp\n" "par_id3155901\n" "help.text" -msgid "Choose this option to define a character or symbol for the current footnote. This can be either a letter or number. To assign a special character, click the button at the bottom. " -msgstr "Izberite to možnost, da določite znak ali simbol za trenutno sprotno opombo. To je lahko črka ali številka. Če želite dodeliti poseben znak, kliknite gumb na spodnji strani. " +msgid "Choose this option to define a character or symbol for the current footnote. This can be either a letter or number. To assign a special character, click the button at the bottom." +msgstr "Izberite to možnost, da določite znak ali simbol za trenutno sprotno opombo. To je lahko črka ali številka. Če želite dodeliti poseben znak, kliknite gumb na spodnji strani." #: 04030000.xhp msgctxt "" @@ -4350,8 +4358,8 @@ msgctxt "" "04040000.xhp\n" "par_id3151308\n" "help.text" -msgid " You can also right-click the Page Number field at the left end of the Status Bar at the bottom of the document window, and then choose the bookmark that you want to jump to." -msgstr " Lahko tudi kliknete z desnim gumbom na polje Številka strani na levem koncu Vrstice stanja, ki je na dnu okna dokumenta, in nato izberete zaznamek, na katerega želite skočiti." +msgid "You can also right-click the Page Number field at the left end of the Status Bar at the bottom of the document window, and then choose the bookmark that you want to jump to." +msgstr " Lahko tudi kliknete z desnim gumbom polje Številka strani na levem koncu Vrstice stanja, ki je na dnu okna dokumenta, in nato izberete zaznamek, na katerega želite skočiti." #: 04040000.xhp msgctxt "" @@ -5694,7 +5702,7 @@ msgctxt "" "04090001.xhp\n" "par_id3155537\n" "help.text" -msgid "To quickly insert a field from the list, hold down Command Ctrl and double-click the field." +msgid "To quickly insert a field from the list, hold down CommandCtrl and double-click the field." msgstr "Če želite hitro vstaviti polje s seznama, pritisnite tipko Cmdkrmilko in dvokliknite polje." #: 04090001.xhp @@ -6190,7 +6198,7 @@ msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id7729728\n" "help.text" -msgid "To quickly insert a field from the list, hold down Command Ctrl and double-click the field." +msgid "To quickly insert a field from the list, hold down CommandCtrl and double-click the field." msgstr "Če želite hitro vstaviti polje s seznama, pritisnite tipko Cmdkrmilko in dvokliknite polje." #: 04090002.xhp @@ -7582,7 +7590,7 @@ msgctxt "" "04090005.xhp\n" "par_id3326822\n" "help.text" -msgid "To quickly insert a field from the list, hold down Command Ctrl and double-click the field." +msgid "To quickly insert a field from the list, hold down CommandCtrl and double-click the field." msgstr "Če želite hitro vstaviti polje s seznama, pritisnite tipko Cmdkrmilko in dvokliknite polje." #: 04090005.xhp @@ -9494,8 +9502,8 @@ msgctxt "" "04090300.xhp\n" "par_id761519649446210\n" "help.text" -msgid "Choose Fields of the context menu of the selected field." -msgstr "Izberite Polja in v meniju izbrano polje." +msgid "Choose Edit Fields of the context menu of the selected field." +msgstr "Izberite Uredi polja v kontekstnem meniju izbranega polja." #: 04090300.xhp msgctxt "" @@ -9510,8 +9518,8 @@ msgctxt "" "04090300.xhp\n" "par_id761519649446212\n" "help.text" -msgid "Shows the type of the selected field. The middle and left pane of the dialog contents depends on the field type. For a complete description of the fields see Fields page." -msgstr "Pokaže vrsto izbranega polja. Vsebina srednjega in levega podokna pogovornega okna je odvisna od vrste polja. Za celovit opis polj si oglejte stran Polja." +msgid "Shows the type of the selected field. The middle and right pane of the dialog contents depends on the field type. For a complete description of the fields see Fields page." +msgstr "Pokaže vrsto izbranega polja. Vsebina srednjega in desnega podokna pogovornega okna je odvisna od vrste polja. Za celovit opis polj si oglejte stran Polja." #: 04090300.xhp msgctxt "" @@ -10174,8 +10182,8 @@ msgctxt "" "04120211.xhp\n" "par_id3150570\n" "help.text" -msgid "The following options are available when you select Table of Contents as the index type. " -msgstr "Naslednje možnosti so na voljo, če izberete Kazalo vsebine kot vrsto kazala. " +msgid "The following options are available when you select Table of Contents as the index type." +msgstr "Naslednje možnosti so na voljo, če izberete Kazalo vsebine kot vrsto kazala." #: 04120211.xhp msgctxt "" @@ -12758,16 +12766,16 @@ msgctxt "" "04150000.xhp\n" "hd_id3147213\n" "help.text" -msgid "List of AutoFormats" -msgstr "Seznam samooblik" +msgid "List of table styles" +msgstr "Seznam slogov tabele" #: 04150000.xhp msgctxt "" "04150000.xhp\n" "par_id3149036\n" "help.text" -msgid "Select a predefined AutoFormat for the new table." -msgstr "S seznama izberite vnaprej določeno samooblikovanje za novo tabelo." +msgid "Select a predefined style for the new table." +msgstr "S seznama izberite vnaprej določen slog za novo tabelo." #: 04150000.xhp msgctxt "" @@ -16753,30 +16761,6 @@ msgctxt "" msgid "object is selected" msgstr "predmet je izbran" -#: 05060700.xhp -msgctxt "" -"05060700.xhp\n" -"par_id3151249\n" -"help.text" -msgid "x" -msgstr "x" - -#: 05060700.xhp -msgctxt "" -"05060700.xhp\n" -"par_id3149104\n" -"help.text" -msgid "x" -msgstr "x" - -#: 05060700.xhp -msgctxt "" -"05060700.xhp\n" -"par_id3147089\n" -"help.text" -msgid "x" -msgstr "x" - #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" @@ -16793,46 +16777,6 @@ msgctxt "" msgid "mouse pointer moves over the object" msgstr "miškin kazalec se premakne preko predmeta" -#: 05060700.xhp -msgctxt "" -"05060700.xhp\n" -"par_id3152779\n" -"help.text" -msgid "x" -msgstr "x" - -#: 05060700.xhp -msgctxt "" -"05060700.xhp\n" -"par_id3153349\n" -"help.text" -msgid "x" -msgstr "x" - -#: 05060700.xhp -msgctxt "" -"05060700.xhp\n" -"par_id3149174\n" -"help.text" -msgid "x" -msgstr "x" - -#: 05060700.xhp -msgctxt "" -"05060700.xhp\n" -"par_id3151031\n" -"help.text" -msgid "x" -msgstr "x" - -#: 05060700.xhp -msgctxt "" -"05060700.xhp\n" -"par_id3145784\n" -"help.text" -msgid "x" -msgstr "x" - #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" @@ -16849,38 +16793,6 @@ msgctxt "" msgid "hyperlink that is assigned to the object is clicked" msgstr "hiperpovezava, dodeljena predmetu, je kliknjena" -#: 05060700.xhp -msgctxt "" -"05060700.xhp\n" -"par_id3150693\n" -"help.text" -msgid "x" -msgstr "x" - -#: 05060700.xhp -msgctxt "" -"05060700.xhp\n" -"par_id3147423\n" -"help.text" -msgid "x" -msgstr "x" - -#: 05060700.xhp -msgctxt "" -"05060700.xhp\n" -"par_id3145256\n" -"help.text" -msgid "x" -msgstr "x" - -#: 05060700.xhp -msgctxt "" -"05060700.xhp\n" -"par_id3149554\n" -"help.text" -msgid "x" -msgstr "x" - #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" @@ -16897,46 +16809,6 @@ msgctxt "" msgid "mouse pointer moves off the object" msgstr "miškin kazalec se premakne iz predmeta" -#: 05060700.xhp -msgctxt "" -"05060700.xhp\n" -"par_id3147739\n" -"help.text" -msgid "x" -msgstr "x" - -#: 05060700.xhp -msgctxt "" -"05060700.xhp\n" -"par_id3146336\n" -"help.text" -msgid "x" -msgstr "x" - -#: 05060700.xhp -msgctxt "" -"05060700.xhp\n" -"par_id3149841\n" -"help.text" -msgid "x" -msgstr "x" - -#: 05060700.xhp -msgctxt "" -"05060700.xhp\n" -"par_id3148436\n" -"help.text" -msgid "x" -msgstr "x" - -#: 05060700.xhp -msgctxt "" -"05060700.xhp\n" -"par_id3151082\n" -"help.text" -msgid "x" -msgstr "x" - #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" @@ -16953,14 +16825,6 @@ msgctxt "" msgid "image is loaded successfully" msgstr "slika je uspešno naložena" -#: 05060700.xhp -msgctxt "" -"05060700.xhp\n" -"par_id3150169\n" -"help.text" -msgid "x" -msgstr "x" - #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" @@ -16977,14 +16841,6 @@ msgctxt "" msgid "loading of the image is terminated by the user (for example, when downloading)" msgstr "uporabnik zaključi nalaganje slike (npr. med prenašanjem)" -#: 05060700.xhp -msgctxt "" -"05060700.xhp\n" -"par_id3156105\n" -"help.text" -msgid "x" -msgstr "x" - #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" @@ -17001,14 +16857,6 @@ msgctxt "" msgid "image is not successfully loaded" msgstr "slika se ni uspešno naložila" -#: 05060700.xhp -msgctxt "" -"05060700.xhp\n" -"par_id3154327\n" -"help.text" -msgid "x" -msgstr "x" - #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" @@ -17025,14 +16873,6 @@ msgctxt "" msgid "text is inputted" msgstr "besedilo je vneseno" -#: 05060700.xhp -msgctxt "" -"05060700.xhp\n" -"par_id3155792\n" -"help.text" -msgid "x" -msgstr "x" - #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" @@ -17049,14 +16889,6 @@ msgctxt "" msgid "Nonprinting characters, such as tabs and line breaks, are entered" msgstr "Vnesejo se nenatisljivi znaki, kot so tabulatorji in prelomi vrstic" -#: 05060700.xhp -msgctxt "" -"05060700.xhp\n" -"par_id3150666\n" -"help.text" -msgid "x" -msgstr "x" - #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" @@ -17073,14 +16905,6 @@ msgctxt "" msgid "frame is resized" msgstr "okvir ima spremenjeno velikost" -#: 05060700.xhp -msgctxt "" -"05060700.xhp\n" -"par_id3150774\n" -"help.text" -msgid "x" -msgstr "x" - #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" @@ -17097,14 +16921,6 @@ msgctxt "" msgid "frame is moved" msgstr "okvir je premaknjen" -#: 05060700.xhp -msgctxt "" -"05060700.xhp\n" -"par_id3155553\n" -"help.text" -msgid "x" -msgstr "x" - #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" @@ -17121,14 +16937,6 @@ msgctxt "" msgid "before AutoText is inserted" msgstr "preden je samobesedilo vstavljeno" -#: 05060700.xhp -msgctxt "" -"05060700.xhp\n" -"par_id3145292\n" -"help.text" -msgid "x" -msgstr "x" - #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" @@ -17145,14 +16953,6 @@ msgctxt "" msgid "after AutoText is inserted" msgstr "potem ko je samobesedilo vstavljeno" -#: 05060700.xhp -msgctxt "" -"05060700.xhp\n" -"par_id3156237\n" -"help.text" -msgid "x" -msgstr "x" - #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" @@ -19910,8 +19710,8 @@ msgctxt "" "05140000.xhp\n" "par_id270120161717298895\n" "help.text" -msgid "By default, the Styles deck displays a preview of the available styles. The previews can be disabled in the Expert configuration by setting the property /org.openoffice.Office.Common/StylesAndFormatting Preview to false." -msgstr "Podokno stranske vrstice Slogi prikazuje predogled slogov, ki so na voljo. Njihov predogled lahko onemogočite v Strokovni prilagoditvi, tako da lastnost /org.openoffice.Office.Common/StylesAndFormatting Preview nastavite na false." +msgid "By default, the Styles deck displays a preview of the available styles. The previews can be disabled by unchecking the Show Previews box below the list of styles." +msgstr "Podokno stranske vrstice Slogi privzeto prikazuje predogled slogov, ki so na voljo. Njihov predogled lahko onemogočite s preklicem potrditve v polju Pokaži predoglede pod seznamom slogov." #: 05140000.xhp msgctxt "" @@ -20630,8 +20430,8 @@ msgctxt "" "05150200.xhp\n" "par_id3149871\n" "help.text" -msgid "Automatically formats the file according to the options that you set under Tools - AutoCorrect Options." -msgstr "Dokument oblikuje samodejno glede na možnosti, ki ste jih nastavili pod Orodja – Možnosti samopopravkov." +msgid "Automatically formats the file according to the options that you set under Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options." +msgstr "Dokument oblikuje samodejno glede na možnosti, ki ste jih nastavili pod Orodja – Samopopravki – Možnosti samopopravkov." #: 05150200.xhp msgctxt "" @@ -20774,8 +20574,8 @@ msgctxt "" "05150300.xhp\n" "par_id3152999\n" "help.text" -msgid "Automatically formats the file according to the options that you set under Tools - AutoCorrect Options. In a dialog, you are asked to accept or reject the changes." -msgstr "Datoteko samodejno oblikuje glede na možnosti, ki jih nastavite pod Orodja – Možnosti samopopravkov. Pogovorno okno vas vpraša, če sprejmete ali zavrnete spremembe." +msgid "Automatically formats the file according to the options that you set under Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options. In a dialog, you are asked to accept or reject the changes." +msgstr "Datoteko samodejno oblikuje glede na možnosti, ki jih nastavite pod Orodja – Samopopravki – Možnosti samopopravkov. Pogovorno okno vas vpraša, če sprejmete ali zavrnete spremembe." #: 05150300.xhp msgctxt "" @@ -21430,16 +21230,17 @@ msgctxt "" "06060000.xhp\n" "par_id3147567\n" "help.text" -msgid "To highlight the screen display of chapter and outline numbers, choose View - Field Shadings." -msgstr "Če želite poudariti prikaz številk orisa in poglavij na zaslonu, izberite Pogled – Senčenja polja." +msgid "To highlight the screen display of chapter and outline numbers, choose View - Field Shadings." +msgstr "Če želite poudariti prikaz številk orisa in poglavij na zaslonu, izberite Pogled – Senčenja polja." #: 06060000.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "06060000.xhp\n" "hd_id3151168\n" "help.text" -msgid "Format" -msgstr "Oblika" +msgid "Load/Save" +msgstr "Nalaganje/shranjevanje" #: 06060000.xhp msgctxt "" @@ -21450,12 +21251,13 @@ msgid "Saves or loads a msgstr "Shrani ali naloži obliko številk poglavja in orisa. Shranjena orisna oblika številk je na voljo vsem dokumentom z besedilom." #: 06060000.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "06060000.xhp\n" "par_id3150979\n" "help.text" -msgid "The Format button is only available for chapter and outline numbering. For numbered or bulleted list styles, modify the Numbering Styles of the paragraphs." -msgstr "Gumb Oblika je na voljo samo za oštevilčevanje orisa in poglavij. Za sloge oštevilčenih ali označenih seznamov spremenite sloge seznama za odstavke." +msgid "The Load/Save button is only available for chapter and outline numbering. For numbered or bulleted list styles, modify the numbering styles of the paragraphs." +msgstr "Gumb Nalaganje/shranjevanje je na voljo samo za oštevilčevanje orisa in poglavij. Za sloge oštevilčenih ali označenih seznamov spremenite sloge oštevilčevanja za odstavke." #: 06060000.xhp msgctxt "" @@ -23591,7 +23393,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Adding Signature Line in Text Documents" -msgstr "Dodajanje vrstice s podpisom v dokumente z besedilom" +msgstr "Dodajanje črte za podpis v dokumente z besedilom" #: addsignatureline.xhp msgctxt "" @@ -23599,7 +23401,7 @@ msgctxt "" "bm_id821526779524753\n" "help.text" msgid "digital signature;add signature linesignature line;adding" -msgstr "digitalni podpisi;dodajanje vrstice s podpisomvrstice s podpisom;dodajanje" +msgstr "digitalni podpisi;dodajanje črte za podpisčrte za podpis;dodajanje" #: addsignatureline.xhp msgctxt "" @@ -23607,7 +23409,7 @@ msgctxt "" "hd_id501526421873817\n" "help.text" msgid "Adding a Signature Line in Text Documents" -msgstr "Dodajanje vrstice s podpisom v dokumente z besedilom" +msgstr "Dodajanje črte za podpis v dokumente z besedilom" #: addsignatureline.xhp msgctxt "" @@ -23615,7 +23417,7 @@ msgctxt "" "par_id991526423190756\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME Writer can insert a graphic box inside the document representing a signature line of the document." -msgstr "%PRODUCTNAME Writer lahko v dokument vstavi grafično polje, ki predstavlja vrstico s podpisom." +msgstr "%PRODUCTNAME Writer lahko v dokument vstavi grafično polje, ki predstavlja črto za podpis." #: addsignatureline.xhp msgctxt "" @@ -23623,7 +23425,7 @@ msgctxt "" "par_id751526436546030\n" "help.text" msgid " Signature Line Box " -msgstr "Polje vrstice s podpisom" +msgstr "Polje črte za podpis" #: addsignatureline.xhp msgctxt "" @@ -23631,7 +23433,7 @@ msgctxt "" "par_id651526423393786\n" "help.text" msgid "The signature line displays an horizontal line, a location mark, the name, title and e-mail of signer." -msgstr "Vrstica s podpisom prikaže vodoravno črto, označbo mesta, ime, naziv in e-poštni naslov podpisnika." +msgstr "Črta za podpis prikaže vodoravno črto, označbo mesta, ime, naziv in e-poštni naslov podpisnika." #: addsignatureline.xhp msgctxt "" @@ -23646,8 +23448,8 @@ msgctxt "" "addsignatureline.xhp\n" "par_id351526467968348\n" "help.text" -msgid "Insert the name of the signer. The name is displayed in the signature line graphic box." -msgstr "Vstavite ime podpisnika. Ime se prikaže v grafičnem polju vrstice s podpisom." +msgid "Insert the name of the signer. The name is displayed in the signature line graphic box." +msgstr "Vstavite ime podpisnika. Ime se prikaže v grafičnem polju črte za podpis." #: addsignatureline.xhp msgctxt "" @@ -23662,8 +23464,8 @@ msgctxt "" "addsignatureline.xhp\n" "par_id701526467979209\n" "help.text" -msgid "Enter the title of the signer. The title is displayed in the signature line graphic box." -msgstr "Vnesite naziv podpisnika. Naziv se prikaže v grafičnem polju vrstice s podpisom." +msgid "Enter the title of the signer. The title is displayed in the signature line graphic box." +msgstr "Vnesite naziv podpisnika. Naziv se prikaže v grafičnem polju črte za podpis." #: addsignatureline.xhp msgctxt "" @@ -23678,8 +23480,8 @@ msgctxt "" "addsignatureline.xhp\n" "par_id111526467993387\n" "help.text" -msgid "Enter the e-mail of the signer. The email is not displayed in the signature line graphic box, and is be used for the digital signature." -msgstr "Vnesite e-poštni naslov podpisnika. E-poštni naslov se ne prikaže v sami vrstici s podpisom in se uporabi za digitalni podpis." +msgid "Enter the e-mail of the signer. The email is not displayed in the signature line graphic box, and is be used for the digital signature." +msgstr "Vnesite e-poštni naslov podpisnika. E-poštni naslov se ne prikaže v samem grafičnem polju črte za podpis, uporabi se za digitalni podpis." #: addsignatureline.xhp msgctxt "" @@ -23694,8 +23496,8 @@ msgctxt "" "addsignatureline.xhp\n" "par_id531526562791579\n" "help.text" -msgid "Enable signer to insert comments in the Sign Signature Line dialog at time of signature." -msgstr "Omogoča, da podpisnik ob času podpisa v pogovornem oknu Podpiši vrstico s podpisom vstavi komentar." +msgid "Enable signer to insert comments in the Sign Signature Line dialog at time of signature." +msgstr "Podpisniku omogoča, da ob podpisu v pogovornem oknu Podpiši črto za podpis vstavi komentar." #: addsignatureline.xhp msgctxt "" @@ -23703,15 +23505,15 @@ msgctxt "" "hd_id31526468046686\n" "help.text" msgid "Show sign date in signature line" -msgstr "Pokaži datum podpisa v vrstici s podpisom" +msgstr "Pokaži datum podpisa ob črti za podpis" #: addsignatureline.xhp msgctxt "" "addsignatureline.xhp\n" "par_id11526468051934\n" "help.text" -msgid "Mark this checkbox to display the date of the signature, at the time when the document is digitally signed." -msgstr "Če potrdite to polje, se prikaže datum podpisa iz časa, ko je bil dokument digitalno podpisan." +msgid "Mark this checkbox to display the date of the signature, at the time when the document is digitally signed." +msgstr "Če potrdite to polje, se prikaže datum oz. čas, ko je bil dokument digitalno podpisan." #: addsignatureline.xhp msgctxt "" @@ -23726,8 +23528,8 @@ msgctxt "" "addsignatureline.xhp\n" "par_id131526560799876\n" "help.text" -msgid "Insert instructions for the signer. The instructions appears in the Sign Signature Line dialog box, at the time of signature." -msgstr "Vstavi napotke za podpisnika. Napotki se izpišejo v pogovornem oknu Podpiši vrstico za podpis v času podpisovanja." +msgid "Insert instructions for the signer. The instructions appears in the Sign Signature Line dialog box, at the time of signature." +msgstr "Vstavi napotke za podpisnika. Napotki se izpišejo v pogovornem oknu Podpiši črto za podpis v času podpisovanja." #: format_object.xhp msgctxt "" @@ -26359,7 +26161,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Signing the Signature Line" -msgstr "Podpisovanje vrstice s podpisom" +msgstr "Podpisovanje črte za podpis" #: signsignatureline.xhp msgctxt "" @@ -26367,7 +26169,7 @@ msgctxt "" "bm_id651526779220785\n" "help.text" msgid "digital signature;sign signature linesignature line;signing" -msgstr "digitalni podpisi;podpisovanje vrstice s podpisomvrstice s podpisom;podpisovanje" +msgstr "digitalni podpisi;podpisovanje črte za podpisčrte za podpise;podpisovanje" #: signsignatureline.xhp msgctxt "" @@ -26375,7 +26177,7 @@ msgctxt "" "hd_id401526575112776\n" "help.text" msgid "Digitally Signing the Signature Line" -msgstr "Digitalno podpisovanje vrstice s podpisom" +msgstr "Digitalno podpisovanje črte za podpis" #: signsignatureline.xhp msgctxt "" @@ -26383,7 +26185,7 @@ msgctxt "" "par_id611526575121298\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME Writer lets you sign digitally a signature line." -msgstr "V programu %PRODUCTNAME Writer lahko digitalno podpišete vrstico s podpisom." +msgstr "V programu %PRODUCTNAME Writer lahko digitalno podpišete črto za podpis." #: signsignatureline.xhp msgctxt "" @@ -26391,7 +26193,7 @@ msgctxt "" "par_id511526575127337\n" "help.text" msgid "On signing a signature line, %PRODUCTNAME Writer fills the line with the name of signer, adds the digital certificate issuer information and optionally insert the date of signature." -msgstr "Ob podpisovanju vrstice s podpisom %PRODUCTNAME Writer izpolni vrstico z imenom podpisnika, doda podatke o izdajatelju digitalnega potrdila ter po želji vstavi datum podpisa." +msgstr "Ob podpisovanju črte za podpis %PRODUCTNAME Writer na črto vpiše imen podpisnika, doda podatke o izdajatelju digitalnega potrdila ter po želji vstavi datum podpisa." #: signsignatureline.xhp msgctxt "" @@ -26399,7 +26201,7 @@ msgctxt "" "par_id291526564031387\n" "help.text" msgid "Select the signature line graphic object context menu. Choose Sign Signature Line." -msgstr "Izberite kontekstni meni grafičnega predmeta vrstice s podpisom. Izberite ukaz Podpiši vrstico s podpisom." +msgstr "Izberite kontekstni meni grafičnega predmeta črte za podpis. Izberite ukaz Podpiši črto za podpis." #: signsignatureline.xhp msgctxt "" @@ -26414,8 +26216,8 @@ msgctxt "" "signsignatureline.xhp\n" "par_id511526564217965\n" "help.text" -msgid "Enter your name as signer of the document. Your name will be inserted above the signature horizontal line." -msgstr "Vnesite svoje ime kot podpisnika dokumenta. Vaše ime bo vstavljeno nad vodoravno podpisno črto." +msgid "Enter your name as signer of the document. Your name will be inserted above the signature horizontal line." +msgstr "Vnesite svoje ime kot podpisnik dokumenta. Vaše ime bo vstavljeno na vodoravno podpisno črto." #: signsignatureline.xhp msgctxt "" @@ -26430,8 +26232,8 @@ msgctxt "" "signsignatureline.xhp\n" "par_id31526564223526\n" "help.text" -msgid "Click on the Select Certificate button to open the Select Certificate dialog box, where your certificates are listed. Select the certificate suitable for signing the document." -msgstr "Kliknite gumb Izberi potrdilo, da se odpre pogovorno okno Izberi potrdilo, kjer so navedena vaša potrdila. Izberite potrdilo, primerno za podpis dokumenta." +msgid "Click on the Select Certificate button to open the Select Certificate dialog box, where your certificates are listed. Select the certificate suitable for signing the document." +msgstr "Z gumbom Izberi potrdilo odprete istoimensko pogovorno okno s seznamom vaših potrdil, v katerem lahko izberete ustrezno potrdilo za podpis dokumenta." #: signsignatureline.xhp msgctxt "" @@ -26439,7 +26241,7 @@ msgctxt "" "par_id251526576138883\n" "help.text" msgid "The information of the certificate issuer is inserted in the bottom of the Signature Line object." -msgstr "Podatki o izdajatelju potrdila se vstavijo na dno predmeta vrstice s podpisom." +msgstr "Podatki o izdajatelju potrdila se vstavijo na dno predmeta črte za podpis." #: signsignatureline.xhp msgctxt "" @@ -26454,8 +26256,8 @@ msgctxt "" "signsignatureline.xhp\n" "par_id271526564228571\n" "help.text" -msgid "This area displays the instructions entered by the document creator when adding the signature line." -msgstr "To področje prikaže navodila, ki jih je vnesel avtor dokumenta, ko je dodal vrstico s podpisom." +msgid "This area displays the instructions entered by the document creator when adding the signature line." +msgstr "To področje prikaže navodila, ki jih je vnesel avtor dokumenta, ko je dodal črto za podpis." #: signsignatureline.xhp msgctxt "" @@ -26470,8 +26272,8 @@ msgctxt "" "signsignatureline.xhp\n" "par_id21526564234712\n" "help.text" -msgid "Enter comments about the signature. The comments are displayed in the Description field of the certificate." -msgstr "Vnesite komentar podpisa. Komentarji se prikažejo v polju potrdila Opis." +msgid "Enter comments about the signature. The comments are displayed in the Description field of the certificate." +msgstr "Vnesite komentar k podpisu. Komentarji bodo prikazani v polju potrdila Opis." #: signsignatureline.xhp msgctxt "" @@ -26479,7 +26281,7 @@ msgctxt "" "par_id621526576147414\n" "help.text" msgid "If enabled when the signature line was created, the date of signature is inserted on the top right of the signature line object." -msgstr "Če je omogočeno, ko ustvarite vrstico s podpisom, se datum podpisa vstavi v desni zgornji kot predmeta vrstice s podpisom." +msgstr "Datum podpisa bo vstavljen v desni zgornji kot predmeta črte za podpis, če je ta možnost omogočena, ko vstavite črto za podpis." #: signsignatureline.xhp msgctxt "" @@ -26487,7 +26289,7 @@ msgctxt "" "par_id21526579319036\n" "help.text" msgid "Signed Signature Line" -msgstr "Podpisana vrstica s podpisom" +msgstr "Podpisana črta za podpis" #: title_page.xhp msgctxt "" @@ -26918,8 +26720,8 @@ msgctxt "" "watermark.xhp\n" "par_id531516900343270\n" "help.text" -msgid "Select the slant angle for the watermark. A positive angle displays the watermark from bottom to top. A negative value displays the watermark text from top to bottom." -msgstr "Izberite kot, pod katerim naj bo zasukan vodni žig. Pozitivni kot prikaže vodni žig od spodaj navzgor. Negativna vrednost prikaže besedilo vodnega žiga od zgoraj navzdol." +msgid "Select the slant angle for the watermark. The text will be rotated by this angle in counterclockwise direction." +msgstr "Izberite kot, pod katerim naj bo zasukan vodni žig. Besedilo vodnega žiga bo za navedeno vrednost kota zasukano v smeri nasproti urinemu kazalcu." #: watermark.xhp msgctxt "" diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po index 8f3b219071a..3d5409de652 100644 --- a/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po +++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po @@ -1,10 +1,10 @@ #. extracted from helpcontent2/source/text/swriter/guide msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: LibreOffice 6.1\n" +"Project-Id-Version: LibreOffice 6.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2018-05-15 21:56+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-05-09 00:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-10-05 15:07+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-23 21:45+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -8582,8 +8582,8 @@ msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3149685\n" "help.text" -msgid "Press the keys OptionAlt+ to open a menu. In an open menu, press the underlined character to run a command. For example, press OptionAlt+I to open the Insert menu, and then T to insert a table." -msgstr "Pritisnite tipki izmenjalkaizmenjalka+, da odprete meni. V odprtem meniju pritisnite podčrtani znak, da zaženete ukaz. Primer: pritisnite izmenjalkaizmenjalka+V, odpre se meni Vstavi, in nato pritisnite T, da vstavite tabelo." +msgid "Press the keys OptionAlt+ to open a menu. In an open menu, press the underlined character to run a command. For example, press OptionAlt+I to open the Insert menu, and then H to insert a hyperlink." +msgstr "Pritisnite tipki izmenjalkaizmenjalka+, da odprete meni. V odprtem meniju pritisnite podčrtani znak, da zaženete ukaz. Primer: pritisnite izmenjalkaizmenjalka+V, odpre se meni Vstavi, in nato pritisnite H, da vstavite hiperpovezavo." #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -8729,29 +8729,37 @@ msgctxt "" msgid "You can import styles from another document or template into the current document." msgstr "V trenutni dokument lahko uvozite sloge iz drugega dokumenta ali predloge." +#: load_styles.xhp +msgctxt "" +"load_styles.xhp\n" +"par_id731529889382463\n" +"help.text" +msgid "Open the Load Styles dialog box by either" +msgstr "Pogovorno okno Naloži sloge odprete na enega od sledečih načinov." + #: load_styles.xhp msgctxt "" "load_styles.xhp\n" "par_id3155910\n" "help.text" -msgid "Choose View - Styles to open the Styles sidebar deck." -msgstr "Izberite Pogled – Slogi, da odprete okno Slogi." +msgid "Choose View - Styles or" +msgstr "Izberete Pogled – Slogi." #: load_styles.xhp msgctxt "" "load_styles.xhp\n" -"par_idN10703\n" +"par_id441529889103330\n" "help.text" -msgid "Click the arrow next to the New Style from Selection icon to open the submenu." -msgstr "Kliknite puščico zraven ikone Nov slog iz izbora, da odprete podmeni." +msgid " to open the Styles sidebar deck." +msgstr " in odpre se nabor nastavitev Slogi v stranski vrstici." #: load_styles.xhp msgctxt "" "load_styles.xhp\n" -"par_idN1070B\n" +"par_idN10703\n" "help.text" -msgid "Choose Load styles." -msgstr "Izberite Naloži sloge." +msgid "Click the arrow next to the New Style from Selection icon to open the submenu." +msgstr "Kliknite puščico zraven ikone Nov slog iz izbora, da odprete podmeni." #: load_styles.xhp msgctxt "" @@ -10926,8 +10934,8 @@ msgctxt "" "print_preview.xhp\n" "par_id3149847\n" "help.text" -msgid "Choose File - Print Preview." -msgstr "Izberite DatotekaPredogled tiskanja." +msgid "Choose File - Print Preview." +msgstr "Izberite Datoteka – Predogled tiskanja." #: print_preview.xhp msgctxt "" -- cgit