From 6464f1a0e1abc7b0db94aa161885aa08f3a06fe5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andras Timar Date: Wed, 29 Oct 2014 22:59:38 +0100 Subject: Updated Slovenian translation Change-Id: I6224050bfa5bfd55ba5448251b8cd7efe4068428 --- source/sl/sw/uiconfig/swriter/ui.po | 1272 ++++++++++++++++++++++++++--------- 1 file changed, 965 insertions(+), 307 deletions(-) (limited to 'source/sl/sw/uiconfig/swriter/ui.po') diff --git a/source/sl/sw/uiconfig/swriter/ui.po b/source/sl/sw/uiconfig/swriter/ui.po index 55faf2e9881..dddd1c1686b 100644 --- a/source/sl/sw/uiconfig/swriter/ui.po +++ b/source/sl/sw/uiconfig/swriter/ui.po @@ -1,16 +1,16 @@ #. extracted from sw/uiconfig/swriter/ui msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: LibreOffice 4.3\n" +"Project-Id-Version: LibreOffice 4.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-21 21:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-22 08:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-10-29 10:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-10-12 11:57+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" -"Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: sl\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" @@ -77,7 +77,7 @@ msgctxt "" "label1\n" "label\n" "string.text" -msgid "Element name" +msgid "Element Name" msgstr "Ime elementa" #: addressblockdialog.ui @@ -191,38 +191,38 @@ msgstr "Dodaj k naslovu" #: alreadyexistsdialog.ui msgctxt "" "alreadyexistsdialog.ui\n" -"AlreadyExistsDialog\n" -"title\n" +"textbuffer1\n" +"text\n" "string.text" -msgid "File already exists" -msgstr "Datoteka že obstaja." +msgid "A document with the name '%1' already exists." +msgstr "Dokument z imenom »%1« že obstaja." #: alreadyexistsdialog.ui msgctxt "" "alreadyexistsdialog.ui\n" -"label1\n" -"label\n" +"textbuffer2\n" +"text\n" "string.text" -msgid "New document name:" -msgstr "Ime novega dokumenta:" +msgid "Please save this document under a different name." +msgstr "Prosimo, shranite ta dokument pod drugim imenom." #: alreadyexistsdialog.ui msgctxt "" "alreadyexistsdialog.ui\n" -"textbuffer1\n" -"text\n" +"AlreadyExistsDialog\n" +"title\n" "string.text" -msgid "A document with the name '%1' already exists." -msgstr "Dokument z imenom '%1' že obstaja." +msgid "File already exists" +msgstr "Datoteka že obstaja." #: alreadyexistsdialog.ui msgctxt "" "alreadyexistsdialog.ui\n" -"textbuffer2\n" -"text\n" +"label1\n" +"label\n" "string.text" -msgid "Please save this document under a different name." -msgstr "Prosimo, shranite ta dokument pod drugim imenom." +msgid "New document name:" +msgstr "Ime novega dokumenta:" #: asciifilterdialog.ui msgctxt "" @@ -305,6 +305,42 @@ msgctxt "" msgid "Properties" msgstr "Lastnosti" +#: asksearchdialog.ui +msgctxt "" +"asksearchdialog.ui\n" +"AskSearchDialog\n" +"text\n" +"string.text" +msgid "To proceed with this action, you must first turn off the \"undo\" function. Do you want to turn off the \"undo\" function?" +msgstr "Za nadaljevanje tega postopka morate izključiti funkcijo »razveljavi«. Ali želite izključiti funkcijo »razveljavi«?" + +#: assignfieldsdialog.ui +msgctxt "" +"assignfieldsdialog.ui\n" +"AssignFieldsDialog\n" +"title\n" +"string.text" +msgid "Match Fields" +msgstr "Ujemanje polj" + +#: assignfieldsdialog.ui +msgctxt "" +"assignfieldsdialog.ui\n" +"MATCHING_LABEL\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Assign the fields from your data source to match the address elements." +msgstr "Določite polja iz podatkovnega vira, ki se ujemajo z elementi naslova." + +#: assignfieldsdialog.ui +msgctxt "" +"assignfieldsdialog.ui\n" +"PREVIEW_LABEL\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Address block preview" +msgstr "Predogled naslovnega bloka" + #: assignstylesdialog.ui msgctxt "" "assignstylesdialog.ui\n" @@ -359,6 +395,15 @@ msgctxt "" msgid "You did not specify a new name for the attachment." msgstr "Niste navedli novega imena za priponko." +#: attachnamedialog.ui +msgctxt "" +"attachnamedialog.ui\n" +"textbuffer2\n" +"text\n" +"string.text" +msgid "If you would like to provide one, please type it now." +msgstr "Če želite vnesti novega, ga vtipkajte zdaj." + #: attachnamedialog.ui msgctxt "" "attachnamedialog.ui\n" @@ -377,15 +422,6 @@ msgctxt "" msgid "Name:" msgstr "Ime:" -#: attachnamedialog.ui -msgctxt "" -"attachnamedialog.ui\n" -"textbuffer2\n" -"text\n" -"string.text" -msgid "If you would like to provide one, please type it now." -msgstr "Če želite vnesti novega, ga vtipkajte zdaj." - #: authenticationsettingsdialog.ui msgctxt "" "authenticationsettingsdialog.ui\n" @@ -671,7 +707,7 @@ msgctxt "" "label1\n" "label\n" "string.text" -msgid "Save links relative to" +msgid "Save Links Relative to" msgstr "Shrani povezave glede na" #: autotext.ui @@ -1157,7 +1193,7 @@ msgctxt "" "label1\n" "label\n" "string.text" -msgid "Business data" +msgid "Business Data" msgstr "Poslovni podatki" #: cannotsavelabeldialog.ui @@ -1229,7 +1265,7 @@ msgctxt "" "label1\n" "label\n" "string.text" -msgid "Numbering captions by chapter" +msgid "Numbering Captions by Chapter" msgstr "Številčenje naslovov po poglavjih" #: captionoptions.ui @@ -1256,7 +1292,7 @@ msgctxt "" "label2\n" "label\n" "string.text" -msgid "Category and frame format" +msgid "Category and Frame Format" msgstr "Kategorija in oblika okvirov" #: captionoptions.ui @@ -1302,7 +1338,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "AutoText - Section" -msgstr "Samobesedilo - odsek" +msgstr "Samobesedilo – odsek" #: cardformatpage.ui msgctxt "" @@ -1463,7 +1499,7 @@ msgctxt "" "label1\n" "label\n" "string.text" -msgid "Send a copy of this mail to..." +msgid "Send a Copy of This Mail To..." msgstr "Kopijo tega sporočila pošlji ..." #: characterproperties.ui @@ -1625,7 +1661,7 @@ msgctxt "" "label33\n" "label\n" "string.text" -msgid "Character styles" +msgid "Character Styles" msgstr "Znakovni slogi" #: columndialog.ui @@ -1805,7 +1841,7 @@ msgctxt "" "label11\n" "label\n" "string.text" -msgid "Separator line" +msgid "Separator Line" msgstr "Ločilna črta" #: columnpage.ui @@ -2291,7 +2327,7 @@ msgctxt "" "label1\n" "label\n" "string.text" -msgid "Separate text at" +msgid "Separate Text at" msgstr "Loči besedilo pri" #: converttexttable.ui @@ -2366,6 +2402,105 @@ msgctxt "" msgid "Options" msgstr "Možnosti" +#: createaddresslist.ui +msgctxt "" +"createaddresslist.ui\n" +"CreateAddressList\n" +"title\n" +"string.text" +msgid "New Address List" +msgstr "Nov seznam naslovov" + +#: createaddresslist.ui +msgctxt "" +"createaddresslist.ui\n" +"ADDRESS_INFORMATION\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Address Information" +msgstr "Podatki o naslovu" + +#: createaddresslist.ui +msgctxt "" +"createaddresslist.ui\n" +"VIEW_ENTRIES\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Sho_w entry number" +msgstr "Pokaži _številko vnosa" + +#: createaddresslist.ui +msgctxt "" +"createaddresslist.ui\n" +"START\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "|<" +msgstr "|<" + +#: createaddresslist.ui +msgctxt "" +"createaddresslist.ui\n" +"PREV\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "<" +msgstr "<" + +#: createaddresslist.ui +msgctxt "" +"createaddresslist.ui\n" +"END\n" +"label\n" +"string.text" +msgid ">|" +msgstr ">|" + +#: createaddresslist.ui +msgctxt "" +"createaddresslist.ui\n" +"NEXT\n" +"label\n" +"string.text" +msgid ">" +msgstr ">" + +#: createaddresslist.ui +msgctxt "" +"createaddresslist.ui\n" +"NEW\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_New" +msgstr "_Nov" + +#: createaddresslist.ui +msgctxt "" +"createaddresslist.ui\n" +"DELETE\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Delete" +msgstr "_Izbriši" + +#: createaddresslist.ui +msgctxt "" +"createaddresslist.ui\n" +"FIND\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Find..." +msgstr "_Najdi ..." + +#: createaddresslist.ui +msgctxt "" +"createaddresslist.ui\n" +"CUSTOMIZE\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "C_ustomize..." +msgstr "Prila_godi ..." + #: createauthorentry.ui msgctxt "" "createauthorentry.ui\n" @@ -2381,7 +2516,7 @@ msgctxt "" "label1\n" "label\n" "string.text" -msgid "Entry data" +msgid "Entry Data" msgstr "Podatki o vnosu" #: createautomarkdialog.ui @@ -2849,7 +2984,7 @@ msgctxt "" "label6\n" "label\n" "string.text" -msgid "Write protection" +msgid "Write Protection" msgstr "Zaščita pred pisanjem" #: editsectiondialog.ui @@ -3443,7 +3578,7 @@ msgctxt "" "label1\n" "label\n" "string.text" -msgid "Envelope orientation" +msgid "Envelope Orientation" msgstr "Usmerjenost kuverte" #: envprinterpage.ui @@ -3537,7 +3672,7 @@ msgctxt "" "label1\n" "label\n" "string.text" -msgid "Exchange databases" +msgid "Exchange Databases" msgstr "Zamenjaj zbirke podatkov" #: exchangedatabases.ui @@ -4212,7 +4347,7 @@ msgctxt "" "label4\n" "label\n" "string.text" -msgid "Numbering by chapter" +msgid "Numbering by Chapter" msgstr "Oštevilčevanje po poglavjih" #: fldvarpage.ui @@ -4287,6 +4422,51 @@ msgctxt "" msgid "Date Time Author" msgstr "Datum Čas Avtor" +#: floatingmmchild.ui +msgctxt "" +"floatingmmchild.ui\n" +"FloatingMMChild\n" +"title\n" +"string.text" +msgid "Mail Merge Wizard" +msgstr "Čarovnik za spajanje dokumentov" + +#: floatingmmchild.ui +msgctxt "" +"floatingmmchild.ui\n" +"return\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Return to Mail Merge Wizard" +msgstr "Vrnitev k čarovniku za spajanje dokumentov" + +#: floatingnavigation.ui +msgctxt "" +"floatingnavigation.ui\n" +"FloatingNavigation\n" +"title\n" +"string.text" +msgid "Navigation" +msgstr "Krmarjenje" + +#: floatingsync.ui +msgctxt "" +"floatingsync.ui\n" +"FloatingSync\n" +"title\n" +"string.text" +msgid "Synchronize" +msgstr "Sinhroniziraj" + +#: floatingsync.ui +msgctxt "" +"floatingsync.ui\n" +"sync\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Synchronize Labels" +msgstr "Sinhroniziraj nalepke" + #: footendnotedialog.ui msgctxt "" "footendnotedialog.ui\n" @@ -4347,7 +4527,7 @@ msgctxt "" "label1\n" "label\n" "string.text" -msgid "Footnote area" +msgid "Footnote Area" msgstr "Področje sprotne opombe" #: footnoteareapage.ui @@ -4437,7 +4617,7 @@ msgctxt "" "label2\n" "label\n" "string.text" -msgid "Separator line" +msgid "Separator Line" msgstr "Ločilna črta" #: footnotepage.ui @@ -4599,7 +4779,7 @@ msgctxt "" "label5\n" "label\n" "string.text" -msgid "Continuation notice" +msgid "Continuation Notice" msgstr "Obvestilo o nadaljevanju" #: footnotepage.ui @@ -5157,7 +5337,7 @@ msgctxt "" "label7\n" "label\n" "string.text" -msgid "Content alignment" +msgid "Content Alignment" msgstr "Poravnava vsebine" #: frmaddpage.ui @@ -5589,7 +5769,7 @@ msgctxt "" "label2\n" "label\n" "string.text" -msgid "Image map" +msgid "Image Map" msgstr "Slika s povezavami" #: indentpage.ui @@ -5617,7 +5797,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Indent" -msgstr "Odmik" +msgstr "Zamik" #: indentpage.ui msgctxt "" @@ -5805,8 +5985,8 @@ msgctxt "" "InfoReadonlyDialog\n" "text\n" "string.text" -msgid "Readonly content cannot be changed." -msgstr "Vsebine, ki je namenjena samo za branje, ni mogoče spremeniti." +msgid "Write protected sections cannot be changed." +msgstr "Za pisanje zaščitenih odsekov ni mogoče spreminjati." #: inforeadonlydialog.ui msgctxt "" @@ -5850,7 +6030,7 @@ msgctxt "" "label1\n" "label\n" "string.text" -msgid "AutoTexts for shortcut " +msgid "Autotexts for Shortcut " msgstr "Samobesedilo za bližnjico " #: insertbookmark.ui @@ -6813,8 +6993,8 @@ msgctxt "" "characterstyle\n" "label\n" "string.text" -msgid "Character Style" -msgstr "Znakovni slog" +msgid "Character style:" +msgstr "Znakovni slog:" #: linenumbering.ui msgctxt "" @@ -6822,8 +7002,8 @@ msgctxt "" "format\n" "label\n" "string.text" -msgid "Format" -msgstr "Oblika" +msgid "Format:" +msgstr "Oblika:" #: linenumbering.ui msgctxt "" @@ -6831,8 +7011,8 @@ msgctxt "" "position\n" "label\n" "string.text" -msgid "Position" -msgstr "Položaj" +msgid "Position:" +msgstr "Položaj:" #: linenumbering.ui msgctxt "" @@ -6840,8 +7020,8 @@ msgctxt "" "spacing\n" "label\n" "string.text" -msgid "Spacing" -msgstr "Razmik" +msgid "Spacing:" +msgstr "Razmik:" #: linenumbering.ui msgctxt "" @@ -6849,8 +7029,8 @@ msgctxt "" "interval\n" "label\n" "string.text" -msgid "Interval" -msgstr "Interval" +msgid "Interval:" +msgstr "Interval:" #: linenumbering.ui msgctxt "" @@ -6876,8 +7056,8 @@ msgctxt "" "text\n" "label\n" "string.text" -msgid "Text" -msgstr "Besedilo" +msgid "Text:" +msgstr "Besedilo:" #: linenumbering.ui msgctxt "" @@ -6885,8 +7065,8 @@ msgctxt "" "every\n" "label\n" "string.text" -msgid "Every" -msgstr "Vsakih" +msgid "Every:" +msgstr "Vsakih:" #: linenumbering.ui msgctxt "" @@ -6894,8 +7074,8 @@ msgctxt "" "lines\n" "label\n" "string.text" -msgid "Lines" -msgstr "Vrstice" +msgid "lines" +msgstr "vrstic" #: linenumbering.ui msgctxt "" @@ -6924,6 +7104,15 @@ msgctxt "" msgid "Lines in text frames" msgstr "Vrstice v okvirih besedila" +#: linenumbering.ui +msgctxt "" +"linenumbering.ui\n" +"showfooterheadernumbering\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Include header and footer" +msgstr "Vključi glavo in nogo" + #: linenumbering.ui msgctxt "" "linenumbering.ui\n" @@ -7020,7 +7209,7 @@ msgctxt "" "label1\n" "label\n" "string.text" -msgid "User information" +msgid "User Information" msgstr "Podatki o uporabniku" #: mailconfigpage.ui @@ -7065,7 +7254,7 @@ msgctxt "" "label2\n" "label\n" "string.text" -msgid "Outgoing server (SMTP) Settings" +msgid "Outgoing Server (SMTP) Settings" msgstr "Nastavitve odhodnega strežnika (SMTP)" #: mailconfigpage.ui @@ -7077,153 +7266,369 @@ msgctxt "" msgid "Test S_ettings..." msgstr "Preizkusi nastavitv_e ..." -#: mailmergedialog.ui +#: mailmerge.ui msgctxt "" -"mailmergedialog.ui\n" -"MailMergeDialog\n" +"mailmerge.ui\n" +"MailmergeDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Mail Merge" msgstr "Spajanje dokumentov" -#: mailmergedialog.ui +#: mailmerge.ui msgctxt "" -"mailmergedialog.ui\n" -"document\n" +"mailmerge.ui\n" +"all\n" "label\n" "string.text" -msgid "From this _document" -msgstr "Iz tega _dokumenta" +msgid "_All" +msgstr "_Vse" -#: mailmergedialog.ui +#: mailmerge.ui msgctxt "" -"mailmergedialog.ui\n" -"template\n" +"mailmerge.ui\n" +"selected\n" "label\n" "string.text" -msgid "From a _template" -msgstr "Iz _predloge" +msgid "_Selected records" +msgstr "I_zbrani zapisi" -#: mailmergedialog.ui +#: mailmerge.ui msgctxt "" -"mailmergedialog.ui\n" -"label1\n" +"mailmerge.ui\n" +"rbfrom\n" "label\n" "string.text" -msgid "Create" -msgstr "Ustvari" +msgid "_From:" +msgstr "_Od:" -#: mergeconnectdialog.ui +#: mailmerge.ui msgctxt "" -"mergeconnectdialog.ui\n" -"MergeConnectDialog\n" -"title\n" +"mailmerge.ui\n" +"label3\n" +"label\n" "string.text" -msgid "Data Source Connection" -msgstr "Povezava z virom podatkov" +msgid "_To:" +msgstr "_Za:" -#: mergeconnectdialog.ui +#: mailmerge.ui msgctxt "" -"mergeconnectdialog.ui\n" -"existing\n" +"mailmerge.ui\n" +"recordslabel\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Use existing" -msgstr "_Uporabi obstoječe" +msgid "Records" +msgstr "Zapisi" -#: mergeconnectdialog.ui +#: mailmerge.ui msgctxt "" -"mergeconnectdialog.ui\n" -"new\n" +"mailmerge.ui\n" +"printer\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Create new connection" -msgstr "U_stvari novo povezavo" +msgid "_Printer" +msgstr "_Tiskalnik" -#: mergeconnectdialog.ui +#: mailmerge.ui msgctxt "" -"mergeconnectdialog.ui\n" -"label2\n" +"mailmerge.ui\n" +"electronic\n" "label\n" "string.text" -msgid "Fields are used to personalize form letters. The fields are placeholders for data from a data source, such as a database. The fields in the form letter must be connected to the data source." -msgstr "Polja se uporabljajo za poosebitev tipskih pisem. Polja so ograde, v katere bodo vstavljeni podatki iz vira podatkov, npr. iz zbirke podatkov. Polja v tipskem pismu morajo biti povezana z virom podatkov." +msgid "_Electronic" +msgstr "_Elektronsko" -#: mergeconnectdialog.ui +#: mailmerge.ui msgctxt "" -"mergeconnectdialog.ui\n" -"label1\n" +"mailmerge.ui\n" +"file\n" "label\n" "string.text" -msgid "Connect" -msgstr "Poveži" +msgid "File" +msgstr "Datoteka" -#: mergetabledialog.ui +#: mailmerge.ui msgctxt "" -"mergetabledialog.ui\n" -"MergeTableDialog\n" -"title\n" +"mailmerge.ui\n" +"singlejobs\n" +"label\n" "string.text" -msgid "Merge Tables" -msgstr "Spoji tabele" +msgid "_Single print jobs" +msgstr "_Posamezna tiskalniška opravila" -#: mergetabledialog.ui +#: mailmerge.ui msgctxt "" -"mergetabledialog.ui\n" -"prev\n" +"mailmerge.ui\n" +"generate\n" "label\n" "string.text" -msgid "Join with _previous table" -msgstr "Združi s _prejšnjo tabelo" +msgid "Generate file name from _Database" +msgstr "Ime datoteke izdelaj iz _zbirke podatkov" -#: mergetabledialog.ui +#: mailmerge.ui msgctxt "" -"mergetabledialog.ui\n" -"next\n" +"mailmerge.ui\n" +"fieldlabel\n" "label\n" "string.text" -msgid "Join with _next table" -msgstr "Združi z _naslednjo tabelo" +msgid "Field" +msgstr "Polje" -#: mergetabledialog.ui +#: mailmerge.ui msgctxt "" -"mergetabledialog.ui\n" -"label1\n" +"mailmerge.ui\n" +"pathlabel\n" "label\n" "string.text" -msgid "Mode" -msgstr "Način" +msgid "_Path" +msgstr "_Pot" -#: mmaddressblockpage.ui +#: mailmerge.ui msgctxt "" -"mmaddressblockpage.ui\n" -"addresslist\n" +"mailmerge.ui\n" +"fileformatlabel\n" "label\n" "string.text" -msgid "Select A_ddress List..." -msgstr "_Izberi seznam naslovov ..." +msgid "F_ile format" +msgstr "_Vrsta datoteke" -#: mmaddressblockpage.ui +#: mailmerge.ui msgctxt "" -"mmaddressblockpage.ui\n" -"differentlist\n" +"mailmerge.ui\n" +"subjectlabel\n" "label\n" "string.text" -msgid "Select Different A_ddress List..." -msgstr "Izberi _drug seznam naslovov ..." +msgid "_Subject" +msgstr "_Zadeva" -#: mmaddressblockpage.ui +#: mailmerge.ui msgctxt "" -"mmaddressblockpage.ui\n" -"currentaddress\n" +"mailmerge.ui\n" +"attachmentslabel\n" "label\n" "string.text" -msgid "Current address list: %1" -msgstr "Trenutni seznam naslovov: %1" +msgid "Attachments" +msgstr "Priloge" -#: mmaddressblockpage.ui +#: mailmerge.ui msgctxt "" -"mmaddressblockpage.ui\n" +"mailmerge.ui\n" +"mailformatlabel\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Mail Format" +msgstr "Oblika poštnih sporočil" + +#: mailmerge.ui +msgctxt "" +"mailmerge.ui\n" +"html\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "HTM_L" +msgstr "HTM_L" + +#: mailmerge.ui +msgctxt "" +"mailmerge.ui\n" +"rtf\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "RT_F" +msgstr "RT_F" + +#: mailmerge.ui +msgctxt "" +"mailmerge.ui\n" +"swriter\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "%PRODUCTNAME Writer" +msgstr "%PRODUCTNAME Writer" + +#: mailmerge.ui +msgctxt "" +"mailmerge.ui\n" +"singledocument\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "S_ave as single document" +msgstr "Shr_ani kot en sam dokument" + +#: mailmerge.ui +msgctxt "" +"mailmerge.ui\n" +"idividualdocuments\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Sa_ve as individual documents" +msgstr "Shrani kot posami_čne dokumente" + +#: mailmerge.ui +msgctxt "" +"mailmerge.ui\n" +"savemergeddoclabel\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Save merged document" +msgstr "Shrani spojeni dokument" + +#: mailmerge.ui +msgctxt "" +"mailmerge.ui\n" +"outputlabel\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Output" +msgstr "Izhod" + +#: mailmergedialog.ui +msgctxt "" +"mailmergedialog.ui\n" +"MailMergeDialog\n" +"title\n" +"string.text" +msgid "Mail Merge" +msgstr "Spajanje dokumentov" + +#: mailmergedialog.ui +msgctxt "" +"mailmergedialog.ui\n" +"document\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "From this _document" +msgstr "Iz tega _dokumenta" + +#: mailmergedialog.ui +msgctxt "" +"mailmergedialog.ui\n" +"template\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "From a _template" +msgstr "Iz _predloge" + +#: mailmergedialog.ui +msgctxt "" +"mailmergedialog.ui\n" +"label1\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Create" +msgstr "Ustvari" + +#: mergeconnectdialog.ui +msgctxt "" +"mergeconnectdialog.ui\n" +"MergeConnectDialog\n" +"title\n" +"string.text" +msgid "Data Source Connection" +msgstr "Povezava z virom podatkov" + +#: mergeconnectdialog.ui +msgctxt "" +"mergeconnectdialog.ui\n" +"existing\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Use existing" +msgstr "_Uporabi obstoječe" + +#: mergeconnectdialog.ui +msgctxt "" +"mergeconnectdialog.ui\n" +"new\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Create new connection" +msgstr "U_stvari novo povezavo" + +#: mergeconnectdialog.ui +msgctxt "" +"mergeconnectdialog.ui\n" +"label2\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Fields are used to personalize form letters. The fields are placeholders for data from a data source, such as a database. The fields in the form letter must be connected to the data source." +msgstr "Polja se uporabljajo za poosebitev tipskih pisem. Polja so ograde, v katere bodo vstavljeni podatki iz vira podatkov, npr. iz zbirke podatkov. Polja v tipskem pismu morajo biti povezana z virom podatkov." + +#: mergeconnectdialog.ui +msgctxt "" +"mergeconnectdialog.ui\n" +"label1\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Connect" +msgstr "Poveži" + +#: mergetabledialog.ui +msgctxt "" +"mergetabledialog.ui\n" +"MergeTableDialog\n" +"title\n" +"string.text" +msgid "Merge Tables" +msgstr "Spoji tabele" + +#: mergetabledialog.ui +msgctxt "" +"mergetabledialog.ui\n" +"prev\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Join with _previous table" +msgstr "Združi s _prejšnjo tabelo" + +#: mergetabledialog.ui +msgctxt "" +"mergetabledialog.ui\n" +"next\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Join with _next table" +msgstr "Združi z _naslednjo tabelo" + +#: mergetabledialog.ui +msgctxt "" +"mergetabledialog.ui\n" +"label1\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Mode" +msgstr "Način" + +#: mmaddressblockpage.ui +msgctxt "" +"mmaddressblockpage.ui\n" +"addresslist\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Select A_ddress List..." +msgstr "_Izberi seznam naslovov ..." + +#: mmaddressblockpage.ui +msgctxt "" +"mmaddressblockpage.ui\n" +"differentlist\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Select Different A_ddress List..." +msgstr "Izberi _drug seznam naslovov ..." + +#: mmaddressblockpage.ui +msgctxt "" +"mmaddressblockpage.ui\n" +"currentaddress\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Current address list: %1" +msgstr "Trenutni seznam naslovov: %1" + +#: mmaddressblockpage.ui +msgctxt "" +"mmaddressblockpage.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" @@ -7353,7 +7758,7 @@ msgctxt "" "label1\n" "label\n" "string.text" -msgid "Insert address block" +msgid "Insert Address Block" msgstr "Vstavi naslovni blok" #: mmcreatingdialog.ui @@ -7428,15 +7833,6 @@ msgctxt "" msgid "Align to text body" msgstr "Poravnaj na telo besedila" -#: mmlayoutpage.ui -msgctxt "" -"mmlayoutpage.ui\n" -"left\n" -"text\n" -"string.text" -msgid "2.00" -msgstr "2,00" - #: mmlayoutpage.ui msgctxt "" "mmlayoutpage.ui\n" @@ -7452,7 +7848,7 @@ msgctxt "" "label2\n" "label\n" "string.text" -msgid "Address block position" +msgid "Address Block Position" msgstr "Položaj naslovnega bloka" #: mmlayoutpage.ui @@ -7497,7 +7893,7 @@ msgctxt "" "label3\n" "label\n" "string.text" -msgid "Salutation position" +msgid "Salutation Position" msgstr "Položaj pozdrava" #: mmlayoutpage.ui @@ -7524,9 +7920,117 @@ msgctxt "" "label1\n" "label\n" "string.text" -msgid "Adjust layout of address block and salutation" +msgid "Adjust Layout of Address Block and Salutation" msgstr "Nastavi postavitev naslovnega bloka in pozdrava" +#: mmmailbody.ui +msgctxt "" +"mmmailbody.ui\n" +"MailBodyDialog\n" +"title\n" +"string.text" +msgid "E-Mail Message" +msgstr "E-poštno sporočilo" + +#: mmmailbody.ui +msgctxt "" +"mmmailbody.ui\n" +"bodyft\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Write your message here" +msgstr "Svoje sporočilo napišite tukaj" + +#: mmmailbody.ui +msgctxt "" +"mmmailbody.ui\n" +"greeting\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "This e-mail should contain a salutation" +msgstr "To e-pismo naj vsebuje pozdrav" + +#: mmmailbody.ui +msgctxt "" +"mmmailbody.ui\n" +"generalft\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "General salutation" +msgstr "Splošni pozdrav" + +#: mmmailbody.ui +msgctxt "" +"mmmailbody.ui\n" +"femalefi\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Address list field indicating a female recipient" +msgstr "Polje naslova, ki nakazuje prejemnika ženskega spola." + +#: mmmailbody.ui +msgctxt "" +"mmmailbody.ui\n" +"femaleft\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Female" +msgstr "_Ženski" + +#: mmmailbody.ui +msgctxt "" +"mmmailbody.ui\n" +"maleft\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Male" +msgstr "_Moški" + +#: mmmailbody.ui +msgctxt "" +"mmmailbody.ui\n" +"femalecolft\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Field name" +msgstr "Ime polja" + +#: mmmailbody.ui +msgctxt "" +"mmmailbody.ui\n" +"femalefieldft\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Field value" +msgstr "Vrednost polja" + +#: mmmailbody.ui +msgctxt "" +"mmmailbody.ui\n" +"newfemale\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_New..." +msgstr "_Nov ..." + +#: mmmailbody.ui +msgctxt "" +"mmmailbody.ui\n" +"newmale\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "N_ew..." +msgstr "N_ov ..." + +#: mmmailbody.ui +msgctxt "" +"mmmailbody.ui\n" +"personalized\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Insert personalized salutation" +msgstr "Vstavi poosebljen pozdrav" + #: mmmergepage.ui msgctxt "" "mmmergepage.ui\n" @@ -7534,7 +8038,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "You can personalize particular documents. Clicking '%1' will temporarily reduce the wizard to a small window so you can edit your document. After editing the document, return to the wizard by clicking 'Return to Mail Merge Wizard' in the small window." -msgstr "Določene dokumente lahko poosebite. S klikom na '%1' trenutno pomanjšate čarovnika na majhno okno, tako da lahko uredite svoj dokument. Po urejanju se vrnete k čarovniku tako, da kliknete 'Nazaj k čarovniku za spajanje dokumentov' v majhnem oknu." +msgstr "Določene dokumente lahko poosebite. S klikom na »%1« trenutno pomanjšate čarovnika na majhno okno, tako da lahko uredite svoj dokument. Po urejanju se vrnete k čarovniku tako, da kliknete »Nazaj k čarovniku za spajanje dokumentov« v majhnem oknu." #: mmmergepage.ui msgctxt "" @@ -7551,7 +8055,7 @@ msgctxt "" "label1\n" "label\n" "string.text" -msgid "Personalize the mail merge documents" +msgid "Personalize the Mail Merge Documents" msgstr "Poosebi spojene dokumente" #: mmmergepage.ui @@ -7659,7 +8163,7 @@ msgctxt "" "label1\n" "label\n" "string.text" -msgid "Save, print or send the document" +msgid "Save, Print or Send the Document" msgstr "Shrani, natisni ali pošlji dokument" #: mmoutputpage.ui @@ -7707,15 +8211,6 @@ msgctxt "" msgid "_To" msgstr "_Za" -#: mmoutputpage.ui -msgctxt "" -"mmoutputpage.ui\n" -"to-nospin\n" -"text\n" -"string.text" -msgid "1" -msgstr "1" - #: mmoutputpage.ui msgctxt "" "mmoutputpage.ui\n" @@ -7920,7 +8415,7 @@ msgctxt "" "label1\n" "label\n" "string.text" -msgid "What type of document do you want to create?" +msgid "What Type of Document do You Want to Create?" msgstr "Kakšno vrsto dokumenta želite ustvariti?" #: mmpreparepage.ui @@ -8028,7 +8523,7 @@ msgctxt "" "label1\n" "label\n" "string.text" -msgid "Preview document" +msgid "Preview Document" msgstr "Predogled dokumenta" #: mmpreparepage.ui @@ -8044,7 +8539,7 @@ msgid "" msgstr "" "Če še niste, lahko zdaj napišete ali uredite svoj dokument. Spremembe bodo vplivale na vse spojene dokumente.\n" "\n" -"S klikom na 'Uredi dokument ...' boste začasno zmanjšali čarovnika v majhno okno, da boste lahko uredili svoj dokument. Ko dokument uredite, se v čarovnika vrnete s klikom na 'Vrni se v čarovnika za spajanje dokumentov' v majhnem oknu." +"S klikom na »Uredi dokument ...« boste začasno zmanjšali čarovnika v majhno okno, da boste lahko uredili svoj dokument. Ko dokument uredite, se v čarovnika vrnete s klikom na »Vrni se v čarovnika za spajanje dokumentov« v majhnem oknu." #: mmpreparepage.ui msgctxt "" @@ -8061,7 +8556,7 @@ msgctxt "" "label2\n" "label\n" "string.text" -msgid "Edit document" +msgid "Edit Document" msgstr "Uredi dokument" #: mmsalutationpage.ui @@ -8205,7 +8700,7 @@ msgctxt "" "label1\n" "label\n" "string.text" -msgid "Create a salutation" +msgid "Create a Salutation" msgstr "Ustvari pozdrav" #: mmselectpage.ui @@ -8277,9 +8772,90 @@ msgctxt "" "label1\n" "label\n" "string.text" -msgid "Select starting document for the mail merge" +msgid "Select Starting Document for the Mail Merge" msgstr "Izberite začetni dokument za spajanje pisem" +#: mmsendmails.ui +msgctxt "" +"mmsendmails.ui\n" +"SendMailsDialog\n" +"title\n" +"string.text" +msgid "Sending E-mail messages" +msgstr "Pošiljanje e-poštnih sporočil" + +#: mmsendmails.ui +msgctxt "" +"mmsendmails.ui\n" +"stop\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Stop" +msgstr "_Ustavi" + +#: mmsendmails.ui +msgctxt "" +"mmsendmails.ui\n" +"label3\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "The connection to the outgoing mail server has been established" +msgstr "Povezava s strežnikom odhodne pošte je bila vzpostavljena." + +#: mmsendmails.ui +msgctxt "" +"mmsendmails.ui\n" +"label1\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Connection status" +msgstr "Stanje povezave" + +#: mmsendmails.ui +msgctxt "" +"mmsendmails.ui\n" +"transferstatus\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "%1 of %2 e-mails sent" +msgstr "Poslanih %1 od %2 e-sporočil" + +#: mmsendmails.ui +msgctxt "" +"mmsendmails.ui\n" +"paused\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Sending paused" +msgstr "Pošiljanje je ustavljeno" + +#: mmsendmails.ui +msgctxt "" +"mmsendmails.ui\n" +"errorstatus\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "E-mails not sent: %1" +msgstr "Neposlana sporočila: %1" + +#: mmsendmails.ui +msgctxt "" +"mmsendmails.ui\n" +"label5\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Details" +msgstr "Podrobnosti" + +#: mmsendmails.ui +msgctxt "" +"mmsendmails.ui\n" +"label2\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Transfer status" +msgstr "Stanje prenosa" + #: newuserindexdialog.ui msgctxt "" "newuserindexdialog.ui\n" @@ -8304,7 +8880,7 @@ msgctxt "" "label1\n" "label\n" "string.text" -msgid "New user index" +msgid "New User Index" msgstr "Novo uporabniško kazalo" #: numberingnamedialog.ui @@ -8601,7 +9177,7 @@ msgctxt "" "labelLINE_NUMBERING\n" "label\n" "string.text" -msgid "Line numbering" +msgid "Line Numbering" msgstr "Oštevilčevanje vrstic" #: objectdialog.ui @@ -8781,7 +9357,7 @@ msgctxt "" "label11\n" "label\n" "string.text" -msgid "Numbering captions by chapter" +msgid "Numbering Captions by Chapter" msgstr "Številčenje naslovov po poglavjih" #: optcaptionpage.ui @@ -8817,7 +9393,7 @@ msgctxt "" "label10\n" "label\n" "string.text" -msgid "Category and frame format" +msgid "Category and Frame Format" msgstr "Kategorija in oblika okvirov" #: optcaptionpage.ui @@ -8857,7 +9433,7 @@ msgctxt "" "label13\n" "label\n" "string.text" -msgid "Caption order" +msgid "Caption Order" msgstr "Zaporedje napisov" #: optcomparison.ui @@ -8893,7 +9469,7 @@ msgctxt "" "label1\n" "label\n" "string.text" -msgid "Compare documents" +msgid "Compare Documents" msgstr "Primerjaj dokumente" #: optcomparison.ui @@ -9149,12 +9725,13 @@ msgid "Pa_ragraph end" msgstr "_Konec odstavka" #: optformataidspage.ui +#, fuzzy msgctxt "" "optformataidspage.ui\n" "hyphens\n" "label\n" "string.text" -msgid "Custom h_yphens" +msgid "Soft h_yphens" msgstr "_Vezaji po meri" #: optformataidspage.ui @@ -9244,7 +9821,7 @@ msgctxt "" "layoutopt\n" "label\n" "string.text" -msgid "Layout assistance" +msgid "Layout Assistance" msgstr "Pomoč pri postavitvi" #: optformataidspage.ui @@ -9307,7 +9884,7 @@ msgctxt "" "cursorlabel\n" "label\n" "string.text" -msgid "Direct cursor" +msgid "Direct Cursor" msgstr "Neposredna kazalka" #: optformataidspage.ui @@ -9325,7 +9902,7 @@ msgctxt "" "cursoropt\n" "label\n" "string.text" -msgid "Cursor in protected areas" +msgid "Cursor in Protected Areas" msgstr "Kazalka v zaščitenih območjih" #: optgeneralpage.ui @@ -9361,7 +9938,7 @@ msgctxt "" "label1\n" "label\n" "string.text" -msgid "Update links when loading" +msgid "Update Links when Loading" msgstr "Posodobi povezave med nalaganjem" #: optgeneralpage.ui @@ -9676,7 +10253,7 @@ msgctxt "" "label4\n" "label\n" "string.text" -msgid "Changed attributes" +msgid "Changed Attributes" msgstr "Spremenjeni atributi" #: optredlinepage.ui @@ -9748,7 +10325,7 @@ msgctxt "" "label5\n" "label\n" "string.text" -msgid "Lines changed" +msgid "Lines Changed" msgstr "Spremenjene vrstice" #: optredlinepage.ui @@ -9838,7 +10415,7 @@ msgctxt "" "label2\n" "label\n" "string.text" -msgid "Input in tables" +msgid "Input in Tables" msgstr "Vnosi v tabele" #: opttablepage.ui @@ -9964,7 +10541,7 @@ msgctxt "" "label3\n" "label\n" "string.text" -msgid "Keyboard handling" +msgid "Keyboard Handling" msgstr "Upravljanje s tipkovnico" #: outlinenumbering.ui @@ -10108,8 +10685,8 @@ msgctxt "" "label3\n" "label\n" "string.text" -msgid "Paragraph Style" -msgstr "Slog odstavka" +msgid "Paragraph style:" +msgstr "Slog odstavka:" #: outlinenumberingpage.ui msgctxt "" @@ -10117,8 +10694,8 @@ msgctxt "" "label4\n" "label\n" "string.text" -msgid "Number" -msgstr "Število" +msgid "Number:" +msgstr "Število:" #: outlinenumberingpage.ui msgctxt "" @@ -10126,8 +10703,8 @@ msgctxt "" "label5\n" "label\n" "string.text" -msgid "Character Style" -msgstr "Znakovni slog" +msgid "Character style:" +msgstr "Znakovni slog:" #: outlinenumberingpage.ui msgctxt "" @@ -10135,8 +10712,8 @@ msgctxt "" "sublevelsft\n" "label\n" "string.text" -msgid "Show sublevels" -msgstr "Pokaži podravni" +msgid "Show sublevels:" +msgstr "Pokaži podravni:" #: outlinenumberingpage.ui msgctxt "" @@ -10153,8 +10730,8 @@ msgctxt "" "label8\n" "label\n" "string.text" -msgid "Before" -msgstr "Pred" +msgid "Before:" +msgstr "Pred:" #: outlinenumberingpage.ui msgctxt "" @@ -10162,8 +10739,8 @@ msgctxt "" "label9\n" "label\n" "string.text" -msgid "After" -msgstr "Za" +msgid "After:" +msgstr "Za:" #: outlinenumberingpage.ui msgctxt "" @@ -10171,8 +10748,8 @@ msgctxt "" "label10\n" "label\n" "string.text" -msgid "Start at" -msgstr "Začni z" +msgid "Start at:" +msgstr "Začni z:" #: outlinenumberingpage.ui msgctxt "" @@ -10198,8 +10775,8 @@ msgctxt "" "numfollowedby\n" "label\n" "string.text" -msgid "Numbering followed by" -msgstr "Oštevilčenju sledi" +msgid "Numbering followed by:" +msgstr "Oštevilčenju sledi:" #: outlinepositionpage.ui msgctxt "" @@ -10207,8 +10784,8 @@ msgctxt "" "num2align\n" "label\n" "string.text" -msgid "Numbering Alignment" -msgstr "Poravnava oštevilčenja" +msgid "Numbering alignment:" +msgstr "Poravnava oštevilčenja:" #: outlinepositionpage.ui msgctxt "" @@ -10216,8 +10793,8 @@ msgctxt "" "alignedat\n" "label\n" "string.text" -msgid "Aligned at" -msgstr "Poravnano na" +msgid "Aligned at:" +msgstr "Poravnano na:" #: outlinepositionpage.ui msgctxt "" @@ -10225,8 +10802,8 @@ msgctxt "" "indentat\n" "label\n" "string.text" -msgid "Indent at" -msgstr "Zamaknjeno na" +msgid "Indent at:" +msgstr "Zamaknjeno na:" #: outlinepositionpage.ui msgctxt "" @@ -10234,17 +10811,8 @@ msgctxt "" "at\n" "label\n" "string.text" -msgid "at" -msgstr "pri" - -#: outlinepositionpage.ui -msgctxt "" -"outlinepositionpage.ui\n" -"standard\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Default" -msgstr "Privzeto" +msgid "at:" +msgstr "pri:" #: outlinepositionpage.ui msgctxt "" @@ -10252,8 +10820,8 @@ msgctxt "" "indent\n" "label\n" "string.text" -msgid "Indent" -msgstr "Odmik" +msgid "Indent:" +msgstr "Zamik:" #: outlinepositionpage.ui msgctxt "" @@ -10270,8 +10838,8 @@ msgctxt "" "numberingwidth\n" "label\n" "string.text" -msgid "Width of numbering" -msgstr "Širina oštevilčenja" +msgid "Width of numbering:" +msgstr "Širina oštevilčenja:" #: outlinepositionpage.ui msgctxt "" @@ -10279,8 +10847,8 @@ msgctxt "" "numdist\n" "label\n" "string.text" -msgid "Minimum space numbering <-> textlabel" -msgstr "Min. razmik oštevilčenje <-> besedilo" +msgid "Minimum space between numbering and text:" +msgstr "Min. razmik med oštevilčenjem in besedilom:" #: outlinepositionpage.ui msgctxt "" @@ -10288,8 +10856,17 @@ msgctxt "" "numalign\n" "label\n" "string.text" -msgid "Numbering alignment" -msgstr "Poravnava oštevilčenja" +msgid "Numbering alignment:" +msgstr "Poravnava oštevilčenja:" + +#: outlinepositionpage.ui +msgctxt "" +"outlinepositionpage.ui\n" +"standard\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Default" +msgstr "Privzeto" #: outlinepositionpage.ui msgctxt "" @@ -10297,7 +10874,7 @@ msgctxt "" "label10\n" "label\n" "string.text" -msgid "Position and spacing" +msgid "Position and Spacing" msgstr "Položaj in razmik" #: outlinepositionpage.ui @@ -10438,11 +11015,20 @@ msgstr "Obrobe" #: paradialog.ui msgctxt "" "paradialog.ui\n" -"labelTP_BACKGROUND\n" +"area\n" "label\n" "string.text" -msgid "Background" -msgstr "Ozadje" +msgid "Area" +msgstr "Področje" + +#: paradialog.ui +msgctxt "" +"paradialog.ui\n" +"transparence\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Transparency" +msgstr "Prosojnost" #: picturedialog.ui msgctxt "" @@ -10450,7 +11036,7 @@ msgctxt "" "PictureDialog\n" "title\n" "string.text" -msgid "Picture" +msgid "Image" msgstr "Slika" #: picturedialog.ui @@ -10495,7 +11081,7 @@ msgctxt "" "picture\n" "label\n" "string.text" -msgid "Picture" +msgid "Image" msgstr "Slika" #: picturedialog.ui @@ -10741,6 +11327,15 @@ msgctxt "" msgid "Pages" msgstr "Strani" +#: printmergedialog.ui +msgctxt "" +"printmergedialog.ui\n" +"PrintMergeDialog\n" +"text\n" +"string.text" +msgid "Your document contains address database fields. Do you want to print a form letter?" +msgstr "Dokument vsebuje polja iz adresarja. Ali želite natisniti tipsko pismo?" + #: printmonitordialog.ui msgctxt "" "printmonitordialog.ui\n" @@ -11206,7 +11801,7 @@ msgctxt "" "label1\n" "label\n" "string.text" -msgid "Private data" +msgid "Private Data" msgstr "Osebni podatki" #: querycontinuebegindialog.ui @@ -11324,7 +11919,7 @@ msgctxt "" "text\n" "string.text" msgid "A label named \"%1 / %2\" already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "Nalepka \"%1 / %2\" že obstaja. Jo želite prepisati?" +msgstr "Nalepka »%1 / %2« že obstaja. Jo želite prepisati?" #: querysavelabeldialog.ui msgctxt "" @@ -11333,7 +11928,7 @@ msgctxt "" "secondary_text\n" "string.text" msgid "A label already exists with brand \"%1\" and type \"%2\". Replacing it will overwrite its contents." -msgstr "Oznaka že obstaja z znamko \"%1\" in vrsto \"%2\". Z njeno zamenjavo boste prepisali njeno vsebino." +msgstr "Oznaka že obstaja z znamko »%1« in vrsto »%2«. Z njeno zamenjavo boste prepisali njeno vsebino." #: queryshowchangesdialog.ui msgctxt "" @@ -11422,7 +12017,7 @@ msgctxt "" "label1\n" "label\n" "string.text" -msgid "Element name" +msgid "Element Name" msgstr "Ime elementa" #: renameobjectdialog.ui @@ -11449,7 +12044,7 @@ msgctxt "" "label1\n" "label\n" "string.text" -msgid "Change name" +msgid "Change Name" msgstr "Spremeni ime" #: rowheight.ui @@ -11548,7 +12143,7 @@ msgctxt "" "label4\n" "label\n" "string.text" -msgid "New section" +msgid "New Section" msgstr "Nov odsek" #: sectionpage.ui @@ -11647,7 +12242,7 @@ msgctxt "" "label2\n" "label\n" "string.text" -msgid "Write protection" +msgid "Write Protection" msgstr "Zaščita pred pisanjem" #: sectionpage.ui @@ -11711,7 +12306,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Select an address list. Click '%1' to select recipients from a different list. If you do not have an address list you can create one by clicking '%2'." -msgstr "Izberite seznam naslovov. Kliknite '%1' za izbor prejemnikov iz različnega seznama. Če seznama naslovov nimate, ga lahko ustvarite s klikom na '%2'." +msgstr "Izberite seznam naslovov. Kliknite »%1« za izbor prejemnikov iz različnega seznama. Če seznama naslovov nimate, ga lahko ustvarite s klikom na »%2«." #: selectaddressdialog.ui msgctxt "" @@ -11810,7 +12405,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "AutoText - Group" -msgstr "Samobesedilo - skupina" +msgstr "Samobesedilo – skupina" #: selectblockdialog.ui msgctxt "" @@ -11890,7 +12485,7 @@ msgctxt "" "label2\n" "label\n" "string.text" -msgid "Address block settings" +msgid "Address Block Settings" msgstr "Nastavitve naslovnega bloka" #: selectindexdialog.ui @@ -11911,6 +12506,33 @@ msgctxt "" msgid "Selection" msgstr "Izbor" +#: selecttabledialog.ui +msgctxt "" +"selecttabledialog.ui\n" +"SelectTableDialog\n" +"title\n" +"string.text" +msgid "Select Table" +msgstr "Izberi tabelo" + +#: selecttabledialog.ui +msgctxt "" +"selecttabledialog.ui\n" +"select\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "The file you have selected contains more than one table. Please select the table containing the address list you want to use." +msgstr "Datoteka, ki ste jo izbrali, vsebuje več kot eno tabelo. Izberite tabelo, ki vsebuje seznam naslovov, ki ga želite uporabiti." + +#: selecttabledialog.ui +msgctxt "" +"selecttabledialog.ui\n" +"preview\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Preview" +msgstr "_Predogled" + #: sidebarpage.ui msgctxt "" "sidebarpage.ui\n" @@ -12178,7 +12800,7 @@ msgctxt "" "1\n" "label\n" "string.text" -msgid "Sort criteria" +msgid "Sort Criteria" msgstr "Pogoji razvrščanja" #: sortdialog.ui @@ -12331,8 +12953,8 @@ msgctxt "" "label4\n" "label\n" "string.text" -msgid "Number of Pages:" -msgstr "Število strani:" +msgid "Pages:" +msgstr "Strani:" #: statisticsinfopage.ui msgctxt "" @@ -12340,8 +12962,8 @@ msgctxt "" "label5\n" "label\n" "string.text" -msgid "Number of Tables:" -msgstr "Število tabel:" +msgid "Tables:" +msgstr "Tabele:" #: statisticsinfopage.ui msgctxt "" @@ -12349,8 +12971,8 @@ msgctxt "" "label6\n" "label\n" "string.text" -msgid "Number of Images:" -msgstr "Število slik:" +msgid "Images:" +msgstr "Slike:" #: statisticsinfopage.ui msgctxt "" @@ -12358,8 +12980,8 @@ msgctxt "" "label31\n" "label\n" "string.text" -msgid "Number of OLE Objects:" -msgstr "Število predmetov OLE:" +msgid "OLE Objects:" +msgstr "Predmeti OLE:" #: statisticsinfopage.ui msgctxt "" @@ -12367,8 +12989,8 @@ msgctxt "" "label32\n" "label\n" "string.text" -msgid "Number of Paragraphs:" -msgstr "Število odstavkov:" +msgid "Paragraphs:" +msgstr "Odstavki:" #: statisticsinfopage.ui msgctxt "" @@ -12376,8 +12998,8 @@ msgctxt "" "label33\n" "label\n" "string.text" -msgid "Number of Words:" -msgstr "Število besed:" +msgid "Words:" +msgstr "Besede:" #: statisticsinfopage.ui msgctxt "" @@ -12385,8 +13007,8 @@ msgctxt "" "label34\n" "label\n" "string.text" -msgid "Number of Characters:" -msgstr "Število znakov:" +msgid "Characters:" +msgstr "Znaki:" #: statisticsinfopage.ui msgctxt "" @@ -12394,8 +13016,8 @@ msgctxt "" "label35\n" "label\n" "string.text" -msgid "Number of Characters excluding spaces:" -msgstr "Število znakov brez presledkov:" +msgid "Characters excluding spaces:" +msgstr "Znaki brez presledkov:" #: statisticsinfopage.ui msgctxt "" @@ -12403,8 +13025,8 @@ msgctxt "" "lineft\n" "label\n" "string.text" -msgid "Number of Lines:" -msgstr "Število vrstic:" +msgid "Lines:" +msgstr "Vrstice:" #: statisticsinfopage.ui msgctxt "" @@ -12427,38 +13049,38 @@ msgstr "Ime" #: subjectdialog.ui msgctxt "" "subjectdialog.ui\n" -"SubjectDialog\n" -"title\n" +"textbuffer1\n" +"text\n" "string.text" -msgid "No Subject" -msgstr "Brez zadeve" +msgid "You did not specify a subject for this message." +msgstr "Niste navedli zadeve za to sporočilo." #: subjectdialog.ui msgctxt "" "subjectdialog.ui\n" -"label1\n" -"label\n" +"textbuffer2\n" +"text\n" "string.text" -msgid "Subject:" -msgstr "Zadeva:" +msgid "If you would like to provide one, please type it now." +msgstr "Če jo želite vnesti, jo vtipkajte zdaj." #: subjectdialog.ui msgctxt "" "subjectdialog.ui\n" -"textbuffer1\n" -"text\n" +"SubjectDialog\n" +"title\n" "string.text" -msgid "You did not specify a subject for this message." -msgstr "Niste navedli zadeve za to sporočilo." +msgid "No Subject" +msgstr "Brez zadeve" #: subjectdialog.ui msgctxt "" "subjectdialog.ui\n" -"textbuffer2\n" -"text\n" +"label1\n" +"label\n" "string.text" -msgid "If you would like to provide one, please type it now." -msgstr "Če jo želite vnesti, jo vtipkajte zdaj." +msgid "Subject:" +msgstr "Zadeva:" #: tablecolumnpage.ui msgctxt "" @@ -12493,9 +13115,27 @@ msgctxt "" "label26\n" "label\n" "string.text" -msgid "Column width" +msgid "Column Width" msgstr "Širina stolpca" +#: tablepreviewdialog.ui +msgctxt "" +"tablepreviewdialog.ui\n" +"TablePreviewDialog\n" +"title\n" +"string.text" +msgid "Mail Merge Recipients" +msgstr "Prejemniki spojenih pisem" + +#: tablepreviewdialog.ui +msgctxt "" +"tablepreviewdialog.ui\n" +"description\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "The list below shows the contents of: %1" +msgstr "Spodnji seznam prikazuje vsebino: %1" + #: tableproperties.ui msgctxt "" "tableproperties.ui\n" @@ -13039,11 +13679,20 @@ msgstr "Ozaljšana začetnica" #: templatedialog2.ui msgctxt "" "templatedialog2.ui\n" -"background\n" +"area\n" "label\n" "string.text" -msgid "Background" -msgstr "Ozadje" +msgid "Area" +msgstr "Področje" + +#: templatedialog2.ui +msgctxt "" +"templatedialog2.ui\n" +"transparence\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Transparency" +msgstr "Prosojnost" #: templatedialog2.ui msgctxt "" @@ -13192,11 +13841,20 @@ msgstr "Stran" #: templatedialog8.ui msgctxt "" "templatedialog8.ui\n" -"background\n" +"area\n" "label\n" "string.text" -msgid "Background" -msgstr "Ozadje" +msgid "Area" +msgstr "Področje" + +#: templatedialog8.ui +msgctxt "" +"templatedialog8.ui\n" +"transparence\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Transparency" +msgstr "Prosojnost" #: templatedialog8.ui msgctxt "" @@ -13385,7 +14043,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "( 1 - 45 )" -msgstr "( 1 - 45 )" +msgstr "( 1 – 45 )" #: textgridpage.ui msgctxt "" @@ -13403,7 +14061,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "( 1 - 48 )" -msgstr "( 1 - 48 )" +msgstr "( 1 – 48 )" #: textgridpage.ui msgctxt "" @@ -13447,7 +14105,7 @@ msgctxt "" "labelGridLayout\n" "label\n" "string.text" -msgid "Grid layout" +msgid "Grid Layout" msgstr "Postavitev mreže" #: textgridpage.ui @@ -13483,7 +14141,7 @@ msgctxt "" "labelFL_DISPLAY\n" "label\n" "string.text" -msgid "Grid display" +msgid "Grid Display" msgstr "Prikaz mreže" #: titlepage.ui @@ -14122,7 +14780,7 @@ msgctxt "" "label13\n" "label\n" "string.text" -msgid "Sort keys" +msgid "Sort Keys" msgstr "Ključi razvrščanja" #: tocindexpage.ui @@ -14158,7 +14816,7 @@ msgctxt "" "label3\n" "label\n" "string.text" -msgid "Type and title" +msgid "Type and Title" msgstr "Vrsta in naslov" #: tocindexpage.ui @@ -14374,7 +15032,7 @@ msgctxt "" "label6\n" "label\n" "string.text" -msgid "Create from the following objects" +msgid "Create from the Following Objects" msgstr "Ustvari iz naslednjih predmetov" #: tocindexpage.ui @@ -14446,7 +15104,7 @@ msgctxt "" "label7\n" "label\n" "string.text" -msgid "Formatting of the entries" +msgid "Formatting of the Entries" msgstr "Oblikovanje vnosov" #: tocindexpage.ui @@ -14870,7 +15528,7 @@ msgctxt "" "text\n" "string.text" msgid "The data source '%1' was not found." -msgstr "Vira podatkov '%1' ni mogoče najti." +msgstr "Vira podatkov »%1« ni mogoče najti." #: warndatasourcedialog.ui msgctxt "" -- cgit