From 060c2dd2f850e919e2f0087e49a25a28bb4cf6f9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christian Lohmaier Date: Wed, 12 Aug 2015 14:12:26 +0200 Subject: update translations and force-fix errors using pocheck (based on 5-0 templates) Change-Id: Ia5f050e72d6aa24ae5ec73898e7c05ca2d4103cb --- source/sq/sc/source/ui/drawfunc.po | 10 +- source/sq/sc/source/ui/miscdlgs.po | 21 +- source/sq/sc/source/ui/sidebar.po | 12 +- source/sq/sc/source/ui/src.po | 567 +++++++++++++++++++++++-------------- source/sq/sc/uiconfig/scalc/ui.po | 244 ++++++++-------- 5 files changed, 504 insertions(+), 350 deletions(-) (limited to 'source/sq/sc') diff --git a/source/sq/sc/source/ui/drawfunc.po b/source/sq/sc/source/ui/drawfunc.po index d19b50b1058..d52763beaa6 100644 --- a/source/sq/sc/source/ui/drawfunc.po +++ b/source/sq/sc/source/ui/drawfunc.po @@ -4,17 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2015-05-11 16:12+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-08 12:13+0000\n" -"Last-Translator: Indrit \n" +"PO-Revision-Date: 2015-06-25 14:41+0000\n" +"Last-Translator: Indrit Bashkimi \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: sq\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1431087203.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1435243282.000000\n" #: drformsh.src msgctxt "" @@ -282,7 +282,7 @@ msgctxt "" "RID_IMAGE_SUBMENU\n" "menuitem.text" msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Figura" #: objdraw.src msgctxt "" diff --git a/source/sq/sc/source/ui/miscdlgs.po b/source/sq/sc/source/ui/miscdlgs.po index d1d2b757fcd..751fbf73f99 100644 --- a/source/sq/sc/source/ui/miscdlgs.po +++ b/source/sq/sc/source/ui/miscdlgs.po @@ -3,18 +3,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-03-13 14:59+0000\n" -"Last-Translator: Indrit \n" +"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-06-17 21:35+0000\n" +"Last-Translator: Indrit Bashkimi \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: sq\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" +"X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1426258773.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1434576900.000000\n" #: acredlin.src msgctxt "" @@ -65,31 +65,28 @@ msgid "Sheet deleted" msgstr "Fleta e fshirë" #: acredlin.src -#, fuzzy msgctxt "" "acredlin.src\n" "STR_CHG_MOVE\n" "string.text" msgid "Range moved" -msgstr "Brezi i zhvendosur" +msgstr "" #: acredlin.src -#, fuzzy msgctxt "" "acredlin.src\n" "STR_CHG_CONTENT\n" "string.text" msgid "Changed contents" -msgstr "Përmbajtja e ndryshuar" +msgstr "" #: acredlin.src -#, fuzzy msgctxt "" "acredlin.src\n" "STR_CHG_CONTENT_WITH_CHILD\n" "string.text" msgid "Changed contents" -msgstr "Përmbajtja e ndryshuar" +msgstr "" #: acredlin.src msgctxt "" @@ -216,7 +213,7 @@ msgctxt "" "STR_TITLE_CONFLICT\n" "string.text" msgid "Conflict" -msgstr "Emërim i Konfliktit" +msgstr "Konflikt" #: conflictsdlg.src msgctxt "" diff --git a/source/sq/sc/source/ui/sidebar.po b/source/sq/sc/source/ui/sidebar.po index 3bc5443a95e..fecef1f02d2 100644 --- a/source/sq/sc/source/ui/sidebar.po +++ b/source/sq/sc/source/ui/sidebar.po @@ -4,17 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2015-05-11 16:12+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-03-19 16:43+0000\n" -"Last-Translator: Indrit \n" +"PO-Revision-Date: 2015-06-25 14:23+0000\n" +"Last-Translator: Indrit Bashkimi \n" "Language-Team: none\n" "Language: sq\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1426783426.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1435242210.000000\n" #: CellAppearancePropertyPanel.src msgctxt "" @@ -158,7 +158,7 @@ msgctxt "" "STR_BORDER_3\n" "string.text" msgid "Top Border" -msgstr "" +msgstr "Bordi i sipërm" #: CellAppearancePropertyPanel.src msgctxt "" @@ -211,7 +211,7 @@ msgctxt "" "RID_SFX_STR_THOUSAND_SEP\n" "string.text" msgid "Thousands separator" -msgstr "" +msgstr "Ndarësi i mijësheve" #: NumberFormatPropertyPanel.src msgctxt "" diff --git a/source/sq/sc/source/ui/src.po b/source/sq/sc/source/ui/src.po index 8b69c73c07f..b8e8cbd7bd0 100644 --- a/source/sq/sc/source/ui/src.po +++ b/source/sq/sc/source/ui/src.po @@ -3,18 +3,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2015-05-11 16:12+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-17 12:32+0000\n" -"Last-Translator: Indrit \n" +"POT-Creation-Date: 2015-06-24 17:05+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-06-25 14:36+0000\n" +"Last-Translator: Indrit Bashkimi \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: sq\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" +"X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1431865978.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1435242977.000000\n" #: condformatdlg.src msgctxt "" @@ -740,18 +740,36 @@ msgstr "3 simbole 2" msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n" -"3 Smilies\n" +"3 Smileys\n" "stringlist.text" -msgid "3 Smilies" +msgid "3 Smileys" msgstr "" #: condformatdlg.src msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n" -"3 Colored Smilies\n" +"3 Stars\n" "stringlist.text" -msgid "3 Colored Smilies" +msgid "3 Stars" +msgstr "" + +#: condformatdlg.src +msgctxt "" +"condformatdlg.src\n" +"RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n" +"3 Triangles\n" +"stringlist.text" +msgid "3 Triangles" +msgstr "" + +#: condformatdlg.src +msgctxt "" +"condformatdlg.src\n" +"RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n" +"3 Colored Smileys\n" +"stringlist.text" +msgid "3 Colored Smileys" msgstr "" #: condformatdlg.src @@ -835,6 +853,15 @@ msgctxt "" msgid "5 Quarters" msgstr "" +#: condformatdlg.src +msgctxt "" +"condformatdlg.src\n" +"RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n" +"5 Boxes\n" +"stringlist.text" +msgid "5 Boxes" +msgstr "" + #: condformatdlg.src msgctxt "" "condformatdlg.src\n" @@ -1035,7 +1062,7 @@ msgctxt "" "STR_UNDO_ROWHEIGHT\n" "string.text" msgid "Row height" -msgstr "Lartësi rreshti" +msgstr "Lartësia e rreshtit" #: globstr.src msgctxt "" @@ -1668,14 +1695,13 @@ msgid "Edit range names" msgstr "Edito emrat e intervaleve" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_UNDO_TRANSLITERATE\n" "string.text" msgid "Change Case" -msgstr "Ndrysho shkallën" +msgstr "" #: globstr.src msgctxt "" @@ -1881,6 +1907,9 @@ msgid "" "\n" "Insert the result into the variable cell?" msgstr "" +"\n" +"\n" +"Të futet rezultati në qelinë e variabëlit?" #: globstr.src msgctxt "" @@ -2206,7 +2235,7 @@ msgctxt "" "STR_ROWCOL_SELCOUNT\n" "string.text" msgid "$1 rows, $2 columns selected" -msgstr "" +msgstr "$1 rreshta, $2 kolona të përzgjedhura" #: globstr.src msgctxt "" @@ -2296,7 +2325,7 @@ msgctxt "" "STR_INVALID_QUERYAREA\n" "string.text" msgid "This range does not contain a valid query." -msgstr "Ky interval nuk përmban pyetsorë të vlefshëm." +msgstr "Ky interval nuk përmban ndonjë kërkim të vlefshëm." #: globstr.src msgctxt "" @@ -3169,7 +3198,7 @@ msgctxt "" "STR_IMPORT_ASCII\n" "string.text" msgid "Import text files" -msgstr "Importo fajlet tekstuale" +msgstr "Importimi i skedarëve tekstualë" #: globstr.src msgctxt "" @@ -3187,7 +3216,7 @@ msgctxt "" "STR_IMPORT_LOTUS\n" "string.text" msgid "Import Lotus files" -msgstr "Importo Lotus fajlet" +msgstr "Importo i skedarëve Lotus" #: globstr.src msgctxt "" @@ -3196,7 +3225,7 @@ msgctxt "" "STR_IMPORT_DBF\n" "string.text" msgid "Import DBase files" -msgstr "Importo DBase fajlet" +msgstr "Importimi i skedarëve DBase" #: globstr.src msgctxt "" @@ -3922,8 +3951,8 @@ msgid "" "This file contains links to other files.\n" "Should they be updated?" msgstr "" -"Ky fajl përmban linqe me fajla të tjerë. \n" -"A doni ti përditësoni ata?" +"Ky skedar përmban lidhje me skedarë të tjerë.\n" +"A do ti përditësosh ata?" #: globstr.src msgctxt "" @@ -3935,8 +3964,6 @@ msgid "" "This file contains queries. The results of these queries were not saved.\n" "Do you want these queries to be repeated?" msgstr "" -"Ky fajl përmban pyetsorë. Rezultatet e këtyre ëyetsorëve nuk janë ruajtur.\n" -"A dëshironi këta pyetsorë të përsëriten?" #: globstr.src msgctxt "" @@ -4311,14 +4338,13 @@ msgid "#1 inserted" msgstr "#1 e futur" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_CHANGED_DELETE\n" "string.text" msgid "#1 deleted" -msgstr "#1e fshirë" +msgstr "" #: globstr.src msgctxt "" @@ -4506,14 +4532,13 @@ msgid "Chinese conversion" msgstr "Konvertim kinez" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_ERR_DATAPILOT_INPUT\n" "string.text" msgid "You cannot change this part of the pivot table." -msgstr "Nuk mund ta ndryshoni vetëm një pjesë të rreshtimit." +msgstr "" #: globstr.src msgctxt "" @@ -4771,14 +4796,13 @@ msgid "Spinner" msgstr "" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_FORM_SCROLLBAR\n" "string.text" msgid "Scroll Bar" -msgstr "Shirit rrëshqitës" +msgstr "" #: globstr.src msgctxt "" @@ -5319,6 +5343,9 @@ msgid "" "\n" "Do you want to recalculate all formula cells in this document now?" msgstr "" +"Ky dokument është ruajtur herën e fundit nga një tjetër program ndryshe nga %PRODUCTNAME. Disa qeli me formula mund të prodhojnë rezultate të ndryshme kur të rillogariten.\n" +"\n" +"Dëshiron të rillogarisësh të gjithë qelitë me formula në këtë dokument tani?" #: globstr.src msgctxt "" @@ -5417,24 +5444,22 @@ msgid "Years" msgstr "Vite" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_INVALIDVAL\n" "string.text" msgid "Invalid target value." -msgstr "Vlera e pavlefshme e cakut." +msgstr "" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_INVALIDVAR\n" "string.text" msgid "Undefined name for variable cell." -msgstr "Emër i padefinuar për qeli të variablit." +msgstr "" #: globstr.src msgctxt "" @@ -5593,7 +5618,7 @@ msgctxt "" "STR_TABLE_COUNT\n" "string.text" msgid "Sheet %1 of %2" -msgstr "" +msgstr "Fleta %1 ndër %2" #: hdrcont.src msgctxt "" @@ -5656,7 +5681,7 @@ msgctxt "" "FID_INS_ROW\n" "menuitem.text" msgid "~Insert Rows Above" -msgstr "~Fut rresht sipër" +msgstr "~Fut rreshta sipër" #: hdrcont.src msgctxt "" @@ -5889,7 +5914,7 @@ msgctxt "" "FID_DELETE_CELL\n" "menuitem.text" msgid "De~lete..." -msgstr "Fsh~iji Përmbatjet..." +msgstr "E~limino..." #: popup.src msgctxt "" @@ -5927,6 +5952,16 @@ msgctxt "" msgid "Insert Co~mment" msgstr "~Fut Shtyllat" +#: popup.src +#, fuzzy +msgctxt "" +"popup.src\n" +"RID_POPUP_CELLS\n" +"SID_EDIT_POSTIT\n" +"menuitem.text" +msgid "Edit Co~mment" +msgstr "Ndrysho komentin" + #: popup.src msgctxt "" "popup.src\n" @@ -6124,13 +6159,12 @@ msgid "~Delete" msgstr "~Fshij" #: popup.src -#, fuzzy msgctxt "" "popup.src\n" "RID_POPUP_PREVIEW\n" "string.text" msgid "Print Preview pop-up menu" -msgstr "Pop-up menyja e shikimit paraprak të faqes" +msgstr "" #: popup.src msgctxt "" @@ -6293,13 +6327,12 @@ msgid "Exit Fill Mode" msgstr "Dil nga Mënyra e Mbushjes" #: popup.src -#, fuzzy msgctxt "" "popup.src\n" "RID_POPUP_PAGEBREAK\n" "string.text" msgid "Page Break Preview pop-up menu" -msgstr "Pop-up menyja e shikimit paraprak të faqes" +msgstr "" #: popup.src msgctxt "" @@ -6416,7 +6449,7 @@ msgctxt "" "SCERR_IMPORT_CONNECT & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "Impossible to connect to the file." -msgstr "E pamundshme që të lidhet me fajlin." +msgstr "E pamundshme që të lidhet me skedarin." #: scerrors.src msgctxt "" @@ -6452,7 +6485,7 @@ msgctxt "" "SCERR_IMPORT_UNKNOWN_WK & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "Unknown Lotus1-2-3 file format." -msgstr "Format i panjohur i fajlit Lotus1-2-3." +msgstr "Format i panjohur i skedarit Lotus1-2-3." #: scerrors.src msgctxt "" @@ -6461,7 +6494,7 @@ msgctxt "" "SCERR_IMPORT_FORMAT & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "Error in file structure while importing." -msgstr "Gabim në strukturën e fajlit gjatë importimit." +msgstr "Gabim në strukturën e skedarit gjatë importimit." #: scerrors.src msgctxt "" @@ -6470,7 +6503,7 @@ msgctxt "" "SCERR_IMPORT_NI & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "There is no filter available for this file type." -msgstr "Nuk ka filter në dispozicion për këtë lloj të fajlit." +msgstr "Nuk ka filtër në dispozicion për këtë lloj skedari." #: scerrors.src msgctxt "" @@ -6479,7 +6512,7 @@ msgctxt "" "SCERR_IMPORT_UNKNOWN_BIFF & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "Unknown or unsupported Excel file format." -msgstr "Excel format i fajlit i panjohur ose i pambështetur." +msgstr "Format Excel i panjohur ose i pambështetur." #: scerrors.src msgctxt "" @@ -6497,7 +6530,7 @@ msgctxt "" "SCERR_IMPORT_FILEPASSWD & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "This file is password-protected." -msgstr "Ky fajl është i mbrojtur me fjalëkalim." +msgstr "Ky skedar është i mbrojtur me fjalëkalim." #: scerrors.src msgctxt "" @@ -6542,7 +6575,7 @@ msgctxt "" "SCERR_EXPORT_CONNECT & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "Connection to the file could not be established." -msgstr "Nuk mund të vendoset lidhja me fajlin." +msgstr "Nuk mund të vendoset lidhja me skedarin." #: scerrors.src msgctxt "" @@ -6560,7 +6593,7 @@ msgctxt "" "SCERR_EXPORT_SQLEXCEPTION & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "$(ARG1)" -msgstr "Shndërro $(ARG1)" +msgstr "$(ARG1)" #: scerrors.src msgctxt "" @@ -6605,7 +6638,7 @@ msgctxt "" "SCWARN_IMPORT_ROW_OVERFLOW & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "The data could not be loaded completely because the maximum number of rows per sheet was exceeded." -msgstr "Të dhënat nuk mund të ngarkohen tërësisht për shkak se është tejkaluar numri maksimal i rreshtave për fletë." +msgstr "Të dhënat nuk mund të ngarkohen tërësisht për shkak se është tejkaluar numri maksimal i rreshtave për fletë." #: scerrors.src msgctxt "" @@ -6614,7 +6647,7 @@ msgctxt "" "SCWARN_IMPORT_COLUMN_OVERFLOW & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "The data could not be loaded completely because the maximum number of columns per sheet was exceeded." -msgstr "Të dhënat nuk mund të ngarkohen tërësisht për shkak se është tejkaluar numri maksimal i shtyllave për fletë." +msgstr "Të dhënat nuk mund të ngarkohen tërësisht për shkak se është tejkaluar numri maksimal i kolonave për fletë." #: scerrors.src msgctxt "" @@ -6656,7 +6689,7 @@ msgctxt "" "SCWARN_IMPORT_WRONG_FM3 & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "Error in file structure of corresponding FM3-File." -msgstr "Gabim në strukturën e fajlit korespondues FM3." +msgstr "" #: scerrors.src msgctxt "" @@ -8159,12 +8192,13 @@ msgid "Determines the current date of the computer." msgstr "Përcakton datën e tanishme të kompjuterit." #: scfuncs.src +#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK\n" "1\n" "string.text" -msgid "Returns the day of the week for the date value as an integer (1-7)." +msgid "Returns the day of the week for the date value as an integer." msgstr "Kthen ditën e javës për një vlerë të datës si një numër i plotë (1-7)." #: scfuncs.src @@ -9083,7 +9117,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "Period. The period for which the repayments are to be calculated. Per = 1 denotes for the first period, P = NPER for the last" -msgstr "Periudha. Periudha për të cilën kthimi i parave do të llogaritet. P = 1 tregon për periudhën e parë, P = NPER për të fundit." +msgstr "Periudha. Periudha për të cilën kthimi i parave do të llogaritet. P = 1 tregon për periudhën e parë, P = NPER për të fundit" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -9398,7 +9432,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Calculates the arithmetically declining value of an asset (depreciation) for a specified period." -msgstr "Llogarit vlerën aritmetike në rënje të një pasurie (amortizimi) për një periudhë të caktuar. " +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -9416,7 +9450,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "Acquisition costs. The initial cost of the asset." -msgstr "Shpenzimet e përvetsimit. Shpenzimi fillestar i pasurisë. " +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -9542,7 +9576,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Calculates the depreciation of an asset for a specific period using the double-declining balance method or declining balance factor." -msgstr "Llogarit amortizimin e një pasurie për një periudhë të caktuar duke shfrytëzuar metodën e bilancit me rënje të dyfisht ose faktorin e bilancit rënës. " +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -9995,14 +10029,13 @@ msgid "value " msgstr "vlera " #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NPV\n" "5\n" "string.text" msgid "Value 1, value 2,... are 1 to 30 arguments representing payments and income." -msgstr "Vlera 1, vlera 2; ... janë 1 deri në 30 argumente që përfaqsojnë një popullatë." +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -10029,7 +10062,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "An array or reference to cells whose contents correspond to the payments. " -msgstr "Një grup ose referencë në qelitë përmbajtja e të cilave korespondon me pagesat." +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -10977,14 +11010,13 @@ msgid "Logical value " msgstr "Vlerë logjike " #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_XOR\n" "3\n" "string.text" msgid "Logical value 1, logical value 2, ... are 1 to 30 conditions to be tested and which return either TRUE or FALSE." -msgstr "Vlera llogjike 1, vlera llogjike 2,...janë 1 deri 30 kushtet që duhet të testohen dhe të cilat përgjigjen SAKTË ose PASAKTË." +msgstr "Vlera logjike 1, vlera logjike 2, ... janë 1 deri në 30 kushtet që duhet të testohen dhe të cilat kthejnë o E VËRTETË ose E PAVËRTETË." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -11173,7 +11205,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "Number 1, number 2,... are 1 to 30 arguments for which the sum of the squares is to be calculated." -msgstr "Numri 1, numri 2, ... janë 1 deri 30 argumente për të cilët do të llogaritet shuma e katrorëve ." +msgstr "Numri 1, numri 2,... janë 1 deri në 30 argumentet për të cilët do të llogaritet shuma e katrorëve." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -11266,14 +11298,13 @@ msgid "The range from which the values are to be totalled." msgstr "Intervali prej të cilit do të mblidhen vlerat." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AVERAGE_IF\n" "1\n" "string.text" msgid "Averages the arguments that meet the conditions." -msgstr "Mbledh argumentet që i plotësojnë kushtet." +msgstr "Llogarit mesataren e argumenteve që plotësojnë kriteret." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -11321,14 +11352,13 @@ msgid "average_range" msgstr "" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AVERAGE_IF\n" "7\n" "string.text" msgid "The range from which the values are to be averaged." -msgstr "Intervali prej të cilit do të mblidhen vlerat." +msgstr "Intervali vlerat e të cilit duhet të përdoren për të llogaritur mesataren." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -11412,14 +11442,13 @@ msgid "average_range" msgstr "" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AVERAGE_IFS\n" "3\n" "string.text" msgid "The range from which the values are to be averaged." -msgstr "Intervali prej të cilit do të mblidhen vlerat." +msgstr "Intervali vlerat e të cilit duhet të përdoren për të llogaritur mesataren." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -11572,7 +11601,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "A positive value for which the square root is to be calculated." -msgstr "Një vlerë pozitive për të cilën do të llogaritet rrënja kartore." +msgstr "Një vlerë pozitive për të cilën do të llogaritet rrënja katrore." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -11683,14 +11712,13 @@ msgid "The number of elements selected." msgstr "Numri i elementeve të selektuara." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COMBIN_A\n" "1\n" "string.text" msgid "Calculates the number of combinations of elements including repetition." -msgstr "Llogarit numrin e kombinimeve për elemente pa përsëritje." +msgstr "Llogarit numrin e kombinimeve të elementeve me përsëritje." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -11729,14 +11757,13 @@ msgid "The number of elements selected." msgstr "Numri i elementeve të selektuara." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COS\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the arccosine of a number." -msgstr "Kthen arccosine e një numri." +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -12207,14 +12234,13 @@ msgid "The value for the y coordinate." msgstr "Vlera për koordinatën y." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COSECANT\n" "1\n" "string.text" msgid "Return the cosecant of an angle. CSC(x)=1/SIN(x)" -msgstr "Kthen sekanten e një këndi. SEC(x)=1/COS(x)" +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -12226,14 +12252,13 @@ msgid "Angle" msgstr "Këndi" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COSECANT\n" "3\n" "string.text" msgid "The angle in radians for which the cosecant is to be calculated." -msgstr "Këndi në radian për të cilin do të llogaritet sinusi." +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -12254,14 +12279,13 @@ msgid "Angle" msgstr "Këndi" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SECANT\n" "3\n" "string.text" msgid "The angle in radians for which the secant is to be calculated." -msgstr "Këndi në radian për të cilin do të llogaritet sinusi." +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -12273,7 +12297,6 @@ msgid "Return the hyperbolic cosecant of a hyperbolic angle. CSCH(x)=1/SINH(x)" msgstr "" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COSECANT_HYP\n" @@ -12283,14 +12306,13 @@ msgid "Angle" msgstr "Këndi" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COSECANT_HYP\n" "3\n" "string.text" msgid "The hyperbolic angle in radians for which the hyperbolic cosecant is to be calculated." -msgstr "Këndi në radian për të cilin do të llogaritet sinusi." +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -12311,14 +12333,13 @@ msgid "Angle" msgstr "Këndi" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SECANT_HYP\n" "3\n" "string.text" msgid "The hyperbolic angle in radians for which the hyperbolic secant is to be calculated." -msgstr "Këndi në radian për të cilin do të llogaritet sinusi." +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -13302,13 +13323,14 @@ msgid "Mode" msgstr "Modi" #: scfuncs.src +#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR\n" "7\n" "string.text" -msgid "If given and not equal to zero then rounded down according to amount when a negative number and significance." -msgstr "" +msgid "If given and not equal to zero then rounded towards zero with negative number and significance." +msgstr "Nëse është e dhënë dhe jo e barabartë me zero pastaj rrumbullaksohet sipas shumës kur është një numër negativ dhe rëndësishëm." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -13316,7 +13338,7 @@ msgctxt "" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR_MS\n" "1\n" "string.text" -msgid "Rounds number down to the nearest multiple of significance, regardless of sign of significance." +msgid "Rounds number towards zero to the nearest multiple of absolute value of significance." msgstr "" #: scfuncs.src @@ -13355,6 +13377,123 @@ msgctxt "" msgid "The number to whose multiple the value is to be rounded down." msgstr "Numri deri te i cili shumëfish vlera do të rrumbullaksohet teposhtë." +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR_MATH\n" +"1\n" +"string.text" +msgid "Rounds number down to the nearest multiple of significance, regardless of sign of significance." +msgstr "" + +#: scfuncs.src +#, fuzzy +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR_MATH\n" +"2\n" +"string.text" +msgid "Number" +msgstr "Numri" + +#: scfuncs.src +#, fuzzy +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR_MATH\n" +"3\n" +"string.text" +msgid "The number to be rounded down." +msgstr "Numri që duhet të rrumbullaksohet teposhtë." + +#: scfuncs.src +#, fuzzy +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR_MATH\n" +"4\n" +"string.text" +msgid "Significance" +msgstr "Domethënia" + +#: scfuncs.src +#, fuzzy +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR_MATH\n" +"5\n" +"string.text" +msgid "The number to whose multiple the value is to be rounded down." +msgstr "Numri deri te i cili shumëfish vlera do të rrumbullaksohet teposhtë." + +#: scfuncs.src +#, fuzzy +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR_MATH\n" +"6\n" +"string.text" +msgid "Mode" +msgstr "Modi" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR_MATH\n" +"7\n" +"string.text" +msgid "For negative numbers; if given and not equal to or less than zero rounds towards zero." +msgstr "" + +#: scfuncs.src +#, fuzzy +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE\n" +"1\n" +"string.text" +msgid "Rounds number down (towards -∞) to the nearest multiple of significance." +msgstr "Rrumbullakson një numër teposht deri në shumëfishim më të afërt të rëndësishëm." + +#: scfuncs.src +#, fuzzy +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE\n" +"2\n" +"string.text" +msgid "Number" +msgstr "Numri" + +#: scfuncs.src +#, fuzzy +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE\n" +"3\n" +"string.text" +msgid "The number to be rounded down." +msgstr "Numri që duhet të rrumbullaksohet teposhtë." + +#: scfuncs.src +#, fuzzy +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE\n" +"4\n" +"string.text" +msgid "Significance" +msgstr "Domethënia" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE\n" +"5\n" +"string.text" +msgid "The number to whose multiple the value is to be rounded down. Sign has no meaning." +msgstr "" + #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" @@ -13446,14 +13585,13 @@ msgid "Array multiplication. Returns the product of two arrays." msgstr "Shumëzimi i grupeve. Kthen prodhimin e dy grupeve." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_MULT\n" "2\n" "string.text" msgid "array_1" -msgstr "grupi_x" +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -13465,14 +13603,13 @@ msgid "The first array for the array product." msgstr "Grupi i parë për prodhimin e grupit." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_MULT\n" "4\n" "string.text" msgid "array_2" -msgstr "grupi_x" +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -13814,7 +13951,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The X data array." -msgstr "Grupi X i të dhënave" +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -13895,7 +14032,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The X data array." -msgstr "Grupi X i të dhënave" +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -14735,14 +14872,13 @@ msgid "number " msgstr "numër " #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SKEWP\n" "3\n" "string.text" msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments portraying the population." -msgstr "Numri 1, numri 2, ...janë 1 deri 30 argumente numerike të cilat përfaqsojnë një popullatë." +msgstr "Numri 1, numri 2, ... janë 1 deri në 30 argumentet numerike të cilat përfytyrojnë një popullatë." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -14832,7 +14968,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the most common value in a sample." -msgstr "Kthen vlerën më të përbashkët në një mostër." +msgstr "Kthen vlerën më të përbashkët në një mostër." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -14859,7 +14995,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the most common value in a sample." -msgstr "Kthen vlerën më të përbashkët në një mostër." +msgstr "Kthen vlerën më të përbashkët në një mostër." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -14886,7 +15022,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the most common value in a sample." -msgstr "Kthen vlerën më të përbashkët në një mostër." +msgstr "Kthen vlerën më të përbashkët në një mostër." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -14934,14 +15070,13 @@ msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a s msgstr "Numri 1, numër 2, ...janë 1 deri në 30 argumente numerike të cilat portretizojnë një mjet." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENTILE\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the alpha quantile of a sample." -msgstr "Kthen mesataren e një mostre." +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -14980,14 +15115,13 @@ msgid "The percentage rate of the quantile between 0 and 1." msgstr "" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the alpha percentile of a sample." -msgstr "Kthen mesataren e një mostre." +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -15026,14 +15160,13 @@ msgid "The percentile value, range 0...1, exclusive." msgstr "" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENTILE_INC\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the alpha percentile of a sample." -msgstr "Kthen mesataren e një mostre." +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -15342,14 +15475,13 @@ msgid "The value for which percentage ranking is to be determined." msgstr "Vlera për të cilin do të përcaktohet rangimi i përqindjes." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENT_RANK\n" "6\n" "string.text" msgid "significance" -msgstr "Domethënia" +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -15406,14 +15538,13 @@ msgid "The value for which percentage ranking is to be determined." msgstr "Vlera për të cilin do të përcaktohet rangimi i përqindjes." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC\n" "6\n" "string.text" msgid "significance" -msgstr "Domethënia" +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -15470,14 +15601,13 @@ msgid "The value for which percentage ranking is to be determined." msgstr "Vlera për të cilin do të përcaktohet rangimi i përqindjes." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC\n" "6\n" "string.text" msgid "significance" -msgstr "Domethënia" +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -15828,7 +15958,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The number of trials." -msgstr "Numri i provave" +msgstr "Numri i tentativave." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16035,7 +16165,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The total number of trials." -msgstr "Numri i përgjithshëm i provave" +msgstr "Numri total i tentativave." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16116,7 +16246,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The total number of trials." -msgstr "Numri i përgjithshëm i provave" +msgstr "Numri total i tentativave." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16323,7 +16453,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The total number of trials." -msgstr "Numri i përgjithshëm i provave" +msgstr "Numri total i tentativave." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16386,7 +16516,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The total number of trials." -msgstr "Numri i përgjithshëm i provave" +msgstr "Numri total i tentativave." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16866,14 +16996,13 @@ msgid "The value for which the standard normal distribution is to be calculated. msgstr "Vlera për të cilin do të llogaritet shprëndarja standarde normale." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS\n" "1\n" "string.text" msgid "The values of the standard normal distribution." -msgstr "Vlerat e shprëndarjes standarde normale kumulative." +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16885,14 +17014,13 @@ msgid "Number" msgstr "Numri" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS\n" "3\n" "string.text" msgid "The value for which the standard normal distribution is to be calculated." -msgstr "Vlera për të cilin do të llogaritet shprëndarja log normale." +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17084,14 +17212,13 @@ msgid "mean" msgstr "mjet" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS\n" "5\n" "string.text" msgid "The mean value of the log normal distribution." -msgstr "Vlera e mjetit. Vlera e mjetit të shprëndarjes log normale." +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17247,14 +17374,13 @@ msgid "STDEV" msgstr "STDEV" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_INV_MS\n" "7\n" "string.text" msgid "Standard deviation. The standard deviation of the log normal distribution." -msgstr "Shmagia standarde. Shmangia standarde e një shprëndarje normale." +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17581,14 +17707,13 @@ msgid "alpha" msgstr "alpha" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_INV\n" "5\n" "string.text" msgid "The Alpha (shape) parameter of the Gamma distribution." -msgstr "Alfa parametri për Gama shprëndarje." +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17600,14 +17725,13 @@ msgid "beta" msgstr "beta" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_INV\n" "7\n" "string.text" msgid "The Beta (scale) parameter of the Gamma distribution." -msgstr "Beta parametri për Gama shprëndarje." +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17646,14 +17770,13 @@ msgid "alpha" msgstr "alpha" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS\n" "5\n" "string.text" msgid "The Alpha (shape) parameter of the Gamma distribution." -msgstr "Alfa parametri për Gama shprëndarje." +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17665,14 +17788,13 @@ msgid "beta" msgstr "beta" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS\n" "7\n" "string.text" msgid "The Beta (scale) parameter of the Gamma distribution." -msgstr "Beta parametri për Gama shprëndarje." +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18428,7 +18550,7 @@ msgctxt "" "9\n" "string.text" msgid "The population size." -msgstr "Madhësia e popullatës" +msgstr "Madhësia e popullatës." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18509,7 +18631,7 @@ msgctxt "" "9\n" "string.text" msgid "The population size." -msgstr "Madhësia e popullatës" +msgstr "Madhësia e popullatës." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18791,14 +18913,13 @@ msgid "The degrees of freedom of the T distribution." msgstr "shkalla e lirisë së T shprëndarjes." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_INV_MS\n" "1\n" "string.text" msgid "Values of the left-tailed inverse t-distribution." -msgstr "Vlerat e distribucionit invers t." +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18837,14 +18958,13 @@ msgid "The degrees of freedom of the T distribution." msgstr "shkalla e lirisë së T shprëndarjes." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_INV_2T\n" "1\n" "string.text" msgid "Values of the two-tailed inverse t-distribution." -msgstr "Vlerat e distribucionit invers t." +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18889,7 +19009,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Values of the F probability distribution." -msgstr "Vlerat e F gjasës së shprëndarjes." +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18946,14 +19066,13 @@ msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution." msgstr "" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST_LT\n" "1\n" "string.text" msgid "Values of the left tail F probability distribution." -msgstr "Vlerat e F gjasës së shprëndarjes." +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -19028,14 +19147,13 @@ msgid "Cumulative distribution function (TRUE) or probability density function ( msgstr "" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST_RT\n" "1\n" "string.text" msgid "Values of the right tail F probability distribution." -msgstr "Vlerat e F gjasës së shprëndarjes." +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -19155,14 +19273,13 @@ msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution." msgstr "" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV_LT\n" "1\n" "string.text" msgid "Values of the inverse left tail F distribution." -msgstr "Vlerat e beta shprëndarjes inverse." +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -19219,14 +19336,13 @@ msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution." msgstr "" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV_RT\n" "1\n" "string.text" msgid "Values of the inverse right tail F distribution." -msgstr "Vlerat e beta shprëndarjes inverse." +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20171,7 +20287,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The observed data array." -msgstr "Grupi i vëzhguar i të dhënave" +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20216,7 +20332,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The observed data array." -msgstr "Grupi i vëzhguar i të dhënave" +msgstr "Matrica e të dhënave të vëzhguara." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20531,7 +20647,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The X data array." -msgstr "Grupi X i të dhënave" +msgstr "Matrica e të dhënave X." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20576,7 +20692,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The X data array." -msgstr "Grupi X i të dhënave" +msgstr "Matrica e të dhënave X." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20621,7 +20737,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The X data array." -msgstr "Grupi X i të dhënave" +msgstr "Matrica e të dhënave X." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20666,7 +20782,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The X data array." -msgstr "Grupi X i të dhënave" +msgstr "Matrica e të dhënave X." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20759,14 +20875,13 @@ msgid "The second record array." msgstr "Grupi i dytë i regjistrave." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COVAR\n" "1\n" "string.text" msgid "Calculates the population covariance." -msgstr "LLogarit kovariancën." +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20805,14 +20920,13 @@ msgid "The second record array." msgstr "Grupi i dytë i regjistrave." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COVARIANCE_P\n" "1\n" "string.text" msgid "Calculates the population covariance." -msgstr "LLogarit kovariancën." +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20851,14 +20965,13 @@ msgid "The second record array." msgstr "Grupi i dytë i regjistrave." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COVARIANCE_S\n" "1\n" "string.text" msgid "Calculates the sample covariance." -msgstr "LLogarit kovariancën." +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20957,7 +21070,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "The X data array." -msgstr "Grupi X i të dhënave" +msgstr "Matrica e të dhënave X." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21517,7 +21630,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "The column in the range." -msgstr "Shtylla në interval" +msgstr "Kolona në interval." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21931,7 +22044,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Result of a DDE link." -msgstr "Rezultati i DDE linkut" +msgstr "Rezultati i një lidhje DDE." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21967,7 +22080,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The name of the file." -msgstr "Emri i fajlit" +msgstr "Emri i skedarit." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -22012,7 +22125,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Hyperlink." -msgstr "Hiperlink" +msgstr "Hiperlidhje." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -22069,14 +22182,13 @@ msgid "Data Field" msgstr "Fusha e të Dhënës" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA\n" "3\n" "string.text" msgid "The name of the pivot table field to extract." -msgstr "Emri i stilit që do të aplikohet." +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -22088,14 +22200,13 @@ msgid "Pivot Table" msgstr "" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA\n" "5\n" "string.text" msgid "A reference to a cell or range in the pivot table." -msgstr "Referenca në një qeli ose një interval." +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -22140,7 +22251,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The number to convert." -msgstr "Shndërro në metafile" +msgstr "Numri për të shndërruar." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -22167,7 +22278,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The text to convert." -msgstr "Shndërro tekstin në tabelë" +msgstr "Teksti për të shndërruar." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -22194,7 +22305,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The text to convert." -msgstr "Shndërro tekstin në tabelë" +msgstr "Teksti për të shndërruar." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -22341,14 +22452,13 @@ msgid "text " msgstr "teksti " #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONCAT\n" "3\n" "string.text" msgid "Text for the concatenation." -msgstr "Teksti për vargëzim." +msgstr "Teksti për vargëzimin." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -22861,7 +22971,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "No thousands separators" -msgstr "Pa ndarës të mijësheve." +msgstr "Asnjë ndarës i të mijësheve" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -23266,7 +23376,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The text to be converted." -msgstr "Teksti që duhet të konvertohet" +msgstr "Teksti që duhet shndërruar." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -23311,7 +23421,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The value to be converted." -msgstr "Vlera që duhet të konvertohet" +msgstr "Vlera që do të shndërrohet." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -23810,7 +23920,6 @@ msgid "Bitwise right shift of an integer value." msgstr "" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITRSHIFT\n" @@ -23829,14 +23938,13 @@ msgid "The value to be shifted. Positive integer less than 2^48." msgstr "" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITRSHIFT\n" "4\n" "string.text" msgid "Shift" -msgstr "Ndërrim" +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -23857,7 +23965,6 @@ msgid "Bitwise left shift of an integer value." msgstr "" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITLSHIFT\n" @@ -23876,14 +23983,13 @@ msgid "The value to be shifted. Positive integer less than 2^48." msgstr "" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITLSHIFT\n" "4\n" "string.text" msgid "Shift" -msgstr "Ndërrim" +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -23895,14 +24001,13 @@ msgid "The integer number of bits the value is to be shifted." msgstr "" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LENB\n" "1\n" "string.text" msgid "Calculates length of a text string, with DBCS" -msgstr "Llogarit gjatësinë e një vargu tekstual." +msgstr "Llogarit gjatësinë e një vargu tekstual, me DBCS" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -24013,14 +24118,13 @@ msgid "The number of characters for the start text." msgstr "Numri i karaktereve për tekstin e fillimit." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MIDB\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns a partial text string of a text, with DBCS" -msgstr "Kthen një varg të pjesshëm tekstual të një teksti." +msgstr "Kthen një varg të pjesshëm tekstual të një teksti, me DBCS" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -24253,7 +24357,7 @@ msgctxt "" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ENCODEURL\n" "3\n" "string.text" -msgid "A string to be URL encoded" +msgid "A string to be URL-encoded" msgstr "" #: scfuncs.src @@ -24774,7 +24878,7 @@ msgctxt "" "SCSTR_WRONGPASSWORD\n" "string.text" msgid "Incorrect Password" -msgstr "Parrolla është e pasaktë." +msgstr "Fjalëkalim i pasaktë" #: scstring.src msgctxt "" @@ -24933,13 +25037,12 @@ msgid "Standard;Text;Date (DMY);Date (MDY);Date (YMD);US English;Hide" msgstr "Standard;Tekst;Data (DMY);Data (MDY);Data (YMD);US Anglisht;Fshehe" #: scstring.src -#, fuzzy msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_FIELDSEP_TAB\n" "string.text" msgid "Tab" -msgstr "Tab" +msgstr "" #: scstring.src msgctxt "" @@ -24964,22 +25067,20 @@ msgstr "" "\n" #: scstring.src -#, fuzzy msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_GRFILTER_OPENERROR\n" "string.text" msgid "Image file can not be opened" -msgstr "Fajlat grafik nuk mund të hapen" +msgstr "Skedari figurë nuk mund të hapet" #: scstring.src -#, fuzzy msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_GRFILTER_IOERROR\n" "string.text" msgid "Image file can not be read" -msgstr "Fajlat grafik nuk mund të lexohen" +msgstr "Skedari figurë nuk mund të lexohet" #: scstring.src msgctxt "" @@ -24990,13 +25091,12 @@ msgid "Unknown image format" msgstr "Format i figurës i panjohur" #: scstring.src -#, fuzzy msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_GRFILTER_VERSIONERROR\n" "string.text" msgid "This image file version is not supported" -msgstr "Ky verzion i fajlilt grafik nuk mbështetet" +msgstr "Ky version i skedarit figurë nuk përballohet" #: scstring.src msgctxt "" @@ -25007,13 +25107,12 @@ msgid "Image filter not found" msgstr "Filtri i figurës nuk u gjet" #: scstring.src -#, fuzzy msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_GRFILTER_TOOBIG\n" "string.text" msgid "Not enough memory available to insert image." -msgstr "Nuk ka memorje të mjaftueshme në dispozicion që të futen grafikat." +msgstr "Memorie të pamjaftueshme për të futur figurën." #: scstring.src msgctxt "" @@ -25196,31 +25295,28 @@ msgid "Cell %1" msgstr "Qelia %1" #: scstring.src -#, fuzzy msgctxt "" "scstring.src\n" "STR_ACC_DATAPILOT_ROW_DESCR\n" "string.text" msgid "Fields that you drop here will be displayed as rows in the final pivot table." -msgstr "Fushat të cilat ju i hudhni këtu do të shfaqen si rreshta në tabelën përfundimtare DataPilot." +msgstr "" #: scstring.src -#, fuzzy msgctxt "" "scstring.src\n" "STR_ACC_DATAPILOT_COL_DESCR\n" "string.text" msgid "Fields that you drop here will be displayed as columns in the final pivot table." -msgstr "Fushat të cilat ju i hudhni këtu do të shfaqen si shtylla në tabelën përfundimtare DataPilot." +msgstr "" #: scstring.src -#, fuzzy msgctxt "" "scstring.src\n" "STR_ACC_DATAPILOT_DATA_DESCR\n" "string.text" msgid "Fields that you drop here will be used for calculations in the final pivot table." -msgstr "Fushat të cilat ju i hudhni këtu do të shfrytëzohen për llogaritjet në tabelën përfundimtare DataPilot." +msgstr "" #: scstring.src msgctxt "" @@ -25231,13 +25327,12 @@ msgid "Lists the fields that you can drag to one of the other three areas." msgstr "Rreshton fushat të cilat ju mund ti tërhiqni deri te njëra prej tri zonave tjera." #: scstring.src -#, fuzzy msgctxt "" "scstring.src\n" "STR_ACC_DATAPILOT_PAGE_DESCR\n" "string.text" msgid "Fields that you drop here will be available as filter lists at the top of the final pivot table." -msgstr "Fushat të cilat ju i hudhni këtu do të shfaqen si rreshta në tabelën përfundimtare DataPilot." +msgstr "" #: scstring.src msgctxt "" @@ -25272,13 +25367,12 @@ msgid "%PRODUCTNAME Spreadsheets" msgstr "Fletë elektronike %PRODUCTNAME" #: scstring.src -#, fuzzy msgctxt "" "scstring.src\n" "STR_ACC_DOC_SPREADSHEET_READONLY\n" "string.text" msgid "(read-only)" -msgstr "(vetëm lexo)" +msgstr "(vetëm lexim)" #: scstring.src msgctxt "" @@ -25538,14 +25632,13 @@ msgid "Miles" msgstr "Milje" #: scstring.src -#, fuzzy msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_UNIT\n" "Pica\n" "itemlist.text" msgid "Pica" -msgstr "Cicër" +msgstr "" #: scstring.src msgctxt "" @@ -25562,7 +25655,7 @@ msgctxt "" "SCSTR_VALERR\n" "string.text" msgid "Invalid value" -msgstr "Vlerë e pavlefshme." +msgstr "Vlerë e pavlefshme" #: scstring.src msgctxt "" @@ -25594,7 +25687,7 @@ msgctxt "" "STR_WRONGFORMULA\n" "string.text" msgid "Undefined name or range." -msgstr "Emër ose interval i padefinuar" +msgstr "Emër ose interval i papërcaktuar." #: scstring.src msgctxt "" @@ -25602,7 +25695,7 @@ msgctxt "" "STR_WRONGROWCOL\n" "string.text" msgid "Undefined name or wrong cell reference." -msgstr "Emër i padefinuar ose referencë e gabuar e qelive." +msgstr "Emër i përcaktuar ose referencë e gabuar e qelive." #: scstring.src msgctxt "" @@ -25853,3 +25946,57 @@ msgctxt "" "string.text" msgid "Collapse Formula Bar" msgstr "" + +#: condformatdlg.src +msgctxt "" +"condformatdlg.src\n" +"RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n" +"3 Smilies\n" +"stringlist.text" +msgid "3 Smilies" +msgstr "" + +#: condformatdlg.src +msgctxt "" +"condformatdlg.src\n" +"RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n" +"3 Colored Smilies\n" +"stringlist.text" +msgid "3 Colored Smilies" +msgstr "" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK\n" +"1\n" +"string.text" +msgid "Returns the day of the week for the date value as an integer (1-7)." +msgstr "Kthen ditën e javës për një vlerë të datës si një numër i plotë (1-7)." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR\n" +"7\n" +"string.text" +msgid "If given and not equal to zero then rounded down according to amount when a negative number and significance." +msgstr "" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR_MS\n" +"1\n" +"string.text" +msgid "Rounds number down to the nearest multiple of significance, regardless of sign of significance." +msgstr "" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ENCODEURL\n" +"3\n" +"string.text" +msgid "A string to be URL encoded" +msgstr "" diff --git a/source/sq/sc/uiconfig/scalc/ui.po b/source/sq/sc/uiconfig/scalc/ui.po index dd8a02b2cc6..9de5cab8d0c 100644 --- a/source/sq/sc/uiconfig/scalc/ui.po +++ b/source/sq/sc/uiconfig/scalc/ui.po @@ -3,18 +3,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 40l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2015-05-11 16:12+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-07 20:39+0000\n" -"Last-Translator: Indrit \n" +"POT-Creation-Date: 2015-06-24 17:05+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-06-25 14:41+0000\n" +"Last-Translator: Indrit Bashkimi \n" "Language-Team: none\n" "Language: sq\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1431031143.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1435243315.000000\n" #: advancedfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -923,14 +923,13 @@ msgid "_Source data ranges:" msgstr "" #: consolidatedialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "consolidatedialog.ui\n" "ftdestarea\n" "label\n" "string.text" msgid "Copy results _to:" -msgstr "Ko_pjo rezultatet në:" +msgstr "Kopjo rezultatet _në:" #: consolidatedialog.ui msgctxt "" @@ -1191,7 +1190,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "So_urce" -msgstr "" +msgstr "B_urimi" #: dapiservicedialog.ui msgctxt "" @@ -1488,7 +1487,7 @@ msgctxt "" "2\n" "stringlist.text" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Asnjë" #: databaroptions.ui msgctxt "" @@ -1551,7 +1550,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Data Field" -msgstr "" +msgstr "Fusha e të dhënave" #: datafielddialog.ui msgctxt "" @@ -2190,7 +2189,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Co_ntains column labels" -msgstr "" +msgstr "Përmban etiketa _kolonash" #: definedatabaserangedialog.ui msgctxt "" @@ -2577,7 +2576,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Show error _message when invalid values are entered" -msgstr "" +msgstr "Shfaq një _mesazh gabimi kur shkruhen vlera të pavlefshme" #: erroralerttabpage.ui msgctxt "" @@ -2604,7 +2603,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Error message:" -msgstr "" +msgstr "Mesazhi i _gabimit:" #: erroralerttabpage.ui msgctxt "" @@ -2793,7 +2792,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_seconds" -msgstr "" +msgstr "_sekonda" #: externaldata.ui msgctxt "" @@ -3012,14 +3011,13 @@ msgid "Format Cells" msgstr "" #: formatcellsdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "formatcellsdialog.ui\n" "numbers\n" "label\n" "string.text" msgid "Numbers" -msgstr "Numri" +msgstr "Numrat" #: formatcellsdialog.ui msgctxt "" @@ -3280,7 +3278,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "OpenCL Settings" -msgstr "" +msgstr "Parametrat e OpenCL" #: goalseekdlg.ui msgctxt "" @@ -3622,7 +3620,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Text Attributes" -msgstr "" +msgstr "Atributet e tekstit" #: headerfootercontent.ui msgctxt "" @@ -3631,7 +3629,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Text Attributes" -msgstr "" +msgstr "Atributet e tekstit" #: headerfootercontent.ui msgctxt "" @@ -4039,14 +4037,13 @@ msgid "B_efore current sheet" msgstr "P_ara fletës aktuale" #: insertsheet.ui -#, fuzzy msgctxt "" "insertsheet.ui\n" "after\n" "label\n" "string.text" msgid "_After current sheet" -msgstr "P_ara fletës aktuale" +msgstr "_Pas fletës aktuale" #: insertsheet.ui msgctxt "" @@ -4748,7 +4745,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "0 corresponds to 01/01/1904" -msgstr "Vlera 0 korrespondon me 01/01/1904" +msgstr "0 korrespondon me 01/01/1904" #: optcalculatepage.ui msgctxt "" @@ -5381,14 +5378,13 @@ msgid "Organizer" msgstr "" #: paratemplatedialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "paratemplatedialog.ui\n" "numbers\n" "label\n" "string.text" msgid "Numbers" -msgstr "Numri" +msgstr "Numrat" #: paratemplatedialog.ui msgctxt "" @@ -5643,14 +5639,13 @@ msgid "Di_vide" msgstr "_Ndaj" #: pastespecial.ui -#, fuzzy msgctxt "" "pastespecial.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Operations" -msgstr "Operacionet:" +msgstr "Operacionet" #: pastespecial.ui msgctxt "" @@ -5731,7 +5726,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Data Field" -msgstr "" +msgstr "Fusha e të dhënave" #: pivotfielddialog.ui msgctxt "" @@ -5749,7 +5744,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_None" -msgstr "" +msgstr "_Asnjë" #: pivotfielddialog.ui msgctxt "" @@ -5959,14 +5954,13 @@ msgid "Column Fields:" msgstr "" #: pivottablelayoutdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "pivottablelayoutdialog.ui\n" "label5\n" "label\n" "string.text" msgid "Data Fields:" -msgstr "Fushat e faqes:" +msgstr "Fushat e të dhënave:" #: pivottablelayoutdialog.ui msgctxt "" @@ -6122,14 +6116,13 @@ msgid "Named range" msgstr "" #: pivottablelayoutdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "pivottablelayoutdialog.ui\n" "label9\n" "label\n" "string.text" msgid "Source" -msgstr "Burimi:" +msgstr "Burimi" #: pivottablelayoutdialog.ui msgctxt "" @@ -6600,14 +6593,13 @@ msgid "Re-type password" msgstr "" #: retypepassworddialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "retypepassworddialog.ui\n" "label4\n" "label\n" "string.text" msgid "Pa_ssword:" -msgstr "_Fjalëkalimi:" +msgstr "Fja_lëkalimi:" #: retypepassworddialog.ui msgctxt "" @@ -7471,7 +7463,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Objects/Images" -msgstr "" +msgstr "_Objektet/Figurat" #: sheetprintpage.ui msgctxt "" @@ -7627,14 +7619,13 @@ msgid "Show _accepted changes" msgstr "Shfaq ndryshimet e _pranuara" #: showchangesdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "showchangesdialog.ui\n" "showrejected\n" "label\n" "string.text" msgid "Show _rejected changes" -msgstr "Shfaq ndryshimet e _pranuara" +msgstr "Shfaq ndryshimet e _refuzuara" #: showchangesdialog.ui msgctxt "" @@ -7714,8 +7705,8 @@ msgctxt "" "leftindentlabel\n" "label\n" "string.text" -msgid "Left _indent:" -msgstr "_Kryeradha majtas:" +msgid "_Indent:" +msgstr "" #: sidebaralignment.ui msgctxt "" @@ -7742,7 +7733,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Merge cells" -msgstr "" +msgstr "Bashko qelitë" #: sidebaralignment.ui msgctxt "" @@ -7751,7 +7742,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Joins the selected cells into one." -msgstr "" +msgstr "Bashkon qelitë e përzgjedhura në një." #: sidebaralignment.ui msgctxt "" @@ -7760,7 +7751,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Joins the selected cells into one." -msgstr "" +msgstr "Bashkon qelitë e përzgjedhura në një." #: sidebaralignment.ui msgctxt "" @@ -7798,33 +7789,6 @@ msgctxt "" msgid "Text _orientation:" msgstr "_Orientimi i tekstit:" -#: sidebaralignment.ui -msgctxt "" -"sidebaralignment.ui\n" -"verticallystacked\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Vertically stacked" -msgstr "" - -#: sidebaralignment.ui -msgctxt "" -"sidebaralignment.ui\n" -"verticallystacked\n" -"tooltip_markup\n" -"string.text" -msgid "Aligns text vertically." -msgstr "Rreshto tekstin vertikalisht." - -#: sidebaralignment.ui -msgctxt "" -"sidebaralignment.ui\n" -"verticallystacked\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Aligns text vertically." -msgstr "Rreshto tekstin vertikalisht." - #: sidebaralignment.ui msgctxt "" "sidebaralignment.ui\n" @@ -7844,13 +7808,14 @@ msgid "Select the angle for rotation." msgstr "Zgjidhni këndin për rrotullimin." #: sidebarcellappearance.ui +#, fuzzy msgctxt "" "sidebarcellappearance.ui\n" "cellbackgroundlabel\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Cell background:" -msgstr "_Sfondi i qelisë:" +msgid "_Background:" +msgstr "Sfondi" #: sidebarcellappearance.ui msgctxt "" @@ -7870,15 +7835,6 @@ msgctxt "" msgid "Select the background color of the selected cells." msgstr "Përzgjidh ngjyrën e sfondit të qelive të përzgjedhura." -#: sidebarcellappearance.ui -msgctxt "" -"sidebarcellappearance.ui\n" -"cellborderlabel\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Cell _border:" -msgstr "_Bordi i qelisë:" - #: sidebarcellappearance.ui msgctxt "" "sidebarcellappearance.ui\n" @@ -7904,7 +7860,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Select the line style of the borders." -msgstr "" +msgstr "Përzgjidh stilin e vijës së bordeve." #: sidebarcellappearance.ui msgctxt "" @@ -7913,7 +7869,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Select the line style of the borders." -msgstr "" +msgstr "Përzgjidh stilin e vijës së bordeve." #: sidebarcellappearance.ui msgctxt "" @@ -7951,33 +7907,6 @@ msgctxt "" msgid "Select the line color of the borders." msgstr "Përzgjidh ngjyrën e vijës së bordeve." -#: sidebarcellappearance.ui -msgctxt "" -"sidebarcellappearance.ui\n" -"cellgridlines\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Show cell _grid lines" -msgstr "Shfaqi vijat e _rrjetës së qelive" - -#: sidebarcellappearance.ui -msgctxt "" -"sidebarcellappearance.ui\n" -"cellgridlines\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Show the grid lines of the cells." -msgstr "" - -#: sidebarnumberformat.ui -msgctxt "" -"sidebarnumberformat.ui\n" -"categorylabel\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Category:" -msgstr "_Kategoria:" - #: sidebarnumberformat.ui msgctxt "" "sidebarnumberformat.ui\n" @@ -8060,14 +7989,13 @@ msgid "Scientific" msgstr "" #: sidebarnumberformat.ui -#, fuzzy msgctxt "" "sidebarnumberformat.ui\n" "category\n" "7\n" "stringlist.text" msgid "Fraction" -msgstr "Funksioni" +msgstr "Thyesa" #: sidebarnumberformat.ui msgctxt "" @@ -8142,12 +8070,13 @@ msgid "Enter the maximum number of zeroes to display before the decimal point." msgstr "" #: sidebarnumberformat.ui +#, fuzzy msgctxt "" "sidebarnumberformat.ui\n" "negativenumbersred\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Negative numbers red" +msgid "_Negative numbers in red" msgstr "_Numrat negativë me të kuqe" #: sidebarnumberformat.ui @@ -8223,14 +8152,13 @@ msgid "Solver" msgstr "" #: solverdlg.ui -#, fuzzy msgctxt "" "solverdlg.ui\n" "options\n" "label\n" "string.text" msgid "O_ptions..." -msgstr "_Mundësitë..." +msgstr "Mu_ndësitë..." #: solverdlg.ui msgctxt "" @@ -9484,14 +9412,13 @@ msgid "Number of Pages:" msgstr "Numri i faqeve:" #: statisticsinfopage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "statisticsinfopage.ui\n" "label5\n" "label\n" "string.text" msgid "Number of Cells:" -msgstr "Numri i fletëve:" +msgstr "Numri i qelive:" #: statisticsinfopage.ui msgctxt "" @@ -10211,7 +10138,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Ob_jects/Images:" -msgstr "" +msgstr "Ob_jektet/Figurat:" #: tpviewpage.ui msgctxt "" @@ -10824,3 +10751,86 @@ msgctxt "" "string.text" msgid "Grouped by" msgstr "" + +msgctxt "" +"sidebaralignment.ui\n" +"leftindentlabel\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Left _indent:" +msgstr "_Kryeradha majtas:" + +msgctxt "" +"sidebaralignment.ui\n" +"verticallystacked\n" +"tooltip_markup\n" +"string.text" +msgid "Aligns text vertically." +msgstr "Rreshto tekstin vertikalisht." + +msgctxt "" +"sidebaralignment.ui\n" +"verticallystacked\n" +"tooltip_text\n" +"string.text" +msgid "Aligns text vertically." +msgstr "Rreshto tekstin vertikalisht." + +msgctxt "" +"sidebarcellappearance.ui\n" +"cellbackgroundlabel\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Cell background:" +msgstr "_Sfondi i qelisë:" + +msgctxt "" +"sidebarcellappearance.ui\n" +"cellborderlabel\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Cell _border:" +msgstr "_Bordi i qelisë:" + +msgctxt "" +"sidebarcellappearance.ui\n" +"cellgridlines\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Show cell _grid lines" +msgstr "Shfaqi vijat e _rrjetës së qelive" + +msgctxt "" +"sidebarnumberformat.ui\n" +"categorylabel\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Category:" +msgstr "_Kategoria:" + +#: sidebaralignment.ui +msgctxt "" +"sidebaralignment.ui\n" +"verticallystacked\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Vertically stacked" +msgstr "" + +#: sidebarcellappearance.ui +msgctxt "" +"sidebarcellappearance.ui\n" +"cellgridlines\n" +"tooltip_text\n" +"string.text" +msgid "Show the grid lines of the cells." +msgstr "" + +#: sidebarnumberformat.ui +msgctxt "" +"sidebarnumberformat.ui\n" +"negativenumbersred\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Negative numbers red" +msgstr "_Numrat negativë me të kuqe" -- cgit