From 1b5f6fc07a18c8426746d97211a449b85a74a0ca Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christian Lohmaier Date: Fri, 24 Nov 2017 14:05:15 +0100 Subject: update sr and sr-Latn to current templates Serbian seems to be an abandoned translation though... Change-Id: I6a667687cafae9229831772242555a7cb65267d1 --- source/sr/sc/messages.po | 39941 +++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 18908 insertions(+), 21033 deletions(-) (limited to 'source/sr/sc') diff --git a/source/sr/sc/messages.po b/source/sr/sc/messages.po index 47b0a72f06b..9808a50d28c 100644 --- a/source/sr/sc/messages.po +++ b/source/sr/sc/messages.po @@ -1,9 +1,9 @@ -# +#. extracted from sc/inc msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenOffice.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-21 22:01+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-11-24 12:46+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-01-25 01:07+0100\n" "Last-Translator: Горан Ракић \n" "Language-Team: Serbian \n" @@ -11,28479 +11,26354 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" -#. kBovX -#: compiler.src +#: compiler.hrc:27 msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" msgid "Database" msgstr "База података" -#. eDPDn -#: compiler.src +#: compiler.hrc:28 msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" msgid "Date&Time" msgstr "Датум и време" -#. BbnPT -#: compiler.src +#: compiler.hrc:29 msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" msgid "Financial" msgstr "Финансијске" -#. HVWFu -#: compiler.src +#: compiler.hrc:30 msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" msgid "Information" msgstr "Информација" -#. 7bP4A -#: compiler.src +#: compiler.hrc:31 msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" msgid "Logical" msgstr "Логичке" -#. XBcXD -#: compiler.src +#: compiler.hrc:32 msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" msgid "Mathematical" msgstr "Математичке" -#. iLDXL -#: compiler.src +#: compiler.hrc:33 msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" msgid "Array" msgstr "Потези (матрице)" -#. GzHHA -#: compiler.src +#: compiler.hrc:34 msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" msgid "Statistical" msgstr "Статистичке" -#. vYqjB -#: compiler.src +#: compiler.hrc:35 msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" msgid "Spreadsheet" msgstr "Таблица" -#. ZUnEM -#: compiler.src +#: compiler.hrc:36 msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" msgid "Text" msgstr "Текст" -#. vwFjH -#: compiler.src +#: compiler.hrc:37 msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" msgid "Add-in" msgstr "Додатак" -#. fDDcv -#: condformatdlg.src -msgctxt "RID_COND_ENTRY" -msgid "Condition " -msgstr "Услов" - -#. dAyi2 -#: condformatdlg.src +#. * This file is reserved for string IDs of permanently loaded resident string +#. * resources for faster access in core and filter code (and some UI like +#. * Undo/Redo or strings displayed in the status bar), they reside in resource +#. * RID_GLOBSTR and are meant to be accessed via ScGlobal::GetRscString(). All +#. * other string IDs of strings used in message boxes and elsewhere go into +#. * sc/inc/strings.hrc +#: globstr.hrc:34 #, fuzzy -msgctxt "RID_COND_ENTRY.LB_TYPE" -msgid "All Cells" -msgstr "Без услова" +msgctxt "STR_UNDO_INSERTCELLS" +msgid "Insert" +msgstr "Уметни" -#. UWVzV -#: condformatdlg.src +#: globstr.hrc:35 #, fuzzy -msgctxt "RID_COND_ENTRY.LB_TYPE" -msgid "Cell value is" -msgstr "Вредност ћелије" +msgctxt "STR_UNDO_DELETECELLS" +msgid "Delete" +msgstr "Обриши" -#. 7Zi4W -#: condformatdlg.src +#: globstr.hrc:36 #, fuzzy -msgctxt "RID_COND_ENTRY.LB_TYPE" -msgid "Formula is" -msgstr "Формула је" +msgctxt "STR_UNDO_CUT" +msgid "Cut" +msgstr "Исеци" -#. 8bgfR -#: condformatdlg.src +#: globstr.hrc:37 #, fuzzy -msgctxt "RID_COND_ENTRY.LB_TYPE" -msgid "Date is" -msgstr "Датум је" +msgctxt "STR_UNDO_PASTE" +msgid "Insert" +msgstr "Уметни" -#. Pb8HM -#: condformatdlg.src +#: globstr.hrc:38 #, fuzzy -msgctxt "RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE" -msgid "equal to" -msgstr "једнако" +msgctxt "STR_UNDO_DRAGDROP" +msgid "Drag and Drop" +msgstr "Превуци и пусти" -#. QUe9d -#: condformatdlg.src +#: globstr.hrc:39 #, fuzzy -msgctxt "RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE" -msgid "less than" -msgstr "мање од" +msgctxt "STR_UNDO_MOVE" +msgid "Move" +msgstr "Помери" -#. jDDRL -#: condformatdlg.src +#: globstr.hrc:40 #, fuzzy -msgctxt "RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE" -msgid "greater than" -msgstr "веће од" +msgctxt "STR_UNDO_COPY" +msgid "Copy" +msgstr "Копирај" -#. rvrdU -#: condformatdlg.src +#: globstr.hrc:41 #, fuzzy -msgctxt "RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE" -msgid "less than or equal to" -msgstr "мање од или једнако" +msgctxt "STR_UNDO_DELETECONTENTS" +msgid "Delete" +msgstr "Обриши" -#. dJxEC -#: condformatdlg.src +#: globstr.hrc:42 #, fuzzy -msgctxt "RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE" -msgid "greater than or equal to" -msgstr "веће или једнако" +msgctxt "STR_UNDO_SELATTR" +msgid "Attributes" +msgstr "Особине" -#. PQVDD -#: condformatdlg.src +#: globstr.hrc:43 #, fuzzy -msgctxt "RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE" -msgid "not equal to" -msgstr "различито од" +msgctxt "STR_UNDO_SELATTRLINES" +msgid "Attributes/Lines" +msgstr "Особине/линије" -#. DgK9d -#: condformatdlg.src +#: globstr.hrc:44 #, fuzzy -msgctxt "RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE" -msgid "between" -msgstr "између" +msgctxt "STR_UNDO_COLWIDTH" +msgid "Column Width" +msgstr "Ширина колоне" -#. nFCGE -#: condformatdlg.src +#: globstr.hrc:45 #, fuzzy -msgctxt "RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE" -msgid "not between" -msgstr "није између" +msgctxt "STR_UNDO_OPTCOLWIDTH" +msgid "Optimal Column Width" +msgstr "Оптимална ширина колоне" -#. m2cer -#: condformatdlg.src +#: globstr.hrc:46 #, fuzzy -msgctxt "RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE" -msgid "duplicate" -msgstr "дупликат" +msgctxt "STR_UNDO_ROWHEIGHT" +msgid "Row height" +msgstr "Висина реда" -#. YCaq4 -#: condformatdlg.src +#: globstr.hrc:47 #, fuzzy -msgctxt "RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE" -msgid "not duplicate" -msgstr "није дупликат" +msgctxt "STR_UNDO_OPTROWHEIGHT" +msgid "Optimal Row Height" +msgstr "Оптимална висина реда" -#. cJ5EV -#: condformatdlg.src +#: globstr.hrc:48 #, fuzzy -msgctxt "RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE" -msgid "top 10 elements" -msgstr "највећих 10 елемената" +msgctxt "STR_UNDO_AUTOFILL" +msgid "Fill" +msgstr "Попуни" -#. odGRY -#: condformatdlg.src +#: globstr.hrc:49 #, fuzzy -msgctxt "RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE" -msgid "bottom 10 elements" -msgstr "најмањих 10 елемената" +msgctxt "STR_UNDO_MERGE" +msgid "Merge" +msgstr "Споји" -#. qUaVu -#: condformatdlg.src +#: globstr.hrc:50 #, fuzzy -msgctxt "RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE" -msgid "top 10 percent" -msgstr "горњих 10 посто" +msgctxt "STR_UNDO_REMERGE" +msgid "Split" +msgstr "Подели" -#. ijpum -#: condformatdlg.src +#: globstr.hrc:51 #, fuzzy -msgctxt "RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE" -msgid "bottom 10 percent" -msgstr "доњих 10 посто" +msgctxt "STR_UNDO_AUTOFORMAT" +msgid "AutoFormat" +msgstr "Аутоформатирање" -#. CMChY -#: condformatdlg.src +#: globstr.hrc:52 #, fuzzy -msgctxt "RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE" -msgid "above average" -msgstr "изнад просека" +msgctxt "STR_UNDO_REPLACE" +msgid "Replace" +msgstr "Замени" -#. ZFSSh -#: condformatdlg.src +#: globstr.hrc:53 #, fuzzy -msgctxt "RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE" -msgid "below average" -msgstr "испод просека" - -#. FF8iU -#: condformatdlg.src -msgctxt "RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE" -msgid "above or equal average" -msgstr "" - -#. dd9zM -#: condformatdlg.src -msgctxt "RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE" -msgid "below or equal average" -msgstr "" +msgctxt "STR_UNDO_CURSORATTR" +msgid "Attributes" +msgstr "Особине" -#. h2u6k -#: condformatdlg.src +#: globstr.hrc:54 #, fuzzy -msgctxt "RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE" -msgid "Error" -msgstr "Грешка" +msgctxt "STR_UNDO_ENTERDATA" +msgid "Input" +msgstr "Унос" -#. yKrMo -#: condformatdlg.src +#: globstr.hrc:55 #, fuzzy -msgctxt "RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE" -msgid "No Error" -msgstr "Без грешке" +msgctxt "STR_UNDO_INSCOLBREAK" +msgid "Insert Column Break" +msgstr "Уметни прелом колоне" -#. 8bA7s -#: condformatdlg.src +#: globstr.hrc:56 #, fuzzy -msgctxt "RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE" -msgid "Begins with" -msgstr "почиње са" +msgctxt "STR_UNDO_DELCOLBREAK" +msgid "Delete column break" +msgstr "Обриши прелом колоне" -#. akeAH -#: condformatdlg.src +#: globstr.hrc:57 #, fuzzy -msgctxt "RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE" -msgid "Ends with" -msgstr "завршава са" +msgctxt "STR_UNDO_INSROWBREAK" +msgid "Insert Row Break" +msgstr "Уметни прелом реда" -#. mkEFu -#: condformatdlg.src +#: globstr.hrc:58 #, fuzzy -msgctxt "RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE" -msgid "Contains" -msgstr "садржи" +msgctxt "STR_UNDO_DELROWBREAK" +msgid "Delete row break" +msgstr "Обриши прелом реда" -#. dcEKC -#: condformatdlg.src +#: globstr.hrc:59 #, fuzzy -msgctxt "RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE" -msgid "Not Contains" -msgstr "Не садржи" +msgctxt "STR_UNDO_DOOUTLINE" +msgid "View Details" +msgstr "Прикажи детаље" -#. SbGgK -#: condformatdlg.src +#: globstr.hrc:60 #, fuzzy -msgctxt "RID_COND_ENTRY.LB_COLOR_FORMAT" -msgid "Color Scale (2 Entries)" -msgstr "Двобојна скала" +msgctxt "STR_UNDO_REDOOUTLINE" +msgid "Hide details" +msgstr "Сакриј детаље" -#. x6bxp -#: condformatdlg.src +#: globstr.hrc:61 #, fuzzy -msgctxt "RID_COND_ENTRY.LB_COLOR_FORMAT" -msgid "Color Scale (3 Entries)" -msgstr "Тробојна скала" +msgctxt "STR_UNDO_MAKEOUTLINE" +msgid "Group" +msgstr "Групиши" -#. aBFSX -#: condformatdlg.src +#: globstr.hrc:62 #, fuzzy -msgctxt "RID_COND_ENTRY.LB_COLOR_FORMAT" -msgid "Data Bar" -msgstr "Тракица" +msgctxt "STR_UNDO_REMAKEOUTLINE" +msgid "Ungroup" +msgstr "Разгрупиши" -#. hj3ek -#: condformatdlg.src +#: globstr.hrc:63 #, fuzzy -msgctxt "RID_COND_ENTRY.LB_COLOR_FORMAT" -msgid "Icon Set" -msgstr "Скуп иконица" - -#. nz9vv -#: condformatdlg.src -msgctxt "RID_COND_ENTRY" -msgid "Apply Style" -msgstr "Примени стил" +msgctxt "STR_UNDO_OUTLINELEVEL" +msgid "Select outline level" +msgstr "Изаберите ниво контура" -#. Y6ooA -#: condformatdlg.src +#: globstr.hrc:64 #, fuzzy -msgctxt "RID_COND_ENTRY.LB_STYLE" -msgid "New Style..." -msgstr "Нови стил..." +msgctxt "STR_UNDO_DOOUTLINEBLK" +msgid "View Details" +msgstr "Прикажи детаље" -#. BuDA5 -#: condformatdlg.src +#: globstr.hrc:65 #, fuzzy -msgctxt "RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MIN" -msgid "Automatic" -msgstr "Аутоматско" +msgctxt "STR_UNDO_REDOOUTLINEBLK" +msgid "Hide details" +msgstr "Сакриј детаље" -#. vPkjC -#: condformatdlg.src +#: globstr.hrc:66 #, fuzzy -msgctxt "RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MIN" -msgid "Min" -msgstr "Мин" +msgctxt "STR_UNDO_REMOVEALLOTLNS" +msgid "Clear Outline" +msgstr "Очисти контуру" -#. 6z2kF -#: condformatdlg.src +#: globstr.hrc:67 #, fuzzy -msgctxt "RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MIN" -msgid "Max" -msgstr "Макс" +msgctxt "STR_UNDO_AUTOOUTLINE" +msgid "AutoOutline" +msgstr "Аутоматска контура" -#. FfnhF -#: condformatdlg.src +#: globstr.hrc:68 #, fuzzy -msgctxt "RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MIN" -msgid "Percentile" -msgstr "Перцентил" +msgctxt "STR_UNDO_SUBTOTALS" +msgid "Subtotals" +msgstr "Међузбирови" -#. YhvbW -#: condformatdlg.src +#: globstr.hrc:69 #, fuzzy -msgctxt "RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MIN" -msgid "Value" -msgstr "Вредност" +msgctxt "STR_UNDO_SORT" +msgid "Sort" +msgstr "Поређај" -#. VcjVw -#: condformatdlg.src +#: globstr.hrc:70 #, fuzzy -msgctxt "RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MIN" -msgid "Percent" -msgstr "Проценат" +msgctxt "STR_UNDO_QUERY" +msgid "Filter" +msgstr "Филтер" -#. u9e3u -#: condformatdlg.src +#: globstr.hrc:71 #, fuzzy -msgctxt "RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MIN" -msgid "Formula" -msgstr "Формула" +msgctxt "STR_UNDO_DBDATA" +msgid "Change Database Range" +msgstr "Промени опсег базе података" -#. 3YECB -#: condformatdlg.src +#: globstr.hrc:72 #, fuzzy -msgctxt "RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MIDDLE" -msgid "Automatic" -msgstr "Аутоматско" +msgctxt "STR_UNDO_IMPORTDATA" +msgid "Importing" +msgstr "Увожење" -#. MGExf -#: condformatdlg.src +#: globstr.hrc:73 #, fuzzy -msgctxt "RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MIDDLE" -msgid "Min" -msgstr "Мин" +msgctxt "STR_UNDO_REPEATDB" +msgid "Refresh range" +msgstr "Освежи опсег" -#. UCZwj -#: condformatdlg.src +#: globstr.hrc:74 #, fuzzy -msgctxt "RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MIDDLE" -msgid "Max" -msgstr "Макс" +msgctxt "STR_UNDO_LISTNAMES" +msgid "List names" +msgstr "Излистај називе" -#. ac9fG -#: condformatdlg.src +#: globstr.hrc:75 #, fuzzy -msgctxt "RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MIDDLE" -msgid "Percentile" -msgstr "Перцентил" +msgctxt "STR_UNDO_PIVOT_NEW" +msgid "Create pivot table" +msgstr "Направи пивот табелу" -#. 87VAp -#: condformatdlg.src +#: globstr.hrc:76 #, fuzzy -msgctxt "RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MIDDLE" -msgid "Value" -msgstr "Вредност" +msgctxt "STR_UNDO_PIVOT_MODIFY" +msgid "Edit pivot table" +msgstr "Уреди пивот табелу" -#. 5ZQzN -#: condformatdlg.src +#: globstr.hrc:77 #, fuzzy -msgctxt "RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MIDDLE" -msgid "Percent" -msgstr "Проценат" +msgctxt "STR_UNDO_PIVOT_DELETE" +msgid "Delete pivot table" +msgstr "Обриши пивот табелу" -#. N64TL -#: condformatdlg.src +#: globstr.hrc:78 #, fuzzy -msgctxt "RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MIDDLE" -msgid "Formula" -msgstr "Формула" +msgctxt "STR_UNDO_CONSOLIDATE" +msgid "Consolidate" +msgstr "Усагласи" -#. NL5t5 -#: condformatdlg.src +#: globstr.hrc:79 #, fuzzy -msgctxt "RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MAX" -msgid "Automatic" -msgstr "Аутоматско" +msgctxt "STR_UNDO_USESCENARIO" +msgid "Use scenario" +msgstr "Користи сценарио" -#. mNefB -#: condformatdlg.src +#: globstr.hrc:80 #, fuzzy -msgctxt "RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MAX" -msgid "Min" -msgstr "Мин" +msgctxt "STR_UNDO_MAKESCENARIO" +msgid "Create scenario" +msgstr "Направи сценарио" -#. B2RgE -#: condformatdlg.src +#: globstr.hrc:81 #, fuzzy -msgctxt "RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MAX" -msgid "Max" -msgstr "Макс" +msgctxt "STR_UNDO_EDITSCENARIO" +msgid "Edit scenario" +msgstr "Уреди сценарио" -#. 5zPYH -#: condformatdlg.src +#: globstr.hrc:82 #, fuzzy -msgctxt "RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MAX" -msgid "Percentile" -msgstr "Перцентил" +msgctxt "STR_UNDO_APPLYCELLSTYLE" +msgid "Apply Cell Style" +msgstr "Примени стил ћелије" -#. ZYZmD -#: condformatdlg.src +#: globstr.hrc:83 #, fuzzy -msgctxt "RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MAX" -msgid "Value" -msgstr "Вредност" +msgctxt "STR_UNDO_EDITCELLSTYLE" +msgid "Edit Cell Style" +msgstr "Уреди стил ћелије" -#. e77Sj -#: condformatdlg.src +#: globstr.hrc:84 #, fuzzy -msgctxt "RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MAX" -msgid "Percent" -msgstr "Проценат" +msgctxt "STR_UNDO_APPLYPAGESTYLE" +msgid "Apply Page Style" +msgstr "Примени стил странице" -#. nWM2q -#: condformatdlg.src +#: globstr.hrc:85 #, fuzzy -msgctxt "RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MAX" -msgid "Formula" -msgstr "Формула" - -#. TbGsv -#: condformatdlg.src -msgctxt "RID_COND_ENTRY" -msgid "Example" -msgstr "Пример" +msgctxt "STR_UNDO_EDITPAGESTYLE" +msgid "Edit Page Style" +msgstr "Уреди стил странице" -#. fdgWY -#: condformatdlg.src -msgctxt "RID_COND_ENTRY" -msgid "More options ..." -msgstr "Више опција..." +#: globstr.hrc:86 +#, fuzzy +msgctxt "STR_UNDO_DETADDPRED" +msgid "Trace Precedents" +msgstr "Прати претходнике" -#. JK6Ct -#: condformatdlg.src +#: globstr.hrc:87 #, fuzzy -msgctxt "RID_COND_ENTRY.LB_DATE_TYPE" -msgid "Today" -msgstr "Данас" +msgctxt "STR_UNDO_DETDELPRED" +msgid "Remove Precedent" +msgstr "Уклони претходника" -#. Wt2fM -#: condformatdlg.src +#: globstr.hrc:88 #, fuzzy -msgctxt "RID_COND_ENTRY.LB_DATE_TYPE" -msgid "Yesterday" -msgstr "Јуче" +msgctxt "STR_UNDO_DETADDSUCC" +msgid "Trace Dependents" +msgstr "Прати зависне" -#. gK9yP -#: condformatdlg.src +#: globstr.hrc:89 #, fuzzy -msgctxt "RID_COND_ENTRY.LB_DATE_TYPE" -msgid "Tomorrow" -msgstr "Сутра" +msgctxt "STR_UNDO_DETDELSUCC" +msgid "Remove Dependent" +msgstr "Уклони зависне" -#. Wj4EK -#: condformatdlg.src +#: globstr.hrc:90 #, fuzzy -msgctxt "RID_COND_ENTRY.LB_DATE_TYPE" -msgid "Last 7 days" -msgstr "Претходних 7 дана" +msgctxt "STR_UNDO_DETADDERROR" +msgid "Trace Error" +msgstr "Прати грешку" -#. cKQVQ -#: condformatdlg.src +#: globstr.hrc:91 #, fuzzy -msgctxt "RID_COND_ENTRY.LB_DATE_TYPE" -msgid "This week" -msgstr "Ова недеља" +msgctxt "STR_UNDO_DETDELALL" +msgid "Remove all Traces" +msgstr "Уклони сва праћења" -#. irQva -#: condformatdlg.src +#: globstr.hrc:92 #, fuzzy -msgctxt "RID_COND_ENTRY.LB_DATE_TYPE" -msgid "Last week" -msgstr "Претходна недеља" +msgctxt "STR_UNDO_DETINVALID" +msgid "Mark invalid data" +msgstr "Означи неисправне податке" -#. pkACz -#: condformatdlg.src +#: globstr.hrc:93 #, fuzzy -msgctxt "RID_COND_ENTRY.LB_DATE_TYPE" -msgid "Next week" -msgstr "Наредна недеља" +msgctxt "STR_UNDO_DETREFRESH" +msgid "Refresh Traces" +msgstr "Освежи праћења" -#. Z4ZQg -#: condformatdlg.src +#: globstr.hrc:94 #, fuzzy -msgctxt "RID_COND_ENTRY.LB_DATE_TYPE" -msgid "This month" -msgstr "Овај месец" +msgctxt "STR_UNDO_CHARTDATA" +msgid "Modify chart data range" +msgstr "Измени опсег података дијаграма" -#. Em2Rx -#: condformatdlg.src +#: globstr.hrc:95 #, fuzzy -msgctxt "RID_COND_ENTRY.LB_DATE_TYPE" -msgid "Last month" -msgstr "Претходни месец" +msgctxt "STR_UNDO_ORIGINALSIZE" +msgid "Original Size" +msgstr "Изворна величина" -#. cYJVt -#: condformatdlg.src +#: globstr.hrc:96 #, fuzzy -msgctxt "RID_COND_ENTRY.LB_DATE_TYPE" -msgid "Next month" -msgstr "Наредни месец" +msgctxt "STR_UNDO_UPDATELINK" +msgid "Update Link" +msgstr "Ажурирај везу" -#. wkRox -#: condformatdlg.src +#: globstr.hrc:97 #, fuzzy -msgctxt "RID_COND_ENTRY.LB_DATE_TYPE" -msgid "This year" -msgstr "Ова година" +msgctxt "STR_UNDO_REMOVELINK" +msgid "Unlink" +msgstr "Уклони везу" -#. ZDRc9 -#: condformatdlg.src +#: globstr.hrc:98 #, fuzzy -msgctxt "RID_COND_ENTRY.LB_DATE_TYPE" -msgid "Last year" -msgstr "Претходна година" +msgctxt "STR_UNDO_INSERTAREALINK" +msgid "Insert Link" +msgstr "Убаци везу" -#. TK95S -#: condformatdlg.src +#: globstr.hrc:99 #, fuzzy -msgctxt "RID_COND_ENTRY.LB_DATE_TYPE" -msgid "Next year" -msgstr "Наредна година" +msgctxt "STR_UNDO_ENTERMATRIX" +msgid "Insert Array Formula" +msgstr "Убаци формулу за потез" -#. muE8T -#: condformatdlg.src +#: globstr.hrc:100 #, fuzzy -msgctxt "RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE" -msgid "3 Arrows" -msgstr "3 стрелице" +msgctxt "STR_UNDO_INSERTNOTE" +msgid "Insert Comment" +msgstr "Уметни коментар" -#. ehVGB -#: condformatdlg.src +#: globstr.hrc:101 #, fuzzy -msgctxt "RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE" -msgid "3 Gray Arrows" -msgstr "3 сиве стрелице" +msgctxt "STR_UNDO_DELETENOTE" +msgid "Delete Comment" +msgstr "Обриши коментар" -#. idiEg -#: condformatdlg.src +#: globstr.hrc:102 #, fuzzy -msgctxt "RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE" -msgid "3 Flags" -msgstr "3 заставице" +msgctxt "STR_UNDO_SHOWNOTE" +msgid "Show Comment" +msgstr "Прикажи коментар" -#. 7BVEr -#: condformatdlg.src +#: globstr.hrc:103 #, fuzzy -msgctxt "RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE" -msgid "3 Traffic Lights 1" -msgstr "3 светла семафора I" +msgctxt "STR_UNDO_HIDENOTE" +msgid "Hide Comment" +msgstr "Сакриј коментар" -#. NDGG2 -#: condformatdlg.src +#: globstr.hrc:104 +msgctxt "STR_UNDO_SHOWALLNOTES" +msgid "Show All Comments" +msgstr "" + +#: globstr.hrc:105 +msgctxt "STR_UNDO_HIDEALLNOTES" +msgid "Hide All Comments" +msgstr "" + +#: globstr.hrc:106 #, fuzzy -msgctxt "RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE" -msgid "3 Traffic Lights 2" -msgstr "3 светла семафора II" +msgctxt "STR_UNDO_EDITNOTE" +msgid "Edit Comment" +msgstr "Уреди коментар" -#. dq3iW -#: condformatdlg.src +#: globstr.hrc:107 #, fuzzy -msgctxt "RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE" -msgid "3 Signs" -msgstr "3 знака" +msgctxt "STR_UNDO_DEC_INDENT" +msgid "Decrease Indent" +msgstr "Смањи увлачење" -#. KBYTs -#: condformatdlg.src +#: globstr.hrc:108 #, fuzzy -msgctxt "RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE" -msgid "3 Symbols 1" -msgstr "3 симбола I" +msgctxt "STR_UNDO_INC_INDENT" +msgid "Increase Indent" +msgstr "Повећај увлачење" -#. 4DDVz -#: condformatdlg.src +#: globstr.hrc:109 #, fuzzy -msgctxt "RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE" -msgid "3 Symbols 2" -msgstr "3 симбола II" +msgctxt "STR_UNDO_PROTECT_TAB" +msgid "Protect sheet" +msgstr "Заштити лист" -#. BGLQy -#: condformatdlg.src -msgctxt "RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE" -msgid "3 Smilies" -msgstr "" +#: globstr.hrc:110 +#, fuzzy +msgctxt "STR_UNDO_UNPROTECT_TAB" +msgid "Unprotect sheet" +msgstr "Скини заштиту са листа" -#. CDrc8 -#: condformatdlg.src -msgctxt "RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE" -msgid "3 Colored Smilies" -msgstr "" +#: globstr.hrc:111 +#, fuzzy +msgctxt "STR_UNDO_PROTECT_DOC" +msgid "Protect document" +msgstr "Заштити документ" -#. BRWGd -#: condformatdlg.src +#: globstr.hrc:112 #, fuzzy -msgctxt "RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE" -msgid "4 Arrows" -msgstr "4 стрелице" +msgctxt "STR_UNDO_UNPROTECT_DOC" +msgid "Unprotect document" +msgstr "Скини заштиту са документа" -#. EGmmH -#: condformatdlg.src +#: globstr.hrc:113 #, fuzzy -msgctxt "RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE" -msgid "4 Gray Arrows" -msgstr "4 сиве стрелице" +msgctxt "STR_UNDO_PRINTRANGES" +msgid "Print range" +msgstr "Опсег за штампу" -#. DBtqQ -#: condformatdlg.src +#: globstr.hrc:114 #, fuzzy -msgctxt "RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE" -msgid "4 Circles Red to Black" -msgstr "4 круга црвено ка црном" +msgctxt "STR_UNDO_REMOVEBREAKS" +msgid "Delete Page Breaks" +msgstr "Обриши преломе странице" -#. BCEQC -#: condformatdlg.src +#: globstr.hrc:115 #, fuzzy -msgctxt "RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE" -msgid "4 Ratings" -msgstr "4 оцене" +msgctxt "STR_UNDO_PRINTSCALE" +msgid "Change Scale" +msgstr "Промени размеру" -#. Q3FJb -#: condformatdlg.src +#: globstr.hrc:116 #, fuzzy -msgctxt "RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE" -msgid "4 Traffic Lights" -msgstr "4 светла семафора" +msgctxt "STR_UNDO_DRAG_BREAK" +msgid "Move Page Break" +msgstr "Помери преломе странице" -#. nP5vZ -#: condformatdlg.src +#: globstr.hrc:117 #, fuzzy -msgctxt "RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE" -msgid "5 Arrows" -msgstr "5 стрелица" +msgctxt "STR_UNDO_RANGENAMES" +msgid "Edit range names" +msgstr "Уреди називе опсега" -#. BiQGc -#: condformatdlg.src +#: globstr.hrc:118 #, fuzzy -msgctxt "RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE" -msgid "5 Gray Arrows" -msgstr "5 сивих стрелица" +msgctxt "STR_UNDO_TRANSLITERATE" +msgid "Change Case" +msgstr "Замена малих и ВЕЛИКИХ слова" -#. AtNSX -#: condformatdlg.src +#: globstr.hrc:119 #, fuzzy -msgctxt "RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE" -msgid "5 Ratings" -msgstr "5 оцена" +msgctxt "STR_DBNAME_IMPORT" +msgid "Import" +msgstr "Увези" -#. 93FtX -#: condformatdlg.src +#: globstr.hrc:120 #, fuzzy -msgctxt "RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE" -msgid "5 Quarters" -msgstr "5 четвртина" +msgctxt "STR_MSSG_DOSUBTOTALS_0" +msgid "%PRODUCTNAME Calc" +msgstr "%PRODUCTNAME Рачун" -#. Ai6mS -#: condformatdlg.src +#: globstr.hrc:121 #, fuzzy -msgctxt "RID_ICON_SET_ENTRY" -msgid " >= " -msgstr " <= " +msgctxt "STR_MSSG_DOSUBTOTALS_1" +msgid "Delete data?" +msgstr "Обрисати податке?" -#. aLys3 -#: condformatdlg.src +#: globstr.hrc:122 #, fuzzy -msgctxt "RID_ICON_SET_ENTRY.LB_ICON_SET_ENTRY_TYPE" -msgid "Value" -msgstr "Вредност" +msgctxt "STR_MSSG_DOSUBTOTALS_2" +msgid "Unable to insert rows" +msgstr "Уметање редова није могуће" -#. CdEBX -#: condformatdlg.src +#: globstr.hrc:123 #, fuzzy -msgctxt "RID_ICON_SET_ENTRY.LB_ICON_SET_ENTRY_TYPE" -msgid "Percent" -msgstr "Проценат" +msgctxt "STR_MSSG_REPEATDB_0" +msgid "No operations to execute" +msgstr "Нема операција за извршавање" -#. hQRSD -#: condformatdlg.src +#: globstr.hrc:124 #, fuzzy -msgctxt "RID_ICON_SET_ENTRY.LB_ICON_SET_ENTRY_TYPE" -msgid "Percentile" -msgstr "Перцентил" +msgctxt "STR_MSSG_MAKEAUTOFILTER_0" +msgid "" +"The range does not contain column headers.\n" +"Do you want the first line to be used as column header?" +msgstr "" +"Опсег не садржи заглавља колоне.\n" +"Желите ли да прва линија буде коришћена као заглавље колоне?" -#. DAAiV -#: condformatdlg.src +#: globstr.hrc:125 #, fuzzy -msgctxt "RID_ICON_SET_ENTRY.LB_ICON_SET_ENTRY_TYPE" -msgid "Formula" -msgstr "Формула" +msgctxt "STR_MSSG_IMPORTDATA_0" +msgid "Error while importing data!" +msgstr "Грешка при увозу података!" -#. LGrpF -#: filter.src -msgctxt "STR_COPY_AREA_TO" -msgid "Copy results to" -msgstr "Копирај резултате у" +#: globstr.hrc:126 +#, fuzzy +msgctxt "STR_PROGRESS_IMPORT" +msgid "# records imported..." +msgstr "# записа увезено..." -#. bF5Ag -#: filter.src +#: globstr.hrc:127 #, fuzzy -msgctxt "RID_FILTER_OPERATOR" -msgid "Operator" -msgstr "Оператор" +msgctxt "STR_MSSG_MAKEOUTLINE_0" +msgid "Grouping not possible" +msgstr "Груписање није могуће" -#. LpdFt -#: filter.src -msgctxt "RID_FILTER_FIELDNAME" -msgid "Field Name" -msgstr "Име поља" +#: globstr.hrc:128 +#, fuzzy +msgctxt "STR_MSSG_REMOVEOUTLINE_0" +msgid "Ungrouping not possible" +msgstr "Разгруписавање није могуће" -#. t7vvA -#: filter.src +#: globstr.hrc:129 #, fuzzy -msgctxt "RID_FILTER_CONDITION" -msgid "Condition" -msgstr "Услов" +msgctxt "STR_MSSG_PASTEFROMCLIP_0" +msgid "Insert into multiple selection not possible" +msgstr "Уметање у вишеструки избор није могуће" -#. srxBg -#: filter.src +#: globstr.hrc:130 #, fuzzy -msgctxt "RID_FILTER_VALUE" -msgid "Value" -msgstr "Вредност" +msgctxt "STR_MSSG_MOVEBLOCKTO_0" +msgid "Cell merge not possible if cells already merged!" +msgstr "Спајање ћелија није могуће ако су ћелије већ спојене." -#. 7A6LZ -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Insert" -msgstr "Уметни" +#: globstr.hrc:131 +#, fuzzy +msgctxt "STR_MSSG_INSERTCELLS_0" +msgid "Inserting into merged ranges not possible" +msgstr "Уметање у спојене опсеге није могуће" -#. EKdEr -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Delete" -msgstr "Обриши" +#: globstr.hrc:132 +#, fuzzy +msgctxt "STR_MSSG_DELETECELLS_0" +msgid "Deleting in merged ranges not possible" +msgstr "Брисање у спојеним опсезима није могуће" -#. BRugw -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Cut" -msgstr "Исеци" +#: globstr.hrc:133 +#, fuzzy +msgctxt "STR_MSSG_MERGECELLS_0" +msgid "Cell merge not possible if cells already merged" +msgstr "Спајање ћелија није могуће ако су ћелије већ спојене" -#. 7A6LZ -#: globstr.src +#: globstr.hrc:134 #, fuzzy -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Insert" -msgstr "Уметни" +msgctxt "STR_SORT_ERR_MERGED" +msgid "Ranges containing merged cells can only be sorted without formats." +msgstr "Опсези који садрже спојене ћелије могу бити поређани само неформатирани." -#. s7kdP -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Drag and Drop" -msgstr "Превуци и пусти" +#: globstr.hrc:135 +msgctxt "STR_MSSG_SOLVE_0" +msgid "Goal Seek succeeded. Result: " +msgstr "" -#. Dm3T2 -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Move" -msgstr "Помери" +#: globstr.hrc:136 +msgctxt "STR_MSSG_SOLVE_1" +msgid "" +"\n" +"\n" +"Insert the result into the variable cell?" +msgstr "" -#. GSBzV -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Copy" -msgstr "Копирај" +#: globstr.hrc:137 +msgctxt "STR_MSSG_SOLVE_2" +msgid "" +"Goal Seek failed.\n" +"\n" +msgstr "" -#. EKdEr -#: globstr.src +#: globstr.hrc:138 #, fuzzy -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Delete" -msgstr "Обриши" +msgctxt "STR_MSSG_SOLVE_3" +msgid "Insert the closest value (" +msgstr "Убацити најближу вредност (" -#. BJMv8 -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Attributes" -msgstr "Особине" +#: globstr.hrc:139 +msgctxt "STR_MSSG_SOLVE_4" +msgid ") into the variable cell anyway?" +msgstr "" -#. Tzp94 -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Attributes/Lines" -msgstr "Особине/линије" +#: globstr.hrc:140 +msgctxt "STR_TABLE_GRAND" +msgid "Grand" +msgstr "" -#. iCNFQ -#: globstr.src +#: globstr.hrc:141 #, fuzzy -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Column Width" -msgstr "Ширина колоне" +msgctxt "STR_TABLE_ERGEBNIS" +msgid "Result" +msgstr "Резултат" -#. yF7E2 -#: globstr.src +#: globstr.hrc:142 #, fuzzy -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Optimal Column Width" -msgstr "Оптимална ширина колоне" - -#. xsMaA -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Row height" -msgstr "Висина реда" +msgctxt "STR_UNDO_SPELLING" +msgid "Spellcheck" +msgstr "Провера писања" -#. PjBqB -#: globstr.src +#: globstr.hrc:143 #, fuzzy -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Optimal Row Height" -msgstr "Оптимална висина реда" +msgctxt "STR_TABLE_UND" +msgid "AND" +msgstr "AND" -#. zEsQu -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Fill" -msgstr "Попуни" +#: globstr.hrc:144 +#, fuzzy +msgctxt "STR_TABLE_ODER" +msgid "OR" +msgstr "OR" -#. GotJB -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Merge" -msgstr "Споји" +#: globstr.hrc:145 +#, fuzzy +msgctxt "STR_TABLE_DEF" +msgid "Sheet" +msgstr "Лист" -#. 8Styd -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Split" -msgstr "Подели" +#: globstr.hrc:146 +#, fuzzy +msgctxt "STR_MOVE_TO_END" +msgid "- move to end position -" +msgstr "- помери на крајњи положај -" -#. GmPie -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "AutoFormat" -msgstr "Аутоформатирање" +#: globstr.hrc:147 +#, fuzzy +msgctxt "STR_NO_REF_TABLE" +msgid "#REF!" +msgstr "#REF!" -#. BCoJQ -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Replace" -msgstr "Замени" +#: globstr.hrc:148 +#, fuzzy +msgctxt "STR_PIVOT_NODATA" +msgid "The pivot table must contain at least one entry." +msgstr "Пивот табела мора да садржи најмање један унос." -#. BJMv8 -#: globstr.src +#: globstr.hrc:149 #, fuzzy -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Attributes" -msgstr "Особине" +msgctxt "STR_PIVOT_MOVENOTALLOWED" +msgid "The data range can not be deleted." +msgstr "Не могу да обришем опсег података." -#. 24za3 -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Input" -msgstr "Унос" +#: globstr.hrc:150 +#, fuzzy +msgctxt "STR_PIVOT_ERROR" +msgid "Error creating the pivot table." +msgstr "Грешка у прављењу пивот табеле." -#. 75KUx -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Insert Column Break" -msgstr "Уметни прелом колоне" +#: globstr.hrc:151 +#, fuzzy +msgctxt "STR_PIVOT_NOTEMPTY" +msgid "The destination range is not empty. Overwrite existing contents?" +msgstr "Одредишни опсег није празан. Преписати постојећи садржај?" -#. dqC56 -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Delete column break" -msgstr "Обриши прелом колоне" +#: globstr.hrc:152 +msgctxt "STR_PIVOT_REMOVE_PIVOTCHART" +msgid "" +"Deleting the pivot table will also remove any associated pivot charts.\n" +"Do you want to proceed?" +msgstr "" -#. a2uqP -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Insert Row Break" -msgstr "Уметни прелом реда" +#: globstr.hrc:153 +#, fuzzy +msgctxt "STR_DATAPILOT_SUBTOTAL" +msgid "The source range contains subtotals which may distort the results. Use it anyway?" +msgstr "Изворишни опсег садржи међузбирове који могу да поремете резултате. Ипак желите да га искористите?" -#. sNDes -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Delete row break" -msgstr "Обриши прелом реда" - -#. yciUo -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "View Details" -msgstr "Прикажи детаље" +#: globstr.hrc:154 +#, fuzzy +msgctxt "STR_PIVOT_TOTAL" +msgid "Total" +msgstr "Укупно" -#. aAiLk -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Hide details" -msgstr "Сакриј детаље" +#: globstr.hrc:155 +#, fuzzy +msgctxt "STR_PIVOT_DATA" +msgid "Data" +msgstr "Податак" -#. mu8kH -#: globstr.src +#: globstr.hrc:156 #, fuzzy -msgctxt "RID_GLOBSTR" +msgctxt "STR_PIVOT_GROUP" msgid "Group" msgstr "Групиши" -#. Eq9q9 -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Ungroup" -msgstr "Разгрупиши" +#: globstr.hrc:157 +msgctxt "STR_ROWCOL_SELCOUNT" +msgid "$1 rows, $2 columns selected" +msgstr "" -#. YUdpC -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Select outline level" -msgstr "Изаберите ниво контура" +#: globstr.hrc:158 +msgctxt "STR_FILTER_SELCOUNT" +msgid "$1 of $2 records found" +msgstr "" -#. yciUo -#: globstr.src +#: globstr.hrc:159 #, fuzzy -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "View Details" -msgstr "Прикажи детаље" +msgctxt "STR_COLUMN" +msgid "Column" +msgstr "Колона" -#. aAiLk -#: globstr.src +#: globstr.hrc:160 #, fuzzy -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Hide details" -msgstr "Сакриј детаље" +msgctxt "STR_ROW" +msgid "Row" +msgstr "Ред" -#. kpCiD -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Clear Outline" -msgstr "Очисти контуру" +#: globstr.hrc:161 +#, fuzzy +msgctxt "STR_PAGE" +msgid "Page" +msgstr "Страница" -#. Hk5ED -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "AutoOutline" -msgstr "Аутоматска контура" +#: globstr.hrc:162 +#, fuzzy +msgctxt "STR_PGNUM" +msgid "Page %1" +msgstr "Страница %1" -#. vHdqK -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Subtotals" -msgstr "Међузбирови" +#: globstr.hrc:163 +#, fuzzy +msgctxt "STR_LOAD_DOC" +msgid "Load document" +msgstr "Учитај документ" -#. p7gZR -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Sort" -msgstr "Поређај" +#: globstr.hrc:164 +#, fuzzy +msgctxt "STR_SAVE_DOC" +msgid "Save document" +msgstr "Сачувај документ" -#. gHAJw -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Filter" -msgstr "Филтер" +#: globstr.hrc:165 +#, fuzzy +msgctxt "STR_AREA_ALREADY_INSERTED" +msgid "This range has already been inserted." +msgstr "Овај опсег је већ уметнут." -#. rqvBF -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Change Database Range" -msgstr "Промени опсег базе података" +#: globstr.hrc:166 +#, fuzzy +msgctxt "STR_INVALID_TABREF" +msgid "Invalid sheet reference." +msgstr "Неисправна референца листа." -#. YjsD9 -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Importing" -msgstr "Увожење" +#: globstr.hrc:167 +#, fuzzy +msgctxt "STR_INVALID_QUERYAREA" +msgid "This range does not contain a valid query." +msgstr "Овај опсег не садржи исправан упит." -#. DZhP2 -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Refresh range" -msgstr "Освежи опсег" +#: globstr.hrc:168 +#, fuzzy +msgctxt "STR_REIMPORT_EMPTY" +msgid "This range does not contain imported data." +msgstr "Овај опсег не садржи увезене податке." -#. D6eEB -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Edit Image" -msgstr "" +#: globstr.hrc:169 +#, fuzzy +msgctxt "STR_NOMULTISELECT" +msgid "This function cannot be used with multiple selections." +msgstr "Ова функција се не може користити са вишеструким изборима." -#. p95GZ -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "List names" -msgstr "Излистај називе" +#: globstr.hrc:170 +#, fuzzy +msgctxt "STR_FILL_SERIES_PROGRESS" +msgid "Fill Row..." +msgstr "Попуни ред..." -#. RuWKZ -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Create pivot table" -msgstr "Направи пивот табелу" +#: globstr.hrc:171 +#, fuzzy +msgctxt "STR_UNDO_THESAURUS" +msgid "Thesaurus" +msgstr "Синоними" -#. GqCDH -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Edit pivot table" -msgstr "Уреди пивот табелу" +#: globstr.hrc:172 +#, fuzzy +msgctxt "STR_FILL_TAB" +msgid "Fill Sheets" +msgstr "Попуни листове" -#. i9D4Y -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Delete pivot table" -msgstr "Обриши пивот табелу" +#: globstr.hrc:173 +#, fuzzy +msgctxt "STR_UPDATE_SCENARIO" +msgid "Add selected ranges to current scenario?" +msgstr "Додај изабране опсеге у тренутни сценарио?" -#. ecCoQ -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Consolidate" -msgstr "Усагласи" +#: globstr.hrc:174 +#, fuzzy +msgctxt "STR_ERR_NEWSCENARIO" +msgid "The scenario ranges must be selected in order to be able to create a new scenario." +msgstr "За израду новог сценарија морате изабрати опсеге сценарија." -#. izRYL -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Use scenario" -msgstr "Користи сценарио" +#: globstr.hrc:175 +#, fuzzy +msgctxt "STR_NOAREASELECTED" +msgid "A range has not been selected." +msgstr "Опсег није изабран." -#. fdkm9 -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Create scenario" -msgstr "Направи сценарио" +#: globstr.hrc:176 +#, fuzzy +msgctxt "STR_NEWTABNAMENOTUNIQUE" +msgid "This name already exists." +msgstr "Име већ постоји." -#. BDGCB -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Edit scenario" -msgstr "Уреди сценарио" +#: globstr.hrc:177 +msgctxt "STR_INVALIDTABNAME" +msgid "" +"Invalid sheet name.\n" +"The sheet name must not be a duplicate of an existing name \n" +"and may not contain the characters [ ] * ? : / \\ \n" +"or the character ' (apostrophe) as first or last character." +msgstr "" -#. AUuk2 -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Apply Cell Style" -msgstr "Примени стил ћелије" +#: globstr.hrc:178 +#, fuzzy +msgctxt "STR_SCENARIO" +msgid "Scenario" +msgstr "Сценарио" -#. LzE98 -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Edit Cell Style" -msgstr "Уреди стил ћелије" +#: globstr.hrc:179 +#, fuzzy +msgctxt "STR_PIVOT_TABLE" +msgid "Pivot Table" +msgstr "Пивот табела" -#. ddaDr -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Apply Page Style" -msgstr "Примени стил странице" +#. Text strings for captions of subtotal functions. +#: globstr.hrc:181 +#, fuzzy +msgctxt "STR_FUN_TEXT_SUM" +msgid "Sum" +msgstr "Збир" -#. rAQbx -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Edit Page Style" -msgstr "Уреди стил странице" +#: globstr.hrc:182 +msgctxt "STR_FUN_TEXT_SELECTION_COUNT" +msgid "Selection count" +msgstr "" -#. weYB7 -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Trace Precedents" -msgstr "Прати претходнике" +#: globstr.hrc:183 +#, fuzzy +msgctxt "STR_FUN_TEXT_COUNT" +msgid "Count" +msgstr "Преброји" -#. RNDYr -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Remove Precedent" -msgstr "Уклони претходника" +#: globstr.hrc:184 +#, fuzzy +msgctxt "STR_FUN_TEXT_COUNT2" +msgid "CountA" +msgstr "ПребројиA" -#. 2Qbuw -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Trace Dependents" -msgstr "Прати зависне" +#: globstr.hrc:185 +#, fuzzy +msgctxt "STR_FUN_TEXT_AVG" +msgid "Average" +msgstr "Просек" -#. onZbC -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Remove Dependent" -msgstr "Уклони зависне" +#: globstr.hrc:186 +#, fuzzy +msgctxt "STR_FUN_TEXT_MEDIAN" +msgid "Median" +msgstr "Мултимедија" -#. fDKKj -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Trace Error" -msgstr "Прати грешку" +#: globstr.hrc:187 +#, fuzzy +msgctxt "STR_FUN_TEXT_MAX" +msgid "Max" +msgstr "Макс" -#. EF2J7 -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Remove all Traces" -msgstr "Уклони сва праћења" +#: globstr.hrc:188 +#, fuzzy +msgctxt "STR_FUN_TEXT_MIN" +msgid "Min" +msgstr "Мин" -#. 28T9o -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Mark invalid data" -msgstr "Означи неисправне податке" +#: globstr.hrc:189 +#, fuzzy +msgctxt "STR_FUN_TEXT_PRODUCT" +msgid "Product" +msgstr "Производ" -#. BeGBG -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Refresh Traces" -msgstr "Освежи праћења" +#: globstr.hrc:190 +#, fuzzy +msgctxt "STR_FUN_TEXT_STDDEV" +msgid "StDev" +msgstr "StDev" -#. GDFD9 -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Modify chart data range" -msgstr "Измени опсег података дијаграма" +#: globstr.hrc:191 +#, fuzzy +msgctxt "STR_FUN_TEXT_VAR" +msgid "Var" +msgstr "Var" -#. 4fzxp -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Original Size" -msgstr "Изворна величина" +#: globstr.hrc:192 +#, fuzzy +msgctxt "STR_NOCHARTATCURSOR" +msgid "No chart found at this position." +msgstr "На овом месту није нађен ниједан дијаграм." -#. J4HEg -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Update Link" -msgstr "Ажурирај везу" +#: globstr.hrc:193 +#, fuzzy +msgctxt "STR_PIVOT_NOTFOUND" +msgid "No pivot table found at this position." +msgstr "На овом месту није нађена ниједна пивот табела." -#. V4HJK -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Unlink" -msgstr "Уклони везу" +#: globstr.hrc:194 +#, fuzzy +msgctxt "STR_EMPTYDATA" +msgid "(empty)" +msgstr "(празно)" -#. bCo4n -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Insert Link" -msgstr "Убаци везу" +#: globstr.hrc:195 +#, fuzzy +msgctxt "STR_PRINT_INVALID_AREA" +msgid "Invalid print range" +msgstr "Неисправан опсег за штампу" -#. S6QxJ -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Insert Array Formula" -msgstr "Убаци формулу за потез" +#: globstr.hrc:196 +#, fuzzy +msgctxt "STR_PAGESTYLE" +msgid "Page Style" +msgstr "Стил странице" -#. dUSMF -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Insert Comment" -msgstr "Уметни коментар" +#: globstr.hrc:197 +#, fuzzy +msgctxt "STR_HEADER" +msgid "Header" +msgstr "Заглавље" -#. dFAPf -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Delete Comment" -msgstr "Обриши коментар" +#: globstr.hrc:198 +#, fuzzy +msgctxt "STR_FOOTER" +msgid "Footer" +msgstr "Подножје" -#. Sf7FP -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Show Comment" -msgstr "Прикажи коментар" +#: globstr.hrc:199 +#, fuzzy +msgctxt "STR_TEXTATTRS" +msgid "Text Attributes" +msgstr "Особине текста" -#. kBY2M -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Hide Comment" -msgstr "Сакриј коментар" +#: globstr.hrc:200 +#, fuzzy +msgctxt "STR_HFCMD_PAGE" +msgid "PAGE" +msgstr "СТРАНИЦА" -#. KEGxS -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Edit Comment" -msgstr "Уреди коментар" +#: globstr.hrc:201 +#, fuzzy +msgctxt "STR_HFCMD_PAGES" +msgid "PAGES" +msgstr "СТРАНИЦЕ" -#. TGTFC -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Decrease Indent" -msgstr "Смањи увлачење" +#: globstr.hrc:202 +#, fuzzy +msgctxt "STR_HFCMD_DATE" +msgid "DATE" +msgstr "ДАТУМ" -#. zj6J2 -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Increase Indent" -msgstr "Повећај увлачење" +#: globstr.hrc:203 +#, fuzzy +msgctxt "STR_HFCMD_TIME" +msgid "TIME" +msgstr "ВРЕМЕ" -#. DaA2Z -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Protect sheet" -msgstr "Заштити лист" +#: globstr.hrc:204 +#, fuzzy +msgctxt "STR_HFCMD_FILE" +msgid "FILE" +msgstr "ДАТОТЕКА" -#. wM36L -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Unprotect sheet" -msgstr "Скини заштиту са листа" +#: globstr.hrc:205 +#, fuzzy +msgctxt "STR_HFCMD_TABLE" +msgid "SHEET" +msgstr "ЛИСТ" -#. yURGU -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Protect document" -msgstr "Заштити документ" +#: globstr.hrc:206 +#, fuzzy +msgctxt "STR_PROTECTIONERR" +msgid "Protected cells can not be modified." +msgstr "Заштићене ћелије не могу бити измењене." -#. PySBu -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Unprotect document" -msgstr "Скини заштиту са документа" +#: globstr.hrc:207 +#, fuzzy +msgctxt "STR_READONLYERR" +msgid "Document opened in read-only mode." +msgstr "Документ је отворен само за читање." -#. SWiEG -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Print range" -msgstr "Опсег за штампу" - -#. 5ePtC -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Delete Page Breaks" -msgstr "Обриши преломе странице" - -#. ptB8R -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Change Scale" -msgstr "Промени размеру" - -#. QRk8X -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Move Page Break" -msgstr "Помери преломе странице" +#: globstr.hrc:208 +#, fuzzy +msgctxt "STR_MATRIXFRAGMENTERR" +msgid "You cannot change only part of an array." +msgstr "Не можете изменити само део потеза." -#. tsZBP -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Edit range names" -msgstr "Уреди називе опсега" +#: globstr.hrc:209 +#, fuzzy +msgctxt "STR_PAGEHEADER" +msgid "Header" +msgstr "Заглавље" -#. bJ7Bq -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Change Case" -msgstr "Замена малих и ВЕЛИКИХ слова" +#: globstr.hrc:210 +#, fuzzy +msgctxt "STR_PAGEFOOTER" +msgid "Footer" +msgstr "Подножје" -#. gDStR -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Import" -msgstr "Увези" +#. BEGIN error constants and error strings. +#: globstr.hrc:213 +#, fuzzy +msgctxt "STR_ERROR_STR" +msgid "Err:" +msgstr "Греш.:" -#. o5Xc4 -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "%PRODUCTNAME Calc" -msgstr "%PRODUCTNAME Рачун" +#. BEGIN defined ERROR.TYPE() values. +#. ERROR.TYPE( #DIV/0! ) == 2 +#: globstr.hrc:216 +#, fuzzy +msgctxt "STR_LONG_ERR_DIV_ZERO" +msgid "Error: Division by zero" +msgstr "Грешка: дељење нулом" -#. tcUxr -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Delete data?" -msgstr "Обрисати податке?" +#. ERROR.TYPE( #VALUE! ) == 3 +#: globstr.hrc:218 +#, fuzzy +msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_VALUE" +msgid "Error: Wrong data type" +msgstr "Грешка: погрешна врста податка" -#. rt45r -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Unable to insert rows" -msgstr "Уметање редова није могуће" +#. ERROR.TYPE( #REF! ) == 4 +#: globstr.hrc:220 +#, fuzzy +msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_REF" +msgid "Error: Not a valid reference" +msgstr "Грешка: референца није исправна" -#. dAWEp -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "No operations to execute" -msgstr "Нема операција за извршавање" +#. ERROR.TYPE( #NAME! ) == 5 +#: globstr.hrc:222 +#, fuzzy +msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_NAME" +msgid "Error: Invalid name" +msgstr "Грешка: неисправан назив" -#. Aox5r -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "" -"The range does not contain column headers.\n" -"Do you want the first line to be used as column header?" -msgstr "" -"Опсег не садржи заглавља колоне.\n" -"Желите ли да прва линија буде коришћена као заглавље колоне?" +#. ERROR.TYPE( #NUM! ) == 6 +#: globstr.hrc:224 +#, fuzzy +msgctxt "STR_LONG_ERR_ILL_FPO" +msgid "Error: Invalid numeric value" +msgstr "Грешка: неисправна бројчана вредност" -#. 4py62 -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Error while importing data!" -msgstr "Грешка при увозу података!" +#. ERROR.TYPE( #N/A ) == 7 +#: globstr.hrc:226 +#, fuzzy +msgctxt "STR_LONG_ERR_NV" +msgid "Error: Value not available" +msgstr "Грешка: вредност није доступна" -#. cPus9 -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "The database '#' could not be opened." -msgstr "База података „#“ није могла бити отворена." - -#. CRRgG -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "The query '#' could not be opened." -msgstr "Не могу да отворим упит „#“." - -#. oDG2F -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Database import terminated." -msgstr "Прекинут увоз базе података." - -#. fCJ7F -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "# records imported..." -msgstr "# записа увезено..." +#. END defined ERROR.TYPE() values. +#: globstr.hrc:228 +#, fuzzy +msgctxt "STR_NO_ADDIN" +msgid "#ADDIN?" +msgstr "#ADDIN?" -#. DvFVo -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Grouping not possible" -msgstr "Груписање није могуће" +#: globstr.hrc:229 +#, fuzzy +msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_ADDIN" +msgid "Error: Add-in not found" +msgstr "Грешка: додатак није пронађен" -#. JN2QK -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Ungrouping not possible" -msgstr "Разгруписавање није могуће" +#: globstr.hrc:230 +#, fuzzy +msgctxt "STR_NO_MACRO" +msgid "#MACRO?" +msgstr "#MACRO?" -#. 64BDU -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Insert into multiple selection not possible" -msgstr "Уметање у вишеструки избор није могуће" +#: globstr.hrc:231 +#, fuzzy +msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_MACRO" +msgid "Error: Macro not found" +msgstr "Грешка: макро није пронађен" -#. 9ajV4 -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Cell merge not possible if cells already merged!" -msgstr "Спајање ћелија није могуће ако су ћелије већ спојене." +#: globstr.hrc:232 +#, fuzzy +msgctxt "STR_LONG_ERR_SYNTAX" +msgid "Internal syntactical error" +msgstr "Унутрашња синтаксичка грешка" -#. 9ajV4 -#: globstr.src +#: globstr.hrc:233 #, fuzzy -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Cell merge not possible if cells already merged!" -msgstr "Спајање ћелија није могуће ако су ћелије већ спојене." +msgctxt "STR_LONG_ERR_ILL_ARG" +msgid "Error: Invalid argument" +msgstr "Грешка: неисправан аргумент" -#. 2roVZ -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Inserting into merged ranges not possible" -msgstr "Уметање у спојене опсеге није могуће" +#: globstr.hrc:234 +#, fuzzy +msgctxt "STR_LONG_ERR_ILL_PAR" +msgid "Error in parameter list" +msgstr "Грешка у листи параметара" -#. RGNnb -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Deleting in merged ranges not possible" -msgstr "Брисање у спојеним опсезима није могуће" +#: globstr.hrc:235 +#, fuzzy +msgctxt "STR_LONG_ERR_ILL_CHAR" +msgid "Error: Invalid character" +msgstr "Грешка: неисправан знак" -#. t6caC -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Cell merge not possible if cells already merged" -msgstr "Спајање ћелија није могуће ако су ћелије већ спојене" +#: globstr.hrc:236 +#, fuzzy +msgctxt "STR_LONG_ERR_PAIR" +msgid "Error: in bracketing" +msgstr "Грешка: у заградама" -#. uBCFP -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Ranges containing merged cells can only be sorted without formats." -msgstr "" -"Опсези који садрже спојене ћелије могу бити поређани само неформатирани." +#: globstr.hrc:237 +#, fuzzy +msgctxt "STR_LONG_ERR_OP_EXP" +msgid "Error: Operator missing" +msgstr "Грешка: недостаје оператор" -#. zRFdL -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Goal Seek succeeded. Result: " -msgstr "" +#: globstr.hrc:238 +#, fuzzy +msgctxt "STR_LONG_ERR_VAR_EXP" +msgid "Error: Variable missing" +msgstr "Грешка: недостаје променљива" -#. U9Dzm -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "" -"\n" -"\n" -"Insert the result into the variable cell?" -msgstr "" +#: globstr.hrc:239 +#, fuzzy +msgctxt "STR_LONG_ERR_CODE_OVF" +msgid "Error: Formula overflow" +msgstr "Грешка: прекорачење формуле" -#. nAbCh -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "" -"Goal Seek failed.\n" -"\n" -msgstr "" +#: globstr.hrc:240 +#, fuzzy +msgctxt "STR_LONG_ERR_STR_OVF" +msgid "Error: String overflow" +msgstr "Грешка: прекорачење низа знакова" -#. AFujY -#: globstr.src +#: globstr.hrc:241 #, fuzzy -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Insert the closest value (" -msgstr "Убацити најближу вредност (" +msgctxt "STR_LONG_ERR_STACK_OVF" +msgid "Error: Internal overflow" +msgstr "Грешка: унутрашње прекорачење" -#. JDqD8 -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid ") into the variable cell anyway?" +#: globstr.hrc:242 +msgctxt "STR_LONG_ERR_MATRIX_SIZE" +msgid "Error: Array or matrix size" msgstr "" -#. fBHv5 -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Grand Total" -msgstr "Укупни збир" +#: globstr.hrc:243 +#, fuzzy +msgctxt "STR_LONG_ERR_CIRC_REF" +msgid "Error: Circular reference" +msgstr "Грешка: кружна референца" -#. SGSmB -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Result" -msgstr "Резултат" +#: globstr.hrc:244 +#, fuzzy +msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_CONV" +msgid "Error: Calculation does not converge" +msgstr "Грешка: прорачун не конвергира" -#. rWBFb -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Spellcheck" -msgstr "Провера писања" +#. END error constants and error strings. +#: globstr.hrc:247 +#, fuzzy +msgctxt "STR_GRIDCOLOR" +msgid "Grid color" +msgstr "Боја мреже" -#. Aido5 -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "AND" -msgstr "AND" +#: globstr.hrc:248 +#, fuzzy +msgctxt "STR_CELL_FILTER" +msgid "Filter" +msgstr "Филтер" -#. hbmCd -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "OR" -msgstr "OR" +#: globstr.hrc:249 +#, fuzzy +msgctxt "STR_TARGETNOTFOUND" +msgid "The target database range does not exist." +msgstr "Циљни опсег базе података не постоји." -#. EGBfw -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Sheet" -msgstr "Лист" +#: globstr.hrc:250 +#, fuzzy +msgctxt "STR_INVALID_EPS" +msgid "Invalid increment" +msgstr "Неисправно повећање" -#. RtpCt -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "- move to end position -" -msgstr "- помери на крајњи положај -" +#: globstr.hrc:251 +#, fuzzy +msgctxt "STR_UNDO_TABOP" +msgid "Multiple operations" +msgstr "Вишеструке операције" -#. 8QSiZ -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Not implemented in this build." -msgstr "Није уграђено у овој изради." +#: globstr.hrc:252 +#, fuzzy +msgctxt "STR_INVALID_AFNAME" +msgid "" +"You have entered an invalid name.\n" +"AutoFormat could not be created. \n" +"Try again using a different name." +msgstr "" +"Унели сте неисправно име.\n" +"Аутоформатирање није направљено. \n" +"Покушајте поново са другим именом." -#. 5Nv6Y -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "#REF!" -msgstr "#REF!" +#: globstr.hrc:253 +#, fuzzy +msgctxt "STR_AREA" +msgid "Range" +msgstr "Опсег" -#. 8VNys -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "The data range must contain at least one row." -msgstr "Опсег података мора садржати најмање један ред." +#: globstr.hrc:254 +#, fuzzy +msgctxt "STR_YES" +msgid "Yes" +msgstr "Да" -#. TrHkD -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "The pivot table must contain at least one entry." -msgstr "Пивот табела мора да садржи најмање један унос." +#: globstr.hrc:255 +#, fuzzy +msgctxt "STR_NO" +msgid "No" +msgstr "Не" -#. NXCPW -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "The data range can not be deleted." -msgstr "Не могу да обришем опсег података." +#: globstr.hrc:256 +#, fuzzy +msgctxt "STR_PROTECTION" +msgid "Protection" +msgstr "Заштита" -#. MD9Ys -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Error creating the pivot table." -msgstr "Грешка у прављењу пивот табеле." +#: globstr.hrc:257 +#, fuzzy +msgctxt "STR_FORMULAS" +msgid "Formulas" +msgstr "Формуле" -#. 9HKdt -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Pivot tables can not overlap." -msgstr "Пивот табеле не могу да се преклапају." +#: globstr.hrc:258 +#, fuzzy +msgctxt "STR_HIDE" +msgid "Hide" +msgstr "Сакриј" -#. aDyZF -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "The destination range is not empty. Overwrite existing contents?" -msgstr "Одредишни опсег није празан. Преписати постојећи садржај?" +#: globstr.hrc:259 +#, fuzzy +msgctxt "STR_PRINT" +msgid "Print" +msgstr "Штампај" -#. sS2r5 -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" +#: globstr.hrc:260 +#, fuzzy +msgctxt "STR_INVALID_AFAREA" msgid "" -"The source range contains subtotals which may distort the results. Use it " -"anyway?" +"To apply an AutoFormat,\n" +"a table range of at least\n" +"3x3 cells must be selected." msgstr "" -"Изворишни опсег садржи међузбирове који могу да поремете резултате. Ипак " -"желите да га искористите?" +"Примена аутоформатирања,\n" +"захтева табелу\n" +"од најмање 3x3 ћелије." -#. erQgS -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Create Pivot Table" -msgstr "Направи пивот табелу" +#: globstr.hrc:261 +#, fuzzy +msgctxt "STR_OPTIONAL" +msgid "(optional)" +msgstr "(опционо)" -#. 9EPbr -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Total" -msgstr "Укупно" +#: globstr.hrc:262 +#, fuzzy +msgctxt "STR_REQUIRED" +msgid "(required)" +msgstr "(обавезно)" -#. q4xk4 -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Data" -msgstr "Податак" +#: globstr.hrc:263 +#, fuzzy +msgctxt "STR_NOTES" +msgid "Comments" +msgstr "Коментари" -#. mu8kH -#: globstr.src +#: globstr.hrc:264 #, fuzzy -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Group" -msgstr "Групиши" +msgctxt "STR_QUERY_DELTAB" +msgid "Are you sure you want to delete the selected sheet(s)?" +msgstr "Да ли сте сигурни да желите да обришете изабране листове?" -#. izd8C -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "SUM" -msgstr "SUM" - -#. zhABb -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "COUNT" -msgstr "COUNT" - -#. CzKBT -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "AVERAGE" -msgstr "AVERAGE" - -#. nHiFx -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "MAX" -msgstr "MAX" - -#. EB4GU -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "MIN" -msgstr "MIN" - -#. yhdDj -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "PRODUCT" -msgstr "PRODUCT" - -#. AvYRx -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "COUNTA" -msgstr "COUNTA" - -#. NFc9x -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "STDEV" -msgstr "STDEV" +#: globstr.hrc:265 +#, fuzzy +msgctxt "STR_QUERY_DELSCENARIO" +msgid "Are you sure you want to delete the selected scenario?" +msgstr "Желите ли да обришете изабрани сценарио?" -#. mKXuG -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "STDEVP" -msgstr "STDEVP" +#: globstr.hrc:266 +#, fuzzy +msgctxt "STR_EXPORT_ASCII" +msgid "Export Text File" +msgstr "Извези текстуалну датотеку" -#. uTLvg -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "VAR" -msgstr "VAR" +#: globstr.hrc:267 +#, fuzzy +msgctxt "STR_IMPORT_LOTUS" +msgid "Import Lotus files" +msgstr "Увези Lotus датотеке" -#. PaC6m -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "VARP" -msgstr "VARP" +#: globstr.hrc:268 +#, fuzzy +msgctxt "STR_IMPORT_DBF" +msgid "Import DBase files" +msgstr "Увези DBase датотеке" -#. EGBfw -#: globstr.src +#: globstr.hrc:269 #, fuzzy -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Sheet" -msgstr "Лист" +msgctxt "STR_EXPORT_DBF" +msgid "DBase export" +msgstr "DBase извоз" -#. kGpZE -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Selected $1 rows, $2 columns" -msgstr "" +#: globstr.hrc:270 +#, fuzzy +msgctxt "STR_EXPORT_DIF" +msgid "Dif Export" +msgstr "Dif извоз" -#. EpEwy -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Column" -msgstr "Колона" +#: globstr.hrc:271 +#, fuzzy +msgctxt "STR_IMPORT_DIF" +msgid "Dif Import" +msgstr "Dif увоз" -#. eHwxb -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Row" -msgstr "Ред" +#: globstr.hrc:272 +#, fuzzy +msgctxt "STR_STYLENAME_STANDARD" +msgid "Default" +msgstr "Подразумевано" -#. npBeL -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Page" -msgstr "Страница" +#: globstr.hrc:273 +#, fuzzy +msgctxt "STR_STYLENAME_RESULT" +msgid "Result" +msgstr "Резултат" -#. G5bpY -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Page %1" -msgstr "Страница %1" +#: globstr.hrc:274 +#, fuzzy +msgctxt "STR_STYLENAME_RESULT1" +msgid "Result2" +msgstr "Резултат2" -#. hzZt8 -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Load document" -msgstr "Учитај документ" +#: globstr.hrc:275 +#, fuzzy +msgctxt "STR_STYLENAME_HEADLINE" +msgid "Heading" +msgstr "Заглавље" -#. acG9o -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Save document" -msgstr "Сачувај документ" +#: globstr.hrc:276 +#, fuzzy +msgctxt "STR_STYLENAME_HEADLINE1" +msgid "Heading1" +msgstr "Заглавље1" -#. 8vV6J -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "" -msgstr "<непозната референца тебеле>" +#: globstr.hrc:277 +#, fuzzy +msgctxt "STR_STYLENAME_REPORT" +msgid "Report" +msgstr "Извештај" -#. ACeGm -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "This range has already been inserted." -msgstr "Овај опсег је већ уметнут." +#: globstr.hrc:278 +#, fuzzy +msgctxt "STR_THESAURUS_NO_STRING" +msgid "Thesaurus can only be used in text cells!" +msgstr "Речник синонима може да се користи само у текстуалним ћелијама." -#. oWG5v -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Invalid sheet reference." -msgstr "Неисправна референца листа." +#: globstr.hrc:279 +#, fuzzy +msgctxt "STR_SPELLING_BEGIN_TAB" +msgid "Should the spellcheck be continued at the beginning of the current sheet?" +msgstr "Наставити с провером писања од почетка тренутног листа?" -#. aTxfQ -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "This range does not contain a valid query." -msgstr "Овај опсег не садржи исправан упит." +#: globstr.hrc:280 +#, fuzzy +msgctxt "STR_SPELLING_NO_LANG" +msgid "" +"is not available for the thesaurus.\n" +"Please check your installation and install \n" +"the desired language if necessary" +msgstr "" +"није доступно за синониме.\n" +"Ако је потребно, проверите инсталацију\n" +"и инсталирајте жељени језик" -#. Jafb2 -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "This range does not contain imported data." -msgstr "Овај опсег не садржи увезене податке." +#: globstr.hrc:281 +#, fuzzy +msgctxt "STR_SPELLING_STOP_OK" +msgid "The spellcheck of this sheet has been completed." +msgstr "Провера писања за овај лист је завршена." -#. aGRma -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "This function cannot be used with multiple selections." -msgstr "Ова функција се не може користити са вишеструким изборима." +#: globstr.hrc:282 +#, fuzzy +msgctxt "STR_UNDO_INSERT_TAB" +msgid "Insert Sheet" +msgstr "Уметни лист" -#. GiQDk -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Fill Row..." -msgstr "Попуни ред..." +#: globstr.hrc:283 +#, fuzzy +msgctxt "STR_UNDO_DELETE_TAB" +msgid "Delete Sheets" +msgstr "Обриши листове" -#. AfUgA -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Unknown filter: " -msgstr "Непознати филтер: " +#: globstr.hrc:284 +#, fuzzy +msgctxt "STR_UNDO_RENAME_TAB" +msgid "Rename Sheet" +msgstr "Преименуј лист" -#. eyKDS -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Thesaurus" -msgstr "Синоними" +#: globstr.hrc:285 +#, fuzzy +msgctxt "STR_UNDO_SET_TAB_BG_COLOR" +msgid "Color Tab" +msgstr "бојење картице" -#. rJa8J -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Fill Sheets" -msgstr "Попуни листове" +#: globstr.hrc:286 +#, fuzzy +msgctxt "STR_UNDO_SET_MULTI_TAB_BG_COLOR" +msgid "Color Tabs" +msgstr "бојење картица" -#. YAGhX -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Add selected ranges to current scenario?" -msgstr "Додај изабране опсеге у тренутни сценарио?" +#: globstr.hrc:287 +#, fuzzy +msgctxt "STR_UNDO_MOVE_TAB" +msgid "Move Sheets" +msgstr "Помери листове" -#. CvVFV -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "" -"The scenario ranges must be selected in order to be able to create a new " -"scenario." -msgstr "За израду новог сценарија морате изабрати опсеге сценарија." +#: globstr.hrc:288 +#, fuzzy +msgctxt "STR_UNDO_COPY_TAB" +msgid "Copy Sheet" +msgstr "Копирај лист" -#. yhCcB -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "A range has not been selected." -msgstr "Опсег није изабран." +#: globstr.hrc:289 +#, fuzzy +msgctxt "STR_UNDO_APPEND_TAB" +msgid "Append sheet" +msgstr "Накачи лист" -#. SjEEe -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "This name already exists." -msgstr "Име већ постоји." +#: globstr.hrc:290 +#, fuzzy +msgctxt "STR_UNDO_SHOWTAB" +msgid "Show Sheet" +msgstr "Прикажи лист" -#. ZELgQ -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "" -"Invalid sheet name.\n" -"The sheet name must not be a duplicate of an existing name \n" -"and may not contain the characters [ ] * ? : / \\" -msgstr "" -"Неисправно име листа.\n" -"Име листа не може да се понавља и\n" -"не може да садржи знакове [ ] * ? : / \\" +#: globstr.hrc:291 +#, fuzzy +msgctxt "STR_UNDO_SHOWTABS" +msgid "Show Sheets" +msgstr "Прикажи лист" -#. FEqVk -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Scenario" -msgstr "Сценарио" +#: globstr.hrc:292 +#, fuzzy +msgctxt "STR_UNDO_HIDETAB" +msgid "Hide sheet" +msgstr "Сакриј лист" -#. BiA9C -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Pivot Table" -msgstr "Пивот табела" +#: globstr.hrc:293 +#, fuzzy +msgctxt "STR_UNDO_HIDETABS" +msgid "Hide sheets" +msgstr "Сакриј лист" -#. LjCPX -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Sum" -msgstr "Збир" +#: globstr.hrc:294 +#, fuzzy +msgctxt "STR_UNDO_TAB_RTL" +msgid "Flip sheet" +msgstr "Обрни лист" -#. DSu9M -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Selection count" -msgstr "" +#: globstr.hrc:295 +#, fuzzy +msgctxt "STR_ABSREFLOST" +msgid "The new table contains absolute references to other tables which may be incorrect!" +msgstr "Нова табела садржи апсолутне референце на друге табеле које могу бити нетачне!" -#. Esqny -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Count" -msgstr "Преброји" +#: globstr.hrc:296 +#, fuzzy +msgctxt "STR_NAMECONFLICT" +msgid "Due to identical names, an existing range name in the destination document has been altered!" +msgstr "Услед идентичних имена постојећи опсег у одредишном документу је измењен." -#. 9o9Bk -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "CountA" -msgstr "ПребројиA" +#: globstr.hrc:297 +#, fuzzy +msgctxt "STR_ERR_AUTOFILTER" +msgid "AutoFilter not possible" +msgstr "Аутоматски филтер није могућ" -#. ExFGj -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Average" -msgstr "Просек" +#: globstr.hrc:298 +#, fuzzy +msgctxt "STR_CREATENAME_REPLACE" +msgid "Replace existing definition of #?" +msgstr "Заменити постојећу дефиницију за #?" -#. QYAGA -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Max" -msgstr "Макс" +#: globstr.hrc:299 +#, fuzzy +msgctxt "STR_CREATENAME_MARKERR" +msgid "Invalid selection for range names" +msgstr "Неисправан избор за имена опсега" -#. ZuVDD -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Min" -msgstr "Мин" +#: globstr.hrc:300 +#, fuzzy +msgctxt "STR_CONSOLIDATE_ERR1" +msgid "References can not be inserted above the source data." +msgstr "Референце не могу бити убачене изнад изворишних података." -#. sBZET -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Product" -msgstr "Производ" +#: globstr.hrc:301 +#, fuzzy +msgctxt "STR_SCENARIO_NOTFOUND" +msgid "Scenario not found" +msgstr "Сценарио није нађен" -#. arSQi -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "StDev" -msgstr "StDev" +#: globstr.hrc:302 +#, fuzzy +msgctxt "STR_QUERY_DELENTRY" +msgid "Do you really want to delete the entry #?" +msgstr "Желите ли да обришете унос #?" -#. BAtYz -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Var" -msgstr "Var" +#: globstr.hrc:303 +msgctxt "STR_VOBJ_OBJECT" +msgid "Objects/Images" +msgstr "" -#. mFpir -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "No chart found at this position." -msgstr "На овом месту није нађен ниједан дијаграм." +#: globstr.hrc:304 +#, fuzzy +msgctxt "STR_VOBJ_CHART" +msgid "Charts" +msgstr "Графици" -#. GN8aC -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "No pivot table found at this position." -msgstr "На овом месту није нађена ниједна пивот табела." +#: globstr.hrc:305 +#, fuzzy +msgctxt "STR_VOBJ_DRAWINGS" +msgid "Drawing Objects" +msgstr "Објекти за цртање" -#. MJGMT -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "(empty)" -msgstr "(празно)" +#: globstr.hrc:306 +#, fuzzy +msgctxt "STR_VOBJ_MODE_SHOW" +msgid "Show" +msgstr "Прикажи" -#. 3JGDK -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Invalid print range" -msgstr "Неисправан опсег за штампу" +#: globstr.hrc:307 +#, fuzzy +msgctxt "STR_VOBJ_MODE_HIDE" +msgid "Hide" +msgstr "Сакриј" -#. fyyrr -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Page Style" -msgstr "Стил странице" +#: globstr.hrc:308 +#, fuzzy +msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_TOPDOWN" +msgid "Top to bottom" +msgstr "Одозго надоле" -#. CaYoD -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Header" -msgstr "Заглавље" +#: globstr.hrc:309 +#, fuzzy +msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_LEFTRIGHT" +msgid "Left-to-right" +msgstr "Слева удесно" -#. Sxv6z -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Footer" -msgstr "Подножје" +#: globstr.hrc:310 +#, fuzzy +msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_NOTES" +msgid "Comments" +msgstr "Коментари" -#. B5Ze9 -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Text Attributes" -msgstr "Особине текста" +#: globstr.hrc:311 +#, fuzzy +msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_GRID" +msgid "Grid" +msgstr "Мрежа" -#. GZ2Tn -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "\\" -msgstr "" +#: globstr.hrc:312 +#, fuzzy +msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_HEADERS" +msgid "Row & Column Headers" +msgstr "Заглавља редова и колона" -#. xvQ6e -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "PAGE" -msgstr "СТРАНИЦА" +#: globstr.hrc:313 +#, fuzzy +msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_FORMULAS" +msgid "Formulas" +msgstr "Формуле" -#. qdmtD -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "PAGES" -msgstr "СТРАНИЦЕ" +#: globstr.hrc:314 +#, fuzzy +msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_NULLVALS" +msgid "Zero Values" +msgstr "Нулте вредности" -#. 5sGSk -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "DATE" -msgstr "ДАТУМ" +#: globstr.hrc:315 +#, fuzzy +msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_PRINTDIR" +msgid "Print direction" +msgstr "Смер штампања" -#. MXvUq -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "TIME" -msgstr "ВРЕМЕ" +#: globstr.hrc:316 +#, fuzzy +msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_FIRSTPAGENO" +msgid "First page number" +msgstr "Број прве странице" -#. gvYSE -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "FILE" -msgstr "ДАТОТЕКА" +#: globstr.hrc:317 +#, fuzzy +msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALE" +msgid "Reduce/enlarge printout" +msgstr "Умањи/увећај испис" -#. zKn9d -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "SHEET" -msgstr "ЛИСТ" +#: globstr.hrc:318 +#, fuzzy +msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALETOPAGES" +msgid "Fit print range(s) on number of pages" +msgstr "Уклопи опсеге за штампање према броју страница" -#. PN4tx -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Protected cells can not be modified." -msgstr "Заштићене ћелије не могу бити измењене." +#: globstr.hrc:319 +#, fuzzy +msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALETO" +msgid "Fit print range(s) to width/height" +msgstr "Уклопи опсеге за штампање према ширини или висини" -#. aVoie -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Document opened in read-only mode." -msgstr "Документ је отворен само за читање." +#: globstr.hrc:320 +#, fuzzy +msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALE_WIDTH" +msgid "Width" +msgstr "Ширина" -#. Y7yEG -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "You cannot change only part of an array." -msgstr "Не можете изменити само део потеза." +#: globstr.hrc:321 +#, fuzzy +msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALE_HEIGHT" +msgid "Height" +msgstr "Висина" -#. CaYoD -#: globstr.src +#: globstr.hrc:322 #, fuzzy -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Header" -msgstr "Заглавље" +msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALE_PAGES" +msgid "%1 page(s)" +msgstr "%1 страница" -#. Sxv6z -#: globstr.src +#: globstr.hrc:323 #, fuzzy -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Footer" -msgstr "Подножје" - -#. TodwG -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Err:" -msgstr "Греш.:" - -#. e42xP -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Error: Ranges do not intersect" -msgstr "Грешка: опсези се не преклапају" - -#. Cn29a -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Error: Division by zero" -msgstr "Грешка: дељење нулом" - -#. 7EFeu -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Error: Wrong data type" -msgstr "Грешка: погрешна врста податка" - -#. cj73S -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Error: Not a valid reference" -msgstr "Грешка: референца није исправна" - -#. Z9DCH -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Error: Invalid name" -msgstr "Грешка: неисправан назив" +msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALE_AUTO" +msgid "automatic" +msgstr "аутоматско" -#. XAYsA -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Error: Invalid numeric value" -msgstr "Грешка: неисправна бројчана вредност" +#: globstr.hrc:324 +#, fuzzy +msgctxt "STR_DOC_STAT" +msgid "Statistics" +msgstr "Статистика" -#. mL7DB -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Error: Value not available" -msgstr "Грешка: вредност није доступна" +#: globstr.hrc:325 +#, fuzzy +msgctxt "STR_LINKERROR" +msgid "The link could not be updated." +msgstr "Веза није могла бити ажурирана." -#. 5DcC5 -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "#ADDIN?" -msgstr "#ADDIN?" +#: globstr.hrc:326 +#, fuzzy +msgctxt "STR_LINKERRORFILE" +msgid "File:" +msgstr "Датотека:" -#. DURRG -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Error: Add-in not found" -msgstr "Грешка: додатак није пронађен" +#: globstr.hrc:327 +#, fuzzy +msgctxt "STR_LINKERRORTAB" +msgid "Sheet:" +msgstr "Лист:" -#. YtLeh -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "#MACRO?" -msgstr "#MACRO?" +#: globstr.hrc:328 +#, fuzzy +msgctxt "STR_OVERVIEW" +msgid "Overview" +msgstr "Општи преглед" -#. nbsDF -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Error: Macro not found" -msgstr "Грешка: макро није пронађен" +#: globstr.hrc:329 +#, fuzzy +msgctxt "STR_DOC_INFO" +msgid "Doc.Information" +msgstr "Под_о_документу" -#. DDXkz -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Internal syntactical error" -msgstr "Унутрашња синтаксичка грешка" +#: globstr.hrc:330 +#, fuzzy +msgctxt "STR_DOC_PRINTED" +msgid "Printed" +msgstr "Штампано" -#. ACXmt -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Error: Invalid argument" -msgstr "Грешка: неисправан аргумент" +#: globstr.hrc:331 +#, fuzzy +msgctxt "STR_BY" +msgid "by" +msgstr "од" -#. X5aMV -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Error in parameter list" -msgstr "Грешка у листи параметара" +#: globstr.hrc:332 +#, fuzzy +msgctxt "STR_ON" +msgid "on" +msgstr "дана" -#. sAefB -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Error: Invalid character" -msgstr "Грешка: неисправан знак" +#: globstr.hrc:333 +#, fuzzy +msgctxt "STR_RELOAD_TABLES" +msgid "" +"This file contains links to other files.\n" +"Should they be updated?" +msgstr "" +"Ова датотека садржи везе ка другим датотекама.\n" +"Освежити их?" -#. zvL4W -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Error: Invalid semicolon" -msgstr "Грешка: неисправна тачка са запетом" +#: globstr.hrc:334 +#, fuzzy +msgctxt "STR_REIMPORT_AFTER_LOAD" +msgid "" +"This file contains queries. The results of these queries were not saved.\n" +"Do you want these queries to be repeated?" +msgstr "" +"Ова датотека садржи упите. Резултати ових упита нису сачувани.\n" +"Желите ли да поновите ове упите?" -#. CDEws -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Error: in bracketing" -msgstr "Грешка: у заградама" +#: globstr.hrc:335 +#, fuzzy +msgctxt "STR_INSERT_FULL" +msgid "" +"Filled cells cannot be shifted\n" +"beyond the sheet." +msgstr "" +"Попуњене ћелије се не могу\n" +"померити изван листа." -#. 4X6Ei -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Error: Operator missing" -msgstr "Грешка: недостаје оператор" +#: globstr.hrc:336 +#, fuzzy +msgctxt "STR_TABINSERT_ERROR" +msgid "The table could not be inserted." +msgstr "Табела није могла бити уметнута." -#. 3TmvV -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Error: Variable missing" -msgstr "Грешка: недостаје променљива" +#: globstr.hrc:337 +#, fuzzy +msgctxt "STR_TABREMOVE_ERROR" +msgid "The sheets could not be deleted." +msgstr "Листови нису могли бити обрисани." -#. y7ytg -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Error: Formula overflow" -msgstr "Грешка: прекорачење формуле" +#: globstr.hrc:338 +#, fuzzy +msgctxt "STR_PASTE_ERROR" +msgid "The contents of the clipboard could not be pasted." +msgstr "Не могу да убацим исечак из списка." -#. iJZah -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Error: String overflow" -msgstr "Грешка: прекорачење низа знакова" +#: globstr.hrc:339 +#, fuzzy +msgctxt "STR_PASTE_FULL" +msgid "There is not enough space on the sheet to insert here." +msgstr "Нема довољно места на листу да би се овде уметнуло." -#. G6ctp -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Error: Internal overflow" -msgstr "Грешка: унутрашње прекорачење" +#: globstr.hrc:340 +#, fuzzy +msgctxt "STR_PASTE_BIGGER" +msgid "" +"The content of the clipboard is bigger than the range selected.\n" +"Do you want to insert it anyway?" +msgstr "" +"Садржај списка исечака већи је од изабраног опсега.\n" +"Да ли ипак желите да га уметнете?" -#. 5N4CU -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Error: Circular reference" -msgstr "Грешка: кружна референца" +#: globstr.hrc:341 +msgctxt "STR_ERR_NOREF" +msgid "No cell references are found in the selected cells." +msgstr "" -#. 5VH7X -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Error: Calculation does not converge" -msgstr "Грешка: прорачун не конвергира" +#: globstr.hrc:342 +#, fuzzy +msgctxt "STR_GRAPHICNAME" +msgid "Image" +msgstr "Слика" -#. AqwUh -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Grid color" -msgstr "Боја мреже" +#: globstr.hrc:343 +#, fuzzy +msgctxt "STR_INVALIDNAME" +msgid "Invalid name." +msgstr "Неисправно име." -#. FXEMY -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Should the contents of the hidden cells be moved into the first cell?" -msgstr "Померити садржај скривених ћелија у прву ћелију?" +#: globstr.hrc:344 +#, fuzzy +msgctxt "STR_VALID_MACRONOTFOUND" +msgid "Selected macro not found." +msgstr "Изабрани макро није нађен." -#. gHAJw -#: globstr.src +#: globstr.hrc:345 #, fuzzy -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Filter" -msgstr "Филтер" +msgctxt "STR_VALID_DEFERROR" +msgid "Invalid value." +msgstr "Неисправна вредност." -#. cCHta -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "The target database range does not exist." -msgstr "Циљни опсег базе података не постоји." +#: globstr.hrc:346 +#, fuzzy +msgctxt "STR_PROGRESS_CALCULATING" +msgid "calculating" +msgstr "рачунање" -#. XHoQQ -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Invalid increment" -msgstr "Неисправно повећање" +#: globstr.hrc:347 +#, fuzzy +msgctxt "STR_PROGRESS_SORTING" +msgid "sorting" +msgstr "ређање" -#. 7Bhix -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "MULTIPLE.OPERATIONS" -msgstr "MULTIPLE.OPERATIONS" +#: globstr.hrc:348 +#, fuzzy +msgctxt "STR_PROGRESS_HEIGHTING" +msgid "Adapt row height" +msgstr "Прилагоди висину реда" -#. 4GQZE -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Multiple operations" -msgstr "Вишеструке операције" +#: globstr.hrc:349 +#, fuzzy +msgctxt "STR_PROGRESS_COMPARING" +msgid "Compare #" +msgstr "Упореди #" -#. 3GRET -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" +#: globstr.hrc:350 +#, fuzzy +msgctxt "STR_DETINVALID_OVERFLOW" msgid "" -"You have entered an invalid name.\n" -"AutoFormat could not be created. \n" -"Try again using a different name." +"The maximum number of invalid cells has been exceeded.\n" +"Not all invalid cells have been marked." msgstr "" -"Унели сте неисправно име.\n" -"Аутоформатирање није направљено. \n" -"Покушајте поново са другим именом." +"Премашен је максимални број неисправних ћелија.\n" +"Нису означене све неисправне ћелије." -#. yTG4A -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Range" -msgstr "Опсег" +#: globstr.hrc:351 +#, fuzzy +msgctxt "STR_QUICKHELP_DELETE" +msgid "Delete contents" +msgstr "Обриши садржај" -#. xLTdr -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Yes" -msgstr "Да" +#: globstr.hrc:352 +#, fuzzy +msgctxt "STR_QUICKHELP_REF" +msgid "%1 R x %2 C" +msgstr "%1 Р x %2 К" -#. RvWqc -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "No" -msgstr "Не" +#: globstr.hrc:353 +#, fuzzy +msgctxt "STR_FUNCTIONLIST_MORE" +msgid "More..." +msgstr "Још..." -#. ERi42 -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Protection" -msgstr "Заштита" +#: globstr.hrc:354 +#, fuzzy +msgctxt "STR_ERR_INVALID_AREA" +msgid "Invalid range" +msgstr "Неисправан опсег" -#. 9Sh8f -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Formulas" -msgstr "Формуле" +#. Templates for data pilot tables. +#: globstr.hrc:356 +#, fuzzy +msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_INNER" +msgid "Pivot Table Value" +msgstr "Вредност пивот табеле" -#. yUP9B -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Hide" -msgstr "Сакриј" +#: globstr.hrc:357 +#, fuzzy +msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_RESULT" +msgid "Pivot Table Result" +msgstr "Резултат пивот табеле" -#. AKWqG -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Print" -msgstr "Штампај" +#: globstr.hrc:358 +#, fuzzy +msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_CATEGORY" +msgid "Pivot Table Category" +msgstr "Категорија пивот табеле" -#. fsqm4 -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "" -"To apply an AutoFormat,\n" -"a table range of at least\n" -"3x3 cells must be selected." -msgstr "" -"Примена аутоформатирања,\n" -"захтева табелу\n" -"од најмање 3x3 ћелије." +#: globstr.hrc:359 +#, fuzzy +msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_TITLE" +msgid "Pivot Table Title" +msgstr "Наслов пивот табеле" -#. AcEdF -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "(nested)" -msgstr "(угнеждено)" +#: globstr.hrc:360 +#, fuzzy +msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_FIELDNAME" +msgid "Pivot Table Field" +msgstr "Поље пивот табеле" -#. A4AXv -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "(optional)" -msgstr "(опционо)" +#: globstr.hrc:361 +#, fuzzy +msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_TOP" +msgid "Pivot Table Corner" +msgstr "Ћошак пивот табеле" -#. EU5DA -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "(required)" -msgstr "(обавезно)" +#: globstr.hrc:362 +#, fuzzy +msgctxt "STR_OPERATION_FILTER" +msgid "Filter" +msgstr "Филтер" -#. ah4p7 -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "invalid" -msgstr "неисправно" - -#. K2ne8 -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Edit Function" -msgstr "Уреди функцију" - -#. 8GUoD -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Comments" -msgstr "Коментари" +#: globstr.hrc:363 +#, fuzzy +msgctxt "STR_OPERATION_SORT" +msgid "Sort" +msgstr "Поређај" -#. GsMZY -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Are you sure you want to delete the selected sheet(s)?" -msgstr "Да ли сте сигурни да желите да обришете изабране листове?" +#: globstr.hrc:364 +#, fuzzy +msgctxt "STR_OPERATION_SUBTOTAL" +msgid "Subtotals" +msgstr "Међузбирови" -#. CG75c -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Are you sure you want to delete the selected scenario?" -msgstr "Желите ли да обришете изабрани сценарио?" +#: globstr.hrc:365 +#, fuzzy +msgctxt "STR_OPERATION_NONE" +msgid "None" +msgstr "Без осе" -#. 3X24T -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Thesaurus is not available" -msgstr "Речник синонима није на располагању" - -#. AEAKB -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Spellcheck not available" -msgstr "Провера писања није доступна" - -#. YS4EB -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Import text files" -msgstr "Увези текстуалне датотеке" - -#. yoPJQ -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Export Text File" -msgstr "Извези текстуалну датотеку" +#: globstr.hrc:366 +#, fuzzy +msgctxt "STR_IMPORT_REPLACE" +msgid "Do you want to replace the contents of #?" +msgstr "Желите ли да замените садржај #?" -#. Wgdfw -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Import Lotus files" -msgstr "Увези Lotus датотеке" +#: globstr.hrc:367 +#, fuzzy +msgctxt "STR_TIP_WIDTH" +msgid "Width:" +msgstr "Ширина:" -#. Dq8JK -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Import DBase files" -msgstr "Увези DBase датотеке" +#: globstr.hrc:368 +#, fuzzy +msgctxt "STR_TIP_HEIGHT" +msgid "Height:" +msgstr "Висина:" -#. mPktK -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "DBase export" -msgstr "DBase извоз" - -#. VXywi -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Dif Export" -msgstr "Dif извоз" +#: globstr.hrc:369 +#, fuzzy +msgctxt "STR_TIP_HIDE" +msgid "Hide" +msgstr "Сакриј" -#. c8CfG -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Dif Import" -msgstr "Dif увоз" +#: globstr.hrc:370 +#, fuzzy +msgctxt "STR_CHANGED_BLANK" +msgid "" +msgstr "<празно>" -#. dSZ9j -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Default" -msgstr "Подразумевано" +#: globstr.hrc:371 +#, fuzzy +msgctxt "STR_CHANGED_CELL" +msgid "Cell #1 changed from '#2' to '#3'" +msgstr "Ћелија #1 промењена из „#2“ у „#3“" -#. SGSmB -#: globstr.src +#: globstr.hrc:372 #, fuzzy -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Result" -msgstr "Резултат" +msgctxt "STR_CHANGED_INSERT" +msgid "#1 inserted" +msgstr "#1 уметнуто" -#. YHF2e -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Result2" -msgstr "Резултат2" +#: globstr.hrc:373 +#, fuzzy +msgctxt "STR_CHANGED_DELETE" +msgid "#1 deleted" +msgstr "#1 обрисано" -#. Fv5CA -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Heading" -msgstr "Заглавље" +#: globstr.hrc:374 +#, fuzzy +msgctxt "STR_CHANGED_MOVE" +msgid "Range moved from #1 to #2" +msgstr "Опсег померен из #1 у #2" -#. 4Bjw4 -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Heading1" -msgstr "Заглавље1" +#: globstr.hrc:375 +#, fuzzy +msgctxt "STR_END_REDLINING" +msgid "" +"This action will exit the change recording mode.\n" +"Any information about changes will be lost.\n" +"\n" +"Exit change recording mode?\n" +"\n" +msgstr "" +"Овим напуштате измену режима снимања.\n" +"Све измене ће бити изгубљене.\n" +"\n" +"Сигурно напуштате?\n" +"\n" -#. HoM3Y -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Report" -msgstr "Извештај" +#: globstr.hrc:376 +#, fuzzy +msgctxt "STR_CLOSE_ERROR_LINK" +msgid "The document can not be closed while a link is being updated." +msgstr "Овај документ не може бити затворен док се веза ажурира." -#. ENyeu -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Report1" -msgstr "Извештај1" +#: globstr.hrc:377 +#, fuzzy +msgctxt "STR_UNDO_RESIZEMATRIX" +msgid "Adapt array area" +msgstr "Прилагоди област потеза" -#. EAHkq -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "" -"is not available for spellchecking\n" -"Please check your installation and install \n" -"the desired language if necessary" -msgstr "" -"није доступно за проверу писања\n" -"Ако је потребно, проверите инсталацију \n" -"и инсталирајте жељени језик" +#: globstr.hrc:378 +#, fuzzy +msgctxt "STR_TIP_RESIZEMATRIX" +msgid "Array formula %1 R x %2 C" +msgstr "Формула за потез %1 Р x %2 К" -#. 8BUqk -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Thesaurus can only be used in text cells!" -msgstr "Речник синонима може да се користи само у текстуалним ћелијама." +#: globstr.hrc:379 +#, fuzzy +msgctxt "STR_UNDO_HANGULHANJA" +msgid "Hangul/Hanja Conversion" +msgstr "Претварање хангул/ ханџа" -#. q9zBA -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "" -"Should the spellcheck be continued at the beginning of the current sheet?" -msgstr "Наставити с провером писања од почетка тренутног листа?" +#: globstr.hrc:380 +#, fuzzy +msgctxt "STR_NAME_INPUT_CELL" +msgid "Select Cell" +msgstr "Изабери ћелију" -#. Bu2ZA -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "" -"is not available for the thesaurus.\n" -"Please check your installation and install \n" -"the desired language if necessary" -msgstr "" -"није доступно за синониме.\n" -"Ако је потребно, проверите инсталацију\n" -"и инсталирајте жељени језик" +#: globstr.hrc:381 +#, fuzzy +msgctxt "STR_NAME_INPUT_RANGE" +msgid "Select Range" +msgstr "Изабери опсег" -#. 4i4jg -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "The spellcheck of this sheet has been completed." -msgstr "Провера писања за овај лист је завршена." +#: globstr.hrc:382 +#, fuzzy +msgctxt "STR_NAME_INPUT_DBRANGE" +msgid "Select Database Range" +msgstr "Изабери опсег базе" -#. C5bKb -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "No language set" -msgstr "Језик није постављен" +#: globstr.hrc:383 +#, fuzzy +msgctxt "STR_NAME_INPUT_ROW" +msgid "Go To Row" +msgstr "Иди до реда" -#. hy673 -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Insert Sheet" -msgstr "Уметни лист" +#: globstr.hrc:384 +#, fuzzy +msgctxt "STR_NAME_INPUT_SHEET" +msgid "Go To Sheet" +msgstr "Иди до листа" -#. Zf7cF -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Delete Sheets" -msgstr "Обриши листове" +#: globstr.hrc:385 +#, fuzzy +msgctxt "STR_NAME_INPUT_DEFINE" +msgid "Define Name for Range" +msgstr "Одреди име за опсег" -#. AuqGH -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Rename Sheet" -msgstr "Преименуј лист" +#: globstr.hrc:386 +#, fuzzy +msgctxt "STR_NAME_ERROR_SELECTION" +msgid "The selection needs to be rectangular in order to name it." +msgstr "Избор мора да буде правоугаон да бисте му доделили име." -#. AXgtS -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Color Tab" -msgstr "бојење картице" +#: globstr.hrc:387 +#, fuzzy +msgctxt "STR_NAME_ERROR_NAME" +msgid "You must enter a valid reference or type a valid name for the selected range." +msgstr "За изабрани опсег морате унети исправну референцу или уписати исправно име." -#. 7EBj3 -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Color Tabs" -msgstr "бојење картица" +#: globstr.hrc:388 +#, fuzzy +msgctxt "STR_CHANGED_MOVE_REJECTION_WARNING" +msgid "WARNING: This action may have resulted in unintended changes to cell references in formulas." +msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: ова радња је можда проузроковала непланиране измене ћелије референце у формулама." -#. ydBSA -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Move Sheets" -msgstr "Помери листове" +#: globstr.hrc:389 +#, fuzzy +msgctxt "STR_CHANGED_DELETE_REJECTION_WARNING" +msgid "WARNING: This action may have resulted in references to the deleted area not being restored." +msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: ова радња је можда проузроковала да референце на обрисану област не могу бити обновљене." -#. n7RgQ -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Copy Sheet" -msgstr "Копирај лист" +#: globstr.hrc:390 +#, fuzzy +msgctxt "STR_UNDO_CHINESE_TRANSLATION" +msgid "Chinese conversion" +msgstr "Кинеско претварање" -#. BAFcx -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Append sheet" -msgstr "Накачи лист" +#: globstr.hrc:391 +#, fuzzy +msgctxt "STR_ERR_DATAPILOT_INPUT" +msgid "You cannot change this part of the pivot table." +msgstr "Не можете да промените овај део пивот табеле." -#. ho5E9 -#: globstr.src +#: globstr.hrc:392 #, fuzzy -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Show Sheet" -msgstr "Прикажи лист" +msgctxt "STR_RECALC_MANUAL" +msgid "Manual" +msgstr "Ручно" -#. qAs9i -#: globstr.src +#: globstr.hrc:393 #, fuzzy -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Show Sheets" -msgstr "Прикажи лист" +msgctxt "STR_RECALC_AUTO" +msgid "Automatic" +msgstr "Аутоматско" -#. 7pK4e -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Hide sheet" -msgstr "Сакриј лист" +#: globstr.hrc:394 +#, fuzzy +msgctxt "STR_ERR_LONG_NESTED_ARRAY" +msgid "Nested arrays are not supported." +msgstr "Угнеждени потези нису подржани." -#. uWBnA -#: globstr.src +#: globstr.hrc:395 #, fuzzy -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Hide sheets" -msgstr "Сакриј лист" +msgctxt "STR_UNDO_TEXTTOCOLUMNS" +msgid "Text to Columns" +msgstr "Текст у колоне" -#. 3uWep -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Flip sheet" -msgstr "Обрни лист" +#: globstr.hrc:396 +#, fuzzy +msgctxt "STR_DOC_UPDATED" +msgid "Your spreadsheet has been updated with changes saved by other users." +msgstr "Таблица је ажурирана изменама које су сачували други корисници." -#. KJSBA -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Toggle the use of R1C1 notation" -msgstr "Користи R1C1 нотацију" - -#. NfHE6 -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Main Title" -msgstr "Главни наслов" - -#. vAkmP -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Subtitle" -msgstr "Поднаслов" - -#. rngNY -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "X axis title" -msgstr "Наслов X осе" - -#. HXLoP -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Y axis title" -msgstr "Наслов Y осе" - -#. 8gqCB -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Z axis title" -msgstr "Наслов Z осе" - -#. ffCyn -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" +#: globstr.hrc:397 +#, fuzzy +msgctxt "STR_DOC_WILLBESAVED" msgid "" -"The new table contains absolute references to other tables which may be " -"incorrect!" +"The spreadsheet must be saved now to activate sharing mode.\n" +"\n" +"Do you want to continue?" msgstr "" -"Нова табела садржи апсолутне референце на друге табеле које могу бити " -"нетачне!" +"Таблица мора бити сачувана ради активирања режима дељења.\n" +"\n" +"Желите ли да наставите?" -#. NVrKC -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" +#: globstr.hrc:398 +#, fuzzy +msgctxt "STR_DOC_WILLNOTBESAVED" msgid "" -"Due to identical names, an existing range name in the destination document " -"has been altered!" +"Already resolved merge conflicts will be lost and your changes to the shared spreadsheet will not be saved.\n" +"\n" +"Do you want to continue?" msgstr "" -"Услед идентичних имена постојећи опсег у одредишном документу је измењен." - -#. gFHBe -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "AutoFilter not possible" -msgstr "Аутоматски филтер није могућ" - -#. N5AEN -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Replace existing definition of #?" -msgstr "Заменити постојећу дефиницију за #?" - -#. t46WX -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Invalid selection for range names" -msgstr "Неисправан избор за имена опсега" +"Већ разрешени сукоби при обједињавању ће бити изгубљени, а измене које сте начинили неће бити сачуване.\n" +"\n" +"Желите ли да наставите?" -#. cuWdq -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "References can not be inserted above the source data." -msgstr "Референце не могу бити убачене изнад изворишних података." +#: globstr.hrc:399 +#, fuzzy +msgctxt "STR_DOC_DISABLESHARED" +msgid "" +"Disabling shared mode of a spreadsheet hinders all other users of the shared spreadsheet to merge back their work.\n" +"\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Искључивање режима дељења онемогућује друге кориснике да обједине измене које су начинили.\n" +"\n" +"Желите ли да наставите?" -#. rCFUX -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Scenario not found" -msgstr "Сценарио није нађен" +#: globstr.hrc:400 +#, fuzzy +msgctxt "STR_DOC_NOLONGERSHARED" +msgid "" +"This spreadsheet is no longer in shared mode.\n" +"\n" +"Save your spreadsheet to a separate file and merge your changes to the shared spreadsheet manually." +msgstr "" +"Ова таблица више није у режиму дељења.\n" +"\n" +"Сачувајте измене које сте начинили у засебну датотеку и ручно их обједините." -#. 4xtGg -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Do you really want to delete the entry #?" -msgstr "Желите ли да обришете унос #?" +#: globstr.hrc:401 +#, fuzzy +msgctxt "STR_SHARED_DOC_WARNING" +msgid "" +"The spreadsheet is in shared mode. This allows multiple users to access and edit the spreadsheet at the same time.\n" +"\n" +"Changes to formatting attributes like fonts, colors, and number formats will not be saved and some functionalities like editing charts and drawing objects are not available in shared mode. Turn off shared mode to get exclusive access needed for those changes and functionalities." +msgstr "" +"Таблица је у дељеном режиму. Овај режим омогућава да више корисника истовремено уређује таблицу.\n" +"\n" +"Промене у параметрима форматирања, попут фонта, боја и формата записа бројева неће бити сачувани, а нека функционалност попут измене графика и цртежа неће бити могућа у дељеном режиму. Искључите дељени режим да повратите неопозива права приступа која су неопходна за ове промене и функционалност." -#. NjPAN -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Objects/Images" +#: globstr.hrc:402 +#, fuzzy +msgctxt "STR_FILE_LOCKED_TRY_LATER" +msgid "" +"The shared spreadsheet file is locked due to a merge in progress by user: '%1'\n" +"\n" +"Sharing mode of a locked file cannot be disabled. Try again later." msgstr "" +"Дељена таблица је закључана пошто корисник „%1“ обједињује своје измене.\n" +"\n" +"Режим дељења закључане датотеке није могуће искључити. Покушајте поново касније." -#. 59AwU -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Charts" -msgstr "Графици" +#: globstr.hrc:403 +#, fuzzy +msgctxt "STR_FILE_LOCKED_SAVE_LATER" +msgid "" +"The shared spreadsheet file is locked due to a merge in progress by user: '%1'\n" +"\n" +"Try again later to save your changes." +msgstr "" +"Дељена табела је закључана пошто корисник „%1“ обједињује своје измене.\n" +"\n" +"Покушајте поново касније да бисте сачували измене." -#. QjExo -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Drawing Objects" -msgstr "Објекти за цртање" +#: globstr.hrc:404 +#, fuzzy +msgctxt "STR_UNKNOWN_USER" +msgid "Unknown User" +msgstr "Незнани корисник" -#. FcDfv -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Show" -msgstr "Прикажи" +#: globstr.hrc:405 +#, fuzzy +msgctxt "STR_SHAPE_AUTOSHAPE" +msgid "AutoShape" +msgstr "Аутооблик" -#. yUP9B -#: globstr.src +#: globstr.hrc:406 #, fuzzy -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Hide" -msgstr "Сакриј" +msgctxt "STR_SHAPE_RECTANGLE" +msgid "Rectangle" +msgstr "Правоугаоник" -#. SktpP -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Top to bottom" -msgstr "Одозго надоле" +#: globstr.hrc:407 +#, fuzzy +msgctxt "STR_SHAPE_LINE" +msgid "Line" +msgstr "Линија" -#. cZaND -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Left-to-right" -msgstr "Слева удесно" +#: globstr.hrc:408 +#, fuzzy +msgctxt "STR_SHAPE_OVAL" +msgid "Oval" +msgstr "Овал" -#. 8GUoD -#: globstr.src +#: globstr.hrc:409 #, fuzzy -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Comments" -msgstr "Коментари" +msgctxt "STR_FORM_BUTTON" +msgid "Button" +msgstr "Дугме" -#. 4ceYz -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Grid" -msgstr "Мрежа" +#: globstr.hrc:410 +#, fuzzy +msgctxt "STR_FORM_CHECKBOX" +msgid "Check Box" +msgstr "Поље за потврду" -#. EjjxA -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Row & Column Headers" -msgstr "Заглавља редова и колона" - -#. 9Sh8f -#: globstr.src +#: globstr.hrc:411 #, fuzzy -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Formulas" -msgstr "Формуле" - -#. Ccst4 -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Zero Values" -msgstr "Нулте вредности" - -#. LpYFD -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Print direction" -msgstr "Смер штампања" - -#. yRCHy -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "First page number" -msgstr "Број прве странице" - -#. ubCm4 -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Reduce/enlarge printout" -msgstr "Умањи/увећај испис" +msgctxt "STR_FORM_OPTIONBUTTON" +msgid "Option Button" +msgstr "Дугме за опцију" -#. 3V8iG -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Fit print range(s) on number of pages" -msgstr "Уклопи опсеге за штампање према броју страница" +#: globstr.hrc:412 +#, fuzzy +msgctxt "STR_FORM_LABEL" +msgid "Label" +msgstr "Ознака" -#. BZQes -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Fit print range(s) to width/height" -msgstr "Уклопи опсеге за штампање према ширини или висини" +#: globstr.hrc:413 +#, fuzzy +msgctxt "STR_FORM_LISTBOX" +msgid "List Box" +msgstr "Листа" -#. KvZWp -#: globstr.src +#: globstr.hrc:414 #, fuzzy -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Width" -msgstr "Ширина" +msgctxt "STR_FORM_GROUPBOX" +msgid "Group Box" +msgstr "Група објеката" -#. Nyktq -#: globstr.src +#: globstr.hrc:415 #, fuzzy -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Height" -msgstr "Висина" +msgctxt "STR_FORM_DROPDOWN" +msgid "Drop Down" +msgstr "Падајућа листа" -#. EzDaC -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "%1 page(s)" -msgstr "%1 страница" +#: globstr.hrc:416 +#, fuzzy +msgctxt "STR_FORM_SPINNER" +msgid "Spinner" +msgstr "Вртеће дугме" -#. mP8dD -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "automatic" -msgstr "аутоматско" +#: globstr.hrc:417 +#, fuzzy +msgctxt "STR_FORM_SCROLLBAR" +msgid "Scroll Bar" +msgstr "Клизач" -#. VfLFn -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Statistics" -msgstr "Статистика" +#: globstr.hrc:418 +#, fuzzy +msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_CELL" +msgid "Cell Styles" +msgstr "Стилови ћелије" -#. cSDm2 -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "The link could not be updated." -msgstr "Веза није могла бити ажурирана." +#: globstr.hrc:419 +#, fuzzy +msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_PAGE" +msgid "Page Styles" +msgstr "Стилови странице" -#. Mfrhm -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "File:" -msgstr "Датотека:" +#: globstr.hrc:420 +#, fuzzy +msgctxt "STR_ERR_DATAPILOTSOURCE" +msgid "Pivot table source data is invalid." +msgstr "Неисправан извор података за пивот табелу." -#. AencJ -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Sheet:" -msgstr "Лист:" +#: globstr.hrc:421 +#, fuzzy +msgctxt "STR_OPTIONS_WARN_SEPARATORS" +msgid "Because the current formula separator settings conflict with the locale, the formula separators have been reset to their default values." +msgstr "Раздвајање формула је постављено на подразумевано, јер тренутни раздвајачи формула нису сагласни са вашом локализацијом програма." -#. pjG3C -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Overview" -msgstr "Општи преглед" +#: globstr.hrc:422 +#, fuzzy +msgctxt "STR_UNDO_INSERT_CURRENT_DATE" +msgid "Insert Current Date" +msgstr "Тренутни датум" -#. DENF5 -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Doc.Information" -msgstr "Под_о_документу" +#: globstr.hrc:423 +#, fuzzy +msgctxt "STR_UNDO_INSERT_CURRENT_TIME" +msgid "Insert Current Time" +msgstr "Тренутно време" -#. DPviz -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Created" -msgstr "Направљено" - -#. 2XPaD -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Modified" -msgstr "Измењено" - -#. 9jCKC -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Printed" -msgstr "Штампано" +#: globstr.hrc:424 +#, fuzzy +msgctxt "STR_MANAGE_NAMES" +msgid "Manage Names..." +msgstr "Управљање именима..." -#. FtWeA -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Subject" -msgstr "Тема" +#: globstr.hrc:425 +#, fuzzy +msgctxt "STR_HEADER_NAME" +msgid "Name" +msgstr "Име" -#. HpZ3T -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Key words" -msgstr "Кључне речи" +#: globstr.hrc:426 +msgctxt "STR_HEADER_RANGE_OR_EXPR" +msgid "Range or formula expression" +msgstr "" -#. 8GUoD -#: globstr.src +#: globstr.hrc:427 #, fuzzy -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Comments" -msgstr "Коментари" - -#. zZKgZ -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "by" -msgstr "од" +msgctxt "STR_HEADER_SCOPE" +msgid "Scope" +msgstr "Видљивост" -#. BAYBj -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "on" -msgstr "дана" +#: globstr.hrc:428 +#, fuzzy +msgctxt "STR_MULTI_SELECT" +msgid "(multiple)" +msgstr "(вишеструко)" -#. brZWE -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "" -"This file contains links to other files.\n" -"Should they be updated?" -msgstr "" -"Ова датотека садржи везе ка другим датотекама.\n" -"Освежити их?" +#: globstr.hrc:429 +#, fuzzy +msgctxt "STR_GLOBAL_SCOPE" +msgid "Document (Global)" +msgstr "Документ (Опште)" -#. nxrZj -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "" -"This file contains queries. The results of these queries were not saved.\n" -"Do you want these queries to be repeated?" -msgstr "" -"Ова датотека садржи упите. Резултати ових упита нису сачувани.\n" -"Желите ли да поновите ове упите?" +#: globstr.hrc:430 +#, fuzzy +msgctxt "STR_ERR_NAME_EXISTS" +msgid "Invalid name. Already in use for the selected scope." +msgstr "Неисправно име. Исто име већ постоји са истом видљивошћу." -#. BaRfH -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Too many conditions" -msgstr "Превише услова" +#: globstr.hrc:431 +#, fuzzy +msgctxt "STR_ERR_NAME_INVALID" +msgid "Invalid name. Only use letters, numbers and underscore." +msgstr "Неисправно име. Можете да користите слова, бројеве и доњу црту." -#. 4DKFF -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" +#: globstr.hrc:432 +#, fuzzy +msgctxt "STR_UNSAVED_EXT_REF" msgid "" -"Filled cells cannot be shifted\n" -"beyond the sheet." +"This Document contains external references to unsaved documents.\n" +"\n" +"Do you want to continue?" msgstr "" -"Попуњене ћелије се не могу\n" -"померити изван листа." - -#. BrFtL -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "The table could not be inserted." -msgstr "Табела није могла бити уметнута." - -#. BnSez -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "The sheets could not be deleted." -msgstr "Листови нису могли бити обрисани." +"Овај документ садржи спољне референце на несачуване документе.\n" +"\n" +"Желите ли да их наставите?" -#. ZqvsA -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "The contents of the clipboard could not be pasted." -msgstr "Не могу да убацим исечак из списка." +#: globstr.hrc:433 +#, fuzzy +msgctxt "STR_CLOSE_WITH_UNSAVED_REFS" +msgid "This Document is referenced by another document and not yet saved. Closing it without saving will result in data loss." +msgstr "Овај документ није сачуван, а други документ садржи спољне референце ка њему. Ако затворите документ без да га сачувате доћи ће до губитка података." -#. DM4Mg -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "There is not enough space on the sheet to insert here." -msgstr "Нема довољно места на листу да би се овде уметнуло." +#: globstr.hrc:434 +#, fuzzy +msgctxt "STR_HEADER_RANGE" +msgid "Range" +msgstr "Опсег" -#. 4SkzK -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "" -"The content of the clipboard is bigger than the range selected.\n" -"Do you want to insert it anyway?" -msgstr "" -"Садржај списка исечака већи је од изабраног опсега.\n" -"Да ли ипак желите да га уметнете?" +#: globstr.hrc:435 +#, fuzzy +msgctxt "STR_HEADER_COND" +msgid "First Condition" +msgstr "Први услов" -#. 2a8ZL -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "No references found." -msgstr "Референце нису пронађене." - -#. VeEX8 -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Source and destination must not overlap." -msgstr "Извор и одредиште се не смеју преклапати." - -#. Asmfy -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Image" -msgstr "" +#: globstr.hrc:436 +#, fuzzy +msgctxt "STR_COND_CONDITION" +msgid "Cell value is" +msgstr "Вредност ћелије" -#. qnHED -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Invalid name." -msgstr "Неисправно име." +#: globstr.hrc:437 +#, fuzzy +msgctxt "STR_COND_COLORSCALE" +msgid "ColorScale" +msgstr "Обојена скала" -#. tp47v -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Selected macro not found." -msgstr "Изабрани макро није нађен." +#: globstr.hrc:438 +#, fuzzy +msgctxt "STR_COND_DATABAR" +msgid "DataBar" +msgstr "Тракица" -#. EXA44 -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Invalid value." -msgstr "Неисправна вредност." +#: globstr.hrc:439 +#, fuzzy +msgctxt "STR_COND_ICONSET" +msgid "IconSet" +msgstr "Иконице" -#. EZAg8 -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "calculating" -msgstr "рачунање" +#: globstr.hrc:440 +#, fuzzy +msgctxt "STR_COND_BETWEEN" +msgid "between" +msgstr "између" -#. GNUuD -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "sorting" -msgstr "ређање" +#: globstr.hrc:441 +#, fuzzy +msgctxt "STR_COND_NOTBETWEEN" +msgid "not between" +msgstr "није између" -#. B6GJ4 -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Adapt row height" -msgstr "Прилагоди висину реда" +#: globstr.hrc:442 +#, fuzzy +msgctxt "STR_COND_UNIQUE" +msgid "unique" +msgstr "јединствена" -#. fSyCR -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Compare #" -msgstr "Упореди #" +#: globstr.hrc:443 +#, fuzzy +msgctxt "STR_COND_DUPLICATE" +msgid "duplicate" +msgstr "дупликат" -#. XFr9j -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "" -"The maximum number of invalid cells has been exceeded.\n" -"Not all invalid cells have been marked." -msgstr "" -"Премашен је максимални број неисправних ћелија.\n" -"Нису означене све неисправне ћелије." +#: globstr.hrc:444 +#, fuzzy +msgctxt "STR_COND_FORMULA" +msgid "Formula is" +msgstr "Формула је" -#. VfF8x -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Delete contents" -msgstr "Обриши садржај" +#: globstr.hrc:445 +#, fuzzy +msgctxt "STR_COND_TOP10" +msgid "Top Elements" +msgstr "Највећи елементи" -#. n4nyH -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "%1 R x %2 C" -msgstr "%1 Р x %2 К" +#: globstr.hrc:446 +#, fuzzy +msgctxt "STR_COND_BOTTOM10" +msgid "Bottom Elements" +msgstr "Најнижи елементи" -#. HCQFp -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "More..." -msgstr "Још..." +#: globstr.hrc:447 +#, fuzzy +msgctxt "STR_COND_TOP_PERCENT" +msgid "Top Percent" +msgstr "Проценат одозго" -#. qfnh8 -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Invalid range" -msgstr "Неисправан опсег" +#: globstr.hrc:448 +#, fuzzy +msgctxt "STR_COND_DATE" +msgid "Date is" +msgstr "Датум је" -#. CcbjY -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Pivot Table Value" -msgstr "Вредност пивот табеле" +#: globstr.hrc:449 +#, fuzzy +msgctxt "STR_COND_BOTTOM_PERCENT" +msgid "Bottom Percent" +msgstr "Проценат одоздо" -#. v6tKx -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Pivot Table Result" -msgstr "Резултат пивот табеле" +#: globstr.hrc:450 +#, fuzzy +msgctxt "STR_COND_ABOVE_AVERAGE" +msgid "Above Average" +msgstr "Изнад просека" -#. H43Ct -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Pivot Table Category" -msgstr "Категорија пивот табеле" +#: globstr.hrc:451 +#, fuzzy +msgctxt "STR_COND_BELOW_AVERAGE" +msgid "Below Average" +msgstr "Испод просека" -#. ndM2i -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Pivot Table Title" -msgstr "Наслов пивот табеле" +#: globstr.hrc:452 +msgctxt "STR_COND_ABOVE_EQUAL_AVERAGE" +msgid "Above or equal Average" +msgstr "" -#. Zy9BS -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Pivot Table Field" -msgstr "Поље пивот табеле" +#: globstr.hrc:453 +msgctxt "STR_COND_BELOW_EQUAL_AVERAGE" +msgid "Below or equal Average" +msgstr "" -#. CFoeD -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Pivot Table Corner" -msgstr "Ћошак пивот табеле" +#: globstr.hrc:454 +#, fuzzy +msgctxt "STR_COND_ERROR" +msgid "an Error code" +msgstr "код грешке" -#. gHAJw -#: globstr.src +#: globstr.hrc:455 #, fuzzy -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Filter" -msgstr "Филтер" +msgctxt "STR_COND_NOERROR" +msgid "not an Error code" +msgstr "није код грешке" -#. p7gZR -#: globstr.src +#: globstr.hrc:456 #, fuzzy -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Sort" -msgstr "Поређај" +msgctxt "STR_COND_BEGINS_WITH" +msgid "Begins with" +msgstr "почиње са" -#. vHdqK -#: globstr.src +#: globstr.hrc:457 #, fuzzy -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Subtotals" -msgstr "Међузбирови" +msgctxt "STR_COND_ENDS_WITH" +msgid "Ends with" +msgstr "завршава са" -#. METBj -#: globstr.src +#: globstr.hrc:458 #, fuzzy -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "None" -msgstr "Без осе" +msgctxt "STR_COND_CONTAINS" +msgid "Contains" +msgstr "садржи" -#. S5b5D -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Do you want to replace the contents of #?" -msgstr "Желите ли да замените садржај #?" +#: globstr.hrc:459 +#, fuzzy +msgctxt "STR_COND_NOT_CONTAINS" +msgid "Not Contains" +msgstr "Не садржи" -#. iGPww -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Width:" -msgstr "Ширина:" +#: globstr.hrc:460 +#, fuzzy +msgctxt "STR_COND_TODAY" +msgid "today" +msgstr "Данас" -#. RL2FG -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Height:" -msgstr "Висина:" +#: globstr.hrc:461 +#, fuzzy +msgctxt "STR_COND_YESTERDAY" +msgid "yesterday" +msgstr "Јуче" -#. yUP9B -#: globstr.src +#: globstr.hrc:462 #, fuzzy -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Hide" -msgstr "Сакриј" +msgctxt "STR_COND_TOMORROW" +msgid "tomorrow" +msgstr "Сутра" -#. AiGXx -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "The object could not be inserted." -msgstr "Не могу да уметнем објекат." +#: globstr.hrc:463 +msgctxt "STR_COND_LAST7DAYS" +msgid "in the last 7 days" +msgstr "" -#. TDedB -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "" -msgstr "<празно>" +#: globstr.hrc:464 +#, fuzzy +msgctxt "STR_COND_THISWEEK" +msgid "this week" +msgstr "Ова недеља" -#. y9h4A -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Cell #1 changed from '#2' to '#3'" -msgstr "Ћелија #1 промењена из „#2“ у „#3“" +#: globstr.hrc:465 +#, fuzzy +msgctxt "STR_COND_LASTWEEK" +msgid "last week" +msgstr "Претходна недеља" -#. NF5Da -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "#1 inserted" -msgstr "#1 уметнуто" +#: globstr.hrc:466 +#, fuzzy +msgctxt "STR_COND_NEXTWEEK" +msgid "next week" +msgstr "Наредна недеља" -#. XDnUa -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "#1deleted" -msgstr "#1 обрисано" +#: globstr.hrc:467 +#, fuzzy +msgctxt "STR_COND_THISMONTH" +msgid "this month" +msgstr "Овај месец" -#. mVBJf -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Range moved from #1 to #2" -msgstr "Опсег померен из #1 у #2" +#: globstr.hrc:468 +#, fuzzy +msgctxt "STR_COND_LASTMONTH" +msgid "last month" +msgstr "Претходни месец" + +#: globstr.hrc:469 +#, fuzzy +msgctxt "STR_COND_NEXTMONTH" +msgid "next month" +msgstr "Наредни месец" + +#: globstr.hrc:470 +#, fuzzy +msgctxt "STR_COND_THISYEAR" +msgid "this year" +msgstr "Ова година" + +#: globstr.hrc:471 +#, fuzzy +msgctxt "STR_COND_LASTYEAR" +msgid "last year" +msgstr "Претходна година" + +#: globstr.hrc:472 +#, fuzzy +msgctxt "STR_COND_NEXTYEAR" +msgid "next year" +msgstr "Наредна година" + +#: globstr.hrc:473 +#, fuzzy +msgctxt "STR_COND_AND" +msgid "and" +msgstr "и" -#. P56xC -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Exit Recording" -msgstr "Напусти снимање" +#: globstr.hrc:474 +#, fuzzy +msgctxt "STR_ERR_CONDFORMAT_PROTECTED" +msgid "Conditional Formats can not be created, deleted or changed in protected sheets!" +msgstr "У заштићеним листовима није могуће правити, брисати и мењати условно форматирање!" -#. GspCE -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" +#: globstr.hrc:475 +#, fuzzy +msgctxt "STR_EDIT_EXISTING_COND_FORMATS" msgid "" -"This action will exit the change recording mode.\n" -"Any information about changes will be lost.\n" +"The selected cell already contains conditional formatting. You can either edit the existing conditional format or you define a new overlapping conditional format.\n" "\n" -"Exit change recording mode?\n" +" Do you want to edit the existing conditional format?" +msgstr "" +"Одабране ћелије садрже условно форматирање. Можете да измените постојећи условни формат или да дефинишете нови условни формат који ће преклапати са постојећим.\n" "\n" +"Желите ли да измените постојеће условно форматирање?" + +#: globstr.hrc:476 +#, fuzzy +msgctxt "STR_QUERY_FORMULA_RECALC_ONLOAD_ODS" +msgid "" +"This document was last saved by an application other than %PRODUCTNAME. Some formula cells may produce different results when recalculated.\n" +"\n" +"Do you want to recalculate all formula cells in this document now?" msgstr "" -"Овим напуштате измену режима снимања.\n" -"Све измене ће бити изгубљене.\n" +"Документ је претходни пут сачуван ван Либреофиса. Формуле у неким ћелијама могу дати другачију вредност након прерачунавања.\n" "\n" -"Сигурно напуштате?\n" +"Желите ли да сада прерачунате све формуле у ћелијама у документу?" + +#: globstr.hrc:477 +#, fuzzy +msgctxt "STR_QUERY_FORMULA_RECALC_ONLOAD_XLS" +msgid "" +"This document was last saved by Excel. Some formula cells may produce different results when recalculated.\n" "\n" +"Do you want to recalculate all formula cells now?" +msgstr "" +"Документ је претходни пут сачуван у Excel-у. Формуле у неким ћелијама могу дати другачију вредност након прерачунавања.\n" +"\n" +"Желите ли да сада прерачунате све формуле у ћелијама у документу?" -#. SCnfH -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "The document can not be closed while a link is being updated." -msgstr "Овај документ не може бити затворен док се веза ажурира." +#: globstr.hrc:478 +#, fuzzy +msgctxt "STR_ALWAYS_PERFORM_SELECTED" +msgid "Always perform this without prompt in the future." +msgstr "У будуће уради тако сваки пут без питања." -#. zhvGZ -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Adapt array area" -msgstr "Прилагоди област потеза" +#: globstr.hrc:479 +msgctxt "STR_NO_INSERT_DELETE_OVER_PIVOT_TABLE" +msgid "You cannot insert or delete cells when the affected range intersects with pivot table." +msgstr "" -#. CtBDF -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Array formula %1 R x %2 C" -msgstr "Формула за потез %1 Р x %2 К" +#: globstr.hrc:480 +#, fuzzy +msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_SECONDS" +msgid "Seconds" +msgstr "сек." -#. Xdmmd -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "" -"This document contains macro function calls.\n" -"Do you want to run them?" -msgstr "" -"Овај документ садржи позиве макро фунција.\n" -"Желите ли да их покренете?" +#: globstr.hrc:481 +#, fuzzy +msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_MINUTES" +msgid "Minutes" +msgstr "мин." -#. zomuQ -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Hangul/Hanja Conversion" -msgstr "Претварање хангул/ ханџа" +#: globstr.hrc:482 +#, fuzzy +msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_HOURS" +msgid "Hours" +msgstr "ч." -#. r7Dmh -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Select Cell" -msgstr "Изабери ћелију" +#: globstr.hrc:483 +#, fuzzy +msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_DAYS" +msgid "Days" +msgstr "Дани" -#. Eoy7F -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Select Range" -msgstr "Изабери опсег" +#: globstr.hrc:484 +#, fuzzy +msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_MONTHS" +msgid "Months" +msgstr "Месеци" -#. 9aMCK -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Select Database Range" -msgstr "Изабери опсег базе" +#: globstr.hrc:485 +#, fuzzy +msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_QUARTERS" +msgid "Quarters" +msgstr "5 четвртина" -#. 3uMDR -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Go To Row" -msgstr "Иди до реда" +#: globstr.hrc:486 +#, fuzzy +msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_YEARS" +msgid "Years" +msgstr "Године" -#. 3jAED -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Go To Sheet" -msgstr "Иди до листа" +#: globstr.hrc:487 +#, fuzzy +msgctxt "STR_INVALIDVAL" +msgid "Invalid target value." +msgstr "Неисправна вредност циља." -#. uCiCW -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Define Name for Range" -msgstr "Одреди име за опсег" +#: globstr.hrc:488 +#, fuzzy +msgctxt "STR_INVALIDVAR" +msgid "Undefined name for variable cell." +msgstr "Недефинисано име за ћелију променљиве." -#. fNjSJ -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "The selection needs to be rectangular in order to name it." -msgstr "Избор мора да буде правоугаон да бисте му доделили име." +#: globstr.hrc:489 +#, fuzzy +msgctxt "STR_INVALIDFORM" +msgid "Undefined name as formula cell." +msgstr "Недефинисано име за ћелију формуле." -#. HyBKF -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "" -"You must enter a valid reference or type a valid name for the selected " -"range." -msgstr "" -"За изабрани опсег морате унети исправну референцу или уписати исправно име." +#: globstr.hrc:490 +#, fuzzy +msgctxt "STR_NOFORMULA" +msgid "Formula cell must contain a formula." +msgstr "Ћелија мора да садржи формулу." -#. t375C -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "" -"WARNING: This action may have resulted in unintended changes to cell " -"references in formulas." -msgstr "" -"УПОЗОРЕЊЕ: ова радња је можда проузроковала непланиране измене ћелије " -"референце у формулама." +#: globstr.hrc:491 +#, fuzzy +msgctxt "STR_INVALIDINPUT" +msgid "Invalid input." +msgstr "Неисправан унос." + +#: globstr.hrc:492 +#, fuzzy +msgctxt "STR_INVALIDCONDITION" +msgid "Invalid condition." +msgstr "Неисправан услов." -#. Bz92c -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" +#: globstr.hrc:493 +#, fuzzy +msgctxt "STR_QUERYREMOVE" msgid "" -"WARNING: This action may have resulted in references to the deleted area not" -" being restored." +"Should the entry\n" +"#\n" +"be deleted?" msgstr "" -"УПОЗОРЕЊЕ: ова радња је можда проузроковала да референце на обрисану област " -"не могу бити обновљене." - -#. 3VE3r -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Chinese conversion" -msgstr "Кинеско претварање" +"Обрисати\n" +"унос\n" +"#?" -#. 8Ss67 -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "You cannot change this part of the pivot table." -msgstr "Не можете да промените овај део пивот табеле." +#: globstr.hrc:494 +#, fuzzy +msgctxt "STR_COPYLIST" +msgid "Copy List" +msgstr "Копирај листу" -#. HAHRC -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Manual" -msgstr "Ручно" +#: globstr.hrc:495 +#, fuzzy +msgctxt "STR_COPYFROM" +msgid "List from" +msgstr "Листа из" -#. AHyqB -#: globstr.src +#: globstr.hrc:496 #, fuzzy -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Automatic" -msgstr "Аутоматско" +msgctxt "STR_COPYERR" +msgid "Cells without text have been ignored." +msgstr "Ћелије без текста су занемарене." -#. PKH4Q -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Nested arrays are not supported." -msgstr "Угнеждени потези нису подржани." +#: globstr.hrc:497 +#, c-format +msgctxt "STR_CTRLCLICKHYPERLINK" +msgid "%s-click to follow hyperlink:" +msgstr "" -#. 9fLMg -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Text to Columns" -msgstr "Текст у колоне" +#: globstr.hrc:498 +msgctxt "STR_CLICKHYPERLINK" +msgid "click to open hyperlink:" +msgstr "" -#. EMxXa -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Your spreadsheet has been updated with changes saved by other users." -msgstr "Таблица је ажурирана изменама које су сачували други корисници." +#: globstr.hrc:499 +msgctxt "STR_PRINT_PREVIEW_NODATA" +msgid "No Data" +msgstr "" -#. Q3NAB -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "" -"The spreadsheet must be saved now to activate sharing mode.\n" -"\n" -"Do you want to continue?" +#: globstr.hrc:500 +msgctxt "STR_PRINT_PREVIEW_EMPTY_RANGE" +msgid "Print Range Empty" msgstr "" -"Таблица мора бити сачувана ради активирања режима дељења.\n" -"\n" -"Желите ли да наставите?" -#. g5kCg -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "" -"Already resolved merge conflicts will be lost and your changes to the shared spreadsheet will not be saved.\n" -"\n" -"Do you want to continue?" +#: globstr.hrc:501 +#, fuzzy +msgctxt "STR_UNDO_CONDFORMAT" +msgid "Conditional Format" +msgstr "Условно форматирање" + +#: globstr.hrc:502 +#, fuzzy +msgctxt "STR_UNDO_CONDFORMAT_LIST" +msgid "Conditional Formats" +msgstr "Условно форматирање" + +#: globstr.hrc:503 +msgctxt "STR_UNDO_FORMULA_TO_VALUE" +msgid "Convert Formula To Value" msgstr "" -"Већ разрешени сукоби при обједињавању ће бити изгубљени, а измене које сте начинили неће бити сачуване.\n" -"\n" -"Желите ли да наставите?" -#. CfuEF -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "" -"Disabling shared mode of a spreadsheet hinders all other users of the shared spreadsheet to merge back their work.\n" -"\n" -"Do you want to continue?" +#: globstr.hrc:504 +msgctxt "STR_UNQUOTED_STRING" +msgid "Strings without quotes are interpreted as column/row labels." msgstr "" -"Искључивање режима дељења онемогућује друге кориснике да обједине измене које су начинили.\n" -"\n" -"Желите ли да наставите?" -#. oHDAu -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "" -"This spreadsheet is no longer in shared mode.\n" -"\n" -"Save your spreadsheet to a separate file and merge your changes to the shared spreadsheet manually." +#: globstr.hrc:505 +msgctxt "STR_ENTER_VALUE" +msgid "Enter a value!" msgstr "" -"Ова таблица више није у режиму дељења.\n" -"\n" -"Сачувајте измене које сте начинили у засебну датотеку и ручно их обједините." -#. MVWsh -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "" -"The spreadsheet is in shared mode. This allows multiple users to access and edit the spreadsheet at the same time.\n" -"\n" -"Changes to formatting attributes like fonts, colors, and number formats will not be saved and some functionalities like editing charts and drawing objects are not available in shared mode. Turn off shared mode to get exclusive access needed for those changes and functionalities." +#: globstr.hrc:506 +msgctxt "STR_TABLE_COUNT" +msgid "Sheet %1 of %2" msgstr "" -"Таблица је у дељеном режиму. Овај режим омогућава да више корисника истовремено уређује таблицу.\n" -"\n" -"Промене у параметрима форматирања, попут фонта, боја и формата записа бројева неће бити сачувани, а нека функционалност попут измене графика и цртежа неће бити могућа у дељеном режиму. Искључите дељени режим да повратите неопозива права приступа која су неопходна за ове промене и функционалност." -#. VWFCY -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "" -"The shared spreadsheet file is locked due to a merge in progress by user: '%1'\n" -"\n" -"Sharing mode of a locked file cannot be disabled. Try again later." +#: globstr.hrc:507 +msgctxt "STR_FUNCTIONS_FOUND" +msgid "%1 and %2 more" msgstr "" -"Дељена таблица је закључана пошто корисник „%1“ обједињује своје измене.\n" -"\n" -"Режим дељења закључане датотеке није могуће искључити. Покушајте поново касније." - -#. mx3wi -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "" -"The shared spreadsheet file is locked due to a merge in progress by user: '%1'\n" -"\n" -"Try again later to save your changes." -msgstr "" -"Дељена табела је закључана пошто корисник „%1“ обједињује своје измене.\n" -"\n" -"Покушајте поново касније да бисте сачували измене." - -#. NGmGm -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Unknown User" -msgstr "Незнани корисник" - -#. dWfCL -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "AutoShape" -msgstr "Аутооблик" - -#. KE6A5 -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Rectangle" -msgstr "Правоугаоник" - -#. 3wcdR -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Line" -msgstr "Линија" - -#. BUnA5 -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Oval" -msgstr "Овал" - -#. KyUCN -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Text Box" -msgstr "Поље за текст" - -#. FMY9r -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Button" -msgstr "Дугме" - -#. PeKmx -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Check Box" -msgstr "Поље за потврду" -#. TvKbn -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Option Button" -msgstr "Дугме за опцију" +#: globstr.hrc:508 +#, fuzzy +msgctxt "STR_GENERAL" +msgid "General" +msgstr "Опште" -#. QCGCn -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Label" -msgstr "Ознака" +#: globstr.hrc:509 +#, fuzzy +msgctxt "STR_NUMBER" +msgid "Number" +msgstr "Број" -#. iyKNQ -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "List Box" -msgstr "Листа" +#: globstr.hrc:510 +#, fuzzy +msgctxt "STR_PERCENT" +msgid "Percent" +msgstr "Проценат" -#. AQR69 -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Group Box" -msgstr "Група објеката" +#: globstr.hrc:511 +#, fuzzy +msgctxt "STR_CURRENCY" +msgid "Currency" +msgstr "Валута" -#. uqSpd -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Drop Down" -msgstr "Падајућа листа" +#: globstr.hrc:512 +#, fuzzy +msgctxt "STR_DATE" +msgid "Date" +msgstr "Датум" -#. bAsak -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Spinner" -msgstr "Вртеће дугме" +#: globstr.hrc:513 +#, fuzzy +msgctxt "STR_TIME" +msgid "Time" +msgstr "Време" -#. ZS9mD -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Scroll Bar" -msgstr "Клизач" +#: globstr.hrc:514 +msgctxt "STR_SCIENTIFIC" +msgid "Scientific" +msgstr "" -#. hVWaA -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Cell Styles" -msgstr "Стилови ћелије" +#: globstr.hrc:515 +#, fuzzy +msgctxt "STR_FRACTION" +msgid "Fraction" +msgstr "Функција" -#. bQNjm -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Page Styles" -msgstr "Стилови странице" +#: globstr.hrc:516 +msgctxt "STR_BOOLEAN_VALUE" +msgid "Boolean Value" +msgstr "" -#. ts6vG -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Pivot table source data is invalid." -msgstr "Неисправан извор података за пивот табелу." +#: globstr.hrc:517 +#, fuzzy +msgctxt "STR_TEXT" +msgid "Text" +msgstr "Текст" -#. KFHD4 -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "" -"One or more fields appear to have an empty name. Check the first row of the " -"data source to ensure there are no empty cells." +#: globstr.hrc:518 +msgctxt "STR_QUERY_PIVOTTABLE_DELTAB" +msgid "The selected sheet(s) contain source data of related pivot tables that will be lost. Are you sure you want to delete the selected sheet(s)?" msgstr "" -"Назив поља не може да буде празан. Проверите први ред избора података да " -"случајно нема празних ћелија." -#. ta2AC -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Pivot table needs at least two rows of data to create or refresh." +#: globstr.hrc:519 +msgctxt "STR_ERR_NAME_INVALID_CELL_REF" +msgid "Invalid name. Reference to a cell, or a range of cells not allowed." msgstr "" -"За израду или освежавање пивот табела захтева барем два реда података." -#. 5hA4k -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "" -"Because the current formula separator settings conflict with the locale, the" -" formula separators have been reset to their default values." -msgstr "" -"Раздвајање формула је постављено на подразумевано, јер тренутни раздвајачи " -"формула нису сагласни са вашом локализацијом програма." +#: pvfundlg.hrc:27 +#, fuzzy +msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" +msgid "Sum" +msgstr "Збир" -#. iz7Yc -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Insert Current Date" -msgstr "Тренутни датум" +#: pvfundlg.hrc:28 +#, fuzzy +msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" +msgid "Count" +msgstr "Преброји" -#. hNeWh -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Insert Current Time" -msgstr "Тренутно време" +#: pvfundlg.hrc:29 +#, fuzzy +msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" +msgid "Average" +msgstr "Просек" -#. MBmev -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Manage Names..." -msgstr "Управљање именима..." +#: pvfundlg.hrc:30 +#, fuzzy +msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" +msgid "Median" +msgstr "Мултимедија" -#. CGpYA -#: globstr.src +#: pvfundlg.hrc:31 #, fuzzy -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Name" -msgstr "Име" +msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" +msgid "Max" +msgstr "Макс." -#. yTG4A -#: globstr.src +#: pvfundlg.hrc:32 #, fuzzy -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Range" -msgstr "Опсег" +msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" +msgid "Min" +msgstr "Мин." -#. 6yGAt -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Scope" -msgstr "Видљивост" +#: pvfundlg.hrc:33 +#, fuzzy +msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" +msgid "Product" +msgstr "Производ" -#. aV2sH -#: globstr.src +#: pvfundlg.hrc:34 #, fuzzy -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "(multiple)" -msgstr "(вишеструко)" +msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" +msgid "Count (Numbers only)" +msgstr "Преброји (само бројеве)" -#. oVRAf -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Document (Global)" -msgstr "Документ (Опште)" +#: pvfundlg.hrc:35 +#, fuzzy +msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" +msgid "StDev (Sample)" +msgstr "StDev (узорак)" -#. b68WQ -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Invalid name. Already in use for the selected scope." -msgstr "Неисправно име. Исто име већ постоји са истом видљивошћу." +#: pvfundlg.hrc:36 +#, fuzzy +msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" +msgid "StDevP (Population)" +msgstr "StDevP (популација)" -#. Yz2CB -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Invalid name. Only use letters, numbers and underscore." -msgstr "Неисправно име. Можете да користите слова, бројеве и доњу црту." +#: pvfundlg.hrc:37 +#, fuzzy +msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" +msgid "Var (Sample)" +msgstr "Var (узорак)" -#. sYTC7 -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "" -"This Document contains external references to unsaved documents.\n" -"\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"Овај документ садржи спољне референце на несачуване документе.\n" -"\n" -"Желите ли да их наставите?" +#: pvfundlg.hrc:38 +#, fuzzy +msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" +msgid "VarP (Population)" +msgstr "VarP (популација)" -#. EUGQT -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "" -"This Document is referenced by another document and not yet saved. Closing " -"it without saving will result in data loss." -msgstr "" -"Овај документ није сачуван, а други документ садржи спољне референце ка " -"њему. Ако затворите документ без да га сачувате доћи ће до губитка података." +#. ERRORS ----------------------------------------------------- +#: scerrors.hrc:30 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "Impossible to connect to the file." +msgstr "Није могуће повезати се са датотеком." -#. QxzG4 -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "First Condition" -msgstr "Први услов" +#: scerrors.hrc:32 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "File could not be opened." +msgstr "Датотека није могла бити отворена." -#. Ghwph -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Cell value is" -msgstr "Вредност ћелије" +#: scerrors.hrc:34 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "An unknown error has occurred." +msgstr "Појавила се непозната грешка." -#. x7pZM -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "ColorScale" -msgstr "Обојена скала" +#: scerrors.hrc:36 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "Not enough memory while importing." +msgstr "Недовољно меморије током увоза." -#. Ctfxf -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "DataBar" -msgstr "Тракица" +#: scerrors.hrc:38 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "Unknown Lotus1-2-3 file format." +msgstr "Непознати формат датотеке Lotus1-2-3." -#. BZiHx -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "IconSet" -msgstr "Иконице" +#: scerrors.hrc:40 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "Error in file structure while importing." +msgstr "Грешка у структури датотека током увоза." -#. hXFYU -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "between" -msgstr "између" +#: scerrors.hrc:42 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "There is no filter available for this file type." +msgstr "За овај тип датотеке није доступан филтер." -#. JGr8F -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "not between" -msgstr "није између" +#: scerrors.hrc:44 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "Unknown or unsupported Excel file format." +msgstr "Формат датотеке Excel није познат или није подржан." -#. C7bBo -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "unique" -msgstr "јединствена" +#: scerrors.hrc:46 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "Excel file format not yet implemented." +msgstr "Excel формат датотеке није подржан." -#. rbLUr -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "duplicate" -msgstr "дупликат" +#: scerrors.hrc:48 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "This file is password-protected." +msgstr "Датотека је заштићена лозинком." -#. fXFZG -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Formula is" -msgstr "Формула је" +#: scerrors.hrc:50 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "Internal import error." +msgstr "Унутрашња грешка у увозу." -#. DEzC8 -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Top Elements" -msgstr "Највећи елементи" +#: scerrors.hrc:52 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "The file contains data after row 8192 and therefore can not be read." +msgstr "Датотека садржи податке после реда 8192 и стога се не може прочитати." -#. brydz -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Bottom Elements" -msgstr "Најнижи елементи" +#: scerrors.hrc:54 /home/cl/vc/git/libo-core/sc/inc/scerrors.hrc:102 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at $(ARG2)(row,col)." +msgstr "Грешка у формату унутрашњег документа $(ARG1) на $(ARG2)(row,col)." -#. FLpsa -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Top Percent" -msgstr "Проценат одозго" +#: scerrors.hrc:56 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "File format error found at $(ARG1)(row,col)." +msgstr "Грешка у формату датотеке у $(ARG1) (ред, колона)." -#. FixXp -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Date is" -msgstr "Датум је" +#. Export ---------------------------------------------------- +#: scerrors.hrc:60 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "Connection to the file could not be established." +msgstr "Веза са датотеком није могла бити успостављена." -#. Sjmnu -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Bottom Percent" -msgstr "Проценат одоздо" +#: scerrors.hrc:62 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "Data could not be written." +msgstr "Подаци нису могли бити записани." -#. GGfuF -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Above Average" -msgstr "Изнад просека" +#: scerrors.hrc:64 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "$(ARG1)" +msgstr "$(ARG1)" -#. V2Rn8 -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Below Average" -msgstr "Испод просека" +#: scerrors.hrc:66 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "Cell $(ARG1) contains characters that are not representable in the selected target character set \"$(ARG2)\"." +msgstr "Ћелија $(ARG1) садржи знакове који изабраним скупом знакова „$(ARG2)“ не могу бити приказани." -#. BjRgM -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Above or equal Average" -msgstr "" +#: scerrors.hrc:68 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "Cell $(ARG1) contains a string that is longer in the selected target character set \"$(ARG2)\" than the given field width." +msgstr "Ћелија $(ARG1) садржи низ који је у изабраном скупом знакова „$(ARG2)“ дужи од дате ширине поља." -#. hGAQU -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Below or equal Average" -msgstr "" +#. WARNINGS --------------------------------------------------- +#: scerrors.hrc:72 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "Only the active sheet was saved." +msgstr "Само активни лист је сачуван." -#. FEWGN -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "an Error code" -msgstr "код грешке" +#: scerrors.hrc:74 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "The maximum number of rows has been exceeded. Excess rows were not imported!" +msgstr "Нису увезени сви редови зато што их има превише. Редови преко максималног броја нису увезени." -#. VsZqZ -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "not an Error code" -msgstr "није код грешке" +#: scerrors.hrc:76 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "The data could not be loaded completely because the maximum number of rows per sheet was exceeded." +msgstr "Нису учитани сви подаци зато што у једном од листова има превише редова." -#. dcVFt -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Begins with" -msgstr "почиње са" +#: scerrors.hrc:78 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "The data could not be loaded completely because the maximum number of columns per sheet was exceeded." +msgstr "Нису учитани сви подаци зато што у једном од листова има превише колона." -#. VLNQH -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Ends with" -msgstr "завршава са" +#: scerrors.hrc:80 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "" +"Not all sheets have been loaded because the maximum number of sheets was exceeded.\n" +"\n" +"Please be warned that re-saving this document will permanently delete those sheets that have not been loaded!" +msgstr "" +"Нису учитани сви листови зато што их има превише.\n" +"\n" +"ПАЖЊА: Ако документ сачувате преко постојећег, трајно ћете обрисати листове који нису учитани!" -#. mQfDU -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Contains" -msgstr "садржи" +#: scerrors.hrc:82 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "The data could not be loaded completely because the maximum number of characters per cell was exceeded." +msgstr "Нису учитани сви подаци зато што једна од ћелија има предугачак садржај." -#. 9qDpU -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Not Contains" -msgstr "Не садржи" +#: scerrors.hrc:84 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "Corresponding FM3-File could not be opened." +msgstr "Одговарајућа датотека FM3 није могла бити отворена." -#. qhuZa -#: globstr.src -#, fuzzy -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "today" -msgstr "Данас" +#: scerrors.hrc:86 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "Error in file structure of corresponding FM3-File." +msgstr "Грешка у структури одговарајуће датотеке FM3." -#. F6zQh -#: globstr.src -#, fuzzy -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "yesterday" -msgstr "Јуче" +#: scerrors.hrc:88 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "Document too complex for automatic calculation. Press F9 to recalculate." +msgstr "Документ је сувише сложен за аутоматско израчунавање. Притисните F9 за поновно рачунање." -#. C2BEA -#: globstr.src -#, fuzzy -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "tomorrow" -msgstr "Сутра" +#: scerrors.hrc:90 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "" +"The document contains more rows than supported in the selected format.\n" +"Additional rows were not saved." +msgstr "" +"Документ садржи више редова него што је у изабраном формату подржано.\n" +"Прекобројни редови нису сачувани." -#. fTKfd -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "in the last 7 days" +#: scerrors.hrc:92 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "" +"The document contains more columns than supported in the selected format.\n" +"Additional columns were not saved." msgstr "" +"Документ садржи више колона него што је у изабраном формату подржано.\n" +"Прекобројне колоне нису сачуване." -#. MYRAc -#: globstr.src -#, fuzzy -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "this week" -msgstr "Ова недеља" +#: scerrors.hrc:94 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "" +"The document contains more sheets than supported in the selected format.\n" +"Additional sheets were not saved." +msgstr "" +"Документ садржи више листова него што је у изабраном формату подржано.\n" +"Прекобројни листови нису сачувани." -#. 28RGN -#: globstr.src -#, fuzzy -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "last week" -msgstr "Претходна недеља" +#: scerrors.hrc:96 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "" +"The document contains information not recognized by this program version.\n" +"Resaving the document will delete this information!" +msgstr "" +"Документ садржи информације које ова верзија програма не може препознати.\n" +"Поновно чување овог документа ће обрисати ову информацију!" + +#: scerrors.hrc:98 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "Not all cell contents could be saved in the specified format." +msgstr "У захтеваном формату није сачуван комплетан садржај ћелије." + +#: scerrors.hrc:100 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "" +"The following characters could not be converted to the selected character set\n" +"and were written as Ӓ surrogates:\n" +"\n" +"$(ARG1)" +msgstr "" +"Следећи знакови се не могу претворити у изабрани скуп карактера и записани\n" +"су као Ӓ замене:\n" +"\n" +"$(ARG1)" -#. 8E9Tn -#: globstr.src +#: scerrors.hrc:104 #, fuzzy -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "next week" -msgstr "Наредна недеља" +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "Not all attributes could be read." +msgstr "Не могу да прочитам све атрибуте." -#. CLfFy -#: globstr.src +#: scfuncs.hrc:37 #, fuzzy -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "this month" -msgstr "Овај месец" +msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT" +msgid "Counts the cells of a data range whose contents match the search criteria." +msgstr "Броји ћелије опсега података чији садржај одговара критеријуму претраге." -#. rcCGh -#: globstr.src +#: scfuncs.hrc:38 #, fuzzy -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "last month" -msgstr "Претходни месец" +msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT" +msgid "Database" +msgstr "База података" -#. RyCmd -#: globstr.src +#: scfuncs.hrc:39 #, fuzzy -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "next month" -msgstr "Наредни месец" +msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT" +msgid "The range of cells containing data." +msgstr "Опсег ћелија које садрже податке." -#. DEQ7B -#: globstr.src +#: scfuncs.hrc:40 #, fuzzy -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "this year" -msgstr "Ова година" +msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT" +msgid "Database field" +msgstr "Поље базе података" -#. GeQKv -#: globstr.src +#: scfuncs.hrc:41 #, fuzzy -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "last year" -msgstr "Претходна година" +msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT" +msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." +msgstr "Показује које ће поље (колона) базе бити коришћено као критеријум претраге." -#. AYAqE -#: globstr.src +#: scfuncs.hrc:42 #, fuzzy -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "next year" -msgstr "Наредна година" +msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT" +msgid "Search criteria" +msgstr "Критеријум претраге" -#. zdFfG -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "" -"Conditional Formats can not be created, deleted or changed in protected " -"sheets!" -msgstr "" -"У заштићеним листовима није могуће правити, брисати и мењати условно " -"форматирање!" +#: scfuncs.hrc:43 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT" +msgid "Defines the cell range containing the search criteria." +msgstr "Дефинише опсег ћелија које садрже критеријум претраге." -#. YDoGh -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "" -"The selected cell already contains conditional formatting. You can either edit the existing conditional format or you define a new overlapping conditional format.\n" -"\n" -" Do you want to edit the existing conditional format?" -msgstr "" -"Одабране ћелије садрже условно форматирање. Можете да измените постојећи условни формат или да дефинишете нови условни формат који ће преклапати са постојећим.\n" -"\n" -"Желите ли да измените постојеће условно форматирање?" +#: scfuncs.hrc:49 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2" +msgid "Counts all non-blank cells of a data range where the content corresponds to the search criteria." +msgstr "Броји све попуњене ћелије опсега података где садржај одговара критеријуму претраге." -#. DAzBn -#: globstr.src +#: scfuncs.hrc:50 #, fuzzy -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "" -"This document was last saved by an application other than %PRODUCTNAME. Some formula cells may produce different results when recalculated.\n" -"\n" -"Do you want to recalculate all formula cells in this document now?" -msgstr "" -"Документ је претходни пут сачуван ван Либреофиса. Формуле у неким ћелијама могу дати другачију вредност након прерачунавања.\n" -"\n" -"Желите ли да сада прерачунате све формуле у ћелијама у документу?" +msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2" +msgid "Database" +msgstr "База података" -#. eRnH3 -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "" -"This document was last saved by Excel. Some formula cells may produce different results when recalculated.\n" -"\n" -"Do you want to recalculate all formula cells now?" -msgstr "" -"Документ је претходни пут сачуван у Excel-у. Формуле у неким ћелијама могу дати другачију вредност након прерачунавања.\n" -"\n" -"Желите ли да сада прерачунате све формуле у ћелијама у документу?" +#: scfuncs.hrc:51 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2" +msgid "The range of cells containing data." +msgstr "Опсег ћелија које садрже податке." -#. ivDnT -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Always perform this without prompt in the future." -msgstr "У будуће уради тако сваки пут без питања." +#: scfuncs.hrc:52 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2" +msgid "Database field" +msgstr "Поље базе података" -#. u4d7P -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "" -"You cannot insert or delete cells when the affected range intersects with " -"pivot table." -msgstr "" +#: scfuncs.hrc:53 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2" +msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." +msgstr "Показује које ће поље (колона) базе бити коришћено као критеријум претраге." -#. k5Zcw -#: globstr.src +#: scfuncs.hrc:54 #, fuzzy -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Seconds" -msgstr "сек." +msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2" +msgid "Search criteria" +msgstr "Критеријум претраге" -#. qAD6k -#: globstr.src +#: scfuncs.hrc:55 #, fuzzy -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Minutes" -msgstr "мин." +msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2" +msgid "Defines the cell range containing the search criteria." +msgstr "Дефинише опсег ћелија које садрже критеријум претраге." -#. uQaWi -#: globstr.src +#: scfuncs.hrc:61 #, fuzzy -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Hours" -msgstr "ч." +msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE" +msgid "Returns the average value of all the cells of a data range whose contents match the search criteria." +msgstr "Враћа просечну вредност свих ћелија опсега података чији садржај одговара критеријуму претраге." -#. kRgq6 -#: globstr.src +#: scfuncs.hrc:62 #, fuzzy -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Days" -msgstr "Дани" +msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE" +msgid "Database" +msgstr "База података" -#. wMBBi -#: globstr.src +#: scfuncs.hrc:63 #, fuzzy -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Months" -msgstr "Месеци" +msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE" +msgid "The range of cells containing data." +msgstr "Опсег ћелија које садрже податке." -#. WLYhb -#: globstr.src +#: scfuncs.hrc:64 #, fuzzy -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Quarters" -msgstr "5 четвртина" +msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE" +msgid "Database field" +msgstr "Поље базе података" -#. TbESK -#: globstr.src +#: scfuncs.hrc:65 #, fuzzy -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Years" -msgstr "Године" +msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE" +msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." +msgstr "Показује које ће поље (колона) базе бити коришћено као критеријум претраге." -#. uMVmJ -#: globstr.src +#: scfuncs.hrc:66 #, fuzzy -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Invalid target value." -msgstr "Неисправна вредност циља." +msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE" +msgid "Search criteria" +msgstr "Критеријум претраге" -#. CWLrp -#: globstr.src +#: scfuncs.hrc:67 #, fuzzy -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Undefined name for variable cell." -msgstr "Недефинисано име за ћелију променљиве." +msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE" +msgid "Defines the cell range containing the search criteria." +msgstr "Дефинише опсег ћелија које садрже критеријум претраге." -#. K5z5C -#: globstr.src +#: scfuncs.hrc:73 #, fuzzy -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Undefined name as formula cell." -msgstr "Недефинисано име за ћелију формуле." +msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET" +msgid "Defines the contents of the cell of a data range which matches the search criteria." +msgstr "Враћа просечну вредност свих ћелија опсега података чији садржај одговара критеријуму претраге." -#. Enpqw -#: globstr.src +#: scfuncs.hrc:74 #, fuzzy -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Formula cell must contain a formula." -msgstr "Ћелија мора да садржи формулу." +msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET" +msgid "Database" +msgstr "База података" -#. XqZCL -#: globstr.src +#: scfuncs.hrc:75 #, fuzzy -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Invalid input." -msgstr "Неисправан унос." +msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET" +msgid "The range of cells containing data." +msgstr "Опсег ћелија које садрже податке." -#. CzwxG -#: globstr.src +#: scfuncs.hrc:76 #, fuzzy -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Invalid condition." -msgstr "Неисправан услов." +msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET" +msgid "Database field" +msgstr "Поље базе података" -#. QBH4f -#: globstr.src +#: scfuncs.hrc:77 #, fuzzy -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "" -"Should the entry\n" -"#\n" -"be deleted?" -msgstr "" -"Обрисати\n" -"унос\n" -"#?" +msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET" +msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." +msgstr "Показује које ће поље (колона) базе бити коришћено као критеријум претраге." -#. WWKB7 -#: globstr.src +#: scfuncs.hrc:78 #, fuzzy -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Copy List" -msgstr "Копирај листу" +msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET" +msgid "Search criteria" +msgstr "Критеријум претраге" -#. Z2LtG -#: globstr.src +#: scfuncs.hrc:79 #, fuzzy -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "List from" -msgstr "Листа из" +msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET" +msgid "Defines the cell range containing the search criteria." +msgstr "Дефинише опсег ћелија које садрже критеријум претраге." -#. EtF2X -#: globstr.src +#: scfuncs.hrc:85 #, fuzzy -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Cells without text have been ignored." -msgstr "Ћелије без текста су занемарене." +msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX" +msgid "Returns the maximum value from all of the cells of a data range which correspond to the search criteria." +msgstr "Враћа максималну вредност свих ћелија опсега података чији садржај одговара критеријуму претраге." -#. nrPUT -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "ctrl+click to open hyperlink:" -msgstr "" +#: scfuncs.hrc:86 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX" +msgid "Database" +msgstr "База података" -#. 5tCJA -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "click to open hyperlink:" -msgstr "" +#: scfuncs.hrc:87 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX" +msgid "The range of cells containing data." +msgstr "Опсег ћелија које садрже податке." -#. J8JyS -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "No Data" -msgstr "" +#: scfuncs.hrc:88 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX" +msgid "Database field" +msgstr "Поље базе података" -#. PC82B -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Print Range Empty" -msgstr "" +#: scfuncs.hrc:89 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX" +msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." +msgstr "Показује које ће поље (колона) базе бити коришћено као критеријум претраге." -#. 49DnG -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Conditional Format" -msgstr "" +#: scfuncs.hrc:90 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX" +msgid "Search criteria" +msgstr "Критеријум претраге" -#. 4K5eM -#: globstr.src -msgctxt "RID_GLOBSTR" -msgid "Convert Formula To Value" -msgstr "" +#: scfuncs.hrc:91 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX" +msgid "Defines the cell range containing the search criteria." +msgstr "Дефинише опсег ћелија које садрже критеријум претраге." -#. 67nes -#: hdrcont.src -msgctxt "PART1" -msgid "~Format Cells..." -msgstr "~Форматирај ћелије..." - -#. 9efNd -#: hdrcont.src -msgctxt "PART2" -msgid "Cu~t" -msgstr "И~сеци" - -#. Xj8xp -#: hdrcont.src -#, fuzzy -msgctxt "PART2" -msgid "~Copy" -msgstr "~Копирај" - -#. v9mkE -#: hdrcont.src -msgctxt "PART2" -msgid "~Paste" -msgstr "~Убаци" - -#. BAELB -#: hdrcont.src -msgctxt "RID_POPUP_ROWHEADER" -msgid "Row Hei~ght..." -msgstr "Висина ~реда..." - -#. bpBwx -#: hdrcont.src -msgctxt "RID_POPUP_ROWHEADER" -msgid "Optimal ~Row Height..." -msgstr "~Оптимална висина реда..." - -#. DY7R9 -#: hdrcont.src -msgctxt "RID_POPUP_ROWHEADER" -msgid "~Insert Rows Above" -msgstr "" - -#. 9LdYU -#: hdrcont.src -msgctxt "RID_POPUP_ROWHEADER" -msgid "~Delete Selected Rows" -msgstr "" - -#. RVERX -#: hdrcont.src -#, fuzzy -msgctxt "RID_POPUP_ROWHEADER" -msgid "De~lete Row Contents..." -msgstr "~Обриши садржај..." - -#. EqeCw -#: hdrcont.src -msgctxt "RID_POPUP_ROWHEADER" -msgid "~Hide" -msgstr "~Сакриј" - -#. ZywgC -#: hdrcont.src -msgctxt "RID_POPUP_ROWHEADER" -msgid "~Show" -msgstr "~Покажи" - -#. p6ctX -#: hdrcont.src -msgctxt "RID_POPUP_ROWHEADER" -msgid "P~aste Special..." -msgstr "П~осебно уметање..." +#: scfuncs.hrc:97 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN" +msgid "Returns the minimum of all cells of a data range where the contents correspond to the search criteria." +msgstr "Враћа минималну вредност свих ћелија опсега података чији садржај одговара критеријуму претраге." -#. ErkYu -#: hdrcont.src -msgctxt "RID_POPUP_COLHEADER" -msgid "Col~umn Width..." -msgstr "~Ширина колоне..." - -#. XZwVS -#: hdrcont.src -msgctxt "RID_POPUP_COLHEADER" -msgid "O~ptimal Column Width..." -msgstr "О~птимална ширина колоне..." - -#. g3GK6 -#: hdrcont.src -#, fuzzy -msgctxt "RID_POPUP_COLHEADER" -msgid "~Insert Columns Left" -msgstr "Уме~тни колону" - -#. DoTrH -#: hdrcont.src -msgctxt "RID_POPUP_COLHEADER" -msgid "~Delete Selected Columns" -msgstr "" - -#. FoCrz -#: hdrcont.src -msgctxt "RID_POPUP_COLHEADER" -msgid "D~elete Column Contents..." -msgstr "" - -#. mSsxD -#: hdrcont.src -#, fuzzy -msgctxt "RID_POPUP_COLHEADER" -msgid "~Hide" -msgstr "~Сакриј" - -#. KaaMX -#: hdrcont.src -#, fuzzy -msgctxt "RID_POPUP_COLHEADER" -msgid "~Show" -msgstr "~Покажи" - -#. hya8x -#: hdrcont.src -msgctxt "RID_POPUP_COLHEADER" -msgid "Paste ~Special..." -msgstr "Убаци ~посебно..." - -#. DTerz -#: popup.src -msgctxt "RID_POPUP_CELLS" -msgid "Cell pop-up menu" -msgstr "Искачући мени ћелије" - -#. rSK9U -#: popup.src -msgctxt "RID_POPUP_CELLS" -msgid "Clear ~Direct Formatting" -msgstr "Уклони ~директно форматирање" - -#. 8MoAE -#: popup.src -#, fuzzy -msgctxt "RID_POPUP_CELLS" -msgid "~Format Cells..." -msgstr "~Форматирај ћелије..." - -#. 9Vgr9 -#: popup.src -msgctxt "RID_POPUP_CELLS" -msgid "~Insert..." -msgstr "~Уметни..." - -#. rGbhs -#: popup.src -msgctxt "RID_POPUP_CELLS" -msgid "De~lete..." -msgstr "О~бриши..." - -#. EAhx4 -#: popup.src -msgctxt "RID_POPUP_CELLS" -msgid "Delete C~ontents..." -msgstr "Обриши сад~ржај..." - -#. J2QGC -#: popup.src -msgctxt "RID_POPUP_CELLS" -msgid "~Merge Cells..." -msgstr "~Споји ћелије..." - -#. QyMD4 -#: popup.src -msgctxt "RID_POPUP_CELLS" -msgid "Split Cells..." -msgstr "Подели ћелије..." - -#. qCJNG -#: popup.src -msgctxt "RID_POPUP_CELLS" -msgid "Insert Co~mment" -msgstr "Уметни ко~ментар" - -#. hGDGa -#: popup.src -msgctxt "RID_POPUP_CELLS" -msgid "D~elete Comment" -msgstr "О~бриши садржај" - -#. vYnCW -#: popup.src -#, fuzzy -msgctxt "RID_POPUP_CELLS" -msgid "Sho~w Comment" -msgstr "Прика~жи коментар" - -#. LTiik -#: popup.src -#, fuzzy -msgctxt "RID_POPUP_CELLS" -msgid "~Hide Comment" -msgstr "Сакриј коментар" +#: scfuncs.hrc:98 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN" +msgid "Database" +msgstr "База података" -#. QtWAd -#: popup.src +#: scfuncs.hrc:99 #, fuzzy -msgctxt "RID_POPUP_CELLS" -msgid "Cu~t" -msgstr "И~сеци" +msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN" +msgid "The range of cells containing data." +msgstr "Опсег ћелија које садрже податке." -#. 2AXQE -#: popup.src +#: scfuncs.hrc:100 #, fuzzy -msgctxt "RID_POPUP_CELLS" -msgid "~Copy" -msgstr "~Копирај" +msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN" +msgid "Database field" +msgstr "Поље базе података" -#. dm6t9 -#: popup.src +#: scfuncs.hrc:101 #, fuzzy -msgctxt "RID_POPUP_CELLS" -msgid "~Paste" -msgstr "~Убаци" +msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN" +msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." +msgstr "Показује које ће поље (колона) базе бити коришћено као критеријум претраге." -#. FACDR -#: popup.src +#: scfuncs.hrc:102 #, fuzzy -msgctxt "RID_POPUP_CELLS" -msgid "P~aste Special..." -msgstr "П~осебно уметање..." +msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN" +msgid "Search criteria" +msgstr "Критеријум претраге" -#. h8cRe -#: popup.src -#, fuzzy -msgctxt "RID_POPUP_CELLS.SID_PASTE_ONLY" -msgid "~Text" -msgstr "~Текст" - -#. opvZ5 -#: popup.src -msgctxt "RID_POPUP_CELLS.SID_PASTE_ONLY" -msgid "~Number" -msgstr "~Вредности" - -#. fVXBw -#: popup.src -msgctxt "RID_POPUP_CELLS.SID_PASTE_ONLY" -msgid "~Formula" -msgstr "~Формуле" - -#. dpDAA -#: popup.src -msgctxt "RID_POPUP_CELLS" -msgid "Paste O~nly" -msgstr "Убаци с~амо" - -#. zgECr -#: popup.src -msgctxt "RID_POPUP_CELLS" -msgid "~Selection List..." -msgstr "~Листа избора..." - -#. LdBre -#: popup.src -msgctxt "RID_POPUP_TAB" -msgid "Sheet bar pop-up menu" -msgstr "Искачући мени траке листа" - -#. F9FuB -#: popup.src -msgctxt "RID_POPUP_TAB" -msgid "~Insert Sheet..." -msgstr "~Уметни лист..." - -#. oUEPB -#: popup.src -msgctxt "RID_POPUP_TAB" -msgid "~Delete Sheet..." -msgstr "~Обриши лист..." - -#. kwZVT -#: popup.src -msgctxt "RID_POPUP_TAB" -msgid "~Rename Sheet..." -msgstr "~Преименуј лист..." - -#. D8veh -#: popup.src -msgctxt "RID_POPUP_TAB" -msgid "~Move/Copy Sheet..." -msgstr "~Премести или копирај лист..." - -#. dQ3Gi -#: popup.src -msgctxt "RID_POPUP_TAB" -msgid "~Tab Color..." -msgstr "~Боја картице..." - -#. EThfY -#: popup.src -msgctxt "RID_POPUP_TAB" -msgid "~Protect Sheet..." -msgstr "Заштити ~лист..." - -#. FDYFS -#: popup.src -msgctxt "RID_POPUP_TAB" -msgid "S~heet Right-To-Left" -msgstr "Лист здесна улево" - -#. r7iJF -#: popup.src -msgctxt "RID_POPUP_TAB" -msgid "Sheet E~vents..." -msgstr "~Догађаји листа..." - -#. sBuNa -#: popup.src -#, fuzzy -msgctxt "RID_POPUP_TAB" -msgid "~Hide" -msgstr "~Сакриј" - -#. QeuRf -#: popup.src -msgctxt "RID_POPUP_TAB" -msgid "~Show..." -msgstr "~Прикажи..." - -#. wAy6n -#: popup.src -msgctxt "RID_POPUP_TAB" -msgid "Select All S~heets" -msgstr "Изабери све л~истове" - -#. FcqMt -#: popup.src -msgctxt "RID_POPUP_TAB" -msgid "D~eselect All Sheets" -msgstr "По~ништи избор листова" - -#. pApxw -#: popup.src -msgctxt "RID_POPUP_PIVOT" -msgid "Pivot table pop-up menu" -msgstr "Искачући мени пивот табеле" - -#. TAHg8 -#: popup.src -msgctxt "RID_POPUP_PIVOT" -msgid "~Edit Layout..." -msgstr "Промени ~изглед..." - -#. jC7zf -#: popup.src -msgctxt "RID_POPUP_PIVOT" -msgid "~Refresh" -msgstr "~Освежи" - -#. bw5s5 -#: popup.src -msgctxt "RID_POPUP_PIVOT" -msgid "~Filter..." -msgstr "~Филтер..." - -#. f36Lc -#: popup.src -#, fuzzy -msgctxt "RID_POPUP_PIVOT" -msgid "~Delete" -msgstr "~Обриши" - -#. G4UYy -#: popup.src -msgctxt "RID_POPUP_PREVIEW" -msgid "Print Preview pop-up menu" -msgstr "" - -#. Dzhoc -#: popup.src -msgctxt "RID_POPUP_PREVIEW" -msgid "~Previous Page" -msgstr "~Претходна страница" - -#. juTPd -#: popup.src -msgctxt "RID_POPUP_PREVIEW" -msgid "~Next Page" -msgstr "~Следећа страница" - -#. 28WzD -#: popup.src -msgctxt "RID_POPUP_PREVIEW" -msgid "Pa~ge Layout..." -msgstr "Распоред стр~анице..." - -#. eAZpt -#: popup.src -#, fuzzy -msgctxt "RID_POPUP_PREVIEW" -msgid "~Close" -msgstr "~Затвори" - -#. 74cBz -#: popup.src -msgctxt "RID_POPUP_PREVIEW" -msgid "Close Pre~view" -msgstr "Затвори пре~глед" - -#. mvcrr -#: popup.src -msgctxt "RID_POPUP_EDIT" -msgid "Text Input pop-up menu" -msgstr "Искачући мени уноса текста" - -#. 8AMT6 -#: popup.src -msgctxt "RID_POPUP_EDIT" -msgid "~Default" -msgstr "~Подразумевано" - -#. jxF3X -#: popup.src -msgctxt "RID_POPUP_EDIT.RID_MN_FORMAT_STYLE" -msgid "Do~uble Underline" -msgstr "~Дупло подвучено" - -#. jehGB -#: popup.src -msgctxt "RID_POPUP_EDIT.RID_MN_FORMAT_STYLE" -msgid "Su~perscript" -msgstr "~Експонент" - -#. 5gFAD -#: popup.src -msgctxt "RID_POPUP_EDIT.RID_MN_FORMAT_STYLE" -msgid "Su~bscript" -msgstr "~Индекс" - -#. vSKhg -#: popup.src -msgctxt "RID_POPUP_EDIT" -msgid "Style" -msgstr "Стил" - -#. dZGBC -#: popup.src -msgctxt "RID_POPUP_EDIT.RID_MN_INSERT_FIELDS" -msgid "Date" -msgstr "Датум" - -#. EiF2E -#: popup.src -msgctxt "RID_POPUP_EDIT.RID_MN_INSERT_FIELDS" -msgid "Sheet Name" -msgstr "Име листа" - -#. ZCA4L -#: popup.src -msgctxt "RID_POPUP_EDIT.RID_MN_INSERT_FIELDS" -msgid "Title" -msgstr "Назив датотеке" - -#. 494GB -#: popup.src -msgctxt "RID_POPUP_EDIT" -msgid "Insert Fields" -msgstr "Уметни поље" - -#. YJF5s -#: popup.src -msgctxt "RID_POPUP_AUDIT" -msgid "Detective Fill Mode pop-up menu" -msgstr "Изкачући мени за попуњавање са откривањем" - -#. s7GQw -#: popup.src -msgctxt "RID_POPUP_AUDIT" -msgid "Trace ~Precedent" -msgstr "Прати ~претходно" - -#. 7Fb3n -#: popup.src -msgctxt "RID_POPUP_AUDIT" -msgid "~Remove Precedent" -msgstr "Уклони ~претходно" - -#. 5di2k -#: popup.src -msgctxt "RID_POPUP_AUDIT" -msgid "~Trace Dependent" -msgstr "~Праћење зависних" - -#. FtNGA -#: popup.src -#, fuzzy -msgctxt "RID_POPUP_AUDIT" -msgid "Remove Dependent" -msgstr "Уклони зависне" - -#. CEJAM -#: popup.src -msgctxt "RID_POPUP_AUDIT" -msgid "Remove ~All Traces" -msgstr "Уклони с~ва праћења" - -#. EE2X9 -#: popup.src -msgctxt "RID_POPUP_AUDIT" -msgid "Exit Fill Mode" -msgstr "Напусти режим испуњавања" - -#. aMu35 -#: popup.src -msgctxt "RID_POPUP_PAGEBREAK" -msgid "Page Break Preview pop-up menu" -msgstr "Искачући мени за преглед прелома странице" - -#. yUuGP -#: popup.src -#, fuzzy -msgctxt "RID_POPUP_PAGEBREAK" -msgid "~Default" -msgstr "~Подразумевано" - -#. hRFvF -#: popup.src -#, fuzzy -msgctxt "RID_POPUP_PAGEBREAK" -msgid "~Format Cells..." -msgstr "~Форматирај ћелије..." - -#. 3MjCr -#: popup.src -msgctxt "RID_POPUP_PAGEBREAK" -msgid "Insert ~Row Break" -msgstr "Уметни ~прелом реда" - -#. FWtKc -#: popup.src -msgctxt "RID_POPUP_PAGEBREAK" -msgid "Insert ~Column Break" -msgstr "Уметни прелом ~колоне" - -#. bjDHE -#: popup.src -msgctxt "RID_POPUP_PAGEBREAK" -msgid "Delete All Manual Breaks" -msgstr "Обриши све ручне преломе" - -#. XLYhZ -#: popup.src -msgctxt "RID_POPUP_PAGEBREAK" -msgid "Reset Scale" -msgstr "Ресетуј размеру" - -#. qRGk7 -#: popup.src -msgctxt "RID_POPUP_PAGEBREAK" -msgid "Define Print Range" -msgstr "Одреди опсег за штампу" - -#. 5EEG4 -#: popup.src -msgctxt "RID_POPUP_PAGEBREAK" -msgid "Add Print Range" -msgstr "Додај опсег за штампу" - -#. dnuaG -#: popup.src -msgctxt "RID_POPUP_PAGEBREAK" -msgid "Undo Print Range" -msgstr "Опозови опсег за штампу" - -#. yw9of -#: popup.src -msgctxt "RID_POPUP_PAGEBREAK" -msgid "Page Format..." -msgstr "Формат странице..." - -#. KdAAx -#: popup.src +#: scfuncs.hrc:103 #, fuzzy -msgctxt "RID_POPUP_PAGEBREAK" -msgid "Sho~w Comment" -msgstr "Прика~жи коментар" +msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN" +msgid "Defines the cell range containing the search criteria." +msgstr "Дефинише опсег ћелија које садрже критеријум претраге." -#. yeEda -#: popup.src +#: scfuncs.hrc:109 #, fuzzy -msgctxt "RID_POPUP_PAGEBREAK" -msgid "~Hide Comment" -msgstr "Сакриј коментар" - -#. PoBfr -#: sc.src -msgctxt "RID_APPTITLE" -msgid "%PRODUCTNAME Calc" -msgstr "%PRODUCTNAME Рачун" - -#. X2yJh -#: scerrors.src -msgctxt "RID_ERRHDLSC" -msgid "Impossible to connect to the file." -msgstr "Није могуће повезати се са датотеком." - -#. FNkxg -#: scerrors.src -msgctxt "RID_ERRHDLSC" -msgid "File could not be opened." -msgstr "Датотека није могла бити отворена." - -#. NPhvg -#: scerrors.src -msgctxt "RID_ERRHDLSC" -msgid "An unknown error has occurred." -msgstr "Појавила се непозната грешка." - -#. EbDz9 -#: scerrors.src -msgctxt "RID_ERRHDLSC" -msgid "Not enough memory while importing." -msgstr "Недовољно меморије током увоза." - -#. GdkKn -#: scerrors.src -msgctxt "RID_ERRHDLSC" -msgid "Unknown Lotus1-2-3 file format." -msgstr "Непознати формат датотеке Lotus1-2-3." - -#. psxcQ -#: scerrors.src -msgctxt "RID_ERRHDLSC" -msgid "Error in file structure while importing." -msgstr "Грешка у структури датотека током увоза." - -#. NmXtC -#: scerrors.src -msgctxt "RID_ERRHDLSC" -msgid "There is no filter available for this file type." -msgstr "За овај тип датотеке није доступан филтер." - -#. CZABZ -#: scerrors.src -msgctxt "RID_ERRHDLSC" -msgid "Unknown or unsupported Excel file format." -msgstr "Формат датотеке Excel није познат или није подржан." - -#. SyADN -#: scerrors.src -msgctxt "RID_ERRHDLSC" -msgid "Excel file format not yet implemented." -msgstr "Excel формат датотеке није подржан." +msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT" +msgid "Multiplies all cells of a data range where the contents match the search criteria." +msgstr "Множи све ћелије опсега података где садржај одговара критеријуму претраге." -#. vhTKu -#: scerrors.src -msgctxt "RID_ERRHDLSC" -msgid "This file is password-protected." -msgstr "Датотека је заштићена лозинком." +#: scfuncs.hrc:110 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT" +msgid "Database" +msgstr "База података" -#. Ksstd -#: scerrors.src -msgctxt "RID_ERRHDLSC" -msgid "Internal import error." -msgstr "Унутрашња грешка у увозу." +#: scfuncs.hrc:111 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT" +msgid "The range of cells containing data." +msgstr "Опсег ћелија које садрже податке." -#. LAD3q -#: scerrors.src -msgctxt "RID_ERRHDLSC" -msgid "The file contains data after row 8192 and therefore can not be read." -msgstr "Датотека садржи податке после реда 8192 и стога се не може прочитати." +#: scfuncs.hrc:112 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT" +msgid "Database field" +msgstr "Поље базе података" -#. sRW9a -#: scerrors.src -msgctxt "RID_ERRHDLSC" -msgid "" -"Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at " -"$(ARG2)(row,col)." -msgstr "Грешка у формату унутрашњег документа $(ARG1) на $(ARG2)(row,col)." +#: scfuncs.hrc:113 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT" +msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." +msgstr "Показује које ће поље (колона) базе бити коришћено као критеријум претраге." -#. NzaA9 -#: scerrors.src -msgctxt "RID_ERRHDLSC" -msgid "File format error found at $(ARG1)(row,col)." -msgstr "Грешка у формату датотеке у $(ARG1) (ред, колона)." +#: scfuncs.hrc:114 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT" +msgid "Search criteria" +msgstr "Критеријум претраге" -#. gYKQj -#: scerrors.src -msgctxt "RID_ERRHDLSC" -msgid "Connection to the file could not be established." -msgstr "Веза са датотеком није могла бити успостављена." +#: scfuncs.hrc:115 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT" +msgid "Defines the cell range containing the search criteria." +msgstr "Дефинише опсег ћелија које садрже критеријум претраге." -#. BeyFY -#: scerrors.src -msgctxt "RID_ERRHDLSC" -msgid "Data could not be written." -msgstr "Подаци нису могли бити записани." +#: scfuncs.hrc:121 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV" +msgid "Calculates the standard deviation of all cells in a data range whose contents match the search criteria." +msgstr "Израчунава стандардну девијацију свих ћелија у опсегу података чији садржај одговара критеријуму претраге." -#. tWYYs -#: scerrors.src -msgctxt "RID_ERRHDLSC" -msgid "$(ARG1)" -msgstr "$(ARG1)" +#: scfuncs.hrc:122 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV" +msgid "Database" +msgstr "База података" -#. amBdN -#: scerrors.src -msgctxt "RID_ERRHDLSC" -msgid "" -"Cell $(ARG1) contains characters that are not representable in the selected " -"target character set \"$(ARG2)\"." -msgstr "" -"Ћелија $(ARG1) садржи знакове који изабраним скупом знакова „$(ARG2)“ не " -"могу бити приказани." +#: scfuncs.hrc:123 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV" +msgid "The range of cells containing data." +msgstr "Опсег ћелија које садрже податке." -#. 9r2od -#: scerrors.src -msgctxt "RID_ERRHDLSC" -msgid "" -"Cell $(ARG1) contains a string that is longer in the selected target " -"character set \"$(ARG2)\" than the given field width." -msgstr "" -"Ћелија $(ARG1) садржи низ који је у изабраном скупом знакова „$(ARG2)“ дужи " -"од дате ширине поља." +#: scfuncs.hrc:124 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV" +msgid "Database field" +msgstr "Поље базе података" -#. rseoe -#: scerrors.src -msgctxt "RID_ERRHDLSC" -msgid "Only the active sheet was saved." -msgstr "Само активни лист је сачуван." +#: scfuncs.hrc:125 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV" +msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." +msgstr "Показује које ће поље (колона) базе бити коришћено као критеријум претраге." -#. uCJvz -#: scerrors.src -msgctxt "RID_ERRHDLSC" -msgid "" -"The maximum number of rows has been exceeded. Excess rows were not imported!" -msgstr "" -"Нису увезени сви редови зато што их има превише. Редови преко максималног " -"броја нису увезени." +#: scfuncs.hrc:126 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV" +msgid "Search criteria" +msgstr "Критеријум претраге" -#. nvQMF -#: scerrors.src -msgctxt "RID_ERRHDLSC" -msgid "" -"The data could not be loaded completely because the maximum number of rows " -"per sheet was exceeded." -msgstr "" -"Нису учитани сви подаци зато што у једном од листова има превише редова." +#: scfuncs.hrc:127 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV" +msgid "Defines the cell range containing the search criteria." +msgstr "Дефинише опсег ћелија које садрже критеријум претраге." -#. gCUj2 -#: scerrors.src -msgctxt "RID_ERRHDLSC" -msgid "" -"The data could not be loaded completely because the maximum number of " -"columns per sheet was exceeded." -msgstr "" -"Нису учитани сви подаци зато што у једном од листова има превише колона." +#: scfuncs.hrc:133 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P" +msgid "Returns the standard deviation with regards to the population of all cells of a data range matching the search criteria." +msgstr "Враћа стандардну девијацију у односу на укупан број свих ћелија опсега података који одговарају критеријуму претраге." -#. GcFDP -#: scerrors.src -msgctxt "RID_ERRHDLSC" -msgid "" -"Not all sheets have been loaded because the maximum number of sheets was exceeded.\n" -"\n" -"Please be warned that re-saving this document will permanently delete those sheets that have not been loaded!" -msgstr "" -"Нису учитани сви листови зато што их има превише.\n" -"\n" -"ПАЖЊА: Ако документ сачувате преко постојећег, трајно ћете обрисати листове који нису учитани!" +#: scfuncs.hrc:134 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P" +msgid "Database" +msgstr "База података" -#. rEAFX -#: scerrors.src -msgctxt "RID_ERRHDLSC" -msgid "" -"The data could not be loaded completely because the maximum number of " -"characters per cell was exceeded." -msgstr "" -"Нису учитани сви подаци зато што једна од ћелија има предугачак садржај." +#: scfuncs.hrc:135 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P" +msgid "The range of cells containing data." +msgstr "Опсег ћелија које садрже податке." -#. He2Ho -#: scerrors.src -msgctxt "RID_ERRHDLSC" -msgid "Corresponding FM3-File could not be opened." -msgstr "Одговарајућа датотека FM3 није могла бити отворена." +#: scfuncs.hrc:136 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P" +msgid "Database field" +msgstr "Поље базе података" -#. CfYgQ -#: scerrors.src -msgctxt "RID_ERRHDLSC" -msgid "Error in file structure of corresponding FM3-File." -msgstr "Грешка у структури одговарајуће датотеке FM3." +#: scfuncs.hrc:137 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P" +msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." +msgstr "Показује које ће поље (колона) базе бити коришћено као критеријум претраге." -#. AoqGL -#: scerrors.src -msgctxt "RID_ERRHDLSC" -msgid "" -"Document too complex for automatic calculation. Press F9 to recalculate." -msgstr "" -"Документ је сувише сложен за аутоматско израчунавање. Притисните F9 за " -"поновно рачунање." +#: scfuncs.hrc:138 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P" +msgid "Search criteria" +msgstr "Критеријум претраге" -#. ZkvB7 -#: scerrors.src -msgctxt "RID_ERRHDLSC" -msgid "" -"The document contains more rows than supported in the selected format.\n" -"Additional rows were not saved." -msgstr "" -"Документ садржи више редова него што је у изабраном формату подржано.\n" -"Прекобројни редови нису сачувани." +#: scfuncs.hrc:139 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P" +msgid "Defines the cell range containing the search criteria." +msgstr "Дефинише опсег ћелија које садрже критеријум претраге." -#. aPEqu -#: scerrors.src -msgctxt "RID_ERRHDLSC" -msgid "" -"The document contains more columns than supported in the selected format.\n" -"Additional columns were not saved." -msgstr "" -"Документ садржи више колона него што је у изабраном формату подржано.\n" -"Прекобројне колоне нису сачуване." +#: scfuncs.hrc:145 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM" +msgid "Adds all the cells of a data range where the contents match the search criteria." +msgstr "Додаје све ћелије опсега података где садржај одговара критеријуму претраге." -#. xzMQY -#: scerrors.src -msgctxt "RID_ERRHDLSC" -msgid "" -"The document contains more sheets than supported in the selected format.\n" -"Additional sheets were not saved." -msgstr "" -"Документ садржи више листова него што је у изабраном формату подржано.\n" -"Прекобројни листови нису сачувани." +#: scfuncs.hrc:146 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM" +msgid "Database" +msgstr "База података" -#. UbTaD -#: scerrors.src -msgctxt "RID_ERRHDLSC" -msgid "" -"The document contains information not recognized by this program version.\n" -"Resaving the document will delete this information!" -msgstr "" -"Документ садржи информације које ова верзија програма не може препознати.\n" -"Поновно чување овог документа ће обрисати ову информацију!" +#: scfuncs.hrc:147 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM" +msgid "The range of cells containing data." +msgstr "Опсег ћелија које садрже податке." -#. Bxz6s -#: scerrors.src -msgctxt "RID_ERRHDLSC" -msgid "Not all cell contents could be saved in the specified format." -msgstr "У захтеваном формату није сачуван комплетан садржај ћелије." +#: scfuncs.hrc:148 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM" +msgid "Database field" +msgstr "Поље базе података" -#. BzPnQ -#: scerrors.src -msgctxt "RID_ERRHDLSC" -msgid "" -"The following characters could not be converted to the selected character set\n" -"and were written as Ӓ surrogates:\n" -"\n" -"$(ARG1)" -msgstr "" -"Следећи знакови се не могу претворити у изабрани скуп карактера и записани\n" -"су као Ӓ замене:\n" -"\n" -"$(ARG1)" +#: scfuncs.hrc:149 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM" +msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." +msgstr "Показује које ће поље (колона) базе бити коришћено као критеријум претраге." -#. sRW9a -#: scerrors.src +#: scfuncs.hrc:150 #, fuzzy -msgctxt "RID_ERRHDLSC" -msgid "" -"Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at " -"$(ARG2)(row,col)." -msgstr "Грешка у формату унутрашњег документа $(ARG1) на $(ARG2)(row,col)." +msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM" +msgid "Search criteria" +msgstr "Критеријум претраге" -#. h2693 -#: scerrors.src +#: scfuncs.hrc:151 #, fuzzy -msgctxt "RID_ERRHDLSC" -msgid "Not all attributes could be read." -msgstr "Не могу да прочитам све атрибуте." +msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM" +msgid "Defines the cell range containing the search criteria." +msgstr "Дефинише опсег ћелија које садрже критеријум претраге." -#. E9zD3 -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT" -msgid "" -"Counts the cells of a data range whose contents match the search criteria." -msgstr "" -"Броји ћелије опсега података чији садржај одговара критеријуму претраге." +#: scfuncs.hrc:157 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR" +msgid "Determines the variance of all the cells in a data range where the contents match the search criteria." +msgstr "Одређује варијансу свих ћелија опсега података где садржај одговара критеријуму претраге." -#. GA3CG -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT" +#: scfuncs.hrc:158 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR" msgid "Database" msgstr "База података" -#. 2kh4Y -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT" +#: scfuncs.hrc:159 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR" msgid "The range of cells containing data." msgstr "Опсег ћелија које садрже податке." -#. B3BPh -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT" +#: scfuncs.hrc:160 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR" msgid "Database field" msgstr "Поље базе података" -#. C8wgA -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT" -msgid "" -"Indicates which database field (column) is to be used for the search " -"criteria." -msgstr "" -"Показује које ће поље (колона) базе бити коришћено као критеријум претраге." +#: scfuncs.hrc:161 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR" +msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." +msgstr "Показује које ће поље (колона) базе бити коришћено као критеријум претраге." -#. HFJub -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT" +#: scfuncs.hrc:162 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR" msgid "Search criteria" msgstr "Критеријум претраге" -#. dRWTC -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT" +#: scfuncs.hrc:163 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR" msgid "Defines the cell range containing the search criteria." msgstr "Дефинише опсег ћелија које садрже критеријум претраге." -#. ARnPc -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT_2" -msgid "" -"Counts all non-blank cells of a data range where the content corresponds to " -"the search criteria." -msgstr "" -"Броји све попуњене ћелије опсега података где садржај одговара критеријуму " -"претраге." +#: scfuncs.hrc:169 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P" +msgid "Determines variance of a population based on all cells in a data range where contents match the search criteria." +msgstr "Одређује варијансу популације на основу свих ћелија опсега података где садржај одговара критеријуму претраге." + +#: scfuncs.hrc:170 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P" +msgid "Database" +msgstr "База података" + +#: scfuncs.hrc:171 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P" +msgid "The range of cells containing data." +msgstr "Опсег ћелија које садрже податке." + +#: scfuncs.hrc:172 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P" +msgid "Database field" +msgstr "Поље базе података" + +#: scfuncs.hrc:173 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P" +msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." +msgstr "Показује које ће поље (колона) базе бити коришћено као критеријум претраге." + +#: scfuncs.hrc:174 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P" +msgid "Search criteria" +msgstr "Критеријум претраге" + +#: scfuncs.hrc:175 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P" +msgid "Defines the cell range containing the search criteria." +msgstr "Дефинише опсег ћелија које садрже критеријум претраге." + +#: scfuncs.hrc:181 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE" +msgid "Provides an internal number for the date given." +msgstr "Даје унутрашњи број за унети датум." + +#: scfuncs.hrc:182 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE" +msgid "Year" +msgstr "Године" + +#: scfuncs.hrc:183 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE" +msgid "An integer between 1583 and 9956 or 0 and 99 (19xx or 20xx depending on the defined option)." +msgstr "Цео број између 1583 и 9956 или 0 и 99 (19хх или 20хх, у зависности од дефинисане опције)." + +#: scfuncs.hrc:184 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE" +msgid "Month" +msgstr "Месеци" + +#: scfuncs.hrc:185 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE" +msgid "An integer between 1 and 12 representing the month." +msgstr "Цео број између 1 и 12 представља месец." + +#: scfuncs.hrc:186 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE" +msgid "Day" +msgstr "Дани" + +#: scfuncs.hrc:187 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE" +msgid "An integer between 1 and 31 representing the day of the month." +msgstr "Цео број између 1 и 31 представља дан у месецу." + +#: scfuncs.hrc:193 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE_VALUE" +msgid "Returns an internal number for a text having a possible date format." +msgstr "Враћа унутрашњи број за текст који има могући формат датума." + +#: scfuncs.hrc:194 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE_VALUE" +msgid "Text" +msgstr "Текст" + +#: scfuncs.hrc:195 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE_VALUE" +msgid "A text enclosed in quotation marks which returns a date in a %PRODUCTNAME date format." +msgstr "Текст између наводника који враћа датум у формату датума за %PRODUCTNAME." + +#: scfuncs.hrc:201 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY" +msgid "Returns the sequential date of the month as an integer (1-31) in relation to the date value." +msgstr "Враћа секвенцијални дан у месецу у односу на вредност датума као цео број (1-31)." + +#: scfuncs.hrc:202 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY" +msgid "Number" +msgstr "Број" + +#: scfuncs.hrc:203 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY" +msgid "The internal number for the date." +msgstr "Унутрашњи број за датум." + +#: scfuncs.hrc:209 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360" +msgid "Calculates the number of days between two dates based on a 360-day year." +msgstr "Израчунава број дана између два датума заснованих на години од 360 дана." + +#: scfuncs.hrc:210 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360" +msgid "Date 1" +msgstr "Датум" + +#: scfuncs.hrc:211 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360" +msgid "The start date for calculating the difference in days." +msgstr "Почетни датум за рачунање разлике у данима." + +#: scfuncs.hrc:212 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360" +msgid "Date 2" +msgstr "Датум" + +#: scfuncs.hrc:213 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360" +msgid "The end date for calculating the difference in days." +msgstr "Крајњи датум за рачунање разлике у данима." + +#: scfuncs.hrc:214 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360" +msgid "Type" +msgstr "Врста" + +#: scfuncs.hrc:215 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360" +msgid "Method used to form differences: Type = 0 denotes US method (NASD), Type = 1 denotes the European method." +msgstr "Метода за формирање разлика: врста = 0 означава амерички метод (NASD), врста = 1 означава европски метод." + +#: scfuncs.hrc:221 +msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" +msgid "Returns the number of workdays between two dates using arguments to indicate weekenddays and holidays." +msgstr "" + +#: scfuncs.hrc:222 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" +msgid "Start date" +msgstr "Почетни" + +#: scfuncs.hrc:223 +msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" +msgid "Start date for calculation." +msgstr "" + +#: scfuncs.hrc:224 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" +msgid "End date" +msgstr "Крајњи" + +#: scfuncs.hrc:225 +msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" +msgid "End date for calculation." +msgstr "" + +#: scfuncs.hrc:226 +msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" +msgid "List of dates" +msgstr "" + +#: scfuncs.hrc:227 +msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" +msgid "Optional set of one or more dates to be considered as holiday." +msgstr "" + +#: scfuncs.hrc:228 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" +msgid "Array" +msgstr "Потези (матрице)" + +#: scfuncs.hrc:229 +msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" +msgid "Optional list of numbers to indicate working (0) and weekend (non-zero) days. When omitted, weekend is Saturday and Sunday." +msgstr "" + +#: scfuncs.hrc:235 +msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" +msgid "Returns the number of workdays between two dates using arguments to indicate weekend days and holidays." +msgstr "" + +#: scfuncs.hrc:236 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" +msgid "Start date" +msgstr "Почетни" + +#: scfuncs.hrc:237 +msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" +msgid "Start date for calculation." +msgstr "" + +#: scfuncs.hrc:238 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" +msgid "End date" +msgstr "Крајњи" + +#: scfuncs.hrc:239 +msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" +msgid "End date for calculation." +msgstr "" + +#: scfuncs.hrc:240 +msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" +msgid "Number or string" +msgstr "" + +#: scfuncs.hrc:241 +msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" +msgid "Optional number or string to indicate when weekends occur. When omitted, weekend is Saturday and Sunday." +msgstr "" + +#: scfuncs.hrc:242 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" +msgid "Array" +msgstr "Потези (матрице)" + +#: scfuncs.hrc:243 +msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" +msgid "Optional set of one or more dates to be considered as holiday." +msgstr "" + +#: scfuncs.hrc:249 +msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" +msgid "Returns the serial number of the date before or after a number of workdays using arguments to indicate weekend days and holidays." +msgstr "" + +#: scfuncs.hrc:250 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" +msgid "Start date" +msgstr "Почетни" + +#: scfuncs.hrc:251 +msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" +msgid "Start date for calculation." +msgstr "" + +#: scfuncs.hrc:252 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" +msgid "Days" +msgstr "Дани" + +#: scfuncs.hrc:253 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" +msgid "The number of workdays before or after start date." +msgstr "Број радних дана пре или после почетног датума" + +#: scfuncs.hrc:254 +msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" +msgid "Number or string" +msgstr "" + +#: scfuncs.hrc:255 +msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" +msgid "Optional number or string to indicate when weekends occur. When omitted, weekend is Saturday and Sunday." +msgstr "" + +#: scfuncs.hrc:256 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" +msgid "Array" +msgstr "Потези (матрице)" + +#: scfuncs.hrc:257 +msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" +msgid "Optional set of one or more dates to be considered as holiday." +msgstr "" + +#: scfuncs.hrc:263 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_GET_HOUR" +msgid "Determines the sequential number of the hour of the day (0-23) for the time value." +msgstr "Одређује секвенцијални број сати у дану (0-23) за вредност времена." + +#: scfuncs.hrc:264 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_GET_HOUR" +msgid "Number" +msgstr "Број" + +#: scfuncs.hrc:265 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_GET_HOUR" +msgid "Internal time value" +msgstr "Унутрашња вредност времена" + +#: scfuncs.hrc:271 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_GET_MIN" +msgid "Determines the sequential number for the minute of the hour (0-59) for the time value." +msgstr "Одређује секвенцијални број за минут у сату (0-59) за вредност времена." + +#: scfuncs.hrc:272 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_GET_MIN" +msgid "Number" +msgstr "Број" + +#: scfuncs.hrc:273 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_GET_MIN" +msgid "Internal time value." +msgstr "Унутрашња вредност времена." + +#: scfuncs.hrc:279 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_GET_MONTH" +msgid "Determines the sequential number of a month of the year (1-12) for the date value." +msgstr "Одређује секвенцијални број за месец у години (1-12) за вредност датума." + +#: scfuncs.hrc:280 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_GET_MONTH" +msgid "Number" +msgstr "Број" + +#: scfuncs.hrc:281 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_GET_MONTH" +msgid "The internal number of the date." +msgstr "Унутрашњи број за датум." + +#: scfuncs.hrc:287 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_GET_ACT_TIME" +msgid "Determines the current time of the computer." +msgstr "Одређује тренутно време рачунара." + +#: scfuncs.hrc:293 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_GET_SEC" +msgid "Determines the sequential number of the second of a minute (0-59) for the time value." +msgstr "Одређује секвенцијални број секунди минута (0-59) за вредност времена." + +#: scfuncs.hrc:294 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_GET_SEC" +msgid "Number" +msgstr "Број" + +#: scfuncs.hrc:295 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_GET_SEC" +msgid "The internal time value." +msgstr "Унутрашња вредност времена." + +#: scfuncs.hrc:301 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME" +msgid "Determines a time value from the details for hour, minute and second." +msgstr "Одређује време из детаља за сат, минут и секунду." + +#: scfuncs.hrc:302 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME" +msgid "Hour" +msgstr "ч." + +#: scfuncs.hrc:303 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME" +msgid "The integer for the hour." +msgstr "Цео број за сат." + +#: scfuncs.hrc:304 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME" +msgid "Minute" +msgstr "мин." + +#: scfuncs.hrc:305 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME" +msgid "The integer for the minute." +msgstr "Цео број за минут." + +#: scfuncs.hrc:306 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME" +msgid "Second" +msgstr "сек." + +#: scfuncs.hrc:307 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME" +msgid "The integer for the second." +msgstr "Цео број за секунду." + +#: scfuncs.hrc:313 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME_VALUE" +msgid "Returns a sequential number for a text shown in a possible time entry format." +msgstr "Враћа секвенцијални број за текст приказан у могућем формату времена." + +#: scfuncs.hrc:314 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME_VALUE" +msgid "Text" +msgstr "Текст" + +#: scfuncs.hrc:315 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME_VALUE" +msgid "A text enclosed in quotation marks which returns a time in a %PRODUCTNAME time format." +msgstr "Текст између наводника који враћа време у формату датума за %PRODUCTNAME." + +#: scfuncs.hrc:321 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_GET_ACT_DATE" +msgid "Determines the current date of the computer." +msgstr "Одређује тренутно време рачунара." + +#: scfuncs.hrc:327 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK" +msgid "Returns the day of the week for the date value as an integer." +msgstr "Враћа дан у седмици за вредност датума као цео број (1-7)." + +#: scfuncs.hrc:328 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK" +msgid "Number" +msgstr "Број" + +#: scfuncs.hrc:329 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK" +msgid "The internal number for the date." +msgstr "Унутрашњи број за датум." + +#: scfuncs.hrc:330 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK" +msgid "Type" +msgstr "Врста" + +#: scfuncs.hrc:331 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK" +msgid "Fixes the beginning of the week and the type of calculation to be used." +msgstr "Поправља почетак седмице и врсту прорачуна који ће се користити." + +#: scfuncs.hrc:337 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_GET_YEAR" +msgid "Returns the year of a date value as an integer." +msgstr "Враћа годину вредности датума као цео број." + +#: scfuncs.hrc:338 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_GET_YEAR" +msgid "Number" +msgstr "Број" + +#: scfuncs.hrc:339 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_GET_YEAR" +msgid "Internal number of the date." +msgstr "Унутрашњи број за датум." + +#: scfuncs.hrc:345 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE" +msgid "Calculates the number of days between two dates." +msgstr "Израчунава број дана између два датума." + +#: scfuncs.hrc:346 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE" +msgid "Date 2" +msgstr "Датум" + +#: scfuncs.hrc:347 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE" +msgid "The end date for calculating the difference in days." +msgstr "Крајњи датум за рачунање разлике у данима." + +#: scfuncs.hrc:348 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE" +msgid "Date 1" +msgstr "Датум" + +#: scfuncs.hrc:349 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE" +msgid "The start date for calculating the difference in days." +msgstr "Почетни датум за рачунање разлике у данима." + +#: scfuncs.hrc:355 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF" +msgid "Returns the number of whole days, months or years between 'start date' and 'end date'." +msgstr "Враћа разлику „почетног“ и „крајњег“ датума као број дана, месеци или година." + +#: scfuncs.hrc:356 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF" +msgid "Start date" +msgstr "Почетни" + +#: scfuncs.hrc:357 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF" +msgid "The start date." +msgstr "Почетни датум." + +#: scfuncs.hrc:358 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF" +msgid "End date" +msgstr "Крајњи" + +#: scfuncs.hrc:359 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF" +msgid "The end date." +msgstr "Крајњи датум." + +#: scfuncs.hrc:360 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF" +msgid "Interval" +msgstr "Јединица" + +#: scfuncs.hrc:361 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF" +msgid "Interval to be calculated. Can be \"d\", \"m\", \"y\", \"ym\", \"md\" or \"yd\"." +msgstr "Јединица за приказ резултат. Као цео број, унесите латинично: d (дани), m (месеци), y (године); или разложено, унесите латинично: ym (године и месеци), md (месеци и дани) или yd (године и дани)." + +#: scfuncs.hrc:367 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_WEEK" +msgid "Calculates the calendar week corresponding to the given date." +msgstr "Израчунава календарску седмицу која одговара датом датуму." + +#: scfuncs.hrc:368 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_WEEK" +msgid "Number" +msgstr "Број" + +#: scfuncs.hrc:369 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_WEEK" +msgid "The internal number of the date." +msgstr "Унутрашњи број за датум." + +#: scfuncs.hrc:370 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_WEEK" +msgid "Mode" +msgstr "Режим" + +#: scfuncs.hrc:371 +msgctxt "SC_OPCODE_WEEK" +msgid "Indicates the first day of the week and when week 1 starts." +msgstr "" + +#: scfuncs.hrc:377 +msgctxt "SC_OPCODE_ISOWEEKNUM" +msgid "Calculates the ISO 8601 calendar week for the given date." +msgstr "" + +#: scfuncs.hrc:378 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_ISOWEEKNUM" +msgid "Number" +msgstr "Број" + +#: scfuncs.hrc:379 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_ISOWEEKNUM" +msgid "The internal number of the date." +msgstr "Унутрашњи број за датум." + +#: scfuncs.hrc:384 +msgctxt "SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO" +msgid "" +"Calculates the calendar week corresponding to the given date.\n" +"This function only provides interoperability with %PRODUCTNAME 5.0 and earlier and OpenOffice.org." +msgstr "" + +#: scfuncs.hrc:385 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO" +msgid "Number" +msgstr "Број" + +#: scfuncs.hrc:386 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO" +msgid "The internal number of the date." +msgstr "Унутрашњи број за датум." + +#: scfuncs.hrc:387 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO" +msgid "Mode" +msgstr "Режим" + +#: scfuncs.hrc:388 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO" +msgid "Indicates the first day of the week (1 = Sunday, other values = Monday)." +msgstr "Показује први дан у седмици (1 = недеља, друге вредности = понедељак)." + +#: scfuncs.hrc:394 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_EASTERSUNDAY" +msgid "Calculates the date of Easter Sunday in a given year." +msgstr "Израчунава датум Ускрса у датој години." + +#: scfuncs.hrc:395 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_EASTERSUNDAY" +msgid "Year" +msgstr "Године" + +#: scfuncs.hrc:396 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_EASTERSUNDAY" +msgid "An integer between 1583 and 9956, or 0 and 99 (19xx or 20xx depending on the option set)." +msgstr "Цео број између 1583 и 9956, или 0 и 99 (19хх или 20хх, у зависности од постављене опције)." + +#: scfuncs.hrc:402 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_PV" +msgid "Present value. Calculates the present value of an investment." +msgstr "Садашња вредност. Израчунава садашњу вредност инвестиције." + +#: scfuncs.hrc:403 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_PV" +msgid "Rate" +msgstr "Стопа" + +#: scfuncs.hrc:404 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_PV" +msgid "The rate of interest for the period given." +msgstr "Каматна стопа за дати период." + +#: scfuncs.hrc:405 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_PV" +msgid "NPER" +msgstr "NPER" + +#: scfuncs.hrc:406 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_PV" +msgid "The payment period. The total number of periods in which the annuity is paid." +msgstr "Период отплате. Укупан број периода за који се плаћа ануитет." + +#: scfuncs.hrc:407 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_PV" +msgid "PMT" +msgstr "PMT" + +#: scfuncs.hrc:408 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_PV" +msgid "Regular payments. The constant amount of annuity that is paid in each period." +msgstr "Редовне отплате. Непроменљив износ ануитета који се плаћа за сваки период." + +#: scfuncs.hrc:409 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_PV" +msgid "FV" +msgstr "FV" + +#: scfuncs.hrc:410 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_PV" +msgid "Future value. The value (final value) to be attained after the last payment." +msgstr "Будућа вредност. Вредност (коначна) након последње отплате." + +#: scfuncs.hrc:411 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_PV" +msgid "Type" +msgstr "Врста" + +#: scfuncs.hrc:412 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_PV" +msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." +msgstr "Врста = 1 означава дуг на почетку периода, = 0 на крају." + +#: scfuncs.hrc:418 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_FV" +msgid "Future value. Returns the future value of an investment based on regular payments and a constant interest rate." +msgstr "Будућа вредност. Враћа будућу вредност инвестиције на основу редовних отплата и непроменљиве каматне стопе." + +#: scfuncs.hrc:419 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_FV" +msgid "Rate" +msgstr "Стопа" + +#: scfuncs.hrc:420 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_FV" +msgid "The rate of interest per period." +msgstr "Каматна стопа по периоду." + +#: scfuncs.hrc:421 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_FV" +msgid "NPER" +msgstr "NPER" + +#: scfuncs.hrc:422 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_FV" +msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid." +msgstr "Период отплате. Укупан број периода у којима се плаћа ануитет (пензија)." + +#: scfuncs.hrc:423 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_FV" +msgid "PMT" +msgstr "PMT" + +#: scfuncs.hrc:424 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_FV" +msgid "Regular payments. The constant annuity to be paid in each period." +msgstr "Редовне отплате. Непроменљив ануитет у сваком периоду." + +#: scfuncs.hrc:425 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_FV" +msgid "PV" +msgstr "PV" + +#: scfuncs.hrc:426 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_FV" +msgid "Present value. The current value of a series of payments" +msgstr "Садашња вредност. Садашња вредност серије исплата" + +#: scfuncs.hrc:427 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_FV" +msgid "Type" +msgstr "Врста" + +#: scfuncs.hrc:428 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_FV" +msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." +msgstr "Врста = 1 означава дуг на почетку периода, = 0 на крају." + +#: scfuncs.hrc:434 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_NPER" +msgid "Payment period. Calculates the number of payment periods for an investment based on regular payments and a constant interest rate." +msgstr "Период отплате. Израчунава број рата за инвестицију са редовним отплатама и непроменљивом каматном стопом." + +#: scfuncs.hrc:435 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_NPER" +msgid "Rate" +msgstr "Стопа" + +#: scfuncs.hrc:436 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_NPER" +msgid "The rate of interest per period." +msgstr "Каматна стопа по периоду." + +#: scfuncs.hrc:437 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_NPER" +msgid "PMT" +msgstr "PMT" + +#: scfuncs.hrc:438 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_NPER" +msgid "Regular payments. The constant annuity to be paid in each period." +msgstr "Редовне отплате. Непроменљив ануитет у сваком периоду." + +#: scfuncs.hrc:439 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_NPER" +msgid "PV" +msgstr "PV" + +#: scfuncs.hrc:440 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_NPER" +msgid "Present value. The current value of a series of payments" +msgstr "Садашња вредност. Садашња вредност серије исплата" + +#: scfuncs.hrc:441 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_NPER" +msgid "FV" +msgstr "FV" + +#: scfuncs.hrc:442 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_NPER" +msgid "Future value. The value (end value) to be attained after the final payment." +msgstr "Будућа вредност. Вредност (крајња) након последње отплате." + +#: scfuncs.hrc:443 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_NPER" +msgid "Type" +msgstr "Врста" + +#: scfuncs.hrc:444 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_NPER" +msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." +msgstr "Врста = 1 означава дуг на почетку периода, = 0 на крају." + +#: scfuncs.hrc:450 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_PMT" +msgid "Regular payments. Returns the periodic payment of an annuity, based on regular payments and a fixed periodic interest rate." +msgstr "Редовне отплате. Враћа износ рате по основу редовних отплата и фиксној каматној стопи." + +#: scfuncs.hrc:451 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_PMT" +msgid "Rate" +msgstr "Стопа" + +#: scfuncs.hrc:452 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_PMT" +msgid "The rate of interest per period." +msgstr "Каматна стопа по периоду." + +#: scfuncs.hrc:453 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_PMT" +msgid "NPER" +msgstr "NPER" + +#: scfuncs.hrc:454 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_PMT" +msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid." +msgstr "Период отплате. Укупан број периода у којима се плаћа ануитет (пензија)." + +#: scfuncs.hrc:455 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_PMT" +msgid "PV" +msgstr "PV" + +#: scfuncs.hrc:456 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_PMT" +msgid "Present value. The current value of a series of payments" +msgstr "Садашња вредност. Садашња вредност серије исплата" + +#: scfuncs.hrc:457 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_PMT" +msgid "FV" +msgstr "FV" + +#: scfuncs.hrc:458 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_PMT" +msgid "Future value. The value (end value) to be attained after the final payment." +msgstr "Будућа вредност. Вредност (крајња) након последње отплате." + +#: scfuncs.hrc:459 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_PMT" +msgid "Type" +msgstr "Врста" + +#: scfuncs.hrc:460 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_PMT" +msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." +msgstr "Врста = 1 означава дуг на почетку периода, = 0 на крају." + +#: scfuncs.hrc:466 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_RATE" +msgid "Calculates the constant interest rate of an investment with regular payments." +msgstr "Израчунава непроменљиву каматну стопу инвестиције са редовним отплатама." + +#: scfuncs.hrc:467 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_RATE" +msgid "NPER" +msgstr "NPER" + +#: scfuncs.hrc:468 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_RATE" +msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid." +msgstr "Период отплате. Укупан број периода у којима се плаћа ануитет (пензија)." + +#: scfuncs.hrc:469 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_RATE" +msgid "PMT" +msgstr "PMT" + +#: scfuncs.hrc:470 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_RATE" +msgid "Regular payments. The constant annuity to be paid in each period." +msgstr "Редовне отплате. Непроменљив ануитет у сваком периоду." + +#: scfuncs.hrc:471 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_RATE" +msgid "PV" +msgstr "PV" + +#: scfuncs.hrc:472 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_RATE" +msgid "Present value. The current value of a series of payments" +msgstr "Садашња вредност. Садашња вредност серије исплата" + +#: scfuncs.hrc:473 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_RATE" +msgid "FV" +msgstr "FV" + +#: scfuncs.hrc:474 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_RATE" +msgid "Future value. The value (end value) to be attained after the final payment." +msgstr "Будућа вредност. Вредност (крајња) након последње отплате." + +#: scfuncs.hrc:475 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_RATE" +msgid "Type" +msgstr "Врста" + +#: scfuncs.hrc:476 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_RATE" +msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." +msgstr "Врста = 1 означава дуг на почетку периода, = 0 на крају." + +#: scfuncs.hrc:477 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_RATE" +msgid "Guess" +msgstr "Процена" + +#: scfuncs.hrc:478 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_RATE" +msgid "Guess. The estimate of the interest rate for the iterative calculating method." +msgstr "Процена. Предвиђање каматне стопе за методу рачунања итерацијама." + +#: scfuncs.hrc:484 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" +msgid "Compounded interest. Calculates the interest payment on the principal for an investment with regular payments and a constant interest rate for a given period." +msgstr "Сложена камата. Израчунава камату на главницу за инвестицију са редовним отплатама и непроменљивом каматном стопом за дати период." + +#: scfuncs.hrc:485 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" +msgid "Rate" +msgstr "Стопа" + +#: scfuncs.hrc:486 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" +msgid "The rate of interest per period." +msgstr "Каматна стопа по периоду." + +#: scfuncs.hrc:487 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" +msgid "Period" +msgstr "Период" + +#: scfuncs.hrc:488 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" +msgid "Periods. The periods for which the compounded interest is to be calculated. P = 1 denotes for the first period, P = NPER for the last one." +msgstr "Периоди. Периоди за које ће се израчунати сложене камате. P = 1 означава први, P = NPER последњи." + +#: scfuncs.hrc:489 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" +msgid "NPER" +msgstr "NPER" + +#: scfuncs.hrc:490 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" +msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid." +msgstr "Период отплате. Укупан број периода у којима се плаћа ануитет (пензија)." + +#: scfuncs.hrc:491 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" +msgid "PV" +msgstr "PV" + +#: scfuncs.hrc:492 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" +msgid "Present value. The current value of a series of payments" +msgstr "Садашња вредност. Садашња вредност серије исплата" + +#: scfuncs.hrc:493 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" +msgid "FV" +msgstr "FV" + +#: scfuncs.hrc:494 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" +msgid "Future value. The value (end value) to be attained after the final payment." +msgstr "Будућа вредност. Вредност (крајња) након последње отплате." + +#: scfuncs.hrc:495 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" +msgid "Type" +msgstr "Врста" + +#: scfuncs.hrc:496 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" +msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." +msgstr "Врста = 1 означава дуг на почетку периода, = 0 на крају." + +#: scfuncs.hrc:502 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" +msgid "Repayment. Calculates the repayment amount for a period for an investment whereby the payments are at regular intervals and the interest rate constant." +msgstr "Повраћај. Израчунава величину повраћаја за период инвестиције где су отплате у редовним размацима по непроменљивој каматној стопи." + +#: scfuncs.hrc:503 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" +msgid "Rate" +msgstr "Стопа" + +#: scfuncs.hrc:504 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" +msgid "The interest rate per period." +msgstr "Каматна стопа по периоду." + +#: scfuncs.hrc:505 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" +msgid "Period" +msgstr "Период" + +#: scfuncs.hrc:506 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" +msgid "Period. The period for which the repayments are to be calculated. Per = 1 denotes for the first period, P = NPER for the last" +msgstr "Период. Период за који се израчунавају повраћаји. Per = 1 означава први период, P = NPER последњи" + +#: scfuncs.hrc:507 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" +msgid "NPER" +msgstr "NPER" + +#: scfuncs.hrc:508 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" +msgid "The payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid." +msgstr "Период отплате. Укупан број периода за које се плаћа ануитет (пензија)." + +#: scfuncs.hrc:509 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" +msgid "PV" +msgstr "PV" + +#: scfuncs.hrc:510 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" +msgid "The present value. The present value or the amount the annuity is currently worth." +msgstr "Садашња вредност. Садашња вредност или износ колико ануитет сада вреди." + +#: scfuncs.hrc:511 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" +msgid "FV" +msgstr "FV" + +#: scfuncs.hrc:512 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" +msgid "Future value. The value (end value) attained after the last payment has been made." +msgstr "Будућа вредност. Вредност (крајња) након последње исплате." + +#: scfuncs.hrc:513 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" +msgid "Type" +msgstr "Врста" + +#: scfuncs.hrc:514 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" +msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." +msgstr "Врста = 1 означава дуг на почетку периода, = 0 на крају." + +#: scfuncs.hrc:520 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" +msgid "Cumulative capital. Calculates the total amount of the repayment share in a period for an investment with constant interest rate." +msgstr "Кумулативни капитал. Израчунава укупан износ удела у повраћају за период инвестиције са непроменљивом каматном стопом." + +#: scfuncs.hrc:521 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" +msgid "Rate" +msgstr "Стопа" + +#: scfuncs.hrc:522 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" +msgid "The rate of interest per period." +msgstr "Каматна стопа по периоду." + +#: scfuncs.hrc:523 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" +msgid "NPER" +msgstr "NPER" + +#: scfuncs.hrc:524 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" +msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid." +msgstr "Период отплате. Укупан број периода у којима се плаћа ануитет (пензија)." + +#: scfuncs.hrc:525 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" +msgid "PV" +msgstr "PV" + +#: scfuncs.hrc:526 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" +msgid "The present value. The present value or the amount the annuity is currently worth." +msgstr "Садашња вредност. Садашња вредност или износ колико ануитет сада вреди." + +#: scfuncs.hrc:527 +msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" +msgid "S" +msgstr "" + +#: scfuncs.hrc:528 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" +msgid "The start period. The first period to be taken into account. S = 1 denotes the very first period." +msgstr "Почетни период. Први период који се узима у обзир. А =1 означава овај период." + +#: scfuncs.hrc:529 +msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" +msgid "E" +msgstr "" + +#: scfuncs.hrc:530 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" +msgid "End period. The last period to be taken into account." +msgstr "Период истека. Последњи период који се узима у обзир." + +#: scfuncs.hrc:531 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" +msgid "Type" +msgstr "Врста" + +#: scfuncs.hrc:532 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" +msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." +msgstr "Врста = 1 означава дуг на почетку периода, = 0 на крају." + +#: scfuncs.hrc:538 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" +msgid "Cumulative compounded interest. Calculates the total amount of the interest share in a period for an investment with a constant interest rate." +msgstr "Кумулативна сложена камата. Израчунава укупни износ удела у камати за период инвестиције са непроменљивом каматном стопом." + +#: scfuncs.hrc:539 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" +msgid "Rate" +msgstr "Стопа" + +#: scfuncs.hrc:540 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" +msgid "The rate of interest per period." +msgstr "Каматна стопа по периоду." + +#: scfuncs.hrc:541 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" +msgid "NPER" +msgstr "NPER" + +#: scfuncs.hrc:542 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" +msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid." +msgstr "Период отплате. Укупан број периода у којима се плаћа ануитет (пензија)." + +#: scfuncs.hrc:543 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" +msgid "PV" +msgstr "PV" + +#: scfuncs.hrc:544 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" +msgid "The present value. The present value or the amount the annuity is currently worth." +msgstr "Садашња вредност. Садашња вредност или износ колико ануитет сада вреди." + +#: scfuncs.hrc:545 +msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" +msgid "S" +msgstr "" + +#: scfuncs.hrc:546 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" +msgid "The start period. The first period to be taken into account. S = 1 denotes the very first period." +msgstr "Почетни период. Први период који се узима у обзир. А =1 означава овај период." + +#: scfuncs.hrc:547 +msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" +msgid "E" +msgstr "" + +#: scfuncs.hrc:548 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" +msgid "The end period. The last period to be taken into account." +msgstr "Период истека. Последњи период који се узима у обзир." + +#: scfuncs.hrc:549 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" +msgid "Type" +msgstr "Врста" + +#: scfuncs.hrc:550 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" +msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." +msgstr "Врста = 1 означава дуг на почетку периода, = 0 на крају." + +#: scfuncs.hrc:556 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_SYD" +msgid "Calculates the arithmetically declining value of an asset (depreciation) for a specified period." +msgstr "Израчунава аритметички опадајућу вредност имовине (амортизацију) за одређени период." + +#: scfuncs.hrc:557 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_SYD" +msgid "Cost" +msgstr "Трошак" + +#: scfuncs.hrc:558 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_SYD" +msgid "Acquisition costs. The initial cost of the asset." +msgstr "Цена аквизиције. Набавна цена имовине." + +#: scfuncs.hrc:559 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_SYD" +msgid "Salvage" +msgstr "Ликвидациона" + +#: scfuncs.hrc:560 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_SYD" +msgid "Salvage: The remaining value of the asset at the end of its life." +msgstr "Ликвидациона вредност: преостала вредност имовине на крају њеног живота." + +#: scfuncs.hrc:561 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_SYD" +msgid "Life" +msgstr "Век" + +#: scfuncs.hrc:562 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_SYD" +msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset." +msgstr "Корисни век. Број периода у корисном веку имовине." + +#: scfuncs.hrc:563 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_SYD" +msgid "Period" +msgstr "Период" + +#: scfuncs.hrc:564 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_SYD" +msgid "Period. The depreciation period which must have the same time unit as average useful life." +msgstr "Период. Период амортизације који мора имати исту јединицу времена као и просечни корисни век." + +#: scfuncs.hrc:570 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_SLN" +msgid "Calculates the linear depreciation per period." +msgstr "Израчунава линеарну амортизацију по периоду." + +#: scfuncs.hrc:571 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_SLN" +msgid "Cost" +msgstr "Трошак" + +#: scfuncs.hrc:572 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_SLN" +msgid "Acquisition cost. The initial cost of an asset." +msgstr "Цена аквизиције. Набавна цена имовине." + +#: scfuncs.hrc:573 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_SLN" +msgid "Salvage" +msgstr "Ликвидациона" + +#: scfuncs.hrc:574 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_SLN" +msgid "Salvage: The remaining value of the asset at the end of its life." +msgstr "Ликвидациона вредност: преостала вредност имовине на крају њеног живота." + +#: scfuncs.hrc:575 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_SLN" +msgid "Life" +msgstr "Век" + +#: scfuncs.hrc:576 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_SLN" +msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset." +msgstr "Корисни век. Број периода у корисном веку имовине." + +#: scfuncs.hrc:582 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_DDB" +msgid "Calculates the depreciation of an asset for a specific period using the double-declining balance method or declining balance factor." +msgstr "Израчунава амортизацију имовине за одређени период методом двоструке стопе на опадајућу основу или фактора опадајуће основе." + +#: scfuncs.hrc:583 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_DDB" +msgid "Cost" +msgstr "Трошак" + +#: scfuncs.hrc:584 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_DDB" +msgid "Acquisition costs. The initial cost of the asset." +msgstr "Цена аквизиције. Набавна цена имовине." + +#: scfuncs.hrc:585 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_DDB" +msgid "Salvage" +msgstr "Ликвидациона" + +#: scfuncs.hrc:586 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_DDB" +msgid "Salvage: The remaining value of the asset at the end of its life." +msgstr "Ликвидациона вредност: преостала вредност имовине на крају њеног живота." + +#: scfuncs.hrc:587 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_DDB" +msgid "Life" +msgstr "Век" + +#: scfuncs.hrc:588 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_DDB" +msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset." +msgstr "Корисни век. Број периода у корисном веку имовине." + +#: scfuncs.hrc:589 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_DDB" +msgid "Period" +msgstr "Период" + +#: scfuncs.hrc:590 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_DDB" +msgid "Period. The depreciation period in the same time unit as the average useful life entry." +msgstr "Период. Период амортизације који мора имати исту јединицу времена као и просечни корисни век." + +#: scfuncs.hrc:591 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_DDB" +msgid "Factor" +msgstr "Фактор" + +#: scfuncs.hrc:592 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_DDB" +msgid "Factor. The factor for balance decline. F = 2 means a double declining balance factor" +msgstr "Фактор. Фактор за опадајућу основу. F = 2 значи да је у питању двострука стопа на опадајућу основу" + +#: scfuncs.hrc:598 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_DB" +msgid "Returns the real depreciation of an asset for a specified period using the fixed-declining balance method." +msgstr "Враћа стварну амортизацију имовине за одређени период методом линеарне амортизације." + +#: scfuncs.hrc:599 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_DB" +msgid "Cost" +msgstr "Трошак" + +#: scfuncs.hrc:600 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_DB" +msgid "Acquisition costs: The initial cost of the asset." +msgstr "Цена аквизиције: набавна цена имовине." + +#: scfuncs.hrc:601 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_DB" +msgid "Salvage" +msgstr "Ликвидациона" + +#: scfuncs.hrc:602 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_DB" +msgid "Salvage: The remaining value of the asset at the end of its life." +msgstr "Ликвидациона вредност: преостала вредност имовине на крају њеног живота." + +#: scfuncs.hrc:603 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_DB" +msgid "Life" +msgstr "Век" + +#: scfuncs.hrc:604 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_DB" +msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset." +msgstr "Корисни век. Број периода у корисном веку имовине." + +#: scfuncs.hrc:605 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_DB" +msgid "Period" +msgstr "Период" + +#: scfuncs.hrc:606 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_DB" +msgid "Periods: The period for which the depreciation is calculated. The time unit used for period must be the same as that for the useful life." +msgstr "Периоди: период за који се израчунава амортизација. Временска јединица која се користи мора бити иста као и за корисни век." + +#: scfuncs.hrc:607 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_DB" +msgid "Month" +msgstr "Месеци" + +#: scfuncs.hrc:608 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_DB" +msgid "Months: The number of months in the first year of depreciation." +msgstr "Месеци: број месеци у првој години амортизације." + +#: scfuncs.hrc:614 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_VBD" +msgid "Variable declining balance. Returns the declining balance depreciation for a particular period." +msgstr "Променљива основа. Враћа линеарну амортизацију за одређени период." + +#: scfuncs.hrc:615 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_VBD" +msgid "Cost" +msgstr "Трошак" + +#: scfuncs.hrc:616 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_VBD" +msgid "Cost. The initial cost of the asset." +msgstr "Цена. Набавна цена имовине." + +#: scfuncs.hrc:617 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_VBD" +msgid "Salvage" +msgstr "Ликвидациона" + +#: scfuncs.hrc:618 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_VBD" +msgid "Salvage. The salvage value of an asset at the end of its useful life." +msgstr "Ликвидациона вредност. Преостала вредност имовине на крају њеног живота." + +#: scfuncs.hrc:619 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_VBD" +msgid "Life" +msgstr "Век" + +#: scfuncs.hrc:620 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_VBD" +msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset." +msgstr "Корисни век. Број периода у корисном веку имовине." + +#: scfuncs.hrc:621 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_VBD" +msgid "Start" +msgstr "Почетак" + +#: scfuncs.hrc:622 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_VBD" +msgid "Start. The first period for depreciation in the same time unit as the useful life." +msgstr "Почетак. Први период за амортизацију у истој временској јединици као корисни век." + +#: scfuncs.hrc:623 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_VBD" +msgid "End" +msgstr "Крај" + +#: scfuncs.hrc:624 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_VBD" +msgid "End. The last period of the depreciation using the same time unit as for the useful life." +msgstr "Крај. Последњи период амортизације исте временске јединице као за корисни век." + +#: scfuncs.hrc:625 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_VBD" +msgid "Factor" +msgstr "Фактор" + +#: scfuncs.hrc:626 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_VBD" +msgid "Factor. The factor for the reduction of the depreciation. Factor = 2 denotes double rate depreciation." +msgstr "Фактор. Фактор за редукцију амортизације. F = 2 означава двоструку стопу амортизације." + +#: scfuncs.hrc:627 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_VBD" +msgid "NoSwitch" +msgstr "Прекидач" + +#: scfuncs.hrc:628 +msgctxt "SC_OPCODE_VBD" +msgid "NoSwitch = 0 denotes switch to linear depreciation, NoSwitch = 1 do not switch." +msgstr "" + +#: scfuncs.hrc:634 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT" +msgid "Calculates the annual net interest rate for a nominal interest rate." +msgstr "Израчунава нето годишњу каматну стопу за номиналну каматну стопу." + +#: scfuncs.hrc:635 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT" +msgid "NOM" +msgstr "NOM" + +#: scfuncs.hrc:636 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT" +msgid "Nominal interest" +msgstr "Номинална камата" + +#: scfuncs.hrc:637 +msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT" +msgid "P" +msgstr "" + +#: scfuncs.hrc:638 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT" +msgid "Periods. The number of interest payments per year." +msgstr "Периоди. Број отплата камате по години." + +#: scfuncs.hrc:644 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL" +msgid "Calculates the yearly nominal interest rate as an effective interest rate." +msgstr "Израчунава годишњу номиналну каматну стопу као ефективну каматну стопу." + +#: scfuncs.hrc:645 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL" +msgid "Effective rate" +msgstr "Ефективна стопа" + +#: scfuncs.hrc:646 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL" +msgid "The effective interest rate" +msgstr "Ефективна каматна стопа" + +#: scfuncs.hrc:647 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL" +msgid "NPER" +msgstr "NPER" + +#: scfuncs.hrc:648 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL" +msgid "Periods. The number of interest payment per year." +msgstr "Периоди. Број отплата камате по години." + +#: scfuncs.hrc:654 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_NPV" +msgid "Net present value. Calculates the net present value of an investment based on a series of periodic payments and a discount rate." +msgstr "Нето садашња вредност. Израчунава нето садашњу вредност инвестиције базираној на серији периодичних отплата и дисконтној стопи." + +#: scfuncs.hrc:655 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_NPV" +msgid "Rate" +msgstr "Стопа" + +#: scfuncs.hrc:656 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_NPV" +msgid "The rate of discount for one period." +msgstr "Дисконтна стопа за један период." + +#: scfuncs.hrc:657 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_NPV" +msgid "Value " +msgstr "Вредност" + +#: scfuncs.hrc:658 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_NPV" +msgid "Value 1, value 2,... are arguments representing payments and income." +msgstr "Вредност 1, вредност 2,... су аргументи од 1 до 30 који представљају отплаћате и приход." + +#: scfuncs.hrc:664 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_IRR" +msgid "Returns the actuarial rate of interest of an investment excluding costs or profits." +msgstr "Враћа актуарску каматну стопу инвестиције без трошкова или профита." + +#: scfuncs.hrc:665 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_IRR" +msgid "Values" +msgstr "Вредности" + +#: scfuncs.hrc:666 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_IRR" +msgid "An array or reference to cells whose contents correspond to the payments." +msgstr "Потез или референца на ћелије чији садржај одговара отплатама." + +#: scfuncs.hrc:667 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_IRR" +msgid "Guess" +msgstr "Процена" + +#: scfuncs.hrc:668 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_IRR" +msgid "Guess. An estimated value of the rate of return to be used for the iteration calculation." +msgstr "Процена. Предвиђена вредност стопе повраћаја која се користи за итерациона израчунавања." + +#: scfuncs.hrc:674 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_MIRR" +msgid "Returns the modified internal rate of return for a series of investments." +msgstr "Враћа измењену интерну стопу повраћаја за низ инвестиција." + +#: scfuncs.hrc:675 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_MIRR" +msgid "Values" +msgstr "Вредности" + +#: scfuncs.hrc:676 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_MIRR" +msgid "An array or reference to cells whose contents correspond to the payments." +msgstr "Потез или референца на ћелије чији садржај одговара отплатама." + +#: scfuncs.hrc:677 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_MIRR" +msgid "Investment" +msgstr "инвестиција" + +#: scfuncs.hrc:678 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_MIRR" +msgid "Interest rate for investments (the negative values in the array)." +msgstr "Каматна стопа на инвестиције (негативне вредности у потезу)." + +#: scfuncs.hrc:679 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_MIRR" +msgid "Reinvest rate" +msgstr "стопа_реинвестирања" + +#: scfuncs.hrc:680 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_MIRR" +msgid "Interest rate for reinvestments (the positive values in the array)." +msgstr "Каматна стопа на реинвестирање (позитивне вредности у потезу)." + +#: scfuncs.hrc:686 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" +msgid "Returns the amount of interest for constant amortization rates." +msgstr "Враћа износ камате на непроменљиве стопе амортизације." + +#: scfuncs.hrc:687 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" +msgid "Rate" +msgstr "Стопа" + +#: scfuncs.hrc:688 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" +msgid "Interest rate for a single amortization rate." +msgstr "Каматна стопа за јединствену стопу амортизације." + +#: scfuncs.hrc:689 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" +msgid "Period" +msgstr "Период" + +#: scfuncs.hrc:690 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" +msgid "Number of amortization periods for the calculation of the interest." +msgstr "Број периода амортизације за израчунавање камате." + +#: scfuncs.hrc:691 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" +msgid "Total periods" +msgstr "укупно_периода" + +#: scfuncs.hrc:692 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" +msgid "Sum total of amortization periods." +msgstr "Укупан збир периода амортизације." + +#: scfuncs.hrc:693 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" +msgid "Investment" +msgstr "инвестиција" + +#: scfuncs.hrc:694 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" +msgid "Amount of the investment." +msgstr "Износ инвестиције." + +#: scfuncs.hrc:700 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION" +msgid "Duration. Calculates the number of periods required by an investment to attain the desired value." +msgstr "Трајање. Израчунава број периода за који би инвестиција достигла жељену вредност." + +#: scfuncs.hrc:701 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION" +msgid "Rate" +msgstr "Стопа" + +#: scfuncs.hrc:702 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION" +msgid "The constant rate of interest." +msgstr "Непроменљива каматна стопа." + +#: scfuncs.hrc:703 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION" +msgid "PV" +msgstr "PV" + +#: scfuncs.hrc:704 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION" +msgid "The present value. The current value of the investment." +msgstr "Садашња вредност. Садашња вредност инвестиције." + +#: scfuncs.hrc:705 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION" +msgid "FV" +msgstr "FV" + +#: scfuncs.hrc:706 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION" +msgid "The future value of the investment." +msgstr "Будућа вредност инвестиције." + +#: scfuncs.hrc:712 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_RRI" +msgid "Interest. Calculates the interest rate which represents the rate of return from an investment." +msgstr "Камата. Израчунава каматну стопу која представља стопу повраћаја на инвестицију." + +#: scfuncs.hrc:713 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_RRI" +msgid "Periods" +msgstr "Период" + +#: scfuncs.hrc:714 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_RRI" +msgid "The number of periods used in the calculation." +msgstr "Број периода који се користи у израчунавањима." + +#: scfuncs.hrc:715 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_RRI" +msgid "PV" +msgstr "PV" + +#: scfuncs.hrc:716 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_RRI" +msgid "Present value. The current value of the investment." +msgstr "Садашња вредност. Садашња вредност инвестиције." + +#: scfuncs.hrc:717 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_RRI" +msgid "FV" +msgstr "FV" + +#: scfuncs.hrc:718 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_RRI" +msgid "The future value of the investment." +msgstr "Будућа вредност инвестиције." + +#: scfuncs.hrc:724 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_IS_REF" +msgid "Returns TRUE if value is a reference." +msgstr "Враћа TRUE ако је вредност референца." + +#: scfuncs.hrc:725 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_IS_REF" +msgid "Value" +msgstr "Вредност" + +#: scfuncs.hrc:726 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_IS_REF" +msgid "The value to be tested." +msgstr "Вредност за тестирање." + +#: scfuncs.hrc:732 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERR" +msgid "Returns TRUE if the value is an error value not equal to #N/A." +msgstr "Враћа TRUE ако је вредност погрешна и није једнака #N/A." + +#: scfuncs.hrc:733 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERR" +msgid "Value" +msgstr "Вредност" + +#: scfuncs.hrc:734 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERR" +msgid "The value to be tested." +msgstr "Вредност за тестирање." + +#: scfuncs.hrc:740 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERROR" +msgid "Returns TRUE if the value is an error value." +msgstr "Враћа TRUE ако је вредност погрешна." + +#: scfuncs.hrc:741 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERROR" +msgid "Value" +msgstr "Вредност" + +#: scfuncs.hrc:742 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERROR" +msgid "The value to be tested." +msgstr "Вредност за тестирање." + +#: scfuncs.hrc:748 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_IS_EMPTY" +msgid "Returns TRUE if value refers to an empty cell." +msgstr "Враћа TRUE ако вредност показује на празну ћелију." + +#: scfuncs.hrc:749 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_IS_EMPTY" +msgid "Value" +msgstr "Вредност" + +#: scfuncs.hrc:750 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_IS_EMPTY" +msgid "The value to be tested." +msgstr "Вредност за тестирање." + +#: scfuncs.hrc:756 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_IS_LOGICAL" +msgid "Returns TRUE if the value carries a logical number format." +msgstr "Враћа TRUE ако вредност садржи логички формат броја." + +#: scfuncs.hrc:757 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_IS_LOGICAL" +msgid "Value" +msgstr "Вредност" + +#: scfuncs.hrc:758 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_IS_LOGICAL" +msgid "The value to be tested." +msgstr "Вредност за тестирање." + +#: scfuncs.hrc:764 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_IS_NV" +msgid "Returns TRUE if value equals #N/A." +msgstr "Враћа TRUE ако је вредност једнака #N/A." + +#: scfuncs.hrc:765 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_IS_NV" +msgid "Value" +msgstr "Вредност" + +#: scfuncs.hrc:766 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_IS_NV" +msgid "The value to be tested." +msgstr "Вредност за тестирање." + +#: scfuncs.hrc:772 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_IS_NON_STRING" +msgid "Returns TRUE if the value is not text." +msgstr "Враћа TRUE ако вредност није текст." + +#: scfuncs.hrc:773 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_IS_NON_STRING" +msgid "Value" +msgstr "Вредност" + +#: scfuncs.hrc:774 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_IS_NON_STRING" +msgid "The value to be tested." +msgstr "Вредност за тестирање." + +#: scfuncs.hrc:780 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_IS_STRING" +msgid "Returns TRUE if value is text." +msgstr "Враћа TRUE ако је вредност текст." + +#: scfuncs.hrc:781 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_IS_STRING" +msgid "Value" +msgstr "Вредност" + +#: scfuncs.hrc:782 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_IS_STRING" +msgid "The value to be tested." +msgstr "Вредност за тестирање." + +#: scfuncs.hrc:788 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_IS_VALUE" +msgid "Returns TRUE if value is a number." +msgstr "Враћа TRUE ако је вредност број." + +#: scfuncs.hrc:789 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_IS_VALUE" +msgid "Value" +msgstr "Вредност" + +#: scfuncs.hrc:790 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_IS_VALUE" +msgid "The value to be tested." +msgstr "Вредност за тестирање." + +#: scfuncs.hrc:796 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_IS_FORMULA" +msgid "Returns TRUE if the cell is a formula cell." +msgstr "Враћа TRUE ако ћелија садржи формулу." + +#: scfuncs.hrc:797 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_IS_FORMULA" +msgid "Reference" +msgstr "Референца" + +#: scfuncs.hrc:798 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_IS_FORMULA" +msgid "The cell to be tested." +msgstr "Вредност за тестирање." + +#: scfuncs.hrc:804 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_FORMULA" +msgid "Returns the formula of a formula cell." +msgstr "Враћа формулу ћелије која садржи формулу." + +#: scfuncs.hrc:805 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_FORMULA" +msgid "Reference" +msgstr "Референца" + +#: scfuncs.hrc:806 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_FORMULA" +msgid "The formula cell." +msgstr "Ћелија са формулом." + +#: scfuncs.hrc:812 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_N" +msgid "Converts a value to a number." +msgstr "Претвара вредност у број." + +#: scfuncs.hrc:813 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_N" +msgid "Value" +msgstr "Вредност" + +#: scfuncs.hrc:814 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_N" +msgid "The value to be interpreted as a number." +msgstr "Вредност која ће бити интерпретирана као број." + +#: scfuncs.hrc:820 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_NO_VALUE" +msgid "Not available. Returns the error value #N/A." +msgstr "Није доступно. Враћа грешку #N/A." + +#: scfuncs.hrc:826 +msgctxt "SC_OPCODE_TYPE" +msgid "Returns the data type of a value (1 = number, 2 = text, 4 = Boolean value, 8 = formula, 16 = error value, 64 = array)." +msgstr "" + +#: scfuncs.hrc:827 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_TYPE" +msgid "Value" +msgstr "Вредност" + +#: scfuncs.hrc:828 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_TYPE" +msgid "The value for which the data type is to be determined." +msgstr "Вредност за коју се одређује тип података." + +#: scfuncs.hrc:834 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_CELL" +msgid "Determines information about address, formatting or contents of a cell." +msgstr "Одређује информацију о адреси, форматирању или садржају ћелије." + +#: scfuncs.hrc:835 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_CELL" +msgid "Info type" +msgstr "инфо_врста" + +#: scfuncs.hrc:836 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_CELL" +msgid "String that specifies the type of information." +msgstr "Низ који одређује врсту информације." + +#: scfuncs.hrc:837 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_CELL" +msgid "Reference" +msgstr "Референца" + +#: scfuncs.hrc:838 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_CELL" +msgid "The position of the cell you want to examine." +msgstr "Позиција ћелије коју желите да испитате." + +#: scfuncs.hrc:844 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_CURRENT" +msgid "Calculates the current value of the formula at the present location." +msgstr "Израчунава нову вредност формуле на тренутној локацији. " + +#: scfuncs.hrc:850 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_FALSE" +msgid "Defines the logical value as FALSE." +msgstr "Дефинише логичку вредност као FALSE." + +#: scfuncs.hrc:856 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_NOT" +msgid "Reverses the value of the argument." +msgstr "Враћа стару вредност аргумента." + +#: scfuncs.hrc:857 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_NOT" +msgid "Logical value" +msgstr "Логичка вредност" + +#: scfuncs.hrc:858 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_NOT" +msgid "An expression that can be either TRUE or FALSE." +msgstr "Израз који може бити или TRUE или FALSE." + +#: scfuncs.hrc:864 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_TRUE" +msgid "Returns the logical value TRUE." +msgstr "Враћа логичку вредност TRUE." + +#: scfuncs.hrc:870 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_IF" +msgid "Specifies a logical test to be performed." +msgstr "Одређује који ће се логички тест извршити." + +#: scfuncs.hrc:871 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_IF" +msgid "Test" +msgstr "Тест" + +#: scfuncs.hrc:872 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_IF" +msgid "Any value or expression which can be either TRUE or FALSE." +msgstr "Било која вредност или израз који може бити или TRUE или FALSE." + +#: scfuncs.hrc:873 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_IF" +msgid "Then value" +msgstr "Онда_вредност" + +#: scfuncs.hrc:874 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_IF" +msgid "The result of the function if the logical test returns a TRUE." +msgstr "Резултат функције ако логички тест враћа TRUE." + +#: scfuncs.hrc:875 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_IF" +msgid "Otherwise value" +msgstr "Иначе_вредност" + +#: scfuncs.hrc:876 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_IF" +msgid "The result of the function if the logical test returns FALSE." +msgstr "Резултат функције ако логички тест враћа FALSE." + +#: scfuncs.hrc:882 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR" +msgid "Returns value if not an error value, else alternative." +msgstr "Враћа израчунату вредност ако се не догоди грешка, иначе враћа другу вредност." + +#: scfuncs.hrc:883 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR" +msgid "Value" +msgstr "Вредност" + +#: scfuncs.hrc:884 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR" +msgid "The value to be calculated." +msgstr "Вредност за рачунање." + +#: scfuncs.hrc:885 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR" +msgid "Alternative value" +msgstr "друга вредност" + +#: scfuncs.hrc:886 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR" +msgid "The alternative to be returned, should value be an error value." +msgstr "Друга вредност, ако се догоди грешка у рачунању вредности." + +#: scfuncs.hrc:892 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA" +msgid "Returns value if not a #N/A error, else alternative." +msgstr "Враћа вредност ако се не догоди #N/A грешка, иначе враћа другу вредност." + +#: scfuncs.hrc:893 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA" +msgid "Value" +msgstr "Вредност" + +#: scfuncs.hrc:894 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA" +msgid "The value to be calculated." +msgstr "Вредност за рачунање." + +#: scfuncs.hrc:895 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA" +msgid "Alternative value" +msgstr "друга вредност" + +#: scfuncs.hrc:896 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA" +msgid "The alternative to be returned, should value be a #N/A error." +msgstr "Друга вредност, ако се у рачунању вредности догоди #N/A грешка." + +#: scfuncs.hrc:902 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_OR" +msgid "Returns TRUE if an argument is TRUE." +msgstr "Враћа TRUE ако је аргумент TRUE." + +#: scfuncs.hrc:903 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_OR" +msgid "Logical value " +msgstr "Логичка вредност " + +#: scfuncs.hrc:904 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_OR" +msgid "Logical value 1, logical value 2,... are conditions to be tested and which return either TRUE or FALSE." +msgstr "Логичка вредност 1, логичка вредност 2,... су услови за тестирање од 1 до 30 који се израчунавају као тачно или нетачно." + +#: scfuncs.hrc:910 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_XOR" +msgid "Returns TRUE if an odd number of arguments evaluates to TRUE." +msgstr "Враћа тачно ако се непаран број аргумената израчунава као тачно." + +#: scfuncs.hrc:911 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_XOR" +msgid "Logical value " +msgstr "Логичка вредност " + +#: scfuncs.hrc:912 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_XOR" +msgid "Logical value 1, logical value 2, ... are conditions to be tested and which return either TRUE or FALSE." +msgstr "Логичка вредност 1, логичка вредност 2,... су услови за тестирање од 1 до 30 који се израчунавају као тачно или нетачно." + +#: scfuncs.hrc:918 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_AND" +msgid "Returns TRUE if all arguments are TRUE." +msgstr "Враћа тачно ако се сви аргументи израчунавају као тачни." + +#: scfuncs.hrc:919 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_AND" +msgid "Logical value " +msgstr "Логичка вредност " + +#: scfuncs.hrc:920 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_AND" +msgid "Logical value 1, logical value 2;...are conditions to be tested and each returns either TRUE or FALSE." +msgstr "Логичка вредност 1, логичка вредност 2,... су стања од 1 до 30 за тестирање и која враћају или тачно или нетачно." + +#: scfuncs.hrc:926 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_ABS" +msgid "Absolute value of a number." +msgstr "Апсолутна вредност броја." + +#: scfuncs.hrc:927 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_ABS" +msgid "Number" +msgstr "Број" + +#: scfuncs.hrc:928 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_ABS" +msgid "The number whose absolute value is to be returned." +msgstr "Број чија ће апсолутна вредност бити враћена." + +#: scfuncs.hrc:934 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_POWER" +msgid "Returns a^b, base a raised to the power of exponent b." +msgstr "Рачуна а^b, основу подигнуту на задати степен." + +#: scfuncs.hrc:935 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_POWER" +msgid "Base" +msgstr "База" + +#: scfuncs.hrc:936 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_POWER" +msgid "The base a of the power a^b." +msgstr "Основа степена а^b." + +#: scfuncs.hrc:937 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_POWER" +msgid "Exponent" +msgstr "Експонент" + +#: scfuncs.hrc:938 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_POWER" +msgid "The exponent b of the power a^b." +msgstr "Експонент степена а^b." + +#: scfuncs.hrc:944 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_EMPTY_CELLS" +msgid "Counts the blank cells in a specified range." +msgstr "Броји празне ћелије у задатом опсегу." + +#: scfuncs.hrc:945 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_EMPTY_CELLS" +msgid "Range" +msgstr "Опсег" + +#: scfuncs.hrc:946 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_EMPTY_CELLS" +msgid "The range in which empty cells are to be counted." +msgstr "Опсег у коме се празне ћелије броје." + +#: scfuncs.hrc:952 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_PI" +msgid "Returns the value of the number Pi." +msgstr "Враћа вредност броја пи." + +#: scfuncs.hrc:958 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_SUM" +msgid "Returns the sum of all arguments." +msgstr "Враћа збир свих аргумената." + +#: scfuncs.hrc:959 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_SUM" +msgid "Number " +msgstr "Број " + +#: scfuncs.hrc:960 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_SUM" +msgid "Number 1, number 2, ... are arguments whose total is to be calculated." +msgstr "Број 1, број 2, ... су аргументи од 1 до 30 чији се збир израчунава." + +#: scfuncs.hrc:966 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_SQ" +msgid "Returns the sum of the squares of the arguments." +msgstr "Враћа збир квадрата аргумената." + +#: scfuncs.hrc:967 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_SQ" +msgid "Number " +msgstr "Број " + +#: scfuncs.hrc:968 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_SQ" +msgid "Number 1, number 2,... are arguments for which the sum of the squares is to be calculated." +msgstr "Број 1, број 2,... су аргументи од 1 до 30 чији се збир квадрата израчунава." + +#: scfuncs.hrc:974 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_PRODUCT" +msgid "Multiplies the arguments." +msgstr "Множи аргументе." + +#: scfuncs.hrc:975 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_PRODUCT" +msgid "Number " +msgstr "Број " + +#: scfuncs.hrc:976 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_PRODUCT" +msgid "Number 1, number 2, ... are arguments to be multiplied and a result returned." +msgstr "Број 1, број 2, ... су аргументи од 1 до 30 чији се производ израчунава." + +#: scfuncs.hrc:982 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" +msgid "Totals the arguments that meet the condition." +msgstr "Даје збир аргумената који испуњавају услове." + +#: scfuncs.hrc:983 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" +msgid "Range" +msgstr "Опсег" + +#: scfuncs.hrc:984 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" +msgid "The range to be evaluated by the criteria given." +msgstr "Опсег за оцењивање датог критеријума." + +#: scfuncs.hrc:985 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" +msgid "Criteria" +msgstr "критеријум" + +#: scfuncs.hrc:986 +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" +msgid "The criteria to be applied to the range." +msgstr "" + +#: scfuncs.hrc:987 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" +msgid "Sum range" +msgstr "опсег_збира" + +#: scfuncs.hrc:988 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" +msgid "The range from which the values are to be totalled." +msgstr "Опсег за сабирање вредности." -#. tFGdV -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:994 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT_2" -msgid "Database" -msgstr "База података" +msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF" +msgid "Averages the arguments that meet the conditions." +msgstr "Усредњава аргументе који задовољавају услов." -#. ZBAZq -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:995 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT_2" -msgid "The range of cells containing data." -msgstr "Опсег ћелија које садрже податке." +msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF" +msgid "Range" +msgstr "Опсег" -#. rp2hn -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:996 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT_2" -msgid "Database field" -msgstr "Поље базе података" +msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF" +msgid "The range to be evaluated by the criteria given." +msgstr "Опсег за оцењивање датог критеријума." -#. rGBhH -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:997 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT_2" -msgid "" -"Indicates which database field (column) is to be used for the search " -"criteria." +msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF" +msgid "Criteria" +msgstr "критеријум" + +#: scfuncs.hrc:998 +msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF" +msgid "The criteria to be applied to the range." msgstr "" -"Показује које ће поље (колона) базе бити коришћено као критеријум претраге." -#. Bbuut -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:999 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT_2" -msgid "Search criteria" -msgstr "Критеријум претраге" +msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF" +msgid "Average range" +msgstr "опсег_усредњавања" -#. G57JD -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1000 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT_2" -msgid "Defines the cell range containing the search criteria." -msgstr "Дефинише опсег ћелија које садрже критеријум претраге." - -#. A5bBu -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_AVERAGE" -msgid "" -"Returns the average value of all the cells of a data range whose contents " -"match the search criteria." -msgstr "" -"Враћа просечну вредност свих ћелија опсега података чији садржај одговара " -"критеријуму претраге." +msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF" +msgid "The range from which the values are to be averaged." +msgstr "Опсег вредности за усредњавање вредности." -#. qA63B -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1005 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_AVERAGE" -msgid "Database" -msgstr "База података" +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" +msgid "Totals the values of cells in a range that meet multiple criteria in multiple ranges." +msgstr "Збир вредности ћелија у опсегу које задовољавају вишеструке критеријуме у другим опсезима." -#. eBMTK -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1006 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_AVERAGE" -msgid "The range of cells containing data." -msgstr "Опсег ћелија које садрже податке." +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" +msgid "Sum range" +msgstr "опсег_збира" -#. WiYL2 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1007 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_AVERAGE" -msgid "Database field" -msgstr "Поље базе података" +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" +msgid "The range from which the values are to be totalled." +msgstr "Опсег за сабирање вредности." -#. ADMC9 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1008 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_AVERAGE" -msgid "" -"Indicates which database field (column) is to be used for the search " -"criteria." -msgstr "" -"Показује које ће поље (колона) базе бити коришћено као критеријум претраге." +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" +msgid "Range " +msgstr "Опсег" -#. vFBur -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1009 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_AVERAGE" -msgid "Search criteria" -msgstr "Критеријум претраге" +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" +msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given." +msgstr "Опсег 1, опсег 2,... су опсези за оцену наведених критеријума." -#. 6oF7m -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1010 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_AVERAGE" -msgid "Defines the cell range containing the search criteria." -msgstr "Дефинише опсег ћелија које садрже критеријум претраге." +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" +msgid "Criteria " +msgstr "критеријум" -#. J86vo -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_GET" -msgid "" -"Defines the contents of the cell of a data range which matches the search " -"criteria." +#: scfuncs.hrc:1011 +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" +msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given." msgstr "" -"Враћа просечну вредност свих ћелија опсега података чији садржај одговара " -"критеријуму претраге." -#. VNCJ8 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1017 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_GET" -msgid "Database" -msgstr "База података" +msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" +msgid "Averages the value of the cells that meet multiple criteria in multiple ranges." +msgstr "Усредњава вредности ћелија у опсегу које задовољавају вишеструке критеријуме у другим опсезима." -#. vTYCT -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1018 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_GET" -msgid "The range of cells containing data." -msgstr "Опсег ћелија које садрже податке." +msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" +msgid "Average range" +msgstr "опсег_усредњавања" -#. nrYsc -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1019 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_GET" -msgid "Database field" -msgstr "Поље базе података" +msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" +msgid "The range from which the values are to be averaged." +msgstr "Опсег вредности за усредњавање вредности." -#. Du9Cz -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1020 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_GET" -msgid "" -"Indicates which database field (column) is to be used for the search " -"criteria." -msgstr "" -"Показује које ће поље (колона) базе бити коришћено као критеријум претраге." +msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" +msgid "Range " +msgstr "Опсег" -#. CNtqQ -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1021 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_GET" -msgid "Search criteria" -msgstr "Критеријум претраге" +msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" +msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given." +msgstr "Опсег 1, опсег 2,... су опсези за оцену наведених критеријума." -#. wYHyR -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1022 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_GET" -msgid "Defines the cell range containing the search criteria." -msgstr "Дефинише опсег ћелија које садрже критеријум претраге." +msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" +msgid "Criteria " +msgstr "критеријум" -#. BamsC -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MAX" -msgid "" -"Returns the maximum value from all of the cells of a data range which " -"correspond to the search criteria." +#: scfuncs.hrc:1023 +msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" +msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given." msgstr "" -"Враћа максималну вредност свих ћелија опсега података чији садржај одговара " -"критеријуму претраге." -#. FjeD8 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1029 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MAX" -msgid "Database" -msgstr "База података" +msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS" +msgid "Counts the cells that meet multiple criteria in multiple ranges." +msgstr "Пребројава ћелије у опсегу чије вредности задовољавају вишеструке критеријуме у другим опсезима." -#. GJUjD -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1030 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MAX" -msgid "The range of cells containing data." -msgstr "Опсег ћелија које садрже податке." +msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS" +msgid "Range " +msgstr "Опсег" -#. vxoCe -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1031 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MAX" -msgid "Database field" -msgstr "Поље базе података" +msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS" +msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given." +msgstr "Опсег 1, опсег 2,... су опсези за оцену наведених критеријума." -#. WAGNA -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1032 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MAX" -msgid "" -"Indicates which database field (column) is to be used for the search " -"criteria." +msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS" +msgid "Criteria " +msgstr "критеријум" + +#: scfuncs.hrc:1033 +msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS" +msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given." msgstr "" -"Показује које ће поље (колона) базе бити коришћено као критеријум претраге." -#. jezQw -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1039 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MAX" -msgid "Search criteria" -msgstr "Критеријум претраге" +msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF" +msgid "Counts the arguments which meet the set conditions." +msgstr "Броји аргументе који испуњавају постављене услове." -#. nUr4b -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1040 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MAX" -msgid "Defines the cell range containing the search criteria." -msgstr "Дефинише опсег ћелија које садрже критеријум претраге." +msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF" +msgid "Range" +msgstr "Опсег" -#. C6sDb -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MIN" -msgid "" -"Returns the minimum of all cells of a data range where the contents " -"correspond to the search criteria." +#: scfuncs.hrc:1041 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF" +msgid "The range of cells to be evaluated by the criteria given." +msgstr "Опсег за оцењивање датог критеријума." + +#: scfuncs.hrc:1042 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF" +msgid "Criteria" +msgstr "критеријум" + +#: scfuncs.hrc:1043 +msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF" +msgid "The criteria to be applied to the range." msgstr "" -"Враћа минималну вредност свих ћелија опсега података чији садржај одговара " -"критеријуму претраге." -#. Wkwiq -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1049 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MIN" -msgid "Database" -msgstr "База података" +msgctxt "SC_OPCODE_SQRT" +msgid "Returns the square root of a number." +msgstr "Враћа квадратни корен броја." -#. WuyGf -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1050 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MIN" -msgid "The range of cells containing data." -msgstr "Опсег ћелија које садрже податке." +msgctxt "SC_OPCODE_SQRT" +msgid "Number" +msgstr "Број" -#. JPEuR -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1051 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MIN" -msgid "Database field" -msgstr "Поље базе података" +msgctxt "SC_OPCODE_SQRT" +msgid "A positive value for which the square root is to be calculated." +msgstr "Позитивна вредност за коју се израчунава квадратни корен." -#. jBmBz -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1057 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MIN" -msgid "" -"Indicates which database field (column) is to be used for the search " -"criteria." -msgstr "" -"Показује које ће поље (колона) базе бити коришћено као критеријум претраге." +msgctxt "SC_OPCODE_RANDOM" +msgid "Returns a random number between 0 and 1." +msgstr "Враћа насумичан број између 0 и 1." -#. af9DL -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1063 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MIN" -msgid "Search criteria" -msgstr "Критеријум претраге" +msgctxt "SC_OPCODE_IS_EVEN" +msgid "Returns TRUE if value is an even integer." +msgstr "Враћа TRUE ако је вредност паран цео број." -#. HTn2V -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1064 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MIN" -msgid "Defines the cell range containing the search criteria." -msgstr "Дефинише опсег ћелија које садрже критеријум претраге." +msgctxt "SC_OPCODE_IS_EVEN" +msgid "Value" +msgstr "Вредност" -#. TB2rF -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_PRODUCT" -msgid "" -"Multiplies all cells of a data range where the contents match the search " -"criteria." -msgstr "" -"Множи све ћелије опсега података где садржај одговара критеријуму претраге." +#: scfuncs.hrc:1065 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_IS_EVEN" +msgid "The value to be tested." +msgstr "Вредност за тестирање." -#. AaqjK -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1071 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_PRODUCT" -msgid "Database" -msgstr "База података" +msgctxt "SC_OPCODE_IS_ODD" +msgid "Returns TRUE if value is an odd integer." +msgstr "Враћа TRUE ако је вредност непаран цео број." -#. T5NHj -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1072 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_PRODUCT" -msgid "The range of cells containing data." -msgstr "Опсег ћелија које садрже податке." +msgctxt "SC_OPCODE_IS_ODD" +msgid "Value" +msgstr "Вредност" -#. ZHP3c -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1073 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_PRODUCT" -msgid "Database field" -msgstr "Поље базе података" +msgctxt "SC_OPCODE_IS_ODD" +msgid "The value to be tested." +msgstr "Вредност за тестирање." -#. HxdHz -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1079 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_PRODUCT" -msgid "" -"Indicates which database field (column) is to be used for the search " -"criteria." -msgstr "" -"Показује које ће поље (колона) базе бити коришћено као критеријум претраге." +msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN" +msgid "Calculates the number of combinations for elements without repetition." +msgstr "Израчунава број комбинација за елементе без понављања." -#. h5ptt -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1080 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_PRODUCT" -msgid "Search criteria" -msgstr "Критеријум претраге" +msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN" +msgid "Number 1" +msgstr "Број " -#. tMDnb -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1081 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_PRODUCT" -msgid "Defines the cell range containing the search criteria." -msgstr "Дефинише опсег ћелија које садрже критеријум претраге." +msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN" +msgid "The total number of elements." +msgstr "Укупан број елемената." -#. SMBwe -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV" -msgid "" -"Calculates the standard deviation of all cells in a data range whose " -"contents match the search criteria." -msgstr "" -"Израчунава стандардну девијацију свих ћелија у опсегу података чији садржај " -"одговара критеријуму претраге." +#: scfuncs.hrc:1082 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN" +msgid "Number 2" +msgstr "Број " -#. AE9yo -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1083 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV" -msgid "Database" -msgstr "База података" +msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN" +msgid "The number of elements selected." +msgstr "Број изабраних елемената." -#. VZFQQ -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1089 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV" -msgid "The range of cells containing data." -msgstr "Опсег ћелија које садрже податке." +msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A" +msgid "Calculates the number of combinations of elements including repetition." +msgstr "Израчунава број комбинација са понављањем за елементе." -#. ft4MG -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1090 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV" -msgid "Database field" -msgstr "Поље базе података" +msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A" +msgid "Number 1" +msgstr "Број " -#. bi3aY -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1091 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV" -msgid "" -"Indicates which database field (column) is to be used for the search " -"criteria." -msgstr "" -"Показује које ће поље (колона) базе бити коришћено као критеријум претраге." +msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A" +msgid "The total number of elements." +msgstr "Укупан број елемената." -#. BKkBD -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1092 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV" -msgid "Search criteria" -msgstr "Критеријум претраге" +msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A" +msgid "Number 2" +msgstr "Број " -#. LcSYd -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1093 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV" -msgid "Defines the cell range containing the search criteria." -msgstr "Дефинише опсег ћелија које садрже критеријум претраге." +msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A" +msgid "The number of elements selected." +msgstr "Број изабраних елемената." -#. Nupwy -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P" -msgid "" -"Returns the standard deviation with regards to the population of all cells " -"of a data range matching the search criteria." -msgstr "" -"Враћа стандардну девијацију у односу на укупан број свих ћелија опсега " -"података који одговарају критеријуму претраге." +#: scfuncs.hrc:1099 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COS" +msgid "Returns the arccosine of a number." +msgstr "Враћа аркускосинус броја." -#. VNEvr -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1100 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P" -msgid "Database" -msgstr "База података" +msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COS" +msgid "Number" +msgstr "Број" -#. kwUpX -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1101 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P" -msgid "The range of cells containing data." -msgstr "Опсег ћелија које садрже податке." +msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COS" +msgid "A value between -1 and 1 for which the arccosine is to be returned." +msgstr "Вредност између -1 и 1 за коју се враћа аркускосинус." -#. AXAPb -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1107 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P" -msgid "Database field" -msgstr "Поље базе података" +msgctxt "SC_OPCODE_ARC_SIN" +msgid "Returns the arcsine of a number." +msgstr "Враћа аркуссинус броја." -#. AXMqJ -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1108 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P" -msgid "" -"Indicates which database field (column) is to be used for the search " -"criteria." -msgstr "" -"Показује које ће поље (колона) базе бити коришћено као критеријум претраге." +msgctxt "SC_OPCODE_ARC_SIN" +msgid "Number" +msgstr "Број" -#. DUsAE -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1109 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P" -msgid "Search criteria" -msgstr "Критеријум претраге" +msgctxt "SC_OPCODE_ARC_SIN" +msgid "A value between -1 and 1 for which the arcsine is to be returned." +msgstr "Вредност између -1 и 1 за коју се враћа аркуссинус." -#. jnB8x -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1115 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P" -msgid "Defines the cell range containing the search criteria." -msgstr "Дефинише опсег ћелија које садрже критеријум претраге." +msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COS_HYP" +msgid "Returns the inverse hyperbolic cosine of a number." +msgstr "Враћа инверзни косинус хиперболички броја." -#. HmD3C -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_SUM" -msgid "" -"Adds all the cells of a data range where the contents match the search " -"criteria." -msgstr "" -"Додаје све ћелије опсега података где садржај одговара критеријуму претраге." +#: scfuncs.hrc:1116 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COS_HYP" +msgid "Number" +msgstr "Број" -#. AwAeP -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1117 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_SUM" -msgid "Database" -msgstr "База података" +msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COS_HYP" +msgid "A value greater than or equal to 1 for which the inverse hyperbolic cosine is to be returned." +msgstr "Вредност већа или једнака 1 за коју се враћа инверзни косинус хиперболички." -#. xayNJ -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1123 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_SUM" -msgid "The range of cells containing data." -msgstr "Опсег ћелија које садрже податке." +msgctxt "SC_OPCODE_ARC_SIN_HYP" +msgid "Returns the inverse hyperbolic sine of a number." +msgstr "Враћа инверзни синус хиперболички броја." -#. Hi5rV -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1124 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_SUM" -msgid "Database field" -msgstr "Поље базе података" +msgctxt "SC_OPCODE_ARC_SIN_HYP" +msgid "Number" +msgstr "Број" -#. ZifPP -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1125 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_SUM" -msgid "" -"Indicates which database field (column) is to be used for the search " -"criteria." -msgstr "" -"Показује које ће поље (колона) базе бити коришћено као критеријум претраге." +msgctxt "SC_OPCODE_ARC_SIN_HYP" +msgid "The value for which the inverse hyperbolic sine is to be returned." +msgstr "Вредност за коју се враћа инверзни синус хиперболички." -#. UTPDv -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1131 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_SUM" -msgid "Search criteria" -msgstr "Критеријум претраге" +msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COT" +msgid "Returns the inverse cotangent of a number." +msgstr "Враћа инверзни котангенс броја." -#. KfmTt -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1132 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_SUM" -msgid "Defines the cell range containing the search criteria." -msgstr "Дефинише опсег ћелија које садрже критеријум претраге." +msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COT" +msgid "Number" +msgstr "Број" -#. NZCuL -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR" -msgid "" -"Determines the variance of all the cells in a data range where the contents " -"match the search criteria." -msgstr "" -"Одређује варијансу свих ћелија опсега података где садржај одговара " -"критеријуму претраге." +#: scfuncs.hrc:1133 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COT" +msgid "The value for which the inverse cotangent is to be returned." +msgstr "Врадност за коју се враћа инверзни котангенс." -#. FFTYf -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1139 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR" -msgid "Database" -msgstr "База података" +msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN" +msgid "Returns the arctangent of a number." +msgstr "Враћа аркустангенс броја." -#. aPETD -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1140 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR" -msgid "The range of cells containing data." -msgstr "Опсег ћелија које садрже податке." +msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN" +msgid "Number" +msgstr "Број" -#. 7Ce4C -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1141 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR" -msgid "Database field" -msgstr "Поље базе података" +msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN" +msgid "The value for which the arctangent is to be returned." +msgstr "Вредност за коју се враћа аркустангенс." -#. x4BME -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1147 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR" -msgid "" -"Indicates which database field (column) is to be used for the search " -"criteria." -msgstr "" -"Показује које ће поље (колона) базе бити коришћено као критеријум претраге." +msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COT_HYP" +msgid "Returns the inverse hyperbolic cotangent of a number." +msgstr "Враћа аркускотангенс хиперболички броја." -#. gjqrp -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1148 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR" -msgid "Search criteria" -msgstr "Критеријум претраге" +msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COT_HYP" +msgid "Number" +msgstr "Број" + +#: scfuncs.hrc:1149 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COT_HYP" +msgid "A value smaller than -1 or greater than 1 for which the inverse hyperbolic cotangent is to be returned." +msgstr "Вредност мања од -1 или већа од 1 за коју се враћа инвезни котангенс хиперболички." -#. thMFf -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1155 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR" -msgid "Defines the cell range containing the search criteria." -msgstr "Дефинише опсег ћелија које садрже критеријум претраге." +msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_HYP" +msgid "Returns the inverse hyperbolic tangent of a number." +msgstr "Враћа инверзни тангенс хиперболички броја." -#. n5iwp -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR_P" -msgid "" -"Determines variance of a population based on all cells in a data range where" -" contents match the search criteria." -msgstr "" -"Одређује варијансу популације на основу свих ћелија опсега података где " -"садржај одговара критеријуму претраге." +#: scfuncs.hrc:1156 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_HYP" +msgid "Number" +msgstr "Број" -#. K23EN -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1157 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR_P" -msgid "Database" -msgstr "База података" +msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_HYP" +msgid "A value between -1 and 1 for which the inverse hyperbolic tangent is to be returned." +msgstr "Вредност између -1 и 1 за коју се враћа инверзни тангенс хиперболички." -#. RMsQA -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1163 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR_P" -msgid "The range of cells containing data." -msgstr "Опсег ћелија које садрже податке." +msgctxt "SC_OPCODE_COS" +msgid "Returns the cosine of a number." +msgstr "Враћа косинус броја." -#. MZwCo -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1164 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR_P" -msgid "Database field" -msgstr "Поље базе података" +msgctxt "SC_OPCODE_COS" +msgid "Number" +msgstr "Број" -#. A8b63 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1165 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR_P" -msgid "" -"Indicates which database field (column) is to be used for the search " -"criteria." -msgstr "" -"Показује које ће поље (колона) базе бити коришћено као критеријум претраге." +msgctxt "SC_OPCODE_COS" +msgid "The angle in the radians for which the cosine is to be returned." +msgstr "Угао у радијанима за који се враћа косинус." -#. WfBXF -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1171 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR_P" -msgid "Search criteria" -msgstr "Критеријум претраге" +msgctxt "SC_OPCODE_SIN" +msgid "Returns the sine of a number." +msgstr "Враћа синус броја." -#. EeJT8 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1172 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR_P" -msgid "Defines the cell range containing the search criteria." -msgstr "Дефинише опсег ћелија које садрже критеријум претраге." +msgctxt "SC_OPCODE_SIN" +msgid "Number" +msgstr "Број" -#. EVTga -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATE" -msgid "Provides an internal number for the date given." -msgstr "Даје унутрашњи број за унети датум." +#: scfuncs.hrc:1173 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_SIN" +msgid "The angle in radians for which the sine is to be calculated." +msgstr "Угао у радијанима за који се враћа синус." -#. M7fac -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATE" -msgid "year" -msgstr "година" +#: scfuncs.hrc:1179 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_COT" +msgid "Returns the cotangent of a number." +msgstr "Враћа котангенс броја." -#. rXCvD -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATE" -msgid "" -"An integer between 1583 and 9956 or 0 and 99 (19xx or 20xx depending on the " -"defined option)." -msgstr "" -"Цео број између 1583 и 9956 или 0 и 99 (19хх или 20хх, у зависности од " -"дефинисане опције)." +#: scfuncs.hrc:1180 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_COT" +msgid "Number" +msgstr "Број" -#. RzAiN -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATE" -msgid "month" -msgstr "месец" +#: scfuncs.hrc:1181 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_COT" +msgid "The angle in radians whose cotangent value is to be returned." +msgstr "Угао у радијанима за који се враћа котангенс." -#. sqLCn -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATE" -msgid "An integer between 1 and 12 representing the month." -msgstr "Цео број између 1 и 12 представља месец." +#: scfuncs.hrc:1187 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_TAN" +msgid "Returns the tangent of a number." +msgstr "Враћа тангенс за задати број." -#. d8roJ -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATE" -msgid "day" -msgstr "дан" +#: scfuncs.hrc:1188 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_TAN" +msgid "Number" +msgstr "Број" -#. BGY7K -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATE" -msgid "An integer between 1 and 31 representing the day of the month." -msgstr "Цео број између 1 и 31 представља дан у месецу." +#: scfuncs.hrc:1189 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_TAN" +msgid "The angle in radians for which the tangent is to be calculated." +msgstr "Угао у радијанима за који се враћа тангенс." -#. aBmg3 -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATE_VALUE" -msgid "Returns an internal number for a text having a possible date format." -msgstr "Враћа унутрашњи број за текст који има могући формат датума." +#: scfuncs.hrc:1195 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_COS_HYP" +msgid "Returns the hyperbolic cosine of a number." +msgstr "Враћа косинус хиперболички броја." -#. unVTA -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATE_VALUE" -msgid "text" -msgstr "текст" +#: scfuncs.hrc:1196 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_COS_HYP" +msgid "Number" +msgstr "Број" -#. 3FBnL -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATE_VALUE" -msgid "" -"A text enclosed in quotation marks which returns a date in a %PRODUCTNAME " -"date format." -msgstr "" -"Текст између наводника који враћа датум у формату датума за %PRODUCTNAME." +#: scfuncs.hrc:1197 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_COS_HYP" +msgid "The value for which the hyperbolic cosine is to be returned." +msgstr "Вредност за коју се враћа косинус хиперболички." -#. CgmAX -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DAY" -msgid "" -"Returns the sequential date of the month as an integer (1-31) in relation to" -" the date value." -msgstr "" -"Враћа секвенцијални дан у месецу у односу на вредност датума као цео број " -"(1-31)." +#: scfuncs.hrc:1203 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_SIN_HYP" +msgid "Returns the hyperbolic sine of a number." +msgstr "Враћа синус хиперболички броја." -#. GiGEF -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DAY" +#: scfuncs.hrc:1204 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_SIN_HYP" msgid "Number" msgstr "Број" -#. qtMHq -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DAY" -msgid "The internal number for the date." -msgstr "Унутрашњи број за датум." - -#. KZcVJ -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360" -msgid "" -"Calculates the number of days between two dates based on a 360-day year." -msgstr "" -"Израчунава број дана између два датума заснованих на години од 360 дана." - -#. gDE9p -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360" -msgid "Date_1" -msgstr "Датум_1" +#: scfuncs.hrc:1205 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_SIN_HYP" +msgid "The value for which the hyperbolic sine is to be calculated." +msgstr "Вредност за коју се враћа синус хиперболички." -#. VaeF3 -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360" -msgid "The start date for calculating the difference in days." -msgstr "Почетни датум за рачунање разлике у данима." +#: scfuncs.hrc:1211 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_COT_HYP" +msgid "Returns the hyperbolic cotangent of a number." +msgstr "Враћа котангенс хиперболички броја." -#. nBTBG -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360" -msgid "Date_2" -msgstr "Датум_2" +#: scfuncs.hrc:1212 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_COT_HYP" +msgid "Number" +msgstr "Број" -#. DhA4a -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360" -msgid "The end date for calculating the difference in days." -msgstr "Крајњи датум за рачунање разлике у данима." +#: scfuncs.hrc:1213 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_COT_HYP" +msgid "A value not equal to 0 for which the hyperbolic cotangent is to be returned." +msgstr "Вредност различита од 0 за коју се враћа котангенс хиперболички." -#. aMKvr -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360" -msgid "Type" -msgstr "Врста" +#: scfuncs.hrc:1219 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_TAN_HYP" +msgid "Returns the hyperbolic tangent of a number." +msgstr "Враћа тангенс хиперболички броја." -#. Evhmg -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360" -msgid "" -"Method used to form differences: Type = 0 denotes US method (NASD), Type = 1" -" denotes the European method." -msgstr "" -"Метода за формирање разлика: врста = 0 означава амерички метод (NASD), врста" -" = 1 означава европски метод." +#: scfuncs.hrc:1220 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_TAN_HYP" +msgid "Number" +msgstr "Број" -#. tjCUD -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" -msgid "" -"Returns the number of workdays between two dates using arguments to indicate" -" weekend days and holidays." -msgstr "" +#: scfuncs.hrc:1221 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_TAN_HYP" +msgid "The value for which the hyperbolic tangent is to be calculated." +msgstr "Вредност за коју се враћа тангенс хиперболички." -#. xFwLp -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1227 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" -msgid "Start Date" -msgstr "Почетни" +msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2" +msgid "Returns the arctangent for the specified coordinates." +msgstr "Враћа аркус тангенс за задате координате." -#. aGkDD -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" -msgid "Start date for calculation." -msgstr "" +#: scfuncs.hrc:1228 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2" +msgid "Number X" +msgstr "Број " -#. BUGdR -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1229 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" -msgid "End Date" -msgstr "Крајњи" +msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2" +msgid "The value for the X coordinate." +msgstr "Вредност X координате." -#. EQwcS -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" -msgid "End date for calculation." -msgstr "" +#: scfuncs.hrc:1230 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2" +msgid "Number Y" +msgstr "Број " -#. z6RRD -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" -msgid "number or string" -msgstr "" +#: scfuncs.hrc:1231 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2" +msgid "The value for the Y coordinate." +msgstr "Вредност X координате." -#. bGKxR -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" -msgid "" -"Optional number or string to indicate when weekends occur. When omitted, " -"weekend is Saturday and Sunday." -msgstr "" +#: scfuncs.hrc:1237 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT" +msgid "Return the cosecant of an angle. CSC(x)=1/SIN(x)" +msgstr "Враћа косеканс угла. CSC(x)=1/SIN(x)." -#. uYeGh -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1238 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" -msgid "array" -msgstr "потез" +msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT" +msgid "Angle" +msgstr "Угао" -#. LWqsR -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" -msgid "Optional set of one or more dates to be considered as holiday." -msgstr "" +#: scfuncs.hrc:1239 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT" +msgid "The angle in radians for which the cosecant is to be calculated." +msgstr "Угао у радијанима за који се израчунава косеканс." -#. kSNxj -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_WORKDAY_MS" -msgid "" -"Returns the serial number of the date before or after a number of workdays " -"using arguments to indicate weekend days and holidays." -msgstr "" +#: scfuncs.hrc:1245 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_SECANT" +msgid "Return the secant of an angle. SEC(x)=1/COS(x)" +msgstr "Враћа секанс угла. SEC(x)=1/COS(x)" -#. Rp2rD -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1246 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_WORKDAY_MS" -msgid "Start Date" -msgstr "Почетни" +msgctxt "SC_OPCODE_SECANT" +msgid "Angle" +msgstr "Угао" -#. fNzaE -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_WORKDAY_MS" -msgid "Start date for calculation." -msgstr "" +#: scfuncs.hrc:1247 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_SECANT" +msgid "The angle in radians for which the secant is to be calculated." +msgstr "Угао у радијанима за који се израчунава секанс." -#. SzRFG -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1253 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_WORKDAY_MS" -msgid "Days" -msgstr "Дани" +msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT_HYP" +msgid "Return the hyperbolic cosecant of a hyperbolic angle. CSCH(x)=1/SINH(x)" +msgstr "Враћа хиперболички косеканс хиперболички угла. CSCH(x)=1/SINH(x)" -#. EBwFV -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_WORKDAY_MS" -msgid "The number of workdays before or after start date." -msgstr "" +#: scfuncs.hrc:1254 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT_HYP" +msgid "Angle" +msgstr "Угао" -#. 8yxos -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_WORKDAY_MS" -msgid "number or string" -msgstr "" +#: scfuncs.hrc:1255 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT_HYP" +msgid "The hyperbolic angle in radians for which the hyperbolic cosecant is to be calculated." +msgstr "Хиперболички угао у радијанима за који се израчунава хиперболички косеканс." -#. QBsF3 -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_WORKDAY_MS" -msgid "" -"Optional number or string to indicate when weekends occur. When omitted, " -"weekend is Saturday and Sunday." -msgstr "" +#: scfuncs.hrc:1261 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_SECANT_HYP" +msgid "Return the hyperbolic secant of a hyperbolic angle. SECH(x)=1/COSH(x)" +msgstr "Враћа хиперболички секанс хиперболичког угла. SECH(x)=1/COSH(x)" -#. Bpzhb -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1262 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_WORKDAY_MS" -msgid "array" -msgstr "потез" +msgctxt "SC_OPCODE_SECANT_HYP" +msgid "Angle" +msgstr "Угао" -#. Jn54w -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_WORKDAY_MS" -msgid "Optional set of one or more dates to be considered as holiday." -msgstr "" +#: scfuncs.hrc:1263 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_SECANT_HYP" +msgid "The hyperbolic angle in radians for which the hyperbolic secant is to be calculated." +msgstr "Хиперболички угао у радијанима за који се израчунава хиперболички секанс." -#. 6W3Y8 -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_HOUR" -msgid "" -"Determines the sequential number of the hour of the day (0-23) for the time " -"value." -msgstr "Одређује секвенцијални број сати у дану (0-23) за вредност времена." +#: scfuncs.hrc:1269 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_DEG" +msgid "Converts a radian to degrees" +msgstr "Претвара радијане у степене" -#. huBEf -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1270 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_HOUR" +msgctxt "SC_OPCODE_DEG" msgid "Number" msgstr "Број" -#. r3kuU -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_HOUR" -msgid "Internal time value" -msgstr "Унутрашња вредност времена" +#: scfuncs.hrc:1271 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_DEG" +msgid "The angle in a radian" +msgstr "Угао у радијанима" -#. P5ZyC -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_MIN" -msgid "" -"Determines the sequential number for the minute of the hour (0-59) for the " -"time value." -msgstr "" -"Одређује секвенцијални број за минут у сату (0-59) за вредност времена." +#: scfuncs.hrc:1277 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_RAD" +msgid "Converts degrees to radians" +msgstr "Претвара степене у радијане" -#. hqETR -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1278 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_MIN" +msgctxt "SC_OPCODE_RAD" msgid "Number" msgstr "Број" -#. 8AFjX -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_MIN" -msgid "Internal time value." -msgstr "Унутрашња вредност времена." +#: scfuncs.hrc:1279 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_RAD" +msgid "The angle in degrees." +msgstr "Угао у степенима." -#. 99Hu9 -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_MONTH" -msgid "" -"Determines the sequential number of a month of the year (1-12) for the date " -"value." -msgstr "" -"Одређује секвенцијални број за месец у години (1-12) за вредност датума." +#: scfuncs.hrc:1285 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_EXP" +msgid "Calculates the exponent for basis e." +msgstr "Рачуна експонент за основу е." -#. VDyEY -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1286 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_MONTH" +msgctxt "SC_OPCODE_EXP" msgid "Number" msgstr "Број" -#. ahHEP -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_MONTH" -msgid "The internal number of the date." -msgstr "Унутрашњи број за датум." - -#. q7JER -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_ACT_TIME" -msgid "Determines the current time of the computer." -msgstr "Одређује тренутно време рачунара." +#: scfuncs.hrc:1287 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_EXP" +msgid "The exponent applied to base e." +msgstr "Експонент примењен на основу е." -#. zpo6f -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_SEC" -msgid "" -"Determines the sequential number of the second of a minute (0-59) for the " -"time value." -msgstr "" -"Одређује секвенцијални број секунди минута (0-59) за вредност времена." +#: scfuncs.hrc:1293 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_LOG" +msgid "Calculates the logarithm to any specified base." +msgstr "Рачуна логаритам за било коју основу." -#. BAaEM -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1294 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_SEC" +msgctxt "SC_OPCODE_LOG" msgid "Number" msgstr "Број" -#. GSGwg -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_SEC" -msgid "The internal time value." -msgstr "Унутрашња вредност времена." - -#. CKVPF -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_TIME" -msgid "Determines a time value from the details for hour, minute and second." -msgstr "Одређује време из детаља за сат, минут и секунду." - -#. uDmqe -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_TIME" -msgid "hour" -msgstr "сат" - -#. hPKBb -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_TIME" -msgid "The integer for the hour." -msgstr "Цео број за сат." - -#. aWoqt -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_TIME" -msgid "minute" -msgstr "минут" - -#. FPcDF -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_TIME" -msgid "The integer for the minute." -msgstr "Цео број за минут." - -#. EGFS3 -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_TIME" -msgid "second" -msgstr "секунда" +#: scfuncs.hrc:1295 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_LOG" +msgid "A value greater than 0 for which the logarithm is to be calculated." +msgstr "Вредност већа од 0 за коју се израчунава логаритам." -#. AAQv2 -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_TIME" -msgid "The integer for the second." -msgstr "Цео број за секунду." +#: scfuncs.hrc:1296 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_LOG" +msgid "Base" +msgstr "База" -#. vNX39 -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_TIME_VALUE" -msgid "" -"Returns a sequential number for a text shown in a possible time entry " -"format." -msgstr "Враћа секвенцијални број за текст приказан у могућем формату времена." +#: scfuncs.hrc:1297 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_LOG" +msgid "The base of the logarithm. If omitted, the base is regarded as 10." +msgstr "Основа логаритма. Подразумевано 10 ако није другачије наведено." -#. iTBCE -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1303 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_TIME_VALUE" -msgid "text" -msgstr "текст" +msgctxt "SC_OPCODE_LN" +msgid "Calculates the natural logarithm of a number." +msgstr "Враћа природни логаритам броја." -#. BKQuh -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_TIME_VALUE" -msgid "" -"A text enclosed in quotation marks which returns a time in a %PRODUCTNAME " -"time format." -msgstr "" -"Текст између наводника који враћа време у формату датума за %PRODUCTNAME." +#: scfuncs.hrc:1304 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_LN" +msgid "Number" +msgstr "Број" -#. racGR -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_ACT_DATE" -msgid "Determines the current date of the computer." -msgstr "Одређује тренутно време рачунара." +#: scfuncs.hrc:1305 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_LN" +msgid "A value greater than 0 for which the natural logarithm is to be calculated." +msgstr "Вредност већа од 0 за коју се враћа природни логаритам." -#. MnrtN -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK" -msgid "Returns the day of the week for the date value as an integer (1-7)." -msgstr "Враћа дан у седмици за вредност датума као цео број (1-7)." +#: scfuncs.hrc:1311 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_LOG10" +msgid "Calculates the base-10 logarithm of a number." +msgstr "Израчунава логаритам броја за основу 10." -#. UPkff -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1312 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK" +msgctxt "SC_OPCODE_LOG10" msgid "Number" msgstr "Број" -#. 94hAt -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1313 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK" -msgid "The internal number for the date." -msgstr "Унутрашњи број за датум." +msgctxt "SC_OPCODE_LOG10" +msgid "A value greater than 0 for which the logarithm is to be calculated." +msgstr "Вредност већа од 0 за коју се израчунава логаритам." -#. NEEd8 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1319 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK" -msgid "Type" -msgstr "Врста" - -#. rGrUA -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK" -msgid "" -"Fixes the beginning of the week and the type of calculation to be used." -msgstr "Поправља почетак седмице и врсту прорачуна који ће се користити." - -#. KGGEG -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_YEAR" -msgid "Returns the year of a date value as an integer." -msgstr "Враћа годину вредности датума као цео број." +msgctxt "SC_OPCODE_FACT" +msgid "Calculates the factorial of a number." +msgstr "Израчунава факторијел броја." -#. iKriW -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1320 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_YEAR" +msgctxt "SC_OPCODE_FACT" msgid "Number" msgstr "Број" -#. w8vDy -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_YEAR" -msgid "Internal number of the date." -msgstr "Унутрашњи број за датум." - -#. zDDr9 -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE" -msgid "Calculates the number of days between two dates." -msgstr "Израчунава број дана између два датума." - -#. 8c8Ds -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1321 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE" -msgid "Date_2" -msgstr "Датум_2" +msgctxt "SC_OPCODE_FACT" +msgid "The number for which the factorial is to be calculated." +msgstr "Број за који се рачуна факторијел." -#. ML2wh -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1327 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE" -msgid "The end date for calculating the difference in days." -msgstr "Крајњи датум за рачунање разлике у данима." +msgctxt "SC_OPCODE_MOD" +msgid "Calculates the remainder of a division." +msgstr "Израчунава остатак при дељењу." -#. PekBz -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1328 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE" -msgid "Date_1" -msgstr "Датум_1" +msgctxt "SC_OPCODE_MOD" +msgid "Dividend" +msgstr "Дељеник" -#. 3tnYG -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1329 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE" -msgid "The start date for calculating the difference in days." -msgstr "Почетни датум за рачунање разлике у данима." - -#. D2DTC -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATEDIF" -msgid "" -"Returns the number of whole days, months or years between 'start date' and " -"'end date'." -msgstr "" -"Враћа разлику „почетног“ и „крајњег“ датума као број дана, месеци или " -"година." +msgctxt "SC_OPCODE_MOD" +msgid "The number to be divided." +msgstr "Број који се дели." -#. EHLNB -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATEDIF" -msgid "Start date" -msgstr "Почетни" +#: scfuncs.hrc:1330 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_MOD" +msgid "Divisor" +msgstr "Делилац" -#. FLxWD -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATEDIF" -msgid "The start date." -msgstr "Почетни датум." +#: scfuncs.hrc:1331 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_MOD" +msgid "The number by which the dividend is divided." +msgstr "Број којим се дељеник дели." -#. fAkc8 -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATEDIF" -msgid "End date" -msgstr "Крајњи" +#: scfuncs.hrc:1337 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_PLUS_MINUS" +msgid "Returns the algebraic sign of a number." +msgstr "Враћа алгебарски знак броја." -#. wrzVT -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATEDIF" -msgid "The end date." -msgstr "Крајњи датум." +#: scfuncs.hrc:1338 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_PLUS_MINUS" +msgid "Number" +msgstr "Број" -#. 77ieT -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATEDIF" -msgid "Interval" -msgstr "Јединица" +#: scfuncs.hrc:1339 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_PLUS_MINUS" +msgid "The number for which the algebraic sign is to be determined." +msgstr "Број за који се одређује алгебарски знак." -#. wj8je -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATEDIF" -msgid "Interval to be calculated. Can be \"d\", \"m\", \"y\", \"ym\", \"md\" or \"yd\"." -msgstr "" -"Јединица за приказ резултат. Као цео број, унесите латинично: d (дани), m " -"(месеци), y (године); или разложено, унесите латинично: ym (године и " -"месеци), md (месеци и дани) или yd (године и дани)." +#: scfuncs.hrc:1345 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_SUB_TOTAL" +msgid "Calculates subtotals in a spreadsheet." +msgstr "Израчунава међузбирове у таблици." -#. NQ6TD -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_WEEK" -msgid "Calculates the calendar week corresponding to the given date." -msgstr "Израчунава календарску седмицу која одговара датом датуму." +#: scfuncs.hrc:1346 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_SUB_TOTAL" +msgid "Function" +msgstr "Функција" -#. c6ijj -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1347 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_WEEK" -msgid "Number" -msgstr "Број" +msgctxt "SC_OPCODE_SUB_TOTAL" +msgid "Function index. Is an index of the possible functions Total, Max, ..." +msgstr "Индекс функција. Представља индекс могућих функција Total, Max, ..." -#. 7CDi7 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1348 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_WEEK" -msgid "The internal number of the date." -msgstr "Унутрашњи број за датум." +msgctxt "SC_OPCODE_SUB_TOTAL" +msgid "Range" +msgstr "Опсег" -#. YaggD -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_WEEK" -msgid "mode" -msgstr "режим" +#: scfuncs.hrc:1349 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_SUB_TOTAL" +msgid "The cells of the range which are to be taken into account." +msgstr "Опсег ћелија које ће се узимати у обзир." -#. W4JZd -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_WEEK" -msgid "" -"Indicates the first day of the week (1 = Sunday, other values = Monday)." +#: scfuncs.hrc:1355 +msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE" +msgid "Calculates an aggregate in a spreadsheet." msgstr "" -"Показује први дан у седмици (1 = недеља, друге вредности = понедељак)." -#. HzAKb -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EASTERSUNDAY" -msgid "Calculates the date of Easter Sunday in a given year." -msgstr "Израчунава датум Ускрса у датој години." +#: scfuncs.hrc:1356 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE" +msgid "Function" +msgstr "Функција" -#. jVjjE -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1357 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EASTERSUNDAY" -msgid "year" -msgstr "година" +msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE" +msgid "Function index. Is an index of the possible functions Total, Max, ..." +msgstr "Индекс функција. Представља индекс могућих функција Total, Max, ..." -#. KsJDH -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EASTERSUNDAY" -msgid "" -"An integer between 1583 and 9956, or 0 and 99 (19xx or 20xx depending on the" -" option set)." +#: scfuncs.hrc:1358 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE" +msgid "Options" +msgstr "Опције" + +#: scfuncs.hrc:1359 +msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE" +msgid "Option index. Is an index of the possible ignore options." msgstr "" -"Цео број између 1583 и 9956, или 0 и 99 (19хх или 20хх, у зависности од " -"постављене опције)." -#. 2HKvR -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_BW" -msgid "Present value. Calculates the present value of an investment." -msgstr "Садашња вредност. Израчунава садашњу вредност инвестиције." +#: scfuncs.hrc:1360 +msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE" +msgid "Reference 1 or array" +msgstr "" -#. 8VNB3 -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_BW" -msgid "Rate" -msgstr "Стопа" +#: scfuncs.hrc:1361 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE" +msgid "The cell(s) of the range which are to be taken into account." +msgstr "Опсег ћелија које ће се узимати у обзир." -#. YnvkH -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_BW" -msgid "The rate of interest for the period given." -msgstr "Каматна стопа за дати период." +#: scfuncs.hrc:1362 +msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE" +msgid "Reference 2..n or k " +msgstr "" -#. LHii4 -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_BW" -msgid "NPER" -msgstr "NPER" +#: scfuncs.hrc:1363 +msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE" +msgid "The cells of the range which are to be taken into account or mandatory 2nd argument for certain functions." +msgstr "" -#. FjAhA -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_BW" -msgid "" -"The payment period. The total number of periods in which the annuity is " -"paid." -msgstr "Период отплате. Укупан број периода за који се плаћа ануитет." +#: scfuncs.hrc:1369 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_INT" +msgid "Rounds a number down to the nearest integer." +msgstr "Заокружује број на најближи цео број." -#. aaXfr -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_BW" -msgid "PMT" -msgstr "PMT" +#: scfuncs.hrc:1370 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_INT" +msgid "Number" +msgstr "Број" -#. PPn2f -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_BW" -msgid "" -"Regular payments. The constant amount of annuity that is paid in each " -"period." -msgstr "" -"Редовне отплате. Непроменљив износ ануитета који се плаћа за сваки период." +#: scfuncs.hrc:1371 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_INT" +msgid "The number to be rounded down." +msgstr "Број за заокруживање." -#. d3xe2 -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_BW" -msgid "FV" -msgstr "FV" +#: scfuncs.hrc:1377 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_TRUNC" +msgid "Truncates the decimal places of a number." +msgstr "Одсеца децимална места броја." -#. Ukah8 -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_BW" -msgid "" -"Future value. The value (final value) to be attained after the last payment." -msgstr "Будућа вредност. Вредност (коначна) након последње отплате." +#: scfuncs.hrc:1378 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_TRUNC" +msgid "Number" +msgstr "Број" -#. q4tPj -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1379 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_BW" -msgid "Type" -msgstr "Врста" +msgctxt "SC_OPCODE_TRUNC" +msgid "The number to be truncated." +msgstr "Број коме се одсецају децимална места." -#. QGEJL -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_BW" -msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." -msgstr "Врста = 1 означава дуг на почетку периода, = 0 на крају." +#: scfuncs.hrc:1380 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_TRUNC" +msgid "Count" +msgstr "Преброји" -#. GWUqY -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZW" -msgid "" -"Future value. Returns the future value of an investment based on regular " -"payments and a constant interest rate." -msgstr "" -"Будућа вредност. Враћа будућу вредност инвестиције на основу редовних " -"отплата и непроменљиве каматне стопе." +#: scfuncs.hrc:1381 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_TRUNC" +msgid "The number of places after the decimal point that are not to be truncated." +msgstr "Број места иза децималне запете који се неће одсецати." -#. gbTPp -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1387 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZW" -msgid "Rate" -msgstr "Стопа" +msgctxt "SC_OPCODE_ROUND" +msgid "Rounds a number to a predefined accuracy." +msgstr "Заокружује број на унапред дефинисану тачност." -#. kqmAJ -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZW" -msgid "The rate of interest per period." -msgstr "Каматна стопа по периоду." +#: scfuncs.hrc:1388 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_ROUND" +msgid "Number" +msgstr "Број" -#. mPEvq -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1389 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZW" -msgid "NPER" -msgstr "NPER" +msgctxt "SC_OPCODE_ROUND" +msgid "The number to be rounded." +msgstr "Број који се заокружује." -#. j9T9n -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZW" -msgid "" -"Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) " -"is paid." -msgstr "" -"Период отплате. Укупан број периода у којима се плаћа ануитет (пензија)." +#: scfuncs.hrc:1390 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_ROUND" +msgid "Count" +msgstr "Преброји" -#. xdPDH -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1391 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZW" -msgid "PMT" -msgstr "PMT" +msgctxt "SC_OPCODE_ROUND" +msgid "The number of places to which a number is to be rounded." +msgstr "Број места на који се број заокружује." -#. ZRb9N -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZW" -msgid "Regular payments. The constant annuity to be paid in each period." -msgstr "Редовне отплате. Непроменљив ануитет у сваком периоду." +#: scfuncs.hrc:1397 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_UP" +msgid "Rounds a number up to the predefined accuracy." +msgstr "Заокружује број на унапред дефинисану тачност." -#. RWrgE -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZW" -msgid "PV" -msgstr "PV" +#: scfuncs.hrc:1398 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_UP" +msgid "Number" +msgstr "Број" -#. K42ii -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZW" -msgid "Present value. The current value of a series of payments" -msgstr "Садашња вредност. Садашња вредност серије исплата" +#: scfuncs.hrc:1399 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_UP" +msgid "The number to be rounded up." +msgstr "Број који се заокружује." -#. QA8B6 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1400 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZW" -msgid "Type" -msgstr "Врста" +msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_UP" +msgid "Count" +msgstr "Преброји" -#. BhFum -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1401 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZW" -msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." -msgstr "Врста = 1 означава дуг на почетку периода, = 0 на крају." +msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_UP" +msgid "The number of places to which a number is to be rounded." +msgstr "Број места на који се број заокружује." -#. 6QS6J -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZZR" -msgid "" -"Payment period. Calculates the number of payment periods for an investment " -"based on regular payments and a constant interest rate." -msgstr "" -"Период отплате. Израчунава број рата за инвестицију са редовним отплатама и " -"непроменљивом каматном стопом." +#: scfuncs.hrc:1407 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_DOWN" +msgid "Rounds a number down to a predefined accuracy." +msgstr "Заокружује број на унапред дефинисану тачност." -#. aLdjt -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1408 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZZR" -msgid "Rate" -msgstr "Стопа" +msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_DOWN" +msgid "Number" +msgstr "Број" -#. VLRgk -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1409 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZZR" -msgid "The rate of interest per period." -msgstr "Каматна стопа по периоду." +msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_DOWN" +msgid "The number to be rounded down." +msgstr "Број за заокруживање." -#. RCETg -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1410 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZZR" -msgid "PMT" -msgstr "PMT" +msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_DOWN" +msgid "Count" +msgstr "Преброји" -#. sg8au -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1411 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZZR" -msgid "Regular payments. The constant annuity to be paid in each period." -msgstr "Редовне отплате. Непроменљив ануитет у сваком периоду." +msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_DOWN" +msgid "The number of places down to which a number is to be rounded." +msgstr "Број места на који ће се број заокружити." -#. pmHxh -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1417 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZZR" -msgid "PV" -msgstr "PV" +msgctxt "SC_OPCODE_EVEN" +msgid "Rounds a positive number up and negative number down to the nearest even integer." +msgstr "Заокружује број на најближи паран цео број." -#. VrMZU -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1418 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZZR" -msgid "Present value. The current value of a series of payments" -msgstr "Садашња вредност. Садашња вредност серије исплата" +msgctxt "SC_OPCODE_EVEN" +msgid "Number" +msgstr "Број" -#. 25NJD -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1419 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZZR" -msgid "FV" -msgstr "FV" +msgctxt "SC_OPCODE_EVEN" +msgid "The number to be rounded up." +msgstr "Број који се заокружује." -#. QCeZe -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZZR" -msgid "" -"Future value. The value (end value) to be attained after the final payment." -msgstr "Будућа вредност. Вредност (крајња) након последње отплате." +#: scfuncs.hrc:1425 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_ODD" +msgid "Rounds a positive number up and negative number down to the nearest odd integer." +msgstr "Заокружује број на најближи непаран цео број." -#. JtEwA -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1426 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZZR" -msgid "Type" -msgstr "Врста" +msgctxt "SC_OPCODE_ODD" +msgid "Number" +msgstr "Број" -#. acHbE -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1427 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZZR" -msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." -msgstr "Врста = 1 означава дуг на почетку периода, = 0 на крају." +msgctxt "SC_OPCODE_ODD" +msgid "The number to be rounded up." +msgstr "Број који се заокружује." -#. G7tXa -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RMZ" +#: scfuncs.hrc:1433 +msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MS" msgid "" -"Regular payments. Returns the periodic payment of an annuity, based on " -"regular payments and a fixed periodic interest rate." +"Rounds a number away from zero to the nearest multiple of significance.\n" +"This function exists for interoperability with Microsoft Excel 2007 or older versions." msgstr "" -"Редовне отплате. Враћа износ рате по основу редовних отплата и фиксној " -"каматној стопи." -#. AnrU8 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1434 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RMZ" -msgid "Rate" -msgstr "Стопа" - -#. DYQCj -#: scfuncs.src -#, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RMZ" -msgid "The rate of interest per period." -msgstr "Каматна стопа по периоду." +msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MS" +msgid "Number" +msgstr "Број" -#. EzE47 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1435 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RMZ" -msgid "NPER" -msgstr "NPER" +msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MS" +msgid "The number to be rounded up." +msgstr "Број који се заокружује." -#. Mwfeh -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1436 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RMZ" -msgid "" -"Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) " -"is paid." -msgstr "" -"Период отплате. Укупан број периода у којима се плаћа ануитет (пензија)." +msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MS" +msgid "Significance" +msgstr "Значај" -#. 7qAqn -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1437 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RMZ" -msgid "PV" -msgstr "PV" +msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MS" +msgid "The number to whose multiple the value is rounded." +msgstr "Број на чији умножак се заокружује." -#. 7kyRx -#: scfuncs.src -#, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RMZ" -msgid "Present value. The current value of a series of payments" -msgstr "Садашња вредност. Садашња вредност серије исплата" +#: scfuncs.hrc:1443 +msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_PRECISE" +msgid "Rounds a number up to the nearest multiple of significance, regardless of sign of significance." +msgstr "" -#. jz3B9 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1444 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RMZ" -msgid "FV" -msgstr "FV" +msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_PRECISE" +msgid "Number" +msgstr "Број" -#. 2eLFS -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1445 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RMZ" -msgid "" -"Future value. The value (end value) to be attained after the final payment." -msgstr "Будућа вредност. Вредност (крајња) након последње отплате." +msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_PRECISE" +msgid "The number to be rounded up." +msgstr "Број који се заокружује." -#. SEQgn -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1446 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RMZ" -msgid "Type" -msgstr "Врста" +msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_PRECISE" +msgid "Significance" +msgstr "Значај" -#. 6JyA8 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1447 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RMZ" -msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." -msgstr "Врста = 1 означава дуг на почетку периода, = 0 на крају." +msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_PRECISE" +msgid "The number to whose multiple the value is rounded." +msgstr "Број на чији умножак се заокружује." -#. jAd87 -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS" -msgid "" -"Calculates the constant interest rate of an investment with regular " -"payments." +#: scfuncs.hrc:1453 +msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_ISO" +msgid "Rounds a number up to the nearest multiple of significance, regardless of sign of significance." msgstr "" -"Израчунава непроменљиву каматну стопу инвестиције са редовним отплатама." -#. VLfkj -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1454 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS" -msgid "NPER" -msgstr "NPER" +msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_ISO" +msgid "Number" +msgstr "Број" -#. Y5AZn -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1455 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS" -msgid "" -"Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) " -"is paid." -msgstr "" -"Период отплате. Укупан број периода у којима се плаћа ануитет (пензија)." +msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_ISO" +msgid "The number to be rounded up." +msgstr "Број који се заокружује." -#. WVKL2 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1456 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS" -msgid "PMT" -msgstr "PMT" +msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_ISO" +msgid "Significance" +msgstr "Значај" -#. pRmcJ -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1457 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS" -msgid "Regular payments. The constant annuity to be paid in each period." -msgstr "Редовне отплате. Непроменљив ануитет у сваком периоду." +msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_ISO" +msgid "The number to whose multiple the value is rounded." +msgstr "Број на чији умножак се заокружује." -#. opnep -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1463 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS" -msgid "PV" -msgstr "PV" +msgctxt "SC_OPCODE_CEIL" +msgid "Rounds a number up to the nearest multiple of significance." +msgstr "Заокружује број на најближи умножак од значаја." -#. mGFNt -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1464 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS" -msgid "Present value. The current value of a series of payments" -msgstr "Садашња вредност. Садашња вредност серије исплата" +msgctxt "SC_OPCODE_CEIL" +msgid "Number" +msgstr "Број" -#. 32yBB -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1465 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS" -msgid "FV" -msgstr "FV" +msgctxt "SC_OPCODE_CEIL" +msgid "The number to be rounded up." +msgstr "Број који се заокружује." -#. CmRkT -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1466 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS" -msgid "" -"Future value. The value (end value) to be attained after the final payment." -msgstr "Будућа вредност. Вредност (крајња) након последње отплате." +msgctxt "SC_OPCODE_CEIL" +msgid "Significance" +msgstr "Значај" -#. FFZR4 -#: scfuncs.src -#, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS" -msgid "Type" -msgstr "Врста" +#: scfuncs.hrc:1467 +msgctxt "SC_OPCODE_CEIL" +msgid "If given the number to whose multiple the value is rounded, else -1 or 1 depending on sign of Number." +msgstr "" -#. mC9cU -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1468 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS" -msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." -msgstr "Врста = 1 означава дуг на почетку периода, = 0 на крају." - -#. bsFBe -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS" -msgid "Guess" -msgstr "Процена" +msgctxt "SC_OPCODE_CEIL" +msgid "Mode" +msgstr "Режим" -#. up8oK -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS" -msgid "" -"Guess. The estimate of the interest rate for the iterative calculating " -"method." -msgstr "Процена. Предвиђање каматне стопе за методу рачунања итерацијама." +#: scfuncs.hrc:1469 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_CEIL" +msgid "If given and not equal to zero then rounded up according to amount when a negative number and significance." +msgstr "Ако је задат и различит од 0, затим заокружен у складу са износом кад је негативан и његовом значају." -#. rhMVB -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS_Z" -msgid "" -"Compounded interest. Calculates the interest payment on the principal for an" -" investment with regular payments and a constant interest rate for a given " -"period." -msgstr "" -"Сложена камата. Израчунава камату на главницу за инвестицију са редовним " -"отплатама и непроменљивом каматном стопом за дати период." +#: scfuncs.hrc:1475 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH" +msgid "Rounds a number up to the nearest multiple of significance." +msgstr "Заокружује број на најближи умножак од значаја." -#. WWFJN -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1476 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS_Z" -msgid "Rate" -msgstr "Стопа" +msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH" +msgid "Number" +msgstr "Број" -#. PumBh -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1477 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS_Z" -msgid "The rate of interest per period." -msgstr "Каматна стопа по периоду." +msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH" +msgid "The number to be rounded up." +msgstr "Број који се заокружује." -#. nzCoD -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS_Z" -msgid "Period" -msgstr "Период" +#: scfuncs.hrc:1478 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH" +msgid "Significance" +msgstr "Значај" -#. J5XBK -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS_Z" -msgid "" -"Periods. The periods for which the compounded interest is to be calculated. " -"P = 1 denotes for the first period, P = NPER for the last one." +#: scfuncs.hrc:1479 +msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH" +msgid "If given the number to whose multiple the value is rounded, else 1." msgstr "" -"Периоди. Периоди за које ће се израчунати сложене камате. P = 1 означава " -"први, P = NPER последњи." -#. sAUsP -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1480 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS_Z" -msgid "NPER" -msgstr "NPER" +msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH" +msgid "Mode" +msgstr "Режим" -#. c6qDB -#: scfuncs.src -#, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS_Z" -msgid "" -"Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) " -"is paid." +#: scfuncs.hrc:1481 +msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH" +msgid "For negative numbers; if given and not equal to zero then rounds away from zero, else rounds towards zero." msgstr "" -"Период отплате. Укупан број периода у којима се плаћа ануитет (пензија)." -#. vAwEZ -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS_Z" -msgid "pv" -msgstr "pv" +#: scfuncs.hrc:1487 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR" +msgid "Rounds number down to the nearest multiple of significance." +msgstr "Заокружује број на најближи умножак од значаја." -#. dFicy -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1488 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS_Z" -msgid "Present value. The current value of a series of payments" -msgstr "Садашња вредност. Садашња вредност серије исплата" +msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR" +msgid "Number" +msgstr "Број" -#. TGGjo -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1489 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS_Z" -msgid "FV" -msgstr "FV" +msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR" +msgid "The number to be rounded down." +msgstr "Број за заокруживање." -#. cY9eF -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1490 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS_Z" -msgid "" -"Future value. The value (end value) to be attained after the final payment." -msgstr "Будућа вредност. Вредност (крајња) након последње отплате." +msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR" +msgid "Significance" +msgstr "Значај" -#. E5aEh -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1491 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS_Z" -msgid "Type" -msgstr "Врста" +msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR" +msgid "The number to whose multiple the value is to be rounded down." +msgstr "Број на чији се умножак заокружује." -#. Bxper -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1492 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS_Z" -msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." -msgstr "Врста = 1 означава дуг на почетку периода, = 0 на крају." +msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR" +msgid "Mode" +msgstr "Режим" + +#: scfuncs.hrc:1493 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR" +msgid "If given and not equal to zero then rounded towards zero with negative number and significance." +msgstr "Ако је задат и различит од 0, затим заокружен у складу са износом кад је негативан и његовим значајем." -#. 7Bj3k -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KAPZ" +#: scfuncs.hrc:1499 +msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MS" msgid "" -"Repayment. Calculates the repayment amount for a period for an investment " -"whereby the payments are at regular intervals and the interest rate " -"constant." +"Rounds number towards zero to the nearest multiple of absolute value of significance.\n" +"This function exists for interoperability with Microsoft Excel 2007 or older versions." msgstr "" -"Повраћај. Израчунава величину повраћаја за период инвестиције где су отплате" -" у редовним размацима по непроменљивој каматној стопи." -#. 32Fya -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1500 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KAPZ" -msgid "Rate" -msgstr "Стопа" - -#. iqbye -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KAPZ" -msgid "The interest rate per period." -msgstr "Каматна стопа по периоду." +msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MS" +msgid "Number" +msgstr "Број" -#. EzDCK -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1501 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KAPZ" -msgid "Period" -msgstr "Период" +msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MS" +msgid "The number to be rounded down." +msgstr "Број за заокруживање." -#. cNWxA -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KAPZ" -msgid "" -"Period. The period for which the repayments are to be calculated. Per = 1 " -"denotes for the first period, P = NPER for the last" -msgstr "" -"Период. Период за који се израчунавају повраћаји. Per = 1 означава први " -"период, P = NPER последњи" +#: scfuncs.hrc:1502 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MS" +msgid "Significance" +msgstr "Значај" -#. RoUQb -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1503 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KAPZ" -msgid "NPER" -msgstr "NPER" +msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MS" +msgid "The number to whose multiple the value is to be rounded down." +msgstr "Број на чији се умножак заокружује." -#. WnbSm -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KAPZ" -msgid "" -"The payment period. The total number of periods in which the annuity " -"(pension) is paid." +#: scfuncs.hrc:1509 +msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH" +msgid "Rounds number down to the nearest multiple of significance, regardless of sign of significance." msgstr "" -"Период отплате. Укупан број периода за које се плаћа ануитет (пензија)." -#. duDWs -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1510 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KAPZ" -msgid "PV" -msgstr "PV" - -#. bKT8F -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KAPZ" -msgid "" -"The present value. The present value or the amount the annuity is currently " -"worth." -msgstr "" -"Садашња вредност. Садашња вредност или износ колико ануитет сада вреди." +msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH" +msgid "Number" +msgstr "Број" -#. NDJ36 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1511 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KAPZ" -msgid "FV" -msgstr "FV" +msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH" +msgid "The number to be rounded down." +msgstr "Број за заокруживање." -#. XLYCK -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KAPZ" -msgid "" -"Future value. The value (end value) attained after the last payment has been" -" made." -msgstr "Будућа вредност. Вредност (крајња) након последње исплате." +#: scfuncs.hrc:1512 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH" +msgid "Significance" +msgstr "Значај" -#. kTamM -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1513 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KAPZ" -msgid "Type" -msgstr "Врста" +msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH" +msgid "The number to whose multiple the value is to be rounded down." +msgstr "Број на чији се умножак заокружује." -#. y2c7Q -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1514 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KAPZ" -msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." -msgstr "Врста = 1 означава дуг на почетку периода, = 0 на крају." +msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH" +msgid "Mode" +msgstr "Режим" -#. AEvGg -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z" -msgid "" -"Cumulative Capital. Calculates the total amount of the repayment share in a " -"period for an investment with constant interest rate." +#: scfuncs.hrc:1515 +msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH" +msgid "For negative numbers; if given and not equal to or less than zero rounds towards zero." msgstr "" -"Кумулативни капитал. Израчунава укупан износ удела у повраћају за период " -"инвестиције са непроменљивом каматном стопом." -#. HpVEQ -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1521 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z" -msgid "Rate" -msgstr "Стопа" +msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE" +msgid "Rounds number down (towards -∞) to the nearest multiple of significance." +msgstr "Заокружује број на најближи умножак од значаја." -#. fFMcm -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1522 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z" -msgid "The rate of interest per period." -msgstr "Каматна стопа по периоду." +msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE" +msgid "Number" +msgstr "Број" -#. B3GeR -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1523 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z" -msgid "NPER" -msgstr "NPER" +msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE" +msgid "The number to be rounded down." +msgstr "Број за заокруживање." -#. UF3Gt -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1524 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z" -msgid "" -"Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) " -"is paid." +msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE" +msgid "Significance" +msgstr "Значај" + +#: scfuncs.hrc:1525 +msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE" +msgid "The number to whose multiple the value is to be rounded down. Sign has no meaning." msgstr "" -"Период отплате. Укупан број периода у којима се плаћа ануитет (пензија)." -#. uqE5t -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1531 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z" -msgid "PV" -msgstr "PV" +msgctxt "SC_OPCODE_GCD" +msgid "Greatest Common Divisor" +msgstr "Највећи заједнички делилац" -#. rijFp -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1532 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z" -msgid "" -"The present value. The present value or the amount the annuity is currently " -"worth." -msgstr "" -"Садашња вредност. Садашња вредност или износ колико ануитет сада вреди." +msgctxt "SC_OPCODE_GCD" +msgid "Integer " +msgstr "Цео број " -#. QPhdV -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z" -msgid "S" -msgstr "" +#: scfuncs.hrc:1533 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_GCD" +msgid "Integer 1; integer 2,... are integers for which the greatest common divisor is to be calculated." +msgstr "Цео број 1; цео број 2,... су цели бројеви за које се израчунава највећи заједнички делилац." -#. braBQ -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1539 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z" -msgid "" -"The start period. The first period to be taken into account. S = 1 denotes " -"the very first period." -msgstr "" -"Почетни период. Први период који се узима у обзир. А =1 означава овај " -"период." +msgctxt "SC_OPCODE_LCM" +msgid "Lowest common multiple" +msgstr "Најмањи заједнички садржалац" -#. haWxq -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z" -msgid "E" -msgstr "" +#: scfuncs.hrc:1540 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_LCM" +msgid "Integer " +msgstr "Цео број " -#. bzkgG -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z" -msgid "End period. The last period to be taken into account." -msgstr "Период истека. Последњи период који се узима у обзир." +#: scfuncs.hrc:1541 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_LCM" +msgid "Integer 1; integer 2,... are integers whose smallest common multiple is to be calculated." +msgstr "Цео број 1; цео број 2,... су цели бројеви за које се израчунава најмањи заједнички садржалац." -#. ZG62f -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1547 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z" -msgid "Type" -msgstr "Врста" +msgctxt "SC_OPCODE_MAT_TRANS" +msgid "Array transposition. Exchanges the rows and columns of an array." +msgstr "Транспоновање потеза (матрице). Замењује редове и колоне." -#. 3zTCE -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1548 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z" -msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." -msgstr "Врста = 1 означава дуг на почетку периода, = 0 на крају." +msgctxt "SC_OPCODE_MAT_TRANS" +msgid "Array" +msgstr "Потези (матрице)" -#. bR5K8 -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z" -msgid "" -"Cumulative compounded interest. Calculates the total amount of the interest " -"share in a period for an investment with a constant interest rate." -msgstr "" -"Кумулативна сложена камата. Израчунава укупни износ удела у камати за период" -" инвестиције са непроменљивом каматном стопом." +#: scfuncs.hrc:1549 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_MAT_TRANS" +msgid "The array in which the rows and columns have been transposed." +msgstr "Потез (матрица) коме се транспонују редови и колоне." -#. gQAqF -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1555 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z" -msgid "Rate" -msgstr "Стопа" +msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT" +msgid "Array multiplication. Returns the product of two arrays." +msgstr "Множење потеза (матрица). Враћа производ два потеза." -#. jBU8E -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1556 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z" -msgid "The rate of interest per period." -msgstr "Каматна стопа по периоду." +msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT" +msgid "Array 1" +msgstr "Потез " -#. mcvGE -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1557 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z" -msgid "NPER" -msgstr "NPER" +msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT" +msgid "The first array for the array product." +msgstr "Први потез за производ." -#. G36hv -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1558 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z" -msgid "" -"Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) " -"is paid." -msgstr "" -"Период отплате. Укупан број периода у којима се плаћа ануитет (пензија)." +msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT" +msgid "Array 2" +msgstr "Потез " -#. ioGGM -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1559 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z" -msgid "pv" -msgstr "pv" +msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT" +msgid "The second array having the same number of rows as the first array has columns." +msgstr "Други потез који има исти број редова као први колона." -#. H357u -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1565 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z" -msgid "" -"The present value. The present value or the amount the annuity is currently " -"worth." -msgstr "" -"Садашња вредност. Садашња вредност или износ колико ануитет сада вреди." +msgctxt "SC_OPCODE_MAT_DET" +msgid "Returns the array determinant." +msgstr "Враћа детерминанту потеза (матрице)." -#. U7FTZ -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z" -msgid "S" -msgstr "" +#: scfuncs.hrc:1566 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_MAT_DET" +msgid "Array" +msgstr "Потези (матрице)" -#. MaB9p -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1567 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z" -msgid "" -"The start period. The first period to be taken into account. S = 1 denotes " -"the very first period." -msgstr "" -"Почетни период. Први период који се узима у обзир. А =1 означава овај " -"период." +msgctxt "SC_OPCODE_MAT_DET" +msgid "The array for which the determinant is to be determined." +msgstr "Потез за који се одређује детрминанта." -#. Dm6nm -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z" -msgid "E" -msgstr "" +#: scfuncs.hrc:1573 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_MAT_INV" +msgid "Returns the inverse of an array." +msgstr "Враћа инверзни потез (матрицу)." -#. LqFJF -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z" -msgid "The end period. The last period to be taken into account." -msgstr "Период истека. Последњи период који се узима у обзир." +#: scfuncs.hrc:1574 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_MAT_INV" +msgid "Array" +msgstr "Потези (матрице)" -#. QxpuY -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1575 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z" -msgid "Type" -msgstr "Врста" +msgctxt "SC_OPCODE_MAT_INV" +msgid "The array to be inverted." +msgstr "Потез који се инвертује." -#. PwU4a -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1581 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z" -msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." -msgstr "Врста = 1 означава дуг на почетку периода, = 0 на крају." +msgctxt "SC_OPCODE_MATRIX_UNIT" +msgid "Returns the unitary square array of a certain size." +msgstr "Враћа јединични квадратни потез (матрицу) задате димензије." -#. aCkSP -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DIA" -msgid "" -"Calculates the arithmetically declining value of an asset (depreciation) for" -" a specified period." -msgstr "" -"Израчунава аритметички опадајућу вредност имовине (амортизацију) за одређени" -" период." +#: scfuncs.hrc:1582 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_MATRIX_UNIT" +msgid "Dimensions" +msgstr "Димензије" -#. kzvCZ -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DIA" -msgid "Cost" -msgstr "Трошак" +#: scfuncs.hrc:1583 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_MATRIX_UNIT" +msgid "The size of the unitary array." +msgstr "Димензија јединичног потеза." -#. DqCQV -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DIA" -msgid "Acquisition costs. The initial cost of the asset." -msgstr "Цена аквизиције. Набавна цена имовине." +#: scfuncs.hrc:1589 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_PRODUCT" +msgid "(Inner products) Returns the sum of the products of array arguments." +msgstr "(Скаларни производ) Враћа збир производа елемената потеза (вектора или матрице)." -#. TcvDJ -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DIA" -msgid "Salvage" -msgstr "Ликвидациона" +#: scfuncs.hrc:1590 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_PRODUCT" +msgid "Array " +msgstr "Потез " -#. WH96M -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DIA" -msgid "Salvage: The remaining value of the asset at the end of its life." -msgstr "" -"Ликвидациона вредност: преостала вредност имовине на крају њеног живота." +#: scfuncs.hrc:1591 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_PRODUCT" +msgid "Array 1, array 2, ... are arrays whose arguments are to be multiplied." +msgstr "Потез 1, потез 2, ... до 30 потеза чији елементи треба да се помноже." -#. iaY9Y -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DIA" -msgid "Life" -msgstr "Век" +#: scfuncs.hrc:1597 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2" +msgid "Returns the sum of the difference of squares of two arrays." +msgstr "Враћа збир разлика квадрата два потеза." -#. nwGJJ -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DIA" -msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset." -msgstr "Корисни век. Број периода у корисном веку имовине." +#: scfuncs.hrc:1598 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2" +msgid "Array X" +msgstr "Потез " -#. 6CBvG -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1599 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DIA" -msgid "Period" -msgstr "Период" +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2" +msgid "First array where the square of the arguments are totalled." +msgstr "Први потез код кога се сабирају квадрати елемената." -#. YRBGz -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DIA" -msgid "" -"Period. The depreciation period which must have the same time unit as " -"average useful life." -msgstr "" -"Период. Период амортизације који мора имати исту јединицу времена као и " -"просечни корисни век." +#: scfuncs.hrc:1600 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2" +msgid "Array Y" +msgstr "Потез " -#. hgb5A -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LIA" -msgid "Calculates the linear depreciation per period." -msgstr "Израчунава линеарну амортизацију по периоду." +#: scfuncs.hrc:1601 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2" +msgid "Second array where the square of the arguments is to be subtracted." +msgstr "Други потез код кога се одузимају квадрати елемената." -#. ZgECE -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1607 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LIA" -msgid "Cost" -msgstr "Трошак" +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2" +msgid "Returns the total of the square sum of two arrays." +msgstr "Враћа резултат збира квадрата два потеза." -#. JNgKV -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LIA" -msgid "Acquisition cost. The initial cost of an asset." -msgstr "Цена аквизиције. Набавна цена имовине." +#: scfuncs.hrc:1608 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2" +msgid "Array X" +msgstr "Потез " -#. WhU43 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1609 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LIA" -msgid "Salvage" -msgstr "Ликвидациона" +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2" +msgid "First array where the square of the arguments are totalled." +msgstr "Први потез код кога се сабирају квадрати елемената." -#. 26ZUX -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1610 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LIA" -msgid "Salvage: The remaining value of the asset at the end of its life." -msgstr "" -"Ликвидациона вредност: преостала вредност имовине на крају њеног живота." +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2" +msgid "Array Y" +msgstr "Потез " -#. X7HBF -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1611 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LIA" -msgid "Life" -msgstr "Век" +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2" +msgid "Second array where the square of the arguments is to be totalled." +msgstr "Други потез код кога се сабирају квадрати елемената." -#. jPBYy -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1617 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LIA" -msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset." -msgstr "Корисни век. Број периода у корисном веку имовине." +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2" +msgid "Returns the sum of squares of differences of two arrays." +msgstr "Враћа збир разлика квадрата два потеза." -#. Lijdc -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA" -msgid "" -"Calculates the depreciation of an asset for a specific period using the " -"double-declining balance method or declining balance factor." -msgstr "" -"Израчунава амортизацију имовине за одређени период методом двоструке стопе " -"на опадајућу основу или фактора опадајуће основе." +#: scfuncs.hrc:1618 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2" +msgid "Array X" +msgstr "Потез " -#. BrtW9 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1619 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA" -msgid "Cost" -msgstr "Трошак" +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2" +msgid "First array for forming argument differences." +msgstr "Први потез (вектор, матрица) за израчунавање разлике елемената." -#. UFjYE -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1620 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA" -msgid "Acquisition costs. The initial cost of the asset." -msgstr "Цена аквизиције. Набавна цена имовине." +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2" +msgid "Array Y" +msgstr "Потез " -#. ivkEn -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1621 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA" -msgid "Salvage" -msgstr "Ликвидациона" +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2" +msgid "Second array for forming the argument differences." +msgstr "Други потез за израчунавање разлике елемената." -#. rBVHc -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1627 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA" -msgid "Salvage: The remaining value of the asset at the end of its life." -msgstr "" -"Ликвидациона вредност: преостала вредност имовине на крају њеног живота." +msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY" +msgid "Returns a frequency distribution as a vertical array." +msgstr "Враћа дистрибуцију вредности као вертикални потез (вектор)." -#. DASxA -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1628 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA" -msgid "Life" -msgstr "Век" +msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY" +msgid "Data" +msgstr "Податак" -#. AiaPD -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1629 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA" -msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset." -msgstr "Корисни век. Број периода у корисном веку имовине." +msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY" +msgid "The array of the data." +msgstr "Потез са подацима." -#. j4G3o -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1630 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA" -msgid "Period" -msgstr "Период" +msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY" +msgid "Classes" +msgstr "класе" -#. qz88P -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA" -msgid "" -"Period. The depreciation period in the same time unit as the average useful " -"life entry." -msgstr "" -"Период. Период амортизације који мора имати исту јединицу времена као и " -"просечни корисни век." +#: scfuncs.hrc:1631 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY" +msgid "The array for forming classes." +msgstr "Скуп за формирање класа." -#. y9zUP -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA" -msgid "Factor" -msgstr "Фактор" +#: scfuncs.hrc:1637 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" +msgid "Calculates parameters of the linear regression as an array." +msgstr "Израчунава параметре линеарне регресије као потез." -#. HHueM -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA" -msgid "" -"Factor. The factor for balance decline. F = 2 means a double declining " -"balance factor" +#: scfuncs.hrc:1638 +msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" +msgid "Data Y" msgstr "" -"Фактор. Фактор за опадајућу основу. F = 2 значи да је у питању двострука " -"стопа на опадајућу основу" -#. wyAGE -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA_2" -msgid "" -"Returns the real depreciation of an asset for a specified period using the " -"fixed-declining balance method." +#: scfuncs.hrc:1639 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" +msgid "The Y data array." +msgstr "Потез података за Y." + +#: scfuncs.hrc:1640 +msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" +msgid "Data X" msgstr "" -"Враћа стварну амортизацију имовине за одређени период методом линеарне " -"амортизације." -#. PrCkE -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1641 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA_2" -msgid "Cost" -msgstr "Трошак" - -#. jCm3J -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA_2" -msgid "Acquisition costs: The initial cost of the asset." -msgstr "Цена аквизиције: набавна цена имовине." +msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" +msgid "The X data array." +msgstr "Потез података за X." -#. AFZmz -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1642 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA_2" -msgid "Salvage" -msgstr "Ликвидациона" +msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" +msgid "Linear type" +msgstr "Врста_линеара" -#. Kqs2n -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1643 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA_2" -msgid "Salvage: The remaining value of the asset at the end of its life." -msgstr "" -"Ликвидациона вредност: преостала вредност имовине на крају њеног живота." +msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" +msgid "If type = 0 the linears will be calculated through the zero point, or else moved linears." +msgstr "За врсту = 0, линеари ће бити рачунати кроз нулту тачку или као покретни линеари." -#. RA9aF -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1644 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA_2" -msgid "Life" -msgstr "Век" +msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" +msgid "Stats" +msgstr "статистика" -#. GABJn -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1645 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA_2" -msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset." -msgstr "Корисни век. Број периода у корисном веку имовине." +msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" +msgid "If parameter = 0 then only the regression coefficient will be calculated, otherwise other values as well." +msgstr "За параметар = 0, рачуна се само коефицијент регресије, у супротном и остале вредности." -#. Zzr2n -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1651 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA_2" -msgid "Period" -msgstr "Период" +msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" +msgid "Calculates the parameters of the exponential regression curve as an array." +msgstr "Израчунава параметре криве експоненцијалне регресије као потез." -#. 8HC4T -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA_2" -msgid "" -"Periods: The period for which the depreciation is calculated. The time unit " -"used for period must be the same as that for the useful life." +#: scfuncs.hrc:1652 +msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" +msgid "Data Y" msgstr "" -"Периоди: период за који се израчунава амортизација. Временска јединица која " -"се користи мора бити иста као и за корисни век." -#. 7NXEF -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1653 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA_2" -msgid "month" -msgstr "месец" - -#. iTpVG -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA_2" -msgid "Months: The number of months in the first year of depreciation." -msgstr "Месеци: број месеци у првој години амортизације." +msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" +msgid "The Y data array." +msgstr "Потез података за Y." -#. 9dcQx -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD" -msgid "" -"Variable declining balance. Returns the declining balance depreciation for a" -" particular period." -msgstr "Променљива основа. Враћа линеарну амортизацију за одређени период." +#: scfuncs.hrc:1654 +msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" +msgid "Data X" +msgstr "" -#. EDmZC -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1655 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD" -msgid "Cost" -msgstr "Трошак" - -#. nkuBX -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD" -msgid "Cost. The initial cost of the asset." -msgstr "Цена. Набавна цена имовине." +msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" +msgid "The X data array." +msgstr "Потез података за X." -#. mWz9N -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1656 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD" -msgid "Salvage" -msgstr "Ликвидациона" +msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" +msgid "Function type" +msgstr "Врста_функције" -#. fC2AD -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD" -msgid "Salvage. The salvage value of an asset at the end of its useful life." -msgstr "" -"Ликвидациона вредност. Преостала вредност имовине на крају њеног живота." +#: scfuncs.hrc:1657 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" +msgid "If type = 0 then the functions will be calculated in the form of y=m^x, or also functions y=b*m^x." +msgstr "За врста = 0, функције ће бити рачунате у форми y=m^x или као функције y=b*m^x." -#. GWbwB -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1658 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD" -msgid "Life" -msgstr "Век" +msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" +msgid "Stats" +msgstr "статистика" -#. ZDKMV -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1659 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD" -msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset." -msgstr "Корисни век. Број периода у корисном веку имовине." +msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" +msgid "If parameter = 0 then only the regression coefficient will be calculated, otherwise other values as well." +msgstr "За параметар = 0, рачуна се само коефицијент регресије, у супротном и остале вредности." -#. tUxdD -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD" -msgid "S" -msgstr "" +#: scfuncs.hrc:1665 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_TREND" +msgid "Calculates points along a regression line." +msgstr "Рачуна тачке дуж регресионе линије." -#. L62Hj -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD" -msgid "" -"Start. The first period for depreciation in the same time unit as the useful" -" life." +#: scfuncs.hrc:1666 +msgctxt "SC_OPCODE_TREND" +msgid "Data Y" msgstr "" -"Почетак. Први период за амортизацију у истој временској јединици као корисни" -" век." -#. bdcEm -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD" -msgid "end" -msgstr "крај" +#: scfuncs.hrc:1667 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_TREND" +msgid "The Y data array." +msgstr "Потез података за Y." -#. rAjh5 -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD" -msgid "" -"End. The last period of the depreciation using the same time unit as for the" -" useful life." +#: scfuncs.hrc:1668 +msgctxt "SC_OPCODE_TREND" +msgid "Data X" msgstr "" -"Крај. Последњи период амортизације исте временске јединице као за корисни " -"век." -#. ZNb8F -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1669 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD" -msgid "Factor" -msgstr "Фактор" - -#. wRJpd -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD" -msgid "" -"Factor. The factor for the reduction of the depreciation. F = 2 denotes " -"double rate depreciation." -msgstr "" -"Фактор. Фактор за редукцију амортизације. F = 2 означава двоструку стопу " -"амортизације." +msgctxt "SC_OPCODE_TREND" +msgid "The X data array as the basis for the regression." +msgstr "Потез података за X као основа за регресију." -#. r4ysy -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1670 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD" -msgid "Type" -msgstr "Врста" +msgctxt "SC_OPCODE_TREND" +msgid "New data X" +msgstr "нови податак_X" -#. rzsZ3 -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD" -msgid "" -"Do not alter. Type = 1 denotes switch to linear depreciation, type = 0 do " -"not switch." -msgstr "" -"Не мења. Врста = 1 пребацује на линеарну амортизацију, врста = 0 не " -"пребацује." +#: scfuncs.hrc:1671 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_TREND" +msgid "The array of X data for recalculating the values." +msgstr "Потез података за X за поновно рачунање вредности." -#. GgJuU -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EFFEKTIV" -msgid "Calculates the annual net interest rate for a nominal interest rate." -msgstr "Израчунава нето годишњу каматну стопу за номиналну каматну стопу." +#: scfuncs.hrc:1672 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_TREND" +msgid "Linear type" +msgstr "Врста_линеара" -#. CDaZN -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EFFEKTIV" -msgid "NOM" -msgstr "NOM" +#: scfuncs.hrc:1673 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_TREND" +msgid "If type = 0 the linears will be calculated through the zero point, or else moved linears." +msgstr "За врсту = 0, линеари ће бити рачунати кроз нулту тачку или као покретни линеари." -#. xME52 -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EFFEKTIV" -msgid "Nominal Interest" -msgstr "Номинална камата" +#: scfuncs.hrc:1679 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" +msgid "Calculates points on the exponential regression function." +msgstr "Рачуна тачке на експоненцијалној функцији регресије." -#. GcQ9F -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EFFEKTIV" -msgid "P" +#: scfuncs.hrc:1680 +msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" +msgid "Data Y" msgstr "" -#. WK5ci -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EFFEKTIV" -msgid "Periods. The number of interest payments per year." -msgstr "Периоди. Број отплата камате по години." +#: scfuncs.hrc:1681 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" +msgid "The Y data array." +msgstr "Потез података за Y." -#. HRemT -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NOMINAL" -msgid "" -"Calculates the yearly nominal interest rate as an effective interest rate." +#: scfuncs.hrc:1682 +msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" +msgid "Data X" msgstr "" -"Израчунава годишњу номиналну каматну стопу као ефективну каматну стопу." - -#. tFcX3 -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NOMINAL" -msgid "effect_rate" -msgstr "ефективна_стопа" -#. mn8PD -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NOMINAL" -msgid "The effective interest rate" -msgstr "Ефективна каматна стопа" +#: scfuncs.hrc:1683 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" +msgid "The X data array as the basis for the regression." +msgstr "Потез података за X као основа за регресију." -#. Dq3wC -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NOMINAL" -msgid "npery" -msgstr "npery" +#: scfuncs.hrc:1684 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" +msgid "New data X" +msgstr "нови податак_X" -#. ZSxhT -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NOMINAL" -msgid "Periods. The number of interest payment per year." -msgstr "Периоди. Број отплата камате по години." +#: scfuncs.hrc:1685 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" +msgid "The array of X data for recalculating the values." +msgstr "Потез података за X за поновно рачунање вредности." -#. 2BEk8 -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NBW" -msgid "" -"Net present value. Calculates the net present value of an investment based " -"on a series of periodic payments and a discount rate." -msgstr "" -"Нето садашња вредност. Израчунава нето садашњу вредност инвестиције " -"базираној на серији периодичних отплата и дисконтној стопи." +#: scfuncs.hrc:1686 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" +msgid "Function type" +msgstr "Врста_функције" -#. b49MA -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NBW" -msgid "RATE" -msgstr "RATE" +#: scfuncs.hrc:1687 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" +msgid "If type = 0 then the functions will be calculated in the form of y=m^x, or also functions y=b*m^x." +msgstr "За врста = 0, функције ће бити рачунате у форми y=m^x или као функције y=b*m^x." -#. Bu44V -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NBW" -msgid "The rate of discount for one period." -msgstr "Дисконтна стопа за један период." +#: scfuncs.hrc:1693 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_COUNT" +msgid "Counts how many numbers are in the list of arguments." +msgstr "Броји колико бројева има у листи аргумената." -#. fFezc -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NBW" -msgid "value " -msgstr "вредност " +#: scfuncs.hrc:1694 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_COUNT" +msgid "Value " +msgstr "Вредност" -#. ZVCBY -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NBW" -msgid "" -"Value 1, value 2,... are 1 to 30 arguments representing payments and income." -msgstr "" -"Вредност 1, вредност 2,... су аргументи од 1 до 30 који представљају " -"отплаћате и приход." +#: scfuncs.hrc:1695 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_COUNT" +msgid "Value 1, value 2, ... are arguments containing different data types but where only numbers are counted." +msgstr "Вредност 1, вредност 2, ... су аргументи од1 до 30 који садрже различите врсте података али се броје само бројеви." -#. MeGCu -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IKV" -msgid "" -"Returns the actuarial rate of interest of an investment excluding costs or " -"profits." -msgstr "Враћа актуарску каматну стопу инвестиције без трошкова или профита." +#: scfuncs.hrc:1701 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_2" +msgid "Counts how many values are in the list of arguments." +msgstr "Броји колико вредности има у листи аргумената." -#. bpp7w -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IKV" -msgid "Values" -msgstr "Вредности" +#: scfuncs.hrc:1702 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_2" +msgid "Value " +msgstr "Вредност" -#. Qpkao -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IKV" -msgid "" -"An array or reference to cells whose contents correspond to the payments. " -msgstr "Потез или референца на ћелије чији садржај одговара плаћањима. " +#: scfuncs.hrc:1703 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_2" +msgid "Value 1, value 2, ... are arguments representing the values to be counted." +msgstr "Вредност 1, вредност 2, ... су од 1 до 30 аргумената који представљају вредности за пребројавање." -#. 8AKKC -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1709 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IKV" -msgid "Guess" -msgstr "Процена" +msgctxt "SC_OPCODE_MAX" +msgid "Returns the maximum value in a list of arguments." +msgstr "Враћа максималну вредност из листе аргумената." -#. RGAT6 -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IKV" -msgid "" -"Guess. An estimated value of the rate of return to be used for the iteration" -" calculation." -msgstr "" -"Процена. Предвиђена вредност стопе повраћаја која се користи за итерациона " -"израчунавања." +#: scfuncs.hrc:1710 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_MAX" +msgid "Number " +msgstr "Број " -#. yRhr3 -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MIRR" -msgid "" -"Returns the modified internal rate of return for a series of investments." -msgstr "Враћа измењену интерну стопу повраћаја за низ инвестиција." +#: scfuncs.hrc:1711 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_MAX" +msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments for which the largest number is to be determined." +msgstr "Број 1, број 2, ... су од 1 до 30 бројчаних аргумената за које треба одредити највећи број." -#. TgUiz -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1717 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MIRR" -msgid "Values" -msgstr "Вредности" +msgctxt "SC_OPCODE_MAX_A" +msgid "Returns the maximum value in a list of arguments. Text is evaluated as Zero." +msgstr "Враћа максималну вредност из листе аргумената. Текст се вреднује нулом." -#. uam59 -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MIRR" -msgid "" -"An array or reference to cells whose contents correspond to the payments." -msgstr "Потез или референца на ћелије чији садржај одговара отплатама." +#: scfuncs.hrc:1718 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_MAX_A" +msgid "Value " +msgstr "Вредност" -#. aGwEf -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MIRR" -msgid "investment" -msgstr "инвестиција" +#: scfuncs.hrc:1719 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_MAX_A" +msgid "Value 1, value 2, are arguments whose largest value is to be determined." +msgstr "Вредност 1, вредност 2, ... представљају од 1 до 30 аргумената чију највећу вредност треба одредити." -#. RFQqD -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MIRR" -msgid "Interest rate for investments (the negative values in the array)." -msgstr "Каматна стопа на инвестиције (негативне вредности у потезу)." +#: scfuncs.hrc:1725 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_MIN" +msgid "Returns the minimum value in a list of arguments." +msgstr "Врећа минималну вредност зи листе аргумената." -#. DHnVL -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MIRR" -msgid "reinvest_rate" -msgstr "стопа_реинвестирања" +#: scfuncs.hrc:1726 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_MIN" +msgid "Number " +msgstr "Број " -#. Qbxjo -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MIRR" -msgid "interest rate for reinvestments (the positive values in the array)." -msgstr "Каматна стопа на реинвестирање (позитивне вредности у потезу)." +#: scfuncs.hrc:1727 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_MIN" +msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments for which the smallest number is to be determined." +msgstr "Број 1, број 2, ... представљају од 1 до 30 бројчаних аргумената чији најмањи број треба одредити." -#. 3z6Dg -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ISPMT" -msgid "Returns the amount of interest for constant amortization rates." -msgstr "Враћа износ камате на непроменљиве стопе амортизације." +#: scfuncs.hrc:1733 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_MIN_A" +msgid "Returns the smallest value in a list of arguments. Text is evaluated as zero." +msgstr "Враћа најмању вредност из листе аргумената. Текст се вреднује нулом." -#. rHYAu -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ISPMT" -msgid "rate" -msgstr "стопа" +#: scfuncs.hrc:1734 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_MIN_A" +msgid "Value " +msgstr "Вредност" -#. ZMUVQ -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ISPMT" -msgid "Interest rate for a single amortization rate." -msgstr "Каматна стопа за јединствену стопу амортизације." +#: scfuncs.hrc:1735 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_MIN_A" +msgid "Value 1; value 2;... are arguments whose smallest number is to be determined." +msgstr "Вредност 1, вредност 2, ... представљају од 1 до 30 аргумената чији најмањи број треба одредити." -#. efLAY -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1741 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ISPMT" -msgid "Period" -msgstr "Период" +msgctxt "SC_OPCODE_VAR" +msgid "Calculates the variance based on a sample." +msgstr "Рачуна варијансу на основу узорка." -#. ae3SP -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ISPMT" -msgid "Number of amortization periods for the calculation of the interest." -msgstr "Број периода амортизације за израчунавање камате." +#: scfuncs.hrc:1742 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_VAR" +msgid "Number " +msgstr "Број " -#. 75Jtc -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ISPMT" -msgid "total_periods" -msgstr "укупно_периода" +#: scfuncs.hrc:1743 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_VAR" +msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population." +msgstr "Број 1, број 2, ... представљају од 1 до 30 бројчаних аргумената узорка популације." -#. 9zKgm -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ISPMT" -msgid "Sum total of amortization periods." -msgstr "Укупан збир периода амортизације." +#: scfuncs.hrc:1749 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_VAR_S" +msgid "Calculates the variance based on a sample." +msgstr "Рачуна варијансу на основу узорка." -#. kNgFG -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ISPMT" -msgid "invest" -msgstr "улагање" +#: scfuncs.hrc:1750 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_VAR_S" +msgid "Number " +msgstr "Број " -#. e49oM -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ISPMT" -msgid "Amount of the investment." -msgstr "Износ инвестиције." +#: scfuncs.hrc:1751 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_VAR_S" +msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population." +msgstr "Број 1, број 2, ... представљају од 1 до 30 бројчаних аргумената узорка популације." -#. GNCED -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LAUFZ" -msgid "" -"Duration. Calculates the number of periods required by an investment to " -"attain the desired value." -msgstr "" -"Трајање. Израчунава број периода за који би инвестиција достигла жељену " -"вредност." +#: scfuncs.hrc:1757 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_VAR_A" +msgid "Returns the variance based on a sample. Text is evaluated as zero." +msgstr "Враћа варијансу на основу узорка. Текст се рачуна као нула." -#. BajiK -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1758 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LAUFZ" -msgid "RATE" -msgstr "RATE" +msgctxt "SC_OPCODE_VAR_A" +msgid "Value " +msgstr "Вредност" -#. Gwif9 -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LAUFZ" -msgid "The constant rate of interest." -msgstr "Непроменљива каматна стопа." +#: scfuncs.hrc:1759 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_VAR_A" +msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from a basic total population." +msgstr "Вредност 1, вредност 2, ... представљају од 1 до 30 узорака из основне укупне популације." -#. KBEj3 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1765 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LAUFZ" -msgid "pv" -msgstr "pv" +msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P" +msgid "Calculates variance based on the entire population." +msgstr "Рачуна варијансу на основу целе популације." -#. uDEEF -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LAUFZ" -msgid "The present value. The current value of the investment." -msgstr "Садашња вредност. Садашња вредност инвестиције." +#: scfuncs.hrc:1766 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P" +msgid "Number " +msgstr "Број " -#. 5DyEA -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1767 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LAUFZ" -msgid "FV" -msgstr "FV" +msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P" +msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which represent a population." +msgstr "Број 1, број 2,... представљају од 1 до 30 бројчаних аргумената популације." -#. 4M2jp -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LAUFZ" -msgid "The future value of the investment." -msgstr "Будућа вредност инвестиције." +#: scfuncs.hrc:1773 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_MS" +msgid "Calculates variance based on the entire population." +msgstr "Рачуна варијансу на основу целе популације." -#. NEtvk -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZGZ" -msgid "" -"Interest. Calculates the interest rate which represents the rate of return " -"from an investment." -msgstr "" -"Камата. Израчунава каматну стопу која представља стопу повраћаја на " -"инвестицију." +#: scfuncs.hrc:1774 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_MS" +msgid "Number " +msgstr "Број " -#. bbUDB -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZGZ" -msgid "P" -msgstr "" +#: scfuncs.hrc:1775 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_MS" +msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which represent a population." +msgstr "Број 1, број 2,... представљају од 1 до 30 бројчаних аргумената популације." -#. YdnFP -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZGZ" -msgid "The number of periods used in the calculation." -msgstr "Број периода који се користи у израчунавањима." +#: scfuncs.hrc:1781 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_A" +msgid "Returns the variance based on the entire population. Text is evaluated as zero." +msgstr "Враћа варијансу на основу целе популације. Текст се рачуна као нула." -#. Sfiov -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1782 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZGZ" -msgid "pv" -msgstr "pv" +msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_A" +msgid "Value " +msgstr "Вредност" -#. D3EUi -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZGZ" -msgid "Present value. The current value of the investment." -msgstr "Садашња вредност. Садашња вредност инвестиције." +#: scfuncs.hrc:1783 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_A" +msgid "Value 1; value 2;... are arguments representing a population." +msgstr "Вредност 1, вредност 2,... су 1 до 30 аргумената који представљају популацију." -#. wdMAg -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1789 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZGZ" -msgid "FV" -msgstr "FV" +msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV" +msgid "Calculates the standard deviation based on a sample." +msgstr "Рачуна стандардну девијацију на основу узорка." -#. y9uxb -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1790 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZGZ" -msgid "The future value of the investment." -msgstr "Будућа вредност инвестиције." +msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV" +msgid "Number " +msgstr "Број " -#. JBD3W -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_REF" -msgid "Returns TRUE if value is a reference." -msgstr "Враћа TRUE ако је вредност референца." +#: scfuncs.hrc:1791 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV" +msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population." +msgstr "Број 1, број 2, ... представљају од 1 до 30 бројчаних аргумената узорка популације." -#. SJ7ED -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_REF" -msgid "value" -msgstr "вредност" +#: scfuncs.hrc:1797 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_S" +msgid "Calculates the standard deviation based on a sample." +msgstr "Рачуна стандардну девијацију на основу узорка." -#. aKotQ -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_REF" -msgid "The value to be tested." -msgstr "Вредност за тестирање." +#: scfuncs.hrc:1798 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_S" +msgid "Number " +msgstr "Број " -#. oPURz -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_ERR" -msgid "Returns TRUE if the value is an error value not equal to #N/A." -msgstr "Враћа TRUE ако је вредност погрешна и није једнака #N/A." +#: scfuncs.hrc:1799 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_S" +msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population." +msgstr "Број 1, број 2, ... представљају од 1 до 30 бројчаних аргумената узорка популације." -#. H6exT -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1805 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_ERR" -msgid "value" -msgstr "вредност" +msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_A" +msgid "Returns the standard deviation based on a sample. Text is evaluated as zero." +msgstr "Враћа стандардну девијацију на основу узорка. Текст се вреднује нулом." -#. AKRNV -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1806 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_ERR" -msgid "The value to be tested." -msgstr "Вредност за тестирање." +msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_A" +msgid "Value " +msgstr "Вредност" -#. aV4gB -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_ERROR" -msgid "Returns TRUE if the value is an error value." -msgstr "Враћа TRUE ако је вредност погрешна." +#: scfuncs.hrc:1807 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_A" +msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from a basic total population." +msgstr "Вредност 1, вредност 2, ... представљају од 1 до 30 узорака из основне укупне популације." -#. fDosB -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1813 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_ERROR" -msgid "value" -msgstr "вредност" +msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P" +msgid "Calculates the standard deviation based on the entire population." +msgstr "Рачуна стандардну девијацију на основу целе популације." -#. BrdvU -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1814 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_ERROR" -msgid "The value to be tested." -msgstr "Вредност за тестирање." +msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P" +msgid "Number " +msgstr "Број " -#. 9vfSb -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_EMPTY" -msgid "Returns TRUE if value refers to an empty cell." -msgstr "Враћа TRUE ако вредност показује на празну ћелију." +#: scfuncs.hrc:1815 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P" +msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a population." +msgstr "Број 1, број 2,... представљају од 1 до 30 бројчаних аргумената популације." -#. AxEJc -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1821 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_EMPTY" -msgid "value" -msgstr "вредност" +msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_MS" +msgid "Calculates the standard deviation based on the entire population." +msgstr "Рачуна стандардну девијацију на основу целе популације." -#. MiypK -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1822 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_EMPTY" -msgid "The value to be tested." -msgstr "Вредност за тестирање." +msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_MS" +msgid "Number " +msgstr "Број " -#. XKx7B -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_LOGICAL" -msgid "Returns TRUE if the value carries a logical number format." -msgstr "Враћа TRUE ако вредност садржи логички формат броја." +#: scfuncs.hrc:1823 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_MS" +msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a population." +msgstr "Број 1, број 2,... представљају од 1 до 30 бројчаних аргумената популације." -#. NAAFc -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1829 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_LOGICAL" -msgid "value" -msgstr "вредност" +msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_A" +msgid "Returns the standard deviation based on the entire population. Text is evaluated as zero." +msgstr "Враћа стандардну девијацију на основу целе популације. Текст се вреднује нулом." -#. RDtE2 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1830 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_LOGICAL" -msgid "The value to be tested." -msgstr "Вредност за тестирање." +msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_A" +msgid "Value " +msgstr "Вредност" -#. Q7cU6 -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_NV" -msgid "Returns TRUE if value equals #N/A." -msgstr "Враћа TRUE ако је вредност једнака #N/A." +#: scfuncs.hrc:1831 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_A" +msgid "Value 1; value 2;... are arguments corresponding to a population." +msgstr "Вредност 1; вредност 2;... су од 1 до 30 аргумената који одговарају популацији." -#. 4rpRt -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1837 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_NV" -msgid "value" -msgstr "вредност" +msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE" +msgid "Returns the average of a sample." +msgstr "Враћа просек узорка." -#. AdkGY -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1838 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_NV" -msgid "The value to be tested." -msgstr "Вредност за тестирање." +msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE" +msgid "Number " +msgstr "Број " -#. 3LMJG -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_NON_STRING" -msgid "Returns TRUE if the value is not text." -msgstr "Враћа TRUE ако вредност није текст." +#: scfuncs.hrc:1839 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE" +msgid "Number 1, number 2;...are numeric arguments representing a population sample." +msgstr "Број 1, број 2;...су од 1 до 30 бројчаних аргумената који представљају узорак популације." -#. qKTFB -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1845 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_NON_STRING" -msgid "value" -msgstr "вредност" +msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_A" +msgid "Returns the average value for a sample. Text is evaluated as zero." +msgstr "Враћа просечну вредност узорка. Текст се вреднује нулом." -#. LVbCS -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1846 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_NON_STRING" -msgid "The value to be tested." -msgstr "Вредност за тестирање." +msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_A" +msgid "Value " +msgstr "Вредност" -#. sHPh6 -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_STRING" -msgid "Returns TRUE if value is text." -msgstr "Враћа TRUE ако је вредност текст." +#: scfuncs.hrc:1847 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_A" +msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from a basic total population." +msgstr "Вредност 1, вредност 2, ... представљају од 1 до 30 узорака из основне укупне популације." -#. Ed7T7 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1853 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_STRING" -msgid "value" -msgstr "вредност" +msgctxt "SC_OPCODE_DEV_SQ" +msgid "Returns the sum of squares of deviations from the sample mean value" +msgstr "Враћа збир квадрата девијација од средње вредности узорка" -#. vG5SP -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1854 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_STRING" -msgid "The value to be tested." -msgstr "Вредност за тестирање." +msgctxt "SC_OPCODE_DEV_SQ" +msgid "Number " +msgstr "Број " -#. ysfbU -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_VALUE" -msgid "Returns TRUE if value is a number." -msgstr "Враћа TRUE ако је вредност број." +#: scfuncs.hrc:1855 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_DEV_SQ" +msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample." +msgstr "Број 1, број 2, ... су од 1 до 30 нумеричких аргумената који представљају узорак." -#. DBELT -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1861 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_VALUE" -msgid "value" -msgstr "вредност" +msgctxt "SC_OPCODE_AVE_DEV" +msgid "Returns the average of the absolute deviations of a sample from the mean." +msgstr "Враћа просек апсолутних девијација узорка од средње вредности." -#. T4WL5 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1862 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_VALUE" -msgid "The value to be tested." -msgstr "Вредност за тестирање." +msgctxt "SC_OPCODE_AVE_DEV" +msgid "Number " +msgstr "Број " -#. eL7WK -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_FORMULA" -msgid "Returns TRUE if the cell is a formula cell." -msgstr "Враћа TRUE ако ћелија садржи формулу." +#: scfuncs.hrc:1863 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_AVE_DEV" +msgid "Number 1, number 2;...are numerical arguments representing a sample." +msgstr "Број 1, број 2;...су од 1 до 30 бројчаних аргумената који представљају узорак." -#. Apjvp -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_FORMULA" -msgid "reference" -msgstr "референца" - -#. cmcDC -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_FORMULA" -msgid "The cell to be checked." -msgstr "Ћелија за проверу." - -#. 8sd7G -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FORMULA" -msgid "Returns the formula of a formula cell." -msgstr "Враћа формулу ћелије која садржи формулу." +#: scfuncs.hrc:1869 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_SKEW" +msgid "Returns the skewness of a distribution." +msgstr "Враћа степен асиметричности расподеле." -#. sGCx6 -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FORMULA" -msgid "Reference" -msgstr "Референца" +#: scfuncs.hrc:1870 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_SKEW" +msgid "Number " +msgstr "Број " -#. dFuzY -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FORMULA" -msgid "The formula cell." -msgstr "Ћелија са формулом." +#: scfuncs.hrc:1871 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_SKEW" +msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments portraying a sample of the distribution." +msgstr "Број 1, број 2, ... су од 1 до 30 бројчаних аргумената који представљају узорак расподеле." -#. gU5tG -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_N" -msgid "Converts a value to a number." -msgstr "Претвара вредност у број." +#: scfuncs.hrc:1877 +msgctxt "SC_OPCODE_SKEWP" +msgid "Returns the skewness of a distribution using the population of a random variable." +msgstr "" -#. LcuJj -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1878 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_N" -msgid "value" -msgstr "вредност" +msgctxt "SC_OPCODE_SKEWP" +msgid "Number " +msgstr "Број " -#. 24EDF -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_N" -msgid "The value to be interpreted as a number." -msgstr "Вредност која ће бити интерпретирана као број." +#: scfuncs.hrc:1879 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_SKEWP" +msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments portraying the population." +msgstr "Број 1, број 2,... представљају од 1 до 30 бројчаних аргумената популације." -#. ffBUM -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NO_VALUE" -msgid "Not available. Returns the error value #N/A." -msgstr "Није доступно. Враћа грешку #N/A." +#: scfuncs.hrc:1885 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_KURT" +msgid "Returns the kurtosis of a distribution." +msgstr "Враћа куртозу расподеле." -#. rqVh6 -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TYPE" -msgid "Defines the data type of a value." -msgstr "Дефинише тип података за вредност." +#: scfuncs.hrc:1886 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_KURT" +msgid "Number " +msgstr "Број " -#. SuGXw -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1887 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TYPE" -msgid "value" -msgstr "вредност" +msgctxt "SC_OPCODE_KURT" +msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments, representing a sample of the distribution." +msgstr "Број 1, број 2, ... су од 1 до 30 бројчаних аргумената који представљају узорак расподеле." -#. SXhqV -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TYPE" -msgid "The value for which the data type is to be determined." -msgstr "Вредност за коју се одређује тип података." +#: scfuncs.hrc:1893 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_GEO_MEAN" +msgid "Returns the geometric mean of a sample." +msgstr "Враћа геометријску средину узорка." -#. LnBTX -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CELL" -msgid "" -"Determines information about address, formatting or contents of a cell." -msgstr "Одређује информацију о адреси, форматирању или садржају ћелије." +#: scfuncs.hrc:1894 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_GEO_MEAN" +msgid "Number " +msgstr "Број " -#. gNqfc -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CELL" -msgid "info_type" -msgstr "инфо_врста" +#: scfuncs.hrc:1895 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_GEO_MEAN" +msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample." +msgstr "Број 1, број 2, ... су од 1 до 30 нумеричких аргумената који представљају узорак." -#. Euj5B -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CELL" -msgid "String that specifies the type of information." -msgstr "Низ који одређује врсту информације." +#: scfuncs.hrc:1901 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_HAR_MEAN" +msgid "Returns the harmonic mean of a sample." +msgstr "Враћа хармонијску средину узорка." -#. K5Vnm -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1902 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CELL" -msgid "Reference" -msgstr "Референца" +msgctxt "SC_OPCODE_HAR_MEAN" +msgid "Number " +msgstr "Број " -#. AmXrG -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CELL" -msgid "The position of the cell you want to examine." -msgstr "Позиција ћелије коју желите да испитате." +#: scfuncs.hrc:1903 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_HAR_MEAN" +msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample." +msgstr "Број 1, број 2, ... су од 1 до 30 нумеричких аргумената који представљају узорак." -#. mLMTR -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CURRENT" -msgid "Calculates the current value of the formula at the present location. " -msgstr "Израчунава нову вредност формуле на тренутној локацији. " +#: scfuncs.hrc:1909 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE" +msgid "Returns the most common value in a sample." +msgstr "Враћа најчешћу вредност у узорку." -#. AFjG6 -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FALSE" -msgid "Defines the logical value as FALSE." -msgstr "Дефинише логичку вредност као FALSE." +#: scfuncs.hrc:1910 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE" +msgid "Number " +msgstr "Број " -#. o32XC -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NOT" -msgid "Reverses the value of the argument." -msgstr "Враћа стару вредност аргумента." +#: scfuncs.hrc:1911 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE" +msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample." +msgstr "Број 1, број 2, ... су од 1 до 30 нумеричких аргумената који представљају узорак." -#. TyGAZ -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NOT" -msgid "Logical value" -msgstr "Логичка вредност" +#: scfuncs.hrc:1917 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MS" +msgid "Returns the most common value in a sample." +msgstr "Враћа најчешћу вредност у узорку." -#. iad3B -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NOT" -msgid "An expression that can be either TRUE or FALSE." -msgstr "Израз који може бити или TRUE или FALSE." +#: scfuncs.hrc:1918 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MS" +msgid "Number " +msgstr "Број " -#. tj9XB -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TRUE" -msgid "Returns the logical value TRUE." -msgstr "Враћа логичку вредност TRUE." +#: scfuncs.hrc:1919 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MS" +msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample." +msgstr "Број 1, број 2, ... су од 1 до 30 нумеричких аргумената који представљају узорак." -#. 2F4yq -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF" -msgid "Specifies a logical test to be performed." -msgstr "Одређује који ће се логички тест извршити." +#: scfuncs.hrc:1925 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MULTI" +msgid "Returns the most common value in a sample." +msgstr "Враћа најчешћу вредност у узорку." -#. GAiGG -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF" -msgid "Test" -msgstr "Тест" +#: scfuncs.hrc:1926 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MULTI" +msgid "Number " +msgstr "Број " -#. GeR6F -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF" -msgid "Any value or expression which can be either TRUE or FALSE." -msgstr "Било која вредност или израз који може бити или TRUE или FALSE." +#: scfuncs.hrc:1927 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MULTI" +msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 254 numerical arguments which portray a sample." +msgstr "Број 1, број 2, ... су од 1 до 30 нумеричких аргумената који представљају узорак." -#. aBFvb -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF" -msgid "Then_value" -msgstr "Онда_вредност" +#: scfuncs.hrc:1933 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_MEDIAN" +msgid "Returns the median of a given sample." +msgstr "Враћа медијану датог узорка." -#. ZvHfo -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF" -msgid "The result of the function if the logical test returns a TRUE." -msgstr "Резултат функције ако логички тест враћа TRUE." +#: scfuncs.hrc:1934 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_MEDIAN" +msgid "Number " +msgstr "Број " -#. G4iue -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF" -msgid "Otherwise_value" -msgstr "Иначе_вредност" +#: scfuncs.hrc:1935 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_MEDIAN" +msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample." +msgstr "Број 1, број 2, ... су од 1 до 30 нумеричких аргумената који представљају узорак." -#. oZqG2 -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF" -msgid "The result of the function if the logical test returns FALSE." -msgstr "Резултат функције ако логички тест враћа FALSE." +#: scfuncs.hrc:1941 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE" +msgid "Returns the alpha quantile of a sample." +msgstr "Враћа алфа квантил узорка." -#. tbvb2 -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF_ERROR" -msgid "Returns value if not an error value, else alternative." -msgstr "" -"Враћа израчунату вредност ако се не догоди грешка, иначе враћа другу " -"вредност." +#: scfuncs.hrc:1942 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE" +msgid "Data" +msgstr "Податак" -#. WWnmr -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1943 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF_ERROR" -msgid "value" -msgstr "вредност" +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE" +msgid "The array of the data in the sample." +msgstr "Потез података узорка." -#. 9sEkf -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF_ERROR" -msgid "The value to be calculated." -msgstr "Вредност за рачунање." +#: scfuncs.hrc:1944 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE" +msgid "Alpha" +msgstr "Алфа" -#. 8H75g -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF_ERROR" -msgid "alternative value" -msgstr "друга вредност" +#: scfuncs.hrc:1945 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE" +msgid "The percentage rate of the quantile between 0 and 1." +msgstr "Процентна стопа квантила између 0 и 1." -#. uTCZT -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF_ERROR" -msgid "The alternative to be returned, should value be an error value." -msgstr "Друга вредност, ако се догоди грешка у рачунању вредности." +#: scfuncs.hrc:1951 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC" +msgid "Returns the alpha percentile of a sample." +msgstr "Враћа алфа квантил узорка." -#. uBFSE -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF_NA" -msgid "Returns value if not a #N/A error, else alternative." -msgstr "" -"Враћа вредност ако се не догоди #N/A грешка, иначе враћа другу вредност." +#: scfuncs.hrc:1952 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC" +msgid "Data" +msgstr "Податак" -#. hMJzK -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1953 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF_NA" -msgid "value" -msgstr "вредност" +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC" +msgid "The array of the data in the sample." +msgstr "Потез података узорка." -#. G2W7E -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1954 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF_NA" -msgid "The value to be calculated." -msgstr "Вредност за рачунање." +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC" +msgid "Alpha" +msgstr "Алфа" -#. jcaUc -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1955 +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC" +msgid "The percentile value, range 0...1, exclusive." +msgstr "" + +#: scfuncs.hrc:1961 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF_NA" -msgid "alternative value" -msgstr "друга вредност" +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_INC" +msgid "Returns the alpha percentile of a sample." +msgstr "Враћа алфа квантил узорка." -#. EDqe3 -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF_NA" -msgid "The alternative to be returned, should value be a #N/A error." -msgstr "Друга вредност, ако се у рачунању вредности догоди #N/A грешка." +#: scfuncs.hrc:1962 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_INC" +msgid "Data" +msgstr "Податак" -#. XjET4 -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_OR" -msgid "Returns TRUE if an argument is TRUE." -msgstr "Враћа TRUE ако је аргумент TRUE." +#: scfuncs.hrc:1963 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_INC" +msgid "The array of the data in the sample." +msgstr "Потез података узорка." -#. DYHGP -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_OR" -msgid "Logical value " -msgstr "Логичка вредност " +#: scfuncs.hrc:1964 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_INC" +msgid "Alpha" +msgstr "Алфа" -#. auZtc -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_OR" -msgid "" -"Logical value 1, logical value 2,... are 1 to 30 conditions to be tested and" -" which return either TRUE or FALSE." +#: scfuncs.hrc:1965 +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_INC" +msgid "The percentile value, range 0...1, inclusive." msgstr "" -"Логичка вредност 1, логичка вредност 2,... су услови за тестирање од 1 до 30" -" који се израчунавају као тачно или нетачно." -#. HEEU3 -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_XOR" -msgid "Returns TRUE if an odd number of arguments evaluates to TRUE." -msgstr "Враћа тачно ако се непаран број аргумената израчунава као тачно." +#: scfuncs.hrc:1971 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE" +msgid "Returns the quartile of a sample." +msgstr "Враћа квартил узорка." -#. FgcJu -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1972 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_XOR" -msgid "Logical value " -msgstr "Логичка вредност " +msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE" +msgid "Data" +msgstr "Податак" -#. r4TuY -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_XOR" -msgid "" -"Logical value 1, logical value 2, ... are 1 to 30 conditions to be tested " -"and which return either TRUE or FALSE." -msgstr "" -"Логичка вредност 1, логичка вредност 2,... су услови за тестирање од 1 до 30" -" који се израчунавају као тачно или нетачно." +#: scfuncs.hrc:1973 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE" +msgid "The array of the data in the sample." +msgstr "Потез података узорка." -#. VPa6z -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AND" -msgid "Returns TRUE if all arguments are TRUE." -msgstr "Враћа тачно ако се сви аргументи израчунавају као тачни." +#: scfuncs.hrc:1974 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE" +msgid "Type" +msgstr "Врста" -#. KEZnR -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1975 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AND" -msgid "Logical value " -msgstr "Логичка вредност " +msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE" +msgid "The type of the quartile (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50%, 3 = 75%, 4 = MAX)." +msgstr "Врста квартила (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50 %, 3 = 75 %, 4 = MAX)." -#. mwGma -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AND" -msgid "" -"Logical value 1, logical value 2;...are 1 to 30 conditions to be tested and " -"each returns either TRUE or FALSE." -msgstr "" -"Логичка вредност 1, логичка вредност 2,... су стања од 1 до 30 за тестирање " -"и која враћају или тачно или нетачно." +#: scfuncs.hrc:1981 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_EXC" +msgid "Returns the quartile of a sample." +msgstr "Враћа квартил узорка." -#. 6Q8fV -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ABS" -msgid "Absolute value of a number." -msgstr "Апсолутна вредност броја." +#: scfuncs.hrc:1982 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_EXC" +msgid "Data" +msgstr "Податак" -#. iMeg7 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:1983 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ABS" -msgid "Number" -msgstr "Број" +msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_EXC" +msgid "The array of the data in the sample." +msgstr "Потез података узорка." -#. evrNE -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ABS" -msgid "The number whose absolute value is to be returned." -msgstr "Број чија ће апсолутна вредност бити враћена." +#: scfuncs.hrc:1984 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_EXC" +msgid "Type" +msgstr "Врста" -#. zAHBB -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_POWER" -msgid "Returns a^b, base a raised to the power of exponent b." -msgstr "Рачуна а^b, основу подигнуту на задати степен." +#: scfuncs.hrc:1985 +msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_EXC" +msgid "The type of the quartile (1 = 25%, 2 = 50%, 3 = 75%)." +msgstr "" -#. tCCvt -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_POWER" -msgid "Base" -msgstr "База" +#: scfuncs.hrc:1991 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_INC" +msgid "Returns the quartile of a sample." +msgstr "Враћа квартил узорка." -#. MMSKy -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_POWER" -msgid "The base a of the power a^b." -msgstr "Основа степена а^b." +#: scfuncs.hrc:1992 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_INC" +msgid "Data" +msgstr "Податак" -#. Dz33h -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_POWER" -msgid "Exponent" -msgstr "Експонент" +#: scfuncs.hrc:1993 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_INC" +msgid "The array of the data in the sample." +msgstr "Потез података узорка." -#. 2gpdG -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_POWER" -msgid "The exponent b of the power a^b." -msgstr "Експонент степена а^b." +#: scfuncs.hrc:1994 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_INC" +msgid "Type" +msgstr "Врста" -#. EGxFv -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COUNT_EMPTY_CELLS" -msgid "Counts the blank cells in a specified range." -msgstr "Броји празне ћелије у задатом опсегу." +#: scfuncs.hrc:1995 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_INC" +msgid "The type of the quartile (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50%, 3 = 75%, 4 = MAX)." +msgstr "Врста квартила (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50 %, 3 = 75 %, 4 = MAX)." -#. N6SN3 -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COUNT_EMPTY_CELLS" -msgid "range" -msgstr "опсег" +#: scfuncs.hrc:2001 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_LARGE" +msgid "Returns the k-th largest value of a sample." +msgstr "Враћа к-ту највећу вредност из узорка." -#. AzjEt -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COUNT_EMPTY_CELLS" -msgid "The range in which empty cells are to be counted." -msgstr "Опсег у коме се празне ћелије броје." +#: scfuncs.hrc:2002 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_LARGE" +msgid "Data" +msgstr "Податак" -#. nKnhS -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PI" -msgid "Returns the value of the number Pi." -msgstr "Враћа вредност броја пи." +#: scfuncs.hrc:2003 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_LARGE" +msgid "The array of the data in the sample." +msgstr "Потез података узорка." -#. s3DGC -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM" -msgid "Returns the sum of all arguments." -msgstr "Враћа збир свих аргумената." +#: scfuncs.hrc:2004 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_LARGE" +msgid "Rank c" +msgstr "Ранг_c" -#. dN2jT -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM" -msgid "number " -msgstr "број " +#: scfuncs.hrc:2005 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_LARGE" +msgid "The ranking of the value." +msgstr "Ранг вредности." -#. BjkJ6 -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM" -msgid "" -"Number 1, number 2, ... are 1 to 30 arguments whose total is to be " -"calculated." -msgstr "Број 1, број 2, ... су аргументи од 1 до 30 чији се збир израчунава." +#: scfuncs.hrc:2011 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_SMALL" +msgid "Returns the k-th smallest value of a sample." +msgstr "Враћа k-ту најмању вредност из узорка." -#. rdsFU -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_SQ" -msgid "Returns the sum of the squares of the arguments." -msgstr "Враћа збир квадрата аргумената." +#: scfuncs.hrc:2012 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_SMALL" +msgid "Data" +msgstr "Податак" -#. Bsi8y -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2013 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_SQ" -msgid "number " -msgstr "број " +msgctxt "SC_OPCODE_SMALL" +msgid "The array of the data in the sample." +msgstr "Потез података узорка." -#. mVyYK -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_SQ" -msgid "" -"Number 1, number 2,... are 1 to 30 arguments for which the sum of the " -"squares is to be calculated." -msgstr "" -"Број 1, број 2,... су аргументи од 1 до 30 чији се збир квадрата израчунава." +#: scfuncs.hrc:2014 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_SMALL" +msgid "Rank c" +msgstr "Ранг_c" -#. CHKZG -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PRODUCT" -msgid "Multiplies the arguments." -msgstr "Множи аргументе." +#: scfuncs.hrc:2015 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_SMALL" +msgid "The ranking of the value." +msgstr "Ранг вредности." -#. Dzpd8 -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PRODUCT" -msgid "Number " -msgstr "Број " +#: scfuncs.hrc:2021 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK" +msgid "Returns the percentage rank of a value in a sample." +msgstr "Враћа процентуално рангирање вредности из узорка." -#. 8AyAv -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PRODUCT" -msgid "" -"Number 1, number 2, ... are 1 to 30 arguments to be multiplied and a result " -"returned." -msgstr "" -"Број 1, број 2, ... су аргументи од 1 до 30 чији се производ израчунава." +#: scfuncs.hrc:2022 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK" +msgid "Data" +msgstr "Податак" -#. EHtjB -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_IF" -msgid "Totals the arguments that meet the conditions." -msgstr "Даје збир аргумената који испуњавају услове." +#: scfuncs.hrc:2023 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK" +msgid "The array of the data in the sample." +msgstr "Потез података узорка." -#. F2iKA -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2024 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_IF" -msgid "range" -msgstr "опсег" +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK" +msgid "Value" +msgstr "Вредност" -#. 76DuX -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_IF" -msgid "The range to be evaluated by the criteria given." -msgstr "Опсег за оцењивање датог критеријума." +#: scfuncs.hrc:2025 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK" +msgid "The value for which percentage ranking is to be determined." +msgstr "Вредност за процентуално рангирање." -#. UGzCc -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_IF" -msgid "criteria" -msgstr "критеријум" +#: scfuncs.hrc:2026 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK" +msgid "Significance" +msgstr "Значај" -#. DsSeZ -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_IF" -msgid "The criteria to be applied to the range." +#: scfuncs.hrc:2027 +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK" +msgid "The number of significant digits for the returned percentage: if omitted, a value of 3 is used." msgstr "" -#. fwTYP -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_IF" -msgid "sum_range" -msgstr "опсег_збира" +#: scfuncs.hrc:2033 +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC" +msgid "Returns the percentage rank (0..1, exclusive) of a value in a sample." +msgstr "" -#. B9UcZ -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_IF" -msgid "The range from which the values are to be totalled." -msgstr "Опсег за сабирање вредности." +#: scfuncs.hrc:2034 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC" +msgid "Data" +msgstr "Податак" -#. LgNDc -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AVERAGE_IF" -msgid "Averages the arguments that meet the conditions." -msgstr "Усредњава аргументе који задовољавају услов." +#: scfuncs.hrc:2035 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC" +msgid "The array of the data in the sample." +msgstr "Потез података узорка." -#. pn4oi -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2036 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AVERAGE_IF" -msgid "range" -msgstr "опсег" +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC" +msgid "Value" +msgstr "Вредност" -#. hs4cE -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2037 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AVERAGE_IF" -msgid "The range to be evaluated by the criteria given." -msgstr "Опсег за оцењивање датог критеријума." +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC" +msgid "The value for which percentage ranking is to be determined." +msgstr "Вредност за процентуално рангирање." -#. yF4Dp -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2038 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AVERAGE_IF" -msgid "criteria" -msgstr "критеријум" +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC" +msgid "Significance" +msgstr "Значај" -#. BFHc5 -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AVERAGE_IF" -msgid "The criteria to be applied to the range." +#: scfuncs.hrc:2039 +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC" +msgid "The number of significant digits for the returned percentage: if omitted, a value of 3 is used." msgstr "" -#. BKpZ3 -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AVERAGE_IF" -msgid "average_range" -msgstr "опсег_усредњавања" - -#. TwTdE -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AVERAGE_IF" -msgid "The range from which the values are to be averaged." -msgstr "Опсег вредности за усредњавање вредности." - -#. sCM2F -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_IFS" -msgid "" -"Totals the values of cells in a range that meet multiple criteria in " -"multiple ranges." +#: scfuncs.hrc:2045 +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC" +msgid "Returns the percentage rank (0..1, inclusive) of a value in a sample." msgstr "" -"Збир вредности ћелија у опсегу које задовољавају вишеструке критеријуме у " -"другим опсезима." -#. cvHME -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2046 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_IFS" -msgid "sum_range" -msgstr "опсег_збира" +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC" +msgid "Data" +msgstr "Податак" -#. aNAGE -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2047 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_IFS" -msgid "The range from which the values are to be totalled." -msgstr "Опсег за сабирање вредности." +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC" +msgid "The array of the data in the sample." +msgstr "Потез података узорка." -#. HvRzV -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_IFS" -msgid "range " -msgstr "опсег " +#: scfuncs.hrc:2048 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC" +msgid "Value" +msgstr "Вредност" -#. SVFxp -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_IFS" -msgid "" -"Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given." -msgstr "Опсег 1, опсег 2,... су опсези за оцену наведених критеријума." +#: scfuncs.hrc:2049 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC" +msgid "The value for which percentage ranking is to be determined." +msgstr "Вредност за процентуално рангирање." -#. ubozF -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_IFS" -msgid "criteria " -msgstr "критеријум" +#: scfuncs.hrc:2050 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC" +msgid "Significance" +msgstr "Значај" -#. 2Dap7 -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_IFS" -msgid "" -"Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges " -"given." +#: scfuncs.hrc:2051 +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC" +msgid "The number of significant digits for the returned percentage: if omitted, a value of 3 is used." msgstr "" -#. hLGqK -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" -msgid "" -"Averages the value of the cells that meet multiple criteria in multiple " -"ranges." -msgstr "" -"Усредњава вредности ћелија у опсегу које задовољавају вишеструке критеријуме" -" у другим опсезима." +#: scfuncs.hrc:2057 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_RANK" +msgid "Returns the ranking of a value in a sample." +msgstr "Враћа ранг вредности из узорка." -#. watCg -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2058 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" -msgid "average_range" -msgstr "опсег_усредњавања" +msgctxt "SC_OPCODE_RANK" +msgid "Value" +msgstr "Вредност" -#. V72ye -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2059 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" -msgid "The range from which the values are to be averaged." -msgstr "Опсег вредности за усредњавање вредности." +msgctxt "SC_OPCODE_RANK" +msgid "The value for which the rank is to be determined." +msgstr "Вредност за коју се одређује рангирање." -#. KHZE8 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2060 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" -msgid "range " -msgstr "опсег " +msgctxt "SC_OPCODE_RANK" +msgid "Data" +msgstr "Податак" -#. yjnjJ -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2061 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" -msgid "" -"Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given." -msgstr "Опсег 1, опсег 2,... су опсези за оцену наведених критеријума." +msgctxt "SC_OPCODE_RANK" +msgid "The array of the data in the sample." +msgstr "Потез података узорка." -#. GF8UX -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2062 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" -msgid "criteria " -msgstr "критеријум" +msgctxt "SC_OPCODE_RANK" +msgid "Type" +msgstr "Врста" -#. 98RvQ -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" -msgid "" -"Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges " -"given." -msgstr "" +#: scfuncs.hrc:2063 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_RANK" +msgid "Sequence order: 0 or omitted means descending, any other value than 0 means ascending." +msgstr "Редослед секвенци: 0 или није дефинисан значи растући, било која вредност осим 0 значи опадајући." -#. DPUFn -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COUNT_IFS" -msgid "Counts the cells that meet multiple criteria in multiple ranges." +#: scfuncs.hrc:2069 +msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ" +msgid "Returns the ranking of a value in a sample; if more than one value has the same rank, the top rank of that set of values is returned." msgstr "" -"Пребројава ћелије у опсегу чије вредности задовољавају вишеструке " -"критеријуме у другим опсезима." -#. 8wdBa -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2070 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COUNT_IFS" -msgid "range " -msgstr "опсег " +msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ" +msgid "Value" +msgstr "Вредност" -#. iSub5 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2071 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COUNT_IFS" -msgid "" -"Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given." -msgstr "Опсег 1, опсег 2,... су опсези за оцену наведених критеријума." +msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ" +msgid "The value for which the rank is to be determined." +msgstr "Вредност за коју се одређује рангирање." -#. bqQFa -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2072 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COUNT_IFS" -msgid "criteria " -msgstr "критеријум" - -#. eHR67 -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COUNT_IFS" -msgid "" -"Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges " -"given." -msgstr "" - -#. HBE2G -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COUNT_IF" -msgid "Counts the arguments which meet the set conditions." -msgstr "Броји аргументе који испуњавају постављене услове." +msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ" +msgid "Data" +msgstr "Податак" -#. 6AfbV -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2073 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COUNT_IF" -msgid "range" -msgstr "опсег" +msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ" +msgid "The array of the data in the sample." +msgstr "Потез података узорка." -#. sx7Av -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2074 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COUNT_IF" -msgid "The range of cells to be evaluated by the criteria given." -msgstr "Опсег за оцењивање датог критеријума." +msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ" +msgid "Type" +msgstr "Врста" -#. xqXjL -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2075 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COUNT_IF" -msgid "criteria" -msgstr "критеријум" +msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ" +msgid "Sequence order: 0 or omitted means descending, any other value than 0 means ascending." +msgstr "Редослед секвенци: 0 или није дефинисан значи растући, било која вредност осим 0 значи опадајући." -#. 7UwE2 -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COUNT_IF" -msgid "The criteria to be applied to the range." +#: scfuncs.hrc:2081 +msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG" +msgid "Returns the ranking of a value in a sample; if more than one value has the same rank, the average rank is returned." msgstr "" -#. zkA6K -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SQRT" -msgid "Returns the square root of a number." -msgstr "Враћа квадратни корен броја." - -#. DbFmX -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SQRT" -msgid "number" -msgstr "број" +#: scfuncs.hrc:2082 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG" +msgid "Value" +msgstr "Вредност" -#. 8TJY7 -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SQRT" -msgid "A positive value for which the square root is to be calculated." -msgstr "Позитивна вредност за коју се израчунава квадратни корен." +#: scfuncs.hrc:2083 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG" +msgid "The value for which the rank is to be determined." +msgstr "Вредност за коју се одређује рангирање." -#. 4ibyk -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RANDOM" -msgid "Returns a random number between 0 and 1." -msgstr "Враћа насумичан број између 0 и 1." +#: scfuncs.hrc:2084 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG" +msgid "Data" +msgstr "Податак" -#. CXMZF -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_EVEN" -msgid "Returns TRUE if value is an even integer." -msgstr "Враћа TRUE ако је вредност паран цео број." +#: scfuncs.hrc:2085 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG" +msgid "The array of the data in the sample." +msgstr "Потез података узорка." -#. pBhGM -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2086 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_EVEN" -msgid "value" -msgstr "вредност" +msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG" +msgid "Type" +msgstr "Врста" -#. Uvzxp -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2087 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_EVEN" -msgid "The value to be tested." -msgstr "Вредност за тестирање." +msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG" +msgid "Sequence order: 0 or omitted means descending, any other value than 0 means ascending." +msgstr "Редослед секвенци: 0 или није дефинисан значи растући, било која вредност осим 0 значи опадајући." -#. 2hy4h -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_ODD" -msgid "Returns TRUE if value is an odd integer." -msgstr "Враћа TRUE ако је вредност непаран цео број." +#: scfuncs.hrc:2093 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_TRIM_MEAN" +msgid "Returns the mean of a sample without including the marginal values." +msgstr "Враћа средњу вредност узорка не укључујући маргиналне вредности." -#. BcfVB -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2094 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_ODD" -msgid "value" -msgstr "вредност" +msgctxt "SC_OPCODE_TRIM_MEAN" +msgid "Data" +msgstr "Податак" -#. KEwBt -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2095 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_ODD" -msgid "The value to be tested." -msgstr "Вредност за тестирање." +msgctxt "SC_OPCODE_TRIM_MEAN" +msgid "The array of the data in the sample." +msgstr "Потез података узорка." -#. RVkR3 -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KOMBIN" -msgid "Calculates the number of combinations for elements without repetition." -msgstr "Израчунава број комбинација за елементе без понављања." +#: scfuncs.hrc:2096 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_TRIM_MEAN" +msgid "Alpha" +msgstr "Алфа" -#. jQf9v -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KOMBIN" -msgid "number_1" -msgstr "број_1" +#: scfuncs.hrc:2097 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_TRIM_MEAN" +msgid "The percentage of marginal data that is not to be taken into account." +msgstr "Проценат маргиналних података који не треба рачунати." -#. Qxvvv -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KOMBIN" -msgid "The total number of elements." -msgstr "Укупан број елемената." +#: scfuncs.hrc:2103 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_PROB" +msgid "Returns the discrete probability of an interval." +msgstr "Враћа дискретну вероватноћу интервала." -#. dJJB6 -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KOMBIN" -msgid "number_2" -msgstr "број_2" +#: scfuncs.hrc:2104 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_PROB" +msgid "Data" +msgstr "Податак" -#. 9nYe6 -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KOMBIN" -msgid "The number of elements selected." -msgstr "Број изабраних елемената." +#: scfuncs.hrc:2105 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_PROB" +msgid "The sample data array." +msgstr "Потез података узорка." -#. rDmaZ -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KOMBIN_2" -msgid "" -"Calculates the number of combinations of elements including repetition." -msgstr "Израчунава број комбинација са понављањем за елементе." +#: scfuncs.hrc:2106 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_PROB" +msgid "Probability" +msgstr "Вероватноћа" -#. kNFGa -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2107 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KOMBIN_2" -msgid "number_1" -msgstr "број_1" +msgctxt "SC_OPCODE_PROB" +msgid "The array of the associated probabilities." +msgstr "Потез придружених вероватноћа." -#. ZNmvz -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2108 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KOMBIN_2" -msgid "The total number of elements." -msgstr "Укупан број елемената." +msgctxt "SC_OPCODE_PROB" +msgid "Start" +msgstr "Почетак" -#. aLSEB -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2109 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KOMBIN_2" -msgid "number_2" -msgstr "број_2" +msgctxt "SC_OPCODE_PROB" +msgid "The start of the value interval whose probabilities is to be totalled." +msgstr "Почетак интервала вредности за сабирање вероватноћа." -#. xEr6d -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2110 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KOMBIN_2" -msgid "The number of elements selected." -msgstr "Број изабраних елемената." +msgctxt "SC_OPCODE_PROB" +msgid "End" +msgstr "Крај" -#. CCDPV -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COS" -msgid "Returns the arccosine of a number." -msgstr "Враћа аркускосинус броја." +#: scfuncs.hrc:2111 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_PROB" +msgid "The end of the value interval where the probabilities are to be totalled." +msgstr "Крај интервала вредности за сабирање вероватноћа." -#. dwFHN -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2117 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COS" -msgid "Number" -msgstr "Број" +msgctxt "SC_OPCODE_B" +msgid "Returns the probability of a trial result using binomial distribution." +msgstr "Враћа вероватноћу резултата теста коришћењем биномне расподеле." -#. HW4Ue -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COS" -msgid "A value between -1 and 1 for which the arccosine is to be returned." -msgstr "Вредност између -1 и 1 за коју се враћа аркускосинус." +#: scfuncs.hrc:2118 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_B" +msgid "Trials" +msgstr "тестови" -#. 3hDeC -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_SIN" -msgid "Returns the arcsine of a number." -msgstr "Враћа аркуссинус броја." +#: scfuncs.hrc:2119 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_B" +msgid "The number of trials." +msgstr "Број тестова." -#. DhrFG -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2120 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_SIN" -msgid "Number" -msgstr "Број" +msgctxt "SC_OPCODE_B" +msgid "SP" +msgstr "SP" -#. E2asJ -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_SIN" -msgid "A value between -1 and 1 for which the arcsine is to be returned." -msgstr "Вредност између -1 и 1 за коју се враћа аркуссинус." +#: scfuncs.hrc:2121 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_B" +msgid "The individual probability of a trial result." +msgstr "Појединачна вероватноћа резултата теста." -#. BpNvV -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COS_HYP" -msgid "Returns the inverse hyperbolic cosine of a number." -msgstr "Враћа инверзни косинус хиперболички броја." +#: scfuncs.hrc:2122 +msgctxt "SC_OPCODE_B" +msgid "T 1" +msgstr "" -#. GiXQY -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2123 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COS_HYP" -msgid "Number" -msgstr "Број" +msgctxt "SC_OPCODE_B" +msgid "Lower limit for the number of trials." +msgstr "Доња граница за број тестова." -#. rbFCw -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COS_HYP" -msgid "" -"A value greater than or equal to 1 for which the inverse hyperbolic cosine " -"is to be returned." +#: scfuncs.hrc:2124 +msgctxt "SC_OPCODE_B" +msgid "T 2" msgstr "" -"Вредност већа или једнака 1 за коју се враћа инверзни косинус хиперболички." - -#. haNfe -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_SIN_HYP" -msgid "Returns the inverse hyperbolic sine of a number." -msgstr "Враћа инверзни синус хиперболички броја." -#. ogX7C -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2125 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_SIN_HYP" -msgid "Number" -msgstr "Број" - -#. KbCFP -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_SIN_HYP" -msgid "The value for which the inverse hyperbolic sine is to be returned." -msgstr "Вредност за коју се враћа инверзни синус хиперболички." +msgctxt "SC_OPCODE_B" +msgid "Upper limit for the number of trials." +msgstr "Горња граница за број тестова." -#. KaM6N -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COT" -msgid "Returns the inverse cotangent of a number." -msgstr "Враћа инверзни котангенс броја." +#: scfuncs.hrc:2131 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_PHI" +msgid "Values of the distribution function for a standard normal distribution." +msgstr "Вредности функције расподеле за стандардну нормалну расподелу." -#. CKX7G -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2132 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COT" +msgctxt "SC_OPCODE_PHI" msgid "Number" msgstr "Број" -#. TvDKG -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COT" -msgid "The value for which the inverse cotangent is to be returned." -msgstr "Врадност за коју се враћа инверзни котангенс." +#: scfuncs.hrc:2133 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_PHI" +msgid "The value for which the standard normal distribution is to be calculated." +msgstr "Вредност за коју треба израчунати стандардну нормалну расподелу." -#. WGKDC -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_TAN" -msgid "Returns the arctangent of a number." -msgstr "Враћа аркустангенс броја." +#: scfuncs.hrc:2139 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_GAUSS" +msgid "Returns the integral values of the standard normal cumulative distribution." +msgstr "Враћа интегралне вредности стандардне нормалне кумулативне расподеле." -#. kBmEp -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2140 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_TAN" +msgctxt "SC_OPCODE_GAUSS" msgid "Number" msgstr "Број" -#. GfRgS -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_TAN" -msgid "The value for which the arctangent is to be returned." -msgstr "Вредност за коју се враћа аркустангенс." +#: scfuncs.hrc:2141 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_GAUSS" +msgid "The value for which the integral value of the standard normal distribution is to be calculated." +msgstr "Вредност за коју се рачуна интегрална вредност стандардне нормалне расподеле." -#. qJUWb -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COT_HYP" -msgid "Returns the inverse hyperbolic cotangent of a number." -msgstr "Враћа аркускотангенс хиперболички броја." +#: scfuncs.hrc:2147 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_FISHER" +msgid "Returns the Fisher transformation." +msgstr "Враћа Фишерову трансформацију." -#. KGdrk -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2148 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COT_HYP" +msgctxt "SC_OPCODE_FISHER" msgid "Number" msgstr "Број" -#. v3nTu -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COT_HYP" -msgid "" -"A value smaller than -1 or greater than 1 for which the inverse hyperbolic " -"cotangent is to be returned." -msgstr "" -"Вредност мања од -1 или већа од 1 за коју се враћа инвезни котангенс " -"хиперболички." +#: scfuncs.hrc:2149 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_FISHER" +msgid "The value to be transformed (-1 < VALUE < 1)." +msgstr "Вредност коју треба трансформисати (-1 < VALUE < 1)." -#. gFP7p -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_TAN_HYP" -msgid "Returns the inverse hyperbolic tangent of a number." -msgstr "Враћа инверзни тангенс хиперболички броја." +#: scfuncs.hrc:2155 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_FISHER_INV" +msgid "Returns the inverse of the Fisher transformation." +msgstr "Враћа инверзну Фишерову трансформацију." -#. J93FE -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2156 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_TAN_HYP" +msgctxt "SC_OPCODE_FISHER_INV" msgid "Number" msgstr "Број" -#. FpsSN -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_TAN_HYP" -msgid "" -"A value between -1 and 1 for which the inverse hyperbolic tangent is to be " -"returned." -msgstr "" -"Вредност између -1 и 1 за коју се враћа инверзни тангенс хиперболички." - -#. WwwBB -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COS" -msgid "Returns the cosine of a number." -msgstr "Враћа косинус броја." - -#. LYGzD -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2157 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COS" -msgid "Number" -msgstr "Број" +msgctxt "SC_OPCODE_FISHER_INV" +msgid "The value that is to be transformed back." +msgstr "Вредност која се враћа на стање пре трансформације." -#. NACkZ -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COS" -msgid "The angle in the radians for which the cosine is to be returned." -msgstr "Угао у радијанима за који се враћа косинус." +#: scfuncs.hrc:2163 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST" +msgid "Values of the binomial distribution." +msgstr "Вредности биномне расподеле." -#. sbTgK -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SIN" -msgid "Returns the sine of a number." -msgstr "Враћа синус броја." +#: scfuncs.hrc:2164 +msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST" +msgid "X" +msgstr "" -#. nzUb8 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2165 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SIN" -msgid "number" -msgstr "број" +msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST" +msgid "The number of successes in a series of trials." +msgstr "Број успеха у серији тестова." -#. exUZB -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SIN" -msgid "The angle in radians for which the sine is to be calculated." -msgstr "Угао у радијанима за који се враћа синус." +#: scfuncs.hrc:2166 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST" +msgid "Trials" +msgstr "тестови" -#. LYrGA -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COT" -msgid "Returns the cotangent of a number." -msgstr "Враћа котангенс броја." +#: scfuncs.hrc:2167 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST" +msgid "The total number of trials." +msgstr "Укупан број тестова." -#. V3yBK -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2168 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COT" -msgid "Number" -msgstr "Број" +msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST" +msgid "SP" +msgstr "SP" -#. y7EAA -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COT" -msgid "The angle in radians whose cotangent value is to be returned." -msgstr "Угао у радијанима за који се враћа котангенс." +#: scfuncs.hrc:2169 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST" +msgid "The success probability of a trial." +msgstr "Вероватноћа успеха теста." -#. tgsAj -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TAN" -msgid "Returns the tangent of a number." -msgstr "Враћа тангенс за задати број." +#: scfuncs.hrc:2170 +msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST" +msgid "C" +msgstr "" -#. FXbax -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2171 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TAN" -msgid "number" -msgstr "број" - -#. ouFdQ -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TAN" -msgid "The angle in radians for which the tangent is to be calculated." -msgstr "Угао у радијанима за који се враћа тангенс." - -#. sBq7W -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COS_HYP" -msgid "Returns the hyperbolic cosine of a number." -msgstr "Враћа косинус хиперболички броја." +msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST" +msgid "Cumulated. C=0 calculates the individual probability, C=1 the cumulated probability." +msgstr "Кумулативно. C=0 рачуна индивидуалну вероватноћу, C=1 кумулативну." -#. BPHEC -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2177 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COS_HYP" -msgid "Number" -msgstr "Број" +msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS" +msgid "Values of the binomial distribution." +msgstr "Вредности биномне расподеле." -#. 6D3DQ -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COS_HYP" -msgid "The value for which the hyperbolic cosine is to be returned." -msgstr "Вредност за коју се враћа косинус хиперболички." +#: scfuncs.hrc:2178 +msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS" +msgid "X" +msgstr "" -#. wdsxm -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SIN_HYP" -msgid "Returns the hyperbolic sine of a number." -msgstr "Враћа синус хиперболички броја." +#: scfuncs.hrc:2179 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS" +msgid "The number of successes in a series of trials." +msgstr "Број успеха у серији тестова." -#. WqHxr -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2180 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SIN_HYP" -msgid "number" -msgstr "број" +msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS" +msgid "Trials" +msgstr "тестови" -#. 4pqEU -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SIN_HYP" -msgid "The value for which the hyperbolic sine is to be calculated." -msgstr "Вредност за коју се враћа синус хиперболички." +#: scfuncs.hrc:2181 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS" +msgid "The total number of trials." +msgstr "Укупан број тестова." -#. eBEdh -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COT_HYP" -msgid "Returns the hyperbolic cotangent of a number." -msgstr "Враћа котангенс хиперболички броја." +#: scfuncs.hrc:2182 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS" +msgid "SP" +msgstr "SP" -#. QuKdR -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2183 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COT_HYP" -msgid "Number" -msgstr "Број" +msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS" +msgid "The success probability of a trial." +msgstr "Вероватноћа успеха теста." -#. MHHDL -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COT_HYP" -msgid "" -"A value not equal to 0 for which the hyperbolic cotangent is to be returned." -msgstr "Вредност различита од 0 за коју се враћа котангенс хиперболички." +#: scfuncs.hrc:2184 +msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS" +msgid "C" +msgstr "" -#. FhLTK -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TAN_HYP" -msgid "Returns the hyperbolic tangent of a number." -msgstr "Враћа тангенс хиперболички броја." +#: scfuncs.hrc:2185 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS" +msgid "Cumulated. C=0 calculates the individual probability, C=1 the cumulated probability." +msgstr "Кумулативно. C=0 рачуна индивидуалну вероватноћу, C=1 кумулативну." -#. ABifZ -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2191 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TAN_HYP" -msgid "number" -msgstr "број" +msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT" +msgid "Values of the negative binomial distribution." +msgstr "Вредности негативне биномне расподеле." -#. ZctnR -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TAN_HYP" -msgid "The value for which the hyperbolic tangent is to be calculated." -msgstr "Вредност за коју се враћа тангенс хиперболички." +#: scfuncs.hrc:2192 +msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT" +msgid "X" +msgstr "" -#. BS6rG -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_TAN_2" -msgid "Returns the arctangent for the specified coordinates." -msgstr "Враћа аркус тангенс за задате координате." +#: scfuncs.hrc:2193 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT" +msgid "The number of failures in the trial range." +msgstr "Број неуспеха у опсегу тестова." -#. dm85g -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_TAN_2" -msgid "number_x" -msgstr "број_x" +#: scfuncs.hrc:2194 +msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT" +msgid "R" +msgstr "" -#. Q7gHF -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_TAN_2" -msgid "The value for the x coordinate." -msgstr "Вредност X координате." +#: scfuncs.hrc:2195 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT" +msgid "The number of successes in the trial sequence." +msgstr "Број успеха у низу тестова." -#. PjE6s -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_TAN_2" -msgid "number_y" -msgstr "број_y" - -#. MS4km -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_TAN_2" -msgid "The value for the y coordinate." -msgstr "Вредност Y координате." - -#. XiDtV -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COSECANT" -msgid "Return the cosecant of an angle. CSC(x)=1/SIN(x)" -msgstr "Враћа косеканс угла. CSC(x)=1/SIN(x)." +#: scfuncs.hrc:2196 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT" +msgid "SP" +msgstr "SP" -#. bvnUY -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COSECANT" -msgid "Angle" -msgstr "Угао" +#: scfuncs.hrc:2197 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT" +msgid "The success probability of a trial." +msgstr "Вероватноћа успеха теста." -#. EUT8i -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COSECANT" -msgid "The angle in radians for which the cosecant is to be calculated." -msgstr "Угао у радијанима за који се израчунава косеканс." +#: scfuncs.hrc:2203 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS" +msgid "Values of the negative binomial distribution." +msgstr "Вредности негативне биномне расподеле." -#. CPLDi -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SECANT" -msgid "Return the secant of an angle. SEC(x)=1/COS(x)" -msgstr "Враћа секанс угла. SEC(x)=1/COS(x)" +#: scfuncs.hrc:2204 +msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS" +msgid "X" +msgstr "" -#. hXPYF -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2205 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SECANT" -msgid "Angle" -msgstr "Угао" +msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS" +msgid "The number of failures in the trial range." +msgstr "Број неуспеха у опсегу тестова." -#. PCMZe -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SECANT" -msgid "The angle in radians for which the secant is to be calculated." -msgstr "Угао у радијанима за који се израчунава секанс." +#: scfuncs.hrc:2206 +msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS" +msgid "R" +msgstr "" -#. 9iGAQ -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COSECANT_HYP" -msgid "" -"Return the hyperbolic cosecant of a hyperbolic angle. CSCH(x)=1/SINH(x)" -msgstr "Враћа хиперболички косеканс хиперболички угла. CSCH(x)=1/SINH(x)" +#: scfuncs.hrc:2207 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS" +msgid "The number of successes in the trial sequence." +msgstr "Број успеха у низу тестова." -#. A8E8t -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2208 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COSECANT_HYP" -msgid "Angle" -msgstr "Угао" +msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS" +msgid "SP" +msgstr "SP" -#. MaFbZ -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COSECANT_HYP" -msgid "" -"The hyperbolic angle in radians for which the hyperbolic cosecant is to be " -"calculated." -msgstr "" -"Хиперболички угао у радијанима за који се израчунава хиперболички косеканс." +#: scfuncs.hrc:2209 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS" +msgid "The success probability of a trial." +msgstr "Вероватноћа успеха теста." -#. c2zLT -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SECANT_HYP" -msgid "Return the hyperbolic secant of a hyperbolic angle. SECH(x)=1/COSH(x)" -msgstr "Враћа хиперболички секанс хиперболичког угла. SECH(x)=1/COSH(x)" +#: scfuncs.hrc:2210 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS" +msgid "Cumulative" +msgstr "Кумулативна" -#. 78G83 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2211 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SECANT_HYP" -msgid "Angle" -msgstr "Угао" +msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS" +msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function." +msgstr "0 или FALSE (нетачно) израчунава функцију густине вероватноће. Било која друга вредност, TRUE (тачно) или ако је изостављено рачуна функцију кумулативне расподеле. " -#. SsS9D -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SECANT_HYP" -msgid "" -"The hyperbolic angle in radians for which the hyperbolic secant is to be " -"calculated." +#: scfuncs.hrc:2217 +msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM" +msgid "Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution is greater than or equal to a criterion value." msgstr "" -"Хиперболички угао у радијанима за који се израчунава хиперболички секанс." -#. qCpri -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DEG" -msgid "Converts a radian to degrees" -msgstr "Претвара радијане у степене" +#: scfuncs.hrc:2218 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM" +msgid "Trials" +msgstr "тестови" -#. DxFzN -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2219 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DEG" -msgid "Number" -msgstr "Број" +msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM" +msgid "The total number of trials." +msgstr "Укупан број тестова." -#. EVnpx -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DEG" -msgid "The angle in a radian" -msgstr "Угао у радијанима" +#: scfuncs.hrc:2220 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM" +msgid "SP" +msgstr "SP" -#. FfMWq -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RAD" -msgid "Converts degrees to radians" -msgstr "Претвара степене у радијане" +#: scfuncs.hrc:2221 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM" +msgid "The success probability of a trial." +msgstr "Вероватноћа успеха теста." -#. D4GE6 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2222 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RAD" -msgid "Number" -msgstr "Број" +msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM" +msgid "Alpha" +msgstr "Алфа" -#. X83vZ -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RAD" -msgid "The angle in degrees." -msgstr "Угао у степенима." +#: scfuncs.hrc:2223 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM" +msgid "The border probability that is attained or exceeded." +msgstr "Гранична вероватноћа која се достиже или прекорачује." -#. MA86q -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EXP" -msgid "Calculates the exponent for basis e." -msgstr "Рачуна експонент за основу е." +#: scfuncs.hrc:2229 +msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV" +msgid "Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution is greater than or equal to a criterion value." +msgstr "" -#. Y7BDJ -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2230 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EXP" -msgid "Number" -msgstr "Број" - -#. b6sEf -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EXP" -msgid "The exponent applied to base e." -msgstr "Експонент примењен на основу е." +msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV" +msgid "Trials" +msgstr "тестови" -#. BHFSM -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LOG" -msgid "Calculates the logarithm to any specified base." -msgstr "Рачуна логаритам за било коју основу." +#: scfuncs.hrc:2231 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV" +msgid "The total number of trials." +msgstr "Укупан број тестова." -#. YHbQL -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2232 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LOG" -msgid "Number" -msgstr "Број" +msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV" +msgid "SP" +msgstr "SP" -#. iSveG -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LOG" -msgid "A value greater than 0 for which the logarithm is to be calculated." -msgstr "Вредност већа од 0 за коју се израчунава логаритам." +#: scfuncs.hrc:2233 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV" +msgid "The success probability of a trial." +msgstr "Вероватноћа успеха теста." -#. wvGEs -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2234 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LOG" -msgid "Base" -msgstr "База" +msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV" +msgid "Alpha" +msgstr "Алфа" -#. pGeK4 -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LOG" -msgid "The base of the logarithm. If omitted, the base is regarded as 10." -msgstr "Основа логаритма. Подразумевано 10 ако није другачије наведено." +#: scfuncs.hrc:2235 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV" +msgid "The border probability that is attained or exceeded." +msgstr "Гранична вероватноћа која се достиже или прекорачује." -#. rBHNC -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LN" -msgid "Calculates the natural logarithm of a number." -msgstr "Враћа природни логаритам броја." +#: scfuncs.hrc:2241 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST" +msgid "Returns the Poisson distribution." +msgstr "Враћа Пуасонову расподелу." -#. BKBvC -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2242 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LN" +msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST" msgid "Number" msgstr "Број" -#. p5Yp2 -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LN" -msgid "" -"A value greater than 0 for which the natural logarithm is to be calculated." -msgstr "Вредност већа од 0 за коју се враћа природни логаритам." +#: scfuncs.hrc:2243 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST" +msgid "The value for which the Poisson distribution is to be calculated." +msgstr "Вредност за коју се рачуна Пуасонова расподела." -#. 2Q8aB -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LOG10" -msgid "Calculates the base-10 logarithm of a number." -msgstr "Израчунава логаритам броја за основу 10." +#: scfuncs.hrc:2244 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST" +msgid "Mean" +msgstr "Средња вредност" -#. MR92F -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2245 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LOG10" -msgid "Number" -msgstr "Број" +msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST" +msgid "Mean. The mean value of the Poisson distribution." +msgstr "Средња вредност. Средња вредност Пуасонове расподеле." -#. srK94 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2246 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LOG10" -msgid "A value greater than 0 for which the logarithm is to be calculated." -msgstr "Вредност већа од 0 за коју се израчунава логаритам." +msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST" +msgid "Cumulative" +msgstr "Кумулативна" -#. ZQVyt -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FACT" -msgid "Calculates the factorial of a number." -msgstr "Израчунава факторијел броја." +#: scfuncs.hrc:2247 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST" +msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function." +msgstr "0 или FALSE (нетачно) израчунава функцију густине вероватноће. Било која друга вредност, TRUE (тачно) или ако је изостављено рачуна функцију кумулативне расподеле. " + +#: scfuncs.hrc:2253 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS" +msgid "Returns the Poisson distribution." +msgstr "Враћа Пуасонову расподелу." -#. pzQoT -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2254 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FACT" +msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS" msgid "Number" msgstr "Број" -#. UuHiW -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FACT" -msgid "The number for which the factorial is to be calculated." -msgstr "Број за који се рачуна факторијел." - -#. VoEWQ -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MOD" -msgid "Calculates the remainder of a division." -msgstr "Израчунава остатак при дељењу." +#: scfuncs.hrc:2255 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS" +msgid "The value for which the Poisson distribution is to be calculated." +msgstr "Вредност за коју се рачуна Пуасонова расподела." -#. kaqLg -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MOD" -msgid "Dividend" -msgstr "Дељеник" +#: scfuncs.hrc:2256 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS" +msgid "Mean" +msgstr "Средња вредност" -#. 5AFD7 -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MOD" -msgid "The number to be divided." -msgstr "Број који се дели." +#: scfuncs.hrc:2257 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS" +msgid "Mean. The mean value of the Poisson distribution." +msgstr "Средња вредност. Средња вредност Пуасонове расподеле." -#. L5oaN -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MOD" -msgid "Divisor" -msgstr "Делилац" +#: scfuncs.hrc:2258 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS" +msgid "Cumulative" +msgstr "Кумулативна" -#. Ekfd5 -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MOD" -msgid "The number by which the dividend is divided." -msgstr "Број којим се дељеник дели." +#: scfuncs.hrc:2259 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS" +msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function." +msgstr "0 или FALSE (нетачно) израчунава функцију густине вероватноће. Било која друга вредност, TRUE (тачно) или ако је изостављено рачуна функцију кумулативне расподеле. " -#. h2FCa -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PLUS_MINUS" -msgid "Returns the algebraic sign of a number." -msgstr "Враћа алгебарски знак броја." +#: scfuncs.hrc:2265 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST" +msgid "Values of the normal distribution." +msgstr "Вредности нормалне расподеле." -#. Ps7AR -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2266 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PLUS_MINUS" +msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST" msgid "Number" msgstr "Број" -#. XPzJb -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PLUS_MINUS" -msgid "The number for which the algebraic sign is to be determined." -msgstr "Број за који се одређује алгебарски знак." +#: scfuncs.hrc:2267 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST" +msgid "The value for which the normal distribution is to be calculated." +msgstr "Вредност за коју се рачуна нормална расподела." -#. XBDRq -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUB_TOTAL" -msgid "Calculates subtotals in a spreadsheet." -msgstr "Израчунава међузбирове у таблици." +#: scfuncs.hrc:2268 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST" +msgid "Mean" +msgstr "Средња вредност" -#. o2Cw2 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2269 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUB_TOTAL" -msgid "Function" -msgstr "Функција" +msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST" +msgid "The mean value. The mean value of the normal distribution." +msgstr "Средња вредност. Средња вредност нормалне расподеле." -#. khLmF -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUB_TOTAL" -msgid "Function index. Is an index of the possible functions Total, Max, ..." -msgstr "Индекс функција. Представља индекс могућих функција Total, Max, ..." +#: scfuncs.hrc:2270 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST" +msgid "STDEV" +msgstr "STDEV" -#. gBSEL -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2271 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUB_TOTAL" -msgid "range " -msgstr "опсег " +msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST" +msgid "Standard deviation. The standard deviation of the normal distribution." +msgstr "Стандардна девијација. Стандардна девијација нормалне расподеле." -#. mFDTv -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUB_TOTAL" -msgid "The cells of the range which are to be taken into account." -msgstr "Опсег ћелија које ће се узимати у обзир." +#: scfuncs.hrc:2272 +msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST" +msgid "C" +msgstr "" + +#: scfuncs.hrc:2273 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST" +msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function." +msgstr "0 или FALSE (нетачно) израчунава функцију густине вероватноће. Било која друга вредност, TRUE (тачно) или ако је изостављено рачуна функцију кумулативне расподеле. " -#. 3SWqc -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AGGREGATE" -msgid "Calculates an aggregate in a spreadsheet." -msgstr "" +#: scfuncs.hrc:2279 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS" +msgid "Values of the normal distribution." +msgstr "Вредности нормалне расподеле." -#. GtGUK -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2280 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AGGREGATE" -msgid "Function" -msgstr "Функција" +msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS" +msgid "Number" +msgstr "Број" -#. pxFXo -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2281 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AGGREGATE" -msgid "Function index. Is an index of the possible functions Total, Max, ..." -msgstr "Индекс функција. Представља индекс могућих функција Total, Max, ..." +msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS" +msgid "The value for which the normal distribution is to be calculated." +msgstr "Вредност за коју се рачуна нормална расподела." -#. yyCrh -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2282 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AGGREGATE" -msgid "Options" -msgstr "Опције" +msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS" +msgid "Mean" +msgstr "Средња вредност" -#. AEZwg -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AGGREGATE" -msgid "Option index. Is an index of the possible ignore options." -msgstr "" +#: scfuncs.hrc:2283 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS" +msgid "The mean value. The mean value of the normal distribution." +msgstr "Средња вредност. Средња вредност нормалне расподеле." -#. iF6VL -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AGGREGATE" -msgid "Ref1 or array " -msgstr "" +#: scfuncs.hrc:2284 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS" +msgid "STDEV" +msgstr "STDEV" -#. VRJiq -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2285 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AGGREGATE" -msgid "The cell(s) of the range which are to be taken into account." -msgstr "Опсег ћелија које ће се узимати у обзир." +msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS" +msgid "Standard deviation. The standard deviation of the normal distribution." +msgstr "Стандардна девијација. Стандардна девијација нормалне расподеле." -#. Ly5Gn -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AGGREGATE" -msgid "Ref2..n or k " +#: scfuncs.hrc:2286 +msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS" +msgid "C" msgstr "" -#. abxnU -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AGGREGATE" -msgid "" -"The cells of the range which are to be taken into account or mandatory 2nd " -"argument for certain functions." -msgstr "" +#: scfuncs.hrc:2287 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS" +msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function." +msgstr "0 или FALSE (нетачно) израчунава функцију густине вероватноће. Било која друга вредност, TRUE (тачно) или ако је изостављено рачуна функцију кумулативне расподеле. " -#. yRvFK -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_INT" -msgid "Rounds a number down to the nearest integer." -msgstr "Заокружује број на најближи цео број." +#: scfuncs.hrc:2293 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV" +msgid "Values of the inverse normal distribution." +msgstr "Вредности инверзне нормалне расподеле." -#. bi8ZK -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2294 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_INT" +msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV" msgid "Number" msgstr "Број" -#. xYJLv -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_INT" -msgid "The number to be rounded down." -msgstr "Број за заокруживање." - -#. wsVqQ -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TRUNC" -msgid "Truncates the decimal places of a number." -msgstr "Одсеца децимална места броја." +#: scfuncs.hrc:2295 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV" +msgid "The probability value for which the inverse normal distribution is to be calculated." +msgstr "Вредност вероватноће за коју се рачуна инверзна нормална расподела." -#. TF6i9 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2296 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TRUNC" -msgid "number" -msgstr "број" +msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV" +msgid "Mean" +msgstr "Средња вредност" -#. GVRZ5 -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TRUNC" -msgid "The number to be truncated." -msgstr "Број коме се одсецају децимална места." +#: scfuncs.hrc:2297 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV" +msgid "The mean value. The mean value of the normal distribution." +msgstr "Средња вредност. Средња вредност нормалне расподеле." -#. i6LFa -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TRUNC" -msgid "count" -msgstr "преброји" +#: scfuncs.hrc:2298 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV" +msgid "STDEV" +msgstr "STDEV" -#. HJuk6 -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TRUNC" -msgid "" -"The number of places after the decimal point that are not to be truncated." -msgstr "Број места иза децималне запете који се неће одсецати." +#: scfuncs.hrc:2299 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV" +msgid "Standard deviation. The standard deviation of the normal distribution." +msgstr "Стандардна девијација. Стандардна девијација нормалне расподеле." -#. FfqGy -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND" -msgid "Rounds a number to a predefined accuracy." -msgstr "Заокружује број на унапред дефинисану тачност." +#: scfuncs.hrc:2305 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS" +msgid "Values of the inverse normal distribution." +msgstr "Вредности инверзне нормалне расподеле." -#. ntZG9 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2306 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND" -msgid "number" -msgstr "број" +msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS" +msgid "Number" +msgstr "Број" -#. TLiFH -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND" -msgid "The number to be rounded." -msgstr "Број који се заокружује." +#: scfuncs.hrc:2307 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS" +msgid "The probability value for which the inverse normal distribution is to be calculated." +msgstr "Вредност вероватноће за коју се рачуна инверзна нормална расподела." -#. 6Roxq -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2308 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND" -msgid "count" -msgstr "преброји" +msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS" +msgid "Mean" +msgstr "Средња вредност" -#. m5LPq -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND" -msgid "The number of places to which a number is to be rounded." -msgstr "Број места на који се број заокружује." +#: scfuncs.hrc:2309 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS" +msgid "The mean value. The mean value of the normal distribution." +msgstr "Средња вредност. Средња вредност нормалне расподеле." -#. 8rFDf -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND_UP" -msgid "Rounds a number up to the predefined accuracy." -msgstr "Заокружује број на унапред дефинисану тачност." +#: scfuncs.hrc:2310 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS" +msgid "STDEV" +msgstr "STDEV" -#. 3mJNc -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2311 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND_UP" -msgid "number" -msgstr "број" +msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS" +msgid "Standard deviation. The standard deviation of the normal distribution." +msgstr "Стандардна девијација. Стандардна девијација нормалне расподеле." -#. RnXAN -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND_UP" -msgid "The number to be rounded up." -msgstr "Број који се заокружује." +#: scfuncs.hrc:2317 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST" +msgid "The values of the standard normal cumulative distribution." +msgstr "Вредности стандардне нормалне кумулативне расподеле." -#. DEjN7 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2318 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND_UP" -msgid "count" -msgstr "преброји" +msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST" +msgid "Number" +msgstr "Број" -#. 3qACy -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2319 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND_UP" -msgid "The number of places to which a number is to be rounded." -msgstr "Број места на који се број заокружује." +msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST" +msgid "The value for which the standard normal distribution is to be calculated." +msgstr "Вредност за коју треба израчунати стандардну нормалну расподелу." -#. 9vkBb -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND_DOWN" -msgid "Rounds a number down to a predefined accuracy." -msgstr "Заокружује број на унапред дефинисану тачност." +#: scfuncs.hrc:2325 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS" +msgid "The values of the standard normal distribution." +msgstr "Вредности стандардне нормалне кумулативне расподеле." -#. peE9B -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2326 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND_DOWN" -msgid "number" -msgstr "број" +msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS" +msgid "Number" +msgstr "Број" -#. kLj9R -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2327 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND_DOWN" -msgid "The number to be rounded down." -msgstr "Број за заокруживање." +msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS" +msgid "The value for which the standard normal distribution is to be calculated." +msgstr "Вредност за коју треба израчунати стандардну нормалну расподелу." -#. mC2eY -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2328 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND_DOWN" -msgid "count" -msgstr "преброји" +msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS" +msgid "Cumulative" +msgstr "Кумулативна" -#. SqEAb -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND_DOWN" -msgid "The number of places down to which a number is to be rounded." -msgstr "Број места на који ће се број заокружити." +#: scfuncs.hrc:2329 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS" +msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function." +msgstr "0 или FALSE (нетачно) израчунава функцију густине вероватноће. Било која друга вредност, TRUE (тачно) или ако је изостављено рачуна функцију кумулативне расподеле. " -#. F5JfF -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EVEN" -msgid "" -"Rounds a positive number up and negative number down to the nearest even " -"integer." -msgstr "Заокружује број на најближи паран цео број." +#: scfuncs.hrc:2335 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV" +msgid "Values of the inverse standard normal distribution." +msgstr "Вредности инверзне стандардне нормалне расподеле." -#. hVWbV -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2336 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EVEN" +msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV" msgid "Number" msgstr "Број" -#. CMUrT -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2337 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EVEN" -msgid "The number to be rounded up." -msgstr "Број који се заокружује." +msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV" +msgid "The probability value for which the inverse standard normal distribution is to be calculated." +msgstr "Вредност вероватноће за коју се рачуна инверзна стандардна нормална расподела." -#. ERREm -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ODD" -msgid "" -"Rounds a positive number up and negative number down to the nearest odd " -"integer." -msgstr "Заокружује број на најближи непаран цео број." +#: scfuncs.hrc:2343 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV_MS" +msgid "Values of the inverse standard normal distribution." +msgstr "Вредности инверзне стандардне нормалне расподеле." -#. uRM6w -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2344 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ODD" +msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV_MS" msgid "Number" msgstr "Број" -#. kyzES -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2345 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ODD" -msgid "The number to be rounded up." -msgstr "Број који се заокружује." +msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV_MS" +msgid "The probability value for which the inverse standard normal distribution is to be calculated." +msgstr "Вредност вероватноће за коју се рачуна инверзна стандардна нормална расподела." -#. sjiJQ -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL" -msgid "Rounds a number up to the nearest multiple of significance." -msgstr "Заокружује број на најближи умножак од значаја." +#: scfuncs.hrc:2351 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST" +msgid "Values of the log normal distribution." +msgstr "Вредности логаритамске нормалне расподеле." -#. gAEYV -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2352 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL" +msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST" msgid "Number" msgstr "Број" -#. kXStH -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2353 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL" -msgid "The number to be rounded up." -msgstr "Број који се заокружује." +msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST" +msgid "The value for which the log normal distribution is to be calculated." +msgstr "Вредност за коју се рачуна логаритамска нормална расподела." -#. EfEzj -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL" -msgid "Significance" -msgstr "Значај" +#: scfuncs.hrc:2354 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST" +msgid "Mean" +msgstr "Средња вредност" -#. VxxAe -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL" -msgid "The number to whose multiple the value is rounded." -msgstr "Број на чији умножак се заокружује." +#: scfuncs.hrc:2355 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST" +msgid "The mean value of the log normal distribution. It is set to 0 if omitted." +msgstr "Средња вредност логаритамске нормалне расподеле. Ако је изостављено 0 се подразумева." -#. bCizJ -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL" -msgid "Mode" -msgstr "Режим" +#: scfuncs.hrc:2356 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST" +msgid "STDEV" +msgstr "STDEV" -#. EFA4Y -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL" -msgid "" -"If given and not equal to zero then rounded up according to amount when a " -"negative number and significance." -msgstr "" -"Ако је задат и различит од 0, затим заокружен у складу са износом кад је " -"негативан и његовом значају." +#: scfuncs.hrc:2357 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST" +msgid "The standard deviation of the log normal distribution. It is set to 1 if omitted." +msgstr "Стандардна девијација логаритамске нормалне расподеле. Ако је изостављено 0 се подразумева." -#. hPez5 -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL_MS" -msgid "" -"Rounds a number up to the nearest multiple of significance, regardless of " -"sign of significance." -msgstr "" +#: scfuncs.hrc:2358 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST" +msgid "Cumulative" +msgstr "Кумулативна" + +#: scfuncs.hrc:2359 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST" +msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function." +msgstr "0 или FALSE (нетачно) израчунава функцију густине вероватноће. Било која друга вредност, TRUE (тачно) или ако је изостављено рачуна функцију кумулативне расподеле. " + +#: scfuncs.hrc:2365 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS" +msgid "Values of the log normal distribution." +msgstr "Вредности логаритамске нормалне расподеле." -#. GzVSt -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2366 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL_MS" +msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS" msgid "Number" msgstr "Број" -#. VAGMA -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2367 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL_MS" -msgid "The number to be rounded up." -msgstr "Број који се заокружује." +msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS" +msgid "The value for which the log normal distribution is to be calculated." +msgstr "Вредност за коју се рачуна логаритамска нормална расподела." -#. VhEJq -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2368 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL_MS" -msgid "Significance" -msgstr "Значај" +msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS" +msgid "Mean" +msgstr "Средња вредност" -#. V6dxi -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2369 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL_MS" -msgid "The number to whose multiple the value is rounded." -msgstr "Број на чији умножак се заокружује." - -#. 6gSmy -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL_ISO" -msgid "" -"Rounds a number up to the nearest multiple of significance, regardless of " -"sign of significance." -msgstr "" +msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS" +msgid "The mean value of the log normal distribution." +msgstr "Средња вредност. Средња вредност логаритамске нормалне расподеле." -#. usqWB -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2370 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL_ISO" -msgid "Number" -msgstr "Број" +msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS" +msgid "STDEV" +msgstr "STDEV" -#. fvBGL -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2371 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL_ISO" -msgid "The number to be rounded up." -msgstr "Број који се заокружује." +msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS" +msgid "The standard deviation of the log normal distribution." +msgstr "Средња вредност. Средња вредност логаритамске нормалне расподеле." -#. u2grj -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2372 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL_ISO" -msgid "Significance" -msgstr "Значај" +msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS" +msgid "Cumulative" +msgstr "Кумулативна" -#. WMYMj -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2373 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL_ISO" -msgid "The number to whose multiple the value is rounded." -msgstr "Број на чији умножак се заокружује." +msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS" +msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function." +msgstr "0 или FALSE (нетачно) израчунава функцију густине вероватноће. Било која друга вредност, TRUE (тачно) или ако је изостављено рачуна функцију кумулативне расподеле. " -#. UYg2N -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR" -msgid "Rounds number down to the nearest multiple of significance." -msgstr "Заокружује број на најближи умножак од значаја." +#: scfuncs.hrc:2379 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV" +msgid "Values of the inverse of the lognormal distribution." +msgstr "Вредности инверза логаритамске нормалне расподеле." -#. gMyc5 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2380 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR" +msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV" msgid "Number" msgstr "Број" -#. ySTSD -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2381 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR" -msgid "The number to be rounded down." -msgstr "Број за заокруживање." +msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV" +msgid "The probability value for which the inverse log normal distribution is to be calculated." +msgstr "Вредност вероватноће за коју се рачуна инверзна логаритамска нормална расподела." -#. MDgoP -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2382 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR" -msgid "Significance" -msgstr "Значај" +msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV" +msgid "Mean" +msgstr "Средња вредност" -#. 9TGE2 -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR" -msgid "The number to whose multiple the value is to be rounded down." -msgstr "Број на чији се умножак заокружује." +#: scfuncs.hrc:2383 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV" +msgid "Mean value. The mean value of the log normal distribution." +msgstr "Средња вредност. Средња вредност логаритамске нормалне расподеле." -#. cHu8o -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2384 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR" -msgid "Mode" -msgstr "Режим" +msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV" +msgid "STDEV" +msgstr "STDEV" -#. tBAbi -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR" -msgid "" -"If given and not equal to zero then rounded down according to amount when a " -"negative number and significance." -msgstr "" -"Ако је задат и различит од 0, затим заокружен у складу са износом кад је " -"негативан и његовим значајем." +#: scfuncs.hrc:2385 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV" +msgid "Standard deviation. The standard deviation of the log normal distribution." +msgstr "Стандардна девијација. Стандардна девијација логаритамске нормалне расподеле." -#. btSHf -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR_MS" -msgid "" -"Rounds number down to the nearest multiple of significance, regardless of " -"sign of significance." -msgstr "" +#: scfuncs.hrc:2391 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS" +msgid "Values of the inverse of the lognormal distribution." +msgstr "Вредности инверза логаритамске нормалне расподеле." -#. kgm3o -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2392 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR_MS" +msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS" msgid "Number" msgstr "Број" -#. 7MZsW -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2393 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR_MS" -msgid "The number to be rounded down." -msgstr "Број за заокруживање." +msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS" +msgid "The probability value for which the inverse log normal distribution is to be calculated." +msgstr "Вредност вероватноће за коју се рачуна инверзна логаритамска нормална расподела." -#. aCrQj -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2394 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR_MS" -msgid "Significance" -msgstr "Значај" +msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS" +msgid "Mean" +msgstr "Средња вредност" -#. jJmfD -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2395 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR_MS" -msgid "The number to whose multiple the value is to be rounded down." -msgstr "Број на чији се умножак заокружује." +msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS" +msgid "Mean value. The mean value of the log normal distribution." +msgstr "Средња вредност. Средња вредност логаритамске нормалне расподеле." -#. Qtsvz -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GGT" -msgid "Greatest Common Divisor" -msgstr "Највећи заједнички делилац" +#: scfuncs.hrc:2396 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS" +msgid "STDEV" +msgstr "STDEV" -#. BBgpB -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GGT" -msgid "Integer " -msgstr "Цео број " +#: scfuncs.hrc:2397 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS" +msgid "Standard deviation. The standard deviation of the log normal distribution." +msgstr "Стандардна девијација. Стандардна девијација логаритамске нормалне расподеле." -#. y8Cd9 -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GGT" -msgid "" -"Integer 1; integer 2,... are integers for which the greatest common divisor " -"is to be calculated." -msgstr "" -"Цео број 1; цео број 2,... су цели бројеви за које се израчунава највећи " -"заједнички делилац." +#: scfuncs.hrc:2403 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST" +msgid "Values of the exponential distribution." +msgstr "Вредности експоненцијалне расподеле." -#. ifevB -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KGV" -msgid "Lowest common multiple" -msgstr "Најмањи заједнички садржалац" +#: scfuncs.hrc:2404 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST" +msgid "Number" +msgstr "Број" -#. ENqbC -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2405 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KGV" -msgid "Integer " -msgstr "Цео број " +msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST" +msgid "The value to which the exponential distribution is to be calculated." +msgstr "Вредност за коју се рачуна експоненцијална расподела." + +#: scfuncs.hrc:2406 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST" +msgid "Lambda" +msgstr "ламбда" + +#: scfuncs.hrc:2407 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST" +msgid "The parameters of the exponential distribution." +msgstr "Параметри експоненцијалне расподеле." -#. qyQRJ -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KGV" -msgid "" -"Integer 1; integer 2,... are integers whose smallest common multiple is to " -"be calculated." +#: scfuncs.hrc:2408 +msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST" +msgid "C" msgstr "" -"Цео број 1; цео број 2,... су цели бројеви за које се израчунава најмањи " -"заједнички садржалац." - -#. 8GhGf -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_TRANS" -msgid "Array transposition. Exchanges the rows and columns of an array." -msgstr "Транспоновање потеза (матрице). Замењује редове и колоне." -#. CWtFP -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_TRANS" -msgid "array" -msgstr "потез" +#: scfuncs.hrc:2409 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST" +msgid "Cumulated. C=0 calculates the density function, C=1 the distribution." +msgstr "Кумулативно. C=0 рачуна функцију густине, C=1 расподелу." -#. FDnKv -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_TRANS" -msgid "The array in which the rows and columns have been transposed." -msgstr "Потез (матрица) коме се транспонују редови и колоне." +#: scfuncs.hrc:2415 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS" +msgid "Values of the exponential distribution." +msgstr "Вредности експоненцијалне расподеле." -#. DLDZk -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_MULT" -msgid "Array multiplication. Returns the product of two arrays." -msgstr "Множење потеза (матрица). Враћа производ два потеза." +#: scfuncs.hrc:2416 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS" +msgid "Number" +msgstr "Број" -#. dZxY7 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2417 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_MULT" -msgid "array_1" -msgstr "потез_x" +msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS" +msgid "The value to which the exponential distribution is to be calculated." +msgstr "Вредност за коју се рачуна експоненцијална расподела." -#. G4FDe -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_MULT" -msgid "The first array for the array product." -msgstr "Први потез за производ." +#: scfuncs.hrc:2418 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS" +msgid "Lambda" +msgstr "ламбда" -#. jTCWy -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2419 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_MULT" -msgid "array_2" -msgstr "потез_x" +msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS" +msgid "The parameters of the exponential distribution." +msgstr "Параметри експоненцијалне расподеле." -#. vropp -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_MULT" -msgid "" -"The second array having the same number of rows as the first array has " -"columns." -msgstr "Други потез који има исти број редова као први колона." +#: scfuncs.hrc:2420 +msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS" +msgid "C" +msgstr "" -#. wCyZ6 -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_DET" -msgid "Returns the array determinant." -msgstr "Враћа детерминанту потеза (матрице)." +#: scfuncs.hrc:2421 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS" +msgid "Cumulated. C=0 calculates the density function, C=1 the distribution." +msgstr "Кумулативно. C=0 рачуна функцију густине, C=1 расподелу." -#. CAY4F -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2427 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_DET" -msgid "array" -msgstr "потез" +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" +msgid "Returns the value of the probability density function or the cumulative distribution function for the Gamma distribution." +msgstr "Враћа вредност функције густине вероватноће или кумулативне расподеле за Гама расподелу." -#. A3Hgm -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_DET" -msgid "The array for which the determinant is to be determined." -msgstr "Потез за који се одређује детрминанта." +#: scfuncs.hrc:2428 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" +msgid "Number" +msgstr "Број" -#. YEAbn -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_INV" -msgid "Returns the inverse of an array." -msgstr "Враћа инверзни потез (матрицу)." +#: scfuncs.hrc:2429 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" +msgid "The value for which the gamma distribution is to be calculated." +msgstr "Вредност за коју се рачуна гама расподела." -#. tr9fF -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2430 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_INV" -msgid "array" -msgstr "потез" +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" +msgid "Alpha" +msgstr "Алфа" -#. TtzBA -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_INV" -msgid "The array to be inverted." -msgstr "Потез који се инвертује." +#: scfuncs.hrc:2431 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" +msgid "The Alpha parameter of the Gamma distribution." +msgstr "Алфа параметар гама расподеле." -#. DHfNM -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MATRIX_UNIT" -msgid "Returns the unitary square array of a certain size." -msgstr "Враћа јединични квадратни потез (матрицу) задате димензије." +#: scfuncs.hrc:2432 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" +msgid "Beta" +msgstr "бета" -#. CQM3w -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MATRIX_UNIT" -msgid "Dimensions" -msgstr "Димензије" +#: scfuncs.hrc:2433 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" +msgid "The Beta parameter of the Gamma distribution." +msgstr "Бета параметар гама расподеле." -#. GoiZM -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MATRIX_UNIT" -msgid "The size of the unitary array." -msgstr "Димензија јединичног потеза." +#: scfuncs.hrc:2434 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" +msgid "Cumulative" +msgstr "Кумулативна" -#. NaL6F -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_PRODUCT" -msgid "(Inner products) Returns the sum of the products of array arguments." -msgstr "" -"(Скаларни производ) Враћа збир производа елемената потеза (вектора или " -"матрице)." +#: scfuncs.hrc:2435 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" +msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function." +msgstr "0 или FALSE (нетачно) израчунава функцију густине вероватноће. Било која друга вредност, TRUE (тачно) или ако је изостављено рачуна функцију кумулативне расподеле. " -#. BDF4X -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_PRODUCT" -msgid "Array " -msgstr "Потез " +#: scfuncs.hrc:2441 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" +msgid "Returns the value of the probability density function or the cumulative distribution function for the Gamma distribution." +msgstr "Враћа вредност функције густине вероватноће или кумулативне расподеле за Гама расподелу." -#. PvsEh -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_PRODUCT" -msgid "" -"Array 1, array 2, ... are up to 30 arrays whose arguments are to be " -"multiplied." -msgstr "" -"Потез 1, потез 2, ... до 30 потеза чији елементи треба да се помноже." +#: scfuncs.hrc:2442 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" +msgid "Number" +msgstr "Број" -#. 8jdDu -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_X2MY2" -msgid "Returns the sum of the difference of squares of two arrays." -msgstr "Враћа збир разлика квадрата два потеза." +#: scfuncs.hrc:2443 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" +msgid "The value for which the gamma distribution is to be calculated." +msgstr "Вредност за коју се рачуна гама расподела." -#. 43aza -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_X2MY2" -msgid "array_x" -msgstr "потез_x" +#: scfuncs.hrc:2444 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" +msgid "Alpha" +msgstr "Алфа" -#. nAagC -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_X2MY2" -msgid "First array where the square of the arguments are totalled." -msgstr "Први потез код кога се сабирају квадрати елемената." +#: scfuncs.hrc:2445 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" +msgid "The Alpha parameter of the Gamma distribution." +msgstr "Алфа параметар гама расподеле." -#. ozu2y -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_X2MY2" -msgid "array_y" -msgstr "потез_y" +#: scfuncs.hrc:2446 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" +msgid "Beta" +msgstr "бета" -#. kqm8B -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_X2MY2" -msgid "Second array where the square of the arguments is to be subtracted." -msgstr "Други потез код кога се одузимају квадрати елемената." +#: scfuncs.hrc:2447 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" +msgid "The Beta parameter of the Gamma distribution." +msgstr "Бета параметар гама расподеле." -#. 6DynE -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_X2DY2" -msgid "Returns the total of the square sum of two arrays." -msgstr "Враћа резултат збира квадрата два потеза." +#: scfuncs.hrc:2448 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" +msgid "Cumulative" +msgstr "Кумулативна" -#. 7JMmm -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2449 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_X2DY2" -msgid "array_x" -msgstr "потез_x" +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" +msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function." +msgstr "0 или FALSE (нетачно) израчунава функцију густине вероватноће. Било која друга вредност, TRUE (тачно) или ако је изостављено рачуна функцију кумулативне расподеле. " -#. dduzD -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2455 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_X2DY2" -msgid "First array where the square of the arguments are totalled." -msgstr "Први потез код кога се сабирају квадрати елемената." +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV" +msgid "Values of the inverse gamma distribution." +msgstr "Вредности инверзне гама расподеле." -#. iL9kW -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2456 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_X2DY2" -msgid "array_y" -msgstr "потез_y" +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV" +msgid "Number" +msgstr "Број" -#. f5Agc -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_X2DY2" -msgid "Second array where the square of the arguments is to be totalled." -msgstr "Други потез код кога се сабирају квадрати елемената." +#: scfuncs.hrc:2457 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV" +msgid "The probability value for which the inverse gamma distribution is to be calculated." +msgstr "Вредност вероватноће за коју се рачуна инверзна гама расподела." -#. VHFXj -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_XMY2" -msgid "Returns the sum of squares of differences of two arrays." -msgstr "Враћа збир разлика квадрата два потеза." +#: scfuncs.hrc:2458 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV" +msgid "Alpha" +msgstr "Алфа" -#. BAgfZ -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2459 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_XMY2" -msgid "array_x" -msgstr "потез_x" +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV" +msgid "The Alpha (shape) parameter of the Gamma distribution." +msgstr "Алфа (облик) параметар гама расподеле." -#. wxvDe -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_XMY2" -msgid "First array for forming argument differences." -msgstr "Први потез (вектор, матрица) за израчунавање разлике елемената." +#: scfuncs.hrc:2460 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV" +msgid "Beta" +msgstr "бета" -#. vCwei -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2461 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_XMY2" -msgid "array_y" -msgstr "потез_y" +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV" +msgid "The Beta (scale) parameter of the Gamma distribution." +msgstr "Бета параметар гама расподеле (скалирање)." -#. QGoWr -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_XMY2" -msgid "Second array for forming the argument differences." -msgstr "Други потез за израчунавање разлике елемената." +#: scfuncs.hrc:2467 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS" +msgid "Values of the inverse gamma distribution." +msgstr "Вредности инверзне гама расподеле." -#. v84Ep -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FREQUENCY" -msgid "Returns a frequency distribution as a vertical array." -msgstr "Враћа дистрибуцију вредности као вертикални потез (вектор)." +#: scfuncs.hrc:2468 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS" +msgid "Number" +msgstr "Број" -#. BxPMd -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FREQUENCY" -msgid "data" -msgstr "податак" +#: scfuncs.hrc:2469 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS" +msgid "The probability value for which the inverse gamma distribution is to be calculated." +msgstr "Вредност вероватноће за коју се рачуна инверзна гама расподела." -#. wAyLi -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FREQUENCY" -msgid "The array of the data." -msgstr "Потез са подацима." +#: scfuncs.hrc:2470 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS" +msgid "Alpha" +msgstr "Алфа" -#. mGBjM -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FREQUENCY" -msgid "classes" -msgstr "класе" +#: scfuncs.hrc:2471 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS" +msgid "The Alpha (shape) parameter of the Gamma distribution." +msgstr "Алфа (облик) параметар гама расподеле." -#. veFdB -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FREQUENCY" -msgid "The array for forming classes." -msgstr "Скуп за формирање класа." +#: scfuncs.hrc:2472 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS" +msgid "Beta" +msgstr "бета" -#. E7uB9 -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RGP" -msgid "Calculates parameters of the linear regression as an array." -msgstr "Израчунава параметре линеарне регресије као потез." +#: scfuncs.hrc:2473 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS" +msgid "The Beta (scale) parameter of the Gamma distribution." +msgstr "Бета параметар гама расподеле (скалирање)." -#. AGaoU -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RGP" -msgid "data_Y" -msgstr "податак_Y" +#: scfuncs.hrc:2479 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_LN" +msgid "Returns the natural logarithm of the gamma function." +msgstr "Враћа природни логаритам гама функције." -#. gzLwE -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RGP" -msgid "The Y data array." -msgstr "Потез података за Y." +#: scfuncs.hrc:2480 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_LN" +msgid "Number" +msgstr "Број" -#. YEuno -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RGP" -msgid "data_X" -msgstr "податак_X" +#: scfuncs.hrc:2481 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_LN" +msgid "The value for which the natural logarithm of the gamma function is to be calculated." +msgstr "Вредност за коју се рачуна природни логаритам гама функције." -#. dYqJi -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RGP" -msgid "The X data array." -msgstr "Потез података за X." +#: scfuncs.hrc:2487 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_LN_MS" +msgid "Returns the natural logarithm of the gamma function." +msgstr "Враћа природни логаритам гама функције." -#. GF942 -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RGP" -msgid "Linear_type" -msgstr "Врста_линеара" +#: scfuncs.hrc:2488 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_LN_MS" +msgid "Number" +msgstr "Број" -#. jmRYk -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RGP" -msgid "" -"If type = 0 the linears will be calculated through the zero point, or else " -"moved linears." -msgstr "" -"За врсту = 0, линеари ће бити рачунати кроз нулту тачку или као покретни " -"линеари." +#: scfuncs.hrc:2489 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_LN_MS" +msgid "The value for which the natural logarithm of the gamma function is to be calculated." +msgstr "Вредност за коју се рачуна природни логаритам гама функције." -#. 6fcjH -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RGP" -msgid "stats" -msgstr "статистика" +#: scfuncs.hrc:2496 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA" +msgid "Returns the value of the Gamma function." +msgstr "Враћа вредност гама функције." -#. 4EqUP -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RGP" -msgid "" -"If parameter = 0 then only the regression coefficient will be calculated, " -"otherwise other values as well." -msgstr "" -"За параметар = 0, рачуна се само коефицијент регресије, у супротном и остале" -" вредности." +#: scfuncs.hrc:2497 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA" +msgid "Number" +msgstr "Број" -#. Ge3WJ -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RKP" -msgid "" -"Calculates the parameters of the exponential regression curve as an array." -msgstr "Израчунава параметре криве експоненцијалне регресије као потез." +#: scfuncs.hrc:2498 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA" +msgid "The value for which the Gamma function is to be calculated." +msgstr "Вредност за коју се рачуна гама расподела." -#. WLZr5 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2505 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RKP" -msgid "data_Y" -msgstr "податак_Y" +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" +msgid "Values of the beta distribution." +msgstr "Вредности бета расподеле." -#. 6Hsix -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2506 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RKP" -msgid "The Y data array." -msgstr "Потез података за Y." +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" +msgid "Number" +msgstr "Број" -#. CJnsD -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2507 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RKP" -msgid "data_X" -msgstr "податак_X" +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" +msgid "The value for which the beta distribution is to be calculated." +msgstr "Вредност за коју се рачуна бета расподела." -#. zjEF4 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2508 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RKP" -msgid "The X data array." -msgstr "Потез података за X." +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" +msgid "Alpha" +msgstr "Алфа" -#. JDuaP -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RKP" -msgid "Function_type" -msgstr "Врста_функције" +#: scfuncs.hrc:2509 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" +msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution." +msgstr "Алфа параметар бета расподеле." -#. ipWWH -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RKP" -msgid "" -"If type = 0 then the functions will be calculated in the form of y=m^x, or " -"also functions y=b*m^x." -msgstr "" -"За врста = 0, функције ће бити рачунате у форми y=m^x или као функције " -"y=b*m^x." +#: scfuncs.hrc:2510 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" +msgid "Beta" +msgstr "бета" -#. BJuLS -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2511 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RKP" -msgid "stats" -msgstr "статистика" +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" +msgid "The Beta parameter of the Beta distribution." +msgstr "Бета параметар бета расподеле." -#. WxGap -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2512 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RKP" -msgid "" -"If parameter = 0 then only the regression coefficient will be calculated, " -"otherwise other values as well." -msgstr "" -"За параметар = 0, рачуна се само коефицијент регресије, у супротном и остале" -" вредности." +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" +msgid "Start" +msgstr "Почетак" -#. fLAct -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TREND" -msgid "Calculates points along a regression line." -msgstr "Рачуна тачке дуж регресионе линије." +#: scfuncs.hrc:2513 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" +msgid "The starting value for the value interval of the distribution." +msgstr "Почетна вредност за вредност интервала расподеле." -#. b5FVh -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2514 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TREND" -msgid "data_Y" -msgstr "податак_Y" +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" +msgid "End" +msgstr "Крај" -#. f3wJf -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2515 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TREND" -msgid "The Y data array." -msgstr "Потез података за Y." +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" +msgid "The final value for the value interval of the distribution." +msgstr "Крајња вредност за вредност интервала расподеле." -#. R7PUr -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2516 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TREND" -msgid "data_X" -msgstr "податак_X" +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" +msgid "Cumulative" +msgstr "Кумулативна" -#. 5emA2 -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TREND" -msgid "The X data array as the basis for the regression." -msgstr "Потез података за X као основа за регресију." +#: scfuncs.hrc:2517 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" +msgid "0 or FALSE for probability density function, any other value or TRUE or omitted for cumulative distribution function." +msgstr "0 или FALSE (нетачно) за функцију густине вероватноће. Било која друга вредност, TRUE (тачно) или ако је изостављено даје функцију кумулативне расподеле. " -#. pxQPY -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TREND" -msgid "new data_X" -msgstr "нови податак_X" +#: scfuncs.hrc:2523 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" +msgid "Values of the inverse beta distribution." +msgstr "Вредности инверзне бета расподеле." -#. 7hhws -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TREND" -msgid "The array of X data for recalculating the values." -msgstr "Потез података за X за поновно рачунање вредности." +#: scfuncs.hrc:2524 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" +msgid "Number" +msgstr "Број" -#. FUwGU -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2525 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TREND" -msgid "Linear_type" -msgstr "Врста_линеара" +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" +msgid "The probability value for which the inverse beta distribution is to be calculated." +msgstr "Вредност вероватноће за коју се рачуна инверзна бета расподела." -#. CFKos -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2526 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TREND" -msgid "" -"If type = 0 the linears will be calculated through the zero point, or else " -"moved linears." -msgstr "" -"За врсту = 0, линеари ће бити рачунати кроз нулту тачку или као покретни " -"линеари." +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" +msgid "Alpha" +msgstr "Алфа" -#. 5pGgN -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GROWTH" -msgid "Calculates points on the exponential regression function." -msgstr "Рачуна тачке на експоненцијалној функцији регресије." +#: scfuncs.hrc:2527 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" +msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution." +msgstr "Алфа параметар бета расподеле." -#. wZ6UL -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2528 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GROWTH" -msgid "data_Y" -msgstr "податак_Y" +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" +msgid "Beta" +msgstr "бета" -#. E8puS -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2529 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GROWTH" -msgid "The Y data array." -msgstr "Потез података за Y." +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" +msgid "The Beta parameter of the Beta distribution." +msgstr "Бета параметар бета расподеле." -#. CXGVE -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2530 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GROWTH" -msgid "data_X" -msgstr "податак_X" +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" +msgid "Start" +msgstr "Почетак" -#. CuB9F -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2531 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GROWTH" -msgid "The X data array as the basis for the regression." -msgstr "Потез података за X као основа за регресију." +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" +msgid "The starting value for the value interval of the distribution." +msgstr "Почетна вредност за вредност интервала расподеле." -#. VVECH -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GROWTH" -msgid "new_data_X" -msgstr "нови_податак_X" +#: scfuncs.hrc:2532 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" +msgid "End" +msgstr "Крај" -#. ArEXp -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2533 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GROWTH" -msgid "The array of X data for recalculating the values." -msgstr "Потез података за X за поновно рачунање вредности." +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" +msgid "The final value for the value interval of the distribution." +msgstr "Крајња вредност за вредност интервала расподеле." -#. yg2yH -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2539 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GROWTH" -msgid "Function_type" -msgstr "Врста_функције" +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" +msgid "Values of the beta distribution." +msgstr "Вредности бета расподеле." -#. AQwaU -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2540 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GROWTH" -msgid "" -"If type = 0 then the functions will be calculated in the form of y=m^x, or " -"also functions y=b*m^x." -msgstr "" -"За врста = 0, функције ће бити рачунате у форми y=m^x или као функције " -"y=b*m^x." +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" +msgid "Number" +msgstr "Број" -#. nZ9kk -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COUNT" -msgid "Counts how many numbers are in the list of arguments." -msgstr "Броји колико бројева има у листи аргумената." +#: scfuncs.hrc:2541 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" +msgid "The value for which the beta distribution is to be calculated." +msgstr "Вредност за коју се рачуна бета расподела." -#. JDBXX -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2542 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COUNT" -msgid "value " -msgstr "вредност " +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" +msgid "Alpha" +msgstr "Алфа" -#. UHC7m -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COUNT" -msgid "" -"Value 1, value 2, ... are 1 to 30 arguments containing different data types " -"but where only numbers are counted." -msgstr "" -"Вредност 1, вредност 2, ... су аргументи од1 до 30 који садрже различите " -"врсте података али се броје само бројеви." +#: scfuncs.hrc:2543 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" +msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution." +msgstr "Алфа параметар бета расподеле." -#. dp4Tk -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COUNT_2" -msgid "Counts how many values are in the list of arguments." -msgstr "Броји колико вредности има у листи аргумената." +#: scfuncs.hrc:2544 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" +msgid "Beta" +msgstr "бета" -#. 3peYN -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2545 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COUNT_2" -msgid "value " -msgstr "вредност " +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" +msgid "The Beta parameter of the Beta distribution." +msgstr "Бета параметар бета расподеле." -#. 3vLBu -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COUNT_2" -msgid "" -"Value 1, value 2, ... are 1 to 30 arguments representing the values to be " -"counted." -msgstr "" -"Вредност 1, вредност 2, ... су од 1 до 30 аргумената који представљају " -"вредности за пребројавање." +#: scfuncs.hrc:2546 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" +msgid "Cumulative" +msgstr "Кумулативна" -#. raHvD -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MAX" -msgid "Returns the maximum value in a list of arguments." -msgstr "Враћа максималну вредност из листе аргумената." +#: scfuncs.hrc:2547 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" +msgid "0 or FALSE for probability density function, any other value or TRUE or omitted for cumulative distribution function." +msgstr "0 или FALSE (нетачно) за функцију густине вероватноће. Било која друга вредност, TRUE (тачно) или ако је изостављено даје функцију кумулативне расподеле. " -#. HPQDV -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2548 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MAX" -msgid "number " -msgstr "број " +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" +msgid "Start" +msgstr "Почетак" -#. DVWAr -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MAX" -msgid "" -"Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments for which the " -"largest number is to be determined." -msgstr "" -"Број 1, број 2, ... су од 1 до 30 бројчаних аргумената за које треба " -"одредити највећи број." +#: scfuncs.hrc:2549 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" +msgid "The starting value for the value interval of the distribution." +msgstr "Почетна вредност за вредност интервала расподеле." -#. tiEMi -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MAX_A" -msgid "" -"Returns the maximum value in a list of arguments. Text is evaluated as Zero." -msgstr "" -"Враћа максималну вредност из листе аргумената. Текст се вреднује нулом." +#: scfuncs.hrc:2550 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" +msgid "End" +msgstr "Крај" -#. frSDW -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2551 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MAX_A" -msgid "value " -msgstr "вредност " +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" +msgid "The final value for the value interval of the distribution." +msgstr "Крајња вредност за вредност интервала расподеле." -#. HJMwF -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MAX_A" -msgid "" -"Value 1, value 2, are 1 to 30 arguments whose largest value is to be " -"determined." -msgstr "" -"Вредност 1, вредност 2, ... представљају од 1 до 30 аргумената чију највећу " -"вредност треба одредити." +#: scfuncs.hrc:2557 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" +msgid "Values of the inverse beta distribution." +msgstr "Вредности инверзне бета расподеле." -#. GgVYN -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MIN" -msgid "Returns the minimum value in a list of arguments." -msgstr "Врећа минималну вредност зи листе аргумената." +#: scfuncs.hrc:2558 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" +msgid "Number" +msgstr "Број" -#. JjbGh -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2559 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MIN" -msgid "number " -msgstr "број " +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" +msgid "The probability value for which the inverse beta distribution is to be calculated." +msgstr "Вредност вероватноће за коју се рачуна инверзна бета расподела." -#. vKYy3 -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MIN" -msgid "" -"Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments for which the " -"smallest number is to be determined." -msgstr "" -"Број 1, број 2, ... представљају од 1 до 30 бројчаних аргумената чији " -"најмањи број треба одредити." +#: scfuncs.hrc:2560 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" +msgid "Alpha" +msgstr "Алфа" -#. hgDtR -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MIN_A" -msgid "" -"Returns the smallest value in a list of arguments. Text is evaluated as " -"zero." -msgstr "Враћа најмању вредност из листе аргумената. Текст се вреднује нулом." +#: scfuncs.hrc:2561 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" +msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution." +msgstr "Алфа параметар бета расподеле." -#. 8ujhE -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2562 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MIN_A" -msgid "value " -msgstr "вредност " +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" +msgid "Beta" +msgstr "бета" -#. jLBzy -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MIN_A" -msgid "" -"Value 1; value 2;... are 1 to 30 arguments whose smallest number is to be " -"determined." -msgstr "" -"Вредност 1, вредност 2, ... представљају од 1 до 30 аргумената чији најмањи " -"број треба одредити." +#: scfuncs.hrc:2563 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" +msgid "The Beta parameter of the Beta distribution." +msgstr "Бета параметар бета расподеле." -#. b7pMG -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR" -msgid "Calculates the variance based on a sample." -msgstr "Рачуна варијансу на основу узорка." +#: scfuncs.hrc:2564 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" +msgid "Start" +msgstr "Почетак" -#. YsUCM -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2565 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR" -msgid "number " -msgstr "број " +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" +msgid "The starting value for the value interval of the distribution." +msgstr "Почетна вредност за вредност интервала расподеле." -#. QSw4r -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR" -msgid "" -"Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a " -"sample of a population." -msgstr "" -"Број 1, број 2, ... представљају од 1 до 30 бројчаних аргумената узорка " -"популације." +#: scfuncs.hrc:2566 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" +msgid "End" +msgstr "Крај" -#. DgasQ -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2567 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR_S" -msgid "Calculates the variance based on a sample." -msgstr "Рачуна варијансу на основу узорка." +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" +msgid "The final value for the value interval of the distribution." +msgstr "Крајња вредност за вредност интервала расподеле." -#. 9CGyP -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2573 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR_S" -msgid "number " -msgstr "број " +msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL" +msgid "Returns the values of the Weibull distribution." +msgstr "Враћа вредности Вејбулове расподеле." -#. CVhNE -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2574 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR_S" -msgid "" -"Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a " -"sample of a population." -msgstr "" -"Број 1, број 2, ... представљају од 1 до 30 бројчаних аргумената узорка " -"популације." +msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL" +msgid "Number" +msgstr "Број" -#. wFT3T -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR_A" -msgid "Returns the variance based on a sample. Text is evaluated as zero." -msgstr "Враћа варијансу на основу узорка. Текст се рачуна као нула." +#: scfuncs.hrc:2575 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL" +msgid "The value for which the Weibull distribution is to be calculated." +msgstr "Вредност за коју се рачуна Вејбулова расподела." -#. pNfsF -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2576 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR_A" -msgid "value " -msgstr "вредност " +msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL" +msgid "Alpha" +msgstr "Алфа" -#. mYADH -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR_A" -msgid "" -"Value 1; value 2; ... are 1 to 30 arguments representing a sample taken from" -" a basic total population." -msgstr "" -"Вредност 1, вредност 2, ... представљају од 1 до 30 узорака из основне " -"укупне популације." +#: scfuncs.hrc:2577 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL" +msgid "The Alpha parameter of the Weibull distribution." +msgstr "Алфа параметар Вејбулове расподеле." -#. byRmo -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR_P" -msgid "Calculates variance based on the entire population." -msgstr "Рачуна варијансу на основу целе популације." +#: scfuncs.hrc:2578 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL" +msgid "Beta" +msgstr "бета" -#. EJXN5 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2579 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR_P" -msgid "number " -msgstr "број " +msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL" +msgid "The Beta parameter of the Weibull distribution." +msgstr "Бета параметар Вејбулове расподеле." -#. yHt96 -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR_P" -msgid "" -"Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which represent a " -"population." +#: scfuncs.hrc:2580 +msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL" +msgid "C" msgstr "" -"Број 1, број 2,... представљају од 1 до 30 бројчаних аргумената популације." -#. ZEKPA -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2581 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR_P_MS" -msgid "Calculates variance based on the entire population." -msgstr "Рачуна варијансу на основу целе популације." +msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL" +msgid "Cumulated. C=0 calculates the density function, C=1 the distribution." +msgstr "Кумулативно. C=0 рачуна функцију густине, C=1 расподелу." -#. wHDCR -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2587 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR_P_MS" -msgid "number " -msgstr "број " +msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS" +msgid "Returns the values of the Weibull distribution." +msgstr "Враћа вредности Вејбулове расподеле." -#. yrLfZ -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2588 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR_P_MS" -msgid "" -"Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which represent a " -"population." -msgstr "" -"Број 1, број 2,... представљају од 1 до 30 бројчаних аргумената популације." - -#. g8zGB -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR_P_A" -msgid "" -"Returns the variance based on the entire population. Text is evaluated as " -"zero." -msgstr "Враћа варијансу на основу целе популације. Текст се рачуна као нула." +msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS" +msgid "Number" +msgstr "Број" -#. QQogn -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2589 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR_P_A" -msgid "value " -msgstr "вредност " - -#. ikveS -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR_P_A" -msgid "Value 1; value 2;... are 1 to 30 arguments representing a population." -msgstr "" -"Вредност 1, вредност 2,... су 1 до 30 аргумената који представљају " -"популацију." +msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS" +msgid "The value for which the Weibull distribution is to be calculated." +msgstr "Вредност за коју се рачуна Вејбулова расподела." -#. nju7v -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV" -msgid "Calculates the standard deviation based on a sample." -msgstr "Рачуна стандардну девијацију на основу узорка." +#: scfuncs.hrc:2590 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS" +msgid "Alpha" +msgstr "Алфа" -#. PLsQm -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2591 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV" -msgid "number " -msgstr "број " +msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS" +msgid "The Alpha parameter of the Weibull distribution." +msgstr "Алфа параметар Вејбулове расподеле." -#. AcJD4 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2592 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV" -msgid "" -"Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a " -"sample of a population." -msgstr "" -"Број 1, број 2, ... представљају од 1 до 30 бројчаних аргумената узорка " -"популације." +msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS" +msgid "Beta" +msgstr "бета" -#. Jpkub -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2593 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV_S" -msgid "Calculates the standard deviation based on a sample." -msgstr "Рачуна стандардну девијацију на основу узорка." +msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS" +msgid "The Beta parameter of the Weibull distribution." +msgstr "Бета параметар Вејбулове расподеле." + +#: scfuncs.hrc:2594 +msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS" +msgid "C" +msgstr "" -#. jGt3t -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2595 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV_S" -msgid "number " -msgstr "број " +msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS" +msgid "Cumulated. C=0 calculates the density function, C=1 the distribution." +msgstr "Кумулативно. C=0 рачуна функцију густине, C=1 расподелу." -#. ggL5t -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2601 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV_S" -msgid "" -"Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a " -"sample of a population." -msgstr "" -"Број 1, број 2, ... представљају од 1 до 30 бројчаних аргумената узорка " -"популације." +msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" +msgid "Values of the hypergeometric distribution." +msgstr "Вредности хипергеометријске расподеле." -#. 6Cqmh -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV_A" -msgid "" -"Returns the standard deviation based on a sample. Text is evaluated as zero." +#: scfuncs.hrc:2602 +msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" +msgid "X" msgstr "" -"Враћа стандардну девијацију на основу узорка. Текст се вреднује нулом." -#. CyQVy -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2603 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV_A" -msgid "value " -msgstr "вредност " +msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" +msgid "The number of successes in the sample." +msgstr "Број успеха у узорку." -#. cuUzB -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2604 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV_A" -msgid "" -"Value 1; value 2; ... are 1 to 30 arguments representing a sample taken from" -" a basic total population." -msgstr "" -"Вредност 1, вредност 2, ... представљају од 1 до 30 узорака из основне " -"укупне популације." +msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" +msgid "N sample" +msgstr "n_узорак" -#. 9e6LV -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV_P" -msgid "Calculates the standard deviation based on the entire population." -msgstr "Рачуна стандардну девијацију на основу целе популације." +#: scfuncs.hrc:2605 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" +msgid "The size of the sample." +msgstr "Величина узорка." -#. n6ATV -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2606 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV_P" -msgid "number " -msgstr "број " +msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" +msgid "Successes" +msgstr "успеси" -#. MD5DE -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2607 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV_P" -msgid "" -"Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a " -"population." -msgstr "" -"Број 1, број 2,... представљају од 1 до 30 бројчаних аргумената популације." +msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" +msgid "The number of successes in the population." +msgstr "Број успеха у популацији." -#. Kux3N -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2608 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV_P_MS" -msgid "Calculates the standard deviation based on the entire population." -msgstr "Рачуна стандардну девијацију на основу целе популације." +msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" +msgid "N population" +msgstr "n_популација" -#. Eyvjb -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2609 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV_P_MS" -msgid "number " -msgstr "број " +msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" +msgid "The population size." +msgstr "Величина популације." -#. xXQZG -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2610 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV_P_MS" -msgid "" -"Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a " -"population." -msgstr "" -"Број 1, број 2,... представљају од 1 до 30 бројчаних аргумената популације." +msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" +msgid "Cumulative" +msgstr "Кумулативна" -#. D24hi -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV_P_A" -msgid "" -"Returns the standard deviation based on the entire population. Text is " -"evaluated as zero." +#: scfuncs.hrc:2611 +msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" +msgid "Cumulated. TRUE calculates the cumulative distribution function, FALSE the probability mass function." msgstr "" -"Враћа стандардну девијацију на основу целе популације. Текст се вреднује " -"нулом." -#. Tzvc7 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2617 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV_P_A" -msgid "value " -msgstr "вредност " +msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" +msgid "Values of the hypergeometric distribution." +msgstr "Вредности хипергеометријске расподеле." -#. AH4cP -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV_P_A" -msgid "" -"Value 1; value 2;... are 1 to 30 arguments corresponding to a population." +#: scfuncs.hrc:2618 +msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" +msgid "X" msgstr "" -"Вредност 1; вредност 2;... су од 1 до 30 аргумената који одговарају " -"популацији." -#. zKz8G -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AVERAGE" -msgid "Returns the average of a sample." -msgstr "Враћа просек узорка." +#: scfuncs.hrc:2619 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" +msgid "The number of successes in the sample." +msgstr "Број успеха у узорку." -#. d4Efc -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2620 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AVERAGE" -msgid "number " -msgstr "број " +msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" +msgid "N sample" +msgstr "n_узорак" -#. p8dRM -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AVERAGE" -msgid "" -"Number 1, number 2;...are 1 to 30 numeric arguments representing a " -"population sample." -msgstr "" -"Број 1, број 2;...су од 1 до 30 бројчаних аргумената који представљају " -"узорак популације." +#: scfuncs.hrc:2621 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" +msgid "The size of the sample." +msgstr "Величина узорка." -#. igM7c -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AVERAGE_A" -msgid "Returns the average value for a sample. Text is evaluated as zero." -msgstr "Враћа просечну вредност узорка. Текст се вреднује нулом." +#: scfuncs.hrc:2622 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" +msgid "Successes" +msgstr "успеси" -#. PKXGw -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2623 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AVERAGE_A" -msgid "value " -msgstr "вредност " +msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" +msgid "The number of successes in the population." +msgstr "Број успеха у популацији." -#. uSBxW -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2624 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AVERAGE_A" -msgid "" -"Value 1; value 2; ... are 1 to 30 arguments representing a sample taken from" -" a basic total population." -msgstr "" -"Вредност 1, вредност 2, ... представљају од 1 до 30 узорака из основне " -"укупне популације." +msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" +msgid "N population" +msgstr "n_популација" -#. N8qmr -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DEV_SQ" -msgid "Returns the sum of squares of deviations from the sample mean value" -msgstr "Враћа збир квадрата девијација од средње вредности узорка" +#: scfuncs.hrc:2625 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" +msgid "The population size." +msgstr "Величина популације." -#. G9AgZ -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2626 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DEV_SQ" -msgid "number " -msgstr "број " +msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" +msgid "Cumulative" +msgstr "Кумулативна" -#. wihxD -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DEV_SQ" -msgid "" -"Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a " -"sample." +#: scfuncs.hrc:2627 +msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" +msgid "Cumulated. TRUE calculates the cumulative distribution function, FALSE the probability mass function." msgstr "" -"Број 1, број 2, ... су од 1 до 30 нумеричких аргумената који представљају " -"узорак." -#. wksPb -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AVE_DEV" -msgid "" -"Returns the average of the absolute deviations of a sample from the mean." -msgstr "Враћа просек апсолутних девијација узорка од средње вредности." +#: scfuncs.hrc:2633 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST" +msgid "Returns the t-distribution." +msgstr "Враћа t-расподелу." + +#: scfuncs.hrc:2634 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST" +msgid "Number" +msgstr "Број" -#. FGEPn -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2635 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AVE_DEV" -msgid "number " -msgstr "број " +msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST" +msgid "The value for which the T distribution is to be calculated." +msgstr "Вредност за коју треба израчунати Т расподелу." -#. QPZEd -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AVE_DEV" -msgid "" -"Number 1, number 2;...are 1 to 30 numerical arguments representing a sample." -msgstr "" -"Број 1, број 2;...су од 1 до 30 бројчаних аргумената који представљају " -"узорак." +#: scfuncs.hrc:2636 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST" +msgid "Degrees freedom" +msgstr "степени_слободе" -#. xooMy -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SCHIEFE" -msgid "Returns the skewness of a distribution." -msgstr "Враћа степен асиметричности расподеле." +#: scfuncs.hrc:2637 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST" +msgid "The degrees of freedom of the T distribution." +msgstr "Степени слободе Т расподеле." + +#: scfuncs.hrc:2638 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST" +msgid "Mode" +msgstr "Режим" -#. 5EAR2 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2639 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SCHIEFE" -msgid "number " -msgstr "број " - -#. ThhA2 -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SCHIEFE" -msgid "" -"Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments portraying a sample " -"of the distribution." -msgstr "" -"Број 1, број 2, ... су од 1 до 30 бројчаних аргумената који представљају " -"узорак расподеле." +msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST" +msgid "Mode = 1 calculates the one-tailed test, 2 = two-tailed distribution." +msgstr "Режим = 1 израчунава једнострани тест, 2 = двострану расподелу." -#. FR73E -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SKEWP" -msgid "" -"Returns the skewness of a distribution using the population of a random " -"variable." +#: scfuncs.hrc:2645 +msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_2T" +msgid "Returns the two-tailed t-distribution." msgstr "" -#. 4mANZ -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2646 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SKEWP" -msgid "number " -msgstr "број " +msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_2T" +msgid "Number" +msgstr "Број" -#. B8Lxe -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2647 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SKEWP" -msgid "" -"Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments portraying the " -"population." -msgstr "" -"Број 1, број 2,... представљају од 1 до 30 бројчаних аргумената популације." - -#. KMR9H -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_KURT" -msgid "Returns the kurtosis of a distribution." -msgstr "Враћа куртозу расподеле." +msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_2T" +msgid "The value for which the T distribution is to be calculated." +msgstr "Вредност за коју треба израчунати Т расподелу." -#. TL2Gn -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2648 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_KURT" -msgid "number " -msgstr "број " +msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_2T" +msgid "Degrees freedom" +msgstr "степени_слободе" -#. ecmEa -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_KURT" -msgid "" -"Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments, representing a " -"sample of the distribution." -msgstr "" -"Број 1, број 2, ... су од 1 до 30 бројчаних аргумената који представљају " -"узорак расподеле." +#: scfuncs.hrc:2649 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_2T" +msgid "The degrees of freedom of the T distribution." +msgstr "Степени слободе Т расподеле." -#. TrBjK -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GEO_MEAN" -msgid "Returns the geometric mean of a sample." -msgstr "Враћа геометријску средину узорка." +#: scfuncs.hrc:2655 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS" +msgid "Returns the t-distribution." +msgstr "Враћа t-расподелу." -#. DKZ3F -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2656 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GEO_MEAN" -msgid "number " -msgstr "број " +msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS" +msgid "Number" +msgstr "Број" -#. 7gFjD -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2657 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GEO_MEAN" -msgid "" -"Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a " -"sample." -msgstr "" -"Број 1, број 2, ... су од 1 до 30 нумеричких аргумената који представљају " -"узорак." +msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS" +msgid "The value for which the T distribution is to be calculated." +msgstr "Вредност за коју треба израчунати Т расподелу." -#. DqpE7 -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HAR_MEAN" -msgid "Returns the harmonic mean of a sample." -msgstr "Враћа хармонијску средину узорка." +#: scfuncs.hrc:2658 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS" +msgid "Degrees freedom" +msgstr "степени_слободе" -#. wz4FS -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2659 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HAR_MEAN" -msgid "number " -msgstr "број " +msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS" +msgid "The degrees of freedom of the T distribution." +msgstr "Степени слободе Т расподеле." -#. dMfDH -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2660 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HAR_MEAN" -msgid "" -"Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a " -"sample." +msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS" +msgid "Cumulative" +msgstr "Кумулативна" + +#: scfuncs.hrc:2661 +msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS" +msgid "True calculates the cumulative distribution function, false the probability density function." msgstr "" -"Број 1, број 2, ... су од 1 до 30 нумеричких аргумената који представљају " -"узорак." -#. 8phoa -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MODAL_VALUE" -msgid "Returns the most common value in a sample." -msgstr "Враћа најчешћу вредност у узорку." +#: scfuncs.hrc:2667 +msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_RT" +msgid "Returns the right-tailed t-distribution." +msgstr "" -#. hJJEB -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2668 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MODAL_VALUE" -msgid "number " -msgstr "број " +msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_RT" +msgid "Number" +msgstr "Број" -#. zAqoC -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2669 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MODAL_VALUE" -msgid "" -"Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a " -"sample." -msgstr "" -"Број 1, број 2, ... су од 1 до 30 нумеричких аргумената који представљају " -"узорак." +msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_RT" +msgid "The value for which the T distribution is to be calculated." +msgstr "Вредност за коју треба израчунати Т расподелу." -#. LmPxh -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2670 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MS" -msgid "Returns the most common value in a sample." -msgstr "Враћа најчешћу вредност у узорку." +msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_RT" +msgid "Degrees freedom" +msgstr "степени_слободе" -#. 7DLEg -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2671 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MS" -msgid "number " -msgstr "број " +msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_RT" +msgid "The degrees of freedom of the T distribution." +msgstr "Степени слободе Т расподеле." -#. HotPM -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2677 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MS" -msgid "" -"Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a " -"sample." -msgstr "" -"Број 1, број 2, ... су од 1 до 30 нумеричких аргумената који представљају " -"узорак." +msgctxt "SC_OPCODE_T_INV" +msgid "Values of the inverse t-distribution." +msgstr "Вредности инверзне t-расподеле." -#. Xjdhi -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2678 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MULTI" -msgid "Returns the most common value in a sample." -msgstr "Враћа најчешћу вредност у узорку." +msgctxt "SC_OPCODE_T_INV" +msgid "Number" +msgstr "Број" -#. i9nkC -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2679 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MULTI" -msgid "number " -msgstr "број " +msgctxt "SC_OPCODE_T_INV" +msgid "The probability value for which the inverse T distribution is to be calculated." +msgstr "Вредност вероватноће за коју се рачуна инверзну Т расподела." -#. GBa9D -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2680 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MULTI" -msgid "" -"Number 1, number 2, ... are 1 to 254 numerical arguments which portray a " -"sample." -msgstr "" -"Број 1, број 2, ... су од 1 до 30 нумеричких аргумената који представљају " -"узорак." - -#. zDQKS -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MEDIAN" -msgid "Returns the median of a given sample." -msgstr "Враћа медијану датог узорка." +msgctxt "SC_OPCODE_T_INV" +msgid "Degrees freedom" +msgstr "степени_слободе" -#. aDDdR -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2681 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MEDIAN" -msgid "number " -msgstr "број " +msgctxt "SC_OPCODE_T_INV" +msgid "The degrees of freedom of the T distribution." +msgstr "Степени слободе Т расподеле." -#. CC47z -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2687 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MEDIAN" -msgid "" -"Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a " -"sample." -msgstr "" -"Број 1, број 2, ... су од 1 до 30 нумеричких аргумената који представљају " -"узорак." +msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS" +msgid "Values of the left-tailed inverse t-distribution." +msgstr "Вредности инверзне t-расподеле." -#. cnFaw -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENTILE" -msgid "Returns the alpha quantile of a sample." -msgstr "Враћа алфа квантил узорка." +#: scfuncs.hrc:2688 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS" +msgid "Number" +msgstr "Број" -#. VNYow -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2689 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENTILE" -msgid "data" -msgstr "податак" +msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS" +msgid "The probability value for which the inverse T distribution is to be calculated." +msgstr "Вредност вероватноће за коју се рачуна инверзну Т расподела." -#. qi4Do -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENTILE" -msgid "The array of the data in the sample." -msgstr "Потез података узорка." +#: scfuncs.hrc:2690 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS" +msgid "Degrees freedom" +msgstr "степени_слободе" -#. CHAsB -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENTILE" -msgid "Alpha" -msgstr "Алфа" +#: scfuncs.hrc:2691 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS" +msgid "The degrees of freedom of the T distribution." +msgstr "Степени слободе Т расподеле." -#. TG6CG -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENTILE" -msgid "The percentage rate of the quantile between 0 and 1." -msgstr "Процентна стопа квантила између 0 и 1." +#: scfuncs.hrc:2697 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_2T" +msgid "Values of the two-tailed inverse t-distribution." +msgstr "Вредности инверзне t-расподеле." -#. Eswn7 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2698 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC" -msgid "Returns the alpha percentile of a sample." -msgstr "Враћа алфа квантил узорка." +msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_2T" +msgid "Number" +msgstr "Број" -#. JTzeg -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2699 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC" -msgid "data" -msgstr "податак" +msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_2T" +msgid "The probability value for which the inverse T distribution is to be calculated." +msgstr "Вредност вероватноће за коју се рачуна инверзну Т расподела." -#. jBRNr -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2700 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC" -msgid "The array of the data in the sample." -msgstr "Потез података узорка." +msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_2T" +msgid "Degrees freedom" +msgstr "степени_слободе" -#. bGpCE -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2701 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC" -msgid "Alpha" -msgstr "Алфа" +msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_2T" +msgid "The degrees of freedom of the T distribution." +msgstr "Степени слободе Т расподеле." -#. Q5ZsT -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC" -msgid "The percentile value, range 0...1, exclusive." -msgstr "" +#: scfuncs.hrc:2707 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST" +msgid "Values of the F probability distribution." +msgstr "Вредности F расподеле вероватноће." -#. G74ZB -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2708 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENTILE_INC" -msgid "Returns the alpha percentile of a sample." -msgstr "Враћа алфа квантил узорка." +msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST" +msgid "Number" +msgstr "Број" -#. 4mu5P -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2709 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENTILE_INC" -msgid "data" -msgstr "податак" +msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST" +msgid "The value for which the F distribution is to be calculated." +msgstr "Вредност за коју се рачуна F расподела." -#. izBNP -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2710 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENTILE_INC" -msgid "The array of the data in the sample." -msgstr "Потез података узорка." +msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST" +msgid "Degrees freedom 1" +msgstr "степени_слободе_1" -#. jTtDj -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2711 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENTILE_INC" -msgid "Alpha" -msgstr "Алфа" +msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST" +msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." +msgstr "Степени слободе у бројиоцу F расподеле." -#. ibEDF -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENTILE_INC" -msgid "The percentile value, range 0...1, inclusive." -msgstr "" +#: scfuncs.hrc:2712 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST" +msgid "Degrees freedom 2" +msgstr "степени_слободе_2" -#. FaEGB -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_QUARTILE" -msgid "Returns the quartile of a sample." -msgstr "Враћа квартил узорка." +#: scfuncs.hrc:2713 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST" +msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution." +msgstr "Степени слободе у имениоцу F расподеле." -#. meBVi -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2719 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_QUARTILE" -msgid "data" -msgstr "податак" +msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" +msgid "Values of the left tail F probability distribution." +msgstr "Вредности F расподеле вероватноће." -#. CtTMx -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2720 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_QUARTILE" -msgid "The array of the data in the sample." -msgstr "Потез података узорка." +msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" +msgid "Number" +msgstr "Број" -#. Z22Wj -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2721 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_QUARTILE" -msgid "Type" -msgstr "Врста" +msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" +msgid "The value for which the F distribution is to be calculated." +msgstr "Вредност за коју се рачуна F расподела." -#. 5CTGU -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2722 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_QUARTILE" -msgid "" -"The type of the quartile (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50%, 3 = 75%, 4 = MAX)." -msgstr "Врста квартила (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50 %, 3 = 75 %, 4 = MAX)." +msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" +msgid "Degrees freedom 1" +msgstr "степени_слободе_1" -#. pGXno -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2723 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_QUARTILE_EXC" -msgid "Returns the quartile of a sample." -msgstr "Враћа квартил узорка." +msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" +msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." +msgstr "Степени слободе у бројиоцу F расподеле." -#. gD8Po -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2724 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_QUARTILE_EXC" -msgid "data" -msgstr "податак" +msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" +msgid "Degrees freedom 2" +msgstr "степени_слободе_2" -#. MzF5k -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2725 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_QUARTILE_EXC" -msgid "The array of the data in the sample." -msgstr "Потез података узорка." +msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" +msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution." +msgstr "Степени слободе у имениоцу F расподеле." -#. tTHLn -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2726 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_QUARTILE_EXC" -msgid "Type" -msgstr "Врста" +msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" +msgid "Cumulative" +msgstr "Кумулативна" -#. EMAwm -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_QUARTILE_EXC" -msgid "The type of the quartile (1 = 25%, 2 = 50%, 3 = 75%)." +#: scfuncs.hrc:2727 +msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" +msgid "Cumulative distribution function (TRUE) or probability density function (FALSE)." msgstr "" -#. HGVAG -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2733 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_QUARTILE_INC" -msgid "Returns the quartile of a sample." -msgstr "Враћа квартил узорка." +msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT" +msgid "Values of the right tail F probability distribution." +msgstr "Вредности F расподеле вероватноће." -#. oQvo7 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2734 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_QUARTILE_INC" -msgid "data" -msgstr "податак" +msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT" +msgid "Number" +msgstr "Број" -#. LBM5H -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2735 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_QUARTILE_INC" -msgid "The array of the data in the sample." -msgstr "Потез података узорка." +msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT" +msgid "The value for which the F distribution is to be calculated." +msgstr "Вредност за коју се рачуна F расподела." -#. Tmek8 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2736 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_QUARTILE_INC" -msgid "Type" -msgstr "Врста" +msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT" +msgid "Degrees freedom 1" +msgstr "степени_слободе_1" -#. AAqAp -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2737 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_QUARTILE_INC" -msgid "" -"The type of the quartile (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50%, 3 = 75%, 4 = MAX)." -msgstr "Врста квартила (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50 %, 3 = 75 %, 4 = MAX)." - -#. 8MzmX -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LARGE" -msgid "Returns the k-th largest value of a sample." -msgstr "Враћа к-ту највећу вредност из узорка." +msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT" +msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." +msgstr "Степени слободе у бројиоцу F расподеле." -#. NjkSt -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2738 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LARGE" -msgid "data" -msgstr "податак" +msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT" +msgid "Degrees freedom 2" +msgstr "степени_слободе_2" -#. 8pEj9 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2739 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LARGE" -msgid "The array of the data in the sample." -msgstr "Потез података узорка." - -#. tgRLj -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LARGE" -msgid "Rank_c" -msgstr "Ранг_c" - -#. T4jCg -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LARGE" -msgid "The ranking of the value." -msgstr "Ранг вредности." - -#. LADCC -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SMALL" -msgid "Returns the k-th smallest value of a sample." -msgstr "Враћа k-ту најмању вредност из узорка." +msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT" +msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution." +msgstr "Степени слободе у имениоцу F расподеле." -#. HM4CP -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2745 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SMALL" -msgid "data" -msgstr "податак" +msgctxt "SC_OPCODE_F_INV" +msgid "Values of the inverse F distribution." +msgstr "Вредности инверзне F расподеле." -#. gvcWp -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2746 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SMALL" -msgid "The array of the data in the sample." -msgstr "Потез података узорка." +msgctxt "SC_OPCODE_F_INV" +msgid "Number" +msgstr "Број" -#. EmcRE -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2747 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SMALL" -msgid "Rank_c" -msgstr "Ранг_c" +msgctxt "SC_OPCODE_F_INV" +msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calculated." +msgstr "Вредност вероватноће за коју се рачуна инверзна F расподела." -#. 3vjwp -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2748 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SMALL" -msgid "The ranking of the value." -msgstr "Ранг вредности." - -#. Sm2DL -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENT_RANK" -msgid "Returns the percentage rank of a value in a sample." -msgstr "Враћа процентуално рангирање вредности из узорка." +msgctxt "SC_OPCODE_F_INV" +msgid "Degrees freedom 1" +msgstr "степени_слободе_1" -#. nLNGQ -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2749 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENT_RANK" -msgid "data" -msgstr "податак" +msgctxt "SC_OPCODE_F_INV" +msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." +msgstr "Степени слободе у бројиоцу F расподеле." -#. BF6wG -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2750 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENT_RANK" -msgid "The array of the data in the sample." -msgstr "Потез података узорка." +msgctxt "SC_OPCODE_F_INV" +msgid "Degrees freedom 2" +msgstr "степени_слободе_2" -#. YAAoa -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2751 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENT_RANK" -msgid "value" -msgstr "вредност" - -#. vvHCA -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENT_RANK" -msgid "The value for which percentage ranking is to be determined." -msgstr "Вредност за процентуално рангирање." +msgctxt "SC_OPCODE_F_INV" +msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution." +msgstr "Степени слободе у имениоцу F расподеле." -#. E6EKi -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2757 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENT_RANK" -msgid "significance" -msgstr "Значај" - -#. E2gPq -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENT_RANK" -msgid "" -"The number of significant digits for the returned percentage: if omitted, a " -"value of 3 is used." -msgstr "" +msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" +msgid "Values of the inverse left tail F distribution." +msgstr "Вредности инверзне бета расподеле." -#. HfA3n -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC" -msgid "Returns the percentage rank (0..1, exclusive) of a value in a sample." -msgstr "" +#: scfuncs.hrc:2758 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" +msgid "Number" +msgstr "Број" -#. zWLBp -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2759 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC" -msgid "data" -msgstr "податак" +msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" +msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calculated." +msgstr "Вредност вероватноће за коју се рачуна инверзна F расподела." -#. CihyP -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2760 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC" -msgid "The array of the data in the sample." -msgstr "Потез података узорка." +msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" +msgid "Degrees freedom 1" +msgstr "степени_слободе_1" -#. vNnZy -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2761 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC" -msgid "value" -msgstr "вредност" +msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" +msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." +msgstr "Степени слободе у бројиоцу F расподеле." -#. Q2CWj -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2762 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC" -msgid "The value for which percentage ranking is to be determined." -msgstr "Вредност за процентуално рангирање." +msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" +msgid "Degrees freedom 2" +msgstr "степени_слободе_2" -#. FHJCf -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2763 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC" -msgid "significance" -msgstr "Значај" +msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" +msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution." +msgstr "Степени слободе у имениоцу F расподеле." -#. NiWxw -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC" -msgid "" -"The number of significant digits for the returned percentage: if omitted, a " -"value of 3 is used." -msgstr "" +#: scfuncs.hrc:2769 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT" +msgid "Values of the inverse right tail F distribution." +msgstr "Вредности инверзне бета расподеле." -#. NNnDx -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC" -msgid "Returns the percentage rank (0..1, inclusive) of a value in a sample." -msgstr "" +#: scfuncs.hrc:2770 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT" +msgid "Number" +msgstr "Број" -#. MpTU6 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2771 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC" -msgid "data" -msgstr "податак" +msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT" +msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calculated." +msgstr "Вредност вероватноће за коју се рачуна инверзна F расподела." -#. Bttyr -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2772 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC" -msgid "The array of the data in the sample." -msgstr "Потез података узорка." +msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT" +msgid "Degrees freedom 1" +msgstr "степени_слободе_1" -#. Wkry4 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2773 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC" -msgid "value" -msgstr "вредност" +msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT" +msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." +msgstr "Степени слободе у бројиоцу F расподеле." -#. 2aCRr -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2774 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC" -msgid "The value for which percentage ranking is to be determined." -msgstr "Вредност за процентуално рангирање." +msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT" +msgid "Degrees freedom 2" +msgstr "степени_слободе_2" -#. MpjXe -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2775 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC" -msgid "significance" -msgstr "Значај" - -#. We7J8 -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC" -msgid "" -"The number of significant digits for the returned percentage: if omitted, a " -"value of 3 is used." -msgstr "" - -#. 6XSyu -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK" -msgid "Returns the ranking of a value in a sample." -msgstr "Враћа ранг вредности из узорка." +msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT" +msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution." +msgstr "Степени слободе у имениоцу F расподеле." -#. BGAK8 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2781 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK" -msgid "value" -msgstr "вредност" - -#. h344s -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK" -msgid "The value for which the rank is to be determined." -msgstr "Вредност за коју се одређује рангирање." +msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST" +msgid "Returns the right-tail probability of the chi-square distribution." +msgstr "Враћа десну једнострану вероватноћу хи-квадрат расподеле." -#. NBpwx -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2782 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK" -msgid "Data" -msgstr "Податак" +msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST" +msgid "Number" +msgstr "Број" -#. rW53H -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2783 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK" -msgid "The array of the data in the sample." -msgstr "Потез података узорка." +msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST" +msgid "The value for which the chi square distribution is to be calculated." +msgstr "Вредност за коју се рачуна хи-квадрат расподела." -#. GSDpR -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2784 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK" -msgid "Type" -msgstr "Врста" - -#. GYjvL -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK" -msgid "" -"Sequence order: 0 or omitted means descending, any other value than 0 means " -"ascending." -msgstr "" -"Редослед секвенци: 0 или није дефинисан значи растући, било која вредност " -"осим 0 значи опадајући." - -#. ARDZM -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK_EQ" -msgid "" -"Returns the ranking of a value in a sample; if more than one value has the " -"same rank, the top rank of that set of values is returned." -msgstr "" +msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST" +msgid "Degrees freedom" +msgstr "степени_слободе" -#. u8XqB -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2785 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK_EQ" -msgid "value" -msgstr "вредност" +msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST" +msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution." +msgstr "Степени слободе хи-квадрат расподеле." -#. UsHNu -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2791 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK_EQ" -msgid "The value for which the rank is to be determined." -msgstr "Вредност за коју се одређује рангирање." +msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST_MS" +msgid "Returns the right-tail probability of the chi-square distribution." +msgstr "Враћа десну једнострану вероватноћу хи-квадрат расподеле." -#. NEgsM -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2792 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK_EQ" -msgid "Data" -msgstr "Податак" +msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST_MS" +msgid "Number" +msgstr "Број" -#. tgQDC -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2793 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK_EQ" -msgid "The array of the data in the sample." -msgstr "Потез података узорка." +msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST_MS" +msgid "The value for which the chi square distribution is to be calculated." +msgstr "Вредност за коју се рачуна хи-квадрат расподела." -#. GXEkt -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2794 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK_EQ" -msgid "Type" -msgstr "Врста" +msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST_MS" +msgid "Degrees freedom" +msgstr "степени_слободе" -#. D8FFG -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2795 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK_EQ" -msgid "" -"Sequence order: 0 or omitted means descending, any other value than 0 means " -"ascending." -msgstr "" -"Редослед секвенци: 0 или није дефинисан значи растући, било која вредност " -"осим 0 значи опадајући." - -#. ft8j7 -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK_AVG" -msgid "" -"Returns the ranking of a value in a sample; if more than one value has the " -"same rank, the average rank is returned." -msgstr "" +msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST_MS" +msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution." +msgstr "Степени слободе хи-квадрат расподеле." -#. PGnUE -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2802 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK_AVG" -msgid "value" -msgstr "вредност" +msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST" +msgid "Returns left-tail probability of the cumulative distribution function or values of the probability density function of the chi-square distribution." +msgstr "Враћа леву једнострану вероватноћу функције кумулативне расподеле или вредности функције густине вероватноће хи квадрат расподеле." -#. 8DN2G -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2803 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK_AVG" -msgid "The value for which the rank is to be determined." -msgstr "Вредност за коју се одређује рангирање." +msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST" +msgid "Number" +msgstr "Број" -#. ZwCRo -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2804 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK_AVG" -msgid "Data" -msgstr "Податак" +msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST" +msgid "The value for which the probability density function or cumulative distribution function is to be calculated." +msgstr "Вредност за коју се рачуна функција густине вероватноће или кумулативне расподеле." -#. URTpX -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2805 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK_AVG" -msgid "The array of the data in the sample." -msgstr "Потез података узорка." +msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST" +msgid "Degrees of Freedom" +msgstr "Степени слободе" -#. fDjEE -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2806 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK_AVG" -msgid "Type" -msgstr "Врста" +msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST" +msgid "The degrees of freedom of the chi-square distribution." +msgstr "Степени слободе хи-квадрат расподеле." -#. 7JEtc -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2807 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK_AVG" -msgid "" -"Sequence order: 0 or omitted means descending, any other value than 0 means " -"ascending." -msgstr "" -"Редослед секвенци: 0 или није дефинисан значи растући, било која вредност " -"осим 0 значи опадајући." - -#. kaFLJ -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TRIM_MEAN" -msgid "Returns the mean of a sample without including the marginal values." -msgstr "Враћа средњу вредност узорка не укључујући маргиналне вредности." +msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST" +msgid "Cumulative" +msgstr "Кумулативна" -#. CXm3F -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2808 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TRIM_MEAN" -msgid "data" -msgstr "податак" +msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST" +msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function." +msgstr "0 или FALSE (нетачно) израчунава функцију густине вероватноће. Било која друга вредност, TRUE (тачно) или ако је изостављено рачуна функцију кумулативне расподеле. " -#. VuEdJ -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2815 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TRIM_MEAN" -msgid "The array of the data in the sample." -msgstr "Потез података узорка." +msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS" +msgid "Returns left-tail probability of the cumulative distribution function or values of the probability density function of the chi-square distribution." +msgstr "Враћа леву једнострану вероватноћу функције кумулативне расподеле или вредности функције густине вероватноће хи квадрат расподеле." -#. FhdKC -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2816 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TRIM_MEAN" -msgid "Alpha" -msgstr "Алфа" - -#. FkMbg -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TRIM_MEAN" -msgid "The percentage of marginal data that is not to be taken into account." -msgstr "Проценат маргиналних података који не треба рачунати." - -#. Cxmy3 -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROB" -msgid "Returns the discrete probability of an interval." -msgstr "Враћа дискретну вероватноћу интервала." +msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS" +msgid "Number" +msgstr "Број" -#. AwrRV -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2817 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROB" -msgid "data" -msgstr "податак" - -#. J4ACW -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROB" -msgid "The sample data array." -msgstr "Потез података узорка." +msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS" +msgid "The value for which the probability density function or cumulative distribution function is to be calculated." +msgstr "Вредност за коју се рачуна функција густине вероватноће или кумулативне расподеле." -#. oewru -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROB" -msgid "probability" -msgstr "вероватноћа" +#: scfuncs.hrc:2818 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS" +msgid "Degrees of Freedom" +msgstr "Степени слободе" -#. ChWTS -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROB" -msgid "The array of the associated probabilities." -msgstr "Потез придружених вероватноћа." +#: scfuncs.hrc:2819 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS" +msgid "The degrees of freedom of the chi-square distribution." +msgstr "Степени слободе хи-квадрат расподеле." -#. BceaD -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROB" -msgid "Start" -msgstr "Почетак" +#: scfuncs.hrc:2820 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS" +msgid "Cumulative" +msgstr "Кумулативна" -#. vmG95 -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROB" -msgid "The start of the value interval whose probabilities is to be totalled." -msgstr "Почетак интервала вредности за сабирање вероватноћа." +#: scfuncs.hrc:2821 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS" +msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function." +msgstr "0 или FALSE (нетачно) израчунава функцију густине вероватноће. Било која друга вредност, TRUE (тачно) или ако је изостављено рачуна функцију кумулативне расподеле. " -#. maW7F -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROB" -msgid "End" -msgstr "Крај" +#: scfuncs.hrc:2828 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV" +msgid "Values of the inverse of CHIDIST(x; DegreesOfFreedom)." +msgstr "Вредности инверза CHIDIST(x; степени_слободе). " -#. SvvcE -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROB" -msgid "" -"The end of the value interval where the probabilities are to be totalled." -msgstr "Крај интервала вредности за сабирање вероватноћа." +#: scfuncs.hrc:2829 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV" +msgid "Number" +msgstr "Број" -#. uCDdK -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_B" -msgid "Returns the probability of a trial result using binomial distribution." -msgstr "Враћа вероватноћу резултата теста коришћењем биномне расподеле." +#: scfuncs.hrc:2830 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV" +msgid "The probability value for which the inverse chi square distribution is to be calculated." +msgstr "Вредност вероватноће за коју инверзна хи-квадрат расподела треба да буде рачуната." -#. JQERA -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_B" -msgid "trials" -msgstr "тестови" +#: scfuncs.hrc:2831 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV" +msgid "Degrees freedom" +msgstr "степени_слободе" -#. RS4rw -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_B" -msgid "The number of trials." -msgstr "Број тестова." +#: scfuncs.hrc:2832 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV" +msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution." +msgstr "Степени слободе хи-квадрат расподеле." -#. TSKEr -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_B" -msgid "SP" -msgstr "SP" +#: scfuncs.hrc:2839 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV_MS" +msgid "Values of the inverse of CHIDIST(x; DegreesOfFreedom)." +msgstr "Вредности инверза CHIDIST(x; степени_слободе). " -#. oFQuR -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_B" -msgid "The individual probability of a trial result." -msgstr "Појединачна вероватноћа резултата теста." +#: scfuncs.hrc:2840 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV_MS" +msgid "Number" +msgstr "Број" -#. dYEWu -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_B" -msgid "T_1" -msgstr "T_1" +#: scfuncs.hrc:2841 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV_MS" +msgid "The probability value for which the inverse chi square distribution is to be calculated." +msgstr "Вредност вероватноће за коју инверзна хи-квадрат расподела треба да буде рачуната." -#. yzoQh -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_B" -msgid "Lower limit for the number of trials." -msgstr "Доња граница за број тестова." +#: scfuncs.hrc:2842 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV_MS" +msgid "Degrees freedom" +msgstr "степени_слободе" -#. jSrY3 -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_B" -msgid "T_2" -msgstr "T_2" +#: scfuncs.hrc:2843 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV_MS" +msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution." +msgstr "Степени слободе хи-квадрат расподеле." -#. VfCUy -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_B" -msgid "Upper limit for the number of trials." -msgstr "Горња граница за број тестова." +#: scfuncs.hrc:2850 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV" +msgid "Values of the inverse of CHISQDIST(x;DegreesOfFreedom;TRUE())." +msgstr "Вредности инверза CHISQDIST(x;степени_слободе;TRUE())." -#. GDaAW -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PHI" -msgid "" -"Values of the distribution function for a standard normal distribution." -msgstr "Вредности функције расподеле за стандардну нормалну расподелу." +#: scfuncs.hrc:2851 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV" +msgid "Probability" +msgstr "Вероватноћа" -#. EeCo9 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2852 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PHI" -msgid "number" -msgstr "број" +msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV" +msgid "The probability value for which the inverse of the chi square distribution is to be calculated." +msgstr "Вредност вероватноће за коју се рачуна инверзна хи-квадрат расподела." -#. AdUeQ -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PHI" -msgid "" -"The value for which the standard normal distribution is to be calculated." -msgstr "Вредност за коју треба израчунати стандардну нормалну расподелу." +#: scfuncs.hrc:2853 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV" +msgid "Degrees of Freedom" +msgstr "Степени слободе" -#. KWib2 -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAUSS" -msgid "" -"Returns the integral values of the standard normal cumulative distribution." -msgstr "Враћа интегралне вредности стандардне нормалне кумулативне расподеле." +#: scfuncs.hrc:2854 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV" +msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution." +msgstr "Степени слободе хи-квадрат расподеле." -#. EsGoL -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2861 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAUSS" -msgid "Number" -msgstr "Број" +msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV_MS" +msgid "Values of the inverse of CHISQ.DIST(x;DegreesOfFreedom;TRUE())." +msgstr "Вредности инверза CHISQDIST(x;степени_слободе;TRUE())." -#. zMG9B -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAUSS" -msgid "" -"The value for which the integral value of the standard normal distribution " -"is to be calculated." -msgstr "" -"Вредност за коју се рачуна интегрална вредност стандардне нормалне " -"расподеле." +#: scfuncs.hrc:2862 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV_MS" +msgid "Probability" +msgstr "Вероватноћа" -#. QhEU6 -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FISHER" -msgid "Returns the Fisher transformation." -msgstr "Враћа Фишерову трансформацију." +#: scfuncs.hrc:2863 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV_MS" +msgid "The probability value for which the inverse of the chi square distribution is to be calculated." +msgstr "Вредност вероватноће за коју се рачуна инверзна хи-квадрат расподела." -#. FTB3d -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2864 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FISHER" -msgid "Number" -msgstr "Број" +msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV_MS" +msgid "Degrees of Freedom" +msgstr "Степени слободе" -#. DHBFu -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FISHER" -msgid "The value to be transformed (-1 < VALUE < 1)." -msgstr "Вредност коју треба трансформисати (-1 < VALUE < 1)." +#: scfuncs.hrc:2865 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV_MS" +msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution." +msgstr "Степени слободе хи-квадрат расподеле." -#. hjZE2 -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FISHER_INV" -msgid "Returns the inverse of the Fisher transformation." -msgstr "Враћа инверзну Фишерову трансформацију." +#: scfuncs.hrc:2872 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD" +msgid "Converts a random variable to a normalized value." +msgstr "Претвара случајну променљиву у нормализовану вредност." -#. ATXgb -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2873 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FISHER_INV" +msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD" msgid "Number" msgstr "Број" -#. 3NJUM -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FISHER_INV" -msgid "The value that is to be transformed back." -msgstr "Вредност која се враћа на стање пре трансформације." - -#. 9mMbT -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST" -msgid "Values of the binomial distribution." -msgstr "Вредности биномне расподеле." +#: scfuncs.hrc:2874 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD" +msgid "The value to be standardized." +msgstr "Вредност за стандардизацију." -#. vht3h -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST" -msgid "X" -msgstr "" +#: scfuncs.hrc:2875 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD" +msgid "Mean" +msgstr "Средња вредност" -#. hbTMu -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST" -msgid "The number of successes in a series of trials." -msgstr "Број успеха у серији тестова." +#: scfuncs.hrc:2876 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD" +msgid "The mean value used for moving." +msgstr "Средња вредност за померање." -#. r6XJf -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2877 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST" -msgid "trials" -msgstr "тестови" +msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD" +msgid "STDEV" +msgstr "STDEV" -#. SPGgW -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST" -msgid "The total number of trials." -msgstr "Укупан број тестова." +#: scfuncs.hrc:2878 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD" +msgid "The standard deviation used for scaling." +msgstr "Стандардна девијација за скалирање." -#. GPiG4 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2884 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST" -msgid "SP" -msgstr "SP" +msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT" +msgid "Returns the number of permutations for a given number of elements without repetition." +msgstr "Враћа број пермутација за задати број елемената без понављања." -#. 4eWH5 -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST" -msgid "The success probability of a trial." -msgstr "Вероватноћа успеха теста." +#: scfuncs.hrc:2885 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT" +msgid "Count 1" +msgstr "Преброји_1" -#. A97uX -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST" -msgid "C" -msgstr "" +#: scfuncs.hrc:2886 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT" +msgid "The total number of elements." +msgstr "Укупан број елемената." -#. jGm5H -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST" -msgid "" -"Cumulated. C=0 calculates the individual probability, C=1 the cumulated " -"probability." -msgstr "Кумулативно. C=0 рачуна индивидуалну вероватноћу, C=1 кумулативну." +#: scfuncs.hrc:2887 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT" +msgid "Count 2" +msgstr "Преброји_2" -#. koPqC -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2888 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS" -msgid "Values of the binomial distribution." -msgstr "Вредности биномне расподеле." +msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT" +msgid "The selection number taken from the elements." +msgstr "Број селекције узет из елемената." -#. ozHLv -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS" -msgid "X" -msgstr "" +#: scfuncs.hrc:2894 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A" +msgid "Returns the number of permutations for a given number of objects (repetition allowed)." +msgstr "Враћа број пермутација за задати број објеката (дозвољено понављање)." -#. 5JBBN -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2895 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS" -msgid "The number of successes in a series of trials." -msgstr "Број успеха у серији тестова." +msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A" +msgid "Count 1" +msgstr "Преброји_1" -#. jgeBp -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2896 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS" -msgid "trials" -msgstr "тестови" +msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A" +msgid "The total number of elements." +msgstr "Укупан број елемената." -#. vmxod -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2897 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS" -msgid "The total number of trials." -msgstr "Укупан број тестова." +msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A" +msgid "Count 2" +msgstr "Преброји_2" -#. KxbPT -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2898 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS" -msgid "SP" -msgstr "SP" +msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A" +msgid "The selection number taken from the elements." +msgstr "Број селекције узет из елемената." -#. uvJAi -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2904 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS" -msgid "The success probability of a trial." -msgstr "Вероватноћа успеха теста." - -#. KZdVp -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS" -msgid "C" -msgstr "" +msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE" +msgid "Returns a (1-alpha) confidence interval for a normal distribution." +msgstr "Враћа (1 алфа) интервал поверења за нормалну расподелу." -#. cqDAQ -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2905 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS" -msgid "" -"Cumulated. C=0 calculates the individual probability, C=1 the cumulated " -"probability." -msgstr "Кумулативно. C=0 рачуна индивидуалну вероватноћу, C=1 кумулативну." +msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE" +msgid "Alpha" +msgstr "Алфа" -#. qDYt9 -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT" -msgid "Values of the negative binomial distribution." -msgstr "Вредности негативне биномне расподеле." +#: scfuncs.hrc:2906 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE" +msgid "The level of the confidence interval." +msgstr "Ниво интервала поверења." -#. P5GNZ -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT" -msgid "X" -msgstr "" +#: scfuncs.hrc:2907 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE" +msgid "STDEV" +msgstr "STDEV" -#. qVn8X -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT" -msgid "The number of failures in the trial range." -msgstr "Број неуспеха у опсегу тестова." +#: scfuncs.hrc:2908 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE" +msgid "The standard deviation of the population." +msgstr "Стандардна девијација популације." -#. VSaA8 -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT" -msgid "R" -msgstr "" +#: scfuncs.hrc:2909 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE" +msgid "Size" +msgstr "величина" -#. mUx7N -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT" -msgid "The number of successes in the trial sequence." -msgstr "Број успеха у низу тестова." +#: scfuncs.hrc:2910 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE" +msgid "The size of the population." +msgstr "Величина популације." -#. kw3gn -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2916 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT" -msgid "SP" -msgstr "SP" +msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N" +msgid "Returns a (1-alpha) confidence interval for a normal distribution." +msgstr "Враћа (1 алфа) интервал поверења за нормалну расподелу." -#. vpoWb -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2917 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT" -msgid "The success probability of a trial." -msgstr "Вероватноћа успеха теста." +msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N" +msgid "Alpha" +msgstr "Алфа" -#. Kxu2Z -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2918 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS" -msgid "Values of the negative binomial distribution." -msgstr "Вредности негативне биномне расподеле." +msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N" +msgid "The level of the confidence interval." +msgstr "Ниво интервала поверења." -#. zdApd -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS" -msgid "X" -msgstr "" +#: scfuncs.hrc:2919 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N" +msgid "STDEV" +msgstr "STDEV" -#. CGR2p -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2920 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS" -msgid "The number of failures in the trial range." -msgstr "Број неуспеха у опсегу тестова." +msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N" +msgid "The standard deviation of the population." +msgstr "Стандардна девијација популације." -#. xGqVC -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS" -msgid "R" -msgstr "" +#: scfuncs.hrc:2921 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N" +msgid "Size" +msgstr "величина" -#. aYzYE -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2922 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS" -msgid "The number of successes in the trial sequence." -msgstr "Број успеха у низу тестова." +msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N" +msgid "The size of the population." +msgstr "Величина популације." -#. 99zQq -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2928 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS" -msgid "SP" -msgstr "SP" +msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T" +msgid "Returns a (1-alpha) confidence interval for a Student's t distribution." +msgstr "Враћа (1 алфа) интервал поверења за нормалну расподелу." -#. 95mVJ -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2929 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS" -msgid "The success probability of a trial." -msgstr "Вероватноћа успеха теста." +msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T" +msgid "Alpha" +msgstr "Алфа" -#. iGBk2 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2930 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS" -msgid "Cumulative" -msgstr "Кумулативна" +msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T" +msgid "The level of the confidence interval." +msgstr "Ниво интервала поверења." -#. pVNLA -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2931 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS" -msgid "" -"0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or " -"TRUE calculates the cumulative distribution function." -msgstr "" -"0 или FALSE (нетачно) израчунава функцију густине вероватноће. Било која " -"друга вредност, TRUE (тачно) или ако је изостављено рачуна функцију " -"кумулативне расподеле. " +msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T" +msgid "STDEV" +msgstr "STDEV" -#. CTXiQ -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_KRIT_BINOM" -msgid "" -"Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution is" -" greater than or equal to a criterion value." -msgstr "" +#: scfuncs.hrc:2932 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T" +msgid "The standard deviation of the population." +msgstr "Стандардна девијација популације." -#. XcRT5 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2933 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_KRIT_BINOM" -msgid "trials" -msgstr "тестови" +msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T" +msgid "Size" +msgstr "величина" -#. jbLBX -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2934 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_KRIT_BINOM" -msgid "The total number of trials." -msgstr "Укупан број тестова." +msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T" +msgid "The size of the population." +msgstr "Величина популације." -#. mJ64x -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2940 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_KRIT_BINOM" -msgid "SP" -msgstr "SP" +msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST" +msgid "Calculates the probability of observing a z-statistic greater than the one computed based on a sample." +msgstr "Израчунава вероватноћу да z-статистика буде већа од израчунате на узорку." -#. fFbBt -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2941 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_KRIT_BINOM" -msgid "The success probability of a trial." -msgstr "Вероватноћа успеха теста." +msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST" +msgid "Data" +msgstr "Податак" -#. DZMan -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_KRIT_BINOM" -msgid "alpha" -msgstr "алфа" +#: scfuncs.hrc:2942 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST" +msgid "The given sample, drawn from a normally distributed population." +msgstr "Дати узорак извучен из популације са нормалном расподелом." -#. f2yvS -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_KRIT_BINOM" -msgid "The border probability that is attained or exceeded." -msgstr "Гранична вероватноћа која се достиже или прекорачује." +#: scfuncs.hrc:2943 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST" +msgid "mu" +msgstr "ми" -#. XA37e -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_INV" -msgid "" -"Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution is" -" greater than or equal to a criterion value." -msgstr "" +#: scfuncs.hrc:2944 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST" +msgid "The known mean of the population." +msgstr "Позната средина популације." -#. o6B5M -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2945 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_INV" -msgid "trials" -msgstr "тестови" +msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST" +msgid "sigma" +msgstr "сигма" -#. eFjTA -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2946 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_INV" -msgid "The total number of trials." -msgstr "Укупан број тестова." +msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST" +msgid "The known standard deviation of the population. If omitted, the standard deviation of the given sample is used." +msgstr "Позната стандардна девијација популације. Ако је изостављено користи се стандардна девијација датог узорка." -#. ZD4NN -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2952 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_INV" -msgid "SP" -msgstr "SP" +msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS" +msgid "Calculates the probability of observing a z-statistic greater than the one computed based on a sample." +msgstr "Израчунава вероватноћу да z-статистика буде већа од израчунате на узорку." -#. bzRnz -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2953 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_INV" -msgid "The success probability of a trial." -msgstr "Вероватноћа успеха теста." +msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS" +msgid "Data" +msgstr "Податак" -#. RRoYm -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2954 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_INV" -msgid "alpha" -msgstr "алфа" +msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS" +msgid "The given sample, drawn from a normally distributed population." +msgstr "Дати узорак извучен из популације са нормалном расподелом." -#. 7og9F -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2955 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_INV" -msgid "The border probability that is attained or exceeded." -msgstr "Гранична вероватноћа која се достиже или прекорачује." +msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS" +msgid "mu" +msgstr "ми" -#. VYtzW -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST" -msgid "Returns the Poisson distribution." -msgstr "Враћа Пуасонову расподелу." +#: scfuncs.hrc:2956 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS" +msgid "The known mean of the population." +msgstr "Позната средина популације." -#. C27dL -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2957 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST" -msgid "Number" -msgstr "Број" +msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS" +msgid "sigma" +msgstr "сигма" -#. fA8uL -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST" -msgid "The value for which the Poisson distribution is to be calculated." -msgstr "Вредност за коју се рачуна Пуасонова расподела." +#: scfuncs.hrc:2958 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS" +msgid "The known standard deviation of the population. If omitted, the standard deviation of the given sample is used." +msgstr "Позната стандардна девијација популације. Ако је изостављено користи се стандардна девијација датог узорка." -#. yYL3i -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST" -msgid "mean" -msgstr "средина" +#: scfuncs.hrc:2964 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST" +msgid "Returns the chi square independence test." +msgstr "Враћа тест независности хи-квадрат." -#. x3E59 -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST" -msgid "Mean. The mean value of the Poisson distribution." -msgstr "Средња вредност. Средња вредност Пуасонове расподеле." +#: scfuncs.hrc:2965 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST" +msgid "Data B" +msgstr "Податак_B" -#. Bkmd9 -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST" -msgid "Cumulative" -msgstr "Кумулативна" +#: scfuncs.hrc:2966 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST" +msgid "The observed data array." +msgstr "Потез посматраних података." -#. e6doN -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST" -msgid "" -"0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or " -"TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function." +#: scfuncs.hrc:2967 +msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST" +msgid "Data E" msgstr "" -"0 или FALSE (нетачно) израчунава функцију густине вероватноће. Било која " -"друга вредност, TRUE (тачно) или ако је изостављено рачуна функцију " -"кумулативне расподеле. " -#. jqatK -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2968 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS" -msgid "Returns the Poisson distribution." -msgstr "Враћа Пуасонову расподелу." +msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST" +msgid "The expected data array." +msgstr "Потез очекиваних података." -#. VW3cQ -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2974 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS" -msgid "Number" -msgstr "Број" +msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS" +msgid "Returns the chi square independence test." +msgstr "Враћа тест независности хи-квадрат." -#. DrDg3 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2975 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS" -msgid "The value for which the Poisson distribution is to be calculated." -msgstr "Вредност за коју се рачуна Пуасонова расподела." +msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS" +msgid "Data B" +msgstr "Податак_B" -#. 8uKFV -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2976 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS" -msgid "mean" -msgstr "средина" +msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS" +msgid "The observed data array." +msgstr "Потез посматраних података." -#. QGDBf -#: scfuncs.src -#, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS" -msgid "Mean. The mean value of the Poisson distribution." -msgstr "Средња вредност. Средња вредност Пуасонове расподеле." +#: scfuncs.hrc:2977 +msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS" +msgid "Data E" +msgstr "" -#. nYUDN -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2978 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS" -msgid "Cumulative" -msgstr "Кумулативна" +msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS" +msgid "The expected data array." +msgstr "Потез очекиваних података." -#. 3Zkbc -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2984 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS" -msgid "" -"0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or " -"TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function." -msgstr "" -"0 или FALSE (нетачно) израчунава функцију густине вероватноће. Било која " -"друга вредност, TRUE (тачно) или ако је изостављено рачуна функцију " -"кумулативне расподеле. " - -#. HX8BT -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST" -msgid "Values of the normal distribution." -msgstr "Вредности нормалне расподеле." +msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST" +msgid "Calculates the F test." +msgstr "Израчунава F тест." -#. ruqdv -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2985 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST" -msgid "Number" -msgstr "Број" - -#. teTMG -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST" -msgid "The value for which the normal distribution is to be calculated." -msgstr "Вредност за коју се рачуна нормална расподела." - -#. AAF6u -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST" -msgid "Mean" -msgstr "Средња вредност" - -#. gLXgb -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST" -msgid "The mean value. The mean value of the normal distribution." -msgstr "Средња вредност. Средња вредност нормалне расподеле." +msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST" +msgid "Data 1" +msgstr "Податак_1" -#. jyaoS -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2986 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST" -msgid "STDEV" -msgstr "STDEV" - -#. H4xnq -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST" -msgid "Standard deviation. The standard deviation of the normal distribution." -msgstr "Стандардна девијација. Стандардна девијација нормалне расподеле." - -#. wLAAc -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST" -msgid "C" -msgstr "" +msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST" +msgid "The first record array." +msgstr "Потез првог записа." -#. D5j5t -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2987 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST" -msgid "" -"0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or " -"TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function." -msgstr "" -"0 или FALSE (нетачно) израчунава функцију густине вероватноће. Било која " -"друга вредност, TRUE (тачно) или ако је изостављено рачуна функцију " -"кумулативне расподеле. " +msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST" +msgid "Data 2" +msgstr "Податак_2" -#. ByCYK -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2988 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST_MS" -msgid "Values of the normal distribution." -msgstr "Вредности нормалне расподеле." +msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST" +msgid "The second record array." +msgstr "Потез другог записа." -#. Cm8G2 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2994 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST_MS" -msgid "Number" -msgstr "Број" +msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS" +msgid "Calculates the F test." +msgstr "Израчунава F тест." -#. z8e3t -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2995 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST_MS" -msgid "The value for which the normal distribution is to be calculated." -msgstr "Вредност за коју се рачуна нормална расподела." +msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS" +msgid "Data 1" +msgstr "Податак_1" -#. s98CF -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2996 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST_MS" -msgid "Mean" -msgstr "Средња вредност" +msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS" +msgid "The first record array." +msgstr "Потез првог записа." -#. QCkr4 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2997 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST_MS" -msgid "The mean value. The mean value of the normal distribution." -msgstr "Средња вредност. Средња вредност нормалне расподеле." +msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS" +msgid "Data 2" +msgstr "Податак_2" -#. dNLmP -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:2998 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST_MS" -msgid "STDEV" -msgstr "STDEV" +msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS" +msgid "The second record array." +msgstr "Потез другог записа." -#. CZbMF -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3004 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST_MS" -msgid "Standard deviation. The standard deviation of the normal distribution." -msgstr "Стандардна девијација. Стандардна девијација нормалне расподеле." +msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" +msgid "Calculates the T test." +msgstr "Израчунава T тест." -#. p3298 -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST_MS" -msgid "C" -msgstr "" +#: scfuncs.hrc:3005 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" +msgid "Data 1" +msgstr "Податак_1" -#. WTBoX -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3006 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST_MS" -msgid "" -"0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or " -"TRUE calculates the cumulative distribution function." -msgstr "" -"0 или FALSE (нетачно) израчунава функцију густине вероватноће. Било која " -"друга вредност, TRUE (тачно) или ако је изостављено рачуна функцију " -"кумулативне расподеле. " +msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" +msgid "The first record array." +msgstr "Потез првог записа." -#. J2dAy -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_INV" -msgid "Values of the inverse normal distribution." -msgstr "Вредности инверзне нормалне расподеле." +#: scfuncs.hrc:3007 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" +msgid "Data 2" +msgstr "Податак_2" -#. AA3Sw -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3008 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_INV" -msgid "number" -msgstr "број" +msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" +msgid "The second record array." +msgstr "Потез другог записа." -#. Ym4dt -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_INV" -msgid "" -"The probability value for which the inverse normal distribution is to be " -"calculated." -msgstr "Вредност вероватноће за коју се рачуна инверзна нормална расподела." +#: scfuncs.hrc:3009 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" +msgid "Mode" +msgstr "Режим" -#. vuyKA -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3010 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_INV" -msgid "mean" -msgstr "средина" +msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" +msgid "Mode specifies the number of distribution tails to return. 1= one-tailed, 2 = two-tailed distribution" +msgstr "Режим означава број страна расподеле који се враћају. 1 = једнострана, 2 = двострана расподела" -#. u5cmy -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3011 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_INV" -msgid "The mean value. The mean value of the normal distribution." -msgstr "Средња вредност. Средња вредност нормалне расподеле." +msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" +msgid "Type" +msgstr "Врста" -#. nQ8hq -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3012 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_INV" -msgid "STDEV" -msgstr "STDEV" +msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" +msgid "The type of the T test." +msgstr "Врста T теста." -#. wTeR4 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3018 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_INV" -msgid "Standard deviation. The standard deviation of the normal distribution." -msgstr "Стандардна девијација. Стандардна девијација нормалне расподеле." +msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" +msgid "Calculates the T test." +msgstr "Израчунава T тест." -#. XofDG -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3019 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_INV_MS" -msgid "Values of the inverse normal distribution." -msgstr "Вредности инверзне нормалне расподеле." +msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" +msgid "Data 1" +msgstr "Податак_1" -#. BqnjE -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3020 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_INV_MS" -msgid "number" -msgstr "број" +msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" +msgid "The first record array." +msgstr "Потез првог записа." -#. HSxVT -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3021 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_INV_MS" -msgid "" -"The probability value for which the inverse normal distribution is to be " -"calculated." -msgstr "Вредност вероватноће за коју се рачуна инверзна нормална расподела." +msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" +msgid "Data 2" +msgstr "Податак_2" -#. VgUwd -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3022 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_INV_MS" -msgid "mean" -msgstr "средина" +msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" +msgid "The second record array." +msgstr "Потез другог записа." -#. 5gEzb -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3023 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_INV_MS" -msgid "The mean value. The mean value of the normal distribution." -msgstr "Средња вредност. Средња вредност нормалне расподеле." +msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" +msgid "Mode" +msgstr "Режим" -#. W49bq -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3024 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_INV_MS" -msgid "STDEV" -msgstr "STDEV" +msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" +msgid "Mode specifies the number of distribution tails to return. 1= one-tailed, 2 = two-tailed distribution" +msgstr "Режим означава број страна расподеле који се враћају. 1 = једнострана, 2 = двострана расподела" -#. 46oEL -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3025 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_INV_MS" -msgid "Standard deviation. The standard deviation of the normal distribution." -msgstr "Стандардна девијација. Стандардна девијација нормалне расподеле." - -#. PjVFb -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STD_NORM_DIST" -msgid "The values of the standard normal cumulative distribution." -msgstr "Вредности стандардне нормалне кумулативне расподеле." +msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" +msgid "Type" +msgstr "Врста" -#. jVU5k -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3026 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STD_NORM_DIST" -msgid "Number" -msgstr "Број" +msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" +msgid "The type of the T test." +msgstr "Врста T теста." -#. fPBBt -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3032 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STD_NORM_DIST" -msgid "" -"The value for which the standard normal distribution is to be calculated." -msgstr "Вредност за коју треба израчунати стандардну нормалну расподелу." +msgctxt "SC_OPCODE_RSQ" +msgid "Returns the square of the Pearson product moment correlation coefficient." +msgstr "Враћа квадрат Пирсоновог производа момента коефицијента корелације." -#. LXPiK -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS" -msgid "The values of the standard normal distribution." +#: scfuncs.hrc:3033 +msgctxt "SC_OPCODE_RSQ" +msgid "Data Y" msgstr "" -#. E5KMB -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3034 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS" -msgid "Number" -msgstr "Број" +msgctxt "SC_OPCODE_RSQ" +msgid "The Y data array." +msgstr "Потез података за Y." -#. i6WQh -#: scfuncs.src -#, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS" -msgid "" -"The value for which the standard normal distribution is to be calculated." -msgstr "Вредност за коју треба израчунати стандардну нормалну расподелу." +#: scfuncs.hrc:3035 +msgctxt "SC_OPCODE_RSQ" +msgid "Data X" +msgstr "" -#. KRgnF -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3036 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS" -msgid "Cumulative" -msgstr "Кумулативна" +msgctxt "SC_OPCODE_RSQ" +msgid "The X data array." +msgstr "Потез података за X." -#. FFLSQ -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3042 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS" -msgid "" -"0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or " -"TRUE calculates the cumulative distribution function." -msgstr "" -"0 или FALSE (нетачно) израчунава функцију густине вероватноће. Било која " -"друга вредност, TRUE (тачно) или ако је изостављено рачуна функцију " -"кумулативне расподеле. " +msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT" +msgid "Returns the intercept of the linear regression line and the Y axis." +msgstr "Враћа место пресека линије линеарне регресије и Y осе." -#. tEFcE -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_S_NORM_INV" -msgid "Values of the inverse standard normal distribution." -msgstr "Вредности инверзне стандардне нормалне расподеле." +#: scfuncs.hrc:3043 +msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT" +msgid "Data Y" +msgstr "" -#. Jbg2k -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3044 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_S_NORM_INV" -msgid "number" -msgstr "број" +msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT" +msgid "The Y data array." +msgstr "Потез података за Y." -#. TyE9b -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_S_NORM_INV" -msgid "" -"The probability value for which the inverse standard normal distribution is " -"to be calculated." +#: scfuncs.hrc:3045 +msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT" +msgid "Data X" msgstr "" -"Вредност вероватноће за коју се рачуна инверзна стандардна нормална " -"расподела." -#. 7YJ5A -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3046 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_S_NORM_INV_MS" -msgid "Values of the inverse standard normal distribution." -msgstr "Вредности инверзне стандардне нормалне расподеле." +msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT" +msgid "The X data array." +msgstr "Потез података за X." -#. R8j42 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3052 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_S_NORM_INV_MS" -msgid "number" -msgstr "број" +msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE" +msgid "Returns the slope of the linear regression line." +msgstr "Враћа нагиб линије линеарне регресије." -#. LGSNv -#: scfuncs.src -#, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_S_NORM_INV_MS" -msgid "" -"The probability value for which the inverse standard normal distribution is " -"to be calculated." +#: scfuncs.hrc:3053 +msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE" +msgid "Data Y" msgstr "" -"Вредност вероватноће за коју се рачуна инверзна стандардна нормална " -"расподела." - -#. iDtcZ -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST" -msgid "Values of the log normal distribution." -msgstr "Вредности логаритамске нормалне расподеле." -#. jL9xw -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3054 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST" -msgid "Number" -msgstr "Број" +msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE" +msgid "The Y data array." +msgstr "Потез података за Y." -#. o5mro -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST" -msgid "The value for which the log normal distribution is to be calculated." -msgstr "Вредност за коју се рачуна логаритамска нормална расподела." +#: scfuncs.hrc:3055 +msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE" +msgid "Data X" +msgstr "" -#. mY2t3 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3056 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST" -msgid "mean" -msgstr "средина" - -#. 5yLwD -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST" -msgid "" -"The mean value of the log normal distribution. It is set to 0 if omitted." -msgstr "" -"Средња вредност логаритамске нормалне расподеле. Ако је изостављено 0 се " -"подразумева." +msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE" +msgid "The X data array." +msgstr "Потез података за X." -#. LKBFB -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3062 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST" -msgid "STDEV" -msgstr "STDEV" +msgctxt "SC_OPCODE_STEYX" +msgid "Returns the standard error of the linear regression." +msgstr "Враћа стандардну грешку линеарне регресије." -#. Fbt6v -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST" -msgid "" -"The standard deviation of the log normal distribution. It is set to 1 if " -"omitted." +#: scfuncs.hrc:3063 +msgctxt "SC_OPCODE_STEYX" +msgid "Data Y" msgstr "" -"Стандардна девијација логаритамске нормалне расподеле. Ако је изостављено 0 " -"се подразумева." -#. fDwYs -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3064 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST" -msgid "Cumulative" -msgstr "Кумулативна" +msgctxt "SC_OPCODE_STEYX" +msgid "The Y data array." +msgstr "Потез података за Y." -#. HrPap -#: scfuncs.src -#, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST" -msgid "" -"0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or " -"TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function." +#: scfuncs.hrc:3065 +msgctxt "SC_OPCODE_STEYX" +msgid "Data X" msgstr "" -"0 или FALSE (нетачно) израчунава функцију густине вероватноће. Било која " -"друга вредност, TRUE (тачно) или ако је изостављено рачуна функцију " -"кумулативне расподеле. " -#. sfhKo -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3066 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS" -msgid "Values of the log normal distribution." -msgstr "Вредности логаритамске нормалне расподеле." +msgctxt "SC_OPCODE_STEYX" +msgid "The X data array." +msgstr "Потез података за X." -#. kNJmn -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3072 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS" -msgid "Number" -msgstr "Број" +msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON" +msgid "Returns the Pearson product moment correlation coefficient." +msgstr "Враћа Пирсонов производ момента коефицијента корелације." -#. 9hrxk -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3073 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS" -msgid "The value for which the log normal distribution is to be calculated." -msgstr "Вредност за коју се рачуна логаритамска нормална расподела." +msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON" +msgid "Data 1" +msgstr "Податак_1" -#. d8Rqt -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3074 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS" -msgid "mean" -msgstr "средина" +msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON" +msgid "The first record array." +msgstr "Потез првог записа." -#. 86yNb -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3075 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS" -msgid "The mean value of the log normal distribution." -msgstr "Средња вредност. Средња вредност логаритамске нормалне расподеле." +msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON" +msgid "Data 2" +msgstr "Податак_2" -#. v3YWh -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3076 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS" -msgid "STDEV" -msgstr "STDEV" - -#. R4DyD -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS" -msgid "The standard deviation of the log normal distribution." -msgstr "" +msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON" +msgid "The second record array." +msgstr "Потез другог записа." -#. GZGeJ -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3082 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS" -msgid "Cumulative" -msgstr "Кумулативна" +msgctxt "SC_OPCODE_CORREL" +msgid "Returns the correlation coefficient." +msgstr "Враћа коефицијент корелације." -#. GG4NG -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3083 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS" -msgid "" -"0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or " -"TRUE calculates the cumulative distribution function." -msgstr "" -"0 или FALSE (нетачно) израчунава функцију густине вероватноће. Било која " -"друга вредност, TRUE (тачно) или ако је изостављено рачуна функцију " -"кумулативне расподеле. " - -#. CFEkG -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_INV" -msgid "Values of the inverse of the lognormal distribution." -msgstr "Вредности инверза логаритамске нормалне расподеле." +msgctxt "SC_OPCODE_CORREL" +msgid "Data 1" +msgstr "Податак_1" -#. CVdk7 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3084 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_INV" -msgid "number" -msgstr "број" - -#. 8BgnN -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_INV" -msgid "" -"The probability value for which the inverse log normal distribution is to be" -" calculated." -msgstr "" -"Вредност вероватноће за коју се рачуна инверзна логаритамска нормална " -"расподела." +msgctxt "SC_OPCODE_CORREL" +msgid "The first record array." +msgstr "Потез првог записа." -#. ePCMs -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3085 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_INV" -msgid "mean" -msgstr "средина" - -#. DAyCh -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_INV" -msgid "Mean value. The mean value of the log normal distribution." -msgstr "Средња вредност. Средња вредност логаритамске нормалне расподеле." +msgctxt "SC_OPCODE_CORREL" +msgid "Data 2" +msgstr "Податак_2" -#. 2uvVv -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3086 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_INV" -msgid "STDEV" -msgstr "STDEV" - -#. 8hDQh -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_INV" -msgid "" -"Standard deviation. The standard deviation of the log normal distribution." -msgstr "" -"Стандардна девијација. Стандардна девијација логаритамске нормалне " -"расподеле." +msgctxt "SC_OPCODE_CORREL" +msgid "The second record array." +msgstr "Потез другог записа." -#. BLrZx -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3092 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_INV_MS" -msgid "Values of the inverse of the lognormal distribution." -msgstr "Вредности инверза логаритамске нормалне расподеле." +msgctxt "SC_OPCODE_COVAR" +msgid "Calculates the population covariance." +msgstr "Израчунава коваријансу." -#. GEYNB -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3093 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_INV_MS" -msgid "number" -msgstr "број" +msgctxt "SC_OPCODE_COVAR" +msgid "Data 1" +msgstr "Податак_1" -#. S7SnG -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3094 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_INV_MS" -msgid "" -"The probability value for which the inverse log normal distribution is to be" -" calculated." -msgstr "" -"Вредност вероватноће за коју се рачуна инверзна логаритамска нормална " -"расподела." +msgctxt "SC_OPCODE_COVAR" +msgid "The first record array." +msgstr "Потез првог записа." -#. dBE2x -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3095 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_INV_MS" -msgid "mean" -msgstr "средина" +msgctxt "SC_OPCODE_COVAR" +msgid "Data 2" +msgstr "Податак_2" -#. toBNz -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3096 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_INV_MS" -msgid "Mean value. The mean value of the log normal distribution." -msgstr "Средња вредност. Средња вредност логаритамске нормалне расподеле." +msgctxt "SC_OPCODE_COVAR" +msgid "The second record array." +msgstr "Потез другог записа." -#. RYZ3s -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3102 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_INV_MS" -msgid "STDEV" -msgstr "STDEV" +msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P" +msgid "Calculates the population covariance." +msgstr "Израчунава коваријансу." -#. Z5qbE -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3103 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_INV_MS" -msgid "" -"Standard deviation. The standard deviation of the log normal distribution." -msgstr "" -"Стандардна девијација. Стандардна девијација логаритамске нормалне " -"расподеле." - -#. yqvs4 -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXP_DIST" -msgid "Values of the exponential distribution." -msgstr "Вредности експоненцијалне расподеле." +msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P" +msgid "Data 1" +msgstr "Податак_1" -#. jLmbo -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3104 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXP_DIST" -msgid "Number" -msgstr "Број" +msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P" +msgid "The first record array." +msgstr "Потез првог записа." -#. tXa9V -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXP_DIST" -msgid "The value to which the exponential distribution is to be calculated." -msgstr "Вредност за коју се рачуна експоненцијална расподела." +#: scfuncs.hrc:3105 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P" +msgid "Data 2" +msgstr "Податак_2" -#. BfE2q -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXP_DIST" -msgid "lambda" -msgstr "ламбда" +#: scfuncs.hrc:3106 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P" +msgid "The second record array." +msgstr "Потез другог записа." -#. CdGFQ -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXP_DIST" -msgid "The parameters of the exponential distribution." -msgstr "Параметри експоненцијалне расподеле." +#: scfuncs.hrc:3112 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S" +msgid "Calculates the sample covariance." +msgstr "Израчунава коваријансу." -#. ntQYz -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXP_DIST" -msgid "C" -msgstr "" +#: scfuncs.hrc:3113 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S" +msgid "Data 1" +msgstr "Податак_1" -#. SAeZQ -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXP_DIST" -msgid "Cumulated. C=0 calculates the density function, C=1 the distribution." -msgstr "Кумулативно. C=0 рачуна функцију густине, C=1 расподелу." +#: scfuncs.hrc:3114 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S" +msgid "The first record array." +msgstr "Потез првог записа." -#. MnN5h -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3115 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXP_DIST_MS" -msgid "Values of the exponential distribution." -msgstr "Вредности експоненцијалне расподеле." +msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S" +msgid "Data 2" +msgstr "Податак_2" -#. CP9L9 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3116 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXP_DIST_MS" -msgid "Number" -msgstr "Број" +msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S" +msgid "The second record array." +msgstr "Потез другог записа." -#. zBqfZ -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3122 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXP_DIST_MS" -msgid "The value to which the exponential distribution is to be calculated." -msgstr "Вредност за коју се рачуна експоненцијална расподела." +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST" +msgid "Returns a value along a linear regression" +msgstr "Враћа вредност дуж линеарне регресије" -#. dcpkB -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3123 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXP_DIST_MS" -msgid "lambda" -msgstr "ламбда" +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST" +msgid "Value" +msgstr "Вредност" -#. uEW4j -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3124 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXP_DIST_MS" -msgid "The parameters of the exponential distribution." -msgstr "Параметри експоненцијалне расподеле." +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST" +msgid "The X value for which the Y value on the regression linear is to be calculated." +msgstr "Вредност X за коју се рачуна вредност Y на регресионој прави." -#. irqCE -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXP_DIST_MS" -msgid "C" +#: scfuncs.hrc:3125 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST" +msgid "Data Y" msgstr "" -#. hBBg4 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3126 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXP_DIST_MS" -msgid "Cumulated. C=0 calculates the density function, C=1 the distribution." -msgstr "Кумулативно. C=0 рачуна функцију густине, C=1 расподелу." +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST" +msgid "The Y data array." +msgstr "Потез података за Y." -#. Dwgyj -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST" -msgid "" -"Returns the value of the probability density function or the cumulative " -"distribution function for the Gamma distribution." +#: scfuncs.hrc:3127 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST" +msgid "Data X" msgstr "" -"Враћа вредност функције густине вероватноће или кумулативне расподеле за " -"Гама расподелу." -#. QQYFN -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3128 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST" -msgid "Number" -msgstr "Број" +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST" +msgid "The X data array." +msgstr "Потез података за X." -#. pWA6v -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST" -msgid "The value for which the gamma distribution is to be calculated." -msgstr "Вредност за коју се рачуна гама расподела." +#: scfuncs.hrc:3134 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" +msgid "Calculates future value(s) using additive Exponential Smoothing algorithm." +msgstr "" -#. FzTA5 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3135 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST" -msgid "alpha" -msgstr "алфа" +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" +msgid "Target" +msgstr "Одредиште" -#. CFyjm -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST" -msgid "The Alpha parameter of the Gamma distribution." -msgstr "Алфа параметар гама расподеле." +#: scfuncs.hrc:3136 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" +msgid "The date (array) for which you want to predict a value." +msgstr "" -#. S7DFF -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST" -msgid "beta" -msgstr "бета" +#: scfuncs.hrc:3137 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" +msgid "Values" +msgstr "Вредности" -#. iPpoB -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST" -msgid "The Beta parameter of the Gamma distribution." -msgstr "Бета параметар гама расподеле." +#: scfuncs.hrc:3138 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" +msgid "The data array from which you want to forecast." +msgstr "" -#. uosrg -#: scfuncs.src -#, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST" -msgid "Cumulative" -msgstr "Кумулативна" +#: scfuncs.hrc:3139 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" +msgid "Timeline" +msgstr "" -#. ht7XG -#: scfuncs.src -#, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST" -msgid "" -"0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or " -"TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function." +#: scfuncs.hrc:3140 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" +msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." msgstr "" -"0 или FALSE (нетачно) израчунава функцију густине вероватноће. Било која " -"друга вредност, TRUE (тачно) или ако је изостављено рачуна функцију " -"кумулативне расподеле. " -#. J2LBe -#: scfuncs.src -#, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" -msgid "" -"Returns the value of the probability density function or the cumulative " -"distribution function for the Gamma distribution." +#: scfuncs.hrc:3141 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" +msgid "Period length" msgstr "" -"Враћа вредност функције густине вероватноће или кумулативне расподеле за " -"Гама расподелу." -#. eAvoj -#: scfuncs.src -#, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" -msgid "Number" -msgstr "Број" +#: scfuncs.hrc:3142 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" +msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern." +msgstr "" -#. PRm2C -#: scfuncs.src -#, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" -msgid "The value for which the gamma distribution is to be calculated." -msgstr "Вредност за коју се рачуна гама расподела." +#: scfuncs.hrc:3143 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" +msgid "Data completion" +msgstr "" + +#: scfuncs.hrc:3144 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" +msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates." +msgstr "" -#. FBF3R -#: scfuncs.src -#, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" -msgid "alpha" -msgstr "алфа" +#: scfuncs.hrc:3145 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" +msgid "Aggregation" +msgstr "" -#. wFNaJ -#: scfuncs.src -#, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" -msgid "The Alpha parameter of the Gamma distribution." -msgstr "Алфа параметар гама расподеле." +#: scfuncs.hrc:3146 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" +msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values." +msgstr "" -#. zYa2F -#: scfuncs.src -#, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" -msgid "beta" -msgstr "бета" +#: scfuncs.hrc:3152 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" +msgid "Calculates future value(s) using multiplicative Exponential Smoothing algorithm." +msgstr "" -#. R23pP -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3153 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" -msgid "The Beta parameter of the Gamma distribution." -msgstr "Бета параметар гама расподеле." +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" +msgid "Target" +msgstr "Одредиште" -#. HNqUP -#: scfuncs.src -#, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" -msgid "Cumulative" -msgstr "Кумулативна" +#: scfuncs.hrc:3154 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" +msgid "The date (array) for which you want to predict a value." +msgstr "" -#. Pccbq -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3155 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" -msgid "" -"0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or " -"TRUE calculates the cumulative distribution function." +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" +msgid "Values" +msgstr "Вредности" + +#: scfuncs.hrc:3156 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" +msgid "The data array from which you want to forecast." msgstr "" -"0 или FALSE (нетачно) израчунава функцију густине вероватноће. Било која " -"друга вредност, TRUE (тачно) или ако је изостављено рачуна функцију " -"кумулативне расподеле. " -#. AEFZu -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_INV" -msgid "Values of the inverse gamma distribution." -msgstr "Вредности инверзне гама расподеле." +#: scfuncs.hrc:3157 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" +msgid "Timeline" +msgstr "" -#. yyDFd -#: scfuncs.src -#, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_INV" -msgid "Number" -msgstr "Број" +#: scfuncs.hrc:3158 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" +msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." +msgstr "" -#. DG2j5 -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_INV" -msgid "" -"The probability value for which the inverse gamma distribution is to be " -"calculated." -msgstr "Вредност вероватноће за коју се рачуна инверзна гама расподела." +#: scfuncs.hrc:3159 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" +msgid "Period length" +msgstr "" -#. nRAd9 -#: scfuncs.src -#, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_INV" -msgid "alpha" -msgstr "алфа" +#: scfuncs.hrc:3160 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" +msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern." +msgstr "" -#. L8i9D -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_INV" -msgid "The Alpha (shape) parameter of the Gamma distribution." -msgstr "Алфа (облик) параметар гама расподеле." +#: scfuncs.hrc:3161 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" +msgid "Data completion" +msgstr "" -#. dT2iC -#: scfuncs.src -#, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_INV" -msgid "beta" -msgstr "бета" +#: scfuncs.hrc:3162 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" +msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates." +msgstr "" -#. GSGaW -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_INV" -msgid "The Beta (scale) parameter of the Gamma distribution." -msgstr "Бета параметар гама расподеле (скалирање)." +#: scfuncs.hrc:3163 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" +msgid "Aggregation" +msgstr "" -#. c5bh8 -#: scfuncs.src -#, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS" -msgid "Values of the inverse gamma distribution." -msgstr "Вредности инверзне гама расподеле." +#: scfuncs.hrc:3164 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" +msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values." +msgstr "" -#. YjrAw -#: scfuncs.src -#, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS" -msgid "Number" -msgstr "Број" +#: scfuncs.hrc:3170 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" +msgid "Returns a prediction interval at the specified target value(s) for additive Exponential Smoothing method" +msgstr "" -#. Cw8FD -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3171 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS" -msgid "" -"The probability value for which the inverse gamma distribution is to be " -"calculated." -msgstr "Вредност вероватноће за коју се рачуна инверзна гама расподела." +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" +msgid "Target" +msgstr "Одредиште" -#. ntdqY -#: scfuncs.src -#, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS" -msgid "alpha" -msgstr "алфа" +#: scfuncs.hrc:3172 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" +msgid "The date (array) for which you want to predict a value." +msgstr "" -#. Wbu4x -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3173 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS" -msgid "The Alpha (shape) parameter of the Gamma distribution." -msgstr "Алфа (облик) параметар гама расподеле." +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" +msgid "Values" +msgstr "Вредности" -#. pWEsE -#: scfuncs.src -#, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS" -msgid "beta" -msgstr "бета" +#: scfuncs.hrc:3174 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" +msgid "The data array from which you want to forecast." +msgstr "" -#. 63oQS -#: scfuncs.src -#, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS" -msgid "The Beta (scale) parameter of the Gamma distribution." -msgstr "Бета параметар гама расподеле (скалирање)." +#: scfuncs.hrc:3175 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" +msgid "Timeline" +msgstr "" -#. 8sFFo -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_LN" -msgid "Returns the natural logarithm of the gamma function." -msgstr "Враћа природни логаритам гама функције." +#: scfuncs.hrc:3176 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" +msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." +msgstr "" -#. 6jSBV -#: scfuncs.src -#, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_LN" -msgid "Number" -msgstr "Број" +#: scfuncs.hrc:3177 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" +msgid "Confidence level" +msgstr "" -#. QesMN -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_LN" -msgid "" -"The value for which the natural logarithm of the gamma function is to be " -"calculated." -msgstr "Вредност за коју се рачуна природни логаритам гама функције." +#: scfuncs.hrc:3178 +#, c-format +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" +msgid "Confidence level (default 0.95); value 0 to 1 (exclusive) for 0 to 100% calculated prediction interval." +msgstr "" -#. ykGpv -#: scfuncs.src -#, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_LN_MS" -msgid "Returns the natural logarithm of the gamma function." -msgstr "Враћа природни логаритам гама функције." +#: scfuncs.hrc:3179 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" +msgid "Period length" +msgstr "" -#. sCXBt -#: scfuncs.src -#, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_LN_MS" -msgid "Number" -msgstr "Број" +#: scfuncs.hrc:3180 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" +msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern." +msgstr "" -#. kVDAx -#: scfuncs.src -#, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_LN_MS" -msgid "" -"The value for which the natural logarithm of the gamma function is to be " -"calculated." -msgstr "Вредност за коју се рачуна природни логаритам гама функције." +#: scfuncs.hrc:3181 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" +msgid "Data completion" +msgstr "" -#. o2KmH -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA" -msgid "Returns the value of the Gamma function." -msgstr "Враћа вредност гама функције." +#: scfuncs.hrc:3182 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" +msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates." +msgstr "" -#. wVsen -#: scfuncs.src -#, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA" -msgid "Number" -msgstr "Број" +#: scfuncs.hrc:3183 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" +msgid "Aggregation" +msgstr "" -#. SsqEz -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA" -msgid "The value for which the Gamma function is to be calculated." -msgstr "Вредност за коју се рачуна гама расподела." +#: scfuncs.hrc:3184 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" +msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values." +msgstr "" -#. gYC5A -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST" -msgid "Values of the beta distribution." -msgstr "Вредности бета расподеле." +#: scfuncs.hrc:3190 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" +msgid "Returns a prediction interval at the specified target value(s) for multiplicative Exponential Smoothing method" +msgstr "" -#. PP3oK -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3191 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST" -msgid "number" -msgstr "број" +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" +msgid "Target" +msgstr "Одредиште" -#. N2pNF -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST" -msgid "The value for which the beta distribution is to be calculated." -msgstr "Вредност за коју се рачуна бета расподела." +#: scfuncs.hrc:3192 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" +msgid "The date (array) for which you want to predict a value." +msgstr "" -#. GRFN8 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3193 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST" -msgid "alpha" -msgstr "алфа" +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" +msgid "Values" +msgstr "Вредности" -#. t4UxQ -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST" -msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution." -msgstr "Алфа параметар бета расподеле." +#: scfuncs.hrc:3194 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" +msgid "The data array from which you want to forecast." +msgstr "" -#. 9VYAB -#: scfuncs.src -#, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST" -msgid "beta" -msgstr "бета" +#: scfuncs.hrc:3195 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" +msgid "Timeline" +msgstr "" -#. BCXHw -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST" -msgid "The Beta parameter of the Beta distribution." -msgstr "Бета параметар бета расподеле." +#: scfuncs.hrc:3196 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" +msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." +msgstr "" -#. qABcA -#: scfuncs.src -#, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST" -msgid "Start" -msgstr "Почетак" +#: scfuncs.hrc:3197 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" +msgid "Confidence level" +msgstr "" -#. tMQ4q -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST" -msgid "The starting value for the value interval of the distribution." -msgstr "Почетна вредност за вредност интервала расподеле." +#: scfuncs.hrc:3198 +#, c-format +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" +msgid "Confidence level (default 0.95); value 0 to 1 (exclusive) for 0 to 100% calculated prediction interval." +msgstr "" -#. b2fY4 -#: scfuncs.src -#, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST" -msgid "End" -msgstr "Крај" +#: scfuncs.hrc:3199 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" +msgid "Period length" +msgstr "" -#. CTHaB -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST" -msgid "The final value for the value interval of the distribution." -msgstr "Крајња вредност за вредност интервала расподеле." +#: scfuncs.hrc:3200 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" +msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern." +msgstr "" -#. XmoSD -#: scfuncs.src -#, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST" -msgid "Cumulative" -msgstr "Кумулативна" +#: scfuncs.hrc:3201 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" +msgid "Data completion" +msgstr "" -#. gEEpE -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST" -msgid "" -"0 or FALSE for probability density function, any other value or TRUE or " -"omitted for cumulative distribution function." +#: scfuncs.hrc:3202 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" +msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates." msgstr "" -"0 или FALSE (нетачно) за функцију густине вероватноће. Било која друга " -"вредност, TRUE (тачно) или ако је изостављено даје функцију кумулативне " -"расподеле. " -#. SGNL3 -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV" -msgid "Values of the inverse beta distribution." -msgstr "Вредности инверзне бета расподеле." +#: scfuncs.hrc:3203 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" +msgid "Aggregation" +msgstr "" -#. cEvdh -#: scfuncs.src -#, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV" -msgid "number" -msgstr "број" +#: scfuncs.hrc:3204 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" +msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values." +msgstr "" -#. XWPAz -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV" -msgid "" -"The probability value for which the inverse beta distribution is to be " -"calculated." -msgstr "Вредност вероватноће за коју се рачуна инверзна бета расподела." +#: scfuncs.hrc:3210 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" +msgid "Calculates the number of samples in period (season) using additive Exponential Triple Smoothing algorithm." +msgstr "" -#. NtVgH -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3211 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV" -msgid "alpha" -msgstr "алфа" +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" +msgid "Values" +msgstr "Вредности" -#. BXzLp -#: scfuncs.src -#, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV" -msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution." -msgstr "Алфа параметар бета расподеле." +#: scfuncs.hrc:3212 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" +msgid "The data array from which you want to forecast." +msgstr "" -#. rs7UE -#: scfuncs.src -#, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV" -msgid "beta" -msgstr "бета" +#: scfuncs.hrc:3213 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" +msgid "Timeline" +msgstr "" -#. EmN9H -#: scfuncs.src -#, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV" -msgid "The Beta parameter of the Beta distribution." -msgstr "Бета параметар бета расподеле." +#: scfuncs.hrc:3214 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" +msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." +msgstr "" -#. woZJK -#: scfuncs.src -#, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV" -msgid "Start" -msgstr "Почетак" +#: scfuncs.hrc:3215 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" +msgid "Data completion" +msgstr "" -#. bufxU -#: scfuncs.src -#, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV" -msgid "The starting value for the value interval of the distribution." -msgstr "Почетна вредност за вредност интервала расподеле." +#: scfuncs.hrc:3216 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" +msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates." +msgstr "" -#. 5o4Cp -#: scfuncs.src -#, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV" -msgid "End" -msgstr "Крај" +#: scfuncs.hrc:3217 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" +msgid "Aggregation" +msgstr "" -#. shvws -#: scfuncs.src -#, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV" -msgid "The final value for the value interval of the distribution." -msgstr "Крајња вредност за вредност интервала расподеле." +#: scfuncs.hrc:3218 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" +msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values." +msgstr "" -#. fmrBv -#: scfuncs.src -#, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" -msgid "Values of the beta distribution." -msgstr "Вредности бета расподеле." +#: scfuncs.hrc:3224 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" +msgid "Returns statistical value(s) using additive Exponential Smoothing algorithm." +msgstr "" -#. e4eCE -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3225 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" -msgid "number" -msgstr "број" +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" +msgid "Values" +msgstr "Вредности" -#. 2hHy5 -#: scfuncs.src -#, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" -msgid "The value for which the beta distribution is to be calculated." -msgstr "Вредност за коју се рачуна бета расподела." +#: scfuncs.hrc:3226 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" +msgid "The data array from which you want to forecast." +msgstr "" -#. N2nwi -#: scfuncs.src -#, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" -msgid "alpha" -msgstr "алфа" +#: scfuncs.hrc:3227 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" +msgid "Timeline" +msgstr "" -#. CeHje -#: scfuncs.src -#, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" -msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution." -msgstr "Алфа параметар бета расподеле." +#: scfuncs.hrc:3228 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" +msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." +msgstr "" -#. p6LE4 -#: scfuncs.src -#, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" -msgid "beta" -msgstr "бета" +#: scfuncs.hrc:3229 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" +msgid "Statistic type" +msgstr "" -#. mmFuq -#: scfuncs.src -#, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" -msgid "The Beta parameter of the Beta distribution." -msgstr "Бета параметар бета расподеле." +#: scfuncs.hrc:3230 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" +msgid "Value (1-9) or array of values, indicating which statistic will be returned for the calculated forecast" +msgstr "" -#. JTcaz -#: scfuncs.src -#, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" -msgid "Cumulative" -msgstr "Кумулативна" +#: scfuncs.hrc:3231 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" +msgid "Period length" +msgstr "" -#. AunmK -#: scfuncs.src -#, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" -msgid "" -"0 or FALSE for probability density function, any other value or TRUE or " -"omitted for cumulative distribution function." +#: scfuncs.hrc:3232 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" +msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern." msgstr "" -"0 или FALSE (нетачно) за функцију густине вероватноће. Било која друга " -"вредност, TRUE (тачно) или ако је изостављено даје функцију кумулативне " -"расподеле. " -#. wFiCx -#: scfuncs.src -#, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" -msgid "Start" -msgstr "Почетак" +#: scfuncs.hrc:3233 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" +msgid "Data completion" +msgstr "" -#. ZoySw -#: scfuncs.src -#, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" -msgid "The starting value for the value interval of the distribution." -msgstr "Почетна вредност за вредност интервала расподеле." +#: scfuncs.hrc:3234 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" +msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates." +msgstr "" -#. 6FLGB -#: scfuncs.src -#, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" -msgid "End" -msgstr "Крај" +#: scfuncs.hrc:3235 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" +msgid "Aggregation" +msgstr "" -#. PkN3y -#: scfuncs.src -#, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" -msgid "The final value for the value interval of the distribution." -msgstr "Крајња вредност за вредност интервала расподеле." +#: scfuncs.hrc:3236 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" +msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values." +msgstr "" -#. 5fG8w -#: scfuncs.src -#, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV_MS" -msgid "Values of the inverse beta distribution." -msgstr "Вредности инверзне бета расподеле." +#: scfuncs.hrc:3242 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" +msgid "Returns statistical value(s) using multiplicative Exponential Smoothing algorithm." +msgstr "" -#. sF3PF -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3243 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV_MS" -msgid "number" -msgstr "број" +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" +msgid "Values" +msgstr "Вредности" -#. QoxJV -#: scfuncs.src -#, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV_MS" -msgid "" -"The probability value for which the inverse beta distribution is to be " -"calculated." -msgstr "Вредност вероватноће за коју се рачуна инверзна бета расподела." +#: scfuncs.hrc:3244 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" +msgid "The data array from which you want to forecast." +msgstr "" -#. 3KKUd -#: scfuncs.src -#, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV_MS" -msgid "alpha" -msgstr "алфа" +#: scfuncs.hrc:3245 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" +msgid "Timeline" +msgstr "" -#. rmtCV -#: scfuncs.src -#, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV_MS" -msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution." -msgstr "Алфа параметар бета расподеле." +#: scfuncs.hrc:3246 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" +msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." +msgstr "" -#. VDbkG -#: scfuncs.src -#, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV_MS" -msgid "beta" -msgstr "бета" +#: scfuncs.hrc:3247 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" +msgid "Statistic type" +msgstr "" -#. G5yCr -#: scfuncs.src -#, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV_MS" -msgid "The Beta parameter of the Beta distribution." -msgstr "Бета параметар бета расподеле." +#: scfuncs.hrc:3248 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" +msgid "Value (1-9) or array of values, indicating which statistic will be returned for the calculated forecast" +msgstr "" -#. VGPEX -#: scfuncs.src -#, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV_MS" -msgid "Start" -msgstr "Почетак" +#: scfuncs.hrc:3249 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" +msgid "Period length" +msgstr "" -#. mxAqD -#: scfuncs.src -#, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV_MS" -msgid "The starting value for the value interval of the distribution." -msgstr "Почетна вредност за вредност интервала расподеле." +#: scfuncs.hrc:3250 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" +msgid "Number of samples in period (default 1); length of the seasonal pattern." +msgstr "" -#. kNWBv -#: scfuncs.src -#, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV_MS" -msgid "End" -msgstr "Крај" +#: scfuncs.hrc:3251 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" +msgid "Data completion" +msgstr "" -#. FChyc -#: scfuncs.src -#, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV_MS" -msgid "The final value for the value interval of the distribution." -msgstr "Крајња вредност за вредност интервала расподеле." +#: scfuncs.hrc:3252 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" +msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates." +msgstr "" -#. GUzMR -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL" -msgid "Returns the values of the Weibull distribution." -msgstr "Враћа вредности Вејбулове расподеле." +#: scfuncs.hrc:3253 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" +msgid "Aggregation" +msgstr "" -#. CBQyS -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3254 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" +msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values." +msgstr "" + +#: scfuncs.hrc:3260 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL" -msgid "Number" -msgstr "Број" +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN" +msgid "Returns a value along a linear regression" +msgstr "Враћа вредност дуж линеарне регресије" -#. Epkef -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL" -msgid "The value for which the Weibull distribution is to be calculated." -msgstr "Вредност за коју се рачуна Вејбулова расподела." +#: scfuncs.hrc:3261 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN" +msgid "Value" +msgstr "Вредност" -#. ynNsL -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3262 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL" -msgid "Alpha" -msgstr "Алфа" +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN" +msgid "The X value for which the Y value on the regression linear is to be calculated." +msgstr "Вредност X за коју се рачуна вредност Y на регресионој прави." -#. Vkx8o -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL" -msgid "The Alpha parameter of the Weibull distribution." -msgstr "Алфа параметар Вејбулове расподеле." +#: scfuncs.hrc:3263 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN" +msgid "Data Y" +msgstr "" -#. emF9W -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3264 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL" -msgid "beta" -msgstr "бета" - -#. e5K6m -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL" -msgid "The Beta parameter of the Weibull distribution." -msgstr "Бета параметар Вејбулове расподеле." +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN" +msgid "The Y data array." +msgstr "Потез података за Y." -#. BEmkp -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL" -msgid "C" +#: scfuncs.hrc:3265 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN" +msgid "Data X" msgstr "" -#. qfQC5 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3266 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL" -msgid "Cumulated. C=0 calculates the density function, C=1 the distribution." -msgstr "Кумулативно. C=0 рачуна функцију густине, C=1 расподелу." +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN" +msgid "The X data array." +msgstr "Потез података за X." -#. nELNw -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3272 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL_MS" -msgid "Returns the values of the Weibull distribution." -msgstr "Враћа вредности Вејбулове расподеле." +msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" +msgid "Returns the reference to a cell as text." +msgstr "Враћа референцу за ћелију као текст." -#. 2UTEk -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3273 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL_MS" -msgid "Number" -msgstr "Број" +msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" +msgid "Row" +msgstr "Ред" -#. AktHN -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3274 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL_MS" -msgid "The value for which the Weibull distribution is to be calculated." -msgstr "Вредност за коју се рачуна Вејбулова расподела." +msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" +msgid "The row number of the cell." +msgstr "Број реда ћелије." -#. DAkNG -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3275 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL_MS" -msgid "Alpha" -msgstr "Алфа" +msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" +msgid "Column" +msgstr "Колона" -#. B8d9C -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3276 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL_MS" -msgid "The Alpha parameter of the Weibull distribution." -msgstr "Алфа параметар Вејбулове расподеле." +msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" +msgid "The column number of the cell." +msgstr "Број колоне ћелије." -#. gixtr -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3277 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL_MS" -msgid "beta" -msgstr "бета" +msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" +msgid "ABS" +msgstr "ABS" -#. Hk43B -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3278 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL_MS" -msgid "The Beta parameter of the Weibull distribution." -msgstr "Бета параметар Вејбулове расподеле." +msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" +msgid "Specifies whether absolute or relative referencing is to be used." +msgstr "Одређује да ли се користи апсолутно или релативно референцирање." -#. xCFmZ -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL_MS" -msgid "C" -msgstr "" +#: scfuncs.hrc:3279 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" +msgid "A1" +msgstr "A1" -#. xfeAm -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3280 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL_MS" -msgid "Cumulated. C=0 calculates the density function, C=1 the distribution." -msgstr "Кумулативно. C=0 рачуна функцију густине, C=1 расподелу." +msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" +msgid "The reference style: 0 or FALSE means R1C1 style, any other value or omitted means A1 style." +msgstr "Стил референце: 0 или FALSE означавају стил R1C1, остале вредности или изостављена вредност дају стил A1." -#. QaZqL -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" -msgid "Values of the hypergeometric distribution." -msgstr "Вредности хипергеометријске расподеле." +#: scfuncs.hrc:3281 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" +msgid "Sheet" +msgstr "Лист" -#. yFADo -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" -msgid "X" -msgstr "" +#: scfuncs.hrc:3282 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" +msgid "The spreadsheet name of the cell reference." +msgstr "Назив таблице за референцу на ћелију." -#. AGjwo -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" -msgid "The number of successes in the sample." -msgstr "Број успеха у узорку." +#: scfuncs.hrc:3288 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_AREAS" +msgid "Returns the number of individual ranges that belong to a (multiple) range." +msgstr "Враћа број засебних опсега који припадају (вишеструком) опсегу." -#. PKMux -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" -msgid "n_sample" -msgstr "n_узорак" +#: scfuncs.hrc:3289 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_AREAS" +msgid "Reference" +msgstr "Референца" -#. RiQoz -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" -msgid "The size of the sample." -msgstr "Величина узорка." +#: scfuncs.hrc:3290 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_AREAS" +msgid "The reference to a (multiple) range." +msgstr "Референца на (вишеструки) опсег." -#. MkdHA -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" -msgid "successes" -msgstr "успеси" +#: scfuncs.hrc:3296 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_CHOOSE" +msgid "Selects a value from a list of up to 30 value arguments." +msgstr "Бира вредност из листе од максимално 30 аргумената вредности." -#. SG2ni -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" -msgid "The number of successes in the population." -msgstr "Број успеха у популацији." +#: scfuncs.hrc:3297 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_CHOOSE" +msgid "Index" +msgstr "Индекс" -#. Hj8KD -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" -msgid "n_population" -msgstr "n_популација" +#: scfuncs.hrc:3298 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_CHOOSE" +msgid "The index of the value (1..30) selected." +msgstr "Изабран индекс вредности (1..30)." -#. DiXtG -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" -msgid "The population size." -msgstr "Величина популације." +#: scfuncs.hrc:3299 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_CHOOSE" +msgid "Value " +msgstr "Вредност" -#. NrySx -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3300 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" -msgid "Values of the hypergeometric distribution." -msgstr "Вредности хипергеометријске расподеле." +msgctxt "SC_OPCODE_CHOOSE" +msgid "Value 1, value 2,... The list of arguments from which a value is chosen." +msgstr "Вредност 1, вредност 2,... Листа аргумената из којих се бира вредност." -#. CWebk -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" -msgid "X" -msgstr "" +#: scfuncs.hrc:3306 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_COLUMN" +msgid "Returns the internal column number of a reference." +msgstr "Враћа интерни број колоне референце." -#. TE4fd -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3307 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" -msgid "The number of successes in the sample." -msgstr "Број успеха у узорку." +msgctxt "SC_OPCODE_COLUMN" +msgid "Reference" +msgstr "Референца" -#. ere3G -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3308 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" -msgid "n_sample" -msgstr "n_узорак" +msgctxt "SC_OPCODE_COLUMN" +msgid "The reference to a cell or a range." +msgstr "Референца на ћелију или опсег." -#. wCdJV -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3314 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" -msgid "The size of the sample." -msgstr "Величина узорка." +msgctxt "SC_OPCODE_ROW" +msgid "Defines the internal row number of a reference." +msgstr "Одређује интерни број реда референце." -#. T3dYo -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3315 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" -msgid "successes" -msgstr "успеси" +msgctxt "SC_OPCODE_ROW" +msgid "Reference" +msgstr "Референца" -#. URKVE -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3316 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" -msgid "The number of successes in the population." -msgstr "Број успеха у популацији." +msgctxt "SC_OPCODE_ROW" +msgid "The reference to a cell or a range." +msgstr "Референца на ћелију или опсег." -#. zA2UH -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3322 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" -msgid "n_population" -msgstr "n_популација" +msgctxt "SC_OPCODE_SHEET" +msgid "Returns the internal sheet number of a reference or a string." +msgstr "Враћа интерни број листа референце или низа." -#. pKTeU -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3323 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" -msgid "The population size." -msgstr "Величина популације." +msgctxt "SC_OPCODE_SHEET" +msgid "Reference" +msgstr "Референца" -#. 9oTFF -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3324 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" -msgid "Cumulative" -msgstr "Кумулативна" +msgctxt "SC_OPCODE_SHEET" +msgid "The reference to a cell or a range or the character string of a sheet name." +msgstr "Референца на ћелију, опсег или ниска са називом листа." -#. GnYoW -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" -msgid "" -"Cumulated. TRUE calculates the cumulative distribution function, FALSE the " -"probability mass function." -msgstr "" +#: scfuncs.hrc:3330 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_COLUMNS" +msgid "Returns the number of columns in an array or reference." +msgstr "Враћа број колона у потезу или референци." -#. aBR7j -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST" -msgid "Returns the t-distribution." -msgstr "Враћа t-расподелу." +#: scfuncs.hrc:3331 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_COLUMNS" +msgid "Array" +msgstr "Потези (матрице)" -#. Ch8Df -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3332 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST" -msgid "Number" -msgstr "Број" +msgctxt "SC_OPCODE_COLUMNS" +msgid "The array (reference) for which the number of columns is to be determined." +msgstr "Потез (референца) за који се одређује број колона." -#. FtooD -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST" -msgid "The value for which the T distribution is to be calculated." -msgstr "Вредност за коју треба израчунати Т расподелу." +#: scfuncs.hrc:3338 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_ROWS" +msgid "Returns the number of rows in a reference or array." +msgstr "Враћа број редова у референци или потезу." -#. NwrRe -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST" -msgid "degrees_freedom" -msgstr "степени_слободе" +#: scfuncs.hrc:3339 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_ROWS" +msgid "Array" +msgstr "Потези (матрице)" -#. siAhb -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST" -msgid "The degrees of freedom of the T distribution." -msgstr "Степени слободе Т расподеле." +#: scfuncs.hrc:3340 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_ROWS" +msgid "The array (reference) for which the number of rows is to be determined." +msgstr "Потез (референца) за који се одређује број редова." -#. X68By -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3346 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST" -msgid "mode" -msgstr "режим" +msgctxt "SC_OPCODE_SHEETS" +msgid "Returns the number of sheets of a given reference. If no parameter has been entered, the total number of sheets in the document is returned." +msgstr "Враћа број листова задате референце. Ако параметар није унет, враћа укупан број листова у документу." -#. vo2yx -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST" -msgid "Mode = 1 calculates the one-tailed test, 2 = two-tailed distribution." -msgstr "Режим = 1 израчунава једнострани тест, 2 = двострану расподелу." +#: scfuncs.hrc:3347 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_SHEETS" +msgid "Reference" +msgstr "Референца" -#. ZmTtY -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST_2T" -msgid "Returns the two-tailed t-distribution." -msgstr "" +#: scfuncs.hrc:3348 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_SHEETS" +msgid "The reference to a cell or a range." +msgstr "Референца на ћелију или опсег." -#. dFbBx -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3354 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST_2T" -msgid "Number" -msgstr "Број" +msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" +msgid "Horizontal search and reference to the cells located below." +msgstr "Водоравна претрага и референца на ћелије које се налазе испод." -#. wTZsj -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3355 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST_2T" -msgid "The value for which the T distribution is to be calculated." -msgstr "Вредност за коју треба израчунати Т расподелу." +msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" +msgid "Search criterion" +msgstr "Критеријум претраге" -#. 7eYzJ -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3356 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST_2T" -msgid "degrees_freedom" -msgstr "степени_слободе" +msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" +msgid "The value to be found in the first row." +msgstr "Вредност која треба да се нађе у првом реду." -#. wrpVJ -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3357 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST_2T" -msgid "The degrees of freedom of the T distribution." -msgstr "Степени слободе Т расподеле." +msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" +msgid "Array" +msgstr "Потези (матрице)" -#. RApKn -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3358 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST_MS" -msgid "Returns the t-distribution." -msgstr "Враћа t-расподелу." +msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" +msgid "The array or the range for the reference." +msgstr "Потез или опсег за референцу." -#. GTs7M -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3359 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST_MS" -msgid "Number" -msgstr "Број" +msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" +msgid "Index" +msgstr "Индекс" -#. uDwYg -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3360 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST_MS" -msgid "The value for which the T distribution is to be calculated." -msgstr "Вредност за коју треба израчунати Т расподелу." +msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" +msgid "The row index in the array." +msgstr "Индекс реда у потезу." -#. fwCTZ -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3361 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST_MS" -msgid "degrees_freedom" -msgstr "степени_слободе" +msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" +msgid "Sorted" +msgstr "поређано" -#. wsRRT -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3362 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST_MS" -msgid "The degrees of freedom of the T distribution." -msgstr "Степени слободе Т расподеле." +msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" +msgid "If the value is TRUE or not given, the search row of the array must be sorted in ascending order." +msgstr "Ако је вредност TRUE или није задата, ред претраге у потезу мора бити у растући." -#. 6c3X7 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3368 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST_MS" -msgid "cumulative" -msgstr "Кумулативна" +msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" +msgid "Vertical search and reference to indicated cells." +msgstr "Вертикална претрага и референца на назначене ћелије." -#. qGXyZ -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST_MS" -msgid "" -"True calculates the cumulative distribution function, false the probability " -"density function." -msgstr "" +#: scfuncs.hrc:3369 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" +msgid "Search criterion" +msgstr "Критеријум претраге" -#. Fi25S -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST_RT" -msgid "Returns the right-tailed t-distribution." -msgstr "" +#: scfuncs.hrc:3370 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" +msgid "The value to be found in the first column." +msgstr "Вредност која треба да буде нађена у првој колони." -#. GDjb3 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3371 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST_RT" -msgid "Number" -msgstr "Број" +msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" +msgid "Array" +msgstr "Потези (матрице)" -#. PAcAL -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3372 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST_RT" -msgid "The value for which the T distribution is to be calculated." -msgstr "Вредност за коју треба израчунати Т расподелу." +msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" +msgid "The array or range for referencing." +msgstr "Потез или опсег за референцирање." -#. pEtCy -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3373 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST_RT" -msgid "degrees_freedom" -msgstr "степени_слободе" +msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" +msgid "Index" +msgstr "Индекс" -#. iygPG -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3374 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST_RT" -msgid "The degrees of freedom of the T distribution." -msgstr "Степени слободе Т расподеле." +msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" +msgid "Column index number in the array." +msgstr "Број индекса колоне у потезу." -#. wCHcZ -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_INV" -msgid "Values of the inverse t-distribution." -msgstr "Вредности инверзне t-расподеле." +#: scfuncs.hrc:3375 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" +msgid "Sort order" +msgstr "редослед ређања" -#. ZYQzk -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3376 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_INV" -msgid "number" -msgstr "број" +msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" +msgid "If the value is TRUE or not given, the search column of the array must be sorted in ascending order." +msgstr "Ако је вредност TRUE или није задата, колона претраге у потезу мора бити растућа." -#. ttcsx -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_INV" -msgid "" -"The probability value for which the inverse T distribution is to be " -"calculated." -msgstr "Вредност вероватноће за коју се рачуна инверзну Т расподела." +#: scfuncs.hrc:3382 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" +msgid "Returns a reference to a cell from a defined range." +msgstr "Враћа референцу на ћелију из дефинисаног опсега." -#. Ejo9Q -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3383 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_INV" -msgid "degrees_freedom" -msgstr "степени_слободе" +msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" +msgid "Reference" +msgstr "Референца" -#. vPiDr -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3384 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_INV" -msgid "The degrees of freedom of the T distribution." -msgstr "Степени слободе Т расподеле." +msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" +msgid "The reference to a (multiple) range." +msgstr "Референца на (вишеструки) опсег." -#. 9HYDL -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3385 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_INV_MS" -msgid "Values of the left-tailed inverse t-distribution." -msgstr "Вредности инверзне t-расподеле." +msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" +msgid "Row" +msgstr "Ред" + +#: scfuncs.hrc:3386 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" +msgid "The row in the range." +msgstr "Ред у опсегу." -#. QiNZv -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3387 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_INV_MS" -msgid "number" -msgstr "број" +msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" +msgid "Column" +msgstr "Колона" -#. KCUVa -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3388 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_INV_MS" -msgid "" -"The probability value for which the inverse T distribution is to be " -"calculated." -msgstr "Вредност вероватноће за коју се рачуна инверзну Т расподела." +msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" +msgid "The column in the range." +msgstr "Колона у опсегу." -#. M4cqZ -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3389 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_INV_MS" -msgid "degrees_freedom" -msgstr "степени_слободе" +msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" +msgid "Range" +msgstr "Опсег" -#. CnT5p -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3390 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_INV_MS" -msgid "The degrees of freedom of the T distribution." -msgstr "Степени слободе Т расподеле." +msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" +msgid "The index of the subrange if referring to a multiple range." +msgstr "Индекс подопсега уколико је опсег вишеструки." -#. x53DU -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3396 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_INV_2T" -msgid "Values of the two-tailed inverse t-distribution." -msgstr "Вредности инверзне t-расподеле." +msgctxt "SC_OPCODE_INDIRECT" +msgid "Returns the contents of a cell that is referenced in text form." +msgstr "Враћа садржај ћелије која је референцирана у текстуалној форми." -#. V5DiK -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3397 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_INV_2T" -msgid "number" -msgstr "број" +msgctxt "SC_OPCODE_INDIRECT" +msgid "Reference" +msgstr "Референца" -#. oAjdN -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3398 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_INV_2T" -msgid "" -"The probability value for which the inverse T distribution is to be " -"calculated." -msgstr "Вредност вероватноће за коју се рачуна инверзну Т расподела." +msgctxt "SC_OPCODE_INDIRECT" +msgid "The cell whose contents are to be evaluated is to be referenced in text form (e.g. \"A1\")." +msgstr "Ћелија чији садржај се процењује ће бити референцирана у текстуалној форми (нпр. „A1“)." -#. iCQGJ -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3399 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_INV_2T" -msgid "degrees_freedom" -msgstr "степени_слободе" +msgctxt "SC_OPCODE_INDIRECT" +msgid "A1" +msgstr "A1" -#. Co9rG -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3400 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_INV_2T" -msgid "The degrees of freedom of the T distribution." -msgstr "Степени слободе Т расподеле." - -#. s3meN -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST" -msgid "Values of the F probability distribution." -msgstr "Вредности F расподеле вероватноће." +msgctxt "SC_OPCODE_INDIRECT" +msgid "The reference style: 0 or FALSE means R1C1 style, any other value or omitted means A1 style." +msgstr "Стил референце: 0 или FALSE означавају стил R1C1, остале вредности или изостављена вредност дају стил A1." -#. VTGXK -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3406 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST" -msgid "Number" -msgstr "Број" - -#. votVg -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST" -msgid "The value for which the F distribution is to be calculated." -msgstr "Вредност за коју се рачуна F расподела." - -#. 4dp5w -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST" -msgid "degrees_freedom_1" -msgstr "степени_слободе_1" - -#. AvDsC -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST" -msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." -msgstr "Степени слободе у бројиоцу F расподеле." - -#. Kf475 -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST" -msgid "degrees_freedom_2" -msgstr "степени_слободе_2" - -#. MBqrp -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST" -msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution." -msgstr "Степени слободе у имениоцу F расподеле." +msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP" +msgid "Determines a value in a vector by comparison to values in another vector." +msgstr "Одређује вредност у вектору упоређујући вредност из другог вектора." -#. AF9q9 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3407 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST_LT" -msgid "Values of the left tail F probability distribution." -msgstr "Вредности F расподеле вероватноће." +msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP" +msgid "Search criterion" +msgstr "Критеријум претраге" -#. jMA98 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3408 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST_LT" -msgid "Number" -msgstr "Број" +msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP" +msgid "The value to be used for comparison." +msgstr "Вредност за поређење." -#. QDCrF -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3409 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST_LT" -msgid "The value for which the F distribution is to be calculated." -msgstr "Вредност за коју се рачуна F расподела." +msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP" +msgid "Search vector" +msgstr "Вектор претраге" -#. bQHxk -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3410 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST_LT" -msgid "degrees_freedom_1" -msgstr "степени_слободе_1" +msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP" +msgid "The vector (row or column) in which to search." +msgstr "Вектор (ред или колона) за претрагу." -#. HGA63 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3411 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST_LT" -msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." -msgstr "Степени слободе у бројиоцу F расподеле." +msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP" +msgid "Result vector" +msgstr "вектор_резултата" -#. mJUvC -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3412 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST_LT" -msgid "degrees_freedom_2" -msgstr "степени_слободе_2" +msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP" +msgid "The vector (row or range) from which the value is to be determined." +msgstr "Вектор (ред или колона) из које се одређује вредност." -#. HMWuD -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3418 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST_LT" -msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution." -msgstr "Степени слободе у имениоцу F расподеле." +msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" +msgid "Defines a position in a array after comparing values." +msgstr "Дефинише позицију у потезу након поређења вредности." -#. YveW6 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3419 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST_LT" -msgid "cumulative" -msgstr "Кумулативна" - -#. ZfYFb -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST_LT" -msgid "" -"Cumulative distribution function (TRUE) or probability density function " -"(FALSE)." -msgstr "" +msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" +msgid "Search criterion" +msgstr "Критеријум претраге" -#. ErSfK -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3420 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST_RT" -msgid "Values of the right tail F probability distribution." -msgstr "Вредности F расподеле вероватноће." +msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" +msgid "The value to be used for comparison." +msgstr "Вредност за поређење." -#. CvS9V -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3421 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST_RT" -msgid "Number" -msgstr "Број" +msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" +msgid "Lookup array" +msgstr "потез_претраге" -#. nSNDP -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3422 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST_RT" -msgid "The value for which the F distribution is to be calculated." -msgstr "Вредност за коју се рачуна F расподела." +msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" +msgid "The array (range) in which the search is made." +msgstr "Потез (опсег) за вршење претраге." -#. dRsjd -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3423 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST_RT" -msgid "degrees_freedom_1" -msgstr "степени_слободе_1" +msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" +msgid "Type" +msgstr "Врста" -#. L37sA -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3424 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST_RT" -msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." -msgstr "Степени слободе у бројиоцу F расподеле." +msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" +msgid "Type can take the value 1, 0 or -1 and determines the criteria are to be used for comparison purposes." +msgstr "Врста може да има вредност 1, 0 или -1 и одређује критеријум који ће бити употребљен у сврху упоређивања." -#. jKDmC -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3430 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST_RT" -msgid "degrees_freedom_2" -msgstr "степени_слободе_2" +msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" +msgid "Returns a reference which has been moved in relation to the starting point." +msgstr "Враћа референцу која је била померена у односу на тачку почетка." -#. giWzU -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3431 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST_RT" -msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution." -msgstr "Степени слободе у имениоцу F расподеле." - -#. 7fami -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV" -msgid "Values of the inverse F distribution." -msgstr "Вредности инверзне F расподеле." +msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" +msgid "Reference" +msgstr "Референца" -#. 5dA9C -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3432 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV" -msgid "number" -msgstr "број" - -#. kaMDL -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV" -msgid "" -"The probability value for which the inverse F distribution is to be " -"calculated." -msgstr "Вредност вероватноће за коју се рачуна инверзна F расподела." +msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" +msgid "The reference (cell) from which to base the movement." +msgstr "Референца (поље) као основа за померање." -#. nbT9F -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3433 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV" -msgid "degrees_freedom_1" -msgstr "степени_слободе_1" +msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" +msgid "Rows" +msgstr "Ред" -#. JeNVX -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3434 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV" -msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." -msgstr "Степени слободе у бројиоцу F расподеле." +msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" +msgid "The number of rows to be moved either up or down." +msgstr "Број редова за померање било горе било доле." -#. ghEBq -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3435 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV" -msgid "degrees_freedom_2" -msgstr "степени_слободе_2" +msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" +msgid "Columns" +msgstr "Колона" -#. eTQec -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3436 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV" -msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution." -msgstr "Степени слободе у имениоцу F расподеле." +msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" +msgid "The number of columns that are to be moved to the left or to the right." +msgstr "Број колона за померање улево или удесно." -#. NG3Ae -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3437 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV_LT" -msgid "Values of the inverse left tail F distribution." -msgstr "Вредности инверзне бета расподеле." +msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" +msgid "Height" +msgstr "Висина" -#. LxyBf -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3438 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV_LT" -msgid "number" -msgstr "број" +msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" +msgid "The number of rows of the moved reference." +msgstr "Број редова померене референце." -#. uAxKV -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3439 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV_LT" -msgid "" -"The probability value for which the inverse F distribution is to be " -"calculated." -msgstr "Вредност вероватноће за коју се рачуна инверзна F расподела." +msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" +msgid "Width" +msgstr "Ширина" -#. hYDCL -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3440 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV_LT" -msgid "degrees_freedom_1" -msgstr "степени_слободе_1" +msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" +msgid "The number of columns in the moved reference." +msgstr "Број колона у помереној референци." -#. trAHt -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3446 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV_LT" -msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." -msgstr "Степени слободе у бројиоцу F расподеле." +msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE" +msgid "Returns a number corresponding to an error type" +msgstr "Враћа број који одговара врсти грешке" -#. oSsAV -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3447 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV_LT" -msgid "degrees_freedom_2" -msgstr "степени_слободе_2" +msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE" +msgid "Reference" +msgstr "Референца" -#. pBMGr -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3448 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV_LT" -msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution." -msgstr "Степени слободе у имениоцу F расподеле." +msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE" +msgid "The reference (cell) in which the error occurred." +msgstr "Референца (ћелија) у коме је грешка настала." + +#: scfuncs.hrc:3454 +msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE_ODF" +msgid "Returns a number corresponding to one of the error values or #N/A if no error exists" +msgstr "" -#. FNJLX -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3455 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV_RT" -msgid "Values of the inverse right tail F distribution." -msgstr "Вредности инверзне бета расподеле." +msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE_ODF" +msgid "Expression" +msgstr "Израз1" + +#: scfuncs.hrc:3456 +msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE_ODF" +msgid "The error value whose identifying number you want to find. Can be the actual error value or a reference to a cell that you want to test." +msgstr "" -#. sKGBA -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3462 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV_RT" -msgid "number" -msgstr "број" +msgctxt "SC_OPCODE_STYLE" +msgid "Applies a Style to the formula cell." +msgstr "Примењује стил на ћелију формуле." -#. AUsVW -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3463 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV_RT" -msgid "" -"The probability value for which the inverse F distribution is to be " -"calculated." -msgstr "Вредност вероватноће за коју се рачуна инверзна F расподела." +msgctxt "SC_OPCODE_STYLE" +msgid "Style" +msgstr "Стил" -#. fZUP4 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3464 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV_RT" -msgid "degrees_freedom_1" -msgstr "степени_слободе_1" +msgctxt "SC_OPCODE_STYLE" +msgid "The name of the Style to be applied." +msgstr "Име стила који ће бити примењен." -#. qoRdj -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3465 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV_RT" -msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." -msgstr "Степени слободе у бројиоцу F расподеле." +msgctxt "SC_OPCODE_STYLE" +msgid "Time" +msgstr "Време" -#. qTHRt -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3466 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV_RT" -msgid "degrees_freedom_2" -msgstr "степени_слободе_2" +msgctxt "SC_OPCODE_STYLE" +msgid "The time (in seconds) that the Style is to remain valid." +msgstr "Време (у секундама) за које ће стил остати исправан." -#. GtMfA -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3467 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV_RT" -msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution." -msgstr "Степени слободе у имениоцу F расподеле." +msgctxt "SC_OPCODE_STYLE" +msgid "Style 2" +msgstr "Стил2" -#. vxoik -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_DIST" -msgid "Returns the right-tail probability of the chi-square distribution." -msgstr "Враћа десну једнострану вероватноћу хи-квадрат расподеле." +#: scfuncs.hrc:3468 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_STYLE" +msgid "The style to be applied after time expires." +msgstr "Стил за примену након истека времена." -#. PaHyU -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3474 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_DIST" -msgid "Number" -msgstr "Број" +msgctxt "SC_OPCODE_DDE" +msgid "Result of a DDE link." +msgstr "Резултат DDE везе." -#. cp3v7 -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_DIST" -msgid "The value for which the chi square distribution is to be calculated." -msgstr "Вредност за коју се рачуна хи-квадрат расподела." +#: scfuncs.hrc:3475 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_DDE" +msgid "Server" +msgstr "сервер" -#. CTdnK -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3476 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_DIST" -msgid "degrees_freedom" -msgstr "степени_слободе" +msgctxt "SC_OPCODE_DDE" +msgid "The name of the server application." +msgstr "Име програма на серверу." -#. PhZkM -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_DIST" -msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution." -msgstr "Степени слободе хи-квадрат расподеле." +#: scfuncs.hrc:3477 +msgctxt "SC_OPCODE_DDE" +msgid "Topic/file" +msgstr "" -#. WPgvG -#: scfuncs.src -#, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_DIST_MS" -msgid "Returns the right-tail probability of the chi-square distribution." -msgstr "Враћа десну једнострану вероватноћу хи-квадрат расподеле." +#: scfuncs.hrc:3478 +msgctxt "SC_OPCODE_DDE" +msgid "The topic or name of the file." +msgstr "" -#. DdsYc -#: scfuncs.src -#, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_DIST_MS" -msgid "Number" -msgstr "Број" +#: scfuncs.hrc:3479 +msgctxt "SC_OPCODE_DDE" +msgid "Item/range" +msgstr "" -#. k7Fdy -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3480 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_DIST_MS" -msgid "The value for which the chi square distribution is to be calculated." -msgstr "Вредност за коју се рачуна хи-квадрат расподела." +msgctxt "SC_OPCODE_DDE" +msgid "The item or range from which data is to be taken." +msgstr "Опсег из којег се узима податак." -#. a256r -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3481 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_DIST_MS" -msgid "degrees_freedom" -msgstr "степени_слободе" +msgctxt "SC_OPCODE_DDE" +msgid "Mode" +msgstr "Режим" -#. KsiBD -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3482 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_DIST_MS" -msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution." -msgstr "Степени слободе хи-квадрат расподеле." +msgctxt "SC_OPCODE_DDE" +msgid "Defines how data is to be converted to numbers." +msgstr "Дефинише како се податак бити претвара у бројеве." -#. mZ2cD -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_DIST" -msgid "" -"Returns left-tail probability of the cumulative distribution function or " -"values of the probability density function of the chi-square distribution." +#: scfuncs.hrc:3488 +msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK" +msgid "Construct a Hyperlink." msgstr "" -"Враћа леву једнострану вероватноћу функције кумулативне расподеле или " -"вредности функције густине вероватноће хи квадрат расподеле." -#. LDQP2 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3489 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_DIST" -msgid "Number" -msgstr "Број" +msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK" +msgid "URL" +msgstr "УРЛ" -#. TsD8L -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_DIST" -msgid "" -"The value for which the probability density function or cumulative " -"distribution function is to be calculated." +#: scfuncs.hrc:3490 +msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK" +msgid "The clickable URL." msgstr "" -"Вредност за коју се рачуна функција густине вероватноће или кумулативне " -"расподеле." - -#. euq3f -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_DIST" -msgid "Degrees of Freedom" -msgstr "Степени слободе" - -#. H3o9v -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_DIST" -msgid "The degrees of freedom of the chi-square distribution." -msgstr "Степени слободе хи-квадрат расподеле." -#. trLWE -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3491 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_DIST" -msgid "Cumulative" -msgstr "Кумулативна" +msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK" +msgid "Cell text" +msgstr "Текст ћелије" -#. dwsqB -#: scfuncs.src -#, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_DIST" -msgid "" -"0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or " -"TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function." +#: scfuncs.hrc:3492 +msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK" +msgid "The cell text to be displayed." msgstr "" -"0 или FALSE (нетачно) израчунава функцију густине вероватноће. Било која " -"друга вредност, TRUE (тачно) или ако је изостављено рачуна функцију " -"кумулативне расподеле. " -#. gFozo -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3498 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS" -msgid "" -"Returns left-tail probability of the cumulative distribution function or " -"values of the probability density function of the chi-square distribution." -msgstr "" -"Враћа леву једнострану вероватноћу функције кумулативне расподеле или " -"вредности функције густине вероватноће хи квадрат расподеле." +msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA" +msgid "Extracts value(s) from a pivot table." +msgstr "Издваја вредности из пивот табеле." -#. uCmzL -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3499 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS" -msgid "Number" -msgstr "Број" +msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA" +msgid "Data field" +msgstr "Поље за податак" -#. 9DsCA -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3500 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS" -msgid "" -"The value for which the probability density function or cumulative " -"distribution function is to be calculated." -msgstr "" -"Вредност за коју се рачуна функција густине вероватноће или кумулативне " -"расподеле." +msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA" +msgid "The name of the pivot table field to extract." +msgstr "Име поља за издвајање из пивот табеле." -#. bQ2nr -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3501 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS" -msgid "Degrees of Freedom" -msgstr "Степени слободе" +msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA" +msgid "Pivot table" +msgstr "Пивот табела" -#. WCAAA -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3502 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS" -msgid "The degrees of freedom of the chi-square distribution." -msgstr "Степени слободе хи-квадрат расподеле." +msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA" +msgid "A reference to a cell or range in the pivot table." +msgstr "Референца на ћелију или опсег у пивот табели." -#. VMp3d -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3503 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS" -msgid "Cumulative" -msgstr "Кумулативна" +msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA" +msgid "Field name / item" +msgstr "Име поља / ставке" -#. dCAeZ -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3504 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS" -msgid "" -"0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or " -"TRUE calculates the cumulative distribution function." -msgstr "" -"0 или FALSE (нетачно) израчунава функцију густине вероватноће. Било која " -"друга вредност, TRUE (тачно) или ако је изостављено рачуна функцију " -"кумулативне расподеле. " - -#. Y37GE -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_INV" -msgid "Values of the inverse of CHIDIST(x; DegreesOfFreedom)." -msgstr "Вредности инверза CHIDIST(x; степени_слободе). " +msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA" +msgid "Field name/value pair to filter the target data." +msgstr "Пар име поља/вредност за филтрирање траженог податка." -#. MXEZ5 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3510 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_INV" -msgid "number" -msgstr "број" +msgctxt "SC_OPCODE_BAHTTEXT" +msgid "Converts a number to text (Baht)." +msgstr "Претвара број у текст (Бахт)." -#. cnxvp -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_INV" -msgid "" -"The probability value for which the inverse chi square distribution is to be" -" calculated." -msgstr "" -"Вредност вероватноће за коју инверзна хи-квадрат расподела треба да буде " -"рачуната." +#: scfuncs.hrc:3511 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_BAHTTEXT" +msgid "Number" +msgstr "Број" -#. LD5Fn -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3512 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_INV" -msgid "degrees_freedom" -msgstr "степени_слободе" +msgctxt "SC_OPCODE_BAHTTEXT" +msgid "The number to convert." +msgstr "Број за претварање." -#. HyYBg -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3518 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_INV" -msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution." -msgstr "Степени слободе хи-квадрат расподеле." +msgctxt "SC_OPCODE_JIS" +msgid "Converts half-width ASCII and katakana characters to full-width." +msgstr "Претвара скраћене знакове ASCII и катакана у пуну дужину." -#. PtjEY -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3519 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_INV_MS" -msgid "Values of the inverse of CHIDIST(x; DegreesOfFreedom)." -msgstr "Вредности инверза CHIDIST(x; степени_слободе). " +msgctxt "SC_OPCODE_JIS" +msgid "Text" +msgstr "Текст" -#. t3dQZ -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3520 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_INV_MS" -msgid "number" -msgstr "број" +msgctxt "SC_OPCODE_JIS" +msgid "The text to convert." +msgstr "Текст за претварање." -#. GBd8E -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3526 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_INV_MS" -msgid "" -"The probability value for which the inverse chi square distribution is to be" -" calculated." -msgstr "" -"Вредност вероватноће за коју инверзна хи-квадрат расподела треба да буде " -"рачуната." +msgctxt "SC_OPCODE_ASC" +msgid "Converts full-width ASCII and katakana characters to half-width." +msgstr "Претвара знакове ASCII и катакана пуне дужине у скраћене." -#. wTHG2 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3527 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_INV_MS" -msgid "degrees_freedom" -msgstr "степени_слободе" +msgctxt "SC_OPCODE_ASC" +msgid "Text" +msgstr "Текст" -#. e8BBN -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3528 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_INV_MS" -msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution." -msgstr "Степени слободе хи-квадрат расподеле." - -#. Q5hAx -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_INV" -msgid "Values of the inverse of CHISQDIST(x;DegreesOfFreedom;TRUE())." -msgstr "Вредности инверза CHISQDIST(x;степени_слободе;TRUE())." - -#. 8Fbkp -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_INV" -msgid "Probability" -msgstr "Вероватноћа" +msgctxt "SC_OPCODE_ASC" +msgid "The text to convert." +msgstr "Текст за претварање." -#. pChrR -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_INV" -msgid "" -"The probability value for which the inverse of the chi square distribution " -"is to be calculated." -msgstr "Вредност вероватноће за коју се рачуна инверзна хи-квадрат расподела." +#: scfuncs.hrc:3534 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_CODE" +msgid "Returns a numeric code for the first character in a text string." +msgstr "Враћа бројчани код за први карактер у словној нисци." -#. Poui2 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3535 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_INV" -msgid "Degrees of Freedom" -msgstr "Степени слободе" +msgctxt "SC_OPCODE_CODE" +msgid "Text" +msgstr "Текст" -#. QcWYn -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3536 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_INV" -msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution." -msgstr "Степени слободе хи-квадрат расподеле." +msgctxt "SC_OPCODE_CODE" +msgid "This is the text for which the code of the first character is to be found." +msgstr "Текст за који се тражи к̑од првог карактера." -#. AFDjx -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3542 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_INV_MS" -msgid "Values of the inverse of CHISQ.DIST(x;DegreesOfFreedom;TRUE())." -msgstr "Вредности инверза CHISQDIST(x;степени_слободе;TRUE())." +msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY" +msgid "Converts a number to text in currency format." +msgstr "Претвара број у текст у формату валуте." -#. EEn4Q -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3543 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_INV_MS" -msgid "Probability" -msgstr "Вероватноћа" +msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY" +msgid "Value" +msgstr "Вредност" -#. Cqsag -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3544 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_INV_MS" -msgid "" -"The probability value for which the inverse of the chi square distribution " -"is to be calculated." -msgstr "Вредност вероватноће за коју се рачуна инверзна хи-квадрат расподела." +msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY" +msgid "Value is a number, a reference to a cell containing a number or a formula that results in a number." +msgstr "Вредност је број, референца за ћелију која садржи број или формулу која као резултат даје број." -#. f4rnN -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3545 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_INV_MS" -msgid "Degrees of Freedom" -msgstr "Степени слободе" +msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY" +msgid "Decimals" +msgstr "Децимале" -#. bzQX2 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3546 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_INV_MS" -msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution." -msgstr "Степени слободе хи-квадрат расподеле." +msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY" +msgid "Decimal places. Denotes the number of digits to the right of the decimal point." +msgstr "Децимална места. Означава број цифара десно од децималне запете." -#. AEFCN -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STANDARD" -msgid "Converts a random variable to a normalized value." -msgstr "Претвара случајну променљиву у нормализовану вредност." +#: scfuncs.hrc:3552 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_CHAR" +msgid "Converts a code number into a character or letter." +msgstr "Претвара број кода у знак или писмо." -#. jPFNy -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3553 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STANDARD" +msgctxt "SC_OPCODE_CHAR" msgid "Number" msgstr "Број" -#. PaP5B -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STANDARD" -msgid "The value to be standardized." -msgstr "Вредност за стандардизацију." - -#. AARw9 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3554 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STANDARD" -msgid "mean" -msgstr "средина" - -#. 6sVmF -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STANDARD" -msgid "The mean value used for moving." -msgstr "Средња вредност за померање." +msgctxt "SC_OPCODE_CHAR" +msgid "The code value for the character." +msgstr "Вредност кода за карактер." -#. mAiZ9 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3560 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STANDARD" -msgid "STDEV" -msgstr "STDEV" - -#. yEtYB -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STANDARD" -msgid "The standard deviation used for scaling." -msgstr "Стандардна девијација за скалирање." - -#. 4JPZU -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VARIATIONEN" -msgid "" -"Returns the number of permutations for a given number of elements without " -"repetition." -msgstr "Враћа број пермутација за задати број елемената без понављања." - -#. xfp9Z -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VARIATIONEN" -msgid "Count_1" -msgstr "Преброји_1" +msgctxt "SC_OPCODE_CLEAN" +msgid "Removes all nonprintable characters from text." +msgstr "Уклања све контролне ознаке из текста." -#. LybE7 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3561 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VARIATIONEN" -msgid "The total number of elements." -msgstr "Укупан број елемената." - -#. Wd4BQ -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VARIATIONEN" -msgid "Count_2" -msgstr "Преброји_2" - -#. E9YsU -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VARIATIONEN" -msgid "The selection number taken from the elements." -msgstr "Број селекције узет из елемената." - -#. nD9S7 -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VARIATIONEN_2" -msgid "" -"Returns the number of permutations for a given number of objects (repetition" -" allowed)." -msgstr "Враћа број пермутација за задати број објеката (дозвољено понављање)." +msgctxt "SC_OPCODE_CLEAN" +msgid "Text" +msgstr "Текст" -#. 2XAS8 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3562 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VARIATIONEN_2" -msgid "Count_1" -msgstr "Преброји_1" +msgctxt "SC_OPCODE_CLEAN" +msgid "The text from which nonprintable characters are to be removed." +msgstr "Текст из којег се уклањају контролне ознаке." -#. oLH4R -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3568 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VARIATIONEN_2" -msgid "The total number of elements." -msgstr "Укупан број елемената." +msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT" +msgid "Combines several text items into one." +msgstr "Комбинује неколико текстуалних ставки у једну." -#. MVvUx -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3569 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VARIATIONEN_2" -msgid "Count_2" -msgstr "Преброји_2" +msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT" +msgid "Text" +msgstr "Текст" -#. VF6zB -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3570 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VARIATIONEN_2" -msgid "The selection number taken from the elements." -msgstr "Број селекције узет из елемената." +msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT" +msgid "Text for the concatenation." +msgstr "Текст за конкатенацију." -#. GeKWx -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE" -msgid "Returns a (1 alpha) confidence interval for a normal distribution." -msgstr "Враћа (1 алфа) интервал поверења за нормалну расподелу." +#: scfuncs.hrc:3576 +msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT_MS" +msgid "Combines several text items into one, accepts cell ranges as arguments." +msgstr "" -#. afWbu -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3577 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE" -msgid "alpha" -msgstr "алфа" +msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT_MS" +msgid "Text" +msgstr "Текст" -#. JBYZb -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE" -msgid "The level of the confidence interval." -msgstr "Ниво интервала поверења." +#: scfuncs.hrc:3578 +msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT_MS" +msgid "Text and/or cell ranges for the concatenation." +msgstr "" -#. eAvCF -#: scfuncs.src -#, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE" -msgid "STDEV" -msgstr "STDEV" +#: scfuncs.hrc:3584 +msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS" +msgid "Combines several text items into one, accepts cell ranges as arguments. Uses delimiter between items." +msgstr "" -#. NrBZB -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE" -msgid "The standard deviation of the population." -msgstr "Стандардна девијација популације." +#: scfuncs.hrc:3585 +msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS" +msgid "Delimiter" +msgstr "" -#. LAwqe -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE" -msgid "size" -msgstr "величина" +#: scfuncs.hrc:3586 +msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS" +msgid "Text string to be used as delimiter." +msgstr "" -#. dgbjR -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE" -msgid "The size of the population." -msgstr "Величина популације." +#: scfuncs.hrc:3587 +msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS" +msgid "Skip empty cells" +msgstr "" -#. kJFbb -#: scfuncs.src -#, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE_N" -msgid "Returns a (1 alpha) confidence interval for a normal distribution." -msgstr "Враћа (1 алфа) интервал поверења за нормалну расподелу." +#: scfuncs.hrc:3588 +msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS" +msgid "If TRUE, empty cells will be ignored." +msgstr "" -#. wVrVQ -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3589 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE_N" -msgid "alpha" -msgstr "алфа" +msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS" +msgid "Text" +msgstr "Текст" -#. wH3ts -#: scfuncs.src -#, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE_N" -msgid "The level of the confidence interval." -msgstr "Ниво интервала поверења." +#: scfuncs.hrc:3590 +msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS" +msgid "Text and/or cell ranges for the concatenation." +msgstr "" -#. s8S2d -#: scfuncs.src -#, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE_N" -msgid "STDEV" -msgstr "STDEV" +#: scfuncs.hrc:3596 +msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS" +msgid "Checks 1 or more conditions and returns a value corresponding to the first true condition." +msgstr "" -#. ZFcZU -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3597 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE_N" -msgid "The standard deviation of the population." -msgstr "Стандардна девијација популације." +msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS" +msgid "Test" +msgstr "Тест" -#. 9yDma -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3598 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE_N" -msgid "size" -msgstr "величина" +msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS" +msgid "Any value or expression which can be either TRUE or FALSE." +msgstr "Било која вредност или израз који може бити или TRUE или FALSE." -#. BwbTq -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3599 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE_N" -msgid "The size of the population." -msgstr "Величина популације." +msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS" +msgid "Result" +msgstr "Резултат" -#. gMnQ5 -#: scfuncs.src -#, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE_T" -msgid "" -"Returns a (1 alpha) confidence interval for a Student's t distribution." -msgstr "Враћа (1 алфа) интервал поверења за нормалну расподелу." +#: scfuncs.hrc:3600 +msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS" +msgid "The result of the function if test is TRUE." +msgstr "" -#. wfE9P -#: scfuncs.src -#, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE_T" -msgid "alpha" -msgstr "алфа" +#: scfuncs.hrc:3606 +msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS" +msgid "Checks 1 or more values and returns a result corresponding to the first value equal to the given expression." +msgstr "" -#. k9N6g -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3607 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE_T" -msgid "The level of the confidence interval." -msgstr "Ниво интервала поверења." +msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS" +msgid "Expression" +msgstr "Израз1" -#. sADca -#: scfuncs.src -#, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE_T" -msgid "STDEV" -msgstr "STDEV" +#: scfuncs.hrc:3608 +msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS" +msgid "Value that will be compared against value1-valueN." +msgstr "" -#. Nx9dm -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3609 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE_T" -msgid "The standard deviation of the population." -msgstr "Стандардна девијација популације." +msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS" +msgid "Value" +msgstr "Вредност" -#. FrxzB -#: scfuncs.src -#, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE_T" -msgid "size" -msgstr "величина" +#: scfuncs.hrc:3610 +msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS" +msgid "Value that will be compared against expression." +msgstr "" -#. XGpZK -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3611 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE_T" -msgid "The size of the population." -msgstr "Величина популације." +msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS" +msgid "Result" +msgstr "Резултат" -#. nGk2f -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_Z_TEST" -msgid "" -"Calculates the probability of observing a z-statistic greater than the one " -"computed based on a sample." +#: scfuncs.hrc:3612 +msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS" +msgid "Value to return when corresponding value argument matches expression." msgstr "" -"Израчунава вероватноћу да z-статистика буде већа од израчунате на узорку." -#. oYC3D -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3617 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_Z_TEST" -msgid "data" -msgstr "податак" - -#. vvRKN -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_Z_TEST" -msgid "The given sample, drawn from a normally distributed population." -msgstr "Дати узорак извучен из популације са нормалном расподелом." - -#. 2GFXD -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_Z_TEST" -msgid "mu" -msgstr "ми" - -#. UrECF -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_Z_TEST" -msgid "The known mean of the population." -msgstr "Позната средина популације." +msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS" +msgid "Returns the minimum value in a range that meet multiple criteria in multiple ranges." +msgstr "Збир вредности ћелија у опсегу које задовољавају вишеструке критеријуме у другим опсезима." -#. KRj6u -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_Z_TEST" -msgid "sigma" -msgstr "сигма" +#: scfuncs.hrc:3618 +msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS" +msgid "Min range" +msgstr "" -#. FEZvL -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_Z_TEST" -msgid "" -"The known standard deviation of the population. If omitted, the standard " -"deviation of the given sample is used." +#: scfuncs.hrc:3619 +msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS" +msgid "The range from which the minimum will be determined." msgstr "" -"Позната стандардна девијација популације. Ако је изостављено користи се " -"стандардна девијација датог узорка." -#. DkiPp -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3620 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_Z_TEST_MS" -msgid "" -"Calculates the probability of observing a z-statistic greater than the one " -"computed based on a sample." -msgstr "" -"Израчунава вероватноћу да z-статистика буде већа од израчунате на узорку." +msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS" +msgid "Range " +msgstr "Опсег" -#. nFW2x -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3621 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_Z_TEST_MS" -msgid "data" -msgstr "податак" +msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS" +msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given." +msgstr "Опсег 1, опсег 2,... су опсези за оцену наведених критеријума." -#. FUvcp -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3622 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_Z_TEST_MS" -msgid "The given sample, drawn from a normally distributed population." -msgstr "Дати узорак извучен из популације са нормалном расподелом." +msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS" +msgid "Criteria " +msgstr "критеријум" + +#: scfuncs.hrc:3623 +msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS" +msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given." +msgstr "" -#. hLQzj -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3628 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_Z_TEST_MS" -msgid "mu" -msgstr "ми" +msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS" +msgid "Returns the maximum value in a range that meet multiple criteria in multiple ranges." +msgstr "Збир вредности ћелија у опсегу које задовољавају вишеструке критеријуме у другим опсезима." + +#: scfuncs.hrc:3629 +msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS" +msgid "Max range" +msgstr "" + +#: scfuncs.hrc:3630 +msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS" +msgid "The range from which the maximum will be determined." +msgstr "" -#. KnGUj -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3631 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_Z_TEST_MS" -msgid "The known mean of the population." -msgstr "Позната средина популације." +msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS" +msgid "Range " +msgstr "Опсег" -#. o73Se -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3632 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_Z_TEST_MS" -msgid "sigma" -msgstr "сигма" +msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS" +msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given." +msgstr "Опсег 1, опсег 2,... су опсези за оцену наведених критеријума." -#. zB3Fn -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3633 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_Z_TEST_MS" -msgid "" -"The known standard deviation of the population. If omitted, the standard " -"deviation of the given sample is used." -msgstr "" -"Позната стандардна девијација популације. Ако је изостављено користи се " -"стандардна девијација датог узорка." +msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS" +msgid "Criteria " +msgstr "критеријум" -#. xukg7 -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_TEST" -msgid "Returns the chi square independence test." -msgstr "Враћа тест независности хи-квадрат." +#: scfuncs.hrc:3634 +msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS" +msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given." +msgstr "" -#. 6mitF -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_TEST" -msgid "Data_B" -msgstr "Податак_B" +#: scfuncs.hrc:3640 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_EXACT" +msgid "Specifies whether two texts are identical." +msgstr "Наводи да ли су два текста идентична." -#. wAVQA -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_TEST" -msgid "The observed data array." -msgstr "Потез посматраних података." +#: scfuncs.hrc:3641 +msgctxt "SC_OPCODE_EXACT" +msgid "Text 1" +msgstr "" -#. ijsaq -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_TEST" -msgid "data_E" -msgstr "податак_Е" +#: scfuncs.hrc:3642 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_EXACT" +msgid "The first text to be used for comparing texts." +msgstr "Први текст за поређење текстова." -#. T8HPL -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_TEST" -msgid "The expected data array." -msgstr "Потез очекиваних података." +#: scfuncs.hrc:3643 +msgctxt "SC_OPCODE_EXACT" +msgid "Text 2" +msgstr "" -#. EYkjo -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3644 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_TEST_MS" -msgid "Returns the chi square independence test." -msgstr "Враћа тест независности хи-квадрат." +msgctxt "SC_OPCODE_EXACT" +msgid "The second text for comparing texts." +msgstr "Други текст за поређење текстова." -#. sqnmF -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3650 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_TEST_MS" -msgid "Data_B" -msgstr "Податак_B" +msgctxt "SC_OPCODE_FIND" +msgid "Looks for a string of text within another (case sensitive)" +msgstr "Тражи текстуални низ у другом (разликује мала и велика слова)" -#. 5qSDY -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3651 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_TEST_MS" -msgid "The observed data array." -msgstr "Потез посматраних података." +msgctxt "SC_OPCODE_FIND" +msgid "Find text" +msgstr "тражени_текст" -#. DowTq -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3652 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_TEST_MS" -msgid "data_E" -msgstr "податак_Е" +msgctxt "SC_OPCODE_FIND" +msgid "The text to be found." +msgstr "Текст који треба пронаћи." -#. JsEGo -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3653 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_TEST_MS" -msgid "The expected data array." -msgstr "Потез очекиваних података." +msgctxt "SC_OPCODE_FIND" +msgid "Text" +msgstr "Текст" -#. 9FU33 -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_TEST" -msgid "Calculates the F test." -msgstr "Израчунава F тест." +#: scfuncs.hrc:3654 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_FIND" +msgid "The text in which a search is to be made." +msgstr "Текст у коме ће се извршити претрага." -#. dDm9u -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_TEST" -msgid "data_1" -msgstr "податак_1" +#: scfuncs.hrc:3655 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_FIND" +msgid "Position" +msgstr "Позиција" -#. Bjarb -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_TEST" -msgid "The first record array." -msgstr "Потез првог записа." +#: scfuncs.hrc:3656 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_FIND" +msgid "The position in the text from which the search starts." +msgstr "Позиција у тексту одакле почиње претрага." -#. jB7B3 -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_TEST" -msgid "data_2" -msgstr "податак_2" +#: scfuncs.hrc:3662 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH" +msgid "Looks for one text value within another (not case-sensitive)." +msgstr "Тражи једну текстуалну вредност унутар друге (не разликује велика и мала слова)." -#. GvbBN -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_TEST" -msgid "The second record array." -msgstr "Потез другог записа." +#: scfuncs.hrc:3663 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH" +msgid "Find text" +msgstr "тражени_текст" -#. 5Ez5D -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3664 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_TEST_MS" -msgid "Calculates the F test." -msgstr "Израчунава F тест." +msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH" +msgid "The text to be found." +msgstr "Текст који треба пронаћи." -#. jWZLA -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3665 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_TEST_MS" -msgid "data_1" -msgstr "податак_1" +msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH" +msgid "Text" +msgstr "Текст" -#. GAwbS -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3666 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_TEST_MS" -msgid "The first record array." -msgstr "Потез првог записа." +msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH" +msgid "The text in which a search is to be made." +msgstr "Текст у коме ће се извршити претрага." -#. dUCJb -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3667 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_TEST_MS" -msgid "data_2" -msgstr "податак_2" +msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH" +msgid "Position" +msgstr "Позиција" -#. pmtbD -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3668 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_TEST_MS" -msgid "The second record array." -msgstr "Потез другог записа." +msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH" +msgid "The position in the text where the search is started." +msgstr "Позиција у тексту где је почела претрага." -#. URAVC -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST" -msgid "Calculates the T test." -msgstr "Израчунава T тест." +#: scfuncs.hrc:3674 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_TRIM" +msgid "Removes extra spaces from text." +msgstr "Уклања вишак размака из текста." -#. L3UxG -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3675 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST" -msgid "data_1" -msgstr "податак_1" +msgctxt "SC_OPCODE_TRIM" +msgid "Text" +msgstr "Текст" -#. rKHmT -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3676 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST" -msgid "The first record array." -msgstr "Потез првог записа." +msgctxt "SC_OPCODE_TRIM" +msgid "The text in which extra spaces between words are to be deleted." +msgstr "Текст у коме се брише вишак размака између речи." -#. z5Hvp -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3682 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST" -msgid "data_2" -msgstr "податак_2" +msgctxt "SC_OPCODE_PROPER" +msgid "Capitalizes the first letter in all words." +msgstr "Претвара прва слова свих речи у велика." -#. PgNwG -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3683 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST" -msgid "The second record array." -msgstr "Потез другог записа." +msgctxt "SC_OPCODE_PROPER" +msgid "Text" +msgstr "Текст" -#. usCjW -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3684 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST" -msgid "mode" -msgstr "режим" +msgctxt "SC_OPCODE_PROPER" +msgid "The text in which the beginning of words are to be replaced by capital letters." +msgstr "Текст у коме ће прва слова у речима бити пребачена у велика слова." -#. BoHL9 -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST" -msgid "" -"Mode specifies the number of distribution tails to return. 1= one-tailed, 2 " -"= two-tailed distribution" -msgstr "" -"Режим означава број страна расподеле који се враћају. 1 = једнострана, 2 = " -"двострана расподела" +#: scfuncs.hrc:3690 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_UPPER" +msgid "Converts text to uppercase." +msgstr "Претвара текст у велика слова." -#. ZZsry -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3691 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST" -msgid "Type" -msgstr "Врста" +msgctxt "SC_OPCODE_UPPER" +msgid "Text" +msgstr "Текст" -#. 769JC -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST" -msgid "The type of the T test." -msgstr "Врста T теста." +#: scfuncs.hrc:3692 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_UPPER" +msgid "The text in which lower case letters are to be converted to capitals." +msgstr "Текст за пребацивање малих у велика слова." -#. yFxDY -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3698 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST_MS" -msgid "Calculates the T test." -msgstr "Израчунава T тест." +msgctxt "SC_OPCODE_LOWER" +msgid "Converts text to lowercase." +msgstr "Претвара текст у мала слова." -#. eCpuj -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3699 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST_MS" -msgid "data_1" -msgstr "податак_1" +msgctxt "SC_OPCODE_LOWER" +msgid "Text" +msgstr "Текст" -#. uzRUn -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3700 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST_MS" -msgid "The first record array." -msgstr "Потез првог записа." +msgctxt "SC_OPCODE_LOWER" +msgid "The text in which capitals are converted to lower case letters." +msgstr "Текст у коме се велика слова пребацују у мала слова." -#. pE4s9 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3706 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST_MS" -msgid "data_2" -msgstr "податак_2" +msgctxt "SC_OPCODE_VALUE" +msgid "Converts text to a number." +msgstr "Претвара текст у број." -#. sNB6S -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3707 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST_MS" -msgid "The second record array." -msgstr "Потез другог записа." +msgctxt "SC_OPCODE_VALUE" +msgid "Text" +msgstr "Текст" -#. vCBbh -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3708 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST_MS" -msgid "mode" -msgstr "режим" +msgctxt "SC_OPCODE_VALUE" +msgid "The text to be converted to a number." +msgstr "Текст за претварање у број." -#. KBvNS -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3714 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST_MS" -msgid "" -"Mode specifies the number of distribution tails to return. 1= one-tailed, 2 " -"= two-tailed distribution" -msgstr "" -"Режим означава број страна расподеле који се враћају. 1 = једнострана, 2 = " -"двострана расподела" +msgctxt "SC_OPCODE_TEXT" +msgid "Converts a number to text according to a given format." +msgstr "Претвара број у текст по датом формату." -#. SFTSn -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3715 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST_MS" -msgid "Type" -msgstr "Врста" +msgctxt "SC_OPCODE_TEXT" +msgid "Number" +msgstr "Број" -#. 6NzA8 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3716 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST_MS" -msgid "The type of the T test." -msgstr "Врста T теста." +msgctxt "SC_OPCODE_TEXT" +msgid "The numeric value to be converted." +msgstr "Бројчана вредност за претварање." -#. Ep44G -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RSQ" -msgid "" -"Returns the square of the Pearson product moment correlation coefficient." -msgstr "Враћа квадрат Пирсоновог производа момента коефицијента корелације." +#: scfuncs.hrc:3717 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_TEXT" +msgid "Format" +msgstr "Формат" -#. mKAEy -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3718 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RSQ" -msgid "data_Y" -msgstr "податак_Y" +msgctxt "SC_OPCODE_TEXT" +msgid "The text that describes the format." +msgstr "Текст који описује формат." -#. BzYhE -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3724 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RSQ" -msgid "The Y data array." -msgstr "Потез података за Y." +msgctxt "SC_OPCODE_T" +msgid "Returns a value if it is text, otherwise an empty string." +msgstr "Враћа вредност ако је текст, иначе празну ниску." -#. 6MLFa -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3725 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RSQ" -msgid "data_X" -msgstr "податак_X" +msgctxt "SC_OPCODE_T" +msgid "Value" +msgstr "Вредност" -#. GYCBb -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3726 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RSQ" -msgid "The X data array." -msgstr "Потез података за X." +msgctxt "SC_OPCODE_T" +msgid "The value to be checked and returned if it is text." +msgstr "Вредност која се тражи и враћа ако је у тексту." -#. GzfYz -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INTERCEPT" -msgid "Returns the intercept of the linear regression line and the Y axis." -msgstr "Враћа место пресека линије линеарне регресије и Y осе." +#: scfuncs.hrc:3732 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" +msgid "Replaces characters within a text string with a different text string." +msgstr "Замењује знакове у тексту другом ниском." -#. yGbqM -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3733 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INTERCEPT" -msgid "data_Y" -msgstr "податак_Y" +msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" +msgid "Text" +msgstr "Текст" -#. mgG5h -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3734 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INTERCEPT" -msgid "The Y data array." -msgstr "Потез података за Y." +msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" +msgid "The text in which some characters are to be replaced." +msgstr "Текст у коме треба заменити неке знакове." -#. AEtpD -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3735 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INTERCEPT" -msgid "data_X" -msgstr "податак_X" +msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" +msgid "Position" +msgstr "Позиција" -#. p9UTC -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3736 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INTERCEPT" -msgid "The X data array." -msgstr "Потез података за X." +msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" +msgid "The character position from which text is to be replaced." +msgstr "Позиција знака од које се замењује текст." -#. ECc9p -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SLOPE" -msgid "Returns the slope of the linear regression line." -msgstr "Враћа нагиб линије линеарне регресије." +#: scfuncs.hrc:3737 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" +msgid "Length" +msgstr "дужина" -#. yMg8r -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3738 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SLOPE" -msgid "data_Y" -msgstr "податак_Y" +msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" +msgid "The number of characters to be replaced." +msgstr "Број карактера за замену." -#. muBPp -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3739 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SLOPE" -msgid "The Y data array." -msgstr "Потез података за Y." +msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" +msgid "New text" +msgstr "нови текст" -#. AKw7h -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3740 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SLOPE" -msgid "data_X" -msgstr "податак_X" +msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" +msgid "The text to be inserted." +msgstr "Текст за уметање." -#. pPvrC -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3746 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SLOPE" -msgid "The X data array." -msgstr "Потез података за X." +msgctxt "SC_OPCODE_FIXED" +msgid "Formats a number with a fixed number of places after the decimal point and thousands separator." +msgstr "Форматира број са фиксним бројем места после децималне запете и сепаратора за хиљаде." -#. 9DR5z -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STEYX" -msgid "Returns the standard error of the linear regression." -msgstr "Враћа стандардну грешку линеарне регресије." +#: scfuncs.hrc:3747 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_FIXED" +msgid "Number" +msgstr "Број" -#. KWD6i -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3748 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STEYX" -msgid "data_Y" -msgstr "податак_Y" +msgctxt "SC_OPCODE_FIXED" +msgid "The number to be formatted." +msgstr "Број за форматирање." -#. rj4au -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3749 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STEYX" -msgid "The Y data array." -msgstr "Потез података за Y." +msgctxt "SC_OPCODE_FIXED" +msgid "Decimals" +msgstr "Децимале" -#. hYR5Z -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3750 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STEYX" -msgid "data_X" -msgstr "податак_X" +msgctxt "SC_OPCODE_FIXED" +msgid "Decimal places. The number of fixed decimal places that are to be displayed." +msgstr "Децимална места. Број фиксних децималних места за приказ." -#. wHgE7 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3751 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STEYX" -msgid "The X data array." -msgstr "Потез података за X." +msgctxt "SC_OPCODE_FIXED" +msgid "No thousands separators" +msgstr "Нема сепаратора за хиљаде" -#. 4Es4r -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PEARSON" -msgid "Returns the Pearson product moment correlation coefficient." -msgstr "Враћа Пирсонов производ момента коефицијента корелације." +#: scfuncs.hrc:3752 +msgctxt "SC_OPCODE_FIXED" +msgid "Thousands separator. If 0 or omitted the locale group separator is used else the separator is suppressed." +msgstr "" -#. LgeCB -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PEARSON" -msgid "Data_1" -msgstr "Податак_1" +#: scfuncs.hrc:3758 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_LEN" +msgid "Calculates length of a text string." +msgstr "Рачуна дужину текстуалног низа знакова." -#. 48UDw -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3759 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PEARSON" -msgid "The first record array." -msgstr "Потез првог записа." +msgctxt "SC_OPCODE_LEN" +msgid "Text" +msgstr "Текст" -#. zaKAm -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PEARSON" -msgid "Data_2" -msgstr "Податак_2" +#: scfuncs.hrc:3760 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_LEN" +msgid "The text in which the length is to be determined." +msgstr "Текст у коме треба одредити дужину." -#. gAhoa -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3766 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PEARSON" -msgid "The second record array." -msgstr "Потез другог записа." +msgctxt "SC_OPCODE_LEFT" +msgid "Returns the first character or characters of a text." +msgstr "Враћа први знак или знакове текста." -#. 5PXZt -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CORREL" -msgid "Returns the correlation coefficient." -msgstr "Враћа коефицијент корелације." +#: scfuncs.hrc:3767 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_LEFT" +msgid "Text" +msgstr "Текст" -#. 6XkQi -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3768 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CORREL" -msgid "Data_1" -msgstr "Податак_1" +msgctxt "SC_OPCODE_LEFT" +msgid "The text where the initial partial words are to be determined." +msgstr "Текст у коме треба одредити почетне делове речи." -#. cyCBB -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3769 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CORREL" -msgid "The first record array." -msgstr "Потез првог записа." +msgctxt "SC_OPCODE_LEFT" +msgid "Number" +msgstr "Број" -#. RV8NA -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3770 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CORREL" -msgid "Data_2" -msgstr "Податак_2" +msgctxt "SC_OPCODE_LEFT" +msgid "The number of characters for the start text." +msgstr "Број знакова за почетни текст." -#. nCKDc -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3776 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CORREL" -msgid "The second record array." -msgstr "Потез другог записа." +msgctxt "SC_OPCODE_RIGHT" +msgid "Returns the last character or characters of a text." +msgstr "Враћа последњи знак или знакове текста." -#. xFDyB -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COVAR" -msgid "Calculates the population covariance." -msgstr "" +#: scfuncs.hrc:3777 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_RIGHT" +msgid "Text" +msgstr "Текст" -#. vFEqy -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3778 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COVAR" -msgid "Data_1" -msgstr "Податак_1" +msgctxt "SC_OPCODE_RIGHT" +msgid "The text in which the end partial words are to be determined." +msgstr "Текст у коме треба одредити крајње делове речи." -#. tBVBU -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3779 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COVAR" -msgid "The first record array." -msgstr "Потез првог записа." +msgctxt "SC_OPCODE_RIGHT" +msgid "Number" +msgstr "Број" -#. YDTo7 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3780 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COVAR" -msgid "Data_2" -msgstr "Податак_2" +msgctxt "SC_OPCODE_RIGHT" +msgid "The number of characters for the end text." +msgstr "Број знакова за крај текста." -#. f6gqL -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3786 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COVAR" -msgid "The second record array." -msgstr "Потез другог записа." +msgctxt "SC_OPCODE_MID" +msgid "Returns a partial text string of a text." +msgstr "Враћа део текста." -#. SdRUD -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COVARIANCE_P" -msgid "Calculates the population covariance." -msgstr "" +#: scfuncs.hrc:3787 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_MID" +msgid "Text" +msgstr "Текст" -#. WcyeC -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3788 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COVARIANCE_P" -msgid "Data_1" -msgstr "Податак_1" +msgctxt "SC_OPCODE_MID" +msgid "The text in which partial words are to be determined." +msgstr "Текст у коме треба одредити делове речи." -#. EL3Mp -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3789 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COVARIANCE_P" -msgid "The first record array." -msgstr "Потез првог записа." +msgctxt "SC_OPCODE_MID" +msgid "Start" +msgstr "Почетак" -#. xeBgk -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3790 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COVARIANCE_P" -msgid "Data_2" -msgstr "Податак_2" +msgctxt "SC_OPCODE_MID" +msgid "The position from which the part word is to be determined." +msgstr "Позиција дела речи за одређивање." -#. QtDhY -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3791 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COVARIANCE_P" -msgid "The second record array." -msgstr "Потез другог записа." +msgctxt "SC_OPCODE_MID" +msgid "Number" +msgstr "Број" -#. GBCkF -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3792 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COVARIANCE_S" -msgid "Calculates the sample covariance." -msgstr "Израчунава коваријансу." +msgctxt "SC_OPCODE_MID" +msgid "The number of characters for the text." +msgstr "Број знакова за текст." -#. 8FhG6 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3798 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COVARIANCE_S" -msgid "Data_1" -msgstr "Податак_1" +msgctxt "SC_OPCODE_REPT" +msgid "Repeats text a given number of times." +msgstr "Понавља текст задати број пута." -#. ZVszV -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3799 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COVARIANCE_S" -msgid "The first record array." -msgstr "Потез првог записа." +msgctxt "SC_OPCODE_REPT" +msgid "Text" +msgstr "Текст" -#. PDLEv -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3800 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COVARIANCE_S" -msgid "Data_2" -msgstr "Податак_2" +msgctxt "SC_OPCODE_REPT" +msgid "The text to be repeated." +msgstr "Текст за понављање." -#. 7fCLn -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3801 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COVARIANCE_S" -msgid "The second record array." -msgstr "Потез другог записа." +msgctxt "SC_OPCODE_REPT" +msgid "Number" +msgstr "Број" -#. 8kSZB -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST" -msgid "Returns a value along a linear regression" -msgstr "Враћа вредност дуж линеарне регресије" +#: scfuncs.hrc:3802 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_REPT" +msgid "The number of times the text is to be repeated." +msgstr "Број понављања текста." -#. iJsnA -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3808 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST" -msgid "value" -msgstr "вредност" +msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" +msgid "Substitutes new text for old text in a string." +msgstr "Мења стари текст у низу новим." -#. Xpy7X -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST" -msgid "" -"The X value for which the Y value on the regression linear is to be " -"calculated." -msgstr "Вредност X за коју се рачуна вредност Y на регресионој прави." +#: scfuncs.hrc:3809 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" +msgid "Text" +msgstr "Текст" -#. 37uCg -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3810 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST" -msgid "data_Y" -msgstr "податак_Y" +msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" +msgid "The text in which partial words are to be replaced." +msgstr "Текст у коме треба заменити делове речи." -#. 3SHKc -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3811 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST" -msgid "The Y data array." -msgstr "Потез података за Y." +msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" +msgid "Search text" +msgstr "текст_претраге" -#. n5aBs -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3812 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST" -msgid "data_X" -msgstr "податак_X" +msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" +msgid "The partial string to be (repeatedly) replaced." +msgstr "Део низа за (узастопно) замењивање." -#. 87tvH -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3813 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST" -msgid "The X data array." -msgstr "Потез података за X." +msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" +msgid "New text" +msgstr "нови текст" -#. vDinB -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS" -msgid "Returns the reference to a cell as text." -msgstr "Враћа референцу за ћелију као текст." +#: scfuncs.hrc:3814 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" +msgid "The text which is to replace the text string." +msgstr "Текст који треба да замени ниску." -#. EweY9 -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS" -msgid "row" -msgstr "ред" +#: scfuncs.hrc:3815 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" +msgid "Occurrence" +msgstr "појављивање" -#. CWLZb -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS" -msgid "The row number of the cell." -msgstr "Број реда ћелије." +#: scfuncs.hrc:3816 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" +msgid "Which occurrence of the old text is to be replaced." +msgstr "Појављивање старог текста које треба да се замени." -#. UeDJF -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS" -msgid "column" -msgstr "колона" +#: scfuncs.hrc:3822 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_BASE" +msgid "Converts a positive integer to text from a number system to the base defined." +msgstr "Претвара позитиван цео број у текст у систем са дефинисаном основом." -#. kqNWv -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS" -msgid "The column number of the cell." -msgstr "Број колоне ћелије." +#: scfuncs.hrc:3823 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_BASE" +msgid "Number" +msgstr "Број" -#. LBUZC -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS" -msgid "ABS" -msgstr "ABS" +#: scfuncs.hrc:3824 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_BASE" +msgid "The number to be converted." +msgstr "Број за претварање." -#. nLMC2 -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS" -msgid "Specifies whether absolute or relative referencing is to be used." -msgstr "Одређује да ли се користи апсолутно или релативно референцирање." +#: scfuncs.hrc:3825 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_BASE" +msgid "Radix" +msgstr "радикс" -#. cdM5s -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS" -msgid "A1" -msgstr "A1" +#: scfuncs.hrc:3826 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_BASE" +msgid "The base number for conversion must be in the range 2 - 36." +msgstr "Базни број за претварање мора бити у опсегу од 2 до 36." -#. sTYQJ -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS" -msgid "" -"The reference style: 0 or FALSE means R1C1 style, any other value or omitted" -" means A1 style." -msgstr "" -"Стил референце: 0 или FALSE означавају стил R1C1, остале вредности или " -"изостављена вредност дају стил A1." +#: scfuncs.hrc:3827 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_BASE" +msgid "Minimum length" +msgstr "Најмања дужина" -#. 6uVCq -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS" -msgid "sheet" -msgstr "лист" +#: scfuncs.hrc:3828 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_BASE" +msgid "If the text is shorter than the specified length, zeros are added to the left of the string." +msgstr "Ако је текст краћи од назначене дужине, додају се нуле са леве стране низа." -#. QSXA4 -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS" -msgid "The spreadsheet name of the cell reference." -msgstr "Назив таблице за референцу на ћелију." +#: scfuncs.hrc:3834 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL" +msgid "Converts a text of a specified number system to a positive integer in the base given." +msgstr "Претвара текст назначеног бројчаног система у позитиван цели број у датој бази." -#. nUjJA -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AREAS" -msgid "" -"Returns the number of individual ranges that belong to a (multiple) range." -msgstr "Враћа број засебних опсега који припадају (вишеструком) опсегу." +#: scfuncs.hrc:3835 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL" +msgid "Text" +msgstr "Текст" -#. tMQFj -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3836 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AREAS" -msgid "reference" -msgstr "референца" +msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL" +msgid "The text to be converted." +msgstr "Текст за претварање." -#. pzGrF -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AREAS" -msgid "The reference to a (multiple) range." -msgstr "Референца на (вишеструки) опсег." +#: scfuncs.hrc:3837 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL" +msgid "Radix" +msgstr "радикс" -#. 4YNoV -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHOSE" -msgid "Selects a value from a list of up to 30 value arguments." -msgstr "Бира вредност из листе од максимално 30 аргумената вредности." +#: scfuncs.hrc:3838 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL" +msgid "The base number for conversion must be in the range 2 - 36." +msgstr "Базни број за претварање мора бити у опсегу од 2 до 36." -#. DF9wi -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHOSE" -msgid "Index" -msgstr "Индекс" +#: scfuncs.hrc:3844 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO" +msgid "Converts a value according to a conversion table in the configuration (main.xcd)." +msgstr "Претвара вредност у складу са табелом претварања у подешавању (calc.xcu)." -#. knrtk -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHOSE" -msgid "The index of the value (1..30) selected." -msgstr "Изабран индекс вредности (1..30)." +#: scfuncs.hrc:3845 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO" +msgid "Value" +msgstr "Вредност" -#. ADahj -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3846 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHOSE" -msgid "value " -msgstr "вредност " +msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO" +msgid "The value to be converted." +msgstr "Вредност за претварање." -#. 8Gyz6 -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHOSE" -msgid "" -"Value 1, value 2,... The list of arguments from which a value is chosen." -msgstr "" -"Вредност 1, вредност 2,... Листа аргумената из којих се бира вредност." +#: scfuncs.hrc:3847 /home/cl/vc/git/libo-core/sc/inc/scfuncs.hrc:3849 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO" +msgid "Text" +msgstr "Текст" -#. E3ZC3 -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLUMN" -msgid "Returns the internal column number of a reference." -msgstr "Враћа интерни број колоне референце." +#: scfuncs.hrc:3848 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO" +msgid "Unit from which something is converted, case-sensitive." +msgstr "Јединица из које се нешто претвара, разликују се велика и мала слова." -#. fuKe4 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3850 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLUMN" -msgid "reference" -msgstr "референца" +msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO" +msgid "Unit into which something is converted, case-sensitive." +msgstr "Јединица у коју се нешто претвара, разликују се велика и мала слова." -#. iG6ij -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLUMN" -msgid "The reference to a cell or a range." -msgstr "Референца на ћелију или опсег." +#: scfuncs.hrc:3856 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_ROMAN" +msgid "Converts a number to a Roman numeral." +msgstr "Претвара број у римски број." -#. 2iN8N -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROW" -msgid "Defines the internal row number of a reference." -msgstr "Одређује интерни број реда референце." +#: scfuncs.hrc:3857 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_ROMAN" +msgid "Number" +msgstr "Број" -#. AM8ET -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3858 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROW" -msgid "reference" -msgstr "референца" +msgctxt "SC_OPCODE_ROMAN" +msgid "The number to be converted to a Roman numeral must be in the 0 - 3999 range." +msgstr "Број за претварање у римски број мора бити у опсегу од 0 до 3999." -#. rnX7y -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3859 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROW" -msgid "The reference to a cell or a range." -msgstr "Референца на ћелију или опсег." +msgctxt "SC_OPCODE_ROMAN" +msgid "Mode" +msgstr "Режим" -#. REAtx -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TABLE" -msgid "Returns the internal sheet number of a reference or a string." -msgstr "Враћа интерни број листа референце или низа." +#: scfuncs.hrc:3860 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_ROMAN" +msgid "The more this value increases, the more the Roman numeral is simplified. The value must be in the 0 - 4 range." +msgstr "Што је ова вредност већа, римски број је једноставнији. Вредност мора бити у опсегу од 0 до 4." -#. qQfys -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3866 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TABLE" -msgid "reference" -msgstr "референца" +msgctxt "SC_OPCODE_ARABIC" +msgid "Calculates the value of a Roman numeral." +msgstr "Рачуна вредност римског броја." -#. zFNnF -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TABLE" -msgid "" -"The reference to a cell or a range or the character string of a sheet name." -msgstr "Референца на ћелију, опсег или ниска са називом листа." +#: scfuncs.hrc:3867 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_ARABIC" +msgid "Text" +msgstr "Текст" -#. dvDnd -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLUMNS" -msgid "Returns the number of columns in an array or reference." -msgstr "Враћа број колона у потезу или референци." +#: scfuncs.hrc:3868 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_ARABIC" +msgid "The text that represents a Roman numeral." +msgstr "Текст који представља римски број." -#. CikmW -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3873 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLUMNS" -msgid "array" -msgstr "потез" +msgctxt "SC_OPCODE_INFO" +msgid "Returns information about the environment." +msgstr "Враћа податке о окружењу." -#. E3HgC -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLUMNS" -msgid "" -"The array (reference) for which the number of columns is to be determined." -msgstr "Потез (референца) за који се одређује број колона." +#: scfuncs.hrc:3874 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_INFO" +msgid "Text" +msgstr "Текст" -#. aHEEj -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROWS" -msgid "Returns the number of rows in a reference or array." -msgstr "Враћа број редова у референци или потезу." +#: scfuncs.hrc:3875 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_INFO" +msgid "Can be \"osversion\", \"system\", \"release\", \"numfile\", and \"recalc\"." +msgstr "Може бити „osversion“, „system“, „release“, „numfile“ и „recalc“." -#. CsKY5 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3880 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROWS" -msgid "array" -msgstr "потез" +msgctxt "SC_OPCODE_UNICODE" +msgid "Returns the numeric code for the first Unicode character in a text string." +msgstr "Враћа бројчани код за први карактер текста који је у Уникоду." -#. zdCBJ -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROWS" -msgid "" -"The array (reference) for which the number of rows is to be determined." -msgstr "Потез (референца) за који се одређује број редова." +#: scfuncs.hrc:3881 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_UNICODE" +msgid "Text" +msgstr "Текст" -#. HjFW4 -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TABLES" -msgid "" -"Returns the number of sheets of a given reference. If no parameter has been " -"entered, the total number of sheets in the document is returned." -msgstr "" -"Враћа број листова задате референце. Ако параметар није унет, враћа укупан " -"број листова у документу." +#: scfuncs.hrc:3882 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_UNICODE" +msgid "This is the text for which the code of the first character is to be found." +msgstr "Текст за који се тражи к̑од првог карактера." -#. DMnxg -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3887 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TABLES" -msgid "reference" -msgstr "референца" +msgctxt "SC_OPCODE_UNICHAR" +msgid "Converts a code number into a Unicode character or letter." +msgstr "Претвара број кода у карактер или слово у Уникоду." -#. jdz6G -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3888 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TABLES" -msgid "The reference to a cell or a range." -msgstr "Референца на ћелију или опсег." +msgctxt "SC_OPCODE_UNICHAR" +msgid "Number" +msgstr "Број" -#. QFFGA -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_H_LOOKUP" -msgid "Horizontal search and reference to the cells located below." -msgstr "Водоравна претрага и референца на ћелије које се налазе испод." +#: scfuncs.hrc:3889 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_UNICHAR" +msgid "The code value for the character." +msgstr "Вредност кода за карактер." -#. GZ3xC -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_H_LOOKUP" -msgid "search_criteria" -msgstr "критеријум_претраге" +#: scfuncs.hrc:3894 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" +msgid "Converts a value from one to another Euro currency." +msgstr "Претвара вредност из једне европске валуте у другу." -#. R4z8i -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_H_LOOKUP" -msgid "The value to be found in the first row." -msgstr "Вредност која треба да се нађе у првом реду." +#: scfuncs.hrc:3895 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" +msgid "Value" +msgstr "Вредност" -#. dahzA -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3896 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_H_LOOKUP" -msgid "array" -msgstr "потез" +msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" +msgid "The value to be converted." +msgstr "Вредност за претварање." -#. Afm5A -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_H_LOOKUP" -msgid "The array or the range for the reference." -msgstr "Потез или опсег за референцу." +#: scfuncs.hrc:3897 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" +msgid "From currency" +msgstr "из_валуте" -#. sC6hb -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3898 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_H_LOOKUP" -msgid "Index" -msgstr "Индекс" +msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" +msgid "ISO 4217 code of the currency from which is converted, case-sensitive." +msgstr "Код валуте ISO 4217 из које се претвара, разликују се велика и мала слова." -#. LZqvU -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_H_LOOKUP" -msgid "The row index in the array." -msgstr "Индекс реда у потезу." +#: scfuncs.hrc:3899 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" +msgid "To currency" +msgstr "у_валуту" -#. 4BaP9 -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_H_LOOKUP" -msgid "sorted" -msgstr "поређано" +#: scfuncs.hrc:3900 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" +msgid "ISO 4217 code of the currency into which is converted, case-sensitive." +msgstr "Код валуте ISO 4217 у коју се претвара, разликују се велика и мала слова." -#. fqii2 -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_H_LOOKUP" -msgid "" -"If the value is TRUE or not given, the search row of the array must be " -"sorted in ascending order." -msgstr "" -"Ако је вредност TRUE или није задата, ред претраге у потезу мора бити у " -"растући." +#: scfuncs.hrc:3901 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" +msgid "Full precision" +msgstr "пуна_прецизност" -#. aFanX -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_V_LOOKUP" -msgid "Vertical search and reference to indicated cells." -msgstr "Вертикална претрага и референца на назначене ћелије." +#: scfuncs.hrc:3902 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" +msgid "If omitted or 0 or FALSE, the result is rounded to the decimals of To_currency. Else the result is not rounded." +msgstr "Уколико је изостављено, 0 или FALSE, резултат се заокружује на децимале вредности „у_валуту“. Иначе се резултат не заокружује." -#. uGUVd -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_V_LOOKUP" -msgid "Search criterion" -msgstr "Критеријум претраге" +#: scfuncs.hrc:3903 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" +msgid "Triangulation precision" +msgstr "триангуларна_прецизност" -#. YNrFT -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_V_LOOKUP" -msgid "The value to be found in the first column." -msgstr "Вредност која треба да буде нађена у првој колони." +#. This description uses almost all available space in the dialog, make sure translations fit in size +#: scfuncs.hrc:3905 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" +msgid "If given and >=3, the intermediate result of a triangular conversion is rounded to that precision. If omitted, the result is not rounded." +msgstr "Уколико је дато и веће је или једнако са 3, средњи резултат триангуларне конверзије се заокружује на ту прецизност. Уколико је изостављено, резултат се не заокружује." -#. 8GKBW -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3910 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_V_LOOKUP" -msgid "array" -msgstr "потез" +msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE" +msgid "Converts text to a number, in a locale-independent way." +msgstr "Претвара текст у број, независно од постављеног локалитета." -#. jWmvF -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_V_LOOKUP" -msgid "The array or range for referencing." -msgstr "Потез или опсег за референцирање." +#: scfuncs.hrc:3911 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE" +msgid "Text" +msgstr "Текст" -#. FomX5 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3912 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_V_LOOKUP" -msgid "Index" -msgstr "Индекс" +msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE" +msgid "The text to be converted to a number." +msgstr "Текст за претварање у број." -#. BCD6b -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_V_LOOKUP" -msgid "Column index number in the array." -msgstr "Број индекса колоне у потезу." +#: scfuncs.hrc:3913 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE" +msgid "Decimal separator" +msgstr "Раздвајач децимала" -#. BGHCJ -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_V_LOOKUP" -msgid "sort order" -msgstr "редослед ређања" +#: scfuncs.hrc:3914 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE" +msgid "Defines the character used as the decimal separator." +msgstr "Одређује карактер који се користи као децимално место." -#. vPFyP -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_V_LOOKUP" -msgid "" -"If the value is TRUE or not given, the search column of the array must be " -"sorted in ascending order." +#: scfuncs.hrc:3915 +msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE" +msgid "Group separator" msgstr "" -"Ако је вредност TRUE или није задата, колона претраге у потезу мора бити " -"растућа." - -#. QCkgN -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDEX" -msgid "Returns a reference to a cell from a defined range." -msgstr "Враћа референцу на ћелију из дефинисаног опсега." -#. UcFch -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3916 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDEX" -msgid "reference" -msgstr "референца" +msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE" +msgid "Defines the character(s) used as the group separator." +msgstr "Одређује карактер који се користи као децимално место." -#. SMyob -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3922 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDEX" -msgid "The reference to a (multiple) range." -msgstr "Референца на (вишеструки) опсег." +msgctxt "SC_OPCODE_BITAND" +msgid "Bitwise \"AND\" of two integers." +msgstr "Битовско „и“ два цела броја." -#. crcKF -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3923 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDEX" -msgid "row" -msgstr "ред" - -#. 4XCCC -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDEX" -msgid "The row in the range." -msgstr "Ред у опсегу." +msgctxt "SC_OPCODE_BITAND" +msgid "Number1" +msgstr "Број" -#. C8aCY -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3924 /home/cl/vc/git/libo-core/sc/inc/scfuncs.hrc:3926 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDEX" -msgid "column" -msgstr "колона" - -#. 6YqAP -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDEX" -msgid "The column in the range." -msgstr "Колона у опсегу." +msgctxt "SC_OPCODE_BITAND" +msgid "Positive integer less than 2^48." +msgstr "Позитивни цео број мањи од 2^48." -#. NCFxm -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3925 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDEX" -msgid "range" -msgstr "опсег" - -#. hFrPT -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDEX" -msgid "The index of the subrange if referring to a multiple range." -msgstr "Индекс подопсега уколико је опсег вишеструки." +msgctxt "SC_OPCODE_BITAND" +msgid "Number2" +msgstr "Број" -#. d5Uqd -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDIRECT" -msgid "Returns the contents of a cell that is referenced in text form." -msgstr "Враћа садржај ћелије која је референцирана у текстуалној форми." +#: scfuncs.hrc:3931 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_BITOR" +msgid "Bitwise \"OR\" of two integers." +msgstr "Битовско „или“ два цела броја." -#. mFKFN -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDIRECT" -msgid "ref " -msgstr "реф " +#: scfuncs.hrc:3932 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_BITOR" +msgid "Number1" +msgstr "Број" -#. tvC2A -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDIRECT" -msgid "" -"The cell whose contents are to be evaluated is to be referenced in text form" -" (e.g. \"A1\")." -msgstr "" -"Ћелија чији садржај се процењује ће бити референцирана у текстуалној форми " -"(нпр. „A1“)." +#: scfuncs.hrc:3933 /home/cl/vc/git/libo-core/sc/inc/scfuncs.hrc:3935 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_BITOR" +msgid "Positive integer less than 2^48." +msgstr "Позитивни цео број мањи од 2^48." -#. cUz8a -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3934 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDIRECT" -msgid "A1" -msgstr "A1" +msgctxt "SC_OPCODE_BITOR" +msgid "Number2" +msgstr "Број" -#. dKYcm -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3940 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDIRECT" -msgid "" -"The reference style: 0 or FALSE means R1C1 style, any other value or omitted" -" means A1 style." -msgstr "" -"Стил референце: 0 или FALSE означавају стил R1C1, остале вредности или " -"изостављена вредност дају стил A1." - -#. 6pqmD -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOOKUP" -msgid "" -"Determines a value in a vector by comparison to values in another vector." -msgstr "Одређује вредност у вектору упоређујући вредност из другог вектора." +msgctxt "SC_OPCODE_BITXOR" +msgid "Bitwise \"exclusive OR\" of two integers." +msgstr "Битовско „искључиво или“ два цела броја." -#. q92E2 -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3941 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOOKUP" -msgid "Search criterion" -msgstr "Критеријум претраге" +msgctxt "SC_OPCODE_BITXOR" +msgid "Number1" +msgstr "Број" -#. GDGAa -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOOKUP" -msgid "The value to be used for comparison." -msgstr "Вредност за поређење." +#: scfuncs.hrc:3942 /home/cl/vc/git/libo-core/sc/inc/scfuncs.hrc:3944 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_BITXOR" +msgid "Positive integer less than 2^48." +msgstr "Позитивни цео број мањи од 2^48." -#. AGaC2 -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOOKUP" -msgid "Search vector" -msgstr "Вектор претраге" +#: scfuncs.hrc:3943 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_BITXOR" +msgid "Number2" +msgstr "Број" -#. 4ggbD -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOOKUP" -msgid "The vector (row or column) in which to search." -msgstr "Вектор (ред или колона) за претрагу." +#: scfuncs.hrc:3949 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_BITRSHIFT" +msgid "Bitwise right shift of an integer value." +msgstr "Битовско померање удесно целог броја." -#. PCmLo -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOOKUP" -msgid "result_vector" -msgstr "вектор_резултата" +#: scfuncs.hrc:3950 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_BITRSHIFT" +msgid "Number" +msgstr "Број" -#. CGvem -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOOKUP" -msgid "The vector (row or range) from which the value is to be determined." -msgstr "Вектор (ред или колона) из које се одређује вредност." +#: scfuncs.hrc:3951 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_BITRSHIFT" +msgid "The value to be shifted. Positive integer less than 2^48." +msgstr "Вредност чији се битови померају удесно. Позитивни цео број мањи од 2^48." -#. QRBxv -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MATCH" -msgid "Defines a position in a array after comparing values." -msgstr "Дефинише позицију у потезу након поређења вредности." +#: scfuncs.hrc:3952 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_BITRSHIFT" +msgid "Shift" +msgstr "Померање" -#. UnAND -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3953 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MATCH" -msgid "Search criterion" -msgstr "Критеријум претраге" +msgctxt "SC_OPCODE_BITRSHIFT" +msgid "The integer number of bits the value is to be shifted." +msgstr "Број битова који се померају." -#. nsVKL -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3958 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MATCH" -msgid "The value to be used for comparison." -msgstr "Вредност за поређење." +msgctxt "SC_OPCODE_BITLSHIFT" +msgid "Bitwise left shift of an integer value." +msgstr "Битовско померање улево целог броја." -#. BA92L -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MATCH" -msgid "lookup_array" -msgstr "потез_претраге" +#: scfuncs.hrc:3959 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_BITLSHIFT" +msgid "Number" +msgstr "Број" -#. cnfa2 -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MATCH" -msgid "The array (range) in which the search is made." -msgstr "Потез (опсег) за вршење претраге." +#: scfuncs.hrc:3960 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_BITLSHIFT" +msgid "The value to be shifted. Positive integer less than 2^48." +msgstr "Вредност чији се битови померају удесно. Позитивни цео број мањи од 2^48." -#. NbZJL -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3961 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MATCH" -msgid "Type" -msgstr "Врста" +msgctxt "SC_OPCODE_BITLSHIFT" +msgid "Shift" +msgstr "Померање" -#. gwRBr -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MATCH" -msgid "" -"Type can take the value 1, 0 or -1 and determines the criteria are to be " -"used for comparison purposes." -msgstr "" -"Врста може да има вредност 1, 0 или -1 и одређује критеријум који ће бити " -"употребљен у сврху упоређивања." +#: scfuncs.hrc:3962 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_BITLSHIFT" +msgid "The integer number of bits the value is to be shifted." +msgstr "Број битова који се померају." -#. VTdWF -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_OFFSET" -msgid "" -"Returns a reference which has been moved in relation to the starting point." -msgstr "Враћа референцу која је била померена у односу на тачку почетка." +#: scfuncs.hrc:3967 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_LENB" +msgid "Calculates length of a text string, with DBCS" +msgstr "Рачуна дужину текстуалног низа знакова." -#. PGCsc -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3968 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_OFFSET" -msgid "reference" -msgstr "референца" +msgctxt "SC_OPCODE_LENB" +msgid "Text" +msgstr "Текст" -#. XaBHP -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_OFFSET" -msgid "The reference (cell) from which to base the movement." -msgstr "Референца (поље) као основа за померање." +#: scfuncs.hrc:3969 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_LENB" +msgid "The text in which the length is to be determined." +msgstr "Текст у коме треба одредити дужину." -#. mwaTm -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_OFFSET" -msgid "rows" -msgstr "редови" +#: scfuncs.hrc:3974 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_RIGHTB" +msgid "Returns the last character or characters of a text,with DBCS" +msgstr "Враћа последњи знак или знакове текста." -#. NNGGz -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_OFFSET" -msgid "The number of rows to be moved either up or down." -msgstr "Број редова за померање било горе било доле." +#: scfuncs.hrc:3975 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_RIGHTB" +msgid "Text" +msgstr "Текст" -#. Fmiqt -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_OFFSET" -msgid "columns" -msgstr "колоне" +#: scfuncs.hrc:3976 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_RIGHTB" +msgid "The text in which the end partial words are to be determined." +msgstr "Текст у коме треба одредити крајње делове речи." -#. umzT5 -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_OFFSET" -msgid "" -"The number of columns that are to be moved to the left or to the right." -msgstr "Број колона за померање улево или удесно." +#: scfuncs.hrc:3977 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_RIGHTB" +msgid "Number" +msgstr "Број" -#. iYEQN -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_OFFSET" -msgid "height" -msgstr "висина" +#: scfuncs.hrc:3978 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_RIGHTB" +msgid "The number of characters for the end text." +msgstr "Број знакова за крај текста." -#. zLk92 -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_OFFSET" -msgid "The number of rows of the moved reference." -msgstr "Број редова померене референце." +#: scfuncs.hrc:3983 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_LEFTB" +msgid "Returns the first character or characters of a text,with DBCS" +msgstr "Враћа први знак или знакове текста." -#. NmUpA -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_OFFSET" -msgid "width" -msgstr "ширина" +#: scfuncs.hrc:3984 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_LEFTB" +msgid "Text" +msgstr "Текст" -#. RFiaD -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_OFFSET" -msgid "The number of columns in the moved reference." -msgstr "Број колона у помереној референци." +#: scfuncs.hrc:3985 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_LEFTB" +msgid "The text where the initial partial words are to be determined." +msgstr "Текст у коме треба одредити почетне делове речи." -#. xwDwH -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ERROR_TYPE" -msgid "Returns a number corresponding to an error type" -msgstr "Враћа број који одговара врсти грешке" +#: scfuncs.hrc:3986 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_LEFTB" +msgid "Number" +msgstr "Број" -#. iBnnB -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3987 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ERROR_TYPE" -msgid "reference" -msgstr "референца" +msgctxt "SC_OPCODE_LEFTB" +msgid "The number of characters for the start text." +msgstr "Број знакова за почетни текст." -#. AhzBg -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ERROR_TYPE" -msgid "The reference (cell) in which the error occurred." -msgstr "Референца (ћелија) у коме је грешка настала." +#: scfuncs.hrc:3992 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_MIDB" +msgid "Returns a partial text string of a text, with DBCS" +msgstr "Враћа део текста." -#. YfZsy -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STYLE" -msgid "Applies a Style to the formula cell." -msgstr "Примењује стил на ћелију формуле." +#: scfuncs.hrc:3993 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_MIDB" +msgid "Text" +msgstr "Текст" -#. GRQZB -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:3994 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STYLE" -msgid "Style" -msgstr "Стил" +msgctxt "SC_OPCODE_MIDB" +msgid "The text in which partial words are to be determined." +msgstr "Текст у коме треба одредити делове речи." -#. XBxvR -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STYLE" -msgid "The name of the Style to be applied." -msgstr "Име стила који ће бити примењен." +#: scfuncs.hrc:3995 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_MIDB" +msgid "Start" +msgstr "Почетак" -#. mpHkq -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STYLE" -msgid "Time" -msgstr "Време" +#: scfuncs.hrc:3996 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_MIDB" +msgid "The position from which the part word is to be determined." +msgstr "Позиција дела речи за одређивање." -#. DYw3k -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STYLE" -msgid "The time (in seconds) that the Style is to remain valid." -msgstr "Време (у секундама) за које ће стил остати исправан." +#: scfuncs.hrc:3997 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_MIDB" +msgid "Number" +msgstr "Број" -#. uXJtr -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STYLE" -msgid "Style2" -msgstr "Стил2" +#: scfuncs.hrc:3998 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_MIDB" +msgid "The number of characters for the text." +msgstr "Број знакова за текст." -#. hjXDo -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STYLE" -msgid "The Style to be applied after time expires." -msgstr "Стил за примену након истека времена." +#: scfuncs.hrc:4003 +msgctxt "SC_OPCODE_FILTERXML" +msgid "Apply an XPath expression to an XML document" +msgstr "" -#. wutDq -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DDE" -msgid "Result of a DDE link." -msgstr "Резултат DDE везе." +#: scfuncs.hrc:4004 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_FILTERXML" +msgid "XML Document" +msgstr "ХТМЛ документ" -#. Ys3wu -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DDE" -msgid "server" -msgstr "сервер" +#: scfuncs.hrc:4005 +msgctxt "SC_OPCODE_FILTERXML" +msgid "String containing a valid XML stream" +msgstr "" -#. FtdsU -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DDE" -msgid "The name of the server application." -msgstr "Име програма на серверу." +#: scfuncs.hrc:4006 +msgctxt "SC_OPCODE_FILTERXML" +msgid "XPath expression" +msgstr "" -#. UDAZY -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DDE" -msgid "File" -msgstr "Датотека" +#: scfuncs.hrc:4007 +msgctxt "SC_OPCODE_FILTERXML" +msgid "String containing a valid XPath expression" +msgstr "" -#. HmpEd -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DDE" -msgid "The name of the file." -msgstr "Име датотеке." +#: scfuncs.hrc:4012 +msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" +msgid "Returns an implementation defined value representing a RGBA color" +msgstr "" -#. qZjEq -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:4013 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DDE" -msgid "range" -msgstr "опсег" +msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" +msgid "Red" +msgstr "Црвена" -#. DjDHa -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DDE" -msgid "The range from which data is to be taken." -msgstr "Опсег из којег се узима податак." +#: scfuncs.hrc:4014 +msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" +msgid "Value of red" +msgstr "" -#. ZAEQw -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:4015 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DDE" -msgid "mode" -msgstr "режим" +msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" +msgid "Green" +msgstr "Зелена" -#. HngRH -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DDE" -msgid "Defines how data is to be converted to numbers." -msgstr "Дефинише како се податак бити претвара у бројеве." +#: scfuncs.hrc:4016 +msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" +msgid "Value of green" +msgstr "" -#. 7RpyP -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYPERLINK" -msgid "Hyperlink." -msgstr "Хипервеза." +#: scfuncs.hrc:4017 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" +msgid "Blue" +msgstr "Плава" -#. qQ8bx -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYPERLINK" -msgid "URL " -msgstr "УРЛ " +#: scfuncs.hrc:4018 +msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" +msgid "Value of blue" +msgstr "" -#. CbFFe -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYPERLINK" -msgid "URL" -msgstr "УРЛ" +#: scfuncs.hrc:4019 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" +msgid "Alpha" +msgstr "Алфа" -#. ecVe8 -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYPERLINK" -msgid "CellText " -msgstr "Текст_ћелије " +#: scfuncs.hrc:4020 +msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" +msgid "Value of alpha" +msgstr "" -#. XYSFq -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYPERLINK" -msgid "Cell Text" -msgstr "Текст ћелије" +#: scfuncs.hrc:4025 +msgctxt "SC_OPCODE_WEBSERVICE" +msgid "Get some webcontent from an URI." +msgstr "" -#. CULxw -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA" -msgid "Extracts value(s) from a pivot table." -msgstr "Издваја вредности из пивот табеле." +#: scfuncs.hrc:4026 +msgctxt "SC_OPCODE_WEBSERVICE" +msgid "URI" +msgstr "" -#. BGjm2 -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA" -msgid "Data Field" -msgstr "Поље за податак" +#: scfuncs.hrc:4027 +msgctxt "SC_OPCODE_WEBSERVICE" +msgid "URI of the webservice" +msgstr "" -#. oHXoA -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA" -msgid "The name of the pivot table field to extract." -msgstr "Име поља за издвајање из пивот табеле." +#: scfuncs.hrc:4032 +msgctxt "SC_OPCODE_ENCODEURL" +msgid "Return a URL-encoded string." +msgstr "" -#. udBur -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:4033 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA" -msgid "Pivot Table" -msgstr "Пивот табела" - -#. ESnDD -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA" -msgid "A reference to a cell or range in the pivot table." -msgstr "Референца на ћелију или опсег у пивот табели." - -#. wnusR -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA" -msgid "Field Name / Item" -msgstr "Име поља / ставке" - -#. 8Aghg -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA" -msgid "Field name/value pair to filter the target data." -msgstr "Пар име поља/вредност за филтрирање траженог податка." +msgctxt "SC_OPCODE_ENCODEURL" +msgid "Text" +msgstr "Текст" -#. h9tQ7 -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BAHTTEXT" -msgid "Converts a number to text (Baht)." -msgstr "Претвара број у текст (Бахт)." +#: scfuncs.hrc:4034 +msgctxt "SC_OPCODE_ENCODEURL" +msgid "A string to be URL-encoded" +msgstr "" -#. 7Yskh -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:4039 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BAHTTEXT" -msgid "Number" -msgstr "Број" - -#. S5q2H -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BAHTTEXT" -msgid "The number to convert." -msgstr "Број за претварање." - -#. C32XA -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_JIS" -msgid "Converts half-width ASCII and katakana characters to full-width." -msgstr "Претвара скраћене знакове ASCII и катакана у пуну дужину." +msgctxt "SC_OPCODE_ERF_MS" +msgid "Returns the error function." +msgstr "Враћа функцију грешке" -#. R2Lti -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:4040 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_JIS" -msgid "text" -msgstr "текст" - -#. 4H4NV -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_JIS" -msgid "The text to convert." -msgstr "Текст за претварање." - -#. 7hUHj -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ASC" -msgid "Converts full-width ASCII and katakana characters to half-width." -msgstr "Претвара знакове ASCII и катакана пуне дужине у скраћене." +msgctxt "SC_OPCODE_ERF_MS" +msgid "Lower limit" +msgstr "Доња граница" -#. CEqxE -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:4041 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ASC" -msgid "text" -msgstr "текст" +msgctxt "SC_OPCODE_ERF_MS" +msgid "The lower limit for integration" +msgstr "Доња граница за интеграцију" -#. qkyke -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:4046 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ASC" -msgid "The text to convert." -msgstr "Текст за претварање." +msgctxt "SC_OPCODE_ERFC_MS" +msgid "Returns the complementary error function." +msgstr "Враћа комплементарну функцију грешке" -#. Ge7Lh -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CODE" -msgid "Returns a numeric code for the first character in a text string." -msgstr "Враћа бројчани код за први карактер у словној нисци." +#: scfuncs.hrc:4047 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_ERFC_MS" +msgid "Lower limit" +msgstr "Доња граница" -#. rHFwr -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:4048 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CODE" -msgid "text" -msgstr "текст" +msgctxt "SC_OPCODE_ERFC_MS" +msgid "The lower limit for integration" +msgstr "Доња граница за интеграцију" -#. 4uAGq -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CODE" -msgid "" -"This is the text for which the code of the first character is to be found." -msgstr "Текст за који се тражи к̑од првог карактера." +#: scfuncs.hrc:4053 +msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT" +msgid "Returns the subtraction of numbers. Like a-b-c but without eliminating small roundoff errors." +msgstr "" -#. pFJuv -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CURRENCY" -msgid "Converts a number to text in currency format." -msgstr "Претвара број у текст у формату валуте." +#: scfuncs.hrc:4054 +msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT" +msgid "Minuend" +msgstr "" -#. ELzdC -#: scfuncs.src -#, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CURRENCY" -msgid "value" -msgstr "вредност" +#: scfuncs.hrc:4055 +msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT" +msgid "Number from which following arguments are subtracted." +msgstr "" -#. fBGPk -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CURRENCY" -msgid "" -"Value is a number, a reference to a cell containing a number or a formula " -"that results in a number." +#: scfuncs.hrc:4056 +msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT" +msgid "Subtrahend " msgstr "" -"Вредност је број, референца за ћелију која садржи број или формулу која као " -"резултат даје број." -#. BQCPn -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CURRENCY" -msgid "decimals" -msgstr "децимале" +#: scfuncs.hrc:4057 +msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT" +msgid "Subtrahend 1, subtrahend 2, ... are numerical arguments subtracted from the minuend." +msgstr "" -#. pehJC -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CURRENCY" -msgid "" -"Decimal places. Denotes the number of digits to the right of the decimal " -"point." -msgstr "Децимална места. Означава број цифара десно од децималне запете." +#: scfuncs.hrc:4063 +msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG" +msgid "Rounds a number to predefined significant digits." +msgstr "" -#. m8K5X -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHAR" -msgid "Converts a code number into a character or letter." -msgstr "Претвара број кода у знак или писмо." +#: scfuncs.hrc:4064 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG" +msgid "Value" +msgstr "Вредност" -#. ncqBF -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:4065 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHAR" -msgid "number" -msgstr "број" +msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG" +msgid "The number to be rounded." +msgstr "Број који се заокружује." -#. K2EjF -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHAR" -msgid "The code value for the character." -msgstr "Вредност кода за карактер." +#: scfuncs.hrc:4066 +msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG" +msgid "Digits" +msgstr "" -#. 3kxnK -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CLEAN" -msgid "Removes all nonprintable characters from text." -msgstr "Уклања све контролне ознаке из текста." +#: scfuncs.hrc:4067 +msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG" +msgid "The number of significant digits to which value is to be rounded." +msgstr "" -#. A84FD -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:4072 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CLEAN" -msgid "text" -msgstr "текст" - -#. yFGGZ -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CLEAN" -msgid "The text from which nonprintable characters are to be removed." -msgstr "Текст из којег се уклањају контролне ознаке." +msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" +msgid "Replaces characters within a text string with a different text string, with DBCS." +msgstr "Замењује знакове у тексту другом ниском." -#. Amdyj -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONCAT" -msgid "Combines several text items into one." -msgstr "Комбинује неколико текстуалних ставки у једну." +#: scfuncs.hrc:4073 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" +msgid "Text" +msgstr "Текст" -#. sFi4e -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONCAT" -msgid "text " -msgstr "текст " +#: scfuncs.hrc:4074 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" +msgid "The text in which some characters are to be replaced." +msgstr "Текст у коме треба заменити неке знакове." -#. xsk3J -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:4075 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONCAT" -msgid "Text for the concatenation." -msgstr "Текст за конкатенацију." +msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" +msgid "Position" +msgstr "Позиција" -#. EFEB4 -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXACT" -msgid "Specifies whether two texts are identical." -msgstr "Наводи да ли су два текста идентична." +#: scfuncs.hrc:4076 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" +msgid "The character position from which text is to be replaced." +msgstr "Позиција знака од које се замењује текст." -#. cEyTM -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXACT" -msgid "text_1" -msgstr "текст_1" +#: scfuncs.hrc:4077 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" +msgid "Length" +msgstr "дужина" -#. dHDBD -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXACT" -msgid "The first text to be used for comparing texts." -msgstr "Први текст за поређење текстова." +#: scfuncs.hrc:4078 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" +msgid "The number of characters to be replaced." +msgstr "Број карактера за замену." -#. iCBVU -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXACT" -msgid "text_2" -msgstr "текст_2" +#: scfuncs.hrc:4079 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" +msgid "New text" +msgstr "нови текст" -#. A8Ftj -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXACT" -msgid "The second text for comparing texts." -msgstr "Други текст за поређење текстова." +#: scfuncs.hrc:4080 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" +msgid "The text to be inserted." +msgstr "Текст за уметање." -#. qShEa -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIND" -msgid "Looks for a string of text within another (case sensitive)" -msgstr "Тражи текстуални низ у другом (разликује мала и велика слова)" +#: scfuncs.hrc:4086 +msgctxt "SC_OPCODE_FINDB" +msgid "Looks for a string of text within another (case sensitive), using byte positions." +msgstr "" -#. r9dzd -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIND" -msgid "find_text" +#: scfuncs.hrc:4087 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_FINDB" +msgid "Find text" msgstr "тражени_текст" -#. EKFB2 -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIND" +#: scfuncs.hrc:4088 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_FINDB" msgid "The text to be found." msgstr "Текст који треба пронаћи." -#. MH3aM -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:4089 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIND" -msgid "text" -msgstr "текст" +msgctxt "SC_OPCODE_FINDB" +msgid "Text" +msgstr "Текст" -#. NZRor -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIND" +#: scfuncs.hrc:4090 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_FINDB" msgid "The text in which a search is to be made." msgstr "Текст у коме ће се извршити претрага." -#. 8WHRb -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIND" -msgid "position" -msgstr "позиција" +#: scfuncs.hrc:4091 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_FINDB" +msgid "Position" +msgstr "Позиција" -#. 5CA3L -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIND" +#: scfuncs.hrc:4092 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_FINDB" msgid "The position in the text from which the search starts." msgstr "Позиција у тексту одакле почиње претрага." -#. HPYu3 -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SEARCH" -msgid "Looks for one text value within another (not case-sensitive)." +#: scfuncs.hrc:4098 +msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB" +msgid "Looks for a string of text within another (not case sensitive), using byte positions." msgstr "" -"Тражи једну текстуалну вредност унутар друге (не разликује велика и мала " -"слова)." -#. EJySA -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:4099 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SEARCH" -msgid "find_text" +msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB" +msgid "Find text" msgstr "тражени_текст" -#. ikgUG -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:4100 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SEARCH" +msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB" msgid "The text to be found." msgstr "Текст који треба пронаћи." -#. HFcnk -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:4101 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SEARCH" -msgid "text" -msgstr "текст" +msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB" +msgid "Text" +msgstr "Текст" -#. 6DSYo -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:4102 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SEARCH" +msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB" msgid "The text in which a search is to be made." msgstr "Текст у коме ће се извршити претрага." -#. uEddH -#: scfuncs.src +#: scfuncs.hrc:4103 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SEARCH" -msgid "position" -msgstr "позиција" +msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB" +msgid "Position" +msgstr "Позиција" -#. 6LSs3 -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SEARCH" -msgid "The position in the text where the search is started." -msgstr "Позиција у тексту где је почела претрага." +#: scfuncs.hrc:4104 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB" +msgid "The position in the text from which the search starts." +msgstr "Позиција у тексту одакле почиње претрага." -#. Aw3zM -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TRIM" -msgid "Removes extra spaces from text." -msgstr "Уклања вишак размака из текста." +#: scstyles.hrc:29 +#, fuzzy +msgctxt "RID_CELLSTYLEFAMILY" +msgid "All Styles" +msgstr "Сви стилови" -#. HnAML -#: scfuncs.src +#: scstyles.hrc:30 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TRIM" -msgid "text" -msgstr "текст" +msgctxt "RID_CELLSTYLEFAMILY" +msgid "Hidden Styles" +msgstr "Скривени стилови" -#. 7Lvmz -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TRIM" -msgid "The text in which extra spaces between words are to be deleted." -msgstr "Текст у коме се брише вишак размака између речи." +#: scstyles.hrc:31 +#, fuzzy +msgctxt "RID_CELLSTYLEFAMILY" +msgid "Applied Styles" +msgstr "Примењени стилови" -#. gLsi7 -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROPPER" -msgid "Capitalizes the first letter in all words." -msgstr "Претвара прва слова свих речи у велика." +#: scstyles.hrc:32 +#, fuzzy +msgctxt "RID_CELLSTYLEFAMILY" +msgid "Custom Styles" +msgstr "Прилагођени стилови" -#. VFGJ9 -#: scfuncs.src +#: scstyles.hrc:38 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROPPER" -msgid "text" -msgstr "текст" +msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY" +msgid "All Styles" +msgstr "Сви стилови" -#. 2TgsB -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROPPER" -msgid "" -"The text in which the beginning of words are to be replaced by capital " -"letters." -msgstr "Текст у коме ће прва слова у речима бити пребачена у велика слова." +#: scstyles.hrc:39 +#, fuzzy +msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY" +msgid "Hidden Styles" +msgstr "Скривени стилови" -#. 3dFyk -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_UPPER" -msgid "Converts text to uppercase." -msgstr "Претвара текст у велика слова." +#: scstyles.hrc:40 +#, fuzzy +msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY" +msgid "Custom Styles" +msgstr "Прилагођени стилови" + +#. Strings for interface names ------------------------------------------- +#: strings.hrc:27 +msgctxt "SCSTR_LONG_SCDOC_NAME" +msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Spreadsheet" +msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION таблица" + +#: strings.hrc:28 +msgctxt "SCSTR_SHORT_SCDOC_NAME" +msgid "Spreadsheet" +msgstr "Таблица" + +#: strings.hrc:29 +msgctxt "SCSTR_UNDEFINED" +msgid "- undefined -" +msgstr "- неодређено -" + +#: strings.hrc:30 +msgctxt "SCSTR_NONE" +msgid "- none -" +msgstr "- ништа -" + +#: strings.hrc:31 +msgctxt "SCSTR_ALL" +msgid "- all -" +msgstr "- све -" + +#: strings.hrc:32 +msgctxt "SCSTR_MULTIPLE" +msgid "- multiple -" +msgstr "- вишеструко -" -#. RUBWZ -#: scfuncs.src +#: strings.hrc:33 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_UPPER" -msgid "text" -msgstr "текст" +msgctxt "SCSTR_STDFILTER" +msgid "Standard Filter..." +msgstr "~Уобичајени филтер..." -#. ofuJE -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_UPPER" -msgid "The text in which lower case letters are to be converted to capitals." -msgstr "Текст за пребацивање малих у велика слова." +#: strings.hrc:34 +msgctxt "SCSTR_TOP10FILTER" +msgid "Top 10" +msgstr "Првих 10" -#. xmzCw -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOWER" -msgid "Converts text to lowercase." -msgstr "Претвара текст у мала слова." +#: strings.hrc:35 +msgctxt "SCSTR_FILTER_EMPTY" +msgid "Empty" +msgstr "Празно" + +#: strings.hrc:36 +msgctxt "SCSTR_FILTER_NOTEMPTY" +msgid "Not Empty" +msgstr "Није празно" + +#: strings.hrc:37 +msgctxt "SCSTR_NONAME" +msgid "unnamed" +msgstr "неименовано" + +#. "%1 is replaced to column letter, such as 'Column A'" +#: strings.hrc:39 +msgctxt "SCSTR_COLUMN" +msgid "Column %1" +msgstr "Колона %1" + +#. "%1 is replaced to row number, such as 'Row 1'" +#: strings.hrc:41 +msgctxt "SCSTR_ROW" +msgid "Row %1" +msgstr "Ред %1" -#. WrJX6 -#: scfuncs.src +#: strings.hrc:42 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOWER" -msgid "text" -msgstr "текст" +msgctxt "SCSTR_TABLE" +msgid "Sheet" +msgstr "Лист" -#. J5EVy -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOWER" -msgid "The text in which capitals are converted to lower case letters." -msgstr "Текст у коме се велика слова пребацују у мала слова." +#: strings.hrc:43 +#, fuzzy +msgctxt "SCSTR_NAME" +msgid "Name" +msgstr "Име" -#. zGh5u -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VALUE" -msgid "Converts text to a number." -msgstr "Претвара текст у број." +#: strings.hrc:44 +msgctxt "SCSTR_APDTABLE" +msgid "Append Sheet" +msgstr "Придодај лист" -#. 8Nv2X -#: scfuncs.src +#: strings.hrc:45 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VALUE" -msgid "text" -msgstr "текст" +msgctxt "SCSTR_RENAMETAB" +msgid "Rename Sheet" +msgstr "Преименуј лист" -#. bENvy -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VALUE" -msgid "The text to be converted to a number." -msgstr "Текст за претварање у број." +#: strings.hrc:46 +msgctxt "SCSTR_SET_TAB_BG_COLOR" +msgid "Tab Color" +msgstr "Боја картице" -#. M2WFq -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TEXT" -msgid "Converts a number to text according to a given format." -msgstr "Претвара број у текст по датом формату." +#: strings.hrc:47 +#, fuzzy +msgctxt "SCSTR_NO_TAB_BG_COLOR" +msgid "Default" +msgstr "Подразумевано" + +#: strings.hrc:48 +msgctxt "SCSTR_RENAMEOBJECT" +msgid "Name Object" +msgstr "Именуј објекат" -#. 2HfQ2 -#: scfuncs.src +#: strings.hrc:49 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TEXT" -msgid "number" -msgstr "број" +msgctxt "STR_INSERTGRAPHIC" +msgid "Insert Image" +msgstr "Уметни страницу" -#. cYkta -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TEXT" -msgid "The numeric value to be converted." -msgstr "Бројчана вредност за претварање." +#. Attribute +#: strings.hrc:51 +msgctxt "SCSTR_PROTECTDOC" +msgid "Protect Document" +msgstr "Заштити документ" -#. NoCyF -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TEXT" -msgid "Format" -msgstr "Формат" +#: strings.hrc:52 +#, fuzzy +msgctxt "SCSTR_UNPROTECTDOC" +msgid "Unprotect document" +msgstr "Скини заштиту са документа" -#. yfchX -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TEXT" -msgid "The text that describes the format." -msgstr "Текст који описује формат." +#: strings.hrc:53 +#, fuzzy +msgctxt "SCSTR_UNPROTECTTAB" +msgid "Unprotect sheet" +msgstr "Скини заштиту са листа" -#. eQPJu -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T" -msgid "Returns a value if it is text, otherwise an empty string." -msgstr "Враћа вредност ако је текст, иначе празну ниску." +#: strings.hrc:54 +msgctxt "SCSTR_CHG_PROTECT" +msgid "Protect Records" +msgstr "Заштити записе" + +#: strings.hrc:55 +msgctxt "SCSTR_CHG_UNPROTECT" +msgid "Unprotect Records" +msgstr "Скини заштиту са записа" + +#: strings.hrc:56 +msgctxt "SCSTR_PASSWORD" +msgid "Password:" +msgstr "Лозинка:" + +#: strings.hrc:57 +msgctxt "SCSTR_PASSWORDOPT" +msgid "Password (optional):" +msgstr "Лозинка (опционо):" + +#: strings.hrc:58 +msgctxt "SCSTR_WRONGPASSWORD" +msgid "Incorrect Password" +msgstr "Погрешна лозинка" + +#: strings.hrc:59 +msgctxt "SCSTR_END" +msgid "~End" +msgstr "~Крај" + +#: strings.hrc:60 +msgctxt "SCSTR_UNKNOWN" +msgid "Unknown" +msgstr "Непознато" + +#: strings.hrc:61 +msgctxt "SCSTR_VALID_MINIMUM" +msgid "~Minimum" +msgstr "~Минимум" + +#: strings.hrc:62 +msgctxt "SCSTR_VALID_MAXIMUM" +msgid "~Maximum" +msgstr "~Максимум" + +#: strings.hrc:63 +msgctxt "SCSTR_VALID_VALUE" +msgid "~Value" +msgstr "~Вредност" + +#: strings.hrc:64 +msgctxt "SCSTR_VALID_RANGE" +msgid "~Source" +msgstr "~Извор" -#. mQy7B -#: scfuncs.src -#, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T" -msgid "value" -msgstr "вредност" +#: strings.hrc:65 +msgctxt "SCSTR_VALID_LIST" +msgid "~Entries" +msgstr "~Уноси" -#. NdMrD -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T" -msgid "The value to be checked and returned if it is text." -msgstr "Вредност која се тражи и враћа ако је у тексту." +#. for dialogues: +#: strings.hrc:67 +msgctxt "SCSTR_CHARSET_USER" +msgid "System" +msgstr "Систем" -#. aCTae -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPLACE" -msgid "Replaces characters within a text string with a different text string." -msgstr "Замењује знакове у тексту другом ниском." +#: strings.hrc:68 +msgctxt "SCSTR_COLUMN_USER" +msgid "Standard;Text;Date (DMY);Date (MDY);Date (YMD);US English;Hide" +msgstr "Стандардно;Текст;Датум (ДМГ);Датум (МДГ);Датум (ГМД);амерички енглески;Сакриј" -#. YzEsk -#: scfuncs.src +#: strings.hrc:69 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPLACE" -msgid "Text" -msgstr "Текст" - -#. 5dEe4 -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPLACE" -msgid "The text in which some characters are to be replaced." -msgstr "Текст у коме треба заменити неке знакове." +msgctxt "SCSTR_FIELDSEP_TAB" +msgid "Tab" +msgstr "Табулатор" -#. mauuE -#: scfuncs.src +#: strings.hrc:70 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPLACE" -msgid "position" -msgstr "позиција" +msgctxt "SCSTR_FIELDSEP_SPACE" +msgid "space" +msgstr "Размак" -#. GFz5Z -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPLACE" -msgid "The character position from which text is to be replaced." -msgstr "Позиција знака од које се замењује текст." +#: strings.hrc:71 +msgctxt "SCSTR_FORMULA_AUTOCORRECTION" +msgid "" +"%PRODUCTNAME Calc found an error in the formula entered.\n" +"Do you want to accept the correction proposed below?\n" +"\n" +msgstr "" +"%PRODUCTNAME Рачун је у унетој формули пронашао грешку.\n" +"Прихватате ли исправку која је предложена?\n" +"\n" -#. F5iLs -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPLACE" -msgid "length" -msgstr "дужина" +#: strings.hrc:72 +msgctxt "SCSTR_UNDO_GRAFFILTER" +msgid "Image Filter" +msgstr "" -#. 5GUuW -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPLACE" -msgid "The number of characters to be replaced." -msgstr "Број карактера за замену." +#: strings.hrc:73 +msgctxt "STR_CAPTION_DEFAULT_TEXT" +msgid "Text" +msgstr "Текст" -#. Udmb7 -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPLACE" -msgid "new text" -msgstr "нови текст" +#. Select tables dialog title +#: strings.hrc:75 +msgctxt "STR_DLG_SELECTTABLES_TITLE" +msgid "Select Sheets" +msgstr "Изабери листове" -#. cPU26 -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPLACE" -msgid "The text to be inserted." -msgstr "Текст за уметање." +#. Select tables dialog listbox +#: strings.hrc:77 +msgctxt "STR_DLG_SELECTTABLES_LBNAME" +msgid "~Selected sheets" +msgstr "~Изабрани листови" -#. CFdyj -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIXED" +#: strings.hrc:78 +msgctxt "STR_REPLCELLSWARN" msgid "" -"Formats a number with a fixed number of places after the decimal point and " -"thousands separator." +"You are pasting data into cells that already contain data.\n" +"Do you really want to overwrite the existing data?" msgstr "" -"Форматира број са фиксним бројем места после децималне запете и сепаратора " -"за хиљаде." +"Умећете податке у ћелије које већ садрже податке.\n" +"Желите ли да препишете постојеће податке?" -#. jrEBz -#: scfuncs.src -#, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIXED" -msgid "number" -msgstr "број" +#: strings.hrc:79 +msgctxt "STR_ACC_CSVRULER_NAME" +msgid "Ruler" +msgstr "Лењир" -#. MvKMn -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIXED" -msgid "The number to be formatted." -msgstr "Број за форматирање." +#: strings.hrc:80 +msgctxt "STR_ACC_CSVRULER_DESCR" +msgid "This ruler manages objects at fixed positions." +msgstr "Овај лењир управља објектима на фиксним позицијама." -#. MDra3 -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIXED" -msgid "Decimals" -msgstr "Децимале" +#: strings.hrc:81 +msgctxt "STR_ACC_CSVGRID_NAME" +msgid "Preview" +msgstr "Преглед" -#. GkY7Z -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIXED" -msgid "" -"Decimal places. The number of fixed decimal places that are to be displayed." -msgstr "Децимална места. Број фиксних децималних места за приказ." +#: strings.hrc:82 +msgctxt "STR_ACC_CSVGRID_DESCR" +msgid "This sheet shows how the data will be arranged in the document." +msgstr "Овај лист показује како ће подаци бити распоређени у документу." -#. gDPpE -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIXED" -msgid "No thousands separators" -msgstr "Нема сепаратора за хиљаде" +#: strings.hrc:83 +msgctxt "STR_ACC_DOC_NAME" +msgid "Document view" +msgstr "Приказ документа" -#. 4UAAj -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIXED" -msgid "" -"Thousands separator. If 0 or omitted the locale group separator is used else" -" the separator is suppressed." -msgstr "" +#: strings.hrc:84 +msgctxt "STR_ACC_TABLE_NAME" +msgid "Sheet %1" +msgstr "Лист %1" -#. uYo3B -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LEN" -msgid "Calculates length of a text string." -msgstr "Рачуна дужину текстуалног низа знакова." +#: strings.hrc:85 +msgctxt "STR_ACC_CELL_NAME" +msgid "Cell %1" +msgstr "Ћелија %1" -#. ACEMg -#: scfuncs.src -#, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LEN" -msgid "text" -msgstr "текст" +#: strings.hrc:86 +msgctxt "STR_ACC_LEFTAREA_NAME" +msgid "Left area" +msgstr "Лева област" -#. Q4pbD -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LEN" -msgid "The text in which the length is to be determined." -msgstr "Текст у коме треба одредити дужину." +#: strings.hrc:87 +msgctxt "STR_ACC_PREVIEWDOC_NAME" +msgid "Page preview" +msgstr "Преглед странице" -#. DRQFK -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LEFT" -msgid "Returns the first character or characters of a text." -msgstr "Враћа први знак или знакове текста." +#: strings.hrc:88 +msgctxt "STR_ACC_CENTERAREA_NAME" +msgid "Center area" +msgstr "Централна област" -#. pMG7A -#: scfuncs.src -#, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LEFT" -msgid "text" -msgstr "текст" +#: strings.hrc:89 +msgctxt "STR_ACC_RIGHTAREA_NAME" +msgid "Right area" +msgstr "Десна област" -#. Bp4uv -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LEFT" -msgid "The text where the initial partial words are to be determined." -msgstr "Текст у коме треба одредити почетне делове речи." +#: strings.hrc:90 +msgctxt "STR_ACC_HEADER_NAME" +msgid "Header of page %1" +msgstr "Заглавље странице %1" -#. e7pDB -#: scfuncs.src -#, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LEFT" -msgid "number" -msgstr "број" +#: strings.hrc:91 +msgctxt "STR_ACC_FOOTER_NAME" +msgid "Footer of page %1" +msgstr "Подножје странице %1" -#. 9tgRn -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LEFT" -msgid "The number of characters for the start text." -msgstr "Број знакова за почетни текст." +#: strings.hrc:92 +msgctxt "STR_ACC_EDITLINE_NAME" +msgid "Input line" +msgstr "Линија уноса" -#. C8GK4 -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RIGHT" -msgid "Returns the last character or characters of a text." -msgstr "Враћа последњи знак или знакове текста." +#: strings.hrc:93 +msgctxt "STR_ACC_EDITLINE_DESCR" +msgid "This is where you enter or edit text, numbers and formulas." +msgstr "Овде уносите или уређујете текст, бројеве и формуле." -#. 4ERH5 -#: scfuncs.src -#, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RIGHT" -msgid "text" -msgstr "текст" +#: strings.hrc:94 +msgctxt "SCSTR_MEDIASHELL" +msgid "Media Playback" +msgstr "Репродукција" -#. dTCGr -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RIGHT" -msgid "The text in which the end partial words are to be determined." -msgstr "Текст у коме треба одредити крајње делове речи." +#: strings.hrc:95 +msgctxt "RID_SCSTR_ONCLICK" +msgid "Mouse button pressed" +msgstr "Тастер миша притиснут" -#. CCAUn -#: scfuncs.src -#, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RIGHT" -msgid "number" -msgstr "број" +#: strings.hrc:96 +msgctxt "STR_ACC_TOOLBAR_FORMULA" +msgid "Formula Tool Bar" +msgstr "Палета са формулом" -#. ZJrrA -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RIGHT" -msgid "The number of characters for the end text." -msgstr "Број знакова за крај текста." +#: strings.hrc:97 +msgctxt "STR_ACC_DOC_SPREADSHEET" +msgid "%PRODUCTNAME Spreadsheets" +msgstr "%PRODUCTNAME таблице" -#. 9oFq4 -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MID" -msgid "Returns a partial text string of a text." -msgstr "Враћа део текста." +#: strings.hrc:98 +msgctxt "STR_ACC_DOC_SPREADSHEET_READONLY" +msgid "(read-only)" +msgstr "(неуписиво)" + +#: strings.hrc:99 +msgctxt "STR_ACC_DOC_PREVIEW_SUFFIX" +msgid "(Preview mode)" +msgstr "(режим прегледа)" -#. 6fsy5 -#: scfuncs.src +#: strings.hrc:100 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MID" -msgid "text" -msgstr "текст" +msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_PAGES" +msgid "Pages" +msgstr "Странице" -#. TUBee -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MID" -msgid "The text in which partial words are to be determined." -msgstr "Текст у коме треба одредити делове речи." +#: strings.hrc:101 +msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_SUPPRESSEMPTY" +msgid "~Suppress output of empty pages" +msgstr "" -#. hJd7B -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MID" -msgid "start" -msgstr "почетак" +#: strings.hrc:102 +#, fuzzy +msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_PRNTCONTENT" +msgid "Print content" +msgstr "Штампај садржај" -#. ks4De -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MID" -msgid "The position from which the part word is to be determined." -msgstr "Позиција дела речи за одређивање." +#: strings.hrc:103 +#, fuzzy +msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_ALLSHEETS" +msgid "~All sheets" +msgstr "~Сви листови" -#. 84kxp -#: scfuncs.src +#: strings.hrc:104 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MID" -msgid "number" -msgstr "број" +msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_SELECTEDSHEETS" +msgid "~Selected sheets" +msgstr "~Изабрани листови" -#. yTsSK -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MID" -msgid "The number of characters for the text." -msgstr "Број знакова за текст." +#: strings.hrc:105 +#, fuzzy +msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_SELECTEDCELLS" +msgid "Selected cells" +msgstr "Изабране ћелије" -#. Dn7jD -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPT" -msgid "Repeats text a given number of times." -msgstr "Понавља текст задати број пута." +#: strings.hrc:106 +#, fuzzy +msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_FROMWHICH" +msgid "From which print" +msgstr "У опсегу штампај" -#. 2MD6b -#: scfuncs.src +#: strings.hrc:107 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPT" -msgid "text" -msgstr "текст" +msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_ALLPAGES" +msgid "All ~pages" +msgstr "~Све странице" -#. cuY2P -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPT" -msgid "The text to be repeated." -msgstr "Текст за понављање." +#: strings.hrc:108 +#, fuzzy +msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_PAGES_" +msgid "Pa~ges" +msgstr "С~транице" -#. tpMXk -#: scfuncs.src +#: strings.hrc:109 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPT" -msgid "number" -msgstr "број" +msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_PRODNAME" +msgid "%PRODUCTNAME %s" +msgstr "%PRODUCTNAME %s" -#. GxuwD -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPT" -msgid "The number of times the text is to be repeated." -msgstr "Број понављања текста." +#: strings.hrc:110 +msgctxt "SCSTR_WARN_ME_IN_FUTURE_CHECK" +msgid "Warn me about this in the future." +msgstr "Упозори убудуће." -#. 4KofG -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SUBSTITUTE" -msgid "Substitutes new text for old text in a string." -msgstr "Мења стари текст у низу новим." +#: strings.hrc:111 +msgctxt "SCSTR_DDEDOC_NOT_LOADED" +msgid "The following DDE source could not be updated possibly because the source document was not open. Please launch the source document and try again." +msgstr "Следећи DDE извор не може да буде ажуриран, могуће пошто изворни документ није отворен. Отворите изворни документ и покушајте поново." -#. CzPyG -#: scfuncs.src -#, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SUBSTITUTE" -msgid "text" -msgstr "текст" +#: strings.hrc:112 +msgctxt "SCSTR_EXTDOC_NOT_LOADED" +msgid "The following external file could not be loaded. Data linked from this file did not get updated." +msgstr "Следећа спољна датотека не може да буде учитана. Подаци повезани из ове датотеке неће бити ажурирани." -#. 2cg5k -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SUBSTITUTE" -msgid "The text in which partial words are to be replaced." -msgstr "Текст у коме треба заменити делове речи." +#: strings.hrc:113 +msgctxt "SCSTR_UPDATE_EXTDOCS" +msgid "Updating external links." +msgstr "" -#. S8Fvg -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SUBSTITUTE" -msgid "search_text" -msgstr "текст_претраге" +#: strings.hrc:114 +msgctxt "SCSTR_FORMULA_SYNTAX_CALC_A1" +msgid "Calc A1" +msgstr "Рачун А1" -#. NgNNk -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SUBSTITUTE" -msgid "The partial string to be (repeatedly) replaced." -msgstr "Део низа за (узастопно) замењивање." +#: strings.hrc:115 +msgctxt "SCSTR_FORMULA_SYNTAX_XL_A1" +msgid "Excel A1" +msgstr "Excel A1" -#. yY3KF -#: scfuncs.src -#, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SUBSTITUTE" -msgid "new text" -msgstr "нови текст" +#: strings.hrc:116 +msgctxt "SCSTR_FORMULA_SYNTAX_XL_R1C1" +msgid "Excel R1C1" +msgstr "Excel R1C1" -#. 6bQbj -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SUBSTITUTE" -msgid "The text which is to replace the text string." -msgstr "Текст који треба да замени ниску." +#: strings.hrc:117 +msgctxt "SCSTR_COL_LABEL" +msgid "Range contains column la~bels" +msgstr "Опсег садржи о~знаке колона" -#. WSU63 -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SUBSTITUTE" -msgid "occurrence" -msgstr "појављивање" +#: strings.hrc:118 +msgctxt "SCSTR_ROW_LABEL" +msgid "Range contains ~row labels" +msgstr "Опсег садржи ознаке ~редова" -#. FAkBg -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SUBSTITUTE" -msgid "Which occurrence of the old text is to be replaced." -msgstr "Појављивање старог текста које треба да се замени." +#: strings.hrc:119 +#, fuzzy +msgctxt "SCSTR_VALERR" +msgid "Invalid value" +msgstr "Неисправна вредност" -#. AGgeL -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BASE" -msgid "" -"Converts a positive integer to text from a number system to the base " -"defined." -msgstr "Претвара позитиван цео број у текст у систем са дефинисаном основом." +#: strings.hrc:120 +#, fuzzy +msgctxt "STR_NOFORMULASPECIFIED" +msgid "No formula specified." +msgstr "Није наведена формула." + +#: strings.hrc:121 +#, fuzzy +msgctxt "STR_NOCOLROW" +msgid "Neither row or column specified." +msgstr "Ни ред ни колона нису наведени." + +#: strings.hrc:122 +#, fuzzy +msgctxt "STR_WRONGFORMULA" +msgid "Undefined name or range." +msgstr "Име или опсег нису одређени." -#. uBf6N -#: scfuncs.src +#: strings.hrc:123 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BASE" -msgid "number" -msgstr "број" - -#. NuHLo -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BASE" -msgid "The number to be converted." -msgstr "Број за претварање." - -#. KfTBb -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BASE" -msgid "radix" -msgstr "радикс" +msgctxt "STR_WRONGROWCOL" +msgid "Undefined name or wrong cell reference." +msgstr "Није одређено име или је референца на ћелију погрешна." -#. Pxfwo -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BASE" -msgid "The base number for conversion must be in the range 2 - 36." -msgstr "Базни број за претварање мора бити у опсегу од 2 до 36." +#: strings.hrc:124 +#, fuzzy +msgctxt "STR_NOCOLFORMULA" +msgid "Formulas don't form a column." +msgstr "Формуле не формирају колону." -#. SnrRN -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BASE" -msgid "Minimum length" -msgstr "Најмања дужина" +#: strings.hrc:125 +#, fuzzy +msgctxt "STR_NOROWFORMULA" +msgid "Formulas don't form a row." +msgstr "Формуле не формирају ред." -#. xB6Kv -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BASE" -msgid "" -"If the text is shorter than the specified length, zeros are added to the " -"left of the string." -msgstr "" -"Ако је текст краћи од назначене дужине, додају се нуле са леве стране низа." +#: strings.hrc:126 +#, fuzzy +msgctxt "STR_ADD_AUTOFORMAT_TITLE" +msgid "Add AutoFormat" +msgstr "Додај аутоформатирање" -#. GGxCv -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DECIMAL" -msgid "" -"Converts a text of a specified number system to a positive integer in the " -"base given." -msgstr "" -"Претвара текст назначеног бројчаног система у позитиван цели број у датој " -"бази." +#: strings.hrc:127 +#, fuzzy +msgctxt "STR_RENAME_AUTOFORMAT_TITLE" +msgid "Rename AutoFormat" +msgstr "Преименуј аутоформатирање" -#. FEriA -#: scfuncs.src +#: strings.hrc:128 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DECIMAL" -msgid "text" -msgstr "текст" +msgctxt "STR_ADD_AUTOFORMAT_LABEL" +msgid "Name" +msgstr "Име" -#. 9nttR -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DECIMAL" -msgid "The text to be converted." -msgstr "Текст за претварање." +#: strings.hrc:129 +#, fuzzy +msgctxt "STR_DEL_AUTOFORMAT_TITLE" +msgid "Delete AutoFormat" +msgstr "Обриши аутоформатирање" -#. Y6Emq -#: scfuncs.src +#: strings.hrc:130 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DECIMAL" -msgid "radix" -msgstr "радикс" +msgctxt "STR_DEL_AUTOFORMAT_MSG" +msgid "Do you really want to delete the # AutoFormat?" +msgstr "Желите ли да обришете аутоформатирање #?" -#. LG6Wn -#: scfuncs.src +#: strings.hrc:131 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DECIMAL" -msgid "The base number for conversion must be in the range 2 - 36." -msgstr "Базни број за претварање мора бити у опсегу од 2 до 36." +msgctxt "STR_BTN_AUTOFORMAT_CLOSE" +msgid "~Close" +msgstr "~Затвори" -#. 3J7xa -#: scfuncs.src +#: strings.hrc:132 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONVERT" -msgid "" -"Converts a value according to a conversion table in the configuration " -"(main.xcd)." -msgstr "" -"Претвара вредност у складу са табелом претварања у подешавању (calc.xcu)." +msgctxt "STR_JAN" +msgid "Jan" +msgstr "јан." -#. JUU2Q -#: scfuncs.src +#: strings.hrc:133 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONVERT" -msgid "value" -msgstr "вредност" +msgctxt "STR_FEB" +msgid "Feb" +msgstr "феб." -#. 69wAC -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONVERT" -msgid "The value to be converted." -msgstr "Вредност за претварање." +#: strings.hrc:134 +#, fuzzy +msgctxt "STR_MAR" +msgid "Mar" +msgstr "мар." -#. 6vCbB -#: scfuncs.src +#: strings.hrc:135 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONVERT" -msgid "text" -msgstr "текст" +msgctxt "STR_NORTH" +msgid "North" +msgstr "Север" -#. wHe2w -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONVERT" -msgid "Unit from which something is converted, case-sensitive." -msgstr "Јединица из које се нешто претвара, разликују се велика и мала слова." +#: strings.hrc:136 +#, fuzzy +msgctxt "STR_MID" +msgid "Mid" +msgstr "Средина" -#. 6vCbB -#: scfuncs.src +#: strings.hrc:137 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONVERT" -msgid "text" -msgstr "текст" +msgctxt "STR_SOUTH" +msgid "South" +msgstr "Југ" -#. ZDEod -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONVERT" -msgid "Unit into which something is converted, case-sensitive." -msgstr "Јединица у коју се нешто претвара, разликују се велика и мала слова." +#: strings.hrc:138 +#, fuzzy +msgctxt "STR_SUM" +msgid "Total" +msgstr "Укупно" -#. hH7qP -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROMAN" -msgid "Converts a number to a Roman numeral." -msgstr "Претвара број у римски број." +#: strings.hrc:139 +#, fuzzy +msgctxt "STR_SHEET" +msgid "Sheet" +msgstr "Лист" -#. GUDtf -#: scfuncs.src +#: strings.hrc:140 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROMAN" -msgid "Number" -msgstr "Број" +msgctxt "STR_CELL" +msgid "Cell" +msgstr "Ћелије" -#. YVS7Y -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROMAN" -msgid "" -"The number to be converted to a Roman numeral must be in the 0 - 3999 range." -msgstr "Број за претварање у римски број мора бити у опсегу од 0 до 3999." +#: strings.hrc:141 +#, fuzzy +msgctxt "STR_CONTENT" +msgid "Content" +msgstr "Садржај" -#. PDMaw -#: scfuncs.src +#: strings.hrc:142 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROMAN" -msgid "Mode" -msgstr "Режим" +msgctxt "SCSTR_UNDO_PAGE_ANCHOR" +msgid "Page Anchor" +msgstr "Промени сидро" -#. DUeFm -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROMAN" -msgid "" -"The more this value increases, the more the Roman numeral is simplified. The" -" value must be in the 0 - 4 range." +#: strings.hrc:143 +msgctxt "SCSTR_UNDO_CELL_ANCHOR" +msgid "Cell Anchor" msgstr "" -"Што је ова вредност већа, римски број је једноставнији. Вредност мора бити у" -" опсегу од 0 до 4." -#. poxGc -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ARABIC" -msgid "Calculates the value of a Roman numeral." -msgstr "Рачуна вредност римског броја." +#: strings.hrc:144 +#, fuzzy +msgctxt "SCSTR_CONDITION" +msgid "Condition " +msgstr "Услов" -#. Ep8TD -#: scfuncs.src +#. content description strings are also use d in ScLinkTargetsObj +#: strings.hrc:147 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ARABIC" -msgid "Text" -msgstr "Текст" +msgctxt "SCSTR_CONTENT_ROOT" +msgid "Contents" +msgstr "Садржај" -#. JeRAH -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ARABIC" -msgid "The text that represents a Roman numeral." -msgstr "Текст који представља римски број." +#: strings.hrc:148 +msgctxt "SCSTR_CONTENT_TABLE" +msgid "Sheets" +msgstr "Листови" -#. qaUmU -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INFO" -msgid "Returns information about the environment." -msgstr "Враћа податке о окружењу." +#: strings.hrc:149 +msgctxt "SCSTR_CONTENT_RANGENAME" +msgid "Range names" +msgstr "Имена опсега" + +#: strings.hrc:150 +msgctxt "SCSTR_CONTENT_DBAREA" +msgid "Database ranges" +msgstr "Опсези у бази података" -#. bchBq -#: scfuncs.src +#: strings.hrc:151 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INFO" -msgid "Text" -msgstr "Текст" +msgctxt "SCSTR_CONTENT_GRAPHIC" +msgid "Images" +msgstr "Слике" -#. hPSUC -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INFO" -msgid "Can be \"osversion\", \"system\", \"release\", \"numfile\", and \"recalc\"." -msgstr "Може бити „osversion“, „system“, „release“, „numfile“ и „recalc“." +#: strings.hrc:152 +msgctxt "SCSTR_CONTENT_OLEOBJECT" +msgid "OLE objects" +msgstr "OLE објекти" -#. QFCXe -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_UNICODE" -msgid "" -"Returns the numeric code for the first Unicode character in a text string." -msgstr "Враћа бројчани код за први карактер текста који је у Уникоду." +#: strings.hrc:153 +msgctxt "SCSTR_CONTENT_NOTE" +msgid "Comments" +msgstr "Коментари" -#. vUNAB -#: scfuncs.src -#, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_UNICODE" -msgid "text" -msgstr "текст" +#: strings.hrc:154 +msgctxt "SCSTR_CONTENT_AREALINK" +msgid "Linked areas" +msgstr "Везане површине" + +#: strings.hrc:155 +msgctxt "SCSTR_CONTENT_DRAWING" +msgid "Drawing objects" +msgstr "Објекти за цртање" -#. e7Kmy -#: scfuncs.src +#: strings.hrc:156 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_UNICODE" -msgid "" -"This is the text for which the code of the first character is to be found." -msgstr "Текст за који се тражи к̑од првог карактера." +msgctxt "SCSTR_DRAGMODE" +msgid "Drag Mode" +msgstr "Режим превлачења" -#. MMxVC -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_UNICHAR" -msgid "Converts a code number into a Unicode character or letter." -msgstr "Претвара број кода у карактер или слово у Уникоду." +#: strings.hrc:157 +#, fuzzy +msgctxt "SCSTR_DISPLAY" +msgid "Display" +msgstr "Приказ" -#. XF9Fc -#: scfuncs.src +#: strings.hrc:158 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_UNICHAR" -msgid "number" -msgstr "број" +msgctxt "SCSTR_ACTIVE" +msgid "active" +msgstr "активно" -#. KJ48W -#: scfuncs.src +#: strings.hrc:159 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_UNICHAR" -msgid "The code value for the character." -msgstr "Вредност кода за карактер." +msgctxt "SCSTR_NOTACTIVE" +msgid "inactive" +msgstr "неактивно" -#. EEc3u -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EUROCONVERT" -msgid "Converts a value from one to another Euro currency." -msgstr "Претвара вредност из једне европске валуте у другу." +#: strings.hrc:160 +#, fuzzy +msgctxt "SCSTR_HIDDEN" +msgid "hidden" +msgstr "скривено" -#. vFXYj -#: scfuncs.src +#: strings.hrc:161 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EUROCONVERT" -msgid "value" -msgstr "вредност" +msgctxt "SCSTR_ACTIVEWIN" +msgid "Active Window" +msgstr "Активан прозор" -#. 4BP2B -#: scfuncs.src +#: strings.hrc:162 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EUROCONVERT" -msgid "The value to be converted." -msgstr "Вредност за претварање." +msgctxt "SCSTR_QHLP_SCEN_LISTBOX" +msgid "Scenario Name" +msgstr "Име сценарија" -#. qDAGZ -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EUROCONVERT" -msgid "from_currency" -msgstr "из_валуте" +#: strings.hrc:163 +#, fuzzy +msgctxt "SCSTR_QHLP_SCEN_COMMENT" +msgid "Comment" +msgstr "Коментар" -#. vNt4u -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EUROCONVERT" -msgid "ISO 4217 code of the currency from which is converted, case-sensitive." -msgstr "" -"Код валуте ISO 4217 из које се претвара, разликују се велика и мала слова." +#: strings.hrc:165 +#, fuzzy +msgctxt "STR_MENU_SORT_ASC" +msgid "Sort Ascending" +msgstr "Ређај растуће" -#. YgBHB -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EUROCONVERT" -msgid "to_currency" -msgstr "у_валуту" +#: strings.hrc:166 +#, fuzzy +msgctxt "STR_MENU_SORT_DESC" +msgid "Sort Descending" +msgstr "Ређај опадајуће" -#. hAkE6 -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EUROCONVERT" -msgid "ISO 4217 code of the currency into which is converted, case-sensitive." -msgstr "" -"Код валуте ISO 4217 у коју се претвара, разликују се велика и мала слова." +#: strings.hrc:167 +#, fuzzy +msgctxt "STR_MENU_SORT_CUSTOM" +msgid "Custom Sort" +msgstr "Посебно ређање" -#. ibZAQ -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EUROCONVERT" -msgid "full_precision" -msgstr "пуна_прецизност" +#: strings.hrc:168 +#, fuzzy +msgctxt "STR_BTN_TOGGLE_ALL" +msgid "All" +msgstr "Све" -#. RCdpm -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EUROCONVERT" -msgid "" -"If omitted or 0 or FALSE, the result is rounded to the decimals of " -"to_currency. Else the result is not rounded." -msgstr "" -"Уколико је изостављено, 0 или FALSE, резултат се заокружује на децимале " -"вредности „у_валуту“. Иначе се резултат не заокружује." +#: strings.hrc:169 +#, fuzzy +msgctxt "STR_BTN_SELECT_CURRENT" +msgid "Show only the current item." +msgstr "Прикажи само тренутну ставку." -#. CJfKv -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EUROCONVERT" -msgid "triangulation_precision" -msgstr "триангуларна_прецизност" +#: strings.hrc:170 +#, fuzzy +msgctxt "STR_BTN_UNSELECT_CURRENT" +msgid "Hide only the current item." +msgstr "Сакриј само тренутну ставку." -#. ZfCxF -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EUROCONVERT" -msgid "" -"If given and >=3, the intermediate result of a triangular conversion is " -"rounded to that precision. If omitted, the result is not rounded." +#: strings.hrc:171 +msgctxt "STR_EDIT_SEARCH_ITEMS" +msgid "Search items..." msgstr "" -"Уколико је дато и веће је или једнако са 3, средњи резултат триангуларне " -"конверзије се заокружује на ту прецизност. Уколико је изостављено, резултат " -"се не заокружује." -#. FDeEs -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NUMBERVALUE" -msgid "Converts text to a number, in a locale-independent way." -msgstr "Претвара текст у број, независно од постављеног локалитета." +#: strings.hrc:173 +msgctxt "SCSTR_QHELP_POSWND" +msgid "Name Box" +msgstr "Поље за име" -#. D68XA -#: scfuncs.src +#: strings.hrc:174 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NUMBERVALUE" -msgid "text" -msgstr "текст" +msgctxt "SCSTR_QHELP_INPUTWND" +msgid "Input line" +msgstr "Линија уноса" -#. 7sPjr -#: scfuncs.src -#, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NUMBERVALUE" -msgid "The text to be converted to a number." -msgstr "Текст за претварање у број." +#: strings.hrc:175 +msgctxt "SCSTR_QHELP_BTNCALC" +msgid "Function Wizard" +msgstr "Помоћник за функције" -#. C497H -#: scfuncs.src -#, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NUMBERVALUE" -msgid "decimal_separator" -msgstr "Раздвајач децимала" +#: strings.hrc:176 +msgctxt "SCSTR_QHELP_BTNOK" +msgid "Accept" +msgstr "Прихватам" -#. UoxTi -#: scfuncs.src -#, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NUMBERVALUE" -msgid "Defines the character used as the decimal separator." -msgstr "Одређује карактер који се користи као децимално место." +#: strings.hrc:177 +msgctxt "SCSTR_QHELP_BTNCANCEL" +msgid "Cancel" +msgstr "Откажи" -#. rAdAj -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NUMBERVALUE" -msgid "group_separator" -msgstr "" +#: strings.hrc:178 +#, fuzzy +msgctxt "SCSTR_QHELP_BTNSUM" +msgid "Sum" +msgstr "Збир" -#. CmGoo -#: scfuncs.src +#: strings.hrc:179 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NUMBERVALUE" -msgid "Defines the character(s) used as the group separator." -msgstr "Одређује карактер који се користи као децимално место." +msgctxt "SCSTR_QHELP_BTNEQUAL" +msgid "Formula" +msgstr "Формула" -#. RBwAb -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITAND" -msgid "Bitwise \"AND\" of two integers." -msgstr "Битовско „и“ два цела броја." +#: strings.hrc:180 +msgctxt "SCSTR_QHELP_EXPAND_FORMULA" +msgid "Expand Formula Bar" +msgstr "Рашири унос формуле" -#. Tniv5 -#: scfuncs.src -#, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITAND" -msgid "Number1" -msgstr "Број" +#: strings.hrc:181 +msgctxt "SCSTR_QHELP_COLLAPSE_FORMULA" +msgid "Collapse Formula Bar" +msgstr "Скупи унос формуле" -#. Yqioa -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITAND" -msgid "Positive integer less than 2^48." -msgstr "Позитивни цео број мањи од 2^48." +#: strings.hrc:183 +msgctxt "STR_TITLE_CONFLICT" +msgid "Conflict" +msgstr "" -#. uk6xw -#: scfuncs.src +#: strings.hrc:184 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITAND" -msgid "Number2" -msgstr "Број" +msgctxt "STR_TITLE_AUTHOR" +msgid "Author" +msgstr "Аутор" -#. Yqioa -#: scfuncs.src +#: strings.hrc:185 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITAND" -msgid "Positive integer less than 2^48." -msgstr "Позитивни цео број мањи од 2^48." - -#. hS3pA -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITOR" -msgid "Bitwise \"OR\" of two integers." -msgstr "Битовско „или“ два цела броја." +msgctxt "STR_TITLE_DATE" +msgid "Date" +msgstr "Датум" -#. NMAaC -#: scfuncs.src +#: strings.hrc:186 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITOR" -msgid "Number1" -msgstr "Број" +msgctxt "STR_UNKNOWN_USER_CONFLICT" +msgid "Unknown User" +msgstr "Незнани корисник" -#. 5bXWW -#: scfuncs.src +#: strings.hrc:188 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITOR" -msgid "Positive integer less than 2^48." -msgstr "Позитивни цео број мањи од 2^48." +msgctxt "STR_CHG_INSERT_COLS" +msgid "Column inserted" +msgstr "Колона убачена" -#. 7Pvcd -#: scfuncs.src +#: strings.hrc:189 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITOR" -msgid "Number2" -msgstr "Број" +msgctxt "STR_CHG_INSERT_ROWS" +msgid "Row inserted " +msgstr "Ред убачен " -#. 5bXWW -#: scfuncs.src +#: strings.hrc:190 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITOR" -msgid "Positive integer less than 2^48." -msgstr "Позитивни цео број мањи од 2^48." - -#. a8DJF -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITXOR" -msgid "Bitwise \"exclusive OR\" of two integers." -msgstr "Битовско „искључиво или“ два цела броја." +msgctxt "STR_CHG_INSERT_TABS" +msgid "Sheet inserted " +msgstr "Лист је убачен " -#. cQcET -#: scfuncs.src +#: strings.hrc:191 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITXOR" -msgid "Number1" -msgstr "Број" +msgctxt "STR_CHG_DELETE_COLS" +msgid "Column deleted" +msgstr "Колона обрисана" -#. xdxJw -#: scfuncs.src +#: strings.hrc:192 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITXOR" -msgid "Positive integer less than 2^48." -msgstr "Позитивни цео број мањи од 2^48." +msgctxt "STR_CHG_DELETE_ROWS" +msgid "Row deleted" +msgstr "Ред обрисан" -#. iJRGJ -#: scfuncs.src +#: strings.hrc:193 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITXOR" -msgid "Number2" -msgstr "Број" +msgctxt "STR_CHG_DELETE_TABS" +msgid "Sheet deleted" +msgstr "Лист је обрисан" -#. xdxJw -#: scfuncs.src +#: strings.hrc:194 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITXOR" -msgid "Positive integer less than 2^48." -msgstr "Позитивни цео број мањи од 2^48." - -#. GCQnV -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITRSHIFT" -msgid "Bitwise right shift of an integer value." -msgstr "Битовско померање удесно целог броја." +msgctxt "STR_CHG_MOVE" +msgid "Range moved" +msgstr "Опсег померен" -#. 48KTu -#: scfuncs.src +#: strings.hrc:195 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITRSHIFT" -msgid "Number" -msgstr "Број" - -#. dTQ63 -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITRSHIFT" -msgid "The value to be shifted. Positive integer less than 2^48." -msgstr "" -"Вредност чији се битови померају удесно. Позитивни цео број мањи од 2^48." - -#. L83F7 -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITRSHIFT" -msgid "Shift" -msgstr "Померање" - -#. Jyc5F -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITRSHIFT" -msgid "The integer number of bits the value is to be shifted." -msgstr "Број битова који се померају." - -#. k39rw -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITLSHIFT" -msgid "Bitwise left shift of an integer value." -msgstr "Битовско померање улево целог броја." +msgctxt "STR_CHG_CONTENT" +msgid "Changed contents" +msgstr "Измењен садржај" -#. bgVso -#: scfuncs.src +#: strings.hrc:196 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITLSHIFT" -msgid "Number" -msgstr "Број" +msgctxt "STR_CHG_CONTENT_WITH_CHILD" +msgid "Changed contents" +msgstr "Измењен садржај" -#. WkJcc -#: scfuncs.src +#: strings.hrc:197 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITLSHIFT" -msgid "The value to be shifted. Positive integer less than 2^48." -msgstr "" -"Вредност чији се битови померају удесно. Позитивни цео број мањи од 2^48." +msgctxt "STR_CHG_CHILD_CONTENT" +msgid "Changed to " +msgstr "Измењено у " -#. rNjRV -#: scfuncs.src +#: strings.hrc:198 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITLSHIFT" -msgid "Shift" -msgstr "Померање" +msgctxt "STR_CHG_CHILD_ORGCONTENT" +msgid "Original" +msgstr "Оригинално" -#. F3BoA -#: scfuncs.src +#: strings.hrc:199 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITLSHIFT" -msgid "The integer number of bits the value is to be shifted." -msgstr "Број битова који се померају." +msgctxt "STR_CHG_REJECT" +msgid "Changes rejected" +msgstr "Измене одбачене" -#. BCPWB -#: scfuncs.src +#: strings.hrc:200 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LENB" -msgid "Calculates length of a text string, with DBCS" -msgstr "Рачуна дужину текстуалног низа знакова." +msgctxt "STR_CHG_ACCEPTED" +msgid "Accepted" +msgstr "Прихваћено" -#. H56xh -#: scfuncs.src +#: strings.hrc:201 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LENB" -msgid "text" -msgstr "текст" +msgctxt "STR_CHG_REJECTED" +msgid "Rejected" +msgstr "Одбачено" -#. bDDfH -#: scfuncs.src +#: strings.hrc:202 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LENB" -msgid "The text in which the length is to be determined." -msgstr "Текст у коме треба одредити дужину." +msgctxt "STR_CHG_NO_ENTRY" +msgid "No Entry" +msgstr "Нема уноса" -#. euB5w -#: scfuncs.src +#: strings.hrc:203 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RIGHTB" -msgid "Returns the last character or characters of a text,with DBCS" -msgstr "Враћа последњи знак или знакове текста." +msgctxt "STR_CHG_EMPTY" +msgid "" +msgstr "<празно>" -#. GYErn -#: scfuncs.src -#, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RIGHTB" -msgid "text" -msgstr "текст" +#: strings.hrc:205 +msgctxt "STR_NOT_PROTECTED" +msgid "Not protected" +msgstr "" -#. hUJGG -#: scfuncs.src -#, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RIGHTB" -msgid "The text in which the end partial words are to be determined." -msgstr "Текст у коме треба одредити крајње делове речи." +#: strings.hrc:206 +msgctxt "STR_NOT_PASS_PROTECTED" +msgid "Not password-protected" +msgstr "" -#. y6uE2 -#: scfuncs.src -#, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RIGHTB" -msgid "number" -msgstr "број" +#: strings.hrc:207 +msgctxt "STR_HASH_BAD" +msgid "Hash incompatible" +msgstr "" -#. f8Y8d -#: scfuncs.src -#, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RIGHTB" -msgid "The number of characters for the end text." -msgstr "Број знакова за крај текста." +#: strings.hrc:208 +msgctxt "STR_HASH_GOOD" +msgid "Hash compatible" +msgstr "" -#. DG4eP -#: scfuncs.src -#, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LEFTB" -msgid "Returns the first character or characters of a text,with DBCS" -msgstr "Враћа први знак или знакове текста." +#: strings.hrc:209 +msgctxt "STR_RETYPE" +msgid "Re-type" +msgstr "" -#. gVLFU -#: scfuncs.src -#, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LEFTB" -msgid "text" -msgstr "текст" +#. MovingAverageDialog +#: strings.hrc:212 +msgctxt "STR_MOVING_AVERAGE_UNDO_NAME" +msgid "Moving Average" +msgstr "" -#. NV4Ex -#: scfuncs.src -#, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LEFTB" -msgid "The text where the initial partial words are to be determined." -msgstr "Текст у коме треба одредити почетне делове речи." +#. ExponentialSmoothingDialog +#: strings.hrc:214 +msgctxt "STR_EXPONENTIAL_SMOOTHING_UNDO_NAME" +msgid "Exponential Smoothing" +msgstr "" -#. sAWpW -#: scfuncs.src -#, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LEFTB" -msgid "number" -msgstr "број" +#. AnalysisOfVarianceDialog +#: strings.hrc:216 +msgctxt "STR_ANALYSIS_OF_VARIANCE_UNDO_NAME" +msgid "Analysis of Variance" +msgstr "" -#. QK6rG -#: scfuncs.src -#, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LEFTB" -msgid "The number of characters for the start text." -msgstr "Број знакова за почетни текст." +#: strings.hrc:217 +msgctxt "STR_ANOVA_SINGLE_FACTOR_LABEL" +msgid "ANOVA - Single Factor" +msgstr "" -#. 8Tb3h -#: scfuncs.src -#, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MIDB" -msgid "Returns a partial text string of a text, with DBCS" -msgstr "Враћа део текста." +#: strings.hrc:218 +msgctxt "STR_ANOVA_TWO_FACTOR_LABEL" +msgid "ANOVA - Two Factor" +msgstr "" -#. FPzHC -#: scfuncs.src +#: strings.hrc:219 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MIDB" -msgid "text" -msgstr "текст" +msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_GROUPS" +msgid "Groups" +msgstr "Групиши" -#. 4HMNA -#: scfuncs.src -#, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MIDB" -msgid "The text in which partial words are to be determined." -msgstr "Текст у коме треба одредити делове речи." +#: strings.hrc:220 +msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_BETWEEN_GROUPS" +msgid "Between Groups" +msgstr "" -#. qN3De -#: scfuncs.src -#, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MIDB" -msgid "start" -msgstr "почетак" +#: strings.hrc:221 +msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_WITHIN_GROUPS" +msgid "Within Groups" +msgstr "" -#. etXFC -#: scfuncs.src -#, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MIDB" -msgid "The position from which the part word is to be determined." -msgstr "Позиција дела речи за одређивање." +#: strings.hrc:222 +msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_SOURCE_OF_VARIATION" +msgid "Source of Variation" +msgstr "" -#. 9MnqQ -#: scfuncs.src -#, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MIDB" -msgid "number" -msgstr "број" +#: strings.hrc:223 +msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_SS" +msgid "SS" +msgstr "" -#. xF9Zm -#: scfuncs.src -#, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MIDB" -msgid "The number of characters for the text." -msgstr "Број знакова за текст." +#: strings.hrc:224 +msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_DF" +msgid "df" +msgstr "" -#. b9A44 -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FILTERXML" -msgid "Apply an XPath expression to an XML document" +#: strings.hrc:225 +msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_MS" +msgid "MS" msgstr "" -#. 7k5wG -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FILTERXML" -msgid "XML Document" +#: strings.hrc:226 +msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_F" +msgid "F" msgstr "" -#. DfX7m -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FILTERXML" -msgid "String containing a valid XML stream" +#: strings.hrc:227 +msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_P_VALUE" +msgid "P-value" msgstr "" -#. eSGPZ -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FILTERXML" -msgid "XPath expression" +#: strings.hrc:228 +msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_F_CRITICAL" +msgid "F critical" msgstr "" -#. cD3QX -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FILTERXML" -msgid "String containing a valid XPath expression" +#: strings.hrc:229 +#, fuzzy +msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_TOTAL" +msgid "Total" +msgstr "Укупно" + +#. CorrelationDialog +#: strings.hrc:231 +msgctxt "STR_CORRELATION_UNDO_NAME" +msgid "Correlation" msgstr "" -#. VNLma -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLOR" -msgid "Returns an implementation defined value representing a RGBA color" +#: strings.hrc:232 +msgctxt "STR_CORRELATION_LABEL" +msgid "Correlations" msgstr "" -#. QrdgC -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLOR" -msgid "Red" +#. CovarianceDialog +#: strings.hrc:234 +msgctxt "STR_COVARIANCE_UNDO_NAME" +msgid "Covariance" msgstr "" -#. 2BVmc -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLOR" -msgid "Value of red" +#: strings.hrc:235 +msgctxt "STR_COVARIANCE_LABEL" +msgid "Covariances" msgstr "" -#. Eqtak -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLOR" -msgid "Green" +#. DescriptiveStatisticsDialog +#: strings.hrc:237 +msgctxt "STR_DESCRIPTIVE_STATISTICS_UNDO_NAME" +msgid "Descriptive Statistics" msgstr "" -#. FTiBu -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLOR" -msgid "Value of green" +#: strings.hrc:238 +#, fuzzy +msgctxt "STRID_CALC_MEAN" +msgid "Mean" +msgstr "Средња вредност" + +#: strings.hrc:239 +msgctxt "STRID_CALC_STD_ERROR" +msgid "Standard Error" msgstr "" -#. qHYeE -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLOR" -msgid "Blue" +#: strings.hrc:240 +#, fuzzy +msgctxt "STRID_CALC_MODE" +msgid "Mode" +msgstr "Режим" + +#: strings.hrc:241 +#, fuzzy +msgctxt "STRID_CALC_MEDIAN" +msgid "Median" +msgstr "Мултимедија" + +#: strings.hrc:242 +#, fuzzy +msgctxt "STRID_CALC_VARIANCE" +msgid "Variance" +msgstr "Променљиво" + +#: strings.hrc:243 +#, fuzzy +msgctxt "STRID_CALC_STD_DEVIATION" +msgid "Standard Deviation" +msgstr "Обичан избор" + +#: strings.hrc:244 +msgctxt "STRID_CALC_KURTOSIS" +msgid "Kurtosis" msgstr "" -#. Fw4Eh -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLOR" -msgid "Value of blue" +#: strings.hrc:245 +msgctxt "STRID_CALC_SKEWNESS" +msgid "Skewness" msgstr "" -#. RBHGk -#: scfuncs.src +#: strings.hrc:246 #, fuzzy -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLOR" -msgid "Alpha" -msgstr "Алфа" +msgctxt "STRID_CALC_RANGE" +msgid "Range" +msgstr "Опсег" + +#: strings.hrc:247 +#, fuzzy +msgctxt "STRID_CALC_MIN" +msgid "Minimum" +msgstr "Минимум" + +#: strings.hrc:248 +#, fuzzy +msgctxt "STRID_CALC_MAX" +msgid "Maximum" +msgstr "Максимум" + +#: strings.hrc:249 +#, fuzzy +msgctxt "STRID_CALC_SUM" +msgid "Sum" +msgstr "Збир" + +#: strings.hrc:250 +#, fuzzy +msgctxt "STRID_CALC_COUNT" +msgid "Count" +msgstr "Преброји" -#. 6NPnu -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLOR" -msgid "Value of alpha" +#: strings.hrc:251 +msgctxt "STRID_CALC_FIRST_QUARTILE" +msgid "First Quartile " msgstr "" -#. JKsA7 -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEBSERVICE" -msgid "Get some webcontent from an URI." +#: strings.hrc:252 +msgctxt "STRID_CALC_THIRD_QUARTILE" +msgid "Third Quartile" msgstr "" -#. EDNBy -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEBSERVICE" -msgid "URI" +#. RandomNumberGeneratorDialog +#: strings.hrc:254 +msgctxt "STR_UNDO_DISTRIBUTION_TEMPLATE" +msgid "Random ($(DISTRIBUTION))" msgstr "" -#. sjbMz -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEBSERVICE" -msgid "URI of the webservice" +#: strings.hrc:255 +msgctxt "STR_DISTRIBUTION_UNIFORM_REAL" +msgid "Uniform" msgstr "" -#. 5wE7v -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ERF_MS" -msgid "Returns the error function." +#: strings.hrc:256 +msgctxt "STR_DISTRIBUTION_UNIFORM_INTEGER" +msgid "Uniform Integer" msgstr "" -#. FLVgF -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ERF_MS" -msgid "Lower Limit" -msgstr "" +#: strings.hrc:257 +#, fuzzy +msgctxt "STR_DISTRIBUTION_NORMAL" +msgid "Normal" +msgstr "Обично" -#. JCNQZ -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ERF_MS" -msgid "The lower limit for integration" +#: strings.hrc:258 +msgctxt "STR_DISTRIBUTION_CAUCHY" +msgid "Cauchy" msgstr "" -#. C9Gvx -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ERFC_MS" -msgid "Returns the complementary error function." +#: strings.hrc:259 +msgctxt "STR_DISTRIBUTION_BERNOULLI" +msgid "Bernoulli" msgstr "" -#. kHzED -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ERFC_MS" -msgid "Lower Limit" +#: strings.hrc:260 +msgctxt "STR_DISTRIBUTION_BINOMIAL" +msgid "Binomial" msgstr "" -#. pEGaD -#: scfuncs.src -msgctxt "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ERFC_MS" -msgid "The lower limit for integration" +#: strings.hrc:261 +msgctxt "STR_DISTRIBUTION_NEGATIVE_BINOMIAL" +msgid "Negative Binomial" msgstr "" -#. cZ6cB -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_LONG_SCDOC_NAME" -msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Spreadsheet" -msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION таблица" - -#. bZZip -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_SHORT_SCDOC_NAME" -msgid "Spreadsheet" -msgstr "Таблица" +#: strings.hrc:262 +msgctxt "STR_DISTRIBUTION_CHI_SQUARED" +msgid "Chi Squared" +msgstr "" -#. kkR26 -#: scstring.src +#: strings.hrc:263 #, fuzzy -msgctxt "SCSTR_DOCSHELL" -msgid "Sheet" -msgstr "Лист" - -#. KbgTJ -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_TABVIEWSHELL" -msgid "Cells" -msgstr "Ћелије" - -#. Dgpi8 -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_CELLSHELL" -msgid "Functions for Cells" -msgstr "Функције ћелија" +msgctxt "STR_DISTRIBUTION_GEOMETRIC" +msgid "Geometric" +msgstr "Геометрија" -#. F88qC -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_FORMATSHELL" -msgid "Formats for Cells" -msgstr "Формати ћелија" +#: strings.hrc:264 +#, fuzzy +msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_MINIMUM" +msgid "Minimum" +msgstr "Минимум" -#. DtnPB -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_DRAWSHELL" -msgid "Image Objects" -msgstr "" +#: strings.hrc:265 +#, fuzzy +msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_MAXIMUM" +msgid "Maximum" +msgstr "Максимум" -#. jsWFf -#: scstring.src +#: strings.hrc:266 #, fuzzy -msgctxt "SCSTR_DRAWTEXTSHELL" -msgid "Text Objects" -msgstr "Текстуални објекти" +msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_MEAN" +msgid "Mean" +msgstr "Средња вредност" -#. GjavW -#: scstring.src +#: strings.hrc:267 #, fuzzy -msgctxt "SCSTR_DRAWFORMSHELL" -msgid "Form Objects" -msgstr "Објекти образаца" +msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_DEVIATION" +msgid "Standard Deviation" +msgstr "Обичан избор" -#. bmw5N -#: scstring.src +#: strings.hrc:268 #, fuzzy -msgctxt "SCSTR_CHARTSHELL" -msgid "Chart Objects" -msgstr "Објекти графика" +msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_MEDIAN" +msgid "Median" +msgstr "Мултимедија" -#. XmVqN -#: scstring.src +#: strings.hrc:269 #, fuzzy -msgctxt "SCSTR_OLEOBJECTSHELL" -msgid "OLE Objects" -msgstr "OLE објекти" +msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_SIGMA" +msgid "Sigma" +msgstr "сигма" -#. DTr4d -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_GRAPHICSHELL" -msgid "Image" +#: strings.hrc:270 +msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_PROBABILITY" +msgid "p Value" msgstr "" -#. GWx6k -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_PAGEBREAKSHELL" -msgid "Pagebreak" -msgstr "Прелом странице" - -#. VGx7j -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_EDITSHELL" -msgid "Text editing" -msgstr "Уређивање текста" - -#. WnFVA -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_PREVIEWSHELL" -msgid "Print Preview" -msgstr "Преглед пре штампања" - -#. cmcDM -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_PIVOTSHELL" -msgid "Pivot Tables" -msgstr "Пивот табеле" - -#. ixUxn -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_AUDITSHELL" -msgid "Detective Fill Mode" -msgstr "Режим испуњавања са детектовањем" - -#. cZBrQ -#: scstring.src -#, fuzzy -msgctxt "STR_ROWHEIGHT" -msgid "Height" -msgstr "Висина" +#: strings.hrc:271 +msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_NUMBER_OF_TRIALS" +msgid "Number of Trials" +msgstr "" -#. sLUWT -#: scstring.src -#, fuzzy -msgctxt "STR_OPT_ROWHEIGHT" -msgid "Add" -msgstr "Додај" +#: strings.hrc:272 +msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_NU_VALUE" +msgid "nu Value" +msgstr "" -#. SwVmi -#: scstring.src -#, fuzzy -msgctxt "STR_ROWHEIGHT_TITLE" -msgid "Row Height" -msgstr "Висина реда" +#. SamplingDialog +#: strings.hrc:274 +msgctxt "STR_SAMPLING_UNDO_NAME" +msgid "Sampling" +msgstr "" -#. bbCvH -#: scstring.src -#, fuzzy -msgctxt "STR_OPT_ROWHEIGHT_TITLE" -msgid "Optimal Row Height" -msgstr "Оптимална висина реда" +#. Names of dialogs +#: strings.hrc:276 +msgctxt "STR_FTEST" +msgid "F-test" +msgstr "" -#. WNY4G -#: scstring.src -#, fuzzy -msgctxt "STR_COLWIDTH" -msgid "Width" -msgstr "Ширина" +#: strings.hrc:277 +msgctxt "STR_FTEST_UNDO_NAME" +msgid "F-test" +msgstr "" -#. y6mWV -#: scstring.src -#, fuzzy -msgctxt "STR_OPT_COLWIDTH" -msgid "Add" -msgstr "Додај" +#: strings.hrc:278 +msgctxt "STR_TTEST" +msgid "t-test" +msgstr "" -#. DBBjC -#: scstring.src -#, fuzzy -msgctxt "STR_COLWIDTH_TITLE" -msgid "Column Width" -msgstr "Ширина колоне" +#: strings.hrc:279 +msgctxt "STR_TTEST_UNDO_NAME" +msgid "t-test" +msgstr "" -#. UEzCk -#: scstring.src -#, fuzzy -msgctxt "STR_OPT_COLWIDTH_TITLE" -msgid "Optimal Column Width" -msgstr "Оптимална ширина колоне" +#: strings.hrc:280 +msgctxt "STR_ZTEST" +msgid "z-test" +msgstr "" -#. QDNgJ -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_UNDEFINED" -msgid "- undefined -" -msgstr "- неодређено -" +#: strings.hrc:281 +msgctxt "STR_ZTEST_UNDO_NAME" +msgid "z-test" +msgstr "" -#. ZaHNM -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_NONE" -msgid "- none -" -msgstr "- ништа -" +#: strings.hrc:282 +msgctxt "STR_CHI_SQUARE_TEST" +msgid "Test of Independence (Chi-Square)" +msgstr "" -#. DeTxZ -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_NEWTABLE" -msgid "- new sheet -" -msgstr "- нови лист -" +#: strings.hrc:283 +msgctxt "STR_REGRESSION_UNDO_NAME" +msgid "Regression" +msgstr "" -#. A6eTv -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_ALL" -msgid "- all -" -msgstr "- све -" +#: strings.hrc:284 +msgctxt "STR_REGRESSION" +msgid "Regression" +msgstr "" -#. QxhRo -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_MULTIPLE" -msgid "- multiple -" -msgstr "- вишеструко -" +#. Common +#: strings.hrc:286 +msgctxt "STR_COLUMN_LABEL_TEMPLATE" +msgid "Column %NUMBER%" +msgstr "" -#. ZkoEp -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_STDFILTER" -msgid "~Standard Filter..." -msgstr "~Уобичајени филтер..." +#: strings.hrc:287 +msgctxt "STR_ROW_LABEL_TEMPLATE" +msgid "Row %NUMBER%" +msgstr "" -#. 7QCjE -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_TOP10FILTER" -msgid "Top 10" -msgstr "Првих 10" +#: strings.hrc:288 +#, fuzzy +msgctxt "STR_LABEL_ALPHA" +msgid "Alpha" +msgstr "Алфа" -#. FNDLK -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_FILTER_EMPTY" -msgid "Empty" -msgstr "Празно" +#: strings.hrc:289 +#, fuzzy +msgctxt "STR_VARIABLE_1_LABEL" +msgid "Variable 1" +msgstr "Променљиво" -#. EsQtb -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_FILTER_NOTEMPTY" -msgid "Not Empty" -msgstr "Није празно" +#: strings.hrc:290 +#, fuzzy +msgctxt "STR_VARIABLE_2_LABEL" +msgid "Variable 2" +msgstr "Променљиво" -#. Wgy7r -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_NONAME" -msgid "unnamed" -msgstr "неименовано" +#: strings.hrc:291 +msgctxt "STR_HYPOTHESIZED_MEAN_DIFFERENCE_LABEL" +msgid "Hypothesized Mean Difference" +msgstr "" -#. cZNeR -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_COLUMN" -msgid "Column %1" -msgstr "Колона %1" +#: strings.hrc:292 +#, fuzzy +msgctxt "STR_OBSERVATIONS_LABEL" +msgid "Observations" +msgstr "Резервације" -#. NXxyc -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_ROW" -msgid "Row %1" -msgstr "Ред %1" +#: strings.hrc:293 +msgctxt "STR_OBSERVED_MEAN_DIFFERENCE_LABEL" +msgid "Observed Mean Difference" +msgstr "" -#. 5hCqA -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_NEW" -msgid "~New" -msgstr "~Ново" +#: strings.hrc:294 +msgctxt "STR_DEGREES_OF_FREEDOM_LABEL" +msgid "df" +msgstr "" -#. Cb7Jy -#: scstring.src -#, fuzzy -msgctxt "SCSTR_REMOVE" -msgid "~Delete" -msgstr "~Обриши" +#: strings.hrc:295 +msgctxt "STR_P_VALUE_LABEL" +msgid "P-value" +msgstr "" -#. 8zD4C -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_CANCEL" -msgid "Cance~l" -msgstr "Отка~жи" +#: strings.hrc:296 +msgctxt "STR_CRITICAL_VALUE_LABEL" +msgid "Critical Value" +msgstr "" -#. AMhn9 -#: scstring.src -#, fuzzy -msgctxt "SCSTR_SHOWTABLE" -msgid "Show Sheet" -msgstr "Прикажи лист" +#: strings.hrc:297 +msgctxt "STR_TEST_STATISTIC_LABEL" +msgid "Test Statistic" +msgstr "" -#. TPicT -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_HIDDENTABLES" -msgid "Hidden Sheets" -msgstr "Скривени листови" +#. RegressionDialog +#: strings.hrc:299 +msgctxt "STR_LABEL_LINEAR" +msgid "Linear" +msgstr "" -#. 7p8BN -#: scstring.src -#, fuzzy -msgctxt "SCSTR_TABLE" -msgid "Sheet" -msgstr "Лист" +#: strings.hrc:300 +msgctxt "STR_LABEL_LOGARITHMIC" +msgid "Logarithmic" +msgstr "" -#. ArnTD -#: scstring.src +#: strings.hrc:301 #, fuzzy -msgctxt "SCSTR_NAME" -msgid "Name" -msgstr "Име" +msgctxt "STR_LABEL_POWER" +msgid "Power" +msgstr "Степен" -#. Xj5Lh -#: scstring.src -#, fuzzy -msgctxt "SCSTR_INSTABLE" -msgid "Insert Sheet" -msgstr "Уметни лист" +#: strings.hrc:302 +msgctxt "STR_LABEL_REGRESSION_MODEL" +msgid "Regression Model" +msgstr "" -#. BxrBH -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_APDTABLE" -msgid "Append Sheet" -msgstr "Придодај лист" +#: strings.hrc:303 +msgctxt "STR_LABEL_RSQUARED" +msgid "R^2" +msgstr "" -#. sba4F -#: scstring.src +#: strings.hrc:304 #, fuzzy -msgctxt "SCSTR_RENAMETAB" -msgid "Rename Sheet" -msgstr "Преименуј лист" - -#. EEcgV -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_SET_TAB_BG_COLOR" -msgid "Tab Color" -msgstr "Боја картице" +msgctxt "STR_LABEL_SLOPE" +msgid "Slope" +msgstr "Видљивост" -#. sTank -#: scstring.src +#: strings.hrc:305 #, fuzzy -msgctxt "SCSTR_NO_TAB_BG_COLOR" -msgid "Default" -msgstr "Подразумевано" +msgctxt "STR_LABEL_INTERCEPT" +msgid "Intercept" +msgstr "Интернет" -#. yEEuF -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_RENAMEOBJECT" -msgid "Name Object" -msgstr "Именуј објекат" +#. F Test +#: strings.hrc:307 +msgctxt "STR_FTEST_P_RIGHT_TAIL" +msgid "P (F<=f) right-tail" +msgstr "" -#. 3FHKw -#: scstring.src -msgctxt "STR_INSERTGRAPHIC" -msgid "Insert Image" +#: strings.hrc:308 +msgctxt "STR_FTEST_F_CRITICAL_RIGHT_TAIL" +msgid "F Critical right-tail" msgstr "" -#. j5Y9D -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_HOR_JUSTIFY_LEFT" -msgid "Align left" -msgstr "Поравнај лево" - -#. JFawo -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_HOR_JUSTIFY_CENTER" -msgid "Centered horizontally" -msgstr "Водоравно на средини" - -#. bLK7q -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_HOR_JUSTIFY_RIGHT" -msgid "Align right" -msgstr "Поравнај десно" - -#. DGpAG -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_HOR_JUSTIFY_BLOCK" -msgid "Justify" -msgstr "Обострано поравнање" - -#. 87vBt -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_HOR_JUSTIFY_REPEAT" -msgid "Repeat alignment" -msgstr "Понови поравнање" - -#. GjbU7 -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_HOR_JUSTIFY_STANDARD" -msgid "Horizontal alignment default" -msgstr "Подразумевана вредност хоризонталног поравнања" - -#. iDXmy -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_VER_JUSTIFY_TOP" -msgid "Align to top" -msgstr "Поравнај уз врх" - -#. 8Dh7c -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_VER_JUSTIFY_CENTER" -msgid "Centered vertically" -msgstr "Усправно на средини" - -#. CnQBY -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_VER_JUSTIFY_BOTTOM" -msgid "Align to bottom" -msgstr "Поравнај по дну" - -#. MDcon -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_VER_JUSTIFY_STANDARD" -msgid "Vertical alignment default" -msgstr "Вертикално поравнање подразумевано" - -#. 4PHAT -#: scstring.src -#, fuzzy -msgctxt "SCSTR_ORIENTATION_TOPBOTTOM" -msgid "Top to bottom" -msgstr "Одозго надоле" +#: strings.hrc:309 +msgctxt "STR_FTEST_P_LEFT_TAIL" +msgid "P (F<=f) left-tail" +msgstr "" -#. WkCWZ -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_ORIENTATION_BOTTOMTOP" -msgid "Bottom to Top" -msgstr "Од дна ка врху" +#: strings.hrc:310 +msgctxt "STR_FTEST_F_CRITICAL_LEFT_TAIL" +msgid "F Critical left-tail" +msgstr "" -#. ECzfg -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_ORIENTATION_STANDARD" -msgid "Default orientation" -msgstr "Подразумевана оријентација" +#: strings.hrc:311 +msgctxt "STR_FTEST_P_TWO_TAIL" +msgid "P two-tail" +msgstr "" -#. qDtDM -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_PROTECTDOC" -msgid "Protect Document" -msgstr "Заштити документ" +#: strings.hrc:312 +msgctxt "STR_FTEST_F_CRITICAL_TWO_TAIL" +msgid "F Critical two-tail" +msgstr "" -#. C8zva -#: scstring.src -#, fuzzy -msgctxt "SCSTR_UNPROTECTDOC" -msgid "Unprotect document" -msgstr "Скини заштиту са документа" +#. t Test +#: strings.hrc:314 +msgctxt "STR_TTEST_PEARSON_CORRELATION" +msgid "Pearson Correlation" +msgstr "" -#. zKqyA -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_PROTECTTAB" -msgid "Protect Sheet" -msgstr "Заштити лист" +#: strings.hrc:315 +msgctxt "STR_TTEST_VARIANCE_OF_THE_DIFFERENCES" +msgid "Variance of the Differences" +msgstr "" -#. vDBCH -#: scstring.src -#, fuzzy -msgctxt "SCSTR_UNPROTECTTAB" -msgid "Unprotect sheet" -msgstr "Скини заштиту са листа" +#: strings.hrc:316 +msgctxt "STR_TTEST_T_STAT" +msgid "t Stat" +msgstr "" -#. K7w3B -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_CHG_PROTECT" -msgid "Protect Records" -msgstr "Заштити записе" +#: strings.hrc:317 +msgctxt "STR_TTEST_P_ONE_TAIL" +msgid "P (T<=t) one-tail" +msgstr "" -#. DLDBg -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_CHG_UNPROTECT" -msgid "Unprotect Records" -msgstr "Скини заштиту са записа" +#: strings.hrc:318 +msgctxt "STR_TTEST_T_CRITICAL_ONE_TAIL" +msgid "t Critical one-tail" +msgstr "" -#. rFdAS -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_PASSWORD" -msgid "Password:" -msgstr "Лозинка:" +#: strings.hrc:319 +msgctxt "STR_TTEST_P_TWO_TAIL" +msgid "P (T<=t) two-tail" +msgstr "" -#. dd2wC -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_PASSWORDOPT" -msgid "Password (optional):" -msgstr "Лозинка (опционо):" +#: strings.hrc:320 +msgctxt "STR_TTEST_T_CRITICAL_TWO_TAIL" +msgid "t Critical two-tail" +msgstr "" -#. dTBug -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_WRONGPASSWORD" -msgid "Incorrect Password" -msgstr "Погрешна лозинка" +#. Z Test +#: strings.hrc:322 +msgctxt "STR_ZTEST_Z_VALUE" +msgid "z" +msgstr "" + +#: strings.hrc:323 +msgctxt "STR_ZTEST_KNOWN_VARIANCE" +msgid "Known Variance" +msgstr "" -#. bkGuJ -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_END" -msgid "~End" -msgstr "~Крај" +#: strings.hrc:324 +msgctxt "STR_ZTEST_P_ONE_TAIL" +msgid "P (Z<=z) one-tail" +msgstr "" -#. s2KyZ -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_STAT_PRINT" -msgid "Printing..." -msgstr "Штампам..." +#: strings.hrc:325 +msgctxt "STR_ZTEST_Z_CRITICAL_ONE_TAIL" +msgid "z Critical one-tail" +msgstr "" -#. XNnTf -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_UNKNOWN" -msgid "Unknown" -msgstr "Непознато" +#: strings.hrc:326 +msgctxt "STR_ZTEST_P_TWO_TAIL" +msgid "P (Z<=z) two-tail" +msgstr "" -#. c8sMu -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_CHAR_ATTRS" -msgid "Font Attributes" -msgstr "Параметри фонта" +#: strings.hrc:327 +msgctxt "STR_ZTEST_Z_CRITICAL_TWO_TAIL" +msgid "z Critical two-tail" +msgstr "" -#. irS5u -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_CLPBRD_CLEAR" -msgid "" -"You have a large amount of data saved in the clipboard.\n" -"Do you want the clipboard contents to be available in other applications?" -msgstr "" -"Имате велику количину података у списку исечака.\n" -"Желите ли да садржај списка исечака буде доступан другим програмима?" - -#. kfqQo -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_CFG_APP" -msgid "System Options" -msgstr "Системске опције" - -#. tPekH -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_CFG_DOC" -msgid "Document Options" -msgstr "Опције документа" - -#. 396Dw -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_CFG_VIEW" -msgid "View Options" -msgstr "Опције приказа" +#: units.hrc:27 +#, fuzzy +msgctxt "SCSTR_UNIT" +msgid "Millimeter" +msgstr "Милиметар" -#. PucfD -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_CFG_INPUT" -msgid "Input Options" -msgstr "Опције уноса" - -#. AnKNz -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_CFG_SPELLCHECK" -msgid "Spelling Options" -msgstr "Опције провере писања" - -#. X7LSG -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_CFG_PRINT" -msgid "Print Options" -msgstr "Опције штампања" - -#. LSeCw -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_CFG_NAVIPI" -msgid "Navigator Settings" -msgstr "Подешавања навигатора" - -#. NoEfk -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_VALID_MINIMUM" -msgid "~Minimum" -msgstr "~Минимум" +#: units.hrc:28 +#, fuzzy +msgctxt "SCSTR_UNIT" +msgid "Centimeter" +msgstr "Центиметар" -#. gKahz -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_VALID_MAXIMUM" -msgid "~Maximum" -msgstr "~Максимум" +#: units.hrc:29 +#, fuzzy +msgctxt "SCSTR_UNIT" +msgid "Meter" +msgstr "Метар" -#. nmeHF -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_VALID_VALUE" -msgid "~Value" -msgstr "~Вредност" +#: units.hrc:30 +#, fuzzy +msgctxt "SCSTR_UNIT" +msgid "Kilometer" +msgstr "Километар" -#. 6YEEk -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_VALID_RANGE" -msgid "~Source" -msgstr "~Извор" +#: units.hrc:31 +#, fuzzy +msgctxt "SCSTR_UNIT" +msgid "Inch" +msgstr "Инч" -#. FA84s -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_VALID_LIST" -msgid "~Entries" -msgstr "~Уноси" +#: units.hrc:32 +#, fuzzy +msgctxt "SCSTR_UNIT" +msgid "Foot" +msgstr "Стопа" -#. vhcaA -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_CHARSET_USER" -msgid "System" -msgstr "Систем" +#: units.hrc:33 +#, fuzzy +msgctxt "SCSTR_UNIT" +msgid "Miles" +msgstr "Миљe" -#. 2tobg -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_COLUMN_USER" -msgid "Standard;Text;Date (DMY);Date (MDY);Date (YMD);US English;Hide" -msgstr "" -"Стандардно;Текст;Датум (ДМГ);Датум (МДГ);Датум (ГМД);амерички " -"енглески;Сакриј" +#: units.hrc:34 +#, fuzzy +msgctxt "SCSTR_UNIT" +msgid "Pica" +msgstr "Пика" -#. px75F -#: scstring.src +#: units.hrc:35 #, fuzzy -msgctxt "SCSTR_FIELDSEP_TAB" -msgid "Tab" -msgstr "Табулатор" +msgctxt "SCSTR_UNIT" +msgid "Point" +msgstr "Тачка" -#. ZGpGp -#: scstring.src +#: advancedfilterdialog.ui:9 #, fuzzy -msgctxt "SCSTR_FIELDSEP_SPACE" -msgid "space" -msgstr "Размак" +msgctxt "advancedfilterdialog|AdvancedFilterDialog" +msgid "Advanced Filter" +msgstr "~Напредни филтер..." -#. xiSEb -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_FORMULA_AUTOCORRECTION" -msgid "" -"%PRODUCTNAME Calc found an error in the formula entered.\n" -"Do you want to accept the correction proposed below?\n" -"\n" +#: advancedfilterdialog.ui:151 +msgctxt "advancedfilterdialog|label1" +msgid "Read _Filter Criteria From" msgstr "" -"%PRODUCTNAME Рачун је у унетој формули пронашао грешку.\n" -"Прихватате ли исправку која је предложена?\n" -"\n" -#. eMYLx -#: scstring.src +#: advancedfilterdialog.ui:192 #, fuzzy -msgctxt "SCSTR_GRFILTER_OPENERROR" -msgid "Image file can not be opened" -msgstr "Не могу да отворим графичку датотеку" +msgctxt "advancedfilterdialog|case" +msgid "_Case sensitive" +msgstr "Разликуј _велика и мала слова" -#. CxDmR -#: scstring.src +#: advancedfilterdialog.ui:208 #, fuzzy -msgctxt "SCSTR_GRFILTER_IOERROR" -msgid "Image file can not be read" -msgstr "Не могу да прочитам графичку датотеку" +msgctxt "advancedfilterdialog|header" +msgid "Range c_ontains column labels" +msgstr "Опсег садржи о~знаке колона" -#. mHPrz -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_GRFILTER_FORMATERROR" -msgid "Unknown image format" +#: advancedfilterdialog.ui:224 +msgctxt "advancedfilterdialog|regexp" +msgid "Regular _expressions" msgstr "" -#. cBDBW -#: scstring.src -#, fuzzy -msgctxt "SCSTR_GRFILTER_VERSIONERROR" -msgid "This image file version is not supported" -msgstr "Врста графичке датотеке није подржана" - -#. EbZGm -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_GRFILTER_FILTERERROR" -msgid "Image filter not found" +#: advancedfilterdialog.ui:240 +msgctxt "advancedfilterdialog|unique" +msgid "_No duplications" msgstr "" -#. 76W8p -#: scstring.src +#: advancedfilterdialog.ui:256 #, fuzzy -msgctxt "SCSTR_GRFILTER_TOOBIG" -msgid "Not enough memory available to insert image." -msgstr "Нема довољно слободне меморије да се убаци графика." +msgctxt "advancedfilterdialog|copyresult" +msgid "Co_py results to:" +msgstr "Копирај резултате у" -#. C8dAj -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_UNDO_GRAFFILTER" -msgid "Image Filter" +#: advancedfilterdialog.ui:276 +msgctxt "advancedfilterdialog|destpers" +msgid "_Keep filter criteria" msgstr "" -#. CfBRk -#: scstring.src -msgctxt "STR_CAPTION_DEFAULT_TEXT" -msgid "Text" -msgstr "Текст" +#: advancedfilterdialog.ui:315 +#, fuzzy +msgctxt "advancedfilterdialog|lbcopyarea-atkobject" +msgid "Copy results to:" +msgstr "Копирај резултате у" -#. X6bVC -#: scstring.src -msgctxt "STR_DLG_SELECTTABLES_TITLE" -msgid "Select Sheets" -msgstr "Изабери листове" +#: advancedfilterdialog.ui:337 +#, fuzzy +msgctxt "advancedfilterdialog|edcopyarea-atkobject" +msgid "Copy results to:" +msgstr "Копирај резултате у" -#. SEDS2 -#: scstring.src -msgctxt "STR_DLG_SELECTTABLES_LBNAME" -msgid "~Selected sheets" -msgstr "~Изабрани листови" +#: advancedfilterdialog.ui:375 +#, fuzzy +msgctxt "advancedfilterdialog|dbarealabel" +msgid "Data range:" +msgstr "Опсег података" -#. ZKmzb -#: scstring.src -msgctxt "STR_REPLCELLSWARN" -msgid "" -"You are pasting data into cells that already contain data.\n" -"Do you really want to overwrite the existing data?" +#: advancedfilterdialog.ui:388 +msgctxt "advancedfilterdialog|dbarea" +msgid "dummy" msgstr "" -"Умећете податке у ћелије које већ садрже податке.\n" -"Желите ли да препишете постојеће податке?" -#. kaLnx -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_ALLFILTER" -msgid "~All" -msgstr "~Све" +#: advancedfilterdialog.ui:408 +#, fuzzy +msgctxt "advancedfilterdialog|label2" +msgid "Op_tions" +msgstr "Опције" -#. SfEhE -#: scstring.src -msgctxt "STR_ACC_CSVRULER_NAME" -msgid "Ruler" -msgstr "Лењир" +#: allheaderfooterdialog.ui:8 +#, fuzzy +msgctxt "allheaderfooterdialog|AllHeaderFooterDialog" +msgid "Headers/Footers" +msgstr "Заглавља/подножја" -#. 3VwsT -#: scstring.src -msgctxt "STR_ACC_CSVRULER_DESCR" -msgid "This ruler manages objects at fixed positions." -msgstr "Овај лењир управља објектима на фиксним позицијама." +#: allheaderfooterdialog.ui:106 +#, fuzzy +msgctxt "allheaderfooterdialog|headerright" +msgid "Header (right)" +msgstr "Заглавље (десно)" -#. 7Ream -#: scstring.src -msgctxt "STR_ACC_CSVGRID_NAME" -msgid "Preview" -msgstr "Преглед" +#: allheaderfooterdialog.ui:128 +#, fuzzy +msgctxt "allheaderfooterdialog|headerleft" +msgid "Header (left)" +msgstr "Заглавље (лево)" -#. uSKyF -#: scstring.src -msgctxt "STR_ACC_CSVGRID_DESCR" -msgid "This sheet shows how the data will be arranged in the document." -msgstr "Овај лист показује како ће подаци бити распоређени у документу." +#: allheaderfooterdialog.ui:151 +#, fuzzy +msgctxt "allheaderfooterdialog|footerright" +msgid "Footer (right)" +msgstr "Подножје (десно)" -#. MwTAm -#: scstring.src -msgctxt "STR_ACC_DOC_NAME" -msgid "Document view" -msgstr "Приказ документа" +#: allheaderfooterdialog.ui:174 +#, fuzzy +msgctxt "allheaderfooterdialog|footerleft" +msgid "Footer (left)" +msgstr "Подножје (лево)" -#. NFaas -#: scstring.src -msgctxt "STR_ACC_TABLE_NAME" -msgid "Sheet %1" -msgstr "Лист %1" +#: analysisofvariancedialog.ui:16 +msgctxt "analysisofvariancedialog|AnalysisOfVarianceDialog" +msgid "Analysis of Variance (ANOVA)" +msgstr "" -#. 2qRJG -#: scstring.src -msgctxt "STR_ACC_CELL_NAME" -msgid "Cell %1" -msgstr "Ћелија %1" +#: analysisofvariancedialog.ui:108 +msgctxt "analysisofvariancedialog|input-range-label" +msgid "Input range:" +msgstr "" -#. 56AkM -#: scstring.src -msgctxt "STR_ACC_PREVIEWDOC_NAME" -msgid "Page preview" -msgstr "Преглед странице" +#: analysisofvariancedialog.ui:122 +msgctxt "analysisofvariancedialog|output-range-label" +msgid "Results to:" +msgstr "" -#. KD4PA -#: scstring.src -msgctxt "STR_ACC_LEFTAREA_NAME" -msgid "Left area" -msgstr "Лева област" +#: analysisofvariancedialog.ui:189 +#, fuzzy +msgctxt "analysisofvariancedialog|label4" +msgid "Data" +msgstr "Податак" -#. RA4AS -#: scstring.src -msgctxt "STR_ACC_CENTERAREA_NAME" -msgid "Center area" -msgstr "Централна област" +#: analysisofvariancedialog.ui:224 +msgctxt "analysisofvariancedialog|radio-single-factor" +msgid "Single factor" +msgstr "" -#. 2hpwq -#: scstring.src -msgctxt "STR_ACC_RIGHTAREA_NAME" -msgid "Right area" -msgstr "Десна област" +#: analysisofvariancedialog.ui:240 +msgctxt "analysisofvariancedialog|radio-two-factor" +msgid "Two factor" +msgstr "" -#. FrXgq -#: scstring.src -msgctxt "STR_ACC_HEADER_NAME" -msgid "Header of page %1" -msgstr "Заглавље странице %1" +#: analysisofvariancedialog.ui:262 +#, fuzzy +msgctxt "analysisofvariancedialog|label3" +msgid "Type" +msgstr "Врста" -#. BwF8D -#: scstring.src -msgctxt "STR_ACC_FOOTER_NAME" -msgid "Footer of page %1" -msgstr "Подножје странице %1" +#: analysisofvariancedialog.ui:297 +#, fuzzy +msgctxt "analysisofvariancedialog|groupedby-columns-radio" +msgid "Columns" +msgstr "Колона" -#. 9T4c8 -#: scstring.src -msgctxt "STR_ACC_EDITLINE_NAME" -msgid "Input line" -msgstr "Линија уноса" +#: analysisofvariancedialog.ui:314 +#, fuzzy +msgctxt "analysisofvariancedialog|groupedby-rows-radio" +msgid "Rows" +msgstr "Ред" -#. ejFak -#: scstring.src -msgctxt "STR_ACC_EDITLINE_DESCR" -msgid "This is where you enter or edit text, numbers and formulas." -msgstr "Овде уносите или уређујете текст, бројеве и формуле." +#: analysisofvariancedialog.ui:337 +#, fuzzy +msgctxt "analysisofvariancedialog|label2" +msgid "Grouped by" +msgstr "Груписање по: " -#. UyDCX -#: scstring.src +#: analysisofvariancedialog.ui:375 #, fuzzy -msgctxt "STR_ACC_EDITCELL_NAME" -msgid "Cell %1" -msgstr "Ћелија %1" +msgctxt "analysisofvariancedialog|alpha-label" +msgid "Alpha:" +msgstr "Алфа" -#. Ff2he -#: scstring.src -msgctxt "STR_ACC_DATAPILOT_ROW_DESCR" -msgid "" -"Fields that you drop here will be displayed as rows in the final pivot " -"table." +#: analysisofvariancedialog.ui:389 +msgctxt "analysisofvariancedialog|alpha-spin" +msgid "0,05" msgstr "" -"Поља која овде спустите биће приказана као редови у готовој пивот табели." -#. fQSqw -#: scstring.src -msgctxt "STR_ACC_DATAPILOT_COL_DESCR" -msgid "" -"Fields that you drop here will be displayed as columns in the final pivot " -"table." +#: analysisofvariancedialog.ui:404 +msgctxt "analysisofvariancedialog|rows-per-sample-label" +msgid "Rows per sample:" +msgstr "" + +#: analysisofvariancedialog.ui:434 +msgctxt "analysisofvariancedialog|label1" +msgid "Parameters" msgstr "" -"Поља која овде спустите биће приказана као колоне у готовој пивот табели." -#. 4G97p -#: scstring.src -msgctxt "STR_ACC_DATAPILOT_DATA_DESCR" -msgid "" -"Fields that you drop here will be used for calculations in the final pivot " -"table." -msgstr "" -"Поља која овде спустите биће приказана као прорачуни у готовој пивот табели." +#: autoformattable.ui:9 +#, fuzzy +msgctxt "autoformattable|AutoFormatTableDialog" +msgid "AutoFormat" +msgstr "Аутоформатирање" + +#: autoformattable.ui:94 +#, fuzzy +msgctxt "autoformattable|rename" +msgid "Rename" +msgstr "Преименуј" -#. QymDm -#: scstring.src -msgctxt "STR_ACC_DATAPILOT_SEL_DESCR" -msgid "Lists the fields that you can drag to one of the other three areas." -msgstr "Листа поља која можете одвући до остале три области." +#: autoformattable.ui:186 +#, fuzzy +msgctxt "autoformattable|label1" +msgid "Format" +msgstr "Формати" -#. tA3Vj -#: scstring.src -msgctxt "STR_ACC_DATAPILOT_PAGE_DESCR" -msgid "" -"Fields that you drop here will be available as filter lists at the top of " -"the final pivot table." -msgstr "" -"Поља која овде спустите биће доступна као листа филтера на врху готове пивот" -" табеле." +#: autoformattable.ui:219 +#, fuzzy +msgctxt "autoformattable|numformatcb" +msgid "_Number format" +msgstr "Формат броја" -#. XX585 -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_MEDIASHELL" -msgid "Media Playback" -msgstr "Репродукција" +#: autoformattable.ui:236 +#, fuzzy +msgctxt "autoformattable|bordercb" +msgid "_Borders" +msgstr "Ивице" -#. SuAaA -#: scstring.src -msgctxt "RID_SCSTR_ONCLICK" -msgid "Mouse button pressed" -msgstr "Тастер миша притиснут" +#: autoformattable.ui:253 +#, fuzzy +msgctxt "autoformattable|fontcb" +msgid "F_ont" +msgstr "Фонт" -#. 4prfv -#: scstring.src -msgctxt "STR_ACC_TOOLBAR_FORMULA" -msgid "Formula Tool Bar" -msgstr "Палета са формулом" +#: autoformattable.ui:270 +#, fuzzy +msgctxt "autoformattable|patterncb" +msgid "_Pattern" +msgstr "Шара" -#. nAcNZ -#: scstring.src -msgctxt "STR_ACC_DOC_SPREADSHEET" -msgid "%PRODUCTNAME Spreadsheets" -msgstr "%PRODUCTNAME таблице" +#: autoformattable.ui:287 +#, fuzzy +msgctxt "autoformattable|alignmentcb" +msgid "Alignmen_t" +msgstr "Поравнање" -#. 8UMap -#: scstring.src -msgctxt "STR_ACC_DOC_SPREADSHEET_READONLY" -msgid "(read-only)" -msgstr "(неуписиво)" +#: autoformattable.ui:304 +#, fuzzy +msgctxt "autoformattable|autofitcb" +msgid "A_utoFit width and height" +msgstr "Уклопи ширину и висину" -#. fDxgL -#: scstring.src -msgctxt "STR_ACC_DOC_PREVIEW_SUFFIX" -msgid "(Preview mode)" -msgstr "(режим прегледа)" +#: autoformattable.ui:327 +#, fuzzy +msgctxt "autoformattable|label2" +msgid "Formatting" +msgstr "Форматирање" -#. vzDKV -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_MOREBTN_MOREOPTIONS" -msgid "More ~Options" -msgstr "~Више опција" +#: cellprotectionpage.ui:35 +#, fuzzy +msgctxt "cellprotectionpage|checkProtected" +msgid "_Protected" +msgstr "~Заштићено" -#. YiT3L -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_MOREBTN_FEWEROPTIONS" -msgid "Fewer ~Options" -msgstr "Мање ~опција" +#: cellprotectionpage.ui:55 +#, fuzzy +msgctxt "cellprotectionpage|checkHideFormula" +msgid "Hide _formula" +msgstr "Сакриј ~формулу" -#. VKUAQ -#: scstring.src +#: cellprotectionpage.ui:74 #, fuzzy -msgctxt "SCSTR_PRINT_OPTIONS" -msgid "Pages" -msgstr "Странице" +msgctxt "cellprotectionpage|checkHideAll" +msgid "Hide _all" +msgstr "Сакриј ~све" -#. WkkYi -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_PRINT_OPTIONS" -msgid "~Suppress output of empty pages" +#: cellprotectionpage.ui:99 +#, fuzzy +msgctxt "cellprotectionpage|label1" +msgid "" +"Cell protection is only effective after the current sheet has been protected.\n" +"\n" +"Select 'Protect Sheet' from the 'Tools' menu." msgstr "" +"Заштита ћелија је успешна само ако је тренутни лист већ заштићен. \n" +"\n" +"Изаберите „Заштити документ“ из менија „Алатке“ и назначите „Лист“." -#. JG7cE -#: scstring.src +#: cellprotectionpage.ui:120 #, fuzzy -msgctxt "SCSTR_PRINT_OPTIONS" -msgid "Print content" -msgstr "Штампај садржај" +msgctxt "cellprotectionpage|LabelProtection" +msgid "Protection" +msgstr "Заштита" -#. B6QKC -#: scstring.src +#: cellprotectionpage.ui:154 #, fuzzy -msgctxt "SCSTR_PRINT_OPTIONS" -msgid "~All sheets" -msgstr "~Сви листови" +msgctxt "cellprotectionpage|checkHidePrinting" +msgid "Hide _when printing" +msgstr "Сакриј ~при штампању" -#. cNADL -#: scstring.src +#: cellprotectionpage.ui:177 #, fuzzy -msgctxt "SCSTR_PRINT_OPTIONS" -msgid "~Selected sheets" -msgstr "~Изабрани листови" +msgctxt "cellprotectionpage|label4" +msgid "The cells selected will be omitted when printing." +msgstr "Изабране ћелије ће при штампању бити прескочене." -#. cFpCF -#: scstring.src +#: cellprotectionpage.ui:196 #, fuzzy -msgctxt "SCSTR_PRINT_OPTIONS" -msgid "Selected cells" -msgstr "Изабране ћелије" +msgctxt "cellprotectionpage|label3" +msgid "Print" +msgstr "Штампај" + +#: changesourcedialog.ui:8 +msgctxt "changesourcedialog|ChangeSourceDialog" +msgid "Change Source Data Range" +msgstr "" + +#: changesourcedialog.ui:92 +msgctxt "changesourcedialog|col" +msgid "First _column as label" +msgstr "" + +#: changesourcedialog.ui:107 +msgctxt "changesourcedialog|row" +msgid "First _row as label" +msgstr "" -#. keCGY -#: scstring.src +#: changesourcedialog.ui:128 #, fuzzy -msgctxt "SCSTR_PRINT_OPTIONS" -msgid "From which print" -msgstr "У опсегу штампај" +msgctxt "changesourcedialog|label1" +msgid "Labels" +msgstr "Ознака" -#. 6kUYE -#: scstring.src +#: chardialog.ui:8 #, fuzzy -msgctxt "SCSTR_PRINT_OPTIONS" -msgid "All ~pages" -msgstr "~Све странице" +msgctxt "chardialog|CharDialog" +msgid "Character" +msgstr "Знак" -#. MhCdd -#: scstring.src +#: chardialog.ui:106 #, fuzzy -msgctxt "SCSTR_PRINT_OPTIONS" -msgid "Pa~ges" -msgstr "С~транице" +msgctxt "chardialog|font" +msgid "Font" +msgstr "Фонт" -#. w2cZH -#: scstring.src +#: chardialog.ui:128 #, fuzzy -msgctxt "SCSTR_PRINT_OPTIONS" -msgid "%PRODUCTNAME %s" -msgstr "%PRODUCTNAME %s" +msgctxt "chardialog|fonteffects" +msgid "Font Effects" +msgstr "Ефекти фонта" -#. 9DfxQ -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_WARN_ME_IN_FUTURE_CHECK" -msgid "Warn me about this in the future." -msgstr "Упозори убудуће." +#: chardialog.ui:151 +#, fuzzy +msgctxt "chardialog|position" +msgid "Position" +msgstr "Положај" -#. 4BEKq -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_DDEDOC_NOT_LOADED" -msgid "" -"The following DDE source could not be updated possibly because the source " -"document was not open. Please launch the source document and try again." +#: chisquaretestdialog.ui:9 +msgctxt "chisquaretestdialog|ChiSquareTestDialog" +msgid "Chi Square Test" msgstr "" -"Следећи DDE извор не може да буде ажуриран, могуће пошто изворни документ " -"није отворен. Отворите изворни документ и покушајте поново." -#. kGmko -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_EXTDOC_NOT_LOADED" -msgid "" -"The following external file could not be loaded. Data linked from this file " -"did not get updated." +#: chisquaretestdialog.ui:42 +msgctxt "chisquaretestdialog|input-range-label" +msgid "Input range:" msgstr "" -"Следећа спољна датотека не може да буде учитана. Подаци повезани из ове " -"датотеке неће бити ажурирани." -#. BvtFc -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_UPDATE_EXTDOCS" -msgid "Updating external links." +#: chisquaretestdialog.ui:81 +msgctxt "chisquaretestdialog|output-range-label" +msgid "Results to:" msgstr "" -#. MACSv -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_FORMULA_SYNTAX_CALC_A1" -msgid "Calc A1" -msgstr "Рачун А1" +#: chisquaretestdialog.ui:123 +#, fuzzy +msgctxt "chisquaretestdialog|label1" +msgid "Data" +msgstr "Податак" -#. xEQCB -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_FORMULA_SYNTAX_XL_A1" -msgid "Excel A1" -msgstr "Excel A1" +#: chisquaretestdialog.ui:217 +#, fuzzy +msgctxt "chisquaretestdialog|groupedby-columns-radio" +msgid "_Columns" +msgstr "Колона" -#. KLkBH -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_FORMULA_SYNTAX_XL_R1C1" -msgid "Excel R1C1" -msgstr "Excel R1C1" +#: chisquaretestdialog.ui:233 +#, fuzzy +msgctxt "chisquaretestdialog|groupedby-rows-radio" +msgid "_Rows" +msgstr "Редови" -#. pr4wW -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_COL_LABEL" -msgid "Range contains column la~bels" -msgstr "Опсег садржи о~знаке колона" +#: chisquaretestdialog.ui:255 +#, fuzzy +msgctxt "chisquaretestdialog|label2" +msgid "Grouped by" +msgstr "Груписање по: " -#. mJyFP -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_ROW_LABEL" -msgid "Range contains ~row labels" -msgstr "Опсег садржи ознаке ~редова" +#: colorrowdialog.ui:8 +#, fuzzy +msgctxt "colorrowdialog|ColOrRowDialog" +msgid "Copy List" +msgstr "Копирај листу" -#. H76FH -#: scstring.src +#: colorrowdialog.ui:93 #, fuzzy -msgctxt "SCSTR_AUTHOR" -msgid "By author" -msgstr "Од аутора" +msgctxt "colorrowdialog|columns" +msgid "_Columns" +msgstr "Колона" -#. uNEJE -#: scstring.src +#: colorrowdialog.ui:111 #, fuzzy -msgctxt "SCSTR_UNIT" -msgid "Millimeter" -msgstr "Милиметар" +msgctxt "colorrowdialog|rows" +msgid "_Rows" +msgstr "Редови" -#. aXv3t -#: scstring.src +#: colorrowdialog.ui:134 #, fuzzy -msgctxt "SCSTR_UNIT" -msgid "Centimeter" -msgstr "Центиметар" +msgctxt "colorrowdialog|label" +msgid "List From" +msgstr "Листа из" -#. jDQ63 -#: scstring.src +#: colwidthdialog.ui:8 #, fuzzy -msgctxt "SCSTR_UNIT" -msgid "Meter" -msgstr "Метар" +msgctxt "colwidthdialog|ColWidthDialog" +msgid "Column Width" +msgstr "Ширина колоне" -#. eGGuc -#: scstring.src +#: colwidthdialog.ui:88 #, fuzzy -msgctxt "SCSTR_UNIT" -msgid "Kilometer" -msgstr "Километар" +msgctxt "colwidthdialog|label1" +msgid "Width" +msgstr "Ширина" -#. cF6mB -#: scstring.src +#: colwidthdialog.ui:112 #, fuzzy -msgctxt "SCSTR_UNIT" -msgid "Inch" -msgstr "Инч" +msgctxt "colwidthdialog|default" +msgid "_Default value" +msgstr "Подразумевана вредност" -#. 9cmpi -#: scstring.src +#: condformatmanager.ui:8 #, fuzzy -msgctxt "SCSTR_UNIT" -msgid "Foot" -msgstr "Стопа" +msgctxt "condformatmanager|CondFormatManager" +msgid "Manage Conditional Formatting" +msgstr "Условно форматирање" -#. H5KNf -#: scstring.src +#: condformatmanager.ui:62 #, fuzzy -msgctxt "SCSTR_UNIT" -msgid "Miles" -msgstr "Миљe" +msgctxt "condformatmanager|add" +msgid "Add" +msgstr "Додај" -#. xpgDS -#: scstring.src +#: condformatmanager.ui:76 #, fuzzy -msgctxt "SCSTR_UNIT" -msgid "Pica" -msgstr "Пика" +msgctxt "condformatmanager|edit" +msgid "Edit..." +msgstr "Уреди..." -#. uEBed -#: scstring.src +#: condformatmanager.ui:90 #, fuzzy -msgctxt "SCSTR_UNIT" -msgid "Point" -msgstr "Тачка" +msgctxt "condformatmanager|remove" +msgid "Remove" +msgstr "Уклони" -#. ujjcx -#: scstring.src +#: condformatmanager.ui:117 #, fuzzy -msgctxt "SCSTR_VALERR" -msgid "Invalid value" -msgstr "Неисправна вредност" +msgctxt "condformatmanager|label1" +msgid "Conditional Formats" +msgstr "Условно форматирање" -#. dZvYR -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_SELECT" -msgid "Selection area" -msgstr "" +#: conditionalentry.ui:58 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalentry|type" +msgid "All Cells" +msgstr "Без услова" -#. SoLXN -#: scstring.src +#: conditionalentry.ui:59 #, fuzzy -msgctxt "STR_NOFORMULASPECIFIED" -msgid "No formula specified." -msgstr "Није наведена формула." +msgctxt "conditionalentry|type" +msgid "Cell value is" +msgstr "Вредност ћелије" -#. YFnCS -#: scstring.src +#: conditionalentry.ui:60 #, fuzzy -msgctxt "STR_NOCOLROW" -msgid "Neither row or column specified." -msgstr "Ни ред ни колона нису наведени." +msgctxt "conditionalentry|type" +msgid "Formula is" +msgstr "Формула је" + +#: conditionalentry.ui:61 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalentry|type" +msgid "Date is" +msgstr "Датум је" -#. 6YQh2 -#: scstring.src +#: conditionalentry.ui:72 #, fuzzy -msgctxt "STR_WRONGFORMULA" -msgid "Undefined name or range." -msgstr "Име или опсег нису одређени." +msgctxt "conditionalentry|styleft" +msgid "Apply Style:" +msgstr "Примени стил" -#. 4aHCG -#: scstring.src +#: conditionalentry.ui:86 #, fuzzy -msgctxt "STR_WRONGROWCOL" -msgid "Undefined name or wrong cell reference." -msgstr "Није одређено име или је референца на ћелију погрешна." +msgctxt "conditionalentry|style" +msgid "New Style..." +msgstr "Нови стил..." + +#: conditionalentry.ui:97 +msgctxt "conditionalentry|valueft" +msgid "Enter a value:" +msgstr "" -#. G8KPr -#: scstring.src +#: conditionalentry.ui:162 #, fuzzy -msgctxt "STR_NOCOLFORMULA" -msgid "Formulas don't form a column." -msgstr "Формуле не формирају колону." +msgctxt "conditionalentry|options" +msgid "More Options..." +msgstr "Више опција..." -#. uSxCb -#: scstring.src +#: conditionalentry.ui:175 #, fuzzy -msgctxt "STR_NOROWFORMULA" -msgid "Formulas don't form a row." -msgstr "Формуле не формирају ред." +msgctxt "conditionalentry|colscalemin" +msgid "Automatic" +msgstr "Аутоматско" -#. PknB5 -#: scstring.src +#: conditionalentry.ui:176 #, fuzzy -msgctxt "STR_ADD_AUTOFORMAT_TITLE" -msgid "Add AutoFormat" -msgstr "Додај аутоформатирање" +msgctxt "conditionalentry|colscalemin" +msgid "Min" +msgstr "Мин" -#. 7KuSQ -#: scstring.src +#: conditionalentry.ui:177 #, fuzzy -msgctxt "STR_RENAME_AUTOFORMAT_TITLE" -msgid "Rename AutoFormat" -msgstr "Преименуј аутоформатирање" +msgctxt "conditionalentry|colscalemin" +msgid "Max" +msgstr "Макс" -#. hqtgD -#: scstring.src +#: conditionalentry.ui:178 #, fuzzy -msgctxt "STR_ADD_AUTOFORMAT_LABEL" -msgid "Name" -msgstr "Име" +msgctxt "conditionalentry|colscalemin" +msgid "Percentile" +msgstr "Перцентил" -#. L9jQU -#: scstring.src +#: conditionalentry.ui:179 #, fuzzy -msgctxt "STR_DEL_AUTOFORMAT_TITLE" -msgid "Delete AutoFormat" -msgstr "Обриши аутоформатирање" +msgctxt "conditionalentry|colscalemin" +msgid "Value" +msgstr "Вредност" -#. 6VBVk -#: scstring.src +#: conditionalentry.ui:180 #, fuzzy -msgctxt "STR_DEL_AUTOFORMAT_MSG" -msgid "Do you really want to delete the # AutoFomat?" -msgstr "Желите ли да обришете аутоформатирање #?" +msgctxt "conditionalentry|colscalemin" +msgid "Percent" +msgstr "Проценат" -#. GDdL3 -#: scstring.src +#: conditionalentry.ui:181 #, fuzzy -msgctxt "STR_BTN_AUTOFORMAT_CLOSE" -msgid "~Close" -msgstr "~Затвори" +msgctxt "conditionalentry|colscalemin" +msgid "Formula" +msgstr "Формула" -#. DAuNm -#: scstring.src +#: conditionalentry.ui:193 #, fuzzy -msgctxt "STR_JAN" -msgid "Jan" -msgstr "јан." +msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle" +msgid "Automatic" +msgstr "Аутоматско" -#. WWzNg -#: scstring.src +#: conditionalentry.ui:194 #, fuzzy -msgctxt "STR_FEB" -msgid "Feb" -msgstr "феб." +msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle" +msgid "Min" +msgstr "Мин" -#. CCC3U -#: scstring.src +#: conditionalentry.ui:195 #, fuzzy -msgctxt "STR_MAR" -msgid "Mar" -msgstr "мар." +msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle" +msgid "Max" +msgstr "Макс" -#. cr7Jq -#: scstring.src +#: conditionalentry.ui:196 #, fuzzy -msgctxt "STR_NORTH" -msgid "North" -msgstr "Север" +msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle" +msgid "Percentile" +msgstr "Перцентил" -#. wHYPw -#: scstring.src +#: conditionalentry.ui:197 #, fuzzy -msgctxt "STR_MID" -msgid "Mid" -msgstr "Средина" +msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle" +msgid "Value" +msgstr "Вредност" -#. sxDHC -#: scstring.src +#: conditionalentry.ui:198 #, fuzzy -msgctxt "STR_SOUTH" -msgid "South" -msgstr "Југ" +msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle" +msgid "Percent" +msgstr "Проценат" -#. CWcdp -#: scstring.src +#: conditionalentry.ui:199 #, fuzzy -msgctxt "STR_SUM" -msgid "Total" -msgstr "Укупно" +msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle" +msgid "Formula" +msgstr "Формула" -#. 9EdTm -#: scstring.src -msgctxt "STR_SHEET" -msgid "Sheet" -msgstr "" +#: conditionalentry.ui:211 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalentry|colscalemax" +msgid "Automatic" +msgstr "Аутоматско" -#. 2nBBq -#: scstring.src -msgctxt "STR_CELL" -msgid "Cell" -msgstr "" +#: conditionalentry.ui:212 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalentry|colscalemax" +msgid "Min" +msgstr "Мин" -#. 2BvmM -#: scstring.src -msgctxt "STR_CONTENT" -msgid "Content" -msgstr "" +#: conditionalentry.ui:213 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalentry|colscalemax" +msgid "Max" +msgstr "Макс" -#. yjMBG -#: scwarngs.src -msgctxt "RID_WRNHDLSC" -msgid "Only the active sheet could be saved." -msgstr "Сачуван је само активан лист." +#: conditionalentry.ui:214 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalentry|colscalemax" +msgid "Percentile" +msgstr "Перцентил" -#. FfHiu -#: scwarngs.src -msgctxt "RID_WRNHDLSC" -msgid "" -"The number of rows exceeded the maximum. Additional rows were not imported!" -msgstr "Број редова прекорачује ограничење. Додатни редови нису увезени!" +#: conditionalentry.ui:215 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalentry|colscalemax" +msgid "Value" +msgstr "Вредност" -#. bpBbA -#: toolbox.src -msgctxt "SCSTR_QHELP_POSWND" -msgid "Name Box" -msgstr "Поље за име" +#: conditionalentry.ui:216 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalentry|colscalemax" +msgid "Percent" +msgstr "Проценат" -#. GeNTF -#: toolbox.src +#: conditionalentry.ui:217 #, fuzzy -msgctxt "SCSTR_QHELP_INPUTWND" -msgid "Input line" -msgstr "Линија уноса" +msgctxt "conditionalentry|colscalemax" +msgid "Formula" +msgstr "Формула" -#. E6mnF -#: toolbox.src -msgctxt "SCSTR_QHELP_BTNCALC" -msgid "Function Wizard" -msgstr "Помоћник за функције" +#: conditionalentry.ui:228 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalentry|preview|tooltip_text" +msgid "Example" +msgstr "Пример" -#. rU6xA -#: toolbox.src -msgctxt "SCSTR_QHELP_BTNOK" -msgid "Accept" -msgstr "Прихватам" +#: conditionalentry.ui:251 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalentry|typeis" +msgid "equal to" +msgstr "једнако" -#. NC6DB -#: toolbox.src -msgctxt "SCSTR_QHELP_BTNCANCEL" -msgid "Cancel" -msgstr "Откажи" +#: conditionalentry.ui:252 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalentry|typeis" +msgid "less than" +msgstr "мање од" -#. 33ZR3 -#: toolbox.src +#: conditionalentry.ui:253 #, fuzzy -msgctxt "SCSTR_QHELP_BTNSUM" -msgid "Sum" -msgstr "Збир" +msgctxt "conditionalentry|typeis" +msgid "greater than" +msgstr "веће од" -#. rTWqr -#: toolbox.src -msgctxt "SCSTR_QHELP_BTNEQUAL" -msgid "Function" -msgstr "Функција" +#: conditionalentry.ui:254 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalentry|typeis" +msgid "less than or equal to" +msgstr "мање од или једнако" -#. dPqKq -#: toolbox.src -msgctxt "SCSTR_QHELP_EXPAND_FORMULA" -msgid "Expand Formula Bar" -msgstr "Рашири унос формуле" +#: conditionalentry.ui:255 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalentry|typeis" +msgid "greater than or equal to" +msgstr "веће или једнако" -#. ENx2Q -#: toolbox.src -msgctxt "SCSTR_QHELP_COLLAPSE_FORMULA" -msgid "Collapse Formula Bar" -msgstr "Скупи унос формуле" +#: conditionalentry.ui:256 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalentry|typeis" +msgid "not equal to" +msgstr "различито од" -#. S7pRm -#: scstyles.src -msgctxt "DLG_STYLE_DESIGNER" -msgid "Cell Styles" -msgstr "Стилови ћелије" +#: conditionalentry.ui:257 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalentry|typeis" +msgid "between" +msgstr "између" -#. SVHVL -#: scstyles.src +#: conditionalentry.ui:258 #, fuzzy -msgctxt "DLG_STYLE_DESIGNER.Cell Styles" -msgid "All Styles" -msgstr "Сви стилови" +msgctxt "conditionalentry|typeis" +msgid "not between" +msgstr "није између" -#. ZimEo -#: scstyles.src +#: conditionalentry.ui:259 #, fuzzy -msgctxt "DLG_STYLE_DESIGNER.Cell Styles" -msgid "Hidden Styles" -msgstr "Скривени стилови" +msgctxt "conditionalentry|typeis" +msgid "duplicate" +msgstr "дупликат" -#. 92KcQ -#: scstyles.src +#: conditionalentry.ui:260 #, fuzzy -msgctxt "DLG_STYLE_DESIGNER.Cell Styles" -msgid "Applied Styles" -msgstr "Примењени стилови" +msgctxt "conditionalentry|typeis" +msgid "not duplicate" +msgstr "није дупликат" -#. WrGCz -#: scstyles.src +#: conditionalentry.ui:261 #, fuzzy -msgctxt "DLG_STYLE_DESIGNER.Cell Styles" -msgid "Custom Styles" -msgstr "Прилагођени стилови" +msgctxt "conditionalentry|typeis" +msgid "top 10 elements" +msgstr "највећих 10 елемената" -#. YuF7A -#: scstyles.src -msgctxt "DLG_STYLE_DESIGNER" -msgid "Page Styles" -msgstr "Стилови странице" +#: conditionalentry.ui:262 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalentry|typeis" +msgid "bottom 10 elements" +msgstr "најмањих 10 елемената" -#. RHACn -#: scstyles.src +#: conditionalentry.ui:263 #, fuzzy -msgctxt "DLG_STYLE_DESIGNER.Page Styles" -msgid "All Styles" -msgstr "Сви стилови" +msgctxt "conditionalentry|typeis" +msgid "top 10 percent" +msgstr "горњих 10 посто" -#. xFS7A -#: scstyles.src +#: conditionalentry.ui:264 #, fuzzy -msgctxt "DLG_STYLE_DESIGNER.Page Styles" -msgid "Hidden Styles" -msgstr "Скривени стилови" +msgctxt "conditionalentry|typeis" +msgid "bottom 10 percent" +msgstr "доњих 10 посто" -#. w7Nzv -#: scstyles.src +#: conditionalentry.ui:265 #, fuzzy -msgctxt "DLG_STYLE_DESIGNER.Page Styles" -msgid "Custom Styles" -msgstr "Прилагођени стилови" +msgctxt "conditionalentry|typeis" +msgid "above average" +msgstr "изнад просека" -#. gSGHe -#: checklistmenu.src -msgctxt "RID_POPUP_FILTER" -msgid "Sort Ascending" -msgstr "Ређај растуће" +#: conditionalentry.ui:266 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalentry|typeis" +msgid "below average" +msgstr "испод просека" -#. vQ6Vd -#: checklistmenu.src -msgctxt "RID_POPUP_FILTER" -msgid "Sort Descending" -msgstr "Ређај опадајуће" +#: conditionalentry.ui:267 +msgctxt "conditionalentry|typeis" +msgid "above or equal average" +msgstr "" -#. BEYhK -#: checklistmenu.src -msgctxt "RID_POPUP_FILTER" -msgid "Custom Sort" -msgstr "Посебно ређање" +#: conditionalentry.ui:268 +msgctxt "conditionalentry|typeis" +msgid "below or equal average" +msgstr "" -#. t7b9E -#: checklistmenu.src -msgctxt "RID_POPUP_FILTER" -msgid "All" -msgstr "Све" +#: conditionalentry.ui:269 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalentry|typeis" +msgid "Error" +msgstr "Грешка" -#. BvviX -#: checklistmenu.src -msgctxt "RID_POPUP_FILTER" -msgid "Show only the current item." -msgstr "Прикажи само тренутну ставку." +#: conditionalentry.ui:270 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalentry|typeis" +msgid "No Error" +msgstr "Без грешке" -#. qwBUk -#: checklistmenu.src -msgctxt "RID_POPUP_FILTER" -msgid "Hide only the current item." -msgstr "Сакриј само тренутну ставку." +#: conditionalentry.ui:271 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalentry|typeis" +msgid "Begins with" +msgstr "почиње са" -#. dB8cp -#: pvfundlg.src +#: conditionalentry.ui:272 #, fuzzy -msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" -msgid "Sum" -msgstr "Збир" +msgctxt "conditionalentry|typeis" +msgid "Ends with" +msgstr "завршава са" -#. LCLEs -#: pvfundlg.src +#: conditionalentry.ui:273 #, fuzzy -msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" -msgid "Count" -msgstr "Преброји" +msgctxt "conditionalentry|typeis" +msgid "Contains" +msgstr "садржи" -#. T46iU -#: pvfundlg.src +#: conditionalentry.ui:274 #, fuzzy -msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" -msgid "Average" -msgstr "Просек" +msgctxt "conditionalentry|typeis" +msgid "Not Contains" +msgstr "Не садржи" -#. h7Nr4 -#: pvfundlg.src +#: conditionalentry.ui:287 #, fuzzy -msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" -msgid "Max" -msgstr "Макс." +msgctxt "conditionalentry|datetype" +msgid "Today" +msgstr "Данас" -#. GMhuR -#: pvfundlg.src +#: conditionalentry.ui:288 #, fuzzy -msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" -msgid "Min" -msgstr "Мин." +msgctxt "conditionalentry|datetype" +msgid "Yesterday" +msgstr "Јуче" -#. Feqkk -#: pvfundlg.src +#: conditionalentry.ui:289 #, fuzzy -msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" -msgid "Product" -msgstr "Производ" +msgctxt "conditionalentry|datetype" +msgid "Tomorrow" +msgstr "Сутра" -#. D7AtV -#: pvfundlg.src +#: conditionalentry.ui:290 #, fuzzy -msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" -msgid "Count (Numbers only)" -msgstr "Преброји (само бројеве)" +msgctxt "conditionalentry|datetype" +msgid "Last 7 days" +msgstr "Претходних 7 дана" -#. q5wsn -#: pvfundlg.src +#: conditionalentry.ui:291 #, fuzzy -msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" -msgid "StDev (Sample)" -msgstr "StDev (узорак)" +msgctxt "conditionalentry|datetype" +msgid "This week" +msgstr "Ова недеља" -#. Jj49u -#: pvfundlg.src +#: conditionalentry.ui:292 #, fuzzy -msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" -msgid "StDevP (Population)" -msgstr "StDevP (популација)" +msgctxt "conditionalentry|datetype" +msgid "Last week" +msgstr "Претходна недеља" -#. QdEEX -#: pvfundlg.src +#: conditionalentry.ui:293 #, fuzzy -msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" -msgid "Var (Sample)" -msgstr "Var (узорак)" +msgctxt "conditionalentry|datetype" +msgid "Next week" +msgstr "Наредна недеља" -#. yazAP -#: pvfundlg.src +#: conditionalentry.ui:294 #, fuzzy -msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" -msgid "VarP (Population)" -msgstr "VarP (популација)" +msgctxt "conditionalentry|datetype" +msgid "This month" +msgstr "Овај месец" -#. cppHE -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "RID_STATISTICS_DLGS" -msgid "Moving Average" -msgstr "" +#: conditionalentry.ui:295 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalentry|datetype" +msgid "Last month" +msgstr "Претходни месец" -#. w6Dsm -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "RID_STATISTICS_DLGS" -msgid "Exponential Smoothing" -msgstr "" +#: conditionalentry.ui:296 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalentry|datetype" +msgid "Next month" +msgstr "Наредни месец" -#. DWdee -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "RID_STATISTICS_DLGS" -msgid "Analysis of Variance" -msgstr "" +#: conditionalentry.ui:297 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalentry|datetype" +msgid "This year" +msgstr "Ова година" -#. 5AGUd -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "RID_STATISTICS_DLGS" -msgid "ANOVA - Single Factor" -msgstr "" +#: conditionalentry.ui:298 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalentry|datetype" +msgid "Last year" +msgstr "Претходна година" -#. DsNLJ -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "RID_STATISTICS_DLGS" -msgid "ANOVA - Two Factor" -msgstr "" +#: conditionalentry.ui:299 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalentry|datetype" +msgid "Next year" +msgstr "Наредна година" -#. mSyeb -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "RID_STATISTICS_DLGS" -msgid "Groups" -msgstr "" +#: conditionalentry.ui:312 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalentry|colorformat" +msgid "Color Scale (2 Entries)" +msgstr "Двобојна скала" -#. WTBSV -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "RID_STATISTICS_DLGS" -msgid "Between Groups" -msgstr "" +#: conditionalentry.ui:313 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalentry|colorformat" +msgid "Color Scale (3 Entries)" +msgstr "Тробојна скала" -#. eBPWC -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "RID_STATISTICS_DLGS" -msgid "Within Groups" -msgstr "" +#: conditionalentry.ui:314 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalentry|colorformat" +msgid "Data Bar" +msgstr "Тракица" -#. nBCnZ -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "RID_STATISTICS_DLGS" -msgid "Source of Variation" -msgstr "" +#: conditionalentry.ui:315 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalentry|colorformat" +msgid "Icon Set" +msgstr "Скуп иконица" -#. UZAsz -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "RID_STATISTICS_DLGS" -msgid "SS" -msgstr "" +#: conditionalentry.ui:359 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalentry|iconsettype" +msgid "3 Arrows" +msgstr "3 стрелице" -#. FHGE7 -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "RID_STATISTICS_DLGS" -msgid "df" -msgstr "" +#: conditionalentry.ui:360 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalentry|iconsettype" +msgid "3 Gray Arrows" +msgstr "3 сиве стрелице" -#. PrVAn -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "RID_STATISTICS_DLGS" -msgid "MS" -msgstr "" +#: conditionalentry.ui:361 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalentry|iconsettype" +msgid "3 Flags" +msgstr "3 заставице" -#. nVpLY -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "RID_STATISTICS_DLGS" -msgid "F" -msgstr "" +#: conditionalentry.ui:362 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalentry|iconsettype" +msgid "3 Traffic Lights 1" +msgstr "3 светла семафора I" -#. ZnLBm -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "RID_STATISTICS_DLGS" -msgid "P-value" -msgstr "" +#: conditionalentry.ui:363 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalentry|iconsettype" +msgid "3 Traffic Lights 2" +msgstr "3 светла семафора II" -#. fwtsd -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "RID_STATISTICS_DLGS" -msgid "F critical" -msgstr "" +#: conditionalentry.ui:364 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalentry|iconsettype" +msgid "3 Signs" +msgstr "3 знака" -#. af9TF -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "RID_STATISTICS_DLGS" -msgid "Total" -msgstr "" +#: conditionalentry.ui:365 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalentry|iconsettype" +msgid "3 Symbols 1" +msgstr "3 симбола I" -#. 4KWD9 -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "RID_STATISTICS_DLGS" -msgid "Correlation" -msgstr "" +#: conditionalentry.ui:366 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalentry|iconsettype" +msgid "3 Symbols 2" +msgstr "3 симбола II" -#. RCjQU -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "RID_STATISTICS_DLGS" -msgid "Correlations" +#: conditionalentry.ui:367 +msgctxt "conditionalentry|iconsettype" +msgid "3 Smileys" msgstr "" -#. kWwMs -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "RID_STATISTICS_DLGS" -msgid "Covariance" +#: conditionalentry.ui:368 +msgctxt "conditionalentry|iconsettype" +msgid "3 Stars" msgstr "" -#. BABTQ -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "RID_STATISTICS_DLGS" -msgid "Covariances" +#: conditionalentry.ui:369 +msgctxt "conditionalentry|iconsettype" +msgid "3 Triangles" msgstr "" -#. foSeE -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "RID_STATISTICS_DLGS" -msgid "Descriptive Statistics" +#: conditionalentry.ui:370 +msgctxt "conditionalentry|iconsettype" +msgid "3 Colored Smileys" msgstr "" -#. FAXeE -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "RID_STATISTICS_DLGS" -msgid "Mean" -msgstr "" +#: conditionalentry.ui:371 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalentry|iconsettype" +msgid "4 Arrows" +msgstr "4 стрелице" -#. 5WPi3 -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "RID_STATISTICS_DLGS" -msgid "Standard Error" -msgstr "" +#: conditionalentry.ui:372 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalentry|iconsettype" +msgid "4 Gray Arrows" +msgstr "4 сиве стрелице" -#. obGSm -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "RID_STATISTICS_DLGS" -msgid "Mode" -msgstr "" +#: conditionalentry.ui:373 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalentry|iconsettype" +msgid "4 Circles Red to Black" +msgstr "4 круга црвено ка црном" -#. M9z3a -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "RID_STATISTICS_DLGS" -msgid "Median" -msgstr "" +#: conditionalentry.ui:374 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalentry|iconsettype" +msgid "4 Ratings" +msgstr "4 оцене" -#. mxDm7 -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "RID_STATISTICS_DLGS" -msgid "Variance" -msgstr "" +#: conditionalentry.ui:375 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalentry|iconsettype" +msgid "4 Traffic Lights" +msgstr "4 светла семафора" -#. WWDrh -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "RID_STATISTICS_DLGS" -msgid "Standard Deviation" -msgstr "" +#: conditionalentry.ui:376 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalentry|iconsettype" +msgid "5 Arrows" +msgstr "5 стрелица" -#. DAg3i -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "RID_STATISTICS_DLGS" -msgid "Kurtosis" -msgstr "" +#: conditionalentry.ui:377 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalentry|iconsettype" +msgid "5 Gray Arrows" +msgstr "5 сивих стрелица" -#. Fq3R2 -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "RID_STATISTICS_DLGS" -msgid "Skewness" -msgstr "" +#: conditionalentry.ui:378 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalentry|iconsettype" +msgid "5 Ratings" +msgstr "5 оцена" -#. R24Cy -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "RID_STATISTICS_DLGS" -msgid "Range" -msgstr "" +#: conditionalentry.ui:379 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalentry|iconsettype" +msgid "5 Quarters" +msgstr "5 четвртина" -#. LuSFu -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "RID_STATISTICS_DLGS" -msgid "Minimum" +#: conditionalentry.ui:380 +msgctxt "conditionalentry|iconsettype" +msgid "5 Boxes" msgstr "" -#. FtxAr -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "RID_STATISTICS_DLGS" -msgid "Maximum" -msgstr "" +#: conditionalformatdialog.ui:8 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalformatdialog|ConditionalFormatDialog" +msgid "Conditional Formatting for" +msgstr "Условно форматирање" -#. 2cpvL -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "RID_STATISTICS_DLGS" -msgid "Sum" -msgstr "" +#: conditionalformatdialog.ui:128 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalformatdialog|label1" +msgid "Conditions" +msgstr "Услов" -#. nKUvA -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "RID_STATISTICS_DLGS" -msgid "Count" -msgstr "" +#: conditionalformatdialog.ui:223 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalformatdialog|ftassign" +msgid "Range:" +msgstr "Опсег" -#. GFJAX -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "RID_STATISTICS_DLGS" -msgid "First Quartile " +#: conditionalformatdialog.ui:268 +msgctxt "conditionalformatdialog|label2" +msgid "Cell Range" msgstr "" -#. B7wUx -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "RID_STATISTICS_DLGS" -msgid "Third Quartile" -msgstr "" +#: conditionaliconset.ui:20 +#, fuzzy +msgctxt "conditionaliconset|label" +msgid " >= " +msgstr " <= " -#. fSBX8 -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "RID_STATISTICS_DLGS" -msgid "Random ($(DISTRIBUTION))" -msgstr "" +#: conditionaliconset.ui:43 +#, fuzzy +msgctxt "conditionaliconset|listbox" +msgid "Value" +msgstr "Вредност" -#. 5a7sE -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "RID_STATISTICS_DLGS" -msgid "Uniform" -msgstr "" +#: conditionaliconset.ui:44 +#, fuzzy +msgctxt "conditionaliconset|listbox" +msgid "Percent" +msgstr "Проценат" -#. aNoDN -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "RID_STATISTICS_DLGS" -msgid "Uniform Integer" -msgstr "" +#: conditionaliconset.ui:45 +#, fuzzy +msgctxt "conditionaliconset|listbox" +msgid "Percentile" +msgstr "Перцентил" -#. 8YtpJ -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "RID_STATISTICS_DLGS" -msgid "Normal" -msgstr "" +#: conditionaliconset.ui:46 +#, fuzzy +msgctxt "conditionaliconset|listbox" +msgid "Formula" +msgstr "Формула" -#. bJnai -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "RID_STATISTICS_DLGS" -msgid "Cauchy" +#: conflictsdialog.ui:8 +msgctxt "conflictsdialog|ConflictsDialog" +msgid "Resolve Conflicts" msgstr "" -#. vgRWm -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "RID_STATISTICS_DLGS" -msgid "Bernoulli" +#: conflictsdialog.ui:22 +msgctxt "conflictsdialog|keepallmine" +msgid "_Keep All Mine" msgstr "" -#. QASwC -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "RID_STATISTICS_DLGS" -msgid "Binomial" +#: conflictsdialog.ui:37 +msgctxt "conflictsdialog|keepallothers" +msgid "Keep _All Others" msgstr "" -#. WkPq6 -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "RID_STATISTICS_DLGS" -msgid "Negative Binomial" +#: conflictsdialog.ui:102 +msgctxt "conflictsdialog|label1" +msgid "There are conflicting changes in this shared spreadsheet. Conflicts must be resolved before saving the spreadsheet. Keep either own or other changes." msgstr "" -#. cykuy -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "RID_STATISTICS_DLGS" -msgid "Chi Squared" +#: conflictsdialog.ui:137 +msgctxt "conflictsdialog|keepmine" +msgid "Keep _Mine" msgstr "" -#. pGPVS -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "RID_STATISTICS_DLGS" -msgid "Geometric" +#: conflictsdialog.ui:152 +msgctxt "conflictsdialog|keepother" +msgid "Keep _Other" msgstr "" -#. LuSFu -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "RID_STATISTICS_DLGS" -msgid "Minimum" -msgstr "" +#: consolidatedialog.ui:9 +#, fuzzy +msgctxt "consolidatedialog|ConsolidateDialog" +msgid "Consolidate" +msgstr "Усагласи" -#. FtxAr -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "RID_STATISTICS_DLGS" -msgid "Maximum" -msgstr "" +#: consolidatedialog.ui:91 +#, fuzzy +msgctxt "consolidatedialog|label1" +msgid "_Function:" +msgstr "Функција" -#. FAXeE -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "RID_STATISTICS_DLGS" -msgid "Mean" +#: consolidatedialog.ui:108 +msgctxt "consolidatedialog|label2" +msgid "_Consolidation ranges:" msgstr "" -#. WWDrh -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "RID_STATISTICS_DLGS" -msgid "Standard Deviation" -msgstr "" +#: consolidatedialog.ui:125 +#, fuzzy +msgctxt "consolidatedialog|func" +msgid "Sum" +msgstr "Збир" -#. M9z3a -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "RID_STATISTICS_DLGS" -msgid "Median" -msgstr "" +#: consolidatedialog.ui:126 +#, fuzzy +msgctxt "consolidatedialog|func" +msgid "Count" +msgstr "Преброји" -#. NrCco -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "RID_STATISTICS_DLGS" -msgid "Sigma" -msgstr "" +#: consolidatedialog.ui:127 +#, fuzzy +msgctxt "consolidatedialog|func" +msgid "Average" +msgstr "Просек" -#. T2tCT -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "RID_STATISTICS_DLGS" -msgid "p Value" -msgstr "" +#: consolidatedialog.ui:128 +#, fuzzy +msgctxt "consolidatedialog|func" +msgid "Max" +msgstr "Макс" -#. DVBWo -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "RID_STATISTICS_DLGS" -msgid "Number of Trials" -msgstr "" +#: consolidatedialog.ui:129 +#, fuzzy +msgctxt "consolidatedialog|func" +msgid "Min" +msgstr "Мин" -#. n3kHQ -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "RID_STATISTICS_DLGS" -msgid "nu Value" -msgstr "" +#: consolidatedialog.ui:130 +#, fuzzy +msgctxt "consolidatedialog|func" +msgid "Product" +msgstr "Производ" -#. DFcpP -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "RID_STATISTICS_DLGS" -msgid "Sampling" -msgstr "" +#: consolidatedialog.ui:131 +#, fuzzy +msgctxt "consolidatedialog|func" +msgid "Count (numbers only)" +msgstr "Преброји (само бројеве)" -#. UrvGG -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "RID_STATISTICS_DLGS" -msgid "F-test" -msgstr "" +#: consolidatedialog.ui:132 +#, fuzzy +msgctxt "consolidatedialog|func" +msgid "StDev (sample)" +msgstr "StDev (узорак)" -#. UrvGG -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "RID_STATISTICS_DLGS" -msgid "F-test" -msgstr "" +#: consolidatedialog.ui:133 +#, fuzzy +msgctxt "consolidatedialog|func" +msgid "StDevP (population)" +msgstr "StDevP (популација)" -#. 53GtR -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "RID_STATISTICS_DLGS" -msgid "t-test" -msgstr "" +#: consolidatedialog.ui:134 +#, fuzzy +msgctxt "consolidatedialog|func" +msgid "Var (sample)" +msgstr "Var (узорак)" -#. 53GtR -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "RID_STATISTICS_DLGS" -msgid "t-test" -msgstr "" +#: consolidatedialog.ui:135 +#, fuzzy +msgctxt "consolidatedialog|func" +msgid "VarP (population)" +msgstr "VarP (популација)" -#. E8ir6 -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "RID_STATISTICS_DLGS" -msgid "z-test" +#: consolidatedialog.ui:344 +msgctxt "consolidatedialog|ftdataarea" +msgid "_Source data ranges:" msgstr "" -#. E8ir6 -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "RID_STATISTICS_DLGS" -msgid "z-test" -msgstr "" +#: consolidatedialog.ui:360 +#, fuzzy +msgctxt "consolidatedialog|ftdestarea" +msgid "Copy results _to:" +msgstr "Копирај резултате у" -#. SEBG5 -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "RID_STATISTICS_DLGS" -msgid "Test of Independence (Chi-Square)" +#: consolidatedialog.ui:417 +msgctxt "consolidatedialog|byrow" +msgid "_Row labels" msgstr "" -#. kWDA8 -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "RID_STATISTICS_DLGS" -msgid "Column %NUMBER%" +#: consolidatedialog.ui:435 +msgctxt "consolidatedialog|bycol" +msgid "C_olumn labels" msgstr "" -#. MCShQ -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "RID_STATISTICS_DLGS" -msgid "Row %NUMBER%" -msgstr "" +#: consolidatedialog.ui:459 +#, fuzzy +msgctxt "consolidatedialog|label3" +msgid "Consolidate by" +msgstr "Усагласи" -#. vEFkv -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "RID_STATISTICS_DLGS" -msgid "Alpha" +#: consolidatedialog.ui:491 +msgctxt "consolidatedialog|refs" +msgid "_Link to source data" msgstr "" -#. 3xhNv -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "RID_STATISTICS_DLGS" -msgid "Variable 1" -msgstr "" +#: consolidatedialog.ui:507 +#, fuzzy +msgctxt "consolidatedialog|label4" +msgid "Options" +msgstr "Опције" -#. JrLQ6 -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "RID_STATISTICS_DLGS" -msgid "Variable 2" -msgstr "" +#: consolidatedialog.ui:526 +#, fuzzy +msgctxt "consolidatedialog|more_label" +msgid "Options" +msgstr "Опције" -#. ErdA6 -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "RID_STATISTICS_DLGS" -msgid "Hypothesized Mean Difference" +#: correlationdialog.ui:9 +msgctxt "correlationdialog|CorrelationDialog" +msgid "Correlation" msgstr "" -#. EFBFQ -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "RID_STATISTICS_DLGS" -msgid "Observations" +#: correlationdialog.ui:100 +msgctxt "correlationdialog|input-range-label" +msgid "Input range:" msgstr "" -#. 5KGA7 -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "RID_STATISTICS_DLGS" -msgid "Observed Mean Difference" +#: correlationdialog.ui:114 +msgctxt "correlationdialog|output-range-label" +msgid "Results to:" msgstr "" -#. FHGE7 -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "RID_STATISTICS_DLGS" -msgid "df" -msgstr "" +#: correlationdialog.ui:181 +#, fuzzy +msgctxt "correlationdialog|label4" +msgid "Data" +msgstr "Податак" -#. ZnLBm -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "RID_STATISTICS_DLGS" -msgid "P-value" -msgstr "" +#: correlationdialog.ui:216 +#, fuzzy +msgctxt "correlationdialog|groupedby-columns-radio" +msgid "Columns" +msgstr "Колона" -#. rRFFn -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "RID_STATISTICS_DLGS" -msgid "Critical Value" -msgstr "" +#: correlationdialog.ui:231 +#, fuzzy +msgctxt "correlationdialog|groupedby-rows-radio" +msgid "Rows" +msgstr "Ред" -#. xKsnC -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "RID_STATISTICS_DLGS" -msgid "Test Statistic" -msgstr "" +#: correlationdialog.ui:252 +#, fuzzy +msgctxt "correlationdialog|label2" +msgid "Grouped by" +msgstr "Груписање по: " -#. cfRpt -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "RID_STATISTICS_DLGS" -msgid "P (F<=f) right-tail" +#: covariancedialog.ui:10 +msgctxt "covariancedialog|CovarianceDialog" +msgid "Covariance" msgstr "" -#. hAuZ2 -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "RID_STATISTICS_DLGS" -msgid "F Critical right-tail" +#: covariancedialog.ui:42 +msgctxt "covariancedialog|input-range-label" +msgid "Input range:" msgstr "" -#. wD7Lq -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "RID_STATISTICS_DLGS" -msgid "P (F<=f) left-tail" +#: covariancedialog.ui:81 +msgctxt "covariancedialog|output-range-label" +msgid "Results to:" msgstr "" -#. 9F22i -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "RID_STATISTICS_DLGS" -msgid "F Critical left-tail" -msgstr "" +#: covariancedialog.ui:123 +#, fuzzy +msgctxt "covariancedialog|label1" +msgid "Data" +msgstr "Податак" -#. nMPKh -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "RID_STATISTICS_DLGS" -msgid "P two-tail" -msgstr "" +#: covariancedialog.ui:217 +#, fuzzy +msgctxt "covariancedialog|groupedby-columns-radio" +msgid "Columns" +msgstr "Колона" -#. ADuwF -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "RID_STATISTICS_DLGS" -msgid "F Critical two-tail" -msgstr "" +#: covariancedialog.ui:232 +#, fuzzy +msgctxt "covariancedialog|groupedby-rows-radio" +msgid "Rows" +msgstr "Ред" -#. UsJPY -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "RID_STATISTICS_DLGS" -msgid "Pearson Correlation" -msgstr "" +#: covariancedialog.ui:253 +#, fuzzy +msgctxt "covariancedialog|label2" +msgid "Grouped by" +msgstr "Груписање по: " -#. X5aw7 -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "RID_STATISTICS_DLGS" -msgid "Variance of the Differences" -msgstr "" +#: createnamesdialog.ui:8 +#, fuzzy +msgctxt "createnamesdialog|CreateNamesDialog" +msgid "Create Names" +msgstr "Направи имена" -#. Yaa4y -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "RID_STATISTICS_DLGS" -msgid "t Stat" -msgstr "" +#: createnamesdialog.ui:96 +#, fuzzy +msgctxt "createnamesdialog|top" +msgid "_Top row" +msgstr "Ред на ~врху" -#. 73iLG -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "RID_STATISTICS_DLGS" -msgid "P (T<=t) one-tail" -msgstr "" +#: createnamesdialog.ui:112 +#, fuzzy +msgctxt "createnamesdialog|left" +msgid "_Left column" +msgstr "~Лева колона" -#. sRC3P -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "RID_STATISTICS_DLGS" -msgid "t Critical one-tail" -msgstr "" +#: createnamesdialog.ui:128 +#, fuzzy +msgctxt "createnamesdialog|bottom" +msgid "_Bottom row" +msgstr "Ред на ~дну" -#. zxwK5 -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "RID_STATISTICS_DLGS" -msgid "P (T<=t) two-tail" -msgstr "" +#: createnamesdialog.ui:146 +#, fuzzy +msgctxt "createnamesdialog|right" +msgid "_Right column" +msgstr "~Десна колона" -#. yVR2G -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "RID_STATISTICS_DLGS" -msgid "t Critical two-tail" +#: createnamesdialog.ui:169 +msgctxt "createnamesdialog|label1" +msgid "Create Names From" msgstr "" -#. mjTTA -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "RID_STATISTICS_DLGS" -msgid "z" +#: dapiservicedialog.ui:9 +msgctxt "dapiservicedialog|DapiserviceDialog" +msgid "External Source" msgstr "" -#. VnEEb -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "RID_STATISTICS_DLGS" -msgid "Known Variance" -msgstr "" +#: dapiservicedialog.ui:108 +#, fuzzy +msgctxt "dapiservicedialog|label2" +msgid "_Service" +msgstr "Сервиси" -#. zJ82h -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "RID_STATISTICS_DLGS" -msgid "P (Z<=z) one-tail" -msgstr "" +#: dapiservicedialog.ui:124 +#, fuzzy +msgctxt "dapiservicedialog|label3" +msgid "So_urce" +msgstr "Извор" -#. GXVwb -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "RID_STATISTICS_DLGS" -msgid "z Critical one-tail" -msgstr "" +#: dapiservicedialog.ui:140 +#, fuzzy +msgctxt "dapiservicedialog|label4" +msgid "_Name" +msgstr "Име" -#. 7WB3w -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "RID_STATISTICS_DLGS" -msgid "P (Z<=z) two-tail" -msgstr "" +#: dapiservicedialog.ui:156 +#, fuzzy +msgctxt "dapiservicedialog|label5" +msgid "Us_er" +msgstr "Корисник" -#. AKgxu -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "RID_STATISTICS_DLGS" -msgid "z Critical two-tail" -msgstr "" +#: dapiservicedialog.ui:172 +#, fuzzy +msgctxt "dapiservicedialog|label6" +msgid "_Password" +msgstr "Лозинка:" -#. PYeMU -#: navipi.src -msgctxt "RID_SCDLG_NAVIGATOR" -msgid "Row" -msgstr "Ред" +#: dapiservicedialog.ui:259 +#, fuzzy +msgctxt "dapiservicedialog|label1" +msgid "Selection" +msgstr "Избор" -#. PYeMU -#: navipi.src +#: databaroptions.ui:9 #, fuzzy -msgctxt "RID_SCDLG_NAVIGATOR" -msgid "Row" -msgstr "Ред" +msgctxt "databaroptions|DataBarOptions" +msgid "Data Bar" +msgstr "Тракица" -#. D4EDC -#: navipi.src -msgctxt "RID_SCDLG_NAVIGATOR" -msgid "Column" -msgstr "Колона" +#: databaroptions.ui:89 +#, fuzzy +msgctxt "databaroptions|label4" +msgid "Minimum:" +msgstr "Минимум" -#. D4EDC -#: navipi.src +#: databaroptions.ui:103 #, fuzzy -msgctxt "RID_SCDLG_NAVIGATOR" -msgid "Column" -msgstr "Колона" +msgctxt "databaroptions|label5" +msgid "Maximum:" +msgstr "Максимум" -#. m73x6 -#: navipi.src -msgctxt "RID_SCDLG_NAVIGATOR" -msgid "Document" -msgstr "Документ" +#: databaroptions.ui:118 +#, fuzzy +msgctxt "databaroptions|min" +msgid "Automatic" +msgstr "Аутоматско" -#. nLCz7 -#: navipi.src -msgctxt "RID_SCDLG_NAVIGATOR.TBX_CMD" -msgid "Data Range" -msgstr "Опсег података" +#: databaroptions.ui:119 +#, fuzzy +msgctxt "databaroptions|min" +msgid "Minimum" +msgstr "Минимум" -#. D3s5i -#: navipi.src -msgctxt "RID_SCDLG_NAVIGATOR.TBX_CMD" -msgid "Start" -msgstr "Почетак" +#: databaroptions.ui:120 +#, fuzzy +msgctxt "databaroptions|min" +msgid "Maximum" +msgstr "Максимум" + +#: databaroptions.ui:121 +#, fuzzy +msgctxt "databaroptions|min" +msgid "Percentile" +msgstr "Перцентил" -#. RUfco -#: navipi.src -msgctxt "RID_SCDLG_NAVIGATOR.TBX_CMD" -msgid "End" -msgstr "Крај" +#: databaroptions.ui:122 +#, fuzzy +msgctxt "databaroptions|min" +msgid "Value" +msgstr "Вредност" -#. p36BK -#: navipi.src -msgctxt "RID_SCDLG_NAVIGATOR.TBX_CMD" -msgid "Contents" -msgstr "Садржај" +#: databaroptions.ui:123 +#, fuzzy +msgctxt "databaroptions|min" +msgid "Percent" +msgstr "Проценат" -#. WfYTc -#: navipi.src -msgctxt "RID_SCDLG_NAVIGATOR.TBX_CMD" -msgid "Toggle" -msgstr "Промени" +#: databaroptions.ui:124 +#, fuzzy +msgctxt "databaroptions|min" +msgid "Formula" +msgstr "Формуле" -#. tNUnk -#: navipi.src -msgctxt "RID_SCDLG_NAVIGATOR.TBX_CMD" -msgid "Scenarios" -msgstr "Сценарији" +#: databaroptions.ui:138 +#, fuzzy +msgctxt "databaroptions|max" +msgid "Automatic" +msgstr "Аутоматско" -#. cHDFZ -#: navipi.src -msgctxt "RID_SCDLG_NAVIGATOR.TBX_CMD" -msgid "Drag Mode" -msgstr "Режим превлачења" +#: databaroptions.ui:139 +#, fuzzy +msgctxt "databaroptions|max" +msgid "Minimum" +msgstr "Минимум" -#. savtS -#: navipi.src +#: databaroptions.ui:140 #, fuzzy -msgctxt "RID_SCDLG_NAVIGATOR" -msgid "Drag Mode" -msgstr "Режим превлачења" +msgctxt "databaroptions|max" +msgid "Maximum" +msgstr "Максимум" -#. KHxGA -#: navipi.src -msgctxt "RID_SCDLG_NAVIGATOR" -msgid "Display" -msgstr "Приказ" +#: databaroptions.ui:141 +#, fuzzy +msgctxt "databaroptions|max" +msgid "Percentile" +msgstr "Перцентил" -#. KLtC4 -#: navipi.src -msgctxt "RID_SCDLG_NAVIGATOR" -msgid "active" -msgstr "активно" +#: databaroptions.ui:142 +#, fuzzy +msgctxt "databaroptions|max" +msgid "Value" +msgstr "Вредност" -#. mwDfh -#: navipi.src -msgctxt "RID_SCDLG_NAVIGATOR" -msgid "inactive" -msgstr "неактивно" +#: databaroptions.ui:143 +#, fuzzy +msgctxt "databaroptions|max" +msgid "Percent" +msgstr "Проценат" -#. 7eduz -#: navipi.src -msgctxt "RID_SCDLG_NAVIGATOR" -msgid "hidden" -msgstr "скривено" +#: databaroptions.ui:144 +#, fuzzy +msgctxt "databaroptions|max" +msgid "Formula" +msgstr "Формуле" -#. TfHZP -#: navipi.src -msgctxt "RID_SCDLG_NAVIGATOR" -msgid "Active Window" -msgstr "Активан прозор" +#: databaroptions.ui:182 +msgctxt "databaroptions|label1" +msgid "Entry Values" +msgstr "" -#. 6K9Wj -#: navipi.src -msgctxt "RID_SCDLG_NAVIGATOR" -msgid "Scenario Name" -msgstr "Име сценарија" +#: databaroptions.ui:220 +#, fuzzy +msgctxt "databaroptions|label6" +msgid "Positive:" +msgstr "Позитивно" -#. GEDYj -#: navipi.src -msgctxt "RID_SCDLG_NAVIGATOR" -msgid "Comment" -msgstr "Коментар" +#: databaroptions.ui:234 +#, fuzzy +msgctxt "databaroptions|label7" +msgid "Negative:" +msgstr "Негативно" -#. P5Drh -#: navipi.src -msgctxt "RID_SCDLG_NAVIGATOR" -msgid "Navigator" -msgstr "Навигатор" +#: databaroptions.ui:270 +#, fuzzy +msgctxt "databaroptions|label10" +msgid "Fill:" +msgstr "Попуни" -#. 56Wmj -#: navipi.src +#: databaroptions.ui:282 #, fuzzy -msgctxt "SCSTR_CONTENT_ROOT" -msgid "Contents" -msgstr "Садржај" +msgctxt "databaroptions|fill_type" +msgid "Color" +msgstr "Боја" -#. wLN3J -#: navipi.src -msgctxt "SCSTR_CONTENT_TABLE" -msgid "Sheets" -msgstr "Листови" +#: databaroptions.ui:283 +#, fuzzy +msgctxt "databaroptions|fill_type" +msgid "Gradient" +msgstr "Прелив" -#. 3ZhJn -#: navipi.src -msgctxt "SCSTR_CONTENT_RANGENAME" -msgid "Range names" -msgstr "Имена опсега" +#: databaroptions.ui:299 +msgctxt "databaroptions|label2" +msgid "Bar Colors" +msgstr "" -#. jjQeD -#: navipi.src -msgctxt "SCSTR_CONTENT_DBAREA" -msgid "Database ranges" -msgstr "Опсези у бази података" +#: databaroptions.ui:337 +msgctxt "databaroptions|label8" +msgid "Position of vertical axis:" +msgstr "" -#. kbHfD -#: navipi.src -msgctxt "SCSTR_CONTENT_GRAPHIC" -msgid "Images" +#: databaroptions.ui:351 +msgctxt "databaroptions|label9" +msgid "Color of vertical axis:" msgstr "" -#. 3imVs -#: navipi.src -msgctxt "SCSTR_CONTENT_OLEOBJECT" -msgid "OLE objects" -msgstr "OLE објекти" +#: databaroptions.ui:366 +#, fuzzy +msgctxt "databaroptions|axis_pos" +msgid "Automatic" +msgstr "Аутоматско" -#. T28Cj -#: navipi.src -msgctxt "SCSTR_CONTENT_NOTE" -msgid "Comments" -msgstr "Коментари" +#: databaroptions.ui:367 +#, fuzzy +msgctxt "databaroptions|axis_pos" +msgid "Middle" +msgstr "Средина" -#. 5UcFo -#: navipi.src -msgctxt "SCSTR_CONTENT_AREALINK" -msgid "Linked areas" -msgstr "Везане површине" +#: databaroptions.ui:368 +#, fuzzy +msgctxt "databaroptions|axis_pos" +msgid "None" +msgstr "Белешка" -#. HzVgF -#: navipi.src -msgctxt "SCSTR_CONTENT_DRAWING" -msgid "Drawing objects" -msgstr "Објекти за цртање" +#: databaroptions.ui:395 +#, fuzzy +msgctxt "databaroptions|label3" +msgid "Axis" +msgstr "Оса" -#. CCF4i -#: navipi.src -msgctxt "RID_POPUP_DROPMODE" -msgid "Insert as Hyperlink" -msgstr "Уметни као хипервезу" +#: databaroptions.ui:433 +msgctxt "databaroptions|label12" +msgid "Minimum bar length (%):" +msgstr "" -#. Ck32J -#: navipi.src -msgctxt "RID_POPUP_DROPMODE" -msgid "Insert as Link" -msgstr "Уметни као везу" +#: databaroptions.ui:447 +msgctxt "databaroptions|label13" +msgid "Maximum bar length (%):" +msgstr "" -#. JuS54 -#: navipi.src -msgctxt "RID_POPUP_DROPMODE" -msgid "Insert as Copy" -msgstr "Уметни као копију" +#: databaroptions.ui:486 +msgctxt "databaroptions|label11" +msgid "Bar Lengths" +msgstr "" -#. REuzW -#: navipi.src -msgctxt "RID_POPUP_NAVIPI_SCENARIO" -msgid "Delete" -msgstr "Обриши" +#: databaroptions.ui:501 +msgctxt "databaroptions|only_bar" +msgid "Display bar only" +msgstr "" -#. 8TREQ -#: navipi.src -msgctxt "RID_POPUP_NAVIPI_SCENARIO" -msgid "Properties..." -msgstr "Својства..." +#: databaroptions.ui:518 +msgctxt "databaroptions|str_same_value" +msgid "The minimum value must be less than the maximum value." +msgstr "" -#. HDiei -#: acredlin.src +#: datafielddialog.ui:8 #, fuzzy -msgctxt "STR_CHG_INSERT_COLS" -msgid "Column inserted" -msgstr "Колона убачена" +msgctxt "datafielddialog|DataFieldDialog" +msgid "Data Field" +msgstr "Поље за податак" -#. brecA -#: acredlin.src +#: datafielddialog.ui:130 #, fuzzy -msgctxt "STR_CHG_INSERT_ROWS" -msgid "Row inserted " -msgstr "Ред убачен " +msgctxt "datafielddialog|label1" +msgid "Function" +msgstr "Функција" -#. nBf8B -#: acredlin.src -#, fuzzy -msgctxt "STR_CHG_INSERT_TABS" -msgid "Sheet inserted " -msgstr "Лист је убачен " +#: datafielddialog.ui:144 +msgctxt "datafielddialog|checkbutton1" +msgid "Show it_ems without data" +msgstr "" -#. Td8iF -#: acredlin.src +#: datafielddialog.ui:167 #, fuzzy -msgctxt "STR_CHG_DELETE_COLS" -msgid "Column deleted" -msgstr "Колона обрисана" +msgctxt "datafielddialog|label2" +msgid "Name:" +msgstr "Име:" -#. 8Kopo -#: acredlin.src +#: datafielddialog.ui:215 #, fuzzy -msgctxt "STR_CHG_DELETE_ROWS" -msgid "Row deleted" -msgstr "Ред обрисан" +msgctxt "datafielddialog|label4" +msgid "_Type:" +msgstr "Врста:" -#. DynWz -#: acredlin.src -#, fuzzy -msgctxt "STR_CHG_DELETE_TABS" -msgid "Sheet deleted" -msgstr "Лист је обрисан" +#: datafielddialog.ui:230 +msgctxt "datafielddialog|basefieldft" +msgid "_Base field:" +msgstr "" -#. 6f9S9 -#: acredlin.src -#, fuzzy -msgctxt "STR_CHG_MOVE" -msgid "Range moved" -msgstr "Опсег померен" +#: datafielddialog.ui:245 +msgctxt "datafielddialog|baseitemft" +msgid "Ba_se item:" +msgstr "" -#. UpHkf -#: acredlin.src +#: datafielddialog.ui:260 #, fuzzy -msgctxt "STR_CHG_CONTENT" -msgid "Changed contents" -msgstr "Измењен садржај" +msgctxt "datafielddialog|type" +msgid "Normal" +msgstr "Обично" -#. cefNw -#: acredlin.src -#, fuzzy -msgctxt "STR_CHG_CONTENT_WITH_CHILD" -msgid "Changed contents" -msgstr "Измењен садржај" +#: datafielddialog.ui:261 +msgctxt "datafielddialog|type" +msgid "Difference from" +msgstr "" -#. DcsSq -#: acredlin.src -#, fuzzy -msgctxt "STR_CHG_CHILD_CONTENT" -msgid "Changed to " -msgstr "Измењено у " +#: datafielddialog.ui:262 +msgctxt "datafielddialog|type" +msgid "% of" +msgstr "" -#. naPuN -#: acredlin.src -#, fuzzy -msgctxt "STR_CHG_CHILD_ORGCONTENT" -msgid "Original" -msgstr "Оригинално" +#: datafielddialog.ui:263 +msgctxt "datafielddialog|type" +msgid "% difference from" +msgstr "" -#. cbtSw -#: acredlin.src -#, fuzzy -msgctxt "STR_CHG_REJECT" -msgid "Changes rejected" -msgstr "Измене одбачене" +#: datafielddialog.ui:264 +msgctxt "datafielddialog|type" +msgid "Running total in" +msgstr "" -#. rGkvk -#: acredlin.src -#, fuzzy -msgctxt "STR_CHG_ACCEPTED" -msgid "Accepted" -msgstr "Прихваћено" +#: datafielddialog.ui:265 +msgctxt "datafielddialog|type" +msgid "% of row" +msgstr "" -#. FRREF -#: acredlin.src -#, fuzzy -msgctxt "STR_CHG_REJECTED" -msgid "Rejected" -msgstr "Одбачено" +#: datafielddialog.ui:266 +msgctxt "datafielddialog|type" +msgid "% of column" +msgstr "" -#. bG7Pb -#: acredlin.src -#, fuzzy -msgctxt "STR_CHG_NO_ENTRY" -msgid "No Entry" -msgstr "Нема уноса" +#: datafielddialog.ui:267 +msgctxt "datafielddialog|type" +msgid "% of total" +msgstr "" -#. i2doZ -#: acredlin.src +#: datafielddialog.ui:268 #, fuzzy -msgctxt "STR_CHG_EMPTY" -msgid "" -msgstr "<празно>" +msgctxt "datafielddialog|type" +msgid "Index" +msgstr "Индекс" + +#: datafielddialog.ui:291 +msgctxt "datafielddialog|baseitem" +msgid "- previous item -" +msgstr "" -#. NRXvr -#: acredlin.src -msgctxt "RID_POPUP_CHANGES" -msgid "Edit Comment..." -msgstr "Уреди коментар..." +#: datafielddialog.ui:292 +msgctxt "datafielddialog|baseitem" +msgid "- next item -" +msgstr "" -#. TFHP7 -#: acredlin.src -msgctxt "RID_POPUP_CHANGES.SC_SUB_SORT" -msgid "Action" -msgstr "Акција" +#: datafielddialog.ui:308 +msgctxt "datafielddialog|label3" +msgid "Displayed value" +msgstr "" -#. jD6Eo -#: acredlin.src -msgctxt "RID_POPUP_CHANGES.SC_SUB_SORT" -msgid "Position" -msgstr "Позиција" +#: datafieldoptionsdialog.ui:15 +msgctxt "datafieldoptionsdialog|DataFieldOptionsDialog" +msgid "Data Field Options" +msgstr "" -#. MW3XN -#: acredlin.src -msgctxt "RID_POPUP_CHANGES.SC_SUB_SORT" -msgid "Author" -msgstr "Аутор" +#: datafieldoptionsdialog.ui:110 +#, fuzzy +msgctxt "datafieldoptionsdialog|ascending" +msgid "_Ascending" +msgstr "_Растуће" -#. rTECH -#: acredlin.src -msgctxt "RID_POPUP_CHANGES.SC_SUB_SORT" -msgid "Date" -msgstr "Датум" +#: datafieldoptionsdialog.ui:127 +#, fuzzy +msgctxt "datafieldoptionsdialog|descending" +msgid "_Descending" +msgstr "_Опадајуће" -#. GHLX2 -#: acredlin.src -msgctxt "RID_POPUP_CHANGES.SC_SUB_SORT" -msgid "Description" -msgstr "Опис" +#: datafieldoptionsdialog.ui:143 +#, fuzzy +msgctxt "datafieldoptionsdialog|manual" +msgid "_Manual" +msgstr "Ручно" -#. Z5EGF -#: acredlin.src -msgctxt "RID_POPUP_CHANGES" -msgid "Sorting" -msgstr "Ређање" +#: datafieldoptionsdialog.ui:181 +#, fuzzy +msgctxt "datafieldoptionsdialog|label1" +msgid "Sort by" +msgstr "~Поређај по" -#. N6UWi -#: conflictsdlg.src -msgctxt "STR_TITLE_CONFLICT" -msgid "Conflict" +#: datafieldoptionsdialog.ui:213 +msgctxt "datafieldoptionsdialog|repeatitemlabels" +msgid "_Repeat item labels" msgstr "" -#. Bqfa8 -#: conflictsdlg.src -msgctxt "STR_TITLE_AUTHOR" -msgid "Author" +#: datafieldoptionsdialog.ui:229 +msgctxt "datafieldoptionsdialog|emptyline" +msgid "_Empty line after each item" msgstr "" -#. Brp6j -#: conflictsdlg.src -msgctxt "STR_TITLE_DATE" -msgid "Date" -msgstr "" +#: datafieldoptionsdialog.ui:248 +#, fuzzy +msgctxt "datafieldoptionsdialog|label3" +msgid "_Layout:" +msgstr "Размештај" -#. nSD8r -#: conflictsdlg.src -msgctxt "STR_UNKNOWN_USER_CONFLICT" -msgid "Unknown User" +#: datafieldoptionsdialog.ui:263 +msgctxt "datafieldoptionsdialog|layout" +msgid "Tabular layout" msgstr "" -#. dAt5Q -#: retypepassdlg.src -msgctxt "STR_NOT_PROTECTED" -msgid "Not protected" +#: datafieldoptionsdialog.ui:264 +msgctxt "datafieldoptionsdialog|layout" +msgid "Outline layout with subtotals at the top" msgstr "" -#. 3TDDs -#: retypepassdlg.src -msgctxt "STR_NOT_PASS_PROTECTED" -msgid "Not password-protected" +#: datafieldoptionsdialog.ui:265 +msgctxt "datafieldoptionsdialog|layout" +msgid "Outline layout with subtotals at the bottom" msgstr "" -#. qBe6G -#: retypepassdlg.src -msgctxt "STR_HASH_BAD" -msgid "Hash incompatible" +#: datafieldoptionsdialog.ui:281 +msgctxt "datafieldoptionsdialog|label2" +msgid "Display Options" msgstr "" -#. XoAEE -#: retypepassdlg.src -msgctxt "STR_HASH_GOOD" -msgid "Hash compatible" +#: datafieldoptionsdialog.ui:313 +msgctxt "datafieldoptionsdialog|show" +msgid "_Show:" msgstr "" -#. H4PsS -#: retypepassdlg.src -msgctxt "STR_HASH_REGENERATED" -msgid "Hash re-generated" -msgstr "" +#: datafieldoptionsdialog.ui:334 +#, fuzzy +msgctxt "datafieldoptionsdialog|showfromft" +msgid "_From:" +msgstr "Од:" -#. MHDYB -#: retypepassdlg.src -msgctxt "STR_RETYPE" -msgid "Re-type" +#: datafieldoptionsdialog.ui:348 +msgctxt "datafieldoptionsdialog|usingft" +msgid "_Using field:" msgstr "" -#. TurFD -#: advancedfilterdialog.ui -msgctxt "advancedfilterdialog|AdvancedFilterDialog" -msgid "Advanced Filter" +#: datafieldoptionsdialog.ui:367 +msgctxt "datafieldoptionsdialog|showft" +msgid "items" msgstr "" -#. yALPD -#: advancedfilterdialog.ui -msgctxt "advancedfilterdialog|label1" -msgid "Read _Filter Criteria From" -msgstr "" +#: datafieldoptionsdialog.ui:401 +#, fuzzy +msgctxt "datafieldoptionsdialog|from" +msgid "Top" +msgstr "Врх" -#. HBUJA -#: advancedfilterdialog.ui +#: datafieldoptionsdialog.ui:402 #, fuzzy -msgctxt "advancedfilterdialog|case" -msgid "_Case sensitive" -msgstr "Разликуј _велика и мала слова" +msgctxt "datafieldoptionsdialog|from" +msgid "Bottom" +msgstr "Дно" -#. FHGUG -#: advancedfilterdialog.ui -msgctxt "advancedfilterdialog|header" -msgid "Range c_ontains column labels" +#: datafieldoptionsdialog.ui:428 +msgctxt "datafieldoptionsdialog|label4" +msgid "Show Automatically" msgstr "" -#. WfvCG -#: advancedfilterdialog.ui -msgctxt "advancedfilterdialog|regexp" -msgid "Regular _expressions" +#: datafieldoptionsdialog.ui:473 +msgctxt "datafieldoptionsdialog|label9" +msgid "Hide Items" msgstr "" -#. tDDfr -#: advancedfilterdialog.ui -msgctxt "advancedfilterdialog|unique" -msgid "_No duplications" +#: datafieldoptionsdialog.ui:505 +msgctxt "datafieldoptionsdialog|hierarchyft" +msgid "Hierarch_y:" msgstr "" -#. DbA9A -#: advancedfilterdialog.ui -msgctxt "advancedfilterdialog|copyresult" -msgid "Co_py results to:" +#: dataform.ui:8 +#, fuzzy +msgctxt "dataform|DataFormDialog" +msgid "Data Form" +msgstr "Образац за унос" + +#: dataform.ui:25 +#, fuzzy +msgctxt "dataform|label" +msgid "New Record" +msgstr "Нови запис" + +#: dataform.ui:35 +#, fuzzy +msgctxt "dataform|new" +msgid "_New" +msgstr "Ново" + +#: dataform.ui:51 +#, fuzzy +msgctxt "dataform|delete" +msgid "_Delete" +msgstr "Обриши" + +#: dataform.ui:65 +#, fuzzy +msgctxt "dataform|restore" +msgid "_Restore" +msgstr "Поново постави" + +#: dataform.ui:79 +#, fuzzy +msgctxt "dataform|prev" +msgid "_Previous Record" +msgstr "Претходни запис" + +#: dataform.ui:94 +#, fuzzy +msgctxt "dataform|next" +msgid "Ne_xt Record" +msgstr "Следећи запис" + +#: dataform.ui:124 +#, fuzzy +msgctxt "dataform|close" +msgid "_Close" +msgstr "Затвори" + +#: dataprovider.ui:9 +msgctxt "dataprovider|DataStreamDialog" +msgid "Live Data Streams" msgstr "" -#. 2c6r8 -#: advancedfilterdialog.ui -msgctxt "advancedfilterdialog|destpers" -msgid "_Keep filter criteria" +#: dataprovider.ui:107 +#, fuzzy +msgctxt "dataprovider|label6" +msgid "URL:" +msgstr "УРЛ" + +#: dataprovider.ui:120 +#, fuzzy +msgctxt "dataprovider|url|tooltip_text" +msgid "Enter the URL of the source document in the local file system or Internet here." +msgstr "(Овде унесите адресу изворног документа у локалном систему датотека или на Интернету.)" + +#: dataprovider.ui:138 +#, fuzzy +msgctxt "dataprovider|browse" +msgid "_Browse..." +msgstr "Избор..." + +#: dataprovider.ui:165 +#, fuzzy +msgctxt "dataprovider|label_db" +msgid "Database Range:" +msgstr "Опсези у бази података" + +#: dataprovider.ui:199 +msgctxt "dataprovider|label_provider" +msgid "Data Provider:" msgstr "" -#. RGXM4 -#: advancedfilterdialog.ui -msgctxt "advancedfilterdialog|dbarealabel" -msgid "Data range:" +#: dataprovider.ui:234 +msgctxt "dataprovider|label_search" +msgid "Search String:" msgstr "" -#. 44y9m -#: advancedfilterdialog.ui -msgctxt "advancedfilterdialog|dbarea" -msgid "dummy" +#: dataprovider.ui:268 +msgctxt "dataprovider|label" +msgid "Source Stream" msgstr "" -#. wVAjU -#: advancedfilterdialog.ui +#: dataproviderentry.ui:46 #, fuzzy -msgctxt "advancedfilterdialog|label2" -msgid "Op_tions" -msgstr "Опције" +msgctxt "dataproviderentry|url" +msgid "URL:" +msgstr "УРЛ" -#. NCX7N -#: allheaderfooterdialog.ui +#: dataproviderentry.ui:57 #, fuzzy -msgctxt "allheaderfooterdialog|AllHeaderFooterDialog" -msgid "Headers/Footers" -msgstr "Заглавља/подножја" +msgctxt "dataproviderentry|id" +msgid "ID:" +msgstr "ИД: " -#. 5TTBG -#: allheaderfooterdialog.ui -#, fuzzy -msgctxt "allheaderfooterdialog|headerright" -msgid "Header (right)" -msgstr "Заглавље (десно)" +#: dataproviderentry.ui:68 +msgctxt "dataproviderentry|provider" +msgid "Data Provider:" +msgstr "" + +#: datastreams.ui:9 +msgctxt "datastreams|DataStreamDialog" +msgid "Live Data Streams" +msgstr "" -#. wriG5 -#: allheaderfooterdialog.ui +#: datastreams.ui:50 #, fuzzy -msgctxt "allheaderfooterdialog|headerleft" -msgid "Header (left)" -msgstr "Заглавље (лево)" +msgctxt "datastreams|label6" +msgid "URL:" +msgstr "УРЛ" -#. C6sND -#: allheaderfooterdialog.ui +#: datastreams.ui:63 #, fuzzy -msgctxt "allheaderfooterdialog|footerright" -msgid "Footer (right)" -msgstr "Подножје (десно)" +msgctxt "datastreams|url|tooltip_text" +msgid "Enter the URL of the source document in the local file system or Internet here." +msgstr "(Овде унесите адресу изворног документа у локалном систему датотека или на Интернету.)" -#. hTwyg -#: allheaderfooterdialog.ui +#: datastreams.ui:81 #, fuzzy -msgctxt "allheaderfooterdialog|footerleft" -msgid "Footer (left)" -msgstr "Подножје (лево)" +msgctxt "datastreams|browse" +msgid "_Browse..." +msgstr "Избор..." -#. deJo9 -#: analysisofvariancedialog.ui -msgctxt "analysisofvariancedialog|AnalysisOfVarianceDialog" -msgid "Analysis of Variance (ANOVA)" +#: datastreams.ui:120 +msgctxt "datastreams|valuesinline" +msgid "value1,value2,...,valueN, and fill into range:" msgstr "" -#. fzdU2 -#: analysisofvariancedialog.ui -msgctxt "analysisofvariancedialog|input-range-label" -msgid "Input range:" +#: datastreams.ui:137 +msgctxt "datastreams|addressvalue" +msgid "address,value" msgstr "" -#. hKLBC -#: analysisofvariancedialog.ui -msgctxt "analysisofvariancedialog|output-range-label" -msgid "Results to:" +#: datastreams.ui:174 +msgctxt "datastreams|label4" +msgid "Interpret stream data as" msgstr "" -#. APZAw -#: analysisofvariancedialog.ui -msgctxt "analysisofvariancedialog|label4" -msgid "Data" +#: datastreams.ui:187 +msgctxt "datastreams|refresh_ui" +msgid "Empty lines trigger UI refresh" msgstr "" -#. xA3Mm -#: analysisofvariancedialog.ui -msgctxt "analysisofvariancedialog|radio-single-factor" -msgid "Single factor" +#: datastreams.ui:209 +msgctxt "datastreams|label" +msgid "Source Stream" msgstr "" -#. JMMJa -#: analysisofvariancedialog.ui -msgctxt "analysisofvariancedialog|radio-two-factor" -msgid "Two factor" +#: datastreams.ui:250 +msgctxt "datastreams|datadown" +msgid "Move existing data down" msgstr "" -#. MggLT -#: analysisofvariancedialog.ui -msgctxt "analysisofvariancedialog|label3" -msgid "Type" +#: datastreams.ui:267 +msgctxt "datastreams|rangedown" +msgid "Move the range down" msgstr "" -#. J6Gea -#: analysisofvariancedialog.ui -msgctxt "analysisofvariancedialog|groupedby-columns-radio" -msgid "Columns" +#: datastreams.ui:285 +msgctxt "datastreams|nomove" +msgid "Overwrite existing data" msgstr "" -#. riGGW -#: analysisofvariancedialog.ui -msgctxt "analysisofvariancedialog|groupedby-rows-radio" -msgid "Rows" +#: datastreams.ui:308 +msgctxt "datastreams|label2" +msgid "When New Data Arrives" msgstr "" -#. jBuzS -#: analysisofvariancedialog.ui -msgctxt "analysisofvariancedialog|label2" -msgid "Grouped by" +#: datastreams.ui:342 +msgctxt "datastreams|maxlimit" +msgid "Limit to:" +msgstr "" + +#: datastreams.ui:372 +msgctxt "datastreams|unlimited" +msgid "_Unlimited" +msgstr "" + +#: datastreams.ui:398 +msgctxt "datastreams|label3" +msgid "Maximal Amount of Rows" msgstr "" -#. o4Aw2 -#: analysisofvariancedialog.ui -msgctxt "analysisofvariancedialog|alpha-label" -msgid "Alpha:" +#: definedatabaserangedialog.ui:9 +#, fuzzy +msgctxt "definedatabaserangedialog|DefineDatabaseRangeDialog" +msgid "Define Database Range" +msgstr "Изабери опсег базе" + +#: definedatabaserangedialog.ui:61 +#, fuzzy +msgctxt "definedatabaserangedialog|Name" +msgid "Name" +msgstr "Име" + +#: definedatabaserangedialog.ui:125 +#, fuzzy +msgctxt "definedatabaserangedialog|Range" +msgid "Range" +msgstr "Опсег" + +#: definedatabaserangedialog.ui:160 +#, fuzzy +msgctxt "definedatabaserangedialog|modify" +msgid "M_odify" +msgstr "Измени" + +#: definedatabaserangedialog.ui:213 +msgctxt "definedatabaserangedialog|ContainsColumnLabels" +msgid "Co_ntains column labels" msgstr "" -#. ickoF -#: analysisofvariancedialog.ui -msgctxt "analysisofvariancedialog|alpha-spin" -msgid "0,05" +#: definedatabaserangedialog.ui:229 +msgctxt "definedatabaserangedialog|ContainsTotalsRow" +msgid "Contains _totals row" msgstr "" -#. UQDCP -#: analysisofvariancedialog.ui -msgctxt "analysisofvariancedialog|rows-per-sample-label" -msgid "Rows per sample:" +#: definedatabaserangedialog.ui:245 +msgctxt "definedatabaserangedialog|InsertOrDeleteCells" +msgid "Insert or delete _cells" msgstr "" -#. wdFYz -#: analysisofvariancedialog.ui -msgctxt "analysisofvariancedialog|label1" -msgid "Parameters" +#: definedatabaserangedialog.ui:261 +msgctxt "definedatabaserangedialog|KeepFormatting" +msgid "Keep _formatting" msgstr "" -#. ETqet -#: autoformattable.ui -msgctxt "autoformattable|AutoFormatTableDialog" -msgid "AutoFormat" +#: definedatabaserangedialog.ui:277 +msgctxt "definedatabaserangedialog|DontSaveImportedData" +msgid "Don't save _imported data" msgstr "" -#. YNp3m -#: autoformattable.ui -msgctxt "autoformattable|rename" -msgid "Rename" +#: definedatabaserangedialog.ui:296 +#, fuzzy +msgctxt "definedatabaserangedialog|Source" +msgid "Source:" +msgstr "Извор" + +#: definedatabaserangedialog.ui:309 +msgctxt "definedatabaserangedialog|Operations" +msgid "Operations:" msgstr "" -#. SEACv -#: autoformattable.ui +#: definedatabaserangedialog.ui:322 #, fuzzy -msgctxt "autoformattable|label1" -msgid "Format" -msgstr "Формати" +msgctxt "definedatabaserangedialog|invalid" +msgid "Invalid range" +msgstr "Неисправан опсег" -#. 3cEaN -#: autoformattable.ui -msgctxt "autoformattable|numformatcb" -msgid "_Number format" -msgstr "" +#: definedatabaserangedialog.ui:338 +#, fuzzy +msgctxt "definedatabaserangedialog|label1" +msgid "Options" +msgstr "Опције" -#. S9egc -#: autoformattable.ui +#: definename.ui:9 #, fuzzy -msgctxt "autoformattable|bordercb" -msgid "_Borders" -msgstr "Ивице" +msgctxt "definename|DefineNameDialog" +msgid "Define Name" +msgstr "Одреди име" -#. Qxray -#: autoformattable.ui +#: definename.ui:89 #, fuzzy -msgctxt "autoformattable|fontcb" -msgid "F_ont" -msgstr "Фонт" +msgctxt "definename|label2" +msgid "Name:" +msgstr "Име:" -#. 6B9Z2 -#: autoformattable.ui -msgctxt "autoformattable|patterncb" -msgid "_Pattern" +#: definename.ui:103 +msgctxt "definename|label3" +msgid "Range or formula expression:" msgstr "" -#. EGRzJ -#: autoformattable.ui +#: definename.ui:117 #, fuzzy -msgctxt "autoformattable|alignmentcb" -msgid "Alignmen_t" -msgstr "Поравнање" +msgctxt "definename|label4" +msgid "Scope:" +msgstr "Видљивост" -#. oSEWM -#: autoformattable.ui -msgctxt "autoformattable|autofitcb" -msgid "A_utoFit width and height" -msgstr "" +#: definename.ui:190 +#, fuzzy +msgctxt "definename|label" +msgid "Define the name and range or formula expression." +msgstr "Одредите име и опсег или неки израз формуле." -#. pR75z -#: autoformattable.ui -msgctxt "autoformattable|label2" -msgid "Formatting" -msgstr "" +#: definename.ui:220 +#, fuzzy +msgctxt "definename|printarea" +msgid "_Print range" +msgstr "Опсег за штампу" -#. j9TVx -#: cellprotectionpage.ui +#: definename.ui:235 #, fuzzy -msgctxt "cellprotectionpage|checkProtected" -msgid "_Protected" -msgstr "~Заштићено" +msgctxt "definename|filter" +msgid "_Filter" +msgstr "Филтер" -#. 7WF2B -#: cellprotectionpage.ui +#: definename.ui:250 #, fuzzy -msgctxt "cellprotectionpage|checkHideFormula" -msgid "Hide _formula" -msgstr "Сакриј ~формулу" +msgctxt "definename|colheader" +msgid "Repeat _column" +msgstr "Понови ~колону" -#. arvbZ -#: cellprotectionpage.ui +#: definename.ui:265 #, fuzzy -msgctxt "cellprotectionpage|checkHideAll" -msgid "Hide _all" -msgstr "Сакриј ~све" +msgctxt "definename|rowheader" +msgid "Repeat _row" +msgstr "Понови ~ред" -#. yKBqE -#: cellprotectionpage.ui +#: definename.ui:284 #, fuzzy -msgctxt "cellprotectionpage|label1" -msgid "" -"Cell protection is only effective after the current sheet has been protected.\n" -"\n" -"Select 'Protect Document' from the 'Tools' menu, and specify 'Sheet'." -msgstr "" -"Заштита ћелија је успешна само ако је тренутни лист већ заштићен. \n" -"\n" -"Изаберите „Заштити документ“ из менија „Алатке“ и назначите „Лист“." +msgctxt "definename|label5" +msgid "Range _Options" +msgstr "Опције опсега" -#. bVREg -#: cellprotectionpage.ui +#: deletecells.ui:8 #, fuzzy -msgctxt "cellprotectionpage|LabelProtection" -msgid "Protection" -msgstr "Заштита" +msgctxt "deletecells|DeleteCellsDialog" +msgid "Delete Cells" +msgstr "Обриши ћелије" -#. A5DFp -#: cellprotectionpage.ui +#: deletecells.ui:93 #, fuzzy -msgctxt "cellprotectionpage|checkHidePrinting" -msgid "Hide _when printing" -msgstr "Сакриј ~при штампању" +msgctxt "deletecells|up" +msgid "Shift cells _up" +msgstr "Премести ћелије горе" -#. QqUqE -#: cellprotectionpage.ui +#: deletecells.ui:111 #, fuzzy -msgctxt "cellprotectionpage|label4" -msgid "The cells selected will be omitted when printing." -msgstr "Изабране ћелије ће при штампању бити прескочене." +msgctxt "deletecells|left" +msgid "Shift cells _left" +msgstr "Премести ћелију ~улево" -#. 8RuyP -#: cellprotectionpage.ui +#: deletecells.ui:128 #, fuzzy -msgctxt "cellprotectionpage|label3" -msgid "Print" -msgstr "Штампај" +msgctxt "deletecells|rows" +msgid "Delete entire _row(s)" +msgstr "Обриши целе ~редове" -#. 5rcxe -#: changesourcedialog.ui -msgctxt "changesourcedialog|ChangeSourceDialog" -msgid "Change Source Data Range" -msgstr "" +#: deletecells.ui:145 +#, fuzzy +msgctxt "deletecells|cols" +msgid "Delete entire _column(s)" +msgstr "Обриши целу ~колону(e)" -#. CyQnq -#: changesourcedialog.ui -msgctxt "changesourcedialog|col" -msgid "First _column as label" -msgstr "" +#: deletecells.ui:168 +#, fuzzy +msgctxt "deletecells|label1" +msgid "Selection" +msgstr "Избор" -#. hP7cu -#: changesourcedialog.ui -msgctxt "changesourcedialog|row" -msgid "First _row as label" -msgstr "" +#: deletecontents.ui:8 +#, fuzzy +msgctxt "deletecontents|DeleteContentsDialog" +msgid "Delete Contents" +msgstr "Обриши садржај" -#. kCVCr -#: changesourcedialog.ui -msgctxt "changesourcedialog|label1" -msgid "Labels" -msgstr "" +#: deletecontents.ui:93 +#, fuzzy +msgctxt "deletecontents|deleteall" +msgid "Delete _all" +msgstr "Обриши ~све" -#. 3aACC -#: chardialog.ui -msgctxt "chardialog|CharDialog" -msgid "Character" -msgstr "" +#: deletecontents.ui:116 +#, fuzzy +msgctxt "deletecontents|text" +msgid "_Text" +msgstr "текст" -#. v55EG -#: chardialog.ui +#: deletecontents.ui:131 #, fuzzy -msgctxt "chardialog|font" -msgid "Font" -msgstr "Фонт" +msgctxt "deletecontents|numbers" +msgid "_Numbers" +msgstr "Бројеви" -#. TnnrC -#: chardialog.ui +#: deletecontents.ui:146 #, fuzzy -msgctxt "chardialog|fonteffects" -msgid "Font Effects" -msgstr "Ефекти фонта" +msgctxt "deletecontents|datetime" +msgid "_Date & time" +msgstr "~Датум и време" -#. nvprJ -#: chardialog.ui +#: deletecontents.ui:161 #, fuzzy -msgctxt "chardialog|position" -msgid "Position" -msgstr "Положај" +msgctxt "deletecontents|formulas" +msgid "_Formulas" +msgstr "Формуле" -#. SE9uJ -#: chisquaretestdialog.ui -msgctxt "chisquaretestdialog|ChiSquareTestDialog" -msgid "Chi Square Test" -msgstr "" +#: deletecontents.ui:176 +#, fuzzy +msgctxt "deletecontents|comments" +msgid "_Comments" +msgstr "Коментари" -#. VHxUD -#: chisquaretestdialog.ui -msgctxt "chisquaretestdialog|input-range-label" -msgid "Input range:" -msgstr "" +#: deletecontents.ui:191 +#, fuzzy +msgctxt "deletecontents|formats" +msgid "For_mats" +msgstr "Формати" -#. TFGB7 -#: chisquaretestdialog.ui -msgctxt "chisquaretestdialog|output-range-label" -msgid "Results to:" -msgstr "" +#: deletecontents.ui:206 +#, fuzzy +msgctxt "deletecontents|objects" +msgid "_Objects" +msgstr "Објекти" -#. frEZB -#: chisquaretestdialog.ui -msgctxt "chisquaretestdialog|label1" -msgid "Data" -msgstr "" +#: deletecontents.ui:237 +#, fuzzy +msgctxt "deletecontents|label2" +msgid "Selection" +msgstr "Избор" -#. BJDYD -#: chisquaretestdialog.ui -msgctxt "chisquaretestdialog|groupedby-columns-radio" -msgid "_Columns" +#: descriptivestatisticsdialog.ui:9 +msgctxt "descriptivestatisticsdialog|DescriptiveStatisticsDialog" +msgid "Descriptive Statistics" msgstr "" -#. y75Gj -#: chisquaretestdialog.ui -msgctxt "chisquaretestdialog|groupedby-rows-radio" -msgid "_Rows" +#: descriptivestatisticsdialog.ui:42 +msgctxt "descriptivestatisticsdialog|input-range-label" +msgid "Input range:" msgstr "" -#. 2Cttx -#: chisquaretestdialog.ui -msgctxt "chisquaretestdialog|label2" -msgid "Grouped by" +#: descriptivestatisticsdialog.ui:81 +msgctxt "descriptivestatisticsdialog|output-range-label" +msgid "Results to:" msgstr "" -#. L8JmP -#: colorrowdialog.ui -msgctxt "colorrowdialog|ColOrRowDialog" -msgid "Copy List" -msgstr "" +#: descriptivestatisticsdialog.ui:123 +#, fuzzy +msgctxt "descriptivestatisticsdialog|label1" +msgid "Data" +msgstr "Податак" -#. P7PZo -#: colorrowdialog.ui -msgctxt "colorrowdialog|columns" +#: descriptivestatisticsdialog.ui:217 +#, fuzzy +msgctxt "descriptivestatisticsdialog|groupedby-columns-radio" msgid "_Columns" -msgstr "" +msgstr "Колона" -#. 8qbkD -#: colorrowdialog.ui -msgctxt "colorrowdialog|rows" +#: descriptivestatisticsdialog.ui:233 +#, fuzzy +msgctxt "descriptivestatisticsdialog|groupedby-rows-radio" msgid "_Rows" -msgstr "" - -#. UiR8k -#: colorrowdialog.ui -msgctxt "colorrowdialog|label" -msgid "List From" -msgstr "" +msgstr "Редови" -#. ZnGGB -#: colwidthdialog.ui -msgctxt "colwidthdialog|ColWidthDialog" -msgid "Column Width" -msgstr "" - -#. nXoxa -#: colwidthdialog.ui -msgctxt "colwidthdialog|label1" -msgid "Width" -msgstr "" - -#. qUvgX -#: colwidthdialog.ui -msgctxt "colwidthdialog|default" -msgid "_Default value" -msgstr "" - -#. 7RyUq -#: condformatmanager.ui -msgctxt "condformatmanager|CondFormatManager" -msgid "Manage Conditional Formatting" -msgstr "" +#: descriptivestatisticsdialog.ui:255 +#, fuzzy +msgctxt "descriptivestatisticsdialog|label2" +msgid "Grouped by" +msgstr "Груписање по: " -#. rCgD4 -#: condformatmanager.ui -msgctxt "condformatmanager|add" -msgid "Add" +#: doubledialog.ui:7 +msgctxt "doubledialog|DoubleDialog" +msgid "Edit Setting" msgstr "" -#. 8XXd8 -#: condformatmanager.ui -msgctxt "condformatmanager|edit" -msgid "Edit..." -msgstr "" +#: dropmenu.ui:12 +#, fuzzy +msgctxt "dropmenu|hyperlink" +msgid "Insert as Hyperlink" +msgstr "Уметни као хипервезу" -#. oLc2f -#: condformatmanager.ui -msgctxt "condformatmanager|remove" -msgid "Remove" -msgstr "" +#: dropmenu.ui:20 +#, fuzzy +msgctxt "dropmenu|link" +msgid "Insert as Link" +msgstr "Уметни као везу" -#. dV9US -#: condformatmanager.ui -msgctxt "condformatmanager|label1" -msgid "Conditional Formats" -msgstr "" +#: dropmenu.ui:28 +#, fuzzy +msgctxt "dropmenu|copy" +msgid "Insert as Copy" +msgstr "Уметни као копију" -#. DEVHA -#: conditionalformatdialog.ui -msgctxt "conditionalformatdialog|ConditionalFormatDialog" -msgid "Conditional Formatting for" +#: erroralerttabpage.ui:14 +msgctxt "erroralerttabpage|tsbshow" +msgid "Show error _message when invalid values are entered" msgstr "" -#. Q6Ag7 -#: conditionalformatdialog.ui -msgctxt "conditionalformatdialog|label1" -msgid "Conditions" -msgstr "" +#: erroralerttabpage.ui:59 +#, fuzzy +msgctxt "erroralerttabpage|action_label" +msgid "_Action:" +msgstr "Акција" -#. rgGuH -#: conditionalformatdialog.ui +#: erroralerttabpage.ui:76 #, fuzzy -msgctxt "conditionalformatdialog|ftassign" -msgid "Range:" -msgstr "Опсег" +msgctxt "erroralerttabpage|title_label" +msgid "_Title:" +msgstr "Наслов:" -#. BH5wk -#: conditionalformatdialog.ui -msgctxt "conditionalformatdialog|label2" -msgid "Cell Range" +#: erroralerttabpage.ui:128 +msgctxt "erroralerttabpage|errormsg_label" +msgid "_Error message:" msgstr "" -#. B6zph -#: conflictsdialog.ui -msgctxt "conflictsdialog|ConflictsDialog" -msgid "Resolve Conflicts" -msgstr "" +#: erroralerttabpage.ui:141 +#, fuzzy +msgctxt "erroralerttabpage|browseBtn" +msgid "_Browse..." +msgstr "Избор..." -#. oCjL7 -#: conflictsdialog.ui -msgctxt "conflictsdialog|keepallmine" -msgid "_Keep All Mine" -msgstr "" +#: erroralerttabpage.ui:160 +#, fuzzy +msgctxt "erroralerttabpage|actionCB" +msgid "Stop" +msgstr "Заустави" -#. czHPv -#: conflictsdialog.ui -msgctxt "conflictsdialog|keepallothers" -msgid "Keep _All Others" -msgstr "" +#: erroralerttabpage.ui:161 +#, fuzzy +msgctxt "erroralerttabpage|actionCB" +msgid "Warning" +msgstr "Упозорење" -#. VvYCZ -#: conflictsdialog.ui -msgctxt "conflictsdialog|label1" -msgid "" -"There are conflicting changes in this shared spreadsheet. Conflicts must be " -"resolved before saving the spreadsheet. Keep either own or other changes." -msgstr "" +#: erroralerttabpage.ui:162 +#, fuzzy +msgctxt "erroralerttabpage|actionCB" +msgid "Information" +msgstr "Информација" -#. joDoc -#: conflictsdialog.ui -msgctxt "conflictsdialog|keepmine" -msgid "Keep _Mine" -msgstr "" +#: erroralerttabpage.ui:163 +#, fuzzy +msgctxt "erroralerttabpage|actionCB" +msgid "Macro" +msgstr "Макро" -#. KRAHP -#: conflictsdialog.ui -msgctxt "conflictsdialog|keepother" -msgid "Keep _Other" -msgstr "" +#: erroralerttabpage.ui:181 +#, fuzzy +msgctxt "erroralerttabpage|label1" +msgid "Contents" +msgstr "Садржај" -#. 3AtCK -#: consolidatedialog.ui -msgctxt "consolidatedialog|ConsolidateDialog" -msgid "Consolidate" +#: exponentialsmoothingdialog.ui:15 +msgctxt "exponentialsmoothingdialog|ExponentialSmoothingDialog" +msgid "Exponential Smoothing" msgstr "" -#. kkPF3 -#: consolidatedialog.ui -msgctxt "consolidatedialog|label1" -msgid "_Function:" +#: exponentialsmoothingdialog.ui:48 +msgctxt "exponentialsmoothingdialog|input-range-label" +msgid "Input range:" msgstr "" -#. SVBz4 -#: consolidatedialog.ui -msgctxt "consolidatedialog|label2" -msgid "_Consolidation ranges:" +#: exponentialsmoothingdialog.ui:87 +msgctxt "exponentialsmoothingdialog|output-range-label" +msgid "Results to:" msgstr "" -#. AtpDx -#: consolidatedialog.ui -msgctxt "consolidatedialog|func" -msgid "Sum" -msgstr "" +#: exponentialsmoothingdialog.ui:129 +#, fuzzy +msgctxt "exponentialsmoothingdialog|label5" +msgid "Data" +msgstr "Податак" -#. E7nY7 -#: consolidatedialog.ui -msgctxt "consolidatedialog|func" -msgid "Count" -msgstr "" +#: exponentialsmoothingdialog.ui:223 +#, fuzzy +msgctxt "exponentialsmoothingdialog|groupedby-columns-radio" +msgid "Columns" +msgstr "Колона" -#. Q7GRe -#: consolidatedialog.ui -msgctxt "consolidatedialog|func" -msgid "Average" -msgstr "" +#: exponentialsmoothingdialog.ui:239 +#, fuzzy +msgctxt "exponentialsmoothingdialog|groupedby-rows-radio" +msgid "Rows" +msgstr "Ред" -#. EffQC -#: consolidatedialog.ui -msgctxt "consolidatedialog|func" -msgid "Max" -msgstr "" +#: exponentialsmoothingdialog.ui:261 +#, fuzzy +msgctxt "exponentialsmoothingdialog|label2" +msgid "Grouped by" +msgstr "Груписање по: " -#. fiQPH -#: consolidatedialog.ui -msgctxt "consolidatedialog|func" -msgid "Min" +#: exponentialsmoothingdialog.ui:299 +msgctxt "exponentialsmoothingdialog|smoothing-factor-label" +msgid "Smoothing factor:" msgstr "" -#. cbwPv -#: consolidatedialog.ui -msgctxt "consolidatedialog|func" -msgid "Product" +#: exponentialsmoothingdialog.ui:331 +msgctxt "exponentialsmoothingdialog|label1" +msgid "Parameters" msgstr "" -#. weaq9 -#: consolidatedialog.ui -msgctxt "consolidatedialog|func" -msgid "Count (numbers only)" -msgstr "" +#: externaldata.ui:16 +#, fuzzy +msgctxt "externaldata|ExternalDataDialog" +msgid "External Data" +msgstr "Спољни подаци" -#. 6YqQC -#: consolidatedialog.ui -msgctxt "consolidatedialog|func" -msgid "StDev (sample)" -msgstr "" +#: externaldata.ui:118 +#, fuzzy +msgctxt "externaldata|url|tooltip_text" +msgid "Enter the URL of the source document in the local file system or Internet here." +msgstr "(Овде унесите адресу изворног документа у локалном систему датотека или на Интернету.)" -#. JTcFT -#: consolidatedialog.ui -msgctxt "consolidatedialog|func" -msgid "StDevP (population)" -msgstr "" +#: externaldata.ui:136 +#, fuzzy +msgctxt "externaldata|browse" +msgid "_Browse..." +msgstr "Избор..." -#. Z44a8 -#: consolidatedialog.ui -msgctxt "consolidatedialog|func" -msgid "Var (sample)" +#: externaldata.ui:163 +msgctxt "externaldata|label1" +msgid "URL of _External Data Source" msgstr "" -#. gEiNo -#: consolidatedialog.ui -msgctxt "consolidatedialog|func" -msgid "VarP (population)" +#: externaldata.ui:233 +msgctxt "externaldata|reload" +msgid "_Update every:" msgstr "" -#. DLuPQ -#: consolidatedialog.ui -msgctxt "consolidatedialog|ftdataarea" -msgid "_Source data ranges:" -msgstr "" +#: externaldata.ui:275 +#, fuzzy +msgctxt "externaldata|secondsft" +msgid "_seconds" +msgstr "сек." -#. VZzRg -#: consolidatedialog.ui -msgctxt "consolidatedialog|ftdestarea" -msgid "Copy results _to:" +#: externaldata.ui:307 +msgctxt "externaldata|label2" +msgid "_Available Tables/Ranges" msgstr "" -#. Zhibj -#: consolidatedialog.ui -msgctxt "consolidatedialog|byrow" -msgid "_Row labels" +#: filldlg.ui:8 +msgctxt "filldlg|FillSeriesDialog" +msgid "Fill Series" msgstr "" -#. SCoPe -#: consolidatedialog.ui -msgctxt "consolidatedialog|bycol" -msgid "C_olumn labels" -msgstr "" +#: filldlg.ui:100 +#, fuzzy +msgctxt "filldlg|down" +msgid "_Down" +msgstr "Доле" -#. 3dLXN -#: consolidatedialog.ui -msgctxt "consolidatedialog|label3" -msgid "Consolidate by" -msgstr "" +#: filldlg.ui:118 +#, fuzzy +msgctxt "filldlg|right" +msgid "_Right" +msgstr "Десно" -#. VKSm9 -#: consolidatedialog.ui -msgctxt "consolidatedialog|refs" -msgid "_Link to source data" +#: filldlg.ui:135 +msgctxt "filldlg|up" +msgid "_Up" msgstr "" -#. tTmj2 -#: consolidatedialog.ui +#: filldlg.ui:152 #, fuzzy -msgctxt "consolidatedialog|label4" -msgid "Options" -msgstr "Опције" +msgctxt "filldlg|left" +msgid "_Left" +msgstr "Лево" -#. QBCQr -#: consolidatedialog.ui +#: filldlg.ui:176 #, fuzzy -msgctxt "consolidatedialog|more_label" -msgid "Options" -msgstr "Опције" - -#. cRP7Z -#: correlationdialog.ui -msgctxt "correlationdialog|CorrelationDialog" -msgid "Correlation" -msgstr "" +msgctxt "filldlg|label1" +msgid "Direction" +msgstr "Смер" -#. XwREB -#: correlationdialog.ui -msgctxt "correlationdialog|input-range-label" -msgid "Input range:" +#: filldlg.ui:211 +msgctxt "filldlg|linear" +msgid "Li_near" msgstr "" -#. ZWgXM -#: correlationdialog.ui -msgctxt "correlationdialog|output-range-label" -msgid "Results to:" +#: filldlg.ui:229 +msgctxt "filldlg|growth" +msgid "_Growth" msgstr "" -#. jJst7 -#: correlationdialog.ui -msgctxt "correlationdialog|label4" -msgid "Data" -msgstr "" +#: filldlg.ui:246 +#, fuzzy +msgctxt "filldlg|date" +msgid "Da_te" +msgstr "Датум" -#. wpJTi -#: correlationdialog.ui -msgctxt "correlationdialog|groupedby-columns-radio" -msgid "Columns" -msgstr "" +#: filldlg.ui:263 +#, fuzzy +msgctxt "filldlg|autofill" +msgid "_AutoFill" +msgstr "Аутоматско попуњавање" -#. K6GDA -#: correlationdialog.ui -msgctxt "correlationdialog|groupedby-rows-radio" -msgid "Rows" -msgstr "" +#: filldlg.ui:287 +#, fuzzy +msgctxt "filldlg|label2" +msgid "Series Type" +msgstr "Врста сервера" -#. BP2jQ -#: correlationdialog.ui -msgctxt "correlationdialog|label2" -msgid "Grouped by" -msgstr "" +#: filldlg.ui:322 +#, fuzzy +msgctxt "filldlg|day" +msgid "Da_y" +msgstr "дан" -#. XYtja -#: covariancedialog.ui -msgctxt "covariancedialog|CovarianceDialog" -msgid "Covariance" +#: filldlg.ui:340 +msgctxt "filldlg|week" +msgid "_Weekday" msgstr "" -#. gEuSQ -#: covariancedialog.ui -msgctxt "covariancedialog|input-range-label" -msgid "Input range:" -msgstr "" +#: filldlg.ui:358 +#, fuzzy +msgctxt "filldlg|month" +msgid "_Month" +msgstr "Месец" -#. eEB9E -#: covariancedialog.ui -msgctxt "covariancedialog|output-range-label" -msgid "Results to:" -msgstr "" +#: filldlg.ui:375 +#, fuzzy +msgctxt "filldlg|year" +msgid "Y_ear" +msgstr "Година" -#. nry3Q -#: covariancedialog.ui -msgctxt "covariancedialog|label1" -msgid "Data" +#: filldlg.ui:399 +msgctxt "filldlg|tuL" +msgid "Time Unit" msgstr "" -#. GhcBB -#: covariancedialog.ui -msgctxt "covariancedialog|groupedby-columns-radio" -msgid "Columns" +#: filldlg.ui:422 +msgctxt "filldlg|startL" +msgid "_Start value:" msgstr "" -#. 7YbpZ -#: covariancedialog.ui -msgctxt "covariancedialog|groupedby-rows-radio" -msgid "Rows" +#: filldlg.ui:436 +msgctxt "filldlg|endL" +msgid "End _value:" msgstr "" -#. FgzdQ -#: covariancedialog.ui -msgctxt "covariancedialog|label2" -msgid "Grouped by" +#: filldlg.ui:450 +msgctxt "filldlg|incrementL" +msgid "In_crement:" msgstr "" -#. F22h3 -#: createnamesdialog.ui +#: floatingborderstyle.ui:32 #, fuzzy -msgctxt "createnamesdialog|CreateNamesDialog" -msgid "Create Names" -msgstr "Направи имена" +msgctxt "floatingborderstyle|none|tooltip_text" +msgid "No Border" +msgstr "Без ивица" -#. bWFYd -#: createnamesdialog.ui -#, fuzzy -msgctxt "createnamesdialog|top" -msgid "_Top row" -msgstr "Ред на ~врху" +#: floatingborderstyle.ui:45 +msgctxt "floatingborderstyle|all|tooltip_text" +msgid "All Borders" +msgstr "" -#. hJ9LB -#: createnamesdialog.ui +#: floatingborderstyle.ui:58 #, fuzzy -msgctxt "createnamesdialog|left" -msgid "_Left column" -msgstr "~Лева колона" +msgctxt "floatingborderstyle|outside|tooltip_text" +msgid "Outside Borders" +msgstr "Оцртано - оивичено" -#. T2unv -#: createnamesdialog.ui -#, fuzzy -msgctxt "createnamesdialog|bottom" -msgid "_Bottom row" -msgstr "Ред на ~дну" +#: floatingborderstyle.ui:71 +msgctxt "floatingborderstyle|thickbox|tooltip_text" +msgid "Thick Box Border" +msgstr "" -#. AVsK3 -#: createnamesdialog.ui -#, fuzzy -msgctxt "createnamesdialog|right" -msgid "_Right column" -msgstr "~Десна колона" +#: floatingborderstyle.ui:95 +msgctxt "floatingborderstyle|thickbottom|tooltip_text" +msgid "Thick Bottom Border" +msgstr "" -#. EDUAr -#: createnamesdialog.ui -msgctxt "createnamesdialog|label1" -msgid "Create Names From" +#: floatingborderstyle.ui:108 +msgctxt "floatingborderstyle|doublebottom|tooltip_text" +msgid "Double Bottom Border" msgstr "" -#. 4mKKA -#: dapiservicedialog.ui -msgctxt "dapiservicedialog|DapiserviceDialog" -msgid "External Source" +#: floatingborderstyle.ui:121 +msgctxt "floatingborderstyle|topthickbottom|tooltip_text" +msgid "Top and Thick Bottom Borders" msgstr "" -#. DYFEW -#: dapiservicedialog.ui -msgctxt "dapiservicedialog|label2" -msgid "_Service" +#: floatingborderstyle.ui:134 +msgctxt "floatingborderstyle|topdoublebottom|tooltip_text" +msgid "Top and Double Bottom Borders" msgstr "" -#. sBB3n -#: dapiservicedialog.ui -msgctxt "dapiservicedialog|label3" -msgid "So_urce" +#: floatingborderstyle.ui:158 +msgctxt "floatingborderstyle|left|tooltip_text" +msgid "Left Border" msgstr "" -#. phRhR -#: dapiservicedialog.ui -msgctxt "dapiservicedialog|label4" -msgid "_Name" +#: floatingborderstyle.ui:171 +msgctxt "floatingborderstyle|right|tooltip_text" +msgid "Right Border" msgstr "" -#. cRSBE -#: dapiservicedialog.ui -msgctxt "dapiservicedialog|label5" -msgid "Us_er" +#: floatingborderstyle.ui:184 +msgctxt "floatingborderstyle|top|tooltip_text" +msgid "Top Border" msgstr "" -#. B8mzb -#: dapiservicedialog.ui -msgctxt "dapiservicedialog|label6" -msgid "_Password" +#: floatingborderstyle.ui:197 +msgctxt "floatingborderstyle|bottom|tooltip_text" +msgid "Bottom Border" msgstr "" -#. xhe7G -#: dapiservicedialog.ui -msgctxt "dapiservicedialog|label1" -msgid "Selection" +#: floatingborderstyle.ui:210 +msgctxt "floatingborderstyle|diagup|tooltip_text" +msgid "Diagonal Up Border" msgstr "" -#. m78LR -#: databaroptions.ui -msgctxt "databaroptions|DataBarOptions" -msgid "Data Bar" +#: floatingborderstyle.ui:224 +msgctxt "floatingborderstyle|diagdown|tooltip_text" +msgid "Diagonal Down Border" msgstr "" -#. GeymG -#: databaroptions.ui -#, fuzzy -msgctxt "databaroptions|label4" -msgid "Minimum:" -msgstr "Минимум" +#: floatingborderstyle.ui:238 +msgctxt "floatingborderstyle|topbottom|tooltip_text" +msgid "Top and Bottom Borders" +msgstr "" -#. bRDM7 -#: databaroptions.ui -#, fuzzy -msgctxt "databaroptions|label5" -msgid "Maximum:" -msgstr "Максимум" +#: floatingborderstyle.ui:252 +msgctxt "floatingborderstyle|leftright|tooltip_text" +msgid "Left and Right Borders" +msgstr "" -#. 6B7HL -#: databaroptions.ui +#: floatinglinestyle.ui:41 #, fuzzy -msgctxt "databaroptions|min" -msgid "Automatic" -msgstr "Аутоматско" +msgctxt "floatinglinestyle|more" +msgid "_More Options..." +msgstr "Више опција..." -#. 4XucS -#: databaroptions.ui +#: footerdialog.ui:8 #, fuzzy -msgctxt "databaroptions|min" -msgid "Minimum" -msgstr "Минимум" +msgctxt "footerdialog|FooterDialog" +msgid "Footers" +msgstr "Подножја" -#. DWXpV -#: databaroptions.ui +#: footerdialog.ui:106 #, fuzzy -msgctxt "databaroptions|min" -msgid "Maximum" -msgstr "Максимум" - -#. xL32D -#: databaroptions.ui -msgctxt "databaroptions|min" -msgid "Percentile" -msgstr "" +msgctxt "footerdialog|footerright" +msgid "Footer (right)" +msgstr "Подножје (десно)" -#. 2G2fr -#: databaroptions.ui +#: footerdialog.ui:128 #, fuzzy -msgctxt "databaroptions|min" -msgid "Value" -msgstr "Вредност" - -#. DAkSr -#: databaroptions.ui -msgctxt "databaroptions|min" -msgid "Percent" -msgstr "" +msgctxt "footerdialog|footerleft" +msgid "Footer (left)" +msgstr "Подножје (лево)" -#. Ckh2x -#: databaroptions.ui +#: formatcellsdialog.ui:8 #, fuzzy -msgctxt "databaroptions|min" -msgid "Formula" -msgstr "Формуле" +msgctxt "formatcellsdialog|FormatCellsDialog" +msgid "Format Cells" +msgstr "Формат ћелија" -#. DiBWL -#: databaroptions.ui +#: formatcellsdialog.ui:106 #, fuzzy -msgctxt "databaroptions|max" -msgid "Automatic" -msgstr "Аутоматско" +msgctxt "formatcellsdialog|numbers" +msgid "Numbers" +msgstr "Бројеви" -#. DADbe -#: databaroptions.ui +#: formatcellsdialog.ui:128 #, fuzzy -msgctxt "databaroptions|max" -msgid "Minimum" -msgstr "Минимум" +msgctxt "formatcellsdialog|font" +msgid "Font" +msgstr "Фонт" -#. 49Coh -#: databaroptions.ui +#: formatcellsdialog.ui:151 #, fuzzy -msgctxt "databaroptions|max" -msgid "Maximum" -msgstr "Максимум" - -#. hqd9B -#: databaroptions.ui -msgctxt "databaroptions|max" -msgid "Percentile" -msgstr "" +msgctxt "formatcellsdialog|fonteffects" +msgid "Font Effects" +msgstr "Ефекти фонта" -#. zRLqG -#: databaroptions.ui +#: formatcellsdialog.ui:174 #, fuzzy -msgctxt "databaroptions|max" -msgid "Value" -msgstr "Вредност" - -#. Nv6Vn -#: databaroptions.ui -msgctxt "databaroptions|max" -msgid "Percent" -msgstr "" +msgctxt "formatcellsdialog|alignment" +msgid "Alignment" +msgstr "Поравнање" -#. 5QJ3k -#: databaroptions.ui +#: formatcellsdialog.ui:197 #, fuzzy -msgctxt "databaroptions|max" -msgid "Formula" -msgstr "Формуле" +msgctxt "formatcellsdialog|asiantypography" +msgid "Asian Typography" +msgstr "Азијска типографија" -#. TKfBV -#: databaroptions.ui -msgctxt "databaroptions|label1" -msgid "Entry Values" -msgstr "" +#: formatcellsdialog.ui:220 +#, fuzzy +msgctxt "formatcellsdialog|borders" +msgid "Borders" +msgstr "Ивице" -#. PXQgk -#: databaroptions.ui -msgctxt "databaroptions|label6" -msgid "Positive:" -msgstr "" +#: formatcellsdialog.ui:243 +#, fuzzy +msgctxt "formatcellsdialog|background" +msgid "Background" +msgstr "Позадина" -#. YWrEs -#: databaroptions.ui -msgctxt "databaroptions|label7" -msgid "Negative:" -msgstr "" +#: formatcellsdialog.ui:266 +#, fuzzy +msgctxt "formatcellsdialog|cellprotection" +msgid "Cell Protection" +msgstr "Заштита ћелије" -#. cA4CB -#: databaroptions.ui -msgctxt "databaroptions|label2" -msgid "Bar Colors" +#: formulacalculationoptions.ui:16 +msgctxt "formulacalculationoptions|FormulaCalculationOptions" +msgid "Detailed Calculation Settings" msgstr "" -#. iABiC -#: databaroptions.ui -msgctxt "databaroptions|label8" -msgid "Position of vertical axis:" +#: formulacalculationoptions.ui:46 +msgctxt "formulacalculationoptions|labelConvT2N" +msgid "Conversion from text to number:" msgstr "" -#. 4oGae -#: databaroptions.ui -msgctxt "databaroptions|label9" -msgid "Color of vertical axis:" +#: formulacalculationoptions.ui:55 +msgctxt "formulacalculationoptions|checkEmptyAsZero" +msgid "Treat _empty string as zero" msgstr "" -#. 5j8jz -#: databaroptions.ui -#, fuzzy -msgctxt "databaroptions|axis_pos" -msgid "Automatic" -msgstr "Аутоматско" - -#. Exmsc -#: databaroptions.ui -msgctxt "databaroptions|axis_pos" -msgid "Middle" +#: formulacalculationoptions.ui:73 +msgctxt "formulacalculationoptions|labelSyntaxRef" +msgid "Reference syntax for string reference:" msgstr "" -#. AXEj2 -#: databaroptions.ui -#, fuzzy -msgctxt "databaroptions|axis_pos" -msgid "None" -msgstr "Белешка" - -#. DjBHB -#: databaroptions.ui -msgctxt "databaroptions|label3" -msgid "Axis" +#: formulacalculationoptions.ui:85 +msgctxt "formulacalculationoptions|comboSyntaxRef" +msgid "Use formula syntax" msgstr "" -#. NMF24 -#: databaroptions.ui -msgctxt "databaroptions|str_same_value" -msgid "Min value must be smaller than max value!" +#: formulacalculationoptions.ui:102 +msgctxt "formulacalculationoptions|comboConversion" +msgid "Generate #VALUE! error" msgstr "" -#. QD3CA -#: datafielddialog.ui -msgctxt "datafielddialog|DataFieldDialog" -msgid "Data Field" +#: formulacalculationoptions.ui:103 +msgctxt "formulacalculationoptions|comboConversion" +msgid "Treat as zero" msgstr "" -#. oY6n8 -#: datafielddialog.ui -msgctxt "datafielddialog|label1" -msgid "Function" +#: formulacalculationoptions.ui:104 +msgctxt "formulacalculationoptions|comboConversion" +msgid "Convert only if unambiguous" msgstr "" -#. kcFDu -#: datafielddialog.ui -msgctxt "datafielddialog|checkbutton1" -msgid "Show it_ems without data" +#: formulacalculationoptions.ui:105 +msgctxt "formulacalculationoptions|comboConversion" +msgid "Convert also locale dependent" msgstr "" -#. CNVLs -#: datafielddialog.ui -#, fuzzy -msgctxt "datafielddialog|label2" -msgid "Name:" -msgstr "Име:" - -#. yphGB -#: datafielddialog.ui -msgctxt "datafielddialog|label4" -msgid "_Type:" +#: formulacalculationoptions.ui:115 +msgctxt "formulacalculationoptions|current_doc" +msgid "Apply those settings to current document only" msgstr "" -#. h82Rf -#: datafielddialog.ui -msgctxt "datafielddialog|basefieldft" -msgid "_Base field:" +#: formulacalculationoptions.ui:136 +msgctxt "formulacalculationoptions|label3" +msgid "Contents to Numbers" msgstr "" -#. bJVVt -#: datafielddialog.ui -msgctxt "datafielddialog|baseitemft" -msgid "Ba_se item:" +#: functionpanel.ui:45 +msgctxt "functionpanel|insert|tooltip_text" +msgid "Insert Function into calculation sheet" msgstr "" -#. b9eEa -#: datafielddialog.ui -msgctxt "datafielddialog|type" -msgid "Normal" +#: functionpanel.ui:59 +msgctxt "functionpanel|category" +msgid "Last Used" msgstr "" -#. bDNvP -#: datafielddialog.ui -msgctxt "datafielddialog|type" -msgid "Difference from" -msgstr "" +#: functionpanel.ui:60 +#, fuzzy +msgctxt "functionpanel|category" +msgid "All" +msgstr "Све" -#. 5vvHV -#: datafielddialog.ui -msgctxt "datafielddialog|type" -msgid "% of" -msgstr "" +#: functionpanel.ui:61 +#, fuzzy +msgctxt "functionpanel|category" +msgid "Database" +msgstr "База података" -#. naD5D -#: datafielddialog.ui -msgctxt "datafielddialog|type" -msgid "% difference from" -msgstr "" +#: functionpanel.ui:62 +#, fuzzy +msgctxt "functionpanel|category" +msgid "Date&Time" +msgstr "Датум и време" -#. ttE3t -#: datafielddialog.ui -msgctxt "datafielddialog|type" -msgid "Running total in" -msgstr "" +#: functionpanel.ui:63 +#, fuzzy +msgctxt "functionpanel|category" +msgid "Financial" +msgstr "Финансијске" -#. Eg4UJ -#: datafielddialog.ui -msgctxt "datafielddialog|type" -msgid "% of row" -msgstr "" +#: functionpanel.ui:64 +#, fuzzy +msgctxt "functionpanel|category" +msgid "Information" +msgstr "Информација" -#. dB8Rn -#: datafielddialog.ui -msgctxt "datafielddialog|type" -msgid "% of column" -msgstr "" +#: functionpanel.ui:65 +#, fuzzy +msgctxt "functionpanel|category" +msgid "Logical" +msgstr "Логичке" -#. kN2Bf -#: datafielddialog.ui -msgctxt "datafielddialog|type" -msgid "% of total" -msgstr "" +#: functionpanel.ui:66 +#, fuzzy +msgctxt "functionpanel|category" +msgid "Mathematical" +msgstr "Математичке" -#. fYyCw -#: datafielddialog.ui -msgctxt "datafielddialog|type" -msgid "Index" -msgstr "" +#: functionpanel.ui:67 +#, fuzzy +msgctxt "functionpanel|category" +msgid "Array" +msgstr "Потези (матрице)" -#. u5kvr -#: datafielddialog.ui -msgctxt "datafielddialog|baseitem" -msgid "- previous item -" -msgstr "" +#: functionpanel.ui:68 +#, fuzzy +msgctxt "functionpanel|category" +msgid "Statistical" +msgstr "Статистичке" -#. qKCQG -#: datafielddialog.ui -msgctxt "datafielddialog|baseitem" -msgid "- next item -" -msgstr "" +#: functionpanel.ui:69 +#, fuzzy +msgctxt "functionpanel|category" +msgid "Spreadsheet" +msgstr "Таблица" -#. TUYye -#: datafielddialog.ui -msgctxt "datafielddialog|label3" -msgid "Displayed value" -msgstr "" +#: functionpanel.ui:70 +#, fuzzy +msgctxt "functionpanel|category" +msgid "Text" +msgstr "Текст" -#. X9gD5 -#: datafieldoptionsdialog.ui -msgctxt "datafieldoptionsdialog|DataFieldOptionsDialog" -msgid "Data Field Options" -msgstr "" +#: functionpanel.ui:71 +#, fuzzy +msgctxt "functionpanel|category" +msgid "Add-in" +msgstr "Додатак" -#. GWcDR -#: datafieldoptionsdialog.ui +#: functionpanel.ui:112 #, fuzzy -msgctxt "datafieldoptionsdialog|ascending" -msgid "_Ascending" -msgstr "_Растуће" +msgctxt "functionpanel|funcdesc" +msgid "label" +msgstr "Ознака" -#. yk5PT -#: datafieldoptionsdialog.ui +#: goalseekdlg.ui:9 #, fuzzy -msgctxt "datafieldoptionsdialog|descending" -msgid "_Descending" -msgstr "_Опадајуће" +msgctxt "goalseekdlg|GoalSeekDialog" +msgid "Goal Seek" +msgstr "Тражење циљева" -#. WoRxx -#: datafieldoptionsdialog.ui -msgctxt "datafieldoptionsdialog|manual" -msgid "_Manual" +#: goalseekdlg.ui:97 +msgctxt "goalseekdlg|formulatext" +msgid "_Formula cell:" msgstr "" -#. tP8DZ -#: datafieldoptionsdialog.ui -msgctxt "datafieldoptionsdialog|label1" -msgid "Sort by" +#: goalseekdlg.ui:110 +msgctxt "goalseekdlg|label3" +msgid "Target _value:" msgstr "" -#. VmmHC -#: datafieldoptionsdialog.ui -msgctxt "datafieldoptionsdialog|emptyline" -msgid "_Empty line after each item" +#: goalseekdlg.ui:123 +msgctxt "goalseekdlg|vartext" +msgid "Variable _cell:" msgstr "" -#. xA7WG -#: datafieldoptionsdialog.ui -msgctxt "datafieldoptionsdialog|label3" -msgid "_Layout:" +#: goalseekdlg.ui:229 +msgctxt "goalseekdlg|label1" +msgid "Default Settings" msgstr "" -#. ACFGW -#: datafieldoptionsdialog.ui -msgctxt "datafieldoptionsdialog|layout" -msgid "Tabular layout" -msgstr "" +#: groupbydate.ui:8 +#, fuzzy +msgctxt "groupbydate|PivotTableGroupByDate" +msgid "Grouping" +msgstr "Груписање" -#. H4v3c -#: datafieldoptionsdialog.ui -msgctxt "datafieldoptionsdialog|layout" -msgid "Outline layout with subtotals at the top" +#: groupbydate.ui:99 +msgctxt "groupbydate|auto_start" +msgid "_Automatically" msgstr "" -#. 2aDMy -#: datafieldoptionsdialog.ui -msgctxt "datafieldoptionsdialog|layout" -msgid "Outline layout with subtotals at the bottom" +#: groupbydate.ui:116 +msgctxt "groupbydate|manual_start" +msgid "_Manually at:" msgstr "" -#. qSCvn -#: datafieldoptionsdialog.ui -msgctxt "datafieldoptionsdialog|label2" -msgid "Display Options" -msgstr "" +#: groupbydate.ui:153 +#, fuzzy +msgctxt "groupbydate|label1" +msgid "Start" +msgstr "Почетак" -#. Q34EM -#: datafieldoptionsdialog.ui -msgctxt "datafieldoptionsdialog|show" -msgid "_Show:" +#: groupbydate.ui:188 +msgctxt "groupbydate|auto_end" +msgid "A_utomatically" msgstr "" -#. n8bpz -#: datafieldoptionsdialog.ui -msgctxt "datafieldoptionsdialog|showfromft" -msgid "_From:" +#: groupbydate.ui:205 +msgctxt "groupbydate|manual_end" +msgid "Ma_nually at:" msgstr "" -#. C9kFV -#: datafieldoptionsdialog.ui -msgctxt "datafieldoptionsdialog|usingft" -msgid "_Using field:" -msgstr "" +#: groupbydate.ui:242 +#, fuzzy +msgctxt "groupbydate|label2" +msgid "End" +msgstr "Крај" -#. XVkqZ -#: datafieldoptionsdialog.ui -msgctxt "datafieldoptionsdialog|showft" -msgid "items" -msgstr "" +#: groupbydate.ui:277 +#, fuzzy +msgctxt "groupbydate|days" +msgid "Number of _days:" +msgstr "Број страница:" -#. 6WBE7 -#: datafieldoptionsdialog.ui -msgctxt "datafieldoptionsdialog|from" -msgid "Top" +#: groupbydate.ui:294 +msgctxt "groupbydate|intervals" +msgid "_Intervals:" msgstr "" -#. GUPny -#: datafieldoptionsdialog.ui -msgctxt "datafieldoptionsdialog|from" -msgid "Bottom" +#: groupbydate.ui:344 +#, fuzzy +msgctxt "groupbydate|label3" +msgid "Group by" +msgstr "~Групиши по" + +#: groupbynumber.ui:9 +#, fuzzy +msgctxt "groupbynumber|PivotTableGroupByNumber" +msgid "Grouping" +msgstr "Груписање" + +#: groupbynumber.ui:100 +msgctxt "groupbynumber|auto_start" +msgid "_Automatically" msgstr "" -#. sVRqx -#: datafieldoptionsdialog.ui -msgctxt "datafieldoptionsdialog|label4" -msgid "Show Automatically" +#: groupbynumber.ui:117 +msgctxt "groupbynumber|manual_start" +msgid "_Manually at:" msgstr "" -#. FDavv -#: datafieldoptionsdialog.ui -msgctxt "datafieldoptionsdialog|label9" -msgid "Hide Items" +#: groupbynumber.ui:155 +#, fuzzy +msgctxt "groupbynumber|label1" +msgid "Start" +msgstr "Почетак" + +#: groupbynumber.ui:190 +msgctxt "groupbynumber|auto_end" +msgid "A_utomatically" msgstr "" -#. qTAzs -#: datafieldoptionsdialog.ui -msgctxt "datafieldoptionsdialog|hierarchyft" -msgid "Hierarch_y:" +#: groupbynumber.ui:207 +msgctxt "groupbynumber|manual_end" +msgid "Ma_nually at:" msgstr "" -#. MmXfs -#: dataform.ui +#: groupbynumber.ui:245 #, fuzzy -msgctxt "dataform|DataFormDialog" -msgid "Data Form" -msgstr "Образац за унос" +msgctxt "groupbynumber|label2" +msgid "End" +msgstr "Крај" -#. gbAzv -#: dataform.ui +#: groupbynumber.ui:283 #, fuzzy -msgctxt "dataform|label" -msgid "New Record" -msgstr "Нови запис" +msgctxt "groupbynumber|label3" +msgid "Group by" +msgstr "~Групиши по" -#. Nvvrt -#: dataform.ui +#: groupdialog.ui:8 #, fuzzy -msgctxt "dataform|new" -msgid "_New" -msgstr "Ново" +msgctxt "groupdialog|GroupDialog" +msgid "Group" +msgstr "Групиши" -#. Epdm6 -#: dataform.ui +#: groupdialog.ui:98 #, fuzzy -msgctxt "dataform|delete" -msgid "_Delete" -msgstr "Обриши" +msgctxt "groupdialog|rows" +msgid "_Rows" +msgstr "Редови" -#. SCweE -#: dataform.ui +#: groupdialog.ui:116 #, fuzzy -msgctxt "dataform|restore" -msgid "_Restore" -msgstr "Поново постави" +msgctxt "groupdialog|cols" +msgid "_Columns" +msgstr "Колона" -#. GAxdr -#: dataform.ui +#: groupdialog.ui:141 #, fuzzy -msgctxt "dataform|prev" -msgid "_Previous Record" -msgstr "Претходни запис" +msgctxt "groupdialog|includeLabel" +msgid "Include" +msgstr "Укључи" -#. hpzLC -#: dataform.ui +#: headerdialog.ui:8 #, fuzzy -msgctxt "dataform|next" -msgid "Ne_xt Record" -msgstr "Следећи запис" +msgctxt "headerdialog|HeaderDialog" +msgid "Headers" +msgstr "Заглавља" -#. AaAgD -#: dataform.ui +#: headerdialog.ui:106 #, fuzzy -msgctxt "dataform|close" -msgid "_Close" -msgstr "Затвори" - -#. 4jLF7 -#: datastreams.ui -msgctxt "datastreams|DataStreamDialog" -msgid "Live Data Streams" -msgstr "" - -#. BjFaA -#: datastreams.ui -msgctxt "datastreams|label6" -msgid "URL:" -msgstr "" +msgctxt "headerdialog|headerright" +msgid "Header (right)" +msgstr "Заглавље (десно)" -#. mNgQ7 -#: datastreams.ui +#: headerdialog.ui:128 #, fuzzy -msgctxt "datastreams|url" -msgid "" -"Enter the URL of the source document in the local file system or Internet " -"here." -msgstr "" -"(Овде унесите адресу изворног документа у локалном систему датотека или на " -"Интернету.)" +msgctxt "headerdialog|headerleft" +msgid "Header (left)" +msgstr "Заглавље (лево)" -#. GUSse -#: datastreams.ui +#: headerfootercontent.ui:22 #, fuzzy -msgctxt "datastreams|url|tooltip_text" -msgid "" -"Enter the URL of the source document in the local file system or Internet " -"here." -msgstr "" -"(Овде унесите адресу изворног документа у локалном систему датотека или на " -"Интернету.)" +msgctxt "headerfootercontent|labelFT_LEFT" +msgid "_Left area" +msgstr "Лева област" -#. iMcoN -#: datastreams.ui +#: headerfootercontent.ui:37 #, fuzzy -msgctxt "datastreams|browse" -msgid "_..." -msgstr "..." - -#. FvkXU -#: datastreams.ui -msgctxt "datastreams|directdata" -msgid "Direct data feed" -msgstr "" - -#. FVqDx -#: datastreams.ui -msgctxt "datastreams|scriptdata" -msgid "Script to execute to obtain the data" -msgstr "" +msgctxt "headerfootercontent|labelFT_CENTER" +msgid "_Center area" +msgstr "Централна област" -#. Kyv5C -#: datastreams.ui -msgctxt "datastreams|valuesinline" -msgid "value1,value2,...,valueN, and fill into range:" -msgstr "" +#: headerfootercontent.ui:52 +#, fuzzy +msgctxt "headerfootercontent|labelFT_RIGHT" +msgid "R_ight area" +msgstr "Десна област" -#. FbeJ5 -#: datastreams.ui -msgctxt "datastreams|addressvalue" -msgid "address,value" -msgstr "" +#: headerfootercontent.ui:123 +#, fuzzy +msgctxt "headerfootercontent|labelFT_H_DEFINED" +msgid "_Header" +msgstr "Заглавље" -#. vHGFG -#: datastreams.ui -msgctxt "datastreams|label4" -msgid "Interpret stream data as" -msgstr "" +#: headerfootercontent.ui:137 +#, fuzzy +msgctxt "headerfootercontent|labelFT_F_DEFINED" +msgid "_Footer" +msgstr "Подножје" -#. vcDx2 -#: datastreams.ui -msgctxt "datastreams|refresh_ui" -msgid "Empty lines trigger UI refresh" -msgstr "" +#: headerfootercontent.ui:164 +#, fuzzy +msgctxt "headerfootercontent|labelFT_H_CUSTOM" +msgid "Custom header" +msgstr "Прилагођено заглавље" -#. 3hWhd -#: datastreams.ui -msgctxt "datastreams|label" -msgid "Source Stream" -msgstr "" +#: headerfootercontent.ui:177 +#, fuzzy +msgctxt "headerfootercontent|labelFT_F_CUSTOM" +msgid "Custom footer" +msgstr "Прилагођено подножје" -#. kkNat -#: datastreams.ui -msgctxt "datastreams|datadown" -msgid "Move existing data down" -msgstr "" +#: headerfootercontent.ui:204 +#, fuzzy +msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_TEXT|tooltip_text" +msgid "Text Attributes" +msgstr "Особине текста" -#. oK7F4 -#: datastreams.ui -msgctxt "datastreams|rangedown" -msgid "Move the range down" -msgstr "" +#: headerfootercontent.ui:218 +#, fuzzy +msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_FILE|tooltip_text" +msgid "Title" +msgstr "Наслов" -#. 2uAZA -#: datastreams.ui -msgctxt "datastreams|nomove" -msgid "Overwrite existing data" -msgstr "" +#: headerfootercontent.ui:233 +#, fuzzy +msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_TABLE|tooltip_text" +msgid "Sheet Name" +msgstr "Име листа" -#. mvcXx -#: datastreams.ui -msgctxt "datastreams|label2" -msgid "When New Data Arrives" -msgstr "" +#: headerfootercontent.ui:249 +#, fuzzy +msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_PAGE|tooltip_text" +msgid "Page" +msgstr "Странице" -#. 5i8Be -#: datastreams.ui -msgctxt "datastreams|maxlimit" -msgid "Limit to:" -msgstr "" +#: headerfootercontent.ui:264 +#, fuzzy +msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_PAGES|tooltip_text" +msgid "Pages" +msgstr "Странице" -#. GLYms -#: datastreams.ui -msgctxt "datastreams|unlimited" -msgid "_Unlimited" -msgstr "" +#: headerfootercontent.ui:280 +#, fuzzy +msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_DATE|tooltip_text" +msgid "Date" +msgstr "Датум" -#. DvF6M -#: datastreams.ui -msgctxt "datastreams|label3" -msgid "Maximal Amount of Rows" -msgstr "" +#: headerfootercontent.ui:296 +#, fuzzy +msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_TIME|tooltip_text" +msgid "Time" +msgstr "Време" -#. nHoB2 -#: definedatabaserangedialog.ui +#: headerfootercontent.ui:349 #, fuzzy -msgctxt "definedatabaserangedialog|DefineDatabaseRangeDialog" -msgid "Define Database Range" -msgstr "Изабери опсег базе" +msgctxt "headerfootercontent|label2" +msgid "Use the buttons to change the font or insert field commands such as date, time, etc." +msgstr "Употребите дугмад за измену фонта или унесите имена поља као што су датум, време итд." -#. 4FqWF -#: definedatabaserangedialog.ui +#: headerfootercontent.ui:358 #, fuzzy -msgctxt "definedatabaserangedialog|Name" -msgid "Name" -msgstr "Име" +msgctxt "headerfootercontent|label1" +msgid "Note" +msgstr "Белешка" -#. FUAH2 -#: definedatabaserangedialog.ui +#: headerfootercontent.ui:379 #, fuzzy -msgctxt "definedatabaserangedialog|Range" -msgid "Range" -msgstr "Опсег" +msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_NONE_IN_BRACKETS" +msgid "(none)" +msgstr "(нема)" -#. N8Lui -#: definedatabaserangedialog.ui -msgctxt "definedatabaserangedialog|modify" -msgid "M_odify" -msgstr "" +#: headerfootercontent.ui:391 +#, fuzzy +msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_PAGE" +msgid "Page" +msgstr "Странице" -#. TniCB -#: definedatabaserangedialog.ui -msgctxt "definedatabaserangedialog|ContainsColumnLabels" -msgid "Co_ntains column labels" -msgstr "" +#: headerfootercontent.ui:403 +#, fuzzy +msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_OF_QUESTION" +msgid "of ?" +msgstr "од ?" -#. AeZB2 -#: definedatabaserangedialog.ui -msgctxt "definedatabaserangedialog|InsertOrDeleteCells" -msgid "Insert or delete _cells" -msgstr "" +#: headerfootercontent.ui:415 +#, fuzzy +msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_CONFIDENTIAL" +msgid "Confidential" +msgstr "Поверљиво" -#. EveBu -#: definedatabaserangedialog.ui -msgctxt "definedatabaserangedialog|KeepFormatting" -msgid "Keep _formatting" -msgstr "" +#: headerfootercontent.ui:427 +#, fuzzy +msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_CREATED_BY" +msgid "Created by" +msgstr "Аутор:" -#. rSf5f -#: definedatabaserangedialog.ui -msgctxt "definedatabaserangedialog|DontSaveImportedData" -msgid "Don't save _imported data" -msgstr "" +#: headerfootercontent.ui:439 +#, fuzzy +msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_CUSTOMIZED" +msgid "Customized" +msgstr "Прилагођено" -#. nYJiV -#: definedatabaserangedialog.ui -msgctxt "definedatabaserangedialog|Source" -msgid "Source:" -msgstr "" +#: headerfootercontent.ui:451 +#, fuzzy +msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_OF" +msgid "of" +msgstr "од" -#. q2F5V -#: definedatabaserangedialog.ui -msgctxt "definedatabaserangedialog|Operations" -msgid "Operations:" -msgstr "" +#: headerfootercontent.ui:509 +#, fuzzy +msgctxt "headerfootercontent|title" +msgid "Title" +msgstr "Наслов" -#. XXY4E -#: definedatabaserangedialog.ui -msgctxt "definedatabaserangedialog|invalid" -msgid "Invalid range" -msgstr "" +#: headerfootercontent.ui:517 +#, fuzzy +msgctxt "headerfootercontent|filename" +msgid "File Name" +msgstr "Име датотеке" -#. dHJw9 -#: definedatabaserangedialog.ui +#: headerfootercontent.ui:525 #, fuzzy -msgctxt "definedatabaserangedialog|label1" -msgid "Options" -msgstr "Опције" +msgctxt "headerfootercontent|pathname" +msgid "Path/File Name" +msgstr "Путања/име датотеке" -#. 659Fh -#: definename.ui +#: headerfooterdialog.ui:8 #, fuzzy -msgctxt "definename|DefineNameDialog" -msgid "Define Name" -msgstr "Одреди име" +msgctxt "headerfooterdialog|HeaderFooterDialog" +msgid "Headers/Footers" +msgstr "Заглавља/подножја" -#. KZfrH -#: definename.ui +#: headerfooterdialog.ui:106 #, fuzzy -msgctxt "definename|label" -msgid "Define the name and range or formula expression." -msgstr "Одредите име и опсег или неки израз формуле." +msgctxt "headerfooterdialog|header" +msgid "Header" +msgstr "Заглавље" -#. 6EGaz -#: definename.ui -msgctxt "definename|label2" -msgid "Name:" +#: headerfooterdialog.ui:128 +#, fuzzy +msgctxt "headerfooterdialog|footer" +msgid "Footer" +msgstr "Подножје" + +#: imoptdialog.ui:9 +msgctxt "imoptdialog|ImOptDialog" +msgid "Import File" msgstr "" -#. YiUhi -#: definename.ui -msgctxt "definename|label3" -msgid "Range:" +#: imoptdialog.ui:97 +#, fuzzy +msgctxt "imoptdialog|charsetft" +msgid "_Character set:" +msgstr "Скуп знакова" + +#: imoptdialog.ui:110 +msgctxt "imoptdialog|fieldft" +msgid "_Field delimiter:" msgstr "" -#. cPZDB -#: definename.ui -msgctxt "definename|label4" -msgid "Scope:" +#: imoptdialog.ui:124 +msgctxt "imoptdialog|textft" +msgid "Strin_g delimiter:" msgstr "" -#. gZZ6g -#: definename.ui -#, fuzzy -msgctxt "definename|printarea" -msgid "_Print range" -msgstr "Опсег за штампу" +#: imoptdialog.ui:135 +msgctxt "imoptdialog|asshown" +msgid "Save cell content as _shown" +msgstr "" -#. L5Ebf -#: definename.ui -#, fuzzy -msgctxt "definename|filter" -msgid "_Filter" -msgstr "Филтер" +#: imoptdialog.ui:151 +msgctxt "imoptdialog|formulas" +msgid "Save cell fo_rmulas instead of calculated values" +msgstr "" -#. 6W3iB -#: definename.ui -#, fuzzy -msgctxt "definename|colheader" -msgid "Repeat _column" -msgstr "Понови ~колону" +#: imoptdialog.ui:167 +msgctxt "imoptdialog|quoteall" +msgid "_Quote all text cells" +msgstr "" -#. jfJFq -#: definename.ui -#, fuzzy -msgctxt "definename|rowheader" -msgid "Repeat _row" -msgstr "Понови ~ред" +#: imoptdialog.ui:183 +msgctxt "imoptdialog|fixedwidth" +msgid "Fixed column _width" +msgstr "" -#. 47nrA -#: definename.ui +#: imoptdialog.ui:272 #, fuzzy -msgctxt "definename|label5" -msgid "Range _Options" -msgstr "Опције опсега" +msgctxt "imoptdialog|label" +msgid "Field Options" +msgstr "Опције приказа" -#. uA5Nz -#: deletecells.ui +#: insertcells.ui:8 #, fuzzy -msgctxt "deletecells|DeleteCellsDialog" -msgid "Delete Cells" -msgstr "Обриши ћелије" +msgctxt "insertcells|InsertCellsDialog" +msgid "Insert Cells" +msgstr "Уметни поље" -#. UXfkG -#: deletecells.ui +#: insertcells.ui:98 #, fuzzy -msgctxt "deletecells|up" -msgid "Shift cells _up" +msgctxt "insertcells|down" +msgid "Shift cells _down" msgstr "Премести ћелије горе" -#. 4ChEi -#: deletecells.ui +#: insertcells.ui:117 #, fuzzy -msgctxt "deletecells|left" -msgid "Shift cells _left" +msgctxt "insertcells|right" +msgid "Shift cells _right" msgstr "Премести ћелију ~улево" -#. xhSFC -#: deletecells.ui -#, fuzzy -msgctxt "deletecells|rows" -msgid "Delete entire _row(s)" -msgstr "Обриши целе ~редове" +#: insertcells.ui:135 +msgctxt "insertcells|rows" +msgid "Entire ro_w" +msgstr "" -#. ky4n4 -#: deletecells.ui -#, fuzzy -msgctxt "deletecells|cols" -msgid "Delete entire _column(s)" -msgstr "Обриши целу ~колону(e)" +#: insertcells.ui:153 +msgctxt "insertcells|cols" +msgid "Entire _column" +msgstr "" -#. fFD3Q -#: deletecells.ui +#: insertcells.ui:177 #, fuzzy -msgctxt "deletecells|label1" +msgctxt "insertcells|label1" msgid "Selection" msgstr "Избор" -#. VWjSF -#: deletecontents.ui +#: insertname.ui:8 #, fuzzy -msgctxt "deletecontents|DeleteContentsDialog" -msgid "Delete Contents" -msgstr "Обриши садржај" +msgctxt "insertname|InsertNameDialog" +msgid "Paste Names" +msgstr "Убаци имена" -#. hFamV -#: deletecontents.ui +#: insertname.ui:37 #, fuzzy -msgctxt "deletecontents|deleteall" -msgid "Delete _all" -msgstr "Обриши ~све" +msgctxt "insertname|pasteall" +msgid "_Paste All" +msgstr "Убаци све" -#. cjPVi -#: deletecontents.ui +#: insertsheet.ui:15 #, fuzzy -msgctxt "deletecontents|text" -msgid "_Text" -msgstr "текст" +msgctxt "insertsheet|InsertSheetDialog" +msgid "Insert Sheet" +msgstr "Уметни лист" -#. pNGEC -#: deletecontents.ui +#: insertsheet.ui:105 #, fuzzy -msgctxt "deletecontents|numbers" -msgid "_Numbers" -msgstr "Бројеви" +msgctxt "insertsheet|before" +msgid "B_efore current sheet" +msgstr "П~ре тренутног листа" -#. iNGBK -#: deletecontents.ui +#: insertsheet.ui:123 #, fuzzy -msgctxt "deletecontents|datetime" -msgid "_Date & time" -msgstr "~Датум и време" +msgctxt "insertsheet|after" +msgid "_After current sheet" +msgstr "~После тренутног листа" -#. igEyD -#: deletecontents.ui +#: insertsheet.ui:146 #, fuzzy -msgctxt "deletecontents|formulas" -msgid "_Formulas" -msgstr "Формуле" +msgctxt "insertsheet|label1" +msgid "Position" +msgstr "Положај" -#. qhUoD -#: deletecontents.ui +#: insertsheet.ui:192 #, fuzzy -msgctxt "deletecontents|comments" -msgid "_Comments" -msgstr "Коментари" +msgctxt "insertsheet|new" +msgid "_New sheet" +msgstr "~Нови лист" -#. bCyju -#: deletecontents.ui +#: insertsheet.ui:226 #, fuzzy -msgctxt "deletecontents|formats" -msgid "For_mats" -msgstr "Формати" +msgctxt "insertsheet|countft" +msgid "N_o. of sheets:" +msgstr "Б~р. листова" -#. VhmVs -#: deletecontents.ui +#: insertsheet.ui:242 #, fuzzy -msgctxt "deletecontents|objects" -msgid "_Objects" -msgstr "Објекти" +msgctxt "insertsheet|nameft" +msgid "Na_me:" +msgstr "Име:" -#. gF92Z -#: deletecontents.ui +#: insertsheet.ui:275 #, fuzzy -msgctxt "deletecontents|label2" -msgid "Selection" -msgstr "Избор" +msgctxt "insertsheet|nameed" +msgid "Sheet..." +msgstr "~Лист..." -#. gB36A -#: descriptivestatisticsdialog.ui -msgctxt "descriptivestatisticsdialog|DescriptiveStatisticsDialog" -msgid "Descriptive Statistics" -msgstr "" +#: insertsheet.ui:310 +#, fuzzy +msgctxt "insertsheet|fromfile" +msgid "_From file" +msgstr "~Из датотеке" -#. bFQ3F -#: descriptivestatisticsdialog.ui -msgctxt "descriptivestatisticsdialog|input-range-label" -msgid "Input range:" +#: insertsheet.ui:371 +msgctxt "insertsheet|tables-atkobject" +msgid "Tables in file" msgstr "" -#. dDhc5 -#: descriptivestatisticsdialog.ui -msgctxt "descriptivestatisticsdialog|output-range-label" -msgid "Results to:" -msgstr "" +#: insertsheet.ui:391 +#, fuzzy +msgctxt "insertsheet|browse" +msgid "_Browse..." +msgstr "Избор..." -#. Z83k7 -#: descriptivestatisticsdialog.ui -msgctxt "descriptivestatisticsdialog|label1" -msgid "Data" -msgstr "" +#: insertsheet.ui:406 +#, fuzzy +msgctxt "insertsheet|link" +msgid "Lin_k" +msgstr "Веза" -#. ABEPC -#: descriptivestatisticsdialog.ui -msgctxt "descriptivestatisticsdialog|groupedby-columns-radio" -msgid "_Columns" -msgstr "" +#: insertsheet.ui:455 +#, fuzzy +msgctxt "insertsheet|label2" +msgid "Sheet" +msgstr "Лист" -#. 45rGR -#: descriptivestatisticsdialog.ui -msgctxt "descriptivestatisticsdialog|groupedby-rows-radio" -msgid "_Rows" +#: integerdialog.ui:14 +msgctxt "integerdialog|IntegerDialog" +msgid "Edit Setting" msgstr "" -#. MKEzF -#: descriptivestatisticsdialog.ui -msgctxt "descriptivestatisticsdialog|label2" -msgid "Grouped by" -msgstr "" +#: leftfooterdialog.ui:8 +#, fuzzy +msgctxt "leftfooterdialog|LeftFooterDialog" +msgid "Footer (left)" +msgstr "Подножје (лево)" -#. f98e2 -#: doubledialog.ui -msgctxt "doubledialog|DoubleDialog" -msgid "Edit Setting" -msgstr "" +#: leftfooterdialog.ui:106 +#, fuzzy +msgctxt "leftfooterdialog|footerleft" +msgid "Footer (left)" +msgstr "Подножје (лево)" -#. PL8Bz -#: erroralerttabpage.ui -msgctxt "erroralerttabpage|tsbshow" -msgid "Show error _message when invalid values are entered" -msgstr "" +#: leftheaderdialog.ui:8 +#, fuzzy +msgctxt "leftheaderdialog|Left Header" +msgid "Header (left)" +msgstr "Заглавље (лево)" -#. pFAUd -#: erroralerttabpage.ui -msgctxt "erroralerttabpage|action_label" -msgid "_Action:" -msgstr "" +#: leftheaderdialog.ui:106 +#, fuzzy +msgctxt "leftheaderdialog|headerleft" +msgid "Header (left)" +msgstr "Заглавље (лево)" -#. 6uRXn -#: erroralerttabpage.ui -msgctxt "erroralerttabpage|title_label" -msgid "_Title:" -msgstr "" +#: managenamesdialog.ui:10 +#, fuzzy +msgctxt "managenamesdialog|ManageNamesDialog" +msgid "Manage Names" +msgstr "Управљање именима" -#. HS6Tu -#: erroralerttabpage.ui -msgctxt "erroralerttabpage|errormsg_label" -msgid "_Error message:" -msgstr "" +#: managenamesdialog.ui:115 +#, fuzzy +msgctxt "managenamesdialog|info" +msgid "Select cells in the document to update the range." +msgstr "Одаберите ћелије у документу да ажурирате опсег." -#. gFYoH -#: erroralerttabpage.ui +#: managenamesdialog.ui:135 #, fuzzy -msgctxt "erroralerttabpage|browseBtn" -msgid "_Browse..." -msgstr "Избор..." +msgctxt "managenamesdialog|label2" +msgid "Name:" +msgstr "Име:" -#. BKReu -#: erroralerttabpage.ui -msgctxt "erroralerttabpage|actionCB" -msgid "Stop" -msgstr "" +#: managenamesdialog.ui:149 +#, fuzzy +msgctxt "managenamesdialog|label4" +msgid "Scope:" +msgstr "Видљивост" -#. oBEAz -#: erroralerttabpage.ui -msgctxt "erroralerttabpage|actionCB" -msgid "Warning" +#: managenamesdialog.ui:213 +msgctxt "managenamesdialog|label3" +msgid "Range or formula expression:" msgstr "" -#. mfW77 -#: erroralerttabpage.ui -msgctxt "erroralerttabpage|actionCB" -msgid "Information" -msgstr "" +#: managenamesdialog.ui:261 +#, fuzzy +msgctxt "managenamesdialog|printrange" +msgid "_Print range" +msgstr "Опсег за штампу" -#. D974D -#: erroralerttabpage.ui -msgctxt "erroralerttabpage|actionCB" -msgid "Macro" -msgstr "" +#: managenamesdialog.ui:276 +#, fuzzy +msgctxt "managenamesdialog|filter" +msgid "_Filter" +msgstr "Филтер" -#. 88Yb3 -#: erroralerttabpage.ui -msgctxt "erroralerttabpage|label1" -msgid "Contents" -msgstr "" +#: managenamesdialog.ui:291 +#, fuzzy +msgctxt "managenamesdialog|colheader" +msgid "Repeat _column" +msgstr "Понови ~колону" -#. nWmSN -#: exponentialsmoothingdialog.ui -msgctxt "exponentialsmoothingdialog|ExponentialSmoothingDialog" -msgid "Exponential Smoothing" -msgstr "" +#: managenamesdialog.ui:306 +#, fuzzy +msgctxt "managenamesdialog|rowheader" +msgid "Repeat _row" +msgstr "Понови ~ред" -#. ZCUFP -#: exponentialsmoothingdialog.ui -msgctxt "exponentialsmoothingdialog|input-range-label" -msgid "Input range:" -msgstr "" +#: managenamesdialog.ui:327 +#, fuzzy +msgctxt "managenamesdialog|label1" +msgid "Range _Options" +msgstr "Опције опсега" -#. XCDYH -#: exponentialsmoothingdialog.ui -msgctxt "exponentialsmoothingdialog|output-range-label" -msgid "Results to:" -msgstr "" +#: managenamesdialog.ui:398 +#, fuzzy +msgctxt "managenamesdialog|treeviewcolumn1" +msgid "column" +msgstr "колона" -#. nq9yR -#: exponentialsmoothingdialog.ui -msgctxt "exponentialsmoothingdialog|label5" -msgid "Data" -msgstr "" +#: mergecellsdialog.ui:8 +#, fuzzy +msgctxt "mergecellsdialog|MergeCellsDialog" +msgid "Merge Cells" +msgstr "Споји ћелије" -#. 5bpGm -#: exponentialsmoothingdialog.ui -msgctxt "exponentialsmoothingdialog|groupedby-columns-radio" -msgid "Columns" +#: mergecellsdialog.ui:84 +msgctxt "mergecellsdialog|label" +msgid "Some cells are not empty." msgstr "" -#. kRqVA -#: exponentialsmoothingdialog.ui -msgctxt "exponentialsmoothingdialog|groupedby-rows-radio" -msgid "Rows" -msgstr "" +#: mergecellsdialog.ui:95 +#, fuzzy +msgctxt "mergecellsdialog|move-cells-radio" +msgid "Move the contents of the hidden cells into the first cell" +msgstr "Померити садржај скривених ћелија у прву ћелију?" -#. JU2hx -#: exponentialsmoothingdialog.ui -msgctxt "exponentialsmoothingdialog|label2" -msgid "Grouped by" +#: mergecellsdialog.ui:112 +msgctxt "mergecellsdialog|keep-content-radio" +msgid "Keep the contents of the hidden cells" msgstr "" -#. w4UYJ -#: exponentialsmoothingdialog.ui -msgctxt "exponentialsmoothingdialog|smoothing-factor-label" -msgid "Smoothing factor:" +#: mergecellsdialog.ui:129 +msgctxt "mergecellsdialog|empty-cells-radio" +msgid "Empty the contents of the hidden cells" msgstr "" -#. Qh8fg -#: exponentialsmoothingdialog.ui -msgctxt "exponentialsmoothingdialog|smoothing-factor-spin" -msgid "0,20" -msgstr "" +#: movecopysheet.ui:8 +#, fuzzy +msgctxt "movecopysheet|MoveCopySheetDialog" +msgid "Move/Copy Sheet" +msgstr "~Премести или копирај лист..." -#. E4nAQ -#: exponentialsmoothingdialog.ui -msgctxt "exponentialsmoothingdialog|label1" -msgid "Parameters" -msgstr "" +#: movecopysheet.ui:90 +#, fuzzy +msgctxt "movecopysheet|move" +msgid "_Move" +msgstr "Помери" -#. DbhH8 -#: externaldata.ui +#: movecopysheet.ui:109 #, fuzzy -msgctxt "externaldata|ExternalDataDialog" -msgid "External Data" -msgstr "Спољни подаци" +msgctxt "movecopysheet|copy" +msgid "C_opy" +msgstr "Копирај" -#. APBGW -#: externaldata.ui +#: movecopysheet.ui:134 #, fuzzy -msgctxt "externaldata|url|tooltip_text" -msgid "" -"Enter the URL of the source document in the local file system or Internet " -"here." -msgstr "" -"(Овде унесите адресу изворног документа у локалном систему датотека или на " -"Интернету.)" +msgctxt "movecopysheet|label1" +msgid "Action" +msgstr "Акција" -#. dyBEh -#: externaldata.ui +#: movecopysheet.ui:184 #, fuzzy -msgctxt "externaldata|browse" -msgid "_..." -msgstr "..." +msgctxt "movecopysheet|toDocumentLabel" +msgid "To _document" +msgstr "У документ" -#. FpyfT -#: externaldata.ui -msgctxt "externaldata|label1" -msgid "URL of _External Data Source" +#: movecopysheet.ui:199 +#, fuzzy +msgctxt "movecopysheet|toDocument" +msgid "(current document)" +msgstr "Тренутни документ" + +#: movecopysheet.ui:200 +msgctxt "movecopysheet|toDocument" +msgid "- new document -" msgstr "" -#. EhEDC -#: externaldata.ui -msgctxt "externaldata|reload" -msgid "_Update every:" +#: movecopysheet.ui:229 +msgctxt "movecopysheet|insertBeforeLabel" +msgid "_Insert before" msgstr "" -#. eSJFW -#: externaldata.ui +#: movecopysheet.ui:279 #, fuzzy -msgctxt "externaldata|secondsft" -msgid "_seconds" -msgstr "сек." +msgctxt "movecopysheet|label2" +msgid "Location" +msgstr "Локација" -#. iBSZx -#: externaldata.ui -msgctxt "externaldata|label2" -msgid "_Available Tables/Ranges" +#: movecopysheet.ui:348 +msgctxt "movecopysheet|warnunused" +msgid "This name is already used." msgstr "" -#. tKoGc -#: filldlg.ui -msgctxt "filldlg|FillSeriesDialog" -msgid "Fill Series" +#: movecopysheet.ui:363 +msgctxt "movecopysheet|warnempty" +msgid "Name is empty." msgstr "" -#. S4ehT -#: filldlg.ui -msgctxt "filldlg|down" -msgid "_Down" +#: movecopysheet.ui:378 +msgctxt "movecopysheet|warninvalid" +msgid "Name contains one or more invalid characters." msgstr "" -#. KwAZX -#: filldlg.ui -msgctxt "filldlg|right" -msgid "_Right" +#: movecopysheet.ui:403 +#, fuzzy +msgctxt "movecopysheet|newNameLabel" +msgid "New _name" +msgstr "~Ново име" + +#: movingaveragedialog.ui:16 +msgctxt "movingaveragedialog|MovingAverageDialog" +msgid "Moving Average" msgstr "" -#. pGFFC -#: filldlg.ui -msgctxt "filldlg|up" -msgid "_Up" +#: movingaveragedialog.ui:49 +msgctxt "movingaveragedialog|input-range-label" +msgid "Input range:" msgstr "" -#. eR9rC -#: filldlg.ui -msgctxt "filldlg|left" -msgid "_Left" +#: movingaveragedialog.ui:88 +msgctxt "movingaveragedialog|output-range-label" +msgid "Results to:" msgstr "" -#. DFeXS -#: filldlg.ui +#: movingaveragedialog.ui:130 #, fuzzy -msgctxt "filldlg|label1" -msgid "Direction" -msgstr "Смер" +msgctxt "movingaveragedialog|label3" +msgid "Data" +msgstr "Податак" -#. yin3x -#: filldlg.ui -msgctxt "filldlg|linear" -msgid "Li_near" -msgstr "" +#: movingaveragedialog.ui:224 +#, fuzzy +msgctxt "movingaveragedialog|groupedby-columns-radio" +msgid "Columns" +msgstr "Колона" -#. rDwaa -#: filldlg.ui -msgctxt "filldlg|growth" -msgid "_Growth" -msgstr "" +#: movingaveragedialog.ui:239 +#, fuzzy +msgctxt "movingaveragedialog|groupedby-rows-radio" +msgid "Rows" +msgstr "Ред" -#. hJEhP -#: filldlg.ui +#: movingaveragedialog.ui:260 #, fuzzy -msgctxt "filldlg|date" -msgid "Da_te" -msgstr "Датум" +msgctxt "movingaveragedialog|label2" +msgid "Grouped by" +msgstr "Груписање по: " -#. mDADM -#: filldlg.ui -msgctxt "filldlg|autofill" -msgid "_AutoFill" +#: movingaveragedialog.ui:298 +#, fuzzy +msgctxt "movingaveragedialog|interval-label" +msgid "Interval:" +msgstr "Јединица" + +#: movingaveragedialog.ui:328 +msgctxt "movingaveragedialog|label1" +msgid "Parameters" msgstr "" -#. GhoPg -#: filldlg.ui -msgctxt "filldlg|label2" -msgid "Series Type" -msgstr "" +#: multipleoperationsdialog.ui:9 +#, fuzzy +msgctxt "multipleoperationsdialog|MultipleOperationsDialog" +msgid "Multiple operations" +msgstr "Вишеструке операције" -#. 3Mtj5 -#: filldlg.ui -msgctxt "filldlg|day" -msgid "Da_y" -msgstr "" +#: multipleoperationsdialog.ui:42 +#, fuzzy +msgctxt "multipleoperationsdialog|formulasft" +msgid "_Formulas:" +msgstr "Формуле" -#. v2J3J -#: filldlg.ui -msgctxt "filldlg|week" -msgid "_Weekday" +#: multipleoperationsdialog.ui:56 +msgctxt "multipleoperationsdialog|rowft" +msgid "_Row input cell:" msgstr "" -#. gjGCn -#: filldlg.ui -msgctxt "filldlg|month" -msgid "_Month" +#: multipleoperationsdialog.ui:70 +msgctxt "multipleoperationsdialog|colft" +msgid "_Column input cell:" msgstr "" -#. zwDGB -#: filldlg.ui -msgctxt "filldlg|year" -msgid "Y_ear" +#: multipleoperationsdialog.ui:159 +msgctxt "multipleoperationsdialog|label1" +msgid "Default Settings" msgstr "" -#. J5aQN -#: filldlg.ui -msgctxt "filldlg|tuL" -msgid "Time Unit" +#: namerangesdialog.ui:9 +msgctxt "namerangesdialog|NameRangesDialog" +msgid "Define Label Range" msgstr "" -#. 5BuDy -#: filldlg.ui -msgctxt "filldlg|startL" -msgid "_Start value:" +#: namerangesdialog.ui:147 +msgctxt "namerangesdialog|colhead" +msgid "Contains _column labels" msgstr "" -#. mQQjH -#: filldlg.ui -msgctxt "filldlg|endL" -msgid "End _value:" +#: namerangesdialog.ui:165 +msgctxt "namerangesdialog|rowhead" +msgid "Contains _row labels" msgstr "" -#. UUkTb -#: filldlg.ui -msgctxt "filldlg|incrementL" -msgid "In_crement:" +#: namerangesdialog.ui:192 +msgctxt "namerangesdialog|datarange" +msgid "For _data range" msgstr "" -#. 6jM6K -#: footerdialog.ui +#: namerangesdialog.ui:303 #, fuzzy -msgctxt "footerdialog|FooterDialog" -msgid "Footers" -msgstr "Подножја" +msgctxt "namerangesdialog|label1" +msgid "Range" +msgstr "Опсег" -#. 9nDTt -#: footerdialog.ui +#: navigatorpanel.ui:30 #, fuzzy -msgctxt "footerdialog|footerright" -msgid "Footer (right)" -msgstr "Подножје (десно)" +msgctxt "navigatorpanel|label1" +msgid "Column:" +msgstr "Колона" -#. TpUsF -#: footerdialog.ui +#: navigatorpanel.ui:44 #, fuzzy -msgctxt "footerdialog|footerleft" -msgid "Footer (left)" -msgstr "Подножје (лево)" +msgctxt "navigatorpanel|label2" +msgid "Row:" +msgstr "Ред" -#. xoTzd -#: formatcellsdialog.ui +#: navigatorpanel.ui:58 #, fuzzy -msgctxt "formatcellsdialog|FormatCellsDialog" -msgid "Format Cells" -msgstr "Формат ћелија" +msgctxt "navigatorpanel|column|tooltip_text" +msgid "Column" +msgstr "Колона" -#. ngekD -#: formatcellsdialog.ui +#: navigatorpanel.ui:70 #, fuzzy -msgctxt "formatcellsdialog|numbers" -msgid "Numbers" -msgstr "Бројеви" +msgctxt "navigatorpanel|row|tooltip_text" +msgid "Row" +msgstr "Ред" -#. TvoWD -#: formatcellsdialog.ui +#: navigatorpanel.ui:86 #, fuzzy -msgctxt "formatcellsdialog|font" -msgid "Font" -msgstr "Фонт" +msgctxt "navigatorpanel|datarange|tooltip_text" +msgid "Data Range" +msgstr "Опсег података" -#. 3oXRX -#: formatcellsdialog.ui +#: navigatorpanel.ui:99 #, fuzzy -msgctxt "formatcellsdialog|fonteffects" -msgid "Font Effects" -msgstr "Ефекти фонта" +msgctxt "navigatorpanel|start|tooltip_text" +msgid "Start" +msgstr "Почетак" -#. iuvXW -#: formatcellsdialog.ui +#: navigatorpanel.ui:112 #, fuzzy -msgctxt "formatcellsdialog|alignment" -msgid "Alignment" -msgstr "Поравнање" +msgctxt "navigatorpanel|end|tooltip_text" +msgid "End" +msgstr "Крај" -#. MfFdu -#: formatcellsdialog.ui +#: navigatorpanel.ui:125 #, fuzzy -msgctxt "formatcellsdialog|asiantypography" -msgid "Asian Typography" -msgstr "Азијска типографија" +msgctxt "navigatorpanel|contents|tooltip_text" +msgid "Contents" +msgstr "Садржај" -#. FtWjv -#: formatcellsdialog.ui +#: navigatorpanel.ui:138 #, fuzzy -msgctxt "formatcellsdialog|borders" -msgid "Borders" -msgstr "Ивице" +msgctxt "navigatorpanel|toggle|tooltip_text" +msgid "Toggle" +msgstr "Промени" -#. 9S8Sy -#: formatcellsdialog.ui +#: navigatorpanel.ui:151 #, fuzzy -msgctxt "formatcellsdialog|background" -msgid "Background" -msgstr "Позадина" +msgctxt "navigatorpanel|scenarios|tooltip_text" +msgid "Scenarios" +msgstr "Сценарији" -#. hbPUf -#: formatcellsdialog.ui +#: navigatorpanel.ui:164 #, fuzzy -msgctxt "formatcellsdialog|cellprotection" -msgid "Cell Protection" -msgstr "Заштита ћелије" - -#. ymJhE -#: formulacalculationoptions.ui -msgctxt "formulacalculationoptions|FormulaCalculationOptions" -msgid "Detailed Calculation Settings" -msgstr "" - -#. YyH6A -#: formulacalculationoptions.ui -msgctxt "formulacalculationoptions|label1" -msgid "_Value:" -msgstr "" - -#. zdzMo -#: formulacalculationoptions.ui -msgctxt "formulacalculationoptions|true" -msgid "True" -msgstr "" - -#. c3y3a -#: formulacalculationoptions.ui -msgctxt "formulacalculationoptions|false" -msgid "False" -msgstr "" - -#. Af8o8 -#: formulacalculationoptions.ui -msgctxt "formulacalculationoptions|oslabel" -msgid "OS" -msgstr "" - -#. JoAYn -#: formulacalculationoptions.ui -msgctxt "formulacalculationoptions|osversionlabel" -msgid "OS Version" -msgstr "" - -#. oAtWo -#: formulacalculationoptions.ui -msgctxt "formulacalculationoptions|platformvendorlabel" -msgid "OpenCL Platform Vendor" -msgstr "" - -#. WoppV -#: formulacalculationoptions.ui -msgctxt "formulacalculationoptions|opencldevicelabel" -msgid "OpenCL Device" -msgstr "" - -#. sfUCE -#: formulacalculationoptions.ui -msgctxt "formulacalculationoptions|opencldriverversionlabel" -msgid "OpenCL Driver Version" -msgstr "" - -#. PeeER -#: formulacalculationoptions.ui -msgctxt "formulacalculationoptions|listbox-new" -msgid "_New..." -msgstr "" +msgctxt "navigatorpanel|dragmode|tooltip_text" +msgid "Drag Mode" +msgstr "Режим превлачења" -#. N9SCE -#: formulacalculationoptions.ui -msgctxt "formulacalculationoptions|listbox-delete" -msgid "_Delete" -msgstr "" +#: navigatorpanel.ui:190 +#, fuzzy +msgctxt "navigatorpanel|documents|tooltip_text" +msgid "Document" +msgstr "Документ" -#. mGxrF -#: formulacalculationoptions.ui -msgctxt "formulacalculationoptions|test" -msgid "_Test" -msgstr "" +#: navigatorpanel.ui:193 +#, fuzzy +msgctxt "navigatorpanel|documents-atkobject" +msgid "Active Window" +msgstr "Активан прозор" -#. mYV8T -#: formulacalculationoptions.ui -msgctxt "formulacalculationoptions|string_conversion_caption" -msgid "Conversion from text to number" +#: nosolutiondialog.ui:8 +msgctxt "nosolutiondialog|NoSolutionDialog" +msgid "No Solution" msgstr "" -#. qSwFP -#: formulacalculationoptions.ui -msgctxt "formulacalculationoptions|string_conversion_desc" -msgid "" -"How to treat text when encountered as operand in an arithmetic operation or " -"as argument to a function that expects a number instead. Unambiguous " -"conversion is possible for integer numbers including exponents and ISO 8601 " -"dates and times in their extended formats with separators. Fractional " -"numeric values with decimal separators or dates other than ISO 8601 are " -"locale dependent. Note that in locale dependent conversions the resulting " -"numeric value may differ between locales!" -msgstr "" - -#. QktAM -#: formulacalculationoptions.ui -msgctxt "formulacalculationoptions|string_conversion_as_error" -msgid "Generate #VALUE! error" +#: nosolutiondialog.ui:55 +msgctxt "nosolutiondialog|label1" +msgid "No solution was found." msgstr "" -#. N4gme -#: formulacalculationoptions.ui -msgctxt "formulacalculationoptions|string_conversion_as_zero" -msgid "Treat as zero" -msgstr "" +#: notebookbar.ui:391 +#, fuzzy +msgctxt "notebookbar|FileLabel" +msgid "File" +msgstr "Датотека" -#. DEHiZ -#: formulacalculationoptions.ui -msgctxt "formulacalculationoptions|string_conversion_unambiguous" -msgid "Convert only unambiguous" -msgstr "" +#: notebookbar.ui:468 +#, fuzzy +msgctxt "notebookbar|FormatPaintbrush" +msgid "Clone" +msgstr "Купа" -#. CLA7q -#: formulacalculationoptions.ui -msgctxt "formulacalculationoptions|string_conversion_locale_dependent" -msgid "Convert also locale dependent" +#: notebookbar.ui:668 +msgctxt "notebookbar|bordertype|tooltip_text" +msgid "Specify the borders of the selected cells." msgstr "" -#. Ag2pk -#: formulacalculationoptions.ui -msgctxt "formulacalculationoptions|empty_str_as_zero_caption" -msgid "Treat empty string as zero" -msgstr "" +#: notebookbar.ui:907 +#, fuzzy +msgctxt "notebookbar|verticalalignment|tooltip_text" +msgid "Vertical Alignment" +msgstr "Верт. поравнање" -#. UCgo8 -#: formulacalculationoptions.ui -msgctxt "formulacalculationoptions|empty_str_as_zero_desc" -msgid "" -"This option determines how an empty string is treated when used in " -"arithmetic operations. If you have set \"Conversion from text to number\" to" -" either \"Generate #VALUE! error\" or \"Treat as zero\", you cannot choose " -"(here) if conversion of an empty string to a number will generate an error " -"or if it will treat empty strings as zero. Otherwise this option determines " -"how empty strings are treated." +#: notebookbar.ui:1053 +msgctxt "notebookbar|horizontalalignment|tooltip_text" +msgid "Horizontal Alignment" msgstr "" -#. vVBcJ -#: formulacalculationoptions.ui -msgctxt "formulacalculationoptions|ref_syntax_caption" -msgid "Reference syntax for string reference" -msgstr "" +#: notebookbar.ui:1116 +#, fuzzy +msgctxt "notebookbar|indent|tooltip_text" +msgid "Indent" +msgstr "Увлачење" -#. iF9VP -#: formulacalculationoptions.ui -msgctxt "formulacalculationoptions|ref_syntax_desc" -msgid "" -"Formula syntax to use when parsing references given in string parameters. " -"This affects built-in functions such as INDIRECT that takes a reference as a" -" string value." -msgstr "" +#: notebookbar.ui:1123 +#, fuzzy +msgctxt "notebookbar|increaseindent1|tooltip_text" +msgid "Increase Indent" +msgstr "Повећај увлачење" -#. Ev7TB -#: formulacalculationoptions.ui -msgctxt "formulacalculationoptions|use_formula_syntax" -msgid "Use formula syntax" -msgstr "" +#: notebookbar.ui:1139 +#, fuzzy +msgctxt "notebookbar|decreaseindent1|tooltip_text" +msgid "Decrease Indent" +msgstr "Смањи увлачење" -#. gkVqJ -#: formulacalculationoptions.ui -msgctxt "formulacalculationoptions|opencl_enabled" -msgid "Enable OpenCL for some formula computation" -msgstr "" +#: notebookbar.ui:1677 +#, fuzzy +msgctxt "notebookbar|CalcLabel" +msgid "Home" +msgstr "Почетак" -#. TFarf -#: formulacalculationoptions.ui -msgctxt "formulacalculationoptions|opencl_enabled_desc" -msgid "" -"This option enables some sorts of simple formula expressions to be executed " -"using OpenCL if it is available on your system." +#: notebookbar.ui:1762 +msgctxt "notebookbar|InsertAVMedia|tooltip_text" +msgid "Insert Audio or Video" msgstr "" -#. qDLaZ -#: formulacalculationoptions.ui -msgctxt "formulacalculationoptions|opencl_subset_enabled" -msgid "Use OpenCL only for a subset of operations" -msgstr "" +#: notebookbar.ui:1918 +#, fuzzy +msgctxt "notebookbar|InsertSymbol" +msgid "Symbol" +msgstr "Симболи" -#. 7skdL -#: formulacalculationoptions.ui -msgctxt "formulacalculationoptions|opencl_subset_enabled_desc" -msgid "" -"Use OpenCL only for some of the operations that spreadsheet formulas are " -"translated to." -msgstr "" +#: notebookbar.ui:2022 +#, fuzzy +msgctxt "notebookbar|InsertLabel" +msgid "Insert" +msgstr "Уметни" -#. D6qFi -#: formulacalculationoptions.ui -msgctxt "formulacalculationoptions|opencl_minimum_size" -msgid "Minimum data size for OpenCL use" +#: notebookbar.ui:2090 +msgctxt "notebookbar|ToggleSheetGrid" +msgid "Toggle Grid Lines" msgstr "" -#. GtMdq -#: formulacalculationoptions.ui -msgctxt "formulacalculationoptions|opencl_minimum_size_desc" -msgid "" -"An approximate lower limit on the number of data cells a spreadsheet formula" -" should use for OpenCL to be considered." -msgstr "" +#: notebookbar.ui:2247 +#, fuzzy +msgctxt "notebookbar|PageLayoutLabel" +msgid "Page Layout" +msgstr "Распоред странице" -#. 5ffkc -#: formulacalculationoptions.ui -msgctxt "formulacalculationoptions|opencl_subset_opcodes" -msgid "Subset of opcodes for which OpenCL is used" -msgstr "" +#: notebookbar.ui:2726 +#, fuzzy +msgctxt "notebookbar|DataLabel" +msgid "Data" +msgstr "Податак" -#. DRCwy -#: formulacalculationoptions.ui -msgctxt "formulacalculationoptions|opencl_subset_opcodes_desc" -msgid "" -"The list of operator and function opcodes for which to use OpenCL. If a " -"formula contains only these operators and functions, it might be calculated " -"using OpenCL." +#: notebookbar.ui:2756 +msgctxt "notebookbar|SpellOnline" +msgid "Auto Spellcheck" msgstr "" -#. 8WQSd -#: formulacalculationoptions.ui -msgctxt "formulacalculationoptions|opencl_blacklist" -msgid "OpenCL implementation blacklist" -msgstr "" +#: notebookbar.ui:3041 +#, fuzzy +msgctxt "notebookbar|ReviewLabel" +msgid "Review" +msgstr "Критика" -#. 87aqg -#: formulacalculationoptions.ui -msgctxt "formulacalculationoptions|opencl_blacklist_desc" -msgid "" -"List of OpenCL implementations known to be not good enough for LibreOffice. " -"All the fields except OS are regular expressions." +#: notebookbar.ui:3119 +msgctxt "notebookbar|ToggleSheetGrid2" +msgid "Toggle Grid Lines" msgstr "" -#. CHz8P -#: formulacalculationoptions.ui -msgctxt "formulacalculationoptions|opencl_whitelist" -msgid "OpenCL implementation whitelist" -msgstr "" +#: notebookbar.ui:3345 +#, fuzzy +msgctxt "notebookbar|ViewLabel" +msgid "View" +msgstr "Приказ" -#. 7EjEL -#: formulacalculationoptions.ui -msgctxt "formulacalculationoptions|opencl_whitelist_desc" -msgid "" -"List of OpenCL implementations known to be usable by LibreOffice. All the " -"fields except OS are regular expressions." -msgstr "" +#: notebookbar.ui:3860 +#, fuzzy +msgctxt "notebookbar|ImageLabel" +msgid "Image" +msgstr "Слика" -#. hGKTi -#: formulacalculationoptions.ui -msgctxt "formulacalculationoptions|label2" -msgid "Automatic selection of platform/device:" -msgstr "" +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3863 +#, fuzzy +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|defaultD" +msgid "Default" +msgstr "Подразумевано" -#. CKPCA -#: formulacalculationoptions.ui -msgctxt "formulacalculationoptions|automatic_select_true" -msgid "True" -msgstr "" +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3877 +#, fuzzy +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Accent1" +msgid "Accent 1" +msgstr "Акценат " -#. xQ9jR -#: formulacalculationoptions.ui -msgctxt "formulacalculationoptions|automatic_select_false" -msgid "False" -msgstr "" +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3885 +#, fuzzy +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Accent2" +msgid "Accent 2" +msgstr "Акценат " -#. EUgTA -#: formulacalculationoptions.ui -msgctxt "formulacalculationoptions|frequency_label" -msgid "Frequency:" -msgstr "" +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3893 +#, fuzzy +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Accent3" +msgid "Accent 3" +msgstr "Акценат " -#. Mbmq8 -#: formulacalculationoptions.ui -msgctxt "formulacalculationoptions|compute_units_label" -msgid "Compute units:" -msgstr "" +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3907 +#, fuzzy +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Header1" +msgid "Header 1" +msgstr "Заглавље" -#. xqMSM -#: formulacalculationoptions.ui -msgctxt "formulacalculationoptions|memory_label" -msgid "Memory (in MB):" -msgstr "" +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3915 +#, fuzzy +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Header2" +msgid "Header 2" +msgstr "Заглавље" -#. nM3Vi -#: formulacalculationoptions.ui -msgctxt "formulacalculationoptions|software" -msgid "Internal, software interpreter" +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3929 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|bad" +msgid "Bad" msgstr "" -#. dmA3u -#: goalseekdlg.ui +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3937 #, fuzzy -msgctxt "goalseekdlg|GoalSeekDialog" -msgid "Goal Seek" -msgstr "Тражење циљева" - -#. qJ3YX -#: goalseekdlg.ui -msgctxt "goalseekdlg|formulatext" -msgid "_Formula cell:" -msgstr "" +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|error" +msgid "Error" +msgstr "Грешка" -#. t8oEF -#: goalseekdlg.ui -msgctxt "goalseekdlg|label3" -msgid "Target _value:" +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3945 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|good" +msgid "Good" msgstr "" -#. ffY7i -#: goalseekdlg.ui -msgctxt "goalseekdlg|vartext" -msgid "Variable _cell:" +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3953 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|neutral" +msgid "Neutral" msgstr "" -#. mHUzW -#: goalseekdlg.ui -msgctxt "goalseekdlg|label1" -msgid "Default Settings" -msgstr "" +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3961 +#, fuzzy +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|warning" +msgid "Warning" +msgstr "Упозорење" -#. XMHEU -#: groupbydate.ui -msgctxt "groupbydate|PivotTableGroupByDate" -msgid "Grouping" -msgstr "" +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3975 +#, fuzzy +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|footnote" +msgid "Footnote" +msgstr "Фуснота" -#. 64CQA -#: groupbydate.ui -msgctxt "groupbydate|auto_start" -msgid "_Automatically" -msgstr "" +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3983 +#, fuzzy +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|note" +msgid "Note" +msgstr "Белешка" -#. u9esd -#: groupbydate.ui -msgctxt "groupbydate|manual_start" -msgid "_Manually at:" -msgstr "" +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4643 +#, fuzzy +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|fileb" +msgid "_File" +msgstr "Датотека" -#. uLqPc -#: groupbydate.ui -msgctxt "groupbydate|label1" -msgid "Start" -msgstr "" +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4782 +#, fuzzy +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editb" +msgid "_Edit" +msgstr "Измени" -#. F9Q6s -#: groupbydate.ui -msgctxt "groupbydate|auto_end" -msgid "A_utomatically" -msgstr "" +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4939 +#, fuzzy +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphstyleb" +msgid "St_yles" +msgstr "Стилови" -#. c77d8 -#: groupbydate.ui -msgctxt "groupbydate|manual_end" -msgid "Ma_nually at:" -msgstr "" +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5092 +#, fuzzy +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|formatb" +msgid "F_ont" +msgstr "Фонт" -#. 7atAW -#: groupbydate.ui -msgctxt "groupbydate|label2" -msgid "End" +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5152 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|bordertype" +msgid "Specify the borders of the selected cells." msgstr "" -#. PbDbU -#: groupbydate.ui -msgctxt "groupbydate|days" -msgid "Number of _days:" -msgstr "" +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5315 +#, fuzzy +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|numberb" +msgid "_Number" +msgstr "Бројеви" -#. GGREf -#: groupbydate.ui -msgctxt "groupbydate|intervals" -msgid "_Intervals:" -msgstr "" +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5470 +#, fuzzy +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphb" +msgid "_Alignment" +msgstr "Поравнање" -#. aQKHp -#: groupbydate.ui -msgctxt "groupbydate|label3" -msgid "Group by" -msgstr "" +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5633 +#, fuzzy +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|cellb" +msgid "_Cells" +msgstr "Ћелије" -#. FJRdk -#: groupbynumber.ui -msgctxt "groupbynumber|PivotTableGroupByNumber" -msgid "Grouping" -msgstr "" +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5772 +#, fuzzy +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|insertb" +msgid "_Insert" +msgstr "Уметни" -#. G8xYZ -#: groupbynumber.ui -msgctxt "groupbynumber|auto_start" -msgid "_Automatically" -msgstr "" +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5901 +#, fuzzy +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|datab" +msgid "_Data" +msgstr "Податак" -#. nbnZC -#: groupbynumber.ui -msgctxt "groupbynumber|manual_start" -msgid "_Manually at:" -msgstr "" +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6011 +#, fuzzy +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewb" +msgid "_View" +msgstr "Приказ" -#. Dr8cH -#: groupbynumber.ui -msgctxt "groupbynumber|label1" -msgid "Start" -msgstr "" +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6120 +#, fuzzy +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|reviewb" +msgid "_Review" +msgstr "Критика" -#. qeqHX -#: groupbynumber.ui -msgctxt "groupbynumber|auto_end" -msgid "A_utomatically" -msgstr "" +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6262 +#, fuzzy +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB" +msgid "_Graphic" +msgstr "Графика" -#. qdFNk -#: groupbynumber.ui -msgctxt "groupbynumber|manual_end" -msgid "Ma_nually at:" -msgstr "" +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6366 +#, fuzzy +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|colorb" +msgid "C_olor" +msgstr "Боја" -#. 3Fakb -#: groupbynumber.ui -msgctxt "groupbynumber|label2" -msgid "End" -msgstr "" +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6705 +#, fuzzy +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrange" +msgid "_Arrange" +msgstr "Распореди" -#. eiDfv -#: groupbynumber.ui -msgctxt "groupbynumber|label3" -msgid "Group by" -msgstr "" +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6865 +#, fuzzy +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridB" +msgid "_Grid" +msgstr "Мрежа" -#. 5jF3L -#: groupdialog.ui -msgctxt "groupdialog|GroupDialog" -msgid "Group" -msgstr "" +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6985 +#, fuzzy +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|languageb" +msgid "_Language" +msgstr "Језик" -#. q2TFi -#: groupdialog.ui -msgctxt "groupdialog|rows" -msgid "_Rows" -msgstr "" +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7111 +#, fuzzy +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|revieb" +msgid "_Review" +msgstr "Критика" -#. MFqB6 -#: groupdialog.ui -msgctxt "groupdialog|cols" -msgid "_Columns" -msgstr "" +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7261 +#, fuzzy +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|commentsb" +msgid "_Comments" +msgstr "Коментари" -#. EAEmh -#: groupdialog.ui -msgctxt "groupdialog|includeLabel" -msgid "Include" +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7361 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|compareb" +msgid "Com_pare" msgstr "" -#. KCAWf -#: headerdialog.ui +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7461 #, fuzzy -msgctxt "headerdialog|HeaderDialog" -msgid "Headers" -msgstr "Заглавља" +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewA" +msgid "_View" +msgstr "Приказ" -#. DCKK3 -#: headerdialog.ui +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7634 #, fuzzy -msgctxt "headerdialog|headerright" -msgid "Header (right)" -msgstr "Заглавље (десно)" +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editdrawb" +msgid "_Styles" +msgstr "Стилови" -#. Pmhog -#: headerdialog.ui -#, fuzzy -msgctxt "headerdialog|headerleft" -msgid "Header (left)" -msgstr "Заглавље (лево)" +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7850 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|drawb" +msgid "D_raw" +msgstr "" -#. 9gV8N -#: headerfootercontent.ui +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8040 #, fuzzy -msgctxt "headerfootercontent|labelFT_LEFT" -msgid "_Left area" -msgstr "Лева област" +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrangeD" +msgid "_Arrange" +msgstr "Распореди" -#. wFDyu -#: headerfootercontent.ui +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8149 #, fuzzy -msgctxt "headerfootercontent|labelFT_CENTER" -msgid "_Center area" -msgstr "Централна област" +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Grid" +msgid "_Grid" +msgstr "Мрежа" -#. wADmv -#: headerfootercontent.ui +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8258 #, fuzzy -msgctxt "headerfootercontent|labelFT_RIGHT" -msgid "R_ight area" -msgstr "Десна област" +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewDrawb" +msgid "Grou_p" +msgstr "Групиши" -#. h5HbY -#: headerfootercontent.ui +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8366 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|3Db" +msgid "3_D" +msgstr "" + +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8549 #, fuzzy -msgctxt "headerfootercontent|labelFT_H_DEFINED" -msgid "_Header" -msgstr "Заглавље" +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|oleB" +msgid "F_rame" +msgstr "Оквир" -#. di3Ad -#: headerfootercontent.ui +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8756 #, fuzzy -msgctxt "headerfootercontent|labelFT_F_DEFINED" -msgid "_Footer" -msgstr "Подножје" +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrangeO" +msgid "_Arrange" +msgstr "Распореди" -#. z9EEa -#: headerfootercontent.ui +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8865 #, fuzzy -msgctxt "headerfootercontent|labelFT_H_CUSTOM" -msgid "Custom header" -msgstr "Прилагођено заглавље" +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridO" +msgid "_Grid" +msgstr "Мрежа" -#. kDb9h -#: headerfootercontent.ui +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8975 #, fuzzy -msgctxt "headerfootercontent|labelFT_F_CUSTOM" -msgid "Custom footer" -msgstr "Прилагођено подножје" +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewO" +msgid "_View" +msgstr "Приказ" -#. pdgyg -#: headerfootercontent.ui +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9080 #, fuzzy -msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_TEXT" -msgid "Text Attributes" -msgstr "Особине текста" +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphstyles" +msgid "_Styles" +msgstr "Стилови" -#. DqPqG -#: headerfootercontent.ui +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9255 #, fuzzy -msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_TEXT|tooltip_text" -msgid "Text Attributes" -msgstr "Особине текста" +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|formats" +msgid "F_ormat" +msgstr "Формат" -#. 9XxsD -#: headerfootercontent.ui +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9527 #, fuzzy -msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_FILE|tooltip_text" -msgid "Title" -msgstr "Наслов" +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphS" +msgid "_Paragraph" +msgstr "Пасус" -#. zB4Db -#: headerfootercontent.ui +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9685 #, fuzzy -msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_TABLE" -msgid "Sheet Name" -msgstr "Име листа" +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewS" +msgid "_View" +msgstr "Приказ" + +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9795 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|menub" +msgid "_Menu" +msgstr "" -#. 9qxRg -#: headerfootercontent.ui +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9850 #, fuzzy -msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_TABLE|tooltip_text" -msgid "Sheet Name" -msgstr "Име листа" +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|toolsb" +msgid "_Tools" +msgstr "Алатке" + +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3663 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|menubarD" +msgid "Menubar" +msgstr "" -#. CPCMw -#: headerfootercontent.ui +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3797 #, fuzzy -msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_PAGE" -msgid "Page" -msgstr "Странице" +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|defaultD" +msgid "Default" +msgstr "Подразумевано" -#. QnDzF -#: headerfootercontent.ui +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3811 #, fuzzy -msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_PAGE|tooltip_text" -msgid "Page" -msgstr "Странице" +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Accent1" +msgid "Accent 1" +msgstr "Акценат " -#. FurSD -#: headerfootercontent.ui +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3819 #, fuzzy -msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_PAGES" -msgid "Pages" -msgstr "Странице" +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Accent2" +msgid "Accent 2" +msgstr "Акценат " -#. y5CWn -#: headerfootercontent.ui +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3827 #, fuzzy -msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_PAGES|tooltip_text" -msgid "Pages" -msgstr "Странице" +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Accent3" +msgid "Accent 3" +msgstr "Акценат " -#. 7emr5 -#: headerfootercontent.ui +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3841 #, fuzzy -msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_DATE" -msgid "Date" -msgstr "Датум" +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Header1" +msgid "Header 1" +msgstr "Заглавље" -#. BhqdB -#: headerfootercontent.ui +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3849 #, fuzzy -msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_DATE|tooltip_text" -msgid "Date" -msgstr "Датум" +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Header2" +msgid "Header 2" +msgstr "Заглавље" + +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3863 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|bad" +msgid "Bad" +msgstr "" -#. Sm23D -#: headerfootercontent.ui +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3871 #, fuzzy -msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_TIME" -msgid "Time" -msgstr "Време" +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|error" +msgid "Error" +msgstr "Грешка" + +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3879 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|good" +msgid "Good" +msgstr "" + +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3887 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|neutral" +msgid "Neutral" +msgstr "" -#. m5EGS -#: headerfootercontent.ui +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3895 #, fuzzy -msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_TIME|tooltip_text" -msgid "Time" -msgstr "Време" +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|warning" +msgid "Warning" +msgstr "Упозорење" -#. 2TJzJ -#: headerfootercontent.ui +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3909 #, fuzzy -msgctxt "headerfootercontent|label2" -msgid "" -"Use the buttons to change the font or insert field commands such as date, " -"time, etc." -msgstr "" -"Употребите дугмад за измену фонта или унесите имена поља као што су датум, " -"време итд." +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|footnote" +msgid "Footnote" +msgstr "Фуснота" -#. WBsTf -#: headerfootercontent.ui +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3917 #, fuzzy -msgctxt "headerfootercontent|label1" +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|note" msgid "Note" msgstr "Белешка" -#. X2HEK -#: headerfootercontent.ui +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:4589 #, fuzzy -msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_NONE_IN_BRACKETS" -msgid "(none)" -msgstr "(нема)" +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|fileb" +msgid "_File" +msgstr "Датотека" -#. RSazM -#: headerfootercontent.ui +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:4811 #, fuzzy -msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_PAGE" -msgid "Page" -msgstr "Странице" +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editb" +msgid "_Edit" +msgstr "Измени" -#. CMDYZ -#: headerfootercontent.ui +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5007 #, fuzzy -msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_OF_QUESTION" -msgid "of ?" -msgstr "од ?" +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphstyleb" +msgid "St_yles" +msgstr "Стилови" -#. jQyGW -#: headerfootercontent.ui +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5278 #, fuzzy -msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_CONFIDENTIAL" -msgid "Confidential" -msgstr "Поверљиво" +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|formatb" +msgid "F_ont" +msgstr "Фонт" -#. EeAAh -#: headerfootercontent.ui +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5525 #, fuzzy -msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_CREATED_BY" -msgid "Created by" -msgstr "Аутор:" +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|numberb" +msgid "_Number" +msgstr "Бројеви" -#. CASF2 -#: headerfootercontent.ui +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5736 #, fuzzy -msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_CUSTOMIZED" -msgid "Customized" -msgstr "Прилагођено" +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphb" +msgid "_Alignment" +msgstr "Поравнање" -#. wZN6q -#: headerfootercontent.ui +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5974 #, fuzzy -msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_OF" -msgid "of" -msgstr "од" +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|cellb" +msgid "_Cells" +msgstr "Ћелије" -#. XDBWk -#: headerfootercontent.ui +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:6147 #, fuzzy -msgctxt "headerfootercontent|title" -msgid "Title" -msgstr "Наслов" +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|insertb" +msgid "_Insert" +msgstr "Уметни" -#. B95vE -#: headerfootercontent.ui +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:6317 #, fuzzy -msgctxt "headerfootercontent|filename" -msgid "File Name" -msgstr "Име датотеке" +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|datab" +msgid "_Data" +msgstr "Податак" -#. V299E -#: headerfootercontent.ui +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:6500 #, fuzzy -msgctxt "headerfootercontent|pathname" -msgid "Path/File Name" -msgstr "Путања/име датотеке" +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewb" +msgid "_View" +msgstr "Приказ" -#. CAMCt -#: headerfooterdialog.ui +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:6668 #, fuzzy -msgctxt "headerfooterdialog|HeaderFooterDialog" -msgid "Headers/Footers" -msgstr "Заглавља/подножја" +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|reviewb" +msgid "_Review" +msgstr "Критика" -#. 84Cdv -#: headerfooterdialog.ui +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:6889 #, fuzzy -msgctxt "headerfooterdialog|header" -msgid "Header" -msgstr "Заглавље" +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|graphicB" +msgid "_Graphic" +msgstr "Графика" -#. cEXKF -#: headerfooterdialog.ui +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:7240 #, fuzzy -msgctxt "headerfooterdialog|footer" -msgid "Footer" -msgstr "Подножје" - -#. KNBTA -#: imoptdialog.ui -msgctxt "imoptdialog|ImOptDialog" -msgid "Import File" -msgstr "" - -#. VWcgp -#: imoptdialog.ui -msgctxt "imoptdialog|charsetft" -msgid "_Character set:" -msgstr "" +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrange" +msgid "_Arrange" +msgstr "Распореди" -#. YzedG -#: imoptdialog.ui -msgctxt "imoptdialog|fieldft" -msgid "_Field delimiter:" -msgstr "" +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:7389 +#, fuzzy +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|colorb" +msgid "C_olor" +msgstr "Боја" -#. FiYMy -#: imoptdialog.ui -msgctxt "imoptdialog|textft" -msgid "_Text delimiter:" -msgstr "" +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:7640 +#, fuzzy +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GridB" +msgid "_Grid" +msgstr "Мрежа" -#. Ed9o4 -#: imoptdialog.ui -msgctxt "imoptdialog|asshown" -msgid "Save cell content as _shown" -msgstr "" +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:7776 +#, fuzzy +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|languageb" +msgid "_Language" +msgstr "Језик" -#. Fn8ts -#: imoptdialog.ui -msgctxt "imoptdialog|formulas" -msgid "Save cell fo_rmulas instead of calculated values" -msgstr "" +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:8001 +#, fuzzy +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|revieb" +msgid "_Review" +msgstr "Критика" -#. DAEFJ -#: imoptdialog.ui -msgctxt "imoptdialog|quoteall" -msgid "_Quote all text cells" -msgstr "" +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:8213 +#, fuzzy +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|commentsb" +msgid "_Comments" +msgstr "Коментари" -#. KGh9G -#: imoptdialog.ui -msgctxt "imoptdialog|fixedwidth" -msgid "Fixed column _width" +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:8415 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|compareb" +msgid "Com_pare" msgstr "" -#. euP6n -#: imoptdialog.ui -msgctxt "imoptdialog|label" -msgid "Field Options" -msgstr "" +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:8613 +#, fuzzy +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewa" +msgid "_View" +msgstr "Приказ" -#. 3x5fz -#: insertcells.ui -msgctxt "insertcells|InsertCellsDialog" -msgid "Insert Cells" +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:9055 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|drawb" +msgid "D_raw" msgstr "" -#. ewgTB -#: insertcells.ui +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:9425 #, fuzzy -msgctxt "insertcells|down" -msgid "Shift cells _down" -msgstr "Премести ћелије горе" +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editdrawb" +msgid "_Edit" +msgstr "Измени" -#. FnbEo -#: insertcells.ui +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:9762 #, fuzzy -msgctxt "insertcells|right" -msgid "Shift cells _right" -msgstr "Премести ћелију ~улево" +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrangedrawb" +msgid "_Arrange" +msgstr "Распореди" -#. V4zVH -#: insertcells.ui -msgctxt "insertcells|rows" -msgid "Entire ro_w" -msgstr "" +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:9926 +#, fuzzy +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GridDrawB" +msgid "_View" +msgstr "Приказ" -#. 6UZ5M -#: insertcells.ui -msgctxt "insertcells|cols" -msgid "Entire _column" +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:10124 +#, fuzzy +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewDrawb" +msgid "Grou_p" +msgstr "Групиши" + +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:10273 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|3Db" +msgid "3_D" msgstr "" -#. GkQo9 -#: insertcells.ui +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:10580 #, fuzzy -msgctxt "insertcells|label1" -msgid "Selection" -msgstr "Избор" +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|formatd" +msgid "F_ont" +msgstr "Фонт" -#. Ex63x -#: insertname.ui +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:10845 #, fuzzy -msgctxt "insertname|InsertNameDialog" -msgid "Paste Names" -msgstr "Убаци имена" +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphTextb" +msgid "_Alignment" +msgstr "Поравнање" -#. VU7xQ -#: insertname.ui +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11043 #, fuzzy -msgctxt "insertname|pasteall" -msgid "_Paste All" -msgstr "Убаци све" +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewd" +msgid "_View" +msgstr "Приказ" -#. nJ6Ep -#: insertsheet.ui +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11193 #, fuzzy -msgctxt "insertsheet|InsertSheetDialog" -msgid "Insert Sheet" -msgstr "Уметни лист" +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|insertTextb" +msgid "_Insert" +msgstr "Уметни" -#. kE6pE -#: insertsheet.ui +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11334 #, fuzzy -msgctxt "insertsheet|before" -msgid "B_efore current sheet" -msgstr "П~ре тренутног листа" +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|media" +msgid "_Media" +msgstr "Мултимедија" -#. Y56sT -#: insertsheet.ui +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11571 #, fuzzy -msgctxt "insertsheet|after" -msgid "_After current sheet" -msgstr "~После тренутног листа" +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|oleB" +msgid "F_rame" +msgstr "Оквир" -#. P8n4C -#: insertsheet.ui +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12001 #, fuzzy -msgctxt "insertsheet|label1" -msgid "Position" -msgstr "Положај" +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrageOLE" +msgid "_Arrange" +msgstr "Распореди" -#. TumvT -#: insertsheet.ui +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12164 #, fuzzy -msgctxt "insertsheet|new" -msgid "_New sheet" -msgstr "~Нови лист" +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|OleGridB" +msgid "_Grid" +msgstr "Мрежа" -#. whnDy -#: insertsheet.ui +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12362 #, fuzzy -msgctxt "insertsheet|countft" -msgid "N_o. of sheets:" -msgstr "Б~р. листова" +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewf" +msgid "_View" +msgstr "Приказ" -#. xnBgf -#: insertsheet.ui -#, fuzzy -msgctxt "insertsheet|nameft" -msgid "Na_me:" -msgstr "Име:" +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12509 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|menub" +msgid "_Menu" +msgstr "" -#. dxNfa -#: insertsheet.ui +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12561 #, fuzzy -msgctxt "insertsheet|nameed" -msgid "Sheet..." -msgstr "~Лист..." +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|toolsb" +msgid "_Tools" +msgstr "Алатке" -#. NmbDF -#: insertsheet.ui +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12615 #, fuzzy -msgctxt "insertsheet|fromfile" -msgid "_From file" -msgstr "~Из датотеке" +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|helpb" +msgid "_Help" +msgstr "Помоћ" -#. 8jfXK -#: insertsheet.ui -msgctxt "insertsheet|tables" -msgid "Tables in file" -msgstr "" +#: notebookbar_groups.ui:40 +#, fuzzy +msgctxt "notebookbar_groups|hyperlink" +msgid "Hyperlink" +msgstr "Хипервеза." -#. mGqDq -#: insertsheet.ui +#: notebookbar_groups.ui:54 #, fuzzy -msgctxt "insertsheet|browse" -msgid "_Browse..." -msgstr "Избор..." +msgctxt "notebookbar_groups|footnote" +msgid "Footnote" +msgstr "Фуснота" -#. LvF7e -#: insertsheet.ui +#: notebookbar_groups.ui:63 #, fuzzy -msgctxt "insertsheet|link" -msgid "Lin_k" -msgstr "Веза" +msgctxt "notebookbar_groups|endnote" +msgid "Endnote" +msgstr "Енднота" -#. SYZFG -#: insertsheet.ui +#: notebookbar_groups.ui:78 #, fuzzy -msgctxt "insertsheet|label2" -msgid "Sheet" -msgstr "Лист" +msgctxt "notebookbar_groups|bookmark" +msgid "Bookmark" +msgstr "Обележивач" -#. Gd9zh -#: integerdialog.ui -msgctxt "integerdialog|IntegerDialog" -msgid "Edit Setting" -msgstr "" +#: notebookbar_groups.ui:87 +#, fuzzy +msgctxt "notebookbar_groups|crossreference" +msgid "Cross-Reference" +msgstr "унакрсна референца" -#. ihAsa -#: leftfooterdialog.ui +#: notebookbar_groups.ui:152 #, fuzzy -msgctxt "leftfooterdialog|LeftFooterDialog" -msgid "Footer (left)" -msgstr "Подножје (лево)" +msgctxt "notebookbar_groups|stylemenudefault" +msgid "Default" +msgstr "Подразумевано" -#. UWM5U -#: leftfooterdialog.ui +#: notebookbar_groups.ui:167 #, fuzzy -msgctxt "leftfooterdialog|footerleft" -msgid "Footer (left)" -msgstr "Подножје (лево)" +msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuacc1" +msgid "Accent 1" +msgstr "Акценат " -#. bqJEK -#: leftheaderdialog.ui +#: notebookbar_groups.ui:176 #, fuzzy -msgctxt "leftheaderdialog|Left Header" -msgid "Header (left)" -msgstr "Заглавље (лево)" +msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuacc2" +msgid "Accent 2" +msgstr "Акценат " -#. QTG93 -#: leftheaderdialog.ui +#: notebookbar_groups.ui:185 #, fuzzy -msgctxt "leftheaderdialog|headerleft" -msgid "Header (left)" -msgstr "Заглавље (лево)" +msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuacc3" +msgid "Accent 3" +msgstr "Акценат " -#. C7nbC -#: managenamesdialog.ui +#: notebookbar_groups.ui:200 #, fuzzy -msgctxt "managenamesdialog|ManageNamesDialog" -msgid "Manage Names" -msgstr "Управљање именима" +msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuhed1" +msgid "Heading 1" +msgstr "Заглавље1" -#. enGg7 -#: managenamesdialog.ui +#: notebookbar_groups.ui:209 #, fuzzy -msgctxt "managenamesdialog|info" -msgid "Select cells in the document to update the range." -msgstr "Одаберите ћелије у документу да ажурирате опсег." +msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuhed2" +msgid "Heading 2" +msgstr "Заглавље" -#. WCnsd -#: managenamesdialog.ui -msgctxt "managenamesdialog|label2" -msgid "Name:" +#: notebookbar_groups.ui:224 +msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatg" +msgid "Good" msgstr "" -#. bC8TB -#: managenamesdialog.ui -msgctxt "managenamesdialog|label3" -msgid "Range:" +#: notebookbar_groups.ui:233 +msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatn" +msgid "Neutral" msgstr "" -#. XY33d -#: managenamesdialog.ui -msgctxt "managenamesdialog|label4" -msgid "Scope:" +#: notebookbar_groups.ui:242 +msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatb" +msgid "Bad" msgstr "" -#. dGcEm -#: managenamesdialog.ui +#: notebookbar_groups.ui:251 #, fuzzy -msgctxt "managenamesdialog|printrange" -msgid "_Print range" -msgstr "Опсег за штампу" +msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatw" +msgid "Warning" +msgstr "Упозорење" -#. EjtHY -#: managenamesdialog.ui +#: notebookbar_groups.ui:260 #, fuzzy -msgctxt "managenamesdialog|filter" -msgid "_Filter" -msgstr "Филтер" +msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustate" +msgid "Error" +msgstr "Грешка" -#. UdLJc -#: managenamesdialog.ui +#: notebookbar_groups.ui:275 #, fuzzy -msgctxt "managenamesdialog|colheader" -msgid "Repeat _column" -msgstr "Понови ~колону" +msgctxt "notebookbar_groups|stylemenutxtn" +msgid "Note" +msgstr "Белешка" -#. c3b8v -#: managenamesdialog.ui +#: notebookbar_groups.ui:284 #, fuzzy -msgctxt "managenamesdialog|rowheader" -msgid "Repeat _row" -msgstr "Понови ~ред" +msgctxt "notebookbar_groups|stylemenutxtf" +msgid "Footnote" +msgstr "Фуснота" -#. Rujwh -#: managenamesdialog.ui +#: notebookbar_groups.ui:296 #, fuzzy -msgctxt "managenamesdialog|label1" -msgid "Range _Options" -msgstr "Опције опсега" +msgctxt "notebookbar_groups|tablestylenone" +msgid "None" +msgstr "Без осе" -#. 4kTrD -#: movecopysheet.ui -msgctxt "movecopysheet|MoveCopySheetDialog" -msgid "Move/Copy Sheet" -msgstr "" +#: notebookbar_groups.ui:304 +#, fuzzy +msgctxt "notebookbar_groups|tablestyledefault" +msgid "Default" +msgstr "Подразумевано" -#. iJZov -#: movecopysheet.ui -msgctxt "movecopysheet|move" -msgid "_Move" +#: notebookbar_groups.ui:312 +msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle1" +msgid "Style 1" msgstr "" -#. zRtFK -#: movecopysheet.ui -msgctxt "movecopysheet|copy" -msgid "C_opy" -msgstr "" +#: notebookbar_groups.ui:320 +#, fuzzy +msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle2" +msgid "Style 2" +msgstr "Стил2" -#. Cf9Po -#: movecopysheet.ui -msgctxt "movecopysheet|label1" -msgid "Action" +#: notebookbar_groups.ui:328 +msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle3" +msgid "Style 3" msgstr "" -#. ENjjq -#: movecopysheet.ui -msgctxt "movecopysheet|toDocumentLabel" -msgid "To _document" +#: notebookbar_groups.ui:336 +msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle4" +msgid "Style 4" msgstr "" -#. jfC53 -#: movecopysheet.ui -msgctxt "movecopysheet|toDocument" -msgid "(current document)" -msgstr "" +#: notebookbar_groups.ui:530 +#, fuzzy +msgctxt "notebookbar_groups|filegrouplabel" +msgid "File" +msgstr "Датотека" -#. Kd5nz -#: movecopysheet.ui -msgctxt "movecopysheet|toDocument" -msgid "- new document -" -msgstr "" +#: notebookbar_groups.ui:683 +#, fuzzy +msgctxt "notebookbar_groups|clipboardgrouplabel" +msgid "Clipboard" +msgstr "списак исечака" -#. DGcVf -#: movecopysheet.ui -msgctxt "movecopysheet|insertBeforeLabel" -msgid "_Insert before" -msgstr "" +#: notebookbar_groups.ui:729 +#, fuzzy +msgctxt "notebookbar_groups|paragraphstyleb" +msgid "Style" +msgstr "Стил" -#. gE92w -#: movecopysheet.ui -msgctxt "movecopysheet|label2" -msgid "Location" +#: notebookbar_groups.ui:971 +msgctxt "notebookbar_groups|growb" +msgid " " msgstr "" -#. wcXYj -#: movecopysheet.ui -msgctxt "movecopysheet|warnunused" -msgid "This name is already used." +#: notebookbar_groups.ui:993 +msgctxt "notebookbar_groups|shrinkb" +msgid " " msgstr "" -#. L7CQf -#: movecopysheet.ui -msgctxt "movecopysheet|warnempty" -msgid "Name is empty." -msgstr "" +#: notebookbar_groups.ui:1034 +#, fuzzy +msgctxt "notebookbar_groups|leftb" +msgid "Left" +msgstr "Лево" -#. xoYVT -#: movecopysheet.ui -msgctxt "movecopysheet|warninvalid" -msgid "Name contains one or more invalid characters." -msgstr "" +#: notebookbar_groups.ui:1052 +#, fuzzy +msgctxt "notebookbar_groups|centerb" +msgid "Center" +msgstr "Средина" -#. zE3yH -#: movecopysheet.ui -msgctxt "movecopysheet|newNameLabel" -msgid "New _name" -msgstr "" +#: notebookbar_groups.ui:1069 +#, fuzzy +msgctxt "notebookbar_groups|rightb" +msgid "Right" +msgstr "Десно" -#. vSLnP -#: movingaveragedialog.ui -msgctxt "movingaveragedialog|MovingAverageDialog" -msgid "Moving Average" -msgstr "" +#: notebookbar_groups.ui:1275 +#, fuzzy +msgctxt "notebookbar_groups|formatgrouplabel" +msgid "Text" +msgstr "Текст" -#. LJ63y -#: movingaveragedialog.ui -msgctxt "movingaveragedialog|input-range-label" -msgid "Input range:" -msgstr "" +#: notebookbar_groups.ui:1376 +#, fuzzy +msgctxt "notebookbar_groups|mergeb" +msgid "Merge" +msgstr "Споји" -#. J2nco -#: movingaveragedialog.ui -msgctxt "movingaveragedialog|output-range-label" -msgid "Results to:" -msgstr "" +#: notebookbar_groups.ui:1394 +#, fuzzy +msgctxt "notebookbar_groups|splitb" +msgid "Split" +msgstr "Подели" -#. eTxm6 -#: movingaveragedialog.ui -msgctxt "movingaveragedialog|label3" -msgid "Data" -msgstr "" +#: notebookbar_groups.ui:1457 +#, fuzzy +msgctxt "notebookbar_groups|conditionalb" +msgid "Conditional" +msgstr "Услов" -#. jsyGd -#: movingaveragedialog.ui -msgctxt "movingaveragedialog|groupedby-columns-radio" -msgid "Columns" -msgstr "" +#: notebookbar_groups.ui:1583 +#, fuzzy +msgctxt "notebookbar_groups|topb" +msgid "Top" +msgstr "Врх" -#. Ek9BV -#: movingaveragedialog.ui -msgctxt "movingaveragedialog|groupedby-rows-radio" -msgid "Rows" -msgstr "" +#: notebookbar_groups.ui:1600 +#, fuzzy +msgctxt "notebookbar_groups|vcenterb" +msgid "Center" +msgstr "Средина" -#. QzpE8 -#: movingaveragedialog.ui -msgctxt "movingaveragedialog|label2" -msgid "Grouped by" -msgstr "" +#: notebookbar_groups.ui:1617 +#, fuzzy +msgctxt "notebookbar_groups|bottomb" +msgid "Bottom" +msgstr "Дно" -#. ZFgCx -#: movingaveragedialog.ui -msgctxt "movingaveragedialog|interval-label" -msgid "Interval:" -msgstr "" +#: notebookbar_groups.ui:1663 +#, fuzzy +msgctxt "notebookbar_groups|tablegrouplabel" +msgid "Spreadsheet" +msgstr "Таблица" -#. ERSDF -#: movingaveragedialog.ui -msgctxt "movingaveragedialog|interval-spin" -msgid "2" -msgstr "" +#: notebookbar_groups.ui:1740 +#, fuzzy +msgctxt "notebookbar_groups|shapesb" +msgid "Shapes" +msgstr "Облици" -#. CT4kZ -#: movingaveragedialog.ui -msgctxt "movingaveragedialog|label1" -msgid "Parameters" -msgstr "" +#: notebookbar_groups.ui:1756 +#, fuzzy +msgctxt "notebookbar_groups|linksb" +msgid "Links" +msgstr "Везе" -#. EME6W -#: multipleoperationsdialog.ui -msgctxt "multipleoperationsdialog|MultipleOperationsDialog" -msgid "Multiple operations" -msgstr "" +#: notebookbar_groups.ui:1864 +#, fuzzy +msgctxt "notebookbar_groups|insertgrouplabel" +msgid "Insert" +msgstr "Уметни" -#. aQNVa -#: multipleoperationsdialog.ui -msgctxt "multipleoperationsdialog|formulasft" -msgid "_Formulas:" -msgstr "" +#: notebookbar_groups.ui:1900 +#, fuzzy +msgctxt "notebookbar_groups|imagestyleb" +msgid "Style" +msgstr "Стил" -#. ddjsT -#: multipleoperationsdialog.ui -msgctxt "multipleoperationsdialog|rowft" -msgid "_Row input cell:" -msgstr "" +#: notebookbar_groups.ui:1940 +#, fuzzy +msgctxt "notebookbar_groups|resetb" +msgid "Reset" +msgstr "Р~есетуј" -#. AELsJ -#: multipleoperationsdialog.ui -msgctxt "multipleoperationsdialog|colft" -msgid "_Column input cell:" -msgstr "" +#: notebookbar_groups.ui:1984 +#, fuzzy +msgctxt "notebookbar_groups|wrapb" +msgid "Wrap" +msgstr "~Прелом" + +#: notebookbar_groups.ui:1999 +#, fuzzy +msgctxt "notebookbar_groups|lockb" +msgid "Lock" +msgstr "Прикачи" + +#: notebookbar_groups.ui:2043 +#, fuzzy +msgctxt "notebookbar_groups|imagegrouplabel" +msgid "Image" +msgstr "Слика" -#. LqDCg -#: multipleoperationsdialog.ui -msgctxt "multipleoperationsdialog|label1" -msgid "Default Settings" -msgstr "" +#: notebookbar_groups.ui:2099 +#, fuzzy +msgctxt "notebookbar_groups|wrapoff" +msgid "None" +msgstr "Без осе" -#. jbFci -#: namerangesdialog.ui -msgctxt "namerangesdialog|NameRangesDialog" -msgid "Define Label Range" -msgstr "" +#: notebookbar_groups.ui:2108 +#, fuzzy +msgctxt "notebookbar_groups|wrapideal" +msgid "Optimal" +msgstr "Оптимално" -#. RHkHY -#: namerangesdialog.ui -msgctxt "namerangesdialog|colhead" -msgid "Contains _column labels" -msgstr "" +#: notebookbar_groups.ui:2117 +#, fuzzy +msgctxt "notebookbar_groups|wrapon" +msgid "Parallel" +msgstr "Паралелно" -#. WDLCJ -#: namerangesdialog.ui -msgctxt "namerangesdialog|rowhead" -msgid "Contains _row labels" -msgstr "" +#: notebookbar_groups.ui:2126 +#, fuzzy +msgctxt "notebookbar_groups|wrapleft" +msgid "Before" +msgstr "Пре" -#. CaLyt -#: namerangesdialog.ui -msgctxt "namerangesdialog|datarange" -msgid "For _data range" -msgstr "" +#: notebookbar_groups.ui:2135 +#, fuzzy +msgctxt "notebookbar_groups|wrapright" +msgid "After" +msgstr "После" -#. AFqD5 -#: namerangesdialog.ui +#: notebookbar_groups.ui:2144 #, fuzzy -msgctxt "namerangesdialog|label1" -msgid "Range" -msgstr "Опсег" +msgctxt "notebookbar_groups|wrapthrough" +msgid "Through" +msgstr "Кроз" -#. 5ZzMk -#: nosolutiondialog.ui -msgctxt "nosolutiondialog|NoSolutionDialog" -msgid "No Solution" -msgstr "" +#: notebookbar_groups.ui:2159 +#, fuzzy +msgctxt "notebookbar_groups|wrapcontour" +msgid "Contour" +msgstr "Облик" -#. 3mwC4 -#: nosolutiondialog.ui -msgctxt "nosolutiondialog|label1" -msgid "No solution was found." -msgstr "" +#: notebookbar_groups.ui:2168 +#, fuzzy +msgctxt "notebookbar_groups|contourdialog" +msgid "Edit Contour" +msgstr "Облик текста" -#. XyA9j -#: optcalculatepage.ui +#: optcalculatepage.ui:48 #, fuzzy msgctxt "optcalculatepage|case" msgid "Case se_nsitive" msgstr "Разликуј _велика и мала слова" -#. 9W56L -#: optcalculatepage.ui +#: optcalculatepage.ui:52 +msgctxt "optcalculatepage|case|tooltip_text" +msgid "Disable case sensitivity for interoperability with Microsoft Excel" +msgstr "" + +#: optcalculatepage.ui:65 #, fuzzy msgctxt "optcalculatepage|calc" msgid "_Precision as shown" msgstr "~Тачност како је приказано" -#. BiDg6 -#: optcalculatepage.ui +#: optcalculatepage.ui:81 #, fuzzy msgctxt "optcalculatepage|match" msgid "Search criteria = and <> must apply to _whole cells" msgstr "Критеријум претраге = и <> мора се применити на ~целе ћелије" -#. EPoBA -#: optcalculatepage.ui +#: optcalculatepage.ui:85 +msgctxt "optcalculatepage|match|tooltip_text" +msgid "Enable this for interoperability with Microsoft Excel" +msgstr "" + +#: optcalculatepage.ui:98 +msgctxt "optcalculatepage|formulawildcards" +msgid "Enable w_ildcards in formulas" +msgstr "" + +#: optcalculatepage.ui:102 +msgctxt "optcalculatepage|formulawildcards|tooltip_text" +msgid "Enable wildcards for interoperability with Microsoft Excel" +msgstr "" + +#: optcalculatepage.ui:117 #, fuzzy -msgctxt "optcalculatepage|regex" -msgid "_Enable regular expressions in formulas" +msgctxt "optcalculatepage|formularegex" +msgid "Enable r_egular expressions in formulas" msgstr "~Омогући регуларне изразе у формулама" -#. 5Wn8V -#: optcalculatepage.ui +#: optcalculatepage.ui:135 +msgctxt "optcalculatepage|formulaliteral" +msgid "No wildcards or regular expressions in formulas" +msgstr "" + +#: optcalculatepage.ui:153 #, fuzzy msgctxt "optcalculatepage|lookup" msgid "_Automatically find column and row labels" msgstr "~Аутоматски пронађи ознаке колоне и реда " -#. DwExc -#: optcalculatepage.ui +#: optcalculatepage.ui:169 #, fuzzy msgctxt "optcalculatepage|generalprec" msgid "_Limit decimals for general number format" msgstr "~Ограничи децимале у општем формату броја" -#. buc6F -#: optcalculatepage.ui +#: optcalculatepage.ui:193 +#, fuzzy msgctxt "optcalculatepage|precft" msgid "_Decimal places:" -msgstr "" +msgstr "Децимална места" -#. tnj5y -#: optcalculatepage.ui +#: optcalculatepage.ui:230 #, fuzzy msgctxt "optcalculatepage|label1" msgid "General Calculations" msgstr "Општи поздрав" -#. p2vT9 -#: optcalculatepage.ui +#: optcalculatepage.ui:264 #, fuzzy msgctxt "optcalculatepage|iterate" msgid "_Iterations" msgstr "~Итерације" -#. S6iwg -#: optcalculatepage.ui +#: optcalculatepage.ui:284 msgctxt "optcalculatepage|stepsft" msgid "_Steps:" msgstr "" -#. aJT9u -#: optcalculatepage.ui +#: optcalculatepage.ui:299 msgctxt "optcalculatepage|minchangeft" msgid "_Minimum change:" msgstr "" -#. UoUqA -#: optcalculatepage.ui +#: optcalculatepage.ui:341 msgctxt "optcalculatepage|label2" msgid "Iterative References" msgstr "" -#. BA74j -#: optcalculatepage.ui +#: optcalculatepage.ui:372 #, fuzzy msgctxt "optcalculatepage|datestd" msgid "12/30/1899 (defa_ult)" msgstr "30.12.1899 (подраз~умевано)" -#. dH9Tb -#: optcalculatepage.ui +#: optcalculatepage.ui:376 #, fuzzy -msgctxt "optcalculatepage|datestd" +msgctxt "optcalculatepage|datestd|tooltip_text" msgid "Value 0 corresponds to 12/30/1899" msgstr "Вредност 0 представља 30.12.1899" -#. mznb9 -#: optcalculatepage.ui +#: optcalculatepage.ui:390 #, fuzzy msgctxt "optcalculatepage|datesc10" msgid "01/01/1900 (Star_Calc 1.0)" msgstr "01.01.1900. (Star~Calc 1.0)" -#. AnhDZ -#: optcalculatepage.ui +#: optcalculatepage.ui:394 #, fuzzy -msgctxt "optcalculatepage|datesc10" +msgctxt "optcalculatepage|datesc10|tooltip_text" msgid "Value 0 corresponds to 01/01/1900" msgstr "0 представља 01.01.1900." -#. J9ECM -#: optcalculatepage.ui +#: optcalculatepage.ui:407 #, fuzzy msgctxt "optcalculatepage|date1904" msgid "_01/01/1904" msgstr "~01.01.1904." -#. ecHGB -#: optcalculatepage.ui +#: optcalculatepage.ui:411 #, fuzzy -msgctxt "optcalculatepage|date1904" +msgctxt "optcalculatepage|date1904|tooltip_text" msgid "0 corresponds to 01/01/1904" msgstr "0 представља 01.01.1904." -#. ggkEL -#: optcalculatepage.ui +#: optcalculatepage.ui:430 #, fuzzy msgctxt "optcalculatepage|label3" msgid "Date" msgstr "Датум" -#. Umdv5 -#: optchangespage.ui +#: optchangespage.ui:38 msgctxt "optchangespage|label2" msgid "Chan_ges:" msgstr "" -#. yrmgC -#: optchangespage.ui +#: optchangespage.ui:52 msgctxt "optchangespage|label3" msgid "_Deletions:" msgstr "" -#. bJb2E -#: optchangespage.ui +#: optchangespage.ui:66 +#, fuzzy msgctxt "optchangespage|label4" msgid "_Insertions:" -msgstr "" +msgstr "Уметање" -#. ikfvj -#: optchangespage.ui +#: optchangespage.ui:80 msgctxt "optchangespage|label5" msgid "_Moved entries:" msgstr "" -#. AYxhD -#: optchangespage.ui +#: optchangespage.ui:137 msgctxt "optchangespage|label1" msgid "Colors for Changes" msgstr "" -#. CrAWh -#: optcompatibilitypage.ui +#: optcompatibilitypage.ui:43 msgctxt "optcompatibilitypage|label2" -msgid "" -"Select desired _key binding type. Changing the key binding type may " -"overwrite some of the existing key bindings." +msgid "Select desired _key binding type. Changing the key binding type may overwrite some of the existing key bindings." msgstr "" -#. CER9u -#: optcompatibilitypage.ui +#: optcompatibilitypage.ui:62 +#, fuzzy msgctxt "optcompatibilitypage|keybindings" msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "Подразумевано" -#. 3mLBb -#: optcompatibilitypage.ui +#: optcompatibilitypage.ui:63 +#, fuzzy msgctxt "optcompatibilitypage|keybindings" msgid "OpenOffice.org legacy" -msgstr "" +msgstr "OpenOffice.org знак" -#. g9ysB -#: optcompatibilitypage.ui +#: optcompatibilitypage.ui:81 msgctxt "optcompatibilitypage|label1" msgid "Key Bindings" msgstr "" -#. Jcvih -#: optdefaultpage.ui +#: optdefaultpage.ui:40 msgctxt "optdefaultpage|textsheetsnumber" msgid "_Number of worksheets in new document:" msgstr "" -#. RpAUD -#: optdefaultpage.ui +#: optdefaultpage.ui:54 msgctxt "optdefaultpage|textsheetprefix" msgid "_Prefix name for new worksheet:" msgstr "" -#. xW5dC -#: optdefaultpage.ui +#: optdefaultpage.ui:98 +#, fuzzy msgctxt "optdefaultpage|label1" msgid "New Spreadsheet" -msgstr "" +msgstr "Нова таблица" -#. gbrKD -#: optdlg.ui +#: optdlg.ui:30 msgctxt "optdlg|suppressCB" msgid "_Suppress output of empty pages" msgstr "" -#. TueVT -#: optdlg.ui +#: optdlg.ui:46 msgctxt "optdlg|forceBreaksCB" msgid "_Always apply manual breaks" msgstr "" -#. udgBk -#: optdlg.ui +#: optdlg.ui:68 #, fuzzy msgctxt "optdlg|label1" msgid "Pages" msgstr "Странице" -#. nfmkw -#: optdlg.ui +#: optdlg.ui:101 msgctxt "optdlg|printCB" msgid "_Print only selected sheets" msgstr "" -#. wT6PN -#: optdlg.ui +#: optdlg.ui:124 #, fuzzy msgctxt "optdlg|label2" msgid "Sheets" msgstr "Лист" -#. nQBpo -#: optformula.ui +#: optformula.ui:30 msgctxt "optformula|englishfuncname" msgid "Use English function names" msgstr "" -#. EH5Je -#: optformula.ui +#: optformula.ui:64 msgctxt "optformula|formulasyntaxlabel" msgid "Formula _syntax:" msgstr "" -#. 6ioPy -#: optformula.ui +#: optformula.ui:87 +#, fuzzy msgctxt "optformula|label1" msgid "Formula Options" -msgstr "" +msgstr "Опције за формулу" -#. PhhTm -#: optformula.ui +#: optformula.ui:121 msgctxt "optformula|label9" msgid "Excel 2007 and newer:" msgstr "" -#. y4nbF -#: optformula.ui +#: optformula.ui:135 msgctxt "optformula|label10" msgid "ODF spreadsheet (not saved by %PRODUCTNAME):" msgstr "" -#. 5AAhB -#: optformula.ui +#: optformula.ui:151 msgctxt "optformula|ooxmlrecalc" msgid "Always recalculate" msgstr "" -#. Q8aGX -#: optformula.ui +#: optformula.ui:152 msgctxt "optformula|ooxmlrecalc" msgid "Never recalculate" msgstr "" -#. FgKKL -#: optformula.ui +#: optformula.ui:153 msgctxt "optformula|ooxmlrecalc" msgid "Prompt user" msgstr "" -#. mfD5X -#: optformula.ui +#: optformula.ui:167 msgctxt "optformula|odfrecalc" msgid "Always recalculate" msgstr "" -#. UZPCC -#: optformula.ui +#: optformula.ui:168 msgctxt "optformula|odfrecalc" msgid "Never recalculate" msgstr "" -#. 8tDNE -#: optformula.ui +#: optformula.ui:169 msgctxt "optformula|odfrecalc" msgid "Prompt user" msgstr "" -#. xoCdo -#: optformula.ui +#: optformula.ui:185 msgctxt "optformula|label4" msgid "Recalculation on File Load" msgstr "" -#. rDiac -#: optformula.ui +#: optformula.ui:219 msgctxt "optformula|calcdefault" msgid "Default settings" msgstr "" -#. fBEs7 -#: optformula.ui +#: optformula.ui:240 msgctxt "optformula|calccustom" -msgid "Custom (use OpenCL, conversion of text to numbers, and more):" +msgid "Custom (conversion of text to numbers and more):" msgstr "" -#. GWa6o -#: optformula.ui +#: optformula.ui:256 +#, fuzzy msgctxt "optformula|details" msgid "Details…" -msgstr "" +msgstr "Детаљи" -#. bNtqA -#: optformula.ui +#: optformula.ui:281 msgctxt "optformula|label2" msgid "Detailed Calculation Settings" msgstr "" -#. t4SBB -#: optformula.ui +#: optformula.ui:318 +#, fuzzy msgctxt "optformula|label6" msgid "_Function:" -msgstr "" +msgstr "Функција" -#. vnh8f -#: optformula.ui +#: optformula.ui:332 msgctxt "optformula|label7" msgid "Array co_lumn:" msgstr "" -#. 6sZYU -#: optformula.ui +#: optformula.ui:346 msgctxt "optformula|label8" msgid "Array _row:" msgstr "" -#. GQdGa -#: optformula.ui +#: optformula.ui:397 msgctxt "optformula|reset" msgid "Rese_t Separators Settings" msgstr "" -#. 9oMMw -#: optformula.ui +#: optformula.ui:423 +#, fuzzy msgctxt "optformula|label3" msgid "Separators" -msgstr "" +msgstr "Раздвојник" -#. cCfAk -#: optimalcolwidthdialog.ui +#: optimalcolwidthdialog.ui:8 +#, fuzzy msgctxt "optimalcolwidthdialog|OptimalColWidthDialog" msgid "Optimal Column Width" -msgstr "" +msgstr "Оптимална ширина колоне" -#. nU27B -#: optimalcolwidthdialog.ui +#: optimalcolwidthdialog.ui:88 +#, fuzzy msgctxt "optimalcolwidthdialog|label1" msgid "Add:" -msgstr "" +msgstr "Додај" -#. r7hJD -#: optimalcolwidthdialog.ui +#: optimalcolwidthdialog.ui:112 +#, fuzzy msgctxt "optimalcolwidthdialog|default" msgid "_Default value" -msgstr "" +msgstr "Подразумевана вредност" -#. QxNwS -#: optimalrowheightdialog.ui +#: optimalrowheightdialog.ui:8 +#, fuzzy msgctxt "optimalrowheightdialog|OptimalRowHeightDialog" msgid "Optimal Row Height" -msgstr "" +msgstr "Оптимална висина реда" -#. nVExa -#: optimalrowheightdialog.ui +#: optimalrowheightdialog.ui:88 +#, fuzzy msgctxt "optimalrowheightdialog|label1" msgid "Add:" -msgstr "" +msgstr "Додај" -#. CFWSU -#: optimalrowheightdialog.ui +#: optimalrowheightdialog.ui:112 +#, fuzzy msgctxt "optimalrowheightdialog|default" msgid "_Default value" -msgstr "" +msgstr "Подразумевана вредност" -#. AePrG -#: optsortlists.ui +#: optsortlists.ui:22 +#, fuzzy msgctxt "optsortlists|copy" msgid "_Copy" -msgstr "" +msgstr "Копирај" -#. jG3HS -#: optsortlists.ui +#: optsortlists.ui:45 msgctxt "optsortlists|copyfromlabel" msgid "Copy list _from:" msgstr "" -#. iCaLd -#: optsortlists.ui +#: optsortlists.ui:91 +#, fuzzy msgctxt "optsortlists|listslabel" msgid "_Lists" -msgstr "" +msgstr "Листе" -#. EBMmZ -#: optsortlists.ui +#: optsortlists.ui:107 +#, fuzzy msgctxt "optsortlists|entrieslabel" msgid "_Entries" -msgstr "" +msgstr "~Уноси" -#. GcE5C -#: optsortlists.ui +#: optsortlists.ui:166 #, fuzzy msgctxt "optsortlists|new" msgid "_New" msgstr "Ново" -#. wETY5 -#: optsortlists.ui +#: optsortlists.ui:180 msgctxt "optsortlists|discard" msgid "_Discard" msgstr "" -#. KiBRx -#: optsortlists.ui +#: optsortlists.ui:194 +#, fuzzy msgctxt "optsortlists|add" msgid "_Add" -msgstr "" +msgstr "Додај" -#. yADBm -#: optsortlists.ui +#: optsortlists.ui:208 +#, fuzzy msgctxt "optsortlists|modify" msgid "Modif_y" -msgstr "" +msgstr "Измени" -#. yN2Fo -#: optsortlists.ui +#: optsortlists.ui:222 #, fuzzy msgctxt "optsortlists|delete" msgid "_Delete" msgstr "Обриши" -#. U2gkF -#: pagetemplatedialog.ui +#: pagetemplatedialog.ui:8 +#, fuzzy msgctxt "pagetemplatedialog|PageTemplateDialog" msgid "Page Style" -msgstr "" +msgstr "Стил странице" -#. D22J5 -#: pagetemplatedialog.ui +#: pagetemplatedialog.ui:106 +#, fuzzy msgctxt "pagetemplatedialog|organizer" msgid "Organizer" -msgstr "" +msgstr "Планер..." -#. CbW7A -#: pagetemplatedialog.ui +#: pagetemplatedialog.ui:128 #, fuzzy msgctxt "pagetemplatedialog|page" msgid "Page" msgstr "Странице" -#. yXBdU -#: pagetemplatedialog.ui +#: pagetemplatedialog.ui:151 #, fuzzy msgctxt "pagetemplatedialog|borders" msgid "Borders" msgstr "Ивице" -#. AYC9K -#: pagetemplatedialog.ui +#: pagetemplatedialog.ui:174 #, fuzzy msgctxt "pagetemplatedialog|background" msgid "Background" msgstr "Позадина" -#. qEnHY -#: pagetemplatedialog.ui +#: pagetemplatedialog.ui:197 #, fuzzy msgctxt "pagetemplatedialog|header" msgid "Header" msgstr "Заглавље" -#. LLLXG -#: pagetemplatedialog.ui +#: pagetemplatedialog.ui:220 #, fuzzy msgctxt "pagetemplatedialog|footer" msgid "Footer" msgstr "Подножје" -#. W5b3a -#: pagetemplatedialog.ui +#: pagetemplatedialog.ui:243 #, fuzzy msgctxt "pagetemplatedialog|sheet" msgid "Sheet" msgstr "Лист" -#. 23FsQ -#: paradialog.ui +#: paradialog.ui:8 +#, fuzzy msgctxt "paradialog|ParagraphDialog" msgid "Paragraph" -msgstr "" +msgstr "Пасус" -#. 6xRiy -#: paradialog.ui +#: paradialog.ui:106 msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_STD" msgid "Indents & Spacing" msgstr "" -#. PRo68 -#: paradialog.ui +#: paradialog.ui:128 #, fuzzy msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_ALIGN" msgid "Alignment" msgstr "Поравнање" -#. EB5A9 -#: paradialog.ui +#: paradialog.ui:152 #, fuzzy msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_ASIAN" msgid "Asian Typography" msgstr "Азијска типографија" -#. BzbWJ -#: paradialog.ui +#: paradialog.ui:175 +#, fuzzy msgctxt "paradialog|labelTP_TABULATOR" msgid "Tabs" -msgstr "" +msgstr "Табулатор" -#. py7L6 -#: paratemplatedialog.ui +#: paratemplatedialog.ui:8 +#, fuzzy msgctxt "paratemplatedialog|ParaTemplateDialog" msgid "Cell Style" -msgstr "" +msgstr "Стилови ћелије" -#. t2enk -#: paratemplatedialog.ui +#: paratemplatedialog.ui:81 +#, fuzzy msgctxt "paratemplatedialog|standard" msgid "_Standard" -msgstr "" +msgstr "Уобичајено" -#. AGL7z -#: paratemplatedialog.ui +#: paratemplatedialog.ui:120 +#, fuzzy msgctxt "paratemplatedialog|organizer" msgid "Organizer" -msgstr "" +msgstr "Планер..." -#. asnEd -#: paratemplatedialog.ui +#: paratemplatedialog.ui:142 #, fuzzy msgctxt "paratemplatedialog|numbers" msgid "Numbers" msgstr "Бројеви" -#. gT7a7 -#: paratemplatedialog.ui +#: paratemplatedialog.ui:165 #, fuzzy msgctxt "paratemplatedialog|font" msgid "Font" msgstr "Фонт" -#. d5N6G -#: paratemplatedialog.ui +#: paratemplatedialog.ui:188 #, fuzzy msgctxt "paratemplatedialog|fonteffects" msgid "Font Effects" msgstr "Ефекти фонта" -#. mXKgq -#: paratemplatedialog.ui +#: paratemplatedialog.ui:211 #, fuzzy msgctxt "paratemplatedialog|alignment" msgid "Alignment" msgstr "Поравнање" -#. 2YK98 -#: paratemplatedialog.ui +#: paratemplatedialog.ui:234 #, fuzzy msgctxt "paratemplatedialog|asiantypo" msgid "Asian Typography" msgstr "Азијска типографија" -#. CfvF5 -#: paratemplatedialog.ui +#: paratemplatedialog.ui:257 #, fuzzy msgctxt "paratemplatedialog|borders" msgid "Borders" msgstr "Ивице" -#. CDaQE -#: paratemplatedialog.ui +#: paratemplatedialog.ui:280 #, fuzzy msgctxt "paratemplatedialog|background" msgid "Background" msgstr "Позадина" -#. qCRSA -#: paratemplatedialog.ui +#: paratemplatedialog.ui:303 #, fuzzy msgctxt "paratemplatedialog|protection" msgid "Cell Protection" msgstr "Заштита ћелије" -#. biiBk -#: pastespecial.ui +#: pastespecial.ui:23 +#, fuzzy msgctxt "pastespecial|PasteSpecial" msgid "Paste Special" -msgstr "" - -#. yAntZ -#: pastespecial.ui -msgctxt "pastespecial|paste_values_only" -msgid "Values Only" -msgstr "" +msgstr "П~осебно уметање..." -#. XyU8o -#: pastespecial.ui +#: pastespecial.ui:98 msgctxt "pastespecial|paste_values_only|tooltip_text" msgid "Values Only" msgstr "" -#. SFuAT -#: pastespecial.ui -msgctxt "pastespecial|paste_values_formats" -msgid "Values & Formats" -msgstr "" - -#. 7GuDi -#: pastespecial.ui +#: pastespecial.ui:113 msgctxt "pastespecial|paste_values_formats|tooltip_text" msgid "Values & Formats" msgstr "" -#. LnyE6 -#: pastespecial.ui -msgctxt "pastespecial|paste_transpose" -msgid "Transpose" -msgstr "" - -#. NJh3h -#: pastespecial.ui +#: pastespecial.ui:128 msgctxt "pastespecial|paste_transpose|tooltip_text" msgid "Transpose" msgstr "" -#. 5QYC5 -#: pastespecial.ui +#: pastespecial.ui:172 #, fuzzy msgctxt "pastespecial|paste_all" msgid "_Paste all" msgstr "Убаци све" -#. BSEWE -#: pastespecial.ui +#: pastespecial.ui:189 +#, fuzzy msgctxt "pastespecial|text" msgid "Te_xt" -msgstr "" +msgstr "Текст" -#. qzFbg -#: pastespecial.ui +#: pastespecial.ui:205 #, fuzzy msgctxt "pastespecial|numbers" msgid "_Numbers" msgstr "Бројеви" -#. DBaJD -#: pastespecial.ui +#: pastespecial.ui:221 #, fuzzy msgctxt "pastespecial|datetime" msgid "_Date & time" msgstr "~Датум и време" -#. MSe4m -#: pastespecial.ui +#: pastespecial.ui:237 #, fuzzy msgctxt "pastespecial|formulas" msgid "_Formulas" msgstr "Формуле" -#. NT4Am -#: pastespecial.ui +#: pastespecial.ui:253 #, fuzzy msgctxt "pastespecial|comments" msgid "_Comments" msgstr "Коментари" -#. aHXF8 -#: pastespecial.ui +#: pastespecial.ui:269 #, fuzzy msgctxt "pastespecial|formats" msgid "For_mats" msgstr "Формати" -#. Umb86 -#: pastespecial.ui +#: pastespecial.ui:285 #, fuzzy msgctxt "pastespecial|objects" msgid "_Objects" msgstr "Објекти" -#. gjnwU -#: pastespecial.ui +#: pastespecial.ui:307 #, fuzzy msgctxt "pastespecial|label1" msgid "Selection" msgstr "Избор" -#. nJiy4 -#: pastespecial.ui +#: pastespecial.ui:341 +#, fuzzy msgctxt "pastespecial|none" msgid "Non_e" -msgstr "" +msgstr "Без осе" -#. CEsbt -#: pastespecial.ui +#: pastespecial.ui:359 +#, fuzzy msgctxt "pastespecial|add" msgid "_Add" -msgstr "" +msgstr "Додај" -#. iFTvh -#: pastespecial.ui +#: pastespecial.ui:377 +#, fuzzy msgctxt "pastespecial|subtract" msgid "_Subtract" -msgstr "" +msgstr "~Одузми" -#. pn4re -#: pastespecial.ui +#: pastespecial.ui:395 +#, fuzzy msgctxt "pastespecial|multiply" msgid "Multipl_y" -msgstr "" +msgstr "Умножак" -#. ND3Xd -#: pastespecial.ui +#: pastespecial.ui:413 msgctxt "pastespecial|divide" msgid "Di_vide" msgstr "" -#. 9otLM -#: pastespecial.ui +#: pastespecial.ui:437 +#, fuzzy msgctxt "pastespecial|label2" msgid "Operations" -msgstr "" +msgstr "Оператори" -#. FrhGC -#: pastespecial.ui +#: pastespecial.ui:471 msgctxt "pastespecial|skip_empty" msgid "S_kip empty cells" msgstr "" -#. aDeKR -#: pastespecial.ui +#: pastespecial.ui:488 msgctxt "pastespecial|transpose" msgid "_Transpose" msgstr "" -#. eJ6zh -#: pastespecial.ui +#: pastespecial.ui:505 +#, fuzzy msgctxt "pastespecial|link" msgid "_Link" -msgstr "" +msgstr "Веза" -#. HCco8 -#: pastespecial.ui +#: pastespecial.ui:528 #, fuzzy msgctxt "pastespecial|label3" msgid "Options" msgstr "Опције" -#. fonBJ -#: pastespecial.ui +#: pastespecial.ui:562 msgctxt "pastespecial|no_shift" msgid "Don't sh_ift" msgstr "" -#. 4HpJ2 -#: pastespecial.ui +#: pastespecial.ui:580 +#, fuzzy msgctxt "pastespecial|move_down" msgid "Do_wn" -msgstr "" +msgstr "Доле" -#. obSAt -#: pastespecial.ui +#: pastespecial.ui:598 +#, fuzzy msgctxt "pastespecial|move_right" msgid "_Right" -msgstr "" +msgstr "Десно" -#. fzYTm -#: pastespecial.ui +#: pastespecial.ui:623 msgctxt "pastespecial|label4" msgid "Shift Cells" msgstr "" -#. AqzPf -#: pivotfielddialog.ui +#: pivotfielddialog.ui:9 +#, fuzzy msgctxt "pivotfielddialog|PivotFieldDialog" msgid "Data Field" -msgstr "" +msgstr "Поље за податак" -#. 8Lex4 -#: pivotfielddialog.ui +#: pivotfielddialog.ui:69 #, fuzzy msgctxt "pivotfielddialog|options" msgid "_Options..." msgstr "Подешавања..." -#. KBmND -#: pivotfielddialog.ui +#: pivotfielddialog.ui:123 +#, fuzzy msgctxt "pivotfielddialog|none" msgid "_None" -msgstr "" +msgstr "Без осе" -#. ABmZC -#: pivotfielddialog.ui +#: pivotfielddialog.ui:142 #, fuzzy msgctxt "pivotfielddialog|auto" msgid "_Automatic" msgstr "Аутоматско" -#. mHvW7 -#: pivotfielddialog.ui +#: pivotfielddialog.ui:160 +#, fuzzy msgctxt "pivotfielddialog|user" msgid "_User-defined" -msgstr "" +msgstr "Кориснички дефинисана" -#. vDXUZ -#: pivotfielddialog.ui +#: pivotfielddialog.ui:203 +#, fuzzy msgctxt "pivotfielddialog|label1" msgid "Subtotals" -msgstr "" +msgstr "Међузбирови" -#. cFxft -#: pivotfielddialog.ui +#: pivotfielddialog.ui:219 msgctxt "pivotfielddialog|showall" msgid "Show it_ems without data" msgstr "" -#. aUWEK -#: pivotfielddialog.ui +#: pivotfielddialog.ui:244 #, fuzzy msgctxt "pivotfielddialog|label2" msgid "Name:" msgstr "Име:" -#. 5tnrL -#: pivotfilterdialog.ui +#: pivotfilterdialog.ui:8 #, fuzzy msgctxt "pivotfilterdialog|PivotFilterDialog" msgid "Filter" msgstr "Филтер" -#. BG3Bc -#: pivotfilterdialog.ui +#: pivotfilterdialog.ui:104 +#, fuzzy msgctxt "pivotfilterdialog|connect1" msgid "AND" -msgstr "" +msgstr "AND" -#. fwPGu -#: pivotfilterdialog.ui +#: pivotfilterdialog.ui:105 +#, fuzzy msgctxt "pivotfilterdialog|connect1" msgid "OR" -msgstr "" +msgstr "OR" -#. TW6Uf -#: pivotfilterdialog.ui +#: pivotfilterdialog.ui:121 +#, fuzzy msgctxt "pivotfilterdialog|connect2" msgid "AND" -msgstr "" +msgstr "AND" -#. 4UZuA -#: pivotfilterdialog.ui +#: pivotfilterdialog.ui:122 +#, fuzzy msgctxt "pivotfilterdialog|connect2" msgid "OR" -msgstr "" +msgstr "OR" -#. rDPh7 -#: pivotfilterdialog.ui +#: pivotfilterdialog.ui:134 #, fuzzy msgctxt "pivotfilterdialog|label2" msgid "Operator" msgstr "Оператор" -#. AQC5N -#: pivotfilterdialog.ui +#: pivotfilterdialog.ui:145 +#, fuzzy msgctxt "pivotfilterdialog|label3" msgid "Field name" -msgstr "" +msgstr "Име поља" -#. 5NJCB -#: pivotfilterdialog.ui +#: pivotfilterdialog.ui:156 +#, fuzzy msgctxt "pivotfilterdialog|label4" msgid "Condition" -msgstr "" +msgstr "Услов" -#. nCtXa -#: pivotfilterdialog.ui +#: pivotfilterdialog.ui:167 #, fuzzy msgctxt "pivotfilterdialog|label5" msgid "Value" msgstr "Вредност" -#. 9X5GC -#: pivotfilterdialog.ui +#: pivotfilterdialog.ui:347 msgctxt "pivotfilterdialog|label1" msgid "Filter Criteria" msgstr "" -#. ckB2T -#: pivotfilterdialog.ui +#: pivotfilterdialog.ui:385 #, fuzzy msgctxt "pivotfilterdialog|case" msgid "_Case sensitive" msgstr "Разликуј _велика и мала слова" -#. ECBBQ -#: pivotfilterdialog.ui +#: pivotfilterdialog.ui:401 msgctxt "pivotfilterdialog|regexp" msgid "Regular _expressions" msgstr "" -#. cirEo -#: pivotfilterdialog.ui +#: pivotfilterdialog.ui:417 msgctxt "pivotfilterdialog|unique" msgid "_No duplications" msgstr "" -#. GcFuF -#: pivotfilterdialog.ui +#: pivotfilterdialog.ui:450 +#, fuzzy msgctxt "pivotfilterdialog|dbarealabel" msgid "Data range:" -msgstr "" +msgstr "Опсег података" -#. inZxG -#: pivotfilterdialog.ui +#: pivotfilterdialog.ui:463 msgctxt "pivotfilterdialog|dbarea" msgid "dummy" msgstr "" -#. SxeCx -#: pivotfilterdialog.ui +#: pivotfilterdialog.ui:482 #, fuzzy msgctxt "pivotfilterdialog|label6" msgid "Op_tions" msgstr "Опције" -#. ztfNB -#: pivottablelayoutdialog.ui +#: pivottablelayoutdialog.ui:9 +#, fuzzy msgctxt "pivottablelayoutdialog|PivotTableLayout" msgid "Pivot Table Layout" -msgstr "" +msgstr "Вредност пивот табеле" -#. dhgK2 -#: pivottablelayoutdialog.ui +#: pivottablelayoutdialog.ui:110 msgctxt "pivottablelayoutdialog|label3" msgid "Column Fields:" msgstr "" -#. WWrpy -#: pivottablelayoutdialog.ui +#: pivottablelayoutdialog.ui:162 +#, fuzzy msgctxt "pivottablelayoutdialog|label5" msgid "Data Fields:" -msgstr "" +msgstr "Поље за податак" -#. BhTuC -#: pivottablelayoutdialog.ui +#: pivottablelayoutdialog.ui:214 msgctxt "pivottablelayoutdialog|label4" msgid "Row Fields:" msgstr "" -#. zLKRW -#: pivottablelayoutdialog.ui +#: pivottablelayoutdialog.ui:265 msgctxt "pivottablelayoutdialog|label2" msgid "Page Fields:" msgstr "" -#. Scoht -#: pivottablelayoutdialog.ui +#: pivottablelayoutdialog.ui:326 +#, fuzzy msgctxt "pivottablelayoutdialog|label1" msgid "Available Fields:" -msgstr "" +msgstr "~Доступна поља" -#. BL7Ff -#: pivottablelayoutdialog.ui +#: pivottablelayoutdialog.ui:376 msgctxt "pivottablelayoutdialog|label6" msgid "Drag the Items into the Desired Position" msgstr "" -#. 9EpNA -#: pivottablelayoutdialog.ui +#: pivottablelayoutdialog.ui:401 msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-ignore-empty-rows" msgid "Ignore empty rows" msgstr "" -#. jgyea -#: pivottablelayoutdialog.ui +#: pivottablelayoutdialog.ui:416 msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-identify-categories" msgid "Identify categories" msgstr "" -#. U6pzh -#: pivottablelayoutdialog.ui +#: pivottablelayoutdialog.ui:431 msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-total-rows" msgid "Total rows" msgstr "" -#. Br8BE -#: pivottablelayoutdialog.ui +#: pivottablelayoutdialog.ui:446 msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-total-columns" msgid "Total columns" msgstr "" -#. VXEdh -#: pivottablelayoutdialog.ui +#: pivottablelayoutdialog.ui:461 msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-add-filter" msgid "Add filter" msgstr "" -#. ud4H8 -#: pivottablelayoutdialog.ui +#: pivottablelayoutdialog.ui:476 msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-drill-to-details" msgid "Enable drill to details" msgstr "" -#. iFA3A -#: pivottablelayoutdialog.ui +#: pivottablelayoutdialog.ui:495 #, fuzzy msgctxt "pivottablelayoutdialog|label11" msgid "Options" msgstr "Опције" -#. LevDB -#: pivottablelayoutdialog.ui +#: pivottablelayoutdialog.ui:546 #, fuzzy msgctxt "pivottablelayoutdialog|destination-radio-new-sheet" msgid "New sheet" msgstr "~Нови лист" -#. Ld2sG -#: pivottablelayoutdialog.ui +#: pivottablelayoutdialog.ui:562 #, fuzzy msgctxt "pivottablelayoutdialog|destination-radio-selection" msgid "Selection" msgstr "Избор" -#. UjyGK -#: pivottablelayoutdialog.ui +#: pivottablelayoutdialog.ui:611 #, fuzzy msgctxt "pivottablelayoutdialog|destination-radio-named-range" msgid "Named range" msgstr "~Именовани опсег" -#. xhpiB -#: pivottablelayoutdialog.ui +#: pivottablelayoutdialog.ui:632 msgctxt "pivottablelayoutdialog|label8" msgid "Destination" msgstr "" -#. yDG3C -#: pivottablelayoutdialog.ui +#: pivottablelayoutdialog.ui:668 #, fuzzy msgctxt "pivottablelayoutdialog|source-radio-selection" msgid "Selection" msgstr "Избор" -#. 6s5By -#: pivottablelayoutdialog.ui +#: pivottablelayoutdialog.ui:706 #, fuzzy msgctxt "pivottablelayoutdialog|source-radio-named-range" msgid "Named range" msgstr "~Именовани опсег" -#. QTYpg -#: pivottablelayoutdialog.ui +#: pivottablelayoutdialog.ui:738 +#, fuzzy msgctxt "pivottablelayoutdialog|label9" msgid "Source" -msgstr "" +msgstr "~Извор" -#. daE6g -#: pivottablelayoutdialog.ui +#: pivottablelayoutdialog.ui:756 msgctxt "pivottablelayoutdialog|label7" msgid "Source and Destination" msgstr "" -#. bzj3c -#: printareasdialog.ui +#: printareasdialog.ui:9 +#, fuzzy msgctxt "printareasdialog|PrintAreasDialog" msgid "Edit Print Ranges" -msgstr "" +msgstr "Додај опсег за штампу" -#. ED3qW -#: printareasdialog.ui +#: printareasdialog.ui:134 +#, fuzzy msgctxt "printareasdialog|lbprintarea" msgid "- none -" -msgstr "" +msgstr "- ништа -" -#. q6nvt -#: printareasdialog.ui +#: printareasdialog.ui:135 msgctxt "printareasdialog|lbprintarea" msgid "- entire sheet -" msgstr "" -#. jpkBC -#: printareasdialog.ui +#: printareasdialog.ui:136 +#, fuzzy msgctxt "printareasdialog|lbprintarea" msgid "- user defined -" -msgstr "" +msgstr "- неодређено -" -#. aBLgV -#: printareasdialog.ui +#: printareasdialog.ui:137 msgctxt "printareasdialog|lbprintarea" msgid "- selection -" msgstr "" -#. frRTf -#: printareasdialog.ui +#: printareasdialog.ui:153 +#, fuzzy msgctxt "printareasdialog|label1" msgid "Print Range" -msgstr "" +msgstr "Опсег за штампу" -#. XqwBA -#: printareasdialog.ui +#: printareasdialog.ui:219 +#, fuzzy msgctxt "printareasdialog|lbrepeatrow" msgid "- none -" -msgstr "" +msgstr "- ништа -" -#. Ya4kd -#: printareasdialog.ui +#: printareasdialog.ui:220 +#, fuzzy msgctxt "printareasdialog|lbrepeatrow" msgid "- user defined -" -msgstr "" +msgstr "- неодређено -" -#. EFCSq -#: printareasdialog.ui +#: printareasdialog.ui:236 msgctxt "printareasdialog|label2" msgid "Rows to Repeat" msgstr "" -#. bKSEJ -#: printareasdialog.ui +#: printareasdialog.ui:302 +#, fuzzy msgctxt "printareasdialog|lbrepeatcol" msgid "- none -" -msgstr "" +msgstr "- ништа -" -#. DnrZP -#: printareasdialog.ui +#: printareasdialog.ui:303 +#, fuzzy msgctxt "printareasdialog|lbrepeatcol" msgid "- user defined -" -msgstr "" +msgstr "- неодређено -" -#. Ushqp -#: printareasdialog.ui +#: printareasdialog.ui:319 msgctxt "printareasdialog|label3" msgid "Columns to Repeat" msgstr "" -#. 4tC5Y -#: printeroptions.ui +#: printeroptions.ui:25 msgctxt "printeroptions|suppressemptypages" msgid "Suppress output of empty pages" msgstr "" -#. tkryr -#: printeroptions.ui +#: printeroptions.ui:40 msgctxt "printeroptions|label6" msgid "Pages" msgstr "Странице" -#. fzcXE -#: protectsheetdlg.ui +#: protectsheetdlg.ui:9 #, fuzzy msgctxt "protectsheetdlg|ProtectSheetDialog" msgid "Protect Sheet" msgstr "Заштити лист" -#. y8tgW -#: protectsheetdlg.ui +#: protectsheetdlg.ui:90 #, fuzzy msgctxt "protectsheetdlg|protect" msgid "P_rotect this sheet and the contents of protected cells" msgstr "~Заштити лист и садржај закључаних ћелија" -#. MvZAZ -#: protectsheetdlg.ui +#: protectsheetdlg.ui:116 +#, fuzzy msgctxt "protectsheetdlg|label1" msgid "_Password:" -msgstr "" +msgstr "Лозинка:" -#. sBBwy -#: protectsheetdlg.ui +#: protectsheetdlg.ui:131 msgctxt "protectsheetdlg|label2" msgid "_Confirm:" msgstr "" -#. 7ccwU -#: protectsheetdlg.ui +#: protectsheetdlg.ui:195 #, fuzzy msgctxt "protectsheetdlg|label4" msgid "Allow all users of this sheet to:" msgstr "Дозволи корисницима листа да:" -#. 64Z7f -#: protectsheetdlg.ui +#: protectsheetdlg.ui:231 #, fuzzy msgctxt "protectsheetdlg|protected" msgid "Select protected cells" msgstr "Изабери заштићене ћелије" -#. y93cJ -#: protectsheetdlg.ui -#, fuzzy -msgctxt "protectsheetdlg|unprotected" -msgid "Select unprotected cells" -msgstr "Изабери незаштићене ћелије" +#: protectsheetdlg.ui:243 +#, fuzzy +msgctxt "protectsheetdlg|unprotected" +msgid "Select unprotected cells" +msgstr "Изабери незаштићене ћелије" + +#: protectsheetdlg.ui:255 +#, fuzzy +msgctxt "protectsheetdlg|insert-columns" +msgid "Insert columns" +msgstr "Уметни колону" + +#: protectsheetdlg.ui:267 +#, fuzzy +msgctxt "protectsheetdlg|insert-rows" +msgid "Insert rows" +msgstr "Уметни ред" + +#: protectsheetdlg.ui:279 +#, fuzzy +msgctxt "protectsheetdlg|delete-columns" +msgid "Delete columns" +msgstr "Обриши колону" + +#: protectsheetdlg.ui:291 +#, fuzzy +msgctxt "protectsheetdlg|delete-rows" +msgid "Delete rows" +msgstr "Обриши ред" + +#: queryrunstreamscriptdialog.ui:13 +msgctxt "queryrunstreamscriptdialog|QueryRunStreamScriptDialog" +msgid "This data stream is generated by a script. Do you want to execute %URL?" +msgstr "" + +#: randomnumbergenerator.ui:22 +msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore" +msgid "Uniform" +msgstr "" + +#: randomnumbergenerator.ui:26 +msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore" +msgid "Uniform Integer" +msgstr "" + +#: randomnumbergenerator.ui:30 +#, fuzzy +msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore" +msgid "Normal" +msgstr "Обично" + +#: randomnumbergenerator.ui:34 +msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore" +msgid "Cauchy" +msgstr "" + +#: randomnumbergenerator.ui:38 +msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore" +msgid "Bernoulli" +msgstr "" + +#: randomnumbergenerator.ui:42 +msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore" +msgid "Binomial" +msgstr "" + +#: randomnumbergenerator.ui:46 +msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore" +msgid "Chi Squared" +msgstr "" -#. LDTMn -#: protectsheetdlg.ui +#: randomnumbergenerator.ui:50 #, fuzzy -msgctxt "protectsheetdlg|label3" -msgid "Options" -msgstr "Опције" +msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore" +msgid "Geometric" +msgstr "Геометрија" -#. 3n2mh -#: queryrunstreamscriptdialog.ui -msgctxt "queryrunstreamscriptdialog|QueryRunStreamScriptDialog" -msgid "" -"This data stream is generated by a script. Do you want to execute %URL?" +#: randomnumbergenerator.ui:54 +msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore" +msgid "Negative Binomial" msgstr "" -#. ea2Cm -#: randomnumbergenerator.ui +#: randomnumbergenerator.ui:73 msgctxt "randomnumbergenerator|RandomNumberGeneratorDialog" msgid "Random Number Generator" msgstr "" -#. EG6VJ -#: randomnumbergenerator.ui +#: randomnumbergenerator.ui:180 msgctxt "randomnumbergenerator|cell-range-label" msgid "Cell range:" msgstr "" -#. Jy5mE -#: randomnumbergenerator.ui +#: randomnumbergenerator.ui:225 +#, fuzzy msgctxt "randomnumbergenerator|label1" msgid "Data" -msgstr "" +msgstr "Податак" -#. fHkms -#: randomnumbergenerator.ui +#: randomnumbergenerator.ui:263 +#, fuzzy msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-label" msgid "Distribution:" -msgstr "" +msgstr "Дистрибуција.." -#. vMADv -#: randomnumbergenerator.ui +#: randomnumbergenerator.ui:288 #, fuzzy msgctxt "randomnumbergenerator|parameter1-label" msgid "..." msgstr "..." -#. wVpC6 -#: randomnumbergenerator.ui +#: randomnumbergenerator.ui:303 #, fuzzy msgctxt "randomnumbergenerator|parameter2-label" msgid "..." msgstr "..." -#. hbPKP -#: randomnumbergenerator.ui -msgctxt "randomnumbergenerator|parameter1-spin" -msgid "0,0000" -msgstr "" - -#. 5npvC -#: randomnumbergenerator.ui -msgctxt "randomnumbergenerator|parameter2-spin" -msgid "1,0000" -msgstr "" - -#. mgEe5 -#: randomnumbergenerator.ui +#: randomnumbergenerator.ui:351 msgctxt "randomnumbergenerator|label2" msgid "Random Number Generator" msgstr "" -#. DAFgG -#: randomnumbergenerator.ui +#: randomnumbergenerator.ui:386 msgctxt "randomnumbergenerator|enable-seed-check" msgid "Enable custom seed" msgstr "" -#. Tx5oq -#: randomnumbergenerator.ui +#: randomnumbergenerator.ui:406 msgctxt "randomnumbergenerator|seed-label" msgid "Seed:" msgstr "" -#. sEjpT -#: randomnumbergenerator.ui +#: randomnumbergenerator.ui:429 msgctxt "randomnumbergenerator|enable-rounding-check" msgid "Enable rounding" msgstr "" -#. nRvWV -#: randomnumbergenerator.ui +#: randomnumbergenerator.ui:450 +#, fuzzy msgctxt "randomnumbergenerator|decimal-places-label" msgid "Decimal places:" -msgstr "" - -#. JoC7G -#: randomnumbergenerator.ui -msgctxt "randomnumbergenerator|decimal-places-spin" -msgid "1" -msgstr "" +msgstr "Децимална места" -#. FTBJB -#: randomnumbergenerator.ui +#: randomnumbergenerator.ui:481 +#, fuzzy msgctxt "randomnumbergenerator|label4" msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Опције" -#. A75xG -#: randomnumbergenerator.ui -msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore" -msgid "Uniform" +#: regressiondialog.ui:9 +msgctxt "regressiondialog|RegressionDialog" +msgid "Regression" msgstr "" -#. 6GmrH -#: randomnumbergenerator.ui -msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore" -msgid "Uniform Integer" +#: regressiondialog.ui:99 +msgctxt "regressiondialog|variable1-range-label" +msgid "Variable 1 range:" msgstr "" -#. 5KkJA -#: randomnumbergenerator.ui -msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore" -msgid "Normal" +#: regressiondialog.ui:138 +msgctxt "regressiondialog|variable2-range-label" +msgid "Variable 2 range:" msgstr "" -#. cZv7T -#: randomnumbergenerator.ui -msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore" -msgid "Cauchy" +#: regressiondialog.ui:177 +msgctxt "regressiondialog|output-range-label" +msgid "Results to:" msgstr "" -#. 7ugzB -#: randomnumbergenerator.ui -msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore" -msgid "Bernoulli" -msgstr "" +#: regressiondialog.ui:220 +#, fuzzy +msgctxt "regressiondialog|label1" +msgid "Data" +msgstr "Податак" -#. 98xyT -#: randomnumbergenerator.ui -msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore" -msgid "Binomial" +#: regressiondialog.ui:255 +#, fuzzy +msgctxt "regressiondialog|groupedby-columns-radio" +msgid "Columns" +msgstr "Колона" + +#: regressiondialog.ui:271 +#, fuzzy +msgctxt "regressiondialog|groupedby-rows-radio" +msgid "Rows" +msgstr "Ред" + +#: regressiondialog.ui:293 +#, fuzzy +msgctxt "regressiondialog|label2" +msgid "Grouped by" +msgstr "Груписање по: " + +#: regressiondialog.ui:328 +msgctxt "regressiondialog|linear-check" +msgid "Linear Regression" msgstr "" -#. NBPGN -#: randomnumbergenerator.ui -msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore" -msgid "Chi Squared" +#: regressiondialog.ui:343 +msgctxt "regressiondialog|logarithmic-check" +msgid "Logarithmic Regression" msgstr "" -#. D4e83 -#: randomnumbergenerator.ui -msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore" -msgid "Geometric" +#: regressiondialog.ui:357 +msgctxt "regressiondialog|power-check" +msgid "Power Regression" msgstr "" -#. YNHUc -#: randomnumbergenerator.ui -msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore" -msgid "Negative Binomial" +#: regressiondialog.ui:377 +msgctxt "regressiondialog|label3" +msgid "Output Regression Types" msgstr "" -#. vAFwf -#: retypepassdialog.ui +#: retypepassdialog.ui:10 msgctxt "retypepassdialog|RetypePass" msgid "Re-type Password" msgstr "" -#. ik7CK -#: retypepassdialog.ui +#: retypepassdialog.ui:93 msgctxt "retypepassdialog|descLabel" -msgid "" -"The document you are about to export has one or more protected items with " -"password that cannot be exported. Please re-type your password to be able to" -" export your document." +msgid "The document you are about to export has one or more protected items with password that cannot be exported. Please re-type your password to be able to export your document." msgstr "" -#. DGfRA -#: retypepassdialog.ui +#: retypepassdialog.ui:124 msgctxt "retypepassdialog|docStatusLabel" msgid "Status unknown" msgstr "" -#. FvCNA -#: retypepassdialog.ui +#: retypepassdialog.ui:134 msgctxt "retypepassdialog|retypeDocButton" msgid "_Re-type" msgstr "" -#. QWtCp -#: retypepassdialog.ui +#: retypepassdialog.ui:155 +#, fuzzy msgctxt "retypepassdialog|label2" msgid "Document protection" -msgstr "" +msgstr "Позиција документа" -#. Bqz9G -#: retypepassdialog.ui +#: retypepassdialog.ui:217 +#, fuzzy msgctxt "retypepassdialog|label3" msgid "Sheet protection" -msgstr "" +msgstr "Штити величину" -#. eGMrC -#: retypepassworddialog.ui +#: retypepassworddialog.ui:8 msgctxt "retypepassworddialog|RetypePasswordDialog" msgid "Re-type Password" msgstr "" -#. ZvhnQ -#: retypepassworddialog.ui +#: retypepassworddialog.ui:81 msgctxt "retypepassworddialog|retypepassword" msgid "Re-type password" msgstr "" -#. ZPR7e -#: retypepassworddialog.ui +#: retypepassworddialog.ui:140 +#, fuzzy msgctxt "retypepassworddialog|label4" msgid "Pa_ssword:" -msgstr "" +msgstr "Лозинка:" -#. VgQFk -#: retypepassworddialog.ui +#: retypepassworddialog.ui:154 msgctxt "retypepassworddialog|label5" msgid "Confi_rm:" msgstr "" -#. DrKUe -#: retypepassworddialog.ui +#: retypepassworddialog.ui:165 msgctxt "retypepassworddialog|mustmatch" msgid "New password must match the original password" msgstr "" -#. dQLVG -#: retypepassworddialog.ui +#: retypepassworddialog.ui:190 msgctxt "retypepassworddialog|removepassword" msgid "Remove password from this protected item" msgstr "" -#. bFRyx -#: rightfooterdialog.ui +#: rightfooterdialog.ui:8 #, fuzzy msgctxt "rightfooterdialog|RightFooterDialog" msgid "Footer (right)" msgstr "Подножје (десно)" -#. uHHFF -#: rightfooterdialog.ui +#: rightfooterdialog.ui:106 #, fuzzy msgctxt "rightfooterdialog|footerright" msgid "Footer (right)" msgstr "Подножје (десно)" -#. xY5mv -#: rightheaderdialog.ui +#: rightheaderdialog.ui:8 #, fuzzy msgctxt "rightheaderdialog|RightHeaderDialog" msgid "Header (right)" msgstr "Заглавље (десно)" -#. Sa3pf -#: rightheaderdialog.ui +#: rightheaderdialog.ui:106 #, fuzzy msgctxt "rightheaderdialog|headerright" msgid "Header (right)" msgstr "Заглавље (десно)" -#. ATWGG -#: rowheightdialog.ui +#: rowheightdialog.ui:8 +#, fuzzy msgctxt "rowheightdialog|RowHeightDialog" msgid "Row Height" -msgstr "" +msgstr "Висина реда" -#. EzUqW -#: rowheightdialog.ui +#: rowheightdialog.ui:88 +#, fuzzy msgctxt "rowheightdialog|label1" msgid "Height:" -msgstr "" +msgstr "Висина:" -#. thALC -#: rowheightdialog.ui +#: rowheightdialog.ui:112 +#, fuzzy msgctxt "rowheightdialog|default" msgid "_Default value" -msgstr "" +msgstr "Подразумевана вредност" -#. z864t -#: samplingdialog.ui +#: samplingdialog.ui:21 msgctxt "samplingdialog|SamplingDialog" msgid "Sampling" msgstr "" -#. E5wq9 -#: samplingdialog.ui +#: samplingdialog.ui:113 msgctxt "samplingdialog|input-range-label" msgid "Input range:" msgstr "" -#. GPDR3 -#: samplingdialog.ui +#: samplingdialog.ui:152 msgctxt "samplingdialog|output-range-label" msgid "Results to:" msgstr "" -#. GD2H5 -#: samplingdialog.ui +#: samplingdialog.ui:194 +#, fuzzy msgctxt "samplingdialog|label4" msgid "Data" -msgstr "" - -#. msQWp -#: samplingdialog.ui -msgctxt "samplingdialog|sample-size-spin" -msgid "0" -msgstr "" +msgstr "Податак" -#. Hg3d9 -#: samplingdialog.ui +#: samplingdialog.ui:250 msgctxt "samplingdialog|label1" msgid "Sample size:" msgstr "" -#. wF3ky -#: samplingdialog.ui +#: samplingdialog.ui:262 msgctxt "samplingdialog|random-method-radio" msgid "Random" msgstr "" -#. ug6Sn -#: samplingdialog.ui +#: samplingdialog.ui:278 +#, fuzzy msgctxt "samplingdialog|periodic-method-radio" msgid "Periodic" -msgstr "" - -#. 6FswA -#: samplingdialog.ui -msgctxt "samplingdialog|period-spin" -msgid "1" -msgstr "" +msgstr "Период" -#. xNEnn -#: samplingdialog.ui +#: samplingdialog.ui:315 +#, fuzzy msgctxt "samplingdialog|label3" msgid "Period:" -msgstr "" +msgstr "Период" -#. PdUup -#: samplingdialog.ui +#: samplingdialog.ui:332 msgctxt "samplingdialog|label2" msgid "Sampling Method" msgstr "" -#. WMPmE -#: scenariodialog.ui +#: scenariodialog.ui:9 +#, fuzzy msgctxt "scenariodialog|ScenarioDialog" msgid "Create Scenario" -msgstr "" +msgstr "Направи сценарио" -#. xwJe3 -#: scenariodialog.ui +#: scenariodialog.ui:111 msgctxt "scenariodialog|label1" msgid "Name of Scenario" msgstr "" -#. X9GgG -#: scenariodialog.ui +#: scenariodialog.ui:155 #, fuzzy msgctxt "scenariodialog|label2" msgid "Comment" msgstr "Коментари" -#. GcXCj -#: scenariodialog.ui +#: scenariodialog.ui:189 msgctxt "scenariodialog|copyback" msgid "Copy _back" msgstr "" -#. RZHB9 -#: scenariodialog.ui +#: scenariodialog.ui:204 msgctxt "scenariodialog|copysheet" msgid "Copy _entire sheet" msgstr "" -#. DxHKD -#: scenariodialog.ui +#: scenariodialog.ui:219 msgctxt "scenariodialog|preventchanges" msgid "_Prevent changes" msgstr "" -#. 6xvMR -#: scenariodialog.ui +#: scenariodialog.ui:239 msgctxt "scenariodialog|showframe" msgid "_Display border" msgstr "" -#. FCYVa -#: scenariodialog.ui +#: scenariodialog.ui:264 msgctxt "scenariodialog|bordercolor-atkobject" msgid "Display border in" msgstr "" -#. R8AVm -#: scenariodialog.ui +#: scenariodialog.ui:287 +#, fuzzy msgctxt "scenariodialog|label3" msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "Подешавања:" -#. RGGkM -#: scenariodialog.ui +#: scenariodialog.ui:303 +#, fuzzy msgctxt "scenariodialog|alttitle" msgid "Edit Scenario" -msgstr "" +msgstr "Уреди сценарио" -#. L3X5A -#: scenariodialog.ui +#: scenariodialog.ui:319 #, fuzzy msgctxt "scenariodialog|createdft" msgid "Created by" msgstr "Аутор:" -#. 6uiPw -#: scenariodialog.ui +#: scenariodialog.ui:330 +#, fuzzy msgctxt "scenariodialog|onft" msgid "on" -msgstr "" +msgstr "дана" -#. Hi3gG -#: scgeneralpage.ui +#: scenariomenu.ui:12 +#, fuzzy +msgctxt "scenariomenu|delete" +msgid "Delete" +msgstr "Обриши" + +#: scenariomenu.ui:20 +#, fuzzy +msgctxt "scenariomenu|edit" +msgid "Properties..." +msgstr "Својства..." + +#: scgeneralpage.ui:48 msgctxt "scgeneralpage|label4" msgid "Measurement _unit:" msgstr "" -#. qfwjd -#: scgeneralpage.ui +#: scgeneralpage.ui:62 +#, fuzzy msgctxt "scgeneralpage|label5" msgid "_Tab stops:" -msgstr "" +msgstr "Места табулатора" -#. zzQpA -#: scgeneralpage.ui +#: scgeneralpage.ui:102 msgctxt "scgeneralpage|label1" msgid "Metrics" msgstr "" -#. GDxLR -#: scgeneralpage.ui +#: scgeneralpage.ui:138 msgctxt "scgeneralpage|label6" msgid "Update links when opening" msgstr "" -#. D8cxt -#: scgeneralpage.ui +#: scgeneralpage.ui:157 +#, fuzzy msgctxt "scgeneralpage|alwaysrb" msgid "_Always" -msgstr "" +msgstr "Увек" -#. 3baZU -#: scgeneralpage.ui +#: scgeneralpage.ui:175 msgctxt "scgeneralpage|requestrb" msgid "_On request" msgstr "" -#. AESok -#: scgeneralpage.ui +#: scgeneralpage.ui:193 +#, fuzzy msgctxt "scgeneralpage|neverrb" msgid "_Never" -msgstr "" +msgstr "~Никада" -#. DkBHk -#: scgeneralpage.ui +#: scgeneralpage.ui:225 msgctxt "scgeneralpage|label2" msgid "Updating" msgstr "" -#. GGhDQ -#: scgeneralpage.ui +#: scgeneralpage.ui:265 msgctxt "scgeneralpage|editmodecb" msgid "Press Enter to switch to _edit mode" msgstr "" -#. zzFGH -#: scgeneralpage.ui +#: scgeneralpage.ui:281 msgctxt "scgeneralpage|formatcb" msgid "Expand _formatting" msgstr "" -#. AzkVC -#: scgeneralpage.ui +#: scgeneralpage.ui:297 msgctxt "scgeneralpage|exprefcb" msgid "Expand _references when new columns/rows are inserted" msgstr "" -#. 6oRpB -#: scgeneralpage.ui +#: scgeneralpage.ui:318 +#, fuzzy msgctxt "scgeneralpage|alignlb" msgid "Down" -msgstr "" +msgstr "Доле" -#. tC8Do -#: scgeneralpage.ui +#: scgeneralpage.ui:319 +#, fuzzy msgctxt "scgeneralpage|alignlb" msgid "Right" -msgstr "" +msgstr "Десно" -#. AAUJ2 -#: scgeneralpage.ui +#: scgeneralpage.ui:320 +#, fuzzy msgctxt "scgeneralpage|alignlb" msgid "Up" -msgstr "" +msgstr "Горе" -#. p9JAq -#: scgeneralpage.ui +#: scgeneralpage.ui:321 +#, fuzzy msgctxt "scgeneralpage|alignlb" msgid "Left" -msgstr "" +msgstr "Лево" -#. dnDdz -#: scgeneralpage.ui +#: scgeneralpage.ui:331 msgctxt "scgeneralpage|aligncb" msgid "Press Enter to _move selection" msgstr "" -#. teGMP -#: scgeneralpage.ui +#: scgeneralpage.ui:346 msgctxt "scgeneralpage|legacy_cell_selection_cb" msgid "Use legacy cursor movement behavior when selecting" msgstr "" -#. S2fGF -#: scgeneralpage.ui +#: scgeneralpage.ui:361 msgctxt "scgeneralpage|replwarncb" msgid "Show overwrite _warning when pasting data" msgstr "" -#. LFenu -#: scgeneralpage.ui +#: scgeneralpage.ui:376 msgctxt "scgeneralpage|textfmtcb" msgid "Use printer metrics for text formatting" msgstr "" -#. zW9SZ -#: scgeneralpage.ui +#: scgeneralpage.ui:390 msgctxt "scgeneralpage|markhdrcb" msgid "Highlight sele_ction in column/row headers" msgstr "" -#. KGWyE -#: scgeneralpage.ui +#: scgeneralpage.ui:405 msgctxt "scgeneralpage|sortrefupdatecb" msgid "Update references when sorting range of cells" msgstr "" -#. M9G8o -#: scgeneralpage.ui +#: scgeneralpage.ui:440 msgctxt "scgeneralpage|label3" msgid "Input Settings" msgstr "" -#. CbggP -#: searchresults.ui +#: searchresults.ui:8 msgctxt "searchresults|SearchResultsDialog" msgid "Search Results" msgstr "" -#. GtwuD -#: selectdatasource.ui +#: searchresults.ui:60 +msgctxt "searchresults|skipped" +msgid "skipped $1 ..." +msgstr "" + +#: selectdatasource.ui:8 msgctxt "selectdatasource|SelectDataSourceDialog" msgid "Select Data Source" msgstr "" -#. Apf6s -#: selectdatasource.ui +#: selectdatasource.ui:99 +#, fuzzy msgctxt "selectdatasource|label2" msgid "_Database:" -msgstr "" - -#. 3tKUG -#: selectdatasource.ui -msgctxt "selectdatasource|label3" -msgid "Data so_urce:" -msgstr "" +msgstr "База података" -#. FUXnG -#: selectdatasource.ui +#: selectdatasource.ui:115 +#, fuzzy msgctxt "selectdatasource|label4" msgid "_Type:" -msgstr "" +msgstr "Врста:" -#. ov3AE -#: selectdatasource.ui +#: selectdatasource.ui:145 #, fuzzy msgctxt "selectdatasource|type" -msgid "Sheet" -msgstr "Лист" +msgid "Table" +msgstr "Табела" -#. vDibq -#: selectdatasource.ui +#: selectdatasource.ui:146 +#, fuzzy msgctxt "selectdatasource|type" msgid "Query" -msgstr "" +msgstr "Упит" -#. LRSFg -#: selectdatasource.ui +#: selectdatasource.ui:147 +#, fuzzy msgctxt "selectdatasource|type" msgid "Sql" -msgstr "" +msgstr "Sql" -#. 2vGhJ -#: selectdatasource.ui +#: selectdatasource.ui:148 +#, fuzzy msgctxt "selectdatasource|type" msgid "Sql [Native]" -msgstr "" +msgstr "Sql [природни]" + +#: selectdatasource.ui:163 +#, fuzzy +msgctxt "selectdatasource|label3" +msgid "Data so_urce:" +msgstr "Извор података" -#. 82STt -#: selectdatasource.ui +#: selectdatasource.ui:201 #, fuzzy msgctxt "selectdatasource|label1" msgid "Selection" msgstr "Избор" -#. HtGHG -#: selectrange.ui +#: selectrange.ui:7 #, fuzzy msgctxt "selectrange|SelectRangeDialog" msgid "Select Database Range" msgstr "Изабери опсег базе" -#. EpBCK -#: selectrange.ui +#: selectrange.ui:107 #, fuzzy msgctxt "selectrange|label1" msgid "Ranges" msgstr "Опсези" -#. EzRBz -#: selectsource.ui +#: selectsource.ui:8 #, fuzzy msgctxt "selectsource|SelectSourceDialog" msgid "Select Source" msgstr "Изабери извор" -#. ECBru -#: selectsource.ui +#: selectsource.ui:94 #, fuzzy msgctxt "selectsource|selection" msgid "_Current selection" msgstr "Тренутни одељак" -#. jiPGh -#: selectsource.ui +#: selectsource.ui:117 +#, fuzzy msgctxt "selectsource|namedrange" msgid "_Named range:" -msgstr "" +msgstr "~Именовани опсег" -#. gsMej -#: selectsource.ui +#: selectsource.ui:158 #, fuzzy msgctxt "selectsource|database" msgid "_Data source registered in %PRODUCTNAME" msgstr "~Извор података регистрован у %PRODUCTNAME" -#. ZDghg -#: selectsource.ui +#: selectsource.ui:175 #, fuzzy msgctxt "selectsource|external" msgid "_External source/interface" msgstr "~Спољни извор/сучеље" -#. 8ZtBt -#: selectsource.ui +#: selectsource.ui:198 #, fuzzy msgctxt "selectsource|label1" msgid "Selection" msgstr "Избор" -#. DEDQP -#: sharedfooterdialog.ui +#: sharedfooterdialog.ui:8 #, fuzzy msgctxt "sharedfooterdialog|SharedFooterDialog" msgid "Headers/Footers" msgstr "Заглавља/подножја" -#. bCUGs -#: sharedfooterdialog.ui +#: sharedfooterdialog.ui:106 #, fuzzy msgctxt "sharedfooterdialog|headerright" msgid "Header (right)" msgstr "Заглавље (десно)" -#. 2FkAh -#: sharedfooterdialog.ui +#: sharedfooterdialog.ui:128 #, fuzzy msgctxt "sharedfooterdialog|headerleft" msgid "Header (left)" msgstr "Заглавље (лево)" -#. MwLwF -#: sharedfooterdialog.ui +#: sharedfooterdialog.ui:151 #, fuzzy msgctxt "sharedfooterdialog|footer" msgid "Footer" msgstr "Подножје" -#. s5uSk -#: sharedheaderdialog.ui +#: sharedheaderdialog.ui:8 #, fuzzy msgctxt "sharedheaderdialog|SharedHeaderDialog" msgid "Headers/Footers" msgstr "Заглавља/подножја" -#. mYxKb -#: sharedheaderdialog.ui +#: sharedheaderdialog.ui:106 #, fuzzy msgctxt "sharedheaderdialog|header" msgid "Header" msgstr "Заглавље" -#. knqg2 -#: sharedheaderdialog.ui +#: sharedheaderdialog.ui:128 #, fuzzy msgctxt "sharedheaderdialog|footerright" msgid "Footer (right)" msgstr "Подножје (десно)" -#. wCyNG -#: sharedheaderdialog.ui +#: sharedheaderdialog.ui:151 #, fuzzy msgctxt "sharedheaderdialog|footerleft" msgid "Footer (left)" msgstr "Подножје (лево)" -#. D5VTo -#: sharedocumentdlg.ui +#: sharedocumentdlg.ui:8 #, fuzzy msgctxt "sharedocumentdlg|ShareDocumentDialog" msgid "Share Document" msgstr "Дели документ" -#. MW6An -#: sharedocumentdlg.ui +#: sharedocumentdlg.ui:90 #, fuzzy msgctxt "sharedocumentdlg|share" msgid "_Share this spreadsheet with other users" msgstr "Подели ову таблицу са другим корисницима" -#. xpXCL -#: sharedocumentdlg.ui +#: sharedocumentdlg.ui:116 #, fuzzy msgctxt "sharedocumentdlg|warning" -msgid "" -"Note: Changes to formatting attributes like fonts, colors, and number " -"formats will not be saved and some functionalities like editing charts and " -"drawing objects are not available in shared mode. Turn off shared mode to " -"get exclusive access needed for those changes and functionalities." -msgstr "" -"Напомена: Измене у форматирању као што су фонт, боја и формат записа бројева" -" неће бити сачуване, а неке могућности попут измене графика и цртежа неће " -"бити доступне у дељеном режиму. Искључите дељени режим да повратите пуни " -"приступ који је неопходан да направите ове измене." +msgid "Note: Changes to formatting attributes like fonts, colors, and number formats will not be saved and some functionalities like editing charts and drawing objects are not available in shared mode. Turn off shared mode to get exclusive access needed for those changes and functionalities." +msgstr "Напомена: Измене у форматирању као што су фонт, боја и формат записа бројева неће бити сачуване, а неке могућности попут измене графика и цртежа неће бити доступне у дељеном режиму. Искључите дељени режим да повратите пуни приступ који је неопходан да направите ове измене." -#. dQz77 -#: sharedocumentdlg.ui +#: sharedocumentdlg.ui:169 #, fuzzy msgctxt "sharedocumentdlg|name" msgid "Name" msgstr "Име" -#. EC8AA -#: sharedocumentdlg.ui +#: sharedocumentdlg.ui:181 #, fuzzy msgctxt "sharedocumentdlg|accessed" msgid "Accessed" msgstr "Приступано" -#. SSc6B -#: sharedocumentdlg.ui +#: sharedocumentdlg.ui:222 #, fuzzy msgctxt "sharedocumentdlg|nouserdata" msgid "No user data available." msgstr "Нема доступних података о кориснику." -#. qXgdw -#: sharedocumentdlg.ui +#: sharedocumentdlg.ui:234 #, fuzzy msgctxt "sharedocumentdlg|unknownuser" msgid "Unknown User" msgstr "Незнани корисник" -#. FFnfu -#: sharedocumentdlg.ui +#: sharedocumentdlg.ui:246 #, fuzzy msgctxt "sharedocumentdlg|exclusive" msgid "(exclusive access)" msgstr "(искључив приступ)" -#. hHHJG -#: sharedocumentdlg.ui +#: sharedocumentdlg.ui:269 msgctxt "sharedocumentdlg|label1" msgid "Users Currently Accessing This Spreadsheet" msgstr "" -#. cPFdV -#: sheetprintpage.ui +#: sheetprintpage.ui:63 #, fuzzy msgctxt "sheetprintpage|radioBTN_TOPDOWN" msgid "_Top to bottom, then right" msgstr "Од врха ка дну, па десно" -#. a2f9m -#: sheetprintpage.ui +#: sheetprintpage.ui:80 #, fuzzy msgctxt "sheetprintpage|radioBTN_LEFTRIGHT" msgid "_Left to right, then down" msgstr "Слева удесно, па надоле" -#. Zmz6D -#: sheetprintpage.ui +#: sheetprintpage.ui:99 #, fuzzy msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_PAGENO" msgid "First _page number:" msgstr "Број прве странице" -#. ejXus -#: sheetprintpage.ui +#: sheetprintpage.ui:162 msgctxt "sheetprintpage|labelPageOrder" msgid "Page Order" msgstr "" -#. 6acF6 -#: sheetprintpage.ui +#: sheetprintpage.ui:196 #, fuzzy msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_HEADER" msgid "_Column and row headers" msgstr "~Заглавља колона и редова" -#. A6vme -#: sheetprintpage.ui +#: sheetprintpage.ui:211 #, fuzzy msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_GRID" msgid "_Grid" msgstr "Мрежа" -#. gwu4K -#: sheetprintpage.ui +#: sheetprintpage.ui:227 #, fuzzy msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_NOTES" msgid "_Comments" msgstr "Коментари" -#. JDNDB -#: sheetprintpage.ui +#: sheetprintpage.ui:242 msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_OBJECTS" msgid "_Objects/Images" msgstr "" -#. JvBi3 -#: sheetprintpage.ui +#: sheetprintpage.ui:257 #, fuzzy msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_CHARTS" msgid "Charts" msgstr "Графици" -#. zUYVr -#: sheetprintpage.ui +#: sheetprintpage.ui:272 #, fuzzy msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_DRAWINGS" msgid "_Drawing objects" msgstr "Објекти за цртање" -#. ideQb -#: sheetprintpage.ui +#: sheetprintpage.ui:287 #, fuzzy msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_FORMULAS" msgid "_Formulas" msgstr "Формуле" -#. seZGj -#: sheetprintpage.ui +#: sheetprintpage.ui:302 #, fuzzy msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_NULLVALS" msgid "_Zero values" msgstr "Нулте вредности" -#. cAo6Q -#: sheetprintpage.ui +#: sheetprintpage.ui:335 #, fuzzy msgctxt "sheetprintpage|labelPrint" msgid "Print" msgstr "Штампај" -#. 5KGnx -#: sheetprintpage.ui +#: sheetprintpage.ui:368 #, fuzzy msgctxt "sheetprintpage|labelScalingMode" msgid "Scaling _mode:" msgstr "~Размеравање" -#. 4B48Q -#: sheetprintpage.ui +#: sheetprintpage.ui:393 #, fuzzy msgctxt "sheetprintpage|labelSF" msgid "_Scaling factor:" msgstr "Фактор ~размере" -#. AgUiF -#: sheetprintpage.ui +#: sheetprintpage.ui:435 #, fuzzy msgctxt "sheetprintpage|labelWP" msgid "_Width in pages:" msgstr "~Ширина на страницама" -#. FVuA4 -#: sheetprintpage.ui +#: sheetprintpage.ui:449 #, fuzzy msgctxt "sheetprintpage|labelHP" msgid "_Height in pages:" msgstr "~Висина на страницама" -#. SeMBt -#: sheetprintpage.ui +#: sheetprintpage.ui:486 +msgctxt "sheetprintpage|unsetwidth" +msgid "Unspecified" +msgstr "" + +#: sheetprintpage.ui:499 +msgctxt "sheetprintpage|unsetheight" +msgid "Unspecified" +msgstr "" + +#: sheetprintpage.ui:526 #, fuzzy msgctxt "sheetprintpage|labelNP" msgid "N_umber of pages:" msgstr "Број страница:" -#. CvyP8 -#: sheetprintpage.ui +#: sheetprintpage.ui:569 #, fuzzy msgctxt "sheetprintpage|comboLB_SCALEMODE" msgid "Reduce/enlarge printout" msgstr "Умањи/увећај испис" -#. GxZyi -#: sheetprintpage.ui +#: sheetprintpage.ui:570 #, fuzzy msgctxt "sheetprintpage|comboLB_SCALEMODE" msgid "Fit print range(s) to width/height" msgstr "Уклопи опсеге за штампање према ширини или висини" -#. Y2GhT -#: sheetprintpage.ui +#: sheetprintpage.ui:571 #, fuzzy msgctxt "sheetprintpage|comboLB_SCALEMODE" msgid "Fit print range(s) on number of pages" msgstr "Уклопи опсеге за штампање према броју страница" -#. zeMqg -#: sheetprintpage.ui +#: sheetprintpage.ui:590 #, fuzzy msgctxt "sheetprintpage|labelScale" msgid "Scale" msgstr "Размера" -#. CwxSU -#: showchangesdialog.ui +#: showchangesdialog.ui:9 +#, fuzzy msgctxt "showchangesdialog|ShowChangesDialog" msgid "Show Changes" -msgstr "" +msgstr "Прикажи ручке" -#. gsAFi -#: showchangesdialog.ui +#: showchangesdialog.ui:86 msgctxt "showchangesdialog|showchanges" msgid "_Show changes in spreadsheet" msgstr "" -#. au2jE -#: showchangesdialog.ui +#: showchangesdialog.ui:118 msgctxt "showchangesdialog|showaccepted" msgid "Show _accepted changes" msgstr "" -#. KBgdT -#: showchangesdialog.ui +#: showchangesdialog.ui:133 msgctxt "showchangesdialog|showrejected" msgid "Show _rejected changes" msgstr "" -#. PHqfD -#: showchangesdialog.ui +#: showchangesdialog.ui:168 +#, fuzzy msgctxt "showchangesdialog|label1" msgid "Filter Settings" -msgstr "" +msgstr "Поставке XML филтера" -#. qmxGg -#: showdetaildialog.ui +#: showdetaildialog.ui:10 +#, fuzzy msgctxt "showdetaildialog|ShowDetail" msgid "Show Detail" -msgstr "" +msgstr "~Прикажи детаље" -#. SHLnt -#: showdetaildialog.ui +#: showdetaildialog.ui:92 msgctxt "showdetaildialog|label1" msgid "_Choose the field containing the detail you want to show" msgstr "" -#. BDJbs -#: showsheetdialog.ui +#: showsheetdialog.ui:8 +#, fuzzy msgctxt "showsheetdialog|ShowSheetDialog" msgid "Show Sheet" -msgstr "" +msgstr "Прикажи лист" -#. BC9wU -#: showsheetdialog.ui +#: showsheetdialog.ui:108 +#, fuzzy msgctxt "showsheetdialog|label1" msgid "Hidden Sheets" -msgstr "" - -#. RkiWU -#: sidebaralignment.ui -msgctxt "sidebaralignment|horizontalalignment" -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "" +msgstr "Скривени листови" -#. ktHTz -#: sidebaralignment.ui +#: sidebaralignment.ui:43 msgctxt "sidebaralignment|horizontalalignment|tooltip_text" msgid "Horizontal Alignment" msgstr "" -#. U8BWH -#: sidebaralignment.ui +#: sidebaralignment.ui:106 +#, fuzzy msgctxt "sidebaralignment|verticalalignment|tooltip_text" msgid "Vertical Alignment" -msgstr "" +msgstr "Верт. поравнање" -#. 38NhV -#: sidebaralignment.ui +#: sidebaralignment.ui:256 +#, fuzzy msgctxt "sidebaralignment|leftindentlabel" -msgid "Left _indent:" -msgstr "" - -#. rUNF9 -#: sidebaralignment.ui -msgctxt "sidebaralignment|leftindent" -msgid "Indents from the left edge." -msgstr "" +msgid "_Indent:" +msgstr "Увлачење" -#. etrVi -#: sidebaralignment.ui +#: sidebaralignment.ui:278 msgctxt "sidebaralignment|leftindent|tooltip_text" msgid "Indents from the left edge." msgstr "" -#. Ae65n -#: sidebaralignment.ui -msgctxt "sidebaralignment|mergecells" -msgid "Merge cells" -msgstr "" +#: sidebaralignment.ui:285 +#, fuzzy +msgctxt "sidebaralignment|leftindent-atkobject" +msgid "Left Indent" +msgstr "Увлачење листе" -#. 5XVUN -#: sidebaralignment.ui +#: sidebaralignment.ui:310 +#, fuzzy msgctxt "sidebaralignment|mergecells" -msgid "Joins the selected cells into one." -msgstr "" +msgid "Merge cells" +msgstr "Споји ћелије" -#. NK2BS -#: sidebaralignment.ui +#: sidebaralignment.ui:315 msgctxt "sidebaralignment|mergecells|tooltip_text" msgid "Joins the selected cells into one." msgstr "" -#. xruhe -#: sidebaralignment.ui +#: sidebaralignment.ui:329 +#, fuzzy msgctxt "sidebaralignment|wraptext" msgid "Wrap text" -msgstr "" - -#. xn5eD -#: sidebaralignment.ui -msgctxt "sidebaralignment|wraptext" -msgid "Wrap texts automatically." -msgstr "" +msgstr "Прелом лево" -#. uTKvq -#: sidebaralignment.ui +#: sidebaralignment.ui:334 +#, fuzzy msgctxt "sidebaralignment|wraptext|tooltip_text" msgid "Wrap texts automatically." -msgstr "" +msgstr "Аутоматски прелом текста" -#. qtoY5 -#: sidebaralignment.ui +#: sidebaralignment.ui:369 msgctxt "sidebaralignment|orientationlabel" msgid "Text _orientation:" msgstr "" -#. En8QT -#: sidebaralignment.ui -msgctxt "sidebaralignment|verticallystacked" -msgid "Vertically stacked" +#: sidebaralignment.ui:384 +msgctxt "sidebaralignment|orientationdegrees|tooltip_text" +msgid "Select the angle for rotation." msgstr "" -#. ZZ5B8 -#: sidebaralignment.ui -msgctxt "sidebaralignment|verticallystacked" -msgid "Aligns text vertically." +#: sidebaralignment.ui:390 +msgctxt "sidebaralignment|orientationdegrees-atkobject" +msgid "Text Orientation" msgstr "" -#. JZD9X -#: sidebaralignment.ui -msgctxt "sidebaralignment|verticallystacked|tooltip_text" -msgid "Aligns text vertically." +#: sidebaralignment.ui:411 +msgctxt "sidebaralignment|bottom|tooltip_text" +msgid "Text Extension From Lower Cell Border" msgstr "" -#. Bp7vR -#: sidebaralignment.ui -msgctxt "sidebaralignment|orientationdegrees" -msgid "Select the angle for rotation." +#: sidebaralignment.ui:429 +msgctxt "sidebaralignment|top|tooltip_text" +msgid "Text Extension From Upper Cell Border" msgstr "" -#. Ume2A -#: sidebaralignment.ui -msgctxt "sidebaralignment|orientationdegrees|tooltip_text" -msgid "Select the angle for rotation." +#: sidebaralignment.ui:447 +msgctxt "sidebaralignment|standard|tooltip_text" +msgid "Text Extension Inside Cell" msgstr "" -#. pQnFc -#: sidebarcellappearance.ui -msgctxt "sidebarcellappearance|cellbackgroundlabel" -msgid "_Cell background:" +#: sidebaralignment.ui:476 +msgctxt "sidebaralignment|stacked" +msgid "Vertically stacked" msgstr "" -#. bjHWc -#: sidebarcellappearance.ui +#: sidebarcellappearance.ui:26 +#, fuzzy +msgctxt "sidebarcellappearance|cellbackgroundlabel" +msgid "_Background:" +msgstr "Позадина" + +#: sidebarcellappearance.ui:42 msgctxt "sidebarcellappearance|cellbackgroundcolor|tooltip_text" msgid "Select the background color of the selected cells." msgstr "" -#. wCWut -#: sidebarcellappearance.ui +#: sidebarcellappearance.ui:50 msgctxt "sidebarcellappearance|cellbackground|tooltip_text" msgid "Select the background color of the selected cells." msgstr "" -#. yD9pF -#: sidebarcellappearance.ui -msgctxt "sidebarcellappearance|cellborderlabel" -msgid "Cell _border:" -msgstr "" - -#. Thokx -#: sidebarcellappearance.ui -msgctxt "sidebarcellappearance|bordertype" -msgid "Specify the borders of the selected cells." -msgstr "" - -#. DKEkN -#: sidebarcellappearance.ui +#: sidebarcellappearance.ui:91 msgctxt "sidebarcellappearance|bordertype|tooltip_text" msgid "Specify the borders of the selected cells." msgstr "" -#. EbBya -#: sidebarcellappearance.ui -msgctxt "sidebarcellappearance|linestyle" -msgid "Select the line style of the borders." -msgstr "" - -#. VgXDF -#: sidebarcellappearance.ui +#: sidebarcellappearance.ui:126 msgctxt "sidebarcellappearance|linestyle|tooltip_text" msgid "Select the line style of the borders." msgstr "" -#. aoaXA -#: sidebarcellappearance.ui -msgctxt "sidebarcellappearance|borderlinecolor" -msgid "Select the line color of the borders." +#: sidebarcellappearance.ui:139 +msgctxt "sidebarcellappearance|borderlinestyle-atkobject" +msgid "Border Line Style" msgstr "" -#. D2TVi -#: sidebarcellappearance.ui +#: sidebarcellappearance.ui:154 msgctxt "sidebarcellappearance|borderlinecolor|tooltip_text" msgid "Select the line color of the borders." msgstr "" -#. MxPe7 -#: sidebarcellappearance.ui -msgctxt "sidebarcellappearance|linecolor" -msgid "Select the line color of the borders." -msgstr "" - -#. GqfZD -#: sidebarcellappearance.ui +#: sidebarcellappearance.ui:162 msgctxt "sidebarcellappearance|linecolor|tooltip_text" msgid "Select the line color of the borders." msgstr "" -#. 9Dxwc -#: sidebarcellappearance.ui -msgctxt "sidebarcellappearance|cellgridlines" -msgid "Show cell _grid lines" -msgstr "" - -#. sVtkb -#: sidebarcellappearance.ui -msgctxt "sidebarcellappearance|cellgridlines|tooltip_text" -msgid "Show the grid lines of the cells." -msgstr "" - -#. PuBMC -#: sidebarnumberformat.ui -msgctxt "sidebarnumberformat|categorylabel" -msgid "_Category:" +#: sidebarcellappearance.ui:175 +msgctxt "sidebarcellappearance|borderlinecolor-atkobject" +msgid "Border Line Color" msgstr "" -#. FCdLE -#: sidebarnumberformat.ui -msgctxt "sidebarnumberformat|category" -msgid "Select a category of contents." -msgstr "" - -#. 39G7R -#: sidebarnumberformat.ui +#: sidebarnumberformat.ui:38 msgctxt "sidebarnumberformat|category|tooltip_text" msgid "Select a category of contents." msgstr "" -#. HBZmw -#: sidebarnumberformat.ui +#: sidebarnumberformat.ui:41 +#, fuzzy msgctxt "sidebarnumberformat|category" msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Опште" -#. KwAw5 -#: sidebarnumberformat.ui +#: sidebarnumberformat.ui:42 #, fuzzy msgctxt "sidebarnumberformat|category" msgid "Number" msgstr "Бројеви" -#. 5mvEC -#: sidebarnumberformat.ui +#: sidebarnumberformat.ui:43 +#, fuzzy msgctxt "sidebarnumberformat|category" msgid "Percent" -msgstr "" +msgstr "Проценат" -#. BKK9N -#: sidebarnumberformat.ui +#: sidebarnumberformat.ui:44 +#, fuzzy msgctxt "sidebarnumberformat|category" msgid "Currency" -msgstr "" +msgstr "Валута" -#. 4bBec -#: sidebarnumberformat.ui +#: sidebarnumberformat.ui:45 #, fuzzy msgctxt "sidebarnumberformat|category" msgid "Date " msgstr "Датум" -#. wEwEm -#: sidebarnumberformat.ui +#: sidebarnumberformat.ui:46 #, fuzzy msgctxt "sidebarnumberformat|category" msgid "Time" msgstr "Време" -#. iRFAs -#: sidebarnumberformat.ui +#: sidebarnumberformat.ui:47 msgctxt "sidebarnumberformat|category" msgid "Scientific" msgstr "" -#. mAaBd -#: sidebarnumberformat.ui +#: sidebarnumberformat.ui:48 +#, fuzzy msgctxt "sidebarnumberformat|category" msgid "Fraction" -msgstr "" +msgstr "Функција" -#. LE7i3 -#: sidebarnumberformat.ui +#: sidebarnumberformat.ui:49 msgctxt "sidebarnumberformat|category" msgid "Boolean Value" msgstr "" -#. yBgD8 -#: sidebarnumberformat.ui +#: sidebarnumberformat.ui:50 #, fuzzy msgctxt "sidebarnumberformat|category" msgid "Text" msgstr "текст" -#. FqFzG -#: sidebarnumberformat.ui +#: sidebarnumberformat.ui:54 +#, fuzzy +msgctxt "sidebarnumberformat|category-atkobject" +msgid "Category" +msgstr "Категорија" + +#: sidebarnumberformat.ui:135 #, fuzzy msgctxt "sidebarnumberformat|decimalplaceslabel" msgid "_Decimal places:" msgstr "Децимална места" -#. 9VZHj -#: sidebarnumberformat.ui -msgctxt "sidebarnumberformat|decimalplaces" -msgid "Enter the number of decimal places that you want to display." +#: sidebarnumberformat.ui:150 +msgctxt "sidebarnumberformat|decimalplaces|tooltip_text" +msgid "Enter the number of decimal places that you want to display." +msgstr "" + +#: sidebarnumberformat.ui:155 +#, fuzzy +msgctxt "sidebarnumberformat|decimalplaces-atkobject" +msgid "Decimal Places" +msgstr "Децимална места" + +#: sidebarnumberformat.ui:169 +msgctxt "sidebarnumberformat|denominatorplaceslabel" +msgid "Den_ominator places:" +msgstr "" + +#: sidebarnumberformat.ui:184 +msgctxt "sidebarnumberformat|denominatorplaces|tooltip_text" +msgid "Enter the number of places for the denominator that you want to display." msgstr "" -#. EaLbU -#: sidebarnumberformat.ui -msgctxt "sidebarnumberformat|decimalplaces|tooltip_text" -msgid "Enter the number of decimal places that you want to display." +#: sidebarnumberformat.ui:189 +msgctxt "sidebarnumberformat|denominatorplaces-atkobject" +msgid "Denominator Places" msgstr "" -#. 4h3mG -#: sidebarnumberformat.ui +#: sidebarnumberformat.ui:216 msgctxt "sidebarnumberformat|leadingzeroeslabel" msgid "Leading _zeroes:" msgstr "" -#. WKhPx -#: sidebarnumberformat.ui -msgctxt "sidebarnumberformat|leadingzeroes" -msgid "" -"Enter the maximum number of zeroes to display before the decimal point." -msgstr "" - -#. 35pSE -#: sidebarnumberformat.ui +#: sidebarnumberformat.ui:232 msgctxt "sidebarnumberformat|leadingzeroes|tooltip_text" -msgid "" -"Enter the maximum number of zeroes to display before the decimal point." +msgid "Enter the maximum number of zeroes to display before the decimal point." msgstr "" -#. PydYE -#: sidebarnumberformat.ui -msgctxt "sidebarnumberformat|negativenumbersred" -msgid "_Negative numbers red" +#: sidebarnumberformat.ui:237 +msgctxt "sidebarnumberformat|leadingzeroes-atkobject" +msgid "Leading Zeroes" msgstr "" -#. 4aRvS -#: sidebarnumberformat.ui +#: sidebarnumberformat.ui:264 msgctxt "sidebarnumberformat|negativenumbersred" -msgid "Changes the font color of negative numbers to red." +msgid "_Negative numbers in red" msgstr "" -#. apRL8 -#: sidebarnumberformat.ui +#: sidebarnumberformat.ui:270 msgctxt "sidebarnumberformat|negativenumbersred|tooltip_text" msgid "Changes the font color of negative numbers to red." msgstr "" -#. BJ9Gy -#: sidebarnumberformat.ui +#: sidebarnumberformat.ui:283 +#, fuzzy msgctxt "sidebarnumberformat|thousandseparator" msgid "_Thousands separator" -msgstr "" +msgstr "Нема сепаратора за хиљаде" -#. U6gbr -#: sidebarnumberformat.ui -msgctxt "sidebarnumberformat|thousandseparator" +#: sidebarnumberformat.ui:289 +msgctxt "sidebarnumberformat|thousandseparator|tooltip_text" msgid "Inserts a separator between thousands." msgstr "" -#. ykEWn -#: sidebarnumberformat.ui -msgctxt "sidebarnumberformat|thousandseparator|tooltip_text" -msgid "Inserts a separator between thousands." +#: sidebarnumberformat.ui:302 +msgctxt "sidebarnumberformat|engineeringnotation" +msgid "_Engineering notation" +msgstr "" + +#: sidebarnumberformat.ui:308 +msgctxt "sidebarnumberformat|engineeringnotation|tooltip_text" +msgid "Ensures that exponent is a multiple of 3." msgstr "" -#. gubfQ -#: simplerefdialog.ui +#: simplerefdialog.ui:9 msgctxt "simplerefdialog|SimpleRefDialog" msgid "Set range" msgstr "" -#. scy7u -#: simplerefdialog.ui +#: simplerefdialog.ui:30 +#, fuzzy msgctxt "simplerefdialog|area" msgid "Area:" -msgstr "" +msgstr "Област" -#. GGUrx -#: solverdlg.ui +#: solverdlg.ui:9 #, fuzzy msgctxt "solverdlg|SolverDialog" msgid "Solver" msgstr "Разрешилац" -#. bz78K -#: solverdlg.ui +#: solverdlg.ui:22 #, fuzzy msgctxt "solverdlg|options" msgid "O_ptions..." msgstr "Подешавања..." -#. 8hMNV -#: solverdlg.ui +#: solverdlg.ui:65 #, fuzzy msgctxt "solverdlg|solve" msgid "_Solve" msgstr "Реши" -#. Spxjy -#: solverdlg.ui +#: solverdlg.ui:107 #, fuzzy msgctxt "solverdlg|targetlabel" msgid "_Target cell" msgstr "Циљна ћелија" -#. CgmTB -#: solverdlg.ui +#: solverdlg.ui:120 #, fuzzy msgctxt "solverdlg|result" msgid "Optimize result to" msgstr "Оптимизуј резултат на" -#. GCmET -#: solverdlg.ui +#: solverdlg.ui:133 #, fuzzy msgctxt "solverdlg|changelabel" msgid "_By changing cells" msgstr "Изменом ћелија" -#. mGFbf -#: solverdlg.ui +#: solverdlg.ui:144 #, fuzzy msgctxt "solverdlg|min" msgid "Minim_um" msgstr "Минимум" -#. gB8JN -#: solverdlg.ui +#: solverdlg.ui:163 #, fuzzy msgctxt "solverdlg|max" msgid "_Maximum" msgstr "Максимум" -#. ze8nv -#: solverdlg.ui +#: solverdlg.ui:263 #, fuzzy msgctxt "solverdlg|value" msgid "_Value of" msgstr "Вредност за" -#. UWsBu -#: solverdlg.ui +#: solverdlg.ui:366 #, fuzzy msgctxt "solverdlg|cellreflabel" msgid "_Cell reference" msgstr "Референца ћелије" -#. Fj7m7 -#: solverdlg.ui +#: solverdlg.ui:380 #, fuzzy msgctxt "solverdlg|oplabel" msgid "_Operator" msgstr "Оператор" -#. qsDhL -#: solverdlg.ui +#: solverdlg.ui:394 #, fuzzy msgctxt "solverdlg|constraintlabel" msgid "V_alue" msgstr "Вредност" -#. kugmw -#: solverdlg.ui +#: solverdlg.ui:413 +#, fuzzy +msgctxt "solverdlg|ref1edit-atkobject" +msgid "Cell reference" +msgstr "Референца ћелије" + +#: solverdlg.ui:431 +#, fuzzy +msgctxt "solverdlg|ref2edit-atkobject" +msgid "Cell reference" +msgstr "Референца ћелије" + +#: solverdlg.ui:449 +#, fuzzy +msgctxt "solverdlg|ref3edit-atkobject" +msgid "Cell reference" +msgstr "Референца ћелије" + +#: solverdlg.ui:467 +#, fuzzy +msgctxt "solverdlg|ref4edit-atkobject" +msgid "Cell reference" +msgstr "Референца ћелије" + +#: solverdlg.ui:527 #, fuzzy msgctxt "solverdlg|op1list" msgid "<=" msgstr "<=" -#. PJJBP -#: solverdlg.ui +#: solverdlg.ui:528 msgctxt "solverdlg|op1list" msgid "=" msgstr "" -#. br9qw -#: solverdlg.ui +#: solverdlg.ui:529 msgctxt "solverdlg|op1list" msgid "=>" msgstr "" -#. zEFNz -#: solverdlg.ui +#: solverdlg.ui:530 #, fuzzy msgctxt "solverdlg|op1list" msgid "Integer" msgstr "Цео број" -#. u6rX4 -#: solverdlg.ui +#: solverdlg.ui:531 #, fuzzy msgctxt "solverdlg|op1list" msgid "Binary" msgstr "Бинаран" -#. B5xAm -#: solverdlg.ui +#: solverdlg.ui:535 +#, fuzzy +msgctxt "solverdlg|op1list-atkobject" +msgid "Operator" +msgstr "Оператор" + +#: solverdlg.ui:551 #, fuzzy msgctxt "solverdlg|op2list" msgid "<=" msgstr "<=" -#. SkKCD -#: solverdlg.ui +#: solverdlg.ui:552 msgctxt "solverdlg|op2list" msgid "=" msgstr "" -#. B8JEm -#: solverdlg.ui +#: solverdlg.ui:553 msgctxt "solverdlg|op2list" msgid "=>" msgstr "" -#. F8mFP -#: solverdlg.ui +#: solverdlg.ui:554 #, fuzzy msgctxt "solverdlg|op2list" msgid "Integer" msgstr "Цео број" -#. dFF3E -#: solverdlg.ui +#: solverdlg.ui:555 #, fuzzy msgctxt "solverdlg|op2list" msgid "Binary" msgstr "Бинаран" -#. h7Qty -#: solverdlg.ui +#: solverdlg.ui:559 +#, fuzzy +msgctxt "solverdlg|op2list-atkobject" +msgid "Operator" +msgstr "Оператор" + +#: solverdlg.ui:575 #, fuzzy msgctxt "solverdlg|op3list" msgid "<=" msgstr "<=" -#. nNApc -#: solverdlg.ui +#: solverdlg.ui:576 msgctxt "solverdlg|op3list" msgid "=" msgstr "" -#. n6rxy -#: solverdlg.ui +#: solverdlg.ui:577 msgctxt "solverdlg|op3list" msgid "=>" msgstr "" -#. CTQdS -#: solverdlg.ui +#: solverdlg.ui:578 #, fuzzy msgctxt "solverdlg|op3list" msgid "Integer" msgstr "Цео број" -#. 5RTdh -#: solverdlg.ui +#: solverdlg.ui:579 #, fuzzy msgctxt "solverdlg|op3list" msgid "Binary" msgstr "Бинаран" -#. GUgdo -#: solverdlg.ui +#: solverdlg.ui:583 +#, fuzzy +msgctxt "solverdlg|op3list-atkobject" +msgid "Operator" +msgstr "Оператор" + +#: solverdlg.ui:599 #, fuzzy msgctxt "solverdlg|op4list" msgid "<=" msgstr "<=" -#. t7LRh -#: solverdlg.ui +#: solverdlg.ui:600 msgctxt "solverdlg|op4list" msgid "=" msgstr "" -#. ET9ho -#: solverdlg.ui +#: solverdlg.ui:601 msgctxt "solverdlg|op4list" msgid "=>" msgstr "" -#. mJFHw -#: solverdlg.ui +#: solverdlg.ui:602 #, fuzzy msgctxt "solverdlg|op4list" msgid "Integer" msgstr "Цео број" -#. CshEu -#: solverdlg.ui +#: solverdlg.ui:603 #, fuzzy msgctxt "solverdlg|op4list" msgid "Binary" msgstr "Бинаран" -#. NRBa2 -#: solverdlg.ui +#: solverdlg.ui:607 #, fuzzy -msgctxt "solverdlg|del2" -msgid "Remove" -msgstr "Уклони" +msgctxt "solverdlg|op4list-atkobject" +msgid "Operator" +msgstr "Оператор" -#. YSBhR -#: solverdlg.ui +#: solverdlg.ui:626 #, fuzzy -msgctxt "solverdlg|del2|tooltip_text" -msgid "Remove" -msgstr "Уклони" +msgctxt "solverdlg|val1edit-atkobject" +msgid "Value" +msgstr "Вредност" -#. yS2CG -#: solverdlg.ui +#: solverdlg.ui:645 #, fuzzy -msgctxt "solverdlg|del1" -msgid "Remove" -msgstr "Уклони" +msgctxt "solverdlg|val2edit-atkobject" +msgid "Value" +msgstr "Вредност" -#. 6dsa5 -#: solverdlg.ui +#: solverdlg.ui:664 #, fuzzy -msgctxt "solverdlg|del1|tooltip_text" -msgid "Remove" -msgstr "Уклони" +msgctxt "solverdlg|val3edit-atkobject" +msgid "Value" +msgstr "Вредност" + +#: solverdlg.ui:683 +#, fuzzy +msgctxt "solverdlg|val4edit-atkobject" +msgid "Value" +msgstr "Вредност" -#. UPj3E -#: solverdlg.ui +#: solverdlg.ui:742 #, fuzzy -msgctxt "solverdlg|del3" +msgctxt "solverdlg|del2|tooltip_text" msgid "Remove" msgstr "Уклони" -#. JgssS -#: solverdlg.ui +#: solverdlg.ui:755 #, fuzzy -msgctxt "solverdlg|del3|tooltip_text" +msgctxt "solverdlg|del1|tooltip_text" msgid "Remove" msgstr "Уклони" -#. Ms2D8 -#: solverdlg.ui +#: solverdlg.ui:768 #, fuzzy -msgctxt "solverdlg|del4" +msgctxt "solverdlg|del3|tooltip_text" msgid "Remove" msgstr "Уклони" -#. SHTSA -#: solverdlg.ui +#: solverdlg.ui:781 #, fuzzy msgctxt "solverdlg|del4|tooltip_text" msgid "Remove" msgstr "Уклони" -#. 8uHoa -#: solverdlg.ui +#: solverdlg.ui:809 msgctxt "solverdlg|label1" msgid "Limiting Conditions" msgstr "" -#. DFfjo -#: solveroptionsdialog.ui +#: solveroptionsdialog.ui:8 #, fuzzy msgctxt "solveroptionsdialog|SolverOptionsDialog" msgid "Options" msgstr "Опције" -#. z5vzM -#: solveroptionsdialog.ui +#: solveroptionsdialog.ui:33 msgctxt "solveroptionsdialog|label2" msgid "Solver engine:" msgstr "" -#. JVMDt -#: solveroptionsdialog.ui +#: solveroptionsdialog.ui:70 +#, fuzzy msgctxt "solveroptionsdialog|label1" msgid "Settings:" -msgstr "" +msgstr "Подешавања:" -#. D2D5K -#: solveroptionsdialog.ui +#: solveroptionsdialog.ui:96 +#, fuzzy msgctxt "solveroptionsdialog|edit" msgid "Edit..." -msgstr "" +msgstr "Уреди..." -#. GHJGp -#: solverprogressdialog.ui +#: solverprogressdialog.ui:8 msgctxt "solverprogressdialog|SolverProgressDialog" msgid "Solving..." msgstr "" -#. QEGW8 -#: solverprogressdialog.ui +#: solverprogressdialog.ui:26 msgctxt "solverprogressdialog|label2" msgid "Solving in progress..." msgstr "" -#. hhMCb -#: solverprogressdialog.ui +#: solverprogressdialog.ui:38 msgctxt "solverprogressdialog|progress" msgid "(time limit # seconds)" msgstr "" -#. 2VXD6 -#: solversuccessdialog.ui +#: solversuccessdialog.ui:8 msgctxt "solversuccessdialog|SolverSuccessDialog" msgid "Solving Result" msgstr "" -#. mUYPN -#: solversuccessdialog.ui +#: solversuccessdialog.ui:26 msgctxt "solversuccessdialog|label1" -msgid "" -"Do you want to keep the result or do you want to restore previous values?" +msgid "Do you want to keep the result or do you want to restore previous values?" msgstr "" -#. Qhqg7 -#: solversuccessdialog.ui +#: solversuccessdialog.ui:40 msgctxt "solversuccessdialog|label2" msgid "Solving successfully finished." msgstr "" -#. hA9oa -#: solversuccessdialog.ui +#: solversuccessdialog.ui:52 +#, fuzzy msgctxt "solversuccessdialog|result" msgid "Result:" -msgstr "" +msgstr "Резултат" -#. eCGgD -#: solversuccessdialog.ui +#: solversuccessdialog.ui:72 msgctxt "solversuccessdialog|ok" msgid "Keep Result" msgstr "" -#. EAFt4 -#: solversuccessdialog.ui +#: solversuccessdialog.ui:88 msgctxt "solversuccessdialog|cancel" msgid "Restore Previous" msgstr "" -#. PqGRt -#: sortdialog.ui +#: sortdialog.ui:8 +#, fuzzy msgctxt "sortdialog|SortDialog" msgid "Sort" -msgstr "" +msgstr "Поређај" -#. BMbZ7 -#: sortdialog.ui +#: sortdialog.ui:106 msgctxt "sortdialog|criteria" msgid "Sort Criteria" msgstr "" -#. gMSdg -#: sortdialog.ui +#: sortdialog.ui:128 #, fuzzy msgctxt "sortdialog|options" msgid "Options" msgstr "Опције" -#. HSoQ2 -#: sortkey.ui +#: sortkey.ui:38 msgctxt "sortkey|up" msgid "_Ascending" msgstr "_Растуће" -#. TfqAv -#: sortkey.ui +#: sortkey.ui:57 msgctxt "sortkey|down" msgid "_Descending" msgstr "_Опадајуће" -#. Svy7B -#: sortkey.ui +#: sortkey.ui:81 msgctxt "sortkey|sortft" msgid "Sort Key " msgstr "" -#. 9FBK2 -#: sortoptionspage.ui +#: sortoptionspage.ui:32 msgctxt "sortoptionspage|case" msgid "Case _sensitive" msgstr "Разликуј _велика и мала слова" -#. fTCGJ -#: sortoptionspage.ui +#: sortoptionspage.ui:47 msgctxt "sortoptionspage|header" msgid "Range contains..." msgstr "Опсег садржи..." -#. RM629 -#: sortoptionspage.ui +#: sortoptionspage.ui:61 msgctxt "sortoptionspage|formats" msgid "Include formats" msgstr "Укључи формате" -#. Gtck5 -#: sortoptionspage.ui +#: sortoptionspage.ui:75 msgctxt "sortoptionspage|naturalsort" msgid "Enable natural sort" msgstr "Омогући природно ређање" -#. eZ8XM -#: sortoptionspage.ui +#: sortoptionspage.ui:89 +msgctxt "sortoptionspage|includenotes" +msgid "Include comments-only boundary column(s)" +msgstr "" + +#: sortoptionspage.ui:103 msgctxt "sortoptionspage|copyresult" msgid "Copy sort results to:" msgstr "Копирај поређани резултат у:" -#. GwzEB -#: sortoptionspage.ui +#: sortoptionspage.ui:129 +#, fuzzy +msgctxt "sortoptionspage|outarealb-atkobject" +msgid "Copy sort results to:" +msgstr "Копирај поређани резултат у:" + +#: sortoptionspage.ui:149 +#, fuzzy +msgctxt "sortoptionspage|outareaed-atkobject" +msgid "Copy sort results to:" +msgstr "Копирај поређани резултат у:" + +#: sortoptionspage.ui:160 msgctxt "sortoptionspage|sortuser" msgid "Custom sort order" msgstr "Посебан редослед" -#. KJrPL -#: sortoptionspage.ui +#: sortoptionspage.ui:186 +#, fuzzy +msgctxt "sortoptionspage|sortuserlb-atkobject" +msgid "Custom sort order" +msgstr "Посебан редослед" + +#: sortoptionspage.ui:201 msgctxt "sortoptionspage|label6" msgid "Language" msgstr "Језик" -#. dBv73 -#: sortoptionspage.ui +#: sortoptionspage.ui:215 msgctxt "sortoptionspage|algorithmft" msgid "Options" msgstr "Опције" -#. aDahD -#: sortoptionspage.ui +#: sortoptionspage.ui:270 #, fuzzy msgctxt "sortoptionspage|label2" msgid "Sort Options" msgstr "Опције увоза" -#. TkBw5 -#: sortoptionspage.ui +#: sortoptionspage.ui:301 msgctxt "sortoptionspage|topdown" msgid "_Top to bottom (sort rows)" msgstr "_Одозго надоле (по редовима)" -#. aU8Mg -#: sortoptionspage.ui +#: sortoptionspage.ui:318 msgctxt "sortoptionspage|leftright" msgid "L_eft to right (sort columns)" msgstr "С_лева надесно (по колонама)" -#. nbPgX -#: sortoptionspage.ui +#: sortoptionspage.ui:340 msgctxt "sortoptionspage|label1" msgid "Direction" msgstr "Смер" -#. EhGCw -#: sortwarning.ui +#: sortwarning.ui:8 #, fuzzy msgctxt "sortwarning|SortWarning" msgid "Sort Range" msgstr "Опсег ређања" -#. 3FDa4 -#: sortwarning.ui +#: sortwarning.ui:35 #, fuzzy msgctxt "sortwarning|sorttext" -msgid "" -"The cells next to the current selection also contain data. Do you want to " -"extend the sort range to %1, or sort the currently selected range, %2?" -msgstr "" -"Ћелије поред изабраних такође садрже податке. Да ли желите да проширите " -"опсег на %1 или да поређате тренутно одабран опсег %2?" +msgid "The cells next to the current selection also contain data. Do you want to extend the sort range to %1, or sort the currently selected range, %2?" +msgstr "Ћелије поред изабраних такође садрже податке. Да ли желите да проширите опсег на %1 или да поређате тренутно одабран опсег %2?" -#. xkiEF -#: sortwarning.ui +#: sortwarning.ui:55 #, fuzzy msgctxt "sortwarning|extend" msgid "_Extend selection" msgstr "Прошири избор" -#. RoX99 -#: sortwarning.ui +#: sortwarning.ui:71 #, fuzzy msgctxt "sortwarning|current" msgid "Current selection" msgstr "Тренутни одељак" -#. Ny8FF -#: sortwarning.ui +#: sortwarning.ui:115 #, fuzzy msgctxt "sortwarning|sorttip" -msgid "" -"Tip: The sort range can be detected automatically. Place the cell cursor " -"inside a list and execute sort. The whole range of neighboring non-empty " -"cells will then be sorted." +msgid "Tip: The sort range can be detected automatically. Place the cell cursor inside a list and execute sort. The whole range of neighboring non-empty cells will then be sorted." +msgstr "Савет: Опсег може бити и аутоматски препознат. Поставите курсор у табелу и покрените ређање. Све околне непразне ћелије ће бити поређане." + +#: splitcolumnentry.ui:21 +msgctxt "splitcolumnentry|name" +msgid "Split Column Action" +msgstr "" + +#: splitcolumnentry.ui:37 +#, fuzzy +msgctxt "splitcolumnentry|separator" +msgid "Separator:" +msgstr "Раздвојник" + +#: splitcolumnentry.ui:48 +msgctxt "splitcolumnentry|max_num_columns" +msgid "Maximum Number of Columns" msgstr "" -"Савет: Опсег може бити и аутоматски препознат. Поставите курсор у табелу и " -"покрените ређање. Све околне непразне ћелије ће бити поређане." -#. GJ7zg -#: standardfilterdialog.ui +#: standardfilterdialog.ui:9 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|StandardFilterDialog" msgid "Standard Filter" -msgstr "" +msgstr "~Уобичајени филтер..." -#. 3c3SD -#: standardfilterdialog.ui +#: standardfilterdialog.ui:119 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|connect1" msgid "AND" -msgstr "" +msgstr "AND" -#. MqEKy -#: standardfilterdialog.ui +#: standardfilterdialog.ui:120 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|connect1" msgid "OR" -msgstr "" +msgstr "OR" + +#: standardfilterdialog.ui:127 +#, fuzzy +msgctxt "standardfilterdialog|connect1-atkobject" +msgid "Operator 1" +msgstr "Оператор" -#. k269E -#: standardfilterdialog.ui +#: standardfilterdialog.ui:141 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|connect2" msgid "AND" -msgstr "" +msgstr "AND" -#. oaqnE -#: standardfilterdialog.ui +#: standardfilterdialog.ui:142 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|connect2" msgid "OR" -msgstr "" +msgstr "OR" + +#: standardfilterdialog.ui:149 +#, fuzzy +msgctxt "standardfilterdialog|connect2-atkobject" +msgid "Operator 2" +msgstr "Оператор" -#. UZ8iA -#: standardfilterdialog.ui +#: standardfilterdialog.ui:163 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|connect3" msgid "AND" -msgstr "" +msgstr "AND" -#. AFjMF -#: standardfilterdialog.ui +#: standardfilterdialog.ui:164 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|connect3" msgid "OR" -msgstr "" +msgstr "OR" + +#: standardfilterdialog.ui:168 +#, fuzzy +msgctxt "standardfilterdialog|connect3-atkobject" +msgid "Operator 3" +msgstr "Оператор" -#. CqBrM -#: standardfilterdialog.ui +#: standardfilterdialog.ui:182 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|connect4" msgid "AND" -msgstr "" +msgstr "AND" -#. AqUFa -#: standardfilterdialog.ui +#: standardfilterdialog.ui:183 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|connect4" msgid "OR" -msgstr "" +msgstr "OR" -#. upKBs -#: standardfilterdialog.ui +#: standardfilterdialog.ui:187 +#, fuzzy +msgctxt "standardfilterdialog|connect4-atkobject" +msgid "Operator 4" +msgstr "Оператор" + +#: standardfilterdialog.ui:200 #, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|label2" msgid "Operator" msgstr "Оператор" -#. vRvzD -#: standardfilterdialog.ui +#: standardfilterdialog.ui:211 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|label3" msgid "Field name" -msgstr "" +msgstr "Име поља" -#. rqkAQ -#: standardfilterdialog.ui +#: standardfilterdialog.ui:222 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|label4" msgid "Condition" -msgstr "" +msgstr "Услов" -#. ZgtGB -#: standardfilterdialog.ui +#: standardfilterdialog.ui:233 #, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|label5" msgid "Value" msgstr "Вредност" -#. x2eP5 -#: standardfilterdialog.ui +#: standardfilterdialog.ui:249 +#, fuzzy +msgctxt "standardfilterdialog|field1-atkobject" +msgid "Field Name 1" +msgstr "Име поља" + +#: standardfilterdialog.ui:267 +#, fuzzy +msgctxt "standardfilterdialog|field2-atkobject" +msgid "Field Name 2" +msgstr "Име поља" + +#: standardfilterdialog.ui:285 +#, fuzzy +msgctxt "standardfilterdialog|field3-atkobject" +msgid "Field Name 3" +msgstr "Име поља" + +#: standardfilterdialog.ui:300 +#, fuzzy +msgctxt "standardfilterdialog|field4-atkobject" +msgid "Field Name 4" +msgstr "Име поља" + +#: standardfilterdialog.ui:320 msgctxt "standardfilterdialog|cond1" msgid "Largest" msgstr "" -#. m63HX -#: standardfilterdialog.ui +#: standardfilterdialog.ui:321 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|cond1" msgid "Smallest" -msgstr "" +msgstr "Мање" -#. fBTE7 -#: standardfilterdialog.ui +#: standardfilterdialog.ui:322 msgctxt "standardfilterdialog|cond1" msgid "Largest %" msgstr "" -#. WNjXW -#: standardfilterdialog.ui +#: standardfilterdialog.ui:323 msgctxt "standardfilterdialog|cond1" msgid "Smallest %" msgstr "" -#. 2ydjF -#: standardfilterdialog.ui +#: standardfilterdialog.ui:324 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|cond1" msgid "Contains" -msgstr "" +msgstr "садржи" -#. FXxAD -#: standardfilterdialog.ui +#: standardfilterdialog.ui:325 msgctxt "standardfilterdialog|cond1" msgid "Does not contain" msgstr "" -#. akbmG -#: standardfilterdialog.ui +#: standardfilterdialog.ui:326 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|cond1" msgid "Begins with" -msgstr "" +msgstr "почиње са" -#. oBQhx -#: standardfilterdialog.ui +#: standardfilterdialog.ui:327 msgctxt "standardfilterdialog|cond1" msgid "Does not begin with" msgstr "" -#. marCC -#: standardfilterdialog.ui +#: standardfilterdialog.ui:328 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|cond1" msgid "Ends with" -msgstr "" +msgstr "завршава са" -#. Gdi7y -#: standardfilterdialog.ui +#: standardfilterdialog.ui:329 msgctxt "standardfilterdialog|cond1" msgid "Does not end with" msgstr "" -#. uCRxP -#: standardfilterdialog.ui +#: standardfilterdialog.ui:336 +#, fuzzy +msgctxt "standardfilterdialog|cond1-atkobject" +msgid "Condition 1" +msgstr "Услов" + +#: standardfilterdialog.ui:356 msgctxt "standardfilterdialog|cond2" msgid "Largest" msgstr "" -#. ibKLF -#: standardfilterdialog.ui +#: standardfilterdialog.ui:357 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|cond2" msgid "Smallest" -msgstr "" +msgstr "Мање" -#. ek8Fy -#: standardfilterdialog.ui +#: standardfilterdialog.ui:358 msgctxt "standardfilterdialog|cond2" msgid "Largest %" msgstr "" -#. nHN3m -#: standardfilterdialog.ui +#: standardfilterdialog.ui:359 msgctxt "standardfilterdialog|cond2" msgid "Smallest %" msgstr "" -#. 3Divx -#: standardfilterdialog.ui +#: standardfilterdialog.ui:360 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|cond2" msgid "Contains" -msgstr "" +msgstr "садржи" -#. eiDas -#: standardfilterdialog.ui +#: standardfilterdialog.ui:361 msgctxt "standardfilterdialog|cond2" msgid "Does not contain" msgstr "" -#. YTGTC -#: standardfilterdialog.ui +#: standardfilterdialog.ui:362 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|cond2" msgid "Begins with" -msgstr "" +msgstr "почиње са" -#. G2paX -#: standardfilterdialog.ui +#: standardfilterdialog.ui:363 msgctxt "standardfilterdialog|cond2" msgid "Does not begin with" msgstr "" -#. kAQBd -#: standardfilterdialog.ui +#: standardfilterdialog.ui:364 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|cond2" msgid "Ends with" -msgstr "" +msgstr "завршава са" -#. YBJmN -#: standardfilterdialog.ui +#: standardfilterdialog.ui:365 msgctxt "standardfilterdialog|cond2" msgid "Does not end with" msgstr "" -#. rVFzc -#: standardfilterdialog.ui +#: standardfilterdialog.ui:372 +#, fuzzy +msgctxt "standardfilterdialog|cond2-atkobject" +msgid "Condition 2" +msgstr "Услов" + +#: standardfilterdialog.ui:392 msgctxt "standardfilterdialog|cond3" msgid "Largest" msgstr "" -#. g6yBT -#: standardfilterdialog.ui +#: standardfilterdialog.ui:393 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|cond3" msgid "Smallest" -msgstr "" +msgstr "Мање" -#. efcpx -#: standardfilterdialog.ui +#: standardfilterdialog.ui:394 msgctxt "standardfilterdialog|cond3" msgid "Largest %" msgstr "" -#. M7ad9 -#: standardfilterdialog.ui +#: standardfilterdialog.ui:395 msgctxt "standardfilterdialog|cond3" msgid "Smallest %" msgstr "" -#. NyGeB -#: standardfilterdialog.ui +#: standardfilterdialog.ui:396 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|cond3" msgid "Contains" -msgstr "" +msgstr "садржи" -#. ECrNG -#: standardfilterdialog.ui +#: standardfilterdialog.ui:397 msgctxt "standardfilterdialog|cond3" msgid "Does not contain" msgstr "" -#. V8U5h -#: standardfilterdialog.ui +#: standardfilterdialog.ui:398 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|cond3" msgid "Begins with" -msgstr "" +msgstr "почиње са" -#. aGQxL -#: standardfilterdialog.ui +#: standardfilterdialog.ui:399 msgctxt "standardfilterdialog|cond3" msgid "Does not begin with" msgstr "" -#. kGmbc -#: standardfilterdialog.ui +#: standardfilterdialog.ui:400 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|cond3" msgid "Ends with" -msgstr "" +msgstr "завршава са" -#. QAidd -#: standardfilterdialog.ui +#: standardfilterdialog.ui:401 msgctxt "standardfilterdialog|cond3" msgid "Does not end with" msgstr "" -#. jnrrF -#: standardfilterdialog.ui +#: standardfilterdialog.ui:408 +#, fuzzy +msgctxt "standardfilterdialog|cond3-atkobject" +msgid "Condition 3" +msgstr "Услов" + +#: standardfilterdialog.ui:428 msgctxt "standardfilterdialog|cond4" msgid "Largest" msgstr "" -#. qaxP4 -#: standardfilterdialog.ui +#: standardfilterdialog.ui:429 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|cond4" msgid "Smallest" -msgstr "" +msgstr "Мање" -#. hMurH -#: standardfilterdialog.ui +#: standardfilterdialog.ui:430 msgctxt "standardfilterdialog|cond4" msgid "Largest %" msgstr "" -#. ESYEN -#: standardfilterdialog.ui +#: standardfilterdialog.ui:431 msgctxt "standardfilterdialog|cond4" msgid "Smallest %" msgstr "" -#. 6CHum -#: standardfilterdialog.ui +#: standardfilterdialog.ui:432 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|cond4" msgid "Contains" -msgstr "" +msgstr "садржи" -#. bUJHq -#: standardfilterdialog.ui +#: standardfilterdialog.ui:433 msgctxt "standardfilterdialog|cond4" msgid "Does not contain" msgstr "" -#. Mxkrk -#: standardfilterdialog.ui +#: standardfilterdialog.ui:434 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|cond4" msgid "Begins with" -msgstr "" +msgstr "почиње са" -#. Ap7Zm -#: standardfilterdialog.ui +#: standardfilterdialog.ui:435 msgctxt "standardfilterdialog|cond4" msgid "Does not begin with" msgstr "" -#. jsUZ4 -#: standardfilterdialog.ui +#: standardfilterdialog.ui:436 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|cond4" msgid "Ends with" -msgstr "" +msgstr "завршава са" -#. FwJWT -#: standardfilterdialog.ui +#: standardfilterdialog.ui:437 msgctxt "standardfilterdialog|cond4" msgid "Does not end with" msgstr "" -#. ekQLB -#: standardfilterdialog.ui +#: standardfilterdialog.ui:441 +#, fuzzy +msgctxt "standardfilterdialog|cond4-atkobject" +msgid "Condition 4" +msgstr "Услов" + +#: standardfilterdialog.ui:466 +msgctxt "standardfilterdialog|val1-atkobject" +msgid "Value 1" +msgstr "" + +#: standardfilterdialog.ui:491 +msgctxt "standardfilterdialog|val2-atkobject" +msgid "Value 2" +msgstr "" + +#: standardfilterdialog.ui:516 +msgctxt "standardfilterdialog|val3-atkobject" +msgid "Value 3" +msgstr "" + +#: standardfilterdialog.ui:538 +msgctxt "standardfilterdialog|val4-atkobject" +msgid "Value 4" +msgstr "" + +#: standardfilterdialog.ui:555 msgctxt "standardfilterdialog|label1" msgid "Filter Criteria" msgstr "" -#. L6LRF -#: standardfilterdialog.ui +#: standardfilterdialog.ui:593 #, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|case" msgid "_Case sensitive" msgstr "Разликуј _велика и мала слова" -#. yud2Z -#: standardfilterdialog.ui +#: standardfilterdialog.ui:609 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|header" msgid "Range c_ontains column labels" -msgstr "" +msgstr "Опсег садржи о~знаке колона" -#. 4ZVQy -#: standardfilterdialog.ui +#: standardfilterdialog.ui:625 msgctxt "standardfilterdialog|regexp" msgid "Regular _expressions" msgstr "" -#. Y8AtC -#: standardfilterdialog.ui +#: standardfilterdialog.ui:641 msgctxt "standardfilterdialog|unique" msgid "_No duplications" msgstr "" -#. BRiA2 -#: standardfilterdialog.ui +#: standardfilterdialog.ui:657 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|copyresult" msgid "Co_py results to:" -msgstr "" +msgstr "Копирај резултате у" -#. wDy43 -#: standardfilterdialog.ui +#: standardfilterdialog.ui:677 msgctxt "standardfilterdialog|destpers" msgid "_Keep filter criteria" msgstr "" -#. 4PyDb -#: standardfilterdialog.ui +#: standardfilterdialog.ui:713 +#, fuzzy +msgctxt "standardfilterdialog|lbcopyarea-atkobject" +msgid "Copy results to" +msgstr "Копирај резултате у" + +#: standardfilterdialog.ui:735 +#, fuzzy +msgctxt "standardfilterdialog|edcopyarea-atkobject" +msgid "Copy results to" +msgstr "Копирај резултате у" + +#: standardfilterdialog.ui:773 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|dbarealabel" msgid "Data range:" -msgstr "" +msgstr "Опсег података" -#. VBZEp -#: standardfilterdialog.ui +#: standardfilterdialog.ui:786 msgctxt "standardfilterdialog|dbarea" msgid "dummy" msgstr "" -#. V5ao2 -#: standardfilterdialog.ui +#: standardfilterdialog.ui:806 #, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|label6" msgid "Op_tions" msgstr "Опције" -#. 6SAWv -#: statisticsinfopage.ui +#: statisticsinfopage.ui:27 #, fuzzy msgctxt "statisticsinfopage|label6" -msgid "Number of Pages:" -msgstr "Број страница:" +msgid "Pages:" +msgstr "Странице" -#. vNM2x -#: statisticsinfopage.ui +#: statisticsinfopage.ui:53 +#, fuzzy msgctxt "statisticsinfopage|label5" -msgid "Number of Cells:" -msgstr "" +msgid "Cells:" +msgstr "Ћелије" -#. GWotm -#: statisticsinfopage.ui +#: statisticsinfopage.ui:79 +#, fuzzy msgctxt "statisticsinfopage|label2" -msgid "Number of Sheets:" +msgid "Sheets:" +msgstr "Лист:" + +#: statisticsinfopage.ui:106 +msgctxt "statisticsinfopage|label3" +msgid "Formula groups:" msgstr "" -#. StkZk -#: statisticsinfopage.ui +#: statisticsinfopage.ui:136 +#, fuzzy msgctxt "statisticsinfopage|label1" msgid "Document: " -msgstr "" +msgstr "Документ" -#. yzuA2 -#: subtotaldialog.ui +#: subtotaldialog.ui:8 +#, fuzzy msgctxt "subtotaldialog|SubTotalDialog" msgid "Subtotals" -msgstr "" +msgstr "Међузбирови" -#. FDU6k -#: subtotaldialog.ui +#: subtotaldialog.ui:121 msgctxt "subtotaldialog|1stgroup" msgid "1st Group" msgstr "" -#. eKqfU -#: subtotaldialog.ui +#: subtotaldialog.ui:143 +#, fuzzy msgctxt "subtotaldialog|2ndgroup" msgid "2nd Group" -msgstr "" +msgstr "Додај групу" -#. 7YiAD -#: subtotaldialog.ui +#: subtotaldialog.ui:166 +#, fuzzy msgctxt "subtotaldialog|3rdgroup" msgid "3rd Group" -msgstr "" +msgstr "Додај групу" -#. 9RfXo -#: subtotaldialog.ui +#: subtotaldialog.ui:189 #, fuzzy msgctxt "subtotaldialog|options" msgid "Options" msgstr "Опције" -#. Mx9NT -#: subtotalgrppage.ui -msgctxt "subtotalgrppage|label1" -msgid "Group by:" -msgstr "" - -#. 42zT3 -#: subtotalgrppage.ui -msgctxt "subtotalgrppage|label2" -msgid "Calculate subtotals for:" -msgstr "" - -#. 6gQEq -#: subtotalgrppage.ui -msgctxt "subtotalgrppage|label3" -msgid "Use function:" -msgstr "" - -#. Et4zM -#: subtotalgrppage.ui +#: subtotalgrppage.ui:12 +#, fuzzy msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" msgid "Sum" -msgstr "" +msgstr "Збир" -#. GHd78 -#: subtotalgrppage.ui +#: subtotalgrppage.ui:15 +#, fuzzy msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" msgid "Count" -msgstr "" +msgstr "Преброји" -#. HJFGn -#: subtotalgrppage.ui +#: subtotalgrppage.ui:18 +#, fuzzy msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" msgid "Average" -msgstr "" +msgstr "Просек" -#. AfJCg -#: subtotalgrppage.ui +#: subtotalgrppage.ui:21 +#, fuzzy msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" msgid "Max" -msgstr "" +msgstr "Макс" -#. iidBk -#: subtotalgrppage.ui +#: subtotalgrppage.ui:24 +#, fuzzy msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" msgid "Min" -msgstr "" +msgstr "Мин" + +#: subtotalgrppage.ui:27 +#, fuzzy +msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" +msgid "Product" +msgstr "Производ" -#. DPV7o -#: subtotalgrppage.ui +#: subtotalgrppage.ui:30 +#, fuzzy msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" msgid "Count (numbers only)" -msgstr "" +msgstr "Преброји (само бројеве)" -#. xR4Fo -#: subtotalgrppage.ui +#: subtotalgrppage.ui:33 +#, fuzzy msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" msgid "StDev (Sample)" -msgstr "" +msgstr "StDev (узорак)" -#. RGUzn -#: subtotalgrppage.ui +#: subtotalgrppage.ui:36 +#, fuzzy msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" msgid "StDevP (Population)" -msgstr "" +msgstr "StDevP (популација)" -#. hZGGB -#: subtotalgrppage.ui +#: subtotalgrppage.ui:39 +#, fuzzy msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" msgid "Var (Sample)" -msgstr "" +msgstr "Var (узорак)" -#. bcyAy -#: subtotalgrppage.ui +#: subtotalgrppage.ui:42 +#, fuzzy msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" msgid "VarP (Population)" +msgstr "VarP (популација)" + +#: subtotalgrppage.ui:62 +#, fuzzy +msgctxt "subtotalgrppage|label1" +msgid "Group by:" +msgstr "~Групиши по" + +#: subtotalgrppage.ui:103 +msgctxt "subtotalgrppage|label2" +msgid "Calculate subtotals for:" +msgstr "" + +#: subtotalgrppage.ui:119 +msgctxt "subtotalgrppage|label3" +msgid "Use function:" msgstr "" -#. xPviB -#: subtotaloptionspage.ui +#: subtotaloptionspage.ui:35 msgctxt "subtotaloptionspage|pagebreak" msgid "_Page break between groups" msgstr "" -#. vAGGF -#: subtotaloptionspage.ui +#: subtotaloptionspage.ui:53 #, fuzzy msgctxt "subtotaloptionspage|case" msgid "_Case sensitive" msgstr "Разликуј _велика и мала слова" -#. srkjs -#: subtotaloptionspage.ui +#: subtotaloptionspage.ui:71 msgctxt "subtotaloptionspage|sort" msgid "Pre-_sort area according to groups" msgstr "" -#. 6jJEr -#: subtotaloptionspage.ui +#: subtotaloptionspage.ui:95 +#, fuzzy msgctxt "subtotaloptionspage|label1" msgid "Groups" -msgstr "" +msgstr "Групиши" -#. C2NEu -#: subtotaloptionspage.ui +#: subtotaloptionspage.ui:133 #, fuzzy msgctxt "subtotaloptionspage|ascending" msgid "_Ascending" msgstr "_Растуће" -#. maa6m -#: subtotaloptionspage.ui +#: subtotaloptionspage.ui:153 #, fuzzy msgctxt "subtotaloptionspage|descending" msgid "D_escending" msgstr "_Растуће" -#. EGqiq -#: subtotaloptionspage.ui +#: subtotaloptionspage.ui:173 #, fuzzy msgctxt "subtotaloptionspage|formats" msgid "I_nclude formats" msgstr "Укључи формате" -#. 4rGHy -#: subtotaloptionspage.ui +#: subtotaloptionspage.ui:191 #, fuzzy msgctxt "subtotaloptionspage|btnuserdef" msgid "C_ustom sort order" msgstr "Посебан редослед" -#. fEyTF -#: subtotaloptionspage.ui +#: subtotaloptionspage.ui:237 +#, fuzzy msgctxt "subtotaloptionspage|label2" msgid "Sort" -msgstr "" +msgstr "Поређај" -#. LPqCw -#: textimportcsv.ui +#: textimportcsv.ui:16 #, fuzzy msgctxt "textimportcsv|TextImportCsvDialog" msgid "Text Import" msgstr "Увоз текста" -#. 5eKmk -#: textimportcsv.ui +#: textimportcsv.ui:110 +#, fuzzy msgctxt "textimportcsv|textcharset" msgid "Ch_aracter set:" -msgstr "" +msgstr "Скуп знакова" -#. 8Gbou -#: textimportcsv.ui +#: textimportcsv.ui:124 +#, fuzzy msgctxt "textimportcsv|textlanguage" msgid "_Language:" -msgstr "" +msgstr "Језик" -#. GAQTV -#: textimportcsv.ui +#: textimportcsv.ui:138 msgctxt "textimportcsv|textfromrow" msgid "From ro_w:" msgstr "" -#. nxMFN -#: textimportcsv.ui +#: textimportcsv.ui:189 #, fuzzy msgctxt "textimportcsv|label1" msgid "Import" msgstr "Увези" -#. RpRBk -#: textimportcsv.ui +#: textimportcsv.ui:231 #, fuzzy msgctxt "textimportcsv|tofixedwidth" msgid "_Fixed width" msgstr "~Фиксирана ширина" -#. 9eEuK -#: textimportcsv.ui +#: textimportcsv.ui:248 #, fuzzy msgctxt "textimportcsv|toseparatedby" msgid "_Separated by" msgstr "~Раздвојено знаком" -#. 2BKqB -#: textimportcsv.ui +#: textimportcsv.ui:286 #, fuzzy msgctxt "textimportcsv|tab" msgid "_Tab" msgstr "Табулатор" -#. YQ88b -#: textimportcsv.ui +#: textimportcsv.ui:302 #, fuzzy msgctxt "textimportcsv|mergedelimiters" msgid "Merge _delimiters" msgstr "Споји ра~здвајаче" -#. 5Jq8o -#: textimportcsv.ui +#: textimportcsv.ui:320 #, fuzzy msgctxt "textimportcsv|comma" msgid "_Comma" msgstr "Запета" -#. aKEWs -#: textimportcsv.ui +#: textimportcsv.ui:336 #, fuzzy msgctxt "textimportcsv|semicolon" msgid "S_emicolon" msgstr "Тачка са запетом" -#. jhHJJ -#: textimportcsv.ui +#: textimportcsv.ui:352 #, fuzzy msgctxt "textimportcsv|space" msgid "S_pace" msgstr "Размак" -#. Pn4Gr -#: textimportcsv.ui +#: textimportcsv.ui:374 #, fuzzy msgctxt "textimportcsv|other" msgid "Othe_r" msgstr "Остало" -#. JqXnh -#: textimportcsv.ui +#: textimportcsv.ui:403 +#, fuzzy +msgctxt "textimportcsv|inputother-atkobject" +msgid "Other" +msgstr "Остало" + +#: textimportcsv.ui:428 msgctxt "textimportcsv|texttextdelimiter" -msgid "Te_xt delimiter:" +msgid "Strin_g delimiter:" msgstr "" -#. nPRdc -#: textimportcsv.ui +#: textimportcsv.ui:479 msgctxt "textimportcsv|separatoroptions" msgid "Separator Options" msgstr "" -#. mPy9C -#: textimportcsv.ui -#, fuzzy +#: textimportcsv.ui:513 msgctxt "textimportcsv|quotedfieldastext" -msgid "_Quoted field as text" -msgstr "~Поље у наводницима као текст" +msgid "F_ormat quoted field as text" +msgstr "" -#. nBNfT -#: textimportcsv.ui +#: textimportcsv.ui:529 #, fuzzy msgctxt "textimportcsv|detectspecialnumbers" msgid "Detect special _numbers" msgstr "Препознај поља попут бројева и датума" -#. PBycV -#: textimportcsv.ui +#: textimportcsv.ui:551 msgctxt "textimportcsv|label3" msgid "Other Options" msgstr "" -#. 6FhCS -#: textimportcsv.ui +#: textimportcsv.ui:593 msgctxt "textimportcsv|textcolumntype" msgid "Column t_ype:" msgstr "" -#. A79gL -#: textimportcsv.ui +#: textimportcsv.ui:638 #, fuzzy msgctxt "textimportcsv|textalttitle" msgid "Text to Columns" msgstr "Текст у колоне" -#. XjAZq -#: textimportcsv.ui +#: textimportcsv.ui:654 #, fuzzy msgctxt "textimportcsv|label4" msgid "Fields" msgstr "Поља" -#. RNFRE -#: textimportoptions.ui +#: textimportoptions.ui:9 msgctxt "textimportoptions|TextImportOptionsDialog" msgid "Import Options" msgstr "Опције увоза" -#. Ug4iB -#: textimportoptions.ui +#: textimportoptions.ui:98 +#, fuzzy msgctxt "textimportoptions|custom" msgid "Custom:" -msgstr "" +msgstr "Прилагођено" -#. DnkxF -#: textimportoptions.ui +#: textimportoptions.ui:113 msgctxt "textimportoptions|automatic" msgid "Automatic" msgstr "Аутоматско" -#. FMRA7 -#: textimportoptions.ui +#: textimportoptions.ui:145 msgctxt "textimportoptions|label2" msgid "Select the Language to Use for Import" msgstr "" -#. iRYr7 -#: textimportoptions.ui +#: textimportoptions.ui:172 msgctxt "textimportoptions|convertdata" msgid "Detect special numbers (such as dates)" msgstr "" -#. 6aP7U -#: textimportoptions.ui +#: textimportoptions.ui:186 #, fuzzy msgctxt "textimportoptions|label3" msgid "Options" msgstr "Опције" -#. D7zk3 -#: tpviewpage.ui +#: tpviewpage.ui:37 #, fuzzy msgctxt "tpviewpage|formula" msgid "_Formulas" msgstr "Формуле" -#. a9dGg -#: tpviewpage.ui +#: tpviewpage.ui:54 #, fuzzy msgctxt "tpviewpage|nil" msgid "Zero val_ues" msgstr "Нулте вредности" -#. CVAZD -#: tpviewpage.ui +#: tpviewpage.ui:71 msgctxt "tpviewpage|annot" msgid "_Comment indicator" msgstr "" -#. G6GjE -#: tpviewpage.ui +#: tpviewpage.ui:88 +#, fuzzy msgctxt "tpviewpage|value" msgid "Value h_ighlighting" -msgstr "" +msgstr "~Истицање вредности" -#. ah84V -#: tpviewpage.ui +#: tpviewpage.ui:105 +#, fuzzy msgctxt "tpviewpage|anchor" msgid "_Anchor" -msgstr "" +msgstr "Сидро" -#. XBGqd -#: tpviewpage.ui +#: tpviewpage.ui:122 msgctxt "tpviewpage|clipmark" msgid "Te_xt overflow" msgstr "" -#. aqEWS -#: tpviewpage.ui +#: tpviewpage.ui:139 msgctxt "tpviewpage|rangefind" msgid "_Show references in color" msgstr "" -#. qtccR -#: tpviewpage.ui +#: tpviewpage.ui:162 +#, fuzzy msgctxt "tpviewpage|label4" msgid "Display" -msgstr "" +msgstr "Приказ" -#. oCEpm -#: tpviewpage.ui +#: tpviewpage.ui:198 msgctxt "tpviewpage|rowcolheader" msgid "Colu_mn/row headers" msgstr "" -#. WAwjG -#: tpviewpage.ui +#: tpviewpage.ui:215 +#, fuzzy msgctxt "tpviewpage|hscroll" msgid "Hori_zontal scroll bar" -msgstr "" +msgstr "Водоравни клизач" -#. PZvCk -#: tpviewpage.ui +#: tpviewpage.ui:232 +#, fuzzy msgctxt "tpviewpage|vscroll" msgid "_Vertical scroll bar" -msgstr "" +msgstr "Усправни клизач" -#. rPmMd -#: tpviewpage.ui +#: tpviewpage.ui:249 msgctxt "tpviewpage|tblreg" msgid "Sh_eet tabs" msgstr "" -#. WJSnC -#: tpviewpage.ui +#: tpviewpage.ui:266 msgctxt "tpviewpage|outline" msgid "_Outline symbols" msgstr "" -#. Ws4Ev -#: tpviewpage.ui +#: tpviewpage.ui:289 +#, fuzzy msgctxt "tpviewpage|label5" msgid "Window" -msgstr "" +msgstr "Про~зор" -#. bF3Yr -#: tpviewpage.ui +#: tpviewpage.ui:365 msgctxt "tpviewpage|grid_label" msgid "_Grid lines:" msgstr "" -#. E2U6D -#: tpviewpage.ui +#: tpviewpage.ui:382 msgctxt "tpviewpage|color_label" msgid "_Color:" msgstr "" -#. BUibB -#: tpviewpage.ui +#: tpviewpage.ui:399 +#, fuzzy msgctxt "tpviewpage|grid" msgid "Show" -msgstr "" +msgstr "Прикажи" -#. GXPYd -#: tpviewpage.ui +#: tpviewpage.ui:400 msgctxt "tpviewpage|grid" msgid "Show on colored cells" msgstr "" -#. ucTDZ -#: tpviewpage.ui +#: tpviewpage.ui:401 +#, fuzzy msgctxt "tpviewpage|grid" msgid "Hide" -msgstr "" +msgstr "Сакриј" -#. ShHLd -#: tpviewpage.ui +#: tpviewpage.ui:421 +#, fuzzy msgctxt "tpviewpage|break" msgid "_Page breaks" -msgstr "" +msgstr "Прелом странице" -#. xkuBL -#: tpviewpage.ui +#: tpviewpage.ui:438 +#, fuzzy msgctxt "tpviewpage|guideline" msgid "Helplines _while moving" -msgstr "" +msgstr "Вођице при померању" -#. Cb4AM -#: tpviewpage.ui +#: tpviewpage.ui:461 msgctxt "tpviewpage|label1" msgid "Visual Aids" msgstr "" -#. Qd5Rp -#: tpviewpage.ui +#: tpviewpage.ui:500 msgctxt "tpviewpage|objgrf_label" msgid "Ob_jects/Images:" msgstr "" -#. BCaDn -#: tpviewpage.ui +#: tpviewpage.ui:516 #, fuzzy msgctxt "tpviewpage|diagram_label" msgid "Cha_rts:" msgstr "Графици" -#. q544D -#: tpviewpage.ui +#: tpviewpage.ui:532 #, fuzzy msgctxt "tpviewpage|draw_label" msgid "_Drawing objects:" msgstr "Објекти за цртање" -#. mpELg -#: tpviewpage.ui +#: tpviewpage.ui:548 +#, fuzzy msgctxt "tpviewpage|objgrf" msgid "Show" -msgstr "" +msgstr "Прикажи" -#. Kx6yJ -#: tpviewpage.ui +#: tpviewpage.ui:549 +#, fuzzy msgctxt "tpviewpage|objgrf" msgid "Hide" -msgstr "" +msgstr "Сакриј" -#. wFBeZ -#: tpviewpage.ui +#: tpviewpage.ui:564 +#, fuzzy msgctxt "tpviewpage|diagram" msgid "Show" -msgstr "" +msgstr "Прикажи" -#. H7MAB -#: tpviewpage.ui +#: tpviewpage.ui:565 +#, fuzzy msgctxt "tpviewpage|diagram" msgid "Hide" -msgstr "" +msgstr "Сакриј" -#. YaiTQ -#: tpviewpage.ui +#: tpviewpage.ui:580 +#, fuzzy msgctxt "tpviewpage|draw" msgid "Show" -msgstr "" +msgstr "Прикажи" -#. DST5a -#: tpviewpage.ui +#: tpviewpage.ui:581 +#, fuzzy msgctxt "tpviewpage|draw" msgid "Hide" -msgstr "" +msgstr "Сакриј" -#. E6GxC -#: tpviewpage.ui +#: tpviewpage.ui:599 #, fuzzy msgctxt "tpviewpage|label2" msgid "Objects" msgstr "Објекти" -#. g4FQY -#: tpviewpage.ui +#: tpviewpage.ui:629 msgctxt "tpviewpage|synczoom" msgid "S_ynchronize sheets" msgstr "" -#. pEFjC -#: tpviewpage.ui +#: tpviewpage.ui:644 +#, fuzzy msgctxt "tpviewpage|label3" msgid "Zoom" -msgstr "" +msgstr "Увећање" -#. AnLEa -#: ttestdialog.ui +#: ttestdialog.ui:40 msgctxt "ttestdialog|variable1-range-label" msgid "Variable 1 range:" msgstr "" -#. SgAwF -#: ttestdialog.ui +#: ttestdialog.ui:79 msgctxt "ttestdialog|variable2-range-label" msgid "Variable 2 range:" msgstr "" -#. dPc62 -#: ttestdialog.ui +#: ttestdialog.ui:118 msgctxt "ttestdialog|output-range-label" msgid "Results to:" msgstr "" -#. FzCYq -#: ttestdialog.ui +#: ttestdialog.ui:160 +#, fuzzy msgctxt "ttestdialog|label1" msgid "Data" -msgstr "" +msgstr "Податак" -#. STA6h -#: ttestdialog.ui +#: ttestdialog.ui:254 +#, fuzzy msgctxt "ttestdialog|groupedby-columns-radio" msgid "Columns" -msgstr "" +msgstr "Колона" -#. 5cU4i -#: ttestdialog.ui +#: ttestdialog.ui:270 +#, fuzzy msgctxt "ttestdialog|groupedby-rows-radio" msgid "Rows" -msgstr "" +msgstr "Ред" -#. BPFfu -#: ttestdialog.ui +#: ttestdialog.ui:292 +#, fuzzy msgctxt "ttestdialog|label2" msgid "Grouped by" -msgstr "" +msgstr "Груписање по: " -#. ccFZ3 -#: ungroupdialog.ui +#: ungroupdialog.ui:8 +#, fuzzy msgctxt "ungroupdialog|UngroupDialog" msgid "Ungroup" -msgstr "" +msgstr "Разгрупиши" -#. bRDDQ -#: ungroupdialog.ui +#: ungroupdialog.ui:98 +#, fuzzy msgctxt "ungroupdialog|rows" msgid "_Rows" -msgstr "" +msgstr "Редови" -#. GMCxr -#: ungroupdialog.ui +#: ungroupdialog.ui:116 +#, fuzzy msgctxt "ungroupdialog|cols" msgid "_Columns" -msgstr "" +msgstr "Колона" -#. h7unP -#: ungroupdialog.ui +#: ungroupdialog.ui:141 msgctxt "ungroupdialog|includeLabel" msgid "Deactivate for" msgstr "" -#. Rzt3L -#: validationcriteriapage.ui -msgctxt "validationcriteriapage|label1" -msgid "_Allow:" -msgstr "" - -#. bTnDJ -#: validationcriteriapage.ui -msgctxt "validationcriteriapage|valueft" -msgid "_Data:" -msgstr "" - -#. RCFrD -#: validationcriteriapage.ui -msgctxt "validationcriteriapage|minft" -msgid "_Minimum:" -msgstr "" - -#. FxF3s -#: validationcriteriapage.ui -msgctxt "validationcriteriapage|maxft" -msgid "Ma_ximum:" -msgstr "" - -#. cQo5d -#: validationcriteriapage.ui -msgctxt "validationcriteriapage|allowempty" -msgid "Allow _empty cells" -msgstr "" - -#. tsgJF -#: validationcriteriapage.ui -msgctxt "validationcriteriapage|showlist" -msgid "Show selection _list" -msgstr "" - -#. vwNGC -#: validationcriteriapage.ui -msgctxt "validationcriteriapage|sortascend" -msgid "Sor_t entries ascending" -msgstr "" - -#. 96jcJ -#: validationcriteriapage.ui -msgctxt "validationcriteriapage|hintft" -msgid "" -"A valid source can only consist of a contiguous selection of rows and " -"columns, or a formula that results in an area or array." -msgstr "" - -#. suQcv -#: validationcriteriapage.ui +#: validationcriteriapage.ui:15 msgctxt "validationcriteriapage|liststore1" msgid "All values" msgstr "" -#. B9wqg -#: validationcriteriapage.ui +#: validationcriteriapage.ui:19 msgctxt "validationcriteriapage|liststore1" msgid "Whole Numbers" msgstr "" -#. hCaRD -#: validationcriteriapage.ui +#: validationcriteriapage.ui:23 +#, fuzzy msgctxt "validationcriteriapage|liststore1" msgid "Decimal" -msgstr "" +msgstr "Децимале" -#. Xzb7t -#: validationcriteriapage.ui +#: validationcriteriapage.ui:27 #, fuzzy msgctxt "validationcriteriapage|liststore1" msgid "Date" msgstr "Датум" -#. tN45y -#: validationcriteriapage.ui +#: validationcriteriapage.ui:31 #, fuzzy msgctxt "validationcriteriapage|liststore1" msgid "Time" msgstr "Време" -#. ocfFg -#: validationcriteriapage.ui +#: validationcriteriapage.ui:35 msgctxt "validationcriteriapage|liststore1" msgid "Cell range" msgstr "" -#. 8P6mE -#: validationcriteriapage.ui +#: validationcriteriapage.ui:39 +#, fuzzy msgctxt "validationcriteriapage|liststore1" msgid "List" -msgstr "" +msgstr "Листа" -#. GdBN2 -#: validationcriteriapage.ui +#: validationcriteriapage.ui:43 msgctxt "validationcriteriapage|liststore1" msgid "Text length" msgstr "" -#. Nv24D -#: validationcriteriapage.ui +#: validationcriteriapage.ui:57 +#, fuzzy msgctxt "validationcriteriapage|liststore2" msgid "equal" -msgstr "" +msgstr "Једнако" -#. NgLaF -#: validationcriteriapage.ui +#: validationcriteriapage.ui:61 +#, fuzzy msgctxt "validationcriteriapage|liststore2" msgid "less than" -msgstr "" +msgstr "мање од" -#. 9DK6f -#: validationcriteriapage.ui +#: validationcriteriapage.ui:65 +#, fuzzy msgctxt "validationcriteriapage|liststore2" msgid "greater than" -msgstr "" +msgstr "веће од" -#. 3Wm4v -#: validationcriteriapage.ui +#: validationcriteriapage.ui:69 +#, fuzzy msgctxt "validationcriteriapage|liststore2" msgid "less than or equal" -msgstr "" +msgstr "мање од или једнако" -#. 3CTKZ -#: validationcriteriapage.ui +#: validationcriteriapage.ui:73 +#, fuzzy msgctxt "validationcriteriapage|liststore2" msgid "greater than or equal to" -msgstr "" +msgstr "веће или једнако" -#. TEt6V -#: validationcriteriapage.ui +#: validationcriteriapage.ui:77 +#, fuzzy msgctxt "validationcriteriapage|liststore2" msgid "not equal" -msgstr "" +msgstr "различито од" -#. B8tih -#: validationcriteriapage.ui +#: validationcriteriapage.ui:81 +#, fuzzy msgctxt "validationcriteriapage|liststore2" msgid "valid range" -msgstr "" +msgstr "Неисправан опсег" -#. SMi3y -#: validationcriteriapage.ui +#: validationcriteriapage.ui:85 +#, fuzzy msgctxt "validationcriteriapage|liststore2" msgid "invalid range" +msgstr "Неисправан опсег" + +#: validationcriteriapage.ui:103 +msgctxt "validationcriteriapage|label1" +msgid "_Allow:" +msgstr "" + +#: validationcriteriapage.ui:117 +msgctxt "validationcriteriapage|valueft" +msgid "_Data:" +msgstr "" + +#: validationcriteriapage.ui:153 +#, fuzzy +msgctxt "validationcriteriapage|minft" +msgid "_Minimum:" +msgstr "Минимум" + +#: validationcriteriapage.ui:235 +#, fuzzy +msgctxt "validationcriteriapage|maxft" +msgid "Ma_ximum:" +msgstr "Максимум" + +#: validationcriteriapage.ui:246 +msgctxt "validationcriteriapage|allowempty" +msgid "Allow _empty cells" msgstr "" -#. NBBSA -#: validationdialog.ui +#: validationcriteriapage.ui:261 +msgctxt "validationcriteriapage|showlist" +msgid "Show selection _list" +msgstr "" + +#: validationcriteriapage.ui:276 +msgctxt "validationcriteriapage|sortascend" +msgid "Sor_t entries ascending" +msgstr "" + +#: validationcriteriapage.ui:297 +msgctxt "validationcriteriapage|hintft" +msgid "A valid source can only consist of a contiguous selection of rows and columns, or a formula that results in an area or array." +msgstr "" + +#: validationdialog.ui:8 msgctxt "validationdialog|ValidationDialog" msgid "Validity" msgstr "" -#. u59K3 -#: validationdialog.ui +#: validationdialog.ui:111 +#, fuzzy msgctxt "validationdialog|criteria" msgid "Criteria" -msgstr "" +msgstr "критеријум" -#. Jrrv4 -#: validationdialog.ui +#: validationdialog.ui:133 msgctxt "validationdialog|inputhelp" msgid "Input Help" msgstr "" -#. rEgBc -#: validationdialog.ui +#: validationdialog.ui:156 msgctxt "validationdialog|erroralert" msgid "Error Alert" msgstr "" -#. 4etq8 -#: validationhelptabpage.ui +#: validationhelptabpage.ui:14 msgctxt "validationhelptabpage|tsbhelp" msgid "_Show input help when cell is selected" msgstr "" -#. WZNfj -#: validationhelptabpage.ui +#: validationhelptabpage.ui:73 +#, fuzzy msgctxt "validationhelptabpage|title_label" msgid "_Title:" -msgstr "" +msgstr "Наслов:" -#. EHf6R -#: validationhelptabpage.ui +#: validationhelptabpage.ui:90 msgctxt "validationhelptabpage|inputhelp_label" msgid "_Input help:" msgstr "" -#. epdvk -#: validationhelptabpage.ui +#: validationhelptabpage.ui:132 +#, fuzzy msgctxt "validationhelptabpage|label1" msgid "Contents" -msgstr "" +msgstr "Садржај" -#. pSFWN -#: xmlsourcedialog.ui +#: xmlsourcedialog.ui:14 +#, fuzzy msgctxt "xmlsourcedialog|XMLSourceDialog" msgid "XML Source" -msgstr "" +msgstr "ХТМЛ изворни код" -#. FTEBK -#: xmlsourcedialog.ui -msgctxt "xmlsourcedialog|selectsource" +#: xmlsourcedialog.ui:47 +msgctxt "xmlsourcedialog|selectsource|tooltip_text" msgid "Browse to set source file." msgstr "" -#. WkbPB -#: xmlsourcedialog.ui +#: xmlsourcedialog.ui:61 msgctxt "xmlsourcedialog|sourcefile" msgid "- not set -" msgstr "" -#. peiAH -#: xmlsourcedialog.ui +#: xmlsourcedialog.ui:76 msgctxt "xmlsourcedialog|label1" msgid "Source File" msgstr "" -#. QsaTU -#: xmlsourcedialog.ui +#: xmlsourcedialog.ui:138 msgctxt "xmlsourcedialog|label5" msgid "Mapped cell:" msgstr "" -#. eN8dT -#: xmlsourcedialog.ui +#: xmlsourcedialog.ui:183 msgctxt "xmlsourcedialog|label4" msgid "Map to Document" msgstr "" -#. E5nmH -#: xmlsourcedialog.ui +#: xmlsourcedialog.ui:202 #, fuzzy msgctxt "xmlsourcedialog|ok" msgid "_Import" msgstr "Увези" -#. 5ozTx -#: ztestdialog.ui +#: ztestdialog.ui:40 msgctxt "ztestdialog|variable1-range-label" msgid "Variable 1 range:" msgstr "" -#. nhD94 -#: ztestdialog.ui +#: ztestdialog.ui:79 msgctxt "ztestdialog|variable2-range-label" msgid "Variable 2 range:" msgstr "" -#. LEaQJ -#: ztestdialog.ui +#: ztestdialog.ui:118 msgctxt "ztestdialog|output-range-label" msgid "Results to:" msgstr "" -#. k62LL -#: ztestdialog.ui +#: ztestdialog.ui:160 +#, fuzzy msgctxt "ztestdialog|label1" msgid "Data" -msgstr "" +msgstr "Податак" -#. SnazD -#: ztestdialog.ui +#: ztestdialog.ui:254 +#, fuzzy msgctxt "ztestdialog|groupedby-columns-radio" msgid "Columns" -msgstr "" +msgstr "Колона" -#. LWhtJ -#: ztestdialog.ui +#: ztestdialog.ui:270 +#, fuzzy msgctxt "ztestdialog|groupedby-rows-radio" msgid "Rows" -msgstr "" +msgstr "Ред" -#. Bby3W -#: ztestdialog.ui +#: ztestdialog.ui:292 +#, fuzzy msgctxt "ztestdialog|label2" msgid "Grouped by" -msgstr "" +msgstr "Груписање по: " -- cgit