From d2ff092a6412f8795672942ac0daf33212a64016 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andras Timar Date: Mon, 11 Mar 2013 13:27:40 +0100 Subject: update translations for LibreOffice 4.0.2 rc1 Change-Id: I4fa2cfd2c8d8ab6af5b059982ebe74a57b45015f --- source/sv/helpcontent2/source/text/scalc/01.po | 267 +++++++++++-------------- source/sv/helpcontent2/source/text/scalc/02.po | 12 +- source/sv/helpcontent2/source/text/scalc/04.po | 40 ++-- 3 files changed, 137 insertions(+), 182 deletions(-) (limited to 'source/sv/helpcontent2') diff --git a/source/sv/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/sv/helpcontent2/source/text/scalc/01.po index 8cb50464b95..d760857066e 100644 --- a/source/sv/helpcontent2/source/text/scalc/01.po +++ b/source/sv/helpcontent2/source/text/scalc/01.po @@ -4,17 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-10 11:44+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-12 08:58+0000\n" -"Last-Translator: Niklas \n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-09 10:51+0000\n" +"Last-Translator: jotab \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.0-beta1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1360659538.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1362826287.0\n" #: 04090000.xhp msgctxt "" @@ -2054,7 +2054,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Cost is the initial cost of an asset." -msgstr "AV är tillgångens anskaffningsvärde." +msgstr "Kostnad är tillgångens anskaffningsvärde." #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -2072,7 +2072,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Life is the period fixing the time span over which an asset is depreciated." -msgstr "LL är livslängden uttryckt i antalet avskrivningsperioder." +msgstr "Livslängd är livslängden uttryckt i antalet avskrivningsperioder." #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -3048,7 +3048,7 @@ msgctxt "" "104\n" "help.text" msgid "Cost fixes the initial cost of an asset." -msgstr "AV är tillgångens anskaffningsvärde." +msgstr "Kostnad är tillgångens anskaffningsvärde." #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -3066,7 +3066,7 @@ msgctxt "" "106\n" "help.text" msgid "Life is the number of periods (for example, years or months) defining how long the asset is to be used." -msgstr "LL är livslängden uttryckt i antalet avskrivningsperioder (t.ex. år eller månader)." +msgstr "Livslängd är livslängden uttryckt i antalet avskrivningsperioder (t.ex. år eller månader) under vilken tillgången skall användas." #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -3173,17 +3173,16 @@ msgctxt "" "118\n" "help.text" msgid "Cost is the initial cost of an asset." -msgstr "AV är tillgångens anskaffningsvärde." +msgstr "Kostnad är tillgångens anskaffningsvärde." #: 04060103.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3148658\n" "119\n" "help.text" msgid "Salvage is the value of an asset at the end of the depreciation." -msgstr "RV är tillgångens restvärde vid livslängdens slut." +msgstr "Restvärde är tillgångens restvärde vid livslängdens slut." #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -9576,7 +9575,7 @@ msgctxt "" "76\n" "help.text" msgid "Mean is the mean value of the distribution." -msgstr "MV är fördelningens medelvärde." +msgstr "Medel är fördelningens medelvärde." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -26266,7 +26265,7 @@ msgctxt "" "225\n" "help.text" msgid "VDB(Cost; Salvage; Life; S; End; Factor; Type)" -msgstr "VDEGRAVSKR (Kostnad; RV; LL; S; Slut; FA; Typ)" +msgstr "VDEGRAVSKR (Kostnad; Restvärde; Livslängd; S; Slut; Faktor; Typ)" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -26275,7 +26274,7 @@ msgctxt "" "226\n" "help.text" msgid "Cost is the initial value of an asset." -msgstr "AV är tillgångens anskaffningsvärde." +msgstr "Kostnad är tillgångens anskaffningsvärde." #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -26293,7 +26292,7 @@ msgctxt "" "228\n" "help.text" msgid "Life is the depreciation duration of the asset." -msgstr "LL är avskrivningsperiodens längd för tillgången." +msgstr "Livslängd är avskrivningsperiodens längd för tillgången." #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -27854,7 +27853,6 @@ msgid "Rate is the periodic interest rate." msgstr "ränta är räntesatsen för en periods betalning." #: 04060118.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3156029\n" @@ -28139,7 +28137,6 @@ msgid "=NPER(6%;153.75;2600) = -12,02. The payment p msgstr "=PERIODER(6 %; 153,75; 2600) = -12,02. Betalningsperioden sträcker sig över 12,02 perioder." #: 04060118.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3150309\n" @@ -28519,7 +28516,7 @@ msgctxt "" "par_id936613\n" "help.text" msgid "The column separator (separating elements in one row) and the row separator are language and locale dependent. But in this help content, the ';' semicolon and '|' pipe symbol are used to indicate the column and row separators, respectively. For example, in the English locale, the ',' comma is used as the column separator, while the ';' semicolon is used as the row separator." -msgstr "" +msgstr "Kolumnavgränsaren (avgränsar element i samma rad) och radavgränsaren är språk och regionberoende. I det här hjälpavsnitten används dock semikolon ';' och vertikalstrecket '|' för att ange kolumn- och radavgränsare. Till exempel så används i de engelska inställningarna kommatecken ',' som kolumnavgränsare och semikolon ';' som radavgränsare." #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -28625,7 +28622,7 @@ msgctxt "" "317\n" "help.text" msgid "Select the cell range or array containing the array formula. To select the whole array, position the cell cursor inside the array range, then press CommandCtrl+/, where / is the Division key on the numeric keypad." -msgstr "" +msgstr "Välj det cellområde eller den vektor som innehåller vektorformeln. För att välja hela vektorns område placerar du pekaren inom området och klickar på CommandCtrl+/, där / är knappen för delat med på det numeriska tangentbordet." #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -28760,7 +28757,7 @@ msgctxt "" "333\n" "help.text" msgid "By holding down the CommandCtrl key, you can create a copy of the array formula in the given range." -msgstr "" +msgstr "Genom att hålla ned KommandoCtrl-tangenten kan du skapa en kopia av vektorformeln i det angivna området." #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -29293,7 +29290,6 @@ msgid "In the following table, column A lists unsorted measurement values. Colum msgstr "I följande tabell visas osorterade mått i kolumn A. Kolumn B innehåller den övre gräns som du har angett för de informationsklasser som du vill dela in kolumn A i. Enligt den gräns som du angett i B1 returnerar funktionen FREQUENCY det antal mått som är mindre än eller lika med 5. Eftersom gränsen i B2 är 10 returnerar funktionen FREQUENCY det andra resultatet som antalet mått som är större än 5 och mindre än eller lika med 10. Den text du har angett i B6 (\">25\") har endast ett referenssyfte." #: 04060107.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3155869\n" @@ -29303,7 +29299,6 @@ msgid "A" msgstr "A" #: 04060107.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3149328\n" @@ -29313,7 +29308,6 @@ msgid "B" msgstr "B" #: 04060107.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3152467\n" @@ -31618,25 +31612,23 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "DATEDIF" -msgstr "" +msgstr "DATEDIF" #: func_datedif.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_datedif.xhp\n" "bm_id3155511\n" "help.text" msgid "DATEDIF function" -msgstr "DATUM, funktion " +msgstr "DATEDIF, funktion " #: func_datedif.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_datedif.xhp\n" "hd_id3155511\n" "help.text" msgid "DATEDIF" -msgstr "DATUM" +msgstr "DATEDIF" #: func_datedif.xhp msgctxt "" @@ -31644,7 +31636,7 @@ msgctxt "" "par_id3153551\n" "help.text" msgid "This function returns the number of whole days, months or years between Start date and End date." -msgstr "" +msgstr "Den här funktionen returnerar antalet hela dagar, månader eller år mellan start- och slutdatumet." #: func_datedif.xhp msgctxt "" @@ -31660,7 +31652,7 @@ msgctxt "" "par_id3150474\n" "help.text" msgid "DATEDIF(Start date; End date; Interval)" -msgstr "" +msgstr "DATEDIF(startdatum; slutdatum; intervall)" #: func_datedif.xhp msgctxt "" @@ -31668,7 +31660,7 @@ msgctxt "" "par_id3152815\n" "help.text" msgid "Start date is the date from when the calculation is carried out." -msgstr "" +msgstr "Startdatum är det datum från vilket beräkningen görs." #: func_datedif.xhp msgctxt "" @@ -31676,7 +31668,7 @@ msgctxt "" "par_id3155817\n" "help.text" msgid "End date is the date until the calculation is carried out. End date must be later, than Start date." -msgstr "" +msgstr "Slutdatum är det datum till vilket beräkningen görs. Slutdatumet måste ligga efter startdatumet i tid." #: func_datedif.xhp msgctxt "" @@ -31684,7 +31676,7 @@ msgctxt "" "par_id3153183\n" "help.text" msgid "Interval is a string, accepted values are \"d\", \"m\", \"y\", \"ym\", \"md\" or \"yd\"." -msgstr "" +msgstr "Intervall är en sträng som kan vara en av följande \"d\", \"m\", \"y\", \"ym\", \"md\" or \"yd\"." #: func_datedif.xhp msgctxt "" @@ -31692,7 +31684,7 @@ msgctxt "" "par_id5735953\n" "help.text" msgid "Value for \"Interval\"" -msgstr "" +msgstr "Värde för \"intervall\"" #: func_datedif.xhp msgctxt "" @@ -31708,7 +31700,7 @@ msgctxt "" "par_id9648731\n" "help.text" msgid "\"d\"" -msgstr "" +msgstr "\"d\"" #: func_datedif.xhp msgctxt "" @@ -31716,7 +31708,7 @@ msgctxt "" "par_id908841\n" "help.text" msgid "Number of whole days between Start date and End date." -msgstr "" +msgstr "Antalet hela dagar mellan start- och slutdatumet." #: func_datedif.xhp msgctxt "" @@ -31724,7 +31716,7 @@ msgctxt "" "par_id8193914\n" "help.text" msgid "\"m\"" -msgstr "" +msgstr "\"m\"" #: func_datedif.xhp msgctxt "" @@ -31732,7 +31724,7 @@ msgctxt "" "par_id9841608\n" "help.text" msgid "Number of whole months between Start date and End date." -msgstr "" +msgstr "Antalet hela månader mellan start- och slutdatumet." #: func_datedif.xhp msgctxt "" @@ -31740,7 +31732,7 @@ msgctxt "" "par_id2701803\n" "help.text" msgid "\"y\"" -msgstr "" +msgstr "\"y\"" #: func_datedif.xhp msgctxt "" @@ -31748,7 +31740,7 @@ msgctxt "" "par_id2136295\n" "help.text" msgid "Number of whole years between Start date and End date." -msgstr "" +msgstr "Antalet hela år mellan start och slutdatumet." #: func_datedif.xhp msgctxt "" @@ -31756,7 +31748,7 @@ msgctxt "" "par_id9200109\n" "help.text" msgid "\"ym\"" -msgstr "" +msgstr "\"ym\"" #: func_datedif.xhp msgctxt "" @@ -31764,7 +31756,7 @@ msgctxt "" "par_id4186223\n" "help.text" msgid "Number of whole months when subtracting years from the difference of Start date and End date." -msgstr "" +msgstr "Antalet hela månader efter avräkning av hela år mellan start- och slutdatumet." #: func_datedif.xhp msgctxt "" @@ -31772,7 +31764,7 @@ msgctxt "" "par_id5766472\n" "help.text" msgid "\"md\"" -msgstr "" +msgstr "\"md\"" #: func_datedif.xhp msgctxt "" @@ -31780,7 +31772,7 @@ msgctxt "" "par_id1491134\n" "help.text" msgid "Number of whole days when subtracting years and months from the difference of Start date and End date." -msgstr "" +msgstr "Antalet hela dagar efter avräkning av hela år och månader mellan start- och slutdatumet." #: func_datedif.xhp msgctxt "" @@ -31788,7 +31780,7 @@ msgctxt "" "par_id5866472\n" "help.text" msgid "\"yd\"" -msgstr "" +msgstr "\"yd\"" #: func_datedif.xhp msgctxt "" @@ -31796,7 +31788,7 @@ msgctxt "" "par_id1591134\n" "help.text" msgid "Number of whole days when subtracting years from the difference of Start date and End date." -msgstr "" +msgstr "Antalet hela dagar efter avräkning av hela år mellan start- och slutdatumet." #: func_datedif.xhp msgctxt "" @@ -31812,7 +31804,7 @@ msgctxt "" "par_id3152589\n" "help.text" msgid "Birthday calculation. A man was born on 1974-04-17. Today is 2012-06-13." -msgstr "" +msgstr "Födelsedagsberäkning. En man föddes 1974-04-17. Idag är det 2012-06-13." #: func_datedif.xhp msgctxt "" @@ -31820,7 +31812,7 @@ msgctxt "" "par_id3252589\n" "help.text" msgid "=DATEDIF(\"1974-04-17\";\"2012-06-13\";\"y\") yields 38. =DATEDIF(\"1974-04-17\";\"2012-06-13\";\"ym\") yields 1. =DATEDIF(\"1974-04-17\";\"2012-06-13\";\"md\") yields 27. So he is 38 years, 1 month and 27 days old." -msgstr "" +msgstr "=DATEDIF(\"1974-04-17\";\"2012-06-13\";\"y\") ger 38. =DATEDIF(\"1974-04-17\";\"2012-06-13\";\"ym\") ger 1. =DATEDIF(\"1974-04-17\";\"2012-06-13\";\"md\") ger 27. Han är alltså 38 år, 1 månad och 27 dagar gammal." #: func_datedif.xhp msgctxt "" @@ -31828,7 +31820,7 @@ msgctxt "" "par_id3352589\n" "help.text" msgid "=DATEDIF(\"1974-04-17\";\"2012-06-13\";\"m\") yields 457, he has been living for 457 months." -msgstr "" +msgstr "=DATEDIF(\"1974-04-17\";\"2012-06-13\";\"m\") ger 457, han har levt i 457 månader." #: func_datedif.xhp msgctxt "" @@ -31836,7 +31828,7 @@ msgctxt "" "par_id3452589\n" "help.text" msgid "=DATEDIF(\"1974-04-17\";\"2012-06-13\";\"d\") yields 13937, he has been living for 13937 days." -msgstr "" +msgstr "=DATEDIF(\"1974-04-17\";\"2012-06-13\";\"d\") ger 13937, han har levt i 13937 dagar." #: func_datedif.xhp msgctxt "" @@ -31844,7 +31836,7 @@ msgctxt "" "par_id3752589\n" "help.text" msgid "=DATEDIF(\"1974-04-17\";\"2012-06-13\";\"yd\") yields 57, his birthday was 57 days ago." -msgstr "" +msgstr "=DATEDIF(\"1974-04-17\";\"2012-06-13\";\"yd\") ger 57, han fyllde år för 57 dagar sedan." #: 06030200.xhp msgctxt "" @@ -34844,14 +34836,13 @@ msgid "Opens msgstr "Öppnar dialogrutan Infoga celler där du kan infoga nya celler enligt alternativ som du väljer här. Om du vill ta bort celler väljer du Redigera - Radera celler." #: 04020000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04020000.xhp\n" "hd_id3153768\n" "3\n" "help.text" msgid "Selection" -msgstr "#-#-#-#-# autopi.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\\nMarkering\\n#-#-#-#-# guide.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\\nUrval\\n#-#-#-#-# optionen.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\\nMarkering\\n#-#-#-#-# guide.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\\nMarkering\\n#-#-#-#-# shared.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\\nMarkering\\n#-#-#-#-# guide.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\\nMarkering" +msgstr "Markering" #: 04020000.xhp msgctxt "" @@ -35061,7 +35052,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Bit Operation Functions" -msgstr "" +msgstr "Bithanteringsfunktioner" #: 04060120.xhp msgctxt "" @@ -35070,16 +35061,15 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Bit Operation Functions" -msgstr "" +msgstr "Bithanteringsfunktioner" #: 04060120.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060120.xhp\n" "bm_id4150026\n" "help.text" msgid "BITAND function" -msgstr "OCH, funktion " +msgstr "BITOCH, funktion " #: 04060120.xhp msgctxt "" @@ -35088,7 +35078,7 @@ msgctxt "" "238\n" "help.text" msgid "BITAND" -msgstr "" +msgstr "BITOCH" #: 04060120.xhp msgctxt "" @@ -35097,10 +35087,9 @@ msgctxt "" "239\n" "help.text" msgid "Returns a bitwise logical \"and\" of the parameters." -msgstr "" +msgstr "Returnerar en logisk bitvis \"och\" av parametrarna." #: 04060120.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060120.xhp\n" "hd_id4150459\n" @@ -35116,7 +35105,7 @@ msgctxt "" "241\n" "help.text" msgid "BITAND(number1; number2)" -msgstr "" +msgstr "BITOCH(tal1; tal2)" #: 04060120.xhp msgctxt "" @@ -35125,10 +35114,9 @@ msgctxt "" "242\n" "help.text" msgid "Number1 and number2 are positive integers less than 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)." -msgstr "" +msgstr "Tal1 och tal2 är positiva heltal mindre än 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)." #: 04060120.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060120.xhp\n" "hd_id4148582\n" @@ -35144,16 +35132,15 @@ msgctxt "" "250\n" "help.text" msgid "=BITAND(6;10) returns 2 (0110 & 1010 = 0010)." -msgstr "" +msgstr "=BITOCH(6;10) returnerar 2 (0110 & 1010 = 0010)." #: 04060120.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060120.xhp\n" "bm_id4146139\n" "help.text" msgid "BITOR function" -msgstr "ELLER, funktion " +msgstr "BITELLER, funktion " #: 04060120.xhp msgctxt "" @@ -35162,7 +35149,7 @@ msgctxt "" "252\n" "help.text" msgid "BITOR" -msgstr "" +msgstr "BITELLER" #: 04060120.xhp msgctxt "" @@ -35171,10 +35158,9 @@ msgctxt "" "253\n" "help.text" msgid "Returns a bitwise logical \"or\" of the parameters." -msgstr "" +msgstr "Returnerar en logisk bitvis \"eller\" av parametrarna." #: 04060120.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060120.xhp\n" "hd_id4149188\n" @@ -35190,7 +35176,7 @@ msgctxt "" "255\n" "help.text" msgid "BITOR(number1; number2)" -msgstr "" +msgstr "BITELLER(tal1; tal2)" #: 04060120.xhp msgctxt "" @@ -35199,7 +35185,7 @@ msgctxt "" "256\n" "help.text" msgid "Number1 and number2 are positive integers less than 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)." -msgstr "" +msgstr "Tal1 och tal2 är positiva heltal mindre än 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)." #: 04060120.xhp msgctxt "" @@ -35208,16 +35194,15 @@ msgctxt "" "264\n" "help.text" msgid "=BITOR(6;10) returns 14 (0110 | 1010 = 1110)." -msgstr "" +msgstr "=BITELLER(6;10) returnerar 14 (0110 | 1010 = 1110)." #: 04060120.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060120.xhp\n" "bm_id4150019\n" "help.text" msgid "BITXOR function" -msgstr "ELLER, funktion " +msgstr "BITXOR, funktion " #: 04060120.xhp msgctxt "" @@ -35226,7 +35211,7 @@ msgctxt "" "182\n" "help.text" msgid "BITXOR" -msgstr "" +msgstr "BITXOR" #: 04060120.xhp msgctxt "" @@ -35235,10 +35220,9 @@ msgctxt "" "183\n" "help.text" msgid "Returns a bitwise logical \"exclusive or\" of the parameters." -msgstr "" +msgstr "Returnerar en logisk bitvis \"exklusiv eller\" av parametrarna." #: 04060120.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060120.xhp\n" "hd_id4153047\n" @@ -35254,7 +35238,7 @@ msgctxt "" "185\n" "help.text" msgid "BITXOR(number1; number2)" -msgstr "" +msgstr "BITXOR(tal1; tal2)" #: 04060120.xhp msgctxt "" @@ -35263,7 +35247,7 @@ msgctxt "" "186\n" "help.text" msgid "Number1 and number2 are positive integers less than 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)." -msgstr "" +msgstr "Tal1 och tal2 är positiva heltal mindre än 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)." #: 04060120.xhp msgctxt "" @@ -35281,16 +35265,15 @@ msgctxt "" "196\n" "help.text" msgid "=BITXOR(6;10) returns 12 (0110 ^ 1010 = 1100)" -msgstr "" +msgstr "=BITXOR(6;10) returnerar 12 (0110 ^ 1010 = 1100)" #: 04060120.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060120.xhp\n" "bm_id4155370\n" "help.text" msgid "BITLSHIFT function" -msgstr "BINOMFÖRD, funktion" +msgstr "BITVFÖRSKJUTNING, funktion" #: 04060120.xhp msgctxt "" @@ -35299,7 +35282,7 @@ msgctxt "" "266\n" "help.text" msgid "BITLSHIFT" -msgstr "" +msgstr "BITVFÖRSKJUTNING" #: 04060120.xhp msgctxt "" @@ -35308,10 +35291,9 @@ msgctxt "" "267\n" "help.text" msgid "Shifts a number left by n bits." -msgstr "" +msgstr "Förskjuter ett tal till vänster med n bitar." #: 04060120.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060120.xhp\n" "hd_id4155814\n" @@ -35327,7 +35309,7 @@ msgctxt "" "269\n" "help.text" msgid "BITLSHIFT(number; shift)" -msgstr "" +msgstr "BITVFÖRSKJUTNING(tal; förskjutning)" #: 04060120.xhp msgctxt "" @@ -35336,7 +35318,7 @@ msgctxt "" "270\n" "help.text" msgid "Number is a positive integer less than 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)." -msgstr "" +msgstr "Tal är ett positivt heltal mindre än 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)." #: 04060120.xhp msgctxt "" @@ -35345,10 +35327,9 @@ msgctxt "" "271\n" "help.text" msgid "Shift is the number of positions the bits will be moved to the left. If shift is negative, it is synonymous with BITRSHIFT (number; -shift)." -msgstr "" +msgstr "Förskjutning är det antal positioner bitarna ska förskjutas till vänster. Om förskjutning är negativt är det likvärdigt med BITHFÖRSKJUTNING(tal; -förskjutning)." #: 04060120.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060120.xhp\n" "hd_id4153723\n" @@ -35364,16 +35345,15 @@ msgctxt "" "278\n" "help.text" msgid "=BITLSHIFT(6;1) returns 12 (0110 << 1 = 1100)." -msgstr "" +msgstr "=BITLFÖRSKJUTNING(6;1) returnerar 12 (0110 << 1 = 1100)." #: 04060120.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060120.xhp\n" "bm_id4083280\n" "help.text" msgid "BITRSHIFT function" -msgstr "BINOMFÖRD, funktion" +msgstr "BITHFÖRSKJUTNING, funktion" #: 04060120.xhp msgctxt "" @@ -35382,7 +35362,7 @@ msgctxt "" "165\n" "help.text" msgid "BITRSHIFT" -msgstr "" +msgstr "BITHFÖRSKJUTNING" #: 04060120.xhp msgctxt "" @@ -35391,10 +35371,9 @@ msgctxt "" "166\n" "help.text" msgid "Shifts a number right by n bits." -msgstr "" +msgstr "Förskjuter ett tal till höger med n bitar." #: 04060120.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060120.xhp\n" "hd_id4149713\n" @@ -35410,7 +35389,7 @@ msgctxt "" "168\n" "help.text" msgid "BITRSHIFT(number; shift)" -msgstr "" +msgstr "BITHFÖRSKJUTNING(tal; förskjutning)" #: 04060120.xhp msgctxt "" @@ -35419,7 +35398,7 @@ msgctxt "" "169\n" "help.text" msgid "Number is a positive integer less than 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)." -msgstr "" +msgstr "Tal är ett positivt heltal mindre än 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)." #: 04060120.xhp msgctxt "" @@ -35428,10 +35407,9 @@ msgctxt "" "170\n" "help.text" msgid "Shift is the number of positions the bits will be moved to the right. If shift is negative, it is synonymous with BITLSHIFT (number; -shift)." -msgstr "" +msgstr "Förskjutning är det antal positioner bitarna ska förskjutas till höger. Om förskjutning är negativt är det likvärdigt med BITVFÖRSKJUTNING(tal; -förskjutning)." #: 04060120.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060120.xhp\n" "hd_id4152933\n" @@ -35447,7 +35425,7 @@ msgctxt "" "179\n" "help.text" msgid "=BITRSHIFT(6;1) returns 3 (0110 >> 1 = 0011)." -msgstr "" +msgstr "=BITHFÖRSKJUTNING(6;1) returnerar 3 (0110 >> 1 = 0011)." #: 05020600.xhp msgctxt "" @@ -35848,13 +35826,12 @@ msgid "This dialog is similar to the Klistra in innehåll, där det finns ytterligare information." #: 05070500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05070500.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Sheet" -msgstr "Tabell" +msgstr "Blad" #: 05070500.xhp msgctxt "" @@ -36009,7 +35986,6 @@ msgid "Includes all dra msgstr "Tar med alla ritobjekt i det utskrivna dokumentet." #: 05070500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05070500.xhp\n" "hd_id3150330\n" @@ -37814,7 +37790,7 @@ msgctxt "" "par_idN1066D\n" "help.text" msgid "To view more completions, press CommandCtrl+Tab to scroll forward, or CommandCtrl+Shift+Tab to scroll backward." -msgstr "" +msgstr "För att visa fler förslag trycker du på CommandCtrl+Tab för att stega framåt, eller CommandCtrl+Skift+Tab för att stega bakåt." #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37822,7 +37798,7 @@ msgctxt "" "par_idN10679\n" "help.text" msgid "To see a list of all available AutoInput text items for the current column, press OptionAlt+Down Arrow." -msgstr "" +msgstr "För att visa alla tillgängliga AutoInmatningar för den aktuella kolumnen trycker du på OptionAlt+Pil ner." #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -38769,14 +38745,13 @@ msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires) msgstr "Förfallodag är datumet då värdepappret förfaller (löper ut)." #: 04060119.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3153755\n" "15\n" "help.text" msgid "Rate is the annual nominal rate of interest (coupon interest rate)" -msgstr "Ränta är den årliga nominella räntesatsen (kupongräntesatsen)" +msgstr "Ränta är den årliga nominella räntesatsen (kupongränta)" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -39195,17 +39170,16 @@ msgctxt "" "293\n" "help.text" msgid "SLN(Cost; Salvage; Life)" -msgstr "LINAVSKR (Kostnad; RV; LL)" +msgstr "LINAVSKR (Kostnad; Restvärde; Livslängd)" #: 04060119.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3146955\n" "294\n" "help.text" msgid "Cost is the initial cost of an asset." -msgstr "AV är tillgångens anskaffningsvärde." +msgstr "Kostnad är tillgångens anskaffningsvärde." #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -40437,14 +40411,13 @@ msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires) msgstr "Förfallodag är datumet då värdepappret förfaller (löper ut)." #: 04060119.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3150310\n" "64\n" "help.text" msgid "Discount is the percentage discount on acquisition of the security." -msgstr "Diskontering är diskonteringsräntan i procent per anskaffningsdatum för värdepappret." +msgstr "Diskontering är diskonteringsräntan i procent vid värdepapprets anskaffningsdatum." #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -40746,7 +40719,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Split Cells" -msgstr "" +msgstr "Dela celler" #: 05100200.xhp msgctxt "" @@ -40754,7 +40727,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154654\n" "help.text" msgid "Split Cells" -msgstr "" +msgstr "Dela celler" #: 05100200.xhp msgctxt "" @@ -40762,7 +40735,7 @@ msgctxt "" "par_id3083451\n" "help.text" msgid "Splits previously merged cells." -msgstr "" +msgstr "Dela tidigare sammanfogade celler." #: 05100200.xhp msgctxt "" @@ -40770,7 +40743,7 @@ msgctxt "" "par_id3154023\n" "help.text" msgid "Choose Format - Merge Cells - Split Cells" -msgstr "" +msgstr "Välj Format - Sammanfoga celler - Dela celler" #: 04040000.xhp msgctxt "" @@ -41017,7 +40990,6 @@ msgid "Number, as a time value, is a decimal, for which the day is msgstr "tal är som tidvärde ett decimaltal för vilket dagen ska beräknas." #: func_day.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_day.xhp\n" "hd_id3163809\n" @@ -43829,7 +43801,7 @@ msgctxt "" "par_id0120200910234570\n" "help.text" msgid "You can find detailed explanations, illustrations, and examples of Calc functions in the LibreOffice WikiHelp." -msgstr "" +msgstr "Du hittar detaljerade förklaringar, illustrationer och exempel på funktionerna i Calc i LibreOffice WikiHjälp." #: 04060100.xhp msgctxt "" @@ -43945,7 +43917,7 @@ msgctxt "" "par_id0902200809540918\n" "help.text" msgid "Calc Functions By Category in the LibreOffice WikiHelp" -msgstr "" +msgstr "Funktioner per kategori i LibreOffice WikiHjälp" #: 12090103.xhp msgctxt "" @@ -43992,14 +43964,13 @@ msgid "You can define a default filter for the data by filtering, for example, f msgstr "Du kan definiera ett standardfilter för data genom att filtrera t.ex. fältnamn med en kombination av logiska uttryck och argument." #: 12090103.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "12090103.xhp\n" "hd_id3159153\n" "5\n" "help.text" msgid "Operator" -msgstr "#-#-#-#-# 02.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\\nOperator\\n#-#-#-#-# database.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\\nOperator\\n#-#-#-#-# guide.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\\nOperator" +msgstr "Operator" #: 12090103.xhp msgctxt "" @@ -44863,14 +44834,13 @@ msgid "Add-ins through %PRODUCTNAME API" msgstr "Tillägg via %PRODUCTNAME API" #: 04060111.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3149351\n" "73\n" "help.text" msgid "Add-ins can also be implemented through the %PRODUCTNAME API." -msgstr "Ett tillägg kan också implementeras med %PRODUCTNAME API." +msgstr "Tillägg kan också implementeras genom %PRODUCTNAME API." #: 12080600.xhp msgctxt "" @@ -45786,10 +45756,9 @@ msgctxt "" "51\n" "help.text" msgid "Mean is the arithmetic mean of the distribution." -msgstr "MV är fördelningens medelvärde." +msgstr "Medel är fördelningens medelvärde." #: 04060185.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3148874\n" @@ -47152,7 +47121,7 @@ msgctxt "" "par_id0305200911372899\n" "help.text" msgid "See also the Wiki page." -msgstr "" +msgstr "Läs mer på wikisidan." #: 12120200.xhp msgctxt "" @@ -47530,7 +47499,6 @@ msgid "Ikon" #: 02120100.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02120100.xhp\n" "par_id3154487\n" @@ -49606,7 +49574,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Select the column that you want to use as the primary sort key." -msgstr "" +msgstr "Välj den kolumn du vill använda som primär sorteringsnyckel." #: 12030100.xhp msgctxt "" @@ -49624,7 +49592,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Sorts the selection from the lowest value to the highest value. The sorting rules are given by the locale. You can define the sort rules on Data - Sort - Options. You define the default on %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language Settings - Languages." -msgstr "" +msgstr "Sorterar markeringen från det lägsta till det högsta värdet. Sorteringsreglerna bestäms av de regionala inställningarna. Du kan definiera sorteringsreglerna i menyn Data - Sortera - Alternativ. Du kan välja standardinställningen under %PRODUCTNAME - InställningarVerktyg - Alternativ - Språkinställningar - Språk." #: 12030100.xhp msgctxt "" @@ -49642,7 +49610,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Sorts the selection from the highest value to the lowest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options. You define the default on %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language Settings - Languages." -msgstr "" +msgstr "Sorterar markeringen från det högsta till det lägsta värdet. Du kan definiera sorteringsreglerna i menyn Data - Sortera - Alternativ. Du kan välja standardinställningen under %PRODUCTNAME - InställningarVerktyg - Alternativ - Språkinställningar - Språk." #: 12030100.xhp msgctxt "" @@ -49660,7 +49628,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Select the column that you want to use as the secondary sort key." -msgstr "" +msgstr "Välj den kolumn du vill använda som sekundär sorteringsnyckel." #: 12030100.xhp msgctxt "" @@ -49678,7 +49646,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Sorts the selection from the lowest value to the highest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options. You define the default on %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language settings - Languages." -msgstr "" +msgstr "Sorterar markeringen från det lägsta till det högsta värdet. Du kan definiera sorteringsreglerna i menyn Data - Sortera - Alternativ. Du kan välja standardinställningen under %PRODUCTNAME - InställningarVerktyg - Alternativ - Språkinställningar - Språk." #: 12030100.xhp msgctxt "" @@ -49696,7 +49664,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Sorts the selection from the highest value to the lowest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options. You define the default on %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language settings - Languages." -msgstr "" +msgstr "Sorterar markeringen från det högsta till det lägsta värdet. Du kan definiera sorteringsreglerna i menyn Data - Sortera - Alternativ. Du kan välja standardinställningen under %PRODUCTNAME - InställningarVerktyg - Alternativ - Språkinställningar - Språk." #: 12030100.xhp msgctxt "" @@ -51602,7 +51570,7 @@ msgctxt "" "par_id3147406\n" "help.text" msgid "Combines the contents of the selected cells into a single cell." -msgstr "" +msgstr "Kombinerar innehållet i de markerade cellerna till en enda cell." #: 05100100.xhp msgctxt "" @@ -51610,7 +51578,7 @@ msgctxt "" "par_id3154351\n" "help.text" msgid "Choose Format - Merge Cells - Merge Cells" -msgstr "" +msgstr "Välj Format - Sammanfoga celler - Sammanfoga och centrera celler" #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -53477,13 +53445,12 @@ msgid "=COTH(1) returns the hyperbolic cotangent of msgstr "=COTH(1) returnerar den hyperboliska cotangensen 1, ungefär 1,3130." #: 04060106.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id6110552\n" "help.text" msgid "CSC function" -msgstr "ASC-funktion" +msgstr "CSC-funktion" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -53492,7 +53459,7 @@ msgctxt "" "149\n" "help.text" msgid "CSC" -msgstr "" +msgstr "CSC" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -53501,7 +53468,7 @@ msgctxt "" "150\n" "help.text" msgid "Returns the cosecant of the given angle (in radians). The cosecant of an angle is equivalent to 1 divided by the sine of that angle" -msgstr "" +msgstr "Beräknar cosekanten för en given vinkel (i radianer). Cosekanten av en vinkel är lika med 1 genom sinus för samma vinkel" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -53513,33 +53480,30 @@ msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060106.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id4571344\n" "152\n" "help.text" msgid "CSC(Number)" -msgstr "COSH(tal)" +msgstr "CSC(tal)" #: 04060106.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id9859164\n" "153\n" "help.text" msgid "Returns the (trigonometric) cosecant of Number, the angle in radians." -msgstr "Returnerar (trigonometrisk) cosinus för Tal, vinkeln i radianer." +msgstr "Beräknar (trigonometrisk) cosinus för Tal, vinkeln i radianer." #: 04060106.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3428494\n" "help.text" msgid "To return the cosecant of an angle in degrees, use the RADIANS function." -msgstr "Returnera cosinus för en vinkel i grader genom att använda RADIANER-funktionen." +msgstr "För att beräkna cosekanten för en vinkel i grader, använd RADIANER-funktionen." #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -53557,26 +53521,24 @@ msgctxt "" "155\n" "help.text" msgid "=CSC(PI()/4) returns approximately 1.4142135624, the inverse of the sine of PI/4 radians." -msgstr "" +msgstr "=CSC(PI()/4) returnerar ungefär 1.4142135624, inversen av sinus av PI/4 radianer." #: 04060106.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id6016818\n" "156\n" "help.text" msgid "=CSC(RADIANS(30)) returns 2, the cosecant of 30 degrees." -msgstr "=COS(RADIANER(60)) returnerar 0,5, tangensen för 60 grader." +msgstr "=CSC(RADIANER(30)) returnerar 2, cosekanten för 30 grader." #: 04060106.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id9288877\n" "help.text" msgid "CSCH function" -msgstr "ASC-funktion" +msgstr "CSCH-funktion" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -53585,7 +53547,7 @@ msgctxt "" "159\n" "help.text" msgid "CSCH" -msgstr "" +msgstr "CSCH" #: 04060106.xhp #, fuzzy @@ -56407,14 +56369,13 @@ msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060106.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id1187764\n" "165\n" "help.text" msgid "=SECH(0) returns 1, the hyperbolic secant of 0." -msgstr "=SINH(0) returnerar 0, hyperbolisk sinus för 0." +msgstr "=SECH(0) returnerar 1, hyperbolisk sekant för 0." #: 04060106.xhp msgctxt "" diff --git a/source/sv/helpcontent2/source/text/scalc/02.po b/source/sv/helpcontent2/source/text/scalc/02.po index 39354c62738..5dbf07eeb7e 100644 --- a/source/sv/helpcontent2/source/text/scalc/02.po +++ b/source/sv/helpcontent2/source/text/scalc/02.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-10 11:44+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-18 08:10+0000\n" -"Last-Translator: Niklas \n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-08 09:44+0000\n" +"Last-Translator: jotab \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.5.0-beta1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1361175026.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1362735854.0\n" #: 10060000.xhp msgctxt "" @@ -905,23 +905,21 @@ msgid "Adds a formula to the current cell. Click msgstr "Lägger till en formel i den aktuella cellen. Klicka på den här ikonen och skriv in formeln på Inmatningsraden." #: 06040000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "06040000.xhp\n" "par_id3153360\n" "3\n" "help.text" msgid "This icon is only available when the Input line box is not active." -msgstr "Den här ikonen är bara tillgänglig när Inmatningsraden är dold." +msgstr "Den här ikonen är bara tillgänglig när Inmatningsraden inte är aktiv." #: 06040000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "06040000.xhp\n" "par_id3153770\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "Symbol" +msgstr "Ikon" #: 06040000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/sv/helpcontent2/source/text/scalc/04.po b/source/sv/helpcontent2/source/text/scalc/04.po index bed1ce1ed86..b285357c41d 100644 --- a/source/sv/helpcontent2/source/text/scalc/04.po +++ b/source/sv/helpcontent2/source/text/scalc/04.po @@ -4,16 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-10 11:44+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-06-20 08:48+0200\n" -"Last-Translator: Niklas \n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-08 09:51+0000\n" +"Last-Translator: jotab \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.0-beta1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1362736270.0\n" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -65,7 +66,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "To select multiple cells in different areas of a sheet, hold down CommandCtrl and drag in the different areas." -msgstr "" +msgstr "För att markera flera celler på olika områden inom ett blad håller du ner tangenten CommandCtrl och drar i de olika områdena." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -92,7 +93,7 @@ msgctxt "" "130\n" "help.text" msgid "To delete the contents of selected cells, press Backspace. This opens the Delete Contents dialog, where you choose which contents of the cell you want to delete. To delete the contents of selected cells without a dialog, press the Delete key." -msgstr "" +msgstr "För att radera innehåller i de markerade cellerna trycker du på tangent backsteg. Detta öppnar dialogrutan Radera innehåll, i vilken du kan välja vilket innehåll du vill radera. För att radera innehållet i markerade celler utan dialogruta trycker du på tangenten delete." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -104,7 +105,6 @@ msgid "Navigating in Spreadsheets" msgstr "Navigera i kalkylblad" #: 01020000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3149407\n" @@ -201,7 +201,7 @@ msgctxt "" "92\n" "help.text" msgid "Shift+Home" -msgstr "" +msgstr "Skift+Home" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -210,7 +210,7 @@ msgctxt "" "93\n" "help.text" msgid "Selects cells from the current cell to the first cell of the current row." -msgstr "" +msgstr "Markerar alla celler från den markerade till den första i den aktuella raden." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -219,7 +219,7 @@ msgctxt "" "94\n" "help.text" msgid "Shift+End" -msgstr "" +msgstr "Skift+End" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -228,7 +228,7 @@ msgctxt "" "95\n" "help.text" msgid "Selects cells from the current cell to the last cell of the current row." -msgstr "" +msgstr "Markerar alla celler från den markerade till den sista i den aktuella raden." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -237,7 +237,7 @@ msgctxt "" "92\n" "help.text" msgid "Shift+Page Up" -msgstr "" +msgstr "Skift+PageUp" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -246,7 +246,7 @@ msgctxt "" "93\n" "help.text" msgid "Selects cells from the current cell up to one page in the current column or extends the existing selection one page up." -msgstr "" +msgstr "Markerar alla celler från den markerade och en sida uppåt i den aktuella kolumnen, eller utökar den aktuella markeringen en sida uppåt." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -255,7 +255,7 @@ msgctxt "" "94\n" "help.text" msgid "Shift+Page Down" -msgstr "" +msgstr "Skift+PageDown" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -264,7 +264,7 @@ msgctxt "" "95\n" "help.text" msgid "Selects cells from the current cell down to one page in the current column or extends the existing selection one page down." -msgstr "" +msgstr "Markerar alla celler från den markerade och en sida nedåt i den aktuella kolumnen, eller utökar den aktuella markeringen en sida nedåt." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -411,14 +411,13 @@ msgid "In the page preview: Moves to the next print page." msgstr "I förhandsgranskningen: Går till nästa utskriftssida." #: 01020000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3146885\n" "113\n" "help.text" msgid "OptionAlt+Page Up" -msgstr "AlternativAlt+O" +msgstr "AlternativAlt+PageUp" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -430,14 +429,13 @@ msgid "Moves one screen to the left." msgstr "Rullar en bildskärmssida åt vänster." #: 01020000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3149013\n" "115\n" "help.text" msgid "OptionAlt+Page Down" -msgstr "AlternativAlt+O" +msgstr "AlternativAlt+PageDown" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -481,14 +479,13 @@ msgid "Adds the next sheet to the current selection of sheets. If all the sheets msgstr "Lägger till nästa tabell till den aktuella markeringen med tabeller. Om alla tabeller i ett kalkylblad har markerats, väljer det här kortkommandot bara nästa tabell. Gör nästa tabell till aktuell tabell." #: 01020000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3145826\n" "96\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+ *" -msgstr "KommandoCtrl+F1" +msgstr "KommandoCtrl+*" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -509,14 +506,13 @@ msgid "Selects the data range that contains the cursor. A range is a contiguous msgstr "Markerar det dataområde där markören står. Ett dataområde är ett sammanhängande cellområde som innehåller data och som begränsas av tomma rader och kolumner." #: 01020000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3151233\n" "180\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+ /" -msgstr "KommandoCtrl+F1" +msgstr "KommandoCtrl+/" #: 01020000.xhp msgctxt "" -- cgit