From 3f6da2afc8cd96d196fab9a9c33f3755f2c38225 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andras Timar Date: Fri, 3 Oct 2014 10:25:28 +0200 Subject: sync with libreoffice-4-2-7 branch Change-Id: Ib3bc599420251d783ad5f583a89e2ba772619427 --- source/th/padmin/source.po | 16 ++++++++-------- 1 file changed, 8 insertions(+), 8 deletions(-) (limited to 'source/th/padmin') diff --git a/source/th/padmin/source.po b/source/th/padmin/source.po index 808a1da4124..43378432469 100644 --- a/source/th/padmin/source.po +++ b/source/th/padmin/source.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-04-19 16:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-21 14:16+0000\n" "Last-Translator: jteera \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: th\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1397924454.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1411309010.000000\n" #: padialog.src msgctxt "" @@ -385,7 +385,7 @@ msgctxt "" "RID_ERR_REMOVESGENPRT\n" "string.text" msgid "The driver \"%s\" is always needed and can therefore not be removed." -msgstr "The driver \"%s\" is always needed and can therefore not be removed." +msgstr "จำเป็นต้องใช้ไดรเวอร์ \"%s\" จึงไม่สามารถลบออกได้" #: padialog.src msgctxt "" @@ -397,7 +397,7 @@ msgid "" "\n" "%s2." msgstr "" -"The driver \"%s1\" could not be removed. It was not possible to remove the file\n" +"ไม่สามารถลบไดรเวอร์ \"%s1\" ไม่สามารถลบไฟล์\n" "\n" "%s2." @@ -698,7 +698,7 @@ msgctxt "" "RID_ADDP_CMD_STR_PDFHELP\n" "string.text" msgid "The command line for PDF converters is executed as follows: for each document printed, \"(TMP)\" in the command line is replaced by a temporary file and \"(OUTFILE)\" in the command line is replaced by the target PDF file name. If \"(TMP)\" is in the command line, the PostScript code will be supplied via a file, otherwise via standard input (i.e. as a pipe)." -msgstr "The command line for PDF converters is executed as follows: for each document printed, \"(TMP)\" in the command line is replaced by a temporary file and \"(OUTFILE)\" in the command line is replaced by the target PDF file name. If \"(TMP)\" is in the command line, the PostScript code will be supplied via a file, otherwise via standard input (i.e. as a pipe)." +msgstr "บรรทัดคำสั่งสำหรับตัวแปลง PDF ทำงานดังต่อไปนี้: สำหรับแต่ละเอกสารที่พิมพ์, \"(TMP)\" ในบรรทัดคำสั่งถูกแทนที่ด้วยไฟล์ชั่วคราวและ \"(OUTFILE)\" ในบรรทัดคำสั่งถูกแทนที่ด้วยชื่อไฟล์ PDF เป้าหมาย ถ้ามี \"(TMP)\" อยู่ในบรรทัดคำสั่ง รหัส PostScript จะให้มากับไฟล์ มิฉะนั้นจะให้มาทาง standard input (คือทางไปป์ pipe)" #: padialog.src msgctxt "" @@ -707,7 +707,7 @@ msgctxt "" "RID_ADDP_CMD_STR_FAXHELP\n" "string.text" msgid "The command line for fax connections is executed as follows: for each fax sent, \"(TMP)\" in the command line is replaced by a temporary file and \"(PHONE)\" in the command line is replaced by the fax number. If \"(TMP)\" appears in the command line, the PostScript code will be supplied via a file, otherwise it is passed as standard input (i.e. as a pipe)." -msgstr "The command line for fax connections is executed as follows: for each fax sent, \"(TMP)\" in the command line is replaced by a temporary file and \"(PHONE)\" in the command line is replaced by the fax number. If \"(TMP)\" appears in the command line, the PostScript code will be supplied via a file, otherwise it is passed as standard input (i.e. as a pipe)." +msgstr "บรรทัดคำสั่งสำหรับการเชื่อมต่อโทรสารทำงานดังต่อไปนี้: สำหรับการส่งโทรสารแต่ละครั้ง \"(TMP)\" ในบรรทัดคำสั่งถูกแทนที่ด้วยไฟล์ชั่วคราว และ \"(PHONE)\" ในบรรทัดคำสั่งถูกแทนที่ด้วยหมายเลขโทรสาร ถ้ามี \"(TMP)\" อยู่ในบรรทัดคำสั่ง รหัส PostScript จะให้มากับไฟล์ มิฉะนั้นจะให้มาทาง standard input (คือทางไปป์ pipe)" #: padialog.src msgctxt "" @@ -1003,7 +1003,7 @@ msgctxt "" "RID_RTS_CMD_STR_PDFHELP\n" "string.text" msgid "The command line for PDF converters is executed as follows: for each document printed, \"(TMP)\" in the command line is replaced by a temporary file and \"(OUTFILE)\" in the command line is replaced by the target PDF file name. If \"(TMP)\" is in the command line, the PostScript code will be supplied via a file, otherwise via standard input (i.e. as a pipe)." -msgstr "The command line for PDF converters is executed as follows: for each document printed, \"(TMP)\" in the command line is replaced by a temporary file and \"(OUTFILE)\" in the command line is replaced by the target PDF file name. If \"(TMP)\" is in the command line, the PostScript code will be supplied via a file, otherwise via standard input (i.e. as a pipe)." +msgstr "บรรทัดคำสั่งสำหรับตัวแปลง PDF ทำงานดังต่อไปนี้: สำหรับแต่ละเอกสารที่พิมพ์, \"(TMP)\" ในบรรทัดคำสั่งถูกแทนที่ด้วยไฟล์ชั่วคราวและ \"(OUTFILE)\" ในบรรทัดคำสั่งถูกแทนที่ด้วยชื่อไฟล์ PDF เป้าหมาย ถ้ามี \"(TMP)\" อยู่ในบรรทัดคำสั่ง รหัส PostScript จะให้มากับไฟล์ มิฉะนั้นจะให้มาทาง standard input (คือทางไปป์ pipe)" #: rtsetup.src msgctxt "" @@ -1012,7 +1012,7 @@ msgctxt "" "RID_RTS_CMD_STR_PRINTERHELP\n" "string.text" msgid "The command line for printer devices is executed as follows: the generated PostScript code is supplied as standard input (i.e. as a pipe) to the command line." -msgstr "The command line for printer devices is executed as follows: the generated PostScript code is supplied as standard input (i.e. as a pipe) to the command line." +msgstr "บรรทัดคำสั่งสำหรับเครื่องพิมพ์ทำงานดังต่อไปนี้: รหัส PostScript ที่จะป้อนให้บรรทัดคำสั่งนั้น ให้มาทาง standard input (คือทางไปป์ pipe)" #: rtsetup.src msgctxt "" -- cgit