From 9a856d562ebae5d1ae691ec623cf4ebb23299930 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christian Lohmaier Date: Mon, 18 Dec 2017 12:03:56 +0100 Subject: update translations for 6.0/master and force-fix errors using pocheck Change-Id: Ie978deb62c62ea4ad661ea45d155bdd4b0d1f811 --- source/sv/sc/messages.po | 1520 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------- 1 file changed, 1026 insertions(+), 494 deletions(-) (limited to 'source/sv/sc') diff --git a/source/sv/sc/messages.po b/source/sv/sc/messages.po index 9cac72e8bed..16e96f7db5d 100644 --- a/source/sv/sc/messages.po +++ b/source/sv/sc/messages.po @@ -20,14 +20,16 @@ msgid "Database" msgstr "databas" #: compiler.hrc:28 +#, fuzzy msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" msgid "Date&Time" -msgstr "" +msgstr "Datum&Tid" #: compiler.hrc:29 +#, fuzzy msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" msgid "Financial" -msgstr "" +msgstr "Finans" #: compiler.hrc:30 #, fuzzy @@ -36,14 +38,16 @@ msgid "Information" msgstr "Information" #: compiler.hrc:31 +#, fuzzy msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" msgid "Logical" -msgstr "" +msgstr "Logisk" #: compiler.hrc:32 +#, fuzzy msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" msgid "Mathematical" -msgstr "" +msgstr "Matematik" #: compiler.hrc:33 #, fuzzy @@ -70,9 +74,10 @@ msgid "Text" msgstr "Text" #: compiler.hrc:37 +#, fuzzy msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" msgid "Add-in" -msgstr "" +msgstr "Add-in" #. * This file is reserved for string IDs of permanently loaded resident string #. * resources for faster access in core and filter code (and some UI like @@ -431,9 +436,10 @@ msgid "Hide Comment" msgstr "Dölj kommentar" #: globstr.hrc:104 +#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_SHOWALLNOTES" msgid "Show All Comments" -msgstr "" +msgstr "Visa kommentarer" #: globstr.hrc:105 msgctxt "STR_UNDO_HIDEALLNOTES" @@ -627,9 +633,10 @@ msgid ") into the variable cell anyway?" msgstr ") infogas i variabelcellen ändå?" #: globstr.hrc:140 +#, fuzzy msgctxt "STR_TABLE_GRAND" msgid "Grand" -msgstr "" +msgstr "Märke" #: globstr.hrc:141 msgctxt "STR_TABLE_ERGEBNIS" @@ -1794,6 +1801,7 @@ msgid "Range moved from #1 to #2" msgstr "Område flyttat från #1 till #2" #: globstr.hrc:375 +#, fuzzy msgctxt "STR_END_REDLINING" msgid "" "This action will exit the change recording mode.\n" @@ -1802,6 +1810,11 @@ msgid "" "Exit change recording mode?\n" "\n" msgstr "" +"Den här åtgärden avslutar registreringen av ändringar.\n" +"All information om ändringar kommer att gå förlorad.\n" +"\n" +"Vill du avsluta ändringsregistreringen?\n" +"\n" #: globstr.hrc:376 msgctxt "STR_CLOSE_ERROR_LINK" @@ -2483,10 +2496,10 @@ msgid "Cells without text have been ignored." msgstr "Celler utan enkel text har ignorerats." #: globstr.hrc:497 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgctxt "STR_CTRLCLICKHYPERLINK" msgid "%s-click to follow hyperlink:" -msgstr "" +msgstr "%s-klicka för att följa länken:" #: globstr.hrc:498 msgctxt "STR_CLICKHYPERLINK" @@ -2663,184 +2676,229 @@ msgstr "VariansP (population)" #. ERRORS ----------------------------------------------------- #: scerrors.hrc:30 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Impossible to connect to the file." -msgstr "" +msgstr "Det går inte att ansluta till filen." #: scerrors.hrc:32 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "File could not be opened." -msgstr "" +msgstr "Det gick inte att öppna filen." #: scerrors.hrc:34 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "An unknown error has occurred." -msgstr "" +msgstr "Ett okänt fel har inträffat." #: scerrors.hrc:36 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Not enough memory while importing." -msgstr "" +msgstr "Det finns inte tillräckligt med minne för att importera." #: scerrors.hrc:38 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Unknown Lotus1-2-3 file format." -msgstr "" +msgstr "Okänt Lotus1-2-3-filformat." #: scerrors.hrc:40 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Error in file structure while importing." -msgstr "" +msgstr "Ett fel uppstod i filstrukturen under import." #: scerrors.hrc:42 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "There is no filter available for this file type." -msgstr "" +msgstr "Det finns inget filter för den här filtypen." #: scerrors.hrc:44 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Unknown or unsupported Excel file format." -msgstr "" +msgstr "Okänt Excel-filformat eller så stöds det inte." #: scerrors.hrc:46 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Excel file format not yet implemented." -msgstr "" +msgstr "Excel-filformat som ännu inte implementerats." #: scerrors.hrc:48 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "This file is password-protected." -msgstr "" +msgstr "Den här filen är lösenordsskyddad." #: scerrors.hrc:50 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Internal import error." -msgstr "" +msgstr "Internt importfel." #: scerrors.hrc:52 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "The file contains data after row 8192 and therefore can not be read." -msgstr "" +msgstr "Den här filen innehåller data efter rad 8192 och kan därför inte läsas." #: scerrors.hrc:54 /home/cl/vc/git/libo-core/sc/inc/scerrors.hrc:102 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at $(ARG2)(row,col)." -msgstr "" +msgstr "Formatfel i filen i underdokumentet $(ARG1) vid $(ARG2)(rad,kol)." #: scerrors.hrc:56 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "File format error found at $(ARG1)(row,col)." -msgstr "" +msgstr "Filformatfel vid $(ARG1)(rad,kol)." #. Export ---------------------------------------------------- #: scerrors.hrc:60 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Connection to the file could not be established." -msgstr "" +msgstr "Det gick inte att upprätta en anslutning till filen." #: scerrors.hrc:62 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Data could not be written." -msgstr "" +msgstr "Det gick inte att skriva data." #: scerrors.hrc:64 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "$(ARG1)" -msgstr "" +msgstr "$(ARG1)" #: scerrors.hrc:66 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Cell $(ARG1) contains characters that are not representable in the selected target character set \"$(ARG2)\"." -msgstr "" +msgstr "Cellen $(ARG1) innehåller tecken som inte finns med i den valda målteckenuppsättningen \"$(ARG2)\"." #: scerrors.hrc:68 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Cell $(ARG1) contains a string that is longer in the selected target character set \"$(ARG2)\" than the given field width." -msgstr "" +msgstr "Cellen $(ARG1) innehåller en sträng som är längre i den markerade målteckenuppsättningen \"$(ARG2)\" än den fältbredd som angetts." #. WARNINGS --------------------------------------------------- #: scerrors.hrc:72 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Only the active sheet was saved." -msgstr "" +msgstr "Endast det aktiva bladet sparades." #: scerrors.hrc:74 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "The maximum number of rows has been exceeded. Excess rows were not imported!" -msgstr "" +msgstr "Det högsta antalet rader överskrids. Överflödiga rader har inte importerats." #: scerrors.hrc:76 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "The data could not be loaded completely because the maximum number of rows per sheet was exceeded." -msgstr "" +msgstr "Data kunde inte läsas in fullständigt eftersom det högsta antalet rader per blad överskrids." #: scerrors.hrc:78 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "The data could not be loaded completely because the maximum number of columns per sheet was exceeded." -msgstr "" +msgstr "Data kunde inte läsas in fullständigt eftersom det högsta antalet kolumner per blad överskrids." #: scerrors.hrc:80 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "" "Not all sheets have been loaded because the maximum number of sheets was exceeded.\n" "\n" "Please be warned that re-saving this document will permanently delete those sheets that have not been loaded!" msgstr "" +"Alla blad har inte öppnats eftersom högsta antal blad överskreds.\n" +"\n" +"Om du sparar detta dokument kommer de ej öppnade bladen att permanent raderas!" #: scerrors.hrc:82 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "The data could not be loaded completely because the maximum number of characters per cell was exceeded." -msgstr "" +msgstr "Uppgifterna kunde inte laddas helt på grund av det maximala antalet tecken per cell har överskridits." #: scerrors.hrc:84 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Corresponding FM3-File could not be opened." -msgstr "" +msgstr "Det gick inte att öppna motsvarande FM3-fil." #: scerrors.hrc:86 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Error in file structure of corresponding FM3-File." -msgstr "" +msgstr "Det uppstod ett fel i filstrukturen av motsvarande FM3-fil." #: scerrors.hrc:88 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Document too complex for automatic calculation. Press F9 to recalculate." -msgstr "" +msgstr "Dokumentet är för komplext för automatisk beräkning. Tryck på F9 om du vill räkna om." #: scerrors.hrc:90 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "" "The document contains more rows than supported in the selected format.\n" "Additional rows were not saved." msgstr "" +"Dokumentet innehåller fler rader än vad som stöds i det valda formatet.\n" +"Överflödiga rader har inte sparats." #: scerrors.hrc:92 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "" "The document contains more columns than supported in the selected format.\n" "Additional columns were not saved." msgstr "" +"Dokumentet innehåller fler kolumner än som stöds i det valda formatet.\n" +"Överflödiga kolumner sparades inte." #: scerrors.hrc:94 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "" "The document contains more sheets than supported in the selected format.\n" "Additional sheets were not saved." msgstr "" +"Dokumentet innehåller fler blad än som stöds i det valda formatet.\n" +"Överskjutande blad sparades inte." #: scerrors.hrc:96 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "" "The document contains information not recognized by this program version.\n" "Resaving the document will delete this information!" msgstr "" +"Dokumentet innehåller information som inte kan identifieras i den här programversionen.\n" +"Om du sparar dokumentet igen tas den här informationen bort." #: scerrors.hrc:98 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Not all cell contents could be saved in the specified format." -msgstr "" +msgstr "Allt cellinnehåll kunde inte sparas i angivet format." #: scerrors.hrc:100 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "" "The following characters could not be converted to the selected character set\n" @@ -2848,11 +2906,16 @@ msgid "" "\n" "$(ARG1)" msgstr "" +"Följande tecken kunde inte konverteras till den valda teckenuppsättningen\n" +"och skrivs som Ӓ-surrogat:\n" +"\n" +"$(ARG1)" #: scerrors.hrc:104 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Not all attributes could be read." -msgstr "" +msgstr "Det går inte att läsa alla attribut." #: scfuncs.hrc:37 msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT" @@ -3408,9 +3471,10 @@ msgid "End date for calculation." msgstr "Slutdatum för beräkningen." #: scfuncs.hrc:226 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" msgid "List of dates" -msgstr "" +msgstr "lista med datum" #: scfuncs.hrc:227 msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" @@ -3456,9 +3520,10 @@ msgid "End date for calculation." msgstr "Slutdatum för beräkningen." #: scfuncs.hrc:240 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" msgid "Number or string" -msgstr "" +msgstr "nummer eller text" #: scfuncs.hrc:241 msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" @@ -3503,9 +3568,10 @@ msgid "The number of workdays before or after start date." msgstr "Antalet arbetsdagar före eller efter startdatumet." #: scfuncs.hrc:254 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" msgid "Number or string" -msgstr "" +msgstr "nummer eller text" #: scfuncs.hrc:255 msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" @@ -3791,11 +3857,14 @@ msgid "The internal number of the date." msgstr "Internt tal för datum." #: scfuncs.hrc:384 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO" msgid "" "Calculates the calendar week corresponding to the given date.\n" "This function only provides interoperability with %PRODUCTNAME 5.0 and earlier and OpenOffice.org." msgstr "" +"Anger kalendervecka för ett givet datum.\n" +"Denna funktion finns kvar för att möjliggöra kompatibilitet med %PRODUCTNAME 5.0 och tidigare versioner samt OpenOffice.org." #: scfuncs.hrc:385 msgctxt "SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO" @@ -4637,14 +4706,16 @@ msgid "Factor" msgstr "FA" #: scfuncs.hrc:626 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VBD" msgid "Factor. The factor for the reduction of the depreciation. Factor = 2 denotes double rate depreciation." -msgstr "" +msgstr "Faktor. Faktor för minskningen av avskrivningen. F = 2 betyder dubbel avskrivning." #: scfuncs.hrc:627 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VBD" msgid "NoSwitch" -msgstr "" +msgstr "Växla" #: scfuncs.hrc:628 msgctxt "SC_OPCODE_VBD" @@ -4657,14 +4728,16 @@ msgid "Calculates the annual net interest rate for a nominal interest rate." msgstr "Beräknar den årliga effektiva räntan utgående från nominella räntan." #: scfuncs.hrc:635 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT" msgid "NOM" -msgstr "" +msgstr "NR" #: scfuncs.hrc:636 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT" msgid "Nominal interest" -msgstr "" +msgstr "Nominell ränta" #: scfuncs.hrc:637 #, fuzzy @@ -4684,9 +4757,10 @@ msgid "Calculates the yearly nominal interest rate as an effective interest rate msgstr "Beräknar de årliga nominella räntorna till en effektivränta." #: scfuncs.hrc:645 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL" msgid "Effective rate" -msgstr "" +msgstr "Effektiv ränta" #: scfuncs.hrc:646 msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL" @@ -4727,9 +4801,10 @@ msgid "Value " msgstr "Värde" #: scfuncs.hrc:658 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NPV" msgid "Value 1, value 2,... are arguments representing payments and income." -msgstr "" +msgstr "värde1;värde 2;... Är 1 till 30 värden för in-eller utbetalningar." #: scfuncs.hrc:664 msgctxt "SC_OPCODE_IRR" @@ -4773,9 +4848,10 @@ msgid "An array or reference to cells whose contents correspond to the payments. msgstr "Matris eller cellreferens till celler vars innehåll motsvarar betalningarna." #: scfuncs.hrc:677 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MIRR" msgid "Investment" -msgstr "" +msgstr "Investering" #: scfuncs.hrc:678 msgctxt "SC_OPCODE_MIRR" @@ -4783,9 +4859,10 @@ msgid "Interest rate for investments (the negative values in the array)." msgstr "Räntesats för investeringar (de negativa värdena i matrisen)." #: scfuncs.hrc:679 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MIRR" msgid "Reinvest rate" -msgstr "" +msgstr "återinvestering" #: scfuncs.hrc:680 #, fuzzy @@ -4820,9 +4897,10 @@ msgid "Number of amortization periods for the calculation of the interest." msgstr "Antal amorteringar för beräkningen av räntor." #: scfuncs.hrc:691 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" msgid "Total periods" -msgstr "" +msgstr "Perioder_totalt" #: scfuncs.hrc:692 msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" @@ -4830,9 +4908,10 @@ msgid "Sum total of amortization periods." msgstr "Totalt antal amorteringsperioder." #: scfuncs.hrc:693 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" msgid "Investment" -msgstr "" +msgstr "Investering" #: scfuncs.hrc:694 msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" @@ -4840,9 +4919,10 @@ msgid "Amount of the investment." msgstr "Investeringsbelopp." #: scfuncs.hrc:700 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION" msgid "Duration. Calculates the number of periods required by an investment to attain the desired value." -msgstr "" +msgstr "Löptid. Beräknar antalet perioder som en investering behöver för att uppnå ett eftersträvat värde." #: scfuncs.hrc:701 #, fuzzy @@ -4851,9 +4931,10 @@ msgid "Rate" msgstr "ränta" #: scfuncs.hrc:702 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION" msgid "The constant rate of interest." -msgstr "" +msgstr "konstant räntesats." #: scfuncs.hrc:703 #, fuzzy @@ -5135,9 +5216,10 @@ msgid "Determines information about address, formatting or contents of a cell." msgstr "Bestämmer information om adress, formatering eller innehåll i en cell." #: scfuncs.hrc:835 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CELL" msgid "Info type" -msgstr "" +msgstr "infotyp" #: scfuncs.hrc:836 msgctxt "SC_OPCODE_CELL" @@ -5155,9 +5237,10 @@ msgid "The position of the cell you want to examine." msgstr "Positionen för cellen som ska undersökas." #: scfuncs.hrc:844 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CURRENT" msgid "Calculates the current value of the formula at the present location." -msgstr "" +msgstr "Beräknar det aktuella värdet av en formel vid positionen där funktionen står." #: scfuncs.hrc:850 msgctxt "SC_OPCODE_FALSE" @@ -5200,9 +5283,10 @@ msgid "Any value or expression which can be either TRUE or FALSE." msgstr "Ett valfritt värde eller uttryck som kan beräknas till SANT eller FALSKT." #: scfuncs.hrc:873 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IF" msgid "Then value" -msgstr "" +msgstr "värde_om_sant" #: scfuncs.hrc:874 msgctxt "SC_OPCODE_IF" @@ -5210,9 +5294,10 @@ msgid "The result of the function if the logical test returns a TRUE." msgstr "Resultatet av funktionen om det logiska testet är SANT." #: scfuncs.hrc:875 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IF" msgid "Otherwise value" -msgstr "" +msgstr "värde_om_falskt" #: scfuncs.hrc:876 msgctxt "SC_OPCODE_IF" @@ -5236,9 +5321,10 @@ msgid "The value to be calculated." msgstr "Värdet som skall beräknas." #: scfuncs.hrc:885 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR" msgid "Alternative value" -msgstr "" +msgstr "alternativt värde" #: scfuncs.hrc:886 msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR" @@ -5262,9 +5348,10 @@ msgid "The value to be calculated." msgstr "Värdet som skall beräknas." #: scfuncs.hrc:895 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA" msgid "Alternative value" -msgstr "" +msgstr "alternativt värde" #: scfuncs.hrc:896 msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA" @@ -5282,9 +5369,10 @@ msgid "Logical value " msgstr "Logiskt värde " #: scfuncs.hrc:904 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_OR" msgid "Logical value 1, logical value 2,... are conditions to be tested and which return either TRUE or FALSE." -msgstr "" +msgstr "logisk1; logisk 2;... är 1 till 30 villkor som skall testas och som kan returnera antingen SANT eller FALSKT." #: scfuncs.hrc:910 msgctxt "SC_OPCODE_XOR" @@ -5297,9 +5385,10 @@ msgid "Logical value " msgstr "Logiskt värde " #: scfuncs.hrc:912 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_XOR" msgid "Logical value 1, logical value 2, ... are conditions to be tested and which return either TRUE or FALSE." -msgstr "" +msgstr "Logiskt värde 1; logiskt värde 2; ... är 1 till 30 villkor som kontrolleras och som antingen returnerar SANT eller FALSKT" #: scfuncs.hrc:918 msgctxt "SC_OPCODE_AND" @@ -5312,9 +5401,10 @@ msgid "Logical value " msgstr "Logiskt värde " #: scfuncs.hrc:920 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AND" msgid "Logical value 1, logical value 2;...are conditions to be tested and each returns either TRUE or FALSE." -msgstr "" +msgstr "Logisk1; logisk2;... är de 1 till 30 villkor som skall kontrolleras och som vardera returnerar antingen SANN eller FALSK." #: scfuncs.hrc:926 msgctxt "SC_OPCODE_ABS" @@ -5389,9 +5479,10 @@ msgid "Number " msgstr "tal " #: scfuncs.hrc:960 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM" msgid "Number 1, number 2, ... are arguments whose total is to be calculated." -msgstr "" +msgstr "tal 1; tal 2;... är 1 till 30 argument vars summa skall beräknas." #: scfuncs.hrc:966 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_SQ" @@ -5405,9 +5496,10 @@ msgid "Number " msgstr "tal " #: scfuncs.hrc:968 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_SQ" msgid "Number 1, number 2,... are arguments for which the sum of the squares is to be calculated." -msgstr "" +msgstr "tal 1; tal 2;... är 1 till 30 argument vars kvadratsumma skall beräknas." #: scfuncs.hrc:974 msgctxt "SC_OPCODE_PRODUCT" @@ -5420,9 +5512,10 @@ msgid "Number " msgstr "tal " #: scfuncs.hrc:976 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PRODUCT" msgid "Number 1, number 2, ... are arguments to be multiplied and a result returned." -msgstr "" +msgstr "tal 1;tal 2;... är 1 till 30 argument vars produkt skall beräknas." #: scfuncs.hrc:982 #, fuzzy @@ -5491,9 +5584,10 @@ msgid "The criteria to be applied to the range." msgstr "Det villkor som ska användas på området." #: scfuncs.hrc:999 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF" msgid "Average range" -msgstr "" +msgstr "De villkor som ska användas på området." #: scfuncs.hrc:1000 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF" @@ -5544,9 +5638,10 @@ msgid "Averages the value of the cells that meet multiple criteria in multiple r msgstr "Beräknar genomsnittet på de celler som möter flera villkor i flera områden." #: scfuncs.hrc:1018 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" msgid "Average range" -msgstr "" +msgstr "De villkor som ska användas på området." #: scfuncs.hrc:1019 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" @@ -5992,9 +6087,10 @@ msgid "Number X" msgstr "tal " #: scfuncs.hrc:1229 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2" msgid "The value for the X coordinate." -msgstr "" +msgstr "Värde för x-koordinaterna." #: scfuncs.hrc:1230 #, fuzzy @@ -6003,9 +6099,10 @@ msgid "Number Y" msgstr "tal " #: scfuncs.hrc:1231 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2" msgid "The value for the Y coordinate." -msgstr "" +msgstr "Värde för x-koordinaterna." #: scfuncs.hrc:1237 msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT" @@ -6448,11 +6545,14 @@ msgid "The number to be rounded up." msgstr "Talet som skall avrundas uppåt." #: scfuncs.hrc:1433 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MS" msgid "" "Rounds a number away from zero to the nearest multiple of significance.\n" "This function exists for interoperability with Microsoft Excel 2007 or older versions." msgstr "" +"Avrundar ett tal uppåt till närmsta signifikanta multipel.\n" +"Denna funktion finns kvar för att möjliggöra kompatibilitet med Microsoft Excel 2007 eller äldre versioner." #: scfuncs.hrc:1434 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MS" @@ -6630,11 +6730,14 @@ msgid "If given and not equal to zero then rounded towards zero with negative nu msgstr "Om angivet och ej lika med noll avrundas mot noll vid ett negativt tal och signifikans." #: scfuncs.hrc:1499 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MS" msgid "" "Rounds number towards zero to the nearest multiple of absolute value of significance.\n" "This function exists for interoperability with Microsoft Excel 2007 or older versions." msgstr "" +"Avrundar ett tal mot noll till närmaste multipel av absolut värde av signifikans.\n" +"Denna funktion finns kvar för att möjliggöra kompatibilitet med Microsoft Excel 2007 eller äldre versioner." #: scfuncs.hrc:1500 msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MS" @@ -6847,9 +6950,10 @@ msgid "Array " msgstr "matris " #: scfuncs.hrc:1591 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_PRODUCT" msgid "Array 1, array 2, ... are arrays whose arguments are to be multiplied." -msgstr "" +msgstr "matris 1; matris 2;... är upp till 30 matriser vars argument multipliceras." #: scfuncs.hrc:1597 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2" @@ -6949,9 +7053,10 @@ msgid "The array of the data." msgstr "Matris med data som frekvensen skall beräknas för." #: scfuncs.hrc:1630 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY" msgid "Classes" -msgstr "" +msgstr "klasser" #: scfuncs.hrc:1631 msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY" @@ -6964,9 +7069,10 @@ msgid "Calculates parameters of the linear regression as an array." msgstr "Beräknar parametrarna för den linjära regressionen som matris." #: scfuncs.hrc:1638 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" msgid "Data Y" -msgstr "" +msgstr "Datastapel" #: scfuncs.hrc:1639 msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" @@ -6974,9 +7080,10 @@ msgid "The Y data array." msgstr "Matrisen med y-data." #: scfuncs.hrc:1640 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" msgid "Data X" -msgstr "" +msgstr "Datastapel" #: scfuncs.hrc:1641 msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" @@ -6984,9 +7091,10 @@ msgid "The X data array." msgstr "Matrisen med x-data." #: scfuncs.hrc:1642 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" msgid "Linear type" -msgstr "" +msgstr "typ_av_linje" #: scfuncs.hrc:1643 msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" @@ -6994,9 +7102,10 @@ msgid "If type = 0 the linears will be calculated through the zero point, or els msgstr "Om typ=0 beräknas linjer genom nollpunkten, annars även förflyttade linjer." #: scfuncs.hrc:1644 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" msgid "Stats" -msgstr "" +msgstr "Status" #: scfuncs.hrc:1645 msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" @@ -7009,9 +7118,10 @@ msgid "Calculates the parameters of the exponential regression curve as an array msgstr "Beräknar parametrar för den exponentiella regressionen som matris." #: scfuncs.hrc:1652 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" msgid "Data Y" -msgstr "" +msgstr "Datastapel" #: scfuncs.hrc:1653 msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" @@ -7019,9 +7129,10 @@ msgid "The Y data array." msgstr "Matrisen med y-data." #: scfuncs.hrc:1654 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" msgid "Data X" -msgstr "" +msgstr "Datastapel" #: scfuncs.hrc:1655 msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" @@ -7029,9 +7140,10 @@ msgid "The X data array." msgstr "Matrisen med x-data." #: scfuncs.hrc:1656 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" msgid "Function type" -msgstr "" +msgstr "typ_av_funktion" #: scfuncs.hrc:1657 msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" @@ -7039,9 +7151,10 @@ msgid "If type = 0 then the functions will be calculated in the form of y=m^x, o msgstr "Om typ=0, så beräknas funktioner med formen y=m^x, annars även funktioner y=b*m^x." #: scfuncs.hrc:1658 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" msgid "Stats" -msgstr "" +msgstr "Status" #: scfuncs.hrc:1659 msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" @@ -7054,9 +7167,10 @@ msgid "Calculates points along a regression line." msgstr "Beräknar punkter längs en regressionslinje." #: scfuncs.hrc:1666 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TREND" msgid "Data Y" -msgstr "" +msgstr "Datastapel" #: scfuncs.hrc:1667 msgctxt "SC_OPCODE_TREND" @@ -7064,9 +7178,10 @@ msgid "The Y data array." msgstr "Matrisen med y-data." #: scfuncs.hrc:1668 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TREND" msgid "Data X" -msgstr "" +msgstr "Datastapel" #: scfuncs.hrc:1669 msgctxt "SC_OPCODE_TREND" @@ -7074,9 +7189,10 @@ msgid "The X data array as the basis for the regression." msgstr "Matrisen med x-data som ligger till grund för regressionen." #: scfuncs.hrc:1670 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TREND" msgid "New data X" -msgstr "" +msgstr "nya_data_x" #: scfuncs.hrc:1671 msgctxt "SC_OPCODE_TREND" @@ -7084,9 +7200,10 @@ msgid "The array of X data for recalculating the values." msgstr "Matrisen av x-data för ny beräkning av värden." #: scfuncs.hrc:1672 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TREND" msgid "Linear type" -msgstr "" +msgstr "typ_av_linje" #: scfuncs.hrc:1673 msgctxt "SC_OPCODE_TREND" @@ -7099,9 +7216,10 @@ msgid "Calculates points on the exponential regression function." msgstr "Beräknar punkter på den exponentiella regressionsfunktionen." #: scfuncs.hrc:1680 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" msgid "Data Y" -msgstr "" +msgstr "Datastapel" #: scfuncs.hrc:1681 msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" @@ -7109,9 +7227,10 @@ msgid "The Y data array." msgstr "Matrisen med y-data." #: scfuncs.hrc:1682 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" msgid "Data X" -msgstr "" +msgstr "Datastapel" #: scfuncs.hrc:1683 msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" @@ -7119,9 +7238,10 @@ msgid "The X data array as the basis for the regression." msgstr "Matrisen med x-data som ligger till grund för regressionen." #: scfuncs.hrc:1684 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" msgid "New data X" -msgstr "" +msgstr "nya_data_x" #: scfuncs.hrc:1685 msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" @@ -7129,9 +7249,10 @@ msgid "The array of X data for recalculating the values." msgstr "Matrisen av x-data för ny beräkning av värden." #: scfuncs.hrc:1686 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" msgid "Function type" -msgstr "" +msgstr "typ_av_funktion" #: scfuncs.hrc:1687 msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" @@ -7150,9 +7271,10 @@ msgid "Value " msgstr "Värde" #: scfuncs.hrc:1695 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COUNT" msgid "Value 1, value 2, ... are arguments containing different data types but where only numbers are counted." -msgstr "" +msgstr "värde 1; värde 2;... är 1 till 30 argument med olika datatyper, men bara tal räknas." #: scfuncs.hrc:1701 msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_2" @@ -7166,9 +7288,10 @@ msgid "Value " msgstr "Värde" #: scfuncs.hrc:1703 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_2" msgid "Value 1, value 2, ... are arguments representing the values to be counted." -msgstr "" +msgstr "värde 1; värde 2;... är 1 till 30 argument som motsvarar de värden som skall räknas." #: scfuncs.hrc:1709 msgctxt "SC_OPCODE_MAX" @@ -7182,9 +7305,10 @@ msgid "Number " msgstr "tal " #: scfuncs.hrc:1711 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MAX" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments for which the largest number is to be determined." -msgstr "" +msgstr "tal 1; tal 2;... är 1 till 30 numeriska argument vars största tal skall bestämmas." #: scfuncs.hrc:1717 msgctxt "SC_OPCODE_MAX_A" @@ -7198,9 +7322,10 @@ msgid "Value " msgstr "Värde" #: scfuncs.hrc:1719 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MAX_A" msgid "Value 1, value 2, are arguments whose largest value is to be determined." -msgstr "" +msgstr "värde 1; värde 2;... är 1 till 30 argument vars största värde ska bestämmas." #: scfuncs.hrc:1725 msgctxt "SC_OPCODE_MIN" @@ -7214,9 +7339,10 @@ msgid "Number " msgstr "tal " #: scfuncs.hrc:1727 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MIN" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments for which the smallest number is to be determined." -msgstr "" +msgstr "tal 1; tal 2;... är 1 till 30 numeriska argument vars minsta tal skall bestämmas." #: scfuncs.hrc:1733 msgctxt "SC_OPCODE_MIN_A" @@ -7230,9 +7356,10 @@ msgid "Value " msgstr "Värde" #: scfuncs.hrc:1735 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MIN_A" msgid "Value 1; value 2;... are arguments whose smallest number is to be determined." -msgstr "" +msgstr "värde 1; värde 2;... är 1 till 30 argument vars minsta tal ska bestämmas." #: scfuncs.hrc:1741 msgctxt "SC_OPCODE_VAR" @@ -7246,9 +7373,10 @@ msgid "Number " msgstr "tal " #: scfuncs.hrc:1743 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population." -msgstr "" +msgstr "Tal 1; tal 2;... är 1 till 254 numeriska argument som utgör ett stickprov." #: scfuncs.hrc:1749 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_S" @@ -7262,9 +7390,10 @@ msgid "Number " msgstr "tal " #: scfuncs.hrc:1751 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR_S" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population." -msgstr "" +msgstr "Tal 1; tal 2;... är 1 till 254 numeriska argument som utgör ett stickprov." #: scfuncs.hrc:1757 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_A" @@ -7278,9 +7407,10 @@ msgid "Value " msgstr "Värde" #: scfuncs.hrc:1759 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR_A" msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from a basic total population." -msgstr "" +msgstr "värde 1; värde 2;... är 1 till 30 argument som utgör ett stickprov ur en population." #: scfuncs.hrc:1765 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P" @@ -7294,9 +7424,10 @@ msgid "Number " msgstr "tal " #: scfuncs.hrc:1767 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which represent a population." -msgstr "" +msgstr "Tal 1; tal 2;... är 1 till 254 numeriska argument som utgör ett stickprov." #: scfuncs.hrc:1773 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_MS" @@ -7310,9 +7441,10 @@ msgid "Number " msgstr "tal " #: scfuncs.hrc:1775 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_MS" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which represent a population." -msgstr "" +msgstr "Tal 1; tal 2;... är 1 till 254 numeriska argument som utgör ett stickprov." #: scfuncs.hrc:1781 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_A" @@ -7326,9 +7458,10 @@ msgid "Value " msgstr "Värde" #: scfuncs.hrc:1783 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_A" msgid "Value 1; value 2;... are arguments representing a population." -msgstr "" +msgstr "värde 1; värde 2;... är 1 till 30 argument som motsvarar en population." #: scfuncs.hrc:1789 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV" @@ -7342,9 +7475,10 @@ msgid "Number " msgstr "tal " #: scfuncs.hrc:1791 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population." -msgstr "" +msgstr "Tal 1; tal 2;... är 1 till 254 numeriska argument som utgör ett stickprov." #: scfuncs.hrc:1797 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_S" @@ -7358,9 +7492,10 @@ msgid "Number " msgstr "tal " #: scfuncs.hrc:1799 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_S" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population." -msgstr "" +msgstr "Tal 1; tal 2;... är 1 till 254 numeriska argument som utgör ett stickprov." #: scfuncs.hrc:1805 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_A" @@ -7374,9 +7509,10 @@ msgid "Value " msgstr "Värde" #: scfuncs.hrc:1807 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_A" msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from a basic total population." -msgstr "" +msgstr "värde 1; värde 2;... är 1 till 30 argument som utgör ett stickprov ur en population." #: scfuncs.hrc:1813 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P" @@ -7424,9 +7560,10 @@ msgid "Value " msgstr "Värde" #: scfuncs.hrc:1831 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_A" msgid "Value 1; value 2;... are arguments corresponding to a population." -msgstr "" +msgstr "värde 1; värde 2;... är 1 till 30 argument som motsvarar en population." #: scfuncs.hrc:1837 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE" @@ -7440,9 +7577,10 @@ msgid "Number " msgstr "tal " #: scfuncs.hrc:1839 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE" msgid "Number 1, number 2;...are numeric arguments representing a population sample." -msgstr "" +msgstr "tal 1; tal 2;... är 1 till 30 numeriska argument som utgör ett stickprov från en population." #: scfuncs.hrc:1845 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_A" @@ -7456,9 +7594,10 @@ msgid "Value " msgstr "Värde" #: scfuncs.hrc:1847 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_A" msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from a basic total population." -msgstr "" +msgstr "värde 1; värde 2;... är 1 till 30 argument som utgör ett stickprov ur en population." #: scfuncs.hrc:1853 msgctxt "SC_OPCODE_DEV_SQ" @@ -7489,9 +7628,10 @@ msgid "Number " msgstr "tal " #: scfuncs.hrc:1863 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVE_DEV" msgid "Number 1, number 2;...are numerical arguments representing a sample." -msgstr "" +msgstr "Tal 1; tal 2;... är 1 till 254 numeriska argument som utgör ett stickprov." #: scfuncs.hrc:1869 msgctxt "SC_OPCODE_SKEW" @@ -7505,9 +7645,10 @@ msgid "Number " msgstr "tal " #: scfuncs.hrc:1871 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SKEW" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments portraying a sample of the distribution." -msgstr "" +msgstr "tal 1; tal 2;... är 1 till 30 numeriska argument som utgör ett stickprov för fördelningen." #: scfuncs.hrc:1877 msgctxt "SC_OPCODE_SKEWP" @@ -7521,9 +7662,10 @@ msgid "Number " msgstr "tal " #: scfuncs.hrc:1879 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SKEWP" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments portraying the population." -msgstr "" +msgstr "Tal 1; tal 2;... är 1 till 254 numeriska argument som utgör ett stickprov." #: scfuncs.hrc:1885 msgctxt "SC_OPCODE_KURT" @@ -7537,9 +7679,10 @@ msgid "Number " msgstr "tal " #: scfuncs.hrc:1887 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_KURT" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments, representing a sample of the distribution." -msgstr "" +msgstr "tal 1; tal 2;... är 1 till 30 numeriska argument som utgör ett stickprov för fördelningen." #: scfuncs.hrc:1893 msgctxt "SC_OPCODE_GEO_MEAN" @@ -7815,9 +7958,10 @@ msgid "The array of the data in the sample." msgstr "Matrisen av data i stickprovet." #: scfuncs.hrc:2004 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LARGE" msgid "Rank c" -msgstr "" +msgstr "rang_k" #: scfuncs.hrc:2005 msgctxt "SC_OPCODE_LARGE" @@ -7841,9 +7985,10 @@ msgid "The array of the data in the sample." msgstr "Matrisen av data i stickprovet." #: scfuncs.hrc:2014 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SMALL" msgid "Rank c" -msgstr "" +msgstr "rang_k" #: scfuncs.hrc:2015 msgctxt "SC_OPCODE_SMALL" @@ -8151,9 +8296,10 @@ msgid "Returns the probability of a trial result using binomial distribution." msgstr "Returnerar sannolikheten för ett försöksresultat med hjälp av binomialfördelningen." #: scfuncs.hrc:2118 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_B" msgid "Trials" -msgstr "" +msgstr "försök" #: scfuncs.hrc:2119 msgctxt "SC_OPCODE_B" @@ -8267,9 +8413,10 @@ msgid "The number of successes in a series of trials." msgstr "Antalet framgångar i en rad försök." #: scfuncs.hrc:2166 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST" msgid "Trials" -msgstr "" +msgstr "försök" #: scfuncs.hrc:2167 msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST" @@ -8312,9 +8459,10 @@ msgid "The number of successes in a series of trials." msgstr "Antalet framgångar i en rad försök." #: scfuncs.hrc:2180 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS" msgid "Trials" -msgstr "" +msgstr "försök" #: scfuncs.hrc:2181 msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS" @@ -8427,9 +8575,10 @@ msgid "Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution msgstr "Returnerar det minsta värdet för vilket den kumulativa binomialfördelningen är större än eller lika med ett kriterievärde." #: scfuncs.hrc:2218 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM" msgid "Trials" -msgstr "" +msgstr "försök" #: scfuncs.hrc:2219 msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM" @@ -8463,9 +8612,10 @@ msgid "Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution msgstr "Returnerar det minsta värdet för vilket den kumulativa binomialfördelningen är större än eller lika med ett kriterievärde." #: scfuncs.hrc:2230 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV" msgid "Trials" -msgstr "" +msgstr "försök" #: scfuncs.hrc:2231 msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV" @@ -8983,9 +9133,10 @@ msgid "The value to which the exponential distribution is to be calculated." msgstr "Värdet som exponentialfördelningen skall beräknas för." #: scfuncs.hrc:2406 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST" msgid "Lambda" -msgstr "" +msgstr "Lambda" #: scfuncs.hrc:2407 msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST" @@ -9018,9 +9169,10 @@ msgid "The value to which the exponential distribution is to be calculated." msgstr "Värdet som exponentialfördelningen skall beräknas för." #: scfuncs.hrc:2418 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS" msgid "Lambda" -msgstr "" +msgstr "Lambda" #: scfuncs.hrc:2419 msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS" @@ -9064,9 +9216,10 @@ msgid "The Alpha parameter of the Gamma distribution." msgstr "Parametern alfa till fördelningen." #: scfuncs.hrc:2432 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" msgid "Beta" -msgstr "" +msgstr "Beta" #: scfuncs.hrc:2433 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" @@ -9110,9 +9263,10 @@ msgid "The Alpha parameter of the Gamma distribution." msgstr "Parametern alfa till fördelningen." #: scfuncs.hrc:2446 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" msgid "Beta" -msgstr "" +msgstr "Beta" #: scfuncs.hrc:2447 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" @@ -9156,9 +9310,10 @@ msgid "The Alpha (shape) parameter of the Gamma distribution." msgstr "Parametern alfa (form) för Gamma-fördelningen." #: scfuncs.hrc:2460 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV" msgid "Beta" -msgstr "" +msgstr "Beta" #: scfuncs.hrc:2461 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV" @@ -9192,9 +9347,10 @@ msgid "The Alpha (shape) parameter of the Gamma distribution." msgstr "Parametern alfa (form) för Gamma-fördelningen." #: scfuncs.hrc:2472 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS" msgid "Beta" -msgstr "" +msgstr "Beta" #: scfuncs.hrc:2473 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS" @@ -9274,9 +9430,10 @@ msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution." msgstr "Parametern alfa för betafördelningen." #: scfuncs.hrc:2510 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" msgid "Beta" -msgstr "" +msgstr "Beta" #: scfuncs.hrc:2511 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" @@ -9341,9 +9498,10 @@ msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution." msgstr "Parametern alfa för betafördelningen." #: scfuncs.hrc:2528 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" msgid "Beta" -msgstr "" +msgstr "Beta" #: scfuncs.hrc:2529 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" @@ -9398,9 +9556,10 @@ msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution." msgstr "Parametern alfa för betafördelningen." #: scfuncs.hrc:2544 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" msgid "Beta" -msgstr "" +msgstr "Beta" #: scfuncs.hrc:2545 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" @@ -9465,9 +9624,10 @@ msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution." msgstr "Parametern alfa för betafördelningen." #: scfuncs.hrc:2562 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" msgid "Beta" -msgstr "" +msgstr "Beta" #: scfuncs.hrc:2563 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" @@ -9520,9 +9680,10 @@ msgid "The Alpha parameter of the Weibull distribution." msgstr "Parametern alfa för Weibull-fördelningen." #: scfuncs.hrc:2578 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL" msgid "Beta" -msgstr "" +msgstr "Beta" #: scfuncs.hrc:2579 msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL" @@ -9565,9 +9726,10 @@ msgid "The Alpha parameter of the Weibull distribution." msgstr "Parametern alfa för Weibull-fördelningen." #: scfuncs.hrc:2592 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS" msgid "Beta" -msgstr "" +msgstr "Beta" #: scfuncs.hrc:2593 msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS" @@ -9600,9 +9762,10 @@ msgid "The number of successes in the sample." msgstr "Antalet lyckade försök i urvalet." #: scfuncs.hrc:2604 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" msgid "N sample" -msgstr "" +msgstr "storlek" #: scfuncs.hrc:2605 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" @@ -9610,9 +9773,10 @@ msgid "The size of the sample." msgstr "Storleken på stickprovet." #: scfuncs.hrc:2606 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" msgid "Successes" -msgstr "" +msgstr "population" #: scfuncs.hrc:2607 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" @@ -9620,9 +9784,10 @@ msgid "The number of successes in the population." msgstr "Antalet lyckade försök i populationen." #: scfuncs.hrc:2608 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" msgid "N population" -msgstr "" +msgstr "populationsstorlek" #: scfuncs.hrc:2609 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" @@ -9657,9 +9822,10 @@ msgid "The number of successes in the sample." msgstr "Antalet lyckade försök i urvalet." #: scfuncs.hrc:2620 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" msgid "N sample" -msgstr "" +msgstr "storlek" #: scfuncs.hrc:2621 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" @@ -9667,9 +9833,10 @@ msgid "The size of the sample." msgstr "Storleken på stickprovet." #: scfuncs.hrc:2622 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" msgid "Successes" -msgstr "" +msgstr "population" #: scfuncs.hrc:2623 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" @@ -9677,9 +9844,10 @@ msgid "The number of successes in the population." msgstr "Antalet lyckade försök i populationen." #: scfuncs.hrc:2624 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" msgid "N population" -msgstr "" +msgstr "populationsstorlek" #: scfuncs.hrc:2625 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" @@ -9919,9 +10087,10 @@ msgid "The value for which the F distribution is to be calculated." msgstr "Värdet för vilket F-fördelningen skall beräknas." #: scfuncs.hrc:2710 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST" msgid "Degrees freedom 1" -msgstr "" +msgstr "Frihetsgrader" #: scfuncs.hrc:2711 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST" @@ -9929,9 +10098,10 @@ msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." msgstr "Frihetsgraderna i F-fördelningens täljare." #: scfuncs.hrc:2712 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST" msgid "Degrees freedom 2" -msgstr "" +msgstr "Frihetsgrader" #: scfuncs.hrc:2713 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST" @@ -9954,9 +10124,10 @@ msgid "The value for which the F distribution is to be calculated." msgstr "Värdet för vilket F-fördelningen skall beräknas." #: scfuncs.hrc:2722 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" msgid "Degrees freedom 1" -msgstr "" +msgstr "Frihetsgrader" #: scfuncs.hrc:2723 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" @@ -9964,9 +10135,10 @@ msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." msgstr "Frihetsgraderna i F-fördelningens täljare." #: scfuncs.hrc:2724 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" msgid "Degrees freedom 2" -msgstr "" +msgstr "Frihetsgrader" #: scfuncs.hrc:2725 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" @@ -10000,9 +10172,10 @@ msgid "The value for which the F distribution is to be calculated." msgstr "Värdet för vilket F-fördelningen skall beräknas." #: scfuncs.hrc:2736 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT" msgid "Degrees freedom 1" -msgstr "" +msgstr "Frihetsgrader" #: scfuncs.hrc:2737 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT" @@ -10010,9 +10183,10 @@ msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." msgstr "Frihetsgraderna i F-fördelningens täljare." #: scfuncs.hrc:2738 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT" msgid "Degrees freedom 2" -msgstr "" +msgstr "Frihetsgrader" #: scfuncs.hrc:2739 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT" @@ -10036,9 +10210,10 @@ msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calcu msgstr "Sannolikhetsvärdet för vilket den inversa F-fördelningen skall beräknas." #: scfuncs.hrc:2748 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_INV" msgid "Degrees freedom 1" -msgstr "" +msgstr "Frihetsgrader" #: scfuncs.hrc:2749 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV" @@ -10046,9 +10221,10 @@ msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." msgstr "Frihetsgraderna i F-fördelningens täljare." #: scfuncs.hrc:2750 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_INV" msgid "Degrees freedom 2" -msgstr "" +msgstr "Frihetsgrader" #: scfuncs.hrc:2751 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV" @@ -10072,9 +10248,10 @@ msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calcu msgstr "Sannolikhetsvärdet för vilket den inversa F-fördelningen skall beräknas." #: scfuncs.hrc:2760 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" msgid "Degrees freedom 1" -msgstr "" +msgstr "Frihetsgrader" #: scfuncs.hrc:2761 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" @@ -10082,9 +10259,10 @@ msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." msgstr "Frihetsgraderna i F-fördelningens täljare." #: scfuncs.hrc:2762 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" msgid "Degrees freedom 2" -msgstr "" +msgstr "Frihetsgrader" #: scfuncs.hrc:2763 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" @@ -10108,9 +10286,10 @@ msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calcu msgstr "Sannolikhetsvärdet för vilket den inversa F-fördelningen skall beräknas." #: scfuncs.hrc:2772 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT" msgid "Degrees freedom 1" -msgstr "" +msgstr "Frihetsgrader" #: scfuncs.hrc:2773 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT" @@ -10118,9 +10297,10 @@ msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." msgstr "Frihetsgraderna i F-fördelningens täljare." #: scfuncs.hrc:2774 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT" msgid "Degrees freedom 2" -msgstr "" +msgstr "Frihetsgrader" #: scfuncs.hrc:2775 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT" @@ -10395,9 +10575,10 @@ msgid "Returns the number of permutations for a given number of elements without msgstr "Beräknar antalet variationer av element utan upprepning." #: scfuncs.hrc:2885 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT" msgid "Count 1" -msgstr "" +msgstr "antal_1" #: scfuncs.hrc:2886 msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT" @@ -10405,9 +10586,10 @@ msgid "The total number of elements." msgstr "Det totala antalet element." #: scfuncs.hrc:2887 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT" msgid "Count 2" -msgstr "" +msgstr "antal_2" #: scfuncs.hrc:2888 msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT" @@ -10420,9 +10602,10 @@ msgid "Returns the number of permutations for a given number of objects (repetit msgstr "Beräknar antalet variationer av element med upprepning." #: scfuncs.hrc:2895 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A" msgid "Count 1" -msgstr "" +msgstr "antal_1" #: scfuncs.hrc:2896 msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A" @@ -10430,9 +10613,10 @@ msgid "The total number of elements." msgstr "Det totala antalet element." #: scfuncs.hrc:2897 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A" msgid "Count 2" -msgstr "" +msgstr "antal_2" #: scfuncs.hrc:2898 msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A" @@ -10466,9 +10650,10 @@ msgid "The standard deviation of the population." msgstr "Standardavvikelsen för populationen." #: scfuncs.hrc:2909 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE" msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "Storlek" #: scfuncs.hrc:2910 msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE" @@ -10502,9 +10687,10 @@ msgid "The standard deviation of the population." msgstr "Standardavvikelsen för populationen." #: scfuncs.hrc:2921 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N" msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "Storlek" #: scfuncs.hrc:2922 msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N" @@ -10538,9 +10724,10 @@ msgid "The standard deviation of the population." msgstr "Standardavvikelsen för populationen." #: scfuncs.hrc:2933 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T" msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "Storlek" #: scfuncs.hrc:2934 msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T" @@ -10636,9 +10823,10 @@ msgid "The observed data array." msgstr "Matrisen för observerade data." #: scfuncs.hrc:2967 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST" msgid "Data E" -msgstr "" +msgstr "Datastapel" #: scfuncs.hrc:2968 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST" @@ -10662,9 +10850,10 @@ msgid "The observed data array." msgstr "Matrisen för observerade data." #: scfuncs.hrc:2977 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS" msgid "Data E" -msgstr "" +msgstr "Datastapel" #: scfuncs.hrc:2978 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS" @@ -10677,9 +10866,10 @@ msgid "Calculates the F test." msgstr "Beräknar F-varianstestet." #: scfuncs.hrc:2985 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST" msgid "Data 1" -msgstr "" +msgstr "Datum " #: scfuncs.hrc:2986 msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST" @@ -10687,9 +10877,10 @@ msgid "The first record array." msgstr "Den första datapostens matris." #: scfuncs.hrc:2987 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST" msgid "Data 2" -msgstr "" +msgstr "Datum " #: scfuncs.hrc:2988 msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST" @@ -10702,9 +10893,10 @@ msgid "Calculates the F test." msgstr "Beräknar F-varianstestet." #: scfuncs.hrc:2995 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS" msgid "Data 1" -msgstr "" +msgstr "Datum " #: scfuncs.hrc:2996 msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS" @@ -10712,9 +10904,10 @@ msgid "The first record array." msgstr "Den första datapostens matris." #: scfuncs.hrc:2997 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS" msgid "Data 2" -msgstr "" +msgstr "Datum " #: scfuncs.hrc:2998 msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS" @@ -10727,9 +10920,10 @@ msgid "Calculates the T test." msgstr "Beräknar t-testet." #: scfuncs.hrc:3005 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" msgid "Data 1" -msgstr "" +msgstr "Datum " #: scfuncs.hrc:3006 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" @@ -10737,9 +10931,10 @@ msgid "The first record array." msgstr "Den första datapostens matris." #: scfuncs.hrc:3007 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" msgid "Data 2" -msgstr "" +msgstr "Datum " #: scfuncs.hrc:3008 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" @@ -10773,9 +10968,10 @@ msgid "Calculates the T test." msgstr "Beräknar t-testet." #: scfuncs.hrc:3019 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" msgid "Data 1" -msgstr "" +msgstr "Datum " #: scfuncs.hrc:3020 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" @@ -10783,9 +10979,10 @@ msgid "The first record array." msgstr "Den första datapostens matris." #: scfuncs.hrc:3021 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" msgid "Data 2" -msgstr "" +msgstr "Datum " #: scfuncs.hrc:3022 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" @@ -10819,9 +11016,10 @@ msgid "Returns the square of the Pearson product moment correlation coefficient. msgstr "Beräknar den Pearsonska korrelationskoefficenten i kvadrerad form." #: scfuncs.hrc:3033 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RSQ" msgid "Data Y" -msgstr "" +msgstr "Datastapel" #: scfuncs.hrc:3034 msgctxt "SC_OPCODE_RSQ" @@ -10829,9 +11027,10 @@ msgid "The Y data array." msgstr "Matrisen med y-data." #: scfuncs.hrc:3035 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RSQ" msgid "Data X" -msgstr "" +msgstr "Datastapel" #: scfuncs.hrc:3036 msgctxt "SC_OPCODE_RSQ" @@ -10844,9 +11043,10 @@ msgid "Returns the intercept of the linear regression line and the Y axis." msgstr "Beräknar skärningspunkten för den linjära regressionslinjen med y-axeln." #: scfuncs.hrc:3043 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT" msgid "Data Y" -msgstr "" +msgstr "Datastapel" #: scfuncs.hrc:3044 msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT" @@ -10854,9 +11054,10 @@ msgid "The Y data array." msgstr "Matrisen med y-data." #: scfuncs.hrc:3045 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT" msgid "Data X" -msgstr "" +msgstr "Datastapel" #: scfuncs.hrc:3046 msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT" @@ -10869,9 +11070,10 @@ msgid "Returns the slope of the linear regression line." msgstr "Beräknar lutningen av en linjär regressionslinje." #: scfuncs.hrc:3053 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE" msgid "Data Y" -msgstr "" +msgstr "Datastapel" #: scfuncs.hrc:3054 msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE" @@ -10879,9 +11081,10 @@ msgid "The Y data array." msgstr "Matrisen med y-data." #: scfuncs.hrc:3055 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE" msgid "Data X" -msgstr "" +msgstr "Datastapel" #: scfuncs.hrc:3056 msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE" @@ -10894,9 +11097,10 @@ msgid "Returns the standard error of the linear regression." msgstr "Beräknar standardfelet vid den linjära regressionen." #: scfuncs.hrc:3063 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_STEYX" msgid "Data Y" -msgstr "" +msgstr "Datastapel" #: scfuncs.hrc:3064 msgctxt "SC_OPCODE_STEYX" @@ -10904,9 +11108,10 @@ msgid "The Y data array." msgstr "Matrisen med y-data." #: scfuncs.hrc:3065 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_STEYX" msgid "Data X" -msgstr "" +msgstr "Datastapel" #: scfuncs.hrc:3066 msgctxt "SC_OPCODE_STEYX" @@ -10919,9 +11124,10 @@ msgid "Returns the Pearson product moment correlation coefficient." msgstr "Beräknar den Pearsonska korrelationskoefficienten." #: scfuncs.hrc:3073 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON" msgid "Data 1" -msgstr "" +msgstr "Datum " #: scfuncs.hrc:3074 msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON" @@ -10929,9 +11135,10 @@ msgid "The first record array." msgstr "Den första datapostens matris." #: scfuncs.hrc:3075 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON" msgid "Data 2" -msgstr "" +msgstr "Datum " #: scfuncs.hrc:3076 msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON" @@ -10944,9 +11151,10 @@ msgid "Returns the correlation coefficient." msgstr "Beräknar korrelationskoefficienten." #: scfuncs.hrc:3083 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CORREL" msgid "Data 1" -msgstr "" +msgstr "Datum " #: scfuncs.hrc:3084 msgctxt "SC_OPCODE_CORREL" @@ -10954,9 +11162,10 @@ msgid "The first record array." msgstr "Den första datapostens matris." #: scfuncs.hrc:3085 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CORREL" msgid "Data 2" -msgstr "" +msgstr "Datum " #: scfuncs.hrc:3086 msgctxt "SC_OPCODE_CORREL" @@ -10969,9 +11178,10 @@ msgid "Calculates the population covariance." msgstr "Beräknar populationens kovarians." #: scfuncs.hrc:3093 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COVAR" msgid "Data 1" -msgstr "" +msgstr "Datum " #: scfuncs.hrc:3094 msgctxt "SC_OPCODE_COVAR" @@ -10979,9 +11189,10 @@ msgid "The first record array." msgstr "Den första datapostens matris." #: scfuncs.hrc:3095 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COVAR" msgid "Data 2" -msgstr "" +msgstr "Datum " #: scfuncs.hrc:3096 msgctxt "SC_OPCODE_COVAR" @@ -10994,9 +11205,10 @@ msgid "Calculates the population covariance." msgstr "Beräknar populationens kovarians." #: scfuncs.hrc:3103 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P" msgid "Data 1" -msgstr "" +msgstr "Datum " #: scfuncs.hrc:3104 msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P" @@ -11004,9 +11216,10 @@ msgid "The first record array." msgstr "Den första datapostens matris." #: scfuncs.hrc:3105 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P" msgid "Data 2" -msgstr "" +msgstr "Datum " #: scfuncs.hrc:3106 msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P" @@ -11019,9 +11232,10 @@ msgid "Calculates the sample covariance." msgstr "Beräknar stickprovets kovarians." #: scfuncs.hrc:3113 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S" msgid "Data 1" -msgstr "" +msgstr "Datum " #: scfuncs.hrc:3114 msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S" @@ -11029,9 +11243,10 @@ msgid "The first record array." msgstr "Den första datapostens matris." #: scfuncs.hrc:3115 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S" msgid "Data 2" -msgstr "" +msgstr "Datum " #: scfuncs.hrc:3116 msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S" @@ -11055,9 +11270,10 @@ msgid "The X value for which the Y value on the regression linear is to be calcu msgstr "X-värdet för vilket y-värdet på regressionslinjen beräknas." #: scfuncs.hrc:3125 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST" msgid "Data Y" -msgstr "" +msgstr "Datastapel" #: scfuncs.hrc:3126 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST" @@ -11065,9 +11281,10 @@ msgid "The Y data array." msgstr "Matrisen med y-data." #: scfuncs.hrc:3127 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST" msgid "Data X" -msgstr "" +msgstr "Datastapel" #: scfuncs.hrc:3128 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST" @@ -11080,9 +11297,10 @@ msgid "Calculates future value(s) using additive Exponential Smoothing algorithm msgstr "" #: scfuncs.hrc:3135 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" msgid "Target" -msgstr "" +msgstr "~Mål" #: scfuncs.hrc:3136 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" @@ -11102,9 +11320,10 @@ msgid "The data array from which you want to forecast." msgstr "Dataområdet för vilket en prognos ska framställas." #: scfuncs.hrc:3139 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" msgid "Timeline" -msgstr "" +msgstr "tidslinje" #: scfuncs.hrc:3140 #, fuzzy @@ -11113,9 +11332,10 @@ msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." msgstr "Datum eller numerisk matris (det krävs konstanta steg mellan värdena)." #: scfuncs.hrc:3141 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" msgid "Period length" -msgstr "" +msgstr "periodlängd" #: scfuncs.hrc:3142 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" @@ -11123,9 +11343,10 @@ msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern." msgstr "" #: scfuncs.hrc:3143 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" msgid "Data completion" -msgstr "" +msgstr "färdigställning av data" #: scfuncs.hrc:3144 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" @@ -11133,9 +11354,10 @@ msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpola msgstr "" #: scfuncs.hrc:3145 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" msgid "Aggregation" -msgstr "" +msgstr "sammanställning" #: scfuncs.hrc:3146 #, fuzzy @@ -11149,9 +11371,10 @@ msgid "Calculates future value(s) using multiplicative Exponential Smoothing alg msgstr "" #: scfuncs.hrc:3153 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" msgid "Target" -msgstr "" +msgstr "~Mål" #: scfuncs.hrc:3154 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" @@ -11171,9 +11394,10 @@ msgid "The data array from which you want to forecast." msgstr "Dataområdet för vilket en prognos ska framställas." #: scfuncs.hrc:3157 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" msgid "Timeline" -msgstr "" +msgstr "tidslinje" #: scfuncs.hrc:3158 #, fuzzy @@ -11182,9 +11406,10 @@ msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." msgstr "Datum eller numerisk matris (det krävs konstanta steg mellan värdena)." #: scfuncs.hrc:3159 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" msgid "Period length" -msgstr "" +msgstr "periodlängd" #: scfuncs.hrc:3160 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" @@ -11192,9 +11417,10 @@ msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern." msgstr "" #: scfuncs.hrc:3161 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" msgid "Data completion" -msgstr "" +msgstr "färdigställning av data" #: scfuncs.hrc:3162 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" @@ -11202,9 +11428,10 @@ msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpola msgstr "" #: scfuncs.hrc:3163 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" msgid "Aggregation" -msgstr "" +msgstr "sammanställning" #: scfuncs.hrc:3164 #, fuzzy @@ -11218,9 +11445,10 @@ msgid "Returns a prediction interval at the specified target value(s) for additi msgstr "" #: scfuncs.hrc:3171 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" msgid "Target" -msgstr "" +msgstr "~Mål" #: scfuncs.hrc:3172 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" @@ -11239,9 +11467,10 @@ msgid "The data array from which you want to forecast." msgstr "Dataområdet för vilket en prognos ska framställas." #: scfuncs.hrc:3175 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" msgid "Timeline" -msgstr "" +msgstr "tidslinje" #: scfuncs.hrc:3176 #, fuzzy @@ -11250,9 +11479,10 @@ msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." msgstr "Datum eller numerisk matris (det krävs konstanta steg mellan värdena)." #: scfuncs.hrc:3177 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" msgid "Confidence level" -msgstr "" +msgstr "konfidensnivå" #: scfuncs.hrc:3178 #, c-format @@ -11261,9 +11491,10 @@ msgid "Confidence level (default 0.95); value 0 to 1 (exclusive) for 0 to 100% c msgstr "" #: scfuncs.hrc:3179 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" msgid "Period length" -msgstr "" +msgstr "periodlängd" #: scfuncs.hrc:3180 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" @@ -11271,9 +11502,10 @@ msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern." msgstr "" #: scfuncs.hrc:3181 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" msgid "Data completion" -msgstr "" +msgstr "färdigställning av data" #: scfuncs.hrc:3182 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" @@ -11281,9 +11513,10 @@ msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpola msgstr "" #: scfuncs.hrc:3183 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" msgid "Aggregation" -msgstr "" +msgstr "sammanställning" #: scfuncs.hrc:3184 #, fuzzy @@ -11297,9 +11530,10 @@ msgid "Returns a prediction interval at the specified target value(s) for multip msgstr "" #: scfuncs.hrc:3191 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" msgid "Target" -msgstr "" +msgstr "~Mål" #: scfuncs.hrc:3192 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" @@ -11318,9 +11552,10 @@ msgid "The data array from which you want to forecast." msgstr "Dataområdet för vilket en prognos ska framställas." #: scfuncs.hrc:3195 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" msgid "Timeline" -msgstr "" +msgstr "tidslinje" #: scfuncs.hrc:3196 #, fuzzy @@ -11329,9 +11564,10 @@ msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." msgstr "Datum eller numerisk matris (det krävs konstanta steg mellan värdena)." #: scfuncs.hrc:3197 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" msgid "Confidence level" -msgstr "" +msgstr "konfidensnivå" #: scfuncs.hrc:3198 #, c-format @@ -11340,9 +11576,10 @@ msgid "Confidence level (default 0.95); value 0 to 1 (exclusive) for 0 to 100% c msgstr "" #: scfuncs.hrc:3199 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" msgid "Period length" -msgstr "" +msgstr "periodlängd" #: scfuncs.hrc:3200 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" @@ -11350,9 +11587,10 @@ msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern." msgstr "" #: scfuncs.hrc:3201 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" msgid "Data completion" -msgstr "" +msgstr "färdigställning av data" #: scfuncs.hrc:3202 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" @@ -11360,9 +11598,10 @@ msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpola msgstr "" #: scfuncs.hrc:3203 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" msgid "Aggregation" -msgstr "" +msgstr "sammanställning" #: scfuncs.hrc:3204 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" @@ -11386,9 +11625,10 @@ msgid "The data array from which you want to forecast." msgstr "Dataområdet för vilket en prognos ska framställas." #: scfuncs.hrc:3213 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" msgid "Timeline" -msgstr "" +msgstr "tidslinje" #: scfuncs.hrc:3214 #, fuzzy @@ -11397,9 +11637,10 @@ msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." msgstr "Datum eller numerisk matris (det krävs konstanta steg mellan värdena)." #: scfuncs.hrc:3215 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" msgid "Data completion" -msgstr "" +msgstr "färdigställning av data" #: scfuncs.hrc:3216 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" @@ -11407,9 +11648,10 @@ msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpola msgstr "" #: scfuncs.hrc:3217 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" msgid "Aggregation" -msgstr "" +msgstr "sammanställning" #: scfuncs.hrc:3218 #, fuzzy @@ -11435,9 +11677,10 @@ msgid "The data array from which you want to forecast." msgstr "Dataområdet för vilket en prognos ska framställas." #: scfuncs.hrc:3227 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" msgid "Timeline" -msgstr "" +msgstr "tidslinje" #: scfuncs.hrc:3228 #, fuzzy @@ -11456,9 +11699,10 @@ msgid "Value (1-9) or array of values, indicating which statistic will be return msgstr "" #: scfuncs.hrc:3231 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" msgid "Period length" -msgstr "" +msgstr "periodlängd" #: scfuncs.hrc:3232 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" @@ -11466,9 +11710,10 @@ msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern." msgstr "" #: scfuncs.hrc:3233 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" msgid "Data completion" -msgstr "" +msgstr "färdigställning av data" #: scfuncs.hrc:3234 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" @@ -11476,9 +11721,10 @@ msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpola msgstr "" #: scfuncs.hrc:3235 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" msgid "Aggregation" -msgstr "" +msgstr "sammanställning" #: scfuncs.hrc:3236 #, fuzzy @@ -11504,9 +11750,10 @@ msgid "The data array from which you want to forecast." msgstr "Dataområdet för vilket en prognos ska framställas." #: scfuncs.hrc:3245 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" msgid "Timeline" -msgstr "" +msgstr "tidslinje" #: scfuncs.hrc:3246 #, fuzzy @@ -11525,9 +11772,10 @@ msgid "Value (1-9) or array of values, indicating which statistic will be return msgstr "" #: scfuncs.hrc:3249 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" msgid "Period length" -msgstr "" +msgstr "periodlängd" #: scfuncs.hrc:3250 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" @@ -11535,9 +11783,10 @@ msgid "Number of samples in period (default 1); length of the seasonal pattern." msgstr "" #: scfuncs.hrc:3251 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" msgid "Data completion" -msgstr "" +msgstr "färdigställning av data" #: scfuncs.hrc:3252 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" @@ -11545,9 +11794,10 @@ msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpola msgstr "" #: scfuncs.hrc:3253 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" msgid "Aggregation" -msgstr "" +msgstr "sammanställning" #: scfuncs.hrc:3254 #, fuzzy @@ -11574,9 +11824,10 @@ msgid "The X value for which the Y value on the regression linear is to be calcu msgstr "X-värdet för vilket y-värdet på regressionslinjen beräknas." #: scfuncs.hrc:3263 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN" msgid "Data Y" -msgstr "" +msgstr "Datastapel" #: scfuncs.hrc:3264 #, fuzzy @@ -11585,9 +11836,10 @@ msgid "The Y data array." msgstr "Matrisen med y-data." #: scfuncs.hrc:3265 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN" msgid "Data X" -msgstr "" +msgstr "Datastapel" #: scfuncs.hrc:3266 #, fuzzy @@ -11829,9 +12081,10 @@ msgid "The row index in the array." msgstr "Radnumret i matrisen." #: scfuncs.hrc:3361 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" msgid "Sorted" -msgstr "" +msgstr "sorterad" #: scfuncs.hrc:3362 msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" @@ -11875,9 +12128,10 @@ msgid "Column index number in the array." msgstr "Kolumnindex i matrisen." #: scfuncs.hrc:3375 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" msgid "Sort order" -msgstr "" +msgstr "Sorteringsordning" #: scfuncs.hrc:3376 msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" @@ -11985,9 +12239,10 @@ msgid "The vector (row or column) in which to search." msgstr "Vektorn (raden eller kolumnen) som det söks i." #: scfuncs.hrc:3411 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP" msgid "Result vector" -msgstr "" +msgstr "resultatvektor" #: scfuncs.hrc:3412 msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP" @@ -12011,9 +12266,10 @@ msgid "The value to be used for comparison." msgstr "Värdet som det jämförs med." #: scfuncs.hrc:3421 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" msgid "Lookup array" -msgstr "" +msgstr "sökmatris" #: scfuncs.hrc:3422 msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" @@ -12113,9 +12369,10 @@ msgid "Returns a number corresponding to one of the error values or #N/A if no e msgstr "Returnerar ett tal som motsvarar ett av felvärdena eller #SAKNAS om det inte finns något fel" #: scfuncs.hrc:3455 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE_ODF" msgid "Expression" -msgstr "" +msgstr "Uttryck1" #: scfuncs.hrc:3456 msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE_ODF" @@ -12148,14 +12405,16 @@ msgid "The time (in seconds) that the Style is to remain valid." msgstr "Tiden (i sekunder) då formatmallen är giltig." #: scfuncs.hrc:3467 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_STYLE" msgid "Style 2" -msgstr "" +msgstr "formatmall2" #: scfuncs.hrc:3468 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_STYLE" msgid "The style to be applied after time expires." -msgstr "" +msgstr "Formatmallen som tilldelas när tiden har gått ut." #: scfuncs.hrc:3474 msgctxt "SC_OPCODE_DDE" @@ -12163,9 +12422,10 @@ msgid "Result of a DDE link." msgstr "Resultatet av en DDE-länkning." #: scfuncs.hrc:3475 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DDE" msgid "Server" -msgstr "" +msgstr "Server" #: scfuncs.hrc:3476 msgctxt "SC_OPCODE_DDE" @@ -12188,9 +12448,10 @@ msgid "Item/range" msgstr "" #: scfuncs.hrc:3480 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DDE" msgid "The item or range from which data is to be taken." -msgstr "" +msgstr "Området från vilket data skall läsas." #: scfuncs.hrc:3481 #, fuzzy @@ -12219,9 +12480,10 @@ msgid "The clickable URL." msgstr "" #: scfuncs.hrc:3491 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK" msgid "Cell text" -msgstr "" +msgstr "Celltext" #: scfuncs.hrc:3492 msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK" @@ -12256,9 +12518,10 @@ msgid "A reference to a cell or range in the pivot table." msgstr "En referens till en cell eller ett område i pivottabellen." #: scfuncs.hrc:3503 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA" msgid "Field name / item" -msgstr "" +msgstr "Fältnamn/post" #: scfuncs.hrc:3504 msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA" @@ -12491,9 +12754,10 @@ msgid "Checks 1 or more values and returns a result corresponding to the first v msgstr "" #: scfuncs.hrc:3607 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS" msgid "Expression" -msgstr "" +msgstr "Uttryck1" #: scfuncs.hrc:3608 msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS" @@ -12633,9 +12897,10 @@ msgid "Looks for a string of text within another (case sensitive)" msgstr "Söker efter en textsträng i en text (versalkänslig)." #: scfuncs.hrc:3651 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FIND" msgid "Find text" -msgstr "" +msgstr "Sök text" #: scfuncs.hrc:3652 msgctxt "SC_OPCODE_FIND" @@ -12670,9 +12935,10 @@ msgid "Looks for one text value within another (not case-sensitive)." msgstr "Söker en textsträng i en text (inte versalkänsligt)." #: scfuncs.hrc:3663 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH" msgid "Find text" -msgstr "" +msgstr "Sök text" #: scfuncs.hrc:3664 msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH" @@ -12850,9 +13116,10 @@ msgid "The character position from which text is to be replaced." msgstr "Teckenpositionen där ersättningen skall börja." #: scfuncs.hrc:3737 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" msgid "Length" -msgstr "" +msgstr "Längd" #: scfuncs.hrc:3738 msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" @@ -12860,9 +13127,10 @@ msgid "The number of characters to be replaced." msgstr "Antalet tecken som ersätts." #: scfuncs.hrc:3739 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" msgid "New text" -msgstr "" +msgstr "textersättning" #: scfuncs.hrc:3740 msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" @@ -13057,9 +13325,10 @@ msgid "The text in which partial words are to be replaced." msgstr "Texten där textsträngar byts ut." #: scfuncs.hrc:3811 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" msgid "Search text" -msgstr "" +msgstr "söktext" #: scfuncs.hrc:3812 msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" @@ -13067,9 +13336,10 @@ msgid "The partial string to be (repeatedly) replaced." msgstr "Textsträngen som skall bytas ut (flera gånger)." #: scfuncs.hrc:3813 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" msgid "New text" -msgstr "" +msgstr "textersättning" #: scfuncs.hrc:3814 msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" @@ -13077,9 +13347,10 @@ msgid "The text which is to replace the text string." msgstr "Texten som skall ersätta textsträngen." #: scfuncs.hrc:3815 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" msgid "Occurrence" -msgstr "" +msgstr "förekomst" #: scfuncs.hrc:3816 msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" @@ -13103,9 +13374,10 @@ msgid "The number to be converted." msgstr "Talet som skall omvandlas." #: scfuncs.hrc:3825 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BASE" msgid "Radix" -msgstr "" +msgstr "roten ur" #: scfuncs.hrc:3826 msgctxt "SC_OPCODE_BASE" @@ -13139,9 +13411,10 @@ msgid "The text to be converted." msgstr "Texten som skall omvandlas." #: scfuncs.hrc:3837 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL" msgid "Radix" -msgstr "" +msgstr "roten ur" #: scfuncs.hrc:3838 msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL" @@ -13149,9 +13422,10 @@ msgid "The base number for conversion must be in the range 2 - 36." msgstr "Talbasen till vilken konvertering sker, måste ligga i området 2 - 36." #: scfuncs.hrc:3844 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO" msgid "Converts a value according to a conversion table in the configuration (main.xcd)." -msgstr "" +msgstr "Konverterar ett värde enligt en konverteringstabell i konfigurationen (main.xcu)." #: scfuncs.hrc:3845 #, fuzzy @@ -13172,14 +13446,16 @@ msgid "Text" msgstr "Text" #: scfuncs.hrc:3848 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO" msgid "Unit from which something is converted, case-sensitive." -msgstr "" +msgstr "Enhet från vilken omräkning sker. Skiftlägeskänsligt." #: scfuncs.hrc:3850 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO" msgid "Unit into which something is converted, case-sensitive." -msgstr "" +msgstr "Enhet till vilken omräkning sker, versalkänslighet är relevant." #: scfuncs.hrc:3856 msgctxt "SC_OPCODE_ROMAN" @@ -13285,9 +13561,10 @@ msgid "The value to be converted." msgstr "Värdet som skall räknas om." #: scfuncs.hrc:3897 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" msgid "From currency" -msgstr "" +msgstr "from_currency" #: scfuncs.hrc:3898 msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" @@ -13295,9 +13572,10 @@ msgid "ISO 4217 code of the currency from which is converted, case-sensitive." msgstr "ISO 4217-kod för valutan från vilken konverteringen sker. Skiftlägeskänsligt." #: scfuncs.hrc:3899 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" msgid "To currency" -msgstr "" +msgstr "to_currency" #: scfuncs.hrc:3900 msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" @@ -13305,19 +13583,22 @@ msgid "ISO 4217 code of the currency into which is converted, case-sensitive." msgstr "ISO 4217-kod för valutan till vilken konverteringen sker. Skiftlägeskänsligt." #: scfuncs.hrc:3901 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" msgid "Full precision" -msgstr "" +msgstr "full_precision" #: scfuncs.hrc:3902 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" msgid "If omitted or 0 or FALSE, the result is rounded to the decimals of To_currency. Else the result is not rounded." -msgstr "" +msgstr "Om inget värde, 0 eller FALSKT anges avrundas resultatet till samma antal decimaler som to_currency. Annars avrundas inte resultatet." #: scfuncs.hrc:3903 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" msgid "Triangulation precision" -msgstr "" +msgstr "triangulation_precision" #. This description uses almost all available space in the dialog, make sure translations fit in size #: scfuncs.hrc:3905 @@ -13342,9 +13623,10 @@ msgid "The text to be converted to a number." msgstr "Texten som skall omvandlas till ett tal." #: scfuncs.hrc:3913 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE" msgid "Decimal separator" -msgstr "" +msgstr "Decimaltecken" #: scfuncs.hrc:3914 msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE" @@ -13352,9 +13634,10 @@ msgid "Defines the character used as the decimal separator." msgstr "Anger vilket tecken som ska användas som decimalavskiljare." #: scfuncs.hrc:3915 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE" msgid "Group separator" -msgstr "" +msgstr "gruppavskiljare" #: scfuncs.hrc:3916 msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE" @@ -13372,9 +13655,10 @@ msgid "Number1" msgstr "Tal1" #: scfuncs.hrc:3924 /home/cl/vc/git/libo-core/sc/inc/scfuncs.hrc:3926 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BITAND" msgid "Positive integer less than 2^48." -msgstr "" +msgstr "Positivt heltal mindre än 2^48." #: scfuncs.hrc:3925 msgctxt "SC_OPCODE_BITAND" @@ -13392,9 +13676,10 @@ msgid "Number1" msgstr "Tal1" #: scfuncs.hrc:3933 /home/cl/vc/git/libo-core/sc/inc/scfuncs.hrc:3935 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BITOR" msgid "Positive integer less than 2^48." -msgstr "" +msgstr "Positivt heltal mindre än 2^48." #: scfuncs.hrc:3934 msgctxt "SC_OPCODE_BITOR" @@ -13412,9 +13697,10 @@ msgid "Number1" msgstr "Tal1" #: scfuncs.hrc:3942 /home/cl/vc/git/libo-core/sc/inc/scfuncs.hrc:3944 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BITXOR" msgid "Positive integer less than 2^48." -msgstr "" +msgstr "Positivt heltal mindre än 2^48." #: scfuncs.hrc:3943 msgctxt "SC_OPCODE_BITXOR" @@ -13685,9 +13971,10 @@ msgid "Returns the error function." msgstr "Returnerar felfunktionen." #: scfuncs.hrc:4040 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ERF_MS" msgid "Lower limit" -msgstr "" +msgstr "Undre gräns" #: scfuncs.hrc:4041 msgctxt "SC_OPCODE_ERF_MS" @@ -13700,9 +13987,10 @@ msgid "Returns the complementary error function." msgstr "Returnerar den komplementära felfunktionen." #: scfuncs.hrc:4047 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ERFC_MS" msgid "Lower limit" -msgstr "" +msgstr "Undre gräns" #: scfuncs.hrc:4048 msgctxt "SC_OPCODE_ERFC_MS" @@ -13792,9 +14080,10 @@ msgid "The character position from which text is to be replaced." msgstr "Teckenpositionen där ersättningen skall börja." #: scfuncs.hrc:4077 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" msgid "Length" -msgstr "" +msgstr "Längd" #: scfuncs.hrc:4078 #, fuzzy @@ -13803,9 +14092,10 @@ msgid "The number of characters to be replaced." msgstr "Antalet tecken som ersätts." #: scfuncs.hrc:4079 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" msgid "New text" -msgstr "" +msgstr "textersättning" #: scfuncs.hrc:4080 #, fuzzy @@ -13819,9 +14109,10 @@ msgid "Looks for a string of text within another (case sensitive), using byte po msgstr "" #: scfuncs.hrc:4087 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FINDB" msgid "Find text" -msgstr "" +msgstr "Sök text" #: scfuncs.hrc:4088 #, fuzzy @@ -13859,9 +14150,10 @@ msgid "Looks for a string of text within another (not case sensitive), using byt msgstr "" #: scfuncs.hrc:4099 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB" msgid "Find text" -msgstr "" +msgstr "Sök text" #: scfuncs.hrc:4100 #, fuzzy @@ -13900,19 +14192,22 @@ msgid "All Styles" msgstr "Cellformatmallar" #: scstyles.hrc:30 +#, fuzzy msgctxt "RID_CELLSTYLEFAMILY" msgid "Hidden Styles" -msgstr "" +msgstr "Dolda formatmallar" #: scstyles.hrc:31 +#, fuzzy msgctxt "RID_CELLSTYLEFAMILY" msgid "Applied Styles" -msgstr "" +msgstr "Använda formatmallar" #: scstyles.hrc:32 +#, fuzzy msgctxt "RID_CELLSTYLEFAMILY" msgid "Custom Styles" -msgstr "" +msgstr "Egna format" #: scstyles.hrc:38 #, fuzzy @@ -13921,14 +14216,16 @@ msgid "All Styles" msgstr "Cellformatmallar" #: scstyles.hrc:39 +#, fuzzy msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY" msgid "Hidden Styles" -msgstr "" +msgstr "Dolda formatmallar" #: scstyles.hrc:40 +#, fuzzy msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY" msgid "Custom Styles" -msgstr "" +msgstr "Egna format" #. Strings for interface names ------------------------------------------- #: strings.hrc:27 @@ -14040,9 +14337,10 @@ msgid "Insert Image" msgstr "Infoga bild" #: strings.hrc:50 +#, fuzzy msgctxt "SCSTR_TOTAL" msgid "%1 results found" -msgstr "" +msgstr "Inga sökresultat hittades." #: strings.hrc:51 msgctxt "SCSTR_SKIPPED" @@ -14306,14 +14604,16 @@ msgid "~Suppress output of empty pages" msgstr "Undvik utmatning av tomma sidor" #: strings.hrc:104 +#, fuzzy msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_PRNTCONTENT" msgid "Print content" -msgstr "" +msgstr "Utskriftsinnehåll" #: strings.hrc:105 +#, fuzzy msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_ALLSHEETS" msgid "~All sheets" -msgstr "" +msgstr "~Alla blad" #: strings.hrc:106 #, fuzzy @@ -14322,19 +14622,22 @@ msgid "~Selected sheets" msgstr "Markerade blad" #: strings.hrc:107 +#, fuzzy msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_SELECTEDCELLS" msgid "Selected cells" -msgstr "" +msgstr "Markerade celler" #: strings.hrc:108 +#, fuzzy msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_FROMWHICH" msgid "From which print" -msgstr "" +msgstr "Från vilka följande skrivs ut" #: strings.hrc:109 +#, fuzzy msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_ALLPAGES" msgid "All ~pages" -msgstr "" +msgstr "Alla ~sidor" #: strings.hrc:110 #, fuzzy @@ -14612,39 +14915,46 @@ msgid "Comment" msgstr "Kommentar" #: strings.hrc:167 +#, fuzzy msgctxt "STR_MENU_SORT_ASC" msgid "Sort Ascending" -msgstr "" +msgstr "Sortera stigande" #: strings.hrc:168 +#, fuzzy msgctxt "STR_MENU_SORT_DESC" msgid "Sort Descending" -msgstr "" +msgstr "Sortera fallande" #: strings.hrc:169 +#, fuzzy msgctxt "STR_MENU_SORT_CUSTOM" msgid "Custom Sort" -msgstr "" +msgstr "Användardefinierad sortering" #: strings.hrc:170 +#, fuzzy msgctxt "STR_BTN_TOGGLE_ALL" msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Alla" #: strings.hrc:171 +#, fuzzy msgctxt "STR_BTN_SELECT_CURRENT" msgid "Show only the current item." -msgstr "" +msgstr "Visa bara det aktuella elementet." #: strings.hrc:172 +#, fuzzy msgctxt "STR_BTN_UNSELECT_CURRENT" msgid "Hide only the current item." -msgstr "" +msgstr "Dölj bara det aktuella elementet." #: strings.hrc:173 +#, fuzzy msgctxt "STR_EDIT_SEARCH_ITEMS" msgid "Search items..." -msgstr "" +msgstr "Sökelement..." #: strings.hrc:175 msgctxt "SCSTR_QHELP_POSWND" @@ -14833,19 +15143,22 @@ msgstr "Exponentiell utjämning" #. AnalysisOfVarianceDialog #: strings.hrc:218 +#, fuzzy msgctxt "STR_ANALYSIS_OF_VARIANCE_UNDO_NAME" msgid "Analysis of Variance" -msgstr "" +msgstr "Variansanalys" #: strings.hrc:219 +#, fuzzy msgctxt "STR_ANOVA_SINGLE_FACTOR_LABEL" msgid "ANOVA - Single Factor" -msgstr "" +msgstr "ANOVA - Enkel faktor" #: strings.hrc:220 +#, fuzzy msgctxt "STR_ANOVA_TWO_FACTOR_LABEL" msgid "ANOVA - Two Factor" -msgstr "" +msgstr "ANOVA - Dubbelfaktor" #: strings.hrc:221 #, fuzzy @@ -14854,34 +15167,40 @@ msgid "Groups" msgstr "Grupper" #: strings.hrc:222 +#, fuzzy msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_BETWEEN_GROUPS" msgid "Between Groups" -msgstr "" +msgstr "Mellan grupper" #: strings.hrc:223 +#, fuzzy msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_WITHIN_GROUPS" msgid "Within Groups" -msgstr "" +msgstr "Inom grupper" #: strings.hrc:224 +#, fuzzy msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_SOURCE_OF_VARIATION" msgid "Source of Variation" -msgstr "" +msgstr "Källa till variation" #: strings.hrc:225 +#, fuzzy msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_SS" msgid "SS" -msgstr "" +msgstr "SS" #: strings.hrc:226 +#, fuzzy msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_DF" msgid "df" -msgstr "" +msgstr "df" #: strings.hrc:227 +#, fuzzy msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_MS" msgid "MS" -msgstr "" +msgstr "MS" #: strings.hrc:228 msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_F" @@ -14889,14 +15208,16 @@ msgid "F" msgstr "" #: strings.hrc:229 +#, fuzzy msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_P_VALUE" msgid "P-value" -msgstr "" +msgstr "P-värde" #: strings.hrc:230 +#, fuzzy msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_F_CRITICAL" msgid "F critical" -msgstr "" +msgstr "F kritisk" #: strings.hrc:231 #, fuzzy @@ -14944,9 +15265,10 @@ msgid "Mean" msgstr "Medelvärde" #: strings.hrc:241 +#, fuzzy msgctxt "STRID_CALC_STD_ERROR" msgid "Standard Error" -msgstr "" +msgstr "Standardfel" #: strings.hrc:242 #, fuzzy @@ -14961,24 +15283,28 @@ msgid "Median" msgstr "Median" #: strings.hrc:244 +#, fuzzy msgctxt "STRID_CALC_VARIANCE" msgid "Variance" -msgstr "" +msgstr "Varians" #: strings.hrc:245 +#, fuzzy msgctxt "STRID_CALC_STD_DEVIATION" msgid "Standard Deviation" -msgstr "" +msgstr "Standardavvikelse" #: strings.hrc:246 +#, fuzzy msgctxt "STRID_CALC_KURTOSIS" msgid "Kurtosis" -msgstr "" +msgstr "Kurtosis" #: strings.hrc:247 +#, fuzzy msgctxt "STRID_CALC_SKEWNESS" msgid "Skewness" -msgstr "" +msgstr "Skevhet" #: strings.hrc:248 #, fuzzy @@ -15011,20 +15337,23 @@ msgid "Count" msgstr "Antal" #: strings.hrc:253 +#, fuzzy msgctxt "STRID_CALC_FIRST_QUARTILE" msgid "First Quartile " -msgstr "" +msgstr "Första kvartilen " #: strings.hrc:254 +#, fuzzy msgctxt "STRID_CALC_THIRD_QUARTILE" msgid "Third Quartile" -msgstr "" +msgstr "Tredje kvartilen" #. RandomNumberGeneratorDialog #: strings.hrc:256 +#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_DISTRIBUTION_TEMPLATE" msgid "Random ($(DISTRIBUTION))" -msgstr "" +msgstr "Slump ($(DISTRIBUTION))" #: strings.hrc:257 #, fuzzy @@ -15099,9 +15428,10 @@ msgid "Mean" msgstr "Medelvärde" #: strings.hrc:269 +#, fuzzy msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_DEVIATION" msgid "Standard Deviation" -msgstr "" +msgstr "Standardavvikelse" #: strings.hrc:270 #, fuzzy @@ -15116,19 +15446,22 @@ msgid "Sigma" msgstr "STD" #: strings.hrc:272 +#, fuzzy msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_PROBABILITY" msgid "p Value" -msgstr "" +msgstr "p-värde" #: strings.hrc:273 +#, fuzzy msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_NUMBER_OF_TRIALS" msgid "Number of Trials" -msgstr "" +msgstr "Antal försök" #: strings.hrc:274 +#, fuzzy msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_NU_VALUE" msgid "nu Value" -msgstr "" +msgstr "nu-värde" #. SamplingDialog #: strings.hrc:276 @@ -15139,14 +15472,16 @@ msgstr "Stickprov" #. Names of dialogs #: strings.hrc:278 +#, fuzzy msgctxt "STR_FTEST" msgid "F-test" -msgstr "" +msgstr "F-test" #: strings.hrc:279 +#, fuzzy msgctxt "STR_FTEST_UNDO_NAME" msgid "F-test" -msgstr "" +msgstr "F-test" #: strings.hrc:280 msgctxt "STR_TTEST" @@ -15159,19 +15494,22 @@ msgid "Paired t-test" msgstr "" #: strings.hrc:282 +#, fuzzy msgctxt "STR_ZTEST" msgid "z-test" -msgstr "" +msgstr "z-test" #: strings.hrc:283 +#, fuzzy msgctxt "STR_ZTEST_UNDO_NAME" msgid "z-test" -msgstr "" +msgstr "z-test" #: strings.hrc:284 +#, fuzzy msgctxt "STR_CHI_SQUARE_TEST" msgid "Test of Independence (Chi-Square)" -msgstr "" +msgstr "Oberoendetest (Chi2)" #: strings.hrc:285 #, fuzzy @@ -15187,14 +15525,16 @@ msgstr "Regression" #. Common #: strings.hrc:288 +#, fuzzy msgctxt "STR_COLUMN_LABEL_TEMPLATE" msgid "Column %NUMBER%" -msgstr "" +msgstr "Kolumn %NUMBER%" #: strings.hrc:289 +#, fuzzy msgctxt "STR_ROW_LABEL_TEMPLATE" msgid "Row %NUMBER%" -msgstr "" +msgstr "Rad %NUMBER%" #: strings.hrc:290 #, fuzzy @@ -15203,19 +15543,22 @@ msgid "Alpha" msgstr "alfa" #: strings.hrc:291 +#, fuzzy msgctxt "STR_VARIABLE_1_LABEL" msgid "Variable 1" -msgstr "" +msgstr "Variabel 1" #: strings.hrc:292 +#, fuzzy msgctxt "STR_VARIABLE_2_LABEL" msgid "Variable 2" -msgstr "" +msgstr "Variabel 2" #: strings.hrc:293 +#, fuzzy msgctxt "STR_HYPOTHESIZED_MEAN_DIFFERENCE_LABEL" msgid "Hypothesized Mean Difference" -msgstr "" +msgstr "Hypotetisk medeldifferens" #: strings.hrc:294 #, fuzzy @@ -15224,29 +15567,34 @@ msgid "Observations" msgstr "Räkneoperationer:" #: strings.hrc:295 +#, fuzzy msgctxt "STR_OBSERVED_MEAN_DIFFERENCE_LABEL" msgid "Observed Mean Difference" -msgstr "" +msgstr "Observerad medeldifferens" #: strings.hrc:296 +#, fuzzy msgctxt "STR_DEGREES_OF_FREEDOM_LABEL" msgid "df" -msgstr "" +msgstr "df" #: strings.hrc:297 +#, fuzzy msgctxt "STR_P_VALUE_LABEL" msgid "P-value" -msgstr "" +msgstr "P-värde" #: strings.hrc:298 +#, fuzzy msgctxt "STR_CRITICAL_VALUE_LABEL" msgid "Critical Value" -msgstr "" +msgstr "Kritiskt värde" #: strings.hrc:299 +#, fuzzy msgctxt "STR_TEST_STATISTIC_LABEL" msgid "Test Statistic" -msgstr "" +msgstr "Test statistik" #. RegressionDialog #: strings.hrc:301 @@ -15256,24 +15604,28 @@ msgid "Linear" msgstr "Linjär" #: strings.hrc:302 +#, fuzzy msgctxt "STR_LABEL_LOGARITHMIC" msgid "Logarithmic" -msgstr "" +msgstr "Logaritmisk" #: strings.hrc:303 +#, fuzzy msgctxt "STR_LABEL_POWER" msgid "Power" -msgstr "" +msgstr "Potens" #: strings.hrc:304 +#, fuzzy msgctxt "STR_LABEL_REGRESSION_MODEL" msgid "Regression Model" -msgstr "" +msgstr "Regressionsmodell" #: strings.hrc:305 +#, fuzzy msgctxt "STR_LABEL_RSQUARED" msgid "R^2" -msgstr "" +msgstr "R^2" #: strings.hrc:306 #, fuzzy @@ -15282,76 +15634,90 @@ msgid "Slope" msgstr "Omfång" #: strings.hrc:307 +#, fuzzy msgctxt "STR_LABEL_INTERCEPT" msgid "Intercept" -msgstr "" +msgstr "Skärningspunkt" #. F Test #: strings.hrc:309 +#, fuzzy msgctxt "STR_FTEST_P_RIGHT_TAIL" msgid "P (F<=f) right-tail" -msgstr "" +msgstr "P (F<=f) höger sida" #: strings.hrc:310 +#, fuzzy msgctxt "STR_FTEST_F_CRITICAL_RIGHT_TAIL" msgid "F Critical right-tail" -msgstr "" +msgstr "F kritisk höger sida" #: strings.hrc:311 +#, fuzzy msgctxt "STR_FTEST_P_LEFT_TAIL" msgid "P (F<=f) left-tail" -msgstr "" +msgstr "P (F<=f) vänster sida" #: strings.hrc:312 +#, fuzzy msgctxt "STR_FTEST_F_CRITICAL_LEFT_TAIL" msgid "F Critical left-tail" -msgstr "" +msgstr "F kritisk vänster sida" #: strings.hrc:313 +#, fuzzy msgctxt "STR_FTEST_P_TWO_TAIL" msgid "P two-tail" -msgstr "" +msgstr "P tvåsidig" #: strings.hrc:314 +#, fuzzy msgctxt "STR_FTEST_F_CRITICAL_TWO_TAIL" msgid "F Critical two-tail" -msgstr "" +msgstr "F kritisk tvåsidig" #. t Test #: strings.hrc:316 +#, fuzzy msgctxt "STR_TTEST_PEARSON_CORRELATION" msgid "Pearson Correlation" -msgstr "" +msgstr "Pearson-korrelation" #: strings.hrc:317 +#, fuzzy msgctxt "STR_TTEST_VARIANCE_OF_THE_DIFFERENCES" msgid "Variance of the Differences" -msgstr "" +msgstr "Varians av differenserna" #: strings.hrc:318 +#, fuzzy msgctxt "STR_TTEST_T_STAT" msgid "t Stat" -msgstr "" +msgstr "t-test" #: strings.hrc:319 +#, fuzzy msgctxt "STR_TTEST_P_ONE_TAIL" msgid "P (T<=t) one-tail" -msgstr "" +msgstr "P (T<=t) en sida" #: strings.hrc:320 +#, fuzzy msgctxt "STR_TTEST_T_CRITICAL_ONE_TAIL" msgid "t Critical one-tail" -msgstr "" +msgstr "t kritisk en sida" #: strings.hrc:321 +#, fuzzy msgctxt "STR_TTEST_P_TWO_TAIL" msgid "P (T<=t) two-tail" -msgstr "" +msgstr "P (T<=t) tvåsidig" #: strings.hrc:322 +#, fuzzy msgctxt "STR_TTEST_T_CRITICAL_TWO_TAIL" msgid "t Critical two-tail" -msgstr "" +msgstr "t kritisk tvåsidig" #. Z Test #: strings.hrc:324 @@ -15360,29 +15726,34 @@ msgid "z" msgstr "" #: strings.hrc:325 +#, fuzzy msgctxt "STR_ZTEST_KNOWN_VARIANCE" msgid "Known Variance" -msgstr "" +msgstr "Känd varians" #: strings.hrc:326 +#, fuzzy msgctxt "STR_ZTEST_P_ONE_TAIL" msgid "P (Z<=z) one-tail" -msgstr "" +msgstr "P (Z<=z) en sida" #: strings.hrc:327 +#, fuzzy msgctxt "STR_ZTEST_Z_CRITICAL_ONE_TAIL" msgid "z Critical one-tail" -msgstr "" +msgstr "z kritisk en sida" #: strings.hrc:328 +#, fuzzy msgctxt "STR_ZTEST_P_TWO_TAIL" msgid "P (Z<=z) two-tail" -msgstr "" +msgstr "P (Z<=z) tvåsidig" #: strings.hrc:329 +#, fuzzy msgctxt "STR_ZTEST_Z_CRITICAL_TWO_TAIL" msgid "z Critical two-tail" -msgstr "" +msgstr "z kritisk tvåsidig" #: units.hrc:27 msgctxt "SCSTR_UNIT" @@ -15657,12 +16028,16 @@ msgid "Hide _all" msgstr "Dölj _allt" #: cellprotectionpage.ui:99 +#, fuzzy msgctxt "cellprotectionpage|label1" msgid "" "Cell protection is only effective after the current sheet has been protected.\n" "\n" "Select 'Protect Sheet' from the 'Tools' menu." msgstr "" +"Cellskyddet är bara verksamt om den aktiva tabellen är skyddad.\n" +"\n" +"Välj 'Skydda dokument' på menyn 'Verktyg' och därefter 'Tabell' för att skydda tabellen." #: cellprotectionpage.ui:120 msgctxt "cellprotectionpage|LabelProtection" @@ -15820,9 +16195,10 @@ msgid "Conditional Formats" msgstr "Villkorliga format" #: conditionalentry.ui:58 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|type" msgid "All Cells" -msgstr "" +msgstr "Alla celler" #: conditionalentry.ui:59 #, fuzzy @@ -15843,14 +16219,16 @@ msgid "Date is" msgstr "Datum är" #: conditionalentry.ui:72 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|styleft" msgid "Apply Style:" -msgstr "" +msgstr "Använd mall" #: conditionalentry.ui:86 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|style" msgid "New Style..." -msgstr "" +msgstr "Ny formatmall..." #: conditionalentry.ui:97 #, fuzzy @@ -15859,9 +16237,10 @@ msgid "Enter a value:" msgstr "Ange ett värde" #: conditionalentry.ui:162 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|options" msgid "More Options..." -msgstr "" +msgstr "Fler alternativ..." #: conditionalentry.ui:175 #, fuzzy @@ -15990,14 +16369,16 @@ msgid "Formula" msgstr "Formel" #: conditionalentry.ui:228 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|preview|tooltip_text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Exempel" #: conditionalentry.ui:251 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "equal to" -msgstr "" +msgstr "lika med" #: conditionalentry.ui:252 #, fuzzy @@ -16048,29 +16429,34 @@ msgid "duplicate" msgstr "dubblett" #: conditionalentry.ui:260 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "not duplicate" -msgstr "" +msgstr "inte dublett" #: conditionalentry.ui:261 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "top 10 elements" -msgstr "" +msgstr "högsta 10 elementen" #: conditionalentry.ui:262 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "bottom 10 elements" -msgstr "" +msgstr "lägsta 10 elementen" #: conditionalentry.ui:263 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "top 10 percent" -msgstr "" +msgstr "högsta 10 procenten" #: conditionalentry.ui:264 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "bottom 10 percent" -msgstr "" +msgstr "lägsta 10 procenten" #: conditionalentry.ui:265 #, fuzzy @@ -16097,14 +16483,16 @@ msgid "below or equal average" msgstr "Mindre eller lika med genomsnittet" #: conditionalentry.ui:269 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Fel" #: conditionalentry.ui:270 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "No Error" -msgstr "" +msgstr "Inget fel" #: conditionalentry.ui:271 #, fuzzy @@ -16149,9 +16537,10 @@ msgid "Tomorrow" msgstr "imorgon" #: conditionalentry.ui:290 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|datetype" msgid "Last 7 days" -msgstr "" +msgstr "Senaste 7 dagarna" #: conditionalentry.ui:291 #, fuzzy @@ -16208,14 +16597,16 @@ msgid "Next year" msgstr "nästa år" #: conditionalentry.ui:312 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|colorformat" msgid "Color Scale (2 Entries)" -msgstr "" +msgstr "Färgskala (2 poster)" #: conditionalentry.ui:313 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|colorformat" msgid "Color Scale (3 Entries)" -msgstr "" +msgstr "Färgskala (3 poster)" #: conditionalentry.ui:314 #, fuzzy @@ -16230,104 +16621,124 @@ msgid "Icon Set" msgstr "Ikonuppsättning" #: conditionalentry.ui:359 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "3 Arrows" -msgstr "" +msgstr "3 Pilar" #: conditionalentry.ui:360 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "3 Gray Arrows" -msgstr "" +msgstr "3 grå pilar" #: conditionalentry.ui:361 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "3 Flags" -msgstr "" +msgstr "3 flaggor" #: conditionalentry.ui:362 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "3 Traffic Lights 1" -msgstr "" +msgstr "3 trafikljus 1" #: conditionalentry.ui:363 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "3 Traffic Lights 2" -msgstr "" +msgstr "3 trafikljus 2" #: conditionalentry.ui:364 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "3 Signs" -msgstr "" +msgstr "3 skyltar" #: conditionalentry.ui:365 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "3 Symbols 1" -msgstr "" +msgstr "3 symboler 1" #: conditionalentry.ui:366 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "3 Symbols 2" -msgstr "" +msgstr "3 symboler 2" #: conditionalentry.ui:367 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "3 Smileys" -msgstr "" +msgstr "3 smileys" #: conditionalentry.ui:368 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "3 Stars" -msgstr "" +msgstr "3 stjärnor" #: conditionalentry.ui:369 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "3 Triangles" -msgstr "" +msgstr "3 trianglar" #: conditionalentry.ui:370 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "3 Colored Smileys" -msgstr "" +msgstr "3 färgade smileys" #: conditionalentry.ui:371 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "4 Arrows" -msgstr "" +msgstr "4 pilar" #: conditionalentry.ui:372 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "4 Gray Arrows" -msgstr "" +msgstr "4 grå pilar" #: conditionalentry.ui:373 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "4 Circles Red to Black" -msgstr "" +msgstr "4 cirklar röd till svart" #: conditionalentry.ui:374 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "4 Ratings" -msgstr "" +msgstr "4 betyg" #: conditionalentry.ui:375 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "4 Traffic Lights" -msgstr "" +msgstr "4 trafikljus" #: conditionalentry.ui:376 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "5 Arrows" -msgstr "" +msgstr "5 pilar" #: conditionalentry.ui:377 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "5 Gray Arrows" -msgstr "" +msgstr "5 grå pilar" #: conditionalentry.ui:378 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "5 Ratings" -msgstr "" +msgstr "5 betyg" #: conditionalentry.ui:379 #, fuzzy @@ -16336,9 +16747,10 @@ msgid "5 Quarters" msgstr "Kvartal" #: conditionalentry.ui:380 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "5 Boxes" -msgstr "" +msgstr "5 rutor" #: conditionalformatdialog.ui:8 msgctxt "conditionalformatdialog|ConditionalFormatDialog" @@ -16361,9 +16773,10 @@ msgid "Cell Range" msgstr "Cellområde" #: conditionaliconset.ui:20 +#, fuzzy msgctxt "conditionaliconset|label" msgid " >= " -msgstr "" +msgstr " >= " #: conditionaliconset.ui:43 #, fuzzy @@ -17132,9 +17545,10 @@ msgid "URL:" msgstr "URL:" #: dataproviderentry.ui:57 +#, fuzzy msgctxt "dataproviderentry|id" msgid "ID:" -msgstr "" +msgstr "ID:" #: dataproviderentry.ui:68 msgctxt "dataproviderentry|provider" @@ -17457,9 +17871,10 @@ msgid "Edit Setting" msgstr "Redigera inställning" #: dropmenu.ui:12 +#, fuzzy msgctxt "dropmenu|hyperlink" msgid "Insert as Hyperlink" -msgstr "" +msgstr "Infoga som länk" #: dropmenu.ui:20 #, fuzzy @@ -17468,9 +17883,10 @@ msgid "Insert as Link" msgstr "Infoga länk" #: dropmenu.ui:28 +#, fuzzy msgctxt "dropmenu|copy" msgid "Insert as Copy" -msgstr "" +msgstr "Infoga som kopia" #: erroralerttabpage.ui:14 msgctxt "erroralerttabpage|tsbshow" @@ -17698,9 +18114,10 @@ msgid "In_crement:" msgstr "Inkrement:" #: floatingborderstyle.ui:32 +#, fuzzy msgctxt "floatingborderstyle|none|tooltip_text" msgid "No Border" -msgstr "" +msgstr "Ingen inramning" #: floatingborderstyle.ui:45 msgctxt "floatingborderstyle|all|tooltip_text" @@ -17708,9 +18125,10 @@ msgid "All Borders" msgstr "" #: floatingborderstyle.ui:58 +#, fuzzy msgctxt "floatingborderstyle|outside|tooltip_text" msgid "Outside Borders" -msgstr "" +msgstr "Kontur - kanter" #: floatingborderstyle.ui:71 msgctxt "floatingborderstyle|thickbox|tooltip_text" @@ -17778,9 +18196,10 @@ msgid "Left and Right Borders" msgstr "" #: floatinglinestyle.ui:41 +#, fuzzy msgctxt "floatinglinestyle|more" msgid "_More Options..." -msgstr "" +msgstr "_Fler alternativ..." #: footerdialog.ui:8 msgctxt "footerdialog|FooterDialog" @@ -17903,14 +18322,16 @@ msgid "Insert Function into calculation sheet" msgstr "" #: functionpanel.ui:59 +#, fuzzy msgctxt "functionpanel|category" msgid "Last Used" -msgstr "" +msgstr "Senast använda" #: functionpanel.ui:60 +#, fuzzy msgctxt "functionpanel|category" msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Alla" #: functionpanel.ui:61 #, fuzzy @@ -17919,14 +18340,16 @@ msgid "Database" msgstr "databas" #: functionpanel.ui:62 +#, fuzzy msgctxt "functionpanel|category" msgid "Date&Time" -msgstr "" +msgstr "Datum&Tid" #: functionpanel.ui:63 +#, fuzzy msgctxt "functionpanel|category" msgid "Financial" -msgstr "" +msgstr "Finans" #: functionpanel.ui:64 #, fuzzy @@ -17935,14 +18358,16 @@ msgid "Information" msgstr "Information" #: functionpanel.ui:65 +#, fuzzy msgctxt "functionpanel|category" msgid "Logical" -msgstr "" +msgstr "Logisk" #: functionpanel.ui:66 +#, fuzzy msgctxt "functionpanel|category" msgid "Mathematical" -msgstr "" +msgstr "Matematik" #: functionpanel.ui:67 #, fuzzy @@ -17969,9 +18394,10 @@ msgid "Text" msgstr "Text" #: functionpanel.ui:71 +#, fuzzy msgctxt "functionpanel|category" msgid "Add-in" -msgstr "" +msgstr "Add-in" #: functionpanel.ui:112 #, fuzzy @@ -18517,9 +18943,10 @@ msgid "Some cells are not empty." msgstr "" #: mergecellsdialog.ui:95 +#, fuzzy msgctxt "mergecellsdialog|move-cells-radio" msgid "Move the contents of the hidden cells into the first cell" -msgstr "" +msgstr "Skall de dolda cellernas innehåll flyttas till den första cellen?" #: mergecellsdialog.ui:112 msgctxt "mergecellsdialog|keep-content-radio" @@ -18740,9 +19167,10 @@ msgid "Contents" msgstr "Innehåll" #: navigatorpanel.ui:138 +#, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|toggle|tooltip_text" msgid "Toggle" -msgstr "" +msgstr "Växla" #: navigatorpanel.ui:151 #, fuzzy @@ -18785,9 +19213,10 @@ msgid "File" msgstr "fil" #: notebookbar.ui:468 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|FormatPaintbrush" msgid "Clone" -msgstr "" +msgstr "Kon" #: notebookbar.ui:668 #, fuzzy @@ -18826,19 +19255,22 @@ msgid "Decrease Indent" msgstr "Förminska indrag" #: notebookbar.ui:1677 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|CalcLabel" msgid "Home" -msgstr "" +msgstr "Hem" #: notebookbar.ui:1762 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|InsertAVMedia|tooltip_text" msgid "Insert Audio or Video" -msgstr "" +msgstr "Infoga ljud eller video" #: notebookbar.ui:1918 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|InsertSymbol" msgid "Symbol" -msgstr "" +msgstr "Symboler" #: notebookbar.ui:2022 #, fuzzy @@ -18852,9 +19284,10 @@ msgid "Toggle Grid Lines" msgstr "" #: notebookbar.ui:2247 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|PageLayoutLabel" msgid "Page Layout" -msgstr "" +msgstr "Sidlayout" #: notebookbar.ui:2726 #, fuzzy @@ -18863,14 +19296,16 @@ msgid "Data" msgstr "Data" #: notebookbar.ui:2756 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|SpellOnline" msgid "Auto Spellcheck" -msgstr "" +msgstr "AutoRättstavning" #: notebookbar.ui:3041 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|ReviewLabel" msgid "Review" -msgstr "" +msgstr "Recension" #: notebookbar.ui:3119 msgctxt "notebookbar|ToggleSheetGrid2" @@ -18878,9 +19313,10 @@ msgid "Toggle Grid Lines" msgstr "" #: notebookbar.ui:3345 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|ViewLabel" msgid "View" -msgstr "" +msgstr "Visa" #: notebookbar.ui:3860 #, fuzzy @@ -18895,19 +19331,22 @@ msgid "Default" msgstr "Standard" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3877 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Accent1" msgid "Accent 1" -msgstr "" +msgstr "Accent " #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3885 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Accent2" msgid "Accent 2" -msgstr "" +msgstr "Accent " #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3893 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Accent3" msgid "Accent 3" -msgstr "" +msgstr "Accent " #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3907 #, fuzzy @@ -18927,14 +19366,16 @@ msgid "Bad" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3937 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|error" msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Fel" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3945 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|good" msgid "Good" -msgstr "" +msgstr "Guld" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3953 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|neutral" @@ -18948,9 +19389,10 @@ msgid "Warning" msgstr "Varning" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3975 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|footnote" msgid "Footnote" -msgstr "" +msgstr "Fotnot" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3983 #, fuzzy @@ -18965,14 +19407,16 @@ msgid "_File" msgstr "fil" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4782 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editb" msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "_Redigera" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4939 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphstyleb" msgid "St_yles" -msgstr "" +msgstr "Formatmallar" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5092 #, fuzzy @@ -18999,9 +19443,10 @@ msgid "_Alignment" msgstr "Justering" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5633 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|cellb" msgid "_Cells" -msgstr "" +msgstr "Celler" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5772 #, fuzzy @@ -19016,19 +19461,22 @@ msgid "_Data" msgstr "_Data:" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6011 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewb" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "Visa" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6120 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|reviewb" msgid "_Review" -msgstr "" +msgstr "Recension" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6262 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB" msgid "_Graphic" -msgstr "" +msgstr "Grafik" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6366 #, fuzzy @@ -19037,9 +19485,10 @@ msgid "C_olor" msgstr "Färg" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6705 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrange" msgid "_Arrange" -msgstr "" +msgstr "Placering" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6865 #, fuzzy @@ -19054,9 +19503,10 @@ msgid "_Language" msgstr "_Språk:" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7111 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|revieb" msgid "_Review" -msgstr "" +msgstr "Recension" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7261 #, fuzzy @@ -19065,19 +19515,22 @@ msgid "_Comments" msgstr "_Kommentarer" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7361 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|compareb" msgid "Com_pare" -msgstr "" +msgstr "_Jämför" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7461 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewA" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "Visa" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7634 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editdrawb" msgid "_Styles" -msgstr "" +msgstr "Formatmallar" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7850 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|drawb" @@ -19085,9 +19538,10 @@ msgid "D_raw" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8040 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrangeD" msgid "_Arrange" -msgstr "" +msgstr "Placering" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8149 #, fuzzy @@ -19107,14 +19561,16 @@ msgid "3_D" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8549 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|oleB" msgid "F_rame" -msgstr "" +msgstr "Ram" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8756 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrangeO" msgid "_Arrange" -msgstr "" +msgstr "Placering" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8865 #, fuzzy @@ -19123,14 +19579,16 @@ msgid "_Grid" msgstr "_Raster" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8975 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewO" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "Visa" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9080 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphstyles" msgid "_Styles" -msgstr "" +msgstr "Formatmallar" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9255 #, fuzzy @@ -19145,19 +19603,22 @@ msgid "_Paragraph" msgstr "Stycke" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9685 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewS" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "Visa" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9795 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|menub" msgid "_Menu" -msgstr "" +msgstr "Meny" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9850 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|toolsb" msgid "_Tools" -msgstr "" +msgstr "Verktyg" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3663 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|menubarD" @@ -19171,19 +19632,22 @@ msgid "Default" msgstr "Standard" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3811 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Accent1" msgid "Accent 1" -msgstr "" +msgstr "Accent " #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3819 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Accent2" msgid "Accent 2" -msgstr "" +msgstr "Accent " #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3827 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Accent3" msgid "Accent 3" -msgstr "" +msgstr "Accent " #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3841 #, fuzzy @@ -19203,14 +19667,16 @@ msgid "Bad" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3871 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|error" msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Fel" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3879 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|good" msgid "Good" -msgstr "" +msgstr "Guld" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3887 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|neutral" @@ -19224,9 +19690,10 @@ msgid "Warning" msgstr "Varning" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3909 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|footnote" msgid "Footnote" -msgstr "" +msgstr "Fotnot" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3917 #, fuzzy @@ -19241,14 +19708,16 @@ msgid "_File" msgstr "fil" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:4811 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editb" msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "_Redigera" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:5007 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphstyleb" msgid "St_yles" -msgstr "" +msgstr "Formatmallar" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:5278 #, fuzzy @@ -19269,9 +19738,10 @@ msgid "_Alignment" msgstr "Justering" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:5974 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|cellb" msgid "_Cells" -msgstr "" +msgstr "Celler" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:6147 #, fuzzy @@ -19286,24 +19756,28 @@ msgid "_Data" msgstr "_Data:" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:6500 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewb" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "Visa" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:6668 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|reviewb" msgid "_Review" -msgstr "" +msgstr "Recension" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:6889 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|graphicB" msgid "_Graphic" -msgstr "" +msgstr "Grafik" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:7240 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrange" msgid "_Arrange" -msgstr "" +msgstr "Placering" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:7389 #, fuzzy @@ -19324,9 +19798,10 @@ msgid "_Language" msgstr "_Språk:" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:8001 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|revieb" msgid "_Review" -msgstr "" +msgstr "Recension" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:8213 #, fuzzy @@ -19335,14 +19810,16 @@ msgid "_Comments" msgstr "_Kommentarer" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:8415 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|compareb" msgid "Com_pare" -msgstr "" +msgstr "_Jämför" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:8613 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewa" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "Visa" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:9055 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|drawb" @@ -19350,19 +19827,22 @@ msgid "D_raw" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:9425 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editdrawb" msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "_Redigera" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:9762 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrangedrawb" msgid "_Arrange" -msgstr "" +msgstr "Placering" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:9926 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GridDrawB" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "Visa" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:10124 #, fuzzy @@ -19388,9 +19868,10 @@ msgid "_Alignment" msgstr "Justering" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:11043 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewd" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "Visa" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:11193 #, fuzzy @@ -19399,19 +19880,22 @@ msgid "_Insert" msgstr "Infoga" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:11334 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|media" msgid "_Media" -msgstr "" +msgstr "Media" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:11571 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|oleB" msgid "F_rame" -msgstr "" +msgstr "Ram" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:12001 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrageOLE" msgid "_Arrange" -msgstr "" +msgstr "Placering" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:12164 #, fuzzy @@ -19420,49 +19904,58 @@ msgid "_Grid" msgstr "_Raster" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:12362 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewf" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "Visa" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:12509 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|menub" msgid "_Menu" -msgstr "" +msgstr "Meny" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:12561 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|toolsb" msgid "_Tools" -msgstr "" +msgstr "Verktyg" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:12615 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|helpb" msgid "_Help" -msgstr "" +msgstr "Hjälp" #: notebookbar_groups.ui:40 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|hyperlink" msgid "Hyperlink" -msgstr "" +msgstr "Länk" #: notebookbar_groups.ui:54 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|footnote" msgid "Footnote" -msgstr "" +msgstr "Fotnot" #: notebookbar_groups.ui:63 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|endnote" msgid "Endnote" -msgstr "" +msgstr "Slutnot" #: notebookbar_groups.ui:78 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|bookmark" msgid "Bookmark" -msgstr "" +msgstr "Bokmärke" #: notebookbar_groups.ui:87 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|crossreference" msgid "Cross-Reference" -msgstr "" +msgstr "Korshänvisningar" #: notebookbar_groups.ui:152 #, fuzzy @@ -19471,19 +19964,22 @@ msgid "Default" msgstr "Standard" #: notebookbar_groups.ui:167 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuacc1" msgid "Accent 1" -msgstr "" +msgstr "Accent " #: notebookbar_groups.ui:176 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuacc2" msgid "Accent 2" -msgstr "" +msgstr "Accent " #: notebookbar_groups.ui:185 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuacc3" msgid "Accent 3" -msgstr "" +msgstr "Accent " #: notebookbar_groups.ui:200 #, fuzzy @@ -19498,9 +19994,10 @@ msgid "Heading 2" msgstr "Rubrik" #: notebookbar_groups.ui:224 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatg" msgid "Good" -msgstr "" +msgstr "Guld" #: notebookbar_groups.ui:233 msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatn" @@ -19519,9 +20016,10 @@ msgid "Warning" msgstr "Varning" #: notebookbar_groups.ui:260 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustate" msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Fel" #: notebookbar_groups.ui:275 #, fuzzy @@ -19530,9 +20028,10 @@ msgid "Note" msgstr "Anteckning" #: notebookbar_groups.ui:284 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|stylemenutxtf" msgid "Footnote" -msgstr "" +msgstr "Fotnot" #: notebookbar_groups.ui:296 #, fuzzy @@ -19552,9 +20051,10 @@ msgid "Style 1" msgstr "" #: notebookbar_groups.ui:320 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle2" msgid "Style 2" -msgstr "" +msgstr "formatmall2" #: notebookbar_groups.ui:328 msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle3" @@ -19573,9 +20073,10 @@ msgid "File" msgstr "fil" #: notebookbar_groups.ui:683 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|clipboardgrouplabel" msgid "Clipboard" -msgstr "" +msgstr "skrivplatta" #: notebookbar_groups.ui:729 #, fuzzy @@ -19600,9 +20101,10 @@ msgid "Left" msgstr "åt vänster" #: notebookbar_groups.ui:1052 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|centerb" msgid "Center" -msgstr "" +msgstr "Mitten" #: notebookbar_groups.ui:1069 #, fuzzy @@ -19641,9 +20143,10 @@ msgid "Top" msgstr "Toppen" #: notebookbar_groups.ui:1600 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|vcenterb" msgid "Center" -msgstr "" +msgstr "Mitten" #: notebookbar_groups.ui:1617 #, fuzzy @@ -19658,14 +20161,16 @@ msgid "Spreadsheet" msgstr "Kalkylblad" #: notebookbar_groups.ui:1740 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|shapesb" msgid "Shapes" -msgstr "" +msgstr "Former" #: notebookbar_groups.ui:1756 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|linksb" msgid "Links" -msgstr "" +msgstr "Länkar" #: notebookbar_groups.ui:1864 #, fuzzy @@ -19680,19 +20185,22 @@ msgid "Style" msgstr "Stil" #: notebookbar_groups.ui:1940 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|resetb" msgid "Reset" -msgstr "" +msgstr "Återställ" #: notebookbar_groups.ui:1984 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|wrapb" msgid "Wrap" -msgstr "" +msgstr "Textanpassning" #: notebookbar_groups.ui:1999 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|lockb" msgid "Lock" -msgstr "" +msgstr "lås" #: notebookbar_groups.ui:2043 #, fuzzy @@ -19707,39 +20215,46 @@ msgid "None" msgstr "ingen" #: notebookbar_groups.ui:2108 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|wrapideal" msgid "Optimal" -msgstr "" +msgstr "Optimal" #: notebookbar_groups.ui:2117 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|wrapon" msgid "Parallel" -msgstr "" +msgstr "Parallell" #: notebookbar_groups.ui:2126 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|wrapleft" msgid "Before" -msgstr "" +msgstr "Före" #: notebookbar_groups.ui:2135 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|wrapright" msgid "After" -msgstr "" +msgstr "Efter" #: notebookbar_groups.ui:2144 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|wrapthrough" msgid "Through" -msgstr "" +msgstr "Genomflöde" #: notebookbar_groups.ui:2159 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|wrapcontour" msgid "Contour" -msgstr "" +msgstr "Kontur" #: notebookbar_groups.ui:2168 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|contourdialog" msgid "Edit Contour" -msgstr "" +msgstr "Redigera kontur" #: optcalculatepage.ui:48 msgctxt "optcalculatepage|case" @@ -19833,9 +20348,10 @@ msgid "12/30/1899 (defa_ult)" msgstr "1899-12-30 (Sta_ndard)" #: optcalculatepage.ui:376 +#, fuzzy msgctxt "optcalculatepage|datestd|tooltip_text" msgid "Value 0 corresponds to 12/30/1899" -msgstr "" +msgstr "Värdet 0 motsvarar 1899-12-30" #: optcalculatepage.ui:390 msgctxt "optcalculatepage|datesc10" @@ -19843,9 +20359,10 @@ msgid "01/01/1900 (Star_Calc 1.0)" msgstr "1900-01-01 ( Star_Calc 1.0 )" #: optcalculatepage.ui:394 +#, fuzzy msgctxt "optcalculatepage|datesc10|tooltip_text" msgid "Value 0 corresponds to 01/01/1900" -msgstr "" +msgstr "Värdet 0 motsvarar 1900-01-01" #: optcalculatepage.ui:407 msgctxt "optcalculatepage|date1904" @@ -19853,9 +20370,10 @@ msgid "_01/01/1904" msgstr "_1904-01-01" #: optcalculatepage.ui:411 +#, fuzzy msgctxt "optcalculatepage|date1904|tooltip_text" msgid "0 corresponds to 01/01/1904" -msgstr "" +msgstr "Värde 0 motsvarar 1904-01-01" #: optcalculatepage.ui:430 msgctxt "optcalculatepage|label3" @@ -20719,24 +21237,28 @@ msgid "Select unprotected cells" msgstr "Markera upplåsta celler" #: protectsheetdlg.ui:255 +#, fuzzy msgctxt "protectsheetdlg|insert-columns" msgid "Insert columns" -msgstr "" +msgstr "Infoga kolumn" #: protectsheetdlg.ui:267 +#, fuzzy msgctxt "protectsheetdlg|insert-rows" msgid "Insert rows" -msgstr "" +msgstr "Infoga rad" #: protectsheetdlg.ui:279 +#, fuzzy msgctxt "protectsheetdlg|delete-columns" msgid "Delete columns" -msgstr "" +msgstr "Radera kolumn" #: protectsheetdlg.ui:291 +#, fuzzy msgctxt "protectsheetdlg|delete-rows" msgid "Delete rows" -msgstr "" +msgstr "Radera rad" #: queryrunstreamscriptdialog.ui:13 msgctxt "queryrunstreamscriptdialog|QueryRunStreamScriptDialog" @@ -21115,9 +21637,10 @@ msgid "Delete" msgstr "Radera" #: scenariomenu.ui:20 +#, fuzzy msgctxt "scenariomenu|edit" msgid "Properties..." -msgstr "" +msgstr "Egenskaper..." #: scgeneralpage.ui:48 msgctxt "scgeneralpage|label4" @@ -21590,9 +22113,10 @@ msgid "Indents from the left edge." msgstr "Indrag från vänster kant." #: sidebaralignment.ui:285 +#, fuzzy msgctxt "sidebaralignment|leftindent-atkobject" msgid "Left Indent" -msgstr "" +msgstr "Indrag lista" #: sidebaralignment.ui:310 msgctxt "sidebaralignment|mergecells" @@ -21751,9 +22275,10 @@ msgid "Text" msgstr "Text" #: sidebarnumberformat.ui:54 +#, fuzzy msgctxt "sidebarnumberformat|category-atkobject" msgid "Category" -msgstr "" +msgstr "Kategori" #: sidebarnumberformat.ui:135 msgctxt "sidebarnumberformat|decimalplaceslabel" @@ -21823,9 +22348,10 @@ msgid "Inserts a separator between thousands." msgstr "Infogar ett skiljetecken mellan tusental." #: sidebarnumberformat.ui:302 +#, fuzzy msgctxt "sidebarnumberformat|engineeringnotation" msgid "_Engineering notation" -msgstr "" +msgstr "_Teknisk notation" #: sidebarnumberformat.ui:308 msgctxt "sidebarnumberformat|engineeringnotation|tooltip_text" @@ -22656,24 +23182,28 @@ msgid "Condition 4" msgstr "Villkor" #: standardfilterdialog.ui:466 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|val1-atkobject" msgid "Value 1" -msgstr "" +msgstr "Värde" #: standardfilterdialog.ui:491 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|val2-atkobject" msgid "Value 2" -msgstr "" +msgstr "Värde" #: standardfilterdialog.ui:516 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|val3-atkobject" msgid "Value 3" -msgstr "" +msgstr "Värde" #: standardfilterdialog.ui:538 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|val4-atkobject" msgid "Value 4" -msgstr "" +msgstr "Värde" #: standardfilterdialog.ui:555 msgctxt "standardfilterdialog|label1" @@ -22744,9 +23274,10 @@ msgid "Pages:" msgstr "Sidor" #: statisticsinfopage.ui:53 +#, fuzzy msgctxt "statisticsinfopage|label5" msgid "Cells:" -msgstr "" +msgstr "Celler" #: statisticsinfopage.ui:79 #, fuzzy @@ -23436,9 +23967,10 @@ msgid "XML Source" msgstr "XML-källa" #: xmlsourcedialog.ui:47 +#, fuzzy msgctxt "xmlsourcedialog|selectsource|tooltip_text" msgid "Browse to set source file." -msgstr "" +msgstr "Bläddra för att ange källfilen." #: xmlsourcedialog.ui:61 msgctxt "xmlsourcedialog|sourcefile" -- cgit